17.12.2012 Views

Gebrauchsanleitung Viskositätsmessgerät AVS 470 ... - SI Analytics

Gebrauchsanleitung Viskositätsmessgerät AVS 470 ... - SI Analytics

Gebrauchsanleitung Viskositätsmessgerät AVS 470 ... - SI Analytics

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Gebrauchsanleitung</strong> <strong>Viskositätsmessgerät</strong><br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

Operating Instructions Viscosity Measuring<br />

Unit <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

Mode d'emploi Appareil de mesure de<br />

la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

Manual de instrucciones Equipo medidor de<br />

Viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

SCHOTT Instruments<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

START STOP<br />

ESC<br />

Schott Instruments<br />

P<br />

S


<strong>Gebrauchsanleitung</strong>………………………………………………………………….Seite 2 … 33<br />

Wichtige Hinweise: Die <strong>Gebrauchsanleitung</strong> vor der ersten Inbetriebnahme des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> bitte sorgfältig lesen und beachten. Aus Sicherheitsgründen darf das <strong>Viskositätsmessgerät</strong><br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> ausschließlich nur für die in dieser <strong>Gebrauchsanleitung</strong> beschriebenen Zwecke eingesetzt werden.<br />

Bitte beachten Sie auch die <strong>Gebrauchsanleitung</strong>en für die anzuschließenden Geräte.<br />

Alle in dieser <strong>Gebrauchsanleitung</strong> enthaltenen Angaben sind zum Zeitpunkt der Drucklegung gültige Daten.<br />

Es können jedoch von Schott Instruments sowohl aus technischen und kaufmännischen Gründen als auch<br />

aus der Notwendigkeit heraus, gesetzliche Bestimmungen der verschiedenen Länder zu berücksichtigen,<br />

Ergänzungen am <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> vorgenommen werden, ohne dass die beschriebenen<br />

Eigenschaften beeinflusst werden.<br />

Operating Instructions .....................................................................................Page 34 ... 65<br />

Important notes: Before initial operation of the Viscosity Measuring Unit <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> please read and observe<br />

carefully the operating instructions. For safety reasons the Viscosity Measuring Unit <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> may only be<br />

used for the purposes described in these present operating instructions.<br />

Please also observe the operating instructions for the units to be connected.<br />

All specifications in this instruction manual are guidance values which are valid at the time of printing.<br />

However, for technical or commercial reasons or in the necessity to comply with the statuary stipulations of<br />

various countries, Schott Instruments may perform additions to the Viscosity Measuring Unit <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

without changing the described properties.<br />

Mode d‘emploi..................................................................................................Page 66 ... 97<br />

Remarques importantes : Lire attentivement et respecter le mode d’emploi avant la première mise en route<br />

de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>. Pour des raisons de sécurité, l’appareil de mesure de la<br />

viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> devra être utilisé exclusivement pour les usages décrits dans ce mode d’emploi.<br />

Nous vous prions d’observer aussi les modes d’emploi pour les appareils à brancher.<br />

Toutes les indications contenues dans ce mode d’emploi sont des données valables au moment de<br />

l‘impression. Non seulement pour des raisons techniques et commerciales, mais aussi à cause de la<br />

nécessité de respecter des dispositions légales des différents pays, SCHOTT Instruments se réserve le droit<br />

de prévoir des mesures d’extension de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> sans que les<br />

caractéristiques décrites soient influencées.<br />

Manual de instrucciones............................................................................Página 98 ... 129<br />

Nota importante: Antes de la puesta en marcha del equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, Por favor lea y<br />

observe cuidadosamente el manual de instrucciones. Por razones de seguridad, el equipo medidor de<br />

viscosidad<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, solo se utilizara exclusivamente para los objetivos descritos en este manual de instrucciones.<br />

Por favor, consulte también los manuales de instrucciones para las conexiones del equipo.<br />

Todos los datos contenidos en este manual de instrucciones, son datos que están vigentes en el momento<br />

de la impresión. No obstante, por razones técnicas y comerciales, así como también por razones de las<br />

disposiciones legales existentes en los diferentes países, Schott se reserva el derecho de efectuar los<br />

complementos concernientes al equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, sin influir en las características<br />

Schott Instruments


1 Inhaltsverzeichnis<br />

INHALTSVERZEICHNIS SEITE<br />

1 Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> ............................................................................................................... 2<br />

1.1 Funktionsweise des Gerätes............................................................................................................... 2<br />

1.2 Kapillarviskosimetrie ........................................................................................................................... 3<br />

1.3 Messprinzipien .................................................................................................................................... 3<br />

1.4 Warn- und Sicherheitshinweise........................................................................................................... 4<br />

2 Inbetriebnahme............................................................................................................................................... 9<br />

2.1 Das Auspacken ................................................................................................................................... 9<br />

2.2 Anschluss der Geräte.......................................................................................................................... 9<br />

2.2.1 Anschlusskabel für <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>:............................................................................................................ 9<br />

2.2.2 Einsetzbare Viskosimetertypen, Gestelle und Messstative .............................................................. 9<br />

2.3 Anschluss der Viskosimeter und anderer Geräte ............................................................................. 11<br />

2.3.1 TC-Viskosimeter mit Thermistor-Sensoren................................................................................ 11<br />

2.3.2 Viskosimeter mit Lichtschrankenabtastung ............................................................................... 12<br />

2.3.3 Anschluss Absorptionsfallen VZ 7215 ....................................................................................... 12<br />

2.3.4 Anschluss Überlaufsicherung VZ 8552...................................................................................... 13<br />

2.3.5 Durchsicht-Thermostate............................................................................................................. 13<br />

2.3.6 Durchflusskühler ........................................................................................................................ 14<br />

2.3.7 Das Modul ViscoPump II............................................................................................................ 14<br />

2.3.8 Systemerweiterung .................................................................................................................... 14<br />

2.4 Fehlerbehebung ................................................................................................................................15<br />

2.5 Initialisieren und Software-Upgrade des Gerätes ............................................................................. 15<br />

2.5.1 Initialisieren: ............................................................................................................................... 15<br />

2.5.2 Software-Upgrade:..................................................................................................................... 15<br />

2.6 Beschreibung der Fronttafel-Elemente ............................................................................................. 16<br />

3 Messen mit dem <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>......................................................................................... 17<br />

3.1 Messen mit dem Gerät...................................................................................................................... 17<br />

3.2 Beenden der Messung ...................................................................................................................... 17<br />

4 Datenübertragung......................................................................................................................................... 18<br />

4.1 RS-232-C-Schnittstelle...................................................................................................................... 18<br />

5 Arbeiten mit dem <strong>AVS</strong><strong>470</strong> ............................................................................................................................ 19<br />

5.1 Einleitung........................................................................................................................................... 19<br />

5.2 Hardware-Voraussetzungen ............................................................................................................. 19<br />

5.3 Bedienung ......................................................................................................................................... 19<br />

5.3.1 Bedienung über die PS2-Tastatur ............................................................................................. 19<br />

5.3.2 Bedienung über die Front-Folien-Tastatur................................................................................. 19<br />

5.4 Allgemeine Hinweise......................................................................................................................... 20<br />

5.4.1 Bedienungsphilosophie:............................................................................................................. 20<br />

5.4.2 Auswahl des Betriebsmodus:..................................................................................................... 20<br />

5.4.3 ViscoPump Parameter: .............................................................................................................. 20<br />

5.5 Hinweise zur Programmierung.......................................................................................................... 21<br />

5.6 Funktionsbeschreibung ..................................................................................................................... 21<br />

6 Wartung und Pflege des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> und der Viskosimeter...................................... 28<br />

6.1 Wartungsintervalle ............................................................................................................................ 28<br />

6.2 Durchzuführende Wartungsarbeiten ................................................................................................. 28<br />

6.3 Wartung und Pflege der Absorberfläschchen VZ 7215 .................................................................... 28<br />

6.4 Benutzungspausen ........................................................................................................................... 29<br />

6.5 Reproduzierbarkeit von Ergebnissen................................................................................................ 29<br />

6.6 Viskosimeter innerhalb von Qualitätssicherungssystemen............................................................... 29<br />

7 Lagerung und Transport ............................................................................................................................... 31<br />

8 Recycling und Entsorgung............................................................................................................................ 31<br />

9 Anhang Viskosimeter-Typliste ...................................................................................................................... 32<br />

Stichwortverzeichnis:....................................................................................................................................... 33<br />

Wichtige Hinweise: Vor der Inbetriebnahme des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> ist diese <strong>Gebrauchsanleitung</strong><br />

sorgfältig zu lesen. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät ausschließlich nur für die in dieser<br />

<strong>Gebrauchsanleitung</strong> beschriebenen Zwecke eingesetzt werden. Dieses Produkt unterliegt einer ständigen<br />

Anpassung an den Stand der Technik. Aus diesem Grund kann es trotz größter Sorgfalt möglich sein, dass<br />

diese <strong>Gebrauchsanleitung</strong> die Eigenschaften des Gerätes nicht in vollem Umfang beschreibt. Bitte wenden<br />

Sie sich in Zweifelsfällen an die technische Applikation unseres Hauses.<br />

Bitte beachten Sie auch die <strong>Gebrauchsanleitung</strong>en für die anzuschließenden Geräte.<br />

Schott Instruments


2 Kapitel 1 Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

1 Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> ist ein Messgerät, mit dessen Hilfe die absolute und relative Viskosität bestimmt werden kann.<br />

Seine Bedienung erfolgt über die eingebaute Folientastatur an der Frontseite oder mit Hilfe der<br />

PS2-Tastatur TZ 2835. Die Berechnung der Ergebnisse aus den ermittelten Werten erfolgt mit Hilfe der<br />

eingebauten Recheneinheit. Diese können sowohl am Display abgelesen als auch über den optionell<br />

lieferbaren Drucker TZ 3460 dokumentiert werden.<br />

1.1 Funktionsweise des Gerätes<br />

Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> führt Messungen der Durchflusszeiten in Kapillarviskosimetern<br />

durch. Aufgrund der physikalischen Bedingungen und den dafür zur Verfügung stehenden Viskosimeter<br />

sind Viskositätsmessungen von 0,35 bis ca. 5 000 mm 2 /s (cSt) möglich. Diese Angabe bezieht sich auf<br />

die Messtemperatur. Zum Beispiel kann ein „Schweres Heizöl“ bei Raumtemperatur eine Viskosität<br />

oberhalb von 50000 mm 2 /s (cSt) haben, was zur Folge hat, dass hier keine Messung bei 20 –25° C<br />

durchgeführt werden kann. Wird die Messtemperatur jedoch auf 100° C oder mehr erhöht, sinkt die<br />

Viskosität unter die Messgrenze, sodass jetzt wieder eine Messung möglich ist. Die Problematik liegt hier<br />

allein in der Befüllung des entsprechenden Viskosimeters, was aber auch bei der manuellen Messung<br />

vorliegt und kein spezielles Problem eines automatischen Messgerätes ist.<br />

Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> kann durch Einsatz einer entsprechenden ViscoPump II Einheit mit<br />

zwei Möglichkeiten zur Meniskusabtastung ausgerüstet werden. Der Anschluss von TC-Viskosimetern an<br />

dem Modul ViscoPump II VZ 8512 ermöglicht auch die Messung von schwarzen und undurchsichtigen<br />

Flüssigkeiten. Mit den TC-Viskosimetern können ebenso einfach farblose und durchsichtige Flüssigkeiten<br />

erfasst werden. Alternativ können in Verbindung mit dem lichtoptischen Modul ViscoPump II VZ 8511<br />

Viskosimeter zur Meniskusabtastung mit Lichtschranken in einem Messstativ, z. B. <strong>AVS</strong>/S, eingesetzt<br />

werden.<br />

Die Zeiterfassung reicht bis 9999,99 s mit einer Auflösung von 0,01 s. Die gemessenen Zeiten werden<br />

am Display angezeigt. Die einzelnen Ergebnisse einer Messreihe können auch durch eine Auf – Ab-<br />

Funktion im Display angezeigt oder über den optionell lieferbaren Drucker dokumentiert werden.<br />

Vor der eigentlichen Messung wird die Messflüssigkeit im Kapillarviskosimeter durch zwei Messebenen<br />

N2 und N1 hochgesaugt, die je nach Viskosimeter als Lichtschranken oder als Thermistorsensoren<br />

ausgebildet sind (Abb. 1 und 2).<br />

Der Pumpdruck wird im <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> über das Modul ViscoPump II automatisch<br />

gesteuert.<br />

Durch den Programmablauf ist gewährleistet, dass sich bei Ubbelohde-Viskosimetern das hängende<br />

Kugelniveau ausbildet, bevor die Messung beginnt.<br />

Die gemessene Durchflusszeit wird im Display angezeigt. Es werden bis zu 99 Messungen einer<br />

Messreihe (aufeinanderfolgende Durchflusszeiten desselben Viskosimeters) gespeichert und<br />

ausgewertet.


3 Kapitel 1 Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

1.2 Kapillarviskosimetrie<br />

Die Kapillarviskosimetrie ist die genaueste Methode zur Bestimmung der Viskosität von Flüssigkeiten mit<br />

newtonschem Fließverhalten. Der tatsächliche Messvorgang ist eine Zeitmessung. Gemessen wird die<br />

Zeit, die eine definierte Flüssigkeitsmenge benötigt, um eine Kapillare mit definierter Weite und Länge zu<br />

durchfließen. Konventionell wird dieser Vorgang mit dem menschlichen Auge erfasst und diese<br />

Durchflusszeit manuell mit einer Stoppuhr gemessen.<br />

Beim <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> wird – wie bei allen <strong>Viskositätsmessgerät</strong>en von Schott Instruments<br />

– der Flüssigkeitsmeniskus in den Messebenen optoelektronisch mittels Lichtschranken oder thermoresistiv<br />

mittels Thermistoren erfasst.<br />

1.3 Messprinzipien<br />

Optoelektronische Abtastung des Flüssigkeitsmeniskus<br />

Zur optoelektronischen Abtastung ist der Einsatz eines Messstatives <strong>AVS</strong>/S ( mit Ematal® beschichtetes<br />

Aluminium) oder <strong>AVS</strong>/SK (PVDF/Edelstahl) erforderlich. Diese Präzisionsgeräte gewährleisten jederzeit<br />

die hohe Genauigkeit des Messprinzips der Kapillarviskosimetrie, auch wenn man Messstativ und<br />

Viskosimeter austauscht.<br />

Das im oberen Teil des Messstativs mit Hilfe einer LED erzeugte Licht im nahen Infrarotbereich wird<br />

mittels eines Lichtleiterkabels aus Glasfasern in die Messebenen geführt. Das Licht durchstrahlt das<br />

Viskosimeter und erreicht auf der Gegenseite wiederum ein Lichtleiterkabel, welches das Licht zu einem<br />

Empfänger im Oberteil des Messstativs leitet.<br />

Beim Durchlaufen des Flüssigkeitsmeniskus durch die Messebene wird der Lichtstrahl durch die<br />

Linsenwirkung des Meniskus kurzzeitig verdunkelt und danach kurzzeitig verstärkt. Dadurch entsteht ein<br />

exakt auswertbares Messsignal.<br />

Abb. 1 Viskosimeter zur optoelektronischen Messung<br />

Viskosimeter mit Thermistorsensoren (TC-Viskosimeter)<br />

Bei TC-Viskosimetern sind in Höhe der Messebenen glasummantelte Thermistoren als Sensoren<br />

eingeschmolzen. Beim Durchlaufen des Meniskus durch die Messebene wird die Wärmebilanz am<br />

Thermistor aufgrund der unterschiedlichen Wärmeleitfähigkeit von Luft und Flüssigkeit verändert.<br />

Die Thermistoren der TC-Viskosimeter sind hermetisch dicht in den Glasmantel des Viskosimeters<br />

eingeschmolzen, so dass die Viskosimeter im Inneren chemisch resistent sind gegen alle Arten von<br />

Stoffen mit Ausnahme von starken Laugen, fluoridhaltigen Lösungen oder konzentrierten heißen<br />

Phosphatlösungen.<br />

TC-Viskosimeter sind patentrechtlich geschützt durch Deutsches Gebrauchsmuster Nr. 85 04 764.3<br />

und USA-Patent Nr. 4 685 328.


4 Kapitel 1 Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

Abb. 2 Viskosimeter zur thermoresistiven Messung<br />

1.4 Warn- und Sicherheitshinweise<br />

Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> darf aus sicherheitstechnischen und funktionellen Gründen<br />

grundsätzlich nur von autorisierten Personen geöffnet werden; so dürfen z. B. Arbeiten an der<br />

elektrischen Einrichtung nur von ausgebildeten Fachleuten durchgeführt werden.<br />

Bei unbefugtem Eingriff in das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> sowie bei fahrlässiger oder vorsätzlicher<br />

Beschädigung erlischt die Gewährleistung.<br />

Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> entspricht der Schutzklasse I. Es ist gemäß DIN VDE 61010, Teil 1,<br />

Schutzmaßnahmen für elektronische Messgeräte, gebaut und geprüft und hat das Werk in<br />

sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen<br />

gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die<br />

in dieser <strong>Gebrauchsanleitung</strong> enthalten sind. Die Entwicklung und Produktion erfolgt in einem System,<br />

das die Anforderungen der Norm DIN EN ISO 9001 erfüllt.<br />

Vor dem Einschalten ist sicherzustellen, dass die an dem <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> angelegte<br />

Betriebsspannung und die Netzspannung übereinstimmen. Die Betriebsspannung ist auf dem<br />

Typenschild angegeben. Der Netzstecker darf nur in eine Steckdose mit Schutzkontakt eingeführt<br />

werden. Die Schutzwirkung darf nicht durch eine Verlängerungsleitung ohne Schutzleiter aufgehoben<br />

werden. Jegliche Unterbrechung des Schutzleiters innerhalb oder außerhalb des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> oder das Lösen des Schutzleiteranschlusses kann dazu führen, dass das <strong>Viskositätsmessgerät</strong><br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> gefahrbringend wird. Absichtliche Unterbrechung ist nicht zulässig.<br />

Es ist sicherzustellen, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und der angegebenen<br />

Nennstromstärke als Ersatz verwendet werden. Die Verwendung geflickter Sicherungen oder<br />

Kurzschließen des Sicherungshalters ist unzulässig.<br />

Die eingebauten Sicherheitseinrichtungen dürfen auf keinen Fall außer Betrieb gesetzt werden.<br />

Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht möglich ist, ist das <strong>Viskositätsmessgerät</strong><br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigtes Inbetriebnehmen zu sichern: Das<br />

<strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> bitte ausschalten, den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose ziehen,<br />

das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> entfernen und den SCHOTT-Instruments-Kundendienst anrufen.


5 Kapitel 1 Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,<br />

* wenn das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> sichtbare Beschädigungen aufweist,<br />

* wenn das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> nicht bestimmungsgemäß funktioniert,<br />

* wenn Flüssigkeit in das Gerät gekommen ist,<br />

* wenn eine Beschädigung der Verpackung vorliegt.<br />

Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> darf nicht in feuchten Räumen betrieben oder gelagert werden.<br />

Aus Sicherheitsgründen darf das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> ausschließlich nur für das in dieser<br />

<strong>Gebrauchsanleitung</strong> beschriebene Einsatzgebiet eingesetzt werden.<br />

! Die einschlägigen Vorschriften im Umgang mit den verwendeten Stoffen müssen eingehalten<br />

werden: die Gefahrstoffverordnung, das Chemikaliengesetz und die Vorschriften und Hinweise des<br />

Chemikalienhandels. Es muss seitens des Anwenders sichergestellt sein, dass die mit dem Gebrauch<br />

des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>s betrauten Personen Sachkundige im Umgang mit den im Umfeld und im<br />

<strong>Viskositätsmessgerät</strong> angewendeten Stoffen sind oder von sachkundigen Personen beaufsichtigt<br />

werden.<br />

! Schutzbrille tragen! !<br />

Bitte beachten Sie auch die entsprechenden <strong>Gebrauchsanleitung</strong>en für die anzuschließenden Geräte.


Wir erklären in<br />

alleiniger<br />

Verantwortung, dass<br />

das Produkt<br />

Viskositäts-<br />

messgerät<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

auf das sich diese<br />

Erklärung bezieht,<br />

übereinstimmt mit dem<br />

normativen Dokument<br />

28 April, April 28 th , 28 Avril 2004<br />

AGQSF 0000-A081-00/040128<br />

SCHOTT<br />

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />

DECLARATION OF CONFORMITY<br />

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ<br />

We declare under<br />

our sole<br />

responsibility that the<br />

product<br />

Viscosity<br />

Measuring Unit<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

to which this<br />

declaration relates is in<br />

conformity with the<br />

normative document<br />

Technische Daten<br />

<strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

Stand 1. Mai 2004<br />

SCHOTT Instruments GmbH<br />

Hattenbergstraße 10<br />

55122 Mainz<br />

Deutschland, Germany, Allemagne<br />

Nous déclarons sous<br />

notre seule<br />

responsabilité que le<br />

produit<br />

Appareil de<br />

mesure<br />

de la viscosité<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

auquel se réfère cette<br />

déclaration est<br />

conforme au document<br />

normatif


SCHOTT<br />

Technische Daten <strong>Viskositätsmessgerät</strong> (Stand 1. Mai 2004)<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Seite 1 von 2<br />

CE-Zeichen: Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) nach der Richtlinie<br />

89/336/EWG des Rates;<br />

Störaussendung nach Norm EN 61 326 Klasse A<br />

und nach FCC Part 15 class A (für USA)<br />

Störfestigkeit nach Norm EN 61 326<br />

Niederspannungsrichtlinie nach der Richtlinie 73/23/EWG des Rates<br />

zuletzt geändert durch Richtlinie 93/68/EWG des Rates<br />

Prüfgrundlage EN 61 010<br />

Ursprungsland: Deutschland<br />

Anzeige: LCD-Anzeige (70 x 40 mm )<br />

Messparameter: Durchflusszeit in Sekunden [s]<br />

Messwerterfassung: Durchflusszeit: optoelektronische oder thermoresistive Erfassung<br />

des Meniskusdurchganges durch die Messebenen der Viskosimeter<br />

Wahlparameter: am <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong><strong>470</strong> auswählbar<br />

Methode: absolute oder relative Viskosität<br />

Viskosimeter: Ubbelohde (DIN-, ASTM-, Mikro-), Micro-Ostwald, Cannon-Fenske-Routine,<br />

TC-Ubbelohde-Viskosimeter und Verdünnungs-Viskosimeter<br />

ViscoPump: Pumpenparameter (Rampe, Pumpleistung, Wartezeit, über N1 saugen)<br />

Temperierzeit: 0...20 min, in Schritten von 1 min wählbar<br />

Anzahl Messungen: 1...99 für jede Probe<br />

Messbereiche:<br />

Zeit: 0,01 bis 9999,99 sec<br />

Auflösung 0,01 s<br />

Viskosität: drückend 0,35...1 800 mm 2 /s (cSt) bei Messtemperatur<br />

saugend 0,35...5 000 mm 2 /s (cSt) bei Messtemperatur<br />

Pumpdruck: vollautomatisch gesteuert saugend bis ca. –160 mbar (typisch)<br />

vollautomatisch gesteuert drückend bis ca. +160 mbar (typisch)<br />

Messgenauigkeit: Präzision (Wiederholbarkeit und Vergleichbarkeit) DIN 51562, Teil 1<br />

Zeitmessung: +- 0,01 s +- 1 Digit, jedoch nicht genauer als 0,01 %<br />

Die Messunsicherheit bei Bestimmung der absoluten kinematischen Viskosität<br />

ist zusätzlich abhängig von der Unsicherheit des Zahlenwertes für die<br />

Viskosimeterkonstante und von den Messbedingungen, insbesondere der<br />

Messtemperatur.<br />

Datenübertragungsparameter:<br />

Datenschnittstelle: bidirektionelle serielle Schnittstelle nach EIA RS-232-C<br />

Datenformat: 8 Bit-Wortlänge, 1 Stopbit, 4800 Baud, no parity ( Defaultwert )<br />

weitere Parametersätze siehe Kapitel 4<br />

28 April, April 28 th , 28 Avril 2004<br />

AGQSF 0000-A081-00/040128<br />

SCHOTT Instruments GmbH<br />

Hattenbergstraße 10<br />

55122 Mainz<br />

Deutschland, Germany, Allemagne


SCHOTT<br />

Technische Daten <strong>Viskositätsmessgerät</strong> (Stand 1. Mai 2004)<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Seite 2 von 2<br />

Anschlüsse:<br />

Geräterückseitig:<br />

Daten-Ein- und Ausgänge: 1 serielle Schnittstellen RS-232-C: 9 polige Subminiatur-D-Buchse<br />

1 I/O Port: 15 polige Subminiatur-D-Buchse,<br />

Serielle Schnittstelle: Anschluss eines Datendruckers<br />

I/O Port : Für spätere Erweiterungen<br />

Netzanschluß: Gerätestecker mit Sicherheitsschalter nach VDE 0625, IEC 320/C14<br />

EN 60320/C14DIN 49 457 B<br />

Frontseitig anzuschließen an Frontplatte von ViscoPump II Modulen sind:<br />

Pneumatikanschlüsse: Belüften, pressure/suction, anzuschließen an Viskosimeter.<br />

Überlaufsicherung für Saugleitung VZ 8552:<br />

Kapazitiver Sensor: Rundsteckverbinder DIN 4 polig<br />

Schraubverschluss nach DIN 45321<br />

Viskosimeter: Rundsteckverbinder mit Renkverschluss DIN 5 polig<br />

für <strong>AVS</strong>/S (Messstativ), 5polige DIN Buchse oder<br />

TC-Viskosimeter: 4polige DIN Buchse<br />

Stromversorgung: entspricht der Schutzklasse I nach DIN 57 411, Teil 1 / VDE 0411, Teil 1<br />

Netzanschluss: 90 - 240 V, 50...60 Hz<br />

Netzsicherung: Feinsicherung 5 X 20 mm, 250 V~, 4 A träge<br />

Leistungsaufnahme: 100 VA<br />

Werkstoffe:<br />

Gehäuse: Stahl- Aluminiumgehäuse mit chemisch resistenter Zweikomponenten-Beschichtung,<br />

stapelbar<br />

Abmessungen: ca. 255 x 205 x 320 mm (B x H x T)<br />

Gewicht: ca. ??5,34 kg mit 1 Modul ViscoPump II,<br />

Frontfolie: Polyethylenterephtalat ( PET) oder Polybutylenterephtalat (PBT )<br />

Klima: Umgebungstemperatur: +10...40°C für Betrieb und Lagerung<br />

Luftfeuchtigkeit nach EN 61 010, Teil 1:<br />

maximale relative Feuchte 80% für Temperaturen bis 31°C,<br />

linear abnehmend bis zu 50 % relative Feuchte bei einer Temperatur von 40°C<br />

28 April, April 28 th , 28 Avril 2004<br />

AGQSF 0000-A081-00/040128<br />

SCHOTT Instruments GmbH<br />

Hattenbergstraße 10<br />

55122 Mainz<br />

Deutschland, Germany, Allemagne


9 Kapitel 2 Inbetriebnahme<br />

2 Inbetriebnahme<br />

2.1 Das Auspacken<br />

Bitte die Netzspannung beachten (90 bis 240 V, 50...60 Hz), sie ist auf dem Typenschild angegeben. Das<br />

Gerät kann auf jeder ebenen Fläche aufgestellt und in Betrieb genommen werden. Bevorzugt ist die<br />

Aufstellung auf der Konsole VZ 8571 vorzusehen. Es können bis zu zwei Geräte gestapelt werden.<br />

2.2 Anschluss der Geräte<br />

2.2.1 Anschlusskabel für <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>:<br />

Bezeichnung Länge Verbindung von: über: mit:<br />

Datenkabel ca 1,5 m <strong>AVS</strong><strong>470</strong> 9pol Adapter Seriell – Drucker<br />

2.2.2 Einsetzbare Viskosimetertypen, Gestelle und Messstative<br />

Viskosimeter Gestell Messstativ<br />

Typ Typ-Nr. Typ-Nr.<br />

Ubbelohde (DIN) 532… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />

530…<br />

Ubbelohde (ASTM) 526… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />

Mikro-Ubbelohde 537… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />

Cannon-Fenske-Routine 520… ----- <strong>AVS</strong>/SK-CF<br />

Mikro-Ostwald 517… 053 97 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />

Hinweis: Die Schlauchkombinationen sind entsprechend der geforderten Applikation zu wählen,<br />

z.B. VZ 8521, VZ 8522, VZ 8523 und VZ 8524.<br />

Bei Einsatz von Micro-Ubbelode-Viskosimetern mit TC-Sensoren ist die Zündtemperatur der<br />

Messmedien zu beachten:<br />

Sie muss größer als 250°C sein


10 Kapitel 2 Inbetriebnahme<br />

Ubbelohde-Viskosimeter TC Ubbelohde-Viskosimeter Mikro-Ubbelohde-Viskosimeter<br />

(DIN u.ASTM) (analog DIN ) ( DIN )<br />

Typ 1 und 2 Typ 1 Typ 3<br />

Mikro-OstwaldViskosimeter Mikro-Ubbelohde-Viskosimeter Canon-Fenske-Routine-Viskosimeter<br />

Typ 5 mit TC-Sensoren , Typ 3 (ASTM) Typ 4<br />

Abb. 3 Einsetzbare Viskosimetertypen


11 Kapitel 2 Inbetriebnahme<br />

2.3 Anschluss der Viskosimeter und anderer Geräte<br />

Im <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> sind die unterschiedlichsten Viskosimeter-Typen einsetzbar:<br />

DIN-, ASTM-, Ubbelohde und Mikro-Ubbelohde-Viskosimeter sowie Cannon-Fenske-Routine-, Mikro-TC-<br />

und Mikro-Ostwald-Viskosimeter.<br />

Alle Viskosimeter von Schott Instruments entsprechen dank sorgfältiger Fertigung und Verfahrensweise in<br />

der Qualitätssicherung höchsten Genauigkeitsanforderungen.<br />

Die Viskosimeter-Konstante K wird durch Kalibrierung jedes Glas-Kapillarviskosimeters individuell ermittelt.<br />

Durch den Einsatz hochwertiger Mess- und Prüfgeräte sowie die Rückführung auf nationale Messnormale<br />

garantiert Schott Instruments eine absolut präzise, reproduzierbare Kalibrierung. Für Ubbelohde-<br />

Viskosimeter mit gleicher Konstante sind jeweils dieselben Korrektionssekunden (Hagenbach-Couette-<br />

Korrektion) gültig.<br />

Eine Bestimmung durch den Anwender ist nicht erforderlich, weil die Korrektionen den theoretischen Werten<br />

aus den <strong>Gebrauchsanleitung</strong>en für die Viskosimeter entsprechen. Diese Angabe gilt sowohl für Ubbelohde-<br />

Viskosimeter normaler Größe als auch für Mikro-Viskosimeter.<br />

Daneben können an das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> verschiedene andere Geräte angeschlossen bzw.<br />

betrieben werden, z.B. RS-Datendrucker, Absorptionsfallen, Überlaufsicherungen etc. Je nach Einsatz des<br />

<strong>Viskositätsmessgerät</strong>s <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> wird deren Anschluss dringend empfohlen, siehe nachfolgende Punkte.<br />

Der Anschluss des <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> an andere Geräte außer den oben erwähnten, wie z.B.<br />

Rechner, Kolbenbüretten und anderen, nach dem Daisy-Chain Prinzip arbeitenden, Geräten von Schott<br />

Instruments ist nicht vorgesehen. Für die Verwendung mit einem Rechner ist das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong><br />

370 von Schott Instruments vorgesehen, im Bedarfsfalle Unterlagen bei Schott Instruments anfordern.<br />

Der Anschluss eines externen Spülgerätes ist zum Zeitpunkt der Drucklegung dieser <strong>Gebrauchsanleitung</strong><br />

noch nicht möglich.<br />

2.3.1 TC-Viskosimeter mit Thermistor-Sensoren<br />

Das Viskosimeter wird befüllt (ca. 18 - 20 ml) und in das Thermostatenbad eingesetzt.<br />

Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> und das TC-Viskosimeter werden mit der entsprechend beigefügten<br />

Schlauch-Kabel-Kombination verbunden. Dazu wird das Viskosimeter zuerst in die Aufnahmen eingebracht;<br />

dann werden die Vierfachstecker des Kabels mit dem Viskosimeter und dem Modul ViscoPump II verbunden<br />

(erst stecken, dann schrauben), und die Schraubverbindungen werden entsprechend der an Schläuchen<br />

und Gestell angebrachten Zahlen angeschlossen. Für den drückenden Betrieb bleibt dabei das Kapillar-<br />

Rohr und für den saugenden Betrieb das Befüll-Rohr offen.<br />

Die pneumatischen Schraubanschlüsse (Rot = Saugen, Schwarz = Belüften) werden farbrichtig mit den<br />

Anschlüssen vom Modul ViscoPump II für TC Viskosimeter (VZ8612) des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

verbunden.


12 Kapitel 2 Inbetriebnahme<br />

2.3.2 Viskosimeter mit Lichtschrankenabtastung<br />

Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> und das Messstativ werden mit der Schlauch-Kabel-Kombination<br />

elektrisch und pneumatisch verbunden. Die Stecker werden durch Drehen der Überwurfhülsen mit den<br />

Buchsen fest verbunden. Die pneumatischen Schraubanschlüsse (Rot = Saugen, Schwarz = Belüften)<br />

werden farbrichtig in das Modul ViscoPump II für lichtoptische Abtastung ( VZ8511) eingeschraubt.<br />

Das ausgewählte Kapillar-Viskosimeter wird nach Abb. 4 in das Fixiergestell eingeführt und befüllt. Das<br />

Fixiergestell mit Viskosimeter wird in das Messstativ eingeführt (die Aussparung am Bodenblech muss nach<br />

vorne zeigen). Die Aussparung rastet in die dafür vorgesehene Nase ein. Mit leichtem Druck gegen das<br />

Fixiergestell lässt man das Viskosimeter in die Haltefeder am Messstativ einrasten.<br />

Abb. 4 Einführen bzw. Austauschen eines Viskosimeters mit Lichtschrankenabtastung<br />

2.3.3 Anschluss Absorptionsfallen VZ 7215<br />

Im Modus Saugen (Vakuum) wird Lösemittel flüchtig und kondensiert im System, bei Öl-Applikationen<br />

können weitere flüchtige Bestandteile in das Modul ViscoPump II gelangen, die dann dort zu Ablagerungen<br />

führen.<br />

Es wurde für diese Fälle eine Schlauchgarnitur PTFE-Schlauchkombination „saugend“ entwickelt. Primär<br />

wird sie für Anwendungen mit Dichloressigsäure, Ameisensäure verwendet, wobei Natron-Kalk als<br />

Absorptionsmittel dient. Für die anderen Fälle können andere Absorptionsmittel (vorzugsweise Aktiv-Kohle )<br />

verwendet werden.<br />

Wenn oben genannte Einflüsse bestehen, dann muss die Schlauchgarnitur VZ 8524 bzw. die<br />

Absorptionsfallen VZ 7215 verwendet werden!<br />

Die Absorptionsfallen, die das Eindringen von Schadstoffen in die Pneumatikeinrichtungen der ViscoPump<br />

verhindern, sind turnusmäßig zu überprüfen. Bei der Verwendung des Absorber-Materials Natronkalk bei<br />

sauren Lösemitteln ist täglich der Farbzustand des Indikators zu überprüfen. Wenn dieser in der Hälfte des<br />

Absorber-Materials nach BLAU umgeschlagen ist, muss das Material aus Sicherheitsgründen spätestens<br />

gewechselt werden.<br />

Vorsicht: Wenn der Farbumschlag längere Zeit nicht beobachtet wird, kann es bei Übersättigung des<br />

Materials durch Säure zu einer Entfärbung kommen, die dann als „normal“ erscheint und nach einer<br />

unbestimmten Zeit mit Sicherheit zur Zerstörung der Pneumatik führt!<br />

Dies fällt ausdrücklich nicht unter die Gewährleistung!<br />

Bei der Verwendung von Aktivkohle als Absorbermaterial (z.B. bei Lösemitteln oder bei gebrauchten<br />

Mineralölen ) sollte je nach Belastungsgrad, der durch die Flüchtigkeit der Materialien bedingt wird,<br />

wöchentlich bis 14-tägig gewechselt werden.


13 Kapitel 2 Inbetriebnahme<br />

2.3.4 Anschluss Überlaufsicherung VZ 8552<br />

Ein Anschluss Überlaufsicherung VZ 8552 (Option) wird im saugenden Betrieb des Moduls ViscoPump II<br />

dringend empfohlen. Durch Anschluss der Überlaufsicherung VZ 8552 (kapazitiver Sensor für die<br />

Sicherheitsflasche) wird eine Verunreinigung des Moduls ViscoPump II durch Überpumpen im Saugmodus<br />

verhindert.<br />

Der kapazitive Sensor wird in die Halterung für die Sicherheitsflasche eingesetzt.<br />

Bei Einsatz des Moduls ViscoPump II VZ 8511 (Meniskusabtastung mit Lichtschranken) wird die Halterung<br />

für die Sicherheitsflasche am Messstativ, z.B. <strong>AVS</strong>/S befestigt.<br />

Bei Einsatz des Moduls ViscoPump II VZ 8512 (thermorestistive Messung), wird die Halterung für die<br />

Sicherheitsflasche am Viskosimeterhalter für TC-Viskosimeter VZ 5732 befestigt.<br />

Sollte Flüssigkeit in das Sicherheitsgefäß überpumpt worden sein, dann löst der Sicherheitssensor eine<br />

Warnung und das Anhalten der Messung aus. Nach Entleeren des Sicherheitsgefäßes erlischt am<br />

kapazitiven Sensor die seitlich angeordnete LED. Die Messungen können fortgeführt werden.<br />

Der elektrische Anschluss der Überlaufsicherung VZ 8552 erfolgt mittels DIN Stecker frontseitig<br />

an dem jeweiligen Modul der ViscoPump II.<br />

Hinweis: Die Empfindlichkeit des kapazitiven Sensors muss auf das verwendete Medium eingestellt<br />

werden. Dazu wird mittels beiliegendem Schraubendreher die seitliche Stellschraube so justiert, dass der<br />

kapazitive Sensor im eingebauten Zustand (ohne Messmedium) gerade noch nicht anspricht (LED ist aus).<br />

2.3.5 Durchsicht-Thermostate<br />

Die Viskosität ist von der Temperatur der Probenflüssigkeit abhängig. Daher müssen die Viskosimeter<br />

während der Messung grundsätzlich thermostatisiert werden. Die Messtemperatur muss konstant gehalten<br />

werden, um ein stabiles und präzises Ergebnis zu erhalten.<br />

Die speziell für die Kapillarviskosimetrie entwickelten Durchsicht-Thermostate von Schott Instruments<br />

erfüllen diese Anforderungen an Präzision und Konstanz: Die Thermostate CT 53, CT 54 beispielsweise<br />

garantieren eine Temperaturkonstanz von ± 0,01 K bei einer Solltemperatur im Bereich von 10 ° bis 40 °C<br />

und einer maximalen Schwankung der Umgebungstemperatur von ± 3 K.<br />

Als Faustregel kann angenommen werden, dass die Temperaturabweichung in Grad multipliziert mit dem<br />

Faktor 10 die prozentuale Abweichung des Ergebnisses vom Nennwert darstellt. Eine Abweichung von<br />

0,05 K entspricht also einem möglichen Fehler von 0,5 %.<br />

Mit dem <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> sind prinzipiell zwei verschiedene Durchsicht-Thermostate<br />

einsetzbar: Für Messungen bei unterschiedlichen Temperaturen ist der Durchsicht-Thermostat CT 53 bzw.<br />

CT 54 lieferbar. Diese können mit 2 bzw. 4 Viskosimetern inkl. z.B. Messstativen <strong>AVS</strong>/S bestückt werden.<br />

Hinweis: Die Durchsicht-Thermostate sind entsprechend der geforderten Applikation zu wählen,<br />

z.B. CT 53 HT oder CT 53 TT.<br />

Bitte lesen Sie dazu auch die gesonderten <strong>Gebrauchsanleitung</strong>en der Durchsicht-Thermostate.


14 Kapitel 2 Inbetriebnahme<br />

2.3.6 Durchflusskühler<br />

Die Viskositätsmessung ist, wie bereits erwähnt, in starkem Maße von der Temperaturkonstanz abhängig.<br />

Deshalb ist es aus regelungstechnischen Gründen (Eigenerwärmung des Thermostatenkopfs, Überschwingen<br />

der Heizspirale) erforderlich, bei Badtemperaturen bis 40°C einen Durchflusskühler CK 300 zur<br />

Gegenkühlung einzusetzen.<br />

Bitte lesen Sie dazu auch die gesonderte <strong>Gebrauchsanleitung</strong> des Durchflusskühlers CK 300.<br />

2.3.7 Das Modul ViscoPump II<br />

Das Modul ViscoPump II steuert den gesamten Messablauf, u.a. Vortemperieren der Proben in den<br />

Viskosimetern, Hochpumpen der Flüssigkeit in das Vorratsgefäß der Viskosimeter, Messen der<br />

Durchflusszeit etc.<br />

Zum Wechseln des Moduls ViscoPump II verfahren Sie folgendermaßen:<br />

• Nehmen Sie die pneumatischen und elektrischen Verbindungen von der Frontplatte des zu wechselnden<br />

Moduls ViscoPump II ab.<br />

• Lösen Sie die Schrauben an den Ecken der Frontplatte.<br />

• Hebeln Sie das Modul ViscoPump II mit dem oberen und unteren Einschubgriff aus seiner<br />

rückwärtigen Steckverbindung heraus.<br />

• Ziehen Sie das Modul ViscoPump II aus dem <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>.<br />

• Nach dem Einschieben des neuen Moduls ViscoPump II sichern Sie dieses wieder mit den<br />

Frontplattenschrauben.<br />

• Stellen Sie die elektrischen und pneumatischen Verbindungen wieder her.<br />

Überprüfen Sie nach dem Einschalten, ob der richtige Betriebsmodus, „Saugend“ oder „Drückend“,<br />

sichtbar an der entsprechenden LED an der Fronttafel eingestellt ist und stellen Sie dies, wie in Bild 23<br />

beschrieben, auf den Anwendungsfall ein und verwenden Sie die dafür ausgerichtete Schlauchgarnitur!<br />

2.3.8 Systemerweiterung<br />

Verschiedene Funktionseinheiten des <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, wie z.B. Viskosimeter, Messtativ, das Modul ViscoPump II<br />

und der optionelle Drucker TZ 3460 können ausgetauscht werden.<br />

Sicherheitshinweise:<br />

Schalten Sie immer erst das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> aus.<br />

Ziehen Sie vor dem Wechseln einer Funktionseinheit unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose!<br />

Vorsicht: Abtropfende Flüssigkeit kann für den Benutzer gefährlich sein.


15 Kapitel 2 Inbetriebnahme<br />

2.4 Fehlerbehebung<br />

Prüfen, ob <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> eingeschaltet ist:<br />

Luftblasen im Viskosimeter<br />

Befüllmenge ausreichend? Prüfen und gegebenenfalls Viskosimeter neu befüllen.<br />

Viskosimeter richtig angeschlossen?<br />

- für drückenden Betrieb prüfen, ob Befüllrohr angeschlossen ist und gegebenenfalls richtig<br />

anschließen<br />

- für saugenden Betrieb prüfen, ob Kapillarrohr angeschlossen ist und gegebenenfalls richtig<br />

anschließen<br />

- prüfen, ob Belüftungsanschluß dicht angeschlossen ist und gegebenenfalls Verschraubung<br />

nachziehen.<br />

Überpumpen von Messmedium in das Thermostatenbad bzw. in das Sicherheitsfläschchen:<br />

Wurde die Verschlauchung richtig angeschlossen?:<br />

– für drückenden Betrieb ?<br />

– für saugenden Betrieb ?<br />

Bei Einsatz von Stativen:<br />

- Position von Gestell im Stativ prüfen<br />

- Elektrische Verbindung von Viskosimeter zu Modul ViscoPump Typ II prüfen<br />

Bei Einsatz von TC-Viskosimetern:<br />

– Wurde das Viskosimeter richtig angeschlossen?<br />

2.5 Initialisieren und Software-Upgrade des Gerätes<br />

2.5.1 Initialisieren:<br />

Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong><strong>470</strong> wird in einem Zustand ausgeliefert, in dem alle Speicherwerte<br />

auf die Ausgangswerte (sog. Default-Werte) gesetzt wurden. Wenn es notwendig sein sollte, den<br />

Auslieferungszustand wieder herzustellen, so ist dies durch einen Initialisierungsvorgang möglich.<br />

Dieser Vorgang wird durch das gleichzeitige Drücken der „Up“ ↑ und „Down“ ↓ Tasten in Abb. 5 für<br />

mindestens 2 Sekunden ausgelöst und ist nach dem Aus- und wieder Einschalten ausgeführt.<br />

2.5.2 Software-Upgrade:<br />

Ein Software-Upgrade für das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong><strong>470</strong> ist möglich, kann aber nur durch<br />

speziell ausgebildetes Service-Personal durchgeführt werden. Bitte nehmen Sie dazu mit Schott<br />

Instruments Kontakt auf (siehe Adresse am Ende der <strong>Gebrauchsanleitung</strong>), um die weiteren<br />

notwendigen Schritte einzuleiten.


16 Kapitel 2 Inbetriebnahme<br />

2.6 Beschreibung der Fronttafel-Elemente<br />

Abb. 5: Fronttafel<br />

Display 8 Zeilen à 21 Char<br />

Anzeigeleuchte „Pumpen“<br />

Anzeigeleuchte „Saugen“<br />

„Start“ - Taste<br />

„Stop“ -Taste<br />

Anzeigeleuchte „Niveau 1“<br />

Anzeigeleuchte „Steigend“<br />

Anzeigeleuchte „Fallend“<br />

Anzeigeleuchte „Niveau 2“<br />

„Escape“ - Taste<br />

„Enter“ -Taste<br />

„Abwärts“ -Taste<br />

„Aufwärts“ -Taste


17 Kapitel 3 Messen mit dem <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

3 Messen mit dem <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

3.1 Messen mit dem Gerät<br />

Einstellen der Messparameter für eine Methode:<br />

(Proben)Bezeichnung (optionell) <br />

Benutzer (optionell) <br />

Charge (optionell) <br />

Messart [ Abs, Sayboldt, Rel, Blindwert ] <br />

Anzahl der Messungen [1.. 99] <br />

Vortemperierzeit [1..20 min ] <br />

Eingabe der Vortemperierzeiten in Minuten. Während der Vortemperierung wird die Flüssigkeit ständig<br />

hochgepumpt und durchfließt das Viskosimeter, wie während einer Messung, um eine schnellere<br />

Temperaturangleichung zu erreichen. Als Vortemperierzeit kann bis zu 20 Minuten eingegeben werden.<br />

Bad-Temperatur [°C] <br />

Max. Abweichung [%] <br />

ViskosimeterID [1 Ziffer] <br />

t0-Zeit [s] <br />

Konstante [mm 2 /s 2 ] <br />

(Weiteres Vorgehen siehe Kap. 5.6, Funktionsbeschreibung)<br />

3.2 Beenden der Messung<br />

Im <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> führen - je nach Situation - unterschiedliche Bedingungen zur<br />

Beendigung oder zum Abbruch des Messprogramms:<br />

- Automatisch nach Abarbeitung der eingestellten Anzahl (n) Messungen, incl. evtl.<br />

Ersatzmessungen. Dies ist der Normalfall<br />

- Abbruch der jeweiligen Messreihe durch Anwahl von „Stop“<br />

Hier gehen alle Geräte-Messwerte verloren, nur für Notfälle verwenden!<br />

- Abbruch der jeweiligen Messreihe durch Time-Out Fehler<br />

Hier gehen alle Geräte-Messwerte verloren, die Messung muss neu gestartet werden!<br />

- Netzausfall: Bei einem Netzausfall gehen alle Geräte-Messwerte verloren. Nach der<br />

Netzspannungswiederkehr ist der Zustand wie nach der Parametrierung vor dem Messen.<br />

Die eingestellten und abgespeicherten Parameter bleiben im E²Prom erhalten.


18 Kapitel 4 Datenübertragung<br />

4 Datenübertragung<br />

4.1 RS-232-C-Schnittstelle<br />

Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> besitzt eine RS-232-C-Schnittstelle. Diese Schnittstelle dient zur<br />

Dokumentation in Verbindung mit dem optionellen Datendrucker z.B. TZ 3460.<br />

Schnittstellen-Konfiguration:<br />

Die Schnittstellenparameter sind veränderbar. Die Übertragungs-Parameter sind wie folgt als Default-<br />

Werte eingestellt:<br />

Parity: None<br />

Stoppbits: 1<br />

Datenbits: 8<br />

Es ist wichtig, dass der Drucker auf die gleichen Parametereinstellungen eingestellt ist. Der optionelle<br />

Drucker TZ 3460 von Schott Instruments ist werksseitig auf diese Parameter eingestellt.<br />

Die weiteren Einstellmöglichkeiten sind :<br />

RS-Parameter:<br />

Baud: │ Bit: Stopp: Parity:<br />

2400 │ 7 2 No<br />

4800 │ 8 1 No<br />

9600 │ 7 1 Odd<br />

│ 8 1 Odd<br />

│ 7 1 Even<br />

│ 8 1 Even<br />

d.h. die Baud-Rate ist für die jeweiligen Parametersätze unabhängig einstellbar<br />

siehe die Bilder 27 und 28


19 Kapitel 5 Arbeiten mit dem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

5 Arbeiten mit dem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

5.1 Einleitung<br />

Das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> wird durch dessen Betriebssoftware gesteuert, die auch das Modul<br />

ViscoPump II steuert. Die von den Modulen ViscoPump II ermittelten Messwerte werden von der Software<br />

entgegengenommen und ausgewertet. Die Ergebnisse können auf einem Drucker (Report) ausgegeben und<br />

auf dem Display abgelesen werden. Der Anwender kann die verschiedenen Messparameter einer Methode<br />

speichern. Nachfolgend werden Funktion und Bedienung der Software beschrieben. Die Auswahl unter<br />

verschiedenen Möglichkeiten erfolgt mittels Cursor und dem anschließendem Druck auf die „Enter“-Taste.<br />

5.2 Hardware-Voraussetzungen<br />

Zum Betreiben des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> wird folgende Mindest-Ausrüstung empfohlen:<br />

1 Tastatur ( TZ 2835 )<br />

2 Drucker (RS-232-C) seriell (z.B. TZ 3460)<br />

3 Modul ViscoPump II Messeinschub ( VZ 8511 oder VZ 8512 )<br />

5.3 Bedienung<br />

5.3.1 Bedienung über die PS2-Tastatur<br />

Alle Funktionen wie in Kap. 5.6 beschrieben, können mit Hilfe der Tastatur erreicht werden.<br />

“Enter“ Taste = Zur Bestätigung von Eingaben und weiterfahren im Programmierzyklus<br />

“Esc“ Taste = Escape, Rücksprung in das vorhergehende Bild<br />

“ ↓ “ Taste = Zum Rückwärtsblättern<br />

“ ↑ “ Taste = Zum Vorwärtsblättern<br />

“ ← “ Taste = Nach Links<br />

“ → “ Taste = Nach Rechts<br />

“ F1 “ Taste = Zum Start<br />

“ F2 “ Taste = Zu Stop/Reset<br />

“ F3 “ Taste = Zum Bild 4, Auswahl im Hauptmenü<br />

“ F4“ Taste = Zur Blindwertbestimmung<br />

“ F5“ Taste = Messwerte abrufen<br />

“ F6“ Taste = Ergebnis-Protokoll, man kann mit Hilfe der Funktionstaste F6 das Ergebnis -<br />

Protokoll neu ausdrucken, solange die erzeugende Methode nicht verändert<br />

wurde oder das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> nicht ausgeschaltet worden<br />

war, ohne Drucker steht das Protokoll im Display<br />

“Pg Up“ Taste = LCD-Kontrast Zunahme<br />

“Pg Dn“ Taste = LCD-Kontrast Abnahme<br />

Eingaben erfolgen über die Zahlen- und Zeichentasten.<br />

5.3.2 Bedienung über die Front-Folien-Tastatur<br />

Über die Front-Folien-Tastatur können nur der Programmstart und Stop sowie eine eingeschränkte<br />

Programmierung erfolgen, d.h. nur Programmschritte, bei denen keine Eingabe von Daten notwendig<br />

ist, sondern nur eine Auswahlmöglichkeit angeboten wird, können abgeändert oder ausgewählt<br />

werden, siehe Kap. 5.6.<br />

“Enter“ Taste = Bestätigung von Eingaben und weiterfahren im Programmierzyklus<br />

“Esc“ Taste = Escape, Rücksprung in das vorhergehende Bild<br />

“ ↓ “ Taste = Zum Rückwärtsblättern<br />

“ ↑ “ Taste = Zum Vorwärtsblättern<br />

“ Stop“ Taste = Zu Stop/Reset<br />

“ Start“ Taste = Startet das Programm


20 Kapitel 5 Arbeiten mit dem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

5.4 Allgemeine Hinweise<br />

5.4.1 Bedienungsphilosophie:<br />

5.4.1.1 Auswahl von Menüpunkten:<br />

Der auszuwählende Menüpunkt wird mit dem Auswahlbalken = Cursor mit den Pfeiltasten ↑ und ↓<br />

angewählt und ist dann schwarz hinterlegt. Mit dem dem Druck auf die Taste „Enter“ wird die<br />

Auswahl bestätigt.<br />

Eingabe von Werten: Werte werden in die entsprechenden Leerfelder bzw. in die mit den sog.<br />

Defaultwerten belegten Felder eingegeben. Diese Felder werden mit dem Auswahlbalken = Cursor<br />

mit den Pfeiltasten ↑ und ↓angewählt und sind dann schwarz hinterlegt. Werden die oberen oder<br />

unteren Grenzen unter- bzw. überschritten, ist ein Fortschreiten mit Enter nicht möglich. Es<br />

erscheint der Defaultwert.<br />

Bitte beachten: wenn ein Zahlenfeld z.B. die Eingabe von 3 Ziffern zulässt (kein Fließkommafeld),<br />

jedoch nur eine oder zwei signifikante Ziffern eingegeben werden sollen, dann ist die führende 0<br />

miteinzugeben.<br />

Beispiel: 100 soll auf 30 geänder werden, dazu müssen dann 0 und 3 und 0 eingeben werden!<br />

Im Display erscheint der Wert dann als 030.<br />

Abspeichern der Werte oder Auswahl: Die eingegebenen oder geänderten Werte oder eine<br />

Auswahl werden erst nach einer expliziten Bestätigung übernommen und abgespeichert.<br />

Rücksprung in das vorhergehende Bild: Der Rücksprung ohne Speichern von eventuell erfolgten<br />

Änderungen geschieht mittels der „ESC“ Taste.<br />

5.4.2 Auswahl des Betriebsmodus:<br />

(Kap. 5.6, Bild 23) Es kann zwischen den Betriebsmodi „Saugend“ und „Drückend“ gewählt<br />

werden. Die eingestellte Funktion wird nach dem Einschalten durch die Anzeigeleuchte (rote LED)<br />

P oder S auf der Fronttafel signalisiert.<br />

Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass bei den jeweiligen Betriebsmodi die richtigen<br />

Schlauchgarnituren verwendet und diese richtig angeschlossen werden.<br />

5.4.3 ViscoPump Parameter:<br />

Im Bild 23 ViscoPump Parameter können außer der Umstellung des Betriebsmodus auch die<br />

Parameter: Rampe, Pumpleistung, Wartezeit und ÜberN1 saugen eingestellt werden. Im Einzelnen<br />

bedeuten:<br />

Rampe: dies ist der Anstiegswinkel, mit dem die einzelnen Pumpdruckanhebungen (dynamisches<br />

Pumpen / Saugen) durchgeführt werden, der Defaultwert ist 15 Skalenteile (fiktives Maß).<br />

Pumpleistung: Dies ist die Leistung, die maximal erreicht werden kann, Defaultwert = 30%!<br />

Wartezeit: Ein Faktor, mit dem die aus der Durchlaufzeit errechnete Zeit, die zwischen zwei<br />

aufeinanderfolgenden Messungen gewartet werden soll, beaufschlagt werden kann, um diese aus<br />

systembedingter Notwendigkeit zu verkürzen oder zu verlängern, dass z.B. die Kapillare leer<br />

laufen kann.<br />

Über N1 Saugen: Ein Faktor, mit dem die aus der Durchlaufzeit errechnete Zeit, die zum<br />

Saugen/Pumpen über das obere Niveau N1 benötigt wird, verkürzt oder verlängert werden kann,<br />

wenn dies aus systembedingter oder anwendungstechnischer Notwendigkeit geboten erscheint.<br />

Diese Parameter sind im Defaultfalle so gewählt, dass ein Grossteil aller Anwendungen damit<br />

problemlos durchgeführt werden kann. In Sonderfällen, wenn es sich z.B. um sehr kurze<br />

Laufzeiten im Mikroviskosimeter handelt, bei sehr hohen Zähigkeiten oder auch zur Optimierung<br />

des Gesamtdurchsatzes kann eine Anpassung dieser Parameter notwendig sein.<br />

Es wird darauf hingewiesen, dass solche Anpassungen nur in kleinen Schritten und mit der<br />

gebotenen Sorgfalt durchgeführt werden. Eine missbräuchliche Veränderung kann zu<br />

Schäden am ViscoPumpII Modul des <strong>AVS</strong><strong>470</strong> führen und den Verlust der Gewährleistung<br />

nach sich ziehen!


21 Kapitel 5 Arbeiten mit dem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

5.5 Hinweise zur Programmierung<br />

Nachfolgend wird die Programmierung des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> beschrieben. Prinzipiell sind die<br />

Einstellungen mit denen anderer automatischer <strong>Viskositätsmessgerät</strong>e und Softwarepakete von Schott Instruments<br />

verwandt. Benutzer, die mit solchen Geräten vertraut sind, wird der Umgang mit dem <strong>Viskositätsmessgerät</strong><br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> sehr einfach möglich sein. Benutzer, die ein solches Gerät zum ersten Mal in Gebrauch nehmen,<br />

sollten eingangs die verschiedenen Einstellmöglichkeiten erproben, um die Rückwirkungen auf die Messung zu<br />

erfahren.<br />

Alle Einstellwerte sind im Auslieferungszustand auf sog. Default- oder Grundeinstellwerte gesetzt, die auch nach<br />

einem Löschen des Speicherinhaltes wieder gesetzt werden.<br />

Im Modus zur Erstellung einer Methode, der Einstellung der ViscoPump-Parameter oder der Systemparameter<br />

kann der vorhergehende Schritt durch Betätigen der „Esc“-Taste zurückgesprungen werden.<br />

5.6 Funktionsbeschreibung<br />

Nach dem Einschalten erscheint auf dem Display<br />

folgendes Bild:<br />

Schott Instruments<br />

Viscosystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

Version: mmm dd yyyy<br />

Viscosystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

ViscoPump Check:<br />

Ueberpruefung: OK<br />

weiter mit Enter<br />

Viscosystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

ViscoPump Check:<br />

Ueberpruefung: Fehler<br />

Text 1<br />

Fehler beseitigt ?<br />

Bild 1 Einschaltbild für 5 – 10 s<br />

Nachdem das Einschaltbild gewechselt hat, ist<br />

das nun sichtbare Bild auf dem Display eines von<br />

zwei möglichen:<br />

Bild 2 System ist in Ordnung, weiter mit „Enter“<br />

Taste nach Bild 4<br />

Bild 3 System ist nicht in Ordnung, die Aufforderung<br />

zur Fehlerbeseitigung befolgen und nach<br />

dessen Beseitigung bestätigen und man gelangt<br />

dann nach Bild 2, wenn alles in Ordnung ist,<br />

ansonsten wieder in dieses Bild 3


22 Kapitel 5 Arbeiten mit dem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

Methode : Absolut<br />

Bereit!<br />

Starten<br />

Methode erstellen<br />

Methode loeschen<br />

System Parameter<br />

ViscoPump Parameter<br />

Bez: XYZuuuzzzttt<br />

Chg: 12075ADC<br />

Ben: Obermeier<br />

Vortemperieren<br />

122 s<br />

Messung 1 von 10<br />

120 s<br />

Messwert 2<br />

245.56 s<br />

Messergebnis korr.<br />

Mittelwert = 1234.56 s<br />

Standardabw = 0.001<br />

Korrektion = 1.34 s<br />

M.W. korr = 1233.22<br />

Abs Visk = 123.322 mm ^2 / s<br />

Bild 4 Hauptmenü, Auswahl<br />

Anzeige der eingestellten Methode( z.B. Absolut)<br />

Die eingestellte Methode starten Bild 5<br />

Die Methode erstellen/verändern Bild 15<br />

Die Methode löschen Bild 32<br />

Systemparameter verändern/einstellen Bild 25<br />

ViscoPump-Parameter verändern/einstellen<br />

Bild 23<br />

Bild 5 Nach dem Start mit Eingabe<br />

Bez: Ist die Bezeichnung der Methode, hier ist<br />

das Feld leer (nach reset oder noch unbenutzt)<br />

oder der letzte Eintrag<br />

Chg: Die Chargenbezeichnung (wie oben)<br />

Ben: Benutzer, (wie oben)<br />

Kein Pflichteintrag, mit „Enter“ weiter<br />

Bild 6 Während des Vortemperierens<br />

Wenn die Funktion Vortemperieren (Bild 17)<br />

eingestellt wurde, wird in diesem Bild die<br />

verbleibende Zeit der laufenden Vortemperierung<br />

angezeigt in Sekunden.<br />

Bild 7 Nach dem Vortemperieren wird<br />

gemessen<br />

Nach der Vortemperierzeit läuft die eingestellte<br />

Anzahl der Messungen (Bild 17) ab und wird<br />

in 1s Schritten hier mitlaufend angezeigt.<br />

Bild 8 Messwert am Ende einer Messung<br />

Nach Beendigung der Messung steht das<br />

jeweilige Ergebnis bis zum Beginn der nächsten<br />

Messung im Display.<br />

Bild 9 Anzeige des Messergebnisses<br />

Beispiel : Absolutmessung mit Korrektion<br />

Hier wird das Ergebnis einer Absolutmessung mit<br />

Anwendung der Hagenbach-Couette-Korrektion<br />

gezeigt. Der angezeigte Mittelwert ist der um die<br />

ebenfalls angezeigten Korrektursekunden<br />

verminderte Betrag.<br />

(exemplarisch!)


23 Kapitel 5 Arbeiten mit dem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

Messergebnis n . korr.<br />

Mittelwert = 1234.56 s<br />

SUS = 356<br />

Temperatur = 100 ° F<br />

Messergebnis n. korr.<br />

Mittelwert = 1234.56 s<br />

SFS = 234<br />

Temperatur = 250 ° F<br />

Messergebnis korr.<br />

M.W. korr = 1234.56 s<br />

eta rel. = 1.23456<br />

eta spez. = 0. 23456<br />

VZ = 234.56 ml / g<br />

Messwerte abrufen<br />

Hauptmenü<br />

Messwerte [s]<br />

Messwert 1 : 1234.67 *<br />

Hauptmenü<br />

weiter mit Enter<br />

Im Erstellmodus kann mit der Taste „Esc“ immer<br />

zum Bild vorher zurückgekehrt werden !<br />

Methode erstellen<br />

Art : Absolut<br />

Sayboldt<br />

Relativ<br />

Blindwert<br />

Bild 10 Anzeige des Messergebnisses<br />

Beispiel: Absolutmessung mit Berechnung<br />

der SUS (Sayboldt Universal Sekunden) ohne<br />

Hagenbach-Couette Korrektion<br />

(exemplarisch!)<br />

Bild 11 Anzeige des Messergebnisses<br />

Beispiel: Absolutmessung mit Berechnung<br />

der SFS (Sayboldt Furol Sekunden) ohne<br />

Hagenbach-Couette Korrektion<br />

(exemplarisch!)<br />

Bild 12 Anzeige des Messergebnisses<br />

Beispiel: Relativmessung mit Korrektion<br />

Hier wird das Ergebnis einer Relativmessung mit<br />

Anwendung der Hagenbach-Couette-Korrektion<br />

gezeigt. Der angezeigte Mittelwert ist der um die<br />

ebenfalls angezeigten Korrektursekunden<br />

verminderte Betrag. (exemplarisch!)<br />

Die VZ (Viskositätszahl) wird mit der in Bild 19<br />

eingegebenen Konzentration ermittelt.<br />

Wird das jeweilige Ergebnis mit Enter bestätigt<br />

gelangt man in den Modus : Messwerte abrufen<br />

Bild 13 Messwerte abrufen<br />

Hier können bei Auswahl des Messwertmodus die<br />

einzelnen Messwerte der Reihe abgerufen<br />

werden.<br />

Wird dies nicht benötigt, kann wieder in den<br />

Ausgangsbildschirm (Bild 4) gesprungen werden.<br />

Bild 14 Messwerte rollierend abrufen<br />

Mit den Tasten ↑ und ↓ können die Einzelmessergebnisse<br />

abgerufen werden.<br />

Das * Zeichen bedeutet, dass dieser Wert zur<br />

Berechnung verwendet wurde.<br />

Zum Beenden wird mit der „Enter“ Taste in das<br />

Bild 4 zurückgesprungen.<br />

Bild 15 Erstellmodus nach Bild 4<br />

Auswahl unter den 4 Modi: Mit „Enter“<br />

Auswahl Absolut und der Auswahl Relativ<br />

weiter nach Bild 16<br />

Auswahl Sayboldt weiter nach Bild 18<br />

Auswahl Blindwert weiter nach Bild 21


24 Kapitel 5 Arbeiten mit dem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

Methode erstellen<br />

Temperatur : 25.00<br />

° F ° C<br />

Methode erstellen<br />

Viskosimetertyp:<br />

Konstante:<br />

Anzahl Messungen:<br />

Vortemperierzeit:<br />

Delta % Auswahl:<br />

H.C. Korrektion:<br />

Methode erstellen<br />

Temp: 100 ° F<br />

SFS SUS<br />

Methode erstellen<br />

eta rel: 1<br />

eta spez. 1<br />

V.Z: 0<br />

Konz. 0,250<br />

Dim. : [g/ml] [g/dl]<br />

Methode erstellen<br />

Daten uebernehmen ?<br />

Bild 16 Erstellmodus nach Bild 15<br />

Eingabe des Temperaturwertes zur<br />

Dokumentation und Auswahl dessen<br />

Temperaturskale (°C oder °F),<br />

wenn der abs oder rel Modus gewählt wurde -<br />

mit „Enter“ weiter nach Bild 17 oder nach<br />

Bild 19 im Modus relativ<br />

Bild 17 Erstellmodus nach Bild 16<br />

Auswahl des Viskosimetertyps aus Liste Kap. 9<br />

Eingabe der Konstanten oder Richtkonstanten<br />

Eingabe der Anzahl der Messungen<br />

Eingabe der Vortemperierzeit<br />

Eingabe des Ausreisser-Test 0=nein, Zahl =ja<br />

Auswahlkriterium in ± n.nn %<br />

Auswahl HC-Korrektion 0 = nein, 1 = ja<br />

weiter mit „Enter“ nach Auswahl in Bild 20<br />

Bild 18 Erstellmodus nach Bild 16<br />

Wenn die Berechnung Sayboldt in Bild 15<br />

gewählt wurde, muss hier die Arbeitstemperatur in<br />

°F eingegeben und im Auswahlfeld darunter SUS<br />

oder SFS zur Berechnung gewählt werden!<br />

Mit „Enter“ weiter nach Bild 17<br />

Bild 19 Erstellmodus nach Bild 16<br />

Bei Auswahl: Relativ in Bild 15<br />

Auswahl der Berechnungen mit 0 = keine<br />

Auswahl oder 1 = Auswahl, es gilt: eta spez<br />

enthält eta rel und VZ eta rel und eta spez.<br />

Eingabe der Konzentration und Auswahl deren<br />

Dimension, hier ist nur ein Wert möglich<br />

Mit „Enter“ weiter nach Bild 17<br />

Bild 20 Erstellmodus, Abfrage nach Bild 17<br />

Diese Abfrage dient der Datensicherheit, damit<br />

irrtümliche Eingaben oder Veränderungen nicht<br />

automatisch übernommen werden.<br />

Ja bedeutet: Daten übernehmen & abspeichern<br />

Nein bedeutet: Änderungen verwerfen<br />

Ja Nein Mit „Enter“ zurück zu Bild 4 oder im Modus<br />

Relativ nach Bild 21 wenn Ja gewählt wurde<br />

Relativmessung :<br />

Blindwert : 0,00 s<br />

Blindwertmessung ?<br />

Blindwertmessung:<br />

Messergebnis korr.<br />

Mittelwert = 1234.56 s<br />

H.C. Korr. = 1.23 s<br />

weiter mit Enter<br />

Bild 21 Erstellmodus Relativ<br />

Wenn in Bild 15 der Modus Relativ bzw.<br />

Blindwert gewählt wurde, erfolgt hier die Abfrage,<br />

ob der Blindwert (t0 ) manuell eingegeben oder<br />

gemessen werden soll. Die Messung erfolgt mit<br />

den in Bild 17 eingegebenen Parametern. Bei<br />

Eingabe manuell Sprung nach Bild 4, messen<br />

nach Bild 22 mit „Enter“.<br />

Bild 22 Erstellmodus Relativ, Messergebnis<br />

Wenn eine Messung des Blindwertes erfolgt ist,<br />

dann erscheint hier das Ergebnis, das mit der<br />

Auswahl des Feldes „weiter“ als t0 übernommen<br />

wird und dann in Bild 4 gesprungen wird


25 Kapitel 5 Arbeiten mit dem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

ViscoPump Parameter<br />

Druecken Saugen<br />

Ein Aus<br />

Rampe: 30 Skt<br />

Pumpleistung: 100 %<br />

Wartezeit: 1.0 f<br />

Ueber N1 Saugen: 1.0 f<br />

ViscoPump Parameter<br />

Daten uebernehmen?<br />

Ja Nein<br />

System Parameter<br />

Sprache:<br />

RS-Parameter:<br />

Dokumentation:<br />

Datum/Uhrzeit:<br />

zurueck:<br />

System Parameter<br />

Sprache: Deutsch<br />

English<br />

Francais<br />

Espanol<br />

Italiano<br />

System Parameter<br />

RS-Parameter:<br />

2400 Baud<br />

4800 Baud<br />

9600 Baud<br />

RS-Parameter:<br />

Bit Stopp Parity<br />

7 2 No<br />

8 1 No<br />

7 1 Odd<br />

8 1 Odd<br />

7 1 Even<br />

8 1 Even<br />

Bild 23 Eingabemodus für die ViscoPump<br />

Parameter aus Bild 4<br />

Drücken / Saugen: einstellbarer Arbeitsmodus<br />

Rampe: Das ist die Steilheit des Druckanstieges in<br />

Skalenteilen (1 - 50 , Defaultwert 15 )<br />

Pumpleistung: % des programmierten Normalwertes<br />

Wartezeit: Zwischen den Messungen x Faktor<br />

Über N1 Saugen: Zeit über die obere<br />

Lichtschranke saugen x Faktor<br />

Mit „Enter“ nach Bild 24<br />

Bild 24 Eingabemodus für die ViscoPump<br />

Parameter-Abfrage nach Bild 23<br />

Diese Abfrage dient der Datensicherheit, damit<br />

irrtümliche Eingaben oder Veränderungen nicht<br />

automatisch übernommen werden.<br />

Ja bedeutet: Daten übernehmen und abspeichern<br />

Nein bedeutet: Änderungen verwerfen<br />

Mit „Enter“ zurück zu Bild 4<br />

Bild 25 Eingabemodus für die<br />

Systemparameter aus Bild 4<br />

Auswahl der Sprache: nach Bild 26<br />

Auswahl der RS-Parameter: nach Bild 27<br />

Auswahl der Dokumentation: nach Bild 29<br />

Einstellung der Uhrzeit und des Datums: Bild 30<br />

Möglichkeit zum Rücksprung nach Bild 4<br />

Bestätigung und Sprung in die Funktion mit der<br />

„Enter“ - Taste<br />

Bild 26 Eingabemodus für die<br />

Systemparameter: Sprache<br />

Auswahl zwischen :<br />

deutsch, englisch, französisch, spanisch und<br />

italienisch<br />

Rücksprung nach Bild 25 mit der „Enter“ - Taste<br />

Bild 27 Eingabemodus für die<br />

Systemparameter: RS - Baudrate<br />

Baudrate 2400, 4800 oder 9600 auswählen<br />

Dient zum Abgleich mit dem RS-Drucker<br />

Weiter nach Bild 28 mit der „Enter“ - Taste<br />

Bild 28 Eingabemodus für die<br />

Systemparameter: weitere RS-Parameter<br />

Die RS-Parameter für Wortlänge Stoppbit und<br />

Parität werden hier ausgewählt<br />

Dient zum Abgleich mit dem RS-Drucker<br />

Rücksprung nach Bild 25 mit der „Enter“ - Taste


26 Kapitel 5 Arbeiten mit dem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

System Parameter<br />

Memory-Ausdruck<br />

Ergebnis-Protokoll<br />

Dokumentation:<br />

Ja Nein<br />

System Parameter<br />

Datum : 21 12 03<br />

dd mm yy<br />

Uhrzeit : 12 00 00<br />

hh mm ss<br />

System Parameter<br />

Datum & Uhrzeit<br />

Daten uebernehmen ?<br />

Ja Nein<br />

System Parameter<br />

Methode loeschen ?<br />

Ja Nein<br />

System Meldung<br />

Methode geloescht<br />

weiter mit Enter<br />

System Meldung<br />

Kapillare leer gelaufen ?<br />

weiter mit Enter<br />

Bild 29 Eingabemodus für die Systemparameter:<br />

Dokumentation<br />

Ein sofortiger Memory-Ausdruck wird mit dem Druck<br />

auf die Taste „Enter“ ausgelöst, danach Rücksprung<br />

nach Bild 25<br />

Ergebnis-Protokoll, s. Beschreibung<br />

Funktionstaste F6 Seite 19<br />

Dokumentation ja / nein bedeutet, dass nach<br />

dem Ende einer Messreihe ein Ergebnisdruck<br />

erfolgen soll. Vorausgesetzt wird, dass ein<br />

Drucker angeschlossen ist, dann nach Bild 25 mit<br />

„Enter“<br />

Bild 30 Eingabemodus für die<br />

Systemparameter: Datum und Uhrzeit<br />

Hier wird die interne Uhr gesetzt<br />

Bestätigung und Sprung nach Bild 31 mit der<br />

„Enter“ - Taste<br />

Bild 31 Eingabemodus für die<br />

Systemparameter: Bestätigung<br />

Diese Abfrage dient der Datensicherheit, damit<br />

irrtümliche Eingaben oder Veränderungen nicht<br />

automatisch übernommen werden<br />

Ja bedeutet: Daten übernehmen und abspeichern<br />

Nein bedeutet: Änderungen verwerfen<br />

Mit „Enter“ zurück zu Bild 25<br />

Bild 32 Eingabemodus für die<br />

Systemparameter: Bestätigung loeschen<br />

Bei Bestätigung mit: „Ja“ werden alle<br />

Systemparameter auf die Ausgangswerte<br />

(Defaultwerte) gesetzt und nach Bild 33<br />

gesprungen, bei Betätigung der „Nein“ Marke wird<br />

nach Bild 4 gesprungen<br />

Bild 33 System Meldung: Methode gelöscht<br />

Nach Betätigen der „Enter“-Taste Rücksprung<br />

nach Bild 4<br />

Bild 34 System Meldung: Nach einem Stop!<br />

Es wird nachgefragt, ob die Kapillare leergelaufen<br />

ist, um sicherzustellen, dass bei einem Neustart<br />

keine Fehlfunktion durch Blasen oder Spritzer<br />

ausgelöst wird.


27 Kapitel 5 Arbeiten mit dem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

Fehler Meldung<br />

Messung Time-Out !<br />

Ursache beseitigen<br />

weiter mit Enter<br />

Fehler Meldung<br />

Sicherheitssensor<br />

hat ausgeloest !<br />

Ursache beseitigen<br />

weiter mit Enter<br />

Bild 35 Fehler Meldung: Messung Time-out<br />

Die Ursache für das Time-Out muss beseitigt<br />

werden. Meist muss die Messung neu begonnen<br />

werden, da hier fast immer ein fataler Fehler<br />

vorliegt, wie Viskosimeter leer, falsch oder gar<br />

nicht angeschlossen etc.<br />

Siehe: Kapitel 2.4 Fehlerbehebung<br />

„Enter“ Rücksprung nach Bild 4<br />

Bild 36 Fehler Meldung: Sicherheitssensor<br />

Hier muss die Sicherheitsflasche entleert und<br />

gereinigt, die Ursache der Überfüllung gesucht<br />

und beseitigt werden.<br />

„Enter“ Rücksprung nach Bild 4


28 Kapitel 6 Wartung und Pflege des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> und der Viskosimeter<br />

6 Wartung und Pflege des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> und der<br />

Viskosimeter<br />

Zur Erhaltung der Funktionsfähigkeit des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es sind Kontroll- und Wartungsarbeiten<br />

durchzuführen.<br />

Die Wartungs- bzw. Servicearbeiten sind:<br />

− Sichtkontrolle: Anzeige Frontfolie<br />

− ViscoPump II.<br />

− Ein Mal pro Vierteljahr müssen die elektrischen Kontakte überprüft werden, wenn das<br />

<strong>Viskositätsmessgerät</strong> in Räumen zum Einsatz kommt, in denen eine Atmosphäre mit gelegentlich<br />

korrosiven Stoffen herrscht.<br />

6.1 Wartungsintervalle<br />

Normalbetrieb:<br />

Grundsätzlich müssen alle Arbeiten in Abständen von höchstens 6 Monaten durchgeführt werden.<br />

Bei besonderer Beanspruchung:<br />

Grundsätzlich müssen alle Arbeiten in Abständen von ca. 4 Wochen durchgeführt werden.<br />

Bei Störungen:<br />

Die Arbeiten sind sofort erforderlich, wenn eine Störung, ein Fehler oder ein sonstiger Defekt sichtbar wird.<br />

6.2 Durchzuführende Wartungsarbeiten<br />

− Überprüfen der Schläuche, Verschraubungen auf sichtbare Schäden, auf Verschmutzung und auf<br />

Undichtigkeiten.<br />

− Überprüfen der elektrischen Steckkontakte auf Korrosion und mechanische Beschädigung (am<br />

<strong>Viskositätsmessgerät</strong> und an den Kabeln).<br />

− Das Gehäuse des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es kann von außen ebenfalls mit einem Lappen mit<br />

Haushaltsreinigungsmitteln gereinigt werden. Die Unter- und die Rückseite müssen trocken behandelt<br />

werden. Auf keinen Fall darf Flüssigkeit in das Innere des Unterteils eindringen.<br />

− Defekte Teile müssen repariert oder durch neue Teile ersetzt werden. Defekte Glasteile müssen<br />

grundsätzlich erneuert werden.<br />

6.3 Wartung und Pflege der Absorberfläschchen VZ 7215<br />

Die Absorbtionsfallen, die das Eindringen von Schadstoffen in die Pneumatikeinrichtungen der ViscoPump<br />

verhindern, sind turnusmäßig zu überprüfen. Bei der Verwendung des Absorbermaterials Natronkalk bei<br />

sauren Lösemitteln ist täglich der Farbzustand des Indikators zu überprüfen. Wenn dieser in der Hälfte des<br />

Absorber-Materials nach BLAU umgeschlagen ist , muss das Material aus Sicherheitsgründen spätestens<br />

jetzt gewechselt werden.<br />

Vorsicht: Wenn der Farbumschlag längere Zeit nicht beobachtet wird, kann es bei Übersättigung des<br />

Materials durch Säure zu einer Entfärbung kommen, die dann als "normal" erscheint und nach einer<br />

unbestimmten Zeit mit Sicherheit zur Zerstörung der Pneumatik führt!<br />

Dies fällt ausdrücklich nicht unter die Gewährleistung !<br />

Bei der Verwendung von Aktivkohle als Absorbermaterial ( z.B. bei Lösemitteln oder bei gebrauchten<br />

Mineralölen ) sollte je nach Belastungsgrad , der durch die Flüchtigkeit der Materialien bedingt wird,<br />

wöchentlich bis 14 tägig gewechselt werden.


29 Kapitel 6 Wartung und Pflege des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> und der Viskosimeter<br />

6.4 Benutzungspausen<br />

Wenn die Kapillarviskosimeter über einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden, müssen die im System<br />

enthaltenen Flüssigkeiten, insbesondere aggressive Lösungen, entfernt werden. Wenn die Flüssigkeit im<br />

System belassen wird, muss damit gerechnet werden, dass Veränderungen eintreten und die verwendeten<br />

Lösungen im Lauf der Zeit das Glas angreifen, insbesondere die Kapillare.<br />

Reinigung: Es empfiehlt sich eine Reinigung mit 15 % H 2 O 2 und 15 % HCl. Anschließend sollte das<br />

Viskosimeter mit einem geeigneten Lösemittel gespült werden. Es muss vollkommen trocken und staubfrei<br />

sein und ist danach einsetzbar für manuelle und automatische Messungen.<br />

6.5 Reproduzierbarkeit von Ergebnissen<br />

Die Messergebnisse oder Analysenergebnisse hängen von vielen Faktoren ab. Überprüfen Sie in regelmäßigen<br />

Abständen die Messergebnisse oder Analysenergebnisse auf Plausibilität und führen Sie<br />

entsprechende Zuverlässigkeitstests durch. Beachten Sie hierzu die üblichen Validierungsverfahren und<br />

insbesondere das folgende Kapitel „Viskosimeter innerhalb von Qualitätssicherungssystemen“.<br />

6.6 Viskosimeter innerhalb von Qualitätssicherungssystemen<br />

Empfehlungen für Unternehmen, die ein Qualitätssicherungssystem (QS-System) nach den Normen DIN EN<br />

ISO 9001 eingeführt haben. In diesem QS-System ist eine Überprüfung der Messmittel vorgesehen. Die Intervalle<br />

und die geforderte Genauigkeit können von jedem Unternehmen für seine Anforderungen festgelegt werden. Als<br />

Richtlinie hierzu dient die Norm DIN/ISO 10 012, Teil 1. Wir empfehlen die Konstanten der Viskosimeter regelmäßig<br />

in definierten Intervallen zu überprüfen.<br />

Prüfung der Viskosimeter - Konstanten:<br />

1. Kalibrierung durch Vergleichsmessungen mit Referenz - Messnormalen<br />

Vergleichsmessungen sollten mit einem Viskosimeter (Referenz-Messnormal) durchgeführt werden, das bei der<br />

PTB (Physikalisch-Technischen Bundesanstalt) geprüft und mit einer Konstante versehen wurde. Bei dieser<br />

Vergleichsmessung werden das zu prüfende Viskosimeter und das PTB-geprüfte Viskosimeter gleichzeitig in<br />

dasselbe Thermostatenbad eingesetzt. Die verwendete Prüfflüssigkeit, deren Viskosität nicht genau bekannt sein<br />

muss, wird in beide Viskosimeter eingefüllt, temperiert und die Durchflusszeit gemessen. Die Berechnung der<br />

Konstanten der zu prüfenden Viskosimeter erfolgt nach der Gleichung:<br />

K PTB ⋅ tPTB<br />

K =<br />

t<br />

K = Konstante des geprüften<br />

KPTB = Konstante des bei der PTB geprüften Viskosimeters<br />

t = Durchflusszeit (HC) des geprüften, (Hagenbach-Couette korrigiert)<br />

tPTB = Durchflusszeit (HC) des bei der PTB geprüften Viskosimeters (Hagenbach-Couette korrigiert)<br />

Innerhalb des QS-Systems nach DIN EN ISO 9001 ist die Rückführbarkeit der Messmittel auf nationale Messnormale<br />

gefordert. Diese Rückführbarkeit kann erzielt werden, indem die Vergleichsviskosimeter (Referenz -<br />

Messnormale) in regelmäßigen Abständen bei der PTB geprüft werden. Die Zeitabstände richten sich nach den<br />

Festlegungen im QS-System des Anwenders.<br />

2. Kalibrierung des Kapillarviskosimeters mit Normalölen der PTB<br />

Bei dieser Kalibrierung dient ein Normalöl von der PTB mit bekannter Viskosität als Referenz-Messnormale. Die<br />

Messung erfolgt mittels Durchflussmessung des PTB - Normalöls in dem zu überprüfenden Viskosimeter in einem<br />

Thermostatenbad, dessen Temperatur exakt der Prüftemperatur der PTB entsprechen muss. Auf die Richtigkeit der<br />

Temperatur ist in diesem Fall größter Wert zu legen. Im Falle einer Temperaturabweichung ergibt sich für das<br />

Viskosimeter eine Konstante, die von der aufgebrachten Konstante abweicht. Eine Temperaturabweichung von z. B.<br />

0,01 K verursacht bereits einen Messfehler von bis zu 0,1 %. Das „Einkalibrieren" der abweichenden Temperatur in<br />

die Viskosimeter - Konstante ist nicht zulässig.<br />

3. Prüfung durch Schott Instruments mit Qualitäts- Zertifikat nach DIN 55 350-18-4.2.2<br />

Die Prüfung bei Schott Instruments erfolgt durch Vergleichsmessungen mit Viskosimetern als Referenz -<br />

Messnormale, die bei der PTB geprüft wurden (entspricht Punkt 1).<br />

Hinweise zur Stabilität der Viskosimeter - Konstanten<br />

Jede Prüfung (auch mit Zertifikat) kann die messtechnische Richtung nur für einen zeitlich begrenzten Zeitraum<br />

garantieren. Die Konstanten von Viskosimetern aus Borosilicatglas DURAN ® , können jedoch für längere Zeit<br />

unverändert sein, wenn die Viskosimeter von veränderten Einflüssen ferngehalten werden. Besonders starke


30 Kapitel 6 Wartung und Pflege des <strong>Viskositätsmessgerät</strong>es <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> und der Viskosimeter<br />

Veränderungen sind z. B. bei der Verwendung von Flüssigkeiten zu erwarten, die Glas angreifen, insbesondere<br />

heiße Natronlauge (NaOH) oder aber bei glasbläserischen Reparaturen (auch bei scheinbar geringfügigen).<br />

Auch Flüssigkeiten, deren Bestandteile an der Glaswand anhaften, verursachen Fehler. In solchen Fällen ist eine<br />

regelmäßige Reinigung erforderlich, wobei der Glasangriff durch das Reinigungsmittel wiederum auszuschalten ist.<br />

Aus diesem Grunde empfehlen wir dem Anwender, für alle wichtigen Messungen eine besondere Verfahrensvorschrift<br />

zu erstellen und diese Vorschrift in sein QS-Handbuch nach DIN EN ISO 9001 einzubinden. In allen Fällen<br />

ist der Anwender für die Richtigkeit seiner Mess- und Prüfmittel zuständig und wird durch ein Prüfzertifikat nicht von<br />

seiner Qualitätsverantwortung entbunden (vergl. DIN 55 350,Teil 18).<br />

® eingetragene Marke für SCHOTT GLAS, Mainz


31 Kapitel 7 Lagerung Transport, Kapitel 8 Recycling, Entsorgung<br />

7 Lagerung und Transport<br />

Soll das <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> zwischengelagert oder erneut transportiert werden, bietet die<br />

Verwendung der Originalverpackung die beste Voraussetzung für den Schutz der Geräte. In vielen Fällen ist<br />

diese Verpackung jedoch nicht mehr zur Hand, so dass ersatzweise eine gleichwertige Verpackung<br />

zusammengestellt werden muss. Das Einschweißen des Gerätes in eine Folie ist dabei vorteilhaft.<br />

Als Lagerort ist ein Raum zu wählen, in dem Temperaturen zwischen + 10 und + 40 °C herrschen und<br />

Luftfeuchtigkeitswerte bis zu 70 % (rel) nicht überschritten werden.<br />

Sollen Viskosimeter zwischengelagert oder erneut transportiert werden, müssen die im System enthaltenen<br />

Flüssigkeiten, insbesondere aggressive Lösungen, entfernt werden.<br />

8 Recycling und Entsorgung<br />

Dieses <strong>Viskositätsmessgerät</strong> und seine Verpackung wurde weitestgehend aus Materialien hergestellt, die<br />

umweltschonend entsorgt und einem fachgerechtem Recycling zugeführt werden können.<br />

Wenn Sie Fragen zur Entsorgung haben wenden Sie sich bitte an SCHOTT Instruments.<br />

Entsorgung der Speicher-Halte Batterien: Auf der Hauptleiterplatte befinden sich 2 Lithium Batterien.<br />

Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie werden vom Hersteller kostenlos zurückgenommen und einer<br />

fachgerechten Verwertung bzw. Entsorgung zugeführt.


32 Anhang Viskosimeter-Typliste<br />

9 Anhang Viskosimeter-Typliste<br />

Folgende Viskosimeter können im <strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> zur Auswertung mit der Hagenbach-<br />

Couette-Korrektion zur Anwendung gelangen :<br />

Ubbelohde-Viskosimeter nach DIN = Typ 1<br />

Ubbelohde-Viskosimeter nach ASTM = Typ 2<br />

Mikro-Ubbelohde-Viskosimeter = Typ 3<br />

Cannon-Fenske Routine Viskosimeter = Typ 4<br />

Mikro-Ostwald Viskosimeter = Typ 5<br />

Diese Typ-Nummer wird im Menü in Bild 17 eingestellt<br />

Die weitere Unterscheidung erfolgt durch die eingegebene Konstante oder deren Tabellen-Richtwert.


10 Stichwortverzeichnis:<br />

Absorptionsfallen 12<br />

Anschluss 9<br />

Anschlüsse 12<br />

Auspacken 9<br />

Baudrate 25<br />

Benutzungspausen 29<br />

CE-Zeichen: 5<br />

Chemikaliengesetz 5<br />

Datenübertragungsparameter 5<br />

Datum und Uhrzeit 26<br />

Durchflusskühler 14<br />

Durchsicht-Thermostate 13<br />

Einsetzbare Viskosimetertypen 9<br />

Ergebnisse 29<br />

Erstellung einer Methode 21<br />

Fehlerbehebung 15<br />

Fronttafel 16<br />

Funktionsbeschreibung 21<br />

Funktionsweise 2<br />

Gefahrstoffverordnung 5<br />

Gehäuse 12<br />

Hagenbach-Couette Korrektion 11<br />

Hardware-Voraussetzungen 19<br />

I/O Port 12<br />

Initialisierung 15<br />

kapazitiver Sensor 13<br />

Kapillarviskosimetrie 3<br />

Klima 12<br />

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 4<br />

Luftblasen 15<br />

Memory-Ausdruck 26<br />

Messbereiche 5<br />

Messen 17<br />

Messgenauigkeit 5<br />

Messparameter 5<br />

Messprinzipien 3<br />

Messwerterfassung 5<br />

Kapitel 10 Stichwortverzeichnis<br />

Methode erstellen 22<br />

Methode löschen 22<br />

Methode starten 22<br />

Optoelektronische Abtastung 3<br />

Parität 25<br />

Pflege 28<br />

Programmierung 21<br />

PS2-Tastatur 2<br />

Qualitätssicherungssystem 29<br />

Reinigung 29<br />

RS-232-C 12<br />

RS-232-C-Schnittstelle 18<br />

Sayboldt Furol Sekunden 23<br />

Sicherheitshinweise 14<br />

Software-Upgrade 15<br />

Sprache 25<br />

Stoppbit 25<br />

Stromversorgung 12<br />

Systemerweiterung 14<br />

Systemparameter 21, 22, 25<br />

TC-Viskosimeter 3, 11<br />

Technische Daten 5, 12<br />

Thermistorsensoren 3<br />

Überlaufsicherung 13<br />

Überpumpen 15<br />

ViscoPump II 14<br />

ViscoPump Parameter 21, 25<br />

ViscoPump-Parameter 22<br />

Viskosimeter mit Lichtschrankenabtastung 12<br />

Viskosimeter-Typliste 32<br />

Wahlparameter 5<br />

Warn- und Sicherheitshinweise 4<br />

Wartung 28<br />

Wartungsarbeiten 28<br />

Wartungsintervalle 28<br />

Werkstoffe 12<br />

Wortlänge 25


Operating Instructions ............................................................................. Page 34....65<br />

Important notes: Before initial operation of the Viscosity Measuring Unit <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> please read and observe<br />

carefully the operating instructions. For safety reasons the Viscosity Measuring Unit <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> may only be<br />

used for the purposes described in these present operating instructions.<br />

Please also observe the operating instructions for the units to be connected.<br />

All specifications in this instruction manual are guidance values which are valid at the time of printing.<br />

However, for technical or commercial reasons or in the necessity to comply with the statuary stipulations of<br />

various countries, Schott Instruments may perform additions to the Viscosity Measuring Unit <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

without changing the described properties.<br />

Schott Instruments


Table of contents<br />

TABLE OF CONTENTS PAGE<br />

1 The <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit........................................................................................................ 34<br />

1.1 Functioning of the device .................................................................................................................. 34<br />

1.2 Capillary viscometry .......................................................................................................................... 35<br />

1.3 Measurements principles .................................................................................................................. 35<br />

1.4 Warning and safety information ........................................................................................................ 36<br />

2 Initial operation ............................................................................................................................................. 41<br />

2.1 Unpacking ......................................................................................................................................... 41<br />

2.2 Connecting the devices..................................................................................................................... 41<br />

2.2.1 <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>connecting cables:....................................................................................................... 41<br />

2.2.2 Suitable viscometer types, racks, and measurement stands .................................................... 41<br />

2.3 Connecting the viscometers and other devices ................................................................................ 43<br />

2.3.1 TC viscometers with thermistor sensors.................................................................................... 43<br />

2.3.2 Viscometers using light-barrier sensing..................................................................................... 44<br />

2.3.3 Connection of VZ 7215 absorption traps ................................................................................... 44<br />

2.3.4 Connection of the VZ 8552 overflow guard ............................................................................... 45<br />

2.3.5 Transparent thermostats............................................................................................................ 45<br />

2.3.6 Flow coolers............................................................................................................................... 46<br />

2.3.7 ViscoPump II module ................................................................................................................. 46<br />

2.3.8 System enhancements .............................................................................................................. 46<br />

2.4 Trouble shooting ............................................................................................................................... 47<br />

2.5 Initialisation and Software upgrade................................................................................................... 47<br />

2.6 Description of the front-panel elements: ........................................................................................... 48<br />

3 Performing measurements using the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit................................................... 49<br />

3.1 Measurements using a single unit .................................................................................................... 49<br />

3.2 Completing a measurement.............................................................................................................. 49<br />

4 Data transfer ................................................................................................................................................. 50<br />

4.1 RS-232-C Interface ........................................................................................................................... 50<br />

5 Working with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit ................................................................................... 51<br />

5.1 Introduction........................................................................................................................................ 51<br />

5.2 Hardware requirements..................................................................................................................... 51<br />

5.3 Operation........................................................................................................................................... 51<br />

5.3.1 Operation using the PS2 keyboard............................................................................................ 51<br />

5.3.2 Operation using the front membrane keyboard ......................................................................... 51<br />

5.4 General information........................................................................................................................... 52<br />

5.4.1 Selection of menu items............................................................................................................. 52<br />

5.4.2 Selection of the operating mode: ............................................................................................... 52<br />

5.4.3 ViscoPump parameters:............................................................................................................. 52<br />

5.5 Notes on programming...................................................................................................................... 53<br />

5.6 Functional description ....................................................................................................................... 53<br />

6 Maintenance and care of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit and the viscometers............................... 60<br />

6.1 Maintenance intervals Normal operation: ......................................................................................... 60<br />

6.2 Maintenance work to be carried out.................................................................................................. 60<br />

6.3 Maintenance and care of the VZ 7215 absorbent bottle................................................................... 60<br />

6.4 Periods without operation.................................................................................................................. 61<br />

6.5 Reproducibility of results ................................................................................................................... 61<br />

6.6 Viscometers within quality assurance systems................................................................................. 61<br />

7 Storage and transportation ........................................................................................................................... 63<br />

8 Recycling and disposal................................................................................................................................. 63<br />

9 Viscometer Reference list............................................................................................................................. 64<br />

10 Index : ......................................................................................................................................................... 65<br />

Important information: Please read the present operating instructions carefully before putting the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

Viscosity Measuring Unit into operation. For safety reasons the unit must not be used for any purposes other<br />

than those described in the present operating instructions. This product is subject to a permanent adaptation<br />

to the latest state of the art. This implies that the present operating instructions may not fully describe the<br />

properties of this device despite the fact that utmost care was applied. In any cases of doubt, please contact<br />

the Technical Application department of our company.<br />

Please note also the operating instructions of the devices to be connected.<br />

Schott Instruments


34 Chapter1 The <strong>AVS</strong><strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />

1 The <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />

The <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> is an measurement instrument for determining absolute and relative viscosity. It is<br />

operated using either the built-in membrane keyboard at the front or the TZ 2835 PS2 keyboard. Calculation<br />

of the results on the basis of the determined values is done by the built-in computing unit. The<br />

readings can be shown on the display or documented on the optional TZ 3460 printer.<br />

1.1 Functioning of the device<br />

The <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit is used to perform flow-time measurements in capillary<br />

viscometers. The available capillary viscometers enable viscosity measurements 0.35 of approx 5,000<br />

mm²/s (cSt). This piece of information refers to the measurement temperature. The viscosity of “heavy<br />

fuel oil”, for instance, is above 50,000 mm²/s (cSt) at ambient temperature; as a result, no measurement<br />

would be possible at temperatures between 20-25°C. But if one increases the temperature to 100°C or<br />

more, viscosity will drop under the measurement limit, so that a measurement is now possible again. The<br />

filling of the appropriate viscometer is the only problematic point in this regard, but this problem is also<br />

present with manual measurements, i.e. it is not specific to an automated measurement unit.<br />

The <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit can be fitted out in two ways to be used for meniscus sensing.<br />

Connecting TC viscometers to the ViscoPump II VZ 8512 module will also enable the measurement of<br />

black and opaque liquids. TC viscometers can also be used to handle colour-less and transparent liquids<br />

just as easily. As an alternative option it is possible to use viscometers in combination with the lightoptical<br />

ViscoPump II VZ 8511 module viscometers for meniscus sensing with the measurement stand,<br />

e.g. the <strong>AVS</strong>/S.<br />

Time recording extends up to 9999.99 seconds with a resolution of 0.01 s. The individual results of a<br />

measurement series can either be presented on the display using an up/down function, but it is also<br />

possible to document them on the printer which is available as an option.<br />

Prior to the measurement as such, the liquid to be measured is sucked upwards inside the capillary<br />

viscometer though two measurement planes (N2 and N1) which are designed as light barriers or<br />

thermistor sensors, depending on the viscometer type (fig. 1 and 2).<br />

The pumping pressure is controlled automatically by the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit via the<br />

ViscoPump II module.<br />

When using Ubbelohde viscometer, the design of the program ensures that the suspended spherical<br />

level will form prior to the start of the measurement.<br />

The measured flow time is shown on the display. Up to 99 measurements of a measurement series (i.e.<br />

successive flow time readings taken one and the same viscometer) will be stored and evaluated.


35 Chapter1 The <strong>AVS</strong><strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />

1.2 Capillary viscometry<br />

Capillary viscometry is the most accurate method for the determination of the viscosity of liquids with a<br />

Newtonian flowing behaviour. The measurement as such consists in a time measurement. The time<br />

measured is that which a specific quantity of liquid requires to pass through a capillary having a defined<br />

width and length. Conventionally, this process is watched with the human eye, and the flow time is<br />

measured manually using a stop watch.<br />

In the case of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit, as with all viscometry measuring devices from<br />

Schott Instruments, the liquid meniscus is captured on the measurement planes, either in an<br />

optoelectronic manner by means of light barriers, or else on a thermo-resistivity basis by thermistors.<br />

1.3 Measurements principles<br />

Optoelectronic sensing of the liquid meniscus<br />

The near-infrared light which is generated in LEDs located in the upper section of the measurement<br />

stand is conducted through a glass-fibre light-conductor cable onto the measurement planes. The light<br />

shines through the viscometer before it arrives at another light-conductor cable located on the opposite<br />

side; inside this second cable, the light is conducted to a receiver in the upper section of the<br />

measurement stand.<br />

While the liquid meniscus passes through the measurement planes, the lens-like effect of the meniscus<br />

causes a short-term darkening of the light beam, followed by a magnification. This process generates a<br />

measurement signal which can be evaluated accurately.<br />

Fig. 1 Viscometer for optoelectronic measurements<br />

Viscometer with thermistor sensors (TC viscometer)<br />

In the case of TC viscometers, glass-coated thermistors serving as sensors are molten in on the level of<br />

the measurement planes. While the meniscus passes through the measurement planes, the differences<br />

in the thermal conductivity properties of air and liquid lead to a change in the heat balance. The<br />

thermistors of the TC viscometers are molten hermetically tightly into the glass coating of the viscometer,<br />

so that the viscometers located inside are chemically resistant to all kinds of substances other than<br />

strong leaches, fluoric solutions, or concentrated hot phosphate solutions.<br />

TC viscometers are protected under patent right by the German Design Patent no. 85 04 764.3 and<br />

US Patent no. 4 685 328.


36 Chapter1 The <strong>AVS</strong><strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />

Fig. 2 Viscometer for thermo-resistive measurements<br />

1.4 Warning and safety information<br />

For reasons of safety and functionality, the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit must only be opened by<br />

authorized persons; this means, e.g., that work on electrical features must only be performed by qualified<br />

staff.<br />

In the case of unauthorized intervention in the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit as well as in the case of<br />

negligent or deliberate damage, the warranty will become void.<br />

The <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit corresponds to Protection Class I. It was manufactured and<br />

tested according to DIN VDE 61010, Part 1, Protective Measures Applicable to Electronic Measurement<br />

Devices, and has left the factory in an impeccable condition as concerns safety technology. In order to<br />

maintain this condition and to ensure a safe operation, the user should observe the notes and warnings<br />

contained in the present operating instructions. Development and production are embedded within a<br />

system meeting the requirements of the DIN EN ISO 9001 standard.<br />

Prior to switching the device on it has to be ensured that the operating voltage applied to the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

Viscosity Measuring Unit matches the mains voltage. The operating voltage is indicated on the type plate.<br />

The mains plug is to be plugged to a socket equipped with a protective contact. The protective effect<br />

must not be eliminated by an extension cord without protective contact. Any interruption of the protective<br />

lead inside or outside the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit, or any loosening of the protective-lead<br />

connector may render the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit becoming hazardous. Intentional<br />

interruptions are inadmissible.<br />

It has to be ensured that no fuses other than those of the specified type and with the nominal current<br />

strength are used. The use of mended fuses, or any short-circuiting of the fuse holder is inadmissible.<br />

The built-in safety features must never be put out of operation.<br />

If it has to be assumed that safe operation is no longer possible, the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />

has to be closed down and secured against inadvertent putting into operation.<br />

Please switch the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit off, remove the mains cable from the socket,<br />

remove the viscometry measuring unit, then call the service department of SCHOTT-GERÄTE.


37 Chapter1 The <strong>AVS</strong><strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />

Examples for the assumption that safe operation is no longer possible include the following:<br />

• the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit shows visible damages,<br />

• the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit does not function properly<br />

• liquid has penetrated into the casing of the device,<br />

• the package is damaged.<br />

The <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit must not be operated or stored in rooms with a damp atmosphere.<br />

For safety reasons the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit must not be used for any range of application<br />

other than the one described in the present operating instructions.<br />

! The relevant regulations regarding the handling of the substances used have to be observed:<br />

The Decree on Hazardous Matters, the Chemicals Act, and the rules and information of the chemicals<br />

trade. It has to be ensured on the side of the user that the persons entrusted with the use of the<br />

viscometry measuring unit are experts in the handling of the substances used in the environment and in<br />

the viscometry measuring unit itself, or that they are supervised by specialised persons, respectively.<br />

! Please wear protective glasses! !<br />

Please note also the operating instructions of the devices to be connected.


Wir erklären in<br />

alleiniger<br />

Verantwortung, dass<br />

das Produkt<br />

Viskositäts-<br />

messgerät<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

auf das sich diese<br />

Erklärung bezieht,<br />

übereinstimmt mit dem<br />

normativen Dokument<br />

28.April, April 28 th , 28 Avril 2003<br />

AGQSF 0000-A081-00/040128<br />

Schott Instruments<br />

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />

DECLARATION OF CONFORMITY<br />

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ<br />

We declare under<br />

our sole<br />

responsibility that the<br />

product<br />

Viscosity<br />

Measuring Unit<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

to which this<br />

declaration relates is in<br />

conformity with the<br />

normative document<br />

Technische Daten<br />

<strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

Stand 28. April 2004<br />

SCHOTT Instruments GmbH<br />

Hattenbergstraße 10<br />

55122 Mainz<br />

Deutschland, Germany, Allemagne<br />

Nous déclarons sous<br />

notre seule<br />

responsabilité que le<br />

produit<br />

Appareil de<br />

mesure<br />

de la viscosité<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

auquel se réfère cette<br />

déclaration est<br />

conforme au document<br />

normatif


Translation of the legally binding German version<br />

Schott Instruments<br />

Technical data <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> (Release 05 Mai 2004)<br />

Viscosity Measuring Unit Page 1 of 2<br />

CE sign: According to the Directive 89/336/EEC of the Council (electro-magnetic<br />

compatibility);<br />

Interference radiation according to the EN 61 326 standard, Class A<br />

and according to FCC Part 15 Class A (for USA)<br />

Jamming resistance according to the EN 61 326 standard<br />

Low-Voltage Directive 73/23/EEC of the Council<br />

last modified by Directive 93/68/EEC of the Council Testing basis: EN 60 010<br />

Country of origin: Germany<br />

Display: LCD-Type (70x40mm)<br />

Measurement Flow time in seconds [s]<br />

parameters:<br />

Capture of Flow time: Optoelectronic or thermo-resistive capture of the meniscus passage<br />

measurement value: through the measurement planes of the viscometers<br />

Optional parameter: To be selected at the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />

Method: Absolute or relative viscosity<br />

Viscometers: Ubbelohde viscometers (DIN, ASTM, micro); micro Ostwald; Cannon-Fenske<br />

routine; TC Ubbelohde viscometers and dilute-solution viscometers.<br />

ViscoPump: Pump parameters (ramp, pressure, suck over N1)<br />

Time for temperature<br />

adaptation: 0...20 min, to be selected in increments of 1 min<br />

Number of<br />

measurements: 1...99 for each sample<br />

Measurement ranges:<br />

Time: 0.01 to 9999.99s, Resolution 0.01 s<br />

Viscosity: “pressing” action 0.35 … 1.800 mm 2 /s (cSt) at measuring temperature<br />

“sucking ” action 0.35 … 5.000 mm 2 /s (cSt) at measuring temperature<br />

Pumping pressure: Fully automatically controlled “sucking” action to approx. -160 mbar<br />

Fully automatically controlled “pressing” action to approx. +160 mbar<br />

Measurement:<br />

accuracy: Precision (reproducibility and comparability) in accordance with DIN 51562, Part 1<br />

Time measurement: ± 0.01 s / ± 1 digit; but not more accurate than 0.01%<br />

measurement incertainty in the determination of absolute, kinematic viscosity<br />

furthermore depends on the incertainty of the numerical value of the viscometer<br />

constants and the measurement conditions, especially as concerns the<br />

measurement temperature.<br />

Data transfer parameters<br />

Data interface: Bi-directional serial interface according to EIA RS-232-C<br />

Data format: Word length 7 bits, 2 stop bits, 4800 baud, no parity<br />

for additional parameter sets view Chapter 4<br />

28.April, April 28 th , 28 Avril 2003<br />

AGQSF 0000-A081-00/040128<br />

SCHOTT Instruments GmbH<br />

Hattenbergstraße 10<br />

55122 Mainz<br />

Deutschland, Germany, Allemagne


Translation of the legally binding German version<br />

Schott Instruments<br />

Technical Data <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> (Release 05 Mai 2003)<br />

Viscosity Measuring Unit Page 2 of 2<br />

Connections:<br />

Back panel of the device:<br />

Data in- and output: 1 serial RS-232-C interface: 9-channel sub-miniature D sockets<br />

for use with a serial data printer<br />

Mains connector: Device plug with safety interrupter according to VDE 0625, IEC 320/C14,<br />

EN 60320/C14, DIN 49 457 B<br />

To be connected to the front panel of ViscoPump II modules:<br />

Pneumatic connectors: Pressure/suction venting, to be connected to viscometer.<br />

Overflow guard for VZ 8552 suction line:<br />

Capacitive sensor: DIN round-plug connector, 4-channel (ViscoPump II module)<br />

Screwed cap according to DIN 45321<br />

Viscometer: Round-plug connector with bayonet catch, DIN 5 channels.<br />

for <strong>AVS</strong>/S (measurement stand), 5-channel socket<br />

TC viscometer: 4-channel DIN socket<br />

Power supply: Corresponds to Protection Class 1 according to DIN 57 411, Part 1 / VDE 0411, Part 1<br />

Mains connection: 90 - 240 V, 50...60 Hz<br />

Mains fuse: Fine-wire fuse 5 x 20 mm, 250 V~, 4 A, time-lag design<br />

Power consumption: 100 VA (without connection of a 115V/230V vacuum pump)<br />

Materials:<br />

Casing: Steel/aluminium casing with chemically resistant two-component coating, stackable<br />

Dimensions: approx. 255 x 204 x 320 mm (WxHxD)<br />

Weight: Approx. 5.34 kg with 1 ViscoPump II module<br />

Front panel : Polyethyleneterephtalate (PET)<br />

Ambient<br />

conditions: Ambient temperature: +10 ... +40°C for operation and storage<br />

Air humidity according to EN 61 010, Part 1:<br />

max. rel. hum. 80% for temperatures up to 31°C, linearly decreasing down to 50%<br />

rel. hum at a temperature of 40°C<br />

28.April, April 28 th , 28 Avril 2003<br />

AGQSF 0000-A081-00/040128<br />

SCHOTT Instruments GmbH<br />

Hattenbergstraße 10<br />

55122 Mainz<br />

Deutschland, Germany, Allemagne


41 Chapter 2 initial operation<br />

2 Initial operation<br />

2.1 Unpacking<br />

Please observer the operating voltage (90 to 240 V, 50…60Hz), it is indicated on the type plate. The device<br />

may be placed and operated on any plane surface. Placing it on the VZ 8571 panel. Up to two device may<br />

be stacked.<br />

2.2 Connecting the devices<br />

2.2.1 <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>connecting cables:<br />

Description Length Connects: through: to:<br />

Data cable Appr. 1.5m <strong>AVS</strong><strong>470</strong> 9-channel<br />

adapter<br />

Serial printer<br />

2.2.2 Suitable viscometer types, racks, and measurement stands<br />

Viscometer Rack Measurement stand<br />

Type Type no. Type no.<br />

Ubbelohde (DIN) 532… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />

530…<br />

Ubbelohde (ASTM) 526… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />

Micro-Ubbelohde 537… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />

Cannon-Fenske-Routine 520… – <strong>AVS</strong>/SK-CF<br />

Mikro-Ostwald 517… 053 97 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />

The hose combinations are to be selected on the basis of the required application, e.g. VZ 8521,<br />

VZ 8522, VZ 8523, and VZ 8524.<br />

When using Ubbelohde viscometers with TC sensors, the ignition temperature of the media to be<br />

measured has to be taken into account.<br />

It has to be higher than 250°C.


42 Chapter 2 initial operation<br />

Ubbelohde-Viscometer TC Ubbelohde - Viscometer Mikro-Ubbelohde- Viscometer<br />

(DIN & ASTM) (acc. DIN ) ( DIN )<br />

Type 1 and 2 Type 1 Type 3<br />

Mikro-Ostwald Viscometer Mikro-Ubbelohde- Viscometer Canon-Fenske-Routine- Viscometer<br />

Type 5 with TC-Sensors , Type 3 (ASTM) Type 4<br />

Fig. 3 Suitable viscometer types


43 Chapter 2 initial operation<br />

2.3 Connecting the viscometers and other devices<br />

The <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit allows the use of most various viscometer types:<br />

DIN, ASTM, Ubbelohde and Micro Ubbelohde viscometers as well as Cannon-Fenske Routine, Micro TC<br />

and Micro Ostwald viscometers.<br />

Owing to careful manufacture and quality-assurance procedures, all viscometers from Schott Instruments<br />

meet the highest accuracy standards.<br />

The K viscometer constant is determined individually by way of a calibration of each glass capillary viscometer.<br />

Owing to the use of high-quality measurement and testing equipment and the application of national<br />

standard gauges, Schott Instruments guarantees an absolutely precisely reproducible calibration. For<br />

Ubbelohde viscometers having the same constant, the same correction seconds (Hagenbach-Couette<br />

correction) are valid.<br />

Gauging by the user is not necessary, since the corrections correspond to the theoretical values as taken<br />

from the operating instructions for the viscometers. This statement is true for both Ubbelohde viscometers of<br />

normal size as well as for micro viscometers.<br />

In addition, it is also possible to connect or control other devices, such as absorption traps, overflow guards<br />

etc. Depending on the intended use of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, it may be highly recommendable to connect these<br />

devices, please refer to the items below.<br />

The <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit is not intended to be connected to any devices other than those<br />

mentioned above, e.g. to computers, piston burettes, or similar Schott Instruments devices working<br />

according to the daisy-chain principle. If you wish to use a computer, please select the <strong>AVS</strong> 370 Viscosity<br />

Measuring Unit from Schott Instruments; in case of need, please contact Schott Instruments for the<br />

corresponding documentation. At the time the present operating instructions went to press, the connection of<br />

an external rinsing device was not yet possible.<br />

2.3.1 TC viscometers with thermistor sensors<br />

Fill the viscometer (approx. 18 - 20 ml), then place it in the thermostat bath.<br />

Connect the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit and the TC viscometer using the hose/cable combination<br />

which comes with the device. To do so, place the device in the holders, then attach the quadruple plug of<br />

the cable to the viscometer and the ViscoPump II module (first plug, then screw); subsequently, make the<br />

screwed connections in accordance with the numbers indicated on the hoses and the rack. In the case of<br />

“pressing” operation, the capillary tube remains open, for “sucking” operation the filling tube is to be left<br />

open.<br />

Please observe the colour codes (red = suction, black = venting) when connecting the pneumatic screwed<br />

connections to the ViscoPump II module for TC viscometers (VZ8612) of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring<br />

Unit.


44 Chapter 2 initial operation<br />

2.3.2 Viscometers using light-barrier sensing<br />

Use the hose/cable combination to make an electrical and pneumatic connection between the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

Viscosity Measuring Unit and the measurement stand. The plugs are firmly connected to the sockets by<br />

rotating the union sleeve. Please observe the colour codes (red = sucking, black = venting) when screwing<br />

the threaded pneumatic connections into the ViscoPump II module.<br />

Please insert the selected capillary viscometer into the fixating rack as is shown in fig 4., then fill it. Insert the<br />

fixating rack together with the viscometer into the measurement stand (with the cut-out at the bottom sheet<br />

pointing forwards). The cut-out will latch into the lug provided. Pressing the viscometer slightly against the<br />

fixating rack will latch it into the holding spring located on the measurement stand.<br />

Fig. 4 Inserting or replacing a viscometer with light-barrier sensing<br />

2.3.3 Connection of VZ 7215 absorption traps<br />

In the “sucking” mode (vacuum), the solvent will become volatile and then condense within the system; in<br />

the case of oil applications, other volatile components, for instance, graphite grains, may reach the interior of<br />

the ViscoPump II module where they can lead to solid deposits.<br />

A PTFE hose combination in “suction” design was developed for cases of this kind. Its primary range of<br />

involves applications having to deal with dichloracetic acid, formic acid, with sodium lime serving as an<br />

absorption agent. In other cases it is possible to use other absorption agents (preferably activated carbon).<br />

If the above influences are present, the VZ 8524 hose kit or the VZ 7215 absorption traps MUST be<br />

used!<br />

The absorption traps which prevent contaminations from penetrating into the pneumatic system of the<br />

ViscoPump have to be inspected at regular intervals. If sodium lime is used as an absorption agent with<br />

acidic solvents, the colour condition of the indicator is to be checked on a daily basis. As soon as this<br />

condition has shifted to BLUE in the half of the absorber material, this is the very last moment to replace the<br />

material for safety reasons.<br />

Please note: If such a colour shift will not be observed over an extended period of time, this may be<br />

attributable to the fact that an acidic over-saturation of the material has caused a de-colouration; this may<br />

then appear as “normal”, but it will definitely result in the destruction of the pneumatic system after some<br />

time. This situation is explicitly excluded from the warranty coverage!<br />

When using activated carbon as an absorption agent (e.g. with solvents or used mineral oils), a replacement<br />

should be made at intervals between 1 and 2 weeks; this depends on the load factor which, in turn, is a<br />

function of the volatility of the materials.


45 Chapter 2 initial operation<br />

2.3.4 Connection of the VZ 8552 overflow guard<br />

We urgently recommend the connection of the VZ 8552 overflow guard (available as an option) for the<br />

suction-mode operation of the ViscoPump II module. The connection of the VZ 8552 overflow guard<br />

(capacitive sensor for the safety bottle) excludes over-pumping in suction mode (contamination of the<br />

ViscoPump II module). The holder on the safety bottle accommodates the capacitive sensor.<br />

When using the ViscoPump II module VZ 8511 (meniscus sensing by light barriers) the holder for the safety<br />

bottle is to be attached to the measurement stand, e.g. the <strong>AVS</strong>/S.<br />

When using the ViscoPump II module VZ 8512 (thermo-resistive measurement) the holder for the safety<br />

bottle is to be attached to the “viscometer gallows” provided for the TC viscometer 5732.<br />

Should any liquid be over-pumped into the safety bottle, the safety sensor will trigger a stop. After emptying<br />

the safety bottle, the lateral LED on the capacitive sensor will go out. You may continue with the<br />

measurements.<br />

The electrical connection of the VZ 8552 overflow guard is made using DIN plugs on the front side of the<br />

respective module of the ViscoPump II.<br />

Please note: The sensitivity of the capacitive sensor has to be adapted to the medium being used.<br />

To do so, please use the enclosed screw driver to adjust the lateral set screw in such a manner that the<br />

capacitive sensor in the built-in condition (i.e. without medium) are just close from responding (i.e. the LED<br />

is off).<br />

2.3.5 Transparent thermostats<br />

Viscosity depends on the temperature of the sample liquid. This means that the viscometers must always be<br />

thermostated during the measurement. The measurement temperature has to be kept constant in order to<br />

achieve an accurate result.<br />

This is possible on the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit. The transparent thermostats from Schott<br />

Instruments which were developed especially for capillary viscometry meet the requirements imposed on<br />

precision and constancy. The CT 53, CT 54 thermostats, for instance, guarantee a temperature constancy of<br />

± 0.01 K at a command temperature in the range of 10° to 40°C, and a maximum fluctuation of the ambient<br />

temperature of ± 3 K. As a rule of thumb, you may suppose that the temperature deviation, expressed in<br />

degrees, multiplied with a factor of 10 will correspond to the deviation from the result in terms of %. This<br />

means that a deviation of 0.05 K corresponds to a possible error of 0.5%.<br />

In principle, two different transparent thermostats can be used on the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit: for<br />

measurements at different temperatures, the CT 53, CT 54 transparent thermostats are available. These<br />

thermostats can be equipped with two or four viscometers including other equipment, for instance the <strong>AVS</strong>/S<br />

measurement stands.<br />

Please note: The transparent thermostats have to be selected on the basis of the required application, for<br />

instance, CT 53 HR, CT 53 TT, or CT 53 HT.<br />

Please read the separate operating instructions of the transparent thermostats as well.


46 Chapter 2 initial operation<br />

2.3.6 Flow coolers<br />

As was mentioned above, viscosity measurement is highly dependent on temperature constancy.<br />

For reasons of control technology (self heating of the thermostat head), it is therefore necessary to use a CK<br />

300 flow cooler as a counter cooler at bath temperatures exceeding 40°C.<br />

Please read through the separate operating instructions of the CK 300 flow cooler as well.<br />

2.3.7 ViscoPump II module<br />

The ViscoPump II modules control the entire measurement process, among other things the temperature<br />

pre-adaptation process of the samples in the viscometers, the process of pumping the liquid up into the<br />

storage containers of the viscometers, the measurement of the flow times etc. The serial interface of the<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit ensures a speedy and simple data transfer with the PC.<br />

To replace the ViscoPump II module, please proceed as follows:<br />

– Remove the pneumatic and electrical connections from the front panel of the ViscoPump II module to be<br />

replaced.<br />

– Loosen the screws located at the corners of the front panel.<br />

– Use the upper and lower insertion handles to leverage the ViscoPump II module out of its rear-side plug<br />

connection.<br />

– Pull the ViscoPump II module out of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit.<br />

– After inserting the new ViscoPump II module, please secure it again with the screws of the front panel.<br />

Re-establish the electrical and pneumatic connections.<br />

After start-up, please verify on the appropriate LED on the front panel that the proper operating mode is<br />

set, i.e. “sucking” or “pressing” action; to make this setting match the respective application, please use the<br />

corresponding hose set as described in Figure 23.<br />

2.3.8 System enhancements<br />

A number of functional units of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit, such as the viscometers and the<br />

ViscoPump II modules, can be replaced or added.<br />

Safety information:<br />

Make sure that the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit is always the first device you switch off!<br />

Prior to replacing any functional unit, please be sure to the mains plug MUST be pulled out of the mains<br />

socket.<br />

Caution: Liquid dripping off may be hazardous to the user!


47 Chapter 2 initial operation<br />

2.4 Trouble shooting<br />

Check whether the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit is switched on:<br />

Air bubbles in the viscometer<br />

Is the filling quantity sufficient? Check, fill viscometer if required.<br />

Is the viscometer of properly connected?<br />

- in the case of pressing operation, please check whether the filling tube is connected; if necessary<br />

connect properly.<br />

- for operation in suction mode, please check whether the capillary tube is connected; if necessary,<br />

connect properly<br />

- please check whether the venting port is tightly connected; if necessary re-tighten its screwed<br />

connection.<br />

Over-pumping of measurement medium in the thermostat bath:<br />

Is the tubing set properly connected?<br />

- for pressing operation<br />

- for operation in suction mode<br />

When the using stands:<br />

- check position of the rack within the stand<br />

- check the electrical connection from the viscometer to the ViscoPump type II module<br />

When using TC viscometers:<br />

– Is the viscometer properly connected?<br />

2.5 Initialisation and Software upgrade<br />

2.5.1 Initialisation<br />

At the time of delivery, all memory values of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit are set to starting values<br />

(so-called default values). If it should prove necessary to restore this delivery status at any time, this can be<br />

achieved in the form of a so-called initialisation. This process is triggered by simultaneously pressing the “Up<br />

↑ “ and “Down ↓ “key for at least 2 seconds as shown in figure 5 after switching the device off and on again,<br />

initialisation is completed.<br />

2.5.2 Software upgrade<br />

The software of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit can be upgraded, but such an upgrade has to be<br />

done by specially trained service personnel. If such an upgrade should become necessary, please contact<br />

Schott Instruments (address can be found at the end of the present operating instructions) to take the<br />

required action.


48 Chapter 3 Performing measurements using the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />

2.6 Description of the front-panel elements:<br />

Fig. 5: Front panel<br />

Display 8 line 21 chars. each<br />

“Pumping action” indicator<br />

“Sucking action” indicator<br />

“Start” key<br />

“Stop” key<br />

“Level 1” indicator lamp<br />

“Rising” indicator lamp<br />

“Falling” indicator lamp<br />

“Level 2” indicator lamp<br />

„Escape“ key<br />

„Enter“ key<br />

“Down” key<br />

“Up” key


49 Chapter 3 Performing measurements using the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />

3 Performing measurements using the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

Viscosity Measuring Unit<br />

3.1 Measurements using a single unit<br />

Setting the measurement parameters for a method<br />

(Sample) description (optional) < enter ><br />

User (optional) < enter ><br />

Lot (optional) < enter ><br />

Measurement type [Abs., Sayboldt, rel., blank value] <br />

Number of measurements [1 … 99] < enter ><br />

Pre. temp. time [1…20 min] < enter ><br />

Input of the temperature pre-adaptation time in minutes. In the course of the temperature pre-adaptation, the<br />

liquid is permanently pumped upwards and flows through the viscometer, just as in the course of a<br />

measurement; this process is intended for a speedy temperature adaptation. The input of the temperature<br />

pre-adaptation time may be as high as 20 minutes.<br />

Bath temperature [°C] < enter ><br />

Max. deviation [%] < enter ><br />

ViscometerID < enter ><br />

t0 time [s] < enter ><br />

Constant [mm 2 /s 2 ] < enter ><br />

(For the further way of proceeding, please refer to chapter 5.6, Functional description)<br />

3.2 Completing a measurement<br />

Depending on the specific circumstances, there is a number of conditions which lead to the completion or<br />

cancellation of the measurement program in the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit:<br />

- Automatically, as soon as the specified number(s) of measurements including the repeated<br />

measurement has been performed; this is the normal case.<br />

- Abortion of the respective measurement series by selecting “Stop”. In this case all device measurement<br />

values will be lost; this feature should only be used in emergency cases.<br />

- Abortion of the respective measurement series by a time-out error. In this case all device<br />

measurement values will be lost, and the measurement is to be restarted.<br />

- Mains failure: In the case of a power failure all device measurement values will be lost. After the return<br />

of the mains current the condition will be as it was after parameterisation, prior to the measurement.<br />

The set and stored parameters will remain preserved in the EPROM.Data transfer


50 Chapter 4 Data Transfer<br />

4 Data transfer<br />

4.1 RS-232-C Interface<br />

The <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit is equipped with one RS-232-C interface. In combination with an<br />

optional data printer, for instance a TZ 3460, this interface is used to for documentation purposes.<br />

Interface configuration:<br />

The interface parameters can be changed. All transmission parameters are firmly set to the following default<br />

values:<br />

Parity: none<br />

Stop bits: 1<br />

Data bits: 8<br />

It is essential to set the printer to the same parameter settings. The optional TZ 3460 printer from Schott Instruments<br />

is ex-works set to these parameters.<br />

The other possible settings include:<br />

RS-Parameter:<br />

Baud: │ Bit: Stopp: Parity:<br />

2400 │ 7 2 No<br />

4800 │ 8 1 No<br />

9600 │ 7 1 Odd<br />

│ 8 1 Odd<br />

│ 7 1 Even<br />

│ 8 1 Even<br />

i.e., the baud rate applicable to the respective parameter sets can be set independently; please refer to fig.<br />

27 and 28.


51 Chapter 5 Working with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />

5 Working with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />

5.1 Introduction<br />

The <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit including the ViscoPump II module are controlled by the operating<br />

software of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>. The measurement values determined by the ViscoPump II module are received<br />

and evaluated by the software. the results may be output on a printer (Report) and shown on the display.<br />

The user can store the various measurement parameters of a method. Below please find a description of the<br />

functioning and operation of the software. The selection from the various options is done using the cursor,<br />

followed by a depression of the “Enter” key.<br />

5.2 Hardware requirements<br />

For the operation of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit we recommend the following minimum<br />

equipment.<br />

1 keyboard (TZ 2835)<br />

2 printer (RS-232-C) serial (e.g. TZ 3460)<br />

3 ViscoPump II module measurement plug-in unit (VZ 8511 or VZ 8512)<br />

5.3 Operation<br />

5.3.1 Operation using the PS2 keyboard<br />

All the functions described in chapter 5.6 can be called using the keyboard.<br />

“Enter“ key = To confirm input and continue with the programming cycle<br />

“Esc“ key = Escape, backward jump to the previous screen<br />

“↓“ key = To scroll backwards<br />

“↑“ key = To scroll forwards<br />

“←“ key = Move to the left<br />

“→“ key = Move to the right<br />

“F1“ key = Go to “start”<br />

“F2“ key = Go to “stop/reset”<br />

“F3“ key = Go to figure 4, selection on the main menu<br />

“F4“ key = Go to blank-value determination<br />

“F5“ key = Call measurement values<br />

“F6“ key = Result protocol; you may use the F6 function key to create a new printout of<br />

the result protocol as long as the method creating the protocol was not<br />

changed, and unless the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit was switched<br />

off; if no printer is used, the protocol can be viewed on the display<br />

“Pg Up“ key = Increase LCD contrast<br />

“Pg Dn“ key = Decrease LCD contrast<br />

For any input to be made please use the numeric and character keys.<br />

5.3.2 Operation using the front membrane keyboard<br />

The front membrane keyboard may be used for starting and stopping the program, or for restricted<br />

programming operations, i.e. only such programming steps can be modified or selected which do not require<br />

any data to be input, but just a selection to be made; please refer to chapter 5.6.<br />

“Enter“ key = To confirm input and continue with the programming cycle<br />

“Esc“ key = Escape, backward jump to the preceding screen<br />

“↓“ key = To scroll backwards<br />

“↑“ key = To scroll forwards<br />

“Stop“ key = Go to stop/reset<br />

“Start“ key = Start the program


52 Chapter 5 Working with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />

5.4 General information<br />

5.4.1 Selection of menu items<br />

After selecting the required menu item using the selection bar = cursor in combination with the ↓ and ↑ arrow<br />

keys, the item will be highlighted in black. Pressing the “Enter” key will confirm your selection.<br />

Input of values: Any values to be input are to be entered in the corresponding empty or default-value fields.<br />

After selecting the corresponding fields using the selection bar = cursor in combination with the ↓ and ↑<br />

arrow keys, the respective field will be highlighted in black. If the upper or lower limits are ignored in the<br />

selection, you cannot proceed by simply pressing the “Enter”. The default value will be displayed.<br />

Please note: If a numeric field (other than a floating-point field) allows the input of e.g. 3 digits, but only 1 or<br />

2 of the digits to be input are of significance, a trailing “0” has to be added.<br />

Example: The value 100 is to be changed to 30; the input would be 0 - 3 - 0; on the display the value will be<br />

shown as 030.<br />

Storing the values or selection: The values entered or changed, or the selection made, respectively, are<br />

taken over and memorized only after an explicit confirmation. Return to previous screen: If you wish to return<br />

to the preceding screen without saving any changes, please press the “Esc” key.<br />

5.4.2 Selection of the operating mode:<br />

(Chapter 5.6, fig. 23) A selection can be made between “sucking” and “pressing” action. After power-up, the<br />

selected operating mode will be signalled in the form of the letter “P” or “S” on an indicator light (red LED) on<br />

the front panel.<br />

The user is responsible for using the appropriate hose sets and connecting them properly!<br />

5.4.3 ViscoPump parameters:<br />

In fig. 23, ViscoPump parameters, you may set the “Ramp”, “Pump power”, “Meas. delay” and “Suction<br />

above N1” parameters in addition to the operating mode. Legend:<br />

Ramp: This is the gradient angle applicable to the individual pump-pressure increases (dynamic pumping /<br />

suction); the default setting is 15 scale sections (fictitious measure).<br />

Pump power: The max. achievable performance, the default value = 30%!<br />

Meas. delay: A factor which may be added as a holding period to the period of time which was calculated<br />

from the flow time and which is to be observed between two subsequent measurements in order to shorten<br />

this time out of a system-inherent necessity, or to increase it, for instance, to allow the capillary to run empty.<br />

Suction above N1: A factor which may be used to shorten or increase the period of time which was calculated<br />

from the flow time as required for sucking/pumping above the upper N1 level, if this seems to be<br />

appropriate out of a system-inherent or application-technological necessity.<br />

The default values of these parameters are selected in such a manner that a large portion of all applications<br />

can be carried out without any problem. In special cases, for instance in the case of very short run times in<br />

micro viscometers, or in the case of very high toughness, or also for optimising the total throughput, these<br />

parameters may require an adaptation.<br />

Please note that such an adaptation has to be made only in small steps and with due care. Any<br />

improper modification may cause damage to the ViscoPump II module of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> and lead to the<br />

loss of warranty.


53 Chapter 5 Working with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />

5.5 Notes on programming<br />

Below you find a description of how to program the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit. In principle, the<br />

settings are to be made as in the case of other automatic viscosity measurement devices and software<br />

packages fro Schott Instruments. Users who are conversant with such devices will not encounter any<br />

problems with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit. Other users who are working for the first time with<br />

devices of this kind should at first try out the various settings to gather some experience on their influence<br />

on the measurements.<br />

In the delivery state, all the settings are present in the form of so-called default or basic settings to which<br />

they will also be restored in the case of a deletion of the memory contents.<br />

In the operating mode used to create a method or to set the parameters of the ViscoPump or the system parameters,<br />

you can use the “Esc” key to return to the preceding screen.<br />

5.6 Functional description<br />

After power up, the following screen will appear<br />

on the display:<br />

Schott Instruments<br />

Viscosystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

version: mmm dd yyyy<br />

Viscosystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

ViscoPump Check:<br />

system check: OK<br />

press Enter<br />

Viscosystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

ViscoPump Check:<br />

system error<br />

text 1<br />

error removed?<br />

Fig. 1 Power-up screen for 5-10 s<br />

After the power-up screen has disappeared, either<br />

of the two screens below may appear:<br />

Fig. 2 System ok, press “Enter” to proceed to<br />

Fig. 4<br />

Fig. 3 System is not ok, please follow the error removal<br />

instructions; as soon as everything is ok and<br />

the elimination of the problem was confirmed, you<br />

will be taken to Fig. 2. As long as the error persists,<br />

you will be hold at Fig. 3


54 Chapter 5 Working with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />

methode : absolute<br />

ready!<br />

start<br />

create methode<br />

delete methode<br />

system parameter<br />

ViscoPump parameter<br />

Id: Sample XYZ<br />

lot: 12075ADC<br />

usr: Jonny Miller<br />

temp equ. time<br />

122 s<br />

No. 1 out of 10<br />

120 s<br />

meas. 2<br />

245.56 s<br />

result corr.<br />

average = 1234.56 s<br />

stand. dev. = 0.001<br />

correktion = 1.34 s<br />

corr. ave. = 1233.22<br />

Abs Visc = 123.322 mm ^2 / s<br />

Fig. 4.<br />

Display of the set method (e.g. absolute)<br />

Start the set method Fig. 5<br />

Create/change the set method Fig. 14<br />

Delete the method Fig. 32<br />

Change/set the system parameters Fig. 25<br />

Change&/set the ViscoPump parameters Fig. 23<br />

Fig. 5 Input after start<br />

Id: The designation of a method; in the present<br />

case the field is empty (after a reset, or yet unused)<br />

or contains the last input<br />

lot: The lot designation (as above)<br />

usr.: User (as above)<br />

No mandatory entry, press “Enter” to proceed<br />

Fig. 6 after Fig. 5<br />

If “pre. temp.” (fig. 17) was set, this screen will<br />

display the remaining time of the running<br />

temperature pre-adaptation in terms of seconds.<br />

Fig. 7 Measurement after temperature preadaptation<br />

After temperature pre-adaptation, the set number of<br />

measurements (Fig. 17) will be preformed and<br />

displayed here on a running basis in steps of 1 s.<br />

Fig. 8 Measurement value at the end of a<br />

measurement<br />

Upon completion of a measurement, the respective<br />

result will remain on the display until the next<br />

measurement begins.<br />

Fig. 9 Display of the measurement result<br />

Example: Absolute measurement with<br />

correction<br />

The present example shows the result of an<br />

absolute measurement in which the Hagenbach-<br />

Couette correction was applied. The average<br />

shown corresponds to the (exemplary!) amount,<br />

reduced by the number of correction seconds which<br />

are also shown.


55 Chapter 5 Working with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />

result n . corr.<br />

average = 1234.56 s<br />

SUS = 356<br />

temperature = 100 ° F<br />

result n. korr.<br />

average = 1234.56 s<br />

SFS = 234<br />

temperature = 250 ° F<br />

result corr.<br />

average = 1234.56 s<br />

correktion = 1.34 s<br />

eta rel. = 1.23456<br />

eta spec. = 0. 23456<br />

V.N. = 234.56 [ml / g]<br />

measurements<br />

main menu<br />

measurements [s]<br />

meas. 1: 1234.67 *<br />

main menu<br />

press Enter<br />

In the „Creation mode“, you can at any time return<br />

to the previous screen by pressing the “Esc” key.<br />

create methode<br />

mode : absolut<br />

Sayboldt<br />

relative<br />

blank value<br />

Fig. 10 Display of the measurement result<br />

Example: Absolute measurement with<br />

calculation of SUS (Sayboldt Universal seconds)<br />

without Hagenbach-Couette correction (exemplary!)<br />

Fig. 11 Display of the measurement result<br />

Example: Absolute measurement with<br />

calculation of the SFS (Sayboldt Furol seconds)<br />

without Hagenbach-Couette correction<br />

(exemplary!).<br />

Fig. 12 Display of the measurement result<br />

Example: Relative measurement with correction<br />

This example shows the result of a relative<br />

measurement with the application of the<br />

Hagenbach-Couette correction. The average shown<br />

represents the amount, reduced by the correction<br />

seconds which are also shown (exemplary!)<br />

The VN (viscosity number) is determined using the<br />

concentration which was input in Fig. 19. As soon<br />

as you confirm the result with Enter, you will be<br />

taken to the “(Retrieve) Measurements” mode.<br />

Fig. 13 Retrieve measurement values<br />

If the measurement mode was selected, you can<br />

retrieve the individual measurement values one by<br />

one at this point.<br />

If this is not needed, you can return to the starting<br />

screen (Fig. 4).<br />

Fig. 14 Retrieve and scroll through<br />

measurement result<br />

Use the ↑ and ↓ key to retrieve the individual<br />

measurement results.<br />

The “*” sign means that this value was used in the<br />

calculation.<br />

To finish, press the “Enter” key to return to Fig. 4.<br />

.<br />

Fig. 15 Creation mode following Fig. 14<br />

Selection from 4 modes: With the “Enter” key<br />

If you select “absolute” and “relative”, you will<br />

proceed to Fig. 16<br />

Selecting “Sayboldt” will take you to Fig. 18<br />

Select “Blank value” to proceed to Fig. 21


56 Chapter 5 Working with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />

create methode<br />

temperature : 25.00<br />

° F ° C<br />

create methode<br />

viscometer type:<br />

constante:<br />

# of meas.:<br />

pre temp. time:<br />

delta % choice :<br />

H.C. correktion:<br />

create methode<br />

temperature: 100 ° F<br />

SFS SUS<br />

create methode<br />

eta rel: 1<br />

eta spec. 1<br />

V.N.: 0<br />

conc. 0,250<br />

dim. : [g/ml] [g/dl]<br />

create methode<br />

save parameters?<br />

yes no<br />

Relative measurement :<br />

blank value: 0,00 s<br />

measure blank value ?<br />

measure blank value:<br />

result corr.<br />

average = 1234.56 s<br />

H.C. corr. = 1.23 s<br />

press Enter<br />

Fig. 16 Creation mode following Fig. 15<br />

Input of the temperature value to document and<br />

select its temperature scale (°C or °F), if the “abs”<br />

or “rel” mode was selected - press the “Enter” key<br />

to proceed to Fig. 17 or to Fig. 19 in “relative”<br />

mode.<br />

Fig. 17 Creation mode following Fig. 16<br />

Selection of the viscometer type from the list in<br />

chapter 9<br />

Input of the constants or guideline constants<br />

Input of the number of measurements<br />

Input of the temperature pre-adaptation time<br />

Input of the maverick test, 0 = no, number = yes<br />

Selection criterion in ± n.nn%<br />

Selection of HC correction, 0 = no, 1 = yes.<br />

Press “Enter” to proceed to selection in Fig. 20<br />

Fig. 18 Creation mode following Fig. 16<br />

If Sayboldt calculation was selected in Fig. 15, this<br />

is the point to enter the working temperature in<br />

terms of °F; subsequently, you have to specify SUS<br />

or SFS for the calculation in the selection field<br />

below.Press “Enter” to proceed to Fig. 17<br />

Fig. 19 Creation mode following Fig. 17<br />

If “relative” was selected in Fig. 15:<br />

Selection of the calculation types: 0 = no selection,<br />

1 = selection. Please note: eta rel. includes eta rel.<br />

and VN eta rel. and eta spec.<br />

Input of the concentration, and selection of its<br />

dimension; only one value is possible.<br />

Press “Enter” to proceed to Fig. 17<br />

Fig. 20 Creation mode, confirmation prompt<br />

following Fig. 17<br />

This prompt is issued for data integrity reasons to<br />

avoid the automatic take-over of any erroneous<br />

input or changes. Yes means: accept and store<br />

data No means: discard changes<br />

Press “Enter” to return to Fig. 4 or, in “Relative”<br />

mode, to Fig. 21 if “yes” was selected.<br />

Fig. 21 “Relative” creation mode<br />

If “Relative mode” or “Blank value” was selected in Fig.<br />

15, you will be prompted here to know whether the<br />

blank value (t0) is to be entered manually, or whether it<br />

is to be measured instead. The measurement will be<br />

made using the parameters which were input in Fig. 17.<br />

If manual input is specified you will proceed to Fig. 14,<br />

Measurement, pressing “Enter” will take you to Fig. 22.<br />

Fig. 22 “Relative” creation mode, measurement<br />

result<br />

As soon as the measurement of a blank value is completed,<br />

the result will be displayed here; by selecting<br />

the “press Enter” field you can accept the result as t0;<br />

subsequently, you will be taken to Fig. 4.


57 Chapter 5 Working with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />

ViscoPump parameter<br />

pressure suction<br />

ON OFF<br />

ramp: 30 %<br />

pump power: 100 %<br />

meas. delay: 1.0 f<br />

time above N1: 1.0 f<br />

ViscoPump parameter<br />

save parameters?<br />

yes no<br />

system parameter<br />

language:<br />

rs parameter:<br />

documentation:<br />

date/time:<br />

back:<br />

system parameter<br />

language: deutsch<br />

english<br />

francais<br />

espanol<br />

italiano<br />

system parameter<br />

rs parameter:<br />

2400 Baud<br />

4800 Baud<br />

9600 Baud<br />

rs parameter:<br />

Bit Stopp Parity<br />

7 2 No<br />

8 1 No<br />

7 1 Odd<br />

8 1 Odd<br />

7 1 Even<br />

8 1 Even<br />

Fig. 23 Input mode for the ViscoPump<br />

parameters from Fig. 4<br />

Pressure/Suction action: Adjustable working mode<br />

Ramp: This refers to the steepness of the pressure<br />

increase in terms of scale sections (1-50, default<br />

value = 15)<br />

Pump power: % of the programmed normal value<br />

Measurement delay: Between the individual<br />

measurements x factor<br />

Above N1 Suction: Time of suction above the upper<br />

light barrier x factor<br />

Pressing “Enter” will take you to Fig. 24.<br />

Fig. 24 Input mode for the ViscoPump<br />

parameter prompt following Fig. 23<br />

This prompt is issued for data integrity reasons to<br />

avoid the automatic take-over of any erroneous<br />

input or changes.<br />

Yes means: accept and store data<br />

No means: discard changes<br />

Press “Enter” to return to Fig. 4.<br />

Fig. 25 Input mode for the system parameters<br />

from Fig. 4<br />

Selection of the language: Proceed to Fig. 26<br />

Selection of the RS parameters: Proceed to Fig. 27<br />

Selection of the documentation: Proceed to Fig. 29<br />

Set time and date: Proceed to Fig. 30<br />

Possibility of returning to Fig. 4<br />

Confirm, press the “Enter” key to jump to the<br />

function<br />

Fig. 26 Input mode for the system parameters:<br />

Language<br />

Select from:<br />

German, English, French, Spanish, and Italian<br />

Press the “Enter” key to return to Fig. 25<br />

Fig. 27 Input mode for the system parameters:<br />

RS baud rate<br />

Select the baud rate 2400, 4800, or 9600<br />

Used to adapt to the RS printer<br />

Press the “Enter” key to proceed to Fig. 28<br />

Fig. 28 Input mode for the system parameters:<br />

more RS parameters<br />

At this point you can select the word length, the<br />

stop bit, and the parity<br />

Used to adapt to the RS printer Press the “Enter”<br />

key to return to Fig. 25


58 Chapter 5 Working with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />

system parameter<br />

memory print out<br />

protocol<br />

documentation:<br />

yes no<br />

system parameter<br />

date : 21 12 03<br />

dd mm yy<br />

time : 12 00 00<br />

hh mm ss<br />

system parameter<br />

date & time<br />

save parameters<br />

yes no<br />

system parameter<br />

delete method?<br />

yes no<br />

system report<br />

method deleted<br />

press Enter<br />

system report<br />

is the capillary<br />

empty?<br />

press Enter<br />

Fig. 29 Input mode for the system parameters:<br />

more RS parameters<br />

Pressing the “Enter” key will trigger an immediate<br />

memory printout, followed by the return to Fig. 25<br />

Result protocol: please refer to description of<br />

function key F6 on page 51<br />

Documentation yes / no means that a printout is to<br />

be made after the end of a measurement series.<br />

This requires that a printer is connected;<br />

subsequently, press the “Enter” key to proceed to<br />

Fig. 25<br />

Fig. 30 Input mode for the system parameters:<br />

date and time<br />

At this point you can set the internal clock.<br />

Confirm, then press the “Enter” key to proceed to<br />

Fig. 31<br />

Fig. 31 Input mode for the system parameters:<br />

confirmation<br />

This prompt is issued for data integrity reasons to<br />

avoid the automatic take-over of any erroneous<br />

input or changes.<br />

Yes means: accept and store data<br />

No means: discard changes<br />

Press “Enter” to return to Fig. 25<br />

Fig. 32 Input mode for the system parameters:<br />

delete confirmation<br />

If you confirm this question with “yes”, all system<br />

parameters will be reset to the starting valued<br />

(default values), followed by a move to Fig. 33; if<br />

you confirm with “no”, you will be taken to Fig. 4<br />

Fig 33 System message: method deleted<br />

If confirmed with the “Enter” key, you will be taken<br />

back to Fig. 4<br />

Fig 34 System message: following a stop!<br />

You are asked whether the capillary have run<br />

empty in order to ensure that no malfunction will be<br />

caused by bubbles or splashes in the case of a<br />

restart.


59 Chapter 5 Working with the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit<br />

error report<br />

meas.<br />

time-out !<br />

remove cause<br />

press Enter<br />

error report<br />

safety sensor<br />

caused!<br />

remove cause<br />

press Enter<br />

Fig. 35 Error message: measurement time-out<br />

The cause of the time-out has to be removed. In<br />

most cases the measurement has to be restarted,<br />

since this error message is almost always caused<br />

by a fatal error, such as viscometer empty,<br />

connected incorrectly or not at all etc.<br />

Please refer to: Chapter 2.4, Trouble Shooting<br />

Press the “Enter” key, and you will be taken back to<br />

Fig. 4<br />

Fig. 36 Error message: safety sensor<br />

In this case the safety bottle has to be discharged<br />

and cleaned, the cause of the overfilling has to be<br />

dicovered and has to be removed.<br />

Press the “Enter” key, and you will be taken back to<br />

Fig. 4


60 Chapter 6 Maintenance and care of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit and the viscometers<br />

6 Maintenance and care of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit and<br />

the viscometers<br />

Maintaining the proper functioning requires certain inspection and maintenance work. Maintenance and<br />

service work includes:<br />

- Visual check: Display front foil<br />

- ViscoPump II<br />

- Once per quarter, the electrical contacts have to be inspected for corrosion, if the viscosity<br />

measuring unit is used in premises with an occasional occurrence of corrosive matters in their<br />

atmosphere.<br />

Maintaining the proper functioning of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit requires certain inspection and<br />

maintenance work.<br />

6.1 Maintenance intervals Normal operation:<br />

As a rule, the max. intervals for carrying out all work is 6 months<br />

Under particular strain: As a rule, the max. intervals for carrying out all maintenance work are 4 weeks.<br />

In case of disturbances:<br />

If any disturbance, malfunction, or other defect becomes obvious, the work has to be carried out<br />

immediately.<br />

6.2 Maintenance work to be carried out<br />

- Check the hoses, screwed connections for signs of visible damage, contamination, and leaks.<br />

- Check the electrical plug contacts for corrosion and mechanical damage (on the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity<br />

Measuring Unit and on the cables).<br />

- If necessary, the exterior of the casing of the viscosity measuring unit can be cleaned with a piece of<br />

cloth soaked with a household cleaning agent. The lower and rear sections have to be dry-treated.<br />

In no case must liquid penetrate into the interior of the lower section.<br />

- Defective parts must be repaired or replaced with new ones. Defective glass parts must always be<br />

replaced.<br />

6.3 Maintenance and care of the VZ 7215 absorbent bottle<br />

The VZ 7215 absorption traps which prevent contaminations from penetrating into the pneumatic system of<br />

the ViscoPump have to be inspected at regular intervals. If soda lime is used as an absorption agent with<br />

acidic solvents, the colour condition of the indicator is to be checked on a daily basis. As soon as this<br />

condition has shifted to BLUE in the half of the absorber material, this is the very last moment to replace the<br />

material for safety reasons.<br />

Please note: If such a colour shift cannot be observed over an extended period of time, this may be<br />

attributable to the fact that an acidic over-saturation of the material has caused a de-colouration; this may<br />

then appear as “normal”, but it will definitely result in the destruction of the pneumatic system after some<br />

time. This situation is explicitly excluded from the warranty coverage!<br />

When using activated carbon as an absorption agent (e.g. with solvents or used mineral oils), a replacement<br />

should be made at intervals between 1 and 2 weeks; this depends on the load factor which depends on the<br />

volatility of the materials.


61 Chapter 6 Maintenance and care of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit and the viscometers<br />

6.4 Periods without operation<br />

If the capillary viscometers are not used over a long period of time, the liquids contained in the system, in<br />

particular aggressive solutions, have to be drained. If the liquid is left in the system, one has to reckon that<br />

the solutions used will alter in the course of time and attack the glass, in particular the capillaries. Cleaning:<br />

It is recommended to use 15% H2O2 and 15% HCl for cleaning. Subsequently, rinse the viscometer with an<br />

appropriate solvent. It has to be perfectly dry and dust-free, thereafter it is suitable for manual and automatic<br />

measurements.<br />

6.5 Reproducibility of results<br />

The measurement or analysis results depend on a variety of factors. Please check the plausibility of the<br />

measurement results or analysis results at regular intervals, and carry out the required reliability tests. In this<br />

regard, please adhere to the usual validation procedures and especially to the “Viscometers within quality<br />

assurance systems” chapter.<br />

6.6 Viscometers within quality assurance systems<br />

Recommendations for companies that have introduced a quality assurance system in accordance with the DIN EN<br />

ISO 9001 standards. In this quality assurance system, an inspection of the measuring equipment is planned. The<br />

intervals and required accuracy can be defined by each company according to its own requirements. The standard<br />

DIN/ISO 10 012, Part 1 serves as a guideline in this matter. We recommend regular inspection of the viscometers in<br />

defined intervals.<br />

Inspection of the viscometer constants:<br />

1. Calibration using comparative measurements with reference measuring standards<br />

Comparative measurements must be performed with a viscometer (reference measuring standard) which was<br />

tested at the PTB (Federal German Physical-Technical Institute) and provided with a constant. During this<br />

comparative measurement, the viscometer to be inspected and the PTB - tested viscometer were placed simultaneously<br />

in the same thermostat bath. The test liquid tested, the viscosity of which must not be known exactly, is filled<br />

into both viscometers, tempered and the flow-through time then measured. The constants of the viscometers to be<br />

inspected are then calculated according to the following equation:<br />

K Uref ⋅ tUref<br />

K =<br />

t<br />

K = constant of the tested viscometer<br />

KUref = constant of the standard reference viscometer<br />

t = low time (HC) of the tested viscometer (corrected by Hagenbach-Couette)<br />

tUref = flow time (HC) of the standard reference viscometer (corrected by Hagenbach-Couette)<br />

Within the quality assurance system in accordance with DIN EN ISO 9001, traceability of the measuring equipment<br />

to national measuring standards is demanded. This traceability can be achieved by inspecting the comparative<br />

viscometers (reference measuring standards) at regular intervals at the PTB. The time intervals are defined<br />

according to the specifications made in the quality assurance system of the user.<br />

2. Calibration of the capillary viscometer with normal oils of the PTB<br />

During this calibration, a normal oil from the PTB with known viscosity is used as a reference measuring standard.<br />

The measurement is performed by means of flow-through measurement of the PTB normal oil in the viscometer to<br />

be inspected in a temperature bath, the temperature of which must correspond precisely to the test temperature of<br />

the PTB. In this case, it is extremely important to make sure that the temperature is absolutely correct. In case of<br />

temperature variation, this will always result in a constant for the viscometer that deviates from the constant applied.<br />

A temperature variation of 0.01 K, for instance, will result in a measuring error of up to 0.01 %. The calibration of the<br />

deviating temperature into the viscometer constant is not permitted.<br />

3. Inspection by Schott Instruments with quality certificates in accordance with DIN 55 350-18-4.2.2<br />

The inspection at Schott Instruments is carried out by means of comparative measurements using viscometers as<br />

reference measuring standards that were tested at the PTB (corresponds to Item 1).<br />

Information on the stability of viscometer constants<br />

Each inspection (even with a certificate) can guarantee the technical measuring direction only for a limited period of<br />

time. The constants of viscometers made of the borosilicate glass DURAN ® , however, can remain unchanged for<br />

long periods of time if the viscometers are kept away from altered influences. Especially extreme changes can be<br />

expected, for instance, during the use of liquids that attack glass, in particular hot caustic soda hydrated (NaOH) or<br />

during glass-blowing repairs (even for apparently insignificant repairs).


62 Chapter 6 Maintenance and care of the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit and the viscometers<br />

Liquids whose components adhere to the glass wall also cause errors. In such cases, regular cleaning is required<br />

whereby the corrosive action cleaning agent on the glass must be eliminated.<br />

For this reason, we recommend that the user should write up a special processing instructions for all important<br />

measurements and include them in his quality assurance manual in accordance with DIN EN ISO 9001. In all cases<br />

the user is responsible for the correctness of his measuring and testing equipment and is not released from his<br />

responsibility for quality (cp. DIN 55 350, Part 18).<br />

® registered trademark for SCHOTT GLAS, Mainz


63 Chapter 7 Storage and transportation<br />

Chapter 8 Recycling and Disposal<br />

7 Storage and transportation<br />

If the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit has to be stored over some time, or to be dislocated, using the<br />

original packing will be the best protection of the device. However, in many cases this packing will not be<br />

available any more, so that one will have to compose an equivalent packaging system. Sealing the device in<br />

a foil is recommended.<br />

If viscometers are to be stored temporarily, or transported, all liquids contained in the system, especially<br />

aggressive solutions, have to be drained.<br />

8 Recycling and disposal<br />

The present viscosity measuring unit and its packing material were mainly made from materials which can<br />

be disposed of and recycled in an environmentally friendly manner.<br />

Should you have any questions regarding disposal, please contact Schott Instruments.<br />

Disposal of the memory backup batteries: The main printed board carries 2 lithium batteries. Batteries<br />

should not be made part of the domestic waste. They will be taken back at no charge by the manufacturer<br />

and forwarded to proper reuse or disposal.


64 Chapter 9 Viscometer Reference list<br />

9 Viscometer Reference list<br />

The following viscometers can be used in the <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Viscosity Measuring Unit for evaluation with<br />

Hagenbach-Couette correction:<br />

Ubbelohde-Viscometer according DIN = Type 1<br />

Ubbelohde- Viscometer according ASTM = Type 2<br />

Micro-Ubbelohde- Viscometer = Type 3<br />

Cannon-Fenske Routine Viscometer = Type 4<br />

Micro-Ostwald Viscometer = Type 5<br />

The type number is to be set on the menu following Fig. 17.<br />

A further distinction will be made on the basis of the input constant or its table guideline values.


65 Chapter 10 Index<br />

10 Index:<br />

Above N1 Suction 57<br />

absolute 55<br />

absorption traps 44<br />

accuracy 12<br />

Air bubbles 47<br />

Ambient conditions 12<br />

Blank value 55<br />

capacitive sensor 45<br />

Capillary viscometry 35<br />

Capture of measurement value 12<br />

Casing 12<br />

CE sign 12<br />

Chemicals Act 37<br />

Cleaning 61<br />

Connecting the devices 41<br />

Connections 12<br />

Create/change the set method 54<br />

Data transfer parameters 12<br />

DECLARATION OF CONFORMITY 4<br />

Delete the method 54<br />

designation of a method 54<br />

Display 12<br />

Documentation yes / no 58<br />

English 57<br />

Flow coolers 46<br />

French 57<br />

Front panel 12<br />

front-panel elements 48<br />

Functioning of the device 34<br />

General information 52<br />

German 57<br />

Hagenbach-Couette correction 43<br />

Hardware requirements 51<br />

Hazardous Matters 37<br />

Initialisation 47<br />

Interface configuration 50<br />

Italian 57<br />

Maintenance 60<br />

Maintenance intervals 60<br />

Maintenance work 60<br />

Materials 12<br />

Measurement delay 57<br />

Measurement parameters 12<br />

Measurement ranges 12<br />

Measurements principles 35<br />

memory printout 58<br />

Operation 51<br />

Optional parameter 12<br />

Optoelectronic sensing 35<br />

overflow guard 45<br />

Over-pumping 47<br />

parity 57<br />

Performing measurements 49<br />

Periods without operation 61<br />

Power supply 12<br />

Power-up screen 53<br />

Pressure/Suction action 57<br />

PS2 keyboard 34<br />

Pump power 57<br />

quality assurance 61<br />

Ramp 57<br />

Recycling and disposal 63<br />

relative 55<br />

Reproducibility 61<br />

RS-232-C interface 12<br />

RS-232-C Interface 50<br />

Safety information 46<br />

Sayboldt 55<br />

Select the baud rate 57<br />

Selection of menu items 52<br />

Selection of the documentation 57<br />

Selection of the language 57<br />

Selection of the operating mode 52<br />

Selection of the RS parameters 57<br />

Set time and date 57<br />

Software upgrade 47<br />

Spanish 57<br />

Start the set method 54<br />

stop bit 57<br />

Storage and transportation 63<br />

Suitable viscometer types 41<br />

System enhancements 46<br />

system parameters 54<br />

TC viscometer 35<br />

TC viscometers 43<br />

Technical data 12<br />

The lot designation 54<br />

thermistor sensors 35<br />

Transparent thermostats 45<br />

Trouble shooting 47<br />

Unpacking 41<br />

User 54<br />

using the front membrane keyboard 51<br />

using the PS2 keyboard 51<br />

Viscometer Reference list 64<br />

Viscometers using light-barrier sensing 44<br />

ViscoPump II module 46<br />

ViscoPump parameters 52, 54<br />

Warning and safety information 36<br />

word length 57


Mode d‘emploi.................................................................................................Page 66 - 97<br />

Remarques importantes : Lire attentivement et respecter le mode d’emploi avant la première mise en route<br />

de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>. Pour des raisons de sécurité, l’appareil de mesure de la<br />

viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> devra être utilisé exclusivement pour les usages décrits dans ce mode d’emploi.<br />

Nous vous prions d’observer aussi les modes d’emploi pour les appareils à brancher.<br />

Toutes les indications contenues dans ce mode d’emploi sont des données valables au moment de<br />

l‘impression. Non seulement pour des raisons techniques et commerciales, mais aussi à cause de la<br />

nécessité de respecter des dispositions légales des différents pays, SCHOTT Instruments se réserve le droit<br />

de prévoir des mesures d’extension de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> sans que les<br />

caractéristiques décrites soient influencées.<br />

Schott Instruments


Table des matières<br />

TABLE DES MATIERES PAGE<br />

1 L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> ............................................................................................. 66<br />

1.1 Fonctionnement de l‘appareil............................................................................................................ 66<br />

1.2 Viscosimétrie capillaire...................................................................................................................... 67<br />

1.3 Principes de mesure ......................................................................................................................... 67<br />

1.4 Notes d’avertissement et de sécurité................................................................................................ 68<br />

2 Mise en route ................................................................................................................................................ 73<br />

2.1 Le déballage...................................................................................................................................... 73<br />

2.2 Branchement des appareils .............................................................................................................. 73<br />

2.2.1 Câble de raccordement pour <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> : .................................................................................... 73<br />

2.2.2 Types de viscosimètre utilisables, supports et statifs de mesure.............................................. 73<br />

2.3 Branchement des viscosimètres et d’autres appareils ..................................................................... 75<br />

2.3.1 Viscosimètres TC avec capteurs à thermistance....................................................................... 75<br />

2.3.2 Viscosimètres avec détection à barrières lumineuses............................................................... 76<br />

2.3.3 Connexion des pièges d‘absorption VZ 7215............................................................................ 76<br />

2.3.4 Connexion d’un capteur de sécurité de trop-plein VZ 8552 ...................................................... 77<br />

2.3.5 Thermostats transparents.......................................................................................................... 77<br />

2.3.6 Réfrigérant à circulation............................................................................................................. 78<br />

2.3.7 Le module ViscoPump II............................................................................................................ 78<br />

2.3.8 Extension du système................................................................................................................ 78<br />

2.4 Dépannage........................................................................................................................................ 79<br />

2.5 Initialisation et mise à jour du logiciel de l‘appareil ........................................................................... 79<br />

2.5.1 Initialisation : .............................................................................................................................. 79<br />

2.5.2 Mise à jour du logiciel : .............................................................................................................. 79<br />

2.6 Description des éléments du panneau avant.................................................................................... 80<br />

3 Mesures avec l‘appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>....................................................................... 81<br />

3.1 Mesurer à l’aide de l‘appareil ............................................................................................................ 81<br />

3.2 Terminer la mesure ........................................................................................................................... 81<br />

4 Transmission des données........................................................................................................................... 82<br />

4.1 Interface RS-232-C ........................................................................................................................... 82<br />

5 Travailler avec l‘<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> ............................................................................................................................. 83<br />

5.1 Introduction........................................................................................................................................ 83<br />

5.2 Exigences relatives au matériel ........................................................................................................ 83<br />

5.3 Maniement......................................................................................................................................... 83<br />

5.3.1 Maniement par l’intermédiaire du clavier PS2 ........................................................................... 83<br />

5.3.2 Maniement par l’intermédiaire du panneau avant...................................................................... 83<br />

5.4 Remarques générales....................................................................................................................... 84<br />

5.4.1 Principe de manipulation :.......................................................................................................... 84<br />

5.4.2 Sélection du mode d’exploitation : ............................................................................................. 84<br />

5.4.3 Paramètres du module ViscoPump : ......................................................................................... 84<br />

5.5 Remarques relatives à la programmation ......................................................................................... 85<br />

5.6 Description des fonctions .................................................................................................................. 85<br />

6 Maintenance et entretien de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> et des viscosimètres ............. 92<br />

6.1 Intervalles de maintenance ............................................................................................................... 92<br />

6.2 Travaux de maintenance à exécuter................................................................................................. 92<br />

6.3 Maintenance et entretien des pièges d‘absorbtion VZ 7215............................................................. 92<br />

6.4 Pauses d‘utilisation ........................................................................................................................... 93<br />

6.5 Reproductibilité des résultats............................................................................................................ 93<br />

6.6 Viscosimètres à l’intérieur de systèmes d’assurance de la qualité................................................... 93<br />

7 Stockage et transport.................................................................................................................................... 95<br />

8 Recyclage et élimination des déchets .......................................................................................................... 95<br />

9 Annexe : liste des types de viscosimètre ..................................................................................................... 96<br />

10 Index : ......................................................................................................................................................... 97<br />

Remarques importantes : Avant la mise en service de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, lire<br />

attentivement ce mode d‘emploi. Pour des raisons de sécurité, l’appareil devra être utilisé exclusivement<br />

pour les usages décrits dans ce mode d’emploi. Ce produit est soumis en permanence à une adaptation<br />

aux règles de l’art. Pour cette raison, il est tout de même possible malgré le plus grand soin appliqué que ce<br />

mode d’emploi ne décrit pas les propriétés de l‘appareil dans toute leur ampleur. En cas de doute, contacter<br />

le service Application technique de notre maison.<br />

Nous vous prions d’observer aussi les modes d’emploi pour les appareils à brancher.<br />

Schott Instruments


66 Chapitre 1 L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

1 L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

Le modèle <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> est un appareil de mesure avec lequel il est possible de déterminer la viscosité<br />

absolue et relative. Sa commande est réalisée par l’intermédiaire des touches sensitives intégrées sur la<br />

face avant ou à l‘aide du clavier PS2 TZ 2835. Le calcul des résultats à partir des valeurs déterminées<br />

est effectué à l’aide de l’unité de calcul intégré. Ceux-ci peuvent être non seulement lus dans l’affichage<br />

mais aussi documenté par l’intermédiaire de l’imprimante fournie en option TZ 3460.<br />

1.1 Fonctionnement de l‘appareil<br />

L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> exécute des mesures des temps d’écoulement dans des<br />

viscosimètres capillaires. En raison des conditions physiques et des viscosimètres disponibles, des<br />

mesures de la viscosité entre 0,35 et 5 000 mm 2 /s (cSt) environ sont possibles. Cette indication se réfère<br />

à la température de mesure. Une „huile lourde“, par exemple, peut avoir à la température ambiante une<br />

viscosité > 50000 mm 2 /s (cSt) ce qui a pour conséquence qu’ici, une mesure n’est pas possible à une<br />

température de 20 –25° C. Lorsque la température de mesure est cependant augmentée à 100° C ou<br />

plus, la viscosité diminue sous la limite de mesure de sorte qu’une mesure est à nouveau possible. Le<br />

problème consiste ici uniquement dans le remplissage du viscosimètre, un problème qui se présente<br />

aussi dans le cas de la mesure manuelle et qui n’est donc pas un problème spécial d’un appareil de<br />

mesure automatique.<br />

L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> peut être équipé de deux versions pour la détection du<br />

ménisque en utilisant l’unité respective ViscoPump II. Le raccordement de viscosimètres TC au module<br />

ViscoPump II VZ 8512 permet également la mesure de liquides noirs ou opaques. Les viscosimètres TC<br />

permettent eux aussi une détection simple de liquides incolores ou transparents. En liaison avec un<br />

module optique ViscoPump II VZ 8511, les viscosimètres peuvent être utilisés pour la détection du<br />

ménisque à l‘aide de barrières lumineuses dans un statif de mesure, par ex. <strong>AVS</strong>/S.<br />

La mesure de temps s’étend jusqu‘à 9999,99 s avec une résolution de 0,01 s. Les temps mesurés sont<br />

visualisés dans l‘affichage. Les différents résultats d’une série de mesure peuvent aussi être affichés par<br />

les touches haut / bas ou bien documentés par l’intermédiaire de l’imprimante fournie en option.<br />

Avant la mesure proprement dite, le liquide à mesurer est aspiré dans le viscosimètre capillaire par deux<br />

niveaux de mesure N2 et N1 qui sont, selon le viscosimètre, configurés comme barrières lumineuses ou<br />

comme capteurs à thermistance (fig. 1 et 2).<br />

Dans l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, la pression de la pompe est automatiquement<br />

commandée par le module ViscoPump II.<br />

Grâce au déroulement du programme, il est assuré que, dans le cas de viscosimètres Ubbelohde, le<br />

niveau suspendu se forme avant que la mesure commence.<br />

Le temps d’écoulement mesuré est visualisé dans l‘affichage. Le système permet un enregistrement et<br />

une évaluation de 99 mesures au maximum d’une série de mesures (temps d’écoulement successifs du<br />

même viscosimètre).


67 Chapitre 1 L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

1.2 Viscosimétrie capillaire<br />

La viscosimétrie capillaire est la méthode la plus précise pour la détermination de la viscosité de liquides<br />

ayant un comportement d’écoulement newtonien. L’opération de mesure proprement dite est une mesure<br />

du temps. On mesure le temps qu’une quantité de liquide définie a besoin afin de passer à travers un<br />

tube capillaire présentant une largeur et une longueur définies. D’une manière conventionnelle, cette<br />

opération est enregistrée avec l’oeil humain et le temps d’écoulement est mesuré manuellement avec un<br />

chronomètre.<br />

Dans le cas de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, comme d’ailleurs pour tous les appareils de<br />

mesure de la viscosité de SCHOTT Instruments, le ménisque du liquide est détecté aux niveaux de<br />

mesure d’une manière optoélectronique moyennant des barrières lumineuses ou d’une manière thermorésistive<br />

moyennant des thermistances.<br />

1.3 Principes de mesure<br />

Détection optoélectronique du ménisque de liquide<br />

Le détection optoélectronique demande l’utilisation d’un statif de mesure <strong>AVS</strong>/S (aluminium revêtu de<br />

Ematal®) ou <strong>AVS</strong>/SK (PVDF/acier spécial). Ces appareils de précision garantissent à tout moment<br />

l’exactitude élevée du principe de mesure de la viscosimétrie capillaire, même si le statif de mesure et le<br />

viscosimètre sont échangés.<br />

La lumière générée dans la partie supérieure du statif de mesure à l’aide d’une DEL (proche infrarouge)<br />

est guidée par un conducteur optique en fibres de verre aux niveaux de mesure. La lumière traverse le<br />

viscosimètre et atteint de l’autre côté également un conducteur optique qui guide la lumière vers un<br />

récepteur dans la partie supérieure du statif de mesure.<br />

Au moment du passage du ménisque de liquide au niveau de mesure, le rayon lumineux est brièvement<br />

éclipsé par l’effet de lentille du ménisque, puis brièvement renforcé. Ceci permet de générer une signal<br />

de mesure exact utilisable.<br />

Fig. 1 Viscosimètre pour mesures optoélectroniques<br />

Viscosimètre avec capteurs à thermistance (Viscosimètre TC)<br />

Dans le cas des viscosimètres TC, des thermistances à enveloppe de verre sont scellées comme<br />

capteurs à la hauteur des niveaux de mesure. Lors du passage du ménisque par le niveau de mesure,<br />

l'équilibre thermique est modifié sur la thermistance en raison d’une conductibilité thermique différente de<br />

l’air et du liquide.<br />

Les thermistances du viscosimètre TC sont scellées d’une façon absolument étanche dans l’enveloppe<br />

de verre du viscosimètre de sorte que les viscosimètres sont chimiquement résistants contre toutes les<br />

sortes de matières à l’exception de solutions fortement basiques, de solutions fluorées ou de solutions<br />

concentrées et chaudes de phosphates.<br />

Les viscosimètres TC sont soumis au droit des brevets (modèle déposé en Allemagne N° 85 04 764.3 et<br />

aux Etats Unis N° 4 685 328).


68 Chapitre 1 L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

Fig. 2 Viscosimètre pour mesures à thermistances<br />

1.4 Notes d’avertissement et de sécurité<br />

Pour des raisons de sécurité technique et fonctionnelle, l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> ne<br />

doit être ouvert, d’une manière générale, que par des personnes dûment autorisées; des travaux prévus<br />

à l’équipement électrique, par exemple, ne doivent être exécutés que par des personnes qualifiées et<br />

spécialement formées.<br />

La garantie s’éteint dans le cas d’une intervention non autorisée dans l’appareil de mesure de la viscosité<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> ainsi que dans le cas d’un endommagement involontaire ou intentionnel.<br />

L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> correspond à la classe de protection I. Il est construit et<br />

testé selon DIN VDE 61010, partie 1, Mesures de protection pour les appareils de mesure électroniques,<br />

et a quitté l’usine dans un état impeccable du point de vue de la sécurité technique. Pour conserver cet<br />

état et pour assurer un service sans risque, l’utilisateur doit respecter les remarques et notes<br />

d’avertissement qui sont contenues dans ce mode d’emploi. La conception et la production sont<br />

effectuées dans un système qui remplit les exigences de la norme DIN EN ISO 9001.<br />

Avant de procéder à l'allumage, il appartiendra à l’utilisateur de faire le nécessaire pour que la tension de<br />

service appliquée sur l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> concorde avec la tension<br />

d’alimentation fournie par le secteur. La tension de service est indiquée sur la plaquette signalétique. Ne<br />

faire introduire la fiche secteur que dans une prise avec contact de protection. Ne jamais annuler l’effet<br />

de protection par un prolongateur sans conducteur de protection. Toute interruption du conducteur de<br />

protection à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> ou le desserrage<br />

de la connexion du conducteur de protection peuvent avoir pour conséquence que l’appareil de mesure<br />

de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> devienne dangereux. Une interruption intentionnelle est absolument défendue.<br />

Il y aura lieu de faire le nécessaire pour que les fusibles du type indiqué et présentant l’intensité nominale<br />

indiquée soient utilisés à titre de rechange. L’utilisation de fusibles réparés ou le court-circuitage du<br />

porte-fusible sont strictement interdits.<br />

Ne jamais mettre hors service les dispositifs de sécurité intégrés.<br />

S’il faut craindre qu’un fonctionnement sans risque ne soit pas possible, l’appareil de mesure de la<br />

viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> doit alors être mis hors service et protégé contre une remise en fonction involontaire:<br />

mettre l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> hors tension, retirer la fiche du câble d’alimentation<br />

de la prise de courant, enlever l’appareil de mesure de la viscosité et contacter le service après vente de<br />

SCHOTT Instruments.


69 Chapitre 1 L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

Un fonctionnement sans risque n’est peut-être plus possible,<br />

* si l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> présente des endommagements visibles,<br />

* si l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> ne fonctionne pas conformément à son usage,<br />

* si du liquide a pénétré dans l‘appareil,<br />

* si l’emballage est endommagé.<br />

Ne pas stocker ou mettre en service l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> dans des locaux<br />

humides.<br />

Pour des raisons de sécurité, l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> devra être utilisé<br />

exclusivement pour le domaine d’utilisation décrit dans ce mode d’emploi.<br />

! Les prescriptions applicables en ce qui concerne le maniement des matières utilisées<br />

doivent absolument être respectées : le règlement relatif aux substances dangereuse, la loi sur les<br />

produits chimiques et les prescriptions et conseils du commerce des produits chimiques. Il faut de la part<br />

de l’utilisateur garantir que les personnes chargées de l’utilisation de l’appareil de mesure de la viscosité<br />

sont des personnes compétentes en ce qui concerne le maniement des substances utilisées dans le<br />

milieu environnant ou dans l’appareil de mesure de la viscosité, ou sont surveillées par des personnes<br />

compétentes.<br />

! Porter des lunettes de protection ! !<br />

Nous vous prions d’observer aussi les modes d’emploi des appareils raccordés.


Wir erklären in<br />

alleiniger<br />

Verantwortung, dass<br />

das Produkt<br />

Viskositäts-<br />

messgerät<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

auf das sich diese<br />

Erklärung bezieht,<br />

übereinstimmt mit dem<br />

normativen Dokument<br />

28 April, April 28 th , 28 Avril 2004<br />

AGQSF 0000-A081-00/040128<br />

SCHOTT<br />

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />

DECLARATION OF CONFORMITY<br />

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ<br />

We declare under<br />

our sole<br />

responsibility that the<br />

product<br />

Viscosity<br />

Measuring Unit<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

to which this<br />

declaration relates is in<br />

conformity with the<br />

normative document<br />

Technische Daten<br />

<strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

Version 28 avril 2004<br />

SCHOTT Instruments GmbH<br />

Hattenbergstraße 10<br />

55122 Mainz<br />

Deutschland, Germany, Allemagne<br />

Nous déclarons sous<br />

notre seule<br />

responsabilité que le<br />

produit<br />

Appareil de<br />

mesure<br />

de la viscosité<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

auquel se réfère cette<br />

déclaration est<br />

conforme au document<br />

normatif


SCHOTT<br />

Caractéristiques techniques Appareil de mesure de la viscosité<br />

(Version 28 avril 2004)<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Page 1 de 2<br />

Marquage CE : Compatibilité électromagnétique (CEM) selon la directive<br />

89/336/CEE du conseil;<br />

émission de parasites selon norme EN 61 326 classe A<br />

et selon FCC Part 15 class A (pour les Etats Unis)<br />

résistance aux interférences selon norme EN 61 326<br />

Directive relative à la basse tension selon la directive 73/23/CEE du Conseil<br />

dernière modification par la directive 93/68/CEE du Conseil<br />

base d’essai EN 61 010<br />

Pays d’origine : Allemagne<br />

Affichage : Affichage LCD (70 x 40 mm )<br />

Paramètre mesuré: temps d’écoulement en secondes [s]<br />

Détermination des valeurs mesurées: Temps d’écoulement : détermination optoélectronique ou<br />

thermorésistive du passage du ménisque par les niveaux de mesure des viscosimètres<br />

Paramètres disponibles:<br />

Méthode : viscosité absolue ou relative<br />

Viscosimètre : Ubbelohde (DIN, ASTM, Micro), Micro-Ostwald, routine Cannon-Fenske,<br />

viscosimètre TC Ubbelohde et viscosimètre à dilution<br />

ViscoPump : paramètre de la pompe (rampe, puissance, temps d‘attente, aspirer après N1)<br />

Temps de mise à température: 0...20 min, sélectionnable en pas d’1 min<br />

Nombre de mesures : 1...99 pour chaque échantillon<br />

Domaines de mesure:<br />

Temps : 0,01 à 9999,99 sec<br />

Résolution 0,01 s<br />

Viscosité : par pression 0,35...1 800 mm 2 /s (cSt) à la température de mesure<br />

par aspiration 0,35..5 000 mm 2 /s (cSt) à la température de mesure<br />

Pression de la pompe : à commande automatique, par aspiration jusqu’à –160 mbar env. (typique)<br />

à commande automatique, par pression jusqu’à +160 mbar env. (typique)<br />

Exactitude de mesure: Précision (répétabilité et comparabilité) DIN 51562, partie 1<br />

Mesure du temps : +- 0,01 s +- 1 digit, mais pas plus précis que 0,01 %<br />

L’incertitude de mesure lors de la détermination de la viscosité cinématique absolue<br />

dépend en plus de l’incertitude de la valeur numérique pour la constante du<br />

viscosimètre et des conditions de mesure, en particulier de la température de<br />

mesure.<br />

Paramètres de la transmission de données:<br />

Interface de données : interface sérielle bidirectionnelle selon EIA RS-232-C<br />

Format des données : longueur de mot 8 bits, 1 bit d’arrêt, 4 800 Baud, sans parité (valeur par défaut)<br />

d’autres blocs de paramètres voir chapitre 4<br />

28 April, April 28 th , 28 Avril 2004<br />

AGQSF 0000-A081-00/040128<br />

SCHOTT Instruments GmbH<br />

Hattenbergstraße 10<br />

55122 Mainz<br />

Deutschland, Germany, Allemagne


SCHOTT<br />

Caractéristiques techniques Appareil de mesure de la viscosité<br />

(Version 1 mai 2004)<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Page 2 de 2<br />

Connexions:<br />

Face arrière de l’appareil :<br />

Entrées et sorties des données : 1 interface sérielle RS-232-C: fiche femelle sub-miniature D, 9 broches<br />

1 port E/S: fiche femelle sub-miniature D, 15 broches,<br />

Interface sérielle : connexion d’une imprimante<br />

Port E/S : pour extensions ultérieures<br />

Alimentation secteur : socle connecteur avec contacteur de sécurité selon VDE 0625, IEC 320/C14<br />

EN 60320/C14DIN 49 457 B<br />

A connecter à la face avant sur la platine frontale de modules ViscoPump II :<br />

Connexions pneumatiques : mise à l'atmosphère, pression/aspiration, à raccorder au viscosimètre.<br />

Capteur de sécurité de trop-plein pour tuyau d’aspiration VZ 8552 :<br />

Capteur capacitif : Connecteur rond DIN, 4 broches<br />

Fermeture à vis selon DIN 45321<br />

Viscosimètre : Connecteur rond avec fermeture à baïonnette DIN, 5 broches<br />

pour <strong>AVS</strong>/S (statif de mesure), fiche femelle DIN 5, broches ou<br />

Viscosimètre TC : fiche femelle DIN, 4 broches<br />

Alimentation électrique: correspond à la classe de protection I selon DIN 57 411, partie 1 / VDE<br />

0411, partie 1<br />

Alimentation secteur : 90 - 240 V, 50...60 Hz<br />

Fusible secteur : Fusible en fil fin 5 X 20 mm, 250 V~, 4 A à action retardée<br />

Puissance absorbée : 100 VA<br />

Matériaux:<br />

Boîtier: Boîtier en aluminium et acier muni d’un revêtement à deux composants chimiquement<br />

résistant, superposable<br />

Dimensions : env. 255 x 205 x 320 mm (L x H x P)<br />

Masse : env. ??5,34 kg avec 1 unité ViscoPump II,<br />

Face avant : Polytéréphtalate d‘éthylène (PET) ou de butylène (PBT)<br />

Conditions Température ambiante : +10...40°C pour service et stockage<br />

ambiantes: Humidité de l’air selon EN 61 010, partie 1 :<br />

humidité relative maximum 80% pour températures jusqu’à 31°C,<br />

diminuant linéairement jusqu’à une humidité relative de 50 % pour une température de 40°C<br />

28 April, April 28 th , 28 Avril 2004<br />

AGQSF 0000-A081-00/040128<br />

SCHOTT Instruments GmbH<br />

Hattenbergstraße 10<br />

55122 Mainz<br />

Deutschland, Germany, Allemagne


73 Chapitre 2 Mise en route<br />

2 Mise en route<br />

2.1 Le déballage<br />

Faire attention à la tension du secteur (90 à 240 V, 50...60 Hz), elle est indiquée sur la plaquette<br />

signalétique. L’appareil peut être placé et mis en service sur n’importe quelle surface plane. Nous<br />

recommandons le montage sur la console VZ 8571. Il est possible de superposer deux appareils au<br />

maximum.<br />

2.2 Branchement des appareils<br />

2.2.1 Câble de raccordement pour <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> :<br />

Désignation Longueur Connexion de : par : avec :<br />

Câble de raccordement ca 1,5m <strong>AVS</strong><strong>470</strong> adaptateur 9 br. imprimante série<br />

2.2.2 Types de viscosimètre utilisables, supports et statifs de mesure<br />

Viscosimètre Support Statif de mesure<br />

Type Type N° Type N°<br />

Ubbelohde (DIN) 532… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />

530…<br />

Ubbelohde (ASTM) 526… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />

Micro-Ubbelohde 537… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />

Routine Cannon-Fenske 520… ----- <strong>AVS</strong>/SK-CF<br />

Micro-Ostwald 517… 053 97 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />

Remarque : Les combinaisons de tuyaux doivent être choisies conformément à l’application<br />

demandée, VZ 8521, VZ 8522, VZ 8523 et VZ 8524 par exemple.<br />

Lors de l’utilisation d’un viscosimètre Micro-Ubbelode avec des capteurs TC, faire attention à la<br />

température d’allumage des agents de mesure :<br />

Elle doit être supérieure à 250°C.


74 Chapitre 2 Mise en route<br />

Viscosimètre Ubbelohde Viscosimètre Ubbelohde TC Viscosimètre Micro-Ubbelohde<br />

(DIN et ASTM) (analogique DIN) (DIN)<br />

Type 1 et 2 Type 1 Type 3<br />

Viscosimètre Micro-Ostwald Viscosimètre Micro-Ubbelohde Viscosimètre routine Canon-Fenske<br />

Type 5 avec capteurs TC , type 3 (ASTM) type 4<br />

Fig. 3 Types de viscosimètre utilisables


75 Chapitre 2 Mise en route<br />

2.3 Branchement des viscosimètres et d’autres appareils<br />

L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> permet l’utilisation des types de viscosimètre suivants :<br />

les viscosimètres DIN, ASTM, Ubbelohde et Micro-Ubbelohde ainsi que les viscosimètres de routine<br />

Cannon-Fenske, Micro TC et Micro-Ostwald.<br />

Grâce à une production et une procédure d’assurance de la qualité soigneuses, tous les viscosimètres de<br />

SCHOTT Instruments correspondent aux exigences de précision les plus élevées.<br />

La constante K du viscosimètre est déterminée individuellement par un calibrage de chaque viscosimètre<br />

capillaire de verre. En utilisant des appareils de mesure et d’essai de haute qualité et grâce à une référence<br />

à des étalons de mesure nationaux, SCHOTT Instruments assure un calibrage absolument précis et<br />

reproductible. Pour des viscosimètres Ubbelohde de même constante, les mêmes temps de correction<br />

(correction Hagenbach-Couette) sont à chaque fois valables.<br />

Une détermination par l’utilisateur n’est pas nécessaire parce que les corrections correspondent aux valeurs<br />

théoriques en provenance des modes d’emploi pour les viscosimètres. L’indication est valable non<br />

seulement pour les viscosimètres Ubbelohde de taille normale, mais aussi pour des micro-viscosmètres.<br />

En plus, l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> permet de brancher ou bien de faire fonctionner<br />

d’autres appareils comme par exemple des imprimantes RS, des pièges d’absorption, des dispositifs de<br />

sécurité de trop-plein, etc. Selon l’emploi de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, leur connexion<br />

est expressément recommandée, voir points suivants. Le raccordement de l’appareil de mesure de la<br />

viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> à d‘autres appareils à l’exception de ceux ci-dessus mentionnés, comme par exemple<br />

ordinateurs, burettes à piston et autres appareils travaillant selon le principe Daisy-Chain de SCHOTT<br />

Instruments, n’est pas prévu. L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> 370 de SCHOTT Instruments est<br />

prévu pour le fonctionnement avec un ordinateur. Pour plus d’informations, se reporter à SCHOTT<br />

Instruments. Le branchement d’un appareil de rinçage externe n’est pas possible au moment de<br />

l’impression du présent mode d’emploi.<br />

2.3.1 Viscosimètres TC avec capteurs à thermistance<br />

Le viscosimètre sera rempli (18 - 20 ml env.) et placé dans le bain thermostaté.<br />

L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> et le viscosimètre TC sont reliés à l‘aide de la combinaison<br />

tuyaux/câbles jointe. Pour cela, placer le viscosimètre d’abord dans les logements, puis relier les<br />

connecteurs quadruples du câble avec le viscosimètre et le module ViscoPump II (enficher d’abord, visser<br />

ensuite); connecter enfin les raccords vissés conformément aux nombres indiqués sur les tuyaux et le<br />

support. Le tube capillaire reste ouvert pour un fonctionnement par pression, pour un fonctionnement par<br />

aspiration, c’est le tube de remplissage qui reste ouvert.<br />

Les raccords à visser pneumatiques (rouge = aspiration, noir = mise à l'atmosphère) sont reliés<br />

conformément à la couleur avec les raccords du module ViscoPump II pour viscosimètres TC (VZ 8612) de<br />

l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>.


76 Chapitre 2 Mise en route<br />

2.3.2 Viscosimètres avec détection à barrières lumineuses<br />

L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> et le statif de mesure sont reliés électriquement et<br />

pneumatiquement par une combinaison tuyaux-câbles. Les connecteurs doivent bien être fixés aux prises<br />

en tournant les collerettes de fixation. Les raccords à visser pneumatiques (rouge = aspiration, noir = mise à<br />

l'atmosphère) sont vissés dans le module ViscoPump II pour détection optique (VZ 8511) en respectant les<br />

couleurs.<br />

Le viscosimètre capillaire sélectionné est introduit dans le support de fixation conformément à la fig. 4 et<br />

rempli. Le support de fixation avec viscosimètre est introduit dans le statif de mesure (l’encoche dans la tôle<br />

de fond doit vers l’avant). L’encoche s’enclenche dans le talon prévu à cet effet. Une faible pression contre<br />

le support de fixation permet le verrouillage du viscosimètre dans le ressort de maintien du statif de mesure.<br />

Fig. 4 Introduction et remplacement d’un viscosimètre prévu pour détection à barrières lumineuses<br />

2.3.3 Connexion des pièges d‘absorption VZ 7215<br />

En mode Aspiration (vide), un solvant devient volatil et condense dans le système, dans le cas des<br />

applications avec de l'huile, d’autres constituants volatils peuvent pénétrer dans le module ViscoPump II qui<br />

y conduisent à des dépôts. Pour ces cas, nous avons développé un ensemble de tuyaux (combinaison de<br />

tuyaux PTFE) „par aspiration“ pour agents agressifs. En premier lieu, celui-ci est utilisé pour des<br />

applications avec l'acide dichloroacétique ou l'acide formique, la chaux sodée servant de produit absorbant.<br />

Pour tous les autres cas, l’on peut utiliser d’autres produits absorbants (de préférence le charbon actif).<br />

Si le milieu présente les influences mentionnées ci-dessus, alors il faut utiliser le jeu de tuyaux VZ<br />

8524 ou bien les pièges d’absorption VZ 7215 !<br />

Les pièges d’absorption qui empêchent la pénétration de substances contaminantes dans les dispositifs<br />

pneumatiques du module ViscoPump, doivent être contrôlés à intervalles réguliers. Dans le cas d’une<br />

utilisation du matériau absorbant Chaux sodée pour des solvants acides, l’état coloré de l’indicateur doit être<br />

vérifié une fois par jour. Si celui-ci est devenu BLEU sur la moitié du matériau absorbant, il est conseillé de<br />

remplacer sans tarder le matériau pour des raisons de sécurité.<br />

Attention : Lorsque le changement de couleur n’a pas été observé pendant une période prolongée, une<br />

décoloration peut être la conséquence dans le cas d’une sursaturation du matériau par l’acide, laquelle<br />

apparaît alors comme "normale“ et conduit après une durée indéterminée sûrement à la destruction de<br />

l’installation pneumatique !<br />

Ce fait est expressément exclu de la garantie !<br />

Dans le cas d’une utilisation de charbon actif comme matériau absorbant (par exemple dans le cas de<br />

solvants ou de huiles minérales usées), il est conseillé de faire l’échange une fois par semaine ou tous les


77 Chapitre 2 Mise en route<br />

deux semaines au moins, en fonction du degré de charge qui lui est conditionné par la volatilité des<br />

produits.<br />

2.3.4 Connexion d’un capteur de sécurité de trop-plein VZ 8552<br />

Le raccordement d’un capteur de sécurité de trop-plein VZ 8552 (option) est très recommandé pour un<br />

fonctionnement par aspiration du module ViscoPump II. En connectant le capteur de sécurité de trop-plein<br />

VZ 8552 (capteur capacitif pour le flacon de garde), une contamination du module ViscoPump II par un<br />

surpompage en mode Aspiration est évitée.<br />

Le capteur capacitif est placé dans le support du flacon de garde.<br />

Dans le cas d’une utilisation du module ViscoPump II VZ 8511 (détection du ménisque avec barrières<br />

lumineuses), le support du flacon de garde est fixé sur le statif de mesure, <strong>AVS</strong>/S par exemple.<br />

Dans le cas d’une utilisation du module ViscoPump II VZ 8512 (mesure thermo-réstistive), le support du<br />

flacon de garde est fixé au support pour viscosimètres TC VZ 5732.<br />

Si du liquide est transféré par pompage dans le récipient de sécurité, alors le capteur de sécurité déclenche<br />

une alarme et l’arrêt de l’opération de mesure. Après avoir vidé le récipient de sécurité, la DEL disposée à la<br />

face latérale s’éteint sur le capteur capacitif. Les mesures peuvent continuer.<br />

La connexion électrique du capteur de sécurité de trop-plein VZ 8552 est réalisée moyennant une fiche DIN<br />

à la face avant du module ViscoPump II.<br />

Remarque : La sensibilité du capteur capacitif doit être adaptée au milieu utilisé. Pour cela, ajuster<br />

la vis de réglage à l’aide du tournevis joint de sorte que le capteur capacitif n’est pas encore activé à l’état<br />

monté (sans milieu de mesure) (DEL éteinte).<br />

2.3.5 Thermostats transparents<br />

La viscosité dépend de la température de l’échantillon liquide. C’est pourquoi les viscosimètres doivent être<br />

thermostatés pendant la mesure. La température de mesure doit être tenue constante afin d’obtenir un<br />

résultat stable et précis.<br />

Les thermostats transparents de SCHOTT Instruments, conçus spécialement pour la viscosimétrie capillaire,<br />

remplissent ces exigences relatives à la précision et la constance: les thermostats CT 53, CT 54 par<br />

exemple, assurent une constance de température de ± 0,01 K pour une température de consigne dans la<br />

plage de 10 ° à 40 °C et une variation maximum de la température ambiante de ± 3 K.<br />

En règle générale, on peut présumer que l’écart de température en degrés multiplié par le facteur 10<br />

représente l’écart en pourcentage du résultat de la valeur nominale. Un écart de 0,05 K correspond donc à<br />

une erreur de 0,5 %.<br />

L'appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> permet en principe l’utilisation de deux thermostats<br />

transparents différents : pour des mesures effectuées à des températures différentes, nous recommandons<br />

le thermostat transparent CT 53 ou bien CT 54. Ceux-ci peuvent être équipés de deux ou bien de quatre<br />

viscosimètres y compris les statifs de mesure <strong>AVS</strong>/S par exemple.<br />

Remarque : Les thermostats transparents doivent être choisis en fonction de l’application demandée,<br />

par exemple CT 53 HT ou CT 53 TT.<br />

Pour plus d’informations, se reporter aux modes d’emploi spéciaux des thermostats transparents.


78 Chapitre 2 Mise en route<br />

2.3.6 Réfrigérant à circulation<br />

La mesure de la viscosité dépend, nous l’avons déjà dit, fortement de la constance de la température. C’est<br />

pourquoi il est nécessaire, en raison de la technique de régulation (propre échauffement de la tête du<br />

thermostat, dépassement de température de la spirale de chauffage), d’utiliser un réfrigérant à circulation<br />

CK 300 dans le cas de températures jusqu’à 40°C pour avoir un effet de refroidissement.<br />

Pour plus d’informations, se reporter au mode d’emploi spécial du réfrigérant à circulation CK 300.<br />

2.3.7 Le module ViscoPump II<br />

Le module ViscoPump II commande l’ensemble des opérations de mesure, c.-à-d. la mise à température<br />

des échantillons dans les viscosimètres, le pompage du liquide dans le réservoir des viscosimètres, la<br />

mesure du temps d’écoulement, etc.<br />

Pour le remplacement du module ViscoPump II, procéder de la manière suivante :<br />

• enlever les connexions électriques et pneumatiques de la face avant du module ViscoPump II à<br />

remplacer.<br />

• desserrer les vis sur les coins de la face avant.<br />

• sortir le module ViscoPump II de sa fiche de raccordement arrière en utilisant les poignées<br />

inférieure et supérieure.<br />

• retirer le module ViscoPump II de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>.<br />

• après avoir introduit le nouveau module ViscoPump II, assurer celui ci à l’aide des vis de la face<br />

avant.<br />

• rétablir les connexions électriques et pneumatiques.<br />

Vérifier après la mise sous tension si le mode de fonctionnement correct „Aspiration“ ou „Pression“,<br />

visible sur la DEL correspondante au panneau avant, est correctement réglé, effectuer le réglage, comme<br />

décrit dans la fig. 23, conformément au cas d’utilisation actuel et utiliser le jeu de tuyaux prévu !<br />

2.3.8 Extension du système<br />

Différentes unités fonctionnelles de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, comme par exemple les<br />

viscosimètres, le statif de mesure, le module ViscoPump II et l’imprimante optionnelle TZ 3460, peuvent être<br />

échangées.<br />

Conseils de sécurité :<br />

Couper toujours d’abord l'alimentation électrique de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>.<br />

Retirer la fiche de secteur de la prise avant de procéder au remplacement d’une unité fonctionnelle!<br />

Attention : Du liquide qui coule éventuellement goutte à goutte peut présenter un danger pour l’utilisateur.


79 Chapitre 2 Mise en route<br />

2.4 Dépannage<br />

Vérifier si l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> est mis sous tension:<br />

Bulles d’air dans le viscosimètre<br />

La quantité de remplissage est-elle suffisante? Vérifier et le cas échéant remplir à nouveau le viscosimètre.<br />

Le viscosimètre est-il correctement branché ?<br />

- vérifier pour un fonctionnement par pression si le tube de remplissage est connecté et le cas<br />

échéant le connecter correctement.<br />

- vérifier pour un fonctionnement par aspiration si le tube capillaire est connecté et le cas échéant le<br />

connecter correctement.<br />

- vérifier si le raccord de mise à l'atmosphère est branché d’une manière étanche et le cas échéant<br />

resserrer le raccord à vis.<br />

Débordement du milieu de mesure dans le bain à thermostat ou bien dans le flacon de garde:<br />

Est-ce que la tuyauterie est correctement branchée:<br />

– pour un fonctionnement par pression ?<br />

– pour un fonctionnement par aspiration ?<br />

Dans le cas d’une utilisation de statifs :<br />

- vérifier la position du support dans le statif.<br />

- vérifier la liaison électrique du viscosimètre au module ViscoPump Type II.<br />

Dans le cas de viscosimètres TC :<br />

– Est-ce que le viscosimètre est correctement branché ?<br />

2.5 Initialisation et mise à jour du logiciel de l‘appareil<br />

2.5.1 Initialisation :<br />

L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong><strong>470</strong> est fourni dans un état dans lequel toutes les valeurs<br />

enregistrées ont été mises aux des valeurs initiales (nommées valeurs par défaut). Dans le cas où il<br />

serait nécessaire de rétablir l’état d'origine, cela est possible en effectuant une procédure<br />

d‘initialisation.<br />

Cette procédure est déclenchée en appuyant en même temps sur les touches "Up“ ↑ et "Down“ ↓<br />

dans la fig. 5 pendant 2 secondes au moins et est exécutée après mise hors tension et remise sous<br />

tension.<br />

2.5.2 Mise à jour du logiciel :<br />

Une mise à jour du logiciel prévu pour l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong><strong>470</strong> est possible,<br />

mais ne peut être exécutée que par le personnel de service après vente spécialement formé. Pour<br />

cela, veuillez contacter SCHOTT Instruments (voir l’adresse à la fin du mode d’emploi) afin<br />

d’entamer les démarches nécessaires.


80 Chapitre 2 Mise en route<br />

2.6 Description des éléments du panneau avant<br />

-{}-<br />

Fig. 5 : Panneau avant<br />

Affichage 8 lignes / 21 carac.<br />

Témoin lumineux “Pression”<br />

Témoin lum. "Aspiration“<br />

Touche “Démarrage”<br />

Touche “Arrêt”<br />

Témoin lum. “Niveau 1”<br />

Témoin lum. “Montant“<br />

Témoin lum. “Descendant“<br />

Témoin lum. “Niveau 2“<br />

Touche “Escape“<br />

Touche “Enter/Entrée“<br />

Touche “Vers le bas“<br />

Touche “Vers le haut


81 Chapitre 3 Mesurage avec l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

3 Mesures avec l‘appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

3.1 Mesurer à l’aide de l‘appareil<br />

Configuration des paramètres de mesure pour une méthode :<br />

Désignation (de l‘échantillon) (en option) <br />

Utilisateur (en option) <br />

Charge (en option) <br />

Type de mesure [Abs, Sayboldt, Rel, Valeur à blanc] <br />

Nombre des mesures [1.. 99] <br />

Durée de mise à température [1..20 min] <br />

Entrée des temps de mise à température en minutes. Pendant la mise à température, le liquide est en<br />

permanence pompé vers le haut et traverse le viscosimètre comme pendant une mesure afin d’atteindre un<br />

équilibre plus rapide de la température. Il est possible de définir comme durée de mise à température des<br />

valeurs jusqu’à 20 minutes au maximum.<br />

Température du bain [°C] <br />

Ecart maximal [%] <br />

ID du viscosimètre [1 chiffre] <br />

Temps t0 [s] <br />

Constante [mm 2 /s 2 ] <br />

(suite voir chap. 5.6, Description des fonctions)<br />

3.2 Terminer la mesure<br />

Différentes conditions conduisent - selon la situation - dans l’appareil de mesure de la viscosité <strong>470</strong> à une<br />

terminaison ou une interruption du programme de mesure :<br />

- automatiquement après exécution du nombre réglé (n) de mesures, y compris les mesures<br />

supplémentaires éventuelles. C’est le cas normal.<br />

- interruption de la série de mesures après sélection de "Stop (Arrêt)“. Dans ce cas, toutes les valeurs<br />

mesurées de l’appareil sont perdues, à utiliser uniquement en cas d’urgence !<br />

- interruption de la série de mesures respective par une erreur Time-Out (dépassement du temps<br />

imparti). Dans ce cas, toutes les valeurs mesurées de l’appareil sont perdues, démarrer à nouveau la<br />

mesure !<br />

- panne de secteur : dans le cas d’une panne de secteur, toutes les valeurs mesurées de l’appareil<br />

sont perdues. Après le rétablissement de la tension secteur, l’état du système correspond à celui après le<br />

paramétrage effectué avant le mesurage. Les paramètres configurés et sauvegardés restent valables dans<br />

l‘E²Prom.


82 Chapitre 4 Transmission des données<br />

4 Transmission des données<br />

4.1 Interface RS-232-C<br />

L’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> possède une interface RS-232-C. L’interface sert à la<br />

documentation en liaison avec l’imprimante optionnelle TZ 3460 par exemple.<br />

Configuration de l’interface :<br />

Les paramètres de l’interface sont modifiables. Les paramètres de transmission sont configurés comme<br />

suit en tant que valeurs par défaut :<br />

Parité : None (sans)<br />

Bits d’arrêt : 1<br />

Bits de données : 8<br />

Il est important que l’imprimante soit configurée avec les mêmes réglages de paramètre. L’imprimante<br />

optionnelle TZ 3460 de SCHOTT Instruments est configurée en usine avec ces paramètres.<br />

Autres possibilités de réglage :<br />

Paramètres RS :<br />

Baud : ¦ Bits : Bit d’arrêt : Parité :<br />

2400 ¦ 7 2 No (sans)<br />

4800 ¦ 8 1 No (sans)<br />

9600 ¦ 7 1 Odd (impair)<br />

¦ 8 1 Odd (impair)<br />

¦ 7 1 Even (pair)<br />

¦ 8 1 Even (pair)<br />

c.-à-d. la vitesse de transmission est individuellement réglable pour les blocs de paramètres respectifs,<br />

voir les figures 27 et 28.


83 Chapitre 5 Travailler avec l’<strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

5 Travailler avec l‘<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

5.1 Introduction<br />

L‘appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> est commandé par le logiciel d’exploitation qui commande<br />

également le module ViscoPump II. Les valeurs de mesure déterminées par le module ViscoPump II sont<br />

exploitées par le logiciel. Les résultats peuvent être sortis sur une imprimante (Report/Rapport) et lus dans<br />

l‘affichage. L’utilisateur peut enregistrer les différents paramètres d’une méthode. La fonction et le<br />

maniement du logiciel sont décrits dans ce qui suit. La sélection des différentes options s’effectue à l'aide du<br />

curseur et puis un appui sur la touche "Enter/Entrée“.<br />

5.2 Exigences relatives au matériel<br />

Afin de pouvoir exploiter l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, nous recommandons l’équipement<br />

minimum suivant :<br />

1 clavier (TZ 2835)<br />

2 imprimante (RS-232-C) sérielle (TZ 3460 par exemple)<br />

3 module ViscoPump II unité de mesure enfichable (VZ 8511 ou VZ 8512)<br />

5.3 Maniement<br />

5.3.1 Maniement par l’intermédiaire du clavier PS2<br />

Toutes les fonctions, comme décrit au chap. 5.6, peuvent être réalisées à l’aide du clavier.<br />

Touche “Enter“ Touche Entrée = Pour la confirmation des entrées et la continuation<br />

du cycle de programme<br />

Touche “Esc“ Touche Echap = Escape, retour à la figure précédante<br />

“ ↓“ Touche = Pour un défilement en arrière<br />

“ ↑ “ Touche = Pour un défilement en avant<br />

“ ← “ Touche = Vers la gauche<br />

“ → “<br />

“ F1 “<br />

“ F2 “<br />

“ F3 “<br />

“ F4 “<br />

“ F5 “<br />

Touche =<br />

Touche =<br />

Touche =<br />

Touche =<br />

Touche =<br />

Touche =<br />

Vers la droite<br />

Pour démarrer<br />

Pour stop/reset<br />

Pour activer la figure 4, sélection dans<br />

le menu principal<br />

Pour déterminer la valeur à blanc<br />

Lecture des valeurs mesurées<br />

“ F6 “ Touche = protocole des résultats, on peut imprimer le protocole des résultats à l’aide<br />

de la touche de fonction F6 tant que la méthode n’a pas été modifiée ou que l’appareil de mesure de<br />

la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> n’a pas été déconnecté; le protocole est affiché à l’écran sans imprimante<br />

branchée.<br />

Touche “Pg Up“<br />

Touche “Pg Dn“<br />

= augmenter le contraste LCD<br />

= diminuer le contraste LCD<br />

Les entrées sont effectuées par l’intermédiaire des touches numériques et à caractères.<br />

5.3.2 Maniement par l’intermédiaire du panneau avant<br />

Les touches sensitives de la face avant ne permettent que le démarrage et l’arrêt du programme<br />

ainsi qu’une programmation restreinte, c.-à-d. uniquement les pas de programme pendant lesquels<br />

une entrée de données n’est pas nécessaire, mais permettant de faire des sélections qui peuvent<br />

être modifiés ou activés, voir chap. 5.6.<br />

Touche “Enter“ Touche Entrée = Pour la confirmation des entrées et la<br />

continuation du cycle de programme<br />

Touche “Esc“ Touche Echap = Escape, retour à la figure précédante<br />

“ ↓ “ Touche = Pour un défilement en arrière<br />

“ ↑ “ Touche = Pour un défilement en avant<br />

Touche “ Stop“ Touche « Arrêt » = Pour stop/reset<br />

Touche “ Start“ Touche « Marche » = Pour démarrer le programme


84 Chapitre 5 Travailler avec l’<strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

5.4 Remarques générales<br />

5.4.1 Principe de manipulation :<br />

5.4.1.1 Sélection des options :<br />

L’option à sélectionner est activée avec le curseur par les touches ↑ et ↓ et présente alors un<br />

arrière-plan noir. L’appui sur la touche "Enter/Entrée“ permet la confirmation de la sélection.<br />

Entrée de valeurs : Les valeurs sont entrées dans les champs vides respectifs ou bien dans les<br />

champs occupés par les valeurs par défaut. Ces champs sont activés avec le curseur par les<br />

touches ↑ et ↓ et présentent alors un arrière-plan noir. Lorsque les limites inférieures ou<br />

supérieures sont dépassées, un avancement dans le programme par Entrée n’est pas possible. La<br />

valeur par défaut est affichée.<br />

Attention : si un champ numérique permet l’entrée de 3 chiffres par exemple (pas de champ à<br />

virgule flottante) et si l’utilisateur ne veut entrer qu’un seul ou deux chiffres significatifs, il faut alors<br />

entrer en plus le zéro en tête.<br />

Exemple: la valeur 100 doit être modifiée en 30, pour cela, entrer d’abord 0, puis 3 et enfin 0!<br />

La valeur est alors affichée comme suit : 030.<br />

Sauvegarde des valeurs ou sélection : les valeurs entrées ou modifiées ou une sélection ne sont<br />

prises en considération et sauvegardées qu’après une confirmation explicite.<br />

Retour à la figure précédante: le retour sans sauvegarde de modifications éventuellement faites<br />

est réalisé à l’aide de la touche "ESC/Echap“.<br />

5.4.2 Sélection du mode d’exploitation :<br />

(chap. 5.6, figure 23) Deux modes d’exploitation sont proposés par le système: mode "par<br />

aspiration“ et mode "par pression“. La fonction sélectionnée est signalée après la mise en marche<br />

par le témoin lumineux (DEL rouge) P ou S sur la face avant.<br />

L’utilisateur est responsable du fait que les jeux de tuyaux corrects sont utilisés pour les<br />

modes d’exploitation respectifs et que ceux-là sont correctement branchés.<br />

5.4.3 Paramètres du module ViscoPump :<br />

Dans la figure 23 Paramètres ViscoPump, l’utilisateur peut non seulement changer le mode<br />

d’exploitation, mais aussi régler les paramètres suivants: rampe, puissance de la pompe, temps<br />

d’attente et aspirer après N1. Signification des paramètres individuels :<br />

Rampe: il s’agit de la pente avec laquelle sont effectuées les augmentations en paliers de la<br />

pression de la pompe (pompage/aspiration dynamique); la valeur par défaut est égale à 15<br />

(échelle fictive).<br />

Puissance pompe: il s’agit de la puissance maximale qui peut être atteinte; valeur par défaut = 30<br />

%!<br />

Temps d’attente: un facteur avec lequel le temps calculé à partir de la durée de passage, qui peut<br />

être attendu entre deux mesures successives, peut être corrigé afin de raccourcir ou de le<br />

prolonger pour que le tube capillaire puisse se vider.<br />

Aspirer après N1: un facteur qui permet de raccourcir ou de prolonger le temps calculé à partir de<br />

la durée de passage, qui est nécessaire pour l’aspiration/le pompage après le niveau supérieur<br />

N1, si cela semble utile en raison d’une nécessité due au système ou à l‘application.<br />

Ces paramètres sont sélectionnés pour les valeurs par défaut de sorte que la plupart des<br />

applications peuvent être effectuée sans problèmes. Dans des cas spéciaux, s’il s’agit par<br />

exemple de durées d'écoulement très courtes dans le micro-viscosimètre, avec des viscosités très<br />

élevées ou aussi pour optimiser, une adaptation de ces paramètres peut devenir nécessaire.<br />

Nous faisons remarquer que de telles adaptations ne doivent être exécutées qu’en petits<br />

pas et avec le plus grand soin. Une modification abusive peut conduire à des<br />

endommagements du module ViscoPumpII monté dans de l’appareil de mesure de la<br />

viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> et entraîner la perte de la garantie !


85 Chapitre 5 Travailler avec l’<strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

5.5 Remarques relatives à la programmation<br />

La programmation de l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> est décrite dans ce qui suit. En principe, les<br />

réglages sont similaires à ceux des autres appareils de mesure de la viscosité automatiques et progiciels de<br />

SCHOTT Instruments. Pour les utilisateurs qui se sont familiarisés avec de tels appareils, le maniement de<br />

l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> sera très facilement possible. Les utilisateurs qui mettent un tel<br />

appareil pour la première fois en marche, devraient au début exécuter des essais avec les différentes<br />

possibilités de réglage afin de connaître les effets sur la mesure.<br />

Toutes les valeurs de consigne sont mises départ usine à des valeurs nommées par défaut ou valeurs de<br />

consigne de base, lesquelles sont repositionnées même après l’effacement du contenu de la mémoire.<br />

Dans le mode pour la création d’une méthode, permettant le réglage des paramètres du module ViscoPump<br />

ou des paramètres du système, on peut retourner au pas précédent en appuyant sur la touche „Esc/Echap“.<br />

5.6 Description des fonctions<br />

Après la mise sous tension, l’figure suivante<br />

apparaît dans l’affichage :<br />

Schott Instruments<br />

ViscoSystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

Version: mmm dd yyyy<br />

Viscosystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

Contrôle ViscoPump :<br />

Vérification : OK<br />

continuer avec Enter<br />

Viscosystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

Contrôle ViscoPump :<br />

Vérification : erreur<br />

Texte 1<br />

erreur éliminée ?<br />

Figure 1 Figure d’information pendant 5 – 10 s<br />

Après que la figure d’information ait changé, l’une de<br />

deux figures suivantes est visualisée dans l’affichage :<br />

Figure 2 Système OK, suite par la touche „Enter/Entrée“<br />

dans la figure 4<br />

Figure 3 Le système n’est pas OK, exécuter la requête<br />

de dépannage et après avoir éliminé le défaut, confirmer<br />

son élimination ; ensuite, on parvient dans la figure 2 si<br />

tout est en ordre, sinon l’on retourne dans la figure 3.


86 Chapitre 5 Travailler avec l’<strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

Méthode : Absolue<br />

Prêt !<br />

Démarrer<br />

Construire méthode<br />

Effacer la méthode<br />

Paramètres système<br />

Paramètres ViscoPump<br />

Ech: XYZuuuzzzttt Schott Instruments<br />

Lot: 12075ADC<br />

Uti: Obermeier<br />

Schott Instruments<br />

Mise à température<br />

122 s<br />

Mesure 1 de 10<br />

120 s<br />

Mesure 2<br />

245.56 s<br />

Rés. de mesure corr.<br />

Moyenne = 1234.56 s<br />

Ecart type = 0.001<br />

Correction = 1.34 s<br />

Moy. corr = 1233.22<br />

ViskAbs = 123.322 mm ^2 / s<br />

Figure 4 Menu principal Sélection<br />

Affichage de la méthode sélectionnée (p.ex. Absolue)<br />

Démarrer la méthode sélectionnée Figure 5<br />

Construire/Modifier la méthode Figure 15<br />

Effacer la méthode Figure 32<br />

Modifier/régler les paramètres système Figure 25<br />

Modifier/régler les paramètres ViscoPump<br />

Figure 23<br />

Figure 5 Après le démarrage par Entrée<br />

Ech : est la désignation de la méthode, ici le champ est<br />

vide (après réinitialisation ou encore libre) ou la dernière<br />

inscription<br />

Lot : la désignation du lot (comme ci-dessus)<br />

Uti : utilisateur, (comme ci-dessus)<br />

Pas d‘inscription obligatoire, suite par „Enter/Entrée<br />

Figure 6 Pendant la mise à température<br />

Lorsque la fonction Mise à température (figure 17) a été<br />

sélectionnée, cette figure indique en secondes le temps<br />

résiduel de la mise à température actuelle.<br />

Figure 7 Après la mise à température, le système<br />

effectue la mesure<br />

Après écoulement du temps de mise à température, le<br />

système exécute le nombre réglé de mesures (figure 17)<br />

; cette exécution est affichée en pas d‘1s.<br />

Figure 8 Valeur mesurée à la fin de la mesure<br />

Après la fin de la mesure, le résultat est visualisé dans<br />

l’affichage jusqu’à la mesure suivante.<br />

Figure 9 Affichage du résultat de mesure<br />

Exemple : mesure absolue avec correction<br />

Ici s’affiche le résultat d’une mesure absolue avec<br />

application de la correction Hagenbach-Couette. La<br />

valeur moyenne affichée est le montant diminué des<br />

secondes de correction également affichées (comme<br />

exemple !).


87 Chapitre 5 Travailler avec l’<strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

Rés. de mesure n.corr.<br />

Moyenne = 1234.56 s<br />

SUS = 356<br />

Température = 100 ° F<br />

Rés. de mesure n.corr.<br />

Moyenne = 1234.56 s<br />

SFS = 234<br />

Température = 250 ° F<br />

Rés. de mesure corr.<br />

Moy. corr. = 1234.56 s<br />

eta rel. = 1.23456<br />

eta spec. = 0. 23456<br />

No.V. = 234.56 ml / g<br />

Rappeler la valeur<br />

Menu principal<br />

Mesures [s]<br />

Mesure 1 : 1234.67 *<br />

Menu principal<br />

continuer avec Enter<br />

Dans le Mode de construction il est toujours<br />

possible de retourner à la figure précédente avec<br />

la touche "Esc/Echap"!<br />

Construire méthode<br />

Mode : absolue<br />

Sayboldt<br />

relative<br />

Valeur t0<br />

Figure 10 Affichage du résultat de mesure<br />

Exemple : mesure absolue avec calcul des SUS<br />

(secondes Sayboldt Universal) sans correction<br />

Hagenbach-Couette.<br />

(comme exemple !)<br />

Figure 11 Affichage du résultat de mesure<br />

Exemple : Mesure absolue avec calcul des SFS<br />

(secondes Sayboldt Furol) sans correction<br />

Hagenbach-Couette.<br />

(comme exemple !)<br />

Figure 12 Affichage du résultat de mesure<br />

Exemple : Mesure relative avec correction<br />

Ici s’affiche le résultat d’une mesure relative avec<br />

application de la correction Hagenbach-Couette. La<br />

valeur moyenne affichée est le montant diminué des<br />

secondes de correction également affichées. (comme<br />

exemple !)<br />

La viscosité réduite No.V. est déterminée avec la<br />

concentration entrée dans la figure 19. Si le résultat est<br />

confirmé par Enter/Entrée, on arrive dans le mode :<br />

Rappeler la valeur<br />

Figure 13 Rappeler la valeur<br />

Ici s’affichent successivement les différentes valeurs<br />

mesurées après avoir sélectionné le mode Valeur<br />

mesurée.<br />

Si l’utilisateur n’en a pas besoin, il peut retourner à<br />

l’écran initial (figure 4).<br />

Figure 14 Rappeler les valeurs par défilement<br />

Les touches ↑ et ↓ permettent la lecture des résultats de<br />

mesure individuels.<br />

Le signe * signifie que cette valeur a été utilisée pour le<br />

calcul.<br />

Pour terminer, appuyer sur la touche „Enter/Entrée“ afin<br />

de retourner à la figure 4.<br />

Figure 15 Mode de construction après figure 4<br />

Sélection d’un des 4 modes: par un appui sur la touche<br />

“Enter/Entrée“<br />

Sélection Absolue / Sélection Relative,<br />

suite dans la figure 16<br />

Sélection Sayboldt, suite dans la figure 18<br />

Sélection Valeur à blanc, suite dans la figure 21


88 Chapitre 5 Travailler avec l’<strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

Construire méthode<br />

Température : 25.00<br />

° F ° C<br />

Construire méthode<br />

Type de visco. :<br />

Constante :<br />

Nombre de mesures :<br />

T. mise à tmepérature :<br />

Choix Delta % :<br />

Correction H.C. :<br />

Construire méthode<br />

Temp : 100 ° F<br />

SFS SUS<br />

Construire méthode<br />

eta rel: 1<br />

eta spec. 1<br />

No.V. : 0<br />

Concz. 0,250<br />

Dim. : [g/ml] [g/dl]<br />

Construire méthode<br />

Valider les données ?<br />

Oui Non<br />

Mesure relative :<br />

Valeur t0 : 0,00 s<br />

Mesure de t0 ?<br />

Mesure de t0 :<br />

Rés. de mesure = corr.<br />

Moyenne = 1234.56 s<br />

Corr. H.C. = 1.23 s<br />

continuer avec Enter<br />

Figure 16 Mode de construction après figure 15<br />

Entrée de la valeur de température pour la<br />

documentation et la sélection de son échelle de<br />

température (°C ou °F), lorsque l’utilisateur a<br />

sélectionné le mode abs ou rel ; par "Enter/Entrée“ suite<br />

dans la figure 17 ou dans<br />

la figure 19 en mode relatif<br />

Figure 17 Mode de construction après figure 16<br />

Sélection du type de viscosimètre dans la liste chap. 9<br />

Entrée constante ou constante approximative<br />

Entrée du nombre des mesures<br />

Entrée du temps de mise à température<br />

Entrée du test valeur aberrante 0=non, nombre=oui -<br />

critère de sélection en ± n.nn %<br />

Sélection correction HC 0 = non, 1 = oui; suite par<br />

„Enter/Entrée“ après sélection dans la figure 20<br />

Figure 18 Mode de construction après figure 16<br />

Lorsque le calcul Sayboldt a été sélectionné dans la<br />

figure 15, entrer ici la température de travail en °F et,<br />

dans le champ de sélection suivant, SUS ou SFS pour le<br />

calcul !<br />

Par "Enter/Entrée“ suite dans la figure 17<br />

Figure 19 Mode de construction après figure 16<br />

En cas de sélection : Relative dans la figure 16<br />

Sélection des calculs avec 0 = sans sélection ou 1 =<br />

sélection, sont valables : eta spec contient eta rel et<br />

No.V. eta rel et eta spec. Entrée de la concentration et<br />

sélection de sa dimension, ici une seule valeur est<br />

possible.<br />

Par "Enter/Entrée“ suite dans la figure 17<br />

Figure 20 Mode de construction, consultation après<br />

avoir quitté l’figure 17<br />

Cette consultation sert à la sécurité des données pour<br />

éviter une validation automatique des entrées ou<br />

modifications erronées.<br />

Oui signifie : accepter & sauvegarder les données<br />

Non signifie : rejeter les modifications.<br />

Par "Enter/Entrée“ retour à la figure 4 ou en mode<br />

Relatif dans la figure 21 si oui a été sélectionné.<br />

Figure 21 Mode de construction Relatif<br />

Si le mode Relatif ou Valeur à blanc a été sélectionné<br />

dans la figure 15, ici le système demande si la valeur à<br />

blanc (t0 ) doit être manuellement entrée ou bien<br />

mesurée. La mesure est effectuée avec les paramètres<br />

entrés dans la figure 17. Dans le cas de l’entrée<br />

Manuel, retour dans la figure 4, Mesure dans la figure<br />

22 par "Enter/Entrée“.<br />

Figure 22 Mode de construction Relatif, résultat de<br />

mesure<br />

Si une mesure de la valeur à blanc a été effectuée, c’est<br />

ici qu’apparaît le résultat, qui sera validé comme t0, par<br />

la sélection du champ "suite“, puis retour à la figure 4.


89 Chapitre 5 Travailler avec l’<strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

Paramètres ViscoPump<br />

Pousser Aspirer<br />

ON OFF<br />

Rampe : 30 Skt<br />

Puissance pompe: 100 %<br />

Tps attente : 1.0 f<br />

Tps après N1 : 1.0 f<br />

Paramètres ViscoPump<br />

Valider les données ?<br />

Oui Non<br />

Paramètres système<br />

Langue :<br />

Paramètres RS :<br />

Documentation:<br />

Date et heure :<br />

retour :<br />

Paramètres système<br />

Langue : Deutsch<br />

English<br />

Francais<br />

Espanol<br />

Italiano<br />

Paramètres système<br />

Paramètres RS :<br />

2400 Baud<br />

4800 Baud<br />

9600 Baud<br />

Paramètres RS :<br />

Bit Stop Parity<br />

7 2 No<br />

8 1 No<br />

7 1 Odd<br />

8 1 Odd<br />

7 1 Even<br />

8 1 Even<br />

Figure 23 Mode d’entrée pour les paramètres ViscoPump<br />

de la figure 4<br />

pousser / aspirer : mode de travail réglable<br />

Rampe : il s’agit de la pente de l’augmentation de la pression<br />

en valeurs d‘échelle (1-50, valeur par défaut 15)<br />

Puissance pompe : % de la valeur normale programmée<br />

Temps d’attente : entre deux mesures x facteur<br />

Aspirer après N1 : temps d’aspiration après la barrière<br />

lumineuse supérieure x facteur<br />

Par "Enter/Entrée“ dans la figure 24.<br />

Figure 24 Mode d’entrée pour les paramètres<br />

ViscoPump - consultation après la figure 23<br />

Cette consultation sert à la sécurité des données pour<br />

éviter une validation automatique des entrées ou<br />

modifications erronées.<br />

Oui signifie : accepter et sauvegarder les données. Non<br />

signifie : rejeter les modifications.<br />

Par "Enter/Entrée“ retour à la figure 4.<br />

Figure 25 Mode d’entrée pour les paramètres<br />

système de la figure 4<br />

Sélection de la langue : dans la figure 26<br />

Sélection des paramètres RS : dans la figure 27<br />

Sélection de la documentation : dans la figure 29<br />

Réglage de l’heure et de la date:dans la figure 30<br />

Possibilité de retourner dans la figure 4.<br />

Confirmation et accès à la fonction par la touche<br />

“Enter/Entrée“.<br />

Figure 26 Mode d’entrée pour les paramètres<br />

système : Langue<br />

Choix entre :<br />

allemand, anglais, français, espagnol et italien<br />

Retour à la figure 25 par la touche "Enter/Entrée".<br />

Figure 27 Mode d’entrée pour les paramètres<br />

système : Vitesse de transmission RS<br />

Sélectionner une vitesse de transmission : 2400, 4800<br />

ou 9600<br />

Sert à l’adaptation à l’imprimante RS.<br />

Suite à la figure 28 par la touche "Enter/Entrée".<br />

Figure 28 Mode d’entrée pour les paramètres<br />

système : d’autres paramètres RS<br />

Les paramètres RS pour longueur de mot, bit d‘arrêt et<br />

parité sont sélectionnés à cet endroit.<br />

Sert à l’adaptation à l’imprimante RS.<br />

Retour à la figure 25 par la touche "Enter/Entrée".


90 Chapitre 5 Travailler avec l’<strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

Paramètres système<br />

Impression mémoire<br />

Protocole résult.<br />

Documentation :<br />

Oui Non<br />

Paramètres système<br />

Date : 21 12 03<br />

dd mm yy<br />

Heure : 12 00 00<br />

hh mm ss<br />

Paramètres système<br />

Date & Heure<br />

Valider les données ?<br />

Oui Non<br />

Paramètres système<br />

Effacer la méthode ?<br />

Oui Non<br />

Avertissement<br />

Méthode effacée<br />

continuer avec Enter<br />

Avertissement<br />

Le capillaire est-il vide ?<br />

continuer avec Enter<br />

Figure 29 Mode d’entrée pour les paramètres système :<br />

Documentation<br />

Une impression mémoire immédiate est déclenchée en<br />

appuyant sur la touche "Enter/Entrée“, puis retour dans la<br />

figure 25<br />

Protocole des résultats, v. description touche de fonction<br />

F6 page 83<br />

Documentation oui/non signifie qu’une impression doit<br />

avoir lieu à la fin d’une série de mesures. Ceci suppose<br />

qu’une imprimante soit branchée, puis retour à la figure<br />

25 par "Enter/Entrée“.<br />

Figure 30 Mode d’entrée pour les paramètres<br />

système : Date et heure<br />

C’est ici que se fait le réglage de l’horloge interne.<br />

Confirmation et suite dans la figure 31 par la touche<br />

"Enter/Entrée".<br />

Figure 31 Mode d’entrée pour les paramètres<br />

système : Confirmation<br />

Cette consultation sert à la sécurité des données pour<br />

éviter une prise en considération automatique des<br />

entrées ou modifications erronées. Oui signifie :<br />

accepter et sauvegarder les données.<br />

Non signifie : rejeter les modifications.<br />

Par "Enter/Entrée“ retour à la figure 25.<br />

Figure 32 Mode d’entrée pour les paramètres<br />

système : Annuler confirmation<br />

En cas de confirmation par : "Oui“, tous les paramètres<br />

système sont mis aux valeurs initiales (valeurs par<br />

défaut), puis saut dans la figure 33, dans le cas d’une<br />

activation de "Non“, retour dans la figure 4.<br />

Figure 33 Message système : Méthode effacée<br />

Après appui sur la touche "Enter/Entrée“, retour dans la<br />

figure 4.<br />

Figure 34 Message système : Après un arrêt !<br />

Le système veut savoir si le tube capillaire s’est vidé afin<br />

d’éviter, dans le cas d’un redémarrage du système, le<br />

déclenchement d‘un dysfonctionnement causé par des<br />

bulles ou projections.


91 Chapitre 5 Travailler avec l’<strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

Message d’erreur<br />

Message Time-Out !<br />

Eliminer la cause<br />

continuer avec Enter<br />

Message d’erreur<br />

Le capteur de sécuri-<br />

té s’est déclenché !<br />

Eliminer la cause<br />

continuer avec Enter<br />

Figure 35 Message d’erreur : Message Timeout/Dépassement<br />

du temps imparti<br />

La cause pour le Time-Out doit être éliminée. Dans la<br />

plupart des cas, la mesure doit être recommencée car<br />

une erreur fatale s’est presque toujours présentée,<br />

comme viscosimètre vide, incorrectement ou même non<br />

branché, etc.<br />

Voir : chapitre 2.4 Dépannage<br />

Par "Enter/Entrée“, retour dans la figure 4.<br />

Figure 36 Message d’erreur : Capteur de sécurité<br />

Dans ce cas, vider et nettoyer le flacon de sécurité,<br />

trouver et éliminer la cause de ce remplissage.<br />

Par "Enter/Entrée“, retour dans la figure 4.


92 Chapitre 6 Maintenance et entretien de l’<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> et des viscosimètres<br />

6 Maintenance et entretien de l’appareil de mesure de la viscosité<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> et des viscosimètres<br />

Pour le maintien du bon fonctionnement de l’appareil de mesure de la viscosité, il est nécessaire d’effectuer<br />

des travaux de contrôle et de maintenance.<br />

Voilà les travaux de maintenance et de dépannage à effectuer:<br />

− Contrôle visuel : Affichage Touches sensitives<br />

− ViscoPump II<br />

− Une fois par trimestre, effectuer un contrôler des contacts électriques lorsque l’appareil de mesure de la<br />

viscosité est mis en service dans des locaux dans lesquels règne une atmosphère avec des substances<br />

parfois corrosives.<br />

6.1 Intervalles de maintenance<br />

Fonctionnement normal :<br />

Normalement, les travaux doivent être exécutés dans des intervalles de 6 mois au maximum.<br />

Dans le cas d’une sollicitation particulière :<br />

Normalement, les travaux doivent être exécutés dans des intervalles de 4 semaines environ.<br />

En cas de défauts :<br />

Les travaux doivent être exécutés immédiatement après l’apparition d’un défaut, d’une erreur ou d’une autre<br />

perturbation.<br />

6.2 Travaux de maintenance à exécuter<br />

− Contrôler les tuyaux et raccords vissés afin de déterminer des endommagements, des encrassements ou<br />

des défauts d'étanchéités.<br />

− Contrôler les contacts électriques afin de déterminer de la corrosion et un endommagement mécanique<br />

(sur l’appareil de mesure de la viscosité et sur les câbles).<br />

− Le boîtier de l’appareil de mesure de la viscosité peut aussi être nettoyé de l’extérieur avec un torchon et<br />

des produits de nettoyage domestiques. Les faces arrière et inférieure doivent être traitées à sec. Ne<br />

jamais laisser pénétrer du liquide à l’intérieur de la partie inférieure.<br />

− Des pièces défectueuses doivent être réparées ou remplacées par des pièces neuves. Les pièces de<br />

verre défectueuses doivent toujours être échangées.<br />

6.3 Maintenance et entretien des pièges d‘absorbtion VZ 7215<br />

Les pièges d’absorption qui empêchent la pénétration de substances contaminantes dans les dispositifs<br />

pneumatiques du module ViscoPump, doivent être contrôlés à intervalles réguliers. Dans le cas d’une<br />

utilisation du matériau absorbant Chaux sodée pour des solvants acides, la couleur de l’indicateur doit être<br />

vérifiée une fois par jour. Si celui-ci est devenu BLEU dans la moitié du matériau absorbant, il est conseillé<br />

de le remplacer aussitot pour des raisons de sécurité.<br />

Attention : Lorsque le changement de couleur n’a pas été observé pendant une période prolongée, une<br />

décoloration peut être la conséquence dans le cas d’une sursaturation du matériau par l’acide, qui apparaît<br />

alors comme "normale“ et qui conduit après une durée indéterminée sûrement à la destruction de<br />

l’installation pneumatique !<br />

Ce fait est expressément exclu de la garantie !<br />

Dans le cas d’une utilisation de charbon actif comme matériau absorbant (par exemple dans le cas de<br />

solvants ou de huiles minérales usées), il est conseillé de faire le remplacement une fois par semaine ou<br />

tous les deux semaines au moins, en fonction de la charge due à la volatilité des produits.


93 Chapitre 6 Maintenance et entretien de l’<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> et des viscosimètres<br />

6.4 Pauses d‘utilisation<br />

Lorsque les viscosimètres capillaires ne sont pas utilisés pendant une période prolongée, les liquides<br />

contenus dans le système, surtout des solutions agressives, doivent être enlevés. Si le liquide reste dans le<br />

système, il faut s’attendre à ce que des modifications se présentent et que les solutions utilisées agissent<br />

sur le verre, en particulier dans les tubes capillaires.<br />

Nettoyage : Il est recommandé de faire un nettoyage avec 15 % H 2 O 2 et 15 % HCl. Ensuite, rincer le<br />

viscosimètre avec un solvant approprié. Il doit être complètement sec et exempt de poussière et peut alors<br />

être utilisé pour des mesures manuelles et automatiques.<br />

6.5 Reproductibilité des résultats<br />

Les résultats de mesure ou les résultats d’analyse dépendent de nombreux facteurs. Vérifiez à intervalles<br />

réguliers les résultats de mesure ou les résultats d’analyse en ce qui concerne leur vraisemblance et<br />

effectuez des tests de fiabilité correspondants. Respectez en outre les procédures de validation usuelles et<br />

en particulier le chapitre suivant "Viscosimètres à l’intérieur de systèmes d’assurance de la qualité“.<br />

6.6 Viscosimètres à l’intérieur de systèmes d’assurance de la qualité<br />

Recommandations pour des entreprises qui ont introduit un système d’assurance de la qualité selon les normes<br />

DIN EN ISO 9001. Dans ce système AQ est intégré un contrôle des moyens de mesure. Les intervalles et<br />

l’exactitude exigée peuvent être déterminés par chaque entreprise conformément à ses exigences. La norme<br />

DIN/ISO 10 012, partie 1 sert de directive. Nous recommandons de contrôler les constantes des viscosimètres<br />

régulièrement à des intervalles définis.<br />

Contrôle des constantes des viscosimètres:<br />

1. Calibrage par des mesures de comparaison avec des étalons de mesure de référence<br />

Les mesures de comparaison devraient être exécutées avec un viscosimètre (étalon de mesure de référence) qui a<br />

été testé auprès du PTB (Physikalisch-Technischen Bundesanstalt - organisme fédéral de contrôle physicotechnique)<br />

et muni d’une constante. Pendant cette mesure de comparaison, le viscosimètre à tester et le<br />

viscosimètre testé par PTB sont placés en même temps dans le même bain thermostaté. Le liquide d’essai utilisé<br />

dont la viscosité n’est pas exactement connue, est introduit dans les deux viscosimètres, mis à température et la<br />

durée d’écoulement est mesurée. Le calcul de la constante du viscosimètre à tester est effectué selon l‘équation:<br />

K PTB ⋅ tPTB<br />

K =<br />

t<br />

K = constante du viscosimètre testé<br />

KPTB = constante du viscosimètre testé auprès de la PTB<br />

t = durée d’écoulement (HC) du viscosimètre testé (corrigé selon Hagenbach-Couette)<br />

tPTB = durée d’écoulement (HC) du viscosimètre testé auprès du PTB (corrigé selon Hagenbach-Couette)<br />

A l’intérieur du système AQ selon DIN EN ISO 9001, une traçabilité des moyens de mesure sur des étalons de<br />

mesure nationaux est demandée. Cette traçabilité peut être réalisée en faisant tester les viscosimètres de<br />

comparaison (étalons de mesure de référence) en intervalles réguliers auprès du PTB. Les intervalles dépendent<br />

des procédures dans le système AQ de l‘utilisateur.<br />

2. Calibrage du viscosimètre capillaire avec des huiles de référence du PTB<br />

Dans le cas de ce calibrage, l’huile de référence du PTB avec une viscosité connue sert d’étalon de mesure de<br />

référence. La mesure est effectuée moyennant une mesure du temps d’écoulement de l’huile de référence du PTB<br />

dans le viscosimètre à vérifier dans un bain à thermostat dont la température doit exactement correspondre à la<br />

température d’essai du PTB. Dans ce cas, il faut accorder la plus grande importance à l’exactitude de la température.<br />

Dans le cas d’un écart de température, il en résulte pour le viscosimètre une constante qui est différente de la<br />

constante exigée. Un écart de température de 0,01 K par exemple cause déjà une erreur de mesure de 0,1 % au<br />

maximum. Une "correction du calibrage" de la température divergente dans la constante du viscosimètre n’est pas<br />

permise.<br />

3. Contrôle par SCHOTT Instruments avec certificat de qualité selon DIN 55 350-18-4.2.2<br />

L’essai auprès de SCHOTT Instruments s’effectue par des mesures de comparaison avec des viscosimètres<br />

comme étalons de mesure de référence, lesquels ont été testés auprès du PTB (correspond au point 1).<br />

Remarques relatives à la stabilité des constantes de viscosimètres<br />

Chaque test (avec certificat également) ne peut assurer la tendance métrologique que pour une période<br />

temporairement limitée. Les constantes de viscosimètres en verre borosilicaté DURAN ® peuvent cependant être<br />

inchangées pendant une période prolongée si les viscosimètres sont tenus à l’écart de certaines influences. On doit<br />

s’attendre à des variations extrêmement fortes par exemple dans le cas d’une utilisation de liquides qui attaquent le


94 Chapitre 6 Maintenance et entretien de l’<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> et des viscosimètres<br />

verre, en particulier de la lessive de soude caustique (NaOH) ou aussi dans le cas des réparations par un souffleur<br />

de verre (même dans le cas de travaux apparemment minimes).<br />

Même les liquides dont les constituants se déposent sur la paroi de verre, causent des erreurs. Dans de tels cas, un<br />

nettoyage régulier devient nécessaire tout en évitant une attaque du verre par le détergent.<br />

Pour cette raison, nous recommandons à l’utilisateur d’établir pour toutes les mesures des procédures et d’intégrer<br />

ces prescriptions dans son manuel AQ selon DIN EN ISO 9001. Dans tous les cas, l’utilisateur est responsable de<br />

l’exactitude de ses moyens de mesure et d’essai et n’est pas dispensé de sa responsabilité de qualité par un<br />

certificat d’essai (voir DIN 55 350, partie 18).<br />

® marque déposée pour SCHOTT GLAS, Mainz


95 Chapitre 7 Stockage, transport / Chapitre 8 Recyclage, élimination des déchets<br />

7 Stockage et transport<br />

Si l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> doit être stocké ou à nouveau transporté, l’utilisation de<br />

l’emballage original offre la meilleure protection des appareils. Dans de nombreux cas, cet emballage n’est<br />

plus disponible de sorte qu’un emballage équivalent doit être préparé en remplacement. Dans ce cas, la<br />

soudure de l’appareil dans une feuille est avantageuse.<br />

Comme lieu de stockage, choisir une localité dans laquelle règnent des températures entre + 10 et + 40 °C<br />

et où les valeurs d’humidité de 70 % (rel) au maximum ne sont pas dépassées.<br />

Si un viscosimètre doit être stocké ou à nouveau transporté, les liquides contenus, surtout des liquides<br />

agressifs, doivent être éliminés.<br />

8 Recyclage et élimination des déchets<br />

Cet appareil de mesure de la viscosité et son emballage ont été fabriqués presque complètement avec des<br />

matériaux qui peuvent être écologiquement éliminés comme déchets et introduits dans un système de<br />

recyclage approprié.<br />

Si vous avez des questions en ce qui concerne l’élimination des déchets, contactez SCHOTT Instruments.<br />

Elimination des batteries de sauvegarde mémoire: Deux batteries au lithium sont disposées sur le circuit<br />

imprimé. Ne jamais jeter les batteries dans les ordures ménagères. Elles sont gratuitement reprises par le<br />

fabricant et introduites dans un système de recyclage ou bien d’élimination spécialisé.


96 Annexe : Liste des types de viscosimètres<br />

9 Annexe : liste des types de viscosimètre<br />

Les viscosimètres suivants peuvent être utilisés dans l’appareil de mesure de la viscosité <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> pour une<br />

évaluation en utilisant la correction Hagenbach-Couette :<br />

Viscosimètre Ubbelohde selon DIN = Type 1<br />

Viscosimètre Ubbelohde selon ASTM = Type 2<br />

Viscosimètre Micro-Ubbelohde = Type 3<br />

Viscosimètre Routine Cannon-Fenske = Type 4<br />

Viscosimètre Micro-Ostwald = Type 5<br />

Ce numéro de type est ajusté dans le menu de la figure 17.<br />

La distinction ultérieure est réalisée par la constante donnée ou la valeur approximative.


97 Chapitre 10 Index<br />

10 Index :<br />

Alimentation en courant 12<br />

Balayage optoélectronique 67<br />

Bit d‘arrêt 89<br />

Boîtier 12<br />

Branchement 73<br />

Bulles d‘air 79<br />

Capteur capacitif 77<br />

Capteurs à thermistance 67<br />

Caractéristiques techniques 5, 12<br />

Clavier PS2 66<br />

Climat 12<br />

Connexions 12<br />

Conseils de sécurité 78<br />

Construire méthode 86<br />

Correction Hagenbach-Couette 75<br />

Création d’une méthode 85<br />

Date et heure 90<br />

Déballage 73<br />

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 4<br />

Démarrer méthode 86<br />

Dépannage 79<br />

Description des fonctions 85<br />

Détermination de valeurs de mesure 5<br />

Dispositif de sécurité de trop-plein 77<br />

Effacer la méthode 86<br />

Elargissement du système 78<br />

Entretien 92<br />

Etendues de mesure 5<br />

Exactitude de mesure 5<br />

Exigences relatives au matériel 83<br />

Fonctionnement 66<br />

Impression mémoire 90<br />

Initialisation 79<br />

Interface RS-232-C 82<br />

Intervalles de maintenance 92<br />

Langue 89<br />

Liste des types de viscosimètre 96<br />

Loi sur les produits chimiques 69<br />

Longueur de mot 89<br />

Maintenance 92<br />

Matériaux 12<br />

Mesurage 81<br />

Mise à jour du logiciel 79<br />

Nettoyage 93<br />

Notes d’avertissement et de sécurité 68<br />

Panneau avant 80<br />

Paramètre de mesure 5<br />

Paramètres de la transmission de données 5<br />

Paramètres du système 85<br />

Paramètres optionnels 5<br />

Paramètres système 86, 89<br />

Paramètres ViscoPump 85, 86, 89<br />

Parité 89<br />

Pauses d‘utilisation 93<br />

Pièges d‘absorption 76<br />

Port E/S 12<br />

Principes de mesure 67<br />

Programmation 85<br />

Réfrigérant du débit d‘écoulement 78<br />

Règlement relatif aux substances<br />

dangereuses 69<br />

Résultats 93<br />

RS-232-C 12<br />

Signe CE: 5<br />

Système d’assurance de la qualité 93<br />

Thermostats transparents 77<br />

Travaux de maintenance 92<br />

Types de viscosimètre utilisables 73<br />

ViscoPump II 78<br />

Viscosimètre TC 67<br />

Viscosimètres avec balayage à barrières<br />

lumineuses 76<br />

Viscosimètres TC 75<br />

Viscosimétrie capillaire 67<br />

Vitesse de transmission 89


Manual de instrucciones...........................................................................Página 98 ... 129<br />

Nota importante: Antes de la puesta en marcha del equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, Por favor lea y<br />

observe cuidadosamente el manual de instrucciones. Por razones de seguridad, el equipo medidor de<br />

viscosidad<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, solo se utilizara exclusivamente para los objetivos descritos en este manual de instrucciones.<br />

Por favor, consulte también los manuales de instrucciones para las conexiones del equipo.<br />

Todos los datos contenidos en este manual de instrucciones, son datos que están vigentes en el momento<br />

de la impresión. No obstante, por razones técnicas y comerciales, así como también por razones de las<br />

disposiciones legales existentes en los diferentes países, Schott se reserva el derecho de efectuar los<br />

complementos concernientes al equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, sin influir en las características<br />

descritas.<br />

Schott Instruments


Indice<br />

INDICE PÁGINA<br />

1 Equipo de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> .................................................................................................................... 98<br />

1.1 Modo de las funciones del equipo .................................................................................................... 98<br />

1.2 Viscosimetria capilar ......................................................................................................................... 99<br />

1.3 Principio de medición ........................................................................................................................ 99<br />

1.4 Alarma- e indicador de seguridad ................................................................................................... 100<br />

2 Puesta en servicio ...................................................................................................................................... 105<br />

2.1 Desempaquetado............................................................................................................................ 105<br />

2.2 Conexión del equipo ....................................................................................................................... 105<br />

2.2.1 Cable de conexión para <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>: ................................................................................................ 105<br />

2.2.2 Tipos de viscosímetros insertables, armazones y soportes ......................................................... 105<br />

2.3 Conexión del viscosímetro y otros equipos .................................................................................... 107<br />

2.3.1 TC-Viscosímetro con Termistor-Sensor .................................................................................. 107<br />

2.3.2 Viscosímetro con barrera de barrido de luz............................................................................. 108<br />

2.3.3 Conexión descensor de absorción VZ 7215............................................................................ 108<br />

2.3.4 Conexión del dispositivo de seguridad de sobrellenado VZ 8552........................................... 109<br />

2.3.5 Termostato transparente.......................................................................................................... 109<br />

2.3.6 Refrigerador de fluido de paso ................................................................................................ 110<br />

2.3.7 El módulo ViscoPump II........................................................................................................... 110<br />

2.3.8 Ampliación del sistema ............................................................................................................ 110<br />

2.4 Corrección de errores ..................................................................................................................... 111<br />

2.5 Inicialización y actualización del software del equipo..................................................................... 111<br />

2.5.1 Inicialización:............................................................................................................................ 111<br />

2.5.2 Actualización del Software:...................................................................................................... 111<br />

2.6 Descripción de los elementos del panel frontal .............................................................................. 112<br />

3 Medición con el equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>........................................................................... 113<br />

3.1 Medición con el equipo ................................................................................................................... 113<br />

3.2 Fin de la medición ........................................................................................................................... 113<br />

4 Transmisión de datos ................................................................................................................................. 114<br />

4.1 Ranura de conexión RS-232-C....................................................................................................... 114<br />

5 Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong>......................................................................................................................... 115<br />

5.1 Introducción..................................................................................................................................... 115<br />

5.2 Requisitos de Hardware.................................................................................................................. 115<br />

5.3 Manejo............................................................................................................................................. 115<br />

5.3.1 Manejo mediante el teclado PS2 ............................................................................................. 115<br />

5.3.2 Manejo mediante el teclado de membrana del frontal............................................................. 115<br />

5.4 Indicaciones generales ................................................................................................................... 116<br />

5.4.1 Filosofía de trabajo: ................................................................................................................. 116<br />

5.4.2 Selección del modo de trabajo: ............................................................................................... 116<br />

5.4.3 Parámetros ViscoPump: .......................................................................................................... 116<br />

5.5 Indicaciones para la programación ................................................................................................. 117<br />

5.6 Descripción de funciones ................................................................................................................ 117<br />

6 Mantenimiento y cuidado del equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> y del viscosímetro........................ 124<br />

6.1 Intervalos de mantenimiento ........................................................................................................... 124<br />

6.2 Trabajos de mantenimiento que se deben realizar......................................................................... 124<br />

6.3 Mantenimiento y cuidado de la botella de absorción VZ 7215 ....................................................... 124<br />

6.4 Períodos de inactividad................................................................................................................... 125<br />

6.5 Reproducibilidad de los resultados ................................................................................................. 125<br />

6.6 El viscosímetro dentro de los sistemas de calidad ......................................................................... 125<br />

7 Almacenamiento y transporte..................................................................................................................... 127<br />

8 Reciclado y eliminación .............................................................................................................................. 127<br />

9 Anexo: Lista de tipos de viscosímetros ...................................................................................................... 128<br />

Lista guia: ...................................................................................................................................................... 129<br />

Nota importante: Antes de la primera puesta en marcha del equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, por<br />

favor lea cuidadosamente el manual de instrucciones. Por razones de seguridad, el equipo solo podrá ser<br />

utilizado exclusivamente para los objetivos descritos en este manual de instrucción. Este producto, esta<br />

sujeto técnicamente a una fija situación de desempaquetado. Por este motivo, se debe tener un gran<br />

cuidado en ello, ya que este manual de instrucciones de características del equipo no describe en amplitud<br />

las mismas. Por favor, en caso de duda póngase en contacto con la aplicación técnica de nuestra casa.<br />

Por favor, preste atención también al manual de instrucciones para la unión de los equipos.<br />

Schott Instruments


98 Capítulo 1 Equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

1 Equipo de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> es un equipo medidor, con cuya ayuda se puede determinar la absoluta y relativa viscosidad.<br />

Su manejo se desarrolla sobre el teclado de lámina, instalado en la cara frontal o con ayuda del PS2teclado<br />

TZ 2835. El cálculo de los resultados de los valores medios se desarrolla, con ayuda de la<br />

unidad de cálculo instalada.<br />

Esto podrá leerse no solo en el display, sino también documentarse sobre la opcional impresora TZ<br />

3460.<br />

1.1 Modo de las funciones del equipo<br />

El equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> realiza mediciones del tiempo de paso en el viscosímetro<br />

capilar. A causa de las condiciones físicas y de la disposición vertical del viscosímetro, se pueden medir<br />

viscosidades de 0,35 hasta cerca de 5 000 mm 2 /s (cSt). Este trabajo se remite a la temperatura de<br />

medición. Por empleo, podrá tener "Fuel pesado" para una temperatura ambiente, una viscosidad por<br />

encima de 50000 mm 2 /s (cSt), lo que hace al efecto, que aquí ninguna medida para 20 –25° C se pueda<br />

realizar. Se elevará la temperatura de medición, no obstante, sobre 100° C desciende la viscosidad por<br />

debajo del limite de medición, tal que ahora será posible de nuevo una medición. La problemática, esta<br />

solo aquí en el contenido del correspondiente viscosímetro, pero también esta presenta en la medición<br />

manual, y no es un especial problema en el equipo de medición automática.<br />

El equipo de medición medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> puede equiparse a través del accesorio de una<br />

correspondiente unidad ViscoPump II, con dos posibilidades para la lectura del menisco. La conexión<br />

del TC-Viscosímetro, al módulo ViscoPump II VZ 8512, posibilita también la medición con negros y<br />

opacos líquidos. Con el TC-Viscosímetro, se pueden registrar sencillamente de la misma forma, líquidos<br />

incoloros y transparentes. Alternativamente se pueden agregar en conexión con el Módulo - óptico<br />

Viscopump II VZ 8511 del viscosímetro, para la lectura del menisco en un soporte de medición con<br />

barrera de luz, p.ejem <strong>AVS</strong>/S.<br />

EL cronometraje alcanza hasta 9999,99 seg con una resolución de 0,01 seg. El tiempo medido se<br />

anuncia en el display. El resultado único de una serie de mediciones puede anunciarse también a través<br />

de Auf – Ab- Función del display o documentarse con la opcional impresora.<br />

Antes de la medición verdadera, se aspirará, elevando el liquido de medición en el viscosímetro capilar a<br />

través de dos niveles de medición N2 y N1, que se forman según viscosímetro como barrera de luz o<br />

como sensores termistor (Figura 1 y 2).<br />

La presión de bombeo, se dirige automáticamente en el equipo de medición de la viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

sobre el módulo ViscoPump II.<br />

Es efectuado verdaderamente a través del desarrollo del programa, el que se forme en el viscosímetro<br />

de Ubbelohde, el nivel de la bola, antes de que comience la medición.<br />

El tiempo de paso del líquido, se anuncia en el display. Se memorizan hasta 99 mediciones, en una serie<br />

de mediciones (tiempo de paso de líquidos sucesivos, en el mismo viscosímetro) y se evalúan.


99 Capítulo 1 Equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

1.2 Viscosimetria capilar<br />

La viscosimetria capilar, es el método exacto para la determinación de la viscosidad de los líquidos con<br />

comportamiento de flujo newtoniano. El verdadero fenómeno de medición, es una medición del tiempo.<br />

Se medirá el tiempo que necesita una definida cantidad de líquido, al atravesar un capilar con definido<br />

ancho y largo. Convencionalmente se registra ese fenómeno, con el ojo humano y esta medición manual<br />

del tiempo de paso del líquido, se hace con un cronómetro.<br />

Para el equipo de medición de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> se registra – como para todos los equipos de<br />

medición de viscosidad de Schott Instruments – el menisco del líquido en el plano de medición de la<br />

óptica electrónica media barrera de luz o termistor medio termoresistente.<br />

1.3 Principio de medición<br />

Lectura óptica electrónica del menisco del líquido<br />

Para la lectura óptica electrónica es necesario utilizar un soporte <strong>AVS</strong>/S (Ematal® con revestimiento de<br />

aluminio) o <strong>AVS</strong>/SK (PVDF/acero inoxidable). Este equipo de precisión garantiza para cualquier tiempo<br />

la más alta exactitud en el principio de medición de la viscosimetria capilar, también cuando se cambia el<br />

soporte y el viscosímetro.<br />

Se conduce lo que en la parte superior del soporte, con ayuda de una LED luz generada en el lado del<br />

sector infrarrojo, a la mitad de un cable conductor de la luz de fibra de vidrio, al plano de medición. La luz<br />

irradia al viscosímetro y alcanza sobre el lado opuesto de nuevo un cable conductor, que la luz conduce<br />

a un receptor en la parte superior del soporte.<br />

En el recorrido del menisco del líquido a través del plano de medición se oscurece en corto tiempo, el<br />

rayo de luz a través del efecto lente del menisco y después en corto tiempo se incrementa. Por ello, se<br />

origina una exacta seguridad de medición evaluable.<br />

Fig. 1 Viscosímetro para la electrónica óptica medición<br />

Viscosímetro con sensores termistores (TC-Viscosímetro)<br />

A los TC-Viscosímetros están sellados en lo alto de la completa medición, termistores con revestimiento<br />

de vidrio como sensores. En el recorrido del menisco a través de la completa medición, se cambia el<br />

balance térmico en el termistor, a causa de las distintas conductividades térmicas por el aire y el líquido.<br />

Los termistores del TC-Viscosímetro están sellados herméticamente a la cubierta de vidrio del<br />

viscosímetro, así que el viscosímetro es resistente en el interior químico contra todos los tipos de<br />

sustancias, con la excepción de fuerte s lejías, soluciones que contienen flúor o calientes<br />

concentraciones de soluciones de fosfato.<br />

TC-Viscosímetros están protegidos con el derecho de patente a través de los modelos registrados<br />

alemanes Nº. 85 04 764.3 y USA-patente Nº. 4 685 328.


100 Capítulo 1 Equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

Figura 2 Viscosímetro para la medición termoresistente<br />

1.4 Alarma- e indicador de seguridad<br />

El equipo de medición de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> puede abrirse por seguridad técnica y técnicos motivos,<br />

solo por personal autorizado, de modo que podrán realizarse, por ejemplo trabajos en la sección<br />

eléctrica solo por personal especializado.<br />

En intervenciones desautorizadas en el equipo de medición de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, así como por<br />

negligencia o premeditado deterioro, se expedirá la garantía.<br />

El equipo de medición de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> pertenece a la clase de protección I. Está en conformidad<br />

con DIN VDE 61010, parte 1, medidas de protección para equipos de medición electrónicos, construidos<br />

y probados y la fabrica ha cedido una impecable seguridad técnicas. En esta situación se aceptarán y<br />

aseguraran un seguro uso, debiendo tener cuidado los usuarios de las notas importantes y de las notas<br />

de avisos que este manual de instrucciones contiene. El desarrollo y producción hacen que se<br />

satisfagan las exigencias de la Norma DIN EN ISO 9001.<br />

Antes del encendido, asegurarse, que está colocado en el equipo de medición de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> el<br />

voltaje del equipo y ajuste a la corriente de la red. El voltaje de servicio está indicado sobre la placa<br />

indicadora. La clavija de la red, solo podrá introducirse en un enchufe con contacto de toma a tierra. La<br />

eficacia de protección no se podrá realizar a través de una prolongación sin conducción de puesta a<br />

tierra. Cualquier tipo de interrupción en la conducción de puesta a tierra en el interior o en el exterior del<br />

equipo de medición de la viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> o el desligamiento de las llaves de unión del conductor de<br />

puesta a tierra, puede llevar a que el equipo de medición de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> se ponga en peligro.<br />

Intencionadamente la interrupción no está permitida.<br />

La puesta en seguridad, es que se use como remplazo, solo la protección del tipo fijado y el de la fijada<br />

corriente nominal fuerte. La conexión remendada o un cortocircuito es inadmisible.<br />

El dispositivo instalado de seguridad, no podrá introducirse en ningún caso fuera del funcionamiento.<br />

Cuando se acepta, que un seguro funcionamiento no es posible, se pone el equipo de medición de<br />

viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> fuera de servicio, asegurándose de una imprevista puesta en marcha. Por favor,<br />

desconectar el equipo de medición de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, del enchufe del cable de la red, sacar la<br />

clavija, apartar el equipo de medición de viscosidad y llamar a SCHOTT-Instruments- servicio al cliente.


101 Capítulo 1 Equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

Es de suponer que un seguro funcionamiento no es posible,<br />

* Cuando el equipo de medición de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> presenta un daño visible,<br />

* Cuando el equipo de medición de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> no funciona correctamente en la medición,<br />

* Cuando el líquido en el equipo no llega,<br />

* Cuando se presenta un daño en el empaquetado.<br />

El equipo de medición de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> no debe funcionar en habitaciones húmedas o<br />

almacenarse.<br />

Por motivos de seguridad, deberá usarse el equipo de medición de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> exclusivamente<br />

solo para lo que en este manual de instrucciones se describe en el campo de aplicación.<br />

! Debe atenderse, en lo relativo al cumplimiento de la sustancia usada en la manipulación a: el<br />

mandado material prohibido, las sustancias químicas colocadas y las prescripciones y notas de las<br />

sustancias químicas de los comerciales, se debe asegurar por parte del usuario el que el uso del equipo<br />

de medición de la viscosidad, se encomiende a personas expertas en el manejo, en el ambiente y en el<br />

uso de sustancias en el equipo de medición de viscosidad o ser personas supervisoras expertas<br />

! Llevar gafas de protección! !<br />

Por favor, preste atención también al correspondiente manual de instrucciones para la unión del equipo.


Wir erklären in<br />

alleiniger<br />

Verantwortung, dass<br />

das Produkt<br />

Viskositäts-<br />

messgerät<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

auf das sich diese<br />

Erklärung bezieht,<br />

übereinstimmt mit dem<br />

normativen Dokument<br />

28 April, April 28 th , 28 Avril 2004<br />

AGQSF 0000-A081-00/040128<br />

SCHOTT<br />

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />

DECLARATION OF CONFORMITY<br />

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ<br />

We declare under<br />

our sole<br />

responsibility that the<br />

product<br />

Viscosity<br />

Measuring Unit<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

to which this<br />

declaration relates is in<br />

conformity with the<br />

normative document<br />

Technische Daten<br />

<strong>Viskositätsmessgerät</strong> <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

Stand 1. Mai 2004<br />

SCHOTT Instruments GmbH<br />

Hattenbergstraße 10<br />

55122 Mainz<br />

Deutschland, Germany, Allemagne<br />

Nous déclarons sous<br />

notre seule<br />

responsabilité que le<br />

produit<br />

Appareil de<br />

mesure<br />

de la viscosité<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

auquel se réfère cette<br />

déclaration est<br />

conforme au document<br />

normatif


SCHOTT<br />

Datos técnicos del equipo medidor de viscosidad (Estado 1. Mayo 2004)<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Página 1 de 2<br />

CE-Símbolo: (EMV) compatibilidad electromagnética conforme a las Directivas<br />

89/336/EWG del Consejo;<br />

Emisión de perturbaciones según Norma EN 61 326 clase A<br />

Y según FCC parte 15 clase A (para USA)<br />

Resistencia a perturbaciones según Norma EN 61 326<br />

Normativa baja tensión según directriz 73/23/EWG del Consejo<br />

Modificado por último según Directiva 93/68/EWG del Consejo<br />

Prueba base EN 61 010<br />

Pais de origen: Alemania<br />

Pantalla: LCD-Pantalla (70 x 40 mm )<br />

Parámetros medición: Tiempo de paso en segundos [s]<br />

Registro de datos: Tiempo de paso: optometría o termoresistencia de detención de paso del<br />

menisco a través del plano de medida del viscosímetro<br />

Parámetros de elección: en el equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong><strong>470</strong> seleccionable<br />

Método: absoluta o relativa viscosidad<br />

Viscosímetro: Ubbelohde (DIN-, ASTM-, Micro-), Micro-Ostwald, Cannon-Fenske-Routine,<br />

TC-Ubbelohde-Viscosímetro y disolución-Viscosímetro<br />

ViscoPump: Parámetro bomba (Rampa, Caudal bomba, Tiempo parada, sobre N1 aspirar)<br />

Tiempo temperación: 0...20 minutos, en incrementos de 1 minuto seleccionado<br />

Cantidad de medición: 1...99 para cada prueba<br />

Alcance de medición:<br />

Tiempo: 0,01 bis 9999,99 segundos<br />

resolución 0,01 s<br />

Viscosidad: impresor 0,35...1 800 mm 2 /s (cSt) para temperatura de medición<br />

aspirador 0,35...5 000 mm 2 /s (cSt) para temperatura de medición<br />

Presión bomba: automático llenado, aspirador dirigido hasta cerca de. –160 mbar (típico)<br />

Automático llenado, impresor dirigido hasta cerca de. +160 mbar (típico)<br />

Precisión de medición: Precisión (repetibilidad de mediciones y repetibilidad de comparaciones) DIN<br />

51562, Parte 1<br />

Medición tiempo: +- 0,01 s +- 1 dígito, sin embargo no exacto como 0,01 %<br />

La seguridad de medida para la determinación de absolutas viscosidades<br />

cinematicas, es además dependiente de la indeterminación de los valores<br />

numéricos para la constante del viscosímetro y de las condiciones de medición,<br />

particularmente de la temperatura de medición.<br />

Parámetros de transmisión de datos:<br />

Interface de datos: bidireccional serie Interface según EIA RS-232-C<br />

Formato de datos: 8 Bits-longitud, 1 bits de parada, 4800 Baudios, impar (valor Default )<br />

adicional principios de parámetros, ver capítulo 4<br />

28 April, April 28 th , 28 Avril 2004<br />

AGQSF 0000-A081-00/040128<br />

SCHOTT Instruments GmbH<br />

Hattenbergstraße 10<br />

55122 Mainz<br />

Deutschland, Germany, Allemagne


SCHOTT<br />

Datos técnicos del equipo medidor de viscosidad (Estado 1. Mayo 2004)<br />

<strong>AVS</strong> <strong>470</strong> Página 2 de 2<br />

Conexiones:<br />

Detrás del equipo:<br />

datos-entrada- y salida: 1 interface RS-232-C serie: 9 polos-subniniatura-D-hembra<br />

1 I/O Puerto: 15 polos subminiatura-D-hembra,<br />

Interface serie: Conexión de una impresora de datos<br />

I/O Puerto : para posterior ampliación<br />

Conexión red eléctrica: Conector del equipo con seguridad de interruptor según VDE 0625, IEC 320/C14<br />

EN 60320/C14DIN 49 457 B<br />

Cara frontal para conectar al panel frontal del Viscopump II:<br />

Conexión neumática: Ventilar, presión/succión, conectadas al viscosímetro.<br />

Seguridad de derrame para canal de aspiración VZ 8552:<br />

Sensor capacitivo: Conector redondo 4 polos DIN<br />

cierre roscado según DIN 45321<br />

Viscosímetro: Conector redondo con caperuza de cierre 5 polos DIN<br />

para <strong>AVS</strong>/S (soporte), 5 polos hembra DIN o<br />

TC-Viscosímetro: 4 polos hembra DIN<br />

Conexión a la red: corresponde a la clase I según DIN 57 411, Parte 1 / VDE 0411, Parte 1<br />

Conexión a la red: 90 - 240 V, 50...60 Hz<br />

Seguridad de conexión: seguridad sutil 5 X 20 mm, 250 V~, 4 A inerte<br />

Consumo de energía: 100 VA<br />

Material:<br />

Carcasa: Carcasa acero- aluminio con resistencia química dos componentes-recubrimiento apilado,<br />

28 April, April 28 th , 28 Avril 2004<br />

AGQSF 0000-A081-00/040128<br />

Dimensión: aprox. 255 x 205 x 320 mm (A x L x Alt)<br />

Peso: aprox. 5,4 kg con 1 Módulo ViscoPump II,<br />

Lamina frontal: Polietilentereftálico ( PET)<br />

Condiciones ambientales: Temperatura ambiente: +10...40°C para funcionamiento y almacenamiento<br />

Humedad ambiente según EN 61 010, Parte 1:<br />

Humedad relativa ambiente máxima del 80% para temperaturas de hasta<br />

31°C,<br />

Disminución lineal hasta 50 % de humedad relativa a temperatura de 40°C<br />

SCHOTT Instruments GmbH<br />

Hattenbergstraße 10<br />

55122 Mainz<br />

Deutschland, Germany, Allemagne


105 Capítulo 2 Puesta en servicio<br />

2 Puesta en servicio<br />

2.1 Desempaquetado<br />

Por favor, atención a la tensión de la red (90 bis 240 V, 50...60 Hz), está fijada sobre el cartel tipo. El<br />

equipo debe instalarse sobre una superficie plana y ponerse en funcionamiento. Es preferible por<br />

protección, el montaje sobre la consola VZ 8571. Se pueden apilar hasta 2 equipos.<br />

2.2 Conexión del equipo<br />

2.2.1 Cable de conexión para <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>:<br />

Señal Largo Conexión con: sobre: con:<br />

Cable de conexión 1,5m <strong>AVS</strong><strong>470</strong> adaptador 9 polos serial– impresora<br />

2.2.2 Tipos de viscosímetros insertables, armazones y soportes<br />

Viscosímetro Armazón Soporte<br />

Tipo Nº-tipo. Nº-tipo<br />

Ubbelohde (DIN) 532… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />

530…<br />

Ubbelohde (ASTM) 526… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />

Mikro-Ubbelohde 537… 053 92 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />

Cannon-Fenske-Routine 520… ----- <strong>AVS</strong>/SK-CF<br />

Mikro-Ostwald 517… 053 97 <strong>AVS</strong>/S <strong>AVS</strong>/SK<br />

Nota: Las combinaciones de manguitos pertenecen a la aplicación exigida para elegir,<br />

por ejemplo. VZ 8521, VZ 8522, VZ 8523 y VZ 8524.<br />

Para la instalación del Micro-Ubbelode-Viscosímetro con TC-Sensores, se atenderá a la temperatura<br />

de contacto del medio de medición:<br />

Debe ser mayor a 250°C


106 Capítulo 2 Puesta en servicio<br />

Ubbelohde-Viscosímetro TC Ubbelohde-Viskosimeter Mikro-Ubbelohde-Viskosimeter<br />

(DIN u.ASTM) (análogo DIN ) ( DIN )<br />

Tipo 1 y 2 Tipo 1 Tipo 3<br />

Mikro-OstwaldViscosímetro Mikro-Ubbelohde-Viscosímetro Canon-Fenske-Routine-Viscosím<br />

Tipo 5 con TC-Sensores, Tipo 3 (ASTM) Tipo 4<br />

Figura. 3 Tipos de viscosímetros insertables


107 Capítulo 2 Puesta en servicio<br />

2.3 Conexión del viscosímetro y otros equipos<br />

Se insertan en el equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> diferentes tipos de viscosímetros:<br />

DIN-, ASTM-, Ubbelohde y Mikro-Ubbelohde-Viscosímetro, así como Cannon-Fenske-Routine-, Mikro-TC-<br />

y Mikro-Ostwald-Viscosímetro.<br />

Todo viscosímetro de Schott Instruments contiene un cuidadoso proceso de fabricación y alta calidad de<br />

seguridad en la forma de proceder y exigencia de exactitud.<br />

La constante-viscosímetro K, se averigua individualmente, a través del calibrado de cada uno del capilar<br />

del viscosímetro-vidrio. A través del uso de alta calidad de medición y equipo probado, así como la<br />

reducción nacional normal medida. Garantizandose una absoluta precisión y calibrado reproducible. Para<br />

Ubbelohde- Viscsímetro con igual constante respectivamente los mismos segundos de corrección, son<br />

válidos (Hagenbach-Couette- corrección).<br />

Una determinación a través del usuario, no es requerida porque las correcciones de los valores teórico,<br />

pertenecen al manual de instrucciones para el viscosímetro. Esta declaración es válida, no solo para<br />

Ubbelohde-Viscosímetro normal grosor, sino también para Mikro-Viscosímetro.<br />

Además puede al equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> unir diferentes equipos y gestionarlos, por<br />

ejemplo. RS-Impresora de datos, absorción de descenso, seguridad de derrame etc. Según el uso del<br />

equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, se recomienda que conexión es necesaria, ver el punto<br />

correspondiente.<br />

La conexión del equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> a otros equipos fuera de las menciones<br />

superiores, como por ejemplo ordenador, buretas de émbolo y otros, según el Daisy-Chain Principio<br />

operativo, equipos de Schott Instruments no están disponibles. Para la conexión con un ordenador, está<br />

disponible el equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> 370 de Schott Instruments,en caso de necesidad base,<br />

pedir a Schott Instruments.<br />

La conexión de un externo equipo de lavado, no es posible en el tiempo de impresión de este manual de<br />

impresión.<br />

2.3.1 TC-Viscosímetro con Termistor-Sensor<br />

El viscosímetro se llena (aprox. 18 - 20 ml) y se coloca en el baño termostático.<br />

El equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> y el TC-Viscosímetro se conectan con la correspondiente<br />

combinación-cable-manguito añadida. Para ello, primero el viscosímetro se hunde en el revestimiento;<br />

luego se conecta la clavija cuádruple del cable con la del viscosímetro y del Módulo ViscoPump II<br />

(primero meter, luego atornillar), y la unión de tornillos se conectará al manguito y soporte numérico<br />

añadido. Para el servicio impreso, permanece abierto el tubo capilar y para el servicio aspirado el tubo<br />

rellenado.<br />

La conexión de rosca (Rojo = aspirar, Negro = rellenar) ortocromática con la conexión del Módulo<br />

Viscopump II para TC Viscosímetro (VZ8612) del equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>.


108 Capítulo 2 Puesta en servicio<br />

2.3.2 Viscosímetro con barrera de barrido de luz<br />

El equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> y el soporte medidor, se conectan con la combinación-cablemanguito<br />

eléctrica y neumática. La clavija se conecta a través del giratorio manguito de cinta de cierre<br />

con la fija hembrilla. La conexión de rosca neumática se atornilla en el Módulo ViscoPump II para el<br />

barrido óptico ( VZ8511).<br />

El seleccionado viscosímetro-capilar, se introduce y rellena en el soporte de fijación. El soporte de fijación<br />

se introduce en el soporte de medir (la entalladura en la chapa del suelo, debe visualizarse desde<br />

delante). La entalladura se engancha en el gancho previsto para ello. Con una ligara presión contra el<br />

soporte de fijación, se deja enganchado el viscosímetro en el muelle de sujeción del soporte de medir.<br />

Figura. 4 Introducción o bien cambio de un viscosímetro con barrera de barrido de luz<br />

2.3.3 Conexión descensor de absorción VZ 7215<br />

En el modo aspirador (Vakuum) se conduce solvente volátil y se condensa en el sistema, en aplicaciones<br />

con aceite, pueden seguir existiendo almacenaje volátil en la parte del Módulo ViscoPump II, que luego<br />

allí se conduce como residuo.<br />

Se construye para este caso, un surtido de tubos flexibles PTFE-tubos flexibles „aspiradores“ . Se usan<br />

elementalmente, para la utilización con ácido dicloroacético, ácido fórmico, sirviendo como absorbente<br />

sosa. Para otros casos pueden usarse otros absorbentes preferentemente carbón activo.<br />

Cuando arriba persiste agentes conocidos, entonces debe utilizarse los tubos flexibles VZ 8524 o<br />

bien el descensor de absorción VZ 7215!<br />

Prevenir el descenso de absorción que la entrada del contaminante en el equipo neumático del<br />

ViscoPump, se controla según turnos. Para la conexión de los materiales-absorventes, sosa para<br />

solventes ácidos, se controla diariamente los estados de los colorantes de los indicadores. Cuando estos,<br />

en la mitad de los materiales-absorbentes cambia a AZUL, debe el material cambiarse mas tarde por<br />

motivos de seguridad.<br />

Cuidado: Cuando el cambio de color durante largo tiempo no se vigila, puede llegarse a una decoloración<br />

para el material , la sobresaturación por ácido, la cual luego aparece como "normal“, y después de un<br />

indeterminado tiempo conduce con seguridad a la destrucción del neumático!<br />

Para la conexión de carbón activo como material absorbente (por ejemplo, para solventes o para aceites<br />

minerales usados), se deberán manipular según grado de utilización que a través de volatilidad, se<br />

cambiarán cada semana hasta 14 sesiones.!


109 Capítulo 2 Puesta en servicio<br />

2.3.4 Conexión del dispositivo de seguridad de sobrellenado VZ 8552<br />

La conexión del dispositivo VZ 8552 de seguridad de sobrellenado (opción) es altamente recomendable<br />

para el modo a aspiración del módulo ViscoPump II. Mediante la conexión del dispositivo de seguridad VZ<br />

8552 (un sensor capacitivo para la botella de seguridad) se evita que el módulo ViscoPump II se ensucie<br />

por sobre bombeo en el modo de aspiración.<br />

El sensor capacitivo se monta en el soporte de la botella de seguridad.<br />

Si se monta el módulo ViscoPump II VZ 8511 (exploración por menisco con barreras de luz) se fija el<br />

soporte de la botella de seguridad en la columna de medición, por ejemplo la <strong>AVS</strong>/S.<br />

Si se monta el módulo ViscoPump II VZ 8512 (medición termo resistencia) se fija el soporte para la<br />

botella de seguridad en el soporte para el viscosímetro TC VZ 5732.<br />

En caso de que se sobrebombease fluido en el recipiente de seguridad el sensor de seguridad activaría<br />

una alarma y la detención de la medición. Una vez vaciado el recipiente de seguridad el LED montado en<br />

el lateral del sensor capacitivo se apagaría. Entonces se puede continuar con la medición.<br />

La conexión eléctrica del dispositivo de seguridad de sobrellenado VZ 8552 se realiza mediante un<br />

conector DIN en el frontal del módulo correspondiente del ViscoPump II.<br />

Atención: la sensibilidad del sensor capacitivo se debe ajustar al medio utilizado. Para ello se ajusta<br />

el tornillo lateral mediante el destornillador incluido de forma que, estando montado el sensor capacitivo<br />

(sin medio de medición), quede justo en el punto en el que no está activado (el LED no luce).<br />

2.3.5 Termostato transparente<br />

La viscosidad depende de la temperatura del fluido de prueba. Por ello se debe controlar<br />

exhaustivamente la temperatura de los viscosímetros durante la medición. La temperatura se debe<br />

mantener constante para lograr un resultado preciso y estable.<br />

Los Termostatos transparentes desarrollados especialmente por Schott Instruments para los<br />

viscosímetros capilares cumplen estas exigencias de precisión y estabilidad: los termostatos CT 53, CT<br />

54, por ejemplo, garantizan una temperatura constante de ± 0,01 K para una temperatura teórica entre 10<br />

° y 40 °C y una variación máxima de la temperatura ambiente de ± 3 K.<br />

Como norma práctica se puede aceptar que la desviación de temperatura en grados multiplicada por un<br />

factor 10 representa la desviación porcentual del resultado con respecto al valor nominal. Una variación<br />

de 0,05 K representa por lo tanto un posible error del 0,5 %.<br />

Con el equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> se pueden montar en principio dos Termostatos<br />

transparentes diferentes: para mediciones a diferentes temperaturas se suministra el termostato CT 53 o<br />

el CT 54. Se pueden equipar con 2 o con 4 viscosímetros incluyendo por ejemplo la columna de medición<br />

<strong>AVS</strong>/S.<br />

Atención: el Termostato transparente se debe elegir según la aplicación requerida,<br />

p. ej. CT 53 HT o CT 53 TT.<br />

Lea con atención también las instrucciones especiales del Termostato transparente.


110 Capítulo 2 Puesta en servicio<br />

2.3.6 Refrigerador de fluido de paso<br />

Como ya se ha mencionado, la medición de la viscosidad depende enormemente de una temperatura<br />

constante. Por eso es recomendable para temperaturas de baño de hasta 40ºC, por razones de técnica<br />

de regulación (calentamiento propio del cabezal del termostato, sobre oscilación de las espirales de<br />

calor), montar un refrigerador de fluido de paso CK 300 para la contra refrigeración.<br />

Lea con atención también las instrucciones especiales del refrigerador de fluido de paso CK 300.<br />

2.3.7 El módulo ViscoPump II<br />

El módulo ViscoPump II controla todo el proceso de medición, entre otros el precalentamiento de la<br />

muestra en el viscosímetro, el bombeo del fluido en el depósito del viscosímetro, la medición del tiempo<br />

de paso, etc.<br />

Para cambiar el módulo ViscoPump II proceda de la siguiente manera:<br />

• Desconecte las conexiones neumática y eléctrica de la placa frontal del módulo ViscoPump II que va a<br />

cambiar.<br />

• Suelte los tornillos de las esquinas de la placa frontal.<br />

• Haga palanca en el módulo ViscoPump II sobre la parte superior e inferior para sacarlo de la conexión<br />

posterior.<br />

• Saque el módulo ViscoPump II del equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>.<br />

• Una vez insertado el nuevo módulo ViscoPump II asegúrelo otra vez con los tornillos de la placa frontal.<br />

• Vuelva a conectar las conexiones eléctrica y neumática.<br />

¡Compruebe, una vez conectado, si está ajustado el modo de funcionamiento correcto „Aspiración“ o<br />

„Presión“ que aparece visible en el LED correspondiente del panel frontal y ajústelo, tal y como se<br />

describe en la pantalla 23, a la aplicación que se va a utilizar y use el juego de mangueras adecuado!<br />

2.3.8 Ampliación del sistema<br />

Las diversas unidades del equipo <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, como por ejemplo el viscosímetro, la columna de medición, el<br />

módulo ViscoPump II y la impresora opcional TZ 3460 se pueden intercambiar.<br />

Indicaciones de seguridad:<br />

Desconecte siempre primero el equipo medidor de viscosidad.<br />

¡Antes de cambiar una unidad desenchufe siempre el equipo de la red!<br />

Cuidado: el goteo de líquidos puede ser peligroso para el usuario.


111 Capítulo 2 Puesta en servicio<br />

2.4 Corrección de errores<br />

Compruebe si el viscosímetro <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> está conectado:<br />

Soplado de aire en el viscosímetro<br />

¿Es suficiente la cantidad de llenado? Compruébelo y si fuese necesario vuelva a llenarlo.<br />

¿Está bien conectado el viscosímetro?<br />

- para el trabajo a presión compruebe si el tubo de llenado está conectado y si fuera necesario<br />

conéctelo correctamente<br />

- para el trabajo a aspiración compruebe si el tubo capilar está conectado y si fuera necesario<br />

conéctelo correctamente<br />

- compruebe si la conexión de aireado es estanca y en caso necesario apriete bien la rosca.<br />

Bombeado excesivo del medio en el baño termostático o en la botella de seguridad:<br />

¿Se conectaron bien las mangueras?:<br />

– ¿para el trabajo a presión?<br />

– ¿para el trabajo a aspiración?<br />

Montaje de la columna:<br />

- Compruebe la posición del bastidor en la columna<br />

- Compruebe la conexión eléctrica del viscosímetro con el módulo ViscoPump Tipo II<br />

Si se montan viscosímetros TC:<br />

– ¿Ha conectado correctamente el viscosímetro?<br />

2.5 Inicialización y actualización del software del equipo<br />

2.5.1 Inicialización:<br />

El equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong><strong>470</strong> se suministra con todos los valores de archivo<br />

ajustados en los valores iniciales (los llamados valores por defecto). Si fuese necesario volver a<br />

ajustar los valores de fábrica, se puede hacer mediante un proceso de inicialización. Este<br />

procedimiento se activa al presionar simultáneamente las teclas „Arriba“ ↑ y „Abajo“ ↓ de la figura<br />

5 durante al menos 2 segundos y se ejecuta tras desconectarse y volverse a conectar.<br />

2.5.2 Actualización del Software:<br />

Se puede realizar una actualización del software del equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong><strong>470</strong>, pero<br />

sólo lo podrá realizar el personal técnico especializado. Para ello póngase en contacto con Schott<br />

Instruments (direcciones al final del manual de instrucciones) para que le informen de los pasos<br />

necesarios.


112 Capítulo 2 Puesta en servicio<br />

2.6 Descripción de los elementos del panel frontal<br />

Fig. 5: Panel frontal<br />

Pantalla 8 filas de 21 caracteres<br />

Luz indicadora „Bomba“<br />

Luz indicadora „Aspirado“<br />

„Tecla Start“<br />

Tecla „Stop“<br />

Luz indicadora „Niveal 1“<br />

Luz indicadora „Ascendiente“<br />

Luz indicadora „Descendiente“<br />

Luz indicadora „Niveal 2“<br />

Tecla „Escape“<br />

Tecla „Enter“<br />

Tecla „Arriba“<br />

„Tecla „Abajo“


113 Capítulo 3 Medición con el medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

3 Medición con el equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

3.1 Medición con el equipo<br />

Ajuste de los parámetros de medición para un método:<br />

Denominación (de las pruebas) (opcional) <br />

Usuario (opcional) <br />

Lote (opcional) <br />

Tipo de medición [ Abs, Sayboldt, Rel, valor blanco ] <br />

Número de mediciones [1.. 99] <br />

Tiempo de atemperación [1..20 min ] <br />

Introducción del tiempo de atemperación en minutos. Durante el tiempo de atemperación el fluido se<br />

bombea constantemente y circula a través del viscosímetro, como durante la medición, para obtener un<br />

ajuste más veloz de la temperatura. El tiempo de atemperación se puede regular hasta 20 minutos.<br />

Temperatura del baño [°C] <br />

Desviación máxima [%] <br />

ID del viscosímetro [1 cifra] <br />

Tiempo t0 [s] <br />

Constante [mm 2 /s 2 ] <br />

(Para los siguientes pasos vea el Cap. 5.6, Descripción del funcionamiento)<br />

3.2 Fin de la medición<br />

Hay diversas circunstancias en el equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> – según la situación – que<br />

provocan el fin o la interrupción del programa de medición:<br />

- Automáticamente una vez realizado el número de mediciones ajustadas, incluyendo las<br />

posibles mediciones sustitutivas. Se trata del caso habitual.<br />

- Interrupción de la serie de mediciones actual mediante „Stop“. ¡Todos los valores medidos del<br />

equipo se pierden; sólo para casos de emergencia!<br />

- Interrupción de la serie de mediciones actual por un error de tiempo. ¡Todos los valores<br />

medidos en el equipo se pierden; se debe comenzar nuevamente la medición!<br />

- Caída de la red: en caso de pérdida de corriente se pierden todos los valores medidos en el<br />

equipo. Una vez recuperada la tensión el estado del equipo será como tras la parametrización<br />

antes de la medición.Los parámetros ajustados y archivados permanecen en la E²Prom.


114 Capítulo 4 Transmisión de datos<br />

4 Transmisión de datos<br />

4.1 Ranura de conexión RS-232-C<br />

El equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> dispone de una ranura RS-232-C. Esta ranura, junto con una<br />

impresora opcional, por ejemplo la TZ 3460, sirve para la documentación de los resultados.<br />

Configuración de la ranura de conexión:<br />

Los parámetros de la conexión se pueden modificar. Los valores por defecto de los parámetros de<br />

transmisión están ajustados de la siguiente manera:<br />

Paridad: ninguna<br />

Bits de parada: 1<br />

Bits de datos: 8<br />

Es importante que la impresora esté configurada con los mismos valores. La impresora opcional TZ 3460<br />

de Schott Instruments está ajustada de fábrica con estos valores.<br />

Las demás posibilidades de configuración son las siguientes:<br />

Parámetros RS:<br />

Baudios: │ Bit: Parada: Paridad:<br />

2400 │ 7 2 No<br />

4800 │ 8 1 No<br />

9600 │ 7 1 Odd<br />

│ 8 1 Odd<br />

│ 7 1 Even<br />

│ 8 1 Even<br />

es decir, la velocidad del puerto (baudios) se puede ajustar independientemente para cada juego de<br />

parámetros.<br />

Véanse las pantallas 27 y 28


115 Capítulo 5 Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

5 Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

5.1 Introducción<br />

El equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> se controla mediante el software de función, que también<br />

controla el módulo ViscoPump II. Los valores de medición comunicados por el módulo ViscoPump II los<br />

recibe el software y los evalúa. Los resultados se pueden imprimir en una impresora (informe) y leer en la<br />

pantalla. El usuario puede archivar los parámetros de medida de un método. Seguidamente se describirá el<br />

funcionamiento y manejo del software. La selección entre diferentes posibilidades se realiza mediante el<br />

cursor y presionando al finalizar la tecla „Enter“.<br />

5.2 Requisitos de Hardware<br />

Para trabajar con el equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> se recomienta el siguiente equipo mínimo:<br />

1 Teclado ( TZ 2835 )<br />

2 Impresora serie (RS-232-C) (p.ej. TZ 3460)<br />

3 Unidad de medida módulo ViscoPump II ( VZ 8511 o VZ 8512 )<br />

5.3 Manejo<br />

5.3.1 Manejo mediante el teclado PS2<br />

Se pueden acceder desde el teclado a todas las funciones que se describen en el Cap. 5.6.<br />

Tecla “Enter“ = para confirmar datos introducidos y continuar el ciclo de programa<br />

Tecla “Esc“ = Escape, retroceso a la pantalla anterior<br />

Tecla “ ↓ “ = para hojear hacia atrás<br />

Tecla “ ↑ “ = para hojear hacia adelante<br />

Tecla “ ← “ = a la izquierda<br />

Tecla “ → “ = a la derecha<br />

Tecla “ F1 “ = para iniciar<br />

Tecla “ F2 “ = para parada/rearme (Stop/Reset)<br />

Tecla “ F3 “ = va a la pantalla 4, selección en el menú principal<br />

Tecla “ F4“ = para determinación de valor blanco<br />

Tecla “ F5“ = abre los valores de medida<br />

Tecla “ F6“ = informe de resultados, con ayuda de la tecla F6 se puede imprimir un<br />

informe de resultados, mientras no se modifique el método generardo<br />

o no se desconecte el equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>, sin no hay<br />

una impresora conectada el informe aparece en la pantalla<br />

Tecla “Pg Up“ = aumenta el contraste LCD<br />

Tecla “Pg Dn“ = disminuye el contraste LCD<br />

los datos se introducen mediante los teclados numérico y alfanumérico.<br />

5.3.2 Manejo mediante el teclado de membrana del frontal<br />

Mediante el teclado de membrana del frontal sólo se puede acceder al inicio y parada del programa<br />

y a una programación limitada, es decir, sólo se pueden modificar o entrar en las fases de<br />

programación que no requieren la introducción de datos, sino sólo selección de parámetros; véase<br />

el Cap. 5.6.<br />

Tecla “Enter“ = confirmación de datos introducidos y continuación del ciclo de programa<br />

Tecla “Esc“ = Escape, retroceso a la pantalla anterior<br />

Tecla “ ↓ “ = para hojear hacia atrás<br />

Tecla “ ↑ “ = para hojear hacia adelante<br />

Tecla “ Stop“ = para parada/rearme<br />

Tecla “ Start“ = Inicia el programa


116 Capítulo 5 Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

5.4 Indicaciones generales<br />

5.4.1 Filosofía de trabajo:<br />

5.4.1.1 Selección de puntos del menú:<br />

El punto del menú que se quiere seleccionar se busca desplazando el marcador = cursor con las<br />

teclas de flecha ↑ y ↓ ; entonces aparecerá con fondo negro. Pulsando la tecla „Enter“ se confirma<br />

la selección.<br />

Introducción de valores: los valores se introducen en los correspondientes campos vacíos o<br />

rellenos con los llamados valores por defectos. Estos campos se buscan desplazando el marcador<br />

= cursor con las teclas de flecha ↑ y ↓; entonces aparecerán con fondo negro. Si se supera el<br />

límite superior o inferior no se podrá avanzar pulsando enter. Aparecerá entonces el valor por<br />

defecto.<br />

Tenga en cuenta que: si en un campo de cifra se admiten por ejemplo 3 dígitos (sin coma<br />

flotante), pero sólo hay que introducir una o dos cifras significativas, se debe añadir al principio el<br />

0.<br />

Ejemplo: queremos cambiar 100 por 30; para ello hay que introducir 0, 3 y 0.<br />

En la pantalla el valor aparece como 030.<br />

Archivo de los valores o de la selección: los valores introducidos o modificados o los parámetros<br />

seleccionados no se cargan y se guardan hasta que no se produce una confirmación explícita.<br />

Retroceso a la pantalla anterior: el retroceso sin guardar los posibles cambios realizados se puede<br />

realizar con la tecla „ESC“.<br />

5.4.2 Selección del modo de trabajo:<br />

(Cap. 5.6, Pantalla 23) Se puede elegir entre modo de trabajo „a aspiración“ y „a presión“. La<br />

función ajustada se señalizará con la luz indicadora (LED rojo) P o S del panel frontal.<br />

El usuario es responsable de utilizar el juego de mangueras correcto para el modo<br />

correspondiente y de que la conexión sea correcta..<br />

5.4.3 Parámetros ViscoPump:<br />

En la pantalla 23 Parámetros ViscoPump además del ajuste del modo de trabajo se pueden<br />

ajustar también los parámetros de rampa, Caudal de la bomba, tiempo de parada y aspirado sobre<br />

N1. El significado detallado de cada uno es:<br />

Rampa: se trata del ángulo ascendente con el que se realiza el aumento de presión de bombeo<br />

(bomba / aspiración dinámica); el valor por defecto es de un valor 15 en la escala (una medida<br />

ficticia).<br />

Caudal de la bomba: es la potencia máxima que se puede alcanzar; valor por defecto = 30%<br />

Tiempo de parada: un factor con el que se puede actuar sobre el tiempo que se debe esperar<br />

entre dos mediciones consecutivas (calculado a partir del tiempo de paso) para alargarlo o<br />

acortarlo según las necesidades del sistema, que por ejemplo puede vaciar el capilar.<br />

Aspirado sobre N1: un factor con el que se puede acortar o alargar el tiempo necesario para el<br />

aspirado / bombeado sobre el nivel superior N1 (calculado a partir del tiempo de paso) cuando por<br />

necesidades del sistema o técnicas de la aplicación se requiere.<br />

Estos parámetros están seleccionados por defecto de tal forma que la mayoría de las aplicaciones<br />

pueden ejecutarse sin problemas. En casos especiales, por ejemplo cuando se trata de tiempos<br />

de ciclo muy cortos en el micro viscosímetro, con muy altas viscosidades o para la optimización de<br />

toda la hornada puede ser necesaria la adaptación de estos parámetros.<br />

¡Hay que indicar que tales adaptaciones se deben realizar en pequeños intervalos y con el<br />

necesario cuidado. Una modificación negligente puede producir daños en el módulo<br />

ViscoPumpII del <strong>AVS</strong><strong>470</strong> y acarrera consigo la pérdida de la garantía!


117 Capítulo 5 Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

5.5 Indicaciones para la programación<br />

Seguidamente se describirá la programación del equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong>. Los ajustes son<br />

similares en principio a los de otros equipos medidores de viscosidad y paquetes de software de Schott<br />

Instruments. A los usuarios acostumbrados a dichos equipos el manejo del equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong><br />

<strong>470</strong> les resultará muy sencillo. Los usuarios que utilicen un equipo como este por primera vez deberán en primer<br />

lugar probar las diferentes posibilidades de regulación para ver los efectos que producen en las mediciones.<br />

Todos los valores se suministran de fábrica ajustados en los llamados valores por defecto o valores básicos,<br />

que incluso si se borra el contenido de la memoria se volverán a cargar.<br />

En el modo de generación de método, de ajuste de parámetros ViscoPump o de parámetros del sistema, se<br />

puede retroceder al paso anterior pulsando la tecla „Esc“.<br />

5.6 Descripción de funciones<br />

Después de conectar el equipo en la pantalla<br />

aparecerá la siguiente imagen:<br />

Schott Instruments<br />

Viscosystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

version: mmm dd yyyy<br />

Viscosystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

ViscoPump Check:<br />

revision: OK<br />

continuar con enter<br />

Viscosystem <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

ViscoPump Check:<br />

revision: error<br />

Text 1<br />

error eliminado?<br />

Pantalla 1 pantalla de inicio durante 5 – 10 s<br />

Cuando cambia la pantalla de inicio la imagen<br />

que aparecerá será una de las dos siguientes<br />

posibilidades:<br />

Pantalla 2 el sistema está correcto, con la tecla<br />

„Enter“ pasa a la Pantalla 4<br />

Pantalla 3 el sistema contiene errores. Siga las<br />

indicaciones para la Corrección de errores y una<br />

vez solucionado confírmelo; pasará entonces a la<br />

Pantalla 2 si todo está correcto, en caso contrario<br />

volverá a esta Pantalla 3


118 Capítulo 5 Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

metodo: absoluto<br />

listo!<br />

iniciar<br />

poner el metodo<br />

borrar metodo<br />

parametros sistema<br />

parametros ViscoPump<br />

ind: XYZuuuzzzttt<br />

lot: 12075ADC<br />

us: Obermeier<br />

precalentar<br />

122 s<br />

medida 1 de 10<br />

120 s<br />

medida 2<br />

245.56 s<br />

Res. medicion corr.<br />

valor medio = 1234.56 s<br />

de. standard = 0.001<br />

correccion = 1.34 s<br />

v.m. corr = 1233.22<br />

AbsVisc = 123.322 mm ^2 / s<br />

Pantalla 4 Selección menú principal<br />

Indicador del método configurado (p. ej. Absoluto)<br />

Inicio del método configurado Pantalla 5<br />

Generar/modificar método Pantalla 15<br />

Borrar método Pantalla 32<br />

Modifcar/ajustar parámetros del sistema<br />

Pantalla 25<br />

Modificar/ajustar parámetros ViscoPump<br />

Pantalla 23<br />

Pantalla 5 Tras inicio al introducir datos<br />

ind: es la denomincación del método; el campo<br />

estará vacío (tras rearmar o aún sin utilizar) o<br />

aparecerá la última entrada<br />

lot: la denominación del lote (idem)<br />

us: usuario (idem)<br />

No es necesario introducir datos, continuar con<br />

„Enter“<br />

Pantalla 6 Durante el precalentamiento si se ha<br />

seleccionado la función de precalentamiento<br />

(Pantalla 17), en esta pantalla se mostrará en<br />

segundos el tiempo de precalentamiento<br />

Tiempo restante para el precalentamiento.<br />

Pantalla 7 Tras el precalentamiento se realiza<br />

la medición<br />

Tras el tiempo de precalentamiento seleccionado<br />

transcurrirá el número de mediciones ajustado<br />

(Pantalla 17) y se irá mostrando aquí en pasos de<br />

1 segundo.<br />

Pantalla 8 Valor de medida al final de la<br />

medición<br />

Una vez finalizada la medición en la pantalla<br />

aparecera el resultado correspondiente hasta el<br />

comienzo de la siguiente medición.<br />

Pantalla 9 Muestra del resultado de medición<br />

Ejemplo: medición absoluta con corrección<br />

Se muestra el resultado de una medición absoluta<br />

aplicando la corrección de Hagenbach-Couette.<br />

El valor medio mostrado es la cantidad reducida<br />

en el número de segundos de corrección también<br />

indicados.<br />

(¡ejemplo!)


119 Capítulo 5 Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

res. medicion n . corr.<br />

valor medio = 1234.56 s<br />

SUS = 356<br />

temperatura = 100 ° F<br />

res. medicion n. corr.<br />

valor medio = 1234.56 s<br />

SFS = 234<br />

temperatura = 250 ° F<br />

res. medicion corr.<br />

v.m. corr = 1234.56 s<br />

eta rel. = 1.23456<br />

eta spec. = 0. 23456<br />

No. V. = 234.56 ml / g<br />

valor medido<br />

menu principal<br />

valores medidos [s]<br />

medida 1 : 1234.67 *<br />

menu principal<br />

continuar con enter<br />

¡En modo de generación siempre se puede<br />

volver con „Esc“ a la Pantalla anterior!<br />

poner el metodo<br />

modo : absoluto<br />

Sayboldt<br />

relativo<br />

val. blanco<br />

Pantalla 10 Muestra del resultado de medición<br />

Ejemplo: medición absoluta con cálculo del<br />

SUS (Segundos Universales de Sayboldt) sin<br />

corrección Hagenbach-Couette<br />

(¡ejemplo!)<br />

Pantalla 11 Muestra del resultado de medición<br />

Ejemplo: medición absoluta con cálculo del<br />

SFS (Segundos de Sayboldt Furol) sin<br />

corrección Hagenbach-Couette<br />

(¡ejemplo!)<br />

Pantalla 12 Muestra del resultado de medición<br />

Ejemplo: medición relativa con corrección<br />

Se muestra el resultado de una medición relativa<br />

con utilización de la corrección Hagenbach-<br />

Couette. El valor medio mostrado es la cantidad<br />

reducida en el número de segundos de corrección<br />

también indicados. (¡ejemplo!)<br />

El Nº. V (índice de viscosidad) se indica con la<br />

concentración indicada en la pantalla 19.<br />

Si se confirma el resultado con Enter se accede al<br />

modo: abrir valores de medición<br />

Pantalla 13 Abrir valores de medición<br />

Aquí se pueden, seleccionando el modo de<br />

valores de medición, abrir los valores individuales<br />

de medición de la serie.<br />

Si no se necesitase, puede saltar nuevamente al<br />

menú inicial (Pantalla 4).<br />

Pantalla 14 Abrir los valores de medición;<br />

modo continuo. Con las teclas ↑ y ↓ se pueden<br />

ver los resultados individuales.<br />

El signo * significa que este valor se utilizó para el<br />

cálculo. Al finalizar puede saltar con la tecla<br />

„Enter“ a la Pantalla 4.<br />

Pantalla 15 Modo generación tras Pantalla 4<br />

Se selecciona alguno de los 4 modos: con „Enter“<br />

Absoluto y relativo llevan a la Pantalla 16<br />

Selección de Sayboldt lleva a la Pantalla 18<br />

Selección de valor blanco lleva a la Pantalla 21


120 Capítulo 5 Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

poner el metodo<br />

temperatura : 25.00<br />

° F ° C<br />

poner el metodo<br />

tipo viscosimetro:<br />

constante:<br />

Nº de mediciones:<br />

precalentamiento:<br />

selecc.%delta :<br />

correccion H.C.:<br />

poner el metodo<br />

Temp : 100 ° F<br />

SFS SUS<br />

poner el metodo<br />

eta rel: 1<br />

eta spez. 1<br />

No. V.: 0<br />

conc. 0,250<br />

dim. : [g/ml] [g/dl]<br />

poner el método<br />

adoptar datos?<br />

Pantalla 16 Modo generación tras Pantalla 15<br />

Introducción del valor de temperatura para<br />

documentación y selección de su escala de<br />

temperatura (°C ó °F), si está seleccionado el<br />

modo abs o rel -<br />

„Enter“ lleva a la Pantalla 17 o a la Pantalla 19<br />

en el modo relativo<br />

Pantalla 17 Modo generación tras Pantalla 16<br />

Selección del tipo de viscosímetro de la lista del Cap.<br />

9<br />

Introducción de la constante<br />

Introducción del número de mediciones<br />

Introducción del tiempo de precalentamiento<br />

Introducción de selección%delta: 0=no, cifra =sí<br />

Criterio de selección en ± n.nn %<br />

Selección de corrección HC: 0 = no, 1 = sí<br />

„Enter“ lleva a la Pantalla 20<br />

Pantalla 18 Modo generación tras Pantalla 16<br />

Si se ha seleccionado el método Sayboldt en la<br />

Pantalla 15, aquí tendremos que introducir la<br />

temperatura de trabajo en °F y seleccionar en el<br />

campo inferior SUS o SFS para el cálculo!<br />

„Enter“ lleva a la Pantalla 17<br />

Pantalla 19 Modo generación tras Pantalla 16<br />

Al seleccionar: Relativo en la Pantalla 16<br />

Selección del cálculo con 0 = sin selección o 1 =<br />

selección, valores válidos: eta spez contiene eta<br />

rel y No.V eta rel y eta spez.<br />

Introducción de la concentración y selección de la<br />

dimensión, aquí sólo es posible un valor<br />

„Enter“ lleva a la Pantalla 17<br />

Pantalla 20 Modo generación, consulta tras<br />

Pantalla 17 Esta consulta sirve como seguridad<br />

y que no se carguen datos o modificaciones<br />

erróneos de forma automática.<br />

Si significa: Cargar y guardar datos<br />

No significa: Descartar modificaciones<br />

si no „Enter“ vuelve a la Pantalla 4 o en el Modo<br />

Relativo a la Pantalla 21 si se seleccionó Ja<br />

medicion relativo:<br />

val. blanco: 0,00 s<br />

medic. valor blanco?<br />

medic. valor blanco:<br />

res. medición corr.<br />

valor medio = 1234.56 s<br />

correccion H.C. = 1.23 s<br />

continuar con enter<br />

Pantalla 21 Modo de generación Relativo<br />

Si en la Pantalla 15 se seleccionó el modo<br />

Relativo o Valor blanco, se nos consultará o<br />

deberá introducir o medir el Valor blanco (t0 ) de<br />

forma manual. La medición se realiza con los<br />

parámetros introducidos en la Pantalla 17. Con<br />

introducción manual se salta a la Pantalla 4,<br />

medición a la Pantalla 22 con „Enter“.<br />

Pantalla 22 Modo de generación Relativo,<br />

resultado de medición<br />

Si se ha realizado una medición de valor blanco<br />

aparecerá aquí el resultado que al seleccionar el<br />

campo „continuar“ se cargará como t0 y saltará a<br />

la Pantalla 4


121 Capítulo 5 Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

parametros ViscoPump<br />

presionar aspirar<br />

abierto cerrado<br />

rampa: 30 %<br />

caudal bomba: 100 %<br />

tiempo parada: 1.0 f<br />

t. sobre N1: 1.0 f<br />

parametros ViscoPump<br />

adoptar datos?<br />

si no<br />

parametros sistema<br />

lengua:<br />

parametros RS:<br />

documentacion:<br />

fecha y hora:<br />

atras:<br />

parámetros sistema<br />

lengua: deutsch<br />

english<br />

francais<br />

espanol<br />

italiano<br />

parametros sistema<br />

parametros RS:<br />

2400 Baud<br />

4800 Baud<br />

9600 Baud<br />

parametros RS:<br />

Bit Stop Parity<br />

7 2 No<br />

8 1 No<br />

7 1 Odd<br />

8 1 Odd<br />

7 1 Even<br />

8 1 Even<br />

Pantalla 23 Modo de introducción para los<br />

parámetros ViscoPump desde la Pantalla 4<br />

Presión / Aspirado: modo de trabajo ajustable<br />

Rampa: se trata de la pendiente de ascenso de la<br />

presión en una escala de 1 a 50 (por defecto 15 )<br />

Potencia de la bomba: % del valor normal programado<br />

Tiempo de espera: entre mediciones x factor<br />

Aspirado sobre N1: tiempo de aspirado por<br />

encima de la barrera de luz superior x factor<br />

„Enter“ lleva a la Pantalla 24<br />

Pantalla 24 Modo de introducción para la<br />

consulta de parámetros ViscoPump tras la<br />

Pantalla 23<br />

Esta consulta sirve como seguridad y que no se<br />

carguen datos o modificaciones erróneos de<br />

forma automática.<br />

Si significa: Cargar y guardar datos<br />

No significa: Descartar modificaciones<br />

„Enter“ vuelve a la Pantalla 4<br />

Pantalla 25 Modo de introducción para los<br />

parámetros del sistema desde la Pantalla 4<br />

Selección del idioma: tras Pantalla 26<br />

Selección de parametros RS: tras Pantalla 27<br />

Selección de documentación: tras Pantalla 29<br />

Ajuste de la fecha y la hora: Pantalla 30<br />

Posibilidad de salto a la Pantalla 4<br />

Confirmación y salto en la función con la tecla<br />

„Enter“<br />

Pantalla 26 Modo de introdución para los<br />

parámetros del sistema: Idioma<br />

Selección entre :<br />

Alemán, inglés, francés, español e italiano<br />

Salto a la Pantalla 25 con la tecla „Enter“<br />

Pantalla 27 Modo de introdución para los<br />

parámetros del sistema: baudios RS<br />

Selección de la velocidad 2400, 4800 o 9600<br />

baudios<br />

Sirve para coordinar con la impresora RS<br />

Pasa a la Pantalla 28 con la tecla „Enter“<br />

Pantalla 28 Modo de introdución para los<br />

parámetros del sistema: más parámetros RS<br />

Los parámetros RS para longitud de palabra, bit<br />

de parada y paridad se seleccionan aquí.<br />

Sirve para coordinar con la impresora RS<br />

Salto a la Pantalla 25 con la tecla „Enter“


122 Capítulo 5 Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

parametros sistema<br />

memoria de imprenta<br />

acta resultado<br />

documentacion:<br />

si no<br />

parametros sistema<br />

fecha: 21 12 03<br />

dd mm yy<br />

hora: 12 00 00<br />

hh mm ss<br />

parametros sistema<br />

fecha y hora<br />

adoptar datos?<br />

si no<br />

parametros sistema<br />

borrar metodo?<br />

si no<br />

mensaje del sistema<br />

metodo borrado<br />

continuar con enter<br />

mensaje del sistema<br />

capilar<br />

vaciado?<br />

continuar con enter<br />

Pantalla 29 Modo de introdución para los<br />

parámetros del sistema: Documentación<br />

Con la tecla „Enter“ se activa la impresión inmediata<br />

de los datos en memoria y salta a la Pantalla 25<br />

Informe de resultados, ver Descripción de la tecla<br />

de función F6 Página 115<br />

Documentación si / no quiere decir que al<br />

finalizar una serie de mediciones se imprimirá un<br />

informe de resultados. Como condición debe<br />

haber una impresora conectada, después salta a<br />

la Pantalla 25 con „Enter“<br />

Pantalla 30 Modo de introdución para los<br />

parámetros del sistema: Fecha y hora<br />

Se ajusta el reloj interno<br />

Confirmación y salto a la Pantalla 31 con la tecla<br />

„Enter“<br />

Pantalla 31 Modo de introdución para los<br />

parámetros del sistema: Confirmación<br />

Esta consulta sirve como seguridad y que no se<br />

carguen datos o modificaciones erróneos de<br />

forma automática.<br />

Si significa: Cargar y guardar datos<br />

No significa: Descartar modificaciones<br />

„Enter“ vuelve a la Pantalla 25<br />

Pantalla 32 Modo de introdución para los<br />

parámetros del sistema: Confirmar borrado<br />

Al confirmar con: „Si“ se fijan todos los<br />

parámetros del sistema en los valores iniciales<br />

(valores por defecto) y se salta a la Pantalla 33,<br />

al pulsar „No“ se salta a la Pantalla 4<br />

Pantalla 33 Aviso del sistema: Método borrado<br />

Al pulsar la tecla „Enter“ se salta a la Pantalla 4<br />

Pantalla 34 Aviso del sistema: ¡Tras un stop!<br />

Se pregunta si el capilar se ha vaciado para<br />

asegurarse de que al iniciar un nuevo proceso no<br />

habrá un error al soplar o inyectar.


123 Capítulo 5 Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong><br />

mensaje de error<br />

tiempo de medición agotado!<br />

eliminar la causa<br />

continuar con enter<br />

mensaje de error<br />

sensor de seguridad<br />

ha actuado!<br />

eliminar la causa<br />

continuar con enter<br />

Pantalla 35 Mensaje de error: Tiempo de<br />

medición agotado<br />

Se debe eliminar la causa del fallo de tiempo<br />

agotado. En general hay que comenzar la<br />

medición de nuevo ya que casi siempre se<br />

produce por un error grave, como viscosímetro<br />

vacío, mal conectado o incluso sin conectar, etc.<br />

Ver: Capitulo 2.4 Corrección de errores<br />

„Enter“ salta a la Pantalla 4<br />

Pantalla 36 Mensaje de error: Sensor de<br />

seguridad<br />

La botella de seguridad se debe vaciar y limpiar,<br />

buscar la causa del sobre llenado y corregirla.<br />

„Enter“ salta a la Pantalla 4


124 Capítulo 6 Mantenimiento y cuidado del medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> y del viscosímetro<br />

6 Mantenimiento y cuidado del equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

y del viscosímetro<br />

Para mantener el equipo en buenas condiciones de funcionamiento se deben realizar trabajos de control y<br />

mantenimiento.<br />

Trabajos de mantenimiento y/o asistencia:<br />

− Control visual: Pantalla Panel frontal<br />

− ViscoPump II.<br />

− Una vez cada tres meses se deben revisar los contactos eléctricos si el equipo medidor de viscosidad<br />

trabaja en ambientes en los que hay frecuentemente materiales corrosivos.<br />

6.1 Intervalos de mantenimiento<br />

Trabajo normal:<br />

Básicamente se deben realizar los trabajos en períodos no más largos de 6 meses.<br />

En condiciones especiales:<br />

Se realizarán en principio en intervalos de unas 4 semanas.<br />

En caso de fallos:<br />

En caso de fallo, error o cualquier otro defecto se deben realizar los trabajos inmediatamente.<br />

6.2 Trabajos de mantenimiento que se deben realizar<br />

− Control visual de daños, de suciedad y fugas en las mangueras y roscas.<br />

− Control de la corrosión de los contactos eléctricos y de daños mecánicos (en el equipo medidor de<br />

viscosidad y en los cables).<br />

− La carcasa del equipo se puede limpiar por fuera con un paño y limpiador doméstico. La parte inferior y<br />

la posterior se deben limpiar en seco. En ningún caso debe entrar líquido en el interior de la parte<br />

inferior.<br />

− Las piezas defectuosas se deben reparar o substituir por nuevas. Las piezas de cristal defectuosas se<br />

deben renovar totalmente.<br />

6.3 Mantenimiento y cuidado de la botella de absorción VZ 7215<br />

Los filtros de absorción que impiden la entrada de productos peligrosos en el dispositivo neumático del<br />

ViscoPump se deben revisar en cada turno. Si se utiliza el material absorvente cal sosa con soluciones<br />

ácidas se debe comprobar diariamente el color del papel indicador. Si este ha cambiado a AZUL en la<br />

mitad del material absorvente se debe cambiar en ese momento el material por razones de seguridad.<br />

¡Cuidado: Si no se vigila el cambio de color durante largo tiempo puede suceder que se decolore por<br />

saturación de ácido y aparecer entonces como „normal“ y tras un tiempo indeterminado producir con toda<br />

seguridad la destrucción del sistema neumático!<br />

¡Este caso se excluye expresamente en las prestaciones de garantía!<br />

Si se utiliza carbón activo como material absorvente (por ejemplo con disolventes o aceites minerales<br />

usados) se deberá cambiar en periodos de entre una y dos semanas según el grado de utilización que<br />

condiciona la calidad de los materiales.


125 Capítulo 6 Mantenimiento y cuidado del medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> y del viscosímetro<br />

6.4 Períodos de inactividad<br />

Si el viscosímetro capilar no se va a utilizar durante un período largo de tiempo se deben retirar los líquidos<br />

que contiene, especialmente las soluciones agresivas. Si se dejasen los líquidos en el sistema se debe<br />

contar con que sufrirán modificaciones y con el paso del tiempo las soluciones utilizadas atacarán al cristal,<br />

especialmente en el capilar.<br />

Limpieza: Se recomienda una limpieza con un 15 % de H 2 O 2 y un 15 % de HCl. Finalmente el viscosímetro<br />

se lavará con un disolvente adecuado. Debe estar totalmente seco y libre de polvo y de esta forma se podrá<br />

utilizar tanto para mediciones manuales como automáticas.<br />

6.5 Reproducibilidad de los resultados<br />

Los resultados de medición o análisis dependen de muchos factores. Compruebe regularmente la<br />

plausabilidad de los resultados de sus mediciones y análisis y realice las pruebas de fiabilidad<br />

correspondientes. Respete para ello los procedimientos habituales de validación y especialmente el<br />

siguiente capítulo „El viscosímetro dentro de los sistemas de calidad“.<br />

6.6 El viscosímetro dentro de los sistemas de calidad<br />

Recomendaciones para las empresas que aplican un sistema de garantía calidad (Sistema QS) según la norma<br />

DIN EN ISO 9001. En este sistema QS está prevista una comprobación de los equipos de medición. Los intervalos<br />

y la precisión exigida se pueden determinar por parte de cada empresa según sus necesidades. Como directriz se<br />

toma la norma DIN/ISO 10 012, sección 1. Recomendamos que se verifiquen las constantes del viscosímetro en<br />

intervalos regulares previamente definidos.<br />

Comprobación de las constantes del viscosímetro:<br />

1. Calibración mediante mediciones comparadas con patrones de referencia<br />

Las mediciones comparadas se deben llevar a cabo con un viscosímetro (patrón de referencia) comprobado por el<br />

PTB (Physikalisch-Technischen Bundesanstalt [Asociación Federal para la Física y la Técnica]) y con una constante<br />

determinada. Para esta medición comparada se introducen simultáneamente en el mismo baño termóstatico el<br />

viscosímetro que se quiere verificar y el viscosímetro comprobado por la PTB. El líquido de prueba, cuya viscosidad<br />

exacta no se debe conocer, se vierte en ambos viscosímetros, se atempera y se mide el tiempo de paso. La<br />

constante del viscosímetro que se quiere comprobar se calcula mediante la siguiente fórmula:<br />

K PTB ⋅ tPTB<br />

K =<br />

t<br />

K = Constante del viscosímetro que se está comprobando<br />

KPTB = Constante del viscosímetro ya comprobado por la PTB<br />

t = Tiepo de paso (HC) del viscosímetro que se comprueba, (con corrección Hagenbach-Couette)<br />

tPTB = Tiepo de paso (HC) del viscosímetro comprobado por la PTB, (con corrección Hagenbach-Couette)<br />

Dentro del Sistema QS según DIN EN ISO 9001 se exige la recuperabilidad del medio de medición sobre patrón de<br />

referencia. Esta recuperabilidad se puede obtener verificando en intervalos regulares el viscosímetro de<br />

comparación (patrón de referencia) en la PTB. Los períodos se basarán en lo que determine el sistema de calidad<br />

del usuario.<br />

2. Calibración del viscosímetro capilar con aceites normalizados de la PTB<br />

En esta calibración un aceite normalizado por la PTB con una viscosidad conocida sirve como patrón de referencia.<br />

La medición se realiza mediante el paso del aceite normalizado por la PTB en el viscosímetro que se quiere calibrar<br />

en un baño termostático cuya temperatura corresponda exactamente con la temperatura de prueva de la PTB. Se<br />

debe prestar especial atención en este caso a que la temperatura sea correcta. En caso de una desviación de<br />

temperatura se obtendría una constante errónea. Por ejemplo, una variación de temperatura de 0,01 K ya produciría<br />

un error de medición de hasta un 0,1 %. No se puede „compensar“ la desviación de temperatura al calcular la<br />

constante del viscosímetro.<br />

3. Comprobación por Schott Instruments con certificado de calidad según DIN 55 350-18-4.2.2<br />

La comprobación en Schott Instruments se realiza con mediciones de comparación con viscosímetros como patrón<br />

de referencia verificados como en la PTB (véase el punto 1).<br />

Indicaciones sobre la estabilidad de la constante del viscosímetro<br />

Cualquier comprobación (incluso con certificado) sólo puede garantizar la corrección del equipo de medición por un<br />

período de tiempo limitado. Las constantes de viscosímetros de vidiro de Borosilicato DURAN ® pueden permanecer<br />

invariables durante más tiempo siempre que el viscosímetro se mantenga alejado de influencias que podrían<br />

producir una modificación. Modificaciones especialmente importantes se pueden esperar, por ejemplo, de la


126 Capítulo 6 Mantenimiento y cuidado del medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> y del viscosímetro<br />

utilización de líquidos que atacan al vidrio, especialmente el hidróxido sódico (NaOH) caliente, o en reparaciones<br />

(incluso en el caso de que sean insignificantes).<br />

También producen errores los líquidos cuyas partículas se adhieren a las paredes de cristal. En tales casos es<br />

necesaria una limpieza regular con la que mediante el detergente se debe detener el efecto sobre el vidrio.<br />

Por todas estas razones recomendamos al usuario la elaboración de un protocolo especial de procedimiento para<br />

todas las mediciones importantes e incluir este protocolo en su manual de calidad según DIN EN ISO 9001. En<br />

cualquier caso el usuario es el responsable de la corrección de sus medios de medición y prueba y un certificado<br />

de verificación no lo eximirá de su responsabilidad sobre la calidad (cf. DIN 55 350, sección 18).<br />

® marcas registradas de SCHOTT GLAS, Mainz


127 Capítulo 7 Almacenamiento y transporte, Capítulo 8 Reciclado y eliminación<br />

7 Almacenamiento y transporte<br />

En caso de que el equipo medidor de viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> deba ser almacenado o transportado, el<br />

embalaje original ofrece la mejor protección al aparato. Desgraciadamente en muchos casos este embalaje<br />

ya no está disponible, por lo que se deberá disponer de un embalaje similar. Es recomendable envolver el<br />

equipo.<br />

Como lugar de almacenamiento hay que elegir una habitación en la que la temperatura esté entre + 10 y<br />

+ 40 °C y en la que la humedad relativa del aire no supere el 70 %.<br />

En caso de que haya que almacenar o transportar los viscosímetros hay que sacar los líquidos que<br />

contengan, especialmente las soluciones agresivas.<br />

8 Reciclado y eliminación<br />

Este equipo medidor de viscosidad y su embalaje han sido fabricados con materiales que se pueden<br />

eliminar ecológicamente y que permiten un reciclado especializado.<br />

Si desea realizar alguna pregunta sobre el método de eliminación diríjase a SCHOTT Instruments.<br />

Eliminación de las baterías de memoria: en la placa base hay dos baterías de litio. Las baterías no se<br />

pueden tirar al cubo de la basura. El fabricante se hace cargo gratuitamente de ellas para aprovecharlas o<br />

eliminarlas de forma especializada.


128 Anexo: Lista de tipos de viscosímetros<br />

9 Anexo: Lista de tipos de viscosímetros<br />

Los siguientes viscosímetros se pueden utilizar en el equipo de medición de la viscosidad <strong>AVS</strong> <strong>470</strong> para<br />

análisis con corrección Hagenbach-Couette:<br />

Viscosímetro Ubbelohde según DIN = Typ 1<br />

Viscosímetro Ubbelohde según ASTM = Typ 2<br />

Viscosímetro Micro-Ubbelohde = Typ 3<br />

Viscosímetro de rutina Cannon-Fenske = Typ 4<br />

Viscosímetro Micro-Ostwald = Typ 5<br />

Este número de tipo se ajusta en el menú de la Pantalla 17<br />

Por lo demás la diferencia reside en la constante introducida o en el valor normativo de las tablas.


129 Capitulo 10 Lista guia<br />

10 Lista guia:<br />

Actualización 111<br />

Ajuste de la fecha y la hora 121<br />

Alarma- e indicador de seguridad 100<br />

Alcance de medición 5<br />

Ampliación del sistema 110<br />

baudios RS 121<br />

bit de parada 121<br />

Bombeado excesivo 111<br />

Borrar método 118<br />

botella de absorción 124<br />

Carcasa 12<br />

CE-Símbolo 5<br />

Condiciones ambientales 12<br />

Conexión a la red 12<br />

Conexiones 12<br />

Corrección de errores 111<br />

Datos técnicos 5<br />

Declaration de Conformidad 4<br />

Descripción de funciones 117<br />

Desempaquetado 105<br />

dispositivo de seguridad de sobrellenado 109<br />

el mandado material prohibido 101<br />

Elementos del panel frontal 112<br />

Fecha y hora 122<br />

Filosofía de trabajo 116<br />

Fin de la medición 113<br />

funciones del equipo 98<br />

Generar/modificar método 118<br />

Hagenbach-Couette- corrección 107<br />

I/O Puerto 12<br />

Idioma 121<br />

Indicaciones de seguridad 110<br />

Inicialización 111<br />

Inicio del método 118<br />

Intervalos de mantenimiento 124<br />

Introducción de la constante 120<br />

Introducción de selección%delta: 120<br />

Introducción del número de mediciones 120<br />

Introducción del tiempo de precalentamiento 120<br />

Lectura óptica 99<br />

Limpieza 125<br />

Lista de tipos de viscosímetros 128<br />

longitud de palabra 121<br />

Mantenimiento y cuidado 124<br />

Material 12<br />

Medición 113<br />

Modifcar/ajustar parámetros del sistema 118<br />

Modificar/ajustar parámetros ViscoPump 118<br />

Modo generación 119<br />

Parámetros de elección 5<br />

Parámetros medición 5<br />

parámetros ViscoPump 121<br />

Parámetros ViscoPump 116<br />

paridad 121<br />

Períodos de inactividad 125<br />

Precisión de medición 5<br />

Presión / Aspirado 121<br />

Principio de medición 99<br />

Programación 117<br />

PS2- teclado 98<br />

Ranura de conexión RS-232-C 114<br />

Refrigerador de fluido de paso 110<br />

Registro de datos 5<br />

Reproducibilidad de los resultados 125<br />

Requisitos de Hardware 115<br />

RS-232-C 12<br />

Segundos de Sayboldt Furol 119<br />

Segundos Universales de Sayboldt 119<br />

Selección de corrección HC 120<br />

Selección de documentación 121<br />

Selección de parametros RS 121<br />

Selección de puntos del menú 116<br />

Selección del idioma 121<br />

Selección del modo de trabajo 116<br />

sensor capacitivo 109<br />

sensores termistores 99<br />

sistemas de calidad 125<br />

Software 111<br />

Soplado de aire 111<br />

sustancias químicas 101<br />

TC-Viscosímetro 99, 107<br />

Termostato transparente 109<br />

Tipos de viscosímetros insertables 106<br />

Trabajando con el <strong>AVS</strong><strong>470</strong> 115<br />

Trabajos de mantenimiento 124<br />

valor de temperatura 120<br />

ViscoPump II 110<br />

Viscosimetria capilar 99<br />

Viscosímetro con barrera de barrido de luz 108


Typ / Type / Type / Tipo: <strong>AVS</strong> <strong>470</strong><br />

Bescheinigung des Herstellers<br />

Wir bestätigen, dass das oben genannte Gerät gemäß DIN EN ISO 9001, Absatz 8.2.4 „Überwachung<br />

und Messung des Produkts“ geprüft wurde und dass die festgelegten Qualitätsanforderungen an das<br />

Produkt erfüllt werden.<br />

Supplier’s Certificate<br />

We certify that the equipment was verified according DIN EN ISO 9001, part 8.2.4 ”Monitoring and<br />

measurement of product” and that the specified requirements for the product are met.<br />

Certificat du fournisseur<br />

Nous certifions que le produit a été vérifié selon DIN EN ISO 9001, partie 8.2.4 « Surveillance et mesure<br />

du produit » et que les exigences spécifiées pour le produit sont respectées.<br />

Certificado del fabricante<br />

Hacemos constar que el equipo mencionado anteriormente ha sido probado de acuerdo con la norma<br />

DIN EN ISO 9001, sección 8.2.4 „Verificación y medición del producto“ y que se cumplen los requisitos<br />

especificados para el producto.<br />

SCHOTT Instruments GmbH Telefon +49 (0)6131 66-5111<br />

Postfach 24 43 Telefax +49 (0)6131 66-5001<br />

55014 Mainz Internet: http://www.schottinstruments.com<br />

Hattenbergstraße 10 Email: avs@schottinstruments.com<br />

55122 Mainz<br />

Printed in Germany EDV 8272290 Version 040421 M

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!