13.07.2015 Views

RUN 600 - tormatic

RUN 600 - tormatic

RUN 600 - tormatic

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

WN 922004-02-6-50 05/12<strong>RUN</strong> <strong>600</strong>


FGEHCDAB0A = 3100 mmE>=30mmB = 2560 mm C = 2950 mm D = 2960 mmF=0-100mm G=30-50° H>=140mm12345678910132 31112131416171 22.3.1.787833a


1.2.3.4.3b2.3.1.5.4.6.3c1. 2.door3d


2.3.„click“1.door3e1. 2.1cm= =3f1.2.4


14A a C B D2 sec155x2.173 sec.1.183x192. 3.F< 400NF=2050mm


TX43-2D BatteriewechselGB Changing the batteryF Changement des pilesNL Vervangen van de accuE Cambio de la pilaI Cambio della batteriaPL wymiana bateriiPT Substituição das pilhasCZ Výměna baterieEL Αλλαγή μπαταριώνHU ElemcsereHR Zamjena baterijalSLDNNSFILITRUTRZamenjava baterijBatteriskiftbatteriskifteBatteribytePatterinvaihtolBaterijų keitimasÑìåíà áàòàðååêPil deðiþtirmeD EU-KonformitätserklärungDiese Funkfernsteuerung entspricht den Anforderungen gemäß Artikel 3 derR&TTE-Richtlinie 1999/5/EG, EMV-Richtlinie 89/336/EEC. FolgendeNormen wurden angewandt:GB EU Declaration of ConformityThis radio remote control meets the requirements in accordance with article 3of the R&TTE Directive 1999/5/EC, EMC Directive 89/336/EEC. Thefollowing Standards were applied:F Déclaration de conformité CELa présente commande radio est conforme aux exigences imposées parl'article 3 de la Directive RTTE 1999/5/CE et de la Directive CEM89/336/CEE. Les normes ci-dessous ont été appliquées.NL EU - Verklaring van conformiteitDeze radiografische afstandsbediening voldoet aan de eisen van artikel 3van de R & TTE-Richtlijn 1999/5/EG en EMC-richtlijn 89/336/EEG. Devolgende normen zijn van toepassing:E Declaración de conformidad de la UEEste mando por radiocontrol cumple los requisitos según el Artículo 3 de ladirectiva R&TTE 1999/5/CE, Directiva de compatibilidad electromagnética89/336/CEE. Se han aplicado las siguientes normas:I Dichiarazione CE di conformitàQuesto radiocomando è conforme ai requisiti prescritti nell'articolo 3 delladirettiva R&TTE1999/5/CE, direttiva EMC 89/336/CEE. Sono state applicatele seguenti norme:PL Deklaracja zgodności UENiniejszy przekaźnik sterujący odpowiada wymogom artykułu 3 R&TTE -wytycznej 1999/5/EG, wytycznej EMV 89/336/EEC. Zastosowanonastępujące normy:PT Declaração de conformidade CEO presente controlo remoto cumpre os requisitos do artigo 3º da DirectivaR&TTE 1995/5/CE, Directiva de Compatibilidade Electromagnética89/336/CEE.Aplicaram-se as seguintes normas:CZ Prohlášení o shodě ESToto dálkové ovládání odpovídá požadavkům podle § 3 směrnice R&TTE1999/5/ES, směrnice EMV 89/336/EEC. Následující normy byli uplatněny:EL ΕΕ δήλωση συμμόρφωσηςΑυτός ο ραδιο-τηλεχειρισμός πληροί τις απαιτήσεις σύμφωνα με το άρθρο 3της οδηγίας R&TTE 1999/5/ΕΚ, οδηγία ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας89/336/EEC. Έχουν εφαρμοστεί τα ακόλουθα πρότυπα:HU EK megfelelőségi nyilatkoztatJelen rádiós távirányító megfelel az 1995/5/EK RTTE-irányelv 3. cikkelye ésa 89/33/EEC EMV-irányelv követelményeinek. A következő szabványokkerültek alkalmazásra:HR Izjava o usuglašenosti sa normama Evropske unijeOvaj daljinski upravljač odgovara zahtjevima iz članka 3 smjernice R&TTE(Radio & Telecommunication Terminal Equipment, Evropski standard zakrajnje uređaje u telefonskim i radijskim mrežama; prim. prev.) 1995/5/EG,smjernice EMV (elektromagnetna podudarnost; prim. prev.) 89/336/EEC.Primjenjene su sljedeće norme:SL EU-Izjava o skladnostiTa daljinski upravljalnik ustreza zahtevam 3. člena Direktive o radijski intelekomunikacijski terminalski opremi (R&TTE) 1999/5/ES ter zahtevamDirektive o elektromagnetni združljivosti 89/336/EGS. Upoštevani so bilinaslednji standardi:DN EU-overensstemmelseserklæringDenne radiostyrede fjernbetjening overholder kravene i artikel 3 i R&TTEdirektivet1999/5/EF, EMC-direktivet 89/336/EØF. Følgende normer blevanvendt:N EU-konformitetserklæringDenne fjernstyringen stemmer overens med kravene iflg artikkel 3 i R&TTEretningslinje1999/5/EG, EMV-retningslinje 89/336/EEC. Følgendestandarder ble anvendt:S EU-KonformitetsförklaringDenna fjärrkontroll överensstämmer med kraven enligt artikel 3 i R&TTEdirektiv1999/5/EG, EMVdirektiv 89/336/EEC. Följande normer hartillämpats:1233VCR 2032„click“FI EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutusTämä radiokauko-ohjaus vastaa R&TTE-direktiivin 1999/5/EY 3 artiklan,EMC-direktiivin 89/336/CEE mukaisia vaatimuksia. Seuraavia standardeja onsovellettu:LIT Europos Sąjungos atitikties deklaracijaŠis radijo ryšio nuotolinio valdymo pultas atitinka R&TTE direktyvos 1999/5/EB3 straipsnio bei EMS direktyvos 89/336/EEB reikalavimus. Taikomos tokiosnormos:RU Declaraţie de conformitate UEAceastă telecomandă corespunde cerinţelor conform articolului 3 al Directiveiprivind Instalaţiile Radio şi Echipamentele Terminale de Telecomunicaţie 1999/5/CE,Directivei privind Compatibilitatea Electromagnetică 89/336/CEE. Următoarelenorme au fost aplicate:TR AB Uygunluk BeyanýBu uzaktan kumanda cihazý, 1999/5/AT numaralý Telsiz ve TelekomünikasyonVerici Cihazlarý Hakkýnda Yönerge (R&TTE) Madde 3 ve 89/336/AETnumaralý Cihazlarda Elektromanyetik Zararsýzlýk Hakkýnda Yönerge'yeuygundur.Aþaðýdaki standartlar uygulanmýþtýr.- ETSI EN 300 220-2 V2.1.2- ETSI EN 301 489-1 V1.8.13- ETSI EN 301 489-3 V1.4.1- EN 60950-1 : 2006- EN 62311 : 2008Ulrich Theile, Dortmund, 02.08.2010Leitung der Entwicklung / Head of DevelopmentNovoferm <strong>tormatic</strong> GmbH,Oberste-Wilms-Str.15a, D-44309 Dortmund


DWN 922004-02-6-50 05/12Garagentorantrieb<strong>RUN</strong> <strong>600</strong>Inhaltsverzeichnis• Allgemeine Informationen- Sicherheit- Symbolerklärung- Arbeitssicherheit- Gefahren, die vom Produkt ausgehen können- Ersatzteile- Veränderungen und Umbauten am Produkt- Demontage- Entsorgung- Typenschild- Verpackung- Technische Daten• Montageanleitung• Garantiebestimmungen• Bedienungsanleitung• Wartung/Überprüfung• Fehlersuchanleitung• Diagnoseanzeige• Prüfbuch• Konformitätserklärung• Allgemeine Informationen• SicherheitAchtung wichtige Sicherheitsanweisungen:Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig,diesen Anweisungen Folge zu leisten. Diese Anweisungensind aufzubewahren. Alle Anweisungenbeachten, falsche Montage kann zu ernsthaftenVerletzungen führen.Vor Beginn sämtlicher Arbeiten am Produkt dieBetriebsanleitung, insbesondere das KapitelSicherheit und die jeweiligen Sicherheitshinweise,vollständig lesen. Das Gelesene muss verstandenworden sein. Es könnten von diesem ProduktGefahren ausgehen, wenn es nicht fachgerecht,unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäßverwendet wird. Bei Schäden, die aufgrund derNichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, erlischtdie Herstellerhaftung.• Symbolerklärung0!WARNUNG: DROHENDE GEFAHRDieses Symbol kennzeichnet Hinweise, diebei Nichtbeachtung zu schwerenVerletzungen führen können.WARNUNG! GEFAHR DURCH ELEKTRI-SCHEN STROMDie ausführendenArbeiten dürfen nur voneiner Elektrofachkraft ausgeführt werden.Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise,die bei Nichtbeachtung zu Fehlfunktionenund/oderAusfall desAntriebes führenKönnen.Verweis auf Text und Bild• ArbeitssicherheitDurch Befolgen der angegebenen Sicherheitshinweiseund Anweisungen in dieser Betriebsanleitungkönnen Personen- und Sachschädenwährend der Arbeit mit und an dem Produktvermieden werden.Bei Nichteinhaltung der angegebenen Sicherheitshinweiseund Anweisungen in dieser Betriebsanleitungsowie die für den Einsatzbereich geltendenUnfallverhütungsvorschriften und allgemeinenSicherheitsbestimmungen sind jegliche HaftpflichtundSchadenersatzansprüche gegen den Herstelleroder seinen Beauftragten ausgeschlossen.• Gefahren,die vom Produkt ausgehen könnenDas Produkt wurde einer Gefährdungsanalyseunterzogen. Die darauf aufbauende Konstruktionund Ausführung des Produktes entspricht demheutigen Stand der Technik.Das Produkt ist bei bestimmungsgemäßerVerwendung betriebssicher. Dennoch bleibt einRestrisiko bestehen!Das Produkt arbeitet mit hoher elektrischerSpannung. Vor Beginn der Arbeiten an elektrischenAnlagen ist folgendes zu beachten:1. Freischalten2. Gegen Wiedereinschalten sichern3. Spannungsfreiheit feststellen• ErsatzteileNur Original-Ersatzteile des Herstellersverwenden. Falsche oder fehlerhafteErsatzteile können zu Beschädigungen,Fehlfunktionen oder Totalausfall des Produktesführen. Beschädigte Netzanschlussleitungen,Transformatoren und Leiterplatten dürfen nur vomHersteller oder qualifizierten Personen ersetztwerden.• Veränderungen und Umbauten am ProduktZur Vermeidung von Gefährdungen und zurSicherung der optimalen Leistung dürfen am Produktweder Veränderungen noch An- und Umbautenvorgenommen werden, die durch den Herstellernicht ausdrücklich genehmigt worden sind.• DemontageDie Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolgeder Montageanleitung 9 - 1.• EntsorgungEs sind die entsprechenden Ländervorschriften zubeachten.Kunststoffteile entsprechend sortieren:PCABS• TypenschildDas Typenschild befindet sich seitlich am Motorkopf.Die angegebenen Anschlusswerte sind zubeachten.• VerpackungEntsorgung der Verpackungsmaterialien stetsumweltgerecht und nach den geltenden örtlichenEntsorgungsvorschriften vornehmen.• Technische DatenTyp:<strong>RUN</strong> <strong>600</strong>Steuerung: FUTURE III CLZugkraft Fn: 180 NZugkraft Fmax: <strong>600</strong> NAnschlusswerte: 230 V / 50 HzLeistungsaufnahme:im Standby 4 Wmax. Betrieb: 160 WKurzzeitbetrieb: 2 Min.Beleuchtung: 0,4W LEDSicherheitskategorie entsprechend EN 13849-1:int. Kraftbegrenzung: Kat 2/PLCTemperaturbereich: + 60°CHersteller:-20°CIP22PSPSPA6Novoferm <strong>tormatic</strong> GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44339 DortmundDiese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!


D• MontageanleitungBitte vor der Montage sorgfältig lesen!Die Montage ist nur durch entsprechend qualifizierteFachkräfte durchzuführen!ACHTUNG: Wichtige Anweisungen für sichereMontage. Alle Anweisungen beachten. FalscheMontage kann zu ernsthaften Verletzungen führen.Die Herstellerhaftung erlischt bei nicht ordnungsgemäßdurchgeführter Montage.Montagevorbereitung1. Für den Netzanschluss muss eine Steckdosemit Schutzkontakt bauseits installiert sein -mitgeliefertes Netzanschlusskabel hat dieLänge 80 cm.2. Teile des Tores dürfen nicht in öffentlicheFußwege oder Straßen hineinragen.3. Stabilität des Tores prüfen, Schrauben undMuttern am Tor nachziehen.4. Tor auf einwandfreien Lauf prüfen, Wellen undLager schmieren. Federvorspannung prüfen,gegebenenfalls korrigieren lassen.5. Höchsten Punkt der Laufbahn des Toresermitteln (siehe Bild 6).6. Tor schließen und festsetzen. Anschließend vorhandeneTorverriegelungen außer Kraft setzen,ggf. demontieren.Teile von Verriegelungen die gefährlicheScher- oder Quetschstellen bilden müssendemontiert werden.7. Bei Garagen ohne zweiten Eingang ist eine Notentriegelung(Zubehör) erforderlich.8. Bei Vorhandensein einer Schlupftür, Schlupftürkontaktmontieren.0 Benötigte Werkzeuge- Bohrmaschine mit10 mm Steinbohrer4 mm Metallbohrer- Metallsäge- Schraubenschlüssel Schlüsselweite 10, 13 mm- Schlitz-Schraubendreher, Breite 3 mm- Kreuzschlitz-Schraubendreher Gr. 2x100- WasserwaageAchtung: Die Eignung der mitgelieferten Schraubenund Dübel ist entsprechend der baulichen Gegebenheitenvor Verwendung zu überprüfen.1 Lieferumfang Komplett-SetDie Positionen 2-9sind vormontiert.1. Antriebskopf inklusive LED-Modul2. Antriebsritzel3. Laufschiene, Antriebsseite4. Laufschlitten5. Zahnriemen oder Kette6. Umlenkrolle7. Verbindungsstück8. Laufschiene, Torseite9. Spannvorrichtung10. Wandbefestigung11. Toranschlusskonsole12. Schubstange13. Mittenabhängung14. Schraubenbeutel15. Handsender inklusive16. Deckenbefestigungen17. Teleskopkonsole für Sektionaltore (Zubehör)2Übersicht3 LaufschieneLaufschiene entsprechend den Darstellungen 3abis 3b zusammenbauen.44 Befestigung Laufschiene / Antriebskopf nem Zugknopf in dieArretierposition ( b) zu stecken.Laufschiene (wie im Bild dargestellt) mit Zum Wiederverriegeln Arretierstift in die linkeAntriebsritzel ( 1) auf die Antriebswelle (1a) stecken, Parkposition ( a) zurückstecken und VerbindungBefestigungsbügel auflegen und mit 4 zwischen Tor und Antrieb wiederherstellen.Blechschrauben 8 x16verschrauben.Laufschlitten rastet bei der nächsten Bewegungautomatisch wieder ein.5 Montage Toranschlusskonsole13 Antennenausrichtung / Anschlussplan5a Beiliegende Toranschlusskonsole ist geeignetVor Öffnen der Abdeckung unbedingtfür alle Schwingtore und Sektionaltore vom Typden Netzstecker ziehen!ISO20.Keine spannungsführenden LeitungenToranschlusskonsole ( 11) mittig auf die Oberkante 13 anklemmen, nur potentialfreie Tasterdes Torblattes setzen.und potentialfreie RelaisausgängeBefestigungsbohrungen anzeichnen und mitanschließen. Anschließend wieder Abdeckungaufsetzen und verschrauben.Metallbohrer 4 mm vorbohren (max. Bohrtiefe10 mm) bzw. vorhandene Bohrungen verwenden.Konsole mit beiliegenden Blechschrauben 6,3 x 16 Vor der ersten Inbetriebnahme ist der(4 - 6 Stück - Schwingtor, 6 Stück - ISO20) anschraubenheitsprüfungzu unterziehen (sieheAntrieb einer Funktions- und Sicher-Wartung / Überprüfung).5b Bei anderen Sektionaltoren ist die Teleskopkonsole( 17) zu verwenden (Zubehör).Bei Verwendung einer externen Antenne ist dieE Anschluss fürAntenneAbschirmung auf die nebenliegende Klemme (F,6 Anbringen Wandbefestigungrechts) zu legen 13b.Damit das Tor unter der Laufschiene frei laufen kann, F Anschluss für externen Impulsgeber 13bmuss der Abstand x größer 20 mm sein. Abstand x (Zubehör, z. B. Schlüsseltaster oder Codetaster)so wählen, dass die Schubstange keinen größeren G Eingang STOPAWinkel als 45° bekommt (siehe Bild 11).Eine Unterbrechung an diesem Eingang bewirktDen in der Montagevorbereitung ermittelten ein Stoppen in der Öffnungs- und Schließfahrthöchsten Punkt a der Laufbahn des Tores plus bzw. verhindert dasAnfahren desAntriebes inAbstand x auf den Sturz übertragen.beide Fahrtrichtungen.Wandbefestigung ( 10) in Gesamthöhe ( a + x)Anschluss für Schlupftürkontakt 13c (Zubehör).senkrecht über der Toranschlusskonsole anhalten H Eingang STOP Bund Befestigungsbohrungen anzeichnen. Mit Anschluss für 2-Drahtlichtschranke EXTRA62610 mm-Steinbohrer Löcher für Dübel bohren und 13d (Zubehör).Wandbefestigung anschrauben.O LED-Modul7 Deckenbefestigung Laufschiene• Impulsgeber und externe SicherheitseinrichtungenMittenabhängung ( 13) an Laufschiene ( 8) vor demVerbindungsstück ( 7) anbringen.Bei erhöhten Anforderungen an den Personenschutzempfehlen wir zusätzlich zur internen Kraftbegrenzungdes Antriebes die Installation einer8 DeckenbefestigungMontierten Antrieb zum Tor geneigt anstellen und mit Gegenlichtschranke. Weitere Informationen zumWandbefestigung ( 10) verschrauben. Antrieb Zubehör entnehmen Sie bitte unseren Unterlagen.hochheben, gegen Absturz sichern und ausrichten, Fragen Sie Ihren Fachhändler.so dass die Laufschiene waagerecht und parallelzwischen den Torlaufschienen verläuft.• Warnschild9 Länge der Deckenbefestigungen für Antriebskopfund Mittenabhängung ermitteln, ggf. mit Sägekürzen und anschrauben.Hinweis: Vor Bohrarbeiten sind Schiene undAntriebskopf vor Bohrstaub zu schützen. Befestigungspunktean der Decke anzeichnen, 10 mmLöcher für Dübel bohren und Deckenbefestigungenanschrauben.Den Aufkleber an einer gut sichtbaren Stelle auf der10 Bei durchhängendem Zahnriemen bzw. KetteTorinnenseite anbringen.sind diese ggf. leicht nach zu spannen. Bei Bedarf istdas Durchhängen durch Anpassen der Deckenabhängungenzu beseitigen.• Demontage des Antriebes1. Netzstecker ziehen und alle vorhandenen Anschlüsseabklemmen.11 Verbindung Toranschlußkonsole - Laufschlitten2. Verbindung zwischen Tor und Antrieb lösen undSchubstange ( 12) zwischen den Laufschlitten ( 4)und die Toranschlusskonsole ( 11) setzen und anTor fixieren.3. Pkt. 3 bis 13 der Montageanleitung in umgekehrterReihenfolge durchführen.beiden Enden mit den Bolzen verbinden. Bolzen mitSicherungsklammern versehen.12 Laufschlitten entriegelnFür weitere Arbeiten ggf. die Verbindung zwischenTor undAntrieb mittels Zugknopf am Laufschlitten ( 4)entriegeln und das Tor manuell bewegen.Hinweis: Soll das Tor über längere Zeit manuellbetätigt werden, so ist der Arretierstift aus derParkposition ( a) links zu entnehmen und bei gezoge-Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!


DMenüschritt 9: BetriebsartenTaste betätigen. Ziffer 9 erscheint in derAnzeige.Menü- Betriebsartwert0 Normalbetrieb(Werkseinstellung)1 Normalbetrieb mit LüftungsstellungLüftungsstellung kann mit der 2. Tastevom Handsender* oder durch InnentasterSignal 112 (Zubehör) angefahren werden.2 Teilöffnung für SeitensektionaltorTeilöffnung von ca 1m kann mit der 2.Taste vom Handsender* oder durchInnentaster Signal 112 (Zubehör)angefahren werden.* Funktion ist nicht mit Handsender TX43-2möglich.Die 2. Taste vom Handsender muss nachdem Wechsel der Betriebsarten 0, 1 und 2neu eingelernt werden.!5 Auf-Zu-Betrieb6 Automatisches Schließen.Offenhaltezeit im Menüschritt A einstellen.7 Automatisches SchließenAbbruch der Offenhaltezeit durchLichtschranke.8 Automatisches SchließenAbbruch der Offenhaltezeit durchImpulsgeber.9 Automatisches SchließenAbbruch der Offenhaltezeit durchImpulsgeber ohne 10 Sek. Vorwarnzeit.Bei eingestellter BetriebsartAutomatisches Schließen 6, 7, 8 und 9muss eine Lichtschranke installiertwerden (siehe 13d).Menüschritt A: Offenhaltezeiten BetriebsartenTaste betätigen. Ziffer “A” erscheint in derAnzeige. Diese Zeiten können nur in der BetriebsartAutomatisches Schließen (6, 7, 8 und 9) eingestelltwerden.Menü- Offenhaltezeit (ohne Vorwarnblinkenwert von 10 Sek.)0 0 s1 10 s2 30 s3 60 s4 90 s5 120 s6 150 s7 180 s8 210 s9 240 sSehr geehrter Kunde,der von Ihnen erworbene Garagentorantriebist seitens des Herstellers bei der Fertigungmehrfach auf seine einwandfreie Qualitätgeprüft worden. Sollte dieser oder Teile davonnachweisbar wegen Material- oderFabrikationsfehlern unbrauchbar oder in derBrauchbarkeit erheblich beeinträchtigt sein,werden wir diese nach unserer Wahlunentgeltlich nachbessern oder neu liefern.Für Schäden infolge mangelhafter EinbauundMontagearbeiten, fehlerhafterInbetriebsetzung, nicht ordnungsgemäßerBedienung und Wartung, nicht sachgerechterGarantiebestimmungenBeanspruchung sowie jeglicheneigenmächtigen Änderungen an dem Antriebund den Zubehörteilen wird keine Haftungübernommen. Entsprechendes gilt auch fürSchäden, die durch den Transport, höhereGewalt, Fremdeinwirkung oder natürlicheAbnutzung sowie besondere atmosphärischeBelastungen entstanden sind. Nacheigenmächtigen Änderungen oderNachbesserungen von Funktionsteilen kannkeine Haftung übernommen werden. Mängelsind uns unverzüglich schriftlich anzuzeigen;die betreffenden Teile sind uns auf Verlangenzuzusenden. Die Kosten für Aus- und Einbau,Fracht und Porti werden von uns nichtübernommen. Stellt sich eine Beanstandungals unberechtigt heraus, hat der Bestellerunsere Kosten zu tragen.Diese Garantie ist nur gültig in Verbindung mitder quittierten Rechnung und beginnt mitdem Tage der Lieferung. Für dieMängelfreiheit des Produktes leistet derHersteller Gewähr.Die Gewährleistungsdauer beträgt 24Monate, sofern der rückseitige Nachweisordnungsgemäß ausgefüllt ist.Ansonsten endet die Gewährleistungsfrist 27Monate nach Herstelldatum.Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!


D• BedienungsanleitungDiese Betriebsanleitung beschreibt den sicherenund sachgerechten Umgang mit dem Produkt. Dieangegebenen Sicherheitshinweise und Anweisungensowie die für den Einsatzbereich geltendenörtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinenSicherheitsbestimmungen müssen eingehaltenwerden.Weisen Sie alle Personen, die dieToranlage benutzen, in die ordnungsgemäßeund sichere Bedienung ein.Handsender gehören nicht in die Händevon Kindern.Bei Betätigung des Antriebes müssendie Öffnungs- und Schließvorgängeüberwacht werden. Im Bewegungsbereichdes Tores dürfen sich keinePersonen oder Gegenstände befinden.• Normalbetrieb (0)(werksseitig eingestellte Betriebsart)Der Garagentorantrieb kann durch Impulsgeber wieHandsender, Schlüsseltaster usw. betätigt werden.Es ist nur eine kurze Impulsgabe erforderlich.Funktionsablauf:Erste Impulsgabe:Antrieb startet und fährt Tor in die eingestellte EndpositionAUFoder ZU.Impulsgabe während der Fahrt:Tor stoppt.Erneuter Impuls:Tor setzt in entgegengesetzter Richtung den LauffortEine zweite Taste am Handsender kann auf 4-Minuten-Lichtprogrammiert werden (Bild 16). Bei Betätigungder Handsendertaste schaltet das Lichtunabhängig vom Motor ein und nach ca. 4 Minutenwieder aus.• SchnellentriegelungBei Einstellarbeiten, Stromausfall oder Störungenkann das Tor mittels Zugknopf am Laufschlitten vomAntrieb entriegelt und von Hand betätigt werden.Soll das Tor über längere Zeit manuell betätigt werden,so ist der vorhandene Arretierstift entsprechendeinzusetzen (siehe Bild 12). Die für den Be-triebmit Antrieb stillgesetzte Torverriegelung ist wieder zumontieren, da das Tor anderenfalls in Zustellungnicht verriegelt ist.Zur Aufnahme des Betriebes mit Antrieb wird derArretierstift wieder in die Parkposition ( a) zurückgestecktund die Torverriegelung stillgesetzt.Nach Impulsgabe wird das Tor automatisch wiedermit dem Torantrieb verriegelt.• Interne SicherheitseinrichtungLäuft das Tor während der Zu-Fahrt auf ein Hindernis,stoppt der Antrieb und gibt das Hindernis durchÖffnen bis in die obere Endlage wieder frei.Während der letzten 2 Sekunden der Zu-Fahrt wirddas Tor nur einen Spalt breit geöffnet um das Hindernisfreizugeben, aber dennoch den Einblick in dieGarage zu verwehren.Läuft das Tor während der Öffnungsfahrt auf einHindernis, stoppt der Antrieb und kehrt die Fahrtrichtungfür ca. eine Sekunde um.• Externe SicherheitseinrichtungenAnschlussplan Bild 13Schlupftürkontakt (STOP A)Eine geöffnete Schlupftür stoppt den Antrieb sofortbzw. verhindert das Starten desAntriebes.bzw. verhindert das Starten des Antriebes.Lichtschranke (STOP B)Eine Unterbrechung der Lichtschranke bewirktwährend der Schließfahrt ein Stoppen undeineRichtungsumkehr. Während der Öffnungsfahrthat eine Unterbrechung keinen Einfluss.• BeleuchtungDie Beleuchtung schaltet sich nach Impulsgabe fürden Start selbsttätig ein und nach eingestellter Zeit(Werkseinstellung ca. 90 Sekunden) wieder aus.• SignalleuchteIst eine Signalleuchte zur Signalisierung der Öffnungs-und Schließvorgänge installiert, so blinktdiese, sobald ein Startimpuls gegeben wird. DerAntrieb startet verzögert entsprechend dereingestellten Vorwarnzeit (siehe Menüschritt 7).• HandsenderProgrammieren weiterer Handsender:Mit dem Handsender TX43-2 ist die FunktionGaragenlicht nicht möglich.Siehe Menüschritte 1 und 2 (Bild 15 und 16).Batteriewechsel: Schieben Sie den Batteriefachdeckelvom Handsender.Nehmen Sie die Batterie heraus.Neue Batterie einlegen. Dabei auf die Polungachten!Deckel wieder aufschieben.Leere Batterien gehören in den Sondermüll!• weitere BetriebsartenIm Menü 9 kann eine andere Betriebsart gewähltwerden. In den Klammer ist die zugehörigeEinstellung für Menü 9.Normalbetrieb mit Lüftungsstellung (1)Lüftungsstellung dient zur Belüftung der Garage.Das Tor wird dazu ca. 10 cm geöffnet.Bedienung wie bei Normalbetrieb.Durch Impulsgabe der 2. Taste am Handsender oderanderer Impulsgeber kann das Tor aus jeder Positionheraus in die Lüftungsstellung gebracht werden.Aus der Lüftungsstellung kann das Tor durch alleImpulsgeber wieder geschlossen werden.Betrieb am Seitensektionaltor (2)Eine Teilöffnung von ca. 1 m anstatt einer vollenÖffnung ermöglicht den Durchgang zur Garage.Durch Impulsgabe der 2. Taste am Handsender oderanderer Impulsgeber kann das Tor aus jeder Positionheraus in die Teilöffnung gebracht werden.AUF-ZU-Betrieb (5)In gleicher Betriebsart wie Einbahnregelung jedochbleibt der Empfänger imAntrieb gesteckt.Funktionsablauf:Impulsgabe in Zu-PositionAntrieb startet und fährt Tor in die Tor-Auf-Position.mpulsgabe während der AuffahrtOhne Einfluss Tor fährt weiter auf.Impulsgabe in Auf-Position:Tor fährt zu.Impulsgabe während der Zufahrt:Tor stoppt und fährt wieder auf.Automatisches Schließen (6)Impulsgabe bewirkt immer ein Öffnen des Tores.Nach Ablauf der Offenhaltezeit und der Vorwarn-zeitschließt das Tor automatisch.Eine Unterbrechung der Lichtschranke bewirktwährend der Schließfahrt ein Stoppen und eineRichtungsumkehr. Während der Öffnungsfahrt hateine Unterbrechung keinen Einfluss.Automatisches Schließen (7)Funktion wie bei Betriebsart (6), jedoch bewirkt eineUnterbrechung der Lichtschranke während derOffenhaltezeit die vorzeitige Beendigung derOffenhaltezeit und die Vorwarnzeit wird gestartet.Automatisches Schließen (8)Funktion wie bei Betriebsart (6), jedoch bewirkt eineImpulsgabe während der Offenhaltezeit dievorzeitige Beendigung der Offenhaltezeit und dieVorwarnzeit wird gestartet.Automatisches Schließen (9)Funktion wie bei Betriebsart (8), jedoch bewirkt eineImpulsgabe während der Offenhaltezeit, dass Torohne Vorwarnzeit schließt.• Wartung/ÜberprüfungZu Ihrer Sicherheit empfehlen wir, dieToranlage vor der ersten Inbetriebnahmeund nach Bedarf - jedoch mindestenseinmal jährlich - von einemFachbetrieb prüfen zu lassen.Überwachung der KraftbegrenzungDie Antriebssteuerung verfügt über ein 2-Prozessor-Sicherheitssystemzur Überwachung der Kraftbegrenzung.In jeder Endposition wird die integrierte Kraftabschaltungautomatisch getestet.Vor der Inbetriebnahme und mindestens einmaljährlich ist die Toranlage zu überprüfen. Dabei ist diePrüfung der Kraftbegrenzungseinrichtung ( 21)durchzuführen!Achtung! Eine zu hoch eingestellteSchließkraft kann zu Verletzungen vonPersonen führen.Im Menüschritt 5 kann die Kraft für die Auf-Fahrt, imMenüschritt 6 die Kraft für die Zu-Fahrt nachjustiertwerden.• ZyklenzählerDer Zyklenzähler speichert die Anzahl der vomAntrieb getätigtenAuf- / Zu-Fahrten.Um den Zählerstand auszulesen, halten Sie dieTaste für 3 Sekunden gedrückt bis eine Ziffer erscheint.Die Ziffernanzeige gibt die Zahlenwertebeginnend von der höchsten Dezimalstelle bis zurNiedrigsten nacheinander aus. Am Ende erscheintauf der Anzeige ein waagerechter Strich, Beispiel:3456 Bewegungen, 3456-Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!


• FehlersuchanleitungWichtiger Hinweis: Bei Arbeiten am Antrieb ist unbedingt vorher der Netzstecker zu ziehen!!!DStörung Mögliche Ursachen AbhilfeTor schließt / öffnet nicht vollständig.Tor drückt in die Endlagen.Nach dem Schließen öffnet das Torwieder einen Spalt breit.Tor reagiert nicht auf Impulsgabe desHandsenders - jedoch auf Betätigungdurch Drucktaster oder andere Impulsgeber.Tor reagiert weder auf Impulsgabe desHandsenders noch auf andere Impulsgeber.Zu geringe Reichweite desHandsenders.Tormechanik hat sich verändert.Schließ- / Öffnungskraft zu schwach eingestellt.Endposition nicht richtig eingestellt.Endpositionen nicht optimal eingestellt.Tor blockiert kurz vor Zuposition.Batterie im Handsender leer.Antenne nicht vorhanden oder nicht ausgerichtet.Kein Handsender programmiert.Siehe Diagnoseanzeige.Batterie im Handsender leer.Antenne nicht vorhanden oder nicht ausgerichtet.Bauseitige Abschirmung des Empfangssignals.Tor überprüfen lassen.Krafteinstellung durchführen (Menüschritte 5 und 6).Endpositionen neu einstellen (Menü 3 und 4).Endpositionen neu einstellen (Menüschritte 3 und 4).Hindernis entfernen oder Endposition ZU neu einstellen(Menüschritt 4).Batterie im Handsender erneuern.Antenne einstecken / ausrichten.Handsender programmieren (Menüschritt 1).Siehe Diagnoseanzeige.Batterie im Handsender erneuern.Antenne einstecken / ausrichten.Externe Antenne anschließen (Zubehör).• DiagnoseanzeigeWährend des Betriebes dient die Anzeige zur Diagnose bei eventuellen Störungen.Ziffer Zustand Diagnose / Abhilfe_______________________________________________________________________________________________________________________Antrieb startet und Ziffer 0 erlischt.Antrieb erhält einen Startimpuls am Eingang START oder durch einenSender. Normalbetrieb._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Obere Endposition Auf erreicht._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Untere Endposition Zu erreicht._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Torendposition wurde nicht erreicht.Ziffer 0 bleibt während der nächsten Öffnungs- undSchießfahrt angezeigt und erlischt danach.Ziffer 0 bleibt weiterhin angezeigt._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Tor fährt weder auf noch zu.Tor fährt nicht mehr zu.Toreinstellung und Lernfahrten wurden nichtkorrekt abgeschlossen.Dauerimpuls am Starteingang.Fehler bei der Einstellung des Antriebes aufgetreten.Antrieb führt eine Lernfahrt für die Kraftbegrenzung durch.Achtung: Diese Fahrten sind nicht kraftüberwacht!Kraftlernfahrt wurde nicht abgeschlossen. Wiederhohlen.Zu viel Druck in den Torendlagen. Toreinstellung.Anschluss STOP A ist unterbrochen.Externe Sicherheitseinrichtung hat angesprochen (z. B. Schlupftür).Anschluss STOP B ist unterbrochen.Externe Sicherheitseinrichtung hat angesprochen (z. B. Lichtschranke).In Menü 3 und 4 Toreinstellung neu durchführen und anschließendKraftlernfahrten abschließen.Tor nimmt keinen Startimpuls mehr anExterner Impulsgeber gibt Dauerimpuls (z. B. Taster klemmt).Wegstrecke zu lang.Einstellung Menüschritte 3 und 4 neu durchführen._______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Fehler bei der Lernfahrt aufgetreten. Positionen neu einlernen (Menüschritte 3 und 4)Nicht so stark in die Endlagen fahren!Tor fährt weder auf noch zu.Fehler bei der Selbsttestung aufgetreten. Netzt unterbrechen.MotorstillstandMotor dreht nicht. Fachbetrieb hinzuziehen.Elektronische Bremse ist aktiviert.Antrieb wird aus der oberen Endlage gezogen.Garagenlicht bleibt dabei eingeschaltet.Tor und Federn prüfen. Obere Endlage niedriger einstellen.Urlaubsperre aktiviert, Tor öffnet nicht.Schiebeschalter an der SafeControl / Signal 112 betätigt. Zurück stellen._____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Funkcodes löschenOvale Taste drücken. Netzstecker einstecken und Taste dabei gedrückt halten.Alle eingelernten Funkcodes der Handsender sind gelöscht.Werkseinstellung wieder herstellenAuf- und Zu-Taste gleichzeitig drücken. Netzstecker einstecken und Tasten dabei ca. 3 Sekundengedrückt halten.Der Auslieferungszustand ist wieder hergestellt.Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!Änderungen vorbehalten


Prüfliste der Toranlage(Ausstattung bei Inbetriebnahme durch Abhaken dokumentieren)Ausstattung vorhanden zu prüfendezutreffend Eigenschaften i.O.Bemerkung1.0 Tor1.1 Handbetätigung des Tores Leichtgängikeit ________________________1.2 Befestigungen / Verbindungen Zustand / Sitz ________________________1.3 Drehpunkte / Gelenke Zustand / Schmierung ________________________1.4 Laufrollen / Laufrollenhalter Zustand / Schmierung ________________________1.5 Dichtungen / Schleifleisten Zustand / Sitz ________________________1.6 Torrahmen / Torführung Ausrichtung / Befestigung ________________________1.7 Torblatt Ausrichtung / Zustand ________________________2.0 Gewichtsausgleich / Sicheres Öffnen2.1 Federn Zustand / Sitz / Einstellung ________________________2.1.1 Federbänder Zustand ________________________2.1.2 Federbruchsicherung, Zustan / Typenschild ________________________2.1.3 Sicherungselemente, Zustand / Sitz ________________________wie Splinte, Federstecker etc.2.2 Drahtseile Zustand / Sitz ________________________2.2.1 Seilbefestigung Zustand / Sitz ________________________2.2.2 Seiltrommeln 2 Sicherheitswindungen ________________________2.3 Absturzsicherung Zustand ________________________2.4 Rundlauf T-Welle Zustand ________________________3.0 Antrieb / Steuerung3.1 Antrieb / Laufschiene / Konsole Zustand / Befestigung ________________________3.2 Elektrische Leitungen / Anschlüsse Zustand ________________________3.3 Schnell- / Notentriegelung Zustand / Funktion ________________________3.4 Betätigungseinrichtungen Zustand / Funktion ________________________Taster / Handsender3.5 Endabschaltung Zustand / Position ________________________4.0 Quetsch- und Scherstellensicherung4.1 Kraftbegrenzung stoppt und reversiert ________________________4.2 Schutz gegen Torblatt, Stopp bei 20kg ________________________Anheben von Personen4.3 bauseitiges Umfeld Sicherheitsabstände ________________________5.0 sonstige Einrichtungen5.1 Verriegelung / Schloss Zustand / Funktion ________________________5.2 Schlupftür Funktion / Zustand ________________________5.2.1 Schlupftürkontakt Funktion / Zustand ________________________5.2.2 Türschließer Funktion / Zustand ________________________5.3 Ampelsteuerung Funktion / Zustand ________________________5.4 Lichtschranken Funktion / Zustand ________________________5.5 Schließkantensicherung Funktion / Zustand ________________________6.0 Dokumentation des Betreibers6.1 Typenschild / CE-Kennzeichnung vollständig / lesbar _______________________6.2 Konformitätserklärung vollständig / lesbar ________________________der Toranlage6.3 Montage-,Bedienungs-, vollständig / lesbar ________________________WartungsanleitungenDiese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren! Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!


Konformitäts- und EinbauerklärungErklärungfür den Einbau einer unvollständigen Maschinenach der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II Teil 1BNovoferm <strong>tormatic</strong> GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 Dortmunderklärt hiermit, dass der Garagentorantrieb<strong>RUN</strong> <strong>600</strong>, <strong>RUN</strong> 601 und <strong>RUN</strong> 602der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht und zum Einbau in einer Toranlage bestimmt ist.•Folgende grundlegenden Sicherheitsanforderungen nach Anhang I wurden angewandt:- allgemeine Grundsätze Nr. 1- 1.2.1 Sicherheit und Zuverlässigkeit von Steuerungen:integrierte Kraftbegrenzung: Kat2/PLCEingang STOPA: Kat2/PLCEingang STOPB: Kat2/PLCSicherheitskategorien entsprechend EN 13849-1•Die technischen Unterlagen nach Anhang VII B wurden erstellt.•Konform ist mit den Bestimmungen der EG Bauproduktenrichtlinie 89/106/EG.Für den Teil Betriebskräfte wurden die entsprechenden Erstprüfungen in Zusammenarbeit mit denanerkannten Prüfstellen durchgeführt. Dabei wurden die harmonisierten Normen EN13241, EN12453und EN12445 angewandt. Die geprüften Kombinationen sind aus der Tabelle “Systemprüfung <strong>tormatic</strong>-Antriebe” aus der Anlage oder im Internet unter www.<strong>tormatic</strong>.de zu entnehmen.•Konform ist mit der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG•Konform ist mit der EMV-Richtlinie 2004/108/EGDas Produkt darf erst in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Toranlage denBestimmungen der Maschinenrichtlinie entspricht.Dortmund, 10. 04. 2012 ____________________Ulrich TheileLeiter EntwicklungDokumentationsbevollmächtigterDiese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!Prüfungs -und Wartungsnachweise der ToranlageDiese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!


GBWN 922004-02-6-50 05/12Garagedooroperator<strong>RUN</strong> <strong>600</strong>Contents• General Information- Safety- Explanation of the symbols- Working safety- Dangers that may emanate from the product- Spare parts- Changes to the product- Dismantling- Disposal- Data plate- Packaging- Technical data• Installing Instructions• Operating Instructions• Maintenance and Inspection• Trouble-shooting Guide• Diagnostic Display• Warranty terms• Inspection Log Book- Inspection Log Book for the Door System- Checklist for the Door System- Proof of Inspection and Maintenance of theDoor System- Declaration of Conformity and Incorporation• General InformationSafetyBefore commencing any work on the product,carefully read through the operating instructionsfrom start to finish, in particular the section entitled• Dismantling“Safety” and the related safety advice. It is importantfor you to have understood what you have read. Thisproduct could prove hazardous if not used properlyas directed or in accordance with the regulations.• DisposalAny damage occurring as a result of non-compliancewith these instructions shall render the manufacturer’sliability null and void.• Explanation of the symbols0!WARNING: imminent dangerThis symbol indicates that instructions arebeing given which, if not observed, couldlead to malfunctions and/or failure of theoperator.WARNING! Danger by electric currentThe works may only be executed by anelectrician.This symbol indicates that instructions arebeing given which, if not observed, couldlead to serious injury.Reference to text and figure• Working safetyBy complying with the safety advice and informationprovided in these Operating Instructions, injury topersons and damage to property whilst working onand with the product can be avoided.Failure to observe the safety advice and informationprovided in these Operating Instructions as well as • Data platethe accident prevention and general safetyrequirements relevant to the field of application shallexempt the manufacturer or ist authorized • Packagingrepresentatives from all liability and shall render anydamage claims null and void.• Hazards that may emanate from the productThe product has been subjected to a risk assessment.The design and execution of the product • Technical Databased on this corresponds to state-of-the-art Operator type:technology.Control:When used properly as intended, the product is safe Power rating normal:and reliable to operate.Power rating max:Nevertheless, a residual risk will always remain! Connection values:Power input:stand-by modus:max. operation:short-term operation:Lighting:The product runs on a high electrical voltage. Beforecommencing any work on electrical systems, pleaseobserve the following:1. Disconnect from the power supply2. Safeguard to prevent a power restart3. Check that the electricity supply is cut off.• Spare partsOnly use genuine spare parts of the manufacturer.Wrong or faulty spare parts can causedamage, malfunctions or even a total failureof the product.• Changes and modifications to the productIn order to prevent hazards and ensure optimumperformance, no changes, modifications orconversions may be made to the product that havenot been expressly approved by the manufacturer.Dismantling takes place in reverse sequence to theInstallation Instructions 13 - 1.Observe the corresponding country-specificregulations.PCABSThe date plate is located under the control panelcover. Observe the specified power rating.Always dispose of the packaging in an environmentlly-friendlymanner and in accordance with thelocal regulations on disposal.<strong>RUN</strong> <strong>600</strong>FUTURE III CL180N<strong>600</strong>N230V / 50Hz4W160W2 Min.0,4W LEDSafety category according to EN 13849-1:internal force limit: cat 2 / PLCTemperature range: - 20°C - + 60°CIP22Manufacturer:PSPSPA6Novoferm <strong>tormatic</strong> GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 DortmundRetain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!


• Installation InstructionsPlease read these instructions carefully prior toinstallation!Installation should only be carried out by personsqualified to do so!Incorrect installation can put the safety of persons atrisk!In case of improper installation, the manufacturer’sguarantee becomes void.Preparing for installation1. In order to allow mains connection, a socketmust be available on site - the supplied mainsconnecting cable has a length of 80 cm.2. Check the stability of the door. Retighten thescrews and nuts on the door.3. Check if the door is running smoothly. Lubricateshafts and bearings. Check the petension of thesprings and if necessary re-adjust.4. Establish the door’s highest point of travel (seefigure 6).5. Close the door and disable any existing locksout of operation, if necessary dismantle.Parts of latching devices, which couldform pinch or shear points, have to bedismantled.6. For garages without a second entrance, anemergency release is required (accessory).7. If a wicket pass door is included, fit the wicketdoor contact.0 The following tools are required- Drilling machine with10 mm masonry drill4 mm metal drill- Metal saw- Spanner, sizes 10 and 13 mm- Slotted screwdriver, width 3 mm- Phillips screwdriver, size 2 x 100- Spirit levelAttention: Check the supplied screws and wallplugs prior to use to ensure that these are suitable forthe strctural conditions on site.1 Supply package = complete setItems 2-9arepre-assembled1. Operator head including LED module2. Chain sprocket3. Track, operator side4. Carriage5. Toothed belt or chain6. Deflection roller7. Connector8. Track, door side9. Tensioner10. Wall bracket11. Door connector attachment12. Linking bar13. Central support14. Bag of screws15. Hand transmitter16. Support straps17. Telescopic fitting for sectional doors(accessory)2 Overview3 TrackAssemble the track as shown in the images 3a - 3b.44 Fastening the track to operator headSlot track (as illustrated) with chain sprocket (2) ontothe operator shaft (1a) and screw down with the 4self-tapping screws.5Fitting the connector attachment5a The enclosed door connector attachment issuitable for all Novoferm up-and-over doors andNovoferm ISO20 sectional doors.Position door connector attachment (11) centrally onthe top edge of the door leaf.Mark fixing holes and drill using 4 mm metal drill(max. Drilling depth 10 mm) or use the existing drillholes. Screw on attachment using enclosed selftappingscrews 6.3 x 16 (4 - 6 screws up-and-overdoor, 6 screws - ISO20).5b For other sectional doors, use telescopic fitting(17) (accessory).6 Attaching the wall bracketIn order to ensure that the door can run freelyunderneath the track, distance “x” must be greaterthan 20 mm. Choose distance “x” so that the angle ofthe linking bar does not exceed 45° (see figure 11).Mark the door’s highest point of travel “a” plusdistance “x” on the lintel.Hold wall fastening (10) at the total height (”a” + “x”)vertically over the door connector attachment drill,drill holes for wall plugs and screw the wall bracketonto the wall.7 Suspending the boom from the ceilingAttach central support (13) to track (8) in front of theconnector (7).8 Support strapsPositioning the prefitted operator at an angle to thedoor, screw to wall bracket (10). Lift up operator,making sure that it cannot fall down, and align in sucha way that the track runs horizontal and parallelbetween the door tracks.9 Establish the length of the support straps for theoperator head and the central support. If necessary,shorten using a saw, and then screw in place.Note: Before starting any drilling, cover over trackand operator head to protect them from drilling dust.Mark fixing points on the ceiling, drill 10 mm holes forplugs and screw on support straps.10 If the toothed belt or chain appear to be too slack,slight retensioning may be required. It may benecessary to take up the slack by adjusting thesupport straps.11 Connecting the door connector attachmentto the carriagePlace linking bar (12) between carriage (4) and thedoor connector attachment (11) and connect at bothends with the bolts. Provide bolts with security clips.Attach security clips to bolts.12 Disengaging the carriageIn order to carry out further work, it may be necessaryto disconnect the operator from the door by pullingthe pull cord on carriage (4) and move the doormanually.Note: If the door is to be operated manually for alonger period of time, then the locking pin must beremoved from parking position (a) on the left and withtheopull cord in locking position (b).GBremoved from parking position (a) on the left and withtheopull cord in locking position (b).In order to relock, return the locking pin into theparking position (a) on the left and restore theconnection between the operator and the door. Onthe next movement, the carriage automatically reengages.13 Aligning the aerial / Connecting planNote:It is essential to pull out the mains plug13 before opening the cover!Do not connect any live leads, only connectpotential-free buttons and potential-freerelay outputs. Finally, replace the cover andscrew down.Before using the operator for the firsttime, it must be tested to make sure that itis working properly and safely (seesection on Maintenance/Checks).E. Connecting the aerialWhen using an external aerial, the shieldingmust be assigned to the adjacent terminal (F, onright) 13b.F. Connection for external impulse generator(accessory, e. g. key switch or digital coder) 13bG.Input STOPAAbreak at this input end causes the operator tostop or prevents it from starting up.Connection for wicket door contact 13c(accessory)H. Connection for 2-wire photocell EXTRA626 13d(accessory).O.LED module• Impulse generators and external safety devicesIn case of increased need for personal safety, inaddition to the operator’s internal force limit, werecommend installing a one-way photocell. Furtherinformation on our range of accessories can befound in our sales literature. Consult your specialistdealer.• Warning stickerPlace the sticker clearly visible on the inner surfaceof the door.• Dismantling the operator1. Pull out the mains plug and disconnect all existingterminals.2. Disconnect door and operator. Fix door.3. Proceed according to points 3 to 14 of theinstallaton Instructions but in reverse sequence.Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!


GB• Programming the operator14 Control elementsThe controls for programming the door operator areprotected by a transparent cover. The transparentcover can be opened with a screwdriver. After theoperator has been programmed, the transparentcover must be closed again.A. Numerical display shows the menu stage as wellas the selected value.a. Point display, lights up to indicate “ready foroperation” and flashes on the hand transmittercode learning completion.B. Button during the setting / adjustment phaseserves as an “up” button and outside the menu asa start button.C. Button during the setting /adjustment phaseserves as a “down” button.D. Button is used to call up the setting/adjustmentmenu, to change the menu stages and to store thesettings.The programming of the control unit is menu-driven.By pressing button , the menu guide is called up.The numbers displayed indicate the menu stage.After approx. 2 seconds, the display flashes and thesetting can be altered via buttons and . Theselected setting is stored with button . And theprogramme jumps automatically to the next menustage. By repeatedly pressing button , menustages can be skipped. To quit the menu, pressbutton until “0” is shown again. Outside the menu,button can be used to generate a start impulse.Before programming- Allow door to engage into the carriage.- Pull out the mains plug. Point display (a) lights up.- Make sure that the aerial is correctly positioned(see figure 13).- Observe the hand transmitter instructions.15 Menu stage 1: Programming the startfunction for the hand transmitterBriefly press button . “1” is displayed. As soon asthe display flashes, press and keep pressed forapprox. 1 second the button of the hand transmitter,with which you later wish to start the operator. As 20 Checking the force limit facilitysoon as the code has been read, the red point - Place an obstruction (e. g. operator’s cardboarddisplay (a) flashes five times before quitting. Figure 0 box) underneath the doors’s closing edge.will be displayed. Menu finished.- Starting from the OPEN end-of-travel position,Further hand transmitters (up to a maximum of 30) actuate the door to close.can be programmed.- The door travels towards the obstruction, stops1619and travels back to the top end-of-travel position.Menu stage 2: Programming the lightfunction for the hand transmitter(Not possible with TX43-2.)Press key briefly and figure 1 will be displayed.Press key once again and figure 2 will bedisplayed.Press the second button at the transmitter with whichthe 4-min light is to be switched on. As soon as thecode has been read in, the red point display (a) willflash 5 times to acknowledge the entry. Figure 0 willbe displayed. Menu finished.Deleating all the hand transmitters programmedfor the operator:Plug in the operator‘s main plug while pressingbutton .17 Menu stage 3: Setting/adjusting the top endof-travelpositionKeep button pressed for 3 seconds. Number 3appears in the display 8 a.Wait a short while until the 3 starts flashing.Press button and make sure that the door travels inthe OPEN direction.If the door closes in the wrong direction, afterhaving pressed , keep button pressed for!another 3 seconds. “3” flashes briefly. Thetravelling direction is altered.Now travel by pressing button into the desired doorend position OPEN 17b.By pressing button , the position can be correctedinto direction CLOSE.Once the desired OPEN end-of-travel position hasbeen reached, press button . The operator storesthe OPEN end-of-travel position and “4” appears inthe display.18 Menu stage 4: Setting/adjusting the bottomend-of-travel positionWait a short while until “4” starts flashing.Press button . The operator causes the door totravel in the CLOSE direction as long as the button ispressed. The position can be altered to the OPENdirection via button ..Once the desired CLOSE end-of-travel position hasbeen reached, press button . The operator storesthe CLOSE end-of-travel position and “5” appears inthe display.Press button twice until “0” appears.19 Force-learning cycleWe recommend setting the suitable door type inmenu stage 8 prior to the force-learning cycle.!During this opening and closing cycle, theoperator learns the force required to open and closethe door. A force limit does not apply! The cyclesmust not be interrupted. During these cycles mustnot be interrupted. During these cycles “0” appearsin the display.- Press button . The operator causes the door toopen until the top end-of-travel position has beenreached.- Now press button again. The operator causesthe door to close until the bottom end-of-travelposition has been reached.- After approx. 2 seconds, “0”disappears.If the door springs have been changed or altered,then the force learning cycle must be repeated:proceed to menu stage 5 and keep buttonpressed for 3 seconds. “0” appears in the display.Then complete the force learning cycle as explainedunder point 19.• Special settingsIn order to access the menus for the special settings,keep key pressed for 3 sec until figure 3 isdisplayed. Press key to by-pass menu step 3.Now keep key pressed for 3 sec until figure 5 isdisplayed. Press key to by-pass menu steps.Menu stage 5: The opening force limitIf you have previously quit the setting menu, pressbutton for 3 seconds until “3” appears. Then pressbutton twice until “5” appears.After approx. 2 seconds, the display flashes showingthe set value of the opening force limit. The force limitsetting can be increased for decreased via buttonsand .After setting the value, press button .The display shows “6”.Menu stage 6: The closing force limitAfter approx. 2 seconds, the display starts flashing,and the set value for the closing force limit isdisplayed.The force limit setting can be increased or decreasedvia buttons and .After setting the value, press button . “0” appearsin the display.Finally, check the force settings, and, if necessary,repeat the setting procedure.The maximum force at the main closing edge mustnot exceed 150 N!Caution! If the force setting is too high, persons maybe placed at risk of injury.The factory setting is 4!Menu stage 7: Light phasesKeep button pressed again for 3 seconds until“7” appears in the display.Menu Light Warning Flashingvalue phase phase function0 60s - -1 120 s - -2 240 s - -3 0 s - yes4 0 s 3 s -5 60s 3s -6 120 s 3 s yes7 60s 0s -8 120 s 0 s yes9 240 s 0 s yesWhen the advance warning time is set, the light willbe switched on before the drive starts running. Thefactory setting is 1.Menu stage 8: Door fittingPress button . “8” appears in the display.Menu Start Stop Start Stopvalue open open closed closed0 0 0 0 01 15 0 15 02 0 15 0 403 15 15 15 354 25 30 25 405 15 15 15 556 15 15 15 157 35 35 65 458 55 15 15 1009 only soft runThese values correspond to the “soft” runsmeasured in cm at the carriage.Important note:The factory setting of 4 must be adhered. Thesoftruns may only be alerted on the express permissionof the door manufacturer.Press button . “0” appears in the display.Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!


GBMenu stage 9: Operating modesPush button. “9” is displayed.Menu Operating modevalue0 Normal operation(factory setting)1 Normal operation with ventilationpositionThe ventilation position can be initiated bypressing the second push button on thehand transmitter* or via the signal 112internal push button (accessory).2Partial opening of side sectional doorsPartial opening of approx. 1m can beinitiated by pressing the second pushbutton on the hand transmitter* or via thesignal 112 internal push button(accessory).Menu stage “A”: Open phases of the doorPress button . “A” is displayed. These phases canonly be set using the operation mode AutomaticClosing (6, 7, 8 and 9).Menu Open phasevalue (without warning time 10 seconds)0 0 s1 10 s2 30 s3 60 s4 90 s5 120 s6 150 s7 180 s8 210 s9 240 s!56* Not possible with TX43-2.Advice: The 2nd push button of the transmitterhas to be teached-in again after changing theoperation mode 0, 1 and 2.Opening-Closing operationAutomatic ClosingSet open phase in menu stage A.789Automatic ClosingBreak of open phase via light barrier.Automatic ClosingBreak of open phase via impulsegenerator.Automatic ClosingBreak of open phase via impulsegenerator (without 10 sec. advancewarning).Operation mode Automatic Closing (6, 7,8 and 9):A light barrier has to be installed 13d.Terms of the GuaranteeDear customer,During production the garage door operatoryou have purchased has undergone variouschecks by the manufacturer to ensure that it isof impeccable quality. Should this operator orparts of it prove to be of no use or limited useas a result of proven material or manufacturingdefects, we shall rectify this, at our discretion,through free-of-charge repair or replacement.We shall not accept any liability for damage asa result of unsatisfactory fitting andinstallation, improper putting into service,incorrect operation and maintenance,excessive use and overloading as well as anyalterations or modifications carried out to theoperator and accessory parts by the customer.The same shall also apply for damage incurredduring transit or as a result of force majeure,external influences or natural wear as well asspecial atmospherical stresses. We cannotaccept any liability following alterations ormodifications of functional parts carried out bythe customer. We must be notified of anydefects immediately in writing; on request theparts in question are to be made available tous.We shall not bear the costs for dismantlingand installation, freight and carriage. If acomplaint is proven to be unjustified, thecustomer must bear our costs.This guarantee is only valid in conjunctionwith the signed invoice and commences onthe day of delivery. The manufacturerguarantees that the product is free of defects.The warranty is granted for a period of 24months, in as far as the verification overleafhas been properly filled out. Otherwise thewarranty shall expire 27 months after the dateof manufacture.Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!


GB• Operating InstructionsThese Operating Instructions describe how to usethe prodct properly and safely. The safety advice andinformation as well as the accident prevention andgeneral safety regulations for the field of applicationmust be complied with.All persons using the gate systemmust be shown how to operate itproperly and safely.Keep hand transmitters out of the reachof children.When the operator is being used, theopening and closing phases must bemonitored. It must be ensured thatneither persons nor objects are locatedwithin the gate’s range of travel.• Normal operation (0)(factory-set operating mode)The garage door operator can be actuated by animpulse generator such as hand transmitter, keyswitch etc. It is only necessary to generate a short,sharp impulse.Functional sequenceFirst impulse:Operator starts up and causes the door to travel toset open or closed travel limits.Impulse generated while door is moving:The door stops.Repeated impulse:Door continues to move but in opposite direction .• Quick releaseDuring adjustments, in the event of a power failure ormalfunctions, the door can be disengaged from theoperator by actuating the pull cord on the carriageand then be operated manually.If the door is to be operated manually over a longerperiod of time, then the existing locking pin must beinserted (see figure 12). The door latches put out ofservice for power operation must be refitted,otherwise the door is not latched in the the closedposition.In order to restore power operation, return thelocking pin to the parking position ( a) and put thelatches out of service.After an impulse has been generated, the doorautomatically latches with the door operator.• Internal safety deviceIf the closing door encounters an obstruction, theoperator stops and causes the door to open to ist topend-of-travel position in order to clear theobstruction. During the last 2 seconds of the closingcycle, the door only opens slightly, this beingsufficient to clear the obstruction but otherwisepreventing anyone from taking a look into thegarage.If the opening door encounters an obstruction, theoperator stops immediately and reverses thetravelling direction for approx. one second.• External safety deviceConnection plan ( figure 13)Wicket door contact STOPAAn open wicket door stops the operator immediatelyor prevents it from starting up.Light barrier (STOP B)An interruption of the light barrier causes a stoppingand a reversal during the closing cycle.Aninterruption of the light barrier during the openingcycle makes no difference.• LightingThe lighting switches on automatically whenever astart impulse is generated and switches off againafter the set time phase (factory setting approx. 90seconds).Changing the battery: slide back thebattery compartment cover on the handtransmitter.Take out the battery. Insert a new battery. Be sure topole correctly! Slide the cover back on.• Signal lightIf a signal light for signalling the opening and closingphases is installed, this flashes along with the lampin the operator as soon as a start impulse isgenerated. The operator starts with a time delay inaccordance with the set warning phase (see menustage 7).• Hand transmitterProgramming further hand transmitters:The garage light function is not supported by thetransmitter TX 43-2.See menu stages 1 and 2 (figure 15 and 16).Changing the battery: Check the polarity is correct!Take out the battery. Insert a new battery. Be sure t opole correctly! Slide the cover back on.Empty batteries must be disposed of separately(toxic waste)!• Further operating modesIn menu 9, another operating mode can be chosen.For the setting applying to menu 9, see parantheses.Normal operation for ventilation position (1)The ventilation position is designed to allowventilation of the garage. For this, the door is openedapprox. 10 cm.Actuation as for normal operation. By pressing thend2 button on the hand transmitter or generating animpulse via another device, the door can be broughtinto the ventilation position from the open or closedstate.The gate will close automatically after 60 min or canbe closed earlier by any impulse transmitter.Operation on a side-opening sectional door (2)Instead of opening the door fully, the door can bepartially opened by approx. 1 m in order to provideaccess to the garage.ndBy pressing the 2 button on the hand transmitter orgenerating an impulse via another device, the doorcan be brought into the partially open state from anygiven position.Opening-Closing-Operation (5)Same operation mode as one-way control. However,the receiver remains plugged in the operator.Functional sequenceImpulse is generated while door is closed:Operator starts up and causes the door to travel toopen travel limit.Impulse is generated while door is opening:No impact; door continues opening.Impulse is generated while door is open:Door closes.Impulse is generated while door is closing:Door stops and opens again.Automatic Closing (6)Generated impulses always cause the door to open.After the open and warning phases of the door, itcloses automatically.An interruption of the photocell, causes the door tostop while it is closing and causes it to move inopposite direction. While the door is opening, aninterruption does not have any impact on themovement.Automatic Closing (7)Same function as operation mode (6). However, aninterruption of the photocell during the open phase ofthe door causes the door to stop its open phase andto start up the warning phase.Automatic Closing (8)Same function as operation mode (6). However, agenerated impulse during the open phase of the doorcauses the door to stop its open phase and to start upthe warning phase.Automatic Closing (9)Same function as operation mode (8). However,when a pulse is received while the door is held open,the door will close without advance warning.• Maintenance / ChecksThe door system must be inspectedand tested by a specialist companyprior to initial operation and at leastonce a year thereafter.Monitoring the force limitThe operator control unit features a dual-processorsafety system to monitor the force limit.The integral force cut-out is automatically tested ateach travel limit.The door system must be checked prior to initialoperation and at least once a year thereafter. In theprocess, the force limiting device (figure 21) must betested!Caution! If the closing force is set toohigh, persons can be placed at risk ofinjury or property could sustain damage.The force limit for the opening cycle can be adjustedin menu stage 5, the force limit for the closing cyclecan be adjusted in menu stage 6.• Cycle counterThe cycle counters stores the number of opening orclosing cycles performed by the operator.In order to read out the meter, keep thebutton pressed for 3 seconds until a number isdisplayed. The display throws out the valuesbeginning from the highest decimal place down tothe lowest one after another. In the end, a horizontalline is displayed. Example: 3456 cycles, 3456-Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!


• Trouble-shootingGBImportant note: When working on the operator, always pull out the mains plug beforehand!!!Fault/Malfunction Possible cause RemedyDoor does not fully close/openDoor mechanics have changedSet closing/opening force too weak.End-of-travel positions incorrectly setHave door checked.Change force setting (menu stages 5 and 6)Reset end-of-travel positions (menu stages 3and 4)Door presses into the end-of-travelpositionsAfter closing, door opens again toproduce a slight gapDoor does not respond to impulse fromhand transmitter but does respond topush-button or other impulse generatorsDoor does not respond to impulse fromhand transmitter or ot other impulsegeneratorsInsufficient range of hand transmitter• Diagnostic displayOptimum setting of end-of-travel positions hasnot been achievedDoor blocks just before CLOSE positionFlat battery in hand transmitterAerial not plugged in/alignedNo hand transmitter programmedSee diagnostic displayFlat battery in the hand transmitterAerial not plugged in/alignedOn-site screening of receiving signalReset end-of-travel positions (menu stages 3and 4)Remove obstruction or reset CLOSE end-oftravelposition (menu stage 4)Replace battery in hand transmitterPlug in/align aerialProgramme hand transmitter (menu stage 1)See diagnostic displayReplace battery in hand transmitterPlug in/align aerialConnect external aerial (accessory)During operation, the display provides diagnostic information on any possible faults / malfunctionsNumber StateDiagnosis / Remedy_______________________________________________________________________________________________________________________Operator starts up and “0” goes out.Operator receives a start impulse at the START input or via a receiver,normal operation._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Top end-of-travel position Open has been reached._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Bottom end-of-travel position Closed has been reached.________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Gate end position has not been reached.________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________0 displayed during the next opening and closing cycle Operator is carrying out a learning cycle for the force limit.and then goes out.Caution: During these travel cycles the force is not monitored!_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________0 continues to be displayed.Force-learning cycle not completed. Must be repeated.Too much pressure in the gate's end-of-travel positions. Gate setting required._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Door neither opens nor closes.STOP A connection is interrupted.External safety device has been activated (e.g. wicket door)._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Door no longer closes.STOP B connection is interrupted.External safety device has been activated (e.g. photocell)._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Gate setting und learning cycle not correctly finalized. Repeat gate setting in menus 3&4andcomplete force-learning cyclesubsequently.________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Permanent impulse signal at the start input.Door no longer accepts a start impulse. External impulse generator emits apermanent impulse signal (e.g. button is jammed)_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________An error ocurred in setting the operator.Travel path too long.Repeat setting procedure (menu stages 3 and 4)._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________F ault during learning cycle.Repeat position learning cycle. (menu stages 3 and 4)Reduce force when approaching the end-of-travel positions.__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Door neither opens nor closes.Fault during self-test. Disconnect power supply._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Motor has come to a standstil.Motor does not rotate. Call in a specialist company._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Electronic brake activated.Pull drive from top end-of-travel position.Garage light remains on.Check gate and springs. Set top end-of-travel position lower.________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Vacation lock activated, gate does not open.Slide switch at SafeControl / Signal 112 confirmed. Reset required.Deleting radio codesPress oval key. Keep key pressed while inserting power plug.All radio codes stored in the hand-held transmitter are now deleted.Restoring factory settingPress Open and Close keys at the same time. Keep keys pressed for approx. 3 sec while insertingpower plug.The factory setting has been restored.Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!


GBCheck list of door system(Document the equipment present at the time of initial operation by ticking off)Equipment present Features to be testedapplicable Remark1.0 Door1.1 Manual operation of the door Smooth running ________________________1.2 Fastenings / connections State / Seat ________________________1.3 Pivots / joints State / Lubrication ________________________1.4 Track rollers / track roller holders State / Lubrication ________________________1.5 Seals / sliding contact strips State / Seat ________________________1.6 Door frame / Door guide Alignment / Fastening ________________________1.7 Door leaf Alignment / State ________________________2.0 Weight counterbalance / safe opening2.1 Springs State / Seat / Setting ________________________2.1.1 Steel tape State ________________________2.1.2 Spring safety device State / Data plate ________________________2.1.3 Safety elements State / Seat ________________________(spring connector,...)2.2 Wire cables State / Seat ________________________2.2.1 Cable fastening State / Seat ________________________2.2.2 Cable drums 2 safety windings ________________________2.3 Anti-fall safeguard State ________________________2.4 Concentricity of T-shaft State ________________________3.0 Operator / controls3.1 Operator / sliding rail / bracket State / Fastening ________________________3.2 Electrical cables / connections State ________________________3.3 Emergency release State / Function ________________________3.4 Control devices, State / Function ________________________push-button / hand transmitter3.5 Limit stop State / Position ________________________4.0 Safeguarding of crush and shearing zones4.1 Force limit Stops and reverses ________________________4.2 Safeguards to prevent persons Door leaf stops at 20 kg ________________________from being lifted up by the door4.3 Site conditions Safety distances ________________________5.0 Other devices5.1 Latching / lock State / Function ________________________5.2 Wicket door Function / State ________________________5.2.1 Wicket door contact Function / State ________________________5.2.2 Door closer Function / State ________________________5.3 Traffic light control Function / State ________________________5.4 Photocells Function / State ________________________5.5 Safety edge Function / State ________________________6.0 Documentation of the operator / owner6.1 Data plate / CE marking complete / readable _______________________6.2 Door system's declaration complete / readable ________________________of conformity6.3 Installation, Operating and complete / readable ________________________Maintenance InstructionsRetain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!Inspection and test log book for the door systemGBOwner / operator of thesystem:Location of door system:Operator data:Operator type:Date of manufacture:Manufacturer:Operating mode:Door data:Type:Year of construction:Serial no.:Leaf weight:Door dimensions:Installation and initial operationCompany, installer:Name, installer:Initial operation on:Signature:Other details Subsequent alterationsGeneral informationWhen being put into service poweroperateddoors must be inspectedand maintained by correspondinglyqualified persons (persons withsuitable training and qualificationsbased on knowledge andexperience) at intervals as specifiedin the manufacturer's maintenanceinstructions and, if necessary, alsoin accordance with any specialnational regulations (e.g. BGR 232"Guidelines for Power-operatedWindows, Doors and Gates").Testing of door systemAll inspections and maintenancecarried out must be documented inthe inspection log book provided. Itmust be kept safe by the owneroperator,together with thedocumentation on the door system,throughout the operator's entireservice life and must be filled out infull and handed over to the owneroperatorby the installer at the latestat the time of putting into service.(We also recommend this formanually operated doors.)It is absolutely imperative that theguidelines provided in thedocumentation accompanying thedoor system (Installation, Operatingand Maintenance Instructions etc.)are adhered to.The manufacturer's guaranteebecomes null and void in the eventthat inspection / maintenance hasnot been properly carried out.Alterations to the door system (in asfar as permitted) must also bedocumented.Caution: An inspection is not thesame as maintenance!Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!


Declaration of Conformity and InstallationGBDeclarationfor the installation of an incomplete machinein accordance with the Machinery Directive 206/42/EC, annex II part 1Bhereby declares that the garage door opertorsNovoferm <strong>tormatic</strong> GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 Dortmund<strong>RUN</strong> <strong>600</strong>, <strong>RUN</strong> 601, <strong>RUN</strong> 602as from the marking 01/10 (week/year) comply with the Machinery Directive 2006/42/EC and is intendedfor installing into a door system.•---The following basic safety requirements in accordance with annex I hereto were appliedGeneral principles no. 11.2.1 Safety and reliability of control systems:Integrated force limit: kat.2/PLCInput STOPA: kat.2/PLCInput STOPB: kat.2/PLCIn doing so, the harmonized standards EN13849-1 were applied.1.1.2, 1.1.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.1, 1.5.1, 1.7.4 (partial):•The technical documents in accordance with annex VII B were drawn up.documents in writing to the market supervising authorities at their reasoned request.We shall submit the special•Conformity is in accordance with the provisions of the EC Construction Products Directive 89/106/EC.For the part "Operating Forces" the corresponding initial tests in cooperation with the recognized testingbodies were performed. In doing so, the harmonized standards EN13241, EN12453 and EN12445 wereapplied. For detailed information on the tested combinations, see attached table “System Audit <strong>tormatic</strong>operators”or www.<strong>tormatic</strong>.de.•Conformity is in accordance with the Low-voltage Directive 2006/95/EC•Conformity is in accordance with the EMC Directive 2004/108/ECThe product may not be put into service until it has been established that the door system complies withthe provisions of the Machinery Directive.Dortmund, 29.12.2009 ___________________Ulrich TheileHead of DevelopmentOfficial Documentation RepresentativeRetain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!GBProof of inspection and maintenance of the door systemDate Work performed / necessary measuresTest carried outSignature / addressof the companyDefects rectifiedSignature / addressof the companyInitial operation, first testingRetain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!


FRWN 922004-02-6-50 05/12Motorisationde porte degarage<strong>RUN</strong> <strong>600</strong>Sommaire• Informations générales- Sécurité- Explication des symboles- Sécurité au travail- Dangers susceptibles d’émaner du produit- Pièces de rechange- Modifications et transformations du produit- Démontage- Élimination des déchets- Plaque signalétique- Emballage- Données techniques• Notice de pose• Notice de pose• Maintenance / Contrôle• Mode de reconnaissance des anomalies• Affichage du diagnostic• Clauses de garantie• Cahier d’inspection- Cahier d’inspection- Liste de vérification de l’installation de porte- Justificatifs de contrôle et de maintenance del'installation de porte- Certificat de conformite• Informations générales• SécuritéLire attentivement la notice dans son intégralitéavant de commencer toute opération sur le produit,en particulier le chapitre concernant la sécurité et lesconsignes correspondantes. Le texte lu doit avoir • Démontageété compris. Ce produit peut comporter des risquess’il n’est pas utilisé correctement ou à d’autres finsque celles prévues par son affectation. Touteresponsabilité du fabricant est exclue en cas de• Élimination des déchetsdommages résultant du non-respect de la présentenotice.• Explication des symboles0!AVERTISSEMENT: DANGERCe symbole caractérise des consignesdont la non-observation risque deprovoquer des blessures graves.AVERTISSEMENT !Danger d'origine électrique.Les travaux à effectuer doiventêtre réalisés uniquement par unélectricien qualifié.Ce symbole introduit des consignes.Le non-respect de celles-ci peut entraînerdes dysfonctionnements et/ou unedéfaillance de la motorisation.Renvoi au texte et aux figures• Sécurité au travailL’observation des consignes de sécurité et desinstructions indiquées dans la présente notice • Plaque signalétiqued’utilisation permet d’éviter des dommages La plaque signalétique se trouve sur la face latéralecorporels aux personnes et des dégâts matériels de la tête de l’opérateur. Respecter la puissancependant le travail et sur le produit.connectée indiquée.Tout recours en matière de responsabilité civile et endommages et intérêts contre le fabricant sera exclu • Emballageen cas de non-respect des consignes de sécurité et Pour l’élimination du matériel d’emballage,des instructions indiquées dans la présente notice respecter l’environnement et les réglementations end’utilisation ou de non-respect de la réglementation vigueur sur place pour les déchets.en matière de prévention des accidents en vigueurdans le domaine d’utilisation concerné ainsi que des • Données techniquesconsignes générales de sécurité.Type:<strong>RUN</strong> <strong>600</strong>Orientation:FUTURE III CL• Dangers susceptibles d’émaner du produit Force de traction Fn: 180NLe produit a été soumis à une analyse de risques. Force de traction Fmax: <strong>600</strong>NBasées sur cette analyse, la conception et la Puissance installée: 230V / 50Hzréalisation du produit répondent à l'état actuel de la Puissance absorbéetechnique.en veille:4WLe produit offre une parfaite sécurité de fonctionnementen fonctionnement max.: 160Ws’il est utilisé conformément à l’affectation Facteur de marche: 2 mn.prévue. Toutefois, un risque résiduel demeure. Éclairage:0,4W LEDLe produit fonctionne avec une tension électriqueélevée. Règles à observer avant le début de touteopération à effectuer sur des installationsélectriques:1. Mettre hors tension2. Verrouiller contre le redémarrage intempestif3. Vérifier l’absence de tension• Pièces de rechangeN’utiliser que des pièces de rechanged’origine du fabricant. Les contrefaçonsou les pièces de rechange défectueusespeuvent entraîner des dommages, desdysfonctionnements ou une défaillancetotale du produit.• Modifications et transformations du produitPour éviter la mise en danger des personnes etassurer une performance optimale, il est interdit deprocéder à des modifications, des transformationsou des extensions du produit sans l’autorisationexpresse du fabricant.Répéter dans l'ordre inverse les points 13 -1deanotice de montage.Respecter les prescriptions nationales en vigueur.Séparer correctement les pièces en plastique.PCABSClasse de sécurité selon l'EN 13849-1:Limitation de force interne: cat. 2/PLCPlage de température: - 20 °C - +60 °CIP22Fabricant:PSPSPA6Novoferm <strong>tormatic</strong> GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 DortmundVeuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation!


• Notice de poseVeuillez lire attentivement cette notice avantl’installation.Ne confiez la pose qu’à des monteurs qualifiés!Une pose incorrecte peut mettre en danger lasécurité des personnes!Le fabricant décline toute responsabilité en cas depose non conforme.Preparation de la pose1. Pour le branchement au secteur, une prise 2P + T devra avoir été installée sur place. Lecâble de branchement livré à cet effet a unelongueur de 80 cm.2. Contrôler la stabilité de la porte, resserrer les viset les écrous se trouvant sur la porte.3. Vérifier que la porte se déplace parfaitementbien, lubrifier les arbres et les paliers. Contrôlerla pré-tension des ressorts, la faire corriger lecas échéant.4. Déterminer le point culminant de la course de laporte (voir fig. 6).5. Fermer la porte et la bloquer. Débloquer ensuiteles verrouillages de porte en place, lesdémonter le cas échéant.Démonter toutes les pièces duverrouillage qui peuvent êtredangereuse en cas de porte motorisée.6. Pour les garages sans deuxième entrée, il seranécessaire d’installer un déverrouillage desecours (option).7. Si la porte de garage comporte un portillon,installer un contact de portillon.0Outils nécessaires- Perceuse avecforet béton 10 mm, foret métaux 4 mm- Scie à métaux- Clé à vis, ouvertures 10, 13 mm- Tournevis plat, largeur 3 mm- Tournevis cruciforme 2x100- Niveau à bulleAttention! Contrôler si les vis et les chevillesfournies son appropriées à la nature des bâtimentsen place avant de les utiliser.1Volume de la livraison: kit completLes éléments de 2à9sont prémontés.1. Opérateu, module LED2. Pignon de chaînel3. Rail de guidage, côté entraînement4. Chariot5. Courroie crantée ou chaîne6. Poulie de renvoi7. Raccord8. Rail de guidage, côté porte9. Dispositif de tension10. Fixation murale11. Console de jonction de la porte12. Bielle13. Suspente centrale14. Sachet de vis15. Émetteur portatif16. Suspentes plafond17. Console télescopique pour portesSectionnelles (Option)2Vue d’ensembleAssembler le rail de guidage (comme indiqué dansles illustration 3a-3b).4Fixation du rail de guidage / opérateurEmboîter le rail de guidage (comme indiqué dansl’illustration) avec son pignon ( 2) sur l’arbred’entraînement ( 1a) et le fixer à l’aide des 4 vis à tôle8 x 16.545aMontage de la console de jonction de la porteLa console de jonction de porte fournie convientà toutes les portes basculantes et aux portessectionelles de type iso20.Placer la console de jonction ( 11) en positioncentrale sur le bord supérieur du panneau de porte.Marquer les trous pour la fixation et effectuer despré-perçages avec un foret à métaux de 4 mm(profondeur de perçage 10 mm maxi) ou utiliser destrous déjà en place. Fixer la console à l’aide des vis àtôle fournies de 6,3 x 16 (4 à 6 vis pour portebasculante - 6 pour porte ISO20).5bPour les autres portes sectionnelles, utiliser laconsole télescopique ( 17) (Option).6Installation de la fixation muralePour que la porte puisse se déplacer librement sousle rail de guidage, la distance x devra êtresupérieure à 20 mm. Choisir la distance x de façon àce que la bielle ne forme pas un angle supérieur à45° (voir fig. 11).Reporter sur le linteau le point culminant « a » de lacourse de la porte (déterminé dans la préparation dumontage) ajouté à la distance « x ».Tenir la fixation murale ( 10) au niveau de la hauteurtotale ( a+x), à la verticale au-dessus de la consolede jonction de la porte et marquer les trous defixation. Percer avec un foret béton de10 mm et visser la fixation murale.7Fixation au plafond du rail de guidageInstaller la suspente centrale ( 13) sur le rail deguidage ( 8) devant le raccord.8Fixation au plafondPlacer la motorisation montée en position inclinéepar rapport à la porte et la visser à la fixation murale( 10). Soulever la motorisation, la bloquer pourprévenir toute chute et l'aligner de façon à ce que lerail de guidage soit placé à l'horizontale entre lesrails de la porte et parallèle à ceux-ci.9Déterminer la longueur des fixations de plafondnécessaires pour l'opérateur et la suspentecentrale, les raccourcir le cas échéant à la scie, etles fixer par vis.Remarque: avant de procéder aux perçages,protéger le rail et l'opérateur de la poussièredégagée par la perceuse. Marquer les points defixation au plafond, percer des trous de 10 mm pourchevilles et visser les fixations de plafond.10Resserrer le cas échéant la courroie crantée oula chaîne si elles sont détendues. On pourra le faireselon les besoins en adaptant les longueurs desuspension au plafond.11Liaison Console de jonction de la porte -ChariotPlacer la bielle ( 12) entre les chariots ( 4) et laconsole de jonction de la porte ( 11) et les relier avecles broches aux deux extrémités. Les broches sontéquipées de clips de sécurité12Déverrouillage du chariotPour effectuer d'autres travaux, déverrouilleréventuellement la jonction entre la porte et lamotorisation au moyen de l'interrupteur à tirette setrouvant surtrouvant sur le chariot ( 4) et faireavancer la porte à la main.Remarque: si la porte doit être manœuvrée à lamain pendant une période prolongée, sortir lagoupille de blocage de sa position fixe ( a) et aprèsavoir tiré l'interrupteur à tirette, la placer en positionde blocage ( b).13FRde blocage ( b).Pour reverrouiller la goupille de blocage, la replacerdans la position fixe à gauche ( a) et rétablir la liaisonentre la porte et la motorisation. Le chariots'enclenchera automatiquement en position auprochain mouvement.13Orientation de l’antenne / Schéma deconnexionRemarques: Avant d'ouvrir le couvercle,débrancher impérativement la prise de courant.Ne connecter aucune lignesous tension et ne raccorder que desboutons-poussoirs et des sorties derelais sans potentiel. Replacer ensuite lecouvercle et le fixer par vis.Avant la première mise en service,procéder à un contrôle dufonctionnement et de la sécurité de lamotorisation (voir Entretien / Contrôle).E. Raccordement pour antenneEn cas d'utilisation d'une antenne externe, poserle blindage sur la borne voisine (F à droite)13b.F. Raccordement pour impulseur externe 13b(options, p. ex. contacteur à clé ou digicode).G.Entrée STOPARaccordement pour dispositifs de sécurité(options, p. ex. contact de portillon) 13c. Unecoupure au niveau de cette entrée entraînera unarrêt du mouvement d'ouverture et de fermetureou empêchera le démarrage de la motorisationdans les deux sens.H. Entrée STOP BRaccordement pour cellule photoélectriqueunidirectionnel 13d.O. Module LED• Impulseurs et dispositifs extenes de securitéEn cas de plus grandes exigences en matière deprotection des personnes, nous conseillonsl'installation d'un barrage photoélectriqueunidirectionnel (voir schéma de connexion Fig. 13 (I)(H), en complément au limiteur d'effort interne de lamotorisation. Pour toute autre informationconcernant les options, veuillez consulter notredocumentation ou vous adresser à votre revendeur.• Panneau de DANGERL'etiquette est à coller à l'interieur de la porte bienvisiblement.Démontage de la motorisation1. Débrancher la prise de courant et déconnectertous les raccordements existants.2. Désolidariser la porte de la motorisation etbloquer la porte.3. Répéter dans l'ordre inverse les points 13 -1dela notice de montage.Veuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation!


• Programmation de lamotorisation14 Éléments de commandeLes éléments de commande servant à programmer lamotorisation de la porte sont protégés par uncouvercle transparent qui peut être ouvert à l'aided'un tournevis.Après avoir programmé la motorisation, refermerimpérativement le couvercle transparent.A. L'afficheur à chiffres sert à indiquer l'étape dumenu ainsi que le chiffre paramétrécorrespondant.a. L'afficheur ponctuel: il est allumé lorsque lamotorisation est prête à fonctionner et clignoteau moment de la validation des combinaisonsprogrammées sur l'émetteur portatif.B. La touche sert de touche d'ouverture pendantle paramétrage et de touche de démarrage endehors du menu.C. La touche sert de touche de fermeturependant le paramétrage.D. La touche sert à consulter le menu deparamétrage, à changer d'étape de menu et àenregistrer les paramétrages.La programmation de la commande est assistée parmenu. Appuyer sur la touche pour appeler leguidage par menu. Les chiffres de l'afficheurindiquent l'étape du menu. Au bout de 2 secondesenviron, l'afficheur clignote et le paramétrage peutêtre modifié par le biais des touches et . Le chiffreprogrammé est enregistré avec la touche et leprogramme passe automatiquement à la phasesuivante du menu. En appuyant plusieurs fois sur latouche on pourra sauter certaines étapes dumenu. Pour terminer le menu, appuyer sur la touchejusqu'à ce que le chiffre 0 s'affiche. En dehors dumenu, une impulsion de démarrage peut être donnéeà l'aide de la touche .Avant de commencer la programmation- Faire enclencher la porte en position au niveaudu chariot.- Brancher la prise de secteur. L'afficheurponctuel ( a) est allumé.- S'assurer que le positionnement de l'antenneest correct (voir fig. 13).- Respecter le mode d'emploi de l'émetteurportatif.15 Étape de menu 1: programmer la fonction dedémarrage pour l'émetteur portatifAppuyez un bref instant sur la touche . Le chiffre 1apparaît sur l'afficheur. Dès que l'afficheur clignote,appuyez pendant une seconde environ sur la touchede l'émetteur portatif que vous voulez utiliserultérieurement pour démarrer la motorisation. Dèsque le code a été lu, l'afficheur ponctuel rouge ( a)clignote cinq fois pour valider. Le chiffre 0 apparaît.Menu terminé.16 Étape de menu 2: programmation de lafonction éclairage pour l'émetteur portatif(Impossible avec TX43-2.)Actionnez brièvement la touche . Le chiffre 1apparaît sur l'afficheur.Actionnez à nouveau la touche . Le chiffre 2apparaît sur l'afficheur.Appuyez sur la seconde touche de l'émetteurportable permettant d'allumer la lumière de 4minutes.Dès que le code est lu, le voyant rouge (a) clignote 5fois pour confirmer la validation. Le chiffre 0 apparaît.Menu terminé.Effacer tous les émetteurs programmés sur lamotorisation:Brancher la prise de secteur de la motorisation enmaintenant la touche appuyée.d'ouverture de la porteAppuyer pendant 3 secondes sur la touche Lechiffre 3 apparaît sur l'afficheur (14a). Attendre unpetit moment jusqu'à ce que le chiffre 3 clignote.Appuyer sur la touche et veiller à ce que la porteavance dans le sens "OUVERTURE”.Si la porte avance dans le sensFERMETURE opposé avec la toucheappuyer sur la touche pendant3 secondes supplémentaires. Le chiffre 3clignote brièvement. Le sens de marche a étébasculé. Avec la touche , amener la porte enposition finale OUVERTURE souhaitée (17b). Latouche permet de corriger la position en directionFERMETURE. Lorsque la position finaleOUVERTURE souhaitée est atteinte, appuyer sur latouche . L'opérateur enregistre la position finaleOUVERTURE et le chiffre 4 apparaît sur l'afficheur.inférieureAttendre un petit moment jusqu'à ce que le chiffre 4clignote. Appuyer sur la touche . La motorisationfait avancer la porte dans le sens FERMETURE, tantque la touche reste appuyée. En appuyant sur latouche , on pourra corriger la position en directionOUVERTURE. Lorsque la position finaleFERMETURE souhaitée est atteinte, appuyer sur latouche . L'opérateur enregistre la position finaleFERMETURE et le chiffre 0 apparaît sur l'afficheur.Course d'apprentissage de l'effortAttention: Pendant ces mouvements d'ouvertureet de fermeture, la motorisation fait l'apprentissagedes courbes d'effort et il n'y a pas de limitationd'effort! Ces courses ne devront pas êtreinterrompues. Pendant ces parcours, l'afficheurindique le chiffre 0.- Appuyez sur la touche . La motorisation ouvrela porte jusqu'à ce que la position finalesupérieure soit atteinte.- Appuyez de nouveau sur la touche . L'opérateurferme la porte jusqu'à ce que la position finaleinférieure soit atteinte.- Au bout de 2 secondes environ, l’affichage 0s'éteintContrôle du limiteur d'effort- Placer un obstacle (p. ex. le carton de lamotorisation) sous le profilé de contact de laporte.- Faire démarrer la porte à partir de la positionfinale OUVERTURE.- La motorisation fait avancer la porte surl'obstacle, celle-ci s'arrête, puis remonteautomatiquement en position finale supérieure.Après toute modification apportée sur les ressorts dela porte, le parcours d'apprentissage de l'effort devraêtre répété: Allez dans l'étape de menu 5 et appuyezsur la touche pendant 3 secondes. Le chiffre 0s'affiche. Procédez alors au parcoursd'apprentissage de l'effort comme indiqué auparagraphe 19..17!181920Étape de menu 3 : Réglage de la positionÉtape de menu 4: réglage de la position finale• Programmations spécialesAfin d'accéder aux menus pour les réglagesspéciaux, vous devez rester à nouveau appuyépendant 3 secondes sur la touche . Le chiffre 3apparaît sur l'afficheur. Actionnez la touche pourpasser l'étape 3 du menu. Restez alors appuyé sur latouche pendant 3 secondes jusqu'à ce que lechiffre 5 apparaisse. Actionnez la touche pourpasser des étapes du menu.FRÉtape de menu 5: limitation d'effort pour lemouvement d'ouvertureSi vous avez quitté auparavant le menu deparamétrage, maintenez la touche pendant 3secondes, jusqu'à ce que le chiffre 3 s'affiche.Appuyez ensuite 2 fois sur la touche jusqu'à ceque le chiffre 5 s'affiche. Au bout de 2 secondesenviron, l'afficheur clignote avec le chiffre paramétrépour la limitation d'effort d'ouverture. On pourraaugmenter ou diminuer la limitation d'effort à l'aidedes touches et . Après le réglage, appuyer sur latouche . Le chiffre 6 s'afficheÉtape de menu 6: limitation d'effort pour lemouvement de fermetureAu bout de 2 secondes environ, l'afficheur clignote etle chiffre paramétré pour la limitation d'effort defermeture s'affiche. On pourra augmenter oudiminuer la limitation d'effort à l'aide des toucheset . Après le réglage, appuyer sur la touche .Le chiffre 0 apparaît sur l'afficheur. Contrôler ensuiteles efforts programmés et le cas échéant répéter lesréglages.Attention! Un effort réglé trop haut peut entraînerdes blessures corporelles. Le réglage programméen usine est 4!Étape de menu 7: durées d'éclairageAppuyer de nouveau sur la touche durant 3secondes, jusqu'à ce que le chiffre 7 s'affiche.menu durée temps de fonctionvaleur éclairage préavis clignotante0 60 s - -1 120 s - -2 240 s - -3 0 s - oui4 0 s 3 s -5 60s 3s -6 120 s 3 s oui7 60s 0s -8 120 s 0 s oui9 240 s 0 s ouiSi un temps d'alerte est réglé, la lumière et le raccord24 V s'allument avant que la commande ne se metteen route. Le réglage en usine définit la valeur 1.Étape de menu 8: distances freinéesAppuyer sur la touche . Le chiffre 8 apparaît surl'afficheur.Menu Start Stop Start Stopvaleur ouvert ouvert fermé fermé0 0 0 0 01 15 0 15 02 0 15 0 403 15 15 15 354 25 30 25 405 15 15 15 506 15 15 15 157 35 35 65 458 55 15 15 1009 uniquement course freinéeCes chiffres correspondent aux distances freinéesen cm mesurées au niveau du chariot.Indication importante:Le réglage de la valeur 4, réalisé en usine, devra êtreconservé. Une modification des distances freinéesne pourra être effectuée qu'avec l'autorisationformelle du fabricant de la porte. Appuyer sur latouche . Le chiffre 0 apparaît sur l'afficheur.Veuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation!


FRÉtape de menu 9: Fonctions spécialesAppuyer sur la touche . Le chiffre 9 apparaît surl'afficheur.Menu mode d’operationvaleur0 Fonctionnement standard(Réglage standard à la livraison)1 Fonctionnement standard avec positiond'aérationUtilizer la 2e touche de l’émetteur portatif*ou le poussoir intérieur, signal 112(accessoire), pour ouvrir en position deventilation.2 Ouverture partielle d'une portesectionnelle latéraleUtilizer la 2e touche de l’émetteur portatif*ou le poussoir intérieur, signal 112(accessoire), pour ouvrir partiellement surenviron 1m.Etape A: Réglage du temps en position ouverteAppuyer sur le bouton . La lettre A apparaît . Vouspouvez regler le temps en position ouvertureuniquement si vous avez choisi le menu 6, 7, 8 et 9.Valeuraffichée0 0s1 10s2 30s3 60s4 90s5 120 s6 150 s7 180 s8 210 s9 240 sLe temps en position ouverte(sans compter les 10 sec après leclignotement du feu)* Impossible avec TX43-2.Remarque: après changement du mode defonctionnement, la 2e touche de l'émetteur portatifdoit subir un nouvel apprentissage.56789Menu ouverture et fermetureMenu de fermeture automatiqueRéglage du temps en position ouverte dansle menu AMenu de fermeture automatiqueSi les cellules sont franchies, le temps enposition ouverte est réinitialisé.Menu de fermeture automatiqueImpulsion donnée: le temps en positionouverte est réinitialisé.Menu de fermeture automatiqueImpulsion donnée: le temps en positionouverte est réinitialisé (sans 10 secondesde pré-alerte).Pour la fermeture automatique, menu6,7,8 et 9 il est imperatif d'installer lescellules photo électriques, voir dessin13d.Clauses de garantieCher client,La motorisation dont vous venez de faire l'acquisitionpour votre porte de garage a subi plusieurs contrôlesde qualité successifs lors de sa fabrication. Sitoutefois cette motorisation ou certaines pièces decette motorisation devaient s'avérer, preuve àl'appui, comme étant inutilisables ou leur utilisationtrès limitée en raison de défauts de matière ou defabrication, nous procéderons, selon notre choix, àleur réparation ou à leur remplacement.Nous déclinons toute responsabilité concernant lesdommages résultant de travaux de montage etd'installation incorrects, de mise en servicedéficiente, de manœuvre et d'entretien nonconformes, de contrainte inadéquate ainsi queconcernant toute modification effectuée de librearbitre sur la motorisation et les pièces annexes. Lamême règle sera applicable pour les dommagesintervenus par suite du transport, de cas de forcemajeure, d'une action externe ou de l'usurenaturelle, ainsi que par suite de contraintesatmosphériques particulières.Toute modification ou réparation effectuée de librearbitre sur des pièces liées au fonctionnement de laporte entraînera l'annulation de notre responsabilité.Les défauts devront nous être signalésimmédiatement sous forme écrite et les piècesconcernées devront nous être envoyées surdemande. Nous n'assumerons pas les coûts dedémontage et de montage, ni les frais de transportou taxes postales. Si la réclamation s'avérait êtreinjustifiée, le client devra prendre nos frais à sadémontage et de montage, ni les frais de transportou taxes postales. Si la réclamation s'avérait êtreinjustifiée, le client devra prendre nos frais à sacharge. La présente garantie n'est applicable qu'encorrélation avec le récépissé de la facture et prendeffet le jour de la livraison. Le fabricant garantit que leproduit est exempt de tout défaut. La garantieaccordée est de 24 mois, à condition que la piècejustificative au verso ait été dûment remplie. En cascontraire, la garantie prend fin 27 mois après la datede fabrication.Veuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation!


FR• Notice d’utilisationLa présente notice d’utilisation d´écrit le maniementsûr et correct du produit. Les consignes de sécuritéet instructions indiquées dans la présente noticedoivent impérativement être respectées, de mêmeque la réglementation locale de prévention desaccidents en vigueur pour le domaine d’utilisationconcerné et les consignes générales de sécurité.Montrer à toutes les personnesutilisant la porte la manière sûre etcorrecte de la manœuvrer.Ne pas confier les émetteursportatifs à des enfants.Surveiller les processusd'ouverture et de fermeture lorsde la manœuvre de la motorisation.de pas tolérer la présence depersonnesou d'objets dansla zone de déplacement de la porte.• Fonctionnement standard (0)(mode de fonctionnement réglé en usine)La motorisation de porte de garage peut êtreactionnée au moyen d'un impulseur de typeémetteur portatif, contacteur à clé, etc. Une brèveimpulsion suffit.Fonctionnement:Première impulsion:la motorisation démarre et fait avancer la porte versla position finale OUVERTURE ou FERMETUREprogrammée.Impulsion donnée pendant le déplacement:la porte s'arrête.Nouvelle impulsion:la porte inverse sa manœuvre et continue dans lesens contraire..• Déverrouillage rapidePour les opérations de réglage, en cas de panne decourant ou d'anomalie quelconque, la porte peut êtredésolidarisée de la motorisation au moyen del'interrupteur à tirette se trouvant sur le chariot. Ellesera ensuite manœuvrée à la main.Si la porte doit être manœuvrée à la main pendantune période prolongée, on devra utiliser la goupilled'arrêt en place (voir fig. 12). Le verrouillage de laporte utilisé pour la manœuvre avec motorisation quiest alors hors service devra être remonté, sinon laporte ne sera pas verrouillée en position fermée.Pour reprendre le fonctionnement avecmotorisation, replacer la goupille en position fixe ( a)et mettre le verrouillage de la porte hors service.A la transmission d'une impulsion, la porte sera denouveau automatiquement verrouillée par lamotorisation.• Dispositif interne de sécuritéSi la porte rencontre un obstacle en fermeture, lamotorisation s'arrête et libère l'obstacle enremontant la porte jusqu'en position finalesupérieure. Pendant les 2 dernières secondes de lafermeture, la porte ne laissera qu'un interstice ouvertpour pouvoir libérer l'obstacle, tout en jetant unregard dans le garage.Si la porte rencontre un obstacle pendantl'ouverture, la motorisation s'arrête et le sens demarche s'inverse pendant environ 1 seconde.• Dispositifs externes de sécuritéSchéma de connexion, voir fig. 13Contact de portillon (STOPA)Un portillon ouvert stoppe immédiatement lamotorisation ou l'empêche de démarrer.Barrière photoélectrique (STOP B)Une interruption du faisceau lumineux pendant lafermeture entraîne l'arrêt et la remontéeautomatique de la porte. Une interruption dufaisceau pendant l'ouverture n'a aucune influencesur le mouvement de la porte.• ÉclairageLa lumière s'allume automatiquement après latransmission de l'impulsion pour le démarrage ets'éteint après l'expiration du temps programmé(Temps réglé en usine: environ 90 secondes).• Feu de signalisationSi un feu de signalisation a été installé pour signalerles processus d'ouverture et de fermeture, ilclignotera en même temps que la lampe se trouvantdans l'opérateur dès qu'une impulsion de démarragesera transmise. Le démarrage de la motorisation esttemporisé en fonction du temps de préavisprogrammé (voir étape de menu 7).• Émetteur portatifProgrammation d'émetteurs manuelssupplémentaires:La fonction eclairage du garage n'est pas possibleavec l'émetteur manuel TX43-2.Voir étapes de menu 1 et 2 (fig. 15 et 16).Changement de pile: faire coulisser et ouvrir lecouvercle du compartiment à pile de l'émetteurportatif. Sortir la pile du compartiment. Installer unepile neuve en respectant la polarité. Refermer lecouvercle.Ne pas jeter les piles vides dans les orduresménagères (déchetterie spéciale)!• Autres modes de fonctionnementIl est possible de sélectionner un autre mode defonctionnement dans le menu 9. Le réglagecorrespondant pour le menu 9 est indiqué entreparenthèses.Fonctionnement standard avec positiond'aération (1)La position d'aération sert à aérer le garage. La portes'ouvre sur environ 10 cm.Commande identique au fonctionnement standard.Une impulsion donnée sur la 2e touche de l'émetteurportatif ou d'un autre impulseur permet de placer laporte en position d'aération depuis n'importe quelleautre position.Au bout de 60 minutes, la porte se fermeautomatiquement ou bien peut être fermée parl'intermédiaire de tous les émetteurs d'impulsions.Fonctionnement sur une porte sectionnellelatérale (2)Une ouverture partielle sur environ 1 m à la placed'une ouverture entière permet d'entrer dans legarage.Une impulsion sur la 2e touche de l'émetteur portatifou un autre impulseur permet de placer la porte enouverture partielle depuis n'importe quelle autreposition.Cycle d'ouverture et fermeture (5)Réglage des menus après avoir installé un récepteurdans le moteur.Description des fonctions:Porte fermée:Si vous appuyer sur le bouton, la porte s'ouvre entotalité.Pendant le cycle d'ouverture:Si vous appuyer sur le bouton, la porte continueson cycle d'ouverture.Porte ouverte:Si vous appuyer sur le bouton, la porte se fermetotalement.Pendant le cycle de fermeture:Si vous appuyer sur le bouton , la porte repare dansson cycle d'ouverture totale.Fermeture automatique (6)En mode fermeture automatique, si vous appuyersur le bouton, la porte s'ouvre totalement. Après lecycle d'ouverture et les clignotements du feu, laporte se referme. Si vous coupés les faisceaux descellules en cycle de fermeture, la porte s'ouvretotalement. Il ne se passe rien si vous coupés lesfaisceaux pendant le cycle d'ouverture.Fermeture automatique (7)Même fonction que la (6), mais si les cellules sontcoupés avant le clignotement des feux, la porte sereferme directement.Fermeture automatique (8)Même fonction que la (6), mais si vous appliquer uneimpulsion pour fermeture avant le clignotement desfeux, la porte se referme directement.Fermeture automatique (9)Même fonction que la (8), toutefois une émissiond'impulsion pendant la durée du maintien en positionouverte déclenche la procédure de fermeture de laporte, sans pré-alerte.• Entretien / ContrôlePour votre sécurité, nous vousconseillons de faire contrôlerl'installation de votre porte de garagepar un spécialiste avant la premièremise en service et selon les besoins(mais au moins une fois par an).Surveillance de la limitation d'effortLa commande de la motorisation dispose d'unsystème de sécurité à 2 processeurs assurant lasurveillance de la limitation d'effort. Dans chaqueposition finale, le débrayage intégré de l'effort esttesté automatiquement. On devra contrôlerl'installation de la porte avant la première mise enservice, puis au moins une fois par an et effectuer àcette occasion une vérification du limiteur d'effort(fig. 21).Attention! Un effort réglé trop haut peutentraîner des accidents corporels.L'effort d'ouverture peut être réajusté dans l'étapede menu 5, celui de la fermeture dans l'étape demenu 6.• Compteur de cyclesLe compteur de cycles enregistre le nombred'ouvertures/fermetures effectuées par lamotorisation.Pour consulter l'état du compteur, maintenez latouche enfoncée pendant 3 secondes jusqu'àl'apparition d'un chiffre. Le chiffre affiché indiquel'une après l'autre les valeurs numériques encommençant par la position de décimale la plusélevée jusqu'à la plus basse. À la fin, un tirethorizontal apparaît, par exemple : 3456mouvements, 3456–Veuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation!


• Mode de reconnaissance des anomaliesRemarque importante: débrancher impérativement le courant avant de procéder à toute operation sur la motorisation!FRAnomalie Causes possibles RemèdeLa porte ne s’ouvre ou ne se ferme pasentièrement.La porte fait pression dans les positionsfinales.Après la fermeture, la porte s’ouvre denouveau et laisse un interstice ouvert.La porte ne réagit pas à l’impulsion transmisepar l’émetteur portatif, mais réagit à lamanœvre par bouton-poussoir ou autresimpulseurs.La porte ne réagit ni à l’impulsion transmisepar l’émetteur portatif ni à d’autresimpulseurs.Le mécanisme de porte s’est modifié.Le reglage de l’effort de fermeture oud’ouverture est trop faible.Le réglage de la position finale n’est pas correct.Le réglage des positions finales n’est pasoptimal.La porte se bloque juste avant la positionfermée.La pile de l’émetteur portatif est vide.Il n’y a pas d’antenne ou elle n’est pas orientée.Aucun émetteur n’est programmé.Voir Affichage de diagnostic.Faire contrôler la porte.Procéder à un réglage de l’effort.Procéder à un nouveau réglage des positionsfinales (menues 3 et 4).Procéder à un nouveau réglage des positionsfinales (menues 3 et 4).Rétirer l’obstacle ou procéder à un nouveauréglage de la position finale FERMETURE(étape menue 4).Changer la pile de l’émetteur portatif.Installer ou orienter l’antenne.Programmer l’émetteur portatif(étape de menue 11).Voir Affichage de diagnostic.Rayon d’action trop faible de l’émetteurportatif.La pile de l’émetteur portatif est vide.Il n’y pas d’antenne ou elle n’est pas orientée.Blindage sur place du signal de réception.• Affichage de diagnosticL’affichage sert au diagnostic d’anomalies éventuelles pendant le fonctionnement.Changer la pile de l’émetteur portatif.Installer ou orienter l’antenne.Brancher une antenne extérieure (Options).Chiffre État Diagnostic / Remède_______________________________________________________________________________________________________________________La motorisation démarre et le chiffre 0 s’éteint.La motorisation reçoit une impulsion à l’entrée DÉPART ou par un émetteur.Fonctionnement normal._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Position finale supérieure ouverte atteinte.Position finale inférieure fermée atteinte.__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Position finale de la porte non atteinte.Le chiffre 0 reste affiché pendant le mouvementLa motorisation effectue une course d’apprentissage pour limitation d’effort.d’ouverture ou de fermeture suivant et s’éteint ensuite. Attention: l’effort des courses n’est pas surveillé!Le chiffre 0 reste toujours affiché.Course d'essai de force pas terminée. Répéter.Trop de pression sur les positions finales de la porte. Réglage porte.La porte ne fait aucun mouvement d’ourvertureLe raccordement STOP A est coupé.ni de fermeture.Le dispositif externe de sécurité a réagi (ex. Portillon).La porte ne se ferme plus.Le raccordement STOP B est coupé.Le dispositif externe de sécurité a réagi (ex. Barrage photoélectrique).Réglage porte et course d'essai pas terminésDans les menus 3 et 4 ré-effectuer le réglage de la porte et terminercorrectementla course d'essai de force.Impulsion continue au niveau de l’entrée DÉPART. La porte n’accepte plus aucune impulsion de départ.L’impulseur externe transmet une impulsion continue (ex. Touche coincée).Une faute est intervenue au moment du paramétrage Course de déplacement trop longue.de la motorisation. Procéder à un nouveau réglage (étapes de menu 3 et 4).Erreur lors de la course d'essai.Re-calibrer les positions (étapes de menu 3 et 4).Ne pas avancer trop fort sur les positions finales.Porte ne fait aucun mouvement d’ourverture ni de fermeture. Erreur lors du test automatique. Interrompre réseau.Moteur immobilisé.Le moteur ne tourne pas. Faire appel à un spécialiste.____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Le frein électronique est activé.La lumière du garage reste allumée.Verrouillage vacances activé, la porte ne s'ouvre pas.Ôter l'entraînement des positions finales supérieures.Contrôler la porte et les ressorts. Régler plus bas la position finale supérieure.Interrupteur à coulisse sur SafeControl / Signal 112 validé. Remettre à zéro._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Effacer les codes radioAppuyer sur la touche ovale. Brancher la fiche secteur et appuyer en même temps sur la touche.Tous les codes radio calibrés des émetteurs manuels sont effacés.Rétablir les réglages par défaut.Appuyer en même temps sur les touches Ouvrir et Fermer. Brancher la fiche secteur et rester appuyé3 secondes sur les touches.L'état de livraison est alors rétabli.Veuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation!


FRListe de vérification de l’installation de porte(Cocher l’équipement présent lors de la mise en service)équipement présent propriétés remarquea vérifier1.0 Porte1.1 Actionnement manuel de la porte Manœuvrabilité1.2 Fixations / raccordements état / ajustement ________________________1.3 Points de rotation / état / graissage ________________________éléments articules1.4 Galet / support de galet état / graissage ________________________1.5 Joints / barres de contact état / ajustement ________________________1.6 Châssis /guidage de porte état / fixation ________________________1.7 Vantail orientation / état ________________________2.0 Équilibrage du points2.1 Ressorts état / ajustement ________________________2.1.1 Paumelles a Ressort état ________________________2.1.2 Dispositif contre la rupture état / plaque signalétique ________________________des ressorts état / plaque signalétique ________________________2.1.3 Éléments de sécurité état / ajustement ________________________spline, goupille etc.2.2.1 Fixation de câble état / ajustement ________________________2.2.2 Tambours d'enroulement 2 bobines de sécurité ________________________2.3 Sécurité anti-chute état ________________________2.4 Déplacement radial de l’arbre en T état ________________________3.0 Motorisation / Commande3.1 Motorisation / rail / c onsole état / fixation ________________________3.2 Lignes / raccordements électriques état ________________________3.3 Déverrouillage rapide / de secours état / fonctionnement ________________________3.4 Dispositifs d'actionnement, état / fonctionnement ________________________Poussoirs / émetteur portatif3.5 Désactivation de fin état ________________________4.0 Sécurité contre l’écrasement et le cisaillement4.1 Limitation de la force arrête et change de sens ________________________4.2 Protection contre le soulèvement Le vantail s'arrête à 20 kg ________________________de personne4.3 Environnement sur site de montage Distances de sécurité ________________________5.0 Autres dispositifs5.1 Verrouillage/serrure état / fonctionnement ________________________5.2 Portillon fonctionnement / état ________________________5.2.1 Contact de portillon fonctionnement / état ________________________5.2.2 Contact de fermeture de porte fonctionnement / état ________________________5.3 Signalisation par feux fonctionnement / état ________________________5.4 Barrières photoélectrique fonctionnement / état ________________________5.5 Protection des bords de fermeture fonctionnement / état ________________________6.0 Documentation6.1 Plaque signalétique / complètes / lisibles _______________________désignation CE6.2 KonformDéclaration de conformité complètes / lisibles ________________________de l’installation de porte6.3 Notices de montage / complètes / lisibles ________________________d’utilisation / de maintenanceVeuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation!Cahier d'inspectionFRExploitant de l'installation:Emplacement d'installationde la porte:Données de motorisationModèle de motorisation:Date de fabrication:Fabricant:Mode de fonctionnement:Caractéristiques de la porte:Modèle:Année de fabrication:N° de série:Poids du vantail:Dimensions de la porte:Montage et mise en serviceSociété, technicien:Nom, technicien:Mise en service effectuée le:Signature:Autres données Modifications ultérieuresGénéralitésLes portes motorisées doivent êtreinspectées et/ou entretenues par destechniciens de montage qualifiés (cesont des personnes qui ont laformation appropriée et disposentdes compétences nécessaires de parleur connaissance et leur expérience)ou des experts lors de la mise enservice et selon les intervalles prévuspar le fabricant dans la notice demaintenance, également selon leséventuelles réglementationsnationales spécifiques (comme pourl'Allemagne la réglementation 232"Directives pour les fenêtres, portesContrôle de l'installation de porteet portes de garage motorisées".Tous les travaux de maintenance etde contrôle doivent êtredocumentés dans le cahierd'inspection fourni. L'exploitant doitle conserver au même endroit que ladocumentation de l'installation deporte pendant toute la duréed'utilisation après l'avoir reçucomplété des mains du technicienaprès la mise en service effectuée.(Nous le recommandons égalementpour les portes à actionnementmanuel.)Les prescriptions issues de ladocumentation de l'installation deporte (consignes de montage, decommande et de maintenance)doivent également êtreimpérativement observées.Le fabricant décline touteresponsabilité en cas decontrôle/maintenance non conformes.Toute modification (si autorisée)apportée à l'installation de porte doitégalement être documentéeAttention: il convient dedifférencier les opérations decontrôle de celles de maintenance.Veuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation!


Déclaration de conformité et de montageDéclarationpour le montage d'une machine partielleselon la Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, Partie 1BFRNovoferm <strong>tormatic</strong> GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 Dortmunddéclare ici que les motorisations de porte de garage<strong>RUN</strong> <strong>600</strong>, <strong>RUN</strong> 601, <strong>RUN</strong> 602correspond à la directive Machines 2006/42/CE à partir du marquage 01/10 (mois/année) et qu'elleest destinée à être montée dans une installation de porte de garage.Les prescriptions de sécurité fondamentales suivantes selon l'Annexe I ont été appliquéesDirective générale n° 1 1Sécurité et fiabilité des commandes•-- 1.2.1 :Limitation de force interne: Kat2/PLCSTOPA: Kat2/PLCSTOPB: Kat2/PLCEN 13849-1.EntréeEntréeLe norme harmonisée- 1.1.2, 1.1.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.1, 1.5.1, 1.7.4(partiellement):Les documents techniques ont été créés selon l'Annexe VII B.Nous nous engageons à transmettre lesdocuments spéciaux sous forme écrite aux autorités du marché sur demande justifiée de ces dernières.•Elle est conforme aux dispositions correspondantes de la directive CE concernant les produits deonstruction 89/106/CEE. Pour la partie des forces motrices, les premiers contrôles correspondants ontété réalisés en association avec les centres d'essai habilités. Les normes harmonisées EN13241,EN12453 et EN12445 ont été appliquées.•Elle est conforme à la directive CE Basse tension 2006/95/CEE.•Elle est conforme à la directive CEM 2004/104/CE•Le produit ne doit être mis en service qu'après qu'il ait été déterminé que l'installation de porte estconforme aux dispositions de la directive Machines.Dortmund, 29.12.2009 ____________________Ulrich TheileDirecteur DéveloppementChargé de documentationVeuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation!FRJustificatifs de contrôle et de maintenance de l'installation de porteDate Travaux/mesures exigées effectué(e)sContrôle effectué Défauts supprimésSignature /Adresse de la sociétéSignature /Adresse de la sociétéMise en service, premier contrôleVeuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation!


ESWN 922004-02-6-50 05/12Automatismopara puertade garaje• Informaciones generales• SeguridadAntes de iniciar cualquier trabajo en el producto sedeben leer totalmente las instrucciones de manejo,en particular el capítulo Seguridad y las correspondientesindicaciones de seguridad. Se debe habercomprendido lo leído. De este producto podríanprovenir peligros, si se utiliza de forma incorrecta,inexperta o para un uso no apropiado. La garantíadel fabricante se extingue para los daños ocasionadospor el incumplimiento de estas instrucciones.• Explicación de los símbolosADVERTENCIA:AMENAZAPELIGROEste símbolo identifica indicaciones que,en caso de no seguirse, pueden causarlesiones graves.• Modificaciones y reformas en el productoPara evitar peligros y asegurar el óptimo rendimiento,no se deben realizar en el producto modificaciones,montajes adicionales, ni reformas, que nohayan sido previamente autorizadas de formaexplícita por el fabricante.• DesmontajeEl desmontaje se realiza siguiendo en orden inversolas instrucciones de montaje 13 - 1.• Placa de característicasLa placa de características se encuentra en el lado dlcabezal del motor. Se deben tener en cuenta losvalores de conexión eléctrica indicados.PS<strong>RUN</strong> <strong>600</strong>0!¡Advertencia! ¡PELIGRO!¡PORCORRIENTE ELÉCTRICA!Los trabajos a ejecutar sólo los puederealizarun técnico electricista.Este símbolo identifica indicaciones que,en caso de no seguirse, puedenocasionar funcionamiento defectuosoy/o fallo del automatismo.Remisión a texto y figuraPCABSPSPA6Índice• Informaciones generales- Seguridad- Explicación de los símbolos- Seguridad en el trabajo- Peligros que pueden proceder del producto- Recambios- Modificaciones y reformas en el producto- Desmontaje- Eliminación- Placa de características- Embalaje- Datos técnicos• Instrucciones de montaje• Instrucciones de manejo• Mantenimiento / Comprobación• Instrucciones para la búsqueda de fallos• Indicador de diagnóstico• Condiciones de garantía• Libro de comprobación- Libro de comprobación para la instalación dela puerta- Lista de comprobación de la instalación- Comprobantes de comprobación ymantimiento de la instalación de la puerta- Declaración de conformidad• Seguridad en el trabajoSiguiendo las indicaciones de seguridad y lasinstrucciones contenidas en estas instrucciones demanejo, se pueden evitar daños personales ymateriales durante el trabajo con y en el producto.En caso de no seguirse las indicaciones deseguridad y las instrucciones contenidas en estasinstrucciones de manejo, así como las prescripcionesde prevención de los accidentes vigentes parael campo de aplicación y las disposicionesgenerales de seguridad, quedarán excluidos todoslos derechos a reclamación de garantía y reposiciónde daños al fabricante o a su representante.• Peligros que pueden proceder del productoEl producto fue sometido a un análisis de peligro. Enfunción de ello, el diseño y la realización delproducto corresponden al actual estado de latécnica.El producto, empleado para el uso apropiado, es defuncionamiento seguro. No obstante, queda unriesgo residual.El producto trabaja con tensión eléctrica elevada.Antes de iniciar los trabajos en las instalacioneseléctricas se debe tener en cuenta lo siguiente:1. Desconectar2. Asegurar contra una nueva conexión.3. Comprobar la ausencia de tensión.• RecambiosUtilizar exclusivamente recambios originalesdel fabricante. Los recambios incorrectos odefectuosos pueden causar daños, funcionamientodefectuoso o fallo total del producto.• EmbalajeRealizar la eliminación del material de embalajesiempre de forma respetuosa con el medio ambientey según las normas de eliminación locales vigentes.• Datos técnicos:Modelo:<strong>RUN</strong> <strong>600</strong>Distribución :FUTURE III CLFuerza de tracción Fn: 180NFuerza de tracción Fmax: <strong>600</strong>NConexión eléctrica: 230V / 50HzPotencia absorbida:en standby4WFuncionamiento máx.: 280W / 400WFuncionamiento decorta duración: 2 minutosIluminación:0,4W LEDCategoría de seguridad según EN 13849-1:Limitación de lafuerza interna:Cat. 2 / PL CIntervalo de temperatura: - 20°C - +60°CIP22Fabricante:Novoferm <strong>tormatic</strong> GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 Dortmund¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!


• Instrucciones de montajeLeer atentamente antes del montaje!El montaje debe ser ejecutado únicamente porinstaladores cualificados.En caso de montaje incorrecto puede peligrar laseguridad de personas!La garantía del fabricante se extingue en caso deejecución incorrecta del montaje.Preparación del montaje1. Para la conexión a la red, el cliente tiene queinstalar una caja de enchufe con contacto deprotección - el cable de conexión a la redsuministrada tiene una longitud de 80 cm.2. Comprobar la estabilidad de la puerta, reapretartornillos y tuercas en la puerta.3. Comprobar el perfecto movimiento de la puerta,lubricar árboles y cojinetes. Controlar lapretensión de los muelles y hacerla corregir encaso de necesidad.4. Determinar el punto más alto de la trayectoriade la puerta (ver Fig. 6).5. Cerrar y bloquear la puerta. A continuación,anular los bloqueos de puerta montados odesmontarlos en caso de necesidad.Partes de cierre, con forma punzante ocortante deben de ser retinadas.6. En garajes sin segunda entrada se precisa undesbloqueo de emergencia (accesorio).7. Si existe una puerta peatonal incorporada,montar el contacto de puerta peatonal.0 Herramientas necesarias- Taladradora conbroca para piedra de 10 mmbroca para metal de 4 mm- Sierra para metal- Llave con ancho de 10, 13 mm- Destornillador recto, ancho 3 mm- Destornillador de estrella tamaño 2x100- Nivel de burbujaAtención: la aptitud de los tornillos y tacossuministrados se tiene que comprobar antes del usoen función de las condiciones existentes en eledificio.1 Volumen de suministro juego completoLas posiciones 2-9están premontadas.1. Cabezal del automatismo, LED-módulo2. Piñón3. Carril guía, lado de accionamiento4. Patín de arrastre5. Correa dentada o cadena6. Polea de inversión7. Elemento de unión8. Carril guía, lado de la puerta9. Dispositivo tensor10. Fijación en la pared11. Consola de conexión para la puerta12. Biela13. Suspensión central14. Bolsa de tornillos15. Emisor manual16. Fijaciones en el techo17. Consola telescópica para puertas seccionales(accesorios)2 Vista de conjunto3 Carril guíaEnsamblar el carril guía (según las figuras 3a-3b).4 Fijación carril guía / cabezal del automatismoEnchufar el carril guía (según la figura) con el piñón( 2) sobre el árbol de accionamiento ( 1a) yatornillarlo con los 4 tornillos para chapa 8 x 1.54Montaje consola de conexión para la puerta5a La consola de conexión para la puerta adjunta esapta para todas las puertas basculantes yseccionales del tipo iso20.Colocar la consola de conexión para la puerta ( 11)en el centro del borde superior de la hoja.Marcar los taladros de fijación y pretaladrarlos con labroca para metal de 4 mm (profundidad máx. deltaladro 10 mm), o utilizar taladros existentes.Atornillar la consola con los tornillos para chapa 6,3 x16 adjuntos (4 - 6 uds. puerta basculante, 6 uds. -ISO20).5b En otras puertas seccionales se tiene que utilizarla consola telescópica ( 17) (accesorio).6 Montaje de la fijación en la paredPara que la puerta se pueda mover librementedebajo del carril guía, la distancia x tiene que sermayor de 20 mm. La distancia x se tiene que elegirde modo que la biela no tenga un ángulo superior a45° (ver Fig. 11). Transferir al dintel el punto más alto" a" de la trayectoria de la puerta, determinado en lospreparativos del montaje, más la distancia x. Aplicarla fijación en la pared ( 10) a la altura total ( a + x)verticalmente por encima de la consola de conexiónpara la puerta y marcar los taladros de fijación.Mediante una broca para piedra de10 mm, taladrar agujeros para tacos y atornillar lafijación en la pared.7 Fijación en el techo del carril guíaMontar la suspensión central ( 13) en el carril guía ( 8)delante del elemento de unión ( 7).8 Fijación en el techoAplicar el automatismo montado en posicióninclinada hacia la puerta y atornillarlo con la fijaciónen la pared ( 10). Levantar el automatismo,asegurarlo contra la caída y alinearlo de modo que elcarril guía se sitúe en posición horizontal y paralelaentre los carriles guía de la puerta.9 Determinar la longitud de las fijaciones en eltecho para el cabezal del automatismo y lasuspensión central, recortarlas con la sierra en casode necesidad y atornillarlas.Nota: Antes de efectuar trabajos de taladro, el carrily el cabezal del automatismo se tienen que protegercontra las virutas. Marcar los puntos de fijación en eltecho, taladrar agujeros de 10 mm para tacos yatornillar las fijaciones en el techo.10 Si la correa dentada o la cadena tienen flecha,puede ser necesario tensarlas ligeramente. En casode necesidad, la flecha se tiene que eliminaradaptando las suspensiones de techo.11 Conexión entre la consola de conexión para lapuerta y el patín de arrastre. Insertar la biela ( 12)entre el patín de arrastre ( 4) y la consola de conexiónpara la puerta ( 11) y conectarla en ambos extremoscon los pernos. Dotar los pernos de pinzas deseguridad.12 Desbloquear el patín de arrastrePara los trabajos adicionales, desbloquear en sucaso la conexión entre la puerta y el automatismomediante el botón de tracción en el patín de arrastre( 4) y mover la puerta manualmente.Nota: si la puerta será accionada manualmentedurante un tiempo prolongado, se tiene que retirar elpasador de bloqueo de su posición de aparcamiento( a) a la izquierda e insertarlo con el botón de traccióntirado en la posición de bloqueo ( b).Para volver a bloquear, devolver el pasador debloqueo a la posición de aparcamiento izquierda ( a)ESy restablecer la conexión entre la puerta y elautomatismo. El patín de arrastre vuelve a enclavarautomáticamente en el próximo movimiento.13 Orientación de la antena / esquema deconexión13 Antes de abrir la cubierta esabsolutamente necesario separar elenchufe de la red. No embornarcables que conduzcan tensión; sólose deben conectar pulsadores sinpotencial y salidas de relé sinpotencial.Acontinuación, colocar yatornillar la cubierta.Antes de la primera puesta enservicio, el automatismo se tiene quesometer a una prueba defuncionamiento y de seguridad(ver Mantenimiento / Comprobación).E. Conexión para la antenaEn caso de uso de una antena externa, elblindaje se tiene que colocar en el bornecontiguo (F, a la derecha) 13b.F. Conexión para transmisores de impulsoexternos 13b(accesorios, p.ej. pulsador con llave o pulsadorcodificado)G.Entrada PARAR AConexión para dispositivos de seguridad(accesorios, p.ej. contacto de puerta peatonal).Una interrupción en esta entrada produce unaparada o impide el arranque del automatismo.Conexión para contacto de puerta deslizante13c (accesorio)H. Entrada PARAR BConexion para barrera de luz de 2 conductoresEXTRA 626 13d (accesorio).O.LED-módulo• Transmisores de impulso y dispositivos deprotección externosEn caso de mayores necesidades de protecciónpara las personas, recomendamos adicionalmenteal limitador de consumo interno del automatismo lainstalación de una barrera fotoeléctricaunidireccional. Para más información sobre losaccesorios, sírvase consultar a nuestradocumentación. Consulte a su distribuidor.• Señal de advertenciaPegar la etiqueta en el interior de la puerta en unlugar visible.Desmontaje del automatismo1. Retirar el enchufe de la red y desembornartodas las conexiones existentes.2. Separar la conexión entre la puerta y elautomatismo y fijar la puerta.3. Ejecutar los puntos 3 a 14 de las instruccionesde montaje en el orden inverso.¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!


ES.• Programación delautomatismo14 Elementos de mandoLos elementos de mando para la programación delautomatismo están protegidos mediante unacubierta transparente. La cubierta transparente sepuede abrir con un destornillador.Después de la programación del automatismo, setiene que volver a cerrar la cubierta transparente.A. Indicación numérica para la indicación del pasode menú, así como del valor ajustado en cadacaso.a. Indicación de punto, se enciende en caso dedisposición para el funcionamiento y parpadeapara la confirmación del aprendizaje de códigosde emisor manual.B. Tecla sirve durante el ajuste como tecla desubida y fuera del menú como tecla de inicio.C. Tecla sirve durante el ajuste como tecla debajada.D. Tecla sirve para llamar el menú de ajuste,para cambiar de paso de menú y paramemorizar los ajustesLa programación del mando está guiada por menú.Pulsando la tecla se llama a la guía de menú. Losnúmeros de la indicación señalizan el paso de menú.Al cabo de aprox. 2 segundos parpadea la indicacióny el ajuste se puede modificar con las teclas y .Con la tecla se guarda el valor ajustado y elprograma salta automáticamente al siguiente pasode menú. Accionando varias veces la tecla sepueden saltar pasos de menú. Para terminar elmenú, se tiene que ir pulsando la tecla hasta quese vuelva a indicar el número 0. Fuera del menú, sepuede transmitir un impulso de arranque con la tecla.Antes de iniciar la programación- Hacer enclavar la puerta con el patín dearrastre.- Conectar el enchufe de la red. La indicación depunto ( a) se enciende.- Cerciorarse de que la antena está posicionadacorrectamente (ver Fig. 13).- Observar las instrucciones del emisor manual.15 Paso de menú 1: Programar la función dearranque para el emisor manualAccione brevemente la tecla . En la indicaciónaparece el número 1. En cuanto parpadea laindicación, mantenga pulsada durante aprox. 1segundo la tecla del emisor manual con la cualquerrá arrancar posteriormente el emisor manual.En cuanto se haya leído el código, la indicación depunto roja ( a) parpadea 5 veces para laconfirmación. Entonces aparecerá la cifra 0. Fin delmenú.Se pueden programar otros emisores manuales(hasta máx. 30 uds.).16 Paso de menú 2: Programar la función de luzpara el emisor manual( No disponible con el TX43-2. )Pulse brevemente la tecla . En el indicadoraparecerá la cifra 1.Pulse otra vez la tecla . En el indicador aparecerála cifra 2.Pulse la segunda tecla en el emisor manual con laque se ha de conectar la luz de 4 minutos.Una vez leído el código, el indicador de punto rojo (a)parpadeará 5 veces para confirmación. Entoncesaparecerá la cifra 0. Fin del menú.17 Paso 3 del menú: Ajuste de la posiciónPuerta abiertaMantenga presionada durante 3 segundos la tecla. Aparece la cifra 3 en el indicador 8a. Espere unpoco, hasta que la cifra 3 parpadee. Pulse la teclay observe que la puerta se mueve en dirección"ABIERTA".Si la puerta se mueve con la tecla en ladirección incorrecta, mantenga! presionada la tecla durante otros 3segundos. La cifra 3 parpadea brevemente. Se hacambiado la direccióndel movimiento. Mueva ahorala puerta con la tecla hasta la deseada posiciónfinal ABIERTA 17b. La posición se puede corregir endirección cerrar mediante la tecla .Cuando se haya alcanzado la posición finalABIERTO deseada, pulse la tecla . Elautomatismo memoriza la posición final ABIERTO yel número 4 aparece en la indicación.18 Paso de menú 4: Ajuste de la posición finalinferiorEspere brevemente hasta que el número 4parpadee.Pulse la tecla . El automatismo mueve la puerta endirección CERRAR mientras se mantenga pulsadala tecla. Con la tecla se puede corregir la posiciónen dirección ABRIR.Cuando se haya alcanzado la posición finalCERRADO deseada, pulse la tecla . Elautomatismo memoriza la posición final CERRADOy el número 0 aparece en la indicación.19 Recorridos de memorización de fuerzasAntes de realizar el recorrido de! memorizaciónde la fuerza,recomendamos ajustar en el paso8 del menú el modelo de puerta apropiadoAtención: En esta maniobra de apertura ycierre, el automatismo aprende las curvas de fuerzay no dispone de limitación de fuerza! No se debeninterrumpir las maniobras. Durante las maniobras, laindicación muestra el número 0.- Accione la tecla . El automatismo funcionahasta que se alcance la posición final superior.- Vuelva a accionar la tecla .El automatismo cierra hasta que se alcanza laposición final inferior.- Al cabo de aprox. 2 segundos se apaga laindicación 0.20 Comprobación del dispositivo limitador defuerza- Posicionar un obstáculo (p.ej. caja de cartón del19automatismo) debajo del canto de cierre de lapuerta.- Arrancar la puerta desde la posición finalABIERTO.- La puerta entra en contacto con el obstáculo, sedetiene y vuelve a la posición final superior.Si se han modificado muelles en la puerta, elaprendizaje de fuerza se tiene que realizar denuevo:Entre en el paso de menú 5 y mantenga pulsada latecla durante 3 segundos. Aparece el número 0.Entonces, ejecute el aprendizaje de fuerza según loindicado en el punto 19.• Ajustes especialesPara acceder a los menús de configuracionesespeciales, mantenga otra vez pulsada durante 3segundos la tecla . En el indicador aparecerá lacifra 3. Pulse la tecla para saltar el paso 3 delmenú. Mantenga ahora pulsada durante 3 segundosla tecla hasta que aparezca la cifra 5. Pulse latecla para saltar pasos del menú.Paso de menú 5: Limitación de fuerza para laaperturaAl cabo de aprox. 2 segundos parpadea la indicacióncon el valor ajustado de la limitación de fuerza para laapertura.con el valor ajustado de la limitación de fuerza para laapertura.Con las teclas y , el valor para la limitación defuerza se puede ajustar más grande o más pequeño.Después del ajuste, accione la tecla . Aparece elnúmero 6.Paso de menú 6: Limitación de fuerza para elcierreAl cabo de aprox. 2 segundos parpadea la indicacióncon el valor ajustado de la limitación de fuerza para elcierre.Con las teclas y , el valor para la limitación defuerza se puede ajustar más grande o más pequeño.Después del ajuste, accione la tecla . En laindicación aparece el número 0.A continuación, compruebe los ajustes de fuerza yrepita el ajuste en caso de necesidad.Atención! Un ajuste demasiado alto de la fuerzapuede causar lesiones a personas.El ajuste de fábrica es el valor 4!Paso de menú 7: Tiempos de alumbradoVuelva a mantener pulsada la tecla durante 3segundos hasta que aparezca el número 7.valor de tiempo de tiempo de función demenú alumbrado preaviso parpadeo0 60 s - -1 120 s - -2 240 s - -3 0 s - si4 0 s 3 s si5 60s 3s -6 120 s 3 s si7 60s 0s -8 120 s 0 s si9 240 s 0 s siCon el tiempo de aviso previo configurado, seconecta la luz y 24V antes de ponerse en marcha elaccionamiento. El ajuste de fábrica es el valor 1.Paso 8 del menú: Adaptación de la puertaPulse la tecla . Aparece la cifra 8 en el indicador.valor de Start Stop Start Stopmenú abrir abrir cerrar cerrar0 0 0 0 01 15 0 15 02 0 15 0 403 15 15 15 354 25 30 25 405 15 15 15 556 15 15 15 157 35 35 65 458 55 15 15 1009 sólo marcha suaveEstos datos corresponden a los recorridos demarcha suave en cm, medidos en el patín dearrastre.Nota importante:Se tiene que conservar el ajuste de fábrica del valor4. Una modificación de los recorridos de marchasuave sólo se debe realizar con la autorizaciónexpresa del fabricante de la puerta. Accione la tecla. En la indicación aparece el número 0.¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!


ESPaso de menú 9: Funciones especialesAccionar el pulsador . Se visualiza la cifra 9 en elindicador.valordeModo de funcionamientomenú0 Funcionamiento normal(ajuste estándar en el envío)1 Funcionamiento normal con posiciónde ventilaciónSe puede arrancar la posición deventilación por medio del segundo botóndel control remoto* o con la señal 112del botón interior (accesorio) 13b.2 Apertura parcial para puertaseccional lateraSe puede arrancar la posición parcial deaprox. 1 m por medio del segundo botóndel control remoto* o con la señal 112del botón interior (accesorio) 13b.Etapa de menu A: Fases de apertura de la puerta.Pulsar boton . A aparece en pantalla. Estas fasessolo pueden ser programadas usando el modo deoperacion cierre automatico (6, 7, 8 y 9).Valor Fase de aperturade menu (sin tiempo de aviso 10 segundos)0 0 s1 10 s2 30 s3 60 s4 90 s5 120 s6 150 s7 180 s8 210 s9 240 s* No disponible con el TX43-2.Atención: Otra vez se tiene que instruir el segundocaptodor del control remoto después de cambiar elmodo operativo.5 Funcion apertura y cierre6 Funcion cierre automaticoEtablecer fase de apertura en menuetapa A.7 Cierre automaticoInterrupcion de la fase de apertura porfotocelola.8 Cierre automaticoInterrupcion de la fase de apertura porun impulso.9 Cierre automaticoInterrupcion de la fase de apertura porun impulso (sin 10 segundos de tiempode preaviso).Modo de operacion cierre automatico (6,7, 8 y 9): Fotocelula debe ser instalada13d.Distinguido cliente:Disposiciones de la garantíaEl automatismo de puerta de garaje que acaba deadquirir ha sido comprobado en la empresa delfabricante durante la producción varias veces conrespecto a su perfecta calidad. Si, de formademostrable, el automatismo o partes de élestuvieran inutilizables o su utilidad estuvieramermada considerablemente como consecuenciade defectos de material o de fabricación,procederemos, según nuestro criterio, a unareparación gratuita o a una entrega de reposición.No podemos aceptar ninguna responsabilidad encaso de daños causados por la ejecucióndefectuosa de los trabajos de instalación y montaje,una puesta en servicio incorrecta, un manejo ymantenimientos inadecuados, una solicitacióninapropiada, así como cualquier modificación noautorizada en el automatismo y sus accesorios. Lomismo se aplica en caso de daños causados por eltransporte, por fuerza mayor, influencias externas odesgaste natural, así como solicitacionesatmosféricas especiales. Después demodificaciones o reparaciones no autorizadas deelementos funcionales no se aceptará ningunaresponsabilidad. Los eventuales defectos setendrán que comunicar sin demora y por escrito alfabricante; las piezas en cuestión nos deberán serenviados a nuestro requerimiento.No asumimos los gastos para el desmontaje ymontaje, el transporte y los portes. En caso de queuna reclamación resultara ser injustificada, elcomprador deberá asumir nuestros gastos.Esta garantía sólo es válida en combinación con lafactura con acuse de recibo y se inicia el día de laentrega. El fabricante garantiza la ausencia dedefectos en su producto. El plazo de garantía es de24 meses, a condición de que el certificado en eldorso esté rellenado correctamente. De lo contrario,el plazo de garantía expira 27 meses después de lafecha de fabricación.¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!


ES• Instrucciones de manejoEstas instrucciones de manejo describen lamanera de manejar de forma segura y correcta elproducto. Se deben seguir las instrucciones eindicaciones de seguridad indicadas, así como lasprescripciones locales de prevención de losaccidentes vigentes para el campo de aplicación ylas disposiciones generales de seguridad.Instruya a todas las personas queutilizan la instalación de la puerta,en su manejo correcto y seguro.Los emisores manuales no debenestar en manos de los niños.Al accionar el automatismo, se debenvigilar los procesos de aperturay decierre. No deben permanecer personasni objetos en la zona demovimiento dela puerta.• Funcionamiento normal (0)(modo de funcionamiento ajustado de fábrica)El automatismo para puerta de garaje se puedeaccionar mediante generadores de impulsos comoemisores manuales, pulsadores de llave etc. Sólo serequiere una breve emisión de impulso.Funcionamiento:Primera transmisión de impulso:El automatismo arranca y lleva la puerta a laposición final ajustadaABIERTO o CERRADO.Transmisión de impulso durante la maniobra:La puerta se detiene.Nuevo impulso:La puerta continúa su movimiento en el sentidoopuesto.Una segunda tecla del emisor manual se puedeprogramar para la luz de 4 minutos (figura 22). Alaccionar esta tecla del emisor manual, la luz seconecta independientemente del motor y sedesconecta de nuevo al cabo de aprox. 4 minutos.• Desbloqueo rápidoEn caso de trabajos de ajuste, interrupción delsuministro eléctrico o fallos, la puerta se puededesbloquear del automatismo mediante el botón detracción en el patín de arrastre y accionarmanualmente.Si la puerta será accionada manualmente duranteun tiempo prolongado, se tiene que insertar elcorrespondiente pasador de bloqueo (ver Fig. 12). Elbloqueo de puerta anulado para el funcionamientocon automatismo se tiene que volver a montar, dadoque, de lo contrario, la puerta no queda bloqueadaen la posición cerrada.Para iniciar el funcionamiento con automatismo, elpasador de bloqueo se devuelve a su posición deaparcamiento ( a) y se anula el bloqueo de la puerta.Tras la transmisión del impulso, la puerta se vuelve abloquear automáticamente con el automatismo.• Dispositivo de seguridad internoSi la puerta entra en contacto con un obstáculodurante la maniobra de cierre, el automatismo sedetiene y libera el obstáculo abriendo la puerta hastala posición final superior.Durante los últimos 2 segundos de la maniobra decierre, la puerta sólo se abre una rendija para liberarel obstáculo, pero impedir a pesar de ello la vista delinterior del garaje.Si la puerta entra en contacto con un obstáculodurante la maniobra de apertura, el automatismo sedetiene inmediatamente. La puerta se puede volvera cerrar con una nueva transmisión de impulso.• Dispositivos de seguridad externosEsquema de conexión Fig. 13Contacto de puerta peatonal (STOPA)Una puerta peatonal abierta detiene el automatismocon efecto inmediato o impide su arranque.Barrera fotoeléctrica unidireccional (STOP B)La interrupción de la barrera fotoeléctricaunidireccional durante la maniobra de cierreproduce la parada y la inversión del sentido demaniobra. Durante la maniobra de apertura, lainterrupción no surte ningún efecto• IluminaciónLa iluminación se conecta automáticamentedespués de la emisión del impulso para el arranquey se desconecta al cabo de un tiempopredeterminado (ajuste de fábrica aprox. 90segundos).• Cambio de la bombillaDesenchufar la clavija de la red eléctrica y abrir lacubierta de la lámpara con el destornillador de cruztamaño 2 x 100.• Lámpara señalizadoraSi se ha instalado una lámpara para la señalizaciónde los procesos de apertura y cierre, parpadearájunto con la lámpara del automatismo tan prontocomo se genere un impulso de arranque. Elautomatismo arranca con retardo, de reavisoajustado (verAjustes especiales, paso 7 del menú).• Emisores manualesProgramar más emisores manuales:La función luz del garaje no está disponible con elemisor manual TX43-2.Ver pasos 1 y 2 del menú (figuras 21 y 22).Cambio de la pila: Abra la tapa del compartimientode la pila del emisor manual. Extraiga la pila.Introduzca la nueva pila. Observe la correctapolaridad. Cierre de nuevo la tapa.Las pilas usadas se deben eliminar con losresiduos especiales!• Otros modos de funcionamiento:En el menú 9 se puede seleccionar otro modo defuncionamiento. Entre paréntesis se indica el ajustecorrespondiente para el menú 9.• Funcionamiento normal con posición deventilación (1)La posición de ventilación sirve para ventilar elgaraje. Para ello, la puerta se abreaproximadamente 10 cm. El manejo es igual que enel funcionamiento normal. Mediante la emisión eimpulsos de la segunda tecla del transmisor manualo de otro generador de impulsos se puede poner lapuerta desde la posición "puerta abierta" o "puertacerrada" en la posición de ventilación.Al cabo de 60 minutos se cierra automáticamente lapuerta o puede recerrarse de antemano por todoslos generadores de impulsos.• Funcionamiento en la puerta lateral seccional(2)Una apertura parcial de aprox. 1 m, en lugar de unaapertura total, ya permite el paso de personas algaraje. Mediante la emisión e impulsos de lasegunda tecla del transmisor manual o de otrogenerador de impulsos se puede poner la puertadesde cualquier posición en la posición de aperturaparcial.• Funcion apertura-cierre (5)Misma funcion que one-way control. Sin embargo, elreceptor queda parado en el mando.Funcion de secuenciaUn impulso generado mientras la puerta estacerrada: la puerta abre hasta la posicion final.Un impulso generado mientras la puerta estaabriendose: no tiene efecto.Un impulso generado mientras la puerta estaabierte: la puerta cierre.Un impulso generado mientras la puerta estacerrado: la puerta para y vuelve abrir.• Cierre automatico (6)Impulsos generados siempre causan la apertura dela puerta. Despues de la fase de apertura y aviso, lapuerta cierre automaticamente. Una interrupcion dela fotocelula mientraas la puerta esta cerrandocausa la parada e inversion de la puerta. Mientras lapuerta esta abriendose una interrupcion de lafotocelula no tiene efecto.• Cierre automatico (7)Misma funcion que modo (6). Sin embargo, lainterrupcion de la fotocelula en fase de aperturaprovoce que la puerta se pare y empieze ella fase deaviso.• Cierre automatico (8)Misma funcion que modo (6). Sin embargo, unimpulso generado cuando la puerta esta abriendocausa que la puerta se para y empieze la fase deaviso.• Cierre automatico (9)Función igual que en el modo operativo (8), si bien laemisión de un impulso durante el tiempo de esperaen abierto provoca que la puerta se cierre sin tiempode preaviso.• Mantenimiento/Comprobación13 Para su seguridad le recomendamoshacer comprobar la instalación depuerta antes de la primera puesta enservicio y según las necesidades, poral menos una vez al año, por unaempresa especializada.Control de la limitación de fuerzaEl mando del automatismo dispone de un sistemade seguridad de 2 procesadores para el control de lalimitación de fuerza.En cada posición final, la desconexión de fuerzaintegrada se comprueba automáticamente.Antes de la puesta en servicio y al menos una vez alaño se tiene que comprobar la instalación de puerta.Con esta ocasión, se tiene que ejecutar lacomprobación del dispositivo de limitación de fuerza(Fig. 21)!Atención! Un ajuste demasiado alto dela fuerza de cierre puede causarlesiones a personas.En el paso de menú 5 se puede reajustar la fuerzapara la apertura y en el paso de menú 6 la fuerzapara el cierre.• Contador de ciclosEl contador de ciclos guarda en la memoria lacantidad de recorridos de Apertura/Cierrerealizados por el automatismo.Para leer el contador, mantenga presionada durante3 segundos la tecla hasta que aparezca una cifra.El indicador de cifras indica los valores numéricoscomenzando por el decimal mayor y continuandosucesivamente hasta el menor.Al final aparece en elindicador una raya horizontal, ejemplo: 3456movimientos, 3456–¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!


• Instrucciones para la localización de fallosNota importante: ¡¡¡Antes de realizar cualquier trabajo en el automatismo, se tiene que separar siempre el enchufe de la red!!!Fallo Posibles causas CorreciónLa puerto no se cierra / abre porcompletoEl mecanismo de la puerta se ha modificadoFuerza de cierre / apertura ajustada demasiadodébilPosiciones finales no ajustadas de forma óptima.ESHacer comprobar la puerta.Realizar ajuste de fuerza (pasos de menú 5y6)Reajustar las posiciones finales (pasos demenú3y4)La puerta aprieta en las posicionesfinalesDespués del cierre, la puerta vuelve aabrir una rendijaLa puerta no reacciona a la transmisiónde impulsos del emisor manual - pero alaccionamiento por pulsadores u otrostransmisores de impulsosLa puerta no reacciona a la transmisiónde impulsos del emisor manual ni aotros transmisores de impulsosAlcance insuficiente del emisor manualPosiciones finales no ajustadas de forma óptimaLa puerta se bloquea poco antes de la posicióncerradaPila del emisor manual vacíaAntena no existe o no está alineadaNingún emisor manual programadoVer indicación de diagnósticoPila del emisor manual vacíaAntena no existe o no está alineadaApantallamiento de la señal e recepción por eledificioReajustar las posiciones finales (paso de menú3y4)Quitar obstáculo o reajustar la posición finalCERRADO (paso de menú 4)Cambiar pilas en el emisor manualEnchufar / alinear antenaProgramar emisor manual (paso de menú 1)Ver indicación de diagnósticoCambiar pilas en el emisor manualEnchufar / alinear antenaConectar antena externa (accesorio)• Indicación de diagnósticoDurante el funcionamiento, la indicación sirve para el diagnóstico en caso de eventuales fallos.N° Estado Diagnóstico / correción_______________________________________________________________________________________________________________________El automatismo arranca y el número 0 se apaga. El automatismo recibe un impulso de arranque en la entrada de ARRANQUE oa través de un emisor. Accionamiento normal_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Se ha alcanzado la posición final superior Abrir._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Se ha alcanzado la posición final inferior Cerrar._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________No se ha alcanzado la posición final de la puerta._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________El número 0 se sigue mostrando durante la siguientemaniobra de apertura y de cierre y se apaga a continuación.El automatismo realiza un aprendizaje para la limitación de fuerza.Atención: durante estas maniobras no existe ningún control de fuerza!_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Se sigue monstrando el número 0.No se ha concluido la marcha de aprendizaje de fuerza. Repetir.Exceso de presión en las posiciones finales de la puerta. Configuración de la puerta._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________La puerta no se aber ne se cierra.Conexión PARAR A interrumpidaDispositivo de seguridad externo activado (p.ej. puerta peatonal)._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________La puerta no se cierra.Conexión PARAR B interrumpida.Dispositivo de seguridad externo activado (p.ej. barrera fotoeléctrica unidireccional)._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________No se han concluido correctamente la configuración Realizar una nueva configuración de la puerta en los menús 3y4yde la puerta y la marcha de aprendizaje.concluir a continuación la marcha de aprendizaje de fuerza._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Impulso permanente en la entrada de arranque.La puerta ya no acepta impulsos de arranque. Un transmisor de impulsosexterno emite un impulso permanente (p.ej. pulsador bloqueado)._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Error en el ajuste del automatismo.Recorrido demasiado largo.Volver a realizar el ajuste de los pasos de menú 3y4._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Se ha producido un fallo en la marcha de aprendizaje. Aprender de nuevo las posiciones (pasos de menú 3y4).No avanzar tan fuerte a las posiciones finales.__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________La puerta no se aber ne se cierra.Se ha producido un fallo en la comprobación automática. Interrumpir el circuito._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Paro del motor.El motor no gira. Consultar a una empresa specialista_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________El freno electrónico está activado.El automatismo es estirado de la posición final superior.La luz del garaje permanece durante ese tiempo encendida. Comprobar la puerta y los muelles. Configurar más baja la posición final superior._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Bloqueo de vacaciones activado, la puerta no se aber. Conmutador deslizante en SafeControl / Señal 112 confirmado. Reinicializar.Borrar los códigos de radioPulsar la tecla ovalada. Enchufar el enchufe de red y mantener durante ese tiempo pulsada la tecla.Todos los códigos de radio aprendidos de los emisores manuales están borrados.Reestablecer las configuraciones de fábricaPulsar simultáneamente las teclas Abrir y Cerrar. Enchufar el enchufe de red y mantener pulsadaslas teclas durante unos 3 segundos.El estado de entrega está reestablecido.¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!


Libro de comprobación para la instalación de la puertaEmpresa explotadora de lainstalaciónLugar de la instalación dela puerta:Datos del órgano motorTipo del órgano motor:Fabricante:Fecha de fabricación:Modo defuncionamiento:Lista de comprobación de la instalación(Documentar el equipamiento marcándolo en la lista en la puesta en marcha)equipamiento existen propiedades observacióna comprobar1.0 Puerta1.1 Accionamiento a mano de Suavidad ________________________1.1 la puerta1.2 Fijaciones / conexiones estado / fijación ________________________1.3 Puntos de giro / articulaciones estado / lubricación ________________________1.4 Ruedas / soportes de rueda estado / lubricación ________________________1.5 Juntas / listones de deslizamiento estado / fijación ________________________1.6 Marco / guía de la puerta alineación / fijación ________________________1.7 Hoja alineación / estado ________________________Datos de la puerta:Diseño:N.º de serie:Incorporación y puesta en marchaEmpresa, montador:Puesta en marcha el:Año de construcción:Peso de las hojas:Nombre,montador:Firma:Otros datos Modificaciones2.0 Compensación de peso / apertura segura2.1 Muelles estado / fijación ________________________2.1.1 Cinta metalica estado ________________________2.1.2 Protección contra rotura de muelle estado / placa decaracteristicas ________________________2.1.3 Elementos de seguridad estado / fijación ________________________pasadores de aletas, pasadores elásticos etc.2.2 Cables de acero estado / fijación ________________________2.2.1 Fijación de cables estado / fijación ________________________2.2.2 Disyuntor para cable flojo 2 vueltas de seguridad ________________________2.3 Protección contra la caída estado ________________________2.4 Marcha concéntrica árbol T estado ________________________3.0 Automatismo / control3.1 Automatismo / c onsola estado / fijación ________________________3.2 Cables eléctricos / conexiones estado ________________________3.3 Desbloqueo rápido / estado / funcionamiento ________________________de emergencia3.4 Dispositivos de accionamiento, Pulsador / emisor manual estado / funcionamiento ________________________3.5 Desconexión final estado / posición ________________________GeneralidadesComprobación de la instalación de la puerta4.0 Protección contra aplastamiento y cizalladura4.1 Limitación de la fuerza p ara / invierte la marcha ________________________4.2 Protección contra elevación la hoja de la puerta se para ________________________de personas con 20 kg4.3 Entorno del propietario d istancia de seguridad ________________________Montadores cualificados adecuados(persona con la formación adecuada,cualificada por su conocimiento yexperiencia) o especialistas debenrealizarse el mantenimiento de laspuertas accionadas por fuerza a partirdel momento de su puesta en marchay tras los intervalos prescritos por elfabricante en las instrucciones demantenimiento y, eventualmente, porlas reglamentaciones especiales decada país (p. ej. BGR 232 Directivaspara ventanas, puertas y portonesaccionados por fuerza).En el presente libro de comprobacióndeben documentarse todos lostrabajos de mantenimiento y decomprobación. La empresaexplotadora de conservarlo en unlugar seguro junto con ladocumentación de la instalación de lapuerta durante el tiempo de utilizacióny como muy tarde en la puesta enmarcha cumplimentarlo con elmontador. (También es recomendablepara puertas accionadas a mano).Deben tenerse en cuenta siempre lasespecificaciones de la documentaciónde la instalación de la puerta(instrucciones de montaje, manejo ymantenimiento, etc.).La garantía del fabricante se extingueen caso de que no se realicecorrectamente la comprobación/elmantenimiento.También deben documentarse lasmodificaciones de la instalación de lapuerta (siempre que esténpermitidas).Atención:Una comprobación no esequiparable a un mantenimiento.5.0 Otros dispositivos5.1 Bloqueo/cerradura estado / funcionamiento ________________________5.2 Puerta deslizante funcionamiento / estado ________________________5.2.1 Contacto de puerta deslizante funcionamiento / estado ________________________5.2.2 Cierre para puertas funcionamiento / estado ________________________5.3 Control de semáforo funcionamiento / estado ________________________5.4 Células fotoeléctricas funcionamiento / estado ________________________5.5 Protecciones de los bordes funcionamiento / estado ________________________6.0 Documentación6.1 Placa de características / completo / legible _______________________marcando CE6.2 Declaración de conformidad completo / legible ________________________de la instalación6.3 Instrucciones de montaje, completo / legible ________________________manejo y mantenimiento¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso! ¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!


Comprobantes de comprobación y mantenimientode la instalación de la puertaFecha Trabajos realizados / medidasPuesta en marcha, comprobaciónComprobacionesrealizadasFirma / dirección dela empresaDefectosenmendadosFirma / dirección dela empresaDeclaración de conformidad y de incorporaciónDeclaraciónpara la incorporación de una máquina incompletatras la Directiva de máquinas 206/42/CE, anexo II parte 1 BNovoferm <strong>tormatic</strong> GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 Dortmundcon la presente declara que las automatismos para puerta de garaje<strong>RUN</strong> <strong>600</strong>, <strong>RUN</strong> 601, <strong>RUN</strong> 602cumplen la Directiva de máquinas 2006/42CE a partir de la identificación 01/10 (semana/año) yesadecuada para la incorporación en una instalación de puerta.•Se han aplicado los requisitos de seguridad básicos siguientes de acuerdo con el anexo I:principios generales n.º 11.2.1 Seguridad y fiabilidad de las unidades de control:Integrated force limit: Cat.2/PLCEntrada STOPA: Cat.2/PLCEntrada STOPB: Cat.2/PLCPara ello se aplica la norma armonizada EN13849-1.---1.1.2, 1.1.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.1, 1.5.1, 1.7.4(parcialmente)•La documentación técnica se ha creado de acuerdo con el anexo VII B.Nos comprometemos a facilitarpor escrito la documentación especial a solicitud justificada de las autoridades de inspección de consumo.•Está conforme con las disposiciones de la Directiva CE sobre productos de construcción 89/106/CE.Se realizaron las primeras comprobaciones correspondientes en relación con los puntos decomprobación reconocidos para la parte de las fuerzas motrices. Para ello se aplicaron las normasarmonizadas EN13241, EN12453 y En12445.Para informacion detallada sobre combinacionescomprobadas, ver tabla adjunta “SystemAudit <strong>tormatic</strong>-operators” o www.<strong>tormatic</strong>.de.•Está conforme con la Directiva CE de baja tensión 2006/95/CE.•Está conforme con la Directiva CEM 2004/108/CE.El producto sólo se podrá poner en marcha cuando se haya verificado que la instalación de la puertacumple con las disposiciones de la Directiva de máquinas.Dortmund, 29.12.2009 ____________________Ulrich TheileJefe de desarrollo¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso! ¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!


NLWN 922004-02-6-50 05/12Garagedeuraandrijving<strong>RUN</strong> <strong>600</strong>• Algemene informatie• VeiligheidBij alle werkzaamheden aan het product geldt dat ueerst de handleiding voor het bedrijf, en wel in hetbijzonder het hoofdstuk over de veiligheid en dedesbetreffende instructies volledig gelezen moethebben en dat u begrijpt wat u hebt gelezen. Ditproduct kan gevaar opleveren als het niet opdeskundige wijze of niet voor het doel gebruikt wordtwaarvoor het is ontworpen. Voor schade die hetgevolg is van het feit dat men zich niet aan deinstructies in deze handleiding heeft gehouden, is defabrikant niet aansprakelijk.• Verklaring van de symbolenWAARSCHUWING: DREIGEND GEVAARDit symbool staat voor instructieswaarvoor geldt dat als ze niet wordenopgevolgd, ernstig letsel van personenhet gevolg kan zijn.Waarschuwing! GEVAAR DOORELEKTRISCHE STROOM!De werkzaamheden mogen uitsluitenddoor een gekwalificeerde elektricienworden uitgevoerd!• Veranderingen aan en ombouwen van hetproductOm gevaarlijke situaties te voorkomen en om tekunnen garanderen dat het product optimaalfunctioneert, mogen er geen veranderingen aanworden uitgevoerd en mag het ook niet uitgebreid ofomgebouwd worden, tenzij de fabrikant hiervooruitdrukkelijk zijn toestemming heeft verleend.• DemontageVoor het demonteren dient de handleiding voorde montage in omgekeerde volgorde te wordenuitgevoerd (13 - 1).• Verwijdering en verwerkingU dient zich te houden aan de voorschriften die inhet land van verwijdering van toepassing zijn.Kunststof onderdelen dienen dienovereenkomstigte worden gesorteerd:PCPSInhoudsopgaves• Algemene informatie- Instructies met betrekking tot de veiligheid- Verklaring van de symbolen- Arbeidsveiligheid- Gevaren die van het product kunnen uitgaan- Reserve-onderdelen- Wijzigingen aan het product en ombouw- Demontage- Verwijdering en verwerking- Machineplaatje- Verpakking- Technische gegevens• Handleiding voor de montage• Handleiding voor de bediening• Onderhoud en controle• Handleiding voor het opsporen van fouten• Weergave van diagnoses• Garantiebepalingen• Testboek• Verklaring van conformiteit0!Dit symbool staat voor instructieswaarvoor geldt dat als ze niet wordenopgevolgd, beschadigingen, foutievewerking en / of het uitvallen van deaandrijving het gevolg kunnen zijn.Verwijzing naar tekst en afbeelding• ArbeidsveiligheidWanneer u zich aan de in deze bedrijfshandleidingvastgelegde veiligheids- en overige instructieshoudt, kan het ontstaan van persoonlijk letsel enmateriële schade tijdens het werken met en aan hetproduct vermeden worden.Wanneer u zich niet aan de in deze bedrijfshandleidingvastgelegde veiligheids- en overige instructiesen aan de voor de plaats van gebruik van het productgeldende voorschriften ter voorkoming vanongevallen en algemene veiligheidsbepalingenhoudt, kan de fabrikant of diens opdrachtnemer opgeen enkele wijze aansprakelijk worden gehoudennoch kan tegen hem aanspraak op schadevergoedingworden gemaakt.• Gevaren die van het product kunnen uitgaanVoor het product wordt een analyse van de risico’suitgevoerd. De hierop gebaseerde constructie enuitvoering van het product komt overeen met dehuidige stand der techniek.Indien het product voor het doel wordt gebruiktwaarvoor het ontworpen is, is het veilig te gebruiken.Desondanks blijft er een restrisico bestaan!Het product werkt met hoge elektrische spanning.Voordat u aan elektrische installaties gaat werken,dient u met het volgende rekening te houden:1. Vrijschakelen2. Tegen opnieuw inschakelen beveiligen3. Vaststellen dat het product niet onder spanningstaat• Reserve-onderdelenNur Gebruik uitsluitend originele,door de fabrikant vervaardigde reserveonderdelen.Verkeerde of foutievereserve-onderdelen kunnen beschadigingen, foutenin de werking of het complete uitvallen van het producttot gevolg hebben.ABS• MachineplaatjeHet machineplaatje bevindt zich aan de zijkant opde motorkop. U dient zich te houden aan deopgegeven aangesloten vermogenswaarden.• VerpakkingHet verpakkingsmateriaal dient steeds op een voorhet milieu verantwoorde wijze en volgens de terplaatse geldende hiervoor geldende voorschriftente worden verwijderd.• Technische gegevensType:<strong>RUN</strong> <strong>600</strong>Controle:FUTURE III CLTrekkracht Aan: 180NTrekkracht Fmax: <strong>600</strong>NAangesloten vermogen: 230V / 50HzOpgenomen vermogen:Tijdens stand-by 4WMax. bedrijf:280W / 400WKort bedrijf:2 Min.Verlichting:0,4W LEDVeiligheidscategorie volgens EN 13849-1:krachtbegrenzing: cat 2/PLCTemperatuurbereik:Fabrikant:PSPA6- 20°C - +60°CIP22Novoferm <strong>tormatic</strong> GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 DortmundDeze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!


• MontagehandleidingVoor de montage a.u.b. zorgvuldig lezen!Met de montage mag uitsluitend gekwalificeerdmontagepersoneel worden belast!Een foutieve montage kan gevaar voor de veiligheidvan personen betekenen!Door een ondeskundig doorgevoerde montagevervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant.Montagevoorbereiding1. Voor de aansluiting op het net moet door deopdrachtgever een aardingscontactgeïnstalleerd zijn - de meegeleverde kabel voorde netaansluiting heeft een lengte van 80 cm.2. Controleer de stabiliteit van de deur. Schroevenen moeren aan de deur natrekken.3. Controleer de juiste deurloop. Assen en lagerssmeren. Veervoorspankracht controleren,eventueel laten corrigeren.4. Bepaal het hoogste punt van de loopbaan vande deur (zie afbeelding 6).5. Deur sluiten en vastzetten. Vervolgensaanwezige deurvergrendelingen buiten werkingzetten, eventueel demonteren.Onderdelen van vergrendelingen diegevaarlijke schaar- of knelpuntenkunnen vormen, moetengedemonteerd worden.6. Bij garages zonder tweede ingang is eennoodontgrendeling (toebehoren) vereist.7. Als de garagedeur is voorzien van een klinket,monteer dan het loopdeurcontact.0 Vereiste gereedschappen- boormachine met10 mm steenboor4 mm metaalboor- metaalzaag- schroefsleutel sleutelwijdte 10, 13 mm- sleufschroevendraaier, breedte 3 mm- kruiskopschroevendraaier 2x100- waterpasLet op: Controleer voor het gebruik of demeegeleverde schroeven en pluggen geschikt zijnvoor de specifieke voorwaarden ter plaatse.1 Omvang van de levering complete setDe posities 2-9zijn voorgemonteerd.1. Aandrijfkop inclusief LED-module2. Kettingtandwiel3. Looprail, aandrijfzijde4. Loopwagen5. Tandriem of ketting.6. Keerrol7. Koppeling8. Looprail, deurzijde9. Spaninrichting10. Muurbevestiging11. Deurconsole12. Duwstang13. Middenstuk14. Zakje met schroeven15. Handzender inclusief16. Plafondbevestiging17. Telescoopconsole voor sectiedeuren(Toebehoren)23OverzichtLooprailAssembleren de looprail (als op de afbeeldingweergegeven 3a -3b).44 Bevestiging looprail / aandrijfkopPlaats de looprail (als op de afbeeldingweergegeven) met het kettingritsel ( 2) op deaandrijfas ( 1a) en schroef de looprail vast met deplaatschroeven 8 x 16.5Montage van de deurconsole5a De meegeleverde deurconsole is geschikt vooralle sectiedeuren van het type iso20. Plaats dedeurconsole ( 11) in het midden op de bovenkant vanhet deurblad. Montageboringen aftekenen en meteen metaalboor 4 mm voorboren (max. boordiepte10 mm) c.q. voorhanden boringen gebruiken.Console met de meegeleverde plaatschroeven6,3 x 16 (4 à 6 stuks- overheaddeur, 6 stuks - ISO20)vastschroeven.5b Bij andere sectiedeuren dient de,telescoopconsole ( 17) te worden gebruikt(toebehoren).6 Montage van de muurbevestigingDe afstand x moet groter zijn dan 20 mm zodat dedeur vrij onder de looprail door kan lopen. Kies deafstand x dusdanig dat de hoek van de schuifstangniet groter wordt dan 45° (zie afbeelding 11). Hethoogste punt a van de loopbaan van de deur dat bijde voorbereiding van de montage is berekend, wordtplus afstand x overgedragen op de latei.Muurbevestiging ( 10) in de totale hoogte ( a + x)verticaal boven het deurconsole houden en demontageboringen aftekenen. Met 10 mm steenboorgaten voor pluggen boren en muurbevestigingvastschroeven.7 Bevestiging van de looprail aan het plafondMonteer het middenstuk ( 13) aan de looprail ( 8) voorde koppeling ( 7).8 PlafondbevestigingPlaats de gemonteerde aandrijving in de richting vande deur en schroef hem vast met demuurbevestiging ( 10). Aandrijving omhoog tillen,beveiligen en dusdanig richten dat de looprailhorizontaal en evenwijdig tussen de deurlooprailsdoorloopt.9 Lengte van de plafondbevestiging voor deaandrijfkop en middenstuk berekenen, eventueelmet een zaag inkorten en vastschroeven.Let op: Bescherm rail en aandrijfkop voor deboorwerkzaamheden tegen boorstof.Bevestigingspunten aan het plafond aftekenen,10 mm gaten voor pluggen boren enplafondbevestigingen vastschroeven.10 Doorhangende tandriemen c.q. kettingeventueel lichtjes naspannen. Eventueel moeten deplafondbevestigingen worden aangepast.11 Verbinding deurconsole - loopwagenDuwstang ( 12) tussen de loopwagen ( 4) en deconsole ( 11) plaatsen en aan weerszijden metbouten verbinden. Bouten van borgklemmenvoorzien.12 Loopwagen ontgrendelenVoor nadere werkzaamheden kan de verbindingtussen deur en aandrijving d.m.v. de trekknop aande loopwagen ( 4) worden ontgrendeld en de deurhandmatig worden bediend.Let op: Indien de deur voor een langere periodemoet worden bediend, ga dan als volgt te werk:NLneem de vergrendelingshevel uit de parkeerpositie( a) links en steek deze bij getrokken trekknop inde veerqrendelpositie ( b).Ga als volgt te werk voor een opnieuw vergrendelen:plaats de arreteerstift weer in de linkerparkeerpositie ( a) en verbind deur en aandrijvingmet elkaar. Loopwagen haakt bij de volgendebeweging automatisch weer in.13 Richten van de antenne / aansluitschemaAanwijzingen:13Trek voor het openen van de kapeerst de stekker uit het stopcontact!Klem geen spanningvoerende leidingenaan, sluit uitsluitend potentialvrijetoetsen en potentiaalvrijerelaisuitgangen aan. Plaats deafdekkap na de werkzaamhedenweer terug en schroef hem vast.Voor de eerste inbedrijfstellingdient de aandrijving te wordengecontroleerd op het juiste en veiligefunctioneren (zie onderhoud / inspectie).E. Aansluiting voor de antenneBh gebruik van een externe antenne dient deafscherming op de ernaast liggende klemworden gelegd (F, rechts) 13b.F. Aansluiting voor een externe impulsgever 13b(Toebehoren, bv. sleutel- of codeschakslaar)G.Ingang STOP AAls deze ingang wordt onderbroken, stopt deaandrijving c.q. wordt een aanlopen voorkomen.Aansluiting voor loopdeurcontact 13c(accessoires)H. Ingang STOP BAansluiting voor 2-draads fotocel EXTRA 62613d (accessoires).O.LED-module• Impulsgever en extern beveiligingerVoor een hogere mate van beveiliging van personenadviseren wij naast de interne krachtbegrenzing vande aandrijving de installatie van eeneenrichtingsfotocel (zie aansluitschema afbeelding13 (I) (H)). Voor nadere informatie over toebehorenzie a.u.b. onze documentatie. Vraag er naar in devakhandel.• WaarschuwingsplaatDe sticker aan de binnenzijde van de deur op eengoed zichtbare plaats aanbrengen.Demontage van de aandrijving1. Trek de stekker uit het stopcontact en klem alleaansluitingen af.2. Verbreek de verbinding tussen deur enaandrijving en zet de deur vast.3. De werkzaamheden die in demontagevoorschriften onder punt 3 tot 14zijn genoemd,worden in omgedraaidevolgorde doorgevoerd.Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!


NL• Programmeren van deaandrijving14 BedieningselementenDe bedieningselementen voor het programmerenvan de deuraandrijving zijn beschermd door eendoorzichtige afdekkap. Deze doorzichtige afdekkapkan worden geopend m.b.v. een schroevendraaier.Na het programmeren van de aandrijving moet dedoorzichtige afdekkap weer worden gesloten.A.De cijfers dienen voor de aanduiding vanhet menupunt en van de ingestelde waarde.a. De punt brandt als teken dat de installatiebedrijfsklaar is en knippert als bevestigingvan geleerde codes van handzenders.B. Toets dient tijdens de instelling voor hetomhoog zetten en buiten het menu alsstarttoets.C. Toets dient tijdens de instelling voor hetomlaag zetten.D. Toets dient voor het oproepen van hetinstelmenu, voor het verwisselen van demenustappen en voor het opslaan van deinstellingen.Het programmeren van de besturing ismenugestuurd. Door het indrukken van de toetswordt de menusturing opgeroepen. De cijfersvan de indicator geven de velden van het menuweer. Na ca. 2 seconden knippert de indicator en deinstelling kan met behulp van de toetsen enworden gewijzigd. Met de toets wordt deingestelde waarde opgeslagen en het programmagaat automatisch over naar de volgende menuveld.Door de toets verschillende keren achter elkaarin te drukken, kunnen menuvelden wordenovergezlagen. Voor het afsluiten van het menu wordtde toets zo vaak ingedrukt tot het cijfer 0verschijnt. Buiten het menu kan met toets eenstartimpuls worden gegeven.Voor het begin van de programmering- Deur met loopwagen laten inklinken.- Stekker in het stopcontact steken. Punt ( a)brandt.- Overtuig u ervan dat de antenne juistgeplaatst is (zie afbeelding 13).- Lees de instructies van de handzender.15 Menuveld 1: startfunctie voor de handzenderprogrammerenEven de toets indrukken. Het cijfer 1 verschijnt.Zodra de indicator knippert, houdt u de toets van dehandzender, waarmee u de aandrijving later wiltstarten, ca. 1 seconde lang ingedrukt. Zodra de codeis ingelezen, knippert de rode punt ( a) terbevestiging 5 x. Het cijfer “0” verschijnt. Menubeëindigd.Er kunnen verschillende handzenders (max. 30stuk) worden geprogrammeerd.16 Menuveld 2: lichtfunctie voor de handzenderprogrammeren(Niet met TX43-2 mogelijk.)Druk even de toets in. Op het display verschijnthet cijfer 1. Druk de toets nogmaals in. Op hetdisplay verschijnt het cijfer 2.Druk de tweede toets aan de handzender in,waarmee het 4-minuten-licht ingeschakeld dient teworden.Zodra de code ingelezen is, knippert het rodepuntdisplay (a) voor het kwiteren 5 x. Het cijfer “0”verschijnt. Menu beëindigd.Wissen van alle geprogrammeerde handzendersdie op de aandrijving zijn aangesloten:Stekker van de aandrijving in het stopcontact stekenen toets ingedrukt houden.17 Menuoptie 3: Instellen van de positie DeurOpenHoud de toets 3 seconden lang ingedrukt. Hetcijfer 3 verschijnt in het display 8a. Wacht even tothet cijfer 3 begint te knipperen. Druk op de toets enlet er daarbij op dat de deur OPEN gaat.!Als de deur bij drukken op de toetsper abuis DICHT gaat, houd dande toets nog eens 3 seconden lagingedrukt. Het cijfer 3 knippert heeleven. De richting van de beweging is nuomgekeerd.Breng nu met behulp van de toets de deur in degewenste eindpositie OPEN 17b.Door op de toets te drukken kan de positie richtingDICHT gecorrigeerd worden.Als de gewenste eindpositie OPEN is bereikt, a.u.b.Toets indrukken. De aandrijving slaat deeindpositie OPEN op en cijfer 4 verschijnt..18 Menuveld 4: Instellen van de ondersteeindpositieWacht tot cijfer 4 knippert.Druk toets in. De aandrijving beweegt de deur inde richting DICHT, zolang de toets ingedrukt blijft.Met toets kan de positie in richting OPEN wordengecorrigeerd.Als de gewenste eindpositie DICHT is bereikt, a.u.b.Toets indrukken. De aandrijving slaat deeindpositie DICHT op en cijfer 0 verschijnt.19Kracht teaching-handelingenLet op: Bij dit open- en sluitproces leert deaandrijving de krachtverloop en is nietkrachtbegrensd! Het proces mag niet wordenonderbroken. Tijdens dit proces staat de indicator op0.- Druk de toets in. De aandrijving opent de deurtot de bovenste eindpositie bereikt is.- Druk de toets opnieuw in.De aandrijving sluitde deur tot de onderste eindpositie bereikt is.- Na ca. 2 seconden wordt de weergave 0gedoofd.20 Controle van de krachtbegrenzing inrichting- Hindernis (bv. B. doos van de aandrijving) onderde onderkant van de deur plaatsen.- Deur vanuit de eindpositie OPEN starten.- De aandrijving loopt op de hindernis, stopt enzet de deur weer terug in de bovensteeindpositie.- De punt ( a) moet ca. 1 seconde lang wordenuitgeschakeld. Dan functioneert de aandrijvingjuist.Indien de veren van de deur zijn gewijzigd, moet hetkrachtleerproces opnieuw worden doorgevoerd:Ga over naar menustap 5 en houd de toets 3seconden lang ingedrukt. Het cijfer 0 verschijnt.Vervolgens wordt het krachtleerprocesdoorgevoerd als onder punt 19 beschreven.• Bijzondere instellingenOm in de menu's voor speciale instellingen tegeraken, moet u weer 3 seconden lang toetsingedrukt houden. Cijfer 3 verschijnt op hetdisplay. Toets indrukken om menustap 3 over teslaan. Toets nu 3 seconden lang ingedrukthouden totdat cijfer “5” verschijnt. Druk toets inom menustappen over te slaan.Menuveld 5: krachtbegrenzing voor het openenAls u het instelmenu al heeft verlaten, houd dan toetsseconden lang ingedrukt tot het cijfer 3 verschijnt.Druk vervolgens toets in. 2 x indrukken tot hetcijfer 5 verschijnt. Na ca. 2 seconden knippert deindicator met de ingestelde waarde van dekrachtbegrenzing voor het openen. Met toets enDruk vervolgens toets in. 2 x indrukken tot hetcijfer 5 verschijnt. Na ca. 2 seconden knippert deindicator met de ingestelde waarde van dekrachtbegrenzing voor het openen. Met toets enkan de waarde voor de krachtbegrenzing hogerof lager worden ingesteld. Druk na het instellentoets . Cijfer 6 verschijnt.Menuveld 6: krachtbegrenzing voor het sluitenNa ca. 2 seconden knippert de indicator en deingestelde waarde voor de krachtbegrenzing voorhet sluiten wordt weergegeven.Met toets en kan de waarde voor dekrachtbegrenzing worden verhoogd of verlaagd. Nahet instellen toets indrukken. Het cijfer 0verschijnt. Vervolgens de krachtinstellingcontroleren en eventueel opnieuw instellen.LET OP! Een te hoog ingestelde kracht betekentgevaar voor verwondingen. De waarde is in defabriek ingesteld op 4!Menuveld 7: LichttijdenToets opnieuw 3 seconden lang ingedrukthouden tot cijfer 7 verschijnt.Menu- Lichttijd Waarschuwings- Knipperwaardetijd functie0 60 s - -1 120 s - -2 240 s - -3 0 s - ja4 0 s 3 s ja5 60s 3s -6 120 s 3 s ja7 60s 0s -8 120 s 0 s ja9 240 s 0 s jaBij een ingestelde voorafgaande waarschuwingstijdschakelt het licht en 24V vóórde start van deaandrijving in. Deze waarde is in de fabriekingesteld op 1.Menuoptie 8: Aanpassing van de deurDruk op de toets . Het cijfer 8 verschijnt in hetdisplay.Menu Start Stop Start Stopwaarde open open dicht dicht0 0 0 0 01 15 0 15 02 0 15 0 403 15 15 15 354 25 30 25 405 15 15 15 556 15 15 15 157 35 35 65 458 55 15 15 1009 alleen vertraagde aanloop / stopDeze gegevens komen overeen met de aan deloopwagen gemeten trajecten in cm.Belangrijke aanwijzing:In de fabriek is deze waarde ingesteld op 4. Dezewaarde mag uitsluitend worden veranderd metuitdrukkelijke toestemming van de fabrikant van dedeur. Toets indrukken. Het cijfer 0 verschijnt.Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!


NLMenustap 9: speciale functiesToets in werking stellen. Cijfer 9 verschijnt in dedisplay.MenuWaardeStatus0 Normale uitvoering( standaardinstelling bij levering)1 Niet toegankelijkDe instelling van de ventilatie kan metebehulp van de 2 toets op dehandzender* of van de interne toetssignaal 112 (accessoire) aangestuurdworden.2 Gedeeltelijk openen van zywaartsesectionaaldeurenEen gedeeltelijke opening van ca. 1 mekan met behulp van de 2 toets op dehandzender* of van de interne toetssignaal 112 (accessoire) aangestuurdworden.Menuoptie A: Openingsduur bedrijfsmodussenDruk op toets . In het display verschijnt de letter“A”. Deze tijden kunnen uitsluitend in debedrijfsmodus “Automatisch sluiten” (6, 7, 8 en 9)ingesteld worden.Menuwaarde0 0 s1 10 s2 30 s3 60 s4 90 s5 120 s6 150 s7 180 s8 210 s9 240 sOpeningstijd (zonder activering vanhet knipperlicht vooraf gedurende10 sec.)!* Niet met TX43-2 mogelijk.eDe 2 toets op de handzender moet na hetwisselen van bedrijfsmodus 0, 1, 2 opnieuwworden geleerd.5 Bedrijf open - dicht6 Automatisch sluitenStel de openingsduur in via menuoptieA.7 Automatisch sluitenAfbreken van de openingsduur via defotocel8 Automatisch sluitenAfbreken van de openingsduur via deimpulsgever9 Automatisch sluitenAfbreken van de openingsduur via deimpulsgever (zonder 10 secondenvoorafgaande waarschuwingstijd)Bij ingestelde bedrijfsmodusAutomatisch sluiten 6, 7, 8 en 9 moet ereen fotocel geïnstalleerd worden (zie13d).GarantievoorwaardenGeachte klant,u heeft een garagedeuraandrijving gekocht dietijdens het productieproces door de fabrikantverschillende malen is gecontroleerd op deonberispelijke kwaliteit. Mocht de aandrijving ofdelen hiervan aantoonbaar wegens materiaal- offabrikagefouten onbruikbaar zijn of mocht debruikbaarheid hierdoor aanzienlijk worden beperkt,zullen wij de aandrijving naar eigen goeddunkenrepareren of een nieuw exemplaar leveren.Voor schade die het gevolg is van ondeskundigemontagewerkzaamheden, een foutieveinbedrijfstelling, een onjuiste bediening enonderhoud, van ondeskundige belasting enprincipieel van eigenmachtige wijzigingen die aan deaandrijving en het toebehoren zijn doorgevoerd, zijnwij niet aansprakelijk. Dit geldt tevens voor schadedie het gevolg is van het transport, overmacht,invloed van buitenaf of natuurlijke slijtage enbijzonder atmosferische belastingen. Naeigenhandige wijzigingen of reparaties aanfunctionele delen zijn wij niet aansprakelijk.Gebreken dienen onmiddellijk schriftelijk ter kenniste worden gebracht. De betreffende onderdelendienen ons desgevraagd te worden toegezondenWij zijn niet aansprakelijk voor de kosten voordemontage, montage, vracht en porti. Mocht blijkendat de reclamatie ongegrond is, is de besteller vooronze kosten aansprakelijk.Deze garantie is uitsluitend geldig in combinatie metde gekwiteerde factuur en treedt op de dag van delevering in kracht. De fabrikant garandeert dat hetproduct vrij is van gebreken.De garantieduur bedraagt 24 maanden, mits hetformulier op de achterkant juist is ingevuld. Mocht ditniet het geval zijn, vervalt de garantie 27 maanden naproductiedatumDeze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!


NL• Handleiding voor debedieningIn deze handleiding wordt beschreven hoe er veiligen deskundig met het product gewerkt kan worden.De genoemde veiligheids- en overige instructies ende voor de plaats van gebruik geldendevoorschriften ter voorkoming van ongevallen enalgemene veiligheidsbepalingen dienen te wordennageleefd.Instrueer alle personen diegebruik maken van de deur hoe zedeze correct en veilig kunnen bedienen.Handzenders horen niet in dehanden van kinderen thuis.Bij gebruik van de aandrijving moethet openen en sluiten bewaaktworden. Er mogen zich geenpersonen of voorwerpen in hetbewegingsbereik van de deur bevinden.• Normaal bedrijf (0)(op de fabriek ingestelde modus)De aandrijving van de garagedeur kan doorimpulsgevers als handzenders, sleuteltoetsen etc.worden geactiveerd. Er hoeft slechts een korteimpuls te worden gegeven.Functieverloop:Eerst impuls:Aandrijving start en beweegt de deur naar deingestelde eindpositie OPEN of DICHT.Impuls tijdens het bewegingsproces:Deur stopt.Nieuw impuls:De deur loopt in de tegenovergestelde richting.Via een tweede toets op de handzender kan het lichtop 4 minuten geprogrammeerd worden (afbeelding22). Wanneer op de toets op de handzender wordtgedrukt, wordt het licht onafhankelijk van de motorin- en na ca. 4 minuten weer uitgeschakeld..• NoodontkoppelingTijdens instelwerkzaamheden, stroomstoring ofstoringen kan de deur handmaking worden bedienddoor de trekknop aan de loopwagen van deaandrijving te ontgrendelen.Mocht de deur voor een langere periodehandmaking moeten worden bediend, plaats dan dearreteerstift dienovereenkomstig (zie afbeelding 12).De deurvergrendeling die voor het bedrijf metaandrijving werd stilgezet, moet weer wordengemonteerd omdat de gesloten deur anders niet isafgesloten. Voor de heringebruikname van deaandrijving wordt de vergrendelingshevel weer in deparkeerpositie ( a) gezet en de deurvergrendelingstilgezet.• Interne beveiligingDe deur loopt tijdens het sluitproces op eenhindernis, stopt de aandrijving en geeft de hindernisvrij doordat de deur wordt geopend tot in debovenste eindpositie.Tijdens de laatste 2 seconden van het sluitproceswordt de deur slechts een spleet hoog geopend omde hindernis vrij te geven. De binnenkant van degarage is echter niet zichtbaar.Wanneer de deur tijdens de openingsbeweging opeen obstakel stoot, zal de aandrijving stoppen en debewegingsrichting gedurende ca. één secondeworden omgekeerd.• Externe beveiligingAansluitschema afbeelding 13Loopdeurcontact (STOPA)Een geopende loopdeur stopt de aandrijving directc.q. voorkomt het herstarten van de aandrijving.Fotocel (STOP B)Indien de fotocel tijdens het sluitproces wordtonderbroken, wordt de deur gestopt en in de andererichting bewogen. Een onderbreking van de fotoceltijdens het openingsproces heeft geen invloed.• VerlichtingDe verlichting wordt na het impuls voor de startautomatisch ingeschakeld en na afloop van deingestelde tijd (in de fabriek ingesteld op ca. 90seconden) ook automatisch weer uitgeschakeld.onafhankelijk van de motor ingeschakeld en na 4minuten weer uitgeschakeld.• SignaallampIndien er ter signalering van het open- en sluitproceseen signaallamp geïnstalleerd is, knippert dezesamen met de lamp in de aandrijving zodra er eenstartimpuls wordt gegeven. De aandrijving startvertraagd overeenkomstig de ingesteldewaarschuwingstijd (zie menustap 7).• HandzenderProgrammeren van andere handzenders:De functie “Garagelicht” is met de handzender TX43-2 niet mogelijk.Zie de menustappen 1 en 2 (afbeelding 15 en 16).Verwisselen van de batterij: schuif de deksel van hetbatterijvakje van de handzender af. Haal de batterijeruit. Plaats een nieuwe batterij Let op de juistepoolrichting! Schuif de deksel er weer op.Voeg lege batterijen toe aan de stroom voorbijzonder afval!• Overige bedrijfsmodussenIn menu 9 kan een andere bedrijfsmodusgeselecteerd worden. Tussen haakjes staat debijbehorende instelling voor menu 9.Normaal bedrijf met ventilatiestand (1)De ventilatiestand dient voor het ventileren van degarage. De deur wordt voor dit doel ca. 10 cmgeopend.De bediening is gelijk aan die bij normaal bedrijf.Door een impuls te geven met behulp van de 2e toetsvan de handzender of een andere impulsgever kande deur vanuit iedere positie in de ventilatiestandworden gezet.Na 60 minuten sluit de deur automatisch of kan zevooraf door alle impulsgevers weer geslotenworden.Bedrijf met de zywaartse sectionaaldeur (2)Bij een gedeeltelijke opening van ca. 1 m in plaatsvan een volledige opening kan men de garage inlopen.Door een impuls te geven met behulp van de 2e toetsvan de handzender of een andere impulsgever kande deur vanuit iedere positie gedeeltelijk geopendworden.Bedrijf OPEN - DICHT (5)In dezelfde bedrijfsmodus als de eenrichtingregeling;de ontvanger blijft echter in de aandrijvingsteken.Functieverloop:Impuls in de positie DICHT:De aandrijving wordt gestart en brengt de deur in depositie OPEN.Impuls tijdens de beweging open:De deur beweegt verder zonder dat er invloedwordt uitgeoefend.Impuls in de positie OPEN:De deur gaat dicht.Impuls tijdens de beweging dicht:De deur stopt en gaat weer open.Automatisch sluiten (6)Het geven van een impuls zorgt er altijd voor dat dedeur geopend wordt.Na afloop van de openingstijd en devoorwaarschuwingsduur sluit de deur automatisch.Wanneer de fotocel onderbroken wordt, zal de deurtijdens de sluitbeweging altijd stoppen en in deomgekeerde richting bewegen. Tijdens het openenheeft een onderbreking geen invloed.Automatisch sluiten (7)Functie als bij bedrijfsmodus (6), een onderbrekingvan de fotocel tijdens de openingsduur zorgt erechter voor dat de openingstijd voortijdig wordtbeëindigd en dat de voorwaarschuwingstijd wordtgestart.Automatisch sluiten (8)Functie als bij bedrijfsmodus (6), een onderbrekingvan de fotocel tijdens de openingsduur zorgt erechter voor dat de openingstijd voortijdig wordtbeëindigd en dat de voorwaarschuwingstijd wordtgestart.Automatisch sluiten (9)Functie als bij bedrijfsmodus (8), maar bewerkstelligteen impulsgave tijdens de openhoudtijd, tijdenswelke de deur zonder voorafgaandewaarschuwingstijd sluit.• Onderhoud / inspectieTer wille van uw eigen veiligheidadviseren wij om de deur voor deeerste inbedrijfstelling en naarbehoefte door een deskundig bedrijfte laten controleren. Laat de inspectieechter tenminste eenmaal per jaardoorvoeren.Controle van de krachtbegrenzingDe sturing van de aandrijving is voorzien van eenveiligheidssysteem met twee processors ter controlevan de krachtbegrenzing.De geïntegreerde krachtuitschakeling wordt in elkeeindpositie automatisch getest.Voor de inbedrijfstelling en tenminste eenmaal perjaar dient de deurinstallatie te worden gecontroleerd.De installatie van de krachtbegrenzing moet bij diegelegenheid worden gecontroleerd (afbeelding 21)!LET OP! Een te hoog ingesteldesluitkracht kan verwondingenveroorzaken.In menuveld 5 kan de kracht voor hetopeningsproces worden bijgesteld. In menustap 6kan de kracht voor het sluitproces worden bijgesteld.• CyclustellerDe cyclusteller slaat het aantal door de aandrijvinggegenereerde open- en sluitbewegingen op.Om de stand van de teller af te lezen moet u detoets 3 seconden lang ingedrukt houden, tot er eencijfer verschijnt. De cijfers in het display geven eenvoor een de getalswaarden aan, te beginnen metde hoogste decimale voor de komma tot aan hetlaagste. De weergave eindigt met een horizontaalstreepje. Voorbeeld: 3456 bewegingen, 3456-Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!


NL• Opsporen van storingenBelangrijke aanwijzing:bij werkzaamheden aan de aandrijving dient steeds eerst de stekker uit het stopcontact te worden getrokken!Storing Eventuele oorzaak VerhelpenDeur sluit / opent niet volledig.Deur drukt in de eindposities.Na het sluiten wordt de deur weer eenspleet breed geopend.Deur reageert niet op impuls van dehandzender - wel als de druktoets of eenandere impulsgever wordt bediend.Deur reageert niet op impulsen van dehandzender, noch op andere impulsen.Het mechanisme van de deur is veranderd.Sluit- / openingskracht te zwak ingesteld.Eindpositie niet juist ingesteld.Eindpositie niet optimaal ingesteld.Deur blokkeert even voor de gesloten positie.Batterij in de handzender is leeg.Antenne ontbreekt of is niet gericht.Geen handzender geprogrammeerd.Zie weergegeven diagnose.Deur laten controleren.Krachtinstellng doorvoeren (menustappen 5 en 6).Eindpositie opnieuw instellen (menu 3 en 4).Eindpositie opnieuw instellen (menu 3 en 4).Hindernis verwijderen of eindpositie DICHT opnieuwinstellen (menustap 4).Batterij in de handzender vervangen.Antenne plaatsen / richten.Handzender programmeren (menustap 1).Zie weergegeven diagnose.Te geringe reikwijdte van dehandzender.Batterij in de handzender is leeg.Antenne ontbreekt of is niet gericht.Afscherming van het ontvangstsignaal doorde opdrachtgever.• Zie weergegeven diagnoseTijdens het bedrijf dient de weergave ter diagnose bij eventuele storingenBatterij in de handzender vervangen.Antenne plaatsen / richten.Externe antenne aansluiten (toebehoren).Cijfer Toestand Diagnose / Verhelping_______________________________________________________________________________________________________________________Aandrijving start en cijfer 0 wordt gedoofdDe aandrijving ontvangt een startimpuls aan de ingang START ofdoor een zender. Normaal bedrijf.._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Bovenste eindpositie “Open” bereikt.Onderste eindpositie “Dicht” bereikt.__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Eindpositie deur werd niet bereikt._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Cijfer 0 wordt ook tijdens het volgende open- ensluitproces weergegeven en vervolgens geoofd.Cijfer 0 blijft weergegeven.De deur wordt geopend noch gesloten.Deur sluit niet meer.Continu impuls aan de startingang.Fout bij het instellen van de aandrijving opgetreden.De deur wordt geopend noch gesloten.MotorstilstandAandrijving voert een leerproces voor de krachtbegrenzing door..Let op: deze processen zijn niet krachtgecontroleerd!Krachtige leerbeweging werd niet beëindigd. Herhalen.Ze veel druk in de eindposities van de deur. Deurinstelling.Aansluiting STOP A is onderbroken.Externe beveiliging is in werking getreten (bv. loopdeurcontact).Aansluiting STOP B is onderbroken.Externe beveiliging is in werking getreden (bv. Fotocel).In menu 3 en 4 deurinstelling opnieuw doorvoeren en vervolgenskrachtige leerbeweging beëindigen.Deur neemt geen startimpuls meer aan.Externe impulsgever geeft continu impuls (bv. Toets klemt).Traject te lang.Instelling menustappen 3 en 4 opnieuw doorvoeren.P osities herprogrammeren (menustappen 3 en 4).Niet zo sterk tot in de eindposities bewegen.Fout bij de zelftest opgedoken. Stroomnet onderbreken.Motor draait niet. Vakbedrijf inschakelen.Aandrijving wordt uit de bovenste eindpositie getrokken.Deur en veren nakijken. Bovenste eindpositie lager instellen.Schuifschakelaar aan de SafeControl / signaal 112 bevestigd. Resetten.____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Deurinstelling en leerbeweging werden nietcorrect beëindigd.___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Fout bij de leerbeweging opgedoken.____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Elektronische rem is geactiveerd.Garagelicht blijft daarbij ingeschakeld.Vakantieblokkering geactiveerd, deur gaat niet open._________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Radiografische codes wissenOvale toets indrukken. Netstekker insteken en toets daarbij ingedrukt houden.Alle geprogrammeerde radiografische codes van de handzenders zijn gewist.Fabrieksinstelling herstellenToets “Open” en toets “Dicht” gelijktijdig indrukken. Netstekker insteken en toetsen daarbij ca. 3seconden lang ingedrukt houden.De toestand bij levering is hersteld.Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!


Exploitant van de installatie:Locatie van de deurinstallatie:Keuringsboekje voor deurinstallatieNL NLChecklijst voor de deurinstallatieDe aanwezigheid van de diverse onderdelen dient bij de inbedrijfstelling door afvinken te worden bevestigt.aanwezig te controleren NoteOnderdeel eigenschappenGegevens aandrijvingType aandrijving:Fabrikant:Datum fabricage:Bedrijfsmodus:1.0 Deur1.1 H andmatige bediening van de deur soepele loop ________________________1.2 Bevestigingen / Verbindingen toestand / befestiging ________________________1.3 Draaipunten / Scharnieren toestand / smering ________________________1.4 Loopwieltjes / Loopwielhouders toestand / smering ________________________1.5 Afdichtingen / Schuurband toestand / befestiging ________________________1.6 Deurframe / Deurgeleiding richten / befestiging ________________________1.7 Deurblad richten / toestand ________________________Gegevens deur:Model:Serienummer:Afmetingen deur:Inbouw en inbedrijfstellingFirma, monteur:Bouwjaar:Gewicht vleugels:Naam, monteur:In bedrijf gesteld op:Handtekening:Overige gegevens Achteraf uitgevoerde2.0 Gewichtscompensatie2.1 V eren toestand / befestiging ________________________2.1.1 Veerbanden toestand ________________________2.1.2 V eerbreukbeveiliging toestand/ typeplaatje ________________________2.1.3 Veiligheidselementen toestand / befestiging ________________________Spie, Veerstekker etc.2.2 Draatkables toestand / befestiging ________________________2.2.1 Befestiging kables toestand / befestiging ________________________2.2.2 K abeltrommels 2 veiligheidswindingen ________________________2.3 Valbescherming toestand ________________________2.4 Rondlopen T-as toestand ________________________3.0 Aandrijving / Besturing3.1 Aandrijving / B esturing / Console toestand / befestiging ________________________3.2 Elektrische leidingen toestand ________________________Aansluitingen3.3 Snelle / Nood-deblokkering toestand / functie ________________________3.4 B edieningselementen toestand / functie ________________________Toetsen / Handzender3.5 Eindafschakeling toestand ________________________AlgemeenDoor middel van kracht bediendedeuren moeten bij de inbedrijfstellingen na de door de fabrikant in dehandleiding voor het onderhoudopgegeven intervals en evt. op grondvan speciale regels in het land vanplaatsing (bijv. de Duitse BGR 232„Richtlinien für kraftbetätigte Fenster,Türen und Tore“) door hiervoorgekwalificeerde monteurs (persoonmet geschikte opleiding, die zichzelfdoor kennis en praktische ervaringheeft gekwalificeerd) dan weldeskundigen gecontroleerd dan welonderhouden worden.Keuring van de deurinstallatieIn dit keuringsboekje moeten alleuitgevoerde onderhouds- encontrolewerkzaamhedengedocumenteerd worden. Het boekjedient zolang als de deur gebruiktwordt, door de exploitant samen metde documentatie van dedeurinstallatie op een veilige plaats teworden bewaard en uiterlijk bij deinbedrijfstelling door de monteurvolledig ingevuld te wordenoverhandigd. (Dit adviseren wij ookvoor met de hand bediende deuren.)De instructies en aanwijzingen die inde documentatie van dedeurinstallatie staan vermeld(handleidingen voor de montage,bediening en onderhoud etc.) dienen inieder geval absoluut te wordenopgevolgd.De door de fabrikant afgegevengarantie vervalt indien de deur nietvolgens voorschrift gecontroleerd enonderhouden wordt!Wijzigingen aan de deurinstallatie(voor zover deze zijn toegestaan)dienen eveneens gedocumenteerd teworden.Let op: Een controle is niethetzelfde als een onderhoudsbeurt!4.0 Beveiliging tegen beknellen en schaarbeweging4.1 Krachtbegrenzing stopt en keert om ________________________4.2 B escherming tegen optillen deurblad stopt bij 20 kg ________________________van personen4.3 B ouwomgeving veiligheidsafstanden ________________________5.0 Overige onderdelen5.1 V ergrendeling / Slot toestand / functie ________________________5.2 L oopdeur functie / toestand ________________________5.2.1 L oopdeurcontact functie / toestand ________________________5.2.2 D eursluiter functie / toestand ________________________5.3 V erkeerslichtbesturing functie / toestand ________________________5.4 Fotocellen functie / toestand ________________________5.5 Sluitkantbeveiliging functie / toestand ________________________6.0 Documentatie6.1 Typeplaatje / CE-markering volledig / leesbaar _______________________6.2 Verklaring van conformiteit volledig / leesbaar ________________________van de deurinstallatie6.3 Handleiding voor de montage, volledig / leesbaar ________________________bediening, onderhoudDeze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt! Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!


Documentatie van controle- en onderhoudsbeurtenvan de deurinstallatieDatum Uitgevoerde werkzaamheden / noodzakelijkemaatregelenInbedrijfstelling, eerste controleControle uitgevoerd Defecten opgehevenHandtekening / adresvan de firmaHandtekening / adresvan de firmaNL NLBij dezen verklaartdat de gVerklaring van conformiteit en inbouwaragedeuraandrijvingVerklaringaangaande de inbouw van een niet complete machinevolgens machinerichtlijn 206/42/EG, appendix II deel 1BNovoferm <strong>tormatic</strong> GmbHOberste-Wilms-Str. 15aD-44309 Dortmund<strong>RUN</strong> <strong>600</strong>, <strong>RUN</strong> 601, <strong>RUN</strong> 602met markering 01/10 (week / jaar) en hoger voldoet aan de machinerichtlijn 2006/42/EG en bedoeld isom in een deurinstallatie te worden ingebouwd.•De---onderstaande veiligheidseisen volgens appendix I zijn toegepastAlgemene grondslagen Nr. 11.2.1 Veiligheid en betrouwbaarheid van besturingen:: kat.2/PLCIngang STOPA: kat.2/PLCIngang STOPB: kat.2/PLCHierbij werden de geharmoniseerde normen EN13849-1 toegepast.krachtbegrenzing1.1.2, 1.1.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.1, 1.5.1, 1.7.4(deels):•De technische documentatie volgens appendix VII B is opgesteld.Wij verplichten ons, de voor de marktbevoegde autoriteiten op gegrond verzoek de speciale documenten in schriftelijke vorm te overhandigen.•oldoet aan de bepalingen van de EG-Bouwproductenrichtlijn 89/106/EG.Voor het onderdeel Bedrijfskrachten werden de desbetreffende eerste controles in samenwerking metde erkende toetsingsinstanties uitgevoerd. Daarbij zijn de geharmoniseerde normen EN13241,EN12453 en EN12445 toegepast.vDe geteste combinaties zijn te vinden in de tabel „Systeemtoetsing van<strong>tormatic</strong>-aandrijvingen“ in de bijlage of op het Internet onder www.<strong>tormatic</strong>.de.•voldoet aan de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG•voldoet aan de EMV-richtlijn 2004/108/EG•Het product mag pas in bedrijf worden gesteld wanneer is geconstateerd dat de deurinstallatie aande bepalingen van de machinerichtlijn voldoet.Dortmund, 29.12.2009 ____________________Ulrich TheileHet Hoofd OntwikkelingDeze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt! Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!