12.07.2015 Views

020806 D-GB-F-E-NL 09-09 Text - Novoferm

020806 D-GB-F-E-NL 09-09 Text - Novoferm

020806 D-GB-F-E-NL 09-09 Text - Novoferm

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DWN <strong>020806</strong> D <strong>09</strong>/<strong>09</strong>Inhaltsverzeichnis• Allgemeine Informationen- Sicherheit- Symbolerklärung- Arbeitssicherheit- Gefahren, die vom Produkt ausgehen können- Ersatzteile- Veränderungen und Umbautenam Produkt- Demontage- Entsorgung- Typenschild- Verpackung- Garantiebestimmungen- Technische Daten• Montageanleitung• Bedienungsanleitung• Wartung/ Überprüfung• Fehlersuchanleitung• Diagnoseanzeige• Prüfbuch• Konformitätserklärung• Allgemeine Informationen• SicherheitVor Beginn sämtlicher Arbeiten am Produkt dieBetriebsanleitung, insbesondere das KapitelSicherheit und die jeweiligen Sicherheitshinweise,vollständig lesen. Das Gelesene muss verstandenworden sein. Es könnten von diesem ProduktGefahren ausgehen, wenn es nicht fachgerecht,unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäßverwendet wird. Bei Schäden, die aufgrund derNichtbeachtung dieser Anleitung entstehen,erlischt die Herstellerhaftung.• SymbolerklärungWARNUNG: DROHENDE GEFAHRDieses Symbol kennzeichnet Hinweise, diebei Nichtbeachtung zu schwerenVerletzungen führen können.Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die! zu Fehlfunktionen und/oder Ausfall desAntriebes führen können0Verweis auf <strong>Text</strong> und Bild• ArbeitssicherheitDurch Befolgen der angegebenen Sicherheitshinweiseund Anweisungen in dieser Betriebsanleitungkönnen Personen- und Sachschädenwährend der Arbeit mit und an dem Produktvermieden werden.Bei Nichteinhaltung der angegebenen Sicherheitshinweiseund Anweisungen in dieser Betriebsanleitungsowie die für den Einsatzbereich geltendenUnfallverhütungsvorschriften und allgemeinenSicherheitsbestimmungen sind jegliche HaftpflichtundSchadenersatzansprüche gegen den Herstelleroder seinen Beauftragten ausgeschlossen.• Gefahren, die vom Produkt ausgehenkönnenDas Produkt wurde einer Gefährdungsanalyseunterzogen. Die darauf aufbauende Konstruktionund Ausführung des Produktes entspricht demheutigen Stand der Technik.Das Produkt ist bei bestimmungsgemäßerVerwendung betriebssicher. Dennoch bleibt einRestrisiko bestehen!Das Produkt arbeitet mit hoher elektrischerSpannung. Vor Beginn der Arbeiten an elektrischenAnlagen ist folgendes zu beachten:1. Freischalten2. Gegen Wiedereinschalten sichern3. Spannungsfreiheit feststellen• ErsatzteileNur Original-Ersatzteile des Herstellersverwenden. Falsche oder fehlerhafteErsatzteile können zu Beschädigungen,Fehlfunktionen oder Totalausfall des Produktesführen.• Veränderungen und Umbauten am ProduktZur Vermeidung von Gefährdungen und zurSicherung der optimalen Leistung dürfen am Produktweder Veränderungen noch An- und Umbautenvorgenommen werden, die durch denHersteller nicht ausdrücklich genehmigt wordensind.• DemontageDie Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolgeder Montageanleitung 13- 1.• EntsorgungEs sind die entsprechenden Ländervorschriften zubeachten.• TypenschildDas Typenschild befindet sich seitlich am Motorkopf.Die angegebenen Anschlusswerte sind zubeachten.• VerpackungEntsorgung der Verpackungsmaterialien stetsumweltgerecht und nach den geltenden örtlichenEntsorgungsvorschriften vornehmen.• GarantiebestimmungenSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,der von Ihnen erworbene Garagentorantrieb istseitens des Herstellers bei der Fertigung mehrfachauf seine einwandfreie Qualität geprüft worden.Sollte dieser oder Teile davon nachweisbar wegenMaterial- oder Fabrikationsfehlern unbrauchbaroder in der Brauchbarkeit erheblich beeinträchtigtsein, werden wir diese nach unserer Wahlunentgeltlich nachbessern oder neu liefern.Für Schäden infolge mangelhafter Einbau- undMontagearbeiten, fehlerhafter Inbetriebsetzung,nicht ordnungsgemäßer Bedienung und Wartung,nicht sachgerechter Beanspruchung sowiejeglicher eigenmächtiger Änderungen an dem Antriebund den Zubehörteilen wird keine Haftungübernommen. Entsprechendes gilt auch für Schäden,die durch den Transport, höhere Gewalt,Fremdeinwirkung oder natürliche Abnutzung sowiebesondere atmosphärische Belastungen entstandensind. Nach eigenmächtigen Änderungen oderNachbesserungen von Funktionsteilen kann keineHaftung übernommen werden. Mängel sind unsunverzüglich schriftlich anzuzeigen; die betreffendenTeile sind uns auf Verlangen zuzusenden. DieKosten für Aus- und Einbau, Fracht und Portiwerden von uns nicht übernommen. Stellt sich eineBeanstandung als unberechtigt heraus, hat der Bestellerunsere Kosten zu tragen.Diese Garantie ist nur gültig in Verbindung mit derquittierten Rechnung und beginnt mit dem Tageder Lieferung. Für die Mängelfreiheit desProduktes leistet der Hersteller Gewähr.Die Gewährleistungsdauer beträgt 24 Monate,sofern der rückseitige Nachweis ordnungsgemäßausgefüllt ist. Ansonsten endet die Gewährleistungsfrist27 Monate nach Herstelldatum.• Technische DatenAntriebstyp: NovoPort III / ATS24Steuerung: FUTURE III NPBetriebsart:Impulsbetrieb,ferngesteuertZugkräfte:Fn = 165N, Fmax = 550NAnschlusswerte: 230V / 50HzLeistungsaufnahme:im Stand by: 0,5Wmax. Betrieb: 200WKurzzeitbetrieb: 2 Min.Beleuchtung: 230V / 40W E27Externe Beleuchtung: max. 500WSicherheitskategorie entsprechend EN 13849-1:Eingang STOP A: Kat 2 / Plv = CEingang STOP B: Kat 2 / Plv = CTemperaturbereich:Hersteller:- 20°C - +60°CNur für trockene Räume<strong>Novoferm</strong> tormatic GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-443<strong>09</strong> DortmundDiese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!


D• MontageanleitungMONTAGE NUR DURCH ENTSPRECH-END QUALIFIZIERTE FACHKRÄFTE!Fehlerhafte Montage kann die Sicherheit von Personengefährden oder zu Sachschäden führen!Die Herstellerhaftung erlischt bei nicht ordnungsgemäßdurchgeführter Montage.Montagevorbereitung1. Für den Netzanschluss muss eine Steckdosebauseits installiert sein - mitgeliefertes Netzanschlusskabelhat ca. 1 m Länge.2. Stabilität des Tores prüfen, Schrauben undMuttern am Tor nachziehen.3. Tor auf einwandfreien Lauf prüfen, Wellen undLager schmieren. Federvorspannung prüfen,ggf. korrigieren.4. Vorhandene Torverriegelungen (Riegelblech undSchnäpper) demontieren.5. Bei Garagen ohne zweiten Eingang ist eineNotentriegelung (Zubehör) erforderlich.6. Bei Vorhandensein einer Schlupftür Schlupftürkontaktmontieren.7. Die Eignung der mitgelieferten Schrauben undDübel ist entsprechend der baulichen Gegebenheitenzu überprüfen.0 Benötigte Werkzeuge- Bohrmaschine mit 6 mm Steinbohrer- stabiler Seitenschneider- Schraubenschlüssel Schlüsselweite 13, 15 und17 mm- Schlitz-Schraubendreher, Breite 3 mm- Kreuzschlitz-Schraubendreher Gr. 2 x 1001 Wahl der EinbauseiteWahl der Einbauseite entsprechend den baulichenGegebenheiten treffen. Standardeinbauseite istvon innen gesehen rechts.Sondereinbaufälle siehe 25 .Laufschiene für optimale Laufeigenschaften mitSilikonspray einsprühen.2 Einbau des ZahnriemensDie obere Laufschiene des Tores wird für den Einbauder Antriebseinheit genutzt. Zahnriemen mitvormontierter Endklemme in die Laufschiene legen(Zahnriemenrücken nach oben).2a Endklemme mit Haken auf vertikalesFormendstück aufstecken.2b Zum Entriegeln des Antriebsrades Hebelbetätigen. Zahnriemen wie dargestellt durch dieAntriebsräder des Motorkopfes führen.2c Antrieb mit den Antriebsrädern in die obereLaufschiene einsetzen.2d Einsetzen des EndanschlagesEndanschlag in Abstand von BRH + 50 cm von derZarge unter den Zahnriemen positionieren.Der Endanschlag soll ca. 5 cm über der gewünschtenToroffenpostion den Antrieb stoppen.Anschließend das Ende des Zahnriemens durchdie Öffnung im Endenverbindungswinkel schieben.3 Hintere Zahnriemenbefestigung montieren3a Zahnriemen durch den Endenverbindungswinkeldurchführen und gespannt halten.3b/c Hülsenhälften wie dargestellt auf denZahnriemen aufstecken.3d Rändelmutter aufbringen und Zahnriemendurch Drehen der Rändelmutter handfestspannen.3e Verdrehen des Zahnriemens dabei verhindern.3f Überstehender Zahnriemen kann gekürztwerden.4 Obere Laufrolle einsetzen4a + 4b Erweiterungsring der Laufrolle entfernen4c Laufrolle in die Laufschiene einsetzen, entsprechendder Abbildung einstellen und anschrauben.5 Torkonsole befestigenTorkonsole auf die vorgesehenen Bohrungen deroberen Torblattsektion setzen und mit 3 Blechschrauben6,3 x 16 verschrauben.6 Hebelarm einsetzen6a Hebelarm auf Bolzen des Motorkopfs steckenund mit Clip sichern.6b Andere Seite des Hebelarms zwischen dieTorkonsole halten und Locheinstellung wählen(Einstellung VL nur für Baujahre vor 2006).6c Bolzen durchstecken und mit Clip sichern.Verbindung Tor mit Antrieb.7 GleitstückGleitstück auf Laufschienenprofil stecken, in diehintere Öffnung am Motorkopf schieben und mitSchraube 4,2 x 13 festschrauben.8 NetzanschlusskabelIn der Rückseite des Steuergerätes 8a ist eineKammer, in der bei Bedarf das überschüssigeNetzanschlusskabel verstaut werden kann 8b.9 Anschluss Spiralkabel9a Auf der Rückseite des Steuergerätes ist eineKabelklemme für die beiden einzelnen Adernvorgesehen.9b Rote Ader links (1) und grüne Ader rechts (2) indie Klemme einstecken.9c Stecker (3) in die dafür vorgesehene Buchseeinstecken und verrasten lassen.9d Das Kabel anschließend durch das Labyrinthführen.10 Befestigen des Steuergerätes10a Das Steuergerät an die seitliche Wandmontieren. Im Abstand von ca. 1m zum Tor und1,50m vom Fußboden Markierung für das ersteDübelloch setzen, Loch bohren, Dübel einsetzenund Schraube nicht ganz eindrehen. Steuergerätmit Schlüsselloch auf den Schraubenkopf setzen.10b Gerät ausrichten und die weiteren Befestigungsbohrungenanzeichnen, bohren, dübeln undmit Schrauben 4,2 x 32 verschrauben.11 WandschelleSpiralkabel senkrecht hochhalten. Die max.Dehnung des horizontal geführten Kabels darfnicht mehr als das 3-fache der ursprünglichenLänge betragen. Wandschelle am Knickpunktaufklemmen. Schelle an die Wand anhalten,markieren, bohren, dübeln und mit Schraube4,2 x 45 verschrauben.12 Anschlussplan / AntennenausrichtungHinweise: Keine spannungsführenden! Leitungen anklemmen, nur potenzialfreieTaster oder potenzialfreie Relaisausgängeanschließen.Bei Anlagen die öffentlichen Zugang habenoder die Impulsgabe ohne Sicht zum Torerfolgt, muss eine Lichtschranke montiertwerden.E Anschluss für AntenneAntenne am Gehäuseaustritt nach oben führenBei Verwendung einer externen Antenne ist dieAbschirmung auf die nebenliegende Klemme (F,rechts) zu legen 12b.F Anschluss für externen Impulsgeber 12b(Zubehör, z. B. Schlüsseltaster oder Codetaster)G Eingang STOP AEine Unterbrechung an diesem Eingang bewirktein Stoppen in der Öffnungs- und Schließfahrtbzw. verhindert das Anfahren des Antriebes inbeide Fahrtrichtungen.Anschluss für Schlupftürkontakt 12c (Zubehör).H Eingang STOP BEine Unterbrechung an diesem Eingang bewirkteine automatische Richtungsumkehr desAntriebes nur in der Schließfahrt.Anschluss für 2-Drahtlichtschranke EXTRA 62612d (Zubehör).Anschluss für optisiche SchließkantensicherungOSE 12e (Zubehör).I Spannungsversorgung 24 V DC , max. 100 mAAnschluss für 24V-Signallampe 12f (Zubehör).Anschluss für externen Empfänger 12g.J Stecksockel für FunkempfängerK Anschluss für eine externe, schutzisolierte Beleuchtungoder Signallampe (Schutzklasse II,max. 500W )12h (Zubehör).13 Lampenschirm13a Der Lampenschirm deckt denKlemmenbereich ab. Dazu hinteren Teil desLampenschirms unter die Führungen desSteuergerätes führen.13b Lampenschirm mit zwei Blechschrauben4,2 x 16 befestigen.14 Bedienelemente14a/b Die Bedienelemente zum Programmierendes Torantriebes sitzen hinter der weißenAbdeckung. Die Abdeckung wird mit einemSchraubendreher geöffnet.Nach Programmierung des Antriebes wird die Abdeckungwieder geschlossen und dient als Innendrucktaster23.A. Ziffernanzeige dient zur Anzeige des Menüschrittes,des jeweils eingestellten Wertes undzur Fehlerdiagnose.a. Punktanzeige leuchtet bei Betriebsbereitschaftund blinkt bei Quittierung von eingelerntenHandsendercodes.B. Taste dient während der Einstellung als Aufwärtstasteund außerhalb des Menüs als Starttaster.C. Taste dient während der Einstellung als Abwärtstaste.D. Taste dient zum Aufrufen des Einstellungsmenüs,zum Wechsel der Menüschritte undzur Speicherung der Einstellungen.Das Programmieren der Steuerung ist menügeführt.Durch Drücken der Taste wird die Menüführungaufgerufen. Die Ziffern der Anzeige zeigenden Menüschritt an. Nach ca. 2 Sekunden blinktdie Anzeige und die Einstellung kann durch dieTasten und verändert werden. Mit der Tastewird der eingestellte Wert gespeichert und dasProgramm springt automatisch in den nächstenMenüschritt. Durch mehrmaliges Betätigen derTaste können Menüschritte übersprungen werden.Zur Beendigung des Menüs so oft die Tastebetätigen bis wieder die Ziffer 0 angezeigt wird.Außerhalb des Menüs kann mit Taste ein Startimpulsgegeben werden.15 Menüschritt 3: Einstellung der oberenEndposition15a Halten Sie die Taste für 3 Sekundengedrückt. Ziffer 3 erscheint auf der Anzeige .Kurz warten bis Ziffer 3 blinkt.15b Taste drücken und achten Sie darauf, dassdas Tor in Richtung “AUF” auffährt.Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!


DWenn das Tor mit der Taste in die verkehrteRichtung fährt, dann Taste für weitere 5 Sekundengedrückt halten. Lauflicht erscheint für 3Sekunden. Fahrtrichtung ist umgeschaltet.15b Fahren Sie jetzt mit der Taste die oberegewünschte Endposition AUF für das Tor an.Durch Taste kann die Position in Richtung Zukorrigiert werden. Wenn die gewünschte Endpositiondes Tores erreicht ist, Taste drücken.Der Antrieb speichert die Endposition Auf undZiffer 4 erscheint auf der Anzeige 15c.Überprüfen: Der Abstand vom Antrieb zum Endanschlag(siehe 2d) muss ca. 5 cm betragen.16 Menüschritt 4: Einstellung der unterenEndposition16a Taste drücken. Der Antrieb fährt das Tor inRichtung ZU, solange die Taste gedrückt bleibt.Durch Taste kann die Position in Richtung AUFkorrigiert werden.Wenn die gewünschte Endposition ZU erreicht ist,Taste drücken. Der Antrieb speichert die EndpositionZU und Ziffer 5 erscheint auf der Anzeige.Taste zweimal betätigen16b bis die Ziffer 0erscheint.17 KraftlernfahrtenBei dieser Auf- und Zufahrt lernt der Antriebdie Kraftkurven ein und ist nicht kraftbegrenzt!Die Fahrten dürfen nicht unterbrochenwerden. Die Anzeige zeigt während dieserFahrten die Ziffer 0 an.- Betätigen Sie die Taste . Der Antrieb fährt auf,bis die obere Endposition erreicht ist.- Betätigen Sie wieder die Taste . Der Antriebfährt zu, bis die untere Endposition erreicht ist.- Nach ca. 2 Sekunden erlischt die Anzeige 0.18 Menüschritt 5: Kraftbegrenzung für AuffahrtWenn das Einstellungsmenü zuvor verlassenwurde, Taste 3 Sekunden gedrückt halten bisdie Ziffer 3 erscheint. Danach Taste 2 x betätigenbis die Ziffer 5 erscheint.Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige mit demeingestellten Wert der Kraftbegrenzung für dieAuffahrt. Werkseitige Einstellung ist 6.Mit Taste und kann der Wert für die Kraftbegrenzunggrößer oder kleiner eingestellt werden.Nach der Einstellung Taste betätigen.Ziffer 6 erscheint.19 Menüschritt 6: Kraftbegrenzung für ZufahrtNach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige und dereingestellte Wert für die Kraftbegrenzung für dieZufahrt wird angezeigt.Mit Taste und kann der Wert für die Kraftbegrenzunggrößer oder kleiner eingestellt werden.Nach Einstellung Taste betätigen. Auf der Anzeigeerscheint die Ziffer 0.Anschließend Krafteinstellungen überprüfen undggf. Einstellung wiederholen.Die Kraft an der Hauptschließkante darf die gefordertenWerte nach DIN EN12453 nicht überschreiten.Je nach Nutzung des Tores und aufgrund vonnationalen Regelungen sind ggf. weitergehendeSchutzmaßnahmen erforderlich. Dies gilt z. B. beiSammelgaragen, Tiefgaragen usw.Eine zu hoch eingestellte Kraft kann zuVerletzungen von Personen führen oderSachschäden verursachen.Werkseitige Einstellung ist Wert 4!20 Prüfung der Kraftbegrenzungseinrichtung- Kraftmessgerät im Schließbereich positionieren.(Wenn kein Messgerät vorhanden istz.B. Antriebskarton verwenden)- Tor aus der Endposition AUF starten.- Antrieb fährt auf das Hindernis, stoppt und fährtwieder auf.Wurden Federn am Tor verändert, dann muss dieKraftlernfahrt neu durchgeführt werden.Gehen Sie in den Menüschritt 5 und halten Sie dieTaste für 3 Sekunden gedrückt. Die Ziffer 0erscheint. Dann Kraftlernfahrten durchführen wieunter Punkt 17 dargestellt.21 Menüschritt 1: Startfunktion für den Handsenderprogrammieren- Betätigen Sie kurz die Taste . Auf der Anzeigeerscheint die Ziffer 1.- Sobald die Anzeige blinkt, halten Sie die Tastedes Handsenders, mit der Sie den Antriebspäter starten möchten, für ca. 1 Sekunde langgedrückt.- Wenn der Code eingelesen ist, blinkt die rotePunktanzeige (a) zur Quittierung 4 x.Es können weitere Handsender (bis max.10 Tastenkodierungen) programmiert werden.22 Menüschritt 2: Lichtfunktion für den Handsenderprogrammieren- Betätigen Sie die Taste . Auf der Anzeigeerscheint die Ziffer 2.Hinweis: Wenn kein 4-Minuten-Licht programmiertwerden soll, drücken Sie noch mal die Taste .Anzeige zeigt 0 - Programmierung beendet.- Drücken Sie die zweite Taste am Handsendermit der das 4-Minuten-Licht eingeschaltetwerden soll.- Sobald der Code eingelesen ist, blinkt die rotePunktanzeige (a) zur Quittierung 5 x.- Nach dem Einlernen Taste kurz betätigen.Die Ziffer 0 erscheint. Menü beendet.Löschen aller am Antrieb programmiertenHandsender:- Netzstecker vom Antrieb einstecken undTaste dabei gedrückt haltenSondereinstellungenMenüschritt 7: Lichtzeiten- Taste 3 Sekunden gedrückt halten. Ziffer 3erscheint in der Anzeige.- Taste mehrmals drücken, bis Menüschritt 6angezeigt wird.- Taste nochmals für 3 Sekunden langgedrückt halten, bis Ziffer 7 erscheint.Menü- Lichtzeit Vorwarn- 24 Vwertzeit0 60 s - 60 s1 120 s - 90 s2 240 s - 120 s3 0 s - 0 s4 0 s 3 s 0 s5 60 s 3 s 0 s6 120 s 3 s 0 s7 60 s 0 s TAM8 120 s 0 s TAM9 240 s 0 s TAMMit den Tasten und kann die Einstellung verändertwerden. Bei eingestellter Vorwarnzeit blinktdas Licht vor Anlauf des Antriebes und währendder Fahrt (werkseitige Einstellung ist Wert 1).Taste drücken um das Menü zu beenden.Menüschritt 8: Softlaufstrecken- Taste betätigen. Ziffer 8 erscheint aufder Anzeige.Menü- Start Stop Start Stopwert Auf Auf Zu Zu0 0 0 0 01 15 0 15 02 0 15 0 403 15 15 15 354 25 30 25 405 15 15 15 556 15 15 15 157 35 35 65 458 55 15 15 10<strong>09</strong> nur Softlauf- Taste drücken um das Menü zu beenden.Diese Angaben entsprechen den am Laufschlittengemessenen Softlaufstrecken in cm.Wichtiger Hinweis:Die werkseitige Einstellung des Wertes 4 istbeizubehalten. Eine Änderung der Softlaufstreckendarf nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Torherstellersvorgenommen werden. Taste betätigen.Auf der Anzeige erscheint die Ziffer 0.Menüschritt 9: BetriebsartenTaste betätigen.Ziffer 9 erscheint in der Anzeige.MenüwertBetriebsart0 Normalbetrieb(Werkseinstellung)1 Normalbetrieb mit LüftungsstellungLüftungsstellung kann mit der 2. Tastevom Handsender oder durch InnentasterSignal 112 (Zubehör) angefahren werden.2 Teilöffnung für SeitensektionaltorTeilöffnung von ca. 1 m kann mit der 2.Taste vom Handsender oder durch InnentasterSignal 112 (Zubehör) angefahrenwerden.Hinweis: 2. Taste vom Handsender muss nachdem Wechsel der Betriebsart neu eingelerntwerden.23 Impulsgeber InnenDie Abdeckung am Steuergerät wird als Impulsgeberzum Öffnen und Schließen in der Garagegenutzt. Kurzer Druck auf die Abdeckung und Antriebstartet.24 EntriegelungDer Antrieb ist mit einer Schnellentriegelung ausgestattet.Durch Zug an der Zugglocke 24a ist derAntrieb dauerhaft entriegelt 24b. (Ziffer 8 erscheintauf der Anzeige). Der Motorkopf lässt sich an jederbeliebigen Stelle zwischen den beiden Endschalterbetätigernwieder einrasten. Zum VerriegelnHebel drücken 24c.25 Einbau linke TorseiteWenn bauliche Gegebenheiten dafür sprechen,kann der Antrieb auch linksseitig montiert werden25a. Bolzen am Motorkopf mit Schraubenschlüsseln(SW 10 und 17 mm) lösen 25b und ananderer Seite wieder anschrauben 25c.26 Steuergerät abgesetztKann das Steuergerät nicht direkt unterhalb derLaufschiene platziert werden 26a, dann kann dasSpiralkabel mit der beiliegenden zweiten Kabelschelleund dem Lochband zum Motorkopf geführtwerden 26b. Das Spiralkabel darf im beweglichenTeil um max. Faktor 3 gedehnt werden und im festverlegtenTeil um Faktor 7.Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!


DFalls das Spiralkabel nicht lang genug ist, ist dasVerlängerungsset (Zubehör) einzusetzen.27 Anschluss für SchlupftürkontaktVorteilhaft ist die Anschlussmöglichkeit desSchlupftürkontaktes am Antriebskopf.- Gehäuse abnehmen 27a.- Am weißen Kunststoffteil die seitliche Wand inRichtung Tor ausbrechen 27b.- Kabel vom Schlupftürkontakt über denHebelarm verlegen und mit Kabelbinderbefestigen 27c.- Brücke aus Klemmblock entfernen 27d undKabel einsetzen 27e.- Gehäuse wieder aufsetzen und verschrauben27f.Prüfung: Schlupftür öffnen, Display zeigtNummer 8 an.• BedienungsanleitungInformationen zur BetriebsanleitungDiese Betriebsanleitung beschreibt den sicherenund sachgemäßen Umgang mit dem Produkt. Dieangegebenen Sicherheitshinweise undAnweisungen sowie die für den Einsatzbereichgeltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriftenund allgemeinen Sicherheitsbestimmungenmüssen eingehalten werden.Weisen Sie alle Personen, die dieToranlage benutzen in die ordnungsgemäßeund sichere Bedienung ein.- Bei Betätigung des Antriebes müssen dieÖffnungs- und Schließvorgänge überwachtwerden.- Handsender gehören nicht in die Händevon Kindern.- Im Schwenkbereich des Tores dürfen sichkeine Personen oder Gegenstände befinden.FunktionsablaufDer Garagentorantrieb kann durch Tastendruck amSteuergerät (Bild 23) oder durch andere Impulsgeberwie Handsender, Schlüsseltaster usw. betätigtwerden. Es ist nur eine kurze Impulsgabe erforderlich.- Erste Impulsgabe:Antrieb startet und fährt Tor in die eingestellteEndposition AUF oder ZU.- Impulsgabe während der Fahrt:Tor stoppt.- Erneuter Impuls:Tor setzt in entgegengesetzter Richtung denLauf fort.Interne SicherheitseinrichtungenLäuft das Tor während der Schließfahrt auf einHindernis, stoppt der Antrieb und gibt dasHindernis durch Öffnen bis in die obere Endlagewieder frei.Während der letzten 2 Sekunden der Schließfahrtwird das Tor nur einen Spalt breit geöffnet, um dasHindernis freizugeben, aber dennoch den Einblickin die Garage zu verwehren.Läuft das Tor während der Öffnungsfahrt auf einHindernis, stoppt der Antrieb sofort. Das Tor kanndurch erneute Impulsgabe wieder geschlossenwerden.Externe Sicherheitseinrichtungen- Schlupftürkontakt STOP AEine geöffnete Schlupftür stoppt den Antriebsofort bzw. verhindert das Starten des Antriebes.- Lichtschranke (STOP B)Eine Unterbrechung der Lichtschranke bewirktwährend der Schließfahrt ein Stoppen und eineRichtungsumkehr. Während der Öffnungsfahrthat eine Unterbrechung keinen Einfluss.SchnellentriegelungBei Einstellarbeiten, Stromausfall oder Störungenkann das Tor mittels Zugknopf am Hebelarm vomAntrieb entriegelt und von Hand betätigt werden(Bild 24a).Zur Aufnahme des Betriebes mit Antrieb wird derHebel am Motorkopf gedrückt (Bild 24c) und derAntrieb rastet wieder ein.Soll das Tor über längere Zeit manuell betätigt werden,so ist die für den Betrieb mit Antrieb demontierteTorverriegelung wieder zu montieren, da dasTor anderenfalls in Zustellung nicht verriegelt ist.BeleuchtungDie Beleuchtung schaltet sich nach Impulsgabe fürden Start von selbst ein und nach eingestellter Zeit(Werkseinstellung ca. 90 Sekunden) wieder aus.Eine zweite Taste am Handsender kann auf4-Minuten-Licht programmiert werden (Bild 22). BeiBetätigung der Handsendertaste schaltet das Lichtunabhängig vom Motor ein und nach ca. 4 Minutenwieder aus.GlühlampenwechselNetzstecker ziehen und Lampenabdeckung mitSchraubendreher Kreuzschlitz Gr.2 x 100 öffnen.Glühlampe austauschen (230 V, 40 W, SockelE27) und Lampenabdeckung wieder anschrauben.SignalleuchteIst eine Signalleuchte zur Signalisierung derÖffnungs- und Schließvorgänge installiert, so blinktdiese zusammen mit der Lampe im Antrieb sobaldein Startimpuls gegeben wird. Der Antrieb startetverzögert entsprechend der eingestellten Vorwarnzeit(siehe Sondereinstellungen Menüschritt 7).Handsender- Programmieren weiterer Handsender:Siehe Menüschritte 1 und 2 (Bild 21 und 22).- Batteriewechsel: Schieben Sie den Batteriefachdeckelvom Handsender. Nehmen Sie dieBatterie heraus. Neue Batterie einlegen. Dabeiauf die Polung achten!- Deckel wieder aufschieben.Leere Batterien gehören in den Sondermüll!• weitere BetriebsartenIm Menü 9 kann eine andere Betriebsart gewähltwerden. In der Klammer ist die zugehörigeEinstellung für Menü 9.Normalbetrieb mit Lüftungsstellung (1)Lüftungsstellung dient zur Belüftung der Garage.Das Tor wird dazu ca. 10cm geöffnet.Bedienung wie bei Normalbetrieb.Durch Impulsgabe der 2. Taste am Handsenderoder anderer Impulsgeber kann das Tor aus Tor-Auf- oder Tor-Zu-Position heraus in dieLüftungsstellung gebracht werden.Aus der Lüftungsstellung kann das Tor durch alleImpulsgeber wieder geschlossen werden.Betrieb am Seitensektionaltor (2)Eine Teilöffnung von ca. 1 m anstatt einer vollenÖffnung ermöglicht den Durchgang zur Garage.Durch Impulsgabe der 2. Taste am Handsenderoder anderer Impulsgeber kann das Tor aus jederPosition heraus in die Teilöffnung gebracht werden.• Wartung / ÜberprüfungDie Toranlage ist vor der erstenInbetriebnahme und nach Bedarfjedoch mindestens einmal jährlichvon einem Fachbetrieb prüfen zu lassen.Überwachung der KraftbegrenzungDie Antriebssteuerung verfügt über ein 2-Prozessor-Sicherheitssystemzur Überwachung der Kraftbegrenzung.In jeder Endposition wird die integrierte Kraftabschaltungautomatisch getestet.Vor der Inbetriebnahme und mindestens einmaljährlich ist die Toranlage zu überprüfen. Dabei istdie Prüfung der Kraftbegrenzungseinrichtung (Bild20) durchzuführen!Eine zu hoch eingestellte Schließkraftkann zu Verletzungen von Personenoder zu Sachschäden führen.Im Menüschritt 5 kann die Kraft für die Auffahrt, imMenüschritt 6 die Kraft für die Zufahrt nachjustiertwerden.Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!


D• FehlersuchanleitungWichtiger Hinweis: Bei Arbeiten am Antrieb ist unbedingt vorher der Netzstecker zu ziehen!!!Störung Mögliche Ursachen AbhilfeTor schließt / öffnet nicht vollständig. Tormechanik hat sich verändert. Tor überprüfen lassen.Schließ- / Öffnungskraft zu schwach eingestellt. Krafteinstellung durchführen lassenEndposition nicht richtig eingestellt. (Menüschritte 5 und 6).Endposition neu einstellen lassen 17 .Nach dem Schließen öffnet das Tor sich Tor blockiert kurz vor Zuposition. Hindernis entfernen.wieder einen Spalt breit. Endposition nicht richtig eingestellt. Endposition ZU neu einstellen lassen 17 .Antrieb fährt nicht, obwohl der Motor läuft. Kupplung ist nicht eingerastet. Kupplung wieder einrasten 24c.Tor reagiert nicht auf Impulsgabe des Batterie im Handsender leer. Batterie im Handsender erneuern.Handsenders - jedoch auf Betätigung durch Antenne nicht vorhanden oder nicht ausgerichtet. Antenne einstecken / ausrichten.Drucktaster oder andere Impulsgeber. Kein Handsender programmiert. Handsender programmieren ( 21 Menüschritt 1).Tor reagiert weder auf Impulsgabe des Hand- Siehe Diagnoseanzeige. Siehe Diagnoseanzeige.senders noch auf andere Impulsgeber.Zu geringe Reichweite des Handsenders. Batterie im Handsender leer. Batterie im Handsender erneuern.Antenne nicht vorhanden oder nicht ausgerichtet. Antenne einstecken / ausrichten.Bauseitige Abschirmung des Empfangssignals. Externe Antenne anschließen (Zubehör).Zahnriemen oder Antrieb macht Geräusche. Zahnriemen verschmutz Zahnriemen reinigen.Mit Silikonspray einsprühen.Zahnriemen zu stark gespannt.Zahnriemen entspannen.• DiagnoseanzeigeWährend des Betriebes dient die Anzeige zur Diagnose bei eventuellen StörungenZiffer Zustand Diagnose / Abhilfe0 Antrieb startet und Ziffer 0 erlischt. Antrieb erhält einen Startimpuls am Eingang START oder durch einen Sender.Normalbetrieb.1 Tor fährt weder auf noch zu. Anschluss STOP A ist unterbrochen.Externe Sicherheitseinrichtung hat angesprochen (z. B. Schlupftür).2 Tor fährt nicht mehr zu. Anschluss STOP B ist unterbrochen.Externe Sicherheitseinrichtung hat angesprochen (z. B. Lichtschranke).3 Motor dreht nicht. Fachbetrieb hinzuziehen.4 Dauerimpuls am Starteingang. Tor nimmt keinen Startimpuls mehr an.Externer Impulsgeber gibt Dauerimpuls (z. B. Taster klemmt).7 Fehler bei der Lernfahrt aufgetreten Positionen neu einlernen (Menüschritte 3 und 4)Nicht so stark in die Endlagen fahren!8 Antrieb ist notentriegelt oder Antrieb ist entriegelt, Kupplung wieder einrasten 24c.Schlupftürkontakt ist betätigt.Schlupftürkontakt überprüfen.0 Ziffer 0 bleibt während der nächsten Öffnungs- und Antrieb führt eine Lernfahrt für die Kraftbegrenzung durch.Schließfahrt angezeigt und erlischt danach. Achtung: Diese Fahrten sind nicht kraftüberwacht 17 !Ziffer 0 bleibt weiter angezeigt.9 Sicherheitstest hat ausgelöst. Netzstecker kurz ziehen, wenn Ziffer 9 bestehen bleibt Steuergerät wechseln.Änderungen vorbehaltenDiese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!


Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!D


<strong>GB</strong>WN <strong>020806</strong> <strong>GB</strong> <strong>09</strong>/<strong>09</strong>Table of Contents• General Information- Safety advice- Explanation of symbols- Occupational safety- Hazards that can result from this product- Spare parts- Changes and modifications to the product- Dismantling- Disposal- Data plate- Packaging- Terms of warranty- Technical data• Installation Instructions• Operating Instructions• Maintenance and Checks• General Information• Safety adviceBefore commencing any work on the product,carefully read through the Operating Instructionsfrom start to finish, in particular the section entitled"Safety" and the related safety advice. It isimportant for you to have fully understood whatyou have read. This product could provehazardous if not used properly as directed or inaccordance with the regulations.Any damage occurring as a result of noncompliancewith these instructions shall exemptthe manufacturer from all liability.• Explanation of symbolsWARNING: IMMINENT DANGERThis symbol indicates that instructions arebeing given which, if not observed, couldlead to serious injury.This symbol indicates that instructions arebeing given which, if not observed, could! lead to malfunctions and / or failure of theoperator.0Reference to text and figure• Occupational safetyBy following the safety advice and instructionsprovided in this Operating Manual, injury topersons and damage to property whilst carryingout work on the product can be avoided.Failure to observe the safety advice andinstructions provided in this Operating Manual aswell as the accident prevention regulations andgeneral safety regulations applicable to the rangeof use shall exempt the manufacturer or itsauthorized representative from all liability andrender any damage claims null and void.• Hazards that can result from this productThe product has undergone a risk assessment.The design and execution of the product based onthis corresponds to state-of-the-art technology.When used properly in accordance with theregulations, the product is reliable and safe tooperate. Nevertheless, a residual risk alwaysremains.The product runs at a high voltage. Beforecommencing any work on electrical systems,please observe the following:1. Disconnect from the power supply2. Safeguard against a power restart3. Establish that electricity supply is cut off• Spare partsOnly use the manufacturer’s genuine spareparts. Wrong or faulty spare parts cancause damage, malfunctions or even atotal failure of the product.• Data plateThe data plate is located on the side of the motorhead. Observe the specified power rating.• PackagingAlways dispose of the packaging materials in anenvironmentally-sound manner and in accordancewith the local regulations on disposal.• Terms of warrantyDear Customer,During production the garage door operator youhave purchased has undergone various checks bythe manufacturer to ensure that it is of perfectquality and free from defects. Should this operatoror part of it prove to be of no or limited use as aresult of proven material or manufacturing defects,we shall rectify this, at our discretion, by means ofa free-of-charge repair or replacement.We shall not accept any liability for damage as aresult of unsatisfactory fitting and installation,unsound putting into service, incorrect operationand maintenance, excessive use or overloading aswell as any alterations or modifications carried outto the operator and accessory parts by thecustomer. The same shall also apply for damageincurred during transit or as a result of forcemajeure, external influences or natural wear aswell as special atmospheric stresses. We cannotaccept any liability following alterations ormodifications of functional parts carried out by thecustomer. We must be notified of any defectsimmediately in writing; on request, the parts inquestion shall be sent to us. We shall not bear thecosts for dismantling and installation, freight andcarriage. If a complaint is proven to be unjustified,the customer must bear our costs.This warranty is only valid in conjunction with thesigned invoice and commences on the day ofdelivery. The manufacturer guarantees that theproduct is free from defects.The warranty is granted for a period of 24 months,in as far as the verification overleaf has beenproperly filled out. Otherwise the warranty shallexpire 27 months after the date of manufacture.• Technical dataOperator type: NovoPort III / ATS 24Control:FUTURE III NPOperating mode: Impulse operation, remotecontrolledPull forces: Fn = 165N, Fmax = 550NPower rating: 230V / 50HzPower input:stand-by modus: 0,5Wmax.operation: 200WShort-time duty: 2 min.Lighting:230V /40W E27External lighting: max. 500W• Trouble-shooting Guide• Diagnostic Display• Inspection Log Book• Declaration of Conformity• Changes and modifications to the productTo prevent hazards and ensure optimumperformance the product may not be subjected toany changes, modifications or conversions thathave not been expressly approved by themanufacturer.• DismantlingDismantling takes place in reverse sequence to theInstallation Instructions 13 - 1.Safety category according to EN 13498:Input STOP A: cat 2 / Plv = CInput STOP B: cat 2 / Plv = CTemperature range: - 20°C - +60°CFor dry rooms only.Manufacturer:<strong>Novoferm</strong> tormatic GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-443<strong>09</strong> Dortmund• DisposalObserve the corresponding country-specificregulations.Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!


<strong>GB</strong>• Installation InstructionsINSTALLATION SHOULD O<strong>NL</strong>Y BECARRIED OUT BY SUITABLY QUALIFIEDPERSONS!Incorrect installation can put the safety of personsat risk or cause damage to property! Improperinstallation shall exempt the manufacturer from allliability.Preparing for installation1. To connect to the mains, a power point must beinstalled on site - the included mains lead isapprox. 1 m long.2. Check the stability of the door, retighten thescrews and nuts on the door.3. Check that the door is running smoothly and isin good working order, lubricate the shafts andbearings. Check the pretension of the springsand, if necessary, re-adjust.4. Dismantle the existing door latches (bolt plateand catches).5. For garages without a second entrance, anemergency release is required (accessory).6. If a wicket door is included, fit the wicket doorcontact.7. Check the supplied screws and wall plugs toensure that these are suitable for the structuralconditions on site.0 Required tools- Drilling machine with 6 mm masonry drill- Sturdy side cutter- Wrench, sizes 13, 15 and 17 mm- Slotted screwdriver, 3 mm wide- Phillips screwdriver, size 2 x 100 mm1 Choosing the installation sideChoose the installation side in accordance with thestructural conditions on site. The standardinstallation side is on the right (as viewed from theinside). For special installation situationssee 25 .Spray the track with silicone to achieve optimumrunning qualities.2 Fitting the toothed beltThe top door track is used for installing the driveunit. Place the toothed belt with prefitted end clampin the track (back of toothed belt facing upwards).2a Slot end clamp with hook onto vertical formedend piece.2b To disengage the drive wheel, actuate the lever.Feed the toothed belt through the drive wheels ofthe motor head as shown.2c Insert drive unit with the drive wheels into thetop track.2d Inserting the limit stop.Position the limit stop at a distance ordering height+ 50 cm from the frame under the toothed belt.The limit stop should stop the operator approx. 5cm above the desired open position.Finally, push end of toothed belt through theopening in the end assembly angle.3 Fitting the rear toothed belt fastening3a Feed the toothed belt through the end assemblyangle and keep it taut. Slot sleeve halves, asshown in 3b/3c, onto the toothed belt. Attachknurled nuts 3d and turn to tension the toothed beltby hand.3e Make sure that you do not twist the toothedbelt in the process.3f If the toothed belt overhangs, it can beshortened.4 Inserting the top track roller4a + 4b Remove the track roller's extension ring4c Insert the track roller into the track, adjust andscrew in place in accordance with the figureshown.5 Fastening the door bracketPlace the door bracket on the designated drillholes of the top door leaf section and screw downwith 3 self-tapping screws 6.3 x 16.6 Inserting the lifting arm6a Slot the lifting arm onto the bolt of the motorhead and secure with clip.6b Hold the other side of the lifting arm betweenthe door bracket and select hole setting (VL settingfor construction years prior to 2006).6c Push the bolt all the way through and securewith clip. Connect door to operator.7 Sliding blockSlot the sliding block onto the track profile, pushinto the rear opening on the motor head and screwdown with screw 4.2 x 13.8 Mains lead cableThe back of the control unit includes a chamber 8a,where, if required, the excess mains lead can bestowed 8b.9 Connecting the coiled cable9a At the back of the control unit there is a cableterminal for the two individual wires.9b Insert red wire on left (1) and green wire onright (2) into the terminal.9c Insert plug (3) into designated socket and allowto engage.9d Afterwards, feed the cable through labyrinth.10 Fastening the control unit10a Install the control unit onto the side wall. At adistance of approx. 1m from the door and 1.50mfrom the floor, mark the spot for the first plug hole,drill the hole, insert the plug but do not screw infully. Place the control unit with key hole onto thescrew head.10b Align the unit and mark the remaining fixingholes, drill holes, plug and fasten with screws4.2 x 32.11 Wall clampHold up the coiled cable in a vertical position. Themaximum extension of the horizontally routedcable may not exceed three times the originallength. Attach the wall clamp at the bend. Hold theclamp against the wall, mark the spot, drill, plugand screw to the wall using screw 4.2 x 45.12 Connecting plan / aligning the aerialInstructions: Do not connect anycurrent-carrying cables, only connect volt-! free push buttons and volt-free relayoutputs.Where door systems are used by thepublic or are impulse-operated out of sightof the door, a photocell must be installed.E. Connection for aerialRoute the aerial on the housing exit upwards.When using an external aerial, the shieldingmust be assigned to the adjacent terminal (F, onright) 12b.F. Connection for external impulse generator 12b(accessories, e.g. key switch or digital coder)G. Input STOP AConnection for safety devices(accessories, e.g. wicket door contact).An interruption at this input end causes the doorto stop during the opening or closing phase orprevents the operator from starting up in eitherdirection. Connection for safety devices 12c(accessories).H. Input STOP BAn interruption at this input end causes theoperator to automatically change directionduring the closing phase only.Connection for 2 wire light barrier EXTRA 62612d (accessories).Connection for an optical closing edgeprotection OSE 12e.I. Voltage supply 24 V ~(e.g. for one-way photocell), connection cantake a max. load of 100 mA (do not exceed!).Connection for 24V signal lamp12f(accessories). Connection for an externalreceiver 12g (accessories).J. Plug-in base for radio receiverK. Connection for an external light, protected lightor signal lamp (protection classification II, max.500W) 12h (accessories).13 Lamp shade13a The lamp shade conceals the terminalconnections. To do this, feed the back part of thelamp shade underneath the guides of the controlunit.13b Fasten the lamp shade with two self-tappingscrews 4.2 x 16.14 Control elements14a/b The control elements for programming thedoor operator are located behind the white cover.The cover can be opened with a screwdriver.Once the operator has been programmed, thecover is reclosed and serves as an interior pushbutton23.A. The numerical display serves to indicate themenu stage, the respectively set value and theerror/fault diagnosis.a. The incremental display, lights up to indicatereadiness for operation and flashes onacknowledgement of learned hand transmittercodes.B. During the setting / adjustment phase buttonserves as an "UP" button and outside the menuas a START button.C. During the setting / adjustment phase buttonserves as a "DOWN" button.D. Button serves to call up the settings /adjustment menu, to change the menu stagesand store the settings.Programming the control unit is menu-driven.Pressing button , calls up menu prompting. Thenumbers displayed indicate the menu stage. Afterapprox. 2 seconds, the display flashes and thesetting can be altered via buttons and . Theselected setting is stored via button and theprogramme automatically jumps to the next menustage. By repeatedly pressing the button ,menu stages can be skipped. To quit the menu,repeatedly press button until "0" is displayedagain. Outside the menu, button can be used togenerate a start impulse.15 Menu stage 3: setting the top end-of-travelposition15a Keep button pressed for 3 seconds. A "3"is displayed.Wait a short while until the "3" flashes.15b Press button and check to see that the doorRetain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!


<strong>GB</strong>opens. If on pressing button the door travels inthe opposite direction, keep button depressedfor a further 2 seconds. The running light flashesfor 3 seconds. The direction of travel has now beenswitched over. 15b Now press button to causethe door to travel to the desired upper OPEN endof-travelposition. By pressing button the positioncan be corrected in the direction of closing. Oncethe door has reached the desired end-of-travelposition, press button . The operator stores theOPEN end-of-travel position and a "4" is displayed15c.Check: the distance from the drive unit to the limitstop (see 2d) must be approx. 5 cm.16 Menu stage 4: setting the lower end-oftravelposition16a Press button . The operator causes the doorto travel in the CLOSE direction, as long as thebutton remains depressed. By pressing buttonthe position can be corrected in the openingdirection.Once the door has reached the desired CLOSEend-of-travel position, press button . Theoperator stores the CLOSE end-of-travel positionand a "5" is displayed.16b Press button twice until a "0" is displayed.17 Force-learning operationsCAUTION: When the door opens andcloses in this operation mode, the operatoris learning the force curves and is notforce-limited! It is important that the traveloperations are not interrupted. Throughout thesetravel operations, a "0" is displayed.- Press button .The operator causes the door to open until theupper end-of-travel position has been reached.- Press button . again. The operator causes thedoor to close until the lower end-of-travelposition has been reached.- The displayed "0" goes out after approx. 2seconds.18 Menu stage 5: opening force limitIf you previously quit the setting menu, press andhold button for 3 seconds until a "3" isdisplayed. Then press button twice until a "5" isdisplayed.After approx. 2 seconds the display flashesshowing the set value of the opening force limit.Using buttons and the value for the force limitcan be increased or decreased.After selecting the setting, press button .A "6" is displayed.19 Menu stage 6: closing force limitAfter approx. 2 seconds the display flashesshowing the set value of the closing force limit.Using buttons and the value for the force limitcan be increased or decreased.After selecting the setting, press button . A "0"is displayed.Finally, check the force settings and, if necessary,repeat the setting procedure.The force at the main closing edge must notexceed the values specified in DIN EN 12453.Depending on use of the door and the nationalregulations, more far-reaching measures may benecessary. This applies, e.g. to collective garages,underground garages etc.CAUTION! If the closing force is set toohigh, the safety of persons can be placedat risk or property could sustain damage.The factory setting is "4"!20 Checking the force limit device- Position the force-measuring device(dynamometer) in the closing area.(If a measuring device is not available, use, forexample, the operator’s cardboard box)- Start the door from the OPEN end-of-travelposition.- The door travels towards the obstruction, stopsand re-opens.If the door springs were altered, the force-learningoperation must then be repeated:Call up menu stage 5 and keep buttondepressed for 3 seconds. A "0" is displayed. Thencarry out force-learning operations as explainedunder point 18.21 Menu stage 1: programming the startingfunction for the hand transmitter- Briefly press button .A "1" is displayed.- As soon as the display starts flashing, keep thebutton of the hand transmitter, with which youwould later like to start the operator, pressed forapprox. 1 second.- As soon as the code has been read in, this isacknowledged by the red incremental display (a)flashing four times.- Further hand transmitters (up to a max. of 30button codes) can be programmed.22 Menu stage 2: programming the lightfunction for the hand transmitter- Briefly press button .A "2" is displayed.Note: If no 4-minute light is to be programmed,press button once again.- A "0" is displayed indicating that theprogramming is completed. Press the secondbutton on the hand transmitter with which the4-minute light is to be switched on.- As soon as the code has been read in, the redincremental display (a) flashes five times by wayof acknowledgement.- On completing the learning procedure, brieflypress button . A "0" is displayed. Menuended.Deleting all the hand transmittersprogrammed for the operator:- Plug operator into mains and at same time keepbutton pressedSpecial SettingsMenu stage 7: light phases- Keep button pressed for 3 seconds. A "3" isdisplayed.- Press button repeatedly until menu 6 isdisplayed.- Keep button pressed again for 3 secondsuntil a "7" is displayed.Menu Light Early warning 24VValue phase phase0 60 s - 60 s1 120 s - 90 s2 240 s - 120 s3 0 s - 0 s4 0 s 3 s 0 s5 60 s 3 s 0 s6 120 s 3 s 0 s7 60 s 0 s TAM8 120 s 0 s TAM9 240 s 0 s TAMThe setting can be altered via buttons and .When the early warning phase is set, the lightflashes before the operator starts up and whilst thedoor is moving (factory setting is 1).Press button to end the menu.Menu stage 8: door fittingPress button . “8” appears in the display.The corresponding door type has to be chosen for anideal performance and for the optimisation of force.Menu- Start Stop Start Stopvalue open open closed closed0 0 0 0 01 15 0 15 02 0 15 0 603 15 15 15 354 25 45 25 455 15 15 15 606 15 15 15 157 35 35 35 508 60 15 15 859 only smooth operationThese details correspond to the smooth operationdistance of the slide, measured in cm.Important advice:The factory-made adjustment of the value 4 shouldbe kept. A modification of the soft operation distanceis not permissable unless official approval of the gatemanufacturer has been obtained. Press button.Subsequently press button . “0” appears in thedisplay.Menu stage 9: special functionsPush button .“9” is displayed.Menu Operating modevalue0 Normal operation1 Normal operation with ventilationpositionThe ventilation position can be initiated bypressing the second push button on thehand transmitter or via the signal 112internal push button (accessory).2 Partial opening of side sectional doorsPartial opening of approx. 1m can beinitiated by pressing the second pushbutton on the hand transmitter or via thesignal 112 internal push button(accessory).Advice: The 2nd push button of the transmitterhas to be teached-in again after changing theoperation mode.23 Internal impulse generatorsThe cover on the control unit is used as an impulsegenerator for opening and closing from inside thegarage. Briefly press the cover and the operatorstarts up .24 DisengagementThe operator is equipped with a quick release. Bypulling the pull cord with knob 24a, the operatorcan be permanently disengaged from the door24b. “8” is displayed.The motor head can be re-engaged at any pointbetween the two limit switch actuators. To lock inplace, press down lever 24c.25 Installation on LH side of doorIf favoured by the structural conditions on site, theoperator can also be installed on the left-hand sideRetain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!


<strong>GB</strong>25a. Loosen bolts on motor head with wrenches(SW 10 and 17mm) 25b and screw them back onthe other side 25c.26 Low-mounted control unitIf the control unit cannot be positioned directlyunderneath the track 26a, the coiled cable canthen be routed to the motor head using thesupplied second cable clamp and the punchedtape 26b. The extendible part of the coiled cablemay be stretched by a maximum of factor 3 and thepermanently laid part by a maximum of factor 7.If the coiled cable is not long enough, theextension set (accessory) should be used.27 Connection for wicket door contactThe option of connecting the wicket door contactto drive unit is an advantage.- Remove housing 27a.- On the white plastic component, break out theside wall towards the door 27b.- Route cable from wicket door contact over thelifting arm and fasten with cable binder 27c.- Remove jumper from terminal block 27d andinsert cable 27e.- Place housing back on again and screw down27f.Check: Open wicket door, "8" is displayed.• Operating Instructions• Information regarding the operatinginstructionsThese operating instructions describe how to usethe product properly and safely. The safety adviceand instructions as well as the local health andsafety regulations and general safety regulationsfor the range of use must be observed.All persons using the door system mustbe shown how to operate it properly andsafely.- When the operator is being actuated, anyopening and closing phases must bemonitored.- Keep hand transmitters out of the reach ofchildren.- It must be ensured that neither persons norobjects are located within the door's range oftravel.• Functional sequenceThe garage door operator can be actuated bypush-button on the control unit (figure 23) or byother impulse generators, such as handtransmitters, key switches etc. It is only necessaryto generate a short, sharp impulse.- Initial impulse:Operator starts up and causes the door to travelto the set OPEN or CLOSE end-of-travelpositions.- Impulse generated whilst the door is in motion:Door stops- A new impulse:Door continues to move but in the oppositedirection.• Internal safety deviceIf the closing door encounters an obstruction, theoperator stops and causes the door to open to itstop end-of-travel position in order to clear theobstruction.During the last 2 seconds of closing, the door onlyopens slightly, this being sufficient to clear theobstruction but otherwise preventing anyone frombeing able to see inside the garage.If the opening door encounters an obstruction, theoperator stops immediately. The door can beclosed again by generating a new impulse.• External safety devices- Wicket door contact STOP AAn open wicket door stops the operatorimmediately or prevents it from starting up.- Photocell defective (STOP B)If the photocell is interrupted whilst the door isclosing, the door stops and reverses direction.An interruption whilst the door is opening has noeffect.• Quick releaseWhen altering settings or making adjustments, inthe event of a power failure or malfunctions, thedoor can be disengaged from the operator byactuating the pull cord with knob on the lifting arm(figure 24a), so that it can be operated manually.To resume operation of the operator, press thelever on the motor head (figure 24c) and theoperator re-engages.If the door is to be operated manually over a longerperiod of time, then the door latches which weretaken out of service for power operation, must berefitted, otherwise the door will not be latchedwhen closed.• LightingThe lighting switches on automatically whenever astart impulse is generated and switches off againafter the set time phase (factory setting approx. 90seconds).A second button on the hand transmitter can beprogrammed for 4-minutes light (figure 22). Whenthe button on the hand transmitter is pressed, thelight switches on independent of the motor andswitches off again after approx. 4 minutes.• Changing the light bulbPull out the mains plug and open the lamp shadeusing a Phillips screwdriver size 2 x 100. Replacethe light shade (230 V, 40 W, cap E27) and screwthe lamp cover back on again.• Signal lightIf a signal light for signalling the opening andclosing phases is installed, this flashes togetherwith the lamp in the operator as soon as a startimpulse is generated. The operator starts with atime delay in accordance with the set early warningphase (see Special Settings in menu stage 7).• Hand transmitters- Programming further hand transmitters:See menu stages 1 and 2 (figures 21 and 22).- Changing the battery: slide back the batterycompartment cover on the hand transmitter.Take out the battery.- Insert a new battery (alkaline 23A, 12V). Be sureto pole correctly! Slide the cover back on.Empty batteries must be disposed ofseparately (toxic waste)!• Further operating modes:In menu 9 another operating mode can beselected. The corresponding setting for menu 9appears in brackets.• Normal operation for ventilation position (1)The ventilation position is designed to allowventilation of the garage. For this, the door isopened approx. 10 cm.Actuation as for normal operation.ndBy pressing the 2 button on the hand transmitteror generating an impulse via another device, thedoor can be brought into the ventilation positionfrom the open or closed state.From the ventilation position the door can beclosed again via all impulse generators.• Operation on a side-opening sectional door(2)Instead of opening the door fully, the door can bepartially opened by approx. 1 m in order to provideaccess to the garage.ndBy pressing the 2 button on the hand transmitteror generating an impulse via another device, thedoor can be brought into the partially open statefrom any given position.• Maintenance / ChecksFor your own safety we recommendthat the door system be checked by aspecialist after initial installation andthen regularly at intervals of 1 yearminimum.• Monitoring the force limitThe operator control unit features a dual-processorsafety system to monitor the force limit.The integral force cut-out is automatically tested ateach end-of-travel position.The door system must be checked before initialoperation and at least once a year thereafter, Inthe process, the force limiting device (figure 20)must be tested!CAUTION! If the closing force is set toohigh, this can result in injury to persons anddamage to property.The opening force can be re-adjusted in menustage 5, the closing force in menu stage 6.Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!


<strong>GB</strong>• Trouble-shooting GuideImportant note: when working on the operator, always pull out the mains plug beforehand !!!Malfunction Possible causes RemedyDoor does not open/close fully. Door mechanics have altered. Have the door checked.Door does not open/close fully. Set the forces (menu stages 5 and 6).Travel limit is incorrectly set. Reset travel limit 17 .After closing, the door opens again slightly. Door blocks shortly before reaching the closed Remove the obstruction.position. Reset closed travel limit 17 .Travel limit is incorrectly set.Door fails to move although the motor is Operator is not engaged. Re-engage the operator 24c.running.Door does not respond on impulse from the Battery in the hand transmitter is flat. Replace battery in the hand transmitter.hand transmitter - but does respond to push- Aerial not fitted. Plug in / align aerial.buttons or other impulse generators. No hand transmitter programmed. Programme the hand transmitter ( 21 menustage 1).Door does not respond to impulse from hand See diagnostic display. See diagnostic display.transmitter nor to other impulse generators.Insufficient range of hand transmitter. Battery in the hand transmitter is flat. Replace battery in the hand transmitter.Aerial not fitted.Plug in / align aerial.On-site screening of the receiving signal.Connect external aerial (accessories).Toothed belt or operator noisy. Toothed belt dirty. Clean toothed belt.Tension of toothed belt too high.Spray with silicone.Detension the toothed belt.• Diagnostic DisplayDuring operation the display provides diagnostic information on any possible faults and/or malfunctionsNumber State Diagnosis / Remedy0 Operator starts up and "0" goes out Operator receives a start impulse at the START input or by a transmitter.Normal operation.1 Door neither opens nor closes. STOP A connection is interrupted.External safety device has been activated.2 Door no longer closes. STOP B connection is interrupted.Photocell has been activated (e.g. photocell).3 Motor does not rotate. Call in a specialist.4 Continuous impulse at the start input. Door no longer accepts a start impulse.External impulse generator produces a permanent impulse signal (e.g. buttonjammed).7 An error has occurred during the learning Relearn the positions (menu stages 3 and 4).operation.Make sure the door does not travel too robustly into the end-of-travel positions!8 Operator is disengaged or the wicket door contact Operator is disengaged, re-engage 24c.has been activated.Check wicket door contact.0 0" stays displayed when door next opens and Operator is in process of learning the force limit.closes, then goes out. Caution: These operations are not force-monitored 17 !"0" continues to be displayed.9 Safety test has been triggered. Briefly pull out mains plug. If "9" still displayed, change the control unit..Subject to changesRetain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!


FWN <strong>020806</strong> F <strong>09</strong>/<strong>09</strong>• SommaireInformations générales- Consignes de sécurité- Explication des symboles- Sécurité au travail- Dangers susceptibles d'émaner du produit- Le produit fonctionne avec une tensionélectrique- Pièces de rechange- Démontage- Élimination des déchets- Plaque signalétique- Emballage- Clauses de garantie- Caractéristiquess techniques• Notice de montage• Notice d'utilisation• Maintenance / Contrôle• Aide à la recherche d'anomalies• Affichage du diagnostic• Cahier d'inspection• Déclaration de conformité• Informations générales• SécuritéLire attentivement la notice dans son intégralitéavant de commencer toute opération sur le produit,en particulier le chapitre concernant la sécurité etles consignes correspondantes. Le texte lu doitavoir été compris. Ce produit peut comporter desrisques s'il n'est pas utilisé correctement ou àd'autres fins que celles prévues par sonaffectation. Toute responsabilité du fabricant estexclue en cas de dommages résultant du nonrespectde la présente notice.• Explication des symbolesAVERTISSEMENT : danger imminentCe symbole caractérise des consignesdont la non-observation risque deprovoquer des blessures graves.Ce symbole introduit des consignes. Lenon-respect de ces consignes pourra! entraîner des dommages, des dysfonctionnementset/ou une défaillance du produit.0Référence au texte et aux images• Sécurité au travailL'observation des consignes de sécurité et desinstructions indiquées dans la présente noticed'utilisation permet d'éviter des dommagescorporels aux personnes et des dégâts matérielspendant le travail et sur le produit.Tout recours en matière de responsabilité civile eten dommages et intérêts contre le fabricant seraexclu en cas de non-respect des consignes desécurité et des instructions indiquées dans laprésente notice d'utilisation ou de non-respect dela réglementation en matière de prévention desaccidents en vigueur dans le domaine d'utilisationconcerné ainsi que des consignes générales desécurité.• Dangers susceptibles d'émaner du produitLe produit a été soumis à une analyse de risques.Basées sur cette analyse, la conception et laréalisation du produit répondent au niveau actuelde la technique. Le produit offre une parfaitesécurité de fonctionnement s'il est utiliséconformément à l'affectation prévue.Toutefois, un risque résiduel demeure !Le produit fonctionne avec une tension électriqueélevée.Règles à observer avant le début de touteopération à effectuer sur des installationsélectriques :1. Mettre hors tension2. Verrouiller contre le redémarrage intempestif3. Vérifier l'absence de tension• Pièces de rechangeN'utiliser que des pièces de rechanged'origine du fabricant. Les contrefaçons oules pièces de rechange défectueusespeuvent entraîner des dommages, desdysfonctionnements ou une défaillance totale duproduit.• Modifications et transformations du produitPour éviter la mise en danger des personnes etassurer une performance optimale, il est interdit deprocéder à des modifications, des transformationsou des extensions du produit sans l'autorisationexpresse du fabricant.du montage (notice de montage 13-1).• Élimination des déchetsRespecter les prescriptions nationales en vigueur.• Plaque signalétiqueLa plaque signalétique se trouve sur la facelatérale de la tête de l'opérateur. Respecter lapuissance connectée indiquée.• EmballagePour l'élimination du matériel d'emballage,respecter l'environnement et les réglementationsen vigueur sur place pour les déchets.• Clauses de garantieChère cliente, cher client, La motorisation dontvous venez de faire l'acquisition pour votre portede garage a été soumise à plusieurs contrôles dequalité successifs lors de sa fabrication. Sitoutefois cette motorisation ou certaines pièces decette motorisation devaient s'avérer (preuve àl'appui) comme étant inutilisables ou leur utilisationdevant être très limitée en raison de défauts dematériel ou de fabrication, nous procéderons, ànotre convenance, à leur réparation ou à leurremplacement.Nous déclinons toute responsabilité pour lesdommages résultant de travaux de montage etd'installation incorrects, de mise en servicedéficiente, de manœuvre et d'entretien nonconformes, de sollicitation inadéquate, ainsi quepour toute modification effectuée de libre arbitresur la motorisation et les pièces annexes. Lamême règle sera applicable pour les dommagesintervenus par suite du transport ou suite à un casde force majeure, à une action externe ou à l'usurenaturelle, ainsi que par suite de contraintesatmosphériques particulières. Toute modificationou réparation effectuée de libre arbitre sur despièces liées au fonctionnement de la porte nousdégagera de toute responsabilité. Les défautsdevront nous être signalés immédiatement sousforme écrite et les pièces concernées devront nousêtre envoyées sur demande. Nous n'assumeronspas les coûts de démontage et de montage, ni lesfrais de transport ou taxes postales. Si laréclamation s'avérait être injustifiée, le client devraprendre nos frais à sa charge.La présente garantie n'est applicable qu'encorrélation avec le récépissé de la facture et prendeffet le jour de la livraison. Le fabricant garantit quele produit est exempt de tout défaut.La garantie accordée est de 24 mois, à conditionque la pièce justificative au verso ait été dûmentremplie. En cas contraire, la garantie prendra fin27 mois après la date de fabrication.• Caractéristiques techniquesModèle de motorisation : NovoPort III/ ATS 24Orientation:FUTURE III NPPuissance installée : 230V / 50HzPuissance absorbée- en veille: 0,5W- en fonctionnement max.: 200WFacteur de marche : 2 minÉclairage :230V /40W E27Éclairage externe : max. 500WMode de fonctionnement : par impulsion,télécommandéForces de traction : Fn = 165N,Fmax = 550NPlage de température : - 20°C - +60°CPour utilisation dans des locaux secs uniquement• DémontagePour le démontage, procéder dans l'ordre inverseClasse de sécurité selon l'EN 13498 :Entrée STOP A : cat. 2 / Plv = CConserver cette notice de montage, d'utilisation et de maintenance pendant toute la durée d'utilisation de l'installation.


FEntrée STOP B : cat. 2 / Plv = CPlage de température : - 20 °C - +60 °CConçu uniquement pour des locaux secsFabricant:• Notice de montage<strong>Novoferm</strong> tormatic GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-443<strong>09</strong> DortmundNe confier la pose qu'à des monteursqualifiés.Un montage incorrect peut mettre en danger lasécurité des personnes ou entraîner desdommages matériels ! Le fabricant décline touteresponsabilité en cas de pose non conforme.Préparation du montage1. Pour le branchement au secteur, une prisedevra avoir été installée sur place. Le câble debranchement livré à cet effet a une longueur de1 m.2. Contrôler la stabilité de la porte, resserrer les viset les écrous se trouvant sur la porte.3. Vérifier que la porte se déplace parfaitementbien, lubrifier les arbres et les paliers. Contrôlerla prétension des ressorts et la corriger le caséchéant.4. Démonter les verrouillages de porte en place(gâche et loqueteau).5. Pour les garages sans deuxième entrée, il seranécessaire d'installer un déverrouillage desecours (option).6. Si la porte de garage comporte un portillon,installer un contact de portillon.7. Contrôler si les vis et les chevilles fournies sontappropriées à la nature des bâtiments en place.0 Outils nécessaires- Perceuse avec foret béton de 6 mm- Pince coupante diagonale robuste- Clé à vis, ouvertures 13, 15 et 17 mm- Tournevis plat, largeur 3 mm- Tournevis cruciforme 2 x 1001 Choix du côté d'installationChoisir le côté d'installation en fonction descaractéristiques du bâtiment. Le côté standardd'installation est à droite, vu de l'intérieur. Pour lescas spéciaux d'installation : voir 25 .Pour que le rail de guidage roule parfaitement, levaporiser avec un spray au silicone.2 Montage de la courroie crantéeLe rail de guidage supérieur de la porte est utilisépour monter l'unité d'entraînement. Poser lacourroie crantée (avec sa pince d'extrémitéprémontée) dans le rail de guidage (dos de lacourroie vers le haut).2a Emboîter la pince d'extrémité avec crochet surl'embout vertical.2b Actionner le levier pour débloquer la roued'entraînement.Passer la courroie crantée sur les pouliesd'entraînement de l'opérateur comme indiqué en 2b.2c Installer la motorisation avec les pouliesd'entraînement dans le rail de guidage supérieur .2d Mise en place de la butée finale.Positionner la butée finale à une distance de :hauteur porte + 50 cm de l'huisserie sous lacourroie crantée.La butée finale doit arrêter la motorisation à 5 cmenviron au-dessus de la position ouverte souhaitéepour la porte.Faire passer ensuite l'extrémité de la courroiedentée à travers l'orifice se trouvant dans l'équerred'assemblage.3 Montage de la fixation arrière de la courroiecrantée3a Faire passer la courroie crantée à traversl'équerre d'assemblage en la maintenant tendue.Placer les demi-manchons sur la courroie crantéecomme indiqué de 3b à 3c.3d Mettre en place l'écrou moleté et serrer lacourroie à la main en tournant l'écrou moleté.3e Éviter de tordre la courroie.3f Le bout de courroie dépassant pourra êtrecoupé.4 Mise en place du galet supérieur4a + 4b Retirer l'anneau d'extension du galet.4c Installer le galet dans le rail de guidage commeindiqué sur l'illustration et visser.5 Fixation de la console de portePlacer la console sur les perçages prévus dans lasection supérieure du tablier de porte et la visseravec 3 vis à tôle 6,3 x16.6 Mise en place du bras levier6a Enficher le bras levier sur le boulon del'opérateur et le bloquer avec un clip. Tenir l'autrebout du levier entre les bras de la console de porteet choisir le trou comme indiqué en 6b (réglage VLuniquement pour les années de construction avant2006).6c Enfoncer l'axe et le bloquer à l'aide d'un clip.Jonction de la porte et de la motorisation.7 Pièce coulissantePlacer la pièce coulissante sur le profilé du rail deguidage, la pousser dans l'orifice placé à l'arrière del'opérateur et visser à fond avec une vis 4,2 x 13.8 Câble de raccordement secteurSur la partie arrière de l'appareil de commande(8a) se trouve un compartiment où l'on pourraranger le surplus de câble de raccordement en casde besoin (8b).9 Raccordement du câble spirale9a Sur la partie arrière de l'appareil de commande,un serre-câble est prévu pour les deuxconducteurs individuels.9b Introduire le conducteur rouge à gauche (1) etle conducteur vert (2) à droite dans la borne.9c Brancher la prise mâle dans la prise femelleprévue à cet effet jusqu'à enclipsage.9d Faire passer ensuite le câble à travers lelabyrinthe.10 Fixation de l'appareil de commande10a Monter l'appareil de commande sur le murlatéral. Marquer un repère à environ 1m de la porteet 1,50 m du sol pour le premier trou de cheville,percer le trou, enfoncer la cheville. Ne pas visserentièrement la vis. Accrocher l'appareil decommande sur la tête de la vis au niveau del'encoche en forme de trou de serrure.10b Procéder à l'alignement de l'appareil etmarquer les repères pour les autres trous defixation, cheviller et visser à l'aide de vis 4,2 x 32.11 Collier muralTenir le câble spirale en hauteur à la verticale.L'extension maximum du câble posé à l'horizontalene doit pas dépasser le triple de la longueurd'origine. Poser le collier mural à l'endroit coudé.Tenir le collier sur le mur, faire un repérage, percer,cheviller et visser avec une vis 4,2 x 45.12 Schéma de connexion / Orientation del'antenneConsignes :ne connecter aucune lignesous tension et ne raccorder que des! boutons-poussoirs ou des sorties de relaishors potentiel.Dans le cas d'installations d'accès public,ou pour lesquelles l'impulsion donnée nenécessite pas de contact visuel directeavec la porte, il convient d'installer une cellulephotoélectrique.E. Raccordement pour antenneConduire l'antenne vers le haut à la sortie duboîtier.En cas d'utilisation d'une antenne externe, poserle blindage sur la borne voisine (F à droite) 12b.F. Raccordement pour impulseur externe 12b(options, p. ex. contacteur à clé ou digicode).G.Entrée STOP ARaccordement pour dispositifs de sécurité(options, p. ex. contact de portillon) 12c. Unecoupure au niveau de cette entrée entraînera unarrêt du mouvement d'ouverture et de fermetureou empêchera le démarrage de la motorisationdans les deux sens.H. Entrée STOP BRaccordement pour dispositifs de sécurité(options, ex. cellule photoélectriqueunidirectionnel 12d). Une coupure au niveau decette entrée entraîne une inversion automatiquede la motorisation uniquement pendant lemouvement de fermeture.Raccordement pour sécurité de contact optiqueOSE 12e.I. Alimentation en tension 24 V ~ (ex. pour cellulephotoélectrique unidirectionnelle), chargemaximale autorisée du raccordement: 100 mA.Raccordement pour une 24V lampe designalisation 12f. Raccordement pour unrécepteur externe 12g.J. Socle pour récepteur radioK. Raccordement pour un éclairage externe, avecprise de terre ou feu de signalisation (classe deprotection II, max. 500 W) 12h.13 Hublot de lampe13a Le hublot de lampe couvre la zone deconnexion. Pour ce faire, passer la partie arrièredu hublot sous les guidages de l'appareil decommande.13b Fixer le hublot à l'aide de deux vis àtôle 4,2 x 16.14 Éléments de commande14a/b Les éléments de commande pourprogrammer la motorisation de la porte se trouventderrière le couvercle blanc. Ouvrir le couvercle àl'aide d'un tournevis. Après avoir programmé lamotorisation, refermer le couvercle. Il sert alors debouton-poussoir intérieur (23).A.L'affichage digital sert à afficher l'étape du menu,ainsi que le chiffre respectivement programméet à diagnostiquer les erreurs.a. L'afficheur ponctuel est allumé lorsque lamotorisation est prête à fonctionner et clignoteau moment de la validation du code mémorisésur l'émetteur portatif.B. La touche sert de touche d'ouverture pendantle paramétrage et de touche de démarrage endehors du menu.C. La touche sert de touche de fermetureConserver cette notice de montage, d'utilisation et de maintenance pendant toute la durée d'utilisation de l'installation.


Fpendant le paramétrage.D. La touche sert à consulter le menu deparamétrage, à passer d'une étape de menu àune autre et à enregistrer les paramétrages.La programmation de la commande est assistéepar menu. Appuyer sur la touche pour appelerle guidage par menu. Les chiffres de l'afficheurindiquent l'étape du menu. Au bout de 2 secondesenviron, l'afficheur clignote et le paramétrage peutêtre modifié à l'aide des touches et .Enregistrer la valeur programmée avec la toucheet le programme passe automatiquement à laphase suivante du menu. En appuyant plusieurs foissur la touche , il est possible de sauter certainesétapes du menu. Pour terminer le menu, appuyersur la touche jusqu'à ce que le chiffre 0 s'affiche.En dehors du menu, une impulsion de démarragepeut être donnée à l'aide de la touche .15 Étape de menu 3 : réglage de la positionfinale supérieure15a Appuyer pendant 3 secondes sur la touche. Le chiffre 3 apparaît sur l'afficheur.Attendre un petit moment jusqu'à ce que le chiffre3 clignote.15b Appuyer sur la touche et veiller à ce que laporte avance dans le sens OUVERTURE.Si la porte avance dans la mauvaise direction avecla touche , appuyer sur la touche pendant 3autres secondes.Les segments clignotent successivement pendant3 secondes. Le sens de marche a été basculé.15b Avec la touche amener la porte jusqu'à laposition finale OUVERTURE souhaitée.En appuyant sur la touche , on pourra corrigerla position en sens FERMETURE. Lorsque laposition finale souhaitée est atteinte, appuyer surla touche . L'opérateur enregistre la positionfinale OUVERTURE et le chiffre 4 apparaît surl'afficheur (15c).Contrôle : la distance entre l'opérateur et la butéefinale (voir 2d) doit être de 5 cm environ.16 Étape de menu 4 : réglage de la positionfinale inférieure16a Appuyer sur la touche . La motorisation faitavancer la porte dans le sens FERMETURE tantque la touche reste appuyée. En appuyant sur latouche , on pourra corriger la position en sensOUVERTURE.Lorsque la position finale FERMETURE souhaitéeest atteinte, appuyer sur la touche .L'opérateur enregistre la position finaleFERMETURE et le chiffre 5 apparaît sur l'afficheur.Appuyer deux fois sur la touche (16b) jusqu'àce que le chiffre 0 s'affiche.17 Courses d'apprentissage de l'effortPendant ces mouvements d'ouverture etde fermeture, la motorisation faitl'apprentissage des courbes d'effort et il n'ya pas de limitation d'effort ! Ces courses nedoivent pas être interrompues. Pendant cesparcours, l'afficheur indique le chiffre 0.- Appuyer sur la touche .La motorisation ouvre la porte jusqu'à ce que laposition finale supérieure soit atteinte.- Appuyer de nouveau sur la touche . .L'opérateur ferme la porte jusqu'à ce que laposition finale inférieure soit atteinte.- Au bout de 2 secondes environ, l'affichage 0s'éteint.18 Étape de menu 5 : limitation d'effort pour lemouvement d'ouvertureSi l'on a quitté le menu de paramétrageauparavant, maintenir la touche appuyéependant 3 secondes, jusqu'à ce que le chiffre 3s'affiche. Appuyer ensuite deux fois sur la touchejusqu'à ce que le chiffre 5 s'affiche.Au bout de 2 secondes environ, l'afficheur clignoteavec le chiffre paramétré pour la limitation d'effortd'ouverture. Le réglage programmé en usine est 6 !On pourra augmenter ou diminuer la limitationd'effort à l'aide des touches et . Après leréglage, appuyer sur la touche .Le chiffre 6 s'affiche.19 Étape de menu 6 : limitation d'effort pour lemouvement de fermetureAu bout de 2 secondes environ, l'afficheur clignoteet le chiffre paramétré pour la limitation d'effort defermeture s'affiche.On pourra augmenter ou diminuer la limitationd'effort à l'aide des touches et .Après le réglage, appuyer sur la touche . Lechiffre 0 apparaît sur l'afficheur.Contrôler ensuite les efforts programmés et le caséchéant répéter les réglages.La force générée au niveau du profilé de contactne doit pas dépasser les valeurs imposées par lanorme EN 12453. D'autres mesures de protectioncomplémentaires seront éventuellementnécessaires en fonction de l'utilisation de la porteet des réglementations en vigueur dans lesdifférents pays. Cette règle est applicablenotamment aux garages collectifs, garagessouterrains, etc.Un effort réglé trop haut peut entraîner desaccidents corporels ou des dégâtsmatériels.Le réglage programmé en usine est 4 !20 Contrôle du dispositif de limitation d'effort- Positionner le capteur de force dans la zone defermeture.(Si aucun capteur de force n'est présent, utiliserpar exemple l'emballage de la motorisation).- Faire démarrer la porte à partir de la positionfinale OUVERTURE.- La motorisation avance jusque sur l'obstacle,s'arrête et remonte.Après toute modification apportée aux ressorts dela porte, le parcours d'apprentissage de l'effortdevra être répété :aller dans l'étape de menu 5 et appuyer sur latouche pendant 3 secondes. Le chiffre 0s'affiche. Procéder alors à des courses d'apprentissagede l'effort comme indiqué au point 18.21 Étape de menu 1 : programmation de lafonction Démarrage pour l'émetteur portatif- Appuyer brièvement sur la touche .Le chiffre 1 apparaît sur l'afficheur.- Dès que l'afficheur clignote, appuyer pendantune seconde environ sur la touche de l'émetteurportatif qui sera utilisé ultérieurement pourdémarrer la motorisation.- Dès que le code a été lu, l'afficheur ponctuelrouge (a) clignote 4 fois pour valider.Il est possible de programmer d'autres émetteursportatifs (30 codes maxi).22 Étape de menu 2 : programmation de lafonction éclairage pour l'émetteur portatif- Appuyer sur la touche .Le chiffre 2 apparaît sur l'afficheur.Remarque : si l'on ne désire pas programmer unéclairage de 4 minutes, appuyer encore une foissur la touche .L'afficheur indique le chiffre 0 - Programmationterminée.- Appuyer sur la deuxième touche de l'émetteurportatif qui devra servir à enclencher laminuterie de 4 minutes.- Dès que le code a été lu, l'afficheur ponctuelrouge (a) clignote 5 fois pour valider.- Après l'apprentissage du codage, appuyer sur latouche . Le chiffre 0 s'affiche. Le menu estachevé.Effacer tous les émetteurs programmés surla motorisation :Brancher la fiche de secteur de la motorisation enmaintenant la touche appuyée.Réglages spéciauxÉtape de menu 7 : durées d'éclairageAppuyer sur la touche pendant 3 secondes. Lechiffre 3 apparaît sur l'afficheur. Appuyer plusieursfois sur la touche , jusqu'à ce que l'étape demenu 6 s'affiche.Appuyer de nouveau sur la touche pendant 3secondes, jusqu'à ce que le chiffre 7 s'affiche.Valeur Durée Temps de 24Vmenu éclairage préavis0 60 s - 60 s1 120 s - 90 s2 240 s - 120 s3 0 s - 0 s4 0 s 3 s 0 s5 60 s 3 s 0 s6 120 s 3 s 0 s7 60 s 0 s TAM8 120 s 0 s TAM9 240 s 0 s TAMLe paramétrage pourra être modifié à l'aide destouches et . Si un temps de préavis a étéprogrammé, la lumière clignote avant le démarragede la motorisation et pendant le déplacement de laporte (réglage en usine : valeur 1).Appuyer sur la touche pour terminer le menu.Étape de menu 8: distances freinéesAppuyer sur la touche . Le chiffre 8 apparaît surl'afficheur.MenuValeur Start Stop Start Stopouvert ouvert fermé fermé0 0 0 0 01 15 0 15 02 0 15 0 603 15 15 15 354 25 45 25 455 15 15 15 606 15 15 15 157 35 35 35 508 60 15 15 859 uniquement course freinéeCes chiffres correspondent aux distances freinéesen cm mesurées au niveau du chariot.Indication importante: Le réglage de la valeur 4,réalisé en usine, devra être conservé. Unemodification des distances freinées ne pourra êtreeffectuée qu'avec l'autorisation formelle dufabricant de la porte. Appuyer sur la touche . Lechiffre 0 apparaît sur l'afficheur.Appuyer sur la touche pour terminer le menu.Ces chiffres correspondent aux distances freinéesen cm mesurées au niveau du chariot.Étape de menu 9: Fonctions spécialesAppuyer sur la touche .Conserver cette notice de montage, d'utilisation et de maintenance pendant toute la durée d'utilisation de l'installation.


FLe chiffre 9 apparaît sur l'afficheur.0 Fonctionnement standard (Réglagestandard à la livraison)1 Fonctionnement standard avec positiond'aérationUtilizer la 2e touche de l’émetteur portatif oule poussoir intérieur, signal 112 (accessoire),pour ouvrir en position de ventilation.2 Ouverture partielle d'une portesectionnelle latéraleUtilizer la 2e touche de l’émetteur portatif oule poussoir intérieur, signal 112 (accessoire),pour ouvrir partiellement sur environ 1m.Remarque: après changement du mode defonctionnement, la 2e touche de l'émetteur portatifdoit subir un nouvel apprentissage.23 Impulseur à l'intérieurLe couvercle de l'appareil de commande est utilisécomme impulseur pour ouvrir et fermer la porte del'intérieur du garage. Appuyer légèrement sur lecouvercle et la motorisation se met en marche.24 DéverrouillageLa motorisation est équipée d'un déverrouillagerapide. Pour déverrouiller la motorisation pour unepériode prolongée (24b), tirer sur la tirette à cloche(24a).Le chiffre 8 apparaît sur l'afficheur.L'opérateur pourra être réenclenché à n'importequel endroit entre les deux actionneursd'interrupteurs fin de course. Pour verrouiller,appuyer sur le levier (24c).25 Montage sur le côté gauche de la porteSi la nature du bâtiment l'exige, la motorisationpourra également être installée du côté gauche(25a). Dévisser les boulons se trouvant surl'opérateur avec des clés à vis (ouverture 10 et 17mm) (25b) et les revisser de l'autre côté (25c).26 Appareil de commande décaléSi l'appareil de commande ne peut pas êtrepositionné directement sous le rail de guidage(26a), le câble spirale pourra être amené jusqu'àl'opérateur avec le deuxième serre-câble fourni etla patte perforée (26b). Le câble spirale pourraêtre étiré dans la partie mobile à concurrence d'uncoefficient 3 maximum et dans la partie fixe àconcurrence d'un coefficient 7.Si le câble spirale n'est pas suffisamment long,utiliser le kit de rallonge (option).27 Raccordement pour contact de portillonLa possibilité de raccorder le contact du portillonsur l'opérateur est un avantage.- Retirer le boîtier (27a).- Arracher la paroi latérale de la pièce enplastique blanc, côté porte (27b).- Poser le câble du contact de portillon au-dessusdu levier et le fixer à l'aide d'un collier decâblage (27c).- Retirer le pont du bornier (27d) et mettre lecâble en place (27e).- Replacer le boîtier et le revisser (27f).Contrôle: ouvrir le portillon, l'afficheur indique lechiffre 8.• Notice d'utilisationInformations concernant la notice d'utilisationLa présente notice d'utilisation décrit le maniementsûr et correct du produit. Les consignes desécurité et instructions indiquées dans la présentenotice doivent impérativement être respectées, demême que la réglementation locale de préventiondes accidents en vigueur pour le domained'utilisation concerné et les consignes généralesde sécurité.Montrer à toutes les personnes utilisantla porte la manière sûre et correcte de lamanœuvrer.- Surveiller les processus d'ouverture et defermeture lors de la manœuvre de lamotorisation.- Ne pas confier les émetteurs portatifs à desenfants.- Ne pas tolérer la présence de personnes oud'objets dans la zone de basculement de laporte.• FonctionnementLa motorisation pour porte de garage peut êtreactionnée par pression de touche sur l'appareil decommande (Fig. 23) ou par d'autres impulseurs,comme émetteur portatif, contacteur à clé, etc. Ilsuffira pour cela d'une brève impulsion.- Première impulsion :la motorisation démarre et fait avancer la portevers la position finale OUVERTURE ouFERMETURE programmée.- Impulsion donnée pendant le déplacement :la porte s'arrête.- Nouvelle impulsion :la porte inverse sa manœuvre et continue dansle sens contraire.• Dispositif interne de sécuritéSi la porte rencontre un obstacle pendant lafermeture, la motorisation s'arrête et libèrel'obstacle en remontant la porte jusqu'en positionfinale supérieure.Pendant les 2 dernières secondes de la fermeture,la porte ne laissera qu'un interstice ouvert pourpouvoir libérer l'obstacle tout en jetant un regarddans le garage. Si la porte rencontre un obstaclependant l'ouverture, la motorisation s'arrêteimmédiatement. La porte pourra être referméeensuite en donnant une nouvelle impulsion.• Dispositifs externes de sécurité- Contact de portillon STOP AUn portillon ouvert stoppe immédiatement lamotorisation ou l'empêche de démarrer.- Barrière photoélectrique (STOP B)Une interruption du faisceau lumineux de lacellule photoélectrique pendant la fermetureentraîne l'arrêt et la remontée automatique de laporte. Une interruption de ce faisceau pendantl'ouverture n'a aucune influence sur lemouvement de la porte.• Déverrouillage rapidePour les opérations de réglage, en cas de pannede courant ou d'anomalie quelconque, la portepeut être désolidarisée de la motorisation aumoyen de l'interrupteur à tirette se trouvant sur lebras levier. Elle sera ensuite manœuvrée à la main(Fig. 24a). Pour la mise en service de la porte avecmotorisation, appuyer sur le levier se trouvant surl'opérateur (Fig. 24c) et la motorisation s'enclencheà nouveau.Pour pouvoir manœuvrer la porte manuellementpendant une période prolongée, réinstaller leverrouillage de la porte mis hors service pour lefonctionnement avec motorisation. En cascontraire, la porte ne sera pas verrouillée enposition fermée.• ÉclairageLa lumière s'allume automatiquement après latransmission de l'impulsion de démarrage ets'éteint après l'expiration du temps programmé(Temps réglé en usine : environ 90 secondes).Une deuxième touche se trouvant sur l'émetteurportatif peut être programmée sur une minuterie de4 minutes (Fig. 22). Une pression sur la touche del'émetteur portatif déclenche la lumièreindépendamment du moteur. Elle s'éteint au boutde 4 minutes environ.• Remplacement de l'ampouleDébrancher la prise électrique et ouvrir le hublotde la lampe à l'aide d'un tournevis cruciforme 2 x100. Remplacer la lampe (230 V, 40 W, culot E27)et revisser le hublot.• Feu de signalisationSi un feu de signalisation a été installé poursignaler les processus d'ouverture et de fermeture,il clignotera en même temps que la lampe setrouvant dans l'opérateur dès qu'une impulsion dedémarrage sera transmise. Le démarrage de lamotorisation est temporisé en fonction du tempsde préavis programmé (voir Réglages spéciaux -étape de menu 7).• Émetteur portatif- Programmation d'émetteurs portatifssupplémentaires : voir étapes de menu 1 et 2(Fig. 21 et 22).- Changement de pile : pousser le couvercle ducompartiment à pile de l'émetteur portatif pourl'ouvrir. Sortir la pile du compartiment.Installer une pile neuve (alcaline 23A, 12V) enrespectant la polarité.- Refermer le couvercle.Ne pas jeter les piles vides aux orduresménagères (déchetterie spéciale)!- Autres modes de fonctionnement:Il est possible de sélectionner un autre mode defonctionnement dans le menu 9. Le réglagecorrespondant pour le menu 9 est indiqué entreparenthèses.• Fonctionnement standard avec positiond'aération (1)La position d'aération sert à aérer le garage. Laporte s'ouvre sur environ 10 cm.Commande identique au fonctionnement standard.Une impulsion donnée sur la 2e touche del'émetteur portatif ou d'un autre impulseur permetde placer la porte en position d'aération depuisn'importe la position de porte ouverte ou fermée.Tous les impulseurs permettent de fermer ensuitela porte depuis la position d'aération.• Fonctionnement sur la porte sectionnellelatérale (2)Une ouverture partielle sur environ 1 m à la placed'une ouverture entière permet d'entrer dans legarage.Une impulsion sur la 2e touche de l'émetteurportatif ou un autre impulseur permet de placer laporte en ouverture partielle depuis n'importe quelleautre position.Conserver cette notice de montage, d'utilisation et de maintenance pendant toute la durée d'utilisation de l'installation.


F• Maintenance / ContrôleFaire contrôler l'installation de votreporte de garage par un spécialiste avantla première mise en service et selon lesbesoins (mais au moins une fois par an).• Surveillance de la limitation d'effortLa commande de la motorisation dispose d'unsystème de sécurité à 2 processeurs assurant lasurveillance de la limitation d'effort.Dans chaque position finale, le débrayage intégréde l'effort est testé automatiquement. Contrôlerl'installation de la porte avant la mise en service etau moins une fois par an. Effectuer alors lecontrôle du dispositif de limitation d'effort (Fig. 20).Un réglage trop élevé de laforce de fermeture pourra entraîner desdommages corporels ou matériels.L'effort d'ouverture peut être réajusté dans l'étapede menu 5, celui de la fermeture dans l'étape demenu 6.Conserver cette notice de montage, d'utilisation et de maintenance pendant toute la durée d'utilisation de l'installation.


F• Aide à la recherche d'anomaliesRemarque importante : débrancher impérativement le courant avant de procéder à toute opération sur la motorisation !DéfaillanceCauses possiblesDépannageLa porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas Le mécanisme de la porte s'est modifié. Faire contrôler la porte.entièrement. Le réglage de la force de fermeture / d'ouverture Faire effectuer un réglage de l'effort (étapes deest trop faible. menu 5 et 6).Le réglage de la position finale n'est pas correct. Faire procéder à un nouveau réglage de laposition finale 17 .Après la fermeture, la porte s'ouvre de La porte se bloque juste avant la position Retirer l'obstacle.nouveau et laisse un interstice ouvert. fermée. Faire procéder à un nouveau réglage de laLe réglage de la position finale n'est pas correct. position finale FERMETURE 17 .La motorisation n'avance pas, bien que le L'embrayage n'est pas enclenché. Réenclencher l'embrayagemoteur tourne.24c.La porte ne réagit pas à l'impulsion transmise La pile de l'émetteur portatif est vide. Changer la pile de l'émetteur portatif.par l'émetteur portatif, mais réagit à la Il n'y a pas d'antenne. Installer ou orienter l'antenne.manœuvre par bouton-poussoir ou autresimpulseurs.Aucun émetteur portatif n'est programmé. Programmer l'émetteur portatif ( 21 - Étape demenu 1).La porte ne réagit ni à l'impulsion transmise Voir Affichage de diagnostic. Voir Affichage de diagnostic.par l'émetteur portatif ni à d'autresimpulseurs.Rayon d'action trop faible de l'émetteur La pile de l'émetteur portatif est vide. Changer la pile de l'émetteur portatif.portatif. Il n'y a pas d'antenne ou elle n'est pas orientée. Installer ou orienter l'antenne.Blindage sur place du signal de réception.Brancher une antenne extérieure (Option).La courroie crantée ou la motorisation émet La courroie crantée est encrassée. Nettoyer la courroie crantée.des bruits.La vaporiser avec un aérosol au silicone.La courroie crantée est trop tendue.Desserrer la courroie crantée.• Affichage du diagnosticL'affichage sert au diagnostic d'anomalies éventuelles pendant le fonctionnement.Chiffre État Diagnostic / Remède012La motorisation démarre et le chiffre 0 s'éteint.La porte ne fait aucun mouvement d'ouverture nide fermeture.La porte ne se ferme plus.La motorisation reçoit une impulsion de démarrage à l'entrée DÉPART ou par unémetteur.Fonctionnement standard.Le raccordement STOP A est coupé.Le dispositif externe de sécurité a réagi.Le raccordement STOP B est coupé.Le dispositif externe de sécurité a réagi (p. ex. barrière photoélectrique).3 Le moteur ne tourne pas.Faire appel à un spécialiste.4Impulsion continue au niveau de l'entrée DÉPART.La porte n'accepte plus aucune impulsion de départ.L'impulseur externe transmet une impulsion continue (ex. touche coincée).7 Erreur survenue pendant la course Refaire un apprentissage des positions (étapes de menu 3 et 4).Ne pas fairedd'apprentissage avancer avec trop de puissance en position finale !8 La motorisation a été déverrouillée avec leLa motorisation est déverrouillée, réenclencher l'embrayage 24c.système de déverrouillage de secours ou leContrôler le contact du portillon.contact du portillon est activé.<strong>09</strong>Le chiffre 0 reste affiché pendant le mouvementd'ouverture ou de fermeture suivant et s'éteintensuite.Le chiffre 0 reste toujours affiché.Le test de sécurité a été déclenché.La motorisation effectue une course d'apprentissage pour la limitation d'effort.Attention : l'effort de ces courses n'est pas surveillé 17 !Débrancher la prise secteur pour un court instant. Si le chiffre 9 reste àl'affichage, remplacer l'appareil de commande.Sous réserve de modificationsConserver cette notice de montage, d'utilisation et de maintenance pendant toute la durée d'utilisation de l'installation.


EWN <strong>020806</strong> E <strong>09</strong>/<strong>09</strong>• Informaciones generales• Indicaciones de seguridadAntes de iniciar cualquier trabajo en el producto sedeben leer totalmente las instrucciones de manejo,en particular el capítulo Seguridad y lascorrespondientes indicaciones de seguridad. Sedebe haber comprendido lo leído. De esteproducto podrían surgir peligros, si se utiliza deforma incorrecta, inexperta o para un uso noapropiado. La garantía del fabricante se extinguirási se producen daños ocasionados por elincumplimiento de estas instrucciones.• EliminaciónSe deben seguir las correspondientes normasnacionales.• Placa de característicasLa placa de características se encuentralateralmente en el cabezal del motor. Se debentener en cuenta los valores de conexión eléctricaindicados• EmbalajeEliminar el material de embalaje siempre de formarespetuosa con el medio ambiente y según lasnormas de eliminación locales vigentes.Índice• Informaciones generales- Indicaciones de seguridad- Explicación de los símbolos- Seguridad en el trabajo- Peligros que pueden proceder del producto- Recambios- Modificaciones y reformas en el producto- Desmontaje- Eliminación- Placa de características- Embalaje- Condiciones de garantía- Datos técnicos• Instrucciones de montaje• Instrucciones de manejo• Mantenimiento y comprobación• Instrucciones para la búsqueda de fallos• Indicador de diagnóstico• Libro de control• Declaración de conformidad• Explicación de los símbolosADVERTENCIA: peligro inminenteEste símbolo identifica indicaciones que,en caso de no seguirse, pueden causarlesiones graves.! funcionamiento defectuoso y/o fallo delautomatismo.0Este símbolo identifica indicaciones que,en caso de no seguirse, pueden ocasionarRemisión a texto y figura• Seguridad en el trabajoSiguiendo las indicaciones de seguridad y lasinstrucciones contenidas en estas instrucciones demanejo, se pueden evitar daños personales ymateriales durante el trabajo con y en el producto.En caso de no seguirse las indicaciones deseguridad y las instrucciones contenidas en estasinstrucciones de manejo, así como lasprescripciones de prevención de los accidentesvigentes para el campo de aplicación y lasdisposiciones generales de seguridad, quedaránexcluidos todos los derechos a reclamación degarantía y reposición de daños al fabricante o a sudelegado.• Peligros que pueden proceder del productoEl producto fue sometido a un análisis de peligro.El diseño y realización del producto, basados eneste análisis, corresponden al actual estado de latécnica.El producto, empleado para el uso apropiado, esde funcionamiento seguro.No obstante, queda un riesgo residual.El producto trabaja con tensión eléctrica elevada.Antes de iniciar los trabajos en las instalacioneseléctricas se debe tener en cuenta lo siguiente:1. Desconectar2. Asegurar frente a una nueva conexión.3. Comprobar la ausencia de tensión.• RecambiosUtilizar exclusivamente recambios originales delfabricante.Los recambios incorrectos odefectuosos pueden causar daños,funcionamiento defectuoso o fallo totaldel producto.• Modificaciones y reformas en el productoPara evitar peligros y asegurar el óptimorendimiento, no se deben realizar en el productomodificaciones, montajes adicionales, ni reformas,que no hayan sido previamente autorizadas deforma explícita por el fabricante.• DesmontajeEl desmontaje se realiza siguiendo en ordeninverso las instrucciones de montaje 13- 1.• Condiciones de garantíaEstimados clientes:el automatismo para puerta de garaje que haadquirido ha sido comprobado en repetidasocasiones durante la fabricación para asegurar superfecta calidad. Si a pesar de ello su totalidad opartes de él resultasen inservibles o su utilidadestuviera considerablemente mermada de formademostrable por defectos de material o defabricación, lo repasaríamos o suministraríamosuno nuevo gratuitamente, a nuestra elección.No se asume ninguna responsabilidad por dañosresultantes de trabajos de montaje e instalacióndeficientes, puesta en servicio defectuosa, manejoy mantenimiento incorrectos, esfuerzo inadecuado,así como por cualquier modificación realizadaarbitrariamente en el automatismo y losaccesorios. Esto también se aplica a los dañoscausados por transporte, fuerza mayor, influenciaextraña o desgaste natural, así como porinfluencias atmosféricas excepcionales. No sepodrá asumir ninguna responsabilidad tras realizarmodificaciones o repasos arbitrarios de piezasfuncionales. Los defectos se nos deben comunicarinmediatamente por escrito; las piezascorrespondientes nos serán enviadas si así losolicitamos. No nos hacemos cargo de los gastospara desmontaje y montaje, transporte y portes. Siuna reclamación resulta injustificada, el compradordeberá asumir nuestros costes.Esta garantía sólo será válida en combinación conla factura sellada y comienza a partir del día delenvío. El fabricante garantiza que el producto estálibre de defectos.La duración de la garantía es de 24 meses,siempre y cuando se haya rellenadocorrectamente el comprobante que figura al dorso.Por lo demás, el plazo de responsabilidad finalizaa los 27 meses de la fecha de fabricación.• Datos técnicosModelo de automatismo: NovoPort III / ATS 24Distribución:FUTURE III NPModo de funcionamiento: por impulsos,mando a distanciaFuerzas de tracción: Fn = 165N, Fmáx = 550NConexión eléctrica: 230V / 50HzPotencia absorbida:standby: 0,5W-Functionamiento máx 200WFuncionamiento decorta duración: 2 minutosIluminación:230V /40W E27Iluminación externa: máx. 500WCategoría de seguridad según EN 13498:Entrada STOP A: Cat. 2 / Plv = CEntrada STOP B: Cat. 2 / Plv = C¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!


EIntervalo de temperatura: - 20°C - +60°CSólo para locales secosFabricante:<strong>Novoferm</strong> tormatic GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-443<strong>09</strong> Dortmund• Instrucciones de montajeEl montaje deberán realizarlo sóloinstaladores adecuadamente cualificados.Un montaje defectuoso puede poner enpeligro la seguridad de las personas o causardaños materiales.La responsabilidad del fabricante se extingue encaso de no realizarse correctamente el montaje.Preparación del montaje1. Para la conexión a la red eléctrica debe estarinstalada una base de enchufe por parte de la obra– el cable de conexión que se adjunta tiene aprox.1 m de longitud.2. Comprobar la estabilidad de la puerta; reapretarlos tornillos y tuercas de la puerta.3. Comprobar el perfecto funcionamiento de lapuerta, lubricar ejes y cojinetes. Comprobar latensión de los muelles y, si fuera necesario,corregirla.4. Desmontar los bloqueos de la puerta existentes(chapa de cierre y pestillos).5. En los garajes sin una segunda entrada, esnecesario un desbloqueo de emergencia(accesorio).6. Si existe una puerta peatonal incorporada,montar un contacto de puerta peatonal.7. Se debe comprobar si los tornillos y tacos quese adjuntan se adecuan a las condiciones de laconstrucción existentes.0 Herramientas necesarias- Taladradora con broca para piedra de 6 mm- Alicates resistentes- Llaves de 13, 15 y 17 mm- Destornillador para ranura de 3 mm de ancho- Destornillador de cruz tamaño 2 x 1001 Elección del lado de montajeElección del lado de montaje de acuerdo con lascondiciones de la construcción existentes. El ladode montaje estándar es el derecho, visto desde elinterior. Casos especiales de montaje, ver 25 .Pulverizar con spray de silicona el carril para lograrun deslizamiento óptimo.2 Montaje de la correa dentadaEl carril superior de la puerta se utiliza para elmontaje del automatismo. Introducir la correadentada con el terminal premontado en el carril(dorso de la correa dentada hacia arriba).2a Insertar el terminal con el gancho sobre la piezafinal vertical moldeada.2b Para desbloquear la rueda motriz, accionar lapalanca.Introducir la correa dentada entre las ruedasmotrices del cabezal del motor, tal como estárepresentado.2c Insertar el automatismo con las ruedas motricesdentro del carril superior.2d Colocación del tope final.Posicionar el tope final a una distancia BRH (alturade obra fija) + 50 cm del cerco debajo de la correadentada. El tope final debe parar el automatismoaproximadamente a 5 cm por encima de laposición de puerta abierta deseada.Seguidamente deslizar el extremo de la correadentada a través de la abertura del ángulo deunión de los extremos.3 Montar la fijación trasera de la correadentada3a Pasar la correa dentada a través del ángulo deunión de los extremos y mantenerla tensa.Colocar las dos mitades del casquillo sobre lacorrea dentada, como está representado en 3bhasta 3c.3d Aplicar la tuerca moleteada y tensar la correadentada girando manualmente la tuercamoleteada.3e Impedir que gire al mismo tiempo la correadentada.3f La correa dentada sobrante se puede cortar.4 Colocar la rueda superior4a + 4b Retirar el anillo de ampliación de la rueda.4c Colocar la rueda en el carril, ajustarla yatornillarla según se muestra en la figura.5 Fijar la consola de la puertaColocar la consola de la puerta sobre lasperforaciones previstas de la sección superior dela hoja de la puerta y atornillarla con 3 tornillospara chapa 6,3 x 16.6 Colocar el brazo de palanca6a Insertar el brazo de palanca sobre el bulón delcabezal del motor y asegurarlo con el clip.6b Sostener el otro extremo del brazo de palancadentro de la consola y elegir el agujero de ajuste(ajuste VL sólo para los años de fabricaciónanteriores al 2006).6c Atravesar el conjunto con el bulón y asegurarlocon el clip. Unión de la puerta con el automatismo.7 Pieza deslizanteInsertar la pieza deslizante sobre el perfil del carril,introducirla en la abertura trasera del cabezal delmotor y atornillarla firmemente con el tornillo 4,2 x 13.8 Cable de conexión a la red eléctricaEn la parte posterior del aparato de mando 8a hayuna cámara en la que, en caso necesario, sepuede ocultar el exceso de cable de conexión 8b.9 Conectar el cable espiral9a En la parte posterior del aparato de mando seha previsto un borne para los dos polos individualesdel cable.9b Introducir el polo rojo a la izquierda (1) y el poloverde a la derecha (2) en el borne.9c Enchufar la clavija en la base prevista yempujarla hasta que se enclave.9d A continuación, conducir el cable a través dellaberinto .10 Fijar el aparato de mando10a Montar el aparato de mando sobre la paredlateral. Hacer una marca aproximadamente a 1 mde distancia de la puerta y 1,50 m del suelo para elprimer agujero de taco, perforar el agujero, insertarel taco y atornillar sólo parcialmente el tornillo.Colocar el aparato de mando con el agujero clavesobre la cabeza del tornillo.10b Nivelar el aparato y marcar las restantesperforaciones para la fijación, perforar, colocar lostacos y atornillar con tornillos 4,2 x 32.11 Abrazadera muralSostener el cable espiral verticalmente haciaarriba. El estiramiento máximo del cable conducidohorizontalmente no debe ser superior al triple desu longitud primitiva. Colocar la abrazadera en elpunto del codo.Mantener la abrazadera contra la pared, marcar,perforar, colocar el taco y atornillar con un tornillo4,2 x 45.12 Esquema de conexión / Orientación de laantenaNotas: No conectar a los bornes ningúncable con corriente, conectar sólo! pulsadores sin potencial o salidas de relésin potencial.En instalaciones que tengan accesopúblico o en las cuales la transmisión deimpulsos se realice sin contacto visual conla puerta, es necesario montar una célulafotoeléctrica.E. Conexión para antenaConducir la antena por la salida de la caja haciaarriba. En caso de utilizar una antena externa, elblindaje se deberá conectar al borne que hay allado (F, derecha) 12b.F. Conexión para generador de impulsos externos(accesorio, p. ej. pulsador de llave o pulsadorcodificado) 12b.G.Entrada STOP AConexión para dispositivos de seguridad 12c(accesorio, p. ej. contacto de puerta peatonal).Una interrupción en esta entrada tiene comoconsecuencia una parada del movimiento deapertura o de cierre, o impide el arranque delautomatismo en ambos sentidos de marcha.H. Entrada STOP BConexión para dispositivos de seguridadConexión para una barrera óptica de dos cablesEXTRA 626 12d.Una interrupción en esta salida tiene comoconsecuencia una inversión automática delmovimiento del automatismo, sólo en elrecorrido de cierre.I. Alimentación eléctrica 24 V ~La conexión sólo se puede cargar con máx. 100mA.Conexión para una lámpara señalizadora 12f.Conexión para un receptor externo 12g.J. Zócalo de inserción para receptor de radioK. Conexión para una iluminación externa conaislamiento de protección o para una lámparaseñalizadora 12h (protección clase II, máx.500W).13 Pantalla para la lámpara13a La pantalla para la lámpara cubre la zona debornes. Para ello, introducir la parte trasera de lapantalla para la lámpara por debajo de las guíasdel aparato de mando.13b Fijar la pantalla para la lámpara con dostornillos para chapa 4,2 x 16.14 Elementos de manejo14a/b Los elementos de manejo para programar elautomatismo de la puerta se encuentran detrás dela cubierta blanca. La cubierta se abre con undestornillador. Después de programar elautomatismo, se cierra de nuevo la cubierta y sirvecomo pulsador interior 23.A. El indicador numérico sirve para indicar el pasodel menú, el valor ajustado en cada ocasión ypara el diagnóstico de fallos.a. Indicador de punto; brilla cuando el aparato estálisto para funcionar y parpadea en laconfirmación de los códigos de los emisoresmanuales memorizados.B. La tecla sirve durante el ajuste como tecla¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!


Epara subir y, cuando se está fuera del menú,como tecla de arranque.C. La tecla sirve durante el ajuste como teclapara bajar.D. La tecla sirve para acceder al menú deajuste, para cambiar los pasos del menú y paraguardar los ajustes.La programación del control se realiza mediantemenús. Pulsando la tecla se accede a la guíadel menú. Las cifras del indicador indican el pasodel menú. Después de aprox. 2 segundosparpadea el indicador y el ajuste se puedemodificar mediante las teclas y . Con la teclase guarda el valor ajustado y el programa saltaautomáticamente al siguiente paso del menú.Pulsando varias veces la tecla se puedensaltar pasos de menú. Para finalizar el menú,pulsar la tecla las veces que sean necesariashasta que aparezca de nuevo la cifra 0. Fuera delmenú se puede generar un impulso de arranquecon la tecla .15 Paso 3 del menú: ajuste de la posición finalsuperiorMantenga presionada durante 3 segundos latecla . Aparece la cifra 3 en el indicador 15a.Espere un poco, hasta que la cifra 3 parpadee.Pulse la tecla y observe que la puerta se mueveen dirección "ABIERTA".Si la puerta se mueve con la tecla en ladirección incorrecta, mantenga presionada la tecladurante otros 3 segundos.Los segmentos parpadean durante tres segundos.Se ha cambiado la dirección del movimiento.Mueva ahora la puerta con la tecla hasta ladeseada posición final ABIERTA 15b.La posición se puede corregir en dirección cerrarmediante la tecla . Cuando se haya alcanzado laposición final deseada de la puerta, pulse la tecla. El automatismo guarda la posición finalAbierta y aparece la cifra 4 en el indicador 15c.Comprobar: La distancia del automatismo al topefinal (ver 2d) debe ser aprox. 5 cm.16 Paso 4 del menú: ajuste de la posición finalinferiorPresione la tecla . El automatismo se moverá enla dirección Cerrar, mientras se mantengapresionada la tecla 16a. La posición se puedecorregir en dirección ABRIR mediante la tecla .Cuando se haya alcanzado la posición finalCERRADA deseada de la puerta, pulse la tecla. El automatismo guarda la posición finalCERRADA y aparece la cifra 5 en el indicador.Pulse dos veces la tecla 16b hasta queaparezca la cifra 0.17 Recorridos de memorización de fuerzasAtención: ¡durante este recorrido deapertura y cierre el automatismomemoriza las curvas de fuerza y no existelimitación de fuerza! Los recorridos no deben serinterrumpidos. Durante estos recorridos elindicador muestra la cifra 0.- Pulse la tecla .El automatismo abre hasta que se alcanza laposición final superior.- Pulse de nuevo la tecla . El automatismocierra hasta que se alcanza la posición finalinferior.- Al cabo de aprox. 2 segundos se apaga laindicación 0.18 Paso 5 del menú: limitación de fuerza parael movimiento de aperturaCuando haya acabado de salir del menú de ajuste,presione la tecla durante 3 segundos, hastaque aparezca la cifra 3. A continuación, pulse latecla 2 veces hasta que aparezca la cifra 5.Al cabo de aprox. 2 segundos parpadea elindicador con el valor de la limitación de fuerzaajustado para el movimiento de apertura. Defábrica se ajusta el valor 6.Mediante las teclas y se puede aumentar odisminuir el ajuste de la limitación de la fuerza.Después del ajuste, pulse la tecla .Aparece la cifra 6.19 Paso 6 del menú: limitación de fuerza parael movimiento de cierreAl cabo de aprox. 2 segundos parpadea elindicador y se muestra el valor de la limitación defuerza ajustado para el movimiento de cierre.Mediante las teclas y se puede aumentar odisminuir el ajuste de la limitación de la fuerza.Después del ajuste pulse la tecla . En elindicador aparece la cifra 0.Seguidamente compruebe los ajustes de lasfuerzas y, en caso necesario, repita el ajuste.La fuerza en el canto principal de cierre no debesobrepasar los valores exigidos según la normaDIN EN12453. Según el uso que se de a la puertay a causa de las reglamentaciones nacionales,pueden resultar necesarias medidas de protecciónmás amplias. Esto es aplicable p. ej. a los garajescolectivos y a los garajes subterráneos.Una fuerza de cierre con ajustedemasiadoelevado puede causar lesiones a laspersonas o daños materiales.De fábrica se ajusta el valor 4.20 Comprobación del dispositivo limitador defuerza- Posicionar el aparato medidor de fuerza en lazona de cierre. (si no se dispone de ningúnaparato medidor, utilizar p. ej. la caja de cartóndel automatismo).- Arrancar la puerta desde la posición finalABIERTA.- El automatismo se cierra hasta chocar con elobstáculo, se para, y vuelve a abrirse.Si se han modificado los muelles de la puerta, sedeberá realizar de nuevo el recorrido dememorización de la fuerza.Desplácese hasta el paso 5 del menú y mantengapresionada la tecla durante 3 segundos.Aparece la cifra 0. Ahora puede realizar losrecorridos de memorización de las fuerzas, comose ha indicado en el punto 18.21 Paso 1 del menú: programar la función dearranque para el emisor manual- Pulse brevemente la tecla .En el indicador aparece la cifra 1.- En cuanto parpadee el indicador, mantengapresionada durante aprox. 1 segundo la tecladel emisor manual que después deseará utilizarpara arrancar el automatismo.- Cuando se haya leído el código, el indicador delpunto rojo (a) parpadeará 4 veces paraconfirmarlo.Se pueden programar más emisores manuales(hasta un máximo de 30 codificaciones de tecla).22 Paso 2 del menú: programar la función deluz para el emisor manual- Pulse la tecla .En el indicador aparece la cifra 2.Nota: Si no se tiene que programar ninguna luz de4 minutos, pulse de nuevo la tecla .El indicador muestra el 0 – la programación hafinalizado.- Presione en el emisor manual la segunda tecla,con la que se deberá conectar la luz de 4minutos.- En cuanto se haya leído el código, el indicadordel punto rojo (a) parpadeará 5 veces paraconfirmarlo.- Después de la memorización, pulse brevementela tecla . Aparece la cifra 0. Menú finalizado.Borrar todos los emisores manualesprogramados en el automatismo:- Inserte la clavija del enchufe de la red y, alhacerlo, mantenga presionada la tecla .Ajustes especialesPaso 7 del menú: tiempos de luz- Mantenga presionada la tecla durante 3segundos. Aparece la cifra 3 en el indicador.- Presione de nuevo varias veces la tecla ,hasta que aparezca el paso 6 del menú.- Mantenga de nuevo presionada la tecladurante 3 segundos, hasta que aparezca lacifra 7.Valor Tiempo luz Tiempo 24Vmenúpreaviso0 60 s - 60 s1 120 s - 90 s2 240 s - 120 s3 0 s - 0 s4 0 s 3 s 0 s5 60 s 3 s 0 s6 120 s 3 s 0 s7 60 s 0 s TAM8 120 s 0 s TAM9 240 s 0 s TAMEl ajuste se puede modificar mediante las teclasy . Si se ha ajustado el tiempo de preaviso, laluz parpadea antes del arrancar el automatismo ydurante el recorrido (de fábrica está ajustado elvalor 1). Pulse la tecla para finalizar el menú.Paso 8 del menú: Adaptación de la puerta- Pulse la tecla . Aparece la cifra 8 en elindicador.Menú- Start Stop Start Stopvalor abrir abrir cerrar cerrar0 0 0 0 01 15 0 15 02 0 15 0 603 15 15 15 354 25 45 25 455 15 15 15 606 15 15 15 157 35 35 35 508 60 15 15 859 sólo marcha suave- Pulsar la tecla para cerrar el menú.Estos datos corresponden a los recorridos demarcha suave en cm, medidos en el patín dearrastre.Nota importante:Se tiene que conservar el ajuste de fábrica delvalor 4. Una modificación de los recorridos demarcha suave sólo se debe realizar con laautorización expresa del fabricante de la puerta.Accione la tecla . En la indicación aparece elnúmero 0.¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!


EPaso del menú 9: Funciones especialesAccionar el pulsador Se visualiza la cifra 9 en elindicador.Valor Modo de funcionamientode menú0 Funcionamiento normal (ajusteestándar en el envío)1 Funcionamiento normal con posiciónde ventilaciónSe puede arrancar la posición deventilación por medio del segundo botóndel control remoto o con la señal 112 delbotón interior (accesorio).2 Apertura parcial para puertaseccional lateraSe puede arrancar la posición parcial deaprox. 1 m por medio del segundo botóndel control remoto o con la señal 112 delbotón interior (accesorio).Atención: Otra vez se tiene que instruir el segundocaptodor del control remoto después de cambiar elmodo operativo.23 Generador de impulsos interiorLa cubierta del aparato de mando se utiliza comogenerador de impulsos para abrir y cerrar dentrodel garaje. Una breve presión sobre la cubierta y elautomatismo arranca.24 DesbloqueoEl automatismo está equipado con un desbloqueorápido. Al tirar del cable de tracción 24a elautomatismo queda permanentementedesbloqueado 24b.Aparece la cifra 8 en el indicador.El cabezal del motor se puede enclavar de nuevoen cualquier posición que se desee, situada entrelos dos accionadores de los interruptores de finalde carrera. Para bloquear, presionar la palanca24c.25 Montaje al lado izquierdo de la puertaCuando las condiciones de la construcción lorequieran, se puede montar el automatismo al ladoizquierdo de la puerta 25a. Aflojar con dos llaves(ancho de boca 10 y 17 mm) el bulón del cabezaldel motor 25b y atornillarlo de nuevo en el otrolado 25c.26 Aparato de mando desplazadoSi no se puede situar el aparato de mandodirectamente debajo del carril 26a, se puedeconducir el cable espiral al cabezal del motorutilizando la segunda abrazadera de cable que seadjunta y la cinta perforada 26b. El cable espiralsólo se debe estirar como máximo hasta 3 vecesen el tramo móvil y hasta 7 veces en el tramo fijo.Si el cable espiral no es suficientemente largo, sedeberá utilizar el juego de alargo (accesorio).27 Conexión para el contacto de la puertapeatonalResulta ventajosa la posibilidad de conectar elcontacto de la puerta peatonal al cabezal delautomatismo.- Retirar la carcasa 27a.- En la pieza de plástico blanca, romper la paredlateral en dirección a la puerta 27b.- Tender el cable del contacto de la puertapeatonal por encima del brazo de la palanca yfijarlo con abrazaderas de cable 27c.- Quitar el puente del bloque de bornes 27d einsertar el cable 27e.- Volver a colocar y atornillar la carcasa 27f.Comprobación: Abrir la puerta peatonal; elindicador muestra la cifra 8.• Instrucciones de manejo• Informaciones sobre las instrucciones demanejoEstas instrucciones de manejo describen lamanera de manejar de forma segura y correcta elproducto. Se deben seguir las instrucciones eindicaciones de seguridad indicadas, así como lasprescripciones locales de prevención de losaccidentes vigentes para el campo de aplicación ylas disposiciones generales de seguridad.Instruya a todas las personas queutilizan la instalación de la puerta, en sumanejo correcto y seguro.- Al accionar el automatismo, se deben vigilarlos procesos de apertura y de cierre.- Los emisores manuales no deben estar alalcance de los niños.- No deben permanecer personas ni objetosen la zona de giro de la puerta.• FuncionamientoEl automatismo se puede accionar pulsando teclasen el aparato de mando (figura 23) o medianteotros generadores de impulsos, como emisoresmanuales, pulsadores de llave etc. Sólo serequiere una breve emisión de impulsos.- Primer impulso:El automatismo arranca y mueve la puerta hastala posición final ABIERTA o CERRADA.- Impulso durante el recorrido:La puerta se para.- Nuevo impulso:La puerta reanuda el movimiento en direccióncontraria.• Dispositivo de seguridad internoSi la puerta choca contra un obstáculo durante surecorrido de cierre, el automatismo se para y liberael obstáculo abriendo hasta la posición finalsuperior.Durante los 2 últimos segundos del recorrido decierre la puerta sólo se abre una rendija paraliberar el obstáculo, pero impidiendo a pesar deello la visión al interior del garaje.Si la puerta choca con un obstáculo durante elrecorrido de apertura, el automatismo se parainmediatamente. La puerta se puede cerrarmediante la emisión de un nuevo impulso.• Dispositivos de seguridad externos- Contacto de puerta peatonal incorporada STOP AUna puerta peatonal incorporada abierta detieneinmediatamente el automatismo o impide suarranque.- Célula fotoeléctrica (STOP B)Una interrupción de la barrera de luz de lacélula fotoeléctrica durante el recorrido de cierreproduce una parada y una inversión delmovimiento. Una interrupción durante elrecorrido de apertura, no tiene ningunaconsecuencia.• Desbloqueo rápidoDurante los trabajos de ajuste, los fallos decorriente o las averías, se puede desbloquear lapuerta mediante el botón de tracción del brazo depalanca del automatismo y accionarlamanualmente (figura 24a).Para reanudar el funcionamiento con elautomatismo, se presiona la palanca en el cabezaldel motor (figura 24c) y el automatismo se enclavade nuevo.Si la puerta tiene que funcionar manualmentedurante un periodo de tiempo prolongado, sedeberá montar de nuevo el bloqueo de puerta quese había desmontado para el funcionamiento conautomatismo, ya que de lo contrario la puerta noestará bloqueada en la posición cerrada.• IluminaciónLa iluminación se conecta automáticamentedespués de la emisión del impulso para elarranque y se desconecta al cabo de un tiempopredeterminado (ajuste de fábrica aprox. 90segundos).Una segunda tecla del emisor manual se puedeprogramar para la luz de 4 minutos (figura 22). Alaccionar esta tecla del emisor manual, la luz seconecta independientemente del motor y sedesconecta de nuevo al cabo de aprox. 4 minutos.• Cambio de la bombillaDesenchufar la clavija de la red eléctrica y abrir lacubierta de la lámpara con el destornillador decruz tamaño 2 x 100. Sustituir la bombilla (230 V,40 W, portalámparas E27) y volver a atornillar lacubierta de la lámpara.• Lámpara señalizadoraSi se ha instalado una lámpara para laseñalización de los procesos de apertura y cierre,parpadeará junto con la lámpara del automatismotan pronto como se genere un impulso dearranque. El automatismo arranca con retardo, deacuerdo con el tiempo de preaviso ajustado (verAjustes especiales, paso 7 del menú).• Emisores manuales- Programar más emisores manuales:Ver pasos 1 y 2 del menú (figuras 21 y 22).- Cambio de la pila: Abra la tapa delcompartimiento de la pila del emisor manual.Extraiga la pila. Introduzca la nueva pila(alcalina 23A, 12V). Observe la correctapolaridad.- Cierre de nuevo la tapa.¡Las pilas usadas se deben eliminar con losresiduos especiales!• Otros modos de funcionamiento:En el menú 9 se puede seleccionar otro modo defuncionamiento. Entre paréntesis se indica elajuste correspondiente para el menú 9.• Funcionamiento normal con posición deventilación (1)La posición de ventilación sirve para ventilar elgaraje.Para ello, la puerta se abre aproximadamente 10cm.El manejo es igual que en el funcionamientonormal.Mediante la emisión e impulsos de la segundatecla del transmisor manual o de otro generadorde impulsos se puede poner la puerta desde laposición "puerta abierta" o "puerta cerrada" en laposición de ventilación.Desde la posición de ventilación la puerta sepuede volver a cerrar a través de todos losgeneradores de impulsos.• Funcionamiento en la puerta lateral seccional(2)Una apertura parcial de aproximadamente 1 m en¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!


Elugar de la apertura total permite el paso al garaje.Mediante la emisión e impulsos de la segundatecla del transmisor manual o de otro generador deimpulsos se puede poner la puerta desde cualquierposición en la posición de apertura parcial.• Mantenimiento /ComprobaciónLa instalación de la puerta la debecomprobar una empresa especializadaantes de la primera puesta en marcha ydespués según necesidades, pero al menosuna vez al año.• Vigilancia de la limitación de fuerzaEl control del automatismo dispone de un sistemade seguridad de 2 procesadores para la vigilanciade la limitación de fuerza.En cada posición final se prueba automáticamentela desconexión de fuerza integrada.La instalación de la puerta se debe comprobarantes de la puesta en marcha y, por lo menos, unavez al año. Entonces se deberá realizar también laprueba del dispositivo de limitación de la fuerza(figura 20).¡Atención! Una fuerza de cierre con ajustedemasiado elevado puede causar lesionesa las personas o daños materiales.En el paso 5 del menú se puede reajustar la fuerzapara el recorrido de apertura, y en el paso 6 lafuerza para el recorrido de cierre.¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!


E• Instrucciones para la búsqueda de fallosNota importante: ¡¡¡ cuando se realicen trabajos en el automatismo, es imprescindible desenchufar antes el enchufe de la red eléctrica !!!Fallo Causas posibles SoluciónLa puerta no se cierra / abre totalmente. Se ha modificado la mecánica de la puerta. Hacer comprobar la puerta.Se ha ajustado una fuerza de cierre / apertura Hacer realizar el ajuste de la fuerza (pasos 5 y 6demasiado débil.del menú).No está ajustada correctamente la posición Hacer ajustar de nuevo las posiciones finales 17 .final.Después de cerrarse, la puerta se abre una La puerta queda bloqueada poco antes de la Retirar el obstáculo.rendija. posición cerrada. Hacer ajustar de nuevo la posición finalNo está ajustada correctamente la posición CERRADA 17 .final.El automatismo no funciona, a pesar de que El acoplamiento no se ha enclavado. Enclavar de nuevo el acoplamientoel motor está en marcha.La puerta no reacciona al impulso generado Se ha agotado la pila del emisor manual. Poner una pila nueva en el emisor manual.por el emisor manual pero sí al No existe la antena. Insertar / orientar la antena.accionamiento mediante pulsador u otrosgeneradores de impulsos.No se ha programado ningún emisor manual. Programar emisores manuales ( 21 paso 1 delmenú).La puerta no reacciona al impulso generado Ver el indicador de diagnóstico. Ver el indicador de diagnóstico.por el emisor manual, ni al de otrosgeneradores de impulsos.Alcance insuficiente del emisor manual. Se ha agotado la pila del emisor manual. Poner una pila nueva en el emisor manual.La antena no existe o no está orientada.Insertar / orientar la antena.Apantallado de la señal de recepción por parte Conectar antena externa (accesorio).de la obra.La correa dentada o el automatismo hacen Correa dentada sucia. Limpiar la correa dentada.ruido.Rociarla con el spray de silicona.Correa dentada tensada en exceso.Aflojar la correa dentada24c.• Indicador de diagnósticoEl indicador sirve para diagnosticar posibles fallos durante el funcionamientoCifra Estado Diagnóstico / Solución0El automatismo arranca y se apaga la cifra 0.El automatismo recibe un impulso de arranque en la entrada de arranque o através de un emisor.Funcionamiento normal.12La puerta no se abre ni se cierra. Está interrumpida la conexión STOP A.Ha reaccionado el dispositivo de seguridad externo (p.ej. puerta peatonal).La puerta ya no se cierra. Está interrumpida la conexión STOP B.Ha reaccionado el dispositivo de seguridad (p.ej. célula fotoeléctrica).34El motor no gira.Impulso constante en la entrada de arranque.Llamar a una empresa especializada.La puerta ya no acepta ningún impulso de arranque.El generador de impulso externo emite impulso constante (p. ej. pulsadoragarrotado).7 Se ha producido un error en el recorrido de Memorizar de nuevo las posiciones (pasos 3 y 4 del menú). No llegar con tantamemorización.fuerza a las posiciones finales8 El automatismo está desbloqueado de emergencia El automatismo está desbloqueado; enclavar de nuevo el acoplamiento 24c.o se ha accionado el contacto de la puertaComprobar el contacto de la puerta peatonal incorporada.peatonal.<strong>09</strong>La cifra 0 permanece durante el siguiente recorridode apertura y de cierre, y se apaga después.La cifra 0 continúa en el indicador.Se ha activado la prueba de seguridad.El automatismo está realizando un recorrido de memorización para la limitaciónde fuerza.Atención: Estos recorridos no tienen vigilancia de la fuerza 17 !Desenchufar brevemente el enchufe de la red. Si permanece la cifra 9, cambiar elautomatismo.Reservado el derecho a modificaciones¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!


<strong>NL</strong>WN <strong>020806</strong> <strong>NL</strong> <strong>09</strong>/<strong>09</strong>Inhoudsopgave• Algemeen- Instructies met betrekking tot de veiligheid- Verklaring van de symbolen- Arbeidsveiligheid- Gevaren die van het product kunnen uitgaan- Reserve-onderdelen- Veranderingen aan en ombouwen van hetproduct- Demontage- Verwijdering en verwerking- Machineplaatje- Verpakking- Garantiebepalingen- Technische gegevens• Handleiding voor de montage• Handleiding voor het bedrijf• Onderhoud en controle• Handleiding voor het opsporen van fouten• Diagnosedisplay• Testboek• Verklaring van conformiteit• Algemeen• VeiligheidBij alle werkzaamheden aan het product geldt dat ueerst de handleiding voor het bedrijf, en wel in hetbijzonder het hoofdstuk over de veiligheid en dedesbetreffende instructies volledig gelezen moethebben en dat u begrijpt wat u hebt gelezen. Ditproduct kan gevaar opleveren als het niet opdeskundige wijze of niet voor het doel gebruikt wordtwaarvoor het is ontworpen.Voor schade die het gevolg is van het feit dat menzich niet aan de instructies in deze handleiding heeftgehouden, is de fabrikant niet aansprakelijk.• Verklaring van de symbolenWAARSCHUWING: gevaar dreigtDit symbool staat voor instructies waarvoorgeldt dat als ze niet worden opgevolgd, zetot ernstige verwondingen kunnen leiden.Dit symbool staat voor instructies waarvoorgeldt dat als ze niet worden opgevolgd, het! apparaat verkeerd kan gaan functionerenen / of de aandrijving uit kan vallen.0Verwijzing naar tekst en afbeeldingen• ArbeidsveiligheidWanneer u zich aan de in deze bedrijfshandleidingvastgelegde veiligheids- en overige instructieshoudt, kan het ontstaan van persoonlijk letsel enmateriële schade tijdens het werken met en aan hetproduct vermeden worden.Wanneer u zich niet aan de in dezebedrijfshandleiding vastgelegde veiligheids- enoverige instructies en aan de voor de plaats vangebruik van het product geldende voorschriften tervoorkoming van ongevallen en algemeneveiligheidsbepalingen houdt, kan de fabrikant ofdiens opdrachtnemer op geen enkele wijzeaansprakelijk worden gesteld noch kan tegen hemaanspraak op schadevergoeding worden gemaakt.• Gevaren die van het product kunnen uitgaanVoor het product wordt een analyse van de risico’suitgevoerd. De hierop gebaseerde constructie enuitvoering van het product komen overeen met dehuidige stand der techniek.Indien het product voor het doel wordt gebruiktwaarvoor het ontworpen is, is het veilig te gebruiken.Desondanks blijft er een restrisico bestaan!Het product werkt met hoge elektrische spanning.Voordat u aan elektrische installaties gaat werken,dient u met het volgende rekening te houden:1. Vrijschakelen2. Tegen opnieuw inschakelen beveiligen3. Vaststellen dat het product niet onder spanningstaat• Reserve-onderdelenGebruik uitsluitend originele, door de fabrikant vanhet product vervaardigde reserve-onderdelen.Verkeerde of foutieve reserve-onderdelenkunnen beschadigingen, fouten in dewerking of het complete uitvallen van hetproduct tot gevolg hebben.Veranderingen aan en ombouwen van hetproductOm gevaarlijke situaties te voorkomen en om tekunnen garanderen dat het product optimaalfunctioneert, mogen er geen veranderingen aanworden uitgevoerd en mag het ook niet uitgebreid ofomgebouwd worden, tenzij de fabrikant hiervooruitdrukkelijk zijn toestemming heeft verleend.DemontageVoor het demonteren dient de handleiding voor demontage in omgekeerde volgorde te wordenuitgevoerd (13 > 1).Verwijdering en verwerkingU dient zich te houden aan de voorschriften die inhet land van verwijdering van toepassing zijn.MachineplaatjeHet machineplaatje bevindt zich aan de zijkant op deaandrijfkop. U dient zich te houden aan deopgegeven aansluitwaardenVerpakkingHet verpakkingsmateriaal dient steeds op een voorhet milieu verantwoorde wijze en volgens de terplaatse hiervoor geldende voorschriften te wordenverwijderd.GarantiebepalingenGeachte klant,De door u gekochte aandrijving voor garagedeurenis door de fabrikant tijdens het productieprocesmeerdere keren gecontroleerd om zeker te zijn datde kwaliteit perfect is. Mocht de aandrijving of delendaarvan desondanks aantoonbaar onbruikbaar zijnvanwege materiaal- of fabricagefouten of wanneerde bruikbaarheid ervan aanzienlijk beperkt mochtzijn, dan zullen wij de aandrijving geheel naar onzekeuze zonder kosten voor u repareren of eennieuwe aandrijving leveren.Schade die is ontstaan omdat de inbouw enmontage niet goed zijn uitgevoerd, omdat er foutenzijn gemaakt bij de inbedrijfstelling, omdat debediening en het onderhoud niet volgens voorschriftzijn uitgevoerd, de installatie niet juist is belast of ereigenmachtige wijzigingen van welke aard dan ookaan de aandrijvingen en de accessoires zijnuitgevoerd, valt niet onder de aansprakelijkheid. Ditgeldt ook voor schade die is ontstaan als gevolg vanhet transport, door overmacht, vreemde invloeden ofde gewone en natuurlijke slijtage evenals ingevalvan bijzondere atmosferische belastingen. Defabrikant aanvaart geen aansprakelijkheid indien ereigenmachtige wijzigingen of verbeteringen aanwerkende delen zijn uitgevoerd. Gebreken dienenonverwijld schriftelijk aan ons kenbaar te wordengemaakt; de desbetreffende onderdelen dienen onsop verzoek te worden toegezonden. De kosten voorde demontage en de montage, vracht en portokostenzijn niet voor onze rekening. Indien mocht blijken dateen reclamatie ten onrechte heeft plaatsgevonden,dan dient de besteller onze kosten te dragen.Deze garantie is alleen geldig indien de facturenvoor de geleverde goederen voldaan zijn en gaat inop de dag van levering. De fabrikant garandeert dathet product vrij is van gebreken.De looptijd van de garantie is 24 maanden, mits hetgarantiebewijs aan de ommezijde correct isingevuld. Voor het overige eindigt de garantietermijn27 maanden na afloop van de datum van fabricage.• Technische gegevensType aandrijving: NovoPort III / ATS 24Controle:FUTURE III NPTrekkrachten: Fn = 165N, Fmax = 550NAansluitwaarden: 230V / 50HzOpgenomen vermogen:Tijdens stand-by 0,5WMax. bedrijf:200WKort bedrijf:2 min.Verlichting:230V / 40W E27Externe verlichting: max. 500WBewaar deze handleiding voor de montage, bediening en het onderhoud zolang u het product gebruikt!


<strong>NL</strong>Veiligheidscategorie volgens EN 13498:Ingang STOP A: cat 2 / Plv = CIngang STOP B: cat 2 / Plv = CTemperatuurbereik: - 20°C - +60°CAlleen geschikt voor drogeruimtenFabrikant:<strong>Novoferm</strong> tormatic GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-443<strong>09</strong> Dortmund• Handleiding voor demontageLaat de montage uitsluitend uitvoeren doormonteurs die hiervoor gekwalificeerd zijn!Wanneer bij de montage fouten worden gemaaktkan de veiligheid van personen in het gedrangkomen of kan er materiële schade optreden!De aansprakelijkheid van de fabrikant vervalt indiende montage niet volgens voorschrift is uitgevoerd.Voorbereiding van de montage1. Voor de aansluiting op het stroomnet moet er opde plaats van montage een contactdoosgeïnstalleerd zijn; de meegeleverdeaansluitkabel heeft een lengte van ca. 1 m.2. Controleer de stabiliteit van de deur en draai deschroeven en moeren van de deur vast.3. Controleer of de deur beweegt zoals het moeten smeer de assen en de lagers. Controleer devoorspanning van de veer en controleer dezeals dat nodig is.4. Demonteer de aanwezige deurvergrendelingen(slotkramplaat en dagschoot).5. Bij garages zonder tweede ingang is eennoodontgrendeling (accessoires) vereist.6. Wanneer er een loopdeur aanwezig is moet ereen loopdeurcontact gemonteerd worden.7. Of de meegeleverde schroeven en deuvelsgeschikt zijn, dient aan de hand van deboukundige omstandigheden ter plaatse teworden gecontroleerd.0 Benodigd gereedschap- boormachine met bits voor steen 6 mm- stabiele zijsnijder- schroevendraaier – bekwijdte 13, 15 en 17 mm- 3 mm-schroevendraaier- kruiskopschroevendraaier, maat 2 x 1001 Keuze van de plaats van inbouwKies de plaats van inbouw op grond van debouwkundige omstandigheden ter plaatse. Destandaard plaats van inbouw is, van binnenuitgezien rechts. Zie voor speciale inbouwsituaties 25.Bespuit de looprail met siliconenspray om tebereiken dat de loopeigenschappen optimaal zijn.2 Montage van de tandriemHet bovenste loopwiel wordt voor het monteren vande tandriem gebruikt.Breng de tandriem met de vooraf gemonteerdeeindklem op het loopwiel aan (rug van de tandriemnaar boven). Steek de eindklem met de haak op hetverticale vormuiteinde 2a.Gebruik voor het deblokkeren van het aandrijfwiel dehendel 2b.Leid de tandriem zoals in afbeelding 2cweergegeven tussen de aandrijfwielen van deaandrijfkop door.Breng de aandrijving met de aandrijfwielen in hetbovenste loopwiel aan .Aanbrengen van de eindaanslag (2d)Breng de eindaanslag op een afstand van 50 cmhoger dan de deurhoogte vanaf het kozijn onder detandriem aan.De eindaanslag moet ca. 5 cm boven de gewenstepositie voor Deur open de aandrijving stoppen.Schuif hierna het uiteinde van de tandriem door deopening in het eindverbindingshoekstuk.3 Monteren van de achterstetandriembevestigingSchuif de tandriem door heteindverbindingshoekstuk en houd de tandriemgespannen 2a.Steek de helften van de hulzen volgens afbeelding3a tot en met 3c op de tandriem. Breng degekartelde moer aan 3d en span de tandriem losvastdoor de gekartelde moer vaster te draaien.Voorkom daarbij dat de tandriem wordt verdraaid.Wanneer de tandriem uitsteekt kan hij wordeningekort 3e.4 Aanbrengen van het bovenste loopwiel4a/b. Haal de uitbreidingsring van de looprol weg.4c. Breng het loopwiel in de looprail aan, stel het inzoals in de afbeelding staat aangegeven en draaihet vast.5 Bevestigen van de console voor de deurBreng de console op de hiertoe voorziene boorgatenin de bovenzijde van de sectie aan en bevestig zemet 3 plaatschroeven 6,3 x 16.6 Aanbrengen van de hefboomarmSteek de hefboomarm op de bout van de aandrijfkop6a en blokkeer hem met behulp van een clip. Houdde andere kant van de hefboomarm tussen dedeurconsole en kies de instelling voor gat 6b(instelling VL uitsluitend voor bouwjaren vóór 2006).Steek de bout door het gat en blokkeer deze metbehulp van een clip. Verbind de deur metaandrijving 6c.7 GlijelementSteek het glijelement op het profiel voor de looprail,schuif het in het achterste gat opde aandrijfkop en draai het met behulp van eenschroef 4,2 x 13 vast8 AansluitkabelAchter in de besturingskast 8a bevindt zich eenruimte die indien gewenst voor het overtollige deelvan de aansluitkabel kan worden gebruikt 8b.9 Aansluiten van de spiraalkabelAchter op de besturingskast is een kabelklem 9avoor de beide afzonderlijke aders voorzien.Steek de rood ader links (1) en de groen ader (2)rechts in klem 9b. Steek de stekker in de hiertoevoorziene bus en zorg dat hij goed vastzit 9c. Leidde kabel verÌolgens door het labyrint 9d.10 Bevestigen van de besturingskastMonteer de besturingskast op de zijwand naast dedeur. Breng op een afstand van ca. 1 m ten opzichtevan de deur en 1,50 m boven de vloer eenmarkering aan voor het eerste deuvelgat 10a, booreen gat, breng de deuvel aan en draai de schroefniet helemaal vast. Breng de besturingskast met hetsleutelgat op de schroefkop aan. Balanceer de kastuit en teken de plaats voor de anderebevestigingsgaten af 10b, boor de gaten, breng dedeuvels aan en draai ze met behulp van schroeven4,2 x 32 vast.11 WandklemHoud de spiraalkabel verticaal omhoog. Dehorizontaal geleide kabel mag maximaal slechts driekeer de oorspronkelijke lengte worden uitgerekt.Klem de wandklem op het knikpunt vast. Houd deklem tegen de wand, markeer deze plak, maak eenboorgat en gebruik deuvels, waarna e.e.a. metbehulp van een schroef 4,2 x 45 wordt vastgezet.12 Aansluitschema / richten van de antenneOpmerkingen: Klem geen leidingen vastdie spanning voeren; sluit alleen toetsen en! relaisuitgangen aan die potentiaalvrij zijn.Bij installaties die openbaar toegankelijkzijn of waarvoor de impulsen gegevenworden zonder dat de deur gezien kanworden, moet een fotocel worden gemonteerd.E. Aansluiting voor antenneLeid de antenne vanuit de behuizing naar boventoe.Wanneer een externe antenne wordt gebruiktdient de afscherming op de klem ernaast (F,rechts) te worden aangebracht 12b.F. Aansluiting voor externe pulsgever 12b(accessoire, bijv. sleuteltoets of codetoets)G.Ingang STOP AAansluiting voor veiligheidsunits (accessoires,bijv. contact loopdeur) 12c. Een onderbreking aandeze ingang heeft tot gevolg dat de openingsensluitbeweging gestopt wordt resp. dat wordtvoorkomen dat de aandrijving in beide richtingenkan worden gestart.H. Ingang STOP BAansluiting voor veiligheidsunits (accessoires, bijv.fotocel EXTRA 626 12d).Aansluiting voor optische sluitkantbeveiligingOSE 12e (accessoires).Een onderbreking aan deze ingang heeft totgevolg dat de richting van de aandrijving alleentijdens het sluiten automatisch wordt omgekeerd.I. Stroomtoevoer 24 V ~ (bijv. voor de fotocel), deaansluiting mag met max. 100 mA worden belast.Aansluiting voor 24 V-signaleringslamp(accessoire) 12f.Aansluiting voor externe ontvanger 12g.J. Console voor het aansluiten van radiografischeontvangerK. Aansluiting voor een externe verlichting ofsignaleringslamp met randaarde (klasse II,max. 500 W) 12h.13 LampenschermHet lampenscherm zorgt voor de afdekking van determinals. Leid het achterste deel van het schermonder de geleidingen van de besturingskast door13a. Bevestig het lampenscherm met tweeplaatschroeven 4,2 x 16 13b.14 BedieningselementenDe bedieningselementen voor het programmerenvan de deuraandrijving bevinden zich achter eenwitte afdekking. De afdekking wordt met behulp vaneen schroevendraaier geopend 14a/b.Nadat de aandrijving geprogrammeerd is, wordtde afdekking weer gesloten en dient ze alsdruktoets 23.A. Het numerieke display dient voor het weergevenvan de stappen van het menu, van de ingesteldewaarde en de foutendiagnose.a. Weergave van de punten – brandt continu bijstand-by status van de deur en knippert wanneerde geleerde code van de handzender wordtbevestigd.B. De toets dient tijdens het instellen voor defunctie Omhoog en buiten het menu als starttoets.C. De toets dient tijdens het instellen voor deBewaar deze handleiding voor de montage, bediening en het onderhoud zolang u het product gebruikt!


<strong>NL</strong>functie Omlaag.D. De toets dient voor het oproepen van hetinstelmenu, het wisselen van de ene menuoptienaar de volgende en het opslaan van deinstellingen.Het programmeren van de besturing wordt viamenu’s gestuurd. Door op de toets te drukkenwordt de menubesturing opgeroepen. De cijfers inhet display geven aan om welke menuoptie het gaat.Na ca. 2 seconden begint het display te knipperenen kan de instelling met behulp van de toetsen enworden gewijzigd. Met behulp van de toetswordt de ingestelde waarde in het geheugenopgeslagen en gaat het programma automatischnaar de volgende menuoptie. Door meerdere kerenop de toets te drukken kunnen menuoptiesworden overgeslagen. Om het menu af te sluitendient u net zo vaak op de toets te drukken tot hetcijfer 0 weer te zien is. Buiten het menu kan metbehulp van de toets een startimpuls wordengegeven.15 Menuoptie 3: Instellen van de bovensteeindpositieHoud de toets 3 seconden lang ingedrukt. Hetcijfer 3 verschijnt in het display 15a.Wacht even tot het cijfer 3 begint te knipperen.Druk op de toets en let er daarbij op dat de deuropen gaat.Als de deur bij drukken op de toets in deverkeerde richting gaat, houd dan de toets nogeens 3 seconden lang ingedrukt.Op de indicator knipperen de afzonderlijkesegmenten van de cijfers 3 seconden lang. Derichting van de beweging is nu omgekeerd.Breng nu met behulp van de toets de deur in debovenste eindpositie OPEN 15b.Door op de toets te drukken kan de positie richtingDICHT gecorrigeerd worden. Wanneer de gewensteeindpositie van de deur is bereikt, druk dan op detoets .De aandrijving slaat de eindpositie OPEN op en inhet display 15c verschijnt het cijfer 4.Controleren: De afstand tussen de aandrijving en deeindaanslag (zie 2d) moet ca. 5 cm bedragen.16 Menuoptie 4: Instellen van de ondersteeindpositieDruk op de toets . De aandrijving beweegt de deurrichting DICHT zolang er op de toets wordt gedrukt16a. Met behulp van de toets kan de positierichting OPEN gecorrigeerd worden.Wanneer de gewenste eindpositie van de deurDICHT is bereikt, druk dan op de toets .De aandrijving slaat de eindpositie DICHT op en inhet display verschijnt het cijfer 5.Druk twee keer op toets 16b tot het cijfer 0 tezien is.17 Kracht teaching-handelingenDeze bewegingen open en dicht dienen omde aandrijving de krachtcurven te leren envinden dus zonder krachtbegrenzing plaats!De bewegingen mogen niet wordenonderbroken. In het display staat tijdens dezebewegingen het cijfer 0.- Druk op toets 17.De aandrijving maakt de deur open tot debovenste eindpositie is bereikt.- Druk nog eens op de toets . De aandrijvingmaakt de deur dicht tot de onderste eindpositieis bereikt.- Na ca. 2 seconden verdwijnt de 0 uit het display.18 Menuoptie 5: krachtbegrenzing voor deopen-bewegingGa weer terug naar het instelmenu en houd de toets3 seconden lang ingedrukt, tot het cijfer 3verschijnt.Druk vervolgens 2 x op de toets , tot het cijfer 5verschijnt.Na ca. 2 seconden begint het display met deingestelde waarde voor de krachtbegrenzing voor deopen-beweging te knipperen.Met behulp van de toetsen en kan de waardevoor de krachtbegrenzing hoger of lager wordeningesteld. Druk na het instellen op de toets . Inhet display verschijnt het cijfer 6.19 Menuoptie 6: krachtbegrenzing voor desluitbewegingNa ca. 2 seconden begint het display met deingestelde waarde voor de krachtbegrenzing voor desluitbeweging te knipperen.Met behulp van de toetsen en kan de waardevoor de krachtbegrenzing hoger of lager wordeningesteld.Druk na het instellen op de toets . In het displayverschijnt het cijfer 0.Controleer vervolgens de ingestelde waarden voorde kracht en herhaal evt. de instelprocedure.De op de hoofdsluitkant uitgeoefende kracht magniet hoger zijn dan de volgens DIN EN 12453vereiste waarde.Al naar gelang het gebruik van de deur en degeldende nationale regels dienen er eventueel nogmeer en verdergaande beschermendemaatregelen te worden genomen. Dit geldt bijv.voor gemeenschappelijke garages, ondergrondsegarages etc.Wanneer de kracht te sterk is ingesteld,kan dit persoonlijk letsel of materiëleschade tot gevolg hebben.De waarde is op de fabriek ingesteld op 4!20 Controleren van dekrachtbegrenzingsinstallatie- Positioneer de krachtmeter in het sluitbereik.(Als er geen meetapparaat aanwezig is moet ubijv. de doos gebruiken waarin de aandrijvingheeft gezeten).- Start de deur vanuit de eindpositie OPEN.- De aandrijving stuurt de deur naar het obstakeltoe, stopt en stuurt de deur weer naar OPENterug.Wanneer er veren van de deur zijn veranderd, danzal de kracht teaching-procedure opnieuwuitgevoerd moeten worden:Ga naar menuoptie 5 en houd de toets 3seconden lang ingedrukt. Er verschijnt nu het cijfer0. Voer vervolgens opnieuw de kracht teachingprocedureuit zoals bij punt 18 is beschreven.21 Menuoptie 1: Programmeren van de startfunctievoor de handzender- Druk heel even op de toets .In het display verschijnt het cijfer 1.Zodra het display knippert, houdt u de toets van dehandzender waarmee u later de aandrijving wiltstarten, ca. 1 seconde lang ingedrukt.- Zodra de code ingelezen is, knippert het rode -- puntendisplay (a) 4 x ter bevestiging.Er kunnen nog meer handzenders (tot max. 30toetscoderingen) geprogrammeerd worden.22 Menuoptie 2: Programmeren van delichtfunctie voor de handzender- Druk heel even op de toets .In het display verschijnt het cijfer 2.Opmerking: Wanneer het niet de bedoeling is een4 minuten brandende verlichting aan te sluiten,drukt u nog eens op de toets .- In het display staat een 0 – het programmeren isbeëindigd. Druk vervolgens op de tweede toetsop de handzender, waarmee het 4 minuten-lichtingeschakeld moet worden.- Zodra de code ingelezen is, knippert het rodepuntendisplay (a) 5 x als bevestiging.Druk na de teaching-procedure heel even op detoets . In het display staat een 0 – het menuis beëindigd.Wissen van alle op de aandrijvinggeprogrammeerde handzenders:- Steek de stekker van de aandrijving in hetstopcontact en houd daarbij de toetsingedrukt.Speciale instellingenMenuoptie 7: Verlichtingsduur- Druk de toets 3 seconden lang in. In hetdisplay verschijnt het cijfer 3.- Druk een aantal keren op de toets totdatmenuoptie 6 wordt weergegeven.- Druk vervolgens nog eens 3 seconden lang optoets , totdat het cijfer 7 verschijnt.Menu- verlichtings- voorwaar- 24Vwaarde duur schuwingstijd0 60 sec - 60 s1 120 sec - 90 s2 240 sec - 120 s3 0 sec - 0 s4 0 sec 3 sec 0 s5 60 sec 3 sec 0 s6 120 sec 3 sec 0 s7 60 sec 0 sec TAM8 120 sec 0 sec TAM9 240 sec 0 sec TAMMet behulp van de toetsen en kan deinstelling gewijzigd worden. Nadat devoorwaarschuwingstijd is ingesteld, knippert hetlicht voordat de aandrijving wordt gestart en tijdensde beweging (op de fabriek is de waarde 1ingesteld).Druk op de toets om het menu te beëindigen.Menuoptie 8: Aanpassing van de deurDruk op de toets . Het cijfer 8 verschijnt in hetdisplay.Menu DeurtypeValeur Start Stop Start Stopopen open dicht dicht0 0 0 0 01 15 0 15 02 0 15 0 603 15 15 15 354 25 45 25 455 15 15 15 606 15 15 15 157 35 35 35 508 60 15 15 859 alleen vertraagde aanloop / stop- Druk op de toets om het menu af te sluiten.Deze gegevens komen overeen met de aan deloopwagen gemeten trajecten in cm.Bewaar deze handleiding voor de montage, bediening en het onderhoud zolang u het product gebruikt!


<strong>NL</strong>Belangrijke aanwijzing:In de fabriek is deze waarde ingesteld op 4. Dezewaarde mag uitsluitend worden veranderd metuitdrukkelijke toestemming van de fabrikant van dedeur. Toets indrukken. Het cijfer 0 verschijnt.Menustap 9: speciale functiesToets in werking stellenCijfer 9 verschijnt in de DisplayMenuWaardeStatus0 Normale uitvoering(standaardinstelling bijlevering)1 Niet toegankelijkDe instelling van de ventilatie kan metebehulp van de 2 toets op de handzenderof van de interne toets signaal 112(accessoire) aangestuurd worden.2 Gedeeltelijk openen van zywaartsesectionaaldeurenEen gedeeltelijke opening van ca. 1 mekan met behulp van de 2 toets op dehandzender of van de interne toetssignaal 112 (accessoire) aangestuurdworden.eOpmerking: De 2 toets op de handzender moetna het wisselen van bedrijfsmodus opnieuwworden geleerd.23 Pulsgever binnenDe afdekking op de besturingskast wordt alspulsgever gebruikt voor het openen en sluiten vanbinnenuit de garage. De aandrijving wordt gestartwanneer er heel even op de afdekking wordtgedrukt.24 DeblokkerenDe aandrijving is voorzien van een snelledeblokkeringsmogelijkheid. Door aan het trekkoord24 te trekken wordt de aandrijving duurzaamgedeblokkeerd 24b.De aandrijfkop kan op ieder willekeurig punt tussende beide activatoren voor de eindschakelaars weerworden vastgezet. Druk voor dit doel de hefboom24c op de aandrijfkop omhoog.25 Inbouw aan de linkerkant van de deurIndien het in bouwtechnisch opzicht beter is, kan deaandrijving ook aan de linkerkant van de deurworden gemonteerd 25a. Draai de bout op deaandrijfkop met behulp van schroevendraaiers (SW10 en 17 mm) los 25b en breng hem vervolgens aande andere kant weer aan 25c.26 Besturingskast afgezetWanneer de besturingskast niet direct beneden delooprail kan worden aangebracht 26a, dan kan despiraalkabel met de bijgevoegde tweede kabelklemen de van gaten voorziene band naar de aandrijfkopworden geleid 26b. Het beweegbare deel van despiraalkabel mag maximaal met een factor 3uitgerekt worden; voor het vast bevestigde deelgeldt hiervoor een factor 7.Wanneer de spiraalkabel niet lang genoeg is, dientde verlengset (accessoires) te worden gebruikt.27 Aansluiting voor het contact van de loopdeurEen element dat veel voordeel biedt is demogelijkheid voor het aansluiten van een contact inde loopdeur op de aandrijfkop.- Haal de behuizing weg 27a.- Breek op het witte kunststof element de zijwandin de richting van de garagedeur weg 27b.- Breng de kabel vanaf het contact van deloopdeur via de hefboomarm aan en bevestighet met behulp van kabelbinders 27c.- Verwijder de brug uit het klemblok 27d en brengde kabel aan 27e.- Breng de behuizing weer aan en schroef zeweer vast 27f.Controleren: Open de loopdeur. In het display komthet getal 8 te staan.• Handleiding voor debedieningInformatie met betrekking tot debedrijfshandleidingIn - deze handleiding wordt beschreven hoe er veiligen deskundig met het product gewerkt kan worden.De genoemde veiligheids- en overige instructies ende voor de plaats van gebruik geldendevoorschriften ter voorkoming van ongevallen enalgemene veiligheidsbepalingen dienen te wordennageleefd.Instrueer alle personen die gebruikmaken van de deur hoe ze deze correcten veilig kunnen bedienen.- Bij gebruik van de aandrijving moet hetopenen en sluiten bewaakt worden.- Handzenders horen niet in de handen vankinderen thuis.- Er mogen zich geen personen of voorwerpenin het zwenkbereik van de deur bevinden.De functieDe aandrijving voor de garagedeur kan door tedrukken op een toets op het besturingsapparaat(afbeelding 23) of door andere impulsgevers alshandzenders, schakelaars met sleutel etc. geopenden gesloten worden. Er hoeft slechts heel even eenimpuls te worden gegeven.- Eerste impuls:De aandrijving wordt gestart en brengt de deurin de ingestelde eindpositie OPEN of DICHT.- Impuls tijdens de beweging:De deur stopt.- Een nieuwe impuls:De deur gaat in de andere richting bewegen.Interne veiligheidsinstallatieWanneer de deur tijdens het sluiten op een obstakelstoot, zal de aandrijving worden gestopt en wordt ditobject vrijgegeven doordat de deur weer tot in debovenste eindpositie wordt geopend.Tijdens de laatste 2 seconden van de sluitbewegingwordt de deur slechts een klein stuk geopend omhet obstakel te kunnen verwijderen; de opening isechter niet zo breed dat men de garage in kankijken.Wanneer de deur tijdens het openen op eenobstakel stoot, zal de aandrijving onmiddellijkworden gestopt. De deur kan weer worden geslotendoor een nieuwe impuls te geven.Externe veiligheidsinstallaties:- Loopdeurcontact (STOP A)Wanneer er een loopdeur open staat, stopt deaandrijving onmiddellijk resp. wordt voorkomen datde aandrijving gestart kan worden.- Fotocel (STOP B)Wanneer de fotocel wordt onderbroken, zal dedeur tijdens het sluiten gestopt worden en in deandere richting bewegen. Tijdens het openen iseen onderbreking van de fotocel niet van invloed.Snel deblokkerenWanneer er instelwerkzaamheden wordenuitgevoerd, de stroom is uitgevallen of er sprake isvan storingen kan de deur met behulp van eentrekknop op de hefboomarm door de aandrijvinggedeblokkeerd worden, waarna de deur met dehand geopend en gesloten kan worden (afbeelding24a).Voor het opnemen van het bedrijf met aandrijvingwordt op de hefboom op de aandrijfkop gedrukt(afbeelding 24c) en zal de aandrijving weerinklikken.Wanneer het de bedoeling is, de deur gedurendelangere tijd handmatig te bedienen, dient de voor hetbedrijf met aandrijving gedemonteerdedeurvergrendeling weer te worden gemonteerd,omdat de deur anders niet in de aanzetbeweging isvergrendeld.VerlichtingDe verlichting wordt nadat er een impuls isgeactiveerd vanzelf ingeschakeld en na afloop vande ingestelde tijd (door de fabriek op ca. 90seconden ingesteld) weer uitgeschakeld.Via een tweede toets op de handzender kan het lichtop 4 minuten geprogrammeerd worden (afbeelding22). Wanneer op de toets op de handzender wordtgedrukt, wordt het licht onafhankelijk van de motorin- en na ca. 4 minuten weer uitgeschakeld.Vervangen van de gloeilamp:Trek de stekker uit het stopcontact en open dearmatuur van de lamp met behulp van eenkruisschroevendraaier 2 x 100. Vervang degloeilamp (230 V, 40 W, fitting E27) en draai dearmatuur weer vast.SignaleringslampWanneer er een signaleringslamp voor het openenen sluiten is geïnstalleerd, zal deze samen met delamp in de aandrijving gaan knipperen zodra er eenstartimpuls wordt gegeven. De aandrijving zal alnaar gelang de ingestelde voorwaarschuwingstijdvertraagd starten (zie de speciale instellingen inmenuoptie 7).Handzender- Programmeren van nog meer handzenders:Zie de menuopties 1 en 2 (afbeeldingen 21 en 22).Vervangen van de batterij: schuif hetbatterijdekseltje van de handzender af.- Haal de batterij uit het zendertje.Breng een nieuwe batterij (alkaline 23 A, 12 V)aan. Let daarbij op de polariteit!- Schuif vervolgens het dekseltje weer op dezender.Lege batterijen horen bij het klein chemischafval!- Overige bedrijfsmodussen:In menu 9 kan er een andere bedrijfmodusgeselecteerd worden. Tussen haakjes staat dedesbetreffende instelling voor menu 9.Normaal bedrijf met ventileerstand (1)De ventileerstand dient voor het ventileren van degarage. De deur wordt voor dit doel ca. 10 cmgeopend. Bediening net als bij normaal bedrijf.eVia een impuls vanaf de 2 toets op de handzenderof een andere impulsgever kan de deur vanuit destand “deur open” of “deur dicht” in deventilatorstand worden gebracht. Vanuit deventileerstand kan de deur door alle impulsgeversweer worden gesloten.Bedrijf van de zij-sectionaaldeur (2)Bij gedeeltelijk openen (ca. 1 m) in plaats vanBewaar deze handleiding voor de montage, bediening en het onderhoud zolang u het product gebruikt!


<strong>NL</strong>volledig openen is het mogelijk, de garage in of uitte lopen.eVia een impuls vanaf de 2 toets op de handzenderof een andere impulsgever kan de deur vanuitiedere stand gedeeltelijk worden geopend.• Onderhoud / controleDe deur dient vóór de eersteinbedrijfstelling en steeds wanneer datnodig is – echter minstens één keer perjaar – door een deskundig bedrijf te wordengecontroleerd.Bewaken van de krachtbegrenzingDe besturing van de aandrijving beschikt over eenveiligheidssysteem met 2 processors voor debewaking van de krachtbegrenzing.In iedere eindpositie wordt de geïntegreerdekrachtuitschakeling automatisch getest.De deurinstallatie dient vóór de inbedrijfstelling enminstens één keer per jaar te worden gecontroleerd.Daarbij dient ook een controle van dekrachtbegrenzingsinstallatie (afbeelding 20) teworden uitgevoerd!Wanneer de sluitkracht te sterk isingesteld kan dit persoonlijk letsel ofmateriële schade tot gevolg hebben.Via menuoptie 5 kan de kracht voor de bewegingOPEN, in menuoptie 6 de kracht voor de bewegingDICHT worden bijgesteld.Bewaar deze handleiding voor de montage, bediening en het onderhoud zolang u het product gebruikt!


<strong>NL</strong>• Handleiding bij het opsporen van foutenBelangrijke opmerking: Wanneer aan de aandrijving gewerkt wordt dient steeds eerst de stekker uit het stopcontact te zijn getrokken!!!StoringMogelijke oorzakenRemedieDe deur gaat niet helemaal dicht / open. De mechaniek van de deur is veranderd. Laat de deur controleren.De sluit- / openingskracht is te zwak ingesteld. Stel de kracht in (menuopties 5 en 6).De eindpositie is niet correct ingesteld. Laat de eindpositie opnieuw instellen 17 .Na het sluiten gaat de deur weer een klein De deur wordt vlak vóór de dicht-positie Haal het blokkerende obstakel weg.stuk open.geblokkeerd.De eindpositie is niet correct ingesteld. Laat de eindpositie DICHT opnieuw instellen 17 .De aandrijving draait niet, maar de motor De koppeling heeft niet gepakt. Zorg ervoor dat de koppeling weer paktdraait wel.De deur reageert niet op de door de De batterij in de handzender is leeg. Vervang de batterij in de handzender.handzender geactiveerde impuls, maar wel Er is geen antenne aanwezig of de antenne is Steek de antenne in en richt deze.op activering via de druktoets of andere niet goed gericht. Programmeer de handzender ( 21 menuoptie 1).impulsgevers.Er is geen handzender geprogrammeerd.De deur reageert niet op de door de Zie het diagnosedisplay. Zie het diagnosedisplay.handzender geactiveerde impuls en ook nietop andere impulsgevers.De reikwijdte van de handzender is te gering. De batterij in de handzender is leeg. Vervang de batterij in de handzender.Er is geen antenne aanwezig of de antenne is Steek de antenne in en richt deze.niet goed gericht.Het ontvangstsignaal wordt door de constructie Sluit een externe antenne aan (accessoire).van het gebouw afgeschermd.De tandriem of de aandrijving maakt lawaai. De tandriem is vervuild. Maak de tandriem schoon en spuit hem metsiliconenspray in.De tandriem is te strak gespannen.Haal de spanning van de tandriem af.24c.• DiagnosedisplayTijdens het bedrijf dient het display voor de diagnose ingeval van storingen.Cijfer Toestand Diagnose / remedie0 De aandrijving start en het cijfer 0 verdwijnt.1 De deur gaat niet open en ook niet dicht.2 De deur gaat niet meer dicht.3 De motor draait niet.De aandrijving krijgt een startimpuls op de ingang START of via een zender.Normaal bedrijf.De aansluiting STOP A is onderbroken.Een externe veiligheidsinstallatie heeft aangesproken (bijv. de loopdeur).De aansluiting STOP B is onderbroken.Een externe veiligheidsinstallatie heeft aangesproken (bijv. een fotocel).Laat een deskundig bedrijf komen.4 Continu impuls op de startingang.De deur neemt geen startimpuls meer aan.Een externe impulsgever geeft een continue impuls (bijv. omdat er een toets klem zit).7 Er is een fout ontstaan tijdens de teaching- Zorg dat de posities nieuw worden aangeleerd (menustappen 3 en 4).procedure.Laat de deur niet met te hoge snelheid in de eindposities komen!8 De aandrijving is gedeblokkeerd (noodgeval) of het De aandrijving is gedeblokkeerd. Zorg dat de koppeling weer pakt 24c.contact van de loopdeur is geactiveerd.Controleer het contact van de loopdeur.<strong>09</strong>Het cijfer 0 blijft tijdens de volgende open- ensluitbeweging in het display staan en gaat pasdaarna uit.Het cijfer 0 blijft ook daarna nog staan.De veiligheidstest is geactiveerd.De aandrijving voert een teaching-procedure voor de krachtbegrenzing uit.Let op: bij deze bewegingen wordt de kracht niet bewaakt 17 !Trek heel even de stekker uit het stopcontact; wanneer het cijfer 9 blijft staan isblijven staan moet de besturing vervangen worden.Wijzigingen voorbehouden.Bewaar deze handleiding voor de montage, bediening en het onderhoud zolang u het product gebruikt!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!