03.12.2012 Views

Mise en page 1 - Galerie Perrotin

Mise en page 1 - Galerie Perrotin

Mise en page 1 - Galerie Perrotin

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

In this issue BING 08<br />

April 2008 - December 2008<br />

PARIS<br />

XAVIER VEILHAN March 15 - April 26, 2008 (rue de Tur<strong>en</strong>ne & impasse Saint-Claude) > 2<br />

GUY LIMONE May 6 - June 14, 2008 (impasse Saint-Claude) > 10<br />

AYA TAKANO May 6 - June 14, 2008 (rue de Tur<strong>en</strong>ne) > 14<br />

KEEGAN MCHARGUE June 21 - July 26, 2008 (rue de Tur<strong>en</strong>ne) > 22<br />

ÉRIC BENQUÉ June 21 - July 26, 2008 (impasse Saint-Claude) > 26<br />

SOPHIE CALLE September 6 - October 14, 2008 (impasse Saint-Claude) > 28<br />

JESPER JUST September 6 - October 14, 2008 (rue de Tur<strong>en</strong>ne) > 32<br />

ROBERT STADLER September 6 - October 14, 2008 (rue de Tur<strong>en</strong>ne) > 36<br />

MR. October 21, 2008 - January 10, 2009 (impasse Saint-Claude) > 38<br />

BHARTI KHER October 21, 2008 - January 10, 2009 (rue de Tur<strong>en</strong>ne) > 42<br />

PHARRELL WILLIAMS October 21, 2008 - January 10, 2009 (impasse Saint-Claude) > 46<br />

MIAMI<br />

JEAN-MICHEL OTHONIEL February 9 - March 29, 2008 > 48<br />

JOHAN CRETEN February 9 - March 29, 2008 > 52<br />

PAUL MORRISON April 12 - May 24, 2008 > 56<br />

CRISTINA LEI RODRIGUEZ April 12 - May 24, 2008 > 58<br />

CARY KWOK May 31 - July 26, 2008 > 60<br />

MARTIN OPPEL May 31 - July 26, 2008 > 62<br />

CONRAD SHAWCROSS September 20 - November 15, 2008 > 68<br />

DANIEL ARSHAM September 20 - November 15, 2008 > 72<br />

UPCOMING PARIS<br />

Michael Sailstorfer, Giuseppe Gabellone, José Lévy January 17 - March 7, 2009 > 74<br />

Lionel Estève, Takashi Murakami March 14 - May 16, 2009 > 74<br />

Mariko Mori, Duane Hanson May 23 - July 23, 2009 > 74<br />

UPCOMING MIAMI<br />

Paola Pivi, Gelitin December 2, 2008 - January, 2009 > 75<br />

Kolkoz, Farhad Moshiri January - February, 2009 > 75


XAVIER VEILHAN<br />

"FURTIVO"<br />

Hélène Kelmachter<br />

2<br />

March 15 - April 26, 2008<br />

“Furtivo or the lat<strong>en</strong>t image”<br />

W<br />

hether it be vision, intuition or thought,<br />

the idea is primordial in Xavier Veilhan’s<br />

work. Form th<strong>en</strong> follows in its wake. This is probably<br />

why it is expressed in diverse materials and<br />

techniques selected for their suitability to the<br />

original idea. It is also the reason why the coher<strong>en</strong>ce<br />

does not lie in each of the elem<strong>en</strong>ts tak<strong>en</strong><br />

separately, but in the link betwe<strong>en</strong> them that creates<br />

a s<strong>en</strong>se, in the spatial and temporal interstice<br />

which both connects them and sets them<br />

apart.<br />

The same holds true for Furtivo, an exhibition<br />

held in March 2008 in the two Parisian spaces of<br />

the <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong> and the preview<br />

of a film projected on July 3 at the Lingotto test<br />

track in Turin, the primary set. With their similarities<br />

and differ<strong>en</strong>ces, the exhibition and the film<br />

stand as two autonomous, yet intrinsically linked<br />

objects. Each work in the exhibition echoes the<br />

film, not as a physical manifestation of the<br />

images from it, but as a series of reminisc<strong>en</strong>ces,<br />

phantom images, appearances and residual<br />

forms, forming a complete <strong>en</strong>tity. The parallel<br />

betwe<strong>en</strong> these two artistic objects, the film and<br />

the exhibition, underscores the approach adopted<br />

by the artist in rec<strong>en</strong>t years: the exhibition as<br />

a work in and of itself.<br />

Whether he uses his own works—as in Le Plein<br />

emploi at the Musée de Strasbourg—or those of<br />

other artists—with Le Projet Hyperréaliste at the<br />

Bi<strong>en</strong>nale de Lyon in 2003 and the La Force de l’art<br />

at the Grand Palais in 2006—Veilhan supports<br />

the idea that the exhibition is a contemporary<br />

artistic object, beyond an installation. And<br />

Furtivo is a particularly singular demonstration of<br />

this. Using differ<strong>en</strong>ces in scale, the artist lines<br />

up, in reverse perspective, the faceted sculpture<br />

of a small figure and the angular and threat<strong>en</strong>ing<br />

silhouette of a 5-meter-long shark. “Stepping out<br />

of actual size means <strong>en</strong>tering thought,” for the<br />

artist who alternates sculptures measuring several<br />

doz<strong>en</strong> c<strong>en</strong>timeters with monum<strong>en</strong>tal works.<br />

It’s a way of promoting the idea that the reality of<br />

a work dep<strong>en</strong>ds on the viewer’s perception. In<br />

this case, the viewer must adjust his view to an<br />

<strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>t created deliberately without artificial<br />

light. Light from overhead reflects on the<br />

faceted and metallic surface of the Shark, or<br />

those of the candles on the Chandelier, susp<strong>en</strong>ded<br />

by pulleys betwe<strong>en</strong> the marine metaphor and<br />

the theatrical illusion, a strange and <strong>en</strong>igmatic,<br />

perfect and incongruous object—as is its pres<strong>en</strong>ce<br />

in the film Furtivo, in which Sébasti<strong>en</strong> Tellier<br />

appears on horseback, carrying the outsized<br />

wheel on his shoulder. The candles appear again<br />

in a series of Lithophanies, which reveal nebulae<br />

and id<strong>en</strong>tified spaces—from a Kyoto temple to<br />

the former Fiat plant in Turin—which are, in turn,<br />

abstracted into a m<strong>en</strong>tal landscape. Betwe<strong>en</strong><br />

paintings and sculptures, these works incorporate<br />

shadow and light, front and back, perception<br />

and the imperceptible. Something beyond the<br />

visible, which the artist tracks down using ph<strong>en</strong>om<strong>en</strong>a<br />

perceived by sci<strong>en</strong>ce that are unse<strong>en</strong> by<br />

the eye: the waves that wash through Amish<br />

Vibration, a carriage torn betwe<strong>en</strong> a desire for<br />

movem<strong>en</strong>t and this community’s refusal of innovation,<br />

creating an unnatural immobility; or


Exhibition view at <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris<br />

speed and movem<strong>en</strong>t, two themes favored by the<br />

Futurists, illustrated by one of this movem<strong>en</strong>t’s<br />

repres<strong>en</strong>tatives, Umberto Boccioni who, ironically,<br />

died from injuries stemming from a riding<br />

accid<strong>en</strong>t. Horses crop up regularly in Veilhan’s<br />

work; this is probably because of their ability to<br />

illustrate speed: that of the disjointed gallop in<br />

the triptyph Furtivo I, 2 and 3, a tribute to the<br />

first chronophotographs by physiologist<br />

Eti<strong>en</strong>ne-Jules Marey. Indeed, his shadow haunts<br />

the exhibition in the form of a nocturnal and<br />

monum<strong>en</strong>tal silhouette, a two-dim<strong>en</strong>sional<br />

image placed in the space like a sculpture, dialoguing<br />

with Air Hockey Table—an evocation of<br />

the kinetic sculptures of Calder, another artist<br />

who tamed perpetual movem<strong>en</strong>t. Veilhan’s work,<br />

whether symbolic or actual movem<strong>en</strong>t, is about<br />

shifts. The film Furtivo deals with this dream-like<br />

transfer of the former Fiat plants to the sea. A<br />

series of paintings of shadows and lights, reflec-<br />

tions and flashes, provide traces: Ramp, Window,<br />

Stealth mark stages in this process, from the<br />

futuristic architecture of Lingotto to Gianni<br />

Agnelli sailboat, the ultimate object of desire and<br />

technology. For Veilhan, this technology is a way<br />

of giving form to an idea, as reflected in his<br />

“statues”: sculpted mechanically from beech<br />

using a 3D scanner, Pierre returns to the g<strong>en</strong>re of<br />

portraiture and classical statuary, while remaining<br />

clearly in its technological era. Through his<br />

portraits and landscapes, his bestiary and his<br />

architectures, Veilhan pursues a constantly<br />

reg<strong>en</strong>erated reflection on the status of repres<strong>en</strong>tation<br />

and materialization of the idea; a manufacturer<br />

of the visible, he reveals the invisible,<br />

inv<strong>en</strong>ting parallel works that hesitate betwe<strong>en</strong><br />

the familiar and the strange.<br />

Hélène Kelmachter, curator until 2007 at<br />

Fondation Cartier, she is cur<strong>en</strong>tly cultural attachée<br />

at the Fr<strong>en</strong>ch Embassy in Tokyo.


"Shark", 2008<br />

Polished inox, steel<br />

200 x 500 x 220 cm / 6.6 x 16.4 x 7.2 feet


"FURTIVO"<br />

“Furtivo ou l’image lat<strong>en</strong>te”<br />

Hélène Kelmachter<br />

Q<br />

u’elle soit vision, intuition ou p<strong>en</strong>sée,<br />

l’idée est première dans l’œuvre de Xavier<br />

Veilhan. La forme vi<strong>en</strong>t <strong>en</strong>suite, induite. Sans<br />

doute est-ce pour cela qu’elle s’exprime dans<br />

des matériaux et par des techniques dont le<br />

choix a été dicté par l’adéquation à l’idée originelle.<br />

C’est aussi la raison pour laquelle sa<br />

cohér<strong>en</strong>ce ne se trouve pas dans chacun des élém<strong>en</strong>ts<br />

considérés individuellem<strong>en</strong>t, mais dans<br />

le li<strong>en</strong> qui les unit et qui fait s<strong>en</strong>s, dans l’interstice<br />

spatial et temporel qui à la fois les distingue<br />

et les relie.<br />

Il <strong>en</strong> est ainsi de Furtivo, une exposition prés<strong>en</strong>tée<br />

<strong>en</strong> mars 2008 dans les deux espaces parisi<strong>en</strong>s<br />

de la <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong> et un<br />

film projeté <strong>en</strong> avant-première le 3 juillet dernier<br />

sur la piste d’essais du Lingotto à Turin qui<br />

<strong>en</strong> est le décor principal. Avec leurs similitudes<br />

et leurs différ<strong>en</strong>ces, l’exposition et le film se<br />

prés<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t comme deux objets autonomes et<br />

pourtant intrinsèquem<strong>en</strong>t liés. Chaque œuvre<br />

de l’exposition fait écho au film, non pas<br />

comme une mise <strong>en</strong> objet des images de celui-ci<br />

mais comme une suite de réminisc<strong>en</strong>ces, d’images<br />

fantômes, d’apparitions, de formes réman<strong>en</strong>tes,<br />

l’<strong>en</strong>semble formant un tout. Le parallèle<br />

<strong>en</strong>tre ces deux objets artistiques, le film et<br />

l’exposition, souligne le parti pris que développe<br />

l’artiste depuis plusieurs années : l’exposition<br />

comme œuvre <strong>en</strong> soi.<br />

Qu’il le fasse avec ses propres œuvres — comme<br />

pour Le Plein Emploi au musée de<br />

Strasbourg – ou celles d’autres artistes – avec<br />

Le Projet hyperréaliste à la Bi<strong>en</strong>nale de Lyon <strong>en</strong><br />

2003 et pour La Force de l’art au Grand Palais<br />

<strong>en</strong> 2006 –, Xavier Veilhan affirme l’idée que<br />

l’exposition est un objet artistique contemporain,<br />

un au-delà de l’installation. Et Furtivo <strong>en</strong><br />

constitue une démonstration particulièrem<strong>en</strong>t<br />

singulière. Jouant sur les différ<strong>en</strong>ces d’échelle,<br />

l’artiste aligne dans une perspective inversée la<br />

6<br />

sculpture à facettes d’un petit personnage et la<br />

silhouette anguleuse et m<strong>en</strong>açante d’un requin<br />

de cinq mètres de long. « Sortir de la taille réelle<br />

c’est <strong>en</strong>trer dans la p<strong>en</strong>sée » pour l’artiste qui<br />

alterne les sculptures de quelques dizaines de<br />

c<strong>en</strong>timètres et d’autres plus monum<strong>en</strong>tales.<br />

Une manière de rappeler que la réalité de l’œuvre<br />

dép<strong>en</strong>d de la perception du spectateur. Ici<br />

ce dernier doit accommoder son regard dans un<br />

<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t volontairem<strong>en</strong>t dépourvu<br />

d’éclairage artificiel. C’est alternativem<strong>en</strong>t la<br />

lumière zénithale qui est privilégiée, se reflétant<br />

sur la surface métallique et facettée du<br />

Requin, ou celle des bougies du Lustre, susp<strong>en</strong>du<br />

par des poulies <strong>en</strong>tre la métaphore<br />

marine et l’illusion théâtrale, objet étrange et<br />

énigmatique, parfait et incongru — comme l’est<br />

sa prés<strong>en</strong>ce dans le film Furtivo, où Sébasti<strong>en</strong><br />

Tellier apparaît sur un cheval, portant à<br />

l’épaule cette roue démesurée. Les bougies<br />

<strong>en</strong>core d’une série de Lithophanies qui révèl<strong>en</strong>t<br />

des nébuleuses ou des espaces id<strong>en</strong>tifiés — d’un<br />

temple de Kyoto à l’anci<strong>en</strong>ne usine Fiat de<br />

Turin —, lesquels, à leur tour, s’abstrai<strong>en</strong>t <strong>en</strong> un<br />

paysage m<strong>en</strong>tal. Entre tableau et sculpture, ces<br />

œuvres font dialoguer l’ombre et la lumière, la<br />

face et l’<strong>en</strong>vers, la perception et l’imperceptible.<br />

Un au-delà du visible que l’artiste traque à<br />

travers les phénomènes que la sci<strong>en</strong>ce perçoit<br />

mais qui échapp<strong>en</strong>t au regard : les ondes qui<br />

travers<strong>en</strong>t Vibration Amish, attelage tiraillé<br />

<strong>en</strong>tre un désir de mouvem<strong>en</strong>t et un refus de l’innovation<br />

de cette communauté créant un<br />

immobilisme contre nature ; ou <strong>en</strong>core la<br />

vitesse et le mouvem<strong>en</strong>t, deux thèmes chers aux<br />

Futuristes évoqués à travers l’un de leurs représ<strong>en</strong>tants,<br />

Umberto Boccioni, qui, ironie de<br />

l’art, mourut des conséqu<strong>en</strong>ces d’une chute de<br />

cheval. Si l’équidé est un thème récurr<strong>en</strong>t chez<br />

Xavier Veilhan, c’est sans doute pour sa capacité<br />

à donner à voir la vitesse : celle du galop


désarticulé saisi dans le triptyque Furtivo 1, 2 et<br />

3, <strong>en</strong> hommage aux premières chronophotographies<br />

du physiologiste Éti<strong>en</strong>ne-Jules Marey.<br />

L’ombre de ce dernier hante l’exposition sous la<br />

forme d’une silhouette nocturne et monum<strong>en</strong>tale,<br />

image à deux dim<strong>en</strong>sions posée dans l’espace<br />

comme une sculpture, qui dialogue avec<br />

Air Hockey Table, évocation des tableaux cinétiques<br />

de Calder, autre dompteur du mouvem<strong>en</strong>t<br />

perpétuel. Mouvem<strong>en</strong>t réel ou symbolique,<br />

l’œuvre de Xavier Veilhan est un travail de<br />

déplacem<strong>en</strong>t. C’est de ce transfert onirique des<br />

anci<strong>en</strong>nes usines Fiat à la mer qu’il est question<br />

dans le film Furtivo. Une série de tableaux<br />

d’ombres et de lumières, de reflets et d’éblouissem<strong>en</strong>ts,<br />

<strong>en</strong> sont la trace : Rampe, Windows,<br />

Stealth ponctu<strong>en</strong>t les étapes de ce parcours<br />

depuis l’architecture futuriste du Lingotto au<br />

voilier de Gianni Agnelli, ultime objet de désir<br />

et de technologie. Une technologie qui, pour<br />

Exhibition view at <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris<br />

Xavier Veilhan, est le moy<strong>en</strong> de donner forme à<br />

l’idée comme <strong>en</strong> témoign<strong>en</strong>t ses « statues » :<br />

sculptée mécaniquem<strong>en</strong>t dans le hêtre à partir<br />

d’un scanner <strong>en</strong> 3D, Pierre revisite le g<strong>en</strong>re du<br />

portrait et de la statuaire classique tout <strong>en</strong><br />

appart<strong>en</strong>ant à son époque technologique. Par<br />

ses portraits ou ses paysages, son bestiaire ou<br />

ses architectures, Xavier Veilhan mène une<br />

réflexion toujours r<strong>en</strong>ouvelée sur le statut de la<br />

représ<strong>en</strong>tation et la mise <strong>en</strong> œuvre de l’idée ;<br />

constructeur du visible, révélateur de l’invisible,<br />

il inv<strong>en</strong>te des mondes parallèles qui hésit<strong>en</strong>t<br />

<strong>en</strong>tre le familier et l’étrange.<br />

Hélène Kelmachter, conservateur jusqu’<strong>en</strong> 2007<br />

à la Fondation Cartier, est actuellem<strong>en</strong>t attachée<br />

culturelle à l’Ambassade de France à Tokyo.


Exhibition view at <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris<br />

"Air Hockey Table", 2005<br />

Black corian, steel, electronical system, motors, wood<br />

68 x 480 x 120 cm / 26 3/4 inches x 15.8 feet x 47 1/4 inches


"Héliport", 2008<br />

Steel, glass, painting, paper, needle, wood, cork<br />

57,8 x 101,6 x 8 cm / 22 3/4 x 40 1/2 x 3 1/4 inches<br />

Xavier Veilhan was born in 1963 in Lyon. He lives and works in<br />

Paris.<br />

Solo exhibitions and personal projects: Furtivo, <strong>Galerie</strong><br />

Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris ; Metric, Gering & Lopez Gallery,<br />

New York; Andrehn-Schiptj<strong>en</strong>ko, Stockholm; Aérolite, musical<br />

show composed and played by Air, C<strong>en</strong>tre Pompidou, Paris; Les<br />

Habitants, Palais des Congrès de la Communauté urbaine de<br />

Lyon (a public project with R<strong>en</strong>zo Piano Building Workshop),<br />

Lyon; Miami Snowflakes, <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Miami;<br />

Sculptures automatiques, <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris; Le<br />

Plein Emploi, Musée d’art moderne et contemporain,<br />

Strasbourg; Le Projet hyperréaliste, Rose Art Museum, Brandeis<br />

University, Waltham, MA, traveling to the National Academy<br />

Museum, New York; People as Volume, Andrehn-Schiptj<strong>en</strong>ko,<br />

Stockholm; Élém<strong>en</strong>ts célestes, artistic conception, Chanel<br />

Jewelry, exhibition traveling to Taïwan, Paris, New York,<br />

Hong-Kong, Tokyo; Le Lion, Place Stalingrad, Bordeaux (public<br />

project); Vanishing Point, Espace 315, C<strong>en</strong>tre Pompidou, Paris;<br />

Big Mobile, Forum, C<strong>en</strong>tre Pompidou, Paris; Le Monstre, Place<br />

du Grand Marché, Tours (public project); Barbican C<strong>en</strong>ter,<br />

London; CCA Kitakyushu, Japan; Göteborgs Konsthall,<br />

Göteborg; Fundació Joan Miró, Barcelona; Le Consortium,<br />

Dijon; MAMCO, G<strong>en</strong>eva; ARC, Musée d’Art moderne de la Ville<br />

de Paris; Keep the Brown, Galeria Javier Lopez, Madrid; <strong>Galerie</strong><br />

J<strong>en</strong>nifer Flay, Paris.<br />

Group exhibitions: Airs de Paris, C<strong>en</strong>tre Pompidou, Paris (La<br />

Cabane éclatée aux paysages fantômes, a project with Daniel<br />

Bur<strong>en</strong>); <strong>Galerie</strong> Rüdiger, Schöttle, Munich; La Force de l’art,<br />

Grand Palais 2006, Paris; Supernova: Experi<strong>en</strong>ce Pommery # 3,<br />

Domaine Pommery, Reims; Thank You for the Music, Simon Lee<br />

Gallery, London; Collection and new acquisitions, Viktor<br />

Pinchuk Foundation, Kiev; Boucle, place du Trocadéro; Ville<br />

nouvelle, cour de l’Hôtel de Ville, Nuit Blanche 2006, Paris;<br />

Bi<strong>en</strong>ial de Val<strong>en</strong>cia ; Fundacion La Caixa Collection, Barcelona;<br />

None of the Above, Swiss Institute – Contemporary Art, New<br />

York; G<strong>en</strong>esis Sculpture: Experi<strong>en</strong>ce Pommery #2, Domaine<br />

Pommery, Reims; <strong>Galerie</strong> nationale du Jeu de Paume, Paris;<br />

Musée du Louvre, Paris; 7th Lyon Bi<strong>en</strong>nale of Contemporary<br />

Art; Collection Lambert, Avignon, 25th edition of<br />

International Bi<strong>en</strong>nial of Graphic Arts, Ljubljana; C<strong>en</strong>tre<br />

Pompidou, Paris; Tate Gallery, London ; Gugg<strong>en</strong>heim Museum<br />

Soho, New York; Fondation Cartier, Paris; Kwangju Bi<strong>en</strong>nale,<br />

Korea.


GUY LIMONE<br />

Françoise Gaillard<br />

F<br />

or Marcel Proust, every place was associated<br />

with a color. Similarly, for the great colorist<br />

Guy Limone, a city is first and foremost a<br />

chromatic <strong>en</strong>tity. A colored ambi<strong>en</strong>ce: Manhattan<br />

is blue, Rome red, Marseille orange, Tokyo gre<strong>en</strong>.<br />

Don’t look for any analogy betwe<strong>en</strong> the names<br />

and the colors; Limone alone holds the secret of<br />

these links that strike the viewer as obvious wh<strong>en</strong><br />

p<strong>en</strong>etrating into the space of the gallery, transformed<br />

into a magical place by his luminous<br />

works. Images torn from the realities of each city<br />

are affixed to fluoresc<strong>en</strong>t tubes of varying int<strong>en</strong>sity.<br />

Close up, you recognize the places, situations,<br />

fragm<strong>en</strong>ts of urban mythology. Far away,<br />

you see only a line of luminesc<strong>en</strong>t color, and you<br />

feel as if you’re in Manhattan, Rome, Marseille,<br />

Tokyo. Ev<strong>en</strong> if you’ve never be<strong>en</strong> there.<br />

But because Limone is a rigorous artist bordering<br />

on minimalism, the excess of images in his work<br />

is offset by the simplicity of the shapes. His tubes<br />

form elem<strong>en</strong>tary figures on the walls: crosses,<br />

segm<strong>en</strong>ts of straight lines, parallel marks.<br />

The circle is another form within the geometry of<br />

original shapes. Limone co-opts the shape in the<br />

form of large revolving wheels; indeed, his last<br />

exhibition was titled Ça tourne! (it’s turning).<br />

Turn the wheel and the photographs of<br />

Marrakech, carefully glued to a wood<strong>en</strong> circle,<br />

transform into a noisy chromatic confusion, like<br />

the Ori<strong>en</strong>tal bazaar of its famous square (Jamâa<br />

El Fna Square, Marrakech, dark violet, 2008). Turn<br />

another wheel, and all you’ll see is blue. Turn the<br />

wheel to take your rev<strong>en</strong>ge on the images that<br />

are so invasive they are nearly suffocating. Turn<br />

the wheels to reduce them to the state of raw colored<br />

material.<br />

But stop the wheels and you will see m<strong>en</strong>, small<br />

m<strong>en</strong> captured in the merry-go-round of the<br />

world. These small m<strong>en</strong>, who are nothing more<br />

than numbers, the flesh of statistics and surveys,<br />

10<br />

May 6 - June 14, 2008<br />

"ÇA TOURNE !"<br />

have be<strong>en</strong> Limone’s focus for many years, with<br />

his approach of g<strong>en</strong>tle humor.<br />

Figurines are attached to fishing lines hanging<br />

from the ceiling, like flies caught in strips of flypaper<br />

from bygone years. There are 1,000 on<br />

each line. You have to read the titles to understand.<br />

Above all, you have to move close <strong>en</strong>ough<br />

to touch these clumps of figures, to distinguish<br />

individuals from the compact mass that absorbs<br />

them. China produces 105 parts per 1,000 of the<br />

world’s gold output or Members of the Fr<strong>en</strong>ch army<br />

(army, navy, air force) repres<strong>en</strong>t 4 in 1,000 people<br />

in the Fr<strong>en</strong>ch population: these highly ironic titles<br />

are both descriptive and critical. Don’t assume<br />

that Limone is obsessed with figures. Each of his<br />

works aims to examine abstract numbers to<br />

interpret the human realities concealed within<br />

them, to demonstrate the absurdity, the ridiculousness<br />

and the inhumanity of our quantified<br />

information.<br />

Whether he uses small plastic figurines or combines<br />

the dramatic images of the Beslam hostage<br />

crisis and photographs tak<strong>en</strong> in New Caledonia<br />

with these fluoresc<strong>en</strong>t tubes, Limone’s true<br />

medium is always human.<br />

Françoise Gaillard, philosopher and lecturer at<br />

the university of Paris7 and at the New-York<br />

University, she writes on photography and<br />

contemporary art.<br />

Opposite <strong>page</strong><br />

"Jamaâ El Fna square, Marrakech, dark<br />

purple", 2008<br />

Diasec, wood, metal<br />

175 x 175 x 25 cm / 68 x 68 x 9 3/4 inches


Exhibition view at <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris


"ÇA TOURNE !"<br />

Françoise Gaillard<br />

P<br />

our Marcel Proust, à chaque lieu s’attachait<br />

une couleur. De même, pour ce<br />

grand coloriste qu’est Guy Limone, une ville<br />

c’est d’abord un chromatisme. Une ambiance<br />

colorée. Manhattan est bleue, Rome rouge,<br />

Marseille orange, Tokyo vert. Ne cherchez pas<br />

quelque analogie <strong>en</strong>tre les noms et les couleurs,<br />

Guy Limone déti<strong>en</strong>t seul le secret de ces correspondances<br />

qui vous frapp<strong>en</strong>t comme des évid<strong>en</strong>ces<br />

lorsque vous pénétrez dans l’espace de la<br />

galerie que ses œuvres lumineuses r<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t<br />

magique. Sur des tubes fluoresc<strong>en</strong>ts à int<strong>en</strong>sité<br />

variable, sont collées des images arrachées à la<br />

réalité de chaque cité. De près, vous reconnaissez<br />

des lieux, des situations, des fragm<strong>en</strong>ts de<br />

mythologie urbaine. De loin, vous ne voyez qu’une<br />

ligne de couleur luminesc<strong>en</strong>te, et vous vous s<strong>en</strong>tez<br />

à Manhattan, Rome, Marseille, Tokyo. Même si<br />

vous ne vous y êtes jamais r<strong>en</strong>du.<br />

Mais comme Guy Limone est un artiste d’une<br />

rigueur poussée jusqu’au minimalisme, le trop<br />

plein des images est, chez lui, contrebalancé par<br />

la simplicité des formes. Ses tubes dessin<strong>en</strong>t sur<br />

les murs des figures élém<strong>en</strong>taires : croix, segm<strong>en</strong>t<br />

de droite, traits parallèles.<br />

Dans la géométrie des formes premières, il y a<br />

12<br />

aussi le cercle. Guy Limone se l’approprie sous<br />

l’espèce de grandes roues tournantes, dont sa<br />

dernière exposition Ça tourne ! tire son titre.<br />

Faites tourner la roue et les photographies de<br />

Marrakech, soigneusem<strong>en</strong>t <strong>en</strong>collées sur un cercle<br />

de bois, ne sont plus qu’une bruyante confusion<br />

chromatique, tout comme le bazar ori<strong>en</strong>tal<br />

qu’est sa fameuse place (Place Jamaâ El Fna,<br />

Marrakech, violette foncée, 2008). Faites tourner<br />

une autre roue, et vous ne voyez plus que du<br />

bleu. Faites tourner les roues pour pr<strong>en</strong>dre votre<br />

revanche sur les images qui nous <strong>en</strong>vahiss<strong>en</strong>t<br />

jusqu’à l’asphyxie. Faites tourner les roues pour<br />

les réduire à l’état de matière colorée brute.<br />

Mais arrêtez les roues, et vous verrez des hommes,<br />

des petits hommes pris dans le manège du<br />

monde. C’est sur ces petits hommes, qui ne sont<br />

plus que des chiffres, de la chair à statistique et à<br />

sondage, que Guy Limone porte depuis longtemps<br />

un regard plein d’un humour t<strong>en</strong>dre.<br />

Sur des fils de pêche qui p<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t du plafond sont<br />

fixées des figurines, comme les mouches prises<br />

au piège des rubans de papier gluant d’autrefois.<br />

Mille sur chaque fil. Il faut lire les titres pour<br />

compr<strong>en</strong>dre. Il faut surtout "Warped s’approcher 4 x 8" 2007 jusqu’à<br />

B<strong>en</strong>t wood, paint<br />

toucher ces grappes, pour distinguer les indivi-<br />

243 x 121 x 20 cm / 8 feet x 4 feet x 8 inches


dus dans la masse compacte qui les absorbe.<br />

« La Chine produit 105 pour 1000 de la production<br />

mondiale d’or » ou « Les effectifs de l’armée<br />

française (terre-mer-air) représ<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t 4 pour<br />

1000 de la population française », ces intitulés,<br />

pleins d’ironie, ont valeur descriptive et critique.<br />

Car n’allez pas croire que Guy Limone est<br />

un obsessionnel des chiffres. Chacune de ses<br />

œuvres cherche à lire dans les abstractions chiffrées<br />

les réalités humaines qui s’y cach<strong>en</strong>t pour<br />

montrer l’absurdité, le dérisoire ou l’inhumanité<br />

de notre information quantifiée.<br />

Car, qu’il utilise de petits personnages <strong>en</strong> plastique<br />

ou qu’il <strong>en</strong>tremêle sur les mêmes tubes<br />

fluoresc<strong>en</strong>ts des images du drame de la prise<br />

d’otage de Beslam et des photographies prises<br />

<strong>en</strong> Nouvelle-Calédonie, le véritable médium de<br />

Guy Limone demeure l’humain.<br />

Françoise Gaillard, philosophe, <strong>en</strong>seigne à Paris<br />

VII et à l’université de New York. Elle écrit sur la<br />

photographie et l’art contemporain.<br />

Guy Limone was born in 1958 in Villefranche-sur-Sâone,<br />

France. He works and lives in Paris.<br />

Solo exhibitions: GACMA, Malaga (upcoming); Min Min<br />

Gallery, Tokyo (upcoming); Ça tourne!, <strong>Galerie</strong> Emmanuel<br />

<strong>Perrotin</strong>, Paris; Ligne de mire, Carrie Secrist Gallery, Chicago;<br />

Limone, Espace Paul Ricard, Paris; 2031, Michael Kohn Gallery,<br />

Los Angeles; <strong>Galerie</strong> Guy Bärtschi, G<strong>en</strong>ève; Je compte sur vous,<br />

<strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris; Min Min Gallery, Tokyo;<br />

Seul(s) au monde, FRAC Alsace, Sélestat; Jacky, C<strong>en</strong>tre d’art<br />

Contemporain de Castres; 887 habitants/km2, <strong>Galerie</strong><br />

Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris.<br />

Group exhibitions: Luce di pietra, Ambassade de France,<br />

Turin; De leur temps (2), Musée d’art contemporain, Gr<strong>en</strong>oble;<br />

Collection 2, Fondation Salomon, Château d’Ar<strong>en</strong>thon, Alex;<br />

Regards croisés, Fondation d’art contemporain Daniel et<br />

Flor<strong>en</strong>ce Guerlain, Les Mesnuls; Morceaux choisis, Le Magasin,<br />

Gr<strong>en</strong>oble; Trust, Tramway, Glasgow; Watt, Witte de With et<br />

Kunsthall, Rotterdam.


AYA TAKANO<br />

"TOWARD ETERNITY"<br />

Akiko Miki<br />

“I<br />

wanted release from the gravity that weighed<br />

me down. I wanted to escape. And I<br />

wanted to grasp that freedom…” 1<br />

Modified Japonisme and a Sci<strong>en</strong>ce Fiction s<strong>en</strong>sibility<br />

are oft<strong>en</strong> quoted as the main characteristics<br />

of Aya Takano’s artwork-and if her 2006 exhibition<br />

at the Musée d’Art Contemporain de Lyon<br />

was exemplary of the former, her show Toward<br />

Eternity is certainly in pursuit of the latter, where<br />

through new technical approaches by installing<br />

several irregular-shaped canvases in the space,<br />

she has succeeded in creating an ev<strong>en</strong> more fantastic<br />

vision.<br />

The longing expressed in the above words by<br />

Takano is visually explored here. As a viewer<br />

moving from the first room-mainly drawings portraying<br />

everyday sc<strong>en</strong>es-, to the next room where<br />

triangular and round paintings signify a departure<br />

to another world (or dim<strong>en</strong>sion), through<br />

the last room, where star-shaped paintings<br />

adorn the ceiling and evoke ev<strong>en</strong> a religious<br />

14<br />

May 6 - June 14, 2008<br />

atmosphere, one has the simulated experi<strong>en</strong>ce of<br />

floating one’s way through a space of opposites:<br />

city and nature, ocean/earth/sky/space,<br />

human/animal/bird/insect, man/woman,<br />

child/adult, ordinary/extraordinary, differ<strong>en</strong>t<br />

times and periods, cut<strong>en</strong>ess and viol<strong>en</strong>ce, secularity<br />

and religiousness.<br />

Takano says that she thought of the Sistine<br />

Chapel while creating the final room. In that<br />

case, do they repres<strong>en</strong>t the creation of heav<strong>en</strong><br />

and earth, and are the half-naked girls, if not<br />

priestesses from the days of yore, vestals or<br />

intermediaries of the future? The well-balanced<br />

proportionality, s<strong>en</strong>suality and orderly surfaces<br />

of Michelangelo’s painting have, however, disappeared<br />

completely-instead we find a world both<br />

flat and skewed, one that more resembles medieval<br />

fresco paintings. Her characters are both<br />

human and non-human, both holy and evil, and<br />

more myth than reality, and in this way are reminisc<strong>en</strong>t<br />

of the characters and stories from the<br />

1970s gold<strong>en</strong> age of shojo manga (girls comics,<br />

Opposite <strong>page</strong><br />

"Visited by Zero Gravity", 2008<br />

Acrylic on canvas<br />

130 x 130 x 3 cm / 51 1/4 x 51 1/4 x 1 1/4 inches<br />

"The Light That She Yearns For", 2008<br />

Acrylic on canvas<br />

130 x 130 x 3 cm / 51 1/4 x 51 1/4 x 1 1/4 inches


such as the works of Keiko Takemiya or Ryoko<br />

Yamagishi). Takano’s world is, however, more<br />

secular, ev<strong>en</strong> uncomfortably racy at times.<br />

While these manga artists of the 70s established<br />

a kind of sanctuaries by employing the<br />

settings far removed from our reality, and<br />

thus created networks of salvation to rescue<br />

te<strong>en</strong>age girls from the “gravity” of social<br />

constraints and questions of self-exist<strong>en</strong>ce,<br />

Takano, by inserting daydream-like landscapes<br />

into the modern city sc<strong>en</strong>ery, suggests to<br />

perceive the ordinary through a differ<strong>en</strong>t<br />

l<strong>en</strong>s, and proposes to develop the imaginative<br />

power as a means of release from the<br />

similar “gravity.”<br />

The artist rightly indicates eternity is not an<br />

interminable l<strong>en</strong>gth of time, instead it is a<br />

vision that surpasses the reason of the real<br />

world. It is also interesting to note that this<br />

vision takes the form of a sharply clairvoyant<br />

and s<strong>en</strong>sitive portrayal of “Wonderland<br />

Japan” as perceived by a foreigner (or perhaps<br />

an extraterrestrial?).<br />

1. Tokyo Space Diary, Hayakawa Shobo, 2006<br />

16<br />

Akiko Miki is a guest curator of Mori Art Museum<br />

(during a sabbatical leave from Palais de Tokyo)<br />

and writes for Japanese art magazines BT, Studio<br />

Voice, Art-it.


Exhibition view at <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris


"TOWARD ETERNITY"<br />

Akiko Miki<br />

e voulais échapper à toutes les forces qui<br />

<strong>en</strong>ferm<strong>en</strong>t le l<strong>en</strong>demain. Être libre...” 1<br />

“J<br />

Les œuvres de Aya Takano peuv<strong>en</strong>t se<br />

résumer à un japonisme métamorphosé et à une<br />

vision futuriste du monde. Mais si son exposition<br />

<strong>en</strong> 2006 au Musée d’art moderne de Lyon a<br />

été révélatrice de la première caractéristique,<br />

l’exposition Vers l’éternité met plutôt <strong>en</strong> avant<br />

la seconde : elle réussit, à travers de nouvelles<br />

expérim<strong>en</strong>tations techniques permettant de<br />

placer des toiles de formes irrégulières dans<br />

l’espace, à composer un univers plus fantastique.<br />

La quête pour la liberté exprimée dans les mots<br />

de l’artiste cités plus haut est ici visuellem<strong>en</strong>t<br />

poursuivie. Une première pièce où le monde<br />

quotidi<strong>en</strong> est représ<strong>en</strong>té par des dessins, puis<br />

une salle où des peintures rondes et triangulaires<br />

évoqu<strong>en</strong>t le passage vers un autre monde ou<br />

une autre dim<strong>en</strong>sion, et une dernière au plafond<br />

semé de tableaux étoilés, et baignant dans<br />

une atmosphère quasi religieuse… En parcourant<br />

ces espaces, on éprouve virtuellem<strong>en</strong>t la<br />

s<strong>en</strong>sation de flotter dans l’espace frontalier<br />

<strong>en</strong>tre les antagonismes ville/nature,<br />

m e r / t e r r e / c i e l / c o s m o s ,<br />

humain/animal/oiseau/insecte,<br />

homme/femme, <strong>en</strong>fant/adulte, quotidi<strong>en</strong>/nonquotidi<strong>en</strong>,<br />

époques et temps divers, mignon et<br />

viol<strong>en</strong>t, profane et religieux.<br />

Takano aurait composé cette dernière pièce <strong>en</strong><br />

ayant à l’esprit le plafond de la chapelle Sixtine.<br />

Si tel est le cas, ce qui est dépeint ici ne serait-il<br />

pas l’histoire de la création de l’Univers, et les<br />

jeunes filles à demi nues, plutôt que des vierges<br />

antiques, des vestales ou médiums du futur ?<br />

Pourtant, les caractéristiques de Michel-Ange<br />

18<br />

— équilibre physique des personnages, s<strong>en</strong>sation<br />

charnelle, composition ordonnée de la surface<br />

picturale — ont ici totalem<strong>en</strong>t disparu, et le<br />

monde que peint Tanako est plat et bi-dim<strong>en</strong>sionnel,<br />

plus distordu, plus proche des fresques<br />

du Moy<strong>en</strong>-Âge. Avec des humains qui n’<strong>en</strong> sont<br />

pas, des saints proches des démons, des êtres<br />

plus mythologiques que réels, il évoque les personnages<br />

et histoires de Keiko Takemiya ou<br />

Ryôko Yamagishi, artisans de l’âge d’or des<br />

mangas pour jeunes filles dans les années 1970.<br />

Mais le monde de Takano est plus séculier, plus<br />

louche même. Alors que les créateurs de mangas<br />

d’autrefois, <strong>en</strong> façonnant un espace sacré<br />

dans un <strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t éloigné de la réalité,<br />

offrai<strong>en</strong>t aux adolesc<strong>en</strong>tes une échappatoire<br />

aux carcans sociaux ou personnels, Takano, <strong>en</strong><br />

insérant des paysages de rêve éveillé dans des<br />

peintures de g<strong>en</strong>re de la ville d’aujourd’hui,<br />

Above<br />

"Katana" and "Shamis<strong>en</strong> Girl", 2008<br />

Acrylic on canvas<br />

37,4 x 9 x 0,2 cm et 37,7 x 9,4 x 0,2 cm<br />

14 3/4 x 3 1/2 x 1/8 inches and 14 7/8 x 3 3/4 x 1/8 inches<br />

Opposite <strong>page</strong><br />

"Lighting, Electricity, and You. Let’s Fly", 2008<br />

Acrylic on canvas<br />

390 cm hauteur (<strong>en</strong> 3 panneaux)<br />

12.9 feet height (in 3 pannels)


suggère une autre voie libératrice : appréh<strong>en</strong>der<br />

le quotidi<strong>en</strong> avec un autre regard et laisser<br />

libre cours à son imagination.<br />

L’artiste montre que l’« éternité » n’est pas un<br />

temps étiré à l’infini, mais une vision qui<br />

dépasse la raison du monde réel. Elle est aussi<br />

intéressante <strong>en</strong> ce qu’elle réflète directem<strong>en</strong>t,<br />

avec une lucidité et une s<strong>en</strong>sibilité extrêmem<strong>en</strong>t<br />

aiguës, le « Japon, pays étrange » des<br />

étrangers (ou, qui sait, des extraterrestres ?).<br />

1. Tokyo Space Diary, Hayakawa Shobo, 2006<br />

20<br />

Akiko Miki, commissaire d’exposition invité du<br />

Mori Art Museum (p<strong>en</strong>dant une période sabbatique<br />

du Palais de Tokyo), écrit pour les revues d’art<br />

japonaises BT, Studio Voice, Art-it.<br />

Aya Takano was born in 1976 in Saitama. She lives and works<br />

in Japan.<br />

Solo exhibitions: Tradition and Modernity, curated by Hélène<br />

Kelmachter, Miro Foundation, Barcelona; <strong>Galerie</strong> Emmanuel<br />

<strong>Perrotin</strong>, Miami; Aya Takano, Musée d’art contemporain,<br />

Lyon; City Dog, Parco Gallery, Tokyo and Nagoya; Frieze Art<br />

Fair, London; The Far Reaches of The Universe, My Gard<strong>en</strong>, Blum<br />

& Poe Gallery, Santa Monica; Aya Takano, a web project fo<br />

Digital Gallery, Museum of Contemporary Art, Los Angeles;<br />

<strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris; Hot Banana Fudge, NADiff,<br />

Tokyo.<br />

"The Old Days, Before the War 4", 2008<br />

P<strong>en</strong> and watercolor on paper, frame<br />

32 x 40,7 cm / 12 5/8 x 19 inches<br />

"Eretz Aheret, the Underground Kingdom", 2008<br />

Acrylic on canvas<br />

100 cm (diamètre) / 39 1/2 inches (diameter)<br />

Group exhibitions: Quando vidas se tornam forma<br />

– Panorama da arte contemporanea brasileira e japonesa,<br />

Museum of Modern Art, San Paolo; The Door to Summer, Art<br />

Tower, Mito; Spank the Monkey, Baltic C<strong>en</strong>tre for<br />

Contemporary Art, Gateshead; Little Boy: Tha Arts of Japan’s<br />

Exploding Subculture, Japan Society, New York; T - Junction,<br />

<strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris; Fiction. Love: Ultra New<br />

Vision in Contemporary Art, Museum of Contempoary Art,<br />

Taipei; Superflat, Museum of Contemporary Art, Los Angeles.


All the photos: ©2008 Aya Takano/Kaikai Kiki Co., Ltd. All Rights Reserved.<br />

Installation view of works to the ceiling


KEEGAN MCHARGUE<br />

22<br />

June 21 - July 26, 2008<br />

"WELL CHARGED"<br />

Will Bradley<br />

I<br />

n Keegan McHargue’s work, the painting is<br />

both backdrop and stage, each work an<br />

uncanny tableau from a world not <strong>en</strong>tirely unlike<br />

reality, in which grotesque characters are caught,<br />

unable to escape the capricious and twisted logic<br />

that produced them. Cut-out figures float over<br />

depthless grids, while the arches and walkways<br />

around them dead-<strong>en</strong>d in the sudd<strong>en</strong> flat-coloured<br />

ground of the canvas. Monstrous creatures<br />

attest to the pot<strong>en</strong>tial of any part of the sc<strong>en</strong>e to<br />

develop into any other, to effloresce, bifurcate,<br />

become transluc<strong>en</strong>t or prismatic, according to<br />

the scheme of each unfolding allegory.<br />

Fragm<strong>en</strong>ted views of factories of obscure purpose,<br />

their arcane pipework dripping flat teardrops,<br />

build into melancholy systems whose imagined<br />

functions reflect psychological circuits as<br />

much as they allude to the arbitrary and controlling<br />

infrastructures of the contemporary political<br />

economy. The faces that stare out of this fractured,<br />

animistic surface range from those of s<strong>en</strong>ti<strong>en</strong>t<br />

puppets just free <strong>en</strong>ough to flash a helpless,<br />

puzzled look to the audi<strong>en</strong>ce as the sc<strong>en</strong>ery<br />

melts around them, to the carnivalesque<br />

masks of participants in some unknown, deg<strong>en</strong>erate<br />

ritual.<br />

McHargue’s latest works appear as close-ups<br />

from these sc<strong>en</strong>es, the backgrounds zoomed in to<br />

reveal shifting, unev<strong>en</strong> patterns or op<strong>en</strong> grounds<br />

of flat colour, the figures caught as if for unint<strong>en</strong>ded<br />

portraits. A decad<strong>en</strong>t opul<strong>en</strong>ce, the gloss<br />

“New lands appeared on the horizon. The huge zinc colored<br />

glove, with its terrible gold<strong>en</strong> fingernails, swinging over the shop<br />

door in the sad wind blowing on city afternoons, revealed to me,<br />

with its index finger pointing down at the flagstones of the pavem<strong>en</strong>t,<br />

the hidd<strong>en</strong> signs of a new melancholy.”<br />

of prefabricated luxury and candy-striped indulg<strong>en</strong>ce,<br />

takes over from the implacable dreamarchitecture<br />

and constricting mechanisms of the<br />

earlier sc<strong>en</strong>es, but the underlying landscape of<br />

fractured subjectivity and its pot<strong>en</strong>tial for arbitrary<br />

viol<strong>en</strong>ce remains. The usual laws are susp<strong>en</strong>ded<br />

in favour of the play of surfaces, overlaid<br />

and shifting, swelling or cracking op<strong>en</strong> to reveal<br />

the illusion that is their substance.<br />

Throughout the work there’s a s<strong>en</strong>se that the<br />

question is not how can the painting depict the<br />

world, but how does the world invade, affect and<br />

shape the <strong>en</strong>dlessly mutable space of the painting.<br />

A pot<strong>en</strong>tial abstract order is continually<br />

undercut by its unstoppable t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cy to repres<strong>en</strong>t,<br />

and the works stage an oddly moral struggle<br />

betwe<strong>en</strong> the seductive possibilities of the<br />

painted surface and a responsibility to some<br />

recoverable reality, an unfolding <strong>en</strong>gagem<strong>en</strong>t<br />

that has overflowed the boundaries of allegory<br />

to occupy not only the symbolic figures but the<br />

<strong>en</strong>tire visual field.<br />

Will Bradley is a writer and curator based in Oslo.<br />

Exhibition views at <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris


"WELL CHARGED"<br />

Will Bradley<br />

C<br />

hez Keegan McHargue, le tableau est tout<br />

à la fois scène et arrière-plan, chaque<br />

œuvre composant le décor fantastique d’un<br />

monde, pas si éloigné du nôtre, où des personnages<br />

grotesques sont pris dans les rets de la<br />

logique perverse et capricieuse qui leur a donné<br />

naissance. Des silhouettes flott<strong>en</strong>t au-dessus de<br />

damiers sans profondeur, tandis que les arches<br />

et allées qui les <strong>en</strong>tour<strong>en</strong>t finiss<strong>en</strong>t <strong>en</strong> impasse<br />

dans l’aplat brusque et neutre de la toile. Des<br />

créatures monstrueuses prouv<strong>en</strong>t, par l’exemple,<br />

que chaque élém<strong>en</strong>t de la scène peut varier,<br />

bourgeonner, bifurquer, dev<strong>en</strong>ir translucide ou<br />

prismatique, au gré des structures de telle ou<br />

telle allégorie se déployant. Des fragm<strong>en</strong>ts<br />

d’usines dépourvues de vocation claire, dont la<br />

tuyauterie labyrinthique distille des larmes plates,<br />

compos<strong>en</strong>t des systèmes mélancoliques<br />

dont les fonctions supposées correspond<strong>en</strong>t<br />

aussi bi<strong>en</strong> aux circuits psychologiques qu’elles<br />

évoqu<strong>en</strong>t les infrastructures arbitraires et coercitives<br />

de l’économie politique contemporaine.<br />

Les faces qui émerg<strong>en</strong>t de cette surface animiste<br />

et brisée couvr<strong>en</strong>t un large spectre,<br />

marionnettes consci<strong>en</strong>tes juste assez libres<br />

pour lancer aux spectateurs un regard vaincu,<br />

hébété, tandis que le paysage se défait autour<br />

d’elles, masques de carnaval pr<strong>en</strong>ant part à des<br />

rituels aussi obscurs que déliquesc<strong>en</strong>ts.<br />

Les dernières œuvres de McHargue ressembl<strong>en</strong>t<br />

à des gros plans extraits des précéd<strong>en</strong>tes,<br />

et sous l’effet du zoom les fonds révèl<strong>en</strong>t des<br />

motifs irréguliers, instables ou des plans de<br />

couleur égale, parmi lesquels les figures sont<br />

saisies comme pour des portraits involontaires.<br />

Une opul<strong>en</strong>ce décad<strong>en</strong>te, l’éclat d’un luxe préfabriqué,<br />

le lustre d’une complaisance insouciante,<br />

remplac<strong>en</strong>t l’implacable architecture<br />

onirique et les structures de contrainte qui<br />

24<br />

“À l’horizon apparaissai<strong>en</strong>t des terres inconnues. L’énorme<br />

gant couleur de zinc, aux ongles dorés et terribles, qui se balançait<br />

dans le v<strong>en</strong>t triste soufflant sur la ville après midi, me révélait,<br />

pointant du doigt, les dalles du trottoir, les signes occultes d’une<br />

mélancolie nouvelle.”<br />

dominai<strong>en</strong>t les décors antérieurs. Mais le paysage<br />

sous-jac<strong>en</strong>t, celui d’une subjectivité fragm<strong>en</strong>taire,<br />

susceptible de viol<strong>en</strong>ce arbitraire,<br />

demeure. Les lois ordinaires sont supplantées<br />

par le libre jeu des surfaces, superposées, mouvantes,<br />

gagnant <strong>en</strong> volume ou se fissurant pour<br />

révéler l’illusion qui forme leur substance.<br />

Toute l’œuvre le suggère : la question n’est pas<br />

de savoir comm<strong>en</strong>t la peinture représ<strong>en</strong>te le<br />

monde, mais comm<strong>en</strong>t le monde <strong>en</strong>vahit,<br />

informe et modèle l’espace infinim<strong>en</strong>t mutant<br />

de la peinture. Et l’ordre abstrait demeure une<br />

virtualité, continûm<strong>en</strong>t miné qu’il est par une<br />

irrépressible t<strong>en</strong>dance à représ<strong>en</strong>ter. Les<br />

œuvres sont le champ d’une bataille étrangem<strong>en</strong>t<br />

morale, opposant les pouvoirs séducteurs<br />

de la surface peinte et la responsabilité <strong>en</strong>vers<br />

quelque réel réman<strong>en</strong>t, conflit qui, débordant<br />

les limites de l’allégorique, avale non seulem<strong>en</strong>t<br />

les figures symboliques mais l’espace<br />

visuel tout <strong>en</strong>tier.<br />

Will Bradley, écrivain et curateur, vit à Oslo.<br />

Keegan McHargue was born in 1982 in Portland, Oregon. He<br />

lives and works in San Francisco and New York.<br />

Solo exhibitions: This is the First Day of my Life, Metro<br />

Pictures, New York; Drawing Circles, Hiromi Yoshi Gallery,<br />

Tokyo; Building for Water, Jack Hanley Gallery, Los Angeles;<br />

Feel the Wind, Jack Hanley Annex, San Francisco; Keegan<br />

McHargue and Matt Li<strong>en</strong>es The Wrong Gallery, New York.<br />

Group exhibitions: Max Wigram Gallery, London; DESTE<br />

Foundation, Ath<strong>en</strong>s; Cinders Gallery, Brooklyn; European<br />

Kunsthalle, Köln; Yerba Bu<strong>en</strong>a C<strong>en</strong>ter, San Francisco; Matthew<br />

Marks Gallery, New York; The Approach Gallery, London;<br />

Deitch Projects, New York; John Connely Pres<strong>en</strong>ts, New York.


"Playdate", 2008<br />

Acrylic on wood panel<br />

140 x 154 cm / 55 1/4 x 60 1/2 inches<br />

Exhibition view at <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris


ÉRIC BENQUÉ<br />

"PLANCHES"<br />

F<br />

26<br />

June 21 - July 26, 2008<br />

or his first exhibition in a gallery, the<br />

designer creates a body of furniture in a<br />

simple and minimal style. The right angle abnd<br />

stable geometrical shapes characterize<br />

this furniture. Each elem<strong>en</strong>t is vivible and<br />

belongs to the objects as a whole. Nothing is<br />

superfluous, both the shapes and the colors<br />

are calm. He uses a minimum of material,<br />

which has be<strong>en</strong> produced especially for Éric<br />

B<strong>en</strong>qué’s project and is made out of bamboo.<br />

This exhbition explores with a new concept<br />

the relationship betwe<strong>en</strong> the objects and the<br />

space.<br />

"Bookshelf", 2008<br />

Bamboo composite<br />

180 x 88 x 88 cm / 70 3/4 x 34 3/4 x 34 3/4 inches<br />

P<br />

our sa première exposition <strong>en</strong> galerie, Éric<br />

B<strong>en</strong>qué a créé un <strong>en</strong>semble de mobilier aux lignes<br />

simples et épurées, se caractérisant par des formes<br />

géométriques droites et stables. Chaque élém<strong>en</strong>t de<br />

meuble est visible et participe de façon compréh<strong>en</strong>sible<br />

à l’<strong>en</strong>semble. L’aspect minimal donne à lire le jeu<br />

des forces physiques <strong>en</strong> prés<strong>en</strong>ce. Le designer propose<br />

une déclinaison aux formes et couleurs apaisantes<br />

<strong>en</strong> utilisant le minimum de matériaux possible. Il<br />

s’agit là d’un composite de bambou réalisé spécifiquem<strong>en</strong>t<br />

pour cette série à partir de lamellé-collé de bambou.<br />

Chaque projet permet au designer de s’interroger<br />

sur la façon de s’inscrire dans le contexte afin de le<br />

r<strong>en</strong>dre lisible et accessible. Cette exposition explore<br />

sous un nouvel angle les relations <strong>en</strong>tre les objets et<br />

l’espace.


"Stool", 2008<br />

Bamboo composite<br />

44 x 37 x 37 cm<br />

17 1/4 x 14 1/2 x 14 1/2 inches<br />

Exhibition view at <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris<br />

"Writing Desk", 2008<br />

Bamboo composite<br />

90 x 65 x 88 cm<br />

35 1/2 x 34 3/4 x 23 1/2 inches


M<br />

onday May 17, 2004, I left Malakoff at 8.55 a.m. I got to Gare du Nord a few minutes<br />

before the departure of the train for Rang du Fliers.<br />

All I knew was that I had to go to Berck and, as soon as I arrived, contact my clairvoyant so that<br />

she could give me instructions as to what to do next.<br />

I had asked Maud Krist<strong>en</strong> to tell me my future so that I could go to meet it, and overtake it.<br />

Where? Wh<strong>en</strong>? What?<br />

She refused. I cut back my ambitions: Where and Wh<strong>en</strong>?<br />

She agreed to give it a try, to do a test before committing herself more seriously.<br />

She drew the cards: the first train, next Monday, to Berck.<br />

I don’t know why they want to get you to go there. We’ll find out.<br />

Call me wh<strong>en</strong> you get to the station and we’ll see...<br />

28<br />

September 6 - October 14, 2008<br />

SOPHIE CALLE<br />

"WHERE AND WHEN? - BERCK 2004-2008"<br />

"WHERE AND WHEN? - LOURDES 2004-2008"<br />

"Où et quand? Berck, 2004-2008" (les mains de<br />

Maud Krist<strong>en</strong>, voyante) (detail)<br />

Photographs, texts, frame, scre<strong>en</strong>, neon


"OÙ ET QUAND ? - BERCK 2004-2008"<br />

"OÙ ETQUAND ? - LOURDES 2004-2008"<br />

L<br />

e lundi 17 mai 2004, j’ai quitté Malakoff à 8 heures 55. Je suis arrivée<br />

Gare du Nord quelques minutes avant le départ du train <strong>en</strong><br />

direction de Rang du Fliers.<br />

Je savais seulem<strong>en</strong>t que je devais me r<strong>en</strong>dre à Berck et, dès mon arrivée,<br />

contacter ma voyante afin qu’elle me donne de nouvelles instructions<br />

sur la suite du programme.<br />

J’avais proposé à Maud Krist<strong>en</strong> de m’indiquer mon futur afin de ne pas<br />

l’att<strong>en</strong>dre, aller à sa r<strong>en</strong>contre, le pr<strong>en</strong>dre de vitesse. Où ? Quand ?<br />

Quoi ?<br />

Elle avait refusé. Alors j’avais réduit mes ambitions : Où et Quand ?<br />

Elle a accepté de t<strong>en</strong>ter l’expéri<strong>en</strong>ce, faire un test, avant de s’<strong>en</strong>gager<br />

plus sérieusem<strong>en</strong>t.<br />

Elle a consulté les cartes : Le premier train, lundi prochain, <strong>en</strong> destination<br />

de Berck.<br />

Je ne sais pas pourquoi on veut vous faire aller là-bas, on va le découvrir.<br />

Une fois que vous serez à la gare, vous m’appellerez et nous verrons…<br />

30<br />

"Où et quand? Berck, 2004-2008" (détail)<br />

Photographs, texts, frame, scre<strong>en</strong>, neon


"Où et quand? Lourdes, 2004-2008" (détail)<br />

Photographs, texts, frame, scre<strong>en</strong>, neon<br />

Special thanks to Jean-Baptiste Mondino<br />

Coming soon: Sophie Calle, Où et Quand ? -Berck, Actes Sud<br />

Galleri Christina Wilson, Where and Wh<strong>en</strong> ? -Berck, Cop<strong>en</strong>hag<strong>en</strong> (op<strong>en</strong>ing September 6, 2008)<br />

Sophie Calle was born in 1953 in Paris. She lives and works in Paris.<br />

Solo exhibitions: Whitechapel, London; C<strong>en</strong>tre d’art contemporain<br />

DHC/ART, Montréal; Bibliothèque nationale Richelieu, Paris; Fr<strong>en</strong>ch<br />

Pavillion of the International Bi<strong>en</strong>nale of V<strong>en</strong>ise, Italy; Luxembourg<br />

European Capital of Culture; Irish Museum of Modern Art, Dublin;<br />

Martin-Gropius-Bau, Berlin; Ludwig-Forum, Aach<strong>en</strong>; Pompidou<br />

C<strong>en</strong>ter, Paris; <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris; Paula Cooper Gallery,<br />

New York; Museum Fridericianum, Kassel; Staatliche Kunsthalle<br />

Bad<strong>en</strong>, Germany; Camd<strong>en</strong> Arts C<strong>en</strong>ter, London; Hara Museum of Art,<br />

Tokyo; C<strong>en</strong>tre National de la Photographie, Paris; Tate Gallery,<br />

London; Gallery Koyanagi, Tokyo; Arndt & Partner, Berlin; Boymans<br />

van Beuning<strong>en</strong> Museum, Rotterdam; Leo Castelli, New York; <strong>Galerie</strong><br />

Chantal Crousel, Paris; ARC, Musée d’art moderne de la Ville de Paris.


JESPER JUST<br />

32<br />

September 6 - October 14, 2008<br />

"ROMANTIC DELUSIONS"<br />

“Reality’s states of exception”<br />

Svala Vagnsdatter<br />

J<br />

esper Just’s films take a very cautious<br />

approach to the c<strong>en</strong>tral themes of g<strong>en</strong>der,<br />

glance and sexuality, and their mutual relations.<br />

Our assimilated ideas and expectations towards<br />

masculinity and femininity, the division of power<br />

betwe<strong>en</strong> the subject and object of the glance, and<br />

towards sexuality as a giver of meaning in a heterosexual-dominated<br />

society, become, in these<br />

works, chall<strong>en</strong>ged by other possible combinations<br />

and mixed relationships. The middle-aged man<br />

and woman are placed in schizophr<strong>en</strong>ic positions<br />

betwe<strong>en</strong> the heavy combination of experi<strong>en</strong>ce<br />

and responsibility and the bittersweet longing to<br />

be able to reach a younger g<strong>en</strong>eration–or for the<br />

young people they once were. The works frequ<strong>en</strong>tly-thematised<br />

relationships betwe<strong>en</strong> m<strong>en</strong>,<br />

both young and old, create disturbing and ambival<strong>en</strong>t<br />

conflicts. These conflicts, which are oft<strong>en</strong><br />

dramatically downplayed in relation to inter-masculine<br />

relations in mainstream film, touch on the<br />

horizon of understanding of our culture with<br />

regard to g<strong>en</strong>der relations: what do these m<strong>en</strong><br />

have to do with each other? Is their physical<br />

contact expressive of viol<strong>en</strong>ce, devotion, sexual<br />

desire, fri<strong>en</strong>dship or par<strong>en</strong>tal love? Are the glances<br />

exchanged threat<strong>en</strong>ing or redeeming? The<br />

observer should ask herself why she understands<br />

as she does.<br />

Another mechanism of exception which the film<br />

sets in motion is that of dreams and fiction. As<br />

with the communicative stand-by, the filmic<br />

works give the impression that it is only possible<br />

to assert reality through dreaming and fictitious<br />

detours. The films build upon the t<strong>en</strong>sion bet-<br />

we<strong>en</strong> these two qualitatively differ<strong>en</strong>t spheres,<br />

but also on the t<strong>en</strong>sion that is transmitted to the<br />

observer in the desire to decipher what is what. Is<br />

it the dream that shatters the reality, or vice<br />

versa? And which state is th<strong>en</strong> the exception? The<br />

answer is probably that they call forth each other,<br />

and actually overlap each other. "You’re my dream<br />

come true", as the song says in A Little Fall Of Rain.<br />

Jesper Just’s filmic works channel and release a<br />

storm-force s<strong>en</strong>se of wonder. In attempting to<br />

place her finger on the meaning of the works, the<br />

observer is left with a mouthful of dreams and a<br />

handful of pieces that almost fit together. At the<br />

mercy of the vacuum of art, which paradoxically<br />

s<strong>en</strong>ds and receives impulses from the surrounding<br />

world, we must recognise that a dialogue has<br />

be<strong>en</strong> set in motion. One which cannot be halted.<br />

Svala Vagnsdatter is an art historian based in Cop<strong>en</strong>hag<strong>en</strong>.<br />

Opposite <strong>page</strong><br />

"Something to Love", 2005<br />

Video stills


L<br />

es films de Jesper Just abord<strong>en</strong>t les thèmes<br />

c<strong>en</strong>traux du g<strong>en</strong>re, du regard et de la<br />

sexualité, et les interactions de ceux-ci, avec la<br />

plus grande prud<strong>en</strong>ce. Ce que nous percevons<br />

du masculin et du féminin, de la distribution du<br />

pouvoir <strong>en</strong>tre le sujet et l’objet du regard, ainsi<br />

que de la notion de la sexualité comme source<br />

de s<strong>en</strong>s au sein d’une société dominée par le<br />

modèle hétérosexuel, tout ceci réside dans ses<br />

œuvres, confrontées à d’autres combinaisons et<br />

rapports possibles. L’homme et la femme mûrs<br />

sont placés dans une position schizophrène,<br />

tiraillés <strong>en</strong>tre la somme de leurs expéri<strong>en</strong>ces et<br />

responsabilités et l’<strong>en</strong>vie douce-amère de pouvoir<br />

communiquer avec les jeunes générations<br />

— la nostalgie de leur jeunesse <strong>en</strong>volée s’y<br />

mêlant. Les relations <strong>en</strong>tre hommes, jeunes et<br />

vieux, que travaill<strong>en</strong>t les œuvres, cré<strong>en</strong>t des<br />

conflits inquiétants et ambigus. Ces conflits<br />

sont souv<strong>en</strong>t traités sur un mode mineur,<br />

contrastant avec les rapports virilisés du<br />

cinéma mainstream, et vis<strong>en</strong>t un horizon de<br />

compréh<strong>en</strong>sion des relations <strong>en</strong>tre les sexes :<br />

ces hommes, qu’ont-ils <strong>en</strong> commun ? Leurs<br />

contacts physiques exprim<strong>en</strong>t-ils la viol<strong>en</strong>ce, le<br />

dévouem<strong>en</strong>t, le désir sexuel, l’amitié ou<br />

l’amour par<strong>en</strong>tal ? Les regards qu’ils échang<strong>en</strong>t<br />

sont-ils m<strong>en</strong>açants ou rédempteurs ? Le regardeur<br />

doit se demander pourquoi il compr<strong>en</strong>d ce<br />

qu’il compr<strong>en</strong>d.<br />

Autre mécanisme unique mis <strong>en</strong> œuvre dans les<br />

films : les rêves et la fiction. Ils donn<strong>en</strong>t le s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>t<br />

qu’il n’est possible de poser le réel qu’à<br />

travers le rêve et les détours de la fiction <strong>en</strong><br />

tirant parti de la t<strong>en</strong>sion qui existe <strong>en</strong>tre ces<br />

"It Will End in Tears", 2006<br />

Video still<br />

deux sphères qualitativem<strong>en</strong>t distinctes, mais<br />

aussi de la t<strong>en</strong>sion communiquée au regardeur,<br />

via le désir de déchiffrem<strong>en</strong>t. Est-ce le rêve qui<br />

détruit le réel ou l’inverse ? Et lequel de ces<br />

deux états est exceptionnel ? La réponse ti<strong>en</strong>t<br />

probablem<strong>en</strong>t à ce qu’ils s’appell<strong>en</strong>t réciproquem<strong>en</strong>t<br />

et se superpos<strong>en</strong>t. “Tu est mon rêve<br />

dev<strong>en</strong>u réalité”, dit la chanson A Little Fall of<br />

Rain.<br />

L’œuvre filmée de Jesper Just capte et canalise<br />

une prodigieuse puissance d’émerveillem<strong>en</strong>t.<br />

Quiconque <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>d d’élucider le s<strong>en</strong>s des<br />

œuvres se retrouve la bouche pleine de rêves et<br />

avec quelques pièces du puzzle qui pein<strong>en</strong>t à<br />

s’<strong>en</strong>castrer. Victime de l’effet de vase clos de<br />

l’art, qui, simultaném<strong>en</strong>t, <strong>en</strong>voie et reçoit des<br />

stimuli du monde extérieur, nous devons reconnaître<br />

qu’un dialogue est <strong>en</strong>tamé. Un dialogue<br />

qui ne sera pas interrompu.<br />

Svala Vagnsdatter est une histori<strong>en</strong>ne d’art habitant<br />

à Cop<strong>en</strong>hague.<br />

Jesper Just was born in 1974 in Cop<strong>en</strong>hag<strong>en</strong>. He lives and<br />

works in Cop<strong>en</strong>hag<strong>en</strong> and New York.<br />

Solo exhibitions: Brooklyn Art Museum, New York; Romantic<br />

Delusions, <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris; A Voyage in<br />

Dwelling, Victoria Miro Gallery, London; La Casa Enc<strong>en</strong>dida,<br />

Madrid; U-tum, Kunsthall<strong>en</strong> Nikolaj, Cop<strong>en</strong>hag<strong>en</strong>; S.M.A.K,<br />

Gh<strong>en</strong>t; Witte de Witte, Rotterdam; Ursula Blickle Foundation,<br />

Kraichtal; Miami Art Museum, Miami; Something to Love,<br />

Stedelijk Museum, Amsterdam; Hammer Museum, Los Angeles;<br />

Moderna Museet, Stockholm; Herning Art Museum, D<strong>en</strong>mark;<br />

Perry Rub<strong>en</strong>stein Gallery, New York; Galleri Christina Wilson,<br />

Cop<strong>en</strong>hag<strong>en</strong>; A Fine Romance, Midway Contemporary Art, St.<br />

Paul; The Man Who Strayed, D<strong>en</strong> And<strong>en</strong> Opera, Cop<strong>en</strong>hag<strong>en</strong>.


"Some Draughty Window", 2007<br />

Video stills (3 images)


ROBERT STADLER<br />

F<br />

36<br />

September 6 - October 14, 2008<br />

or his first solo show at the gallery, Robert<br />

Stadler pres<strong>en</strong>ts a body of new projects:<br />

among them a platform made of several superimposed<br />

modules, in such a way of layers. It <strong>en</strong>compasses<br />

a mysterious force seeming to have disturbed<br />

the static order of the elem<strong>en</strong>ts, reorganized<br />

according to a fluctuating logic.The various<br />

materials correspond to the differ<strong>en</strong>t functions<br />

of the piece. Rest in Peace is composed of a chair<br />

and a table int<strong>en</strong>tionnally made for the gard<strong>en</strong><br />

and made out of cast aluminum and th<strong>en</strong> painted<br />

in white. A multitude of orifices threat<strong>en</strong>s their<br />

initial purposes. This serie repres<strong>en</strong>ts the metaphor<br />

of the acceleration of time and the disappearance<br />

of the objects.<br />

"Possible Platforms", 2008<br />

Upholstery<br />

118 x 260 x 158 cm / 47 x 160 1/4 x 31 1/2 inches<br />

P<br />

our sa première exposition à la galerie,<br />

Robert Stadler prés<strong>en</strong>te un <strong>en</strong>semble de<br />

nouveaux projets. Une série de meubles, sorte<br />

de plateformes se composant de plusieurs<br />

modules superposés, telles des strates dont l’ordre<br />

statique se trouve franchem<strong>en</strong>t perturbé.<br />

Contrairem<strong>en</strong>t aux appar<strong>en</strong>ces, les formes et<br />

matériaux correspond<strong>en</strong>t tous à des fonctions<br />

précises. L’œuvre Rest in Peace se compose<br />

d’une chaise et d’un guéridon de jardin et est<br />

réalisée <strong>en</strong> fonte d’aluminium peint <strong>en</strong> blanc.<br />

Une multitude d’orifices y est pratiquée. Leur<br />

fragilité m<strong>en</strong>ace leur fonction initiale. Cet<br />

<strong>en</strong>semble nous parle de l’accélération du temps<br />

et d’un désir utopique de la disparition des<br />

objets.<br />

Robert Stadler was born in 1966 in Vi<strong>en</strong>na, Austria. He works and lives<br />

in Paris and in Rio de Janeiro.<br />

Exhibitions: Bifurcations, Carp<strong>en</strong>ters Workshop Gallery, Londres;<br />

Formlose Möbel, Museum of Applied Arts, Vi<strong>en</strong>na; The Freak Show, MAC,<br />

Lyon; Object Factory, Gardiner Museum, Toronto; Design contre Design,<br />

Grand Palais, Paris; Roomers, <strong>Galerie</strong> Traversée, Munich; Vacancy, project<br />

room, <strong>Galerie</strong> Yvon Lambert, Paris; Design Now, Frac Lorraine, Metz;<br />

À quoi ça sert?, Lost and Found, <strong>Galerie</strong> Dominique Fiat, Paris;<br />

Frontalunterricht with Stefan Nikolaev, Espace Paul Ricard, Paris; Less &<br />

More, Musée des arts appliqués, Saint-Eti<strong>en</strong>ne; Un Art populaire,<br />

Fondation Cartier, Paris. A collaboration with RADI Designers: Bêtes de<br />

style (Zoolâtries), Mudac, Lausanne; Bing Bang, C<strong>en</strong>tre Georges-<br />

Pompidou, Paris; Fabulation, Fondation Cartier, Paris, <strong>Galerie</strong><br />

Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris.


"P<strong>en</strong>taphone", 2006<br />

Isolation space<br />

Adjustable height<br />

"Rest in Peace", 2004-2008<br />

Cast aluminum, White paint<br />

88 x 40 x 53 cm / 34 1/2 x 15 3/4 x 21 inches<br />

"Pools & Pouf!", 2004<br />

Leather elem<strong>en</strong>ts<br />

Variable dim<strong>en</strong>sions


MR.<br />

W<br />

38<br />

October 21, 2008 - January 10, 2009<br />

ith his Lolita figures borrowed from manga<br />

imagery, Mr. has made a name for himself<br />

in the space separating candor from irony . In this<br />

ambiguous repres<strong>en</strong>tation of pubesc<strong>en</strong>t amazem<strong>en</strong>t,<br />

he has combined the feigned innoc<strong>en</strong>ce<br />

with modern era and cultural register. What<br />

comes to mind are his works that seem inspired<br />

from the figure of the young Heidi in her underwear<br />

in the Alpine meadows. Mr. drew from the<br />

famous cartoon made by Isao Takahata after a<br />

European model (1974), altering it on large format<br />

works that deal as much with the cultural<br />

self-examination in Japan today as with the probably<br />

perversity of a young girl who refuses the<br />

victimization of a religious determinism (believe,<br />

pray and suffer in sil<strong>en</strong>ce), in favor of salvation<br />

that comes through free will (emancipation<br />

through one’s own decisions). First noted as part<br />

of the Superflat manifesto that chall<strong>en</strong>ged<br />

Japanese culture in terms of the eternal confrontation<br />

betwe<strong>en</strong> tradition and modernity, Mr.<br />

works with the paradoxes of a westernized East –<br />

as can be se<strong>en</strong> in his imm<strong>en</strong>se canvases that have<br />

be<strong>en</strong> exhibited in the last t<strong>en</strong> years in Tokyo,<br />

Osaka and Nagoya, as well as in Chicago, New<br />

York, Minneapolis, London and Paris.<br />

Born in 1969 in Cupa, Mr. had already explored<br />

the status, legitimacy and recognition of artists<br />

before joining Takashi Murakami in Superflat and<br />

participating in the Hiropon Factory and Kaikai<br />

Kiki collective. During his three years of art studies,<br />

he incorporated everything he had learned<br />

Portrate of the artist working on his painting<br />

during his preparation for the School of Fine Arts:<br />

Arte Povera (Italy) and Pop Art through<br />

Rausch<strong>en</strong>berg (United States). In the avantgarde<br />

of new painting, in keeping with the New<br />

Wave, and s<strong>en</strong>sitive to the work of Sandro Chia<br />

and Francesco Clem<strong>en</strong>te, he created works from<br />

all manner of recycled objects that were initially<br />

disturbing. Mr. produced 18-hour-long videos<br />

featuring celebrity television weatherm<strong>en</strong>,<br />

anchorm<strong>en</strong> and announcers. He started sketching<br />

Lolita figures on receipts and ticket stubs.<br />

This art of commonplace to which Mr. consist<strong>en</strong>tly<br />

returns has brought him critical recognition.<br />

© : Photo by GION


Exhibition views at Lehmann Maupin Gallery, New York, 2007


A<br />

vec ses personnages de Lolitas détournés<br />

de l’imagerie manga, Mr. s’est imposé<br />

dans les interstices séparant la candeur de l’ironie.<br />

Sur cette représ<strong>en</strong>tation ambiguë de<br />

l’émerveillem<strong>en</strong>t pubère, il a conjugué, à une<br />

autre époque et dans un autre registre culturel,<br />

l’innoc<strong>en</strong>ce feinte de l’héroïne moderne. On se<br />

souvi<strong>en</strong>t là notamm<strong>en</strong>t de ses œuvres semblant<br />

repr<strong>en</strong>dre le personnage d’une jeune Heidi <strong>en</strong><br />

petite culotte dans les Al<strong>page</strong>s. À partir du célèbre<br />

dessin animé réalisé par Isao Takahata<br />

d’après un modèle europé<strong>en</strong> (1974), Mr. a<br />

opéré sur grands formats un léger décalage<br />

jouant tout autant sur les questionnem<strong>en</strong>ts culturels<br />

du Japon d’aujourd’hui que sur la probable<br />

perversité d’une jeune fille qui semble refuser<br />

la victimisation d’un déterminisme religieux<br />

(croire, prier et souffrir <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>ce) au<br />

profit d’un salut passant par un libre arbitre<br />

militant (l’émancipation par ses propres choix).<br />

Remarqué au sein du manifeste Superflat,<br />

remettant <strong>en</strong> perspective la culture du Japon<br />

selon l’éternelle confrontation de la tradition et<br />

de la modernité, Mr. évolue précisém<strong>en</strong>t dans<br />

les paradoxes d’un Ori<strong>en</strong>t occid<strong>en</strong>talisé. Et que<br />

l’on peut percevoir dans ses imm<strong>en</strong>ses toiles<br />

exposées depuis dix ans à Tokyo, Osaka, Nagoya<br />

comme à Chicago, New York, Minneapolis,<br />

Londres ou Paris.<br />

Né <strong>en</strong> 1969 à Cupa, Mr. avait déjà eu le temps de<br />

s’interroger sur la place, la légitimité et la<br />

reconnaissance d’un artiste avant de rejoindre<br />

Takashi Murakami dans le Superflat et d’impulser<br />

les collectifs Hiropon Factory et Kaikai<br />

Kiki.<br />

Durant ses trois ans d’études artistiques, il avait<br />

mis <strong>en</strong> pratique tout ce dont il s’était imprégné<br />

lors de sa préparation à l’école des Beaux-Arts.<br />

Il s’agissait de l’Arte povera (pour l’influ<strong>en</strong>ce<br />

itali<strong>en</strong>ne) et du pop art de Rausch<strong>en</strong>berg (pour<br />

l’influ<strong>en</strong>ce américaine). Aux avant-gardes de la<br />

nouvelle peinture, comme on parlerait de la<br />

Nouvelle Vague, et s<strong>en</strong>sible au travail de Sandro<br />

Chia et Francesco Clem<strong>en</strong>t, ses œuvres réalisées<br />

à partir d’objet récupérés de toute sorte<br />

40<br />

dérout<strong>en</strong>t dans un premier temps. Mr. réalise<br />

des montages mêlant speakerines, prés<strong>en</strong>tateur<br />

et autres stars de la météo dans des vidéos<br />

de dix-huit heures. Il comm<strong>en</strong>ce à esquisser des<br />

personnages de Lolitas sur des reçus, des<br />

tickets. Cet art pauvre autour duquel Mr.<br />

n’avait cessé de tourner lui offrira là une reconnaissance<br />

critique.<br />

"Memories of Côte d’Azur", 2001-2006<br />

P<strong>en</strong>cil and watercolor on paper (19 drawings), frame<br />

94 x 85 x 4,5 cm / 37 x 33 1/2 x 1 3/4 inches<br />

Mr. was born in Cupa in 1969. He lives and works in Tokyo<br />

and New Tork.<br />

Solo exhibitions: Lehmann Maupin, New York; <strong>Galerie</strong><br />

Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Miami; Musée d’art contemporain,<br />

Lyon; Tomio Koyama Gallery, Tokyo; <strong>Galerie</strong> Emmanuel<br />

<strong>Perrotin</strong>, Paris.<br />

Group exhibitions: Red Hot: Contemporary Asian Art Rising,<br />

Museum of Fine Arts, Houston; Rising Sun, Melting Moon,<br />

Israel Museum, Jerusalem; Little Boy: The Arts of Japan’s<br />

Exploding Subculture, Japan Society, New York; AniMate,<br />

Sungkok Art Museum, Seoul; <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong> at<br />

LFL Gallery, New York; Coloriage, Fondation Cartier, Paris;<br />

Superflat, MOCA, Los Angeles; My Reality, Des Moines Art<br />

C<strong>en</strong>ter, Aiowa; Superflat, Walker Art C<strong>en</strong>ter, Minneapolis;<br />

Yokai Festival, Museum of Contemporary Art of Tokyo, Tokyo,<br />

Superflat, H<strong>en</strong>ry Art Gallery, Seattle.


All the photos: ©2001-2008 Mr./Kaikai Kiki Co., Ltd. All Rights Reserved.<br />

"Mami Mart", 2008<br />

Acrylic on wood<br />

116,7 x 91 cm / 46 x 35 3/4 inches


BHARTI KHER<br />

42<br />

October 21 - January 10, 2009<br />

“The In-Betwe<strong>en</strong> Worlds of Bharti Kher”<br />

Kanu Kartik Agrawal<br />

B<br />

harti Kher creates fantastic fables populated<br />

by animals awash in a great primal wave of<br />

sem<strong>en</strong>-shaped bindis, pantheons of female<br />

human-ape hybrids, and spectral hosts in dainty<br />

domestic settings gone awry. With the wit and<br />

irrever<strong>en</strong>ce of a prankster and a mad sci<strong>en</strong>tist,<br />

she brings a camp s<strong>en</strong>sibility to her fables which<br />

unfold against the backdrop of a technological<br />

and ecological dystopia where machines,<br />

humans, animals, and nature are out of joint. (…)<br />

Through her morphed objects and animals, Kher<br />

revels in the discomfort and comedy that result<br />

from her <strong>en</strong>counters with metropolitan and smalltown<br />

India.<br />

Artists <strong>en</strong>gaged with new paradigms of global and<br />

national space typically choose one of two paths.


They may oft<strong>en</strong> reflexively mirror tropes from<br />

public culture or retreat into reflective selfinquiries<br />

seeking respite from the chaos of the<br />

outside world. Kher chooses to reside in-betwe<strong>en</strong>.<br />

Firstly, she draws on her own dual id<strong>en</strong>tity<br />

as an Indian with a British background.<br />

Secondly, she locates her work in-betwe<strong>en</strong> a<br />

society, <strong>en</strong>tr<strong>en</strong>ched in class divisions and prescribed<br />

g<strong>en</strong>der roles, that retains a strong desire<br />

to be, but has never be<strong>en</strong>, “truly modern” which<br />

for sociologist Bruno Latour is also “truly<br />

hybrid”, a condition where distinctions betwe<strong>en</strong><br />

humans and nature, ecology and politics are<br />

blurred. Seeking such a blurring herself, Kher<br />

finds herself in-betwe<strong>en</strong> the exterior, a society<br />

maladjusted to the vagaries of a global market,<br />

and the interior, a world of rituals and repressed<br />

desires. For Kher, morphing is a survival technique.<br />

It is a unique system of camouflage and<br />

deception <strong>en</strong>gaged to resist old patriarchal<br />

regimes and to inv<strong>en</strong>t new hybrid worlds and<br />

hybrid creations. Kher’s creations poke fun at<br />

their own trajectory: rootless, as they traverse<br />

their in-betwe<strong>en</strong> worlds.<br />

Kanu Kartik Agrawal is an architect and urban theorist<br />

based in New York. He is a graduate of the Yale School of<br />

Architecture and co-editor of Perspecta 39: Re_urbanism.<br />

Opposite <strong>page</strong><br />

"The Skin Speaks a Language Not Its Own", 2006<br />

Fiberglass, bindis<br />

Life size of an elephant<br />

Courtesy Jack Shainman Gallery, NYC<br />

Bharti Kher was born in 1969 in London. She lives and works<br />

in Delhi.<br />

Solo exhibitions: Virus, BALTIC, C<strong>en</strong>tre for Contemporary<br />

Art, Gateshead; An Abs<strong>en</strong>ce of Assignable Cause, Jack<br />

Shainman Gallery, New York; An Abs<strong>en</strong>ce of Assignable Cause,<br />

Nature Morte, New Delhi; Do Not Meddle in the Affairs of<br />

Dragons, Because You Are Crunchy and Taste Good with<br />

Ketchup, Gallery 88 and Ske Gallery, Mumbai; Quasi-, mim-,<br />

ne-, near-, semi-, -ish, -like, Gallery Ske, Bangalore; Hungry<br />

Dogs Eat Dirty Pudding, Nature Morte, New Delhi; The Private<br />

Softness of Skin, Gallery Chemould, Mumbai; The Private<br />

Softness of Skin Bose Pacia Modern, New York; <strong>Galerie</strong> F.I.A,<br />

Amsterdam.<br />

Group exhibitions: Re-Imagining Asia, Haus der Kultur<strong>en</strong> der<br />

Welt, Berlin; Passage to India. New Indian art from the Franck<br />

Coh<strong>en</strong> Collection, Initial Access, Wolverhampton; Op<strong>en</strong>2007<br />

10. International exhibition of sculptures and installations<br />

organised by Arte Communications and the Departm<strong>en</strong>t of<br />

culture of the V<strong>en</strong>ice City Council; Private/Corporate IV,<br />

Sammlung Daimler Chrysler-Lekha and Anupam Poddar<br />

Collections, Berlin; Fuori Uso 2006- Altered States. Are You<br />

Experi<strong>en</strong>ced?, Ex Mercato Ortofrutticolo, Pescara; Asia Pacific<br />

Tri<strong>en</strong>nale, Que<strong>en</strong>sland Art Gallery, Brisbane; Le Troisième Œil,<br />

Lille 3000, Lille; Hungry Gods, Arario Gallery, Beijing; Indian<br />

Summer, ENSBA, Paris; Under Construction, Tokyo Opera City<br />

Art Gallery, Tokyo and Japan Foundation; Aspects of British<br />

Figurative Painting (1988-1993), Milton Gallery, London.


“Les <strong>en</strong>tre-mondes de Bharti Kher”<br />

B<br />

harti Kher crée des fables fantastiques<br />

peuplées d’animaux emportés dans un<br />

tourbillon primitif de bindis <strong>en</strong> forme de spermatozoïdes<br />

; de panthéons de chimères mi-femmes<br />

mi-singes et d’hôtes évanesc<strong>en</strong>ts évoluant<br />

dans des intérieurs aisés et décalés. Avec l’intellig<strong>en</strong>ce<br />

et l’effronterie d’un savant fou, elle<br />

déploie une s<strong>en</strong>sibilité provocatrice dans ces<br />

fables issues d’une dystopie technologique et<br />

écologique, où machines, êtres humains, faune<br />

et flore sont exangues. (...) À travers ses créatures<br />

mutantes, Kher révèle le malaise et la comédie<br />

qui se jou<strong>en</strong>t lors de ses r<strong>en</strong>contres avec<br />

l’Inde des métropoles et des petites villes.<br />

Les artistes à l’œuvre sur les paradigmes<br />

contemporains de l’espace mondial et national<br />

se trouv<strong>en</strong>t au carrefour de deux voies : faire<br />

écho aux tropismes de l’opinion générale, ou se<br />

r<strong>en</strong>fermer dans des réflexions intérieures éloignées<br />

du chaos du monde extérieur. Kher choisit<br />

de vivre dans l’<strong>en</strong>tre-deux. D’emblée, elle<br />

puise dans la double id<strong>en</strong>tité qui est la si<strong>en</strong>ne,<br />

indi<strong>en</strong>ne et britannique. Mais égalem<strong>en</strong>t, elle<br />

situe son œuvre dans les interstices d’une<br />

société structurée <strong>en</strong> division de classes et de<br />

g<strong>en</strong>res, qui aspire — sans jamais y parv<strong>en</strong>ir — à<br />

une “réelle modernité”. Cette dernière est<br />

décrite par le sociologue Bruno Latour comme<br />

une société “hybride”, c’est-à-dire un lieu où<br />

les différ<strong>en</strong>ces <strong>en</strong>tre êtres humains et nature,<br />

écologie et politique s’estomp<strong>en</strong>t. C’est précisém<strong>en</strong>t<br />

le gommage de ces frontières que<br />

recherche Kher. Elle se situe dans l’espace résiduel<br />

<strong>en</strong>tre extérieur — société ballottée par un<br />

marché mondialisé – et intérieur, univers de<br />

rites et de désirs réprimés. Pour Kher, la mutation<br />

est une technique de survie, un système de<br />

camouflage et un subterfuge auquel elle fait<br />

appel <strong>en</strong> résistance aux vieux régimes patriarcaux<br />

et pour inv<strong>en</strong>ter ses nouveaux mondes<br />

44<br />

Kanu Kartik Agrawal<br />

"Or the Great Indian Rope Trick", 2005-2006<br />

Bronze, rope, skin, airfan, cotton ribbon<br />

12.0 ft x 70 inches x 12 inches<br />

hybrides. Les créations de Kher pr<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t ainsi<br />

leurs propres trajectoires à contre-pied, pour<br />

mieux courir, déracinées, à travers les <strong>en</strong>tremondes<br />

auxquels elles auront donné naissance.<br />

Kanu Kartik Agrawal, diplômé de l’école d’architecture de<br />

Yale, est un architecte et théorici<strong>en</strong> urbaniste basé à New York.<br />

Il est coéditeur de Perspecta 39: Re_urbanism.


"An Abs<strong>en</strong>ce of Assignable Cause", 2007<br />

Fibreglass, bindis<br />

68 1/4 inches x 9.10 feet x 45 3/4 inches<br />

Exhibition view at the Baltic C<strong>en</strong>tre for Contemporary Art, UK, 2008


October 21, 2008 - January 10, 2009<br />

PHARRELL WILLIAMS<br />

"PERSPECTIVE"<br />

A<br />

fter several years of a prolific career in<br />

music, Pharrell Williams develops in parallel<br />

some activities in launching several clothing and<br />

jewellery lines. For his first exhibition in a gallery,<br />

he has created some furniture with vibrant<br />

colors and slick surfaces. Two chairs will be exhibited:<br />

one with the legs of a lion and the second<br />

one with the legs of a man and a woman evoking<br />

a sexual intercourse. The chairs will be produced<br />

in differ<strong>en</strong>t colors, with a choice for the seat in<br />

leather, veal skin or velour leather. For these<br />

chairs, Pharrell Williams diverted examples of<br />

classical furniture and update them into his<br />

vision of style with int<strong>en</strong>se colors and s<strong>en</strong>sual<br />

material. As he m<strong>en</strong>tions himself: "I had oft<strong>en</strong><br />

wondered what it’s like to be in love not lust for<br />

once. So I decided not to ask what it was like in<br />

someone else’s shoes or what it was like to sit in<br />

their seat. I decided to sketch out my own experim<strong>en</strong>t,<br />

the Perspective chair."<br />

A<br />

près s’être imposé comme musici<strong>en</strong>,<br />

Pharrell Williams développe une activité<br />

parallèle avec la création de plusieurs lignes de<br />

vêtem<strong>en</strong>ts et de bijoux. Pour sa première exposition<br />

<strong>en</strong> galerie, il crée du mobilier aux couleurs<br />

vives et aux surfaces lisses et brillantes.<br />

Deux chaises seront prés<strong>en</strong>tées : la première<br />

avec les pieds <strong>en</strong> forme de pattes de lion, la<br />

seconde avec les pieds d’un homme et d’une<br />

femme évoquant l’acte sexuel. Les chaises<br />

seront déclinées <strong>en</strong> plusieurs couleurs, avec<br />

une assise <strong>en</strong> cuir, <strong>en</strong> peau ou <strong>en</strong> cuir velours.<br />

Pour ces deux modèles, Pharrell a détourné des<br />

classiques avec des teintes vives et des matières<br />

s<strong>en</strong>suelles qui correspond<strong>en</strong>t à sa vision.<br />

Comme il le dit lui-même : “Je me suis souv<strong>en</strong>t<br />

demandé ce que c’était d’être amoureux sans que<br />

cela se réduise juste à une attirance physique.<br />

Alors, au lieu de chercher à me mettre à la place<br />

des autres, j’ai puisé dans ce que je ress<strong>en</strong>tais.<br />

C’est à partir de cela, mes propres expéri<strong>en</strong>ces,<br />

que j’ai dessiné la chaise Perspective.”<br />

Production in collaboration with<br />

Domeau & Pérès<br />

Special thanks to Sabina Belli


JEAN-MICHEL OTHONIEL<br />

Richard Martin<br />

48<br />

March 8 - April 5, 2008<br />

"DIARY OF HAPPINESS"<br />

A<br />

man walks into a gallery expecting to see<br />

ART, that is art in all caps, art that says<br />

plainly, “Hey, buddy, you are in a gallery”. A nice<br />

painting, a conv<strong>en</strong>tional sculpture, on a pedestal<br />

or behind a velvet rope. Art can, of course, be so<br />

much more (one could argue that it should be in<br />

this instant). Like <strong>en</strong>tering not a room but a clearing<br />

where, on a patch of grass, is a four poster<br />

bed with extra legs and a mattress and shiny<br />

blown glass orbs lining the columns that meet in<br />

a susp<strong>en</strong>ded c<strong>en</strong>ter. That’s Jean-Michel<br />

Othoniel’s Salon Ottoman, from 2002. He’s since<br />

be<strong>en</strong> called erotic and political; some have ev<strong>en</strong><br />

se<strong>en</strong> darkness in his work, focusing more on the<br />

transpar<strong>en</strong>ce of his glass-infused works than his<br />

playfulness with light. Back indoors, a walk into a<br />

room showcasing Othoniel’s new Diary of<br />

Happiness made me think less of an art gallery<br />

and more of the set of a dream sequ<strong>en</strong>ce in an<br />

imaginary Michel Gondry film, where a Chinese<br />

accountant in the throes of an id<strong>en</strong>tity crisis has<br />

a dream about an <strong>en</strong>ormous abacus that still, as<br />

an adult, confounds him. But what could at first<br />

glance seem gloomy or surreal, in Othoniel’s<br />

hands, becomes cheerful (or so it seems). The<br />

device, featuring half-black/half-white pegs,<br />

stands sev<strong>en</strong> feet tall and fifte<strong>en</strong> feet wide, with<br />

365 Murano glass beads, nearly opaque and each<br />

uniquely flecked, d<strong>en</strong>oting the days of the year.<br />

Every day, a bead is slid to either black or white,<br />

dep<strong>en</strong>ding on the type of day you’re having—<br />

moving one to white is th<strong>en</strong> a small, conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>t<br />

gesture that’s like a packet of optimism in the<br />

coffee of quotidian life. (Moving one to black, of<br />

course, is the more sinister option). I imagine<br />

that the gallery workers charged with fulfilling<br />

Othoniel’s Diary dictate sometimes come to work<br />

feeling discouraged or lethargic, but th<strong>en</strong>, rather<br />

than embracing their black mood, they opt to<br />

slide the bead to white, and they’re reminded of<br />

the world’s <strong>en</strong>dless possibilities. Happiness,<br />

indeed.<br />

Richard Martin is editor-in-chief of Miami<br />

and Manhattan magazines, published by<br />

Modern Luxury Media.<br />

"Diary of Happiness" (detail), 2008<br />

Murano glass, wood<br />

206 x 348 x 33 cm<br />

6.9 feet x 11.5 feet x 13 inches


Jean-Michel Othoniel was born in Saint-Éti<strong>en</strong>ne in 1964. He<br />

lives and works in Paris.<br />

Solo exhibitions: Hara Museum of Contemporary Art, Tokyo<br />

(upcoming); <strong>Galerie</strong> Karst<strong>en</strong> Grève, Cologne (upcoming);<br />

L’Herbier merveilleux, Chapelle Saint-Martin du Méjan, Arles,<br />

France; Secret Americana, Sikkema J<strong>en</strong>kins & Co., New York;<br />

Peggy’s Necklace, Peggy Gugg<strong>en</strong>heim Collection, V<strong>en</strong>ice;<br />

Dessins, <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris; Le Petit Théâtre de<br />

Peau d’Âne, Théâtre du Châtelet, Paris; House of Glass, MOCA,<br />

Miami; Crystal Palace, Fondation Cartier, Paris; Lagrimas,<br />

Museo del Vidrio, Monterrey, Mexico; Collier, Museum<br />

Dhondt-Dha<strong>en</strong><strong>en</strong>s, Deurle; Parade, Newcomb Art Gallery,<br />

New Orleans; Le Kiosque des Noctambules (perman<strong>en</strong>t installation<br />

at the Palais Royal - Musée du Louvre), Paris.<br />

"Diary of Happiness", 2008<br />

Murano glass, wood<br />

206 x 348 x 33 cm<br />

6.9 feet x 11.5 feet x 13 inches<br />

Group exhibitions: Sonsbeek 2005: Grandeur, Arhnem; The<br />

Secret Life of Objects, Gugg<strong>en</strong>heim, Bilbao; Le Petit Théâtre de<br />

Peau d’Âne, Dolmabahçe Palace, Istanbul; Quintette, Fr<strong>en</strong>ch<br />

Institute, Ankara; The Museum of Glass, Seattle; Dialogues<br />

méditerrané<strong>en</strong>s, Musée de L’Annonciade, Saint-Tropez;<br />

Peggy’s Necklace, Nuit Blanche 2006, Paris; La Force de l’art,<br />

Grand Palais, Paris; Musée d’art moderne de la Ville de Paris;<br />

<strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris; Fragile, Musée des Beaux-<br />

Arts, Reims; Contrepoint (contemporary artists at the<br />

Louvre), Musée du Louvre, Paris; Heart of Glass, Que<strong>en</strong>s<br />

Museum of Art, New York; Heav<strong>en</strong>, Tate Liverpool; Kwangju<br />

Bi<strong>en</strong>nial.


Richard Martin<br />

uand on <strong>en</strong>tre dans une galerie, on s’at-<br />

Q t<strong>en</strong>d à voir de l’ART, de l’art majuscule,<br />

de l’art qui dit sans détours : “Salut mon<br />

vieux, tu es dans une galerie”. Un joli tableau,<br />

une sculpture conv<strong>en</strong>tionnelle, juchée sur un<br />

piédestal ou protégée par une corde de velours.<br />

Mais l’art, bi<strong>en</strong> sûr, peut être infinim<strong>en</strong>t plus<br />

(doit être infinim<strong>en</strong>t plus, de nos jours, pourrait-on<br />

sout<strong>en</strong>ir). L’art, ce peut être <strong>en</strong>trer non<br />

pas dans une pièce mais dans une clairière où,<br />

posé sur l’herbe, se trouve un lit à baldaquin<br />

doté de pieds supplém<strong>en</strong>taires et d’un matelas,<br />

et dont les colonnes, qui se rejoign<strong>en</strong>t au c<strong>en</strong>tre<br />

de ce qui serait le baldaquin, sont formées de<br />

sphères de verre soufflé. Il s’agit d’une œuvre<br />

de Jean-Michel Othoniel, Salon Ottoman<br />

(2002). On trouve son travail érotique, politique,<br />

on y décèle une certaine noirceur (si l’on<br />

s’attache à la transpar<strong>en</strong>ce du verre omniprés<strong>en</strong>t<br />

plutôt qu’à l’aspect ludique de ses jeux de<br />

lumière).<br />

R<strong>en</strong>trons. Le tout réc<strong>en</strong>t Diary of Happiness<br />

d’Othoniel m’évoque moins une galerie d’art<br />

que les décors d’une scène onirique dans un<br />

film de Michel Gondry. Imaginons : un comptable<br />

chinois, <strong>en</strong> proie à une crise d’id<strong>en</strong>tité, rêve<br />

d’un gigantesque boulier dont, même adulte, il<br />

ne percera jamais les mystères. Mais ce qui, de<br />

prime abord, pourrait sembler lugubre ou sur-<br />

50<br />

"Salon Ottoman", 2002-2008<br />

Murano glass, steel<br />

290 x 190 x 240 cm<br />

9.6 x 6.2 x 7.10 feet<br />

réaliste devi<strong>en</strong>t gai et réjouissant <strong>en</strong>tre les<br />

mains d’Othoniel. Haut de deux mètres et long<br />

de trois mètres cinquante, le dispositif est un<br />

assemblage de 365 perles de verre de Murano,<br />

quasi opaques et toutes mouchetées singulièrem<strong>en</strong>t,<br />

représ<strong>en</strong>tant les jours de l’année et de<br />

chevilles de bois mi-blanc mi-noir.<br />

Quotidi<strong>en</strong>nem<strong>en</strong>t, une perle est glissée du côté<br />

blanc ou du côté noir, selon que le jour est triste<br />

ou heureux. En glisser une vers le blanc est un<br />

petit geste simple qui vi<strong>en</strong>t éclairer d’optimisme<br />

la grisaille du quotidi<strong>en</strong>. (Le côté noir<br />

est, bi<strong>en</strong> sûr, s<strong>en</strong>siblem<strong>en</strong>t plus sinistre.)<br />

Je suppose que les employés de la galerie qui<br />

doiv<strong>en</strong>t exécuter les exig<strong>en</strong>ces journalières du<br />

Diary d’Othoniel arriv<strong>en</strong>t au travail parfois<br />

découragés ou léthargiques. Mais ne se pourrait-il<br />

pas qu’ils choisiss<strong>en</strong>t tout de même, ignorant<br />

leur vague à l’âme, de pousser le curseur<br />

vers le blanc ? C’est sans doute cela qu’on<br />

appelle le bonheur.<br />

Richard Martin est rédacteur <strong>en</strong> chef de<br />

magazines édités par Modern Luxury Media<br />

à Miami et Manhattan.


"L’Herbier merveilleux" at the Chapelle Saint-Martin du Méjan, Arles, 2008<br />

A book untitled L’Herbier merveilleux has be<strong>en</strong> published at this occasion by Actes Sud<br />

View of the exhibition Secret Americana at Sikkema J<strong>en</strong>kins & Co, New York, 2008


JOHAN CRETEN<br />

Alfredo Tiff<br />

n one of his essays pondering Nietzsche’s<br />

idea of history, critic G<strong>en</strong>e Ray asks: “What<br />

face to show this wounded world of lost selves?”<br />

One possible answer to this question is to aesthetically<br />

wriggle away from chaos to form, which<br />

Belgian artist Johan Cret<strong>en</strong> successfully pulls off<br />

with Strange Fruit, his rec<strong>en</strong>t show of sculptures<br />

at <strong>Perrotin</strong> Gallery in Wynwood.<br />

Cret<strong>en</strong>’s diverse and colorful ceramics mix the<br />

aesthetic of <strong>en</strong>d-of-Ninete<strong>en</strong>th-C<strong>en</strong>tury group<br />

Les XX (only more abstract, devoid of superfluous<br />

metaphysics), with Arthur C. Clark’s sci<strong>en</strong>ce fiction<br />

and a postmodern cynical humor out of H. R.<br />

Geiger. To top it off, there’s movem<strong>en</strong>t, drama<br />

and passion.<br />

The pieces’ texture vary from shiny to vascular, to<br />

bristly, to t<strong>en</strong>tacular; their form from human to<br />

animal to basaltic. There is something anci<strong>en</strong>t<br />

and geological a beyond-history quality of lithification,<br />

whereby sedim<strong>en</strong>ts compact under pressure,<br />

expelling liquid, gradually become solid<br />

rock (which is why Cret<strong>en</strong>’s work has be<strong>en</strong> displayed<br />

as counterpoint to archeological findings<br />

in museums, such as the Paris’s Louvre).<br />

The Belgian artist exploits certain themes which<br />

have made a comeback into post-postmodern<br />

s<strong>en</strong>sibility, such as the idea of late-Ninete<strong>en</strong>th<br />

C<strong>en</strong>tury animism, which is pres<strong>en</strong>t in the sculptor’s<br />

more abstract pieces, like the reddish and<br />

flowery Mr. Rabbit (or Little Head), resembling<br />

ciliated fossils or calcareous algae imbued with<br />

52<br />

March 8 - April 5, 2008<br />

"STRANGE FRUIT"<br />

Johan Cret<strong>en</strong>’s Strange Fruit<br />

I<br />

“An inconsolable memory, a memory of shadows and stone”<br />

Marguerite Duras<br />

life.<br />

There is the octopus, which survives in Cretan<br />

and Greek poetry and iconography into the<br />

Classical period -and makes a brief appearance in<br />

the Art Nouveau jewelry. The decad<strong>en</strong>t s<strong>en</strong>sibility<br />

was fascinated with the cephalopod’s intellig<strong>en</strong>ce,<br />

its suicidal mating behavior and the<br />

bizarre constitution of its body.<br />

Cret<strong>en</strong>’s Les Poulpes (2005) communicates a<br />

malevol<strong>en</strong>tly s<strong>en</strong>sual movem<strong>en</strong>t: two octopuses<br />

mate, their big bulbous gelatinous heads one on<br />

top of the other, as they form a white inchoate<br />

mass of t<strong>en</strong>tacles, peppered with blood spots as<br />

if coming out of the stone’s crevices (the “sang<br />

de boeuf” used in the glazing process).<br />

A Gothic and th<strong>en</strong> Romantic theme transformed<br />

by fin-de-siècle Symbolist literature is that of the<br />

implicit human-like quality of the monster.<br />

Cret<strong>en</strong>’s Un Grand Nez Triste, a twisted sculpture<br />

of a male figure with a thick protruding nose, his<br />

drooping eyes exuding grief, is akin to Verlaine’s<br />

Beaux demons, or the kind of corporeal deformity<br />

def<strong>en</strong>ded by Oscar Wilde in his Picture of<br />

Dorian Gray: “There’s animalism in the soul, and<br />

the body had its mom<strong>en</strong>ts of spirituality. The s<strong>en</strong>ses<br />

could refine, and the intellect could degrade”.<br />

Cret<strong>en</strong> implodes figuration and abstraction: La<br />

Disgraziata (1998), an imposing 6.3 feet statue<br />

of a headless female trunk, shrouded by a pink<br />

colored fibrous lattice (as if a swelling vascular<br />

epidermis) and Miami Grace (2001), covered with


Exhibition views at <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Miami


a reddish coral dress, stand both detached, as<br />

petrified testimonies of a nuclear conflagration.<br />

They are not depictions of wom<strong>en</strong> per se, but<br />

conceptual revisions of the classical canon-as if<br />

layers of history over history.<br />

The show’s interrogatory posture reminds me of<br />

the image of the charred wristwatch in Alain<br />

Resnais’ Hiroshima mon amour. It is as if, coming<br />

back to Ray’s essay, one would witness “the <strong>en</strong>d<br />

of history as human memory and human time dispersing<br />

into geological memory”. I welcome that<br />

all of this is pres<strong>en</strong>ted not as the final synthesis<br />

of a great unfolding, but more like a tectonic<br />

unassuming process. In the <strong>en</strong>d, Cret<strong>en</strong> is not<br />

making a comm<strong>en</strong>t about history or antihistory,<br />

but more like the poetic flight of an invisible bird<br />

we no longer need to watch.<br />

54<br />

Alfredo Tiff is a critic and lecturer in<br />

Aesthetics, Modern and Contemporary Art<br />

at the University of Miami<br />

Exhibition view at Musée de la chasse et de la nature,<br />

Paris, 2008<br />

“Une inconsolable mémoire, une mémoire d’ombres et de pierre.”<br />

Marguerite Duras<br />

D<br />

ans un essai examinant le concept nietzsché<strong>en</strong><br />

d’Histoire, le critique G<strong>en</strong>e Ray<br />

demande : “Quel visage tourner vers ce monde<br />

blessé, vers ce monde d’id<strong>en</strong>tités perdues ?” Une<br />

réponse possible consisterait à se dégager esthétiquem<strong>en</strong>t<br />

du chaos, tant bi<strong>en</strong> que mal, pour élaborer<br />

une forme. C’est ce qu’accomplit l’artiste belge<br />

Johan Cret<strong>en</strong> avec Strange Fruit, sa dernière exposition<br />

de scupltures à la <strong>Galerie</strong> <strong>Perrotin</strong> à<br />

Wynwood.<br />

La céramique diverse et polychrome de Cret<strong>en</strong><br />

croise (<strong>en</strong> plus abstrait et libre de toute métaphysique<br />

superflue) l’esthétique du groupe de la fin du<br />

XIXe siècle Les XX, la sci<strong>en</strong>ce-fiction d’Arthur C.<br />

Clark et un humour postmoderne et cynique<br />

emprunté à H.R. Geiger. Le tout parachevé par un<br />

certain s<strong>en</strong>s du mouvem<strong>en</strong>t, du drame et de la passion.<br />

La texture des œuvres varie, brillantes ou vasculaires,<br />

t<strong>en</strong>taculaires ou comme rugueuses ; et leur<br />

forme va de l’humain au basaltique <strong>en</strong> passant par<br />

l’animal. Elles ont quelque chose d’anci<strong>en</strong> et de<br />

géologique, comme si elles se composai<strong>en</strong>t au-delà<br />

de l’Histoire, au terme d’une lapidification, processus<br />

par lequel les sédim<strong>en</strong>ts, consolidés par<br />

compaction, sous l’effet de la pression, se purg<strong>en</strong>t<br />

de tout liquide et se cim<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t <strong>en</strong> roche (c’est pourquoi<br />

Cret<strong>en</strong> a été exposé <strong>en</strong> contrepoint de découvertes<br />

archéologiques, notamm<strong>en</strong>t au Louvre).<br />

L’artiste belge travaille des thèmes remis <strong>en</strong> circulation<br />

par la s<strong>en</strong>sibilité postpostmoderne. Ainsi<br />

l’animisme, tel que formulé à la fin du XIXe siècle,<br />

qui investit ses sculptures les plus abstraites,<br />

comme le floral Mr Rabbit (ou Little Head), qui<br />

évoqu<strong>en</strong>t des fossiles ciliés ou des algues calcaires.<br />

La pieuvre fait une apparition qui, prés<strong>en</strong>te dans<br />

les poésies et iconographies crétoises et grecques,<br />

survit jusqu’à la période classique avant de resurgir<br />

brièvem<strong>en</strong>t dans la joaillerie Art nouveau. Les<br />

décad<strong>en</strong>ts étai<strong>en</strong>t fascinés par l’intellig<strong>en</strong>ce du<br />

céphalopode, son comportem<strong>en</strong>t d’accouplem<strong>en</strong>t<br />

suicidaire et l’étrange constitution de son corps.<br />

Les Poulpes (2005) est une sculpture animée d’un<br />

mouvem<strong>en</strong>t où le m<strong>en</strong>açant le dispute au s<strong>en</strong>suel :<br />

deux pieuvres s’accoupl<strong>en</strong>t, leurs énormes têtes<br />

gélatineuses et bulbeuses reposant l’une sur l’autre<br />

tandis qu’elles s’amalgam<strong>en</strong>t <strong>en</strong> une masse de t<strong>en</strong>tacules,<br />

blanche, mal définie, étoilée d’un sang qui<br />

semble sourdre des fissures de la pierre (le “sang de


œuf” utilisé au mom<strong>en</strong>t de la glaçure).<br />

Le thème de l’implicite vérité humaine du monstre<br />

est un thème gothique et romantique repris et<br />

transformé par la littérature symboliste fin-de-siècle.<br />

Un Grand Nez triste, une sculpture toute tordue<br />

d’une figure masculine dotée d’un nez épais et<br />

proémin<strong>en</strong>t, évoque les “beaux démons” de<br />

Verlaine, ou la sorte de difformité corporelle<br />

déf<strong>en</strong>due par Oscar Wilde dans Le Portrait de<br />

Dorian Gray : “Il y a de l’animalité dans l’âme, et le<br />

corps a ses mom<strong>en</strong>ts de spiritualité. Les s<strong>en</strong>s sont<br />

capables de raffiner, et l’intellect est capable de<br />

dégrader.”<br />

Cret<strong>en</strong> fusionne figuration et abstraction : La<br />

Disgraziata (1998), une imposante statue de 1,92<br />

m représ<strong>en</strong>tant un buste féminin sans tête, <strong>en</strong>veloppée<br />

dans un treillis rose et fibreux, et Miami<br />

Grace (2001), dans sa robe de corail brun-rouge, se<br />

dress<strong>en</strong>t, détachées, tels les témoins pétrifiés d’un<br />

cataclysme nucléaire. Ce ne sont pas tant des<br />

représ<strong>en</strong>tations de femme que des révisions<br />

conceptuelles du canon classique — des couches<br />

d’Histoire rajoutées à l’Histoire.<br />

La posture interrogatrice de l’exposition m’évoque<br />

l’image de la montre-bracelet carbonisée dans<br />

Hiroshima mon amour d’Alain Resnais. Comme si,<br />

pour rev<strong>en</strong>ir à l’essai de Ray, on assistait à “la fin de<br />

Exhibition view at Musée de la chasse et de la nature, Paris, 2008<br />

l’histoire <strong>en</strong> tant que mémoire humaine et à la dissipation<br />

du temps dans la mémoire géologique”. Il est<br />

bon que ri<strong>en</strong> de tout cela ne nous soit prés<strong>en</strong>té<br />

comme la synthèse ultime qui clorait quelque<br />

grand déploiem<strong>en</strong>t mais plutôt comme un<br />

modeste procès tectonique. En dernière analyse,<br />

Cret<strong>en</strong> ne nous dit ri<strong>en</strong> de l’Histoire ou de<br />

l’antiHistoire mais nous montre le vol poétique<br />

d’un oiseau invisible que nous n’avons plus besoin<br />

de suivre. Alfredo Tiff, critique d’art, <strong>en</strong>seigne l’art<br />

moderne et contemporain à l’Université de<br />

Miami.<br />

Johan Cret<strong>en</strong> was born in Sint-Truid<strong>en</strong>, Belgium. He lives in<br />

Paris and works anywhere he can.<br />

Solo exhibitions: La Femmina, Musée archéologique H<strong>en</strong>ri<br />

Prades de Lattes, Montpellier; Tour des forces, Royal Museum<br />

of Mariemont; Beeld<strong>en</strong>/Sculptures, Stedelijk Museum de<br />

Lak<strong>en</strong>hal, Leid<strong>en</strong>; Narcissus Saved, Transit, Mechel<strong>en</strong>; Miami<br />

Dreams, De Garage, Mechel<strong>en</strong>; JC solo, Bass Museum of Art,<br />

Miami; Odore di Femmina, J. Johnson Gallery, Jacksonville;<br />

Torsos, Robert Miller Gallery, New York; JC Sculptures, Riva<br />

Yares Gallery, Scottsdale, AZ and Santa Fe; Casa del Obispado,<br />

Arte Actueal Mexicano, Monterrey; L’Homme parfait, MAMCO,<br />

G<strong>en</strong>eva; JC Solo, <strong>Galerie</strong> de la Villa, Villa Arson, Nice; L’Œil de<br />

l’antiquaire, <strong>Galerie</strong> Transit.<br />

Group Exhibitions: Grandeur, Sonsbeek; Sand, Parrish artmuseum<br />

Hamptons; Dialogues méditerrané<strong>en</strong>s, Saint-Tropez;<br />

Céramique Fiction, Musée des Beaux-Arts, Rou<strong>en</strong>; Wallace<br />

Collection, London; Contrepoint 2, Musée du Louvre, Paris;<br />

Métissages, MACO, Oaxaca; 5th International Istanbul<br />

Bi<strong>en</strong>nial, Yerebatan Cistern, Istanbul; Retour d’Italie, Musée<br />

des arts décoratifs, Palais du Louvre, Paris; Fémininmasculin,<br />

C<strong>en</strong>tre national d’art et de culture Georges Pompidou, Paris.


PAUL MORRISON<br />

Alix Sharkey<br />

P<br />

aul Morrison's imagery is graphic, linear,<br />

stark, formal, monochromatic, and resolutely<br />

sharp-focused. Ev<strong>en</strong> the simplest organic<br />

forms - fronds, poppies, fir trees, dandelions,<br />

grasses, and leaves - are se<strong>en</strong> through some<br />

quasi - sci<strong>en</strong>tific l<strong>en</strong>s, isolated from any natural<br />

context.<br />

Morrison's digital techniques mimic the visual<br />

vocabulary of woodcuts and linocuts, st<strong>en</strong>cils,<br />

cartoons, diagrams, and biological illustration.<br />

Similarly, his subject matter oft<strong>en</strong> makes sly refer<strong>en</strong>ce<br />

to art's most conv<strong>en</strong>tional themes - still<br />

life, landscape, portraiture - while toying with<br />

and destabilising these same conv<strong>en</strong>tions.<br />

The subtle power of his work lies in this dissonance,<br />

in the gap betwe<strong>en</strong> his simplistic, natural<br />

forms and the complex meanings they elicit; betwe<strong>en</strong><br />

our expectations and the resolute imp<strong>en</strong>etrability<br />

of his images. Morrison achieves this<br />

paradoxical result by working with carefully chos<strong>en</strong><br />

tools. By scanning and rescaling historical<br />

and botanical images, he telescopes history,<br />

compressing the hand-cut woodblocks of 15th<br />

c<strong>en</strong>tury Germany with 21st c<strong>en</strong>tury digital manipulation.<br />

By contorting scale and perspective, stripping<br />

away all color, and juxtaposing disproportionate<br />

elem<strong>en</strong>ts - a tiny windmill or sapling on the horizon,<br />

a black sun hovering over it - his paintings<br />

conjure up a veiled threat, an eery s<strong>en</strong>se of<br />

anxiety. In his two-dim<strong>en</strong>sional world without<br />

shadow, ev<strong>en</strong> the most b<strong>en</strong>ign and organic forms<br />

radiate obscure m<strong>en</strong>ace, hinting at some hidd<strong>en</strong><br />

and disturbing narrative.<br />

56<br />

April 12 - May 24, 2008<br />

Alix Sharkey is one of the UK’s best known freelance<br />

journalists, specializing in pop culture, art, and<br />

fashion. A former editor of fashion magazine i-D, news<br />

editor at MTV Europe, and BBC TV pres<strong>en</strong>ter, he is pres<strong>en</strong>tly<br />

a contributing editor for luxury lifestyle magazine<br />

Ocean Drive and fashion correspond<strong>en</strong>t for Swiss<br />

curr<strong>en</strong>t affairs magazine Die Weltwoche.<br />

L<br />

es images que produit Paul Morrison sont<br />

graphiques, linéaires, austères, formelles,<br />

monochromes, et résolum<strong>en</strong>t nettes. Même les formes<br />

organiques les plus simples — fougères, coquelicots,<br />

sapins, piss<strong>en</strong>lits, herbes, feuilles — apparaiss<strong>en</strong>t<br />

comme au travers d’un filtre quasi sci<strong>en</strong>tifique,<br />

isolées de tout contexte naturel.<br />

Les techniques numériques de Morrison mim<strong>en</strong>t le<br />

vocabulaire graphique de la gravure sur bois, de la<br />

linogravure, du pochoir, des dessins animés, des<br />

diagrammes et de l’illustration biologique. De<br />

même, ses sujets r<strong>en</strong>voi<strong>en</strong>t souv<strong>en</strong>t, par la bande,<br />

aux thèmes artistiques les plus conv<strong>en</strong>tionnels —<br />

natures mortes, paysages, portraits — tout <strong>en</strong> jouant<br />

avec et <strong>en</strong> déstabilisant ces mêmes conv<strong>en</strong>tions.<br />

C’est là, dans cette dissonance, que réside le subtil<br />

pouvoir de son œuvre, dans le creux <strong>en</strong>tre les formes,<br />

naturelles et simplistes, et les significations<br />

complexes qu’elles appell<strong>en</strong>t, dans la disjonction<br />

<strong>en</strong>tre nos att<strong>en</strong>tes et l’inflexible opacité des images.<br />

Morrison obti<strong>en</strong>t ce résultat paradoxal <strong>en</strong> choisissant<br />

ses outils avec soin. En scannant et redim<strong>en</strong>sionnant<br />

des images historiques et botaniques, il<br />

télescope l’Histoire, compressant les gravures sur<br />

bois de l’Allemagne du XVe siècle avec les techniques<br />

contemporaines de manipulation numérique.<br />

En agissant sur l’échelle et la perspective, <strong>en</strong> supprimant<br />

toute couleur et <strong>en</strong> juxtaposant des élém<strong>en</strong>ts<br />

disproportionnés — un minuscule moulin à<br />

v<strong>en</strong>t ou un arbre posé à l’horizon, un soleil noir susp<strong>en</strong>du<br />

au-dessus —, ses tableaux suggèr<strong>en</strong>t une<br />

m<strong>en</strong>ace voilée, instill<strong>en</strong>t une angoisse sinistre.<br />

Dans son monde bidim<strong>en</strong>sionnel, privé de toute<br />

ombre, même les formes les plus inoff<strong>en</strong>sives et<br />

naturelles irradi<strong>en</strong>t une m<strong>en</strong>ace obscure, insinu<strong>en</strong>t<br />

quelque histoire secrète et inquiétante.<br />

Alix Sharkey, l’un des journalistes indép<strong>en</strong>dants les<br />

plus réputés au Royaume-Uni, est spécialiste de la culture<br />

pop, de l’art et de la mode. Éditeur pour le magazine<br />

i-D et prés<strong>en</strong>tateur sur BBC TV, il contribue au<br />

magazine Ocean Drive et à MTV Europe, et travaille <strong>en</strong><br />

tant que correspondant mode pour le magazine suisse<br />

Die Weltwoche.


Exhibition views at <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Miami


CRISTINA LEI RODRIGUEZ<br />

Margery Gordon<br />

C<br />

ristina Lei Rodriguez layes faux foliage with<br />

sparkling adornm<strong>en</strong>ts and colorful poured plastics<br />

that saturate her sculptures with a dazzling<br />

she<strong>en</strong>, drawing viewers into a disquieting comm<strong>en</strong>tary<br />

on the allure of bright, shiny stand-ins for the<br />

real thing.<br />

Rodriguez contemplates “abandoned urban lots”,<br />

r<strong>en</strong>dering the “remnants of architectural pres<strong>en</strong>ce”,<br />

beams and totems “overgrown” with “infested,<br />

decaying” vines and weeds in autumnal hues. Using<br />

natural elem<strong>en</strong>ts and found objects as foundations<br />

for her constructed <strong>en</strong>vironm<strong>en</strong>ts grounds her new<br />

work in a grittiness.<br />

Rodriguez capitalized on “the mom<strong>en</strong>tum of experim<strong>en</strong>tation<br />

and op<strong>en</strong>ing up of boundaries” in the<br />

period that led up to her more “loose and experim<strong>en</strong>tal”<br />

show at <strong>Perrotin</strong> in Miami. “In order to force a<br />

change”, she explains, “I created and <strong>en</strong>forced parameters<br />

for myself: a limited palette, a balance betwe<strong>en</strong><br />

more simple, minimal surfaces and the baroque”.<br />

A plexiglass path, its rhinestone-strewn surface a<br />

decorative yet purist homage to Carl Andre’s iconic<br />

tile floor pieces, led visitors into the gallery. Clear<br />

Plank, propped against a wall, heark<strong>en</strong>ed back to<br />

John McCrack<strong>en</strong>’s leaning sculptures, while the same<br />

material formed a hanging box awash in gold leaf,<br />

sequins and glitter, Untitled (for Judd). The playful<br />

shout-outs continued to Eva Hesse’s coated organic<br />

tangles and John Chamberlain’s metal mash-ups,<br />

which, Rodriguez notes, “function awkwardly in a<br />

minimalist aesthetic”, like her works here.<br />

Amid the destructive t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cies of warring cultures<br />

and climatic shifts, and Americans’ instinctive turn to<br />

escapist fare with a nostalgic flair, the stark contrasts<br />

with and refer<strong>en</strong>ces to 1960s art movem<strong>en</strong>ts of<br />

Rodriguez’s latest works seem to suit the discordant<br />

t<strong>en</strong>or of our times.<br />

58<br />

April 12 - May 24, 2008<br />

"NEW WORK"<br />

Margery Gordon is an art critic and journalist<br />

who contributes to publications such as Art +<br />

Auction, ARTnews and ArtInfo.com. She teaches<br />

at Barry University in Miami.<br />

P<br />

ar ses plantes artificielles tapissées de strass et<br />

de plastiques fondus de toutes les couleurs,<br />

Cristina Lei Rodriguez attire le spectateur au sein<br />

d’une troublante critique des répliques du réel, toutes<br />

séduisantes et brillantes soi<strong>en</strong>t-elles.<br />

Rodriguez se p<strong>en</strong>che sur le sort des “zones urbaines<br />

<strong>en</strong> déshér<strong>en</strong>ce” et restitue les “vestiges de la prés<strong>en</strong>ce<br />

architecturale” sous la forme de poutres et totems<br />

<strong>en</strong>vahis par un lierre “t<strong>en</strong>taculaire, décrépi” et des<br />

herbes aux tons automnaux. L’utilisation d’élém<strong>en</strong>ts<br />

naturels et d’objets de récupération ancre<br />

son travail dans un réalisme cru.<br />

Elle a tiré profit de “l’élan d’expérim<strong>en</strong>tation et<br />

d’ouverture” qu’elle associe à la période qui a précédé<br />

son exposition, “plus libre et expérim<strong>en</strong>tale”, à<br />

la <strong>Galerie</strong> <strong>Perrotin</strong> de Miami. “Afin de me contraindre<br />

au changem<strong>en</strong>t, explique-t-elle, je me suis t<strong>en</strong>ue<br />

à une palette limitée, à un équilibre <strong>en</strong>tre surfaces<br />

simples, minimales et le baroque.”<br />

Un chemin de plexiglas, dont la surface constellée<br />

de brillants <strong>en</strong> hommage aux célèbres carreaux de<br />

Carl André, conduisait les visiteurs dans la galerie.<br />

Clear Plank, appuyée contre un mur, r<strong>en</strong>voyait aux<br />

planches de John McCrack<strong>en</strong>, tandis que le même<br />

matériau formait une boîte susp<strong>en</strong>due tapissée de<br />

feuilles d’or et de paillettes, Untitled (for Judd).<br />

D’autres dédicaces étai<strong>en</strong>t adressées à Eva Hesse et<br />

ses <strong>en</strong>chevêtrem<strong>en</strong>ts organiques gainés de latex ou<br />

de fibre de verre. Rodriguez se réfère égalem<strong>en</strong>t à<br />

John Chamberlain, dont les compressions de métal<br />

“fonctionn<strong>en</strong>t étrangem<strong>en</strong>t dans l’esthétique minimaliste”.<br />

Ces vifs contrastes, semblant dialoguer avec les<br />

expressionnistes des années 1960, <strong>en</strong>tr<strong>en</strong>t parfaitem<strong>en</strong>t<br />

<strong>en</strong> résonance avec les dissonances de l’époque.<br />

Une époque définie par les t<strong>en</strong>dances destructrices<br />

de cultures <strong>en</strong> guerre ouverte, les bouleversem<strong>en</strong>ts<br />

climatiques et les réflexes américains de repli<br />

nostalgique et d’évasion récréative.<br />

Margery Gordon, critique d’art et journaliste,<br />

contribue à Art + Auction, ARTnews et<br />

ArtInfo.com. Elle <strong>en</strong>seigne à Barry University,<br />

Miami.


Exhibition view at <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Miami<br />

Cristina Lei Rodriguez was born in 1974 in Miami. She lives<br />

and works in New Hav<strong>en</strong>.<br />

Solo exhibitions: Team Gallery, New York; Endless Autumn,<br />

<strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Miami; Cristina Lei Rodriguez: New<br />

Works, Rocket Projects, Miami; Daydreaming in the California<br />

Landscape, Oakland Museum of California, Oakland.<br />

Group exhibitions: Red Wind, Blum and Poe, Los Angeles;<br />

Detour, C<strong>en</strong>tre Pompidou, Paris; Uncertain States of America<br />

(curated by Daniel Birnbaum, Hans Ulrich Obrist and Gunnar<br />

Kvaran, Astrup Fearnley), Museum of Modern Art, Oslo;<br />

Serp<strong>en</strong>tine Gallery, London; The Herning Art Museum,<br />

Herning, D<strong>en</strong>mark; Beijing; CCA: 100 Years in the Making,<br />

Oakland Museum of California, Oakland; Other Worlds: The<br />

Landscape in Contemporary Art, Museum of Contemporary Art,<br />

Jacksonville; Cultural Contamination (curated by G<strong>en</strong>e<br />

Mor<strong>en</strong>o), C<strong>en</strong>tro Cultural Espanol, Miami; At this Time, Rubell<br />

Family Collection, Miami; Pattern Playback, The Moore Space,<br />

Miami; Fantastical Spaces, Frightful Places, Oakland Museum<br />

of California, Oakland.


CARY KWOK<br />

R<strong>en</strong>iel Diaz<br />

A<br />

60<br />

May 31 - July 26, 2008<br />

t school, a musty time-battered textbook is<br />

issued to each stud<strong>en</strong>t. I remember flipping<br />

through the <strong>page</strong>s looking for relics left from the<br />

book’s previous custodians. Doodles, a crude flip<br />

book, comm<strong>en</strong>tary on teachers, sometimes comedic<br />

oft<strong>en</strong> times pornographic, were sprinkled through<br />

empty margins. This was a favorite time of mine and<br />

of course I always wanted the naughtiest one.<br />

On first inspection, Cary Kwok’s work jettisoned me<br />

back to this period. Kwok refer<strong>en</strong>ces those secret<br />

doodles in not just form but also in materials. Drawn<br />

using simple blue ballpoint p<strong>en</strong>, the images have a<br />

transc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t lushness that one could never imagine<br />

flowing from such a mundane medium or tool. Yet,<br />

wh<strong>en</strong> color is tak<strong>en</strong> into consideration they resemble<br />

the Chinese porcelain. Kwok’s intricate drawings,<br />

highly advanced in execution as compared to those<br />

grade school margin-scribblings, embody small sections<br />

of the paper on which they are drawn. Kwok’s<br />

piece Rapture almost directly conjures up one of<br />

those vulgar flipbooks found in textbooks from late<br />

childhood. In a series of eight drawings Kwok methodically<br />

illustrates a p<strong>en</strong>is starting out flaccid, th<strong>en</strong><br />

raising up to the point of orgasm, shooting an ample<br />

load of sem<strong>en</strong>, and g<strong>en</strong>tly lowering back down. In the<br />

classroom this sort of imagery would titillate but in<br />

the gallery one cannot help but pay att<strong>en</strong>tion to<br />

Kwok’s masterful execution of an inane subject. Also<br />

of note, there is no doubt that the male organ is<br />

being objectified sexually here; Kwok dabbles in a<br />

concept that is fairly new; the idea of m<strong>en</strong> as sex<br />

object truly came to life only post-wom<strong>en</strong>’s liberation.<br />

Kwok also touches upon the contemporary<br />

obsession with porn, as with video, DVD, and now the<br />

Internet we are allowed to be not just voyeurs but<br />

also be in control of how and wh<strong>en</strong> we see what we<br />

see.<br />

In his “Plumage” series Kwok creates drawings of<br />

coiffed wom<strong>en</strong> who span the ages and contin<strong>en</strong>ts.<br />

The artist curls, cuts, pins and tucks the locks of each<br />

of the wom<strong>en</strong> he depicts. The hair is fluid and light; it<br />

moves and falls with unfettered grace and believability.<br />

Not surprisingly the artist has more than a cursory<br />

interest in hairstyles, Kwok also works as a hairstylist<br />

in London.<br />

Many of Kwok’s pieces t<strong>en</strong>d to be intimate in scale<br />

and in subject. The exception in the show is one very<br />

large drawing <strong>en</strong>titled Blind Date Buffet. The image is<br />

a full scale life-size r<strong>en</strong>dering of a nude male, bound,<br />

splayed op<strong>en</strong> with p<strong>en</strong>is fully erect, caught midorgasm,<br />

sem<strong>en</strong> still spewing onto his belly and chest<br />

and maybe his chin. At first glance, the image is<br />

shocking and perhaps off-putting; yet like all his<br />

work, due to Kwok’s unique brand of draftsmanship<br />

the piece draws you in further to inspect. It calls to<br />

mind Robert Mapplethorpe’s photos.<br />

Kwok’s work draws upon several influ<strong>en</strong>ces spanning<br />

from the Magic Realists to the low brow Pre-<br />

Stonewall gay graphic artists. Kwok can also trace<br />

comparisons to other lesser-known artists, including<br />

gay subculture illustrator Tom of Finland, who is<br />

known for his lovingly depicted drawings of testosterone<br />

soaked hyper-masculine m<strong>en</strong>.<br />

Ev<strong>en</strong> though Cary Kwok’s work comes from a strong<br />

lineage, it by no means remains in the past. His<br />

int<strong>en</strong>se draftsmanship coupled with his background<br />

in hairstyling brings you see his work in a non-art<br />

way, this is fresh, new, and invigorating. His work<br />

v<strong>en</strong>tures off into a magical world where his characters<br />

are empowered with beauty, lushness, and sex.<br />

R<strong>en</strong>iel Diaz is a professor at Miami Dade College. He<br />

has just completed work on the forthcoming book<br />

The Nude Male: 21st C<strong>en</strong>tury Visions by David<br />

Leddick. He is also working on his own book as well<br />

as his own drawings, collages, and paintings.<br />

Cary Kwok was born in 1975 in Hong-Kong. He works and<br />

lives in London.<br />

Solo Exhibition: Plumage, Herald St., London.<br />

Group exhibitions: Cary Kwok, Herald St., London; Eternity,<br />

Hard Hat, G<strong>en</strong>eva; London in Zurich, Hauser & Wirth, Zurich;<br />

Herald St. & The Modern Institute pres<strong>en</strong>t, GBE, New York; Other<br />

Peoples Projects (curated by Herald Street), White Columns,<br />

New York; Curb Your Enthusiasm, Miller Terrace, London; Zoo<br />

Art Fair, Miller Terrace Stand, London.


A<br />

l’école, nous avions tous un vieux manuel un<br />

peu moisi. Je me rappelle l’avoir feuilleté <strong>en</strong><br />

quête de reliques laissées par ses précéd<strong>en</strong>ts gardi<strong>en</strong>s.<br />

Des gribouillis, un petit flip-book grossièrem<strong>en</strong>t<br />

dessiné, des comm<strong>en</strong>taires sur les professeurs,<br />

parfois amusants, souv<strong>en</strong>t pornographiques.<br />

J’adorais ce mom<strong>en</strong>t et, bi<strong>en</strong> sûr, je voulais le<br />

manuel le plus salé. Cary Kwok m’a r<strong>en</strong>voyé à cette<br />

époque.<br />

Cary Kwok se réfère à ces griffonnages secrets, et<br />

pas seulem<strong>en</strong>t formellem<strong>en</strong>t mais aussi techniquem<strong>en</strong>t.<br />

Dessinées au stylo à bille bleu, les images<br />

sont d’une magnific<strong>en</strong>ce transc<strong>en</strong>dante, d’une<br />

spl<strong>en</strong>deur que l’on ne songerait pas à attribuer à un<br />

outil si quelconque. Et si l’on se p<strong>en</strong>che sur la couleur,<br />

l’œuvre r<strong>en</strong>voie à de la porcelaine chinoise.<br />

Les dessins de Kwok, dont la complexité et l’exécution<br />

experte n’ont ri<strong>en</strong> à voir avec celles des croquis<br />

marginaux des écoliers, n’occup<strong>en</strong>t que de petites<br />

portions des feuilles sur lesquelles ils s’affich<strong>en</strong>t.<br />

Rapture évoque presque directem<strong>en</strong>t ces flipbooks<br />

vulgaires. Dans cette série de huit dessins,<br />

Kwok illustre méthodiquem<strong>en</strong>t la tumesc<strong>en</strong>ce<br />

d’un pénis, de la flaccidité à l’érection complète,<br />

couronnée d’un orgasme généreux suivi d’un l<strong>en</strong>t<br />

et doux déclin. À l’école, une telle imagerie ne laisserait<br />

pas d’émoustiller, mais dans une galerie l’att<strong>en</strong>tion<br />

se porte sur l’exécution, magistrale, appliquée<br />

à un sujet si prosaïque. Il n’est pas douteux<br />

que le sexe masculin se trouve ici réifié ; Kwok<br />

s’approche d’un concept assez neuf, puisque la<br />

notion de l’homme comme objet sexuel date seulem<strong>en</strong>t<br />

de l’émancipation féminine. De même, trait<strong>en</strong>t-ils<br />

de l’obsession contemporaine de la pornographie.<br />

Non seulem<strong>en</strong>t vidéo, DVD et Internet<br />

nous permett<strong>en</strong>t d’être des voyeurs mais des<br />

voyeurs tout-puissants.<br />

La série Plumage prés<strong>en</strong>te des dessins de femmes<br />

coiffées, de toutes les époques et de tous les contin<strong>en</strong>ts.<br />

L’artiste frise, coupe, épingle et lisse les<br />

boucles des femmes qu’il donne à voir. Les chevelures<br />

sont fluides, elles tomb<strong>en</strong>t de la façon la plus<br />

gracieuse. On ne sera donc pas surpris d’appr<strong>en</strong>dre<br />

que Kwok est coiffeur à Londres…<br />

Ses œuvres relèv<strong>en</strong>t généralem<strong>en</strong>t de l’intime, par<br />

les dim<strong>en</strong>sions comme par le thème. L’exception à<br />

cette règle est un très grand dessin intitulé Blind<br />

Date Buffet représ<strong>en</strong>tant un homme nu, attaché,<br />

écartelé, au pénis dressé, surpris <strong>en</strong> plein orgasme,<br />

v<strong>en</strong>tre, torse et m<strong>en</strong>ton (semble-t-il), aspergés de<br />

sperme. L’image, à première vue, choque, mais la<br />

"Plumage - American (1990’s)", 2008<br />

Ink and colored p<strong>en</strong>cil on paper, frame<br />

35,56 x 26,67 cm / 14 x 10 1/2 inches<br />

maîtrise technique de l’artiste pousse à un exam<strong>en</strong><br />

plus att<strong>en</strong>tif, rappelant les photos de Robert<br />

Mapplethorpe.<br />

Plusieurs sources d’inspiration sont <strong>en</strong> amont de<br />

l’œuvre de Kwok, des Réalistes Magiques aux artistes<br />

populaires gay pré-Stonewall. D’autres asc<strong>en</strong>dants<br />

sont repérables parmi des artistes moins<br />

connus, dont l’illustrateur gay Tom of Finland,<br />

connu pour ses mâles <strong>en</strong> surdose de testostérone,<br />

amoureusem<strong>en</strong>t dessinés.<br />

L’œuvre de Cary Kwok a beau procéder d’une illustre<br />

lignée, elle n’est pas pour autant prisonnière du<br />

passé. Son coup de crayon remarquable, associé à<br />

sa formation de coiffeur, amène à placer son travail<br />

<strong>en</strong> dehors de la sphère de l’art. Un monde magique<br />

où les personnages sont r<strong>en</strong>dus plus forts par la<br />

beauté, la spl<strong>en</strong>deur et le sexe.<br />

R<strong>en</strong>iel Diaz est professeur au Miami Dade College.<br />

Il vi<strong>en</strong>t de terminer un ouvrage intitulé The Nude<br />

Male: 21st C<strong>en</strong>tury Visions par David Leddick. Il travaille<br />

égalem<strong>en</strong>t sur son propre livre, ainsi que ses<br />

dessins, collages et peintures.<br />

Opposite <strong>page</strong>: "Blind Date Buffet" 2008<br />

Ink on paper, frame<br />

174,3 x 114,3 cm / 68 5/8 x 45 inches<br />

All photos: Courtesy The artist and Herald St, London


MARTIN OPPEL<br />

Cecilia Fajardo-Hill<br />

62<br />

May 31 - July 26, 2008<br />

"LIFE IS A GAS"<br />

“L<br />

ife is a gas”, the title of Martin Oppel's<br />

show is op<strong>en</strong> <strong>en</strong>ded, though it suggests life<br />

as being funny and a s<strong>en</strong>se of ironic ephemerality<br />

and volatility. But looking at the work in the exhibition,<br />

the title could point strangely to the opposite.<br />

The work displays a strategy of constant contradiction,<br />

an exercise of dialectical interplay betwe<strong>en</strong><br />

opposing concepts and states, which defy cultural<br />

conv<strong>en</strong>tions that have be<strong>en</strong> going on forever. The<br />

basic dichotomy of culture versus nature; abstraction<br />

versus repres<strong>en</strong>tation, are explored as contradictions<br />

which can be inclusive, not exclusive.<br />

Oppel's show could be titled-without irony-: “Life is<br />

an inclusive continuum”<br />

Because of the themes Oppel explores, the aesthetic<br />

decisions he makes-both on the tridim<strong>en</strong>sional<br />

objects and paintings-, the contextual relationships<br />

he proposes betwe<strong>en</strong> the works, almost as an<br />

orchestrated single large installation, there is a<br />

deceptive s<strong>en</strong>se of a low key statem<strong>en</strong>t in his work.<br />

But this subtlety is a valid strategy against the g<strong>en</strong>eralized<br />

cynicism and/or skepticism about art being<br />

capable of dealing with the “ess<strong>en</strong>tial metanarratives”<br />

of modernism in a meaningful or fresh way.<br />

There is a s<strong>en</strong>se of “back to basics”, not meaning,<br />

back to a beginning, but forward on a dialectical and<br />

unprejudiced exploration of many key mom<strong>en</strong>ts of<br />

art history and some of the crucial issues of art. The<br />

works appear to be contradictorily heterog<strong>en</strong>eous,<br />

fragm<strong>en</strong>ted, though se<strong>en</strong> in the context of the<br />

show-an installation-there is a dialogical relationship<br />

betwe<strong>en</strong> the “parts”.<br />

For example, Music of the Spheres, 2008 could be<br />

read as an ess<strong>en</strong>tially geometric minimal structure.<br />

But the clean rectangular structure is contradicted<br />

firstly by the way the piece is constructed with<br />

woods of diverg<strong>en</strong>t colors-maple, poplar, oak,<br />

mahogany and cedar-that “embellish” the structure.<br />

Secondly, by the inclusion of a white canvas with a<br />

“palette painting” with blotches of colors-primarily<br />

greys, gre<strong>en</strong>s and beiges-that refer not solely to the<br />

matter of paint itself, but to the colors of a painting<br />

that hangs on a side wall. Dark Flora (with elem<strong>en</strong>ts),<br />

2008 depicts a realistic r<strong>en</strong>dering of tropical foliage<br />

in a forest. But again this work is interrupted by the<br />

pres<strong>en</strong>ce of marks and smudges on the c<strong>en</strong>ter left of<br />

the canvas, which suggest a “palette” contained<br />

within the landscape itself. These “brushstrokes” are<br />

simultaneously the embodim<strong>en</strong>t of the whole or of<br />

the syntax of the landscape; they exist on their own<br />

term as abstractions but they are intrinsically part of<br />

the r<strong>en</strong>dering of nature. As Oppel has explained: the<br />

palette paintings are “the painting in a primal state<br />

(or future state of decay)”.<br />

In the show there are three Warped 2x4, 2008, sculptures.<br />

These are minimalist sculptures made of b<strong>en</strong>t<br />

ash wood to form curves of differ<strong>en</strong>t int<strong>en</strong>sities and<br />

which are displayed against the wall. The artist has<br />

added on the back of the sculptures, which recline<br />

against the wall, floresc<strong>en</strong>t fuchsia and orange<br />

neon. But in looking at these pieces, our eyes stray<br />

to a painting on the back wall of the gallery, Light<br />

Flora, 2008, which is a realistic depiction of tropical<br />

foliage against a bright white background. We are,<br />

again reminded of this inevitable relationship betwe<strong>en</strong><br />

nature and abstraction; betwe<strong>en</strong> the minimal<br />

and the ornate, in the dialectical interplay betwe<strong>en</strong><br />

the painting and the three sculptures. The Warped<br />

sculptures with all their minimalism are by “nature”<br />

a sort of “Baroque gesture” that brings back the discussion<br />

about ornam<strong>en</strong>tation and also about nature<br />

- for example, in Art Nouveau/Vi<strong>en</strong>na Secession<br />

nature was the great “icon”. We are reminded of the<br />

theories of Adolf Loos, one of the most important<br />

and influ<strong>en</strong>tial Austrian and Czechoslovak architects<br />

of European Modern architecture who in 1908 wrote<br />

Ornam<strong>en</strong>t and Crime. Loos was one of the great precursors<br />

of Modernism in that he -in reaction to the


decorativ<strong>en</strong>ess of the Vi<strong>en</strong>na Secession- believed<br />

that progress of culture was associated with the elimination<br />

of ornam<strong>en</strong>tation from architecture and<br />

everyday objects. On the other hand, in 1907<br />

Wilhelm Worringer wrote Abstraction and Empathy<br />

arguing that abstraction -related as a concept to cultures<br />

outside the Western canon such as Islamic art<br />

that were se<strong>en</strong> as inferior to the realist tradition in<br />

European art- were not inferior to the realist tradition<br />

in European art which was associated to empathy.<br />

Worringer's writings were influ<strong>en</strong>tial for the<br />

flourishing of abstract art during this time and after.<br />

It is ironical to think how abstraction being associated<br />

at the turn of the XXth c<strong>en</strong>tury to the 'primitive'<br />

and to an inferior expression of culture, came to be<br />

associated as the norm of modernism and to the pinnacle<br />

of progression in culture. But Oppel is aware<br />

that “something got lost” by the fact that modern<br />

artists who were inspired by 'primitive' motifs to<br />

create abstraction, voided their original meaning to<br />

make work only about itself. He explains: “My int<strong>en</strong>tion<br />

may be to point that the exclusion of the "primitive"<br />

might be impossible. It may not be <strong>en</strong>ough<br />

to reduce forms to basics if they always remain<br />

Exhibition view at <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Miami<br />

ess<strong>en</strong>tially complex.”<br />

By Oppel bringing together the dichotomy 'nature<br />

vs culture' again and again; we are reminded that<br />

culture used to be equated with nature (realist tradition),<br />

and that now culture is equated with culture,<br />

with itself (modernist tradition). As Oppel points<br />

out, culture is se<strong>en</strong> historically as evolved from and<br />

away from nature, “but because nothing can truly be<br />

outside of nature (physical laws) they too coexist.”<br />

It is for this reason that repres<strong>en</strong>tation and non<br />

repres<strong>en</strong>tation coexist in Oppel's works and that<br />

“objects may only be complete wh<strong>en</strong> this contradiction<br />

or duality is built in, or inher<strong>en</strong>t in the form.”<br />

Cecilia Fajardo-Hill is an art historian and<br />

contemporary curator. She is pres<strong>en</strong>tly the Chief<br />

Curator at the Cisneros Fontanals Art<br />

Foundation'.


Cecilia Fajardo-Hill<br />

“L<br />

ife is a Gas”* : le titre de l’exposition de<br />

Martin Oppel est ouvert, qui suggère que<br />

la vie est amusante et pointe vers une certaine évanesc<strong>en</strong>ce<br />

ironique, une volatilité des choses. Mais<br />

si l’on juge sur pièce, cette interprétation se r<strong>en</strong>verse<br />

étrangem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> son opposé. Les œuvres<br />

développ<strong>en</strong>t une stratégie de contradiction<br />

constante, jouant sur l’interaction dialectique de<br />

concepts et d’états opposés, défiant des conv<strong>en</strong>tions<br />

culturelles qui ont cours de tout temps. Les<br />

dichotomies élém<strong>en</strong>taires séparant nature et culture,<br />

abstraction et représ<strong>en</strong>tation, sont travaillées<br />

comme des contradictions inclusives et non exclusives.<br />

Au point que líexposition pourrait síappeler,<br />

sans la moindre ironie, La vie est un continuum<br />

inclusif.<br />

Les thèmes que creuse Oppel, les choix esthétiques<br />

qu’il opère (qu’il s’agisse de ses objets tridim<strong>en</strong>sionnels<br />

ou de ses peintures), les rapports contextuels<br />

qu’il propose d’établir <strong>en</strong>tre les œuvres,<br />

comme si elles fonctionnai<strong>en</strong>t <strong>en</strong>semble au sein<br />

d’une grande installation, donn<strong>en</strong>t le s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>t<br />

déceptif d’assister à une affirmation discrète. Cette<br />

subtilité est une stratégie valide contre le cynisme<br />

général et le scepticisme à líégard de l’art c<strong>en</strong>sé<br />

être incapable de r<strong>en</strong>dre compte des “métarécits<br />

ess<strong>en</strong>tiels” du modernisme de façon r<strong>en</strong>ouvelée ou<br />

significative. On a le s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>t d’un “retour aux<br />

fondam<strong>en</strong>taux” qui serait non pas un retour à je ne<br />

sais quelles sources mais une avancée vers l’exploration<br />

dialectique et sans préjugés des mom<strong>en</strong>ts et<br />

questions cruciaux de l’Histoire de l’Art. Prises isolém<strong>en</strong>t,<br />

les œuvres sembl<strong>en</strong>t contradictoires, hétérogènes,<br />

fragm<strong>en</strong>taires, mais dans le contexte de<br />

l’exposition, d’une installation <strong>en</strong> somme, il se<br />

noue un rapport dialogique <strong>en</strong>tre les diverses “parties”.<br />

Par exemple, Music of the Spheres pourrait être vue<br />

comme une structure géométrique foncièrem<strong>en</strong>t<br />

64<br />

"Light Flora" 2008<br />

Oil on canvas, frame<br />

127,3 x 188,3 cm / 50 1/8 x 74 1/8 inches<br />

minimale. Mais la forme rectangulaire, nette, est<br />

d’emblée contredite par l’assemblage de bois de<br />

teintes variées - érable, peuplier, chêne, mahogany<br />

et cèdre - qui “embeliss<strong>en</strong>t” la structure. Et contredite<br />

<strong>en</strong>core par l’adjonction d’une “palette”, d’une<br />

toile blanche maculée de taches de peinture, surtout<br />

des gris, des verts et des beiges, qui réfèr<strong>en</strong>t<br />

non seulem<strong>en</strong>t à la peinture elle-même dans sa<br />

matérialité, mais aussi aux couleurs d’une toile<br />

accrochée non loin. Dark Flora (with elem<strong>en</strong>ts)<br />

dépeint de façon réaliste des feuillages tropicaux<br />

au cœur d’une forêt. Mais, là <strong>en</strong>core, l’œuvre est<br />

minée par la prés<strong>en</strong>ce de taches et de traces vers le<br />

c<strong>en</strong>tre de la toile, comme une palette comprise<br />

dans le paysage lui-même. Ces “coups de pinceau”<br />

sont à la fois une partie qui incarne le tout et la syntaxe<br />

du paysage ; ils exist<strong>en</strong>t pour et par euxmêmes<br />

<strong>en</strong> tant qu’abstractions, mais ils sont égalem<strong>en</strong>t<br />

partie intégrante d’une représ<strong>en</strong>tation de la<br />

nature. Comme le dit l’artiste, ces palettes sont “la<br />

peinture dans son état primordial (ou dans un état<br />

futur de délabrem<strong>en</strong>t).” **<br />

L’exposition prés<strong>en</strong>te trois sculptures intitulées<br />

Warped 2x4. Il s’agit de réalisations minimalistes


faites de frêne plus ou moins courbé, accoté contre<br />

un mur. L’artiste a ajouté des néons fuschia et<br />

orange au dos des œuvres, côté mur. Mais tandis<br />

que nous les contemplons, le regard dévie et se<br />

porte sur un tableau au fond de la galerie, Light<br />

Flora, qui figure de manière réaliste un feuillage<br />

tropical sur un fond blanc éclatant. Le jeu dialectique<br />

<strong>en</strong>tre le tableau et les trois sculptures a de quoi<br />

nous rappeler, une fois de plus, la relation indépassable<br />

<strong>en</strong>tre nature et abstraction, minimal et ornem<strong>en</strong>tal.<br />

Les sculptures Warped, toutes minimales<br />

qu’elles soi<strong>en</strong>t, form<strong>en</strong>t, “par nature”, une sorte<br />

de “geste baroque” qui réintroduit le débat sur l’ornem<strong>en</strong>tation<br />

et le naturel - pour l’Art nouveau et la<br />

Sécession vi<strong>en</strong>noise, la grande “icône”, c’était la<br />

nature. Comm<strong>en</strong>t ne pas p<strong>en</strong>ser à l’Autrichi<strong>en</strong><br />

Adolf Loos, l’un des grands précurseurs de l’architecture<br />

europé<strong>en</strong>ne moderne, et plus précisém<strong>en</strong>t<br />

à son célèbre Ornem<strong>en</strong>t et Crime (1908) ? Loos<br />

annonçait le modernisme <strong>en</strong> ce qu’il affirmait,<br />

contre la t<strong>en</strong>dance décorative de la Sécession, que<br />

le progrès de la culture passait par l’élimination de<br />

tout artifice ornem<strong>en</strong>tal des ouvrages architectu-<br />

Exhibition view at <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Miami<br />

raux comme des objets de tous les jours. Dans<br />

Abstraction et empathie (1907), Wilhelm<br />

Worringer analyse le concept d’abstraction <strong>en</strong> le<br />

rapportant à des cultures extérieures au canon<br />

occid<strong>en</strong>tal et traditionnellem<strong>en</strong>t t<strong>en</strong>ues pour inférieures<br />

à la tradition réaliste europé<strong>en</strong>ne, tel l’Art<br />

Islamique, et conclut que l’abstraction n’est <strong>en</strong><br />

aucun cas inférieure au réalisme qu'il associe à<br />

l’empathie. Worringer a joué un rôle indéniable<br />

dans l’éclosion de l’art abstrait, à son époque et<br />

<strong>en</strong>suite.<br />

Quelle ironie, que l’abstraction qui était associée,<br />

au tournant du XXe siècle, au “primitif” et vue<br />

comme une forme culturelle inférieure, ait fini par<br />

dev<strong>en</strong>ir la norme du modernisme et représ<strong>en</strong>ter<br />

l’acme de la culture. Mais Oppel le sait : “On a<br />

perdu quelque chose” ** lorsque les artistes modernes<br />

qui se sont inspirés des motifs “primitifs” dans<br />

leur quète d’abstrait les ont vidés de leur s<strong>en</strong>s originel<br />

pour produire un art à lui-même son propre<br />

référ<strong>en</strong>t. “Il est possible, explique-t-il, que je veuille<br />

signaler qu’il est illusoire de prét<strong>en</strong>dre exclure le<br />

“primitif”. Il ne suffit peut-être pas de réduire les for-


mes à leur plus simple expression, puisqu’elles<br />

demeur<strong>en</strong>t, quoi qu’il arrive, ess<strong>en</strong>tiellem<strong>en</strong>t complexes.”<br />

**<br />

Oppel ne cesse de réunir les deux termes de la<br />

dichotomie nature vs. culture, nous rappelant par<br />

ce geste que la culture était jadis assimilée à la<br />

nature (dans la tradition réaliste) et que la culture<br />

est, depuis, assimilée à la culture, à elle-même<br />

(dans la tradition moderniste). Oppel l’affirme :<br />

même si l’histoire de la culture et de la nature est<br />

celle de l’émerg<strong>en</strong>ce de l’une dans l’autre puis d’un<br />

éloignem<strong>en</strong>t graduel, “leur coprés<strong>en</strong>ce n’est pas<br />

douteuse, puisque ri<strong>en</strong> n’existe véritablem<strong>en</strong>t hors<br />

nature, affranchi des lois physiques.” ** Voilà qui<br />

explique pourquoi représ<strong>en</strong>tation et non-représ<strong>en</strong>tation<br />

peuv<strong>en</strong>t cohabiter dans l’œuvre d’Oppel :<br />

“Un objet n’est complet que lorsqu’il accueille cette<br />

contradiction ou cette dualité, ou qu’elles sont inhér<strong>en</strong>tes<br />

à sa forme.” **<br />

* Littéralem<strong>en</strong>t, “La vie est un gaz”. L’équival<strong>en</strong>t<br />

de “gas” <strong>en</strong> français est “gaz”. Mais “It’s a gas!”<br />

est une expression idiomatique un peu désuète,<br />

traduisible par “Quelle rigolade !” (ndt)<br />

* Extraits d’une correspondance <strong>en</strong>tre l’artiste et<br />

l’auteur, juin 2008.<br />

66<br />

Cecilia Fajardo-Hill est une histori<strong>en</strong>ne d’art et<br />

commissaire d’exposition. Elle est actuellem<strong>en</strong>t<br />

le commissaire <strong>en</strong> chef à la Cisneros Fontanals<br />

Art Foundation'.<br />

Martin Oppel was born in 1976 in Bu<strong>en</strong>os Aires. He lives and<br />

works in Miami.<br />

Solo exhibitions: Reunion, Fireplace project, New York; Life’s a<br />

Gas, <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Miami; Light Matters <strong>Galerie</strong><br />

Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris; Beginning to End, Fireplace Project,<br />

New York; Soulefire, <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Miami.<br />

Group exhibitions: Kabul 3000, Galeria Zero, Milan; <strong>Galerie</strong><br />

Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Miami; Mimar Sinan University of Fine Arts,<br />

Istambul; Miami in Transition, Miami Art Museum, Miami; Think<br />

Warm: Miami Draws for You, Tomio Koyama Gallery, Tokyo; MOCA<br />

and Miami, Museum of Contemporary Art, North Miami; Art<br />

Positions, Art Basel Miami Beach, Miami; Miami Nice, <strong>Galerie</strong><br />

Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris; SFCC Exhibition, Miami Art Museum,<br />

Miami; T<strong>en</strong> Times the Space Betwe<strong>en</strong> Night and Day, Guild and<br />

Greyshkul, New York; Ever, Placemaker, Miami; Art Sculpture<br />

Park, Art Basel Miami Beach; No Show, Fredric Snitzer Gallery,<br />

Miami; That Place (Curated by Cesar Trasobares), Buick Building,<br />

Miami; Miami in Manhattan, Wooster Projects, New York; The<br />

House at MOCA curated by Bonnie Clearwater, Museum of<br />

Contemporary Art, North Miami; Hortt 41, Museum of Art, Fort


Exhibition view at <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Miami


CONRAD SHAWCROSS<br />

"AXIOM"<br />

Viet-Nu Nguy<strong>en</strong><br />

C<br />

68<br />

September 13 - November, 2008<br />

onrad Shawcross insists that a thorough<br />

knowledge of mathematics, chemistry and<br />

physics is not a pre-requisite to understanding<br />

his work, but I am convinced that having some<br />

very basic Mr. Wizard know-how wouldn't hurt<br />

either. While it may be true that Shawcross's<br />

“Lattice” sculptures are impressive whether or<br />

not one knows that the defining property of a<br />

crystal is its inher<strong>en</strong>t symmetry, I wonder whether<br />

this modest fact might help to explain why<br />

Shawcross's forms are so damn seductive in the<br />

first place, an idea which, in turn, makes me<br />

think that I should have paid a little more att<strong>en</strong>tion<br />

to my high-school sci<strong>en</strong>ce teachers.<br />

I was born and raised in a small town called<br />

Batavia, Illinois. Batavia's proud claim to fame is<br />

the national sci<strong>en</strong>ce laboratory Fermilab, which<br />

is home of the Tevatron, the world's most powerful<br />

particle accelerator. The bottom quark was<br />

discovered at Fermilab in 1977, and the top quark<br />

was discovered there in 1995. Every so oft<strong>en</strong>, you<br />

can spot a picture of Fermilab in g<strong>en</strong>eral sci<strong>en</strong>ce<br />

textbooks, and I must admit that I find the building<br />

to be strangely beautiful and oddly chic in a<br />

Le-Corbusier-does-Chandigarh kind of way.<br />

I like to remember Batavia as a playground for<br />

Nobel Prize-winning physicists and their ecc<strong>en</strong>tric<br />

families. Truth be told, I don't think I ever<br />

really came into contact with these Leon<br />

Lederman or Lisa Simpson types in Batavia, but I<br />

do have one peculiarly vivid memory of a Nelson<br />

Muntz-like character bullying one of my classmates<br />

during our sixth-grade, Rube Goldberg-themed<br />

sci<strong>en</strong>ce fair. The aforem<strong>en</strong>tioned altercation<br />

began with a squirt of toothpaste and <strong>en</strong>ded with<br />

the in-school susp<strong>en</strong>sion of several stud<strong>en</strong>ts, by<br />

way of a hungry rabbit and a couple of missed<br />

punches. I imagine Rube Goldberg, as an inv<strong>en</strong>tor<br />

and an artist who concocted devices to assist<br />

people in performing the simplest physical and<br />

social tasks in the most complicated and impractical<br />

manner possible, would have be<strong>en</strong> proud of,<br />

or at least mildly amused by, the whole episode.<br />

The kinetic sculptures of Conrad Shawcross have<br />

be<strong>en</strong> lik<strong>en</strong>ed to Rube Goldberg's burlesque<br />

inv<strong>en</strong>tions, and it is a comparison that I think has<br />

some interesting implications. While both parody<br />

machines with a touch of fantasy and tall tale<br />

humor, Shawcross is the one who comes across as<br />

having a sincere interest in humanity. His is an<br />

art of figuring out why things work the way they<br />

work and exposing the beauty in those discovered<br />

truths. Shawcross abandons any and all skepticism<br />

and doubt with each new project. He<br />

seems to hope for the best and approaches each<br />

one of his sculptures with a rigor that indicates<br />

an obsessive desire to restore man's confid<strong>en</strong>ce<br />

in the universal laws of nature. I like to think that<br />

Shawcross truly believes that the fundam<strong>en</strong>tal<br />

principles of physics <strong>en</strong>tirely govern our lives as<br />

we know them and that a light-hearted faith in<br />

these laws, as opposed to a true mastery of them,<br />

is all that is required to understand his art and<br />

perhaps life itself.<br />

Viet-Nu Nguy<strong>en</strong> is curator of the Ovitz Family Collection.


"Space Tessellation (Demi-Sphere)", 2006<br />

400 oak tetrahedrons, bolts, screws<br />

Portrait of the artist at work in his studio


"AXIOM"<br />

Viet-Nu Nguy<strong>en</strong><br />

S<br />

’il on <strong>en</strong> croit Conrad Shawcross, il n’est<br />

pas indisp<strong>en</strong>sable de s’y connaître sérieusem<strong>en</strong>t<br />

<strong>en</strong> mathématiques, chimie et physique<br />

pour compr<strong>en</strong>dre son travail, mais je reste persuadé<br />

que quelques bases dans ces matières ne<br />

font pas de mal. De fait, il est sans doute vrai<br />

que les sculptures de la série Lattice sont<br />

impressionnantes quoi qu’il <strong>en</strong> soit, qu’on<br />

sache ou non que la propriété définitoire d’un<br />

cristal c’est sa symétrie inhér<strong>en</strong>te. Mais je me<br />

demande si cette humble information ne pourrait<br />

pas expliquer pourquoi les formes de<br />

Shawcross sont à ce point séduisantes — ce qui<br />

me laisse à p<strong>en</strong>ser que j’aurais mieux fait de suivre<br />

les cours de sci<strong>en</strong>ces au lycée. Je suis né à<br />

Batavia, petite bourgade de l’Illinois. La grande<br />

fierté locale est le laboratoire national<br />

Fermilab, qui accueille le Tevatron, le plus<br />

puissant accélérateur de particules au monde.<br />

C’est là que fur<strong>en</strong>t découverts le quark bottom<br />

<strong>en</strong> 1977 et le quark top <strong>en</strong> 1995. De temps à<br />

autre, une photo du Fermilab apparaît dans un<br />

manuel de sci<strong>en</strong>ces et je dois avouer que le bâtim<strong>en</strong>t<br />

dégage un certain chic et une beauté<br />

étrange, qui m’évoque le Chandigarh de Le<br />

Corbusier. Batavia survit agréablem<strong>en</strong>t dans<br />

ma mémoire sous les traits d’un terrain de jeu<br />

pour physici<strong>en</strong>s, dont quelques Prix Nobel et<br />

leurs familles exc<strong>en</strong>triques. Pour tout dire, je ne<br />

crois pas avoir jamais croisé les Leon Lederman<br />

ou les Lisa Simpson de Batavia, mais j’ai un souv<strong>en</strong>ir<br />

particulièrem<strong>en</strong>t vif d’un original du<br />

g<strong>en</strong>re Nelson Muntz qui avait malm<strong>en</strong>é un de<br />

mes camarades de CM2 lors d’une journée de la<br />

sci<strong>en</strong>ce placée sous l’égide de Rube Goldberg.<br />

L’altercation avait trouvé sa source dans un jet<br />

de d<strong>en</strong>tifrice et s’était achevée avec la susp<strong>en</strong>sion<br />

de plusieurs élèves, via un lapin affamé et<br />

quelques coups de poing ratés. J’imagine que<br />

Rube Goldberg, artiste et inv<strong>en</strong>teur dont les<br />

dispositifs aidai<strong>en</strong>t à accomplir les tâches physiques<br />

et sociales les plus simples de la façon la<br />

plus contournée et malcommode possible,<br />

aurait été fier, tout du moins amusé, par ces<br />

mésav<strong>en</strong>tures. On a pu rapprocher les sculptu-<br />

70<br />

res kinétiques de Conrad Shawcross des inv<strong>en</strong>tions<br />

burlesques de Rube Goldberg, et cette<br />

analogie n’est pas sans soulever quelques points<br />

intéressants. Si l’un et l’autre parodi<strong>en</strong>t la<br />

machine avec une pointe de fantaisie et d’humour<br />

absurde, Shawcross est celui des deux qui<br />

me semble sincèrem<strong>en</strong>t soucieux d’humanité.<br />

Tout son projet consiste à compr<strong>en</strong>dre pourquoi<br />

les choses march<strong>en</strong>t comme elles le font et<br />

à donner à voir la beauté de ces vérités acquises.<br />

Chaque nouvelle <strong>en</strong>treprise le pousse à dépasser<br />

tout scepticisme, tout soupçon, et le<br />

mélange de rigueur et d’espoir avec lequel il<br />

attaque chacune de ses sculptures indique un<br />

désir hyperbolique, presque une obsession, de<br />

restaurer la confiance de l’homme dans les lois<br />

universelles de la nature. J’aime à p<strong>en</strong>ser que<br />

Shawcross croit profondém<strong>en</strong>t que les principes<br />

physiques fondam<strong>en</strong>taux régiss<strong>en</strong>t absolum<strong>en</strong>t<br />

notre exist<strong>en</strong>ce, et qu’il suffit d’avoir un<br />

peu de foi <strong>en</strong> ces lois, pas nécessairem<strong>en</strong>t une<br />

maîtrise complète d’icelles, pour que son art, et<br />

peut-être la vie <strong>en</strong>tière, nous soit intelligible.<br />

Viet-Nu Nguy<strong>en</strong> est le conservateur de la Ovitz Family<br />

Collection.<br />

Conrad Shawcross was born in 1977 in London, where he lives<br />

and works.<br />

Solo exhibitions: Inverse of a Shadow, <strong>Galerie</strong> Bernd Klueser,<br />

Munich; Unilever Commission, Unilever House, London; No<br />

Such Thing As One, Victoria Miro Gallery, London; The Steady<br />

States, The New Art Gallery, Walsall and The Walker Art<br />

Gallery, Liverpool; Continuum, The Que<strong>en</strong>’s House, National<br />

Maritime Museum, Gre<strong>en</strong>wich, London; Light Perpetua,<br />

<strong>Galerie</strong> Bernd Kluser, Munich; The Nervous Systems,<br />

Entwistle, London.<br />

Group exhibitions: A Life of their Own, Lismore Castle,<br />

Ireland; Reconstruction 2, Sudeley Castle; All Tomorrow’s<br />

Parties, ICA, London; Sudeley Castle 2006, Reconstruction 1,<br />

Sudeley Castle; S.N.O.W Sculpture in Non-Objective Way,<br />

Galleria Tucci Russo, Torre Pellice, Turin; New Blood, The<br />

Saatchi Gallery, London; Manifesta 5, San Sebastian; After<br />

Life, Death, Remembrance. Redundancy. Reanimation (curated<br />

by Simon Morrissey), Bowes Museum, County Durham; Dead<br />

Game, Museum 52, London; Fame and Promise, 14 Wharf<br />

Road, London; It Was Bigger Than all of Us, Pr<strong>en</strong>elle Gallery,<br />

Canary Wharf, London; Engine II (Communicating at an<br />

Unknown Rate), The Old Armory, Harrow Road, London; New<br />

Contemporaries 2001, Camd<strong>en</strong> Arts C<strong>en</strong>tre, London; Northern<br />

C<strong>en</strong>tre for Contemporary Art, Sunderland; Engine I, Dollard<br />

Street Studios, Vauxhall, London.


"Space Trumpet", 2007<br />

Oak, steel , plywood, computerized mechanical system<br />

Perman<strong>en</strong>t commission for Unilever house, London


DANIEL ARSHAM<br />

Jane R<strong>en</strong>dell<br />

72<br />

September 13 - November, 2008<br />

"THE UNDOING"<br />

Something Is Not Quite Right<br />

D<br />

aniel Arsham’s work oft<strong>en</strong> touche upon<br />

architecture, from his adoption of architectural<br />

forms of repres<strong>en</strong>tation – scale models and<br />

drawings – and his fascination with scale and setting,<br />

to the process of architectural design itself<br />

and the propositional mode of the suggestion, the<br />

solution and inevitably the interv<strong>en</strong>tion. Arsham<br />

seems to investigate modernist concerns and to<br />

acknowledge architecture’s fall from grace – the<br />

failure of the modernist dream wh<strong>en</strong> measured<br />

against its aims as a sociological project, and the<br />

rather grandiose ambitions of modernism to use<br />

architecture to change the world. This is not a<br />

topic uncommon in contemporary art, from Tacita<br />

Dean, to Rut Blees Luxembourg, to the Wilson<br />

twins, the arrogance of both technologically naïve<br />

versions of modernism as well as the more socially<br />

bombastic programmes for how to make a better<br />

world have come under harsh critique.<br />

However, I see Arsham’s attitude towards modernism<br />

as more ambival<strong>en</strong>t than a simple rejection.<br />

The architecture he has chos<strong>en</strong> to refer<strong>en</strong>ce<br />

and the way particular projects work in pairs complexify<br />

his position.<br />

Arsham’s version of the untouched ruins of the<br />

future are brought ev<strong>en</strong> more clearly into focus in<br />

his most rec<strong>en</strong>t series of paintings. The beams<br />

have returned, painted now, not hatched,<br />

<strong>en</strong>gulfed by, and not floating through, foliage.<br />

The colours that were previously indicated by the<br />

titles of the work reappear in the tone of the light<br />

infusing the painting – the strange orange glow of<br />

Tornado Light (2008), the reddish tint of Another<br />

Light (am) (2008), and the ethereal blue of<br />

Another Light (pm) (2008) – across the spectrum<br />

all these hues bring with them a s<strong>en</strong>se of disquiet.<br />

Yet the light is not discordant, it is calm and soothing,<br />

and there is no sign that any ev<strong>en</strong>t as dark as<br />

destruction has tak<strong>en</strong> place, no clue ev<strong>en</strong> that it<br />

will. Nothing is necessarily wrong, yet something<br />

is not quite right.<br />

Portrait of the artist at work in his studio<br />

It is this foreboding s<strong>en</strong>se which pervades<br />

Arsham’s work. And no amount of careful deciphering<br />

will placate the demands made on me by<br />

the strang<strong>en</strong>ess of the still-life sc<strong>en</strong>es he offers.<br />

Somehow architecture is implicated – as victim or<br />

as perpetrator – it is not clear to me, nor is the paradoxical<br />

s<strong>en</strong>se of time I am drawn into. It is as easy<br />

to believe that the images predict a sublime aftermath,<br />

as it is to assume they have already forgott<strong>en</strong><br />

a past disaster. But look elsewhere and Arsham<br />

suggests otherwise, soothing me that his sc<strong>en</strong>es<br />

of lost catastrophes are mere fiction, teasing me<br />

with the g<strong>en</strong>tle playfulness of his particular version<br />

of collapse.<br />

Professor Jane R<strong>en</strong>dell is Director of<br />

Architectural Research at the Bartlett School of<br />

Architecture, University College London. An<br />

architectural designer and historian, art critic<br />

and writer<br />

Daniel Arsham was born in 1980 in Cleveland, Ohio. He works<br />

and lives in Miami and New York.<br />

Solo exhibitions: Set design for Merce Cunningham Dance<br />

Company’s Paris Performances (april 2009); Something Light,<br />

Ron Mandos Gallery, Amsterdam; Playground, <strong>Galerie</strong><br />

Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris; Playground, Gertrude Street,<br />

Melbourne; Dancing on the Cutting Edge Part II, MOCA at<br />

Goldman Warehouse, Miami; The Miami Performing Arts<br />

C<strong>en</strong>ter, Miami (a collaboration with Merce Cunningham);<br />

Building Schmuilding, <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Miami.<br />

Group exhibitions: Reunion, The Fireplace Project, East<br />

Hampton; Fresh!, The Museum of Glass, Seattle; Miami in<br />

Transition, Miami Art Museum; Greater New York, P.S.1, Long<br />

Island City, New York; Art Positions, Art Basel Miami Beach;<br />

Miami Nice <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>, Paris; Ever,<br />

Placemaker, Miami; In Situ The Museum of Contemporary Art,<br />

Miami; T<strong>en</strong> Times the Space Betwe<strong>en</strong> Night and Day, Guild and<br />

Greyshkul, New York; The House at MOCA, curated by Bonnie<br />

Clearwater, Museum of Contemporary Art, North Miami.


Quelque chose ne va pas<br />

Jane R<strong>en</strong>dell<br />

Daniel Arsham travaille dans le champ architectural,<br />

qu’il <strong>en</strong> adopte les formes de représ<strong>en</strong>tation<br />

(maquettes et dessins), qu’il fasse si<strong>en</strong>ne sa fascination<br />

pour les <strong>en</strong>jeux d’échelle et de situation, ou<br />

qu’il s’attache au processus de conception qui lui<br />

est propre, du mode de proposition et de résolution<br />

à l’interv<strong>en</strong>tion finale. Il examine les grandes questions<br />

modernistes et pr<strong>en</strong>d acte de la disgrâce de<br />

l’architecture, à savoir l’échec du rêve moderniste<br />

au regard de ses visées sociales et de ses ambitions<br />

passablem<strong>en</strong>t grandioses d’utiliser l’architecture<br />

pour changer le monde. Ce thème n’est pas rare<br />

dans l’art contemporain : de Tacita Dean à Rut<br />

Blees Luxembourg <strong>en</strong> passant par les jumelles<br />

Wilson, il s’agit de stigmatiser l’arrogance du<br />

modernisme à son plus naïf, notamm<strong>en</strong>t sur le<br />

plan technologique, aussi bi<strong>en</strong> qu’à son plus agressif<br />

et prescripteur, notamm<strong>en</strong>t sur le plan social.<br />

Il m’apparaît néanmoins que le rapport d’Arsham<br />

au modernisme n’est pas un simple rejet.<br />

L’architecture qu’il a choisi de citer et la façon dont<br />

les œuvres fonctionn<strong>en</strong>t par paires r<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t sa position<br />

plus complexe.<br />

Des ruines futuristes et intouchées sont prés<strong>en</strong>tes<br />

dans sa dernière série de tableaux. Les poutres sont<br />

de retour, peintes cette fois et non plus hachurées,<br />

et avalées par, et non plus flottant au travers de la<br />

"Another light (pm)", 2007<br />

Gouache on mylar<br />

43 x 61 cm / 17 x 24 inches<br />

végétation. Les couleurs auparavant indiquées par<br />

les titres réapparaiss<strong>en</strong>t dans la tonalité lumineuse<br />

qui baigne les tableaux — l’étrange lueur orange de<br />

Tornado Light (2008), le rougeoiem<strong>en</strong>t de Another<br />

Light (am) (2008) et le bleu éthéré de Another<br />

Light (pm) (2008). D’un bout à l’autre du spectre,<br />

ces teintes install<strong>en</strong>t le trouble. Elle n’a pourtant<br />

ri<strong>en</strong> de discordant, cette lumière, elle est même<br />

calme et apaisante ; ri<strong>en</strong> ne suggère que quelque<br />

chose d’aussi sinistre qu’un désastre a pu avoir<br />

lieu, et ri<strong>en</strong> ne l’annonce. Ce n’est pas que ça va<br />

mal, mais quelque chose ne va pas.<br />

C’est ce press<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>t qui <strong>en</strong>vahit l’œuvre<br />

d’Arsham. Et nul effort de décryptage, tout minutieux<br />

soit-il, ne parvi<strong>en</strong>dra à calmer les exig<strong>en</strong>ces<br />

de ses étranges natures mortes. L’architecture y<br />

joue un rôle, victime ou bourreau, je ne saurais le<br />

dire. Il est aussi commode de croire que ces images<br />

prédis<strong>en</strong>t un après-guerre sublime que de postuler<br />

qu’elles ont déjà oublié un désastre passé. Mais il<br />

suffit que je regarde ailleurs pour qu’Arsham me<br />

propose d’autre choix, qu’il m’apaise <strong>en</strong> m’assurant<br />

que les catastrophes obscures qu’il dépeint<br />

sont pure fiction, qu’il me taquine avec l’aimable<br />

espièglerie de son interprétation de l’effondrem<strong>en</strong>t.<br />

Le professeur Jane R<strong>en</strong>dell dirige le départem<strong>en</strong>t<br />

d’Architectural research de la Bartlett<br />

School of Architecture au University College de<br />

Londres. Elle est aussi architecte et histori<strong>en</strong>ne,<br />

critique d’art.


Michael Sailstorfer<br />

January 17 - March 7, 2009<br />

Lionel Estève<br />

March 14 - May 16, 2009<br />

Mariko Mori<br />

May 23 - July 23, 2009<br />

74<br />

Giuseppe Gabellone<br />

January 17 - March 7, 2009<br />

Takashi Murakami<br />

March 14 - May 16, 2009<br />

Duane Hanson<br />

May 23 - July 23, 2009<br />

©2008 Takashi Murakami/Kaikai Kiki Co., Ldt. All Rights Reserved.


Paola Pivi<br />

December 2, 2008 - January, 2009<br />

Farhad Moshiri<br />

January - February, 2009<br />

Gelitin<br />

December 2, 2008 - January, 2009<br />

Kolkoz<br />

January - February, 2009<br />

75


76<br />

Cover: Raphaël Gatel, former star assistant with whom we wish good luck in<br />

his new artistic adv<strong>en</strong>tures. Our door will be always op<strong>en</strong> for him.<br />

Photo: Naomi Fisher<br />

Gallery Staff: Raphaël Bertrand, Nathalie Brambilla, Andreina Chaffoteaux,<br />

Muriel Dal Corso, Pamela Eschylles, Christian Grau, Philippe Joppin, Peggy Lebœuf, Muriel Loff-Fernandes,<br />

Gautier Marion, Julie Morhange, Kristia D. Moises, Etsuko Nakajima, Emmanuelle Or<strong>en</strong>ga de Gaffory,<br />

Nobuko Sakamoto, Marion Sucheras-Marx, Clara Ustinov, William Vargas, Carole Wagemans, G<strong>en</strong> Watanabe<br />

Editor: <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong><br />

Coordination: Etsuko Nakajima<br />

Assistant Coordination: Marion Sucheras-Marx<br />

Art Director: Marie Peltier<br />

Contributing Editors: Will Bradley, R<strong>en</strong>iel Diaz, Cecilia Fajardo-Hill, Françoise Gaillard, Margery Gordon,<br />

Kanu Kartik Agrawal, Hélène Kelmachter, Richard Martin, Akiko Miki, Viet-Nu Nguy<strong>en</strong>, Jane R<strong>en</strong>dell, Alix<br />

Sharkey, Alfredo Tiff, Svala Vagnsdatter<br />

Translators: Emmanuel Colin, Lisa Davidson<br />

Copy Editors: Emmanuel Colin, Ludovic Perrin<br />

Contributing Photographers: Marc Domage, GION, Florian Kleinef<strong>en</strong>n, Mauro Mongiello, André Morin,<br />

David Murphy, Guillaume Ziccarelli<br />

Printing: SNEL, Belgium<br />

Special Thanks: Claude d’Anth<strong>en</strong>aise, Asahi, Sabina Belli, Bernardau, Michel Bertrand, Christophe<br />

Brunquell, Thierry Costes, Vinc<strong>en</strong>t Fardoux, Luc Fivian, Roman Hatala, Janvier, Jonas Jorg<strong>en</strong>s<strong>en</strong>, Ludovic<br />

Lamer, La Maison de la Chasse et de la Nature, La Manufacture de Sèvres et David Cameo, Laura Marling and<br />

her team, Charles P<strong>en</strong>ward<strong>en</strong>, Perrier Jouet, Raphaëlle Pinoncely, Ricard, Olivier Sanchez, Nektar De<br />

Stagni, Guillaume de Tastes et le Domaine Chateau Beaulieu, Didier Le Tumelin, Loïc Villepontoux, Nathalie<br />

Viot, Christina Wilson, Guillaume Ziccarelli<br />

Miami: 194 NW 30th Street FL 33127<br />

T: +1 305 573 2130 F: +1 305 576 0595<br />

info-miami@galerieperrotin.com<br />

Paris: 76, rue de Tur<strong>en</strong>ne & 10 impasse Saint Claude 75003 Paris<br />

T: +33 (0)1 42 16 79 79 F: +33 (0) 1 42 16 79 74<br />

fo-paris@galerieperrotin.com<br />

web: www.galerieperrotin.com<br />

None of the cont<strong>en</strong>ts of this magazine may be reproduced without the writt<strong>en</strong> permission of the publisher.<br />

Bing is a free magazine published by the <strong>Galerie</strong> Emmanuel <strong>Perrotin</strong>.<br />

ISSN 1966-9062

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!