12.07.2015 Views

1owZDvc

1owZDvc

1owZDvc

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

13 août 2014 / SERVIR - Page 4Le major Méthot fait ses adieux à l’École de languesAlexandra Ventura-GirouxJournal Servire mardi 22 juillet dernier à l’auditoriumLde la Garnison Saint-Jean s’est tenu lacérémonie de passation de commandementdu détachement Saint-Jean de l’École delangues des Forces canadiennes(ELFC – Det Saint-Jean) lors de laquelle lemajor Lawrence Méthot a remis le commandementde son détachement au major MarcoLacasse. Le commandant de l’École delangues des Forces canadiennes, le lieutenant-colonelRichard Perreault, assurait laprésidence d’honneur de l’événement.«C’est un grand plaisir de marquer cette occasionspéciale de manière protocolaire, car il s’agit d’unévénement important dans la vie d’un officier», atout d’abord souligné le lieutenant-colonelPerreault. Ce dernier a ajouté du même souffle quele commandement d’un détachement constituait«un privilège ainsi qu’un honneur pour tout commandantentrant». Il a ensuite mentionné à l’endroitdu major Lacasse qu’on lui confiait une «équipeincroyable, dévouée au succès de ses étudiants».Le lcol a ensuite cédé la parole au majorMéthot afin qu’il puisse s'entretenir pour unedernière fois avec les membres de son unité. «Àvous tous, vous savez tout ce que nous avons puaccomplir au cours de mes quatre années et demieà la tête du détachement Saint-Jean de l’ELFC.Nous avons pavé la voie vers l’avenir afin d’établirune stratégie d’enseignement qui sera porteusede prospérité», a-t-il assuré. «J’ai confiancede laisser à mon successeur un détachement en«Je me sens investi de l'expérience nécessaireafin de combler les attentes»Fraîchement débarqué du quartier général desForces armées canadiennes (FAC) à Ottawa, lemajor Marco Lacasse, commandant entrant del'École de langues des Forces canadiennes -Détachement Saint-Jean (ELFC - Det Saint-Jean),est bien déterminé à utiliser ses expériences antérieuresafin de mener à bien sa mission.Affable et ravi de prendre le commandementde l'ELFC - Det Saint-Jean, le major Lacassereconnaît lors d’un entretien avec Servir qu’ils’agit d’un mandat certes différent de ce qu’il aconnu par le passé, lui qui a œuvré à titred’officier quartier-maître d’unité au sein du1 er Bataillon, Royal 22 e Régiment, puis en tantque commandant adjoint de la compagnie deTransport du 5 e Bataillon des services, pourensuite être nommé directeurLa signature des parchemins. De gauche à droite : major Lawrence Méthot, commandant sortant du détachement Saint-Jean del’ELFC, lieutenant-colonel Richard Perreault, commandant de l’ELFC, et major Marco Lacasse, commandant entrant du détachementSaint-Jean de l’ELFC.des Services de soutien de l’Armée au QG del’Armée canadienne. «L’ELFC, c’est la gestionsimultanée d’employés civils et militaires, maisaussi d’étudiants des quatre coins du monde.Mais à travers mon cheminement professionnel,j’ai eu à gérer du personnel, à veiller au grainainsi qu’à l’organisation d’événements de toutessortes. Je me sens investi de l'expérience nécessaireafin de combler les attentes », explique lecommandant entrant. «De mon séjour au QG desFAC, je retire une plus grande compréhensiondes enjeux stratégiques, mais aussi de la mise enplace de projets de longue haleine afin de mettreen application des directives spécifiques, le toutaux côtés d’une équipe hors-pair», ajoute-t-il. Lemajor Lacasse a déjà eu l’occasion de se familiariseravec son nouvel environnement de travailtrès bon état», a conclu le major Méthot tout enremerciant l’ensemble de son personnel.Après la traditionnelle signature des parchemins,le major Lacasse a livré un court discours. «J’acceptece nouveau poste avec honneur et je promets de perpétuerla tradition d’excellence qui caractérise sibien l’ELFC - Dét Saint-Jean», a-t-il promis.- major Marco Lacasselors d’une passation des consignes qui a eu lieudu 18 au 20 juin dernier à Saint-Jean. Aux côtésdu major Méthot, il a pris le temps de rencontrersa future équipe, et de voir de ses propres yeuxles activités entourant les Divisions canadienneset étrangères de l'ELFC - Det Saint-Jean.Enfin, quelles sont les attentes du nouveaucommandant du Détachement Saint-Jean? «Jeveux continuer d’apprendre, même après plus dedeux décennies dans les rangs des FAC. Monplus grand désir est de faire progresser l’Écolede langues et d’assurer sa pérennité, en perpétuantson héritage de bilinguisme et d’ouverturesur le monde», de dire celui qui a fait deux coursde langues, l’un en 2001 et l’autre en 2003dans ses murs. On peut dire que l’ancien élèveen a fait du chemin depuis!Photo: cplc Long, Imagerie Saint-JeanLe majorLawrence Méthotrepart la tête hauteÀ la tête de l'École de langues desForces canadiennes - Détachement Saint-Jean (ELFC - Det Saint-Jean), depuis2010, le major Méthot a déjà le regardtourné vers l’avenir et ce qui l’attenddans ses nouvelles fonctions en tant quechef de la logistique à l’Unité régionalede soutien aux cadets (Est) ((URSC Est).«Je pense que j’ai eu une chanceinouïe de diriger ce détachement aussilongtemps, car habituellement les mandatssont d’une durée d’environ deuxans», affirme-t-il d’emblée. Lorsqu’on luidemande de faire état des principauxaccomplissements de son unité, le majorMéthot répond : «nous nous sommespréparés pour une stratégie d’enseignementqui sera porteuse de prospérité etqui répond à la demande grandissantepour les nouvelles technologies, quenous avons pleinement incorporée danscette optique».Et quel bilan fait-il de son cheminementà l'ELFC - Det Saint-Jean? «Un quiest positif, dans le sens qu’on a permisd’effectuer la transition entre cequ’étaient les Forces armées canadienneset ce qu’elles sont aujourd’hui,dans un contexte de transformations etd’austérité. Notre établissement a dûtrouver des solutions inventives afin des’adapter au changement», de répondrele commandant sortant. Sur un plan pluspersonnel, le major Méthot explique queson expérience a été des plus enrichissantes,car elle lui a amené nombre debeaux défis, dont celui de mener uneunité composée à 70% de personnelcivil. «J’ai vécu de beaux moments avecdes gens qui ont le feu sacré pourl’enseignement, mais aussi pour leursétudiants», de conclure, sourire en coin,le major.Un nouveau commandant à la 4 e Unité de contrôle des mouvements des Forces canadiennesAlexandra Ventura-GirouxJournal ServirLe mercredi 16 juillet dernier à la GarnisonMontréal avait lieu la cérémonie de passationde commandement de la 4 e Unité decontrôle des mouvements des Forces canadiennes(4 UCMFC). Lors de cet événement, quise déroulait sous la présidence d’honneur dubrigadier-général James Simms, commandantdu Groupe de soutien opérationnel interarméesdes Forces canadiennes (GSOIFC), lecommandant sortant, le major Robert Bailey,a cédé ses pouvoirs au major AlexandreArcouette. Également, l’adjudant-maîtrePatrick Larochelle, adjudant d’unité sortant,a transmis le flambeau à son successeur,l’adjduant-maître Carl Tremblay.La cérémonie a d’abord débuté par une prièrerédigée par le padre dans laquelle ce dernier aOn procède à la signature des parchemins. De gauche à droite: major Robert Bailey, commandant sortant, adjudant-chef Jean-Pierre Morin, adjudant-chef du GSOIFC, brigadier-général James Simms, commandant du GSOIFC, et major Alexandre Arcouette,commandant entrant.Photo : cpl Louis Brunet, Imagerie Saint-Jeanlouangé le travail effectué par le commandantsortant, le major Robert Bailey, tout en saluantl’arrivée du commandant entrant, le majorAlexandre Arcouette.Puis, le major Bailey, commandant sortantde la 4 UCMFC, a procédé à la remise dumesure-pas au nouvel adjudant d’unité,l’adjudant-maître Carl Tremblay, soulignant demanière officielle son arrivée en poste. Il a succédéà l’adjudant-maître Patrick Larochelle, adjudantsortant d’unité.L’invité d’honneur de l’événement, lebrigadier-général James Simms, commandantdu GSOIFC, a par la suite procédé à la passationdes pouvoirs en remettant le fanion d’unité dela 4 UCMFC au major Alexandre Arcouette,commandant entrant de la 4 UCMFC.Le journalbimensuelde lacommunautémilitairerégion deMontréalÉdition du 13 août 2014Les bureaux du journal Servirsont situés à la GarnisonSaint-Jean(bureau K-125, secteur orange de laMégastructure)Adresse postale:Garnison Saint-Jean, B.P. 100Succursale bureau-chefRichelain (Québec) J0J 1R0Téléphone: 450 358-7099Télécopieur: 450 358-7423Courrier électronique:servir@forces.gc.ca(Intranet) : +journal servirÉditeurColonel Hercule GosselinCommandant du Groupe de soutiende la 2 e Division du CanadaGestionnaireGuylaine Fortin, poste 7426guylaine.fortin@forces.gc.caConseiller militaireCapitaine Christian F. Courtemanche514 252-2777 poste 4993christian.courtemanche@forces.gc.caJournalisteAlexandra Ventura-Giroux, poste 7330alexandra.ventura-giroux@forces.gc.caRéception - Abonnement et petites annoncesBélinda Raîche, poste 6346belinda.raiche@forces.gc.caConseiller en publicitéFrançois Ménard, 450 346-2300servir@tictactoecommunication.comSociété canadienne des postesEnvois de publications canadiennes :No de convention 0040015998PhotocompositionLes Ateliers Graphiques du Haut-Richelieu inc.ImprimerieHebdo LithoServir est un journal non officiel autoriséet publié bimensuellement avec la permissiondu commandant du Groupe de soutiende la 2 e Division du Canada. Les opinionset les points de vue exprimés ne sont pasnécessairement ceux de Services Bien-êtreet moral des FC/Personnel des FNP, duMDN et des Forces armées canadiennes.Toute correspondance doit être adressée àla rédactrice en chef.Les demandes de publication doivent êtreacheminées en Word par courrier électronique.La rédactrice en chef se réserve ledroit de rejeter, de modifier ou de publiertout matériel rédactionnel ou publicitaire.Tirage: 3300 copiesISSN 0384-0417Les articles publiés dans ce journal sont lapropriété de Servir et ne pourront être pu bliés,utilisés ou reproduits sans l’autorisation dela rédactrice en chef ou de l’auteur.Répertorié dans Membre du Membre deProchaine parution: 27 août 2014Date de tombée: 19 août 2014Next edition: August 27 th , 2014Deadline: August 19 th , 2014generique_14s3


Le lieutenant-colonel Dave Abboud prend le commandementde l’École de leadership et de recrues des Forces canadiennesAlexandra Ventura-GirouxJournal ServirLe vendredi 18 juillet dernier au hangarHD-4 de la Garnison Saint-Jean avait lieula cérémonie de passation de commandementde l’École de leadership et de recruesdes Forces canadiennes (ELRFC). Le capitainede frégate Michelaine Lahaie a remisles rênes de son unité au lieutenant-colonelDave Abbouden présence de l’invité d’honneurde l’événement, le major-général ÉricTremblay, commandant de l’Académiecanadienne de la Défense. Par la mêmeoccasion, on a procédé au changementde nomination d’adjudant-chef, alors quel’adjudant-chef Michel Cantin a cédé saplace à l’adjudant-chef Éric Tremblay.Cette célébration faste, qui rassemblait militairesdu rang, officiers ainsi que la Musiquemilitaire de l’ELRFC, a débuté en avant-midi. Lelieutenant de vaisseau Josianne Desautels, quiagissait à titre de maître de cérémonie, a d’abordannoncé le changement en nomination du nouveladjudant-chef de l’École. L’adjuc Michel Cantin,adjudant-chef sortant de l’ELRFC, a d’abordcédé sa place à l’adjudant-chef entrant, l’adjucÉric Tremblay, et a par la suite été promu augrade de capitaine. Lors de cette promotion, lenouvel officier s’est vu remettre ses insignes parle capitaine de frégate Lahaie.Devoir, loyauté, intégrité et courageLe capitaine de frégate Lahaie, commandantsortant de l’ELRFC, s’est adressé aux siens pourAu terme de la cérémonie, les troupes ont défilé sous la gouverne de leur nouveau commandant.la dernière fois dans le cadre de ses fonctions.«Je ne peux pas croire que cela fasse déjà deuxannées que j’ai pris le commandement de l’Écolede leadership et de recrues des Forces canadiennes.Nous en sommes rendus ici grâce à lacapacité d’innovation des membres du personnelde notre institution, qui ne cessent de repousserleurs limites. Nous possédons un personnelcadrehors-pair, ainsi que des employés civils etmilitaires dévoués, ce qui fait de nous une unitébilingue, hétéroclite et fonctionnelle», de dire lecapf Lahaie. Celle-ci avait également réservéOn procède à la signature des parchemins. De gauche à droite : lieutenant-colonel Dave Abboud, commandant entrant del’ELRFC, major-général Éric Tremblay, commandant de l’Académie canadienne de la Défense et capitaine de frégate MichelaineLahaie, commandant sortant de l’ELRFC.quelques mots pour le capt Cantin, qui l’aaccompagnée tout au long de son mandat. «Vousm’avez rappelé l’importance d’avoir des convictions»,lui a-t-elle adressé avant de louanger sonpersonnel administratif ainsi que ses prochescollaborateurs, qui «incarnent tous à merveille ladevise de l’ELRFC: devoir, loyauté, intégrité etcourage».Passion de la professionAvant de présenter le 21 e commandant del’ELRFC de manière officielle, le major-généralÉric Tremblay a pris la parole afin de saluer letravail effectué par l’équipe de commandementdu lieu d’apprentissage et de formation desForces armées canadiennes (FAC). «Un rituel telque celui d’aujourd’hui nous rappelle l’héritagelaissé par le leader à son unité. Je tiens à remercierpersonnellement le capitaine de frégateLahaie pour son leadership à toute épreuve, maisaussi pour ses talents en tant que gestionnaire del’endroit où plus de 4000 nouveaux membres desFAC effectuent leur premier contact avec lemonde militaire. Tout au long de son passage àla tête de l’ELRFC, le capitaine de frégate Lahaiea su faire preuve d’initiative afin de comprendreles attentes à son endroit. Capitaine de frégate, jevous souhaite un bon retour dans votre communautéà Ottawa, où est établi votre mari, le lieutenant-colonelGary Hardwick, ainsi que le restede votre famille», d’indiquer le mgén Tremblay.Enfin, il a souligné la passion de la professiondes armes qu’entretient le commandant entrantde l’ELRFC, le lieutenant-colonel Abboud.Un nouveau commandant pour le Centre de miseen service de l’équipement de l’ArméeAdjudant Benoit CaronSuperviseur - section communicationsC’est le vendredi 11 juillet qu’a eulieu la cérémonie de passation decommandement au Centre de mise enservice des équipements de l’Armée(CMSEA).Lors de cet événement, le commandantsortant, le major Steve Faulkner, a transmisses pouvoirs au commandant entrant, lemajor Ugo Leblond-Fortin. Le tout s’estdéroulé en présence du colonel BrianHervé, G4 de l’Armée et directeur dela Logistique de l’Armée canadienne.On procède à la signature des parchemins. De gauche àdroite : major Steve Faulkner, commandant sortant, colonelBrian Hervé, G4 de l’Armée, et major Ugo Leblond-Fortin,commandant entrant du CMSEA.Photo: cplc Cotton, ELRFCPhoto: cplc M. Long, Imagerie Saint-JeanPhoto: cplc Cotton, ELRFC«Vous êtes de toute évidence prêt pour de nouveauxdéfis», lui a-t-il lancé.Enfin, le principal intéressé a pris la parolepour la première fois en sa qualité de commandantde l’ELRFC. «Je suis en tous points privilégiéd’être désormais un membre en bonne et dueforme de cet établissement formidable, dontl’histoire constitue un patrimoine inestimable àl’histoire militaire canadienne. Pour continuerdans la même lignée d’excellence, nous nousdevrons de demeurer proactifs afin de faciliter latransition de la vie civile à la vie militaire descandidats. Puissions-nous continuer à mettre del’avant cette soif pour l’effort qui nous animetous et chacun», d’affirmer le lcol Abboud.Biographiedu lcol AbboudLe lieutenant-colonel Dave Abboud estoriginaire de Montréal et s’est joint auxForces armées canadiennes en 1993.Après avoir complété l’entraînementd’officier d’infanterie, il a été affecté auRoyal 22 e Régiment à Québec (R22 e R).Le lcol Abboud a été déployé à titre decommandant de peloton en Haïti en1997 avec le 2 e Bataillon, R22 e R dans lecadre de la Mission de transition desNations Unies, et par la suite dans larégion de Montréal après la tempête deverglas en janvier 1998. En 2002, toujoursavec le même bataillon, mais cettefois à titre d’officier des opérations pourune compagnie d’infanterie, il a étédéployé en Bosnie-Herzégovine sousl’égide de la Force de stabilisation del’OTAN. En 2007 et 2008, il a étédéployé en Afghanistan à titre decommandant d’équipe de combat avecle Groupement tactique du 3 e Bataillon,R22 e R sous l’égide de la Force internationaled’assistance à la sécurité del’OTAN.Le lcol Abboud a occupé diverspostes d’état-major au sein de plusieursorganisations du Quartier général de laDéfense nationale à Ottawa, incluantà la Direction générale des carrièresmilitaires, à l’État-major de l’Armée, àl’État-major interarmées stratégique, etau Commandement des opérationsinterarmées du Canada.Le lcol Abboud a été promu à songrade actuel en juillet 2011. Il détient unbaccalauréat en sciences politiques del’Université d’Ottawa et une maîtrise enart et science militaires du Collège decommandement et d’état-major del’Armée américaine.Page 5 - 13 août 2014 / SERVIR


13 août 2014 / SERVIR - Page 6Un nouveau commandantau 25 DAFCGinette Chartrand-SickiniAdjointe administrative du commandant, 25DAFCSous un soleil ardent, le11 juillet dernier à la bâtisse20 (Consol) de la Garnison Montréal, avaitlieu la cérémonie de passationde commandement du 25 e Dépôtd’approvisionnement des Forcescanadiennes (DAFC). Le commandant sortant,le lieutenant-colonel Julie Pelletier, aremis les pouvoirs au commandant entrant,le lieutenant-colonel Stephen MacDonald,en présence du colonel Michael Rafter,commandant du Groupe de soutien enmatériel du Canada.Pour l’occasion, des membres de l’unité ontdéfilé sous les airs de quelques musiciens du 438 eEscadron tactique d’hélicoptères de Saint-Hubert.Fait à noter, de 2008 à 2010, alors qu’il était major,le lieutenant-colonel Stephen MacDonald avaitassumé la fonction de commandant adjoint au25 DAFC. Il est devenu le 28 e commandant del’unité au terme de la cérémonie.Rentrée des nouveaux élèves-officiersau Collège militaire royal de Saint-JeanLieutenant de vaisseau Serge TsotoOfficier des affaires publiques,CMR Saint-JeanLe 27 juillet dernier, quelque 150 nouveauxélèves-officiers faisaient leurarrivée au Collège militaire royal deSaint-Jean (CMR Saint-Jean). Pendant quele major Alain Proulx, directeur desélèves-officiers, s’adressait à quelque 200parents dans l’édifice Dextraze pour leurexpliquer ce qui allait se passer dans lesprochain mois, les élèves-officiers recevaientleur première session d’informationde leurs sergents d’escadron dans l’amphithéâtrede l’édifice de Léry.Le programme d’orientation a donccommencé dès le 28 juillet et prendra fin le 5septembre, lors de la course à obstacles, quimarque la fin du programme d’orientation etl’intégration des nouveaux élèves-officiersdans l’escadre. Le programme d’orientation apour but de donner aux nouveaux candidatsles habiletés et les connaissances nécessairesà leur première année au CMR Saint-Jeanavant de suivre le cours de Qualification militairede base pour officiers l’été prochain. Enplus de recevoir leur uniforme et d’apprendreà faire de l’exercice militaire (drill), ilsapprennent entre autres les politiques desForces armées canadiennes, comment se comporteren public, les grades militaires, etc.Le programme d’orientation se déroulera àtemps plein du 28 juillet au 5 septembre, finsde semaine comprises. Après le début desclasses le 18 août, le programme d’orientationse déroule uniquement les soirs et les finsde semaine, une façon de permettre auxélèves-officiers suivre leur cours. Le programmeest donné par des instructeurs duCMR Saint-Jean et de l’École deleadership et de recrues des Forcescanadiennes.Quant à la course à obstacles, elle aura lieule 5 septembre, dès 9h30.Photo: cpl Louis Brunet, Imagerie Saint-JeanPhoto: Mario PoirierDe gauche à droite : colonel Michael Rafter, commandant du Groupe de soutien en matériel du Canada, lieutenant-colonelStephen MacDonald, commandant entrant du 25 DAFC et lieutenant-colonel Julie Pelletier, commandant sortant du 25 DAFC.Le sergent Olsen s’adresse aux élèves-officiers.Le Régiment de Hull, un siècle de service dans la communautéLieutenant-colonel (ret) Daniel GagnéLe Régiment de Hull (R de Hull) célèbre unsiècle d’existence. Fondé officiellement le7 août 1914 comme unité d’infanterie pourassurer le recrutement des volontaires, le R deHull portait alors officiellement la désignationde «70 e Régiment». Selon les dossiers officiels,il recruta 2108 hommes qui, une fois formés,furent répartis dans d’autres unités du Corpsexpéditionnaire canadien, mais plus spécifiquementdans le 230 e Bataillon du Corps forestiercanadien. Les bucherons de l’Outaouaisfournissaient aux combattants le bois nécessaireaux travaux des tranchées.Entre deux guerresAprès la guerre, la numérotation des unitésa été abandonnée et le Régiment de Hull vitson nom officiellement francisé (1923) avantde recevoir en 1924 son drapeau officielconsacré. Celui-ci est unique dans l’histoiremilitaire canadienne parce qu’il présentel’écusson du R de Hull sur un fond entièrementblanc. C’est aussi à cette époque que l’unitéentreprend les démarches pour faire construireun manège militaire pour abriter le R de Hull.Le 21 juillet 1938 eut lieu la pose de la pierreangulaire de l’édifice au coin des boulevardsTaché et Saint-Joseph. Le manège sera officiellementinauguré le 28 janvier 1939 et baptiséen l’honneur du colonel Charles Michel deSalaberry, vainqueur de la bataille deChâteauguay, pendant la Guerre de 1812.Deuxième Guerre mondialeDès le déclenchement de la guerre, le10 septembre 1939, le Régiment est affectéd’abord à des tâches de sécurité des infrastructuresessentielles dans la région. Le recrutementet l’entraînement s’intensifient. Le 1 er Bataillondu Régiment est mobilisé le 29 juillet 1941 etse déplace à Valcartier pour poursuivre saformation. Il est ensuite envoyé en Colombie-Britannique pour assurer la défense du territoireavec la 13 e Brigade de la 6 e Divisioncanadienne.KiskaLes Japonais ne menacèrentjamais les côtescanadiennes, maisdébarquèrent dans lesîles Aléoutiennes enjuin 1942. Cette positionstratégique ennemiedérangeait lesAméricains qui décidèrentd’en déloger lesJaponais en 1943. Le gouvernementcanadien acceptade participer à l’opération et la13 e Brigade débarqua à Kiska le1 er août 1943. Le R de Hull y demeurerajusqu’au 31 janvier 1944, au cours d’undes pires hivers jamais rencontrés.Après-guerre jusqu’à aujourd’huiLe 1 er avril 1946, une réorganisation del’Armée canadienne apporte un changementde vocation pour le Régiment de Hull qui quittel’Infanterie pour devenir une unité de blindés.Les deux chars exposés devant le manègemilitaire ont été employés pour la formationdes équipages qui s’entraînaient à la conduitedans le parc situé à l’arrière de l’édifice, d’oùsa désignation officielle de «Parc des charsde combat». De 1970 à 1973, ce rôle estprogressivement modifié pour passer à celuide formation blindée légère (reconnaissance)sur Jeep. Dans ce rôle, le R de Hull a continuéà représenter l’Outaouais au sein du Secteurdu Québec, devenu aujourd’hui la2 e Division du Canada.Activités communautaireset sportivesLe Régiment de Hulln’a jamais cessé saparticipation aux activitésrégionales. Quece soient les paradesdu jour du Souvenirdans les villes de larégion, l’appui aux activitéssportives ou culturelles(Marathon canadiende ski ou Festival des montgolfièresde Gatineau), le R de Hulls’est fait un point d’honneur de fournir unappui aux organisations qui en faisaient lademande en fournissant les communications etdes patrouilles de sécurité.Les membres du R de Hull étaient présentspendant les Jeux olympiques de Montréal en1976 et le manège militaire a été le premierlieu utilisé pour le Salon du livre de l’Outaouais(jusqu’à la construction du Palais des congrès).Lors de la tempête de verglas de janvier 1998,le R de Hull était présent pour fournir de l’eauet de l’aide aux habitants isolés de Chelsea etde la Haute Gatineau alors que le manègeabritait les soldats venus de Petawawa pouraider.Opérations militairesPlus récemment, de nombreux membres duRégiment de Hull ont participé aux opérationsmilitaires des Forces armées canadiennes sousl’égide de l’OTAN dans l’ancienne Yougoslavieet en Afghanistan. C’est aussi sans oublier leBogue de l’An 2000 et les missions sousl’égide de l’ONU à Chypre, en Égypte et auGolan, au Congo et en Haïti.Le Régiment de Hull est fier de son appartenanceà la région et de ses 100 premièresannées de présence dans la communauté. Si le7 août 2014 marque la fin d’un premier sièclede travail, cette date marque aussi le débutd’une nouvelle époque. Des célébrationsauront lieu les 3, 4 et 5 octobre 2014 alorsque le Régiment exercera son droit de citédans les rues de la ville en paradant le samediaprès une courte cérémonie pour dévoiler lareprésentation du premier drapeau de l’unité àla Maison du citoyen. Suivront une journéeportes ouvertes ainsi qu’un bal régimentaireprésidé par le lieutenant-gouverneur duQuébec.Tous les anciens membres du Régiment de Hull sontcordialement invités à participer aux activités. Ilspeuvent se faire connaître en envoyant leurs coordonnéesdirectement à la Salle des rapports du R deHull au 819 997-3034 ou sur Facebook à https://www.facebook.com/groups/RDEHULL/.


13 août 2014 / SERVIR - Page 10Le code de la Sécurité routière : la sécurité de nos soldatsCaporal Éric ColbertPolice militaire, Garnison Saint-JeanL’été est là et, avec le soleil et la chaleur,vient l’insouciance vis-à-vis de la sécuritéen automobile. Les automobilistes ont tendanceà oublier d’être prudents lorsquevient le temps des vacances. Pour y pallier,la Police militaire sera aux aguets pour lesinfractions au code de la Sécurité routièrequi sont les plus fréquentes lors de la saisonestivale.La vitesse est un des principaux facteurs d’accident.Si la limite de vitesse sur la GarnisonSaint-Jean vous semble basse, sachez que c’estpour une bonne raison. Chaque jour, nombre decandidats, d’employés civils ou d’enfants de lagarderie utilisent les rues ou la piste de coursepour se déplacer en peloton, marcher et courir. Sil’on ajoute à ces activités la circulation automobile,les risques de heurter des piétons augmentent.À une vitesse de 40 km/h, le temps de réactionpour une personne normale dans la meilleurecondition est de 12 mètres, ce qui est suffisantpour entrer en collision avec un piéton dans untournant ou si on a la tête ailleurs. Soyezvigilant!Il faut savoir que le pare-brise et les vitres latérales avant doivent laisser passer 70% de la lumière.Les candidats utilisent les traverses pour piétonset, dans certains cas, l’un d’entre eux estdésigné pour arrêter la circulation et permettreau peloton de traverser la voie. N’oubliez pas quece sont les troupes qui ont la priorité et non lesvoitures. Que ce soit un soldat ou un civil, s’ilutilise un endroit désigné pour traverser, il a lapriorité. Une personne prise à ne pas laisser passerun piéton se verra remettre un constat d’infractionau montant de 100$.Bien sûr, le port de la ceinture de sécurité estPhoto: A. Ventura-Girouxaussi de mise. La sécurité dans un véhicule automobilecommence avec le chauffeur et ses occupants.On ne le dira jamais assez, porter votreceinture peut vous sauver la vie.Avec l’été, on voit aussi apparaitre les vitresteintées. Il faut savoir que le pare-brise et lesvitres latérales avant doivent laisser passer 70%de la lumière. Dans le cas contraire, elles ne sontpas conformes et doivent être modifiées afin decorrespondre à la réglementation en vigueur. Unavis de vérification photométrique pourra vousêtre émis et le propriétaire de la voiture devraalors non seulement mettre une teinte réglementaire,mais aussi faire inspecter son véhicule parla Société de l’assurance automobile du Québec(SAAQ).La sécurité est primordiale et c’est pourquoi laPolice militaire veille à ce que les automobilistescomprennent pourquoi il est important de suivreles règlements du code de la Sécurité routière.N’hésitez pas à leur poser des questions si vousn’êtes pas certain que votre véhicule estconforme ou, pour tout autre renseignement surla sécurité à l’intérieur d’un terrain du gouvernement.Il leur fera plaisir de vous répondre.Bon été et restez prudent!The Road Safety Code:Safety for our troopsCorporal Éric ColbertMilitary Police, Saint-Jean GarrisonSummer is well under way and with theheat and sun comes the concern inregard to road safety. Motorists have thetendency to neglect safety and prudencyduring the summer. To counter this, theMilitary Police will be watching out for commonviolations to the road safety code thatfrequently occur during this time of year.Speeding is one of the contributing factors fortraffic accidents. If you believe the speed limit onSaint-Jean Garrison to be too slow, just knowthat it is that way for a very good reason.Throughout the day many recruits, civiliansincluding children from daycare and civilianemployees make use of the trails and roadwaysfor running, marching or walking. These activitiesin addition to the number of personnelconducting them at this time of year increase theprobability of a pedestrian being struck by avehicle. The reaction time for a motorist in thebest condition at a speed of 40 km/h is 12 meters,which is enough for a collision to occur whiledriving in a turn or your attention distracted.Always remain vigilant.In particular, our recruits use crossings or thePoints, recruits delegated to stop traffic in orderfor the platoon to pass, improvise crossings. Donot forget that the troops have priority overmotorists. Failure to stop for a pedestriancrossing the street where designated can lead toa fine of $100.It is also mandatory for drivers to have theirsafety belts properly fastened and to ensurepassengers do so as well. This is for your safetyand could save your life.With the arrival of summer we also notice theuse of tinted windows. If you are not aware, thewindshield as well as the front windows mustallow for 70% of light to pass, anything contraryto this must be correctly modified to correspondwith this law. A photometric verification can beconducted and the owner of the vehicle will beobliged to not only change it to a satisfactorystandard but also may have to submit the vehiclefor an inspection by the Société de l’assuranceautomobile du Québec (SAAQ).One of the Military Police’s primary objectivesis safety for the public and for this reasonthe MP can’t emphasize more the importance offollowing road safety laws. We ask that you donot hesitate to talk to us should you have anyconcerns or if you are uncertain regarding anyvehicle conformities, as it would be a pleasure toserve you.Have a great summer, stay safe and remainaware when behind the wheel.De gauche à droite: adjudant Jocelyn Labelle, M. Vallières et M. Gérard Boivin.Un policier militaire salue leservice d’un vétéran du Jour JJournal ServirEn juin dernier, après avoir lu un articlesur un vétéran du débarquement deNormandie, l’adjudant Jocelyn Labelle,officier recruteur à la 4 e Compagnie depolice militaire, mettait tout en œuvrepour rencontrer cet homme et leremercier pour son dévouement.policier militaire qui a profité de l’occasionpour présenter un certificat à M. Vallières.«Cette rencontre lui a permis d’échangeravec un frère d’armes de sa génération,même s’il ne le connaissait pas. Ils ontéchangé sur leurs expériences, vécues surdes fronts différents. Même si cette rencontreétait encore une fois chargée d’émotions,nous avons accroché un sourire au visagede M. Vallières».Photo: Lyne BourbonnièreSpeeding is one of the contributing factors for traffic accidents. If you believe the speed limit on Saint-Jean Garrison to be tooslow, just know that it is that way for a very good reason.Photo: A. Ventura-Giroux«L’article a été publié dans un journaldes Laurentides, l’Écho du Nord», relatel’adjudant Labelle. «En lisant les faits d’armesde M. Jean-Marie Vallières, j’ai voulu lerencontrer pour faire sa connaissance, leremercier pour son service et lui faire uneprésentation commémorative à l’occasiondu 70 e anniversaire du Jour J.»L’adj Labelle a alors rendu une premièrevisite à M. Vallières et cette brève rencontreentre les deux hommes a été remplie d’émotions.«Je suis retourné le voir une deuxièmefois en compagnie de M. Gérard Boivin, unvétéran de la Seconde Guerre mondialeayant participé à la campagne d’Italie ainsiqu’à la guerre de Corée», explique lePour l’adj Labelle, cette rencontre ne serapas la dernière puisque qu’il a déjà prévuretourner voir M. Vallières prochainement.«Et il y aura probablement de nombreusesautres visites après celle-ci afin de briser sasolitude quotidienne», de conclure l’adjLabelle. «C’est un plaisir d’apprendre àconnaître cet homme, de discuter de sesexpériences et de regarder avec lui toutesses photos d’époque qu’il conserve encoretrès précieusement après toutes ces années!»Pour lire l’article sur M. Vallières : http://www.myvirtualpaper.com/doc/hebdo_l-echo-du-nord/edn 2014-06-04-jun/2014060301/#0


Vous êtes invités à lagrande Fête d’accueildu CRFM!Emie GendronCoordonnatrice Jeunesseet événementsVotre famille est nouvellementarrivée dans larégion? Vous êtes peufamilier avec les services que nousoffrons? L’occasion est parfaite pourvous joindre à nous lors de la grandeFête d’accueil que nous organisons lesamedi 6 septembre prochain.L’événement est récurrent d’année enannée, et est très populaire chez les famillesdes militaires. Les nouveaux arrivants,comme ceux qui sont établis dans la régiondepuis plus longtemps, sont les bienvenus.Cette journée permet aux gens de se réunirou de créer un premier contact pourcertains.Une opportunité de découverte!Venez rencontrer notre équipe! Il nousfera plaisir de vous présenter nos services.Membres du personnel, bénévoles, éducatricesde la halte-garderie, animateurs de lamaison des jeunes, tous seront sur place pourvous accueillir et vous faire vivre une journéemémorable. Les coordonnateurs de nosdifférents secteurs d’activités vous attendentpour échanger avec vous. Vous y trouverezde l’information sur l’aide à la recherched’emploi, les activités pour les jeunes dansla région, le fonctionnement de nos servicesde garde, les services de consultationpsychosociale, les événements à venir, etc.Il y aura du maquillage pour les enfants, des prix de présence, et plus encore!Des activités pour toute la famille…Dans une ambiance carnavalesque, venezvous amuser dans les jeux gonflables et testervos habiletés avec nos jeux d’adresse. Ily aura également du maquillage pour lesenfants, des prix de présence, et plus encore!Lors de cette grande fête, un délicieux dînervous sera servi. Au menu : hotdogs, hamburgers,épis de maïs, maïs soufflé et barbe àpapa.Détails de l’événementL’événement aura lieu beau temps, mauvaistemps. Si la température est clémente, lafête se déroulera à l’extérieur du bâtimentCHIMO, situé au 178 rue Falaise, à laGarnison Saint-Jean. En cas de pluie, nousnous déplacerons de quelques pas vers lebâtiment HD4. Vous êtes donc attendus de11h à 15h, le 6 septembre 2014, et ce tout àfait gratuitement! L’équipe du CRFM se feraun immense plaisir de vous accueillir et derépondre à vos questions lors de cetévénement.Bénévoles recherchésLe CRFM est actuellement à la recherchede bénévoles désirant s’impliquer pourl’événement d’accueil. Vous avez envie departiciper à l’organisation de cette bellefête? Cette occasion est pour vous!Pour obtenir plus d’information, communiquezavec Emie Gendron au 450 462-8777, poste 6824,450 358 -7099, poste 6118. ou par courriel à emie.gendron@forces.gc.ca.Photo: CRFMCome and meet our team. We’ll be happy to describe our services.You’re invited to the MFRC’sBig Welcome Party!Emie GendronYouth and Events CoordinatorIf your family has just moved to the areaand you’d like to find out about the serviceswe offer, join us at the Big WelcomeParty on Saturday, September 6.This annual event is very popular with militaryfamilies, and everyone is welcome—newarrivals and people who’ve been in the area fora while. The day will bring reunions for someand new contacts for others.Find out all about the MFRCCome and meet our team. We’ll be happy todescribe our services.Staff members, volunteers, drop-in daycareteachers, and youth centre activity leaderswill all be present to welcome you and makesure you have a memorable day. The coordinatorsof our various types of activities willalso be there to talk to you. You’ll find informationabout our employment assistance services,activities for young people in theregion, how our daycare services work, psychosocialconsultation services, upcomingevents, etc.Saint-Hubert450 462-8777pos te/ext. 6810Pour nous join dre / To Reach Uswww.for ce de la fa mille.caSaint-Jean450 358-7099pos te/ext. 7955Activities for the whole familyEnjoy the carnival atmosphere, bounce onthe inflatables and test yourself with our gamesof skill. There’s also face-painting for the kids,door prizes, and more! During the party, adelicious lunch of hotdogs, hamburgers, cornon the cob, popcorn and candy floss will beserved.Where and whenRain or shine, the event will be held. If theweather is good, the party will happen outsidethe CHIMO building at 178 Rue Falaise,Saint-Jean Garrison. If it rains, we’ll move tothe HD4 building. We hope to see you there onSeptember 6, 2014, from 11:00 am to 3:00 pm.Everything is free. The MFRC team looksforward to meeting you and answering yourquestions during the event.We need volunteersThe MFRC is currently looking forvolunteers who would like to help with thewelcome event. If you’d like to participate inorganizing this great party, here’s your chance!If you’d like to find out more, contact Emie Gendronat 450-462-8777, extension 6824, 450 358 -7099,ext. 6118 or emie.gendron@forces.gc.ca.Montréal514 252-2777pos te/ext. 4984crfmmon treal@ bell net.caPhoto: MFRCPage 1- CRFM SERVIR / 13 août - August 13 th 2014


13 août 2014 / SERVIR - Page 2Trucs et conseils pourune rentrée énergisée!Katherine BourdonCoordonnatrice Prévention,Support et InterventionDans deux semaines, larentrée scolaire et le retouraux activités quotidiennesviendront bouleverser le rythme calme del’été. Mais doit-on pour autant être stresséet pressé? Pourquoi n’essayerions-nous pasde conserver cette tranquillité d’esprit toutau long de l’année?De petites techniques simples peuvent êtreappliquées pour arriver à maintenir un bonniveau d’énergie. Prenons le temps de lesexplorer ensemble.Une hygiène de vie adéquatefait toute la différence!Cela peut sembler un peu cliché, mais unealimentation saine, de l’exercice physiquerégulier et un sommeil suffisant sont des élémentsessentiels qui contribuent au bien-être.La combinaison de ces trois éléments permetde régénérer nos réserves énergétiques et dumême coup de réduire le stress. Pour que lecorps fonctionne bien, autant physiquementque mentalement, il a besoin de carburant. Lesbesoins alimentaires et ceux de sommeilvarient d’une personne à l’autre. Testez différentesformules durant quelques jours pourtrouver quels sont vos besoins personnels.Tentez d’observer la différence que vous ressentezselon les choix que vous faites.Planifier, pour être plus zen!Le stress augmente lorsqu’on a le sentimentqu’on ne contrôle pas une situation oulorsqu’on sent qu’on n’arrive pas à prendrele dessus. En tout temps, mais surtout enpériode de changement, il peut être utile derefaire une planification. Estimez le tempsdont vous aurez de besoin pour préparer leslunchs, reconduire les enfants, aider pour lesdevoirs, réaliser vos activités personnelles,etc. En structurant son horaire, on peut entrevoirsi la situation est réaliste, et prévoir unesolution pour les imprévus. Que peut-ilarriver comme situation problématique?A-t-on pensé à une alternative? Savoir que l’ona un plan B donne de l’assurance, et permet deprendre les situations avec plus de calme.L’importance de la réflexion intérieure…Avec le tourbillon des obligations quotidiennes,on ne prend pas souvent le temps dese demander comment on se porte. Les risquesde laisser aller notre bien-être sont alors plusgrands. Trop souvent, on ne s’écoute pas. Ilest important de prendre du temps, ne serait-ceque deux minutes par jour, pour déterminercomment on se sent. On peut s’exercer à nommerson émotion.Est-on heureux? Triste? Dépassé(e)?Déprimé(e)? Lorsqu’on prend conscience decomment on se sent, il est plus facile d’avoirune idée juste de son état intérieur. Si on serend compte qu’on est souvent habité par lamême émotion négative, il est plus facile decomprendre si cette émotion vient d’une situation,d’un moment de la journée ou de lasemaine, et de prendre les moyens pour agirsur cette situation.L’indulgence, l’outil par excellence!Il est important de se souvenir que la vie estun cheminement et qu’on peut à tout momentapporter des changements à une situation quipose des difficultés. On n’arrive jamais àl’heure pour le cours de karaté du petit? Peutonreporter son inscription à la prochaine session,ou encore changer de journée? On courttoujours le matin entre la préparation deslunchs et le reste? Peut-on faire certaineschoses la veille? L’important est d’être indulgentenvers soi-même et de se souvenir qu’àtravers les obligations quotidiennes, il estagréable de prendre le temps de goûter auxmoments qui passent, car tous ces momentsmis ensemble constituent les journées qui formentnotre vie!Vous pouvez joindre Katherine Bourdon au450 462-8777, poste 6828 (Saint-Hubert) ou au450 358-7099, poste 7103 (Saint-Jean) ou parcourriel à catherine.bourdon-gill2@forces.gc.ca.Transitioning into fallwith energy to spareKatherine BourdonPrevention, Support andIntervention CoordinatorIn two weeks, the relaxed pace of summerwill be a thing of the past as vacations endand the kids head back to school. But thatdoesn’t mean we have to be stressed andrushed—maybe we can try to hang on tothat laid-back feeling all year round.There are a number of simple techniques formaintaining a high level of energy. Here are afew we can all try.A healthy lifestyle makes all the differenceThis may sound a bit clichéd, but healthyeating, regular physical exercise and enoughsleep are essential elements that contribute towell-being. The combination of those three elementsenables us to replenish our energy reserveswhile reducing stress. For our bodies to functionwell, both physically and mentally, they needfuel. Nutritional and sleep requirements differfrom one person to another. Try out differentregimens for a few days to find out your ownpersonal needs. Observe how the way you feelvaries based on the choices you make.Planning ahead will help you relaxStress increases when we feel that we have nocontrol over a situation or that we can’t deal withit. It’s always useful to plan, but it’s especiallyimportant at a time of change. Estimate howmuch time it will take you to prepare lunches,drive the kids to school or daycare, help themwith their homework, fit in your own personalactivities, etc. Drawing up a schedule will helpyou see whether what you are trying to do is realistic,and you can make a backup plan in casesomething unexpected happens. What problemsmight arise? Do you have an alternative?Knowing that you have a Plan B is reassuringand helps you deal with situations more calmly.The importance of looking inwardAmid the whirl of daily obligations, we rarelytake the time to ask ourselves how we’re doing.That means there’s a greater risk of letting ourown well-being slide. Often, we don’t listen toourselves. It’s important to take the time, even ifit’s just two minutes every day, to identify howDrawing up a schedule will help you see whether what you aretrying to do is realistic.we’re feeling. Try to name the emotion: Happy?Sad? Overwhelmed? Depressed? When webecome aware of how we’re feeling, it’s easier toaccurately gauge our inner state. If we realizethat we are often feeling the same negative emotion,we can try to understand whether that emotioncomes from a situation or a time of the dayor the week, then take action to deal with thesituation.Kindness is an effective tool!It is important to remember that life is a journeyand that we can make changes at any time toa situation that is causing difficulties. If younever arrive on time for your child’s karate class,maybe you could postpone registration until thenext session or switch to a different day. If youare always rushing in the morning to preparelunches as well as get everything else done,maybe you could do some things the nightbefore. The important thing is to be kind to yourselfand remember that it’s nice to slow down fora few minutes in the middle of our day-to-dayresponsibilities and enjoy what’s happening inthe moment. All those moments together makeup the days that, in turn, make up our lives.You can contact Katherine Bourdon at 450-462-8777,extension 6828 (Saint-Hubert), 450-358-7099,extension 7103 (Saint-Jean), orcatherine.bourdon-gill2@forces.gc.ca.Photo: MFRCUn congé dematernité à venir!Notre coordonnatrice Jeunesse etévénements, Emie Gendron, sera encongé de maternité très prochainement.Elle clôturera son mandat le 6 septembreprochain, avec la Fête d’Accueil (notregrande Fête annuelle familiale), qu’elle aplanifiée pour vous. Nous vous présenteronstrès bientôt la personne qui prendra la relèveà la tête de l’organisation des activités duCRFM et du secteur Jeunesse. Entre temps,nous souhaitons à notre consœur Emie uneannée remplie de bonheur avec son petitgarçon à venir!A maternity leave!Our Youth and Events Coordinator,Emie Gendron, will soon be goingon maternity leave.She will be finishing her mandate onSeptember 6, 2014, with the WelcomeParty (our big annual family bash), whichshe has planned for you. We will soon beintroducing the person who will be takingover for her as the organizer of MFRC andYouth sector activities. In the meantime, wewould like to wish our colleague a year fullof happiness with her little boy who is onthe way.Our Youth and Events Coordinator will be on leave for oneyear.Photo: MFRCAccrédité par les assureurs privésAnciens combattantsCSST, SAAQOrthèses plantaires / chaussures spécialiséesbas compressifs / bas pour diabétiques900, boul. Industriel, suite 108, Saint-Jean-sur-Richelieu (Édifice Régoma / Accès via rue Boucher) Dépositaire des bas1975_14s22


Le sommeil chez l’enfant, la suite!Pierre-Olivier RoyCoordonnateur EnfanceDans la dernièreédition, nous avonsabordé les aspects dusommeil chez le nourrisson, regardonsmaintenant les impacts de celui-ci chezl’enfant.Tous les enfants ont de la difficulté à dormirà un moment ou à un autre de leur développement.Parfois, certaines situationspeuvent amplifier ou créer des difficultéslors du coucher. Par exemple, il se peutque vous vous mordiez les doigts aprèsavoir permis à votre enfant de dormir avecvous pendant les vacances, parce qu’ensuiteil pleure sans cesse au moment ducoucher. Il faut donc être conséquent avecles actes que l’on pose.Avoir une stratégie et s’y conformerà la lettre…Les enfants plus vieux (3 à 6 ans) pleurentparce qu’ils veulent rester avec leursparents pour écouter la télé, pour êtreavec eux dans leur lit, ou encore parcequ’ils ont peur d’être seuls.Malheureusement, céder à leurs demandespourrait devenir problématique pour vous.En effet, vous ne voulez pas que votre filsde 3 ans écoute la télévision jusqu’à22 heures ou qu’il s’installe entre vouset votre conjoint (e) à tous les soirs. Il fautdonc faire attention et s’assurer d’êtreconstant. Si l’enfant plus vieux pleuresans cesse et que l’heure du coucher estdifficile, la technique du 5-10-15 fonctionnehabituellement bien. Après cinqminutes de pleurs, on va voir l’enfant et onlui explique calmement, mais fermementque c’est maintenant l’heure de dormir.S’il recommence à pleurer, on attend10 minutes et on retourne le voir encore,et ainsi de suite pour 15-20-25 minutes.La clé est de rester ferme et de ne pascéder à la tentation de l’autoriser à sortirdu lit. D’ici peu, la durée des pleurs vadiminuer et bientôt, vous pourrezretourner à vos activités. Peu importel’âge, une routine du dodo bien établie,avec bain, brossage des dents et jeuxcalmes avant le coucher sont la clé dusuccès. Finalement, ce qu’il faut retenir,c’est qu’être parent, c’est aussi de choisirses combats et ne pas vous oublier, vouset votre couple. Si votre enfant pleuretoutes les nuits depuis plus de troissemaines et que vous êtes au bout durouleau, peut-être alors remettre à plustard le dodo seul. Cela permettra auparent et à l’enfant d’avoir le sommeilnécessaire pour fonctionner le lendemainet retenter l’expérience plus tard.Vous pouvez joindre Pierre-Olivier Roy au450 462-8777, poste 6830 (Saint-Hubert)ou à (Saint-Jean) au 450 358-7099, poste 7012(Saint-Jean) ou par courriel àpierre-olivier.roy@forces.gc.ca.Children’s sleep habits, Part 2Pierre-Olivier RoyChild Service CoordinatorIn the previous issue, we talked aboutsleep habits in infants. Now let’s take alook at the impact of older children’s sleephabits.All children have difficulty sleeping at sometime or another during their development. Butcertain situations may create or aggravate difficultiesat bedtime. For example, you may regretallowing your child to sleep with you while onvacation, because once the family is back homeshe cries nonstop when it’s time to go to bed. Soit’s important for parents to be consistent in theiractions.Have a strategy and stick to itChildren aged 3 to 6 cry because they want tostay up with their parents and watch television orget into bed with them, or because they’re afraidof being alone. Unfortunately, giving in to theirdemands may create problems. You don’t wantyour three-year-old son to watch TV until 10:00o’clock at night or to sleep in your bed everynight. So it’s important to pay attention and beconsistent. If a child cries nonstop and bedtimeis difficult, the 5-10-15 technique is usuallyeffective. After five minutes of crying, go intoyour child’s room and explain, calmly but firmly,that it’s bedtime. If he or she starts crying again,wait 10 minutes, go in again and give the sameexplanation. Repeat after 15, 20 and 25 minutesif necessary. The key is to be firm and not give into the temptation to allow the child to get out ofbed. The crying will soon decrease and you willbe able to return to your activities. At any age, awell-established bedtime routine that includes abath, tooth-brushing and quiet games before bedare the key to success. Lastly, remember thatAt any age, a well-established bedtime routine is the key tosuccess.parents must choose their battles and not forgetabout their own relationship. If your child hascried every night for three weeks and you are atyour wits’ end, maybe it would be better to postponeteaching your child to sleep alone. That willenable you and your child to get the sleep youboth need to function the next day. Then you cantry the technique again later.You can contact Pierre-Olivier Roy at 450-462-8777,extension 6830 (Saint-Hubert), 450-358-7099,extension 7012 (Saint-Jean) orpierre-olivier.roy@forces.gc.ca.Photo: MFRCPage 3 - 13 août 2014 / SERVIRVous donnez le meilleur de vous-même.Vous méritez nos meilleures offres.Choisissez BMO pour vos affaires bancaires et obtenez jusqu’à 300 $*.Suivez ces trois étapes simples pour recevoir 300 $ :Étape 1 Étape 2 Étape 3Ouvrez un nouveau Comptede chèques et établissezun dépôt régulier.Recevez 100 $Établissez un paiement préautorisé, faites porter la transactionde paiement préautorisé à votre Compte de chèques,inscrivez-vous aux Services bancaires en ligne de BMO ouaux Services mobiles et ouvrez-y une session.Recevez 100 $Ouvrez un nouveau Compted’épargne et faites-y un dépôtd’au moins 3 000 $.Recevez 100 $L’offre prend fin le 31 août 2014. Passez à votre succursale ou visitez bmo.com/sbcdcoffresUn programme des SBMFC114012_14s22* Des conditions additionnelles s’appliquent. Pour obtenir plus de détails, veuillez-vous rendre à bmo.com/sbcdcoffres ou passer à n’importe quelle succursale de BMO. L’offre est en vigueur du 1 er juin 2014 au 31 août 2014. Vous avez la possibilité d’obtenir des primes en espèces pouvant aller jusqu’à300 $ à l’ouverture d’un nouveau Compte de chèques et d’un nouveau Compte d’épargne (définis ci-dessous). Pour être admissible à la première prime en espèces de 100 $, vous devez ouvrir un nouveau Compte de chèques principal (« Compte de chèques ») lié au programme Plus, Performance ouPrivilège, y effectuer un dépôt au plus tard le 31 août 2014 ET établir un dépôt direct régulier de la paie que vous verse votre employeur ou de votre rente et faire porter au Compte de chèques une transaction de dépôt direct au plus tard le 31 octobre 2014. Pour être admissible à la deuxième primeen espèces de 100 $, vous devez établir un règlement de facture par prélèvement automatique et faire porter une transaction de prélèvement automatique au Compte de chèques avant le 31 octobre 2014 ET vous inscrire aux Services bancaires en ligne de BMO ou aux Services mobiles et y ouvrirune session avant le 31 octobre 2014 (les deux offres de prime appelées collectivement « Prime pour Compte de chèques »). Une prime en espèces additionnelle de 100 $ est offerte si vous êtes admissible à la Prime pour Compte de chèques et ouvrez un nouveau Compte d’épargne bonifiée ou uncompte d’épargne à taux Avantageux (appelés collectivement « Compte d’épargne ») et maintenez un solde d’au moins 3 000 $ dans le Compte d’épargne jusqu’au 31 décembre 2014. La ou les primes en espèces pour l’offre liée au Compte de chèques seront créditées au Compte de chèques au plustard le 31 décembre 2014. La prime en espèces pour l’offre liée au Compte d’épargne sera créditée au Compte de chèques au plus tard le 28 février 2015. Les offres peuvent être modifiées, retirées ou prolongées en tout temps, sans préavis. MD Marque de commerce déposée de la Banque de Montréal.


13 août 2014 / SERVIR - Page 4Faites partie de nos cours de françaislangue seconde!Estelle AugerCoordonnatrice Emploiet éducationLes cours sont offerts gratuitementaux conjoint(e)s etenfants de 16 ans et plus de famille militaire.Ne manquez pas votre chance, les inscriptionssont ouvertes jusqu’au 20 août.Voici nos options d’apprentissage en françaislangue seconde pour les adultes :Option 1 : apprentissage progressifCours de français langue seconde enclasse avec enseignant(e) qualifié(e).- La formation offerte commence au niveau1 (débutant) jusqu’au niveau 10 (avancé).- Un livre par module est remis aux étudiantset couvre les notions de conversation, grammaire,lecture et écriture.- Offert à temps partiel, deux fois parsemaine, pour un total de cinq heures.- La durée de la session est de 12 semaines.Nous offrons deux sessions par année, deseptembre à décembre, et de janvier àavril.- Un minimum de cinq participants (e)s parniveau est requis pour former un groupe.- Test de classement obligatoire.- Cette formation est offerte au CRFM deSaint-Jean-sur-Richelieu, Saint-Hubert ouMontréal selon les inscriptions.Option 2 : apprentissage cibléCours de conversation en françaislangue seconde en classe avecenseignant(e) qualifié(e).- Cette formation est offerte dans un seul butsoit de pouvoir comprendre et communiquer;beaucoup de discussions en groupe.- Contenu adapté en fonction des besoins dugroupe.- Offert à temps partiel, une fois par semainepour un total de deux heures et demie.- La durée de la session est de huit à12 semaines.- Cette formation est offerte aux troissessions : automne, hiver et été.- Un minimum de cinq participants(es) estrequis pour former un groupe.- Une connaissance de base du françaislangue seconde est requise pour suivre cetteformation.Option 3 : apprentissage intensifCours de français langue seconde enclasse avec enseignant(e) qualifié(e).- Cette formation est offerte pour lesétudiants(e)s de niveau trois et plus et viseun apprentissage plus rapide.- Offerte cinq matins par semaine, elle couvreles notions de conversation, grammaire,lecture et écriture.- La durée de la session est de 12 semaines.- Nous offrons deux sessions par année, soitde septembre à décembre et de janvier àavril.- Un minimum de cinq participants(e)s parniveau est requis pour former un groupe.- Test de classement obligatoire.Option 4 : apprentissage à distancePour ceux et celles qui ne peuvent seprésenter en classe, nous offrons leprogramme d’apprentissage en lignegratuitement aux conjoint(e)s de militaireuniquement.- La fréquence d’utilisation est vérifiée, leprogramme doit être utilisé une fois parsemaine au minimum.- Nous avons 18 licences disponibles pourune période d’une année.- Il y a une liste d’attente pour ce programme.- Pour plus d’information sur la formation àdistance offerte avec le programme RosettaStone, vous pouvez visiter le site internetsuivant http://familyforce.onlinelanguagelearning.com/fr/welcome/first.Option 5 : apprentissage avecEmploi-QuébecFormation en francisation intensive dansle but d’intégrer le marché du travail dansla région.- Une rencontre est obligatoire avec un agentafin de déterminer votre admissibilité.- Possibilité de recevoir un soutien financierpendant la formation, en plus du remboursementdes frais de garde et de transport.- Formation offerte à La Prairie ou à Brossard.- La coordonnatrice Emploi et éducation peutvous accompagner pour un service d’interprétariatlors de la rencontre avec l’agentd’Emploi-Québec puisque l’information estdivulguée uniquement en français.- Les détails seront déterminés suite à larencontre, car chaque cas est différent.Apprentissage pour les 6-12 ansCours de français en petits groupesofferts par un(e) enseignant(e) qualifié(e).- Contenu adapté en fonction des besoins dugroupe.- Aide aux devoirs disponible pour la matièredu français.- Un soir par semaine pour huit semaines.- Nous offrons deux sessions par année : deseptembre à novembre et de février à avril.- Lieu des cours à déterminer selon lesinscriptions.- Un minimum de cinq participants(e)s estrequis pour former un groupe.Apprentissage pour les 13-16 ansCours de français en petits groupesofferts par un(e) enseignant(e) qualifié(e).- Contenu adapté en fonction des besoins dugroupe.- Aide aux devoirs disponible pour la matièredu français.- Un soir par semaine pour huit semaines.- Nous offrons deux sessions par année : deseptembre à novembre et de février à avril.- Horaire et lieu des cours à déterminer selonles inscriptions.- Un minimum de cinq participants(es) estrequis pour former un groupe.Vous pouvez joindre Estelle Auger au450 358-7099, poste 6084 (Saint-Jean) ouau 450 462-8777, poste 6827 ou par courrielà estelle.auger@forces.gc.ca.Join one of our French asa second language coursesEstelle AugerEmployment and EducationCoordinatorFrench courses for militaryspouses and for childrenup to age 16 are offeredfree of charge. Don’t missout—registration is openuntil August 20.Here are the options foradults who want to learn Frenchas a second language:Option 1: IncrementallearningFrench as a second language (FSL) course in aclassroom with a qualified teacher.- The courses begin at Level 1 (beginner) andgo to Level 10 (advanced).- Students receive one book per module. Thecourse includes conversation, grammar,reading and writing.- Part time, twice a week, for a total of fivehours.- The session lasts for 12 weeks. There are twosessions per year: September to Decemberand January to April.- At least five students per level are required inorder to hold the course.- A placement test is mandatory.- The courses are given at the MFRC inSaint-Jean-sur-Richelieu, Saint-Hubert orMontreal, depending on registrations.Option 2: Targeted learningFSL conversation course with a qualifiedteacher.- This course focuses only on understandingand communicating. There are a lot of groupdiscussions.- Content adapted to the group’s needs.- Part-time, once a week, for a total of two anda half hours.- The session lasts for 12 weeks.- Three sessions are offered: fall, winter andsummer.- At least five participants are required in orderto hold the course.- A basic knowledge of French as a second languageis required in order to take this course.Option 3: Intensive learningFSL course with a qualified teacher.- This course is offered for students at Level3 or higher, and the learning is faster-paced.- It covers conversation, grammar, reading andwriting.- Five mornings per week.- The session lasts for 12 weeks.- There are two sessions per year: Septemberto December and January to April.- At least five participants are required in orderto hold the course.- A placement test is mandatory.Option 4: Distance learningFor those who cannot attend classroomcourses, we offer an online learning program,free of charge, just for military spouses.- Frequency of use is monitored. Participantsmust use the program at least once a week.Don’t miss out—registration is open until August 20.- We have 18 licences available for a period ofone year.- There is a waiting list for this program.- For more information on online languagelearning with the Rosetta Stone program,visit this site: http://familyforce.onlinelanguagelearning.com/fr/welcome/first.Option 5: Learning with Emploi-QuébecIntensive language learning and Francizationaimed at helping people entering the job marketin the region.- Applicants must meet with an officer todetermine their eligibility.- Financial support may be available during thetraining, as well as reimbursement of daycareand transportation expenses.- Offered in La Prairie or Brossard.- The Employment and Education Coordinatorcan accompany you and act as an interpreterduring the meeting with the Emploi-Québecofficer, since the information is given only inFrench.- Details to be determined after the meeting, ona case-by-case basis.Learning for 6- to 12 year-oldsFrench classes taught in small groups by aqualified teacher.- Content adapted to the group’s needs.- Homework help available.- One evening a week for eight weeks.- Two sessions per year: September toNovember and February to April.- Location and schedule for the courses to bedetermined based on registrations.- At least five participants are required in orderto hold the course.Learning for 13- to 16 year-oldsFrench classes taught in small groups by aqualified teacher- Content adapted to the group’s needs.- Homework help available.- One evening a week for eight weeks.- Two sessions per year: September toNovember and February to April.- Location and schedule for the courses to bedetermined based on registrations.- At least five participants are required in orderto hold the course.You can contact Estelle Auger at 450-358-7099,extension 6084 (Saint-Jean), 450-462-8777,extension 6827, or estelle.auger@forces.gc.ca.Photo: MFRCANNONCEURS, rejoignez une clientèle de CHOIX!Revenu moyen d’un offici18 journaux, 1 numéro!0980-14s22450 346-2300 tictactoecom@videotron.ca François Ménard représentant publicitaire national


La délégation du Régiment de Hull.La marche de Nimègue,«la chance d’une vie»Alexandra Ventura-GirouxJournal ServirLes 172 marcheurs du contingent des Forcesarmées canadiennes (FAC) ont pris part à la98 e édition annuelle de la Marche deNimègue, aux Pays-Bas, du 15 au 18 juilletdernier. Les militaires ont ainsi achevé un parcoursde 160 kilomètres à travers le pays.Plusieurs unités du 34 e Groupe-brigade duCanada (34 GBC), dont le Royal MontrealRegiment, le Régiment de Hull (R de Hull),ainsi que les 4 e et 6 e Bataillons du Royal22 e Régiment, étaient au nombre des participants.Nous nous sommes entretenus avec lechef d’équipe de la formation du R de Hull, lelieutenant Francis Ménard-Guy, afin d’enapprendre davantage sur son expérience.Réputée pour être la plus difficile au monde, laMarche de Nimègue est l’un des événements lesplus prestigieux en son genre sur la planète.Quelque 45 000 marcheurs, dont 5000 militaires enprovenance de plus de 50 pays, y prennent partannée après année. Pour le lieutenant FrancisMénard-Guy, assistant capitaine-adjudant et chefde troupe au R de Hull, prendre part à cet événementla même année que son unité célèbre son100 e anniversaire de fondation constituait «lachance d’une vie». «Habituellement, au moins unmembre de chaque équipe doit avoir au préalablepris part à la Marche. Mais cette année, nous avonseu droit à une dérogation, étant donné le contextehistorique particulier», explique le lieutenantMénard-Guy. Pour l’équipe de 11 personnes du Rde Hull, c’était donc le début d’une belle histoire!Une préparation des plus rigoureuses est de miseafin de pouvoir relever le défi. Depuis le mois defévrier, les marcheurs accumulaient les distancesafin d’être en mesure d’engloutir les 160 km demarche à travers les Pays-Bas. «À chaque semaine,j’effectuais des rapports détaillés qui étaientenvoyés aux responsables de la Marche, qui étaientbien au courant de notre progression», de préciserle lt Ménard-Guy. Une fois sur place, les militairescanadiens se rendent compte que discipline etrigueur sont nécessaires alors qu’ils sont soumis àun horaire fort chargé. «En plus de devoir se leveraux petites heures du matin, nous avons visité plusieurssites historiques au cours de notre périple.Une routine efficace était donc de mise afin de pouvoirmener à terme notre mission», ajoute-t-il.Dirigés par le brigadier-général Alain Pelletier,commandant de la Force opérationnelle Nimègue,les membres du contingent canadien ont marchéune distance de 40 kilomètres par jour pendantquatre jours consécutifs, vêtus de leur tenue decombat régulière et chargés d’un sac à dos pesantau moins 10 kilogrammes. «Ce poids n’inclut pasla nourriture et l’eau que nous devions aussi transporter»,note le militaire.Souvenirs marquantsPendant leur séjour à l’étranger, les marcheursont participé à diverses cérémonies officielles pourrendre hommage aux disparus de la PremièreGuerre mondiale, notamment au Mémorial nationaldu Canada à Vimy, au cimetière militaireallemand de Langemark, au cimetière de la fermeEssex, ainsi qu’au Mémorial de la Porte de Méninrendant hommage aux disparus. À sujet, le lieutenantMénard-Guy indique que son passage au sitede Vimy l’a profondément marqué. «Voir tous lesnoms de ces soldats canadiens tombés au combatest venu me chercher. Nous avons également puconstater à quel point les militaires étaient près deleurs ennemis dans les tranchées», a-t-ilcommenté.Entre les cérémonies, les visites et les parades,les marcheurs du contingent canadiens ont pucompter sur l’appui inconditionnel de la populationlocale afin de garder le moral. «Cela nous a beaucouptouché de voir ces gens debout dès les petitesheures du matin pour nous encourager tout au longdu parcours. Ils étaient manifestement heureux devoir les membres des FAC sur le terrain», se souvientle lt Ménard-Guy. Avec une foule estimée àenviron un million de spectateurs selon les organisateurs,ce ne sont pas les applaudissements qui ontdû manquer!Camaraderie internationaleUn autre aspect qui restera longtemps gravé enmémoire du militaire est le climat de camaraderieinternationale qui régnait entre les participants.«Notre campement était près de celui desAllemands et des Néerlandais. Notre chemin acroisé celui de militaires anglais, italiens… C’étaitun privilège d’avoir la possibilité d’échangeravec eux dans un tel contexte», assure lelt Ménard-Guy.Au terme de cette aventure, les marcheurs duR de Hull se sont vu remettre la Croix de la Marchede quatre jours par le brigadier-général Pelletier.Maintenant que tout cela est derrière lui, lelt Ménard-Guy a-t-il déjà des plans pour l’an prochain?«Pour être honnête, cela m’a pris quatrejours pour m’en remettre! Tous les membres duRégiment de Hull ont réussi le défi, mais certainsm’ont lancé “plus jamais!”, alors que d’autres,comme moi, seraient tentés, si l’occasion se présente.C’est vraiment un beau projet», de conclurece fier membre du R de Hull. Tous les espoirs sontdonc permis!Le lieutenant Francis Ménard-Guy, chef d’équipe de la formationdu Régiment de Hull, jette un regard à l’une des pierrestombales du cimetière de la ferme Essex après la commémorationfunéraire.Photo: sgt Kenzie Dawson ©2014 DND-MDNPromotions - décorations - mentionsÀ la 3 e Unitéde soutiendu CanadaLa 3 e Unité de soutien du Canada a tenu deuxparades les 27 mai et le 10 juin afin de remettredes promotions, Étoile de campagne, des certificatsde mérite et autres mentions.L’adjudant-maître Coombes areçu la 1 re barrette à l’Étoilede campagne générale –Asie du Sud-Ouest, pour sondéploiement en Afghanistan.L’adjudant Gaudette a étépromu au graded’adjudant-maître.Le caporal Mansour a étépromu au grade decaporal-chef.Le caporal Provencher a étépromu au grade decaporal-chef.Le caporal D’Astous a étépromu au grade de caporalchef.Il a égalementreçu la 1 re barrette à l’Étoilede campagne générale –Asie du Sud-Ouest, pour sondéploiement en Afghanistan.L’adjudant-chef Imbeault areçu la 1 re barrette à l’Étoilede campagne générale –Asie du Sud-Ouest, pour sondéploiement en Afghanistan.L’adjudant Martin a étépromu au graded’adjudant-maître.Le caporal Roberge-Auclair areçu l’Étoile de campagnegénérale – Asie du Sud-Ouest, pour son déploiementen Afghanistan.Le capitaine Blackburn a étépromue au grade de major.Elle a également reçu l’Étoilede campagne générale –Asie du Sud-Ouest, pour sondéploiement en Afghanistan.Le caporal Dion a reçul’Étoile de campagnegénérale – Asie du Sud-Ouest, pour son déploiementen Afghanistan.Le caporal-chef Leonard areçu la 1 re barrette à l’Étoilede campagne générale –Asie du Sud-Ouest, pour sondéploiement en Afghanistan.L’adjudant Mathieu a reçu la1 re barrette à l’Étoile decampagne générale – Asiedu Sud-Ouest, pour sondéploiement en Afghanistan.Le caporal Rondeau a étépromu au grade decaporal-chef.Le caporal Carrier a reçul’Étoile de campagnegénérale – Asie du Sud-Ouest, pour son déploiementen Afghanistan.L’adjudant Dionne a reçu lejeton (coin) du commandant.Le sergent Loranger a étépromu au grade d’adjudant.Le capitaine Maurice a étépromu au grade de major.Partagezleshon neurs!Faites-nouspar ve nir vospro mo tions,déco ra tions etmen tionsà l’adres sesui van te:ser vir@ for ces.gc.caPage 15 - 13 août 2014 / SERVIR


13 août 2014 / SERVIR - Page 16Promotions - décorations - mentionsDes professeurs de l’École de langues reçoivent la Mentionélogieuse du sous-ministre de la Défense nationaleformation leur permettant d’enseigner l’anglaisdans leur pays.Selon le lieutenant-colonel Richard Perreault,commandant de l’ELFC, «Le dévouement dontfont preuve les professeurs et le personnel de laDivision étrangère de l’ELFC – détachementSaint-Jean est la clé du succès de l’enseignementdes langues offert dans le cadre duProgramme d’instruction et de coopérationmilitaires. En tant que représentants du Canadapour nos étudiants étrangers, les membres de laDivision étrangère du détachement Saint-Jeansont de grands et fiers ambassadeurs de nosvaleurs et de nos traditions.»Alors que trois personnes de la Divisionétrangère ont reçu leur prix au nom de leurscollègues, les 24 récipiendaires se verrontremettre la mention élogieuse lors d’une cérémoniequi aura lieu à Saint-Jean, en septembreprochain.De gauche à droite, M. Richard Fadden, sous-ministre de la Défense nationale, M. Alain Fleury, chef de la Division étrangère, MmeRoksolana Baran, conseillère pédagogique, M. Conrad Lee, professeur d’anglais langue étrangère et le général Tom Lawson, chefd’état-major de la Défense, durant la cérémonie tenue le 18 juin 2014 au Musée de la guerre à Ottawa.Major Lawrence MéthotCommandant sortant, ELFC détachementSaint-Jeane 18 juin 2014, vingt-quatre employés deL l’École de langues des Forces canadiennes(ELFC) – détachement Saint-Jean,professeurs et membres du personnel desoutien, ont été honorés pour la qualité del’enseignement et le dévouement sans pareildont ils ont fait preuve à l’égard des étudiantsétrangers.La mention élogieuse est rédigée en cestermes: «L’équipe du Programme d’instructionet de coopération militaires (PICM) reçoit laMention élogieuse pour son travail exceptionnelet pour son approche innovatrice en matièred’enseignement des langues aux étudiantsétrangers.L’enseignement offert va bien au-delà deAu 25 e Dépôtd’approvisionnementdes Forces canadiennesEn juillet dernier, des remises ont eu lieu au25 e Dépôt d’approvisionnement des Forces canadiennes(25 DAFC).l’apprentissage d’une langue, mais touche aussià des aspects culturels, politiques et sociaux quireflètent les valeurs du Canada et du MDN.Cette approche innovatrice renforce les liensentre le Canada et les pays participants, sansoublier les relations entre les divers pays de cettecommunauté étudiante, en plus de contribuer àla diffusion de nos valeurs.»Selon les dires du major-général ÉricTremblay, commandant de l’Académie canadiennede la Défense : «Cette mention élogieuseest le reflet non seulement de la qualité de l’enseignementoffert aux étudiants étrangers, maisaussi des efforts déployés par le personnel pouroffrir à nos invités le meilleur environnementpossible à l’apprentissage. Leur contribution aeu des répercussions à travers le monde.»Chaque année, l’équipe du PICM de l’ELFCaccueille environ 200 étudiants à Saint-Jean-sur-Richelieu et à Gatineau, venus ici pour apprendrel’anglais, le français ou pour recevoir uneMonsieur Claude Casavant apris sa retraite le 25 juilletdernier après 32 ans deloyaux services au 25 DAFC.Il a débuté sa carrière en1982 comme magasinier et en1990, il est devenu techniciend’emballage. En 1993, il a étéenvoyé à Lahr, en Allemagne,pour aider à la fermeture dela base. À son retour, il a participéà l’implantation du3 Canadian Support Group,devenu aujourd’hui la 3 e Unité de soutien du Canada. De 1996 à2001, il a été responsable du matériel contrôlé, des matièresdangereuses et l’adjoint à l’officier du matériel radioactif del’unité. De 2001 jusqu’à sa retraite, il a occupé le poste degestionnaire dans différents secteurs reliés aux opérations(réception, consolidation, voûte d’armes, matières dangereuses,entrepôts extérieurs) et au Consol (mouvement, disposition,services techniques).Photo: major Lawrence MéthotTeachers of the Canadian Forces LanguageSchool receive Deputy Minister CommendationMajor Lawrence Méthot,Outgoing Commandant,CFLS Det Saint-JeanOn June 18, 2014, 24 languageteachers and supporting staff fromCanadian Forces Language School (CFLS)Detachment Saint-Jean, Foreign Division,were recognized for the quality of teachingthey provide to foreign studentsand for the demonstration of a devotionwhich goes well beyond the demands oftheir normal duties.The Commendation reads as follows: “TheMilitary Training and Cooperation Program(MTCP) Team is commended for exceedingnormal duties and undertaking an innovativeapproach to language training of foreignnationals. Team members regularly go beyondthe scope of language teaching and includecultural, political, and social elements, whichreflect Canadian values and those specific toDND. The team’s tremendous initiative hasstrengthened the Canadian link with participatingcountries as well as the relationshipbetween the countries themselves, andspread Canadian values globally.”“This Commendation reflects the quality ofthe teaching provided to foreign studentsAux Services techniquesRécemment, auxServices techniques duGroupe de soutien de la2 e Division du Canada(GS 2 Div CA), desremises ont eu lieu.Le caporal-chef StephaneLefebvre a été promu à songrade actuel.and of the extra efforts put forward by thestaff to provide our guests with the best learningenvironment possible” said Major-General Éric Tremblay, Commandant of theCanadian Defence Academy. “Their workhas had far reaching effects across theworld,” he added.Under the auspices of the MTCP, CFLSreceives about 200 students annually inSaint-Jean-sur-Richelieu and in Gatineau tolearn English, French, and training to becomeEnglish teachers upon returning in theirrespective countries.“The devotion shown by teachers and staffof CFLS Det Saint-Jean’s Foreign Division iskey to the success of language trainingunder the Military Training and CooperationProgramme”, said Lieutenant-Colonel RichardPerreault, Commandant of CFLS. “As theface of Canada to our foreign students,member of Detachment Saint-Jean’s ForeignDivision are great and proud representativesof our country’s values and traditions.”While a three-person group from theForeign Division received the award onbehalf of the teachers, the commendationwill be presented officially to all 24 teachersduring a ceremony at CFLS Det St-Jean inSeptember 2014.Le caporal-chef GilbertPelletier a reçu un certificatde départ.Le sergent Sylvie Plamondona été promue à son gradeactuel.Le major Paul Anderson areçu la première agrafeà la Décoration des Forcescanadiennes pour ses22 années de loyauxservices.L’adjudant Martin Hachez aété promu à son gradeactuel.L'heure de la retraite a sonné?Si un de vos collègues s'apprête à seretirer et que vous désirez le souligner debelle façon, Servir peut vous aider!Faites parvenir votre texte et la photode cette personne à servir@forces.gc.ca.Le caporal Mormina a reçu lejeton du commandant duCommandement des opérationsinterarmées du Canadapour avoir démontré undévouement exceptionnel,n’hésitant pas à assumer toutetâche supplémentaire pouvantêtre nécessaire pour assurer lesuccès du 25 DAFC. En particulier,sa performance, en tantque superviseur intérimaire duquartier-maître de l’unité, adépassé de loin ce qui est attendu de son grade actuel.Le caporal Martin Robert areçu un certificat de départ.Le sergent Mathieu Rocheforta été promu à son gradeactuel.L’adjudant-maître CarlTremblay a reçu un certificatde départ.Le caporal Mélanie Verreaulta reçu un certificat dedépart.


Promotions - décorations - mentionsÀ l’ELRFCLe 18 juillet, des remises ont eu lieu àl’École de leadership et de recrues des Forcescanadiennes (ELRFC).Le sergent Blais, DivisionNormes, a été promu augrade d’adjudant.Sergeant Collier, Support Division,received the first clasp of theCanadian Forces Decoration for22 years of service.Au service au PersonnelLe 4 août dernier, M. Allain Brault,coordonnateur à l’entretien ménager,a quitté la Garnison Saint-Jean pourune retraite bien méritée après avoirreçu un certificat soulignant ses34 années de services.Ses collègues lui souhaitent deprofiter pleinement de ses proches etde pouvoir accomplir tous les projetsqui lui tiennent à cœur, comme del’ébénisterie, des voyages et aller à lapêche. Allain, plus de contraintesd’horaires, plus de stress au travail…Vive la liberté! Nous tesouhaitons une bonne et longueretraite!De gauche à droite : René Robitaille, Sylvie Lavigne, lieutenant-colonelStéphane Dubois, commandant du service au Personnel, Allain Brault et adjudant-maîtreJeannot Faucher, sergent-major du service au Personnel.Page 17 - 13 août 2014 / SERVIRL’adjudant-maître Harbec,DPPMR, a été promu augrade d’adjudant-chef.Le caporal-chef Houde,Division Opérations, a étépromue au grade de sergent.Lieutenant Navy GregAtkinson was presented withthe Chief of MilitaryPersonnel CommandCommendation in recognitionof his outstanding commitmentto the CAFJODProgramme since May 2013.His tireless efforts during thedevelopment phase of thisproject were instrumental inaccomplishment of the missionto offer interactive,interesting and practical online training for junior officers inthe Canadian Armed Forces. His involvement has been of greatbenefit to the Canadian Forces Leadership and Recruit Schooland the Canadian Armed Forces.Le capitaine Morgan Olivieros’est vu décerner la mentionélogieuse du Commandementde l’Académie canadienne dela Défense pour son implicationet son dévouementextraordinaires qu’il adémontrés lors du développementde trois modules;module 5 – Opérations interarmées,module 6 partie 1 –Histoire militaire canadienneet module 7 appuyerl’institution. Le capt Oliviero a été un joueur clé dansl’élaboration et le développement des leçons du programmePOSFAC. Il n’a pas hésité à lire, analyser et synthétiserplusieurs manuels de référence, publications ou articles afinde recueillir et compiler tous les éléments nécessaires afind’offrir une expérience enrichissante aux stagiairesdu programme. Il a été un élément déterminant pourl’accomplissement de la mission : offrir une expériencede formation en ligne de première qualité. Plusieurs milliersd’officiers subalternes des FAC profiteront de ses efforts etseront plus performants au travail grâce à son professionnalismeet à sa volonté de leur offrir ce qu’il y a de mieux.Au 5 e Régimentde PolicemilitaireRécemment, au 5 e Régiment de Police militaire,le caporal-chef Lucie Boudreault a été promueà son grade actuel.Le matelot de 1 re classeLarouche, Division Soutien, areçu la première agrafe de laDécoration des Forces canadiennespour 22 années deservice.Master Corporal Leblanc,Operations Division,was promoted to the rankof sergeant.Le major Bruno Lafontaine areçu la mention élogieuse duCommandement del’Académie canadienne de laDéfense pour son implicationet son dévouement extraordinairesqu’il a démontréslors du développement dumodule 1 – Travaux d’étatmajor,en particulier la partieconcernant l’écriture militaire.Il a su faire profiterson expérience passée decapitaine-adjudant en créant des leçons interactives et intéressantes.Il a joué un rôle clé lors du développement du nouveauguide pour travaux d’état-major du programme POSFAC et adéployé tous les efforts afin que ce guide soit exact, pratiqueet sans erreur. Il a travaillé sans relâche et avec une grandeminutie tout au long du processus. Il a démontré qu’il est unofficier extrêmement soucieux du travail bien fait. Sonimmense contribution a permis d’offrir aux officiers subalternesune formation en ligne d’une très grande qualité.Lieutenant Jeff Vavasour-Williams was awarded theCanadian Defence AcademyCommand Commendation for hisefforts and his unsurpassed qualityof lessons developed for theCanadian military history part ofCAFJOD Module 6. Lt Vavasour-Williams took a broad, challengingand often controversial subjectand applied a modern lookthat captivated young officers.He conducted extensive researchin a variety of military journals and works by acclaimed Canadianhistorians, providing a reference base that Dr. Harris, the ChiefHistorian at the Directorate of History and Heritage, remarked was“eminently suitable”. Moreover, Dr. Harris personally communicatedhis satisfaction of Lt Vavasour-Williams’ work to the Chief of MilitaryPersonnel, giving the relatively young CAFJOD program recognitionat the Formation level. Lieutenant Vavasour-Williams’ contribution tothe project was invaluable and set the tone for all lessons thatfollowed.De gauche à droite : le caporal-chef Lucie Boudreaultet le capitaine Mélanie Roy.Attention adeptes de photographie! Le concoursde photographie des FAC est lancé!Services de bien-être et moral des ForcescanadiennesLes belles photos méritent d’être partagées. Unmagnifique portrait, une prise architecturale inspiranteou une image saisissante de militaires àl’œuvre – voilà ce qui peut faire de vous un gagnantdu concours de photographie des Forces arméescanadiennes (FAC).Grâce au concours, les photographes amateurset professionnels peuvent s’inscrire à huit catégorieset gagner des prix intéressants en plus d’avoirl’occasion d’exposer leurs photos. Après avoir évaluéavec soin les mérites de chacune des images, unjury de photographes experts fera la sélection desmeilleures photos parmi des milliers reçues. Lelieutenant-général Guy Thibault, vice-chef d’étatmajorde la défense (VCEMD), déterminera lerécipiendaire du Prix du président d’honneur, leVCEMD.«À titre de président d’honneur du concours dephotographie des FAC, je suis heureux de promouvoirle rôle important que joue la photographiedans notre quotidien», a déclaré le Igen Thibault.«Les photos nous permettent de raconter nos histoireset de faire connaître notre perspective sur lemonde qui nous entoure, que ce soit en captant unexercice militaire ou des scènes de vacances familiales.J’invite tous les photographes de la communautédes FAC à participer au concours en nousmontrant leurs meilleures photos de l’année.»Le lcol (ret) Jean Lapointe, un talentueux photographenommé photographe de l’année des FAC àquatre reprises, sera membre du jury cette année.Sa perspective unique d’ancien participant et sonregard de connaisseur seront un atout importantlors de la sélection des gagnants.«Les juges n’ont qu’une seconde ou deux pourfaire un jugement sur une photo alors il est importantde choisir des photos qui vont se différencierdes autres», souligne Jean. Il sera à la recherche dephotos qui suscitent la surprise, les émotions oufont preuve de créativité. «Une photo peut être parfaiteau point de vue technique, mais si on resteneutre en la regardant elle aura peu de chance degagner.»Le concours de photographie des FAC est ouvertà tous les militaires, anciens combattants, membrede l’Équipe de la Défense et leur famille. Il setermine le 15 septembre.Pour connaître tous les détails du concours et pour vousy inscrire, rendez-vous au www.concoursdephotodesfac.ca.Attention Shutterbugs!The CAF Photography Contest is HereCanadian Forces Moraleand Welfare ServicesGreat photographs deserve to be shared. Abeautiful portrait, an awe-inspiring architecturalshot or a gripping image of military membersat work – any of these may be a winner at theCanadian Armed Forces (CAF) PhotographyContest.With eight exciting categories for bothnovice and advanced photographers, the CAFPhotography Contest offers members of the militarycommunity the chance to win great prizesand showcase their work. The images arejudged by a panel of photography experts,who carefully weigh the merits of each imageand select their favourites from thousands ofentries. One special photo is also selected bythe Vice Chief of the Defence Staff, Lieutenant-General Guy Thibault, to be honoured with theVCDS Patron Award.“As the patron of the CAF PhotographyContest, I’m thrilled to help promote the importantrole that photography plays in our lives,”said LGen Thibault. “Photography helps usshare our stories and our perspective on theworld around us, whether that’s an in-depthlook at a military exercise, or a great shotcaptured on a family vacation. I encourageall photographers in the CAF community toparticipate in this year’s contest and sharetheir best images of the year with us.”New to the judging panel this year will beLCol (Retired) Jean Lapointe, a talented photographerand four time CAF Photographer of theYear award winner. As a participant-turnedjudge,he will bring a unique perspective andcritical eye to judging this year’s entries.“Since the judges only have one or twoseconds to assess an image, it is important tochoose photos that stand out” notes Jean. Hewill be looking for photos that surprise him,show creativity, and create emotion. “A photocan be technically perfect, but if it doesn’t moveyou in any way, it doesn’t stand much of achance of winning.»The CAF Photography Contest is open tomilitary members, veterans, Defence Teamemployees, and their families. It closes onSeptember 15 th .For full contest details and to enter,visit www.cafphotocontest.ca.


13 août 2014 / SERVIR - Page 18À votre san té!Dans la zoneCarl CoicouGestionnaire, Promotion de la santéVous êtes-vous déjà retrouvé dans cet étatd’esprit qui vous donnait l’impressionque vous étiez capable de soulever desmontagnes ou d’accomplir à peu près n’importequoi? Débordant d’énergie, deconfiance et de créativité. Aimeriez-vousrevivre ces moments de grâce? Oui? Ehbien! C’est possible!Ce sentiment enivrant a été décrit par le psychologuehongrois Mihaly Csikszentmihalyi, neme demandez pas de prononcer son nom!,comme étant celui du «flow» ou état psychologiqueoptimal. Un état d’activation dans lequelle sujet est complètement immergé dans l’activitéqu’il pratique ou dans le projet qu’il poursuit.Une zone de confort, de bien-être et de sentimentde compétence.Ce concept utilisé notamment en psychologiedu sport, permet d’orienter l’attention de l’athlètevers ce qu’il y a de positif dans sa performanceet de favoriser ainsi le développement deces éléments positifs, leur maîtrise et par conséquentleur utilisation à des moments critiques,par exemple dans le cadre d’une compétitionimportante.Les facteurs en jeu pour expérimenter cetteformidable sensation sont à la portée de tous, lesvoici:- Un équilibre entre ses compétences personnelleset la nature du défi à relever (à ce niveau,le coaching s’avère particulièrement utile quandil existe un écart entre ces deux variables).- Une centration de l’attention («focus»)sur l’action en cours ou le moment présent.- Un but clair et une évaluation précise de cequ’il faut faire pour y parvenir.- Une rétroaction constante («feedback») quipermet au besoin de réajuster sa stratégie.- Un niveau de concentration total(être capable de bloquer toutes formes dedistractions).- Un sentiment de contrôle sur la tâche et surl’environnement.- L’absence de stress, d’anxiété et d’ennuiainsi que la perception d’émotions positives(par exemple : bien-être, plaisir, joie).- Un niveau élevé de motivation intrinsèque.Tout est possible!Cet état psychologique optimal permet àcertains individus de réaliser de grands défispersonnels comme, par exemple, faire le tour dumonde en voilier, effectuer son premier saut enCarl Coicou, lors d’une course Spartan. Il entend bien se mettre dans un état psychologique optimal pour préparer sa prochainecourse du genre.parachute, écrire un livre, apprendre une nouvellelangue, changer un comportement à risque(arrêter de fumer, cesser de boire, mieux s’alimenteret perdre du poids, etc.). Il peut égalementpermettre de réaliser des défis professionnels(obtenir une promotion, réaliser un projetcomplexe avec un échéancier court, etc.) ousportifs (courir un marathon, faire un triathlon ouune course à obstacles extrême de type Spartan).AROO!C’est un peu dans ce mode que je vais tenterde me mettre pour préparer ma deuxième courseSpartan, l’épreuve du 13 km cette fois, et ça promet!J’entends bien aussi réaliser undeuxième demi marathon en 2015.Sur ce, je vous souhaite de beaux défis et surtoutde croire en votre capacité de pouvoir lesrelever. Si vous avez besoin d’aide pour élaborervotre plan d’action ou votre stratégie, n’hésitezpas, ma porte est ouverte.Que la force soit avec vous!Pour joindre l’équipe de la Promotion de la santé àla Garnison Montréal, composez le 514 252-2777,poste 2639. À la Garnison Saint-Jean, composez le450 358-7099, poste 7207.To your health!In the zoneCarl CoicouManager, Health PromotionHave you ever found yourself feeling asthough you could move mountains oraccomplish pretty much anything? Whereyou felt full of energy, confidence and creativity?Would you like to feel that wayagain? It’s possible!That heady feeling has been described byHungarian psychologist Mihaly Csikszentmihalyi(don’t ask me to pronounce his name!) as a stateof “flow” or an optimal psychological state. It isa state of activation in which a person is completelyabsorbed in an undertaking or project.People who are experiencing flow feel a sense ofease, well-being and competence.The flow concept is used, notably, in sportspsychology to bring athletes’ attention to thepositive aspects of their performance and therebyfoster the development and mastery of thoseskills so that they can be used at critical moments,such as during important competitions.Flow is a wonderful feeling, and it is accessibleto everyone. It involves the following:- A balance between one’s personal skills andthe challenge that must be overcome (in this respect,coaching is particularly useful when thereis a gap between the two).- Complete focus on the task at hand or on thepresent.- A clear aim and a precise idea of what needsto be done to achieve it.- Constant feedback that enables one to readjustone’s strategy as needed.- Total concentration (an ability to block outany type of distraction).- A feeling of total control over the task andthe environment.- An absence of stress, anxiety and boredom,and a feeling of positivity (ie, a sense ofwell being, enjoyment, joy, etc).- A high level of intrinsic motivation.Anything is possible!This optimal psychological state enables certainindividuals to overcome great personal challengessuch as sailing around the world, skydiving for thefirst time, writing a book, learning a new languageor changing a behaviour (quitting smoking ordrinking, eating healthier, losing weight, etc). Itcan also enable people to reach professional goals(obtaining a promotion, completing a complexproject with a short deadline, etc) or undertakeathletic endeavours (running a marathon, completinga triathlon or an extreme obstacle course suchas the Spartan Race, etc).Getting psychedI am going to foster a state of flow in preparationfor my second Spartan Race. I will be takingpart in the 13 m challenge this time, and it’s sureto be interesting! I also intend to complete asecond half-marathon in 2015.I hope that you have exciting challenges aheadand that you have faith in your ability to rise tothem. If you need help coming up with an actionplan or strategy, my door is always open. May theforce be with you!You can reach the Health Promotion at Saint-JeanGarrison at 450-358-7099, extension 7207, and atMontreal Garrison at 514-252-2777, extension 2639.Reunion of the WestNova Scotia RegimentYou can borrowbooks fromthe Health Promotion!The West Nova Scotia RegimentRegimental Association invites you to its65 th Annual Reunion. It will be held inKentvilleand Aldershot onSeptember 13 thand 14 th . Detailsand registrationcan be found on-lineat: www.WNSR.ca.Did you know that you can borrow booksfrom the Health Promotion Office? It has severalbooks on nutrition, as well as books onstress and anger management, dependencyand suicide.To reach the HealthPromotion team at Saint-Jean Garrison, call450-358-7099, ext 7207.At Montreal Garrison,call 514-252-2777,ext 2639.“Flow,” also referred to as an optimal psychological state, happens when you feel a sense of ease, well-being and competencethat enables you to realize your personal, professional or athletic goals.Photo: Bartek Ambrozik, Stock.xchng


SPORTS ET LOISIRSNos athlètes s’illustrent lors du Championnatrégional de balle lente des FACPage 19 - 13 août 2014 / SERVIRAlexandra Ventura-GirouxJournal ServirBeaucoup de soleil, de chaleur et de poussièreétaient au menu des joueurs deballe lente qui ont pris part au Championnatrégional de balle lente des Forces arméescanadiennes (FAC), qui se tenait à laGarnison Saint-Jean du 24 au 27 juilletdernier.L’équipe masculine de balle lente de la région de Montréal a dû céder la victoire à leurs rivaux d’Ottawa lors de la demi-finale.Championnat régionalde golf des FAC: un athlètede Saint-Jean se distingueAlexandra Ventura-GirouxJournal ServirLes athlètes militaires de la région deMontréal n’ont offert rien de moins queleur meilleure performance depuis longtempslors du Championnat régional de golfdes Forces armées canadiennes (FAC), quiavait lieu au Club de golf Hylands d’Ottawadu 20 au 24 juillet dernier.La formation de la région de Montréal a faitbonne figure en terminant en troisième positionau classement final. Avec un score individuel de233 points, le sergent Stéphane Pépin, responsablede l’équipement au service au Personnel àla Garnison Saint-Jean, a obtenu son laisser-passerpour le Championnat national de golf desFAC, qui aura lieu à Kingston du 23 au 28 aoûtprochain.Photos : cpl Louis Brunet, Imagerie Saint-JeanL’équipe féminine de balle lente de la région de Montréal participera au championnat national.Le major Pierre Boiteau, coordonnateur dela Garnison Saint-Jean récemment entré enfonction, a donné le coup d’envoi de la compétitionlors de la cérémonie d’ouverture.L’équipe masculine de la région de Montréala offert une performance satisfaisante avec untotal d’une victoire, une défaite ainsi qu’unepartie nulle. Au bout du compte, les hommesont dû céder la victoire 21-20 à leurs rivauxd’Ottawa lors de la demi-finale. De son côté,le lieutenant de vaisseau Jason Miron, pharmacienau 41 e Centre de services de santé desCours de natation automne 2014C’est le temps de s’inscrire!Loisirs communautairesLes inscriptions pour les cours de natationà la Garnison Saint-Jean, session automne2014, débuteront le 18 août. Les cours sedonneront les samedi et dimanche matins, du13 septembre au 30 novembre, à la piscinede la Garnison Saint-Jean.Cours offertsLes cours offerts sont les suivants:- natation préscolaireForces canadiennes, a été nommé le joueur leplus utile de sa formation. Il a également reçuune invitation afin de participer au championnatnational qui aura lieu du 6 au 10 septembreprochain à Borden.En raison de l’absence de leurs collèguesféminines des autres garnisons de la région duQuébec, les joueuses de balle lente de larégion de Montréal ont été nommées championnesrégionales. Elles s’assurent ainsid’une participation lors du championnatnational.- natation junior- cours privés pour adultes (25$/heure,horaire selon vos disponibilités)On peut s’inscrire jusqu’au 5 septembre aucentre des sports de la Garnison Saint-Jean.Veuillez noter que des frais d’administrationadditionnels de 10$ seront exigés pour touteinscription faite après cette date.Pour obtenir plus informations, veuillez vousadresser au coordonnateur des loisirs programmesjeunesse, M. Michel Lemay, au 450 358-7099,poste 6105.Photos : cpl Louis Brunet, Imagerie Saint-JeanL’équipe de la région de Montréal. De gauche à droite: lieutenant-colonel Bruno Lord, sergent Dominic Poitras, sergent StéphanePépin, adjudant-maître Terry McGrath et capitaine Luc Pinsonneault.Photo: cpl Brett White-Finkle, CF Support Unit (Ottawa) - Imaging ServicesFall 2014 swimming lessonsIt’s time to register!Community Recreation DepartmentRegistration for the Fall 2014 swimminglessonsession at Saint-Jean Garrison will startAugust 18. The swimming lessons will begiven on Saturday and Sunday morningsfrom September 13 to November 30 at theSaint-Jean Garrison pool.Courses offeredThe following courses will be offered:- Swim preschool- Swim kids- Private courses for adults ($25/hour,schedule according to your availabilities)Registration will take place until September5 at the Saint-Jean Garrison Sports Center.Please note that anyone registering after thatperiod will be charged an additional $10administration fee.For more information, please contact the MontrealRecreation Coordinator Youth Programs, Mr.Michel Lemay, at 450-358-7099, ext 6105.


13 août 2014 / SERVIR - Page 20Championnat national de triathlon des FACMémorables performances de nos athlètes!Alexandra Ventura-GirouxJournal ServirLes athlètes de la région de Montréal enont mis plein la vue lors du Championnatnational de triathlon des Forces arméescanadiennes (FAC), qui se déroulait au parcdu Lac-Leamy à Gatineau le samedi 5 juilletdernier. Les capitaines David Simpkin,Philippe Reynolds, David Lacombe ainsi quele major Martin Lamontagne-Lacasseétaient de la compétition. Compte-rendud’une compétition haute en couleurs et enémotions.Alors que la compétition avait lieu en mêmetemps que la 23 e édition du Triathlon deGatineau, les quelque 69 athlètes des FACvoyaient en leurs rivaux civils une saine compétition.«Il faut savoir qu’un tel événementdemande beaucoup de ressources et d’organisation.Il est donc normal que l’événement militairecoïncide avec celui d’ordre civil, afin d’optimiserla participation des gens ainsi quedu personnel bénévole», explique lemaj Lamontagne-Lacasse, un athlète d’expériencequi a remporté à quatre reprises cet événementdans le classement militaire. Il prenaitpart cette année à la compétition en tant qu’athlètecivil, en raison de sa condition de réservistede classe A. «Malgré son nombre de participantsplus modeste (environ 205) que certainsdes autres événements de mon calendrier sportif,il demeure un incontournable pour ceux qui souhaitentse qualifier pour les Jeux mondiaux duConseil international du sport militaire (CISM),qui auront lieu en 2015 en Corée du sud», poursuitle commandant adjoint de la 52 e Ambulancede campagne (52 Amb C). Au terme de sonpériple à Gatineau, le major a terminé l’épreuvedu triathlon olympique en deuxième position,Take Part in the First Triathlonof the Montreal GarrisonLes participants en ont profité pour échanger et renouer avec leurs pairs. De gauche à droite: capitaine David Simpkin, capitaineJoel Maley, capitaine David Lacombe, major Martin Lamontagne-Lacasse, Nick Cosman, caporal Alexandre Boule et capitainePhilippe Reynolds.avec un temps de 1:59:39.9, à un peu moins dedeux minutes du grand vainqueur.Une vocationAvec ses 1500 m de nage, ses 40 km en vélo,ainsi que ses 10 km de course, le triathlon olympiqueest une discipline, voire même une vocation,qui requiert un entraînement rigoureux.Pour sa part, le capt David Lacombe, officier desOpérations au Collège militaire royal Saint-Jean(CMR Saint-Jean), ajoute que l’aspect techniqueen a rebuté plusieurs lors de l’épreuve. «La partieà vélo se faisait sur un circuit fermé à plat.Donc ceux qui avaient une plus ample connaissancede la manière d’accélérer leur cadenceavaient un net avantage sur leurs adversaires», dedire l’officier qui vient tout juste de débarquerdans la région de Saint-Jean-sur-Richelieu. Afinde se préparer efficacement à ce qui l’attendaitau Lac-Leamy, le capt Lacombe s’astreint à desséances d’entraînement de trois à huit heures parjour, pour un total d’environ 30 heures parsemaine. «Nous disposons d’un bon support dela part de notre organisation, et cela aide grandementnotre préparation», concède celui qui a prisla 3 e position sur le podium.Déceptions et réjouissancesPour le capt Reynolds, analyste d’affaires àl’Unité régionale de soutien aux cadets (Est)(URSC Est), la performance espérée n’a pas étéau rendez-vous, principalement en raison d’unechute lors d’une compétition précédente àDrummonville. «Cela m’a fait perdre énormémentde vitesse et de puissance. À ma sortie deseaux, je sentais mes jambes très lourdes et jevoyais mes compatriotes des FAC s’éloignerrapidement!», se remémore-t-il. Mais tout n’étaitpas encore perdu! «Après avoir délaissé monvélo, j’ai entamé mon 10 km de course avecconfiance, ce qui m’a permis d’établir l’un dePhoto: cpl Pierre Habib, CAF Support Unit (Ottawa) - Imaging ServicesSaint-Jean,pôle d’attractionLa région de Montréal est une forcereconnue dans le milieu des sports militaires.La Garnison Saint-Jean compte àprésent trois athlètes qui sont membres del’Équipe haute performance de triathlondes FAC, ce qui lui permet de rayonner àl’échelle nationale et bien au-delà. «Lascène du triathlon a connu une progressionfulgurante au cours des dernièresannées. Les gens se réunissent et s’entraînentensemble, ils forment des liguesdans leur patelin. Chaque nouveauvisage apporte une nouvelle énergie etpermet aux habitués de se surpasser. Lespoints faibles des uns deviennent lesforces des autres», affirme le capitaineReynolds.Les résultatsde nos athlètesMajor Martin Lamontagne-Lacasse(52 Amb C) – 2 e /205 - 1:59:39.9Capitaine David Lacombe(CMR Saint-Jean) – 3 e /205 - 1:59:54.0Capitaine David Simpkin(CMR Saint-Jean) - 7 e /205 - 2:03:41.3Capitaine Philippe Reynolds(URSC Est) - 10 e /205 - 2:05:16.0mes meilleurs temps pour cette distance. J’aitout de même terminé en 10 e place au classementgénéral!», de poursuivre le capt Reynolds.Étonnamment, ce n’est pas son chrono de2:05:16.0 qui a satisfait l’athlète de haut niveau,mais plutôt la prestation de son partenaire d’entraînement,le capt David Simpkin, commandantd’escadron au CMR Saint-Jean. «Vraiment, la7 e place de Dave (avec un chrono de 2:03:41.3)m’a rempli de joie. Je l’ai vu filer à toute vitesseet c’était vraiment son moment à lui!», a-t-ildéclaré, non sans fierté.Au final, tous ces adeptes du triathlon ontaffirmé avoir fort apprécié leur expérience auLac-Leamy. «C’est l’occasion de revoir des militairesdes quatre coins du pays que l’on avaitperdu de vue, mais aussi des amis du circuit civilqui défendent leur sport avec la même passionque nous», de renchérir le maj Lamontagne-Lacasse. «On rattrape le temps perdu, autrementdit!», de conclure le réserviste.PSP Fitness TeamThe Personnel Support Programs (PSP)invites the members of the RegularForce and the Reserve (Class B) to takepart in a team triathlon that will be heldon Wednesday August 27 th , from 8:00am to 10:00 am, at the Sports Centre ofthe Montreal Garrison.The event will gather a maximum of 20three-person teams, (one person per discipline).The distances to complete are thefollowing:- Swimming: 1 Km- Biking: 10 Km- Running: 5 KmMandatory equipment: running shoes,swimsuit and goggles, bike and helmet ingood condition and a water bottle!Join us for a team challenge in a fun andfriendly atmosphere!For information and registration (before August25 th at noon), please contact Sébastien Tremblay-Vu at 514-252-2777 Ext 2772.Photo: cplc M. LongPrenez part au premier triathlonde la Garnison MontréalÉquipe de conditionnement physique desPSPLes Programmes de soutien du personnelinvitent les membres de la Forcerégulière et de la Réserve (classe B) àprendre part à un triathlon en équipe lemercredi 27 août, de 8h à 10h, au centresportif de la Garnison Montréal.L’activité rassemblera, au plus, 20 équipesde trois personnes (une personne par discipline).Les distances à compléter sont lessuivantes :- Natation : 1 km- Vélo : 10 km- Course : 5 kmL’équipement requis : des chaussures desport, un maillot de bain et des lunettes, unvélo et un casque en bon état ainsi qu’unebouteille d’eau!Joignez-vous à nous pour relever un défid’équipe dans un cadre ludique et amical!Pour information et inscription (avant le 25 août,à midi), joindre Sébastien Tremblay-Vu à 514 252-2777, poste 2772.


Régional de soccer de Bagotville: nos joueursvacillent en demi-finaleAlexandra Ventura-GirouxJournal ServirLes joueurs de l’équipe masculine de soccerde la région de Montréal ont eu desdifficultés à tirer leur épingle du jeu lors deleur participation au Championnat régionalde soccer qui s’est déroulé à la base deBagotville du 14 au 17 juillet dernier. Lorsde la demi-finale qui les opposait à leursadversaires d’Ottawa, ils se sont inclinés4-1. En fin de compte, c’est l’équipe deValcartier qui a mis la main sur le titre dechampionne régionale avec un score de 4-0contre Ottawa.Malgré leurs efforts, les athlètes de la région deMontréal se sont classés 3 e sur les quatre équipesparticipantes, soit celles de Valcartier, d’Ottawa etde Bagotville. Même si cette performance peutsembler décevante, le caporal Alcide Tchamabo,l’un des joueurs de la formation, assure qu’il s’agitL’équipe de soccer de la région de Montréal lors du Championnat régional de Bagotville.d’un résultat plus lumineux qu’il n’y parait.«L’équipe va vraiment en s’améliorant. Par rapportà l’an dernier, nous sommes sur une montée et nouscontinuons de progresser», de dire le caporal. «Etn’oublions pas que nous avons tout de même remporténotre premier match de la compétition contreBagotville, ce qui nous mis en confiance»,ajoute-t-il.Maintenant que lesjoueurs de la région deMontréal ont donné ungros coup, ils comptentbien profiter d’une petitepause pour ensuitereprendre les matchs dansune ligue civile deLongueuil. «Nous y disputonsdes matchs tous lesweek-ends à l’extérieurjusqu’à la fin de saisonautomnale. Nous faisonsensuite une autre trêvepour recommencer à jouerdurant l’hiver dans le butd’être à notre meilleur pourle retour des beaux jours»,précise l’athlète militaire. Lentement maissûrement, notre équipe se retrousse lesmanches afin de continuer son parcours encrescendo!Photo: A.Ventura-GirouxPage 21 - 13 août 2014 / SERVIRChampionnat de dynamophilie classiqueUne autre compétition de force à la Garnison Saint-JeanAlexandra Ventura-GirouxJournal ServirC’est avec un enthousiasme débordantque les moniteurs des Programmes desoutien du personnel (PSP) Karine Côté,Philippe Leduc et Jean-Robert Riouxconvient tous les mordus de dynamophilie(powerlifting) à prendre part à un tournoiamical qui aura lieu à la Garnison Saint-Jean le vendredi 5 décembre prochain. Lesintéressés pourront prendre part à desentraînements supervisés dès le 5 septembreprochain.Faisant suite aux excellents commentairesreçus lors de l’Épreuve de force qui s’est tenuelors de la plus récente édition de la Journée dela santé, les organisateurs ont décidé de renouvelerl’expérience, tout en conservant sa saveurlocale et militaire. En effet, en plus desmembres des Forces armées canadiennes(FAC) et des employés civils, la compétition estouverte aux conjoints de ceux-ci! «Plusieursparticipants de l’Épreuve de force nous ontmentionné avoir adoré s’entraîner en groupe etsous la supervision d’entraîneurs lors de laphase préparatoire. Cette fois-ci, nous bonifionsl’offre avec deux sessions supervisées àchaque semaine, durant douze semaines, afinde bien préparer nos athlètes», explique Jean-Robert Rioux.Ouvert à tousCes séances prendront place tous les lundiset mercredis, au B-131, et seront partagées enquatre blocs de trois semaines chacun. Lessportifs se familiariseront dans un premiertemps avec les mouvements de dynamophilie,pour ensuite ajouter du poids, puis de la vitessedans leur exécution. Enfin, les adeptes utiliserontles semaines précédant le jour J pourpeaufiner leur technique, leur force ainsi queleur rapidité. Et tout comme c’était le cas lorsde l’Épreuve de force, les gens pourront s’entraînerde manière personnelle en vue de l’événement,si les plages horaires ne leurconviennent pas. «Nous avons envoyé l’invitationaux militaires de la Garnison Montréal, duCentre d’entraînement de Farnham, du Collègemilitaire royal Saint-Jean ainsi qu’aux différentesunités de la Réserve de la région. Ils sonttous les bienvenus!», ajoute Jean-Robert, le sourireaux lèvres.Éviter les écartsLa compétition regrouperales trois mouvements principauxde la discipline dupowerlifting, soit la flexionsur jambes (squat), le développécouché (bench press)et le soulevé de terre (deadlift).«Lors d’une épreuve dece genre, les compétiteursont trois essais afin de leverchaque charge. C’est lecumul total de leur chargequi déterminera leur positiondans le classement», sepoursuivre Jean-Robert. Mais attention, les participantsseront regroupés en quatre catégories(poids super léger, poids léger, poids moyen etpoids lourd) afin d’éviter les écarts et autresinjustices. «Car un homme de 230 lbs aurait,en théorie, un net avantage sur un de sesadversaires qui n’en pèse que 179, d’où l’importancede les placer dans des catégories différentes»,précise le moniteur des PSP.Idéalement, l’événement d’envergure se tiendraitdans le gymnase du Centre des sportsLe sergent Bruno Turcotte durant l’Épreuve de force de la Journée de la santé en juindernier.afin que les spectateurs puissent y assister dansles gradins. «Nous attendons toujours uneconfirmation à ce sujet», explique Jean-RobertRioux. Un rendez-vous à ne pas manquer!Pour plus d’informations à propos du championnat,vous pouvez joindre :- Karine Côté, au 450 358-7099, poste 6147 ou àkarine.cote5@forces.gc.ca- Philippe Leduc, au 450 358-7099, poste 6263 ouà philippe.leduc@forces.gc.ca- Jean-Robert Rioux, au 450 358-7099, poste 6496ou à jean-robert.rioux@forces.gc.ca.Photo: cpl Louis Brunet, Imagerie Saint-JeanUn moniteur des PSP au Granite State Strongman ChampionshipAlexandra Ventura-GirouxJournal ServirAlors qu’il avait assisté à maintes reprisesà des compétitions d’hommes forts,Jean-Robert Rioux, moniteur desProgrammes de soutien du personnel (PSP),s’est dit tout bonnement «Pourquoi pasmoi?». L’entraîneur s’est alors inscrit auGranite State Strongman Championship,une compétition américaine régie par laNorth American Strongman Association etqui avait lieu le samedi 26 juillet dernier àHampton, au New Hampshire.D’entrée de jeu, ce passionné de sport avaittrès peu d’attentes. «Au moment de mon inscription,j’ai constaté rapidement que j’étais le plusléger de ma catégorie (novice), avec mes173 lbs», se remémore en riant le principal intéressé.Mais ce qui semblait être une faiblesse audépart lui aura servi tout au long de l’événement,qui comportait cinq épreuves. «Mes habiletéstechniques m’ont permis de tirer mon épingle dujeu, c’est certain!», de poursuivre Jean-Robert.La première épreuve consistait à effectuer lemaximum d’aller-retour avec un sac de sable de150 lbs dans les bras durant une minute. Par lasuite, les participants ont dû faire le maximumde répétitions à l’épaulé jeté, qui est une techniqued’haltérophilie durant laquelle la barrechargée de poids est soulevée bras tendus audessusde la tête en deux temps. «Même si jen’étais qu’à 120 lbs, mes connaissances et monexpérience m’ont permis d’être constant»,indique le dynamique jeune homme.Ce dernier n’était pas au bout de ses peinesalors que la troisième épreuve l’attendait. «Nousdevions tenir le plus longtemps possible unestructure qui pesait 250 lbs, et disons que la prisen’était pas optimale… J’ai duré quelquessecondes!», assure-t-il. Enfin, le côté stratégiquedu moniteur des PSP allait lui rapporter gros lorsdes épreuves suivantes. «Nous devions ramasserun baril ainsi qu’un sac de sable, les entasserdans une brouette et lever celle-ci à la manièred’un soulevé de terre (deadlift), j’ai effectué toutcela en un éclair!», explique le sportif. Enfin,pour la dernière épreuve, intitulée le «lever dubaril», les hommes forts devaient lever leditobjet au-dessus d’une barre et répéter l’opérationle plus de fois possible pour le temps alloué.«J’ai pu observer mes rivaux et j’ai remarquéqu’une majorité d’entre eux utilisait beaucouptrop la force du haut de leur corps au lieu de toutsimplement tirer parti de celle de leurs cuissespour faire passer le baril de l’autre côté», d’affirmerJean-Robert Rioux.C’est finalement en 13 e position sur les 19 participantsdans sa catégorie qu’il a terminé la compétition.Ce résultat plus qu’honorable lui a littéralementdonné la piqûre de la compétition.D’ailleurs, il est déjà à la recherche de son prochaindéfi. De plus, ayant fait filmer ses exploitspar sa copine, il pourra en relever les lacunes afind’améliorer ses prochains résultats. On ne peut quelui souhaiter le meilleur pour la suite des choses.Le moniteur des PSP Jean-Robert Rioux lors de l’épreuve dulever de baril du Granite State Strongman Championship.


13 août 2014 / SERVIR - Page 22Activité estivale de cohésionau GSA – détachement MirabelLieutenant Nicolas PoirierGSA CF-18 det MirabelLe 30 juin dernier, l’unité Gestionnairesdes systèmes d’armes CF-18 détachementMirabel (GSA CF-18 det Mirabel) a tenu sonactivité estivale de cohésion. Le groupe s’estprésenté à D'Arbre-en-Arbre Mirabel pour yfaire un parcours en hauteur, où sensationsfortes et sourires étaient au rendez-vous.Certains ont dû faire preuve de courage pourréussir à franchir le trajet, mais sous les encouragementsde leurs collègues, tous y sontparvenus. C’était une belle expérience pourvoir comment chacun a soutenu les autres etpour solidifier les liens entre les gens.Après le parcours de quelques heures, lesmembres du détachement se sont réunis pourun dîner barbecue. Les membres de l’unité,ainsi que le commandant, le major Rennison,ont profité de l’occasion pour échanger entreeux sur divers sujets, tout en se régalantd’hambourgeois et de salades. Le GSA est fierd’encourager la tenue de tels événements,qui obtiennent toujours une participationmaximale.Le major Pierre Boiteau, coordonnateur de la Garnison Saint-Jean, et l’adjudant-maître Bruno Turcotte, ont procédé à la mise aujeu avant le début du premier match de la saison estivale de la LHBRM.Photo: A.Ventura-GirouxQuelques membres en action. De gauche à droite : Amélie Rennison, capitaine François Bordeleau et capitaine David Lavoie.St-Jean-sur-Richelieu. Cottage haut de gamme avec beaucoupd’extras. Construction 2011, 5 chambres, 2 walk-in, 2 salles de bain, 1salle d’eau, comptoir en granite, terrain entièrement clôturé et paysagé,système d’haut-parleurs intégrés dans toutes les pièces. MLS 15811019St-Luc. Maison très spacieuse avec grandes pièces très ensoleilléeset fraîchement rénovées. Terrain clôturé et entièrement paysagé.À proximité de tous les services. Secteur très tranquille. Une opportunitéd’avoir la nature chez soi! MLS 22517252St-Jean-sur-Richelieu. Construction neuve. Condo style “ZEN”, îlot centraldans la cuisine, plancher séparateur en béton. 2 espaces de stationnement.À proximité des écoles, transport en commun, base militaire et de l’hôpital.Venez choisir vos matériaux, vos planchers et vos couleurs! MLS 14445209St-Luc. Condo récent au dernier étage. 3 chambres à coucher.Aire ouverte, très bien éclairé. À proximité de l’autoroute et desautres services. À ne pas manquer! MLS 20581087Steven ArevaloCourtier immobilierHAUT-RICHELIEU514 591-8455 Agence immobilièrewww.stevenarevalo.comSt-Jean-sur-Richelieu.Construction 2012. 3+1chambres, 3 salles de bain,1 salle d’eau, cour clôturéet paysagé. Près de tous lesservices. A voir absolument!MLS 240648301690_14s3LHBRM:c’est undépart!Alexandra Ventura-GirouxJournal ServirLe mardi 22 juillet dernier à la GarnisonSaint-Jean avait lieu la soirée d’ouverture de lasaison estivale de la Ligue de hockey-balle de larégion de Montréal (LHBRM). Lors de cette rencontre,les équipes du 41 e Centre des services desanté des Forces canadiennes (41 C Svc FC), desWildcats, des Superbes commis du Centre desressources humaines militaires (CRHM), ainsique celles de l’École de leadership et de recruesdes Forces canadiennes se sont affrontées sousun soleil de plomb.Avant de lancer de manière officielle la saison,Claudie Bussières, monitrice au conditionnementphysique et aux sports, a rappelé auxjoueurs de jouer pour le plaisir et dans une sainecompétition. Puis, elle a cédé la parole au majorPierre Boiteau, coordonnateur de la GarnisonSaint-Jean. Celui qui agissait également à titred’invité d’honneur de la cérémonie d’ouverture,a rappelé aux athlètes l’importance de s’amuseren toute sécurité et de travailler en équipe.Assisté de l’adjudant-maître Bruno Turcotte, il aensuite procédé à la traditionnelle mise aujeu, mettant le feu aux poudres entre lesadversaires!POUR VENDREOU ACHETERVoir mes inscriptions auwww.michelbenoit.com1160-14s22AGENCE IMMOBILIÈRECourtier immobilier20 ans d’expériencedans la vente514 998-5221Relogement militaireMEILLEUR VENDEUR2005-2006(2 e ) - 2007-2008 - 2009(3 e )2010 - 2011(2 e ) - 2012(2 e ) - 2013(2 e )L’ATTESTATIOND’EXCELLENCEHAUT-RICHELIEUATTESTATIONDIAMANTPALMEATTESTATIONPLATINE DU D’OR DUDIRECTEUR PRÉSIDENTLes Loisirs vous offrentdes cours de plongéesous-marineLoisirs communautairesLe département des Loisirs vous proposed’obtenir votre brevet de plongeurautonome PADI.Les cours auront lieu le 23 et 24 août2014, de 8h à 17h, à la piscine de laGarnison Saint-Jean. La date limited’inscription est le 18 août.Pour toute information et inscription,joindre le coordonnateur des loisirs communautaires,M. Jean-François Ouimetteau 450 358-7099, poste 7261.The RecreationDepartment Offers YouScuba Diving CoursesCommunity Recreation DepartmentThe Recreation Department offersyou the opportunity to obtain yourPADI open water certification.Courses will be given on August 23 thand 24 th , 2014 from 8:00 am to 5:00 pm,at the Saint-Jean Garrison pool. Deadlinefor subscriptions is August 18 th .For information & subscriptions, pleasecontact the Community RecreationCoordinator Jean-Francois Ouimetteat 450-358-7099, ext 7261.VALCARTIERAppartements/Condos pour RI. Accommodation for IR.À moins de 10 minutes de la base.immeubles.bdumas@gmail.com418 956-8219 ou à frais virés/or call collect1985-14s22


CondoSaint-Jean secteur Normandie, condo 1300 p.c 1 er étage. EndroitTranquille, 2 chambres, grande cuisine et salle de bain,salon, salle à manger, 2 balcons. Contacter : 450 895-2102.CONDOS DE LUXE À LOUER3 ½ meublé – Piscine extérieure chauffée – Gym – Stat.ext/int $ - Plafond 9’ – Planchers de bois et céramique.Entre le Collège militaire et la Garnison Saint-Jean.514 578-9910 ou 514 846-2475.LUXURY CONDOS FOR RENT3 ½ furnished – Outdoor heated pool – Gym – In/Outparking $ - 9’ Ceilings – Wood and Ceramic floors.Between the Military College and the Saint-Jean Garrison.514-578-9910 or 514-846-2475.Grand 4 ½, bas de condo luxueux, neuf àSt-Jean.Secteur tranquille, thermopompe, aspirateur central. Meublé etdécoration tendance. Location au mois ou à la semaine. NONFUMEUR, pas d’animaux. Contacter : 514 266-6401.PETITES ANNONCESÀ louerFarnham - 3 ½ et 4 ½Meublé, chauffé. Centre-ville, bord de rivière, appartementstyle condo neuf. Idéal pour R.I.Semi-furnished, heating. Downtown Riverside. Newcondo-style apartment. Ideal for I.R. 450 534-3776.Grand logement, 2 e étage, 1250 pi 2 et plus. Salon + salle àmanger aire ouverte, entrées laveuse/sécheuse. 2 grandeschambres + cuisine labo fermées. Plancher/escalier en chêneet céramique, bain podium. 750$/mois libre immédiatement.Contacter : 450 358-5055Joli cottage en rangée,près de la base St-Jean2 ou 3 chambres, 2 stationnements déneigés, coin tranquille,grand terrain aménagé, pas d’animaux. Libre 1 er septembre,1000$/mois. Contacter : 450 347-1803Services et autresPETITESANNONCESLe journalbimensuelde lacommunautémilitairerégion deMontréalà partir de 5$pour 150 caractèresDate limite pour l'éditiondu 27 août : jeudi21 août 2014450 358-7099poste 6346servir@forces.gc.caMoving toOttawa ?Free Report shows averageneighbourhood prices andhighest crime areas.Don’t buy before you read this.Visit: OttawaHereWeCome.comor call: Michel Brissette, Broker,613-668-1445Exit Realty Matrix, BrokerageNOUVEAU PRIX2008_14s24Page 23 - 13 août 2014 / SERVIRÀ louerIdéal pour RI, studio tout inclusPrès Garnison St-Jean, 2 e étage, entièrement meublé : litqueen, télé ACL, etc. Laveuse/sécheuse, chauffé, éclairé,internet, stationnement. Bail respecte normes FAC.Contacter : 514 573-4457Berthe BernardCourtier immobilier450 656-9000450 441-9388St-Charles-sur-RichelieuCARIGNANPRÊT DE 500$AUCUNE ENQUÊTE DE CRÉDIT1 888 994-4054Sablage perfectionSablage, pose, teinture et vernissage de planchers de boisfranc et escaliers. Service rapide, évaluation gratuite, spéciauxpour militaire. Contacter : 514 216-2436RÈGLES DU JEU :Vous devez remplir toutesles cases vides en plaçant leschiffres 1 à 9 une seule foispar ligne, une seule fois parcolonne et une seule fois parboîte de 9 cases.Chaque boîte de 9 casesest marquée d’un traitplus foncé. Vous avez déjàquelques chiffres par boîtepour vous aider. Ne pas oublier: vous ne devez jamaisrépéter plus d’une foisles chiffres 1 à 9 dansla même ligne, la mêmecolonne et la même boîtede 9 cases.RÉPONSE DU JEU N O 232Style champêtre. Maisonimpeccable, 5 chambres,21/2 s/bain, faciled’entretien. Terrain 12 000pc. petit boisé au fond dela cour. Garage détaché.LIBRE rapidement. MLS242657872013-14s3Visite libre Dimanche le 17 août de 14h à 16h400, rue Gaudreault189 000$ TRANSFERTFaut vendre!St-Honoré (Saguenay). Superbe bungalow, cuisine,salle à dîner et salon à air ouverte. 3+4 chambres, 2salles de bain. Climatiseur mural, garage indépendant20’x16’, cour clôturée. A voir! MLS 22611203Groupe Sutton MilleniaAgence immobilièreLES HABITATIONSJEANDAMI INC.LE #1 EN MAISONS PERSONNALISÉES450 349-1503 | 514 821-8860www.jeandami.comjeandami@videotron.caÀ 5 MINUTESDE LA BASESECTEUR DE PRESTIGE. Terrain sur le golf de St-Jean-sur-Richelieu. Fils souterrains, suivi de chantier hors pair.PRESTIGE NEIGHBORHOOD. Near St-Jean-sur-Richelieu’s Golf.Underground power lines, outstanding site monitoring.208 000$TOUT INCLUS2009_14s24St-Jean-sur-Richelieu. Super plain-pied, 5 chambres, 3salles de bain. Solarium, piscine, idéal pour bigénération.MLS 10123111LISE BERNÈCHECourtier immobilier514 233-1526NOUVEAU À IBERVILLETRANSFERT. 3 chambres au rdc, cuisine et s/bain à fairerêver, foyer, sous-sol fini. Terrain de plus de 12 000 pc., privéet paysager. Clé en main! Centris 10356943Courtier immobilier agréé514 999-9491450 349-5868WWW.CAROLINEFORTIN.CABILINGUAL SERVICESÀ vendre ouà louerDU HAUT-RICHELIEU INC.Agence immobilièreFORTIN1840-14s31870_14s3CHRISTINE MCCULLOCHCourtier immobilierREMAX PERFORMANCEAgence immobilière450 466-4000www.christinemcculloch.comSt-Jean-sur-Richelieu.Maison de ville,construction neuve.3 CAC, + ou - 1 240 pcbrut + sous-sol.À partir de 209 900$+ taxes - ristourne.VISITE LIBRE AU254, RUE RENÉ-BOILEAU.MLS 239050322006_14s3Grand terrainde 23 636 pc.259 000$MLS 25847296Sylvie Théroux, Proprio Direct450 561-9866sylvietheroux@videotron.ca2014_14s3Livraison GRATUITEÀ deux pas du Collège militaire450 347-534810, rue Jacques-Cartier Sud,Saint-Jean-sur-Richelieuwww.stjeanpizz.com1776_14s22PROJET STE-BRIGIDE. Superficies à partir de 5 490 pc.Infrastructures incluses à 100%. Congé de taxes municipalespour 3 ans. Voisin du centre d’entraînement de Farnham.STE-BRIGIDE PROJECT. Areas from 5 490 sqft. Amenities100% included. No municipal taxes for 3 years. NearFarnham training centre.inspectionresidentielleexcellence.com1970-14s22


13 août 2014 / SERVIR - Page 24LES PLUS GROS RABAISDE L’ANNEEESCAPE S 2014Rajustement Prix employés 1 255 $Allocation livraison 500 $RAJUSTEMENTSDE PRIXTOTAUX 1 755 $PARTAGEZNOTRE PRIXEMPLOYÉSFrais de transport et taxe sur le climatiseur inclus.Taxes en sus.CARACTÉRISTIQUES :$ **• AdvanceTrac ® avec contrôleélectronique de stabilité• Boîte automatique 6 vitesses SelectShift ®• Système d’information sur les anglesmorts intégré aux rétroviseursFUSIONS 2014Rajustement Prix employés 1 120 $Allocation livraison 750 $RAJUSTEMENTSDE PRIXTOTAUX 1 870 $PARTAGEZNOTRE PRIXEMPLOYÉSFrais de transport et taxe sur le climatiseur inclus.Taxes en sus.$ **CARACTÉRISTIQUES :• Boîte automatique 6 vitesses SelectShift ®• Système de communication SYNC ®à commande vocale• Feux arrière à DELVisitez ford.ca pouréquiper votre véhiculeet obtenir un prixAllez chez votredétaillant FordPartez heureuxquebecford.ca1650-14s3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!