07.01.2016 Views

Unique Hotel Spa - Alpes

Unique ! Vivez une expérience Unique dans les plus beaux Hôtels avec Spa du monde... Bientôt 10 ans que nous recherchons et sélectionnons pour vous les plus belles adresses d’Hôtels avec Spa reconnus pour la qualité de leur hébergement et de leurs soins spa. Cette année, notre offre s’étoffe encore avec l’apparition de nouvelles destinations... Unique Hotel Spa des Alpes vous emmène tout au long du Guide vers le nec plus ultra dans les Alpes, en Rhône-Alpes et en Suisse... Notre toute nouvelle rubrique « Visite Guidée », en fin de brochure, vous entraînera au delà des Alpes en vous proposant une sélection d’Hôtels Uniques avec Spa dénichés aux quatre coins du monde. Retrouvez cette collection Unique sur notre édition web UniqueHotelSpa.com et réservez directement vos séjours auprès des hôtels. Martine Bal. Français, English, Russian

Unique !
Vivez une expérience Unique dans les plus beaux Hôtels avec Spa du monde...
Bientôt 10 ans que nous recherchons et sélectionnons pour vous les plus belles adresses d’Hôtels avec Spa reconnus pour la qualité de leur hébergement et de leurs soins spa. Cette année, notre offre s’étoffe encore avec l’apparition de nouvelles destinations... Unique Hotel Spa des Alpes vous emmène tout au long du Guide vers le nec plus ultra dans les Alpes, en Rhône-Alpes et en Suisse...
Notre toute nouvelle rubrique « Visite Guidée », en fin de brochure, vous entraînera au delà des Alpes en vous proposant une sélection d’Hôtels Uniques avec Spa dénichés aux quatre coins du monde.
Retrouvez cette collection Unique sur notre édition web UniqueHotelSpa.com et réservez directement vos séjours auprès des hôtels.
Martine Bal. Français, English, Russian

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SUPRÊME EXPÉRIENCE<br />

SOURCE ULTIME DE RÉGÉNÉRATION<br />

LE SOIN PROFESSIONNEL<br />

ANTI-ÂGE GLOBAL<br />

SUBLIMATEUR DE JEUNESSE<br />

Une expérience de beauté anti-âge d’1h30<br />

qui agit simultanément sur les rides, le relâchement<br />

cutané, la perte d’éclat et les taches.<br />

De multiples attentions pour ce programme complet :<br />

un gommage perles ciblé, le célèbre modelage<br />

aux 42 Mouvements, un masque aux pigments argentés,<br />

une prise en charge totale pour un moment d’exception…<br />

Pour prolonger l’expérience chez vous, succombez<br />

au nouveau rituel beauté Suprême Jeunesse :<br />

4 formules de pointe qui incarnent la quintessence du savoir-faire<br />

scientifi que PAYOT, dans un écrin de textures raffi nées et sensorielles.


Насладитесь незабываемым<br />

отпуском в лучших Спа-Отелях<br />

всего мира...<br />

Уже в течении в 10 лет мы отбираем для вас самые<br />

лучшие Спа-отели, известные за их качественное<br />

обслуживание и первоклассные Спа. В этом году<br />

к нашему предложению добавляются новые,<br />

тщательно отобранные нами адреса... <strong>Unique</strong><br />

<strong>Hotel</strong> <strong>Spa</strong> des <strong>Alpes</strong> на страницах нашего журнала<br />

приглашает вас в уникальное путешествие в<br />

Альпы, регион Рона-Альпы и Швейцарию...<br />

Новинка 2016 !<br />

Наша рубрика “Экскурсия”, в конце журнала,<br />

приглашает вас перейти альпийскую границу и<br />

открыть для себя широкий выбор уникальных<br />

Спа-отелей всего мира.<br />

Откройте для себя престижную коллекцию<br />

Спа-отелей на нашем сайте <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.<br />

com и бронируйте ваше пребывание на сайте<br />

выбранного вами отеля.<br />

<strong>Unique</strong> !<br />

Live a <strong>Unique</strong> experience in the<br />

finest <strong>Spa</strong> <strong>Hotel</strong>s in the world...<br />

For almost 10 years we have been selecting for you the most<br />

beautiful hotels with <strong>Spa</strong> known both for the quality of their<br />

accommodation and spa treatments. This year, our offer is still<br />

expanding with new destinations ... <strong>Unique</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Spa</strong> des <strong>Alpes</strong><br />

takes you throughout the Guide to the musts in the Alps, in the<br />

Rhone Alps and Switzerland...<br />

New in 2016!<br />

The “Guided Tour” section at the end of our brochure, guides<br />

you beyond the Alps and offers a selection of <strong>Unique</strong> <strong>Hotel</strong> with<br />

<strong>Spa</strong> picked up around the world.<br />

Discover this prestigious collection on our web edition<br />

<strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com and book directly your stays at the<br />

selected hotels.<br />

EDITO<br />

<strong>Unique</strong> !<br />

Vivez une expérience <strong>Unique</strong><br />

dans les plus beaux Hôtels<br />

avec <strong>Spa</strong> du monde…<br />

Bientôt 10 ans que nous recherchons et sélectionnons pour<br />

vous les plus belles adresses d’Hôtels avec <strong>Spa</strong> reconnus<br />

pour la qualité de leur hébergement et de leurs soins spa.<br />

Cette année, notre offre s’étoffe encore avec l’apparition<br />

de nouvelles destinations… <strong>Unique</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Spa</strong> des <strong>Alpes</strong> vous<br />

emmène tout au long du Guide vers le nec plus ultra dans les<br />

<strong>Alpes</strong>, en Rhône-<strong>Alpes</strong> et en Suisse…<br />

Notre toute nouvelle rubrique « Visite Guidée », en fin de<br />

brochure, vous entraînera au delà des <strong>Alpes</strong> en vous proposant<br />

une sélection d’Hôtels <strong>Unique</strong>s avec <strong>Spa</strong> dénichés aux quatre<br />

coins du monde.<br />

Retrouvez cette collection <strong>Unique</strong> sur notre édition web<br />

<strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com et réservez directement vos séjours<br />

auprès des hôtels.<br />

Martine Bal.


VOYAGEUR EXIGEANT ?<br />

Découvrez des lieux insolites... Ne manquez aucun secret...<br />

Évitez les pièges... Choisissez les meilleures destinations...<br />

Et relaxez-vous avec le seul Magazine qui vous masse au bord de la piscine !<br />

ABONNEZ-VOUS GRATUITEMENT ET RECEVEZ UNE FOIS PAR MOIS<br />

LE E-MAGAZINE DES VOYAGEURS DE LUXE<br />

CLIQUEZ-CI


SOM<br />

MAI<br />

RE<br />

LE MAG’ LE GUIDE<br />

p.1 Edito<br />

p.7 ​Ain<br />

p.11 ​<strong>Alpes</strong> de Haute-Provence<br />

& Hautes-<strong>Alpes</strong><br />

p.15 Isère<br />

p.19 ​Rhône<br />

p.27 ​Savoie<br />

p.39 Haute-Savoie<br />

p.55 ​Suisse<br />

p.64 Voyages<br />

p.73 Resorts<br />

p.75 Beauté<br />

p.80 Espace Pro<br />

p.88 Visite guidée<br />

I 5 I Retrouvez tous ces Hôtels avec <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


I 6 I


LE<br />

GUIDE<br />

I 7 I


Bourg-en-Bresse<br />

I 8 I Retrouvez tous ces Hôtels avec <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Ain<br />

CROZET<br />

Jiva Hill Resort (p.8)<br />

•<br />

VONNAS<br />

Georges Blanc - <strong>Spa</strong> Mosaïc Decléor & Carita (p.9)<br />

Crozet<br />

Vonnas<br />

I 9 I Retrouvez tous ces Hôtels I avec 9 I <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


JIVA HILL RESORT<br />

CROZET<br />

crédit photo : Klauss Stemmler<br />

crédit photo : Klauss Stemmler<br />

crédit photo : Laurent Brandajs<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

À 10 minutes de l’Aéroport International de Genève, le Jiva Hill Resort*****<br />

vous accueille dans le Parc Naturel Régional du Haut-Jura, au cœur d’un<br />

domaine privé de 40 hectares face à la majesté du Mont-Blanc. Ce refuge<br />

de prestige est composé de 33 chambres et suites et d’un restaurant<br />

gastronomique. L’hôtel dispose d’un lac artificiel spécialement dédié aux<br />

sports nautiques, d’un golf 9 trous avec 18 départs, greens en synthétique<br />

et d’un practice.<br />

Just 10 minutes from Geneva International Airport, the Jiva Hill Resort *****<br />

is located in the Regional Natural Park of Haut-Jura, nestled in a private<br />

estate of 98 acres facing the majestic Mont-Blanc. This prestigious refuge<br />

includes 33 rooms and suites, and a gourmet restaurant. The hotel has an<br />

artificial lake specially dedicated to water sports, a 9 hole golf course with<br />

18 starts, synthetic greens and a driving range.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Dans un décor épuré et lumineux laissant pénétrer la chaleur des rayons<br />

du soleil, l’espace bien-être se veut moderne et relaxant. Ce lieu de détente<br />

met à disposition une salle de fitness avec des équipements sportifs<br />

derniers cris, une piscine chauffée de 17m de long et un Jacuzzi attenant.<br />

Dans ce lieu de quiétude, vous pourrez profiter d’une gamme complète<br />

de soins CARITA et VALMONT, visage et corps, d’un sauna et d’un hammam.<br />

In a sleek and bright setting warmed by the sun, the well-being center is<br />

modern and relaxing. This place of relaxation offers a gym with state-ofthe-art<br />

sports equipment, a 17m long heated pool and adjacent Jacuzzi. In<br />

this place of tranquility, you can enjoy a full range of CARITA and VALMONT<br />

face and body treatments, a sauna and a steam room.<br />

Lignes de cosmétiques • Cosmetics<br />

CARITA & VALMONT<br />

Jiva Hill Resort<br />

Route d’Harée<br />

01170 Crozet<br />

T. + 33(0)4 50 28 48 48<br />

Relais & Châteaux<br />

I N F O S<br />

jivahill.com<br />

TOUTE L’ANNÉE<br />

ALL YEAR ROUND<br />

I 10 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


VONNAS<br />

SPA MOSAÏC DECLÉOR & CARITA<br />

CHEZ GEORGES BLANC<br />

Le Domaine • The Estate<br />

Niché dans un superbe parc, le Village Gourmand de Georges Blanc se<br />

compose de l’hôtel 5*, du tout nouvel Hôtel du Bois Blanc 4*, du restaurant<br />

gastronomique 3*, de l’Ancienne Auberge, de Côté Sud, du restaurant la<br />

Terrasse des Etangs et de l’unique <strong>Spa</strong> Mosaïc Decléor & Carita.<br />

In the heart of a magnificient park, Georges Blanc Village Gourmand boasts<br />

a 5* hotel, the newly established Hôtel du Bois Blanc 4*, a 3* gourmet<br />

restaurant, at the Ancienne Auberge and Coté Sud, La Terrasse des Etangs<br />

restaurant and the unique Mosaic Decléor & Carita <strong>Spa</strong>.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Au cœur d’une ancienne orangerie, le <strong>Spa</strong> est ouvert sur un parc fait<br />

de verdure, d’eau et de fleurs. Il s’habille de lumière et vit à l’heure de la<br />

chromathérapie, pour vous offrir une mosaïque d’expériences délicieuses et<br />

relaxantes ! <strong>Spa</strong> de 1500 m 2 composé de 4 cabines de soins dont 1 Duo, piscine<br />

chauffée, jacuzzi intérieur et extérieur, sauna à infra rouge, hammam oriental,<br />

salle de fitness, salle de relaxation. Le <strong>Spa</strong> Mosaïc Decléor & Carita a reçu<br />

le <strong>Spa</strong> Trophy en 2009 (prix Relais & Châteaux) et le Label SPA-A en 2010<br />

récompensant la qualité de ses prestations.<br />

At the heart of a former orange grove, the <strong>Spa</strong> is open on a park made<br />

of greenery, water and flowers. It dresses in light and lives in a time of<br />

chromatherapy to provide you with a range of delightful and relaxing<br />

experiences. The 1500 m 2 <strong>Spa</strong> consists of four treatment rooms including 1<br />

double, heated pool, indoor and outdoor jacuzzi, infra red sauna, hammam,<br />

fitness room, relaxation room. The Mosaic Decleor & Carita <strong>Spa</strong> was awarded<br />

the <strong>Spa</strong> Trophy in 2009 (price Relais & Châteaux) and SPA-A Label in 2010<br />

rewarding the quality of its services.<br />

Lignes de cosmétiques • Cosmetics<br />

DECLÉOR & CARITA<br />

I N F O S<br />

TOUS LES JOURS DE L’ANNÉE, FERMETURE EN JANVIER<br />

EVERY DAY OF THE YEAR, CLOSED IN JANUARY<br />

spa@georgesblanc.com<br />

georgesblanc.com<br />

Relais Châteaux Georges Blanc & <strong>Spa</strong><br />

Place du marché<br />

01540 Vonnas<br />

T. + 33 (0)4 74 50 90 48<br />

I 11 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Gorges du Verdon<br />

I 12 I Retrouvez tous ces Hôtels avec <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


<strong>Alpes</strong><br />

de Haute Provence<br />

MARMOTEL & SPA PURE ALTITUDE<br />

(p.12)<br />

Pra-Loup<br />

Hautes <strong>Alpes</strong><br />

LE GRAND AIGLE HÔTEL & SPA<br />

(p.13)<br />

Serre-Chevalier<br />

I 13 I Retrouvez tous ces Hôtels I avec 13 I <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Marmotel & spa pure altitude<br />

PRA-LOUP<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Marmotel & <strong>Spa</strong> vous propose de vous relaxer au cœur de la vallée de<br />

l’Ubaye. Les 96 chambres offrent un design typiquement montagnard avec<br />

une touche résolument contemporaine ; des espaces chaleureux prolongés<br />

par de grands balcons avec une vue imprenable sur le domaine skiable. En<br />

été, comme en hiver, balades et découverte de la nature sont au rendezvous<br />

dans cette station aux couleurs du Sud.<br />

The historic Marmotel & <strong>Spa</strong> is the perfect location for vacation in the Ubaye<br />

Valley. The hotel has 96 guestrooms decorated in a traditional mountain<br />

style with a modern twist. Take it all in as you stand on your large balcony<br />

with an unobstructed view of the bustling ski area. No matter the season,<br />

you’ll be amazed at the natural beauty within your reach at this stunning<br />

resort in the Southern Alps.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

C’est à 1600 m dans les <strong>Alpes</strong> du Sud, au pied des pistes de ski de la station<br />

Pra-Loup « La perle blanche » que le <strong>Spa</strong> Pure Altitude vous accueille.<br />

Des soins de qualité sur un espace bien-être de 400 m2. Sauna, hammam,<br />

jacuzzi, bain nordique ainsi qu’une pièce de repos intérieure et extérieure<br />

vous attendent. Laissez-vous envahir par une vague de douceur dans une<br />

atmosphère délicate pour une relaxation totale.<br />

Nestled like a gemstone at the foot of the slopes of the Pra-Loup ski resort,<br />

1,600 meters high in the Southern Alps, is an oasis of peace and harmony:<br />

the <strong>Spa</strong> Pure Altitude. This huge facility offers quality spa and lounge<br />

services created by one of the world’s top models. With a sauna, steam<br />

room, hot tub, fitness room, and indoor and outdoor relaxation room, you’ll<br />

feel your every care slip away. So take a deep breath and prepare to let<br />

yourself go.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

PURE ALTITUDE<br />

Marmotel & <strong>Spa</strong> Pure Altitude<br />

Front de Neige<br />

04400 Pra-Loup<br />

T. +33 (0)4 92 36 38 52<br />

I N F O S<br />

DU 11 DÉCEMBRE 2015 AU 16 AVRIL 2016<br />

FROM DECEMBER 11TH, 2015 TO APRIL 16TH, 2016<br />

reservation@hotelmarmotel.com<br />

hotelmarmotel.com - maranathahotels.com<br />

I 14 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


SERRE CHEVALIER<br />

Le Grand Aigle<br />

hôtel & spa<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Véritable chalet de montagne entièrement rénové au pied des pistes, Le Grand<br />

Aigle Hôtel & <strong>Spa</strong> vous propose des équipements d’exception, 60 chambres et<br />

suites élégantes, un bar, un restaurant ouvert l’hiver où le chef s’inspire de<br />

l’esprit des lieux : qualité et simplicité, ainsi qu’une salle de séminaires. Pour<br />

créer un univers unique, la décoratrice Caroline Carvalho s’est associée aux<br />

artistes Mel & Kio pour donner une nouvelle vie à l’hôtel. Côté matériaux : bois<br />

et pierre. Côté couleurs : marrons et beiges créent une ambiance chaleureuse.<br />

Genuine mountain chalet, fully renovated ski in ski out, The Grand Aigle Hôtel<br />

& <strong>Spa</strong> offers you exceptional facilities, 60 elegant rooms and suites, a bar, a<br />

restaurant open only the winter where Chef takes his inspiration from the<br />

values of the place – quality and simplicity, and a seminar rooms. So as to<br />

make this a unique setting, the designer Caroline Carvalho joined her forces<br />

with Mel & Kio artists to breathe new life into the hotel. The materials used are<br />

wood and stone and the colours include brown and beige which create a warm<br />

atmosphere.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Découvrez le <strong>Spa</strong> Pure Altitude, un centre de bien-être au décor harmonieux<br />

associant le bois, la céramique et les couleurs liées à l’eau. 110 m2 d’espace<br />

bien-être composé d’un sauna, bain à remous, 3 cabines soins et massages<br />

ainsi qu’une cabine duo. Profitez d’une gamme de soins du visage apaisants<br />

ou tonifiants, des soins du corps, ainsi que des manucures et des pédicures.<br />

Discover the Pure Altitude <strong>Spa</strong>, a wellness centre with a harmonious decor<br />

mixing wood, ceramics and the colours of water. 110 m2 wellness area<br />

consisting of a sauna, hot tub, 3 massages cabin and a duo cabin. We offer<br />

a selection of soothing or invigorating facials and body treatments as well<br />

as manicures and pedicures. You will emerge with a glow.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

PURE ALTITUDE<br />

I N F O S<br />

L’HIVER DE MI DÉCEMBRE À MI AVRIL ET L’ÉTÉ EN JUILLET ET AOÛT<br />

WINTER FROM MI DECEMBER TO MI APRIL AND SUMMER FROM JULY<br />

TO AUGUST<br />

serrechevalier@maranathahotels.com<br />

hotelgrandaigle.com<br />

Le Grand Aigle Hôtel & <strong>Spa</strong><br />

464 hameau du Bez<br />

05240 La Salle les <strong>Alpes</strong><br />

Serre Chevalier<br />

T. +33(0)4 92 40 00 90<br />

I 15 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Grenoble<br />

I 16 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Isère<br />

ALPE D’HUEZ<br />

Royal Ours Blanc Hôtel & <strong>Spa</strong> (p.17)<br />

Alpe d’Huez<br />

I 17 I pусская версия доступна I 17 I на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


I 18 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


ALPE D’HUEZ<br />

Royal Ours Blanc<br />

Hôtel & <strong>Spa</strong><br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Le Royal Ours Blanc, offrant la plus belle vue de la station, entre dans l’hiver avec un tout<br />

nouveau décor. Le Groupe Maranatha, qui en a fait l’acquisition en décembre 2013, a confié la<br />

rénovation de cet établissement à l’atmosphériste Sandrine Alouf pour créer un boutique-hôtel<br />

élégant, contemporain et chaleureux sur le thème de la montagne et inspiré de l’effervescence<br />

des abeilles et la gourmandise de l’ours. Ce petit bijou de l’Alpe d’Huez comprend un spa, bar,<br />

salon, restaurant, coin enfant et une salle de séminaire.<br />

The Royal Ours Blanc offers some of the best views of the resort. The Maranatha Group<br />

acquired this property in December 2013 and gave the challenge to Sandrine Alouf, a<br />

renowned atmospheriste, to create a mountain-themed boutique hotel. She combined the<br />

bees and the bear to design an elegant, contemporary and warm hotel offering a spa, bar,<br />

lounge, restaurant, kids area and a seminar room.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Sublime, l’espace bien-être a été pensé comme une grotte. Si le corps se détend au rythme<br />

des soins Pure Altitude, l’esprit est lui apaisé par l’atmosphère unique des lieux. Doté de trois<br />

cabines de soins, dont une double, le <strong>Spa</strong> offre des soins pour hommes et femmes ainsi qu’un<br />

espace bien-être composé d’un hammam, sauna, et jacuzzi. La piscine couverte est elle aussi<br />

nichée dans une grotte. Un univers aussi féérique que ludique qui fait le bonheur des petits et<br />

des grands !<br />

The gorgeous wellbeing area and indoor swimming pool was based on the polar bears caves.<br />

Relax your body and mind with one of the many Pure Altitude treatments on offer, for men<br />

and women. Offering in its splendor the choice of three massage rooms, including one double,<br />

a jacuzzi, sauna and steam room. The extraordinary beauty of the swimming pool continuing<br />

with a polar bear theme gives as much pleasure to adults and children alike.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

PURE ALTITUDE<br />

I N F O S<br />

DU 5 DÉCEMBRE 2015 AU 23 AVRIL 2016<br />

FROM DECEMBER 5TH, 2015 TO APRIL 23TH, 2016<br />

royaloursblanc@maranathahotels.com<br />

hotelroyaloursblanc.com<br />

Royal Ours Blanc Hôtel & <strong>Spa</strong><br />

65 Avenue des Jeux<br />

38750 Alpe Huez<br />

T. +33 (0)4 76 80 35 50<br />

I 19 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Lyon<br />

I 20 I Retrouvez tous ces Hôtels avec <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Rhône<br />

CHARBONNIÈRES-LES-BAINS<br />

Le Pavillon de la Rotonde (p.21)<br />

•<br />

LYON<br />

La Cour des loges (p.22)<br />

La Villa Florentine (p.23)<br />

Lyon Métropole (p.24)<br />

•<br />

SAINT-JEAN D’ARDIÈRES<br />

Château de Pizay (p.25)<br />

Saint-Jean d’Ardière<br />

Charbonnières-les-Bains<br />

Lyon<br />

I 21 I Retrouvez tous ces Hôtels I avec 21 I <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


I 22 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


CHARBONNIÈRES-LES-BAINS<br />

LE PAVILLON DE LA ROTONDE<br />

HOTEL & SPA<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Implanté au cœur de l’ancienne station thermale de Charbonnières-les-bains, le<br />

Pavillon de la Rotonde bénéficie d’une situation unique à seulement quelques<br />

minutes de Lyon. Le Casino le Lyon Vert a accueilli le Pavillon de la Rotonde,<br />

hôtel 5* en août 2015 et est devenu à cette occasion le Domaine le Lyon Vert<br />

mettant à la disposition de ses clients une offre complète : Casino, Restaurants<br />

Hôtel et <strong>Spa</strong>. Avec ses 8 chambres Deluxe et 8 Juniors Suite, le Pavillon<br />

de la Rotonde est situé au cœur d’un parc de plusieurs hectares aux arbres<br />

centenaires. A la fois hôtel 5* et espace bien-être, il vous invite à vivre une<br />

expérience, où chaque détail atteint la perfection.<br />

In the heart of the old spa of Charbonnières-les-Bains, the Pavillon de la Rotonde<br />

enjoys a unique location just minutes from Lyon. The Casino le Lyon Vert has<br />

hosted the Pavillon de la Rotonde, 5* hotel since August 2015 and became at that<br />

time the Domaine le Lyon Vert by providing its customers with a comprehensive<br />

offer: Casino, Restaurants <strong>Hotel</strong> and <strong>Spa</strong>. With 8 Deluxe bedrooms and 8 Junior<br />

Suite, the Pavillon de la Rotonde is located in the heart of an elegant landscape<br />

of several hectares of old trees. Both 5* hotel and wellbeing centre, it invites<br />

you to an experience where every detail achieves perfection.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Le <strong>Spa</strong>, c’est 900m 2 de luxe pour vous accueillir 7 jours sur 7 avec une vue<br />

imprenable sur un parc arboré. Il dispose d’une piscine chauffée équipée d’un<br />

système de nage à contre-courant, un jacuzzi, un hammam, un sauna, une salle<br />

de fitness et de plusieurs cabines de soins ainsi qu’un bar à ongles.<br />

The <strong>Spa</strong> includes 900m 2 of luxury available to welcome you 7 days a week with a<br />

stunning view over a park. It offers heated pool with counter current swimming,<br />

a jacuzzi, a steam room, a sauna, a fitness room with Technogym equipment,<br />

several treatment cabins and a nail bar.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

SOTHYS<br />

I N F O S<br />

OUVERT 7/7 ET TOUTE L’ANNÉE SAUF EN AOÛT. ACCESSIBLE<br />

AUX RÉSIDENTS DE L’HÔTEL AINSI QU’AUX NON-RÉSIDENTS.<br />

ALL YEAR EXCEPT AUGUST. ACCESSIBLE TO RESIDENTS<br />

OF THE HOTEL AS WELL AS NON-RESIDENTS<br />

contact@pavillon-rotonde.com - pavillon-rotonde.com<br />

Le Pavillon de la Rotonde Hôtel & <strong>Spa</strong><br />

3, Avenue Georges Bassinet<br />

69260 Charbonnières les Bains<br />

T. +33 (0)4 78 87 79 79<br />

I 23 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


COUR DES LOGES<br />

SPA PURE ALTITUDE<br />

LYON<br />

Crédit photo : G. Picout<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Le mariage de l’Histoire et de la modernité... Situé au cœur du Vieux-Lyon,<br />

Cour des Loges prend des allures de château en ville dont la décoration<br />

vous replonge dans la Renaissance italienne.<br />

A mix of history and modernity... In the heart of the Vieux-Lyon, Cour des<br />

Loges is like a chateau in the city, with its overwhelming Italian Renaissance<br />

decor.<br />

Crédit photo : G. Picout<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Blotti près des jardins suspendus, le <strong>Spa</strong> Pure Altitude, élégant et cosy, fait<br />

des miracles à la Cour : avec ses 2 cabines de soin, un espace de relaxation,<br />

un sauna, un hammam, une salle de fitness, et sa piscine intérieure, cet<br />

antre du bien-être a toutes les cartes en main pour faire lâcher prise.<br />

Nestled in the midst of suspended gardens, the Pure Altitude <strong>Spa</strong>, both<br />

elegant and cosy, brings miracles with its 2 treatment rooms, relaxation<br />

lounge, sauna, steam bath, indoor pool. This haven of well being has all the<br />

ingredients for you to relax.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

PURE ALTITUDE<br />

Crédit photo : MPM<br />

Cour des Loges<br />

6 rue du Bœuf<br />

69005 Lyon<br />

T. + 33 (0)4 72 77 44 44<br />

I N F O S<br />

TOUTE L’ANNÉE<br />

ALL YEAR<br />

contact@courdesloges.com - courdesloges.com<br />

pure-altitude.com<br />

I 24 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


LYON<br />

LA VILLA FLORENTINE<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Au cœur d’un véritable havre de paix, la Villa Florentine, Relais & Châteaux<br />

5 étoiles vous accueille à Lyon pour un séjour d’exception dans l’esprit<br />

et le charme de la Renaissance italienne…<br />

Idéalement situé sur les hauteurs de la colline de Fourvière, l’hôtel offre<br />

un panorama imprenable sur la ville et les toits du Vieux Lyon, quartier<br />

historique classé au patrimoine mondial de l’UNESCO.<br />

In the heart of a true haven of peace, the Villa Florentine, 5-star Relais &<br />

Châteaux hotel in Lyon, offers an exceptional stay in the spirit and charm<br />

of the Italian Renaissance...<br />

Ideally located on the heights of the Fourvière hill, the hotel offers a<br />

breathtaking view over the city and the rooftops of Old Lyon, an area listed<br />

as UNESCO World Heritage.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Offrez à vos sens un voyage exceptionnel ! La Villa Florentine vous invite<br />

à découvrir un Espace bien-être unique en son genre : piscine et jacuzzi<br />

panoramiques chauffés surplombant les lumières de la ville, transats<br />

chauffants pour profiter du cadre somptueux en toute saison, sauna<br />

intérieur et extérieur, hammam, salle de cardio-training… L’hôtel dispose<br />

également d’un salon de soins et massages à la carte.<br />

Give your senses a great journey! The Villa Florentine invites you to<br />

discover a unique well-being area: a panoramic heated swimming pool and<br />

jacuzzi overlooking the city lights, heated loungers to enjoy the sumptuous<br />

surroundings in every season, indoor and outdoor sauna, Turkish bath,<br />

cardio-training room ... The hotel also has a salon to provide a fine selection<br />

of treatments and massages.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

OMNISENS<br />

I N F O S<br />

TOUTE L’ANNÉE<br />

ALL YEAR AROUND<br />

florentine@relaischateaux.com<br />

villaflorentine.com<br />

La Villa Florentine<br />

25, montée Saint-Barthélemy<br />

69005 LYON<br />

T. +33 4 72 56 56 56<br />

I 25 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


LYON MÉTROPOLE<br />

& SPA<br />

LYON<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Dans un écrin de verdure en bord de Saône, l’Hôtel Lyon Métropole****<br />

vous propose plus de 2 500 m 2 d’installations exclusives dédiées au bienêtre<br />

au cœur de son <strong>Spa</strong> Lyon Plage, l’un des plus grands de France.<br />

In a green setting by the river Saône, the <strong>Hotel</strong> Lyon Métropole**** offers<br />

more than 2500 m 2 of exclusive facilities dedicated to well-being in the<br />

heart of its Lyon Plage <strong>Spa</strong>, one of the largest in France.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Cet environnement exceptionnel conçu pour toute la famille vous accueille<br />

tous les jours pour de délicieux moments de détente. Plongez au cœur<br />

de la relaxation en découvrant le parcours d’hydromassages à ciel<br />

ouvert, la piscine olympique extérieure et la piscine intérieure chauffée,<br />

le jacuzzi, les saunas & hammam, les salles de cardio training et fitness<br />

et leurs appareils dernière génération, l’Institut de beauté et ses salons<br />

de massages. Ressourcez-vous dans l’Espace Iyashi ! Ce nouveau concept<br />

sensoriel de ressourcement par l’eau vous offre une parenthèse de détente<br />

profonde grâce à ses soins exclusifs.<br />

This exceptional setting designed for the whole family welcomes you every<br />

day for delightful moments of relaxation. Discover the open-air hydro<br />

massage path, the outdoor Olympic swimming pool and the indoor heated<br />

pool, the Jacuzzi, the saunas & Turkish baths, the cardio and fitness rooms<br />

equipped with the latest high end equipment, the beauty salon and its<br />

massage parlors. Rejuvenate in the Iyashi area ! This new sensory concept<br />

of healing by water offers a moment of deep relaxation with exclusive<br />

treatments.<br />

Lignes de cosmétiques • Cosmetics<br />

CINQ MONDES & SHISEIDO<br />

Hôtel Lyon Métropole & <strong>Spa</strong><br />

85, quai Joseph Gillet<br />

69004 Lyon<br />

T. Hôtel +33(0)4 72 10 44 44 - T. <strong>Spa</strong> +33 (0)4 72 10 44 34<br />

I N F O S<br />

TOUTE L’ANNÉE<br />

ALL YEAR<br />

spa@lyon-plage.com<br />

lyonmetropole.com - lyon-plage.com<br />

I 26 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


SAINT-JEAN D’ARDIÈRES<br />

CHATEAU DE PIZAY<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Entre Brouilly et Morgon, au milieu de ses 80 hectares de vignes, au cœur<br />

de la Bourgogne viticole, le Château de Pizay, vous enchantera avec<br />

son <strong>Spa</strong> , sa piscine extérieure, son cours de tennis, ses espaces détentes,<br />

son jardin à la française, ses Suites Duplex et ses chambres Confort et<br />

son restaurant gastronomique ...<br />

Between Brouilly and Morgon, in the middle of 80 hectares of vineyards in<br />

the heart of the Burgundy wine region, the Chateau de Pizay will delight you<br />

with its spa, outdoor pool, tennis courts, relaxation areas, French garden,<br />

Duplex Suites, Comfort rooms and gourmet restaurant...<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Véritable bijou de transparence et de lumière avec son grand bassin ludique<br />

équipé de 18 animations hydromassantes et son espace multisensoriel<br />

avec sauna, hammam, douche à expériences, douche cascade, fontaine de<br />

glace et bassin frais. 8 cabines de soins dont 2 duo, 1 cabine duo est dotée<br />

d’un hammam et d’une balnéo. Solarium, tisanerie, boutique <strong>Spa</strong>.<br />

A jewel of transparency and light with its large leisure pool equipped with<br />

18 hydromassage activities and its multisensory area with sauna, Turkish<br />

bath, experience shower, waterfall shower, ice fountain and fresh pools.<br />

The <strong>Spa</strong> also features 8 treatment rooms including 2 duos, 1 duo cabin with<br />

Turkish bath and spa bath. Solarium, tearoom, <strong>Spa</strong> shop.<br />

Lignes de cosmétiques • Cosmetics<br />

THALGO ET ROSE&PEPPER<br />

I N F O S<br />

FERMETURE ANNUELLE : 2 SEMAINES ENTRE NOËL ET LE NOUVEL AN<br />

ANNUAL CLOSING: 2 WEEKS BETWEEN CHRISTMAS AND NEW YEAR<br />

spa@chateau-pizay.com<br />

chateau-pizay.com<br />

<strong>Spa</strong> du Château de Pizay<br />

443, route du Beaujolais<br />

69220 St Jean d’Ardières<br />

T. +33 (0)4 74 66 69 93<br />

I 27 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Savoie<br />

I 28 I Retrouvez tous ces Hôtels avec <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


SAVOIE<br />

BRIDES-LES-BAINS<br />

Grand Hôtel des Thermes (p.28)<br />

•<br />

COURCHEVEL<br />

Cheval Blanc Courchevel (p.29)<br />

Le Lana (p.30)<br />

Hôtel le Strato (p.31)<br />

•<br />

MÉRIBEL<br />

Le Kaila (p.32)<br />

•<br />

VAL D’ISÈRE<br />

Hôtel l’Aigle des Neiges (p.33)<br />

•<br />

VAL THORENS<br />

Altapura (p.34)<br />

Koh-I Nor (p.35)<br />

Fitzroy (p.36)<br />

Le Val-Thorens (p.37)<br />

Brides-les-Bains<br />

Courchevel<br />

Méribel<br />

Val Thorens<br />

Val d’Isère<br />

I 29 I Retrouvez tous ces Hôtels I avec 29 I <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Grand Hôtel des Thermes<br />

BRIDES-<br />

LES-BAINS<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Eté comme hiver, randonnées dans le massif de la Vanoise ou sports d’hiver<br />

sur le domaine skiable des 3 vallées, le Grand Hôtel des Thermes conjugue<br />

confort et détente dans un environnement d’exception. Les 102 chambres<br />

vue parc ou torrent, spacieuses et lumineuses, vous enchanteront. Le chef<br />

propose une cuisine régionale gourmande et minceur dans le restaurant<br />

au plafond boisé. Le cadre serein de ce lieu enchanteur s’allie au service de<br />

qualité du Mercure pour faire de votre séjour un moment unique.<br />

Summer and winter, discover hiking into the Vanoise Mountains or skiing at<br />

the 3 Vallées. Grand Hôtel des Thermes Mercure is a perfect mix of comfort<br />

and relaxation in this wonderful surrounding. The 102 spacious and luminous<br />

rooms with park or torrent view will delight you by their authentic decoration.<br />

The chef offers a local gourmet and healthy cuisine in the wooded ceiling<br />

restaurant. The peaceful setting of this charming place joined to the service<br />

quality of Mercure will make of your stay a unique moment.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Un moment rien que pour vous, le <strong>Spa</strong> de l’hôtel, véritable havre de paix de 290 m 2<br />

avec piscine, sauna, hammam et jacuzzi vous fera vivre un authentique voyage<br />

sensoriel avec la marque Cinq Mondes, qui a puisé son savoir-faire beauté et bienêtre<br />

dans les cultures ancestrales de la planète. Les produits cosmétiques sont<br />

élaborés avec des ingrédients naturels, fruits et épices venus des quatre coins<br />

du monde.<br />

A moment just for you, the hotel <strong>Spa</strong>, is a real haven of peace of 290 sqm with<br />

swimming pool, sauna, Turkish bath and Jacuzzi will make you live an authentic<br />

sensory journey thanks to Cinq Mondes. This brand collects all their beauty and<br />

well-being know-how into ancestral culture of the earth. Cosmetics are developed<br />

with natural ingredients, fruits and spices brought from all over the world.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

CINQ MONDES<br />

Grand Hôtel des Thermes Mercure<br />

73570 Brides-les-Bains<br />

T. +33 (0)4 79 55 38 38<br />

I N F O S<br />

DE DÉCEMBRE À OCTOBRE<br />

FROM DECEMBER TO OCTOBER<br />

mercure.com/grand-hotel-des-thermes<br />

I 30 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


COURCHEVEL<br />

Cheval Blanc<br />

Courchevel<br />

La Maison • The Maison<br />

Au cœur des <strong>Alpes</strong> françaises, Cheval Blanc Courchevel a été imaginé<br />

comme un refuge d’exception au sommet. Les 36 chambres et suites offrent<br />

un accès direct au plus vaste domaine skiable au monde, le domaine des<br />

Trois Vallées. La Maison accueille également le Chef Yannick Alléno au<br />

restaurant Le 1947, récompensé de deux étoiles au Guide Michelin.<br />

In the heart of the French Alps, Cheval Blanc Courchevel is an intimate and<br />

inviting haven. The contemporary ski-in ski-out Maison boasts 36 rooms<br />

and suites with direct access to the Trois Vallées, the world’s largest ski<br />

domain. The Maison also features Le 1947 two-star Michelin restaurant,<br />

designed with Chef Yannick Alléno.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Pour Cheval Blanc, Guerlain signe des soins et massages uniques<br />

spécifiquement développés pour les sports d’hiver. Le <strong>Spa</strong> Cheval Blanc<br />

offre quatre salles de soin et un salon exclusif pour deux, le Salon Orchidée,<br />

ainsi qu’une piscine à débordement, une fontaine à glace, une douche<br />

expérience, un sauna, un hammam, un jacuzzi et un espace fitness.<br />

Cheval Blanc and Guerlain have drawn inspiration from the unique needs<br />

generated by winter sports to develop a series of exclusive signature<br />

treatments and massages. In addition to four treatment rooms, the Cheval<br />

Blanc <strong>Spa</strong> hosts the Orchidée Salon, an indulgent treatment room for two,<br />

as well as an infinity-edge pool, ice plunge pool, rain shower, steam room,<br />

sauna and fitness centre.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

GUERLAIN<br />

I N F O S<br />

DU 11 DÉCEMBRE 2015 AU 10 AVRIL 2016<br />

FROM DECEMBER 11TH, 2015 TO APRIL 10TH, 2016<br />

spa.courchevel@chevalblanc.com<br />

chevalblanc.com<br />

Cheval Blanc Courchevel<br />

Courchevel 1850<br />

T. +33 (0)4 79 23 14 08<br />

I 31 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


LE LANA<br />

SPA BY CLARINS<br />

COURCHEVEL<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

L’hôtel Le Lana ***** avec ses 85 chambres et suites, situé au centre<br />

du village, permet de commencer sa journée skis aux pieds, sur la piste<br />

« Bellecôte », tandis que les vitrines des plus grandes marques sont<br />

à quelques mètres.<br />

At the center of the village, the Lana hotel***** with its 85 rooms and<br />

suites has your day starting on skis with the “Bellecôte” piste, barely a few<br />

meters from the best brand-names and shop windows.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Il est des lieux de rêve qui existent vraiment.... Des cabines aux courbes<br />

de verre se dessinent dans un espace novateur dédié à votre capital beauté.<br />

<strong>Spa</strong> de 400 m 2 . 6 cabines de soins, onglerie, salon igloo de relaxation,<br />

piscine chauffée à 28°, sauna, hammam, jacuzzi , studio powerplate, salle<br />

cardio et fitness, bar à cocktail santé.<br />

Some dream places really do exist... The glass curves of the treatment<br />

rooms profile the innovative spaces, all fully dedicated to your beauty.<br />

400 square meter spa. 6 treatment rooms, nail corner, relaxation igloo<br />

area, 28°C heated indoor pool, sauna, steam-bath, Jacuzzi, powerplate<br />

studio, cardio and fitness center, health cocktail bar.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

CLARINS<br />

Le Lana<br />

BP 95<br />

73121 Courchevel 1850<br />

T. +33 (0)4 79 08 01 10<br />

I N F O S<br />

DU 11 DÉCEMBRE 2015 AU 10 AVRIL 2016<br />

FROM DECEMBER 11TH, 2015 TO APRIL 10TH, 2016<br />

info@lelana.com<br />

lelana.com<br />

I 32 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


COURCHEVEL<br />

HÔTEL LE STRATO<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

L’hôtel Le Strato se veut être l’ultime refuge pour vivre la pure montagne en<br />

bonne compagnie et conjuguer les services d’un palace avec la discrétion<br />

d’une maison de famille. Vous serez séduits par sa vue, son restaurant<br />

1 étoile au Guide Michelin et son <strong>Spa</strong> SOTHYS.<br />

Le Strato <strong>Hotel</strong> aims to be the ultimate refuge to experience the pure<br />

mountain in good company and combines the services of a luxury hotel<br />

with the intimacy of a family home. You will love the view, its one Michelin<br />

star restaurant and its <strong>Spa</strong> SOTHYS.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Le <strong>Spa</strong> SOTHYS offre un décor moderne, contemporain où les matériaux<br />

se mélangent et vous emportent pour une évasion sensorielle unique.<br />

La piscine atypique s’ouvre sur de larges baies vitrées : un <strong>Spa</strong> en<br />

cinémascope ! <strong>Spa</strong> de 800 m 2 , 4 cabines dont une double, une salle de<br />

fitness (matériel Technogym), un jacuzzi , un hammam, une piscine avec<br />

Aquabike, un salon de coiffure.<br />

The <strong>Spa</strong> SOTHYS offers a modern and contemporary decor made of various<br />

materials which send you into a unique sensory escape. The non-typical<br />

pool opens onto large windows: a panoramic <strong>Spa</strong> of 800 m 2 with four<br />

cabins one of which for couples, a gym (Technogym equipment), a Jacuzzi,<br />

a Turkish bath, a swimming pool with Aquabike and a hairdresser.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

SOTHYS<br />

I N F O S<br />

DU 11 DÉCEMBRE 2015 AU 3 AVRIL 2016<br />

FROM DECEMBER 11TH, 2015 TO APRIL 3TH, 2016<br />

spa@hotelstrato.com<br />

hotelstrato.com<br />

Hôtel le Strato<br />

Courchevel 1850<br />

T. +33 (0)4 79 41 51 66<br />

I 33 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Le Kaila<br />

MÉRIBEL<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Dans une ambiance intimiste et chaleureuse, profitez d’une escale d’exception<br />

avec le doux sentiment de se glisser dans un cocon. Avec 39 chambres, toutes<br />

différentes dont 24 suites et l’ingénieuse possibilité de faire communiquer un<br />

grand nombre d’entre elles, chacun peut vivre son séjour en toute intimité tout en<br />

restant proche de sa famille.<br />

The warm, mellow atmosphere makes Le Kaïla the ideal place for a unique stopover,<br />

where you can savour a unique feeling of slipping into a snug cocoon. With<br />

39 unique rooms including 24 suites, and the possibility of connecting many of<br />

them, everyone can enjoy their stay in total intimacy while staying close to their<br />

loved ones.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Tout un monde de douceur ! Le <strong>Spa</strong> Nuxe est doté de six cabines dont deux de<br />

massage duo, les fragrances d’huile prodigieuse créent une atmosphère relaxante<br />

pour transporter les hôtes sur les chemins de la sérénité. Découvrez les soins<br />

enfants et aussi la marque Résultime, spécialiste des soins anti-âge.<br />

A whole world of sweetness! The Nuxe spa with its six treatments booths, including<br />

two for dual massages, the gentle fragrances of the finest oils help create the spa’s<br />

ambiance, taking guests on a journey of complete serenity. Discover the special<br />

massage for kids and also Résultime, specialist anti-ageing brand.<br />

Lignes de cosmétiques • Cosmetics<br />

NUXE & RÉSULTIME<br />

Hôtel Le Kaïla<br />

Route de la Montée<br />

73550 Méribel<br />

T. + 33 (0)4 79 41 69 20<br />

I N F O S<br />

HÔTEL OUVERT DURANT LA SAISON D’HIVER.<br />

SPA OUVERT EN HIVER ET EN ÉTÉ<br />

HOTEL OPEN DURING THE WINTER SEASON.<br />

SPA OPEN DURING THE WINTER AND SUMMER SEASON<br />

spanuxe@lekaila.com - lekaila.com<br />

I 34 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


VAL D’ISÈRE<br />

Hôtel l’Aigle des Neiges<br />

<strong>Spa</strong> 5 Mondes by Deep Nature<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Perché à 1 850 m d’altitude, l’hôtel l’Aigle des Neiges profite d’une situation<br />

privilégiée au cœur du vieux village et à l’orée du front de neige. Il vous permet de<br />

bénéficier de tous les avantages de la station de ski dans l’un des hôtels les plus<br />

tendances de la région. Les 109 chambres, spacieuses et confortables, mélangent<br />

bois et tons naturels. L’hôtel l’Aigle des Neiges, c’est aussi un <strong>Spa</strong> pour un moment<br />

de détente et de relaxation, et une restauration à la fois haut de gamme et originale<br />

avec le concept « Pier Paul Jack » pour des découvertes gustatives inédites.<br />

Perched at 1,850m above sea level, L’Aigle des Neiges enjoys a privileged location in<br />

the heart of the old village on the edge of the snow front. The 109 rooms are spacious<br />

and comfortable, blending wood and natural tones. You will find all the amenities<br />

and services you would expect from an internationally renowned establishment.<br />

L’Aigle des Neiges also has a <strong>Spa</strong> for a moment of rest and relaxation, with cares<br />

and beauty rituals by Cinq Mondes, and original upscale catering with the Pier Paul<br />

Jack restaurant’s concept of innovative taste discoveries.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Dans un cadre exceptionnel, vivez l’expérience des Soins et Rituels de Beauté Cinq<br />

Mondes® : gommages, massages du monde, massages en duo, soins du visage,<br />

sans oublier de profiter du sauna, hammam, piscine, tisanerie et salle de repos.<br />

L’expertise des esthéticiennes, l’ambiance feutrée et chaleureuse de ce Deep<br />

Nature <strong>Spa</strong> vous feront oublier le stress du quotidien, pour une détente et un<br />

lâcher-prise absolus !<br />

In an unique setting, live experience Care and Beauty Rituals ® Cinq Mondes:<br />

scrubs, massages of the world, duet massages, face cares, do not forget to enjoy<br />

the sauna, steam room, swimming pool, tea room and relaxation space. The<br />

expertise of therapists and the cozy, warm atmosphere of the Deep Nature <strong>Spa</strong> will<br />

make you forget the stress of everyday life, for absolute relaxation and letting go!<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

CINQ MONDES<br />

I N F O S<br />

DU 4 DÉCEMBRE 2015 AU 24 AVRIL 2016<br />

FROM DECEMBER 4TH, 2015 TO APRIL 24TH, 2016<br />

reservations@hotelaigledesneiges.com<br />

hotelaigledesneiges.com<br />

Hôtel l’Aigle des Neiges<br />

Place de l’Église<br />

73150 Val d’Isère<br />

T. +33 (0)4 79 06 18 88<br />

I 35 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


ALTAPURA<br />

SPA PURE ALTITUDE<br />

VAL THORENS<br />

Crédit photo : Altapura / L. Brandajs / DR<br />

Crédit photo : Altapura / L. Di Orio<br />

Crédit photo : Altapura / L. Di Orio<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

A 2300 mètres au cœur du plus grand domaine skiable du monde, Altapura<br />

comble les férus de glisse. Ce 5 étoiles aux volumes généreux et élégants<br />

charme aussi les amateurs d’un certain art de vivre, entre ambiance<br />

feutrée et atmosphère festive, cosmopolite et high tech. Les 88 chambres<br />

et suites, toutes dotées d’une TV Mac Mini, offrent de larges baies vitrées<br />

sur les <strong>Alpes</strong> environnantes.<br />

At 2300 meters, in the heart of the largest ski area in the world, Altapura<br />

fills with joy ski enthusiasts. This 5 star hotel with generous and elegant<br />

volumes also charms fans of a certain lifestyle, between a cozy and festive<br />

atmosphere, at the same time cosmopolitan and high tech. The 88 rooms<br />

and suites, all equipped with a Mac Mini TV, with large windows overlooking<br />

the surrounding Alps.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Ce sont 1000 m 2 de <strong>Spa</strong> et 7 cabines de soins qui se déploient dans une<br />

ambiance « forêt de bouleaux ». Les soins et rituels Pure Altitude ont été<br />

développés en totale synergie avec les besoins des sportifs, s’inspirant des<br />

traditions des pays nordiques et baltes pour assouplir et soulager. Après<br />

une nage délassante dans la piscine indoor/outdoor ou un instant Jacuzzi,<br />

direction la spirale nordique pour une détente absolue.<br />

1000 square meters of <strong>Spa</strong> and 7 treatment rooms unfold in a “birch forest”<br />

atmosphere. The Pure Altitude treatments and rituals have been developed<br />

in synergy with the needs of athletes, inspired by the traditions of the<br />

Nordic and Baltic countries to soften and soothe. After a relaxing swim in<br />

the indoor/outdoor pool or a Jacuzzi, you may go to the nordic spiral to<br />

enjoy absolute relaxation.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

PURE ALTITUDE<br />

Altapura<br />

Rue du Soleil<br />

73440 Val Thorens<br />

T. +33 (0) 4 80 36 80 36<br />

I N F O S<br />

DE NOVEMBRE À DÉBUT MAI<br />

FROM NOVEMBER TO EARLY MAY<br />

contact@altapura.fr - altapura.fr<br />

pure-altitude.com<br />

I 36 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


VAL THORENS<br />

KOH-I NOR<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Le Koh-I Nor, hôtel 5* situé au sommet de la plus haute station d’Europe vous accueille<br />

dans son écrin unique de lumière. Ce bijou, dernier joyau de la station dispose de<br />

63 chambres et suites, 35 appartements et 3 restaurants dont l’Atelier d’Eric, le<br />

Diamant Noir et sa sélection de menus à base de truffe, et la Cave, un restaurant de<br />

spécialités savoyardes revisitées par le chef Eric Samson. Sa magnifique terrasse<br />

panoramique vous séduira par sa vue imprenable sur les <strong>Alpes</strong>. Tout a été pensé<br />

pour que votre séjour soit une expérience inédite et hors du temps...<br />

The Koh-I Nor, a five star hotel located at the top of the highest resort in Europe<br />

welcomes you in a unique setting bathed with light. This new jewel has 63 rooms<br />

and suites, 35 apartments and 3 restaurants including “L’Atelier d’Eric”, “Le Diamant<br />

Noir” about menus with truffles and “La Cave”, a Savoyard specialities restaurant<br />

revisited by the Chef Eric Samson. Its magnificent panoramic terrace will seduce you<br />

with stunning views of the Alps. Everything has been designed to make your stay a<br />

unique and timeless experience...<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Le <strong>Spa</strong> de l’hôtel offre un choix complet de soins cosmétiques adaptés aux envies de<br />

chaque instant. Les 800m 2 dédié à cet espace bien- être vous garantissent détente<br />

et plaisir des sens. Il se compose d’une piscine, sauna, hammam au ciel étoilé, spa,<br />

douche expérience, mur de sel, fontaine de glace, salle de fitness ... Un espace pour<br />

vivre des instants uniques où les maîtres-mots sont cocooning, calme et volupté.<br />

The <strong>Spa</strong> at Koh-I Nor offers a full range of cosmetic treatments adapted to your<br />

desires of the moment. The 800m 2 space dedicated to well-being guarantees<br />

relaxation and pleasure of the senses. It consists of a pool, sauna, Turkish bath<br />

with starry sky , spa, experience shower, salt wall, ice fountain, fitness room... This<br />

space to live unique moments where the watchwords are cocooning, tranquility and<br />

sensual pleasure.<br />

Lignes de cosmétiques • Cosmetics<br />

VALMONT et CINQ MONDES<br />

I N F O S<br />

DE DÉCEMBRE À AVRIL<br />

FROM DECEMBER TO APRIL<br />

info@hotel-kohinor.com<br />

hotel-kohinor.com<br />

Koh-I Nor<br />

73440 Val Thorens<br />

T. +33 (0)4 79 31 00 00<br />

I 37 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Hôtel Fitz Roy<br />

VAL THORENS<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Situé au cœur de la plus haute station d’Europe, Le Fitz Roy est depuis<br />

toujours LA maison des amoureux de Val Thorens. L’hôtel offre un décor<br />

mêlant à l’authenticité savoyarde le raffinement douillet d’un grand chalet<br />

familial avec ses 58 chambres, sa cheminée centrale, son restaurant et son<br />

spa Carita.<br />

Located at the heart of Europe’s highest ski resort, the Fitz Roy has always been<br />

the Val Thorens lovers’ home. The hotel offer a decoration which combines the<br />

Savoyard authenticity and the refinement of a family chalet with 58 rooms, a<br />

central fireplace, a restaurant and a <strong>Spa</strong> Carita.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Tout en sobriété et élégance, le spa de l’hôtel Le Fitz Roy joue pleinement<br />

sur la noblesse de la pierre pour inviter naturellement à la détente. Vous<br />

découvrirez dans un cadre minéral et zen un sauna contemporain, un<br />

hammam et une piscine au bassin carré qui lui procure une âme mystérieuse<br />

et pénétrante, taillée à flanc de montagne.<br />

With Discreet and elegant, the Fitz Roy <strong>Spa</strong> decoration is an interplay of<br />

elegant green slate and sanded spruce invite to relax. You will discover on the<br />

mineral area a contemporary sauna, a Turkish bath and a square swimming<br />

pool carved out of the mountainside.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

CARITA<br />

Hôtel Le Fitz Roy<br />

Place de l’Eglise<br />

73440 VAL THORENS<br />

T. +33 (0)4 79 00 04 78<br />

I N F O S<br />

DU 3 DÉCEMBRE 2015 AU 24 AVRIL 2016<br />

FROM DECEMBER 3RD, 2015 TO APRIL 24TH, 2016<br />

welcome@hotelfitzroy.com<br />

hotelfitzroy.com<br />

I 38 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


VAL THORENS<br />

Hôtel Le Val Thorens<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Face aux pistes, le Val Thorens offre un cadre convivial et une vision<br />

contemporaine de l’art de vivre en altitude. Modernité et tradition sont<br />

déclinées dans les 83 chambres, le bistrot, le restaurant La Fondue, le bar,<br />

la majestueuse terrasse ainsi que le spa Thémaé.<br />

Facing the ski slopes, the <strong>Hotel</strong> Val Thorens offer a convivial spirit, with a<br />

contemporary vision of living in altitude. Modern and tradition style are<br />

combine on the 83 rooms, the bistrot restaurant, the Savoy restaurant, the<br />

bar, the terrace facing the slopes and the Themaé spa.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Après une journée de ski, le <strong>Spa</strong> du Val Thorens vous offre une expérience multisensorielle<br />

grâce aux soins Thémaé inspirés du savoir-faire et de la sagesse<br />

asiatique, célébrant les bienfaits de quatre variétés de thés. Dans un univers<br />

zen et raffiné, vous découvrirez un sauna imaginé comme un chalet en épicéa,<br />

un hammam conçu comme un espace creusé à même la roche puis l’une des<br />

plus grandes piscines intérieures de la station qui s’ouvre sur les montagnes<br />

à perte de vue.<br />

After a day’s skiing, the Val Thorens health spa, offer you a sensory experience<br />

thanks to our Themae massages inspired from Asian knowledge and the<br />

benefits of 4 range of the. On a refined and calm atmosphere we will discover<br />

a sauna designed like a chalet with spruce walls, a Turkish bath cut into the<br />

rock and one of the largest indoor swimming pool of the station facing the<br />

mountain.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

THÉMAÉ<br />

I N F O S<br />

DU 3 DÉCEMBRE 2015 AU 7 MAI 2016<br />

FROM DECEMBER 3RD, 2015 TO MAY 7TH, 2016<br />

reservation@levalthorens.com<br />

levalthorens.com<br />

Hôtel Le Val Thorens<br />

Place de l’Eglise<br />

73440 Val Thorens<br />

T. +33 (0)4 79 00 04 33<br />

I 39 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Aiguille du Midi<br />

I 40 I Retrouvez tous ces Hôtels avec <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


HAUTE-SAVOIE<br />

AVORIAZ<br />

Hôtel des Dromonts (p.40)<br />

•<br />

CHAMONIX<br />

Excelsior Chamonix (p.41)<br />

Héliopic (p.42)<br />

•<br />

EVIAN-LES-BAINS<br />

buddhabar <strong>Spa</strong> @ Hilton (p.43)<br />

Hôtel Ermitage (p.44)<br />

Hôtel Royal (p.45)<br />

•<br />

FLAINE<br />

Termminal Neige Hôtel (p.46)<br />

•<br />

LES GETS<br />

La Marmotte (p.47)<br />

•<br />

MEGÈVE<br />

Les Fermes de Marie (p.48)<br />

Hôtel Alpaga (p.49)<br />

Lodge Park (p.50)<br />

Le Fer à Cheval (p.51)<br />

Le Mont-Blanc (p.52)<br />

Chalet du Mont d’Arbois (p.53)<br />

Evian-les-Bains<br />

Les Gets<br />

Avoriaz<br />

Flaine<br />

La Clusaz<br />

Megève<br />

Chamonix<br />

I 41 I Retrouvez tous ces Hôtels avec <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Hôtel des Dromonts<br />

spa pure altitude<br />

AVORIAZ<br />

crédit photo : MPM<br />

crédit photo : MPM<br />

crédit photo : MPM<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Situé au cœur du domaine des Portes du Soleil, l’Hôtel des Dromonts est<br />

l’adresse historique d’Avoriaz. Véritable retour aux sources, on redécouvre<br />

en famille ou entre amis l’ambiance chaleureuse et vitaminée des années<br />

60. Dans ce lieu mythique, esprit vintage et confort moderne rencontrent<br />

le charme des valeurs originelles du ski et leurs moments de partage et<br />

de bien-être.<br />

Located in the heart of the Portes du Soleil ski area, the <strong>Hotel</strong> des Dromonts<br />

in Avoriaz is a legendary address. Getting back to its roots, let’s rediscover<br />

with family or friends the warm and peppy colorful 60s style. In this<br />

mythical spot, vintage style and modern comfort meet with the charm of<br />

the initial values ​of ski and winter sports, shared moments and wellbeing.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Le style du <strong>Spa</strong> de l’Hôtel des Dromonts rend hommage aux années<br />

soixante : les 3 cabines de soins s’enveloppent de murs en tavaillons,<br />

les sols s’habillent d’ardoise et les murs et plafonds se parent d’agates<br />

multicolores et de miroirs, comme tout droit sortis d’un James Bond. Idéal<br />

pour se détendre, on profite des joies nordiques du Jacuzzi et du sauna sur<br />

la terrasse extérieure.<br />

The style of the <strong>Spa</strong> at the Hôtel des Dromonts is a tribute to the sixties: 3<br />

treatment rooms wrap walls cedar shingles, the floors are dressed in slate<br />

and the walls and ceilings are adorned with colored agates and mirrors,<br />

as if straight out of a James Bond film. To unwind, the Jacuzzi and sauna<br />

waiting outside on the terrace are ideal.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

PURE ALTITUDE<br />

Hôtel des Dromonts<br />

40 place des Dromonts<br />

74110 Avoriaz<br />

T. +33 (0)4 56 44 57 00<br />

I N F O S<br />

DE DÉCEMBRE À AVRIL<br />

FROM DECEMBER TO APRIL<br />

contact@hoteldesdromonts.com<br />

hoteldesdromonts.com - pure-altitude.com<br />

I 42 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


CHAMONIX<br />

BEST WESTERN PLUS EXCELSIOR<br />

CHAMONIX HÔTEL & SPA<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Cet hôtel cosy jouit de la plus belle vue sur la Chaine du Mont-Blanc. Habillé<br />

de bois, de rouge et de noir, sa décoration singulière offre une ambiance<br />

chaleureuse et réconfortante. Blotti dans le calme et la douceur de l’une des<br />

79 chambres, vous assisterez au spectacle magique du réveil de la forêt. Côté<br />

bar, L’Aquila est un refuge... Les barmans y élaborent une carte d’exception sur<br />

laquelle on retrouve une offre de cocktails inédits. Le restaurant L’Envergure<br />

propose un voyage gustatif au cœur du terroir dans un cadre préservé. Derrière<br />

les larges baies vitrées, profitez d’un panorama à couper le souffle. Une adresse<br />

secrète pour vivre la montagne autrement…<br />

This cozy hotel enjoys the most beautiful view on the Mont-Blanc range.<br />

Decorated with wood, red and black colors, its singular setting offers a warm<br />

and comfortable atmosphere. Snuggled in the quiet and softness of one of its<br />

79 rooms, you will attend the magical show of the forest awakening. The bar,<br />

L’Aquila is a refuge … The barman proposes you a drinks menu on which you<br />

can find some original cocktails. The restaurant L’Envergure offers a gourmet<br />

trip at the heart of a well preserved area. Behind the large windows, enjoy a<br />

breathtaking view. A secret address to experience the mountain differently …<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Pour prolonger vos moments de détente à Chamonix, profitez du <strong>Spa</strong> «Pure<br />

Altitude». Les praticiennes portent une attention toute particulière à la<br />

création d’une atmosphère de rêve pour retrouver harmonie entre peau,<br />

corps et esprit.<br />

In order to extend the relaxing time in Chamonix, take advantage of the<br />

“Pure Altitude” <strong>Spa</strong>. Practitioners give a particular attention to creating the<br />

perfect atmosphere for a newfound harmony between skin, body and mind.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

PURE ALTITUDE<br />

I N F O S<br />

TOUTE L’ANNÉE<br />

ALL YEAR<br />

reservation@excelsior-chamonix.com<br />

hotelexcelsior-chamonix.com<br />

Best Western Plus Excelsior<br />

Chamonix Hôtel & <strong>Spa</strong><br />

251 Chemin de Saint Roch – Les Tines – 74400 Chamonix<br />

T. +33 (0)4 50 53 18 36<br />

I 43 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Hôtel l’Héliopic<br />

Sweet & <strong>Spa</strong><br />

CHAMONIX<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

En centre-ville de Chamonix, l’hôtel l’Héliopic Sweet & <strong>Spa</strong> s’ouvre sur<br />

l’emblématique téléphérique de l’Aiguille du Midi. Il offre 102 chambres,<br />

réparties sur 2 bâtiments, 1 restaurant, 1 bar, 1 épicerie/take-away<br />

Starbucks, 1 parking couvert, 1 ski shop, 225 m 2 d’espace séminaire et 1 <strong>Spa</strong><br />

Nuxe de 500m 2 .<br />

Located in the center of Chamonix, the four-star <strong>Hotel</strong> Héliopic Sweet and<br />

<strong>Spa</strong> is set at the foot of the mythic Aiguille du Midi cable car. The hotel<br />

offers 102 bedrooms, a restaurant, a bar, a ski shop, a Starbucks take-away<br />

shop, a covered car park, 225 sqm meeting area and a Nuxe <strong>Spa</strong> of 500 sqm.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Rendez-vous entre détente et étonnement, le <strong>Spa</strong> Nuxe ® de l’Héliopic offre :<br />

3 cabines de soins, massages et cocooning dont une duo, piscine, espace de<br />

relaxation avec cheminée, tisanerie, bain bouillonnant, hammam, sauna, grotte<br />

de glace et bac froid donnant sur le tépidarium.<br />

The Nuxe ® <strong>Spa</strong>, where relaxation meets amazement, offers the following<br />

facilities: 3 treatment, massage and cocooning rooms including a duo, pool,<br />

relaxation area with fireplace, tea lounge, bubble bath, hammam, sauna, ice<br />

cave and tub with cold water leading to a tepidarium.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

NUXE<br />

Hôtel l’Héliopic Sweet & <strong>Spa</strong><br />

50, place de l’Aiguille du Midi<br />

74 400 Chamonix Mont-Blanc<br />

T. +33 (0)4 50 54 55 56<br />

I N F O S<br />

Ouverture annuelle, hors 2 semaines en mai et 3 en novembre<br />

Non-résidents acceptés sur réservation d’un soin de 45 minutes<br />

Open all year round except 2 weeks in May and 3 weeks in November<br />

Non-residents accepted with a 45 minutes-massage booking<br />

reservation@heliopic.com - heliopic-hotel-spa.com<br />

I 44 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


EVIAN-LES-BAINS<br />

BUDDHA-BAR SPA<br />

@HILTON EVIAN-LES-BAINS<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Situé à quelques pas du centre ville et au bord du Lac Léman, le Hilton Evianles-<br />

Bains propose un cadre contemporain avec 170 chambres, 2 restaurants,<br />

1 bar, un <strong>Spa</strong> et un club enfants. A proximité de Lausanne, Genève et à<br />

20 mn des premières pistes de ski de Haute Savoie : dépaysement garanti !<br />

Located just steps from the city center and on the shores of Lake Geneva,<br />

the Hilton Evian-les-Bains offers a contemporary setting with 170 rooms,<br />

two restaurants, a bar, a spa and a children’s club. Located near Lausanne,<br />

Geneva and only 20 mn from the first ski slopes of Haute-Savoie: change of<br />

scenery guaranteed !<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Au cœur d’un environnement Zen & Chic, le Buddha-Bar <strong>Spa</strong> est un lieu<br />

unique. Inspirée de l’Ayurveda et de l’Art du bien-être tibétain, la carte<br />

de soins B/ Attitude ® mélange des traditions asiatiques et des techniques<br />

modernes de bien- être. Le <strong>Spa</strong> de 1500 m 2 est composé de 9 cabines de<br />

soins dont une suite Duo et bain, un bassin intérieur source d’énergie,<br />

sauna, hammam, espace relaxation design, studio de Fitness et cours de<br />

lifestyle. Piscine extérieure chauffée toute l’année. Ouvert 7j/7.<br />

At the heart of a Zen & Chic environment, Buddha-Bar <strong>Spa</strong> is a unique place.<br />

Inspired by Ayurveda and the Tibetan Art of well-being, the selection of<br />

B/ Attitude ® treatments blends Asian traditions and modern techniques of<br />

well-being. The 1500m 2 <strong>Spa</strong> includes nine treatment rooms and a duo suite<br />

with bath, an indoor energy pool, a sauna, a Turkish bath, a contemporary<br />

relaxation area, a Fitness studio and lifestyle classes. Outdoor pool heated<br />

all year round. Open 7/7.<br />

Lignes de cosmétiques • Cosmetics<br />

EXCLUSIVITÉ BUDDHA-BAR SPA : B/ATTITUDE ®<br />

EXCLUSIVE BUDDHA-BAR SPA COSMETIC RANGE OF PRODUCTS: B/ATTITUDE ®<br />

I N F O S<br />

TOUTE L’ANNÉE<br />

ALL YEAR<br />

xebhi_spa@hilton.com<br />

buddhabar.com > rubrique <strong>Spa</strong> - hilton.com/buddhabarspa<br />

Buddha-Bar <strong>Spa</strong>@Hilton Evian-les-Bains<br />

Quai Paul Léger<br />

74500 Evian-les-Bains<br />

T. +33 (0)4 50 84 60 40<br />

I 45 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


HÔTEL ERMITAGE<br />

SPA QUATRE TERRES<br />

EVIAN-LES-BAINS<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Au cœur d’un parc de 19 hectares en surplomb du lac Léman et au pied des<br />

<strong>Alpes</strong>, laissez-vous envelopper par l’atmosphère chaleureuse, élégante et<br />

authentique de cette maison de famille. Dans ce cadre unique et intime,<br />

oubliez le quotidien au <strong>Spa</strong> Quatre Terres et dans les restaurants de l’hôtel<br />

tandis que vos enfants s’amusent au Kid’s Resort.<br />

At the foot of the Alps, in the heart of 47 acres of parkland with views over<br />

Lake Geneva, immerse yourself in the warm and elegant atmosphere of this<br />

authentic residence. In this unique and exclusive environment, forget the<br />

everyday hassle at the <strong>Spa</strong> Quatre Terres and the hotel’s restaurants whilst<br />

your children enjoy themselves at the Kid’s Resort.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Le <strong>Spa</strong> Quatre Terres propose des soins directement inspirés du processus<br />

de purification et de minéralisation de l’eau d’evian. Découvrez les bienfaits<br />

de l’argile blanche, du quartz rose, des pierres de basalte ou des extraits<br />

de terre de volcan de Nouvelle-Zélande ; un voyage à travers les sens au<br />

cours duquel les éléments de la Terre s’ouvrent à vous et dont votre corps<br />

revient détoxiné, vivifié et ressourcé. A votre disposition : piscine extérieure<br />

et intérieure chauffée, jacuzzi, salle de fitness, 9 cabines de soins, sauna,<br />

hammam, espace de repos et sa tisanerie.<br />

The <strong>Spa</strong> Quatre Terres offers you treatments directly inspired by the purification<br />

and mineralisation processes of the evian water. Discover the benefits of white clay,<br />

pink quartz, basalt stones and extracts from New Zealand volcanic earth; embark<br />

on a sensory journey of discovery with the elements of the Earth out of which your<br />

body will re-emerge, detoxified, revitalised and recharged. You will find at your<br />

disposal: an outdoor and indoor heated swimming pool, a Jacuzzi, a gym, a nine<br />

cabin spa, a sauna, a Turkish bath and a relaxation area with tearoom.<br />

Lignes de cosmétiques • Cosmetics<br />

GEMOLOGY & LA PHYTO<br />

Hôtel Ermitage - Evian Resort<br />

1230, Avenue du Léman<br />

74500 Neuvecelle, Evian-les-Bains<br />

T. +33(0)4 50 26 50 50<br />

I N F O S<br />

TOUTE L’ANNÉE<br />

ALL YEAR ROUND<br />

reservation@evianresort.com<br />

evianresort.com<br />

I 46 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


EVIAN-LES-BAINS<br />

HÔTEL ROYAL<br />

SPA EVIAN SOURCE<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Sur la rive française du lac Léman et au pied des <strong>Alpes</strong>, l’Hôtel Royal<br />

vous accueille au cœur d’un domaine de 19 hectares arborés, offrant<br />

une vue imprenable sur le lac. L’hôtel 5 étoiles est un lieu de villégiature<br />

incomparable. Ce havre de paix propice à la détente séduit avec son<br />

restaurant gastronomique, son <strong>Spa</strong> Evian Source, une piscine extérieure avec<br />

vue sur le lac Léman et son parcours de golf de grande renommée.<br />

On the French shores of Lake Geneva at the foot of the Alps, the Hôtel Royal<br />

welcomes you amidst an unspoilt natural setting with breathtaking views<br />

over the Lake. This haven of peace conducive to relaxation will charm you<br />

with its gastronomic restaurant, the <strong>Spa</strong> Evian Source, an outdoor pool with<br />

views over Lake Geneva and its famous golf course.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Avec le lac Léman et les <strong>Alpes</strong> pour horizon, le <strong>Spa</strong> Evian Source propose<br />

sérénité et bien-être dans un lieu apaisant et profondément énergisant, dédié<br />

au ressourcement durable du corps et de l’esprit. A votre disposition : 30<br />

cabines de soins, hammam, sauna, piscines extérieure et intérieure chauffée,<br />

jacuzzi, parcours hydro-contact extérieur, bassin d’aquagym, salle de fitness,<br />

salon de coiffure et espace de repos.<br />

With Lake Geneva and the Alps on the horizon, the <strong>Spa</strong> Evian Source offers<br />

serenity and well-being in a place that is soothing and deeply energizing, a<br />

place of lasting revitalization for body and mind. At your disposal: a thirty<br />

cabin spa, a sauna, a Turkish bath, an outdoor and indoor heated swimming<br />

pool, a jacuzzi, an outdoor hydro-contact trail, an aquagym pool, a gym, a<br />

hairdressing salon and a relaxation lounge.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

LA PRAIRIE<br />

I N F O S<br />

TOUTE L’ANNÉE<br />

ALL YEAR ROUND<br />

reservation@evianresort.com<br />

evianresort.com<br />

Hôtel Royal - Evian Resort<br />

960, Avenue du Léman<br />

74500 Neuvecelle, Evian-les-Bains<br />

T. +33(0)4 50 26 50 50<br />

I 47 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Terminal neige - totem<br />

spa pure altitude FLAINE<br />

crédit photo : MPM<br />

crédit photo : C. Arnal<br />

crédit photo : S. Montaz-Rosset<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Dans une architecture moderne, le Totem est un véritable lieu de vie<br />

authentique, une « ski plateforme » ouverte au monde de la glisse. Ses<br />

intérieurs ont été conçus dans un esprit ethnique, à travers des tissus en<br />

lainage inspirés de la culture amérindienne, un mobilier vintage et une âme<br />

plus urbaine intégrant les nouvelles technologies.<br />

In a modern architecture, the Totem is a living work of art and life dedicated to<br />

snowsports. The interiors are designed in an ethnic spirit, with woven, woolen<br />

fabrics inspired by Native American culture, vintage furniture and an urban soul<br />

integrating the latest technologies.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Le <strong>Spa</strong> Pure Altitude de l’hôtel Terminal Neige – Totem dispose de 3 cabines<br />

de soins. L’espace wellness, composé d’une salle de fitness, d’une douche<br />

sensorielle et d’un espace de relaxation se prolonge sur la terrasse extérieure,<br />

équipée d’un Jacuzzi et de saunas extérieurs, avec une vue imprenable sur<br />

les montagnes.<br />

The Pure Altitude <strong>Spa</strong> at the Terminal Neige Totem opens its doors with 3 treatment<br />

rooms. The wellness area, including a fitness room, a sensory shower and relaxation<br />

area, extends onto the outdoor terrace, equiped with a Jacuzzi and outdoor saunas,<br />

with breathtaking views of the mountains.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

PURE ALTITUDE<br />

Terminal Neige – Totem<br />

Flaine Forum<br />

74300 Flaine<br />

T. +33 (0)4 30 05 03 40<br />

I N F O S<br />

DE DÉCEMBRE À AVRIL<br />

FROM DECEMBER TO APRIL<br />

contact@tn-totem.com<br />

terminal-neige.com - pure-altitude.com<br />

I 48 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


LES GETS<br />

CHALET HÔTEL LA MARMOTTE<br />

ET LA TAPIAZ / SPA SÉRÉNI-CIMES<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Vaste chalet savoyard traditionnel au décor cosy, superbe cheminée,<br />

chambres confortables et douillettes, table variée, importante et soignée.<br />

Voilà ce qui fait le charme et la convivialité du chalet hôtel 4* La Marmotte<br />

et La Tapiaz.<br />

Large traditional Savoyard chalet with a cosy décor, a superb fireplace,<br />

comfortable and cosy bedrooms, both diverse and plentiful quality food,<br />

gives you all the charm and friendliness of the 4* Chalet <strong>Hotel</strong> La Marmotte<br />

and La Tapiaz<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Dans un décor de pierres et de bois, la sensation de cocoon est immédiate.<br />

Les couleurs, les lumières, les parfums guident le corps et l’esprit pour un<br />

envol au-delà des cimes. <strong>Spa</strong> de 750 m 2 . 10 cabines de soins dont 1 balnéo<br />

Niagara, 1 douche à affusion, 1 dry floating bed et une salle de repos.<br />

Feel sheltered in this haven of wood and stone. Let your spirits soar with<br />

the colours, lighting and scents. 750 square meter spa 10 treatment rooms<br />

including one bathing room, one Niagra shower, one tropical rain forest<br />

shower, 1 dry floating bed UVA and a relaxation area, pool, sauna and<br />

steam-bath.<br />

Lignes de cosmétiques • Cosmetics<br />

DECLÉOR, THALGO, PEVONIA<br />

La Tapiaz<br />

I N F O S<br />

HIVER : DU 12 DÉCEMBRE 2015 AU 10 AVRIL 2016<br />

ETÉ : DU 11 JUIN AU 18 SEPTEMBRE 2016<br />

WINTER: FROM DECEMBER 12 TH TO APRIL 10 TH<br />

SUMMER: FROM JUNE 11 TH TO SEPTEMBER 18 TH<br />

info@hotel-marmotte.com - hotel-marmotte.com - la-tapiaz.com<br />

Chalet Hôtel La Marmotte<br />

et La Tapiaz & <strong>Spa</strong><br />

74260 Les Gets<br />

T. +33(0)4 50 75 80 33<br />

T. +33(0)4 50 79 86 09<br />

I 49 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


LES FERMES DE MARIE<br />

SPA PURE ALTITUDE<br />

MEGÈVE<br />

crédit photo : Droits réservés<br />

crédit photo : Ludovic Di Orio<br />

crédit photo : Ludovic Di Orio<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Plus qu’un hôtel, un lieu... Seul, à deux, en famille ou entre amis, séjourner<br />

aux Fermes de Marie c’est se gorger des sensations d’un ailleurs. Bâti avec<br />

le vieux bois d’anciennes fermes des territoires alpins, ce hameau dégage<br />

une atmosphère chaleureuse, intime et conviviale. Paradisiaque, le site,<br />

parfaitement intégré dans son environnement, décline générosité, luxe,<br />

raffinement et élégance.<br />

More than a hotel, a real haven... Alone, together, as a family or with friends,<br />

staying at Les Fermes de Marie provides all kinds of sensations from<br />

another world. Built with ancient materials of traditional alpine farms, this<br />

haven has a warm, intimate and friendly atmosphere. Perfectly integrated<br />

in its surroundings, this paradise mingles generosity, luxury and refined<br />

elegance.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Le <strong>Spa</strong> des Fermes de Marie est l’initiateur des <strong>Spa</strong>s siglés Pure Altitude.<br />

Ses piscines intérieures et ses 17 cabines de soins contribuent à la volupté<br />

de l’après-ski : saunas, hammam, Jacuzzis, tisanerie, salon de coiffure et<br />

accueil font le reste pour que cette récréation du corps et de l’esprit soit<br />

totale.<br />

With the <strong>Spa</strong>, Les Fermes de Marie launched the Pure Altitude signature<br />

treatments. Its indoor pools and 17 treatment rooms bring comfort after<br />

skiing: saunas, steam bath, Jacuzzis, herbal tea room, hairdressing salon,<br />

and welcome are complete leisure for mind and body.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

PURE ALTITUDE<br />

Les Fermes de Marie<br />

Chemin de Riante Colline<br />

74120 Megève<br />

T. + 33 (0)4 50 93 03 10<br />

I N F O S<br />

TOUTE L’ANNÉE<br />

ALL YEAR<br />

contact@fermesdemarie.com - fermesdemarie.com<br />

pure-altitude.com<br />

I 50 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


MEGÈVE<br />

HOTEL ALPAGA<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Architecture contemporaine et respectueuse du style Mégevan, l’Alpaga<br />

propose 27 chambres et suites, 6 chalets, un restaurant étoilé au Guide<br />

Michelin, La Table de l’Alpaga, un bistrot Lounge, l’Onyx, ainsi qu’un centre<br />

de bien-être La Colline.<br />

The Alpaga has a modern architecture respectful of the Megevan style.<br />

It offers 27 rooms and suites, 6 chalets, a one star Michelin restaurant,<br />

La Table de l’Alpaga, a “lounge bistrot”, L’Onyx and a La Colline well-being<br />

center..<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Dédié au bien-être et à la sérénité, intimiste et tout en pierre sombre,<br />

le <strong>Spa</strong> La Colline offre une piscine ludique avec banc à bulles et jets<br />

massants, un studio fitness, un hammam et deux cabines de soins au design<br />

épuré pour un confort absolu. Le bain scandinave et nouveauté hiver 2014 le<br />

sauna extérieur sont des lieux de ressourcement et de bienfait, empreintes<br />

d’esthétique et de simplicité vous permettront de vous détendre en<br />

extérieur face au Mont-Blanc.<br />

Conceived as an escape bubble, the La Colline <strong>Spa</strong> takes you to the heart<br />

of relaxation and well-being. In a minimalist dark stone decor, the two<br />

treatment rooms, the fitness studio, the outsized leisure pool equipped with<br />

fountains and massage jets, the Swedish bath, the hammam steam bath and<br />

new this winter, the all-wooden outdoor sauna with its breathtaking view<br />

of Mont Blanc.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

LA COLLINE<br />

I N F O S<br />

HIVER : DU 4 DECEMBRE 2015 AU 10 AVRIL 2016<br />

ETE : DU 1ER JUILLET AU 4 SEPTEMBRE 2016<br />

WINTER: FROM DECEMBER 4TH, 2015 TO APRIL 10TH, 2016<br />

SUMMER: FROM JULY 1ST TO SEPTEMBER 4TH, 2016<br />

reservation@alpaga.com - alpaga.com<br />

Hôtel Alpaga<br />

66 allée des Marmousets - Route de Prariand<br />

74120 Megève<br />

T. +33(0)4 50 91 48 70<br />

I 51 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Lodge Park<br />

spa pure altitude<br />

MEGÈVE<br />

crédit photo : Ludovic Di Orio<br />

crédit photo : Ludovic Di Orio<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

L’esprit trappeur chic... Cet hôtel, idéalement situé au cœur d’un parc en<br />

plein Megève et à deux pas des remontées mécaniques, est un havre de<br />

paix. Dès votre entrée, vous serez conquis par le décor authentique et<br />

chaleureux du Lodge Park : mobilier en bois de cerf, tables en tronc de<br />

séquoia, tissus écossais et cuir patiné.<br />

In the heart of the Megève village, only a stone throw from the ski lifts,<br />

the Lodge Park is a haven of peace with a chic trapper spirit. You will<br />

immediately be under the charm of the authentic and warm surroundings:<br />

antler furniture, sequoia trunk tables, tartans and weathered leather.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Le <strong>Spa</strong> Pure Altitude de 800 m 2 , avec ses 5 cabines aux couleurs tamisées,<br />

piscines intérieure et extérieure, saunas, hammam, Jacuzzi, et son<br />

atmosphère faite d’eau, de bois, de plantes, de pierre et de feu hisse<br />

définitivement le Lodge Park au sommet de la sérénité.<br />

The Pure Altitude <strong>Spa</strong> of 800 square meters, with its 5 cubicles of dimmed<br />

lights, indoor and outdoor pools, saunas, steam bath, Jacuzzi, in an<br />

atmosphere of water, wood, plants, stone and fire, brings the Lodge Park to<br />

the summits of serenity.<br />

crédit photo : MPM / DR<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

PURE ALTITUDE<br />

Le Lodge Park<br />

100 rue d’Arly<br />

74120 Megève<br />

T. + 33 (0)4 50 93 05 03<br />

I N F O S<br />

DE DÉCEMBRE À AVRIL ET DE JUIN À SEPTEMBRE<br />

DECEMBER TO APRIL AND FROM JUNE TO SEPTEMBER<br />

contact@lodgepark.com - lodgepark.com<br />

pure-altitude.com<br />

I 52 I Retrouvez tous ces Hôtels avec <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


MEGÈVE<br />

HÔTEL LE FER À CHEVAL<br />

SPA BY CARITA & DECLÉOR<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

À 300 mètres du cœur du village de Megève, Le Fer à Cheval vous accueille<br />

dans son ensemble de chalets où se mêlent harmonieusement luxe,<br />

tradition et art de vivre. L’hôtel dispose de 54 chambres et suites, et deux<br />

restaurants : le Traditionnel et sa rôtisserie, l’Alpage pour déguster des<br />

spécialités de Savoie.<br />

Just 300 meters from the village of Megève, Le Fer à Cheval welcomes you<br />

in its chalets that mingle harmoniously luxury, tradition and lifestyle. The<br />

hotel has 54 rooms and suites, two restaurants: The Traditional and its<br />

rotisserie, the Alpage to taste specialties of Savoie.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Univers de 450 m 2 composé de 7 cabines de soins dont une duo, espace<br />

coiffure et manucure, salle de fitness, jacuzzi, hammam, sauna et piscine<br />

intérieure et extérieure (en été). Entrez dans l’univers de la haute beauté<br />

Carita, spécialiste de l’anti-âge basé sur une technologie de pointe et d’avantgarde.<br />

Côté minceur Carita innove avec la cure minceur techno-led qui cible<br />

les zones capitonnées et le relâchement cutané. Evadez-vous avec les rituels<br />

aromatiques visages et corps by Decléor. Retrouvez forme et vitalité au<br />

rythme des séances d’Aquabiking, de Pilates ou de Yoga.<br />

450m 2 dedicated to wellbeing and beauty, seven treatment rooms including a<br />

duo cabin, hairdresser and manicurist space, fitness room, Jacuzzi, hammam,<br />

sauna, indoor and outdoor pool (summer only). Enter the world of beauty<br />

design by Carita, a specialist in anti-aging based on the latest cutting-edge<br />

technology. Carita also innovates with the techno-led slimming treatment.<br />

Get away with the face and body aromatic rituals by Decleor. Get fitness and<br />

vitality back to the rhythm of Aquabiking, Pilates or Yoga sessions.<br />

Lignes de cosmétiques • Cosmetics<br />

CARITA, DECLÉOR & O.P.I.<br />

I N F O S<br />

HIVER : DU 18 DECEMBRE 2015 AU 10 AVRIL 2016<br />

ETE : JUILLET ET AOÛT 2016<br />

WINTER: FROM DECEMBER 18TH, 2015 TO APRIL 10TH, 2016<br />

SUMMER JULY AND AUGUST 2016<br />

contact@feracheval-megeve.com - spa@feracheval-megeve.com<br />

feracheval-megeve.com<br />

Hôtel Le Fer à Cheval<br />

36, route du Crêt d’Arbois<br />

74120 Megève<br />

T. +33 (0)4 50 21 30 39 - T. <strong>Spa</strong> +33 (0)4 50 91 57 42<br />

I 53 I Retrouvez tous ces Hôtels avec <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


HÔTEL MONT BLANC<br />

SPA PURE ALTITUDE<br />

MEGÈVE<br />

crédit photo : Ludovic Di Orio<br />

crédit photo : Ludovic Di Orio<br />

crédit photo : Ludovic Di Orio<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Le fleuron de l’hôtellerie mégevanne... Situé au cœur du village et à<br />

deux pas des remontées mécaniques, cet établissement de caractère a<br />

retrouvé ses lettres de noblesse sous l’impulsion créative des Sibuet, tout<br />

en respectant l’esprit des pionniers, notamment Georges Boisson et ses<br />

nombreux amis, parmi lesquels Jean Cocteau qui baptisa le restaurant de<br />

l’hôtel : Les Enfants Terribles.<br />

The jewel of Megève’s hotels... In the heart of the village, only a few steps<br />

away from the ski lifts, this place of character has re-found itself and its<br />

renown thanks to the creative drive of the Sibuets, but maintaining the<br />

pioneer spirit of Georges Boisson and others, alongside their many friends,<br />

of which Jean Cocteau who gave the restaurant its name “Les Enfants<br />

Terribles”.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Côté cour, la piscine intérieure et son jacuzzi restent ouverts aux rayons du<br />

soleil. Au sous-sol, le must : 4 cabines de soins confortables et accueillantes,<br />

toutes habillées de granit et de murs « enneigés », invitent à pénétrer dans<br />

un univers inédit de pureté, de neige et de glace.<br />

On the courtyard side, the indoor pool and Jacuzzi are bathed in sunlight.<br />

Ground floor boasts 4 comfortable and welcoming treatment rooms, with<br />

granite and “snow” covered walls, an invitation to a unique world of purity,<br />

snow and ice.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

PURE ALTITUDE<br />

Hôtel Mont-Blanc<br />

Rue Ambroise Martin<br />

74120 Megève<br />

T. + 33 (0)4 50 21 20 02<br />

I N F O S<br />

DE DÉCEMBRE À AVRIL<br />

FROM DECEMBER TO APRIL<br />

contact@hotelmontblanc.com - hotelmontblanc.com<br />

pure-altitude.com<br />

I 54 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


MEGÈVE<br />

CHALET DU MONT D’ARBOIS<br />

crédit photo : P.Schaff<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Conservatoire d’un art de vivre prestigieux, le Chalet du Mont d’Arbois, et ses chalets<br />

dépendances Alice et Noémie, cultivent la différence de l’authenticité. Les<br />

cinq restaurants du Domaine ont chacun une identité propre et une carte<br />

spécifique afin de combler le moindre de vos désirs : Le 1920, restaurant<br />

gastronomique une étoile au guide Michelin, la Taverne, Bistrot chic de<br />

viandes d’exception, le Chalet du Mont d’Arbois et les restaurants d’altitude<br />

Idéal 1850 et Auberge de la Cote 2000.<br />

The Chalet du Mont d’Arbois, its prestigious lifestyle and chalet outbuildings :<br />

Alice and Noémie, develop the difference of authenticity. The five restaurants<br />

on the estate each have their own identity and a specific menu to fill your<br />

every desire: The 1920, Michelin starred gourmet restaurant, the Taverne,<br />

outstanding steak Bistrot, the Chalet du Mont d’Arbois and the mountain<br />

restaurants Idéal 1850 and Auberge de la Cote 2000.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Conçu dans un esprit design, le <strong>Spa</strong> du Chalet s’inscrit parfaitement dans<br />

l’ambiance feutrée de l’hôtel. Ce lieu de détente est doté d’une piscine intérieure/<br />

extérieure chauffée, d’un hammam, d’un sauna, d’un jacuzzi et d’un bain suédois.<br />

Une gamme de soins personnalisés, pour les hommes et pour les femmes est<br />

proposée : Les soins Phyto-Aromatiques Visage et Corps Sisley, les massages<br />

Signature Deep Nature et les soins pour enfants de 6 à 12 ans “Mon Premier <strong>Spa</strong>”.<br />

With its contemporary style, the <strong>Spa</strong> of the Chalet fits in perfectly with the cozy<br />

atmosphere of the hotel. This relaxing venue is equipped with an indoor/outdoor<br />

heated pool, a Turkish bath, a sauna, a Jacuzzi and a Swedish bathroom. A range<br />

of personalized treatments for men and women is offered: Phyto-Aromatic<br />

Face and Body treatments by Sisley, Signature massage Deep Nature and the<br />

children’s treatments, from 6 to 12 years old, “My First <strong>Spa</strong>”.<br />

Lignes de cosmétiques • Cosmetics<br />

SISLEY, DEEP NATURE & NOUGATINE<br />

crédit photo : S. Siraudeau<br />

crédit photo : Jenny Dilphy<br />

I N F O S<br />

DU 11 DÉCEMBRE 2015 AU 17 AVRIL 2016 ET DU 23 MAI AU 25 SEPTEMBRE 2016<br />

FROM DECEMBER 11TH 2015 TO APRIL 17TH 2016 AND FROM MAU 23TH<br />

TO SEPTEMBER 25TH 2016<br />

mont-darbois.fr<br />

Chalet du Mont d’Arbois<br />

447, chemin de la Rocaille<br />

74120 Megève<br />

T. +33 (0)4 50 21 25 03<br />

I 55 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Vue sur Lac - Suisse<br />

I 56 I Retrouvez tous ces Hôtels avec <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


SUISSE<br />

GENÈVE<br />

La Réserve (p.57)<br />

Le Temple de la Beauté L.Raphael (p.58)<br />

•<br />

INTERLAKEN<br />

Victoria-Jungfrau (p.59)<br />

•<br />

LAUSANNE<br />

Beau-Rivage Palace (p.60)<br />

•<br />

LOÈCHE-LES-BAINS<br />

Les Sources des <strong>Alpes</strong> (p.61)<br />

Interlaken<br />

Lausanne<br />

Loèche-les-Bains<br />

Genève<br />

I 57 I Retrouvez tous ces Hôtels I avec 57 I <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


I 58 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


BELLEVUE - GENÈVE<br />

LA RÉSERVE SPA GENÈVE<br />

crédit photo : Lumière Noire<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Dans un parc verdoyant au bord du Lac Léman, La Réserve Genève s’offre<br />

à vous dans un sublime décor signé Jacques Garcia. Des suites et des chambres<br />

spacieuses et chaleureuses, 5 restaurants, La Petite Réserve pour les enfants,<br />

le Motoscafo pour se rendre au centre de Genève... La Réserve Genève<br />

est définitivement un lieu à part.<br />

Located in a green park on the shores of Lake Geneva, La Réserve Genève<br />

welcomes you in a magnificent decor created by Jacques Garcia. The suites<br />

and rooms are spacious and comfortable; there are five restaurants, La Petite<br />

Réserve for children, and the Motoscafo to get to the center of Geneva...<br />

La Réserve Genève is definitely unique.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

La Réserve <strong>Spa</strong> Genève offre une luxueuse escale à tous ceux qui rêvent de bienêtre<br />

et de bien vivre, grâce à ses soins Signature et ses programmes betteraging<br />

exclusifs qui s’appuient sur l’expertise scientifique de la marque Nescens<br />

et du Centre de Prévention du Vieillissement (Clinique de Genolier, Suisse). A la<br />

carte, les soins sont issus des dernières avancées dans le domaine de la santé,<br />

de la forme et de l’esthétique. 2 000 m 2 , piscines, fitness, hammams, saunas,<br />

salon de coiffure, courts de tennis, restaurant Le Café Lauren.<br />

La Réserve <strong>Spa</strong> Genève offers a luxurious stopover, for all those who dream of<br />

well-being and good living, thanks to its Signature treatments and exclusive<br />

better-aging programs that rely on the scientific expertise of the Nescens<br />

brand and on the Center for the Prevention of Aging (Clinique de Genolier,<br />

Switzerland). Treatments are based on the latest advances in the fields of<br />

health, fitness and aesthetics. The 2000 m 2 <strong>Spa</strong> includes swimming pools, a<br />

fitness center, Turkish baths, saunas, a hairdressing salon, tennis courts, and<br />

the Café Lauren restaurant.<br />

Lignes de cosmétiques • Cosmetics<br />

LA PRAIRIE & COSMÉCEUTIQUES ANTI-ÂGE NESCENS<br />

I N F O S<br />

TOUTE L’ANNÉE<br />

ALL YEAR<br />

info@lareserve-geneve.com<br />

lareserve-geneve.com<br />

La Réserve Genève - <strong>Hotel</strong>, <strong>Spa</strong> and Villas<br />

301, Route de Lausanne<br />

CH - 1293 Bellevue – Genève<br />

T. Hôtel +41 22 959 59 59 • T. <strong>Spa</strong> +41 22 959 59 99<br />

I 59 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Temple de la Beauté L.RAPHAEL<br />

L.RAPHAEL Temple of Beauty<br />

GENÈVE<br />

crédit photo : Lumière Noire<br />

crédit photo : DR – Yann Féron<br />

Le Cadre • The Location<br />

Au cœur de Genève, dans la prestigieuse rue du Rhône, le Temple de la Beauté<br />

L.Raphael dirigé par le Docteur Raphael Gumener, est un établissement<br />

où l’on prodigue une approche personnalisée et pluridisciplinaire du bienêtre<br />

et de la beauté.<br />

In the heart of Geneva, on the prestigious rue du Rhône, the L.Raphael<br />

Temple of Beauty, under the supervision of Dr. Raphael Gumener, offers<br />

a personalized and multidisciplinary approach to well-being and beauty.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Dans cet écrin luxueux, l’équipe d’esthéticiennes et de thérapeutes vous<br />

feront découvrir une vaste gamme de soins et de traitements issus des<br />

dernières technologies. Sur 6 étages, le spa de 1000 m 2 abrite 20 cabines<br />

de soins et un salon de coiffure.<br />

In this luxurious setting, the team of beauticians and therapists will make<br />

you discover a large range of the most technologically advanced skincare<br />

products and treatments. On 6 levels, the 1000 square meter spa houses<br />

20 treatment rooms and a hair salon.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

L.RAPHAEL GENÈVE<br />

crédit photo : DR<br />

L.Raphael<br />

15, rue du Rhône<br />

CH - 1204 Genève<br />

T. +41 (0)22 319 28 28<br />

I N F O S<br />

TOUTE L’ANNÉE<br />

ALL YEAR<br />

info@l-raphael.com<br />

l-raphael.com<br />

I 60 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


LAUSANNE<br />

BEAU-RIVAGE PALACE<br />

SPA CINQ MONDES<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

En poussant la porte du Beau-Rivage Palace, on met le pied ailleurs, dans<br />

un monde où les sens ont le temps de déployer leurs antennes, au contact<br />

d’un environnement au cœur de la nature. L’hôtel compte 168 chambres<br />

et suites, 3 restaurants dont celui d’Anne-Sophie Pic (2 étoiles Michelin).<br />

By pushing the door of the Beau-Rivage Palace, you will enter a world<br />

where the senses have time to deploy their antennae, in contact with an<br />

environment in the middle of nature. The hotel has 168 rooms and suites, 3<br />

restaurants including that of Anne-Sophie Pic (2 Michelin stars).<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

De vastes salles sobres et fonctionnelles ponctuent la ligne épurée des<br />

espaces. L’utilisation de matériaux nobles et naturels lui confère une<br />

atmosphère très apaisante. 1 500 m2 composés de 9 salles de soins dont<br />

une suite double « de Félicité à deux » avec hammam et jardin privé, 1<br />

piscine extérieure et 1 intérieure, hammam, sauna, promenade de Pluie<br />

Tropicale, fitness, jacuzzi et courts de tennis.<br />

Large rooms punctuate the simple and functional uncluttered spaces. The<br />

use of natural materials gives a very quietening atmosphere. The 1500<br />

m2 <strong>Spa</strong> consists of 9 treatment rooms including a double suite “Bliss for<br />

Two” with steam room and private garden, an outdoor and indoor pool, a<br />

hammam, a sauna, a Tropical Rain walk, a gym, a jacuzzi. and tennis courts.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

CINQ MONDES<br />

I N F O S<br />

TOUTE L’ANNÉE<br />

ALL YEAR ROUND<br />

info@brp.ch<br />

brp.ch<br />

Beau-Rivage Palace<br />

Place du Port 17-19<br />

CH - 1006 Lausanne<br />

T.+41 21 613 33 33<br />

I 61 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


VICTORIA-JUNGFRAU<br />

GRAND HOTEL & SPA<br />

INTERLAKEN<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Le Victoria-Jungfrau bénéficie d’un emplacement privilégié au coeur de<br />

l’Oberland bernois, face à la Jungfrau et ses neiges éternelles. Symbole<br />

de l’hospitalité suisse, l’hôtel enchante par sa grandeur, sa lumière et une<br />

décoration classique et moderne. Les 224 chambres affichent un design<br />

personnalisé. Vous découvrirez deux restaurants : cuisine gastronomique et<br />

spécialités italiennes. L’atmosphère unique de l’hôtel saura vous ravir.<br />

In the picturesque mountain setting of the Bernese Oberland stands the<br />

Victoria Jungfrau, the hotel steeped in tradition in the heart of Interlaken.<br />

It offers the most modern comforts combined with old world charm, refined<br />

elegance with relaxed informality. Attention to detail and a passion for<br />

perfection are all to be found in the 224 remarkable rooms. There are two<br />

restaurants from gourmet cuisine to Italian specialities. The unique grand<br />

hotel atmosphere is certain to delight you.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Le <strong>Spa</strong> de 5500 m 2 est l’un des plus beaux spas de Suisse. Faites-vous dorloter<br />

à l’unique <strong>Spa</strong> Sensai Select au monde ou au luxueux Espa <strong>Spa</strong>. L’imposante<br />

et spacieuse piscine rappelle la culture des bains de l’époque romaine. On<br />

y retrouve également un jacuzzi, un hammam, des saunas finlandais, des<br />

espaces de détente, un coin café spa et un salon de coiffure.<br />

The 5500 m 2 <strong>Spa</strong> is one of the most beautiful facilities of its kind in Switzerland.<br />

Enjoy the delightful views of the Jungfrau Massif and the luxury Espa <strong>Spa</strong><br />

or the worldwide unique Sensai Select <strong>Spa</strong>. The imposing and spacious<br />

swimming pool is reminiscent of the bathing culture of Roman times. Other<br />

wellness attractions include a range of sport and keep-fit activities, whirlpool,<br />

steam room, Finnish and bio saunas, relaxation areas, attractive <strong>Spa</strong> café and<br />

hairstyling salon..<br />

Lignes de cosmétiques • Cosmetics<br />

SENSAI BY KANEBO & ESPA<br />

Victoria-Jungfrau Grand <strong>Hotel</strong> & <strong>Spa</strong><br />

Höheweg 41<br />

CH 3800 Interlaken<br />

T. +41 33 828 28 28<br />

I N F O S<br />

OUVERT TOUTE L’ANNÉE<br />

OPEN ALL YEAR ROUND<br />

info@victoria-jungfrau.ch<br />

victoria-jungfrau.ch<br />

I 62 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


LOÈCHE-LES-BAINS<br />

LES SOURCES<br />

DES ALPES & SPA<br />

L’Hôtel • The <strong>Hotel</strong><br />

Oasis de relaxation et de cure minceur bienfaisante avec sa propre source<br />

d’eau thermale naturelle à 36º toute l’année. Les Sources des <strong>Alpes</strong><br />

est l’harmonie de la gastronomie, du bien-être et de la relaxation.<br />

Haven of relaxation and of slimming treatment with its own natural hot<br />

spring source at 36ºC available all year. Les Sources des <strong>Alpes</strong> is the<br />

harmony of gastronomy, well-being and relaxation.<br />

Le <strong>Spa</strong> • The <strong>Spa</strong><br />

Un espace de plus de 1000m 2 composé de 13 cabines de soins, 2 piscines<br />

thermales à 36 degrés, 1 sauna, 1 fitness et 1 immense jardin relaxant<br />

privé vous attendent. Des thérapeutes douces et professionnelles vous<br />

accueillent dans le tout premier <strong>Spa</strong> suisse introduisant la marque<br />

Phytomer, le lieu où la mer rejoint la montagne.<br />

Over 1000m 2 with 13 treatment rooms are available as well as 2 thermal<br />

pools at 36 degrees, 1 sauna, 1 fitness center and a huge relaxing private<br />

garden. Gentle and professional therapists will welcome you in the first<br />

swiss <strong>Spa</strong> which is going to introduce Phytomer cosmetics, the place where<br />

sea meets mountain.<br />

Ligne de cosmétiques • Cosmetics<br />

PHYTOMER<br />

I N F O S<br />

TOUTE L’ANNÉE<br />

OPEN ALL YEAR ROUND<br />

hotel@lsda.ch<br />

sourcesdesalpes.ch<br />

Les Sources des <strong>Alpes</strong> & <strong>Spa</strong><br />

Relais & Châteaux<br />

Tuftstrasse 17<br />

3954 Leukerbad / Loèche-les-Bains<br />

T. +41 (0)27 472 2000<br />

I 63 I pусская версия доступна на <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


I 62 I


LE<br />

MAG'<br />

I 63 I


VOYAGES<br />

5<br />

Pièges à éviter<br />

pour réserver un Hôtel de Charme avec <strong>Spa</strong><br />

La réservation en ligne simplifie l'organisation des vacances. Mais qui n'a jamais été déçu<br />

par l'hôtel qu'il a réservé avec soin ? 5 pièges dans lesquels on tombe au moins une fois.<br />

5 Pitfalls to Avoid when Booking a Charming <strong>Hotel</strong> with <strong>Spa</strong><br />

Online booking simplifies the organization of holidays. But sometimes you are disappointed<br />

with the hotel you carefully selected! 5 pitfalls everyone falls into at least one time.<br />

1<br />

PHOTOS<br />

ALLÉCHANTES<br />

Chambres minuscules photographiées au grand angle, détails et vues<br />

astucieuses qui simulent une impression d’espace, photos de chambres<br />

mélangées sans correspondance avec les descriptions, pas de<br />

photos de salle de bain…Lisez le descriptif des services et installations<br />

de l'hôtel pour éviter les déceptions et gardez l’œil affûté<br />

ENTICING PHOTOS<br />

Tiny rooms photographed at wide angle, clever details and views<br />

that simulate an impression of space, pictures of rooms blended with<br />

unmatched descriptions, no bathroom pictures... Read the description<br />

of the services and facilities of the hotel to avoid disappointments and<br />

keep the sharp eye.<br />

2<br />

AVIS<br />

DE VOYAGEURS<br />

Trop élogieux ou trop alarmistes… Entre l’amateur qui a écrit un poème<br />

en se prenant pour le guide Michelin, le râleur chronique, l’ami du<br />

patron et le touriste aux goûts… différents… Les sites d’avis n’aident pas<br />

toujours à se décider.<br />

TRAVELERS’ REVIEWS<br />

Too much praise or too many negative comments? Between the amateur<br />

who wrote a poem thinking he is the new Michelin guide, the chronic<br />

grumbler, a friend of the boss or a tourist with different tastes, review<br />

sites will not always help you to decide.<br />

I 64 I


VOYAGES<br />

CADRE<br />

Certaines surprises peuvent gâcher votre séjour. Vérifiez ce qui entoure<br />

votre hôtel, la distance des attractions, l’ambiance du quartier… Vous<br />

pouvez utiliser Google Map et Street View, appeler l’office du tourisme<br />

local ! Vérifiez aussi les temps de trajet et moyens de transports<br />

disponibles pour ne pas vous retrouver loin de vos centres d’intérêts.<br />

SETTING<br />

Some surprises can spoil your stay. Check what's around your hotel, the<br />

distance of attractions, the atmosphere of the neighborhood ... You can<br />

use Google Maps and Street View, call the local tourist office! Also check<br />

the travel time and means of transportation available to be close to your<br />

points of interests.<br />

3<br />

EMBARRAS<br />

DU CHOIX<br />

Passer des heures sur les sites d’avis et de réservation à séparer les hôtels vraiment<br />

uniques des établissements décevants n’est pas très fun. Le site de réservation fait-il<br />

une sélection ? Les hôtels sont-ils visités avant leur mise en ligne ? Privilégiez la<br />

qualité à la quantité.<br />

VERY WIDE CHOICE<br />

Spending hours on review and booking sites to select the really unique hotels from the<br />

disappointing ones is not very interesting. Has the booking website a selection process?<br />

Are the hotels visited before they are posted? Favor quality over quantity.<br />

4<br />

SITES "ARNAQUE"<br />

Attention aux sites "arnaque" qui peuvent déboucher sur une réservation fictive... Ça arrive malheureusement.<br />

La réservation auprès de l'hôtel reste la meilleure solution : possibilité de modifier son séjour, de choisir sa chambre, autant d'attentions que seul<br />

l'hôtelier peut vous offrir.<br />

5<br />

"SCAM" WEBSITES<br />

Beware of "scam" websites that lead to a fictitious reservation... It can<br />

happen unfortunately.<br />

Direct booking with the hotel is still the best solution: possibility of changing<br />

your stay, to choose your room... services only the hotel can offer.<br />

Article réalisé par Poppy Jikko<br />

pour pour <strong>Unique</strong> Le Mag'<br />

I 65 I


VOYAGES<br />

d o s s i e r<br />

Curaçao<br />

13 raisons pour lesquelles Curaçao est votre<br />

nouvelle île favorite dans les Caraïbes<br />

Le secret le mieux gardé des Caraïbes ?<br />

Si vous n’avez jamais entendu parler de Curaçao, laissez nous vous dire un petit secret : c’est incroyable.<br />

Si vous pensez être un voyageur d’avant-garde, c’est sûrement le cas si vous lisez ceci, alors vous devez<br />

connaître cet endroit. Pensez sable blanc, coraux incroyables dans un bleu irréel, culture locale riche,<br />

cuisine intéressante et aventures sans fin.<br />

Quand on est voyageur d’avant-garde, n’est-ce pas l’essence du voyage : explorer quelque chose de<br />

nouveau, un endroit que vous aurez fièrement découvert en premier ? Et bien voilà, c’est pour cela que<br />

Curaçao est votre nouvelle île préférée, le secret le mieux gardé des Caraïbes.<br />

13 reasons Curaçao is your new favorite Caribbean island<br />

If you have never heard of Curaçao, let us let you in on a little secret: it’s amazing. If you consider<br />

yourself a trendsetting traveler, which if you’re reading this we imagine you do, then this is a<br />

place that you need to know about. Think white sand beaches, incredible diving and snorkeling,<br />

culturally rich locals, interesting cuisine and endless adventures.<br />

When you’re a trendsetting traveler isn’t the point of taking a trip to explore and experience<br />

something new? Somewhere you can brag to your friends about? Well this is it. This is why<br />

Curaçao is your new favorite Caribbean island:<br />

I 66 I


VOYAGES<br />

1. À “Marshe Bieuw”, mangez avec des locaux<br />

et écoutez les rumeurs de l’île<br />

Marshe Bieuw, le Vieux-Marché est le meilleur endroit en ville pour<br />

manger du gâteau de citrouille et un repas local authentique.<br />

L’endroit se réchauffe à force de tout cuire sur des charbons<br />

ardents donc rafraîchissez-vous avec une bière “Polar” glacée<br />

(un classique pour les locaux) ou un Batidos frais (une sorte<br />

de smoothie). Pour commander comme un local, demandez le<br />

Guiambo (soupe de gombo). Tendez l’oreille, Marshe Bieuw est<br />

l’endroit pour connaître les scoops de l’île…<br />

2. Vous ne pourrez qu’aimer la “Vieille Dame qui Balance”<br />

Plus connu sous le nom de “Pont de la Reine Emma”, la “Vieille Dame qui Balance” connecte les<br />

districts de Punda et Otrobanda à Willemstad, la capitale éclectique de Curaçao.<br />

Le pont a reçu son surnom car ses moteurs le déplacent pour laisser les bateaux entrer et sortir<br />

du port ; une scène à ne pas manquer.<br />

1. At MarsheBieuw eat with locals and hear the island gossip<br />

Known as the Old Market, this is the best place in town to get pumpkin pancakes and an authentic<br />

island meal. It gets hot in here with everything being cooked on hot charcoal, so cool off with an<br />

ice cold Polar beer (a local favorite) or a fresh batidos (fresh juice smoothie). To order like a local,<br />

ask for the guiambo, or ochre soup. And keep an ear open, this is the place to get the scoop on<br />

what’s happening on the island.<br />

2. You can’t help but love the Swinging Old Lady<br />

More commonly known as the Queen Emma Bridge, the Swinging Old Lady connects the Punda and<br />

Otrobanda districts in Willemstad, Curaçao’s eclectic capital city. The bridge gets its nickname<br />

because it “swings” open and close via motors to let boats in and out of the port. A sight that<br />

shouldn’t be missed.<br />

I 67 I


VOYAGES<br />

Curaçao<br />

3. Plongez sur l’épave d’un remorqueur<br />

Oui c’est vrai. Et incroyable. Pour les plongeurs plus expérimentés<br />

avec bouteilles, ou tuba, le site du remorqueur est un des plus<br />

populaires de l’île. Soyez-y de bonne heure avant que les bateaux<br />

d’excursion et de plongée n’arrivent, ou vous risquez d’être noyé<br />

dans une mer de touristes.<br />

3. Dive and snorkel to a sunken tug boat<br />

Yes, it’s true. And amazing. For more experienced snorkelers and divers, the<br />

tugboat site is one of the most popular spots on the island. Get there early<br />

in the morning before the tourist diving boats arrive, otherwise you’ll find<br />

yourself quite literally in a sea of tourists.<br />

4. Hand feed sea turtles, sharks and stingrays at<br />

The Sea Aquarium<br />

Dive in and feed lemon sharks and sea turtles through a plexiglass barrier<br />

through the Aquarium’s “Meet & Feed” experience. The coolest part might<br />

surprise you, it’s when you sit in the shallows and let stingrays glide over<br />

your lap to nibble on the food you brought for them.<br />

5. Adventurous eaters, you will want to try the<br />

iguana at Jaanchie’s<br />

To Curaçaoans, eating iguana is not a big deal and is not at all surprising to<br />

see on a menu. Just like kadushi, or cactus paddle soup. Live life on the wild<br />

side (and eat like a local) when you’re visiting the island and try iguana at<br />

Jaanchie’s, one of the most famous restaurants on the island for serving<br />

the dish.<br />

4. Nourrissez à la main des tortues de mer,<br />

requins et raies à l’aquarium marin<br />

Plongez et nourrissez requins citron et tortues de mer à travers la<br />

barrière en plexiglas de l’aquarium “Meet & Feed Experience”. Le<br />

moment magique, c’est lorsque vous vous asseyez dans l’eau et<br />

laissez la raie glisser sur vos jambes et grignoter la nourriture que<br />

vous lui avez amenée.<br />

5. Mangeurs aventuriers, vous voudrez tester<br />

l’iguane chez Jaanchie’s<br />

Pour les habitants de Curaçao, manger de l’iguane est ordinaire et il<br />

n’est pas du tout surprenant d’en voir sur un menu. Juste comme le<br />

Kadushi (soupe de cactus). Vivez la vie du côté sauvage et mangez comme<br />

un local ; quand vous visitez l’île, essayer l’iguane chez Jaanchie’s,<br />

un des plus célèbres restaurants de l’île pour ce plat.<br />

6. Une journée sur la petite île déserte de<br />

Klein Curaçao et c’est l’évasion parfaite<br />

À juste 2 heures de bateau, cette petite île est parfaite pour les<br />

plongeurs (bouteilles ou tuba) qui veulent explorer les récifs et<br />

nager avec des tortues de mer entre les plages de sable blanc, les<br />

eaux bleues cristallines et une infinité de choses à découvrir sur<br />

et sous la surface de l’océan. Vous venez de trouver votre nouvelle<br />

“Happy Place” favorite.<br />

6. A day at the tiny uninhabited island of Klein<br />

Curaçao is the perfect getaway<br />

Just a two hour boat ride away, this little island is perfect for snorkelers<br />

and divers looking to explore reefs and swim with sea turtles. Between the<br />

white sand beaches, crystal blue water and countless things to discover<br />

above and below the ocean’s surface, you will have just found your new<br />

favorite happy place.<br />

7. Si quelqu’un vous appelle “dushi”, c’est bon<br />

signe<br />

En anglais “douche” n’est pas un mot agréable. En papiamento, la<br />

langue de Curaçao, “dushi” peut se traduire par “chéri(e)”. Alors<br />

essayez de ne pas sur-réagir la première fois que quelqu’un vous<br />

appelle un “dushi”. Souriez juste et appelez les de même, c’est la<br />

façon de faire pour être poli.<br />

7. If someone calls you “dushi”, it’s a good thing<br />

In Papiamento, the mother-tongue of the island, “dushi” means “sweetie.”<br />

So try not to overact the first time someone calls you a dushi. Just smile and call them one back, it’s the polite thing to do.<br />

I 68 I


VOYAGES<br />

vous GUIDE vers des lieux AUTHENTIQUES et<br />

préservés où l’hospitalité est un ART…<br />

The first french luxury TRAVEL magazine<br />

Vedana Lagoon Resort & <strong>Spa</strong> (Hué, Vietnam)<br />

Magazine d’ÉVASION et d’ART DE VIVRE,<br />

Voyage de Luxe existe en version PAPIER et en version NUMÉRIQUE.<br />

Version papier : Voyage de Luxe est disponible chez les meilleurs de journaux en France et pays<br />

Francophones (Suisse, Monaco, Luxembourg, Maroc, Canada).<br />

Version numérique (pour tablette, ordinateur et smartphone) : Voyage de Luxe est disponible sur les<br />

kiosques numériques Français (lekiosk.com, relay.com, epresse.fr) et traduit en anglais sur les kiosques<br />

internationaux (Apple Newsstand, magzter.com, zinio.com, pressreader.com).<br />

Abonnez-vous (par téléphone au +33 (0)1 53 66 10 02) :<br />

- Un an, 6 N° pour 37,50 € seulement au lieu de 45 €, soit 1 N° gratuit<br />

- Deux ans, 12 N° pour 75 € seulement au lieu de 90 €, soit 2 N° gratuits.<br />

Voyage de Luxe - Bravo Presse - 22 I rue 69 I de la Prévoyance, 94300 Vincennes.<br />

Suivez-nous sur Facebook : http://www.facebook.com/voyagedeluxe


I 70 I


Curaçao<br />

VOYAGES<br />

8. There’s a non-floating, floating market<br />

The Floating Market in Willemstad isn’t actually floating at all, it’s right on<br />

solid ground. While the market itself doesn’t float, the Venezuelan boats<br />

that delivered the market’s goods and house the Venezuelan vendors do,<br />

giving the market its name.<br />

9. The capital city of Willemstad is a UNESCO<br />

World Heritage Site<br />

Willemstad, the bright and beautiful capital city of Curaçao, is one of<br />

those cities that you don’t easily forget after visiting. Especially since<br />

you’ll have taken about a million pictures of Handelskade, the famous<br />

harbor facing row of brightly colored buildings.<br />

8. Il y a un marché flottant qui ne flotte pas<br />

Le marché flottant de Willemstad ne flotte en fait pas du tout,<br />

il est sur la terre ferme. Si le marché en lui même ne flotte pas,<br />

les bateaux Vénézueliens qui livrent les provisions du marché et<br />

hébergent les vendeurs Vénézuéliens, eux, flottent bien, donnant au<br />

marché son nom.<br />

9. La capitale Willemstad est un site classé au<br />

patrimoine mondial de l’UNESCO<br />

Willemstad, la belle et brillante capitale de Curaçao, est une de ces<br />

villes que vous n’oublierez pas facilement après l’avoir visitée, en<br />

particulier après avoir pris un million de photos de Handelskade, le<br />

fameux port en face d’une rangée de bâtiments aux couleurs vives.<br />

10. Sortez des sentiers battus et visitez le Netto<br />

Bar pour du rhum vert<br />

Ouvert en 1954, le Netto Bar est une institution à Curaçao. Le Ròm<br />

Bèrdè, “rhum vert” en Papiamento, est produit chez Netto Bar et<br />

peut-être apprécié “on the rocks” ou avec du jus de coco frais.<br />

11. Vous pouvez chevaucher une autruche<br />

Pour de vrai. À la ferme d’autruches de Curaçao, les visiteurs qui<br />

cherchent le frisson peuvent s’inscrire pour chevaucher l’une des<br />

autruches de la ferme. Un conseil : accrochez vous.<br />

10. Go off the beaten path and visit Netto Bar for<br />

some green rum<br />

Opened in 1954, Netto Bar is an island institution. Ròm Bèrdè, which is<br />

Papiamento for Green Rum, is produced at Netto’s and should be enjoyed<br />

on the rocks or with fresh coconut water.<br />

11. A kayak is all you need to go beach and cave<br />

hopping<br />

With easy to explore waters, Curaçao is best seen via a kayak. This is<br />

definitely the most exciting and exploratory way to get from beach to<br />

beach, you never know what remote seaside caves you’ll find along the<br />

way.<br />

12. You can ride an ostrich<br />

Really. At the Curaçao Ostrich Farm, thrill-seeking visitors can sign up to<br />

ride one of the farm’s ostriches. One piece of advice, hold on tight.<br />

13. Equus, a restaurant with no menu, no plates,<br />

no forks, no knives is the hottest place to be on a<br />

Friday night<br />

Only open on Fridays, this restaurant on an old horse farm is the best<br />

place for pinchos and mojitos on a Friday night. Come hungry and wear<br />

loose pants, you might only get one chance to do this right.<br />

12. Un kayak vous suffit pour aller à la plage et<br />

caboter entre les grottes<br />

Avec ses eaux tranquilles, le kayak est idéal pour explorer Curaçao.<br />

C’est sans conteste la façon la plus excitante d’aller de plage en<br />

plage, vous ne savez jamais quelle grotte isolée en bord de mer vous<br />

trouverez sur votre route.<br />

13. Equus, un restaurant sans menu, sans<br />

assiette, sans fourchette et sans couteau ; c’est<br />

l’endroit le plus couru le vendredi soir.<br />

Ouvert uniquement le vendredi, ce restaurant dans un ancien haras<br />

est le meilleur endroit pour des pintos et mojitos un vendredi soir.<br />

Venez affamé et avec de larges vêtements, vous n’aurez peut-être<br />

qu’une seule occasion d’en profiter…<br />

Traduction par Poppy Jikko pour <strong>Unique</strong> Le Mag'<br />

Article extrait de « A Luxury Travel Blog »<br />

I 71 I


M EGEVE VAL THORENS COURCHEVEL<br />

Une expérience unique dans un lieu unique<br />

Alpaga<br />

Megève<br />

Le Fitz Roy<br />

Val Thorens<br />

Le Val Thorens<br />

Val Thorens<br />

Hôtel Des 3 Vallées<br />

Courchevel<br />

www.leshotelsdenhaut.com information@hotelsdenhaut.com I 72 I<br />

+33 (0)4 79 33 01 04


RESORTs<br />

LES 10 ANS DU PAVILLON DE LA ROTONDE HÔTEL***** & SPA<br />

Une soirée anniversaire très réussie placée sous le signe des « 5 sens en éveil »<br />

Le Pavillon de la Rotonde a fêté ses 10 ans le 21 octobre 2015<br />

en compagnie de 200 clients et amis, qui furent chaleureusement<br />

accueillis par les équipes du Domaine le Lyon Vert.<br />

crédit photo : Sabi Maviel<br />

Le thème de la soirée choisi étant « les 5 sens en éveil », divers<br />

ateliers aménagés ici et là permettaient de découvrir ou<br />

redécouvrir les différents espaces de cet Hôtel & <strong>Spa</strong> d’exception.<br />

Les créations de luxe du Couturier Nicolas Fafiotte et du Joaillier<br />

Korloff étaient exposées dans deux Suites et représentaient<br />

la Vue.<br />

Au niveau du parc, la <strong>Spa</strong> Manager Mathilde Gilbert, et son équipe<br />

de praticiennes accueillaient les invités dans le <strong>Spa</strong> et leur<br />

prodiguaient un massage des mains de la gamme Sothys pour<br />

le Toucher.<br />

Différents buffets orchestrés par le Chef étoilé Jean-François Malle<br />

mettait en scène le Goût à travers une cuisine inventive.<br />

Le Sommelier Arnaud Esmonin, mettait l’accent sur l'Odorat des<br />

hôtes grâce à un cours d’œnologie se mêlant à la perfection avec<br />

les mélodies jazzy d'un concert privé en live pour l’Ouïe.<br />

The Pavillon de la Rotonde Hôtel *****<br />

& <strong>Spa</strong> is 10 years olds<br />

A very successful birthday party under the sign of "the five senses"<br />

Facial Treatments: a moment of pure pleasure and clinically<br />

proven effectiveness*.<br />

The Pavillon de la Rotonde celebrated its 10th birthday on<br />

October 21, 2015 with 200 clients and friends, who were<br />

warmly welcomed by the teams of the Domaine le Lyon<br />

Vert.<br />

The theme of the evening being "the five senses", various<br />

workshops arranged here and there enabled to discover or<br />

rediscover the different areas of this unique <strong>Hotel</strong> & <strong>Spa</strong>.<br />

The luxury creations of the fashion designer Nicolas<br />

Fafiotte and of the jeweler Korloff were exposed in two<br />

suites and represented Sight.<br />

Near the park, the <strong>Spa</strong> Manager Mathilde Gilbert, and her<br />

team of practitioners welcomed the guests in the <strong>Spa</strong> and<br />

provided them with a Sothys hand massage... That was<br />

Touch.<br />

Different buffets orchestrated by starred chef Jean-François<br />

Malle staged Taste through an inventive cuisine.<br />

The Sommelier Arnaud Esmonin, emphasized Smell<br />

through a wine tasting lesson mingling perfectly with the<br />

jazzy melodies of a live private concert for the Hearing.<br />

pavillon-rotonde.com<br />

crédit photo : Sabi Maviel<br />

I 73 I


RESORTs<br />

CHALET INARPA&RESORT À LA CLUSAZ<br />

Location de Prestige<br />

Situé face au Massif de Balme à la Clusaz, le Chalet<br />

Inarpa&Resort est un écrin précieux né d’un subtil mélange de<br />

lumière, de matières et d’élégance.<br />

Un chalet privé pour 12 personnes incluant : 2 appartements ; 6<br />

chambres avec salles de bains ; un salon « Aventurine » (Home<br />

cinéma, salle de conférence, salle de sport et de massage), un<br />

jacuzzi sur la terrasse extérieure ; la Tanière à quelques pas du<br />

chalet.<br />

Des services personnalisés sont proposés (en supplément):<br />

activités extérieures sportives, ludiques ou gastronomiques, chef<br />

de cuisine, soins esthétiques, massages, coaching sportif, service<br />

voiturier, dépose hélicoptère, transferts des gares et aéroports…<br />

Dans le Salon “Aventurine” situé au rez de jardin, la fille des<br />

propriétaires Sara Boguet propose des cours de pilates afin<br />

d’améliorer sa posture, favoriser sa concentration, déployer sa<br />

force et affiner sa silhouette (organisation stages et séminaires,<br />

cours collectifs maximum 10 personnes et individuels).<br />

crédit photo : F. Ducout<br />

Facing the Massif de Balme, the Inarpa&Resort Chalet is a most<br />

precious setting created from a subtle interplay of light, materials and<br />

elegance.<br />

This private chalet (12 people) includes : 2 flats, 6 bedrooms each with<br />

their bathroom ; a « Aventurine » lounge (home cinema, conference<br />

room, fitness or massage room), a jacuzzi on the outdoor terrace ; the<br />

trapper's den « La Tanière » is only a few steps away from the chalet.<br />

Personalized services are proposed (additional charge) : sports, playful<br />

or gastronomic outdoor activities, a Chef, beauty treatments, massages,<br />

personal trainer, valet parking, helicopter drop-off, transfers from train<br />

stations and airports…<br />

In the lounge “Aventurine” situated at the ground floor, the daughter<br />

of the owners Sara Boguet proposes pilates sessions to improve your<br />

posture, favorize the concentration, spread your strength and refine<br />

your silhouette (organization of training courses and seminars, collective<br />

sessions maximum 10 persons and individual sessions).<br />

crédit photo : F. Ducout<br />

chaletinarpa-resort.com<br />

crédit photo : F. Ducout<br />

I 74 I


ACTUS<br />

BEAUTÉ<br />

beauté<br />

NOUVEAU SOIN<br />

Diamond Oxy-Lift<br />

New Diamond Oxy –Lift<br />

treatment<br />

L.RAPHAEL, un leader mondial des soins anti-âge, a combiné<br />

ses 25 ans d’expérience de traitements à base d’oxygène<br />

ainsi que son complexe LEC-40 (en cours d’homologation<br />

internationale) avec son exclusive poudre de diamant ultra-fine<br />

pour créer Diamond Oxy-Lift.<br />

Ce traitement scientifiquement avancé et ultra-luxueux pour<br />

le visage et pour le corps promet de transformer l’aspect et<br />

le toucher de la peau lui assurant une luminosité unique et<br />

ralentissant les signes visibles du vieillissement cutané. Boosté<br />

par un complexe révolutionnaire à base d’oxygène, LEC 40 et<br />

de poudre de diamant ; Diamond Oxy-Lift améliore la texture et<br />

le grain de la peau, atténue l’apparition des rides, des tâches<br />

de soleil et des vergetures. Diamond Oxy-Lift renouvelle la<br />

production de collagène et d'élastine, pour une peau plus ferme<br />

et rajeunie.<br />

Comment préparer votre peau contre les signes de l’âge ?<br />

L.RAPHAEL Genève propose sa ligne de produits Ultimate : une<br />

ligne de soins de la peau innovante conçue pour combattre<br />

les signes de l’âge, pour accélérer la production de collagène<br />

naturel avec des effets de lifting et de raffermissement visibles.<br />

crédit photo : DR – Yann Féron<br />

L.RAPHAEL, a global leader in anti-aging skincare, has combined<br />

its 25 years of experience with oxygen treatments along with its<br />

patent-pending, LEC-40 Complex and its exclusive ultra-fine Diamond<br />

Powder to create Diamond Oxy-Lift.<br />

This scientifically advanced and ultra-luxurious face and body<br />

treatment promises to transform the look and feel of skin – delivering<br />

unprecedented luminosity and reversing the visible signs of skin aging.<br />

Powered by a breakthrough complex of oxygen, LEC 40 and Diamond<br />

Powder ; Diamond Oxy-Lift improves skin texture and tone, minimizes<br />

the appearance of lines, wrinkles, sun spots and stretch marks and<br />

rebuilds collagen and elastin for firmer, younger-looking skin.<br />

How to prepare your skin against ageing signs ?<br />

L.RAPHAEL Genève proposes the range Ultimate : an innovative<br />

crédit photo : Lumière Noire<br />

skincare line designed to fight age signs, formulated to boost skin’s<br />

natural collagen production with visible lifting and firming effects. l-raphael.com<br />

I 75 I


eauté<br />

CARITA<br />

La plus parisienne des Maisons de beauté<br />

The most Parisian of the Maisons de beauté<br />

LA BEAUTE AUGMENTEE<br />

CARITA, synonyme à travers le monde de beauté, de luxe<br />

et d’élégance vous offre des soins alliant plaisir et efficacité :<br />

• formulations prototypales,<br />

• machine de beauté brevetée d’énergies conductrices,<br />

• élite des professionnels de la beauté.<br />

Un résultat immédiat et durable qui va au-delà des attentes<br />

répondant ainsi à l’exigence de ses clients d’exception.<br />

Une expérience absolue de beauté globale.<br />

AUGMENTED BEAUTY<br />

Carita, the professional luxury destination brand offers<br />

a unique positioning “the high-tech pampering”<br />

• prototypal formulations,<br />

• patended association of conductive energies,<br />

• the elite of professionals.<br />

Instant visible results with proven long-lasting efficacy,<br />

exceeding expectations of their exceptional clients<br />

For an exclusive global beauty experience.<br />

carita.fr<br />

I 76 I


UN HÔTEL DE LUXE 5 ÉTOILES À MEGÈVE<br />

“Vos futurs souvenirs"<br />

S PA B Y<br />

&<br />

ciagraphic.fr<br />

w<br />

DATE : 2<br />

(0)1 70 36 14 60<br />

(0)1 70 36 14 61<br />

d e m e g è v e à v e n i S e<br />

R<br />

DATE & SIGNATURE<br />

:<br />

P<br />

36 route du Crêt d’Arbois • 74120 Megève • France<br />

T : + 33 (0)4 50 21 30 39 • contact@feracheval-megeve.com<br />

I 77 I<br />

www.feracheval-megeve.com<br />

Dorsoduro 780 • Zattere • 30123 Venise • Italie<br />

T : +39 041 5206466 • info@lacalcina.com<br />

www.lacalcina.com


eauté<br />

NOUVEAUX SOINS TRI-ACTIFS VISAGE CLARINS<br />

Découvrez la nouvelle génération de<br />

Soins Visage Clarins, un pur moment<br />

de bonheur et une efficacité cliniquement<br />

prouvée *<br />

• La science du toucher Clarins, issue de plus de 60 ans de savoirfaire<br />

en Institut.<br />

• La performance de formules à base d’extraits de plantes optimisée<br />

par la Méthode 100% manuelle Clarins.<br />

• L’expertise et la bienveillance de l’esthéticienne Clarins :<br />

à l’écoute permanente des besoins de la peau, elle associe les bons<br />

gestes aux bons produits.<br />

• Nouveaux Soins Visage personnalisés qui répondent à toutes les<br />

préoccupations beauté des femmes et des hommes.<br />

Nouveaux Soins Tri-Actifs Visage<br />

à l’efficacité cliniquement prouvée *<br />

1. Des résultats jeunesse immédiatement visibles<br />

2. Des résultats jeunesse qui durent<br />

3. Un bien-être total du corps et de l’esprit<br />

New Tri-Active Facial Treatments<br />

Discover the new generation of Clarins<br />

Facial Treatments: a moment of pure pleasure and<br />

clinically proven effectiveness*.<br />

• Clarins science of touch, resulting from over 60 years of<br />

Institute expertise.<br />

• Highly effective formulas based on plant extracts,<br />

optimized by Clarins 100% manual Method.<br />

• The expertise and attentions of a Clarins Beauty Therapist:<br />

always attentive to the skin’s needs, she combines the right<br />

movements with the right products.<br />

• 10 new personalized Tri-Active Facials which meet all the<br />

beauty concerns of women and men.<br />

The new Tri-Active Facials with clinically<br />

proven effectiveness<br />

1. Immediately visible rejuvenating results.<br />

2. Rejuvenating results which last.<br />

3. Total well-being for body and mind.<br />

L’art du toucher, la science, les sens.<br />

The art of touch, science, the senses.<br />

clarins.fr<br />

* Tests effectués sur les Soins Lift Redensifiant et Lift Raffermissant<br />

* Tests carried out on Lifting Replenisher and Power Firmer.<br />

I 78 I


eauté<br />

VIVEZ UNE SUPRÊME EXPÉRIENCE AVEC PAYOT<br />

Plongez au cœur d’un pur moment de bien-être avec Suprême Expérience,<br />

le nouveau soin PAYOT pour sublimer la jeunesse de la peau.<br />

Une expérience de beauté anti-âge d’1h30 qui agit<br />

simultanément sur les rides, le relâchement cutané, la perte<br />

d’éclat et les taches. De multiples attentions pour ce programme<br />

complet : un gommage perles ciblé, le célèbre modelage aux 42<br />

mouvements, un masque aux pigments argentés, une prise en<br />

charge totale pour un moment d’exception…<br />

Durée du soin : 90 minutes / Prix Public Conseillé : 90€<br />

Et pour prolonger l’expérience chez vous, succombez au nouveau<br />

rituel beauté Suprême Jeunesse, la quintessence du savoirfaire<br />

Payot. Les laboratoires PAYOT ont puisé dans la nature, les<br />

bienfaits extraordinaires du Magnolia et de l’Orchidée, sources<br />

de régénération, combinés au meilleur des actifs anti-âge PAYOT<br />

pour mettre à jour 4 formules de pointe. Laissez vous envelopper<br />

par des textures soyeuses, veloutées et ultra-lissantes pour<br />

sublimer la jeunesse de votre peau.<br />

Liste des SPA et Instituts :<br />

payot.com<br />

LIVE A SUPRÊME EXPÉRIENCE WITH PAYOT<br />

Plunge into a moment of pure well-being with Suprême<br />

Experience, the new treatment to enhance the youth of<br />

your skin.<br />

A 90-minute anti-aging treatment experience to act<br />

simultaneously on wrinkles, slackening skin, muddy<br />

complexion and dark spots. Exceptional attention for this<br />

complete programme: a targeted pearl scrub, the famous<br />

42-Movement Massage, a mask with silver pigments, a<br />

complete treatment for a truly exceptional experience...<br />

Length of treatment: 90 minutes /<br />

Recommended retail price: €90<br />

And to prolong the experience at home, yield to the new<br />

beauty ritual Suprême Jeunesse, the quintessence of<br />

Payot know-how. PAYOT Laboratories have drawn the<br />

extraordinary benefits of Magnolia and Orchid, a source<br />

of ultimate regeneration for the skin, combined with the<br />

best of our anti-aging active ingredients. Discover the rich<br />

and silky divine mother-of-pearl cream texture that will<br />

enhance your skin.<br />

List of <strong>Spa</strong>s and Institutes: payot.com<br />

I 79 I


espace pro<br />

Espace<br />

Pro<br />

Espace dédié<br />

aux professionnels<br />

de l'Hôtellerie<br />

de luxe et du <strong>Spa</strong><br />

An area dedicated<br />

to luxury <strong>Hotel</strong> and <strong>Spa</strong><br />

professionals<br />

I 80 I


espace pro<br />

AURÉLIE SAVASTA,<br />

LAURÉATE DU BLACK DIAMOND 2015<br />

Récompensée pour son professionnalisme lors du Forum <strong>Hotel</strong>&<strong>Spa</strong>, qui se déroulait<br />

pour la 8 ème année consécutive au George V Paris en mai 2015, Aurélie Savasta,<br />

seulement 27 ans et fondatrice du Cabinet Lyautey à Lyon, incarne une volonté<br />

et un tempérament de feu avec une fraîcheur déconcertante. Interview.<br />

MB - Vous êtes une très<br />

jeune chef d’entreprise !<br />

Quel a été votre parcours<br />

jusqu'à la création du<br />

Cabinet Lyautey ?<br />

​<br />

Je ne sais pas si on peut<br />

vraiment parler de parcours,<br />

je pense faire partie de ces<br />

jeunes professionnelles<br />

diplômées avec une<br />

ambition affichée, qui suit<br />

un programme accéléré de<br />

réalisation professionnelle... (Lol). Tout s’est succédé très vite depuis<br />

mon diplôme de kinésithérapie en juin 2011. J’ai travaillé au Centre<br />

Vendôme (Lyon 6ème) puis ouvert en octobre 2013 le Cabinet Lyautey<br />

(Lyon 6ème) avec le projet de développer une méthode de prise en charge<br />

de la santé axée sur le Mieux-être en m’appuyant sur mes connaissances<br />

et mon savoir-faire médical.<br />

MB - Vous avez récemment reçu le Black Diamond de la<br />

meilleure spa manager au Forum <strong>Hotel</strong>&<strong>Spa</strong>, cette distinction<br />

a-t-elle suscité chez vous de nouvelles perspectives pour votre<br />

avenir ?<br />

​Absolument ! J’ai été très honorée de recevoir ce prix reconnu et convoité<br />

par la profession d’autant plus qu’en tant que kinésithérapeute je partais<br />

outsider par rapport aux autres candidates qui évoluaient depuis<br />

toujours dans ce domaine. Cette récompense m’a motivée. C’est pour moi<br />

l’ouverture vers de nouvelles perspectives dans le monde de la santé et<br />

du bien-être.<br />

MB - Vous êtes une femme très dynamique, à quoi marchezvous<br />

?<br />

​Je marche : à l’énergie de mes patients, la passion de mon métier et<br />

l’envie de mettre ma méthode au bénéfice de mes patients ! Leurs<br />

résultats sont aussi les miens ce qui est à la fois un vrai moteur dans mon<br />

enrichissement personnel et le développement de mes convictions sur<br />

ma méthode novatrice de prise en charge.<br />

MB - Le Cabinet Lyautey est un lieu <strong>Unique</strong>, si vous deviez<br />

nous en parler ?<br />

​Le Cabinet Lyautey est unique dans l’approche globale, la considération<br />

personnelle et l’attention bienveillante portée à chacun. J’ai à coeur<br />

d’apporter à chaque homme et femme sa solution santé, mieux-être en<br />

personnalisant mes programmes de prise en charge. Le Cabinet Lyautey<br />

c’est la réponse sur mesure pour atteindre ses objectifs.<br />

AURÉLIE SAVASTA, WINNER OF THE 2015<br />

BLACK DIAMOND<br />

Rewarded for her professionalism at the Forum<br />

<strong>Hotel</strong>&<strong>Spa</strong>, held for the 8th consecutive year at the<br />

George V in Paris in May 2015, Aurélie Savasta, only<br />

27 years old and founder of the Cabinet Lyautey<br />

in Lyon, embodies a fiery temperament with an<br />

amazing freshness. Interview.<br />

MB - You are a very young company manager! What path<br />

led you to the creation of the Cabinet Lyautey?<br />

I do not know if we can really talk about a path, I am just<br />

one of these young graduates with professional ambitions,<br />

who followed an accelerated program of professional<br />

achievement... (Lol). Everything went very quickly since my<br />

physiotherapy diploma in June 2011. I worked at the Centre<br />

Vendôme (Lyon's 6th district) and opened, in October 2013,<br />

the Cabinet Lyautey (Lyon's 6th district) with the project to<br />

develop a method of health treatment oriented on well-being<br />

by relying on my knowledge and medical expertise.<br />

MB - You recently received the Black Diamond of the best<br />

spa manager at the Forum <strong>Hotel</strong>&<strong>Spa</strong>. Has this created new<br />

prospects for your future?<br />

Absolutely! I was much honored to receive this award<br />

recognized and coveted by the industry. As a physiotherapist<br />

I was an outsider compared to other candidates who have<br />

always evolved in this area. This award motivates me. It<br />

opens new perspectives in the world of health and well-being.<br />

MB - You are a very dynamic woman, what's your secret?<br />

My secret? The energy of my patients, the passion for my<br />

job and the will for my patients to benefit from my method!<br />

Their results are also mine which is a real driving force in my<br />

personal enrichment and development of my beliefs about<br />

my innovative approach to management.<br />

MB - The Cabinet Lyautey is a unique place, what would<br />

you tell us if you were to talk about it?<br />

The Cabinet Lyautey is unique in the global approach,<br />

personal consideration and caring attention given to each<br />

person. I am eager to bring well-being health solutions to<br />

every man and woman by customizing my support programs.<br />

The Cabinet Lyautey is the customized solution to meet your<br />

objectives.<br />

cabinetlyautey.fr<br />

Interview réalisée par Martine Bal<br />

I 81 I


espace pro<br />

FORUM HOTEL&SPA 9 ÈME EDITION<br />

Orchestré par Vladi KOVANIC pour la 9 ème année<br />

consécutive, le FORUM HOTel&SPA aura lieu<br />

le jeudi 2 juin 2016 au Four Seasons George V Paris.<br />

Placée sous le signe de « L'AVENIR », la 9 ème édition du<br />

Forum HOTel&SPA est le rendez- vous annuel et incontournable<br />

des décideurs de l’hôtellerie de luxe et du bien-être. L’adresse<br />

prestigieuse, l’hôtel « Four Seasons George V Paris » accueillera cet<br />

évènement le jeudi 2 juin 2016.<br />

Le thème 2016 : Cap sur l'Avenir<br />

Parmi les objectifs clés<br />

- Développement et nouvelle optique pour le SPA management<br />

- Authenticité & Style de vie<br />

- Tendances à venir<br />

- Offrir des messages forts<br />

- Créer un <strong>Spa</strong> Business rentable et augmenter ses revenus<br />

- Se développer à l’International en cultivant ses valeurs<br />

- Pour la première fois, le forum inclura un volet consacré<br />

à la Thalassothérapie et à son rôle dans le futur.<br />

Vous êtes un décideur - vous êtes invité à vous joindre à<br />

cette manifestation exceptionnelle.<br />

Cet évènement très professionnel est imaginé sous la forme<br />

d’un club privilégié pour le networking et l’échange de<br />

connaissances haut de gamme.<br />

Nouveauté de cette année, la plateforme de « contributing<br />

experts », dédiée à la communication et à l’échange avec les<br />

partenaires et sponsors privilégiés.<br />

Son but est de<br />

• Pouvoir répondre aux questions grâce à la présence de<br />

brillants spécialistes du monde entier.<br />

• Réunir les Investisseurs, Directeurs d’hôtels, Propriétaires<br />

d’hôtels, Décideurs, Consultants, Architectes d’Intérieur,<br />

Designer de <strong>Spa</strong>, Directeurs ou responsable de <strong>Spa</strong>, Directeur<br />

des loisirs, Industriels.<br />

• Fournir aux investisseurs des informations pertinentes et fiables.<br />

I 82 I


espace pro<br />

The 9th European « rendez-vous » for leaders in the<br />

highest-end hotel and <strong>Spa</strong> industry, Forum HOTel&SPA<br />

will be held in luxury Four Seasons <strong>Hotel</strong> George V Paris<br />

on thursday june 2nd, 2016. This unique event is operated<br />

as privileged club for the networking and exchange of<br />

knowledge.<br />

The theme 2016: "Looking to the Future"<br />

Key objectives included the following<br />

- Development and new vision in <strong>Spa</strong> operating<br />

- Share your vision with your team<br />

- Offer strong messages<br />

- Supply sharp information<br />

- Develop on the international stage by cultivating his (her, its) values<br />

- For the first time the Forum organize one chapter dedicated to<br />

Thalassotherapy and its role in a future<br />

This meeting will focus<br />

• To give answer to different questions raised from the market with<br />

presence of brilliant specialist from all over the world<br />

• To bring together Investors, <strong>Hotel</strong> operators, <strong>Hotel</strong> owners, <strong>Hotel</strong><br />

directors, Project developers, Consultant– <strong>Hotel</strong> and <strong>Spa</strong>, Architects,<br />

Interior Designers, <strong>Spa</strong> Managers / Directors,<br />

Leisure Managers, Industry are searching.<br />

• To provide investors with relevant and reliable information<br />

Forum HOTel&<strong>Spa</strong> is a must – to-attend event - if you are top<br />

level specialist we would like to invite you to join exchange of<br />

knowledge.<br />

New this year: a platform “ contributing experts” aim at the<br />

distribution of knowledge, the shared experiences and the<br />

development of a professional network to answer the questions<br />

which are raised among the decision-makers and the executives<br />

of hospitality industry, owners and investors.<br />

VK-Organisation<br />

T. +33 (0)1 42 40 90 77<br />

contact@forumhotspa.com<br />

forumhotspa.com<br />

I 83 I


espace pro<br />

LE SPA<br />

Le <strong>Spa</strong>, une société dédiée à la conception, la création,<br />

la gestion et le management des spas hôteliers<br />

Hôtel Le Kaya<br />

Le <strong>Spa</strong> a vu le jour en 2006 sous l’impulsion de Thierry<br />

Lauvernet, ostéopathe, passionné de nature, de sport et de<br />

montagne. Ses compétences, son expérience et les valeurs<br />

qui l'animent l'ont conduit à étendre son champ d'activité vers<br />

les métiers de bien-être. Thierry Lauvernet est un homme de<br />

conviction, au service de la santé et du bien-être de chacun « Les<br />

skieurs venaient nous voir au cabinet médical car ils désiraient des<br />

soins de confort après une journée sur les pistes. J'ai donc ouvert<br />

un premier spa. »<br />

Aujourd’hui Le <strong>Spa</strong> compte 12 établissements dont 3 spas urbains et 9<br />

établissements en gestion reconduits depuis plus de 7 saisons. Le <strong>Spa</strong><br />

c’est une équipe resserrée autour de son créateur Thierry Lauvernet<br />

et composée de deux manageurs aux parcours reconnus dans<br />

l’hôtellerie de luxe et les établissements de bien-être : une générale<br />

manageur depuis 11 ans, une manageur des spas hôteliers responsable<br />

formation depuis 8 ans, et plus de 35 salariés saisonniers.<br />

Le <strong>Spa</strong> propose aux hôteliers qui souhaitent créer un spa en<br />

externalisant sa gestion, la mise en place d’un partenariat pour les<br />

accompagner depuis la création jusqu'à la gestion opérationnelle.<br />

Les objectifs de Thierry Lauvernet, épaulé par Anaïs Ortega, pour<br />

les années à venir sont de garder une croissance maitrisée avec<br />

l’ouverture d’un nouvel établissement par an en privilégiant leur<br />

implantation dans le quart sud-est de la France et la région parisienne.<br />

Références/ Reference<br />

Hôtel Fitzroy<br />

• Hôtel Le Bailli de Suffren**** Le Rayol Canadel sur Mer<br />

• Hôtel Koh-I Nor***** Val Thorens<br />

• Hôtel Le Val Thorens**** Val Thorens<br />

• Hôtel Le Fitz Roy***** Val Thorens<br />

• Résidence hôtelière Le Hameau du Kashmir **** Val Thorens<br />

• Résidence hôtelière L'Oxalys **** Val Thorens<br />

• Hôtel des 3 Vallées**** Courchevel<br />

• Hôtel Le Kaya**** Les Ménuires<br />

• Le <strong>Spa</strong> St Priest en Jarez<br />

• Le <strong>Spa</strong> l’Antidote St Etienne<br />

• Le <strong>Spa</strong> L’Alpe d’Huez<br />

• Le <strong>Spa</strong> Val Thorens<br />

I 84 I


Hôtel Koh-I Nor<br />

espace pro<br />

Hôtel Le Bailli de Suffren<br />

Le <strong>Spa</strong>, a company dedicated to the design,<br />

creation and management of spa hotels<br />

Le <strong>Spa</strong> was created in 2006 under the leadership of Thierry<br />

Lauvernet, osteopath, a passionate about nature, sport and<br />

mountain. His skills, experience and the values that drive him,<br />

led him to expand the scope of his activities to the business<br />

of well-being. Thierry Lauvernet is a man of conviction, in the<br />

service of health and well-being of everyone "Skiers came<br />

to see us at the doctor's practice because they wanted to<br />

comfort treatments after a day on the slopes. So I opened<br />

a first spa."<br />

Hôtel Le Val Thorens<br />

Currently, Le <strong>Spa</strong> has 12 establishments including 3 urban<br />

spas and 9 spas that it has managed for over 7 seasons.<br />

Le <strong>Spa</strong> is a team that works closely with Thierry Lauvernet<br />

and two managers whose careers are well known in the<br />

luxury hotel and well-being facilities: a general manager for<br />

11 years, a manager of spa hotels and training manager for 8<br />

years, and more than 35 season workers.<br />

Le <strong>Spa</strong> provides hoteliers, who want to create a spa by<br />

outsourcing its management, the creation of a partnership to<br />

accompany them from creation to operational management.<br />

For the coming years, Thierry Lauvernet and Anaïs Ortega's<br />

goals are to keep a mastered growth with the opening of a<br />

new facility each year, favoring its location in the southeast<br />

of France and the Paris region.<br />

Le <strong>Spa</strong> St Priest en Jarez<br />

tl@lespa.org<br />

lespa.org<br />

I 85 I


espace pro<br />

SABURNET-COLLECTION.COM<br />

Un nouveau site dédié<br />

aux produits d’exception<br />

Fusion Interiors Group<br />

crédit photo F.Ducout<br />

Attachée de presse internationale depuis plus de 15 ans dans le<br />

secteur du luxe, Sylvie Burnet Merlin lance sa Collection sur Internet.<br />

Que ce soit dans le domaine de la beauté et du bien-être, de l’art et<br />

de la mode, de la création ou de l’immobilier de loisir avec ses lieux<br />

hors du commun, Sylvie Burnet Merlin a patiemment sélectionné des<br />

références d’exception auxquelles elle consacre tout son savoir-faire<br />

en matière de promotion média.<br />

Aujourd’hui, de nombreux journalistes de médias majeurs à forte<br />

diffusion, tant en France qu’à l’international, lui font confiance<br />

et consacrent régulièrement leurs articles et reportages à ses<br />

produits proposés.<br />

En décidant d’aller plus loin avec son nouveau site SABURNET-<br />

COLLECTION.COM, Sylvie Burnet Merlin profite de sa riche expérience<br />

et offre la possibilité à ses futurs clients dans le domaine de l’art de<br />

vivre et le bien-être, l’hôtellerie, l’immobilier de luxe et la gastronomie,<br />

d’intégrer une famille dédiée à l’élégance, à la performance et à<br />

l’exception.<br />

Grâce à son professionnalisme et à ses choix affirmés, elle leur permet<br />

de bénéficier d’une vitrine sur Internet et d’une image valorisée auprès<br />

d’une clientèle à la recherche de ce qui touche à l’excellence.<br />

En se positionnant comme un nouvel outil de communication,<br />

SABURNET-COLLECTION.COM, site bilingue français/anglais, propose<br />

différents partenariats aux entreprises qui souhaitent intégrer la<br />

sélection afin de bénéficier d’une visibilité auprès de médias ciblés.<br />

Chalet Inarpa&Resort la Clusaz<br />

crédit photo F.Ducout<br />

I 86 I


espace pro<br />

SABURNET-COLLECTION.COM : A new website<br />

dedicated to exceptional products<br />

Sylvie Burnet Merlin, an international Press Agent for more<br />

than 15 years in the luxury sector, launches her Collection<br />

on the Internet. Sylvie Burnet Merlin has carefully selected<br />

exceptional references whether in the area of beauty and<br />

well-being, of art and fashion, of design or of unusual leisure<br />

accommodation, to which she devotes her expertise with<br />

regard to media promotion.<br />

Today, numerous journalists from major media with a wide<br />

distribution, in France and internationally, have confidence in<br />

her and the products she offers are regularly featured in their<br />

articles and stories.<br />

L.RAPHAEL Genève<br />

crédit photo DR<br />

By deciding to go a step further with her new website<br />

SABURNET-COLLECTION.COM, Sylvie Burnet Merlin<br />

relies on her strong experience to offer her future clients, in<br />

the area of the art of living and well-being, of hotels, luxury<br />

accommodation and gastronomy, the possibility to join a<br />

family dedicated to elegance, performance and the unique.<br />

Through her professionalism and her clear choices, she<br />

allows them to profit from a display on the Internet and of an<br />

enhanced image with customers seeking everything relating<br />

to excellence.<br />

By positioning herself as a new and privileged communication<br />

tool, SABURNET-COLLECTION.COM, a bilingual French /<br />

English site, offers various partnerships to companies who<br />

wish to join the selection in order to profit from increased<br />

visibility in targeted medias.<br />

saburnet-collection.com<br />

Au Bois d’Olivier<br />

crédit photo DR<br />

I 87 I


Visite GUIDÉE<br />

<strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com à travers le monde<br />

<strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com around the world<br />

« Visite Guidée » vous entraîne au delà des <strong>Alpes</strong> et vous propose notre sélection d’hôtels <strong>Unique</strong>s avec <strong>Spa</strong> dénichés aux quatre<br />

coins du monde. Retrouvez cette prestigieuse collection sur notre édition web <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com et réservez directement vos<br />

séjours auprès des hôtels.<br />

The “Guided Tour” section guides you beyond the Alps and offers a selection of <strong>Unique</strong> <strong>Hotel</strong> with <strong>Spa</strong> picked up around the world.<br />

Discover this prestigious collection on our web edition <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com and book directly your stays at the selected hotels<br />

FRANCE<br />

Alsace<br />

LES VIOLETTES HÔTEL & SPA 4<br />

Jungholtz<br />

HÔTEL RÉGENT PETITE FRANCE & SPA 5<br />

Strasbourg<br />

Auvergne<br />

VICHY CÉLESTINS SPA HÔTEL 5<br />

Vichy<br />

INSTANTS D’ABSOLU ECOLODGE & SPA<br />

Chavagnac<br />

Bretagne<br />

CASTEL CLARA THALASSO & SPA 4<br />

Belle Ile en Mer<br />

I 88 I Retrouvez tous ces Hôtels avec <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Visite GUIDÉE<br />

​Languedoc<br />

DOMAINE DE VERCHANT HÔTEL & SPA 5<br />

Montpellier<br />

Normandie<br />

SPA HÔTEL DE BOURGTHEROULDE 5<br />

Rouen<br />

Paris<br />

HÔTEL THE PENINSULA PARIS 5<br />

Paris 16 e<br />

LA RÉSERVE PARIS 5<br />

Paris 16 e<br />

MOLITOR PARIS BY MGALLERY 5<br />

Paris 16 e<br />

​Provence <strong>Alpes</strong> Côte d’Azur<br />

ALPES MARITIMES<br />

GRAND HYATT CANNES HÔTEL MARTINEZ 5<br />

Cannes<br />

LE MAS CANDILLE 5<br />

Mougins<br />

SPLENDID HÔTEL & SPA 4<br />

Nice<br />

I 89 I Retrouvez tous ces Hôtels avec <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Visite GUIDÉE<br />

BOUCHES DU RHÔNE<br />

HÔTEL JULES CÉSAR & SPA 5<br />

Arles<br />

BAUMANIÈRE LES BAUX DE PROVENCE & SPA 5<br />

Baux de Provence<br />

LE MOULIN DE VERNEGUES HÔTEL & SPA 4<br />

Mallemort<br />

LE VALLON DE VALRUGUES & SPA 5<br />

Saint Rémy de Provence<br />

VAR<br />

DOLCE FREGATE RESORT GOLF & SPA 4<br />

Bandol<br />

CHÂTEAU DE BERNE 5<br />

Lorgues en Provence<br />

DAYA HÔTEL & SPA 5<br />

Roquebrune sur Argens<br />

CHÂTEAU DE LA MESSARDIÈRE 5<br />

Saint Tropez<br />

HÔTEL DE PARIS SAINT TROPEZ 5<br />

Saint Tropez<br />

LA RÉSERVE RAMATUELLE<br />

HOTEL SPA AND VILLAS 5<br />

Saint Tropez<br />

TERRE BLANCHE HOTEL SPA GOLF RESORT 5<br />

Tourrettes<br />

VAUCLUSE<br />

AUBERGE DE CASSAGNE & SPA 5<br />

Avignon<br />

LE MAS DES HERBES BLANCHES 4<br />

Gordes en Provence<br />

LES BORIES & SPA 5<br />

Gordes en Provence<br />

I 90 I Retrouvez tous ces Hôtels avec <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


ALPES DE HAUTE PROVENCE<br />

Visite GUIDÉE<br />

MARMOTEL & SPA<br />

Pra-Loup<br />

HAUTES ALPES<br />

LE GRAND AIGLE HÔTEL & SPA 4<br />

Serre Chevalier<br />

​Rhône-<strong>Alpes</strong><br />

AIN<br />

JIVA HILL RESORT 5<br />

Crozet<br />

GEORGES BLANC PARC & SPA 5<br />

Vonnas<br />

ISÈRE<br />

ROYAL OURS BLANC HÔTEL & SPA 4<br />

Alpe d’Huez<br />

RHÔNE<br />

LE PAVILLON DE LA ROTONDE HÔTEL & SPA 5<br />

Charbonnières-les-Bains<br />

COUR DES LOGES 5<br />

Lyon<br />

I 91 I Retrouvez tous ces Hôtels avec <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Visite GUIDÉE<br />

RHÔNE<br />

LYON MÉTROPOLE & SPA 4<br />

Lyon<br />

LA VILLA FLORENTINE 5<br />

Lyon<br />

LE CHÂTEAU DE PIZAY 4<br />

Saint-Jean d’Ardières<br />

SAVOIE<br />

GRAND HÔTEL DES THERMES 4<br />

Brides-les-Bains<br />

LE LANA 5<br />

Courchevel<br />

HÔTEL LE STRATO 5<br />

Courchevel<br />

LE KAILA 5<br />

Méribel<br />

HÔTEL L’AIGLE DES NEIGES 4<br />

Val d'Isère<br />

ALTAPURA 5<br />

Val Thorens<br />

KOH-I NOR 5<br />

Val Thorens<br />

HÔTEL FITZROY 5<br />

Val Thorens<br />

HÔTEL LE VAL THORENS 4<br />

Val Thorens<br />

I 92 I Retrouvez tous ces Hôtels avec <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


HAUTE SAVOIE<br />

Visite GUIDÉE<br />

HÔTEL DES DROMONTS 4<br />

Avoriaz<br />

HÔTEL EXCELSIOR HÔTEL & SPA 4<br />

Chamonix<br />

L’HÉLIOPIC SWEET & SPA 4<br />

Chamonix<br />

HAMEAU ALBERT 1ER 5<br />

Chamonix<br />

HILTON EVIAN 4<br />

Evian-les-Bains<br />

HÔTEL ERMITAGE 4<br />

Evian-les-Bains<br />

HÔTEL ROYAL 5<br />

Evian-les-Bains<br />

TERMINAL NEIGE TOTEM<br />

Flaine<br />

CHALET HÔTEL LA MARMOTTE & LA TAPIAZ 4<br />

Les Gets<br />

CHALET DU MONT D’ARBOIS 5<br />

Megève<br />

HÔTEL ALPAGA 5<br />

Megève<br />

HÔTEL LE FER À CHEVAL 5<br />

Megève<br />

HÔTEL MONT-BLANC 4<br />

Megève<br />

LES FERMES DE MARIE 5<br />

Megève<br />

LODGE PARK 4<br />

Megève<br />

I 93 I Retrouvez tous ces Hôtels avec <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Visite GUIDÉE<br />

MONDE<br />

Suisse<br />

LA RÉSERVE GENÈVE HOTEL & SPA 5<br />

Bellevue Genève<br />

CHALET ROYAL HOTEL & SPA 5<br />

Villars-sur-Ollon<br />

BEAU RIVAGE PALACE 5<br />

Lausannne<br />

VICTORIA JUNGFRAU 5<br />

Linkerbad<br />

CHALET HÔTEL LA MARMOTTE & LA TAPIAZ 4<br />

Gets<br />

LES SOURCES DES ALPES 5<br />

Loeche-les-Bains<br />

Belgique<br />

MANOIR DE LÉBIOLES 5<br />

Ardennes<br />

MARTIN’S CHÂTEAU DU LAC 5<br />

Brabant Wallon<br />

I 94 I Retrouvez tous ces Hôtels avec <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Visite GUIDÉE<br />

Monaco<br />

FAIRMONT MONTE CARLO 4<br />

Monaco<br />

Allemagne<br />

DAS KRANZBACH 4<br />

Bavière<br />

Italie<br />

JUMEIRAH GRAND HOTEL VIA VENETO 5<br />

Rome<br />

MASSERIA SAN DOMENICO 5<br />

Pouilles<br />

Asie<br />

ANANTARA VELI RESORT & SPA 5<br />

NIYAMA MALDIVES 5<br />

NALADHU MALDIVES 5*<br />

ANANTARA DHIGU RESORT & SPA 5<br />

ANANTARA KIHAVAH VILLAS 5<br />

HUVAFEN FUSHI MALDIVES 5<br />

I 95 I Retrouvez tous ces Hôtels avec <strong>Spa</strong> sur <strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com


Vivez une expérience unique<br />

dans les plus beaux Hôtels avec <strong>Spa</strong> du monde...<br />

Enjoy a unique experience in the finest <strong>Hotel</strong>s & <strong>Spa</strong> of the world…<br />

НАСЛАДИТЕСЬ НЕЗАБЫВАЕМЫМ ОТПУСКОМ В ЛУЧШИХ СПА-ОТЕЛЯХ ВСЕГО МИРА...<br />

<strong>Unique</strong><strong>Hotel</strong><strong>Spa</strong>.com<br />

Remerciements<br />

La réalisation de ce guide a été menée à bien grâce aux hôtels & spas partenaires ainsi qu’aux annonceurs présents dans l’édition 2016.<br />

Nous voulons ici leur exprimer toute notre reconnaissance.<br />

Martine Bal<br />

Editions HB<br />

41, rue Garibaldi<br />

69006 Lyon - FRANCE<br />

Tél. : +33 (0)4 78 58 71 31<br />

Port. : +33 (0)6 13 48 31 55<br />

bal.martine@icloud.com<br />

Toute reproduction ou représentation intégrale ou partielle<br />

par quelque procédé que ce soit des pages publiées dans<br />

le présent magazine faites sans l’autorisation de l’éditeur est<br />

illicite et constitue une contrefaçon (art. L.122-4, L122-5).<br />

Directeur de la publication et de la publicité : Martine Bal<br />

Réalisation : Almarena Communication - studio@almarena.fr<br />

Rédactionnel : Poppy Jikko<br />

Traduction Anglaise : Shaun Wourm - The Com Box<br />

Traduction Russe : Elena Kamyshanskaya - Tipe<br />

Impression : Maestro<br />

Dépôt légal en cours<br />

Ayant apporté tous nos soins à la réalisation de ce guide, nous ne saurons être tenus pour<br />

responsable des erreurs ou omissions commises involotairement et de quelque nature qu’elles<br />

soient. ©Crédits Photos : Maksim Toome (couverture) pikcha, Dmitry_Tsvetkov, nature photos, Shaiith,<br />

SurangaSL, Goran Bogicevic, S.Borisov, ostill, Gayane, Brykaylo Yuriy, Galyna Andrushko, soft_light, Bouvier<br />

Ben, Smit, StevanZZ, Iakov Kalinin, Martin M303, StevanZZ, Delpixel, RicoK, pisaphotography, ventdusud,<br />

Sergey Novikov, Leonid Andronov, Sergey Dzyuba, Giancarlo Liguori, canadastock, gkuna, Brykaylo Yuriy,<br />

Vaclav Volrab, prochasson frederic, colores, Anca Moiceanu, bcampbell65, Darryl Brooks, Sorin Colac, Marina<br />

Riley, Styve Reineck, Daniel M Ernst, Gail Johnson, Adisa, Anita Ponne, MosayMay


SAVE THE DATE<br />

Octobre 2016<br />

au Golf Club de Lyon<br />

L’ÉVÉNEMENT DES PASSIONNÉS DE GOLF<br />

ET DES SPORTS DE MONTAGNE<br />

- Pour tous renseignements -<br />

Louis-Eric BECKENSTEINER : leb@riogrande.fr<br />

I 97 I


Votre peau<br />

sans défaut ?<br />

Mission accomplie !<br />

INNOVATION ANTI-TACHES<br />

Mission Perfection<br />

Sérum<br />

Toute l’expertise Clarins dans une<br />

nouvelle solution anti-taches dédiée<br />

à toutes les femmes. Suite à la<br />

découverte du rôle des messagers<br />

cellulaires dans la pigmentation<br />

de la peau, Clarins a identifié<br />

le puissant extrait d’acérola et<br />

mis au point Mission Perfection<br />

Sérum pour combattre les taches<br />

et désordres pigmentaires.<br />

Quel que soit votre âge ou type de<br />

carnation, Mission Perfection Sérum<br />

corrige, unifie et illumine votre peau<br />

sans dénaturer votre carnation.<br />

Mission accomplie !<br />

80 % des femmes<br />

voient leurs taches<br />

atténuées * .<br />

*<br />

Test de satisfaction multiethnique,<br />

266 femmes (Caucasiennes, Asiatiques,<br />

Hispaniques et Afro-Américaines),<br />

4 semaines.<br />

Votre boutique en ligne :<br />

www.clarins.com<br />

I 98 I

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!