13.07.2015 Views

AIC DAKAR - 10/12 GO - ais asecna

AIC DAKAR - 10/12 GO - ais asecna

AIC DAKAR - 10/12 GO - ais asecna

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

AGENCE POUR LA SÉCURITÉ DE LA NAVIGATION AÉRIENNE EN AFRIQUE ET A MADAGASCARPhone : +(221) 33.869.23.32+(221) 33.869.23.46Fax : +(221) 33.820.06.00AFTN : <strong>GO</strong>OOYNYXE-mail : senegalbni@<strong>asecna</strong>.orgWeb :www.<strong>ais</strong>-<strong>asecna</strong>.org<strong>AIC</strong>N°<strong>10</strong>/A/<strong>12</strong><strong>GO</strong>05 NOVEMBRE 20<strong>12</strong>BUREAU NOTAM INTERNATIONAL DE L’OUEST AFRICAINB.P. 8155 Aéroport International Léopold Sédar SENGHOR Dakar/Yoff-SENEGALBENIN – BURKINA FASO – COTE D’IVOIRE – GUINEE BISSAU – MALI – MAURITANIE – NIGER – SENEGAL – TO<strong>GO</strong>PLAN DE BASCULEMENT DU PRESENT PLAN DE VOL AU NOUVEAU FORMATDE PLAN DE VOL.MISE EN VIGUEUR:EFFECTIVE DATEVALIDITE:VALIDITY<strong>12</strong> NOVEMBRE 20<strong>12</strong> à 08H00 /NOVEMBER <strong>12</strong>, 20<strong>12</strong> at 0800 a.m21 NOVEMBRE 20<strong>12</strong> à 20H00NOVEMBER 21, 20<strong>12</strong> at 0800 p.m1. INTRODUCTION1.1 Le processus de planification de la mise enœuvre de l’amendement N°1 des Procédures pour lesServices de la Navigation Aérienne-Gestion du traficaérien (PANS-ATM, Doc 4444),quinzième édition,est destiné à aider les usagers de l’espace aérien etles fournisseurs des services de la navigationaérienne (ANSPs) à passer sans heurts du présentformat au nouveau format du plan de vol.1. INTRODUCTION1.1 The planning process for theimplementation of Amendment 1 to the 15thEdition of Procedures for Air Navigation Services– Air Traffic Management(PANS-ATM, Doc4444), is intended to help airspace users and AirNavigation Services Providers (ANSPs)to movesmoothly from the present format to the newformat of flight plan .1.2 Les modifications envisagées deviendrontapplicables au 15 novembre 20<strong>12</strong>.1.3 La mise en œuvre du nouveau plan de volaura des incidences considérables sur les systèmestraitement de données de vol des ANSPs quivérifient et acceptent les plans de vol et les messagesassociés au FPL.1.2 The foreseen amendments will becomeapplicable on 15 th November 20<strong>12</strong>.1.3 The implementation of the new flight planwill have significant impacts on the flight datasystems processor of ANSPs that check and acceptflight plans and messages associated to the FPL.1.4 La mise en œuvre aura également desincidences au niveau des usagers de l’espace aérienen ce sens que si un plan de vol nouveau est envoyéà un ANSP qui ne s’est pas préparé à en recevoir, ilest probable qu’il soit rejeté ou que certains de sesrenseignements soient perdus, ou mal interprétés.1.4 The implementation will also affectairspace users, as meaning that if a new flight planis sent to an ANSP which was not prepared toreceive them, it is probable that it be rejected orthat some of its information be lost ormisinterpreted.<strong>AIC</strong> N° <strong>10</strong>/A/<strong>12</strong><strong>GO</strong> Page 1 sur 5


2. ORGANISATION ET GESTION DUBASCULEMENT2. ORGANISATION AND MANAGEMENTOF THE SWITCHOVER2.1 Période de transition2.1.1 La période de transition est fixée àl’ASECNA du 26 juillet 20<strong>12</strong> à 0001 au 14Novembre 20<strong>12</strong> à 2359.2.1 Transition period2.1.1 The transition period is set in ASECNAfrom 26 July 20<strong>12</strong> at 0001 to15 November 20<strong>12</strong> at2359.2.1.2 L’objectif du présent plan est d’appuyer uneffort mondial concerté, de façon à permettre unetransition réussie d’ici la date effective de mise enœuvre du nouveau plan de vol fixée au 15 novembre20<strong>12</strong>.2.1.3 Ce plan décrit les dispositions à prendre parchaque centre et couvre les aspects techniques etopérationnels pendant le basculement.2.1.4 Le plan établit des directives et procédures àsuivre par le centre en vue de procéder aubasculement de l’environnement du présent plan devol à l’environnement du nouveau plan de vol.2.2 Organisation2.2.1 Pour les besoins du basculement, il sera crééau sein de chaque Représentation un centre deCoordination et de supervision du basculement(CCFPL).2.1.2 The purpose of this plan is to support aconcerted and global effort, to allow a successfultransition before the new flight planimplementation applicable date of 15 th November20<strong>12</strong>.2.1.3 The present plan describes thearrangements to be made by each centre andcovers the technical and operational aspectsduring the switchover.2.1.4 The plan establishes guidelines andprocedures to be followed by the centre in orderto proceed with the switchover from the presentflight plan environment to the new flight planenvironment.2.2 Organisation2.2.1 For the purposes of the switchover, it willbe created for each Representation a FPLSwitchover Supervision and Coordination Centre(FPLCC).2.2.2 Ce centre sera de préférence installé dans lelocal abritant l’Unité AIM (U/AIM).2.2.2 This centre will preferably be installed inthe local hosting the AIM Unit (U / AIM).2.2.3 L’ASECNA établira au niveau de laDirection de l’Exploitation Technique à Dakar unCentre régional de Supervision et de coordination dubasculement (CCFPL/DEX).2.2.4 Le CCFPL/DEX sera en relation avec lesBureaux Régionaux OACI (WACAF et ESAF) et lescentres de coordination des autres ANSPs.2.2.3 ASECNA shall establish within theDirection of Technical Operations in Dakar, aRegional Switchover Supervision andcoordination Centre (FPLCC / DEX).2.2.4 The FPLCC / DEX will be in relation withthe ICAO Regional Offices (WACAF and ESAF)and the other ANSPs’ coordination centres.<strong>AIC</strong> N° <strong>10</strong>/A/<strong>12</strong><strong>GO</strong> Page 2 sur 5


2.3 Responsabilité, attribution etfonctionnement2.3.1 Les CCFPL seront dotés de moyens decommunication appropriés permettant les échangesd’information : au minimum terminal RSFTA, uneligne téléphonique ouverte à l’international, un FAXet une adresse internet.2.3 Responsibility, assignment andfunction2.3.1 The FPLCC will be equipped withappropriate means of communication for dataexchanges: at least an AFTN terminal, a telephoneline open to international, a FAX and an Internetaddress.2.3.2 Le rôle du CCFPL est d’informer le centrerégional de toutes les activités entreprises rentrantdans le cadre de la mise en œuvre sûre du plan debasculement. Il collectera tous les plans de volmanquants ainsi que les plans de vol tombés encorrection au niveau des différents postes de travailà l’effet d’analyse.2.3.3 Les CCFPL seront activés du <strong>12</strong> novembre20<strong>12</strong> à 08H00 UTC au 21 novembre 20<strong>12</strong> à 20H00UTC.2.3.4 La mise en place des CCFPL ne se substituepas aux activités régulières qui continueront àfonctionner comme par le passé.2.3.2 The role of FPLCC is to inform theregional centre of all activities undertaken withinthe scope of the safe implementation of theswitchover plan. It will collect all the missingflight plans and flight plans fell in correction atdifferent workstations for the purpose of analysis.2.3.3 The FPLCC will be activated from<strong>12</strong> th November 20<strong>12</strong> at 08:00 UTC to21 st November 20<strong>12</strong> at 20:00 UTC.2.3.4 The implementation of FPLCC does notreplace regular activities which will continue tobe operated as in the past.2.3.5 Les activités du CCFPL seront coordonnéespar un point focal désigné.2.3.6 Dès la mise en place du CCFPL, des ess<strong>ais</strong> defonctionnement seront réalisés avec les centresrattachés au CAT auquel le centre lui-même esttributaire.2.3.7 Le rôle du CCFPL/DEX est de coordonner etde superviser les activités de basculement etd’apporter aux CCFPL les dernières informationsindispensables pour la bonne marche du basculement.Le CCFPL recevra les informations des autresANSPs et en informera les ANSPs voisins sinécessaire. Il rendra compte de toutes ses activités auCCFPL/DEX.2.3.5 The FPLCC activities will be coordinatedby a designated focal point.2.3.6 As soon as the FPLCC is implemented, itwill carry out functional tests with centresattached to the switch centre at which itself isdependent on.2.3.7 The role of the FPLCC/DEX is tocoordinate and supervise the switchover activitiesand provide the FPLCC with the last informationthat are essential for the proper conduct of theswitchover.The FPLCC will receive information from otherANSPs and inform there of the neighbouringANSPs if necessary. It will report on all itsactivities to the FPLCC/DEX.<strong>AIC</strong> N° <strong>10</strong>/A/<strong>12</strong><strong>GO</strong> Page 3 sur 5


2.4 Procédures2.4.1 A compter du <strong>12</strong> novembre 20<strong>12</strong> tous lesplans de vol seront déposés au nouveau format avecl’aide des agents AIM.2.4.2 Le CCFPL effectuera les ess<strong>ais</strong> decommunication avec le CCFPL/DEX et les centresadjacents selon un chronogramme établi.2.4 Procedures2.4.1 As from <strong>12</strong> th November 20<strong>12</strong> all flightplans will be filed in the new format withassistance from AIM staff.2.4.2 The FPLCC will perform communicationstests with the PLCCF/DEX and the adjacentcentres according to an elaborated timetable.2.4.3 A compter du <strong>12</strong> novembre 20<strong>12</strong> à 0800UTC, le CCFPL sera activé et toutes les heures, unmessage RSFTA « opération normale » sera envoyéau CCFPL/DEX aux adresses RSFTA :<strong>GO</strong>OVXKEX et <strong>GO</strong>OYXKXX.2.4.4 Une fiche de compte rendu, mise à ladisposition du CCFPL, sera renseignée et envoyée àCCFPL/DEX toutes les six (06) heures à partir de <strong>12</strong>novembre 20<strong>12</strong> à 0800 aux adresses RSFTA :<strong>GO</strong>OVXKEX et <strong>GO</strong>OYXKXX.2.4.5 A partir du <strong>12</strong> novembre 20<strong>12</strong> l’armement despostes de travail des centres ATS dotés de FDPSsera renforcé en conséquence.2.4.6 A partir du <strong>12</strong> novembre 20<strong>12</strong> la présenced’un technicien de permanence sera requise tout aulong du processus pour intervenir éventuellement àtemps réel en cas de dysfonctionnement constaté.2.4.7 En cas de dysfonctionnement desconvertisseurs, la procédure N° R2.1.PRO-FPL 01-A du 26 juillet 20<strong>12</strong> (Procédure de conversionmanuelle du plan de vol 20<strong>12</strong> en format actuel sur leterminal PC RSFTA) est applicable.La présente <strong>AIC</strong> comprend une annexe : Tableaudes points focaux2.4.3 As from <strong>12</strong> th November 20<strong>12</strong> at 0800 UTC,the FPLCC will be activated and a « normaloperation » message will be sent every hour to theFPLCC/DEX with AFTN addresses :<strong>GO</strong>OVXKEX and <strong>GO</strong>OYXKXX2.4.4 As from <strong>12</strong>November 20<strong>12</strong> at 0800, areport sheet, made available to FPLCC, will befilled and sent to FPLCC / DEX every six (06)hours with AFTN addresses: <strong>GO</strong>OVXKEX and<strong>GO</strong>OYXKXX.2.4.5 As from <strong>12</strong> th November 20<strong>12</strong>, theequipment of the workstations of ATS units withFDPS will be strengthened accordingly.2.4.6 As from <strong>12</strong> th November 20<strong>12</strong>, presence of apermanence engineer is required throughout theprocess to respond in real time if a malfunction isfound.2.4.7 In case of converters malfunction, theProcedure NR R2.1.PRO FPL-01-A dated26 th July 20<strong>12</strong> (Procedure for the ManualConversion of the flight plan 20<strong>12</strong> to the currentformat on the AFTN terminal PC) is applicable.This <strong>AIC</strong> includes an annex : Table of the FocalPoints<strong>AIC</strong> N° <strong>10</strong>/A/<strong>12</strong><strong>GO</strong> Page 4 sur 5


LISTE DES POINTS FOCAUX ASECNA POUR LE BASCULEMENT AU NOUVEAUPLAN DE VOL OACI/LIST OF ASECNA FOCAL POINTS FOR THE SWITCHOVER TO THE NEWICAO FLIGHT PLANREPRESENTATION IDENTIFICATION FONCTION CONTACTBENINDOVONON VivienResponsablesOpérations+229 99 53 60 7<strong>12</strong>BURKINA FASO OUEDRAO<strong>GO</strong> FulgenceResponsables +226 70 25 <strong>10</strong> 79 /Opérations+226 75 44 13 52CAMEROUNKOMGUEM MAGNIResponsablesApollinOpérations+237 96 21 00 04CENTRAFRIQUEDOUM<strong>GO</strong>U-NGAR Jean-+236/ 75565224 /Chef MIREPierre+236 77217355 /COMORES MOHAMED Ahmed Chef U/AIM +269 32 51 945CON<strong>GO</strong>COTE D’IVOIREGABONGUINEE BISSAUGUINEEEQUATORIALEMADAGASCARMALIMAURITANIENIGERSENEGALTCHADTO<strong>GO</strong>Issa Salif <strong>GO</strong>ITAKANGA Charles KouadioN<strong>GO</strong>UAZEGUEBERTEAS MichelleNADJITESSEM GaouResponsablesOpérationsResponsablesOpérations piChef U/AIMResponsablesOpérations+ 242 06 83 63 905+225 064 71 460 /+225 076 69 722+24<strong>10</strong>5182265 /+24<strong>10</strong>1 732<strong>10</strong>0+ 245 57 87 987MBULU ObiangVivgilio Chef U/Télécom +240 222 79 21 50RAKOTOARIVONYSylvainMOUFOUMA SergeGAKOU Abdoul KaderSAYABOU AliMagueye Marame NDAODOVONOU Coffi GustaveATISSO ComlanResponsablesOpérationsResponsablesOpérationsResponsablesOpérationsResponsablesOpérationsResponsablesOpérationsResponsablesOpérationsResponsablesOpérations+261 3323 37022+223 76 68 68 78+222 36 68 11 98 /+ 222 22 24 55 84+ 227 94 29 <strong>10</strong> 84 /+227 96 97 05 27+221 77 636 84 92+235 92 24 24 68+228 99 <strong>10</strong> 11 71 /+228 90 11 98 77<strong>AIC</strong> N° <strong>10</strong>/A/<strong>12</strong><strong>GO</strong> Page 5 sur 5

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!