12.07.2015 Views

Notice Sunasanit SI - Atlantic

Notice Sunasanit SI - Atlantic

Notice Sunasanit SI - Atlantic

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Sunasanit</strong> 3023 I - réf. 026 420Nous vous félicitons de votre choix.Certifiée ISO 9001, la Société Industrielle de Chauffagegarantit la qualité de ses appareils et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients.Fort de son savoir-faire et de son expérience, la Société Industrielle de Chauffageutilise les technologies les plus avancées dans la conceptionet la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage.Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil,au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité.SommairePrésentation du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Colisage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . 4Matériel en option . . . . . . . . . . . . . . 3 Descriptif de la chaudière . . . . . . . . . . 5Caractéristiques générales . . . . . . . . . 4Instructions pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Conditions réglementaires d’installation etd’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Le local d’implantation . . . . . . . . . . . . 6Conduit d’évacuation . . . . . . . . . . . . . 6Conduit de raccordement . . . . . . . . . . 6Raccordements hydrauliques . . . . . . . . 7Raccordement du circuitd’alimentation fioul . . . . . . . . . . . . . . 7Raccordement bitube . . . . . . . . . . . . . . 7Raccordement monotube en charge . . . . . . 7Raccordements électriques . . . . . . . . . 8Vérification et mise en service. . . . . . . . 9Mise au point du brûleur . . . . . . . . . . . 9Réglage des électrodes . . . . . . . . . . . . . 9Réglage du volet d’air . . . . . . . . . . . . . . 9Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . 9Entretien de l’installation . . . . . . . . . . 10Entretien de l’échangeur thermique . . . . . . 10Entretien du brûleur . . . . . . . . . . . . . . 10Entretien de la cheminée . . . . . . . . . . . 11Entretien des appareils de sécurité . . . . . . 11Causes de mauvais fonctionnement dubrûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Tableaux codes LMO 14.111 C2 . . . . . . 12Instructions pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Première mise en service. . . . . . . . . . 14 Arrêt de la chaudière et du brûleur. . . . . 15Organes de commande et de contrôle . . . 14 Vidange de la chaudière . . . . . . . . . . 15Mise en route de la chaudière . . . . . . . 15 Contrôles réguliers . . . . . . . . . . . . . 15Sécurité chaudière . . . . . . . . . . . . . 15 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Sécurité brûleur . . . . . . . . . . . . . . . 15Pièces détachées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 <strong>Notice</strong> de référence “1099”


1<strong>Sunasanit</strong> 3023 I - réf. 026 4201 Présentation du matériel1.1 Colisage¤ 1 colis : chaudière habillée avec brûleur etappareillage électrique.# 2 = > = H + - 2 =1.2 Matériel en option" ¤ Silencieux pour départ fumées au dessus! 1 11 1 1 # # DFigure 1 - Pressions et débits hydrauliques $ $ $ ' % " ! # %' '- = K ? D = K @ A I = E J = E H A- = K B H E @ A I = E J = E H A" , F = H J. # N " 4 A J K H ' ## !8 K A @ A ? J 8 K A = H H E H AToutes les cotes verticales sont des cotes moyennes auxquelles il faut ajouter plus ou moins 5 mm suivant le réglage des pieds.Figure 2 - Dimensions en mmCet appareil est conforme :- à la directive rendement 92/42/CEEselon les normes EN 303-1, EN 303-2, EN 303-3 et EN 303-6,- à la directive basse tension 73/23/CEE selon la norme EN 60335-1,- à la directive compatibilité électromagnétique 89/336/CEE.<strong>Notice</strong> de référence “1099” 3


!"#$%<strong>Sunasanit</strong> 3023 I - réf. 026 4201.3 Caractéristiques généralesRéférence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 026 420Classe selon RT 2000. .Basse températurePerformancesPuissance utile nominale . . . . . . . . . . kW 23Débit calorifique . . . . . . . . . . . . . . . kW 25,65Corps de chauffeContenance en eau . . . . . . . . . . . . . . l 27Pression maximum d’utilisation . . . . . . bar 3Pression d’eau minimale admissible. . . . bar 0,5Débit d’eau minimal . . . . . . . . . . . litre/h 600Température d’eau max. départ chauffage °C 90Température d’eau min. départ chauffage . °C 65FoyerDiamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 215Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm 495Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dm3 18Pression foyer . . . . . . . . . . . . . . . . Pa 25Température des fumées . . . . . . . . . . °C 210Débit massique des fumées . . . . . . . . kg/s 0,0109Volume côté fumées . . . . . . . . . . . . dm3 23,15SanitaireDébit spécifique . . . . . . . . . . . . . . l/min 13,4Capacité de puisage Dt 30 K . . . . . . . . l/h 660Pression d’entrée minimale . . . . . . . . bar 1Pression maximum d’utilisation . . . . . . bar 7BrûleurPuissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW 25,3Gicleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 E 60°Débit à chaud . . . . . . . . . . . . . . . kg/h 2,17Viscosité max. à 20 °C . . . . . . . . . . . °E 1,5PompeVitesse de rotation . . . . . . . . . . . . tr/min 2800Pression réglée d’usine. . . . . . . . . . . bar 12DiversDépression optimum de la cheminée. . . . Pa 15Tension d’alimentation ( ~50 Hz) . . . . . . V 230Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg 110Puissance absorbée- au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . W 463- en fonctionnement normal . . . . . . . . . W 243Coefficient de consommation d’entretien . . . 0,741 Brûleur2 Porte de foyer3 Départ fumées au dessus4 Buse d’évacuation fumées5 Echangeur thermique6 Turbulateurs7 Brique réfractaireFigure 3 - Coupe schématique de l’échangeur1.4 Principe de fonctionnementLe chaudière est équipée d’une production d’eauchaude sanitaire par préparateur à plaques. Unmitigeur thermostatique permet de régler latempérature de l’eau chaude sanitaire de 40 à 60 °C.Cet ensemble est protégé par un doseur àpolyphosphates.En cas de demande chauffage :Le brûleur fonctionne en tout ou rien sous l’impulsion duthermostat de chaudière (régulation chauffage 65 à90 °C en fonctionnement chauffage).Le thermostat d’ambiance éventuel agit sur lecirculateur chauffage.Le thermostat “mini” (65 °C) met le circulateur horsservice jusqu’à ce que la température du corps dechauffe atteigne la consigne du thermostat.Le thermostat de sécurité calibré à 110 °C limite latempérature du circuit primaire.En cas de demande sanitaire :Le brûleur fonctionne en tout ou rien sous l’impulsion duthermostat maxi (85 °C), de façon à satisfaire unsoutirage instantané, la chaudière est maintenue à65 °C. Le circulateur fonctionne jusqu’à la fin de lademande. En cas de demande de courte durée lebrûleur fonctionne au moins une minute.4 <strong>Notice</strong> de référence “1099”


%&''&#"$%<strong>Sunasanit</strong> 3023 I - réf. 026 4201.5 Descriptif de la chaudière ! ! " # $ ! " #1 Commutateur de fonction2 Thermostat de chaudière3 Manomètre (pression hydraulique del’installation) - Thermomètre (température dechaudière)4 Thermostat min.5 Thermostat max.6 Touche de réarmement manuel (sécurité desurchauffe)7 Circulateur8 Groupe hydraulique9 Doseur polyphosphate10 Voyant, marche11 Voyant, sécurité brûleur12 Voyant, sécurité de surchauffe13 Boîtier de contrôle brûleur14 Robinet de purge15 Vase d’expansion 8 litres16 Mitigeur thermostatique17 Préparateur sanitaire18 Robinet de vidange19 Pieds réglables $ % & '1 Transformateur d’allumage2 Cellule photorésistante3 Volet d’air4 Volute (ventilateur)5 Moteur6 Condensateur7 Flexibles alimentation fioul (aspiration et retour)8 Pompe9 ElectrovanneFigure 5Figure 4<strong>Notice</strong> de référence “1099” 5


<strong>Sunasanit</strong> 3023 I - réf. 026 4202 Instructions pour l’installateur2.1 Conditions réglementairesd’installation et d’entretienFRANCE : L’installation et l’entretien de l’appareildoivent être effectués par un professionnel qualifiéconformément aux textes réglementaires et règles del’art en vigueur, notamment :Règlement Sanitaire Départemental TypeLa présence sur l’installation, d’une fonction dedisconnection de type CB, à zones de pressionsdifférentes non contrôlables répondant aux exigencesfonctionnelles de la norme NF P 43-011, destinée àéviter les retours d’eau de chauffage vers le réseaud’eau potable, est requise par les articles 16.7 et 16.8du Règlement Sanitaire Départemental Type.Norme NF C 15-100 : Installations électriques à bassetension - Règles.Norme NF P 51-201 : Travaux de fumisterie (DTU24-1).Norme NF P 51-701 : Règles et processus de calculdes cheminées fonctionnant en tirage naturel.Norme NF P 52-201 : Installations de chauffage centralconcernant le bâtiment (DTU 65).Norme NF P 40-201 : Plomberie sanitaire pourbâtiment à usage d’habitation (DTU 60.1).Norme NF P 40-202 : Règles de calcul des installationsde plomberie sanitaire et d’évacuation des eauxpluviales (DTU 60.11).Norme NF P 41-221 : Canalisations en cuivre.Distribution d’eau froide et chaude sanitaire,évacuation des eaux usées, d’eaux pluviales,installations de génie climatique (DTU 60.5).Arrêté du 22 octobre 1969 : Conduit de fuméedesservant les logements.Arrêté du 22 octobre 1969 et Arrêté du 24 mars1982 : Aération des logements.Arrêté du 15/09/2009 relatif à l’entretien annuel deschaudières dont la puissance nominale est comprise entre4 et 400 kilowatts (J.O. 31/10/2009).BELGIQUEL’installation et l’entretien de l’appareil doivent êtreeffectués par un professionnel qualifié conformémentaux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur,notamment les normes NBN D 51.003, NBN B 61.001,NBN D 30.003 et le Règlement Général pour lesinstallations Électriques (R.G.I.E).2.2 Le local d’implantationsuffisant par l’avant et au dessus de la chaudière.Éventuellement, installer la chaudière sur des plotsantivibratiles ou tout autre matériau résilient afin delimiter le niveau sonore dû aux propagationsvibratoires.Plancher : S’assurer qu’il n’esnt pas constitué ni revêtude matériaux inflammables ou se dégradant sous l’effetde la chaleur (moquettes, etc.). Dans le cas contraireprévoir une protection appropriée, par exemple uneplaque de tôle.Le socle doit être bien ventilé : Agir sur les pieds(rep. 19, fig. 4, p. 5) de la chaudière pour obtenir unpassage d’air d’environ 15 mm entre le socle et le sol.2.3 Conduit d’évacuationLe conduit d’évacuation doit être conforme à laréglementation en vigueur.FRANCE : Norme P 51-201Le conduit d’évacuation doit être bien dimensionné.Section minimum obligatoire : 2,5 dm 2- pour une hauteur de cheminée de 5 à 20 m- soit en Ø 16 cm ou en Ø 18 cmIl ne doit être raccordé qu’à un seul appareil.Il doit être étanche à l’eau. Il doit avoir une bonneisolation thermique afin d’éviter tout problème decondensation ; dans le cas contraire, le tubage duconduit avec système de récupération des condensatsdoit être réalisé.2.4 Conduit de raccordementLe conduit de raccordement doit être réaliséconformément à la réglementation en vigueur.FRANCE : Norme P 45-204La section du conduit de raccordement ne doit pas êtreinférieure à celle de la buse de sortie de l’appareil.La mise en place d’un régulateur de tirage sur le conduitest recommandé lorsque la dépression de la cheminéeest supérieure à 30 Pa.Le conduit de raccordement doit être démontableLa buse d’évacuation sera raccordée au conduit demanière étanche.L’utilisation d’un tuyau de raccordement à doubleparois insonorisée permet d’éliminer la transmissiondes vibrations sonores vers le conduit.Le local chaudière doit être conforme à laréglementation en vigueur.La chaudière doit être installée dans un local appropriéet bien ventilé.L’installation de ce matériel est interdit dans une sallede bain ou une salle d’eau.ATTENTION : la garantie du corps de chauffe seraitexclue en cas d’implantation de l’appareil en ambiancechlorée (salon de coiffure, laverie, etc. ...) ou tout autrevapeur corrosive.Pour faciliter les opérations d’entretien et permettre unaccès facile aux différents organes, prévoir un espace6 <strong>Notice</strong> de référence “1099”


4<strong>Sunasanit</strong> 3023 I - réf. 026 4202.5 Raccordements hydrauliquesla chaudière est de type encastrable (habillage contrele mur).- Positionner la chaudière et régler les pieds (rep. 19,fig. 4, p. 5). Rappel : passage d’air entre socle et sol =15 mm mini.- Effectuer les raccordements hydrauliques avec dutube en cuivre Ø 22 mm pour le chauffage et en12x14 mm pour le sanitaire.• Installer un clapet antithermosiphon sur le retour del’installation chauffage.• Installer une sécurité contre le manque d’eau lorsquela chaudière est installée au point haut de l’installation(par exemple au grenier).• Raccorder l’évacuation de la soupape de sûreté àl’égout.2.6 Raccordement du circuitd’alimentation fioulLégende (fig. 7 et fig. 8):Øi = diamètre intérieur de la tuyauterieL = Longueur de la tuyauterie d’aspiration (cettelongueur comprend 4 coudes, 1 clapet anti-retour et 1vanne).H = Hauteur d’aspiration ou de charge.- Raccorder les flexibles d’alimentation en fioul dubrûleur.La garantie du bon fonctionnement du brûleur impliquequ’un filtre (60 µm) soit bien installé sur la tuyauteried’alimentation fioul.Remarque : La dépression doit être inférieure à 0,4 bar.Une dépression supérieure entraînerait un dégazagedu fioul. La tuyauterie d’aspiration fioul doit êtreparfaitement étanche. Il est conseillé de faire arriverl’aspiration et le retour à la même hauteur dans laciterne ; dans ce cas le clapet de pied n’est pasnécessaire. Lorsque le retour arrive au dessus duniveau du fioul, le clapet de pied est indispensable ;cette solution est déconseillée à cause d’un éventueldéfaut d’étanchéité de la vanne.5 58 -2 5+ +/ 0 6 , 2C.A - Clapet antithermosiphonC.C - Circulateur chauffageD.P - Doseur polyphosphateECS, EFS - Eau sanitaireG.H - Groupe hydraulique+ )M.T - Mitigeurthermostatique- . 5- + 5P.S - Préparateur sanitaireR - Circuit de chauffageS.S - Soupape de sécuritéV.E - Vase d’expansionFigure 6 - Schéma hydraulique de principeH(m)0,51234Ø i6mm10841,50L (m)Ø i8mm35292091Ø i10mm8075552832.6.1 Raccordement bitube(figure. 7).2.6.2 Raccordement monotube en chargeFigure 7 - Raccordement bitubePour ce type de raccordement (fig. 8), il est nécessairede démonter le bouchon de dérivation B1 (fig. 9) (clémâle de 4) et de monter le bouchon et son joint B2 (clémâle de 5) fournis en accessoire.H (m)Ø i8 mmL (m)Ø i10 mmB1 - Bouchon dedérivationB2 - Bouchon et jointsfournisP - Prise de pressionV - Prise vacuomètre0,511,5210204060204080100Figure 9 - Détail de la pompeFigure 8 - Raccordement monotube en charge<strong>Notice</strong> de référence “1099” 7


<strong>Sunasanit</strong> 3023 I - réf. 026 420RDTVRDBUMVNGNYEYVg1 2 3 4 5 6 7 8 9 10T.ChaGNYEcAaAbBUBUbLRDBRDAccM.EBUCo2L1NT1T2S3B4BU121BK4 Q1 Q3C.CBUBUBcBdV.HLL1NT1T2S3B4RDNC.TNBUBUGY2BKWHT.ARDRD1BUBUGNYEOG11 12 13T.MaxaBUGNYEcRDbCBNBKRDS.TaT.SeRDBKcbRDBUT.MinaRDGNYEBURDcbRDGNYET.Ch - T.Se a b cLNJAEGGER 1 2 4T.G c 1 2IMIT c 1 21 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12N N NL1 N L2RDRDBUM/ARDRD31 32BNL1 N L2BUS.BrCoGOTTAKMOLVENOOGNYEGNYERDBURDAaB1A1LMO141234567AbB2A2NLRDBcD3B3BdD4B4Légende des figures 10 et 11B : Cellule photorésistanteBN : MarronBK :NoirBU :BleuC : CondensateurC.C : Circulateur chauffageCo :CommutateurC.T : Carte de temporisationGNYE : Vert/jauneGY :GrisM/A : Voyant, marcheM.E : Shunt ou sécuritémanque d’eau.MV : Moteur ventilateurOG :OrangeRD :RougeS.Br : Voyant, sécuritébrûleurS.T : Voyant, sécurité desurchauffeT.A : Shunt ou thermostatd’ambianceà action sur circulateur.T.Ch : Thermostat dechaudièreT.Max : Thermostat maxiT.Min : Thermostat miniT.Se : Thermostat de sécuritéTV : Transformateurd’allumageV.H : Vanne hydrauliqueWH :BlancYVg : ElectrovanneFigure 10 - Câblage électrique2.7 Raccordements électriquesL’installation électrique doit être réalisée conformémentà la réglementation en vigueur.FRANCE : Norme NF C 15-100Les raccordements électriques ne seront effectués quelorsque toutes les autres opérations de montage(fixation, assemblage, etc.) auront été réalisées.L’équipement électrique de la chaudière doit êtreraccordé à une prise de terre.Prévoir une coupure bipolaire à l’extérieur de lachaudière.Enlever le couvercle de la chaudière, basculer letableau de contrôle et démonter le dessus (rep. 64,fig. 19, p. 18) pour accéder aux bornes deraccordement.Effectuer les raccordements suivant le schéma(fig. 10).• Sécurité contre le manque d’eau :Bornes 4, 5, enlever préalablement le shunt 4-5.• Thermostat d’ambiance à action surcirculateur : Bornes 9 et 10, enlever préalablement leshunt 9-10.Dimensions de l’alimentation électrique : Phaseprotégée par un fusible 5 A, prise de terre 100 ohms.Utiliser un câble souple de 3 x 0,75 mm2 minimum detype H05VV-F.- Utiliser les presse-étoupes afin d’éviter toutdébranchement accidentel des conducteurs. Lalongueur du fil de terre doit être plus longue entre saborne et le serre câble que les 2 autres fils.8 <strong>Notice</strong> de référence “1099”


)=?>=?>>?=&%=?$>'??*"#<strong>Sunasanit</strong> 3023 I - réf. 026 420+ ! " #) >) =6 + D 6 5 A8 8 !+ + 6 ) -8 * ?+ * @6 + D 6 5 A = > ? ) - / / - 4 "6 / ? 1 1 6 ? + ) = ) > * ? * @6 E 6 = N8 0+ A ? J A K H % F J I H C K = J E I = E J = E H A 3 "3 ! + 6+ A ? J A K H ! F J I 1 I J = = J A K H ? D = K B B = C E I J A + A ? J A K H > H A K H " F J IFigure 11 - Schéma électrique de principe2.8 Vérification et mise en service• Effectuer le rinçage et le contrôle d’étanchéité del’ensemble de l’installation.• Procéder au remplissage.Important ! Pendant le remplissage, ne pas fairefonctionner le circulateur, ouvrir tous les purgeurs del’installation pour évacuer l’air contenu dans lescanalisations. Fermer les purgeurs et ajouter de l’eaujusqu’à ce que la pression du circuit hydraulique sesitue entre 1,5 et 2 bar.• Purger le corps de chauffe (rep. 6, fig 13).• Procéder aux vérifications d’usage du brûleur et deson circuit d’alimentation en énergie.• Vérifier le bon serrage des connexions électriques surles bornes de raccordement.• Brancher l’appareil sur le réseau et procéder à la miseen route (voir les instructions pour l’utilisateur).2.9 Mise au point du brûleurGicleurPressionpompeDébitbrûleur àchaudGPH et angle bar kg/h0,5 E 60° 12 2,172.9.1 Réglage des électrodesVérifier le centrage du gicleur ; éviter de poser lesdoigts sur l’orifice du gicleur (fig. 12).2.9.2 Réglage du volet d’airLe volet est réglé d’usine pour un taux de CO 2 sesituant, brûleur à chaud, entre 11,5 et 12 ; Latempérature de stockage du fioul étant de 5 °C.Retoucher le réglage si nécessaire.2.9.3 Amorçage de la pompeFigure 12 - Réglage des électrodesBitube :- S’assurer, avant de faire fonctionner le brûleur, que letube de retour à la citerne n’est pas obstrué, ce quiprovoquerait la rupture du système d’étanchéité surl’axe de la pompe.- S’assurer qu’il y a du fioul dans le tube d’aspiration ; lapompe ne doit jamais fonctionner à sec.Monotube :- Desserrer le bouchon de la prise vacuomètre (rep. 6,fig. 14) et attendre la sortie du fioul.- Démarrer le brûleur, illuminer la cellulephotorésistante et purger l’air par le raccord dumanomètre.<strong>Notice</strong> de référence “1099” 9


<strong>Sunasanit</strong> 3023 I - réf. 026 4202.10 Entretien de l’installation !Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentationélectrique générale et la vanne d’alimentation encombustible sont coupées.2.10.1 Entretien de l’échangeur thermiqueL’entretien de la chaudière doit être effectuérégulièrement afin de maintenir son rendement élevé.Suivant les conditions de fonctionnement, l’opérationd’entretien sera effectuée une ou deux fois par an :- Couper l’alimentation électrique de l’appareil,- ôter le couvercle de la chaudière,- déconnecter le conduit de raccordement,- déposer l’ensemble porte de foyer-brûleur,- éventuellement, basculer le tableau de contrôle,- enlever les turbulateurs et les nettoyer,- nettoyer l’échangeur à l’aide d’une raclette ou d’unécouvillon,- enlever les résidus de nettoyage par l’orifice dubrûleur.Après nettoyage, remonter correctement toutes lespièces et vérifier l’étanchéité de la porte de foyer.2.10.2 Entretien du brûleurOutillage : Clé mâle de 3, tournevis cruciforme moyen,clés plates de 7, 10, 13 et 21, clé à pipe de 16 ou clé degicleur.L’entretien régulier du brûleur (cellule, gicleur, tête decombustion, électrode, filtre de pompe) doit êtreeffectué par un spécialiste 1 à 2 fois par an selon lesconditions d’utilisation :- s’assurer que l’alimentation électrique générale et lavanne d’alimentation en combustible sont coupées,- déposer le brûleur,- sortir la cellule et l’essuyer avec un chiffon sec,- démonter la tête de combustion ; nettoyer la tête decombustion avec un pinceau,- démonter le gicleur avec la clé fournie et le remplacer,- nettoyer avec précaution les électrodes et vérifier leurécartements (fig. 12, p. 9),- démonter le volet d’air (rep. 105, fig. 20, p. 19) et lenettoyer ainsi que le convoyeur d’air et la turbine àl’aide d’un pinceau,- basculer le couvercle et nettoyer l’intérieur de lavolute.Pour nettoyer le filtre de la pompe : fermer lesvannes et placer un petit récipient sous la pompe ;démonter le couvercle (4 vis), retirer le filtre et lenettoyer avec précaution ; remonter le filtre et lecouvercle en veillant à l’étanchéité.Après la remise en place, un contrôle defonctionnement du brûleur doit être réalisé afin des’assurer que les réglages n’ont pas été modifiés etqu’ils correspondent à la puissance désirée de lachaudière.1 - Prise de pressioncheminée2 - Réglage du voletd’entrée d’air3 - Regard de flamme" # $Figure 134 - Logement dessondes5 - Bouton test de lasoupape de sûreté6 - Robinet de purgeFigure 14 - Amorçage de lapompe1 - Sortie ligne de gicleur2 - Prise de pressionmanomètre3 - Réglage pression4 - Retour5 - Aspiration6 - Prise vacuomètreFigure 1510 <strong>Notice</strong> de référence “1099”


<strong>Sunasanit</strong> 3023 I - réf. 026 4202.10.3 Entretien de la cheminéeLa cheminée doit être vérifiée et nettoyéerégulièrement par un spécialiste (1 à 2 fois par an).2.10.4 Entretien des appareils de sécuritéChaque année, vérifier le bon fonctionnement dusystème d’expansion. Contrôler la pression du vase etle tarage de la soupape de sûreté.2.11 Causes de mauvais fonctionnementdu brûleurSituation Causes probables - ActionLe moteur ne tourne pasLe moteur tourne, mais pasd’allumage, pas d’étincelleLe moteur tourne, mais pasd’allumage, présenced’étincellesAlimentation électriquedéfectueuseSystème d’allumage défectueuxAlimentation en fioul défectueuse- Vérifier l’interrupteur, les fusibles, les thermostats, lecoffret de sécurité, le moteur.- Vérifier le montage, l’état et l’écartement desélectrodes- Vérifier les câbles d’allumage- Vérifier le transformateur d’allumage- Vérifier le coffret de sécurité- S’assurer qu’il il a du fioul dans la citerne et que lavanne est ouverte- Vérifier l’étanchéité de la vanne et de la tuyauteried’aspiration- Vérifier le filtre de pompe, l’état de l’engrenage, labobine de l’électrovanne- Vérifier l’état du gicleurLe brûleur s’allume, puiss’arrête- - Vérifier la propreté de la cellule et l’état de son câble- Vérifier le coffret de sécurité- Vérifier le réglage de la tête de combustion- Vérifier l’alimentation fioul et le gicleurFlamme décrochée ou déviéeFlamme fumeuse, formationde cokeLa pulvérisation du fioul estmauvaiseLa combustion est mauvaise- Vérifier le gicleur et son filtre- Vérifier la pression de la pompe- Vérifier les réglages- Vérifier la turbine, les volets d’air, l’entrée d’air dans lelocalA l’arrêt le fioul s’écoule par legicleur- - Vérifier l’étanchéité de l’électrovanne, la nettoyersoigneusementFigure 16 - Programme de commandeLOA 24 / LMO 14A - Démarrage des brûleurs sans réchauffeurB - Apparition de la flammeC - Position de fonctionnementt1 - Temps de préventilation (13 s)t3 - Temps de pré-allumage (13 s)t2 - Temps de sécurité (10 s)t3n - Temps de post-allumage (15 s)Temps de sécurité à la disparition de la flamme: 1 secondeM - Moteur ventilateurZ - Transformateur d’allumageBV1 - ElectrovanneFS - Cellule photorésistante<strong>Notice</strong> de référence “1099” 11


<strong>Sunasanit</strong> 3023 I - réf. 026 4202.12 Tableaux codes LMO 14.111 C2Table des codes de couleur du voyant (LED) multicoloreEtat Code Couleur Etat du voyantTemps d’attente “tw”,états d’attente diversLe préréchauffeur de fioul chauffe,temps d'attente «tw»..................................................................................................................................................éteintjaunePhase d'allumage, allumage activé clignote jauneFonctionnement, flamme correcte ...................................................................... vertFonctionnement, flamme défectueuse clignote vertLumière parasite lors du démarragedu brûleurvert-rougeSous-tension jaune-rougeDéfaut, alarme ...................................................................... rougeEmission du code de défaut,voir «Tableau des codes de défaut» clignotement rougeDiagnostic d’interfaceLégende:..... permanent rouge vert éteint jaunefaible clignotementrougeTableau des codes de défautClignotement "rouge"du voyant de défautclignote 2 x«AL» surborne 10MarcheCause possiblePas de présence de flamme à la fin de «TSA»- vannes de combustible défect. ou encrassées. - sonde de flammedéfectueuse ou encrassée. - mauvais réglage du brûleur, pas decombustible. - dispositif d’allumage défectueux.clignote 3 x Marche Libre.clignote 4 x Marche Lumière parasite au démarrage du brûleur.clignote 5 x Marche Libre.clignote 6 x Marche Libre.clignote 7 xclignote 8 xMarcheMarcheDisparition de flamme trop fréquente en cours de fonctionnement (limitationdes répétitions) - vannes de combustible défect. ou encrassées. - sonde deflamme défectueuse ou encrassée. - mauvais réglage du brûleur.Surveillance du préchauffeur de fioul- 5 x défaillance du préchauffeur de fioul durant la pré-ventilation.clignote 9 x Marche Libre.clignote 10 xArrêtMarcheDéfaut de câblage ou défaut interne, défaut permanent des contacts desortie,autres défauts.3 x défaut temporaire des contacts de sortie ATTENTION:- pour accéder au diagnostic de cause de défaut, il faut appuyer plus de 3 secondes sur la touche de déverrouillage.- pour déverrouiller le brûleur, il faut appuyer plus d’une seconde sur la touche de déverrouillage.12 <strong>Notice</strong> de référence “1099”


<strong>Sunasanit</strong> 3023 I - réf. 026 420Notes<strong>Notice</strong> de référence “1099” 13


#$%&'<strong>Sunasanit</strong> 3023 I - réf. 026 4203 Instructions pour l’utilisateur3.1 Première mise en serviceL’installation et la première mise en service de lachaudière doivent être faites par un installateurchauffagiste qui vous donnera toutes les instructionspour la mise en route et la conduite de la chaudière.L’équipement électrique de la chaudière doit êtreraccordé à une prise de terre.Combustible : Votre chaudière a été équipée d’unbrûleur fonctionnant au fioul domestique (mazout dechauffage).Le fioul doit être exempt d’impuretés et d’eau. Pendantle remplissage de la citerne, il est déconseillé de fairefonctionner l’appareil pour éviter que la boue remuéeau fond de la citerne n’encrasse les tuyauteriesd’alimentation du brûleur.3.2 Organes de commande et decontrôle1 Commutateur de fonction2 Thermostat de chaudière3 Manomètre (pression hydraulique del’installation) - Thermomètre (température dechaudière)4 Touche de réarmement manuel (sécurité desurchauffe)5 Voyant (marche)6 Voyant (sécurité brûleur)7 Voyant (sécurité de surchauffe)8 Réarmement de la sécurité du brûleur9 Robinet de purge10 Dégrippage du circulateur11 Robinet de vidange12 Mitigeur thermostatique13 Doseur polyphosphate14 Vannes d’isolement ! " Figure 17 ! "14 <strong>Notice</strong> de référence “1099”


<strong>Sunasanit</strong> 3023 I - réf. 026 4203.3 Mise en route de la chaudière- S’assurer que l’installation est bien remplie d’eau etcorrectement purgée et que la pression au manomètre(rep. 3) est suffisante (entre 1,5 et 2 bar).- Ouvrir la vanne d’alimentation fioul.- Mettre le commutateur de fonction (rep. 1) en position“flocon” pour chauffage et eau chaude sanitaire, ou“soleil” pour eau chaude sanitaire seule.- Régler le thermostat de chaudière (rep. 2) pourobtenir la température désirée du circuit de chauffage(temps doux : 65°C) (temps moyen : 75°C) (tempsfroid : 85°C).Si l’installation est équipée d’un thermostatd’ambiance, régler celui-ci sur la température ambiantesouhaitée.Si la chaudière ne démarre pas- S’assurer que le thermostat d’ambiance, quand ilexiste, est bien en demande.- S’assurer que le thermostat de chaudière (rep. 2) estlui aussi en demande.- S’assurer que le voyant (rep. 7) n’est pas allumé etque la sécurité de surchauffe (rep. 4) n’est pasdéclenchée. Si c’est le cas, réarmer le thermostat (voirci-après § Sécurité chaudière).- S’assurer que le voyant (rep. 6) n’est pas allumé etque le brûleur n’est pas en sécurité. Si c’est le cas,réarmer le brûleur (voir ci-après § Sécurité brûleur).3.4 Sécurité chaudièreLorsque la température dans le corps de chauffedépasse 110 °C, la chaudière est bloquée par sondispositif de sécurité de surchauffe, le voyant (rep. 7)est allumé. Déposer la façade de la chaudière, dévisserle bouton (rep. 4) et réarmer lorsque la température del’eau (rep. 3) sera redevenue normale. Si l’incidentdevait se reproduire, prévenir le technicienchauffagiste.3.5 Sécurité brûleurLorsque le voyant sécurité brûleur (rep. 6) situé sur letableau de contrôle est allumé, le brûleur reste bloquépar son dispositif de sécurité, déposer la façade de lachaudière et appuyer sur la touche (rep. 8) pourréarmer le brûleur. Si l’incident se reproduit, vérifier :- que la vanne d’alimentation fioul est ouverte- le niveau de fioul dans la citerne ; s’il est normal,nettoyer le filtre d’alimentation.Si le brûleur ne se met toujours pas en route aprèsréarmement, prévenir le technicien chauffagiste.3.6 Arrêt de la chaudière et du brûleur- En cas d’arrêt de courte durée, mettre le commutateurde fonction (rep. 1) en position “0".En cas d’arrêt prolongé, déclencher l’interrupteurgénéral de la chaufferie et couper l’alimentation fioul.S’il y a risque de gel, vidanger la chaudière etl’installation.3.7 Vidange de la chaudièreOuvrir les purgeurs placés au point le plus haut del’installation, et ouvrir le robinet de vidange (rep. 11)placé en bas de l’appareil.3.8 Contrôles réguliers• Aucun dégagement de fumée de la chaudière et de lacheminée ne doit apparaître lors du fonctionnement dubrûleur.• La consommation de fioul et l’état de la citerne doiventêtre surveillés afin de pouvoir déceler immédiatementune fuite éventuelle.• Tous les trois mois, nettoyer le filtre placé surl’alimentation en fioul du brûleur.• En cas d’incident anormal, couper l’alimentationélectrique générale ainsi que la vanne d’alimentationen fioul et faire appel à votre technicien chauffagiste.• Le doseur polyphosphate (rep. 13, fig. 17, p. 14) doittoujours être au moins à moitié rempli. Quand leniveau est inférieur, ajouter du polyphosphate de lafaçon suivante :- Arrêter le flux d’eau dans l’installation.- Évacuer la pression du doseur en ouvrant un robinetd’eau chaude, le non respect de cette règle rendl’ouverture du doseur très difficile et peut en causer larupture.- Isoler le doseur à l’aide des 2vannes (rep. 1).- Dévisser le doseur etprocéder à la recharge depolyphosphate.- Revisser le doseur en veillantà ce que les filetagescorrespondent parfaitementet que le joint torique est dansson propre logement. Serrerl’écrou (3) manuellement. Faire attention au petits cristaux de polyphosphatepouvant endommager le joint avec possibilitéde fuite d’eau. Il est impératif qu’aucun cristaux de polyphosphatene se dépose dans le filet de l’écrou (3) ousur le plan de joint (2) ce qui pourrait provoquerla casse de l’écrou lors de la remise en pressionou lors de coup de bélier.- Ouvrir les vannes d’isolement et faire coulerlentement l’eau dans le doseur.3.9 EntretienLes opérations d’entretien doivent être effectuéesrégulièrement afin d’assurer le fonctionnement en toutesécurité de l’installation de chauffage.La chaudière et le brûleur doivent être nettoyés etcontrôlés 1 ou 2 fois par an selon les conditionsd’utilisation.Ces opérations doivent être effectuées par unspécialiste qui contrôlera aussi les dispositifs desécurité de la chaudière et de l’installation.La cheminée doit également être vérifiée et nettoyéerégulièrement par un spécialiste (1 à 2 fois par an).<strong>Notice</strong> de référence “1099” 15


%""!%""!#"!%""!"!&$$"#&'!<strong>Sunasanit</strong> 3023 I - réf. 026 420% ' & &! ' !% $ !% # ' # ' '% # " %% %" $' $! $& ! "" &# $ #" $ % &# # ' !' "! '! && & & %' ! ' # # " '# %% ' #$ ' # %# &! !$ !" # !' ' !&"& "& ' $! "% ! !% "% '& "$ &Figure 18<strong>Notice</strong> de référence “1099” 17


''$%$!#<strong>Sunasanit</strong> 3023 I - réf. 026 420' $ #& #$ "" " ! " "& #" %& && $! %$ %! $ ! #$ $# !" % !Figure 19N° Code Désignation . . . . . . . . . Type . . . . Qté. 6 106321 Bornes . . . . . . . . . . . . 3x1. . . . . . 02. 7 106324 Bornes . . . . . . . . . . . . 10x1 . . . . . 01. 9 110706 Commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 01.29 149866 Manette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02.30 149964 Manomètre-thermomètre. . . . . . . . . . . 01.32 157301 Passe-fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01.35 161016 Presse-étoupe . . . . . . . . . . . . . . . . 04.37 165327 Carte de temporisation . . . . . . . . . . . . 01.40 110461 Coffret de sécurité . . . . . LOA 24 . . . . 01.40 110463 Coffret de sécurité . . . . . LMO 14 . . . . 01.42 177081 Tableau nu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01.43 178924 Thermostat . . . . . . . . . 35-90°C . . . . 01.44 178958 Thermostat de sécurité. . . . . . . . . . . . 01.47 195909 Socle de coffret . . . . . . . . . . . . . . . . 01.52 106322 Bornes . . . . . . . . . . . . 4x1. . . . . . 01.53 106409 Bornes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01.61 191015 Voyant . . . . . . . . . . . . Vert . . . . . 01.62 191025 Voyant . . . . . . . . . . . . Rouge . . . . . 02.64 974701 Suppl. de dessus . . . . . . . . . . . . . . . 01.65 202216 DA Tableau de contrôle . . . . . . . . . . . . . 01.66 134505 Goujon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01.67 174649 Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01.73 132150 Filtre anti-parasites . . . . . . . . . . . . . . 01.85 178926 Thermostat . . . . . . . . . 0-90°C. . . . . 02.86 110778 Connecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01.88 109199 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01.91 977021 Tableau complet . . . . . . . . . . . . . . . 0118 <strong>Notice</strong> de référence “1099”


<strong>Sunasanit</strong> 3023 I - réf. 026 420151Figure 201151 109263 Câble transformateur<strong>Notice</strong> de référence “1099” 19


Certificat de Garantie Garantie ContractuelleLes dispositions du présent certificat ne sont pasexclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur dumatériel, des conditions de la garantie légale quis’applique dans le pays où a été acheté le matériel.Nos appareils sont garantis 2 ans contre tout défautou vice de matière et de fabrication. Cette garantieporte sur le remplacement, des pièces reconnuesdéfectueuses d’origine par notre service “ Contrôle-Garantie ”, port et main d’oeuvre à la charge del’utilisateur.Certaines pièces ou composants d’appareilsbénéficient d’une garantie de durée supérieure :- ballon en acier inoxydable, ballon émaillé : 5 ans- corps de chauffe en fonte ou en acier deschaudières : 3 ans ValiditédelagarantieLa validité de la garantie est conditionnée, àl’installation et à la mise au point de l’appareil parun installateur professionnel, et à l’utilisation etl’entretien réalisés conformément aux instructionsprécisées dans nos notices. Exclusion de la GarantieNe sont pas couverts par la garantie :- les voyants lumineux, les fusibles, les pièces enfonte en contact direct avec les braises desappareils à combustible solide, les briquesréfractaires, les verres.- les détériorations de pièces provenant d’élémentsextérieurs à l’appareil (refoulement de cheminée,humidité, dépression non conforme, chocsthermiques, effet d’orage, etc.).- les dégradations des composants électriquesrésultant de branchement sur secteur dont latension mesurée à l’entrée de l’appareil seraitinférieure ou supérieure de 10% de la tensionnominale de 230V.La garantie de l’appareil serait exclue en casd’utilisation de l’appareil avec un combustible nonrecommandé.La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) dela chaudière serait exclue en cas d’implantation del’appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure,laverie, etc.).Aucune indemnité ne peut nous être demandée àtitre de dommages et intérêts pour quelque causeque ce soit.Dans un souci constant d’amélioration de nosmatériels, toute modification jugée utile par nosservices techniques et commerciaux, peutintervenir sans préavis. Les spécifications,dimensions et renseignements portés sur nosdocuments, ne sont qu’indicatifs et n’engagentnullement notre Société.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!