12.07.2015 Views

Montageanleitung - Migros Do-It + Garden

Montageanleitung - Migros Do-It + Garden

Montageanleitung - Migros Do-It + Garden

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

EXCLUSIV SKD Abbildungen zum Text GB Illustrations corresponding to the text I Illustrazioni corrispondenti al testo F Illu140111210383435226332832223124163021232025191514131745187983733627393329DGBANummerntafel FixierungFixing position for number plate supportIFVersionEUStandardFissaggio targaFixation de la plaque d'immatriculationBNLEMontage voor de nummerplaatFijación de la placaVersionCH A DK


I & BOARDstrations référencées dans le texte NL Tekeningen behorend bij de tekst E Ilustraciones correspondientes al textoC39DGBDAbsenkautomatikAutomatic tip downIFRibaltabile automaticamenteBasculement automatique1 23ENLEAutomaat voor hetBasculciònDGBIGeschlossen (D)Closed (D)Chiuso (D)FNLEF e rmé (D)Gesloten (D)C e rrado (D)DGBIO ffen (E)Open (E)A p e rto (E)FNLEO u v e rt (E)Open (E)A b i e rto (E)


FABBRI, I-25011 Calcinato-Fraz. Ponte San Marco (Bs)EXCLUSIVEBICI FIRST CLASS VERSION EXCLUSIVFABBRI SRL:VIA STATALE 11, N° 6825011 Calcinato -Fraz. Ponte San Marco (Bs)ITALY


FABBRI srl - website: www.fabbri.info - e - m a i l: info@fabbri.info®


®DGBIFNLEDie Abbildungen zum Text finden Sie auf den Umschlagseiten.The illustrations corresponding to the text are on the inside covers.Le illustrazioni corrispondenti al testo sono nel risvolto delle pagine di copertina.Vous trouverez les illustrations concernant le texte sur les rabats de la couverture.De bij deze tekst bahorende tekeningen vindt u op de omgevouwen pagina van de omslag.Las ilustraciones correspondientes al texto, se encuentran en las contratapas.D BEDIENUNGSANLEITUNG GB INSTRUCTIONS I ISTRUZIONI PER L’USOFMODE D’EMPLOI NL MONTAGEINSTRUCTIES E INSTRUCCIONESBici First Class Version:Exclusiv Ski & Board DeluxeVersionEUStandardDGBIFNLELICHTANLAGELIGHTING SYSTEMFANALERIAÉCLAIRAGEACHTERLICHTINSTALLATIEILUMINACIÓNEG-BE: e11*74/483*79/488*0204VersionCH A DK


DBewahren Sie dieBetriebsanleitung sorgfältig aufund geben Sie diese allenfalls anNachbenutzer weiter.Achtung: Der Fahrzeugführer ist für einekorrekte Montage und deren Unterhaltsowie aller am Auto befindlichenAusrüstungsgegenstände verantwortlichund haftbar.GBKeep these use instructions in asafe place and attach them to thebike rack if another person has touse it.Warning: the driver of the car is responsiblefor the correct fitting and regularmaintenance of all the car accessories,even in the event of an accident.IConservare queste istruzioni perl’uso in un luogo sicuro e allegarleal portabiciclette qualora un’altrapersona dovesse utilizzarlo.Avvertenza: il conducente dell’autovetturaè responsabile, anche in caso di incidente,del corretto montaggio e dellaregolare manutenzione di tutti gli accessoridell’auto.FVeuillez conserver soigneusementce mode d’emploi et le remettre àtout nouvel utilisateur du portevélos arrière.Important: le conducteur du véhicule estresponsable légalement, en cas d’accident,de la fixation correcte et sûre et dubon entretien de tous les accessoiresajoutés à la carrosserie.NLBewaar deze handleiding zorg v u l d i g .Indien andere personen het fietsenre kg e b ruiken, zorg dan altijd dat deze personenover deze handleiding beschikken.Waarschuwing: de bestuurder van het voertuigis zowel verantwoordelijk als aansprakelijkvoor een correcte montage en het onderhoudvan alle zich aan het voertuig bevindendeonderdelen van de uitrusting.EC o n s e rvar estar instrucciones deuso en un lugar seguro y adjuntarlasal porta-biciclestas, en el caso queotra persona tenga que utilizarlo.Advertencia: El conductor del coche esresponsable además, en caso de accidente,de la correcta instalación y delmantenimiento regular de todas losaccesorios del coche.


BICI FIRS CLASS VERSI ON EX CLU-Hinweise:(auch für das Straßenverkehrsamt, Landratsamt, etc.)Das HecktragesystemFABBRI “BICI FIRST CLASS VERSION EXCLUSIV” hat eineEG-Betriebserlaubnis mit der Nummer:EG-BE: e11*74/483*79/488*0204*02(die beiden letzten Ziffern lauten je nach Gutachten-Stand: 00,01,02…)und nachfolgendeDas Tragesystem ist freigeprüft und muß deshalbNICHT zu TÜV, DEKRA, etc.!!Ein Schreiben des TUV-AUTOMOTIVE GmbH Unternehmensgruppe Süddeutschland zuranstandslosen Ausgabe eines dritten Kennzeichens finden Sie anbei!1


D Komponenten GB Parts I ComponentiFComposantes NL Componenten E ComponentesEXCLUSIV EXCLUSIVSKI & BOARD SKI & BOARDPos Code Description DELUXE DELUXE13 71 5516102 CORPO EXCLUSIV SCI & BOARD 1 12 5516144 TELAIO PORTANTE EXCLUSIV SCI & BOARD 1 13 4088879 TAPPO COPRITESTA 100X30X3MM 2 24 3049497 GRANO EI M10X50 45H UNI5923 ZINCATO 1 15 3052614 DADO M10 UNI5592 ZINCATO 1 16 5516143 TUBO VERT. EXCLUSIV 2 BICI 1 17 3052616 DADO M8 UNI7474 AUTOBLOCCANTE 4 48 3049550 VITE M8X45 TBEI UNI 7380 4 49 3043478 RONDELLA 8,5X17X1,6 UNI6592 8 810 4091000 COPERTURA ATTACCO RAPIDO 1 111 5516104 OPTIONAL EXCLUSIV SCI&BOARD 1 112 3036735 TELAIO EXCLUSIV SCI&BOARD 1 113 3036740 PROLUNGA TELAIO EXCLUSIV SKI&BOARD 2 214 5512013 SUP. TARGA EXCLUSIV SKI&BOARD 1 115 5512012 BARRA EXCLUSIV SKI&BOARD 2 216 5516103 ALUSKI&BOARD 3 PREASSEMBLATO 1 117 4088802 TAPPO BOMBATO PROF. ALU 4 418 3049513 VITE AUTOFIL. 4.8X32 TCEI C15 4 419 4083897 RIDUZIONE PER TUBI 40X22MM 2 220 4083880 MORSETTO CON FERMO INF. 2 221 4083881 MORSETTO ESTERNO P.TARGA 2 222 3049572 VITE M6X70 TTQST UNI5732 4,6 2 223 4086866 POMELLO OLIVA C/DADO 2 224 3052611 DADO M6 UNI5588 DIN 934 2 225 3049549 VITE M6X60 TCEI UNI5931 8,8 2 226 5512141 SUPP. COMP. FARO EXCLUSIV SX VERS. EU STANDARD 1 127 5512142 SUPP. COMP. FARO EXCLUSIV DX VERS. EU STANDARD 1 128 5512143 SUPP. COMP. FARO EXCLUSIV SX VERS. CH - A - DK 1 129 5512144 SUPP. COMP. FARO EXCLUSIV DX VERS. CH - A - DK 1 130 3036709 PROFI PORTA TARGA 536MM 1 131 3052618 DADO M5 UNI7474 AUTOBLOCCANTE 4 432 3043474 RONDELLA 5X10X1 UNI6592 4 433 4900000 GRUPPO FANALERIA C/SPINA 13 133 4900005 GRUPPO FANALERIA C/SPINA 7 134 4083883 MORSETTO PER TUBO D30MM 4 435 3015301 PIAST. EXCLUSIV SKI&BOARD 4 436 3049568 VITE M6X55 TTQST UNI5732 4.6 4 437 3049564 VITE M6X35 TTQST UNI 5732 4.6 2 238 3052615 DADO M6 UNI7474 AUTOBLOCCANTE 6 639 4001100 FASCETTA 160X2,6 FISSAGGIO CAVO FANALERIA 2 240 8505456 ISTRUZIONI EXCLUSIV SKI & BOARD 1 13


OPTIONALSD Extrazubehoer GB Additional accessories I Accessori supplementariFAccessories supplémentaries NL Aanvullende accessories E Accesorios suplementariosOPTIONAL BICI EXCLUSIV 2E X C L U S I VSKI & BOA R DD E L U X E–+ =OPTIONAL BICIEXCLUSIV 2B I C I E X C L U S I VDELUXE 2OPTIONAL BICI PLUS EXCLUSIVDGBIZum Ausbau für den Transport von 2auf 3 Fahrräder.Mit 2 Spanngurten 2,5 m.To extend transportation from 2 to 3bicycles.With 2 belts of 2,5 m.Permette di aumentare il numero dibiciclette trasportate da 2 a 3.Con 2 cinghie da 2,5 m.FNLEPour perm e t t re d'augmenter le transpo rt de 2 à 3 bicyclettes.Avec 2 sangles de 2,5 m.Een uitbouw voor het transport van 2tot 3 fietsen.Met 2 spanband 2,5 m.Para ampliar el transporte de 2 a 3bicicletas.Con 2 cintes de 2,5 m.4


OPTIONALSD Extrazubehoer GB Additional accessories I Accessori supplementariFAccessories supplémentaries NL Aanvullende accessories E Accesorios suplementariosKIT GARAGED Ersatzteil GB Spare Part I Ricambio F Pièce de rechange NL Uitwissel E Pieza de repuesto137137VersionEUStandardVersionCH A DKDGBILICHTANLAGEKomplette Lichtanlage mitNummernschildhalter.LIGHTING SYSTEMComplete lighting system withnumber plate support.FANALERIAFanaleria completacon portatarga.FNLEÉCLAIRAGEInstallation d'éclairage complèteavec porte-plaque.ACHTERLICHTINSTALLATIEComplete achterlichtinstallatiemet nummerplaathouder.ILUMINACIÓNIluminaciòn completa conporta - placa.5


IJKLM100Km/hNOPDGBIn regelmässigen Abständen sollte überprüftwerden, ob die Schrauben nochgut angezogen sind.Periodically check the tightnessof the screws.Q6


DRatschläge zum Gebrauch und SicherheitshinweiseGBHelpful hints and warnings- Für die ordnungsgemäße und sichere Montagedie Montageanweisungen genau befolgen. BeiZweifeln in Hinblick auf diese Anweisungen den Händleroder direkt den Hersteller um weitere Informationen bitten.Der Hersteller und der Händler haften nicht für Schädenan Sachen oder Personen aufgrund einer unsachgemässenMontage oder eines unsachgemäsen Gebrauchs.Das Produkt wurde geprüft und auch unter extremenBedingungen erprobt, wobei es in Hinblick auf Sicherheitund Halt gute Ergebnisse erbrachte. Daher können wir beifachgerecht ausgeführter Montage Fehlfunktionenausschliessen.- For safe, precise installation follow the assemblyinstructions carefully. If the instructions are notclear, please contact your dealer or the manufacturerdirectly for further clarification.The manufacturer and dealer may not be held liable forany damages caused to people or property due towrongful installation or use.- The product has been tested even in extreme conditionswith good safety and resistance results. Therefore, if theinstallation has been carried out properly, there is nochance for malfunction.I-J Bestimmungsgemaesser GebrauchDas Produkt ist ausschließlich zum Transport vonSkis/Snowboard zugelassen. Sonstige Zweiräder, Koffero.ä.dürfen nicht mit ihm transportiert werden. DieZusammensetzung sowie die Form des Produktes dürfennicht verändert werden.Nicht zugelassene BedienerPersonen, die mit der Betriebsanleitung nicht vertrautsind, Kinder sowie Personen unter Alkohol-, Drogen- oderMedikamenteneinfluss dürfen den Ski/Snowboardträgernicht oder nur unter Aufsicht montieren.L Schutz anderer PersonenAchten Sie darauf, dass Kinder keine Gelegenheit erhalten,mit dem Ski/Snowboardträger zu spielen. Kindererkennen die Gefahren nicht, die im Zusammenhang mitsolchen Ski/Snowboardträgern entstehen können.M-N Am wichtigsten ist eine angemesseneGeschwindigkeit und ein vernünftiges Fahrverhalten. EineHöchstgeschwindigkeit von 100 km/h nicht überschreiten.In Kurven, im Gefälle, bei extremen Windverhältnissenund schlechtem Strassenzustand die Geschwindigkeitsenken. Besondere Vorsicht ist bei allen schwierigenManövern geboten (bei Engstellen, auf Parkplätzen, beimEinfahren in besonders enge Garagen usw.).I-J Conforming UseThe product is intended solely to carry skis/snowboardsand no other type of items such as luggage, etc. <strong>Do</strong> notmodify the product’s composition or shape.User use limitsPerson who do not fully know the use instructions, childrenand persons under the influence of alcohol, drugs ormedicines must not use the ski- snowboard rack; theymay only do so under supervision.L Protecting other peopleMake sure that children do not play with the ski- snowboardrack, as they do not know the danger this couldbring.M-N The most important things to respect are speedlimits and driving style: do not exceed a maximum speedof 100 km/h, slow down in curves, hillocks, in extremelywindy conditions and on rough roads. Take the utmostcare during any complex manoeuvre (narrow passages,parking, entering narrow garages, etc.).AnwendungVor der Montage des Produktes wird empfohlen, dieKupplungskugel und die Backen gründlich zu reinigen undeventuelle Sand-, Öl- und andere Schmutzreste zu entfernen;auch sollte hierbei sichergestellt werden, dass keinedeutlichen Kratzer oder Riefen zu sehen sind, die dieBefestigung des Produktes ernsthaft beeinträchtigenkönnten. Beleuchtung von Fahrzeug und Ski/Snowboardvor Antritt jeder Fahrt überprüfen! Ebenfalls sollteregelmässig geprüft werden, ob das Produkt nochwaagerecht ist; sollte dies nicht der Fall sein,dann muss es wieder eingerichtet werden.7UseBefore fitting the product, we recommend carefully cleaningthe hook ball and the jaws and removing any residuesof sand, oil, or other dirt. Also, make sure that thereare no evident lines or grooves on the ball, that wouldseriously compromise the product fitting.Check the vehicle and trailer lighting before the start ofeach journey!Periodically check that the product is horizontal and rectify,if necessary.Constant checking must be made through the rear-viewmirror for possible variations in the trailer and load! Incase of obvious variations stop immediately! Check the


DRatschläge zum Gebrauch und SicherheitshinweiseGBHelpful hints and warningsDurch Blick in den Rückspiegel eventuelle Veränderungenkontinuierlich überprüfen!Bei erkennbarer Veränderung sofort anhalten! Ursachefeststellen und erst nach Beheben die Fahrt fortsetzen.Die Ladung darf seitlich nicht mehr als 40 cm über denäusseren Rand der Lichtaustrittsfläche der BegrenzungsoderSchlussleuchten hinausragen.- Es sind die Vorschriften des Landes einzuhalten, in demgerade gefahren wird.- Daran denken, dass der hintere Ski/Snowboardträgermit montierten Skis/Snowboard die Steuerung desAutos beeinträchtigt. Daher muss man dieGeschwindigkeit reduzieren und stets auf dietransportierte Last achtgeben.- Bei Nichtgebrauch des Heckträgers sollte dieser vomAuto demontiert werden.- Den Lichtbalken in senkrechte Stellung bringen(dadurch bleibt auch das Nummernschild sichtbar)- Das am Ski/Snowboardträger anzubringende KFZ-Kennzeichen muss mit dem vom Fahrzeugübereinstimmen und bei derKraftfahrzeugzulassungebehörde beantragt werden.- Bei allen nach dem 1. Oktober 1998 zugelassenenKraftfahrzeugen darf der Ski/Snowboardträger das dritteStopplicht nicht verdecken, welches gut sichtbar bleibenmuss. Gegebenenfalls muss in gut sichtbarer Positionein drittes Stopplicht angebracht werden.- Laut Vorschrift muss sich auch auf der Beifahrerseiteein Aussenspiegel befinden.- Prüfen, dass das Beleuchtungskabel an derAnhängerkupplung oder am Ski/Snowboardträgerbefestigt wurde, damit es sich nicht an Gegenständenauf dem Strassenbelag verhaken kann.- Damit die Qualität des Produktes über lange Zeitunverändert bleibt, wird eine regelmässige Reinigungnach jedem Einsatz empfohlen, wobei jede Art vonVerschmutzung gründlich entfernt werden sollte.- Es gelten die Vorschriften der StVO sowie der StVZObezüglich der Ladung.- Der ordnungsgemässe Zustand von Fahrzeug/Ladungobliegt laut Gesetz dem Fahrzeughalter und —führer!- Abnehmbare Anhängerkupplungen müssen spielfreisein!- Wenn alle Sicherheitshinweise genau beachtet werden,finden Sie in den Ski/Snowboardträgern von FABBRIein nützliches, bequemes und zugleich absolutsicheres Zubehör.rreason causing this variation and continue the journeyonly after it has been removed.The load must not protrude sideways more than 40 cmbeyond the external edge of the exit surface of the light ofthe position lights or the rear position lights.- <strong>It</strong> is necessary to abide by the laws in force in the statein which you are travelling.- Remember that having the rear ski- snowboard rackwith skis/snowboards mounted changes the vehicleposition. This is one more reason to drive moderatelyand always be aware of the load you are carrying.- If the ski- snowboard- rack is not being used, we adviseremoving it from the car.- Place the lights in a vertical position so that the numberplate and headlights are visible.- The number plate for fitting to the bicycle rack mustcorrespond to that of the vehicle and be requested fromthe vehicle registration authority.- For all vehicles registered after 1 October 1998, theSki- snowboard rack must not cover the third stop light,which must be clearly visible. If this is not the case, athird, visible stop light must be fitted.- The passenger side should have a rear-view mirror aswell.- Make sure that the cable for the lights is wound wellonto the tow hook or to the chassis of theski- snow-board carrier, so as to avoid any unexpectedcatching or enga-ging with objects present on the roadsurface.- To preserve the product’s quality over time,we recommend cleaning it every time you use it, toremove all types of dirty residues.- The Highway Code and the Registration rulesconcerning load capacity are applied.- According to the law it is up to the owner of the vehicleand the respective driver to make sure that thevehicle/load is in compliance with the field regulations.- There must be no play in the removable tow hooks!- If you follow all of these instructions andrecommendations, you will find your FABBRIski- snowboard rack to be useful,convenient, and safe...........8


DMontageGBFittingVDJustier-schraube zur Feineinstellung auf IhrenKugelkopf. Es genügt ein leichter Andruck!V1GBAdjustement screw for a perfect adhesion of the rackto the tow-ball. Screw with moderation!WW1-Schlüssel Nr. 17benutzen-Use key nr. 17W2OKOKÄNDERUNG DER KUGELKOPFEINSTELLUNGY Der Kugelkopfeinsteller ist werksseitig voreingestellt.Falls der Hecktraeger nicht fest genug montiert ist, 1 oder2 der mitgelieferten Distanzscheiben montieren. Falls sichder Spannhebel nicht herunterdruecken laesst, 1 oder 2der bereits montierten Distanzscheiben entfernen (Abb. Y).Diese Einstellung darf nur von kompetentem Fachpersonaldurchgeführt werden.ADJUSTMENT OF PUCKY The puck is pre-adjusted from the factory but if theski- snowboard- carrier is not securely fastened add 1 or2 thicknesses. If it is not possible to press down the tensionarm, take away 1 or 2 of the already mounted thicknesses(fig.Y).This operation must be performed by a competent personor by someone assigned by the dealer.Y Y1 Y210


DMontageGBFittingEINSTELLUNG – ABSENKAUTOMATIKADJUSTMENT-TIP DOWNZ- Schlüssel Nr. 22benutzen- Use key nr. 22— Kg+ KgSKI STOPFÜR SNOWBOARD - LANGLAUFSKISKI STOPFOR SNOWBOARD - CROSS-COUNTRY SKISMONTAGE DER SKI / SNOWBOARDHOW TO MOUNT THE SKI AND SNOWBOARD11


IJKLM100Km/hNOPIVerificare periodicamente lo statodi serraggio delle viti.FVérifiez périodiquement l’état du serragedes vis.Q12


IConsigli per l’utilizzo ed AvvertenzeFConseils pour l’utilisation et avertissements- Per un montaggio preciso e sicuro seguireattentamente le istruzioni di montaggio. Se taliistruzioni non venissero capite, contattare il rivenditore odirettamente la ditta costruttrice per ulteriori chiarimenti.Il fabbricante ed il rivenditore non sono responsabilidi eventuali danni causati a cose o persone, dovuti adun cattivo montaggio o utilizzo.- Il prodotto è stato testato e provato anche in condizioniestreme dando buoni risultati di sicurezza e di tenuta,perciò dopo aver effettuato un montaggio a regolad’arte escludiamo a priori un cattivo funzionamento.I-J Impiego conformeIl prodotto è adibito solo ed esclusivamente al trasportodi sci/snowboard, e di nessun altro tipo di altre cose,quali valigie ecc. Non modificare la composizione del prodotto,né la forma.Limiti d’impiego per l’utenteLe persone che non conoscono a fondo le istruzioni perl’uso, i bambini e le persone sotto l’influsso di alcool,droghe o farmaci non devono usare il portasci/snowboardo possono farlo solo sotto sorveglianza.L Protezione di terziAssicurarsi che i bambini non giochino con ilportasci/snowboard, in quanto non riconoscono i pericoliche può comportare.M-N La cosa più importante da rispettare é la velocità edil modo di guida. Non oltrepassare la velocità max.di 100Km/h, moderare la velocità in curva, sui dossi, in condizionidi forte vento e sulle strade con fondo dissestato.Fare molta attenzione a qualsiasi manovra impegnativa(retromarce, strettoie, entrate in parcheggi, entrate ingarage particolarmente stretti).- Pour un montage précis et sûr, suivre attentivementles instructions de montage; si lesdites instructionsposent des problèmes de compréhension, faire appel aurevendeur ou directement au constructeur pour avoir deséclaircissements. Le fabricant et le revendeur ne sont pastenus pour responsables pour des dommages éventuelscausés à des personnes ou à des biens, dûs à une mauvaiseutilisation ou à un montage incorrect.- Le produit a été testé et essayé, même, dans des conditionsextrêmes et il a donné de bons résultats de sécurité et de tenue;par conséquent, si le montage a été effectué selon les règles, onpeut exclure, à priori, tout mauvais fonctionnement.I-J Utilisation conformeCe produit est destiné seulement et exclusivement autransport des skis/snowboards; il ne peut en aucun casêtre utilisé pour transporter des objets tels que: valises,etc. Il ne faut pas modifier la composition du produit,ni la forme.Utilisateurs non autorisésLes personnes non familiarisées avec le mode d’emploi,les enfants ainsi que les personnes sous l’influence del’alcool, de stupéfiants ou de médicaments ne doiventpas monter ni utiliser ce porte-skis/snowboardssans surveillance.L Protection des tiersL’utilisateur doit empêcher les enfants de manipuler ceporte-skis/snowboards arrière car ils ne sont pas conscientsdes dangers inhérents à ce genre d’accessoire.M-N La chose la plus importante à respecter est la vitesseet la conduite. Ne pas dépasser la vitesse max. de 100km/h, modérer la vitesse dans les virages, sur les dosd’âne, avec vents violents et sur les chaussées déformées.Faire très attention en cas de manœuvres difficiles(rétrécissements, parkings, entrées de garage particulièrementétroites).ImpiegoPrima di montare il prodotto si consiglia di pulireaccuratamente la sfera del gancio e le ganasce, togliendoeventuali residui di sabbia, olio, ed altro sporco; assicurarsianche che non vi siano sulla sfera evidenti rigature osolchi, ciò potrebbe compromettere seriamente il fissaggiodel prodotto.Controllare l’illuminazione del veicolo e del portasci/snowboardprima dell’inizio di ogni viaggio.Verificare periodicamente l’orizzontalità del prodotto, e incaso contrario riportarlo in posizione orizzontale.Verificare costantemente, attraverso lo specchietto retrovisore,eventuali variazioni del portasci/snowboard, incaso di evidenti variazioni fermarsi subito, appurare la13UtilisationAvant de monter le produit, on conseille de nettoyer soigneusementla boule du crochet et les mâchoires de serr a-ge, (en enlevant d’éventuels résidus de sable, d’huile etd ’ a u t res saletés; il faut contrôler également qu’il n’y ait pasde rayures évidentes ou des sillons sur la boule ce quip o u rrait compro m e t t re sérieusement la fixation du pro d u i t .Contrôler l’éclairage du véhicule et du port e - s k i s / s n o w b o a rdavant de commencer chaque voyage!Vérifier périodiquement si le produit est bien horizontal; s’iln’en était pas ainsi, re m e t t re le produit en position horizonta l e .Vérifier constamment d’éventuelles variations du port e -s k i s / s n o w b o a rd par l’interm é d i a i re du miroir rétro v i s e u r !


IConsigli per l’utilizzo ed AvvertenzeFConseils pour l’utilisation et avertissementscausa e solo dopo averla rimossa riprendere il viaggio.Il carico non deve sporgere lateralmente per oltre 40 cmoltre il bordo esterno della superficie di uscita della lucedelle luci di ingombro o di posizione posteriori.- È necessario attenersi alle leggi vigenti nello stato in cuisi sta transitando.- Si ricorda che il portasci/snowboard posteriore con glisci/snowboard montati cambia l’assetto dell’autovettura,motivo in più per moderare la velocità e fare sempremolta attenzione al carico trasportato.- In caso di inutilizzo del portasci/snowboard consigliamodi toglierlo dall’auto.- Mettere la fanaleria in posizione verticale in modo che latarga ed i fari risultino visibili- La targa da applicare al portasci/snowboard devecorrispondere a quella del veicolo ed essere richiesta inmotorizzazione.- Per tutti i veicoli immatricolati dopo il 1°ottobre 1998 ilportasci/snowboard non deve coprire la terza luce distop, che deve essere ben visibile.In caso contrario sarà obbligatorio installare una terzaluce di stop visibile.- È consigliato anche uno specchietto esterno per il latopasseggero.- Assicurarsi che il cavo della fanaleria sia ben avvolto sulgancio traino o sul telaio del portasci/snowboard, inmodo da evitare qualsiasi incastro o aggancioinavvertito ad oggetti presenti sul fondo stradale.- Per mantenere invariate nel tempo le caratteristichequalitative del prodotto, si raccomanda di pulirlo ognivolta che lo si utilizza, rimuovendo residui di sporco diqualsiasi tipo.- Si applicano le disposizioni del C.d.S. nonché delRegolamento di Immatricolazione in merito al carico.- Assicurarsi che veicolo/carico siano in condizioniregolamentari spetta per legge al proprietario del veicoloe al conducente.- I ganci di traino rimovibili devono essere senza gioco.- Se tutte le avvertenze verranno rispettate alla lettera ilportasci/snowboard FABBRI offrirà utilità e comodità,legate ad una buona sicurezza.......Au cas où il y aurait des variations évidentes, il faut s’arr ê t e rimmédiatement! Contrôler la cause et re p re n d re le voyageseulement après l’avoir supprimée.Le chargement ne doit pas dépasser latéralement plus de40 cm en dehors du bord extérieur de la surface de sortiede la lumière des lumières d’encombrement ou de positionpostérieures.- Il faut suivre les normes en vigueur dans l’état que l’onest en train de traverser.- Ne pas oublier que le porte-skis/snowboard arrière,avec les skis/snowboards montés, change l’équilibre dela voiture; pour cette raison il faut modérer la vitesse etfaire toujours très attention à la charge transportée.- Si on n’utilise pas le porte-skis/snowboards, il estconseillé de le retirer de la voiture.- Mettre le système d’éclairage en position verticale defaçon à ce que la plaque d’immatriculation et les pharessoient visibles.- La plaque d’immatriculation à appliquer auporte-skis/snowboards doit correspondre à celle duvéhicule et on doit la demander au bureaude la motorisation.- Pour tous les véhicules immatriculés après le 1eroctobre 1998, le porte-skis/snowboards ne doit pascouvrir la troisième lumière de stop, qui doit être bienvisible. Autrement, il faut installer obligatoirement unetroisième lumière de stop visible.- La loi prévoit aussi la présence d’un rétroviseurextérieur côté passager.- Il faut s’assurer que le câble des appareils d’éclairageest bien enroulé sur le crochet de traction ou sur lechâssis du porte-skis/snowboard, de façon à évitern’importe quel type d’encastrement ou d’accrochagepar inadvertance d’objets qui se trouventsur le fond de la route.- Pour que les caractéristiques concernant la qualité duproduit restent inchangées à mesure que le tempspasse, on recommande de le nettoyer chaque foisqu’on l’utilise, en enlevant les résidus de saletéde toutes sortes.- On applique les dispositions du C.d.S ainsi que leRèglement d’immatriculation concernant lechargement.- Le fait de s’assurer que le véhicule/chargement seprésente dans les conditions réglementaires est duressort du propriétaire du véhicule et du chauffeur.- Les crochets de traction amovibles ne doiventprésenter aucun jeu!- Si vous respectez toutes ces consignes à la lettre, votreporte-skis/snowboards FABBRI vous offrira utilité etcommodité alliées à une bonne sécurité.......14


IMontaggioFMontageMONTAGGIO PORTASKI / PORTASNOWBOARDMONTAGE DU PORTESKIS / SNOWBOARDMONTAGGIO SUL GANCIODa (fig. R ) a (fig. W1 )MONTAGE SUR LE CROCHETDe la (fig. R ) à la (fig. W1 )RSTU15OK


IMontaggioFMontageVIVite di regolazione per una perfetta aderenza del port a s c i/ s n o w b o a rd sul gancio traino. Av v i t a re con moderazione!V1FVis de réglage pour adhérence parfaite du porteskis/snowboardsà la boule. Visser avec modération!WW1Usarechiave n° 17Utilisez clef n° 17W2OKOKMANUTENZIONEY Il bloccaggio sul gancio traino è tarato dall’azienda.In caso di eccessivo gioco montare 1 o 2 distanziali; incaso contrario togliere 1 o 2 dei distanziali già montati(fig.Y). L’operazione deve essere eseguita da persona competenteo da un incaricato del venditore.RÉGLAGE DU DISQUEY Le réglage du disque est effectué en usine, mais sile porte-skis/snowboard n’est pas bien en place aprèsmontage ajoutez 1 ou 2 épaisseurs. S’il n’est pas possibled’abaisser la poignée de serrage, enlevez 1 ou 2 épaisseurdéjà montés (fig.Y). L’opération doit être effectuéespar une personne compétente ou par quelqu’un qui a étéchargé de la faire par le vendeur.Y Y1 Y216


IMontaggioFMontageTARATURA BASCULAMENTOREGLAGE BASCULEMENTZUsarechiave n° 22Utilisez clef n° 22— Kg+ KgSKI STOPPER SNOWBOARD - SCI DA FONDOSKI STOPPOUR SNOWBOARD - SKIS DE FONDMONTAGGIO SCI E SNOWBOARDMONTAGE DU SKIS / SNOWBOARD17


IJKLM100Km/hNOPNLMen dient regelmatig te controlleren of deschroeven nog goed vastzitten.EControlar periodicamente si los tornillosestan bien cerrados.Q18


NLGebruiksadviezen en waarschuwingenEConsejos para el uso y advertencias- Volg de montage-instructies voor een nauwkeurigeen veilige montage; als u deze instructies nietbegrijpt, neem dan voor nadere uitleg contact op met dew e d e rverkoper of direct met de fabrikant.De fabrikant en de weder verkoper zijn niet aansprakelijkvoor eventueel persoonlijk letsel of schade aan qoederen, die te wijten zijn aan slechte montage of oneigenlijkg e b ru i k .- Het product is getest en uitgepro b e e rd, ook in extre m eomstandigheden, met goede resultaten voor wat betreft deveiligheid en de stevigheid. Als het volgens de re g e l sw o rdt gemonteerd, sluiten wij slecht functioneren a prioriuit.I-J Alleen gebruiken voor de aangegeven bestemmingHet produkt is uitsluitend bedoeld voor het transport vanSkis/snowboard en van geen enkel ander type ofvoorwerpen zoals koffers enz. Wijzig noch desamenstelling, noch de vorm van het product.Niet geautoriseerde gebruikersPersonen die deze handleiding niet kennen, kinderen enpersonen onder invloed van alcohol, verdovende ofgeneesmiddelen, mogen dit ski/snowboardrek niet ofslechts onder toezicht gebruiken.L Bescherming van derdenZorg dat kinderen geen gelegenheid krijgen met hetski/snowboardrek te spelen. Kinderen kennen de gevarenniet, die door een dergelijk fietsenrek kunnen ontstaan.M-N Van fundamenteel belang is het in acht nemen vande snelheid en aanpassing van de rijstijl, overschrijd desnelheidslimiet van 100 km/uur niet en matig snelheidwanneer u een bocht ingaat, op hellingen, bij zeer sterkewind en op wegen met onregelmatig wegdek. Let erggoed op bij alle moeilijke manoeuvres (nauw doorgangen,parkeren, ingang in zeer lage en nauwe garages).- Para un montaje preciso y seguro seguiratentamente las instrucciones de montaje. Si nose entienden las instrucciones, ponerse en contacto conel concesionario o directamente con el fabricante, parasolicitar ulteriores aclaraciones.El fabricante y el concesionario declinan toda responsabilidadpor los eventuales daños materiales o personalesdebidos a un malmontaje o a un uso indebido.- El producto también ha sido probado en condicionese x t remas y ha dado buenos resultados en cuanto a la seguridady a la sujeción; por esto, tras efectuar corre c t a m e n t eel montaje se excluye, a priori, un mal funcionamiento.I-J Uso conformeEl producto sólo ha sido concebido para transportar equísy snowboards y no para motocicletas u objetos comomaletas, etc. No modificar la composición del producto,ni la forma.Límites del empleo para el usuarioLas personas que no conocen a fondo las instruccionespara el uso, los niños o las personas bajo los efectos delalcohol, drogas o medicinales no deben usar el portaesquís/snowboardo pueden hacerlo estando bajo vigilancia.L Protección de tercerosControlar que los niños no jueguen con elportaesquís/snowboard, en cuanto no reconocen lospeligros que pueden encontrar.M-N Lo más importante es respetar la velocidad y laconducción. No superar la velocidad máxima de 100km./h, moderar la velocidad en las curvas, cunetas, encondiciones de viento extremo y en las carreteras conpavimento en mal estado. Prestar mucha atención alefectuar maniobras difíciles (pasos estrechos,aparcamiento, entradas de garajes particularmenteestrechas).GebruikVoordat u het product monteert, raden wij aan de haak ende klemmen zorgvuldig te reinigen en eventuelezand- olie- of andere vuilsporen te verwijderen. Controleerook of er geen krassen of oneffenheden op de haak zittendie de productbevestiging ernstig in gevaar brengen.Alvorens iedere reis te beginnen de verlichting van hetvoertuig en van de ski/snowboarddrager controleren.Controleer regelmatig of het product perfect horizontaalzit en corrigeer de stand eventueel.Regelmatig, door middel van de achteruitkijkspiegel,controleren of er verschuivingen van aanhangwagen oflading plaats hebben! Als dat het geval is meteenstoppen! De oorzaak ervan vaststellen en pas weer19UsoAntes de montar el producto se recomienda limpiar cuidadosamentela bola del gancho y las quijadas, quitandocualquier posible residuo de arena, aceite u otro tipo desuciedad, comprobar además que no haya en la bolaseñales evidentes de rayaduras o surcos, lo cual podríacomprometer seriamente el anclaje del producto.Controlar la iluminación del vehículo y del portaesquís/snowboardantes del comienzo de cualquier viaje!Comprobar periódicamente la posición horizontalproducto, si así no fuera volver a colocar el producto enposición horizontal.Controlar constantemente, mediante el espejo retrovisor,eventuales variaciones del portaesquís/snowboard. En


NLGebruiksadviezen en waarschuwingenEConsejos para el uso y advertenciasvertrekken als het probleem opgelost is.De lading mag zijdelings niet meer dan 40 cm over debuitenrand van het verlichtingsoppervlak van stadlichtenof achter positielichten uitsteken.- Men dient de wetten na te leven die van kracht zijn inhet land waarin men rijdt.- Bedenk steeds dat het fietsenrek met de eropgemonteerde skis/snowboards de stuurlast van hetvoertuig verandert.Reden te meer om snelheid te minderen en altijd erggoed op de vervoerde lading te letten.- Als de ski/snowboarddrager niet gebruikt wordt, radenwij aan hem van de auto te halen.- Plaats de lichtbalk verticaal zodat het kenteken en delampen zichtbaar zijn.- Het kenteken op het ski/snowboardrek moet corresponderenmet het kenteken op het voertuig. De kentekenplaatdient te worden aangevraagd bij de daartoebevoegde instantie.- Voor alle voertuigen die zijn ingeschreven na 1 oktober1998 geldt dat het ski/snowboardrek het derde remlichtdat goed zichtbaar dient te zijn, niet mag bedekken.Indien het ski/snowboardrek dit toch bedekt, dient eengoed zichtbaarderde remlicht te worden geïnstalleerd.- Een buitenspiegel aan de kant van de passagier isvoorschrift.- Zorg ervoor dat de kabel van de lichten stevig om detrekhaak of om het frame van het ski/snowboardrek zit,zodat deze nergens achter kan blijven haperen en geenenkele voorwerp op het wegdek er onverwacht achterkan blijven hangen.- Om de kwaliteit van het product te behouden, radenwijaan dit product bij elk gebruik te reinigen en elkspoor van vuil zorgvuldig te verwijderen.- In ieder geval de toegestane nuttige lading voor deaanhangwagen niet overschrijden!- De Verkeersvoorschriften en het Registratiereglementvoor de lading zijn van toepassing.- De eigenaar de bestuurder van het voertuig moetencontroleren of het voertuig/ de lading conform devoorschriften is- De uitneembare trekhaken moeten geen spelingvertonen!- Als alle waarschuwingen letterlijk in acht genomenworden, zult u de FABBRI ski/snowboarddragerbijzonder nuttig en gemakkelijk vinden, in veiligeomstandighedencaso de evidentes variaciones es necesario detenerseinmediatamente! Aclarar la causa y solo luego de haberlaeliminado volver a comenzar el viaje.La carga no debe sobresalir lateralmente por más de 40 cm,fuera del borde exterior de la superficie de salida de la luzde las lámparas de despejo o de posición posteriore s .- Es necesario atenerse a las Leyes del Estado por elcualse está transitando.- Se recuerda que el portaesquís/snowboard posteriorcon los Esquís/snowboards montados cambiala estabilidad del vehículo.Por ello se debe moderar la velocidad y prestar muchaatención a la carga transportada.- Si no se utiliza el portaesquís/snowboard, aconsejamossacarlo del automóvil.- Coloque las luces en posición vertical de modo que lamatrícula y los faros resulten visibles.- La placa del coche para aplicar al portaesquís/snowboarddebe corresponder a la del vehículo y debe sersolicitada a la oficina de matrícula de vehículos.- Para todos los vehículos inscritos después del 1°octubrede 1998 el portaesquís/snowboard no debe cubrirla tercera luz de stop, la cual debe estar muy visible. Encaso contrario será obligatorio instalar una tercera luzde stop visible.- También se aconseja instalar un espejo exterior en ellado del pasajero.- Controlar que el cable del sistema de iluminación quedebien envuelto en el gancho de remolque o en elbastidor del portaesquís/snowboard, de modo que nose produzca ningún encastre o enganche casual conobjetos que se encuentren en la calzada.- Para mantener constantes a través del tiempo lascaracterísticas cualitativas del producto, se recomiendalimpiarlo cada vez que se utiliza, quitando los residuosde suciedad de cualquier tipo.- Se aplican las disposiciones del C d S, además delReglamento de Inscripción en relación con la carga.- Comprobar que el vehículo/carga estén en condicionesreglamentarias, por Ley corresponde al propietario delvehículo al conductor.- Los ganchos de remolque extraíbles deben quedar sinningún juego.!20


NLMontageEMontajeHET SKI / SNOWBOARDREK MONTERENMONTAJE DEL PORTAESQUIS / SNOWBOARDHET PRODUCT OP DE TREKHAAK MONTERENVan (figuur R ) tot (figuur W )MONTAJE DEL PRODUCTO EN EL GANCHODesde la (fig. R ) a la (fig. W )RSTU21OK


NLMontageEMontajeVNLStelschroef voor perfekte montage op detreekhaakkogel. Opschroeven met matiging!V1EDesde la (fig.R) a la (fig.W) To rnillo de sujeccion para una perfecta fijacióndel port a e s q u í s / s n o w b o a rd a la bola de remplque. Atornillar con moderación!WW1Benuttensleutel getal 17Utilizar llave n. 17W2OKOKBIJSTELLEN VAN DE PUCKY De puck kent het vanaf het begin een basisinstellung,maar wanneer de ski/snowboardrek na de montageniet goed vastzit 1 of 2 dikte wegnemen (fig.Y). De montagedient te worden uitgevoerd door een competent persoonof door iemand in opdracht van de verkoper.AJUSTE DEL RETÉN DE SUJECIÓNY El reten de sujeción está ajustado inicialmente, perosi el porta-esquís/snowboard no quedara bien afirmadodespués del montaje añadir 1 o 2 espesores. La palancade sujeción no pudiera descenderse quitar 1 o 2 espesoresya montados (fig.Y). La operación debe ser realizadapor persona competente o por un representante del vendedor.Y Y1 Y222


NLMontageEMontajeREGLEMENT AUTOMAAT VOOR HETZAJUSTAMENTO BASCULACIÓNBenutten sleutel getal 22Utilizar llave n. 22— Kg+ KgSKI STOPVOOR SNOWBOARD - LANGLAUFSKISSKI STOPPARA SNOWBOARD - ESQUIS DE FONDOHET SKI / SNOWBOARD MONTERENMONTAJE DEL ESQUIS / SNOWBOARD23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!