You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
2019<br />
Avec l’appli mobile Yelloh! Village, suivez les<br />
animations et informations pratiques”<br />
“ Thanks to the Yelloh! Village<br />
mobile app, discover the animations<br />
of the week and more practical<br />
informations”<br />
Bienvenue dans les plus beaux hôtels de plein air !<br />
Welcome to Europe’s finest open-air hotels!<br />
INFOS & RÉSERVATION - INFO AND BOOKINGS<br />
CAMPING YELLOH VILLAGE LE RANOLIEN<br />
BOULEVARD DU SÉMAPHORE -22700 PERROS-GUIREC<br />
Tél.00 33 (0)2 96 91 65 65|www.leranolien.fr
Stéphane Bern et Yelloh! Village :<br />
UNE VÉRITABLE HISTOIRE<br />
royale<br />
HOLIDAYS FIT FOR A KING!<br />
« VOS VACANCES<br />
ROYALES<br />
COMMENCENT<br />
MAINTENANT ! »<br />
« YOUR MAGNIFICENT<br />
HOLIDAYS START<br />
NOW! »<br />
91% of our customers are satisfied * , and that’s not down<br />
to chance!<br />
In our 82 camping-villages we’ve pulled out all the stops to<br />
make sure you enjoy a truly exceptional holiday. From the<br />
incomparable natural setting in which you’ll be staying, to the<br />
accommodation with all sorts of creature comforts, and not<br />
forgetting the attentive welcome you’ll receive from our teams:<br />
YOUR WELLNESS IS OUR TOP PRIORITY! <br />
You’ll also be able to enjoy the exceptional aquatic parks,<br />
wellness areas for relaxation, and more and more facilities that<br />
meet your requirements (shops, cleaning services, half-board<br />
packages etc.).<br />
DEPUIS<br />
MAINTENANT<br />
6 ANS,<br />
STÉPHANE BERN EST<br />
L’AMBASSADEUR DES<br />
«PLUS BEAUX HÔTELS<br />
DE PLEIN AIR».<br />
Cette année encore il<br />
renouvelle ses vœux à<br />
Yelloh! Village et cela pour<br />
notre plus grand plaisir !<br />
Incarnant à merveille les<br />
valeurs qui sont les nôtres<br />
- authenticité, générosité,<br />
sincérité et excellence - sa<br />
personnalité chaleureuse, sa<br />
décontraction naturelle et sa<br />
fraîcheur, sont également le<br />
reflet de notre conception des<br />
vacances.<br />
À travers nos 86 campingsvillages<br />
en France, en<br />
Espagne ou au Portugal, vous<br />
profiterez d’un cadre naturel<br />
incomparable, d’emplacements<br />
paysagers, d’un accueil attentif,<br />
d’une multitude de services...<br />
*of 78 725 questionnaires received during the 2018 season<br />
1.|
RANOUne ambiance conviviale et familiale,<br />
un cadre naturel protégé entre mer et<br />
campagne, des activités pour petits et<br />
grands, des emplacements spacieux et<br />
des locatifs de qualité. Le Yelloh ! Village Le<br />
Ranolien vous accueille chaleureusement<br />
dans son camping-village.<br />
A friendly-family atmosphere,<br />
a natural protected environment<br />
between sea and countryside, activities<br />
for all, spacious locations and quality<br />
accommodation. Yelloh ! Village Le<br />
Ranolien welcomes you warmly in its<br />
campsite.
A la réception / At the reception desk<br />
Accueil ou renseignements, nos hôtesses sont à votre<br />
service. Informations, visites, location de coffres forts<br />
ou de pack linge, objets trouvés, prêt de fer à repasser,<br />
de livres et de jeux de société, gestion des inventaires<br />
cottage, réservation des excursions “Destinations 7<br />
Iles” et les départs pour l’Ile de Bréhat au départ de<br />
Perros-Guirec.<br />
For advice and information, our receptionists are at your<br />
service! Local information, visits, excursions, rent of a<br />
safety deposit box or bed linen, free loan of an iron, books<br />
or board games and reservations for the Seven Island or<br />
Isle de Brehat boat trips (departure from Perros-Guirec).<br />
Petits déjeuners<br />
Servis au bar, café, thé, ou chocolat, croissants, pain<br />
frais, beurre breton et confiture.<br />
SPA le jardin du bien-être<br />
le SPA vous propose une large palette de soins alliant<br />
les plaisirs du corps et de l’esprit. Vous y trouverez 5<br />
salles de soins (dont une duo) dédiées aux massages<br />
et au bien-être, une tisanerie où vous pourrez vous<br />
relaxer en sirotant un thé, un hammam, un sauna, une<br />
piscine balnéothérapie ainsi que des aquabikes.<br />
Breakfast<br />
Served at the bar, coffee, tea or hot chocolate,<br />
croissants, fresh bread, Breton butter and jam.<br />
SPA<br />
The Spa offers a large choice of treatments to soothe<br />
the body and mind.<br />
There is a beauty salon (waxing, manicure, pedicure),<br />
an area dedicated to your well being including<br />
massages, a relaxing area where you can sit and<br />
sip herbal teas, steam room, sauna, a balneotherapy<br />
swimming pool and aquabikes.
parking<br />
Plan non contractuel - les parcelles ne sont pas à l’échelle<br />
Votre N° :<br />
N° :<br />
parking<br />
parking principal<br />
parking<br />
parking<br />
parking<br />
parking<br />
parking<br />
parking<br />
sanitaires<br />
Cottage grand large PREMIUM<br />
2 personnes<br />
Cottage 4 personnes<br />
Cottage grand large PREMIUM<br />
4 personnes<br />
Cottage 5 personnes<br />
Cottage grand large PREMIUM<br />
Cottage 6 personnes<br />
5 personnes<br />
Cottage grand large PREMIUM<br />
6 personnes Tente meublée “coco sweet”<br />
Cottage 7 îles 4 personnes<br />
Emplacements camping<br />
Cottage 7 îles 5 personnes<br />
Cottage 7 îles 6 personnes<br />
b<br />
b<br />
Vers Perros-Guirec Vers Trégastel<br />
map not drawn to scale<br />
Plage de trestraou<br />
parking<br />
Sortie<br />
Entrée<br />
Accueil<br />
Info<br />
Bibliothèque<br />
Sanitaires<br />
Aire de jeux<br />
Amphi<br />
SPA<br />
Boules<br />
Gym<br />
Multisports<br />
Ping-pong<br />
Mini-clubs<br />
Baby club<br />
Laverie<br />
Jeux<br />
Presse<br />
Ciné<br />
Crêperie<br />
Bar<br />
Restaurant<br />
Snack<br />
WC<br />
Restaurant<br />
Départ sentier<br />
des douaniers<br />
Market<br />
parking<br />
parking<br />
Plage de Pors Rolland<br />
parking<br />
vestiaires<br />
hammam<br />
Piscines
Les activités au village ! / Village’s Activities !<br />
Aire de jeux pour les enfants<br />
3 terrains multisports, pétanque, toboggan, balançoire,<br />
parcours d’obstacles, chateaux gonflables... de plus de<br />
2500 m² de jeux sont consacrés aux enfants sous la<br />
surveillance des parents.<br />
Mini-club & Baby club<br />
Le mini-club : au chaud ou à l’extérieur, nos animateurs<br />
débordent d’imagination pour intéresser et amuser vos<br />
enfants de 4 à 12 ans, en leur proposant des activités<br />
nombreuses et variées : ateliers manuels (peinture, dessin),<br />
initiation sportive, jeux de piste, chasse au trésor. Inscription<br />
à la réception au plus tard la veille.<br />
Le Baby club : un espace couvert et chauffé, réservé aux<br />
moins de 4 ans, avec jeux d’éveil, sous la surveillance des<br />
parents.<br />
Play area<br />
3 multisports area, boules for the adults. More than 2500m² of<br />
space has been devoted to the childrens area, completed by swing,<br />
slide, an obstacle course and bouncy castles. (We remind you that<br />
children should be under their parents supervision at all times.)<br />
Children’s club & nursery<br />
Children’s club: Indoor or outdoors, our entertainers know how to<br />
keep those aged from 4 to 12 amused and occupied with a large<br />
variety of activities: regular art workshops (painting, drawing etc),<br />
sports activities and tournaments, games, treasure hunts. Reserve<br />
a place in advance at the reception (the evening before at the latest).<br />
Baby club (under parents supervision): cottage with games for<br />
children under 4.<br />
Salle de projection<br />
Salle de cinéma de 30 places, tickets gratuits disponibles à<br />
l’accueil, à retirer à l’avance.<br />
Bibliothèque<br />
Prêt gratuit de livres et de jeux de société à la réception.<br />
Salle de jeux<br />
Flippers, jeux vidéo, table de air-hockey.<br />
Projection Room & Library<br />
Projection Room: Home video with 30 seats, free tickets available in<br />
advance at the reception.<br />
Library: borrow books and games at the reception.<br />
Games room<br />
Air hockey, pinball and video games.
Les activités au village ! / Village’s Activities !<br />
Complexe aquatique<br />
Intégré au granit rose, un bassin couvert chauffé, un bassin<br />
extérieur, deux pataugeoires, un espace toboggan géant et<br />
multipistes, un bain à bulles, un hammam.<br />
Port obligatoire d’un bracelet piscine. Short de bain interdit.<br />
Terrain multisport<br />
Football, Hand-ball, basket …<br />
Ping pong<br />
Tables en extérieur et intérieur, prêt du matériel sur simple<br />
demande à l’accueil ou au bar.<br />
Salle de gym au SPA<br />
Pour garder la forme, 8 machines sont à votre disposition.<br />
Accès libre et gratuit à partir de 18 ans et à partir de 16 ans<br />
accompagné par les parents, tenue de sport et chaussures<br />
de salle obligatoires.<br />
The aquatic complex<br />
Built into pink granite, our pool area offers a heated indoor pool,<br />
outdoor pool, two children’s paddling pools, giant and multi-lane<br />
water slides, a jacuzzi, a steam room.<br />
Obligation to wear a swimming band and a swimming suit (short<br />
are not allowed).<br />
Multisport area<br />
Football, Hand-ball, basket …<br />
Table tennis<br />
Indoor and outdoor tables available.<br />
Gym (at the SPA)<br />
To keep in shape, we have machines at your disposal. Free access<br />
to those 18 years and over. Those aged 16 and 17 years must be<br />
accompanied by parents. Sport shoes must be worn.
Alimentation, Supérette<br />
Pain frais, croissanterie, boucherie, charcuterie, volaille,<br />
crèmerie, produits frais (lait, fromage), fruits et légumes.<br />
Alimentation générale, boissons diverses, produits du<br />
terroir, bazar, articles de plage, jouets, tongs piscine, vente<br />
de raquettes de ping-pong et de badminton. Location de<br />
barbecue (charbon de bois) Produits pour WC chimique.<br />
Boutique Tabac Presse<br />
Tabac, presse régionale, nationale et internationale,<br />
revues, guides régionaux, livres de poche, souvenirs,<br />
cadeaux, bijoux, papeterie, confiserie, articles de plage. La<br />
boutique vous propose un grand choix de cartes postales.<br />
Bar «Le Rano»<br />
Les services / Services<br />
Billard, fléchettes, télévision par satellite, zone WIFI<br />
gratuit ainsi que toutes nos animations en soirée.<br />
Restaurant Pizzeria<br />
Dans un cadre authentique, vous pourrez déguster, en<br />
salle ou en terrasse, une grande variété de plats cuisinés<br />
avec goût et originalité.<br />
Crêperie<br />
Crêpes et galettes préparées dans le respect des traditions.<br />
Des compositions pour tous les goûts sont proposées à la<br />
carte.<br />
Snack<br />
Sur place ou à emporter, vous trouverez un grand choix de<br />
sandwichs chauds ou froids : rôtisserie, saucisses, frites,<br />
salades, plats cuisinés, boissons fraîches et le soir, des<br />
pizzas.<br />
Supermarket<br />
Fresh bread, croissants, fresh and cooked meat, dairy products,<br />
fresh produce (milk, cheese), and fresh fruit and vegetables.<br />
General groceries, soft drinks, wine and spirits, beach games, flip<br />
flops and toys, sale of ping-pong and badminton rackets. BBQ’s<br />
for hire, charcoal and products for chemical toilets also sold here.<br />
Newsagents<br />
Tobacco, regional, national and international press, reviews and<br />
regional guides, books, souvenirs, gifts, jewellery, confectionary,<br />
beach games. The boutique offers a large choice of postcards.<br />
Bar «Le Rano»<br />
Pool table, darts, Canal Satellite TV and entertainments for the<br />
evenings. free WIFI zone.<br />
Restaurant Pizzeria<br />
In this authentic setting, you can eat inside or on the terrace, there<br />
is a large choice of dishes, prepared with taste and originality.<br />
Creperie<br />
Crepes (sweet pancakes), and galettes (savoury pancakes),<br />
prepared in the original Breton way. A superb choice of fillings<br />
available, “a la carte”.
Laverie<br />
22 machines en libre service dans un espace aéré. Lave-linge, sèche-linge,<br />
tables à repasser, distributeur de lessive. La laverie vous donne accès à<br />
un jardin extérieur aménagé (table de jardin, jeu d’enfant). Le paiement est<br />
effectué en pièces de monnaie. Prêt de fer à repasser à la réception.<br />
Internet, wifi<br />
Gardez le contact avec votre famille et vos amis. WIFI gratuit au bar ou payant<br />
à votre emplacement (Forfait en vente à la réception)<br />
Sécurité<br />
la barrière extérieure est fermée de 23h45 à 6h00. Des rondes sont assurées à<br />
partir de 20h00. En cas d’urgence, un gardien peut être joint à la réception ou<br />
par l’intermédiaire du personnel du bar.<br />
Maintenance<br />
Interventions assurées 7 jours sur 7 de 9h00 à 19h00.<br />
Bloc sanitaire<br />
Quatre espaces, près de la réception, à votre service: une nurserie, une partie<br />
mixte chauffée, une partie homme et une partie femme.<br />
Courrier<br />
Une boîte aux lettres relevée tous les jours ouvrables vers 9h00 est située<br />
devant la réception.<br />
Messages<br />
Un panneau situé devant la réception vous informe.<br />
Distributeur de billets<br />
Visa ou Master Card, le distributeur est situé<br />
à la réception<br />
Vidoir chimique<br />
Libre accès et utilisation gratuite. Signalé sur<br />
le plan.<br />
Containers poubelles<br />
Situés près de la réception. Afin de respecter<br />
l’environnement, pensez au tri des déchets<br />
ménagers et à la fermeture hermétique des<br />
sacs poubelles. Nous vous remercions par<br />
avance de ne pas laisser les sacs sur votre<br />
emplacement ou dans votre cottage.<br />
Animations<br />
Un programme hebdomadaire est affiché devant<br />
la réception et dans le village. Les concerts et<br />
animations prennent fin, en général, à minuit.<br />
Pour les adolescents et les grands, des tournois<br />
sportifs sont organisés en journée.<br />
Launderette<br />
A capacity of 22 machines available at your disposal in a large and pleasant<br />
room. Tumble dryers and ironing boards also available. The launderette has<br />
access to a garden equipped with patio furniture and children’s games area.<br />
Payment by coins. You can hire an iron at the reception.<br />
Internet<br />
Free wifi at the Bar or from your emplacement (Internet tickets can be bought<br />
at reception)<br />
Security<br />
In high season, the main barrier to the campsite is closed from 11.45pm until<br />
6.00am. Our guards do regular tours around the site from 8 pm, in the event<br />
of an emergency, a guard can be joined at the reception or by the intermediary<br />
of the staff at the bar .<br />
Maintenance<br />
In case of emergency, a maintenance man can be contacted from the reception<br />
from 9am to 7pm everyday.<br />
Toilet/shower block<br />
Located near to the reception, the block offers a baby/infant area, a heated<br />
mixed area and also separate female and male area.<br />
Post<br />
A letterbox at the main reception for postcards and letters is emptied daily at<br />
around 9.00am for collection.<br />
Messages<br />
A notice board situated at the main reception informs of any messages and<br />
information.<br />
Cash machine<br />
Accepts Visa or MasterCard, the cash machine<br />
can be found at the reception<br />
Chemical toilet disposal<br />
Self service and free of charge. (located behind<br />
the markets or in S area).<br />
Rubbish disposal area<br />
Located near the reception. To respect the<br />
environment, please separate glass and plastic<br />
from other elements, and be sure to firmly close<br />
all bin bags.<br />
We thank you in advance for not leaving bin<br />
bags on emplacements or inside the cottage.<br />
Entertainment<br />
A varied timetable is displayed on the notice<br />
board at the main reception and in the village<br />
area. Most of the time the concerts and evening<br />
entertainment finish at midnight. For teenagers<br />
and adults, sports tournaments are organised<br />
during the daytime.
À proximité ! / Nearby attractions !<br />
Pêche à pied<br />
Elle se pratique librement à proximité du camping.<br />
Choisir les heures de basse mer et repositionner<br />
chaque pierre après l’avoir soulevée. Ce geste<br />
garantit le maintient de notre éco-système.<br />
Destination 7 Iles<br />
Visite incontournable pour découvrir la réserve<br />
naturelle d’oiseaux de mer des 7 Iles, la plus<br />
importante de France et la seconde d’Europe.<br />
2h00 et 2h30 d’excursions en mer sur des vedettes<br />
spécialement adaptées à cette visite. Départ de<br />
Perros-Guirec, Ploumanac’h et Trégastel.<br />
L’Ile de Bréhat<br />
La gare maritime de Trestraou propose plusieurs<br />
départs hebdomadaires pour passer une journée<br />
sur cette île de renommée internationale.<br />
Seashore fishing<br />
Anyone can fish freely along the seashore near<br />
the campsite.<br />
Choose the low tides and replace each stone after<br />
lifting it. This reflex will mean that the ecosystem<br />
will not be harmed.<br />
7 islands<br />
A visit to discover the 7 islands natural resort<br />
for sea birds, the largest in France and second<br />
largest in Europe, is an absolute must. Sea trips<br />
ranging from 2 and 2 and a half hours on specially<br />
adapted ferries are available. Departure from<br />
Perros-Guirec, Ploumanac’h and Trégastel.<br />
Bréhat Island<br />
The harbour station of Trestraou has several<br />
departure times for spending a day on this<br />
internationally renowned island.
Perros-Guirec<br />
Le sentier des douaniers<br />
Amas de granit rose qui peuvent atteindre 20 mètres de haut, landes, ajoncs,<br />
bruyères. Ce site naturel est protégé par le conservatoire du littoral et la<br />
commune de Perros-Guirec. Le sentier longe la mer et vous offre l’une des plus<br />
belles randonnées pédestres de la région.<br />
Plages de sable fin<br />
A 300 mètres, vous trouverez la petite plage de Pors Rolland. Une promenade<br />
à pied de 30 minutes en longeant la mer permet de rejoindre la grande plage de<br />
Trestraou. Cette station compte de nombreux restaurants, bars et commerces.<br />
Port miniature<br />
Situé sur le bassin du Linkin du port de plaisance de Perros-Guirec, à environ<br />
3 km. En famille ou entre amis, embarquez et pilotez vous-même de véritables<br />
petits navires : répliques de remorqueur, bateau de sauvetage, ferries etc...<br />
Musée de cire<br />
L’histoire de la chouannerie vous est racontée en quelques tableaux<br />
reconstituants les décors et costumes de l’époque. Vous y retrouverez tous les<br />
acteurs de cette période qui ont marqué notre histoire.<br />
Canoë kayak<br />
Cette activité vous sera proposée dans le programme animation en juillet et<br />
août.<br />
Ecole de voile<br />
La station voile de Perros-Guirec se trouve plage de Trestraou à 30 minutes de<br />
marche ou 1,5 km par la route.<br />
A découvrir<br />
Le petit port de Ploumanac’h et ses moulins à marées.<br />
La vallée des Traouiéros : une promenade pédestre dans un cadre enchanteur.<br />
Perros-Guirec<br />
Customs officers’ path<br />
Blocks of pink granite that may reach up to 20 metres high, moorland, gorse<br />
and heather, this natural site is protected by the Conservatoire du Littoral (public<br />
administrative body) and the commune of Perros-Guirec<br />
Fine sand beaches<br />
300 metres away, you will find the small beach of Pors Rolland. A short walk of<br />
30 minutes along the sea and you will reach the large beach of Trestraou. This<br />
resort has many restaurants, bars and shops.<br />
Miniature port<br />
Located approximately 3 km away on the Linkin basin of the Perros-Guirec<br />
marina. With family or friends, board and steer genuine small sailing ships,<br />
replicas of tugboats, lifeboats, ferries, etc.<br />
Wax museum<br />
The history of the “chouannerie” counter-revolutionary movement is related<br />
through various paintings reconstituting the decors and costumes of the time.<br />
It has all the personalities of this period, which has deeply marked our history.<br />
Canoeing<br />
This activity is available in the entertainment programme proposed by the<br />
campsite in july and august.<br />
Sailing schools<br />
The sailing resort of Perros-Guirec can be found on Trestraou beach, 30 minutes<br />
on foot or 1.5 km by car.<br />
Not to miss<br />
The small harbour of Ploumanac’h with its tidal mills.<br />
Traouiéros valley and a ramble through an enchanted landscape.
A découvrir! / not to miss!<br />
Golf 18 trous<br />
Golf de Saint Samson.<br />
Village Gaulois<br />
Un village Gaulois reconstitué saura intéresser<br />
petits et grands.<br />
Planétarium<br />
Des séances tout public ou amateurs avertis.<br />
Musée des Télécom<br />
Pleumeur-Bodou a vu naître le premier direct<br />
télévisé entre la France et les Etats-Unis. Un<br />
musée retrace cette formidable aventure.<br />
A quelques kilomètres.<br />
Marchés régionaux<br />
Chaque jour ou presque sur les communes<br />
avoisinantes. (voir liste sur le plan)<br />
18-hole golf course<br />
Saint Samson.<br />
Gallic village<br />
A reconstituted Gaulish village will interest young<br />
and old.<br />
Planetarium<br />
Programmes for the general public and<br />
knowledgeable enthusiasts alike.<br />
Telecom-museum<br />
Pleumeur-Bodou witnessed the first live broadcast<br />
between France and the United States. A museum<br />
retraces this amazing adventure.<br />
A few kilometres away<br />
Regional markets<br />
Held almost every day in the surrounding<br />
communes (list on the campsite map).
A découvrir<br />
Trégastel, à 3 km<br />
Aquarium marin<br />
A Trégastel, sous la statue du Père Eternel, un grand nombre de bassins abritent<br />
des espèces de notre région. Vous découvrirez dans une nouvelle salle, une<br />
maquette pour comprendre en quelques minutes, le phénomène des marées.<br />
Equitation<br />
Sur la commune de Trégastel à 3 km, 2 centres équestres.<br />
Pleumeur-Bodou, Ile-Grande à 10 km<br />
Station ornithologique<br />
La ligue pour la protection des Oiseaux (LPO), gestionnaire de la réserve<br />
naturelle des 7 Iles, vous propose des images commentées en direct de l’île<br />
Rouzic : 17 000 couples de fous de bassan. Vous saurez tout sur la vie des 12<br />
espèces d’oiseaux marins qui peuplent notre archipel. La station de l’Ile Grande<br />
est également un centre de soins qui contribue à la sauvegarde des espèces<br />
menacées.<br />
Not to miss<br />
Trégastel, 3 km away<br />
Sea aquarium<br />
At Trégastel, under the statue of the ‘Père Eternel’ (‘Heavenly Father’), a large<br />
number of pools hold the species of our region. You will discover a new room and<br />
a model to find out in a few minutes how the tides work.<br />
Horse riding<br />
At Trégastel, 3 km away 2 riding schools.<br />
Pleumeur-Bodou, Ile-Grande, 10 km away<br />
Bird sanctuary<br />
Bird sanctuary<br />
LPO, the bird protection league that manages the 7 islands nature reserve, offers<br />
you commentary on live images from the Isle of Rouzic where there are 17000<br />
couples of gannets. You will learn everything about the life of 12 species of sea<br />
birds that inhabit our archipelago. The station at Ile Grande is also a care centre<br />
that helps save threatened species.
1 2 3 4 5<br />
Les Sept-Îles<br />
Les Costans<br />
Île Rouzic<br />
Île Plate<br />
Île Malban<br />
A<br />
B<br />
Les Cerfs<br />
Mean<br />
Ruz<br />
Pors<br />
Kamor<br />
K<br />
Île aux Moines<br />
G<br />
Pors<br />
Laeron<br />
P<br />
Île Bono<br />
Ar Skevel<br />
SENTIER DE S DOUANIERS /<br />
GR34©<br />
Château<br />
du Diable<br />
Pors Rolland<br />
rue de Pors R olland<br />
C<br />
Costaérès<br />
Plage<br />
Saint-<br />
Guirec<br />
P<br />
Place<br />
St-Guirec<br />
Mezobraz<br />
Ploumanac’h<br />
P<br />
P<br />
Esplanade<br />
Yves Turquet<br />
de Beauregard<br />
Grève<br />
Saint-Pierre<br />
SENTIER DES DOUANIERS / GR34 ©<br />
B<br />
D<br />
E<br />
Pen Ar<br />
Krech<br />
Vers les<br />
7 Îles<br />
Parc<br />
de la<br />
Bastille<br />
E<br />
Quai Bellevue<br />
Thierry Le Luron<br />
Port de<br />
Ploumanac’hL<br />
Étang<br />
L<br />
R<br />
U<br />
Parc des<br />
sculptures<br />
P<br />
S<br />
P<br />
M<br />
V<br />
Le Sémaphore<br />
La Clarté<br />
P<br />
P<br />
Espace<br />
Gabi<br />
Ollivier<br />
rue<br />
d<br />
F<br />
G<br />
H<br />
J<br />
Vers<br />
Trégastel<br />
Les Les Marchés / / Markets / Lundi / Monday: Trégastel<br />
Lundi Lundi / Monday: / Monday: Trégastel Trégastel<br />
Mardi Mardi / Tuesday / Tuesday / : Trébeurden : : Trébeurden / Paimpol / Paimpol<br />
Mercredi Mercredi / Wednesday // Wednesday : Perros-Guirec : : Tréguier (port) (port)<br />
Tréguier Jeudi Tréguier / + Thursday Ile-Grande + Ile-Grande : Lannion<br />
Jeudi Vendredi Jeudi / Thursday / Thursday / Friday : Lannion : Lannion : Perros-Guirec<br />
I<br />
Vendredi Samedi Vendredi / Friday / Saturday / Friday : Perros-Guirec : : Pleumeur-Bodou<br />
(centre) (centre)<br />
Samedi Dimanche Samedi / Saturday / Saturday / Sunday: : Penvenan : La Clarté / /<br />
Pleumeur Pleumeur Bodou Bodou<br />
Dimanche Dimanche / Sunday: / Sunday: La Clarté La Clarté<br />
ÎLE GRANDE<br />
TREBEURDEN<br />
TREDREZ<br />
LOCQUEMEAU<br />
TREGASTEL<br />
D65<br />
Vallée<br />
des<br />
Traouiero<br />
D11<br />
PLEUMEUR BODOU<br />
D21<br />
ST QUAY<br />
PERROS<br />
Vers<br />
Trégastel<br />
D788<br />
ROSPEZ<br />
D786<br />
Chemin de Pont Nerez<br />
TREZENY<br />
chemin de Kerléo Braz<br />
LANMERIN<br />
RANGUILLÉGAN<br />
TREVOU<br />
TRELEVERN TREGUIGNEC<br />
PERROS-GUIREC<br />
LOUANNEC<br />
LANNION<br />
KERMARIA SULARD<br />
COATREVEN<br />
Rue Cdt Louis Le Goff<br />
QUEMPERVEN<br />
CAMLEZ<br />
Chemin<br />
LANGOAT<br />
R ue de P leumeur<br />
de<br />
PENVENAN<br />
Ch.<br />
Kerlassanouet<br />
PLOUGUIEL<br />
MINIHY<br />
TREGUIER<br />
LA ROCHE DERRIEN<br />
de Kernon<br />
PLOUGRESCANT<br />
TREGUIER<br />
POMMERIT<br />
JAUDY<br />
D6<br />
Rue<br />
X<br />
F<br />
W<br />
TREDAR<br />
POULDOURAN<br />
R o u te d e K e
6 7 8 9 10<br />
Le Gonet<br />
Pointe de<br />
eg Ar Storloch<br />
e Park ar Roux<br />
Ch. d<br />
Vers<br />
les 7 Îles<br />
e Trébuic<br />
A. Saint-Exupéry<br />
r v o u lv e le n<br />
Y N<br />
P<br />
A<br />
R oute<br />
E<br />
Rocher de<br />
Roch Stur<br />
ESPACE<br />
D’ACTIVITÉS<br />
DE KERGADIC<br />
de<br />
K roas<br />
Ar Varen<br />
Z C<br />
D<br />
P<br />
O<br />
Plage de<br />
Trestraou<br />
R<br />
Rue Quo Vadis<br />
P. Gilles de Gennes<br />
Pointe de<br />
Pors Nevez<br />
P<br />
Route de Kervasclet<br />
Vers<br />
Bréhat<br />
Square<br />
Per Jackez Helias<br />
B<br />
P<br />
P<br />
S<br />
P<br />
Pointe<br />
du Sphinx<br />
P<br />
rue du Parc Saint-Jacques<br />
Ch. De Traou Costiou<br />
Pointe<br />
du Château<br />
Plage de<br />
Trestrignel<br />
Bois de<br />
Krec’h<br />
Guégan<br />
T<br />
P<br />
Bassin J<br />
I de chasse<br />
NUMÉROS UTILES / USEFUL TELEPHONE NUMBERS<br />
Médecins / Doctors<br />
Hôpital / Hospital<br />
• Le Carreres - 75 A r.Poull Palud -Trégastel - 02 96 91 42 00<br />
• Nadaud - 8 rue de la Poste - Perros-Guirec - 02 96 91 12 13<br />
• Bothorel - 7 rue Emile le Gac- Perros-Guirec - 02 96 23 05 65<br />
Dentistes / Dentists<br />
• Le Goff - 5 rue de Pleumeur - La Clarté - 02 96 91 41 37<br />
Infirmières / Nurses<br />
• Broudic - 25 bd des Traouïero - 02 96 38 31 76<br />
• Chapiseau - 26 bis rue Frères le Montreer - 02 96 91 20 47<br />
Pharmacies / Chemist : 32 37 pharmacie de garde<br />
• Les embruns - 126 Bld de la Corniche - 02 96 91 47 10<br />
• Salpin - 33 Place de la Mairie - 02 96 23 22 48<br />
• Symoneaux - 59 rue Anatole Le Braz - 02 96 23 22 21<br />
Q<br />
A<br />
H<br />
P<br />
Place de<br />
Teignmouth<br />
P<br />
Square<br />
Théo David<br />
Bassin<br />
à flot<br />
Île Tomé<br />
Pors Ar Goret<br />
Port de<br />
plaisance<br />
Vers<br />
Saint-Quay-<br />
Perros<br />
Le Linkin<br />
Avant<br />
port<br />
Place Marcel Gautard<br />
P<br />
Vers<br />
Louannec<br />
Tréguier<br />
Paimpol<br />
Vers<br />
Lannion<br />
• Rue Kergomar - Lannion - 02 96 05 71 11<br />
Vétérinaires / Vet<br />
• Vuylsteker - 24 bis rue Hilda Gélis Didot - 02 96 91 21 68<br />
• Gosselin - 33 Bld Aristide Briand - 02 96 91 07 23<br />
Garages / Garage<br />
• Le Meur - Golven - Trégastel - 02 96 23 87 15<br />
• Garage de Ploumanac’h - 25 Bld des Traouïero<br />
- 02 96 91 68 09<br />
Taxis / Taxis<br />
• Taxi Bénasse - 02 96 23 20 35<br />
• Perros Taxi - 02 96 23 37 32<br />
Accueil camping le Ranolien 02 96 91 65 65<br />
Légende<br />
A La Poste C7 /<br />
Centre de tri H6<br />
B Gendarmerie E7<br />
C Palais des congrès<br />
Yves Le Paranthoën D6<br />
D Casino D6<br />
E Centre nautique D6<br />
Gare maritime / Départ<br />
vers les Sept-Îles D6 D1<br />
F Espace Rouzic H5<br />
G Canot de sauvetage B2<br />
H Bibliothèque<br />
municipale D8<br />
I Foyer des plaisanciers /<br />
Gare routière E8<br />
J Musée /<br />
Port miniature E9<br />
K Maison du littoral B1<br />
L Moulin à marées D2<br />
M Maison des Traouïéro D3<br />
N Thalassothérapie D6<br />
O Cinéma D6<br />
P Capitainerie E8-D1<br />
Q Hôtel de Ville D7<br />
R Espace multi-sports D3 F6<br />
S Arrêt camping car (48h)C7 D3<br />
T Centre de loisirs C8<br />
U La Roche des poètes D3<br />
V Moulin du Crac E3<br />
W Skate Park H5<br />
X Caserne des pompiers G5<br />
Y Golf miniature /<br />
Tennis D6<br />
Z Rotonde D6<br />
Sens unique<br />
Sentier des<br />
douaniers / GR34 ©<br />
Voies piétonnes<br />
Véloroute "La littorale"<br />
Liaisons vers intérêts<br />
touristiques<br />
Circuit VTT (23 km)<br />
Balisé VTT22 n°58<br />
Départ : parking près du<br />
rond-point de Perros,<br />
esplanade de la Douane<br />
Circuit Ploumanac'h par<br />
la Clarté et le sentier des<br />
Douaniers (8,5 km)<br />
Balisé PR n°22<br />
Départ : Chapelle de Notre-<br />
Dame de la Clarté<br />
Circuit Trestrignel, circuit<br />
balnéaire (5 km)<br />
Départ : parking de la France<br />
Libre<br />
Circuit La Vallée des<br />
Traouïéro (5,5 km)<br />
Départ : route de Randreus<br />
© “Le studio”Lannion
YELLOH! VILLAGE<br />
s'engage<br />
en 10 éco-gestes !<br />
Parce que nous respectons et aimons la nature, nous nous engageons et œuvrons au<br />
quotidien ! En collaboration directe avec l’OFIS (Office Français d’Ingénierie Sanitaire) et<br />
l’ADEME (Agence de l’environnement et de la maîtrise de l’énergie) nous accompagnons<br />
chaque camping-village vers une certification écologique européenne.<br />
« VOUS AUSSI,<br />
ENGAGEZ-VOUS<br />
ET AIDEZ-NOUS<br />
À RESPECTER<br />
L’ENVIRONNEMENT ! »<br />
« YOU TOO CAN COMMIT<br />
YOURSELF AND HELP US<br />
TO RESPECT THE<br />
ENVIRONMENT! »<br />
01. LIMITER la consommation<br />
d’eau : Grâce à des systèmes<br />
d’économiseurs d’eau et de suivi<br />
de la consommation d’eau, le<br />
Yelloh! Village Soleil Vivarais a<br />
réussi à réduire sa consommation<br />
d’eau quotidienne.<br />
02. LIMITER la consommation<br />
d’énergie : Le Yelloh! Village Les<br />
Petits Camarguais a doté certains<br />
de ses hébergements d’un<br />
système d’arrêt automatique de la<br />
climatisation, du chauffage et de<br />
l’électricité.<br />
03. OPTIMISER le tri des<br />
déchets : Yelloh! Village Parc de<br />
Montsabert utilise un système de<br />
compostage de tous leurs déchets<br />
d’origine organique.<br />
04. FAVORISER les achats<br />
responsables : Le Yelloh! Village<br />
Les Tournels ou le Yelloh! Village Le<br />
Fayolan, ont abandonné pesticides<br />
et insecticides au profit de<br />
méthodes alternatives d’entretien<br />
des espaces verts.<br />
05. PROPOSER des modes<br />
de transports alternatifs : Le<br />
Yelloh! Village Le Club du Farret<br />
et le Yelloh! Village Domaine du<br />
Colombier n’utilisent que des<br />
véhicules électriques pour le<br />
déplacement de leurs employés.<br />
06. RESPECTER le cadre de vie :<br />
Le Yelloh! Village Le Brasilia vous<br />
invite à des sorties botaniques, le<br />
Yelloh! Village L’Étoile des Neiges<br />
vous fait découvrir marmottes et<br />
moutons de l’alpage, et le Yelloh!<br />
Village Le Pré Lombard vous<br />
plonge au cœur du pays Ariègeois.<br />
07. VALORISER les produits<br />
locaux : Le Yelloh! Village Le<br />
Bout du Monde propose une<br />
restauration au goût du terroir.<br />
De nombreux marchés de<br />
producteurs locaux viennent<br />
animer le coeur de nos villages<br />
comme au Yelloh! Village Ilbarritz.<br />
08. FAVORISER les sources<br />
d’énergies renouvelables :<br />
Grâce à ses panneaux solaires et<br />
ses pompes à chaleur, le Yelloh!<br />
Village L’Océan Breton fournit<br />
quotidiennement une eau chaude<br />
plus écologique à ses campeurs.<br />
09. VALIDER nos efforts : Le<br />
label Clé Verte a déjà récompensé<br />
les Yelloh! Village Chateau de<br />
Boisson, La Grange de Monteillac,<br />
Parc du Val de Loire, Les Gorges<br />
du Chambon, Le Fayolan et Le<br />
Pré Bas.<br />
10. SENSIBILISER les<br />
vacanciers : Yelloh! Village<br />
sensibilise ses clients aux<br />
questions environnementales.<br />
Par des gestes simples, parents<br />
et enfants participent ainsi à la<br />
sauvegarde des milieux naturels<br />
notamment.<br />
YELLOH! VILLAGE<br />
shows its commitment<br />
via 10 eco actions!<br />
Because we respect and love<br />
nature, we are committed<br />
to working towards new<br />
practices on a daily basis!<br />
Working closely with France’s<br />
health and environment body<br />
OFIS and its environment<br />
and energy agency ADEME,<br />
we assist all camping-villages<br />
towards achieving European eco<br />
certification.<br />
01. LIMITING WATER<br />
CONSUMPTION<br />
02. LIMITING ENERGY<br />
CONSUMPTION<br />
03. OPTIMISING SORTING<br />
WASTE<br />
04. FAVOURING RESPONSIBLE<br />
PURCHASING<br />
05. PROPOSING ALTERNATIVE<br />
MODES OF TRANSPORT<br />
06. RESPECTING NATURAL<br />
SURROUNDINGS<br />
07. RECOGNISING THE VALUE<br />
OF LOCAL PRODUCTS<br />
08. GIVING PREFERENCE TO<br />
RENEWABLE ENERGY SOURCES<br />
09. VALIDATING OUR EFFORTS<br />
10. MAKING HOLIDAYMAKERS<br />
AWARE<br />
2.|
Les voitures<br />
La circulation dans le camping est autorisée de 6h à 23h45. Un parking<br />
extérieur se trouve dans le bas du terrain. Ne garez pas votre véhicule sur un<br />
emplacement camping libre. Pensez aux enfants et respectez la limitation de<br />
vitesse de 10 KM/H.<br />
Les chiens<br />
Nos amis à quatre pattes sont les bienvenus. Afin de préserver une<br />
cohabitation harmonieuse, ils doivent être tenus en laisse. Les propriétaires<br />
sont responsables des nuisances de toutes sortes qu’ils pourraient engendrer.<br />
(sacs pour déjections canines gratuits disponibles à la réception et au market).<br />
Les visiteurs<br />
Si occasionnellement, vous recevez quelques amis, merci de bien vouloir en<br />
informer la réception. Pour une visite en journée, aucun supplément ne vous<br />
sera réclamé cependant l’usage de la piscine reste limité aux résidents.<br />
Les barbecues<br />
Les barbecues individuels sont autorisés à condition de respecter les<br />
précautions d’usage.<br />
Les extincteurs<br />
Ils sont répartis sur tout le terrain et dans chaque bloc sanitaire. Nous vous<br />
demandons de ne pas les déplacer.<br />
Le bruit<br />
Entre 22h et 9h , respectez le repos de votre voisinage.<br />
Cars<br />
Cars can be driven in the campsite between 6am to 11.45pm. An external<br />
car park is located at the bottom of the campsite. Do not park your car on an<br />
unoccupied campsite place. Think about children and respect the speed limit<br />
of 10 Kmph.<br />
Dogs<br />
Your pets are welcome. To ensure that there are no unfortunate incidents, they<br />
must kept on a lead. Their owners will be responsible for any noise they may<br />
make. (free waste bag for your dog available at the reception and at the market).<br />
Visitors<br />
If you have friends who visit during your stay, please inform reception. For a<br />
day visit, no supplement will be charged. However, use of the swimming pool<br />
remains limited to campsite members.<br />
Barbecues<br />
Private barbecues are allowed on the condition that all safety precautions are<br />
followed.<br />
Fire extinguishers<br />
These are at your disposition throughout the campsite and in each sanitary<br />
block. To be removed only when needed.<br />
Noise<br />
Please respect your neighbours and keep noise to a minimum between 10pm<br />
and 9am.<br />
Nous vous sommes par avance reconnaissants<br />
de respecter la végétation et d’utiliser les<br />
poubelles à papier.<br />
Nous vous invitons à consulter le règlement<br />
intérieur affiché à la réception dont voici<br />
quelques extraits :<br />
Vos objets personnels restent sous votre<br />
responsabilité, le Ranolien ne peut-être tenu<br />
pour responsable en cas de détériorations ou<br />
de vols. La réception vous propose des coffresforts<br />
en location.<br />
Les enfants sont en permanence sous la<br />
surveillance des parents.<br />
Les consignes de sécurité en cas d’incendie<br />
Panneaux situés près de la réception et du<br />
snack.<br />
Thank you in advance or respecting the area’s<br />
plant life and using paper bags.<br />
Please consult the internal rules and regulations<br />
on display at reception. Some extracts:<br />
You remain liable for your personal affairs, the<br />
Ranolien cannot be held liable for any damage<br />
or theft. Safes can be hired at the reception.<br />
Children must be supervised by their parents at<br />
all times.<br />
Safety instructions in the event of a fire: panels<br />
are located near reception and close to the<br />
snack.
À VOUS DE<br />
JOUER<br />
YOUR TURN TO<br />
45 •<br />
46 •<br />
47 • • 53 • 58<br />
52 • 57<br />
51 •<br />
56 •<br />
50 •<br />
55<br />
54 • • 59<br />
48 • 49<br />
•<br />
•<br />
•<br />
44 •<br />
•<br />
PLAY! 1 • 2<br />
•<br />
43<br />
• 3<br />
•<br />
42<br />
•<br />
41<br />
• 4<br />
• 5<br />
• 6<br />
Relie<br />
les points<br />
de 1 à 59 pour découvrir Yellito !!!<br />
Join points<br />
from 1 to 59 to discover Yellito !!!<br />
40 •<br />
32 •<br />
•<br />
31<br />
39 •<br />
33 •<br />
•<br />
30<br />
•<br />
29<br />
• 34 38<br />
36 •<br />
• 15<br />
35 • • 37 • 16<br />
• • 17<br />
•<br />
•<br />
26 • 18<br />
28 •<br />
• 19<br />
27<br />
• • 20<br />
25 24 •<br />
• 23<br />
• 7<br />
• 8<br />
•<br />
14<br />
13 • • 9<br />
12 • • 10<br />
• 11<br />
21 •<br />
22 •<br />
Coloriages<br />
Colouring pages<br />
4.|
VOYEZ TOUJOURS<br />
PLUS GRAND !<br />
THINK BIG!<br />
L’application mobile Yelloh! Village...<br />
Pour retrouver le meilleur de vos vacances et avoir toutes<br />
les infos utiles dans votre poche, téléchargez notre<br />
application mobile.<br />
En un clic, découvrez le planning des animations,<br />
les actualités et informations pratiques de votre camping,<br />
les conditions météo et les lieux à visiter aux alentours !<br />
The Yelloh! Village mobile app...<br />
To have the best possible holiday at your fingertips and all the<br />
info you need ready in your pocket, download our mobile app.<br />
One simple click to discover the entertainment programme,<br />
latest news and practical information about your campsite,<br />
the weather and the places to visit nearby!<br />
C’est<br />
«THE»<br />
bon plan !!!<br />
Get «THE»<br />
best possible<br />
deal!!!<br />
Carte GRATUITE<br />
=<br />
Nuits GRATUITE<br />
Free CARD<br />
=<br />
Free NIGHTS<br />
LA Carte de fidélité<br />
YELLOH! PLUS…<br />
BONNE NOUVELLE !<br />
Grâce à notre carte de fidélité, vous<br />
cumulez des points et gagnez des nuits<br />
sur votre prochain séjour * . En plus, elle est<br />
gratuite, alors pourquoi s’en priver ?<br />
Pour l’obtenir, rien de plus simple :<br />
demandez-la directement à la réception de<br />
votre camping-village ou commandez-la<br />
sur notre site internet www.yellohvillage.fr.<br />
THE YELLOH! PLUS loyalty card...<br />
GOOD NEWS!<br />
Thanks to our loyalty card, you accumulate points and earn extra<br />
nights, for your next stay*. And since it’s free of charge, there’s no<br />
reason not to!<br />
Obtaining it couldn’t be simpler: ask for your card at the campsite<br />
reception desk or order it via our website www.yellohvillage.co.uk.<br />
*Sous réserve de disponibilités. Voir conditions de validité sur www.yellohvillage.fr | *Subject to availability. See conditions concerning validity on www.yellohvillage.co.uk
3.|<br />
BIENVENUE DANS LES PLUS<br />
BEAUX HÔTELS DE PLEIN AIR ’’<br />
WELCOME TO EUROPE’S FINEST OPEN-AIR HOTELS<br />
BERCK<br />
LES MOUETTES<br />
LE RANOLIEN<br />
LES PINS<br />
BREST<br />
CHERBOURG<br />
LES VIKINGS<br />
LES ÎLES<br />
LE RIDIN<br />
LE GRAND PARIS<br />
PARIS<br />
YELLOH! EN CHAMPAGNE<br />
LA BAIE DE<br />
DOUARNENEZ<br />
LA PLAGE<br />
QUIMPER<br />
BELLE PLAGE<br />
L’OCÉAN BRETON<br />
VANNES<br />
PORT DE PLAISANCE<br />
PARC DE MONTSABERT<br />
MANÉ GUERNEHUÉ<br />
LE RANCH<br />
ANGERS<br />
NANTES<br />
LA CHÊNAIE<br />
LES VOILES D’ANJOU<br />
LA POMME DE PIN<br />
LE PIN PARASOL<br />
LE CHAPONNET<br />
CHÂTEAU LA FORÊT<br />
PARC DE LA CÔTE SAUVAGE<br />
LES GRANDS PINS<br />
PANORAMA DU PYLA<br />
MAGUIDE<br />
AU LAC DE BISCARROSSE<br />
PORTUGAL<br />
LOUS SEURROTS<br />
SYLVAMAR<br />
ILBARRITZ<br />
SANT MIQUEL<br />
PUNTA MILÀ<br />
MAS SANT JOSEP<br />
SANT POL<br />
GAVINA<br />
ESPAGNE<br />
ALGARVE «TURISCAMPO»<br />
LAGOS<br />
SEVILLE SÉVILLE<br />
ST-BRIEUC<br />
LE P’TIT BOIS<br />
RENNES<br />
LA ROCHELLE<br />
LES GORGES<br />
DU CHAMBON<br />
PARC DU VAL DE LOIRE<br />
LASCAUX<br />
VACANCES<br />
YELLOH!<br />
BRIVE-LA-GAILLARDE<br />
SAINT-EMILION<br />
LE DOMAINE DE LOUVAREL<br />
PAYRAC LES PINS<br />
LE PRÉ BAS<br />
SOLEIL<br />
VIVARAIS<br />
LE DOMAINE DES BANS<br />
LE FAYOLAN<br />
LES 4 MONTAGNES<br />
LA<br />
LE COUSPEAU<br />
SARLAT<br />
LA GRANGE<br />
PLAINE<br />
LES BOIS DU CHÂTELAS<br />
BORDEAUX<br />
ARCACHON<br />
CHÂTEAU DE FONRIVES DE MONTEILLAC LE LES RAMIÈRES L’ÉTOILE DES NEIGES<br />
CASTEL<br />
LE LAC<br />
ROSE CHÂTEAU<br />
DIGNE<br />
DES 3 NATURE<br />
DE BOISSON<br />
VALLÉES ET RIVIÈRE<br />
AVIGNON PARC SAINT LOUIS<br />
NICE<br />
LES PETITS LA BASTIANE<br />
LE TALOUCH<br />
TOULOUSE<br />
CAMARGUAIS<br />
DOMAINE<br />
ALOHA<br />
LUBERON<br />
DU COLOMBIER<br />
NÎMES PARC<br />
LE BOUT DU MONDE<br />
ST-TROPEZ<br />
NARBONNE<br />
LES TOURNELS<br />
BAYONNE<br />
DOMAINE D’ARNAUTEILLE<br />
LA PETITE MARSEILLE<br />
CAMARGUE<br />
LES MIMOSAS<br />
LE LAVEDAN<br />
MER ET SOLEIL<br />
LE MARIDOR<br />
LE CLUB FARRET<br />
PERPIGNAN<br />
LE PRÉ LOMBARD<br />
DOMAINE SAINTE CÉCILE<br />
LES TROPIQUES LE SÉRIGNAN PLAGE<br />
LE BRASILIA LE PRÉ CATALAN<br />
LA MARENDE<br />
LE CAMPOLORO<br />
BARCELONE<br />
Majorque<br />
Minorque<br />
IBIZA<br />
LES BALÉARES<br />
LES<br />
BALÉARES<br />
«SON BOU»<br />
BLOIS<br />
LIMOGES<br />
CLERMONT-FERRAND<br />
TROYES<br />
BOURG-EN-BRESSE<br />
LYON<br />
DOMAINE DE<br />
L’ESQUIRAS<br />
VALENCE<br />
ÉPINAL<br />
VACANCES<br />
AUTHENTIC<br />
HOLIDAY<br />
AUTHENTIC<br />
AJACCIO<br />
CORSE<br />
VACANCES<br />
CLUB<br />
HOLIDAY<br />
CLUB<br />
86 CAMPINGS-VILLAGES<br />
EN FRANCE, EN ESPAGNE ET AU PORTUGAL<br />
86 CAMPING-VILLAGES IN FRANCE, SPAIN AND PORTUGAL