26.02.2018 Views

YPfr-2018

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Bienvenue dans les plus beaux hôtels de plein air !<br />

Welcome to Europe’s finest open-air hotels!<br />

INFOS & RÉSERVATION - INFO AND BOOKINGS<br />

CAMPING YELLOH VILLAGE LE RANOLIEN<br />

BOULEVARD DU SÉMAPHORE -22700 PERROS-GUIREC<br />

Tél.00 33 (0)2 96 91 65 65|www.leranolien.fr


STÉPHANE BERN ET YELLOH! VILLAGE :<br />

UNE VÉRITABLE HISTOIRE ROYALE !<br />

HOLIDAYS FIT FOR A KING!<br />

DEPUIS MAINTENANT<br />

5 ANS,<br />

STÉPHANE BERN EST<br />

L’AMBASSADEUR DES «PLUS<br />

BEAUX HÔTELS DE PLEIN AIR».<br />

Cette année encore il renouvelle ses<br />

voeux à Yelloh! Village et cela pour<br />

notre plus grand plaisir !<br />

Incarnant à merveille les valeurs qui sont<br />

les nôtres - authenticité, générosité,<br />

sincérité et excellence - sa personnalité<br />

chaleureuse, sa décontraction naturelle et<br />

sa fraîcheur, sont également le reflet de<br />

notre conception des vacances.<br />

À travers nos 82 campings-villages en<br />

France, en Espagne ou au Portugal, vous<br />

profiterez d’un cadre naturel incomparable,<br />

d’emplacements paysagers, d’un accueil<br />

attentif, d’une multitude de services...<br />

« Vos vacances<br />

royales commencent<br />

maintenant ! »<br />

« Your magnificent<br />

holidays<br />

start now! »<br />

91% of our customers are satisfied * , and that’s<br />

not down to chance!<br />

In our 82 camping-villages we’ve pulled out all the stops<br />

to make sure you enjoy a truly exceptional holiday.<br />

From the incomparable natural setting in which you’ll be<br />

staying, to the accommodation with all sorts of creature<br />

comforts, and not forgetting the attentive welcome<br />

you’ll receive from our teams:<br />

YOUR WELLNESS IS OUR TOP PRIORITY! <br />

You’ll also be able to enjoy the exceptional aquatic<br />

parks, wellness areas for relaxation, and more and more<br />

facilities that meet your requirements (shops, cleaning<br />

services, half-board packages etc.).<br />

*of 72 805 questionnaires received during the 2017 season


RANOUne ambiance conviviale et familiale,<br />

un cadre naturel protégé entre mer et<br />

campagne, des activités pour petits et<br />

grands, des emplacements spacieux et<br />

des locatifs de qualité. Le Yelloh ! Village Le<br />

Ranolien vous accueille chaleureusement<br />

dans son camping-village.<br />

A friendly-family atmosphere,<br />

a natural protected environment<br />

between sea and countryside, activities<br />

for all, spacious locations and quality<br />

accommodation. Yelloh ! Village Le<br />

Ranolien welcomes you warmly in its<br />

campsite.


A la réception / At the reception desk<br />

Accueil ou renseignements, nos hôtesses sont à votre<br />

service. Informations, visites, location de coffres forts<br />

ou de pack linge, objets trouvés, prêt de fer à repasser,<br />

de livres et de jeux de société, gestion des inventaires<br />

cottage, réservation des excursions “Destinations 7<br />

Iles” et les départs pour l’Ile de Bréhat au départ de<br />

Perros-Guirec.<br />

For advice and information, our receptionists are at your<br />

service! Local information, visits, excursions, rent of a<br />

safety deposit box or bed linen, free loan of an iron, books<br />

or board games and reservations for the Seven Island or<br />

Isle de Brehat boat trips (departure from Perros-Guirec).<br />

Petits déjeuners<br />

Servis au bar, café, thé, ou chocolat, croissants, pain<br />

frais, beurre breton et confiture.<br />

SPA le jardin du bien-être<br />

le SPA vous propose une large palette de soins alliant<br />

les plaisirs du corps et de l’esprit. Vous y trouverez 5<br />

salles de soins (dont une duo) dédiées aux massages<br />

et au bien-être, une tisanerie où vous pourrez vous<br />

relaxer en sirotant un thé, un hammam, un sauna, une<br />

piscine balnéothérapie ainsi que des aquabikes.<br />

Breakfast<br />

Served at the bar, coffee, tea or hot chocolate,<br />

croissants, fresh bread, Breton butter and jam.<br />

SPA<br />

The Spa offers a large choice of treatments to soothe<br />

the body and mind.<br />

There is a beauty salon (waxing, manicure, pedicure),<br />

an area dedicated to your well being including<br />

massages, a relaxing area where you can sit and<br />

sip herbal teas, steam room, sauna, a balneotherapy<br />

swimming pool and aquabikes.


Plan non contractuel - les parcelles ne sont pas à l’échelle<br />

Votre N° :<br />

N° :<br />

parking<br />

parking principal<br />

parking<br />

parking<br />

parking<br />

parking<br />

parking<br />

parking<br />

Cottage grand large PREMIUM<br />

2 personnes<br />

Cottage 4 personnes<br />

Cottage grand large PREMIUM<br />

4 personnes<br />

Cottage grand large PREMIUM<br />

Cottage 5 personnes<br />

Cottage 6 personnes<br />

5 personnes<br />

Cottage grand large PREMIUM<br />

Roulotte<br />

6 personnes Tente meublée “coco sweet”<br />

Emplacements camping<br />

Cottage 7 îles 4 personnes<br />

Cottage 7 îles 5 personnes<br />

Cottage 7 îles 6 personnes<br />

parking<br />

parking<br />

map not drawn to scale<br />

parking<br />

parking<br />

parking<br />

vestiaires<br />

hammam


Les activités au village ! / Village’s Activities !<br />

Aire de jeux pour les enfants<br />

3 terrains multisports, pétanque, toboggan, balançoire,<br />

parcours d’obstacles, chateaux gonflables... de plus de<br />

2500 m² de jeux sont consacrés aux enfants sous la<br />

surveillance des parents.<br />

Mini-club & Baby club<br />

Le mini-club : au chaud ou à l’extérieur, nos animateurs<br />

débordent d’imagination pour intéresser et amuser vos<br />

enfants de 4 à 12 ans, en leur proposant des activités<br />

nombreuses et variées : ateliers manuels (peinture,<br />

dessin), initiation sportive, jeux de piste, chasse au trésor,<br />

discothèque enfants. Inscription à la réception au plus tard<br />

la veille.<br />

Le Baby club : un espace couvert et chauffé, réservé aux<br />

moins de 4 ans, avec jeux d’éveil, sous la surveillance des<br />

parents.<br />

Salle de projection<br />

Salle de cinéma de 30 places, tickets gratuits disponibles à<br />

l’accueil, à retirer à l’avance.<br />

Bibliothèque<br />

Prêt gratuit de livres et de jeux de société à la réception.<br />

Salle de jeux<br />

Flippers, jeux vidéo, table de air-hockey.<br />

Play area<br />

3 multisports area, boules for the adults. More than 2500m² of<br />

space has been devoted to the childrens area, completed by swing,<br />

slide, an obstacle course and bouncy castles. (We remind you that<br />

children should be under their parents supervision at all times.)<br />

Children’s club & nursery<br />

Children’s club: Indoor or outdoors, our entertainers know<br />

how to keep those aged from 4 to 12 amused and occupied<br />

with a large variety of activities: regular art workshops<br />

(painting, drawing etc), sports activities and tournaments,<br />

games, treasure hunts, children’s disco. Reserve a place in<br />

advance at the reception (the evening before at the latest).<br />

Baby club (under parents supervision): cottage with games for<br />

children under 4.<br />

Projection Room & Library<br />

Projection Room: Home video with 30 seats, free tickets available in<br />

advance at the reception.<br />

Library: borrow books and games at the reception.<br />

Games room<br />

Air hockey, pinball and video games.


Les activités au village ! / Village’s Activities !<br />

Complexe aquatique<br />

Intégré au granit rose, un bassin couvert chauffé, un bassin<br />

extérieur, deux pataugeoires, un espace toboggan géant et<br />

multipistes, un bain à bulles, un hammam.<br />

Port obligatoire d’un bracelet piscine. Short de bain interdit.<br />

Terrain multisport<br />

Football, Hand-ball, basket …<br />

Ping pong<br />

Tables en extérieur et intérieur, prêt du matériel sur simple<br />

demande au mini-golf ou à l’accueil.<br />

Salle de gym au SPA<br />

Pour garder la forme, 8 machines sont à votre disposition.<br />

Accès libre et gratuit à partir de 18 ans et à partir de 16 ans<br />

accompagné par les parents, tenue de sport et chaussures<br />

de salle obligatoires.<br />

The aquatic complex<br />

Built into pink granite, our pool area offers a heated indoor pool,<br />

outdoor pool, two children’s paddling pools, giant and multi-lane<br />

water slides, a jacuzzi, a steam room.<br />

Obligation to wear a swimming band and a swimming suit (short<br />

are not allowed).<br />

Multisport area<br />

Football, Hand-ball, basket …<br />

Table tennis<br />

Indoor and outdoor tables available.<br />

Gym (at the SPA)<br />

To keep in shape, we have machines at your disposal. Free access<br />

to those 18 years and over. Those aged 16 and 17 years must be<br />

accompanied by parents. Sport shoes must be worn.


Alimentation, Supérette<br />

Pain frais, croissanterie, boucherie, charcuterie, volaille,<br />

crèmerie, produits frais (lait, fromage), fruits et légumes.<br />

Alimentation générale, boissons diverses, produits du<br />

terroir, bazar, articles de plage, jouets, tongs piscine, vente<br />

de raquettes de ping-pong et de badminton. Location de<br />

barbecue (charbon de bois) Produits pour WC chimique.<br />

Boutique Tabac Presse<br />

Tabac, presse régionale, nationale et internationale,<br />

revues, guides régionaux, livres de poche, souvenirs,<br />

cadeaux, bijoux, papeterie, confiserie, articles de plage. La<br />

boutique vous propose un grand choix de cartes postales.<br />

Bar «Le Rano»<br />

Les services / Services<br />

Billard, fléchettes, télévision par satellite, zone WIFI<br />

gratuit ainsi que toutes nos animations en soirée.<br />

Restaurant Pizzeria<br />

Dans un cadre authentique, vous pourrez déguster, en<br />

salle ou en terrasse, une grande variété de plats cuisinés<br />

avec goût et originalité.<br />

Crêperie<br />

Crêpes et galettes préparées dans le respect des traditions.<br />

Des compositions pour tous les goûts sont proposées à la<br />

carte.<br />

Snack<br />

Sur place ou à emporter, vous trouverez un grand choix de<br />

sandwichs chauds ou froids : rôtisserie, saucisses, frites,<br />

salades, plats cuisinés, boissons fraîches et le soir, des<br />

pizzas.<br />

Supermarket<br />

Fresh bread, croissants, fresh and cooked meat, dairy products,<br />

fresh produce (milk, cheese), and fresh fruit and vegetables.<br />

General groceries, soft drinks, wine and spirits, beach games, flip<br />

flops and toys, sale of ping-pong and badminton rackets. BBQ’s<br />

for hire, charcoal and products for chemical toilets also sold here.<br />

Newsagents<br />

Tobacco, regional, national and international press, reviews and<br />

regional guides, books, souvenirs, gifts, jewellery, confectionary,<br />

beach games. The boutique offers a large choice of postcards.<br />

Bar «Le Rano»<br />

Pool table, darts, Canal Satellite TV and entertainments for the<br />

evenings. free WIFI zone.<br />

Restaurant Pizzeria<br />

In this authentic setting, you can eat inside or on the terrace, there<br />

is a large choice of dishes, prepared with taste and originality.<br />

Creperie<br />

Crepes (sweet pancakes), and galettes (savoury pancakes),<br />

prepared in the original Breton way. A superb choice of fillings<br />

available, “a la carte”.


Laverie<br />

22 machines en libre service dans un espace aéré. Lave-linge, sèche-linge,<br />

tables à repasser, distributeur de lessive. La laverie vous donne accès à<br />

un jardin extérieur aménagé (table de jardin, jeu d’enfant). Le paiement est<br />

effectué en pièces de monnaie. Prêt de fer à repasser à la réception.<br />

Internet, wifi<br />

Gardez le contact avec votre famille et vos amis. WIFI gratuit au bar ou payant<br />

à votre emplacement (Forfait en vente à la réception)<br />

Sécurité<br />

la barrière extérieure est fermée de 23h45 à 6h00. Des rondes sont assurées à<br />

partir de 20h00. En cas d’urgence, un gardien peut être joint à la réception ou<br />

par l’intermédiaire du personnel du bar.<br />

Maintenance<br />

Interventions assurées 7 jours sur 7 de 9h00 à 19h00.<br />

Bloc sanitaire<br />

Quatre espaces, près de la réception, à votre service: une nurserie, une partie<br />

mixte chauffée, une partie homme et une partie femme.<br />

Courrier<br />

Une boîte aux lettres relevée tous les jours ouvrables vers 9h00 est située<br />

devant la réception.<br />

Messages<br />

Un panneau situé devant la réception vous informe.<br />

Distributeur de billets<br />

Visa ou Master Card, le distributeur est situé<br />

à la réception<br />

Vidoir chimique<br />

Libre accès et utilisation gratuite. Signalé sur<br />

le plan.<br />

Containers poubelles<br />

Situés près de la réception. Afin de respecter<br />

l’environnement, pensez au tri des déchets<br />

ménagers et à la fermeture hermétique des<br />

sacs poubelles. Nous vous remercions par<br />

avance de ne pas laisser les sacs sur votre<br />

emplacement ou dans votre cottage.<br />

Animations<br />

Un programme hebdomadaire est affiché devant<br />

la réception et dans le village. Les concerts et<br />

animations prennent fin, en général, à minuit.<br />

Pour les adolescents et les grands, des tournois<br />

sportifs sont organisés en journée.<br />

Launderette<br />

A capacity of 22 machines available at your disposal in a large and pleasant<br />

room. Tumble dryers and ironing boards also available. The launderette has<br />

access to a garden equipped with patio furniture and children’s games area.<br />

Payment by coins. You can hire an iron at the reception.<br />

Internet<br />

Free wifi at the Bar or from your emplacement (Internet tickets can be bought<br />

at reception)<br />

Security<br />

In high season, the main barrier to the campsite is closed from 11.45pm until<br />

6.00am. Our guards do regular tours around the site from 8 pm, in the event<br />

of an emergency, a guard can be joined at the reception or by the intermediary<br />

of the staff at the bar .<br />

Maintenance<br />

In case of emergency, a maintenance man can be contacted from the reception<br />

from 9am to 7pm everyday.<br />

Toilet/shower block<br />

Located near to the reception, the block offers a baby/infant area, a heated<br />

mixed area and also separate female and male area.<br />

Post<br />

A letterbox at the main reception for postcards and letters is emptied daily at<br />

around 9.00am for collection.<br />

Messages<br />

A notice board situated at the main reception informs of any messages and<br />

information.<br />

Cash machine<br />

Accepts Visa or MasterCard, the cash machine<br />

can be found at the reception<br />

Chemical toilet disposal<br />

Self service and free of charge. (located behind<br />

the markets or in S area).<br />

Rubbish disposal area<br />

Located near the reception. To respect the<br />

environment, please separate glass and plastic<br />

from other elements, and be sure to firmly close<br />

all bin bags.<br />

We thank you in advance for not leaving bin<br />

bags on emplacements or inside the cottage.<br />

Entertainment<br />

A varied timetable is displayed on the notice<br />

board at the main reception and in the village<br />

area. Most of the time the concerts and evening<br />

entertainment finish at midnight. For teenagers<br />

and adults, sports tournaments are organised<br />

during the daytime.


À proximité ! / Nearby attractions !<br />

Pêche à pied<br />

Elle se pratique librement à proximité du camping.<br />

Choisir les heures de basse mer et repositionner<br />

chaque pierre après l’avoir soulevée. Ce geste<br />

garantit le maintient de notre éco-système.<br />

Destination 7 Iles<br />

Visite incontournable pour découvrir la réserve<br />

naturelle d’oiseaux de mer des 7 Iles, la plus<br />

importante de France et la seconde d’Europe.<br />

2h00 et 2h30 d’excursions en mer sur des vedettes<br />

spécialement adaptées à cette visite. Départ de<br />

Perros-Guirec, Ploumanac’h et Trégastel.<br />

L’Ile de Bréhat<br />

La gare maritime de Trestraou propose plusieurs<br />

départs hebdomadaires pour passer une journée<br />

sur cette île de renommée internationale.<br />

Seashore fishing<br />

Anyone can fish freely along the seashore near<br />

the campsite.<br />

Choose the low tides and replace each stone after<br />

lifting it. This reflex will mean that the ecosystem<br />

will not be harmed.<br />

7 islands<br />

A visit to discover the 7 islands natural resort<br />

for sea birds, the largest in France and second<br />

largest in Europe, is an absolute must. Sea trips<br />

ranging from 2 and 2 and a half hours on specially<br />

adapted ferries are available. Departure from<br />

Perros-Guirec, Ploumanac’h and Trégastel.<br />

Bréhat Island<br />

The harbour station of Trestraou has several<br />

departure times for spending a day on this<br />

internationally renowned island.


Perros-Guirec<br />

Le sentier des douaniers<br />

Amas de granit rose qui peuvent atteindre 20 mètres de haut, landes, ajoncs,<br />

bruyères. Ce site naturel est protégé par le conservatoire du littoral et la<br />

commune de Perros-Guirec. Le sentier longe la mer et vous offre l’une des plus<br />

belles randonnées pédestres de la région.<br />

Plages de sable fin<br />

A 300 mètres, vous trouverez la petite plage de Pors Rolland. Une promenade<br />

à pied de 30 minutes en longeant la mer permet de rejoindre la grande plage de<br />

Trestraou. Cette station compte de nombreux restaurants, bars et commerces.<br />

Port miniature<br />

Situé sur le bassin du Linkin du port de plaisance de Perros-Guirec, à environ<br />

3 km. En famille ou entre amis, embarquez et pilotez vous-même de véritables<br />

petits navires : répliques de remorqueur, bateau de sauvetage, ferries etc...<br />

Musée de cire<br />

L’histoire de la chouannerie vous est racontée en quelques tableaux<br />

reconstituants les décors et costumes de l’époque. Vous y retrouverez tous les<br />

acteurs de cette période qui ont marqué notre histoire.<br />

Poney club et canoë kayak<br />

Ces deux activités vous seront proposées dans le programme animation en<br />

juillet et août.<br />

Ecole de voile<br />

La station voile de Perros-Guirec se trouve plage de Trestraou à 30 minutes de<br />

marche ou 1,5 km par la route.<br />

A découvrir<br />

Le petit port de Ploumanac’h et ses moulins à marées.<br />

La vallée des Traouiéros : une promenade pédestre dans un cadre enchanteur.<br />

Perros-Guirec<br />

Customs officers’ path<br />

Blocks of pink granite that may reach up to 20 metres high, moorland, gorse<br />

and heather, this natural site is protected by the Conservatoire du Littoral (public<br />

administrative body) and the commune of Perros-Guirec<br />

Fine sand beaches<br />

300 metres away, you will find the small beach of Pors Rolland. A short walk of<br />

30 minutes along the sea and you will reach the large beach of Trestraou. This<br />

resort has many restaurants, bars and shops.<br />

Miniature port<br />

Located approximately 3 km away on the Linkin basin of the Perros-Guirec<br />

marina. With family or friends, board and steer genuine small sailing ships,<br />

replicas of tugboats, lifeboats, ferries, etc.<br />

Wax museum<br />

The history of the “chouannerie” counter-revolutionary movement is related<br />

through various paintings reconstituting the decors and costumes of the time.<br />

It has all the personalities of this period, which has deeply marked our history.<br />

Pony Club and canoeing<br />

These two activities are available in the entertainment programme proposed by<br />

the campsite in july and august.<br />

Sailing schools<br />

The sailing resort of Perros-Guirec can be found on Trestraou beach, 30 minutes<br />

on foot or 1.5 km by car.<br />

Not to miss<br />

The small harbour of Ploumanac’h with its tidal mills.<br />

Traouiéros valley and a ramble through an enchanted landscape.


A découvrir! / not to miss!<br />

Golf 18 trous<br />

Golf de Saint Samson.<br />

Village Gaulois<br />

Un village Gaulois reconstitué saura intéresser<br />

petits et grands.<br />

Planétarium<br />

Des séances tout public ou amateurs avertis.<br />

Musée des Télécom<br />

Pleumeur-Bodou a vu naître le premier direct<br />

télévisé entre la France et les Etats-Unis. Un<br />

musée retrace cette formidable aventure.<br />

A quelques kilomètres.<br />

Marchés régionaux<br />

Chaque jour ou presque sur les communes<br />

avoisinantes. (voir liste sur le plan)<br />

18-hole golf course<br />

Saint Samson.<br />

Gallic village<br />

A reconstituted Gaulish village will interest young<br />

and old.<br />

Planetarium<br />

Programmes for the general public and<br />

knowledgeable enthusiasts alike.<br />

Telecom-museum<br />

Pleumeur-Bodou witnessed the first live broadcast<br />

between France and the United States. A museum<br />

retraces this amazing adventure.<br />

A few kilometres away<br />

Regional markets<br />

Held almost every day in the surrounding<br />

communes (list on the campsite map).


A découvrir<br />

Trégastel, à 3 km<br />

Aquarium marin<br />

A Trégastel, sous la statue du Père Eternel, un grand nombre de bassins abritent<br />

des espèces de notre région. Vous découvrirez dans une nouvelle salle, une<br />

maquette pour comprendre en quelques minutes, le phénomène des marées.<br />

Equitation<br />

Sur la commune de Trégastel à 3 km, 2 centres équestres.<br />

Pleumeur-Bodou, Ile-Grande à 10 km<br />

Station ornithologique<br />

La ligue pour la protection des Oiseaux (LPO), gestionnaire de la réserve<br />

naturelle des 7 Iles, vous propose des images commentées en direct de l’île<br />

Rouzic : 17 000 couples de fous de bassan. Vous saurez tout sur la vie des 12<br />

espèces d’oiseaux marins qui peuplent notre archipel. La station de l’Ile Grande<br />

est également un centre de soins qui contribue à la sauvegarde des espèces<br />

menacées.<br />

Not to miss<br />

Trégastel, 3 km away<br />

Sea aquarium<br />

At Trégastel, under the statue of the ‘Père Eternel’ (‘Heavenly Father’), a large<br />

number of pools hold the species of our region. You will discover a new room and<br />

a model to find out in a few minutes how the tides work.<br />

Horse riding<br />

At Trégastel, 3 km away 2 riding schools.<br />

Pleumeur-Bodou, Ile-Grande, 10 km away<br />

Bird sanctuary<br />

Bird sanctuary<br />

LPO, the bird protection league that manages the 7 islands nature reserve, offers<br />

you commentary on live images from the Isle of Rouzic where there are 17000<br />

couples of gannets. You will learn everything about the life of 12 species of sea<br />

birds that inhabit our archipelago. The station at Ile Grande is also a care centre<br />

that helps save threatened species.


1 2 3 4 5<br />

Les Sept-Îles<br />

Les Costans<br />

Île Rouzic<br />

Île Plate<br />

Île Malban<br />

A<br />

B<br />

Les Cerfs<br />

Mean<br />

Ruz<br />

Pors<br />

Kamor<br />

K<br />

Île aux Moines<br />

G<br />

Pors<br />

Laeron<br />

P<br />

Île Bono<br />

Ar Skevel<br />

SENTIER DE S DOUANIERS /<br />

GR34©<br />

Château<br />

du Diable<br />

Pors Rolland<br />

rue de Pors R olland<br />

C<br />

Costaérès<br />

Plage<br />

Saint-<br />

Guirec<br />

P<br />

Place<br />

St-Guirec<br />

Mezobraz<br />

Ploumanac’h<br />

P<br />

P<br />

Esplanade<br />

Yves Turquet<br />

de Beauregard<br />

Grève<br />

Saint-Pierre<br />

SENTIER DES DOUANIERS / GR34 ©<br />

B<br />

D<br />

E<br />

Pen Ar<br />

Krech<br />

Vers les<br />

7 Îles<br />

Parc<br />

de la<br />

Bastille<br />

E<br />

Quai Bellevue<br />

Thierry Le Luron<br />

Port de<br />

Ploumanac’hL<br />

Étang<br />

L<br />

R<br />

U<br />

Parc des<br />

sculptures<br />

P<br />

S<br />

P<br />

M<br />

V<br />

Le Sémaphore<br />

La Clarté<br />

P<br />

P<br />

Espace<br />

Gabi<br />

Ollivier<br />

rue<br />

d<br />

F<br />

G<br />

H<br />

J<br />

Vers<br />

Trégastel<br />

Les Les Marchés / / Markets / Lundi / Monday: Trégastel<br />

Lundi Lundi / Monday: / Monday: Trégastel Trégastel<br />

Mardi Mardi / Tuesday / Tuesday / : Trébeurden : : Trébeurden / Paimpol / Paimpol<br />

Mercredi Mercredi / Wednesday // Wednesday : Perros-Guirec : : Tréguier (port) (port)<br />

Tréguier Jeudi Tréguier / + Thursday Ile-Grande + Ile-Grande : Lannion<br />

Jeudi Vendredi Jeudi / Thursday / Thursday / Friday : Lannion : Lannion : Perros-Guirec<br />

I<br />

Vendredi Samedi Vendredi / Friday / Saturday / Friday : Perros-Guirec : : Pleumeur-Bodou<br />

(centre) (centre)<br />

Samedi Dimanche Samedi / Saturday / Saturday / Sunday: : Penvenan : La Clarté / /<br />

Pleumeur Pleumeur Bodou Bodou<br />

Dimanche Dimanche / Sunday: / Sunday: La Clarté La Clarté<br />

ÎLE GRANDE<br />

TREBEURDEN<br />

TREDREZ<br />

LOCQUEMEAU<br />

TREGASTEL<br />

D65<br />

Vallée<br />

des<br />

Traouiero<br />

D11<br />

PLEUMEUR BODOU<br />

D21<br />

ST QUAY<br />

PERROS<br />

Vers<br />

Trégastel<br />

D788<br />

ROSPEZ<br />

D786<br />

Chemin de Pont Nerez<br />

TREZENY<br />

chemin de Kerléo Braz<br />

LANMERIN<br />

RANGUILLÉGAN<br />

TREVOU<br />

TRELEVERN TREGUIGNEC<br />

PERROS-GUIREC<br />

LOUANNEC<br />

LANNION<br />

KERMARIA SULARD<br />

COATREVEN<br />

Rue Cdt Louis Le Goff<br />

QUEMPERVEN<br />

CAMLEZ<br />

Chemin<br />

LANGOAT<br />

R ue de P leumeur<br />

de<br />

PENVENAN<br />

Ch.<br />

Kerlassanouet<br />

PLOUGUIEL<br />

de Kernon<br />

PLOUGRESCANT<br />

TREGUIER<br />

POMMERIT<br />

JAUDY<br />

D6<br />

Rue<br />

X<br />

F<br />

W<br />

TREDAR<br />

MINIHY<br />

TREGUIER<br />

POULDOURAN<br />

LA ROCHE DERRIEN<br />

R o u te d e K e


6 7 8 9 10<br />

Le Gonet<br />

Pointe de<br />

eg Ar Storloch<br />

e Park ar Roux<br />

Ch. d<br />

Vers<br />

les 7 Îles<br />

e Trébuic<br />

A. Saint-Exupéry<br />

r v o u lv e le n<br />

Y N<br />

P<br />

A<br />

R oute<br />

E<br />

Rocher de<br />

Roch Stur<br />

ESPACE<br />

D’ACTIVITÉS<br />

DE KERGADIC<br />

de<br />

K roas<br />

Ar Varen<br />

Z C<br />

D<br />

P<br />

O<br />

Plage de<br />

Trestraou<br />

R<br />

Rue Quo Vadis<br />

P. Gilles de Gennes<br />

Pointe de<br />

Pors Nevez<br />

P<br />

Route de Kervasclet<br />

Vers<br />

Bréhat<br />

Square<br />

Per Jackez Helias<br />

B<br />

P<br />

P<br />

S<br />

P<br />

Pointe<br />

du Sphinx<br />

P<br />

rue du Parc Saint-Jacques<br />

Ch. De Traou Costiou<br />

Pointe<br />

du Château<br />

Plage de<br />

Trestrignel<br />

Bois de<br />

Krec’h<br />

Guégan<br />

T<br />

P<br />

Bassin J<br />

I de chasse<br />

NUMÉROS UTILES / USEFUL TELEPHONE NUMBERS<br />

Médecins / Doctors<br />

Hôpital / Hospital<br />

• Le Carreres - 75 A r.Poull Palud -Trégastel - 02 96 91 42 00<br />

• Nadaud - 8 rue de la Poste - Perros-Guirec - 02 96 91 12 13<br />

• Bothorel - 7 rue Emile le Gac- Perros-Guirec - 02 96 23 05 65<br />

Dentistes / Dentists<br />

• Le Goff - 5 rue de Pleumeur - La Clarté - 02 96 91 41 37<br />

Infirmières / Nurses<br />

• Broudic - 25 bd des Traouïero - 02 96 38 31 76<br />

• Chapiseau - 26 bis rue Frères le Montreer - 02 96 91 20 47<br />

Pharmacies / Chemist : 32 37 pharmacie de garde<br />

• Les embruns - 126 Bld de la Corniche - 02 96 91 47 10<br />

• Salpin - 33 Place de la Mairie - 02 96 23 22 48<br />

• Symoneaux - 59 rue Anatole Le Braz - 02 96 23 22 21<br />

Q<br />

A<br />

H<br />

P<br />

Place de<br />

Teignmouth<br />

P<br />

Square<br />

Théo David<br />

Bassin<br />

à flot<br />

Île Tomé<br />

Pors Ar Goret<br />

Port de<br />

plaisance<br />

Vers<br />

Saint-Quay-<br />

Perros<br />

Le Linkin<br />

Avant<br />

port<br />

Place Marcel Gautard<br />

P<br />

Vers<br />

Louannec<br />

Tréguier<br />

Paimpol<br />

Vers<br />

Lannion<br />

• Rue Kergomar - Lannion - 02 96 05 71 11<br />

Vétérinaires / Vet<br />

• Vuylsteker - 24 bis rue Hilda Gélis Didot - 02 96 91 21 68<br />

• Gosselin - 33 Bld Aristide Briand - 02 96 91 07 23<br />

Garages / Garage<br />

• Le Meur - Golven - Trégastel - 02 96 23 87 15<br />

• Garage de Ploumanac’h - 25 Bld des Traouïero<br />

- 02 96 91 68 09<br />

Taxis / Taxis<br />

• Taxi Bénasse - 02 96 23 20 35<br />

• Perros Taxi - 02 96 23 37 32<br />

Accueil camping le Ranolien 02 96 91 65 65<br />

Légende<br />

A La Poste C7 /<br />

Centre de tri H6<br />

B Gendarmerie E7<br />

C Palais des congrès<br />

Yves Le Paranthoën D6<br />

D Casino D6<br />

E Centre nautique D6<br />

Gare maritime / Départ<br />

vers les Sept-Îles D6 D1<br />

F Espace Rouzic H5<br />

G Canot de sauvetage B2<br />

H Bibliothèque<br />

municipale D8<br />

I Foyer des plaisanciers /<br />

Gare routière E8<br />

J Musée /<br />

Port miniature E9<br />

K Maison du littoral B1<br />

L Moulin à marées D2<br />

M Maison des Traouïéro D3<br />

N Thalassothérapie D6<br />

O Cinéma D6<br />

P Capitainerie E8-D1<br />

Q Hôtel de Ville D7<br />

R Espace multi-sports D3 F6<br />

S Arrêt camping car (48h)C7 D3<br />

T Centre de loisirs C8<br />

U La Roche des poètes D3<br />

V Moulin du Crac E3<br />

W Skate Park H5<br />

X Caserne des pompiers G5<br />

Y Golf miniature /<br />

Tennis D6<br />

Z Rotonde D6<br />

Sens unique<br />

Sentier des<br />

douaniers / GR34 ©<br />

Voies piétonnes<br />

Véloroute "La littorale"<br />

Liaisons vers intérêts<br />

touristiques<br />

Circuit VTT (23 km)<br />

Balisé VTT22 n°58<br />

Départ : parking près du<br />

rond-point de Perros,<br />

esplanade de la Douane<br />

Circuit Ploumanac'h par<br />

la Clarté et le sentier des<br />

Douaniers (8,5 km)<br />

Balisé PR n°22<br />

Départ : Chapelle de Notre-<br />

Dame de la Clarté<br />

Circuit Trestrignel, circuit<br />

balnéaire (5 km)<br />

Départ : parking de la France<br />

Libre<br />

Circuit La Vallée des<br />

Traouïéro (5,5 km)<br />

Départ : route de Randreus<br />

© “Le studio”Lannion


YELLOH! VILLAGE<br />

s’engage en 10 éco-gestes !<br />

Parce que nous respectons et aimons la nature, nous nous<br />

engageons et œuvrons au quotidien ! En collaboration directe avec<br />

l’OFIS (Office Français d’Ingénierie Sanitaire) et l’ADEME (Agence de<br />

l’environnement et de la maîtrise de l’énergie) nous accompagnons<br />

chaque camping-village vers une certification écologique européenne.<br />

« Vous aussi,<br />

engagez-vous<br />

et aidez-nous à respecter<br />

l’environnement ! »<br />

« You too can commit<br />

yourself and help us<br />

to respect the<br />

environment! »<br />

01. LIMITER LA CONSOMMATION<br />

D’EAU : Grâce à des systèmes<br />

d’économiseurs d’eau et de suivi de<br />

la consommation d’eau, le Yelloh!<br />

Village Soleil Vivarais a réussi à<br />

réduire sa consommation d’eau<br />

quotidienne.<br />

02. LIMITER LA CONSOMMATION<br />

D’ENERGIE : Le Yelloh! Village<br />

Les Petits Camarguais a doté<br />

certains de ses hébergements d’un<br />

système d’arrêt automatique de la<br />

climatisation, du chauffage et de<br />

l’électricité.<br />

03. OPTIMISER LE TRI DES<br />

DÉCHETS : Yelloh! Village Parc de<br />

Montsabert utilise un système de<br />

compostage de tous leurs déchets<br />

d’origine organique.<br />

04. FAVORISER LES ACHATS<br />

RESPONSABLES : Le Yelloh! Village<br />

Les Tournels ou le Yelloh! Village Le<br />

Fayolan, ont abandonné pesticides<br />

et insecticides au profit de<br />

méthodes alternatives d’entretien<br />

des espaces verts.<br />

05. PROPOSER DES MODES DE<br />

TRANSPORTS ALTERNATIFS : Le<br />

Yelloh! Village Le Club du Farret<br />

et le Yelloh! Village Domaine du<br />

Colombier n’utilisent que des<br />

véhicules électriques pour le<br />

déplacement de leurs employés.<br />

06. RESPECTER LE CADRE DE VIE :<br />

Le Yelloh! Village Le Brasilia vous<br />

invite à des sorties botaniques,<br />

le Yelloh! Village L’Étoile des Neiges<br />

vous fait découvrir marmottes et<br />

moutons de l’alpage, et le Yelloh!<br />

Village Le Pré Lombard vous plonge<br />

au cœur du pays Ariègeois.<br />

07. VALORISER LES PRODUITS<br />

LOCAUX : Le Yelloh! Village Le Bout<br />

du Monde propose une restauration<br />

au goût du terroir. De nombreux<br />

marchés de producteurs locaux<br />

viennent animer le coeur des<br />

villages comme au Yelloh! Village<br />

Ilbarritz.<br />

08. FAVORISER LES SOURCES<br />

D’ÉNERGIES RENOUVELABLES :<br />

Grâce à ses panneaux solaires et<br />

ses pompes à chaleur, le Yelloh!<br />

Village L’Océan Breton fournit<br />

quotidiennement l’eau chaude<br />

à ses campeurs.<br />

09. VALIDER NOS EFFORTS :<br />

Le label Clé Verte a déjà récompensé<br />

les Yelloh! Village Domaine du<br />

Colombier, Port de Plaisance,<br />

Le Fayolan et Le Pré Bas.<br />

10. SENSIBILISER :<br />

LES VACANCIERS<br />

Yelloh! Village s’engage à sensibiliser<br />

ses clients sur la question de<br />

l’environnement. Par des gestes<br />

simples, les parents comme les<br />

enfants ont eux aussi la possibilité<br />

de participer à la sauvegarde des<br />

milieux naturels.<br />

YELLOH! VILLAGE<br />

shows its commitment<br />

via 10 eco actions!<br />

Because we respect and love<br />

nature, we are committed to<br />

working towards new practices on<br />

a daily basis!<br />

Working closely with France’s health<br />

and environment body OFIS and its<br />

environment and energy agency<br />

ADEME, we assist all camping-villages<br />

towards achieving European eco<br />

certification.<br />

01. LIMITING WATER<br />

CONSUMPTION<br />

02. LIMITING ENERGY<br />

CONSUMPTION<br />

03. OPTIMISING SORTING WASTE<br />

04. FAVOURING RESPONSIBLE<br />

PURCHASING<br />

05. PROPOSING ALTERNATIVE<br />

MODES OF TRANSPORT<br />

06. RESPECTING NATURAL<br />

SURROUNDINGS<br />

07. RECOGNISING THE VALUE OF<br />

LOCAL PRODUCTS<br />

08. GIVING PREFERENCE TO<br />

RENEWABLE ENERGY SOURCES<br />

09. VALIDATING OUR EFFORTS<br />

10. MAKING HOLIDAYMAKERS<br />

AWARE


Les voitures<br />

La circulation dans le camping est autorisée de 6h à 23h45. Un parking<br />

extérieur se trouve dans le bas du terrain. Ne garez pas votre véhicule sur un<br />

emplacement camping libre. Pensez aux enfants et respectez la limitation de<br />

vitesse de 10 KM/H.<br />

Les chiens<br />

Nos amis à quatre pattes sont les bienvenus. Afin de préserver une<br />

cohabitation harmonieuse, ils doivent être tenus en laisse. Les propriétaires<br />

sont responsables des nuisances de toutes sortes qu’ils pourraient engendrer.<br />

(sacs pour déjections canines gratuits disponibles à la réception et au market).<br />

Les visiteurs<br />

Si occasionnellement, vous recevez quelques amis, merci de bien vouloir en<br />

informer la réception. Pour une visite en journée, aucun supplément ne vous<br />

sera réclamé cependant l’usage de la piscine reste limité aux résidents.<br />

Les barbecues<br />

Les barbecues individuels sont autorisés à condition de respecter les<br />

précautions d’usage.<br />

Les extincteurs<br />

Ils sont répartis sur tout le terrain et dans chaque bloc sanitaire. Nous vous<br />

demandons de ne pas les déplacer.<br />

Le bruit<br />

Entre 22h et 9h , respectez le repos de votre voisinage.<br />

Cars<br />

Cars can be driven in the campsite between 6am to 11.45pm. An external<br />

car park is located at the bottom of the campsite. Do not park your car on an<br />

unoccupied campsite place. Think about children and respect the speed limit<br />

of 10 Kmph.<br />

Dogs<br />

Your pets are welcome. To ensure that there are no unfortunate incidents, they<br />

must kept on a lead. Their owners will be responsible for any noise they may<br />

make. (free waste bag for your dog available at the reception and at the market).<br />

Visitors<br />

If you have friends who visit during your stay, please inform reception. For a<br />

day visit, no supplement will be charged. However, use of the swimming pool<br />

remains limited to campsite members.<br />

Barbecues<br />

Private barbecues are allowed on the condition that all safety precautions are<br />

followed.<br />

Fire extinguishers<br />

These are at your disposition throughout the campsite and in each sanitary<br />

block. To be removed only when needed.<br />

Noise<br />

Please respect your neighbours and keep noise to a minimum between 10pm<br />

and 9am.<br />

Nous vous sommes par avance reconnaissants<br />

de respecter la végétation et d’utiliser les<br />

poubelles à papier.<br />

Nous vous invitons à consulter le règlement<br />

intérieur affiché à la réception dont voici<br />

quelques extraits :<br />

Vos objets personnels restent sous votre<br />

responsabilité, le Ranolien ne peut-être tenu<br />

pour responsable en cas de détériorations ou<br />

de vols. La réception vous propose des coffresforts<br />

en location.<br />

Les enfants sont en permanence sous la<br />

surveillance des parents.<br />

Les consignes de sécurité en cas d’incendie<br />

Panneaux situés près de la réception et du<br />

snack.<br />

Thank you in advance or respecting the area’s<br />

plant life and using paper bags.<br />

Please consult the internal rules and regulations<br />

on display at reception. Some extracts:<br />

You remain liable for your personal affairs, the<br />

Ranolien cannot be held liable for any damage<br />

or theft. Safes can be hired at the reception.<br />

Children must be supervised by their parents at<br />

all times.<br />

Safety instructions in the event of a fire: panels<br />

are located near reception and close to the<br />

snack.


photoweb.fr<br />

Recréez l'instant !<br />

1 livre photo<br />

Style carré<br />

GRATUIT<br />

au lieu de 19,95€<br />

C’est les vacances !<br />

Faites le plein<br />

de souvenirs et<br />

immortalisez-les<br />

dans un livre photo !<br />

Pour profiter de votre offre,<br />

rendez-vous vite sur :<br />

Photoweb.fr/yellohvillage<strong>2018</strong><br />

avec le code :<br />

R4LYELLOH<strong>2018</strong><br />

*Offre valable pour une durée de 30 jours à compter de la date d’inscription pour votre première commande sur<br />

Photoweb.fr ou la réactivation de votre compte après 18 mois sans commande. Soit 1 Livre photo style carré de 30 pages<br />

offert. Offre non cumulable avec les offres promotionnelles en cours, non compatible avec les tarifs dégressifs. Hors frais<br />

de livraison, options et pages supplémentaires.


VOYEZ TOUJOURS<br />

PLUS GRAND !<br />

THINK BIG!<br />

L’application mobile Yelloh! Village...<br />

Pour retrouver le meilleur de vos vacances et avoir toutes<br />

les infos utiles dans votre poche, téléchargez notre<br />

application mobile.<br />

En un clic, découvrez le planning des animations,<br />

les actualités et informations pratiques de votre camping,<br />

les conditions météo et les lieux à visiter aux alentours !<br />

The Yelloh! Village mobile app...<br />

To have the best possible holiday at your fingertips and all the<br />

info you need ready in your pocket, download our mobile app.<br />

One simple click to discover the entertainment programme,<br />

latest news and practical information about your campsite,<br />

the weather and the places to visit nearby!<br />

C’est<br />

«THE»<br />

bon plan !!!<br />

Get «THE»<br />

best possible<br />

deal!!!<br />

Carte GRATUITE<br />

=<br />

Nuits GRATUITE<br />

Free CARD<br />

=<br />

Free NIGHTS<br />

LA Carte de fidélité<br />

YELLOH! PLUS…<br />

BONNE NOUVELLE !<br />

Grâce à notre carte de fidélité, vous<br />

cumulez des points et gagnez des nuits<br />

sur votre prochain séjour * . En plus, elle est<br />

gratuite, alors pourquoi s’en priver ?<br />

Pour l’obtenir, rien de plus simple :<br />

demandez-la directement à la réception de<br />

votre camping-village ou commandez-la<br />

sur notre site internet www.yellohvillage.fr.<br />

THE YELLOH! PLUS loyalty card...<br />

GOOD NEWS!<br />

Thanks to our loyalty card, you accumulate points and earn extra<br />

nights, for your next stay*. And since it’s free of charge, there’s no<br />

reason not to!<br />

Obtaining it couldn’t be simpler: ask for your card at the campsite<br />

reception desk or order it via our website www.yellohvillage.co.uk.<br />

*Sous réserve de disponibilités. Voir conditions de validité sur www.yellohvillage.fr | *Subject to availability. See conditions concerning validity on www.yellohvillage.co.uk


BIENVENUE<br />

DANS LES PLUS BEAUX HÔTELS<br />

DE PLEIN AIR<br />

WELCOME TO EUROPE’S FINEST OPEN-AIR HOTELS<br />

BERK<br />

LES MOUETTES<br />

CHERBOURG<br />

LE RIDIN<br />

LE RANOLIEN<br />

LES PINS<br />

LES VIKINGS<br />

LES ÎLES<br />

PARIS<br />

YELLOH! EN CHAMPAGNE<br />

BREST<br />

LA BAIE DE<br />

DOUARNENEZ<br />

LA PLAGE<br />

L’OCÉAN BRETON<br />

PORT DE PLAISANCE<br />

BELLE PLAGE<br />

LA CHÊNAIE<br />

LA POMME DE PIN<br />

LE CHAPONNET<br />

PARC DE LA CÔTE SAUVAGE<br />

MANÉ GUERNEHUÉ<br />

LES GRANDS PINS<br />

PANORAMA DU PYLA<br />

MAGUIDE<br />

AU LAC DE BISCARROSSE<br />

LOUS SEURROTS<br />

SYLVAMAR<br />

ILBARRITZ<br />

LE LITTORAL<br />

PUNTA MILÀ<br />

MAS SANT JOSEP<br />

SANT POL<br />

GAVINA<br />

PORTUGAL ESPAGNE<br />

ALGARVE «TURISCAMPO»<br />

LAGOS<br />

QUIMPER<br />

DOÑARRAYAN PARK<br />

SÉVILLE<br />

ST-BRIEUC<br />

VANNES<br />

LE P’TIT BOIS<br />

RENNES<br />

PARC DE MONTSABERT<br />

ANGERS<br />

NANTES<br />

LES VOILES D’ANJOU<br />

LE PIN PARASOL<br />

CHÂTEAU LA FORÊT<br />

BLOIS<br />

LA ROCHELLE<br />

LES GORGES<br />

DU CHAMBON<br />

LIMOGES<br />

PARC DU VAL DE LOIRE<br />

LASCAUX<br />

VACANCES<br />

YELLOH!<br />

BRIVE-LA-GAILLARDE<br />

SAINT-EMILION<br />

PAYRAC LES PINS<br />

SARLAT<br />

BORDEAUX<br />

ARCACHON<br />

LA GRANGE<br />

DE MONTEILLAC<br />

LE DOMAINE DE LOUVAREL<br />

BOURG-EN-BRESSE<br />

CLERMONT-FERRAND<br />

LE PRÉ BAS<br />

SOLEIL<br />

VIVARAIS<br />

LA<br />

PLAINE<br />

LE DOMAINE DES BANS<br />

LE FAYOLAN<br />

LES 4 MONTAGNES<br />

LE COUSPEAU<br />

LES BOIS DU CHÂTELAS<br />

CHÂTEAU DE FONRIVES<br />

LE LES RAMIÈRES<br />

L’ÉTOILE DES NEIGES<br />

CASTEL<br />

CONDOM LE LAC<br />

ROSE CHÂTEAU<br />

DIGNE<br />

DES 3 NATURE<br />

DE BOISSON<br />

VALLÉES ET RIVIÈRE<br />

AVIGNON PARC SAINT LOUIS<br />

NICE<br />

LES PETITS LA BASTIANE<br />

LE TALOUCH<br />

TOULOUSE<br />

CAMARGUAIS<br />

DOMAINE<br />

LUBERON<br />

BAYONNE<br />

HERMITAGE ALOHA<br />

DU COLOMBIER<br />

NÎMES PARC<br />

LE BOUT DU MONDE<br />

ST-TROPEZ<br />

NARBONNE<br />

LES TOURNELS<br />

DOMAINE D’ARNAUTEILLE<br />

LA PETITE MARSEILLE<br />

CAMARGUE<br />

LES MIMOSAS<br />

LE LAVEDAN<br />

MER ET SOLEIL<br />

LE CLUB FARRET<br />

PERPIGNAN<br />

LE PRÉ LOMBARD<br />

DOMAINE SAINTE CÉCILE<br />

LE SÉRIGNAN PLAGE<br />

LE BRASILIA<br />

LE CAMPOLORO<br />

LE PRÉ CATALAN<br />

BARCELONE<br />

AJACCIO<br />

CORSE<br />

Minorque LES<br />

BALÉARES<br />

Majorque<br />

«SON BOU»<br />

IBIZA<br />

LES BALÉARES<br />

TROYES<br />

82 CAMPINGS-VILLAGES<br />

EN FRANCE, EN ESPAGNE ET AU PORTUGAL<br />

LYON<br />

VALENCE<br />

82 CAMPING-VILLAGES IN FRANCE, SPAIN AND PORTUGAL<br />

ÉPINAL<br />

VACANCES<br />

AUTHENTIC<br />

HOLIDAY<br />

AUTHENTIC<br />

VACANCES<br />

CLUB<br />

HOLIDAY<br />

CLUB

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!