L'Institut Pasteur - Tourisme du Pays de Dole
L'Institut Pasteur - Tourisme du Pays de Dole
L'Institut Pasteur - Tourisme du Pays de Dole
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>de</strong> <strong>Dole</strong> à Arbois…<br />
La Route <strong>Pasteur</strong> Depuis sa création en 1887, l’Institut <strong>Pasteur</strong>, fidèle à l’esprit huma-<br />
Accès<br />
Par la route<br />
Autoroutes A36, A39, A40, A404, A42, Lausanne/Vallorbe, E23-25<br />
Gares TGV<br />
Bellegar<strong>de</strong>, <strong>Dole</strong>, Frasne, Lons-le-Saunier, Mouchard, Vallorbe<br />
Aéroports<br />
Lyon Saint-Exupéry, Genève, <strong>Dole</strong>-Tavaux<br />
Aire <strong>du</strong> Jura<br />
(A39)<br />
PoLiGny<br />
Paris<br />
Le Jura<br />
N5<br />
Arbois<br />
8<br />
7<br />
MontiGny-<br />
Les-aRsuRes<br />
aiGLePieRRe 6<br />
MaRnoz 5<br />
saLins-<br />
Les-bains<br />
D469<br />
3<br />
N83<br />
Les Arsures<br />
D105<br />
D472<br />
D492<br />
4<br />
N5<br />
2<br />
1<br />
Parcey <strong>Dole</strong><br />
Mont-sous-Vaudrey<br />
D472<br />
Mouchard<br />
Mont PouPet<br />
ViLLeRs-FaRLay<br />
Vers Besançon<br />
L’Institut <strong>Pasteur</strong> - PARIS<br />
Institut <strong>Pasteur</strong> / Das Institut <strong>Pasteur</strong><br />
niste <strong>de</strong> son fondateur, contribue à la prévention et au traitement<br />
<strong>de</strong>s maladies, en priorité infectieuses, par la recherche, l’enseignement,<br />
et <strong>de</strong>s actions <strong>de</strong> santé publique...<br />
Contributes to the prevention and treatment of infectious diseases<br />
through research, teaching and public health initiatives.<br />
Trägt <strong>du</strong>rch seine Forschungsarbeit, Lehre und Maßnahmen im öffentlichen<br />
Gesundheitsschutz zur Behandlung von Krankheiten, vor allem Infektionskrankheiten,<br />
und <strong>de</strong>ren Bekämpfung bei.<br />
Le Musée <strong>Pasteur</strong> - PARIS<br />
Musée <strong>Pasteur</strong> / Das <strong>Pasteur</strong>-Museum<br />
Fondé en 1936, ce Musée conserve le souvenir <strong>de</strong> la vie et <strong>de</strong><br />
l’œuvre <strong>de</strong> Louis <strong>Pasteur</strong> dans le vaste appartement qu’il occupa<br />
les 7 <strong>de</strong>rnières années <strong>de</strong> sw a vie. Louis <strong>Pasteur</strong> repose à l’Institut<br />
<strong>Pasteur</strong> dans une superbe crypte néo-byzantine.<br />
Commemorates the life and work of Louis <strong>Pasteur</strong> in the large apartment<br />
where spent for the last 7 years of his life. The body of Louis <strong>Pasteur</strong> lies<br />
beneath the Institut <strong>Pasteur</strong> in a spectacular neo-Byzantine crypt.<br />
In <strong>de</strong>r großen Pariser Wohnung, die er in<br />
<strong>de</strong>n letzten 7 Jahren seines Lebens bewohnte,<br />
Ville<br />
d’Arbois<br />
wird an sein Leben und sein Schaffen erinnert.<br />
Louis <strong>Pasteur</strong> fand seine letzte Ruhestätte in einer<br />
wun<strong>de</strong>rschönen neo-byzantinischen Krypta<br />
<strong>de</strong>s Institut <strong>Pasteur</strong>.<br />
25 rue <strong>du</strong> Docteur Roux - 75015 PARIS<br />
Tél. + 33 (0)1 45 68 82 82 - www.pasteur.fr<br />
Société <strong>de</strong>s Amis<br />
<strong>de</strong> <strong>Pasteur</strong><br />
Office <strong>de</strong> <strong>Tourisme</strong> <strong>du</strong> <strong>Pays</strong> <strong>de</strong> <strong>Dole</strong><br />
6 place Grévy - F - 39100 DOLE<br />
� + 33 (0)3 84 72 11 22<br />
info@tourisme-pays<strong>de</strong>dole.fr<br />
www.tourisme-pays<strong>de</strong>dole.fr<br />
2011<br />
Crédit photos : droits réservés - Document imprimé sur papier recyclé.<br />
Office <strong>de</strong> <strong>Tourisme</strong> d’Arbois,<br />
Vignes et Villages<br />
17 rue <strong>de</strong> l’Hôtel <strong>de</strong> Ville - F -39600 ARBOIS<br />
� + 33 (0)3 84 66 55 50<br />
otsi@arbois.com - www.arbois.com<br />
sur les traces <strong>de</strong><br />
Louis <strong>Pasteur</strong><br />
In the steps of Louis <strong>Pasteur</strong><br />
Auf <strong>de</strong>n Spuren von Louis <strong>Pasteur</strong><br />
<strong>Dole</strong> - Arbois - Paris<br />
n1 <strong>Dole</strong> : Maison natale, tannerie, musée, monument.<br />
The house <strong>Pasteur</strong> was born in, tannery, museum, monument.<br />
Geburtshaus, Gerberei, Museum, Denkmal<br />
n2 Villers-Farlay<br />
Jean-Baptiste Jupille, enfant <strong>du</strong> village, mor<strong>du</strong> par un chien enragé en 1885.<br />
Sauvé par le vaccin antirabique.<br />
Jean-Baptiste Jupille, a child in the village, bitten by a rabid dog in 1885.<br />
Saved by the rabies vaccine.<br />
Jean-Baptiste Jupille, ein Kind aus <strong>de</strong>m Dorf, das 1885 von einem tollwütigen<br />
Hund gebissen wur<strong>de</strong>. Und das dank <strong>de</strong>r Tollwutimpfung überlebte.<br />
n3 Salins-les-Bains<br />
Maison <strong>de</strong> la famille paternelle <strong>de</strong> Louis <strong>Pasteur</strong>, 60 rue <strong>Pasteur</strong>.<br />
Paternal family home, 60 rue <strong>Pasteur</strong>.<br />
Haus <strong>de</strong>r Familie väterlicherseits, 60 rue <strong>Pasteur</strong><br />
n4 Mont Poupet<br />
Série d’expériences en 1860 par <strong>Pasteur</strong> qui démontreront l’existence<br />
<strong>de</strong>s germes dans l’air.<br />
A series of experiments in 1860 by <strong>Pasteur</strong> to <strong>de</strong>monstrate the existence of<br />
germs in the air.<br />
Eine von <strong>Pasteur</strong> 1860 <strong>du</strong>rchgeführte Versuchsreihe belegt die Existenz von<br />
Krankheitserregern in <strong>de</strong>r Luft<br />
n5 Marnoz : Berceau maternel <strong>de</strong> la famille <strong>Pasteur</strong><br />
Maternal birthplace of the <strong>Pasteur</strong> family.<br />
Heimatort <strong>de</strong>r Mutter von <strong>Pasteur</strong>.<br />
n6 Aiglepierre : La première école <strong>de</strong> Louis <strong>Pasteur</strong>.<br />
Louis <strong>Pasteur</strong>’s first school.<br />
Die erste Schule von Louis <strong>Pasteur</strong>.<br />
n7 Montigny-les-arsures<br />
Vigne <strong>de</strong> <strong>Pasteur</strong>, où il effectua <strong>de</strong>s travaux sur la fermentation.<br />
Vineyard owned by <strong>Pasteur</strong> where he carried out his work on fermentation.<br />
Weinberg von <strong>Pasteur</strong>, <strong>de</strong>r auch <strong>de</strong>n Gärungsprozess erforschte.<br />
n8 Arbois : Maison <strong>du</strong> savant, collège, laboratoire.<br />
The scientist’s home, secondary school, laboratory.<br />
Haus <strong>de</strong>s Wissenschaftlers, Schule, Labor.<br />
L’atelier <strong>Pasteur</strong><br />
27 rue <strong>de</strong> la Sous-Préfecture - <strong>Dole</strong><br />
Tél. 03 84 82 11 24<br />
De la maternelle au post-bac, cette structure<br />
pédagogique sensibilise à la science<br />
par la démarche expérimentale : observer,<br />
questionner, expérimenter et comprendre.<br />
Elle permet aussi d’abor<strong>de</strong>r les enjeux <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>main : l’é<strong>du</strong>cation à la citoyenneté et au<br />
développement <strong>du</strong>rable.<br />
www.atelier-pasteur.com<br />
1822-1895<br />
vinaigre<br />
générations spontanée
DOLE<br />
Ville d’Art et d’Histoire<br />
town of <strong>Dole</strong> / Die stadt <strong>Dole</strong><br />
<strong>Dole</strong>, Ville d’art et d’histoire, berceau <strong>de</strong> Louis <strong>Pasteur</strong>, révèle un<br />
patrimoine exceptionnel témoignage d’un passé fastueux. Autour<br />
<strong>de</strong> la Collégiale Notre-Dame, emblème <strong>de</strong> la ville, s’entrelacent<br />
rues médiévales, au détour <strong>de</strong>squelles se dévoilent tourelles, hôtels<br />
particuliers, jardins et couvents pour aboutir aux rives <strong>du</strong><br />
Doubs, ombragées d’arbres centenaires.<br />
<strong>Dole</strong>, a town full of art and history and the birthplace of Louis <strong>Pasteur</strong>,<br />
is home to exceptional heritage revealing a fascinating past.<br />
<strong>Dole</strong>, Stadt <strong>de</strong>r Kunst und Geschichte, Heimat von Louis <strong>Pasteur</strong>,<br />
bietet ein einzigartiges Kulturerbe, das von einer großartigen Vergangenheit<br />
zeugt.<br />
dissymétrie moléculaire<br />
cristaux<br />
La maison natale <strong>de</strong> Louis <strong>Pasteur</strong><br />
Louis <strong>Pasteur</strong>’s birthplace / Das Geburtshaus von Louis <strong>Pasteur</strong><br />
Comment un adolescent artiste <strong>de</strong>vient-il chimiste ? Comment se<br />
consacre-t-il ensuite à la biologie, aux microbes et aux vaccins ?<br />
Ce parcours insolite <strong>de</strong> Louis <strong>Pasteur</strong> est présenté <strong>de</strong> façon imagée,<br />
accessible à tous. L’Institut <strong>Pasteur</strong> et <strong>de</strong>s expositions temporaires<br />
complètent le portrait <strong>de</strong> ce maître <strong>de</strong> la métho<strong>de</strong> expérimentale<br />
tout en respectant le lieu, ancienne tannerie <strong>de</strong> son<br />
père Jean-Joseph.<br />
An extraordinary man and his<br />
scientific work attractively presented<br />
in the house where he was<br />
born, in the now highly picturesque<br />
tanners’ district.<br />
Das Geburtshaus von Louis<br />
<strong>Pasteur</strong> im hübschen Gerber-Viertel<br />
beherbergt eine ausgesprochen<br />
sehenswerte Ausstellung zu Ehren<br />
eines außergewöhnlichen Mannes<br />
mit einem außergewöhnlichen Verdienst<br />
um die Naturwissenschaften.<br />
germes virulents et<br />
virus-vaccins<br />
Ouvert tous les jours d’avril à octobre :<br />
<strong>du</strong> lundi au samedi <strong>de</strong> 10h à 12h et 14h à 18h, le dimanche <strong>de</strong> 14h à 18h<br />
(Juillet-août <strong>de</strong> 10h à 18h)<br />
De novembre à mars : samedi et dimanche <strong>de</strong> 14h à 18h.<br />
toute l’année, accueil <strong>de</strong> groupes sur réservation.<br />
ver à soie<br />
“ Le plus beau mot <strong>de</strong> la<br />
langue Française est le mot<br />
Enthousiasme. “<br />
“The most beautiful word in the French language<br />
is the word “enthousiasme” (enthusiasm).”<br />
“Das schönste Wort in <strong>de</strong>r französischen Sprache<br />
ist das Wort “enthousiasme” (Enthusiasmus)”<br />
open every day from april to october :<br />
Monday to Saturday, 10.00 to 12.00 and 14.00 to 18.00<br />
(in July and August, 10.00 to 18.00), Sunday from 14.00 to 18.00.<br />
From november to March: Saturday and Sunday, from 14.00 to 18.00.<br />
Reservations accepted year round for groups.<br />
Von april bis oktober täglich geöffnet:<br />
Montag bis Samstag, 10.00-12.00 Uhr und 14.00-18.00 Uhr<br />
(im Juli und August, 10.00-18.00 Uhr). Sonntag,14.00-18.00 Uhr.<br />
Von november bis März : Samstag und Sonntag, 14.00-18.00 Uhr<br />
Gruppen können auf Anmel<strong>du</strong>ng ganzjährig empfangen wer<strong>de</strong>n.<br />
Maison natale <strong>de</strong> <strong>Pasteur</strong> - 43 rue <strong>Pasteur</strong> - 39100 DOLE<br />
Tél. : +33 (0)3 84 72 20 61 - www.musee-pasteur.com<br />
vin<br />
fermentations<br />
<strong>Pasteur</strong> aima profondément Arbois,<br />
“ville chère à tant <strong>de</strong> titres” écrivit-il.<br />
Parcourez les rues pittoresques <strong>de</strong><br />
la cité. Le collège où le savant fit ses<br />
étu<strong>de</strong>s, ses laboratoires, sa vigne,<br />
les tombes familiales, les monuments<br />
élevés en son hommage sont<br />
autant <strong>de</strong> témoignages <strong>de</strong> la vie<br />
La maison <strong>de</strong> Louis <strong>Pasteur</strong><br />
The House of Louis <strong>Pasteur</strong> / Das Haus von Louis <strong>Pasteur</strong><br />
Maison ouverte tous les jours :<br />
<strong>du</strong> 1 er avril au 15 octobre, matin et après midi. - Visites guidées.<br />
Visite possible en <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> cette pério<strong>de</strong> sur réservation.<br />
expositions temporaires, ateliers <strong>de</strong> gastronomie moléculaire,<br />
jardin, boutique.<br />
open every day from 1st April to 15th October, morning and afternoon.<br />
Gui<strong>de</strong>d visit.<br />
The rest of the year, visits are possible on reservation.<br />
Temporary exhibitions, workshops of molecular gastronomy, gar<strong>de</strong>n,<br />
shop.<br />
täglich vom 1. April bis 15. Oktober vormittags und nachmittags geöffnet -<br />
Führungen.<br />
Außerhalb dieses Zeitraums sind Führungen auf Anmel<strong>du</strong>ng möglich.<br />
Ausstellungen, Workshops über molekulare Gastronomie, Garten, La<strong>de</strong>n.<br />
Maison <strong>de</strong> Louis <strong>Pasteur</strong><br />
83 rue <strong>de</strong> Courcelles - 39600 ARBOIS<br />
Tel : +33 (0)3 84 66 11 72 - www-aca<strong>de</strong>mie-sciences.fr<br />
pasteurisation<br />
bière<br />
rage<br />
ARBOIS<br />
Capitale <strong>de</strong>s Vins <strong>du</strong> Jura - Site Remarquable <strong>du</strong> Goût<br />
et <strong>de</strong> l’œuvre <strong>de</strong> <strong>Pasteur</strong> à Arbois.<br />
Découvrez nos pro<strong>du</strong>its <strong>du</strong> terroir,<br />
nos sites patrimoniaux : Musée <strong>de</strong><br />
la Vigne et <strong>du</strong> Vin <strong>du</strong> Jura, Musée<br />
maison d’Art Sarret <strong>de</strong> Grozon et<br />
nos sites naturels : Reculée <strong>de</strong>s<br />
Planches, grottes…<br />
the capital of Jura wine<br />
pro<strong>du</strong>ction, awar<strong>de</strong>d a “site<br />
Remarquable <strong>du</strong> Goût” label<br />
Remin<strong>de</strong>rs of Louis <strong>Pasteur</strong> in Arbois:<br />
the secondary school, laboratories,<br />
vineyards, his statue and family tombs.<br />
Also visit the Jura Museum of Wine and<br />
Vine and the Sarret <strong>de</strong> Grozon Museum<br />
of Art.<br />
Weinhauptstadt <strong>de</strong>s Jura, ein<br />
für seine kulinarischen spezialitäten<br />
bekannter ort<br />
Vieles erinnert in Arbois an Louis <strong>Pasteur</strong>:<br />
die Schule, seine Labors, sein<br />
Weinberg, sein Denkmal und die Familiengräber.<br />
Auch das Weinmuseum <strong>de</strong>s<br />
Jura und das Kunstmuseum Sarret <strong>de</strong><br />
Grozon sind einen Besuch wert.<br />
Arrivé dans cette maison à l’âge <strong>de</strong> huit ans, <strong>Pasteur</strong> revint à Arbois<br />
sa vie <strong>du</strong>rant. Il a mené dans la cité vigneronne ses travaux<br />
sur les fermentations et mis au point la fameuse pasteurisation.<br />
La <strong>de</strong>meure a conservé intactes les décorations intérieures choisies<br />
par le savant ainsi que son précieux laboratoire personnel.<br />
C’est la seule maison qu’il ait possédée au cours <strong>de</strong> sa vie.<br />
<strong>Pasteur</strong> regularly returned to Arbois throughout his life. His house<br />
has been incredibly well preserved: from the billiard room to his personal<br />
laboratory, everything here evokes the private world and work of the<br />
father of pasteurisation.<br />
<strong>Pasteur</strong> kehrt im Laufe seines Lebens immer wie<strong>de</strong>r nach Arbois<br />
zurück. Sein Haus ist erstaunlich gut erhalten geblieben: vom Billardtisch<br />
bis zu seinem Privatlabor<br />
ist alles so geblieben<br />
wie es war, man<br />
erhält einen einzigartig<br />
innigen Einblick in das<br />
Leben und die Arbeit<br />
<strong>de</strong>s Erfin<strong>de</strong>rs <strong>de</strong>r <strong>Pasteur</strong>isierung.