07.10.2018 Views

"Le Soleil se lève à l'Occident" (9ème édition, 2018) - Farid Gabteni

« Sous le couvert d’un islam dénaturé par les ignorantistes, des fanatiques, corrupteurs de la foi, à l’aise dans l’ignominie, commettent les pires crimes contre Dieu et l’humanité. Dénaturant l’Islâm et toutes les valeurs morales, universelles, ils cultivent la discorde, la haine de l’autre, la violence et le sectarisme. S’il est indéniable que ces criminels démoniaques visent et menacent la civilisation dans son ensemble, les musulmans sont les premières victimes de leurs théories et de leurs pratiques cauchemardesques. » (Farid Gabteni) Le Soleil se lève à l’Occident de Farid Gabteni est publié en trois tomes : Science pour l’Heure, Le Hasard Programmé et Au cœur du Qorân. Chacun des deux premiers tomes est préfacé par un docteur en histoire et philosophie des sciences, le premier par le Docteur Fouzia Madani, et le deuxième par le Docteur Ismaël Omarjee. Ce traité scientifique, élargi à l’ensemble des Lectures du Coran, est un chef-d’oeuvre unique en son genre, il constitue une argumentation rigoureuse et irréfutable contre l’obscurantisme. De même il restitue, aux musulmans comme aux non-musulmans, le Message originel de l’Islam. Science, conscience, paix et tolérance ; tels sont la forme et le fond du Coran et de l’Islam que nous expose magistralement l’auteur de ce livre, à travers une étude appliquée et démonstrative.

« Sous le couvert d’un islam dénaturé par les ignorantistes, des fanatiques, corrupteurs de la foi, à l’aise dans l’ignominie, commettent les pires crimes contre Dieu et l’humanité. Dénaturant l’Islâm et toutes les valeurs morales, universelles, ils cultivent la discorde, la haine de l’autre, la violence et le sectarisme. S’il est indéniable que ces criminels démoniaques visent et menacent la civilisation dans son ensemble, les musulmans sont les premières victimes de leurs théories et de leurs pratiques cauchemardesques. » (Farid Gabteni)

Le Soleil se lève à l’Occident de Farid Gabteni est publié en trois tomes : Science pour l’Heure, Le Hasard Programmé et Au cœur du Qorân. Chacun des deux premiers tomes est préfacé par un docteur en histoire et philosophie des sciences, le premier par le Docteur Fouzia Madani, et le deuxième par le Docteur Ismaël Omarjee.

Ce traité scientifique, élargi à l’ensemble des Lectures du Coran, est un chef-d’oeuvre unique en son genre, il constitue une argumentation rigoureuse et irréfutable contre l’obscurantisme. De même il restitue, aux musulmans comme aux non-musulmans, le Message originel de l’Islam.
Science, conscience, paix et tolérance ; tels sont la forme et le fond du Coran et de l’Islam que nous expose magistralement l’auteur de ce livre, à travers une étude appliquée et démonstrative.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LE SOLEIL SE LÈVE À L’OCCIDENT - AU CŒUR DU QORÂN<br />

Al-Raḥmân ‏(الرحممان)‏ et Al-Raḥîm ‏(المرحيم)‏ sont deux Attributs de Dieu.<br />

<strong>Le</strong>ur équivalent en français diffère d'une traduction <strong>à</strong> une autre, la<br />

plus répandue étant "<strong>Le</strong> Miséricordieux" et "Celui qui fait<br />

Miséricorde". Cette traduction n'est juste qu’en partie. En effet, on<br />

n’y retrouve pas la notion étymologique d’origine, pré<strong>se</strong>nte aussi<br />

bien dans le terme Al-Raḥmân que dans celui d’Al-Raḥîm. Je leur<br />

préfère les termes "L’Origine" et "L’Arrangeant", un choix<br />

confirmé par l’analy<strong>se</strong> étymologique et linguistique de ces deux<br />

termes.<br />

Étymologie<br />

<strong>Le</strong>s termes Al-Raḥmân ‏(الرحممان)‏ et Al-Raḥîm ‏(المرحيم)‏ sont deux noms<br />

d’agent dérivant du même nom d’action al-raḥmah<br />

,"l’arrangement, la miséricorde, la clémence", lui-même 1 ‏(الرحممة)‏<br />

dérivé de raḥim ‏,(رحمم)‏ issu de la racine R-Ḥ-M ( ح م ), et qui signifie<br />

"matrice".<br />

<strong>Le</strong> nom d’action al-raḥmah ‏(الرحممة)‏ est donc habituellement traduit<br />

par "l’arrangement, la miséricorde, la clémence".<br />

<strong>Le</strong>s noms d’agent Al-Raḥmân ‏(الرحممان)‏ et Al-Raḥîm ‏(المرحيم)‏ expriment<br />

la même notion, mais avec intensification. Celle-ci est commune<br />

‏(الرحمممان)‏ aux deux mots mais de manière graduée : Al-Raḥmân<br />

exprime cette intensification, de manière absolue, et Al-Raḥîm<br />

, de manière conciliante. Cette gradation dans 2 ‏(الممممرحيم)‏<br />

ر<br />

1 À titre d’exemple, voici une illustration simple de ce que sont un nom d’action et<br />

un nom d’agent : le mot "marche" est le nom d’action, d’où dérive le nom d’agent<br />

"marcheur".<br />

2 <strong>Le</strong> nom d’agent Al-Raḥmân ‏(الرحمان)‏ s’obtient par l’ajout, <strong>à</strong> la racine<br />

trilitère (composée de trois consonnes) R-Ḥ-M ح م)‏ ‏,(ر du suffixe ân ‏,(ان)‏ qui<br />

confère au nom d’agent une notion d’intensification, d’abondance et<br />

‏.(الكثرة والتأكيد والمبالغة)‏ d’exagération<br />

Quant au nom d’agent Al-Raḥîm ‏,(الرحيم)‏ il s’obtient par l’introduction d’une<br />

voyelle longue, le î ‏,(ي)‏ entre la deuxième et la troisième lettre du mot <strong>à</strong> racine<br />

trilitère, soit entre le Ḥ ‏(ح)‏ et le M ‏.(م)‏ Cette forme de dérivation confère au nom<br />

d’agent la notion de caractérisation par rapport <strong>à</strong> un état ou un comportement<br />

exagéré و المبالغة)‏ ‏.(التمييز Ce qui caractéri<strong>se</strong> le marcheur, c’est la marche. Autre<br />

494

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!