Catalogue 2017 interactif
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
SOMMAIRE<br />
L’Histoire familiale<br />
Dégustation & Visite de cave<br />
Ratafia Rouge de Champagne<br />
Collection Prestige<br />
Brut Grand Cru<br />
Cuvée Achille<br />
Cuvée Sienna<br />
Cuvée Dev’Ice<br />
Blanc de Blancs<br />
Blanc de Noirs<br />
Rosé Purs Noirs<br />
Brut Rosé<br />
Rosé de Saignée<br />
Cuvée “ Les Diables Rouges ”<br />
Millésimes 2010 - 2011 - 2012<br />
Cuvée “ Pur-Sang ” Millésime 2007<br />
Millésime 1998<br />
Millésime 1989<br />
Millésime 1982<br />
Accessoires<br />
Terroir et cépages<br />
Map Monde<br />
pages 4-5<br />
page 6<br />
page 7<br />
page 8<br />
page 9<br />
page 10<br />
page 11<br />
page 12<br />
page 13<br />
page 14<br />
page 15<br />
page 16<br />
page 17<br />
pages 18-19<br />
page 20<br />
page 21<br />
page 23<br />
page 24<br />
page 25<br />
pages 27-33<br />
page 34<br />
page 35<br />
« La tentation existe pour que l’on y cède »<br />
« The reason temptation exists is for us to give in to it »<br />
Guy de Maupassant
L’Histoire Familiale<br />
The Devavry Story<br />
Devavry, un art de vivre.<br />
Depuis 4 générations, les membres de la famille Devavry, vignerons passionnés et enracinés à leur terroir,<br />
exploitent de magnifiques vignes situées sur les plus grands coteaux de Champagne. La maison Devavry<br />
jouit ainsi d’une réputation et d’un savoir-faire parfaitement établi.<br />
Les hommes et les femmes qui la constituent s’unissent avec la volonté de créer des vins d’exception.<br />
Depuis toujours, la maison Devavry n’a de cesse que de perfectionner ses méthodes et de transmettre son<br />
savoir familial, véritable trésor, afin de proposer à sa clientèle des vins de caractère aux qualités infinies. La<br />
rigueur, l’amour, et la créativité sont les maîtres mots qui lui assurent le succès commercial dont elle jouit<br />
aujourd’hui, et surtout la réputation d’élaborer des vins de très grande qualité.<br />
4<br />
Devavry, an art of living.<br />
The Devavry family has been cultivating vines on some of the finest slopes in all of Champagne for 4 generations<br />
and always with the same dedication and attachment to their land.<br />
Over the years they have acquired an enviable reputation for exceptional champagnes, a reputation that everyone<br />
involved in the business today is fiercely committed to maintaining.<br />
This means ensuring continuity so that the family expertise, the core asset, is passed from one generation to the<br />
next, whilst also embracing progress to improve every aspect of wine making so as to offer customers truly outstanding<br />
champagnes. Attention to detail, dedication and creativity are the watchwords behind the hard earned<br />
success and reputation that the family enjoys today.<br />
5
Ratafia Rouge de Champagne<br />
Issu d’une macération de Pinots Noirs, ce ratafia<br />
très fruité saura vous surprendre. Il se distingue<br />
par une couleur rubis. Son nez « kirché » sur<br />
noyau mêlé d’arômes de cerise, lui apporte une<br />
pointe de douceur.<br />
Idéal à l’apéritif comme sur un foie gras ou au<br />
coeur de votre melon.<br />
A local Champagne speciality. Made by macerating<br />
Pinot Noir grapes our Ratafia has a delightful fruity<br />
flavour, a deep ruby red colour, aromas of kirsch and<br />
cherries and is pleasantly sweet.<br />
Delightful as an aperitif and also with foie gras and<br />
with melon.<br />
100% Pinot Noir - 18°<br />
100% Pinot Noir - 18°<br />
Disponible en bouteille de 70cl.<br />
Available in 70cl bottle.<br />
6<br />
7
Collection Prestige<br />
Extra brut<br />
ou Brut ou Demi-sec<br />
Brut Grand Cru<br />
D’une couleur lumineuse et d’un or gris étincelant, ce<br />
champagne jouit de senteurs initiales subtiles, évoquant les<br />
fruits blancs à pépins, pomme, poire mais aussi l’agrume<br />
zesté, citron jaune. Quelques fragrances épicées, safranées,<br />
parachèvent les premières impressions. Après respiration,<br />
apparaissent fleurs blanches, notes grises de pierre, silex,<br />
calcaire, pierre à fusil et fossile, procurant à l’ensemble précision<br />
et raffinement. En bouche, l’effervescence est soutenue,<br />
elle dessine fidèlement les caractères floraux et fruités.<br />
L’assise, fraîche et délicate offre une allonge calcaire, saline<br />
conjointe à des éléments structurels végétaux anisés. Il<br />
s’accordera à merveille avec coquillages, crustacés, sushis<br />
et les instants apéritifs suffiront à mettre en exergue la<br />
personnalité de notre Collection Prestige.<br />
The colour is luminescent gold with flashes of grey and<br />
the first delicate scents are of white fruit: apples and pears<br />
with a hint of fresh lemon, complemented by a suggestion<br />
of spices and saffron. As the wine breathes other aromas<br />
are revealed: white flowers with suggestions of chalk, flint<br />
and stone that lend an overall impression of precision<br />
and refinement. The effervescence lingers delightfully on<br />
the tongue highlighting the floral and fruity notes and yet<br />
there’s an underlying spine that’s fresh and delicate, marked<br />
by a hint of saltiness and aniseed.<br />
Collection Prestige is a wonderful match with shellfish and<br />
sushi and it’s a wine whose personality can be appreciated<br />
as an aperitif at any time.<br />
Sa couleur étincelante se pare d’un or pâle. Les<br />
parfums de fruits rouges, bourgeon de cassis et<br />
cerise « kirshée » en font un champagne au nez<br />
fin et élégant. Sa bouche est souple et vineuse et<br />
d’une rare minéralité pour ce Grand Cru. Son<br />
côté salin en fin de bouche ravira les papilles. Sa<br />
délicatesse et son caractère gourmand en font un<br />
vin très féminin.<br />
Il se mariera à merveille avec de la volaille et des<br />
fromages à pâte cuite.<br />
A pale gold colour full of sparkle. Scents of red fruit<br />
abound mixed with blackcurrant and cherries with<br />
a hint of kirsch to complete a fine and elegant bouquet.<br />
On the palate the wine is supple and full with<br />
a surprising minerality, whilst the tang of the sea on<br />
the finish will dance on your taste buds. A rich and<br />
decidedly feminine champagne.<br />
Brut Grand Cru is an ideal match with poultry and<br />
cheese with hard rind.<br />
60 % Chardonnay, 20 % Pinot Meunier,<br />
20 % Pinot Noir<br />
60 % Chardonnay, 20 % Pinot Meunier,<br />
20 % Pinot Noir<br />
100% Pinot Noir<br />
100% Pinot Noir<br />
Disponible en bouteille de 75cl et demi-bouteille.<br />
8<br />
Available in 75cl bottle and half botlle.<br />
Disponible uniquement en bouteille de 75cl.<br />
9<br />
Available in 75cl bottle only.
Cuvée Achille<br />
Cuvée Sienna<br />
Champagne élevé en fût de chêne. D’une couleur<br />
légèrement dorée cette cuvée ce caractérise par un<br />
beau cordon de fines bulles. Son nez est onctueux,<br />
crémeux, toasté et vanillé. Sa bouche vive et très aromatique<br />
lui confère une sensation sucrée. Des notes<br />
de noisette, de vanille mais aussi de citron vert et<br />
d’agrumes procurent ainsi une explosion de saveurs.<br />
Avec en final, une très belle expression boisée rendue<br />
possible par l’utilisation de fûts de chêne.<br />
Ce vin typé se mariera parfaitement avec vos poissons<br />
comme un bar grillé et des plats à base de truffes.<br />
Vinified in oak barrels this champagne is notable<br />
for its pale golden colour and its abundance of tiny<br />
bubbles. The nose is rich and creamy with hints of<br />
toast and vanilla. The palate is full of flavours and<br />
seems almost sweet; a veritable explosion of tastes<br />
from hazelnut to vanilla with a touch of lime, finishing<br />
on a pleasant suggestion of oakiness.<br />
The perfect wine to serve with fish such as grilled sea<br />
bass and with any dish based on truffles<br />
Fermenté et élevé en fût de chêne, ce vin distingué<br />
et équilibré vous surprendra par une mousse<br />
fine et persistante. Son nez poivré, mentholé fait<br />
place à un boisé discret et délicat. Sa bouche est<br />
la continuité de son parfum sur un aspect plus<br />
vif, opulent et structuré avec en final l’apparition<br />
de notes d’agrumes comme le zest de mandarine.<br />
Ce champagne ravira à merveille vos viandes<br />
blanches, vos plats en sauce et s’accordera également<br />
avec des fromages et plus particulièrement<br />
des fromages de brebis.<br />
Fermented and vinified in oak casks. This is a wine<br />
of great distinction and balance with an amazing<br />
mousse that lasts and lasts. The nose is suggestive of<br />
pepper and menthol with a touch of oak. The palate<br />
takes up the same theme with added energy, opulence<br />
and structure before the finish closes on notes of<br />
mandarine peel and other citrus tones.<br />
An ideal partner for white meat and any dish with<br />
rich sauces, Cuvée Sienna is also perfect with cheese,<br />
particularly goat’s cheese.<br />
70% Chardonnay, 20% Pinot Meunier,<br />
10% Pinot Noir<br />
70% Chardonnay, 20% Pinot Meunier,<br />
10% Pinot Noir<br />
80% Chardonnay, 10% Pinot Meunier,<br />
10% Pinot Noir<br />
80% Chardonnay, 10% Pinot Meunier,<br />
10% Pinot Noir<br />
Disponible uniquement en bouteille de 75cl.<br />
10<br />
Available in 75cl bottle only.<br />
Disponible uniquement en bouteille de 75cl.<br />
11<br />
Available in 75cl bottle only.
Cuvée Dev’Ice<br />
Blanc de Blancs<br />
Vin liquoreux par son dosage prononcé, ce<br />
champagne se déguste plongée dans un bain de<br />
glaçons, accompagnée de 4 fines rondelles de<br />
concombre. L’assemblage de sucré du champagne<br />
avec le salé du fruit se complète de façon élégante<br />
et raffinée.<br />
Vin chic et alliance choc, à essayer en cocktail<br />
sur une terrasse pour un moment d’échange et<br />
de surprise garantie, ou simplement pour débuter<br />
une célébration..<br />
A spirituous wine by its pronounced dosage, this<br />
Champagne is savoured immersed in ice cubes and<br />
with 4 thin slices of cucumber. The combination of<br />
the Champagne’s sweetness with the fruit’s saltiness<br />
elegantly and sophisticatedly complete.<br />
A chic wine and a shocking alliance, to try on a<br />
terrace, in a cocktail, for a moment of exchange and<br />
surprise, or simply to start a celebration.<br />
Ce vin mono cépage issu de nos plus vieilles<br />
vignes se remarque par ses bulles fines et légères.<br />
Au nez, c’est une explosion de senteurs : des<br />
arômes de sève de pin, de miel mais aussi de mie<br />
de pain fraîche. Un grand vin intense et savoureux,<br />
aux arômes de fruits de la passion et de<br />
caramel. Ce champagne vous surprendra par son<br />
caractère et son élégance.<br />
Idéal à l’apéritif, pour accompagner vos poissons<br />
mais aussi vos plateaux de fromages.<br />
Made from just one type of grape carefully selected<br />
from our very oldest vines, Blanc de Blancs is<br />
remarkable form its very fine bubbles. On the nose<br />
it’s a real explosion of aromas: fresh notes of pine,<br />
of honey, of freshly baked bread, passion fruit and<br />
caramel. A superb champagne full of flavour and<br />
intensity with great character and elegance.<br />
A perfect aperitif and a wonderful companion for<br />
fish dishes and a variety of cheeses.<br />
70% Chardonnay et 30% Pinot Noir<br />
(Teneur en sucre élevé)<br />
70% Chardonnay et 30% Pinot Noir<br />
(High sugar content)<br />
100% Chardonnay<br />
100% Chardonnay<br />
Disponible en bouteille de 75cl.<br />
12<br />
Available in 75cl bottle.<br />
Disponible en bouteille de 75cl et magnum.<br />
13<br />
Available in 75cl bottle and magnum.
Blanc de Noirs<br />
Rosé Purs Noirs<br />
Nuancée d’or pâle, la brillance est nette. Le nez<br />
est profond et expressif aux arômes de miel, de<br />
coing et pâte de fruits. Des notes de raisin et de<br />
fruits à noyau complètent également la palette de<br />
senteurs. La bouche est une étoffe fruitée, fleurie,<br />
douce et savoureuse. La finale s’anime tout<br />
en rondeur.<br />
Idéal avec des viandes blanches et poissons.<br />
A sparkling pale gold colour and a complex nose of<br />
honey, quince, stone fruit and pastry. The palate is<br />
soft and flavourful with the same rich fruitiness leading<br />
to a round and satisfying finish.<br />
Serve with white meat and fish dishes.<br />
Ce rosé exceptionnel à la mousse légère et intense<br />
laisse place à un rosé limpide et lumineux. Très<br />
aromatique au nez avec des notes de pruneaux et<br />
de fruits noirs délicatement mêlées à la réglisse,<br />
sa structure en bouche est vive et d’une grande<br />
finesse. Son côté crémeux et sa finale mandarine<br />
vous donneront une belle persistance en fin de<br />
dégustation.<br />
Compagnon idéal lors d’un repas à base de veau<br />
ou de sushis au thon rouge.<br />
As the abundance of tiny bubbles slowly subsides the<br />
beautiful colour of this exceptional rosé champagne<br />
is revealed. The nose is all black fruit and prunes<br />
with just a suggestion of liquorice. The palate is well<br />
structured with a creamy texture and great elegance;<br />
the finish is long-lasting and lifted by a suggestion<br />
of mandarin.<br />
The perfect match for veal and red tuna sushi<br />
100% Pinot Noir<br />
100% Pinot Noir<br />
93% Pinot Noir, 7% Vin rouge Champenois.<br />
93% Pinot Noir, 7% Red wine Champenois.<br />
Disponible uniquement en bouteille de 75cl.<br />
Available only in 75cl bottle.<br />
Disponible uniquement en bouteille de 75cl.<br />
Available in 75cl bottle only.<br />
14<br />
15
Rosé Brut<br />
Rosé de Saignée<br />
D’une belle robe saumonée aux reflets cuivrés, ce<br />
champagne aux fines bulles se distingue par ses<br />
connotations de fruits rouges et de fruits confits.<br />
Attaque plaisante, charnue, fondue, l’évolution<br />
apporte de la fraîcheur et une certaine fermeté.<br />
On y retrouve ce fruit très mûr.<br />
Il s’accordera à merveille avec vos viandes<br />
blanches mais aussi avec un dessert comme le<br />
gratin de fruits rouges.<br />
A beautiful salmon pink colour with flashes of<br />
copper distinguished by tiny bubbles and aromas<br />
of red fruit and crystallised fruit. A pleasant and<br />
substantial attack that melts softly into a fresh, yet<br />
firm structure.<br />
Full of ripe red fruit, this is a champagne that can<br />
happily be served with white meats as well as with<br />
desserts such as fresh red fruit with crumble topping.<br />
D’une belle robe orangée, cette cuvée se distingue<br />
par son nez au caractère fruité affirmé (fraise,<br />
fruit à noyau). Sa bouche privilégie corpulence et<br />
vinosité sur le même registre, une touche de fraîcheur<br />
donne à ce champagne tout son équilibre.<br />
Ce champagne accompagne parfaitement tous<br />
vos repas principalement avec des viandes rouges<br />
et thon rouge.<br />
Remarkable for its beautiful orangey hue and its intensely<br />
fruity character ( strawberries and stone fruit<br />
in particular). The palate too is generous and fullbodied<br />
with the same ripe fruit character balanced<br />
with an agreeable touch of freshness.<br />
A champagne to match almost any main course<br />
including red meat and red tuna<br />
56% Chardonnay, 16% Pinot Meunier,<br />
16% Pinot Noir, 12% Vin rouge Champenois<br />
56% Chardonnay, 16% Pinot Meunier,<br />
16% Pinot Noir, 12% Red wine Champenois<br />
100% Pinot Noir<br />
100% Pinot Noir.<br />
Disponible en bouteille de 75cl, magnum,<br />
demi-bouteille.<br />
16<br />
Available in 75cl bottle, magnum and half bottle.<br />
Disponible uniquement en bouteille de 75cl.<br />
17<br />
Available in 75cl bottle only.
Les Diables Rouges<br />
Cuvée “les diables rouges”<br />
En avant-première, découvrez notre<br />
nouvelle cuvée : «Les Diables Rouges».<br />
As a preview, discover our new vintage:<br />
«Les Diables Rouges».<br />
La Maison Devavry construite à l’entrée de la<br />
commune de Champillon, située sur la Montagne<br />
de Reims, est la demeure familiale, là où<br />
chacun y a vu le jour et a grandi.<br />
The House of Devavry can be found just at the entrance<br />
to the village of Champillon and it is in fact the<br />
family home. It’s here that each member of the<br />
family was born and grew up.<br />
Ce village est cher aux hommes et aux femmes<br />
de cette famille puisque c’est à cet endroit<br />
qu’ils y ont leurs racines et puisent leurs<br />
ressources de la vigne. Cette dernière<br />
est en effet présente sur les coteaux<br />
de Champillon depuis<br />
plus de 2 000 ans et en<br />
Champagne depuis environ<br />
60 millions d’années<br />
(des fossiles de feuilles en<br />
attestent).<br />
L’histoire de ce village<br />
fut marquée par différents<br />
événements dont «<br />
l’affaire des cloches » encore<br />
en mémoires de nos jours :<br />
Au 17ème siècle, les habitants<br />
de Champillon, réclamant depuis<br />
plusieurs années la création d’une paroisse<br />
dans leur village, allaient voir enfin<br />
leur souhait exhaussé. Cette réalisation entraîna<br />
une telle augmentation de la dîme que les<br />
habitants se sentant spoliés ne décolérèrent plus.<br />
Le village devînt une véritable poudrière avec à sa<br />
tête un personnage haut en couleur, Jean Vautrin.<br />
La restitution des cloches, donation de l’abbaye<br />
d’Hautvillers pour la nouvelle église, fut le coup<br />
de grâce. Dom Pierre Pérignon fut chargé de<br />
les réquisitionner, mission qu’il ne réussira pas<br />
à achever empêché par les habitants de Champillon<br />
rouge de colère. Une bagarre sanglante<br />
éclata entre tous ces protagonistes. Meurtri, Dom<br />
Pierre Perignon bâta en retraite en abandonnant<br />
une des cloches aux « Diables rouges de Champillon<br />
», qui sans le savoir, venaient de gagner leur<br />
surnom pour la postérité.<br />
The village has a place in each of their hearts; it’s<br />
here that they have their roots and it’s from the<br />
vineyards roundabout that they draw their<br />
strength. Vines have been cultivated on<br />
the hillsides of Champillon for over<br />
2,000 years and in fact fossils<br />
remnants of vine leaves tell us<br />
that vines have been here for<br />
about 60 million years.<br />
The history of the village is<br />
full of anecdotes but one, ‘The<br />
Strange Story of the Bells’ resonates<br />
with local people to this<br />
very day. In 17th century the<br />
inhabitants of Champillon, who<br />
for years had been demanding<br />
that they be given official status as a<br />
parish, finally got their wish. Unfortunately<br />
this did nothing to calm them down<br />
because the new status brought with it such an<br />
increase in taxes that the villagers felt they werebeing<br />
robbed and passions were running high. The village<br />
was a real powder keg and the head man, one Jean<br />
Vautin, was just the man to light the fuse.<br />
The final straw came when the village was asked to<br />
hand back the church bells which had been a gift from<br />
the nearby Abbey of Hautvillers. Dom Pérignon himself<br />
was charged with recovering the bells but it was<br />
a task that he was never to fulfil in the face of the<br />
outraged villagers.<br />
A bloody scuffle took place and Dom Pérignon had<br />
to beat a hasty retreat leaving the bells in the hands<br />
of what he called “The Red Devils of Champillon”, a<br />
name that has stuck with them to this day.<br />
D’une mousse abondante au service et d’une effervescence<br />
active, maintenant un joli tapis de bulles à la surface, ce champagne<br />
se pare d’une robe jaune d’or pâle, limpide et brillante.<br />
Son premier nez est fruité avec des arômes de pêche blanche.<br />
A l’aération, apparaissent des notes d’agrumes et une touche<br />
de fruits exotiques. Le palet se délecte des fines bulles de ce vin<br />
apportant fraicheur et légèreté. Des arômes de sucre chaud et<br />
des notes de confiserie viennent compléter sa palette aromatique,<br />
dévoilant en fin de bouche une tonalité citronnée.<br />
La “Cuvée Les Diables Rouges”, sublimera vos apéritifs et<br />
sera en harmonie parfaite avec un plateau de fruits de mer.<br />
50% Chardonnay, 30% Pinot Meunier,<br />
20% Pinot Noir<br />
Disponible uniquement en bouteille de 75cl.<br />
A rich mousse, and a stream of dancing bubbles<br />
rising to form a delightful carpet at the surface,<br />
all set against a crystal clear background of pale,<br />
scintillating gold. The first impression on the nose<br />
is fruity with hints of white peaches, followed, as<br />
the wine breathes, by notes of citrus and other exotic<br />
fruits. The fine bubbles give a delightfully fresh and<br />
light sensation on the palate; then come notes of jam<br />
and warm sugar leading on to a citrusy tang at the<br />
finish.<br />
Diables Rouges makes the ideal aperitif and is perfect<br />
to enjoy with a seafood platter.<br />
50% Chardonnay, 30% Pinot Meunier,<br />
20% Pinot Noir<br />
18<br />
19<br />
Available in 75cl bottle only.
Millesimes<br />
2010-2011-2012<br />
Cuvée “Pur-Sang”<br />
Blanc de blancs Millésime 2007<br />
Sa robe limpide évoque l’or clair. Le nez est<br />
expressif et à un caractère fruité, légèrement biscuité.<br />
Belle attaque friande, gourmande, sur le<br />
fruit, enrobée d’une sensation de douceur et de<br />
fraîcheur. L’ensemble généreux, termine sur une<br />
pointe de fermeté.<br />
Idéal en apéritif et à table avec des poissons à chair<br />
blanche, cuits au court bouillon et en papillote.<br />
A brilliant pale gold in colour with a fruity, slightly<br />
biscuity nose. The attack is lusciously fruity with a<br />
soft, yet fresh sensation. A generous champagne with<br />
a nice firm finish.<br />
Excellent as an aperitif and with white fish either<br />
roast, poached or baked<br />
Sa robe limpide évoque l’or blanc. Très floral au<br />
nez, ces notes de fleurs blanches se mêlent aux<br />
arômes d’agrumes pour en faire un vin atypique.<br />
Ce Blanc de Blancs crayeux et soyeux surprendra<br />
le palet par son crémeux et sa minéralité lui<br />
conférant une souplesse qui le transporte. En<br />
bouche, sa longueur sans pareil accompagnera les<br />
mets les plus délicats.<br />
Idéal avec les St Jacques ou quelques chèvres frais.<br />
A brilliant white gold colour and aromas of white<br />
flowers and citrus fruit ensure that this champagne is<br />
far from ordinary. A soft, slightly chalky and creamy<br />
palate lifted by a mineral edge and an incomparably<br />
long finish make this the perfect champagne to enjoy<br />
with fine cuisine.<br />
Serve with scallops or goat’s cheese<br />
70% Chardonnay, 20% Pinot Meunier,<br />
10% Pinot Noir<br />
Disponible en bouteille de 75cl, magnum,<br />
demi-bouteille.<br />
20<br />
70% Chardonnay, 20% Pinot Meunier,<br />
10% Pinot Noir<br />
Available in 75cl bottle, magnum and half bottle.<br />
100% Chardonnay<br />
Disponible uniquement en bouteille de 75cl.<br />
21<br />
100% Chardonnay<br />
Available in 75cl bottle only.
Millesime 1998<br />
Trésors<br />
de Cave<br />
Nés de l’ingéniosité et du savoir-faire de Bertrand<br />
Devavry et de son gendre, Jean-Loup Mea, les<br />
Millésimes que dévoile la Maison sont de véritables<br />
trésors de passion. La famille a choisi de<br />
révéler au grand jour 3 vins d’exception, tous de<br />
très grandes années, sélectionnés parmi les joyaux<br />
de son oenothèque.<br />
Avec le temps, ces vieux champagnes en sortent<br />
sublimés : leur robe a pris des reflets dorés, les<br />
arômes se sont épanouis, le nectar a gagné en harmonie<br />
et en ampleur. C’est ce que l’on appelle<br />
l’apanage de la maturité.<br />
L’évolution de ces vins et la palette insoupçonnée<br />
de parfums qui s’en émane est le témoignage<br />
d’une très grande maîtrise qui se transmet de<br />
génération en génération chez les Devavry.<br />
Hidden away in the depths of the cellars is a rare<br />
treasure: a private collection of valuable old vintage<br />
champagnes born of the skill and innovation<br />
of Bertrand Devavry and his son-in-law, Jean-Loup<br />
Méa. Now the family has decided to release for sale<br />
3 of these old treasures, each one from an exceptional<br />
harvest.<br />
Over time these old champagnes have transformed<br />
as they matured: they have taken on a rich golden<br />
colour, an array of extraordinary aromas has developed,<br />
the wine has evolved to reach the apogee of<br />
perfection.<br />
The extraordinary complexity on the nose of these<br />
superb champagnes is testament to the exceptional<br />
wine-making skill that is passed from generation to<br />
generation at Champagne Devavry.<br />
D’une belle robe or aux reflets rosés, ce champagne<br />
se distingue par son nez pâtissier révélant des arômes<br />
de fruits jaunes et de fruits confits. La 1ère bouche<br />
est vive, ample et épanouis pour donner la place en<br />
milieu de bouche à une texture velours et soyeuse.<br />
Ce vin de caractère vous charmera par sa belle salinité<br />
en fin de bouche lui apportant légèreté et vous<br />
donnera l’envie de le déguster à nouveau.<br />
Ce champagne s’alliera parfaitement avec du veau<br />
et du poisson.<br />
50% Chardonnay, 30% Pinot Meunier,<br />
20% Pinot Noir<br />
Disponible uniquement en bouteille de 75cl.<br />
23<br />
A golden colour with flashes of pink and a nose full<br />
of the aromas of pastry, yellow fruit and crystallised<br />
fruit. The first impression on the palate is lively and<br />
generous, followed by a soft, silky texture in mid palate.<br />
On the finish a pleasant and uplifting hint of<br />
salt comes to the fore tempting you to take another sip.<br />
This champagne will go wonderfully well with veal<br />
and fish dishes.<br />
50% Chardonnay, 30% Pinot Meunier,<br />
20% Pinot Noir<br />
Vintage 98 Available in 75cl bottle only.
Millesime 1989<br />
Millesime 1982<br />
Teinté d’un or vermeille, ce champagne vous<br />
surprendra par son nez aux arômes délicats de<br />
camphre et de tabac blond. En bouche, la vivacité<br />
et la finesse transportent ce jus et laissent place à<br />
des arômes de fleur d’oranger permettant une très<br />
belle longueur en final.<br />
Sa puissance ravira les gastronomes amateurs de viande<br />
à la saveur intense comme le gibier ou l’agneau.<br />
Un mariage insolite peut être envisagé comme<br />
avec un cigare au goût léger.<br />
An intriguing champagne with a golden hue tinged<br />
with ruby red and aromas of camphor and white<br />
tobacco. A palate full of vivacity and elegance, uplifted<br />
by the scent of orange blossom and culminating<br />
in a wonderfully long finish.<br />
The power and character of this vintage champagne<br />
will marry perfectly with full flavoured meats such<br />
as game and lamb<br />
Les reflets de sa robe sont d’un or patiné. La palette<br />
de parfums torréfiés dévoile un nez évolué et<br />
frais aux arômes de café et de moka animé par des<br />
notes de zeste d’orange chocolaté et de pâte de<br />
fruit. La bouche de ce nectar en pleine maturité<br />
offre de la fraicheur, de la vivacité et de l’ampleur.<br />
Ces arômes gourmands raviront les amateurs de<br />
vins bonifiés.<br />
Compagnon idéal pour les repas à base de truffe<br />
par exemple.<br />
The polished golden tint suggests a champagne of<br />
some age and this is confirmed on the nose by the<br />
rich toasted aromas of coffee, mocha, orange chocolate<br />
and fruit-based patisserie. The palate is opulent<br />
and generous yet still full of freshness and vigour. A<br />
champagne for lovers of mature wines.<br />
A wonderful match for any dish containing truffles<br />
50% Chardonnay, 40% Pinot Meunier,<br />
10% Pinot Noir<br />
Disponible uniquement en bouteille de 75cl.<br />
50% Chardonnay, 40% Pinot Meunier,<br />
10% Pinot Noir<br />
Vintage 89 Available in 75cl bottle only.<br />
30% Chardonnay, 70% Pinot Meunier<br />
Disponible uniquement en bouteille de 75cl.<br />
24 25<br />
30% Chardonnay, 70% Pinot Meunier<br />
V<br />
Vintage 82 Available in 75cl bottle only.
Accessoires<br />
Verre, de 16 cl.<br />
Verre, de 18 cl.<br />
Verre, de 75 cl.<br />
26<br />
27
Seau Butterfly<br />
Vasques<br />
Seaux Cocoon<br />
Seau Métal<br />
28<br />
29
Coffret Luxe<br />
1 bouteille Millésime<br />
2 verres 75cl.<br />
Coffret Luxe à complèter<br />
30 31
Sac en toile<br />
Coffret Bouteille<br />
Coffret placomusophile à complèter<br />
Coffret Magnum<br />
Etui Bouteille<br />
32 33
Terroir et cepages<br />
Geographical location<br />
Map monde<br />
World Map<br />
La Maison Devavry possède les 3 principaux<br />
cépages (Chardonnay, Pinot Meunier et Pinot<br />
Noir) sur 7 villages répartis sur 2 zones viticoles.<br />
The Devavry vineyards where all three of the main<br />
grape varieties are cultivated (Chardonnay, Pinot<br />
Meunier and Pinot Noir) are spread across two distinct<br />
regions and seven villages.<br />
LA GRANDE VALLEE DE LA MARNE :<br />
Champillon (1er cru) :<br />
Pinot Meunier et Chardonnay<br />
Hautvillers (1er cru) :<br />
Pinot Meunier<br />
Dizy (1er cru) :<br />
Pinot Meunier et Chardonnay<br />
Ay (Grand cru) :<br />
Pinot Noir<br />
Avenay Val d’Or (1er cru) :<br />
Pinot Noir<br />
Paris<br />
Reims<br />
Champillon<br />
Lyon<br />
Sermiers (1er cru) :<br />
Pinot Meunier<br />
LA CÔTE DE SEZANNE :<br />
Villenauxe la Grande<br />
Chardonnay<br />
Bordeaux<br />
Marseille<br />
PARIS > REIMS : 145 km<br />
REIMS > CHAMPILLON : 28 km<br />
PAYS DISTRIBUÉS :<br />
AUSTRALIE<br />
CHINE<br />
ETATS-UNIS<br />
FINLANDE<br />
BELGIQUE<br />
BAHAMAS<br />
PAYS-BAS<br />
JAPON<br />
ALLEMAGNE<br />
PORTUGAL<br />
ESPAGNE<br />
DANEMARK<br />
ITALIE<br />
COUNTRIES DISTRIBUTED :<br />
AUSTRALIA<br />
CHINA<br />
UNITED STATES<br />
FINLAND<br />
BELGIUM<br />
BAHAMAS<br />
HOLLAND<br />
JAPAN<br />
GERMANY<br />
PORTUGAL<br />
SPAIN<br />
DENMARK<br />
ITALY<br />
34<br />
35
43 Rue Pasteur, 51160 Champillon, France<br />
Tel. : +33 (0)3 26 59 46 21<br />
contact@champagne-devavry.com<br />
www.champagne-devavry.com<br />
L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, sachez consommer avec moderation. The abuse of alcohol is dangerous for your health. You must drink responsibly.