Staatsblad Moniteur - Faolex
Staatsblad Moniteur - Faolex
Staatsblad Moniteur - Faolex
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
MONITEUR<br />
BELGE<br />
Publication conforme aux articles 472 à 478 de la<br />
loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les<br />
articles 4à8delaloiportant des dispositions diverses du<br />
20 juillet 2005.<br />
Le <strong>Moniteur</strong> belge peut être consulté à l’adresse :<br />
www.moniteur.be<br />
Direction du <strong>Moniteur</strong> belge, rue de Louvain 40-42,<br />
1000 Bruxelles - Conseiller : A. Van Damme<br />
Numéro tél. gratuit : 0800-98 809<br />
177e ANNEE N. 3<br />
177e JAARGANG<br />
JEUDI 4 JANVIER 2007<br />
SOMMAIRE<br />
Lois, décrets, ordonnances et règlements<br />
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />
27 SEPTEMBRE 2006. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 20 juin 2005, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire pour employés de l’industrie textile et de la<br />
bonneterie, instituant la prépension à mi-temps, p. 137.<br />
27 SEPTEMBRE 2006. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 13 juin 2005, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie, concernant<br />
les initiatives de formation en faveur des groupes à risque, p. 139.<br />
24 OCTOBRE 2006. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 20 juin 2005, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire pour employés de l’industrie textile et de la<br />
bonneterie, relative à l’octroi d’une indemnité complémentaire à<br />
certains employés âgés en cas de licenciement, p. 140.<br />
25 OCTOBRE 2006. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 7 septembre 2001, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie, modifiant<br />
les statuts du ″Fonds social et de garantie de la préparation du lin″,<br />
p. 145.<br />
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et<br />
Environnement et Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne<br />
alimentaire<br />
22 NOVEMBRE 2006. — Arrêté royal relatif à la lutte contre la<br />
rhinotrachéite infectieuse bovine, p. 147.<br />
BELGISCH<br />
STAATSBLAD<br />
Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de<br />
programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de<br />
artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse<br />
bepalingen van 20 juli 2005.<br />
Dit Belgisch <strong>Staatsblad</strong> kan geconsulteerd worden op :<br />
www.staatsblad.be<br />
Bestuur van het Belgisch <strong>Staatsblad</strong>, Leuvenseweg 40-42,<br />
1000 Brussel - Adviseur : A. Van Damme<br />
Gratis tel. nummer : 0800-98 809<br />
DONDERDAG 4 JANUARI 2007<br />
INHOUD<br />
Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen<br />
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />
27 SEPTEMBER 2006. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />
20 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de<br />
textielnijverheid en het breiwerk, tot instelling van het halftijds<br />
brugpensioen, bl. 137.<br />
27 SEPTEMBER 2006. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />
13 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en<br />
het breiwerk, betreffende vormingsinitiatieven voor risicogroepen,<br />
bl. 139.<br />
24 OKTOBER 2006. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />
20 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de<br />
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de toekenning van een<br />
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde bedienden<br />
indien zij worden ontslagen, bl. 140.<br />
25 OKTOBER 2006. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september<br />
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en<br />
het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het ″Waarborg- en<br />
Sociaal Fonds der vlasbereiding″, bl. 145.<br />
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen<br />
en Leefmilieu en Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de<br />
Voedselketen<br />
22 NOVEMBER 2006. — Koninklijk besluit betreffende de bestrijding<br />
van infectieuze boviene rhinotracheïtis, bl. 147.<br />
86 pages/bladzijden
134 MONITEUR BELGE − 04.01.2007 − BELGISCH STAATSBLAD<br />
Service public fédéral Justice<br />
28 DECEMBRE 2006. — Arrêté royal concernant l’administration<br />
pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus, p. 165.<br />
28 DECEMBRE 2006. — Arrêté royal concernant l’administration<br />
pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus, p. 166.<br />
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie<br />
21 DECEMBRE 2006. — Arrêté royal déterminant le pourcentage<br />
annuel viséàl’article 3, alinéa2,delaloidu3décembre 2005 instaurant<br />
une indemnité compensatoire de pertes de revenus en faveur des<br />
travailleurs indépendants victimes de nuisances dues à la réalisation de<br />
travaux sur le domaine public pour l’année 2007, p. 167.<br />
Gemeinschafts- und Regionalregierungen<br />
Deutschsprachige Gemeinschaft<br />
Ministerium der Deutschsprachigen Gemeinschaft<br />
Federale Overheidsdienst Justitie<br />
28 DECEMBER 2006. — Koninklijk besluit betreffende het gevangeniswezen<br />
en de rechtspositie van de gedetineerden, bl. 165.<br />
28 DECEMBER 2006. — Koninklijk besluit betreffende het gevangeniswezen<br />
en de rechtspositie van de gedetineerden, bl. 166.<br />
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie<br />
21 DECEMBER 2006. — Koninklijk besluit tot bepaling van het<br />
jaarlijkse percentage bedoeld in artikel 3, tweede lid, van de wet van<br />
3 december 2005 betreffende de uitkering van een inkomenscompensatievergoeding<br />
aan zelfstandigen die het slachtoffer zijn van hinder ten<br />
gevolge van werken op het openbaar domein voor het jaar 2007, bl. 167.<br />
30. OKTOBER 2006 — Dekret zur Zustimmung zum Übereinkommen zum Schutz und zur Förderung der Vielfalt kultureller<br />
Ausdrucksformen, geschehen zu Paris am 20. Oktober 2005, S. 168.<br />
30. OKTOBER 2006 — Dekret zur Zustimmung zum Übereinkommen über Maßnahmen zum Verbot und zur Verhütung der rechtswidrigen<br />
Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von Kulturgut, geschehen zu Paris am 14. November 1970, S. 170.<br />
Gouvernements de Communauté et de Région<br />
Communauté germanophone<br />
Ministère de la Communauté germanophone<br />
30 OCTOBRE 2006. — Décret portant assentiment à la Convention<br />
sur la protection et la promotion de la diversité des expressions<br />
culturelles, faite à Paris le 20 octobre 2005, p. 168.<br />
30 OCTOBRE 2006. — Décret portant assentiment à la Convention<br />
concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l’importation,<br />
l’exportation et le transfert de propriété illicites des biens<br />
culturels, adoptée à Paris le 14 novembre 1970, p. 170.<br />
Région wallonne<br />
Ministère de la Région wallonne<br />
14 DECEMBRE 2006. — Arrêté du Gouvernement wallon fixant le<br />
budget de la Commission régionale d’Aménagement du Territoire pour<br />
l’année 2006, p. 171.<br />
14 DECEMBRE 2006. — Arrêté du Gouvernement wallon fixant le<br />
budget de la Commission d’agrément des auteurs de projet pour<br />
l’année 2006, p. 174.<br />
Wallonische Region<br />
Ministerium der Wallonischen Region<br />
Gemeenschaps- en Gewestregeringen<br />
Duitstalige Gemeenschap<br />
Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap<br />
30 OKTOBER 2006. — Decreet houdende instemming met het<br />
Verdrag betreffende de bescherming en de bevordering van de<br />
diversiteit van cultuuruitingen, gedaan te Parijs op 20 oktober 2005,<br />
bl. 169.<br />
30 OKTOBER 2006. — Decreet houdende instemming met het<br />
Verdrag met betrekking tot de maatregelen die moeten worden<br />
genomen om de ongeoorloofde invoer, uitvoer en overdracht van<br />
eigendom van cultuurgoederen te voorkomen, aangenomen te Parijs op<br />
14 november 1970, bl. 171.<br />
Waals Gewest<br />
Ministerie van het Waalse Gewest<br />
14 DECEMBER 2006. — Besluit van de Waalse Regering tot<br />
vaststelling van de begroting van de ″Commission régionale<br />
d’Aménagement du Territoire″ (Gewestelijke Commissie voor Ruimtelijke<br />
Ordening) voor het jaar 2006, bl. 173.<br />
14 DECEMBER 2006. — Besluit van de Waalse Regering tot<br />
vaststelling van de begroting van de Commissie voor de erkenning van<br />
projectontwerpers voor het jaar 2006, bl. 176.<br />
14. DEZEMBER 2006 — Erlass der Wallonischen Regierung zur Festsetzung des Haushalts des Regionalausschusses für Raumordnung für das<br />
Jahr 2006, S. 172.<br />
14. DEZEMBER 2006 — Erlass der Wallonischen Regierung zur Festsetzung des Haushalts des Zulassungsausschusses der Projektautoren für<br />
das Jahr 2006, S. 175.
Autres arrêtés<br />
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale<br />
Règlement général pour la protection du travail. Démolition et retrait<br />
d’asbeste (Article 148decies 2.5.9.3.4.), p. 177.<br />
Andere besluiten<br />
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg<br />
Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming Afbreken en<br />
verwijderen van asbest (Artikel 148decies 2.5.9.3.4.), bl. 177.<br />
Gemeinschafts- und Regionalregierungen<br />
Deutschsprachige Gemeinschaft<br />
Ministerium der Deutschsprachigen Gemeinschaft<br />
7. SEPTEMBER 2006 — Erlass der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft zur Ernennung der Mitglieder der Königlichen Denkmalund<br />
Landschaftsschutzkommission der Deutschsprachigen Gemeinschaft, S. 177.<br />
Gouvernements de Communauté et de Région<br />
Communauté germanophone<br />
Ministère de la Communauté germanophone<br />
7 SEPTEMBRE 2006. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté<br />
germanophone portant désignation des membres de la commission<br />
royale de la Communauté germanophone pour la protection des<br />
monuments et sites, p. 178.<br />
Région wallonne<br />
Ministère de la Région wallonne<br />
Environnement, p. 180.<br />
Umwelt, S. 181.<br />
Région de Bruxelles-Capitale<br />
Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale<br />
Arrêtés concernant la ville et les communes, p. 184.<br />
Avis officiels<br />
Conseil d’Etat<br />
Avis prescrit par l’article 7 de l’arrêté royal du 5 décembre 1991<br />
déterminant la procédureenréféré devant le Conseil d’Etat, p. 185.<br />
Avis prescrit par l’article 7 de l’arrêté royal du 5 décembre 1991<br />
déterminant la procédureenréféré devant le Conseil d’Etat, p. 185.<br />
Avis prescrit par l’article 7 de l’arrêté royal du 5 décembre 1991<br />
déterminant la procédureenréféré devant le Conseil d’Etat, p. 186.<br />
Avis prescrit par l’article 7 de l’arrêté royal du 5 décembre 1991<br />
déterminant la procédureenréféré devant le Conseil d’Etat, p. 186.<br />
MONITEUR BELGE − 04.01.2007 − BELGISCH STAATSBLAD<br />
Wallonische Region<br />
Ministerium der Wallonischen Region<br />
Staatsrat<br />
Gemeenschaps- en Gewestregeringen<br />
Duitstalige Gemeenschap<br />
Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap<br />
7 SEPTEMBER 2006. — Besluit van de Regering van de Duitstalige<br />
Gemeenschap houdende aanwijzing van de leden van de koninklijke<br />
commissie van de Duitstalige Gemeenschap voor de bescherming van<br />
monumenten en landschappen, bl. 179.<br />
Waals Gewest<br />
Ministerie van het Waalse Gewest<br />
Leefmilieu, bl. 182.<br />
Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />
Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />
Besluiten betreffende de stad en de gemeenten, bl. 184.<br />
Officiële berichten<br />
Raad van State<br />
Bericht voorgeschreven bij artikel 7 van het koninklijk besluit van<br />
5 december 1991 tot bepaling van de rechtspleging in kort geding voor<br />
de Raad van State, bl. 185.<br />
Bericht voorgeschreven bij artikel 7 van het koninklijk besluit van<br />
5 december 1991 tot bepaling van de rechtspleging in kort geding voor<br />
de Raad van State, bl. 185.<br />
Bericht voorgeschreven bij artikel 7 van het koninklijk besluit van<br />
5 december 1991 tot bepaling van de rechtspleging in kort geding voor<br />
de Raad van State, bl. 186.<br />
Bericht voorgeschreven bij artikel 7 van het koninklijk besluit van<br />
5 december 1991 tot bepaling van de rechtspleging in kort geding voor<br />
de Raad van State, bl. 186.<br />
Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 7 des königlichen Erlasses vom 5. Dezember 1991 zur Festlegung des Verfahrens der<br />
einstweiligen Entscheidung vor dem Staatsrat, S. 185.<br />
Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 7 des königlichen Erlasses vom 5. Dezember 1991 zur Festlegung des Verfahrens der<br />
einstweiligen Entscheidung vor dem Staatsrat, S. 185.<br />
Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 7 des königlichen Erlasses vom 5. Dezember 1991 zur Festlegung des Verfahrens der<br />
einstweiligen Entscheidung vor dem Staatsrat, S. 186.<br />
Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 7 des königlichen Erlasses vom 5. Dezember 1991 zur Festlegung des Verfahrens der<br />
einstweiligen Entscheidung vor dem Staatsrat, S. 187.<br />
135
136 MONITEUR BELGE − 04.01.2007 − BELGISCH STAATSBLAD<br />
Service public fédéral de Programmation Politique scientifique<br />
Archives générales du Royaume et Archives de l’Etat dans les<br />
Provinces. Emploi à conférer (m/f), p. 187.<br />
Gouvernements de Communauté et de Région<br />
Communauté française<br />
Ministère de la Communauté française<br />
Administration générale de l’Enseignement et de la Recherche<br />
scientifique. Direction générale de l’Enseignement non obligatoire et de<br />
la Recherche scientifique. Direction des Hautes Ecoles. Jury de la<br />
Communauté chargé de conférer les grades délivrés dans la section<br />
sciences commerciales et dans la section ingénieur commercial de la<br />
catégorie économique de l’Enseignement supérieur non universitaire<br />
de type long. Sessions 2007. Instructions. Appel aux candidats, p. 189.<br />
Administration générale de l’Enseignement et de la Recherche scientifique.<br />
Direction générale de l’Enseignement non obligatoire et de la<br />
Recherche scientifique. Direction des Hautes Ecoles. Jury de la Communauté<br />
française chargé de conférer le diplôme de professeur de<br />
sténographie et de dactylographie - traitement de texte dans les<br />
établissements d’enseignement secondaire et d’enseignement supérieur<br />
de type court de la Communauté française. Session 2007. Instructions.<br />
Appel aux candidats, p. 189. — Administration générale de l’Enseignement<br />
et de la Recherche scientifique. Direction générale de l’Enseignement<br />
non obligatoire et de la Recherche scientifique. Direction des<br />
Hautes Ecoles. Jury de la Communauté française chargé de conférer le<br />
diplôme de professeur d’éducation musicale dans les établissements<br />
d’enseignement secondaire et dans la catégorie pédagogique de<br />
l’enseignement supérieur non universitaire de type court. Session 2007.<br />
Appel aux candidats, p. 190. — Administration générale de l’Enseignement<br />
et de la Recherche scientifique. Direction générale de l’Enseignement<br />
non obligatoire et de la Recherche scientifique. Direction des<br />
Hautes Ecoles. Jury de la Communauté française chargé de conférer les<br />
grades délivrés dans la section agronomie et dans la catégorie<br />
technique de l’Enseignement supérieur non universitaire de type long.<br />
Sessions 2007. Instructions. Appel aux candidats, p. 190.<br />
Les Publications légales et Avis divers ne sont pas repris dans ce<br />
sommaire mais figurent aux pages 191 à 218.<br />
Programmatorische Federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid<br />
Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën. Te begeven<br />
betrekking (m/v), bl. 187.<br />
De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten worden<br />
niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden zich van<br />
bl. 191 tot bl. 218.
LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS<br />
WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />
F. 2007 — 18<br />
[2006/203111]<br />
27 SEPTEMBRE 2006. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 20 juin 2005, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire pour employés de l’industrie textile et<br />
de la bonneterie, instituant la prépension à mi-temps (1)<br />
ALBERT II, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de<br />
travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de<br />
l’industrie textile et de la bonneterie;<br />
Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de<br />
travail du 20 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire pour employés de l’industrie textile et de la<br />
bonneterie, instituant la prépension à mi-temps.<br />
Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est chargé de l’exécution du<br />
présent arrêté.<br />
Donné àBruxelles, le 27 septembre 2006.<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
P. VANVELTHOVEN<br />
Note<br />
(1) Référence au <strong>Moniteur</strong> belge :<br />
Loi du 5 décembre 1968, <strong>Moniteur</strong> belge du 15 janvier 1969.<br />
Annexe<br />
Commission paritaire pour employés<br />
de l’industrie textile et de la bonneterie<br />
Convention collective de travail du 20 juin 2005<br />
Institution de la prépension à mi-temps<br />
(Convention enregistrée le 28 juillet 2005<br />
sous le numéro 75829/CO/214)<br />
CHAPITRE I er . — Champ d’application<br />
Article 1 er .Laprésente convention collective de travail s’applique<br />
aux employés occupés dans un régime de travail à temps plein en<br />
exécution d’un contrat de travail, ainsi qu’aux employeurs qui les<br />
occupent et qui tombent sous la compétence de la Commission paritaire<br />
pour employés del’industrie textile et de la bonneterie.<br />
Par ″régime de travail à temps plein″, il faut comprendre : le régime<br />
de travail visé au chapitre III, temps de travail et de repos, de la loi<br />
du 16 mars 1971 sur le travail.<br />
CHAPITRE II. — Portée de la convention<br />
Art. 2. L’indemnité complémentaire instaurée par la convention<br />
collective de travail n o 55 précitée du Conseil national du Travail est<br />
accordée aux travailleurs visés à l’article 1 er , pour autant qu’au moment<br />
où la réduction de leurs prestations prend cours, ils aient atteint<br />
l’âge de 56 ans.<br />
Peuvent bénéficier de ce régime, les employé(e)s qui conviennent<br />
avec leur employeur de réduire leurs prestations à mi-temps. Cet<br />
accord est constaté par écrit conformément aux dispositions de<br />
l’article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />
N. 2007 — 18<br />
[2006/203111]<br />
27 SEPTEMBER 2006. — Koninklijk besluit waarbij algemeen<br />
verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst<br />
van 20 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden<br />
van de textielnijverheid en het breiwerk, tot instelling van het<br />
halftijds brugpensioen (1)<br />
ALBERT II, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />
artikel 28;<br />
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van<br />
de textielnijverheid en het breiwerk;<br />
Op de voordracht van Onze Minister van Werk,<br />
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005, gesloten<br />
in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en<br />
het breiwerk, tot instelling van het halftijds brugpensioen.<br />
Art. 2. Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit<br />
besluit.<br />
Gegeven te Brussel, 27 september 2006.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Werk,<br />
P. VANVELTHOVEN<br />
Nota<br />
(1) Verwijzing naar het Belgisch <strong>Staatsblad</strong> :<br />
Wet van 5 december 1968, Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 15 januari 1969.<br />
137<br />
Bijlage<br />
Paritair Comité<br />
voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk<br />
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005<br />
Instelling van het halftijds brugpensioen<br />
(Overeenkomst geregistreerd op 28 juli 2005<br />
onder het nummer 75829/CO/214)<br />
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied<br />
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op<br />
de bedienden die in een voltijdse arbeidsregeling zijn tewerkgesteld ter<br />
uitvoering van een arbeidsovereenkomst, alsook op de werkgevers die<br />
hen tewerkstellen en onder de bevoegdheid vallen van het Paritair<br />
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk.<br />
Onder ″voltijdse arbeidsregeling″ moet worden verstaan : de arbeidsregeling<br />
bedoeld in hoofdstuk III, arbeids- en rusttijden, van de<br />
arbeidswet van 16 maart 1971.<br />
HOOFDSTUK II. — Draagwijdte van de overeenkomst<br />
Art. 2. De aanvullende vergoeding ingesteld door de collectieve<br />
arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad wordt<br />
toegekend aan de in artikel 1 bedoelde werknemers op voorwaarde dat<br />
zij op het ogenblik van de vermindering van hun arbeidsprestaties de<br />
leeftijd hebben bereikt van 56 jaar.<br />
Voor deze regeling komen in aanmerking de bedienden die met hun<br />
werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te halveren.<br />
Dit akkoord wordt schriftelijk vastgesteld overeenkomstig de bepalingen<br />
van artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de<br />
arbeidsovereenkomsten.
138 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
CHAPITRE III. — Conditions pour avoir droit à l’indemnité complémentaire<br />
Art. 3. Les travailleurs visés à l’article 2 de la présente convention<br />
collective de travail ont droit à l’indemnité complémentaire à condition<br />
:<br />
- qu’ils bénéficient de l’allocation de chômage prévue pour cette<br />
catégorie de travailleurs par la réglementation en matière d’assurance<br />
chômage;<br />
-qu’au cours des 12 mois, à calculer de date à date, qui précèdent<br />
immédiatement la réduction de leurs prestations de travail, ils aient été<br />
au service de la même entreprise dans un régime de travail à temps<br />
plein comme défini à l’article 1 er de la présente convention;<br />
- que le nombre d’heures de travail du régime de travail à temps<br />
partiel, après réduction, soit, par cycle de travail, égal, en moyenne,<br />
à la moitié du nombre d’heures de travail comprises dans un régime<br />
de travail à temps plein normal dans l’entreprise.<br />
CHAPITRE IV. — Montant et paiement de l’indemnité complémentaire<br />
Art. 4. L’indemnité complémentaire est calculée et adaptée comme<br />
indiqué aux articles 5 à 10 de la convention collective de travail n o 55<br />
précitée du Conseil national du Travail.<br />
Art. 5. Le paiement de l’indemnité complémentaire et de la cotisation<br />
capitative éventuelle est à charge du ″Fonds de sécurité d’existence<br />
pour les employés del’industrie textile et de la bonneterie″.<br />
A cet effet, les employeurs sont tenus de faire usage du formulaire<br />
adéquat qui peut être obtenu au siège du fonds, Poortakkerstraat 100,<br />
à 9051 Gent (S.D.W.).<br />
Les directives administratives du conseil d’administration du fonds<br />
doivent être observées. Les formalités administratives nécessaires à<br />
l’exécution de la présente convention sont fixées par le conseil<br />
d’administration du fonds.<br />
CHAPITRE V. — Passage vers la prépension à temps plein<br />
Art. 6. L’employé(e) concerné(e) peut obtenir le bénéfice de l’indemnité<br />
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement<br />
dans les conditions prévues par la convention collective de<br />
travail du 20 juin 2005 concernant l’octroi d’une indemnité complémentaire<br />
en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement,<br />
dans le cadre de la prépension à temps plein dans l’industrie textile<br />
et de la bonneterie.<br />
S(i)’il(elle) n’a pas atteint l’âge de la prépension à temps plein à ce<br />
moment, le préavis ne peut prendre cours que le premier jour du mois<br />
qui suit celui au cours duquel il(elle) a atteint cet âge, ou à tout autre<br />
moment prévu et autorisé par la réglementation en la matière.<br />
Art. 7. Dans le cas où l’employé(e) peut bénéficier des dispositions<br />
de l’article 6, l’indemnité complémentaire pour certains travailleurs<br />
âgés en cas de licenciement, est calculée comme s(i)’il(elle) n’avait pas<br />
réduit ses prestations de travail.<br />
A cet effet, la rémunération brute du travailleur afférente à ses<br />
prestations à mi-temps, est multipliée par deux.<br />
CHAPITRE VI. — Dispositions finales<br />
Art. 8. Les difficultés d’interprétation générale de la présente<br />
convention collective de travail sont réglées par le conseil d’administration<br />
du ″Fonds de sécurité d’existence pour employés del’industrie<br />
textile et de la bonneterie″ par référence à et dans l’esprit de la<br />
convention collective de travail n o 55 du Conseil national du Travail.<br />
Art. 9. La présente convention collective de travail entre en vigueur<br />
au 1 er janvier 2005 et est conclue pour la période du 1 er janvier 2005 au<br />
30 juin 2007 inclus. Elle est conclue sous la condition suspensive que<br />
la réglementation y afférente autorise pareille prépension à mi-temps.<br />
Art. 10. Les parties signataires demandent que la présente convention<br />
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.<br />
Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 27 septembre 2006.<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
P. VANVELTHOVEN<br />
HOOFDSTUK III. — Voorwaarden<br />
om recht te hebben op de aanvullende vergoeding<br />
Art. 3. De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst<br />
genoemde werknemers hebben recht op de aanvullende vergoeding op<br />
voorwaarde dat :<br />
- zij de werkloosheidsuitkering genieten waarin de reglementering<br />
inzake werkloosheidsverzekering voor deze categorie van werknemers<br />
voorziet;<br />
- zij tijdens de 12 maanden, te rekenen van datum tot datum, die<br />
onmiddellijk voorafgaan aan de vermindering van hun arbeidsprestaties,<br />
bij dezelfde onderneming hebben gewerkt in een voltijdse<br />
arbeidsregeling, zoals bepaald in artikel 1 van deze overeenkomst;<br />
- het aantal arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na<br />
vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld gelijk is aan de helft van<br />
het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling in de<br />
onderneming.<br />
HOOFDSTUK IV. — Bedrag en betaling van de aanvullende vergoeding<br />
Art. 4. De aanvullende vergoeding wordt berekend en aangepast<br />
zoals bepaald in de artikelen 5 tot en met 10 van voormelde collectieve<br />
arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad.<br />
Art. 5. De betaling van de aanvullende vergoeding en van de<br />
eventuele capitatieve bijdrage valt ten laste van het ″Fonds voor<br />
bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het<br />
breiwerk″.<br />
Te dien einde zijn de werkgevers en de werknemers verplicht<br />
gebruik te maken van het gepast formulier dat kan bekomen worden<br />
op de zetel van voormeld fonds, Poortakkerstraat 100, 9051 Gent<br />
(S.D.W.).<br />
De administratieve richtlijnen van de raad van beheer van het fonds<br />
moeten nageleefd worden. De administratieve formaliteiten nodig voor<br />
de uitvoering van deze overeenkomst worden door de raad van beheer<br />
van het fonds vastgesteld.<br />
HOOFDSTUK V. — Overgang naar het voltijds brugpensioen<br />
Art. 6. De betrokken bediende heeft recht op de aanvullende<br />
vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden<br />
ontslagen, onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door de collectieve<br />
arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005 betreffende de toekenning<br />
van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde<br />
bedienden indien zij worden ontslagen, in het kader van het voltijds<br />
brugpensioen in de textielnijverheid en het breiwerk.<br />
Indien hij (zij) op het ogenblik van het ontslag de leeftijd van het<br />
voltijds brugpensioen niet heeft bereikt, kan de opzegging pas ingaan<br />
op de eerste dag van de maand volgend op die tijdens dewelke hij (zij)<br />
die leeftijd heeft bereikt, of op ieder ander ogenblik dat door de<br />
desbetreffende reglementering wordt voorzien en toegelaten.<br />
Art. 7. Ingeval de bediende de bepalingen van artikel 6 kan genieten,<br />
wordt de aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers<br />
indien zij worden ontslagen berekend alsof hij (zij) zijn (haar)<br />
arbeidsprestaties niet heeft verminderd.<br />
Daartoe wordt het brutoloon dat de bediende voor zijn (haar)<br />
halftijdse prestaties ontvangt, vermenigvuldigd met twee.<br />
HOOFDSTUK VI. — Eindbepalingen<br />
Art. 8. De algemene interpretatiemogelijkheden van deze collectieve<br />
arbeidsovereenkomst worden door de beheerraad van het ″Fonds voor<br />
bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het<br />
breiwerk″ beslecht in de geest van en refererend naar de collectieve<br />
arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad.<br />
Art. 9. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op<br />
1 januari 2005 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2005 tot en<br />
met 30 juni 2007. Zij is gesloten onder de opschortende voorwaarde dat<br />
de desbetreffende reglementering dergelijk halftijds brugpensioen<br />
toelaat.<br />
Art. 10. De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve<br />
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden bij<br />
koninklijk besluit.<br />
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />
27 september 2006.<br />
De Minister van Werk,<br />
P. VANVELTHOVEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />
F. 2007 — 19<br />
[2006/203108]<br />
27 SEPTEMBRE 2006. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 13 juin 2005, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie,<br />
concernant les initiatives de formation en faveur des groupes à<br />
risque (1)<br />
ALBERT II, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de<br />
travail et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />
Vu la demande de la Commission paritaire de l’industrie textile et<br />
de la bonneterie;<br />
Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de<br />
travail du 13 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie, concernant<br />
les initiatives de formation en faveur des groupes à risque.<br />
Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est chargé de l’exécution du<br />
présent arrêté.<br />
Donné àBruxelles, le 27 septembre 2006.<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
P. VANVELTHOVEN<br />
Note<br />
(1) Référence au <strong>Moniteur</strong> belge :<br />
Loi du 5 décembre 1968, <strong>Moniteur</strong> belge du 15 janvier 1969.<br />
Annexe<br />
Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie<br />
Convention collective de travail du 13 juin 2005<br />
Initiatives de formation en faveur des groupes à risque<br />
(Convention enregistrée le 26 juillet 2005<br />
sous le numéro 75684/CO/120)<br />
I er . Champ d’application<br />
Article 1 er .Laprésente convention collective de travail s’applique<br />
à toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les<br />
ouvriers et ouvrières y occupés (ci-après dénommés ″ouvriers″) qui<br />
relèvent de la compétence de la Commission paritaire de l’industrie<br />
textile et de la bonneterie, à l’exception toutefois de la SA Célanèse,<br />
ainsi que des entreprises et des ouvriers y occupés qui relèvent de la<br />
compétence des Sous-commissions paritaires de l’industrie textile de<br />
Verviers (SCP 120.01) du lin (SCP 120.02) et du jute (SCP 120.03).<br />
II. Portée de la convention<br />
Art. 2. La présente convention collective de travail est conclue en<br />
exécution du chapitre IV - Formation - de la convention collective<br />
de travail nationale générale du 13 juin 2005 pour l’industrie textile<br />
et de la bonneterie.<br />
III. Cotisation patronale<br />
Art. 3. Comme prévu au chapitre IV - Formation - article 20 de la<br />
convention collective de travail nationale générale du 13 juin 2005,<br />
conclue au sein de la Commission paritaire de l’industrie textile et<br />
de la bonneterie, les employeurs sont pour les années 2005 et 2006<br />
redevables d’un effort de 0,20 p.c. calculé sur la base de la rémunération<br />
globale des travailleurs, telle que visée par l’article 23 de la loi du<br />
29 juin 1981 comportant les principes généraux de la sécurité sociale<br />
des travailleurs et par les arrêtés d’exécution de cette loi, à verser au<br />
″Fonds social et de garantie de l’industrie textile et de la bonneterie″.<br />
Ces cotisations sont dues par trimestre et sont perçues par le fonds<br />
social et de garantie, qui en verse le produit dans sa section<br />
″Formation″.<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />
N. 2007 — 19<br />
[2006/203108]<br />
27 SEPTEMBER 2006. — Koninklijk besluit waarbij algemeen<br />
verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst<br />
van 13 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid<br />
en het breiwerk, betreffende vormingsinitiatieven voor<br />
risicogroepen (1)<br />
ALBERT II, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />
artikel 28;<br />
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid<br />
en het breiwerk;<br />
Op de voordracht van Onze Minister van Werk,<br />
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005, gesloten<br />
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk,<br />
betreffende vormingsinitiatieven voor risicogroepen.<br />
Art. 2. Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit<br />
besluit.<br />
Gegeven te Brussel, 27 september 2006.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Werk,<br />
P. VANVELTHOVEN<br />
Nota<br />
(1) Verwijzing naar het Belgisch <strong>Staatsblad</strong> :<br />
Wet van 5 december 1968, Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 15 januari 1969.<br />
139<br />
Bijlage<br />
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk<br />
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005<br />
Vormingsinitiatieven voor risicogroepen<br />
(Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2005<br />
onder het nummer 75684/CO/120)<br />
I. Toepassingsgebied<br />
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op<br />
alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde<br />
arbeiders en arbeidsters (ook werklieden genoemd) die onder de<br />
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid en<br />
het breiwerk, met uitzondering van de NV Celanese en de ondernemingen<br />
en de erin tewerkgestelde werklieden die onder de bevoegdheid<br />
vallen van de Paritaire Subcomités voor textiel Verviers (PSC 120.01),<br />
voor het vlas (PSC 120.02) en voor de jute (PSC 120.03).<br />
II. Draagwijdte van de overeenkomst<br />
Art. 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in<br />
uitvoering van hoofdstuk IV - Vorming en opleiding - van de algemene<br />
nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005 voor de<br />
textielnijverheid en het breiwerk.<br />
III. Patronale bijdrage<br />
Art. 3. Zoals voorzien in hoofdstuk IV - Vorming en opleiding -<br />
artikel 20 van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst<br />
van 13 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid<br />
en het breiwerk, zijn de werkgevers voor de jaren 2005 en 2006 aan<br />
het ″Waarborg- en Sociaal Fonds van de textiel- en breigoednijverheid″,<br />
een bijdrage van 0,20 pct. verschuldigd, berekend op grond van het<br />
volledig loon van de arbeiders(sters), zoals bedoeld in artikel 23 van de<br />
wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale<br />
zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet.<br />
Deze bijdragen zijn per kwartaal verschuldigd en worden door het<br />
waarborg- en sociaal fonds geïnd en op de sectie opleiding gestort.
140 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
IV. Initiatives en faveur de la formation et de l’emploi des groupes à risque<br />
Art. 4. COBOT et CEFRET restent les moteurs de la formation dans<br />
le secteur. Les projets de formation mis en oeuvre par COBOT et<br />
CEFRET sont approuvés préalablement par le comité de direction de<br />
ces centres.<br />
Art. 5. Les parties conviennent pour la période 2005-2006 d’affecter<br />
les moyens décrits dans l’article 3 ci-dessus pour :<br />
- l’élaboration de projets de formation destinés aux personnes<br />
appartenant aux groupes à risque, telles que décrites à l’article 6<br />
ci-après;<br />
- la couverture des frais de fonctionnement des centres de formation<br />
sectoriels COBOT et CEFRET.<br />
Les projets de formation qui seront réalisés par le COBOT et par le<br />
CEFRET sont approuvés au sein du comité de direction de ces centres.<br />
Art. 6. Pour l’application de cette convention collective de travail,<br />
les parties entendent par ″groupes à risque″ :<br />
- les travailleurs de l’industrie textile et de la bonneterie qui, sans<br />
formation ni recyclage, courent le risque de devenir chômeurs de<br />
longue durée;<br />
- les travailleurs qui, suite à la restructuration ou à la fermeture de<br />
leur entreprise, perdent leur emploi et qui sans formation ni recyclage<br />
courent le risque de devenir chômeurs de longue durée;<br />
- les travailleurs qui, pendant une longue période, sont frappés par<br />
le chômage partiel;<br />
- les jeunes de 16 à 18 ans inscrits dans l’enseignement à horaire<br />
réduit et qui signent un contrat d’apprentissage industriel dans le<br />
textile et la bonneterie;<br />
- les demandeurs d’emploi.<br />
V. Dispositions finales<br />
Art. 7. La présente convention collective de travail entre en vigueur<br />
le 1 er janvier 2005 et est conclue pour la période du 1 er janvier 2005<br />
au 31 décembre 2006 inclus.<br />
Art. 8. La présente convention collective de travail entre en vigueur<br />
sous la condition suspensive que les efforts prévus dans la présente<br />
convention collective de travail pour les années 2005 et 2006 seront<br />
jugés suffisants par le Ministre de l’Emploi et du Travail.<br />
Art. 9. Les parties signataires demandent que la présente convention<br />
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.<br />
Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 27 septembre 2006.<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
P. VANVELTHOVEN<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />
F. 2007 — 20<br />
[2006/203403]<br />
24 OCTOBRE 2006. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 20 juin 2005, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire pour employés del’industrie textile et de la<br />
bonneterie, relative à l’octroi d’une indemnité complémentaire à<br />
certains employés âgés en cas de licenciement (1)<br />
ALBERT II, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />
et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de<br />
l’industrie textile et de la bonneterie;<br />
Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />
du 20 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la Commission<br />
paritaire pour employés de l’industrie textile et de la bonneterie,<br />
concernant l’octroi d’une indemnité complémentaire en faveur de<br />
certains employés âgés en cas de licenciement, à l’exclusion des<br />
dispositions contraires à l’article 4, § 2, de la convention collective de<br />
*<br />
IV. Initiatieven ter bevordering van de vorming en tewerkstelling van<br />
risicogroepen<br />
Art. 4. COBOT en CEFRET blijven de motor van het opleidings- en<br />
vormingsgebeuren in de sector. De opleidingsprojecten die door<br />
COBOT en CEFRET worden uitgevoerd, worden voorafgaandelijk<br />
goedgekeurd in het directiecomité van deze centra.<br />
Art. 5. Partijen komen overeen om voor de periode 2005-2006 de<br />
middelen zoals bepaald in artikel 3 hierboven aan te wenden voor :<br />
- de uitwerking van opleidingsprojecten voor personen die behoren<br />
tot de risicogroepen zoals omschreven in artikel 6 hierna;<br />
- de dekking van de werkingskosten van de sectorale opleidingscentra<br />
COBOT en CEFRET.<br />
De opleidingsprojecten die door COBOT en CEFRET zullen worden<br />
uitgevoerd, worden goedgekeurd in de schoot van het directiecomité<br />
van deze centra.<br />
Art. 6. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst<br />
verstaan de partijen onder risicogroepen :<br />
- de werknemers uit de textiel- en breigoednijverheid die zonder bijof<br />
omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden;<br />
- de werknemers die door herstructurering of sluiting van hun<br />
onderneming hun werk verliezen en die zonder bij- of omscholing het<br />
risico lopen langdurig werkloos te worden;<br />
- de werknemers die gedurende een lange periode getroffen zijn door<br />
tijdelijke werkloosheid;<br />
- de jongeren tussen 16 en 18 jaar uit het deeltijds onderwijs die een<br />
industriële leerovereenkomst in de textiel- en breigoednijverheid<br />
sluiten;<br />
- de werkzoekenden.<br />
V. Eindbepalingen<br />
Art. 7. Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2005 en is<br />
gesloten voor de periode van 1 januari 2005 tot en met 31 december<br />
2006.<br />
Art. 8. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking onder<br />
de opschortende voorwaarde dat de in deze collectieve arbeidsovereenkomst<br />
voorziene inspanningen voor de jaren 2005 en 2006 door de<br />
Minister van Werk als voldoende inspanningen bevonden worden.<br />
Art. 9. De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve<br />
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per<br />
koninklijk besluit.<br />
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />
27 september 2006.<br />
De Minister van Werk,<br />
P. VANVELTHOVEN<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />
N. 2007 — 20<br />
[2006/203403]<br />
24 OKTOBER 2006. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />
20 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van<br />
de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de toekenning<br />
van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde<br />
bedienden indien zij worden ontslagen (1)<br />
ALBERT II, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />
artikel 28;<br />
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van<br />
de textielnijverheid en het breiwerk;<br />
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,<br />
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005, gesloten<br />
in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en<br />
het breiwerk, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding<br />
ten gunste van sommige bejaarde bedienden indien zij worden<br />
ontslagen, met uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4,
travail n o 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d’indemnité<br />
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement.<br />
Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est chargé de l’exécution du<br />
présent arrêté.<br />
Donné àBruxelles, le 24 octobre 2006.<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
P. VANVELTHOVEN<br />
Note<br />
(1) Référence au <strong>Moniteur</strong> belge :<br />
Loi du 5 décembre 1968, <strong>Moniteur</strong> belge du 15 janvier 1969.<br />
Annexe<br />
Commission paritaire pour employés del’industrie textile<br />
et de la bonneterie<br />
Convention collective de travail du 20 juin 2005<br />
Octroi d’une indemnité complémentaire en faveur de certains employés<br />
âgés en cas de licenciement (Convention enregistrée le 28 juillet 2005<br />
sous le numéro 75827/CO/214)<br />
CHAPITRE I er . — Champ d’application<br />
Article 1 er .Laprésente convention collective est applicable à toutes<br />
les entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire<br />
pour employés de l’industrie textile et de la bonneterie et aux<br />
employé(e)s qu’elles occupent.<br />
CHAPITRE II. — Portée de la convention<br />
Art. 2. La présente convention collective de travail règle l’octroi d’une<br />
indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en<br />
cas de licenciement.<br />
Art. 3. Conformément aux dispositions de l’article 3, § 2, de l’arrêté<br />
royal du 7 décembre 1992 relatif à l’octroi d’allocations de chômage en<br />
cas de prépension conventionnelle, l’âge minimum pour pouvoir<br />
bénéficier de cette allocation complémentaire est fixé à58 ans.<br />
Art. 4. En exécution des dispositions de l’article 5 des statuts, fixés<br />
par la convention collective de travail du 24 avril 1981, conclue au sein<br />
de la Commission paritaire pour employés del’industrie textile et de la<br />
bonneterie, instituant un ″Fonds de sécurité d’existence pour employés<br />
de l’industrie textile et de la bonneterie″ et en fixant les statuts, rendue<br />
obligatoire par arrêté royal, une indemnité complémentaire à charge du<br />
fonds est accordée aux employé(e)s visé(s) au chapitre III ci-dessous,<br />
dont le montant et les conditions d’octroi et de liquidation sont fixés<br />
ci-après.<br />
De plus, les cotisations patronales spéciales, imposées par les<br />
articles 268 à 271 de la loi-programme du 22 décembre 1989 et par<br />
l’article 141 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions<br />
sociales, et par les arrêtés d’exécution, sont prises en charge par le<br />
fonds.<br />
CHAPITRE III. — Bénéficiaires de l’indemnité complémentaire<br />
Art. 5. L’indemnité complémentaire visée à l’article 2 concerne<br />
l’octroi d’avantages semblables à ceux prévus par la convention<br />
collective de travail n o 17 conclue au sein du Conseil national du travail<br />
le 19 décembre 1974, à tous les employé(e)s qui seront involontairement<br />
mis au chômage et qui ont droit, durant la période du 1 er janvier 2005<br />
au 30 juin 2007 inclus, aux allocations de chômage légales et qui ont<br />
atteint l’âge mentionné àl’article 3 ci-dessus le premier jour donnant<br />
droit à ces allocations.<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
§ 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december<br />
1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten<br />
gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen.<br />
Art. 2. Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de<br />
uitvoering van dit besluit.<br />
Gegeven te Brussel, 24 oktober 2006.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Werk,<br />
P. VANVELTHOVEN<br />
Nota<br />
(1) Verwijzing naar het Belgisch <strong>Staatsblad</strong> :<br />
Wet van 5 december 1968, Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 15 januari 1969.<br />
Bijlage<br />
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid<br />
en het breiwerk<br />
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005<br />
141<br />
Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige<br />
bejaarde bedienden indien zij worden ontslagen (Overeenkomst<br />
geregistreerd op 28 juli 2005 onder het nummer 75827/CO/214)<br />
HOOFDSTUK I. — Toepassingsgebied<br />
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op<br />
alle ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair<br />
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en<br />
op de bedienden die zij tewerkstellen.<br />
HOOFDSTUK II. — Draagwijdte van de overeenkomst<br />
Art. 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de toekenning<br />
van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde<br />
werknemers indien zij worden ontslagen.<br />
Art. 3. Overeenkomstig de bepalingen van artikel 3, § 2, van het<br />
koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van<br />
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen,<br />
wordt de minimumleeftijd, om te kunnen genieten van deze regeling<br />
van aanvullende vergoeding, vastgesteld op 58 jaar.<br />
Art. 4. In uitvoering van de bepalingen van artikel 5 van de statuten,<br />
vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 1981,<br />
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid<br />
en het breiwerk, tot oprichting van een ″Fonds voor bestaanszekerheid<br />
voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk″<br />
en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij<br />
koninklijk besluit, wordt aan de bedienden bedoeld in hoofdstuk III<br />
hierna, een aanvullende vergoeding toegekend ten laste van het fonds,<br />
waarvan het bedrag, de wijze van toekenning en van uitkering hierna<br />
zijn vastgesteld.<br />
Bovendien worden de bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd<br />
door de artikelen 268 tot 271 van de programmawet van 22 december<br />
1989 en door artikel 141 van de wet van 29 december 1990<br />
houdende sociale bepalingen en door de uitvoeringsbesluiten, ten laste<br />
genomen van het fonds.<br />
HOOFDSTUK III. — Rechthebbenden op de aanvullende vergoeding<br />
Art. 5. De in artikel 2 bedoelde aanvullende vergoeding behelst het<br />
toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de collectieve<br />
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op<br />
19 december 1974, aan alle bedienden die ongewild werkloos worden<br />
gesteld en die gedurende de periode van 1 juli 2005 tot en met<br />
30 juni 2007 recht verkrijgen op wettelijke werkloosheidsvergoedingen<br />
en op de eerste dag die recht geeft op deze vergoeding de leeftijd<br />
hebben bereikt, zoals aangeduid in artikel 3 hierboven.
142 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Sans préjudice de la condition selon laquelle l’âge minimum visé à<br />
l’article 3 doit être atteint pendant la durée de validité de la présente<br />
convention collective de travail, le premier jour donnant droit aux<br />
allocations de chômage légales peut se situer dans la période du<br />
1 er juillet 2007 au 31 décembre 2007, lorsque conformément à l’article 3,<br />
§ 4, de l’arrêté royal du 7 décembre 1992 précité, ledélai de préavis ou<br />
la période couverte par l’indemnité de préavis du travailleur licencié<br />
prend fin en dehors de la période de validité de la présente convention<br />
collective de travail, pour autant que le congé soit notifié au cours de la<br />
validité de la présente convention collective de travail et au plus tard le<br />
30 novembre 2006.<br />
Sans préjudice de la condition selon laquelle l’âge minimum visé à<br />
l’article 3 doit être atteint pendant la durée de validité de la présente<br />
convention collective de travail, le premier jour donnant droit aux<br />
allocations de chômage légales peut se situer respectivement après le<br />
30 juin 2007, ou après le31décembre 2007 en cas d’application de<br />
l’alinéaprécédent, si cela est la conséquence de la prolongation du délai<br />
de préavis par l’application des articles 38, § 2et38bis, delaloidu<br />
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.<br />
Art. 6. Sans préjudice des conditions d’ancienneté fixées par l’arrêté<br />
royal du 7 décembre 1992 précité, les employé(e)s doivent, pour<br />
pouvoir bénéficier de la prépension conventionnelle, satisfaire à une<br />
des conditions d’anciennté suivantes :<br />
- soit 15 ans de travail salarié dans les secteurs textile, bonneterie,<br />
habillement, confection,préparation du lin et/ou jute;<br />
- soit 5 années de travail salarié dans les secteurs textile, bonneterie,<br />
habillement, confection et/ou préparation du lin et/ou jute au cours<br />
des 10 dernières années dont au moins 1 an au cours des deux dernières<br />
années.<br />
En ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se<br />
référer à l’article 2, § 3del’arrêté royal précité.<br />
Art. 7. Les employé(e)s visé(e)s à l’article 5 ont, dans la mesure où<br />
ils(elles) bénéficient des allocations de chômage légales, droit à<br />
l’indemnité complémentaire jusqu’à la date à laquelle ils(elles) atteignent<br />
l’âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans<br />
les conditions fixées dans la réglementation relative aux pensions.<br />
Le régime bénéficie également aux employé(e)s qui seraient sorti(e)s<br />
temporairement du régime et qui, par après, demandent à nouveau à<br />
bénéficier de celui-ci, pour autant qu’ils(elles) reçoivent à nouveau des<br />
allocations de chômage légales.<br />
Art. 8. En dérogation à l’article 7, les employés concernés par<br />
l’article 5 qui ont leur lieu de résidence principale dans un pays de<br />
l’Espace économique européen, ont également droit à une indemnité<br />
complémentaire à charge de leur dernier employeur pour autant qu’ils<br />
ne puissent bénéficier ou qu’ils ne puissent continuer à bénéficier<br />
d’allocations de chômage dans le cadre de la réglementation en matière<br />
de prépension conventionnelle, uniquement parce qu’ils n’ont pas ou<br />
n’ont plus leur résidence principale en Belgique au sens de l’article 66<br />
de l’arrêté royal du 25 novembre 1991 portant sur la réglementation du<br />
chômage et pour autant qu’ils bénéficient des allocations de chômage<br />
en vertu de la législation de leur pays de résidence.<br />
Cette indemnité doit être calculée comme si les travailleurs bénéficiaient<br />
d’allocations de chômage sur base de la législation belge.<br />
CHAPITRE IV. — Montant de l’indemnité complémentaire<br />
Art. 9. 1. Le montant de l’indemnité complémentaire est égal à la<br />
moitié de la différence entre la rémunération nette de référence et<br />
l’allocation de chômage.<br />
2. L’indemnité complémentaire accordée dans le cadre de la prépension<br />
conventionnelle pour employés, dont le montant brut est inférieur<br />
à 99,16 EUR par mois, est majorée jusqu’à 99,16 EUR brut par mois.<br />
Cette augmentation du montant de l’indemnité complémentaire ne<br />
peut pas avoir comme conséquence que le montant mensuel brut total<br />
de cette indemnité complémentaire et des allocations de chômage<br />
dépasse le seuil pris en considération pour le calcul de la retenue<br />
personnelle du travailleur sans charge de famille à verser à l’Office<br />
national des Pensions.<br />
Art. 10. La rémunération nette de référence correspond à la<br />
rémunération mensuelle brute plafonnée à 940,14 EUR et diminuée de<br />
la cotisation personnelle à la sécurité sociale et de la retenue fiscale.<br />
La limite de 940,14 EUR (est liée à l’indice 134,52 (1971 = 100) et<br />
atteint donc 3.096,06 EUR au 1 er janvier 2005.<br />
Zonder afbreuk te doen aan de vereiste dat de minimumleeftijd,<br />
waarvan sprake in artikel 3 moet bereikt zijn tijdens de geldigheidsduur<br />
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan de eerste dag die<br />
recht geeft op wettelijke werkloosheidsvergoeding, zich situeren in de<br />
periode van 1 juli 2007 tot en met 31 december 2007, wanneer,<br />
overeenkomstig artikel 3, § 4, van voormeld koninklijk besluit van<br />
7 december 1992, de opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding<br />
gedekte periode van de afgedankte werknemer, een einde<br />
neemt buiten de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst,<br />
voorzover het ontslag betekend werd tijdens de geldigheidsduur<br />
van de collectieve arbeidsovereenkomst en ten laatste op<br />
30 november 2006.<br />
Zonder afbreuk te doen aan de vereiste dat de minimumleeftijd<br />
waarvan sprake in artikel 3, moet bereikt zijn tijdens de geldigheidsduur<br />
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan de eerste dag die<br />
recht geeft op wettelijke werkloosheidsvergoedingen zich situeren na<br />
30 juni 2007, respectievelijk na 31 december 2007 ingeval van toepassing<br />
van vorige alinea, indien dit te wijten is aan de verlenging van de<br />
opzeggingstermijn ingevolge toepassing van de artikelen 38, § 2,<br />
en 38bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.<br />
Art. 6. Naast de anciënniteitsvoorwaarden, vastgesteld door voormeld<br />
koninklijk besluit van 7 december 1992 dienen de bedienden, om<br />
te kunnen genieten van het conventioneel brugpensioen, bovendien te<br />
voldoen aan één van de volgende anciënniteitsvoorwaarden :<br />
- ofwel 15 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding,<br />
confectie, vlasbereiding en/of jute;<br />
- ofwel 5 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding,<br />
confectie, vlasbereiding en/of jute tijdens de laatste 10 jaren waarvan<br />
minstens 1 jaar in de laatste 2 jaren.<br />
Wat betreft de gelijkstelling met arbeidsdagen wordt tevens verwezen<br />
naar artikel 2, § 3, van voormeld koninklijk besluit.<br />
Art. 7. De in artikel 5 bedoelde bedienden hebben, voorzover zij de<br />
wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht op de aanvullende<br />
vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd bereiken waarop zij<br />
wettelijk pensioengerechtigd zijn en binnen de voorwaarden zoals door<br />
deze pensioenreglementering vastgesteld.<br />
De regeling geldt eveneens voor de bedienden die tijdelijk uit het<br />
stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling<br />
wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke werkloosheidsvergoeding<br />
ontvangen.<br />
Art. 8. In afwijking van artikel 7 hebben de in artikel 5 bedoelde<br />
bedienden die hun hoofdverblijfplaats hebben in een land van de<br />
Europese Economische Ruimte, ook recht op een aanvullende vergoeding<br />
ten laste van hun werkgever voor zover zij geen werkloosheidsuitkeringen<br />
kunnen genieten of kunnen blijven genieten in het kader<br />
van de regelgeving inzake conventioneel brugpensioen, alleen omdat<br />
zij hun hoofdverblijfplaats niet of meer in België hebben in de zin van<br />
artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de<br />
werkloosheidsreglementering en voor zover zij werkloosheidsuitkeringen<br />
genieten krachtens de wetgeving van hun woonland.<br />
Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die<br />
werknemers werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de Belgische<br />
wetgeving.<br />
HOOFDSTUK IV. — Bedrag van de aanvullende vergoeding<br />
Art. 9. 1. Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de<br />
helft van het verschil tussen het nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering.<br />
2. De aanvullende vergoeding, waarvan het brutobedrag lager is dan<br />
99,16 EUR bruto per maand, toegekend in het kader van het conventioneel<br />
brugpensioen voor bedienden, wordt verhoogd tot 99,16 EUR<br />
bruto per maand. Deze verhoging van het bedrag van de aanvullende<br />
vergoeding kan evenwel niet tot gevolg hebben dat het totaal bruto<br />
maandbedrag van deze aanvullende vergoeding en de werkloosheidsuitkeringen<br />
samen hoger komt te liggen dan de drempel die in<br />
aanmerking wordt genomen voor de berekening van de persoonlijke<br />
afhouding voor de werknemer zonder gezinslast die wordt gestort aan<br />
de Rijksdienst voor Pensioenen.<br />
Art. 10. Het nettoreferteloon is gelijk aan het bruto maandloon<br />
begrensd tot 940,14 EUR en verminderd met de persoonlijke sociale<br />
zekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding.<br />
De grens van 940,14 EUR is gekoppeld aan het indexcijfer 134,52<br />
(1971 = 100) en bedraagt dus 3.096,06 EUR op 1 januari 2005.
Elle est liée aux fluctuations de l’indice des prix à la consommation,<br />
conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un<br />
régime de liaison à l’indice des prix à la consommation.<br />
Cette limite est en outre revisée au1 er janvier de chaque année en<br />
tenant compte de l’évolution des salaires conventionnels conformément<br />
à ce qui est décidé àce sujet au Conseil national du Travail.<br />
La rémunération nette de référence est arrondie à la l’euro supérieur.<br />
Art. 11. 1. La rémunération brute comprend les primes contractuelles<br />
qui sont directement liées aux prestations fournies par l’employé(e), qui<br />
font l’objet de retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de<br />
paiement n’est pas supérieure à un mois.<br />
Elle comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis aux<br />
retenues de sécurité sociale.<br />
Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en contrepartie<br />
de frais réels ne sont pas prises en considération.<br />
2. Pour l’employé(e) payé(e) par mois, la rémunération brute est la<br />
rémunération qu’il(elle) a obtenue pour le mois de référence défini au<br />
point 6 ci-après.<br />
3. Pour l’employé(e) qui n’est pas payé(e) par mois, la rémunération<br />
brute est calculée en fonction de la rémunération horaire normale.<br />
La rémunération horaire normale s’obtient en divisant la rémunération<br />
des prestations normales du mois de référence par le nombre<br />
d’heures normales fournies dans cette période.<br />
Le résultat ainsi obtenu est multiplié par le nombre d’heures de<br />
travail prévu dans le régime de travail hebdomadaire de l’employé(e);<br />
ce produit multiplié par 52 et divisé par 12, correspond à la<br />
rémunération mensuelle.<br />
4. La rémunération brute d’un(e) employé(e) qui n’a pas travaillé<br />
pendant tout le mois de référence est calculée comme s’il(elle) avait été<br />
présent(e) tous les jours de travail compris dans le mois considéré.<br />
Lorsqu’en raison des stipulations de son contrat, un(e) employé(e)<br />
n’est tenu(e) de travailler que pendant une partie du mois de référence<br />
et n’a pas travaillé pendant tout ce temps, sa rémunération brute est<br />
calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu dans son<br />
contrat.<br />
5. A la rémunération brute obtenue par l’employé(e), qu’il(elle) soit<br />
payé(e) par mois ou autrement, il est ajouté un douzième du total des<br />
primes contractuelles et de la rémunération variable dont la périodicité<br />
de paiement n’est pas supérieure à un mois, perçues distinctement par<br />
l’employé(e) au cours des douze mois qui précèdent la date de<br />
licenciement.<br />
6. A l’occasion de la concertation prévue à l’article 15, il sera décidé<br />
de commun accord quel est le mois de référence à prendre en<br />
considération.<br />
Lorsqu’il n’est pas fixé de mois de référence, celui-ci sera le mois civil<br />
qui précède la date du licenciement.<br />
CHAPITRE V.<br />
Adaptation du montant de l’indemnité complémentaire<br />
Art. 12. Le montant des indemnités complémentaires payées est lié<br />
aux fluctuations de l’indice des prix à la consommation suivant les<br />
modalités d’application en matière d’allocations de chômage, conformément<br />
aux dispositions de la loi du 2 août 1971.<br />
En outre, le montant de ces indemnités est revisé au 1 er janvier de<br />
chaque année en fonction de l’évolution des salaires conventionnels,<br />
conformément à ce qui est décidé àce sujet au Conseil national du<br />
Travail.<br />
Pour les employé(e)s qui entrent dans le régime dans le courant de<br />
l’année, l’adaptation en vertu de l’évolution des salaires conventionnels<br />
est opérée en tenant compte du moment de l’année où a lieu l’entrée<br />
dans le régime; chaque trimestre est pris en considération pour ce calcul<br />
de l’adaptation.<br />
CHAPITRE VI.<br />
Périodicité du paiement de l’indemnité complémentaire<br />
Art. 13. Le paiement de l’indemnité complémentaire se fait mensuellement.<br />
CHAPITRE VII. — Cumul de l’indemnité complémentaire<br />
avec d’autres avantages<br />
Art. 14. L’indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec<br />
d’autres indemnités ou allocations spéciales, résultant du licenciement,<br />
accordées en vertu de dispositions légales ou réglementaires.<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
143<br />
Zij is gebonden aan de schommelingen van het indexcijfer de<br />
consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van<br />
2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel van koppeling aan<br />
het indexcijfer van de consumptieprijzen.<br />
Deze grens wordt daarenboven op 1 januari elk jaar herzien in functie<br />
van de regelingslonen overeenkomstig de beslissing van de Nationale<br />
Arbeidsraad.<br />
Het nettoreferteloon wordt tot de hogere euro afgerond.<br />
Art. 11. 1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die<br />
rechtstreeks gebonden zijn aan de door de bediende verrichte prestaties<br />
waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan<br />
de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt.<br />
Het omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor<br />
sociale zekerheid onderworpen zijn.<br />
Daarentegen worden de premies of vergoedingen, die als tegenwaarde<br />
van werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking<br />
genomen.<br />
2. Voor de per maand betaalde bediende wordt als brutoloon<br />
beschouwd het loon dat hij(zij) gedurende de in navolgend punt 6<br />
bepaalde refertemaand heeft verdiend.<br />
3. Voor de bediende die niet per maand wordt betaald, wordt het<br />
brutoloon berekend op grond van het normale uurloon.<br />
Het normale uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale<br />
prestaties van de refertemaand te delen door het aantal tijdens die<br />
periode gewerkte normale uren.<br />
Het aldus bekomen resultaat wordt vermenigvuldigd met het aantal<br />
arbeidsuren, bepaald bij de wekelijkse arbeidstijdregeling van de<br />
bediende; dat product, vermenigvuldigd met 52 en gedeeld door 12,<br />
stemt overeen met het maandloon.<br />
4. Het brutoloon van een bediende die gedurende de ganse<br />
refertemaand niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij(zij) aanwezig<br />
was geweest op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen.<br />
Indien een bediende, krachtens de bepalingen van zijn (haar)<br />
arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de refertemaand<br />
moet werken en hij(zij) al die tijd niet heeft gewerkt, wordt zijn<br />
(haar) brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen, dat in<br />
de arbeidsovereenkomst is vastgesteld.<br />
5. Het door de bediende verdiende brutoloon, ongeacht of het per<br />
maand of ander wordt betaald, wordt vermeerderd met één twaalfde<br />
van het totaal van de contractuele premies en van de veranderlijke<br />
bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt<br />
en door die bediende in de loop van de twaalf maanden die aan<br />
het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen.<br />
6. Naar aanleiding van het bij artikel 15 voorzien overleg, zal in<br />
gemeen akkoord worden beslist met welke refertemaand rekening<br />
moet worden gehouden.<br />
Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand,<br />
die de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen.<br />
HOOFDSTUK V.<br />
Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding<br />
Art. 12. Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen<br />
wordt gebonden aan de schommeling van het indexcijfer van de<br />
consumptieprijzen, volgens de modaliteiten die van toepassing zijn<br />
inzake werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van<br />
voormelde wet van 2 augustus 1971.<br />
Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op<br />
1 januari herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen<br />
overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale<br />
Arbeidsraad.<br />
Voor de bedienden die in de loop van het jaar tot de regeling<br />
toetreden, wordt de aanpassing op grond van het verloop van de<br />
regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het<br />
jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in aanmerking<br />
genomen voor de berekening van de aanpassing.<br />
HOOFDSTUK VI.<br />
Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding<br />
Art. 13. De betaling van de aanvullende vergoeding moet om de<br />
kalendermaand gebeuren.<br />
HOOFDSTUK VII.<br />
Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere voordelen<br />
Art. 14. De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd<br />
met andere wegens afdanking verleende speciale vergoedingen of<br />
toeslagen, die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire<br />
bepalingen.
144 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Dès lors, l’employé(e) licencié(e) dans les conditions prévues par<br />
l’article 5 devra d’abord épuiser ses droits découlant de ces dispositions,<br />
avant de pouvoir prétendre à l’indemnité complémentaire visée<br />
à l’article 2.<br />
CHAPITRE VIII. — Procédure de concertation<br />
Art. 15. Avant de licencier un ou plusieurs employés visés à l’article 5,<br />
l’employeur se concertera avec les représentants du personnel au sein<br />
du conseil d’entreprise ou à défaut, avec la délégation syndicale.<br />
Sans préjudice des dispositions de la convention collective de travail<br />
n o 9 du 9 mars 1972, notamment de son article 12, cette concertation a<br />
pour but de décider, de commun accord si, indépendamment des<br />
critères de licenciement en vigueur dans l’entreprise, des employé(e)s<br />
répondant au critère d’âge prévu par l’article 3, peuvent être licencié(e)s<br />
par priorité et, dès lors, bénéficier du régime complémentaire.<br />
Adéfaut de conseil d’entreprise ou de délégation syndicale, cette<br />
concertation a lieu avec les représentants des organisations représentatives<br />
des travailleurs, ou à défaut, avec les employé(e)s de l’entreprise.<br />
Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l’employeur<br />
invite en outre les employé(e)s concerné(e)s par lettre recommandée à<br />
un entretien au siège de l’entreprise pendant les heures de travail.<br />
Cet entretien a pour but de permettre à l’employé(e) de communiquer<br />
à l’employeur ses objections vis-à-vis du licenciement envisagé.<br />
Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972,<br />
notamment en son article 7, l’employé(e) peut, lors de cet entretien, se<br />
faire assister par son délégué syndical. Le licenciement peut avoir lieu<br />
au plus tôt à partir du deuxième jour de travail qui suit le jour où<br />
l’entretien a eu lieu ou était prévu.<br />
Les employé(e)s licencié(e)s ont la faculté, soit d’accepter le régime<br />
complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie de la<br />
réserve de main-d’œuvre.<br />
CHAPITRE IX. — Paiement de l’indemnité complémentaire<br />
Art. 16. Le paiement de l’indemnité complémentaire est à charge du<br />
″Fonds de sécurité d’existence pour employésdel’industrie textile et de<br />
la bonneterie″.<br />
A cet effet, les employeurs sont tenus de faire usage du formulaire<br />
adéquat qui peut être obtenu au siège du fonds, Poortakkerstraat 100,<br />
à 9051 Gand (Sint-Denijs-Westrem).<br />
Les directives administratives du conseil d’administration du fonds<br />
doivent être observées.<br />
CHAPITRE X. — Dispositions finales<br />
Art. 17. Les formalités administratives nécessaires à l’exécution de la<br />
présente convention collective de travail sont fixées par le conseil<br />
d’administration du fonds visé àl’article 4.<br />
Art. 18. Les difficultés d’interprétation générale de la présente<br />
convention collective de travail sont réglées par le conseil d’administration<br />
du ″Fonds de sécurité d’existence pour employés del’industrie<br />
textile et de la bonneterie″ par référence à et dans l’esprit de la<br />
convention collective de travail n o 17 précitée conclue au sein du<br />
Conseil national du Travail.<br />
Art. 19. La présente convention collective de travail produit ses effets<br />
le 1 er juillet 2005 jusqu’au 30 juin 2007 inclus. Elle est conclue sous la<br />
condition suspensive que les lois et arrêtés autorisent pareil système de<br />
prépension.<br />
Art. 20. Les parties signataires demandent que la présente convention<br />
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.<br />
Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 24 octobre 2006.<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
P. VANVELTHOVEN<br />
De bediende, die onder de in artikel 5 voorziene voorwaarde<br />
ontslagen wordt zal dus eerst de uit die bepalingen voortvloeiende<br />
rechten moeten uitputten, alvorens aanspraak te kunnen maken op de<br />
in artikel 2 voorziene aanvullende vergoeding.<br />
HOOFDSTUK VIII. — Overlegprocedure<br />
Art. 15. Vooraleer een of meerdere bedienden bedoeld bij artikel 5 te<br />
ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de vertegenwoordigers van<br />
het personeel in de ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, met<br />
de syndicale afvaardiging.<br />
Onverminderd de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst<br />
nr. 9 van 9 maart 1972, inzonderheid van artikel 12, heeft deze<br />
beraadslaging tot doel in gemeen overleg te beslissen of, afgezien van<br />
de in de onderneming van kracht zijnde afdankingscriteria, bedienden<br />
die aan het in artikel 3 bepaalde leeftijdscriterium voldoen, bij voorrang<br />
kunnen worden ontslagen en derhalve het voordeel van de aanvullende<br />
regeling kunnen genieten.<br />
Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van syndicale afvaardiging,<br />
heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de<br />
representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de<br />
bedienden van de onderneming.<br />
Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever<br />
daarenboven de betrokken bediende bij aangetekende brief uit tot een<br />
onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming.<br />
Dit onderhoud heeft tot doel aan de bediende de gelegenheid te<br />
geven zijn (haar) bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen<br />
ontslag kenbaar te maken.<br />
Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972,<br />
inzonderheid artikel 7, kan de bediende zich bij dit onderhoud laten<br />
bijstaan door de syndicale afgevaardigde. De opzegging kan ten<br />
vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag waarop dit<br />
onderhoud plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was.<br />
De ontslagen bedienden hebben de mogelijkheid de aanvullende<br />
regeling te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te<br />
maken van de arbeidsreserve.<br />
HOOFDSTUK IX. — Betaling aanvullende vergoeding<br />
Art. 16. De betaling van de aanvullende vergoeding valt ten laste van<br />
het ″Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid<br />
en het breiwerk″.<br />
Te dien einde zijn de werkgevers verplicht gebruik te maken van het<br />
gepast formulier dat kan bekomen worden op de zetel van voormeld<br />
fonds, Poortakkerstraat 100, te 9051 Gent (Sint-Denijs-Westrem).<br />
De administratieve richtlijnen van de raad van beheer van het fonds<br />
moeten nageleefd worden.<br />
HOOFDSTUK X. — Eindbepalingen<br />
Art. 17. De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering<br />
van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden door de raad van<br />
beheer van het in artikel 4 bedoelde fonds vastgesteld.<br />
Art. 18. De algemene interpretatiemoeilijkheden van deze collectieve<br />
arbeidsovereenkomst worden door de raad van beheer van het ″Fonds<br />
voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en<br />
het breiwerk″ beslecht in de geest van en refererend naar voormelde<br />
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale<br />
Arbeidsraad.<br />
Art. 19. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing<br />
vanaf 1 juli 2005 tot en met 30 juni 2007. Zij is gesloten onder de<br />
opschortende voorwaarde dat de wetten en besluiten dergelijk brugpensioenstelsel<br />
toelaten.<br />
Art. 20. De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve<br />
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per<br />
koninklijk besluit.<br />
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />
24 oktober 2006.<br />
De Minister van Werk,<br />
P. VANVELTHOVEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />
F. 2007 — 21<br />
[2006/203434]<br />
25 OCTOBRE 2006. — Arrêté royal rendant obligatoire la convention<br />
collective de travail du 7 septembre 2001, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie,<br />
modifiant les statuts du ″Fonds social et de garantie de la<br />
préparation du lin″ (1)<br />
ALBERT II, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité<br />
d’existence, notamment l’article 2;<br />
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail<br />
et les commissions paritaires, notamment l’article 28;<br />
Vu la décision du 25 novembre 1963 de la Commission paritaire<br />
nationale de la préparation du lin instituant un fonds de sécurité<br />
d’existence et en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal<br />
du 16 janvier 1964, notamment les articles 7, 8, 8bis, et 11 des statuts,<br />
modifiés par la convention collective de travail du 14 décembre 1999<br />
rendue obligatoire par arrêté royal du 3 avril 2001;<br />
Vu la demande de la Commission paritaire de l’industrie textile et de<br />
la bonneterie;<br />
Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Est rendue obligatoire la convention collective de travail<br />
du 7 septembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la<br />
Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie, modifiant<br />
les statuts du ″Fonds social et de garantie de la préparation du lin″.<br />
Art. 2. Notre Ministre de l’Emploi est chargé de l’exécution du<br />
présent arrêté.<br />
Donné àBruxelles, le 25 octobre 2006.<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
P. VANVELTHOVEN<br />
Note<br />
(1) Références au <strong>Moniteur</strong> belge :<br />
Loi du 7 janvier 1958, <strong>Moniteur</strong> belge du7février 1958.<br />
Loi du 5 décembre 1968, <strong>Moniteur</strong> belge du 15 janvier 1969.<br />
Arrêté royal du 16 janvier 1964, <strong>Moniteur</strong> belge du 25 janvier 1964.<br />
Arrêté royal du 3 avril 2001, <strong>Moniteur</strong> belge du 17 mai 2001.<br />
Annexe<br />
Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie<br />
Convention collective de travail du 7 septembre 2001<br />
Modification des statuts du ″Fonds social et de garantie de la<br />
préparation du lin″ (Convention enregistrée le 31 janvier 2002 sous le<br />
numéro 60878/CO/120)<br />
Article 1 er . La disposition suivante est ajoutée à l’article 7 des statuts<br />
du ″Fonds social et de garantie de la préparation du lin″, adopté par<br />
décision du 25 novembre 1963 de la Commission paritaire nationale de<br />
la préparation du lin et prévoyant la création d’un fonds de sécurité<br />
d’existence et la fixation de ses statuts, rendu obligatoire par arrêté<br />
royal du 16 janvier 1964 :<br />
« A partir de l’année 2001, le montant journalier précité sera porté de<br />
180 BEF à 200 BEF. »<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />
N. 2007 — 21<br />
[2006/203434]<br />
25 OKTOBER 2006. — Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend<br />
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van<br />
7 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid<br />
en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het<br />
″Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding″ (1)<br />
ALBERT II, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor<br />
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;<br />
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve<br />
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op<br />
artikel 28;<br />
Gelet op de beslissing van 25 november 1963 van het Nationaal<br />
Paritair Comité voor de vlasbereiding tot oprichting van een fonds voor<br />
bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen<br />
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1964,<br />
inzonderheid op artikelen 7, 8, 8bis en 11, gewijzigd bij de collectieve<br />
arbeidsovereenkomst van 14 december 1999, algemeen verbindend<br />
verklaard bij koninklijk besluit van 3 april 2001;<br />
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid<br />
en het breiwerk;<br />
Op de voordracht van Onze Minister van Werk,<br />
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />
Artikel 1. Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage<br />
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2001,<br />
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het<br />
breiwerk, tot wijziging van de statuten van het ″Waarborg- en Sociaal<br />
Fonds der vlasbereiding″.<br />
Art. 2. Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit<br />
besluit.<br />
Gegeven te Brussel, 25 oktober 2006.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Werk,<br />
P. VANVELTHOVEN<br />
145<br />
Nota<br />
(1) Verwijzingen naar het Belgisch <strong>Staatsblad</strong> :<br />
Wet van 7 januari 1958, Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 7 februari 1958.<br />
Wet van 5 december 1968, Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 15 januari 1969.<br />
Koninklijk besluit van 16 januari 1964, Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van<br />
25 januari 1964.<br />
Koninklijk besluit van 3 april 2001, Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 17 mei 2001.<br />
Bijlage<br />
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk<br />
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2001<br />
Wijziging van de statuten van het ″Waarborg- en Sociaal Fonds der<br />
vlasbereiding″ (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari 2002 onder<br />
het nummer 60878/CO/120)<br />
Artikel 1. In artikel 7 van de statuten van het ″Waarborg- en Sociaal<br />
Fonds der vlasbereiding″, vastgesteld bij de beslissing van 25 november<br />
1963 van het Nationaal Paritair Comité voor de vlasbereiding, tot<br />
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van<br />
zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van<br />
16 januari 1964, wordt volgende bepaling toegevoegd :<br />
« Vanaf het jaar 2001 wordt vermeld dagbedrag van 180 BEF gebracht<br />
op 200 BEF. »
146 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Art. 2. A l’article 8 des mêmes statuts, le chiffre ″cinq″ est remplacé<br />
par ″six″ dans le deuxième et troisième paragraphe.<br />
Art. 3. A l’article 8bis des mêmes statuts est ajouté la disposition<br />
suivante après le4 e paragraphe :<br />
″Pour l’ouvrier(ière) qui est licencié(e) pour n’importe quel motif, à<br />
l’exception du motif grave et qui a atteint l’âge de 54 ans au moins au<br />
moment où le contrat prend fin, l’allocation supplémentaire de<br />
chômage est portée de 100 BEF à 150 BEF par jour. Cette allocation ne<br />
peut pas être cumulée avec le régime de la prépension conventionnelle<br />
ni avec le régime de pension légale.<br />
Les conditions pour avoir droit à cette allocation supplémentaire de<br />
chômage majorée sont :<br />
- prouver 40 ans de carrière conformément aux dispositions de<br />
l’article 2, § 5, de l’arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l’octroi<br />
d’allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle<br />
(<strong>Moniteur</strong> belge du 11 décembre 1992);<br />
- prouver 20 ans de carrière professionnelle dans l’industrie textile,<br />
c’est-à-dire avoir été lié pendant 20 ans par contrat de travail dans une<br />
ou plusieurs entreprises dépendantes de la Sous-commission paritaire<br />
de la préparation du lin.<br />
Pour les ouvriers frontaliers ayant été licenciés pour un motif<br />
quelconque, à l’exception du motif grave, et qui ont au moins 58 ans au<br />
moment du départ, l’allocation de chômage supplémentaire est portée<br />
à 150 BEF par jour.<br />
Cette indemnité est payée jusqu’à l’âge de la pension légale et ne peut<br />
être cumulée avec le régime de la prépension conventionnelle ni avec le<br />
régime de la pension légale.<br />
L’ouvrier frontalier doit remplir les conditions d’ancienneté légales et<br />
sectorielles en matière de prépension. ».<br />
Art. 4. Un article 11quinquies est ajouté au statuts :<br />
″A partir de 2001, l’ouvrier(ière) qui compte au moins 20 ans<br />
d’ancienneté ininterrompue au sein de la même entreprise, pourra<br />
bénéficier d’une journée d’absence rémunérée au cours de chaque<br />
année calendrier. L’employeur peut récupérerlecoût de cette journée<br />
auprès du fonds social et de garantie, moyennant les pièces justificatives<br />
appropriées. Le salaire à récupérer est composé du salaire brut<br />
correspondant à cette journée d’absence, augmenté forfaitairement de<br />
50 p.c. de charges sociales patronales (sur le salaire à 100 p.c.).<br />
Les pièces justificatives nécessaires et les modalités de remboursement<br />
sont fixées par une décision du conseil d’administration du<br />
fonds. »<br />
Art. 5. A l’article 17D des statuts, l’année 2000 est remplacée par<br />
l’année 2002.<br />
Art. 6. La présente convention collective de travail entre en vigueur<br />
à partir du 1 er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée<br />
et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de<br />
six mois adressé, par lettre recommandée à la poste au président de la<br />
Commission paritaire de l’industrie textile et de la bonneterie et aux<br />
organisations y représentées.<br />
Vu pour être annexé àl’arrêté royal du 25 octobre 2006.<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
P. VANVELTHOVEN<br />
Art. 2. In artikel 8 van dezelfde statuten wordt in het tweede en het<br />
derde lid het getal ″vijf″ vervangen door ″zes″.<br />
Art. 3. In artikel 8bis van dezelfde statuten wordt na het vierde lid de<br />
volgende bepaling toegevoegd :<br />
″Voor de arbeider(ster) die wordt afgedankt om welke reden ook,<br />
behoudens zwaarwichtige reden, en op het ogenblik van de uitdiensttreding<br />
ten minste de leeftijd van 54 jaar heeft bereikt, wordt de<br />
bijkomende werkloosheidsvergoeding van 100 BEF op 150 BEF per dag<br />
gebracht. Deze vergoeding kan niet gecumuleerd worden met het<br />
stelsel van het conventioneel brugpensioen noch met het wettelijk<br />
pensioenstelsel.<br />
De voorwaarden om recht te hebben op deze verhoogde bijkomende<br />
werkloosheidsvergoeding zijn :<br />
- 40 jaar beroepsloopbaan bewijzen overeenkomstig de bepalingen<br />
van artikel 2, § 5, van het koninklijk besluit van 7 december 1992<br />
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van<br />
conventioneel brugpensioen (Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 11 december 1992);<br />
- 20 jaar beroepsloopbaan bewijzen in de sector vlasbereiding, dit wil<br />
zeggen 20 jaar verbonden zijn geweest met een arbeidsovereenkomst<br />
met één of meerdere werkgevers die afhang(t)(en) van het Paritair<br />
Subcomité voor de vlasbereiding.<br />
Voor de grensarbeiders die worden afgedankt om welke reden ook,<br />
behoudens zwaarwichtige reden, en op het ogenblik van de uitdiensttreding<br />
ten minste de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt, wordt de<br />
bijkomende werkloosheidsvergoeding op 150 BEF per dag gebracht.<br />
Deze vergoeding wordt uitbetaald tot de wettelijke pensioenleeftijd<br />
en kan niet gecumuleerd worden met het stelsel van het conventioneel<br />
brugpensioen, noch met het wettelijk pensioenstelsel.<br />
De grensarbeider dient te voldoen aan de wettelijke en sectorale<br />
anciënniteitsvoorwaarden inzake het brugpensioen. ».<br />
Art. 4. Er wordt een artikel 11quinquies toegevoegd aan de statuten :<br />
″Vanaf 2001 wordt aan de werklieden die minstens 20 jaar ononderbroken<br />
anciënniteit hebben in dezelfde onderneming, een dag bezoldigde<br />
afwezigheid toegekend in de loop van elk kalenderjaar. De<br />
werkgever kan de kost ervan terugvorderen bij het Waarborg- en<br />
Sociaal fonds der vlasbereiding, mits voorlegging van de nodige<br />
stavingsstukken. Voormelde terug te vorderen kost is samengesteld uit<br />
het brutoloon voor deze afwezigheidsdag, forfaitair vermeerderd met<br />
50 pct. patronale sociale lasten (op loon aan 100 pct.).<br />
De stavingsstukken en de modaliteiten van terugvordering worden<br />
vastgelegd door een beslissing van de raad van beheer van het fonds. »<br />
Art. 5. In het artikel 17D van de statuten wordt het jaar 2000<br />
vervangen door het jaar 2002.<br />
Art. 6. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf<br />
1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd<br />
worden door elk der partijen mits een opzeggingstermijn van<br />
zes maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de<br />
voorzitter van het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het<br />
breiwerk en aan de daarin vertegenwoordigde organisaties.<br />
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van<br />
25 oktober 2006.<br />
De Minister van Werk,<br />
P. VANVELTHOVEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA<br />
CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT ET AGENCE<br />
FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE<br />
F. 2007 — 22<br />
[C − 2006/23238]<br />
22 NOVEMBRE 2006. — Arrêté royal<br />
relatif à la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine<br />
ALBERT II, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, notamment<br />
l’article 4 et le Chapitre III modifié par les lois des 21 décembre 1994 et<br />
28 mars 2003 ainsi que l’article 15, 1° et 2°, l’article 18 et l’article 29;<br />
Vu la loi du 28 août 1991 relative à l’exercice de la médecine<br />
vétérinaire, notamment l’article 12 et l’article 6, § 2;<br />
Vu l’arrêté royal du 9 décembre 1992 portant des dispositions<br />
zootechniques et de police sanitaire vétérinaire concernant la production,<br />
le traitement, le stockage, l’usage, les échanges intracommunautaires<br />
et l’importation du sperme de bovin, modifié par les arrêtés<br />
royaux des 22 septembre 1993, 22 novembre 2001, 10 novembre 2005 et<br />
16 janvier 2006;<br />
Vu l’arrêté royal du 8 août 1997 relatif à la qualification des troupeaux<br />
dans la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine;<br />
Vu l’accord du Conseil du Fonds budgétaire pour la santé et la qualité<br />
des animaux et des produits animaux, donné le 6 octobre 2005;<br />
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l’Autorité<br />
fédérale du 28 novembre 2005;<br />
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 3 janvier 2006;<br />
Vu l’avis du Comité Scientifique institué auprès del’Agence fédérale<br />
pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, donné le 9 juin 2006;<br />
Vu l’accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 septembre<br />
2006;<br />
Vu l’avis 41.159/1/V du Conseil d’Etat, donné le 29 septembre 2006,<br />
en application de l’article 84, § 1 er , alinéa 1 er ,1°, des lois coordonnées<br />
sur le Conseil d’Etat;<br />
Considérant la Décision 2004/558/CE de la Commission du<br />
15 juillet 2004 mettant en œuvre la Directive 64/432/CEE du Conseil en<br />
ce qui concerne des garanties additionnelles pour les échanges<br />
intracommunautaires de bovins en rapport avec la rhinotrachéite<br />
infectieuse bovine et l’approbation des programmes d’éradication<br />
présentés par certains Etats membres;<br />
Considérant qu’il est nécessaire d’accélérer la lutte organisée contre<br />
la rhinotrachéite infectieuse bovine en vue de garantir les possibilités<br />
d’exportation de bovins;<br />
Considérant que la mise en place d’un plan de lutte contre la<br />
rhinotrachéite infectieuse bovine rend nécessaire la détermination des<br />
conditions de qualification et de maintien de qualification des troupeaux<br />
engagés dans cette lutte;<br />
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Le présent arrêté a pour objet la lutte contre la rhinotrachéite<br />
infectieuse bovine.<br />
Cet arrêté n’est pas d’application pour les entités géographiques<br />
comportant exclusivement des veaux d’engraissement, à l’exception<br />
des mesures des chapitres II à VI inclus.<br />
Art. 2. La rhinotrachéite infectieuse bovine clinique est une maladie<br />
des animaux qui tombe sous l’application du chapitre III de la loi du<br />
24 mars 1987 relative à la santé des animaux.<br />
CHAPITRE I er . — Définitions<br />
Art. 3. Pour l’application du présent arrêté, on entend par :<br />
1° I.B.R. : désignation en abrégé de la rhinotrachéite infectieuse<br />
bovine;<br />
2° bovin atteint d’I.B.R. clinique : le bovin qui présente des symptômes<br />
cliniques d’I.B.R. confirmés par les résultats d’examens virologiques;<br />
3° entité géographique : toute construction ou complexe de constructions<br />
formant une unité, y compris les terrains annexes où sont détenus<br />
des bovins ou qui y sont destinés;<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIG-<br />
HEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU<br />
EN FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE<br />
VOEDSELKETEN<br />
N. 2007 — 22<br />
[C − 2006/23238]<br />
22 NOVEMBER 2006. — Koninklijk besluit<br />
betreffende de bestrijding van infectieuze boviene rhinotracheïtis<br />
ALBERT II, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, inzonderheid<br />
op artikel 4 en hoofdstuk III gewijzigd bij de wetten van 21 december<br />
1994 en 28 maart 2003 en op artikel 15, 1° et 2°, op artikel 18 en op<br />
artikel 29;<br />
Gelet op de wet van 28 augustus 1991 betreffende de uitoefening van<br />
de diergeneeskunde, inzonderheid op artikel 12 en artikel 6, § 2;<br />
Gelet op het koninklijk besluit van 9 december 1992 betreffende de<br />
veterinairrechtelijke en zoötechnische voorwaarden aangaande de<br />
productie, de behandeling, de bewaring, het gebruik, het intracommunautaire<br />
handelsverkeer en de invoer van rundersperma, gewijzigd<br />
bij de koninklijke besluiten van 22 september 1993, 22 november 2001,<br />
10 november 2005 en 16 januari 2006;<br />
Gelet op het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende de<br />
kwalificatie van de veestapel inzake de bestrijding van infectieuze<br />
boviene rhinotracheïtis;<br />
Gelet op het akkoord van de Raad van het Begrotingsfonds voor de<br />
gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de dierlijke producten,<br />
gegeven op 6 oktober 2005;<br />
Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de federale<br />
Overheid op 28 november 2005;<br />
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op<br />
3 januari 2006;<br />
Gelet op het advies van het Wetenschappelijk Comité van het<br />
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, gegeven<br />
op 9 juni 2006;<br />
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van<br />
op 27 september 2006;<br />
Gelet op het advies nr. 41.159/1/V van de Raad van State, gegeven<br />
op 29 september 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°,<br />
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State;<br />
Overwegende de Beschikking 2004/558/EG van de Commissie van<br />
15 juli 2004 tot uitvoering van Richtlijn 64/432/EEG van de Raad voor<br />
wat betreft aanvullende garanties voor het intracommunautaire handelsverkeer<br />
in runderen ten aanzien van infectieuze boviene rhinotracheïtis<br />
en de goedkeuring van de door sommige lidstaten ingediende<br />
uitroeiingsprogramma’s;<br />
Overwegende dat het noodzakelijk is de georganiseerde bestrijding<br />
van infectieuze boviene rhinotracheïtis te versnellen ten einde de<br />
exportmogelijkheden van de runderen te vrijwaren;<br />
Overwegende dat het instellen van een bestrijdingsplan tegen<br />
infectieuze boviene rhinotracheïtis het noodzakelijk maakt dat er<br />
voorwaarden voor kwalificatie en behoud voor kwalificatie worden<br />
vastgelegd voor de beslagen die deelnemen aan de bestrijding;<br />
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid,<br />
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />
Artikel 1. Dit besluit heeft betrekking op de bestrijding van infectieuze<br />
boviene rhinotracheïtis.<br />
Dit besluit is, met uitzondering van de maatregelen van de hoofdstukken<br />
II tot en met VI, niet van toepassing op geografische entiteiten<br />
waar uitsluitend vleeskalveren verblijven.<br />
Art. 2. Klinische infectieuze boviene rhinotracheïtis is een dierenziekte<br />
die valt onder toepassing van hoofdstuk III van de dierengezondheidswet<br />
van 24 maart 1987.<br />
HOOFDSTUK I. — Begripsbepalingen<br />
Art. 3. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :<br />
1° I.B.R. : afkorting van infectieuze boviene rhinotracheïtis;<br />
147<br />
2° rund aangetast door klinische I.B.R. : het rund dat klinische<br />
symptomen van I.B.R. vertoont, bevestigd door de resultaten van<br />
virologisch onderzoek;<br />
3° geografische entiteit : elk gebouw of gebouwencomplex dat een<br />
eenheid vormt, met inbegrip van de erbij horende terreinen, waar<br />
runderen worden gehouden of die daartoe bestemd zijn;
148 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
4° troupeau : l’ensemble des bovins détenus dans une entité géographique<br />
et formant une unité distincte sur base des liens épidémiologiques<br />
constatés par l’Agence. Il ne peut être attribué au troupeau qu’un<br />
seul statut sanitaire pour l’I.B.R. La localisation du troupeau est fixée<br />
sur base de l’adresse et des coordonnées de l’entité géographique;<br />
5° foyer : entité géographique dont le troupeau comprend un ou<br />
plusieurs bovins atteints d’I.B.R. clinique;<br />
6° troupeau bovin avec statut I.B.R. I4 ou officiellement indemne<br />
d’I.B.R. : troupeau dans lequel la vaccination contre l’I.B.R. est interdite,<br />
dans lequel les antécédents cliniques et le statut sérologique sont<br />
connus et qui ne comprend aucun bovin présentant une réaction<br />
séropositive envers toute protéine antigénique du virus I.B.R. Les<br />
antécédents cliniques sont consignés par le vétérinaire d’exploitation<br />
sur un formulaire mis à disposition par l’association agréée;<br />
7° troupeau bovin avec statut I.B.R. I3 ou indemne d’I.B.R. : troupeau<br />
dans lequel les antécédents cliniques et la situation quant à la<br />
vaccination contre l’I.B.R. et au statut sérologique sont connus et qui ne<br />
comprend aucun bovin présentant une réaction séropositive envers la<br />
glycoprotéine E du virus I.B.R. Les antécédents cliniques sont consignés<br />
par le vétérinaire d’exploitation sur un formulaire mis à disposition par<br />
l’association agréée;<br />
8° troupeau bovin avec statut I.B.R. I2 : un troupeau dans lequel les<br />
antécédents cliniques et la situation quant à la vaccination contre l’I.B.R.<br />
sont connus et dans lequel la vaccination des bovins est répétée selon le<br />
protocole défini en annexe III, point 2. Les antécédents cliniques sont<br />
consignés par le vétérinaire d’exploitation sur un formulaire mis à<br />
disposition par l’association agréée;<br />
9° troupeau bovin avec statut I.B.R. I1 : troupeau ne répondant pas<br />
aux critères visés sous 6° et 7° ou troupeau dont le statut sérologique<br />
pour l’I.B.R. est inconnu et qui ne répond pas aux critères visés sous 8°;<br />
10° responsable : le propriétaire ou le détenteur qui exerce habituellement<br />
la gestion et la surveillance directes sur les bovins;<br />
11° vétérinaire d’exploitation : vétérinaire agréé ou son suppléant,<br />
désigné par le responsable conformément aux dispositions de l’article 2<br />
de l’arrêté royal du 28 février 1999 portant des mesures spéciales en vue<br />
de la surveillance épidémiologique et de la prévention des maladies de<br />
bovins à déclaration obligatoire, pour exécuter les contrôles réglementaires<br />
dans l’entité géographique et les interventions prophylactiques<br />
sur les bovins du troupeau;<br />
12° Agence : Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire,<br />
créée par la loi du 4 février 2000;<br />
13° U.P.C. : désignation en abrégé des Unités provinciales de<br />
Contrôle de l’Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire;<br />
14° vétérinaire officiel : vétérinaire de l’Agence fédérale pour la<br />
Sécurité de la Chaîne alimentaire;<br />
15° le Ministre : le Ministre qui a la Santé publique dans ses<br />
attributions;<br />
16° O.I. : Organisme interprofessionnel comme défini dans l’arrêté<br />
royal du 3 mars 1994 relatif à l’agrément des organismes interprofessionnels<br />
pour la détermination de la qualité et de la composition du lait;<br />
17° vaccin gE négatif : vaccin contre la rhinotrachéite infectieuse<br />
bovine qui n’induit aucune réaction sérologique envers la glycoprotéine<br />
E;<br />
18° Sanitel : système automatisé de traitement des données concernant<br />
l’identification, l’enregistrement et la traçabilité des bovins;<br />
19° association agréée : association agréée pour la lutte contre les<br />
maladies des animaux visées au chapitre 2 de la loi sur la santé animale<br />
du 24 mars 1987 dénommées « Dierengezondheidszorg Vlaanderen<br />
(D.G.Z.) » et « Association régionale de Santé et d’Identification<br />
animale (A.R.S.I.A.) »;<br />
20° laboratoire national de référence : le « Centre d’Etudes et de<br />
Recherches vétérinaires et agrochimiques (CERVA)» tel que visé à<br />
l’article 1 er de l’arrêté royal du 20 juin 1997 créant le Centre d’Etude et<br />
de Recherches vétérinaires et agrochimiques en tant qu’établissement<br />
scientifique de l’Etat;<br />
21° laboratoire agréé : laboratoire défini selon l’annexe I re ;<br />
22° lait de citerne : échantillon de lait lié àun troupeau mais ne<br />
pouvant être attribué àun individu et qui provient du/des citerne(s) à<br />
lait dans laquelle (lesquelles) est stockée la production de lait des<br />
vaches en lactation appartenant au troupeau;<br />
23° introduction d’un bovin dans un troupeau : le fait d’introduire<br />
pour la première fois un bovin dans un troupeau;<br />
4° beslag : alle runderen gehouden in een geografische entiteit, die<br />
een duidelijk omschreven eenheid vormen op basis van epidemiologische<br />
banden vastgesteld door het Agentschap. Aan het beslag mag<br />
slechts één I.B.R.-statuut worden toegekend. De lokalisatie van het<br />
beslag wordt vastgesteld aan de hand van het adres en de coördinaten<br />
van de geografische entiteit;<br />
5° haard : een geografische entiteit waarvan het beslag één of<br />
meerdere runderen aangetast door klinische I.B.R. bevat;<br />
6° rundveebeslag met I.B.R.-statuut I4 of officieel vrij van I.B.R. : een<br />
beslag waar de vaccinatie tegen I.B.R. verboden is, waarvan de<br />
klinische antecedenten en het serologisch statuut met betrekking tot<br />
I.B.R. bekend zijn en dat geen enkel rund bevat dat een seropositieve<br />
reactie vertoont tegen één van de antigenen van het I.B.R.-virus. De<br />
klinische antecedenten worden door de bedrijfsdierenarts opgetekend<br />
op een door de erkende vereniging ter beschikking gesteld formulier;<br />
7° rundveebeslag met I.B.R.-statuut I3 of vrij van I.B.R. : een beslag<br />
waarvan de klinische antecedenten, de vaccinatietoestand en het<br />
serologisch statuut met betrekking tot I.B.R. bekend zijn en dat geen<br />
enkel rund bevat dat een seropositieve reactie vertoont tegen het<br />
glycoproteïne E van het I.B.R.-virus. De klinische antecedenten worden<br />
door de bedrijfsdierenarts opgetekend op een door de erkende<br />
vereniging ter beschikking gesteld formulier;<br />
8° rundveebeslag met I.B.R.-statuut I2 : een beslag waarvan de<br />
klinische antecedenten en de vaccinatietoestand met betrekking tot<br />
I.B.R. bekend zijn en waarbij de vaccinatie van de runderen is herhaald<br />
volgens het protocol vastgelegd in bijlage III, punt 2. De klinische<br />
antecedenten worden door de bedrijfsdierenarts opgetekend op een<br />
door de erkende vereniging ter beschikking gesteld formulier;<br />
9° rundveebeslag met I.B.R.-statuut I1 : een beslag dat niet beantwoordt<br />
aan de voorwaarden zoals bedoeld onder 6° en 7° of een beslag<br />
waarvan het serologisch statuut met betrekking tot I.B.R. onbekend is<br />
en dat niet beantwoordt aan de voorwaarden zoals bedoeld onder 8°;<br />
10° verantwoordelijke : de eigenaar of houder die gewoonlijk over de<br />
runderen het beheer en het directe toezicht uitoefent;<br />
11° bedrijfsdierenarts : de erkende dierenarts of zijn plaatsvervanger<br />
die overeenkomstig het bepaalde in artikel 2 van het koninklijk besluit<br />
van 28 februari 1999 houdende bijzondere maatregelen van epidemiologisch<br />
toezicht op en preventie van aangifteplichtige runderziekten<br />
door de verantwoordelijke is aangewezen om in de geografische<br />
entiteit de reglementaire controles en profylactische ingrepen op de<br />
runderen van het beslag uit te voeren;<br />
12° Agentschap : Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de<br />
Voedselketen, opgericht door de wet van 4 februari 2000;<br />
13° P.C.E. : afkorting voor de Provinciale Controle-eenheden van het<br />
Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen;<br />
14° officiële dierenarts : dierenarts van het Federaal Agentschap voor<br />
de Veiligheid van de Voedselketen;<br />
15° de Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de Volksgezondheid<br />
behoort;<br />
16° I.O. : Interprofessioneel organisme zoals bepaald in het koninklijk<br />
besluit van 3 maart 1994 betreffende de erkenning van interprofessionele<br />
organismen voor het bepalen van de kwaliteit en de samenstelling<br />
van melk;<br />
17° gE-negatief vaccin : vaccin tegen boviene infectieuze rhinotracheïtis<br />
dat geen serologische reactie tegen glycoproteïne E induceert;<br />
18° Sanitel : geautomatiseerde systeem voor gegevensverwerking in<br />
verband met de identificatie, de registratie en de traceerbaarheid van de<br />
runderen;<br />
19° erkende vereniging : erkende vereniging voor dierziektenbestrijding<br />
zoals bedoeld in hoofdstuk II van de Dierengezondheidswet van<br />
24 maart 1987, met name « Dierengezondheidszorg Vlaanderen (D.G.Z.) »<br />
en de « Association régionale de Santé et d’Identification animale<br />
(A.R.S.I.A.) »;<br />
20° nationaal referentielaboratorium : het « Centrum voor Onderzoek<br />
in Diergeneeskunde en Agrochemie (CODA) » zoals bedoeld in artikel<br />
1 van het koninklijk besluit van 20 juni 1997 houdende oprichting<br />
van het Centrum van Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie<br />
als wetenschappelijke inrichting van de Staat;<br />
21° erkend laboratorium : laboratorium zoals bedoeld in bijlage I;<br />
22° tankmelk : melkstaal gelinkt aan een beslag en niet aan een<br />
individueel dier en afkomstig van de melkkoeltank(en) waarin de<br />
melkproductie van de koeien in lactatie behorend tot het beslag wordt<br />
gestockeerd;<br />
23° introductie van een rund in een beslag : het voor de eerste keer<br />
binnenbrengen van een rund in een beslag;
24° réintroduction d’un bovin dans un troupeau : retour d’un bovin<br />
dans son troupeau après avoir été en contact avec un ou des autres<br />
bovins d’autres troupeaux;<br />
25° D.A.F. : document administratif et de fourniture conformément à<br />
l’arrêté royal du 23 mai 2000 portant des dispositions particulières<br />
concernant l’acquisition, la détention d’un dépôt, la prescription, la<br />
fourniture et l’administration de médicaments destinés aux animaux<br />
par le médecin vétérinaire et concernant la détention et l’administration<br />
de médicaments destinés aux animaux par le responsable des animaux.<br />
CHAPITRE II. — Mesures en cas de suspicion<br />
Art. 4. § 1 er . Tout responsable qui constate chez un ou plusieurs<br />
bovins de son troupeau des symptômes d’I.B.R. clinique tels que de la<br />
fièvre, des problèmes de respiration et/ou d’avortement, doit appeler<br />
sans délai le vétérinaire d’exploitation dans l’entité géographique. Ce<br />
vétérinaire procède à un examen clinique.<br />
§ 2. Lorsque cet examen n’infirme pas la suspicion d’I.B.R., il prélève<br />
les échantillons nécessaires au diagnostic de laboratoire de l’I.B.R. selon<br />
les directives de l’Agence et les transmet à un laboratoire agréé de<br />
dépistage des maladies des animaux.<br />
CHAPITRE III. — Mesures dans le foyer<br />
Art. 5. § 1 er .Dès que la suspicion est confirmée par les résultats des<br />
examens virologiques, l’Agence en est informée. L’Agence déclare<br />
l’entité géographique foyer et en fixe les limites.<br />
§ 2. L’Agence informe le responsable, le vétérinaire d’exploitation et<br />
les responsables des entitésgéographiques situées autour du foyer de la<br />
confirmation du foyer et des mesures prescrites dans le foyer.<br />
Art. 6. Dans le foyer, les mesures suivantes sont d’application :<br />
1° le vétérinaire officiel mène une enquête épidémiologique et<br />
informe le responsable de toutes les mesures d’hygiène à appliquer<br />
pour prévenir l’extension éventuelle de la maladie;<br />
2° tous les bovins du troupeau doivent être isolés dans les locaux<br />
d’hébergement de l’entité géographique ou dans tout endroit sans<br />
contact direct ou indirect avec les autres entités géographiques situées<br />
autour du foyer;<br />
3° tout transport de bovins hors du foyer est interdit. Néanmoins, le<br />
transfert direct des bovins vers l’abattoir pour y être immédiatement<br />
abattus est permis à condition qu’ils soient accompagnés d’un saufconduit<br />
délivré par l’Agence.<br />
CHAPITRE IV. — Levée du foyer<br />
Art. 7. L’Agence lève les mesures décrites au chapitre III, au plus tôt<br />
trente jours après la disparition des symptômes cliniques dans le foyer.<br />
L’Agence confirme cette levée de mesures au responsable, au vétérinaire<br />
d’exploitation et aux responsables des entités géographiques<br />
situées autour du foyer.<br />
CHAPITRE V. — Diagnostic<br />
Art. 8. § 1 er . Le CERVA coordonne les normes biologiques et les<br />
méthodes de laboratoire pour le diagnostic de l’I.B.R. clinique et des<br />
tests sérologiques en vue de la qualification des troupeaux.<br />
§ 2. Les laboratoires agréés effectuent les épreuves biologiques<br />
déterminées à l’annexe II. Le Ministre peut imposer également d’autres<br />
épreuves en vue du diagnostic de l’I.B.R. clinique et d’autres tests<br />
sérologiques en vue de la qualification des troupeaux.<br />
Art. 9. Seuls les résultats des épreuves effectuées dans les laboratoires<br />
agréés sont pris en considération pour l’application des dispositions<br />
du présent arrêté.<br />
Art. 10. Les laboratoires agréés communiquent tous les résultats des<br />
épreuves à l’Agence et au vétérinaire d’exploitation. Ce dernier<br />
communique ces résultats au responsable.<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
24° herintroductie van een rund in een beslag : het opnieuw<br />
binnenbrengen van een rund in zijn beslag na contact met één of<br />
meerdere runderen van andere beslagen;<br />
25° T.V.D. : het toedienings- en verschaffingsdocument zoals bedoeld<br />
in het koninklijk besluit van 23 mei 2000 houdende bijzondere<br />
bepalingen inzake het verwerven, het in depot houden, het voorschrijven,<br />
het verschaffen en het toedienen van geneesmiddelen bestemd<br />
voor dieren door de dierenarts en inzake het bezit en het toedienen van<br />
geneesmiddelen bestemd voor dieren door de verantwoordelijke voor<br />
de dieren.<br />
HOOFDSTUK II. — Maatregelen in geval van verdenking<br />
Art. 4. § 1. Elke verantwoordelijke die bij één of meerdere runderen<br />
van zijn beslag symptomen van klinische I.B.R. zoals koorts, ademhalingsproblemen<br />
en/of verwerping vaststelt dient zonder verwijl de<br />
bedrijfsdierenarts te ontbieden op de geografische entiteit. Deze<br />
dierenarts voert een klinisch onderzoek uit.<br />
§ 2. Indien dit onderzoek de aanwezigheid van I.B.R. niet uitsluit,<br />
neemt hij de nodige stalen met het oog op de laboratoriumdiagnose van<br />
I.B.R. volgens de richtlijnen van het Agentschap en maakt ze over aan<br />
een erkend laboratorium voor dierziektenbestrijding.<br />
HOOFDSTUK III. — Maatregelen in de haard<br />
Art. 5. § 1. Van zodra de verdenking wordt bevestigd door de<br />
resultaten van virologisch onderzoek wordt het Agentschap geïnformeerd.<br />
Het Agentschap verklaart de geografische entiteit tot haard en<br />
bepaalt er de grenzen van.<br />
§ 2. Het Agentschap brengt de verantwoordelijke, de bedrijfsdierenarts<br />
en de verantwoordelijken van de geografische entiteiten gelegen<br />
rond de haard op de hoogte van de bevestiging van de haard en de<br />
maatregelen voorgeschreven in de haard.<br />
Art. 6. In de haard zijn de volgende maatregelen van toepassing :<br />
1° de officiële dierenarts voert een epidemiologisch onderzoek uit en<br />
informeert de verantwoordelijke betreffende alle toe te passen hygiënemaatregelen<br />
om een eventuele uitbreiding van de ziekte te voorkomen;<br />
2° alle runderen van het beslag moeten worden afgezonderd binnen<br />
de gebouwen van de geografische entiteit of op een plaats waar geen<br />
direct of indirect contact is met de andere geografische entiteiten<br />
gelegen rond de haard;<br />
3° elke afvoer van runderen uit de haard is verboden. Niettemin is de<br />
directe overbrenging van runderen naar het slachthuis om er onverwijld<br />
te worden geslacht toegelaten mits zij vergezeld zijn van een door<br />
het Agentschap afgeleverde vrijgeleidebrief.<br />
HOOFDSTUK IV. — Opheffing van de haard<br />
Art. 7. Het Agentschap heft de maatregelen bedoeld in hoofdstuk III<br />
op, ten vroegste dertig dagen na het verdwijnen van de klinische<br />
symptomen in de haard. Het Agentschap bevestigt de opheffing van de<br />
maatregelen aan de verantwoordelijke, de bedrijfsdierenarts en de<br />
verantwoordelijken van de geografische entiteiten gelegen rond de<br />
haard.<br />
HOOFDSTUK V. — Diagnostiek<br />
149<br />
Art. 8. § 1. Het CODA coördineert de biologische normen en de<br />
laboratoria methoden voor de diagnose van klinische I.B.R. en de<br />
serologische testen met het oog op de kwalificatie van de beslagen.<br />
§ 2. De erkende laboratoria voeren de biologische proeven zoals<br />
bepaald in bijlage II, uit. De Minister kan eveneens andere proeven<br />
opleggen, met het oog op de diagnose van klinische I.B.R. en andere<br />
serologische testen met het oog op de kwalificatie van de beslagen.<br />
Art. 9. Enkel de resultaten van de proeven uitgevoerd in de erkende<br />
laboratoria worden in aanmerking genomen voor de toepassing van de<br />
bepalingen van dit besluit.<br />
Art. 10. De erkende laboratoria delen alle resultaten van de onderzoeken<br />
mee aan het Agentschap en de bedrijfsdierenarts. Deze laatste<br />
meldt de resultaten aan de verantwoordelijke.
150 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
CHAPITRE VI. — Vaccination<br />
Art. 11. § 1 er . Seuls les vaccins gE-négatifs sont autorisés pour la<br />
vaccination contre l’I.B.R.<br />
§ 2. Le vétérinaire d’exploitation effectue la vaccination.<br />
§ 3. Par dérogation au § 2, le vétérinaire d’exploitation peut déléguer<br />
la réalisation de la vaccination au responsable du troupeau bovin, pour<br />
autant qu’une convention de guidance vétérinaire ait été conclue entre<br />
le responsable et le vétérinaire d’exploitation conformément à l’arrêté<br />
royal du 10 avril 2000 portant des dispositions relatives à la guidance<br />
vétérinaire.<br />
§ 4. Le responsable apporte toute l’aide nécessaire pour la vaccination<br />
des animaux effectuée par le vétérinaire.<br />
§ 5. Le vétérinaire d’exploitation :<br />
a) établit un schéma de vaccination détaillé pour l’exploitation, sur<br />
base d’un plan de l’exploitation, mentionnant le numéro des étables et<br />
compartiments ou autres lieux où sont détenus les bovins à vacciner;<br />
b) établit, pour chaque administration ou fourniture de vaccin visées<br />
par cet arrêté, un document d’administration et de fourniture particulier,<br />
conformément à l’article 6 de l’arrêté royal du 23 mai 2000 portant<br />
des dispositions particulières concernant l’acquisition, la détention<br />
d’un dépôt, la prescription, la fourniture et l’administration de<br />
médicaments destinés aux animaux par le médecin vétérinaire et<br />
concernant la détention et l’administration de médicaments destinés<br />
aux animaux par le responsable des animaux.<br />
Y est mentionné dans la case « Identification animal (groupe) » le<br />
numéro d’identification de chacun des animaux vaccinés ouàvacciner; c) veille à ce que la vaccination soit exécutée selon le schéma de<br />
vaccination indiqué par le producteur du vaccin;<br />
d) donne, en cas de délégation de la vaccination, des instructions<br />
écrites pour la conservation, l’utilisation et l’administration du vaccin.<br />
§ 6. Le vétérinaire d’exploitation tient à la disposition de l’association<br />
agréée, par troupeau, les données de tous les vaccins administrés et/ou<br />
fournis. Les données sont transférées à l’association agréée tous les<br />
quatres mois selon les conditions et instructions fixées en annexe III, 1.<br />
§ 7. Le responsable qui procède lui-même à la vaccination :<br />
a) le fait uniquement au moyen d’un vaccin qui lui a été fourni par le<br />
vétérinaire d’exploitation;<br />
b) applique le schéma de vaccination établi par le vétérinaire<br />
d’exploitation;<br />
c) conserve et administre le vaccin conformément aux instructions du<br />
vétérinaire d’exploitation;<br />
d) inscrit chaque vaccination effectuée dans le registre visé àl’article<br />
18 de l’arrêté royal du 23 mai 2000 portant des dispositions particulières<br />
concernant l’acquisition, la détention d’un dépôt, la prescription, la<br />
fourniture et l’administration de médicaments destinés aux animaux<br />
par le médecin vétérinaire et concernant la détention et l’administration<br />
de médicaments destinés aux animaux par le responsable des animaux,<br />
en y mentionnant toutes les données.<br />
§ 8. Toute vaccination qui n’est pas conforme aux dispositions de cet<br />
arrêté sera considérée comme non valable pour l’ application de cet<br />
arrêté.<br />
§ 9. Si, soit le responsable, soit le vétérinaire d’exploitation néglige,<br />
empêche ou rend inefficace de quelque manière que ce soit la réalisation<br />
de la vaccination visée dans le présent arrêté, l’autre partie concernée<br />
est tenue de le signaler immédiatement à l’Agence.<br />
CHAPITRE VII. — Qualification des troupeaux<br />
Art. 12. § 1 er . Un statut I.B.R. est attribué àchaque troupeau de<br />
bovins par l’Agence. Chaque bovin détenu dans un troupeau bénéficie<br />
du statut du troupeau auquel il appartient.<br />
§ 2. Chaque responsable d’un ou (de) troupeau(x) est tenu de<br />
soumettre son ou ses troupeau(x) aux conditions requises pour<br />
l’acquisition ou le maintien d’un statut I2, I3 ou I4, cinq ans après la<br />
publication du présent arrêté. Le Ministre peut modifier ce délai<br />
d’application.<br />
HOOFDSTUK VI. — Vaccinatie<br />
Art. 11. § 1. Voor de vaccinatie tegen I.B.R. is enkel het gebruik van<br />
gE-negatieve vaccins toegelaten.<br />
§ 2. De bedrijfsdierenarts voert de vaccinatie uit.<br />
§ 3. In afwijking op § 2 mag de bedrijfsdierenarts de uitvoering van<br />
de vaccinatie delegeren naar de verantwoordelijke van het rundveebeslag<br />
voorzover er een overeenkomst van diergeneeskundige bedrijfsbegeleiding<br />
is afgesloten tussen de verantwoordelijke en de bedrijfsdierenarts,<br />
overeenkomstig het koninklijk besluit van 10 april 2000<br />
houdende bepalingen betreffende de diergeneeskundige bedrijfsbegeleiding.<br />
§ 4. De verantwoordelijke verstrekt alle nodige hulp bij het vaccineren<br />
van de dieren door de bedrijfsdierenarts.<br />
§ 5. De bedrijfsdierenarts :<br />
a) stelt een gedetailleerd vaccinatieschema op voor het bedrijf,<br />
gesteund op een bedrijfsschets met vermelding van genummerde<br />
stallen en compartimenten of andere plaatsen waar de te vaccineren<br />
runderen gehouden worden;<br />
b) stelt voor elke toediening of verschaffing van vaccin bij het<br />
rundvee bedoeld in dit besluit, een afzonderlijk toedienings- en<br />
verschaffingsdocument op zoals bedoeld bij artikel 6 van het koninklijk<br />
besluit van 23 mei 2000 houdende bijzondere bepalingen inzake het<br />
verwerven, het in depot houden, het voorschrijven, het verschaffen en<br />
het toedienen van geneesmiddelen bestemd voor dieren door de<br />
dierenarts en inzake het bezit en het toedienen van geneesmiddelen<br />
bestemd voor dieren door de verantwoordelijke voor de dieren.<br />
Hierbijwordtinhetvak« Identificatiedier(groep) »hetidentificatienummer<br />
vermeld van elk van de gevaccineerde of te vaccineren dieren;<br />
c) zorgt er voor dat de vaccinatie wordt uitgevoerd volgens het door<br />
de producent van het vaccin opgegeven vaccinatieschema;<br />
d) geeft in geval van delegatie van de vaccinatie schriftelijke<br />
instructies voor de bewaring, het gebruik en de toediening van het<br />
vaccin.<br />
§ 6. De bedrijfsdierenarts houdt per beslag de gegevens van alle<br />
toegediende en/of verschafte vaccins ter beschikking van de erkende<br />
vereniging. De gegevens worden viermaandelijks overgemaakt aan de<br />
erkende vereniging volgens de voorwaarden en de modaliteiten<br />
vastgelegd in bijlage III, 1.<br />
§ 7. De verantwoordelijke die zelf vaccineert :<br />
a) doet dit enkel met een vaccin dat door de bedrijfsdierenarts<br />
verschaft werd;<br />
b) voert het vaccinatieschema uit zoals opgesteld door de bedrijfsdierenarts;<br />
c) bewaart het vaccin en dient het toe volgens de instructies van de<br />
bedrijfsdierenarts;<br />
d) schrijft elke uitgevoerde vaccinatie in, in het register bedoeld bij<br />
artikel 18 van het koninklijk besluit van 23 mei 2000 houdende<br />
bijzondere bepalingen inzake het verwerven, het in depot houden, het<br />
voorschrijven, het verschaffen en het toedienen van geneesmiddelen<br />
bestemd voor dieren door de dierenarts en inzake het bezit en het<br />
toedienen van geneesmiddelen bestemd voor dieren door de verantwoordelijke<br />
voor de dieren, met vermelding van alle gegevens.<br />
§ 8. Elke vaccinatie die niet conform de bepalingen van dit besluit<br />
wordt uitgevoerd, wordt beschouwd als ongeldig voor de toepassing<br />
van dit besluit.<br />
§ 9. Indien ofwel de verantwoordelijke, ofwel de bedrijfsdierenarts<br />
op om het even welke wijze het uitvoeren van de bij dit besluit<br />
vaccinatie verwaarloost, verhindert of ondoelmatig maakt, moet de<br />
andere betrokken partij dit onmiddellijk aan het Agentschap melden.<br />
HOOFDSTUK VII. — Kwalificatie van de beslagen<br />
Art. 12. § 1. Aan elk beslag wordt door het Agentschap een<br />
I.B.R.-statuut toegekend. Ieder rund dat in een beslag wordt gehouden,<br />
krijgt het statuut van het beslag waartoe het behoort.<br />
§ 2. Elke verantwoordelijke van één of meerdere beslagen is<br />
gehouden zijn beslag of beslagen te onderwerpen aan de voorwaarden<br />
voor het verwerven of het behoud van een I2, I3 of I4 statuut vijf jaar na<br />
publicatie van dit besluit. De Minister kan deze toepassingstermijn<br />
wijzigen.
§ 3. Sans préjudice du § 1 er , les associations agréées peuvent, au<br />
moyen de conventions écrites avec l’Agence, effectuer une partie des<br />
tâches nécessaires au respect des modalitésd’acquisition et de maintien<br />
des statuts I.B.R. ainsi que la guidance des troupeaux.<br />
§ 4. L’Agence ou les associations agréées informent le responsable et<br />
le vétérinaire d’exploitation du statut attribué au troupeau.<br />
§ 5. Le vétérinaire d’exploitation est seul compétent pour l’exécution<br />
des prélèvements en vue de la qualification I.B.R. des troupeaux.<br />
§ 6. En dérogation au paragraphe 5, les échantillons de lait de citerne<br />
peuvent être prélevés par l’O.I. ayant conclu un contrat écrit avec<br />
l’association agréée.<br />
Art. 13. § 1 er . Le statut I2 décrit en annexe IV, A.1., est acquis par un<br />
troupeau sur base de la vaccination effectuée selon les conditions et<br />
modalités fixées au chapitre VI et à l’annexe III.<br />
§ 2. Les statuts I3 et I4 sont acquis par un troupeau sur la base des<br />
examens sérologiques prescrits, sur le sang ou sur le lait de citerne selon<br />
les conditions et modalités définies en annexe IV, B.1 et C.1.<br />
§ 3. Les exploitations ne remplissant pas les conditions pour obtenir<br />
le statut I2, I3 ou I4 reçoivent automatiquement le statut I1.<br />
Art. 14. § 1 er . Le statut I2 décrit en annexe IV, A.2, est maintenu sur<br />
base de la vaccination effectuée selon les conditions et modalités fixées<br />
au chapitre VI et à l’annexe III.<br />
§ 2. Les statuts I3 et I4 sont maintenus sur la base des résultats des<br />
examens sérologiques prescrits, sur le sang ou sur le lait de citerne selon<br />
les conditions et modalités définies à l’annexe IV, B.2. et C.2.<br />
§ 3. Une dérogation temporaire à la vaccination pour l’acquisition et<br />
le maintien du statut I2 peut être obtenu à condition que les conditions<br />
et modalités visées à l’annexe IV, A.3., soient respectées.<br />
Art. 15. Les statuts peuvent être mentionnés sur le document<br />
d’identification comme prescrit dans l’arrêté royal du 8 août 1997 relatif<br />
à l’identification, l’enregistrement et aux modalités d’application de<br />
l’épidémio-surveillance des bovins.<br />
Art. 16. § 1 er . En vue de maintenir la qualification I3 ou I4 de son<br />
troupeau, le responsable ne peut y introduire que des bovins provenant<br />
d’un troupeau de qualification I3 ou I4.<br />
§ 2. Les conditions d’introduction et de réintroduction de bovins dans<br />
un troupeau qualifié I2, I3 ou I4 sont fixées à l’annexe VI.<br />
§ 3. Les conditions particulières de participation de bovins à des<br />
rassemblements sont fixées à l’annexe VII. Les conditions de participation<br />
aux rassemblements visés à l’annexe VII, B, sont fixées par le<br />
Ministre à la date décidée conformément à l’article 12, § 2.<br />
§ 4. L’introduction de bovins issus de troupeaux qualifiés I2 dans les<br />
centres de sélection bovine et les centres d’insémination artificielle<br />
agréés est autorisée moyennant le respect des modalités fixées en<br />
annexe VIII.<br />
CHAPITRE VIII. — Certificats<br />
Art. 17. Le vétérinaire d’exploitation peut, sur base du statut I.B.R.<br />
attribué au troupeau, faire un certificat individuel qui doit toujours<br />
accompagner le document d’identification, comme indiqué dans l’article<br />
16 de l’arrêté royal du 8 août 1997 concernant l’identification,<br />
l’enregistrement et les modalités d’application pour la surveillance<br />
épidémiologique des bovins.<br />
Le modèle de ce certificat est défini en annexe IX.<br />
CHAPITRE IX. — Mouvements et mise en pâture<br />
Art. 18. Le Ministre peut soumettre la mise en prairie et les<br />
mouvements des bovins aux exigences particulièresdel’annexe V.<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
§ 3. Onverminderd § 1, kunnen de erkende verenigingen, door<br />
middel van geschreven overeenkomsten met het Agentschap, een deel<br />
van de taken, die nodig zijn met betrekking tot de modaliteiten voor het<br />
verwerven en het behoud van de I.B.R.-statuten en de begeleiding van<br />
de beslagen uitvoeren.<br />
§ 4. Het Agentschap of de erkende verenigingen brengen de<br />
verantwoordelijke en de bedrijfsdierenarts op de hoogte van het statuut<br />
toegekend aan het beslag.<br />
§ 5. Enkel de bedrijfsdierenarts is bevoegd voor het uitvoeren van de<br />
bemonsteringen met het oog op de I.B.R. kwalificatie van de beslagen.<br />
§ 6. In afwijking van paragraaf 5, kunnen tankmelkstalen aangeleverd<br />
worden door het I.O. waarmee, door de erkende verenigingen, een<br />
geschreven overeenkomst werd afgesloten.<br />
Art. 13. § 1. Het statuut I2 beschreven in bijlage IV, A.1., wordt<br />
verworven door een beslag op basis van de vaccinatie uitgevoerd<br />
volgens de voorwaarden en modaliteiten vastgelegd in hoofdstuk VI en<br />
in bijlage III.<br />
§ 2. De statuten I3 en I4 worden verworven door een beslag op basis<br />
van de serologische onderzoeken van het bloed of de tankmelk voorzover<br />
ze voldoen aan de voorwaarden en modaliteiten in bijlage IV, B.1<br />
en C.1.<br />
§ 3. Bedrijven die niet voldoen aan de voorwaarden om statuut I2, I3<br />
of I4 te verkrijgen, krijgen automatisch statuut I1.<br />
Art. 14. § 1. Het statuut I2 beschreven in bijlage IV, A.2, blijft<br />
behouden op basis van de vaccinatie uitgevoerd volgens de voorwaarden<br />
en modaliteiten vastgelegd in hoofdstuk VI en in bijlage III.<br />
§ 2. De statuten I3 en I4 blijven behouden op basis van de resultaten<br />
van de voorgeschreven bloed- of tankmelkonderzoeken, voorzover ze<br />
voldoen aan de voorwaarden en modaliteiten in bijlage IV, B.2.en C.2.<br />
§ 3. Een tijdelijke derogatie van de vaccinatie voor het verwerven en<br />
behouden van het statuut I2 kan bekomen worden voorzover voldaan<br />
wordt aan de voorwaarden en modaliteiten vermeld in bijlage IV, A.3.<br />
Art. 15. De statuten kunnen worden vermeld op het identificatiedocument,<br />
zoals vastgelegd in het koninklijk besluit van 8 augustus 1997<br />
betreffende de identificatie, de registratie en de toepassings- modaliteiten<br />
voor de epidemiologische bewaking van de runderen.<br />
Art. 16. § 1. Met het oog op het behoud van de kwalificatie I3 of I4<br />
van zijn beslag kan de verantwoordelijke enkel runderen in zijn beslag<br />
binnenbrengen uit een beslag met een kwalificatieniveau I3 of I4.<br />
§ 2. De voorwaarden voor introductie en herintroductie van runderen<br />
in een beslag met I2, I3 of I4 statuut zijn vastgelegd in bijlage VI.<br />
§ 3. De bijzondere voorwaarden voor deelname van runderen aan<br />
verzamelingen zijn vastgelegd in bijlage VII. De voorwaarden voor<br />
deelname aan de verzamelingen bedoeld in bijlage VII, B, worden<br />
vastgesteld door de Minister op de overeenkomstig artikel 12, § 2, te<br />
bepalen datum.<br />
§ 4. Het binnenbrengen van runderen vanuit een gekwalificeerd<br />
I2-beslag in een erkend runderselectiecentrum of een erkend centrum<br />
voor kunstmatige inseminatie is toegelaten volgens de modaliteiten<br />
bepaald in bijlage VIII.<br />
HOOFDSTUK VIII. — Getuigschriften<br />
Art. 17. De bedrijfsdierenarts kan op basis van het toegekende<br />
I.B.R.-statuut van het beslag een individueel getuigschrift opmaken die<br />
het identificatiedocument, zoals bedoeld in artikel 16 van het koninklijk<br />
besluit van 8 augustus 1997 betreffende de identificatie, de registratie en<br />
de toepassingsmodaliteiten voor de epidemiologische bewaking van de<br />
runderen, steeds moet vergezellen.<br />
Het model van dit getuigschrift wordt vastgelegd in bijlage IX.<br />
HOOFDSTUK IX. — Bewegingen en weidegang<br />
151<br />
Art. 18. De Minister kan het toelaten van de runderen op de weide<br />
en de bewegingen van de runderen onderwerpen aan de bijzondere<br />
voorwaarden vastgelegd in bijlage V.
152 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Commercialisation des bovins<br />
Art. 19. Le responsable d’un troupeau de statut I2, I3 ou I4 qui<br />
acquiert un bovin pour l’élevage, l’exploitation laitière ou l’engraissement,<br />
doit :<br />
1° exiger du cédant la remise du document d’identification visé à<br />
l’article 16 de l’arrêté royal du 8 août 1997 relatif à l’identification,<br />
l’enregistrement et aux modalités d’application de l’épidémiosurveillance<br />
des bovins ainsi que le certificat individuel visé àl’article<br />
17 du présent arrêté;<br />
2° faire appel, sans préjudice des dispositions de l’article 43 de<br />
l’arrêté royal du 6 décembre 1978 relatif à la lutte contre la brucellose,<br />
de l’arrêté royal du 8 août 1997 relatif à l’identification, l’enregistrement<br />
et aux modalitésd’application de l’épidémiosurveillance des bovins, de<br />
l’article 3 de l’arrêté royal du 28 février 1999 portant des mesures<br />
spéciales en vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention<br />
des maladies de bovins à déclaration obligatoire, et de l’article 26, § 1 er ,<br />
de l’arrêté royal du 17 octobre 2002 relatif à la lutte contre la tuberculose<br />
bovine, endéans les 48 heures qui suivent l’acquisition du bovin, au<br />
vétérinaire d’exploitation afin de faire examiner le bovin et, dans le cas<br />
d’un troupeau qualifié I3 ou I4 de faire procéder aux examens prescrits<br />
selon les modalités fixées à l’annexe VI, points 2 et 3, ou dans le cas d’un<br />
troupeau qualifié I2 procéder aux vaccinations prescrites selon les<br />
modalités fixées au chapitre VI et à l’annexe VI, point 1, ou faire<br />
procéder aux dites vaccinations si aucun contrat de guidance n’a été<br />
signé avec le vétérinaire d’exploitation;<br />
3° dans le cas d’un troupeau qualifié I3 ou I4, le responsable ne peut<br />
introduire ce bovin dans son troupeau qu’à la condition que les<br />
examens visés au point 2° aient donné des résultats négatifs;<br />
4° dans le cas d’un troupeau qualifié I2, le responsable ne peut<br />
introduire ce bovin dans son troupeau qu’à la condition que les<br />
vaccinations visées au point 2° aient été réalisées, selon les conditions et<br />
modalités fixées au chapitre VI et à l’annexe VI, 1.<br />
Art. 20. Sans préjudice des dispositions de l’article 43 de l’arrêté<br />
royal du 6 décembre 1978 relatif à la lutte contre la brucellose, de<br />
l’arrêté royal du 8 août 1997 relatif à l’identification, l’enregistrement et<br />
aux modalités d’application de l’épidémiosurveillance des bovins, de<br />
l’article 3 de l’arrêté royal du 28 février 1999 portant des mesures<br />
spéciales en vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention<br />
des maladies de bovins à déclaration obligatoire, et de l’article 26, § 1 er ,<br />
de l’arrêté royal du 17 octobre 2002 relatif à la lutte contre la tuberculose<br />
bovine, le vétérinaire d’exploitation visé àl’article 19, 2°, est tenu de :<br />
1° contrôler la validité des documents visés à article 19, 1°. Lecas<br />
échéant, il informe l’Agence des irrégularités constatées;<br />
2° procéder à l’examen clinique du bovin endéans les trois jours qui<br />
suivent l’appel de l’acquéreur, et faire les prélèvements exigés ou<br />
procéder ou faire procéder aux vaccinations visées à l’article 19, 3° et 4°;<br />
3° faire parvenir, sous sa responsabilité, les prélèvements au laboratoire<br />
agréé en vue de leur analyse;<br />
4° communiquer, dès réception, les résultats de ces analyses à<br />
l’acquéreur.<br />
CHAPITRE X. — Indemnités auvétérinaire d’exploitation<br />
Art. 21. Dans un troupeau confirmé comme foyer, les indemnités<br />
suivantes sont allouées au vétérinaire d’exploitation :<br />
a) une indemnité forfaitaire de 17,84 EUR pour la première visite<br />
dans un troupeau confirmé comme foyer;<br />
b) 1,81 EUR pour chaque bovin faisant l’objet d’un prélèvement lors<br />
de cette première visite pour autant que ces prélèvements aient été<br />
réalisés au moment opportun et selon les instructions de l’Agence.<br />
Le vétérinaire d’exploitation est payé directement au vu d’un état<br />
trimestriel dûment justifié et certifié exact par l’Agence.<br />
Verhandeling van runderen<br />
Art. 19. De verantwoordelijke van een beslag met I2, I3 of I4 statuut<br />
die een rund verwerft voor de kweek, melkwinning of vetmesting,<br />
moet :<br />
1° van de overdrager de afgifte eisen van het identificatiedocument<br />
zoals bedoeld in artikel 16 van het koninklijk besluit van 8 augustus<br />
1997 betreffende de identificatie, de registratie en de toepassingsmodaliteiten<br />
voor de epidemiologische bewaking van de runderen<br />
evenals het individueel getuigschrift zoals bedoeld in artikel 17 van dit<br />
besluit;<br />
2° binnen de 48 uur volgend op de verwerving van het rund, en<br />
onverminderd de bepalingen van artikel 43 van het koninklijk besluit<br />
van 6 december 1978 betreffende de bestrijding van de runderbrucellose,<br />
het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende de<br />
identificatie, de registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de<br />
epidemiologische bewaking van de runderen, van artikel 3 van het<br />
koninklijk besluit van 28 februari 1999 houdende bijzondere maatregelen<br />
van epidemiologisch toezicht op en preventie van aangifteplichtige<br />
runderziekten, en van het artikel 26, § 1 er , van het koninklijk besluit van<br />
17 oktober 2002 betreffende de bestrijding van rundertuberculose,<br />
beroep doen op de bedrijfsdierenarts om een klinisch onderzoek uit te<br />
voeren en, in geval van een gekwalificeerd I3 of I4 beslag de<br />
onderzoeken zoals voorgeschreven in bijlage VI, punten 2 en 3, uit te<br />
voeren of in geval van een gekwalificeerd I2 beslag, de in hoofdstuk VI<br />
en in bijlage VI, punt 1, voorgeschreven vaccinaties uit te voeren of te<br />
doen uitvoeren indien er geen begeleidingsovereenkomst werd afgesloten<br />
met de bedrijfsdierenarts;<br />
3° in geval van een gekwalificeerd I3 of I4 beslag mag de verantwoordelijke<br />
het rund alleen toevoegen aan zijn beslag op voorwaarde<br />
dat de onderzoeken bedoeld in punt 2° negatieve resultaten hebben<br />
gegeven;<br />
4° in geval van een gekwalificeerd I2-beslag mag de verantwoordelijke<br />
alleen runderen in zijn beslag binnenbrengen op voorwaarde dat<br />
de vaccinaties bedoeld in punt 2° werden uitgevoerd volgens de<br />
voorwaarden en modaliteiten vastgelegd in hoofdstuk VI en in bijlage<br />
VI, 1.<br />
Art. 20. De bedrijfsdierenarts bedoeld in artikel 19, 2°, is gehouden,<br />
onverminderd de bepalingen van artikel 43 van het koninklijk besluit<br />
van 6 december 1978 betreffende de bestrijding van de runderbrucellose,<br />
het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende de<br />
identificatie, de registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de<br />
epidemiologische bewaking van de runderen, van artikel 3 van het<br />
koninklijk besluit van 28 februari 1999 houdende bijzondere maatregelen<br />
van epidemiologisch toezicht op en preventie van aangifteplichtige<br />
runderziekten, en van het artikel 26, § 1 er , van het koninklijk besluit van<br />
17 oktober 2002 betreffende de bestrijding van rundertuberculose :<br />
1° de geldigheid van de documenten bedoeld in artikel 19, 1° na te<br />
gaan. In geval van vastgestelde onregelmatigheden brengt hij het<br />
Agentschap op de hoogte;<br />
2° binnen de drie dagen volgend op de oproep van de verwerver<br />
over te gaan tot een klinisch onderzoek van het rund evenals het nemen<br />
van de vereiste stalen of het uitvoeren of laten uitvoeren van een<br />
vaccinatie zoals bepaald in artikel 19, 3° en 4°;<br />
3° op zijn verantwoordelijkheid de stalen te laten toekomen voor<br />
analyse in de erkende laboratoria;<br />
4° zodra hij de resultaten van deze analyse ontvangt, ze mee te delen<br />
aan de verwerver.<br />
HOOFDSTUK X. — Vergoedingen aan de bedrijfsdierenarts<br />
Art. 21. In een beslag bevestigd als haard worden de volgende<br />
vergoedingen toegekend aan de bedrijfsdierenarts :<br />
a) een forfaitaire vergoeding van 17,84 EUR voor het eerste bezoek in<br />
een beslag bevestigd als haard;<br />
b) 1,81 EUR per rund waarbij een staal wordt genomen tijdens dit<br />
eerste bezoek, voor zover deze staalname werd uitgevoerd op het<br />
geschikte moment en volgens de onderrichtingen van het Agentschap.<br />
De bedrijfsdierenarts wordt onmiddellijk uitbetaald op voorlegging<br />
van een behoorlijk verantwoorde trimestriële staat, door het Agentschap<br />
voor waar en echt verklaard.
CHAPITRE XI. — Dispositions finales<br />
Art. 22. Le Ministre peut modifier les annexes du présent arrêté.<br />
Art. 23. Dispositions transitoires :<br />
§ 1 er . Les troupeaux qualifiés I4 depuis plus d’un an sur base de<br />
l’arrêté royal du 8 août 1997 relatif à la qualification des troupeaux dans<br />
la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine maintiennent automatiquement<br />
leur statut I4.<br />
§ 2. Les troupeaux qualifiés I3 depuis plus d’un an sur base de l’arrêté<br />
royal du 8 août 1997 relatif à la qualification des troupeaux dans la lutte<br />
contre la rhinotrachéite infectieuse bovine maintiennent automatiquement<br />
leur statut I3.<br />
§ 3. Les troupeaux qualifiés I2 ou I1 depuis plus d’un an sur base de<br />
l’arrêté royal du 8 août 1997 relatif à la qualification des troupeaux dans<br />
la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine acquièrent automatiquement<br />
le statut I2.<br />
Art. 24. L’arrêté royal du 8 août 1997 relatif à la qualification des<br />
troupeaux dans la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine, est<br />
abrogé.<br />
Art. 25. Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du<br />
deuxième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au<br />
<strong>Moniteur</strong> belge, à l’exception des articles 15 et 16, § 1 er qui entrent en<br />
vigueur à la date fixée par le Ministre ainsi que l’annnexe VII, A, qui est<br />
d’application à partir du 1 er juin 2007.<br />
Art. 26. Notre Ministre de la Santé publique est chargé de l’exécution<br />
du présent arrêté.<br />
Donné àBruxelles, le 22 novembre 2006.<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,<br />
R. DEMOTTE<br />
1. Laboratoire national de référence :<br />
ANNEXE I re<br />
Liste des laboratoires agréés<br />
Le Centre d’Etude et de Recherche Vétérinaire et Agrochimique<br />
Groeselenberg 99, 1180 Uccle.<br />
2. Laboratoires agréés pour le diagnostic sérologique et virologique :<br />
2.1 Les laboratoires de l’A.R.S.I.A.<br />
2.2 Les laboratoires de la D.G.Z.<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
HOOFDSTUK XI. — Slotbepalingen<br />
Art. 22. De Minister kan de bijlagen van dit besluit wijzigen.<br />
Art. 23. Overgangsbepalingen :<br />
§ 1. Beslagen die reeds langer dan één jaar het I4 statuut verworven<br />
hebben op basis van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997<br />
betreffende de kwalificatie van de beslagen inzake de bestrijding van<br />
infectieuze boviene rhinotracheïtis behouden automatisch het I4 statuut.<br />
§ 2. Beslagen die reeds langer dan één jaar het I3 statuut verworven<br />
hebben op basis van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997<br />
betreffende de kwalificatie van de beslagen inzake de bestrijding van<br />
infectieuze boviene rhinotracheïtis behouden automatisch het I3 statuut.<br />
§ 3. Beslagen die reeds langer dan één jaar het I2 of I1 statuut<br />
verworven hebben op basis van het koninklijk besluit van 8 augustus<br />
1997 betreffende de kwalificatie van de beslagen inzake de<br />
bestrijding van infectieuze boviene rhinotracheïtis krijgen automatisch<br />
het I2 statuut.<br />
Art. 24. Het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende de<br />
kwalificatie van de veestapel inzake de bestrijding van infectieuze<br />
boviene rhinotracheïtis, wordt opgeheven.<br />
Art. 25. Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede<br />
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch <strong>Staatsblad</strong>,<br />
met uitzondering van de artikelen 15 en 16, § 1 die in werking treden<br />
op een door de Minister te bepalen datum, evenals bijlage VII, A, die<br />
van toepassing wordt vanaf 1 juni 2007.<br />
Art. 26. Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de<br />
uitvoering van dit besluit.<br />
Gegeven te Brussel, op 22 november 2006.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,<br />
R. DEMOTTE<br />
Vu pour être annexéàNotre arrêté du 22 novembre 2006 relatif à la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine.<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,<br />
R. DEMOTTE<br />
153
154 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
ANNEXE II<br />
Epreuves biologiques<br />
a. Epreuves sérologiques sur sérum<br />
1. Séro-neutralisation<br />
2. Test ELISA de détection d’anticorps dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gE)<br />
3. Tests ELISA de détection d’anticorps autres que ceux dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gB)<br />
b. Epreuves sérologiques sur lait de citerne<br />
1. Test ELISA de détection d’anticorps dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gE)<br />
2. Tests ELISA de détection d’anticorps autres que ceux dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gB)<br />
c. Epreuves virologiques sur mucus nasal, mucus vaginal, sang, lait, organes ou prélèvement préputial<br />
1. Culture virale<br />
2. Réaction de polymérisation en chaîne<br />
3. Immunofluorescence<br />
4. Test ELISA de détection d’antigène(s)<br />
Vu pour être annexéàNotre arrêté du 22 novembre 2006 relatif à la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine.<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,<br />
R. DEMOTTE<br />
ANNEXE III<br />
Vaccination<br />
1. Rapport<br />
Toutes les vaccinations, exécutées dans le cadre de cet arrêté, doivent être consignées dans un rapport de<br />
vaccination.<br />
Ce rapport de vaccination doit comporter au minimum les informations suivantes :<br />
- les données du troupeau<br />
- numéro de troupeau, adresse du troupeau<br />
- nom, adresse du responsable<br />
-lenuméro d’identification Sanitel de chaque animal vacciné<br />
- la date de vaccination de chaque animal<br />
-ladénomination du vaccin utilisé<br />
-l’identité et la signature de la personne qui a vacciné, soit le vétérinaire d’exploitation, soit le responsable.<br />
Le(s) numéro(s) du D.A.F doit (doivent) figurer sur le rapport de vaccination.<br />
Le rapport de vaccination doit être transmis à l’association agréée tous les quatre mois.<br />
Si une copie lisible du document D.A.F. est annexée et agrafée au rapport de vaccination, les données de la<br />
vaccination disponibles sur cette copie ne doivent pas être reprises sur le rapport de vaccination.<br />
Si une copie lisible du registre tel que visé àl’article 11, § 7, d), est annexée et agrafée au rapport de vaccination,<br />
les données de la vaccination disponibles sur cette copie, ne doivent pas être reprises sur le rapport de vaccination.<br />
2. Protocoles<br />
2.1 Un bovin primo-vacciné est un bovin ayant reçu, selon les recommandations du fabricant, soit une dose unique,<br />
soit une double dose du vaccin contre l’I.B.R. dans un intervalle de minimum 21 jours à maximum 35 jours. L’âge de<br />
ce bovin lors de la première injection devant être suffisant selon les recommandations du fabricant pour ne pas<br />
nécessiter une dose de rappel endéans les 6 mois qui suivent la dernière injection.<br />
2.2 Un bovin hyper-immunisé est un bovin préalablement primo-vacciné, ayant reçu au minimum 1 dose de rappel<br />
de vaccin contre l’I.B.R. dans un intervalle de minimum 4 mois à maximum 7 mois qui suivent la précédente<br />
administration et qui reçoit les rappels prescrits de vaccin IBR.<br />
Vu pour être annexéàNotre arrêté du 22 novembre 2006 relatif à la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine.<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,<br />
R. DEMOTTE
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
ANNEXE IV<br />
Qualification du troupeau<br />
A. Modalités d’acquisition et de maintien du statut I2<br />
A.1. Acquisition<br />
Le statut I2 est acquis dès que tous les bovins de plus de 8 mois sont primo-vaccinés et que tous les bovins de plus<br />
de 15 mois sont hyper-immunisés.<br />
A.2. Maintien<br />
Le statut I2 est maintenu tant que tous les bovins de plus de 8 mois sont primo-vaccinés et que tous les bovins de<br />
plus de 15 mois sont hyper-immunisés.<br />
A.3. Dérogation à la vaccination<br />
Une dérogation à la vaccination de tout le cheptel peut être accordée pour une durée maximale de 12 mois, si<br />
a. un bilan sérologique effectué sur tous les animaux âgés de plus de 12 mois présents dans le troupeau démontre<br />
que la proportion de séropositifs vis-à-vis de la glycoprotéineEnedépasse pas 10 % de cet effectif;<br />
et<br />
b. tous les bovins de plus de 15 mois, qui sont restés au moins 6 mois dans l’exploitation et séropositifs<br />
vis-à-vis de la glycoprotéine E, sont hyper-immunisés.<br />
B. Modalités d’acquisition et de maintien du statut I3<br />
B.1. Acquisition<br />
Le statut I3 peut être acquis moyennant deux bilans sérologiques espacés de minimum 5 à maximum 7 mois,<br />
effectués sur tous les animaux âgés de plus de 12 mois présents dans le troupeau.<br />
Tous les tests ELISA de détection d’anticorps dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gE) réalisés sur les sera<br />
individuels ou sur des pools de SERA doivent être négatifs. Le laboratoire de référence fixe le nombre maximum de sera<br />
constituant les pools.<br />
B.2. Maintien<br />
Le statut I3 peut être maintenu moyennant l’application d’un des deux programmes de dépistage suivants,<br />
a. annuellement : 1 test ELISA de détection d’anticorps dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gE) effectué sur un<br />
nombre déterminé d’échantillons prélevés de manière aléatoire sur l’effectif des animaux de plus de 12 mois;<br />
b. annuellement : 6 tests ELISA de détection d’anticorps dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gE) sur le lait de<br />
citerne, effectués à minimum 7 et maximum 9 semaines d’intervalle, complétés par 1 test ELISA de détection d’anticorps<br />
dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gE) effectué sur un nombre déterminé d’échantillons prélevés de manière<br />
aléatoire sur l’effectif des animaux de plus de 12 mois non producteurs de lait ou dont la production laitière n’est pas<br />
mélangée à celle du reste du troupeau.<br />
En cas d’échantillonnage aléatoire dans un effectif donné tel que prévu aux points a et b,<br />
- le nombre d’échantillons à prélever dépend du nombre total de bovins présents dans le troupeau selon la table<br />
ci-dessous;<br />
-l’identité des animaux à prélever est fixée par l’association agréée.<br />
Tous les tests ELISA de détection d’anticorps dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gE) réalisés sur des sera<br />
individuels ou sur des pools de SERA doivent être négatifs. Le laboratoire de référence détermine le nombre maximum<br />
de sera à partir duquel les pools peuvent être établis.<br />
C. Modalités d’acquisition et de maintien du statut I4<br />
C.1. Acquisition<br />
Le statut I4 peut être acquis moyennant deux bilans sérologiques espacés de minimum 5 à maximum 7 mois,<br />
effectués sur tous les animaux âgés de plus de 12 mois présents dans le troupeau.<br />
Tous les tests ELISA de détection d’anticorps autres que ceux dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gB) réalisés<br />
sur les sera individuels ou sur des pools de sera doivent être négatifs. Le laboratoire de référence fixe le nombre<br />
maximum de sera constituant les pools.<br />
C.2. Maintien<br />
Le statut I4 peut être maintenu moyennant l’application d’un des deux programmes de dépistage suivants :<br />
a. annuellement : 1 test mettant en évidence une réaction sérologique envers toute protéine antigénique du virus<br />
I.B.R. autre que la glycoprotéine E effectué sur un nombre déterminé d’échantillons prélevés de manière aléatoire sur<br />
l’effectif des animaux de plus de 12 mois;<br />
b. annuellement : 6 tests ELISA de détection d’anticorps autres que ceux dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA<br />
gB) sur lait de citerne, effectués à minimum 7 et maximum 9 semaines d’intervalle, et 1 test ELISA de détection<br />
d’anticorps autres que ceux dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gB) mettant en évidence une réaction sérologique<br />
envers toute protéine antigénique du virus I.B.R. effectué sur un nombre déterminé d’échantillons prélevés de manière<br />
aléatoire sur l’effectif des animaux de plus de 12 mois non producteurs de lait ou dont la production laitière n’est pas<br />
mélangée à celle du reste du troupeau.<br />
En cas d’échantillonnage aléatoire dans un effectif donné tel que prévu aux points a et b,<br />
- le nombre d’échantillons à prélever dépend du nombre total de bovins présents dans le troupeau selon la table<br />
ci-dessous;<br />
-l’identité des animaux à prélever est fixée par l’association agréée.<br />
Tous les tests ELISA de détection d’anticorps autres que ceux dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gB) réalisés<br />
sur les sera individuels ou sur des pools de SERA doivent être négatifs. Le laboratoire de référence fixe le nombre<br />
maximum de sera constituant les pools.<br />
155
156 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
TABLE D’ECHANTILLONNAGE<br />
Taille échantillonnage<br />
Statut I3 Statut I4<br />
Nombre total de bovins présents<br />
dans le troupeau<br />
test ELISA gE test ELISA autre que gE<br />
> = 200 26 21<br />
[70-199] 25 19<br />
[50-69] 23 18<br />
[30-49] 22 17<br />
[20-29] 18 16<br />
[15-19] tous tous jusqu’à 16<br />
[1-14] tous tous<br />
Prévalence 15 % Intervalle de confiance 95 %<br />
Vu pour être annexéàNotre arrêté du 22 novembre 2006 relatif à la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine,<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,<br />
R. DEMOTTE<br />
ANNEXE V<br />
Conditions et modalités de mise en prairie<br />
Conditions et modalités de mise en prairie des bovins appartenant aux troupeaux qualifiés I3etI4:<br />
1. Le responsable est tenu de prendre les mesures nécessaires, selon les instructions de l’Agence, en vue d’éviter<br />
les contacts entre ses bovins et ceux appartenant aux troupeaux de statut inférieur.<br />
2. A cet effet, les responsables sanitaires des troupeaux qualifiés I3 ou I4 sont autorisés à obtenir sur base des<br />
données et de la situation des troupeaux en contacts et des troupeaux voisins via l’U.P.C. ou via les associations agréées,<br />
le statut I.B.R. des troupeaux faisant pâturer des bovins dans les parcelles mitoyennes aux leurs.<br />
Vu pour être annexéàNotre arrêté du 22 novembre 2006 relatif à la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine,<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,<br />
R. DEMOTTE<br />
ANNEXE VI<br />
Conditions d’introduction et de réintroduction de bovin(s) dans un troupeau qualifié<br />
1. Modalités d’introduction de bovin(s) dans un troupeau qualifié I2<br />
1.1 Lors de l’introduction d’un ou de plusieurs bovins âgés de plus de 3 mois, ceux-ci doivent subir un protocole<br />
de primo-vaccination.<br />
1.2 Dans le cas d’un troupeau qualifié I2 mais ayant obtenu une dérogation à la vaccination, les modalités prescrites<br />
pour les troupeaux qualifiés I3 sont d’application.<br />
2. Modalités d’introduction de bovin(s) dans un troupeau qualifié I3<br />
2.1 Lors de l’introduction d’un ou plusieurs bovins, provenant de troupeaux qualifiés I3ouI4etn’ayant eu aucun<br />
contact avec des bovins issus de troupeaux de qualification inférieure,<br />
a. un échantillon de sang doit être prélevé par le vétérinaire d’exploitation dans les 5 jours qui suivent<br />
l’introduction;<br />
b. dans l’attente des résultats des examens sérologiques, le(s) bovin(s) acheté(s) ne peut (peuvent) entrer en contact<br />
avec le reste du troupeau.<br />
2.2 Dans tous les autres cas d’introduction d’un ou de plusieurs bovins,<br />
a. un échantillon de sang doit être prélevé par le vétérinaire d’exploitation dans les 5 jours qui suivent<br />
l’introduction;<br />
b. un deuxième échantillon de sang doit être prélevé par le vétérinaire d’exploitation minimum 28 jours et<br />
maximum 40 jours après l’introduction;<br />
c. dans l’attente des résultats des 2 examens sérologiques, le(s) bovin(s) acheté(s) ne peut (peuvent) entrer en<br />
contact avec le reste du troupeau.<br />
2.3 Le(s) échantillon(s) doit(vent) parvenir dans un des laboratoires agréés endéans maximum les 8 jours de leur<br />
prélèvement. Ces échantillons doivent être stockés dans des conditions de conservation idéales, définies par le<br />
laboratoire agréé qui réalise l’analyse.<br />
2.4 Le test ELISA de détection d’anticorps dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gE) est appliqué aux sera<br />
individuels ou à des pools de SERA. Le laboratoire de référence fixe le nombre maximum de sera constituant les pools.
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
2.5 Seuls les bovins séronégatifs vis-à-vis de la glycoprotéine E du virus I.B.R. peuvent être introduits dans le<br />
troupeau.<br />
3. Modalités d’introduction de bovin(s) dans un troupeau qualifié I4<br />
3.1 Lors de l’introduction d’un ou plusieurs bovins provenant de troupeaux qualifiés I3ouI4etn’ayant eu aucun<br />
contact avec des bovins issus de troupeaux de qualification inférieure,<br />
a. un échantillon de sang doit être prélevé par le vétérinaire d’exploitation dans les 5 jours qui suivent<br />
l’introduction;<br />
b. dans l’attente des résultats des examens sérologiques, le(s) bovin(s) acheté(s) ne peut (peuvent) entrer en contact<br />
avec le reste du troupeau.<br />
3.2 Dans tous les autres cas d’introduction d’un ou de plusieurs bovins,<br />
a. un échantillon de sang doit être prélevé par le vétérinaire d’exploitation dans les 5 jours qui suivent<br />
l’introduction;<br />
b. un deuxième échantillon de sang doit être prélevé par le vétérinaire d’exploitation minimum 28 jours et<br />
maximum 40 jours après l’introduction;<br />
c. dans l’attente des résultats des 2 examens sérologiques, le(s) bovins acheté(s) ne peut (peuvent) entrer en contact<br />
avec le reste du troupeau.<br />
3.3 Un test mettant en évidence une réaction sérologique envers toute protéine antigénique du virus I.B.R. autre<br />
que la glycoprotéine E est appliqué aux sera individuels ou à des pools de SERA. Le laboratoire de référence fixe le<br />
nombre maximum de sera constituant les pools.<br />
3.4 Seuls les bovins séronégatifs à ce test peuvent être introduits dans le troupeau.<br />
4. Modalités deréintroduction de bovin(s) dans un troupeau qualifié I2<br />
4.1 Dans le cas d’un troupeau qualifié I2 mais ayant obtenu une dérogation à la vaccination, les modalités prescrites<br />
pour les troupeaux qualifiés I3 sont d’application.<br />
5. Modalités deréintroduction de bovin(s) dans un troupeau qualifié I3<br />
5.1 Lors de la réintroduction d’un ou plusieurs bovins,<br />
a.unéchantillon de sang doit être prélevé par le vétérinaire d’exploitation minimum 28 jours et maximum 40 jours<br />
après laréintroduction;<br />
b. le(s) échantillon(s) doit(vent) parvenir dans un des laboratoires agréés endéans maximum les 8 jours du<br />
prélèvement. Ces échantillons doivent être stockés dans des conditions de conservation idéales, définies par le<br />
laboratoire agréé qui réalise l’analyse;<br />
c. un test ELISA de détection d’anticorps dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gE) est réalisé.<br />
5.2 Dans l’attente des résultats des examens sérologiques, le(s) bovin(s) réintroduit(s) ne peut(vent) entrer en<br />
contact avec le reste du troupeau.<br />
5.3 Seuls les bovins qui ont réagi négativement à ce test peuvent être réintroduits dans le troupeau.<br />
6. Modalités deréintroduction de bovin(s) dans un troupeau qualifié I4<br />
6.1 Lors de la réintroduction d’un ou plusieurs bovins,<br />
a.unéchantillon de sang doit être prélevé par le vétérinaire d’exploitation minimum 28 jours et maximum 40 jours<br />
après laréintroduction;<br />
b. le(s) échantillon(s) doit(vent) parvenir dans un des laboratoires agréés endéans maximum les 8 jours du<br />
prélèvement. Ces échantillons doivent être stockés dans des conditions de conservation idéales, définies par le<br />
laboratoire agréé qui réalise l’analyse.<br />
c. un test mettant en évidence une réaction sérologique envers toute protéine antigénique du virus I.B.R. autre que<br />
la glycoprotéine E est appliqué.<br />
6.2. Dans l’attente des résultats des examens sérologiques, le(s) bovin(s) réintroduit(s) ne peut(vent) entrer en<br />
contact avec le reste du troupeau.<br />
6.3. Seuls les bovins qui ont réagi négativement à ce test peuvent être réintroduits dans le troupeau.<br />
Vu pour être annexéàNotre arrêté du 22 novembre 2006 relatif à la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine.<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,<br />
R. DEMOTTE<br />
ANNEXE VII<br />
Modalités de participation à des rassemblements<br />
A. Participation des bovins de races pures à des ventes, manifestations à caractère culturel, concours,<br />
expositions, démonstrations, expertises et bourses<br />
1. Seuls les troupeaux qualifiés I3 ou I4 peuvent participer<br />
Les modalités de participation sont les suivantes :<br />
a. une prise de sang doit être réalisée par le vétérinaire d’exploitation dans les 30 jours précédant le rassemblement;<br />
b. le(s) échantillon(s) doit (doivent) parvenir dans un des laboratoires agréés endéans maximum les 8 jours du<br />
prélèvement. Ces échantillons doivent être stockés dans des conditions de conservation idéales, définies par le<br />
laboratoire agréé qui réalise l’analyse;<br />
c. le laboratoire agréé réalise un test ELISA de détection d’anticorps dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gE)<br />
et un test ELISA de détection d’anticorps autres que ceux dirigés contre la glycoprotéine E, (ELISA gB).<br />
2. Seuls les bovins présentant une réaction négative au test ELISA de détection d’anticorps dirigés contre la<br />
glycoprotéine E (ELISA gE) sont autorisés à participer au rassemblement.<br />
3. Les bovins présentant un résultat sérologique non négatif au test ELISA de détection d’anticorps autres que ceux<br />
dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gB) doivent recevoir une dose de rappel de vaccin contre l’I.B.R. administrée<br />
par le vétérinaire d’exploitation. Le délai entre l’administration du vaccin et la participation au rassemblement ne peut<br />
être inférieur à 10 jours ni être supérieur à 30 jours.<br />
157
158 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
4. Durant les 5 ans qui suivent la publication au <strong>Moniteur</strong> belge du présent arrêté, endérogation au point 1 et<br />
moyennant le respect des prescriptions des points 2 à 3, la participation aux rassemblements est autorisée pour les<br />
bovins issus des troupeaux qualifiés I2.<br />
B. Participation de bovins à d’autres rassemblements que ceux mentionnés sous A<br />
Conditions àfixer conformément à l’article 16, § 3.<br />
Vu pour être annexéàNotre arrêté du 22 novembre 2006 relatif à la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine.<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,<br />
R. DEMOTTE<br />
ANNEXE VIII<br />
Procédure d’introduction d’un bovin issu d’un troupeau I2 ou I3 dans un centre de sélection bovine (C.S.B.)<br />
ou un centre d’insémination artificielle (C.I.A.)<br />
1. Procédure d’introduction d’un bovin issu d’un troupeau I3 dans un C.S.B.<br />
En application de l’article 3 de l’arrêté royal du 9 décembre 1992 portant des dispositions zootechniques et de<br />
police sanitaire vétérinaire concernant la production, le traitement, le stockage, l’usage, les échanges intracommunautairesetl’importation<br />
du sperme de bovin, l’introduction dans un C.S.B. agréé d’animaux issus de troupeaux I3 est<br />
autorisée moyennant le respect des garanties additionnelles suivantes :<br />
les animaux doivent avoir présenté une réaction négative au test ELISA de détection d’anticorps autres que ceux<br />
dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gB) réalisé sur un échantillon de sang prélevé entre le 3 e et le 28 e jour de vie.<br />
2. Procédure d’introduction d’un bovin issu d’un troupeau I2 dans un C.S.B.<br />
En application de l’article 3 de l’arrêté royal du 9 décembre 1992 portant des dispositions zootechniques et de<br />
police sanitaire vétérinaire concernant la production, le traitement, le stockage, l’usage, les échanges intracommunautairesetl’importation<br />
du sperme de bovin, l’introduction dans un C.S.B. agréé d’animaux issus de troupeaux I2 est<br />
autorisée moyennant le respect des garanties additionnelles suivantes :<br />
a. les animaux doivent avoir présenté une réaction négative au test ELISA de détection d’anticorps autres que ceux<br />
dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gB) réalisé sur un échantillon de sang prélevé entre le 3 e et le 28 e jour de vie;<br />
b. à l’issue de la période de quarantaine de minimum 21 jours à maximum 30 jours, les animaux doivent rester<br />
isolés du reste du troupeau dans des locaux de post-quarantaine pour une durée de minimum 21 jours à maximum<br />
30 jours;<br />
c. à l’issue de la période de post-quarantaine, les animaux devront présenter une réaction négative au test ELISA<br />
de détection d’anticorps autres que ceux dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gB) avant d’être introduits dans le<br />
troupeau.<br />
3. Procédure d’introduction d’un bovin issu d’un troupeau I2 dans un C.I.A.<br />
En application de l’article 3 de l’arrêté royal du 9 décembre 1992 portant des dispositions zootechniques et de<br />
police sanitaire vétérinaire concernant la production, le traitement, le stockage, l’usage, les échanges intracommunautairesetl’importation<br />
du sperme de bovin, l’introduction dans un C.I.A. agréé d’animaux issus de troupeaux I2 est<br />
autorisée moyennant le respect des garanties additionnelles suivantes :<br />
a. les animaux doivent avoir présenté une réaction négative au test ELISA de détection d’anticorps autres que ceux<br />
dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gB) réalisé dans le troupeau d’origine dans les 30 jours précédant l’introduction<br />
au C.I.A.;<br />
b. à l’issue de la période de quarantaine de minimum 21 jours à maximum 30 jours, les animaux doivent rester<br />
isolés du reste du troupeau dans des locaux de post-quarantaine pour une durée de minimum 21 jours à maximum<br />
30 jours;<br />
c. à l’issue de la période de post-quarantaine, les animaux devront présenter une réaction négative au test ELISA<br />
de détection d’anticorps autres que ceux dirigés contre la glycoprotéine E (ELISA gB) avant d’être introduits dans le<br />
troupeau.<br />
Vu pour être annexéàNotre arrêté du 22 novembre 2006 relatif à la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine.<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,<br />
R. DEMOTTE<br />
ANNEXE IX<br />
Certificat I.B.R.<br />
Certificat I.B.R. individuel<br />
Je sous-signé,<br />
Nom ...............................................................................................................................................................................................<br />
Adresse : ........................................................................................................................................................................................<br />
..........................................................................................................................................................................................................<br />
N° attribué par l’Ordre des Médecins vétérinaires ........................................................<br />
en qualité de : M vétérinaire d’exploitation<br />
M vétérinaire d’exploitation suppléant<br />
du troupeau N° ……………………………………………………<br />
dont est issu le bovin identifié sous le N° ................................... (identification complète de la marque auriculaire)
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
certifie que le bovin ci-dessus<br />
M provient d’un troupeau officiellement indemne de rhinotrachéite infectieuse bovine (I.B.R.) conformément au<br />
statut I4<br />
M provient d’un troupeau indemne de rhinotrachéite infectieuse bovine (I.B.R.) conformément au statut I3<br />
M provient d’un troupeau vacciné de manière systématique et répétée contre l’I.B.R. conformément au statut I2<br />
Fait à .................................................................. le .................................................................. (Durée de validité : 15 jours)<br />
Signature<br />
Vu pour être annexéàNotre arrêté du 22 novembre 2006 relatif à la lutte contre la rhinotrachéite infectieuse bovine.<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,<br />
R. DEMOTTE<br />
BIJLAGE I<br />
Lijst van de erkende laboratoria<br />
1. Nationaal referentielaboratorium :<br />
Centrum voor Onderzoek in Diergeneeskunde en Agrochemie<br />
Groeselenberg 99,<br />
1180 Ukkel<br />
2. Erkende laboratoria voor serologische en virologische diagnose :<br />
2.1. De laboratoria van A.R.S.I.A.<br />
2.2. De laboratoria van D.G.Z.<br />
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 november 2006 betreffende de bestrijding van infectieuze<br />
boviene rhinotracheïtis,<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,<br />
R. DEMOTTE<br />
BIJLAGE II<br />
De biologische proeven<br />
a. Serologische onderzoeken op het serum<br />
1. Seroneutralisatie<br />
2. ELISA-test voor de detectie van antilichamen gericht tegen het glycoproteïne E<br />
(ELISA gE)<br />
3. ELISA-testen voor de detectie van antilichamen andere dan deze gericht tegen het glycoproteïne E (ELISA gB)<br />
b. Serologische onderzoeken op tankmelk<br />
1. ELISA - test voor de detectie van antilichamen gericht tegen het glycoproteïne E<br />
(ELISA gE)<br />
2. ELISA-testen voor de detectie van antilichamen andere dan deze gericht tegen het glycoproteïne E (ELISA gB)<br />
c. Virologische onderzoeken op nasale of vaginale excreties, bloed, melk, organen of een preputiaal monster<br />
1. Virus cultuur<br />
2. Polymerase kettingreactie<br />
3. Immunofluorescentie<br />
4. ELISA-test voor de detectie van antigen(en)<br />
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 november 2006 betreffende de bestrijding van infectieuze<br />
boviene rhinotracheïtis.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,<br />
R. DEMOTTE<br />
BIJLAGE III<br />
Vaccinatie<br />
1. Rapport<br />
Alle vaccinaties, uitgevoerd in het kader van dit besluit, dienen vermeld te worden op het vaccinatierapport.<br />
Dit vaccinatierapport moet minimaal de volgende informatie bevatten :<br />
- de gegevens van het beslag<br />
159
160 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
- beslagnummer, beslagadres<br />
- naam, adres verantwoordelijke<br />
- het Sanitel-identificatienummer van elk gevaccineerd dier<br />
- de datum van vaccinatie van elk dier<br />
- de naam van het gebruikte vaccin<br />
- de identiteit en de handtekening van de persoon die de vaccinatie heeft uitgevoerd, ofwel de bedrijfsdierenarts,<br />
ofwel de verantwoordelijke.<br />
Het/de nummer(s) van het/de T.V.D.(en) dient(en) vermeld te worden op het vaccinatierapport.<br />
Het vaccinatierapport dient te worden overgemaakt aan de erkende vereniging elke vier maanden.<br />
Indien een leesbare kopie van het T.V.D-document bij het vaccinatierapport wordt gevoegd en mits aanhechting,<br />
moeten de gegevens over de vaccinatie, beschikbaar op deze kopie, niet worden hernomen op het vaccinatierapport.<br />
Indien een leesbare kopie van het register zoals bedoeld in artikel 11, § 7, d), bij het vaccinatierapport wordt<br />
gevoegd en mits aanhechting, moeten de gegevens over de vaccinatie, beschikbaar op deze kopie, niet worden<br />
hernomen op het vaccinatierapport.<br />
2. Protocols<br />
2.1. Een primo-gevaccineerd rund is een rund dat, volgens de aanbevelingen van de fabrikant, ofwel een enkele<br />
dosis ofwel een dubbele dosis vaccin tegen I.B.R. heeft toegediend gekregen met een interval van minimum 21 en<br />
maximum 35 dagen. De leeftijd van het rund op het moment van de eerste injectie moet voldoen om, volgens de<br />
aanbevelingen van de fabrikant, geen herhalingsvaccinatie te moeten toedienen binnen de 6 maanden die volgen op de<br />
laatste injectie.<br />
2.2. Een hyper-geïmmuniseerd rund is een reeds primo-gevaccineerd rund dat minimum 1 dosis herhalingsvaccin<br />
tegen I.B.R. heeft toegediend gekregen binnen een interval van minimum 4 en maximum 7 maanden die volgen op de<br />
voorgaande toediening en dat de voorgeschreven herhalingsvaccins tegen IBR krijgt toegediend.<br />
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 november 2006 betreffende de bestrijding van infectieuze<br />
boviene rhinotracheïtis.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,<br />
R. DEMOTTE<br />
BIJLAGE IV<br />
Kwalificatie van het beslag<br />
A. Modaliteiten voor het verwerven en het behoud van het I2-statuut<br />
A.1. Verwerven<br />
Het statuut I2 wordt verworven indien alle runderen ouder dan 8 maanden zijn geprimovaccineerd en indien alle<br />
runderen ouder dan 15 maanden zijn gehyperimmuniseerd.<br />
A.2. Behoud<br />
Het statuut I2 blijft behouden zolang dat alle runderen ouder dan 8 maanden worden geprimovaccineerd en indien<br />
alle runderen ouder dan 15 maanden worden gehyperimmuniseerd.<br />
A.3. Derogatie van de vaccinatie<br />
Een derogatie van de vaccinatie voor het volledige beslag kan voor een maximumduur van 12 maanden worden<br />
toegekend, indien<br />
a. een serologische balans opgemaakt voor alle runderen aanwezig in het beslag en ouder dan 12 maanden, uitwijst<br />
dat het percentage seropositieve dieren met betrekking tot het glycoproteïne E niet hoger ligt dan 10 %;<br />
en<br />
b. alle runderen, ouder dan 15 maanden, die minimum 6 maanden in het bedrijf verbleven hebben en seropositief<br />
zijn ten opzicht van het glycoproteïne E, gehyperimmuniseerd zijn.<br />
B. Modaliteiten voor het verwerven en het behoud van het I3-statuut<br />
B.1. Verwerven<br />
Het statuut I3 kan worden verworven aan de hand van twee serologische onderzoeken uitgevoerd met een interval<br />
van minimum 5 en maximum 7 maanden en uitgevoerd op alle runderen van het beslag ouder dan 12 maanden.<br />
Alle ELISA-tests voor de detectie van antilichamen gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gE) uitgevoerd op<br />
individuele sera of op pools van SERA moeten negatief zijn. Het referentielaboratorium legt het maximum aantal sera<br />
vast waaruit de pools kunnen zijn opgebouwd.<br />
B.2. Behoud<br />
Het statuut I3 kan worden behouden indien één van de twee volgende opsporingsprogramma’s wordt toegepast :<br />
a. jaarlijks : 1 ELISA-test voor de detectie van antilichamen gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gE) uitgevoerd<br />
op een bepaald aantal stalen, steekproefsgewijs genomen, bij het aantal van dieren ouder dan 12 maanden;<br />
b. jaarlijks : 6 ELISA-tests voor de detectie van antilichamen gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gE) op tankmelk,<br />
uitgevoerd met een interval van minimum 7 en maximum 9 weken en vervolledigd met 1 ELISA-test voor de detectie<br />
van antilichamen gericht gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gE) uitgevoerd op een bepaald aantal stalen,<br />
steekproefsgewijs genomen, bij de dieren ouder dan 12 maanden niet in melkproductie of waarbij de melkproductie<br />
niet wordt gemengd met deze van de rest van het beslag.<br />
In geval van een steekproefsgewijze bemonstering op een gegeven aantal zoals voorzien in punten a en b,<br />
- is het aantal te nemen stalen afhankelijk van het totaal aantal runderen op het beslag aanwezig zoals bepaald in<br />
de tabel onderaan;<br />
- wordt de identiteit van de dieren die moeten worden bemonsterd bepaald door de erkende vereniging.<br />
Alle ELISA-tests voor de detectie van antilichamen gericht tegen het glycoproteïne E (ELISA gE) uitgevoerd op<br />
individuele sera of op pools van SERA moeten negatief zijn. Het referentielaboratorium legt het maximum aantal sera<br />
vast waaruit de pools kunnen zijn opgebouwd.
C. Modaliteiten voor het verwerven en het behoud van het I4-statuut :<br />
C.1. Verwerven<br />
Het statuut I4 kan worden verworven aan de hand van twee serologische onderzoeken uitgevoerd met een interval<br />
van minimum 5 en maximum 7 maanden en uitgevoerd op alle runderen van het beslag ouder dan 12 maanden.<br />
Alle ELISA-tests voor de detectie van antilichamen andere dan deze gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gB)<br />
uitgevoerd op individuele sera of op pools van SERA moeten negatief zijn. Het referentielaboratorium legt het<br />
maximum aantal sera vast waaruit de pools kunnen zijn opgebouwd.<br />
C.2. Behoud<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Het statuut I4 kan worden behouden indien één van de twee volgende opsporingsprogramma’s wordt toegepast :<br />
a. jaarlijks : 1 test die een serologische reactie vertoont tegen elk antigen van het I.B.R.-virus, behalve het<br />
glycoproteïne E uitgevoerd op een bepaald aantal stalen, steekproefsgewijs genomen, op de dieren ouder dan<br />
12 maanden;<br />
b. jaarlijks : 6 ELISA-tests voor de detectie van antilichamen andere dan deze gericht tegen glycoproteïne E<br />
(ELISA gB) op tankmelk, uitgevoerd met een interval van minimum 7 en maximum 9 weken, en 1 ELISA-test voor de<br />
detectie van antilichamen andere dan deze gericht tegen elk antigenisch eiwit van het I.B.R.-virus (ELISA gB)<br />
uitgevoerd op een bepaald aantal stalen, steekproefsgewijs genomen, bij de dieren ouder dan 12 maanden en niet in<br />
melkproductie of waarbij de melkproductie niet wordt gemengd met deze van de rest van het beslag.<br />
In geval van een steekproefsgewijze bemonstering op een gegeven aantal zoals voorzien in punten a en b,<br />
- is het aantal te nemen stalen afhankelijk van het totaal aantal runderen op het beslag aanwezig zoals bepaald in<br />
de tabel onderaan;<br />
- wordt de identiteit van de dieren die moeten worden bemonsterd bepaald door de erkende vereniging.<br />
Alle ELISA-tests voor de detectie van antilichamen andere dan deze gericht tegen het glycoproteïne E (ELISA gB)<br />
uitgevoerd op individuele sera of op pools van SERA moeten negatief zijn. Het referentielaboratorium legt het<br />
maximum aantal sera vast waaruit de pools kunnen zijn opgebouwd.<br />
STAALNAMETABEL<br />
Staalname tabel<br />
I3 statuut I4 statuut<br />
Totaal aantal runderen<br />
in het beslag aanwezig<br />
gE-ELISA-test ELISA-test andere dan de gE<br />
>= 200 26 21<br />
[70-199] 25 19<br />
[50-69] 23 18<br />
[30-49] 22 17<br />
[20-29] 18 16<br />
[15-19] allen allen tot 16<br />
[1-14] allen allen<br />
Prevalentie 15 %, betrouwbaarheidsinterval 95 %<br />
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 november 2006 betreffende de bestrijding van infectieuze<br />
boviene rhinotracheïtis.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,<br />
R. DEMOTTE<br />
161
162 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
BIJLAGE V<br />
Voorwaarden en modaliteiten voor het toelaten van de runderen op de weide<br />
Voorwaarden en modaliteiten voor het toelaten van runderen afkomstig van I3 en I4 gekwalificeerde beslagen<br />
op de weide :<br />
1. De verantwoordelijke dient de nodige maatregelen te nemen, volgens de instructies van het Agentschap, om<br />
contacten tussen zijn runderen en die van beslagen met een lager statuut te vermijden.<br />
2. Met het oog hierop kunnen de verantwoordelijken van gekwalificeerde I3 of I4 beslagen, op basis van de<br />
gegevens en de ligging van de contact- en buurbeslagen, via de P.C.E. of via de erkende verenigingen het I.B.R.-statuut<br />
opvragen van het beslag waartoe de runderen, die grazen in de weide grenzend aan hun weiden, behoren.<br />
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 november 2006 betreffende de bestrijding van infectieuze<br />
boviene rhinotracheïtis.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,<br />
R. DEMOTTE<br />
BIJLAGE VI<br />
Voorwaarden voor introductie en herintroductie van runder(en) in een gekwalificeerd beslag<br />
1. Modaliteiten voor de introductie van runder(en) in een I2 gekwalificeerd beslag<br />
1.1. Bij introductie van één of meerdere runderen ouder dan 3 maanden, moeten deze een protocol van<br />
primo-vaccinatie toegediend krijgen.<br />
1.2 Voor een I2 gekwalificeerd beslag met derogatie voor vaccinatie zijn de modaliteiten, zoals<br />
voorgeschreven voor de I3 gekwalificeerde beslagen, van toepassing.<br />
2. Modaliteiten voor introductie van runder(en) in een I3 gekwalificeerd beslag<br />
2.1 Bij de introductie van één of meerdere runderen afkomstig van I3 of I4 gekwalificeerde beslagen en welke geen<br />
contact hebben gehad met runderen afkomstig van beslagen met een lagere gezondheidsstatus,<br />
a. dient de bedrijfsdierenarts een bloedstaal af te nemen binnen de 5 dagen na zijn introductie;<br />
b. in afwachting van het resultaat van het serologisch onderzoek mag (mogen) het (de) aangekochte rund(eren) niet<br />
in contact komen met de rest van het beslag.<br />
2.2 In andere gevallen van introductie van één of meerdere runderen,<br />
a. dient de bedrijfsdierenarts een bloedstaal af te nemen binnen de 5 dagen na zijn introductie;<br />
b. dient de bedrijfsdierenarts een tweede bloedstaal af te nemen minimum 28 dagen en maximum 40 dagen na de<br />
introductie;<br />
c. In afwachting van de resultaten van de twee serologische onderzoeken mag (mogen) het (de) aangekochte<br />
rund(eren) niet in contact komen met de rest van het beslag.<br />
2.3 Het (De) bloedstaal(stalen) dient (dienen) binnen maximum 8 dagen volgend op de afname toe te komen in één<br />
van de erkende laboratoria. Deze stalen dienen te worden bewaard in door het erkende laboratorium dat de analyse<br />
uitvoert vastgelegde ideale omstandigheden.<br />
2.4. De ELISA-test voor de detectie van antilichamen gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gE) wordt uitgevoerd<br />
op de individuele sera of een pool van SERA. Het referentielaboratorium bepaalt het maximum aantal stalen waaruit<br />
de pools bestaan.<br />
2.5. Alleen de runderen die seronegatief reageren ten opzichte van het glycoproteïne E van I.B.R.-virus mogen in<br />
het beslag worden binnengebracht.<br />
3. Modaliteiten voor introductie van runder(en) in een I4 gekwalificeerd beslag<br />
3.1 Bij de introductie van één of meerdere runderen afkomstig van I3 of I4 gekwalificeerde beslagen en welke geen<br />
contact hebben gehad met runderen afkomstig van beslagen met een lagere gezondheidsstatus,<br />
a. dient de bedrijfsdierenarts een bloedstaal af te nemen binnen de 5 dagen na zijn introductie;<br />
b. in afwachting van het resultaat van het serologisch onderzoek mag (mogen) het (de) aangekochte rund(eren) niet<br />
in contact komen met de rest van het beslag.<br />
3.2. In alle andere gevallen van introductie van één of meerdere runderen,<br />
a. dient de bedrijfsdierenarts een bloedstaal af te nemen binnen de 5 dagen na zijn introductie;<br />
b. dient de bedrijfsdierenarts een tweede bloedstaal af te nemen minimum 28 dagen en maximum 40 dagen na de<br />
introductie;<br />
c. in afwachting van de resultaten van de twee serologische onderzoeken mag (mogen) het (de) aangekochte<br />
rund(eren) niet in contact komen met de rest van het beslag.<br />
3.3. Een test die een serologische reactie vertoont tegen elk antigen van het I.B.R.-virus, behalve het glycoproteïne<br />
E wordt uitgevoerd op de individuele sera of de pools met SERA. Het referentielaboratorium bepaalt het<br />
maximum aantal stalen waaruit de pools bestaan.<br />
3.4 Alleen de runderen die seronegatief reageren op deze test mogen in het beslag worden binnengebracht.<br />
4. Modaliteiten voor de herintroductie van runder(en) in een gekwalificeerd I2 beslag<br />
4.1 Voor een gekwalificeerd I2-beslag met derogatie voor vaccinatie zijn de modaliteiten, zoals voorgeschreven<br />
voor de I3 gekwalificeerde beslagen, van toepassing.<br />
5. Modaliteiten voor herintroductie van runder(en) in een gekwalificeerd I3 beslag<br />
5.1 Bij de herintroductie van één of meerdere runderen,<br />
a. dient de bedrijfsdierenarts een bloedstaal af te nemen minimum 28 dagen en maximum 40 dagen na de<br />
introductie;<br />
b. de bloedstalen dienen binnen maximum 8 dagen volgend op de afname toe te komen in één van de erkende<br />
laboratoria. Deze stalen dienen te worden bewaard in door het erkende laboratorium dat de analyse uitvoert<br />
vastgelegde ideale omstandigheden.
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
c. men voert een ELISA-test voor de detectie van antilichamen gericht tegen het glycoproteïne E (ELISA gE) uit.<br />
5.2 In afwachting van de resultaten van de serologische onderzoeken mogen (mag) de (het) runder(en) voor<br />
herintroductie niet in contact komen met de rest van het beslag.<br />
5.3 Alleen de runderen die seronegatief reageren op deze test mogen in het beslag worden geherintroduceerd.<br />
6. Modaliteiten voor herintroductie van runder(en) in een gekwalificeerd I4 beslag<br />
6.1. Bij de herintroductie van één of meerdere runderen,<br />
a. dient de bedrijfsdierenarts een bloedstaal af te nemen minimum 28 dagen en maximum 40 dagen na de<br />
herintroductie;<br />
b. de bloedstalen dienen binnen maximum 8 dagen volgend op de afname toe te komen in één van de erkende<br />
laboratoria. Deze stalen dienen te worden bewaard in door het erkende laboratorium dat de analyse uitvoert<br />
vastgelegde ideale omstandigheden.<br />
c. men voert een test uit die een serologische reactie vertoont tegen elk antigen van het I.B.R.-virus behalve het<br />
glycoproteïne E.<br />
6.2 In afwachting van de resultaten van de serologische onderzoeken mogen (mag) de (het) runder(en) voor<br />
herintroductie niet in contact komen met de rest van het beslag.<br />
6.3 Alleen de runderen die seronegatief reageren op deze test mogen in het beslag worden geherintroduceerd.<br />
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 november 2006 betreffende de bestrijding van infectieuze<br />
boviene rhinotracheïtis.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,<br />
R. DEMOTTE<br />
BIJLAGE VII<br />
Modaliteiten voor deelname aan verzamelingen<br />
A. Deelname van zuivere runderrassen aan veilingen, manifestaties van culturele aard, prijskampen,<br />
tentoonstellingen, demonstraties, keuringen en beurzen<br />
1. Alleen I3 of I4 gekwalificeerde beslagen mogen deelnemen.<br />
De volgende voorwaarden voor deelname gelden :<br />
a. de bedrijfsdierenarts dient een bloedstaal te nemen in de 30 dagen voor de verzameling;<br />
b. het (de) bloedstaal(stalen) dient (dienen) binnen maximum 8 dagen volgend op de afname toe te komen in één<br />
van de erkende laboratoria. Deze stalen dienen te worden bewaard in door het erkende laboratorium dat de analyse<br />
uitvoert vastgelegde ideale omstandigheden;<br />
c. het erkend laboratorium voert een ELISA-test uit voor de detectie van antilichamen gericht tegen glycoproteïne<br />
E (ELISA gE) en een ELISA-test voor de detectie van antilichamen andere dan deze gericht tegen het<br />
glycoproteïne E (ELISA gB).<br />
2. Alleen runderen met een negatieve reactie op de ELISA-test voor de detectie van antilichamen gericht tegen<br />
glycoproteïne E (ELISA gE) mogen deelnemen aan de verzameling.<br />
3. Runderen die niet serologisch negatief reageren op een ELISA- test voor de detectie van antilichamen andere dan<br />
deze gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gB) dienen door de bedrijfsdierenarts gehervaccineerd te worden tegen I.B.R.<br />
De termijn tussen het toedienen van de vaccinatie en de deelname aan de verzameling mag niet kleiner zijn dan 10<br />
dagen en niet groter dan 30 dagen.<br />
4. Gedurende de 5 jaren die volgen op de publicatie van dit besluit in het Belgisch <strong>Staatsblad</strong>, in afwijking van<br />
punt 1 en indien de voorwaarden in punten 2 en 3 vervuld zijn, is deelname aan verzamelingen toegelaten voor<br />
runderen behorend tot gekwalificeerde I2-beslagen.<br />
B. Deelname van runderen aan andere verzamelingen dan deze vermeld onder A.<br />
Voorwaarden vast te stellen overeenkomstig de procedure van artikel 16, § 3.<br />
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 november 2006 betreffende de bestrijding van infectieuze<br />
boviene rhinotracheïtis.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,<br />
R. DEMOTTE<br />
BIJLAGE VIII<br />
Procedure voor introductie van een rund afkomstig van een I2 of I3 beslag in een runderselectiecentrum (R.S.C.)<br />
of een centrum voor kunstmatige inseminatie (C.K.I.)<br />
1. Procedure voor introductie van een rund afkomstig van een I3-beslag in een R.S.C.<br />
In toepassing van artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 december 1992 betreffende de veterinairrechtelijke en<br />
zoötechnische voorwaarden aangaande de productie, de behandeling, de bewaring, het gebruik, het intracommunautaire<br />
handelsverkeer en de invoer van rundersperma is de introductie van een rund in een erkend R.S.C.<br />
afkomstig van een I3 beslag toegelaten mits de volgende bijkomende garanties worden gerespecteerd :<br />
de dieren moeten een negatieve reactie vertonen op de ELISA-test voor de detectie van antilichamen andere dan<br />
deze gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gB) uitgevoerd op een bloedstaal genomen tussen de 3e en 28e dag van hun<br />
leven.<br />
163
164 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
2. Procedure voor introductie van een rund afkomstig van een I2-beslag in een R.S.C.<br />
In toepassing van artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 december 1992 betreffende de veterinairrechtelijke en<br />
zoötechnische voorwaarden aangaande de productie, de behandeling, de bewaring, het gebruik, het intracommunautaire<br />
handelsverkeer en de invoer van rundersperma, is de introductie van een rund afkomstig van een I2 beslag<br />
in een erkend R.S.C. toegelaten mits de volgende bijkomende garanties worden gerespecteerd :<br />
a. de dieren moeten een negatieve reactie vertonen op de ELISA - test voor de detectie van antilichamen andere dan<br />
deze gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gB) uitgevoerd op een bloedstaal genomen tussen de 3e en 28e dag van hun<br />
leven;<br />
b. naafloop van de quarantaineperiode van minimum 21 dagen en maximum 30 dagen dienen de dieren nog<br />
geïsoleerd te blijven van de rest van het beslag in de post-quarantaine lokalen voor een periode van minimum 21 en<br />
maximum 30 dagen;<br />
c. naafloop van deze post-quarantaine periode moeten de dieren een negatieve reactie vertonen op de ELISA - test<br />
voor de detectie van antilichamen andere dan deze gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gB) alvorens geïntroduceerd<br />
te worden in het beslag.<br />
3. Procedure voor introductie van een rund afkomstig van een I2-beslag in een C.K.I.<br />
In toepassing van artikel 3 van het koninklijk besluit van 9 december 1992 betreffende de veterinairrechtelijke en<br />
zoötechnische voorwaarden aangaande de productie, de behandeling, de bewaring, het gebruik, het intracommunautaire<br />
handelsverkeer en de invoer van rundersperma is de introductie van een rund afkomstig van een I2 beslag<br />
in een erkend C.K.I. toegelaten mits de volgende bijkomende garanties worden gerespecteerd :<br />
a. de dieren moeten een negatieve reactie vertonen op de ELISA-test voor de detectie van antilichamen andere dan<br />
deze gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gB) uitgevoerd in het beslag van herkomst in de 30 dagen voorafgaand aan<br />
de introductie in het erkend C.K.I.;<br />
b. naafloop van de quarantaine periode van min. 21 dagen en max. 30 dagen dienen de dieren nog geïsoleerd te<br />
blijven van de rest van het beslag in de post-quarantaine lokalen voor een periode van min. 21 en max. 30 dagen;<br />
c. naafloop van deze post-quarantaine periode moeten de dieren een negatieve reactie vertonen op de ELISA - test<br />
voor de detectie van antilichamen andere dan deze gericht tegen glycoproteïne E (ELISA gB) alvorens geïntroduceerd<br />
te worden in het beslag.<br />
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 november 2006 betreffende de bestrijding van infectieuze<br />
boviene rhinotracheïtis.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,<br />
R. DEMOTTE<br />
BIJLAGE IX<br />
I.B.R.- getuigschrift<br />
Individueel I.B.R. getuigschrift<br />
Ik ondergetekende,<br />
Naam .............................................................................................................................................................................................<br />
Adres .............................................................................................................................................................................................<br />
..........................................................................................................................................................................................................<br />
…………………………………………………………………………………..<br />
nr. toegekend door de Orde der Dierenartsen ........................................<br />
in de hoedanigheid/van : M bedrijfsdierenarts<br />
M plaatsvervangend bedrijfsdierenarts<br />
van het beslag met nr. ………………………………………………………………. …………..<br />
waartoe het rund met identificatienr ....................................................................................................................... behoort,<br />
(volledige identificatie zoals voorkomend op het oormerk)<br />
verklaar dat bovenvermeld rund,<br />
M afkomstig is van een beslag officieel vrij van I.B.R. overeenkomstig statuut I4<br />
M afkomstig is uit een beslag vrij van I.B.R. overeenkomstig statuut I3<br />
M afkomstig is uit een beslag waar systematisch en herhaaldelijk werd gevaccineerd tegen I.B.R. overeenkomstig<br />
statuut I2<br />
Gedaan te ………………………………………… op …………………… (Geldigheidsduur : 15 dagen)<br />
Handtekening<br />
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 22 november 2006 betreffende de bestrijding van infectieuze<br />
boviene rhinotracheïtis.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,<br />
R. DEMOTTE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE<br />
F. 2007 — 23<br />
[C − 2006/10058]<br />
28 DECEMBRE 2006<br />
Arrêté royal concernant l’administration pénitentiaire<br />
ainsi que le statut juridique des détenus<br />
ALBERT II, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
Vu les articles 37 et 108 de la Constitution;<br />
Vu la loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l’administration<br />
des établissements pénitentiaires ainsi que le statut juridique des<br />
détenus, notamment les articles 4, 5, 6, et 8 ainsi que les articles 9 à 13<br />
et les articles 105 à 121;<br />
Vu la loi du 23 décembre 2005 portant des dispositions diverses<br />
notamment les articles 8 à 35;<br />
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 21 décembre 2006;<br />
Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,<br />
notamment l’article 3, § 1 er , remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et<br />
modifié par la loi du 4 août 1996;<br />
Vu l’urgence;<br />
Considérant que les dispositions de la loi de principes du 12 janvier<br />
2005 concernant l’administration des établissements pénitentiaires<br />
ainsi que le statut juridique des détenus relatives à l’ordre et à la<br />
sécurité, ainsi que les articles relatifs aux principes généraux de la loi<br />
doivent entrer en vigueur sans tarder;<br />
Considérant que l’urgence de cette entrée en vigueur se justifie par le<br />
fait que le nombre de détenus qui sont assujettis à un régime de<br />
détention spécifique, justifié par des impératifs d’ordreetdesécurité,<br />
est en augmentation. Leur situation a fait l’objet non seulement d’une<br />
observation du Comité permanent contre la Torture et les traitements<br />
inhumains et dégradants (CPT), qui déplore dans son rapport rendu<br />
public le 20 avril 2006, l’absence de base légale pour ces régimes, mais<br />
en outre de plusieurs décisions de justice récentes condamnant l’Etat<br />
belge. Ces décisions soulignent la nécessité d’entourer la décision de<br />
prendre de tels régimes de garanties particulières. Ces garanties sont<br />
effectivement reprises dans la loi de principes;<br />
Considérant que l’entrée en vigueur du Titre VI de la loi implique de<br />
faire entrer en vigueur les principes fondamentaux repris au Titre II de<br />
la loi, non seulement parce que l’article 117 s’y réfère explicitement en<br />
son dernier alinéa mais aussi parce que l’application correcte<br />
des régimes particuliers implique nécessairement le respect de ces<br />
principes;<br />
Considérant à cet égard qu’il est urgent de déterminer les modalités<br />
d’inscription dans le registre prévu par l’article 8, § 1 er , alinéa 3,dela<br />
loi des décisions du directeur dont les motifs ne doivent pas être<br />
indiqués;<br />
Considérant en revanche que l’entrée en vigueur des organes de<br />
concertation prévus par l’article 7 de la loi ne peut être envisagée à très<br />
court terme; en effet, un arrêté royal précisant les modalités de<br />
composition et de fonctionnement de ces organes doit être pris.<br />
Cette disposition fera l’objet d’un arrêté royal spécifique;<br />
Considérant enfin que le droit d’appel de la décision du directeur<br />
général, tel que prévu à l’article 118, § 10, ne pourra entrer en vigueur<br />
que lorsque les dispositions relatives aux organes de surveillance et au<br />
droit de plainte, à savoir le Titre III, Chapitre IV et le Titre VIII de la loi<br />
pourront entrer en vigueur;<br />
Considérant que les corrections apportées à la loi de principes<br />
du 12 janvier 2005 par la loi du 23 décembre 2005 portant des<br />
dispositions diverses peuvent entrer en vigueur;<br />
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Le Titre II de la loi du 12 janvier 2005 concernant<br />
l’administration des établissements pénitentiaires ainsi que le statut<br />
juridique des détenus entre en vigueur le 15 janvier 2007, à l’exception<br />
de l’article 7.<br />
Art. 2. LeTitreVIdelamême loi entre en vigueur le 15 janvier 2007,<br />
à l’exception de l’article 118, § 10.<br />
Art. 3. § 1 er . Chaque prison dispose d’un registre spécial dans lequel<br />
sont inscrites les décisions du directeur dont la motivation ne doit pas<br />
être communiquée en vertu de l’article 8, § 1 er , alinéa 1 er ,delamême<br />
loi.<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
165<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE<br />
N. 2007 — 23<br />
[C − 2006/10058]<br />
28 DECEMBER 2006<br />
Koninklijk besluit betreffende het gevangeniswezen<br />
en de rechtspositie van de gedetineerden<br />
ALBERT II, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
Gelet op de artikelen 37 en 108 van de Grondwet;<br />
Gelet op de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen<br />
en de rechtspositie van de gedetineerden, inzonderheid de<br />
artikelen 4, 4, 6 en 8 evenals de artikelen 9 tot 13 en de artikelen 105<br />
tot 121;<br />
Gelet op de wet van 23 december 2005 houdende diverse bepalingen,<br />
inzonderheid de artikelen 8 tot 35;<br />
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op<br />
21 december 2006;<br />
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op<br />
12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van<br />
4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;<br />
Gelet op de hoogdringenheid;<br />
Overwegende dat de bepalingen van de basiswet van 12 januari 2005<br />
betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden<br />
inzake de orde en de veiligheid, evenals de artikelen inzake de<br />
algemene basisbeginselen van de wet terstond in werking moeten<br />
treden;<br />
Overwegende dat de hoogdringendheid van deze inwerkingtreding<br />
gerechtvaardigd is door het feit dat het aantal gedetineerden dat<br />
onderworpen is aan een specifiek detentieregime, gerechtvaardigd<br />
door vereisten van orde en veiligheid, toeneemt. Hun situatie was niet<br />
alleen het voorwerp van een opmerking door Vast Comité ter<br />
voorkoming van foltering en onmenselijke of vernederende behandeling<br />
of bestraffing (CPT), dat in haar rapport dat openbaar gemaakt<br />
werd op 20 april 2006 het ontbreken betreurt van de wettelijke basis<br />
voor deze regimes, maar bovendien ook van meerdere recente rechterlijke<br />
beslissingen die de Belgische Staat veroordelen. Deze beslissingen<br />
onderstrepen de noodzaak de beslissing om dergelijke regimes in te<br />
stellen te voorzien van bijzondere waarborgen. Deze waarborgen zijn<br />
daadwerkelijk hernomen in de basiswet;<br />
Overwegende dat de inwerkingtreding van Titel VI van de wet het in<br />
werking doen treden van de basisbeginselen hernomen in Titel II van<br />
de wet met zich brengt, niet alleen omdat artikel 117 er in het laatste lid<br />
ervan uitdrukkelijk naar verwijst, maar ook omdat de correcte toepassing<br />
van de bijzondere regimes noodzakelijkerwijs het respecteren van<br />
deze beginselen inhoudt;<br />
Overwegende dat het in dit opzicht dringend is te bepalen welke de<br />
inschrijvingsmodaliteiten zijn in het register dat bepaald is door artikel<br />
8, § 1, derde lid, van de wet, van de beslissingen van de directeur,<br />
wiens redenen niet moeten worden vermeld;<br />
Overwegende dat daarentegen de inwerkingtreding van de overlegorganen<br />
voorzien door artikel 7 van de wet niet op korte termijn kan<br />
worden overwogen; er moet inderdaad een koninklijk besluit worden<br />
genomen dat de modaliteiten inzake samenstelling en werking van<br />
deze organen preciseert. Deze bepaling zal het voorwerp zijn van een<br />
specifiek koninklijk besluit;<br />
Overwegende tenslotte dat het recht om beroep aan te tekenen tegen<br />
de beslissing van de directeur-generaal, zoals voorzien in artikel 118,<br />
§ 10, pas in werking zal kunnen treden wanneer de bepalingen met<br />
betrekking tot de toezichtsorganen en het recht om klacht in te dienen,<br />
namelijk Titel III, Hoofdstuk IV en Titel VIII van de wet in werking<br />
kunnen treden;<br />
Overwegende dat de verbeteringen die aan de basiswet van<br />
12 januari 2005 aangebracht worden door de wet van 23 december 2005<br />
houdende diverse bepalingen in werking kunnen treden;<br />
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,<br />
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />
Artikel 1. Titel II van de wet van 12 januari 2005 betreffende het<br />
gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden treedt in<br />
werking op 15 januari 2007, met uitzondering van artikel 7.<br />
Art. 2. Titel VI van dezelfde wet treedt in werking op 15 januari 2007,<br />
met uitzondering van artikel 118, § 10.<br />
Art. 3. § 1. Elke gevangenis beschikt over een speciaal register<br />
waarin de beslissingen ingeschreven worden van de directeur, wiens<br />
reden krachtens artikel 8, § 1, eerste lid, van dezelfde wet niet moet<br />
worden meegedeeld.
166 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
§ 2. Le registre prévu au § 1 er comprend :<br />
1° une copie de la décision remise au détenu;<br />
2° la motivation de la décision prise à l’égarddudétenu;<br />
3° la motivation, en fait et en droit, de la décision de ne pas<br />
communiquer au détenu la motivation de la décision le concernant;<br />
4° le cas échéant, une copie de la décision du directeur général par<br />
laquelle il ordonne de communiquer la motivation de la décision au<br />
détenu; dans ce cas, le registre comprend également une copie de la<br />
décision motivée remise au détenu.<br />
§ 3. Le directeur de la prison est seul habilité àcompléter le registre<br />
et à y verser des pièces.<br />
§ 4. L’accès au registre est strictement réservé au directeur, ainsi<br />
qu’aux membres des organes de surveillance et de plainte. A cette fin,<br />
il est conservé dans un endroit sécurisé.<br />
Art. 4. Les articles 8 à 34 de la loi du 23 décembre 2005 portant des<br />
dispositions diverses entrent en vigueur le 15 janvier 2007.<br />
Art. 5. Le présent arrêté entre en vigueur le 15 janvier 2007.<br />
Art. 6. Notre Ministre de la Justice est chargée del’exécution du<br />
présent arrêté.<br />
Donné àChâteauneuf-de-Grasse, le 28 décembre 2006.<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
La Ministre de la Justice,<br />
Mme L. ONKELINX<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE<br />
F. 2007 — 24<br />
[C − 2006/10060]<br />
28 DECEMBRE 2006<br />
Arrêté royal concernant l’administration pénitentiaire ainsi<br />
que le statut juridique des détenus<br />
ALBERT II, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
Vu les articles 37 et 108 de la Constitution;<br />
Vu la loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l’administration<br />
des établissements pénitentiaires ainsi que le statut juridique des<br />
détenus Notamment l’article 180,<br />
Vu la loi du 23 décembre 2005 portant des dispositions diverses<br />
notamment l’article 35,<br />
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 13 novembre 2006;<br />
Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,<br />
notamment l’article 3, § 1 er , remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et<br />
modifié par la loi du 4 août 1996;<br />
Vu l’urgence;<br />
Considérant que les dispositions de la loi de principes du 12 janvier<br />
2005 concernant l’administration des établissements pénitentiaires<br />
ainsi que le statut juridique des détenus relatives à la compétence du<br />
juge d’instruction quant au régime des détenus placés sous mandat<br />
d’arrêt peuvent entrer en vigueur;<br />
Considérant que la liste des personnes et autorités avec qui le détenu<br />
peut correspondre par lettre sans contrôle peut également entrer en<br />
vigueur;<br />
Considérant que les corrections de forme apportées à la loi de<br />
principes du 12 janvier 2005 par la loi du 23 décembre 2005 peuvent<br />
entrer en vigueur;<br />
*<br />
§ 2. Het register bepaald in § 1 bevat :<br />
1° een kopie van de beslissing die aan de gedetineerde werd<br />
overhandigd;<br />
2° de motivering van de ten aanzien van de gedetineerde genomen<br />
beslissing;<br />
3° de motivatie, zowel feitelijk als rechtens, van de beslissing om de<br />
motivering van de op hem betrekking hebbende beslissing niet mee te<br />
delen aan de gedetineerde;<br />
4° in voorkomend geval een kopie van de beslissing van de<br />
directeur-generaal waarmee hij het meedelen van de motivering van de<br />
beslissing aan de gedetineerde beveelt; in dat geval zal het register<br />
eveneens een kopie bevatten van de aan de gedetineerde overhandigde<br />
gemotiveerde beslissing.<br />
§ 3. De gevangenisdirecteur is als enige gemachtigd om het register<br />
aan te vullen en er stukken aan toe te voegen.<br />
§ 4. De toegang tot het register is strikt voorbehouden aan de<br />
directeur en aan de leden van de organen van toezicht en klachtenbehandeling.<br />
Het wordt hiertoe in een beveiligde plaats bewaard.<br />
Art. 4. De artikelen 8 tot 34 van de wet van 23 december 2005<br />
houdende diverse bepalingen treden in werking op 15 januari 2007.<br />
Art. 5. Dit besluit treedt in werking op 15 januari 2007.<br />
Art. 6. Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit<br />
besluit.<br />
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 28 december 2006.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Justitie,<br />
Mevr. L. ONKELINX<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE<br />
N. 2007 — 24<br />
[C − 2006/10060]<br />
28 DECEMBER 2006<br />
Koninklijk besluit betreffende het gevangeniswezen<br />
en de rechtspositie van de gedetineerden<br />
ALBERT II, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
Gelet op de artikelen 37 en 108 de Grondwet;<br />
Gelet op de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen<br />
en de rechtspositie van de gedetineerden inzonderheid op<br />
artikel 180,<br />
Gelet op de wet van 23 december 2005 houdende diverse bepalingen<br />
inzonderheid op artijel 35,<br />
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op<br />
13 november 2006;<br />
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op<br />
12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van<br />
4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;<br />
Gelet op de hoogdringenheid;<br />
Overwegende dat de bepalingen van de basiswet van 12 januari 2005<br />
betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden<br />
over de bevoegdheid van de onderzoeksrechter inzake het regime<br />
van de onder aanhoudingsbevel geplaatste gedetineerden van kracht<br />
kunnen worden;<br />
Overwegende dat de lijst van de personen en overheden met wie de<br />
gedetineerde zonder controle briefwisseling mag voeren eveneens van<br />
kracht kan worden;<br />
Overwegende dat de vormverbeteringen aangebracht aan de basiswet<br />
van 12 januari 2005 door de wet van 23 december 2005 van kracht<br />
kunnen worden;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . L’article 57 de la loi de principes du 12 janvier 2005<br />
concernant l’administration des établissements pénitentiaires ainsi que<br />
le statut juridique des détenus, entre en vigueur.<br />
Art. 2. L’article 179 de la loi de principes du 12 janvier 2005<br />
concernant l’administration des établissements pénitentiaires ainsi<br />
que le statut juridique des détenus, excepté le § 5, 3°, entre en vigueur.<br />
Art. 3. Les articles 168 à 176 de cette même loi entrent en vigueur.<br />
Art. 4. Le présent arrêté entre en vigueur le 15 janvier 2007.<br />
Art. 5. Notre Ministre de la Justice est chargé de l’exécution du<br />
présent arrêté.<br />
Donné àChâteauneuf-de-Grasse, le 28 décembre 2006.<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
La Ministre de la Justice<br />
Mme L. ONKELINX<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE,<br />
P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE<br />
F. 2007 — 25<br />
[C − 2006/23406]<br />
21 DECEMBRE 2006. — Arrêté royal déterminant le pourcentage<br />
annuel visé àl’article 3, alinéa 2,delaloidu3décembre 2005<br />
instaurant une indemnité compensatoire de pertes de revenus en<br />
faveur des travailleurs indépendants victimes de nuisances dues à<br />
la réalisation de travaux sur le domaine public pour l’année 2007<br />
ALBERT II, Roi des Belges,<br />
A tous, présents et à venir, Salut.<br />
Vu la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité compensatoire<br />
de pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants<br />
victimes de nuisances dues à la réalisation de travaux sur le domaine<br />
public, notamment l’article 3, alinéa 2;<br />
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 1 er septembre 2006;<br />
Vu l’urgence, motivée par la nécessité que le présent projet soit<br />
adopté et publié au <strong>Moniteur</strong> belge avant la fin del’année, de manière à<br />
assurer la continuité de l’application du régime de financement prévu<br />
par l’article 3 de la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité<br />
compensatoire de pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants<br />
victimes de nuisances dues à la réalisation de travaux sur le<br />
domaine public;<br />
Vu l’avis n° 41.807/1 du Conseil d’Etat, donné le5décembre 2006 en<br />
application de l’article 84, § 1 er , alinéa 1 er ,2°, des lois coordonnées sur<br />
le Conseil d’Etat;<br />
Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Le pourcentage de la base de calcul visé àl’article 3,<br />
alinéa 2, de la loi du 3 décembre 2005 instaurant une indemnité<br />
compensatoire de pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants<br />
victimes de nuisances dues à la réalisation de travaux sur le<br />
domaine public est fixé, pour l’année 2007, à 0,125 %.<br />
Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 1 er janvier 2007.<br />
Art. 3. Notre Ministre des Classes moyennes est chargée del’exécution<br />
du présent arrêté.<br />
Donné àBruxelles, le 21 décembre 2006.<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
La Ministre des Classes moyennes,<br />
Mme S. LARUELLE<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
*<br />
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,<br />
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />
Artikel 1. Artikel 57 van de basiswet van 12 januari 2005 betreffende<br />
het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden wordt<br />
van kracht.<br />
Art. 2. Artikel 179 van de basiswet van 12 januari 2005 betreffende<br />
het gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden wordt<br />
van kracht met uitzondering van § 5, 3°.<br />
Art. 3. De artikelen 168 tot 176 van diezelfde wet worden van<br />
kracht.<br />
Art. 4. Dit besluit treedt in werking op 15 januari 2007.<br />
Art. 5. Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit<br />
besluit.<br />
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 28 december 2006.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Justitie,<br />
Mevr. L. ONKELINX<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE,<br />
K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE<br />
N. 2007 — 25<br />
[C − 2006/23406]<br />
21 DECEMBER 2006. — Koninklijk besluit tot bepaling van het<br />
jaarlijkse percentage bedoeld in artikel 3, tweede lid, van de wet<br />
van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een inkomenscompensatievergoeding<br />
aan zelfstandigen die het slachtoffer zijn<br />
van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein voor<br />
het jaar 2007<br />
ALBERT II, Koning der Belgen,<br />
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 3 december 2005 betreffende de uitkering van<br />
een inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer<br />
zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein,<br />
inzonderheid op artikel 3, tweede lid;<br />
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op<br />
1 september 2006;<br />
Gelet op de hoogdringendheid die gemotiveerd wordt door de<br />
noodzaak dat dit ontwerp vóór het einde van het jaar goedgekeurd en<br />
gepubliceerd wordt in het Belgisch <strong>Staatsblad</strong>, om de continuïteit van de<br />
toepassing van het financieringsstelsel, bedoeld in artikel 3 van de wet<br />
van 3 december 2005 betreffende de uitkering van een inkomenscompensatievergoeding<br />
aan zelfstandigen die het slachtoffer zijn van<br />
hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein, te verzekeren;<br />
Gelet op het advies nr. 41.807/1 van de Raad van State, gegeven op<br />
5 december 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de<br />
gecoördineerde wetten op de Raad van State;<br />
Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand,<br />
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :<br />
Artikel 1. Het percentage van de berekeningbasis bedoeld in artikel<br />
3, tweede lid, van de wet van 3 december 2005 betreffende de<br />
uitkering van een inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen<br />
die het slachtoffer zijn van hinder ten gevolge van werken op het<br />
openbaar domein wordt voor het jaar 2007 vastgesteld op 0,125 %.<br />
Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2007.<br />
Art. 3. Onze Minister van Middenstand is belast met de uitvoering<br />
van dit besluit.<br />
Gegeven te Brussel, 21 december 2006.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Middenstand,<br />
Mevr. S. LARUELLE<br />
167
168 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
D. 2007 — 26<br />
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION<br />
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN<br />
GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN<br />
DEUTSCHSPRACHIGE GEMEINSCHAFT<br />
COMMUNAUTE GERMANOPHONE — DUITSTALIGE GEMEENSCHAP<br />
MINISTERIUM DER DEUTSCHSPRACHIGEN GEMEINSCHAFT<br />
30. OKTOBER 2006 — Dekret zur Zustimmung zum Übereinkommen<br />
zum Schutz und zur Förderung der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen,<br />
geschehen zu Paris am 20. Oktober 2005 (1)<br />
[C − 2006/33111]<br />
Das Parlament der Deutschsprachigen Gemeinschaft hat das Folgende angenommen und wir, Regierung,<br />
sanktionieren es:<br />
Artikel 1 - Das Übereinkommen zum Schutz und zur Förderung der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen,<br />
geschehen zu Paris am 20. Oktober 2005, ist uneingeschränkt wirksam.<br />
Art. 2 - Die Abänderungen zu dem vorgenannten Übereinkommen, die gemäß Artikel 33 Absatz 5 dieses<br />
Übereinkommens angenommen werden, sind uneingeschränkt wirksam.<br />
Die Regierung teilt dem Parlament jeden Entwurf einer Abänderung der in Artikel 23 festgelegten Anzahl der<br />
Mitglieder des Zwischenstaatlichen Ausschusses binnen einer Frist von einem Monat nach Erhalt dieses Entwurfes mit.<br />
Wir fertigen das vorliegende Dekret aus und ordnen an, dass es durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.<br />
Eupen, den 30. Oktober 2006<br />
K.-H. LAMBERTZ<br />
Ministerpräsident der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft,<br />
Minister für lokale Behörden<br />
B. GENTGES<br />
Vize-Ministerpräsident der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft<br />
Minister für Ausbildung und Beschäftigung, Soziales und Tourismus<br />
O. PAASCH<br />
Minister für Unterricht und wissenschaftliche Forschung<br />
I. WEYKMANS<br />
Ministerin für Kultur und Medien, Denkmalschutz, Jugend und Sport<br />
Fußnoten<br />
(1) Sitzungsperiode 2006-2007<br />
Dokumente des Parlamentes: 69 (2005-2006) Nr. 1 Dekretentwurf<br />
69 (2005-2006) Nr. 2 Abänderungsvorschlag<br />
69 (2006-2007) Nr. 3 Bericht<br />
F. 2007 — 26<br />
TRADUCTION<br />
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE<br />
30 OCTOBRE 2006. — Décret portant assentiment à la Convention sur la protection<br />
et la promotion de la diversité des expressions culturelles, faite à Paris le 20 octobre 2005 (1)<br />
[C − 2006/33111]<br />
Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit :<br />
Article 1 er . La Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, faite à Paris<br />
le 20 octobre 2005, sortira son plein et entier effet.
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Art. 2. Les amendements à la convention, adoptés conformément à l’article 33, alinéa 5, de cette convention<br />
sortiront leur plein et entier effet.<br />
Le Gouvernement transmet au Parlement tout projet d’amendement relatif au nombre de membres du comité<br />
intergouvernemental, tel que prévu à l’article 23, dans le mois qui suit la réception de ce projet.<br />
Promulguons le présent décret et ordonnons qu’il soit publié au <strong>Moniteur</strong> belge.<br />
Eupen, le 30 octobre 2006.<br />
K.-H. LAMBERTZ,<br />
Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone,<br />
Ministre des Pouvoirs locaux<br />
B. GENTGES,<br />
Vice-Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone,<br />
Ministre de la Formation et de l’Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme<br />
O. PAASCH,<br />
Ministre de l’Enseignement et de la Recherche scientifique<br />
I. WEYKMANS,<br />
Ministre de la Culture et des Médias,<br />
de la Protection des Monuments, de la Jeunesse et des Sports<br />
Notes<br />
(1) Session 2006-2007.<br />
Documents du Parlement : 69 (2005-2006) n° 1 : Projet de décret.<br />
69 (2005-2006) n° 2 : Propositions d’amendement.<br />
69 (2006-2007) n° 3 : Rapport.<br />
Rapport intégral : Discussion et vote. Séance du 30 octobre 2006.<br />
VERTALING<br />
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP<br />
N. 2007 — 26<br />
[C − 2006/33111]<br />
30 OKTOBER 2006. — Decreet houdende instemming met het Verdrag<br />
betreffende de bescherming en de bevordering van de diversiteit van cultuuruitingen,<br />
gedaan te Parijs op 20 oktober 2005 (1)<br />
Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt :<br />
Artikel 1. Het Verdrag betreffende de bescherming en de bevordering van de diversiteit van cultuuruitingen,<br />
gedaan te Parijs op 20 oktober 2005, zal volkomen uitwerking hebben.<br />
Art. 2. De amendementen op bovenvermeld Verdrag, aangenomen overeenkomstig artikel 33, lid 5, van dit<br />
verdrag, zullen volkomen uitwerking hebben.<br />
De Regering zendt elk ontwerp van amendement m.b.t. het aantal leden van het Intergouvernementeel Comité,<br />
zoals bepaald in artikel 23, binnen de maand van ontvangst ervan aan het Parlement over.<br />
Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch <strong>Staatsblad</strong> bekendgemaakt wordt.<br />
Eupen, 30 oktober 2006.<br />
K.-H. LAMBERTZ,<br />
Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap,<br />
Minister van Lokale Besturen<br />
B. GENTGES,<br />
Vice-Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap,<br />
Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme<br />
O. PAASCH,<br />
Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek<br />
I. WEYKMANS,<br />
Minister van Cultuur en Media,<br />
Monumentenzorg, Jeugd en Sport<br />
Nota’s<br />
(1) Zitting 2006-2007.<br />
Bescheiden van het Parlement : : 69 (2005-2006) Nr. 1 : Ontwerp van decreet.<br />
69 (2005-2006) Nr. 2:Voorstellen tot wijziging.<br />
69 (2006-2007) Nr. 3:Verslag.<br />
Integraal verslag : Discussie en anneming. Zitting van 30 oktober 2006.<br />
169
170 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
MINISTERIUM DER DEUTSCHSPRACHIGEN GEMEINSCHAFT<br />
D. 2007 — 27<br />
[C − 2006/33110]<br />
30. OKTOBER 2006 — Dekret zur Zustimmung zum Übereinkommen über Maßnahmen zum Verbot und zur<br />
Verhütung der rechtswidrigen Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von Kulturgut, geschehen zu Paris am<br />
14. November 1970 (1)<br />
Das Parlament der Deutschsprachigen Gemeinschaft hat das Folgende angenommen und wir, Regierung,<br />
sanktionieren es:<br />
Einziger Artikel – Das Übereinkommen über Maßnahmen zum Verbot und zur Verhütung der rechtswidrigen<br />
Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von Kulturgut, geschehen zu Paris am 14. November 1970, ist uneingeschränkt<br />
wirksam.<br />
Wir fertigen das vorliegende Dekret aus und ordnen an, dass es durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.<br />
Eupen, den 30. Oktober 2006<br />
K.-H. LAMBERTZ<br />
Ministerpräsident der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft,<br />
Minister für lokale Behörden<br />
B. GENTGES<br />
Vize-Ministerpräsident der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft<br />
Minister für Ausbildung und Beschäftigung, Soziales und Tourismus<br />
O. PAASCH<br />
Minister für Unterricht und wissenschaftliche Forschung<br />
I. WEYKMANS<br />
Ministerin für Kultur und Medien, Denkmalschutz, Jugend und Sport<br />
Notes<br />
(1) Sitzungsperiode 2006-2007<br />
Dokumente des Parlamentes: 68 (2005-2006) Nr. 1 Dekretentwurf<br />
68 (2006-2007) Nr. 2 Bericht<br />
Ausführlicher Bericht: Diskussion und Abstimmung - Sitzung vom 30. Oktober 2006<br />
TRADUCTION<br />
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE<br />
F. 2007 — 27<br />
[C − 2006/33110]<br />
30 OCTOBRE 2006. — Décret portant assentiment à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire<br />
et empêcher l’importation, l’exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, adoptée à Paris<br />
le 14 novembre 1970 (1)<br />
Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit :<br />
Article unique. La Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l’importation,<br />
l’exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, adoptée à Paris le 14 novembre 1970, sortira son<br />
plein et entier effet.<br />
Promulguons le présent décret et ordonnons qu’il soit publié au <strong>Moniteur</strong> belge.<br />
Eupen, le 30 octobre 2006.<br />
K.-H. LAMBERTZ,<br />
Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone,<br />
Ministre des Pouvoirs locaux<br />
B. GENTGES,<br />
Vice-Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone,<br />
Ministre de la Formation et de l’Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme<br />
O. PAASCH,<br />
Ministre de l’Enseignement et de la Recherche scientifique<br />
I. WEYKMANS,<br />
Ministre de la Culture et des Médias,<br />
de la Protection des Monuments, de la Jeunesse et des Sports<br />
Notes<br />
(1) Session 2006-2007.<br />
Documents du Parlement : 68 (2005-2006) n° 1 : Projet de décret.<br />
68 (2006-2007) n° 2 : Rapport.<br />
Rapport intégral : Discussion et vote. Séance du 30 octobre 2006.
VERTALING<br />
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP<br />
N. 2007 — 27<br />
[C − 2006/33110]<br />
30 OKTOBER 2006. — Decreet houdende instemming met het Verdrag met betrekking tot de maatregelen die<br />
moeten worden genomen om de ongeoorloofde invoer, uitvoer en overdracht van eigendom van cultuurgoederen<br />
te voorkomen, aangenomen te Parijs op 14 november 1970 (1)<br />
Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt :<br />
Enig artikel. Het Verdrag met betrekking tot de maatregelen die moeten worden genomen om de ongeoorloofde<br />
invoer, uitvoer en overdracht van eigendom van cultuurgoederen te voorkomen, aangenomen te Parijs op<br />
14 november 1970, zal volkomen uitwerking hebben.<br />
Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch <strong>Staatsblad</strong> bekendgemaakt wordt.<br />
Eupen, 30 oktober 2006.<br />
K.-H. LAMBERTZ,<br />
Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap,<br />
Minister van Lokale Besturen<br />
B. GENTGES,<br />
Vice-Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap,<br />
Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme<br />
O. PAASCH,<br />
Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek<br />
I. WEYKMANS,<br />
Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport<br />
Nota’s<br />
(1) Zitting 2006-2007.<br />
Bescheiden van het Parlement : : 68 (2005-2006) Nr. 1 : Ontwerp van decreet.<br />
68 (2006-2007) Nr. 2:Verslag.<br />
Integraal verslag : Discussie en anneming. Zitting van 30 oktober 2006.<br />
F. 2007 — 28<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST<br />
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE<br />
14 DECEMBRE 2006. — Arrêté du Gouvernement wallon<br />
fixant le budget de la Commission régionale d’Aménagement du Territoire pour l’année 2006<br />
Le Gouvernement wallon,<br />
Vu la loi spéciale des réformes institutionnelles du 8 août 1980 et les lois modificatives;<br />
[2006/204243]<br />
Vu les articles 238 à 250 du Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme et du Patrimoine;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 6 octobre 2005 fixant la répartition des compétences entre les Ministres<br />
et réglant la signature des actes du Gouvernement;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2004 portant règlement du fonctionnement du Gouvernement;<br />
Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le5décembre 2006;<br />
Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 14 décembre 2006;<br />
Sur la proposition du Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial,<br />
Arrête :<br />
Article 1 er . Le budget de fonctionnement de la Commission régionale d’Aménagement du Territoire s’élève<br />
à 244.100 euros pour l’année 2006.<br />
Art. 2. Le montant prévu à l’article 1 er couvre l’ensemble des dépenses de fonctionnement de la Commission<br />
régionale d’Aménagement du Territoire, en ce compris les dépenses de ses différentes sections et de tous groupes de<br />
travail qu’elle crée.<br />
171
172 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Art. 3. Les dépenses de la Commission régionale d’Aménagement du Territoire sont liquidées par le Ministère de<br />
la Région wallonne sur les articles suivants du budget général des dépenses de la Région wallonne, exercice 2006 :<br />
— 12.10.01 de la section 15, programme 15.01, titre I er (jetons de présence et frais de parcours des membres);<br />
— 12.11.01 de la section 15, programme 15.01, titre I er (frais administratifs);<br />
— 74.08.01 de la section 15, programme 15.01, titre II (frais d’équipement).<br />
Art. 4. Le présent arrêté produit ses effets le 1 er janvier 2006.<br />
Art. 5. Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial est chargé de l’exécution du<br />
présent arrêté.<br />
Namur, le 14 décembre 2006.<br />
Le Ministre-Président,<br />
E. DI RUPO<br />
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial,<br />
A. ANTOINE<br />
Budget 2006<br />
Commission régionale de l’Aménagement du Territoire<br />
• Jetons de présence et indemnités de parcours des membres S 55.000<br />
• Fonctionnement (frais administratifs et de réunions; expertises; gestion du site Internet;<br />
publications; voyages d’études; formation du personnel) + personnel (2 niveau A6 durant<br />
six mois)<br />
• Matériel :<br />
• ordinateurs, imprimantes...<br />
S 184.600<br />
S 4.500<br />
S 244.100<br />
Namur, le 14 décembre 2006.<br />
Vu pour être annexé àl’arrêté du Gouvernement wallon du 14 décembre 2006 fixant le budget de la Commission<br />
régionale d’Aménagement du Territoire pour l’année 2006.<br />
Le Ministre-Président,<br />
E. DI RUPO<br />
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial,<br />
A. ANTOINE<br />
ÜBERSETZUNG<br />
MINISTERIUM DER WALLONISCHEN REGION<br />
D. 2007 — 28<br />
[2006/204243]<br />
14. DEZEMBER 2006 — Erlass der Wallonischen Regierung<br />
zur Festsetzung des Haushalts des Regionalausschusses für Raumordnung für das Jahr 2006<br />
Die Wallonische Regierung,<br />
Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 über institutionelle Reformen und dessen abändernder Gesetze;<br />
Aufgrund der Artikel 238 bis 250 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und<br />
das Erbe;<br />
Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 6. Oktober 2005 zur Festlegung der Verteilung der<br />
Zuständigkeiten unter die Minister und zur Regelung der Unterzeichnung der Urkunden der Regierung;<br />
Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 26. August 2004 zur Regelung der Arbeitsweise der<br />
Regierung;<br />
Aufgrund des am 5. Dezember 2006 abgegebenen Gutachtens der Finanzinspektion;<br />
Aufgrund des am 14. Dezember 2006 gegebenen Einverständnisses des Ministers des Haushalts;<br />
Auf Vorschlag des Ministers des Wohnungswesens, des Transportwesens und der räumlichen Entwicklung,<br />
Beschließt:<br />
Artikel 1 - Der Funktionshaushalt des Regionalausschusses für Raumordnung beträgt 244.100 Euro für das<br />
Jahr 2006.
Art. 2 - Der in Artikel 1 vorgesehene Betrag deckt die gesamten Betriebsausgaben des Regionalausschusses für<br />
Raumordnung, einschließlich der Ausgaben seiner verschiedenen Abteilungen und aller Arbeitsgruppen, die er bildet.<br />
Art. 3 - Die Zahlung der Ausgaben des Regionalausschusses für Raumordnung wird vom Ministerium der<br />
Wallonischen Region zu Lasten der folgenden Artikel des allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes der Wallonischen<br />
Region, Haushaltsjahr 2006 geleistet:<br />
— 12.10.01 von Abschnitt 15, Programm 15.01, Titel I (Anwesenheitsgelder und Fahrtkosten der Mitglieder);<br />
— 12.11.01 von Abschnitt 15, Programm 15.01, Titel I (Verwaltungskosten).<br />
— 74.08.01 von Abschnitt 15, Programm 15.01, Titel II (Ausrüstungskosten).<br />
Art. 4 - Der vorliegende Erlass wird am 1. Januar 2006 wirksam.<br />
Art. 5 - Der Minister des Wohnungswesens, des Transportwesens und der räumlichen Entwicklung wird mit der<br />
Durchführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.<br />
Namur, den 14. Dezember 2006<br />
Der Minister-Präsident,<br />
E. DI RUPO<br />
Der Minister des Wohnungswesens, des Transportwesens und der räumlichen Entwicklung,<br />
A. ANTOINE<br />
Haushalt 2006<br />
Regionalausschuss für Raumordnung<br />
• Anwesenheitsgelder und Fahrtkosten der Mitglieder S 55.000<br />
• Funktionskosten (Verwaltungs- und Versammlungskosten; Gutachten; Verwaltung des<br />
Internet Websites; Veröffentlichungen; Studienreisen; Ausbildung des Personals) + Personal<br />
(2 Personalmitglieder der Stufe A6 während 6 Monaten)<br />
• Material :<br />
• Computer, Drucker, usw.<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
S 184.600<br />
S 4.500<br />
S 244.100<br />
Namur, den 14. Dezember 2006<br />
Gesehen, um dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 14. Dezember 2006 zur Festsetzung des Haushalts des<br />
Regionalausschusses für Raumordnung für das Jahr 2006 beigefügt zu werden.<br />
Der Minister-Präsident,<br />
E. DI RUPO<br />
Der Minister des Wohnungswesens, des Transportwesens und der räumlichen Entwicklung,<br />
A. ANTOINE<br />
VERTALING<br />
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST<br />
N. 2007 — 28<br />
[2006/204243]<br />
14 DECEMBER 2006. — Besluit van de Waalse Regering<br />
tot vaststelling van de begroting van de ″Commission régionale d’Aménagement du Territoire″<br />
(Gewestelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening) voor het jaar 2006<br />
De Waalse Regering,<br />
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en de wijzigingswetten;<br />
Gelet op de artikelen 238 tot 250 het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium;<br />
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 oktober 2005 tot vaststelling van de verdeling van de<br />
ministeriële bevoegdheden en tot regeling van de ondertekening van haar akten;<br />
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus 2004 tot regeling van de werking van de Regering;<br />
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 december 2006;<br />
173
174 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 14 december 2006;<br />
Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling,<br />
Besluit :<br />
Artikel 1. De werkingsbegroting van de ″Commission régionale d’Aménagement du Territoire″ bedraagt<br />
244.100 euro voor het jaar 2006.<br />
Art. 2. Het bedrag bepaald in artikel 1 dekt alle werkingsuitgaven van de ″Commission régionale d’Aménagement<br />
du Territoire″, met inbegrip van de uitgaven van haar verschillende afdelingen en van alle door haar opgerichte<br />
werkgroepen.<br />
Art. 3. De uitgaven van de ″Commission régionale d’Aménagement du Territoire″ worden door het Ministerie<br />
van het Waalse Gewest vereffend op volgende artikelen van de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest,<br />
boekjaar 2006 :<br />
— 12.10.01 van afdeling 15, programma 15.01, titel I (presentiegelden en reiskosten van de leden);<br />
— 12.11.01 van afdeling 15, programma 15.01, titel II (administratieve kosten);<br />
— 74.08.01 van afdeling 15, programma 15.01, titel II (uitrustingskosten).<br />
Art. 4. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006.<br />
Art. 5. De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling is belast met de uitvoering van dit<br />
besluit.<br />
Namen, 14 december 2006.<br />
De Minister-President,<br />
E. DI RUPO<br />
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling,<br />
A. ANTOINE<br />
Begroting 2006<br />
″Commission régionale de l’Aménagement du Territoire″<br />
• Presentiegelden en reiskosten van de leden van de kiesbureaus S 55.000<br />
• Werking (administrieve en vergaderingskosten, expertisen, beheer van de website, publicaties,<br />
studiereizen, vorming van het personeel) + personeel (2 niveau A6 tijdens zes maanden)<br />
• Materieel<br />
• computers, printers...<br />
Namen, 14 december 2006.<br />
S 184.600<br />
S 4.500<br />
S 244.100<br />
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van 14 december 2006 tot vaststelling van<br />
de begroting van de ″Commission régionale d’Aménagement du Territoire″.<br />
De Minister-President,<br />
E. DI RUPO<br />
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling,<br />
A. ANTOINE<br />
*<br />
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE<br />
F. 2007 — 29<br />
[2006/204242]<br />
14 DECEMBRE 2006. — Arrêté du Gouvernement wallon<br />
fixant le budget de la Commission d’agrément des auteurs de projet pour l’année 2006<br />
Le Gouvernement wallon,<br />
Vu la loi spéciale des réformes institutionnelles du 8 août et les lois modificatives;<br />
Vu l’article 281 du Code wallon de l’Aménagement du Territoire, de l’Urbanisme et du Patrimoine instituant une<br />
Commission d’agrément des auteurs de projet et l’article 10 du règlement d’ordre intérieur de ladite Commission,<br />
approuvé par le Gouvernement wallon le 26 mai 2000;<br />
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2004 portant règlement du fonctionnement du Gouvernement;<br />
modifié par l’arrête du Gouvernement wallon du 15 avril 2005;
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 6 octobre 2005 fixant la répartition des compétences entre les Ministres<br />
et réglant la signature des actes du Gouvernement;<br />
Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le 20 novembre 2006;<br />
Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 14 décembre 2006;<br />
Sur la proposition du Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial,<br />
Arrête :<br />
Article 1 er . Le budget de fonctionnement de la Commission d’agrément des auteurs de projet s’élève à 7.800 euros<br />
pour l’année 2006.<br />
Art. 2. Le montant prévu à l’article 1 er couvre l’ensemble des dépenses de fonctionnement de la Commission<br />
d’agrément des auteurs de projet.<br />
Art. 3. Les dépenses de la Commission d’agrément des auteurs de projet sont liquidées par le Ministère de la<br />
Région wallonne sur les articles suivants du budget régional des dépenses :<br />
— 12.10.01 de la section 15, programme 15.01, titre I er (jetons de présence et frais de parcours des membres);<br />
— 12.11.01 de la section 15, programme 15.01, titre I er (frais administratifs et frais de réunions);<br />
— 74.08.01 de la section 15, programme 15.01, titre II (frais d’équipement).<br />
Art. 4. Le présent arrêté produit ses effets le 1 er janvier 2006.<br />
Art. 5. Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial est chargé de l’exécution du<br />
présent arrêté.<br />
Namur, le 14 décembre 2006.<br />
D. 2007 — 29<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Le Ministre-Président,<br />
E. DI RUPO<br />
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial,<br />
A. ANTOINE<br />
ÜBERSETZUNG<br />
MINISTERIUM DER WALLONISCHEN REGION<br />
14. DEZEMBER 2006 — Erlass der Wallonischen Regierung<br />
zur Festsetzung des Haushalts des Zulassungsausschusses der Projektautoren für das Jahr 2006<br />
Die Wallonische Regierung,<br />
[2006/204242]<br />
Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 über institutionelle Reformen und dessen abändernder Gesetze;<br />
Aufgrund des Artikel 281 des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe,<br />
durch den ein Zulassungsausschuss der Projektautoren gegründet wird, und des Artikels 10 der am 26. Mai 2000 von<br />
der Wallonischen Regierung genehmigten allgemeinen Dienstordnung des besagten Ausschusses;<br />
Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 26. August 2004 zur Regelung der Arbeitsweise der<br />
Regierung, abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 15. April 2005;<br />
Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 6. Oktober 2005 zur Festlegung der Verteilung der<br />
Zuständigkeiten unter die Minister und zur Regelung der Unterzeichnung der Urkunden der Regierung;<br />
Aufgrund des am 20. November 2006 abgegebenen Gutachtens der Finanzinspektion;<br />
Aufgrund des am 14. Dezember 2006 gegebenen Einverständnisses des Ministers des Haushalts;<br />
Auf Vorschlag des Ministers des Wohnungswesens, des Transportwesens und der räumlichen Entwicklung,<br />
Beschließt:<br />
Artikel 1 - Der Funktionshaushalt des Zulassungsausschusses der Projektautoren beträgt 7.800 Euro für das<br />
Jahr 2006.<br />
175
176 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Art. 2 - Der in Artikel 1 vorgesehene Betrag deckt die gesamten Betriebsausgaben des Zulassungsausschusses der<br />
Projektautoren.<br />
Art. 3 - Die Zahlung der Ausgaben des Zulassungsausschusses der Projektautoren wird vom Ministerium der<br />
Wallonischen Region zu Lasten der folgenden Artikel des regionalen allgemeinen Ausgabenhaushaltsplanes geleistet:<br />
— 12.10.01 von Abschnitt 15, Programm 15.01, Titel I (Anwesenheitsgelder und Fahrtkosten der Mitglieder);<br />
— 12.11.01 von Abschnitt 15, Programm 15.01, Titel I (Verwaltungs- und Versammlungskosten);<br />
— 74.08.01 von Abschnitt 15, Programm 15.01, Titel II (Ausrüstungskosten).<br />
Art. 4 - Der vorliegende Erlass wird am 1. Januar 2006 wirksam.<br />
Art. 5 - Der Minister des Wohnungswesens, des Transportwesens und der räumlichen Entwicklung wird mit der<br />
Durchführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.<br />
Namur, den 14. Dezember 2006<br />
Der Minister-Präsident,<br />
E. DI RUPO<br />
Der Minister des Wohnungswesens, des Transportwesens und der räumlichen Entwicklung,<br />
A. ANTOINE<br />
VERTALING<br />
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST<br />
N. 2007 — 29<br />
[2006/204242]<br />
14 DECEMBER 2006. — Besluit van de Waalse Regering<br />
tot vaststelling van de begroting van de Commissie voor de erkenning van projectontwerpers voor het jaar 2006<br />
De Waalse Regering,<br />
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en de wijzigingswetten;<br />
Gelet op artikel 281 van het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium tot instelling<br />
van een Commissie voor de erkenning van projectontwerpers en artikel 10 van het huishoudelijk reglement van die<br />
Commissie, goedgekeurd door de Waalse Regering op 26 mei 2000;<br />
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus 2004 tot regeling van de werking van de Regering,<br />
gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 15 april 2005;<br />
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 oktober 2005 tot vaststelling van de verdeling van de<br />
ministeriële bevoegdheden en tot regeling van de ondertekening van haar akten;<br />
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 november 2006;<br />
Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 14 december 2006;<br />
Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling,<br />
Besluit :<br />
Artikel 1. De werkingsbegroting van de Commissie voor de erkenning van projectontwerpers bedraagt 7.800 euro<br />
voor het jaar 2006.<br />
Art. 2. Het bedrag bepaald in artikel 1 dekt alle werkingsuitgaven van de Commissie voor de erkenning van<br />
projectontwerpers.<br />
Art. 3. De uitgaven van de Commissie voor de erkenning van projectontwerpers worden door het Ministerie van<br />
het Waalse Gewest vereffend op volgende artikelen van de gewestelijke uitgavenbegroting :<br />
— 12.10.01 van afdeling 15, programma 15.01, titel I (presentiegelden en reiskosten van de leden);<br />
— 12.11.01 van afdeling 15, programma 15.01, titel I (administratieve kosten en vergaderkosten);<br />
— 74.08.01 van afdeling 15, programma 15.01, titel II (uitrustingskosten).<br />
Art. 4. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006.<br />
Art. 5. De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling is belast met de uitvoering van<br />
dit besluit.<br />
Namen, 14 december 2006.<br />
De Minister-President,<br />
E. DI RUPO<br />
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling,<br />
A. ANTOINE
AUTRES ARRETES — ANDERE BESLUITEN<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI,<br />
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE<br />
[2006/12619]<br />
Règlement général pour la protection du travail<br />
Démolition et retrait d’asbeste<br />
(Article 148decies 2.5.9.3.4.)<br />
Par arrêté ministériel du 15 décembre 2006, la PC Asbestos Services<br />
Ltd, Unit 6, Bowes Estate, Wrotham Road à Meophan (UK), est agréée<br />
pour effectuer des travaux de démolition et de retrait d’asbeste jusqu’au<br />
31 octobre 2009.<br />
Par arrêté ministériel du 15 décembre 2006, la SA Barcho, Perkestraat<br />
1, à 1800 Vilvoorde, est agréée pour effectuer des travaux de<br />
démolition et de retrait d’asbeste jusqu’au 31 août 2009.<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID,<br />
ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG<br />
[2006/12619]<br />
Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming<br />
Afbreken en verwijderen van asbest<br />
(Artikel 148decies 2.5.9.3.4.)<br />
Bij ministerieel besluit van 15 december 2006 is de PC Asbestos<br />
Services Ltd, Unit 6, Bowes Estate, Wrotham Road te Meopham (UK),<br />
erkend geworden voor het afbreken en verwijderen van asbest tot<br />
31 oktober 2009.<br />
Bij ministerieel besluit van 15 december 2006 is de NV Barcho,<br />
Perksestraat 1, te 1800 Vilvoorde, erkend geworden voor het afbreken<br />
en verwijderen van asbest tot 31 augustus 2009.<br />
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION<br />
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN<br />
GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN<br />
DEUTSCHSPRACHIGE GEMEINSCHAFT<br />
COMMUNAUTE GERMANOPHONE — DUITSTALIGE GEMEENSCHAP<br />
MINISTERIUM DER DEUTSCHSPRACHIGEN GEMEINSCHAFT<br />
[C − 2006/33093]<br />
7. SEPTEMBER 2006 — Erlass der Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft zur Ernennung der Mitglieder<br />
der Königlichen Denkmal- und Landschaftsschutzkommission der Deutschsprachigen Gemeinschaft<br />
Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft,<br />
Aufgrund des Dekretes der Wallonischen Region vom 23. Dezember 1993 über die Ausübung der Befugnisse der<br />
Wallonischen Region in der Angelegenheit Denkmäler und Landschaften durch die Deutschsprachige Gemeinschaft;<br />
Aufgrund des Dekretes der Deutschsprachigen Gemeinschaft vom 17. Januar 1994 über die Ausübung der<br />
Befugnisse der Wallonischen Region in der Angelegenheit Denkmäler und Landschaften durch die Deutschsprachige<br />
Gemeinschaft;<br />
Aufgrund des Dekretes vom 14. März 1994 über die Königliche Denkmal- und Landschaftsschutzkommission der<br />
Deutschsprachigen Gemeinschaft;<br />
Auf Vorschlag der Ministerin für Kultur und Medien, Denkmalschutz, Jugend und Sport;<br />
Beschließt:<br />
Artikel 1 - Für einen Zeitraum von vier Jahren werden zu Mitgliedern der Königlichen Denkmal- und<br />
Landschaftsschutzkommission ernannt:<br />
- Herr Dederichs, Hermann;<br />
- Frau Hick-Bourseaux, Dominique;<br />
- Frau Houbben-Smit, Geneviève;<br />
- Herr Kremer, Rudolf;<br />
- Herr Pieper, Yves;<br />
- Herr Schlesinger, Rudolf;<br />
- Frau Schumacher-Fank, Michaela;<br />
- Herr Wiesemes, Otto;<br />
- Herr Wiesemes, Patrick.<br />
Art. 2 - Zum Präsidenten der in Artikel 1 angeführten Kommission wird ernannt:<br />
Herr Rudolf Kremer.<br />
Art. 3 - Zum Vize-Präsidenten der in Artikel 1 angeführten Kommission wird ernannt:<br />
Frau Dominique Hick-Bourseaux.<br />
177
178 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Art. 4 - Als Personalmitglied des Ministeriums der Deutschsprachigen Gemeinschaft, das das Sekretariat führt,<br />
wird ernannt:<br />
Herr Dieter Cladders.<br />
Art. 5 - Als Personalmitglied des Ministeriums der Deutschsprachigen Gemeinschaft, das als Fachberater<br />
beratend mitwirkt, wird ernannt:<br />
Herr Norbert Kreusch.<br />
Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am Tage der Verabschiedung in Kraft.<br />
Eupen, den 7. September 2006<br />
Für die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft:<br />
Der Ministerpräsident<br />
Minister für lokale Behörden<br />
K.-H. LAMBERTZ<br />
Die Ministerin für Kultur und Medien, Denkmalschutz, Jugend und Kultur<br />
Frau I. WEYKMANS<br />
TRADUCTION<br />
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE<br />
[C − 2006/33093]<br />
7 SEPTEMBRE 2006. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone portant désignation<br />
des membres de la commission royale de la Communauté germanophone pour la protection des monuments et sites<br />
Le Gouvernement de la Communauté germanophone,<br />
Vu le décret de la Région wallonne du 23 décembre 1993 relatif à l’exercice, par la Communauté germanophone,<br />
des compétences de la Région wallonne en matière de monuments et sites;<br />
Vu le décret de la Communauté germanophone du 17 janvier 1994 relatif à l’exercice, par la Communauté<br />
germanophone, des compétences de la Région wallonne en matière de monuments et sites;<br />
Vu le décret du 14 mars 1994 relatif à la Commission royale de la Communauté germanophone pour la protection<br />
des monuments et sites;<br />
Sur la proposition de la Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des Monuments, de la Jeunesse et<br />
des Sports,<br />
Arrête :<br />
Article 1 er . Sont désignés, pour une durée de quatre ans, membres de la Commission royale pour la protection des<br />
monuments et sites :<br />
— M. Dederichs, Hermann;<br />
— Mme Hick-Bourseaux, Dominique;<br />
— Mme Houbben-Smit, Geneviève;<br />
— M. Kremer, Rudolf;<br />
— M. Pieper, Yves;<br />
— M. Schlesinger, Rudolf;<br />
— Mme Schumacher-Fank, Michaela;<br />
— M. Wiesemes, Otto;<br />
— M. Wiesemes, Patrick.<br />
Art. 2. Est désigné président de la commission citée à l’article 1 er : M. Kremer, Rudolf.<br />
Art. 3. Est désignée vice-présidente de la commission citée à l’article 1 er : Mme Hick-Bourseaux, Dominique.<br />
Art. 4. Est désigné en tant que membre du personnel du Ministère de la Communauté germanophone chargé du<br />
secrétariat : M. Cladders, Dieter.<br />
Art. 5. Est désigné en tant que membre du personnel du Ministère de la Communauté germanophone, ayant voix<br />
consultative en sa qualité de conseiller spécialisé : M. Kreusch, Norbert.<br />
Art. 6. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption.<br />
Eupen, le 7 septembre 2006.<br />
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :<br />
Le Ministre-Président,<br />
Ministre des Pouvoirs locaux,<br />
K.-H. LAMBERTZ<br />
La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des Monuments, de la Jeunesse et des Sports,<br />
Mme I. WEYKMANS
VERTALING<br />
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP<br />
[C − 2006/33093]<br />
7 SEPTEMBER 2006. — Besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap houdende aanwijzing van de<br />
leden van de koninklijke commissie van de Duitstalige Gemeenschap voor de bescherming van monumenten<br />
en landschappen<br />
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap,<br />
Gelet op het decreet van het Waalse Gewest van 23 december 1993 betreffende de uitoefening door de Duitstalige<br />
Gemeenschap van de bevoegdheden van het Waalse Gewest in de aangelegenheid ″Monumenten en Landschappen″;<br />
Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 17 januari 1994 betreffende de uitoefening door de<br />
Duitstalige Gemeenschap van de bevoegdheden van het Waalse Gewest in de aangelegenheid ″Monumenten en<br />
Landschappen″;<br />
Gelet op het decreet van 14 maart 1994 betreffende de Koninklijke Commissie van de Duitstalige Gemeenschap<br />
voor de bescherming van monumenten en landschappen;<br />
Op de voordracht van de Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport,<br />
Besluit :<br />
Artikel 1. Worden aangewezen, voor een periode van vier jaar, tot leden van de Koninklijke Commissie voor de<br />
bescherming van monumenten en landschappen :<br />
— de heer Dederichs, Hermann;<br />
— Mevr. Hick-Bourseaux, Dominique;<br />
— Mevr. Houbben-Smit Geneviève;<br />
— de heer Kremer, Rudolf;<br />
— de heer Pieper, Yves;<br />
— de heer Schlesinger, Rudolf;<br />
— Mevr. Schumacher-Fank, Michaela;<br />
— de heer Wiesemes, Otto;<br />
— de heer Wiesemes, Patrick.<br />
Art. 2. Wordt aangewezen als voorzitter van de commissie bedoeld in artikel 1:deheer Rudolf Kremer.<br />
Art. 3. Wordt aangewezen als vice-voorzitster van de commissie bedoeld in artikel 1 : Mevr. Dominique<br />
Hick-Bourseaux.<br />
Art. 4. Wordt aangewezen als personeelslid van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap belast met het<br />
secretariaat : de heer Dieter Cladders.<br />
Art. 5. Wordt aangewezen als personeelslid van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap dat in zijn<br />
hoedanigheid van deskundige adviseur raadgevende stem heeft : de heer Norbert Kreusch.<br />
Art. 6. Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het wordt aangenomen.<br />
Eupen, 7 september 2006.<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :<br />
De Minister-President,<br />
Minister van Lokale Besturen,<br />
K.-H. LAMBERTZ<br />
De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport,<br />
Mevr. I. WEYKMANS<br />
179
180 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST<br />
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE<br />
Environnement<br />
[2006/204235]<br />
Un arrêté ministériel du 20 novembre 2006 agrée, pour une durée de trois ans prenant cours le 20 novembre 2006,<br />
la « NV Alders Internationaal Transport » en qualité de transporteur par colis A.D.R. en GRV ou en vrac de déchets<br />
dangereux et d’huiles usagées.<br />
Un arrêté ministériel du 23 novembre 2006 agrée, pour une durée de trois ans prenant cours le 23 novembre 2006,<br />
l’ASBL Service d’Aide vétérinaire urgent en qualité de collecteur et de transporteur de déchets d’activités hospitalières<br />
et de soins de santé de classe B2.<br />
Un arrêté ministériel du 23 novembre 2006 agrée, pour une durée de trois ans prenant cours le 23 novembre 2006,<br />
l’ASBL Service d’Aide vétérinaire urgent en qualité de collecteur et de transporteur de déchets animaux de catégorie<br />
1, limités aux cadavres d’animaux de compagnie.<br />
Un arrêté ministériel du 23 novembre 2006 agrée, pour une durée de cinq ans prenant cours le 23 novembre 2006,<br />
la « NV Machiels » en qualité de collecteur et de transporteur de déchets dangereux, de déchets d’activités hospitalières<br />
et de soins de santé de classe B2.<br />
Un arrêté ministériel du 23 novembre 2006 agrée, pour une durée de trois ans prenant cours le 23 novembre 2006,<br />
la « BVBA Dentrans » en qualité de collecteur et de transporteur de déchets animaux de catégorie 3.<br />
Un arrêté ministériel du 23 novembre 2006 agrée, pour une durée de deux ans prenant cours le 23 novembre 2006,<br />
la « BV Gebr. Smilde » en qualité de collecteur et de transporteur de déchets animaux de catégorie 3.<br />
Un arrêté ministériel du 23 novembre 2006 agrée, pour une durée de deux ans prenant cours le 23 novembre 2006,<br />
la SPRL M.G.C. Marchal en qualité de collecteur et de transporteur de déchets dangereux.<br />
Un arrêté ministériel du 23 novembre 2006 agrée, pour une durée de cinq ans prenant cours le 23 novembre 2006,<br />
la « NV Matco » en qualité de collecteur et de transporteur de déchets dangereux et d’huiles usagées.<br />
Un arrêté ministériel du 23 novembre 2006 agrée, pour une durée de cinq ans prenant cours le 23 novembre 2006,<br />
la SA Lhoest frères en qualité de transporteur de déchets dangereux.
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Un arrêté ministériel du 23 novembre 2006 agrée, pour une durée de cinq ans prenant cours le 23 novembre 2006,<br />
la « BV Heemex » en qualité de transporteur de déchets dangereux.<br />
Un arrêté ministériel du 28 novembre 2006 agrée, pour une durée de trois ans prenant cours le 28 novembre 2006,<br />
la « NV Mourik » en qualité de collecteur et de transporteur de déchets dangereux, d’huiles usagées, de PCB/PCT,<br />
de déchets d’activités hospitalières et de soins de santé de classe B2.<br />
Un arrêté ministériel du 28 novembre 2006 agrée, pour une durée de cinq ans prenant cours le 28 novembre 2006,<br />
la « NV Transport Coulier » en qualité de transporteur de déchets dangereux et d’huiles usagées.<br />
Un arrêté ministériel du 28 novembre 2006 agrée, pour une durée de trois ans prenant cours le 28 novembre 2006,<br />
la SPRL Scholliers Container Transport en qualité de transporteur de déchets animaux de catégories 1, 2 et 3.<br />
ÜBERSETZUNG<br />
MINISTERIUM DER WALLONISCHEN REGION<br />
Umwelt<br />
[2006/204235]<br />
Durch Ministerialerlass vom 20. November 2006 wird der ″NV Alders Internationaal Transport″ für eine Dauer von<br />
drei Jahren ab diesem Datum die Zulassung als Transportunternehmer von gefährlichen Abfällen und von Altölen als<br />
″ADR″-Ladegüter in flexiblen Containern oder in loser Schüttung gewährt.<br />
Durch Ministerialerlass vom 23. November 2006 wird der ″ASBL Service d’Aide vétérinaire urgent″ für einen<br />
Zeitraum von drei Jahren ab diesem Datum die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von Abfällen der<br />
Klasse B2 aus klinischen Aktivitäten und der Gesundheitspflege gewährt.<br />
Durch Ministerialerlass vom 23. November 2006 wird der ″ASBL Service d’Aide vétérinaire urgent″ für einen<br />
Zeitraum von drei Jahren ab diesem Datum die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von auf<br />
Haustierkadaver beschränkten tierischen Abfällen der Kategorie 1 gewährt.<br />
Durch Ministerialerlass vom 23. November 2006 wird der ″NV Machiels″ für einen Zeitraum von fünf Jahren ab<br />
diesem Datum die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von gefährlichen Abfällen und von Abfällen der<br />
Klasse B2 aus klinischen Aktivitäten und der Gesundheitspflege gewährt.<br />
Durch Ministerialerlass vom 23. November 2006 wird der ″BVBA Dentrans″ für einen Zeitraum von drei Jahren ab<br />
diesem Datum die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von Tierabfällen der Kategorie 3 gewährt.<br />
Durch Ministerialerlass vom 23. November 2006 wird der ″BV Gebr. Smilde″ für einen Zeitraum von zwei Jahren<br />
ab diesem Datum die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von Tierabfällen der Kategorie 3 gewährt.<br />
181
182 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Durch Ministerialerlass vom 23. November 2006 wird der ″SPRL M.G.C. Marchal″ für eine Dauer von zwei Jahren<br />
ab diesem Datum die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von gefährlichen Abfällen gewährt.<br />
Durch Ministerialerlass vom 23. November 2006 wird der ″NV Matco″ für eine Dauer von fünf Jahren ab diesem<br />
Datum die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von gefährlichen Abfällen und von Altölen gewährt.<br />
Durch Ministerialerlass vom 23. November 2006 wird der ″SA Lhoest frères″ für einen Zeitraum von fünf Jahren<br />
ab diesem Datum die Zulassung als Transportunternehmer von gefährlichen Abfällen gewährt.<br />
Durch Ministerialerlass vom 23. November 2006 wird der ″BV Heemex″ für eine Dauer von fünf Jahren ab diesem<br />
Datum die Zulassung als Transportunternehmer von gefährlichen Abfällen gewährt.<br />
Durch Ministerialerlass vom 28. November 2006 wird der ″NV Mourik″ für einen Zeitraum von drei Jahren ab<br />
diesem Datum die Zulassung als Sammler und Transportunternehmer von gefährlichen Abfällen, Altölen, PCB/PCT,<br />
Abfällen der Klasse B2 aus klinischen Aktivitäten und der Gesundheitspflege gewährt.<br />
Durch Ministerialerlass vom 28. November 2006 wird der ″NV Transport Coulier″ für eine Dauer von fünf Jahren<br />
ab diesem Datum die Zulassung alsTransportunternehmer von gefährlichen Abfällen und von Altölen gewährt.<br />
Durch Ministerialerlass vom 28. November 2006 wird der ″SPRL Scholliers Container Transport″ für einen<br />
Zeitraum von drei Jahren ab diesem Datum die Zulassung als Transportunternehmer von Tierabfällen der Kategorien 1,<br />
2 und 3 gewährt.<br />
VERTALING<br />
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST<br />
Leefmilieu<br />
[2006/204235]<br />
Bij ministerieel besluit van 20 november 2006 wordt de NV Alders Internationaal Transport vanaf 20 november<br />
2006 voor drie jaar erkend om gevaarlijke afvalstoffen en afgewerkte oliën in A.D.R. colli, in IBC’s of los te<br />
vervoeren.<br />
Bij ministerieel besluit van 23 november 2006 wordt de VZW ″Service d’Aide vétérinaire urgent″ vanaf<br />
23 november 2006 voor drie jaar erkend als ophaler en vervoerder van ziekenhuis- en gezondheidszorgafval van<br />
klasse B2.<br />
Bij ministerieel besluit van 23 november 2006 wordt de VZW ″Service d’Aide vétérinaire urgent″ vanaf<br />
23 november 2006 voor drie jaar erkend als ophaler en vervoerder van dierlijke afval van categorie 1, beperkt tot de<br />
krengen van gezelschapsdieren.
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Bij ministerieel besluit van 23 november 2006 wordt de NV Machiels vanaf 23 november 2006 voor vijf jaar erkend<br />
als ophaler en vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen, ziekenhuis- en gezondheidszorgafval van klasse B2.<br />
Bij ministerieel besluit van 23 november 2006 wordt de BVBA Dentrans vanaf 23 november 2006 voor drie jaar<br />
erkend als ophaler en vervoerder van dierlijke afval van categorie 3<br />
Bij ministerieel besluit van 23 november 2006 wordt de BV Gebr. Smilde vanaf 23 november 2006 voor twee jaar<br />
erkend als ophaler en vervoerder van dierlijke afval van categorie 3.<br />
Bij ministerieel besluit van 23 november 2006 wordt de ″SPRL M.G.C. Marchal″ vanaf 23 november 2006 voor<br />
twee jaar erkend als ophaler en vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen.<br />
Bij ministerieel besluit van 23 november 2006 wordt de NV Matco vanaf 23 november 2006 voor vijf jaar erkend<br />
als ophaler en vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen en afgewerkte oliën.<br />
Bij ministerieel besluit van 23 november 2006 wordt de ″SA Lhoest frères″ vanaf 23 november 2006 voor vijf jaar<br />
erkend als vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen.<br />
Bij ministerieel besluit van 23 november 2006 wordt de BV Heemex vanaf 23 november 2006 voor vijf jaar erkend<br />
als vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen.<br />
Bij ministerieel besluit van 28 november 2006 wordt de NV Mourik vanaf 28 november 2006 voor drie jaar erkend<br />
als ophaler en vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen, afgewerkte oliën, PCB/PCT’s, ziekenhuis- en gezondheidszorgafval<br />
van klasse B2.<br />
Bij ministerieel besluit van 28 november 2006 wordt de NV Transport Coulier vanaf 28 november 2006 voor vijf jaar<br />
erkend als vervoerder van gevaarlijke afvalstoffen en afgewerkte oliën.<br />
Bij ministerieel besluit van 28 november 2006 wordt de ″SPRL Scholliers Container Transport″ vanaf<br />
28 november 2006 voor drie jaar erkend als vervoerder van dierlijke afval van de categorieën 1,2en3.<br />
183
184 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE — BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST<br />
MINISTERE<br />
DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE<br />
[2006/31644]<br />
Arrêtés concernant la ville et les communes<br />
ANDERLECHT. — Par arrêté ministériel du 28 novembre 2006,<br />
M. Jacques Simonet est nommé bourgmestre de la commune d’Anderlecht.<br />
BRUXELLES. — Par arrêté ministériel du 28 novembre 2006,<br />
M. Freddy Thielemans est nommé bourgmestre de la ville de Bruxelles.<br />
BRUXELLES. — Par arrêté du 22 novembre 2006, est approuvée la<br />
délibération du 16 octobre 2006 par laquelle le conseil communal de la<br />
ville de Bruxelles décide de modifier le cadre du personnel des<br />
bibliothèques publiques néerlandophones, d’insérer ledit personnel à<br />
partir du 1 er janvier 2002 dans la Charte sociale et de fixer les conditions<br />
de recrutement et d’avancement dudit personnel.<br />
BRUXELLES. — Par arrêté du 22 novembre 2006, est approuvée la<br />
délibération du 25 septembre 2006 par laquelle le conseil communal de<br />
la ville de Bruxelles décide de modifier le cadre du personnel du<br />
Département de la Centrale d’Achats.<br />
GANSHOREN. — Par arrêté ministériel du 28 novembre 2006,<br />
Mme Michèle Carthé est nommée bourgmestre de la commune de<br />
Ganshoren.<br />
SCHAERBEEK. — Par arrêté du5décembre 2006, est approuvée la<br />
délibération du 25 octobre 2006 par laquelle le conseil communal de<br />
Schaerbeek décide de modifier le cadre du srvice du personnel<br />
informatique.<br />
SAINT-JOSSE-TEN-NOODE. — Par arrêté ministériel du 28 novembre<br />
2006, M. Jean Demannez est nommé bourgmestre de la commune<br />
de Saint-Josse-ten-Noode.<br />
WOLUWE-SAINT-LAMBERT. — Par arrêté du5décembre 2006, est<br />
approuvée ladélibération du 6 novembre 2006 par laquelle le collège<br />
des bourgmestre et échevins de la commune de Woluwe-Saint-Lambert<br />
approuve le mode de passation et le cahier spécial des charges relatifs<br />
à la police d’assurance contre les accidents de travail du personnel<br />
communal.<br />
WOLUWE-SAINT-LAMBERT. — Par arrêté du 27 novembre 2006,<br />
M. Olivier Maingain est nommé bourgmestre de la commune de<br />
Woluwe-Saint-Lambert.<br />
MINISTERIE<br />
VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST<br />
[2006/31644]<br />
Besluiten betreffende de stad en de gemeenten<br />
ANDERLECHT. — Bij ministerieel besluit van 28 november 2006<br />
wordt de heer Jacques Simonet benoemd tot burgemeester van de<br />
gemeente Anderlecht.<br />
BRUSSEL. — Bij ministerieel besluit van 28 november 2006 wordt de<br />
heer Freddy Thielemans benoemd tot burgemeester van de stad<br />
Brussel.<br />
BRUSSEL. — Bij besluit van 22 november 2006 wordt de beslissing<br />
van 16 oktober 2006 waarbij de gemeenteraad van de stad Brussel,<br />
beslist de personeelsformatie van de Nederlandstalige Plaatselijke<br />
Openbare Bibliotheek te wijzigen, het bedoeld personeel vanaf<br />
1 januari 2002 in de bepalingen van het Sociaal Handvest op te nemen<br />
en de aanwervings- en bevorderingsvoorwaarden van het bedoeld<br />
personeel vast te stellen, goedgekeurd.<br />
BRUSSEL. — Bij besluit van 22 november 2006 wordt goedgekeurd<br />
de beslissing van 25 september 2006 waarbij de gemeenteraad van de<br />
stad Brussel beslist de personeelsformatie van het Departement<br />
Aankoopcentrale te wijzigen.<br />
GANSHOREN. — Bij ministerieel besluit van 28 november 2006<br />
wordt Mevr. Michèle Carthé benoemd tot burgemeester van de<br />
gemeente Ganshoren.<br />
SCHAARBEEK. — Bij besluit van 5 december 2006 wordt goedgekeurd<br />
de beslissing van 25 oktober 2006 waarbij de gemeenteraad van<br />
Schaarbeek beslist de personeelsformatie van de dienst informatica te<br />
wijzigen.<br />
SINT-JOOST-TEN-NODE. — Bij ministerieel besluit van 28 november<br />
2006 wordt de heer Jean Demannez benoemd tot burgemeester van<br />
de gemeente Sint-Joost-ten-Node.<br />
SINT-LAMBRECHTS-WOLUWE. — Bij besluit van 5 december 2006<br />
wordt de beslissing van 6 november 2006 waarbij het college van<br />
burgemeester en schepenen van de gemeente Sint-Lambrechts-Woluwe<br />
de gunningswijze en het bestek betreffende het uitschrijven van een<br />
opdracht van diensten voor het afsluiten van een verzekering tegen<br />
arbeidsongevallen van het gemeentepersoneel goedkeurt, goedgekeurd.<br />
SINT-LAMBRECHTS-WOLUWE. — Bij besluit van 27 november<br />
2006 wordt de heer Olivier Maingain benoemd tot burgemeester<br />
van de gemeente Sint-Lambrechts-Woluwe.
AVIS OFFICIELS — OFFICIELE BERICHTEN<br />
CONSEIL D’ETAT<br />
[2006/18200]<br />
Avis prescrit par l’article 7 de l’arrêté royal du 5 décembre 1991<br />
déterminant la procédure en référé devant le Conseil d’Etat<br />
L’Université libre de Bruxelles a demandé au Conseil d’Etat la<br />
suspension de l’arrêté royal du 25 septembre 2006 désignant les<br />
services hospitaliers universitaires, fonctions hospitalières universitaires<br />
et programmes de soins hospitaliers universitaires de l’hôpital<br />
« Hôpital universitaire des Enfants Reine Fabiola ».<br />
Cet arrêté a été publié au <strong>Moniteur</strong> belge du 4 octobre 2006.<br />
Cette affaire est inscrite au rôle sous le numéro G/A 179.029/VI-<br />
17301.<br />
Pour le Greffier en chef,<br />
Chr. Stassart,<br />
Secrétaire en chef.<br />
RAAD VAN STATE<br />
[2006/18200]<br />
Bericht voorgeschreven bij artikel 7 van het koninklijk besluit van<br />
5 december 1991 tot bepaling van de rechtspleging in kort geding<br />
voor de Raad van State<br />
De « Université libre de Bruxelles » heeft de Raad van State verzocht<br />
om schorsing van het koninklijk besluit van 25 september 2006 tot<br />
aanwijzing van de universitaire ziekenhuisdiensten, universitaire ziekenhuisfuncties<br />
en universitaire zorgprogramma’s voor het ziekenhuis<br />
« Universitair Kinderziekenhuis Koningin Fabiola ».<br />
Dat besluit is bekendgemaakt in het Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 4 oktober<br />
2006.<br />
Deze zaak is ingeschreven onder het rolnummer G/A. 179.029/VI-<br />
17.301.<br />
Voor de Hoofdgriffier,<br />
Chr. Stassart,<br />
Hoofdsecretaris.<br />
STAATSRAT<br />
[2006/18200]<br />
Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 7 des königlichen Erlasses vom 5. Dezember 1991<br />
zur Festlegung des Verfahrens der einstweiligen Entscheidung vor dem Staatsrat<br />
Die ″Université libre de Bruxelles″ hat beim Staastrat die Aussetzung des königlichen Erlasses vom 25. September<br />
2006 zur Bezeichnung der universität ren Krankenhausdienststellen, -funktionen und -behandlungsprogramme des<br />
Krankenhauses ″Hôpital universitaire des Enfants Reine Fabiola″ beantragt.<br />
Dieser Erlass wurde im Belgisches Staatsblatt vom 4. Oktober 2006 veröffentlicht.<br />
Diese Sache wurde unter der Nummer G/A 179.029/VI-17.301 ins Geschäftsverzeichnis eingetragen.<br />
Für den Hauptkanzler,<br />
Chr. Stassart,<br />
Hauptsekretär.<br />
CONSEIL D’ETAT<br />
[2006/18203]<br />
Avis prescrit par l’article 7 de l’arrêté royal du 5 décembre 1991<br />
déterminant la procédure en référé devant le Conseil d’Etat<br />
L’Université libre de Bruxelles a demandé au Conseil d’Etat la<br />
suspension de l’arrêté royal du 25 septembre 2006 désignant les<br />
services hospitaliers universitaires, fonctions hospitalières universitaires<br />
et programmes de soins hospitaliers universitaires de l’hôpital<br />
« Institut Jules Bordet ».<br />
Cet arrêté a été publié au <strong>Moniteur</strong> belge du 4 octobre 2006.<br />
Cette affaire est inscrite au rôle sous le numéro G/A. 179.040/VI-<br />
17.306.<br />
Pour le greffier en chef,<br />
Chr. Stassart,<br />
Secrétaire en Chef.<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
*<br />
STAATSRAT<br />
RAAD VAN STATE<br />
[2006/18203]<br />
Bericht voorgeschreven bij artikel 7 van het koninklijk besluit van<br />
5 december 1991 tot bepaling van de rechtspleging in kort geding<br />
voor de Raad van State<br />
De « Université livre de Bruxelles » heeft de Raad van State verzocht<br />
om schorsing van het koninklijk besluit van 25 september 2006 tot<br />
aanwijzing van de universitaire ziekenhuisdiensten, universitaire ziekenhuisfuncties<br />
en universitaire zorgprogramma’s voor het ziekenhuis<br />
« Jules Bordet Instituut ».<br />
Dat besluit is bekendgemaakt in het Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 4 oktober<br />
2006.<br />
Deze zaak is ingeschreven onder het rolnummer G/A 179.040/VI-<br />
17.306.<br />
Voor de Hoofdgriffier,<br />
Chr. Stassart,<br />
Hoofdsecretaris.<br />
Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 7 des königlichen Erlasses vom 5. Dezember 1991<br />
zur Festlegung des Verfahrens der einstweiligen Entscheidung vor dem Staatsrat<br />
[2006/18203]<br />
Die « Université libre de Bruxelles » hat beim Staatsrat die Aussetzung des königlichen Erlasses vom<br />
25. September 2006 zur Bezeichnung der universitären Krankenhausdienststellen, -funktionen und<br />
-behandlungsprogramme des Krankenhauses «Institut Jules Bordet» beantragt.<br />
185
186 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Dieser Erlass wurde im Belgischen <strong>Staatsblad</strong> vom 4. Oktober 2006 veröffentlicht.<br />
Diese Sache wurde unter der Nummer G/A. 179.040/VI-17.306 ins Geschäftsverzeichnis eingetragen.<br />
Für den Hauptkanzler,<br />
Chr. Stassart,<br />
Hauptsekretär.<br />
CONSEIL D’ETAT<br />
[2006/18201]<br />
Avis prescrit par l’article 7 de l’arrêté royal du 5 décembre 1991<br />
déterminant la procédure en référé devant le Conseil d’Etat<br />
L’Université libre de Bruxelles a demandé au Conseil d’Etat la<br />
suspension de l’arrêté royal du 25 septembre 2006 désignant les<br />
services hospitaliers universitaires, fonctions hospitalières universitaires<br />
et programmes de soins hospitaliers universitaires de l’hôpital<br />
« Centre hospitalier universitaire Saint-Pierre ».<br />
Cet arrêté a été publié au <strong>Moniteur</strong> belge du 4 octobre 2006.<br />
Cette affaire est inscrite au rôle sous le numéro G/A. 179/036/VI-<br />
17.305.<br />
Pour le greffier en chef,<br />
Chr. Stassart,<br />
Secrétaire en Chef.<br />
*<br />
RAAD VAN STATE<br />
[2006/18201]<br />
Bericht voorgeschreven bij artikel 7 van het koninklijk besluit van<br />
5 december 1991 tot bepaling van de rechtspleging in kort geding<br />
voor de Raad van State<br />
De « Université libre de Bruxelles » heeft de Raad van State verzocht<br />
om schorsing van het koninklijk besluit van 25 september 2006 tot<br />
aanwijzing van de universitaire ziekenhuisdiensten, universitaire ziekenhuisfuncties<br />
en universitaire zorgprogramma’s voor het ziekenhuis<br />
« Universitair Medisch Centrum Sint-Pieter ».<br />
Dat besluit is bekendgemaakt in het Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 4 oktober<br />
2006.<br />
Deze zaak is ingeschreven onder het rolnummer G/A 179.036/VI-<br />
17.305.<br />
Voor de Hoofdgriffier,<br />
Chr. Stassart,<br />
Hoofdsecretaris.<br />
STAATSRAT<br />
[2006/18201]<br />
Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 7 des königlichen Erlasses vom 5. Dezember 1991<br />
zur Festlegung des Verfahrens der einstweiligen Entscheidung vor dem Staatsrat<br />
Die « Université libre de Bruxelles » hat beim Staatsrat die Aussetzung des königlichen Erlasses vom<br />
25. September 2006 zur Bezeichnung der universitären Krankenhausdienststellen, -funktionen und<br />
-behandlungsprogramme des Krankenhauses «Centre hospitalier universitaire Saint-Pierre» beantragt.<br />
Dieser Erlass wurde im Belgisches Staatsblatt vom 4. Oktober 2006 veröffentlicht.<br />
Diese Sache wurde unter der Nummer G/A. 179.036/VI-17.305 ins Geschäftsverzeichnis eingetragen.<br />
Für den Hauptkanzler,<br />
Chr. Stassart,<br />
Hauptsekretär.<br />
CONSEIL D’ETAT<br />
[2006/18202]<br />
Avis prescrit par l’article 7 de l’arrêté royal du 5 décembre 1991<br />
déterminant la procédure en référé devant le Conseil d’Etat<br />
L’Université libre de Bruxelles a demandé au Conseil d’Etat la<br />
suspension de l’arrêté royal du 13 octobre 2006 désignant les services<br />
hospitaliers universitaires, fonctions hospitalières universitaires et<br />
programmes de soins hospitaliers universitaires de l’hôpital « Centre<br />
hospitalier universitaire Brugmann ».<br />
Cet arrêté a été publié au <strong>Moniteur</strong> belge du 4 octobre 2006.<br />
Cette affaire est inscrite au rôle sous le numéro G/A. 179/030/VI-<br />
17.302.<br />
Pour le greffier en chef,<br />
*<br />
Chr. Stassart,<br />
Secrétaire en Chef.<br />
RAAD VAN STATE<br />
[2006/18202]<br />
Bericht voorgeschreven bij artikel 7 van het koninklijk besluit van<br />
5 december 1991 tot bepaling van de rechtspleging in kort geding<br />
voor de Raad van State<br />
De « Université livre de Bruxelles » heeft de Raad van State verzocht<br />
om schorsing van het koninklijk besluit van 13 oktober 2006 tot<br />
aanwijzing van de universitaire ziekenhuisdiensten, universitaire ziekenhuisfuncties<br />
en universitaire zorgprogramma’s voor het ziekenhuis<br />
« Universitair Verplegingscentrum Brugmann ».<br />
Dat besluit is bekendgemaakt in het Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 4 oktober<br />
2006.<br />
Deze zaak is ingeschreven onder het rolnummer G/A 179.030/VI-<br />
17.302.<br />
Voor de Hoofdgriffier,<br />
Chr. Stassart,<br />
Hoofdsecretaris.
STAATSRAT<br />
[2006/18202]<br />
Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 7 des königlichen Erlasses vom 5. Dezember 1991<br />
zur Festlegung des Verfahrens der einstweiligen Entscheidung vor dem Staatsrat<br />
Die « Université libre de Bruxelles » hat beim Staatsrat die Aussetzung des königlichen Erlasses vom<br />
13. Oktober 2006 zur Bezeichnung der universitären Krankenhausdienststellen, -funktionen und -behandlungsprogramme<br />
des Krankenhauses «Centre hospitalier universitaire Brugmann» beantragt.<br />
Dieser Erlass wurde im Belgisches Staatsblatt vom 4. Oktober 2006 veröffentlicht.<br />
Diese Sache wurde unter der Nummer G/A. 179.030/VI-17.302 ins Geschäftsverzeichnis eingetragen.<br />
Für den Hauptkanzler,<br />
Chr. Stassart,<br />
Hauptsekretär.<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL<br />
DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE<br />
[C − 2006/21350]<br />
Archives générales du Royaume et Archives de l’Etat<br />
dans les Provinces. — Emploi à conférer (m/ f)<br />
1. Fonction.<br />
1.1. Un emploi d’agent scientifique est à conférer aux Archives<br />
générales du Royaume et Archives de l’Etat dans les Provinces :<br />
-ils’agit d’un recrutement en qualité d’agent statutaire;<br />
- les candidat(es) doivent être Belges ou citoyens d’un autre Etat<br />
faisant partie de l’Espace économique européen;<br />
- les candidat(es) doivent avoir obtenu le diplôme requis le 24 janvier<br />
2007 au plus tard.<br />
1.2 Lieu de travail - Régime linguistique.<br />
Cet emploi d’agent scientifique est à conférer aux Archives générales<br />
du Royaume à Bruxelles, rue de Ruysbroeck 2-6, 1000 Bruxelles.<br />
L’emploi est accessible aux candidat(e)s dont la connaissance de la<br />
langue française est constatée, en vue de leur affectation au rôle<br />
linguistique français, conformément aux règles fixées par les lois sur<br />
l’emploi des langues en matière administrative; cette connaissance est<br />
prouvée s’il résulte des diplômes universitaires requis pour cette<br />
fonction que le français a été la langue des études faites par le/la<br />
candidat(e).<br />
2. Contexte.<br />
Les Archives générales du Royaume et Archives de l’Etat dans les<br />
Provinces, en bref Archives de l’Etat (AE) sont un établissement<br />
scientifique fédéral qui fait partie du Service public fédéral de<br />
Programmation (SPP) Politique scientifique. L’institution comprend les<br />
Archives générales du Royaume à Bruxelles et 17 dépôts des Archives<br />
de l’Etat dispersés dans la totalité du pays.<br />
Les AE veillent à la bonne conservation des documents d’archives<br />
produits et gérés par les pouvoirs publics. Les AE donnent à ce sujet des<br />
directives et des recommandations, effectuent des visites de contrôle,<br />
organisent des cours pour les fonctionnaires et interviennent en tant<br />
que conseiller pour la construction et l’aménagement des locaux de<br />
conservation d’archives et pour l’organisation de la gestion d’archives<br />
au sein d’une administration publique.<br />
Les AE acquièrent et conservent (après tri) les archives d’au moins<br />
30 ans des cours et tribunaux, des administrations publiques, des<br />
notaires, ainsi que du secteur privé et des particuliers (entreprises,<br />
hommes politiques, associations et sociétés, familles influentes, etc. qui<br />
ont joué un rôle important dans la vie sociale). Elles veillent à ce que les<br />
archives publiques soient transférées selon les normes archivistiques.<br />
Mettre ces documents d’archives à la disposition du public, en<br />
respectant l’intimité de certaines données, est une des missions<br />
primordiales de l’institution. Dans les 18 salles de lecture les AE<br />
mettent une infrastructure à la disposition d’un public varié. Le service<br />
au public directement via l’internet (la salle de lecture numérique) est<br />
une des priorités del’institution.<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
*<br />
187<br />
PROGRAMMATORISCHE<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID<br />
[C − 2006/21350]<br />
Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën<br />
Te begeven betrekking (m/v)<br />
1. Functie.<br />
1.1. Een betrekking van wetenschappelijk personeelslid is te begeven<br />
bij het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën :<br />
- het gaat om een aanwerving als statutair personeelslid;<br />
- de kandidaten (m/v) moeten Belg zijn of burger van een andere<br />
lidstaat van de Europese Economische Ruimte;<br />
- de kandidaten (m/v) dienen uiterlijk op 24 januari 2007 het vereiste<br />
diploma te hebben behaald.<br />
1.2. Arbeidsplaats - Taalregime.<br />
Deze betrekking van wetenschappelijk personeelslid is te begeven bij<br />
het Algemeen Rijksarchief te Brussel Ruisbroekstraat 2-6, 1000 Brussel.<br />
De betrekking is toegankelijk voor kandidaten (m/v) wier kennis van<br />
het Frans, met het oog op hun indeling bij de Franse taalrol, wordt<br />
vastgesteld volgens de regels bepaald door de wetten op het gebruik<br />
van talen in bestuurszaken; deze kennis is bewezen indien uit de<br />
vereiste universitaire diploma’s blijkt dat de kandida(a)t(e) het onderwijs<br />
heeft genoten in voormelde taal.<br />
2. Situering.<br />
Het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën, kortweg<br />
het Rijksarchief genoemd, is een wetenschappelijke instelling van<br />
de Belgische Federale Overheid, die deel uitmaakt van de Programmatorische<br />
Federale Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid. De<br />
instelling bestaat uit het Algemeen Rijksarchief te Brussel en uit<br />
17 Rijksarchieven verspreid over het gehele land.<br />
Het Rijksarchief oefent toezicht uit op de goede bewaring van de<br />
archieven die door een overheid werden tot stand gebracht en beheerd.<br />
Het geeft in dit verband richtlijnen en aanbevelingen, verricht controlebezoeken,<br />
organiseert cursussen voor ambtenaren en treedt op als<br />
raadgever voor de bouw en de inrichting van archiefbewaarplaatsen en<br />
voor de organisatie van het archiefbeheer binnen een overheidsbestuur.<br />
Het Rijksarchief verwerft en bewaart (na selectie) archieven van<br />
minstens 30 jaar oud van hoven en rechtbanken, openbare besturen en<br />
notarissen, alsook van de private sector en particulieren (bedrijven,<br />
politici, verenigingen en genootschappen, notarissen, grote families,<br />
enz. die een belangrijke rol hebben gespeeld in het maatschappelijk<br />
leven). Zij ziet erop toe dat overheidsarchieven volgens de archivistische<br />
normen worden overgedragen.<br />
Het beschikbaar stellen van deze archiefbescheiden aan het publiek,<br />
met bescherming van de privacy van bepaalde gegevens, behoort tot de<br />
hoofdopdrachten van de instelling. Het Rijksarchief stelt in zijn<br />
18 studiezalen infrastructuur ter beschikking van een ruim en gevarieerd<br />
publiek. De rechtstreekse dienstverlening via het internet (de<br />
digitale leeszaal) is één van de prioriteiten voor de instelling.
188 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Une des tâches principales du personnel scientifique consiste à<br />
rendre accessible l’immense quantité d’archives à peine ouvertes à la<br />
recherche qui se trouvent dans l’institution via la réalisation d’instruments<br />
de recherche scientifique (jalons de recherche, aperçus d’archives<br />
et guides, inventaires, études institutionnelles) qui doivent permettre<br />
au chercheur de découvrir endéans un temps raisonnable et de manière<br />
assez précise l’information souhaitée.<br />
Les AE sont un centre de connaissance de l’information historique et<br />
archivistique. Le personnel scientifique des AE effectue une recherche<br />
scientifique permanente au niveau de l’archivistique, de la conservation<br />
et de l’histoire institutionnelle des établissements producteurs d’archives,<br />
ceci dans le cadre de l’accomplissement responsable des tâches<br />
mentionnées ci-dessus en matière d’acquisition, de conservation,<br />
d’ouverture à la recherche et de communicabilité.<br />
Enfin, les AE coordonnent la politique archivistique au niveau<br />
national et visent à une collaboration efficace sur le plan international.<br />
3. Votre profil (aptitudes scientifiques spéciales requises).<br />
3.1. Diplôme requis (critère de recevabilité).<br />
- Les candidat(e)s doivent être porteurs/porteuses d’un diplôme de<br />
licencié(e), master ou docteur en histoire;<br />
- ils doivent avoir réalisé, sur base entre autres des archives, un<br />
mémoire de licence ou une thèse de doctorat concernant un sujet relatif<br />
à l’histoire de la Belgique aux XIX e et XX e siècles.<br />
3.2. Spécialisations et expériences requises (critères de recevabilité).<br />
Les candidat(e)s doivent faire preuve, entre autres par le biais de<br />
publications et d’activités scientifiques attestées, des compétences et<br />
expériences suivantes :<br />
- une bonne connaissance des institutions publiques des XIX e et<br />
XX e siècles;<br />
- une expérience dans au moins un des domaines suivants : la<br />
sélection et l’évaluation, l’ouverture à la recherche, la mise à la<br />
disposition, la valorisation des archives des XIX e et XX e siècles.<br />
3.3. Expériences, connaissances et compétences complémentaires<br />
souhaitées (critères de classement secondaires).<br />
- Etre porteur/porteuse d’un diplôme en archivistique constitue un<br />
atout supplémentaire;<br />
- une bonne connaissance en matière informatique est un atout<br />
supplémentaire;<br />
- une bonne connaissance du néerlandais est un atout supplémentaire.<br />
3.4. Les candidat(e)s retenu(e)s par le Jury après l’examen de la<br />
recevabilité pourront être convoqué(e)s pour un entretien sur le dossier<br />
qu’ils ont introduit.<br />
4. Renseignements complémentaires.<br />
Plus d’informations sur le contenu de cet emploi peuvent être<br />
obtenues auprès de M. Karel Velle, Archiviste général du Royaume<br />
(2-6, rue de Ruysbroeck 1000 Bruxelles; tél. : 02 513 76 80; télécopie<br />
: 02 513 73 81; e-mail : karel.velle@arch.be).<br />
5. Comment solliciter ?<br />
Posez votre candidature :<br />
* après avoir pris connaissance du règlement de sélection qui donne<br />
entre autres le détail de toutes les conditions d’accès et des informations<br />
et documents à fournir avec la candidature;<br />
vous pourrez obtenir ce règlement de sélection auprès des services<br />
du SPP Politique scientifique (tél. : 02 238 34 19 ou 02 238 35 68) ou via<br />
le site web de ce SPP (www.belspo.be, rubrique ″offres d’emplois″);<br />
* dans les 20 jours calendrier qui suivent celui de la publication de<br />
cette vacance d’emploi au <strong>Moniteur</strong> belge, donc au plus tard le 24 janvier<br />
2006, par lettre recommandée adressée à M. L. Grauls, Chef du<br />
Service des Ressources humaines du Service public fédéral de Programmation<br />
(SPP) Politique scientifique, rue de la Science 8 (1 er étage),<br />
1000 Bruxelles.<br />
Eén van de hoofdtaken van het wetenschappelijk personeel bestaat in<br />
het toegankelijk maken van de immense hoeveelheid nauwelijks<br />
ontsloten archief die zich in de instelling bevindt via de realisatie van<br />
een wetenschappelijk instrumentarium (weg- en zoekwijzers, archievenoverzichten<br />
en gidsen, inventarissen, institutionele studies) dat de<br />
onderzoeker moet toelaten de gewenste informatie vrij trefzeker en<br />
binnen redelijke tijd op te sporen.<br />
Het Rijksarchief is een kenniscentrum inzake historische informatie<br />
en archiefbeheer. Het wetenschappelijk personeel van het Rijksarchief<br />
verricht permanent wetenschappelijk onderzoek op het gebied van de<br />
archivistiek, de conservering en de institutionele geschiedenis van de<br />
archiefvormende instellingen, zulks ter ondersteuning van een verantwoorde<br />
vervulling van de bovengenoemde opdrachten op het stuk van<br />
verwerving, bewaring, ontsluiting en beschikbaarstelling.<br />
Het Rijksarchief coördineert tenslotte het archiefbeleid op nationaal<br />
niveau en streeft naar een doeltreffende samenwerking in internationaal<br />
verband.<br />
3. Uw profiel (vereiste speciale wetenschappelijke geschiktheden).<br />
3.1. Vereist diploma (ontvankelijkheidscriterium).<br />
- De kandidaten (m/v) moeten houder/houdster zijn van een<br />
diploma van licentiaat, master of doctor in de geschiedenis;<br />
- zij dienen een licentiaats- of doctoraatsverhandeling gemaakt te<br />
hebben, aan de hand van onder meer archiefbronnen, over een<br />
onderwerp uit de Belgische geschiedenis van de XIXde of XXste eeuw.<br />
3.2. Vereiste specialiteit(en) en ervaring (ontvankelijkheidscriteria).<br />
De kandidaten (m/v) moeten onder meer via publicaties en geattesteerde<br />
wetenschappelijke activiteiten het bewijs leveren te beschikken<br />
over volgende competenties en ervaring :<br />
- een goede kennis van de overheidsinstellingen van de XIXde en<br />
XXste eeuw;<br />
- een ervaring op minstens één van de volgende domeinen: selectie<br />
en waardering, ontsluiting, beschikbaarstelling, valorisatie van de<br />
archieven van de XIXde en XXste eeuw.<br />
3.3. Bijkomende gewenste ervaring, kennis en bekwaamheden (bijkomende<br />
rangschikkingscriteria).<br />
- Houder/houdster zijn van een diploma in de archivistiek strekt tot<br />
aanbeveling;<br />
- een goede kennis van ICT strekt tot aanbeveling;<br />
- een goede kennis van het Nederlands strekt tot aanbeveling.<br />
3.4. De kandidaten (m/v), die door de Commissie zullen worden<br />
weerhouden na onderzoek der ontvankelijkheid, kunnen worden<br />
opgeroepen voor een onderhoud dat betrekking zal hebben op het<br />
ingediende dossier.<br />
4. Bijkomende inlichtingen.<br />
Meer informatie omtrent de inhoud van deze betrekking kan worden<br />
bekomen bij de Heer Karel Velle, Algemeen Rijksarchivaris (Ruisbroekstraat<br />
2-6, 1000 Brussel; tel. : 02 513 76 80; fax : 02 513 76 81; e-mail :<br />
karel.velle@arch.be).<br />
5. Hoe solliciteren ?<br />
Solliciteren kan:<br />
* na te hebben kennis genomen van het selectiereglement dat onder<br />
meer de volledige toegangsvoorwaarden bevat en dat preciseert welke<br />
inlichtingen en documenten bij de kandidatuur dienen te worden<br />
gevoegd;<br />
het selectiereglement kan worden bekomen bij de diensten van de<br />
POD Wetenschapsbeleid (tel. : 02 238 34 19 of 02 238 35 68) of via de<br />
website van deze POD (www.belspo.be, rubriek ″vacatureberichten″);<br />
* tot en met de 20ste kalenderdag, volgend op de datum waarop deze<br />
vacature wordt bekendgemaakt in het Belgisch <strong>Staatsblad</strong>, dus tot<br />
24 januari 2007, bij aangetekende brief gericht aan de Heer L. Grauls,<br />
Hoofd van de Dienst Human Resources van de Federale Programmatorische<br />
Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid, Wetenschapsstraat<br />
8 (1e verd.), 1000 Brussel.
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION<br />
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN<br />
GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN<br />
COMMUNAUTE FRANÇAISE — FRANSE GEMEENSCHAP<br />
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE<br />
[C − 2006/29225]<br />
Administration générale de l’Enseignement et de la Recherche scientifique. — Direction générale de l’Enseignement<br />
non obligatoire et de la Recherche scientifique. — Direction des Hautes Ecoles. — Jury de la Communauté<br />
chargé de conférer les grades délivrés dans la section sciences commerciales et dans la section Ingénieur<br />
commercial de la catégorie économique de l’Enseignement supérieur non universitaire de type long. —<br />
Sessions 2007. — Instructions. — Appel aux candidats<br />
1.1. Dates limites des inscriptions :<br />
— le vendredi 27 avril 2007 pour la première session;<br />
— le mercredi 4 juillet 2007 pour la deuxième session.<br />
Les candidat(e)s doivent prendre leurs dispositions pour que leur formulaire d’inscription soit déposé àtemps<br />
dans un bureau de poste pour parvenir au secrétariat du jury des sciences commerciales, bureau 6F627, rue<br />
A. Lavallée 1, 1080 Bruxelles, avant ces dates. Passé celles-ci, aucune demande d’inscription ne sera prise en<br />
considération.<br />
Les épreuves des deux cycles d’études pouvant se dérouler dans les Hautes Ecoles, elles auront lieu en même<br />
temps que les sessions organisées par celles-ci.<br />
1.2. Dates des sessions :<br />
— 1 re session : le lundi 21 mai 2007;<br />
— 2 e session : le jeudi 16 août 2007.<br />
1.3. Instructions :<br />
Les formulaires d’inscription ainsi que les instructions sont disponibles au secrétariat du jury (tél : 02-690 88 19<br />
et 02-690 88 28) qui assure en outre une permanence le lundi et le jeudi, de 13 h 30 m à 16 heures, à l’adresse reprise<br />
ci-dessus.<br />
Les dossiers incomplets et les inscription tardives ne seront pas pris en considération.<br />
Les demandes d’inscription et tous les documents requis doivent être introduits par envoi recommandé.<br />
*<br />
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE<br />
[C − 2006/29226]<br />
Administration générale de l’Enseignement et de la Recherche scientifique. — Direction générale de l’Enseignement<br />
non obligatoire et de la Recherche scientifique. — Direction des Hautes Ecoles. — Jury de la Communauté<br />
française chargé de conférer le diplôme de professeur de sténographie et de dactylographie - traitement de texte<br />
dans les établissements d’enseignement secondaire et d’enseignement supérieur de type court de la<br />
Communauté française. — Session 2007. — Instructions. — Appel aux candidats<br />
Le jury précité, institué par l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 mai 1991 siègera à<br />
l’Athénée royal Bruxelles II, rue Marie-Christine 37, à 1020 bruxelles.<br />
Date limite d’inscription : le mercredi 12 septembre 2007 (date de la poste faisant foi).<br />
Date de la session : le mardi 25 septembre 2007.<br />
Les dossiers incomplets et les inscriptions tardives ne seront pas pris en considération.<br />
Les demandes d’inscription et tous les documents requis doivent être introduits par envoi recommandéàl’adresse<br />
suivante :<br />
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANCAISE<br />
Direction générale de l’Enseignement non obligatoire et de la Recherche scientifique<br />
Jury de sténographie et de dactylographie – Bureau 6F627<br />
Rue A. Lavallée 1<br />
1080 Bruxelles<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Tout renseignement complémentaire peut être demandé à l’adresse ci-dessus ou en téléphonant aux<br />
numéros 02-690 88 19 et 02-690 88 28.<br />
189
190 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE<br />
[C − 2006/29227]<br />
Administration générale de l’Enseignement et de la Recherche scientifique. — Direction générale de l’Enseignement<br />
non obligatoire et de la Recherche scientifique. — Direction des Hautes Ecoles. — Jury de la Communauté<br />
française chargé de conférer le diplôme de professeur d’éducation musicale dans les établissements<br />
d’enseignement secondaire et dans la catégorie pédagogique de l’enseignement supérieur non universitaire de<br />
type court. — Session 2007. — Appel aux candidats<br />
1.1. Le jury siègera au domaine des Masures, rue des Chasseurs Ardennais 40, à Han-sur-Lesse.<br />
1.2. La session 2007 portera sur l’examen de professeur d’éducation musicale :<br />
— dans les établissements d’enseignement secondaire du degré inférieur (1 er degré);<br />
— dans les établissements d’enseignement secondaire du degré supérieur (2 e degré);<br />
— dans la catégorie pédagogique des établissements d’enseignement supérieur non universitaire de type court<br />
(3 e degré).<br />
1.2. Date limite d’inscription :<br />
le vendredi 22 juin 2007.<br />
1.3. Date de la session :<br />
— 1 er degré : le lundi 20 août 2007, à 9 heures (épreuves littéraires écrites);<br />
— 2 e degré : le mardi 21 août 2007 à 9 heures (épreuves littéraires écrites);<br />
— 3 e degré : le lundi 25 août 2007 à 9 heures (épreuves psychopédagogiques écrites).<br />
Tout renseignement complémentaire sera fourni sur demande adressée à la Direction générale de l’Enseignement<br />
non obligatoire et de la Recherche scientifique, Jury Education musicale, bureau 6F-627, rue A. Lavallée 1, à<br />
1080 Bruxelles.<br />
Les dossiers incomplets et les inscriptions tardives ne seront pas pris en considération.<br />
Un envoi recommandé posté après la date limite d’inscription ne sera pas pris en considération même si le<br />
paiement a été effectué avant cette date.<br />
*<br />
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE<br />
[C − 2006/29224]<br />
Administration générale de l’Enseignement et de la Recherche scientifique. — Direction générale de l’Enseignement<br />
non obligatoire et de la Recherche scientifique. — Direction des Hautes Ecoles. — Jury de la Communauté<br />
française chargé de conférer les grades délivrés dans la section agronomie et dans la catégorie technique<br />
de l’Enseignement supérieur non universitaire de type long. — Sessions 2007. — Instructions. — Appel<br />
aux candidats<br />
1.2. Dates limites d’inscription :<br />
— 1 re session : le vendredi 2 mars 2007;<br />
— 2 e session : le vendredi 13 juillet 2007.<br />
Les épreuves du 1 er cycle (candidature, bachelier) se dérouleront à la Haute Ecole de la Communauté française<br />
″Paul-Henri Spaak″ (I.S.I.B.), rue Royale 150, 1000 Bruxelles.<br />
Les épreuves du 2 e cycle (ingéniorat) peuvent être organisées dans les Hautes Ecoles, elles se dérouleront en<br />
même temps que les sessions qui y sont organisées.<br />
1.3. Dates des sessions :<br />
— 1 re session : de janvier à juillet 2007;<br />
— 2 e session : d’août à octobre 2007.<br />
Six exemplaires du mémoire ou du travail de fin d’études qui sera défendu par le (la) candidat(e) inscrit(e) à<br />
la seconde épreuve du grade d’ingénieur industriel devront parvenir au jury de la manière suivante :<br />
— Trois exemplaires du mémoire ou du travail de fin d’études doivent parvenir ou être expédiés au Secrétariat<br />
du Jury (adresse ci-dessous) au plus tard :<br />
le vendredi 4 mai 2007 pour la première session et<br />
le vendredi 3 août 2007 pour la seconde session.<br />
— Pour ces mêmes dates, trois autres exemplaires sont à déposer à la Haute Ecole dont le programme a été choisi.<br />
Le non-respect de cette clause entraînera la non-recevabilité du mémoire ou du travail de fin d’études.<br />
Tout renseignement complémentaire sera fourni, sur demande adressée à la Direction générale de l’Enseignement<br />
non obligatoire et de la Recherche scientifique :<br />
Direction des Hautes Ecoles<br />
Bureau 6F-627<br />
Rue A. Lavallée 1<br />
1080 Bruxelles<br />
Tél : 02-690 88 28 et 02-690 88 19<br />
Les dossiers incomplets et les inscriptions tardives ne seront pas pris en considération.<br />
Les demandes d’inscription et tous les documents requis doivent être introduits par envoi recommandé.<br />
Un envoi recommandé posté après la date limite d’inscription ne sera pas pris en considération même si le<br />
paiement a été effectué avant cette date.
PUBLICATIONS LEGALES<br />
ET AVIS DIVERS<br />
WETTELIJKE BEKENDMAKINGEN<br />
EN VERSCHILLENDE BERICHTEN<br />
UNIVERSITEIT GENT<br />
Vacatures<br />
(zie http://aivwww.UGent.be/DPO/vacatures/AAP.pl)<br />
Assisterend academisch personeel<br />
Bij de Faculteit rechtsgeleerdheid is volgend mandaat te begeven :<br />
het betreft een tijdelijke aanstelling voor een termijn van één jaar die<br />
hernieuwbaar is.<br />
RE08<br />
Een betrekking van deeltijds praktijkassistent (35 %) bij de vakgroep<br />
Strafrecht en criminologie (tel. 09-264 69 36) - salaris à 100 % :<br />
min. S 23.468,58 — max. S 39.716,10, thans uitbetaald à 140,02 %.<br />
Profiel van de kandidaat :<br />
diploma van licentiaat of master in de criminologische wetenschappen;<br />
overige beroepsactiviteiten uitoefenen die bijdragen tot de kwaliteit<br />
van het praktijkgebonden onderwijs m.b.t. coördinatie en organisatie<br />
van de stages in het kader van de opleiding criminologische wetenschappen.<br />
Inhoud van de functie :<br />
bijstand bij het praktijkgericht onderwijs, in het bijzonder m.b.t. de<br />
coördinatie en organisatie van de stages in het kader van de opleiding<br />
criminologische wetenschappen.<br />
De kandidaturen, met curriculum vitae en een afschrift van het vereist<br />
diploma, moeten per aangetekend schrijven ingediend worden bij de<br />
Directie Personeel en Organisatie van de Universiteit Gent, Sint-Pietersnieuwstraat<br />
25, 9000 Gent, uiterlijk op 18 januari 2007. (19888)<br />
Zelfstandig academisch personeel<br />
In de Faculteit letteren en wijsbegeerte is - vanaf 1 oktober 2007 - een<br />
voltijds ambt van docent of hoofddocent te begeven binnen de<br />
vakgroep Kunst-, Muziek- en Theaterwetenschappen, voor een<br />
opdracht omvattend academisch onderwijs, wetenschappelijk onderzoek<br />
en wetenschappelijke dienstverlening in het vakgebied etnische<br />
kunst.<br />
Profiel :<br />
op het ogenblik van de indiening van de kandidatuurstelling houder<br />
zijn van een diploma van doctor op proefschrift in de<br />
kunstwetenschappen of van doctor op proefschrift in de Afrikaanse<br />
talen en culturen of van een gelijkwaardig erkend diploma;<br />
hoogstaand wetenschappelijk onderzoek hebben verricht met betrekking<br />
tot Afrikaanse etnische kunst, gestaafd door bijdragen op internationale<br />
conferenties en recente publicaties in internationale wetenschappelijke<br />
tijdschriften enlof boeken die een ruime verspreiding<br />
kennen en die een beroep doen op deskundigen voor de beoordeling<br />
van de ingezonden manuscripten;<br />
strekken tot aanbeveling :<br />
vertrouwdheid met het beheer van etnografische collecties;<br />
internationale mobiliteit o.m. door onderzoeksverblijven in<br />
onderzoeksinstellingen extern aan de instelling waaraan de hoogste<br />
academische graad werd behaald;<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
over de nodige didactische, communicatieve en organisatorische<br />
vaardigheden beschikken om academisch onderwijs te verzorgen.<br />
Nadere informatie in verband met dit ambt en de inpassing ervan in<br />
de strategische krachtlijnen van de vakgroep kunnen verkregen<br />
worden bij prof. Marc Leman (vakgroepvoorzitter, tel. +32-9-264 41 25).<br />
Dit voltijds ambt geeft in principe aanleiding tot een benoeming in<br />
vast verband, onverminderd de mogelijkheid dat het universiteitsbestuur<br />
in het geval van eerste benoeming tot lid van het zelfstandig<br />
academisch personeel kan overgaan tot een aanstelling in een tijdelijke<br />
dienstverband voor een duur van ten hoogste drie jaar met uitzicht op<br />
een vaste benoeming na die periode, indien het universiteitsbestuur de<br />
prestaties van de betrokkene gunstig beoordeelt.<br />
Afhankelijk van het specifieke profiel van de geselecteerde kandidaat<br />
wordt de graad van docent dan wel hoofddocent toegekend.<br />
De kandidaturen dienen in tweevoud per aangetekend schrijven<br />
gericht te worden aan de rector van de Universiteit Gent, Sint-<br />
Pietersnieuwstraat 25, 9000 Gent, op de daartoe voorziene sollicitatieformulieren<br />
voor ZAP, vergezeld van de bekwaamheidsbewijzen<br />
(afschriften van de diploma’s), uiterlijk tegen 28 februari 2007.<br />
De sollicitatieformulieren voor ZAP kunnen bekomen worden op het<br />
adres van de Universiteit Gent t.a.v. de directie Personeel en Organisatie,<br />
Sint-Pietersnieuwstraat 25, 9000 Gent, of telefonisch aangevraagd<br />
op nrs. 32-9-264 31 29 of 32-9-264 31 30.<br />
Zij worden eveneens op het intenet ter beschikking gesteld, URL :<br />
http:/www.ugent.be/nl/voorzieningen/personeelszaken/<br />
aanwerving/medewerkers/formulieren/zap (19889)<br />
UNIVERSITE DE LIEGE<br />
Charges à conférer<br />
A la Faculté des sciences appliquées :<br />
Une charge à temps plein, rattachée audépartement d’Electricité,<br />
Electronique et Informatique, dans le domaine de l’optimatisation<br />
discrète, incluant des activités d’enseignement, y compris des travaux<br />
pratiques pour un maximum de 250 heures, des activités de recherche<br />
dans le domaine précité et des services à la communauté.<br />
Tous renseignements complémentaires peuvent être obtenus auprès<br />
du secrétariat de la Faculté (M. J. Laguesse, tél. 04-366 94 21).<br />
Les candidats retenus seront :<br />
soit engagés pour une période déterminée ne pouvant être supérieure<br />
à cinq ans et à l’issue de laquelle une nomination définitive<br />
pourra être envisagée;<br />
soit nommés d’emblée à titre définitif.<br />
191<br />
Les barèmes et leurs modalités d’application sont disponibles auprès<br />
de l’administration centrale de l’Université.<br />
Les candidats sont priés de faire parvenir, par envoi recommandé, à<br />
M. le recteur de l’Université de Liège, place du 20 Août 7, 4000 Liège,<br />
pour le 31 mars 2007 :<br />
leur requête assortie d’un curriculum vitae complet rédigé en double<br />
exemplaire;<br />
un exemplaire de leurs publications. (19895)<br />
A la Faculté des sciences :<br />
Une charge à temps plein, rattachée audépartement de Physique,<br />
dans le domaine de la radiophysique (physique des radiations ionisantes),<br />
incluant des activités d’enseignement, y compris des travaux<br />
pratiques pour un maximum de 250 heures, des activités de recherche<br />
dans le domaine précité et des services à la communauté. La personne<br />
retenue s’engage à s’intégrer dans les activités de recherche du pôle de<br />
phototonique du département de physique.
192 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Tous renseignements complémentaires peuvent être obtenus auprès<br />
du secrétariat de la Faculté (Mme F. Motte, tél. 04-366 36 52).<br />
Les candidats retenus seront :<br />
soit engagés pour une période déterminée ne pouvant être supérieure<br />
à cinq ans et à l’issue de laquelle une nomination définitive<br />
pourra être envisagée;<br />
soit nommés d’emblée à titre définitif.<br />
Les barèmes et leurs modalités d’application sont disponibles auprès<br />
de l’administration centrale de l’Université.<br />
Les candidats sont priés de faire parvenir, par envoi recommandé, à<br />
M. le recteur de l’Université de Liège, place du 20 Août 7, 4000 Liège,<br />
pour le 4 février 2007 :<br />
leur requête assortie d’un curriculum vitae complet rédigé en double<br />
exemplaire;<br />
un exemplaire de leurs publications;<br />
un projet de recherche. (19891)<br />
A la Faculté de droit et Ecole de Criminologie J. Constant :<br />
Une charge à temps plein, rattachée audépartement des Sciences<br />
politiques, dans le domaine des relations internationales, incluant des<br />
activités d’enseigement, y compris des séminaires pour un maximum<br />
de 250 heures, des activités de recherche dans le domaine précité et des<br />
services à la communauté.<br />
Tous renseignements complémentaires peuvent être obtenus auprès<br />
du secrétariat de la Faculté (Mme M.-N. Charlier, tél. 04-366 27 27).<br />
Les candidats retenus seront :<br />
soit engagés pour une période déterminée ne pouvant être supérieure<br />
à cinq ans et à l’issue de laquelle une nomination définitive<br />
pourra être envisagée;<br />
soit nommés d’emblée à titre définitif.<br />
Les barèmes et leurs modalités d’application sont disponibles auprès<br />
de l’administration centrale de l’Université.<br />
Les candidats sont priés de faire parvenir, par envoi recommandé, à<br />
M. le recteur de l’Université de Liège, place du 20 Août 7, 4000 Liège,<br />
pour le 16 février 2007 :<br />
leur requête assortie d’un curriculum vitae complet rédigé en double<br />
exemplaire;<br />
un exemplaire de leurs publications. (19892)<br />
A la Faculté de médecine :<br />
— Une charge à temps plein, rattachée audépartement des Sciences<br />
cliniques, dans le domaine de l’endocrinologie, incluant des activités<br />
d’enseignement, y compris des travaux pratiques, séminaires et l’organisation<br />
et la supervision des stages et des travaux pratiques pour un<br />
maximum de 250 heures, des activités de recherche dans le domaine<br />
précité et des services à la communauté.<br />
Il sera proposé au conseil d’administration du Centre hospitalier<br />
universitaire de Liège que la direction du Service hospitalouniversitaire<br />
d’endocrinologie soit confiée au candidat retenu.<br />
— Une charge à temps plein indivisible, rattachée audépartement<br />
des Sciences cliniques, dans le domaine de la gynécologie et obstétrique,<br />
incluant des activités d’enseignement, y compris des travaux<br />
pratiques, séminaires et l’organisation et la supervision des stages et<br />
des travaux pratiques pour un maximum de 250 heures, des activités<br />
de recherche dans le domaine précité et des services à la communauté.<br />
Il sera proposé au conseil d’administration du CHU que la direction<br />
du Service hospitalo-universitaire de gynécologie-obstétrique sur les<br />
sites du Centre hospitalier universitaire de Liège et de Notre-Dame des<br />
Bruyères soit confiée au candidat retenu.<br />
Tous renseignements complémentaires peuvent être obtenus auprès<br />
du secrétariat de la Faculté (Mme A. Michel, tél. 04-366 42 91).<br />
Les candidats retenus seront :<br />
soit engagés pour une période déterminée ne pouvant être supérieure<br />
à cinq ans et à l’issue de laquelle une nomination définitive<br />
pourra être envisagée;<br />
soit nommés d’emblée à titre définitif.<br />
Les barèmes et leurs modalités d’application sont disponibles auprès<br />
de l’administration centrale de l’Université.<br />
Les candidats sont priés de faire parvenir, par envoi recommandé, à<br />
M. le recteur de l’Université de Liège, place du 20 Août 7, 4000 Liège,<br />
pour le 15 février 2007 :<br />
leur requête assortie d’un curriculum vitae complet rédigé en double<br />
exemplaire;<br />
un exemplaire de leurs publications. (19893)<br />
Decreet van 18 mei 1999<br />
houdende organisatie van de ruimtelijke ordening<br />
Gemeente Aalter<br />
Ontwerp Gemeentelijk Ruimtelijk Uitvoeringsplan Stratem<br />
Bekendmaking. — Openbaar onderzoek<br />
De gemeenteraad heeft op 11 december 2006 het ontwerp Gemeentelijk<br />
Ruimtelijk Uitvoeringsplan Stratem voorlopig vastgesteld overeenkomstig<br />
de bepalingen van artikel 49, § 1, van het decreet van<br />
18 mei 1999 betreffende de organisatie van de ruimtelijke ordening.<br />
Overeenkomstig de bepalingen van artikel 49, § 2, van het decreet<br />
van 18 mei 1999 betreffende de organisatie van de ruimtelijke ordening<br />
onderwerpt het college van burgemeester en schepenen het ontwerp<br />
Gemeentelijk Ruimtelijk Uitvoeringsplan aan een openbaar onderzoek.<br />
Het openbaar onderzoek start op 9 januari 2007 en sluit op<br />
9 maart 2007. Gedurende deze termijn ligt het ontwerp Gemeentelijk<br />
Ruimtelijk Uitvoeringsplan Stratem ter inzage van de bevolking in het<br />
gemeentehuis van Aalter, Europalaan 22, en dit tijdens de<br />
openingsuren.<br />
Eventuele opmerkingen en bezwaren kunnen uiterlijk de laatste dag<br />
van de termijn van het openbaar onderzoek toegezonden worden bij<br />
een ter post aangetekende brief of afgegeven tegen ontvanstbewijs aan<br />
de Gemeentelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening, p.a. Europalaan<br />
22, te Aalter.<br />
Aalter, 15 december 2006. (377)<br />
Annonces − Aankondigingen<br />
SOCIETES − VENNOOTSCHAPPEN<br />
Real Estate Investments Olivier Dinant,<br />
en abrégé : « R.E.I.O.D. », société anonyme,<br />
boulevard Louis Schmidt 119, bte 3, à 1040 Bruxelles<br />
RPM Bruxelles BE 0477.716.882<br />
M. Olivier Dinant et Me Eric Demeyer les actionnaires sont priés<br />
d’assister à l’assemblée générale extraordinaire de la société qui se<br />
tiendra le 22 janvier 2007, à 14 heures, au siège de la société. — Ordre<br />
du jour : 1. Démission; nomination; réélection du conseil d’administration.<br />
2. Rapport du conseil d’administration. 3. Divers. Les actionnaires<br />
doivent être en possession de leurs titres, les mandataires doivent être<br />
munis d’une procuration valable. (378)
Spicimmo, société anonyme,<br />
boulevard Saint-Michel 53 (rdc), 1040 Bruxelles<br />
RPM Bruxelles 0439.607.859<br />
Assemblée générale ordinaire le 24 janvier 2007, à 17 heures, au siège<br />
social. — Ordre du jour : 1. Rapport du conseil d’administration.<br />
2. Approbation des comptes annuels au 30 septembre 2006. 3. Décharge<br />
aux administrateurs. 4. Article 96 du Code des sociétés. Règles<br />
d’évaluation en continuité. (379)<br />
DEXIA SELECT PORTFOLIO, Fund of Funds, sicav de droit belge -<br />
O.P.C. en valeurs mobilières et liquidités, boulevard Pachéco 44,<br />
1000 Bruxelles<br />
Numéro d’entreprise 0472.911.721<br />
Avis de convocation aux actionnaires<br />
Etant donné que le quorum requis par les dispositions légales n’a pas<br />
été atteint lors de l’assemblée générale extraordinaire, qui s’est tenue le<br />
4 janvier 2007, les actionnaires sont priés d’assister à une nouvelle<br />
assemblée générale extraordinaire, qui se tiendra le 22 janvier 2007, à<br />
9 heures, au siège social de RBC Dexia Investor Services Belgium SA, à<br />
1000 Bruxelles, rue Royale 180, afin dedélibérer et statuer sur l’ordre<br />
du jour suivant :<br />
1. Modification des statuts<br />
A.1 Proposition à l’assemblée générale extraordinaire d’adapter la<br />
majorité des articles des statuts, sous la condition suspensive de la<br />
désignation de Dexia Asset Management Belgium SA en tant que<br />
société de gestion comme mentionné au point 2 du présent avis. Ces<br />
adaptations s’inscrivent surtout dans le cadre de la nécessité pour la<br />
sicav de se conformer à la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines<br />
formes de gestion collective de portefeuilles d’investissement.<br />
L’attention peut notamment être attirée sur ce qui suit : l’introduction<br />
des nouvelles lignes de conduite et des limitations en matière de<br />
politique d’investissement (en ce compris la possibilité de conclure des<br />
contrats constituant des instruments financiers dérivés et portant sur<br />
un risque de crédit), ainsi que l’insertion de la possibilité pour le conseil<br />
d’administration de créer des classes d’actions et, de manière plus<br />
générale, la mise en oeuvre du cadre juridique général esquissé par la<br />
loi du 20 juillet 2004 susmentionnée.<br />
A.2. Proposition de radier des statuts les références aux compartiments<br />
non actifs « EUROPE BONDS », « EUROPE BALANCED 40 »,<br />
« EUROPE BALANCED 60 », « EUROPE GROWTH » et « EUROPE<br />
EQUITIES » et, par conséquent, adaptation des articles y référant.<br />
A.3. Proposition de prévoir la possibilité pour le conseil d’administration<br />
de créer une commission de gestion à taux variable et, par<br />
conséquent, modification de l’article 25 actuel des statuts.<br />
A.4. Proposition de remplacer à l’art. 19 actuel des statuts « trois jours<br />
ouvrables » par « cinq jours ouvrables » en ce qui concerne le délai de<br />
dépôt des titres pour être admis à l’assemblée générale.<br />
A.5. Proposition de réorganiser la structure des statuts, de modifier<br />
divers articles des statuts afin de les adapter au Code des sociétés,<br />
d’harmoniser le texte des statuts dans les deux langues et de rectifier<br />
quelques erreurs matérielles et, par conséquent, remaniement de<br />
l’ensemble des articles des statuts.<br />
A l’exception des modifications susvisées, il n’y a pas d’autres<br />
modifications substantielles aux statuts de la société.<br />
Le texte intégral du projet de nouveaux statuts est disponible<br />
gratuitement au siège social de l’agent administratif de la société, à<br />
savoir RBC Dexia Investor Services Belgium SA, rue Royale 180,<br />
B-1000 Bruxelles, Belgique.<br />
2. Désignation de la société de gestion<br />
Proposition à l’assemblée générale extraordinaire de désigner Dexia<br />
Asset Management Belgium S.A. en tant que société de gestion de la<br />
sicav, conformément à l’art. 43, § 1 er , de la loi du 20 juillet 2004 relative<br />
à certaines formes de gestion collective de portefeuilles d’investissement.<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Par conséquent, proposition d’insérer un nouvel article 5 dans les<br />
statuts.<br />
Cette désignation s’inscrit dans le cadre de la nécessité pour la sicav<br />
de se conformer à la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines formes de<br />
gestion collective de portefeuilles d’investissement.<br />
Les actionnaires sont informés deladélégation par la société de<br />
gestion de l’implémentation de la gestion du portefeuille d’investissement<br />
à Dexia Asset Management SA, route d’Arlon 283, 1150 Luxembourg.<br />
La stratégie de gestion est assurée par la société de gestion. Ce<br />
changement sera effectif après l’assemblée générale appelée à se<br />
prononcer sur l’ordre du jour.<br />
3. Coordination des statuts<br />
Proposition faite à l’assemblée générale extraordinaire d’approuver<br />
les statuts coordonnés.<br />
4. Pouvoirs<br />
Proposition de donner au conseil d’administration tous les pouvoirs<br />
qui sont nécessaires à l’exécution des décisions à prendre de l’ordre du<br />
jour et au notaire instrumentant afin de coordonner les statuts de la<br />
Société.<br />
Pour avoir le droit d’assister ou de se faire représenter à cette<br />
Assemblée, tout actionnaire au porteur devra effectuer le dépôt deses<br />
titres au porteur au plus tard 3 jours ouvrables avant la date de<br />
l’Assemblée, au siège social de la Société ou dans les agences de<br />
l’établissement assurant le service financier, à savoir Dexia Banque<br />
Belgique.<br />
Les propriétaires d’actions nominatives doivent, dans le même délai,<br />
informer par écrit le conseil d’administration (c/o rue Royale 180,<br />
RC 04/08, B-1000 Bruxelles) de leur intention d’assister à l’assemblée et<br />
indiquer le nombre de titres pour lesquels ils entendent prendre part<br />
au vote.<br />
Le prospectus, le prospectus simplifié et les derniers rapports périodiques<br />
de Dexia Select Portfolio sont disponibles au siège social de la<br />
société et de l’institution mentionnée ci-dessus, ainsi que ses agences.<br />
(380) Le conseil d’administration.<br />
DEXIA SELECT PORTFOLIO, Fund of Funds, bevek naar Belgisch<br />
recht - I.C.B. in effecten en liquide middelen, Pachecolaan 44,<br />
1000 Brussel<br />
Ondernemingsnummer 0472.911.721<br />
Oproepingsbericht aan de aandeelhouders<br />
Gezien het quorum vereist door de wettelijke bepalingen niet werd<br />
bereikt tijdens de buitengewone algemene vergadering van<br />
4 januari 2007, worden de aandeelhouders uitgenodigd op een nieuwe<br />
buitengewone algemene vergadering die plaats zal vinden op<br />
22 januari 2007 om 9 uur, op de maatschappelijke zetel van RBC Dexia<br />
Investor Services Belgium NV, Koningsstraat 180, 1000 Brussel, om er<br />
te beraadslagen en te stemmen over de volgende agenda :<br />
Wijziging van de statuten<br />
193<br />
A.1. Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om het<br />
merendeel van de artikelen van de statuten aan te passen, onder de<br />
opschortende voorwaarde van aanstelling van Dexia Asset Management<br />
Belgium NV als beheervennootschap zoals vermeld onder punt 2<br />
van deze kennisgeving. Deze aanpassingen kaderen voornamelijk in<br />
het zich conformeren van de bevek aan de wet van 20 juli 2004 betreffende<br />
bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />
Gewezen kan worden op o.a. het volgende : introductie van de<br />
nieuwe beleidslijnen en beperkingen inzake het beleggingsbeleid<br />
(waarvan de mogelijkheid om contracten af te sluiten die afgeleide<br />
financiële instrumenten vormen en betrekking hebben op een kredietrisico),<br />
alsook de inlassing van de mogelijkheid tot creatie van<br />
aandelenklassen door de raad van bestuur en, meer in het algemeen,<br />
implementatie van het algemeen juridisch kader geschetst door de<br />
bovenvermelde wet van 20 juli 2004.
194 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
A.2. Voorstel tot schrapping uit de statuten van de verwijzingen naar<br />
de niet-actieve compartimenten « EUROPE BONDS », « EUROPE<br />
BALANCED 40 », « EUROPE BALANCED 60 », « EUROPE<br />
GROWTH » en « EUROPE EQUITIES » en bijgevolg aanpassing van de<br />
betreffende artikelen.<br />
A.3. Voorstel tot inlassing van de mogelijkheid tot creatie door de<br />
raad van bestuur van een variabele beheervergoeding, en bijgevolg<br />
wijziging van het huidige artikel 25 van de statuten.<br />
A.4. Voorstel om in art. 19 van de huidige statuten « drie werkdagen »<br />
te vervangen door « vijf werkdagen » wat betreft de neerlegging van<br />
aandelen om de algemene vergadering te kunnen bijwonen.<br />
A.5. Voorstel tot wijziging van de structuur van de statuten om ze<br />
aan te passen aan het Wetboek van vennootschappen, de tekst van de<br />
statuten in beide talen te harmoniseren en enkele niet-inhoudelijke<br />
vergissingen recht te zetten, en bijgevolg het aanpassen van het geheel<br />
van de artikelen van de statuten.<br />
Behalve de bovenvermelde wijzigingen zijn er geen andere belangrijke<br />
wijzigingen in de statuten van de vennootschap.<br />
De integrale tekst van het ontwerp van de nieuwe statuten is gratis<br />
verkrijgbaar op de maatschappelijke zetel van de administratieve agent<br />
van de vennootschap, te weten RBC Dexia Investor Services<br />
Belgium NV, Koningsstraat 180, B-1000 Brussel, België.<br />
2. Aanstelling van de beheervennootschap<br />
Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om Dexia Asset<br />
Management Belgium NV als beheervennootschap van de bevek aan te<br />
stellen conform art. 43, § 1, van de wet van 20 juli 2004 betreffende<br />
bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />
Bijgevolg voorstel tot inlassing van een nieuw artikel 5 in de statuten.<br />
Deze aanstelling gebeurt in het kader van het zich conformeren van<br />
de bevek aan de wet van 20 juli 2004 betreffende bepaalde vormen van<br />
collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />
De aandeelhouders worden in kennis gesteld van de delegatie door<br />
de beheervennootschap van de implementatie van het beheer van de<br />
beleggingsportefeuille aan Dexia Asset Management SA, route d’Arlon<br />
283, 1150 Luxembourg. De beheerstrategie wordt verzekerd door de<br />
beheervennootschap. Deze wijziging treedt in werking na de Algemene<br />
Vergadering die zich over de agenda dient uit te spreken.<br />
3. Coördinatie van de statuten<br />
Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om de gecoördineerde<br />
statuten goed te keuren.<br />
4. Machten<br />
Voorstel om alle machten te verlenen aan de raad van bestuur die<br />
nodig zijn voor de uitvoering van de te nemen beslissingen van de<br />
agenda en aan de instrumenterende notaris om de statuten van de<br />
Vennootschap te coördineren.<br />
Om te kunnen deelnemen aan of zich te kunnen laten vertegenwoordigen<br />
op deze Vergadering, dient elke aandeelhouder aan toonder<br />
uiterlijk drie bankwerkdagen vóór de datum van de Vergadering zijn<br />
aandelen neer te leggen op de maatschappelijke zetel van de Vennootschap<br />
of in de agentschappen van de instelling die de financiële dienst<br />
verzekert, te weten Dexia Bank België.<br />
De eigenaars van aandelen op naam moeten binnen dezelfde periode<br />
de raad van bestuur schriftelijk op de hoogte brengen (p.a. Koningsstraat<br />
180, RC 04/08, B-1000 Brussel) van hun intentie om de vergadering<br />
bij te wonen en van het aantal effecten waarvoor ze van plan zijn<br />
aan de stemming deel te nemen.<br />
Het prospectus, het vereenvoudigd prospectus en de laatste periodieke<br />
verslagen van Dexia Select Portfolio zijn beschikbaar op de<br />
maatschappelijke zetel van de vennootschap en van de hierboven<br />
genoemde instelling en zijn agentschappen.<br />
(380) De raad van bestuur.<br />
DEXIA BEST-OF, Fund of Funds, sicav de droit belge - O.P.C. en<br />
valeurs mobilières et liquidités, boulevard Pachéco 44,<br />
1000 Bruxelles<br />
Numéro d’entreprise 0474.897.251<br />
Avis de convocation aux actionnaires<br />
Etant donné que le quorum requis par les dispositions légales n’a pas<br />
été atteint lors de l’assemblée générale extraordinaire qui s’est tenue le<br />
4 janvier 2007, les actionnaires sont priés d’assister à une nouvelle<br />
assemblée générale extraordinaire, qui se tiendra le 22 janvier 2007, à<br />
9h30m,ausiège social de RBC Dexia Investor Services Belgium SA,<br />
à 1000 Bruxelles, rue Royale 180, afin dedélibérer et statuer sur l’ordre<br />
du jour suivant :<br />
1. Modification des statuts<br />
A.1. Proposition à l’assemblée générale extraordinaire d’adapter la<br />
majorité des articles des statuts, sous la condition suspensive de la<br />
désignation de Dexia Asset Management Belgium SA en tant que<br />
société de gestion comme mentionné au point 2 du présent avis. Ces<br />
adaptations s’inscrivent surtout dans le cadre de la nécessité pour la<br />
sicav de se conformer à la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines<br />
formes de gestion collective de portefeuilles d’investissement.<br />
L’attention peut notamment être attirée sur ce qui suit : l’introduction<br />
des nouvelles lignes de conduite et des limitations en matière de<br />
politique d’investissement (en ce compris la possibilité de conclure des<br />
contrats constituant des instruments financiers dérivés et portant sur<br />
un risque de crédit), ainsi que l’insertion de la possibilité pour le conseil<br />
d’administration de créer des classes d’actions et, de manière plus<br />
générale, la mise en oeuvre du cadre juridique général esquissé par la<br />
loi du 20 juillet 2004 susmentionnée.<br />
A.2. Proposition de prévoir la possibilité pour le conseil d’administration<br />
de créer une commission de gestion à taux variable et, par<br />
conséquent, modification de l’article 25 actuel des statuts.<br />
A.3. Proposition de remplacer à l’art. 19 actuel des statuts « trois jours<br />
ouvrables » par « cinq jours ouvrables » en ce qui concerne le délai de<br />
dépôt des titres pour être admis à l’assemblée générale.<br />
A.4. Proposition de reformuler la politique d’investissement du<br />
compartiment « European Equities ».<br />
A.5. Proposition de réorganiser la structure des statuts, de modifier<br />
divers articles des statuts afin de les adapter au Code des sociétés,<br />
d’harmoniser le texte des statuts dans les deux langues et de rectifier<br />
quelques erreurs matérielles et, par conséquent, remaniement de<br />
l’ensemble des articles des statuts.<br />
A l’exception des modifications susvisées, il n’y a pas d’autres<br />
modifications substantielles aux statuts de la société.<br />
Le texte intégral du projet de nouveaux statuts est disponible<br />
gratuitement au siège social de l’agent administratif de la société, à<br />
savoir RBC Dexia Investor Services Belgium SA, rue Royale 180,<br />
B-1000 Bruxelles, Belgique.<br />
2. Désignation de la société de gestion<br />
Proposition à l’assemblée générale extraordinaire de désigner Dexia<br />
Asset Management Belgium SA en tant que société de gestion de la<br />
sicav, conformément à l’art. 43, § 1 er , de la loi du 20 juillet 2004 relative<br />
à certaines formes de gestion collective de portefeuilles d’investissement.<br />
Par conséquent, proposition d’insérer un nouvel article 5 dans les<br />
statuts.<br />
Cette désignation s’inscrit dans le cadre de la nécessité pour la sicav<br />
de se conformer à la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines formes de<br />
gestion collective de portefeuilles d’investissement.<br />
Les actionnaires sont informés deladélégation par la société de<br />
gestion de l’implémentation de la gestion du portefeuille d’investissement<br />
à Dexia Asset Management SA, route d’Arlon 283, 1150 Luxembourg.<br />
La stratégie de gestion est assurée par la société de gestion. Ce<br />
changement sera effectif après l’assemblée générale appelée à se<br />
prononcer sur l’ordre du jour.
3. Coordination des statuts<br />
Proposition faite à l’assemblée générale extraordinaire d’approuver<br />
les statuts coordonnés.<br />
4. Pouvoirs<br />
Proposition de donner au conseil d’administration tous les pouvoirs<br />
qui sont nécessaires à l’exécution des décisions à prendre de l’ordre du<br />
jour et au notaire instrumentant afin de coordonner les statuts de la<br />
société.<br />
Pour avoir le droit d’assister ou de se faire représenter à cette<br />
assemblée, tout actionnaire au porteur devra effectuer le dépôt deses<br />
titres au porteur au plus tard trois jours ouvrables avant la date de<br />
l’assemblée, au siège social de la Société ou dans les agences de<br />
l’établissement assurant le service financier, à savoir Dexia Banque<br />
Belgique.<br />
Les propriétaires d’actions nominatives doivent, dans le même délai,<br />
informer par écrit le conseil d’administration (c/o rue Royale 180,<br />
RC 04/08, B-1000 Bruxelles) de leur intention d’assister à l’assemblée et<br />
indiquer le nombre de titres pour lesquels ils entendent prendre part<br />
au vote.<br />
Le prospectus, le prospectus simplifié et les derniers rapports périodiques<br />
de Dexia Best-Of sont disponibles au siège social de la société et<br />
de l’institution mentionnée ci-dessus, ainsi que ses agences.<br />
(381) Le conseil d’administration.<br />
DEXIA BEST-OF, Fund of Funds, bevek naar Belgisch<br />
recht - I.C.B. in effecten en liquide middelen, Pachecolaan 44,<br />
1000 Brussel<br />
Ondernemingsnummer 0474.897.251<br />
Oproepingsbericht aan de aandeelhouders<br />
Gezien het quorum vereist door de wettelijke bepalingen niet werd<br />
bereikt tijdens de buitengewone algemene vergadering van<br />
4 januari 2007, worden de aandeelhouders uitgenodigd op een nieuwe<br />
buitengewone algemene vergadering die plaats zal vinden op<br />
22 januari 2007, om 9 u. 30 m., op de maatschappelijke zetel van RBC<br />
Dexia Investor Services Belgium NV, Koningsstraat 180, 1000 Brussel,<br />
om er te beraadslagen en te stemmen over de volgende agenda :<br />
1. Wijziging van de statuten<br />
A.1. Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om het<br />
merendeel van de artikelen van de statuten aan te passen, onder de<br />
opschortende voorwaarde van aanstelling van Dexia Asset Management<br />
Belgium NV als beheervennootschap zoals vermeld onder punt 2<br />
van deze kennisgeving. Deze aanpassingen kaderen voornamelijk in<br />
het zich conformeren van de bevek aan de wet van 20 juli 2004 betreffende<br />
bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />
Gewezen kan worden op o.a. het volgende : introductie van de<br />
nieuwe beleidslijnen en beperkingen inzake het beleggingsbeleid<br />
(waarvan de mogelijkheid om contracten af te sluiten die afgeleide<br />
financiële instrumenten vormen en betrekking hebben op een kredietrisico),<br />
alsook de inlassing van de mogelijkheid tot creatie van<br />
aandelenklassen door de raad van bestuur en, meer in het algemeen,<br />
implementatie van het algemeen juridisch kader geschetst door de<br />
bovenvermelde wet van 20 juli 2004.<br />
A.2. Voorstel tot inlassen van de mogelijkheid tot creatie door de raad<br />
van bestuur van een variabele beheervergoeding, en bijgevolg wijziging<br />
van het huidige artikel 25 van de statuten.<br />
A.3. Voorstel om in art. 19 van de huidige statuten « drie werkdagen »<br />
te vervangen door « vijf werkdagen » i.v.m. de neerlegging van<br />
aandelen om de algemene vergadering te kunnen bijwonen.<br />
A.4. Voorstel tot herformulering van de beleggingspolitiek van het<br />
compartiment « European Equities ».<br />
A.5. Voorstel tot wijziging van de structuur van de statuten om ze<br />
aan te passen aan het Wetboek van vennootschappen, de tekst van de<br />
statuten in beide talen te harmoniseren en enkele niet-inhoudelijke<br />
vergissingen recht te zetten, en bijgevolg het aanpassen van het geheel<br />
van de artikelen van de statuten.<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Behalve de bovenvermelde wijzigingen zijn er geen andere belangrijke<br />
wijzigingen in de statuten van de vennootschap.<br />
De integrale tekst van het ontwerp van de nieuwe statuten is gratis<br />
verkrijgbaar op de maatschappelijke zetel van de administratieve agent<br />
van de vennootschap, te weten RBC Dexia Investor Services<br />
Belgium NV, Koningsstraat 180, B-1000 Brussel, België.<br />
2. Aanstelling van de beheervennootschap<br />
Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om Dexia Asset<br />
Management Belgium NV als beheervennootschap van de bevek aan te<br />
stellen conform art. 43, § 1, van de wet van 20 juli 2004 betreffende<br />
bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />
Bijgevolg voorstel tot inlassing van een nieuw artikel 5 in de statuten.<br />
Deze aanstelling gebeurt in het kader van het zich conformeren van<br />
de bevek aan de wet van 20 juli 2004 betreffende bepaalde vormen van<br />
collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />
De aandeelhouders worden op de hoogte gebracht van de delegatie<br />
van de implementatie van het beheer van de beleggingsportefeuille<br />
door de beheervennootschap aan Dexia Asset Management SA, route<br />
d’Arlon 283, 1150 Luxembourg. De beheerstrategie wordt verzekerd<br />
door de beheervennootschap. Deze wijziging zal van kracht worden na<br />
de algemene vergadering, die opgeroepen werd om zich uit te spreken<br />
over de agenda.<br />
3. Coördinatie van de statuten<br />
Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om de gecoördineerde<br />
statuten goed te keuren.<br />
4. Machten<br />
Voorstel om alle machten te verlenen aan de raad van bestuur die<br />
nodig zijn voor de uitvoering van de te nemen beslissingen van de<br />
agenda en aan de instrumenterende notaris om de statuten van de<br />
vennootschap te coördineren.<br />
Om te kunnen deelnemen aan of zich te kunnen laten vertegenwoordigen<br />
op deze Vergadering, dient elke aandeelhouder aan toonder<br />
uiterlijk drie bankwerkdagen vóór de datum van de vergadering zijn<br />
aandelen neer te leggen op de maatschappelijke zetel van de vennootschap<br />
of in de agentschappen van de instelling die de financiële dienst<br />
verzekert, te weten Dexia Bank België.<br />
De eigenaars van aandelen op naam moeten binnen dezelfde periode<br />
de raad van bestuur schriftelijk op de hoogte brengen (p.a. Koningsstraat<br />
180, RC 04/08, B-1000 Brussel) van hun intentie om de vergadering<br />
bij te wonen en van het aantal effecten waarvoor ze van plan zijn<br />
aan de stemming deel te nemen.<br />
Het prospectus, het vereenvoudigd prospectus en de laatste periodieke<br />
verslagen van Dexia Best-Of zijn beschikbaar op de maatschappelijke<br />
zetel van de vennootschap en van de hierboven genoemde<br />
instelling en zijn agentschappen.<br />
(381) De raad van bestuur.<br />
PARICOR, sicav de droit belge,<br />
catégorie O.P.C. en valeurs mobilières et liquidités,<br />
rue Royale 180, 1000 Bruxelles<br />
Numéro d’entreprise 0448.236.703<br />
Avis de convocation aux actionnaires<br />
Les actionnaires sont invités à assister à l’assemblée générale extraordinaire<br />
des actionnaires de la société qui se tiendra le 19 janvier 2007,<br />
à 9h15m,ausiège social de RBC Dexia Investor Services Belgium SA,<br />
à 1000 Bruxelles, rue Royale 180, afin dedélibérer et statuer sur l’ordre<br />
du jour suivant :<br />
1. Modification des statuts<br />
195<br />
A.1 Proposition à l’assemblée générale extraordinaire d’adapter la<br />
majorité des articles des statuts, sous la condition suspensive de la<br />
désignation de Dexia Asset Management Belgium SA en tant que
196 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
société de gestion comme mentionné au point 2 du présent avis. Ces<br />
adaptations s’inscrivent surtout dans le cadre de la nécessité pour la<br />
sicav de se conformer à la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines<br />
formes de gestion collective de portefeuilles d’investissement.<br />
L’attention peut notamment être attirée sur ce qui suit : l’introduction<br />
des nouvelles lignes de conduite et des limitations en matière de<br />
politique d’investissement (en ce compris la possibilité de conclure des<br />
contrats constituant des instruments financiers dérivés et portant sur<br />
un risque de crédit), ainsi que l’insertion de la possibilité pour le conseil<br />
d’administration de créer des classes d’actions et, de manière plus<br />
générale, la mise en oeuvre du cadre juridique générale esquissée par<br />
la loi du 20 juillet 2004 susmentionnée.<br />
A.2. Proposition de prévoir la possibilité pour le conseil d’administration<br />
de créer une commission de gestion à taux variable et, par<br />
conséquent, modification de l’article 30 actuel des statuts.<br />
A.3. Proposition de remplacer à l’art. 21 actuel des statuts : « trois<br />
jours ouvrables » par « cinq jours ouvrables » en ce qui concerne le<br />
délai de dépôt des titres pour être admis à l’assemblée générale.<br />
A.4. Proposition de reformuler la politique d’investissement des<br />
compartiments suivants :<br />
1. « Select Alfa » : reformulation de la politique d’investissement<br />
comme suit : « L’objectif de ce compartiment est d’assurer une gestion<br />
qui optimalise les paramètres risque/rendement. Les actifs de ce<br />
compartiment sont investis principalement en actions et obligations<br />
internationales et en instruments monétaires. Le gestionnaire investit<br />
principalement dans les zones européenne, nord-américaine, japonaise<br />
et/ou dans des pays émergents. »<br />
2. « International Mixed » : suppression de la dernière phrase de la<br />
politique d’investissement : « Dans l’exécution de sa politique d’investissement,<br />
ce compartiment pourra recourir, dans les limites prévues<br />
par la loi, aux instruments financiers et aux techniques autorisés par la<br />
réglementation tels que des options et des futures. »<br />
3. « Patrimonium » : reformulation de la politique d’investissement<br />
comme suit : « Les actifs de ce compartiment sont investis principalement<br />
en actions et en obligations domestiques et internationales<br />
libellées en toutes devises. Le compartiment prévoit une exposition<br />
généralement minoritaire en actions. Toutefois, cette exposition pourrait<br />
occasionnellement être majoritaire, en fonction des attentes du<br />
gestionnaire sur l’évolution des marchés. »<br />
4. « E10 Fonds » : suppression de la dernière phrase de la politique<br />
d’investissement : « Dans l’exécution de sa politique d’investissement,<br />
ce compartiment pourra recourir, dans les limites prévues par la loi,<br />
aux instruments financiers et aux techniques autorisés par la réglementation<br />
tels que par exemple des options, des futures et autres produits<br />
dérivés. »<br />
A.5. Proposition de réorganiser la structure des statuts, de modifier<br />
divers articles des statuts afin de les adapter au Code des sociétés,<br />
d’harmoniser le texte des statuts dans les deux langues et de rectifier<br />
quelques erreurs matérielles et par conséquent, remaniement de<br />
l’ensemble des articles des statuts.<br />
A l’exception des modifications susvisées, il n’y a pas d’autres<br />
modifications substantielles aux statuts de la société.<br />
Le texte intégral du projet de nouveaux statuts est disponible<br />
gratuitement au siège social de l’agent administratif de la société, à<br />
savoir RBC Dexia Investor Services Belgium SA, rue Royale 180,<br />
B-1000 Bruxelles, Belgique.<br />
2. Désignation de la société de gestion<br />
Proposition à l’assemblée générale extraordinaire de désigner Dexia<br />
Asset Management Belgium SA en tant que société de gestion de la<br />
sicav, conformément à l’art. 43, § 1 er , de la loi du 20 juillet 2004 relative<br />
à certaines formes de gestion collective de portefeuilles d’investissement.<br />
Par conséquent, proposition d’insérer un nouvel article 5 dans les<br />
statuts.<br />
Cette désignation s’inscrit dans le cadre de la nécessité pour la sicav<br />
de se conformer à la loi du 20 juillet 2004 relative à certaines formes de<br />
gestion collective de portefeuilles d’investissement.<br />
3. Coordination des statuts<br />
Proposition faite à l’assemblée générale extraordinaire d’approuver<br />
les statuts coordonnés.<br />
4. Pouvoirs<br />
Proposition de donner au conseil d’administration tous les pouvoirs<br />
qui sont nécessaires à l’exécution des décisions à prendre de l’ordre du<br />
jour et au notaire instrumentant afin de coordonner les statuts de la<br />
société.<br />
L’assemblée générale ne peut prendre de décisions valables que si les<br />
actionnaires présents ou représentés représentent au moins la moitié<br />
du capital. Si cette condition n’est pas remplie, une nouvelle assemblée<br />
sera convoquée. Elle pourra décider de manière valable quelle que soit<br />
la partie du capital présente ou représentée.<br />
Pour avoir le droit d’assister ou de se faire représenter à cette<br />
assemblée, tout actionnaire au porteur doit effectuer le dépôt deses<br />
titres au porteur au plus tard trois jours ouvrables avant la date de<br />
l’assemblée, au siège social de la société ou dans les agences de l’établissement<br />
assurant le service financier, à savoir « Dexia Banque<br />
Belgique ».<br />
Les propriétaires d’actions nominatives doivent, dans le même délai,<br />
informer par écrit le conseil d’administration (c/o rue Royale 180,<br />
RC 04/08, B-1000 Bruxelles) de leur intention d’assister à l’assemblée et<br />
indiquer le nombre de titres pour lesquels ils entendent prendre part<br />
au vote.<br />
Les actionnaires des compartiments « Select Alfa », « International<br />
Mixed », « Patrimonium » et « E10 Fonds », qui ne sont pas d’accord<br />
avec ces modifications de la politique d’investissement, peuvent,<br />
durant un délai d’un mois à dater de cette publication, demander le<br />
remboursement de leurs actions, sans frais (à l’exception des taxes et<br />
impôts prélevés par les autorités des pays où les actions sont vendues).<br />
Le prospectus, le prospectus simplifié, et les derniers rapports périodiques<br />
de « Paricor » sont disponibles au siège social de la Société et de<br />
l’institution mentionnée ci-dessus et ses agences.<br />
(382) Le conseil d’administration.<br />
PARICOR,<br />
bevek naar Belgisch recht, categorie I.C.B.,<br />
Koningsstraat 180, 1000 Brussel<br />
Ondernemingsnummer 0448.236.703<br />
Oproepingsbericht aan de aandeelhouders<br />
De aandeelhouders worden uitgenodigd om deel te nemen aan de<br />
buitengewone algemene vergadering van aandeelhouders van de<br />
vennootschap, die plaats zal vinden op 19 januari 2007, om 9 u. 15 m.,<br />
op de maatschappelijke zetel van RBC Dexia Investor Services<br />
Belgium NV, Koningsstraat 180, 1000 Brussel, om er te beraadslagen en<br />
te stemmen over de volgende agenda :<br />
1. Wijziging van de statuten<br />
A.1. Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om het<br />
merendeel van de artikelen van de statuten aan te passen, onder de<br />
opschortende voorwaarde van aanstelling van Dexia Asset Management<br />
Belgium NV als beheervennootschap zoals vermeld onder punt 2<br />
van deze kennisgeving. Deze aanpassingen kaderen voornamelijk in<br />
het zich conformeren van de bevek aan de wet van 20 juli 2004 betreffende<br />
bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />
Gewezen kan worden op o.a. het volgende : introductie van de<br />
nieuwe beleidslijnen en beperkingen inzake het beleggingsbeleid<br />
(waarvan de mogelijkheid om contracten af te sluiten die afgeleide<br />
financiële instrumenten vormen en betrekking hebben op een kredietrisico),<br />
alsook de inlassing van de mogelijkheid tot creatie van<br />
aandelenklassen door de raad van bestuur en, meer in het algemeen,<br />
implementatie van het algemeen juridisch kader geschetst door de<br />
bovenvermelde wet van 20 juli 2004.<br />
A.2. Voorstel tot inlassing van de mogelijkheid tot creatie door de<br />
raad van bestuur van een variabele beheersvergoeding, en bijgevolg<br />
wijziging van het huidige artikel 30 van de statuten.
A.3. Voorstel om in art. 21 van de huidige statuten « drie werkdagen<br />
» te vervangen door « vijf werkdagen » i.v.m. de neerlegging van<br />
aandelen om de algemene vergadering te kunnen bijwonen.<br />
A.4. Voorstel om het beleggingsbeleid te herformuleren van de<br />
volgende compartimenten :<br />
1. « Select Alfa » : herformulering van het beleggingsbeleid als volgt :<br />
« Dit compartiment heeft tot doel te zorgen voor een beheer dat de<br />
parameters risico/rendement optimaliseert. De activa van dit compartiment<br />
zijn voornamelijk belegd in internationale aandelen en obligaties<br />
en in geldinstrumenten. De beheerder belegt vooral in de Europese,<br />
Noord-Amerikaanse en Japanse gebieden en in de groeilanden. »<br />
2. « International Mixed » : schrapping van de laatste zin van het<br />
beleggingsbeleid : « Bij de uitvoering van zijn beleggingsbeleid zal dit<br />
compartiment binnen de bij de wet bepaalde limieten gebruik kunnen<br />
maken van de reglementair toegestane financiële instrumenten en<br />
technieken zoals opties en futures. »<br />
3. « Patrimonium » : herformulering van het beleggingsbeleid als<br />
volgt : « De activa van dit compartiment zullen hoofdzakelijk belegd<br />
worden in binnenlandse en internationale aandelen en obligaties uitgedrukt<br />
in alle deviezen. Het compartiment voorziet in het algemeen in<br />
een minderheidsblootstelling aan aandelen. Desalniettemin kan dit een<br />
meerderheidsblootstelling zijn, in functie van de verwachtingen van de<br />
beheerder met betrekking tot de evolutie op de markten. »<br />
4. « E10 Fonds » : schrapping van de laatste zin van het beleggingsbeleid<br />
: « Bij de uitvoering van zijn beleggingsbeleid zal dit compartiment,<br />
binnen de bij wet bepaalde grenzen, gebruik kunnen maken van<br />
de reglementair toegestane financiële instrumenten en technieken,<br />
zoals bijvoorbeeld opties, futures en andere afgeleide producten. »<br />
A.5. Voorstel tot wijziging van de structuur van de statuten om ze<br />
aan te passen aan het Wetboek van vennootschappen, de tekst van de<br />
statuten in beide talen te harmoniseren en enkele niet-inhoudelijke<br />
vergissingen recht te zetten, en bijgevolg het aanpassen van het geheel<br />
van de artikelen van de statuten.<br />
Behalve de bovenvermelde wijzigingen zijn er geen andere belangrijke<br />
wijzigingen in de statuten van de vennootschap.<br />
De integrale tekst van het ontwerp van de nieuwe statuten is gratis<br />
verkrijgbaar op de maatschappelijke zetel van de administratieve agent<br />
van de Vennootschap, te weten RBC Dexia Investor Services<br />
Belgium NV, Koningsstraat 180, B-1000 Brussel, België.<br />
2. Aanstelling van de beheervennootschap<br />
Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om Dexia Asset<br />
Management Belgium NV als beheervennootschap van de bevek aan te<br />
stellen conform art. 43, § 1, van de wet van 20 juli 2004 betreffende<br />
bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />
Bijgevolg voorstel tot inlassing van een nieuw artikel 5 in de statuten.<br />
Deze aanstelling gebeurt in het kader van het zich conformeren van<br />
de bevek aan de wet van 20 juli 2004 betreffende bepaalde vormen van<br />
collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />
3. Coördinatie van de statuten<br />
Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om de gecoördineerde<br />
statuten goed te keuren.<br />
4. Machten<br />
Voorstel om alle machten te verlenen aan de raad van bestuur die<br />
nodig zijn voor de uitvoering van de te nemen beslissingen van de<br />
agenda en aan de instrumenterende notaris om de statuten van de<br />
vennootschap te coördineren.<br />
De algemene vergadering kan slechts geldig beslissen indien de<br />
aanwezige of vertegenwoordigde aandeelhouders minstens de helft<br />
van de kapitaal vertegenwoordigen. Wanneer deze voorwaarde niet<br />
vervuld is, wordt een nieuwe Vergadering bijeengeroepen, die rechtsgeldig<br />
zal beslissen ongeacht het gedeelte van het kapitaal dat<br />
aanwezig of vertegenwoordigd is.<br />
Om te kunnen deelnemen aan of zich te kunnen laten vertegenwoordigen<br />
op deze Vergadering, dient elke aandeelhouder aan toonder<br />
uiterlijk drie bankwerkdagen vóór de datum van de vergadering zijn<br />
aandelen neerleggen op de maatschappelijke zetel van de vennootschap<br />
of in de agentschappen van de instelling die de financiële dienst<br />
verzekert, te weten Dexia Bank België.<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
De eigenaars van aandelen op naam moeten binnen dezelfde periode<br />
de raad van bestuur schriftelijk op de hoogte brengen (p.a. Koningsstraat<br />
180, RC 04/08, B-1000 Brussel) van hun intentie om de vergadering<br />
bij te wonen en van het aantal effecten waarvoor ze van plan zijn<br />
aan de stemming deel te nemen.<br />
De aandeelhouders van de compartimenten « Select Alfa », « International<br />
Mixed », « Patrimonium » en E « 10 Fonds » die niet akkoord<br />
gaan met deze wijzigingen in het beleggingsbeleid, kunnen gedurende<br />
een maand vanaf deze publicatie verzoeken om de gratis terugbetaling<br />
van hun aandelen (met uitzondering van de taksen en belastingen die<br />
geheven worden door de overheid van de landen waar de aandelen<br />
verkocht worden).<br />
Het prospectus, het vereenvoudigd prospectus en de laatste periodieke<br />
verslagen van Paricor zijn beschikbaar op de maatschappelijke<br />
zetel van de vennootschap en van de hierboven genoemde instelling<br />
en zijn agentschappen.<br />
(382) De raad van bestuur.<br />
BRUPA, bevek naar Belgisch recht,<br />
categorie I.C.B. in effecten en liquide middelen,<br />
Koningsstraat 180, 1000 Brussel<br />
Ondernemingsnummer 0444.778.058<br />
Oproepingsbericht aan de aandeelhouders<br />
197<br />
De aandeelhouders worden uitgenodigd op de buitengewone algemene<br />
vergadering van de vennootschap, die plaats zal vinden op<br />
19 januari 2007, om 9 uur, op de maatschappelijke zetel, Koningsstraat<br />
180, 1000 Brussel, om er te beraadslagen en te stemmen over de<br />
volgende agenda :<br />
1. Wijziging van de statuten<br />
A.1. Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om het<br />
merendeel van de artikelen van de statuten aan te passen, onder de<br />
opschortende voorwaarde van aanstelling van Dexia Asset Management<br />
Belgium NV als beheervennootschap zoals vermeld onder punt 2<br />
van deze kennisgeving. Deze aanpassingen kaderen voornamelijk in<br />
het zich conformeren van de bevek aan de wet van 20 juli 2004 betreffende<br />
bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />
Gewezen kan worden op o.a. het volgende : introductie van de<br />
nieuwe beleidslijnen en beperkingen inzake het beleggingsbeleid<br />
(waarvan de mogelijkheid om contracten af te sluiten die afgeleide<br />
financiële instrumenten vormen en betrekking hebben op een kredietrisico),<br />
alsook de inlassing van de mogelijkheid tot creatie van<br />
aandelenklassen door de raad van bestuur en, meer in het algemeen,<br />
implementatie van het algemeen juridisch kader geschetst door de<br />
bovenvermelde wet van 20 juli 2004.<br />
A.2. Voorstel tot schrapping uit de statuten van de verwijzingen naar<br />
de niet-actieve compartimenten “AANDELEN”, “CASH BEF” en<br />
“GROWTH EQUITIES” en bijgevolg aanpassing van de betreffende<br />
artikels.<br />
A.3. Voorstel tot inlassing van de mogelijkheid tot creatie door de<br />
raad van bestuur van een variabele beheersvergoeding, en bijgevolg<br />
wijziging van het huidige artikel 34 van de statuten.<br />
A.4. Voorstel om in art. 26 van de statuten “vijf volle dagen” te<br />
vervangen door “vijf werkdagen” i.v.m. de neerlegging van aandelen<br />
om de Algemene Vergadering te kunnen bijwonen.<br />
A.5. Voorstel om de structuur van de statuten te reorganiseren,<br />
diverse artikelen van de statuten te wijzigen om ze aan te passen aan<br />
het Wetboek van vennootschappen, de tekst van de statuten in beide<br />
talen te harmoniseren en enkele niet-inhoudelijke vergissingen recht te<br />
zetten, en bijgevolg reorganisatie van het geheel van de artikelen van<br />
het beheerreglement.<br />
Behalve de bovenvermelde wijzigingen zijn er geen andere belangrijke<br />
wijzigingen in de statuten van de vennootschap.<br />
De integrale tekst van het ontwerp van nieuwe statuten is gratis<br />
verkrijgbaar bij de administratieve agent van de vennootschap,<br />
RBC Dexia Investor Services Belgium NV, Koningsstraat 180,<br />
B-1000 Brussel, België.
198 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
2. Aanstelling van de beheervennootschap<br />
Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om Dexia Asset<br />
Management Belgium NV als beheervennootschap van de Bevek aan<br />
te stellen conform art. 43, § 1, van de wet van 20 juli 2004 betreffende<br />
bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />
Bijgevolg voorstel tot inlassing van een nieuw artikel 5 in de statuten.<br />
Deze aanstelling gebeurt in het kader van het zich conformeren van<br />
de bevek aan de wet van 20 juli 2004 betreffende bepaalde vormen van<br />
collectief beheer van beleggingsportefeuilles.<br />
3. Coördinatie van de statuten<br />
Voorstel aan de buitengewone algemene vergadering om de gecoördineerde<br />
statuten goed te keuren.<br />
4. Machten<br />
Voorstel om alle machten te verlenen aan de raad van bestuur die<br />
nodig zijn voor de uitvoering van de te nemen beslissingen van de<br />
agenda en aan de instrumenterende notaris om de statuten van de<br />
vennootschap te coördineren.<br />
De algemene vergadering kan slechts geldig beslissen indien de<br />
aanwezige of vertegenwoordigde aandeelhouders minstens de helft<br />
van de aandelen in omloop vertegenwoordigen.<br />
Wanneer deze voorwaarde niet vervuld is, wordt een nieuwe vergadering<br />
bijeengeroepen, die rechtsgeldig zal beslissen ongeacht het<br />
aandeel van de aanwezige of vertegenwoordigde aandeelhouders in<br />
het totaal van de in omloop zijnde aandelen.<br />
Om te kunnen deelnemen aan of zich te kunnen laten vertegenwoordigen<br />
op deze vergadering, dient elke aandeelhouder aan toonder<br />
uiterlijk vijf volle dagen vóór de datum van de vergadering zijn<br />
aandelen neer te leggen in de agentschappen van de instellingen die de<br />
financiële dienst verzekeren, met name Dexia Bank België en<br />
ING België.<br />
De eigenaars van aandelen op naam moeten, binnen dezelfde<br />
periode, de raad van bestuur (p.a. Koningsstraat 180, RC 04/08, B –<br />
1000 Brussel) schriftelijk op de hoogte brengen van hun intentie om de<br />
vergadering bij te wonen en van het aantal effecten waarvoor ze van<br />
plan zijn aan de stemming deel te nemen.<br />
De aandeelhouders worden ervan in kennis gesteld dat in het<br />
prospectus met betrekking tot de plaats waar de algemene vergadering<br />
kan plaatsvinden, de “Regio Brussel-Hoofdstad” vervangen wordt<br />
door “België”, nadat de algemene vergadering geldig beslist heeft over<br />
bovenvermelde agenda.<br />
De aandeelhouders worden ervan in kennis dat de raad van bestuur<br />
beslist heeft het prospectus en het vereenvoudigd prospectus van de<br />
compartimenten Universal Medium en European Equities aan te<br />
passen met het oog op het verduidelijken van de beoogde effectenleningen,<br />
hun doel als ook de limieten van toepassing op en de risico’s<br />
verbonden aan deze operaties.<br />
Het prospectus, het vereenvoudigd prospectus en de laatste periodieke<br />
verslagen van Brupa zijn beschikbaar op de maatschappelijke<br />
zetel van de vennootschap en van de hierboven genoemde instellingen<br />
en hun agentschappen.<br />
(383) De raad van bestuur.<br />
LANOREAR, société anonyme,<br />
avenue de Marlagne 59, 5000 Namur<br />
Numéro d’entreprise 0401.413.318<br />
L’assemblée ordinaire se réunira au siège de la SA SOGENAM, route<br />
de Hannut 54, à 5004 Bouge, le 25 janvier 2007, à 14 heures. Ordre du<br />
jour : Rapport du conseil d’administration. Approbation des comptes<br />
annuels. Affectation des résultats. Décharge aux administrateurs.<br />
Nominations statutaires éventuelles. Divers. (AOPC1700431/ 04.01)<br />
(477)<br />
Lemaire Electronics, société anonyme,<br />
avenue des Croix de Guerre 94, 1120 Bruxelles<br />
Numéro d’entreprise 0452.619.420<br />
Assemblée ordinaire au siège social le 19/1/2007, à 16 heures. Ordre<br />
du jour : Rapport du conseil d’administration. Approbation des<br />
comptes annuels au 30/6/2006. Affectation des résultats. Décharge aux<br />
administrateurs. Nominations statutaires éventuelles. Divers. (AOPC-<br />
1-7-00550/ 04.01) (478)<br />
MADAME, société anonyme,<br />
rue Grand Vinave 76, 4101 Seraing<br />
Numéro d’entreprise 0439.276.277<br />
Assemblée ordinaire au siège social le 24/1/2007, à 20 heures. Ordre<br />
du jour : Rapport du conseil d’administration. Approbation des<br />
comptes annuels. Affectation des résultats. Décharge aux administrateurs.<br />
Nominations statutaires éventuelles. Divers. (AOPC-1-7-00435/<br />
04.01) (479)<br />
OOSTERWIJCK, naamloze vennootschap,<br />
Strokapelstraat 2, te 2235 Houtvenne<br />
K.B.O. 0434.071.832<br />
Oproeping voor algemene vergadering, dewelke zal gehouden<br />
worden te 2260 Westerlo, Grote Markt 4, op datum van 22 januari 2007,<br />
om 17 uur, om over de volgende agenda te beraadslagen :<br />
1) Goedkeuring jaarrekening per 31/12/2005.<br />
2) Kwijting bestuurders.<br />
3) Varia.<br />
Voor het overige zich te gedragen naar de statuten. (AOPC-1-7-<br />
00503/ 04.01) (480)<br />
PRIMA MEAT, naamloze vennootschap,<br />
Baaikenstraat 2, 9240 Zele<br />
RPR Dendermonde 0457.827.330<br />
Algemene vergadering dd 26/1//2007, om 11 uur, op de zetel.<br />
Agenda : Verslag (art. 523 W. Venn). Jaarverslag van de raad van<br />
bestuur en bijzonder verslag van de raad van bestuur (art. 633<br />
W. Venn.). Goedkeuring jaarrekening per 31/8/06. Bestemming resultaat.<br />
Kwijting bestuurders. Ontslag en benoeming bestuurders. Diverse.<br />
Zich richten naar de statuten. (AOPC-1-6-13482/ 04.01) (481)<br />
PROBOUW, naamloze vennootschap,<br />
Duiventorenstraat 6, 2910 Essen<br />
Ondernemingsnummer 0462.847.277<br />
Algemene vergadering op de zetel op 26/1/2007, om 14 uur.<br />
Agenda : Goedkeuring van de jaarrekening. Bestemming resultaat.<br />
Kwijting aan bestuurders. Diversen. (AOPC-1-6-13775/ 04.01) (482)<br />
Belfrutex, naamloze vennootschap,<br />
Colenstraat 11, 3840 Borgloon<br />
0452.707.413 RPR Tongeren<br />
Jaarvergadering op 25/01/2007 om 18 u. op de zetel. Agenda :<br />
Goedkeuring jaarrekening per 31/08/2006. Bestemming resultaat.<br />
Kwijting bestuurders. Varia. Zich richten naar de statuten. (483)
Datasoft Management naamloze vennootschap, in vereffening,<br />
Archimedesstraat 7 bus 0/B, 8400 Oostende<br />
RPR Brugge 0428.289.939<br />
Jaarvergadering op 27/01/2007 om 14 u. op de zetel. Agenda :<br />
Goedkeuring jaarrekening per 30/09/2006. Bestemming resultaat.<br />
Kwijting vereffenaar(s). Ontslagen en benoemingen. (484)<br />
NV Apoteek Goossens-Gruson, naamloze vennootschap,<br />
Otegemstraat 5, 8550 Zwevegem<br />
0432.086.993 RPR Kortrijk<br />
De aandeelhouders worden uitgenodigd tot de jaarvergadering die<br />
zal gehouden worden op de zetel van de vennootschap op<br />
27 januari 2007 om 15.00 uur. Agenda : Bespreking en goedkeuring van<br />
de jaarrekening afgesloten per 30 september 2006. Kwijting.<br />
(485) De raad van bestuur.<br />
Safco, naamloze vennootschap,<br />
Dewittelaan 27 app G2.2, 8670 Koksijde<br />
0436.503.958 RPR Veurne<br />
Jaarvergadering op 27/01/2007 om 14 u. op de zetel. Agenda :<br />
1. Goedkeuring jaarrekening per 31/08/2006. 2. Bestemming resultaat.<br />
3. Kwijting bestuurders. 4. Beslissing in het kader van art. 633 & 634<br />
van het Wetboek van vennootschappen. 5. Ontslag en benoeming<br />
bestuurders. (486)<br />
Administrations publiques<br />
et Enseignement technique<br />
Openbare Besturen en Technisch Onderwijs<br />
PLACES VACANTES − OPENSTAANDE BETREKKINGEN<br />
Openbaar Centrum voor maatschappelijk welzijn van Sint-Niklaas<br />
Wij zijn dringend op zoek naar een :<br />
Informatica-coördinator m/v<br />
Met het oog op benoeming in voltijds vast dienstverband.<br />
Jouw profiel en de wervingsvoorwaarden :<br />
Je bent houder van een diploma universitair onderwijs (2de cyclus)<br />
of gelijkwaardig.<br />
Je slaagt voor een niet-vergelijkend wervingsexamen.<br />
Je hebt leidinggevende capaciteiten, coördineert de dienst informatica,<br />
staat in voor de ondersteuning van diensten en gebruikers,<br />
adviseert bij aankoop van informatica-apparatuur.<br />
Diensthoofd technische dienst m/v<br />
Met het oog op benoeming in voltijds vast dienstverband.<br />
Jouw profiel en de wervingsvoorwaarden :<br />
Je bent houder van één van de volgende diploma’s : industrieel<br />
ingenieur, architect, licentiaat economie of toegepaste economie,<br />
handelsingenieur, licentiaat handelswetenschappen.<br />
Je slaagt voor een niet-vergelijkend wervingsexamen.<br />
Je staat in voor de algemene leiding en organisatie van de technische<br />
dienst en bent verantwoordelijk voor het bedrijfszeker houden van<br />
gebouwen, infrastructuur en technische installaties.<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Departementschef facilitaire zaken m/v<br />
Met het oog op benoeming in voltijds vast dienstverband.<br />
Jouw profiel en de wervingsvoorwaarden :<br />
Je bent houder van een diploma industrieel ingenieur, burgerlijk<br />
ingenieur, licentiaat in de economie of de toegepaste economie,<br />
handelsingenieur, licentiaat handelswetenschappen.<br />
Je slaagt voor een niet-vergelijkend wervingsexamen.<br />
Je hebt minimum 6 jaar ervaring in een functie overeenkomstig het<br />
A-niveau van het openbaar ambt.<br />
Je staat in voor de algemene leiding van het departement facilitaire<br />
zaken, voor de beleidsvoorbereiding, -advisering en -uitvoering, je bent<br />
budgethouder voor het departement facilitaire zaken.<br />
Het O.C.M.W. van Sint-Niklaas biedt jou een job in een groeiende,<br />
enthousiaste sociale omgeving, een gunstige verlofregeling, gratis<br />
hospitalisatieverzekering, maaltijdcheques en fietsvergoeding.<br />
Relevante ervaring in een soortgelijke functie in de privé-sector kan<br />
voor maximaal 12 jaar als geldelijke anciënniteit worden gevalideerd.<br />
De gedetailleerde functieprofielen, de examenprogramma’s en de<br />
verplicht te gebruiken officiële inschrijvingsformulieren zijn te<br />
verkrijgen bij de dienst Personeelszaken HRM werving en selectie,<br />
Lodewijk De Meesterstraat 3, te 9100 Sint-Niklaas.<br />
Als jij de man of vrouw bent die wij zoeken, aarzel dan niet en<br />
neem telefonisch contact op met Ann Vandeventer (tel. 03-778 60 51) of<br />
Caroline Suy (03-778 60 52) of vraag de formulieren aan via mail :<br />
wervingenselectie@ocmwsintniklaas.be.<br />
Je vindt alle informatie ook terug op onze website<br />
www.ocmwsintniklaas.be.<br />
Uiterste inschrijvingsdatum : woensdag 31 januari 2007 (datum<br />
poststempel of ontvangstbewijs).<br />
Richt jouw inschrijvingsformulier aan de heer voorzitter Jef Foubert –<br />
O.C.M.W., Lod. De Meesterstraat 3, te 9100 Sint-Niklaas. (384)<br />
Actes judiciaires<br />
et extraits de jugements<br />
Gerechtelijke akten<br />
en uittreksels uit vonnissen<br />
Publication faite en exécution de l’article 490<br />
du Code pénal<br />
Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 490<br />
van het Strafwetboek<br />
Infractions liées à l’état de faillite<br />
Misdrijven die verband houden met de staat van faillissement<br />
Tribunal de première instance de Charleroi<br />
199<br />
Du jugement contradictoire rendu par la onzième chambre correctionnelle<br />
du tribunal de première instance de Charleroi le onze octobre<br />
deux mille six, il appert que le nommé :<br />
5290 - Coszack, Stéphane Jules Léon Patrick, né à Ath le<br />
18 novembre 1978, sans profession, domicilié à6000 Charleroi, rue de<br />
Montigny 180/1,<br />
1. a été condamné à une peine complémentaire de douze mois<br />
d’emprisonnement principal;<br />
2. a été condamnéàune peine unique de six mois d’emprisonnement<br />
principal et 1.000 euros d’amende × 5,5 soit 5.500 euros ou trois mois<br />
d’emprisonnement subsidiaire;
200 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
du chef de :<br />
Escroquerie (7);<br />
Etant dirigeant de droit ou de fait de sociétés commerciales en état<br />
de faillite, sans empêchement légitime, avoir omis d’exécuter les<br />
obligations prescrites par l’article 53;<br />
Etant dirigeant de droit ou de fait de sociétés commerciales en état<br />
de faillite, avec l’intention frauduleuse ou à dessein de nuire, avoir<br />
soustrait des livres comptables;<br />
Etant dirigeant de droit ou de fait de sociétés commerciales en état<br />
de faillite, avec l’intention frauduleuse ou à dessein de nuire, avoir<br />
détourné une partie de l’actif;<br />
Etant dirigeant de droit ou de fait de sociétés commerciales en état<br />
de faillite, dans l’intention de retarder la déclaration de faillite, omis de<br />
faire aveu de la faillite dans le délai légal.<br />
Faits commis entre le 17 octobre 2004 et le 29 mars 2006, à Charleroi<br />
(IC).<br />
Pour extrait conforme délivré au Ministère public, pour insertion, le<br />
6 novembre 2006.<br />
Cette décision qui n’a été frappéed’aucun recours, est coulée en force<br />
de chose jugée.<br />
Charleroi, le 22 novembre 2006.<br />
Le greffier, (signé) F. Faignart. (385)<br />
Du jugement contradictoire rendu par la dixième chambre correctionnelle<br />
du tribunal de première instance de Charleroi le vint-quatre<br />
octobre deux mille six, il appert que le nommé :<br />
5617 - Feuillaux, Dominique, né àAnderlues le 19 décembre 1965,<br />
entrepreneur en construction, domicilié àAnderlues, rue de Chevremont<br />
10,<br />
a été condamné àune peine unique de six mois d’emprisonnementprincipal<br />
avec sursis simple de trois ans et 500 euros d’amende majorée<br />
de 45 décimes et élevée à 2500 euros ou cinquante jours d’emprisonnement<br />
subsidiaire avec sursis simple de trois ans :<br />
du chef de :<br />
ne pas avoir tenu une comptabilité appropriée à la nature et à<br />
l’étendue des activités del’entreprise;<br />
étant dirigeant de droit ou de fait de sociétés enétat de faillite, avoir,<br />
dans l’intention de retarder la déclaration de faillite, omis de faire<br />
l’aveu de celle-ci dans le délai légal;<br />
étant dirigeant de droit ou de fait de sociétés enétat de faillite, avoir,<br />
avec intention frauduleuse ou à dessein de nuire détourné ou dissimulé<br />
une partie de l’actif.<br />
Faits commis à Anderlues, entre le 1 er janvier 2004 et le 14 octobre<br />
2005 (IC).<br />
Pour extrait conforme délivré au Ministère public, pour insertion, le<br />
19 novembre 2006.<br />
Cette décision qui n’a été frappéed’aucun recours, est coulée en force<br />
de chose jugée.<br />
Charleroi, le 30 novembre 2006.<br />
Le greffier, (signé) B. Leclercq. (386)<br />
Du jugement contradictoire rendu par la dixième chambre correctionnelle<br />
du tribunal de première instance de Charleroi le cinq<br />
septembre deux mille six, il appert que le nommé :<br />
4393 - Charles, Vincent Marie Thierry Ghislain, né àCharleroi le<br />
7août 1970, ouvrier à la production, actuellement domicilié àCourcelles,<br />
rue Hamal 58,<br />
a été condamné àune peine unique de huit mois d’emprisonnement<br />
principal avec sursis simple de cinq ans et cinq cents euros d’amende<br />
× 5 ou 1 mois d’emprisonnement subsidiaire avec sursis simple de<br />
trois ans :<br />
du chef de :<br />
ne pas avoir tenu une comptabilité appropriée;<br />
étant commerçant en état de faillite, sans empêchement légitime,<br />
avoir omis d’exécuter les obligations prescrites par l’article 53 de la loi<br />
sur les faillites;<br />
étant commerçant en état de faillite, avec l’intention frauduleuse ou<br />
à dessein de nuire, avoir détourné une partie de l’actif;<br />
chèque sans provision - chèque bancaire ou tout autre titre assimilé;<br />
escroquerie.<br />
Faits commis à Gerpinnes, le 3 janvier 2005 (IC).<br />
Pour extrait conforme délivré au Ministère public, pour insertion, le<br />
1 er octobre 2006.<br />
Cette décision qui n’a été frappéed’aucun recours, est coulée en force<br />
de chose jugée<br />
Charleroi, le 24 octobre 2006.<br />
Le greffier, (signé) B. Leclercq. (387)<br />
Du jugement contradictoire rendu par la dixième chambre correctionnelle<br />
du tribunal de première instance de Charleroi le cinq<br />
septembre deux mille six, il appert que le nommé :<br />
4394 - Ozcetin, Mehmet, né à Boussu le 8 juillet 1972, ouvrier<br />
d’entretien, domicilié àCharleroi (Jumet), chaussée de Bruxelles 135/3,<br />
a été condamné àune peine unique de cinq mois d’emprisonnement<br />
principal avec sursis simple de trois ans et deux cents euros d’amende<br />
× 5 ou 15 jours d’emprisonnement subsidiaire avec sursis simple de<br />
trois ans;<br />
du chef de :<br />
étant commerçant en état de faillite, sans empêchement légitime,<br />
avoir omis d’exécuter les obligations prescrites par l’article 53 de la loi<br />
sur les faillites.<br />
Faits commis à Gerpinnes, entre le 2 avril 2004 et le 18 octobre 2004.<br />
Pour extrait conforme délivré au Ministère public, pour insertion, le<br />
1 er octobre 2006.<br />
Cette décision qui n’a été frappéed’aucun recours, est coulée en force<br />
de chose jugée.<br />
Charleroi, le 24 octobre 2006.<br />
Le greffier, (signé) B. Leclercq. (388)<br />
Publication faite en exécution de l’article 488bis e, § 1 er<br />
du Code civil<br />
Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 488bis e, § 1<br />
van het Burgerlijk Wetboek<br />
Désignation d’administrateur provisoire<br />
Aanstelling voorlopig bewindvoerder<br />
Justice de paix du premier canton d’Anderlecht<br />
Par ordonnance du juge de paix du premier canton d’Anderlecht, en<br />
date du 14 décembre 2006, faisant suite à la requête du<br />
20 novembre 2006, la nommée Zoete, Lucia, née à Nieuwpoort le<br />
21 février 1929, résidant actuellement à 1070 Anderlecht, Home Vanhellemont,<br />
rue Puccini 22, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a<br />
été pourvue d’un administrateur provisoire étant Maes, Raymond,<br />
domicilié 1850 Grimbergen, ’s Gravenmolenstraat 30.<br />
Pour extrait certifié conforme : le greffier adjoint délégué, (signé)<br />
Nicole Demesmaker. (60132)
Justice de paix du canton de Beaumont-Chimay-Merbes-le-Château,<br />
siège de Beaumont<br />
Le juge de paix du canton de Beaumont-Chimay-Merbes-le-Château,<br />
siège de Beaumont, par décision du 14 décembre 2006, a dit pour droit<br />
que Mme Scheirlinck, Joëlle, née le 19 avril 1968 à Charleroi, domiciliée<br />
à 6470 Sivry, rue de Sautin 10, est totalement hors d’état de gérer ses<br />
biens et lui a désigné en qualité d’administrateur provisoire de ses<br />
biens, Me Sébastien Blondiaux, avocat à 6040 Jumet, rue de l’Ermitage<br />
5.<br />
Pour extrait conforme : le greffier adjoint principal, (signé) Maggi<br />
Renuart. (60133)<br />
Justice de paix du canton de Boussu<br />
Suite à la requête déposée le18décembre 2006, par ordonnance du<br />
juge de paix du canton de Boussu, rendue le 21 décembre 2006,<br />
M. Vandenbruggen, Joseph, né àBruxelles le 21 janvier 1924, domicilié<br />
à 7301 Hornu, rue A. Ghislain 30, mais se trouvant actuellement à<br />
7301 Hornu, Centre Hospitalier Hornu-Frameries, route de Mons 63, a<br />
été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur<br />
provisoire en la personne de Me Philippe Mahieu, avocat à<br />
7332 Sirault, rue du Happart 25.<br />
Pour extrait conforme : le greffier adjoint délégué, (signé) Yperman,<br />
Christine. (60134)<br />
Justice de paix du canton de Châtelet<br />
Par ordonnance de Mme le juge de paix du canton de Châtelet,<br />
rendue le 18 décembre 2006, Mme Yvette Lempereur, née à Forchiesla-Marche<br />
le 6 septembre 1931, domiciliée à 6240 Farciennes, rue<br />
Armand Bocquet 25, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été<br />
pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Laurence<br />
Scutenelle, avocat dont le cabinet est sis à 6280 Gerpinnes, rue Fernand<br />
Bernard 10.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Jean-Marie De Trai. (60135)<br />
Justice de paix du canton de Couvin-Philippeville,<br />
siège de Couvin<br />
Suite à la requête déposée le 22 novembre 2006, par ordonnance du<br />
juge de paix du canton de Couvin-Philippeville, siégeant à Couvin,<br />
rendue le 14 décembre 2006, Mme Reniers, Pauline, née le 20 mai 1914<br />
à Drieslinter, domiciliée au Home « La Chanterelle », rue Marcel<br />
Moreau 19, à 5660 Couvin, a été déclarée incapable de gérer ses biens<br />
et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de<br />
Mme Neefs, Renée Marie, domiciliée rue de la Planchette 15, à<br />
6464 Bourlers.<br />
Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Dussenne,<br />
Dominique. (60136)<br />
Justice de paix du canton d’Enghien-Lens,<br />
siège de Lens<br />
Suite à la requête déposée le 21 novembre 2006, par ordonnance du<br />
juge de paix du canton d’Enghien-Lens, siège de Lens, rendue le<br />
19 décembre 2006, Mme Gerarda Neirynck, née à Gand le 24 août 1944,<br />
domiciliée à 7330 Saint-Ghislain, Cité J. Spruyt 2/7A, mais actuellement<br />
hospitalisée au Centre hospitalier régional de Warquignies, rue des<br />
Chauffours 27, à 7300 Boussu, a été déclarée incapable de gérer ses<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne<br />
de Me Philippe Mahieu, avocat, dont le cabinet est sis à 7332 Saint-<br />
Ghislain (Sirault), rue du Happart 25.<br />
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Delavallée,<br />
Marcel. (60137)<br />
Justice de paix du canton de Florennes-Walcourt,<br />
siège de Florennes<br />
Suite à la requête déposée le 17 novembre 2006, par ordonnance du<br />
juge de paix du canton de Florennes-Walcourt, siégeant à Florennes,<br />
rendue le 19 décembre 2006, M. Eliart, Miguel, né le 21 février 1981 à<br />
Dinant, domicilié rue de Vodelée 32, à 5544 Agimont, a été déclaré<br />
incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur<br />
provisoire en la personne de M. Eliart, Marc, domicilié rue de<br />
Vodelée 32, à 5544 Agimont.<br />
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Fourneau,<br />
Christian. (60138)<br />
Justice de paix du canton de Gembloux-Eghezée,<br />
siège de Gembloux<br />
Suite à la requête déposée le 17 novembre 2006, par ordonnance de<br />
Mme le juge de paix du canton de Gembloux-Eghezée, siège de<br />
Gembloux, rendue le 21 décembre 2006, la nommée:<br />
Mme Glorieux, Françoise, née le 6 juin 1953 à Léopoldville (Congo<br />
belge), divorcée, domiciliée avenue Jules Bruyr 30, à 5030 Gembloux, a<br />
été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un<br />
administrateur provisoire en la personne de M. Navarre, Jean-Luc,<br />
avocat, dont les bureaux sont situés avenue des Combattants 80, à<br />
5030 Gembloux.<br />
Pour extrait conforme : le greffier-adjoint principal, (signé) Denil,<br />
Véronique. (60139)<br />
Justice de paix du canton d’Herstal<br />
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Herstal du<br />
12 décembre 2006, le nommé Defauwes, Martin, né le 30 octobre 1965 à<br />
Liège, domicilié à4040 Herstal, rue Jean Lamoureux 32, a été déclaré<br />
incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur<br />
provisoire en la personne de Godin, Philippe, avocat, domicilié à<br />
4040 Herstal, rue Hoyoux 60.<br />
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) L. Biatour. (60140)<br />
Justice de paix du second canton de Mons<br />
201<br />
Suite à la requête déposée le 2 novembre 2006, par ordonnance du<br />
juge de paix du second canton de Mons, rendue en chambre du conseil<br />
le 15 décembre 2006, (AP 49/2006) Mme Robert, Jeanine Ester Marie<br />
Ghislaine, née le 8 septembre 1934 à Havay, domiciliée rue Croisette 49,<br />
7012 Jemappes, résidant au Foyer Saint-Joseph, avenue B. de Constantinople<br />
10, 7000 Mons, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a<br />
été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de<br />
Mme l’avocat Rizzo, Dominique, dont le cabinet est sis rue Brunehault<br />
75, à 7022 Mesvin.<br />
Mons, le 22 décembre 2006.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Thibaut, Patrick. (60141)
202 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Justice de paix du premier canton de Namur<br />
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Namur<br />
prononcée en date du 21 décembre 2006 (RG. n° 06A3036), Warnier,<br />
André, néàQuiévrain le 27 juin 1925, domicilié rue Henri Lemaître 87,<br />
à Namur, et résidant au Centre d’accueil de Bouge, rue Saint-Luc 10, à<br />
Bouge, a été déclaré hors d’état de gérer ses biens et a été pourvu d’un<br />
administrateur provisoire, à savoir, Me Eric Herinne, avocat, dont le<br />
cabinet est établi à Charleroi, rue Tumelaire 23/18.<br />
Namur, le 21 décembre 2006.<br />
Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Angélique Capelle.<br />
(60142)<br />
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Namur<br />
prononcée en date du 21 décembre 2006 (RG. n° 06A2799), Wiame,<br />
Monique, née le25février 1955, domiciliée rue de Coquelet 130/0025,<br />
à Namur, a été déclarée hors d’état de gérer ses biens et a été pourvue<br />
d’un administrateur provisoire, à savoir, Me Marie-Eve Clossen, avocat,<br />
dont le cabinet est établi à Namur, rue Lucien Namêche 19.<br />
Namur, le 21 décembre 2006.<br />
Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Angélique Capelle.<br />
(60143)<br />
Justice de paix du canton de Seraing<br />
Suite à la requête déposée le8décembre 2006, par ordonnance du<br />
juge de paix du canton de Seraing rendue le 20 décembre 2006,<br />
Mme Frankinet, Germaine Marie Ghislaine, de nationalité belge, née le<br />
16 novembre 1929 à Voroux Goreux, pensionnée, veuve, domiciliée à<br />
4101 Jemeppe-sur-Meuse, avenue Général Leman 10/1, a été déclarée<br />
incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur<br />
provisoire en la personne de Me Pierre-Yves Collard, avocat - juge de<br />
paix suppléant, dont les bureaux sont établis rue A. de Lexhy 75, à<br />
4101 Jemeppe-sur-Meuse.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Francine Beaudinet.<br />
(60144)<br />
Suite à la requête déposée le8décembre 2006, par ordonnance du<br />
juge de paix du canton de Seraing rendue le 20 décembre 2006,<br />
Mme Delchambre, Danielle Paula Aline Marguerite, de nationalité<br />
belge, née le 18 novembre 1955 à Waremme, bénéficiant d’allocations<br />
d’handicapée, célibataire, domiciliée à 4101 Jemeppe-sur-Meuse,<br />
avenue Général Leman 10/1, a été déclarée incapable de gérer ses biens<br />
et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de<br />
Me Pierre-Yves Collard, avocat - juge de paix suppléant, dont les<br />
bureaux sont établis rue A. de Lexhy 75, à 4101 Jemeppe-sur-Meuse.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Francine Beaudinet.<br />
(60145)<br />
Suite à la requête déposée le11décembre 2006, par ordonnance du<br />
juge de paix du canton de Seraing rendue le 20 décembre 2006,<br />
Mme Lafontaine, Louisa Julie, de nationalité belge, née le<br />
15 décembre 1924 à Seraing, pensionnée, veuve, domiciliée rue de la<br />
Cité 68, à 4100 Seraing, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a<br />
été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Jean-<br />
Pascal d’Inverno, avocat, dont les bureaux sont établis à 4120 Neuré,<br />
rue Bellaire 19.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Francine Beaudinet.<br />
(60146)<br />
Justice de paix du canton de Sprimont<br />
Par ordonnance du juge de paix du canton de Sprimont en date du<br />
mercredi 13 décembre 2006, M. Natalis, Charles Jean, divorcé de<br />
Warnotte, Anne, né à Liège le 17 décembre 1940, domicilié rue de<br />
Tilff 46, 4031 Angleur, résidant Hôtel des Bains, avenue des<br />
Ardennes 96, 4130 Tilff (Esneux), a été déclaré incapable de gérer ses<br />
biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, à savoir :<br />
M. Natalis, Yves, éducateur A1, domicilié rue Alfred-Charlet 19,<br />
4431 Loncin (Ans).<br />
Sprimont, le 22 décembre 2006.<br />
Pour extrait certifié conforme : le greffier adjoint principal, (signé)<br />
Frédérique Seleck. (60147)<br />
Justice de paix du canton de Verviers 1-Herve, siège de Verviers 1<br />
Suite à la requête déposée le 10 novembre 2006, par ordonnance du<br />
juge de paix du canton de Verviers 1-Herve, siège de Verviers 1, rendue<br />
le 11 décembre 2006, M. Puissant, Vincent Fernand, né le 14 février 1963<br />
à Lobbes, sans profession, domicilié rue Emile Heulers 38, à 7120 Peissant,<br />
et résidant à la Cité de l’Espoir, Domaine des Croisiers 2, à<br />
4821 Andrimont (Dison), a été déclaré incapable de gérer ses biens et a<br />
été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de<br />
Mme Claix, Mariette Thérèse Jeanne, née le 28 juin 1925 à Celles-lez-<br />
Tournai, pensionnée, domiciliée rue Emile Heulers 38, à 7120 Peissant.<br />
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Heinrichs, Chantal.<br />
(60148)<br />
Suite à la requête déposée le 20 novembre 2006, par ordonnance du<br />
juge de paix du canton de Verviers 1-Herve, siège de Verviers 1, rendue<br />
le 11 décembre 2006, Mme Willems, Josette Emilie Jeanne, née le<br />
9 avril 1930 à Theux, pensionnée, domiciliée à la Maison de Retraite,<br />
ruedel’Hospice 1, à 4860 Pepinster, a été déclaré incapable de gérer<br />
ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne<br />
de Me Monville, Jean-Marie, avocat, dont les bureaux sont établis<br />
avenue Reine Astrid 35/16, à 4900 Spa.<br />
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Heinrichs, Chantal.<br />
(60149)<br />
Justice de paix du second canton de Verviers<br />
Suite à la requête déposée le 27 novembre 2006, par ordonnance de<br />
M. le juge de paix du second canton de Verviers rendue le<br />
22 décembre 2006, Mme Baerten, Joséphine Barbe Eve, née le<br />
19 mars 1926 à La Calamine, domiciliée chaussée de Heusy 77, à<br />
4800 Verviers, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été<br />
pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Schmits,<br />
Pierre, avocat, ayant son cabinet rue du Tombeux 43, à 4801 Stembert.<br />
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Kempen, Daniel.<br />
(60150)<br />
Suite à la requête déposée le 13 novembre 2006, par ordonnance de<br />
M. le juge de paix du second canton de Verviers rendue le<br />
22 décembre 2006, Mme Bonaventure, Georgette Pauline Marie<br />
Julienne, veuve de Lekens, Charles, née le 13 janvier 1924 à Pepinster,<br />
domiciliée rue du Progrès 21, à 4860 Pepinster, et résidant Maison<br />
Sainte-Josephine, rue de la Chaussée 25, à 4910 Theux, a été déclarée<br />
incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur<br />
provisoire en la personne de Mme Cramilion, Maud Georgette, née le<br />
12 janvier 1979, mariée, domiciliée rue Sauvage 56, 4800 Verviers<br />
(Ensival).<br />
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Kempen, Daniel.<br />
(60151)
Suite à la requête déposée le 22 novembre 2006, par ordonnance de<br />
M. le juge de paix du second canton de Verviers rendue le<br />
22 décembre 2006, Mme Brousse, Jeanne Aimée, de nationalité belge,<br />
née le31août 1927 à Paris, pensionnée, domiciliée rue Masson 4, à<br />
4800 Verviers, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été<br />
pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de<br />
Mme Magnée, Véronique, de nationalité belge, avocat, ayant son<br />
cabinet rue des Martyrs 24, à 4800 Verviers.<br />
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Kempen, Daniel.<br />
(60152)<br />
Suite à la requête déposée le 22 novembre 2006, par ordonnance de<br />
M. le juge de paix du second canton de Verviers rendue le<br />
22 décembre 2006, Mme Orban, Josephine Marie, veuve Mawet, Léon,<br />
née le 2 mars 1923 à Stembert, pensionnée, résidant « Résidence Sainte-<br />
Josephine », rue de la Chaussée 25, à 4910 Theux, a été incapable de<br />
gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la<br />
personne de M. Mawet, Pierre, ingénieur civil, domicilié rue du<br />
Centenaire 17, à 4624 Romsée.<br />
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Kempen, Daniel.<br />
(60153)<br />
Suite à la requête déposée le 24 novembre 2006, par ordonnance de<br />
M. le juge de paix du second canton de Verviers rendue le<br />
22 décembre 2006, M. Wilkin, Guy, époux de Mme Devaux, Colette, né<br />
le 17 avril 1944 à Verviers, prépensionné, domiciliée avenue Nicolaï 35,<br />
à 4802 Heusy, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu<br />
d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Devaux,<br />
Colette, née le 5 décembre 1942 à Polleur, pensionnée, domiciliée<br />
avenue Nicolaï 35, à 4802 Heusy.<br />
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Kempen, Daniel.<br />
(60154)<br />
Vredegerecht van het kanton Brasschaat<br />
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Brasschaat,<br />
verleend op 19 december 2006, werd Van Dooren, Lesley, geboren te<br />
Sint-Niklaas op 2 november 1988, wonende te 2500 Lier,<br />
Driekoningenweg 13, doch verblijvende in het O.C. Clara Fey, Bethaniënlei<br />
5, te 2960 Brecht, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren<br />
en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mr. Erwin Joris,<br />
advocaat, kantoorhoudende te 2110 Wijnegem, Marktplein 22.<br />
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op<br />
21 november 2006.<br />
Brasschaat, 22 december 2006.<br />
De hoofdgriffier : (get.) Ooms-Schrijvers, Maria. (60155)<br />
Vredegerecht van het kanton Bree<br />
Beschikking d.d. 14 december 2006.<br />
De genaamde Rampelberg, Steven Roger, van Belgische nationaliteit,<br />
geboren te Ninove op 29 oktober 1988, ongehuwd, wonende te<br />
3660 Opglabbeek, Heidestraat 75, werd bij beschikking van<br />
14 december 2006 (dossier 06A644 - Rep. 1866), niet in staat verklaard<br />
zijn goederen te beheren en kreeg toegewezen als voorlopig bewindvoerder<br />
: Mr. Timmerman, Koenraad Maria, advocaat, geboren te Aalst<br />
op 24 januari 1959, wonende te 3010 Leuven, Sneppenstraat 58,<br />
kantoorhoudende te 3000 Leuven, Naamsestraat 165.<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Bree, 22 december 2006.<br />
De hoofdgriffier : (get.) Frencken, Luc. (60156)<br />
Vredegerecht van het kanton Eeklo<br />
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Eeklo, verleend<br />
op 21 december 2006, werd Cools, Paul, geboren te Maldegem op<br />
26 september 1930, verblijvende en gedomicilieerd te 9990 Maldegem,<br />
Mevrouw Courtmanslaan 92, R.V.T. « Sint-Jozef », niet in staat<br />
verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige<br />
bewindvoerder : Cools, Ernest, wonende te 9990 Maldegem, Brielstraat<br />
100C.<br />
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op<br />
6 december 2006.<br />
Eeklo, 22 december 2006.<br />
De afgevaardigd adjunct-griffier : (get.) Van Cauwenberghe,<br />
Guy. (60157)<br />
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Eeklo, verleend<br />
op 21 december 2006, werd Mevr. Van Craenenbroeck, Katrien, geboren<br />
te Brugge op 12 juli 1977, wonende te 9990 Maldegem, Noordstraat 140,<br />
bus COOO, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg<br />
toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Van Craenenbroeck, Jozef,<br />
wonende te 9990 Maldegem, Jef Tinellaan 37.<br />
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op<br />
1 december 2006.<br />
Eeklo, 22 december 2006.<br />
De afgevaardigd adjunct-griffier : (get.) Van Cauwenberghe,<br />
Guy. (60158)<br />
Vredegerecht van het kanton Heist-op-den-Berg<br />
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Heist-op-den-Berg,<br />
verleend op 19 december 2006, werd Van Hole, Maria, geboren te Baal<br />
op 13 april 1939, wonende te 2223 Schriek, Narcisstraat 13, niet in staat<br />
verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig<br />
bewindvoerder : Fleerackers, Nancy, geboren te Bonheiden op<br />
3 januari 1973, wonende te 2221 Booischot, Liersesteenweg 8H.<br />
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op<br />
6 december 2006.<br />
Heist-op-den-Berg, 19 december 2006.<br />
Bij uittreksel : de griffier, (get.) Geert De Bondt. (60159)<br />
Vredegerecht van het kanton Maasmechelen<br />
203<br />
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Maasmechelen,<br />
verleend op 13 december 2006, werd Dedroog, Godfried, geboren te<br />
Leut op 18 augustus 1937, wonende te 3630 Maasmechelen, Boudewijnlaan<br />
33, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg<br />
toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Haenraets, Anne-Marie,<br />
geboren te Hermalle-sous-Argenteau op 4 juni 1968, advocaat, kantoorhoudende<br />
te 3620 Lanaken, Koning Albertlaan 73.<br />
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op<br />
20 november 2006.<br />
Maasmechelen, 21 december 2006.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Rita Coun. (60160)
204 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Maasmechelen,<br />
verleend op 13 december 2006, werd Notelaers, Elke, geboren op<br />
30 januari 1988, wonende te 3620 Lanaken, Smeermaasstraat 31, opgenomen<br />
in de instelling OPZ Rekem, Daalbroekstraat 106, te<br />
3621 Rekem, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg<br />
toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Haenraets, Anne-Marie,<br />
geboren te Hermalle-sous-Argenteau op 4 juni 1968, advocaat, kantoorhoudende<br />
te 3620 Lanaken, Koning Albertlaan 73.<br />
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op<br />
29 november 2006.<br />
Maasmechelen, 21 december 2006.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Rita Coun. (60161)<br />
Vredegerecht van het kanton Ronse<br />
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Ronse, verleend<br />
op 15 december 2006, werd Valepyn, Marie-Claire, geboren te Ronse op<br />
12 november 1942, gedomicilieerd te 9600 Ronse, Elzelestraat 128,<br />
verblijvende te 9600 Ronse, Glorieuxlaan 55 (A.Z. Zusters van Barmhartigheid),<br />
niet in staat verklaard zelf haar goederen te beheren en<br />
kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Mr. Marie Paule<br />
Gremonprez, advocaat, plaatsvervangend vrederechter, kantoorhoudende<br />
te 9600 Ronse, Hoogstraat 28, bus 101.<br />
Ronse, 22 december 2006.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Armand<br />
Coppens. (60162)<br />
Vredegerecht van het kanton Sint-Truiden<br />
Het vonnis van de vrederechter van het kanton Sint-Truiden,<br />
verleend op 21 december 2006, verklaart Gysens, Walter Vital Marie,<br />
geboren te Rukkelingen-Loon op 14 juni 1952, wonende te 3870 Heers,<br />
Gelindenstraat 67, verblijvende Regionaal Ziekenhuis Sint-Trudo<br />
Campus Sint-Anna, Stenaertberg 3, te 3800 Sint-Truiden, niet in staat<br />
zelf zijn goederen te beheren.<br />
Voegt toe als voorlopige bewindvoerder : Bomans, Katrien, advocaat,<br />
Tiensesteenweg 61, 3800 Sint-Truiden.<br />
Sint-Truiden, 21 december 2006.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de eerstaanwezend adjunct-griffier,<br />
(get.) Diane Houwaer. (60163)<br />
Vredegerecht van het kanton Tongeren-Voeren, zetel Tongeren<br />
Een vonnis verleend door de vrederechter van het kanton Tongeren-<br />
Voeren, zetel Tongeren, d.d. 21 december 2006.<br />
Verklaart Grootaers, Jeanne, geboren te Tongeren op 6 maart 1920,<br />
wonende te 3700 Tongeren, Jaminéstraat 58, verblijvende in het A.Z.<br />
Vesalius, Hazelereik 51, te 3700 Tongeren, niet in staat zelf haar<br />
goederen te beheren.<br />
Voegt toe als voorlopig bewindvoerder : Proesmans, Joseph,<br />
wonende te 3700 Tongeren, Piepelpoel 8.<br />
Tongeren, 22 december 2006.<br />
De eerstaanwezend adjunct-griffier : (get.) Rosquin, Ingrid. (60164)<br />
Vredegerecht van het kanton Waregem<br />
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Waregem,<br />
verleend op 21 december 2006, werd De Boiserie, Georges Albert,<br />
geboren te Desselgem op 21 november 1921, weduwnaar, wonende te<br />
8720 Dentergem (Wakken), Markegemstraat 57, woon- en zorgcentrum<br />
O.L. Vrouw van Lourdes, niet in staat verklaard zelf zijn goederen te<br />
beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : zijn<br />
dochter, De Boiserie, Christiane Georgette, federaal ambtenaar, geboren<br />
te Kortrijk op 6 februari 1957, wonende te 8560 Wevelgem, H. Debrabanderestraat<br />
21.<br />
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op<br />
18 december 2006.<br />
Waregem, 22 december 2006.<br />
De griffier : (get.) Samyn, Marijke. (60165)<br />
Vredegerecht van het kanton Wervik<br />
Beschikking d.d. 19 december 2006, verklaart Demeulenaere, Edith,<br />
geboren op 11 november 1933, wonende te 8890 Moorslede, Pater<br />
Lievensstraat 20, niet in staat zelf haar goederen te beheren.<br />
Voegt toe als voorlopig bewindvoerder : Demeulenaere, Marie-<br />
Joseph, wonende te 8800 Roeselare-Rumbeke, Henricusweg 2.<br />
Wervik, 20 december 2006.<br />
De hoofdgriffier : (get.) Deleu, Dirk. (60166)<br />
Mainlevée d’administration provisoire<br />
Opheffing voorlopig bewind<br />
Justice de paix du canton de Beauraing-Dinant-Gedinne,<br />
siège de Dinant<br />
Par ordonnance du juge de paix du canton de Beauraing-Dinant-<br />
Gedinne, siège de Dinant, rendue le 21 décembre 2006, constatons que<br />
la mesure d’administration provisoire des biens, prise par notre ordonnance<br />
du 26 septembre 2006, à l’égard de M. Goblet, Ernest, domicilié<br />
à 5500 Dinant, home « Le Churchill », rue du Collège 2, cesse de<br />
produire ses effets de plein droit, suite au décès de la personne protégée<br />
précitée, survenu le 8 décembre 2006.<br />
En conséquence, le mandat d’administrateur provisoire de<br />
Me Delvaux, Christel, avocat, dont les bureaux sont établis rue<br />
Grande 84, à 5500 Dinant, a pris fin.<br />
Pour extrait conforme : le greffier assumé, (signé) Besohé,<br />
Eddy. (60167)<br />
Tribunal de première instance de Bruxelles<br />
Un jugement prononcé le 22 décembre 2006, par la quatorzième<br />
chambre du tribunal de première instance de Bruxelles, siégeant en<br />
degré d’appel, dit l’appel recevable et fondé; statuant par voie de<br />
dispositions nouvelles, ordonne la mainlevéedel’administration provisoire<br />
des biens de M. Elleboudt, Paul François Auguste, né àAachen le<br />
20 juillet 1922, domicilié à1090 Jette, avenue Guillaume De Greef 412,<br />
bte 286, met en conséquence fin à la mission de Me Ann De Kerpel,<br />
avocat, dont le cabinet est établi à 1860 Meise, Wijnberg, désignée par<br />
ordonnance de M. le juge de paix du canton de Jette, en date du<br />
14 novembre 2005.<br />
Bruxelles, le 22 décembre 2006.<br />
Pour extrait conforme : le greffier adjoint délégué, (signé)<br />
Ch. Sauvage. (60168)<br />
Justice de paix du second canton de Mons<br />
Suite à la requête déposée le18décembre 2006, par ordonnance du<br />
juge de paix du second canton de Mons, rendue en chambre du conseil<br />
le 22 décembre 2006, a été levée la mesure d’administration provisoire<br />
prise par ordonnance du 27 octobre 2005, et publiée au<strong>Moniteur</strong> belge<br />
du 14 novembre 2005 (70211), à l’égard de AP 53/05, M. Lison, Gaston,<br />
né le 27 septembre 1936 à Blandain, décédé, domicilié en son vivant
ue Croisette 155, 7012 Jemappes, résidant M.R.S. du Bois d’Havré,<br />
Chemin de la Cure d’Air 17, à 7021 Havré, cette personne étant<br />
décédée, il a été mis fin, en conséquence, à la mission de son<br />
administrateur provisoire, à savoir : Me Régine Wauquier, avocat, dont<br />
le cabinet est sis avenue Foch 886, à 7012 Jemappes.<br />
Mons, le 22 décembre 2006.<br />
Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Gallez, Véronique.<br />
(60169)<br />
Justice de paix du canton de Thuin<br />
Suite à la requête déposée le8décembre 2006, par ordonnance du<br />
juge de paix du second canton de Thuin, rendue le 20 décembre 2006,<br />
a été levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance<br />
du 10 novembre 2004, et publiée au<strong>Moniteur</strong> belge du8décembre 2004,<br />
à l’égard de Mme Van Iseghem, Jeanne, née à Zelzate le 5 août 1920,<br />
résidence « Les Bruyères », 6120 Ham-sur-Heure, rue du Sanatorium<br />
74, cette personne étant décédée, il a été mis fin, en conséquence,<br />
à la mission de son administrateur provisoire, à savoir : Me Bakolas,<br />
Virginie, avocat, dont le cabinet est sis à 6000 Charleroi, rue Tumelaire<br />
93.<br />
Pour extrait conforme : le greffier en chef : (signé) Mathieu,<br />
Agnès. (60170)<br />
Vredegerecht van het zevende kanton Antwerpen<br />
Bij beschikking van de vrederechter van het zevende kanton<br />
Antwerpen, verleend op 21 december 2006, werd een einde gesteld aan<br />
het voorlopig bewind over Hekkers, Yvette, geboren op 9 mei 1928, in<br />
leven wonende te 2610 Wilrijk (Antwerpen), Pierebeekstraat 27, en in<br />
leven verblijvende te 2600 Berchem, RVT Edelweis, Jan Moorkensstraat<br />
1, door Van De Velde, Jean-Paul, wonende te 2620 Hemiksem,<br />
Eikenlaan 3, en thans te 2560 Nijlen, Felix Timmermanshof 18, daartoe<br />
aangewezen bij vonnis uitgesproken door de vrederechter van het<br />
zevende kanton Antwerpen op 23 juni 2004 (rolnummer 04A150-<br />
Rep.R.2162/2004) en gepubliceerd in het Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van<br />
7 juli 2004, blz. 54349 onder nummer 66086, ingevolge het overlijden<br />
van Hekkers, Yvette, te Berchem, op 16 november 2006.<br />
Antwerpen, 21 december 2006.<br />
De eerstaanwezend adjunct-griffier, (get.) Brosens, Annita. (60171)<br />
Vredegerecht van het kanton Landen-Zoutleeuw<br />
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Landen-<br />
Zoutleeuw, verleend op 21 december 2006, werd een einde gesteld aan<br />
het voorlopig bewind over Duyck, Alphonsus, geboren te Geetbets op<br />
17 maart 1921, in leven wonende te 3450 Geetbets, Borgloonstraat 58,<br />
daartoe aangewezen bij beschikking van de vrederechter van het<br />
kanton Landen-Zoutleeuw, zetel Zoutleeuw op 24 oktober 2006<br />
(rolnummer 06A360, rep. nr. 975/2006), gepubliceerd in het Belgisch<br />
<strong>Staatsblad</strong> met ingang van 14 december 2006 ontslagen van de opdracht<br />
ingevolge het overlijden van de beschermde te Sint-Truiden op<br />
14 december 2006.<br />
Zoutleeuw, 21 december 2006.<br />
De hoofdgriffier, (get.) Schruers, Gilbert. (60172)<br />
Vredegerecht van het kanton Lokeren<br />
Beschikking d.d. 22 december 2006, verklaren Messiaen, Marie-Paule,<br />
wonende te 9270 Kalken, Gaverstraat 47, aangewezen bij beschikking<br />
verleend door de vrederechter van het kanton Lokeren op 5 mei 2006,<br />
tot voorlopig bewindvoerder over De Reu, Julia, geboren te Kalken op<br />
4 juni 1911, laatst wonende te 9270 Kalken, Kalkendorp 41, verblijvende<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
O.C.M.W. rusthuis, Molenstraat 35, te 9270 Laarne (gepubliceerd in het<br />
Belgisch <strong>Staatsblad</strong> van 16 mei 2006, blz. 25193), ontslagen van de<br />
opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is.<br />
Lokeren, 22 december 2006.<br />
De waarnemend hoofdgriffier, (get.) Rasschaert, Christine. (60173)<br />
Vredegerecht van het kanton Neerpelt-Lommel,<br />
zetel Lommel<br />
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Neerpelt-<br />
Lommel, zetel Lommel, verleend op 22 december 2006, werd ambtshalve<br />
een einde gesteld aan het voorlopig bewind over de goederen<br />
van Brusselaers, Lucie Elisa, geboren te Lommel op 12 augustus 1919,<br />
wettelijk gedomicilieerd te 3920 Lommel, Vlasstraat 8, ingevolge haar<br />
overlijden te Overpelt op 27 augustus 2006.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Anja Verpoorten.<br />
(60174)<br />
Remplacement d’administrateur provisoire<br />
Vervanging voorlopig bewindvoerder<br />
Justice de paix du canton de Florennes-Walcourt,<br />
siège de Florennes<br />
Suite à la requête déposée le 14 novembre 2006, par ordonnance du<br />
juge de paix du canton de Florennes-Walcourt, siégeant à Florennes,<br />
rendue le 19 décembre 2006, Me Ledoux, Jean-François, avocat, dont<br />
les bureaux sont sis rue Grande 5, à 5530 Godinne, a été nommé<br />
administrateur provisoire des biens de M. Barbier, François, né le<br />
15 mai 1955 à Chaumont-Florennes, domicilié rue Notre-Dame du<br />
Mont Carmel 117, à 5620 Saint-Aubin, et ce en remplacement de<br />
M. Rousseaux, Jean-Pierre, nommé à cette fonction en date du<br />
23 septembre 1996 parution au <strong>Moniteur</strong> belge le 4 octobre 1996.<br />
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Fourneau,<br />
Christian. (60175)<br />
Justice de paix du canton de Seraing<br />
205<br />
Suite à la requête déposée le 9 novembre 2006, par ordonnance du<br />
juge de paix du canton de Seraing, rendue le 14 décembre 2006,<br />
Déchargeons son petit fils M. Thierry Volvert, domiciliéà4460 Grâce-<br />
Hollogne, Thier Saint Léonard 91, de sa mission d’administratrice<br />
provisoire des biens de Galler, Madeleine Catherine Louise, née le<br />
10 novembre 1916 à Montegnée, veuve, domiciliée à 4102 Ougrée, place<br />
Cardinal Mercier 45, qui lui avait été conférée par notre ordonnance du<br />
19 septembre 2002 et publiée au<strong>Moniteur</strong> belge le 1 er octobre 2002.<br />
Disons que l’administrateur provisoire déposera son rapport de<br />
clôture dans le mois de la présente décision.<br />
Constatons que l’intéressée reste inapte à assurer la gestion de ses<br />
biens.<br />
Désignons Mme Collette, Marie-Louise Clémentine Julie Ghislaine,<br />
née le 28 septembre 1937 à Ougrée, assistante sociale retraitée, domiciliée<br />
à 4100 Seraing, rue du Fort 392, en qualité d’administrateur<br />
provisoire.<br />
Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Chantal<br />
Schaus. (60176)
206 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Vredegerecht van het kanton Heist-op-den-Berg<br />
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Heist-op-den-<br />
Berg, verleend op 19 december 2006, kreeg Lambrechts, Tom, wonende<br />
te 2590 Berlaar, Melkouwensteenweg 153, toegevoegd als voorlopig<br />
bewindvoerder : Mortelmans, Karl, advocaat, met kantoor te<br />
2220 Heist-op-den-Berg, Mechelsesteenweg 111, ter vervanging van<br />
Van Hool, Marcella, wonende te 2590 Berlaar, Melkouwensteenweg 153<br />
(aangesteld bij beschikking van 10 september 2002).<br />
Heist-op-den-Berg, 19 december 2006.<br />
Bij uittreksel : de griffier, (get.) Geert De Bondt. (60177)<br />
Publication prescrite par l’article 793<br />
du Code civil<br />
Bekendmaking voorgeschreven bij artikel 793<br />
van het Burgerlijk Wetboek<br />
Acceptation sous bénéfice d’inventaire<br />
Aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving<br />
Par déclaration faite au greffe civil (service des successions) du<br />
tribunal de première instance de Nivelles, le 9 novembre 2006,<br />
Mme Belpaire, Anna Julia Arthur Maria, née à Saint-Nicolas le<br />
6 août 1935, veuve de M. Lammerant, Charles Louis, domiciliée à<br />
1402 Nivelles, rue du Palais 14, agissant en sa qualité de représentante<br />
légale, de Mme Lammerant, Pascale Antoinette, née à Saint-Nicolas<br />
(Waes) le 3 mars 1962, célibataire, domiciliée à 1402 Nivelles, rue du<br />
Palais 14, mineure prolongée,adéclaré accepter sous bénéfice d’inventaire<br />
la succession de M. Lammerant, Charles Louis, né àElisabethville<br />
(ex-Congo belge) le 12 janvier 1929, époux de Mme Belpaire, Anna Julia<br />
Arthur Maria, domicilié à1402 Nivelles, rue du Palais 14, et décédé à<br />
Nivelles le 6 avril 2006.<br />
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis<br />
recommandé, leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la<br />
présente insertion à Me François Noé, notaire à 1400 Nivelles, chaussée<br />
de Mons 2.<br />
(Signé) F.Noé, notaire. (389)<br />
Suivant acte n° 06/2435, dressé au greffe du tribunal de première<br />
instance de Bruxelles, le 22 décembre 2006 :<br />
M. Giorgi, Sergio, domicilié à Anderlecht, rue Jakob Smits 19,<br />
agissant avec l’autorisation de Mme le juge de paix du premier canton<br />
d’Anderlecht, du 10 octobre 2006, pour et au nom de ses enfants<br />
mineurs :<br />
1. M. Giorgi, Blaise Axiome, né àOuagadougou (Burkina Fasso) le<br />
14 février 1991, domicilié àAnderlecht, rue Jakob Smits 19.<br />
2. M. Giorgi, Elia Pau Tomor, né àBruxelles le 19 août 1996, domicilié<br />
à Anderlecht, rue Jakob Smits 19.<br />
Adéclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession qui lui est<br />
dévolue par le décès de Mme Laurent, Bénédicte Eva Gabrielle Julienne,<br />
né àRocourt le 19 juin 1964, domiciliée en dernier lieu en Ethiopie et<br />
décédée à Anderlecht le 27 avril 2006.<br />
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits,<br />
par avis recommandé, dans les trois mois à dater de la présente<br />
publication.<br />
Cet avis doit être adressé àl’étude du notaire Yves Dechamps, à<br />
Schaerbeek, boulevard Lambermont 374.<br />
Le 27 décembre 2006.<br />
(Signé) Y. Dechamps, notaire. (390)<br />
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te<br />
Gent op 1 december 2006, heeft de heer De Backer, Johan Cyriel Martha,<br />
geboren te Sint-Amandsberg op vierentwintig juni negentienhonderd<br />
negenenvijftig, wonende te 9200 Dendermonde, Breestraat 174, handelend<br />
in zijn hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder, hiertoe aangewezen<br />
bij beschikking van de vrederechter van het achtste kanton<br />
Antwerpen, de dato 1 februari 2006, over de heer De Backer, Ludo<br />
Florimond Hortense, geboren te Sint-Amandsberg op vijfentwintig<br />
augustus negentienhonderd zestig, wonende te 2640 Mortsel, Deurnestraat<br />
252, tevens handelend ingevolge machtiging hem verleend, en<br />
dit in toepassing van artikel 488bis, f), § 3, e van het Burgerlijk Wetboek,<br />
door de vrederechter van het achtste kanton Antwerpen ingevolge<br />
beschikking de dato 16 november 2006, verklaard onder voorrecht<br />
van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen<br />
Mevr. Van Laere, Maria Carolina, geboren te Oostakker op zesentwintig<br />
november negentienhonderd tweeëndertig, laatst wonende te<br />
9000 Gent, Meerhoutstraat 94, overleden te Gent op negen oktober<br />
tweeduizend en zes.<br />
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen drie<br />
maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch<br />
<strong>Staatsblad</strong>, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het<br />
kantoor van meester Jan Bael, notaris met standplaats te 9000 Gent,<br />
Drabstraat 47.<br />
Gent, 27 december 2006.<br />
(Get.) J. Bael, notaris. (391)<br />
Rechtbank van eerste aanleg te Brussel<br />
Verklaring van aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving<br />
voor de griffier van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel.<br />
Op twintig december tweeduizend en zes, door Mr. Herssens, Marc,<br />
advocaat te 9000 Gent, Recollettenlei 3, in hoedanigheid van voorlopig<br />
bewindvoerder over de heer Van Langenhove, Luc, geboren te Aalst op<br />
28 april 1958, wonende te 9000 Gent, Stropkaai 38, doch verblijvende in<br />
het Ortho-agogisch Centrum Br. Ebergiste, Broeders van Liefde,<br />
Campus Borgwal, te 9890 Vurste (Gavere), Leenstraat 31, hiertoe<br />
aangesteld bij beschikking van de Vrederechter van het zesde kanton<br />
Gent, d.d. 1 oktober 1999.<br />
Toelating : beschikking van de vrederechter van het kanton Merelbeke,<br />
d.d. 14 juni 2006.<br />
Voorwerp verklaring : aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving<br />
a/d nalatenschap van De Vijlder, Angèle Philomena, geboren<br />
te Zonnegem op 9 januari 1930, in leven wonende te Brussel, Mathieu<br />
Desmaréstraat 13, en overleden op 12 december 2005 te Brussel.<br />
Waarvan akte, na voorlezing, (get.) Herssens, Marc; Philippe Mignon.<br />
De griffier, (get.) Philippe Mignon. (392)<br />
Rechtbank van eerste aanleg te Ieper<br />
Voor de afgevaardigd. adjunct-griffier (Belgisch <strong>Staatsblad</strong> 4 mei 2006 -<br />
Belgisch <strong>Staatsblad</strong> 12 mei 2006), E. Vynckier is vandaag, 28 december<br />
2006, ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Ieper<br />
verschenen :<br />
Deklerck, Francis Hector E., geboren te Kortrijk op 28 augustus 1956<br />
en wonende te 8700 Tielt, Robert Schumanstraat 3, handelend in zijn<br />
hoedanigheid van ouder van zijn minderjarige kinderen :<br />
Deklerck, Jan Julien Hubert, geboren te Tielt op 13 februari 1991 en<br />
wonende te 8700 Tielt, Robert Schumanstraat 3;<br />
Deklerck, Liesbeth Franciska Mieke, geboren te Tielt op 4 mei 1992<br />
en wonende te 8700 Tielt, Robert Schumanstraat 3,<br />
daartoe aangesteld bij beschikking van de vrederechter van Tielt,<br />
d.d. 28 juni 2006.<br />
Hij heeft verklaard de nalatenschap van wijlen Vyncke, Hubertus<br />
Gustaaf, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving. Wijlen<br />
Vyncke, Hubertus, is geboren te Veurne op 3 juni 1922, woonde laatst<br />
te Zonnebeke, en overleed te Roeselare op 13 december 2005.
De comparant verzoekt de schuldeisers en legatarissen hun rechten<br />
te doen kennen binnen drie maanden te rekenen van de datum van de<br />
opneming van deze verklaring in het Belgisch <strong>Staatsblad</strong>, bij aangetekend<br />
bericht, te sturen aan Joseph Thiery, notaris te 8800 Rumbeke,<br />
Rumbeeksesteenweg 352.<br />
Ieper, de 28 december 2006<br />
De afgevaardigd adjunct-griffier, (get.) E. Vynckier. (393)<br />
Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout<br />
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te<br />
Turnhout op achtentwintig december tweeduizend en zes, heeft :<br />
Van Der Auwera, Xenia, advocaat te 2110 Wijnegem, Marktplein 22,<br />
handelend als gevolmachtigde van :<br />
Joris, Erwin, advocaat te 2110 Wijnegem, Marktplein 22,<br />
handelend in zijn hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder,<br />
hiertoe aangesteld bij beschikking van de Vrederechter van het kanton<br />
Brasschaat, de dato 20 april 2000, over :<br />
Van Herlé, Monique Andrea Veronika, geboren te Diest op<br />
23 september 1970, wonende en verblijvende in het Psychiatrisch<br />
Centrum Bethanie, te 2980 Sint-Antonius-Zoersel, Andreas Vesaliuslaan<br />
39;<br />
tevens handelend ingevolge de bijzondere machtiging hem verleend<br />
en dit in toepassing van artikel 488bis van het Burgerlijk Wetboek, door<br />
de Vrederechter van het kanton Zandhoven, de dato 2 oktober 2006,<br />
verklaard, onder voorrecht van boedelbeschrijving, de nalatenschap te<br />
aanvaarden van wijlen Van Herlé, Marcellus Josephus, geboren te<br />
Zichem op 3 augustus 1930, in leven laatst wonende te 2440 Geel,<br />
Laarsveld 28, en overleden te Geel op 23 september 2005.<br />
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie<br />
maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch<br />
<strong>Staatsblad</strong>, hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het<br />
kantoor van Mr. Joris, Erwin, advocaat te 2110 Wijnegem, Marktplein<br />
22, alwaar de schuldeisers en legatarissen zich bekend dienen te<br />
maken.<br />
Turnhout, 28 december 2006.<br />
De griffier, (get.) F. Schoenmaekers. (394)<br />
Tribunal de première instance de Bruxelles<br />
Suivant acte n° 06-2448, passé au greffe du tribunal de première<br />
instance de Bruxelles, le 27 décembre 2006 :<br />
Par : M. Godts, Alexander Michaël, demeurant à 91530 Sermaise<br />
(France), Impasse des Gatines 7.<br />
A déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de<br />
Mme Greiner, Ingeborg Rosamarie, née à Singen (Allemagne) le<br />
7 novembre 1922, de son vivant domiciliée à Berchem-Sainte-Agathe,<br />
rue des Chats 138, et décédée le 7 octobre 2006 à Uccle.<br />
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis<br />
recommandé, leurs droits dans un délais de trois mois à compter de la<br />
présente insertion à Me Heymans, notaire à 1180 Bruxelles, avenue de<br />
l’Echevinage 1A.<br />
Bruxelles, le 27 décembre 2006.<br />
Le greffier-chef de service : (signé) G. Vandendriessche. (395)<br />
Suivant acte n° 06-2450, passé au greffe du tribunal de première<br />
instance de Bruxelles, le 27 décembre 2006 :<br />
Par : Me Manzila, Yves, avocat à 1030 Bruxelles, boulevard Général<br />
Wahis 270.<br />
En qualité de : mandataire en vertu d’une procuration sous seing<br />
privé ci-annexée, datéedu8décembre 2006 et donnée par M. Longange<br />
Maluwa, Henri, demeurant à Ngaliama (Congo RD), avenue<br />
Kwango 3 A. Joli Parc.<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
A déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de<br />
Mme Ekila, Marie Adrienne, née à Kinshasa (Congo belge) le<br />
16 octobre 1948, de son vivant domiciliée à Uccle, rue du Repos 69, et<br />
décédée le 23 juin 2006 à Uccle.<br />
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis<br />
recommandé, leurs droits dans un délais de trois mois à compter de la<br />
présente insertion à Me Dubuisson, notaire à 1050 Bruxelles, rue<br />
Américaine 100.<br />
Bruxelles, le 27 décembre 2006.<br />
Le greffier-chef de service : (signé) G. Vandendriessche. (396)<br />
Déclaration d’acceptation sous bénéfice d’inventaire devant le greffier<br />
du tribunal de première instance de Bruxelles.<br />
Faite le 21 décembre 2006.<br />
Par : M. Lallemand, Philippe, domicilié à1070 Anderlecht, rue J. Van<br />
Boterdael 24.<br />
En qualité de : père et titulaire de l’autorité parentale sur son fils<br />
mineur, Lallemand, Alexandre, né àAnderlecht le 17 avril 1999.<br />
Autorisation : ordonnance du juge de paix du second canton<br />
d’Anderlecht, d.d. 14 décembre 2006.<br />
Objet déclaration : acceptation sous bénéfice d’inventaire.<br />
A la succession de : Leclercq, Françoise Ida Roberte J.R., née à Aye le<br />
5 mai 1962, de son vivant domiciliée à Berchem-Sainte-Agathe, Parc<br />
Jean Monnet Résidence Paris, bte 2074, et décédée le 3 novembre 2006<br />
à Verviers.<br />
Dont acte, signé, après lecture : (signé) Lallemand, Philippe.<br />
Le greffier : (signé) Philippe Mignon. (397)<br />
Tribunal de première instance de Charleroi<br />
207<br />
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du<br />
dix-neuf décembre deux mille six :<br />
Aujourd’hui le dix-neuf décembre deux mille six, comparaîtaugreffe<br />
civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de<br />
Hainaut, et par devant nous, Myriam Vandercappelle, greffier adjoint<br />
principal :<br />
Me Hugues Laurent, avocat à 1480 Tubize, rue de la Croisette 34,<br />
agissant en sa qualité de mandataire spécial de :<br />
Me Nathalie Guillet, avocat à 1480 Tubize, rue de la Croisette 34,<br />
agissant elle-même en sa qualité d’administratrice provisoire de :<br />
Rirro, José, domicilié à7181 Arquennes, place de l’Eglise 5,<br />
désignée à cette fonction par ordonnance du juge de paix du canton de<br />
Seneffe en date du vingt-huit avril deux mille six;<br />
Rirro, Jean-Bernard, domicilié à7181 Arquennes, place de l’ Eglise 5,<br />
désignée à cette fonction par ordonnance du juge de paix du canton de<br />
Seneffe en date du treize septembre deux mille;<br />
Rirro, Jean-Marie, domicilié à7181 Arquennes, place de l’Eglise 5,<br />
désignée à cette fonction par ordonnance du juge de paix du canton de<br />
Seneffe en date du vingt-sept septembre deux mille;<br />
Rirro, Geneviève, domiciliée à 7181 Arquennes, place de l’Eglise 5,<br />
désignée à cette fonction par ordonnance du juge de paix du canton de<br />
Seneffe en date du treize septembre deux mille;<br />
Rirro, Jean-Marc, domicilié à7181 Arquennes, place de l’Eglise 5,<br />
désignée à cette fonction par ordonnance du juge de paix du canton de<br />
Seneffe en date du treize septembre deux mille,<br />
à ce dûment autorisée par ordonnance du juge de Paix du canton de<br />
Seneffe en date du cinq décembre deux mille six, et ce, en vertu de<br />
procurations légalisées à Tubize le 9 décembre 2006, lequel comparant,<br />
déclare, en langue française, accepter mais sous benefice d’inventaire<br />
seulement, la succession de Dumarteau, Irène, de son vivant domiciliée<br />
à 7181 Seneffe, place de l’Eglise 5, et décédée à Seneffe le vingthuit<br />
septembre deux mille six.<br />
Dont acte dressé, à la demande formelle du comparant qu’après<br />
lecture faite Nous avons signé avec lui.
208 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Cet avis doit être adressé à Me Thierry Crunelle, notaire à<br />
1400 Nivelles, rue Laurent Delvaux 25.<br />
Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs<br />
droits, par avis recommandé, dans le délai de trois mois à compter de<br />
la date de la présente insertion.<br />
Charleroi, le 19 décembre 2006.<br />
Le greffier adjoint principal, (signé) Myriam Vandercappelle. (398)<br />
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du<br />
dix-neuf décembre deux mille six, Mme Depasse, Julie, domiciliée à<br />
Courcelles, rue des Goutteaux 31, agissant tant en son nom personnel<br />
qu’en sa qualité de mère et titulaire de l’autorité parentale sur Lecomte,<br />
Bastien, né àGosselies le 19 juillet 2004, domicilié avec sa mère, a ce<br />
dûment autorisée par ordonnance rendue par M. le Juge de paix du<br />
canton de Fontaine-l’Evêque, en date du 6 décembre 2006, a déclaré, en<br />
langue française, accepter mais sous bénéfice d’inventaire seulement,<br />
la succession de M. Lecomte, Vivian, de son vivant domicilié à<br />
Courcelles, rue des Goutteaux 31, et trouvé sans vie le 14 juillet 2006 à<br />
Loisy (France).<br />
Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs<br />
droits, par avis recommandé, dans le délai de trois mois à compter de<br />
la date de la présente insertion.<br />
Cet avis doit être adressé à Mme Depasse, Julie, rue des<br />
Goutteaux 31, 6180 Courcelles.<br />
Charleroi, le 22 décembre 2006.<br />
Le Greffier adjoint principal, (signé) M. Vandercappelle. (399)<br />
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du<br />
vingt-sept décembre deux mille six :<br />
Aujourd’hui le vingt-sept décembre deux mille six, comparaît au<br />
greffe civil du tribunal de première instance, séant à Charleroi, province<br />
de Hainaut, et pardevant Nous, Myriam Vandercappelle, greffier<br />
adjoint principal, Mme Mauien, Gaby, domiciliée rue Armand<br />
Bocquet 124 (FAR), à 6240 Farciennes, agissant en sa qualité de titulaire<br />
de l’autorité parentale sur Gonze, Valérianne, née le 17 mai 1990 à<br />
Charleroi, domiciliée avec sa mère,acedûment autorisée par une<br />
ordonnance du juge de paix du canton de Châtelet du 14 décembre<br />
2006, laquelle comparante déclare, en langue française, accepter<br />
mais sous benefice d’inventaire seulement, la succession de Gonze,<br />
Christian, de son vivant domicilié à Farciennes, rue Armand<br />
Bocquet 124, et décédé le 13 juin 2006 à Farciennes.<br />
Dont acte dressé àla demande formelle, de la comparante qu’après<br />
lecture faite Nous avons signé avec elle.<br />
Cet avis doit être adressé àMe Debray, Charles, notaire, rue de la<br />
Vallée 51, à 6200 Châtelineau.<br />
Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs<br />
droits par avis recommandé dans le délai de trois mois à compter de la<br />
date de la présente insertion.<br />
Charleroi, le 27 décembre 2006.<br />
Le greffier adjoint principal, (signé) Myriam Vandercappelle. (400)<br />
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du<br />
vingt-sept décembre deux mille six :<br />
Aujourd’hui le vingt-sept décembre deux mille six, comparaissent au<br />
greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province<br />
de Hainaut, et pardevant Nous, Myriam Vandercappelle, greffier<br />
adjoint principal :<br />
Di Leto, Alessandra, née à La Louvière le onze novembre mil neuf<br />
cent quatre-vingt-sept, domiciliée rue Haute 33, à 7160 Chapelle-lez-<br />
Herlaimont, agissant en son nom personnel;<br />
Lattuca, Giuseppina, née à Haine-Saint-Paul le cinq octobre mil neuf<br />
cent soixante-deux, domiciliée rue Haute, 33 à 7160 Chapelle-lez-<br />
Herlaimont, agissant en qualité de mère, titulaire de l’autorité parentale<br />
à l’égard de son enfant mineur d’âge, à savoir :<br />
Di Leto, Paolo, né àLa Louvière le vingt-sept septembre mil neuf<br />
cent nonante, domicilié avec sa mère, ci-avant qualifiée,<br />
dûment autorisée en vertu de l’ordonnance du juge de paix du canton<br />
de Seneffe du huit décembre deux mille six, lesquelles comparantes,<br />
agissant comme dit ci-dessus, déclarent, en langue française, accepter<br />
mais sous bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Di Leto,<br />
Francesco, de son vivant domicilié à Chapelle-lez-Herlaimont, rue<br />
Haute 33, et décédé le 4 septembre 2006, rue de Gosselies,<br />
6180 Courcelles.<br />
Dont acte dressé àla demande formelle des comparantes qu’après<br />
lecture faite Nous avons signé avec elles.<br />
Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs<br />
droits par avis recommandé dans le délai de trois mois à compter de la<br />
date de la présente insertion.<br />
Cet avis doit être adressé àMe Yves-Michel Levie, notaire, en son<br />
étude sise rue Warocqué 134, à 7100 La Louviere.<br />
Charleroi, le 27 décembre 2006.<br />
Le greffier adjoint principal, (signé) Myriam Vandercappelle. (401)<br />
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du vingt<br />
et un décembre deux mille six :<br />
Aujourd’hui le vingt et un décembre deux mille six, comparaissent<br />
au greffe civil du tribunal de première instance, séant à Charleroi,<br />
province de Hainaut, et pardevant Nous, Vandercappelle, Myriam,<br />
greffier adjoint principal :<br />
M. Corbo, Giuseppe, domicilié à5660 Boussu en Fagne, rue de la<br />
Motte 3, agissant en qualité de mandataire spécial de :<br />
Corbo, Sarina, domiciliée à 6032 Mont-sur-Marchienne, rue P. et<br />
M. Curie 11, agissant en qualité de mère titulaire de l’autorité parentale<br />
de :<br />
Gelfo, Laurence, née le 7 novembre 1993 à Charleroi, et domiciliée<br />
avec sa mère pré-citée.<br />
Acedûment autorisée en vertu d’une ordonnance du 19 octobre 2006<br />
du juge de paix du cinquième canton de Charleroi.<br />
A ce dûment autorisé en vertu d’une procuration donnée le<br />
13 décembre 2006 à Charleroi.<br />
Lequel comparant déclare, en langue française, accepter mais sous<br />
bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Gelfo, Calogero, de<br />
son vivant domicilié à Mont-sur-Marchienne, rue Pierre et Marie<br />
Curie 11, et décédé le 18 avril 2006 à Genay (Rhône).<br />
Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs<br />
droits, par avis recommandé, dans le délai de trois mois à compter de<br />
la date de la présente insertion.<br />
Cet avis doit être adressé àM. le Notaire Gillieaux, O., de résidence<br />
à 6000 Charleroi, rue Willy Ernst 25.<br />
Charleroi, le 21décembre 2006.<br />
Pour le greffier chef de service, le greffier adjoint principal, (signé)<br />
Myriam Vandercappelle. (402)<br />
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du<br />
dix-huit décembre deux mille six :<br />
Aujourd’hui le dix-huit décembre deux mille six, comparaissent au<br />
greffe civil du tribunal de première Instance séant à Charleroi, province<br />
de Hainaut, et pardevant Nous, Myriam Vandercappelle, greffier<br />
adjoint principal :<br />
Mme Houze, Carine, domiciliée à 7100 Haine-Saint-Pierre, rue des<br />
Déportés 43, agissant en son nom personnel et en sa qualité de<br />
mandataire spéciale de :<br />
Houze, Hansy, domiciliée à 7170 Fayt-lez-Manage, rue Henry<br />
Hecq 15;<br />
Houze, Jean-Claude, domicilié en France, à 72000 Le Mans, rue des<br />
Acacias, 29<br />
et ce, en vertu de procurations légalisées les 5 et 13 décembre 2006 à<br />
Manage et Le Mans, laquelle comparante déclare, en langue française,<br />
accepter mais sous benefice d’inventaire seulement, la succession de<br />
Houze, Claude, de son vivant domiciliéàJumet (Charleroi), Rés. « Jules<br />
Bosse », rue de Gosselies 56B, etdécédé le 21 août 2006 à Charleroi.
Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs<br />
droits, par avis recommandé, dans le délai de trois mois à compter de<br />
la date de la présente insertion.<br />
Cet avis doit être adressé àMe Alain Aerts, notaire à 7110 Houdeng-<br />
Aimeries, chaussée du Pont du Sart 12.<br />
Charleroi, le 18 décembre 2006.<br />
Pour le greffier chef de service, (signé) Myriam Vandercappelle. (403)<br />
Tribunal de première instance de Huy<br />
L’an deux mille six, le vingt-six décembre.<br />
Au greffe du tribunal de première instance de Huy,<br />
A comparu :<br />
Mme Bernard, Carine Juliette C., née le9février 1959 à Ougrée,<br />
domiciliée à 4130 Esneux, avenue Laboulle 84, fille du défunt, agissant<br />
à titre personnel;<br />
laquelle comparante a déclaré :<br />
accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Bernard, Jean<br />
Isidore Gilbert, né àSeraing le 4 janvier 1934, de son vivant domicilié à<br />
Comblain-au-Pont, Oneux 70, et décédé le 14 décembre 2006 à<br />
Comblain-au-Pont.<br />
Conformément aux prescriptions du dernier alinéadel’article 793 du<br />
Code civil, les comparants déclarent faire élection de domicile en<br />
l’étude de Me Van Den Berg, Alain, notaire de résidence à 4100 Seraing,<br />
rue du Commerce 1, où les créanciers et légataires sont invités à faire<br />
valoir leurs droits par avis recommandés dans les trois mois de la<br />
présente insertion.<br />
Dont acte signé, lecture faite par les comparants et le greffier.<br />
(Signatures illisibles). (404)<br />
Tribunal de première instance de Liège<br />
L’an deux mille six, le vingt-huit décembre.<br />
Au greffe du tribunal de première instance de Liège,<br />
a comparu :<br />
Cramer, Leon, né àHerstal le 6 juillet 1936, domicilié àHerstal, rue<br />
Vert Vinâve 38, porteur de 4 procurations sous seing privé qui resteront<br />
annexées au présent acte pour et au nom de :<br />
Huber, Helga, née à Regensburg le 19 juillet 1936, domiciliée à<br />
Chaudfontaine, rue de la Brasserie 11;<br />
Dosseray, Laurent, né àLiège le 2 mars 1969, domicilié àBlegny, rue<br />
Troisfontaine 27/21;<br />
Dosseray, Dominique, née à Liège le 8 juin 1962, domiciliée à Schuttrange<br />
(Luxembourg), rue Principale 75;<br />
Dosseray, Isabelle, née à Liège le 5 mai 1960, domiciliée à Beaufays,<br />
ruedelaDrève 5,<br />
lequel comparant a déclaré :<br />
accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Dosseray,<br />
Jacques, né àAngleur le 13 décembre 1925, de son vivant domicilié à<br />
Beaufays, rue de la Brasserie 11, et décédé le 28 novembre 2006 à Liège.<br />
Conformément aux prescriptions du dernier alinéadel’article 793 du<br />
Code civil, le comparant déclare faire élection de domicile en l’étude<br />
de Me Deliège, notaire à Chênée, rue Neuve 6.<br />
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits<br />
par avis recommandé au domicile élu dans les trois mois de la présente<br />
insertion.<br />
Le greffier : (signé) J. Diederen. (405)<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Tribunal de première instance de Nivelles<br />
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de première instance de<br />
Nivelles, en date du 26 décembre 2006;<br />
Mme Copine, Cynthia Paule Josette G., de nationalité belge, née à<br />
Libramont-Chevigny le 24 août 1977, domiciliée à 5575 Gedinne, rue<br />
de Longchamps 9,<br />
et<br />
Mme Copine, Sophie Chantal G., de nationalité belge, née à<br />
Libramont-Chevigny le 30 avril 1981, domiciliée à 4280 Hannut, rue des<br />
Aisnes 18.<br />
Ont déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de<br />
Arnould, Chantal Adeline Marie Ghislaine, née à Villance le<br />
27 janvier 1957, de son vivant domiciliée à Gérompont, rue Eudore<br />
Detry 2, décédée le8décembre 2006 à Namur.<br />
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits<br />
par avis recommandé, dans les trois mois à compter de la date de la<br />
présente insertion à Me Jean-Pierre Fosséprez, notaire à 6800 Libramont,<br />
rue du Serpont 29A, bte 1.<br />
Pour copie conforme de la déclaration.<br />
Nivelles, le 26 décembre 2006.<br />
Le greffier chef de service : (signé) J.M. Lamotte. (406)<br />
Tribunal de première instance de Tournai<br />
Par acte n° 06-562, dressé au greffe du tribunal de première instance<br />
de Tournai, province de Hainaut, le 28 décembre 2006 :<br />
M. Pascal Amorison, demeurant à 7530 Gaurain-Ramecroix, rue de la<br />
Baguette 12, agissant en qualité de mandataire de :<br />
Berton, Guy, indépendant, né à Guignies le 10 mai 1947, et son<br />
épouse, Michel, Gerardine Ghislaine, sans profession, née à Tournai le<br />
18 septembre 1946, domiciliés à 7500 Tournai, rue Vauban 10.<br />
En vertu d’une procuration qui restera annexée à l’acte.<br />
Lequel comparant, agissant comme dit ci-dessus, a déclaré vouloir<br />
accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Berton, John Ghislain<br />
Michel, né le 14 janvier 1971 à Tournai, en son vivant domicilié à<br />
Tournai, rue Vauban 10, décédé àTournai le 21 mars 2006.<br />
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits<br />
par avis recommandé au domicile élu dans les trois mois de la présente<br />
insertion.<br />
L’élection de domicile est faite chez Me Albert Loix, notaire de<br />
résidence à 7500 Tournai, quai Sakharov 7.<br />
Tournai, le 28 décembre 2006.<br />
Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) Chr. Maladry.<br />
(407)<br />
Concordat judiciaire − Gerechtelijk akkoord<br />
Tribunal de commerce de Bruxelles<br />
209<br />
Par jugement du 22 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />
Bruxelles a accordé le sursis provisoire à la SA Elkaplast, avec siège<br />
social à Anderlecht, rue des Grives 21.<br />
Numéro d’entreprise 0421.256.746.<br />
Activité : secteur industriel des éléments en plastique destinés au<br />
parachèvement de divers moyens de transports (bus, train, tram,...).<br />
Le tribunal a désigné M. Jean-Michel Derick, avocat, dont le cabinet<br />
est établi à 1050 Bruxelles, avenue Louise 391, bte 3, en qualité de<br />
commissaire au sursis.
210 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Les créanciers sont invités à faire la déclaration de leur créance au<br />
greffe du tribunal de commerce de Bruxelles, rue de la Régence 4, à<br />
1000 Bruxelles, au plus tard le 23 février 2007.<br />
Il sera statué le 13 juin 2007, à 14 heures, à l’audience publique des<br />
concordats judiciaires du tribunal de commerce, salle E, sur l’octroi du<br />
sursis définitif.<br />
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch.<br />
Rechtbank van koophandel te Brussel<br />
(408)<br />
Bij vonnis d.d. 22 december 2006 van de rechtbank van koophandel<br />
te Brussel werd de voorlopige opschorting van betaling toegekend aan<br />
de NV Elkaplast, met maatschappelijke zetel te Anderlecht, Lijstersstraat<br />
21.<br />
Ondernemingsnummer 0421.256.746.<br />
Handelsactiviteit : industriële sector van kunststofelementen<br />
bestemd voor de afwerking van transportmiddelen (bus, trein,<br />
metro,...).<br />
Als commissaris inzake opschorting werd benoemd de heer Jean-<br />
Michel Derick, advocaat met kantoor te 1050 Brussel, Louizalaan 391,<br />
bus 3.<br />
De schuldeisers dienen aangifte te doen van hun schuldvordering ter<br />
griffie van de rechtbank van koophandel te Brussel, Regentschapsstraat<br />
4, te 1000 Brussel, uiterlijk op 23 februari 2007.<br />
Ter openbare terechtzitting van de kamer voor gerechtelijke<br />
akkoorden van de rechtbank van koophandel, d.d. 13 juni 2007, te<br />
14 uur, zaal E, zal over de definitieve opschorting uitspraak worden<br />
gedaan.<br />
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch.<br />
(408)<br />
Tribunal de commerce de Nivelles<br />
Par jugement du 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />
Nivelles a accordé le sursis définitif à :<br />
SPRL Jalaver, dont le siège est sis à 1341 Céroux-Mousty, route<br />
Provinciale 119B, inscrite à la Banque Carrefour des Entreprises sous le<br />
n° 0467.311.059.<br />
Le sursis définitif prend cours le 18 décembre 2006 pour se terminer<br />
au plus tard le 15 décembre 2008.<br />
Les commissaires au sursis : Me Janssens, et Ibarrondo, Lasa, sont<br />
chargés d’exercer la surveillance et le contrôle de l’exécution du plan et<br />
du concordat.<br />
Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (409)<br />
Par jugement du 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />
Nivelles a accordé le sursis définitif à :<br />
SPRL Halatel, dont le siège est sis à 1435 Corbais, Grand Route 20,<br />
inscrite à la Banque Carrefour des Entreprises sous le n° 0473.140.363.<br />
Le sursis définitif prend cours le 18 décembre 2006 pour se terminer<br />
au plus tard le 15 décembre 2008.<br />
Les commissaires au sursis : Me Janssens, et Ibarrondo, Lasa, sont<br />
chargés d’exercer la surveillance et le contrôle de l’exécution du plan et<br />
du concordat.<br />
Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (410)<br />
Par jugement du 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />
Nivelles a accordé le sursis définitif à :<br />
SPRL Rixatel, dont le siège est sis à 1435 Corbais, Grand Route 20,<br />
inscrite à la Banque Carrefour des Entreprises sous le n° 0473.146.994.<br />
Le sursis définitif prend cours le 18 décembre 2006 pour se terminer<br />
au plus tard le 15 décembre 2008.<br />
Les commissaires au sursis : Me Janssens, et Ibarrondo, Lasa, sont<br />
chargés d’exercer la surveillance et le contrôle de l’exécution du plan et<br />
du concordat.<br />
Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (411)<br />
Par jugement du 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />
Nivelles a accordé le sursis définitif à :<br />
SA Berlo, dont le siège est sis à 1300 Wavre, rue des Fontaines 69,<br />
inscrite à la Banque Carrefour des Entreprises sous le n° 0424.103.794.<br />
Le sursis définitif prend cours le 18 décembre 2006 pour se terminer<br />
au plus tard le 15 décembre 2008.<br />
Les commissaires au sursis : Me Janssens, et Ibarrondo, Lasa, sont<br />
chargés d’exercer la surveillance et le contrôle de l’exécution du plan et<br />
du concordat.<br />
Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (412)<br />
Par jugement du 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />
Nivelles a accordé le sursis définitif à :<br />
SPRL Sarolo, dont le siège est sis à 1341 Céroux-Mousty, route<br />
Provinciale 119B, inscrite à la Banque Carrefour des Entreprises sous le<br />
n° 0471.047.440.<br />
Le sursis définitif prend cours le 18 décembre 2006 pour se terminer<br />
au plus tard le 15 décembre 2008.<br />
Les commissaires au sursis : Me Janssens, et Ibarrondo, Lasa, sont<br />
chargés d’exercer la surveillance et le contrôle de l’exécution du plan et<br />
du concordat.<br />
Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (413)<br />
Par jugement du 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />
Nivelles a accordé le sursis définitif à :<br />
SA Vienober, dont le siège est sis à 1435 Corbais, Grand Route 20,<br />
inscrite à la Banque Carrefour des Entreprises sous le n° 0473.141.452.<br />
Le sursis définitif prend cours le 18 décembre 2006 pour se terminer<br />
au plus tard le 15 décembre 2008.<br />
Les commissaires au sursis : Me Janssens, et Ibarrondo, Lasa, sont<br />
chargés d’exercer la surveillance et le contrôle de l’exécution du plan et<br />
du concordat.<br />
Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (414)<br />
Par jugement du 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />
Nivelles a accordé le sursis définitif à :<br />
SA Berdiff, dont le siège est sis à 1435 Corbais, Grand Route 20,<br />
inscrite à la Banque Carrefour des Entreprises sous le n° 0451.766.810.<br />
Le sursis définitif prend cours le 18 décembre 2006 pour se terminer<br />
au plus tard le 15 décembre 2008.<br />
Les commissaires au sursis : Me Janssens, et Ibarrondo, Lasa, sont<br />
chargés d’exercer la surveillance et le contrôle de l’exécution du plan et<br />
du concordat.<br />
Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (415)
Rechtbank van koophandel te Leuven<br />
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven, d.d.<br />
26 december 2006, werd aan de BVBA Brabants en Vanzavelberg, met<br />
zetel te 3010 Kessel-Lo, Diestsesteenweg 674, KBO nr. 0416.057.051, een<br />
voorlopige opschorting toegekend eindigend op 26 juni 2007.<br />
Als commissaris inzake opschorting werd aangesteld de heer De<br />
Maeseneer, Dirk, advocaat te 3000 Leuven, Philipslaan 20.<br />
De schuldeiser zal geen daden van beschikking stellen zonder<br />
machtiging van de commissaris inzake opschorting.<br />
De schuldeisers dienen hun aangifte van schuldvordering te doen ter<br />
griffie van deze rechtbank voor 26 januari 2007.<br />
De eventuele betwistingen die uit voornoemde schuldvorderingen<br />
zouden voortvloeien zullen behandeld worden door deze rechtbank,<br />
ter zitting van 27 februari 2007.<br />
Ter zitting van vrijdag 15 juni 2007, om 14 uur, zal in de gehoorzaal<br />
van deze rechtbank worden geoordeeld over de toekenning van de<br />
definitieve opschorting.<br />
Het herstel- of afbetalingsplan dient ter griffie worden neergelegd<br />
uiterlijk op 14 mei 2007.<br />
De griffier : (get.) W. Coosemans. (416)<br />
Faillite − Faillissement<br />
Tribunal de commerce d’Arlon<br />
Par jugement du 14 décembre 2006, le tribunal de commerce d’Arlon<br />
adéclaré closes par liquidation les opérations de la faillite de Benkara,<br />
Liazid, situé àF-54260 Tellancourt (France), rue de Frenois 6, inscrit au<br />
registre de la Banque-Carrefour des Entreprises sous le<br />
numéro 0724.434.602, et dit qu’il y a lieu à excusabilité.<br />
Pour extrait conforme : le curateur, (signé) Nathalie Crochet. (417)<br />
Tribunal de commerce de Liège<br />
Par jugement du 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de Liège<br />
adéclaré close, par liquidation d’actif, la faillite ouverte à charge de la<br />
SPRLU Saro, ayant eu son siège social à 4101 Jemeppe-sur-Meuse, place<br />
des Quatre Grands 1, BCE n° 0475.582.486, et déclare la société<br />
inexcusable et dissoute.<br />
En application de l’article 185 du Code des sociétés est indiqué<br />
comme liquidateur Me D. Collin.<br />
Curateurs : Mes Dominique Collin et Jean-Paul Tasset, avocats, quai<br />
Marcellis 4/11, 4020 Liège, tél. 04-343 56 06. (418)<br />
Par jugement du 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de Liège<br />
a prononcé la clôture, par liquidation d’actif de la faillite de la SA Efam,<br />
dont le siège social est sis quai de Coronmeuse 39B, à 4000 Liège,<br />
numéro d’entreprise 0417.576.090, a déclaré la société faillie inexcusable<br />
et indique en qualité de liquidateur Me Pierre Henfling, avocat, rue<br />
Charles Morren 4, à 4000 Liège.<br />
Un des curateurs : (signé) Me Jean-Luc Dewez, avocat, rue des<br />
Remparts 6, à 4600 Visé. (419)<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Par jugement du 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de Liège<br />
a prononcé la clôture, par liquidation d’actif, de la faillite de la SPRL<br />
MCCB, dont le siège social est sis rue Ernest Marneffe 15, à 4020 Liège,<br />
numéro d’entreprise 0456.365.895, a déclaré la société faillie inexcusable<br />
et indique en qualité de liquidateur Me J.L. Dewez, avocat, rue des<br />
Remparts 6, à 4600 Visé.<br />
Le curateur : (signé) Me Jean-Luc Dewez, avocat, rue des Remparts 6,<br />
à 4600 Visé. (420)<br />
Par jugement du 18 décembre 2006, le tribunal de commerce de Liège<br />
a prononcé la clôture, par liquidation d’actif, de la faillite de M. José<br />
Maloir, domicilié rue Basse Cour 33, à 4430 Ans, numéro d’entreprise<br />
0598.414.576, et a déclaré le failli, excusable.<br />
Le curateur : (signé) Me Jean-Luc Dewez, avocat, rue des Remparts 6,<br />
à 4600 Visé. (421)<br />
Avis rectificatif<br />
Par jugement du 22 décembre 2006, le tribunal de commerce de Liège<br />
rectifie l’erreur matérielle contenue dans le jugement prononcé le<br />
11 décembre 2006, à savoir que dans ledit jugement il faut lire<br />
« déclarant la faillite de la SPRL Pompes funèbres Largefeuille », en lieu<br />
et place de « déclarant la faillite de la SPRL Largefeuille Charles », dont<br />
le siège social est établi à 4020 Liège, boulevard de la Constitution 25,<br />
inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0407.802.846.<br />
Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) Josette<br />
Tits. (422)<br />
Tribunal de commerce de Nivelles<br />
211<br />
Par jugement du 11 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />
Nivelles a ordonné la clôture par liquidation de la faillite de Bougard,<br />
Jean-Paul, rue du Fond des Bois 17, 1470 Genappe, déclarée ouverte<br />
par jugement du 19 juin 2000 et a déclaré le failli excusable.<br />
Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (423)<br />
Par jugement du 11 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />
Nivelles a ordonné la clôture par liquidation de la faillite de la SPRL<br />
Cedimax Electronics, Parc Industriel 3/D, 1440 Braine-le-Château,<br />
déclarée ouverte par jugement du 2 juin 2003, a constaté la dissolution<br />
de la société faillie et la clôture immédiate de celle-ci, a indiqué en<br />
qualité de liquidateur M. Marc Adam, domicilié à 1440 Braine-le-<br />
Château, Les Colir 63.<br />
Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (424)<br />
Par jugement du 11 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />
Nivelles a ordonné la clôture par liquidation de la faillite de la SA<br />
Gestorest, chaussée de Tervuren 165, 1410 Waterloo, déclarée ouverte<br />
par jugement du 24 janvier 2005, a constaté la dissolution de la société<br />
faillie et la clôture immédiate de celle-ci, a indiqué en qualité de<br />
liquidateur M. Stephane Michiels, domicilié à1495 Villers-la-Ville, ru<br />
de Sart 17.<br />
Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (425)<br />
Par jugement du 11 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />
Nivelles a ordonné la clôture par liquidation de la faillite de la SPRL<br />
Careges, rue Hattain 25, 1470 Genappe, déclarée ouverte par jugement<br />
du 29 septembre 2003, a constaté la dissolution de la société faillie et la<br />
clôture immédiate de celle-ci, a indiqué en qualité de liquidateur<br />
M. Stormacq, Jean-Pierre, domicilié à1470 Genappe, rue Hattain 25.<br />
Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (426)
212 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Par jugement du 11 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />
Nivelles a ordonné la clôture par liquidation de la faillite de la (SA)<br />
Itemms, en liquidation, rue Auguste Lannoye 4/1, 1435 Mont-Saint-<br />
Guibert, déclarée ouverte par jugement du 24 juin 1996, a constaté la<br />
dissolution de la société faillie et la clôture immédiate de celle-ci, a<br />
indiqué en qualité de liquidateur Mme Amelia Rossi, domiciliée à<br />
5537 Anhée, rue de la Molignée 18.<br />
Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (427)<br />
Par jugement du 11 décembre 2006, le tribunal de commerce de<br />
Nivelles a ordonné la clôture par liquidation de la faillite de la SPRL<br />
Eco-Desintegration de Refrigerateurs hors d’Usage, avenue des<br />
Paveurs 27, 1410 Waterloo, déclarée ouverte par jugement du<br />
28 janvier 2002, a constaté la dissolution de la société faillie et la clôture<br />
immédiate de celle-ci, a indiqué en qualité de liquidateur M. Ernest<br />
Kumba, domicilié à1410 Waterloo, avenue des Paveurs 27.<br />
Pour extrait conforme : la greffière, (signé) P. Fourneau. (428)<br />
Tribunal de commerce de Tournai<br />
Par jugement rendu le 27 décembre 2006, par le tribunal de commerce<br />
de Tournai, a été ouverte, sur citation, la faillite de Breyne .. Co SPRL,<br />
ayant son siège social à 7700 Mouscron, rue du Beauchene 29, inscrite<br />
à la B.C.E. sous le n° d’entreprise 0480.116.940, et ayant pour activité<br />
commerciale le commerce de détail de viandes et produits à base de<br />
viande.<br />
Les créanciers sont tenus de produire leurs créances au greffe du<br />
tribunal de commerce de Tournai, rue des Filles Dieu 1, à 7500 Tournai,<br />
dans un délai de trente jours (25 janvier 2007).<br />
Pour bénéficier de la décharge, les personnes physiques qui, à titre<br />
gratuit, se sont constituées sûreté personnelle du failli sont tenus de<br />
déposer au greffe du tribunal de commerce une déclaration attestant<br />
que leur obligation est disproportionnée à leurs revenus et à la leur<br />
patrimoine, les pièces dont question à l’article 72ter de la loi sur les<br />
faillites devant être joints à cette déclaration.<br />
Le premier procès-verbal de vérification des créances sera déposé au<br />
greffe du tribunal de commerce de Tournai le 13 février 2007.<br />
Curateur : Me Van Besien, Pierre Henri, place de la Gare 9/2,<br />
7700 Mouscron.<br />
Juge commissaire : J.-F. Storme.<br />
Tournai, le 27 décembre 2006.<br />
Pour extrait conforme : le greffier adjoint délégué, (signé)<br />
M. Devienne. (429)<br />
Par jugement rendu le 26 décembre 2006, par le tribunal de commerce<br />
de Tournai, a été ouverte, sur citation, la faillite de la SPRL Constructie<br />
Techniek België, ayant son siège social à 7500 Tournai, rue Saint-Jacques<br />
(tou) 31-33, inscrite à la B.C.E. sous le n° d’entreprise 0476.989.283, et<br />
ayant pour activité commerciale la menuiserie métallique.<br />
Les créanciers sont tenus de produire leurs créances au greffe du<br />
tribunal de commerce de Tournai, rue des Filles Dieu 1, à 7500 Tournai,<br />
dans un délai de trente jours (25 janvier 2007).<br />
Pour bénéficier de la décharge, les personnes physiques qui, à titre<br />
gratuit, se sont constituées sûreté personnelle du failli sont tenus de<br />
déposer au greffe du tribunal de commerce une déclaration attestant<br />
que leur obligation est disproportionnée à leurs revenus et à la leur<br />
patrimoine, les pièces dont question à l’article 72ter de la loi sur les<br />
faillites devant être joints à cette déclaration.<br />
Le premier procès-verbal de vérification des créances sera déposé au<br />
greffe du tribunal de commerce de Tournai le 13 février 2007.<br />
Curateur : Me Van Besien, Pierre Henri, place de la Gare 9/2,<br />
7700 Mouscron.<br />
Juge commissaire : P. Taelman.<br />
Tournai, le 27 décembre 2006.<br />
Pour extrait conforme : le greffier adjoint délégué, (signé)<br />
M. Devienne. (430)<br />
Par jugement rendu le 27 décembre 2006, par le tribunal de commerce<br />
de Tournai, a été ouverte, sur citation, la faillite de Benoit, Yves, ayant<br />
son siège social à 7542 Mont-Saint-Aubert, rue des Crupes (MSA) 1/12,<br />
inscrite à la B.C.E. sous le n° d’entreprise 0793.064.179, et ayant pour<br />
activité commerciale le sablage et le rejointoyage des façades.<br />
Les créanciers sont tenus de produire leurs créances au greffe du<br />
tribunal de commerce de Tournai, rue des Filles Dieu 1, à 7500 Tournai,<br />
dans un délai de trente jours (25 janvier 2007).<br />
Pour bénéficier de la décharge, les personnes physiques qui, à titre<br />
gratuit, se sont constituées sûreté personnelle du failli sont tenus de<br />
déposer au greffe du tribunal de commerce une déclaration attestant<br />
que leur obligation est disproportionnée à leurs revenus et à la leur<br />
patrimoine, les pièces dont question à l’article 72ter de la loi sur les<br />
faillites devant être joints à cette déclaration.<br />
Le premier procès-verbal de vérification des créances sera déposé au<br />
greffe du tribunal de commerce de Tournai le 13 février 2007.<br />
Curateur : Me Debetencourt, Paul, boulevard des Combattants 46,<br />
7500 Tournai.<br />
Juge commissaire : P. Luyten.<br />
Tournai, le 27 décembre 2006.<br />
Pour extrait conforme : le greffier adjoint délégué, (signé)<br />
M. Devienne. (431)<br />
Handelsgericht Eupen<br />
Konkurs auf Ladung<br />
Durch Urteil vom 21. Dezember 2006 hat das Handelsgericht Eupen<br />
den Konkurs auf Landung der Verbundsteinbau PGmbH, RJP Eupen,<br />
MWS BE 0862.983.561, mit dem Gesellschaftssitz in 4701 Eupen/<br />
Kettenis, Talstrasse 17A, Haupttättigkeit: (45432) Verlegung von Bodenbelâgen<br />
aus Holz und anderen Baustoffen, verkündet.<br />
Konkursrichter : Herr Helmut Pieper.<br />
Konkursverwalter : Herr Rechtsanwalt Edgar Duyster, Vervierser<br />
Strasse 10, 4700 Eupen.<br />
Die Gläubiger müssen ihre Forderungen innerhalb von dreissig<br />
Tagen ab Urteilsspruch in der Kanzlei des Handelsgerichts hinterlegen.<br />
Hinterlegung des ersten Schlußprotokolls der Forderungen :<br />
Dienstag 20. Februar 2007, um 9.30 Uhr, in der Kanzlei des Handelsgerichts<br />
Eupen, Borngasse 3-5, in 4700 Eupen.<br />
Für gleichlautenden Auszug, (Gez.) D. Wetzels, hauptbeig. Greffier.<br />
(432)<br />
Tribunal de commerce d’Eupen<br />
Faillite sur citation<br />
Par jugement du 21 décembre 2006, le tribunal de commerce d’Eupen<br />
adéclaré la faillite de la Verbundsteinbau PGmbH, dont le siège social<br />
est établi à 4701 Eupen/Kettenis, Talstrasse 17A, inscrite à la Banque-<br />
Carrefour des Entreprises sous le numéro 0862.983.561, pour (45432)<br />
pose de revêtements de sol en bois ou en d’autres matériaux.<br />
Juge-commissaire : M. Helmut Pieper.<br />
Curateur : Me Edgar Duyster, Vervierser Strasse 10, 4700 Eupen.
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal<br />
de commerce endéans les trente jours, à dater du prononcé du<br />
jugement.<br />
Clôture du première procès-verbal de vérification des créances : le<br />
mardi 20 février 2007, à 9 h 30 m, au greffe du tribunal de commerce<br />
d’Eupen, Borngasse 3-5, à 4700 Eupen.<br />
Pour extrait conforme : (signé) D. Wetzels, greffier adjoint principal.<br />
(432)<br />
Handelsgericht Eupen<br />
Konkurs auf Ladung<br />
Durch Urteil vom 21. Dezember 2006 hat das Handelsgericht Eupen<br />
den Konkurs auf Ladung der PGmbH Yanis, eingetragen in der ZUD<br />
unter der Nummer 0862.233.988, mit Gesellschaftssitz in 4780 Sankt<br />
Vith, Hauptstrasse 16, Haupttättigkeit: (50102) Vermittlung beim<br />
Handel mit Kraftfarzeugen verkündet.<br />
Konkursrichter : Herr Helmut Pieper.<br />
Konkursverwalter : Herr Rechtsanwalt Edgar Duyster, Vervierser<br />
Strasse 10, 4700 Eupen.<br />
Die Gläubiger müssen ihre Forderungen innerhalb von dreissig<br />
Tagen ab Urteilsspruch in der Kanzlei des Handelsgerichts hinterlegen.<br />
Hinterlegung des ersten Schlußprotokolls der Forderungen :<br />
Dienstag 20. Februar 2007, um 9.30 Uhr, in der Kanzlei des Handelsgerichts<br />
Eupen, Borngasse 3-5, in 4700 Eupen.<br />
Für gleichlautenden Auszug, (Gez.) D. Wetzels, hauptbeig. Greffier.<br />
(433)<br />
Tribunal de commerce d’Eupen<br />
Faillite sur citation<br />
Par jugement du 21 décembre 2006, le tribunal de commerce d’Eupen<br />
adéclaré la faillite de la PGmbH Yanis, , dont le siège social est établi<br />
à 4780 Sankt-Vith, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous<br />
le numéro 0862.233.988, pour (50102) intermédiaires du commerce en<br />
véhicules automobiles.<br />
Juge-commissaire : M. Helmut Pieper.<br />
Curateur : Me Edgar Duyster, Vervierser Strasse 10, 4700 Eupen.<br />
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal<br />
de commerce endéans les trente jours, à dater du prononcé du<br />
jugement.<br />
Clôture du première procès-verbal de vérification des créances : le<br />
mardi 20 février 2007, à 9 h 30 m, au greffe du tribunal de commerce<br />
d’Eupen, Borngasse 3-5, à 4700 Eupen.<br />
Pour extrait conforme : (signé) D. Wetzels, greffier adjoint principal.<br />
(433)<br />
Handelsgericht Eupen<br />
Konkurs auf Geständnis<br />
Durch Urteil vom 21. Dezember 2006 hat das Handelsgericht Eupen<br />
den Konkurs auf Geständnis der Einfache Kommanditgesellschaft<br />
« Sunstone International », dem Gesellschaftssitz und Niederlassung in<br />
4700 Eupen, Schulstrasse 13, eingetragen in der ZUD unter der<br />
Nummer 0479.852.565, Haupttättigkeit: (51542) Grosshandel mit<br />
Sanitär- und Heizungsausstattungen und Material, verkündet.<br />
Konkursrichter : Herr Helmut Pieper.<br />
Konkursverwalter : Herr Rechtsanwalt Edgar Duyster, Vervierser<br />
Strasse 10, 4700 Eupen.<br />
Die Gläubiger müssen ihre Forderungen innerhalb von dreissig<br />
Tagen ab Urteilsspruch in der Kanzlei des Handelsgerichts hinterlegen.<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Hinterlegung des ersten Schlußprotokolls der Forderungen :<br />
Dienstag 20. Februar 2007, um 9.30 Uhr, in der Kanzlei des Handelsgerichts<br />
Eupen, Borngasse 3-5, in 4700 Eupen.<br />
Für gleichlautenden Auszug, (Gez.) D. Wetzels, hauptbeig. Greffier.<br />
(434)<br />
Tribunal de commerce d’Eupen<br />
Faillite sur aveu<br />
Par jugement du 21 décembre 2006, le tribunal de commerce d’Eupen<br />
adéclaré la faillite de la Einfache Kommanditgesellschaft « Sunstone<br />
International », dont le siège social est établi à 4700 Eupen, Schulstrasse<br />
13, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le<br />
numéro 0479.852.565, pour (51542) commerce de gros de fournitures et<br />
équipements pour plomberie et chauffage,...<br />
Juge-commissaire : M. Helmut Pieper.<br />
Curateur : Me Edgar Duyster, Vervierser Strasse 10, 4700 Eupen.<br />
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal<br />
de commerce endéans les trente jours, à dater du prononcé du<br />
jugement.<br />
Clôture du première procès-verbal de vérification des créances : le<br />
mardi 20 février 2007, à 9 h 30 m, au greffe du tribunal de commerce<br />
d’Eupen, Borngasse 3-5, à 4700 Eupen.<br />
Pour extrait conforme : (signé) D. Wetzels, greffier adjoint principal.<br />
(434)<br />
Handelsgericht Eupen<br />
Betrifft : Konkurabschluss.<br />
PGmbH Metzgeri Küpper, mit dem Geselschaftssitz und Niederlassung<br />
in 4780 Sankt Vith, Malmedyer Strasse 82, eingetragen in der ZUD<br />
unter der Nummer 0439.066.540.<br />
Durch Urteil vom 21. Dezember 2006 hat das Handelsgericht den<br />
Konkursabschluß wegen Liquidation erklärt.<br />
Liquidator (gemäss Artikel 185 des Gesetzebuches über Gesellschaften):<br />
Herr Küpper, Peter Friedrich, geboren am 13. April 1964, wohnhaft<br />
4780 Sankt Vith, Mamedyer Strasse 85.<br />
Für gleichlautenden Auszug, (Gez.) D. Wetzels, hauptbeig. Greffier.<br />
(435)<br />
Concerne : clôture de faillite.<br />
Tribunal de commerce d’Eupen<br />
213<br />
SPRL Metzgerei Küpper, ayant son siège d’exploitation rue de<br />
Malmedy 82, à 4780 Sankt Vith, inscrite sous le n° d’entreprise<br />
0439.066.540.<br />
Par jugement du 21 décembre 2006, le tribunal de commerce d’Eupen<br />
déclaré la faillite préqualifiée close par liquidation.<br />
Liquidateur (conformément à l’article 185 du Code des sociétés) :<br />
M. Küpper, Peter Friedrich, domicilié rue de Malmedy 85, à 4780 Sankt<br />
Vith.<br />
Pour extrait conforme : (signé) D. Wetzels, greffier adjoint principal.<br />
(435)
214 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende<br />
Bij vonnis van de derde kamer van de rechtbank van koophandel te<br />
Brugge, afdeling Oostende, werd op 27 december 2006, op bekentenis,<br />
het faillissement uitgesproken van BVBA « La Playa », met zetel<br />
gevestigd te 8430 Middelkerke, Zeedijk 275, gekend onder het<br />
ondernemingsnummer 0861.880.731, met handelsuitbating te<br />
8430 Middelkerke, Zeedijk 275, en met als handelsactiviteit café, fastfoodzaak,<br />
snackbar, frituur en dergelijke, restaurant van het traditionele<br />
type, café-restaurant, handelsbemiddeling in goederen, algemeen<br />
assortiment, de handel in eigen onroerend goed : flatgebouwen en<br />
woningen niet voor bewoning bestemde gebouwen, grond, de verkoop<br />
van eigen handelszaken en van zelf verworven sleutelgeld (overname),<br />
het verlenen van advies en praktische hulp aan bedrijven in verband<br />
met public relations en communicatie, het verlenen van adviezen en<br />
hulp aan het bedrijfsleven en de overheid op het gebied van planning,<br />
organisatie, efficiëntie en toezicht, het verschaffen van informatie aan<br />
de bedrijfsleiding, enz., het berekenen van de kosten en baten van de<br />
voorgestelde maatregelen op het gebied van planning, organisatie,<br />
efficiëntie, enz., algemene audit-activiteiten.<br />
De datum van staking van betaling is vastgesteld op<br />
27 december 2006.<br />
Tot curatoren werden aangesteld : Mrs. Johan Herpelinck, en Sabine<br />
De Wispelaere, advocaten te 8400 Oostende, Prinsenlaan 2.<br />
De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter<br />
griffie van de rechtbank van koophandel te 8400 Oostende, Canadaplein,<br />
vóór 26 januari 2007.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter<br />
griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail.W.<br />
Het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen zal<br />
dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank uiterlijk op<br />
2 februari 2007.<br />
Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, hoofd van dienst,<br />
(get.) A. Toune. (Pro deo) (436)<br />
Bij vonnis van de derde kamer van de rechtbank van koophandel te<br />
Brugge, afdeling Oostende, werd op 27 december 2006, op bekentenis,<br />
het faillissement uitgesproken van BVBA Delacauw en Zoon, met zetel<br />
en handelsuitbating gevestigd te Middelkerke (8440 Westende), Nieuwpoortlaan<br />
125, gekend onder het ondernemingsnummer 0424.912.062,<br />
en met handelsactiviteit onderhoud en reparatie van auto’s, detailhandel<br />
in motorvoertuigen, onderhoud en reparatie van auto’s, kleinhandel<br />
in nieuwe en gebruikte auto’s voor personenvervoer, inclusief<br />
die voor bijzondere doeleinden, carrosserieherstel (inclusief spuiten en<br />
verven), kleinhandel in onderdelen en accessoires van auto’s, inclusief<br />
de kleinhandel in tweedehands onderdelen, detailhandel in niet gespecialiseerde<br />
winkels.<br />
De datum van staking van betaling is vastgesteld op<br />
27 december 2006.<br />
Tot curatoren werden aangesteld : Mrs. Johan Herpelinck, en Sabine<br />
De Wispelaere, advocaten te 8400 Oostende, Prinsenlaan 2.<br />
De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter<br />
griffie van de rechtbank van koophandel te 8400 Oostende, Canadaplein,<br />
vóór 26 januari 2007.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter<br />
griffie een verklaring neerleggen overeenkomstig artikel 72ter Fail.W.<br />
Het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen zal<br />
dienen neergelegd te worden op de griffie van de rechtbank uiterlijk op<br />
2 februari 2007.<br />
Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, hoofd van dienst,<br />
(get.) A. Toune. (437)<br />
Rechtbank van koophandel te Turnhout<br />
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel<br />
te Turnhout van 26 december 2006, werd de genaamde J.T. Sport BVBA,<br />
Meiplein 1, 2480 Dessel, verkoop van sportbenodigdheden, met<br />
ondernemingsnummer 0460.069.416, failliet verklaard, op bekentenis.<br />
Rechter-commissaris : de heer G. Drooghmans.<br />
Curator : advocaat Christophe Geukens, Lindestraat 2, 2490 Balen.<br />
Tijdstip van ophouding van betaling : 26 december 2006.<br />
Indiening van schuldvorderingen : vóór 23 januari 2007.<br />
Neerlegging eerste proces-verbaal nazicht schuldvorderingen : op<br />
6 februari 2007.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld)<br />
kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter<br />
F.W.).<br />
De griffier : (get.) L. Verstraelen. (438)<br />
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel<br />
te Turnhout van 26 december 2006, werd de genaamde Kempi-Cargo<br />
BVBA, Weverstraat 2, 2460 Kasterlee, transport, met ondernemingsnummer<br />
0479.456.647, failliet verklaard, op bekentenis.<br />
Rechter-commissaris : de heer G. Gilis.<br />
Curator : advocaat Ronny Ceusters, Gemeentestraat 4, bus 6,<br />
2300 Turnhout.<br />
Tijdstip van ophouding van betaling : 26 december 2006.<br />
Indiening van schuldvorderingen : vóór 23 januari 2007.<br />
Neerlegging eerste proces-verbaal nazicht schuldvorderingen : op<br />
6 februari 2007.<br />
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde<br />
(zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld)<br />
kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (art. 72bis en art. 72ter<br />
F.W.).<br />
De griffier : (get.) L. Verstraelen. (439)<br />
Régime matrimonial − Huwelijksvermogensstelsel<br />
Par requête en date du 18 décembre 2006, M. Beckers, Guillaume<br />
Jacques Jean, né àMontzen le 6 mars 1945, retraité, etsonépouse,<br />
Mme Seret, Viviane Andrée, née à Engis le 11 mai 1948, ménagère,<br />
domiciliés ensemble à Saint-Georges-sur-Meuse, rue du Potay 28, ont<br />
introduit devant le tribunal civil de première instance de Huy, une<br />
requête en homologation du contrat modificatif de leur régime<br />
matrimonial, dressé par Me Pierre Poismans, notaire à<br />
Saint-Georges-sur-Meuse, le 18 décembre 2006.<br />
Aux termes de ce contrat, M. Beckers, Guillaume, a apporté<br />
l’immeuble qui lui appartient en propre à la communauté.<br />
Saint-Georges-sur-Meuse, le 27 décembre 2006.<br />
Pour les requérants, (signé) Me Pierre Poismans, notaire à<br />
Saint-Georges-sur-Meuse.<br />
(440)<br />
Par requête en date du 21 novembre 2006, M. Lobet, Jean Luc Pierre<br />
Yves Ghislain, né àManage le 22 octobre 1950 (NN 50.10.22 047-25), et<br />
Mme Bury, Claudine Nicole Julia Ghislaine, née à Seneffe le 2 mai 1953<br />
(NN 53.05.02 030-88), époux domiciliés et demeurant ensemble à<br />
7170 Manage, rue Parmentier 81, ont introduit devant le tribunal de<br />
première instance de Charleroi, une requête en homologation de l’acte<br />
modificatif de leur régime matrimonial, dressé par acte du notaire Yves<br />
Gribomont de Seneffe, en date du 21 novembre 2006.
Le contrat modificatif contient maintien de leur régime de communauté<br />
réduite aux acquêts, avec apport d’un bien propre à l’époux, sis<br />
à Manage, rue Docteur Tagnon 9.<br />
Les requérants, (signé) J. Lobet; Cl. Bury. (441)<br />
Par jugement en date du 19 juin 2006, le tribunal de première instance<br />
de Mons, a homologué l’acte modificatif, reçu par Me Robert Jacques,<br />
notaire à Ath, le 23 août 2005, du régime matrimonial des époux<br />
Bastien, José Maurice Eugène Guy, retraité, néàAth le 7 juin 1946, et<br />
Bavier, Claudette, retraitée, née à Baudour le 14 juillet 1947, domiciliés<br />
ensemble à Jurbise (ex-Erbisœul), rue du Chat Sauvage 16.<br />
Cet acte modificatif comporte maintien du régime matrimonial avec<br />
apport à la communauté de deux immeubles sis à Ath<br />
(première division) :<br />
1) une maison d’habitation avec terrain, chaussée de Mons 148,<br />
cadastrée actuellement section C, numéro 111/F/2, pour deux ares<br />
soixante-cinq centiares et;<br />
2) une maison d’habitation avec terrain, rue d’Angleterre 31, cadastrée<br />
actuellement section C, numéro 62/T/3, pour un are<br />
cinquante centiares;<br />
appartenant en propre à M. José Bastien, préqualifié.<br />
(Signé) R. Jacques, notaire. (442)<br />
Par requête en date du 28 décembre 2006, M. Duculot, James Joseph<br />
Paul Ghislain, ouvrier, né àNamur le 7 novembre 1961, domicilié à<br />
5100 Namur (Wépion), rue Trieux Collin 1, bte 4, et son épouse,<br />
Mme Cellier, Marie Ange Jocelyne Alice Ghislaine, assistante en<br />
pharmacie, née à Achet le 6 décembre 1964, domiciliée à 5362 Achet<br />
(Hamois), rue d’Achet 57, ont introduit devant le tribunal civil de<br />
première instance de Dinant, une requête en homologation de l’acte de<br />
modification de leur régime matrimonial, dressé par le notaire Jean-<br />
Pierre Misson, à Ciney, le 28 décembre 2006, aux termes duquel ils ont<br />
uniquement fait apport d’un immeuble propre au patrimoine commun<br />
existant entre eux, conformément à la loi du 9 juillet 1998.<br />
Pour M. et Mme James Duculot-Cellier, (signé) Jean-Pierre Misson,<br />
notaire à Ciney.<br />
(443)<br />
Par décision rendue en date du 9 octobre 2006, la troisième chambre<br />
du tribunal de première instance séant à Verviers, chambre du conseil,<br />
a homologué l’acte modificatif du régime matrimonial de M. Courtois,<br />
Claude Marie Pierre Emile, né àWatermael-Boitsfort le 11 juin 1940, et<br />
son épouse, Mme Thiebauld, Marie Bernadette Gabrielle Georgette<br />
Albertine Emmanuelle Julienne, née à Ixelles le 15 octobre 1942, tous<br />
deux domiciliés et demeurant à 4802 Verviers (Heusy), rue Jean<br />
Baguette 23, la décision portant homologation du contrat modificatif<br />
de leur régime matrimonial dressé par acte reçu par le notaire Jean-Luc<br />
Angenot de Welkenraedt, en date du 23 février 2006, consistant à<br />
effectuer un apport de tous leurs meubles meublants, de même que<br />
tous leurs immeubles, leurs comptes bancaires, le véhicule et les<br />
assurances-vie à la communauté universelle.<br />
Pour les époux Courtois-Thiebauld, (signé) Jean-Luc Angenot,<br />
notaire à Welkenraedt.<br />
(444)<br />
Par ordonnance en date du 10 novembre 2006, le tribunal de<br />
première instance d’Arlon a homologué l’acte portant changement de<br />
régime matrimonial reçu par le notaire Jean-François Bricart, à<br />
Messancy, en date du 4 août 2006, de M. Remacle, André Marie Julien<br />
Ghislain Alfred, né à Arlon le 19 décembre 1950, et son épouse,<br />
Mme Thines, Marie-Jeanne Lucie, née à Halanzy le 15 juin 1954,<br />
domiciliés à 6792 Halanzy, rue du Châlet 40.<br />
Lesquels ont maintenu leur régime légal de communauté avec mise<br />
en communauté d’un immeuble.<br />
(Signé) J.-F. Bricart, notaire. (445)<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Par requête qui sera déposée au tribunal de première instance de<br />
Bruxelles, dans le courant du mois de janvier 2007, M. Ali Gamah, né à<br />
Blida (Algérie) le 16 octobre 1967, de nationalité marocaine<br />
(NN 67.10.16 583-26), et son épouse, Mme Dalila Rachida Saidi, née à<br />
Ixelles le 7 juin 1977, de nationalité belge (NN 77.06.07 048-43),<br />
domiciliés ensemble à 1050 Ixelles, chaussée de Wavre 274, ont sollicité :<br />
1) l’homologation du contrat modificatif de leur régime matrimonial<br />
du 28 septembre 2006, reçu par le notaire Olivier de Clipele, à Bruxelles.<br />
Ce contrat modificatif modifie le régime matrimonial des époux,<br />
passant du régime légal de la communauté des biens au régime de la<br />
séparation des biens pure et simple.<br />
2) la confirmation du caractère propre du bien immeuble qui va être<br />
acquis par Mme Dalila Saidi, à savoir :<br />
Commune d’Etterbeek, première division<br />
215<br />
Un arrière bâtiment sis à la rue Général Leman 140, cadastré selon<br />
titre et selon extrait cadastral récent à la section A, numéro 319/S/2,<br />
pour une superficie de septante et un centiares (71ca).<br />
(Revenu cadastral non indexé : S 1.554,00).<br />
Pour extrait conforme : pour les époux, (signé) O. de Clipelle,<br />
notaire. (446)<br />
Suivant jugement prononcé le 8 novembre 2006, par le tribunal de<br />
première instance à Bruxelles, le nouveau contrat matrimonial intervenu<br />
entre M. Christens, André Jules Léon Pierre, né àSchaerbeek le<br />
11 avril 1931 (NN 31.01.11 345-04), Belge, pensionné, etsonépouse en<br />
uniques noces, Mme Binder, Micheline Augusta, née à Péruwelz le<br />
28 août 1928 (NN 28.08.28 360-26), Belge, pensionnée, domiciliés à<br />
1070 Anderlecht, rue Jacques Manne 5, suivant acte dressé le<br />
29 juin 2006, par le notaire Xavier Carly, à Ixelles, a été homologué.<br />
Pour les requérants, (signé) Me Xavier Carly, notaire à Ixelles. (447)<br />
Par requête du 28 décembre 2006, les époux M. Flament, Tony Gérard<br />
Alfred, né àTournai le 3 décembre 1968, de nationalité belge, et son<br />
épouse, Mme Duthoit, Colette Annie, née à Wattrelos (France) le<br />
9 septembre 1975, de nationalité française, domiciliés ensemble à<br />
7712 Mouscron (Herseaux), chaussée d’Estaimpuis 135, ont introduit<br />
devant le tribunal de première instance de Tournai, une demande en<br />
homologation du contrat modificatif de régime matrimonial dressé par<br />
acte du notaire Christophe Werbrouck, à Mouscron (ex-Dottignies), le<br />
même jour.<br />
Le changement soumis à l’homologation entraîne modification du<br />
partage du patrimoine commun en cas de décès d’un des époux, et<br />
modification de la composition actuelle des patrimoines des époux, et<br />
en particulier l’apport au patrimoine commun d’une maison d’habitation<br />
sis à Mouscron, chaussée d’Estaimpuis 135, et d’un prêt hypothécaire<br />
grevant ce bien, appartenant en propre à M. Tony Flament.<br />
Dottignies, le 28 décembre 2006.<br />
Pour les époux Flament-Duthoit, (signé) Christophe Werbrouck,<br />
notaire. (448)<br />
Suivant jugement rendu le 25 octobre 2006, le tribunal de<br />
première instance de Neufchâteau a homologué l’acte reçu par le<br />
notaire François Gilson, de résidence à Paliseul, en date du<br />
12 septembre 2006, contenant modifications au régime matrimonial des<br />
époux Jean-Eloi-André Baquet, né à Corbion le 23 juillet 1942, et<br />
Cécile-Emilie-Marcelle Delogne, née à Poupehan le 2 septembre 1946,<br />
domiciliés à Bastogne, rue du Bois d’Hazy 141, et mariés sous le régime<br />
de la communauté légale à défaut de contrat de mariage, par apport,<br />
par Mme Cécile Delogne, au patrimoine commun, d’immeubles lui<br />
appartenant en propres.<br />
(Signé) F. Gilson, notaire. (449)
216 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Bij vonnis gewezen door de zesde kamer van de rechtbank van eerste<br />
aanleg te Kortrijk op 16 november 2006, werd gehomologeerd de akte<br />
verleden voor geassocieerd notaris Alfons Loontjens, te Izegem, op<br />
30 augustus 2006, waarbij de heer Desmet, Koen Daniel Gerard,<br />
geboren te Tielt op 9 april 1973, en zijn echtgenote, Mevr. Cardoen, Ines<br />
Denise, geboren te Ieper op 4 februari 1978, samenwonende te<br />
8860 Lendelede, Nieuwstraat 20, gehuwd voor de ambtenaar van de<br />
brugerlijke stand, te Lendelede, op 31 augustus 2001, onder het alsdan<br />
invoege zijnde wettelijk stelsel ingevolge huwelijkscontract verleden<br />
voor notaris Alfons Loontjens, te Izegem, op 29 augustus 2001, hun<br />
huwelijksvermogensstelsel minnelijk hebben gewijzigd op de wijze<br />
bepaald in de artikelen 1394 en volgende van het Burgerlijk Wetboek,<br />
waarbij de heer Desmet, Koen, voornoemd, persoonlijke onroerende<br />
goederen heeft ingebracht in de huwelijksgemeenschap.<br />
Voor de partijen : (get.) A. Loontjens, geassocieerd notaris te<br />
Izegem. (450)<br />
Bij vonnis uitgesproken door de rechtbank van eerste aanleg te Gent<br />
op 26 oktober 2006, werd de akte verleden voor het ambt van notaris<br />
Astrid De Wulf, te Dendermonde, op 10 januari 2006, houdende<br />
wijziging huwelijksstelsel van de echtgenoten, Jean Désiré Troch-Van<br />
Eetvelde, Irène Honorine Marie Theophiel, beiden samenwonende te<br />
9041 Gent, Krijtestraat 122, gehomologeerd.<br />
(Get.) A. De Wulf, notaris. (451)<br />
Bij vonnis uitgesproken door de rechtbank van eerste aanleg te<br />
Dendermonde op 20 december 2006, werd de akte verleden voor het<br />
ambt van notaris Astrid De Wulf, te Dendermonde, op<br />
24 augustus 2006, houdende wijziging huwelijksstelsel van de echtgenoten,<br />
Joel Leo Philomene Claessenens-Meskens, Kristin Josepha<br />
Hortence, beiden samenwonende te 9280 Lebbeke, Sint-Gillislaan 116,<br />
gehomologeerd.<br />
(Get.) A. De Wulf, notaris. (452)<br />
Bij verzoekschrift van 18 december 2006 hebben de heer Marcel<br />
Jacobus Haest, en zijn echtgenote, Mevr. Lydia Jeanne Roger Bleys,<br />
wonende te 2320 Hoogstraten, Salm Salmstraat 32, gehuwd onder het<br />
stelsel van gemeenschap van aanwinsten blijkens huwelijkscontract<br />
verleden voor notaris Van Ussel, te Hoogstraten, op 25 november 1975,<br />
aan de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout de homologatie<br />
gevraagd van de akte verleden voor notaris Jan Michoel, te<br />
Hoogstraten, op 18 december 2006, houdende wijziging van de samenstelling<br />
hun vermogens door de inbreng van onroerende goederen in<br />
het gemeenschappelijk vermogen overeenkomstig artikel 1394, 5° van<br />
het Belgisch Burberlijk Wetboek.<br />
Voor de verzoekers : (get.) Jan Michoel, notaris te Hoogstraten. (453)<br />
Bij vonnis van 13 november 2006 van de tweede kamer van de<br />
rechtbank van eerste aanleg te Leuven werd de akte gehomologeerd,<br />
verleden voor notaris Philippe Vanhalewyn, te Kraainem, op<br />
3 maart 2006, houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel<br />
tussen de heer Eggericks, Dirk Aflons, geboren te Leuven op<br />
21 augustus 1964, en zijn echtgenote, Mevr. Geyskens, Gracy Augusta<br />
Leopold, geboren te Leuven op 20 oktober 1967, beiden gedomicilieerd<br />
te Kortenberg (Erps-Kwerps), Kouterstraat 94, waarbij het bestaande<br />
wettelijk stelsel der gemeenschap werd behouden en er enkel een<br />
inbreng gescheidde door Mevr. Geyskens, Gracy, van een onroerend<br />
goed gelegen te Zaventem (voorheen Zaventem), aan een nieuw<br />
ontworpen weg nabij de Konijnenstraat.<br />
(Get.) Philippe Vanhalewyn, geassocieerd notaris. (454)<br />
Bij vonnis van 6 december 2006 van de rechtbank van eerste aanleg<br />
te Tongeren, werd de akte houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel<br />
verleden voor notaris Thierry Velghe, te<br />
Maasmechelen, op 2 mei 2006, tussen de echtgenoten, de heer<br />
Hermanus Joannes Hubertus Maas, geboren te Mechelen-aan-de-Maas,<br />
op 7 april 1935, en zijn echtgenote, Mevr. Claudine Van Impe, geboren<br />
te Ninove op 19 oktober 1948, wonende te 3630 Maasmechelen, Oude<br />
Baan 422, waarbij hun bestaand stelsel van de wettelijke gemeenschap<br />
van goederen bij gebrek aan huwelijkscontract wordt behouden en er<br />
enkel een persoonlijk onroerend goed door de heer Hermanus Maas,<br />
voornoemd, wordt ingebracht in het bestaand gemeenschappelijk<br />
huwelijksvermogen, gehomologeerd.<br />
(Get.) Th. Velghe, notaris. (455)<br />
Bij vonnis uitgesproken door de zesde kamer van de rechtbank van<br />
eerste aanleg van het arrondissement Kortrijk, d.d. 16 november 2006<br />
werd gehomologeerd de akte verleden voor notaris Luc Ghesquière, te<br />
Ieper, op 24 juli 2006, houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel<br />
tussen de heer Frans Joseph, Loontjens, geboren te Tielt op<br />
9 maart 1948, en zijn echtgenote, Mevr. Anne Marie Thérèse Vanneste,<br />
geboren te Kortrijk op 21 september 1948, samenwonende te Roeselare<br />
(Rumbeke), Plasstraat 9, waarbij een wijziging werd aangebracht in het<br />
gemeenschappelijk vermogen, zonder dat voor het overige het<br />
huwelijksvermogensstelsel werd gewijzigd.<br />
Bij voormelde akte werd 1) de building met erf, Roterijstraat 3, te<br />
Wevelgem, gekadastreerd tweede afdeling, sectie B, nummer 432R2,<br />
voor een grootte van 3a47caen2)hetwoonhuis mer erf en tuin,<br />
Roeselarestraat 151, te Wevelgem, gekadastreerd tweede afdeling,<br />
sectie B, nummers 523C4 en 523D4, voor een totale grootte van<br />
6 a 40 ca, door Mevr. Anne-Marie Vanneste, ingebracht in het gemeenschappelijk<br />
vermogen.<br />
Ieper, 27 december 2006.<br />
Namens de verzoekers : (get.) Luc Ghesquière, notaris. (456)<br />
Bij vonnis van 4 april 2006 heeft de rechtbank van eerste aanleg te<br />
Oudenaarde, de akte gehomologeerd verleden voor notaris Christiaan<br />
De Smet, te Wetteren, op 17 februari 2006, op verzoek van de heer Sey,<br />
Luc Louis, gemeenteambtenaar, en zijn echtgenote, Mevr. De Clercq,<br />
Marina, arbeidster, samenwonende te Sint-Lievens-Houtem, Engelseveld<br />
7, inhoudende wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel, door<br />
behoud van het bestaande wettelijk stelsel en met onder meer inbreng<br />
van onroerende goederen door beide echtgenoten en een onroerend<br />
goed door de heer Luc Sey.<br />
Voor de verzoekers : (get.) Christiaan De Smet, notaris te Wetteren.<br />
(457)<br />
Bij vonnis van 4 april 2006 heeft de rechtbank van eerste aanleg te<br />
Oudenaarde, de akte gehomologeerd verleden voor notaris Christiaan<br />
De Smet, te Wetteren, op 14 maart 2006, op verzoek van de heer Van<br />
Caneghem, Luc Romain Claire, kapper, en zijn echtgenote, Mevr. Braeckman,<br />
Rita Fernande, bediende, samenwonende te Wetteren, Moerstraat<br />
37, inhoudende wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel,<br />
door behoud van het bestaande wettelijk stelsel en met onder meer<br />
inbreng van onroerende goederen door Mevr. Rita Braeckman.<br />
Voor de verzoekers : (get.) Christiaan De Smet, notaris te Wetteren.<br />
(458)<br />
Ingevolge verzoekschrift van 27 december 2006 hebben de heer<br />
Lenaerts, Hendrik Alphonsius Cornelius, bediende, geboren te Hasselt<br />
op 13 juli 1954, en zijn echtgenote, Mevr. Kelchtermans, Marina Maria<br />
Ghislena, bediende, geboren te Bree op 22 augustus 1956, beiden<br />
wonende te 3990 Peer, Nieuwdorp 4, de homologatie gevraagd van de<br />
akte verleden voor notaris Jan Homans, te Peer, op 27 december 2006,<br />
houdend wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel. De akte<br />
behelst de inbreng door de heer Lenaerts van een eigen onroerend goed<br />
in het gemeenschappelijk vermogen en aanpassing van het verblijvingsbeding<br />
bij overlijden.<br />
(Get.) J. Homans, notaris. (459)
Bij vonnis d.d. 12 december 2006 heeft de rechtbank van eerste aanleg<br />
te Brugge gehomologeerd de akte regeling wederzijdse rechten en<br />
nieuw huwelijkscontract, verleden voor notaris Francis Moeykens, te<br />
Brugge, d.d. 24 oktober 2006, inhoudende de wijziging van het<br />
huwelijksstelsel tussen de heer Dierick, Johan Arthur Gilberte, leraar,<br />
geboren te Sint-Niklaas op 8 oktober 1965, en zijn echtgenote,<br />
Mevr. Janssens, Sabina An Antoon, lerares, geboren te Brugge op<br />
29 april 1965, samenwonende te 8211 Zedelgem, Aarttrijksestraat 10.<br />
Namens de verzoekers : (get.) Francis Moeykens, notaris. (460)<br />
Bij vonnis gewezen door de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen,<br />
rechtsprekende en burgerlijke zaken, op 9 november 2006, werd de akte<br />
houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel verleden voor<br />
notaris Olivier Maeyens, te Bornem, op 6 september 2006, tussen de<br />
echtgenoten André Alfons Anna Waumans-Cole, Godelieve Valerie<br />
Gerarda, samenwonende te Sint-Amands, Broekstraat 35, gehomologeerd.<br />
(Get.) Olivier Maeyens, notaris. (461)<br />
Bij verzoekschrift van 5 december 2006 hebben de heer Benoit,<br />
Philippe Remi, geboren te Kortrijk op 2 juni 1961, nationaal<br />
nummer 610602-271-22, en zijn echtgenote, Mevr. Vanden Berk, Linde,<br />
geboren te Vilvoorde op 10 oktober 1967, nationaal nummer 671010-<br />
280-24, samenwonende te 3545 Helen (Zelem), Oude Schansstraat 18,<br />
homologatie gevraagd van de akte houdende wijziging van hun<br />
huwelijksvermogensstelsel, opgemaakt door notaris Michel Willems, te<br />
Gent, in dato van 5 december 2006.<br />
Echtgenoten Benoit-Vanden Berk, oorspronkelijk gehuwd onder het<br />
wettelijk stelsel bij gebrek aan een huwelijkscontract en wensen hun<br />
huwelijksstelsel aan te passen door inbreng van onroerend goed in de<br />
gemeenschap.<br />
Gent, 27 december 2006.<br />
Namens de echtenoten Benoit-Vanden Berk : (get.) Michel Willems,<br />
notaris te Gent. (462)<br />
Bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde,<br />
eerste kamer in burgerlijke zaken, van twintig december tweeduizend<br />
en zes, werd de wijziging van huwelijksvermogensstelsel tussen de<br />
heer Karel Anna De Dycker, zelfstandige, en zijn echtgenote,<br />
Mevr. Lydia Maria Jozé Breugelmans, huisvrouw, samenwonende te<br />
Temse, Cauwerburg 52, gehomologeerd. Deze wijziging hield onder<br />
meer de inbreng van een onroerend goed te Temse door de heer Karel<br />
De Dycker, in de gemeenschap van aanwinsten in, terwijl het stelsel<br />
van scheiding van goederen met gemeenschap van aanwinsten<br />
behouden bleef.<br />
(Get.) Patrick Van Ooteghem, notaris. (463)<br />
Bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde,<br />
eerste kamer in burgerlijke zaken, van twintig december tweeduizend<br />
en zes, werd de wijziging van huwelijksvermogensstelsel tussen de<br />
heer Gabriel August Omer Rooms, werkzoekende, en zijn echtgenote,<br />
Mevr. Mariette De Wilde, huisvrouw, samenwonende te Temse (Elversele),<br />
Legen Heirweg 125, gehomologeerd. Deze wijziging hield onder<br />
meer de inbreng van : 1. een onroerend goed, en 2. zijn onverdeelde<br />
gerechtigheden in een ander onroerend goed, beide te Temse (Elversele),<br />
door de heer Gabriel Rooms, in de huwelijksgemeenschap in,<br />
terwijl het beheer van wettige gemeenschap van aanwinsten behouden<br />
bleef.<br />
MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
(Get.) Patrick Van Ooteghem, notaris. (464)<br />
217<br />
Bij verzoekschrift van 19 december 2006 hebben de heer Tassignon,<br />
Hugo Philippe Armand, bediende, en zijn echtgenote, Mevr. Rutsaert,<br />
Myriam, bediende, samenwonende te 8490 Jabbeke, Zeeweg 14A, aan<br />
de rechtbank van eerste aanleg te Brugge de homologatie aangevraagd<br />
van de akte houdende wijziging huwelijksvermogensstelsel, behoudende<br />
het stelsel der wettige huwgemeenschap met inbreng onroerend<br />
goed in het gemeenschappelijk vermogen, verleden voor notaris Buys,<br />
te Lede, op 8 december 2006.<br />
Lede, 27 december 2006.<br />
Voor de verzoekers : (get.) J.-C. Buys, notaris. (465)<br />
Bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout van<br />
13 december 2006, werd gehomologeerd de akte verleden voor notaris<br />
Anne-Mie Szabó, te Turnhout, op 21 augustus 2006, houdende een<br />
wijziging aan hun oorspronkelijk huwelijksstelsel, zijnde het wettelijk<br />
stelsel der gemeenschap bij ontstentenis van huwelijkscontract, door<br />
inbreng van een onroerend goed met behoud van het stelsel tussen de<br />
heer Herygers, Jozef Celestinus, en zijn echtgenote, Mevr. Jansen,<br />
Eveline Marie-Josée Hilda, samenwonende te Turnhout, Zandbergstraat<br />
33.<br />
Turnhout, 26 december 2006.<br />
Voor de echtgenoten Herygers-Jansen : (get.) Anne-Mie Szabó,<br />
notaris te Turnhout. (466)<br />
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van eerste aanleg<br />
te Leuven, van 13 november 2006, werd de akte gehomologeerd die<br />
verleden werd voor Michel Brandhof, geassocieerd notaris te Diest, op<br />
8 februari 2006, inhoudende wijziging van de huwelijksovereenkomsten<br />
tussen de heer Borgers, Yvo Felix Hubert Maria Theresia, geneesheer,<br />
geboren te Geetbets op 9 mei 1926, en zijn echtgenote,<br />
Mevr. Arnauts, Maria Yvonne Martha, zonder beroep, geboren te<br />
Westerlo op 3 augustus 1935, samenwonende te Geetbets, Dorpsstraat<br />
28.<br />
Voor de partijen : (get.) Michel Brandhof, notaris. (467)<br />
Bij verzoekschrift d.d. 27 december 2006 hebben de echtgenoten, de<br />
heer Jehaes, François Joseph Willy Catharina, arbeider, geboren te<br />
Hoeselt op 18 februari 1961, van Belgische nationaliteit, en zijn echtgenote,<br />
Mevr. Festjens, Patricia Marie Jeanne, arbeider, geboren te<br />
Membruggen op 22 februari 1963, van Belgische nationaliteit, samenwonende<br />
te 3730 Hoeselt, Groenstraat 37/A, oorspronkelijk gehuwd<br />
onder het wettelijk stelsel bij gebrek aan huwelijkscontract, bij de<br />
rechtbank van eerste aanleg te Tongeren de homologatie gevraagd van<br />
de akte verleden voor notaris Xavier Voets, te Bilzen, op<br />
27 december 2006, waarbij hun stelsel wordt behouden maar de<br />
samenstelling van het gemeenschappelijk vermogen wordt uitgebreid<br />
door inbreng van een eigen goed van de heer Jehaes, François.<br />
Voor de verzoekers : (get.) X. Voets, notaris. (468)<br />
Bij vonnis uitgesproken door de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk<br />
op 16 november 2006, werd de akte van wijziging van huwelijksvermogensstelsel<br />
van de heer Frans Vanwynsberghe, en zijn echtgenote,<br />
Mevr. Brigitte Lahousse, samenwonende te Waregem, Oude<br />
Desselgemstraat 67, verleden voor notaris Jean-Charles De Witte, met<br />
standplaats te Kortrijk, op 25 september 2006, gehomologeerd.<br />
Ingevolge gemelde akte heeft de heer Frans Vanwynsberghe, een<br />
onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen gebracht.<br />
Kortrijk, 28 december 2006.<br />
(Get.) Jean-Charles, De Witte, notaris. (469)
218 MONITEUR BELGE — 04.01.2007 — BELGISCH STAATSBLAD<br />
Bij verzoekschrift van 23 december 2006 hebben de heer Crevits,<br />
Björn Raymond André, geboren te Brugge op 4 november 1974, en zijn<br />
echtgenote, Mevr. Janssens, Sandra Roger Alida, geboren te Gent op<br />
5 juni 1971, samenwonende te 8380 Brugge, Zeebruggelaan 123, bij de<br />
rechtbank van eerste aanleg te Brugge een vraag ingediend tot homologatie<br />
van de akte houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel,<br />
opgemaakt bij akte verleden voor notaris Eric Deroose, te<br />
Knokke-Heist, op 23 december 2006, met het doel : wijziging van het<br />
wettelijk stelsel met inbreng van een onroerend goed.<br />
Knokke-Heist, 23 december 2006.<br />
(Get.) Eric Deroose, notaris. (470)<br />
Bij verzoekschrift neergelegd ter griffie van de rechtbank van eerste<br />
aanleg te Antwerpen op 17 mei 2006, hebben de heer Donckers, Marcus<br />
Henri Laurent Thérèse, geboren te Lier op 3 mei 1935, wonende te<br />
2610 Antwerpen (Wilrijk), Zwanenlaan 1, en zijn echtgenote,<br />
Mevr. Sacré, Hilda Joanna Carolina Ida, geboren te Mortsel op<br />
30 oktober 1938, wonende te 2610 Antwerpen (Wilrijk), Zwanenlaan 1,<br />
bij akte verleden voor notaris Frans Mortelmans, te Antwerpen, op<br />
16 maart 2006, geregistreerd, hun huwelijksstelsel, zijnde gemeenschap<br />
van aanwinsten, behouden en gewijzigd door inbreng van een eigen<br />
onroerend goed.<br />
Antwerpen, 28 december 2006.<br />
(Get.) Ellen Verhaert, notaris te Antwerpen. (471)<br />
Bij verzoekschrift van 14 december 2006, overgemaakt aan de rechtbank<br />
van eerste aanleg te Dendermonde op 28 december 2006, werd de<br />
homologatie gevraagd van de akte verleden voor notaris Paul De<br />
Meirsman, te Lokeren, op 14 december 2006, waarbij de echtgenoten,<br />
de heer De Vriendt, Jozef Maria, geboren te Wichelen op 7 juli 1932, en<br />
Mevr. De Winne, Margriet Maria, geboren te Hofstade op<br />
29 september 1935, samenwonende te Wichelen, Boterhoek 15, hun<br />
bestaand wettelijk huwelijksvermogensstelsel van gemeenschap handhaven,<br />
waarbij inbreng gedaan werd door de heer Jozef De Vriendt, van<br />
een persoonlijk onroerend goed en waarbij een verblijvingsbeding<br />
werd bepaald.<br />
Namens de echtgenoten De Vriendt-De Winne : (get.) Paul De<br />
Meirsman, notaris te Lokeren. (472)<br />
Bij vonnis van 14 november 2006 heeft de rechtbank van eerste aanleg<br />
te Hasselt, de wijziging van het huwelijksvermogensstelsel gehomologeerd<br />
van de heer Geerits, Ludo André, en Mevr. Coninx, Josiane<br />
Alphonsine, wonende te Peer, Middendijk 15, verleden voor notaris<br />
Marc Van Nerum, te Meeuwen-Gruitrode, op 6 juli 2006, inhoudende<br />
de volgende wijziging : de inbreng in de huwgemeenschap van eigen<br />
onroerende goederen door de man.<br />
(Get.) M. Van Nerum, notaris. (473)<br />
Bij vonnis van 14 november 2006 heeft de rechtbank van eerste aanleg<br />
te Hasselt, de wijziging van het huwelijksvermogensstelsel gehomologeerd<br />
van de heer Vandijck, Jan Michel, en Mevr. Schildermans, Marie-<br />
Jeanne Catharina Joseph, wonende te Peer, Bomerstraat 47, verleden<br />
voor notaris Marc Van Nerum, te Meeuwen-Gruitrode, op 20 juli 2006,<br />
inhoudende de volgende wijziging : de inbreng in de huwgemeenschap<br />
van eigen onroerend goed door de man en de inlassing van een keuzebeding.<br />
(Get.) M. Van Nerum, notaris. (474)<br />
Bij vonnis gewezen door de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt<br />
op 14 november 2006, werd de akte wijziging huwelijksvermogensstelsel<br />
gehomologeerd verleden voor notaris Christophe Nolens, te<br />
Sint-Truiden, op 12 juli 2006, waarbij de heer Herck, Joseph Marie<br />
Ghislain, geboren te Sint-Truiden op 25 augustus 1962, en zijn echtgenote,<br />
Mevr. Lacroix, Josseline Renée Maria, geboren te Waremme op<br />
5 maart 1967, wonende te 3891 Gingelom (Borlo), Thewitstraat 28/A,<br />
beide van Belgische nationaliteit, hun huwelijksvermogensstelsel<br />
gewijzigd hebben door inbreng door de twee echtgenoten van eigen<br />
goederen in de gemeenschap.<br />
Namens de echtgenoten : (get.) Christophe Nolens, notaris te Sint-<br />
Truiden. (475)<br />
Succession vacante − Onbeheerde nalatenschap<br />
Tribunal de première instance de Charleroi<br />
Un jugement de la première chambre rendu sur requête le 4 mai 2006,<br />
a déclaré vacante la succession de Margot, Emilie Faloë Camïe<br />
Yvonne, née à Thuin le 29 novembre 1903, en son vivant domiciliée à<br />
Thuin, drève des Alliés 1,etdécédée à Thuin le 20 août 2001;<br />
a désigné Me Germeau, Francis, avocat à Charleroi, rue de<br />
l’Athénée 20,<br />
en qualité de curateur de la dite succession.<br />
Charleroi, le 28 décembre 2006.<br />
Pour extrait conforme : le greffier-adjoint principal, (signé)<br />
M. Vandercappelle. (476)<br />
<strong>Moniteur</strong> belge, rue de Louvain 40-42, 1000 Bruxelles. − Belgisch <strong>Staatsblad</strong>, Leuvenseweg 40-42, 1000 Brussel.<br />
Conseiller/Adviseur : A. VAN DAMME