26.12.2012 Views

Staatsblad Moniteur - Faolex

Staatsblad Moniteur - Faolex

Staatsblad Moniteur - Faolex

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MONITEUR<br />

BELGE<br />

Publication conforme aux articles 472 à 478 de la<br />

loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les<br />

articles 4à8delaloiportant des dispositions diverses du<br />

20 juillet 2005.<br />

Le <strong>Moniteur</strong> belge peut être consulté à l’adresse :<br />

www.moniteur.be<br />

Direction du <strong>Moniteur</strong> belge, rue de Louvain 40-42,<br />

1000 Bruxelles - Conseiller : A. Van Damme<br />

Numéro tél. gratuit : 0800-98 809<br />

177e ANNEE N. 3<br />

177e JAARGANG<br />

JEUDI 4 JANVIER 2007<br />

SOMMAIRE<br />

Lois, décrets, ordonnances et règlements<br />

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />

27 SEPTEMBRE 2006. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 20 juin 2005, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire pour employés de l’industrie textile et de la<br />

bonneterie, instituant la prépension à mi-temps, p. 137.<br />

27 SEPTEMBRE 2006. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 13 juin 2005, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie, concernant<br />

les initiatives de formation en faveur des groupes à risque, p. 139.<br />

24 OCTOBRE 2006. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 20 juin 2005, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire pour employés de l’industrie textile et de la<br />

bonneterie, relative à l’octroi d’une indemnité complémentaire à<br />

certains employés âgés en cas de licenciement, p. 140.<br />

25 OCTOBRE 2006. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 7 septembre 2001, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie, modifiant<br />

les statuts du ″Fonds social et de garantie de la préparation du lin″,<br />

p. 145.<br />

Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et<br />

Environnement et Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne<br />

alimentaire<br />

22 NOVEMBRE 2006. — Arrêté royal relatif à la lutte contre la<br />

rhinotrachéite infectieuse bovine, p. 147.<br />

BELGISCH<br />

STAATSBLAD<br />

Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de<br />

programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de<br />

artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse<br />

bepalingen van 20 juli 2005.<br />

Dit Belgisch <strong>Staatsblad</strong> kan geconsulteerd worden op :<br />

www.staatsblad.be<br />

Bestuur van het Belgisch <strong>Staatsblad</strong>, Leuvenseweg 40-42,<br />

1000 Brussel - Adviseur : A. Van Damme<br />

Gratis tel. nummer : 0800-98 809<br />

DONDERDAG 4 JANUARI 2007<br />

INHOUD<br />

Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen<br />

Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />

27 SEPTEMBER 2006. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />

20 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de<br />

textielnijverheid en het breiwerk, tot instelling van het halftijds<br />

brugpensioen, bl. 137.<br />

27 SEPTEMBER 2006. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />

13 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en<br />

het breiwerk, betreffende vormingsinitiatieven voor risicogroepen,<br />

bl. 139.<br />

24 OKTOBER 2006. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />

20 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de<br />

textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de toekenning van een<br />

aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde bedienden<br />

indien zij worden ontslagen, bl. 140.<br />

25 OKTOBER 2006. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september<br />

2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en<br />

het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het ″Waarborg- en<br />

Sociaal Fonds der vlasbereiding″, bl. 145.<br />

Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen<br />

en Leefmilieu en Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de<br />

Voedselketen<br />

22 NOVEMBER 2006. — Koninklijk besluit betreffende de bestrijding<br />

van infectieuze boviene rhinotracheïtis, bl. 147.<br />

86 pages/bladzijden


134 MONITEUR BELGE − 04.01.2007 − BELGISCH STAATSBLAD<br />

Service public fédéral Justice<br />

28 DECEMBRE 2006. — Arrêté royal concernant l’administration<br />

pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus, p. 165.<br />

28 DECEMBRE 2006. — Arrêté royal concernant l’administration<br />

pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus, p. 166.<br />

Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie<br />

21 DECEMBRE 2006. — Arrêté royal déterminant le pourcentage<br />

annuel viséàl’article 3, alinéa2,delaloidu3décembre 2005 instaurant<br />

une indemnité compensatoire de pertes de revenus en faveur des<br />

travailleurs indépendants victimes de nuisances dues à la réalisation de<br />

travaux sur le domaine public pour l’année 2007, p. 167.<br />

Gemeinschafts- und Regionalregierungen<br />

Deutschsprachige Gemeinschaft<br />

Ministerium der Deutschsprachigen Gemeinschaft<br />

Federale Overheidsdienst Justitie<br />

28 DECEMBER 2006. — Koninklijk besluit betreffende het gevangeniswezen<br />

en de rechtspositie van de gedetineerden, bl. 165.<br />

28 DECEMBER 2006. — Koninklijk besluit betreffende het gevangeniswezen<br />

en de rechtspositie van de gedetineerden, bl. 166.<br />

Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie<br />

21 DECEMBER 2006. — Koninklijk besluit tot bepaling van het<br />

jaarlijkse percentage bedoeld in artikel 3, tweede lid, van de wet van<br />

3 december 2005 betreffende de uitkering van een inkomenscompensatievergoeding<br />

aan zelfstandigen die het slachtoffer zijn van hinder ten<br />

gevolge van werken op het openbaar domein voor het jaar 2007, bl. 167.<br />

30. OKTOBER 2006 — Dekret zur Zustimmung zum Übereinkommen zum Schutz und zur Förderung der Vielfalt kultureller<br />

Ausdrucksformen, geschehen zu Paris am 20. Oktober 2005, S. 168.<br />

30. OKTOBER 2006 — Dekret zur Zustimmung zum Übereinkommen über Maßnahmen zum Verbot und zur Verhütung der rechtswidrigen<br />

Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von Kulturgut, geschehen zu Paris am 14. November 1970, S. 170.<br />

Gouvernements de Communauté et de Région<br />

Communauté germanophone<br />

Ministère de la Communauté germanophone<br />

30 OCTOBRE 2006. — Décret portant assentiment à la Convention<br />

sur la protection et la promotion de la diversité des expressions<br />

culturelles, faite à Paris le 20 octobre 2005, p. 168.<br />

30 OCTOBRE 2006. — Décret portant assentiment à la Convention<br />

concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l’importation,<br />

l’exportation et le transfert de propriété illicites des biens<br />

culturels, adoptée à Paris le 14 novembre 1970, p. 170.<br />

Région wallonne<br />

Ministère de la Région wallonne<br />

14 DECEMBRE 2006. — Arrêté du Gouvernement wallon fixant le<br />

budget de la Commission régionale d’Aménagement du Territoire pour<br />

l’année 2006, p. 171.<br />

14 DECEMBRE 2006. — Arrêté du Gouvernement wallon fixant le<br />

budget de la Commission d’agrément des auteurs de projet pour<br />

l’année 2006, p. 174.<br />

Wallonische Region<br />

Ministerium der Wallonischen Region<br />

Gemeenschaps- en Gewestregeringen<br />

Duitstalige Gemeenschap<br />

Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap<br />

30 OKTOBER 2006. — Decreet houdende instemming met het<br />

Verdrag betreffende de bescherming en de bevordering van de<br />

diversiteit van cultuuruitingen, gedaan te Parijs op 20 oktober 2005,<br />

bl. 169.<br />

30 OKTOBER 2006. — Decreet houdende instemming met het<br />

Verdrag met betrekking tot de maatregelen die moeten worden<br />

genomen om de ongeoorloofde invoer, uitvoer en overdracht van<br />

eigendom van cultuurgoederen te voorkomen, aangenomen te Parijs op<br />

14 november 1970, bl. 171.<br />

Waals Gewest<br />

Ministerie van het Waalse Gewest<br />

14 DECEMBER 2006. — Besluit van de Waalse Regering tot<br />

vaststelling van de begroting van de ″Commission régionale<br />

d’Aménagement du Territoire″ (Gewestelijke Commissie voor Ruimtelijke<br />

Ordening) voor het jaar 2006, bl. 173.<br />

14 DECEMBER 2006. — Besluit van de Waalse Regering tot<br />

vaststelling van de begroting van de Commissie voor de erkenning van<br />

projectontwerpers voor het jaar 2006, bl. 176.<br />

14. DEZEMBER 2006 — Erlass der Wallonischen Regierung zur Festsetzung des Haushalts des Regionalausschusses für Raumordnung für das<br />

Jahr 2006, S. 172.<br />

14. DEZEMBER 2006 — Erlass der Wallonischen Regierung zur Festsetzung des Haushalts des Zulassungsausschusses der Projektautoren für<br />

das Jahr 2006, S. 175.


Autres arrêtés<br />

Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />

Règlement général pour la protection du travail. Démolition et retrait<br />

d’asbeste (Article 148decies 2.5.9.3.4.), p. 177.<br />

Andere besluiten<br />

Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />

Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming Afbreken en<br />

verwijderen van asbest (Artikel 148decies 2.5.9.3.4.), bl. 177.<br />

Gemeinschafts- und Regionalregierungen<br />

Deutschsprachige Gemeinschaft<br />

Ministerium der Deutschsprachigen Gemeinschaft<br />

7. SEPTEMBER 2006 — Erlass der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft zur Ernennung der Mitglieder der Königlichen Denkmalund<br />

Landschaftsschutzkommission der Deutschsprachigen Gemeinschaft, S. 177.<br />

Gouvernements de Communauté et de Région<br />

Communauté germanophone<br />

Ministère de la Communauté germanophone<br />

7 SEPTEMBRE 2006. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté<br />

germanophone portant désignation des membres de la commission<br />

royale de la Communauté germanophone pour la protection des<br />

monuments et sites, p. 178.<br />

Région wallonne<br />

Ministère de la Région wallonne<br />

Environnement, p. 180.<br />

Umwelt, S. 181.<br />

Région de Bruxelles-Capitale<br />

Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale<br />

Arrêtés concernant la ville et les communes, p. 184.<br />

Avis officiels<br />

Conseil d’Etat<br />

Avis prescrit par l’article 7 de l’arrêté royal du 5 décembre 1991<br />

déterminant la procédureenréféré devant le Conseil d’Etat, p. 185.<br />

Avis prescrit par l’article 7 de l’arrêté royal du 5 décembre 1991<br />

déterminant la procédureenréféré devant le Conseil d’Etat, p. 185.<br />

Avis prescrit par l’article 7 de l’arrêté royal du 5 décembre 1991<br />

déterminant la procédureenréféré devant le Conseil d’Etat, p. 186.<br />

Avis prescrit par l’article 7 de l’arrêté royal du 5 décembre 1991<br />

déterminant la procédureenréféré devant le Conseil d’Etat, p. 186.<br />

MONITEUR BELGE − 04.01.2007 − BELGISCH STAATSBLAD<br />

Wallonische Region<br />

Ministerium der Wallonischen Region<br />

Staatsrat<br />

Gemeenschaps- en Gewestregeringen<br />

Duitstalige Gemeenschap<br />

Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap<br />

7 SEPTEMBER 2006. — Besluit van de Regering van de Duitstalige<br />

Gemeenschap houdende aanwijzing van de leden van de koninklijke<br />

commissie van de Duitstalige Gemeenschap voor de bescherming van<br />

monumenten en landschappen, bl. 179.<br />

Waals Gewest<br />

Ministerie van het Waalse Gewest<br />

Leefmilieu, bl. 182.<br />

Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />

Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />

Besluiten betreffende de stad en de gemeenten, bl. 184.<br />

Officiële berichten<br />

Raad van State<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 7 van het koninklijk besluit van<br />

5 december 1991 tot bepaling van de rechtspleging in kort geding voor<br />

de Raad van State, bl. 185.<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 7 van het koninklijk besluit van<br />

5 december 1991 tot bepaling van de rechtspleging in kort geding voor<br />

de Raad van State, bl. 185.<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 7 van het koninklijk besluit van<br />

5 december 1991 tot bepaling van de rechtspleging in kort geding voor<br />

de Raad van State, bl. 186.<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 7 van het koninklijk besluit van<br />

5 december 1991 tot bepaling van de rechtspleging in kort geding voor<br />

de Raad van State, bl. 186.<br />

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 7 des königlichen Erlasses vom 5. Dezember 1991 zur Festlegung des Verfahrens der<br />

einstweiligen Entscheidung vor dem Staatsrat, S. 185.<br />

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 7 des königlichen Erlasses vom 5. Dezember 1991 zur Festlegung des Verfahrens der<br />

einstweiligen Entscheidung vor dem Staatsrat, S. 185.<br />

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 7 des königlichen Erlasses vom 5. Dezember 1991 zur Festlegung des Verfahrens der<br />

einstweiligen Entscheidung vor dem Staatsrat, S. 186.<br />

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 7 des königlichen Erlasses vom 5. Dezember 1991 zur Festlegung des Verfahrens der<br />

einstweiligen Entscheidung vor dem Staatsrat, S. 187.<br />

135


136 MONITEUR BELGE − 04.01.2007 − BELGISCH STAATSBLAD<br />

Service public fédéral de Programmation Politique scientifique<br />

Archives générales du Royaume et Archives de l’Etat dans les<br />

Provinces. Emploi à conférer (m/f), p. 187.<br />

Gouvernements de Communauté et de Région<br />

Communauté française<br />

Ministère de la Communauté française<br />

Administration générale de l’Enseignement et de la Recherche<br />

scientifique. Direction générale de l’Enseignement non obligatoire et de<br />

la Recherche scientifique. Direction des Hautes Ecoles. Jury de la<br />

Communauté chargé de conférer les grades délivrés dans la section<br />

sciences commerciales et dans la section ingénieur commercial de la<br />

catégorie économique de l’Enseignement supérieur non universitaire<br />

de type long. Sessions 2007. Instructions. Appel aux candidats, p. 189.<br />

Administration générale de l’Enseignement et de la Recherche scientifique.<br />

Direction générale de l’Enseignement non obligatoire et de la<br />

Recherche scientifique. Direction des Hautes Ecoles. Jury de la Communauté<br />

française chargé de conférer le diplôme de professeur de<br />

sténographie et de dactylographie - traitement de texte dans les<br />

établissements d’enseignement secondaire et d’enseignement supérieur<br />

de type court de la Communauté française. Session 2007. Instructions.<br />

Appel aux candidats, p. 189. — Administration générale de l’Enseignement<br />

et de la Recherche scientifique. Direction générale de l’Enseignement<br />

non obligatoire et de la Recherche scientifique. Direction des<br />

Hautes Ecoles. Jury de la Communauté française chargé de conférer le<br />

diplôme de professeur d’éducation musicale dans les établissements<br />

d’enseignement secondaire et dans la catégorie pédagogique de<br />

l’enseignement supérieur non universitaire de type court. Session 2007.<br />

Appel aux candidats, p. 190. — Administration générale de l’Enseignement<br />

et de la Recherche scientifique. Direction générale de l’Enseignement<br />

non obligatoire et de la Recherche scientifique. Direction des<br />

Hautes Ecoles. Jury de la Communauté française chargé de conférer les<br />

grades délivrés dans la section agronomie et dans la catégorie<br />

technique de l’Enseignement supérieur non universitaire de type long.<br />

Sessions 2007. Instructions. Appel aux candidats, p. 190.<br />

Les Publications légales et Avis divers ne sont pas repris dans ce<br />

sommaire mais figurent aux pages 191 à 218.<br />

Programmatorische Federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid<br />

Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën. Te begeven<br />

betrekking (m/v), bl. 187.<br />

De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten worden<br />

niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden zich van<br />

bl. 191 tot bl. 218.


LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS<br />

WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

F. 2007 — 18<br />

[2006/203111]<br />

27 SEPTEMBRE 2006. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 20 juin 2005, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire pour employés de l’industrie textile et<br />

de la bonneterie, instituant la prépension à mi-temps (1)<br />

ALBERT II, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de<br />

travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />

Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de<br />

l’industrie textile et de la bonneterie;<br />

Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi,<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de<br />

travail du 20 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire pour employés de l’industrie textile et de la<br />

bonneterie, instituant la prépension à mi-temps.<br />

Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est chargé de l’exécution du<br />

présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, le 27 septembre 2006.<br />

ALBERT<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

P. VANVELTHOVEN<br />

Note<br />

(1) Référence au <strong>Moniteur</strong> belge :<br />

Loi du 5 décembre 1968, <strong>Moniteur</strong> belge du 15 janvier 1969.<br />

Annexe<br />

Commission paritaire pour employés<br />

de l’industrie textile et de la bonneterie<br />

Convention collective de travail du 20 juin 2005<br />

Institution de la prépension à mi-temps<br />

(Convention enregistrée le 28 juillet 2005<br />

sous le numéro 75829/CO/214)<br />

CHAPITRE I er . — Champ d’application<br />

Article 1 er .Laprésente convention collective de travail s’applique<br />

aux employés occupés dans un régime de travail à temps plein en<br />

exécution d’un contrat de travail, ainsi qu’aux employeurs qui les<br />

occupent et qui tombent sous la compétence de la Commission paritaire<br />

pour employés del’industrie textile et de la bonneterie.<br />

Par ″régime de travail à temps plein″, il faut comprendre : le régime<br />

de travail visé au chapitre III, temps de travail et de repos, de la loi<br />

du 16 mars 1971 sur le travail.<br />

CHAPITRE II. — Portée de la convention<br />

Art. 2. L’indemnité complémentaire instaurée par la convention<br />

collective de travail n o 55 précitée du Conseil national du Travail est<br />

accordée aux travailleurs visés à l’article 1 er , pour autant qu’au moment<br />

où la réduction de leurs prestations prend cours, ils aient atteint<br />

l’âge de 56 ans.<br />

Peuvent bénéficier de ce régime, les employé(e)s qui conviennent<br />

avec leur employeur de réduire leurs prestations à mi-temps. Cet<br />

accord est constaté par écrit conformément aux dispositions de<br />

l’article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

N. 2007 — 18<br />

[2006/203111]<br />

27 SEPTEMBER 2006. — Koninklijk besluit waarbij algemeen<br />

verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst<br />

van 20 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden<br />

van de textielnijverheid en het breiwerk, tot instelling van het<br />

halftijds brugpensioen (1)<br />

ALBERT II, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />

arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />

artikel 28;<br />

Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van<br />

de textielnijverheid en het breiwerk;<br />

Op de voordracht van Onze Minister van Werk,<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005, gesloten<br />

in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en<br />

het breiwerk, tot instelling van het halftijds brugpensioen.<br />

Art. 2. Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit<br />

besluit.<br />

Gegeven te Brussel, 27 september 2006.<br />

ALBERT<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Werk,<br />

P. VANVELTHOVEN<br />

Nota<br />

(1) Verwijzing naar het Belgisch <strong>Staatsblad</strong> :<br />

Wet van 5 december 1968, Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 15 januari 1969.<br />

137<br />

Bijlage<br />

Paritair Comité<br />

voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk<br />

Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005<br />

Instelling van het halftijds brugpensioen<br />

(Overeenkomst geregistreerd op 28 juli 2005<br />

onder het nummer 75829/CO/214)<br />

HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied<br />

Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op<br />

de bedienden die in een voltijdse arbeidsregeling zijn tewerkgesteld ter<br />

uitvoering van een arbeidsovereenkomst, alsook op de werkgevers die<br />

hen tewerkstellen en onder de bevoegdheid vallen van het Paritair<br />

Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk.<br />

Onder ″voltijdse arbeidsregeling″ moet worden verstaan : de arbeidsregeling<br />

bedoeld in hoofdstuk III, arbeids- en rusttijden, van de<br />

arbeidswet van 16 maart 1971.<br />

HOOFDSTUK II. — Draagwijdte van de overeenkomst<br />

Art. 2. De aanvullende vergoeding ingesteld door de collectieve<br />

arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad wordt<br />

toegekend aan de in artikel 1 bedoelde werknemers op voorwaarde dat<br />

zij op het ogenblik van de vermindering van hun arbeidsprestaties de<br />

leeftijd hebben bereikt van 56 jaar.<br />

Voor deze regeling komen in aanmerking de bedienden die met hun<br />

werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te halveren.<br />

Dit akkoord wordt schriftelijk vastgesteld overeenkomstig de bepalingen<br />

van artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de<br />

arbeidsovereenkomsten.


138 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

CHAPITRE III. — Conditions pour avoir droit à l’indemnité complémentaire<br />

Art. 3. Les travailleurs visés à l’article 2 de la présente convention<br />

collective de travail ont droit à l’indemnité complémentaire à condition<br />

:<br />

- qu’ils bénéficient de l’allocation de chômage prévue pour cette<br />

catégorie de travailleurs par la réglementation en matière d’assurance<br />

chômage;<br />

-qu’au cours des 12 mois, à calculer de date à date, qui précèdent<br />

immédiatement la réduction de leurs prestations de travail, ils aient été<br />

au service de la même entreprise dans un régime de travail à temps<br />

plein comme défini à l’article 1 er de la présente convention;<br />

- que le nombre d’heures de travail du régime de travail à temps<br />

partiel, après réduction, soit, par cycle de travail, égal, en moyenne,<br />

à la moitié du nombre d’heures de travail comprises dans un régime<br />

de travail à temps plein normal dans l’entreprise.<br />

CHAPITRE IV. — Montant et paiement de l’indemnité complémentaire<br />

Art. 4. L’indemnité complémentaire est calculée et adaptée comme<br />

indiqué aux articles 5 à 10 de la convention collective de travail n o 55<br />

précitée du Conseil national du Travail.<br />

Art. 5. Le paiement de l’indemnité complémentaire et de la cotisation<br />

capitative éventuelle est à charge du ″Fonds de sécurité d’existence<br />

pour les employés del’industrie textile et de la bonneterie″.<br />

A cet effet, les employeurs sont tenus de faire usage du formulaire<br />

adéquat qui peut être obtenu au siège du fonds, Poortakkerstraat 100,<br />

à 9051 Gent (S.D.W.).<br />

Les directives administratives du conseil d’administration du fonds<br />

doivent être observées. Les formalités administratives nécessaires à<br />

l’exécution de la présente convention sont fixées par le conseil<br />

d’administration du fonds.<br />

CHAPITRE V. — Passage vers la prépension à temps plein<br />

Art. 6. L’employé(e) concerné(e) peut obtenir le bénéfice de l’indemnité<br />

complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement<br />

dans les conditions prévues par la convention collective de<br />

travail du 20 juin 2005 concernant l’octroi d’une indemnité complémentaire<br />

en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement,<br />

dans le cadre de la prépension à temps plein dans l’industrie textile<br />

et de la bonneterie.<br />

S(i)’il(elle) n’a pas atteint l’âge de la prépension à temps plein à ce<br />

moment, le préavis ne peut prendre cours que le premier jour du mois<br />

qui suit celui au cours duquel il(elle) a atteint cet âge, ou à tout autre<br />

moment prévu et autorisé par la réglementation en la matière.<br />

Art. 7. Dans le cas où l’employé(e) peut bénéficier des dispositions<br />

de l’article 6, l’indemnité complémentaire pour certains travailleurs<br />

âgés en cas de licenciement, est calculée comme s(i)’il(elle) n’avait pas<br />

réduit ses prestations de travail.<br />

A cet effet, la rémunération brute du travailleur afférente à ses<br />

prestations à mi-temps, est multipliée par deux.<br />

CHAPITRE VI. — Dispositions finales<br />

Art. 8. Les difficultés d’interprétation générale de la présente<br />

convention collective de travail sont réglées par le conseil d’administration<br />

du ″Fonds de sécurité d’existence pour employés del’industrie<br />

textile et de la bonneterie″ par référence à et dans l’esprit de la<br />

convention collective de travail n o 55 du Conseil national du Travail.<br />

Art. 9. La présente convention collective de travail entre en vigueur<br />

au 1 er janvier 2005 et est conclue pour la période du 1 er janvier 2005 au<br />

30 juin 2007 inclus. Elle est conclue sous la condition suspensive que<br />

la réglementation y afférente autorise pareille prépension à mi-temps.<br />

Art. 10. Les parties signataires demandent que la présente convention<br />

collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.<br />

Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 27 septembre 2006.<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

P. VANVELTHOVEN<br />

HOOFDSTUK III. — Voorwaarden<br />

om recht te hebben op de aanvullende vergoeding<br />

Art. 3. De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst<br />

genoemde werknemers hebben recht op de aanvullende vergoeding op<br />

voorwaarde dat :<br />

- zij de werkloosheidsuitkering genieten waarin de reglementering<br />

inzake werkloosheidsverzekering voor deze categorie van werknemers<br />

voorziet;<br />

- zij tijdens de 12 maanden, te rekenen van datum tot datum, die<br />

onmiddellijk voorafgaan aan de vermindering van hun arbeidsprestaties,<br />

bij dezelfde onderneming hebben gewerkt in een voltijdse<br />

arbeidsregeling, zoals bepaald in artikel 1 van deze overeenkomst;<br />

- het aantal arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na<br />

vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld gelijk is aan de helft van<br />

het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling in de<br />

onderneming.<br />

HOOFDSTUK IV. — Bedrag en betaling van de aanvullende vergoeding<br />

Art. 4. De aanvullende vergoeding wordt berekend en aangepast<br />

zoals bepaald in de artikelen 5 tot en met 10 van voormelde collectieve<br />

arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad.<br />

Art. 5. De betaling van de aanvullende vergoeding en van de<br />

eventuele capitatieve bijdrage valt ten laste van het ″Fonds voor<br />

bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het<br />

breiwerk″.<br />

Te dien einde zijn de werkgevers en de werknemers verplicht<br />

gebruik te maken van het gepast formulier dat kan bekomen worden<br />

op de zetel van voormeld fonds, Poortakkerstraat 100, 9051 Gent<br />

(S.D.W.).<br />

De administratieve richtlijnen van de raad van beheer van het fonds<br />

moeten nageleefd worden. De administratieve formaliteiten nodig voor<br />

de uitvoering van deze overeenkomst worden door de raad van beheer<br />

van het fonds vastgesteld.<br />

HOOFDSTUK V. — Overgang naar het voltijds brugpensioen<br />

Art. 6. De betrokken bediende heeft recht op de aanvullende<br />

vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden<br />

ontslagen, onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door de collectieve<br />

arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005 betreffende de toekenning<br />

van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde<br />

bedienden indien zij worden ontslagen, in het kader van het voltijds<br />

brugpensioen in de textielnijverheid en het breiwerk.<br />

Indien hij (zij) op het ogenblik van het ontslag de leeftijd van het<br />

voltijds brugpensioen niet heeft bereikt, kan de opzegging pas ingaan<br />

op de eerste dag van de maand volgend op die tijdens dewelke hij (zij)<br />

die leeftijd heeft bereikt, of op ieder ander ogenblik dat door de<br />

desbetreffende reglementering wordt voorzien en toegelaten.<br />

Art. 7. Ingeval de bediende de bepalingen van artikel 6 kan genieten,<br />

wordt de aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers<br />

indien zij worden ontslagen berekend alsof hij (zij) zijn (haar)<br />

arbeidsprestaties niet heeft verminderd.<br />

Daartoe wordt het brutoloon dat de bediende voor zijn (haar)<br />

halftijdse prestaties ontvangt, vermenigvuldigd met twee.<br />

HOOFDSTUK VI. — Eindbepalingen<br />

Art. 8. De algemene interpretatiemogelijkheden van deze collectieve<br />

arbeidsovereenkomst worden door de beheerraad van het ″Fonds voor<br />

bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het<br />

breiwerk″ beslecht in de geest van en refererend naar de collectieve<br />

arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad.<br />

Art. 9. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op<br />

1 januari 2005 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2005 tot en<br />

met 30 juni 2007. Zij is gesloten onder de opschortende voorwaarde dat<br />

de desbetreffende reglementering dergelijk halftijds brugpensioen<br />

toelaat.<br />

Art. 10. De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve<br />

arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden bij<br />

koninklijk besluit.<br />

Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />

27 september 2006.<br />

De Minister van Werk,<br />

P. VANVELTHOVEN


SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

F. 2007 — 19<br />

[2006/203108]<br />

27 SEPTEMBRE 2006. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 13 juin 2005, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie,<br />

concernant les initiatives de formation en faveur des groupes à<br />

risque (1)<br />

ALBERT II, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de<br />

travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />

Vu la demande de la Commission paritaire de l’industrie textile et<br />

de la bonneterie;<br />

Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi,<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de<br />

travail du 13 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie, concernant<br />

les initiatives de formation en faveur des groupes à risque.<br />

Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est chargé de l’exécution du<br />

présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, le 27 septembre 2006.<br />

ALBERT<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

P. VANVELTHOVEN<br />

Note<br />

(1) Référence au <strong>Moniteur</strong> belge :<br />

Loi du 5 décembre 1968, <strong>Moniteur</strong> belge du 15 janvier 1969.<br />

Annexe<br />

Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie<br />

Convention collective de travail du 13 juin 2005<br />

Initiatives de formation en faveur des groupes à risque<br />

(Convention enregistrée le 26 juillet 2005<br />

sous le numéro 75684/CO/120)<br />

I er . Champ d’application<br />

Article 1 er .Laprésente convention collective de travail s’applique<br />

à toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les<br />

ouvriers et ouvrières y occupés (ci-après dénommés ″ouvriers″) qui<br />

relèvent de la compétence de la Commission paritaire de l’industrie<br />

textile et de la bonneterie, à l’exception toutefois de la SA Célanèse,<br />

ainsi que des entreprises et des ouvriers y occupés qui relèvent de la<br />

compétence des Sous-commissions paritaires de l’industrie textile de<br />

Verviers (SCP 120.01) du lin (SCP 120.02) et du jute (SCP 120.03).<br />

II. Portée de la convention<br />

Art. 2. La présente convention collective de travail est conclue en<br />

exécution du chapitre IV - Formation - de la convention collective<br />

de travail nationale générale du 13 juin 2005 pour l’industrie textile<br />

et de la bonneterie.<br />

III. Cotisation patronale<br />

Art. 3. Comme prévu au chapitre IV - Formation - article 20 de la<br />

convention collective de travail nationale générale du 13 juin 2005,<br />

conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie textile et<br />

de la bonneterie, les employeurs sont pour les années 2005 et 2006<br />

redevables d’un effort de 0,20 p.c. calculé sur la base de la rémunération<br />

globale des travailleurs, telle que visée par l’article 23 de la loi du<br />

29 juin 1981 comportant les principes généraux de la sécurité sociale<br />

des travailleurs et par les arrêtés d’exécution de cette loi, à verser au<br />

″Fonds social et de garantie de l’industrie textile et de la bonneterie″.<br />

Ces cotisations sont dues par trimestre et sont perçues par le fonds<br />

social et de garantie, qui en verse le produit dans sa section<br />

″Formation″.<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

N. 2007 — 19<br />

[2006/203108]<br />

27 SEPTEMBER 2006. — Koninklijk besluit waarbij algemeen<br />

verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst<br />

van 13 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid<br />

en het breiwerk, betreffende vormingsinitiatieven voor<br />

risicogroepen (1)<br />

ALBERT II, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />

arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />

artikel 28;<br />

Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid<br />

en het breiwerk;<br />

Op de voordracht van Onze Minister van Werk,<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005, gesloten<br />

in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk,<br />

betreffende vormingsinitiatieven voor risicogroepen.<br />

Art. 2. Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit<br />

besluit.<br />

Gegeven te Brussel, 27 september 2006.<br />

ALBERT<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Werk,<br />

P. VANVELTHOVEN<br />

Nota<br />

(1) Verwijzing naar het Belgisch <strong>Staatsblad</strong> :<br />

Wet van 5 december 1968, Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 15 januari 1969.<br />

139<br />

Bijlage<br />

Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk<br />

Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005<br />

Vormingsinitiatieven voor risicogroepen<br />

(Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2005<br />

onder het nummer 75684/CO/120)<br />

I. Toepassingsgebied<br />

Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op<br />

alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde<br />

arbeiders en arbeidsters (ook werklieden genoemd) die onder de<br />

bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid en<br />

het breiwerk, met uitzondering van de NV Celanese en de ondernemingen<br />

en de erin tewerkgestelde werklieden die onder de bevoegdheid<br />

vallen van de Paritaire Subcomités voor textiel Verviers (PSC 120.01),<br />

voor het vlas (PSC 120.02) en voor de jute (PSC 120.03).<br />

II. Draagwijdte van de overeenkomst<br />

Art. 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in<br />

uitvoering van hoofdstuk IV - Vorming en opleiding - van de algemene<br />

nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005 voor de<br />

textielnijverheid en het breiwerk.<br />

III. Patronale bijdrage<br />

Art. 3. Zoals voorzien in hoofdstuk IV - Vorming en opleiding -<br />

artikel 20 van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst<br />

van 13 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid<br />

en het breiwerk, zijn de werkgevers voor de jaren 2005 en 2006 aan<br />

het ″Waarborg- en Sociaal Fonds van de textiel- en breigoednijverheid″,<br />

een bijdrage van 0,20 pct. verschuldigd, berekend op grond van het<br />

volledig loon van de arbeiders(sters), zoals bedoeld in artikel 23 van de<br />

wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale<br />

zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet.<br />

Deze bijdragen zijn per kwartaal verschuldigd en worden door het<br />

waarborg- en sociaal fonds geïnd en op de sectie opleiding gestort.


140 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

IV. Initiatives en faveur de la formation et de l’emploi des groupes à risque<br />

Art. 4. COBOT et CEFRET restent les moteurs de la formation dans<br />

le secteur. Les projets de formation mis en oeuvre par COBOT et<br />

CEFRET sont approuvés préalablement par le comité de direction de<br />

ces centres.<br />

Art. 5. Les parties conviennent pour la période 2005-2006 d’affecter<br />

les moyens décrits dans l’article 3 ci-dessus pour :<br />

- l’élaboration de projets de formation destinés aux personnes<br />

appartenant aux groupes à risque, telles que décrites à l’article 6<br />

ci-après;<br />

- la couverture des frais de fonctionnement des centres de formation<br />

sectoriels COBOT et CEFRET.<br />

Les projets de formation qui seront réalisés par le COBOT et par le<br />

CEFRET sont approuvés au sein du comité de direction de ces centres.<br />

Art. 6. Pour l’application de cette convention collective de travail,<br />

les parties entendent par ″groupes à risque″ :<br />

- les travailleurs de l’industrie textile et de la bonneterie qui, sans<br />

formation ni recyclage, courent le risque de devenir chômeurs de<br />

longue durée;<br />

- les travailleurs qui, suite à la restructuration ou à la fermeture de<br />

leur entreprise, perdent leur emploi et qui sans formation ni recyclage<br />

courent le risque de devenir chômeurs de longue durée;<br />

- les travailleurs qui, pendant une longue période, sont frappés par<br />

le chômage partiel;<br />

- les jeunes de 16 à 18 ans inscrits dans l’enseignement à horaire<br />

réduit et qui signent un contrat d’apprentissage industriel dans le<br />

textile et la bonneterie;<br />

- les demandeurs d’emploi.<br />

V. Dispositions finales<br />

Art. 7. La présente convention collective de travail entre en vigueur<br />

le 1 er janvier 2005 et est conclue pour la période du 1 er janvier 2005<br />

au 31 décembre 2006 inclus.<br />

Art. 8. La présente convention collective de travail entre en vigueur<br />

sous la condition suspensive que les efforts prévus dans la présente<br />

convention collective de travail pour les années 2005 et 2006 seront<br />

jugés suffisants par le Ministre de l’Emploi et du Travail.<br />

Art. 9. Les parties signataires demandent que la présente convention<br />

collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.<br />

Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 27 septembre 2006.<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

P. VANVELTHOVEN<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

F. 2007 — 20<br />

[2006/203403]<br />

24 OCTOBRE 2006. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 20 juin 2005, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire pour employés del’industrie textile et de la<br />

bonneterie, relative à l’octroi d’une indemnité complémentaire à<br />

certains employés âgés en cas de licenciement (1)<br />

ALBERT II, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />

et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />

Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de<br />

l’industrie textile et de la bonneterie;<br />

Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi,<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />

du 20 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission<br />

paritaire pour employés de l’industrie textile et de la bonneterie,<br />

concernant l’octroi d’une indemnité complémentaire en faveur de<br />

certains employés âgés en cas de licenciement, à l’exclusion des<br />

dispositions contraires à l’article 4, § 2, de la convention collective de<br />

*<br />

IV. Initiatieven ter bevordering van de vorming en tewerkstelling van<br />

risicogroepen<br />

Art. 4. COBOT en CEFRET blijven de motor van het opleidings- en<br />

vormingsgebeuren in de sector. De opleidingsprojecten die door<br />

COBOT en CEFRET worden uitgevoerd, worden voorafgaandelijk<br />

goedgekeurd in het directiecomité van deze centra.<br />

Art. 5. Partijen komen overeen om voor de periode 2005-2006 de<br />

middelen zoals bepaald in artikel 3 hierboven aan te wenden voor :<br />

- de uitwerking van opleidingsprojecten voor personen die behoren<br />

tot de risicogroepen zoals omschreven in artikel 6 hierna;<br />

- de dekking van de werkingskosten van de sectorale opleidingscentra<br />

COBOT en CEFRET.<br />

De opleidingsprojecten die door COBOT en CEFRET zullen worden<br />

uitgevoerd, worden goedgekeurd in de schoot van het directiecomité<br />

van deze centra.<br />

Art. 6. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst<br />

verstaan de partijen onder risicogroepen :<br />

- de werknemers uit de textiel- en breigoednijverheid die zonder bijof<br />

omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden;<br />

- de werknemers die door herstructurering of sluiting van hun<br />

onderneming hun werk verliezen en die zonder bij- of omscholing het<br />

risico lopen langdurig werkloos te worden;<br />

- de werknemers die gedurende een lange periode getroffen zijn door<br />

tijdelijke werkloosheid;<br />

- de jongeren tussen 16 en 18 jaar uit het deeltijds onderwijs die een<br />

industriële leerovereenkomst in de textiel- en breigoednijverheid<br />

sluiten;<br />

- de werkzoekenden.<br />

V. Eindbepalingen<br />

Art. 7. Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2005 en is<br />

gesloten voor de periode van 1 januari 2005 tot en met 31 december<br />

2006.<br />

Art. 8. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking onder<br />

de opschortende voorwaarde dat de in deze collectieve arbeidsovereenkomst<br />

voorziene inspanningen voor de jaren 2005 en 2006 door de<br />

Minister van Werk als voldoende inspanningen bevonden worden.<br />

Art. 9. De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve<br />

arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per<br />

koninklijk besluit.<br />

Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />

27 september 2006.<br />

De Minister van Werk,<br />

P. VANVELTHOVEN<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

N. 2007 — 20<br />

[2006/203403]<br />

24 OKTOBER 2006. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />

20 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van<br />

de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de toekenning<br />

van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde<br />

bedienden indien zij worden ontslagen (1)<br />

ALBERT II, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />

arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />

artikel 28;<br />

Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van<br />

de textielnijverheid en het breiwerk;<br />

Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005, gesloten<br />

in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en<br />

het breiwerk, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding<br />

ten gunste van sommige bejaarde bedienden indien zij worden<br />

ontslagen, met uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4,


travail n o 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d’indemnité<br />

complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement.<br />

Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est chargé de l’exécution du<br />

présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, le 24 octobre 2006.<br />

ALBERT<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

P. VANVELTHOVEN<br />

Note<br />

(1) Référence au <strong>Moniteur</strong> belge :<br />

Loi du 5 décembre 1968, <strong>Moniteur</strong> belge du 15 janvier 1969.<br />

Annexe<br />

Commission paritaire pour employés del’industrie textile<br />

et de la bonneterie<br />

Convention collective de travail du 20 juin 2005<br />

Octroi d’une indemnité complémentaire en faveur de certains employés<br />

âgés en cas de licenciement (Convention enregistrée le 28 juillet 2005<br />

sous le numéro 75827/CO/214)<br />

CHAPITRE I er . — Champ d’application<br />

Article 1 er .Laprésente convention collective est applicable à toutes<br />

les entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire<br />

pour employés de l’industrie textile et de la bonneterie et aux<br />

employé(e)s qu’elles occupent.<br />

CHAPITRE II. — Portée de la convention<br />

Art. 2. La présente convention collective de travail règle l’octroi d’une<br />

indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en<br />

cas de licenciement.<br />

Art. 3. Conformément aux dispositions de l’article 3, § 2, de l’arrêté<br />

royal du 7 décembre 1992 relatif à l’octroi d’allocations de chômage en<br />

cas de prépension conventionnelle, l’âge minimum pour pouvoir<br />

bénéficier de cette allocation complémentaire est fixé à58 ans.<br />

Art. 4. En exécution des dispositions de l’article 5 des statuts, fixés<br />

par la convention collective de travail du 24 avril 1981, conclue au sein<br />

de la Commission paritaire pour employés del’industrie textile et de la<br />

bonneterie, instituant un ″Fonds de sécurité d’existence pour employés<br />

de l’industrie textile et de la bonneterie″ et en fixant les statuts, rendue<br />

obligatoire par arrêté royal, une indemnité complémentaire à charge du<br />

fonds est accordée aux employé(e)s visé(s) au chapitre III ci-dessous,<br />

dont le montant et les conditions d’octroi et de liquidation sont fixés<br />

ci-après.<br />

De plus, les cotisations patronales spéciales, imposées par les<br />

articles 268 à 271 de la loi-programme du 22 décembre 1989 et par<br />

l’article 141 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions<br />

sociales, et par les arrêtés d’exécution, sont prises en charge par le<br />

fonds.<br />

CHAPITRE III. — Bénéficiaires de l’indemnité complémentaire<br />

Art. 5. L’indemnité complémentaire visée à l’article 2 concerne<br />

l’octroi d’avantages semblables à ceux prévus par la convention<br />

collective de travail n o 17 conclue au sein du Conseil national du travail<br />

le 19 décembre 1974, à tous les employé(e)s qui seront involontairement<br />

mis au chômage et qui ont droit, durant la période du 1 er janvier 2005<br />

au 30 juin 2007 inclus, aux allocations de chômage légales et qui ont<br />

atteint l’âge mentionné àl’article 3 ci-dessus le premier jour donnant<br />

droit à ces allocations.<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

§ 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december<br />

1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten<br />

gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen.<br />

Art. 2. Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de<br />

uitvoering van dit besluit.<br />

Gegeven te Brussel, 24 oktober 2006.<br />

ALBERT<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Werk,<br />

P. VANVELTHOVEN<br />

Nota<br />

(1) Verwijzing naar het Belgisch <strong>Staatsblad</strong> :<br />

Wet van 5 december 1968, Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 15 januari 1969.<br />

Bijlage<br />

Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid<br />

en het breiwerk<br />

Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005<br />

141<br />

Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige<br />

bejaarde bedienden indien zij worden ontslagen (Overeenkomst<br />

geregistreerd op 28 juli 2005 onder het nummer 75827/CO/214)<br />

HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied<br />

Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op<br />

alle ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair<br />

Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en<br />

op de bedienden die zij tewerkstellen.<br />

HOOFDSTUK II. — Draagwijdte van de overeenkomst<br />

Art. 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de toekenning<br />

van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde<br />

werknemers indien zij worden ontslagen.<br />

Art. 3. Overeenkomstig de bepalingen van artikel 3, § 2, van het<br />

koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van<br />

werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen,<br />

wordt de minimumleeftijd, om te kunnen genieten van deze regeling<br />

van aanvullende vergoeding, vastgesteld op 58 jaar.<br />

Art. 4. In uitvoering van de bepalingen van artikel 5 van de statuten,<br />

vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 1981,<br />

gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid<br />

en het breiwerk, tot oprichting van een ″Fonds voor bestaanszekerheid<br />

voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk″<br />

en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij<br />

koninklijk besluit, wordt aan de bedienden bedoeld in hoofdstuk III<br />

hierna, een aanvullende vergoeding toegekend ten laste van het fonds,<br />

waarvan het bedrag, de wijze van toekenning en van uitkering hierna<br />

zijn vastgesteld.<br />

Bovendien worden de bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd<br />

door de artikelen 268 tot 271 van de programmawet van 22 december<br />

1989 en door artikel 141 van de wet van 29 december 1990<br />

houdende sociale bepalingen en door de uitvoeringsbesluiten, ten laste<br />

genomen van het fonds.<br />

HOOFDSTUK III. — Rechthebbenden op de aanvullende vergoeding<br />

Art. 5. De in artikel 2 bedoelde aanvullende vergoeding behelst het<br />

toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de collectieve<br />

arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op<br />

19 december 1974, aan alle bedienden die ongewild werkloos worden<br />

gesteld en die gedurende de periode van 1 juli 2005 tot en met<br />

30 juni 2007 recht verkrijgen op wettelijke werkloosheidsvergoedingen<br />

en op de eerste dag die recht geeft op deze vergoeding de leeftijd<br />

hebben bereikt, zoals aangeduid in artikel 3 hierboven.


142 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Sans préjudice de la condition selon laquelle l’âge minimum visé à<br />

l’article 3 doit être atteint pendant la durée de validité de la présente<br />

convention collective de travail, le premier jour donnant droit aux<br />

allocations de chômage légales peut se situer dans la période du<br />

1 er juillet 2007 au 31 décembre 2007, lorsque conformément à l’article 3,<br />

§ 4, de l’arrêté royal du 7 décembre 1992 précité, ledélai de préavis ou<br />

la période couverte par l’indemnité de préavis du travailleur licencié<br />

prend fin en dehors de la période de validité de la présente convention<br />

collective de travail, pour autant que le congé soit notifié au cours de la<br />

validité de la présente convention collective de travail et au plus tard le<br />

30 novembre 2006.<br />

Sans préjudice de la condition selon laquelle l’âge minimum visé à<br />

l’article 3 doit être atteint pendant la durée de validité de la présente<br />

convention collective de travail, le premier jour donnant droit aux<br />

allocations de chômage légales peut se situer respectivement après le<br />

30 juin 2007, ou après le31décembre 2007 en cas d’application de<br />

l’alinéaprécédent, si cela est la conséquence de la prolongation du délai<br />

de préavis par l’application des articles 38, § 2et38bis, delaloidu<br />

3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.<br />

Art. 6. Sans préjudice des conditions d’ancienneté fixées par l’arrêté<br />

royal du 7 décembre 1992 précité, les employé(e)s doivent, pour<br />

pouvoir bénéficier de la prépension conventionnelle, satisfaire à une<br />

des conditions d’anciennté suivantes :<br />

- soit 15 ans de travail salarié dans les secteurs textile, bonneterie,<br />

habillement, confection,préparation du lin et/ou jute;<br />

- soit 5 années de travail salarié dans les secteurs textile, bonneterie,<br />

habillement, confection et/ou préparation du lin et/ou jute au cours<br />

des 10 dernières années dont au moins 1 an au cours des deux dernières<br />

années.<br />

En ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se<br />

référer à l’article 2, § 3del’arrêté royal précité.<br />

Art. 7. Les employé(e)s visé(e)s à l’article 5 ont, dans la mesure où<br />

ils(elles) bénéficient des allocations de chômage légales, droit à<br />

l’indemnité complémentaire jusqu’à la date à laquelle ils(elles) atteignent<br />

l’âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans<br />

les conditions fixées dans la réglementation relative aux pensions.<br />

Le régime bénéficie également aux employé(e)s qui seraient sorti(e)s<br />

temporairement du régime et qui, par après, demandent à nouveau à<br />

bénéficier de celui-ci, pour autant qu’ils(elles) reçoivent à nouveau des<br />

allocations de chômage légales.<br />

Art. 8. En dérogation à l’article 7, les employés concernés par<br />

l’article 5 qui ont leur lieu de résidence principale dans un pays de<br />

l’Espace économique européen, ont également droit à une indemnité<br />

complémentaire à charge de leur dernier employeur pour autant qu’ils<br />

ne puissent bénéficier ou qu’ils ne puissent continuer à bénéficier<br />

d’allocations de chômage dans le cadre de la réglementation en matière<br />

de prépension conventionnelle, uniquement parce qu’ils n’ont pas ou<br />

n’ont plus leur résidence principale en Belgique au sens de l’article 66<br />

de l’arrêté royal du 25 novembre 1991 portant sur la réglementation du<br />

chômage et pour autant qu’ils bénéficient des allocations de chômage<br />

en vertu de la législation de leur pays de résidence.<br />

Cette indemnité doit être calculée comme si les travailleurs bénéficiaient<br />

d’allocations de chômage sur base de la législation belge.<br />

CHAPITRE IV. — Montant de l’indemnité complémentaire<br />

Art. 9. 1. Le montant de l’indemnité complémentaire est égal à la<br />

moitié de la différence entre la rémunération nette de référence et<br />

l’allocation de chômage.<br />

2. L’indemnité complémentaire accordée dans le cadre de la prépension<br />

conventionnelle pour employés, dont le montant brut est inférieur<br />

à 99,16 EUR par mois, est majorée jusqu’à 99,16 EUR brut par mois.<br />

Cette augmentation du montant de l’indemnité complémentaire ne<br />

peut pas avoir comme conséquence que le montant mensuel brut total<br />

de cette indemnité complémentaire et des allocations de chômage<br />

dépasse le seuil pris en considération pour le calcul de la retenue<br />

personnelle du travailleur sans charge de famille à verser à l’Office<br />

national des Pensions.<br />

Art. 10. La rémunération nette de référence correspond à la<br />

rémunération mensuelle brute plafonnée à 940,14 EUR et diminuée de<br />

la cotisation personnelle à la sécurité sociale et de la retenue fiscale.<br />

La limite de 940,14 EUR (est liée à l’indice 134,52 (1971 = 100) et<br />

atteint donc 3.096,06 EUR au 1 er janvier 2005.<br />

Zonder afbreuk te doen aan de vereiste dat de minimumleeftijd,<br />

waarvan sprake in artikel 3 moet bereikt zijn tijdens de geldigheidsduur<br />

van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan de eerste dag die<br />

recht geeft op wettelijke werkloosheidsvergoeding, zich situeren in de<br />

periode van 1 juli 2007 tot en met 31 december 2007, wanneer,<br />

overeenkomstig artikel 3, § 4, van voormeld koninklijk besluit van<br />

7 december 1992, de opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding<br />

gedekte periode van de afgedankte werknemer, een einde<br />

neemt buiten de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst,<br />

voorzover het ontslag betekend werd tijdens de geldigheidsduur<br />

van de collectieve arbeidsovereenkomst en ten laatste op<br />

30 november 2006.<br />

Zonder afbreuk te doen aan de vereiste dat de minimumleeftijd<br />

waarvan sprake in artikel 3, moet bereikt zijn tijdens de geldigheidsduur<br />

van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan de eerste dag die<br />

recht geeft op wettelijke werkloosheidsvergoedingen zich situeren na<br />

30 juni 2007, respectievelijk na 31 december 2007 ingeval van toepassing<br />

van vorige alinea, indien dit te wijten is aan de verlenging van de<br />

opzeggingstermijn ingevolge toepassing van de artikelen 38, § 2,<br />

en 38bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.<br />

Art. 6. Naast de anciënniteitsvoorwaarden, vastgesteld door voormeld<br />

koninklijk besluit van 7 december 1992 dienen de bedienden, om<br />

te kunnen genieten van het conventioneel brugpensioen, bovendien te<br />

voldoen aan één van de volgende anciënniteitsvoorwaarden :<br />

- ofwel 15 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding,<br />

confectie, vlasbereiding en/of jute;<br />

- ofwel 5 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding,<br />

confectie, vlasbereiding en/of jute tijdens de laatste 10 jaren waarvan<br />

minstens 1 jaar in de laatste 2 jaren.<br />

Wat betreft de gelijkstelling met arbeidsdagen wordt tevens verwezen<br />

naar artikel 2, § 3, van voormeld koninklijk besluit.<br />

Art. 7. De in artikel 5 bedoelde bedienden hebben, voorzover zij de<br />

wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht op de aanvullende<br />

vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd bereiken waarop zij<br />

wettelijk pensioengerechtigd zijn en binnen de voorwaarden zoals door<br />

deze pensioenreglementering vastgesteld.<br />

De regeling geldt eveneens voor de bedienden die tijdelijk uit het<br />

stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling<br />

wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke werkloosheidsvergoeding<br />

ontvangen.<br />

Art. 8. In afwijking van artikel 7 hebben de in artikel 5 bedoelde<br />

bedienden die hun hoofdverblijfplaats hebben in een land van de<br />

Europese Economische Ruimte, ook recht op een aanvullende vergoeding<br />

ten laste van hun werkgever voor zover zij geen werkloosheidsuitkeringen<br />

kunnen genieten of kunnen blijven genieten in het kader<br />

van de regelgeving inzake conventioneel brugpensioen, alleen omdat<br />

zij hun hoofdverblijfplaats niet of meer in België hebben in de zin van<br />

artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de<br />

werkloosheidsreglementering en voor zover zij werkloosheidsuitkeringen<br />

genieten krachtens de wetgeving van hun woonland.<br />

Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die<br />

werknemers werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de Belgische<br />

wetgeving.<br />

HOOFDSTUK IV. — Bedrag van de aanvullende vergoeding<br />

Art. 9. 1. Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de<br />

helft van het verschil tussen het nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering.<br />

2. De aanvullende vergoeding, waarvan het brutobedrag lager is dan<br />

99,16 EUR bruto per maand, toegekend in het kader van het conventioneel<br />

brugpensioen voor bedienden, wordt verhoogd tot 99,16 EUR<br />

bruto per maand. Deze verhoging van het bedrag van de aanvullende<br />

vergoeding kan evenwel niet tot gevolg hebben dat het totaal bruto<br />

maandbedrag van deze aanvullende vergoeding en de werkloosheidsuitkeringen<br />

samen hoger komt te liggen dan de drempel die in<br />

aanmerking wordt genomen voor de berekening van de persoonlijke<br />

afhouding voor de werknemer zonder gezinslast die wordt gestort aan<br />

de Rijksdienst voor Pensioenen.<br />

Art. 10. Het nettoreferteloon is gelijk aan het bruto maandloon<br />

begrensd tot 940,14 EUR en verminderd met de persoonlijke sociale<br />

zekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding.<br />

De grens van 940,14 EUR is gekoppeld aan het indexcijfer 134,52<br />

(1971 = 100) en bedraagt dus 3.096,06 EUR op 1 januari 2005.


Elle est liée aux fluctuations de l’indice des prix à la consommation,<br />

conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un<br />

régime de liaison à l’indice des prix à la consommation.<br />

Cette limite est en outre revisée au1 er janvier de chaque année en<br />

tenant compte de l’évolution des salaires conventionnels conformément<br />

à ce qui est décidé àce sujet au Conseil national du Travail.<br />

La rémunération nette de référence est arrondie à la l’euro supérieur.<br />

Art. 11. 1. La rémunération brute comprend les primes contractuelles<br />

qui sont directement liées aux prestations fournies par l’employé(e), qui<br />

font l’objet de retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de<br />

paiement n’est pas supérieure à un mois.<br />

Elle comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis aux<br />

retenues de sécurité sociale.<br />

Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en contrepartie<br />

de frais réels ne sont pas prises en considération.<br />

2. Pour l’employé(e) payé(e) par mois, la rémunération brute est la<br />

rémunération qu’il(elle) a obtenue pour le mois de référence défini au<br />

point 6 ci-après.<br />

3. Pour l’employé(e) qui n’est pas payé(e) par mois, la rémunération<br />

brute est calculée en fonction de la rémunération horaire normale.<br />

La rémunération horaire normale s’obtient en divisant la rémunération<br />

des prestations normales du mois de référence par le nombre<br />

d’heures normales fournies dans cette période.<br />

Le résultat ainsi obtenu est multiplié par le nombre d’heures de<br />

travail prévu dans le régime de travail hebdomadaire de l’employé(e);<br />

ce produit multiplié par 52 et divisé par 12, correspond à la<br />

rémunération mensuelle.<br />

4. La rémunération brute d’un(e) employé(e) qui n’a pas travaillé<br />

pendant tout le mois de référence est calculée comme s’il(elle) avait été<br />

présent(e) tous les jours de travail compris dans le mois considéré.<br />

Lorsqu’en raison des stipulations de son contrat, un(e) employé(e)<br />

n’est tenu(e) de travailler que pendant une partie du mois de référence<br />

et n’a pas travaillé pendant tout ce temps, sa rémunération brute est<br />

calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu dans son<br />

contrat.<br />

5. A la rémunération brute obtenue par l’employé(e), qu’il(elle) soit<br />

payé(e) par mois ou autrement, il est ajouté un douzième du total des<br />

primes contractuelles et de la rémunération variable dont la périodicité<br />

de paiement n’est pas supérieure à un mois, perçues distinctement par<br />

l’employé(e) au cours des douze mois qui précèdent la date de<br />

licenciement.<br />

6. A l’occasion de la concertation prévue à l’article 15, il sera décidé<br />

de commun accord quel est le mois de référence à prendre en<br />

considération.<br />

Lorsqu’il n’est pas fixé de mois de référence, celui-ci sera le mois civil<br />

qui précède la date du licenciement.<br />

CHAPITRE V.<br />

Adaptation du montant de l’indemnité complémentaire<br />

Art. 12. Le montant des indemnités complémentaires payées est lié<br />

aux fluctuations de l’indice des prix à la consommation suivant les<br />

modalités d’application en matière d’allocations de chômage, conformément<br />

aux dispositions de la loi du 2 août 1971.<br />

En outre, le montant de ces indemnités est revisé au 1 er janvier de<br />

chaque année en fonction de l’évolution des salaires conventionnels,<br />

conformément à ce qui est décidé àce sujet au Conseil national du<br />

Travail.<br />

Pour les employé(e)s qui entrent dans le régime dans le courant de<br />

l’année, l’adaptation en vertu de l’évolution des salaires conventionnels<br />

est opérée en tenant compte du moment de l’année où a lieu l’entrée<br />

dans le régime; chaque trimestre est pris en considération pour ce calcul<br />

de l’adaptation.<br />

CHAPITRE VI.<br />

Périodicité du paiement de l’indemnité complémentaire<br />

Art. 13. Le paiement de l’indemnité complémentaire se fait mensuellement.<br />

CHAPITRE VII. — Cumul de l’indemnité complémentaire<br />

avec d’autres avantages<br />

Art. 14. L’indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec<br />

d’autres indemnités ou allocations spéciales, résultant du licenciement,<br />

accordées en vertu de dispositions légales ou réglementaires.<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

143<br />

Zij is gebonden aan de schommelingen van het indexcijfer de<br />

consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van<br />

2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel van koppeling aan<br />

het indexcijfer van de consumptieprijzen.<br />

Deze grens wordt daarenboven op 1 januari elk jaar herzien in functie<br />

van de regelingslonen overeenkomstig de beslissing van de Nationale<br />

Arbeidsraad.<br />

Het nettoreferteloon wordt tot de hogere euro afgerond.<br />

Art. 11. 1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die<br />

rechtstreeks gebonden zijn aan de door de bediende verrichte prestaties<br />

waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan<br />

de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt.<br />

Het omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor<br />

sociale zekerheid onderworpen zijn.<br />

Daarentegen worden de premies of vergoedingen, die als tegenwaarde<br />

van werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking<br />

genomen.<br />

2. Voor de per maand betaalde bediende wordt als brutoloon<br />

beschouwd het loon dat hij(zij) gedurende de in navolgend punt 6<br />

bepaalde refertemaand heeft verdiend.<br />

3. Voor de bediende die niet per maand wordt betaald, wordt het<br />

brutoloon berekend op grond van het normale uurloon.<br />

Het normale uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale<br />

prestaties van de refertemaand te delen door het aantal tijdens die<br />

periode gewerkte normale uren.<br />

Het aldus bekomen resultaat wordt vermenigvuldigd met het aantal<br />

arbeidsuren, bepaald bij de wekelijkse arbeidstijdregeling van de<br />

bediende; dat product, vermenigvuldigd met 52 en gedeeld door 12,<br />

stemt overeen met het maandloon.<br />

4. Het brutoloon van een bediende die gedurende de ganse<br />

refertemaand niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij(zij) aanwezig<br />

was geweest op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen.<br />

Indien een bediende, krachtens de bepalingen van zijn (haar)<br />

arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de refertemaand<br />

moet werken en hij(zij) al die tijd niet heeft gewerkt, wordt zijn<br />

(haar) brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen, dat in<br />

de arbeidsovereenkomst is vastgesteld.<br />

5. Het door de bediende verdiende brutoloon, ongeacht of het per<br />

maand of ander wordt betaald, wordt vermeerderd met één twaalfde<br />

van het totaal van de contractuele premies en van de veranderlijke<br />

bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt<br />

en door die bediende in de loop van de twaalf maanden die aan<br />

het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen.<br />

6. Naar aanleiding van het bij artikel 15 voorzien overleg, zal in<br />

gemeen akkoord worden beslist met welke refertemaand rekening<br />

moet worden gehouden.<br />

Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand,<br />

die de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen.<br />

HOOFDSTUK V.<br />

Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding<br />

Art. 12. Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen<br />

wordt gebonden aan de schommeling van het indexcijfer van de<br />

consumptieprijzen, volgens de modaliteiten die van toepassing zijn<br />

inzake werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van<br />

voormelde wet van 2 augustus 1971.<br />

Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op<br />

1 januari herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen<br />

overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale<br />

Arbeidsraad.<br />

Voor de bedienden die in de loop van het jaar tot de regeling<br />

toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de<br />

regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het<br />

jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in aanmerking<br />

genomen voor de berekening van de aanpassing.<br />

HOOFDSTUK VI.<br />

Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding<br />

Art. 13. De betaling van de aanvullende vergoeding moet om de<br />

kalendermaand gebeuren.<br />

HOOFDSTUK VII.<br />

Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere voordelen<br />

Art. 14. De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd<br />

met andere wegens afdanking verleende speciale vergoedingen of<br />

toeslagen, die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire<br />

bepalingen.


144 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Dès lors, l’employé(e) licencié(e) dans les conditions prévues par<br />

l’article 5 devra d’abord épuiser ses droits découlant de ces dispositions,<br />

avant de pouvoir prétendre à l’indemnité complémentaire visée<br />

à l’article 2.<br />

CHAPITRE VIII. — Procédure de concertation<br />

Art. 15. Avant de licencier un ou plusieurs employés visés à l’article 5,<br />

l’employeur se concertera avec les représentants du personnel au sein<br />

du conseil d’entreprise ou à défaut, avec la délégation syndicale.<br />

Sans préjudice des dispositions de la convention collective de travail<br />

n o 9 du 9 mars 1972, notamment de son article 12, cette concertation a<br />

pour but de décider, de commun accord si, indépendamment des<br />

critères de licenciement en vigueur dans l’entreprise, des employé(e)s<br />

répondant au critère d’âge prévu par l’article 3, peuvent être licencié(e)s<br />

par priorité et, dès lors, bénéficier du régime complémentaire.<br />

Adéfaut de conseil d’entreprise ou de délégation syndicale, cette<br />

concertation a lieu avec les représentants des organisations représentatives<br />

des travailleurs, ou à défaut, avec les employé(e)s de l’entreprise.<br />

Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l’employeur<br />

invite en outre les employé(e)s concerné(e)s par lettre recommandée à<br />

un entretien au siège de l’entreprise pendant les heures de travail.<br />

Cet entretien a pour but de permettre à l’employé(e) de communiquer<br />

à l’employeur ses objections vis-à-vis du licenciement envisagé.<br />

Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972,<br />

notamment en son article 7, l’employé(e) peut, lors de cet entretien, se<br />

faire assister par son délégué syndical. Le licenciement peut avoir lieu<br />

au plus tôt à partir du deuxième jour de travail qui suit le jour où<br />

l’entretien a eu lieu ou était prévu.<br />

Les employé(e)s licencié(e)s ont la faculté, soit d’accepter le régime<br />

complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie de la<br />

réserve de main-d’œuvre.<br />

CHAPITRE IX. — Paiement de l’indemnité complémentaire<br />

Art. 16. Le paiement de l’indemnité complémentaire est à charge du<br />

″Fonds de sécurité d’existence pour employésdel’industrie textile et de<br />

la bonneterie″.<br />

A cet effet, les employeurs sont tenus de faire usage du formulaire<br />

adéquat qui peut être obtenu au siège du fonds, Poortakkerstraat 100,<br />

à 9051 Gand (Sint-Denijs-Westrem).<br />

Les directives administratives du conseil d’administration du fonds<br />

doivent être observées.<br />

CHAPITRE X. — Dispositions finales<br />

Art. 17. Les formalités administratives nécessaires à l’exécution de la<br />

présente convention collective de travail sont fixées par le conseil<br />

d’administration du fonds visé àl’article 4.<br />

Art. 18. Les difficultés d’interprétation générale de la présente<br />

convention collective de travail sont réglées par le conseil d’administration<br />

du ″Fonds de sécurité d’existence pour employés del’industrie<br />

textile et de la bonneterie″ par référence à et dans l’esprit de la<br />

convention collective de travail n o 17 précitée conclue au sein du<br />

Conseil national du Travail.<br />

Art. 19. La présente convention collective de travail produit ses effets<br />

le 1 er juillet 2005 jusqu’au 30 juin 2007 inclus. Elle est conclue sous la<br />

condition suspensive que les lois et arrêtés autorisent pareil système de<br />

prépension.<br />

Art. 20. Les parties signataires demandent que la présente convention<br />

collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.<br />

Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 24 octobre 2006.<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

P. VANVELTHOVEN<br />

De bediende, die onder de in artikel 5 voorziene voorwaarde<br />

ontslagen wordt zal dus eerst de uit die bepalingen voortvloeiende<br />

rechten moeten uitputten, alvorens aanspraak te kunnen maken op de<br />

in artikel 2 voorziene aanvullende vergoeding.<br />

HOOFDSTUK VIII. — Overlegprocedure<br />

Art. 15. Vooraleer een of meerdere bedienden bedoeld bij artikel 5 te<br />

ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de vertegenwoordigers van<br />

het personeel in de ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, met<br />

de syndicale afvaardiging.<br />

Onverminderd de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst<br />

nr. 9 van 9 maart 1972, inzonderheid van artikel 12, heeft deze<br />

beraadslaging tot doel in gemeen overleg te beslissen of, afgezien van<br />

de in de onderneming van kracht zijnde afdankingscriteria, bedienden<br />

die aan het in artikel 3 bepaalde leeftijdscriterium voldoen, bij voorrang<br />

kunnen worden ontslagen en derhalve het voordeel van de aanvullende<br />

regeling kunnen genieten.<br />

Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van syndicale afvaardiging,<br />

heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de<br />

representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de<br />

bedienden van de onderneming.<br />

Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever<br />

daarenboven de betrokken bediende bij aangetekende brief uit tot een<br />

onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming.<br />

Dit onderhoud heeft tot doel aan de bediende de gelegenheid te<br />

geven zijn (haar) bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen<br />

ontslag kenbaar te maken.<br />

Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972,<br />

inzonderheid artikel 7, kan de bediende zich bij dit onderhoud laten<br />

bijstaan door de syndicale afgevaardigde. De opzegging kan ten<br />

vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag waarop dit<br />

onderhoud plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was.<br />

De ontslagen bedienden hebben de mogelijkheid de aanvullende<br />

regeling te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te<br />

maken van de arbeidsreserve.<br />

HOOFDSTUK IX. — Betaling aanvullende vergoeding<br />

Art. 16. De betaling van de aanvullende vergoeding valt ten laste van<br />

het ″Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid<br />

en het breiwerk″.<br />

Te dien einde zijn de werkgevers verplicht gebruik te maken van het<br />

gepast formulier dat kan bekomen worden op de zetel van voormeld<br />

fonds, Poortakkerstraat 100, te 9051 Gent (Sint-Denijs-Westrem).<br />

De administratieve richtlijnen van de raad van beheer van het fonds<br />

moeten nageleefd worden.<br />

HOOFDSTUK X. — Eindbepalingen<br />

Art. 17. De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering<br />

van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden door de raad van<br />

beheer van het in artikel 4 bedoelde fonds vastgesteld.<br />

Art. 18. De algemene interpretatiemoeilijkheden van deze collectieve<br />

arbeidsovereenkomst worden door de raad van beheer van het ″Fonds<br />

voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en<br />

het breiwerk″ beslecht in de geest van en refererend naar voormelde<br />

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale<br />

Arbeidsraad.<br />

Art. 19. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing<br />

vanaf 1 juli 2005 tot en met 30 juni 2007. Zij is gesloten onder de<br />

opschortende voorwaarde dat de wetten en besluiten dergelijk brugpensioenstelsel<br />

toelaten.<br />

Art. 20. De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve<br />

arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per<br />

koninklijk besluit.<br />

Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />

24 oktober 2006.<br />

De Minister van Werk,<br />

P. VANVELTHOVEN


SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

F. 2007 — 21<br />

[2006/203434]<br />

25 OCTOBRE 2006. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />

collective de travail du 7 septembre 2001, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie,<br />

modifiant les statuts du ″Fonds social et de garantie de la<br />

préparation du lin″ (1)<br />

ALBERT II, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité<br />

d’existence, notamment l’article 2;<br />

Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />

et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />

Vu la décision du 25 novembre 1963 de la Commission paritaire<br />

nationale de la préparation du lin instituant un fonds de sécurité<br />

d’existence et en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal<br />

du 16 janvier 1964, notamment les articles 7, 8, 8bis, et 11 des statuts,<br />

modifiés par la convention collective de travail du 14 décembre 1999<br />

rendue obligatoire par arrêté royal du 3 avril 2001;<br />

Vu la demande de la Commission paritaire de l’industrie textile et de<br />

la bonneterie;<br />

Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi,<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />

du 7 septembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />

Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie, modifiant<br />

les statuts du ″Fonds social et de garantie de la préparation du lin″.<br />

Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est chargé de l’exécution du<br />

présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, le 25 octobre 2006.<br />

ALBERT<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

P. VANVELTHOVEN<br />

Note<br />

(1) Références au <strong>Moniteur</strong> belge :<br />

Loi du 7 janvier 1958, <strong>Moniteur</strong> belge du7février 1958.<br />

Loi du 5 décembre 1968, <strong>Moniteur</strong> belge du 15 janvier 1969.<br />

Arrêté royal du 16 janvier 1964, <strong>Moniteur</strong> belge du 25 janvier 1964.<br />

Arrêté royal du 3 avril 2001, <strong>Moniteur</strong> belge du 17 mai 2001.<br />

Annexe<br />

Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie<br />

Convention collective de travail du 7 septembre 2001<br />

Modification des statuts du ″Fonds social et de garantie de la<br />

préparation du lin″ (Convention enregistrée le 31 janvier 2002 sous le<br />

numéro 60878/CO/120)<br />

Article 1 er . La disposition suivante est ajoutée à l’article 7 des statuts<br />

du ″Fonds social et de garantie de la préparation du lin″, adopté par<br />

décision du 25 novembre 1963 de la Commission paritaire nationale de<br />

la préparation du lin et prévoyant la création d’un fonds de sécurité<br />

d’existence et la fixation de ses statuts, rendu obligatoire par arrêté<br />

royal du 16 janvier 1964 :<br />

« A partir de l’année 2001, le montant journalier précité sera porté de<br />

180 BEF à 200 BEF. »<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

N. 2007 — 21<br />

[2006/203434]<br />

25 OKTOBER 2006. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />

wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />

7 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid<br />

en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het<br />

″Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding″ (1)<br />

ALBERT II, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor<br />

bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;<br />

Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />

arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />

artikel 28;<br />

Gelet op de beslissing van 25 november 1963 van het Nationaal<br />

Paritair Comité voor de vlasbereiding tot oprichting van een fonds voor<br />

bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen<br />

verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1964,<br />

inzonderheid op artikelen 7, 8, 8bis en 11, gewijzigd bij de collectieve<br />

arbeidsovereenkomst van 14 december 1999, algemeen verbindend<br />

verklaard bij koninklijk besluit van 3 april 2001;<br />

Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid<br />

en het breiwerk;<br />

Op de voordracht van Onze Minister van Werk,<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2001,<br />

gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het<br />

breiwerk, tot wijziging van de statuten van het ″Waarborg- en Sociaal<br />

Fonds der vlasbereiding″.<br />

Art. 2. Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit<br />

besluit.<br />

Gegeven te Brussel, 25 oktober 2006.<br />

ALBERT<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Werk,<br />

P. VANVELTHOVEN<br />

145<br />

Nota<br />

(1) Verwijzingen naar het Belgisch <strong>Staatsblad</strong> :<br />

Wet van 7 januari 1958, Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 7 februari 1958.<br />

Wet van 5 december 1968, Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 15 januari 1969.<br />

Koninklijk besluit van 16 januari 1964, Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van<br />

25 januari 1964.<br />

Koninklijk besluit van 3 april 2001, Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 17 mei 2001.<br />

Bijlage<br />

Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk<br />

Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2001<br />

Wijziging van de statuten van het ″Waarborg- en Sociaal Fonds der<br />

vlasbereiding″ (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2002 onder<br />

het nummer 60878/CO/120)<br />

Artikel 1. In artikel 7 van de statuten van het ″Waarborg- en Sociaal<br />

Fonds der vlasbereiding″, vastgesteld bij de beslissing van 25 november<br />

1963 van het Nationaal Paritair Comité voor de vlasbereiding, tot<br />

oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van<br />

zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van<br />

16 januari 1964, wordt volgende bepaling toegevoegd :<br />

« Vanaf het jaar 2001 wordt vermeld dagbedrag van 180 BEF gebracht<br />

op 200 BEF. »


146 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Art. 2. A l’article 8 des mêmes statuts, le chiffre ″cinq″ est remplacé<br />

par ″six″ dans le deuxième et troisième paragraphe.<br />

Art. 3. A l’article 8bis des mêmes statuts est ajouté la disposition<br />

suivante après le4 e paragraphe :<br />

″Pour l’ouvrier(ière) qui est licencié(e) pour n’importe quel motif, à<br />

l’exception du motif grave et qui a atteint l’âge de 54 ans au moins au<br />

moment où le contrat prend fin, l’allocation supplémentaire de<br />

chômage est portée de 100 BEF à 150 BEF par jour. Cette allocation ne<br />

peut pas être cumulée avec le régime de la prépension conventionnelle<br />

ni avec le régime de pension légale.<br />

Les conditions pour avoir droit à cette allocation supplémentaire de<br />

chômage majorée sont :<br />

- prouver 40 ans de carrière conformément aux dispositions de<br />

l’article 2, § 5, de l’arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l’octroi<br />

d’allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle<br />

(<strong>Moniteur</strong> belge du 11 décembre 1992);<br />

- prouver 20 ans de carrière professionnelle dans l’industrie textile,<br />

c’est-à-dire avoir été lié pendant 20 ans par contrat de travail dans une<br />

ou plusieurs entreprises dépendantes de la Sous-commission paritaire<br />

de la préparation du lin.<br />

Pour les ouvriers frontaliers ayant été licenciés pour un motif<br />

quelconque, à l’exception du motif grave, et qui ont au moins 58 ans au<br />

moment du départ, l’allocation de chômage supplémentaire est portée<br />

à 150 BEF par jour.<br />

Cette indemnité est payée jusqu’à l’âge de la pension légale et ne peut<br />

être cumulée avec le régime de la prépension conventionnelle ni avec le<br />

régime de la pension légale.<br />

L’ouvrier frontalier doit remplir les conditions d’ancienneté légales et<br />

sectorielles en matière de prépension. ».<br />

Art. 4. Un article 11quinquies est ajouté au statuts :<br />

″A partir de 2001, l’ouvrier(ière) qui compte au moins 20 ans<br />

d’ancienneté ininterrompue au sein de la même entreprise, pourra<br />

bénéficier d’une journée d’absence rémunérée au cours de chaque<br />

année calendrier. L’employeur peut récupérerlecoût de cette journée<br />

auprès du fonds social et de garantie, moyennant les pièces justificatives<br />

appropriées. Le salaire à récupérer est composé du salaire brut<br />

correspondant à cette journée d’absence, augmenté forfaitairement de<br />

50 p.c. de charges sociales patronales (sur le salaire à 100 p.c.).<br />

Les pièces justificatives nécessaires et les modalités de remboursement<br />

sont fixées par une décision du conseil d’administration du<br />

fonds. »<br />

Art. 5. A l’article 17D des statuts, l’année 2000 est remplacée par<br />

l’année 2002.<br />

Art. 6. La présente convention collective de travail entre en vigueur<br />

à partir du 1 er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée<br />

et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de<br />

six mois adressé, par lettre recommandée à la poste au président de la<br />

Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie et aux<br />

organisations y représentées.<br />

Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 25 octobre 2006.<br />

Le Ministre de l’Emploi,<br />

P. VANVELTHOVEN<br />

Art. 2. In artikel 8 van dezelfde statuten wordt in het tweede en het<br />

derde lid het getal ″vijf″ vervangen door ″zes″.<br />

Art. 3. In artikel 8bis van dezelfde statuten wordt na het vierde lid de<br />

volgende bepaling toegevoegd :<br />

″Voor de arbeider(ster) die wordt afgedankt om welke reden ook,<br />

behoudens zwaarwichtige reden, en op het ogenblik van de uitdiensttreding<br />

ten minste de leeftijd van 54 jaar heeft bereikt, wordt de<br />

bijkomende werkloosheidsvergoeding van 100 BEF op 150 BEF per dag<br />

gebracht. Deze vergoeding kan niet gecumuleerd worden met het<br />

stelsel van het conventioneel brugpensioen noch met het wettelijk<br />

pensioenstelsel.<br />

De voorwaarden om recht te hebben op deze verhoogde bijkomende<br />

werkloosheidsvergoeding zijn :<br />

- 40 jaar beroepsloopbaan bewijzen overeenkomstig de bepalingen<br />

van artikel 2, § 5, van het koninklijk besluit van 7 december 1992<br />

betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van<br />

conventioneel brugpensioen (Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 11 december 1992);<br />

- 20 jaar beroepsloopbaan bewijzen in de sector vlasbereiding, dit wil<br />

zeggen 20 jaar verbonden zijn geweest met een arbeidsovereenkomst<br />

met één of meerdere werkgevers die afhang(t)(en) van het Paritair<br />

Subcomité voor de vlasbereiding.<br />

Voor de grensarbeiders die worden afgedankt om welke reden ook,<br />

behoudens zwaarwichtige reden, en op het ogenblik van de uitdiensttreding<br />

ten minste de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt, wordt de<br />

bijkomende werkloosheidsvergoeding op 150 BEF per dag gebracht.<br />

Deze vergoeding wordt uitbetaald tot de wettelijke pensioenleeftijd<br />

en kan niet gecumuleerd worden met het stelsel van het conventioneel<br />

brugpensioen, noch met het wettelijk pensioenstelsel.<br />

De grensarbeider dient te voldoen aan de wettelijke en sectorale<br />

anciënniteitsvoorwaarden inzake het brugpensioen. ».<br />

Art. 4. Er wordt een artikel 11quinquies toegevoegd aan de statuten :<br />

″Vanaf 2001 wordt aan de werklieden die minstens 20 jaar ononderbroken<br />

anciënniteit hebben in dezelfde onderneming, een dag bezoldigde<br />

afwezigheid toegekend in de loop van elk kalenderjaar. De<br />

werkgever kan de kost ervan terugvorderen bij het Waarborg- en<br />

Sociaal fonds der vlasbereiding, mits voorlegging van de nodige<br />

stavingsstukken. Voormelde terug te vorderen kost is samengesteld uit<br />

het brutoloon voor deze afwezigheidsdag, forfaitair vermeerderd met<br />

50 pct. patronale sociale lasten (op loon aan 100 pct.).<br />

De stavingsstukken en de modaliteiten van terugvordering worden<br />

vastgelegd door een beslissing van de raad van beheer van het fonds. »<br />

Art. 5. In het artikel 17D van de statuten wordt het jaar 2000<br />

vervangen door het jaar 2002.<br />

Art. 6. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf<br />

1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd<br />

worden door elk der partijen mits een opzeggingstermijn van<br />

zes maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de<br />

voorzitter van het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het<br />

breiwerk en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties.<br />

Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />

25 oktober 2006.<br />

De Minister van Werk,<br />

P. VANVELTHOVEN


SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA<br />

CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT ET AGENCE<br />

FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE<br />

F. 2007 — 22<br />

[C − 2006/23238]<br />

22 NOVEMBRE 2006. — Arrêté royal<br />

relatif à la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine<br />

ALBERT II, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, notamment<br />

l’article 4 et le Chapitre III modifié par les lois des 21 décembre 1994 et<br />

28 mars 2003 ainsi que l’article 15, 1° et 2°, l’article 18 et l’article 29;<br />

Vu la loi du 28 août 1991 relative à l’exercice de la médecine<br />

vétérinaire, notamment l’article 12 et l’article 6, § 2;<br />

Vu l’arrêté royal du 9 décembre 1992 portant des dispositions<br />

zootechniques et de police sanitaire vétérinaire concernant la production,<br />

le traitement, le stockage, l’usage, les échanges intracommunautaires<br />

et l’importation du sperme de bovin, modifié par les arrêtés<br />

royaux des 22 septembre 1993, 22 novembre 2001, 10 novembre 2005 et<br />

16 janvier 2006;<br />

Vu l’arrêté royal du 8 août 1997 relatif à la qualification des troupeaux<br />

dans la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine;<br />

Vu l’accord du Conseil du Fonds budgétaire pour la santé et la qualité<br />

des animaux et des produits animaux, donné le 6 octobre 2005;<br />

Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l’Autorité<br />

fédérale du 28 novembre 2005;<br />

Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 3 janvier 2006;<br />

Vu l’avis du Comité Scientifique institué auprès del’Agence fédérale<br />

pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, donné le 9 juin 2006;<br />

Vu l’accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 septembre<br />

2006;<br />

Vu l’avis 41.159/1/V du Conseil d’Etat, donné le 29 septembre 2006,<br />

en application de l’article 84, § 1 er , alinéa 1 er ,1°, des lois coordonnées<br />

sur le Conseil d’Etat;<br />

Considérant la Décision 2004/558/CE de la Commission du<br />

15 juillet 2004 mettant en œuvre la Directive 64/432/CEE du Conseil en<br />

ce qui concerne des garanties additionnelles pour les échanges<br />

intracommunautaires de bovins en rapport avec la rhinotrachéite<br />

infectieuse bovine et l’approbation des programmes d’éradication<br />

présentés par certains Etats membres;<br />

Considérant qu’il est nécessaire d’accélérer la lutte organisée contre<br />

la rhinotrachéite infectieuse bovine en vue de garantir les possibilités<br />

d’exportation de bovins;<br />

Considérant que la mise en place d’un plan de lutte contre la<br />

rhinotrachéite infectieuse bovine rend nécessaire la détermination des<br />

conditions de qualification et de maintien de qualification des troupeaux<br />

engagés dans cette lutte;<br />

Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique,<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Le présent arrêté a pour objet la lutte contre la rhinotrachéite<br />

infectieuse bovine.<br />

Cet arrêté n’est pas d’application pour les entités géographiques<br />

comportant exclusivement des veaux d’engraissement, à l’exception<br />

des mesures des chapitres II à VI inclus.<br />

Art. 2. La rhinotrachéite infectieuse bovine clinique est une maladie<br />

des animaux qui tombe sous l’application du chapitre III de la loi du<br />

24 mars 1987 relative à la santé des animaux.<br />

CHAPITRE I er . — Définitions<br />

Art. 3. Pour l’application du présent arrêté, on entend par :<br />

1° I.B.R. : désignation en abrégé de la rhinotrachéite infectieuse<br />

bovine;<br />

2° bovin atteint d’I.B.R. clinique : le bovin qui présente des symptômes<br />

cliniques d’I.B.R. confirmés par les résultats d’examens virologiques;<br />

3° entité géographique : toute construction ou complexe de constructions<br />

formant une unité, y compris les terrains annexes où sont détenus<br />

des bovins ou qui y sont destinés;<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIG-<br />

HEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU<br />

EN FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE<br />

VOEDSELKETEN<br />

N. 2007 — 22<br />

[C − 2006/23238]<br />

22 NOVEMBER 2006. — Koninklijk besluit<br />

betreffende de bestrijding van infectieuze boviene rhinotracheïtis<br />

ALBERT II, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, inzonderheid<br />

op artikel 4 en hoofdstuk III gewijzigd bij de wetten van 21 december<br />

1994 en 28 maart 2003 en op artikel 15, 1° et 2°, op artikel 18 en op<br />

artikel 29;<br />

Gelet op de wet van 28 augustus 1991 betreffende de uitoefening van<br />

de diergeneeskunde, inzonderheid op artikel 12 en artikel 6, § 2;<br />

Gelet op het koninklijk besluit van 9 december 1992 betreffende de<br />

veterinairrechtelijke en zoötechnische voorwaarden aangaande de<br />

productie, de behandeling, de bewaring, het gebruik, het intracommunautaire<br />

handelsverkeer en de invoer van rundersperma, gewijzigd<br />

bij de koninklijke besluiten van 22 september 1993, 22 november 2001,<br />

10 november 2005 en 16 januari 2006;<br />

Gelet op het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende de<br />

kwalificatie van de veestapel inzake de bestrijding van infectieuze<br />

boviene rhinotracheïtis;<br />

Gelet op het akkoord van de Raad van het Begrotingsfonds voor de<br />

gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de dierlijke producten,<br />

gegeven op 6 oktober 2005;<br />

Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de federale<br />

Overheid op 28 november 2005;<br />

Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op<br />

3 januari 2006;<br />

Gelet op het advies van het Wetenschappelijk Comité van het<br />

Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, gegeven<br />

op 9 juni 2006;<br />

Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van<br />

op 27 september 2006;<br />

Gelet op het advies nr. 41.159/1/V van de Raad van State, gegeven<br />

op 29 september 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°,<br />

van de gecoördineerde wetten op de Raad van State;<br />

Overwegende de Beschikking 2004/558/EG van de Commissie van<br />

15 juli 2004 tot uitvoering van Richtlijn 64/432/EEG van de Raad voor<br />

wat betreft aanvullende garanties voor het intracommunautaire handelsverkeer<br />

in runderen ten aanzien van infectieuze boviene rhinotracheïtis<br />

en de goedkeuring van de door sommige lidstaten ingediende<br />

uitroeiingsprogramma’s;<br />

Overwegende dat het noodzakelijk is de georganiseerde bestrijding<br />

van infectieuze boviene rhinotracheïtis te versnellen ten einde de<br />

exportmogelijkheden van de runderen te vrijwaren;<br />

Overwegende dat het instellen van een bestrijdingsplan tegen<br />

infectieuze boviene rhinotracheïtis het noodzakelijk maakt dat er<br />

voorwaarden voor kwalificatie en behoud voor kwalificatie worden<br />

vastgelegd voor de beslagen die deelnemen aan de bestrijding;<br />

Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid,<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. Dit besluit heeft betrekking op de bestrijding van infectieuze<br />

boviene rhinotracheïtis.<br />

Dit besluit is, met uitzondering van de maatregelen van de hoofdstukken<br />

II tot en met VI, niet van toepassing op geografische entiteiten<br />

waar uitsluitend vleeskalveren verblijven.<br />

Art. 2. Klinische infectieuze boviene rhinotracheïtis is een dierenziekte<br />

die valt onder toepassing van hoofdstuk III van de dierengezondheidswet<br />

van 24 maart 1987.<br />

HOOFDSTUK I. — Begripsbepalingen<br />

Art. 3. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :<br />

1° I.B.R. : afkorting van infectieuze boviene rhinotracheïtis;<br />

147<br />

2° rund aangetast door klinische I.B.R. : het rund dat klinische<br />

symptomen van I.B.R. vertoont, bevestigd door de resultaten van<br />

virologisch onderzoek;<br />

3° geografische entiteit : elk gebouw of gebouwencomplex dat een<br />

eenheid vormt, met inbegrip van de erbij horende terreinen, waar<br />

runderen worden gehouden of die daartoe bestemd zijn;


148 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

4° troupeau : l’ensemble des bovins détenus dans une entité géographique<br />

et formant une unité distincte sur base des liens épidémiologiques<br />

constatés par l’Agence. Il ne peut être attribué au troupeau qu’un<br />

seul statut sanitaire pour l’I.B.R. La localisation du troupeau est fixée<br />

sur base de l’adresse et des coordonnées de l’entité géographique;<br />

5° foyer : entité géographique dont le troupeau comprend un ou<br />

plusieurs bovins atteints d’I.B.R. clinique;<br />

6° troupeau bovin avec statut I.B.R. I4 ou officiellement indemne<br />

d’I.B.R. : troupeau dans lequel la vaccination contre l’I.B.R. est interdite,<br />

dans lequel les antécédents cliniques et le statut sérologique sont<br />

connus et qui ne comprend aucun bovin présentant une réaction<br />

séropositive envers toute protéine antigénique du virus I.B.R. Les<br />

antécédents cliniques sont consignés par le vétérinaire d’exploitation<br />

sur un formulaire mis à disposition par l’association agréée;<br />

7° troupeau bovin avec statut I.B.R. I3 ou indemne d’I.B.R. : troupeau<br />

dans lequel les antécédents cliniques et la situation quant à la<br />

vaccination contre l’I.B.R. et au statut sérologique sont connus et qui ne<br />

comprend aucun bovin présentant une réaction séropositive envers la<br />

glycoprotéine E du virus I.B.R. Les antécédents cliniques sont consignés<br />

par le vétérinaire d’exploitation sur un formulaire mis à disposition par<br />

l’association agréée;<br />

8° troupeau bovin avec statut I.B.R. I2 : un troupeau dans lequel les<br />

antécédents cliniques et la situation quant à la vaccination contre l’I.B.R.<br />

sont connus et dans lequel la vaccination des bovins est répétée selon le<br />

protocole défini en annexe III, point 2. Les antécédents cliniques sont<br />

consignés par le vétérinaire d’exploitation sur un formulaire mis à<br />

disposition par l’association agréée;<br />

9° troupeau bovin avec statut I.B.R. I1 : troupeau ne répondant pas<br />

aux critères visés sous 6° et 7° ou troupeau dont le statut sérologique<br />

pour l’I.B.R. est inconnu et qui ne répond pas aux critères visés sous 8°;<br />

10° responsable : le propriétaire ou le détenteur qui exerce habituellement<br />

la gestion et la surveillance directes sur les bovins;<br />

11° vétérinaire d’exploitation : vétérinaire agréé ou son suppléant,<br />

désigné par le responsable conformément aux dispositions de l’article 2<br />

de l’arrêté royal du 28 février 1999 portant des mesures spéciales en vue<br />

de la surveillance épidémiologique et de la prévention des maladies de<br />

bovins à déclaration obligatoire, pour exécuter les contrôles réglementaires<br />

dans l’entité géographique et les interventions prophylactiques<br />

sur les bovins du troupeau;<br />

12° Agence : Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire,<br />

créée par la loi du 4 février 2000;<br />

13° U.P.C. : désignation en abrégé des Unités provinciales de<br />

Contrôle de l’Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire;<br />

14° vétérinaire officiel : vétérinaire de l’Agence fédérale pour la<br />

Sécurité de la Chaîne alimentaire;<br />

15° le Ministre : le Ministre qui a la Santé publique dans ses<br />

attributions;<br />

16° O.I. : Organisme interprofessionnel comme défini dans l’arrêté<br />

royal du 3 mars 1994 relatif à l’agrément des organismes interprofessionnels<br />

pour la détermination de la qualité et de la composition du lait;<br />

17° vaccin gE négatif : vaccin contre la rhinotrachéite infectieuse<br />

bovine qui n’induit aucune réaction sérologique envers la glycoprotéine<br />

E;<br />

18° Sanitel : système automatisé de traitement des données concernant<br />

l’identification, l’enregistrement et la traçabilité des bovins;<br />

19° association agréée : association agréée pour la lutte contre les<br />

maladies des animaux visées au chapitre 2 de la loi sur la santé animale<br />

du 24 mars 1987 dénommées « Dierengezondheidszorg Vlaanderen<br />

(D.G.Z.) » et « Association régionale de Santé et d’Identification<br />

animale (A.R.S.I.A.) »;<br />

20° laboratoire national de référence : le « Centre d’Etudes et de<br />

Recherches vétérinaires et agrochimiques (CERVA)» tel que visé à<br />

l’article 1 er de l’arrêté royal du 20 juin 1997 créant le Centre d’Etude et<br />

de Recherches vétérinaires et agrochimiques en tant qu’établissement<br />

scientifique de l’Etat;<br />

21° laboratoire agréé : laboratoire défini selon l’annexe I re ;<br />

22° lait de citerne : échantillon de lait lié àun troupeau mais ne<br />

pouvant être attribué àun individu et qui provient du/des citerne(s) à<br />

lait dans laquelle (lesquelles) est stockée la production de lait des<br />

vaches en lactation appartenant au troupeau;<br />

23° introduction d’un bovin dans un troupeau : le fait d’introduire<br />

pour la première fois un bovin dans un troupeau;<br />

4° beslag : alle runderen gehouden in een geografische entiteit, die<br />

een duidelijk omschreven eenheid vormen op basis van epidemiologische<br />

banden vastgesteld door het Agentschap. Aan het beslag mag<br />

slechts één I.B.R.-statuut worden toegekend. De lokalisatie van het<br />

beslag wordt vastgesteld aan de hand van het adres en de coördinaten<br />

van de geografische entiteit;<br />

5° haard : een geografische entiteit waarvan het beslag één of<br />

meerdere runderen aangetast door klinische I.B.R. bevat;<br />

6° rundveebeslag met I.B.R.-statuut I4 of officieel vrij van I.B.R. : een<br />

beslag waar de vaccinatie tegen I.B.R. verboden is, waarvan de<br />

klinische antecedenten en het serologisch statuut met betrekking tot<br />

I.B.R. bekend zijn en dat geen enkel rund bevat dat een seropositieve<br />

reactie vertoont tegen één van de antigenen van het I.B.R.-virus. De<br />

klinische antecedenten worden door de bedrijfsdierenarts opgetekend<br />

op een door de erkende vereniging ter beschikking gesteld formulier;<br />

7° rundveebeslag met I.B.R.-statuut I3 of vrij van I.B.R. : een beslag<br />

waarvan de klinische antecedenten, de vaccinatietoestand en het<br />

serologisch statuut met betrekking tot I.B.R. bekend zijn en dat geen<br />

enkel rund bevat dat een seropositieve reactie vertoont tegen het<br />

glycoproteïne E van het I.B.R.-virus. De klinische antecedenten worden<br />

door de bedrijfsdierenarts opgetekend op een door de erkende<br />

vereniging ter beschikking gesteld formulier;<br />

8° rundveebeslag met I.B.R.-statuut I2 : een beslag waarvan de<br />

klinische antecedenten en de vaccinatietoestand met betrekking tot<br />

I.B.R. bekend zijn en waarbij de vaccinatie van de runderen is herhaald<br />

volgens het protocol vastgelegd in bijlage III, punt 2. De klinische<br />

antecedenten worden door de bedrijfsdierenarts opgetekend op een<br />

door de erkende vereniging ter beschikking gesteld formulier;<br />

9° rundveebeslag met I.B.R.-statuut I1 : een beslag dat niet beantwoordt<br />

aan de voorwaarden zoals bedoeld onder 6° en 7° of een beslag<br />

waarvan het serologisch statuut met betrekking tot I.B.R. onbekend is<br />

en dat niet beantwoordt aan de voorwaarden zoals bedoeld onder 8°;<br />

10° verantwoordelijke : de eigenaar of houder die gewoonlijk over de<br />

runderen het beheer en het directe toezicht uitoefent;<br />

11° bedrijfsdierenarts : de erkende dierenarts of zijn plaatsvervanger<br />

die overeenkomstig het bepaalde in artikel 2 van het koninklijk besluit<br />

van 28 februari 1999 houdende bijzondere maatregelen van epidemiologisch<br />

toezicht op en preventie van aangifteplichtige runderziekten<br />

door de verantwoordelijke is aangewezen om in de geografische<br />

entiteit de reglementaire controles en profylactische ingrepen op de<br />

runderen van het beslag uit te voeren;<br />

12° Agentschap : Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de<br />

Voedselketen, opgericht door de wet van 4 februari 2000;<br />

13° P.C.E. : afkorting voor de Provinciale Controle-eenheden van het<br />

Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen;<br />

14° officiële dierenarts : dierenarts van het Federaal Agentschap voor<br />

de Veiligheid van de Voedselketen;<br />

15° de Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de Volksgezondheid<br />

behoort;<br />

16° I.O. : Interprofessioneel organisme zoals bepaald in het koninklijk<br />

besluit van 3 maart 1994 betreffende de erkenning van interprofessionele<br />

organismen voor het bepalen van de kwaliteit en de samenstelling<br />

van melk;<br />

17° gE-negatief vaccin : vaccin tegen boviene infectieuze rhinotracheïtis<br />

dat geen serologische reactie tegen glycoproteïne E induceert;<br />

18° Sanitel : geautomatiseerde systeem voor gegevensverwerking in<br />

verband met de identificatie, de registratie en de traceerbaarheid van de<br />

runderen;<br />

19° erkende vereniging : erkende vereniging voor dierziektenbestrijding<br />

zoals bedoeld in hoofdstuk II van de Dierengezondheidswet van<br />

24 maart 1987, met name « Dierengezondheidszorg Vlaanderen (D.G.Z.) »<br />

en de « Association régionale de Santé et d’Identification animale<br />

(A.R.S.I.A.) »;<br />

20° nationaal referentielaboratorium : het « Centrum voor Onderzoek<br />

in Diergeneeskunde en Agrochemie (CODA) » zoals bedoeld in artikel<br />

1 van het koninklijk besluit van 20 juni 1997 houdende oprichting<br />

van het Centrum van Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie<br />

als wetenschappelijke inrichting van de Staat;<br />

21° erkend laboratorium : laboratorium zoals bedoeld in bijlage I;<br />

22° tankmelk : melkstaal gelinkt aan een beslag en niet aan een<br />

individueel dier en afkomstig van de melkkoeltank(en) waarin de<br />

melkproductie van de koeien in lactatie behorend tot het beslag wordt<br />

gestockeerd;<br />

23° introductie van een rund in een beslag : het voor de eerste keer<br />

binnenbrengen van een rund in een beslag;


24° réintroduction d’un bovin dans un troupeau : retour d’un bovin<br />

dans son troupeau après avoir été en contact avec un ou des autres<br />

bovins d’autres troupeaux;<br />

25° D.A.F. : document administratif et de fourniture conformément à<br />

l’arrêté royal du 23 mai 2000 portant des dispositions particulières<br />

concernant l’acquisition, la détention d’un dépôt, la prescription, la<br />

fourniture et l’administration de médicaments destinés aux animaux<br />

par le médecin vétérinaire et concernant la détention et l’administration<br />

de médicaments destinés aux animaux par le responsable des animaux.<br />

CHAPITRE II. — Mesures en cas de suspicion<br />

Art. 4. § 1 er . Tout responsable qui constate chez un ou plusieurs<br />

bovins de son troupeau des symptômes d’I.B.R. clinique tels que de la<br />

fièvre, des problèmes de respiration et/ou d’avortement, doit appeler<br />

sans délai le vétérinaire d’exploitation dans l’entité géographique. Ce<br />

vétérinaire procède à un examen clinique.<br />

§ 2. Lorsque cet examen n’infirme pas la suspicion d’I.B.R., il prélève<br />

les échantillons nécessaires au diagnostic de laboratoire de l’I.B.R. selon<br />

les directives de l’Agence et les transmet à un laboratoire agréé de<br />

dépistage des maladies des animaux.<br />

CHAPITRE III. — Mesures dans le foyer<br />

Art. 5. § 1 er .Dès que la suspicion est confirmée par les résultats des<br />

examens virologiques, l’Agence en est informée. L’Agence déclare<br />

l’entité géographique foyer et en fixe les limites.<br />

§ 2. L’Agence informe le responsable, le vétérinaire d’exploitation et<br />

les responsables des entitésgéographiques situées autour du foyer de la<br />

confirmation du foyer et des mesures prescrites dans le foyer.<br />

Art. 6. Dans le foyer, les mesures suivantes sont d’application :<br />

1° le vétérinaire officiel mène une enquête épidémiologique et<br />

informe le responsable de toutes les mesures d’hygiène à appliquer<br />

pour prévenir l’extension éventuelle de la maladie;<br />

2° tous les bovins du troupeau doivent être isolés dans les locaux<br />

d’hébergement de l’entité géographique ou dans tout endroit sans<br />

contact direct ou indirect avec les autres entités géographiques situées<br />

autour du foyer;<br />

3° tout transport de bovins hors du foyer est interdit. Néanmoins, le<br />

transfert direct des bovins vers l’abattoir pour y être immédiatement<br />

abattus est permis à condition qu’ils soient accompagnés d’un saufconduit<br />

délivré par l’Agence.<br />

CHAPITRE IV. — Levée du foyer<br />

Art. 7. L’Agence lève les mesures décrites au chapitre III, au plus tôt<br />

trente jours après la disparition des symptômes cliniques dans le foyer.<br />

L’Agence confirme cette levée de mesures au responsable, au vétérinaire<br />

d’exploitation et aux responsables des entités géographiques<br />

situées autour du foyer.<br />

CHAPITRE V. — Diagnostic<br />

Art. 8. § 1 er . Le CERVA coordonne les normes biologiques et les<br />

méthodes de laboratoire pour le diagnostic de l’I.B.R. clinique et des<br />

tests sérologiques en vue de la qualification des troupeaux.<br />

§ 2. Les laboratoires agréés effectuent les épreuves biologiques<br />

déterminées à l’annexe II. Le Ministre peut imposer également d’autres<br />

épreuves en vue du diagnostic de l’I.B.R. clinique et d’autres tests<br />

sérologiques en vue de la qualification des troupeaux.<br />

Art. 9. Seuls les résultats des épreuves effectuées dans les laboratoires<br />

agréés sont pris en considération pour l’application des dispositions<br />

du présent arrêté.<br />

Art. 10. Les laboratoires agréés communiquent tous les résultats des<br />

épreuves à l’Agence et au vétérinaire d’exploitation. Ce dernier<br />

communique ces résultats au responsable.<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

24° herintroductie van een rund in een beslag : het opnieuw<br />

binnenbrengen van een rund in zijn beslag na contact met één of<br />

meerdere runderen van andere beslagen;<br />

25° T.V.D. : het toedienings- en verschaffingsdocument zoals bedoeld<br />

in het koninklijk besluit van 23 mei 2000 houdende bijzondere<br />

bepalingen inzake het verwerven, het in depot houden, het voorschrijven,<br />

het verschaffen en het toedienen van geneesmiddelen bestemd<br />

voor dieren door de dierenarts en inzake het bezit en het toedienen van<br />

geneesmiddelen bestemd voor dieren door de verantwoordelijke voor<br />

de dieren.<br />

HOOFDSTUK II. — Maatregelen in geval van verdenking<br />

Art. 4. § 1. Elke verantwoordelijke die bij één of meerdere runderen<br />

van zijn beslag symptomen van klinische I.B.R. zoals koorts, ademhalingsproblemen<br />

en/of verwerping vaststelt dient zonder verwijl de<br />

bedrijfsdierenarts te ontbieden op de geografische entiteit. Deze<br />

dierenarts voert een klinisch onderzoek uit.<br />

§ 2. Indien dit onderzoek de aanwezigheid van I.B.R. niet uitsluit,<br />

neemt hij de nodige stalen met het oog op de laboratoriumdiagnose van<br />

I.B.R. volgens de richtlijnen van het Agentschap en maakt ze over aan<br />

een erkend laboratorium voor dierziektenbestrijding.<br />

HOOFDSTUK III. — Maatregelen in de haard<br />

Art. 5. § 1. Van zodra de verdenking wordt bevestigd door de<br />

resultaten van virologisch onderzoek wordt het Agentschap geïnformeerd.<br />

Het Agentschap verklaart de geografische entiteit tot haard en<br />

bepaalt er de grenzen van.<br />

§ 2. Het Agentschap brengt de verantwoordelijke, de bedrijfsdierenarts<br />

en de verantwoordelijken van de geografische entiteiten gelegen<br />

rond de haard op de hoogte van de bevestiging van de haard en de<br />

maatregelen voorgeschreven in de haard.<br />

Art. 6. In de haard zijn de volgende maatregelen van toepassing :<br />

1° de officiële dierenarts voert een epidemiologisch onderzoek uit en<br />

informeert de verantwoordelijke betreffende alle toe te passen hygiënemaatregelen<br />

om een eventuele uitbreiding van de ziekte te voorkomen;<br />

2° alle runderen van het beslag moeten worden afgezonderd binnen<br />

de gebouwen van de geografische entiteit of op een plaats waar geen<br />

direct of indirect contact is met de andere geografische entiteiten<br />

gelegen rond de haard;<br />

3° elke afvoer van runderen uit de haard is verboden. Niettemin is de<br />

directe overbrenging van runderen naar het slachthuis om er onverwijld<br />

te worden geslacht toegelaten mits zij vergezeld zijn van een door<br />

het Agentschap afgeleverde vrijgeleidebrief.<br />

HOOFDSTUK IV. — Opheffing van de haard<br />

Art. 7. Het Agentschap heft de maatregelen bedoeld in hoofdstuk III<br />

op, ten vroegste dertig dagen na het verdwijnen van de klinische<br />

symptomen in de haard. Het Agentschap bevestigt de opheffing van de<br />

maatregelen aan de verantwoordelijke, de bedrijfsdierenarts en de<br />

verantwoordelijken van de geografische entiteiten gelegen rond de<br />

haard.<br />

HOOFDSTUK V. — Diagnostiek<br />

149<br />

Art. 8. § 1. Het CODA coördineert de biologische normen en de<br />

laboratoria methoden voor de diagnose van klinische I.B.R. en de<br />

serologische testen met het oog op de kwalificatie van de beslagen.<br />

§ 2. De erkende laboratoria voeren de biologische proeven zoals<br />

bepaald in bijlage II, uit. De Minister kan eveneens andere proeven<br />

opleggen, met het oog op de diagnose van klinische I.B.R. en andere<br />

serologische testen met het oog op de kwalificatie van de beslagen.<br />

Art. 9. Enkel de resultaten van de proeven uitgevoerd in de erkende<br />

laboratoria worden in aanmerking genomen voor de toepassing van de<br />

bepalingen van dit besluit.<br />

Art. 10. De erkende laboratoria delen alle resultaten van de onderzoeken<br />

mee aan het Agentschap en de bedrijfsdierenarts. Deze laatste<br />

meldt de resultaten aan de verantwoordelijke.


150 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

CHAPITRE VI. — Vaccination<br />

Art. 11. § 1 er . Seuls les vaccins gE-négatifs sont autorisés pour la<br />

vaccination contre l’I.B.R.<br />

§ 2. Le vétérinaire d’exploitation effectue la vaccination.<br />

§ 3. Par dérogation au § 2, le vétérinaire d’exploitation peut déléguer<br />

la réalisation de la vaccination au responsable du troupeau bovin, pour<br />

autant qu’une convention de guidance vétérinaire ait été conclue entre<br />

le responsable et le vétérinaire d’exploitation conformément à l’arrêté<br />

royal du 10 avril 2000 portant des dispositions relatives à la guidance<br />

vétérinaire.<br />

§ 4. Le responsable apporte toute l’aide nécessaire pour la vaccination<br />

des animaux effectuée par le vétérinaire.<br />

§ 5. Le vétérinaire d’exploitation :<br />

a) établit un schéma de vaccination détaillé pour l’exploitation, sur<br />

base d’un plan de l’exploitation, mentionnant le numéro des étables et<br />

compartiments ou autres lieux où sont détenus les bovins à vacciner;<br />

b) établit, pour chaque administration ou fourniture de vaccin visées<br />

par cet arrêté, un document d’administration et de fourniture particulier,<br />

conformément à l’article 6 de l’arrêté royal du 23 mai 2000 portant<br />

des dispositions particulières concernant l’acquisition, la détention<br />

d’un dépôt, la prescription, la fourniture et l’administration de<br />

médicaments destinés aux animaux par le médecin vétérinaire et<br />

concernant la détention et l’administration de médicaments destinés<br />

aux animaux par le responsable des animaux.<br />

Y est mentionné dans la case « Identification animal (groupe) » le<br />

numéro d’identification de chacun des animaux vaccinés ouàvacciner; c) veille à ce que la vaccination soit exécutée selon le schéma de<br />

vaccination indiqué par le producteur du vaccin;<br />

d) donne, en cas de délégation de la vaccination, des instructions<br />

écrites pour la conservation, l’utilisation et l’administration du vaccin.<br />

§ 6. Le vétérinaire d’exploitation tient à la disposition de l’association<br />

agréée, par troupeau, les données de tous les vaccins administrés et/ou<br />

fournis. Les données sont transférées à l’association agréée tous les<br />

quatres mois selon les conditions et instructions fixées en annexe III, 1.<br />

§ 7. Le responsable qui procède lui-même à la vaccination :<br />

a) le fait uniquement au moyen d’un vaccin qui lui a été fourni par le<br />

vétérinaire d’exploitation;<br />

b) applique le schéma de vaccination établi par le vétérinaire<br />

d’exploitation;<br />

c) conserve et administre le vaccin conformément aux instructions du<br />

vétérinaire d’exploitation;<br />

d) inscrit chaque vaccination effectuée dans le registre visé àl’article<br />

18 de l’arrêté royal du 23 mai 2000 portant des dispositions particulières<br />

concernant l’acquisition, la détention d’un dépôt, la prescription, la<br />

fourniture et l’administration de médicaments destinés aux animaux<br />

par le médecin vétérinaire et concernant la détention et l’administration<br />

de médicaments destinés aux animaux par le responsable des animaux,<br />

en y mentionnant toutes les données.<br />

§ 8. Toute vaccination qui n’est pas conforme aux dispositions de cet<br />

arrêté sera considérée comme non valable pour l’ application de cet<br />

arrêté.<br />

§ 9. Si, soit le responsable, soit le vétérinaire d’exploitation néglige,<br />

empêche ou rend inefficace de quelque manière que ce soit la réalisation<br />

de la vaccination visée dans le présent arrêté, l’autre partie concernée<br />

est tenue de le signaler immédiatement à l’Agence.<br />

CHAPITRE VII. — Qualification des troupeaux<br />

Art. 12. § 1 er . Un statut I.B.R. est attribué àchaque troupeau de<br />

bovins par l’Agence. Chaque bovin détenu dans un troupeau bénéficie<br />

du statut du troupeau auquel il appartient.<br />

§ 2. Chaque responsable d’un ou (de) troupeau(x) est tenu de<br />

soumettre son ou ses troupeau(x) aux conditions requises pour<br />

l’acquisition ou le maintien d’un statut I2, I3 ou I4, cinq ans après la<br />

publication du présent arrêté. Le Ministre peut modifier ce délai<br />

d’application.<br />

HOOFDSTUK VI. — Vaccinatie<br />

Art. 11. § 1. Voor de vaccinatie tegen I.B.R. is enkel het gebruik van<br />

gE-negatieve vaccins toegelaten.<br />

§ 2. De bedrijfsdierenarts voert de vaccinatie uit.<br />

§ 3. In afwijking op § 2 mag de bedrijfsdierenarts de uitvoering van<br />

de vaccinatie delegeren naar de verantwoordelijke van het rundveebeslag<br />

voorzover er een overeenkomst van diergeneeskundige bedrijfsbegeleiding<br />

is afgesloten tussen de verantwoordelijke en de bedrijfsdierenarts,<br />

overeenkomstig het koninklijk besluit van 10 april 2000<br />

houdende bepalingen betreffende de diergeneeskundige bedrijfsbegeleiding.<br />

§ 4. De verantwoordelijke verstrekt alle nodige hulp bij het vaccineren<br />

van de dieren door de bedrijfsdierenarts.<br />

§ 5. De bedrijfsdierenarts :<br />

a) stelt een gedetailleerd vaccinatieschema op voor het bedrijf,<br />

gesteund op een bedrijfsschets met vermelding van genummerde<br />

stallen en compartimenten of andere plaatsen waar de te vaccineren<br />

runderen gehouden worden;<br />

b) stelt voor elke toediening of verschaffing van vaccin bij het<br />

rundvee bedoeld in dit besluit, een afzonderlijk toedienings- en<br />

verschaffingsdocument op zoals bedoeld bij artikel 6 van het koninklijk<br />

besluit van 23 mei 2000 houdende bijzondere bepalingen inzake het<br />

verwerven, het in depot houden, het voorschrijven, het verschaffen en<br />

het toedienen van geneesmiddelen bestemd voor dieren door de<br />

dierenarts en inzake het bezit en het toedienen van geneesmiddelen<br />

bestemd voor dieren door de verantwoordelijke voor de dieren.<br />

Hierbijwordtinhetvak« Identificatiedier(groep) »hetidentificatienummer<br />

vermeld van elk van de gevaccineerde of te vaccineren dieren;<br />

c) zorgt er voor dat de vaccinatie wordt uitgevoerd volgens het door<br />

de producent van het vaccin opgegeven vaccinatieschema;<br />

d) geeft in geval van delegatie van de vaccinatie schriftelijke<br />

instructies voor de bewaring, het gebruik en de toediening van het<br />

vaccin.<br />

§ 6. De bedrijfsdierenarts houdt per beslag de gegevens van alle<br />

toegediende en/of verschafte vaccins ter beschikking van de erkende<br />

vereniging. De gegevens worden viermaandelijks overgemaakt aan de<br />

erkende vereniging volgens de voorwaarden en de modaliteiten<br />

vastgelegd in bijlage III, 1.<br />

§ 7. De verantwoordelijke die zelf vaccineert :<br />

a) doet dit enkel met een vaccin dat door de bedrijfsdierenarts<br />

verschaft werd;<br />

b) voert het vaccinatieschema uit zoals opgesteld door de bedrijfsdierenarts;<br />

c) bewaart het vaccin en dient het toe volgens de instructies van de<br />

bedrijfsdierenarts;<br />

d) schrijft elke uitgevoerde vaccinatie in, in het register bedoeld bij<br />

artikel 18 van het koninklijk besluit van 23 mei 2000 houdende<br />

bijzondere bepalingen inzake het verwerven, het in depot houden, het<br />

voorschrijven, het verschaffen en het toedienen van geneesmiddelen<br />

bestemd voor dieren door de dierenarts en inzake het bezit en het<br />

toedienen van geneesmiddelen bestemd voor dieren door de verantwoordelijke<br />

voor de dieren, met vermelding van alle gegevens.<br />

§ 8. Elke vaccinatie die niet conform de bepalingen van dit besluit<br />

wordt uitgevoerd, wordt beschouwd als ongeldig voor de toepassing<br />

van dit besluit.<br />

§ 9. Indien ofwel de verantwoordelijke, ofwel de bedrijfsdierenarts<br />

op om het even welke wijze het uitvoeren van de bij dit besluit<br />

vaccinatie verwaarloost, verhindert of ondoelmatig maakt, moet de<br />

andere betrokken partij dit onmiddellijk aan het Agentschap melden.<br />

HOOFDSTUK VII. — Kwalificatie van de beslagen<br />

Art. 12. § 1. Aan elk beslag wordt door het Agentschap een<br />

I.B.R.-statuut toegekend. Ieder rund dat in een beslag wordt gehouden,<br />

krijgt het statuut van het beslag waartoe het behoort.<br />

§ 2. Elke verantwoordelijke van één of meerdere beslagen is<br />

gehouden zijn beslag of beslagen te onderwerpen aan de voorwaarden<br />

voor het verwerven of het behoud van een I2, I3 of I4 statuut vijf jaar na<br />

publicatie van dit besluit. De Minister kan deze toepassingstermijn<br />

wijzigen.


§ 3. Sans préjudice du § 1 er , les associations agréées peuvent, au<br />

moyen de conventions écrites avec l’Agence, effectuer une partie des<br />

tâches nécessaires au respect des modalitésd’acquisition et de maintien<br />

des statuts I.B.R. ainsi que la guidance des troupeaux.<br />

§ 4. L’Agence ou les associations agréées informent le responsable et<br />

le vétérinaire d’exploitation du statut attribué au troupeau.<br />

§ 5. Le vétérinaire d’exploitation est seul compétent pour l’exécution<br />

des prélèvements en vue de la qualification I.B.R. des troupeaux.<br />

§ 6. En dérogation au paragraphe 5, les échantillons de lait de citerne<br />

peuvent être prélevés par l’O.I. ayant conclu un contrat écrit avec<br />

l’association agréée.<br />

Art. 13. § 1 er . Le statut I2 décrit en annexe IV, A.1., est acquis par un<br />

troupeau sur base de la vaccination effectuée selon les conditions et<br />

modalités fixées au chapitre VI et à l’annexe III.<br />

§ 2. Les statuts I3 et I4 sont acquis par un troupeau sur la base des<br />

examens sérologiques prescrits, sur le sang ou sur le lait de citerne selon<br />

les conditions et modalités définies en annexe IV, B.1 et C.1.<br />

§ 3. Les exploitations ne remplissant pas les conditions pour obtenir<br />

le statut I2, I3 ou I4 reçoivent automatiquement le statut I1.<br />

Art. 14. § 1 er . Le statut I2 décrit en annexe IV, A.2, est maintenu sur<br />

base de la vaccination effectuée selon les conditions et modalités fixées<br />

au chapitre VI et à l’annexe III.<br />

§ 2. Les statuts I3 et I4 sont maintenus sur la base des résultats des<br />

examens sérologiques prescrits, sur le sang ou sur le lait de citerne selon<br />

les conditions et modalités définies à l’annexe IV, B.2. et C.2.<br />

§ 3. Une dérogation temporaire à la vaccination pour l’acquisition et<br />

le maintien du statut I2 peut être obtenu à condition que les conditions<br />

et modalités visées à l’annexe IV, A.3., soient respectées.<br />

Art. 15. Les statuts peuvent être mentionnés sur le document<br />

d’identification comme prescrit dans l’arrêté royal du 8 août 1997 relatif<br />

à l’identification, l’enregistrement et aux modalités d’application de<br />

l’épidémio-surveillance des bovins.<br />

Art. 16. § 1 er . En vue de maintenir la qualification I3 ou I4 de son<br />

troupeau, le responsable ne peut y introduire que des bovins provenant<br />

d’un troupeau de qualification I3 ou I4.<br />

§ 2. Les conditions d’introduction et de réintroduction de bovins dans<br />

un troupeau qualifié I2, I3 ou I4 sont fixées à l’annexe VI.<br />

§ 3. Les conditions particulières de participation de bovins à des<br />

rassemblements sont fixées à l’annexe VII. Les conditions de participation<br />

aux rassemblements visés à l’annexe VII, B, sont fixées par le<br />

Ministre à la date décidée conformément à l’article 12, § 2.<br />

§ 4. L’introduction de bovins issus de troupeaux qualifiés I2 dans les<br />

centres de sélection bovine et les centres d’insémination artificielle<br />

agréés est autorisée moyennant le respect des modalités fixées en<br />

annexe VIII.<br />

CHAPITRE VIII. — Certificats<br />

Art. 17. Le vétérinaire d’exploitation peut, sur base du statut I.B.R.<br />

attribué au troupeau, faire un certificat individuel qui doit toujours<br />

accompagner le document d’identification, comme indiqué dans l’article<br />

16 de l’arrêté royal du 8 août 1997 concernant l’identification,<br />

l’enregistrement et les modalités d’application pour la surveillance<br />

épidémiologique des bovins.<br />

Le modèle de ce certificat est défini en annexe IX.<br />

CHAPITRE IX. — Mouvements et mise en pâture<br />

Art. 18. Le Ministre peut soumettre la mise en prairie et les<br />

mouvements des bovins aux exigences particulièresdel’annexe V.<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

§ 3. Onverminderd § 1, kunnen de erkende verenigingen, door<br />

middel van geschreven overeenkomsten met het Agentschap, een deel<br />

van de taken, die nodig zijn met betrekking tot de modaliteiten voor het<br />

verwerven en het behoud van de I.B.R.-statuten en de begeleiding van<br />

de beslagen uitvoeren.<br />

§ 4. Het Agentschap of de erkende verenigingen brengen de<br />

verantwoordelijke en de bedrijfsdierenarts op de hoogte van het statuut<br />

toegekend aan het beslag.<br />

§ 5. Enkel de bedrijfsdierenarts is bevoegd voor het uitvoeren van de<br />

bemonsteringen met het oog op de I.B.R. kwalificatie van de beslagen.<br />

§ 6. In afwijking van paragraaf 5, kunnen tankmelkstalen aangeleverd<br />

worden door het I.O. waarmee, door de erkende verenigingen, een<br />

geschreven overeenkomst werd afgesloten.<br />

Art. 13. § 1. Het statuut I2 beschreven in bijlage IV, A.1., wordt<br />

verworven door een beslag op basis van de vaccinatie uitgevoerd<br />

volgens de voorwaarden en modaliteiten vastgelegd in hoofdstuk VI en<br />

in bijlage III.<br />

§ 2. De statuten I3 en I4 worden verworven door een beslag op basis<br />

van de serologische onderzoeken van het bloed of de tankmelk voorzover<br />

ze voldoen aan de voorwaarden en modaliteiten in bijlage IV, B.1<br />

en C.1.<br />

§ 3. Bedrijven die niet voldoen aan de voorwaarden om statuut I2, I3<br />

of I4 te verkrijgen, krijgen automatisch statuut I1.<br />

Art. 14. § 1. Het statuut I2 beschreven in bijlage IV, A.2, blijft<br />

behouden op basis van de vaccinatie uitgevoerd volgens de voorwaarden<br />

en modaliteiten vastgelegd in hoofdstuk VI en in bijlage III.<br />

§ 2. De statuten I3 en I4 blijven behouden op basis van de resultaten<br />

van de voorgeschreven bloed- of tankmelkonderzoeken, voorzover ze<br />

voldoen aan de voorwaarden en modaliteiten in bijlage IV, B.2.en C.2.<br />

§ 3. Een tijdelijke derogatie van de vaccinatie voor het verwerven en<br />

behouden van het statuut I2 kan bekomen worden voorzover voldaan<br />

wordt aan de voorwaarden en modaliteiten vermeld in bijlage IV, A.3.<br />

Art. 15. De statuten kunnen worden vermeld op het identificatiedocument,<br />

zoals vastgelegd in het koninklijk besluit van 8 augustus 1997<br />

betreffende de identificatie, de registratie en de toepassings- modaliteiten<br />

voor de epidemiologische bewaking van de runderen.<br />

Art. 16. § 1. Met het oog op het behoud van de kwalificatie I3 of I4<br />

van zijn beslag kan de verantwoordelijke enkel runderen in zijn beslag<br />

binnenbrengen uit een beslag met een kwalificatieniveau I3 of I4.<br />

§ 2. De voorwaarden voor introductie en herintroductie van runderen<br />

in een beslag met I2, I3 of I4 statuut zijn vastgelegd in bijlage VI.<br />

§ 3. De bijzondere voorwaarden voor deelname van runderen aan<br />

verzamelingen zijn vastgelegd in bijlage VII. De voorwaarden voor<br />

deelname aan de verzamelingen bedoeld in bijlage VII, B, worden<br />

vastgesteld door de Minister op de overeenkomstig artikel 12, § 2, te<br />

bepalen datum.<br />

§ 4. Het binnenbrengen van runderen vanuit een gekwalificeerd<br />

I2-beslag in een erkend runderselectiecentrum of een erkend centrum<br />

voor kunstmatige inseminatie is toegelaten volgens de modaliteiten<br />

bepaald in bijlage VIII.<br />

HOOFDSTUK VIII. — Getuigschriften<br />

Art. 17. De bedrijfsdierenarts kan op basis van het toegekende<br />

I.B.R.-statuut van het beslag een individueel getuigschrift opmaken die<br />

het identificatiedocument, zoals bedoeld in artikel 16 van het koninklijk<br />

besluit van 8 augustus 1997 betreffende de identificatie, de registratie en<br />

de toepassingsmodaliteiten voor de epidemiologische bewaking van de<br />

runderen, steeds moet vergezellen.<br />

Het model van dit getuigschrift wordt vastgelegd in bijlage IX.<br />

HOOFDSTUK IX. — Bewegingen en weidegang<br />

151<br />

Art. 18. De Minister kan het toelaten van de runderen op de weide<br />

en de bewegingen van de runderen onderwerpen aan de bijzondere<br />

voorwaarden vastgelegd in bijlage V.


152 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Commercialisation des bovins<br />

Art. 19. Le responsable d’un troupeau de statut I2, I3 ou I4 qui<br />

acquiert un bovin pour l’élevage, l’exploitation laitière ou l’engraissement,<br />

doit :<br />

1° exiger du cédant la remise du document d’identification visé à<br />

l’article 16 de l’arrêté royal du 8 août 1997 relatif à l’identification,<br />

l’enregistrement et aux modalités d’application de l’épidémiosurveillance<br />

des bovins ainsi que le certificat individuel visé àl’article<br />

17 du présent arrêté;<br />

2° faire appel, sans préjudice des dispositions de l’article 43 de<br />

l’arrêté royal du 6 décembre 1978 relatif à la lutte contre la brucellose,<br />

de l’arrêté royal du 8 août 1997 relatif à l’identification, l’enregistrement<br />

et aux modalitésd’application de l’épidémiosurveillance des bovins, de<br />

l’article 3 de l’arrêté royal du 28 février 1999 portant des mesures<br />

spéciales en vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention<br />

des maladies de bovins à déclaration obligatoire, et de l’article 26, § 1 er ,<br />

de l’arrêté royal du 17 octobre 2002 relatif à la lutte contre la tuberculose<br />

bovine, endéans les 48 heures qui suivent l’acquisition du bovin, au<br />

vétérinaire d’exploitation afin de faire examiner le bovin et, dans le cas<br />

d’un troupeau qualifié I3 ou I4 de faire procéder aux examens prescrits<br />

selon les modalités fixées à l’annexe VI, points 2 et 3, ou dans le cas d’un<br />

troupeau qualifié I2 procéder aux vaccinations prescrites selon les<br />

modalités fixées au chapitre VI et à l’annexe VI, point 1, ou faire<br />

procéder aux dites vaccinations si aucun contrat de guidance n’a été<br />

signé avec le vétérinaire d’exploitation;<br />

3° dans le cas d’un troupeau qualifié I3 ou I4, le responsable ne peut<br />

introduire ce bovin dans son troupeau qu’à la condition que les<br />

examens visés au point 2° aient donné des résultats négatifs;<br />

4° dans le cas d’un troupeau qualifié I2, le responsable ne peut<br />

introduire ce bovin dans son troupeau qu’à la condition que les<br />

vaccinations visées au point 2° aient été réalisées, selon les conditions et<br />

modalités fixées au chapitre VI et à l’annexe VI, 1.<br />

Art. 20. Sans préjudice des dispositions de l’article 43 de l’arrêté<br />

royal du 6 décembre 1978 relatif à la lutte contre la brucellose, de<br />

l’arrêté royal du 8 août 1997 relatif à l’identification, l’enregistrement et<br />

aux modalités d’application de l’épidémiosurveillance des bovins, de<br />

l’article 3 de l’arrêté royal du 28 février 1999 portant des mesures<br />

spéciales en vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention<br />

des maladies de bovins à déclaration obligatoire, et de l’article 26, § 1 er ,<br />

de l’arrêté royal du 17 octobre 2002 relatif à la lutte contre la tuberculose<br />

bovine, le vétérinaire d’exploitation visé àl’article 19, 2°, est tenu de :<br />

1° contrôler la validité des documents visés à article 19, 1°. Lecas<br />

échéant, il informe l’Agence des irrégularités constatées;<br />

2° procéder à l’examen clinique du bovin endéans les trois jours qui<br />

suivent l’appel de l’acquéreur, et faire les prélèvements exigés ou<br />

procéder ou faire procéder aux vaccinations visées à l’article 19, 3° et 4°;<br />

3° faire parvenir, sous sa responsabilité, les prélèvements au laboratoire<br />

agréé en vue de leur analyse;<br />

4° communiquer, dès réception, les résultats de ces analyses à<br />

l’acquéreur.<br />

CHAPITRE X. — Indemnités auvétérinaire d’exploitation<br />

Art. 21. Dans un troupeau confirmé comme foyer, les indemnités<br />

suivantes sont allouées au vétérinaire d’exploitation :<br />

a) une indemnité forfaitaire de 17,84 EUR pour la première visite<br />

dans un troupeau confirmé comme foyer;<br />

b) 1,81 EUR pour chaque bovin faisant l’objet d’un prélèvement lors<br />

de cette première visite pour autant que ces prélèvements aient été<br />

réalisés au moment opportun et selon les instructions de l’Agence.<br />

Le vétérinaire d’exploitation est payé directement au vu d’un état<br />

trimestriel dûment justifié et certifié exact par l’Agence.<br />

Verhandeling van runderen<br />

Art. 19. De verantwoordelijke van een beslag met I2, I3 of I4 statuut<br />

die een rund verwerft voor de kweek, melkwinning of vetmesting,<br />

moet :<br />

1° van de overdrager de afgifte eisen van het identificatiedocument<br />

zoals bedoeld in artikel 16 van het koninklijk besluit van 8 augustus<br />

1997 betreffende de identificatie, de registratie en de toepassingsmodaliteiten<br />

voor de epidemiologische bewaking van de runderen<br />

evenals het individueel getuigschrift zoals bedoeld in artikel 17 van dit<br />

besluit;<br />

2° binnen de 48 uur volgend op de verwerving van het rund, en<br />

onverminderd de bepalingen van artikel 43 van het koninklijk besluit<br />

van 6 december 1978 betreffende de bestrijding van de runderbrucellose,<br />

het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende de<br />

identificatie, de registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de<br />

epidemiologische bewaking van de runderen, van artikel 3 van het<br />

koninklijk besluit van 28 februari 1999 houdende bijzondere maatregelen<br />

van epidemiologisch toezicht op en preventie van aangifteplichtige<br />

runderziekten, en van het artikel 26, § 1 er , van het koninklijk besluit van<br />

17 oktober 2002 betreffende de bestrijding van rundertuberculose,<br />

beroep doen op de bedrijfsdierenarts om een klinisch onderzoek uit te<br />

voeren en, in geval van een gekwalificeerd I3 of I4 beslag de<br />

onderzoeken zoals voorgeschreven in bijlage VI, punten 2 en 3, uit te<br />

voeren of in geval van een gekwalificeerd I2 beslag, de in hoofdstuk VI<br />

en in bijlage VI, punt 1, voorgeschreven vaccinaties uit te voeren of te<br />

doen uitvoeren indien er geen begeleidingsovereenkomst werd afgesloten<br />

met de bedrijfsdierenarts;<br />

3° in geval van een gekwalificeerd I3 of I4 beslag mag de verantwoordelijke<br />

het rund alleen toevoegen aan zijn beslag op voorwaarde<br />

dat de onderzoeken bedoeld in punt 2° negatieve resultaten hebben<br />

gegeven;<br />

4° in geval van een gekwalificeerd I2-beslag mag de verantwoordelijke<br />

alleen runderen in zijn beslag binnenbrengen op voorwaarde dat<br />

de vaccinaties bedoeld in punt 2° werden uitgevoerd volgens de<br />

voorwaarden en modaliteiten vastgelegd in hoofdstuk VI en in bijlage<br />

VI, 1.<br />

Art. 20. De bedrijfsdierenarts bedoeld in artikel 19, 2°, is gehouden,<br />

onverminderd de bepalingen van artikel 43 van het koninklijk besluit<br />

van 6 december 1978 betreffende de bestrijding van de runderbrucellose,<br />

het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende de<br />

identificatie, de registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de<br />

epidemiologische bewaking van de runderen, van artikel 3 van het<br />

koninklijk besluit van 28 februari 1999 houdende bijzondere maatregelen<br />

van epidemiologisch toezicht op en preventie van aangifteplichtige<br />

runderziekten, en van het artikel 26, § 1 er , van het koninklijk besluit van<br />

17 oktober 2002 betreffende de bestrijding van rundertuberculose :<br />

1° de geldigheid van de documenten bedoeld in artikel 19, 1° na te<br />

gaan. In geval van vastgestelde onregelmatigheden brengt hij het<br />

Agentschap op de hoogte;<br />

2° binnen de drie dagen volgend op de oproep van de verwerver<br />

over te gaan tot een klinisch onderzoek van het rund evenals het nemen<br />

van de vereiste stalen of het uitvoeren of laten uitvoeren van een<br />

vaccinatie zoals bepaald in artikel 19, 3° en 4°;<br />

3° op zijn verantwoordelijkheid de stalen te laten toekomen voor<br />

analyse in de erkende laboratoria;<br />

4° zodra hij de resultaten van deze analyse ontvangt, ze mee te delen<br />

aan de verwerver.<br />

HOOFDSTUK X. — Vergoedingen aan de bedrijfsdierenarts<br />

Art. 21. In een beslag bevestigd als haard worden de volgende<br />

vergoedingen toegekend aan de bedrijfsdierenarts :<br />

a) een forfaitaire vergoeding van 17,84 EUR voor het eerste bezoek in<br />

een beslag bevestigd als haard;<br />

b) 1,81 EUR per rund waarbij een staal wordt genomen tijdens dit<br />

eerste bezoek, voor zover deze staalname werd uitgevoerd op het<br />

geschikte moment en volgens de onderrichtingen van het Agentschap.<br />

De bedrijfsdierenarts wordt onmiddellijk uitbetaald op voorlegging<br />

van een behoorlijk verantwoorde trimestriële staat, door het Agentschap<br />

voor waar en echt verklaard.


CHAPITRE XI. — Dispositions finales<br />

Art. 22. Le Ministre peut modifier les annexes du présent arrêté.<br />

Art. 23. Dispositions transitoires :<br />

§ 1 er . Les troupeaux qualifiés I4 depuis plus d’un an sur base de<br />

l’arrêté royal du 8 août 1997 relatif à la qualification des troupeaux dans<br />

la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine maintiennent automatiquement<br />

leur statut I4.<br />

§ 2. Les troupeaux qualifiés I3 depuis plus d’un an sur base de l’arrêté<br />

royal du 8 août 1997 relatif à la qualification des troupeaux dans la lutte<br />

contre la rhinotrachéite infectieuse bovine maintiennent automatiquement<br />

leur statut I3.<br />

§ 3. Les troupeaux qualifiés I2 ou I1 depuis plus d’un an sur base de<br />

l’arrêté royal du 8 août 1997 relatif à la qualification des troupeaux dans<br />

la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine acquièrent automatiquement<br />

le statut I2.<br />

Art. 24. L’arrêté royal du 8 août 1997 relatif à la qualification des<br />

troupeaux dans la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine, est<br />

abrogé.<br />

Art. 25. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du<br />

deuxième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au<br />

<strong>Moniteur</strong> belge, à l’exception des articles 15 et 16, § 1 er qui entrent en<br />

vigueur à la date fixée par le Ministre ainsi que l’annnexe VII, A, qui est<br />

d’application à partir du 1 er juin 2007.<br />

Art. 26. Notre Ministre de la Santé publique est chargé de l’exécution<br />

du présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, le 22 novembre 2006.<br />

ALBERT<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,<br />

R. DEMOTTE<br />

1. Laboratoire national de référence :<br />

ANNEXE I re<br />

Liste des laboratoires agréés<br />

Le Centre d’Etude et de Recherche Vétérinaire et Agrochimique<br />

Groeselenberg 99, 1180 Uccle.<br />

2. Laboratoires agréés pour le diagnostic sérologique et virologique :<br />

2.1 Les laboratoires de l’A.R.S.I.A.<br />

2.2 Les laboratoires de la D.G.Z.<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

HOOFDSTUK XI. — Slotbepalingen<br />

Art. 22. De Minister kan de bijlagen van dit besluit wijzigen.<br />

Art. 23. Overgangsbepalingen :<br />

§ 1. Beslagen die reeds langer dan één jaar het I4 statuut verworven<br />

hebben op basis van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997<br />

betreffende de kwalificatie van de beslagen inzake de bestrijding van<br />

infectieuze boviene rhinotracheïtis behouden automatisch het I4 statuut.<br />

§ 2. Beslagen die reeds langer dan één jaar het I3 statuut verworven<br />

hebben op basis van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997<br />

betreffende de kwalificatie van de beslagen inzake de bestrijding van<br />

infectieuze boviene rhinotracheïtis behouden automatisch het I3 statuut.<br />

§ 3. Beslagen die reeds langer dan één jaar het I2 of I1 statuut<br />

verworven hebben op basis van het koninklijk besluit van 8 augustus<br />

1997 betreffende de kwalificatie van de beslagen inzake de<br />

bestrijding van infectieuze boviene rhinotracheïtis krijgen automatisch<br />

het I2 statuut.<br />

Art. 24. Het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende de<br />

kwalificatie van de veestapel inzake de bestrijding van infectieuze<br />

boviene rhinotracheïtis, wordt opgeheven.<br />

Art. 25. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede<br />

maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch <strong>Staatsblad</strong>,<br />

met uitzondering van de artikelen 15 en 16, § 1 die in werking treden<br />

op een door de Minister te bepalen datum, evenals bijlage VII, A, die<br />

van toepassing wordt vanaf 1 juni 2007.<br />

Art. 26. Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de<br />

uitvoering van dit besluit.<br />

Gegeven te Brussel, op 22 november 2006.<br />

ALBERT<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,<br />

R. DEMOTTE<br />

Vu pour être annexéàNotre arrêté du 22 novembre 2006 relatif à la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine.<br />

ALBERT<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,<br />

R. DEMOTTE<br />

153


154 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

ANNEXE II<br />

Epreuves biologiques<br />

a. Epreuves sérologiques sur sérum<br />

1. Séro-neutralisation<br />

2. Test ELISA de détection d’anticorps dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gE)<br />

3. Tests ELISA de détection d’anticorps autres que ceux dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gB)<br />

b. Epreuves sérologiques sur lait de citerne<br />

1. Test ELISA de détection d’anticorps dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gE)<br />

2. Tests ELISA de détection d’anticorps autres que ceux dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gB)<br />

c. Epreuves virologiques sur mucus nasal, mucus vaginal, sang, lait, organes ou prélèvement préputial<br />

1. Culture virale<br />

2. Réaction de polymérisation en chaîne<br />

3. Immunofluorescence<br />

4. Test ELISA de détection d’antigène(s)<br />

Vu pour être annexéàNotre arrêté du 22 novembre 2006 relatif à la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine.<br />

ALBERT<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,<br />

R. DEMOTTE<br />

ANNEXE III<br />

Vaccination<br />

1. Rapport<br />

Toutes les vaccinations, exécutées dans le cadre de cet arrêté, doivent être consignées dans un rapport de<br />

vaccination.<br />

Ce rapport de vaccination doit comporter au minimum les informations suivantes :<br />

- les données du troupeau<br />

- numéro de troupeau, adresse du troupeau<br />

- nom, adresse du responsable<br />

-lenuméro d’identification Sanitel de chaque animal vacciné<br />

- la date de vaccination de chaque animal<br />

-ladénomination du vaccin utilisé<br />

-l’identité et la signature de la personne qui a vacciné, soit le vétérinaire d’exploitation, soit le responsable.<br />

Le(s) numéro(s) du D.A.F doit (doivent) figurer sur le rapport de vaccination.<br />

Le rapport de vaccination doit être transmis à l’association agréée tous les quatre mois.<br />

Si une copie lisible du document D.A.F. est annexée et agrafée au rapport de vaccination, les données de la<br />

vaccination disponibles sur cette copie ne doivent pas être reprises sur le rapport de vaccination.<br />

Si une copie lisible du registre tel que visé àl’article 11, § 7, d), est annexée et agrafée au rapport de vaccination,<br />

les données de la vaccination disponibles sur cette copie, ne doivent pas être reprises sur le rapport de vaccination.<br />

2. Protocoles<br />

2.1 Un bovin primo-vacciné est un bovin ayant reçu, selon les recommandations du fabricant, soit une dose unique,<br />

soit une double dose du vaccin contre l’I.B.R. dans un intervalle de minimum 21 jours à maximum 35 jours. L’âge de<br />

ce bovin lors de la première injection devant être suffisant selon les recommandations du fabricant pour ne pas<br />

nécessiter une dose de rappel endéans les 6 mois qui suivent la dernière injection.<br />

2.2 Un bovin hyper-immunisé est un bovin préalablement primo-vacciné, ayant reçu au minimum 1 dose de rappel<br />

de vaccin contre l’I.B.R. dans un intervalle de minimum 4 mois à maximum 7 mois qui suivent la précédente<br />

administration et qui reçoit les rappels prescrits de vaccin IBR.<br />

Vu pour être annexéàNotre arrêté du 22 novembre 2006 relatif à la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine.<br />

ALBERT<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,<br />

R. DEMOTTE


MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

ANNEXE IV<br />

Qualification du troupeau<br />

A. Modalités d’acquisition et de maintien du statut I2<br />

A.1. Acquisition<br />

Le statut I2 est acquis dès que tous les bovins de plus de 8 mois sont primo-vaccinés et que tous les bovins de plus<br />

de 15 mois sont hyper-immunisés.<br />

A.2. Maintien<br />

Le statut I2 est maintenu tant que tous les bovins de plus de 8 mois sont primo-vaccinés et que tous les bovins de<br />

plus de 15 mois sont hyper-immunisés.<br />

A.3. Dérogation à la vaccination<br />

Une dérogation à la vaccination de tout le cheptel peut être accordée pour une durée maximale de 12 mois, si<br />

a. un bilan sérologique effectué sur tous les animaux âgés de plus de 12 mois présents dans le troupeau démontre<br />

que la proportion de séropositifs vis-à-vis de la glycoprotéineEnedépasse pas 10 % de cet effectif;<br />

et<br />

b. tous les bovins de plus de 15 mois, qui sont restés au moins 6 mois dans l’exploitation et séropositifs<br />

vis-à-vis de la glycoprotéine E, sont hyper-immunisés.<br />

B. Modalités d’acquisition et de maintien du statut I3<br />

B.1. Acquisition<br />

Le statut I3 peut être acquis moyennant deux bilans sérologiques espacés de minimum 5 à maximum 7 mois,<br />

effectués sur tous les animaux âgés de plus de 12 mois présents dans le troupeau.<br />

Tous les tests ELISA de détection d’anticorps dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gE) réalisés sur les sera<br />

individuels ou sur des pools de SERA doivent être négatifs. Le laboratoire de référence fixe le nombre maximum de sera<br />

constituant les pools.<br />

B.2. Maintien<br />

Le statut I3 peut être maintenu moyennant l’application d’un des deux programmes de dépistage suivants,<br />

a. annuellement : 1 test ELISA de détection d’anticorps dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gE) effectué sur un<br />

nombre déterminé d’échantillons prélevés de manière aléatoire sur l’effectif des animaux de plus de 12 mois;<br />

b. annuellement : 6 tests ELISA de détection d’anticorps dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gE) sur le lait de<br />

citerne, effectués à minimum 7 et maximum 9 semaines d’intervalle, complétés par 1 test ELISA de détection d’anticorps<br />

dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gE) effectué sur un nombre déterminé d’échantillons prélevés de manière<br />

aléatoire sur l’effectif des animaux de plus de 12 mois non producteurs de lait ou dont la production laitière n’est pas<br />

mélangée à celle du reste du troupeau.<br />

En cas d’échantillonnage aléatoire dans un effectif donné tel que prévu aux points a et b,<br />

- le nombre d’échantillons à prélever dépend du nombre total de bovins présents dans le troupeau selon la table<br />

ci-dessous;<br />

-l’identité des animaux à prélever est fixée par l’association agréée.<br />

Tous les tests ELISA de détection d’anticorps dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gE) réalisés sur des sera<br />

individuels ou sur des pools de SERA doivent être négatifs. Le laboratoire de référence détermine le nombre maximum<br />

de sera à partir duquel les pools peuvent être établis.<br />

C. Modalités d’acquisition et de maintien du statut I4<br />

C.1. Acquisition<br />

Le statut I4 peut être acquis moyennant deux bilans sérologiques espacés de minimum 5 à maximum 7 mois,<br />

effectués sur tous les animaux âgés de plus de 12 mois présents dans le troupeau.<br />

Tous les tests ELISA de détection d’anticorps autres que ceux dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gB) réalisés<br />

sur les sera individuels ou sur des pools de sera doivent être négatifs. Le laboratoire de référence fixe le nombre<br />

maximum de sera constituant les pools.<br />

C.2. Maintien<br />

Le statut I4 peut être maintenu moyennant l’application d’un des deux programmes de dépistage suivants :<br />

a. annuellement : 1 test mettant en évidence une réaction sérologique envers toute protéine antigénique du virus<br />

I.B.R. autre que la glycoprotéine E effectué sur un nombre déterminé d’échantillons prélevés de manière aléatoire sur<br />

l’effectif des animaux de plus de 12 mois;<br />

b. annuellement : 6 tests ELISA de détection d’anticorps autres que ceux dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA<br />

gB) sur lait de citerne, effectués à minimum 7 et maximum 9 semaines d’intervalle, et 1 test ELISA de détection<br />

d’anticorps autres que ceux dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gB) mettant en évidence une réaction sérologique<br />

envers toute protéine antigénique du virus I.B.R. effectué sur un nombre déterminé d’échantillons prélevés de manière<br />

aléatoire sur l’effectif des animaux de plus de 12 mois non producteurs de lait ou dont la production laitière n’est pas<br />

mélangée à celle du reste du troupeau.<br />

En cas d’échantillonnage aléatoire dans un effectif donné tel que prévu aux points a et b,<br />

- le nombre d’échantillons à prélever dépend du nombre total de bovins présents dans le troupeau selon la table<br />

ci-dessous;<br />

-l’identité des animaux à prélever est fixée par l’association agréée.<br />

Tous les tests ELISA de détection d’anticorps autres que ceux dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gB) réalisés<br />

sur les sera individuels ou sur des pools de SERA doivent être négatifs. Le laboratoire de référence fixe le nombre<br />

maximum de sera constituant les pools.<br />

155


156 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

TABLE D’ECHANTILLONNAGE<br />

Taille échantillonnage<br />

Statut I3 Statut I4<br />

Nombre total de bovins présents<br />

dans le troupeau<br />

test ELISA gE test ELISA autre que gE<br />

> = 200 26 21<br />

[70-199] 25 19<br />

[50-69] 23 18<br />

[30-49] 22 17<br />

[20-29] 18 16<br />

[15-19] tous tous jusqu’à 16<br />

[1-14] tous tous<br />

Prévalence 15 % Intervalle de confiance 95 %<br />

Vu pour être annexéàNotre arrêté du 22 novembre 2006 relatif à la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine,<br />

ALBERT<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,<br />

R. DEMOTTE<br />

ANNEXE V<br />

Conditions et modalités de mise en prairie<br />

Conditions et modalités de mise en prairie des bovins appartenant aux troupeaux qualifiés I3etI4:<br />

1. Le responsable est tenu de prendre les mesures nécessaires, selon les instructions de l’Agence, en vue d’éviter<br />

les contacts entre ses bovins et ceux appartenant aux troupeaux de statut inférieur.<br />

2. A cet effet, les responsables sanitaires des troupeaux qualifiés I3 ou I4 sont autorisés à obtenir sur base des<br />

données et de la situation des troupeaux en contacts et des troupeaux voisins via l’U.P.C. ou via les associations agréées,<br />

le statut I.B.R. des troupeaux faisant pâturer des bovins dans les parcelles mitoyennes aux leurs.<br />

Vu pour être annexéàNotre arrêté du 22 novembre 2006 relatif à la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine,<br />

ALBERT<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,<br />

R. DEMOTTE<br />

ANNEXE VI<br />

Conditions d’introduction et de réintroduction de bovin(s) dans un troupeau qualifié<br />

1. Modalités d’introduction de bovin(s) dans un troupeau qualifié I2<br />

1.1 Lors de l’introduction d’un ou de plusieurs bovins âgés de plus de 3 mois, ceux-ci doivent subir un protocole<br />

de primo-vaccination.<br />

1.2 Dans le cas d’un troupeau qualifié I2 mais ayant obtenu une dérogation à la vaccination, les modalités prescrites<br />

pour les troupeaux qualifiés I3 sont d’application.<br />

2. Modalités d’introduction de bovin(s) dans un troupeau qualifié I3<br />

2.1 Lors de l’introduction d’un ou plusieurs bovins, provenant de troupeaux qualifiés I3ouI4etn’ayant eu aucun<br />

contact avec des bovins issus de troupeaux de qualification inférieure,<br />

a. un échantillon de sang doit être prélevé par le vétérinaire d’exploitation dans les 5 jours qui suivent<br />

l’introduction;<br />

b. dans l’attente des résultats des examens sérologiques, le(s) bovin(s) acheté(s) ne peut (peuvent) entrer en contact<br />

avec le reste du troupeau.<br />

2.2 Dans tous les autres cas d’introduction d’un ou de plusieurs bovins,<br />

a. un échantillon de sang doit être prélevé par le vétérinaire d’exploitation dans les 5 jours qui suivent<br />

l’introduction;<br />

b. un deuxième échantillon de sang doit être prélevé par le vétérinaire d’exploitation minimum 28 jours et<br />

maximum 40 jours après l’introduction;<br />

c. dans l’attente des résultats des 2 examens sérologiques, le(s) bovin(s) acheté(s) ne peut (peuvent) entrer en<br />

contact avec le reste du troupeau.<br />

2.3 Le(s) échantillon(s) doit(vent) parvenir dans un des laboratoires agréés endéans maximum les 8 jours de leur<br />

prélèvement. Ces échantillons doivent être stockés dans des conditions de conservation idéales, définies par le<br />

laboratoire agréé qui réalise l’analyse.<br />

2.4 Le test ELISA de détection d’anticorps dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gE) est appliqué aux sera<br />

individuels ou à des pools de SERA. Le laboratoire de référence fixe le nombre maximum de sera constituant les pools.


MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

2.5 Seuls les bovins séronégatifs vis-à-vis de la glycoprotéine E du virus I.B.R. peuvent être introduits dans le<br />

troupeau.<br />

3. Modalités d’introduction de bovin(s) dans un troupeau qualifié I4<br />

3.1 Lors de l’introduction d’un ou plusieurs bovins provenant de troupeaux qualifiés I3ouI4etn’ayant eu aucun<br />

contact avec des bovins issus de troupeaux de qualification inférieure,<br />

a. un échantillon de sang doit être prélevé par le vétérinaire d’exploitation dans les 5 jours qui suivent<br />

l’introduction;<br />

b. dans l’attente des résultats des examens sérologiques, le(s) bovin(s) acheté(s) ne peut (peuvent) entrer en contact<br />

avec le reste du troupeau.<br />

3.2 Dans tous les autres cas d’introduction d’un ou de plusieurs bovins,<br />

a. un échantillon de sang doit être prélevé par le vétérinaire d’exploitation dans les 5 jours qui suivent<br />

l’introduction;<br />

b. un deuxième échantillon de sang doit être prélevé par le vétérinaire d’exploitation minimum 28 jours et<br />

maximum 40 jours après l’introduction;<br />

c. dans l’attente des résultats des 2 examens sérologiques, le(s) bovins acheté(s) ne peut (peuvent) entrer en contact<br />

avec le reste du troupeau.<br />

3.3 Un test mettant en évidence une réaction sérologique envers toute protéine antigénique du virus I.B.R. autre<br />

que la glycoprotéine E est appliqué aux sera individuels ou à des pools de SERA. Le laboratoire de référence fixe le<br />

nombre maximum de sera constituant les pools.<br />

3.4 Seuls les bovins séronégatifs à ce test peuvent être introduits dans le troupeau.<br />

4. Modalités deréintroduction de bovin(s) dans un troupeau qualifié I2<br />

4.1 Dans le cas d’un troupeau qualifié I2 mais ayant obtenu une dérogation à la vaccination, les modalités prescrites<br />

pour les troupeaux qualifiés I3 sont d’application.<br />

5. Modalités deréintroduction de bovin(s) dans un troupeau qualifié I3<br />

5.1 Lors de la réintroduction d’un ou plusieurs bovins,<br />

a.unéchantillon de sang doit être prélevé par le vétérinaire d’exploitation minimum 28 jours et maximum 40 jours<br />

après laréintroduction;<br />

b. le(s) échantillon(s) doit(vent) parvenir dans un des laboratoires agréés endéans maximum les 8 jours du<br />

prélèvement. Ces échantillons doivent être stockés dans des conditions de conservation idéales, définies par le<br />

laboratoire agréé qui réalise l’analyse;<br />

c. un test ELISA de détection d’anticorps dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gE) est réalisé.<br />

5.2 Dans l’attente des résultats des examens sérologiques, le(s) bovin(s) réintroduit(s) ne peut(vent) entrer en<br />

contact avec le reste du troupeau.<br />

5.3 Seuls les bovins qui ont réagi négativement à ce test peuvent être réintroduits dans le troupeau.<br />

6. Modalités deréintroduction de bovin(s) dans un troupeau qualifié I4<br />

6.1 Lors de la réintroduction d’un ou plusieurs bovins,<br />

a.unéchantillon de sang doit être prélevé par le vétérinaire d’exploitation minimum 28 jours et maximum 40 jours<br />

après laréintroduction;<br />

b. le(s) échantillon(s) doit(vent) parvenir dans un des laboratoires agréés endéans maximum les 8 jours du<br />

prélèvement. Ces échantillons doivent être stockés dans des conditions de conservation idéales, définies par le<br />

laboratoire agréé qui réalise l’analyse.<br />

c. un test mettant en évidence une réaction sérologique envers toute protéine antigénique du virus I.B.R. autre que<br />

la glycoprotéine E est appliqué.<br />

6.2. Dans l’attente des résultats des examens sérologiques, le(s) bovin(s) réintroduit(s) ne peut(vent) entrer en<br />

contact avec le reste du troupeau.<br />

6.3. Seuls les bovins qui ont réagi négativement à ce test peuvent être réintroduits dans le troupeau.<br />

Vu pour être annexéàNotre arrêté du 22 novembre 2006 relatif à la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine.<br />

ALBERT<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,<br />

R. DEMOTTE<br />

ANNEXE VII<br />

Modalités de participation à des rassemblements<br />

A. Participation des bovins de races pures à des ventes, manifestations à caractère culturel, concours,<br />

expositions, démonstrations, expertises et bourses<br />

1. Seuls les troupeaux qualifiés I3 ou I4 peuvent participer<br />

Les modalités de participation sont les suivantes :<br />

a. une prise de sang doit être réalisée par le vétérinaire d’exploitation dans les 30 jours précédant le rassemblement;<br />

b. le(s) échantillon(s) doit (doivent) parvenir dans un des laboratoires agréés endéans maximum les 8 jours du<br />

prélèvement. Ces échantillons doivent être stockés dans des conditions de conservation idéales, définies par le<br />

laboratoire agréé qui réalise l’analyse;<br />

c. le laboratoire agréé réalise un test ELISA de détection d’anticorps dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gE)<br />

et un test ELISA de détection d’anticorps autres que ceux dirigés contre la glycoprotéine E, (ELISA gB).<br />

2. Seuls les bovins présentant une réaction négative au test ELISA de détection d’anticorps dirigés contre la<br />

glycoprotéine E (ELISA gE) sont autorisés à participer au rassemblement.<br />

3. Les bovins présentant un résultat sérologique non négatif au test ELISA de détection d’anticorps autres que ceux<br />

dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gB) doivent recevoir une dose de rappel de vaccin contre l’I.B.R. administrée<br />

par le vétérinaire d’exploitation. Le délai entre l’administration du vaccin et la participation au rassemblement ne peut<br />

être inférieur à 10 jours ni être supérieur à 30 jours.<br />

157


158 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

4. Durant les 5 ans qui suivent la publication au <strong>Moniteur</strong> belge du présent arrêté, endérogation au point 1 et<br />

moyennant le respect des prescriptions des points 2 à 3, la participation aux rassemblements est autorisée pour les<br />

bovins issus des troupeaux qualifiés I2.<br />

B. Participation de bovins à d’autres rassemblements que ceux mentionnés sous A<br />

Conditions àfixer conformément à l’article 16, § 3.<br />

Vu pour être annexéàNotre arrêté du 22 novembre 2006 relatif à la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine.<br />

ALBERT<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,<br />

R. DEMOTTE<br />

ANNEXE VIII<br />

Procédure d’introduction d’un bovin issu d’un troupeau I2 ou I3 dans un centre de sélection bovine (C.S.B.)<br />

ou un centre d’insémination artificielle (C.I.A.)<br />

1. Procédure d’introduction d’un bovin issu d’un troupeau I3 dans un C.S.B.<br />

En application de l’article 3 de l’arrêté royal du 9 décembre 1992 portant des dispositions zootechniques et de<br />

police sanitaire vétérinaire concernant la production, le traitement, le stockage, l’usage, les échanges intracommunautairesetl’importation<br />

du sperme de bovin, l’introduction dans un C.S.B. agréé d’animaux issus de troupeaux I3 est<br />

autorisée moyennant le respect des garanties additionnelles suivantes :<br />

les animaux doivent avoir présenté une réaction négative au test ELISA de détection d’anticorps autres que ceux<br />

dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gB) réalisé sur un échantillon de sang prélevé entre le 3 e et le 28 e jour de vie.<br />

2. Procédure d’introduction d’un bovin issu d’un troupeau I2 dans un C.S.B.<br />

En application de l’article 3 de l’arrêté royal du 9 décembre 1992 portant des dispositions zootechniques et de<br />

police sanitaire vétérinaire concernant la production, le traitement, le stockage, l’usage, les échanges intracommunautairesetl’importation<br />

du sperme de bovin, l’introduction dans un C.S.B. agréé d’animaux issus de troupeaux I2 est<br />

autorisée moyennant le respect des garanties additionnelles suivantes :<br />

a. les animaux doivent avoir présenté une réaction négative au test ELISA de détection d’anticorps autres que ceux<br />

dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gB) réalisé sur un échantillon de sang prélevé entre le 3 e et le 28 e jour de vie;<br />

b. à l’issue de la période de quarantaine de minimum 21 jours à maximum 30 jours, les animaux doivent rester<br />

isolés du reste du troupeau dans des locaux de post-quarantaine pour une durée de minimum 21 jours à maximum<br />

30 jours;<br />

c. à l’issue de la période de post-quarantaine, les animaux devront présenter une réaction négative au test ELISA<br />

de détection d’anticorps autres que ceux dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gB) avant d’être introduits dans le<br />

troupeau.<br />

3. Procédure d’introduction d’un bovin issu d’un troupeau I2 dans un C.I.A.<br />

En application de l’article 3 de l’arrêté royal du 9 décembre 1992 portant des dispositions zootechniques et de<br />

police sanitaire vétérinaire concernant la production, le traitement, le stockage, l’usage, les échanges intracommunautairesetl’importation<br />

du sperme de bovin, l’introduction dans un C.I.A. agréé d’animaux issus de troupeaux I2 est<br />

autorisée moyennant le respect des garanties additionnelles suivantes :<br />

a. les animaux doivent avoir présenté une réaction négative au test ELISA de détection d’anticorps autres que ceux<br />

dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gB) réalisé dans le troupeau d’origine dans les 30 jours précédant l’introduction<br />

au C.I.A.;<br />

b. à l’issue de la période de quarantaine de minimum 21 jours à maximum 30 jours, les animaux doivent rester<br />

isolés du reste du troupeau dans des locaux de post-quarantaine pour une durée de minimum 21 jours à maximum<br />

30 jours;<br />

c. à l’issue de la période de post-quarantaine, les animaux devront présenter une réaction négative au test ELISA<br />

de détection d’anticorps autres que ceux dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gB) avant d’être introduits dans le<br />

troupeau.<br />

Vu pour être annexéàNotre arrêté du 22 novembre 2006 relatif à la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine.<br />

ALBERT<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,<br />

R. DEMOTTE<br />

ANNEXE IX<br />

Certificat I.B.R.<br />

Certificat I.B.R. individuel<br />

Je sous-signé,<br />

Nom ...............................................................................................................................................................................................<br />

Adresse : ........................................................................................................................................................................................<br />

..........................................................................................................................................................................................................<br />

N° attribué par l’Ordre des Médecins vétérinaires ........................................................<br />

en qualité de : M vétérinaire d’exploitation<br />

M vétérinaire d’exploitation suppléant<br />

du troupeau N° ……………………………………………………<br />

dont est issu le bovin identifié sous le N° ................................... (identification complète de la marque auriculaire)


MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

certifie que le bovin ci-dessus<br />

M provient d’un troupeau officiellement indemne de rhinotrachéite infectieuse bovine (I.B.R.) conformément au<br />

statut I4<br />

M provient d’un troupeau indemne de rhinotrachéite infectieuse bovine (I.B.R.) conformément au statut I3<br />

M provient d’un troupeau vacciné de manière systématique et répétée contre l’I.B.R. conformément au statut I2<br />

Fait à .................................................................. le .................................................................. (Durée de validité : 15 jours)<br />

Signature<br />

Vu pour être annexéàNotre arrêté du 22 novembre 2006 relatif à la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine.<br />

ALBERT<br />

Par le Roi :<br />

Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,<br />

R. DEMOTTE<br />

BIJLAGE I<br />

Lijst van de erkende laboratoria<br />

1. Nationaal referentielaboratorium :<br />

Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie<br />

Groeselenberg 99,<br />

1180 Ukkel<br />

2. Erkende laboratoria voor serologische en virologische diagnose :<br />

2.1. De laboratoria van A.R.S.I.A.<br />

2.2. De laboratoria van D.G.Z.<br />

Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 november 2006 betreffende de bestrijding van infectieuze<br />

boviene rhinotracheïtis,<br />

ALBERT<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,<br />

R. DEMOTTE<br />

BIJLAGE II<br />

De biologische proeven<br />

a. Serologische onderzoeken op het serum<br />

1. Seroneutralisatie<br />

2. ELISA-test voor de detectie van antilichamen gericht tegen het glycoproteïne E<br />

(ELISA gE)<br />

3. ELISA-testen voor de detectie van antilichamen andere dan deze gericht tegen het glycoproteïne E (ELISA gB)<br />

b. Serologische onderzoeken op tankmelk<br />

1. ELISA - test voor de detectie van antilichamen gericht tegen het glycoproteïne E<br />

(ELISA gE)<br />

2. ELISA-testen voor de detectie van antilichamen andere dan deze gericht tegen het glycoproteïne E (ELISA gB)<br />

c. Virologische onderzoeken op nasale of vaginale excreties, bloed, melk, organen of een preputiaal monster<br />

1. Virus cultuur<br />

2. Polymerase kettingreactie<br />

3. Immunofluorescentie<br />

4. ELISA-test voor de detectie van antigen(en)<br />

Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 november 2006 betreffende de bestrijding van infectieuze<br />

boviene rhinotracheïtis.<br />

ALBERT<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,<br />

R. DEMOTTE<br />

BIJLAGE III<br />

Vaccinatie<br />

1. Rapport<br />

Alle vaccinaties, uitgevoerd in het kader van dit besluit, dienen vermeld te worden op het vaccinatierapport.<br />

Dit vaccinatierapport moet minimaal de volgende informatie bevatten :<br />

- de gegevens van het beslag<br />

159


160 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

- beslagnummer, beslagadres<br />

- naam, adres verantwoordelijke<br />

- het Sanitel-identificatienummer van elk gevaccineerd dier<br />

- de datum van vaccinatie van elk dier<br />

- de naam van het gebruikte vaccin<br />

- de identiteit en de handtekening van de persoon die de vaccinatie heeft uitgevoerd, ofwel de bedrijfsdierenarts,<br />

ofwel de verantwoordelijke.<br />

Het/de nummer(s) van het/de T.V.D.(en) dient(en) vermeld te worden op het vaccinatierapport.<br />

Het vaccinatierapport dient te worden overgemaakt aan de erkende vereniging elke vier maanden.<br />

Indien een leesbare kopie van het T.V.D-document bij het vaccinatierapport wordt gevoegd en mits aanhechting,<br />

moeten de gegevens over de vaccinatie, beschikbaar op deze kopie, niet worden hernomen op het vaccinatierapport.<br />

Indien een leesbare kopie van het register zoals bedoeld in artikel 11, § 7, d), bij het vaccinatierapport wordt<br />

gevoegd en mits aanhechting, moeten de gegevens over de vaccinatie, beschikbaar op deze kopie, niet worden<br />

hernomen op het vaccinatierapport.<br />

2. Protocols<br />

2.1. Een primo-gevaccineerd rund is een rund dat, volgens de aanbevelingen van de fabrikant, ofwel een enkele<br />

dosis ofwel een dubbele dosis vaccin tegen I.B.R. heeft toegediend gekregen met een interval van minimum 21 en<br />

maximum 35 dagen. De leeftijd van het rund op het moment van de eerste injectie moet voldoen om, volgens de<br />

aanbevelingen van de fabrikant, geen herhalingsvaccinatie te moeten toedienen binnen de 6 maanden die volgen op de<br />

laatste injectie.<br />

2.2. Een hyper-geïmmuniseerd rund is een reeds primo-gevaccineerd rund dat minimum 1 dosis herhalingsvaccin<br />

tegen I.B.R. heeft toegediend gekregen binnen een interval van minimum 4 en maximum 7 maanden die volgen op de<br />

voorgaande toediening en dat de voorgeschreven herhalingsvaccins tegen IBR krijgt toegediend.<br />

Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 november 2006 betreffende de bestrijding van infectieuze<br />

boviene rhinotracheïtis.<br />

ALBERT<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,<br />

R. DEMOTTE<br />

BIJLAGE IV<br />

Kwalificatie van het beslag<br />

A. Modaliteiten voor het verwerven en het behoud van het I2-statuut<br />

A.1. Verwerven<br />

Het statuut I2 wordt verworven indien alle runderen ouder dan 8 maanden zijn geprimovaccineerd en indien alle<br />

runderen ouder dan 15 maanden zijn gehyperimmuniseerd.<br />

A.2. Behoud<br />

Het statuut I2 blijft behouden zolang dat alle runderen ouder dan 8 maanden worden geprimovaccineerd en indien<br />

alle runderen ouder dan 15 maanden worden gehyperimmuniseerd.<br />

A.3. Derogatie van de vaccinatie<br />

Een derogatie van de vaccinatie voor het volledige beslag kan voor een maximumduur van 12 maanden worden<br />

toegekend, indien<br />

a. een serologische balans opgemaakt voor alle runderen aanwezig in het beslag en ouder dan 12 maanden, uitwijst<br />

dat het percentage seropositieve dieren met betrekking tot het glycoproteïne E niet hoger ligt dan 10 %;<br />

en<br />

b. alle runderen, ouder dan 15 maanden, die minimum 6 maanden in het bedrijf verbleven hebben en seropositief<br />

zijn ten opzicht van het glycoproteïne E, gehyperimmuniseerd zijn.<br />

B. Modaliteiten voor het verwerven en het behoud van het I3-statuut<br />

B.1. Verwerven<br />

Het statuut I3 kan worden verworven aan de hand van twee serologische onderzoeken uitgevoerd met een interval<br />

van minimum 5 en maximum 7 maanden en uitgevoerd op alle runderen van het beslag ouder dan 12 maanden.<br />

Alle ELISA-tests voor de detectie van antilichamen gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gE) uitgevoerd op<br />

individuele sera of op pools van SERA moeten negatief zijn. Het referentielaboratorium legt het maximum aantal sera<br />

vast waaruit de pools kunnen zijn opgebouwd.<br />

B.2. Behoud<br />

Het statuut I3 kan worden behouden indien één van de twee volgende opsporingsprogramma’s wordt toegepast :<br />

a. jaarlijks : 1 ELISA-test voor de detectie van antilichamen gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gE) uitgevoerd<br />

op een bepaald aantal stalen, steekproefsgewijs genomen, bij het aantal van dieren ouder dan 12 maanden;<br />

b. jaarlijks : 6 ELISA-tests voor de detectie van antilichamen gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gE) op tankmelk,<br />

uitgevoerd met een interval van minimum 7 en maximum 9 weken en vervolledigd met 1 ELISA-test voor de detectie<br />

van antilichamen gericht gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gE) uitgevoerd op een bepaald aantal stalen,<br />

steekproefsgewijs genomen, bij de dieren ouder dan 12 maanden niet in melkproductie of waarbij de melkproductie<br />

niet wordt gemengd met deze van de rest van het beslag.<br />

In geval van een steekproefsgewijze bemonstering op een gegeven aantal zoals voorzien in punten a en b,<br />

- is het aantal te nemen stalen afhankelijk van het totaal aantal runderen op het beslag aanwezig zoals bepaald in<br />

de tabel onderaan;<br />

- wordt de identiteit van de dieren die moeten worden bemonsterd bepaald door de erkende vereniging.<br />

Alle ELISA-tests voor de detectie van antilichamen gericht tegen het glycoproteïne E (ELISA gE) uitgevoerd op<br />

individuele sera of op pools van SERA moeten negatief zijn. Het referentielaboratorium legt het maximum aantal sera<br />

vast waaruit de pools kunnen zijn opgebouwd.


C. Modaliteiten voor het verwerven en het behoud van het I4-statuut :<br />

C.1. Verwerven<br />

Het statuut I4 kan worden verworven aan de hand van twee serologische onderzoeken uitgevoerd met een interval<br />

van minimum 5 en maximum 7 maanden en uitgevoerd op alle runderen van het beslag ouder dan 12 maanden.<br />

Alle ELISA-tests voor de detectie van antilichamen andere dan deze gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gB)<br />

uitgevoerd op individuele sera of op pools van SERA moeten negatief zijn. Het referentielaboratorium legt het<br />

maximum aantal sera vast waaruit de pools kunnen zijn opgebouwd.<br />

C.2. Behoud<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Het statuut I4 kan worden behouden indien één van de twee volgende opsporingsprogramma’s wordt toegepast :<br />

a. jaarlijks : 1 test die een serologische reactie vertoont tegen elk antigen van het I.B.R.-virus, behalve het<br />

glycoproteïne E uitgevoerd op een bepaald aantal stalen, steekproefsgewijs genomen, op de dieren ouder dan<br />

12 maanden;<br />

b. jaarlijks : 6 ELISA-tests voor de detectie van antilichamen andere dan deze gericht tegen glycoproteïne E<br />

(ELISA gB) op tankmelk, uitgevoerd met een interval van minimum 7 en maximum 9 weken, en 1 ELISA-test voor de<br />

detectie van antilichamen andere dan deze gericht tegen elk antigenisch eiwit van het I.B.R.-virus (ELISA gB)<br />

uitgevoerd op een bepaald aantal stalen, steekproefsgewijs genomen, bij de dieren ouder dan 12 maanden en niet in<br />

melkproductie of waarbij de melkproductie niet wordt gemengd met deze van de rest van het beslag.<br />

In geval van een steekproefsgewijze bemonstering op een gegeven aantal zoals voorzien in punten a en b,<br />

- is het aantal te nemen stalen afhankelijk van het totaal aantal runderen op het beslag aanwezig zoals bepaald in<br />

de tabel onderaan;<br />

- wordt de identiteit van de dieren die moeten worden bemonsterd bepaald door de erkende vereniging.<br />

Alle ELISA-tests voor de detectie van antilichamen andere dan deze gericht tegen het glycoproteïne E (ELISA gB)<br />

uitgevoerd op individuele sera of op pools van SERA moeten negatief zijn. Het referentielaboratorium legt het<br />

maximum aantal sera vast waaruit de pools kunnen zijn opgebouwd.<br />

STAALNAMETABEL<br />

Staalname tabel<br />

I3 statuut I4 statuut<br />

Totaal aantal runderen<br />

in het beslag aanwezig<br />

gE-ELISA-test ELISA-test andere dan de gE<br />

>= 200 26 21<br />

[70-199] 25 19<br />

[50-69] 23 18<br />

[30-49] 22 17<br />

[20-29] 18 16<br />

[15-19] allen allen tot 16<br />

[1-14] allen allen<br />

Prevalentie 15 %, betrouwbaarheidsinterval 95 %<br />

Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 november 2006 betreffende de bestrijding van infectieuze<br />

boviene rhinotracheïtis.<br />

ALBERT<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,<br />

R. DEMOTTE<br />

161


162 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

BIJLAGE V<br />

Voorwaarden en modaliteiten voor het toelaten van de runderen op de weide<br />

Voorwaarden en modaliteiten voor het toelaten van runderen afkomstig van I3 en I4 gekwalificeerde beslagen<br />

op de weide :<br />

1. De verantwoordelijke dient de nodige maatregelen te nemen, volgens de instructies van het Agentschap, om<br />

contacten tussen zijn runderen en die van beslagen met een lager statuut te vermijden.<br />

2. Met het oog hierop kunnen de verantwoordelijken van gekwalificeerde I3 of I4 beslagen, op basis van de<br />

gegevens en de ligging van de contact- en buurbeslagen, via de P.C.E. of via de erkende verenigingen het I.B.R.-statuut<br />

opvragen van het beslag waartoe de runderen, die grazen in de weide grenzend aan hun weiden, behoren.<br />

Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 november 2006 betreffende de bestrijding van infectieuze<br />

boviene rhinotracheïtis.<br />

ALBERT<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,<br />

R. DEMOTTE<br />

BIJLAGE VI<br />

Voorwaarden voor introductie en herintroductie van runder(en) in een gekwalificeerd beslag<br />

1. Modaliteiten voor de introductie van runder(en) in een I2 gekwalificeerd beslag<br />

1.1. Bij introductie van één of meerdere runderen ouder dan 3 maanden, moeten deze een protocol van<br />

primo-vaccinatie toegediend krijgen.<br />

1.2 Voor een I2 gekwalificeerd beslag met derogatie voor vaccinatie zijn de modaliteiten, zoals<br />

voorgeschreven voor de I3 gekwalificeerde beslagen, van toepassing.<br />

2. Modaliteiten voor introductie van runder(en) in een I3 gekwalificeerd beslag<br />

2.1 Bij de introductie van één of meerdere runderen afkomstig van I3 of I4 gekwalificeerde beslagen en welke geen<br />

contact hebben gehad met runderen afkomstig van beslagen met een lagere gezondheidsstatus,<br />

a. dient de bedrijfsdierenarts een bloedstaal af te nemen binnen de 5 dagen na zijn introductie;<br />

b. in afwachting van het resultaat van het serologisch onderzoek mag (mogen) het (de) aangekochte rund(eren) niet<br />

in contact komen met de rest van het beslag.<br />

2.2 In andere gevallen van introductie van één of meerdere runderen,<br />

a. dient de bedrijfsdierenarts een bloedstaal af te nemen binnen de 5 dagen na zijn introductie;<br />

b. dient de bedrijfsdierenarts een tweede bloedstaal af te nemen minimum 28 dagen en maximum 40 dagen na de<br />

introductie;<br />

c. In afwachting van de resultaten van de twee serologische onderzoeken mag (mogen) het (de) aangekochte<br />

rund(eren) niet in contact komen met de rest van het beslag.<br />

2.3 Het (De) bloedstaal(stalen) dient (dienen) binnen maximum 8 dagen volgend op de afname toe te komen in één<br />

van de erkende laboratoria. Deze stalen dienen te worden bewaard in door het erkende laboratorium dat de analyse<br />

uitvoert vastgelegde ideale omstandigheden.<br />

2.4. De ELISA-test voor de detectie van antilichamen gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gE) wordt uitgevoerd<br />

op de individuele sera of een pool van SERA. Het referentielaboratorium bepaalt het maximum aantal stalen waaruit<br />

de pools bestaan.<br />

2.5. Alleen de runderen die seronegatief reageren ten opzichte van het glycoproteïne E van I.B.R.-virus mogen in<br />

het beslag worden binnengebracht.<br />

3. Modaliteiten voor introductie van runder(en) in een I4 gekwalificeerd beslag<br />

3.1 Bij de introductie van één of meerdere runderen afkomstig van I3 of I4 gekwalificeerde beslagen en welke geen<br />

contact hebben gehad met runderen afkomstig van beslagen met een lagere gezondheidsstatus,<br />

a. dient de bedrijfsdierenarts een bloedstaal af te nemen binnen de 5 dagen na zijn introductie;<br />

b. in afwachting van het resultaat van het serologisch onderzoek mag (mogen) het (de) aangekochte rund(eren) niet<br />

in contact komen met de rest van het beslag.<br />

3.2. In alle andere gevallen van introductie van één of meerdere runderen,<br />

a. dient de bedrijfsdierenarts een bloedstaal af te nemen binnen de 5 dagen na zijn introductie;<br />

b. dient de bedrijfsdierenarts een tweede bloedstaal af te nemen minimum 28 dagen en maximum 40 dagen na de<br />

introductie;<br />

c. in afwachting van de resultaten van de twee serologische onderzoeken mag (mogen) het (de) aangekochte<br />

rund(eren) niet in contact komen met de rest van het beslag.<br />

3.3. Een test die een serologische reactie vertoont tegen elk antigen van het I.B.R.-virus, behalve het glycoproteïne<br />

E wordt uitgevoerd op de individuele sera of de pools met SERA. Het referentielaboratorium bepaalt het<br />

maximum aantal stalen waaruit de pools bestaan.<br />

3.4 Alleen de runderen die seronegatief reageren op deze test mogen in het beslag worden binnengebracht.<br />

4. Modaliteiten voor de herintroductie van runder(en) in een gekwalificeerd I2 beslag<br />

4.1 Voor een gekwalificeerd I2-beslag met derogatie voor vaccinatie zijn de modaliteiten, zoals voorgeschreven<br />

voor de I3 gekwalificeerde beslagen, van toepassing.<br />

5. Modaliteiten voor herintroductie van runder(en) in een gekwalificeerd I3 beslag<br />

5.1 Bij de herintroductie van één of meerdere runderen,<br />

a. dient de bedrijfsdierenarts een bloedstaal af te nemen minimum 28 dagen en maximum 40 dagen na de<br />

introductie;<br />

b. de bloedstalen dienen binnen maximum 8 dagen volgend op de afname toe te komen in één van de erkende<br />

laboratoria. Deze stalen dienen te worden bewaard in door het erkende laboratorium dat de analyse uitvoert<br />

vastgelegde ideale omstandigheden.


MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

c. men voert een ELISA-test voor de detectie van antilichamen gericht tegen het glycoproteïne E (ELISA gE) uit.<br />

5.2 In afwachting van de resultaten van de serologische onderzoeken mogen (mag) de (het) runder(en) voor<br />

herintroductie niet in contact komen met de rest van het beslag.<br />

5.3 Alleen de runderen die seronegatief reageren op deze test mogen in het beslag worden geherintroduceerd.<br />

6. Modaliteiten voor herintroductie van runder(en) in een gekwalificeerd I4 beslag<br />

6.1. Bij de herintroductie van één of meerdere runderen,<br />

a. dient de bedrijfsdierenarts een bloedstaal af te nemen minimum 28 dagen en maximum 40 dagen na de<br />

herintroductie;<br />

b. de bloedstalen dienen binnen maximum 8 dagen volgend op de afname toe te komen in één van de erkende<br />

laboratoria. Deze stalen dienen te worden bewaard in door het erkende laboratorium dat de analyse uitvoert<br />

vastgelegde ideale omstandigheden.<br />

c. men voert een test uit die een serologische reactie vertoont tegen elk antigen van het I.B.R.-virus behalve het<br />

glycoproteïne E.<br />

6.2 In afwachting van de resultaten van de serologische onderzoeken mogen (mag) de (het) runder(en) voor<br />

herintroductie niet in contact komen met de rest van het beslag.<br />

6.3 Alleen de runderen die seronegatief reageren op deze test mogen in het beslag worden geherintroduceerd.<br />

Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 november 2006 betreffende de bestrijding van infectieuze<br />

boviene rhinotracheïtis.<br />

ALBERT<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,<br />

R. DEMOTTE<br />

BIJLAGE VII<br />

Modaliteiten voor deelname aan verzamelingen<br />

A. Deelname van zuivere runderrassen aan veilingen, manifestaties van culturele aard, prijskampen,<br />

tentoonstellingen, demonstraties, keuringen en beurzen<br />

1. Alleen I3 of I4 gekwalificeerde beslagen mogen deelnemen.<br />

De volgende voorwaarden voor deelname gelden :<br />

a. de bedrijfsdierenarts dient een bloedstaal te nemen in de 30 dagen voor de verzameling;<br />

b. het (de) bloedstaal(stalen) dient (dienen) binnen maximum 8 dagen volgend op de afname toe te komen in één<br />

van de erkende laboratoria. Deze stalen dienen te worden bewaard in door het erkende laboratorium dat de analyse<br />

uitvoert vastgelegde ideale omstandigheden;<br />

c. het erkend laboratorium voert een ELISA-test uit voor de detectie van antilichamen gericht tegen glycoproteïne<br />

E (ELISA gE) en een ELISA-test voor de detectie van antilichamen andere dan deze gericht tegen het<br />

glycoproteïne E (ELISA gB).<br />

2. Alleen runderen met een negatieve reactie op de ELISA-test voor de detectie van antilichamen gericht tegen<br />

glycoproteïne E (ELISA gE) mogen deelnemen aan de verzameling.<br />

3. Runderen die niet serologisch negatief reageren op een ELISA- test voor de detectie van antilichamen andere dan<br />

deze gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gB) dienen door de bedrijfsdierenarts gehervaccineerd te worden tegen I.B.R.<br />

De termijn tussen het toedienen van de vaccinatie en de deelname aan de verzameling mag niet kleiner zijn dan 10<br />

dagen en niet groter dan 30 dagen.<br />

4. Gedurende de 5 jaren die volgen op de publicatie van dit besluit in het Belgisch <strong>Staatsblad</strong>, in afwijking van<br />

punt 1 en indien de voorwaarden in punten 2 en 3 vervuld zijn, is deelname aan verzamelingen toegelaten voor<br />

runderen behorend tot gekwalificeerde I2-beslagen.<br />

B. Deelname van runderen aan andere verzamelingen dan deze vermeld onder A.<br />

Voorwaarden vast te stellen overeenkomstig de procedure van artikel 16, § 3.<br />

Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 november 2006 betreffende de bestrijding van infectieuze<br />

boviene rhinotracheïtis.<br />

ALBERT<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,<br />

R. DEMOTTE<br />

BIJLAGE VIII<br />

Procedure voor introductie van een rund afkomstig van een I2 of I3 beslag in een runderselectiecentrum (R.S.C.)<br />

of een centrum voor kunstmatige inseminatie (C.K.I.)<br />

1. Procedure voor introductie van een rund afkomstig van een I3-beslag in een R.S.C.<br />

In toepassing van artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 december 1992 betreffende de veterinairrechtelijke en<br />

zoötechnische voorwaarden aangaande de productie, de behandeling, de bewaring, het gebruik, het intracommunautaire<br />

handelsverkeer en de invoer van rundersperma is de introductie van een rund in een erkend R.S.C.<br />

afkomstig van een I3 beslag toegelaten mits de volgende bijkomende garanties worden gerespecteerd :<br />

de dieren moeten een negatieve reactie vertonen op de ELISA-test voor de detectie van antilichamen andere dan<br />

deze gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gB) uitgevoerd op een bloedstaal genomen tussen de 3e en 28e dag van hun<br />

leven.<br />

163


164 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

2. Procedure voor introductie van een rund afkomstig van een I2-beslag in een R.S.C.<br />

In toepassing van artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 december 1992 betreffende de veterinairrechtelijke en<br />

zoötechnische voorwaarden aangaande de productie, de behandeling, de bewaring, het gebruik, het intracommunautaire<br />

handelsverkeer en de invoer van rundersperma, is de introductie van een rund afkomstig van een I2 beslag<br />

in een erkend R.S.C. toegelaten mits de volgende bijkomende garanties worden gerespecteerd :<br />

a. de dieren moeten een negatieve reactie vertonen op de ELISA - test voor de detectie van antilichamen andere dan<br />

deze gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gB) uitgevoerd op een bloedstaal genomen tussen de 3e en 28e dag van hun<br />

leven;<br />

b. naafloop van de quarantaineperiode van minimum 21 dagen en maximum 30 dagen dienen de dieren nog<br />

geïsoleerd te blijven van de rest van het beslag in de post-quarantaine lokalen voor een periode van minimum 21 en<br />

maximum 30 dagen;<br />

c. naafloop van deze post-quarantaine periode moeten de dieren een negatieve reactie vertonen op de ELISA - test<br />

voor de detectie van antilichamen andere dan deze gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gB) alvorens geïntroduceerd<br />

te worden in het beslag.<br />

3. Procedure voor introductie van een rund afkomstig van een I2-beslag in een C.K.I.<br />

In toepassing van artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 december 1992 betreffende de veterinairrechtelijke en<br />

zoötechnische voorwaarden aangaande de productie, de behandeling, de bewaring, het gebruik, het intracommunautaire<br />

handelsverkeer en de invoer van rundersperma is de introductie van een rund afkomstig van een I2 beslag<br />

in een erkend C.K.I. toegelaten mits de volgende bijkomende garanties worden gerespecteerd :<br />

a. de dieren moeten een negatieve reactie vertonen op de ELISA-test voor de detectie van antilichamen andere dan<br />

deze gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gB) uitgevoerd in het beslag van herkomst in de 30 dagen voorafgaand aan<br />

de introductie in het erkend C.K.I.;<br />

b. naafloop van de quarantaine periode van min. 21 dagen en max. 30 dagen dienen de dieren nog geïsoleerd te<br />

blijven van de rest van het beslag in de post-quarantaine lokalen voor een periode van min. 21 en max. 30 dagen;<br />

c. naafloop van deze post-quarantaine periode moeten de dieren een negatieve reactie vertonen op de ELISA - test<br />

voor de detectie van antilichamen andere dan deze gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gB) alvorens geïntroduceerd<br />

te worden in het beslag.<br />

Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 november 2006 betreffende de bestrijding van infectieuze<br />

boviene rhinotracheïtis.<br />

ALBERT<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,<br />

R. DEMOTTE<br />

BIJLAGE IX<br />

I.B.R.- getuigschrift<br />

Individueel I.B.R. getuigschrift<br />

Ik ondergetekende,<br />

Naam .............................................................................................................................................................................................<br />

Adres .............................................................................................................................................................................................<br />

..........................................................................................................................................................................................................<br />

…………………………………………………………………………………..<br />

nr. toegekend door de Orde der Dierenartsen ........................................<br />

in de hoedanigheid/van : M bedrijfsdierenarts<br />

M plaatsvervangend bedrijfsdierenarts<br />

van het beslag met nr. ………………………………………………………………. …………..<br />

waartoe het rund met identificatienr ....................................................................................................................... behoort,<br />

(volledige identificatie zoals voorkomend op het oormerk)<br />

verklaar dat bovenvermeld rund,<br />

M afkomstig is van een beslag officieel vrij van I.B.R. overeenkomstig statuut I4<br />

M afkomstig is uit een beslag vrij van I.B.R. overeenkomstig statuut I3<br />

M afkomstig is uit een beslag waar systematisch en herhaaldelijk werd gevaccineerd tegen I.B.R. overeenkomstig<br />

statuut I2<br />

Gedaan te ………………………………………… op …………………… (Geldigheidsduur : 15 dagen)<br />

Handtekening<br />

Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 november 2006 betreffende de bestrijding van infectieuze<br />

boviene rhinotracheïtis.<br />

ALBERT<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,<br />

R. DEMOTTE


SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE<br />

F. 2007 — 23<br />

[C − 2006/10058]<br />

28 DECEMBRE 2006<br />

Arrêté royal concernant l’administration pénitentiaire<br />

ainsi que le statut juridique des détenus<br />

ALBERT II, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu les articles 37 et 108 de la Constitution;<br />

Vu la loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l’administration<br />

des établissements pénitentiaires ainsi que le statut juridique des<br />

détenus, notamment les articles 4, 5, 6, et 8 ainsi que les articles 9 à 13<br />

et les articles 105 à 121;<br />

Vu la loi du 23 décembre 2005 portant des dispositions diverses<br />

notamment les articles 8 à 35;<br />

Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 21 décembre 2006;<br />

Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,<br />

notamment l’article 3, § 1 er , remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et<br />

modifié par la loi du 4 août 1996;<br />

Vu l’urgence;<br />

Considérant que les dispositions de la loi de principes du 12 janvier<br />

2005 concernant l’administration des établissements pénitentiaires<br />

ainsi que le statut juridique des détenus relatives à l’ordre et à la<br />

sécurité, ainsi que les articles relatifs aux principes généraux de la loi<br />

doivent entrer en vigueur sans tarder;<br />

Considérant que l’urgence de cette entrée en vigueur se justifie par le<br />

fait que le nombre de détenus qui sont assujettis à un régime de<br />

détention spécifique, justifié par des impératifs d’ordreetdesécurité,<br />

est en augmentation. Leur situation a fait l’objet non seulement d’une<br />

observation du Comité permanent contre la Torture et les traitements<br />

inhumains et dégradants (CPT), qui déplore dans son rapport rendu<br />

public le 20 avril 2006, l’absence de base légale pour ces régimes, mais<br />

en outre de plusieurs décisions de justice récentes condamnant l’Etat<br />

belge. Ces décisions soulignent la nécessité d’entourer la décision de<br />

prendre de tels régimes de garanties particulières. Ces garanties sont<br />

effectivement reprises dans la loi de principes;<br />

Considérant que l’entrée en vigueur du Titre VI de la loi implique de<br />

faire entrer en vigueur les principes fondamentaux repris au Titre II de<br />

la loi, non seulement parce que l’article 117 s’y réfère explicitement en<br />

son dernier alinéa mais aussi parce que l’application correcte<br />

des régimes particuliers implique nécessairement le respect de ces<br />

principes;<br />

Considérant à cet égard qu’il est urgent de déterminer les modalités<br />

d’inscription dans le registre prévu par l’article 8, § 1 er , alinéa 3,dela<br />

loi des décisions du directeur dont les motifs ne doivent pas être<br />

indiqués;<br />

Considérant en revanche que l’entrée en vigueur des organes de<br />

concertation prévus par l’article 7 de la loi ne peut être envisagée à très<br />

court terme; en effet, un arrêté royal précisant les modalités de<br />

composition et de fonctionnement de ces organes doit être pris.<br />

Cette disposition fera l’objet d’un arrêté royal spécifique;<br />

Considérant enfin que le droit d’appel de la décision du directeur<br />

général, tel que prévu à l’article 118, § 10, ne pourra entrer en vigueur<br />

que lorsque les dispositions relatives aux organes de surveillance et au<br />

droit de plainte, à savoir le Titre III, Chapitre IV et le Titre VIII de la loi<br />

pourront entrer en vigueur;<br />

Considérant que les corrections apportées à la loi de principes<br />

du 12 janvier 2005 par la loi du 23 décembre 2005 portant des<br />

dispositions diverses peuvent entrer en vigueur;<br />

Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice,<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Le Titre II de la loi du 12 janvier 2005 concernant<br />

l’administration des établissements pénitentiaires ainsi que le statut<br />

juridique des détenus entre en vigueur le 15 janvier 2007, à l’exception<br />

de l’article 7.<br />

Art. 2. LeTitreVIdelamême loi entre en vigueur le 15 janvier 2007,<br />

à l’exception de l’article 118, § 10.<br />

Art. 3. § 1 er . Chaque prison dispose d’un registre spécial dans lequel<br />

sont inscrites les décisions du directeur dont la motivation ne doit pas<br />

être communiquée en vertu de l’article 8, § 1 er , alinéa 1 er ,delamême<br />

loi.<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

165<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE<br />

N. 2007 — 23<br />

[C − 2006/10058]<br />

28 DECEMBER 2006<br />

Koninklijk besluit betreffende het gevangeniswezen<br />

en de rechtspositie van de gedetineerden<br />

ALBERT II, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de artikelen 37 en 108 van de Grondwet;<br />

Gelet op de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen<br />

en de rechtspositie van de gedetineerden, inzonderheid de<br />

artikelen 4, 4, 6 en 8 evenals de artikelen 9 tot 13 en de artikelen 105<br />

tot 121;<br />

Gelet op de wet van 23 december 2005 houdende diverse bepalingen,<br />

inzonderheid de artikelen 8 tot 35;<br />

Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op<br />

21 december 2006;<br />

Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op<br />

12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van<br />

4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;<br />

Gelet op de hoogdringenheid;<br />

Overwegende dat de bepalingen van de basiswet van 12 januari 2005<br />

betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden<br />

inzake de orde en de veiligheid, evenals de artikelen inzake de<br />

algemene basisbeginselen van de wet terstond in werking moeten<br />

treden;<br />

Overwegende dat de hoogdringendheid van deze inwerkingtreding<br />

gerechtvaardigd is door het feit dat het aantal gedetineerden dat<br />

onderworpen is aan een specifiek detentieregime, gerechtvaardigd<br />

door vereisten van orde en veiligheid, toeneemt. Hun situatie was niet<br />

alleen het voorwerp van een opmerking door Vast Comité ter<br />

voorkoming van foltering en onmenselijke of vernederende behandeling<br />

of bestraffing (CPT), dat in haar rapport dat openbaar gemaakt<br />

werd op 20 april 2006 het ontbreken betreurt van de wettelijke basis<br />

voor deze regimes, maar bovendien ook van meerdere recente rechterlijke<br />

beslissingen die de Belgische Staat veroordelen. Deze beslissingen<br />

onderstrepen de noodzaak de beslissing om dergelijke regimes in te<br />

stellen te voorzien van bijzondere waarborgen. Deze waarborgen zijn<br />

daadwerkelijk hernomen in de basiswet;<br />

Overwegende dat de inwerkingtreding van Titel VI van de wet het in<br />

werking doen treden van de basisbeginselen hernomen in Titel II van<br />

de wet met zich brengt, niet alleen omdat artikel 117 er in het laatste lid<br />

ervan uitdrukkelijk naar verwijst, maar ook omdat de correcte toepassing<br />

van de bijzondere regimes noodzakelijkerwijs het respecteren van<br />

deze beginselen inhoudt;<br />

Overwegende dat het in dit opzicht dringend is te bepalen welke de<br />

inschrijvingsmodaliteiten zijn in het register dat bepaald is door artikel<br />

8, § 1, derde lid, van de wet, van de beslissingen van de directeur,<br />

wiens redenen niet moeten worden vermeld;<br />

Overwegende dat daarentegen de inwerkingtreding van de overlegorganen<br />

voorzien door artikel 7 van de wet niet op korte termijn kan<br />

worden overwogen; er moet inderdaad een koninklijk besluit worden<br />

genomen dat de modaliteiten inzake samenstelling en werking van<br />

deze organen preciseert. Deze bepaling zal het voorwerp zijn van een<br />

specifiek koninklijk besluit;<br />

Overwegende tenslotte dat het recht om beroep aan te tekenen tegen<br />

de beslissing van de directeur-generaal, zoals voorzien in artikel 118,<br />

§ 10, pas in werking zal kunnen treden wanneer de bepalingen met<br />

betrekking tot de toezichtsorganen en het recht om klacht in te dienen,<br />

namelijk Titel III, Hoofdstuk IV en Titel VIII van de wet in werking<br />

kunnen treden;<br />

Overwegende dat de verbeteringen die aan de basiswet van<br />

12 januari 2005 aangebracht worden door de wet van 23 december 2005<br />

houdende diverse bepalingen in werking kunnen treden;<br />

Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. Titel II van de wet van 12 januari 2005 betreffende het<br />

gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden treedt in<br />

werking op 15 januari 2007, met uitzondering van artikel 7.<br />

Art. 2. Titel VI van dezelfde wet treedt in werking op 15 januari 2007,<br />

met uitzondering van artikel 118, § 10.<br />

Art. 3. § 1. Elke gevangenis beschikt over een speciaal register<br />

waarin de beslissingen ingeschreven worden van de directeur, wiens<br />

reden krachtens artikel 8, § 1, eerste lid, van dezelfde wet niet moet<br />

worden meegedeeld.


166 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

§ 2. Le registre prévu au § 1 er comprend :<br />

1° une copie de la décision remise au détenu;<br />

2° la motivation de la décision prise à l’égarddudétenu;<br />

3° la motivation, en fait et en droit, de la décision de ne pas<br />

communiquer au détenu la motivation de la décision le concernant;<br />

4° le cas échéant, une copie de la décision du directeur général par<br />

laquelle il ordonne de communiquer la motivation de la décision au<br />

détenu; dans ce cas, le registre comprend également une copie de la<br />

décision motivée remise au détenu.<br />

§ 3. Le directeur de la prison est seul habilité àcompléter le registre<br />

et à y verser des pièces.<br />

§ 4. L’accès au registre est strictement réservé au directeur, ainsi<br />

qu’aux membres des organes de surveillance et de plainte. A cette fin,<br />

il est conservé dans un endroit sécurisé.<br />

Art. 4. Les articles 8 à 34 de la loi du 23 décembre 2005 portant des<br />

dispositions diverses entrent en vigueur le 15 janvier 2007.<br />

Art. 5. Le présent arrêté entre en vigueur le 15 janvier 2007.<br />

Art. 6. Notre Ministre de la Justice est chargée del’exécution du<br />

présent arrêté.<br />

Donné àChâteauneuf-de-Grasse, le 28 décembre 2006.<br />

ALBERT<br />

Par le Roi :<br />

La Ministre de la Justice,<br />

Mme L. ONKELINX<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE<br />

F. 2007 — 24<br />

[C − 2006/10060]<br />

28 DECEMBRE 2006<br />

Arrêté royal concernant l’administration pénitentiaire ainsi<br />

que le statut juridique des détenus<br />

ALBERT II, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu les articles 37 et 108 de la Constitution;<br />

Vu la loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l’administration<br />

des établissements pénitentiaires ainsi que le statut juridique des<br />

détenus Notamment l’article 180,<br />

Vu la loi du 23 décembre 2005 portant des dispositions diverses<br />

notamment l’article 35,<br />

Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 13 novembre 2006;<br />

Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,<br />

notamment l’article 3, § 1 er , remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et<br />

modifié par la loi du 4 août 1996;<br />

Vu l’urgence;<br />

Considérant que les dispositions de la loi de principes du 12 janvier<br />

2005 concernant l’administration des établissements pénitentiaires<br />

ainsi que le statut juridique des détenus relatives à la compétence du<br />

juge d’instruction quant au régime des détenus placés sous mandat<br />

d’arrêt peuvent entrer en vigueur;<br />

Considérant que la liste des personnes et autorités avec qui le détenu<br />

peut correspondre par lettre sans contrôle peut également entrer en<br />

vigueur;<br />

Considérant que les corrections de forme apportées à la loi de<br />

principes du 12 janvier 2005 par la loi du 23 décembre 2005 peuvent<br />

entrer en vigueur;<br />

*<br />

§ 2. Het register bepaald in § 1 bevat :<br />

1° een kopie van de beslissing die aan de gedetineerde werd<br />

overhandigd;<br />

2° de motivering van de ten aanzien van de gedetineerde genomen<br />

beslissing;<br />

3° de motivatie, zowel feitelijk als rechtens, van de beslissing om de<br />

motivering van de op hem betrekking hebbende beslissing niet mee te<br />

delen aan de gedetineerde;<br />

4° in voorkomend geval een kopie van de beslissing van de<br />

directeur-generaal waarmee hij het meedelen van de motivering van de<br />

beslissing aan de gedetineerde beveelt; in dat geval zal het register<br />

eveneens een kopie bevatten van de aan de gedetineerde overhandigde<br />

gemotiveerde beslissing.<br />

§ 3. De gevangenisdirecteur is als enige gemachtigd om het register<br />

aan te vullen en er stukken aan toe te voegen.<br />

§ 4. De toegang tot het register is strikt voorbehouden aan de<br />

directeur en aan de leden van de organen van toezicht en klachtenbehandeling.<br />

Het wordt hiertoe in een beveiligde plaats bewaard.<br />

Art. 4. De artikelen 8 tot 34 van de wet van 23 december 2005<br />

houdende diverse bepalingen treden in werking op 15 januari 2007.<br />

Art. 5. Dit besluit treedt in werking op 15 januari 2007.<br />

Art. 6. Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit<br />

besluit.<br />

Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 28 december 2006.<br />

ALBERT<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Justitie,<br />

Mevr. L. ONKELINX<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE<br />

N. 2007 — 24<br />

[C − 2006/10060]<br />

28 DECEMBER 2006<br />

Koninklijk besluit betreffende het gevangeniswezen<br />

en de rechtspositie van de gedetineerden<br />

ALBERT II, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de artikelen 37 en 108 de Grondwet;<br />

Gelet op de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen<br />

en de rechtspositie van de gedetineerden inzonderheid op<br />

artikel 180,<br />

Gelet op de wet van 23 december 2005 houdende diverse bepalingen<br />

inzonderheid op artijel 35,<br />

Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op<br />

13 november 2006;<br />

Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op<br />

12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van<br />

4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;<br />

Gelet op de hoogdringenheid;<br />

Overwegende dat de bepalingen van de basiswet van 12 januari 2005<br />

betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden<br />

over de bevoegdheid van de onderzoeksrechter inzake het regime<br />

van de onder aanhoudingsbevel geplaatste gedetineerden van kracht<br />

kunnen worden;<br />

Overwegende dat de lijst van de personen en overheden met wie de<br />

gedetineerde zonder controle briefwisseling mag voeren eveneens van<br />

kracht kan worden;<br />

Overwegende dat de vormverbeteringen aangebracht aan de basiswet<br />

van 12 januari 2005 door de wet van 23 december 2005 van kracht<br />

kunnen worden;


Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice,<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . L’article 57 de la loi de principes du 12 janvier 2005<br />

concernant l’administration des établissements pénitentiaires ainsi que<br />

le statut juridique des détenus, entre en vigueur.<br />

Art. 2. L’article 179 de la loi de principes du 12 janvier 2005<br />

concernant l’administration des établissements pénitentiaires ainsi<br />

que le statut juridique des détenus, excepté le § 5, 3°, entre en vigueur.<br />

Art. 3. Les articles 168 à 176 de cette même loi entrent en vigueur.<br />

Art. 4. Le présent arrêté entre en vigueur le 15 janvier 2007.<br />

Art. 5. Notre Ministre de la Justice est chargé de l’exécution du<br />

présent arrêté.<br />

Donné àChâteauneuf-de-Grasse, le 28 décembre 2006.<br />

ALBERT<br />

Par le Roi :<br />

La Ministre de la Justice<br />

Mme L. ONKELINX<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE,<br />

P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE<br />

F. 2007 — 25<br />

[C − 2006/23406]<br />

21 DECEMBRE 2006. — Arrêté royal déterminant le pourcentage<br />

annuel visé àl’article 3, alinéa 2,delaloidu3décembre 2005<br />

instaurant une indemnité compensatoire de pertes de revenus en<br />

faveur des travailleurs indépendants victimes de nuisances dues à<br />

la réalisation de travaux sur le domaine public pour l’année 2007<br />

ALBERT II, Roi des Belges,<br />

A tous, présents et à venir, Salut.<br />

Vu la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité compensatoire<br />

de pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants<br />

victimes de nuisances dues à la réalisation de travaux sur le domaine<br />

public, notamment l’article 3, alinéa 2;<br />

Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 1 er septembre 2006;<br />

Vu l’urgence, motivée par la nécessité que le présent projet soit<br />

adopté et publié au <strong>Moniteur</strong> belge avant la fin del’année, de manière à<br />

assurer la continuité de l’application du régime de financement prévu<br />

par l’article 3 de la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité<br />

compensatoire de pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants<br />

victimes de nuisances dues à la réalisation de travaux sur le<br />

domaine public;<br />

Vu l’avis n° 41.807/1 du Conseil d’Etat, donné le5décembre 2006 en<br />

application de l’article 84, § 1 er , alinéa 1 er ,2°, des lois coordonnées sur<br />

le Conseil d’Etat;<br />

Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes,<br />

Nous avons arrêté et arrêtons :<br />

Article 1 er . Le pourcentage de la base de calcul visé àl’article 3,<br />

alinéa 2, de la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité<br />

compensatoire de pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants<br />

victimes de nuisances dues à la réalisation de travaux sur le<br />

domaine public est fixé, pour l’année 2007, à 0,125 %.<br />

Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 1 er janvier 2007.<br />

Art. 3. Notre Ministre des Classes moyennes est chargée del’exécution<br />

du présent arrêté.<br />

Donné àBruxelles, le 21 décembre 2006.<br />

ALBERT<br />

Par le Roi :<br />

La Ministre des Classes moyennes,<br />

Mme S. LARUELLE<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

*<br />

Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. Artikel 57 van de basiswet van 12 januari 2005 betreffende<br />

het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden wordt<br />

van kracht.<br />

Art. 2. Artikel 179 van de basiswet van 12 januari 2005 betreffende<br />

het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden wordt<br />

van kracht met uitzondering van § 5, 3°.<br />

Art. 3. De artikelen 168 tot 176 van diezelfde wet worden van<br />

kracht.<br />

Art. 4. Dit besluit treedt in werking op 15 januari 2007.<br />

Art. 5. Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit<br />

besluit.<br />

Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 28 december 2006.<br />

ALBERT<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Justitie,<br />

Mevr. L. ONKELINX<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE,<br />

K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE<br />

N. 2007 — 25<br />

[C − 2006/23406]<br />

21 DECEMBER 2006. — Koninklijk besluit tot bepaling van het<br />

jaarlijkse percentage bedoeld in artikel 3, tweede lid, van de wet<br />

van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een inkomenscompensatievergoeding<br />

aan zelfstandigen die het slachtoffer zijn<br />

van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein voor<br />

het jaar 2007<br />

ALBERT II, Koning der Belgen,<br />

Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />

Gelet op de wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van<br />

een inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer<br />

zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein,<br />

inzonderheid op artikel 3, tweede lid;<br />

Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op<br />

1 september 2006;<br />

Gelet op de hoogdringendheid die gemotiveerd wordt door de<br />

noodzaak dat dit ontwerp vóór het einde van het jaar goedgekeurd en<br />

gepubliceerd wordt in het Belgisch <strong>Staatsblad</strong>, om de continuïteit van de<br />

toepassing van het financieringsstelsel, bedoeld in artikel 3 van de wet<br />

van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een inkomenscompensatievergoeding<br />

aan zelfstandigen die het slachtoffer zijn van<br />

hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein, te verzekeren;<br />

Gelet op het advies nr. 41.807/1 van de Raad van State, gegeven op<br />

5 december 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de<br />

gecoördineerde wetten op de Raad van State;<br />

Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand,<br />

Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />

Artikel 1. Het percentage van de berekeningbasis bedoeld in artikel<br />

3, tweede lid, van de wet van 3 december 2005 betreffende de<br />

uitkering van een inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen<br />

die het slachtoffer zijn van hinder ten gevolge van werken op het<br />

openbaar domein wordt voor het jaar 2007 vastgesteld op 0,125 %.<br />

Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007.<br />

Art. 3. Onze Minister van Middenstand is belast met de uitvoering<br />

van dit besluit.<br />

Gegeven te Brussel, 21 december 2006.<br />

ALBERT<br />

Van Koningswege :<br />

De Minister van Middenstand,<br />

Mevr. S. LARUELLE<br />

167


168 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

D. 2007 — 26<br />

GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION<br />

GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN<br />

GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN<br />

DEUTSCHSPRACHIGE GEMEINSCHAFT<br />

COMMUNAUTE GERMANOPHONE — DUITSTALIGE GEMEENSCHAP<br />

MINISTERIUM DER DEUTSCHSPRACHIGEN GEMEINSCHAFT<br />

30. OKTOBER 2006 — Dekret zur Zustimmung zum Übereinkommen<br />

zum Schutz und zur Förderung der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen,<br />

geschehen zu Paris am 20. Oktober 2005 (1)<br />

[C − 2006/33111]<br />

Das Parlament der Deutschsprachigen Gemeinschaft hat das Folgende angenommen und wir, Regierung,<br />

sanktionieren es:<br />

Artikel 1 - Das Übereinkommen zum Schutz und zur Förderung der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen,<br />

geschehen zu Paris am 20. Oktober 2005, ist uneingeschränkt wirksam.<br />

Art. 2 - Die Abänderungen zu dem vorgenannten Übereinkommen, die gemäß Artikel 33 Absatz 5 dieses<br />

Übereinkommens angenommen werden, sind uneingeschränkt wirksam.<br />

Die Regierung teilt dem Parlament jeden Entwurf einer Abänderung der in Artikel 23 festgelegten Anzahl der<br />

Mitglieder des Zwischenstaatlichen Ausschusses binnen einer Frist von einem Monat nach Erhalt dieses Entwurfes mit.<br />

Wir fertigen das vorliegende Dekret aus und ordnen an, dass es durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.<br />

Eupen, den 30. Oktober 2006<br />

K.-H. LAMBERTZ<br />

Ministerpräsident der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft,<br />

Minister für lokale Behörden<br />

B. GENTGES<br />

Vize-Ministerpräsident der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft<br />

Minister für Ausbildung und Beschäftigung, Soziales und Tourismus<br />

O. PAASCH<br />

Minister für Unterricht und wissenschaftliche Forschung<br />

I. WEYKMANS<br />

Ministerin für Kultur und Medien, Denkmalschutz, Jugend und Sport<br />

Fußnoten<br />

(1) Sitzungsperiode 2006-2007<br />

Dokumente des Parlamentes: 69 (2005-2006) Nr. 1 Dekretentwurf<br />

69 (2005-2006) Nr. 2 Abänderungsvorschlag<br />

69 (2006-2007) Nr. 3 Bericht<br />

F. 2007 — 26<br />

TRADUCTION<br />

MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE<br />

30 OCTOBRE 2006. — Décret portant assentiment à la Convention sur la protection<br />

et la promotion de la diversité des expressions culturelles, faite à Paris le 20 octobre 2005 (1)<br />

[C − 2006/33111]<br />

Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit :<br />

Article 1 er . La Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, faite à Paris<br />

le 20 octobre 2005, sortira son plein et entier effet.


MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Art. 2. Les amendements à la convention, adoptés conformément à l’article 33, alinéa 5, de cette convention<br />

sortiront leur plein et entier effet.<br />

Le Gouvernement transmet au Parlement tout projet d’amendement relatif au nombre de membres du comité<br />

intergouvernemental, tel que prévu à l’article 23, dans le mois qui suit la réception de ce projet.<br />

Promulguons le présent décret et ordonnons qu’il soit publié au <strong>Moniteur</strong> belge.<br />

Eupen, le 30 octobre 2006.<br />

K.-H. LAMBERTZ,<br />

Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone,<br />

Ministre des Pouvoirs locaux<br />

B. GENTGES,<br />

Vice-Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone,<br />

Ministre de la Formation et de l’Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme<br />

O. PAASCH,<br />

Ministre de l’Enseignement et de la Recherche scientifique<br />

I. WEYKMANS,<br />

Ministre de la Culture et des Médias,<br />

de la Protection des Monuments, de la Jeunesse et des Sports<br />

Notes<br />

(1) Session 2006-2007.<br />

Documents du Parlement : 69 (2005-2006) n° 1 : Projet de décret.<br />

69 (2005-2006) n° 2 : Propositions d’amendement.<br />

69 (2006-2007) n° 3 : Rapport.<br />

Rapport intégral : Discussion et vote. Séance du 30 octobre 2006.<br />

VERTALING<br />

MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP<br />

N. 2007 — 26<br />

[C − 2006/33111]<br />

30 OKTOBER 2006. — Decreet houdende instemming met het Verdrag<br />

betreffende de bescherming en de bevordering van de diversiteit van cultuuruitingen,<br />

gedaan te Parijs op 20 oktober 2005 (1)<br />

Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt :<br />

Artikel 1. Het Verdrag betreffende de bescherming en de bevordering van de diversiteit van cultuuruitingen,<br />

gedaan te Parijs op 20 oktober 2005, zal volkomen uitwerking hebben.<br />

Art. 2. De amendementen op bovenvermeld Verdrag, aangenomen overeenkomstig artikel 33, lid 5, van dit<br />

verdrag, zullen volkomen uitwerking hebben.<br />

De Regering zendt elk ontwerp van amendement m.b.t. het aantal leden van het Intergouvernementeel Comité,<br />

zoals bepaald in artikel 23, binnen de maand van ontvangst ervan aan het Parlement over.<br />

Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch <strong>Staatsblad</strong> bekendgemaakt wordt.<br />

Eupen, 30 oktober 2006.<br />

K.-H. LAMBERTZ,<br />

Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap,<br />

Minister van Lokale Besturen<br />

B. GENTGES,<br />

Vice-Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap,<br />

Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme<br />

O. PAASCH,<br />

Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek<br />

I. WEYKMANS,<br />

Minister van Cultuur en Media,<br />

Monumentenzorg, Jeugd en Sport<br />

Nota’s<br />

(1) Zitting 2006-2007.<br />

Bescheiden van het Parlement : : 69 (2005-2006) Nr. 1 : Ontwerp van decreet.<br />

69 (2005-2006) Nr. 2:Voorstellen tot wijziging.<br />

69 (2006-2007) Nr. 3:Verslag.<br />

Integraal verslag : Discussie en anneming. Zitting van 30 oktober 2006.<br />

169


170 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

MINISTERIUM DER DEUTSCHSPRACHIGEN GEMEINSCHAFT<br />

D. 2007 — 27<br />

[C − 2006/33110]<br />

30. OKTOBER 2006 — Dekret zur Zustimmung zum Übereinkommen über Maßnahmen zum Verbot und zur<br />

Verhütung der rechtswidrigen Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von Kulturgut, geschehen zu Paris am<br />

14. November 1970 (1)<br />

Das Parlament der Deutschsprachigen Gemeinschaft hat das Folgende angenommen und wir, Regierung,<br />

sanktionieren es:<br />

Einziger Artikel – Das Übereinkommen über Maßnahmen zum Verbot und zur Verhütung der rechtswidrigen<br />

Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von Kulturgut, geschehen zu Paris am 14. November 1970, ist uneingeschränkt<br />

wirksam.<br />

Wir fertigen das vorliegende Dekret aus und ordnen an, dass es durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.<br />

Eupen, den 30. Oktober 2006<br />

K.-H. LAMBERTZ<br />

Ministerpräsident der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft,<br />

Minister für lokale Behörden<br />

B. GENTGES<br />

Vize-Ministerpräsident der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft<br />

Minister für Ausbildung und Beschäftigung, Soziales und Tourismus<br />

O. PAASCH<br />

Minister für Unterricht und wissenschaftliche Forschung<br />

I. WEYKMANS<br />

Ministerin für Kultur und Medien, Denkmalschutz, Jugend und Sport<br />

Notes<br />

(1) Sitzungsperiode 2006-2007<br />

Dokumente des Parlamentes: 68 (2005-2006) Nr. 1 Dekretentwurf<br />

68 (2006-2007) Nr. 2 Bericht<br />

Ausführlicher Bericht: Diskussion und Abstimmung - Sitzung vom 30. Oktober 2006<br />

TRADUCTION<br />

MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE<br />

F. 2007 — 27<br />

[C − 2006/33110]<br />

30 OCTOBRE 2006. — Décret portant assentiment à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire<br />

et empêcher l’importation, l’exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, adoptée à Paris<br />

le 14 novembre 1970 (1)<br />

Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit :<br />

Article unique. La Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l’importation,<br />

l’exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, adoptée à Paris le 14 novembre 1970, sortira son<br />

plein et entier effet.<br />

Promulguons le présent décret et ordonnons qu’il soit publié au <strong>Moniteur</strong> belge.<br />

Eupen, le 30 octobre 2006.<br />

K.-H. LAMBERTZ,<br />

Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone,<br />

Ministre des Pouvoirs locaux<br />

B. GENTGES,<br />

Vice-Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone,<br />

Ministre de la Formation et de l’Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme<br />

O. PAASCH,<br />

Ministre de l’Enseignement et de la Recherche scientifique<br />

I. WEYKMANS,<br />

Ministre de la Culture et des Médias,<br />

de la Protection des Monuments, de la Jeunesse et des Sports<br />

Notes<br />

(1) Session 2006-2007.<br />

Documents du Parlement : 68 (2005-2006) n° 1 : Projet de décret.<br />

68 (2006-2007) n° 2 : Rapport.<br />

Rapport intégral : Discussion et vote. Séance du 30 octobre 2006.


VERTALING<br />

MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP<br />

N. 2007 — 27<br />

[C − 2006/33110]<br />

30 OKTOBER 2006. — Decreet houdende instemming met het Verdrag met betrekking tot de maatregelen die<br />

moeten worden genomen om de ongeoorloofde invoer, uitvoer en overdracht van eigendom van cultuurgoederen<br />

te voorkomen, aangenomen te Parijs op 14 november 1970 (1)<br />

Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt :<br />

Enig artikel. Het Verdrag met betrekking tot de maatregelen die moeten worden genomen om de ongeoorloofde<br />

invoer, uitvoer en overdracht van eigendom van cultuurgoederen te voorkomen, aangenomen te Parijs op<br />

14 november 1970, zal volkomen uitwerking hebben.<br />

Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch <strong>Staatsblad</strong> bekendgemaakt wordt.<br />

Eupen, 30 oktober 2006.<br />

K.-H. LAMBERTZ,<br />

Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap,<br />

Minister van Lokale Besturen<br />

B. GENTGES,<br />

Vice-Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap,<br />

Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme<br />

O. PAASCH,<br />

Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek<br />

I. WEYKMANS,<br />

Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport<br />

Nota’s<br />

(1) Zitting 2006-2007.<br />

Bescheiden van het Parlement : : 68 (2005-2006) Nr. 1 : Ontwerp van decreet.<br />

68 (2006-2007) Nr. 2:Verslag.<br />

Integraal verslag : Discussie en anneming. Zitting van 30 oktober 2006.<br />

F. 2007 — 28<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST<br />

MINISTERE DE LA REGION WALLONNE<br />

14 DECEMBRE 2006. — Arrêté du Gouvernement wallon<br />

fixant le budget de la Commission régionale d’Aménagement du Territoire pour l’année 2006<br />

Le Gouvernement wallon,<br />

Vu la loi spéciale des réformes institutionnelles du 8 août 1980 et les lois modificatives;<br />

[2006/204243]<br />

Vu les articles 238 à 250 du Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme et du Patrimoine;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 6 octobre 2005 fixant la répartition des compétences entre les Ministres<br />

et réglant la signature des actes du Gouvernement;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2004 portant règlement du fonctionnement du Gouvernement;<br />

Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le5décembre 2006;<br />

Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 14 décembre 2006;<br />

Sur la proposition du Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial,<br />

Arrête :<br />

Article 1 er . Le budget de fonctionnement de la Commission régionale d’Aménagement du Territoire s’élève<br />

à 244.100 euros pour l’année 2006.<br />

Art. 2. Le montant prévu à l’article 1 er couvre l’ensemble des dépenses de fonctionnement de la Commission<br />

régionale d’Aménagement du Territoire, en ce compris les dépenses de ses différentes sections et de tous groupes de<br />

travail qu’elle crée.<br />

171


172 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Art. 3. Les dépenses de la Commission régionale d’Aménagement du Territoire sont liquidées par le Ministère de<br />

la Région wallonne sur les articles suivants du budget général des dépenses de la Région wallonne, exercice 2006 :<br />

— 12.10.01 de la section 15, programme 15.01, titre I er (jetons de présence et frais de parcours des membres);<br />

— 12.11.01 de la section 15, programme 15.01, titre I er (frais administratifs);<br />

— 74.08.01 de la section 15, programme 15.01, titre II (frais d’équipement).<br />

Art. 4. Le présent arrêté produit ses effets le 1 er janvier 2006.<br />

Art. 5. Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial est chargé de l’exécution du<br />

présent arrêté.<br />

Namur, le 14 décembre 2006.<br />

Le Ministre-Président,<br />

E. DI RUPO<br />

Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial,<br />

A. ANTOINE<br />

Budget 2006<br />

Commission régionale de l’Aménagement du Territoire<br />

• Jetons de présence et indemnités de parcours des membres S 55.000<br />

• Fonctionnement (frais administratifs et de réunions; expertises; gestion du site Internet;<br />

publications; voyages d’études; formation du personnel) + personnel (2 niveau A6 durant<br />

six mois)<br />

• Matériel :<br />

• ordinateurs, imprimantes...<br />

S 184.600<br />

S 4.500<br />

S 244.100<br />

Namur, le 14 décembre 2006.<br />

Vu pour être annexé àl’arrêté du Gouvernement wallon du 14 décembre 2006 fixant le budget de la Commission<br />

régionale d’Aménagement du Territoire pour l’année 2006.<br />

Le Ministre-Président,<br />

E. DI RUPO<br />

Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial,<br />

A. ANTOINE<br />

ÜBERSETZUNG<br />

MINISTERIUM DER WALLONISCHEN REGION<br />

D. 2007 — 28<br />

[2006/204243]<br />

14. DEZEMBER 2006 — Erlass der Wallonischen Regierung<br />

zur Festsetzung des Haushalts des Regionalausschusses für Raumordnung für das Jahr 2006<br />

Die Wallonische Regierung,<br />

Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 über institutionelle Reformen und dessen abändernder Gesetze;<br />

Aufgrund der Artikel 238 bis 250 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und<br />

das Erbe;<br />

Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 6. Oktober 2005 zur Festlegung der Verteilung der<br />

Zuständigkeiten unter die Minister und zur Regelung der Unterzeichnung der Urkunden der Regierung;<br />

Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 26. August 2004 zur Regelung der Arbeitsweise der<br />

Regierung;<br />

Aufgrund des am 5. Dezember 2006 abgegebenen Gutachtens der Finanzinspektion;<br />

Aufgrund des am 14. Dezember 2006 gegebenen Einverständnisses des Ministers des Haushalts;<br />

Auf Vorschlag des Ministers des Wohnungswesens, des Transportwesens und der räumlichen Entwicklung,<br />

Beschließt:<br />

Artikel 1 - Der Funktionshaushalt des Regionalausschusses für Raumordnung beträgt 244.100 Euro für das<br />

Jahr 2006.


Art. 2 - Der in Artikel 1 vorgesehene Betrag deckt die gesamten Betriebsausgaben des Regionalausschusses für<br />

Raumordnung, einschließlich der Ausgaben seiner verschiedenen Abteilungen und aller Arbeitsgruppen, die er bildet.<br />

Art. 3 - Die Zahlung der Ausgaben des Regionalausschusses für Raumordnung wird vom Ministerium der<br />

Wallonischen Region zu Lasten der folgenden Artikel des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen<br />

Region, Haushaltsjahr 2006 geleistet:<br />

— 12.10.01 von Abschnitt 15, Programm 15.01, Titel I (Anwesenheitsgelder und Fahrtkosten der Mitglieder);<br />

— 12.11.01 von Abschnitt 15, Programm 15.01, Titel I (Verwaltungskosten).<br />

— 74.08.01 von Abschnitt 15, Programm 15.01, Titel II (Ausrüstungskosten).<br />

Art. 4 - Der vorliegende Erlass wird am 1. Januar 2006 wirksam.<br />

Art. 5 - Der Minister des Wohnungswesens, des Transportwesens und der räumlichen Entwicklung wird mit der<br />

Durchführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.<br />

Namur, den 14. Dezember 2006<br />

Der Minister-Präsident,<br />

E. DI RUPO<br />

Der Minister des Wohnungswesens, des Transportwesens und der räumlichen Entwicklung,<br />

A. ANTOINE<br />

Haushalt 2006<br />

Regionalausschuss für Raumordnung<br />

• Anwesenheitsgelder und Fahrtkosten der Mitglieder S 55.000<br />

• Funktionskosten (Verwaltungs- und Versammlungskosten; Gutachten; Verwaltung des<br />

Internet Websites; Veröffentlichungen; Studienreisen; Ausbildung des Personals) + Personal<br />

(2 Personalmitglieder der Stufe A6 während 6 Monaten)<br />

• Material :<br />

• Computer, Drucker, usw.<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

S 184.600<br />

S 4.500<br />

S 244.100<br />

Namur, den 14. Dezember 2006<br />

Gesehen, um dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 14. Dezember 2006 zur Festsetzung des Haushalts des<br />

Regionalausschusses für Raumordnung für das Jahr 2006 beigefügt zu werden.<br />

Der Minister-Präsident,<br />

E. DI RUPO<br />

Der Minister des Wohnungswesens, des Transportwesens und der räumlichen Entwicklung,<br />

A. ANTOINE<br />

VERTALING<br />

MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST<br />

N. 2007 — 28<br />

[2006/204243]<br />

14 DECEMBER 2006. — Besluit van de Waalse Regering<br />

tot vaststelling van de begroting van de ″Commission régionale d’Aménagement du Territoire″<br />

(Gewestelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening) voor het jaar 2006<br />

De Waalse Regering,<br />

Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en de wijzigingswetten;<br />

Gelet op de artikelen 238 tot 250 het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium;<br />

Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 oktober 2005 tot vaststelling van de verdeling van de<br />

ministeriële bevoegdheden en tot regeling van de ondertekening van haar akten;<br />

Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus 2004 tot regeling van de werking van de Regering;<br />

Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 december 2006;<br />

173


174 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 14 december 2006;<br />

Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling,<br />

Besluit :<br />

Artikel 1. De werkingsbegroting van de ″Commission régionale d’Aménagement du Territoire″ bedraagt<br />

244.100 euro voor het jaar 2006.<br />

Art. 2. Het bedrag bepaald in artikel 1 dekt alle werkingsuitgaven van de ″Commission régionale d’Aménagement<br />

du Territoire″, met inbegrip van de uitgaven van haar verschillende afdelingen en van alle door haar opgerichte<br />

werkgroepen.<br />

Art. 3. De uitgaven van de ″Commission régionale d’Aménagement du Territoire″ worden door het Ministerie<br />

van het Waalse Gewest vereffend op volgende artikelen van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest,<br />

boekjaar 2006 :<br />

— 12.10.01 van afdeling 15, programma 15.01, titel I (presentiegelden en reiskosten van de leden);<br />

— 12.11.01 van afdeling 15, programma 15.01, titel II (administratieve kosten);<br />

— 74.08.01 van afdeling 15, programma 15.01, titel II (uitrustingskosten).<br />

Art. 4. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006.<br />

Art. 5. De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling is belast met de uitvoering van dit<br />

besluit.<br />

Namen, 14 december 2006.<br />

De Minister-President,<br />

E. DI RUPO<br />

De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling,<br />

A. ANTOINE<br />

Begroting 2006<br />

″Commission régionale de l’Aménagement du Territoire″<br />

• Presentiegelden en reiskosten van de leden van de kiesbureaus S 55.000<br />

• Werking (administrieve en vergaderingskosten, expertisen, beheer van de website, publicaties,<br />

studiereizen, vorming van het personeel) + personeel (2 niveau A6 tijdens zes maanden)<br />

• Materieel<br />

• computers, printers...<br />

Namen, 14 december 2006.<br />

S 184.600<br />

S 4.500<br />

S 244.100<br />

Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van 14 december 2006 tot vaststelling van<br />

de begroting van de ″Commission régionale d’Aménagement du Territoire″.<br />

De Minister-President,<br />

E. DI RUPO<br />

De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling,<br />

A. ANTOINE<br />

*<br />

MINISTERE DE LA REGION WALLONNE<br />

F. 2007 — 29<br />

[2006/204242]<br />

14 DECEMBRE 2006. — Arrêté du Gouvernement wallon<br />

fixant le budget de la Commission d’agrément des auteurs de projet pour l’année 2006<br />

Le Gouvernement wallon,<br />

Vu la loi spéciale des réformes institutionnelles du 8 août et les lois modificatives;<br />

Vu l’article 281 du Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme et du Patrimoine instituant une<br />

Commission d’agrément des auteurs de projet et l’article 10 du règlement d’ordre intérieur de ladite Commission,<br />

approuvé par le Gouvernement wallon le 26 mai 2000;<br />

Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2004 portant règlement du fonctionnement du Gouvernement;<br />

modifié par l’arrête du Gouvernement wallon du 15 avril 2005;


Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 6 octobre 2005 fixant la répartition des compétences entre les Ministres<br />

et réglant la signature des actes du Gouvernement;<br />

Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le 20 novembre 2006;<br />

Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 14 décembre 2006;<br />

Sur la proposition du Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial,<br />

Arrête :<br />

Article 1 er . Le budget de fonctionnement de la Commission d’agrément des auteurs de projet s’élève à 7.800 euros<br />

pour l’année 2006.<br />

Art. 2. Le montant prévu à l’article 1 er couvre l’ensemble des dépenses de fonctionnement de la Commission<br />

d’agrément des auteurs de projet.<br />

Art. 3. Les dépenses de la Commission d’agrément des auteurs de projet sont liquidées par le Ministère de la<br />

Région wallonne sur les articles suivants du budget régional des dépenses :<br />

— 12.10.01 de la section 15, programme 15.01, titre I er (jetons de présence et frais de parcours des membres);<br />

— 12.11.01 de la section 15, programme 15.01, titre I er (frais administratifs et frais de réunions);<br />

— 74.08.01 de la section 15, programme 15.01, titre II (frais d’équipement).<br />

Art. 4. Le présent arrêté produit ses effets le 1 er janvier 2006.<br />

Art. 5. Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial est chargé de l’exécution du<br />

présent arrêté.<br />

Namur, le 14 décembre 2006.<br />

D. 2007 — 29<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Le Ministre-Président,<br />

E. DI RUPO<br />

Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial,<br />

A. ANTOINE<br />

ÜBERSETZUNG<br />

MINISTERIUM DER WALLONISCHEN REGION<br />

14. DEZEMBER 2006 — Erlass der Wallonischen Regierung<br />

zur Festsetzung des Haushalts des Zulassungsausschusses der Projektautoren für das Jahr 2006<br />

Die Wallonische Regierung,<br />

[2006/204242]<br />

Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 über institutionelle Reformen und dessen abändernder Gesetze;<br />

Aufgrund des Artikel 281 des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe,<br />

durch den ein Zulassungsausschuss der Projektautoren gegründet wird, und des Artikels 10 der am 26. Mai 2000 von<br />

der Wallonischen Regierung genehmigten allgemeinen Dienstordnung des besagten Ausschusses;<br />

Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 26. August 2004 zur Regelung der Arbeitsweise der<br />

Regierung, abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 15. April 2005;<br />

Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 6. Oktober 2005 zur Festlegung der Verteilung der<br />

Zuständigkeiten unter die Minister und zur Regelung der Unterzeichnung der Urkunden der Regierung;<br />

Aufgrund des am 20. November 2006 abgegebenen Gutachtens der Finanzinspektion;<br />

Aufgrund des am 14. Dezember 2006 gegebenen Einverständnisses des Ministers des Haushalts;<br />

Auf Vorschlag des Ministers des Wohnungswesens, des Transportwesens und der räumlichen Entwicklung,<br />

Beschließt:<br />

Artikel 1 - Der Funktionshaushalt des Zulassungsausschusses der Projektautoren beträgt 7.800 Euro für das<br />

Jahr 2006.<br />

175


176 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Art. 2 - Der in Artikel 1 vorgesehene Betrag deckt die gesamten Betriebsausgaben des Zulassungsausschusses der<br />

Projektautoren.<br />

Art. 3 - Die Zahlung der Ausgaben des Zulassungsausschusses der Projektautoren wird vom Ministerium der<br />

Wallonischen Region zu Lasten der folgenden Artikel des regionalen allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes geleistet:<br />

— 12.10.01 von Abschnitt 15, Programm 15.01, Titel I (Anwesenheitsgelder und Fahrtkosten der Mitglieder);<br />

— 12.11.01 von Abschnitt 15, Programm 15.01, Titel I (Verwaltungs- und Versammlungskosten);<br />

— 74.08.01 von Abschnitt 15, Programm 15.01, Titel II (Ausrüstungskosten).<br />

Art. 4 - Der vorliegende Erlass wird am 1. Januar 2006 wirksam.<br />

Art. 5 - Der Minister des Wohnungswesens, des Transportwesens und der räumlichen Entwicklung wird mit der<br />

Durchführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.<br />

Namur, den 14. Dezember 2006<br />

Der Minister-Präsident,<br />

E. DI RUPO<br />

Der Minister des Wohnungswesens, des Transportwesens und der räumlichen Entwicklung,<br />

A. ANTOINE<br />

VERTALING<br />

MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST<br />

N. 2007 — 29<br />

[2006/204242]<br />

14 DECEMBER 2006. — Besluit van de Waalse Regering<br />

tot vaststelling van de begroting van de Commissie voor de erkenning van projectontwerpers voor het jaar 2006<br />

De Waalse Regering,<br />

Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en de wijzigingswetten;<br />

Gelet op artikel 281 van het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium tot instelling<br />

van een Commissie voor de erkenning van projectontwerpers en artikel 10 van het huishoudelijk reglement van die<br />

Commissie, goedgekeurd door de Waalse Regering op 26 mei 2000;<br />

Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus 2004 tot regeling van de werking van de Regering,<br />

gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 15 april 2005;<br />

Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 oktober 2005 tot vaststelling van de verdeling van de<br />

ministeriële bevoegdheden en tot regeling van de ondertekening van haar akten;<br />

Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 november 2006;<br />

Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 14 december 2006;<br />

Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling,<br />

Besluit :<br />

Artikel 1. De werkingsbegroting van de Commissie voor de erkenning van projectontwerpers bedraagt 7.800 euro<br />

voor het jaar 2006.<br />

Art. 2. Het bedrag bepaald in artikel 1 dekt alle werkingsuitgaven van de Commissie voor de erkenning van<br />

projectontwerpers.<br />

Art. 3. De uitgaven van de Commissie voor de erkenning van projectontwerpers worden door het Ministerie van<br />

het Waalse Gewest vereffend op volgende artikelen van de gewestelijke uitgavenbegroting :<br />

— 12.10.01 van afdeling 15, programma 15.01, titel I (presentiegelden en reiskosten van de leden);<br />

— 12.11.01 van afdeling 15, programma 15.01, titel I (administratieve kosten en vergaderkosten);<br />

— 74.08.01 van afdeling 15, programma 15.01, titel II (uitrustingskosten).<br />

Art. 4. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006.<br />

Art. 5. De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling is belast met de uitvoering van<br />

dit besluit.<br />

Namen, 14 december 2006.<br />

De Minister-President,<br />

E. DI RUPO<br />

De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling,<br />

A. ANTOINE


AUTRES ARRETES — ANDERE BESLUITEN<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />

TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />

[2006/12619]<br />

Règlement général pour la protection du travail<br />

Démolition et retrait d’asbeste<br />

(Article 148decies 2.5.9.3.4.)<br />

Par arrêté ministériel du 15 décembre 2006, la PC Asbestos Services<br />

Ltd, Unit 6, Bowes Estate, Wrotham Road à Meophan (UK), est agréée<br />

pour effectuer des travaux de démolition et de retrait d’asbeste jusqu’au<br />

31 octobre 2009.<br />

Par arrêté ministériel du 15 décembre 2006, la SA Barcho, Perkestraat<br />

1, à 1800 Vilvoorde, est agréée pour effectuer des travaux de<br />

démolition et de retrait d’asbeste jusqu’au 31 août 2009.<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />

ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />

[2006/12619]<br />

Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming<br />

Afbreken en verwijderen van asbest<br />

(Artikel 148decies 2.5.9.3.4.)<br />

Bij ministerieel besluit van 15 december 2006 is de PC Asbestos<br />

Services Ltd, Unit 6, Bowes Estate, Wrotham Road te Meopham (UK),<br />

erkend geworden voor het afbreken en verwijderen van asbest tot<br />

31 oktober 2009.<br />

Bij ministerieel besluit van 15 december 2006 is de NV Barcho,<br />

Perksestraat 1, te 1800 Vilvoorde, erkend geworden voor het afbreken<br />

en verwijderen van asbest tot 31 augustus 2009.<br />

GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION<br />

GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN<br />

GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN<br />

DEUTSCHSPRACHIGE GEMEINSCHAFT<br />

COMMUNAUTE GERMANOPHONE — DUITSTALIGE GEMEENSCHAP<br />

MINISTERIUM DER DEUTSCHSPRACHIGEN GEMEINSCHAFT<br />

[C − 2006/33093]<br />

7. SEPTEMBER 2006 — Erlass der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft zur Ernennung der Mitglieder<br />

der Königlichen Denkmal- und Landschaftsschutzkommission der Deutschsprachigen Gemeinschaft<br />

Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft,<br />

Aufgrund des Dekretes der Wallonischen Region vom 23. Dezember 1993 über die Ausübung der Befugnisse der<br />

Wallonischen Region in der Angelegenheit Denkmäler und Landschaften durch die Deutschsprachige Gemeinschaft;<br />

Aufgrund des Dekretes der Deutschsprachigen Gemeinschaft vom 17. Januar 1994 über die Ausübung der<br />

Befugnisse der Wallonischen Region in der Angelegenheit Denkmäler und Landschaften durch die Deutschsprachige<br />

Gemeinschaft;<br />

Aufgrund des Dekretes vom 14. März 1994 über die Königliche Denkmal- und Landschaftsschutzkommission der<br />

Deutschsprachigen Gemeinschaft;<br />

Auf Vorschlag der Ministerin für Kultur und Medien, Denkmalschutz, Jugend und Sport;<br />

Beschließt:<br />

Artikel 1 - Für einen Zeitraum von vier Jahren werden zu Mitgliedern der Königlichen Denkmal- und<br />

Landschaftsschutzkommission ernannt:<br />

- Herr Dederichs, Hermann;<br />

- Frau Hick-Bourseaux, Dominique;<br />

- Frau Houbben-Smit, Geneviève;<br />

- Herr Kremer, Rudolf;<br />

- Herr Pieper, Yves;<br />

- Herr Schlesinger, Rudolf;<br />

- Frau Schumacher-Fank, Michaela;<br />

- Herr Wiesemes, Otto;<br />

- Herr Wiesemes, Patrick.<br />

Art. 2 - Zum Präsidenten der in Artikel 1 angeführten Kommission wird ernannt:<br />

Herr Rudolf Kremer.<br />

Art. 3 - Zum Vize-Präsidenten der in Artikel 1 angeführten Kommission wird ernannt:<br />

Frau Dominique Hick-Bourseaux.<br />

177


178 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Art. 4 - Als Personalmitglied des Ministeriums der Deutschsprachigen Gemeinschaft, das das Sekretariat führt,<br />

wird ernannt:<br />

Herr Dieter Cladders.<br />

Art. 5 - Als Personalmitglied des Ministeriums der Deutschsprachigen Gemeinschaft, das als Fachberater<br />

beratend mitwirkt, wird ernannt:<br />

Herr Norbert Kreusch.<br />

Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am Tage der Verabschiedung in Kraft.<br />

Eupen, den 7. September 2006<br />

Für die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft:<br />

Der Ministerpräsident<br />

Minister für lokale Behörden<br />

K.-H. LAMBERTZ<br />

Die Ministerin für Kultur und Medien, Denkmalschutz, Jugend und Kultur<br />

Frau I. WEYKMANS<br />

TRADUCTION<br />

MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE<br />

[C − 2006/33093]<br />

7 SEPTEMBRE 2006. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone portant désignation<br />

des membres de la commission royale de la Communauté germanophone pour la protection des monuments et sites<br />

Le Gouvernement de la Communauté germanophone,<br />

Vu le décret de la Région wallonne du 23 décembre 1993 relatif à l’exercice, par la Communauté germanophone,<br />

des compétences de la Région wallonne en matière de monuments et sites;<br />

Vu le décret de la Communauté germanophone du 17 janvier 1994 relatif à l’exercice, par la Communauté<br />

germanophone, des compétences de la Région wallonne en matière de monuments et sites;<br />

Vu le décret du 14 mars 1994 relatif à la Commission royale de la Communauté germanophone pour la protection<br />

des monuments et sites;<br />

Sur la proposition de la Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des Monuments, de la Jeunesse et<br />

des Sports,<br />

Arrête :<br />

Article 1 er . Sont désignés, pour une durée de quatre ans, membres de la Commission royale pour la protection des<br />

monuments et sites :<br />

— M. Dederichs, Hermann;<br />

— Mme Hick-Bourseaux, Dominique;<br />

— Mme Houbben-Smit, Geneviève;<br />

— M. Kremer, Rudolf;<br />

— M. Pieper, Yves;<br />

— M. Schlesinger, Rudolf;<br />

— Mme Schumacher-Fank, Michaela;<br />

— M. Wiesemes, Otto;<br />

— M. Wiesemes, Patrick.<br />

Art. 2. Est désigné président de la commission citée à l’article 1 er : M. Kremer, Rudolf.<br />

Art. 3. Est désignée vice-présidente de la commission citée à l’article 1 er : Mme Hick-Bourseaux, Dominique.<br />

Art. 4. Est désigné en tant que membre du personnel du Ministère de la Communauté germanophone chargé du<br />

secrétariat : M. Cladders, Dieter.<br />

Art. 5. Est désigné en tant que membre du personnel du Ministère de la Communauté germanophone, ayant voix<br />

consultative en sa qualité de conseiller spécialisé : M. Kreusch, Norbert.<br />

Art. 6. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption.<br />

Eupen, le 7 septembre 2006.<br />

Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :<br />

Le Ministre-Président,<br />

Ministre des Pouvoirs locaux,<br />

K.-H. LAMBERTZ<br />

La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des Monuments, de la Jeunesse et des Sports,<br />

Mme I. WEYKMANS


VERTALING<br />

MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP<br />

[C − 2006/33093]<br />

7 SEPTEMBER 2006. — Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap houdende aanwijzing van de<br />

leden van de koninklijke commissie van de Duitstalige Gemeenschap voor de bescherming van monumenten<br />

en landschappen<br />

De Regering van de Duitstalige Gemeenschap,<br />

Gelet op het decreet van het Waalse Gewest van 23 december 1993 betreffende de uitoefening door de Duitstalige<br />

Gemeenschap van de bevoegdheden van het Waalse Gewest in de aangelegenheid ″Monumenten en Landschappen″;<br />

Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 17 januari 1994 betreffende de uitoefening door de<br />

Duitstalige Gemeenschap van de bevoegdheden van het Waalse Gewest in de aangelegenheid ″Monumenten en<br />

Landschappen″;<br />

Gelet op het decreet van 14 maart 1994 betreffende de Koninklijke Commissie van de Duitstalige Gemeenschap<br />

voor de bescherming van monumenten en landschappen;<br />

Op de voordracht van de Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport,<br />

Besluit :<br />

Artikel 1. Worden aangewezen, voor een periode van vier jaar, tot leden van de Koninklijke Commissie voor de<br />

bescherming van monumenten en landschappen :<br />

— de heer Dederichs, Hermann;<br />

— Mevr. Hick-Bourseaux, Dominique;<br />

— Mevr. Houbben-Smit Geneviève;<br />

— de heer Kremer, Rudolf;<br />

— de heer Pieper, Yves;<br />

— de heer Schlesinger, Rudolf;<br />

— Mevr. Schumacher-Fank, Michaela;<br />

— de heer Wiesemes, Otto;<br />

— de heer Wiesemes, Patrick.<br />

Art. 2. Wordt aangewezen als voorzitter van de commissie bedoeld in artikel 1:deheer Rudolf Kremer.<br />

Art. 3. Wordt aangewezen als vice-voorzitster van de commissie bedoeld in artikel 1 : Mevr. Dominique<br />

Hick-Bourseaux.<br />

Art. 4. Wordt aangewezen als personeelslid van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap belast met het<br />

secretariaat : de heer Dieter Cladders.<br />

Art. 5. Wordt aangewezen als personeelslid van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap dat in zijn<br />

hoedanigheid van deskundige adviseur raadgevende stem heeft : de heer Norbert Kreusch.<br />

Art. 6. Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt aangenomen.<br />

Eupen, 7 september 2006.<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :<br />

De Minister-President,<br />

Minister van Lokale Besturen,<br />

K.-H. LAMBERTZ<br />

De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport,<br />

Mevr. I. WEYKMANS<br />

179


180 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST<br />

MINISTERE DE LA REGION WALLONNE<br />

Environnement<br />

[2006/204235]<br />

Un arrêté ministériel du 20 novembre 2006 agrée, pour une durée de trois ans prenant cours le 20 novembre 2006,<br />

la « NV Alders Internationaal Transport » en qualité de transporteur par colis A.D.R. en GRV ou en vrac de déchets<br />

dangereux et d’huiles usagées.<br />

Un arrêté ministériel du 23 novembre 2006 agrée, pour une durée de trois ans prenant cours le 23 novembre 2006,<br />

l’ASBL Service d’Aide vétérinaire urgent en qualité de collecteur et de transporteur de déchets d’activités hospitalières<br />

et de soins de santé de classe B2.<br />

Un arrêté ministériel du 23 novembre 2006 agrée, pour une durée de trois ans prenant cours le 23 novembre 2006,<br />

l’ASBL Service d’Aide vétérinaire urgent en qualité de collecteur et de transporteur de déchets animaux de catégorie<br />

1, limités aux cadavres d’animaux de compagnie.<br />

Un arrêté ministériel du 23 novembre 2006 agrée, pour une durée de cinq ans prenant cours le 23 novembre 2006,<br />

la « NV Machiels » en qualité de collecteur et de transporteur de déchets dangereux, de déchets d’activités hospitalières<br />

et de soins de santé de classe B2.<br />

Un arrêté ministériel du 23 novembre 2006 agrée, pour une durée de trois ans prenant cours le 23 novembre 2006,<br />

la « BVBA Dentrans » en qualité de collecteur et de transporteur de déchets animaux de catégorie 3.<br />

Un arrêté ministériel du 23 novembre 2006 agrée, pour une durée de deux ans prenant cours le 23 novembre 2006,<br />

la « BV Gebr. Smilde » en qualité de collecteur et de transporteur de déchets animaux de catégorie 3.<br />

Un arrêté ministériel du 23 novembre 2006 agrée, pour une durée de deux ans prenant cours le 23 novembre 2006,<br />

la SPRL M.G.C. Marchal en qualité de collecteur et de transporteur de déchets dangereux.<br />

Un arrêté ministériel du 23 novembre 2006 agrée, pour une durée de cinq ans prenant cours le 23 novembre 2006,<br />

la « NV Matco » en qualité de collecteur et de transporteur de déchets dangereux et d’huiles usagées.<br />

Un arrêté ministériel du 23 novembre 2006 agrée, pour une durée de cinq ans prenant cours le 23 novembre 2006,<br />

la SA Lhoest frères en qualité de transporteur de déchets dangereux.


MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Un arrêté ministériel du 23 novembre 2006 agrée, pour une durée de cinq ans prenant cours le 23 novembre 2006,<br />

la « BV Heemex » en qualité de transporteur de déchets dangereux.<br />

Un arrêté ministériel du 28 novembre 2006 agrée, pour une durée de trois ans prenant cours le 28 novembre 2006,<br />

la « NV Mourik » en qualité de collecteur et de transporteur de déchets dangereux, d’huiles usagées, de PCB/PCT,<br />

de déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2.<br />

Un arrêté ministériel du 28 novembre 2006 agrée, pour une durée de cinq ans prenant cours le 28 novembre 2006,<br />

la « NV Transport Coulier » en qualité de transporteur de déchets dangereux et d’huiles usagées.<br />

Un arrêté ministériel du 28 novembre 2006 agrée, pour une durée de trois ans prenant cours le 28 novembre 2006,<br />

la SPRL Scholliers Container Transport en qualité de transporteur de déchets animaux de catégories 1, 2 et 3.<br />

ÜBERSETZUNG<br />

MINISTERIUM DER WALLONISCHEN REGION<br />

Umwelt<br />

[2006/204235]<br />

Durch Ministerialerlass vom 20. November 2006 wird der ″NV Alders Internationaal Transport″ für eine Dauer von<br />

drei Jahren ab diesem Datum die Zulassung als Transportunternehmer von gefährlichen Abfällen und von Altölen als<br />

″ADR″-Ladegüter in flexiblen Containern oder in loser Schüttung gewährt.<br />

Durch Ministerialerlass vom 23. November 2006 wird der ″ASBL Service d’Aide vétérinaire urgent″ für einen<br />

Zeitraum von drei Jahren ab diesem Datum die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von Abfällen der<br />

Klasse B2 aus klinischen Aktivitäten und der Gesundheitspflege gewährt.<br />

Durch Ministerialerlass vom 23. November 2006 wird der ″ASBL Service d’Aide vétérinaire urgent″ für einen<br />

Zeitraum von drei Jahren ab diesem Datum die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von auf<br />

Haustierkadaver beschränkten tierischen Abfällen der Kategorie 1 gewährt.<br />

Durch Ministerialerlass vom 23. November 2006 wird der ″NV Machiels″ für einen Zeitraum von fünf Jahren ab<br />

diesem Datum die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von gefährlichen Abfällen und von Abfällen der<br />

Klasse B2 aus klinischen Aktivitäten und der Gesundheitspflege gewährt.<br />

Durch Ministerialerlass vom 23. November 2006 wird der ″BVBA Dentrans″ für einen Zeitraum von drei Jahren ab<br />

diesem Datum die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von Tierabfällen der Kategorie 3 gewährt.<br />

Durch Ministerialerlass vom 23. November 2006 wird der ″BV Gebr. Smilde″ für einen Zeitraum von zwei Jahren<br />

ab diesem Datum die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von Tierabfällen der Kategorie 3 gewährt.<br />

181


182 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Durch Ministerialerlass vom 23. November 2006 wird der ″SPRL M.G.C. Marchal″ für eine Dauer von zwei Jahren<br />

ab diesem Datum die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von gefährlichen Abfällen gewährt.<br />

Durch Ministerialerlass vom 23. November 2006 wird der ″NV Matco″ für eine Dauer von fünf Jahren ab diesem<br />

Datum die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von gefährlichen Abfällen und von Altölen gewährt.<br />

Durch Ministerialerlass vom 23. November 2006 wird der ″SA Lhoest frères″ für einen Zeitraum von fünf Jahren<br />

ab diesem Datum die Zulassung als Transportunternehmer von gefährlichen Abfällen gewährt.<br />

Durch Ministerialerlass vom 23. November 2006 wird der ″BV Heemex″ für eine Dauer von fünf Jahren ab diesem<br />

Datum die Zulassung als Transportunternehmer von gefährlichen Abfällen gewährt.<br />

Durch Ministerialerlass vom 28. November 2006 wird der ″NV Mourik″ für einen Zeitraum von drei Jahren ab<br />

diesem Datum die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von gefährlichen Abfällen, Altölen, PCB/PCT,<br />

Abfällen der Klasse B2 aus klinischen Aktivitäten und der Gesundheitspflege gewährt.<br />

Durch Ministerialerlass vom 28. November 2006 wird der ″NV Transport Coulier″ für eine Dauer von fünf Jahren<br />

ab diesem Datum die Zulassung alsTransportunternehmer von gefährlichen Abfällen und von Altölen gewährt.<br />

Durch Ministerialerlass vom 28. November 2006 wird der ″SPRL Scholliers Container Transport″ für einen<br />

Zeitraum von drei Jahren ab diesem Datum die Zulassung als Transportunternehmer von Tierabfällen der Kategorien 1,<br />

2 und 3 gewährt.<br />

VERTALING<br />

MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST<br />

Leefmilieu<br />

[2006/204235]<br />

Bij ministerieel besluit van 20 november 2006 wordt de NV Alders Internationaal Transport vanaf 20 november<br />

2006 voor drie jaar erkend om gevaarlijke afvalstoffen en afgewerkte oliën in A.D.R. colli, in IBC’s of los te<br />

vervoeren.<br />

Bij ministerieel besluit van 23 november 2006 wordt de VZW ″Service d’Aide vétérinaire urgent″ vanaf<br />

23 november 2006 voor drie jaar erkend als ophaler en vervoerder van ziekenhuis- en gezondheidszorgafval van<br />

klasse B2.<br />

Bij ministerieel besluit van 23 november 2006 wordt de VZW ″Service d’Aide vétérinaire urgent″ vanaf<br />

23 november 2006 voor drie jaar erkend als ophaler en vervoerder van dierlijke afval van categorie 1, beperkt tot de<br />

krengen van gezelschapsdieren.


MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Bij ministerieel besluit van 23 november 2006 wordt de NV Machiels vanaf 23 november 2006 voor vijf jaar erkend<br />

als ophaler en vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen, ziekenhuis- en gezondheidszorgafval van klasse B2.<br />

Bij ministerieel besluit van 23 november 2006 wordt de BVBA Dentrans vanaf 23 november 2006 voor drie jaar<br />

erkend als ophaler en vervoerder van dierlijke afval van categorie 3<br />

Bij ministerieel besluit van 23 november 2006 wordt de BV Gebr. Smilde vanaf 23 november 2006 voor twee jaar<br />

erkend als ophaler en vervoerder van dierlijke afval van categorie 3.<br />

Bij ministerieel besluit van 23 november 2006 wordt de ″SPRL M.G.C. Marchal″ vanaf 23 november 2006 voor<br />

twee jaar erkend als ophaler en vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen.<br />

Bij ministerieel besluit van 23 november 2006 wordt de NV Matco vanaf 23 november 2006 voor vijf jaar erkend<br />

als ophaler en vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen en afgewerkte oliën.<br />

Bij ministerieel besluit van 23 november 2006 wordt de ″SA Lhoest frères″ vanaf 23 november 2006 voor vijf jaar<br />

erkend als vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen.<br />

Bij ministerieel besluit van 23 november 2006 wordt de BV Heemex vanaf 23 november 2006 voor vijf jaar erkend<br />

als vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen.<br />

Bij ministerieel besluit van 28 november 2006 wordt de NV Mourik vanaf 28 november 2006 voor drie jaar erkend<br />

als ophaler en vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen, afgewerkte oliën, PCB/PCT’s, ziekenhuis- en gezondheidszorgafval<br />

van klasse B2.<br />

Bij ministerieel besluit van 28 november 2006 wordt de NV Transport Coulier vanaf 28 november 2006 voor vijf jaar<br />

erkend als vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen en afgewerkte oliën.<br />

Bij ministerieel besluit van 28 november 2006 wordt de ″SPRL Scholliers Container Transport″ vanaf<br />

28 november 2006 voor drie jaar erkend als vervoerder van dierlijke afval van de categorieën 1,2en3.<br />

183


184 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

REGION DE BRUXELLES-CAPITALE — BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST<br />

MINISTERE<br />

DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE<br />

[2006/31644]<br />

Arrêtés concernant la ville et les communes<br />

ANDERLECHT. — Par arrêté ministériel du 28 novembre 2006,<br />

M. Jacques Simonet est nommé bourgmestre de la commune d’Anderlecht.<br />

BRUXELLES. — Par arrêté ministériel du 28 novembre 2006,<br />

M. Freddy Thielemans est nommé bourgmestre de la ville de Bruxelles.<br />

BRUXELLES. — Par arrêté du 22 novembre 2006, est approuvée la<br />

délibération du 16 octobre 2006 par laquelle le conseil communal de la<br />

ville de Bruxelles décide de modifier le cadre du personnel des<br />

bibliothèques publiques néerlandophones, d’insérer ledit personnel à<br />

partir du 1 er janvier 2002 dans la Charte sociale et de fixer les conditions<br />

de recrutement et d’avancement dudit personnel.<br />

BRUXELLES. — Par arrêté du 22 novembre 2006, est approuvée la<br />

délibération du 25 septembre 2006 par laquelle le conseil communal de<br />

la ville de Bruxelles décide de modifier le cadre du personnel du<br />

Département de la Centrale d’Achats.<br />

GANSHOREN. — Par arrêté ministériel du 28 novembre 2006,<br />

Mme Michèle Carthé est nommée bourgmestre de la commune de<br />

Ganshoren.<br />

SCHAERBEEK. — Par arrêté du5décembre 2006, est approuvée la<br />

délibération du 25 octobre 2006 par laquelle le conseil communal de<br />

Schaerbeek décide de modifier le cadre du srvice du personnel<br />

informatique.<br />

SAINT-JOSSE-TEN-NOODE. — Par arrêté ministériel du 28 novembre<br />

2006, M. Jean Demannez est nommé bourgmestre de la commune<br />

de Saint-Josse-ten-Noode.<br />

WOLUWE-SAINT-LAMBERT. — Par arrêté du5décembre 2006, est<br />

approuvée ladélibération du 6 novembre 2006 par laquelle le collège<br />

des bourgmestre et échevins de la commune de Woluwe-Saint-Lambert<br />

approuve le mode de passation et le cahier spécial des charges relatifs<br />

à la police d’assurance contre les accidents de travail du personnel<br />

communal.<br />

WOLUWE-SAINT-LAMBERT. — Par arrêté du 27 novembre 2006,<br />

M. Olivier Maingain est nommé bourgmestre de la commune de<br />

Woluwe-Saint-Lambert.<br />

MINISTERIE<br />

VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST<br />

[2006/31644]<br />

Besluiten betreffende de stad en de gemeenten<br />

ANDERLECHT. — Bij ministerieel besluit van 28 november 2006<br />

wordt de heer Jacques Simonet benoemd tot burgemeester van de<br />

gemeente Anderlecht.<br />

BRUSSEL. — Bij ministerieel besluit van 28 november 2006 wordt de<br />

heer Freddy Thielemans benoemd tot burgemeester van de stad<br />

Brussel.<br />

BRUSSEL. — Bij besluit van 22 november 2006 wordt de beslissing<br />

van 16 oktober 2006 waarbij de gemeenteraad van de stad Brussel,<br />

beslist de personeelsformatie van de Nederlandstalige Plaatselijke<br />

Openbare Bibliotheek te wijzigen, het bedoeld personeel vanaf<br />

1 januari 2002 in de bepalingen van het Sociaal Handvest op te nemen<br />

en de aanwervings- en bevorderingsvoorwaarden van het bedoeld<br />

personeel vast te stellen, goedgekeurd.<br />

BRUSSEL. — Bij besluit van 22 november 2006 wordt goedgekeurd<br />

de beslissing van 25 september 2006 waarbij de gemeenteraad van de<br />

stad Brussel beslist de personeelsformatie van het Departement<br />

Aankoopcentrale te wijzigen.<br />

GANSHOREN. — Bij ministerieel besluit van 28 november 2006<br />

wordt Mevr. Michèle Carthé benoemd tot burgemeester van de<br />

gemeente Ganshoren.<br />

SCHAARBEEK. — Bij besluit van 5 december 2006 wordt goedgekeurd<br />

de beslissing van 25 oktober 2006 waarbij de gemeenteraad van<br />

Schaarbeek beslist de personeelsformatie van de dienst informatica te<br />

wijzigen.<br />

SINT-JOOST-TEN-NODE. — Bij ministerieel besluit van 28 november<br />

2006 wordt de heer Jean Demannez benoemd tot burgemeester van<br />

de gemeente Sint-Joost-ten-Node.<br />

SINT-LAMBRECHTS-WOLUWE. — Bij besluit van 5 december 2006<br />

wordt de beslissing van 6 november 2006 waarbij het college van<br />

burgemeester en schepenen van de gemeente Sint-Lambrechts-Woluwe<br />

de gunningswijze en het bestek betreffende het uitschrijven van een<br />

opdracht van diensten voor het afsluiten van een verzekering tegen<br />

arbeidsongevallen van het gemeentepersoneel goedkeurt, goedgekeurd.<br />

SINT-LAMBRECHTS-WOLUWE. — Bij besluit van 27 november<br />

2006 wordt de heer Olivier Maingain benoemd tot burgemeester<br />

van de gemeente Sint-Lambrechts-Woluwe.


AVIS OFFICIELS — OFFICIELE BERICHTEN<br />

CONSEIL D’ETAT<br />

[2006/18200]<br />

Avis prescrit par l’article 7 de l’arrêté royal du 5 décembre 1991<br />

déterminant la procédure en référé devant le Conseil d’Etat<br />

L’Université libre de Bruxelles a demandé au Conseil d’Etat la<br />

suspension de l’arrêté royal du 25 septembre 2006 désignant les<br />

services hospitaliers universitaires, fonctions hospitalières universitaires<br />

et programmes de soins hospitaliers universitaires de l’hôpital<br />

« Hôpital universitaire des Enfants Reine Fabiola ».<br />

Cet arrêté a été publié au <strong>Moniteur</strong> belge du 4 octobre 2006.<br />

Cette affaire est inscrite au rôle sous le numéro G/A 179.029/VI-<br />

17301.<br />

Pour le Greffier en chef,<br />

Chr. Stassart,<br />

Secrétaire en chef.<br />

RAAD VAN STATE<br />

[2006/18200]<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 7 van het koninklijk besluit van<br />

5 december 1991 tot bepaling van de rechtspleging in kort geding<br />

voor de Raad van State<br />

De « Université libre de Bruxelles » heeft de Raad van State verzocht<br />

om schorsing van het koninklijk besluit van 25 september 2006 tot<br />

aanwijzing van de universitaire ziekenhuisdiensten, universitaire ziekenhuisfuncties<br />

en universitaire zorgprogramma’s voor het ziekenhuis<br />

« Universitair Kinderziekenhuis Koningin Fabiola ».<br />

Dat besluit is bekendgemaakt in het Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 4 oktober<br />

2006.<br />

Deze zaak is ingeschreven onder het rolnummer G/A. 179.029/VI-<br />

17.301.<br />

Voor de Hoofdgriffier,<br />

Chr. Stassart,<br />

Hoofdsecretaris.<br />

STAATSRAT<br />

[2006/18200]<br />

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 7 des königlichen Erlasses vom 5. Dezember 1991<br />

zur Festlegung des Verfahrens der einstweiligen Entscheidung vor dem Staatsrat<br />

Die ″Université libre de Bruxelles″ hat beim Staastrat die Aussetzung des königlichen Erlasses vom 25. September<br />

2006 zur Bezeichnung der universität ren Krankenhausdienststellen, -funktionen und -behandlungsprogramme des<br />

Krankenhauses ″Hôpital universitaire des Enfants Reine Fabiola″ beantragt.<br />

Dieser Erlass wurde im Belgisches Staatsblatt vom 4. Oktober 2006 veröffentlicht.<br />

Diese Sache wurde unter der Nummer G/A 179.029/VI-17.301 ins Geschäftsverzeichnis eingetragen.<br />

Für den Hauptkanzler,<br />

Chr. Stassart,<br />

Hauptsekretär.<br />

CONSEIL D’ETAT<br />

[2006/18203]<br />

Avis prescrit par l’article 7 de l’arrêté royal du 5 décembre 1991<br />

déterminant la procédure en référé devant le Conseil d’Etat<br />

L’Université libre de Bruxelles a demandé au Conseil d’Etat la<br />

suspension de l’arrêté royal du 25 septembre 2006 désignant les<br />

services hospitaliers universitaires, fonctions hospitalières universitaires<br />

et programmes de soins hospitaliers universitaires de l’hôpital<br />

« Institut Jules Bordet ».<br />

Cet arrêté a été publié au <strong>Moniteur</strong> belge du 4 octobre 2006.<br />

Cette affaire est inscrite au rôle sous le numéro G/A. 179.040/VI-<br />

17.306.<br />

Pour le greffier en chef,<br />

Chr. Stassart,<br />

Secrétaire en Chef.<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

*<br />

STAATSRAT<br />

RAAD VAN STATE<br />

[2006/18203]<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 7 van het koninklijk besluit van<br />

5 december 1991 tot bepaling van de rechtspleging in kort geding<br />

voor de Raad van State<br />

De « Université livre de Bruxelles » heeft de Raad van State verzocht<br />

om schorsing van het koninklijk besluit van 25 september 2006 tot<br />

aanwijzing van de universitaire ziekenhuisdiensten, universitaire ziekenhuisfuncties<br />

en universitaire zorgprogramma’s voor het ziekenhuis<br />

« Jules Bordet Instituut ».<br />

Dat besluit is bekendgemaakt in het Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 4 oktober<br />

2006.<br />

Deze zaak is ingeschreven onder het rolnummer G/A 179.040/VI-<br />

17.306.<br />

Voor de Hoofdgriffier,<br />

Chr. Stassart,<br />

Hoofdsecretaris.<br />

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 7 des königlichen Erlasses vom 5. Dezember 1991<br />

zur Festlegung des Verfahrens der einstweiligen Entscheidung vor dem Staatsrat<br />

[2006/18203]<br />

Die « Université libre de Bruxelles » hat beim Staatsrat die Aussetzung des königlichen Erlasses vom<br />

25. September 2006 zur Bezeichnung der universitären Krankenhausdienststellen, -funktionen und<br />

-behandlungsprogramme des Krankenhauses «Institut Jules Bordet» beantragt.<br />

185


186 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Dieser Erlass wurde im Belgischen <strong>Staatsblad</strong> vom 4. Oktober 2006 veröffentlicht.<br />

Diese Sache wurde unter der Nummer G/A. 179.040/VI-17.306 ins Geschäftsverzeichnis eingetragen.<br />

Für den Hauptkanzler,<br />

Chr. Stassart,<br />

Hauptsekretär.<br />

CONSEIL D’ETAT<br />

[2006/18201]<br />

Avis prescrit par l’article 7 de l’arrêté royal du 5 décembre 1991<br />

déterminant la procédure en référé devant le Conseil d’Etat<br />

L’Université libre de Bruxelles a demandé au Conseil d’Etat la<br />

suspension de l’arrêté royal du 25 septembre 2006 désignant les<br />

services hospitaliers universitaires, fonctions hospitalières universitaires<br />

et programmes de soins hospitaliers universitaires de l’hôpital<br />

« Centre hospitalier universitaire Saint-Pierre ».<br />

Cet arrêté a été publié au <strong>Moniteur</strong> belge du 4 octobre 2006.<br />

Cette affaire est inscrite au rôle sous le numéro G/A. 179/036/VI-<br />

17.305.<br />

Pour le greffier en chef,<br />

Chr. Stassart,<br />

Secrétaire en Chef.<br />

*<br />

RAAD VAN STATE<br />

[2006/18201]<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 7 van het koninklijk besluit van<br />

5 december 1991 tot bepaling van de rechtspleging in kort geding<br />

voor de Raad van State<br />

De « Université libre de Bruxelles » heeft de Raad van State verzocht<br />

om schorsing van het koninklijk besluit van 25 september 2006 tot<br />

aanwijzing van de universitaire ziekenhuisdiensten, universitaire ziekenhuisfuncties<br />

en universitaire zorgprogramma’s voor het ziekenhuis<br />

« Universitair Medisch Centrum Sint-Pieter ».<br />

Dat besluit is bekendgemaakt in het Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 4 oktober<br />

2006.<br />

Deze zaak is ingeschreven onder het rolnummer G/A 179.036/VI-<br />

17.305.<br />

Voor de Hoofdgriffier,<br />

Chr. Stassart,<br />

Hoofdsecretaris.<br />

STAATSRAT<br />

[2006/18201]<br />

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 7 des königlichen Erlasses vom 5. Dezember 1991<br />

zur Festlegung des Verfahrens der einstweiligen Entscheidung vor dem Staatsrat<br />

Die « Université libre de Bruxelles » hat beim Staatsrat die Aussetzung des königlichen Erlasses vom<br />

25. September 2006 zur Bezeichnung der universitären Krankenhausdienststellen, -funktionen und<br />

-behandlungsprogramme des Krankenhauses «Centre hospitalier universitaire Saint-Pierre» beantragt.<br />

Dieser Erlass wurde im Belgisches Staatsblatt vom 4. Oktober 2006 veröffentlicht.<br />

Diese Sache wurde unter der Nummer G/A. 179.036/VI-17.305 ins Geschäftsverzeichnis eingetragen.<br />

Für den Hauptkanzler,<br />

Chr. Stassart,<br />

Hauptsekretär.<br />

CONSEIL D’ETAT<br />

[2006/18202]<br />

Avis prescrit par l’article 7 de l’arrêté royal du 5 décembre 1991<br />

déterminant la procédure en référé devant le Conseil d’Etat<br />

L’Université libre de Bruxelles a demandé au Conseil d’Etat la<br />

suspension de l’arrêté royal du 13 octobre 2006 désignant les services<br />

hospitaliers universitaires, fonctions hospitalières universitaires et<br />

programmes de soins hospitaliers universitaires de l’hôpital « Centre<br />

hospitalier universitaire Brugmann ».<br />

Cet arrêté a été publié au <strong>Moniteur</strong> belge du 4 octobre 2006.<br />

Cette affaire est inscrite au rôle sous le numéro G/A. 179/030/VI-<br />

17.302.<br />

Pour le greffier en chef,<br />

*<br />

Chr. Stassart,<br />

Secrétaire en Chef.<br />

RAAD VAN STATE<br />

[2006/18202]<br />

Bericht voorgeschreven bij artikel 7 van het koninklijk besluit van<br />

5 december 1991 tot bepaling van de rechtspleging in kort geding<br />

voor de Raad van State<br />

De « Université livre de Bruxelles » heeft de Raad van State verzocht<br />

om schorsing van het koninklijk besluit van 13 oktober 2006 tot<br />

aanwijzing van de universitaire ziekenhuisdiensten, universitaire ziekenhuisfuncties<br />

en universitaire zorgprogramma’s voor het ziekenhuis<br />

« Universitair Verplegingscentrum Brugmann ».<br />

Dat besluit is bekendgemaakt in het Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 4 oktober<br />

2006.<br />

Deze zaak is ingeschreven onder het rolnummer G/A 179.030/VI-<br />

17.302.<br />

Voor de Hoofdgriffier,<br />

Chr. Stassart,<br />

Hoofdsecretaris.


STAATSRAT<br />

[2006/18202]<br />

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 7 des königlichen Erlasses vom 5. Dezember 1991<br />

zur Festlegung des Verfahrens der einstweiligen Entscheidung vor dem Staatsrat<br />

Die « Université libre de Bruxelles » hat beim Staatsrat die Aussetzung des königlichen Erlasses vom<br />

13. Oktober 2006 zur Bezeichnung der universitären Krankenhausdienststellen, -funktionen und -behandlungsprogramme<br />

des Krankenhauses «Centre hospitalier universitaire Brugmann» beantragt.<br />

Dieser Erlass wurde im Belgisches Staatsblatt vom 4. Oktober 2006 veröffentlicht.<br />

Diese Sache wurde unter der Nummer G/A. 179.030/VI-17.302 ins Geschäftsverzeichnis eingetragen.<br />

Für den Hauptkanzler,<br />

Chr. Stassart,<br />

Hauptsekretär.<br />

SERVICE PUBLIC FEDERAL<br />

DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE<br />

[C − 2006/21350]<br />

Archives générales du Royaume et Archives de l’Etat<br />

dans les Provinces. — Emploi à conférer (m/ f)<br />

1. Fonction.<br />

1.1. Un emploi d’agent scientifique est à conférer aux Archives<br />

générales du Royaume et Archives de l’Etat dans les Provinces :<br />

-ils’agit d’un recrutement en qualité d’agent statutaire;<br />

- les candidat(es) doivent être Belges ou citoyens d’un autre Etat<br />

faisant partie de l’Espace économique européen;<br />

- les candidat(es) doivent avoir obtenu le diplôme requis le 24 janvier<br />

2007 au plus tard.<br />

1.2 Lieu de travail - Régime linguistique.<br />

Cet emploi d’agent scientifique est à conférer aux Archives générales<br />

du Royaume à Bruxelles, rue de Ruysbroeck 2-6, 1000 Bruxelles.<br />

L’emploi est accessible aux candidat(e)s dont la connaissance de la<br />

langue française est constatée, en vue de leur affectation au rôle<br />

linguistique français, conformément aux règles fixées par les lois sur<br />

l’emploi des langues en matière administrative; cette connaissance est<br />

prouvée s’il résulte des diplômes universitaires requis pour cette<br />

fonction que le français a été la langue des études faites par le/la<br />

candidat(e).<br />

2. Contexte.<br />

Les Archives générales du Royaume et Archives de l’Etat dans les<br />

Provinces, en bref Archives de l’Etat (AE) sont un établissement<br />

scientifique fédéral qui fait partie du Service public fédéral de<br />

Programmation (SPP) Politique scientifique. L’institution comprend les<br />

Archives générales du Royaume à Bruxelles et 17 dépôts des Archives<br />

de l’Etat dispersés dans la totalité du pays.<br />

Les AE veillent à la bonne conservation des documents d’archives<br />

produits et gérés par les pouvoirs publics. Les AE donnent à ce sujet des<br />

directives et des recommandations, effectuent des visites de contrôle,<br />

organisent des cours pour les fonctionnaires et interviennent en tant<br />

que conseiller pour la construction et l’aménagement des locaux de<br />

conservation d’archives et pour l’organisation de la gestion d’archives<br />

au sein d’une administration publique.<br />

Les AE acquièrent et conservent (après tri) les archives d’au moins<br />

30 ans des cours et tribunaux, des administrations publiques, des<br />

notaires, ainsi que du secteur privé et des particuliers (entreprises,<br />

hommes politiques, associations et sociétés, familles influentes, etc. qui<br />

ont joué un rôle important dans la vie sociale). Elles veillent à ce que les<br />

archives publiques soient transférées selon les normes archivistiques.<br />

Mettre ces documents d’archives à la disposition du public, en<br />

respectant l’intimité de certaines données, est une des missions<br />

primordiales de l’institution. Dans les 18 salles de lecture les AE<br />

mettent une infrastructure à la disposition d’un public varié. Le service<br />

au public directement via l’internet (la salle de lecture numérique) est<br />

une des priorités del’institution.<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

*<br />

187<br />

PROGRAMMATORISCHE<br />

FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID<br />

[C − 2006/21350]<br />

Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën<br />

Te begeven betrekking (m/v)<br />

1. Functie.<br />

1.1. Een betrekking van wetenschappelijk personeelslid is te begeven<br />

bij het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën :<br />

- het gaat om een aanwerving als statutair personeelslid;<br />

- de kandidaten (m/v) moeten Belg zijn of burger van een andere<br />

lidstaat van de Europese Economische Ruimte;<br />

- de kandidaten (m/v) dienen uiterlijk op 24 januari 2007 het vereiste<br />

diploma te hebben behaald.<br />

1.2. Arbeidsplaats - Taalregime.<br />

Deze betrekking van wetenschappelijk personeelslid is te begeven bij<br />

het Algemeen Rijksarchief te Brussel Ruisbroekstraat 2-6, 1000 Brussel.<br />

De betrekking is toegankelijk voor kandidaten (m/v) wier kennis van<br />

het Frans, met het oog op hun indeling bij de Franse taalrol, wordt<br />

vastgesteld volgens de regels bepaald door de wetten op het gebruik<br />

van talen in bestuurszaken; deze kennis is bewezen indien uit de<br />

vereiste universitaire diploma’s blijkt dat de kandida(a)t(e) het onderwijs<br />

heeft genoten in voormelde taal.<br />

2. Situering.<br />

Het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën, kortweg<br />

het Rijksarchief genoemd, is een wetenschappelijke instelling van<br />

de Belgische Federale Overheid, die deel uitmaakt van de Programmatorische<br />

Federale Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid. De<br />

instelling bestaat uit het Algemeen Rijksarchief te Brussel en uit<br />

17 Rijksarchieven verspreid over het gehele land.<br />

Het Rijksarchief oefent toezicht uit op de goede bewaring van de<br />

archieven die door een overheid werden tot stand gebracht en beheerd.<br />

Het geeft in dit verband richtlijnen en aanbevelingen, verricht controlebezoeken,<br />

organiseert cursussen voor ambtenaren en treedt op als<br />

raadgever voor de bouw en de inrichting van archiefbewaarplaatsen en<br />

voor de organisatie van het archiefbeheer binnen een overheidsbestuur.<br />

Het Rijksarchief verwerft en bewaart (na selectie) archieven van<br />

minstens 30 jaar oud van hoven en rechtbanken, openbare besturen en<br />

notarissen, alsook van de private sector en particulieren (bedrijven,<br />

politici, verenigingen en genootschappen, notarissen, grote families,<br />

enz. die een belangrijke rol hebben gespeeld in het maatschappelijk<br />

leven). Zij ziet erop toe dat overheidsarchieven volgens de archivistische<br />

normen worden overgedragen.<br />

Het beschikbaar stellen van deze archiefbescheiden aan het publiek,<br />

met bescherming van de privacy van bepaalde gegevens, behoort tot de<br />

hoofdopdrachten van de instelling. Het Rijksarchief stelt in zijn<br />

18 studiezalen infrastructuur ter beschikking van een ruim en gevarieerd<br />

publiek. De rechtstreekse dienstverlening via het internet (de<br />

digitale leeszaal) is één van de prioriteiten voor de instelling.


188 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Une des tâches principales du personnel scientifique consiste à<br />

rendre accessible l’immense quantité d’archives à peine ouvertes à la<br />

recherche qui se trouvent dans l’institution via la réalisation d’instruments<br />

de recherche scientifique (jalons de recherche, aperçus d’archives<br />

et guides, inventaires, études institutionnelles) qui doivent permettre<br />

au chercheur de découvrir endéans un temps raisonnable et de manière<br />

assez précise l’information souhaitée.<br />

Les AE sont un centre de connaissance de l’information historique et<br />

archivistique. Le personnel scientifique des AE effectue une recherche<br />

scientifique permanente au niveau de l’archivistique, de la conservation<br />

et de l’histoire institutionnelle des établissements producteurs d’archives,<br />

ceci dans le cadre de l’accomplissement responsable des tâches<br />

mentionnées ci-dessus en matière d’acquisition, de conservation,<br />

d’ouverture à la recherche et de communicabilité.<br />

Enfin, les AE coordonnent la politique archivistique au niveau<br />

national et visent à une collaboration efficace sur le plan international.<br />

3. Votre profil (aptitudes scientifiques spéciales requises).<br />

3.1. Diplôme requis (critère de recevabilité).<br />

- Les candidat(e)s doivent être porteurs/porteuses d’un diplôme de<br />

licencié(e), master ou docteur en histoire;<br />

- ils doivent avoir réalisé, sur base entre autres des archives, un<br />

mémoire de licence ou une thèse de doctorat concernant un sujet relatif<br />

à l’histoire de la Belgique aux XIX e et XX e siècles.<br />

3.2. Spécialisations et expériences requises (critères de recevabilité).<br />

Les candidat(e)s doivent faire preuve, entre autres par le biais de<br />

publications et d’activités scientifiques attestées, des compétences et<br />

expériences suivantes :<br />

- une bonne connaissance des institutions publiques des XIX e et<br />

XX e siècles;<br />

- une expérience dans au moins un des domaines suivants : la<br />

sélection et l’évaluation, l’ouverture à la recherche, la mise à la<br />

disposition, la valorisation des archives des XIX e et XX e siècles.<br />

3.3. Expériences, connaissances et compétences complémentaires<br />

souhaitées (critères de classement secondaires).<br />

- Etre porteur/porteuse d’un diplôme en archivistique constitue un<br />

atout supplémentaire;<br />

- une bonne connaissance en matière informatique est un atout<br />

supplémentaire;<br />

- une bonne connaissance du néerlandais est un atout supplémentaire.<br />

3.4. Les candidat(e)s retenu(e)s par le Jury après l’examen de la<br />

recevabilité pourront être convoqué(e)s pour un entretien sur le dossier<br />

qu’ils ont introduit.<br />

4. Renseignements complémentaires.<br />

Plus d’informations sur le contenu de cet emploi peuvent être<br />

obtenues auprès de M. Karel Velle, Archiviste général du Royaume<br />

(2-6, rue de Ruysbroeck 1000 Bruxelles; tél. : 02 513 76 80; télécopie<br />

: 02 513 73 81; e-mail : karel.velle@arch.be).<br />

5. Comment solliciter ?<br />

Posez votre candidature :<br />

* après avoir pris connaissance du règlement de sélection qui donne<br />

entre autres le détail de toutes les conditions d’accès et des informations<br />

et documents à fournir avec la candidature;<br />

vous pourrez obtenir ce règlement de sélection auprès des services<br />

du SPP Politique scientifique (tél. : 02 238 34 19 ou 02 238 35 68) ou via<br />

le site web de ce SPP (www.belspo.be, rubrique ″offres d’emplois″);<br />

* dans les 20 jours calendrier qui suivent celui de la publication de<br />

cette vacance d’emploi au <strong>Moniteur</strong> belge, donc au plus tard le 24 janvier<br />

2006, par lettre recommandée adressée à M. L. Grauls, Chef du<br />

Service des Ressources humaines du Service public fédéral de Programmation<br />

(SPP) Politique scientifique, rue de la Science 8 (1 er étage),<br />

1000 Bruxelles.<br />

Eén van de hoofdtaken van het wetenschappelijk personeel bestaat in<br />

het toegankelijk maken van de immense hoeveelheid nauwelijks<br />

ontsloten archief die zich in de instelling bevindt via de realisatie van<br />

een wetenschappelijk instrumentarium (weg- en zoekwijzers, archievenoverzichten<br />

en gidsen, inventarissen, institutionele studies) dat de<br />

onderzoeker moet toelaten de gewenste informatie vrij trefzeker en<br />

binnen redelijke tijd op te sporen.<br />

Het Rijksarchief is een kenniscentrum inzake historische informatie<br />

en archiefbeheer. Het wetenschappelijk personeel van het Rijksarchief<br />

verricht permanent wetenschappelijk onderzoek op het gebied van de<br />

archivistiek, de conservering en de institutionele geschiedenis van de<br />

archiefvormende instellingen, zulks ter ondersteuning van een verantwoorde<br />

vervulling van de bovengenoemde opdrachten op het stuk van<br />

verwerving, bewaring, ontsluiting en beschikbaarstelling.<br />

Het Rijksarchief coördineert tenslotte het archiefbeleid op nationaal<br />

niveau en streeft naar een doeltreffende samenwerking in internationaal<br />

verband.<br />

3. Uw profiel (vereiste speciale wetenschappelijke geschiktheden).<br />

3.1. Vereist diploma (ontvankelijkheidscriterium).<br />

- De kandidaten (m/v) moeten houder/houdster zijn van een<br />

diploma van licentiaat, master of doctor in de geschiedenis;<br />

- zij dienen een licentiaats- of doctoraatsverhandeling gemaakt te<br />

hebben, aan de hand van onder meer archiefbronnen, over een<br />

onderwerp uit de Belgische geschiedenis van de XIXde of XXste eeuw.<br />

3.2. Vereiste specialiteit(en) en ervaring (ontvankelijkheidscriteria).<br />

De kandidaten (m/v) moeten onder meer via publicaties en geattesteerde<br />

wetenschappelijke activiteiten het bewijs leveren te beschikken<br />

over volgende competenties en ervaring :<br />

- een goede kennis van de overheidsinstellingen van de XIXde en<br />

XXste eeuw;<br />

- een ervaring op minstens één van de volgende domeinen: selectie<br />

en waardering, ontsluiting, beschikbaarstelling, valorisatie van de<br />

archieven van de XIXde en XXste eeuw.<br />

3.3. Bijkomende gewenste ervaring, kennis en bekwaamheden (bijkomende<br />

rangschikkingscriteria).<br />

- Houder/houdster zijn van een diploma in de archivistiek strekt tot<br />

aanbeveling;<br />

- een goede kennis van ICT strekt tot aanbeveling;<br />

- een goede kennis van het Nederlands strekt tot aanbeveling.<br />

3.4. De kandidaten (m/v), die door de Commissie zullen worden<br />

weerhouden na onderzoek der ontvankelijkheid, kunnen worden<br />

opgeroepen voor een onderhoud dat betrekking zal hebben op het<br />

ingediende dossier.<br />

4. Bijkomende inlichtingen.<br />

Meer informatie omtrent de inhoud van deze betrekking kan worden<br />

bekomen bij de Heer Karel Velle, Algemeen Rijksarchivaris (Ruisbroekstraat<br />

2-6, 1000 Brussel; tel. : 02 513 76 80; fax : 02 513 76 81; e-mail :<br />

karel.velle@arch.be).<br />

5. Hoe solliciteren ?<br />

Solliciteren kan:<br />

* na te hebben kennis genomen van het selectiereglement dat onder<br />

meer de volledige toegangsvoorwaarden bevat en dat preciseert welke<br />

inlichtingen en documenten bij de kandidatuur dienen te worden<br />

gevoegd;<br />

het selectiereglement kan worden bekomen bij de diensten van de<br />

POD Wetenschapsbeleid (tel. : 02 238 34 19 of 02 238 35 68) of via de<br />

website van deze POD (www.belspo.be, rubriek ″vacatureberichten″);<br />

* tot en met de 20ste kalenderdag, volgend op de datum waarop deze<br />

vacature wordt bekendgemaakt in het Belgisch <strong>Staatsblad</strong>, dus tot<br />

24 januari 2007, bij aangetekende brief gericht aan de Heer L. Grauls,<br />

Hoofd van de Dienst Human Resources van de Federale Programmatorische<br />

Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid, Wetenschapsstraat<br />

8 (1e verd.), 1000 Brussel.


GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION<br />

GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN<br />

GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN<br />

COMMUNAUTE FRANÇAISE — FRANSE GEMEENSCHAP<br />

MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE<br />

[C − 2006/29225]<br />

Administration générale de l’Enseignement et de la Recherche scientifique. — Direction générale de l’Enseignement<br />

non obligatoire et de la Recherche scientifique. — Direction des Hautes Ecoles. — Jury de la Communauté<br />

chargé de conférer les grades délivrés dans la section sciences commerciales et dans la section Ingénieur<br />

commercial de la catégorie économique de l’Enseignement supérieur non universitaire de type long. —<br />

Sessions 2007. — Instructions. — Appel aux candidats<br />

1.1. Dates limites des inscriptions :<br />

— le vendredi 27 avril 2007 pour la première session;<br />

— le mercredi 4 juillet 2007 pour la deuxième session.<br />

Les candidat(e)s doivent prendre leurs dispositions pour que leur formulaire d’inscription soit déposé àtemps<br />

dans un bureau de poste pour parvenir au secrétariat du jury des sciences commerciales, bureau 6F627, rue<br />

A. Lavallée 1, 1080 Bruxelles, avant ces dates. Passé celles-ci, aucune demande d’inscription ne sera prise en<br />

considération.<br />

Les épreuves des deux cycles d’études pouvant se dérouler dans les Hautes Ecoles, elles auront lieu en même<br />

temps que les sessions organisées par celles-ci.<br />

1.2. Dates des sessions :<br />

— 1 re session : le lundi 21 mai 2007;<br />

— 2 e session : le jeudi 16 août 2007.<br />

1.3. Instructions :<br />

Les formulaires d’inscription ainsi que les instructions sont disponibles au secrétariat du jury (tél : 02-690 88 19<br />

et 02-690 88 28) qui assure en outre une permanence le lundi et le jeudi, de 13 h 30 m à 16 heures, à l’adresse reprise<br />

ci-dessus.<br />

Les dossiers incomplets et les inscription tardives ne seront pas pris en considération.<br />

Les demandes d’inscription et tous les documents requis doivent être introduits par envoi recommandé.<br />

*<br />

MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE<br />

[C − 2006/29226]<br />

Administration générale de l’Enseignement et de la Recherche scientifique. — Direction générale de l’Enseignement<br />

non obligatoire et de la Recherche scientifique. — Direction des Hautes Ecoles. — Jury de la Communauté<br />

française chargé de conférer le diplôme de professeur de sténographie et de dactylographie - traitement de texte<br />

dans les établissements d’enseignement secondaire et d’enseignement supérieur de type court de la<br />

Communauté française. — Session 2007. — Instructions. — Appel aux candidats<br />

Le jury précité, institué par l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 mai 1991 siègera à<br />

l’Athénée royal Bruxelles II, rue Marie-Christine 37, à 1020 bruxelles.<br />

Date limite d’inscription : le mercredi 12 septembre 2007 (date de la poste faisant foi).<br />

Date de la session : le mardi 25 septembre 2007.<br />

Les dossiers incomplets et les inscriptions tardives ne seront pas pris en considération.<br />

Les demandes d’inscription et tous les documents requis doivent être introduits par envoi recommandéàl’adresse<br />

suivante :<br />

MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANCAISE<br />

Direction générale de l’Enseignement non obligatoire et de la Recherche scientifique<br />

Jury de sténographie et de dactylographie – Bureau 6F627<br />

Rue A. Lavallée 1<br />

1080 Bruxelles<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Tout renseignement complémentaire peut être demandé à l’adresse ci-dessus ou en téléphonant aux<br />

numéros 02-690 88 19 et 02-690 88 28.<br />

189


190 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE<br />

[C − 2006/29227]<br />

Administration générale de l’Enseignement et de la Recherche scientifique. — Direction générale de l’Enseignement<br />

non obligatoire et de la Recherche scientifique. — Direction des Hautes Ecoles. — Jury de la Communauté<br />

française chargé de conférer le diplôme de professeur d’éducation musicale dans les établissements<br />

d’enseignement secondaire et dans la catégorie pédagogique de l’enseignement supérieur non universitaire de<br />

type court. — Session 2007. — Appel aux candidats<br />

1.1. Le jury siègera au domaine des Masures, rue des Chasseurs Ardennais 40, à Han-sur-Lesse.<br />

1.2. La session 2007 portera sur l’examen de professeur d’éducation musicale :<br />

— dans les établissements d’enseignement secondaire du degré inférieur (1 er degré);<br />

— dans les établissements d’enseignement secondaire du degré supérieur (2 e degré);<br />

— dans la catégorie pédagogique des établissements d’enseignement supérieur non universitaire de type court<br />

(3 e degré).<br />

1.2. Date limite d’inscription :<br />

le vendredi 22 juin 2007.<br />

1.3. Date de la session :<br />

— 1 er degré : le lundi 20 août 2007, à 9 heures (épreuves littéraires écrites);<br />

— 2 e degré : le mardi 21 août 2007 à 9 heures (épreuves littéraires écrites);<br />

— 3 e degré : le lundi 25 août 2007 à 9 heures (épreuves psychopédagogiques écrites).<br />

Tout renseignement complémentaire sera fourni sur demande adressée à la Direction générale de l’Enseignement<br />

non obligatoire et de la Recherche scientifique, Jury Education musicale, bureau 6F-627, rue A. Lavallée 1, à<br />

1080 Bruxelles.<br />

Les dossiers incomplets et les inscriptions tardives ne seront pas pris en considération.<br />

Un envoi recommandé posté après la date limite d’inscription ne sera pas pris en considération même si le<br />

paiement a été effectué avant cette date.<br />

*<br />

MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE<br />

[C − 2006/29224]<br />

Administration générale de l’Enseignement et de la Recherche scientifique. — Direction générale de l’Enseignement<br />

non obligatoire et de la Recherche scientifique. — Direction des Hautes Ecoles. — Jury de la Communauté<br />

française chargé de conférer les grades délivrés dans la section agronomie et dans la catégorie technique<br />

de l’Enseignement supérieur non universitaire de type long. — Sessions 2007. — Instructions. — Appel<br />

aux candidats<br />

1.2. Dates limites d’inscription :<br />

— 1 re session : le vendredi 2 mars 2007;<br />

— 2 e session : le vendredi 13 juillet 2007.<br />

Les épreuves du 1 er cycle (candidature, bachelier) se dérouleront à la Haute Ecole de la Communauté française<br />

″Paul-Henri Spaak″ (I.S.I.B.), rue Royale 150, 1000 Bruxelles.<br />

Les épreuves du 2 e cycle (ingéniorat) peuvent être organisées dans les Hautes Ecoles, elles se dérouleront en<br />

même temps que les sessions qui y sont organisées.<br />

1.3. Dates des sessions :<br />

— 1 re session : de janvier à juillet 2007;<br />

— 2 e session : d’août à octobre 2007.<br />

Six exemplaires du mémoire ou du travail de fin d’études qui sera défendu par le (la) candidat(e) inscrit(e) à<br />

la seconde épreuve du grade d’ingénieur industriel devront parvenir au jury de la manière suivante :<br />

— Trois exemplaires du mémoire ou du travail de fin d’études doivent parvenir ou être expédiés au Secrétariat<br />

du Jury (adresse ci-dessous) au plus tard :<br />

le vendredi 4 mai 2007 pour la première session et<br />

le vendredi 3 août 2007 pour la seconde session.<br />

— Pour ces mêmes dates, trois autres exemplaires sont à déposer à la Haute Ecole dont le programme a été choisi.<br />

Le non-respect de cette clause entraînera la non-recevabilité du mémoire ou du travail de fin d’études.<br />

Tout renseignement complémentaire sera fourni, sur demande adressée à la Direction générale de l’Enseignement<br />

non obligatoire et de la Recherche scientifique :<br />

Direction des Hautes Ecoles<br />

Bureau 6F-627<br />

Rue A. Lavallée 1<br />

1080 Bruxelles<br />

Tél : 02-690 88 28 et 02-690 88 19<br />

Les dossiers incomplets et les inscriptions tardives ne seront pas pris en considération.<br />

Les demandes d’inscription et tous les documents requis doivent être introduits par envoi recommandé.<br />

Un envoi recommandé posté après la date limite d’inscription ne sera pas pris en considération même si le<br />

paiement a été effectué avant cette date.


PUBLICATIONS LEGALES<br />

ET AVIS DIVERS<br />

WETTELIJKE BEKENDMAKINGEN<br />

EN VERSCHILLENDE BERICHTEN<br />

UNIVERSITEIT GENT<br />

Vacatures<br />

(zie http://aivwww.UGent.be/DPO/vacatures/AAP.pl)<br />

Assisterend academisch personeel<br />

Bij de Faculteit rechtsgeleerdheid is volgend mandaat te begeven :<br />

het betreft een tijdelijke aanstelling voor een termijn van één jaar die<br />

hernieuwbaar is.<br />

RE08<br />

Een betrekking van deeltijds praktijkassistent (35 %) bij de vakgroep<br />

Strafrecht en criminologie (tel. 09-264 69 36) - salaris à 100 % :<br />

min. S 23.468,58 — max. S 39.716,10, thans uitbetaald à 140,02 %.<br />

Profiel van de kandidaat :<br />

diploma van licentiaat of master in de criminologische wetenschappen;<br />

overige beroepsactiviteiten uitoefenen die bijdragen tot de kwaliteit<br />

van het praktijkgebonden onderwijs m.b.t. coördinatie en organisatie<br />

van de stages in het kader van de opleiding criminologische wetenschappen.<br />

Inhoud van de functie :<br />

bijstand bij het praktijkgericht onderwijs, in het bijzonder m.b.t. de<br />

coördinatie en organisatie van de stages in het kader van de opleiding<br />

criminologische wetenschappen.<br />

De kandidaturen, met curriculum vitae en een afschrift van het vereist<br />

diploma, moeten per aangetekend schrijven ingediend worden bij de<br />

Directie Personeel en Organisatie van de Universiteit Gent, Sint-Pietersnieuwstraat<br />

25, 9000 Gent, uiterlijk op 18 januari 2007. (19888)<br />

Zelfstandig academisch personeel<br />

In de Faculteit letteren en wijsbegeerte is - vanaf 1 oktober 2007 - een<br />

voltijds ambt van docent of hoofddocent te begeven binnen de<br />

vakgroep Kunst-, Muziek- en Theaterwetenschappen, voor een<br />

opdracht omvattend academisch onderwijs, wetenschappelijk onderzoek<br />

en wetenschappelijke dienstverlening in het vakgebied etnische<br />

kunst.<br />

Profiel :<br />

op het ogenblik van de indiening van de kandidatuurstelling houder<br />

zijn van een diploma van doctor op proefschrift in de<br />

kunstwetenschappen of van doctor op proefschrift in de Afrikaanse<br />

talen en culturen of van een gelijkwaardig erkend diploma;<br />

hoogstaand wetenschappelijk onderzoek hebben verricht met betrekking<br />

tot Afrikaanse etnische kunst, gestaafd door bijdragen op internationale<br />

conferenties en recente publicaties in internationale wetenschappelijke<br />

tijdschriften enlof boeken die een ruime verspreiding<br />

kennen en die een beroep doen op deskundigen voor de beoordeling<br />

van de ingezonden manuscripten;<br />

strekken tot aanbeveling :<br />

vertrouwdheid met het beheer van etnografische collecties;<br />

internationale mobiliteit o.m. door onderzoeksverblijven in<br />

onderzoeksinstellingen extern aan de instelling waaraan de hoogste<br />

academische graad werd behaald;<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

over de nodige didactische, communicatieve en organisatorische<br />

vaardigheden beschikken om academisch onderwijs te verzorgen.<br />

Nadere informatie in verband met dit ambt en de inpassing ervan in<br />

de strategische krachtlijnen van de vakgroep kunnen verkregen<br />

worden bij prof. Marc Leman (vakgroepvoorzitter, tel. +32-9-264 41 25).<br />

Dit voltijds ambt geeft in principe aanleiding tot een benoeming in<br />

vast verband, onverminderd de mogelijkheid dat het universiteitsbestuur<br />

in het geval van eerste benoeming tot lid van het zelfstandig<br />

academisch personeel kan overgaan tot een aanstelling in een tijdelijke<br />

dienstverband voor een duur van ten hoogste drie jaar met uitzicht op<br />

een vaste benoeming na die periode, indien het universiteitsbestuur de<br />

prestaties van de betrokkene gunstig beoordeelt.<br />

Afhankelijk van het specifieke profiel van de geselecteerde kandidaat<br />

wordt de graad van docent dan wel hoofddocent toegekend.<br />

De kandidaturen dienen in tweevoud per aangetekend schrijven<br />

gericht te worden aan de rector van de Universiteit Gent, Sint-<br />

Pietersnieuwstraat 25, 9000 Gent, op de daartoe voorziene sollicitatieformulieren<br />

voor ZAP, vergezeld van de bekwaamheidsbewijzen<br />

(afschriften van de diploma’s), uiterlijk tegen 28 februari 2007.<br />

De sollicitatieformulieren voor ZAP kunnen bekomen worden op het<br />

adres van de Universiteit Gent t.a.v. de directie Personeel en Organisatie,<br />

Sint-Pietersnieuwstraat 25, 9000 Gent, of telefonisch aangevraagd<br />

op nrs. 32-9-264 31 29 of 32-9-264 31 30.<br />

Zij worden eveneens op het intenet ter beschikking gesteld, URL :<br />

http:/www.ugent.be/nl/voorzieningen/personeelszaken/<br />

aanwerving/medewerkers/formulieren/zap (19889)<br />

UNIVERSITE DE LIEGE<br />

Charges à conférer<br />

A la Faculté des sciences appliquées :<br />

Une charge à temps plein, rattachée audépartement d’Electricité,<br />

Electronique et Informatique, dans le domaine de l’optimatisation<br />

discrète, incluant des activités d’enseignement, y compris des travaux<br />

pratiques pour un maximum de 250 heures, des activités de recherche<br />

dans le domaine précité et des services à la communauté.<br />

Tous renseignements complémentaires peuvent être obtenus auprès<br />

du secrétariat de la Faculté (M. J. Laguesse, tél. 04-366 94 21).<br />

Les candidats retenus seront :<br />

soit engagés pour une période déterminée ne pouvant être supérieure<br />

à cinq ans et à l’issue de laquelle une nomination définitive<br />

pourra être envisagée;<br />

soit nommés d’emblée à titre définitif.<br />

191<br />

Les barèmes et leurs modalités d’application sont disponibles auprès<br />

de l’administration centrale de l’Université.<br />

Les candidats sont priés de faire parvenir, par envoi recommandé, à<br />

M. le recteur de l’Université de Liège, place du 20 Août 7, 4000 Liège,<br />

pour le 31 mars 2007 :<br />

leur requête assortie d’un curriculum vitae complet rédigé en double<br />

exemplaire;<br />

un exemplaire de leurs publications. (19895)<br />

A la Faculté des sciences :<br />

Une charge à temps plein, rattachée audépartement de Physique,<br />

dans le domaine de la radiophysique (physique des radiations ionisantes),<br />

incluant des activités d’enseignement, y compris des travaux<br />

pratiques pour un maximum de 250 heures, des activités de recherche<br />

dans le domaine précité et des services à la communauté. La personne<br />

retenue s’engage à s’intégrer dans les activités de recherche du pôle de<br />

phototonique du département de physique.


192 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Tous renseignements complémentaires peuvent être obtenus auprès<br />

du secrétariat de la Faculté (Mme F. Motte, tél. 04-366 36 52).<br />

Les candidats retenus seront :<br />

soit engagés pour une période déterminée ne pouvant être supérieure<br />

à cinq ans et à l’issue de laquelle une nomination définitive<br />

pourra être envisagée;<br />

soit nommés d’emblée à titre définitif.<br />

Les barèmes et leurs modalités d’application sont disponibles auprès<br />

de l’administration centrale de l’Université.<br />

Les candidats sont priés de faire parvenir, par envoi recommandé, à<br />

M. le recteur de l’Université de Liège, place du 20 Août 7, 4000 Liège,<br />

pour le 4 février 2007 :<br />

leur requête assortie d’un curriculum vitae complet rédigé en double<br />

exemplaire;<br />

un exemplaire de leurs publications;<br />

un projet de recherche. (19891)<br />

A la Faculté de droit et Ecole de Criminologie J. Constant :<br />

Une charge à temps plein, rattachée audépartement des Sciences<br />

politiques, dans le domaine des relations internationales, incluant des<br />

activités d’enseigement, y compris des séminaires pour un maximum<br />

de 250 heures, des activités de recherche dans le domaine précité et des<br />

services à la communauté.<br />

Tous renseignements complémentaires peuvent être obtenus auprès<br />

du secrétariat de la Faculté (Mme M.-N. Charlier, tél. 04-366 27 27).<br />

Les candidats retenus seront :<br />

soit engagés pour une période déterminée ne pouvant être supérieure<br />

à cinq ans et à l’issue de laquelle une nomination définitive<br />

pourra être envisagée;<br />

soit nommés d’emblée à titre définitif.<br />

Les barèmes et leurs modalités d’application sont disponibles auprès<br />

de l’administration centrale de l’Université.<br />

Les candidats sont priés de faire parvenir, par envoi recommandé, à<br />

M. le recteur de l’Université de Liège, place du 20 Août 7, 4000 Liège,<br />

pour le 16 février 2007 :<br />

leur requête assortie d’un curriculum vitae complet rédigé en double<br />

exemplaire;<br />

un exemplaire de leurs publications. (19892)<br />

A la Faculté de médecine :<br />

— Une charge à temps plein, rattachée audépartement des Sciences<br />

cliniques, dans le domaine de l’endocrinologie, incluant des activités<br />

d’enseignement, y compris des travaux pratiques, séminaires et l’organisation<br />

et la supervision des stages et des travaux pratiques pour un<br />

maximum de 250 heures, des activités de recherche dans le domaine<br />

précité et des services à la communauté.<br />

Il sera proposé au conseil d’administration du Centre hospitalier<br />

universitaire de Liège que la direction du Service hospitalouniversitaire<br />

d’endocrinologie soit confiée au candidat retenu.<br />

— Une charge à temps plein indivisible, rattachée audépartement<br />

des Sciences cliniques, dans le domaine de la gynécologie et obstétrique,<br />

incluant des activités d’enseignement, y compris des travaux<br />

pratiques, séminaires et l’organisation et la supervision des stages et<br />

des travaux pratiques pour un maximum de 250 heures, des activités<br />

de recherche dans le domaine précité et des services à la communauté.<br />

Il sera proposé au conseil d’administration du CHU que la direction<br />

du Service hospitalo-universitaire de gynécologie-obstétrique sur les<br />

sites du Centre hospitalier universitaire de Liège et de Notre-Dame des<br />

Bruyères soit confiée au candidat retenu.<br />

Tous renseignements complémentaires peuvent être obtenus auprès<br />

du secrétariat de la Faculté (Mme A. Michel, tél. 04-366 42 91).<br />

Les candidats retenus seront :<br />

soit engagés pour une période déterminée ne pouvant être supérieure<br />

à cinq ans et à l’issue de laquelle une nomination définitive<br />

pourra être envisagée;<br />

soit nommés d’emblée à titre définitif.<br />

Les barèmes et leurs modalités d’application sont disponibles auprès<br />

de l’administration centrale de l’Université.<br />

Les candidats sont priés de faire parvenir, par envoi recommandé, à<br />

M. le recteur de l’Université de Liège, place du 20 Août 7, 4000 Liège,<br />

pour le 15 février 2007 :<br />

leur requête assortie d’un curriculum vitae complet rédigé en double<br />

exemplaire;<br />

un exemplaire de leurs publications. (19893)<br />

Decreet van 18 mei 1999<br />

houdende organisatie van de ruimtelijke ordening<br />

Gemeente Aalter<br />

Ontwerp Gemeentelijk Ruimtelijk Uitvoeringsplan Stratem<br />

Bekendmaking. — Openbaar onderzoek<br />

De gemeenteraad heeft op 11 december 2006 het ontwerp Gemeentelijk<br />

Ruimtelijk Uitvoeringsplan Stratem voorlopig vastgesteld overeenkomstig<br />

de bepalingen van artikel 49, § 1, van het decreet van<br />

18 mei 1999 betreffende de organisatie van de ruimtelijke ordening.<br />

Overeenkomstig de bepalingen van artikel 49, § 2, van het decreet<br />

van 18 mei 1999 betreffende de organisatie van de ruimtelijke ordening<br />

onderwerpt het college van burgemeester en schepenen het ontwerp<br />

Gemeentelijk Ruimtelijk Uitvoeringsplan aan een openbaar onderzoek.<br />

Het openbaar onderzoek start op 9 januari 2007 en sluit op<br />

9 maart 2007. Gedurende deze termijn ligt het ontwerp Gemeentelijk<br />

Ruimtelijk Uitvoeringsplan Stratem ter inzage van de bevolking in het<br />

gemeentehuis van Aalter, Europalaan 22, en dit tijdens de<br />

openingsuren.<br />

Eventuele opmerkingen en bezwaren kunnen uiterlijk de laatste dag<br />

van de termijn van het openbaar onderzoek toegezonden worden bij<br />

een ter post aangetekende brief of afgegeven tegen ontvanstbewijs aan<br />

de Gemeentelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening, p.a. Europalaan<br />

22, te Aalter.<br />

Aalter, 15 december 2006. (377)<br />

Annonces − Aankondigingen<br />

SOCIETES − VENNOOTSCHAPPEN<br />

Real Estate Investments Olivier Dinant,<br />

en abrégé : « R.E.I.O.D. », société anonyme,<br />

boulevard Louis Schmidt 119, bte 3, à 1040 Bruxelles<br />

RPM Bruxelles BE 0477.716.882<br />

M. Olivier Dinant et Me Eric Demeyer les actionnaires sont priés<br />

d’assister à l’assemblée générale extraordinaire de la société qui se<br />

tiendra le 22 janvier 2007, à 14 heures, au siège de la société. — Ordre<br />

du jour : 1. Démission; nomination; réélection du conseil d’administration.<br />

2. Rapport du conseil d’administration. 3. Divers. Les actionnaires<br />

doivent être en possession de leurs titres, les mandataires doivent être<br />

munis d’une procuration valable. (378)


Spicimmo, société anonyme,<br />

boulevard Saint-Michel 53 (rdc), 1040 Bruxelles<br />

RPM Bruxelles 0439.607.859<br />

Assemblée générale ordinaire le 24 janvier 2007, à 17 heures, au siège<br />

social. — Ordre du jour : 1. Rapport du conseil d’administration.<br />

2. Approbation des comptes annuels au 30 septembre 2006. 3. Décharge<br />

aux administrateurs. 4. Article 96 du Code des sociétés. Règles<br />

d’évaluation en continuité. (379)<br />

DEXIA SELECT PORTFOLIO, Fund of Funds, sicav de droit belge -<br />

O.P.C. en valeurs mobilières et liquidités, boulevard Pachéco 44,<br />

1000 Bruxelles<br />

Numéro d’entreprise 0472.911.721<br />

Avis de convocation aux actionnaires<br />

Etant donné que le quorum requis par les dispositions légales n’a pas<br />

été atteint lors de l’assemblée générale extraordinaire, qui s’est tenue le<br />

4 janvier 2007, les actionnaires sont priés d’assister à une nouvelle<br />

assemblée générale extraordinaire, qui se tiendra le 22 janvier 2007, à<br />

9 heures, au siège social de RBC Dexia Investor Services Belgium SA, à<br />

1000 Bruxelles, rue Royale 180, afin dedélibérer et statuer sur l’ordre<br />

du jour suivant :<br />

1. Modification des statuts<br />

A.1 Proposition à l’assemblée générale extraordinaire d’adapter la<br />

majorité des articles des statuts, sous la condition suspensive de la<br />

désignation de Dexia Asset Management Belgium SA en tant que<br />

société de gestion comme mentionné au point 2 du présent avis. Ces<br />

adaptations s’inscrivent surtout dans le cadre de la nécessité pour la<br />

sicav de se conformer à la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines<br />

formes de gestion collective de portefeuilles d’investissement.<br />

L’attention peut notamment être attirée sur ce qui suit : l’introduction<br />

des nouvelles lignes de conduite et des limitations en matière de<br />

politique d’investissement (en ce compris la possibilité de conclure des<br />

contrats constituant des instruments financiers dérivés et portant sur<br />

un risque de crédit), ainsi que l’insertion de la possibilité pour le conseil<br />

d’administration de créer des classes d’actions et, de manière plus<br />

générale, la mise en oeuvre du cadre juridique général esquissé par la<br />

loi du 20 juillet 2004 susmentionnée.<br />

A.2. Proposition de radier des statuts les références aux compartiments<br />

non actifs « EUROPE BONDS », « EUROPE BALANCED 40 »,<br />

« EUROPE BALANCED 60 », « EUROPE GROWTH » et « EUROPE<br />

EQUITIES » et, par conséquent, adaptation des articles y référant.<br />

A.3. Proposition de prévoir la possibilité pour le conseil d’administration<br />

de créer une commission de gestion à taux variable et, par<br />

conséquent, modification de l’article 25 actuel des statuts.<br />

A.4. Proposition de remplacer à l’art. 19 actuel des statuts « trois jours<br />

ouvrables » par « cinq jours ouvrables » en ce qui concerne le délai de<br />

dépôt des titres pour être admis à l’assemblée générale.<br />

A.5. Proposition de réorganiser la structure des statuts, de modifier<br />

divers articles des statuts afin de les adapter au Code des sociétés,<br />

d’harmoniser le texte des statuts dans les deux langues et de rectifier<br />

quelques erreurs matérielles et, par conséquent, remaniement de<br />

l’ensemble des articles des statuts.<br />

A l’exception des modifications susvisées, il n’y a pas d’autres<br />

modifications substantielles aux statuts de la société.<br />

Le texte intégral du projet de nouveaux statuts est disponible<br />

gratuitement au siège social de l’agent administratif de la société, à<br />

savoir RBC Dexia Investor Services Belgium SA, rue Royale 180,<br />

B-1000 Bruxelles, Belgique.<br />

2. Désignation de la société de gestion<br />

Proposition à l’assemblée générale extraordinaire de désigner Dexia<br />

Asset Management Belgium S.A. en tant que société de gestion de la<br />

sicav, conformément à l’art. 43, § 1 er , de la loi du 20 juillet 2004 relative<br />

à certaines formes de gestion collective de portefeuilles d’investissement.<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Par conséquent, proposition d’insérer un nouvel article 5 dans les<br />

statuts.<br />

Cette désignation s’inscrit dans le cadre de la nécessité pour la sicav<br />

de se conformer à la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines formes de<br />

gestion collective de portefeuilles d’investissement.<br />

Les actionnaires sont informés deladélégation par la société de<br />

gestion de l’implémentation de la gestion du portefeuille d’investissement<br />

à Dexia Asset Management SA, route d’Arlon 283, 1150 Luxembourg.<br />

La stratégie de gestion est assurée par la société de gestion. Ce<br />

changement sera effectif après l’assemblée générale appelée à se<br />

prononcer sur l’ordre du jour.<br />

3. Coordination des statuts<br />

Proposition faite à l’assemblée générale extraordinaire d’approuver<br />

les statuts coordonnés.<br />

4. Pouvoirs<br />

Proposition de donner au conseil d’administration tous les pouvoirs<br />

qui sont nécessaires à l’exécution des décisions à prendre de l’ordre du<br />

jour et au notaire instrumentant afin de coordonner les statuts de la<br />

Société.<br />

Pour avoir le droit d’assister ou de se faire représenter à cette<br />

Assemblée, tout actionnaire au porteur devra effectuer le dépôt deses<br />

titres au porteur au plus tard 3 jours ouvrables avant la date de<br />

l’Assemblée, au siège social de la Société ou dans les agences de<br />

l’établissement assurant le service financier, à savoir Dexia Banque<br />

Belgique.<br />

Les propriétaires d’actions nominatives doivent, dans le même délai,<br />

informer par écrit le conseil d’administration (c/o rue Royale 180,<br />

RC 04/08, B-1000 Bruxelles) de leur intention d’assister à l’assemblée et<br />

indiquer le nombre de titres pour lesquels ils entendent prendre part<br />

au vote.<br />

Le prospectus, le prospectus simplifié et les derniers rapports périodiques<br />

de Dexia Select Portfolio sont disponibles au siège social de la<br />

société et de l’institution mentionnée ci-dessus, ainsi que ses agences.<br />

(380) Le conseil d’administration.<br />

DEXIA SELECT PORTFOLIO, Fund of Funds, bevek naar Belgisch<br />

recht - I.C.B. in effecten en liquide middelen, Pachecolaan 44,<br />

1000 Brussel<br />

Ondernemingsnummer 0472.911.721<br />

Oproepingsbericht aan de aandeelhouders<br />

Gezien het quorum vereist door de wettelijke bepalingen niet werd<br />

bereikt tijdens de buitengewone algemene vergadering van<br />

4 januari 2007, worden de aandeelhouders uitgenodigd op een nieuwe<br />

buitengewone algemene vergadering die plaats zal vinden op<br />

22 januari 2007 om 9 uur, op de maatschappelijke zetel van RBC Dexia<br />

Investor Services Belgium NV, Koningsstraat 180, 1000 Brussel, om er<br />

te beraadslagen en te stemmen over de volgende agenda :<br />

Wijziging van de statuten<br />

193<br />

A.1. Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om het<br />

merendeel van de artikelen van de statuten aan te passen, onder de<br />

opschortende voorwaarde van aanstelling van Dexia Asset Management<br />

Belgium NV als beheervennootschap zoals vermeld onder punt 2<br />

van deze kennisgeving. Deze aanpassingen kaderen voornamelijk in<br />

het zich conformeren van de bevek aan de wet van 20 juli 2004 betreffende<br />

bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />

Gewezen kan worden op o.a. het volgende : introductie van de<br />

nieuwe beleidslijnen en beperkingen inzake het beleggingsbeleid<br />

(waarvan de mogelijkheid om contracten af te sluiten die afgeleide<br />

financiële instrumenten vormen en betrekking hebben op een kredietrisico),<br />

alsook de inlassing van de mogelijkheid tot creatie van<br />

aandelenklassen door de raad van bestuur en, meer in het algemeen,<br />

implementatie van het algemeen juridisch kader geschetst door de<br />

bovenvermelde wet van 20 juli 2004.


194 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

A.2. Voorstel tot schrapping uit de statuten van de verwijzingen naar<br />

de niet-actieve compartimenten « EUROPE BONDS », « EUROPE<br />

BALANCED 40 », « EUROPE BALANCED 60 », « EUROPE<br />

GROWTH » en « EUROPE EQUITIES » en bijgevolg aanpassing van de<br />

betreffende artikelen.<br />

A.3. Voorstel tot inlassing van de mogelijkheid tot creatie door de<br />

raad van bestuur van een variabele beheervergoeding, en bijgevolg<br />

wijziging van het huidige artikel 25 van de statuten.<br />

A.4. Voorstel om in art. 19 van de huidige statuten « drie werkdagen »<br />

te vervangen door « vijf werkdagen » wat betreft de neerlegging van<br />

aandelen om de algemene vergadering te kunnen bijwonen.<br />

A.5. Voorstel tot wijziging van de structuur van de statuten om ze<br />

aan te passen aan het Wetboek van vennootschappen, de tekst van de<br />

statuten in beide talen te harmoniseren en enkele niet-inhoudelijke<br />

vergissingen recht te zetten, en bijgevolg het aanpassen van het geheel<br />

van de artikelen van de statuten.<br />

Behalve de bovenvermelde wijzigingen zijn er geen andere belangrijke<br />

wijzigingen in de statuten van de vennootschap.<br />

De integrale tekst van het ontwerp van de nieuwe statuten is gratis<br />

verkrijgbaar op de maatschappelijke zetel van de administratieve agent<br />

van de vennootschap, te weten RBC Dexia Investor Services<br />

Belgium NV, Koningsstraat 180, B-1000 Brussel, België.<br />

2. Aanstelling van de beheervennootschap<br />

Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om Dexia Asset<br />

Management Belgium NV als beheervennootschap van de bevek aan te<br />

stellen conform art. 43, § 1, van de wet van 20 juli 2004 betreffende<br />

bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />

Bijgevolg voorstel tot inlassing van een nieuw artikel 5 in de statuten.<br />

Deze aanstelling gebeurt in het kader van het zich conformeren van<br />

de bevek aan de wet van 20 juli 2004 betreffende bepaalde vormen van<br />

collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />

De aandeelhouders worden in kennis gesteld van de delegatie door<br />

de beheervennootschap van de implementatie van het beheer van de<br />

beleggingsportefeuille aan Dexia Asset Management SA, route d’Arlon<br />

283, 1150 Luxembourg. De beheerstrategie wordt verzekerd door de<br />

beheervennootschap. Deze wijziging treedt in werking na de Algemene<br />

Vergadering die zich over de agenda dient uit te spreken.<br />

3. Coördinatie van de statuten<br />

Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om de gecoördineerde<br />

statuten goed te keuren.<br />

4. Machten<br />

Voorstel om alle machten te verlenen aan de raad van bestuur die<br />

nodig zijn voor de uitvoering van de te nemen beslissingen van de<br />

agenda en aan de instrumenterende notaris om de statuten van de<br />

Vennootschap te coördineren.<br />

Om te kunnen deelnemen aan of zich te kunnen laten vertegenwoordigen<br />

op deze Vergadering, dient elke aandeelhouder aan toonder<br />

uiterlijk drie bankwerkdagen vóór de datum van de Vergadering zijn<br />

aandelen neer te leggen op de maatschappelijke zetel van de Vennootschap<br />

of in de agentschappen van de instelling die de financiële dienst<br />

verzekert, te weten Dexia Bank België.<br />

De eigenaars van aandelen op naam moeten binnen dezelfde periode<br />

de raad van bestuur schriftelijk op de hoogte brengen (p.a. Koningsstraat<br />

180, RC 04/08, B-1000 Brussel) van hun intentie om de vergadering<br />

bij te wonen en van het aantal effecten waarvoor ze van plan zijn<br />

aan de stemming deel te nemen.<br />

Het prospectus, het vereenvoudigd prospectus en de laatste periodieke<br />

verslagen van Dexia Select Portfolio zijn beschikbaar op de<br />

maatschappelijke zetel van de vennootschap en van de hierboven<br />

genoemde instelling en zijn agentschappen.<br />

(380) De raad van bestuur.<br />

DEXIA BEST-OF, Fund of Funds, sicav de droit belge - O.P.C. en<br />

valeurs mobilières et liquidités, boulevard Pachéco 44,<br />

1000 Bruxelles<br />

Numéro d’entreprise 0474.897.251<br />

Avis de convocation aux actionnaires<br />

Etant donné que le quorum requis par les dispositions légales n’a pas<br />

été atteint lors de l’assemblée générale extraordinaire qui s’est tenue le<br />

4 janvier 2007, les actionnaires sont priés d’assister à une nouvelle<br />

assemblée générale extraordinaire, qui se tiendra le 22 janvier 2007, à<br />

9h30m,ausiège social de RBC Dexia Investor Services Belgium SA,<br />

à 1000 Bruxelles, rue Royale 180, afin dedélibérer et statuer sur l’ordre<br />

du jour suivant :<br />

1. Modification des statuts<br />

A.1. Proposition à l’assemblée générale extraordinaire d’adapter la<br />

majorité des articles des statuts, sous la condition suspensive de la<br />

désignation de Dexia Asset Management Belgium SA en tant que<br />

société de gestion comme mentionné au point 2 du présent avis. Ces<br />

adaptations s’inscrivent surtout dans le cadre de la nécessité pour la<br />

sicav de se conformer à la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines<br />

formes de gestion collective de portefeuilles d’investissement.<br />

L’attention peut notamment être attirée sur ce qui suit : l’introduction<br />

des nouvelles lignes de conduite et des limitations en matière de<br />

politique d’investissement (en ce compris la possibilité de conclure des<br />

contrats constituant des instruments financiers dérivés et portant sur<br />

un risque de crédit), ainsi que l’insertion de la possibilité pour le conseil<br />

d’administration de créer des classes d’actions et, de manière plus<br />

générale, la mise en oeuvre du cadre juridique général esquissé par la<br />

loi du 20 juillet 2004 susmentionnée.<br />

A.2. Proposition de prévoir la possibilité pour le conseil d’administration<br />

de créer une commission de gestion à taux variable et, par<br />

conséquent, modification de l’article 25 actuel des statuts.<br />

A.3. Proposition de remplacer à l’art. 19 actuel des statuts « trois jours<br />

ouvrables » par « cinq jours ouvrables » en ce qui concerne le délai de<br />

dépôt des titres pour être admis à l’assemblée générale.<br />

A.4. Proposition de reformuler la politique d’investissement du<br />

compartiment « European Equities ».<br />

A.5. Proposition de réorganiser la structure des statuts, de modifier<br />

divers articles des statuts afin de les adapter au Code des sociétés,<br />

d’harmoniser le texte des statuts dans les deux langues et de rectifier<br />

quelques erreurs matérielles et, par conséquent, remaniement de<br />

l’ensemble des articles des statuts.<br />

A l’exception des modifications susvisées, il n’y a pas d’autres<br />

modifications substantielles aux statuts de la société.<br />

Le texte intégral du projet de nouveaux statuts est disponible<br />

gratuitement au siège social de l’agent administratif de la société, à<br />

savoir RBC Dexia Investor Services Belgium SA, rue Royale 180,<br />

B-1000 Bruxelles, Belgique.<br />

2. Désignation de la société de gestion<br />

Proposition à l’assemblée générale extraordinaire de désigner Dexia<br />

Asset Management Belgium SA en tant que société de gestion de la<br />

sicav, conformément à l’art. 43, § 1 er , de la loi du 20 juillet 2004 relative<br />

à certaines formes de gestion collective de portefeuilles d’investissement.<br />

Par conséquent, proposition d’insérer un nouvel article 5 dans les<br />

statuts.<br />

Cette désignation s’inscrit dans le cadre de la nécessité pour la sicav<br />

de se conformer à la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines formes de<br />

gestion collective de portefeuilles d’investissement.<br />

Les actionnaires sont informés deladélégation par la société de<br />

gestion de l’implémentation de la gestion du portefeuille d’investissement<br />

à Dexia Asset Management SA, route d’Arlon 283, 1150 Luxembourg.<br />

La stratégie de gestion est assurée par la société de gestion. Ce<br />

changement sera effectif après l’assemblée générale appelée à se<br />

prononcer sur l’ordre du jour.


3. Coordination des statuts<br />

Proposition faite à l’assemblée générale extraordinaire d’approuver<br />

les statuts coordonnés.<br />

4. Pouvoirs<br />

Proposition de donner au conseil d’administration tous les pouvoirs<br />

qui sont nécessaires à l’exécution des décisions à prendre de l’ordre du<br />

jour et au notaire instrumentant afin de coordonner les statuts de la<br />

société.<br />

Pour avoir le droit d’assister ou de se faire représenter à cette<br />

assemblée, tout actionnaire au porteur devra effectuer le dépôt deses<br />

titres au porteur au plus tard trois jours ouvrables avant la date de<br />

l’assemblée, au siège social de la Société ou dans les agences de<br />

l’établissement assurant le service financier, à savoir Dexia Banque<br />

Belgique.<br />

Les propriétaires d’actions nominatives doivent, dans le même délai,<br />

informer par écrit le conseil d’administration (c/o rue Royale 180,<br />

RC 04/08, B-1000 Bruxelles) de leur intention d’assister à l’assemblée et<br />

indiquer le nombre de titres pour lesquels ils entendent prendre part<br />

au vote.<br />

Le prospectus, le prospectus simplifié et les derniers rapports périodiques<br />

de Dexia Best-Of sont disponibles au siège social de la société et<br />

de l’institution mentionnée ci-dessus, ainsi que ses agences.<br />

(381) Le conseil d’administration.<br />

DEXIA BEST-OF, Fund of Funds, bevek naar Belgisch<br />

recht - I.C.B. in effecten en liquide middelen, Pachecolaan 44,<br />

1000 Brussel<br />

Ondernemingsnummer 0474.897.251<br />

Oproepingsbericht aan de aandeelhouders<br />

Gezien het quorum vereist door de wettelijke bepalingen niet werd<br />

bereikt tijdens de buitengewone algemene vergadering van<br />

4 januari 2007, worden de aandeelhouders uitgenodigd op een nieuwe<br />

buitengewone algemene vergadering die plaats zal vinden op<br />

22 januari 2007, om 9 u. 30 m., op de maatschappelijke zetel van RBC<br />

Dexia Investor Services Belgium NV, Koningsstraat 180, 1000 Brussel,<br />

om er te beraadslagen en te stemmen over de volgende agenda :<br />

1. Wijziging van de statuten<br />

A.1. Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om het<br />

merendeel van de artikelen van de statuten aan te passen, onder de<br />

opschortende voorwaarde van aanstelling van Dexia Asset Management<br />

Belgium NV als beheervennootschap zoals vermeld onder punt 2<br />

van deze kennisgeving. Deze aanpassingen kaderen voornamelijk in<br />

het zich conformeren van de bevek aan de wet van 20 juli 2004 betreffende<br />

bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />

Gewezen kan worden op o.a. het volgende : introductie van de<br />

nieuwe beleidslijnen en beperkingen inzake het beleggingsbeleid<br />

(waarvan de mogelijkheid om contracten af te sluiten die afgeleide<br />

financiële instrumenten vormen en betrekking hebben op een kredietrisico),<br />

alsook de inlassing van de mogelijkheid tot creatie van<br />

aandelenklassen door de raad van bestuur en, meer in het algemeen,<br />

implementatie van het algemeen juridisch kader geschetst door de<br />

bovenvermelde wet van 20 juli 2004.<br />

A.2. Voorstel tot inlassen van de mogelijkheid tot creatie door de raad<br />

van bestuur van een variabele beheervergoeding, en bijgevolg wijziging<br />

van het huidige artikel 25 van de statuten.<br />

A.3. Voorstel om in art. 19 van de huidige statuten « drie werkdagen »<br />

te vervangen door « vijf werkdagen » i.v.m. de neerlegging van<br />

aandelen om de algemene vergadering te kunnen bijwonen.<br />

A.4. Voorstel tot herformulering van de beleggingspolitiek van het<br />

compartiment « European Equities ».<br />

A.5. Voorstel tot wijziging van de structuur van de statuten om ze<br />

aan te passen aan het Wetboek van vennootschappen, de tekst van de<br />

statuten in beide talen te harmoniseren en enkele niet-inhoudelijke<br />

vergissingen recht te zetten, en bijgevolg het aanpassen van het geheel<br />

van de artikelen van de statuten.<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Behalve de bovenvermelde wijzigingen zijn er geen andere belangrijke<br />

wijzigingen in de statuten van de vennootschap.<br />

De integrale tekst van het ontwerp van de nieuwe statuten is gratis<br />

verkrijgbaar op de maatschappelijke zetel van de administratieve agent<br />

van de vennootschap, te weten RBC Dexia Investor Services<br />

Belgium NV, Koningsstraat 180, B-1000 Brussel, België.<br />

2. Aanstelling van de beheervennootschap<br />

Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om Dexia Asset<br />

Management Belgium NV als beheervennootschap van de bevek aan te<br />

stellen conform art. 43, § 1, van de wet van 20 juli 2004 betreffende<br />

bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />

Bijgevolg voorstel tot inlassing van een nieuw artikel 5 in de statuten.<br />

Deze aanstelling gebeurt in het kader van het zich conformeren van<br />

de bevek aan de wet van 20 juli 2004 betreffende bepaalde vormen van<br />

collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />

De aandeelhouders worden op de hoogte gebracht van de delegatie<br />

van de implementatie van het beheer van de beleggingsportefeuille<br />

door de beheervennootschap aan Dexia Asset Management SA, route<br />

d’Arlon 283, 1150 Luxembourg. De beheerstrategie wordt verzekerd<br />

door de beheervennootschap. Deze wijziging zal van kracht worden na<br />

de algemene vergadering, die opgeroepen werd om zich uit te spreken<br />

over de agenda.<br />

3. Coördinatie van de statuten<br />

Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om de gecoördineerde<br />

statuten goed te keuren.<br />

4. Machten<br />

Voorstel om alle machten te verlenen aan de raad van bestuur die<br />

nodig zijn voor de uitvoering van de te nemen beslissingen van de<br />

agenda en aan de instrumenterende notaris om de statuten van de<br />

vennootschap te coördineren.<br />

Om te kunnen deelnemen aan of zich te kunnen laten vertegenwoordigen<br />

op deze Vergadering, dient elke aandeelhouder aan toonder<br />

uiterlijk drie bankwerkdagen vóór de datum van de vergadering zijn<br />

aandelen neer te leggen op de maatschappelijke zetel van de vennootschap<br />

of in de agentschappen van de instelling die de financiële dienst<br />

verzekert, te weten Dexia Bank België.<br />

De eigenaars van aandelen op naam moeten binnen dezelfde periode<br />

de raad van bestuur schriftelijk op de hoogte brengen (p.a. Koningsstraat<br />

180, RC 04/08, B-1000 Brussel) van hun intentie om de vergadering<br />

bij te wonen en van het aantal effecten waarvoor ze van plan zijn<br />

aan de stemming deel te nemen.<br />

Het prospectus, het vereenvoudigd prospectus en de laatste periodieke<br />

verslagen van Dexia Best-Of zijn beschikbaar op de maatschappelijke<br />

zetel van de vennootschap en van de hierboven genoemde<br />

instelling en zijn agentschappen.<br />

(381) De raad van bestuur.<br />

PARICOR, sicav de droit belge,<br />

catégorie O.P.C. en valeurs mobilières et liquidités,<br />

rue Royale 180, 1000 Bruxelles<br />

Numéro d’entreprise 0448.236.703<br />

Avis de convocation aux actionnaires<br />

Les actionnaires sont invités à assister à l’assemblée générale extraordinaire<br />

des actionnaires de la société qui se tiendra le 19 janvier 2007,<br />

à 9h15m,ausiège social de RBC Dexia Investor Services Belgium SA,<br />

à 1000 Bruxelles, rue Royale 180, afin dedélibérer et statuer sur l’ordre<br />

du jour suivant :<br />

1. Modification des statuts<br />

195<br />

A.1 Proposition à l’assemblée générale extraordinaire d’adapter la<br />

majorité des articles des statuts, sous la condition suspensive de la<br />

désignation de Dexia Asset Management Belgium SA en tant que


196 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

société de gestion comme mentionné au point 2 du présent avis. Ces<br />

adaptations s’inscrivent surtout dans le cadre de la nécessité pour la<br />

sicav de se conformer à la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines<br />

formes de gestion collective de portefeuilles d’investissement.<br />

L’attention peut notamment être attirée sur ce qui suit : l’introduction<br />

des nouvelles lignes de conduite et des limitations en matière de<br />

politique d’investissement (en ce compris la possibilité de conclure des<br />

contrats constituant des instruments financiers dérivés et portant sur<br />

un risque de crédit), ainsi que l’insertion de la possibilité pour le conseil<br />

d’administration de créer des classes d’actions et, de manière plus<br />

générale, la mise en oeuvre du cadre juridique générale esquissée par<br />

la loi du 20 juillet 2004 susmentionnée.<br />

A.2. Proposition de prévoir la possibilité pour le conseil d’administration<br />

de créer une commission de gestion à taux variable et, par<br />

conséquent, modification de l’article 30 actuel des statuts.<br />

A.3. Proposition de remplacer à l’art. 21 actuel des statuts : « trois<br />

jours ouvrables » par « cinq jours ouvrables » en ce qui concerne le<br />

délai de dépôt des titres pour être admis à l’assemblée générale.<br />

A.4. Proposition de reformuler la politique d’investissement des<br />

compartiments suivants :<br />

1. « Select Alfa » : reformulation de la politique d’investissement<br />

comme suit : « L’objectif de ce compartiment est d’assurer une gestion<br />

qui optimalise les paramètres risque/rendement. Les actifs de ce<br />

compartiment sont investis principalement en actions et obligations<br />

internationales et en instruments monétaires. Le gestionnaire investit<br />

principalement dans les zones européenne, nord-américaine, japonaise<br />

et/ou dans des pays émergents. »<br />

2. « International Mixed » : suppression de la dernière phrase de la<br />

politique d’investissement : « Dans l’exécution de sa politique d’investissement,<br />

ce compartiment pourra recourir, dans les limites prévues<br />

par la loi, aux instruments financiers et aux techniques autorisés par la<br />

réglementation tels que des options et des futures. »<br />

3. « Patrimonium » : reformulation de la politique d’investissement<br />

comme suit : « Les actifs de ce compartiment sont investis principalement<br />

en actions et en obligations domestiques et internationales<br />

libellées en toutes devises. Le compartiment prévoit une exposition<br />

généralement minoritaire en actions. Toutefois, cette exposition pourrait<br />

occasionnellement être majoritaire, en fonction des attentes du<br />

gestionnaire sur l’évolution des marchés. »<br />

4. « E10 Fonds » : suppression de la dernière phrase de la politique<br />

d’investissement : « Dans l’exécution de sa politique d’investissement,<br />

ce compartiment pourra recourir, dans les limites prévues par la loi,<br />

aux instruments financiers et aux techniques autorisés par la réglementation<br />

tels que par exemple des options, des futures et autres produits<br />

dérivés. »<br />

A.5. Proposition de réorganiser la structure des statuts, de modifier<br />

divers articles des statuts afin de les adapter au Code des sociétés,<br />

d’harmoniser le texte des statuts dans les deux langues et de rectifier<br />

quelques erreurs matérielles et par conséquent, remaniement de<br />

l’ensemble des articles des statuts.<br />

A l’exception des modifications susvisées, il n’y a pas d’autres<br />

modifications substantielles aux statuts de la société.<br />

Le texte intégral du projet de nouveaux statuts est disponible<br />

gratuitement au siège social de l’agent administratif de la société, à<br />

savoir RBC Dexia Investor Services Belgium SA, rue Royale 180,<br />

B-1000 Bruxelles, Belgique.<br />

2. Désignation de la société de gestion<br />

Proposition à l’assemblée générale extraordinaire de désigner Dexia<br />

Asset Management Belgium SA en tant que société de gestion de la<br />

sicav, conformément à l’art. 43, § 1 er , de la loi du 20 juillet 2004 relative<br />

à certaines formes de gestion collective de portefeuilles d’investissement.<br />

Par conséquent, proposition d’insérer un nouvel article 5 dans les<br />

statuts.<br />

Cette désignation s’inscrit dans le cadre de la nécessité pour la sicav<br />

de se conformer à la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines formes de<br />

gestion collective de portefeuilles d’investissement.<br />

3. Coordination des statuts<br />

Proposition faite à l’assemblée générale extraordinaire d’approuver<br />

les statuts coordonnés.<br />

4. Pouvoirs<br />

Proposition de donner au conseil d’administration tous les pouvoirs<br />

qui sont nécessaires à l’exécution des décisions à prendre de l’ordre du<br />

jour et au notaire instrumentant afin de coordonner les statuts de la<br />

société.<br />

L’assemblée générale ne peut prendre de décisions valables que si les<br />

actionnaires présents ou représentés représentent au moins la moitié<br />

du capital. Si cette condition n’est pas remplie, une nouvelle assemblée<br />

sera convoquée. Elle pourra décider de manière valable quelle que soit<br />

la partie du capital présente ou représentée.<br />

Pour avoir le droit d’assister ou de se faire représenter à cette<br />

assemblée, tout actionnaire au porteur doit effectuer le dépôt deses<br />

titres au porteur au plus tard trois jours ouvrables avant la date de<br />

l’assemblée, au siège social de la société ou dans les agences de l’établissement<br />

assurant le service financier, à savoir « Dexia Banque<br />

Belgique ».<br />

Les propriétaires d’actions nominatives doivent, dans le même délai,<br />

informer par écrit le conseil d’administration (c/o rue Royale 180,<br />

RC 04/08, B-1000 Bruxelles) de leur intention d’assister à l’assemblée et<br />

indiquer le nombre de titres pour lesquels ils entendent prendre part<br />

au vote.<br />

Les actionnaires des compartiments « Select Alfa », « International<br />

Mixed », « Patrimonium » et « E10 Fonds », qui ne sont pas d’accord<br />

avec ces modifications de la politique d’investissement, peuvent,<br />

durant un délai d’un mois à dater de cette publication, demander le<br />

remboursement de leurs actions, sans frais (à l’exception des taxes et<br />

impôts prélevés par les autorités des pays où les actions sont vendues).<br />

Le prospectus, le prospectus simplifié, et les derniers rapports périodiques<br />

de « Paricor » sont disponibles au siège social de la Société et de<br />

l’institution mentionnée ci-dessus et ses agences.<br />

(382) Le conseil d’administration.<br />

PARICOR,<br />

bevek naar Belgisch recht, categorie I.C.B.,<br />

Koningsstraat 180, 1000 Brussel<br />

Ondernemingsnummer 0448.236.703<br />

Oproepingsbericht aan de aandeelhouders<br />

De aandeelhouders worden uitgenodigd om deel te nemen aan de<br />

buitengewone algemene vergadering van aandeelhouders van de<br />

vennootschap, die plaats zal vinden op 19 januari 2007, om 9 u. 15 m.,<br />

op de maatschappelijke zetel van RBC Dexia Investor Services<br />

Belgium NV, Koningsstraat 180, 1000 Brussel, om er te beraadslagen en<br />

te stemmen over de volgende agenda :<br />

1. Wijziging van de statuten<br />

A.1. Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om het<br />

merendeel van de artikelen van de statuten aan te passen, onder de<br />

opschortende voorwaarde van aanstelling van Dexia Asset Management<br />

Belgium NV als beheervennootschap zoals vermeld onder punt 2<br />

van deze kennisgeving. Deze aanpassingen kaderen voornamelijk in<br />

het zich conformeren van de bevek aan de wet van 20 juli 2004 betreffende<br />

bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />

Gewezen kan worden op o.a. het volgende : introductie van de<br />

nieuwe beleidslijnen en beperkingen inzake het beleggingsbeleid<br />

(waarvan de mogelijkheid om contracten af te sluiten die afgeleide<br />

financiële instrumenten vormen en betrekking hebben op een kredietrisico),<br />

alsook de inlassing van de mogelijkheid tot creatie van<br />

aandelenklassen door de raad van bestuur en, meer in het algemeen,<br />

implementatie van het algemeen juridisch kader geschetst door de<br />

bovenvermelde wet van 20 juli 2004.<br />

A.2. Voorstel tot inlassing van de mogelijkheid tot creatie door de<br />

raad van bestuur van een variabele beheersvergoeding, en bijgevolg<br />

wijziging van het huidige artikel 30 van de statuten.


A.3. Voorstel om in art. 21 van de huidige statuten « drie werkdagen<br />

» te vervangen door « vijf werkdagen » i.v.m. de neerlegging van<br />

aandelen om de algemene vergadering te kunnen bijwonen.<br />

A.4. Voorstel om het beleggingsbeleid te herformuleren van de<br />

volgende compartimenten :<br />

1. « Select Alfa » : herformulering van het beleggingsbeleid als volgt :<br />

« Dit compartiment heeft tot doel te zorgen voor een beheer dat de<br />

parameters risico/rendement optimaliseert. De activa van dit compartiment<br />

zijn voornamelijk belegd in internationale aandelen en obligaties<br />

en in geldinstrumenten. De beheerder belegt vooral in de Europese,<br />

Noord-Amerikaanse en Japanse gebieden en in de groeilanden. »<br />

2. « International Mixed » : schrapping van de laatste zin van het<br />

beleggingsbeleid : « Bij de uitvoering van zijn beleggingsbeleid zal dit<br />

compartiment binnen de bij de wet bepaalde limieten gebruik kunnen<br />

maken van de reglementair toegestane financiële instrumenten en<br />

technieken zoals opties en futures. »<br />

3. « Patrimonium » : herformulering van het beleggingsbeleid als<br />

volgt : « De activa van dit compartiment zullen hoofdzakelijk belegd<br />

worden in binnenlandse en internationale aandelen en obligaties uitgedrukt<br />

in alle deviezen. Het compartiment voorziet in het algemeen in<br />

een minderheidsblootstelling aan aandelen. Desalniettemin kan dit een<br />

meerderheidsblootstelling zijn, in functie van de verwachtingen van de<br />

beheerder met betrekking tot de evolutie op de markten. »<br />

4. « E10 Fonds » : schrapping van de laatste zin van het beleggingsbeleid<br />

: « Bij de uitvoering van zijn beleggingsbeleid zal dit compartiment,<br />

binnen de bij wet bepaalde grenzen, gebruik kunnen maken van<br />

de reglementair toegestane financiële instrumenten en technieken,<br />

zoals bijvoorbeeld opties, futures en andere afgeleide producten. »<br />

A.5. Voorstel tot wijziging van de structuur van de statuten om ze<br />

aan te passen aan het Wetboek van vennootschappen, de tekst van de<br />

statuten in beide talen te harmoniseren en enkele niet-inhoudelijke<br />

vergissingen recht te zetten, en bijgevolg het aanpassen van het geheel<br />

van de artikelen van de statuten.<br />

Behalve de bovenvermelde wijzigingen zijn er geen andere belangrijke<br />

wijzigingen in de statuten van de vennootschap.<br />

De integrale tekst van het ontwerp van de nieuwe statuten is gratis<br />

verkrijgbaar op de maatschappelijke zetel van de administratieve agent<br />

van de Vennootschap, te weten RBC Dexia Investor Services<br />

Belgium NV, Koningsstraat 180, B-1000 Brussel, België.<br />

2. Aanstelling van de beheervennootschap<br />

Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om Dexia Asset<br />

Management Belgium NV als beheervennootschap van de bevek aan te<br />

stellen conform art. 43, § 1, van de wet van 20 juli 2004 betreffende<br />

bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />

Bijgevolg voorstel tot inlassing van een nieuw artikel 5 in de statuten.<br />

Deze aanstelling gebeurt in het kader van het zich conformeren van<br />

de bevek aan de wet van 20 juli 2004 betreffende bepaalde vormen van<br />

collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />

3. Coördinatie van de statuten<br />

Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om de gecoördineerde<br />

statuten goed te keuren.<br />

4. Machten<br />

Voorstel om alle machten te verlenen aan de raad van bestuur die<br />

nodig zijn voor de uitvoering van de te nemen beslissingen van de<br />

agenda en aan de instrumenterende notaris om de statuten van de<br />

vennootschap te coördineren.<br />

De algemene vergadering kan slechts geldig beslissen indien de<br />

aanwezige of vertegenwoordigde aandeelhouders minstens de helft<br />

van de kapitaal vertegenwoordigen. Wanneer deze voorwaarde niet<br />

vervuld is, wordt een nieuwe Vergadering bijeengeroepen, die rechtsgeldig<br />

zal beslissen ongeacht het gedeelte van het kapitaal dat<br />

aanwezig of vertegenwoordigd is.<br />

Om te kunnen deelnemen aan of zich te kunnen laten vertegenwoordigen<br />

op deze Vergadering, dient elke aandeelhouder aan toonder<br />

uiterlijk drie bankwerkdagen vóór de datum van de vergadering zijn<br />

aandelen neerleggen op de maatschappelijke zetel van de vennootschap<br />

of in de agentschappen van de instelling die de financiële dienst<br />

verzekert, te weten Dexia Bank België.<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

De eigenaars van aandelen op naam moeten binnen dezelfde periode<br />

de raad van bestuur schriftelijk op de hoogte brengen (p.a. Koningsstraat<br />

180, RC 04/08, B-1000 Brussel) van hun intentie om de vergadering<br />

bij te wonen en van het aantal effecten waarvoor ze van plan zijn<br />

aan de stemming deel te nemen.<br />

De aandeelhouders van de compartimenten « Select Alfa », « International<br />

Mixed », « Patrimonium » en E « 10 Fonds » die niet akkoord<br />

gaan met deze wijzigingen in het beleggingsbeleid, kunnen gedurende<br />

een maand vanaf deze publicatie verzoeken om de gratis terugbetaling<br />

van hun aandelen (met uitzondering van de taksen en belastingen die<br />

geheven worden door de overheid van de landen waar de aandelen<br />

verkocht worden).<br />

Het prospectus, het vereenvoudigd prospectus en de laatste periodieke<br />

verslagen van Paricor zijn beschikbaar op de maatschappelijke<br />

zetel van de vennootschap en van de hierboven genoemde instelling<br />

en zijn agentschappen.<br />

(382) De raad van bestuur.<br />

BRUPA, bevek naar Belgisch recht,<br />

categorie I.C.B. in effecten en liquide middelen,<br />

Koningsstraat 180, 1000 Brussel<br />

Ondernemingsnummer 0444.778.058<br />

Oproepingsbericht aan de aandeelhouders<br />

197<br />

De aandeelhouders worden uitgenodigd op de buitengewone algemene<br />

vergadering van de vennootschap, die plaats zal vinden op<br />

19 januari 2007, om 9 uur, op de maatschappelijke zetel, Koningsstraat<br />

180, 1000 Brussel, om er te beraadslagen en te stemmen over de<br />

volgende agenda :<br />

1. Wijziging van de statuten<br />

A.1. Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om het<br />

merendeel van de artikelen van de statuten aan te passen, onder de<br />

opschortende voorwaarde van aanstelling van Dexia Asset Management<br />

Belgium NV als beheervennootschap zoals vermeld onder punt 2<br />

van deze kennisgeving. Deze aanpassingen kaderen voornamelijk in<br />

het zich conformeren van de bevek aan de wet van 20 juli 2004 betreffende<br />

bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />

Gewezen kan worden op o.a. het volgende : introductie van de<br />

nieuwe beleidslijnen en beperkingen inzake het beleggingsbeleid<br />

(waarvan de mogelijkheid om contracten af te sluiten die afgeleide<br />

financiële instrumenten vormen en betrekking hebben op een kredietrisico),<br />

alsook de inlassing van de mogelijkheid tot creatie van<br />

aandelenklassen door de raad van bestuur en, meer in het algemeen,<br />

implementatie van het algemeen juridisch kader geschetst door de<br />

bovenvermelde wet van 20 juli 2004.<br />

A.2. Voorstel tot schrapping uit de statuten van de verwijzingen naar<br />

de niet-actieve compartimenten “AANDELEN”, “CASH BEF” en<br />

“GROWTH EQUITIES” en bijgevolg aanpassing van de betreffende<br />

artikels.<br />

A.3. Voorstel tot inlassing van de mogelijkheid tot creatie door de<br />

raad van bestuur van een variabele beheersvergoeding, en bijgevolg<br />

wijziging van het huidige artikel 34 van de statuten.<br />

A.4. Voorstel om in art. 26 van de statuten “vijf volle dagen” te<br />

vervangen door “vijf werkdagen” i.v.m. de neerlegging van aandelen<br />

om de Algemene Vergadering te kunnen bijwonen.<br />

A.5. Voorstel om de structuur van de statuten te reorganiseren,<br />

diverse artikelen van de statuten te wijzigen om ze aan te passen aan<br />

het Wetboek van vennootschappen, de tekst van de statuten in beide<br />

talen te harmoniseren en enkele niet-inhoudelijke vergissingen recht te<br />

zetten, en bijgevolg reorganisatie van het geheel van de artikelen van<br />

het beheerreglement.<br />

Behalve de bovenvermelde wijzigingen zijn er geen andere belangrijke<br />

wijzigingen in de statuten van de vennootschap.<br />

De integrale tekst van het ontwerp van nieuwe statuten is gratis<br />

verkrijgbaar bij de administratieve agent van de vennootschap,<br />

RBC Dexia Investor Services Belgium NV, Koningsstraat 180,<br />

B-1000 Brussel, België.


198 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

2. Aanstelling van de beheervennootschap<br />

Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om Dexia Asset<br />

Management Belgium NV als beheervennootschap van de Bevek aan<br />

te stellen conform art. 43, § 1, van de wet van 20 juli 2004 betreffende<br />

bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />

Bijgevolg voorstel tot inlassing van een nieuw artikel 5 in de statuten.<br />

Deze aanstelling gebeurt in het kader van het zich conformeren van<br />

de bevek aan de wet van 20 juli 2004 betreffende bepaalde vormen van<br />

collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />

3. Coördinatie van de statuten<br />

Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om de gecoördineerde<br />

statuten goed te keuren.<br />

4. Machten<br />

Voorstel om alle machten te verlenen aan de raad van bestuur die<br />

nodig zijn voor de uitvoering van de te nemen beslissingen van de<br />

agenda en aan de instrumenterende notaris om de statuten van de<br />

vennootschap te coördineren.<br />

De algemene vergadering kan slechts geldig beslissen indien de<br />

aanwezige of vertegenwoordigde aandeelhouders minstens de helft<br />

van de aandelen in omloop vertegenwoordigen.<br />

Wanneer deze voorwaarde niet vervuld is, wordt een nieuwe vergadering<br />

bijeengeroepen, die rechtsgeldig zal beslissen ongeacht het<br />

aandeel van de aanwezige of vertegenwoordigde aandeelhouders in<br />

het totaal van de in omloop zijnde aandelen.<br />

Om te kunnen deelnemen aan of zich te kunnen laten vertegenwoordigen<br />

op deze vergadering, dient elke aandeelhouder aan toonder<br />

uiterlijk vijf volle dagen vóór de datum van de vergadering zijn<br />

aandelen neer te leggen in de agentschappen van de instellingen die de<br />

financiële dienst verzekeren, met name Dexia Bank België en<br />

ING België.<br />

De eigenaars van aandelen op naam moeten, binnen dezelfde<br />

periode, de raad van bestuur (p.a. Koningsstraat 180, RC 04/08, B –<br />

1000 Brussel) schriftelijk op de hoogte brengen van hun intentie om de<br />

vergadering bij te wonen en van het aantal effecten waarvoor ze van<br />

plan zijn aan de stemming deel te nemen.<br />

De aandeelhouders worden ervan in kennis gesteld dat in het<br />

prospectus met betrekking tot de plaats waar de algemene vergadering<br />

kan plaatsvinden, de “Regio Brussel-Hoofdstad” vervangen wordt<br />

door “België”, nadat de algemene vergadering geldig beslist heeft over<br />

bovenvermelde agenda.<br />

De aandeelhouders worden ervan in kennis dat de raad van bestuur<br />

beslist heeft het prospectus en het vereenvoudigd prospectus van de<br />

compartimenten Universal Medium en European Equities aan te<br />

passen met het oog op het verduidelijken van de beoogde effectenleningen,<br />

hun doel als ook de limieten van toepassing op en de risico’s<br />

verbonden aan deze operaties.<br />

Het prospectus, het vereenvoudigd prospectus en de laatste periodieke<br />

verslagen van Brupa zijn beschikbaar op de maatschappelijke<br />

zetel van de vennootschap en van de hierboven genoemde instellingen<br />

en hun agentschappen.<br />

(383) De raad van bestuur.<br />

LANOREAR, société anonyme,<br />

avenue de Marlagne 59, 5000 Namur<br />

Numéro d’entreprise 0401.413.318<br />

L’assemblée ordinaire se réunira au siège de la SA SOGENAM, route<br />

de Hannut 54, à 5004 Bouge, le 25 janvier 2007, à 14 heures. Ordre du<br />

jour : Rapport du conseil d’administration. Approbation des comptes<br />

annuels. Affectation des résultats. Décharge aux administrateurs.<br />

Nominations statutaires éventuelles. Divers. (AOPC1700431/ 04.01)<br />

(477)<br />

Lemaire Electronics, société anonyme,<br />

avenue des Croix de Guerre 94, 1120 Bruxelles<br />

Numéro d’entreprise 0452.619.420<br />

Assemblée ordinaire au siège social le 19/1/2007, à 16 heures. Ordre<br />

du jour : Rapport du conseil d’administration. Approbation des<br />

comptes annuels au 30/6/2006. Affectation des résultats. Décharge aux<br />

administrateurs. Nominations statutaires éventuelles. Divers. (AOPC-<br />

1-7-00550/ 04.01) (478)<br />

MADAME, société anonyme,<br />

rue Grand Vinave 76, 4101 Seraing<br />

Numéro d’entreprise 0439.276.277<br />

Assemblée ordinaire au siège social le 24/1/2007, à 20 heures. Ordre<br />

du jour : Rapport du conseil d’administration. Approbation des<br />

comptes annuels. Affectation des résultats. Décharge aux administrateurs.<br />

Nominations statutaires éventuelles. Divers. (AOPC-1-7-00435/<br />

04.01) (479)<br />

OOSTERWIJCK, naamloze vennootschap,<br />

Strokapelstraat 2, te 2235 Houtvenne<br />

K.B.O. 0434.071.832<br />

Oproeping voor algemene vergadering, dewelke zal gehouden<br />

worden te 2260 Westerlo, Grote Markt 4, op datum van 22 januari 2007,<br />

om 17 uur, om over de volgende agenda te beraadslagen :<br />

1) Goedkeuring jaarrekening per 31/12/2005.<br />

2) Kwijting bestuurders.<br />

3) Varia.<br />

Voor het overige zich te gedragen naar de statuten. (AOPC-1-7-<br />

00503/ 04.01) (480)<br />

PRIMA MEAT, naamloze vennootschap,<br />

Baaikenstraat 2, 9240 Zele<br />

RPR Dendermonde 0457.827.330<br />

Algemene vergadering dd 26/1//2007, om 11 uur, op de zetel.<br />

Agenda : Verslag (art. 523 W. Venn). Jaarverslag van de raad van<br />

bestuur en bijzonder verslag van de raad van bestuur (art. 633<br />

W. Venn.). Goedkeuring jaarrekening per 31/8/06. Bestemming resultaat.<br />

Kwijting bestuurders. Ontslag en benoeming bestuurders. Diverse.<br />

Zich richten naar de statuten. (AOPC-1-6-13482/ 04.01) (481)<br />

PROBOUW, naamloze vennootschap,<br />

Duiventorenstraat 6, 2910 Essen<br />

Ondernemingsnummer 0462.847.277<br />

Algemene vergadering op de zetel op 26/1/2007, om 14 uur.<br />

Agenda : Goedkeuring van de jaarrekening. Bestemming resultaat.<br />

Kwijting aan bestuurders. Diversen. (AOPC-1-6-13775/ 04.01) (482)<br />

Belfrutex, naamloze vennootschap,<br />

Colenstraat 11, 3840 Borgloon<br />

0452.707.413 RPR Tongeren<br />

Jaarvergadering op 25/01/2007 om 18 u. op de zetel. Agenda :<br />

Goedkeuring jaarrekening per 31/08/2006. Bestemming resultaat.<br />

Kwijting bestuurders. Varia. Zich richten naar de statuten. (483)


Datasoft Management naamloze vennootschap, in vereffening,<br />

Archimedesstraat 7 bus 0/B, 8400 Oostende<br />

RPR Brugge 0428.289.939<br />

Jaarvergadering op 27/01/2007 om 14 u. op de zetel. Agenda :<br />

Goedkeuring jaarrekening per 30/09/2006. Bestemming resultaat.<br />

Kwijting vereffenaar(s). Ontslagen en benoemingen. (484)<br />

NV Apoteek Goossens-Gruson, naamloze vennootschap,<br />

Otegemstraat 5, 8550 Zwevegem<br />

0432.086.993 RPR Kortrijk<br />

De aandeelhouders worden uitgenodigd tot de jaarvergadering die<br />

zal gehouden worden op de zetel van de vennootschap op<br />

27 januari 2007 om 15.00 uur. Agenda : Bespreking en goedkeuring van<br />

de jaarrekening afgesloten per 30 september 2006. Kwijting.<br />

(485) De raad van bestuur.<br />

Safco, naamloze vennootschap,<br />

Dewittelaan 27 app G2.2, 8670 Koksijde<br />

0436.503.958 RPR Veurne<br />

Jaarvergadering op 27/01/2007 om 14 u. op de zetel. Agenda :<br />

1. Goedkeuring jaarrekening per 31/08/2006. 2. Bestemming resultaat.<br />

3. Kwijting bestuurders. 4. Beslissing in het kader van art. 633 & 634<br />

van het Wetboek van vennootschappen. 5. Ontslag en benoeming<br />

bestuurders. (486)<br />

Administrations publiques<br />

et Enseignement technique<br />

Openbare Besturen en Technisch Onderwijs<br />

PLACES VACANTES − OPENSTAANDE BETREKKINGEN<br />

Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn van Sint-Niklaas<br />

Wij zijn dringend op zoek naar een :<br />

Informatica-coördinator m/v<br />

Met het oog op benoeming in voltijds vast dienstverband.<br />

Jouw profiel en de wervingsvoorwaarden :<br />

Je bent houder van een diploma universitair onderwijs (2de cyclus)<br />

of gelijkwaardig.<br />

Je slaagt voor een niet-vergelijkend wervingsexamen.<br />

Je hebt leidinggevende capaciteiten, coördineert de dienst informatica,<br />

staat in voor de ondersteuning van diensten en gebruikers,<br />

adviseert bij aankoop van informatica-apparatuur.<br />

Diensthoofd technische dienst m/v<br />

Met het oog op benoeming in voltijds vast dienstverband.<br />

Jouw profiel en de wervingsvoorwaarden :<br />

Je bent houder van één van de volgende diploma’s : industrieel<br />

ingenieur, architect, licentiaat economie of toegepaste economie,<br />

handelsingenieur, licentiaat handelswetenschappen.<br />

Je slaagt voor een niet-vergelijkend wervingsexamen.<br />

Je staat in voor de algemene leiding en organisatie van de technische<br />

dienst en bent verantwoordelijk voor het bedrijfszeker houden van<br />

gebouwen, infrastructuur en technische installaties.<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Departementschef facilitaire zaken m/v<br />

Met het oog op benoeming in voltijds vast dienstverband.<br />

Jouw profiel en de wervingsvoorwaarden :<br />

Je bent houder van een diploma industrieel ingenieur, burgerlijk<br />

ingenieur, licentiaat in de economie of de toegepaste economie,<br />

handelsingenieur, licentiaat handelswetenschappen.<br />

Je slaagt voor een niet-vergelijkend wervingsexamen.<br />

Je hebt minimum 6 jaar ervaring in een functie overeenkomstig het<br />

A-niveau van het openbaar ambt.<br />

Je staat in voor de algemene leiding van het departement facilitaire<br />

zaken, voor de beleidsvoorbereiding, -advisering en -uitvoering, je bent<br />

budgethouder voor het departement facilitaire zaken.<br />

Het O.C.M.W. van Sint-Niklaas biedt jou een job in een groeiende,<br />

enthousiaste sociale omgeving, een gunstige verlofregeling, gratis<br />

hospitalisatieverzekering, maaltijdcheques en fietsvergoeding.<br />

Relevante ervaring in een soortgelijke functie in de privé-sector kan<br />

voor maximaal 12 jaar als geldelijke anciënniteit worden gevalideerd.<br />

De gedetailleerde functieprofielen, de examenprogramma’s en de<br />

verplicht te gebruiken officiële inschrijvingsformulieren zijn te<br />

verkrijgen bij de dienst Personeelszaken HRM werving en selectie,<br />

Lodewijk De Meesterstraat 3, te 9100 Sint-Niklaas.<br />

Als jij de man of vrouw bent die wij zoeken, aarzel dan niet en<br />

neem telefonisch contact op met Ann Vandeventer (tel. 03-778 60 51) of<br />

Caroline Suy (03-778 60 52) of vraag de formulieren aan via mail :<br />

wervingenselectie@ocmwsintniklaas.be.<br />

Je vindt alle informatie ook terug op onze website<br />

www.ocmwsintniklaas.be.<br />

Uiterste inschrijvingsdatum : woensdag 31 januari 2007 (datum<br />

poststempel of ontvangstbewijs).<br />

Richt jouw inschrijvingsformulier aan de heer voorzitter Jef Foubert –<br />

O.C.M.W., Lod. De Meesterstraat 3, te 9100 Sint-Niklaas. (384)<br />

Actes judiciaires<br />

et extraits de jugements<br />

Gerechtelijke akten<br />

en uittreksels uit vonnissen<br />

Publication faite en exécution de l’article 490<br />

du Code pénal<br />

Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 490<br />

van het Strafwetboek<br />

Infractions liées à l’état de faillite<br />

Misdrijven die verband houden met de staat van faillissement<br />

Tribunal de première instance de Charleroi<br />

199<br />

Du jugement contradictoire rendu par la onzième chambre correctionnelle<br />

du tribunal de première instance de Charleroi le onze octobre<br />

deux mille six, il appert que le nommé :<br />

5290 - Coszack, Stéphane Jules Léon Patrick, né à Ath le<br />

18 novembre 1978, sans profession, domicilié à6000 Charleroi, rue de<br />

Montigny 180/1,<br />

1. a été condamné à une peine complémentaire de douze mois<br />

d’emprisonnement principal;<br />

2. a été condamnéàune peine unique de six mois d’emprisonnement<br />

principal et 1.000 euros d’amende × 5,5 soit 5.500 euros ou trois mois<br />

d’emprisonnement subsidiaire;


200 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

du chef de :<br />

Escroquerie (7);<br />

Etant dirigeant de droit ou de fait de sociétés commerciales en état<br />

de faillite, sans empêchement légitime, avoir omis d’exécuter les<br />

obligations prescrites par l’article 53;<br />

Etant dirigeant de droit ou de fait de sociétés commerciales en état<br />

de faillite, avec l’intention frauduleuse ou à dessein de nuire, avoir<br />

soustrait des livres comptables;<br />

Etant dirigeant de droit ou de fait de sociétés commerciales en état<br />

de faillite, avec l’intention frauduleuse ou à dessein de nuire, avoir<br />

détourné une partie de l’actif;<br />

Etant dirigeant de droit ou de fait de sociétés commerciales en état<br />

de faillite, dans l’intention de retarder la déclaration de faillite, omis de<br />

faire aveu de la faillite dans le délai légal.<br />

Faits commis entre le 17 octobre 2004 et le 29 mars 2006, à Charleroi<br />

(IC).<br />

Pour extrait conforme délivré au Ministère public, pour insertion, le<br />

6 novembre 2006.<br />

Cette décision qui n’a été frappéed’aucun recours, est coulée en force<br />

de chose jugée.<br />

Charleroi, le 22 novembre 2006.<br />

Le greffier, (signé) F. Faignart. (385)<br />

Du jugement contradictoire rendu par la dixième chambre correctionnelle<br />

du tribunal de première instance de Charleroi le vint-quatre<br />

octobre deux mille six, il appert que le nommé :<br />

5617 - Feuillaux, Dominique, né àAnderlues le 19 décembre 1965,<br />

entrepreneur en construction, domicilié àAnderlues, rue de Chevremont<br />

10,<br />

a été condamné àune peine unique de six mois d’emprisonnementprincipal<br />

avec sursis simple de trois ans et 500 euros d’amende majorée<br />

de 45 décimes et élevée à 2500 euros ou cinquante jours d’emprisonnement<br />

subsidiaire avec sursis simple de trois ans :<br />

du chef de :<br />

ne pas avoir tenu une comptabilité appropriée à la nature et à<br />

l’étendue des activités del’entreprise;<br />

étant dirigeant de droit ou de fait de sociétés enétat de faillite, avoir,<br />

dans l’intention de retarder la déclaration de faillite, omis de faire<br />

l’aveu de celle-ci dans le délai légal;<br />

étant dirigeant de droit ou de fait de sociétés enétat de faillite, avoir,<br />

avec intention frauduleuse ou à dessein de nuire détourné ou dissimulé<br />

une partie de l’actif.<br />

Faits commis à Anderlues, entre le 1 er janvier 2004 et le 14 octobre<br />

2005 (IC).<br />

Pour extrait conforme délivré au Ministère public, pour insertion, le<br />

19 novembre 2006.<br />

Cette décision qui n’a été frappéed’aucun recours, est coulée en force<br />

de chose jugée.<br />

Charleroi, le 30 novembre 2006.<br />

Le greffier, (signé) B. Leclercq. (386)<br />

Du jugement contradictoire rendu par la dixième chambre correctionnelle<br />

du tribunal de première instance de Charleroi le cinq<br />

septembre deux mille six, il appert que le nommé :<br />

4393 - Charles, Vincent Marie Thierry Ghislain, né àCharleroi le<br />

7août 1970, ouvrier à la production, actuellement domicilié àCourcelles,<br />

rue Hamal 58,<br />

a été condamné àune peine unique de huit mois d’emprisonnement<br />

principal avec sursis simple de cinq ans et cinq cents euros d’amende<br />

× 5 ou 1 mois d’emprisonnement subsidiaire avec sursis simple de<br />

trois ans :<br />

du chef de :<br />

ne pas avoir tenu une comptabilité appropriée;<br />

étant commerçant en état de faillite, sans empêchement légitime,<br />

avoir omis d’exécuter les obligations prescrites par l’article 53 de la loi<br />

sur les faillites;<br />

étant commerçant en état de faillite, avec l’intention frauduleuse ou<br />

à dessein de nuire, avoir détourné une partie de l’actif;<br />

chèque sans provision - chèque bancaire ou tout autre titre assimilé;<br />

escroquerie.<br />

Faits commis à Gerpinnes, le 3 janvier 2005 (IC).<br />

Pour extrait conforme délivré au Ministère public, pour insertion, le<br />

1 er octobre 2006.<br />

Cette décision qui n’a été frappéed’aucun recours, est coulée en force<br />

de chose jugée<br />

Charleroi, le 24 octobre 2006.<br />

Le greffier, (signé) B. Leclercq. (387)<br />

Du jugement contradictoire rendu par la dixième chambre correctionnelle<br />

du tribunal de première instance de Charleroi le cinq<br />

septembre deux mille six, il appert que le nommé :<br />

4394 - Ozcetin, Mehmet, né à Boussu le 8 juillet 1972, ouvrier<br />

d’entretien, domicilié àCharleroi (Jumet), chaussée de Bruxelles 135/3,<br />

a été condamné àune peine unique de cinq mois d’emprisonnement<br />

principal avec sursis simple de trois ans et deux cents euros d’amende<br />

× 5 ou 15 jours d’emprisonnement subsidiaire avec sursis simple de<br />

trois ans;<br />

du chef de :<br />

étant commerçant en état de faillite, sans empêchement légitime,<br />

avoir omis d’exécuter les obligations prescrites par l’article 53 de la loi<br />

sur les faillites.<br />

Faits commis à Gerpinnes, entre le 2 avril 2004 et le 18 octobre 2004.<br />

Pour extrait conforme délivré au Ministère public, pour insertion, le<br />

1 er octobre 2006.<br />

Cette décision qui n’a été frappéed’aucun recours, est coulée en force<br />

de chose jugée.<br />

Charleroi, le 24 octobre 2006.<br />

Le greffier, (signé) B. Leclercq. (388)<br />

Publication faite en exécution de l’article 488bis e, § 1 er<br />

du Code civil<br />

Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 488bis e, § 1<br />

van het Burgerlijk Wetboek<br />

Désignation d’administrateur provisoire<br />

Aanstelling voorlopig bewindvoerder<br />

Justice de paix du premier canton d’Anderlecht<br />

Par ordonnance du juge de paix du premier canton d’Anderlecht, en<br />

date du 14 décembre 2006, faisant suite à la requête du<br />

20 novembre 2006, la nommée Zoete, Lucia, née à Nieuwpoort le<br />

21 février 1929, résidant actuellement à 1070 Anderlecht, Home Vanhellemont,<br />

rue Puccini 22, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a<br />

été pourvue d’un administrateur provisoire étant Maes, Raymond,<br />

domicilié 1850 Grimbergen, ’s Gravenmolenstraat 30.<br />

Pour extrait certifié conforme : le greffier adjoint délégué, (signé)<br />

Nicole Demesmaker. (60132)


Justice de paix du canton de Beaumont-Chimay-Merbes-le-Château,<br />

siège de Beaumont<br />

Le juge de paix du canton de Beaumont-Chimay-Merbes-le-Château,<br />

siège de Beaumont, par décision du 14 décembre 2006, a dit pour droit<br />

que Mme Scheirlinck, Joëlle, née le 19 avril 1968 à Charleroi, domiciliée<br />

à 6470 Sivry, rue de Sautin 10, est totalement hors d’état de gérer ses<br />

biens et lui a désigné en qualité d’administrateur provisoire de ses<br />

biens, Me Sébastien Blondiaux, avocat à 6040 Jumet, rue de l’Ermitage<br />

5.<br />

Pour extrait conforme : le greffier adjoint principal, (signé) Maggi<br />

Renuart. (60133)<br />

Justice de paix du canton de Boussu<br />

Suite à la requête déposée le18décembre 2006, par ordonnance du<br />

juge de paix du canton de Boussu, rendue le 21 décembre 2006,<br />

M. Vandenbruggen, Joseph, né àBruxelles le 21 janvier 1924, domicilié<br />

à 7301 Hornu, rue A. Ghislain 30, mais se trouvant actuellement à<br />

7301 Hornu, Centre Hospitalier Hornu-Frameries, route de Mons 63, a<br />

été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur<br />

provisoire en la personne de Me Philippe Mahieu, avocat à<br />

7332 Sirault, rue du Happart 25.<br />

Pour extrait conforme : le greffier adjoint délégué, (signé) Yperman,<br />

Christine. (60134)<br />

Justice de paix du canton de Châtelet<br />

Par ordonnance de Mme le juge de paix du canton de Châtelet,<br />

rendue le 18 décembre 2006, Mme Yvette Lempereur, née à Forchiesla-Marche<br />

le 6 septembre 1931, domiciliée à 6240 Farciennes, rue<br />

Armand Bocquet 25, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été<br />

pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Laurence<br />

Scutenelle, avocat dont le cabinet est sis à 6280 Gerpinnes, rue Fernand<br />

Bernard 10.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Jean-Marie De Trai. (60135)<br />

Justice de paix du canton de Couvin-Philippeville,<br />

siège de Couvin<br />

Suite à la requête déposée le 22 novembre 2006, par ordonnance du<br />

juge de paix du canton de Couvin-Philippeville, siégeant à Couvin,<br />

rendue le 14 décembre 2006, Mme Reniers, Pauline, née le 20 mai 1914<br />

à Drieslinter, domiciliée au Home « La Chanterelle », rue Marcel<br />

Moreau 19, à 5660 Couvin, a été déclarée incapable de gérer ses biens<br />

et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de<br />

Mme Neefs, Renée Marie, domiciliée rue de la Planchette 15, à<br />

6464 Bourlers.<br />

Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Dussenne,<br />

Dominique. (60136)<br />

Justice de paix du canton d’Enghien-Lens,<br />

siège de Lens<br />

Suite à la requête déposée le 21 novembre 2006, par ordonnance du<br />

juge de paix du canton d’Enghien-Lens, siège de Lens, rendue le<br />

19 décembre 2006, Mme Gerarda Neirynck, née à Gand le 24 août 1944,<br />

domiciliée à 7330 Saint-Ghislain, Cité J. Spruyt 2/7A, mais actuellement<br />

hospitalisée au Centre hospitalier régional de Warquignies, rue des<br />

Chauffours 27, à 7300 Boussu, a été déclarée incapable de gérer ses<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne<br />

de Me Philippe Mahieu, avocat, dont le cabinet est sis à 7332 Saint-<br />

Ghislain (Sirault), rue du Happart 25.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Delavallée,<br />

Marcel. (60137)<br />

Justice de paix du canton de Florennes-Walcourt,<br />

siège de Florennes<br />

Suite à la requête déposée le 17 novembre 2006, par ordonnance du<br />

juge de paix du canton de Florennes-Walcourt, siégeant à Florennes,<br />

rendue le 19 décembre 2006, M. Eliart, Miguel, né le 21 février 1981 à<br />

Dinant, domicilié rue de Vodelée 32, à 5544 Agimont, a été déclaré<br />

incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur<br />

provisoire en la personne de M. Eliart, Marc, domicilié rue de<br />

Vodelée 32, à 5544 Agimont.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Fourneau,<br />

Christian. (60138)<br />

Justice de paix du canton de Gembloux-Eghezée,<br />

siège de Gembloux<br />

Suite à la requête déposée le 17 novembre 2006, par ordonnance de<br />

Mme le juge de paix du canton de Gembloux-Eghezée, siège de<br />

Gembloux, rendue le 21 décembre 2006, la nommée:<br />

Mme Glorieux, Françoise, née le 6 juin 1953 à Léopoldville (Congo<br />

belge), divorcée, domiciliée avenue Jules Bruyr 30, à 5030 Gembloux, a<br />

été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un<br />

administrateur provisoire en la personne de M. Navarre, Jean-Luc,<br />

avocat, dont les bureaux sont situés avenue des Combattants 80, à<br />

5030 Gembloux.<br />

Pour extrait conforme : le greffier-adjoint principal, (signé) Denil,<br />

Véronique. (60139)<br />

Justice de paix du canton d’Herstal<br />

Par ordonnance du juge de paix du canton d’Herstal du<br />

12 décembre 2006, le nommé Defauwes, Martin, né le 30 octobre 1965 à<br />

Liège, domicilié à4040 Herstal, rue Jean Lamoureux 32, a été déclaré<br />

incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur<br />

provisoire en la personne de Godin, Philippe, avocat, domicilié à<br />

4040 Herstal, rue Hoyoux 60.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) L. Biatour. (60140)<br />

Justice de paix du second canton de Mons<br />

201<br />

Suite à la requête déposée le 2 novembre 2006, par ordonnance du<br />

juge de paix du second canton de Mons, rendue en chambre du conseil<br />

le 15 décembre 2006, (AP 49/2006) Mme Robert, Jeanine Ester Marie<br />

Ghislaine, née le 8 septembre 1934 à Havay, domiciliée rue Croisette 49,<br />

7012 Jemappes, résidant au Foyer Saint-Joseph, avenue B. de Constantinople<br />

10, 7000 Mons, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a<br />

été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de<br />

Mme l’avocat Rizzo, Dominique, dont le cabinet est sis rue Brunehault<br />

75, à 7022 Mesvin.<br />

Mons, le 22 décembre 2006.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Thibaut, Patrick. (60141)


202 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Justice de paix du premier canton de Namur<br />

Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Namur<br />

prononcée en date du 21 décembre 2006 (RG. n° 06A3036), Warnier,<br />

André, néàQuiévrain le 27 juin 1925, domicilié rue Henri Lemaître 87,<br />

à Namur, et résidant au Centre d’accueil de Bouge, rue Saint-Luc 10, à<br />

Bouge, a été déclaré hors d’état de gérer ses biens et a été pourvu d’un<br />

administrateur provisoire, à savoir, Me Eric Herinne, avocat, dont le<br />

cabinet est établi à Charleroi, rue Tumelaire 23/18.<br />

Namur, le 21 décembre 2006.<br />

Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Angélique Capelle.<br />

(60142)<br />

Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Namur<br />

prononcée en date du 21 décembre 2006 (RG. n° 06A2799), Wiame,<br />

Monique, née le25février 1955, domiciliée rue de Coquelet 130/0025,<br />

à Namur, a été déclarée hors d’état de gérer ses biens et a été pourvue<br />

d’un administrateur provisoire, à savoir, Me Marie-Eve Clossen, avocat,<br />

dont le cabinet est établi à Namur, rue Lucien Namêche 19.<br />

Namur, le 21 décembre 2006.<br />

Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Angélique Capelle.<br />

(60143)<br />

Justice de paix du canton de Seraing<br />

Suite à la requête déposée le8décembre 2006, par ordonnance du<br />

juge de paix du canton de Seraing rendue le 20 décembre 2006,<br />

Mme Frankinet, Germaine Marie Ghislaine, de nationalité belge, née le<br />

16 novembre 1929 à Voroux Goreux, pensionnée, veuve, domiciliée à<br />

4101 Jemeppe-sur-Meuse, avenue Général Leman 10/1, a été déclarée<br />

incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur<br />

provisoire en la personne de Me Pierre-Yves Collard, avocat - juge de<br />

paix suppléant, dont les bureaux sont établis rue A. de Lexhy 75, à<br />

4101 Jemeppe-sur-Meuse.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Francine Beaudinet.<br />

(60144)<br />

Suite à la requête déposée le8décembre 2006, par ordonnance du<br />

juge de paix du canton de Seraing rendue le 20 décembre 2006,<br />

Mme Delchambre, Danielle Paula Aline Marguerite, de nationalité<br />

belge, née le 18 novembre 1955 à Waremme, bénéficiant d’allocations<br />

d’handicapée, célibataire, domiciliée à 4101 Jemeppe-sur-Meuse,<br />

avenue Général Leman 10/1, a été déclarée incapable de gérer ses biens<br />

et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de<br />

Me Pierre-Yves Collard, avocat - juge de paix suppléant, dont les<br />

bureaux sont établis rue A. de Lexhy 75, à 4101 Jemeppe-sur-Meuse.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Francine Beaudinet.<br />

(60145)<br />

Suite à la requête déposée le11décembre 2006, par ordonnance du<br />

juge de paix du canton de Seraing rendue le 20 décembre 2006,<br />

Mme Lafontaine, Louisa Julie, de nationalité belge, née le<br />

15 décembre 1924 à Seraing, pensionnée, veuve, domiciliée rue de la<br />

Cité 68, à 4100 Seraing, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a<br />

été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Jean-<br />

Pascal d’Inverno, avocat, dont les bureaux sont établis à 4120 Neuré,<br />

rue Bellaire 19.<br />

Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Francine Beaudinet.<br />

(60146)<br />

Justice de paix du canton de Sprimont<br />

Par ordonnance du juge de paix du canton de Sprimont en date du<br />

mercredi 13 décembre 2006, M. Natalis, Charles Jean, divorcé de<br />

Warnotte, Anne, né à Liège le 17 décembre 1940, domicilié rue de<br />

Tilff 46, 4031 Angleur, résidant Hôtel des Bains, avenue des<br />

Ardennes 96, 4130 Tilff (Esneux), a été déclaré incapable de gérer ses<br />

biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, à savoir :<br />

M. Natalis, Yves, éducateur A1, domicilié rue Alfred-Charlet 19,<br />

4431 Loncin (Ans).<br />

Sprimont, le 22 décembre 2006.<br />

Pour extrait certifié conforme : le greffier adjoint principal, (signé)<br />

Frédérique Seleck. (60147)<br />

Justice de paix du canton de Verviers 1-Herve, siège de Verviers 1<br />

Suite à la requête déposée le 10 novembre 2006, par ordonnance du<br />

juge de paix du canton de Verviers 1-Herve, siège de Verviers 1, rendue<br />

le 11 décembre 2006, M. Puissant, Vincent Fernand, né le 14 février 1963<br />

à Lobbes, sans profession, domicilié rue Emile Heulers 38, à 7120 Peissant,<br />

et résidant à la Cité de l’Espoir, Domaine des Croisiers 2, à<br />

4821 Andrimont (Dison), a été déclaré incapable de gérer ses biens et a<br />

été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de<br />

Mme Claix, Mariette Thérèse Jeanne, née le 28 juin 1925 à Celles-lez-<br />

Tournai, pensionnée, domiciliée rue Emile Heulers 38, à 7120 Peissant.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Heinrichs, Chantal.<br />

(60148)<br />

Suite à la requête déposée le 20 novembre 2006, par ordonnance du<br />

juge de paix du canton de Verviers 1-Herve, siège de Verviers 1, rendue<br />

le 11 décembre 2006, Mme Willems, Josette Emilie Jeanne, née le<br />

9 avril 1930 à Theux, pensionnée, domiciliée à la Maison de Retraite,<br />

ruedel’Hospice 1, à 4860 Pepinster, a été déclaré incapable de gérer<br />

ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne<br />

de Me Monville, Jean-Marie, avocat, dont les bureaux sont établis<br />

avenue Reine Astrid 35/16, à 4900 Spa.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Heinrichs, Chantal.<br />

(60149)<br />

Justice de paix du second canton de Verviers<br />

Suite à la requête déposée le 27 novembre 2006, par ordonnance de<br />

M. le juge de paix du second canton de Verviers rendue le<br />

22 décembre 2006, Mme Baerten, Joséphine Barbe Eve, née le<br />

19 mars 1926 à La Calamine, domiciliée chaussée de Heusy 77, à<br />

4800 Verviers, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été<br />

pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Schmits,<br />

Pierre, avocat, ayant son cabinet rue du Tombeux 43, à 4801 Stembert.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Kempen, Daniel.<br />

(60150)<br />

Suite à la requête déposée le 13 novembre 2006, par ordonnance de<br />

M. le juge de paix du second canton de Verviers rendue le<br />

22 décembre 2006, Mme Bonaventure, Georgette Pauline Marie<br />

Julienne, veuve de Lekens, Charles, née le 13 janvier 1924 à Pepinster,<br />

domiciliée rue du Progrès 21, à 4860 Pepinster, et résidant Maison<br />

Sainte-Josephine, rue de la Chaussée 25, à 4910 Theux, a été déclarée<br />

incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur<br />

provisoire en la personne de Mme Cramilion, Maud Georgette, née le<br />

12 janvier 1979, mariée, domiciliée rue Sauvage 56, 4800 Verviers<br />

(Ensival).<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Kempen, Daniel.<br />

(60151)


Suite à la requête déposée le 22 novembre 2006, par ordonnance de<br />

M. le juge de paix du second canton de Verviers rendue le<br />

22 décembre 2006, Mme Brousse, Jeanne Aimée, de nationalité belge,<br />

née le31août 1927 à Paris, pensionnée, domiciliée rue Masson 4, à<br />

4800 Verviers, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été<br />

pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de<br />

Mme Magnée, Véronique, de nationalité belge, avocat, ayant son<br />

cabinet rue des Martyrs 24, à 4800 Verviers.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Kempen, Daniel.<br />

(60152)<br />

Suite à la requête déposée le 22 novembre 2006, par ordonnance de<br />

M. le juge de paix du second canton de Verviers rendue le<br />

22 décembre 2006, Mme Orban, Josephine Marie, veuve Mawet, Léon,<br />

née le 2 mars 1923 à Stembert, pensionnée, résidant « Résidence Sainte-<br />

Josephine », rue de la Chaussée 25, à 4910 Theux, a été incapable de<br />

gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la<br />

personne de M. Mawet, Pierre, ingénieur civil, domicilié rue du<br />

Centenaire 17, à 4624 Romsée.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Kempen, Daniel.<br />

(60153)<br />

Suite à la requête déposée le 24 novembre 2006, par ordonnance de<br />

M. le juge de paix du second canton de Verviers rendue le<br />

22 décembre 2006, M. Wilkin, Guy, époux de Mme Devaux, Colette, né<br />

le 17 avril 1944 à Verviers, prépensionné, domiciliée avenue Nicolaï 35,<br />

à 4802 Heusy, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu<br />

d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Devaux,<br />

Colette, née le 5 décembre 1942 à Polleur, pensionnée, domiciliée<br />

avenue Nicolaï 35, à 4802 Heusy.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Kempen, Daniel.<br />

(60154)<br />

Vredegerecht van het kanton Brasschaat<br />

Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Brasschaat,<br />

verleend op 19 december 2006, werd Van Dooren, Lesley, geboren te<br />

Sint-Niklaas op 2 november 1988, wonende te 2500 Lier,<br />

Driekoningenweg 13, doch verblijvende in het O.C. Clara Fey, Bethaniënlei<br />

5, te 2960 Brecht, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren<br />

en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mr. Erwin Joris,<br />

advocaat, kantoorhoudende te 2110 Wijnegem, Marktplein 22.<br />

Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op<br />

21 november 2006.<br />

Brasschaat, 22 december 2006.<br />

De hoofdgriffier : (get.) Ooms-Schrijvers, Maria. (60155)<br />

Vredegerecht van het kanton Bree<br />

Beschikking d.d. 14 december 2006.<br />

De genaamde Rampelberg, Steven Roger, van Belgische nationaliteit,<br />

geboren te Ninove op 29 oktober 1988, ongehuwd, wonende te<br />

3660 Opglabbeek, Heidestraat 75, werd bij beschikking van<br />

14 december 2006 (dossier 06A644 - Rep. 1866), niet in staat verklaard<br />

zijn goederen te beheren en kreeg toegewezen als voorlopig bewindvoerder<br />

: Mr. Timmerman, Koenraad Maria, advocaat, geboren te Aalst<br />

op 24 januari 1959, wonende te 3010 Leuven, Sneppenstraat 58,<br />

kantoorhoudende te 3000 Leuven, Naamsestraat 165.<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Bree, 22 december 2006.<br />

De hoofdgriffier : (get.) Frencken, Luc. (60156)<br />

Vredegerecht van het kanton Eeklo<br />

Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Eeklo, verleend<br />

op 21 december 2006, werd Cools, Paul, geboren te Maldegem op<br />

26 september 1930, verblijvende en gedomicilieerd te 9990 Maldegem,<br />

Mevrouw Courtmanslaan 92, R.V.T. « Sint-Jozef », niet in staat<br />

verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige<br />

bewindvoerder : Cools, Ernest, wonende te 9990 Maldegem, Brielstraat<br />

100C.<br />

Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op<br />

6 december 2006.<br />

Eeklo, 22 december 2006.<br />

De afgevaardigd adjunct-griffier : (get.) Van Cauwenberghe,<br />

Guy. (60157)<br />

Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Eeklo, verleend<br />

op 21 december 2006, werd Mevr. Van Craenenbroeck, Katrien, geboren<br />

te Brugge op 12 juli 1977, wonende te 9990 Maldegem, Noordstraat 140,<br />

bus COOO, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg<br />

toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Van Craenenbroeck, Jozef,<br />

wonende te 9990 Maldegem, Jef Tinellaan 37.<br />

Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op<br />

1 december 2006.<br />

Eeklo, 22 december 2006.<br />

De afgevaardigd adjunct-griffier : (get.) Van Cauwenberghe,<br />

Guy. (60158)<br />

Vredegerecht van het kanton Heist-op-den-Berg<br />

Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Heist-op-den-Berg,<br />

verleend op 19 december 2006, werd Van Hole, Maria, geboren te Baal<br />

op 13 april 1939, wonende te 2223 Schriek, Narcisstraat 13, niet in staat<br />

verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig<br />

bewindvoerder : Fleerackers, Nancy, geboren te Bonheiden op<br />

3 januari 1973, wonende te 2221 Booischot, Liersesteenweg 8H.<br />

Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op<br />

6 december 2006.<br />

Heist-op-den-Berg, 19 december 2006.<br />

Bij uittreksel : de griffier, (get.) Geert De Bondt. (60159)<br />

Vredegerecht van het kanton Maasmechelen<br />

203<br />

Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Maasmechelen,<br />

verleend op 13 december 2006, werd Dedroog, Godfried, geboren te<br />

Leut op 18 augustus 1937, wonende te 3630 Maasmechelen, Boudewijnlaan<br />

33, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg<br />

toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Haenraets, Anne-Marie,<br />

geboren te Hermalle-sous-Argenteau op 4 juni 1968, advocaat, kantoorhoudende<br />

te 3620 Lanaken, Koning Albertlaan 73.<br />

Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op<br />

20 november 2006.<br />

Maasmechelen, 21 december 2006.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Rita Coun. (60160)


204 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Maasmechelen,<br />

verleend op 13 december 2006, werd Notelaers, Elke, geboren op<br />

30 januari 1988, wonende te 3620 Lanaken, Smeermaasstraat 31, opgenomen<br />

in de instelling OPZ Rekem, Daalbroekstraat 106, te<br />

3621 Rekem, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg<br />

toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Haenraets, Anne-Marie,<br />

geboren te Hermalle-sous-Argenteau op 4 juni 1968, advocaat, kantoorhoudende<br />

te 3620 Lanaken, Koning Albertlaan 73.<br />

Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op<br />

29 november 2006.<br />

Maasmechelen, 21 december 2006.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Rita Coun. (60161)<br />

Vredegerecht van het kanton Ronse<br />

Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Ronse, verleend<br />

op 15 december 2006, werd Valepyn, Marie-Claire, geboren te Ronse op<br />

12 november 1942, gedomicilieerd te 9600 Ronse, Elzelestraat 128,<br />

verblijvende te 9600 Ronse, Glorieuxlaan 55 (A.Z. Zusters van Barmhartigheid),<br />

niet in staat verklaard zelf haar goederen te beheren en<br />

kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Mr. Marie Paule<br />

Gremonprez, advocaat, plaatsvervangend vrederechter, kantoorhoudende<br />

te 9600 Ronse, Hoogstraat 28, bus 101.<br />

Ronse, 22 december 2006.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Armand<br />

Coppens. (60162)<br />

Vredegerecht van het kanton Sint-Truiden<br />

Het vonnis van de vrederechter van het kanton Sint-Truiden,<br />

verleend op 21 december 2006, verklaart Gysens, Walter Vital Marie,<br />

geboren te Rukkelingen-Loon op 14 juni 1952, wonende te 3870 Heers,<br />

Gelindenstraat 67, verblijvende Regionaal Ziekenhuis Sint-Trudo<br />

Campus Sint-Anna, Stenaertberg 3, te 3800 Sint-Truiden, niet in staat<br />

zelf zijn goederen te beheren.<br />

Voegt toe als voorlopige bewindvoerder : Bomans, Katrien, advocaat,<br />

Tiensesteenweg 61, 3800 Sint-Truiden.<br />

Sint-Truiden, 21 december 2006.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de eerstaanwezend adjunct-griffier,<br />

(get.) Diane Houwaer. (60163)<br />

Vredegerecht van het kanton Tongeren-Voeren, zetel Tongeren<br />

Een vonnis verleend door de vrederechter van het kanton Tongeren-<br />

Voeren, zetel Tongeren, d.d. 21 december 2006.<br />

Verklaart Grootaers, Jeanne, geboren te Tongeren op 6 maart 1920,<br />

wonende te 3700 Tongeren, Jaminéstraat 58, verblijvende in het A.Z.<br />

Vesalius, Hazelereik 51, te 3700 Tongeren, niet in staat zelf haar<br />

goederen te beheren.<br />

Voegt toe als voorlopig bewindvoerder : Proesmans, Joseph,<br />

wonende te 3700 Tongeren, Piepelpoel 8.<br />

Tongeren, 22 december 2006.<br />

De eerstaanwezend adjunct-griffier : (get.) Rosquin, Ingrid. (60164)<br />

Vredegerecht van het kanton Waregem<br />

Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Waregem,<br />

verleend op 21 december 2006, werd De Boiserie, Georges Albert,<br />

geboren te Desselgem op 21 november 1921, weduwnaar, wonende te<br />

8720 Dentergem (Wakken), Markegemstraat 57, woon- en zorgcentrum<br />

O.L. Vrouw van Lourdes, niet in staat verklaard zelf zijn goederen te<br />

beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : zijn<br />

dochter, De Boiserie, Christiane Georgette, federaal ambtenaar, geboren<br />

te Kortrijk op 6 februari 1957, wonende te 8560 Wevelgem, H. Debrabanderestraat<br />

21.<br />

Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op<br />

18 december 2006.<br />

Waregem, 22 december 2006.<br />

De griffier : (get.) Samyn, Marijke. (60165)<br />

Vredegerecht van het kanton Wervik<br />

Beschikking d.d. 19 december 2006, verklaart Demeulenaere, Edith,<br />

geboren op 11 november 1933, wonende te 8890 Moorslede, Pater<br />

Lievensstraat 20, niet in staat zelf haar goederen te beheren.<br />

Voegt toe als voorlopig bewindvoerder : Demeulenaere, Marie-<br />

Joseph, wonende te 8800 Roeselare-Rumbeke, Henricusweg 2.<br />

Wervik, 20 december 2006.<br />

De hoofdgriffier : (get.) Deleu, Dirk. (60166)<br />

Mainlevée d’administration provisoire<br />

Opheffing voorlopig bewind<br />

Justice de paix du canton de Beauraing-Dinant-Gedinne,<br />

siège de Dinant<br />

Par ordonnance du juge de paix du canton de Beauraing-Dinant-<br />

Gedinne, siège de Dinant, rendue le 21 décembre 2006, constatons que<br />

la mesure d’administration provisoire des biens, prise par notre ordonnance<br />

du 26 septembre 2006, à l’égard de M. Goblet, Ernest, domicilié<br />

à 5500 Dinant, home « Le Churchill », rue du Collège 2, cesse de<br />

produire ses effets de plein droit, suite au décès de la personne protégée<br />

précitée, survenu le 8 décembre 2006.<br />

En conséquence, le mandat d’administrateur provisoire de<br />

Me Delvaux, Christel, avocat, dont les bureaux sont établis rue<br />

Grande 84, à 5500 Dinant, a pris fin.<br />

Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) Besohé,<br />

Eddy. (60167)<br />

Tribunal de première instance de Bruxelles<br />

Un jugement prononcé le 22 décembre 2006, par la quatorzième<br />

chambre du tribunal de première instance de Bruxelles, siégeant en<br />

degré d’appel, dit l’appel recevable et fondé; statuant par voie de<br />

dispositions nouvelles, ordonne la mainlevéedel’administration provisoire<br />

des biens de M. Elleboudt, Paul François Auguste, né àAachen le<br />

20 juillet 1922, domicilié à1090 Jette, avenue Guillaume De Greef 412,<br />

bte 286, met en conséquence fin à la mission de Me Ann De Kerpel,<br />

avocat, dont le cabinet est établi à 1860 Meise, Wijnberg, désignée par<br />

ordonnance de M. le juge de paix du canton de Jette, en date du<br />

14 novembre 2005.<br />

Bruxelles, le 22 décembre 2006.<br />

Pour extrait conforme : le greffier adjoint délégué, (signé)<br />

Ch. Sauvage. (60168)<br />

Justice de paix du second canton de Mons<br />

Suite à la requête déposée le18décembre 2006, par ordonnance du<br />

juge de paix du second canton de Mons, rendue en chambre du conseil<br />

le 22 décembre 2006, a été levée la mesure d’administration provisoire<br />

prise par ordonnance du 27 octobre 2005, et publiée au<strong>Moniteur</strong> belge<br />

du 14 novembre 2005 (70211), à l’égard de AP 53/05, M. Lison, Gaston,<br />

né le 27 septembre 1936 à Blandain, décédé, domicilié en son vivant


ue Croisette 155, 7012 Jemappes, résidant M.R.S. du Bois d’Havré,<br />

Chemin de la Cure d’Air 17, à 7021 Havré, cette personne étant<br />

décédée, il a été mis fin, en conséquence, à la mission de son<br />

administrateur provisoire, à savoir : Me Régine Wauquier, avocat, dont<br />

le cabinet est sis avenue Foch 886, à 7012 Jemappes.<br />

Mons, le 22 décembre 2006.<br />

Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Gallez, Véronique.<br />

(60169)<br />

Justice de paix du canton de Thuin<br />

Suite à la requête déposée le8décembre 2006, par ordonnance du<br />

juge de paix du second canton de Thuin, rendue le 20 décembre 2006,<br />

a été levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance<br />

du 10 novembre 2004, et publiée au<strong>Moniteur</strong> belge du8décembre 2004,<br />

à l’égard de Mme Van Iseghem, Jeanne, née à Zelzate le 5 août 1920,<br />

résidence « Les Bruyères », 6120 Ham-sur-Heure, rue du Sanatorium<br />

74, cette personne étant décédée, il a été mis fin, en conséquence,<br />

à la mission de son administrateur provisoire, à savoir : Me Bakolas,<br />

Virginie, avocat, dont le cabinet est sis à 6000 Charleroi, rue Tumelaire<br />

93.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef : (signé) Mathieu,<br />

Agnès. (60170)<br />

Vredegerecht van het zevende kanton Antwerpen<br />

Bij beschikking van de vrederechter van het zevende kanton<br />

Antwerpen, verleend op 21 december 2006, werd een einde gesteld aan<br />

het voorlopig bewind over Hekkers, Yvette, geboren op 9 mei 1928, in<br />

leven wonende te 2610 Wilrijk (Antwerpen), Pierebeekstraat 27, en in<br />

leven verblijvende te 2600 Berchem, RVT Edelweis, Jan Moorkensstraat<br />

1, door Van De Velde, Jean-Paul, wonende te 2620 Hemiksem,<br />

Eikenlaan 3, en thans te 2560 Nijlen, Felix Timmermanshof 18, daartoe<br />

aangewezen bij vonnis uitgesproken door de vrederechter van het<br />

zevende kanton Antwerpen op 23 juni 2004 (rolnummer 04A150-<br />

Rep.R.2162/2004) en gepubliceerd in het Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van<br />

7 juli 2004, blz. 54349 onder nummer 66086, ingevolge het overlijden<br />

van Hekkers, Yvette, te Berchem, op 16 november 2006.<br />

Antwerpen, 21 december 2006.<br />

De eerstaanwezend adjunct-griffier, (get.) Brosens, Annita. (60171)<br />

Vredegerecht van het kanton Landen-Zoutleeuw<br />

Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Landen-<br />

Zoutleeuw, verleend op 21 december 2006, werd een einde gesteld aan<br />

het voorlopig bewind over Duyck, Alphonsus, geboren te Geetbets op<br />

17 maart 1921, in leven wonende te 3450 Geetbets, Borgloonstraat 58,<br />

daartoe aangewezen bij beschikking van de vrederechter van het<br />

kanton Landen-Zoutleeuw, zetel Zoutleeuw op 24 oktober 2006<br />

(rolnummer 06A360, rep. nr. 975/2006), gepubliceerd in het Belgisch<br />

<strong>Staatsblad</strong> met ingang van 14 december 2006 ontslagen van de opdracht<br />

ingevolge het overlijden van de beschermde te Sint-Truiden op<br />

14 december 2006.<br />

Zoutleeuw, 21 december 2006.<br />

De hoofdgriffier, (get.) Schruers, Gilbert. (60172)<br />

Vredegerecht van het kanton Lokeren<br />

Beschikking d.d. 22 december 2006, verklaren Messiaen, Marie-Paule,<br />

wonende te 9270 Kalken, Gaverstraat 47, aangewezen bij beschikking<br />

verleend door de vrederechter van het kanton Lokeren op 5 mei 2006,<br />

tot voorlopig bewindvoerder over De Reu, Julia, geboren te Kalken op<br />

4 juni 1911, laatst wonende te 9270 Kalken, Kalkendorp 41, verblijvende<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

O.C.M.W. rusthuis, Molenstraat 35, te 9270 Laarne (gepubliceerd in het<br />

Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 16 mei 2006, blz. 25193), ontslagen van de<br />

opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is.<br />

Lokeren, 22 december 2006.<br />

De waarnemend hoofdgriffier, (get.) Rasschaert, Christine. (60173)<br />

Vredegerecht van het kanton Neerpelt-Lommel,<br />

zetel Lommel<br />

Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Neerpelt-<br />

Lommel, zetel Lommel, verleend op 22 december 2006, werd ambtshalve<br />

een einde gesteld aan het voorlopig bewind over de goederen<br />

van Brusselaers, Lucie Elisa, geboren te Lommel op 12 augustus 1919,<br />

wettelijk gedomicilieerd te 3920 Lommel, Vlasstraat 8, ingevolge haar<br />

overlijden te Overpelt op 27 augustus 2006.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Anja Verpoorten.<br />

(60174)<br />

Remplacement d’administrateur provisoire<br />

Vervanging voorlopig bewindvoerder<br />

Justice de paix du canton de Florennes-Walcourt,<br />

siège de Florennes<br />

Suite à la requête déposée le 14 novembre 2006, par ordonnance du<br />

juge de paix du canton de Florennes-Walcourt, siégeant à Florennes,<br />

rendue le 19 décembre 2006, Me Ledoux, Jean-François, avocat, dont<br />

les bureaux sont sis rue Grande 5, à 5530 Godinne, a été nommé<br />

administrateur provisoire des biens de M. Barbier, François, né le<br />

15 mai 1955 à Chaumont-Florennes, domicilié rue Notre-Dame du<br />

Mont Carmel 117, à 5620 Saint-Aubin, et ce en remplacement de<br />

M. Rousseaux, Jean-Pierre, nommé à cette fonction en date du<br />

23 septembre 1996 parution au <strong>Moniteur</strong> belge le 4 octobre 1996.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Fourneau,<br />

Christian. (60175)<br />

Justice de paix du canton de Seraing<br />

205<br />

Suite à la requête déposée le 9 novembre 2006, par ordonnance du<br />

juge de paix du canton de Seraing, rendue le 14 décembre 2006,<br />

Déchargeons son petit fils M. Thierry Volvert, domiciliéà4460 Grâce-<br />

Hollogne, Thier Saint Léonard 91, de sa mission d’administratrice<br />

provisoire des biens de Galler, Madeleine Catherine Louise, née le<br />

10 novembre 1916 à Montegnée, veuve, domiciliée à 4102 Ougrée, place<br />

Cardinal Mercier 45, qui lui avait été conférée par notre ordonnance du<br />

19 septembre 2002 et publiée au<strong>Moniteur</strong> belge le 1 er octobre 2002.<br />

Disons que l’administrateur provisoire déposera son rapport de<br />

clôture dans le mois de la présente décision.<br />

Constatons que l’intéressée reste inapte à assurer la gestion de ses<br />

biens.<br />

Désignons Mme Collette, Marie-Louise Clémentine Julie Ghislaine,<br />

née le 28 septembre 1937 à Ougrée, assistante sociale retraitée, domiciliée<br />

à 4100 Seraing, rue du Fort 392, en qualité d’administrateur<br />

provisoire.<br />

Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Chantal<br />

Schaus. (60176)


206 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Vredegerecht van het kanton Heist-op-den-Berg<br />

Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Heist-op-den-<br />

Berg, verleend op 19 december 2006, kreeg Lambrechts, Tom, wonende<br />

te 2590 Berlaar, Melkouwensteenweg 153, toegevoegd als voorlopig<br />

bewindvoerder : Mortelmans, Karl, advocaat, met kantoor te<br />

2220 Heist-op-den-Berg, Mechelsesteenweg 111, ter vervanging van<br />

Van Hool, Marcella, wonende te 2590 Berlaar, Melkouwensteenweg 153<br />

(aangesteld bij beschikking van 10 september 2002).<br />

Heist-op-den-Berg, 19 december 2006.<br />

Bij uittreksel : de griffier, (get.) Geert De Bondt. (60177)<br />

Publication prescrite par l’article 793<br />

du Code civil<br />

Bekendmaking voorgeschreven bij artikel 793<br />

van het Burgerlijk Wetboek<br />

Acceptation sous bénéfice d’inventaire<br />

Aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving<br />

Par déclaration faite au greffe civil (service des successions) du<br />

tribunal de première instance de Nivelles, le 9 novembre 2006,<br />

Mme Belpaire, Anna Julia Arthur Maria, née à Saint-Nicolas le<br />

6 août 1935, veuve de M. Lammerant, Charles Louis, domiciliée à<br />

1402 Nivelles, rue du Palais 14, agissant en sa qualité de représentante<br />

légale, de Mme Lammerant, Pascale Antoinette, née à Saint-Nicolas<br />

(Waes) le 3 mars 1962, célibataire, domiciliée à 1402 Nivelles, rue du<br />

Palais 14, mineure prolongée,adéclaré accepter sous bénéfice d’inventaire<br />

la succession de M. Lammerant, Charles Louis, né àElisabethville<br />

(ex-Congo belge) le 12 janvier 1929, époux de Mme Belpaire, Anna Julia<br />

Arthur Maria, domicilié à1402 Nivelles, rue du Palais 14, et décédé à<br />

Nivelles le 6 avril 2006.<br />

Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis<br />

recommandé, leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la<br />

présente insertion à Me François Noé, notaire à 1400 Nivelles, chaussée<br />

de Mons 2.<br />

(Signé) F.Noé, notaire. (389)<br />

Suivant acte n° 06/2435, dressé au greffe du tribunal de première<br />

instance de Bruxelles, le 22 décembre 2006 :<br />

M. Giorgi, Sergio, domicilié à Anderlecht, rue Jakob Smits 19,<br />

agissant avec l’autorisation de Mme le juge de paix du premier canton<br />

d’Anderlecht, du 10 octobre 2006, pour et au nom de ses enfants<br />

mineurs :<br />

1. M. Giorgi, Blaise Axiome, né àOuagadougou (Burkina Fasso) le<br />

14 février 1991, domicilié àAnderlecht, rue Jakob Smits 19.<br />

2. M. Giorgi, Elia Pau Tomor, né àBruxelles le 19 août 1996, domicilié<br />

à Anderlecht, rue Jakob Smits 19.<br />

Adéclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession qui lui est<br />

dévolue par le décès de Mme Laurent, Bénédicte Eva Gabrielle Julienne,<br />

né àRocourt le 19 juin 1964, domiciliée en dernier lieu en Ethiopie et<br />

décédée à Anderlecht le 27 avril 2006.<br />

Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits,<br />

par avis recommandé, dans les trois mois à dater de la présente<br />

publication.<br />

Cet avis doit être adressé àl’étude du notaire Yves Dechamps, à<br />

Schaerbeek, boulevard Lambermont 374.<br />

Le 27 décembre 2006.<br />

(Signé) Y. Dechamps, notaire. (390)<br />

Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te<br />

Gent op 1 december 2006, heeft de heer De Backer, Johan Cyriel Martha,<br />

geboren te Sint-Amandsberg op vierentwintig juni negentienhonderd<br />

negenenvijftig, wonende te 9200 Dendermonde, Breestraat 174, handelend<br />

in zijn hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder, hiertoe aangewezen<br />

bij beschikking van de vrederechter van het achtste kanton<br />

Antwerpen, de dato 1 februari 2006, over de heer De Backer, Ludo<br />

Florimond Hortense, geboren te Sint-Amandsberg op vijfentwintig<br />

augustus negentienhonderd zestig, wonende te 2640 Mortsel, Deurnestraat<br />

252, tevens handelend ingevolge machtiging hem verleend, en<br />

dit in toepassing van artikel 488bis, f), § 3, e van het Burgerlijk Wetboek,<br />

door de vrederechter van het achtste kanton Antwerpen ingevolge<br />

beschikking de dato 16 november 2006, verklaard onder voorrecht<br />

van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen<br />

Mevr. Van Laere, Maria Carolina, geboren te Oostakker op zesentwintig<br />

november negentienhonderd tweeëndertig, laatst wonende te<br />

9000 Gent, Meerhoutstraat 94, overleden te Gent op negen oktober<br />

tweeduizend en zes.<br />

De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen drie<br />

maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch<br />

<strong>Staatsblad</strong>, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het<br />

kantoor van meester Jan Bael, notaris met standplaats te 9000 Gent,<br />

Drabstraat 47.<br />

Gent, 27 december 2006.<br />

(Get.) J. Bael, notaris. (391)<br />

Rechtbank van eerste aanleg te Brussel<br />

Verklaring van aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving<br />

voor de griffier van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel.<br />

Op twintig december tweeduizend en zes, door Mr. Herssens, Marc,<br />

advocaat te 9000 Gent, Recollettenlei 3, in hoedanigheid van voorlopig<br />

bewindvoerder over de heer Van Langenhove, Luc, geboren te Aalst op<br />

28 april 1958, wonende te 9000 Gent, Stropkaai 38, doch verblijvende in<br />

het Ortho-agogisch Centrum Br. Ebergiste, Broeders van Liefde,<br />

Campus Borgwal, te 9890 Vurste (Gavere), Leenstraat 31, hiertoe<br />

aangesteld bij beschikking van de Vrederechter van het zesde kanton<br />

Gent, d.d. 1 oktober 1999.<br />

Toelating : beschikking van de vrederechter van het kanton Merelbeke,<br />

d.d. 14 juni 2006.<br />

Voorwerp verklaring : aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving<br />

a/d nalatenschap van De Vijlder, Angèle Philomena, geboren<br />

te Zonnegem op 9 januari 1930, in leven wonende te Brussel, Mathieu<br />

Desmaréstraat 13, en overleden op 12 december 2005 te Brussel.<br />

Waarvan akte, na voorlezing, (get.) Herssens, Marc; Philippe Mignon.<br />

De griffier, (get.) Philippe Mignon. (392)<br />

Rechtbank van eerste aanleg te Ieper<br />

Voor de afgevaardigd. adjunct-griffier (Belgisch <strong>Staatsblad</strong> 4 mei 2006 -<br />

Belgisch <strong>Staatsblad</strong> 12 mei 2006), E. Vynckier is vandaag, 28 december<br />

2006, ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Ieper<br />

verschenen :<br />

Deklerck, Francis Hector E., geboren te Kortrijk op 28 augustus 1956<br />

en wonende te 8700 Tielt, Robert Schumanstraat 3, handelend in zijn<br />

hoedanigheid van ouder van zijn minderjarige kinderen :<br />

Deklerck, Jan Julien Hubert, geboren te Tielt op 13 februari 1991 en<br />

wonende te 8700 Tielt, Robert Schumanstraat 3;<br />

Deklerck, Liesbeth Franciska Mieke, geboren te Tielt op 4 mei 1992<br />

en wonende te 8700 Tielt, Robert Schumanstraat 3,<br />

daartoe aangesteld bij beschikking van de vrederechter van Tielt,<br />

d.d. 28 juni 2006.<br />

Hij heeft verklaard de nalatenschap van wijlen Vyncke, Hubertus<br />

Gustaaf, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving. Wijlen<br />

Vyncke, Hubertus, is geboren te Veurne op 3 juni 1922, woonde laatst<br />

te Zonnebeke, en overleed te Roeselare op 13 december 2005.


De comparant verzoekt de schuldeisers en legatarissen hun rechten<br />

te doen kennen binnen drie maanden te rekenen van de datum van de<br />

opneming van deze verklaring in het Belgisch <strong>Staatsblad</strong>, bij aangetekend<br />

bericht, te sturen aan Joseph Thiery, notaris te 8800 Rumbeke,<br />

Rumbeeksesteenweg 352.<br />

Ieper, de 28 december 2006<br />

De afgevaardigd adjunct-griffier, (get.) E. Vynckier. (393)<br />

Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout<br />

Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te<br />

Turnhout op achtentwintig december tweeduizend en zes, heeft :<br />

Van Der Auwera, Xenia, advocaat te 2110 Wijnegem, Marktplein 22,<br />

handelend als gevolmachtigde van :<br />

Joris, Erwin, advocaat te 2110 Wijnegem, Marktplein 22,<br />

handelend in zijn hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder,<br />

hiertoe aangesteld bij beschikking van de Vrederechter van het kanton<br />

Brasschaat, de dato 20 april 2000, over :<br />

Van Herlé, Monique Andrea Veronika, geboren te Diest op<br />

23 september 1970, wonende en verblijvende in het Psychiatrisch<br />

Centrum Bethanie, te 2980 Sint-Antonius-Zoersel, Andreas Vesaliuslaan<br />

39;<br />

tevens handelend ingevolge de bijzondere machtiging hem verleend<br />

en dit in toepassing van artikel 488bis van het Burgerlijk Wetboek, door<br />

de Vrederechter van het kanton Zandhoven, de dato 2 oktober 2006,<br />

verklaard, onder voorrecht van boedelbeschrijving, de nalatenschap te<br />

aanvaarden van wijlen Van Herlé, Marcellus Josephus, geboren te<br />

Zichem op 3 augustus 1930, in leven laatst wonende te 2440 Geel,<br />

Laarsveld 28, en overleden te Geel op 23 september 2005.<br />

De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie<br />

maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch<br />

<strong>Staatsblad</strong>, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het<br />

kantoor van Mr. Joris, Erwin, advocaat te 2110 Wijnegem, Marktplein<br />

22, alwaar de schuldeisers en legatarissen zich bekend dienen te<br />

maken.<br />

Turnhout, 28 december 2006.<br />

De griffier, (get.) F. Schoenmaekers. (394)<br />

Tribunal de première instance de Bruxelles<br />

Suivant acte n° 06-2448, passé au greffe du tribunal de première<br />

instance de Bruxelles, le 27 décembre 2006 :<br />

Par : M. Godts, Alexander Michaël, demeurant à 91530 Sermaise<br />

(France), Impasse des Gatines 7.<br />

A déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de<br />

Mme Greiner, Ingeborg Rosamarie, née à Singen (Allemagne) le<br />

7 novembre 1922, de son vivant domiciliée à Berchem-Sainte-Agathe,<br />

rue des Chats 138, et décédée le 7 octobre 2006 à Uccle.<br />

Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis<br />

recommandé, leurs droits dans un délais de trois mois à compter de la<br />

présente insertion à Me Heymans, notaire à 1180 Bruxelles, avenue de<br />

l’Echevinage 1A.<br />

Bruxelles, le 27 décembre 2006.<br />

Le greffier-chef de service : (signé) G. Vandendriessche. (395)<br />

Suivant acte n° 06-2450, passé au greffe du tribunal de première<br />

instance de Bruxelles, le 27 décembre 2006 :<br />

Par : Me Manzila, Yves, avocat à 1030 Bruxelles, boulevard Général<br />

Wahis 270.<br />

En qualité de : mandataire en vertu d’une procuration sous seing<br />

privé ci-annexée, datéedu8décembre 2006 et donnée par M. Longange<br />

Maluwa, Henri, demeurant à Ngaliama (Congo RD), avenue<br />

Kwango 3 A. Joli Parc.<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

A déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de<br />

Mme Ekila, Marie Adrienne, née à Kinshasa (Congo belge) le<br />

16 octobre 1948, de son vivant domiciliée à Uccle, rue du Repos 69, et<br />

décédée le 23 juin 2006 à Uccle.<br />

Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis<br />

recommandé, leurs droits dans un délais de trois mois à compter de la<br />

présente insertion à Me Dubuisson, notaire à 1050 Bruxelles, rue<br />

Américaine 100.<br />

Bruxelles, le 27 décembre 2006.<br />

Le greffier-chef de service : (signé) G. Vandendriessche. (396)<br />

Déclaration d’acceptation sous bénéfice d’inventaire devant le greffier<br />

du tribunal de première instance de Bruxelles.<br />

Faite le 21 décembre 2006.<br />

Par : M. Lallemand, Philippe, domicilié à1070 Anderlecht, rue J. Van<br />

Boterdael 24.<br />

En qualité de : père et titulaire de l’autorité parentale sur son fils<br />

mineur, Lallemand, Alexandre, né àAnderlecht le 17 avril 1999.<br />

Autorisation : ordonnance du juge de paix du second canton<br />

d’Anderlecht, d.d. 14 décembre 2006.<br />

Objet déclaration : acceptation sous bénéfice d’inventaire.<br />

A la succession de : Leclercq, Françoise Ida Roberte J.R., née à Aye le<br />

5 mai 1962, de son vivant domiciliée à Berchem-Sainte-Agathe, Parc<br />

Jean Monnet Résidence Paris, bte 2074, et décédée le 3 novembre 2006<br />

à Verviers.<br />

Dont acte, signé, après lecture : (signé) Lallemand, Philippe.<br />

Le greffier : (signé) Philippe Mignon. (397)<br />

Tribunal de première instance de Charleroi<br />

207<br />

Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du<br />

dix-neuf décembre deux mille six :<br />

Aujourd’hui le dix-neuf décembre deux mille six, comparaîtaugreffe<br />

civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de<br />

Hainaut, et par devant nous, Myriam Vandercappelle, greffier adjoint<br />

principal :<br />

Me Hugues Laurent, avocat à 1480 Tubize, rue de la Croisette 34,<br />

agissant en sa qualité de mandataire spécial de :<br />

Me Nathalie Guillet, avocat à 1480 Tubize, rue de la Croisette 34,<br />

agissant elle-même en sa qualité d’administratrice provisoire de :<br />

Rirro, José, domicilié à7181 Arquennes, place de l’Eglise 5,<br />

désignée à cette fonction par ordonnance du juge de paix du canton de<br />

Seneffe en date du vingt-huit avril deux mille six;<br />

Rirro, Jean-Bernard, domicilié à7181 Arquennes, place de l’ Eglise 5,<br />

désignée à cette fonction par ordonnance du juge de paix du canton de<br />

Seneffe en date du treize septembre deux mille;<br />

Rirro, Jean-Marie, domicilié à7181 Arquennes, place de l’Eglise 5,<br />

désignée à cette fonction par ordonnance du juge de paix du canton de<br />

Seneffe en date du vingt-sept septembre deux mille;<br />

Rirro, Geneviève, domiciliée à 7181 Arquennes, place de l’Eglise 5,<br />

désignée à cette fonction par ordonnance du juge de paix du canton de<br />

Seneffe en date du treize septembre deux mille;<br />

Rirro, Jean-Marc, domicilié à7181 Arquennes, place de l’Eglise 5,<br />

désignée à cette fonction par ordonnance du juge de paix du canton de<br />

Seneffe en date du treize septembre deux mille,<br />

à ce dûment autorisée par ordonnance du juge de Paix du canton de<br />

Seneffe en date du cinq décembre deux mille six, et ce, en vertu de<br />

procurations légalisées à Tubize le 9 décembre 2006, lequel comparant,<br />

déclare, en langue française, accepter mais sous benefice d’inventaire<br />

seulement, la succession de Dumarteau, Irène, de son vivant domiciliée<br />

à 7181 Seneffe, place de l’Eglise 5, et décédée à Seneffe le vingthuit<br />

septembre deux mille six.<br />

Dont acte dressé, à la demande formelle du comparant qu’après<br />

lecture faite Nous avons signé avec lui.


208 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Cet avis doit être adressé à Me Thierry Crunelle, notaire à<br />

1400 Nivelles, rue Laurent Delvaux 25.<br />

Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs<br />

droits, par avis recommandé, dans le délai de trois mois à compter de<br />

la date de la présente insertion.<br />

Charleroi, le 19 décembre 2006.<br />

Le greffier adjoint principal, (signé) Myriam Vandercappelle. (398)<br />

Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du<br />

dix-neuf décembre deux mille six, Mme Depasse, Julie, domiciliée à<br />

Courcelles, rue des Goutteaux 31, agissant tant en son nom personnel<br />

qu’en sa qualité de mère et titulaire de l’autorité parentale sur Lecomte,<br />

Bastien, né àGosselies le 19 juillet 2004, domicilié avec sa mère, a ce<br />

dûment autorisée par ordonnance rendue par M. le Juge de paix du<br />

canton de Fontaine-l’Evêque, en date du 6 décembre 2006, a déclaré, en<br />

langue française, accepter mais sous bénéfice d’inventaire seulement,<br />

la succession de M. Lecomte, Vivian, de son vivant domicilié à<br />

Courcelles, rue des Goutteaux 31, et trouvé sans vie le 14 juillet 2006 à<br />

Loisy (France).<br />

Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs<br />

droits, par avis recommandé, dans le délai de trois mois à compter de<br />

la date de la présente insertion.<br />

Cet avis doit être adressé à Mme Depasse, Julie, rue des<br />

Goutteaux 31, 6180 Courcelles.<br />

Charleroi, le 22 décembre 2006.<br />

Le Greffier adjoint principal, (signé) M. Vandercappelle. (399)<br />

Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du<br />

vingt-sept décembre deux mille six :<br />

Aujourd’hui le vingt-sept décembre deux mille six, comparaît au<br />

greffe civil du tribunal de première instance, séant à Charleroi, province<br />

de Hainaut, et pardevant Nous, Myriam Vandercappelle, greffier<br />

adjoint principal, Mme Mauien, Gaby, domiciliée rue Armand<br />

Bocquet 124 (FAR), à 6240 Farciennes, agissant en sa qualité de titulaire<br />

de l’autorité parentale sur Gonze, Valérianne, née le 17 mai 1990 à<br />

Charleroi, domiciliée avec sa mère,acedûment autorisée par une<br />

ordonnance du juge de paix du canton de Châtelet du 14 décembre<br />

2006, laquelle comparante déclare, en langue française, accepter<br />

mais sous benefice d’inventaire seulement, la succession de Gonze,<br />

Christian, de son vivant domicilié à Farciennes, rue Armand<br />

Bocquet 124, et décédé le 13 juin 2006 à Farciennes.<br />

Dont acte dressé àla demande formelle, de la comparante qu’après<br />

lecture faite Nous avons signé avec elle.<br />

Cet avis doit être adressé àMe Debray, Charles, notaire, rue de la<br />

Vallée 51, à 6200 Châtelineau.<br />

Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs<br />

droits par avis recommandé dans le délai de trois mois à compter de la<br />

date de la présente insertion.<br />

Charleroi, le 27 décembre 2006.<br />

Le greffier adjoint principal, (signé) Myriam Vandercappelle. (400)<br />

Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du<br />

vingt-sept décembre deux mille six :<br />

Aujourd’hui le vingt-sept décembre deux mille six, comparaissent au<br />

greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province<br />

de Hainaut, et pardevant Nous, Myriam Vandercappelle, greffier<br />

adjoint principal :<br />

Di Leto, Alessandra, née à La Louvière le onze novembre mil neuf<br />

cent quatre-vingt-sept, domiciliée rue Haute 33, à 7160 Chapelle-lez-<br />

Herlaimont, agissant en son nom personnel;<br />

Lattuca, Giuseppina, née à Haine-Saint-Paul le cinq octobre mil neuf<br />

cent soixante-deux, domiciliée rue Haute, 33 à 7160 Chapelle-lez-<br />

Herlaimont, agissant en qualité de mère, titulaire de l’autorité parentale<br />

à l’égard de son enfant mineur d’âge, à savoir :<br />

Di Leto, Paolo, né àLa Louvière le vingt-sept septembre mil neuf<br />

cent nonante, domicilié avec sa mère, ci-avant qualifiée,<br />

dûment autorisée en vertu de l’ordonnance du juge de paix du canton<br />

de Seneffe du huit décembre deux mille six, lesquelles comparantes,<br />

agissant comme dit ci-dessus, déclarent, en langue française, accepter<br />

mais sous bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Di Leto,<br />

Francesco, de son vivant domicilié à Chapelle-lez-Herlaimont, rue<br />

Haute 33, et décédé le 4 septembre 2006, rue de Gosselies,<br />

6180 Courcelles.<br />

Dont acte dressé àla demande formelle des comparantes qu’après<br />

lecture faite Nous avons signé avec elles.<br />

Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs<br />

droits par avis recommandé dans le délai de trois mois à compter de la<br />

date de la présente insertion.<br />

Cet avis doit être adressé àMe Yves-Michel Levie, notaire, en son<br />

étude sise rue Warocqué 134, à 7100 La Louviere.<br />

Charleroi, le 27 décembre 2006.<br />

Le greffier adjoint principal, (signé) Myriam Vandercappelle. (401)<br />

Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du vingt<br />

et un décembre deux mille six :<br />

Aujourd’hui le vingt et un décembre deux mille six, comparaissent<br />

au greffe civil du tribunal de première instance, séant à Charleroi,<br />

province de Hainaut, et pardevant Nous, Vandercappelle, Myriam,<br />

greffier adjoint principal :<br />

M. Corbo, Giuseppe, domicilié à5660 Boussu en Fagne, rue de la<br />

Motte 3, agissant en qualité de mandataire spécial de :<br />

Corbo, Sarina, domiciliée à 6032 Mont-sur-Marchienne, rue P. et<br />

M. Curie 11, agissant en qualité de mère titulaire de l’autorité parentale<br />

de :<br />

Gelfo, Laurence, née le 7 novembre 1993 à Charleroi, et domiciliée<br />

avec sa mère pré-citée.<br />

Acedûment autorisée en vertu d’une ordonnance du 19 octobre 2006<br />

du juge de paix du cinquième canton de Charleroi.<br />

A ce dûment autorisé en vertu d’une procuration donnée le<br />

13 décembre 2006 à Charleroi.<br />

Lequel comparant déclare, en langue française, accepter mais sous<br />

bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Gelfo, Calogero, de<br />

son vivant domicilié à Mont-sur-Marchienne, rue Pierre et Marie<br />

Curie 11, et décédé le 18 avril 2006 à Genay (Rhône).<br />

Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs<br />

droits, par avis recommandé, dans le délai de trois mois à compter de<br />

la date de la présente insertion.<br />

Cet avis doit être adressé àM. le Notaire Gillieaux, O., de résidence<br />

à 6000 Charleroi, rue Willy Ernst 25.<br />

Charleroi, le 21décembre 2006.<br />

Pour le greffier chef de service, le greffier adjoint principal, (signé)<br />

Myriam Vandercappelle. (402)<br />

Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du<br />

dix-huit décembre deux mille six :<br />

Aujourd’hui le dix-huit décembre deux mille six, comparaissent au<br />

greffe civil du tribunal de première Instance séant à Charleroi, province<br />

de Hainaut, et pardevant Nous, Myriam Vandercappelle, greffier<br />

adjoint principal :<br />

Mme Houze, Carine, domiciliée à 7100 Haine-Saint-Pierre, rue des<br />

Déportés 43, agissant en son nom personnel et en sa qualité de<br />

mandataire spéciale de :<br />

Houze, Hansy, domiciliée à 7170 Fayt-lez-Manage, rue Henry<br />

Hecq 15;<br />

Houze, Jean-Claude, domicilié en France, à 72000 Le Mans, rue des<br />

Acacias, 29<br />

et ce, en vertu de procurations légalisées les 5 et 13 décembre 2006 à<br />

Manage et Le Mans, laquelle comparante déclare, en langue française,<br />

accepter mais sous benefice d’inventaire seulement, la succession de<br />

Houze, Claude, de son vivant domiciliéàJumet (Charleroi), Rés. « Jules<br />

Bosse », rue de Gosselies 56B, etdécédé le 21 août 2006 à Charleroi.


Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs<br />

droits, par avis recommandé, dans le délai de trois mois à compter de<br />

la date de la présente insertion.<br />

Cet avis doit être adressé àMe Alain Aerts, notaire à 7110 Houdeng-<br />

Aimeries, chaussée du Pont du Sart 12.<br />

Charleroi, le 18 décembre 2006.<br />

Pour le greffier chef de service, (signé) Myriam Vandercappelle. (403)<br />

Tribunal de première instance de Huy<br />

L’an deux mille six, le vingt-six décembre.<br />

Au greffe du tribunal de première instance de Huy,<br />

A comparu :<br />

Mme Bernard, Carine Juliette C., née le9février 1959 à Ougrée,<br />

domiciliée à 4130 Esneux, avenue Laboulle 84, fille du défunt, agissant<br />

à titre personnel;<br />

laquelle comparante a déclaré :<br />

accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Bernard, Jean<br />

Isidore Gilbert, né àSeraing le 4 janvier 1934, de son vivant domicilié à<br />

Comblain-au-Pont, Oneux 70, et décédé le 14 décembre 2006 à<br />

Comblain-au-Pont.<br />

Conformément aux prescriptions du dernier alinéadel’article 793 du<br />

Code civil, les comparants déclarent faire élection de domicile en<br />

l’étude de Me Van Den Berg, Alain, notaire de résidence à 4100 Seraing,<br />

rue du Commerce 1, où les créanciers et légataires sont invités à faire<br />

valoir leurs droits par avis recommandés dans les trois mois de la<br />

présente insertion.<br />

Dont acte signé, lecture faite par les comparants et le greffier.<br />

(Signatures illisibles). (404)<br />

Tribunal de première instance de Liège<br />

L’an deux mille six, le vingt-huit décembre.<br />

Au greffe du tribunal de première instance de Liège,<br />

a comparu :<br />

Cramer, Leon, né àHerstal le 6 juillet 1936, domicilié àHerstal, rue<br />

Vert Vinâve 38, porteur de 4 procurations sous seing privé qui resteront<br />

annexées au présent acte pour et au nom de :<br />

Huber, Helga, née à Regensburg le 19 juillet 1936, domiciliée à<br />

Chaudfontaine, rue de la Brasserie 11;<br />

Dosseray, Laurent, né àLiège le 2 mars 1969, domicilié àBlegny, rue<br />

Troisfontaine 27/21;<br />

Dosseray, Dominique, née à Liège le 8 juin 1962, domiciliée à Schuttrange<br />

(Luxembourg), rue Principale 75;<br />

Dosseray, Isabelle, née à Liège le 5 mai 1960, domiciliée à Beaufays,<br />

ruedelaDrève 5,<br />

lequel comparant a déclaré :<br />

accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Dosseray,<br />

Jacques, né àAngleur le 13 décembre 1925, de son vivant domicilié à<br />

Beaufays, rue de la Brasserie 11, et décédé le 28 novembre 2006 à Liège.<br />

Conformément aux prescriptions du dernier alinéadel’article 793 du<br />

Code civil, le comparant déclare faire élection de domicile en l’étude<br />

de Me Deliège, notaire à Chênée, rue Neuve 6.<br />

Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits<br />

par avis recommandé au domicile élu dans les trois mois de la présente<br />

insertion.<br />

Le greffier : (signé) J. Diederen. (405)<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Tribunal de première instance de Nivelles<br />

Suivant acte dressé au greffe du tribunal de première instance de<br />

Nivelles, en date du 26 décembre 2006;<br />

Mme Copine, Cynthia Paule Josette G., de nationalité belge, née à<br />

Libramont-Chevigny le 24 août 1977, domiciliée à 5575 Gedinne, rue<br />

de Longchamps 9,<br />

et<br />

Mme Copine, Sophie Chantal G., de nationalité belge, née à<br />

Libramont-Chevigny le 30 avril 1981, domiciliée à 4280 Hannut, rue des<br />

Aisnes 18.<br />

Ont déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de<br />

Arnould, Chantal Adeline Marie Ghislaine, née à Villance le<br />

27 janvier 1957, de son vivant domiciliée à Gérompont, rue Eudore<br />

Detry 2, décédée le8décembre 2006 à Namur.<br />

Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits<br />

par avis recommandé, dans les trois mois à compter de la date de la<br />

présente insertion à Me Jean-Pierre Fosséprez, notaire à 6800 Libramont,<br />

rue du Serpont 29A, bte 1.<br />

Pour copie conforme de la déclaration.<br />

Nivelles, le 26 décembre 2006.<br />

Le greffier chef de service : (signé) J.M. Lamotte. (406)<br />

Tribunal de première instance de Tournai<br />

Par acte n° 06-562, dressé au greffe du tribunal de première instance<br />

de Tournai, province de Hainaut, le 28 décembre 2006 :<br />

M. Pascal Amorison, demeurant à 7530 Gaurain-Ramecroix, rue de la<br />

Baguette 12, agissant en qualité de mandataire de :<br />

Berton, Guy, indépendant, né à Guignies le 10 mai 1947, et son<br />

épouse, Michel, Gerardine Ghislaine, sans profession, née à Tournai le<br />

18 septembre 1946, domiciliés à 7500 Tournai, rue Vauban 10.<br />

En vertu d’une procuration qui restera annexée à l’acte.<br />

Lequel comparant, agissant comme dit ci-dessus, a déclaré vouloir<br />

accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Berton, John Ghislain<br />

Michel, né le 14 janvier 1971 à Tournai, en son vivant domicilié à<br />

Tournai, rue Vauban 10, décédé àTournai le 21 mars 2006.<br />

Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits<br />

par avis recommandé au domicile élu dans les trois mois de la présente<br />

insertion.<br />

L’élection de domicile est faite chez Me Albert Loix, notaire de<br />

résidence à 7500 Tournai, quai Sakharov 7.<br />

Tournai, le 28 décembre 2006.<br />

Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) Chr. Maladry.<br />

(407)<br />

Concordat judiciaire − Gerechtelijk akkoord<br />

Tribunal de commerce de Bruxelles<br />

209<br />

Par jugement du 22 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />

Bruxelles a accordé le sursis provisoire à la SA Elkaplast, avec siège<br />

social à Anderlecht, rue des Grives 21.<br />

Numéro d’entreprise 0421.256.746.<br />

Activité : secteur industriel des éléments en plastique destinés au<br />

parachèvement de divers moyens de transports (bus, train, tram,...).<br />

Le tribunal a désigné M. Jean-Michel Derick, avocat, dont le cabinet<br />

est établi à 1050 Bruxelles, avenue Louise 391, bte 3, en qualité de<br />

commissaire au sursis.


210 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Les créanciers sont invités à faire la déclaration de leur créance au<br />

greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, à<br />

1000 Bruxelles, au plus tard le 23 février 2007.<br />

Il sera statué le 13 juin 2007, à 14 heures, à l’audience publique des<br />

concordats judiciaires du tribunal de commerce, salle E, sur l’octroi du<br />

sursis définitif.<br />

Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch.<br />

Rechtbank van koophandel te Brussel<br />

(408)<br />

Bij vonnis d.d. 22 december 2006 van de rechtbank van koophandel<br />

te Brussel werd de voorlopige opschorting van betaling toegekend aan<br />

de NV Elkaplast, met maatschappelijke zetel te Anderlecht, Lijstersstraat<br />

21.<br />

Ondernemingsnummer 0421.256.746.<br />

Handelsactiviteit : industriële sector van kunststofelementen<br />

bestemd voor de afwerking van transportmiddelen (bus, trein,<br />

metro,...).<br />

Als commissaris inzake opschorting werd benoemd de heer Jean-<br />

Michel Derick, advocaat met kantoor te 1050 Brussel, Louizalaan 391,<br />

bus 3.<br />

De schuldeisers dienen aangifte te doen van hun schuldvordering ter<br />

griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat<br />

4, te 1000 Brussel, uiterlijk op 23 februari 2007.<br />

Ter openbare terechtzitting van de kamer voor gerechtelijke<br />

akkoorden van de rechtbank van koophandel, d.d. 13 juni 2007, te<br />

14 uur, zaal E, zal over de definitieve opschorting uitspraak worden<br />

gedaan.<br />

Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch.<br />

(408)<br />

Tribunal de commerce de Nivelles<br />

Par jugement du 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />

Nivelles a accordé le sursis définitif à :<br />

SPRL Jalaver, dont le siège est sis à 1341 Céroux-Mousty, route<br />

Provinciale 119B, inscrite à la Banque Carrefour des Entreprises sous le<br />

n° 0467.311.059.<br />

Le sursis définitif prend cours le 18 décembre 2006 pour se terminer<br />

au plus tard le 15 décembre 2008.<br />

Les commissaires au sursis : Me Janssens, et Ibarrondo, Lasa, sont<br />

chargés d’exercer la surveillance et le contrôle de l’exécution du plan et<br />

du concordat.<br />

Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (409)<br />

Par jugement du 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />

Nivelles a accordé le sursis définitif à :<br />

SPRL Halatel, dont le siège est sis à 1435 Corbais, Grand Route 20,<br />

inscrite à la Banque Carrefour des Entreprises sous le n° 0473.140.363.<br />

Le sursis définitif prend cours le 18 décembre 2006 pour se terminer<br />

au plus tard le 15 décembre 2008.<br />

Les commissaires au sursis : Me Janssens, et Ibarrondo, Lasa, sont<br />

chargés d’exercer la surveillance et le contrôle de l’exécution du plan et<br />

du concordat.<br />

Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (410)<br />

Par jugement du 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />

Nivelles a accordé le sursis définitif à :<br />

SPRL Rixatel, dont le siège est sis à 1435 Corbais, Grand Route 20,<br />

inscrite à la Banque Carrefour des Entreprises sous le n° 0473.146.994.<br />

Le sursis définitif prend cours le 18 décembre 2006 pour se terminer<br />

au plus tard le 15 décembre 2008.<br />

Les commissaires au sursis : Me Janssens, et Ibarrondo, Lasa, sont<br />

chargés d’exercer la surveillance et le contrôle de l’exécution du plan et<br />

du concordat.<br />

Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (411)<br />

Par jugement du 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />

Nivelles a accordé le sursis définitif à :<br />

SA Berlo, dont le siège est sis à 1300 Wavre, rue des Fontaines 69,<br />

inscrite à la Banque Carrefour des Entreprises sous le n° 0424.103.794.<br />

Le sursis définitif prend cours le 18 décembre 2006 pour se terminer<br />

au plus tard le 15 décembre 2008.<br />

Les commissaires au sursis : Me Janssens, et Ibarrondo, Lasa, sont<br />

chargés d’exercer la surveillance et le contrôle de l’exécution du plan et<br />

du concordat.<br />

Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (412)<br />

Par jugement du 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />

Nivelles a accordé le sursis définitif à :<br />

SPRL Sarolo, dont le siège est sis à 1341 Céroux-Mousty, route<br />

Provinciale 119B, inscrite à la Banque Carrefour des Entreprises sous le<br />

n° 0471.047.440.<br />

Le sursis définitif prend cours le 18 décembre 2006 pour se terminer<br />

au plus tard le 15 décembre 2008.<br />

Les commissaires au sursis : Me Janssens, et Ibarrondo, Lasa, sont<br />

chargés d’exercer la surveillance et le contrôle de l’exécution du plan et<br />

du concordat.<br />

Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (413)<br />

Par jugement du 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />

Nivelles a accordé le sursis définitif à :<br />

SA Vienober, dont le siège est sis à 1435 Corbais, Grand Route 20,<br />

inscrite à la Banque Carrefour des Entreprises sous le n° 0473.141.452.<br />

Le sursis définitif prend cours le 18 décembre 2006 pour se terminer<br />

au plus tard le 15 décembre 2008.<br />

Les commissaires au sursis : Me Janssens, et Ibarrondo, Lasa, sont<br />

chargés d’exercer la surveillance et le contrôle de l’exécution du plan et<br />

du concordat.<br />

Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (414)<br />

Par jugement du 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />

Nivelles a accordé le sursis définitif à :<br />

SA Berdiff, dont le siège est sis à 1435 Corbais, Grand Route 20,<br />

inscrite à la Banque Carrefour des Entreprises sous le n° 0451.766.810.<br />

Le sursis définitif prend cours le 18 décembre 2006 pour se terminer<br />

au plus tard le 15 décembre 2008.<br />

Les commissaires au sursis : Me Janssens, et Ibarrondo, Lasa, sont<br />

chargés d’exercer la surveillance et le contrôle de l’exécution du plan et<br />

du concordat.<br />

Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (415)


Rechtbank van koophandel te Leuven<br />

Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven, d.d.<br />

26 december 2006, werd aan de BVBA Brabants en Vanzavelberg, met<br />

zetel te 3010 Kessel-Lo, Diestsesteenweg 674, KBO nr. 0416.057.051, een<br />

voorlopige opschorting toegekend eindigend op 26 juni 2007.<br />

Als commissaris inzake opschorting werd aangesteld de heer De<br />

Maeseneer, Dirk, advocaat te 3000 Leuven, Philipslaan 20.<br />

De schuldeiser zal geen daden van beschikking stellen zonder<br />

machtiging van de commissaris inzake opschorting.<br />

De schuldeisers dienen hun aangifte van schuldvordering te doen ter<br />

griffie van deze rechtbank voor 26 januari 2007.<br />

De eventuele betwistingen die uit voornoemde schuldvorderingen<br />

zouden voortvloeien zullen behandeld worden door deze rechtbank,<br />

ter zitting van 27 februari 2007.<br />

Ter zitting van vrijdag 15 juni 2007, om 14 uur, zal in de gehoorzaal<br />

van deze rechtbank worden geoordeeld over de toekenning van de<br />

definitieve opschorting.<br />

Het herstel- of afbetalingsplan dient ter griffie worden neergelegd<br />

uiterlijk op 14 mei 2007.<br />

De griffier : (get.) W. Coosemans. (416)<br />

Faillite − Faillissement<br />

Tribunal de commerce d’Arlon<br />

Par jugement du 14 décembre 2006, le tribunal de commerce d’Arlon<br />

adéclaré closes par liquidation les opérations de la faillite de Benkara,<br />

Liazid, situé àF-54260 Tellancourt (France), rue de Frenois 6, inscrit au<br />

registre de la Banque-Carrefour des Entreprises sous le<br />

numéro 0724.434.602, et dit qu’il y a lieu à excusabilité.<br />

Pour extrait conforme : le curateur, (signé) Nathalie Crochet. (417)<br />

Tribunal de commerce de Liège<br />

Par jugement du 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de Liège<br />

adéclaré close, par liquidation d’actif, la faillite ouverte à charge de la<br />

SPRLU Saro, ayant eu son siège social à 4101 Jemeppe-sur-Meuse, place<br />

des Quatre Grands 1, BCE n° 0475.582.486, et déclare la société<br />

inexcusable et dissoute.<br />

En application de l’article 185 du Code des sociétés est indiqué<br />

comme liquidateur Me D. Collin.<br />

Curateurs : Mes Dominique Collin et Jean-Paul Tasset, avocats, quai<br />

Marcellis 4/11, 4020 Liège, tél. 04-343 56 06. (418)<br />

Par jugement du 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de Liège<br />

a prononcé la clôture, par liquidation d’actif de la faillite de la SA Efam,<br />

dont le siège social est sis quai de Coronmeuse 39B, à 4000 Liège,<br />

numéro d’entreprise 0417.576.090, a déclaré la société faillie inexcusable<br />

et indique en qualité de liquidateur Me Pierre Henfling, avocat, rue<br />

Charles Morren 4, à 4000 Liège.<br />

Un des curateurs : (signé) Me Jean-Luc Dewez, avocat, rue des<br />

Remparts 6, à 4600 Visé. (419)<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Par jugement du 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de Liège<br />

a prononcé la clôture, par liquidation d’actif, de la faillite de la SPRL<br />

MCCB, dont le siège social est sis rue Ernest Marneffe 15, à 4020 Liège,<br />

numéro d’entreprise 0456.365.895, a déclaré la société faillie inexcusable<br />

et indique en qualité de liquidateur Me J.L. Dewez, avocat, rue des<br />

Remparts 6, à 4600 Visé.<br />

Le curateur : (signé) Me Jean-Luc Dewez, avocat, rue des Remparts 6,<br />

à 4600 Visé. (420)<br />

Par jugement du 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de Liège<br />

a prononcé la clôture, par liquidation d’actif, de la faillite de M. José<br />

Maloir, domicilié rue Basse Cour 33, à 4430 Ans, numéro d’entreprise<br />

0598.414.576, et a déclaré le failli, excusable.<br />

Le curateur : (signé) Me Jean-Luc Dewez, avocat, rue des Remparts 6,<br />

à 4600 Visé. (421)<br />

Avis rectificatif<br />

Par jugement du 22 décembre 2006, le tribunal de commerce de Liège<br />

rectifie l’erreur matérielle contenue dans le jugement prononcé le<br />

11 décembre 2006, à savoir que dans ledit jugement il faut lire<br />

« déclarant la faillite de la SPRL Pompes funèbres Largefeuille », en lieu<br />

et place de « déclarant la faillite de la SPRL Largefeuille Charles », dont<br />

le siège social est établi à 4020 Liège, boulevard de la Constitution 25,<br />

inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0407.802.846.<br />

Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) Josette<br />

Tits. (422)<br />

Tribunal de commerce de Nivelles<br />

211<br />

Par jugement du 11 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />

Nivelles a ordonné la clôture par liquidation de la faillite de Bougard,<br />

Jean-Paul, rue du Fond des Bois 17, 1470 Genappe, déclarée ouverte<br />

par jugement du 19 juin 2000 et a déclaré le failli excusable.<br />

Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (423)<br />

Par jugement du 11 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />

Nivelles a ordonné la clôture par liquidation de la faillite de la SPRL<br />

Cedimax Electronics, Parc Industriel 3/D, 1440 Braine-le-Château,<br />

déclarée ouverte par jugement du 2 juin 2003, a constaté la dissolution<br />

de la société faillie et la clôture immédiate de celle-ci, a indiqué en<br />

qualité de liquidateur M. Marc Adam, domicilié à 1440 Braine-le-<br />

Château, Les Colir 63.<br />

Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (424)<br />

Par jugement du 11 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />

Nivelles a ordonné la clôture par liquidation de la faillite de la SA<br />

Gestorest, chaussée de Tervuren 165, 1410 Waterloo, déclarée ouverte<br />

par jugement du 24 janvier 2005, a constaté la dissolution de la société<br />

faillie et la clôture immédiate de celle-ci, a indiqué en qualité de<br />

liquidateur M. Stephane Michiels, domicilié à1495 Villers-la-Ville, ru<br />

de Sart 17.<br />

Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (425)<br />

Par jugement du 11 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />

Nivelles a ordonné la clôture par liquidation de la faillite de la SPRL<br />

Careges, rue Hattain 25, 1470 Genappe, déclarée ouverte par jugement<br />

du 29 septembre 2003, a constaté la dissolution de la société faillie et la<br />

clôture immédiate de celle-ci, a indiqué en qualité de liquidateur<br />

M. Stormacq, Jean-Pierre, domicilié à1470 Genappe, rue Hattain 25.<br />

Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (426)


212 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Par jugement du 11 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />

Nivelles a ordonné la clôture par liquidation de la faillite de la (SA)<br />

Itemms, en liquidation, rue Auguste Lannoye 4/1, 1435 Mont-Saint-<br />

Guibert, déclarée ouverte par jugement du 24 juin 1996, a constaté la<br />

dissolution de la société faillie et la clôture immédiate de celle-ci, a<br />

indiqué en qualité de liquidateur Mme Amelia Rossi, domiciliée à<br />

5537 Anhée, rue de la Molignée 18.<br />

Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (427)<br />

Par jugement du 11 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />

Nivelles a ordonné la clôture par liquidation de la faillite de la SPRL<br />

Eco-Desintegration de Refrigerateurs hors d’Usage, avenue des<br />

Paveurs 27, 1410 Waterloo, déclarée ouverte par jugement du<br />

28 janvier 2002, a constaté la dissolution de la société faillie et la clôture<br />

immédiate de celle-ci, a indiqué en qualité de liquidateur M. Ernest<br />

Kumba, domicilié à1410 Waterloo, avenue des Paveurs 27.<br />

Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (428)<br />

Tribunal de commerce de Tournai<br />

Par jugement rendu le 27 décembre 2006, par le tribunal de commerce<br />

de Tournai, a été ouverte, sur citation, la faillite de Breyne .. Co SPRL,<br />

ayant son siège social à 7700 Mouscron, rue du Beauchene 29, inscrite<br />

à la B.C.E. sous le n° d’entreprise 0480.116.940, et ayant pour activité<br />

commerciale le commerce de détail de viandes et produits à base de<br />

viande.<br />

Les créanciers sont tenus de produire leurs créances au greffe du<br />

tribunal de commerce de Tournai, rue des Filles Dieu 1, à 7500 Tournai,<br />

dans un délai de trente jours (25 janvier 2007).<br />

Pour bénéficier de la décharge, les personnes physiques qui, à titre<br />

gratuit, se sont constituées sûreté personnelle du failli sont tenus de<br />

déposer au greffe du tribunal de commerce une déclaration attestant<br />

que leur obligation est disproportionnée à leurs revenus et à la leur<br />

patrimoine, les pièces dont question à l’article 72ter de la loi sur les<br />

faillites devant être joints à cette déclaration.<br />

Le premier procès-verbal de vérification des créances sera déposé au<br />

greffe du tribunal de commerce de Tournai le 13 février 2007.<br />

Curateur : Me Van Besien, Pierre Henri, place de la Gare 9/2,<br />

7700 Mouscron.<br />

Juge commissaire : J.-F. Storme.<br />

Tournai, le 27 décembre 2006.<br />

Pour extrait conforme : le greffier adjoint délégué, (signé)<br />

M. Devienne. (429)<br />

Par jugement rendu le 26 décembre 2006, par le tribunal de commerce<br />

de Tournai, a été ouverte, sur citation, la faillite de la SPRL Constructie<br />

Techniek België, ayant son siège social à 7500 Tournai, rue Saint-Jacques<br />

(tou) 31-33, inscrite à la B.C.E. sous le n° d’entreprise 0476.989.283, et<br />

ayant pour activité commerciale la menuiserie métallique.<br />

Les créanciers sont tenus de produire leurs créances au greffe du<br />

tribunal de commerce de Tournai, rue des Filles Dieu 1, à 7500 Tournai,<br />

dans un délai de trente jours (25 janvier 2007).<br />

Pour bénéficier de la décharge, les personnes physiques qui, à titre<br />

gratuit, se sont constituées sûreté personnelle du failli sont tenus de<br />

déposer au greffe du tribunal de commerce une déclaration attestant<br />

que leur obligation est disproportionnée à leurs revenus et à la leur<br />

patrimoine, les pièces dont question à l’article 72ter de la loi sur les<br />

faillites devant être joints à cette déclaration.<br />

Le premier procès-verbal de vérification des créances sera déposé au<br />

greffe du tribunal de commerce de Tournai le 13 février 2007.<br />

Curateur : Me Van Besien, Pierre Henri, place de la Gare 9/2,<br />

7700 Mouscron.<br />

Juge commissaire : P. Taelman.<br />

Tournai, le 27 décembre 2006.<br />

Pour extrait conforme : le greffier adjoint délégué, (signé)<br />

M. Devienne. (430)<br />

Par jugement rendu le 27 décembre 2006, par le tribunal de commerce<br />

de Tournai, a été ouverte, sur citation, la faillite de Benoit, Yves, ayant<br />

son siège social à 7542 Mont-Saint-Aubert, rue des Crupes (MSA) 1/12,<br />

inscrite à la B.C.E. sous le n° d’entreprise 0793.064.179, et ayant pour<br />

activité commerciale le sablage et le rejointoyage des façades.<br />

Les créanciers sont tenus de produire leurs créances au greffe du<br />

tribunal de commerce de Tournai, rue des Filles Dieu 1, à 7500 Tournai,<br />

dans un délai de trente jours (25 janvier 2007).<br />

Pour bénéficier de la décharge, les personnes physiques qui, à titre<br />

gratuit, se sont constituées sûreté personnelle du failli sont tenus de<br />

déposer au greffe du tribunal de commerce une déclaration attestant<br />

que leur obligation est disproportionnée à leurs revenus et à la leur<br />

patrimoine, les pièces dont question à l’article 72ter de la loi sur les<br />

faillites devant être joints à cette déclaration.<br />

Le premier procès-verbal de vérification des créances sera déposé au<br />

greffe du tribunal de commerce de Tournai le 13 février 2007.<br />

Curateur : Me Debetencourt, Paul, boulevard des Combattants 46,<br />

7500 Tournai.<br />

Juge commissaire : P. Luyten.<br />

Tournai, le 27 décembre 2006.<br />

Pour extrait conforme : le greffier adjoint délégué, (signé)<br />

M. Devienne. (431)<br />

Handelsgericht Eupen<br />

Konkurs auf Ladung<br />

Durch Urteil vom 21. Dezember 2006 hat das Handelsgericht Eupen<br />

den Konkurs auf Landung der Verbundsteinbau PGmbH, RJP Eupen,<br />

MWS BE 0862.983.561, mit dem Gesellschaftssitz in 4701 Eupen/<br />

Kettenis, Talstrasse 17A, Haupttättigkeit: (45432) Verlegung von Bodenbelâgen<br />

aus Holz und anderen Baustoffen, verkündet.<br />

Konkursrichter : Herr Helmut Pieper.<br />

Konkursverwalter : Herr Rechtsanwalt Edgar Duyster, Vervierser<br />

Strasse 10, 4700 Eupen.<br />

Die Gläubiger müssen ihre Forderungen innerhalb von dreissig<br />

Tagen ab Urteilsspruch in der Kanzlei des Handelsgerichts hinterlegen.<br />

Hinterlegung des ersten Schlußprotokolls der Forderungen :<br />

Dienstag 20. Februar 2007, um 9.30 Uhr, in der Kanzlei des Handelsgerichts<br />

Eupen, Borngasse 3-5, in 4700 Eupen.<br />

Für gleichlautenden Auszug, (Gez.) D. Wetzels, hauptbeig. Greffier.<br />

(432)<br />

Tribunal de commerce d’Eupen<br />

Faillite sur citation<br />

Par jugement du 21 décembre 2006, le tribunal de commerce d’Eupen<br />

adéclaré la faillite de la Verbundsteinbau PGmbH, dont le siège social<br />

est établi à 4701 Eupen/Kettenis, Talstrasse 17A, inscrite à la Banque-<br />

Carrefour des Entreprises sous le numéro 0862.983.561, pour (45432)<br />

pose de revêtements de sol en bois ou en d’autres matériaux.<br />

Juge-commissaire : M. Helmut Pieper.<br />

Curateur : Me Edgar Duyster, Vervierser Strasse 10, 4700 Eupen.


Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal<br />

de commerce endéans les trente jours, à dater du prononcé du<br />

jugement.<br />

Clôture du première procès-verbal de vérification des créances : le<br />

mardi 20 février 2007, à 9 h 30 m, au greffe du tribunal de commerce<br />

d’Eupen, Borngasse 3-5, à 4700 Eupen.<br />

Pour extrait conforme : (signé) D. Wetzels, greffier adjoint principal.<br />

(432)<br />

Handelsgericht Eupen<br />

Konkurs auf Ladung<br />

Durch Urteil vom 21. Dezember 2006 hat das Handelsgericht Eupen<br />

den Konkurs auf Ladung der PGmbH Yanis, eingetragen in der ZUD<br />

unter der Nummer 0862.233.988, mit Gesellschaftssitz in 4780 Sankt<br />

Vith, Hauptstrasse 16, Haupttättigkeit: (50102) Vermittlung beim<br />

Handel mit Kraftfarzeugen verkündet.<br />

Konkursrichter : Herr Helmut Pieper.<br />

Konkursverwalter : Herr Rechtsanwalt Edgar Duyster, Vervierser<br />

Strasse 10, 4700 Eupen.<br />

Die Gläubiger müssen ihre Forderungen innerhalb von dreissig<br />

Tagen ab Urteilsspruch in der Kanzlei des Handelsgerichts hinterlegen.<br />

Hinterlegung des ersten Schlußprotokolls der Forderungen :<br />

Dienstag 20. Februar 2007, um 9.30 Uhr, in der Kanzlei des Handelsgerichts<br />

Eupen, Borngasse 3-5, in 4700 Eupen.<br />

Für gleichlautenden Auszug, (Gez.) D. Wetzels, hauptbeig. Greffier.<br />

(433)<br />

Tribunal de commerce d’Eupen<br />

Faillite sur citation<br />

Par jugement du 21 décembre 2006, le tribunal de commerce d’Eupen<br />

adéclaré la faillite de la PGmbH Yanis, , dont le siège social est établi<br />

à 4780 Sankt-Vith, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous<br />

le numéro 0862.233.988, pour (50102) intermédiaires du commerce en<br />

véhicules automobiles.<br />

Juge-commissaire : M. Helmut Pieper.<br />

Curateur : Me Edgar Duyster, Vervierser Strasse 10, 4700 Eupen.<br />

Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal<br />

de commerce endéans les trente jours, à dater du prononcé du<br />

jugement.<br />

Clôture du première procès-verbal de vérification des créances : le<br />

mardi 20 février 2007, à 9 h 30 m, au greffe du tribunal de commerce<br />

d’Eupen, Borngasse 3-5, à 4700 Eupen.<br />

Pour extrait conforme : (signé) D. Wetzels, greffier adjoint principal.<br />

(433)<br />

Handelsgericht Eupen<br />

Konkurs auf Geständnis<br />

Durch Urteil vom 21. Dezember 2006 hat das Handelsgericht Eupen<br />

den Konkurs auf Geständnis der Einfache Kommanditgesellschaft<br />

« Sunstone International », dem Gesellschaftssitz und Niederlassung in<br />

4700 Eupen, Schulstrasse 13, eingetragen in der ZUD unter der<br />

Nummer 0479.852.565, Haupttättigkeit: (51542) Grosshandel mit<br />

Sanitär- und Heizungsausstattungen und Material, verkündet.<br />

Konkursrichter : Herr Helmut Pieper.<br />

Konkursverwalter : Herr Rechtsanwalt Edgar Duyster, Vervierser<br />

Strasse 10, 4700 Eupen.<br />

Die Gläubiger müssen ihre Forderungen innerhalb von dreissig<br />

Tagen ab Urteilsspruch in der Kanzlei des Handelsgerichts hinterlegen.<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Hinterlegung des ersten Schlußprotokolls der Forderungen :<br />

Dienstag 20. Februar 2007, um 9.30 Uhr, in der Kanzlei des Handelsgerichts<br />

Eupen, Borngasse 3-5, in 4700 Eupen.<br />

Für gleichlautenden Auszug, (Gez.) D. Wetzels, hauptbeig. Greffier.<br />

(434)<br />

Tribunal de commerce d’Eupen<br />

Faillite sur aveu<br />

Par jugement du 21 décembre 2006, le tribunal de commerce d’Eupen<br />

adéclaré la faillite de la Einfache Kommanditgesellschaft « Sunstone<br />

International », dont le siège social est établi à 4700 Eupen, Schulstrasse<br />

13, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le<br />

numéro 0479.852.565, pour (51542) commerce de gros de fournitures et<br />

équipements pour plomberie et chauffage,...<br />

Juge-commissaire : M. Helmut Pieper.<br />

Curateur : Me Edgar Duyster, Vervierser Strasse 10, 4700 Eupen.<br />

Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal<br />

de commerce endéans les trente jours, à dater du prononcé du<br />

jugement.<br />

Clôture du première procès-verbal de vérification des créances : le<br />

mardi 20 février 2007, à 9 h 30 m, au greffe du tribunal de commerce<br />

d’Eupen, Borngasse 3-5, à 4700 Eupen.<br />

Pour extrait conforme : (signé) D. Wetzels, greffier adjoint principal.<br />

(434)<br />

Handelsgericht Eupen<br />

Betrifft : Konkurabschluss.<br />

PGmbH Metzgeri Küpper, mit dem Geselschaftssitz und Niederlassung<br />

in 4780 Sankt Vith, Malmedyer Strasse 82, eingetragen in der ZUD<br />

unter der Nummer 0439.066.540.<br />

Durch Urteil vom 21. Dezember 2006 hat das Handelsgericht den<br />

Konkursabschluß wegen Liquidation erklärt.<br />

Liquidator (gemäss Artikel 185 des Gesetzebuches über Gesellschaften):<br />

Herr Küpper, Peter Friedrich, geboren am 13. April 1964, wohnhaft<br />

4780 Sankt Vith, Mamedyer Strasse 85.<br />

Für gleichlautenden Auszug, (Gez.) D. Wetzels, hauptbeig. Greffier.<br />

(435)<br />

Concerne : clôture de faillite.<br />

Tribunal de commerce d’Eupen<br />

213<br />

SPRL Metzgerei Küpper, ayant son siège d’exploitation rue de<br />

Malmedy 82, à 4780 Sankt Vith, inscrite sous le n° d’entreprise<br />

0439.066.540.<br />

Par jugement du 21 décembre 2006, le tribunal de commerce d’Eupen<br />

déclaré la faillite préqualifiée close par liquidation.<br />

Liquidateur (conformément à l’article 185 du Code des sociétés) :<br />

M. Küpper, Peter Friedrich, domicilié rue de Malmedy 85, à 4780 Sankt<br />

Vith.<br />

Pour extrait conforme : (signé) D. Wetzels, greffier adjoint principal.<br />

(435)


214 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende<br />

Bij vonnis van de derde kamer van de rechtbank van koophandel te<br />

Brugge, afdeling Oostende, werd op 27 december 2006, op bekentenis,<br />

het faillissement uitgesproken van BVBA « La Playa », met zetel<br />

gevestigd te 8430 Middelkerke, Zeedijk 275, gekend onder het<br />

ondernemingsnummer 0861.880.731, met handelsuitbating te<br />

8430 Middelkerke, Zeedijk 275, en met als handelsactiviteit café, fastfoodzaak,<br />

snackbar, frituur en dergelijke, restaurant van het traditionele<br />

type, café-restaurant, handelsbemiddeling in goederen, algemeen<br />

assortiment, de handel in eigen onroerend goed : flatgebouwen en<br />

woningen niet voor bewoning bestemde gebouwen, grond, de verkoop<br />

van eigen handelszaken en van zelf verworven sleutelgeld (overname),<br />

het verlenen van advies en praktische hulp aan bedrijven in verband<br />

met public relations en communicatie, het verlenen van adviezen en<br />

hulp aan het bedrijfsleven en de overheid op het gebied van planning,<br />

organisatie, efficiëntie en toezicht, het verschaffen van informatie aan<br />

de bedrijfsleiding, enz., het berekenen van de kosten en baten van de<br />

voorgestelde maatregelen op het gebied van planning, organisatie,<br />

efficiëntie, enz., algemene audit-activiteiten.<br />

De datum van staking van betaling is vastgesteld op<br />

27 december 2006.<br />

Tot curatoren werden aangesteld : Mrs. Johan Herpelinck, en Sabine<br />

De Wispelaere, advocaten te 8400 Oostende, Prinsenlaan 2.<br />

De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter<br />

griffie van de rechtbank van koophandel te 8400 Oostende, Canadaplein,<br />

vóór 26 januari 2007.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter<br />

griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail.W.<br />

Het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen zal<br />

dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank uiterlijk op<br />

2 februari 2007.<br />

Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, hoofd van dienst,<br />

(get.) A. Toune. (Pro deo) (436)<br />

Bij vonnis van de derde kamer van de rechtbank van koophandel te<br />

Brugge, afdeling Oostende, werd op 27 december 2006, op bekentenis,<br />

het faillissement uitgesproken van BVBA Delacauw en Zoon, met zetel<br />

en handelsuitbating gevestigd te Middelkerke (8440 Westende), Nieuwpoortlaan<br />

125, gekend onder het ondernemingsnummer 0424.912.062,<br />

en met handelsactiviteit onderhoud en reparatie van auto’s, detailhandel<br />

in motorvoertuigen, onderhoud en reparatie van auto’s, kleinhandel<br />

in nieuwe en gebruikte auto’s voor personenvervoer, inclusief<br />

die voor bijzondere doeleinden, carrosserieherstel (inclusief spuiten en<br />

verven), kleinhandel in onderdelen en accessoires van auto’s, inclusief<br />

de kleinhandel in tweedehands onderdelen, detailhandel in niet gespecialiseerde<br />

winkels.<br />

De datum van staking van betaling is vastgesteld op<br />

27 december 2006.<br />

Tot curatoren werden aangesteld : Mrs. Johan Herpelinck, en Sabine<br />

De Wispelaere, advocaten te 8400 Oostende, Prinsenlaan 2.<br />

De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter<br />

griffie van de rechtbank van koophandel te 8400 Oostende, Canadaplein,<br />

vóór 26 januari 2007.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter<br />

griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail.W.<br />

Het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen zal<br />

dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank uiterlijk op<br />

2 februari 2007.<br />

Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, hoofd van dienst,<br />

(get.) A. Toune. (437)<br />

Rechtbank van koophandel te Turnhout<br />

Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel<br />

te Turnhout van 26 december 2006, werd de genaamde J.T. Sport BVBA,<br />

Meiplein 1, 2480 Dessel, verkoop van sportbenodigdheden, met<br />

ondernemingsnummer 0460.069.416, failliet verklaard, op bekentenis.<br />

Rechter-commissaris : de heer G. Drooghmans.<br />

Curator : advocaat Christophe Geukens, Lindestraat 2, 2490 Balen.<br />

Tijdstip van ophouding van betaling : 26 december 2006.<br />

Indiening van schuldvorderingen : vóór 23 januari 2007.<br />

Neerlegging eerste proces-verbaal nazicht schuldvorderingen : op<br />

6 februari 2007.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld)<br />

kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter<br />

F.W.).<br />

De griffier : (get.) L. Verstraelen. (438)<br />

Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel<br />

te Turnhout van 26 december 2006, werd de genaamde Kempi-Cargo<br />

BVBA, Weverstraat 2, 2460 Kasterlee, transport, met ondernemingsnummer<br />

0479.456.647, failliet verklaard, op bekentenis.<br />

Rechter-commissaris : de heer G. Gilis.<br />

Curator : advocaat Ronny Ceusters, Gemeentestraat 4, bus 6,<br />

2300 Turnhout.<br />

Tijdstip van ophouding van betaling : 26 december 2006.<br />

Indiening van schuldvorderingen : vóór 23 januari 2007.<br />

Neerlegging eerste proces-verbaal nazicht schuldvorderingen : op<br />

6 februari 2007.<br />

De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />

(zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld)<br />

kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter<br />

F.W.).<br />

De griffier : (get.) L. Verstraelen. (439)<br />

Régime matrimonial − Huwelijksvermogensstelsel<br />

Par requête en date du 18 décembre 2006, M. Beckers, Guillaume<br />

Jacques Jean, né àMontzen le 6 mars 1945, retraité, etsonépouse,<br />

Mme Seret, Viviane Andrée, née à Engis le 11 mai 1948, ménagère,<br />

domiciliés ensemble à Saint-Georges-sur-Meuse, rue du Potay 28, ont<br />

introduit devant le tribunal civil de première instance de Huy, une<br />

requête en homologation du contrat modificatif de leur régime<br />

matrimonial, dressé par Me Pierre Poismans, notaire à<br />

Saint-Georges-sur-Meuse, le 18 décembre 2006.<br />

Aux termes de ce contrat, M. Beckers, Guillaume, a apporté<br />

l’immeuble qui lui appartient en propre à la communauté.<br />

Saint-Georges-sur-Meuse, le 27 décembre 2006.<br />

Pour les requérants, (signé) Me Pierre Poismans, notaire à<br />

Saint-Georges-sur-Meuse.<br />

(440)<br />

Par requête en date du 21 novembre 2006, M. Lobet, Jean Luc Pierre<br />

Yves Ghislain, né àManage le 22 octobre 1950 (NN 50.10.22 047-25), et<br />

Mme Bury, Claudine Nicole Julia Ghislaine, née à Seneffe le 2 mai 1953<br />

(NN 53.05.02 030-88), époux domiciliés et demeurant ensemble à<br />

7170 Manage, rue Parmentier 81, ont introduit devant le tribunal de<br />

première instance de Charleroi, une requête en homologation de l’acte<br />

modificatif de leur régime matrimonial, dressé par acte du notaire Yves<br />

Gribomont de Seneffe, en date du 21 novembre 2006.


Le contrat modificatif contient maintien de leur régime de communauté<br />

réduite aux acquêts, avec apport d’un bien propre à l’époux, sis<br />

à Manage, rue Docteur Tagnon 9.<br />

Les requérants, (signé) J. Lobet; Cl. Bury. (441)<br />

Par jugement en date du 19 juin 2006, le tribunal de première instance<br />

de Mons, a homologué l’acte modificatif, reçu par Me Robert Jacques,<br />

notaire à Ath, le 23 août 2005, du régime matrimonial des époux<br />

Bastien, José Maurice Eugène Guy, retraité, néàAth le 7 juin 1946, et<br />

Bavier, Claudette, retraitée, née à Baudour le 14 juillet 1947, domiciliés<br />

ensemble à Jurbise (ex-Erbisœul), rue du Chat Sauvage 16.<br />

Cet acte modificatif comporte maintien du régime matrimonial avec<br />

apport à la communauté de deux immeubles sis à Ath<br />

(première division) :<br />

1) une maison d’habitation avec terrain, chaussée de Mons 148,<br />

cadastrée actuellement section C, numéro 111/F/2, pour deux ares<br />

soixante-cinq centiares et;<br />

2) une maison d’habitation avec terrain, rue d’Angleterre 31, cadastrée<br />

actuellement section C, numéro 62/T/3, pour un are<br />

cinquante centiares;<br />

appartenant en propre à M. José Bastien, préqualifié.<br />

(Signé) R. Jacques, notaire. (442)<br />

Par requête en date du 28 décembre 2006, M. Duculot, James Joseph<br />

Paul Ghislain, ouvrier, né àNamur le 7 novembre 1961, domicilié à<br />

5100 Namur (Wépion), rue Trieux Collin 1, bte 4, et son épouse,<br />

Mme Cellier, Marie Ange Jocelyne Alice Ghislaine, assistante en<br />

pharmacie, née à Achet le 6 décembre 1964, domiciliée à 5362 Achet<br />

(Hamois), rue d’Achet 57, ont introduit devant le tribunal civil de<br />

première instance de Dinant, une requête en homologation de l’acte de<br />

modification de leur régime matrimonial, dressé par le notaire Jean-<br />

Pierre Misson, à Ciney, le 28 décembre 2006, aux termes duquel ils ont<br />

uniquement fait apport d’un immeuble propre au patrimoine commun<br />

existant entre eux, conformément à la loi du 9 juillet 1998.<br />

Pour M. et Mme James Duculot-Cellier, (signé) Jean-Pierre Misson,<br />

notaire à Ciney.<br />

(443)<br />

Par décision rendue en date du 9 octobre 2006, la troisième chambre<br />

du tribunal de première instance séant à Verviers, chambre du conseil,<br />

a homologué l’acte modificatif du régime matrimonial de M. Courtois,<br />

Claude Marie Pierre Emile, né àWatermael-Boitsfort le 11 juin 1940, et<br />

son épouse, Mme Thiebauld, Marie Bernadette Gabrielle Georgette<br />

Albertine Emmanuelle Julienne, née à Ixelles le 15 octobre 1942, tous<br />

deux domiciliés et demeurant à 4802 Verviers (Heusy), rue Jean<br />

Baguette 23, la décision portant homologation du contrat modificatif<br />

de leur régime matrimonial dressé par acte reçu par le notaire Jean-Luc<br />

Angenot de Welkenraedt, en date du 23 février 2006, consistant à<br />

effectuer un apport de tous leurs meubles meublants, de même que<br />

tous leurs immeubles, leurs comptes bancaires, le véhicule et les<br />

assurances-vie à la communauté universelle.<br />

Pour les époux Courtois-Thiebauld, (signé) Jean-Luc Angenot,<br />

notaire à Welkenraedt.<br />

(444)<br />

Par ordonnance en date du 10 novembre 2006, le tribunal de<br />

première instance d’Arlon a homologué l’acte portant changement de<br />

régime matrimonial reçu par le notaire Jean-François Bricart, à<br />

Messancy, en date du 4 août 2006, de M. Remacle, André Marie Julien<br />

Ghislain Alfred, né à Arlon le 19 décembre 1950, et son épouse,<br />

Mme Thines, Marie-Jeanne Lucie, née à Halanzy le 15 juin 1954,<br />

domiciliés à 6792 Halanzy, rue du Châlet 40.<br />

Lesquels ont maintenu leur régime légal de communauté avec mise<br />

en communauté d’un immeuble.<br />

(Signé) J.-F. Bricart, notaire. (445)<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Par requête qui sera déposée au tribunal de première instance de<br />

Bruxelles, dans le courant du mois de janvier 2007, M. Ali Gamah, né à<br />

Blida (Algérie) le 16 octobre 1967, de nationalité marocaine<br />

(NN 67.10.16 583-26), et son épouse, Mme Dalila Rachida Saidi, née à<br />

Ixelles le 7 juin 1977, de nationalité belge (NN 77.06.07 048-43),<br />

domiciliés ensemble à 1050 Ixelles, chaussée de Wavre 274, ont sollicité :<br />

1) l’homologation du contrat modificatif de leur régime matrimonial<br />

du 28 septembre 2006, reçu par le notaire Olivier de Clipele, à Bruxelles.<br />

Ce contrat modificatif modifie le régime matrimonial des époux,<br />

passant du régime légal de la communauté des biens au régime de la<br />

séparation des biens pure et simple.<br />

2) la confirmation du caractère propre du bien immeuble qui va être<br />

acquis par Mme Dalila Saidi, à savoir :<br />

Commune d’Etterbeek, première division<br />

215<br />

Un arrière bâtiment sis à la rue Général Leman 140, cadastré selon<br />

titre et selon extrait cadastral récent à la section A, numéro 319/S/2,<br />

pour une superficie de septante et un centiares (71ca).<br />

(Revenu cadastral non indexé : S 1.554,00).<br />

Pour extrait conforme : pour les époux, (signé) O. de Clipelle,<br />

notaire. (446)<br />

Suivant jugement prononcé le 8 novembre 2006, par le tribunal de<br />

première instance à Bruxelles, le nouveau contrat matrimonial intervenu<br />

entre M. Christens, André Jules Léon Pierre, né àSchaerbeek le<br />

11 avril 1931 (NN 31.01.11 345-04), Belge, pensionné, etsonépouse en<br />

uniques noces, Mme Binder, Micheline Augusta, née à Péruwelz le<br />

28 août 1928 (NN 28.08.28 360-26), Belge, pensionnée, domiciliés à<br />

1070 Anderlecht, rue Jacques Manne 5, suivant acte dressé le<br />

29 juin 2006, par le notaire Xavier Carly, à Ixelles, a été homologué.<br />

Pour les requérants, (signé) Me Xavier Carly, notaire à Ixelles. (447)<br />

Par requête du 28 décembre 2006, les époux M. Flament, Tony Gérard<br />

Alfred, né àTournai le 3 décembre 1968, de nationalité belge, et son<br />

épouse, Mme Duthoit, Colette Annie, née à Wattrelos (France) le<br />

9 septembre 1975, de nationalité française, domiciliés ensemble à<br />

7712 Mouscron (Herseaux), chaussée d’Estaimpuis 135, ont introduit<br />

devant le tribunal de première instance de Tournai, une demande en<br />

homologation du contrat modificatif de régime matrimonial dressé par<br />

acte du notaire Christophe Werbrouck, à Mouscron (ex-Dottignies), le<br />

même jour.<br />

Le changement soumis à l’homologation entraîne modification du<br />

partage du patrimoine commun en cas de décès d’un des époux, et<br />

modification de la composition actuelle des patrimoines des époux, et<br />

en particulier l’apport au patrimoine commun d’une maison d’habitation<br />

sis à Mouscron, chaussée d’Estaimpuis 135, et d’un prêt hypothécaire<br />

grevant ce bien, appartenant en propre à M. Tony Flament.<br />

Dottignies, le 28 décembre 2006.<br />

Pour les époux Flament-Duthoit, (signé) Christophe Werbrouck,<br />

notaire. (448)<br />

Suivant jugement rendu le 25 octobre 2006, le tribunal de<br />

première instance de Neufchâteau a homologué l’acte reçu par le<br />

notaire François Gilson, de résidence à Paliseul, en date du<br />

12 septembre 2006, contenant modifications au régime matrimonial des<br />

époux Jean-Eloi-André Baquet, né à Corbion le 23 juillet 1942, et<br />

Cécile-Emilie-Marcelle Delogne, née à Poupehan le 2 septembre 1946,<br />

domiciliés à Bastogne, rue du Bois d’Hazy 141, et mariés sous le régime<br />

de la communauté légale à défaut de contrat de mariage, par apport,<br />

par Mme Cécile Delogne, au patrimoine commun, d’immeubles lui<br />

appartenant en propres.<br />

(Signé) F. Gilson, notaire. (449)


216 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Bij vonnis gewezen door de zesde kamer van de rechtbank van eerste<br />

aanleg te Kortrijk op 16 november 2006, werd gehomologeerd de akte<br />

verleden voor geassocieerd notaris Alfons Loontjens, te Izegem, op<br />

30 augustus 2006, waarbij de heer Desmet, Koen Daniel Gerard,<br />

geboren te Tielt op 9 april 1973, en zijn echtgenote, Mevr. Cardoen, Ines<br />

Denise, geboren te Ieper op 4 februari 1978, samenwonende te<br />

8860 Lendelede, Nieuwstraat 20, gehuwd voor de ambtenaar van de<br />

brugerlijke stand, te Lendelede, op 31 augustus 2001, onder het alsdan<br />

invoege zijnde wettelijk stelsel ingevolge huwelijkscontract verleden<br />

voor notaris Alfons Loontjens, te Izegem, op 29 augustus 2001, hun<br />

huwelijksvermogensstelsel minnelijk hebben gewijzigd op de wijze<br />

bepaald in de artikelen 1394 en volgende van het Burgerlijk Wetboek,<br />

waarbij de heer Desmet, Koen, voornoemd, persoonlijke onroerende<br />

goederen heeft ingebracht in de huwelijksgemeenschap.<br />

Voor de partijen : (get.) A. Loontjens, geassocieerd notaris te<br />

Izegem. (450)<br />

Bij vonnis uitgesproken door de rechtbank van eerste aanleg te Gent<br />

op 26 oktober 2006, werd de akte verleden voor het ambt van notaris<br />

Astrid De Wulf, te Dendermonde, op 10 januari 2006, houdende<br />

wijziging huwelijksstelsel van de echtgenoten, Jean Désiré Troch-Van<br />

Eetvelde, Irène Honorine Marie Theophiel, beiden samenwonende te<br />

9041 Gent, Krijtestraat 122, gehomologeerd.<br />

(Get.) A. De Wulf, notaris. (451)<br />

Bij vonnis uitgesproken door de rechtbank van eerste aanleg te<br />

Dendermonde op 20 december 2006, werd de akte verleden voor het<br />

ambt van notaris Astrid De Wulf, te Dendermonde, op<br />

24 augustus 2006, houdende wijziging huwelijksstelsel van de echtgenoten,<br />

Joel Leo Philomene Claessenens-Meskens, Kristin Josepha<br />

Hortence, beiden samenwonende te 9280 Lebbeke, Sint-Gillislaan 116,<br />

gehomologeerd.<br />

(Get.) A. De Wulf, notaris. (452)<br />

Bij verzoekschrift van 18 december 2006 hebben de heer Marcel<br />

Jacobus Haest, en zijn echtgenote, Mevr. Lydia Jeanne Roger Bleys,<br />

wonende te 2320 Hoogstraten, Salm Salmstraat 32, gehuwd onder het<br />

stelsel van gemeenschap van aanwinsten blijkens huwelijkscontract<br />

verleden voor notaris Van Ussel, te Hoogstraten, op 25 november 1975,<br />

aan de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout de homologatie<br />

gevraagd van de akte verleden voor notaris Jan Michoel, te<br />

Hoogstraten, op 18 december 2006, houdende wijziging van de samenstelling<br />

hun vermogens door de inbreng van onroerende goederen in<br />

het gemeenschappelijk vermogen overeenkomstig artikel 1394, 5° van<br />

het Belgisch Burberlijk Wetboek.<br />

Voor de verzoekers : (get.) Jan Michoel, notaris te Hoogstraten. (453)<br />

Bij vonnis van 13 november 2006 van de tweede kamer van de<br />

rechtbank van eerste aanleg te Leuven werd de akte gehomologeerd,<br />

verleden voor notaris Philippe Vanhalewyn, te Kraainem, op<br />

3 maart 2006, houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel<br />

tussen de heer Eggericks, Dirk Aflons, geboren te Leuven op<br />

21 augustus 1964, en zijn echtgenote, Mevr. Geyskens, Gracy Augusta<br />

Leopold, geboren te Leuven op 20 oktober 1967, beiden gedomicilieerd<br />

te Kortenberg (Erps-Kwerps), Kouterstraat 94, waarbij het bestaande<br />

wettelijk stelsel der gemeenschap werd behouden en er enkel een<br />

inbreng gescheidde door Mevr. Geyskens, Gracy, van een onroerend<br />

goed gelegen te Zaventem (voorheen Zaventem), aan een nieuw<br />

ontworpen weg nabij de Konijnenstraat.<br />

(Get.) Philippe Vanhalewyn, geassocieerd notaris. (454)<br />

Bij vonnis van 6 december 2006 van de rechtbank van eerste aanleg<br />

te Tongeren, werd de akte houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel<br />

verleden voor notaris Thierry Velghe, te<br />

Maasmechelen, op 2 mei 2006, tussen de echtgenoten, de heer<br />

Hermanus Joannes Hubertus Maas, geboren te Mechelen-aan-de-Maas,<br />

op 7 april 1935, en zijn echtgenote, Mevr. Claudine Van Impe, geboren<br />

te Ninove op 19 oktober 1948, wonende te 3630 Maasmechelen, Oude<br />

Baan 422, waarbij hun bestaand stelsel van de wettelijke gemeenschap<br />

van goederen bij gebrek aan huwelijkscontract wordt behouden en er<br />

enkel een persoonlijk onroerend goed door de heer Hermanus Maas,<br />

voornoemd, wordt ingebracht in het bestaand gemeenschappelijk<br />

huwelijksvermogen, gehomologeerd.<br />

(Get.) Th. Velghe, notaris. (455)<br />

Bij vonnis uitgesproken door de zesde kamer van de rechtbank van<br />

eerste aanleg van het arrondissement Kortrijk, d.d. 16 november 2006<br />

werd gehomologeerd de akte verleden voor notaris Luc Ghesquière, te<br />

Ieper, op 24 juli 2006, houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel<br />

tussen de heer Frans Joseph, Loontjens, geboren te Tielt op<br />

9 maart 1948, en zijn echtgenote, Mevr. Anne Marie Thérèse Vanneste,<br />

geboren te Kortrijk op 21 september 1948, samenwonende te Roeselare<br />

(Rumbeke), Plasstraat 9, waarbij een wijziging werd aangebracht in het<br />

gemeenschappelijk vermogen, zonder dat voor het overige het<br />

huwelijksvermogensstelsel werd gewijzigd.<br />

Bij voormelde akte werd 1) de building met erf, Roterijstraat 3, te<br />

Wevelgem, gekadastreerd tweede afdeling, sectie B, nummer 432R2,<br />

voor een grootte van 3a47caen2)hetwoonhuis mer erf en tuin,<br />

Roeselarestraat 151, te Wevelgem, gekadastreerd tweede afdeling,<br />

sectie B, nummers 523C4 en 523D4, voor een totale grootte van<br />

6 a 40 ca, door Mevr. Anne-Marie Vanneste, ingebracht in het gemeenschappelijk<br />

vermogen.<br />

Ieper, 27 december 2006.<br />

Namens de verzoekers : (get.) Luc Ghesquière, notaris. (456)<br />

Bij vonnis van 4 april 2006 heeft de rechtbank van eerste aanleg te<br />

Oudenaarde, de akte gehomologeerd verleden voor notaris Christiaan<br />

De Smet, te Wetteren, op 17 februari 2006, op verzoek van de heer Sey,<br />

Luc Louis, gemeenteambtenaar, en zijn echtgenote, Mevr. De Clercq,<br />

Marina, arbeidster, samenwonende te Sint-Lievens-Houtem, Engelseveld<br />

7, inhoudende wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel, door<br />

behoud van het bestaande wettelijk stelsel en met onder meer inbreng<br />

van onroerende goederen door beide echtgenoten en een onroerend<br />

goed door de heer Luc Sey.<br />

Voor de verzoekers : (get.) Christiaan De Smet, notaris te Wetteren.<br />

(457)<br />

Bij vonnis van 4 april 2006 heeft de rechtbank van eerste aanleg te<br />

Oudenaarde, de akte gehomologeerd verleden voor notaris Christiaan<br />

De Smet, te Wetteren, op 14 maart 2006, op verzoek van de heer Van<br />

Caneghem, Luc Romain Claire, kapper, en zijn echtgenote, Mevr. Braeckman,<br />

Rita Fernande, bediende, samenwonende te Wetteren, Moerstraat<br />

37, inhoudende wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel,<br />

door behoud van het bestaande wettelijk stelsel en met onder meer<br />

inbreng van onroerende goederen door Mevr. Rita Braeckman.<br />

Voor de verzoekers : (get.) Christiaan De Smet, notaris te Wetteren.<br />

(458)<br />

Ingevolge verzoekschrift van 27 december 2006 hebben de heer<br />

Lenaerts, Hendrik Alphonsius Cornelius, bediende, geboren te Hasselt<br />

op 13 juli 1954, en zijn echtgenote, Mevr. Kelchtermans, Marina Maria<br />

Ghislena, bediende, geboren te Bree op 22 augustus 1956, beiden<br />

wonende te 3990 Peer, Nieuwdorp 4, de homologatie gevraagd van de<br />

akte verleden voor notaris Jan Homans, te Peer, op 27 december 2006,<br />

houdend wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel. De akte<br />

behelst de inbreng door de heer Lenaerts van een eigen onroerend goed<br />

in het gemeenschappelijk vermogen en aanpassing van het verblijvingsbeding<br />

bij overlijden.<br />

(Get.) J. Homans, notaris. (459)


Bij vonnis d.d. 12 december 2006 heeft de rechtbank van eerste aanleg<br />

te Brugge gehomologeerd de akte regeling wederzijdse rechten en<br />

nieuw huwelijkscontract, verleden voor notaris Francis Moeykens, te<br />

Brugge, d.d. 24 oktober 2006, inhoudende de wijziging van het<br />

huwelijksstelsel tussen de heer Dierick, Johan Arthur Gilberte, leraar,<br />

geboren te Sint-Niklaas op 8 oktober 1965, en zijn echtgenote,<br />

Mevr. Janssens, Sabina An Antoon, lerares, geboren te Brugge op<br />

29 april 1965, samenwonende te 8211 Zedelgem, Aarttrijksestraat 10.<br />

Namens de verzoekers : (get.) Francis Moeykens, notaris. (460)<br />

Bij vonnis gewezen door de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen,<br />

rechtsprekende en burgerlijke zaken, op 9 november 2006, werd de akte<br />

houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel verleden voor<br />

notaris Olivier Maeyens, te Bornem, op 6 september 2006, tussen de<br />

echtgenoten André Alfons Anna Waumans-Cole, Godelieve Valerie<br />

Gerarda, samenwonende te Sint-Amands, Broekstraat 35, gehomologeerd.<br />

(Get.) Olivier Maeyens, notaris. (461)<br />

Bij verzoekschrift van 5 december 2006 hebben de heer Benoit,<br />

Philippe Remi, geboren te Kortrijk op 2 juni 1961, nationaal<br />

nummer 610602-271-22, en zijn echtgenote, Mevr. Vanden Berk, Linde,<br />

geboren te Vilvoorde op 10 oktober 1967, nationaal nummer 671010-<br />

280-24, samenwonende te 3545 Helen (Zelem), Oude Schansstraat 18,<br />

homologatie gevraagd van de akte houdende wijziging van hun<br />

huwelijksvermogensstelsel, opgemaakt door notaris Michel Willems, te<br />

Gent, in dato van 5 december 2006.<br />

Echtgenoten Benoit-Vanden Berk, oorspronkelijk gehuwd onder het<br />

wettelijk stelsel bij gebrek aan een huwelijkscontract en wensen hun<br />

huwelijksstelsel aan te passen door inbreng van onroerend goed in de<br />

gemeenschap.<br />

Gent, 27 december 2006.<br />

Namens de echtenoten Benoit-Vanden Berk : (get.) Michel Willems,<br />

notaris te Gent. (462)<br />

Bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde,<br />

eerste kamer in burgerlijke zaken, van twintig december tweeduizend<br />

en zes, werd de wijziging van huwelijksvermogensstelsel tussen de<br />

heer Karel Anna De Dycker, zelfstandige, en zijn echtgenote,<br />

Mevr. Lydia Maria Jozé Breugelmans, huisvrouw, samenwonende te<br />

Temse, Cauwerburg 52, gehomologeerd. Deze wijziging hield onder<br />

meer de inbreng van een onroerend goed te Temse door de heer Karel<br />

De Dycker, in de gemeenschap van aanwinsten in, terwijl het stelsel<br />

van scheiding van goederen met gemeenschap van aanwinsten<br />

behouden bleef.<br />

(Get.) Patrick Van Ooteghem, notaris. (463)<br />

Bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde,<br />

eerste kamer in burgerlijke zaken, van twintig december tweeduizend<br />

en zes, werd de wijziging van huwelijksvermogensstelsel tussen de<br />

heer Gabriel August Omer Rooms, werkzoekende, en zijn echtgenote,<br />

Mevr. Mariette De Wilde, huisvrouw, samenwonende te Temse (Elversele),<br />

Legen Heirweg 125, gehomologeerd. Deze wijziging hield onder<br />

meer de inbreng van : 1. een onroerend goed, en 2. zijn onverdeelde<br />

gerechtigheden in een ander onroerend goed, beide te Temse (Elversele),<br />

door de heer Gabriel Rooms, in de huwelijksgemeenschap in,<br />

terwijl het beheer van wettige gemeenschap van aanwinsten behouden<br />

bleef.<br />

MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

(Get.) Patrick Van Ooteghem, notaris. (464)<br />

217<br />

Bij verzoekschrift van 19 december 2006 hebben de heer Tassignon,<br />

Hugo Philippe Armand, bediende, en zijn echtgenote, Mevr. Rutsaert,<br />

Myriam, bediende, samenwonende te 8490 Jabbeke, Zeeweg 14A, aan<br />

de rechtbank van eerste aanleg te Brugge de homologatie aangevraagd<br />

van de akte houdende wijziging huwelijksvermogensstelsel, behoudende<br />

het stelsel der wettige huwgemeenschap met inbreng onroerend<br />

goed in het gemeenschappelijk vermogen, verleden voor notaris Buys,<br />

te Lede, op 8 december 2006.<br />

Lede, 27 december 2006.<br />

Voor de verzoekers : (get.) J.-C. Buys, notaris. (465)<br />

Bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout van<br />

13 december 2006, werd gehomologeerd de akte verleden voor notaris<br />

Anne-Mie Szabó, te Turnhout, op 21 augustus 2006, houdende een<br />

wijziging aan hun oorspronkelijk huwelijksstelsel, zijnde het wettelijk<br />

stelsel der gemeenschap bij ontstentenis van huwelijkscontract, door<br />

inbreng van een onroerend goed met behoud van het stelsel tussen de<br />

heer Herygers, Jozef Celestinus, en zijn echtgenote, Mevr. Jansen,<br />

Eveline Marie-Josée Hilda, samenwonende te Turnhout, Zandbergstraat<br />

33.<br />

Turnhout, 26 december 2006.<br />

Voor de echtgenoten Herygers-Jansen : (get.) Anne-Mie Szabó,<br />

notaris te Turnhout. (466)<br />

Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van eerste aanleg<br />

te Leuven, van 13 november 2006, werd de akte gehomologeerd die<br />

verleden werd voor Michel Brandhof, geassocieerd notaris te Diest, op<br />

8 februari 2006, inhoudende wijziging van de huwelijksovereenkomsten<br />

tussen de heer Borgers, Yvo Felix Hubert Maria Theresia, geneesheer,<br />

geboren te Geetbets op 9 mei 1926, en zijn echtgenote,<br />

Mevr. Arnauts, Maria Yvonne Martha, zonder beroep, geboren te<br />

Westerlo op 3 augustus 1935, samenwonende te Geetbets, Dorpsstraat<br />

28.<br />

Voor de partijen : (get.) Michel Brandhof, notaris. (467)<br />

Bij verzoekschrift d.d. 27 december 2006 hebben de echtgenoten, de<br />

heer Jehaes, François Joseph Willy Catharina, arbeider, geboren te<br />

Hoeselt op 18 februari 1961, van Belgische nationaliteit, en zijn echtgenote,<br />

Mevr. Festjens, Patricia Marie Jeanne, arbeider, geboren te<br />

Membruggen op 22 februari 1963, van Belgische nationaliteit, samenwonende<br />

te 3730 Hoeselt, Groenstraat 37/A, oorspronkelijk gehuwd<br />

onder het wettelijk stelsel bij gebrek aan huwelijkscontract, bij de<br />

rechtbank van eerste aanleg te Tongeren de homologatie gevraagd van<br />

de akte verleden voor notaris Xavier Voets, te Bilzen, op<br />

27 december 2006, waarbij hun stelsel wordt behouden maar de<br />

samenstelling van het gemeenschappelijk vermogen wordt uitgebreid<br />

door inbreng van een eigen goed van de heer Jehaes, François.<br />

Voor de verzoekers : (get.) X. Voets, notaris. (468)<br />

Bij vonnis uitgesproken door de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk<br />

op 16 november 2006, werd de akte van wijziging van huwelijksvermogensstelsel<br />

van de heer Frans Vanwynsberghe, en zijn echtgenote,<br />

Mevr. Brigitte Lahousse, samenwonende te Waregem, Oude<br />

Desselgemstraat 67, verleden voor notaris Jean-Charles De Witte, met<br />

standplaats te Kortrijk, op 25 september 2006, gehomologeerd.<br />

Ingevolge gemelde akte heeft de heer Frans Vanwynsberghe, een<br />

onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen gebracht.<br />

Kortrijk, 28 december 2006.<br />

(Get.) Jean-Charles, De Witte, notaris. (469)


218 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />

Bij verzoekschrift van 23 december 2006 hebben de heer Crevits,<br />

Björn Raymond André, geboren te Brugge op 4 november 1974, en zijn<br />

echtgenote, Mevr. Janssens, Sandra Roger Alida, geboren te Gent op<br />

5 juni 1971, samenwonende te 8380 Brugge, Zeebruggelaan 123, bij de<br />

rechtbank van eerste aanleg te Brugge een vraag ingediend tot homologatie<br />

van de akte houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel,<br />

opgemaakt bij akte verleden voor notaris Eric Deroose, te<br />

Knokke-Heist, op 23 december 2006, met het doel : wijziging van het<br />

wettelijk stelsel met inbreng van een onroerend goed.<br />

Knokke-Heist, 23 december 2006.<br />

(Get.) Eric Deroose, notaris. (470)<br />

Bij verzoekschrift neergelegd ter griffie van de rechtbank van eerste<br />

aanleg te Antwerpen op 17 mei 2006, hebben de heer Donckers, Marcus<br />

Henri Laurent Thérèse, geboren te Lier op 3 mei 1935, wonende te<br />

2610 Antwerpen (Wilrijk), Zwanenlaan 1, en zijn echtgenote,<br />

Mevr. Sacré, Hilda Joanna Carolina Ida, geboren te Mortsel op<br />

30 oktober 1938, wonende te 2610 Antwerpen (Wilrijk), Zwanenlaan 1,<br />

bij akte verleden voor notaris Frans Mortelmans, te Antwerpen, op<br />

16 maart 2006, geregistreerd, hun huwelijksstelsel, zijnde gemeenschap<br />

van aanwinsten, behouden en gewijzigd door inbreng van een eigen<br />

onroerend goed.<br />

Antwerpen, 28 december 2006.<br />

(Get.) Ellen Verhaert, notaris te Antwerpen. (471)<br />

Bij verzoekschrift van 14 december 2006, overgemaakt aan de rechtbank<br />

van eerste aanleg te Dendermonde op 28 december 2006, werd de<br />

homologatie gevraagd van de akte verleden voor notaris Paul De<br />

Meirsman, te Lokeren, op 14 december 2006, waarbij de echtgenoten,<br />

de heer De Vriendt, Jozef Maria, geboren te Wichelen op 7 juli 1932, en<br />

Mevr. De Winne, Margriet Maria, geboren te Hofstade op<br />

29 september 1935, samenwonende te Wichelen, Boterhoek 15, hun<br />

bestaand wettelijk huwelijksvermogensstelsel van gemeenschap handhaven,<br />

waarbij inbreng gedaan werd door de heer Jozef De Vriendt, van<br />

een persoonlijk onroerend goed en waarbij een verblijvingsbeding<br />

werd bepaald.<br />

Namens de echtgenoten De Vriendt-De Winne : (get.) Paul De<br />

Meirsman, notaris te Lokeren. (472)<br />

Bij vonnis van 14 november 2006 heeft de rechtbank van eerste aanleg<br />

te Hasselt, de wijziging van het huwelijksvermogensstelsel gehomologeerd<br />

van de heer Geerits, Ludo André, en Mevr. Coninx, Josiane<br />

Alphonsine, wonende te Peer, Middendijk 15, verleden voor notaris<br />

Marc Van Nerum, te Meeuwen-Gruitrode, op 6 juli 2006, inhoudende<br />

de volgende wijziging : de inbreng in de huwgemeenschap van eigen<br />

onroerende goederen door de man.<br />

(Get.) M. Van Nerum, notaris. (473)<br />

Bij vonnis van 14 november 2006 heeft de rechtbank van eerste aanleg<br />

te Hasselt, de wijziging van het huwelijksvermogensstelsel gehomologeerd<br />

van de heer Vandijck, Jan Michel, en Mevr. Schildermans, Marie-<br />

Jeanne Catharina Joseph, wonende te Peer, Bomerstraat 47, verleden<br />

voor notaris Marc Van Nerum, te Meeuwen-Gruitrode, op 20 juli 2006,<br />

inhoudende de volgende wijziging : de inbreng in de huwgemeenschap<br />

van eigen onroerend goed door de man en de inlassing van een keuzebeding.<br />

(Get.) M. Van Nerum, notaris. (474)<br />

Bij vonnis gewezen door de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt<br />

op 14 november 2006, werd de akte wijziging huwelijksvermogensstelsel<br />

gehomologeerd verleden voor notaris Christophe Nolens, te<br />

Sint-Truiden, op 12 juli 2006, waarbij de heer Herck, Joseph Marie<br />

Ghislain, geboren te Sint-Truiden op 25 augustus 1962, en zijn echtgenote,<br />

Mevr. Lacroix, Josseline Renée Maria, geboren te Waremme op<br />

5 maart 1967, wonende te 3891 Gingelom (Borlo), Thewitstraat 28/A,<br />

beide van Belgische nationaliteit, hun huwelijksvermogensstelsel<br />

gewijzigd hebben door inbreng door de twee echtgenoten van eigen<br />

goederen in de gemeenschap.<br />

Namens de echtgenoten : (get.) Christophe Nolens, notaris te Sint-<br />

Truiden. (475)<br />

Succession vacante − Onbeheerde nalatenschap<br />

Tribunal de première instance de Charleroi<br />

Un jugement de la première chambre rendu sur requête le 4 mai 2006,<br />

a déclaré vacante la succession de Margot, Emilie Faloë Camïe<br />

Yvonne, née à Thuin le 29 novembre 1903, en son vivant domiciliée à<br />

Thuin, drève des Alliés 1,etdécédée à Thuin le 20 août 2001;<br />

a désigné Me Germeau, Francis, avocat à Charleroi, rue de<br />

l’Athénée 20,<br />

en qualité de curateur de la dite succession.<br />

Charleroi, le 28 décembre 2006.<br />

Pour extrait conforme : le greffier-adjoint principal, (signé)<br />

M. Vandercappelle. (476)<br />

<strong>Moniteur</strong> belge, rue de Louvain 40-42, 1000 Bruxelles. − Belgisch <strong>Staatsblad</strong>, Leuvenseweg 40-42, 1000 Brussel.<br />

Conseiller/Adviseur : A. VAN DAMME

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!