12.07.2015 Views

Aqua Jet Water Pressure Systems - Johnson Pump

Aqua Jet Water Pressure Systems - Johnson Pump

Aqua Jet Water Pressure Systems - Johnson Pump

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

English<strong>Water</strong> <strong>Pressure</strong> <strong>Systems</strong> mounted to DC motor 12/24 VTypical applicationsThe WPS pump is a five chamber positivedisplacement diaphragm pump.This pump is the ideal choice for pressurizingwater in a closed system suchas that found in a boat or in a recreationalvehicle.It can easily build the pressure requiredfor a pressurized water supply system.Features• Quiet operation• Smooth flowing• Self priming• Integrated pressure switch turnspump on and off automatically whentap is opened and closed• Built-in by-pass valve which reducesthe need for storage tank (only WPS3.5)• Dry running without damage• Low power consumption• Quick disconnect fittingsWorking principleAs the pump runs, pressure is increaseduntil it reaches the pre-defined pressurelevel, see p. 37. When the pre-definedpressure level is reached the integratedpressure switch automatically shuts thepump off.The pump is equipped with positivelychecking outlet valves which ensurethat the pressure is maintained after thepump shuts off.When water is demanded (at the faucet,shower et.c.) the pressure decreases.After a moderate drop in pressure, theintegrated pressure switch automaticallyturns the pump back on.Due to it’s durable construction andthoughtful design, the pump will providemany years of service.Important! The pressure setting of thispump is made at the factory. Warrantyinvalidated by pressure switch interference.Technical descriptionBody: Nylon/PolypropyleneValve housing: Polypropylene/PolyamideValves: Santoprene/EPDMDiaphragm: SantopreneConnection: 3/8" BSP, 1/2" hose(ø 13 mm) and1/2" BSP, 3/4" hose(ø 18 mm) orUS 3/8" NPT, 1/2"hose (ø 13 mm) andUS 1/2" NPT, 3/4"hose (ø 18 mm)Max. liquidtemperature: Max +50°C/+120°FFasteners: Stainless steelMax. suction lift: WPS 2.9 – 2 m/6.5 ftWPS 3.5 – 2 m/6.5 ftWPS 4.0 – 2 m/6.5 ftWPS 5.2 – 2,5 m/8.2 ftCut in pressure: see page 37Cut-off pressure: see page 37(Other pressure settings see page 37)Duty cycle: Intermittent,max 20 minMotor: WPS 2.9 – 85 WWPS 3.5 – 85 WWPS 4.0 – 100 WWPS 5.2 – 150 W12/24 V DCwith built in thermalprotectionThe motor is ignition protected accordingto ISO 8846 (Small craft – Electricaldevices – Protection against ignitionof surrounding flammable gases).Type designation(See page 37)8 Original instructions


English<strong>Pressure</strong> and capacity data(based on water at +20°C/68°F and atfull voltage of the motor)WPS 2.9<strong>Pressure</strong> Flow Amp. drawBar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V0 0 0 9,4 2,4 2,5 A 1,1 A0,4 40 5,8 8,8 2,3 3,3 A 1,4 A0,8 80 11,6 8,1 2,1 4,0 A 1,8 A1,2 120 17,4 7,3 1,9 4,6 A 2,1 A1,6 160 23,2 6,7 1,8 5,2 A 2,4 A2,0 200 29 5,8 1,5 5,8 A 2,7 A2,4 240 29 4,9 1,3 6,4 A 3,0 A2,8 280 40,6 4,1 1,1 6,9 A 3,2 AFuse required 10 A 5 AWPS 3.5<strong>Pressure</strong> Flow Amp. drawBar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V0 0 0 11,8 3,1 2,3 A 1 A0,5 50 7,3 10,8 2,9 2,7 A 1,3 A1,0 100 14,5 10,4 2,8 3,5 A 1,6 A1,5 150 21,8 9,1 2,4 4,2 A 2,0 A2,0 200 29 7,4 2 4,5 A 2,3 A2,5 250 36,3 5,8 1,5 5,8 A 2,7 A2,65 265 38,4 5,2 1,4 6,0 A 2,9 AFuse required 10 A 5 AWPS 4.0<strong>Pressure</strong> Flow Amp. drawBar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V0 0 0 13 3,4 2,3 A 1A0,4 40 5,8 12,2 3,2 3,1 A 1,3 A0,8 80 11,6 11,4 3 4,0 A 1,7 A1,2 120 17,4 10,6 2,8 4,8 A 2,1 A1,6 160 23,2 9,9 2,6 5,4 A 2,5 A2,0 200 29 9,1 2,4 6,2 A 2,8 A2,4 240 29 8,5 2,2 7 A 3,1 A2,8 280 40,6 7,7 2 8,1 A 3,6 AFuse required 10 A 5 AWPS 5.2<strong>Pressure</strong> Flow Amp. drawBar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V0 0 0 19,4 5,1 3,9 A 1,6 A0,4 40 5,8 18,2 4,8 4,9 A 2,1 A0,8 80 11,6 17 4,5 6 A 2,5 A1,2 120 17,4 15,8 4,2 7,1 A 3,1 A1,6 160 23,2 14,7 3,9 8 A 3,6 A2,0 200 29 13,5 3,6 9,2 A 4,1 A2,4 240 29 12,2 3,2 10,3 A 4,7 A2,8 280 40,6 11,2 3 11,2 A 5,1 AFuse required 15 A 8 AInstallation and maintenanceInstallationLocate the pump in a dry location.If the pump is mounted vertically, themotor shall face up.Mark screw positions and drill pilotholes (see drilling template page 49).Mount the pump using stainless steelscrews and with the accompanyingwashers (over the rubber feet); takingcare not to over compress the vibrationdampening rubber feet.Reinforced, high pressure flexible tubingis recommended. If rigid pipe is used, alength (225 mm/9 inches minimum) offlexible tubing shall be installed betweenthe pump and the rigid pipe. This willaddress noise and/or damage causedby vibration transmitted to rigid pipe.Use stainless steel hose clamps to securetubing to quick disconnect fittingsand other hose barbs in the system.A strainer must be installed in line beforethe pump intake, to prevent debrisfrom entering pump and interfering withproper functioning of valves.Electrical installationThe pump must be installed accordingto SS-EN ISO 10133 (Small craft –Electrical system – Extra low voltageDC installation for continuous current).Note: The fuse must be ignition protected.The motor is equipped with built inthermal protection to prevent the motorfrom overheating. The protection is automaticallyrestored when the motoris cooled.If the pump is connected with separateearth lead, this should be yellow/greenand connected to the motor base.See the wiring table for correct installation.Negative wire must be black.Choose wire size in accordance withtotal wire lenght.Original instructions9


EnglishThe wire connections must be sealedwith a marine sealant.Note: Before installation with electricalcontrol systems, check that equipmentto be used is of sufficient rated capacityto accept amperage draw of motor. Lowvoltage will cause motor to overheat.MaintenanceThe system shall be periodicallysanitized using the following procedure:1. Fill the tank with a solution of householdbleach and potable water –1 ml (.03 oz.) bleach/1 l (32 oz.)water.2. Open all faucets and run until waterflowing smells of bleach.3. Close all fauces.4. Drain solution from tank.5. Refill tank with potable water.6. Open all faucets and run untilbleach has been purged.Wiring dimensions(based on 3% voltage drop)WPS 2.9Wire sizeMax wirelenght* in m12 V 24 V1,5 mm² # 16 AWG 5 212,5 mm² # 14 AWG 8 344,0 mm² # 12 AWG 13 556,0 mm² # 10 AWG 19 82WPS 3.5Wire sizeMax wirelenght* in m12 V 24 V2,5 mm² # 14 AWG 5 214,0 mm² # 12 AWG 8 346,0 mm² # 10 AWG 13 5210 mm² # 6 AWG 19 82Wiring table–Max0.2 m+TerminalfuseSwitchRedWPS 4.0Wire sizeMax wirelenght* in m12 V 24 V2,5 mm² # 14 AWG 7 304,0 mm² # 12 AWG 11 496,0 mm² # 10 AWG 16 7310 mm² # 6 AWG 27 122BlackGreen/yellow<strong>Pump</strong>Other electrical devices, eg switch,circuit breaker, must be installedbetween the pump and the positive (+)lead on the battery (on the red wire).WPS 5.2Wire sizeMax wirelenght* in m12 V 24 V2,5 mm² # 14 AWG 5 224,0 mm² # 12 AWG 8 346,0 mm² # 10 AWG 12 5210 mm² # 6 AWG 20 8616 mm² # 4 AWG 31 138* The wire length is the total distance from the©battery to the pump and back to the battery.It is recommended to use a relay with a lightwire from main cable to switch to shorten themain leaders.10 Original instructions


EnglishStart-up procedureAfter pump installation, the systemcan be started by using the followingprocedure:• Fill water tank• Open one tap• Turn on pump• Close tap once water begins flowing• Open each additional tap until all airhas been purged from system• <strong>Pump</strong> will shut off after taps areclosed and pressure builds to thesetpoint of the pressure switchSelf-primingThe pump is self-priming up to 2m forWPS 2.9 and WPS 4.0, 2,5m for WPS5.2 and 2m for WPS 3.5. The inlet pipemust be airtight to ensure self-priming.Dry running<strong>Pump</strong> will not be damaged by shorterperiod of dry running. It will, however,unnecessary reduce your battery power.CautionDo not use pump for any other liquidsthan fresh-water and sea-water.TemperatureMax liquid temperature: +50°C/+120°FMax ambient temperature:+60°C/+140°FWinterizingIf water is not drained from the systemduring freezing temperatures, damageis likely to be sustained in the plumbingand in the pump. To prevent damagefollow the instructions beneath:1. Drain water storage tank.2. Open all taps.3. Run pump until remaining water isexpelled.4. Disconnect inlet and outlet tubes.5. Run pump briefly to confirm thatwater has been expelled.6. Taps shall remain open and pumpfittings shall remain disconnecteduntil temperatures are above freezingOriginal instructionsNever start a frozen pump. Even if it isdrained it might contain a small amountof frozen water that locks the rotor.Service instructions(see page 42-47)Change of Switch (pos A) WPS2.9/3.51. Remove the cables from the powersource.2. Remove the screws (27) and thenremove the complete switch includingdiaphragm (18).3. Cut the connection to the motor(red).4. Locate the new diaphragm (18) andthen the new complete switch.5. Take the new switch and attach thecables to motor and power source.Use the attached jointing sleeve toconnect the motor cable.Change of Switch (pos A)WPS4.0/5.2 1.Remove the cables from the powersource.2. Remove the screws (28) and thenremove the complete switch includingdiaphragm (19).3. Cut the connection to the motor(red).4. Locate the new diaphragm (19) andthen the new complete switch.5. Take the new switch and attach thecables to motor and power source.Use the attached jointing sleeve toconnect the motor cable.Accessories(See page 41)11


EnglishTrouble-shooting chartSymptom1. <strong>Pump</strong> does not run.2. <strong>Pump</strong> does not prime.3. <strong>Pump</strong> cycles on and offrapidly while water isdemanded.4. <strong>Pump</strong> cycles on and offrapidly while water is notdemanded.5. <strong>Pump</strong> will not stop runningwhen water is not demanded.6. Low flow/pressure.7. <strong>Pump</strong> is excessively noisy.Cause1.1 Tripped thermal protector or blownfuse.1.2 Faulty wire connection or powersource.1.3 <strong>Pressure</strong> switch malfunctioning.1.4 Motor malfunctioning.1.5 <strong>Pump</strong>/motor frozen.2.1 <strong>Water</strong> tank empty.2.2 Debris under valves.2.3 Perforated diaphragm.2.4 Leak on inlet side of pump.2.5 Inlet or outlet plumbing restricted.3.1 Restriction on outlet side of pump/toohigh pressure.4.1 Leak on outlet side of pump.5.1 Leak on inlet side of pump.5.2 Leak on outlet side of pump.5.3 Perforated diaphragm.5.4 <strong>Water</strong> tank empty5.5 <strong>Pressure</strong> switch malfunctioning.5.6 Low voltage to pump.6.1 Leak on inlet side of pump.6.2 Leak on outlet side of pump.6.3 Perforated diaphragm.6.4 Motor malfunction.6.5 Debris under valves.7.1 <strong>Pump</strong> is plumbed directly to rigidtubing.7.2 <strong>Pump</strong> head loose on motor.7.3 <strong>Pump</strong> mounting is loose.7.4 <strong>Pump</strong> mounting is too rigid.7.5 Defective motor.Remedy1.1.1 Check fuse. If motor is overheated letit cool down prior to restart.1.1.2 Check battery/power supply, mainswitch and wiring.1.1.3 Change pressure switch.1.1.4 Change pump.1.1.5 Thaw pump and system and checkfor damage. The pump/motor is liableto damage when a frozen pump isstarted2.1.1 Fill up tank.2.1.2 Carefully flush pump with tap water atnominal pump flow. Note! Flush innominal flow direction.2.1.3 Replace diaphragm kit.2.1.4 Check tightness of hose connections atpump, filter and tank.2.1.5 Check plumbing.3.1.1 Outlet hose too small, must be of samediameter as pump connection.4.1.1 Check tightness of hose connections,check hose for possible damage.5.1.1 Check tightness of hose connections,check hose for possible damage.5.1.2 Check tightness of hose connections,check hose for possible damage.5.1.3 Replace diaphragm kit.5.1.4 Fill up tank.5.1.5 Change pressure switch.5.1.6 Change battery/power supply.6.1.1 Check tightness of hose connections,check hose for possible damage.6.1.2 Check tightness of hose connections,check hose for possible damage.6.1.3 Replace diaphragm kit.6.1.4 Change pump.6.1.5 Carefully flush pump with tap waterat nominal pump flow. Note! Flush innominal flow direction.7.1.1 Install flexible tubing according toinstallation recommendation, seepage 9.7.1.2 Tighten screws.7.1.3 Tighten screws.7.1.4 Use flexible tubing and make surethe dampening rubber feet are used.7.1.5 Change pump.12 Original instructions


DeutschWasserdrucksysteme mit Gleichstrommotor 12/24 VTypische AnwendungenWPS ist eine Gleichstrompumpe mit fünfKammern. Diese <strong>Pump</strong>e ist eine idealeWahl für Druckwasser in geschlossenenSystemen, z. B. auf Booten. Sie bringt denDruck in einem beliebigen Druckwasserversorgungssystemohne Umstände biszum nötigen Stand.Merkmale• Geräuschloser Betrieb• Gleichmäßiger Fluss• Selbstansaugend• Integrierter Druckschalter schaltet<strong>Pump</strong>e automatisch ein und aus, wennHahn geöffnet und geschlossen wird• Das eingebaute Bypassventil verringertden Bedarf nach einem Sammelbehälter(nur WPS 3.5).• Trockenlauf ohne Beschädigung• Niedriger Energieverbrauch• Schnelles lösen der AnschlüsseArbeitsprinzipWährend des Betriebs der <strong>Pump</strong>e steigtder Druck, bis er den vordefiniertenDruckstand erreicht, siehe S. 37. Nach demErreichen des vordefinierten Druckstandsschaltet der eingebaute Druckregler die<strong>Pump</strong>e aus.Die <strong>Pump</strong>e ist mit positiv prüfenden Auslassventilenausgestattet, was gewährleistet,dass der Druck nach dem Ausschaltender <strong>Pump</strong>e aufrechterhalten wird.Wenn Wasser benötigt wird (an Wasserhahn,Dusche usw.), sinkt der Druck ab.Nach einem mäßigen Druckabfall schaltetder integrierte Druckschalter die <strong>Pump</strong>eautomatisch wieder ein.Aufgrund ihrer dauerhaften Konstruktionund ihres wohlüberlegten Designs könnendie <strong>Pump</strong>en viele Jahre lang ihren Diensterfüllen.Wichtig! Die Druckeinstellung dieser<strong>Pump</strong>e erfolgt in der Fabrik. Im Falle einerManipulation des Druckschalters erlischtdie Garantie.Übersetzung der Original-BetriebanleitungenTechnische DatenGehäuse: Nylon/PolypropylenVentilkammer: Polypropylen/PolyamidVentile: Santoprene/EPDMMembran: SantopreneAnschluss: 3/8" BSP, 1/2”Schlauch (ø 13 mm) und1/2" BSP, 3/4" Schlauch(ø 18 mm) orUS 3/8" NPT, 1/2"Schlauch (ø 13 mm) andUS 1/2" NPT, 3/4"Schlauch (ø 18 mm)Max. Temperaturder Flüssigkeit: +50°CVerbindungsteile: Stainless steelMax. Saughöhe: WPS 2.9 – 2 m/6.5 ftWPS 3.5 – 2 m/6.5 ftWPS 4.0 – 2 m/6.5 ftWPS 5.2 – 2,5 m/8.2 ftEinschaltdruck: Siehe Seite 37Ausschaltdruck: Siehe Seite 37(Andere Druckeinstellungensiehe Seite 37)Arbeitszyklus:Motor:Intermittent,max 20 minWPS 2.9 – 85 WWPS 3.5 – 85 WWPS 4.0 – 100 WWPS 5.2 – 150 W12/24 V DCwith built in thermalprotectionDer Motor ist gegen Entzündung geschütztgemäß ISO 8846 (Kleinfahrzeuge– Elektrische Geräte - Schutz gegenEntzündung entflamm-barer Gase in derUmgebung).Modellvarianten(Siehe Seite 37)13


DeutschDruck- und Leistungsdaten(basierend auf einer Wassertemperaturvon 20 °C und maximaler elektrischerSpannung für den Motor)WPS 2.9Druck Durchfluss StromaufnahmeBar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V0 0 0 9,4 2,4 2,5 A 1,1 A0,4 40 5,8 8,8 2,3 3,3 A 1,4 A0,8 80 11,6 8,1 2,1 4,0 A 1,8 A1,2 120 17,4 7,3 1,9 4,6 A 2,1 A1,6 160 23,2 6,7 1,8 5,2 A 2,4 A2,0 200 29 5,8 1,5 5,8 A 2,7 A2,4 240 29 4,9 1,3 6,4 A 3,0 A2,8 280 40,6 4,1 1,1 6,9 A 3,2 ABenötigte Sicherung 10 A 5 AWPS 3.5Druck Durchfluss StromaufnahmeBar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V0 0 0 11,8 3,1 2,3 A 1 A0,5 50 7,3 10,8 2,9 2,7 A 1,3 A1,0 100 14,5 10,4 2,8 3,5 A 1,6 A1,5 150 21,8 9,1 2,4 4,2 A 2,0 A2,0 200 29 7,4 2 4,5 A 2,3 A2,5 250 36,3 5,8 1,5 5,8 A 2,7 A2,65 265 38,4 5,2 1,4 6,0 A 2,9 ABenötigte Sicherung 10 A 5 AWPS 4.0Druck Durchfluss StromaufnahmeBar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V0 0 0 13 3,4 2,3 A 1A0,4 40 5,8 12,2 3,2 3,1 A 1,3 A0,8 80 11,6 11,4 3 4,0 A 1,7 A1,2 120 17,4 10,6 2,8 4,8 A 2,1 A1,6 160 23,2 9,9 2,6 5,4 A 2,5 A2,0 200 29 9,1 2,4 6,2 A 2,8 A2,4 240 29 8,5 2,2 7 A 3,1 A2,8 280 40,6 7,7 2 8,1 A 3,6 ABenötigte Sicherung 10 A 5 AWPS 5.2Druck Durchfluss StromaufnahmeBar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V0 0 0 19,4 5,1 3,9 A 1,6 A0,4 40 5,8 18,2 4,8 4,9 A 2,1 A0,8 80 11,6 17 4,5 6 A 2,5 A1,2 120 17,4 15,8 4,2 7,1 A 3,1 A1,6 160 23,2 14,7 3,9 8 A 3,6 A2,0 200 29 13,5 3,6 9,2 A 4,1 A2,4 240 29 12,2 3,2 10,3 A 4,7 A2,8 280 40,6 11,2 3 11,2 A 5,1 ABenötigte Sicherung 15 A 8 AMontage und WartungMontageBringen Sie die <strong>Pump</strong>e an einemtrock-enen Ort an.Wenn die <strong>Pump</strong>e in senkrechter Stellungmontiert wird, muss die Vorderseite desMotors nach oben zeigen.Markieren Sie die Schrauben-positionenund bohren Sie die Führungslöcher (sieheLochschablone auf Seite 37).Befestigen Sie die <strong>Pump</strong>e mit korrosionsfestenSchrauben und den dazugehörigenScheiben (über die Gummifüßchen); dieGummifüßchen für die Vibrationsdämpfungnicht zu stark ziehen!Wenn ein starres Rohr verwendet wird,sollte zwischen der <strong>Pump</strong>e und diesemstarren Rohr ein mindestens 225 mmlanges biegsames Schlauchstück eingefügtwerden. Dieses mindert die Geräuscheund/oder Beschädig-ungen durchVibrationen, die sonst an das starre Rohrweitergegeben würden.Verwenden Sie Schlauchschellen ausrostfreiem Stahl, um die Schläuche mitSchnelltrennanschlüssen oder anderenSchlauchbefestigungen im System zusichern.Ein Filter muß vor dem <strong>Pump</strong>eneinlaßinstalliert werden, um zu verhindern,dass Schmutzstoffe in die <strong>Pump</strong>egelangen und die korrekte Funktion derVentile beeinträchtigen.Elektrische InstallationFür die Installation der <strong>Pump</strong>e geltendie Vorschriften der ISO 10133 (Kleinfahrzeuge– Elektrisches System – Installationbei besonders niedriger Gleichspannung).Achtung: Die Sicherung mussfunkengeschützt sein.Der Motor ist mit eingebautem Wärmeschutzausgestattet, um Überhitzungauszuschließen. Dieser Schutz wird automatischabgeschaltet, wenn der Motorabgekühlt ist.Wenn die <strong>Pump</strong>e mit einem getrenntenErdleiter verbunden ist, sollte dieser gelb/grün und mit der Motorplatte verbundensein. Zur korrekten Installation ist14 Übersetzung der Original-Betriebanleitungen


Deutschder Schaltplan auf der nächsten Seite zubeachten. Der Minusleiter muss schwarzsein.Wählen Sie einen Leitungsdurch-messer,der der Gesamtleitungslänge angepasst ist(siehe Tabelle auf der nächsten Seite).Die Kabelanschlüsse müssen mit einerwasserfesten Dichtung versehen sein.Achtung: Prüfen Sie vor der Installationder elektrischen Steuersysteme, dass dieverwendeten Komponenten der vom Motoraufgenommenen Stromstärke genügen.Eine zu niedrige Spannung führt zur Überhitzungdes Motors.WartungDas System ist nach dem folgenden Verfahrenregelmäßig zu warten:1. Füllen Sie den Tank mit einer Lösungaus einem Bleichmittel für denHaushalt und Trinkwasser(1 ml Bleichmittel/1 l Wasser).2. Öffnen Sie alle Wasserhähne und lassenSie das Wasser solange laufen, bis esnach Reinigungsmittel riecht.3. Schließen Sie alle Wasserhähne.4. Lassen Sie die Lösung aus dem Tankab.5. Füllen Sie den Tank wieder mitTrinkwasser.6. Öffnen Sie alle Hähne und lassen Siedas Wasser solange laufen, bis dasBleichmittel ausgespült ist.Schaltplan–Max0,2 m+SchwarzGrün/gelbHauptsicherung<strong>Pump</strong>eÜbersetzung der Original-BetriebanleitungenSwitchRotWeitere elektrische Komponenten, z .B. Schalterund Sicherungsautomat, müssen zwischen der<strong>Pump</strong>e und der positiven (+) Klemme der Batterie(am roten Kabel) installiert werden.Leitungsabmessungen(basierend auf einem Spannungsabfall von3%)WPS 2.9KabeldurchmesserMax Kabellänge*in m12 V 24 V1,5 mm² # 16 AWG 5 212,5 mm² # 14 AWG 8 344,0 mm² # 12 AWG 13 556,0 mm² # 10 AWG 19 82WPS 3.5KabeldurchmesserMax Kabellänge*in m12 V 24 V2,5 mm² # 14 AWG 5 214,0 mm² # 12 AWG 8 346,0 mm² # 10 AWG 13 5510 mm² # 6 AWG 19 82WPS 4.0KabeldurchmesserMax Kabellänge*in m12 V 24 V2,5 mm² # 14 AWG 7 304,0 mm² # 12 AWG 11 496,0 mm² # 10 AWG 16 7310 mm² # 6 AWG 27 122WPS 5.2KabeldurchmesserMax Kabellänge*in m12 V 24 V2,5 mm² # 14 AWG 5 224,0 mm² # 12 AWG 8 346,0 mm² # 10 AWG 12 5210 mm² # 6 AWG 20 8616 mm² # 4 AWG 31 138* Die Kabellänge ist die Gesamtlänge von derBatterie zur <strong>Pump</strong>e und zurück zur Batterie.Es wird empfohlen, ein Relais mit einemdünnen Draht vom Hauptkabel zum Schalter zuverwenden, um die Hauptleitungen kurz zu halten.15


DeutschBetriebsaufnahmeNach erfolgter Installation der <strong>Pump</strong>e kanndas System mit dem folgenden Verfahrenin Betrieb genommen werden:• Füllen Sie den Wassertank• Öffnen Sie einen Hahn• Schalten Sie die <strong>Pump</strong>e ein• Wenn das Wasser zu fließen beginnt,schließen Sie den Hahn• Öffnen Sie jeden weiteren Hahn, biskeine Luft mehr im System ist.• Die <strong>Pump</strong>e schaltet sich ab, wenn dieHähne geschlossen sind und derDruck sich bis zum Schaltpunkt desDruckschalters aufgebaut hatSelbstansaugungDie <strong>Pump</strong>e ist selbstansaugend bis 2m bei WPS 2.9 und WPS 4.0, 2,5 mbei WPS 5.2 und 2m bei WPS 3.5. DieZuleitung muss luftdicht sein, damit dieSelbstansaugung funktionieren kann.TrockenlaufDie <strong>Pump</strong>e wird durch einen kurz-zeitigenTrockenlauf nicht beschädigt. Durch einenTrockenlauf wird jedoch die Leistung IhrerBatterie unnötiger-weise reduziert.Achtung!Verwenden Sie die <strong>Pump</strong>e nicht für andereFlüssigkeiten als Frischwasser und Seewasser.TemperaturWassertemperatur: max. +50°CUmgebungstemperatur: max. +60°CWinterfeste AufbewahrungWenn das Wasser nicht abgelassen ist,muss bei Frost mit Beschädigungen derSchläuche und der <strong>Pump</strong>e gerechnetwerden. Führen Sie daher das folgendeVerfahren durch:1. Leeren Sie den Wassertank.2. Öffnen Sie alle Hähne.3. Lassen Sie die <strong>Pump</strong>e solange laufen,bis das restliche Wasser abgelassen ist.4. Schrauben Sie die Ansaug- undAblassschläuche ab.5. Lassen Sie die <strong>Pump</strong>e kurz laufen,um sicherzustellen, dass das Wasserabgelaufen ist.6. Lassen Sie die Hähne solangegeöffnet und die <strong>Pump</strong>enanschlüsseabgeschraubt, bis die Temperaturenüber dem Gefrierpunkt liegen.Nehmen Sie nie eine eingefrorene<strong>Pump</strong>e in Betrieb. Selbst wenn dieFlüssigkeit abgelassen ist, kann sie nocheine kleine Menge gefrorenen Wassersenthalten, das den Rotor blockiert.Bedienungsanweisungen(siehe Seite 42-47)Austausch des Schalters (Pos. A)1. Lösen Sie die Kabel von der Stromquelle.2. Lösen Sie die Schrauben (27) undentfernen Sie danach den komplettenSchalter einschließlich der Membran(18).3. Lösen Sie das Kabel zum Motor (rot).4. Bringen Sie die neue Membran (18)und dann den kompletten neuenSchalter an.5. Nehmen Sie den neuen Schalter undschließen Sie die Kabel zum Motorund zur Stromquelle an. VerwendenSie die beiliegende Verbindungshülseum das Motorkabel zu verlängern.Austausch des Schalters (Pos. A)1. Lösen Sie die Kabel von der Stromquelle.2. Lösen Sie die Schrauben (28) undentfernen Sie danach den komplettenSchalter einschließlich der Membran(19).3. Lösen Sie das Kabel zum Motor (rot).4. Bringen Sie die neue Membran (19)und dann den kompletten neuenSchalter an.5. Nehmen Sie den neuen Schalter undschließen Sie die Kabel zum Motorund zur Stromquelle an. VerwendenSie die beiliegende Verbindungshülseum das Motorkabel zu verlängern.Zubehör(Siehe Seite 41)16 Übersetzung der Original-Betriebanleitungen


DeutschFehlertabelleSymptom Ursache Fehlerbehebung1. <strong>Pump</strong>e läuft nicht.1.1 Wärmeschutzschalter ausgeschaltet oderSicherung geschmolzen.1.2 Leitungen oder Spannungsquelle fehlerhaftangeschlossen.1.3 Fehlfunktion des Druckschalters.1.4 Fehlfunktion des Motors.1.5 Motor/<strong>Pump</strong>e eingefroren.1.1.1 Prüfen Sie die Sicherung. Falls derMotor überhitzt ist, lassen Sie ihn vordem Neustart abkühlen.1.1.2 Prüfen Sie die Batteriestrom versorgung,Hauptschalter und Leitungen.1.1.3 Wechseln Sie den Druck-schalter aus.1.1.4 Wechseln Sie die <strong>Pump</strong>e aus.1.1.5 Tauen Sie <strong>Pump</strong>e und System auf undprüfen Sie sie auf Fehler. Bei Inbetriebnahmeeingefrorenen <strong>Pump</strong>e istmit Beschädigungen zu rechnen.2. <strong>Pump</strong>e saugt nicht an.2.1 Wassertank ist leer.2.2 Verschmutzungen unterhalb der Ventile.2.3 Membran undicht.2.4 Undichtigkeit auf der Ansaugseite der<strong>Pump</strong>e.2.5 Ansaug- oder Ablassarmaturen verstopft.2.1.1 Füllen Sie den Tank auf.2.1.2 Spülen Sie die <strong>Pump</strong>e vorsichtig mitLeitungswasser bei normalem <strong>Pump</strong>enfluss. Achtung! Spülen Sie in dernormalen Flussrichtung.2.1.3 Wechseln Sie den Membransatz aus.2.1.4 Prüfen Sie die Dichtheit der Schlauchanschlüssean <strong>Pump</strong>e, Filter und Tank.2.1.5 Überprüfen Sie die Armaturen.3. <strong>Pump</strong>e schaltet ständigein und aus, währendwasser benötigt wird.4. <strong>Pump</strong>e schaltet ständigein und aus, während keinWasser benötigt wird.5. <strong>Pump</strong>e schaltet sichnicht ab, obwohl keinWasser benötigt wird.6. Geringe Flussmenge/niedriger Druck.3.1 Verstopfung auf der Ablass-seite der<strong>Pump</strong>e/zu hoher Druck.4.1 Undichtigkeit auf der Ablass-seite der<strong>Pump</strong>e.5.1 Undichtigkeit auf der Ansaugseite der<strong>Pump</strong>e.5.2 Undichtigkeit auf der Ablass-seite der<strong>Pump</strong>e.5.3 Membran undicht.5.4 Wassertank leer.5.5 Fehlfunktion des Druckschalters.5.6 Niedrige Spannung an der <strong>Pump</strong>e.6.1 Undichtigkeit auf derAnsaugseite der<strong>Pump</strong>e.6.2 Undichtigkeit auf der Ablass-seite der<strong>Pump</strong>e.6.3 Membran undicht.6.4 Fehlfunktion des Motors.6.5 Verschmutzungen unterhalb der Ventile.3.1.1 Ablass-schlauch ist zu dünn; er mussden gleichen Durchmesser wie der<strong>Pump</strong>enanschluss haben.4.1.1 Prüfen Sie die Dichtheit der Schlauchanschlüsse,überprüfen Sie den Schlauchauf mögliche Beschädigungen.5.1.1 Prüfen Sie die Dichtheit der Schlauchanschlüsse,überprüfen Sie den Schlauchauf mögliche Beschädigungen.5.1.2 Prüfen Sie die Dichtheit der Schlauchanschlüsse,überprüfen Sie den Schlauchauf mögliche Beschädigungen.5.1.3 Wechseln Sie den Membransatz aus.5.1.4 Füllen Sie den Tank auf.5.1.5 Wechseln Sie den Druckschalter aus.5.1.6 Wechseln Sie die Batterie/Stromversorgungaus.6.1.1 Prüfen Sie die Dichtheit der Schlauchanschlüsse,überprüfen Sie den Schlauchauf mögliche Beschädigungen.6.1.2 Prüfen Sie die Dichtheit der Schlauchanschlüsse,überprüfen Sie den Schlauchauf mögliche Beschädigungen.6.1.3 Wechseln Sie den Membransatzaus.6.1.4 Wechseln Sie die <strong>Pump</strong>e aus.6.1.5 Spülen Sie die <strong>Pump</strong>e vorsichtig mitLeitungswasser bei normalem <strong>Pump</strong>enfluss. Achtung! Spülen Sie in der normalenFlussrichtung.Übersetzung der Original-Betriebanleitungen17


DeutschSymptom Ursache Fehlerbehebung7. <strong>Pump</strong>e ist zu laut. 7.1 <strong>Pump</strong>e ist direkt an starre Rohreangeschlossen.7.2 <strong>Pump</strong>enkopf ist lose auf dem Motor.7.3 <strong>Pump</strong>e ist zu lose eingespannt.7.4 <strong>Pump</strong>e ist zu fest eingespannt.7.5 Motor ist defekt.7.1.1 Bauen Sie flexible Schläuche ein(siehe Installation und Wartung, S. 14).7.1.2 Ziehen Sie die Schrauben fest an.7.1.3 Ziehen Sie die Schrauben fest an.7.1.4 Verwenden Sie flexible Schläucheund stellen Sie sicher, dass die dämpfendenGummifüße angebracht sind.7.1.5 Wechseln Sie die <strong>Pump</strong>e aus.18 Übersetzung der Original-Betriebanleitungen


FrançaisSystèmes de pression d’eau montés sur un moteurà courant continu de 12/24 VApplications typiquesLe système WPS est une pompe àdiaphragme à déplacement positif avec cinqchambres. Cette pompe est idéale pourl’eau sous pression dans un système fermécomme sur un bateau ou sur un véhiculede plaisance. Elle peut fournir facilement lapression demandée pour un système d’alimentationen eau sous pression.Propriétés• Fonctionnement silencieux• Débit régulier• Auto-amorçage• Un capteur de pression intégré arrêteet met la pompe automatiquementen service lorsque le robinet est ferméet ouvert.• Vanne de dérivation intégrée qui réduitla nécessité d’un réservoir de stockage(seulement WPS 3.5)• Fonctionnement à sec sans danger• Faible consommation électrique• Raccords rapidesPrincipe de travailLorsque la pompe travaille, la pression montejusqu’à ce qu’elle atteigne le niveau de pressionprédéfini, voir page 37. A ce point, lecontact de pression intégré arrête automatiquementla pompe.La pompe est équipée de vannes de contrôleà la sortie qui vérifient que la pression estmaintenue après l’arrêt de la pompe.En soutirant de l’eau (pour les toilettes, ladouche), la pression diminue. Après unebaisse modérée de la pression, le contact depression intégré remet automatiquement lapompe en service.Grâce à sa construction robuste et sondesign bien étudié, la pompe travaille sansproblème pendant de nombreuses années.Important! Le réglage de la pression de cettepompe est fait d’usine. La garantie perd toutevalidité si le contact de pression est touché.Description techniqueCorps: Nylon/PolypropylèneBoîtier de vanne: Polypropylène/PolyamideVannes: Santoprène/EPDMDiaphragme: SantoprèneRaccord: 3/8" BSP, flexible de1/2" (ø 13 mm) et1/2" BSP, flexible de3/4" (ø 18 mm) ouUS 3/8" NPT, flexible de1/2" (ø 13 mm) etUS 1/2" NPT, flexible de3/4" (ø 18 mm)Températurede liquide: Maxi. +50°CFixations: Acier inoxydableHauteur maxi.d’aspiration:WPS 2.9 – 2 m/6.5 ftWPS 3.5 – 2 m/6.5 ftWPS 4.0 – 2 m/6.5 ftWPS 5.2 – 2,5 m/8.2 ftPressiond’enclenchement: Voir page 37Pression decoupure: Voir page 37(D'autres arrangements de pression,voir page 37)Cycle defonctionnement: Intermittentmaxi. 20 minMoteur:WPS 2.9 – 85 WWPS 3.5 – 85 WWPS 4.0 – 100 WWPS 5.2 – 150 W12/24 V DCavec sécuritéthermique intégréeLe moteur est antidéflagrant conformémentà la norme ISO 8846 (Equipements électriquesde petits bateaux dans un environnementde gaz inflammable).Modellspecifikation(Voir page 37)Traduction du manuel d'instruction d'origine19


FrançaisCaractéristiques de pression etde débit(basées sur de l’eau à +20°C et avecune tension maximale du moteur)WPS 2.9Pression Débit IntensitéBar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V0 0 0 9,4 2,4 2,5 A 1,1 A0,4 40 5,8 8,8 2,3 3,3 A 1,4 A0,8 80 11,6 8,1 2,1 4,0 A 1,8 A1,2 120 17,4 7,3 1,9 4,6 A 2,1 A1,6 160 23,2 6,7 1,8 5,2 A 2,4 A2,0 200 29 5,8 1,5 5,8 A 2,7 A2,4 240 29 4,9 1,3 6,4 A 3,0 A2,8 280 40,6 4,1 1,1 6,9 A 3,2 AFusible nécessaire 10 A 5 AWPS 3.5Pression Débit IntensitéBar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V0 0 0 11,8 3,1 2,3 A 1 A0,5 50 7,3 10,8 2,9 2,7 A 1,3 A1,0 100 14,5 10,4 2,8 3,5 A 1,6 A1,5 150 21,8 9,1 2,4 4,2 A 2,0 A2,0 200 29 7,4 2 4,5 A 2,3 A2,5 250 36,3 5,8 1,5 5,8 A 2,7 A2,65 265 38,4 5,2 1,4 6,0 A 2,9 AFusible nécessaire 10 A 5 AWPS 4.0Pression Débit IntensitéBar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V0 0 0 13 3,4 2,3 A 1A0,4 40 5,8 12,2 3,2 3,1 A 1,3 A0,8 80 11,6 11,4 3 4,0 A 1,7 A1,2 120 17,4 10,6 2,8 4,8 A 2,1 A1,6 160 23,2 9,9 2,6 5,4 A 2,5 A2,0 200 29 9,1 2,4 6,2 A 2,8 A2,4 240 29 8,5 2,2 7 A 3,1 A2,8 280 40,6 7,7 2 8,1 A 3,6 AFusible nécessaire 10 A 5 AWPS 5.2Pression Débit IntensitéBar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V0 0 0 19,4 5,1 3,9 A 1,6 A0,4 40 5,8 18,2 4,8 4,9 A 2,1 A0,8 80 11,6 17 4,5 6 A 2,5 A1,2 120 17,4 15,8 4,2 7,1 A 3,1 A1,6 160 23,2 14,7 3,9 8 A 3,6 A2,0 200 29 13,5 3,6 9,2 A 4,1 A2,4 240 29 12,2 3,2 10,3 A 4,7 A2,8 280 40,6 11,2 3 11,2 A 5,1 AFusible nécessaire 15 A 8 AInstallation et maintenanceInstallationMonter la pompe à un endroit sec.Si la pompe est montée verticalement,le moteur doit être tourné vers le haut.Repérer la position des vis et prépercer(voir le gabarit de perçage page x).Monter la pompe en utilisant des visinoxydables et avec les rondelles quil’accompagne (par dessus les pieds decaoutchouc) et en faisant attention à nepas comprimer les pieds amortisseurs encaoutchouc.Il est recommandé d’utiliser un tuyauflexible renforcé spécial haute pression.Si un tuyau rigide est utilisé, un tuyauflexible d’une longueur de 225 mm/9pouces minimum devra être installé entrela pompe et le tuyau rigide. Celui-ci vaempêcher les bruits et/ou les dégâtscausés par les vibrations d’être transmisau tuyau rigide.Utiliser des colliers de serrage en acierinoxydable pour fixer les tuyaux auxraccords rapides et aux autres parties dusystème.Il faut monter un filtre á l’entrée de lapompe pour empêcher les débris d’entrerdans la pompe et entraîner des perturbationsde fonction-nement des vannes.Installation électriqueLa pompe doit être installée conformémentà la norme ISO 10133 (Petits bateaux,système électrique, installation à courantcontinu de très basse tension). Note: Lefusible doit être de type ”antidéflagrant”.Le moteur est équipé d’une sécuritéthermique intégrée pour le protéger contreles surchauffes. La protection est automatiquementréarmée lorsque le moteur arefroidi.Si un fil de terre séparé est raccordé à lapompe, il doit être jaune/vert et branchéà la base du moteur. Voir le schéma decâblage sur la page suivante pour une installationexacte. Le fil négatif doit être noir.Choisir une section de fil en fonction de la20 Traduction du manuel d'instruction d'origine


Françaislongueur totale du fil (voir la page suivante).Utiliser un produit d’étanchéité pour applicationsmarines aux raccords de fil.Note: Avant l’installation des systèmesélectriques de commande, vérifier quel’équipement qui va être utilisé a une puissancesuffisante pour supporter le courantdemandé par le moteur. Une tension faibleentraîne une surchauffe du moteur.MaintenanceLe système devra être vérifié périodiquementconformément à ci-après:1. Remplir la cuve avec une solution d’eaude javel ménager et d’eau potable (1 mlde javel par litre d’eau).2. Ouvrir tous les robinets et faire fonctionnerla pompe jusqu’à ce que l’eauqui s’écoule sente la javel.3. Nettoyer tous les robinets.4. Vider la solution de la cuve.5. Remplir la cuve d’eau potable.6. Ouvrir tous les robinets et faire fonctionnerla pompe jusqu’à ce que tout leproduit javelisant soit éliminé.Schéma de câblage–NoirMaxi.0,2 m+Vert/jauneFusibleprincipalPompeSwitchRougeLes autres équipements électriques,comme un coupe-cirucit, doivent êtreinstallés entre la pompe et le fil positif (+)de la batterie (sur le fil rouge).Section des fils(basée sur une chute de tension de 3%)WPS 2.9Section de filLongueur de fil*maxi. en m12 V 24 V1,5 mm² # 16 AWG 5 212,5 mm² # 14 AWG 8 344,0 mm² # 12 AWG 13 556,0 mm² # 10 AWG 19 82WPS 3.5Section de filLongueur de fil*maxi. en m12 V 24 V2,5 mm² # 14 AWG 5 214,0 mm² # 12 AWG 8 346,0 mm² # 10 AWG 13 5510 mm² # 6 AWG 19 82WPS 4.0Section de filLongueur de fil*maxi. en m12 V 24 V2,5 mm² # 14 AWG 7 304,0 mm² # 12 AWG 11 496,0 mm² # 10 AWG 16 7310 mm² # 6 AWG 27 122WPS 5.2Section de filLongueur de fil*maxi. en m12 V 24 V2,5 mm² # 14 AWG 5 224,0 mm² # 12 AWG 8 346,0 mm² # 10 AWG 12 5210 mm² # 6 AWG 20 8616 mm² # 4 AWG 31 138* La longueur de fil correspond à la distancetotale entre la batterie et la pompe et le retourà la batterie. Il est recommandé d’utiliser unrelais avec un fil léger partant du fil principal àl’interrupteur pour raccourcir les fils principaux.Traduction du manuel d'instruction d'origine21


FrançaisProcédure de mise en serviceAprès l’installation de la pompe, le systèmepeut être mis en service en suivant la procédureci-après:• Remplir la cuve d’eau• Ouvrir un robinet• Mettre la pompe en service• Fermer le robinet lorsque l’eau commenceà couler.• Ouvrir tous les robinets les uns aprèsles autres pour purger tout l’air contenudans le système.• La pompe va s’arrêter lorsque tous lesrobinets sont fermés et que la pressionaura atteint le niveau réglé pour le contactde pression.Auto-amorçageLa pompe est auto-amorçante jusqu’à2 m pour la WPS 2.9 et la WPS 4.0, 2,5mpour la WPS 5.2 et 2m pour la WPS 3.5.Les conduites d’arrivée doivent être étanchesà l’air pour assurer l’auto- amorçage.Fonctionnement à secLa pompe ne sera pas endommagée par unecourte période de fonctionnementà sec. Elle va cependant réduire inutilementla puissance de votre batterie.AttentionN’utilisez pas la pompe pour d’autres liquidesque de l’eau douce et de l’eau de mer.TempératureTempérature maxi. du liquide: +50°CTempérature ambiante maxi.: +60°CEn hiverSi l’eau n’est pas vidangée du système lorsqueles températures extérieures descendenten dessous de zéro, les conduites et lapompe seront endom-magées. Pour éviterces inconvénients, procéder de la façonsuivante:1. Vider la cuve de stockage d’eau.2. Ouvrir tous les robinets.3. Faire fonctionner la pompe jusqu’à ceque toute l’eau restante soit évacuée.4. Débrancher les conduites d’arrivéeet de sortie.5. Faire tourner brièvement la pompe pourvérifier que toute l’eau a bien étéévacuée.6. Laisser les robinets ouverts et les raccordsde pompe débranchés jusqu’à ceque les températures soient remontéesau-dessus de zéro.Ne jamais démarrer une pompe gelée.Même si elle a été vidangée, elle peut contenirde très petites quantités d’eau geléequi vont bloquer le moteur.Instructions d’entretien(voir page 42-47)Échange de contact (rep. A) WPS 2.9/3.51. Déconnecter les câbles de la sourcel’alimentation.2. Déposer les vis (27) puis le contactcomplet avec le diaphragme (18).3. Sectionner le conducteur du moteur(rouge).4. Positionner le diaphragme neuf (18)puis le contact complet.5. Prendre le contact neuf et raccorderles fils au moteur et à l’alimentation.Utiliser la douille raccord pour raccorder le câble moteur.Échange de contact (rep. A) WPS 4.0/5.21. Déconnecter les câbles de la sourcel’alimentation.2. Déposer les vis (28) puis le contactcomplet avec le diaphragme (19).3. Sectionner le conducteur du moteur(rouge).4. Positionner le diaphragme neuf (19)puis le contact complet.5. Prendre le contact neuf et raccorderles fils au moteur et à l’alimentation.Utiliser la douille raccord pour raccorder le câble moteur.Accessoires(voir page 41)22 Traduction du manuel d'instruction d'origine


FrançaisPlan de recherche de pannesSymptôme Cause Remède1. La pompe ne fonctionne pas.1.1 Sécurité thermique ou fusibledéclenchés.1.2 Fil ou alimentation incorrectementbranchés.1.3 Contact de pression défectueux.1.4 Moteur défectueux.1.5 Pompe/moteur gelés.1.1.1 Vérifier le fusible. Si la sécuritéthermique s’est déclenchée, laisserrefroidir le moteur avant de redémarrer.1.1.2 Vérifier la batterie/l’alimentation,l’interrupteur principal et le câblage.1.1.3 Remplacer le contact de pression.1.1.4 Remplacer la pompe.1.1.5 Dégeler la pompe et le système, vérifierles dégâts. La pompe/moteur peuventêtre endommagés en démarrant unepompe gelée.2. Pas d’auto-amorçage de lapompe.3. Cycles de pompe trop rapidesen soutirant de l’eau.4. Cycles de pompe trop rapidessans soutirer de l’eau.5. La pompe ne s’arrête pas sanssoutirer de l’eau.2.1 Cuve d’eau vide.2.2 Dépôts sous les vannes.2.3 Diaphragme perforé.2.4 Fuites sur le côté aspiration de lapompe.2.5 Etranglement sur les conduitesd’entrée ou de sortie.3.1 Etranglement du côté refoulement dela pompe/pression trop élevée.4.1 Fuites du côté aspiration de la pompe.5.1 Fuites du côté aspiration de la pompe.5.2 Fuites du côté refoulement de lapompe.5.3 Diaphragme perforé.5.4 Cuve d’eau vide.5.5 Contact de pression défectueux.5.6 Faible tension à la pompe.2.1.1 Remplir la cuve.2.1.2 Avec précautions, rincer la pompe avecde l’eau du robinet à un débit normal depompe. Note! rincer dans le sens depassage normal de l’eau.2.1.3 Remplacer le kit de diaphragme.2.1.4 Vérifier le serrage des raccords deflexible sur la pompe, le filtre et la cuve.2.1.5 Vérifier les conduites.3.1.1 Le flexible de sortie est trop petit, il doitavoir le même diamètre que le raccordde pompe.4.1.1 Vérifier le serrage des raccords deflexible, vérifier le flexible au point devue dégâts.5.1.1 Vérifier le serrage des raccords deflexible, vérifier le flexible au point devue dégâts.5.1.2 Vérifier le serrage des raccords deflexible, vérifier le flexible au point devue dégâts.5.1.3 Remplacer le kit de diaphragme.5.1.4 Remplir la cuve.5.1.5 Remplacer le contact de pression.5.1.6 Remplacer la batterie/tensiond’alimentation.Traduction du manuel d'instruction d'origine23


FrançaisSymptôme Cause Remède6. Débit/pression insuffisants6.1 Fuites du côté aspiration de lapompe.6.2 Fuites du côté refoulement de lapompe.6.3 Diaphragme perforé.6.4 Moteur défectueux.6.5 Dépôts sous les vannes.6.1.1 Vérifier le serrage des raccords deflexible, vérifier le flexible au point devue dégâts.6.1.2 Vérifier le serrage des raccords deflexible, vérifier le flexible au point devue dégâts.6.1.3 Remplacer le kit de diaphragme.6.1.4 Remplacer la pompe.6.1.5 Avec précautions, rincer la pompeavec de l’eau du robinet à un débitnormal de la pompe. Note! rincer dansle sens normal de passage d’eau.7. Pompe excessivementbruyante.7.1 La pompe est montée directement àune conduite rigide.7.2 La tête de pompe se détache dumoteur.7.3 La pompe est desserrée.7.4 La pompe est montée trop serrée.7.5 Moteur défectueux.7.1.1 Monter un flexible conformémentaux recommandations d’installation,page 21.7.1.2 Serrer les vis.7.1.3 Serrer les vis.7.1.4 Utiliser un flexible et s’assurer queles pieds amortisseurs en caoutchoucsont bien utilisés.7.1.5 Remplacer la pompe.24 Traduction du manuel d'instruction d'origine


EspañolSistemas de presión hidráulica incorporados al motorde corriente continua (CC) de 12/24 VAplicaciones típicasEl sistema de presión de agua WPS es unabomba de membrana con desplazamientopositivo de cinco cámaras.Esta bomba es la elección adecuada parala presurización de agua en sistemascerrados, tales como los de los barcos olos de las autocaravanas.La bomba proporciona la presión necesariapara el suministro de agua a presión.Características• Funcionamiento silencioso• Flujo de caudal uniforme• Autocebado• El interruptor de presión integradoenciende y apaga la bomba automáticamenteal abrir o cerrar el grifo• Válvula de control integrada que reducela necesidad de un tanque de almacenamiento(solo en WPS 3.5)• Funcionamiento en seco sin daños• Bajo consumo• Conexiones de empalme rápidoPrincipios de funcionamientoCuando la bomba está funcionando, elsistema produce presión hasta alcanzar elnivel de presión predefinido, ver p. 37. Unavez se ha llegado a este valor, el interruptorintegrado cierra automáticamente labomba.La bomba está equipada con válvulas desalida de control positivo, las cuales aseguranel mantenimiento de la presión unavez se ha desconectado la bomba.Cuando se dispone de agua (en los grifos,la ducha, etc.) la presión disminuye. Despuésde una moderada caída de presión,el presostato integrado pone de nuevo enfuncionamiento la bomba.Gracias a su robusta construcción y alcuidado diseño, la bomba WPS proporcionauna larga vida de servicio.¡Advertencia! La configuración y ajustede los valores de presión de esta bombaTraducción de instrucciones originalesse realiza en fábrica. La garantía quedará invalidadaen caso de que se manipule el interruptorde presión.Características técnicasCuerpo: Nilón/PolipropilenoAlojamiento deválvula:Polipropileno/PolyamideVálvulas: Santoprene/EPDMMembrana: SantopreneConexión: 3/8" BSP, tubo de 1/2"(ø 13 mm) y1/2" BSP, tubo de 3/4"(ø 18 mm) orUS 3/8" NPT, tubo de1/2" (ø 13 mm) yUS 1/2" NPT, tubo de3/4" (ø 18 mm)Temperaturadel líquido: Max. +50°CSujeciones: Acero inoxidableAltura de impulsión deaspiración máxima: WPS 2.9 – 2 m/6.5 ftWPS 3.5 – 2 m/6.5 ftWPS 4.0 – 2 m/6.5 ftWPS 5.2 – 2,5 m/8.2 ftPresión de arranque: ver página 37Presión de paro: ver página 37(Otros ajustes de presión, ver página 37)Ciclo de trabajo: Intermitente20 minutos máximoMotor:WPS 2.9 – 85 WWPS 3.5 – 85 WWPS 4.0 – 100 WWPS 5.2 – 150 W12/24 V DCcon protección desobrecalentamientoincorporadaMotor con protección de encendido según ISO8846 (Pequeñas embarcaciones – Artículoseléctricos – Antideflagante en ambientes degases inflamables)Modelo(ver página 37)25


EspañolDatos de presión y caudal(basados en agua a 20 o C y motor aplena tensión)WPS 2.9Presión Caudal AmperajeBar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V0 0 0 9,4 2,4 2,5 A 1,1 A0,4 40 5,8 8,8 2,3 3,3 A 1,4 A0,8 80 11,6 8,1 2,1 4,0 A 1,8 A1,2 120 17,4 7,3 1,9 4,6 A 2,1 A1,6 160 23,2 6,7 1,8 5,2 A 2,4 A2,0 200 29 5,8 1,5 5,8 A 2,7 A2,4 240 29 4,9 1,3 6,4 A 3,0 A2,8 280 40,6 4,1 1,1 6,9 A 3,2 AFusible necesario 10 A 5 AWPS 3.5Presión Caudal AmperajeBar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V0 0 0 11,8 3,1 2,3 A1 A0,5 50 7,3 10,8 2,9 2,7 A 1,3 A1,0 100 14,5 10,4 2,8 3,5 A1,6 A1,5 150 21,8 9,1 2,4 4,2 A 2,0 A2,0 200 29 7,4 2 4,5 A 2,3 A2,5 250 36,3 5,8 1,5 5,8 A 2,7 A2,65 265 38,4 5,2 1,4 6,0 A 2,9 AFusible necesario 10 A 5 AWPS 4.0Presión Caudal AmperajeBar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V0 0 0 13 3,4 2,3 A1A0,4 40 5,8 12,2 3,2 3,1 A 1,3 A0,8 80 11,6 11,4 3 4,0 A 1,7 A1,2 120 17,4 10,6 2,8 4,8 A 2,1 A1,6 160 23,2 9,9 2,6 5,4 A 2,5 A2,0 200 29 9,1 2,4 6,2 A 2,8 A2,4 240 29 8,5 2,2 7 A 3,1 A2,8 280 40,6 7,7 2 8,1 A 3,6 AFusible necesario 10 A 5 AWPS 5.2Instalación y mantenimientoInstalaciónSituar la bomba en un lugar seco. Sila bomba se instala en sentido vertical,elmotor deberá estar hacia arriba.Marcar la posición de los tornillos yperforar los orificios guía (ver la plantillade perforación en la página 49).Montar la bomba usando tornillos deacero inoxidable y con las arandelas queacompañan (sobre los pies de caucho);teniendo cuidado de no sobrecomprimirlos soportes de goma amortiguadores devibraciones.Se recomienda el uso de tuberías flexiblesreforzadas para alta presión.Si se utiliza tubería rígida,deberá instalarseun tramo (mín. 229mm/9 pulgadas) detubería flexible entre la bomba y la tuberíarígida. Esta medida evitará el ruido y/olos daños causados por las vibraciones ala tubería rígida.Utilizar abrazaderas de acero inoxidablepara acoplar la tubería a las conexionesde empalme rápido y a otros tubos delsistema.Un filtro debe ser instalado en la líneade aspiración inmediatamente antes dela entrada de la bomba, para prevenirla entrada de residuos en la bomba ylas interferencias en el funcionamientoadecuado de las válvulas.Instalación eléctricaLa bomba deberá instalarse según lasnormas ISO 10133 (Pequeñas embarcaciones– Artículos eléctricos – Bajovoltaje de CC para funcionamientocontinuo).Nota: El fusible debe ser antideflagrante.El motor tiene incorporado un dispositivopara evitar el sobrecalentamiento.El funcionamiento se restablece automáticamentecuando el motor se enfría.Si la bomba se instala con toma de tierra,se utilizará un cable amarillo/verde y seconectará a la base del motor.Para la instalación correcta del mismo,Presión Caudal AmperajeBar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V0 0 0 19,4 5,1 3,9 A1,6 A0,4 40 5,8 18,2 4,8 4,9 A 2,1 A0,8 80 11,6 17 4,5 6 A 2,5 A1,2 120 17,4 15,8 4,2 7,1 A 3,1 A1,6 160 23,2 14,7 3,9 8 A 3,6 A2,0 200 29 13,5 3,6 9,2 A 4,1 A2,4 240 29 12,2 3,2 10,3 A 4,7 A2,8 280 40,6 11,2 3 11,2 A 5,1 AFusible necesario 10 A 5 A26 Traducción de instrucciones originales


Españolver el esquema eléctrico en la páginasiguiente. El cable negativo deberá ser decolornegro. Instalar la sección de cablequecorresponda según la longitud totaldelcable (ver la tabla de la página siguiente).Todas las conexiones con cable eléctricodeben sellarse con un compuesto paraaplicaciones marinas.¡Nota!.En las instalaciones con interruptorautomático de protección deberá comprobarseque la unidad a utilizar tiene lacapacidadnominal necesaria parasoportarel amperaje del motor. La baja tensiónproduce recalentamiento del motor.MantenimientoEl sistema debe sanearse periódicamente,según las instrucciones siguientes:1. Llenar el depósito con una solución delejía doméstica y agua potable (1 ml delejía por litro de agua).2. Abrir todos los grifos y dejar correr elagua hasta que el flujo de agua huela alejía.3. Cerrar todas los grifos.4. Vaciar el tanque con la solución de aguay lejía.5. Rellenar el depósito con agua potable.6. Abrir todas los grifos y dejar correr elagua hasta que se haya purgado la lejía.Esquema eléctrico–Máx0,2 m+NegroVerde/amarilloFusibleprincipalTraducción de instrucciones originalesBombaSwitchRojoEl resto de los dispositivos eléctricos, es decir,el interruptor, el conmutador de circuito, deberáninstalarse entre la bomba y el polo positivode la batería (en el cable rojo).Tabla de cables(Basada en una caída de voltaje del 3%)WPS 2.9Sección cableLon. máx* decable en metros12 V 24 V1,5 mm² # 16 AWG 5 212,5 mm² # 14 AWG 8 344,0 mm² # 12 AWG 13 556,0 mm² # 10 AWG 19 82WPS 3.5Sección cableLon. máx* decable en metros12 V 24 V2,5 mm² # 14 AWG 5 214,0 mm² # 12 AWG 8 346,0 mm² # 10 AWG 13 5510 mm² # 6 AWG 19 82WPS 4.0Sección cableLon. máx* decable en metros12 V 24 V2,5 mm² # 14 AWG 7 304,0 mm² # 12 AWG 11 496,0 mm² # 10 AWG 16 7310 mm² # 6 AWG 27 122WPS 5.2Sección cableLon. máx* decable en metros12 V 24 V2,5 mm² # 14 AWG 5 224,0 mm² # 12 AWG 8 346,0 mm² # 10 AWG 12 5210 mm² # 6 AWG 20 8616 mm² # 4 AWG 31 138* La longitud de cable es la distancia total desdela batería hasta la bomba y regreso a la batería.Se recomienda usar un relé con un hilo eléctricoque vaya desde el cable principal al interruptorpara acortar los conductores principales.27


EspañolInstrucciones de arranqueUna vez realizada la instalación de labomba, seguir las siguientes instruccionespara el arranque del sistema:• Llenar el depósito de agua• Abrir un grifo• Encender la bomba• Cerrar el grifo una vez el agua empiezaa fluir• Abrir los grifos adicionales hasta que sehaya purgado todo el aire del sistema• La bomba se apagará una vez cerradostodos los grifos y se haya alcanzado unapresión equivalente al valor de cierredel interruptor de presiónAutocebadoLa bomba se ceba automáticamente hastaun máximo de 2 m para WPS 2.9 y WPS4.0, 2,5 m para WPS 5.2 y 2m para WPS3.5. Las líneas de alimentación deben serherméticas para garantizar el autocebado.Funcionamiento en secoLa bomba no se verá dañada si funciona enseco durante un corto periodo de tiempo.Aunque al funcionar en seco se reduciráinnecesariamente la carga de la batería.PrecauciónNo utilizar la bomba con otros líquidosque no sea agua dulce o agua de mar.TemperaturaTemperatura máx.de líquidos:+50 °CTemperatura máx.ambiente:+60 °CProtección contra los agentesinvernalesSi no se vacía el agua del sistema duranteépocas con temperaturas bajo cero, esprobable que el sistema de tuberías y labomba sufran daños. Para evitar dañosde este tipo, seguir las siguientes instrucciones:1. Drenar el depósito de almacenamientode agua.2. Abrir todos los grifos.3. Hacer funcionar la bomba hasta que sehaya expulsado toda el agua.4. Desconectar los tubos de entrada y lostubos de salida.5. Hacer funcionar la bomba para confirmarque se ha expulsado la totalidad del agua.6. Los grifos deberán permanecer abiertosy las conexiones de la bomba desacopladashasta que la temperatura seasuperior al punto de congelación del agua.No arrancar nunca una bomba que estécongelada aunque haya sido drenada, podríacontener pequeñas cantidades de hielo quebloquearían el motor.Instrucciones de servicio(mantenimiento y reparaciones,ver páginas 42-47)Cambio de interruptor (pos.A) WPS 2.9/3.51. Desconectar los cables de la fuente dealimentación.2. Quitar los tornillos (27) y después elinterruptor completo con la membrana(18).3. Cortar el cable al motor (rojo).4. Montar la nueva membrana (18) ydespués el interruptor completo.5. Conectar los cables del nuevo interruptoral motor y a la fuente de corriente.Utilizar el manguito de empalme adjuntopara empalmar al cable del motor.Cambio de interruptor (pos.A) WPS 4.0/5.21. Desconectar los cables de la fuente dealimentación.2. Quitar los tornillos (28) y después elinterruptor completo con la membrana(19).3. Cortar el cable al motor (rojo).4. Montar la nueva membrana (19) ydespués el interruptor completo.5. Conectar los cables del nuevo interruptoral motor y a la fuente de corriente.Utilizar el manguito de empalme adjuntopara empalmar al cable del motor.Accesorios(ver página 41)28 Traducción de instrucciones originales


EspañolTabla de localización de averíasSíntoma Causa Medida1. La bomba no funciona.1.1 Protector térmico desconectado ofusible fundido.1.2 Conexión defectuosa de cable o defuente de suministro de energía.1.3 Avería en el interruptor de presión.1.4 Avería en el motor.1.5 Bomba/motor congelados.1.1.1 Controlar fusible. Si el motor estásobrecalentado, dejar que se enfríe antesde ponerlo en marcha.1.1.2 Controlar batería/fuente de sumistro deenergía, interruptor principal y cables.1.1.3 Cambiar interruptor de presión.1.1.4 Cambiar bomba.1.1.5 Descongelar el motor y el sistema ycontrolar los posibles daños. La bomba/el motor pueden quedar dañados alarrancar una bomba congelada.2. La bomba no realiza laoperacíon de cebado.2.1 Depósito de agua vacío.2.2 Residuos debajo de las válvulas.2.3 Membrana perforada.2.4 Pérdida en el lado de entrada de labomba.2.5 Tuberías de entrada o salida conrestricciones.2.1.1 Llenar el depósito.2.1.2 Limpiar, cuidadosamente, la bomba conagua del grifo al flujo de bombeonominal. ¡Nota! Limpiar en la direccíonde bombeo nominal.2.1.3 Cambiar el juego de membrana.2.1.4 Controlar que la estanqueidad de lasconexiones a la bomba, el filtro y eldepósito.2.1.5 Controlar las tuberías.3. La bomba se detiene y se 3.1 Restricciones en el lado de salida de laponen en marcha repetidas bomba; presión demasiado alta.veces cuando se necesita agua.4. La bomba se detiene y se 4.1 Pérdida en el lado de salida de lapone en marcha repetidas bomba.veces cuando se necesita agua.3.1.1 Tubo de salida demasiado estrecho;debe tener el mismo diámetro que laconexión.4.1.1 Controlar la estanqueidad de lasconexiones de los tubos; controlarposibles daños en los tubos.5. La bomba no se detienecuando no se necesita agua.6. Flujo bajo/baja presión.5.1 Pérdida en el lado de entrada de labomba.5.2 Pérdida en el lado de salida de labomba.5.3 Diagrama perforado.5.4 Depósito de agua vacío.5.5 El interruptor de presión funcionadefectuosamente.5.6 Tensión baja a la bomba.6.1 Pérdida en el lado de entrada de labomba.6.2 Pérdida en el lado de salida de labomba.6.3 Diagrama perforado.6.4 Motor averiado.6.5 Residuos debajo de las válvulas.5.1.1 Controlar la estanqueidad de lasconexiones de los tubos; controlarposibles daños en los tubos.5.1.2 Controlar la estanqueidad de lasconexiones de los tubos; controlarposibles daños en los tubos.5.1.3 Cambiar el juego de membrana.5.1.4 Llenar el depósito.5.1.5 Cambiar el interruptor de presión.5.1.6 Cambiar la batería/suministro deenergía.6.1.1 Controlar la estanqueidad de lasconexiones de los tubos; controlarposibles daños en los tubos.6.1.2 Controlar la estanqueidad de lasconexiones de los tubos; controlarposibles daños en los tubos.6.1.3 Cambiar el juego de membrana.6.1.4 Cambiar la bomba.6.1.5 Limpiar, cuidadosamente, la bombacon agua del grifo al flujo de bombeonominal. ¡Nota! Limpiar en la direcciónde bombeo nominal.Traducción de instrucciones originales29


EspañolTabla de localización de averíasSíntoma Causa Medida7. La bomba hace demasiado. 7.1 La bomba está acoplada/soldadadirectamente a la tubificación rígida.7.2 El cabezal de la bomba está suelto en elmotor.7.3 Los tornillos de la bomba están flojos.7.4 El montaje de la bomba es demasiadorígido.7.5 Motor defectuoso.7.1.1 Instalar tubificación flexible segúnlas recomendaciones de montaje,ver página 27.7.1.2 Apretar los tornillos.7.1.3 Apretar los tornillos.7.1.4 Usar tubificación flexible y comprobarque se usan los pies amortiguadores degoma.7.1.5 Cambiar la bomba.30 Traducción de instrucciones originales


ItalianoSistemi di pressione ad acqua montati su motore acorrente continua 12/24 VApplicazioni tipicheWPS è una pompa a diaframma con cinquecamere e rappresenta la scelta ideale peracqua pressurizzata in impianti chiusi, ades. su imbarcazioni. Questa pompa aumentacon facilità la pressione richiesta perqualsiasi impianto di acqua pressurizzata.Caratteristiche• Funzionamento silenzioso• Flusso regolare• Autoadescamento• Pressostato integrato che attiva edisattiva automaticamente la pompaquando il rubinetto è aperto e chiuso• La valvola di derivazione incorporatariduce la necessità di un serbatoio distoccaggio (solo WPS 3.5).• Funzionamento a secco senza danni• Basso consumo di energia• Raccordi a scollegamento rapidoPrincipi di funzionamentoDurante il funzionamento della pompa, lapressione viene aumentata fino a raggiungereil livello di pressione predefinito, vedi p. 37.Quando il livello di pressione predefinito vieneraggiunto, il sistema incorporato di controllodella pressione spegne la pompa.La pompa è dotata di valvole di controllodell’emissione che assicurano il mantenimentodella pressione una volta che la pompaviene disinserita.Quando viene richiesta l’acqua (per unrubinetto, per la doccia, ecc.), la pressionediminuisce. Dopo un moderato calo dellapressione, il pressostato riavvia automaticamentela pompa.Grazie all’elevata durata ed all’-accurataprogettazione, la pompa WPS é in gradodi garantire il funzionamento per un periododi molti anni.Importante! La regolazione della pressioneper questa pompa viene eseguita in fabbrica.Qualsiasi manomissione del pressostatorende nulla la garanzia.Traduzione delle istruzioni originaliDescrizione tecnicaCorpo: Nylon/Polipropilene Alloggiamentodelle valvole: Polipropilene/PoliammideValvole: Santoprene/EPDMDiaframma: SantopreneCollegamento: 3/8" BSP, tubo 1/2"(ø 13 mm) e1/2" BSP, tubo 3/4"(ø 18 mm) òUS 3/8" NPT, tubo 1/2"(ø 13 mm) eUS 1/2" NPT, tubo 3/4"(ø 18 mm)Temperatura max.del liquido: Max. +50°CDispositivi difissaggio: Acciaio inossidabileMax capacità diaspirazione:WPS 2.9 – 2 m/6.5 ftWPS 3.5 – 2 m/6.5 ftWPS 4.0 – 2 m/6.5 ftWPS 5.2 – 2,5 m/8.2 ftPressione al momentodell’inserimento: vedere pagina 37Pressione al momentodell’interruzione: vedere pagina 37(Altre condizioni di pressione: vedere pagina 37)Ciclo difunzionamento: Intermittente max. 20 minMotore:WPS 2.9 – 85 WWPS 3.5 – 85 WWPS 4.0 – 100 WWPS 5.2 – 150 W12/24 V c.c.con protezionetermica integrataL’accensione del motore è conforme allanorma ISO 8846 (piccoli impianti - dispositivielettrici, protezione antincendio provocatoda gas o liquidi infiammabili).Specifica del tipo(vedi pagina 37)31


ItalianoSpecifiche di pressione e portata(basate sulla temperatura dell’acqua a 20 °Ce ad un voltaggio pieno del motore)WPS 2.9Pressione Portata Assorbimento AmpBar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V0 0 0 9,4 2,4 2,5 A 1,1 A0,4 40 5,8 8,8 2,3 3,3 A 1,4 A0,8 80 11,6 8,1 2,1 4,0 A 1,8 A1,2 120 17,4 7,3 1,9 4,6 A 2,1 A1,6 160 23,2 6,7 1,8 5,2 A 2,4 A2,0 200 29 5,8 1,5 5,8 A 2,7 A2,4 240 29 4,9 1,3 6,4 A 3,0 A2,8 280 40,6 4,1 1,1 6,9 A 3,2 AFusibile richiesto 10 A 5 AWPS 3.5Pressione Portata Assorbimento AmpBar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V0 0 0 11,8 3,1 2,3 A1 A0,5 50 7,3 10,8 2,9 2,7 A 1,3 A1,0 100 14,5 10,4 2,8 3,5 A1,6 A1,5 150 21,8 9,1 2,4 4,2 A 2,0 A2,0 200 29 7,4 2 4,5 A 2,3 A2,5 250 36,3 5,8 1,5 5,8 A 2,7 A2,65 265 38,4 5,2 1,4 6,0 A 2,9 AFusibile richiesto 10 A 5 AWPS 4.0Pressione Portata Assorbimento AmpBar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V0 0 0 13 3,4 2,3 A 1A0,4 40 5,8 12,2 3,2 3,1 A 1,3 A0,8 80 11,6 11,4 3 4,0 A 1,7 A1,2 120 17,4 10,6 2,8 4,8 A 2,1 A1,6 160 23,2 9,9 2,6 5,4 A 2,5 A2,0 200 29 9,1 2,4 6,2 A 2,8 A2,4 240 29 8,5 2,2 7 A 3,1 A2,8 280 40,6 7,7 2 8,1 A 3,6 AFusibile richiesto 10 A 5 AWPS 5.2Pressione Portata Assorbimento AmpBar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V0 0 0 19,4 5,1 3,9 A 1,6 A0,4 40 5,8 18,2 4,8 4,9 A 2,1 A0,8 80 11,6 17 4,5 6 A 2,5 A1,2 120 17,4 15,8 4,2 7,1 A 3,1 A1,6 160 23,2 14,7 3,9 8 A 3,6 A2,0 200 29 13,5 3,6 9,2 A 4,1 A2,4 240 29 12,2 3,2 10,3 A 4,7 A2,8 280 40,6 11,2 3 11,2 A 5,1 AFusibile richiesto 15 A 8 AInstallazione e manutenzioneInstallazioneCollocare la pompa in un luogo asciutto.Se si desidera il montaggio verticale, posizionarela pompa con il motore rivolto verso l’alto.Contrassegnare le posizioni delle viti edeffettuare i fori pilota (vedere lo schema perl’esecuzione dei fori a pag. 49).Fissare la pompa con viti non corrosive e con lerondelle di accompagnamento (sopra i piedinidi gomma); non tirare eccessivamente i piedinidi gomma per l’assorbimento delle vibrazioni.Si raccomanda di utilizzare tubazioni flessibilirinforzate per l’alta pressione.Se si utilizza un tubo rigido, è necessario installaretubazioni flessibili (per una lunghezzaminima di 225 mm / 9 pollici) tra la pompa eil tubo rigido in modo che assorbano il rumoree/o i danni causati dalle vibrazioni trasmesseal tubo rigido.Utilizzare fascette stringitubo in acciaio inossidabileper assicurare la tubatura ai raccordia scollegamento rapido e alle altre giunzionidei tubi nel sistema.Un filtro deve essere installato sul tubodi entrata dell’acqua per evitare che i detritientrino nella pompa e intralcino il correttofunzionamento delle valvole.Installazione elettricaLa pompa deve essere installata secondo lenorme ISO 10133 (funzionamento in correntecontinua per piccoli circuiti). Nota: il fusibiledeve avere protezione antincendio.Il motore è dotato di protezione termica controil surriscaldamento. La protezione termicasi ripristina automaticamente non appena ilmotore si raffredda.Se la pompa è collegata con un conduttoredi terra separato, utilizzare il filo giallo/verdee collegarlo alla base del motore.Per una corretta installazione, consultare loschema elettrico. Il cavo del negativo deveessere nero.Scegliere le dimensioni dei fili a seconda dellaloro lunghezza totale.I collegamenti elettrici devono essere sigillaticon un sigillante marino.Nota: Prima dell’installazione con i sistemi dicontrollo elettrici, controllare che l’attrezzatura32 Traduzione delle istruzioni originali


Italianoda usare sia di capacità sufficiente da accettareil consumo di ampere del motore. Il bassovoltaggio causa il surriscaldamento del motore.ManutenzioneIl sistema deve essere spurgato periodicamenteattenendosi alla procedura di seguitoriportata:1. Riempire il serbatoio con una soluzionedi candeggina per uso domestico e acquapotabile (1 ml di candeggina per 1 litrod’acqua).2. Aprire i rubinetti e lasciar scorrere l’acquafino a quando non si avverte un odore dicandeggina.3. Chiudere tutti i rubinetti.4. Svuotare il serbatoio.5. Riempire di nuovo il serbatoio con acquapotabile.6. Aprire tutti i rubinetti e lasciar scorrerel’acqua fino a che non è stata eliminata lacandeggina.Schema elettrico–NeroMax0,2 m+Verde/gialloFusibilePompaSwitchRossoAltre installazioni elettriche, ad esempio commutatori,interruttori automatici, ecc., devonoessere installati tra la pompa e il positivo (+)della batteria (filo rosso).Dimensioni dei cavi(variazione = 3% V)WPS 2.9Dimensioni dei filiMax lunghezzadel filo* in m12 V 24 V1,5 mm² # 16 AWG 5 212,5 mm² # 14 AWG 8 344,0 mm² # 12 AWG 13 556,0 mm² # 10 AWG 19 82WPS 3.5Dimensioni dei filiMax lunghezzadel filo* in m12 V 24 V2,5 mm² # 14 AWG 5 214,0 mm² # 12 AWG 8 346,0 mm² # 10 AWG 13 5510 mm² # 6 AWG 19 82WPS 4.0Dimensioni dei filiMax lunghezzadel filo* in m12 V 24 V2,5 mm² # 14 AWG 7 304,0 mm² # 12 AWG 11 496,0 mm² # 10 AWG 16 7310 mm² # 6 AWG 27 122WPS 5.2Dimensioni dei filiMax lunghezzadel filo* in m12 V 24 V2,5 mm² # 14 AWG 5 224,0 mm² # 12 AWG 8 346,0 mm² # 10 AWG 12 5210 mm² # 6 AWG 20 8616 mm² # 4 AWG 31 138* La lunghezza del filo si ottiene calcolando la distanzadalla batteria alla pompa e ritorno. Si raccomandal’utilizzo di un relè che abbia un collegamentoelettrico che parte dal cavo di alimentazione principaleall’interruttore per ridurre fino ad arrivare al pressostato.Si consiglia inoltre di montare il fusibile il piùvicino possibile alla fonte di alimentazione principale.Traduzione delle istruzioni originali33


ItalianoProcedura d’avvioDopo l’installazione della pompa, è possibileavviare il sistema attenendosi allaprocedura di seguito riportata:• Riempire il serbatoio dell’acqua• Aprire un rubinetto• Inserire la pompa• Chiudere il rubinetto quando cominciaa scorrere l’acqua• Aprire ogni altro rubinetto fino adeliminare tutta l’aria presente nel sistema• La pompa si disinserirà una volta chei rubinetti vengono chiusi e la pressioneaumenta fino a raggiungere il livello diriferimento del pressostato.AutoadescamentoLa pompa è auto-adescante fino a 2m perWPS 2.9 e WPS 4.0, 2,5m per WPS 5.2e 2m per WPS 3.5. Il tubo di ingressodeve essere a tenuta d’aria per consentireall’auto-adescamento di funzionare.Funzionamento a seccoIl funzionamento a secco per un breveperiodo non causa danni alla pompa,ma riduce inutilmente la carica delle batterie.Cautela!Usare la pompa solo per acqua dolce eacqua di mare.TemperaturaTemperatura massima del liquido: +50°CTemperatura ambiente max: +60°CCondizioni atmosferiche di geloSe l’acqua non viene drenata dal sistemain caso di condizioni atmosferiche di gelo,potrebbero verificarsi danni alla pompa ealle tubazioni. Per evitare danni, procederecome segue:1. Drenare l’acqua dal serbatoio.2. Aprire tutti i rubinetti.3. Lasciar scorrere l’acqua fino ad eliminaretutta l’acqua.4. Scollegare i tubi di entrata e di uscita.5. Mantenere in funzione la pompa ancoraper qualche istante per assicurarsi chetutta l’acqua sia stata eliminata.6. I rubinetti devono rimanere aperti e iraccordi della pompa scollegati durantei periodi di gelo.Non avviare una pompa congelata.Anche se è stata drenata, è possibileche contenga una piccola quantità diacqua congelata che blocca il motore.Istruzioni per la manutenzione(vedi pagina 42-47)Sostituzione del pressostato (pos. A)WPS 2.9/3.51. Staccare i cavi dalla fonte di alimentazione.2. Togliere le viti (27), quindi rimuoverel’intero pressostato, compreso il diaframma (18).3. Tagliare il cavo diretto al motore (rosso).4. Montare il nuovo diaframma (18),quindi il nuovo pressostato completo.5. Collegare i cavi del nuovo pressostatoal motore e alla fonte di alimentazione.Per connettere il cavo del motore, usarela muffola di giunzione acclusa.Sostituzione del pressostato (pos. A)WPS 4.0/521. Staccare i cavi dalla fonte di alimentazione.2. Togliere le viti (28), quindi rimuoverel’intero pressostato, compreso il diaframma (19).3. Tagliare il cavo diretto al motore (rosso).4. Montare il nuovo diaframma (19),quindi il nuovo pressostato completo.5. Collegare i cavi del nuovo pressostatoal motore e alla fonte di alimentazione.Per connettere il cavo del motore, usarela muffola di giunzione acclusa.Accessori(vedi pagina 41)34 Traduzione delle istruzioni originali


ItalianoTabella diagnosticaSintomi Cause Rimedi1. La pompa non funzionata.1.1 Protezione termica disinnescatao fusibile bruciato.1.2 Collegamento elettrico o fontedi alimentazione difettosa.1.3 Malfunzionamento del pressostato.1.4 Malfunzionamento del motore.1.5 Congelamento della pompa o delmotore.1.1.1 Controllare il fusibile. Se il motore èsurriscaldato, lasciare che si raffreddiprima di riavviare la pompa.1.1.2 Controllare batteria o l’alimentazione.1.1.3 Sostituire il pressostato.1.1.4 Sostituire la pompa.1.1.5 Scongelare la pompa e verificare ildanno. Avviare una pompa congelatapuò causare danni al motore o allapompa.2. La pompa non pesca.3. La pompa si avvia e siinterrompe rapidamentequando è richiesta l’acqua.2.1 Serbatoio dell’acqua vuoto.2.2 Presenza di detriti sotto le valvole.2.3 Diaframma perforato.2.4 Perdita nel tubo di entrata della pompa.2.5 Tubazione di entrata o di uscitastrozzata.3.1 Strozzatura nel tubo di uscita dellapompa o pressione troppo elevata.2.1.1 Riempire il serbatoio.2.1.2 Lavare delicatamente la pompacon acqua di facendo rubinetto alflusso nominale della pompa.Nota! Lavare in direzione del flussonominale.2.1.3 Sostituire il kit del diaframma.2.1.4 Verificare la tenuta dei collegamentidel tubo alla pompa, al filtro ed alserbatoio.2.1.5 Controllare la tubazione.3.1.1 Tubo di uscita troppo stretto,dovrebbe essere dello stesso diametrodi quello di collegamento dellapompa.4. La pompa si avvia e siinterrompe rapidamentequando l’acqua non è richiesta.4.1 Perdita nel tubo di uscita della pompa.4.1.1 Controllare la tenuta degli attacchidel tubo, ispezionare il tubo perpossibili danni.5. La pompa resta in funzioneanche se l’acqua non èrichiestra.5.1 Perdita nel tubo di entrata della pompa.5.2 Perdita nel tubo di uscita della pompa.5.3 Diaframma perforato.5.4 Serbatoio dell’acqua vuoto.5.5 Malfunzionamento del pressostato.5.6 Insufficiente voltaggio alla pompa.5.1.1 Controllare la tenuta degli attacchidel tubo, ispezionare il tubo perpossibili danni.5.1.2 Controllare la tenuta degli attacchidel tubo, ispezionare il tubo perpossibili danni.5.1.3 Sostituire il kit del diaframma.5.1.4 Riempire il serbatoio.5.1.5 Sostituire il pressostato.5.1.6 Sostituire la batteria ol’alimentazione.6. Flusso/pressioneinsufficienti.6.1 Perdita nel tubo di entrata della pompa.6.2 Perdita nel tubo di uscita della pompa.6.3 Diaframma perforato.6.4 Malfunzionamento del motore.6.5 Presenta di detriti sotto le valvole.6.1.1 Controllare la tenuta degli attacchidel tubo, ispezionare il tubo perpossibili danni.6.1.2 Controllare la tenuta degli attacchidel tubo, ispezionare il tubo perpossibili danni.6.1.3 Sostituire il kit del diaframma.6.1.4 Sostituire la pompa.6.1.5 Lavare delicatamente la pompa conacqua di rubinetto al flusso nominale.Nota! Lavare in direzione del flussonominale.Traduzione delle istruzioni originali35


ItalianoTabella diagnosticaSintomi Cause Rimedi7. La pompa è eccessivamenterumorosa.7.1 La pompa è collegata direttamente allatubatura rigida.7.2 La testa della pompa sul motore non èben serrata.7.3 Il montaggio della pompa è allentato.7.4 Il montaggio della pompa è tropporigido.7.5 Motore difettoso.7.1.1 Installare i tubi flessibili secondo leraccomandazioni sull’installazione,vedere pag. 34.7.1.2 Stringere le viti.7.1.3 Stringere le viti.7.1.4 Utilizzare tubi flessibili ed accertarsiche vengano usati piedi di gomma per losmorzamento delle vibrazioni.7.1.5 Sostituire la pompa.36 Traduzione delle istruzioni originali


Modellspecifikation & ReservdelslistaType designation & Parts listModellvarianten & TeillisteModellspecifikation & Liste des piècesModelo & Lista de piezasSpecifica del tipo & Elenco delle partiArtikel nummerPart NoArtikel NoPart NoPieza NoArt. No<strong>Pump</strong>typ<strong>Pump</strong> type<strong>Pump</strong>e typModèleTipoTipo<strong>Pressure</strong>cut in/cut outBrytare komplettSwitch completeSchalter komplContact completeInterruptor complPressostato compl<strong>Pump</strong>hus<strong>Pump</strong>bodyGehäuseCorpsCuerpoCorpoAnslutningssats x2Fittings x2Anschlüss x2Kit de raccordement x2Conexiones x2Raccordi x2Låsring x2Fitting retainer x2Sicherungsring x2Clips x2Retén x2Anello di ferma x210-13405-01/03 WPS 2.9 12V BSP 1.7/2.8 bar 09-47028-01 09-47282 09-46783 09-4727810-13405-02/04 WPS 2.9 24V BSP 1.7/2.8 bar 09-47028-01 09-47282 09-46783 09-4727810-13405-09/11 WPS 2.9 12V BSP 1.4/2.1 bar 09-47028-03 09-47282 09-46783 09-4727810-13405-10/12 WPS 2.9 24V BSP 1.4/2.1 bar 09-47028-03 09-47282 09-46783 09-4727810-13405-17/19 WPS 2.9 12V BSP 0.8/1.4 bar 09-47028-04 09-47282 09-46783 09-4727810-13405-18/20 WPS 2.9 24V BSP 0.8/1.4 bar 09-47028-04 09-47282 09-46783 09-4727810-13395-01/03 WPS 3.5 12V BSP 1.7/2.8 bar 09-47277-01 09-47283 09-46783 09-4727810-13395-02/04 WPS 3.5 24V BSP 1.7/2.8 bar 09-47277-01 09-47283 09-46783 09-4727810-13395-05/07 WPS 3.5 12V BSP 1.4/2.1 bar 09-47277-03 09-47283 09-46783 09-4727810-13395-06/08 WPS 3.5 24V BSP 1.4/2.1 bar 09-47277-03 09-47283 09-46783 09-4727810-13395-09/11 WPS 3.5 12V BSP 0.8/1.4 bar 09-47277-04 09-47283 09-46783 09-4727810-13395-10/12 WPS 3.5 24V BSP 0.8/1.4 bar 09-47277-04 09-47283 09-46783 09-4727810-13406-01/03 WPS 4.0 12V BSP 1.7/2.8 bar 09-46781-01 09-47284 09-46783 09-4727810-13406-02/04 WPS 4.0 24V BSP 1.7/2.8 bar 09-46781-01 09-47284 09-46783 09-4727810-13406-09/11 WPS 4.0 12V BSP 1.4/2.1 bar 09-46781-03 09-47284 09-46783 09-4727810-13406-10/12 WPS 4.0 24V BSP 1.4/2.1 bar 09-46781-03 09-47284 09-46783 09-4727810-13406-17/19 WPS 4.0 12V BSP 0.8/1.4 bar 09-46781-04 09-47284 09-46783 09-4727810-13406-18/20 WPS 4.0 24V BSP 0.8/1.4 bar 09-46781-04 09-47284 09-46783 09-4727810-13406-05/07 WPS 5.2 12V BSP 1.7/2.8 bar 09-46781-01 09-47284 09-46783 09-4727810-13406-06/08 WPS 5.2 24V BSP 1.7/2.8 bar 09-46781-01 09-47284 09-46783 09-4727810-13406-13/15 WPS 5.2 12V BSP 1.4/2.1 bar 09-46781-03 09-47284 09-46783 09-4727810-13406-14/16 WPS 5.2 24V BSP 1.4/2.1 bar 09-46781-03 09-47284 09-46783 09-4727810-13406-21/23 WPS 5.2 12V BSP 0.8/1.4 bar 09-46781-04 09-47284 09-46783 09-4727810-13406-22/24 WPS 5.2 24V BSP 0.8/1.4 bar 09-46781-04 09-47284 09-46783 09-4727810-13405-101/103 WPS 2.9 12V NPT 1.7/2.8 bar 09-47028-01 09-47282 09-46957 09-4727810-13405-102/104 WPS 2.9 24V NPT 1.7/2.8 bar 09-47028-01 09-47282 09-46957 09-4727810-13395-101/103 WPS 3.5 12V NPT 1.7/2.8 bar 09-47277-01 09-47283 09-46957 09-4727810-13395-102/104 WPS 3.5 24V NPT 1.7/2.8 bar 09-47277-01 09-47283 09-46957 09-4727810-13406-101/103 WPS 4.0 12V NPT 1.7/2.8 bar 09-46781-01 09-47284 09-46957 09-4727810-13406-102/104 WPS 4.0 24V NPT 1.7/2.8 bar 09-46781-01 09-47284 09-46957 09-4727810-13406-105/107 WPS 5.2 12V NPT 1.7/2.8 bar 09-46781-01 09-47284 09-46957 09-4727810-13406-106/108 WPS 5.2 24V NPT 1.7/2.8 bar 09-46781-01 09-47284 09-46957 09-4727837


Dimensioner och vikterDimensions and weightsAbmessungen und GewichteDimensions et poidsDimensiones y pesosDimensioni e pesoWPS 2.9110 /4,33165,6 /2.55957 /2,244203,7 /8.02197,2 /7.764118 /4.64670 /2.75657 /2,244 81 /3,18902Vikt 1,6 kgWeight 1,6 kg / 3,5 lbsGewicht 1,6 kgPoids 1,6 kgPeso 1,6 kgDim. mm/inches38


Dimensioner och vikterDimensions and weightsAbmessungen und GewichteDimensions et poidsDimensiones y pesosDimensioni e pesoWPS 3.5116,2 /4,57564,1/2,524 63,5/2,5236,5/9,311209,7/8,256130,5 /5,13870 /2,756Vikt 2,5 kgWeight 2,5 kg / 5,5 lbsGewicht 2,5 kgPoids 2,5 kgPeso 2,5 kg108/4,252Dim. mm/inches39


Dimensioner och vikterDimensions and weightsAbmessungen und GewichteDimensions et poidsDimensiones y pesosDimensioni e pesoWPS 4.0 &5.2110 /4,33163,5/2,5 63,5 /2,5240,2 /9,457214 /8,425129,6 /5,10269,8 /2,748Vikt 2,5 kgWeight 2,5 kg / 5,5 lbsGewicht 2,5 kgPoids 2,5 kgPeso 2,5 kg108 /4,252Dim. mm/inches40


TillbehörAccessoriesZubehörPUMProtector TM Universal StrainerPart. No Mesh KlickTite TM Connector09-24652-01 40 2x 1/2” barb / 3/8” BSP2x 3/4” barb / 1/2” BSP09-24652-02 40 2x 1/2” barb / 3/8” NPT2x 3/4” barb / 1/2” NPT09-24652-03 20 2x 1/2” barb / 3/8” BSP2x 3/4” barb / 1/2” BSP09-24652-04 20 2x 1/2” barb / 3/8” NPT2x 3/4” barb / 1/2” NPTAccessoiresAccesoriosAccessoriPUMProtector TM Inlet StrainerPart. No Mesh KlickTite TM Connector09-24653-01 40 Built-in KlickTite TM1x 1/2” barb / 3/8” BSP1x 3/4” barb / 1/2” BSP09-24653-02 40 Built-in KlickTite TM1x 1/2” barb / 3/8” NPT1x 3/4” barb / 1/2” NPT09-24653-0340 Built-in KlickTite TMBulk pack w/o connectorsKlickTite port connectors availablePart. No.09-46783 2 x 1/2” barb and 3/8” BSP09-46784 2 x 3/4” barb and 1/2” BSP09-46939 2 x 90°, 3/4” barb09-47087 2 x 90°, 1/2” BSP09-46938 2 x 90°, 1/2” barb09-47026 2 x 90°, 3/8” BSP09-46957 2 x 1/2” barb and 3/8” NPTKlickTite port connectors availablePart. No.09-46958 2 x 3/4” barb and 1/2” NPT09-47088 2 x 90°, 1/2” NPT09-47089 2 x 90°, 3/8” NPT09-47092 1 x T-connection, 3/4” barb09-47094 2 x Garden hose adapter09-47096 2 x 3/8” BSP09-47098 2 x 1/2” BSPFilter,Inline-strainer,Inline-Sieb,Crépine de conduite d’arrivée,Alcachofa de aspiración en línea,Filtro del tubo d’entrata230 mm / 9”41


40417153414933321713Pos. A (18-29)183112V2127262523361434152720192824222942


135164165610137118321212WPS 2.91543


414211735153314932311713263740 3839361227302726252321192718143315352024222829V Pos. A (18-29)44


1341616451086321112WPS 3.545


10111213151416Pos. A (19-31)V2324 252627281920212218172946


1654789101112WPS 4.0 & 5.247


Avfallshantering/materialåtervinningVid avfallshantering ska produkten lämnas för destruktion/återvinning enligtgällande lagstiftning. Vid tillämpliga fall demonteras och sorteras produkten iingående materialfraktioner.Waste handling & material recyclingAt the products end of life, please dispose of the product according to applicablelaw. Where applicable, please disassemble the product and recycle theparts material.Entsorgung/RecyclingNach Lebensdauerende entsorgen Sie die <strong>Pump</strong>e nach den örtlichen Vorschriften.Nach Möglichkeit demontieren Sie Teile der <strong>Pump</strong>e um sie dem Recycling-Process zuzuführenGestion des déchets/recyclage des matériauxLorsque le matériel arrivera en fin de vie, veuillez le mettre au rebut en fonctiondes lois applicables. Lorsque c'est possible, veuillez démonter le matériel etrecycler les pièces pouvant l'êtreDesguace/RecicladoAl final de la vida del equipo disponga de este de acuerdo a la ley. Donde seade aplicación desmonte el equipo y recicle los diferentes materiales.Gestione dei rifiuti/riciclaggio dei materialiAl termine della vita del prodotto si prega di smaltire il prodotto secondo leleggi in vigore per queste operazioni. Quando possibile, si raccomanda dismontare il prodotto e riciclare i materiali dei componenti.48


Hålschema 1:1Hole layout 1:1Lochschablone 1:1Schéma de perçage 1:1Croquis agujeros 1:1Schema per l’esecuzione dei fori 1:181 /3,189 81 /3,189108/4,25 108/4,2557 /2,24457 /2,24463,5/2,563,5/2,5WPS 2.9, WPS 3.5, WPS 4.0 and WPS 5.2WPS 2.9, WPS 3.5, WPS 4.0 and WPS 5.2WPS 2.9WPS 2.9WPS 3.5, WPS 4.0 and WPS 5.2WPS 3.5, WPS 4.0 and WPS 5.2


<strong>Aqua</strong> <strong>Jet</strong> <strong>Water</strong><strong>Pressure</strong> <strong>Systems</strong>WPS 2.9, 3.5, 4.0 & 5.2, 12/24 V DCSPX FLOW TECHNOLOGY SWEDEN ABNastagatan 19, P.O. Box 1436SE-701 14 Örebro, SwedenP: +46 (0)19 21 83 00F: +46 (0)19 27 23 72E: johnson-pump.marine@spx.comJOHNSON PUMPS OF AMERICA INC1625 Hunter Road, Suite B,Hanover Park, Illinois, 60133, USAP: +1 847 671 7867F: +1 847 671 7909E: johnson-pump.americas.marine@spx.comSPX reserves the right to incorporate our latest design and materialchanges without notice or obligation. Design features, materials of constructionand dimensionals data, as described in this bulletin, are providedfor your information only and should not be relied upon unless confirmedin writing.Please contact your local sales representative for product availability inyour region. For more information visit www.spx.com.ISSUED 05/2012 IB-215/R03COPYRIGHT ©2011 SPX Corporation

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!