21.07.2023 Views

UGA PRODUITS

NOUS ASSURONS L’ÉTANCHÉITÉ – QUOI QU’IL ARRIVE ! Systèmes d’étanchéité pour câbles UGA LE SYSTÈME D’ÉTANCHÉITÉ POUR CÂBLES UGA EST UN SYSTÈME FIABLE POUR L’ÉTANCHEMENT DES CÂBLES ET DES TUBES DE PROTECTION DE CÂBLES CONTRE LES GAZ ET CONTRE L’EAU DANS DES CONSTRUCTIONS EN BÉTON ÉTANCHE À L’EAU.

NOUS ASSURONS L’ÉTANCHÉITÉ – QUOI QU’IL ARRIVE ! Systèmes d’étanchéité pour câbles UGA LE SYSTÈME D’ÉTANCHÉITÉ POUR CÂBLES UGA EST UN SYSTÈME FIABLE POUR L’ÉTANCHEMENT DES CÂBLES ET DES TUBES DE PROTECTION DE CÂBLES CONTRE LES GAZ ET CONTRE L’EAU DANS DES CONSTRUCTIONS EN BÉTON ÉTANCHE À L’EAU.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>UGA</strong><br />

<strong>PRODUITS</strong> 2024<br />

valables à partir du 1er janvier 2024


Sous réserve de modifications techniques! Prix en euros/unité, plus légaux. TVA. Les prix sont valables jusqu’à la parution d’un nouveau document. Les variations de prix dues aux<br />

fluctuations de prix sont réservées. Sous réserve d’erreurs, d’erreurs d’impression et de modifications de prix.<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

Page 2<br />

www.doyma.fr


Sommaire<br />

Présentation du système et aide à la planification. ............. 4<br />

BKD 150<br />

Garniture d’étanchéité <strong>UGA</strong> BKD 150. ..................... 6<br />

Bride de montage <strong>UGA</strong> BKD 150. ......................... 8<br />

Couvercle <strong>UGA</strong> BKD 150. ............................... 9<br />

Couvercle <strong>UGA</strong> BKD 150. .............................. 10<br />

Insert <strong>UGA</strong> BKD 150. ................................. 11<br />

KD 110<br />

Garniture d’étanchéité <strong>UGA</strong> KD 110 ...................... 12<br />

Couvercle <strong>UGA</strong> KD 110 ............................... 14<br />

Couvercle <strong>UGA</strong> KD 110. ............................... 15<br />

Couvercle <strong>UGA</strong> KD 110. ............................... 16<br />

BKD 90<br />

Garniture d’étanchéité <strong>UGA</strong> BKD 90. ..................... 18<br />

Bride de montage <strong>UGA</strong> BKD 90 ......................... 20<br />

Couvercle <strong>UGA</strong> BKD 90 ............................... 21<br />

Couvercle <strong>UGA</strong> BKD 90 ............................... 22<br />

KSS<br />

Système de protection de câbles <strong>UGA</strong> KSS ................. 23<br />

GPD<br />

Système <strong>UGA</strong> GPD avec insert interchangeable ............. 24<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

Système <strong>UGA</strong> GPD avec insert à emboîtement .............. 26<br />

Accessoires<br />

Accessoires pour systèmes d’étanchéité pour câbles <strong>UGA</strong>. ...... 28<br />

Homologations, certificats, examens. ..................... 30<br />

Glossaire .......................................... 30<br />

Aperçu des effets de l’eau . ............................. 31<br />

Conditions Générales . ................................ 32<br />

Conditions de reprise des marchandises ................... 33<br />

Légende relative aux références<br />

(Z) = Nombre de câbles à étancher<br />

(D) = Diamètre des câbles individuels en mm<br />

(L) = Longueur en mm<br />

Les produits de la gamme <strong>UGA</strong> sont exclus de la garantie DOYMA de 25 ans.<br />

VOUS TROUVEREZ PLUS D’INFORMATIONS<br />

ET LES PRIX SUR NOS <strong>PRODUITS</strong> DANS<br />

LES LISTES DE PRIX DE L’ASSORTIMENT<br />

SUPPLÉMENTAIRE ET DANS LES BASES DE<br />

JOINTS ET DE PROTECTION INCENDIE!<br />

www.doyma.fr<br />

Page 3


NOUS ASSURONS L’ÉTANCHÉITÉ – QUOI QU’IL<br />

ARRIVE ! Systèmes d’étanchéité pour câbles <strong>UGA</strong><br />

LE SYSTÈME D’ÉTANCHÉITÉ POUR CÂBLES <strong>UGA</strong> EST UN SYSTÈME FIABLE POUR L’ÉTAN-<br />

CHEMENT DES CÂBLES ET DES TUBES DE PROTECTION DE CÂBLES CONTRE LES GAZ ET<br />

CONTRE L’EAU DANS DES CONSTRUCTIONS EN BÉTON ÉTANCHE À L’EAU.<br />

SYSTÈME BKD ET KD <strong>UGA</strong><br />

Rien de plus simple pour étancher les câbles et les tubes ! Utilisables<br />

de manière flexible ou en tant que réserve pour une occupation<br />

ultérieure, les garnitures d’étanchéité bétonnées dans<br />

le gros œuvre sont immédiatement étanches au gaz et à l’eau.<br />

Les couvercles, les inserts ou les fourreaux peuvent être raccordés<br />

de manière simple et sûre aux garnitures d’étanchéité.<br />

AVANTAGES DU SYSTÈME BKD ET KD <strong>UGA</strong><br />

• Immédiatement étanche au gaz et à l’eau après le bétonnage<br />

• montage simple et rapide<br />

• Formation de paquet variable<br />

• Nombreuses variantes et possibilités de raccordement<br />

• Couvercle avec technique de rétraction à chaud ou à froid ou<br />

encore avec technique modulaire<br />

• Inserts BKD 150-WA/(Z)x(D) et BKD 150-ZS/(Z)x(D) pour<br />

l’étanchement après la pose des câbles<br />

• Disponible en version spéciale pour prémurs/murs précoffrés<br />

Garniture d’étanchéité<br />

Les garnitures d’étanchéité<br />

avec couvercle de fermeture<br />

offrent une protection fiable<br />

contre l’eau sous pression directement<br />

après l’application<br />

du béton.<br />

Couvercle<br />

L’insertion des couvercles<br />

dans la garniture d’étanchéité<br />

s’effectue avec une fermeture<br />

à baïonnette ou à vis.<br />

Inserts<br />

L’insertion des inserts dans<br />

les garnitures d’étanchéité<br />

BKD 150 s’effectue avec une<br />

fermeture à baïonnette. Protection<br />

contre le déplacement<br />

par crantage à baïonnette.<br />

Système KSS<br />

Le système de protection de<br />

câbles doit être raccordé aux<br />

garnitures d’étanchéité avec<br />

couvercle avec une fermeture<br />

à baïonnette ou à vis.<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

Page 4<br />

www.doyma.fr


SYSTÈME GPD <strong>UGA</strong><br />

Les joints en caoutchouc servent à réaliser une étanchéité rapide<br />

et fiable des câbles et des tubes. Ils peuvent être installés dans<br />

des fourreaux, des carottages et dans les systèmes BKD/KD.<br />

AVANTAGES DU SYSTÈME GPD<br />

• Étanche au gaz et à l’eau sous pression<br />

• Pièces métalliques en acier inoxydable A2 (sur demande en<br />

acier inoxydable A4) et éléments d’étanchéité en caoutchouc<br />

EPDM de haute qualité<br />

• montage rapide<br />

• fabrication sur mesure pour votre application<br />

• montage ultérieur possible<br />

• nombreuses variantes disponibles avec inserts à emboîtement ZS<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

GPD avec insert<br />

interchangeable<br />

Le joint en caoutchouc peut<br />

être monté indépendamment<br />

de l’occupation ultérieure. En<br />

fonction de l’occupation par<br />

des câbles ou des tubes, on utilise<br />

un insert interchangeable<br />

correspondant. L’occupation<br />

peut être modifiée à tout moment<br />

par le remplacement de<br />

l’insert interchangeable.<br />

GPD avec insert à<br />

emboîtement<br />

Les câbles et les tubes de diamètres<br />

différents peuvent être<br />

étanchés de manière variable.<br />

Grâce à la technique éprouvée<br />

des inserts à emboîtement, les<br />

diamètres des câbles peuvent<br />

être sélectionnés librement et<br />

adaptés sur place.<br />

www.doyma.fr<br />

Page 5


Garniture d’étanchéité<br />

<strong>UGA</strong> BKD 150<br />

avec couvercles aveugles étanches à l’eau<br />

sous pression<br />

EAU SOUS PRESSION<br />

• insertion dans des ouvrages encore à construire en<br />

béton étanche à l’eau (cuve blanche)<br />

• avec fermeture à baïonnette<br />

LES ATOUTS DU PRODUIT<br />

• montage simple et rapide<br />

• étanche à l’eau sous pression et au gaz déjà lors du montage,<br />

grâce au couvercle d’obturation<br />

• étanchéité durablement fiable<br />

• nombreuses variantes et possibilités de raccordement grâce<br />

à des couvercles et des inserts sur mesure<br />

• formation d’un paquet possible par simple assemblage des<br />

garnitures d’étanchéité<br />

• retouches inutiles<br />

• version spéciale pour prémurs/murs précoffrés<br />

FORMATION DE PAQUET<br />

210<br />

1060<br />

220<br />

DÉTAILS TECHNIQUES<br />

• garniture d’étanchéité simple utilisable pour une épaisseur de<br />

mur 50 à 500 mm<br />

• garniture d’étanchéité double utilisable pour une épaisseurs<br />

de mur de 100 à 500 mm<br />

• variante possible pour des épaisseurs de mur supérieures à<br />

500 mm<br />

COMPOSITION DU PRODUIT<br />

• garniture d’étanchéité pour la pose des couvercles, avec<br />

couvercle d’obturation étanche à l’eau sous pression, avec<br />

film de protection<br />

• la garniture d’étanchéité comporte un système d’étanchéité,<br />

qui assure une étanchéité absolue par rapport au béton.<br />

1060<br />

Garniture d’étanchéité oblique<br />

pour câbles posés en oblique depuis<br />

n’importe quelle direction, dans un<br />

angle de 30°, de 45° ou de 60°. avec<br />

cadre auxiliaire et cale en polystyrène.<br />

garniture d’étanchéité simple ou<br />

double disponible. épaisseur minimale<br />

du mur : 250 mm.<br />

Les produits de la gamme <strong>UGA</strong> sont exclus de la garantie DOYMA de 25 ans.<br />

210<br />

430<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

Page 6<br />

www.doyma.fr


Produit<br />

Référence<br />

BKD150-K/150<br />

4 01 1 150 150 0 4<br />

BKD150-K/200 4 01 1 150 200 0 4<br />

BKD150-K/250 Garniture d’étanchéité simple pour épaisseurs de mur<br />

4 01 1 150 250 0 4<br />

BKD150-K/300 jusqu’à 500 mm<br />

4 01 1 150 300 0 4<br />

BKD150-K/400 4 01 1 150 400 0 4<br />

BKD150-K/500 4 01 1 150 500 0 4<br />

BKD150-K2/150<br />

4 02 1 150 150 0 4<br />

BKD150-K2/200 4 02 1 150 200 0 4<br />

BKD150-K2/250 Garniture d’étanchéité double pour épaisseurs de mur<br />

4 02 1 150 250 0 4<br />

BKD150-K2/300 jusqu’à 500 mm<br />

4 02 1 150 300 0 4<br />

BKD150-K2/400 4 02 1 150 400 0 4<br />

BKD150-K2/500 4 02 1 150 500 0 4<br />

BKD150-K2-EW/150<br />

–<br />

BKD150-K2-EW/200 –<br />

BKD150-K2-EW/250 Garniture d’étanchéité double pour prémurs/murs précoffrés pour<br />

–<br />

BKD150-K2-EW/300 des épaisseurs de mur jusqu’à 500 mm<br />

–<br />

BKD150-K2-EW/400 –<br />

BKD150-K2-EW/500 –<br />

Article<br />

Angle<br />

Garniture d’étanchéité oblique simple<br />

BKD150-K-S30/(L) 30°<br />

BKD150-K-S45/(L) 45°<br />

BKD150-K-S60/(L) 60°<br />

Garniture d’étanchéité oblique double<br />

BKD150-K2-S30/(L) 30°<br />

BKD150-K2-S45/(L) 45°<br />

BKD150-K2-S60/(L) 60°<br />

Pour une formation de paquet par superposition, respecter les écarts du cadre auxiliaire.<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

www.doyma.fr<br />

Page 7


Bride de montage <strong>UGA</strong><br />

BKD 150<br />

EAU SOUS PRESSION<br />

• montage devant le mur<br />

• pour constructions en béton étanche à l’eau<br />

(cuve blanche)<br />

• idéal pour les assainissements ou les bâtiments<br />

existants<br />

• avec fermeture à baïonnette<br />

LES ATOUTS DU PRODUIT<br />

• pour l’étanchement devant un carottage d’un mur ou d’une<br />

dalle en béton étanche à l’eau<br />

• montage simple et rapide<br />

• éléments de fixation au choix en acier galvanisé ou en acier<br />

inoxydable A4.<br />

• pour un raccordement unilatéral d’un couvercle ou d’un<br />

système KSS<br />

Produit<br />

BKD150-AF-235/BE-VZ<br />

avec éléments de fixation en<br />

acier galvanisé<br />

BKD150-AF-235/BE-A4<br />

avec éléments de fixation en<br />

acier inoxydable A4<br />

Référence<br />

4 03 1 150 000 0 4<br />

4 03 1 150 000 4 4<br />

DÉTAILS TECHNIQUES<br />

• diamètre maximal du carottage : 150 mm<br />

• dimensions de la bride : 235 x 235 mm<br />

COMPOSITION DU PRODUIT<br />

• Bride de montage pour la réception des couvercles, joint de<br />

bride, couvercles de protection et éléments de fixation<br />

ACCESSOIRES RECOMMANDÉS<br />

Pour l’optimisation de la surface du mur :<br />

Sikaflex-11 FC<br />

Les produits de la gamme <strong>UGA</strong> sont exclus de la garantie DOYMA de 25 ans.<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

Page 8<br />

www.doyma.fr


Couvercle <strong>UGA</strong><br />

BKD 150<br />

avec tubulures et manchons thermorétractables<br />

EAU SOUS PRESSION<br />

• insertion dans les garnitures d’étanchéité et brides<br />

de montage existantes<br />

• étanchement de tuyaux à fluide au moyen d’une<br />

technique de rétractation<br />

• avec fermeture à baïonnette<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

LES ATOUTS DU PRODUIT<br />

• étanche au gaz et à l’eau<br />

• pour l’introduction de conduites à fluides (câbles ou tuyaux)<br />

d’un diamètre de 7 à 108 mm<br />

• étanchement au moyen d’une technique de rétraction<br />

thermique ou à froid<br />

• compatible avec d’autres systèmes du commerce<br />

• en matériaux extrêmement résistants aux substances<br />

chimiques et respectueux de l’environnement<br />

Couvercle fermé<br />

Article<br />

Nombre de<br />

câbles<br />

Référence<br />

BKD150-D 0 4 10 1 000 150 0 4<br />

Couvercle avec manchon thermorétractable<br />

Article Câbles DE du tube/câble Référence<br />

BKD150-D-1/80-TM 1 26 – 78 mm 4 10 1 080 150 04<br />

BKD150-D-1/110-TM 1 34 – 108 mm 4 10 1 110 150 04<br />

BKD150-D-3/59(3/3)-TM 3 22 – 57 mm 4 10 1 059 150 04<br />

BKD150-D-7/38(7/6)-TM* 7 7 – 37 mm 4 10 1 038 150 04<br />

BKD150-D-8/35(4/2)/25(4/2)-TM** 8<br />

4 x 7 – 24 mm/<br />

4 x 7 – 34 mm<br />

4 10 1 035 150 04<br />

Couvercle avec manchon rétractable à froid<br />

Article<br />

Nombre de<br />

câbles<br />

DE du tube/câble<br />

BKD150-D-1/80-KS 1 33 – 79 mm<br />

BKD150-D-1/110-KS 1 38 – 109 mm<br />

BKD150-D-3/59(3/3)-KS 3 21 – 57 mm<br />

BKD150-D-7/38(7/6)-KS* 7 20 – 37 mm<br />

BKD150-D-8/35(4/2)/25(4/2)-KS** 8<br />

4 x 11 – 24 mm/<br />

4 x 16 – 34 mm<br />

* Pour BKD150-D-7, 1 tubulure fermée à l’état de livraison peut être ouverte si nécessaire.<br />

L’étendue de la livraison comprend 6 manchons rétractables.<br />

** Pour BKD150-D-8, 4 tubulures (resp. 2 x 35 et 25 mm) fermées à l’état de livraison<br />

peuvent être ouvertes si nécessaire. L’étendue de la livraison comprend 4 manchons<br />

rétractables, d’autres manchons rétractables sont disponibles en jeu de 4 comme accessoires.<br />

Les produits de la gamme <strong>UGA</strong> sont exclus de la garantie DOYMA de 25 ans.<br />

www.doyma.fr<br />

Page 9


Couvercle <strong>UGA</strong><br />

BKD 150<br />

avec manchon en technique modulaire<br />

EAU SOUS PRESSION<br />

• insertion dans les garnitures d’étanchéité et brides<br />

de montage existantes<br />

• raccordement d’un tube de protection de câbles à<br />

l’aide de la technique modulaire<br />

• avec fermeture à baïonnette<br />

LES ATOUTS DU PRODUIT<br />

• étanche au gaz et à l’eau<br />

• pour le raccordement de tubes de protection de câbles (KSS)<br />

• compatible avec d’autres systèmes du commerce<br />

Couvercle avec manchon en technique modulaire<br />

Produit DE du tube/câble Tube KSS Réf.<br />

BKD150-D-MA65-75 65 – 75 mm – 4 14 1 075 150 0 4<br />

BKD150-D-MA75-90 75 – 90 mm KSS-S 80 4 14 1 090 150 0 4<br />

BKD150-D-MA100-110 100 – 110 mm – 4 14 1 110 150 0 4<br />

BKD150-D-MA115-125 115 – 125 mm KSS-S 110 4 14 1 125 150 0 4<br />

BKD150-D-MA130-145 130 – 145 mm KSS-S 125 4 14 1 140 150 0 4<br />

BKD150-D-MA150-160 150 – 160 mm – 4 14 1 160 150 0 4<br />

BKD150-D-MA160-170 160 – 170 mm KSS-S 150 4 14 1 170 150 0 4<br />

Les produits de la gamme <strong>UGA</strong> sont exclus de la garantie DOYMA de 25 ans.<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

Page 10<br />

www.doyma.fr


Insert <strong>UGA</strong><br />

BKD 150<br />

EAU SOUS PRESSION<br />

• insertion dans les garnitures d’étanchéité et brides<br />

de montage existantes sur le côté de raccordement<br />

• avec protection anti-déplacement<br />

• avec insert ou insert à emboîtement interchangeable<br />

LES ATOUTS DU PRODUIT<br />

• facile à monter<br />

• insert divisé pour le montage après la pose des câbles<br />

• avec protection contre le déplacement par crantage à<br />

baïonnette<br />

• fabrication sur mesure de l’insert interchangeable pour<br />

votre application<br />

• également utilisable en tant qu’insert aveugle<br />

Insert avec insert interchangeable<br />

Produit<br />

Exemples d’occupation maximale*<br />

BKD150-E-WE/V2A/EPDM (Z)x(D) 3 x DE 42 ou 5 x DE 34 ou 9 x DE 24<br />

* D’autres combinaisons de diamètres différents sont possibles.<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

DÉTAILS TECHNIQUES<br />

• toutes les pièces métalliques en acier inoxydable<br />

1.4301 (V2A), en option également en acier inoxydable<br />

1.4571/1.4404 (V4A)<br />

• variante divisée<br />

• étanche au gaz et à l’eau sous pression<br />

COMPOSITION DU PRODUIT<br />

• Insert BKD 150 34 mm (insert d’étanchéité) en EPDM<br />

• Insert interchangeable 60 mm ou inserts à emboîtement<br />

40 mm en EPDM<br />

Insert avec insert à emboîtement<br />

Produit Câbles DE du câble DE du câble<br />

BKD150-E-ZS/V2A/EPDM 3x(22-54) 3 22 – 54 mm 488 1 001 150 24<br />

BKD150-E-ZS/V2A/EPDM 6x(4-32) 6 4 – 32 mm 488 1 002 150 24<br />

BKD150-E-ZS/V2A/EPDM 9x(4-25) 9 4 – 25 mm 488 1 003 150 24<br />

BKD150-E-ZS/V2A/EPDM<br />

4x(4-32) 6x(4-20)<br />

10<br />

4 x 4 – 32 mm/6 x<br />

4 – 20 mm<br />

Inserts à emboîtement individuels (en option)<br />

Produit<br />

Nombre de<br />

câbles<br />

DE du câble<br />

ZS/G/40/EPDM 22-54 1 22 – 54 mm<br />

ZS/G/40/EPDM 4-20 1 4 – 20 mm<br />

ZS/G/40/EPDM 4-25 1 4 – 25 mm<br />

ZS/G/40/EPDM 4-32 1 4 – 32 mm<br />

488 1 004 150 24<br />

Les produits de la gamme <strong>UGA</strong> sont exclus de la garantie DOYMA de 25 ans.<br />

www.doyma.fr<br />

Page 11


Garniture d’étanchéité<br />

<strong>UGA</strong> KD 110<br />

avec couvercles aveugles étanches à l’eau<br />

sous pression<br />

EAU SOUS PRESSION<br />

• insertion dans des ouvrages encore à construire<br />

en béton étanche à l’eau (cuve blanche)<br />

• avec bouchon fileté<br />

LES ATOUTS DU PRODUIT<br />

• montage simple et rapide<br />

• étanche à l’eau sous pression et au gaz déjà lors du montage,<br />

grâce au couvercle d’obturation<br />

• étanchéité durablement fiable<br />

• nombreuses variantes et possibilités de raccordement grâce<br />

à des couvercles et des inserts sur mesure<br />

• formation d’un paquet possible par simple assemblage des<br />

garnitures d’étanchéité<br />

• retouches inutiles<br />

• version spéciale pour prémurs/murs précoffrés<br />

FORMATION DE PAQUET<br />

180<br />

920<br />

180<br />

200<br />

380<br />

DÉTAILS TECHNIQUES<br />

• garniture d’étanchéité simple utilisable pour une épaisseur<br />

de mur 80 à 500 mm<br />

• garniture d’étanchéité double utilisable pour une épaisseurs<br />

de mur de 140 à 500 mm<br />

• variante possible pour des épaisseurs de mur supérieures à<br />

500 mm<br />

• COMPOSITION DU PRODUIT<br />

• garniture d’étanchéité pour la pose des couvercles, avec<br />

couvercle d’obturation étanche à l’eau sous pression, avec<br />

film de protection<br />

• la garniture d’étanchéité comporte un système d’étanchéité,<br />

qui assure une étanchéité absolue par rapport au béton<br />

920<br />

Garniture d’étanchéité oblique<br />

pour câbles posés en oblique depuis<br />

n’importe quelle direction, dans un<br />

angle de 30°, de 45° ou de 60°. avec<br />

cadre auxiliaire et cale en polystyrène.<br />

garniture d’étanchéité simple ou<br />

double disponible. épaisseur minimale<br />

du mur : 250 mm.<br />

Les produits de la gamme <strong>UGA</strong> sont exclus de la garantie DOYMA de 25 ans.<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

Page 12<br />

www.doyma.fr


Produit<br />

Référence<br />

KD110-K/150<br />

4 01 2 110 150 0 4<br />

KD110-K/200 4 01 2 110 200 0 4<br />

KD110-K/250 Garniture d’étanchéité simple pour épaisseurs de mur<br />

4 01 2 110 250 0 4<br />

KD110-K/300 jusqu’à 500 mm<br />

4 01 2 110 300 0 4<br />

KD110-K/400 4 01 2 110 400 0 4<br />

KD110-K/500 4 01 2 110 500 0 4<br />

KD110-K2/150<br />

4 02 2 110 150 0 4<br />

KD110-K2/200 4 02 2 110 200 0 4<br />

KD110-K2/250 Garniture d’étanchéité double pour épaisseurs de mur<br />

4 02 2 110 250 0 4<br />

KD110-K2/300 jusqu’à 500 mm<br />

4 02 2 110 300 0 4<br />

KD110-K2/400 4 02 2 110 400 0 4<br />

KD110-K2/500 4 02 2 110 500 0 4<br />

KD110-K2-EW/150<br />

–<br />

KD110-K2-EW/200 –<br />

KD110-K2-EW/250 Garniture d’étanchéité double pour prémurs/murs précoffrés<br />

–<br />

KD110-K2-EW/300 pour des épaisseurs de mur jusqu’à 500 mm<br />

–<br />

KD110-K2-EW/400 –<br />

KD110-K2-EW/500 –<br />

Article<br />

Angle<br />

Garniture d’étanchéité oblique simple<br />

KD110-K-S30/(L) 30°<br />

KD110-K-S45/(L) 45°<br />

KD110-K-S60/(L) 60°<br />

Garniture d’étanchéité oblique double<br />

KD110-K2-S30/(L) 30°<br />

KD110-K2-S45/(L) 45°<br />

KD110-K2-S60/(L) 60°<br />

Pour une formation de paquet par superposition, respecter les écarts du cadre auxiliaire.<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

www.doyma.fr<br />

Page 13


Couvercle <strong>UGA</strong><br />

KD 110<br />

avec tubulures et manchons thermorétractables<br />

EAU SOUS PRESSION<br />

• insertion dans des garnitures d’étanchéité existantes<br />

• étanchement de tuyaux à fluide au moyen d’une technique<br />

de rétractation<br />

• avec bouchon fileté<br />

LES ATOUTS DU PRODUIT<br />

• étanche au gaz et à l’eau<br />

• pour l’introduction de conduites à fluides (câbles ou tuyaux)<br />

d’un diamètre de 7 à 78 mm<br />

• étanchement au moyen d’une technique de rétraction thermique<br />

ou à froid et inserts<br />

• compatible avec d’autres systèmes du commerce<br />

• en matériaux extrêmement résistants aux substances<br />

chimiques et respectueux de l’environnement<br />

Couvercle fermé<br />

Article Nombre de câbles Référence<br />

KD110-D 0 4 10 2 000 110 0 4<br />

Couvercle avec manchon thermorétractable<br />

Article<br />

Nombre<br />

de DE du tube/câble Référence<br />

câbles<br />

KD110-D-1/80-TM 1 26 – 78 mm 4 10 2 080 110 0 4<br />

KD110-D-3/46(3/3)-TM 3 16 – 45 mm 4 10 2 046 110 0 4<br />

KD110-D-7/32(3/3)/25(4/3)-TM* 7<br />

4 x 7 – 24 mm/<br />

3 x 7 – 31 mm<br />

4 10 2 032 110 0 4<br />

Couvercle avec manchon rétractable à froid<br />

Article Nombre de câbles DE du tube/câble<br />

KD110-D-1/80-KS 1 33 – 79 mm<br />

KD110-D-3/46(3/3)-KS 3 29 – 45 mm<br />

KD110-D-7/32(3/3)/25(4/3)-KS* 7<br />

4 x 14 – 24 mm/<br />

3 x 19 – 31 mm<br />

* Pour KD110-D7, 1 tubulure (25 mm) fermée à l’état de livraison peut être ouverte si nécessaire.<br />

L’étendue de la livraison comprend 6 manchons rétractables.<br />

Les produits de la gamme <strong>UGA</strong> sont exclus de la garantie DOYMA de 25 ans.<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

Page 14<br />

www.doyma.fr


Couvercle <strong>UGA</strong><br />

KD 110<br />

avec manchon en technique modulaire<br />

EAU SOUS PRESSION<br />

• insertion dans des garnitures d’étanchéité existantes<br />

• raccordement d’un tube de protection de câbles à<br />

l’aide de la technique modulaire<br />

• avec bouchon fileté<br />

LES ATOUTS DU PRODUIT<br />

• étanche au gaz et à l’eau<br />

• pour le raccordement de tubes de protection de câbles (KSS)<br />

• compatible avec d’autres systèmes du commerce<br />

Couvercle avec manchon en technique modulaire<br />

Article<br />

DE du tube/<br />

DE du câble<br />

Tube KSS Référence<br />

KD110-D-MA65-75 65 – 75 mm – 4 14 2 075 110 0 4<br />

KD110-D-MA75-89 75 – 89 mm KSS-S 80 4 14 2 080 110 0 4<br />

KD110-D-MA100-110 100 – 110 mm – 4 14 2 110 110 0 4<br />

KD110-D-MA115-125 115 – 125 mm KSS-S 110 4 14 2 125 110 0 4<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

Les produits de la gamme <strong>UGA</strong> sont exclus de la garantie DOYMA de 25 ans.<br />

www.doyma.fr<br />

Page 15


Couvercle <strong>UGA</strong><br />

KD 110<br />

Insert conique<br />

EAU SOUS PRESSION<br />

• insertion dans les garnitures d’étanchéité existantes<br />

sur le côté de raccordement<br />

• avec bouchon fileté<br />

LES ATOUTS DU PRODUIT<br />

• insert conique pour l’étanchement des câbles et des tubes<br />

de protection de câbles<br />

• facile à monter<br />

• fabrication sur mesure pour votre application<br />

• insert divisé pour le montage après la pose des câbles<br />

Les produits de la gamme <strong>UGA</strong> sont exclus de la garantie DOYMA de 25 ans.<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

Page 16<br />

www.doyma.fr


Article DE du tube/câble Référence<br />

KD110-D-DGM110 110 mm 4 11 2 110 110 0 4<br />

KD110-E-WE/EPDM<br />

(Z) x (D)<br />

1 à 28 perçages –<br />

Tableau d’occupation pour insert conique WA<br />

Article Nombre de perçages D max. DE*<br />

KD110-E-WE/EPDM 1 x (D) 1 perçage jusqu’à 110 mm<br />

KD110-E-WE/EPDM 3 x (D) 3 perçages jusqu’à 48 mm<br />

KD110-E-WE/EPDM 5 x (D) 5 perçages jusqu’à 36 mm<br />

KD110-E-WE/EPDM 7 x (D) 7 perçages jusqu’à 32 mm<br />

KD110-E-WE/EPDM 9 x (D) 9 perçages jusqu’à 26 mm<br />

KD110-E-WE/EPDM 13 x (D) 13 perçages jusqu’à 21 mm<br />

KD110-E-WE/EPDM 19 x (D) 19 perçages jusqu’à 18 mm<br />

KD110-E-WE/EPDM 28 x (D) 28 perçages jusqu’à 14 mm<br />

* D’autres combinaisons de diamètres différents sont possibles.<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

www.doyma.fr<br />

Page 17


Garniture d’étanchéité <strong>UGA</strong><br />

BKD 90<br />

avec couvercles aveugles étanches à l’eau<br />

sous pression<br />

EAU SOUS PRESSION<br />

• insertion dans des ouvrages encore à construire en<br />

béton étanche à l’eau (cuve blanche)<br />

• avec fermeture à baïonnette<br />

LES ATOUTS DU PRODUIT<br />

• montage simple et rapide<br />

• étanche à l’eau sous pression et au gaz déjà lors du montage,<br />

grâce au couvercle d’obturation<br />

• étanchéité durablement fiable<br />

• nombreuses variantes et possibilités de raccordement grâce<br />

à des couvercles et des inserts sur mesure<br />

• formation d’un paquet possible par simple assemblage des<br />

garnitures d’étanchéité<br />

• retouches inutiles<br />

• version spéciale pour prémurs/murs précoffrés<br />

FORMATION DE PAQUET<br />

125<br />

645<br />

145<br />

270<br />

125<br />

DÉTAILS TECHNIQUES<br />

• garniture d’étanchéité simple utilisable pour une épaisseur<br />

de mur 60 à 500 mm<br />

• garniture d’étanchéité double utilisable pour une épaisseurs<br />

de mur de 100 à 500 mm<br />

• variante possible pour des épaisseurs de mur supérieures à<br />

500 mm<br />

COMPOSITION DU PRODUIT<br />

• garniture d’étanchéité pour la pose des couvercles, avec<br />

couvercle d’obturation étanche à l’eau sous pression, avec<br />

film de protection<br />

• la garniture d’étanchéité comporte un système d’étanchéité,<br />

qui assure une étanchéité absolue par rapport au béton<br />

645<br />

Garniture d’étanchéité oblique<br />

pour câbles posés en oblique depuis<br />

n’importe quelle direction, dans un<br />

angle de 30°, de 45° ou de 60°.<br />

avec cadre auxiliaire et cale en<br />

polystyrène. garniture d’étanchéité<br />

simple ou double disponible. épaisseur<br />

minimale du mur : 200 mm.<br />

Les produits de la gamme <strong>UGA</strong> sont exclus de la garantie DOYMA de 25 ans.<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

Page 18<br />

www.doyma.fr


Produit<br />

Référence<br />

BKD90-K/150<br />

4 01 1 090 150 0 4<br />

BKD90-K/200 4 01 1 090 200 0 4<br />

BKD90-K/250 Garniture d’étanchéité simple pour épaisseurs de mur<br />

4 01 1 090 250 0 4<br />

BKD90-K/300 jusqu’à 500 mm<br />

4 01 1 090 300 0 4<br />

BKD90-K/400 4 01 1 090 400 0 4<br />

BKD90-K/500 4 01 1 090 500 0 4<br />

BKD90-K2/150<br />

4 02 1 090 150 0 4<br />

BKD90-K2/200 4 02 1 090 200 0 4<br />

BKD90-K2/250 Garniture d’étanchéité double pour épaisseurs de mur<br />

4 02 1 090 250 0 4<br />

BKD90-K2/300 jusqu’à 500 mm<br />

4 02 1 090 300 0 4<br />

BKD90-K2/400 4 02 1 090 400 0 4<br />

BKD90-K2/500 4 02 1 090 500 0 4<br />

BKD90-K2-EW/150<br />

–<br />

BKD90-K2-EW/200 –<br />

BKD90-K2-EW/250 Garniture d’étanchéité double pour prémurs/murs précoffrés<br />

–<br />

BKD90-K2-EW/300 pour des épaisseurs de mur jusqu’à 500 mm<br />

–<br />

BKD90-K2-EW/400 –<br />

BKD90-K2-EW/500 –<br />

Article<br />

Angle<br />

Garniture d’étanchéité oblique simple<br />

BKD90-K-S30/(L) 30°<br />

BKD90-K-S45/(L) 45°<br />

BKD90-K-S60/(L) 60°<br />

Garniture d’étanchéité oblique double<br />

BKD90-K2-S30/(L) 30°<br />

BKD90-K2-S45/(L) 45°<br />

BKD90-K2-S60/(L) 60°<br />

Pour une formation de paquet par superposition, respecter les écarts du cadre auxiliaire.<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

www.doyma.fr<br />

Page 19


Bride de montage <strong>UGA</strong><br />

BKD 90<br />

EAU SOUS PRESSION<br />

• montage devant le mur<br />

• pour constructions en béton étanche à l’eau<br />

(cuve blanche)<br />

• idéal pour les assainissements ou les bâtiments<br />

existants<br />

• avec fermeture à baïonnette<br />

LES ATOUTS DU PRODUIT<br />

• pour l’étanchement devant un carottage d’un mur ou d’une<br />

dalle en béton étanche à l’eau<br />

• montage simple et rapide<br />

• éléments de fixation au choix en acier galvanisé ou en acier<br />

inoxydable A4.<br />

• pour un raccordement unilatéral d’un couvercle ou d’un<br />

système KSS<br />

Article<br />

BKD90-AF-150/BE-VZ<br />

avec éléments de fixation<br />

en acier galvanisé<br />

BKD90-AF-150/BE-A4<br />

avec éléments de fixation<br />

en acier inoxydable A4<br />

Référence<br />

4 03 1 090 000 0 4<br />

4 03 1 090 000 4 4<br />

DÉTAILS TECHNIQUES<br />

• diamètre maximal du carottage : 85 mm<br />

• dimensions de la bride : 150 x 150 mm<br />

COMPOSITION DU PRODUIT<br />

• Bride de montage pour la réception des couvercles, joint<br />

de bride, couvercles de protection et éléments de fixation<br />

ACCESSOIRES RECOMMANDÉS<br />

Pour l’optimisation de la surface du mur :<br />

Sikaflex-11 FC<br />

Les produits de la gamme <strong>UGA</strong> sont exclus de la garantie DOYMA de 25 ans.<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

Page 20<br />

www.doyma.fr


Couvercle <strong>UGA</strong><br />

BKD 90<br />

avec tubulures et manchons thermorétractables<br />

EAU SOUS PRESSION<br />

• insertion dans les garnitures d’étanchéité<br />

et brides de montage existantes<br />

• étanchement de tuyaux à fluide au moyen d’une<br />

technique de rétractation<br />

• avec fermeture à baïonnette<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

LES ATOUTS DU PRODUIT<br />

• étanche au gaz et à l’eau<br />

• pour l’introduction de conduites à fluides (câbles ou tuyaux)<br />

d’un diamètre de 7 à 74 mm<br />

• étanchement au moyen d’une technique de rétraction<br />

thermique ou à froid<br />

• en matériaux extrêmement résistants aux substances<br />

chimiques et respectueux de l’environnement<br />

Couvercle fermé<br />

Article<br />

Nombre de<br />

câbles<br />

Référence<br />

BKD90-D 0 4 10 1 000 090 0 4<br />

Couvercle avec manchon thermorétractable<br />

Nombre de<br />

Article<br />

DE du tube/câble Référence<br />

câbles<br />

BKD90-D-1/75-TM 1 26 – 74 mm 4 10 1 075 090 0 4<br />

BKD90-D-3/30-TM 3 7 – 29 mm 4 10 1 030 090 0 4<br />

BKD90-D-5/20-TM 5 7 – 19 mm 4 10 1 020 090 0 4<br />

Couvercle avec manchon rétractable à froid<br />

Article<br />

Nombre de<br />

câbles<br />

DE du tube/câble<br />

BKD90-D-1/75-KS 1 33 – 74 mm<br />

BKD90-D-3/30-KS 3 16 – 29 mm<br />

BKD90-D-5/20-KS 5 11 – 20 mm<br />

Les produits de la gamme <strong>UGA</strong> sont exclus de la garantie DOYMA de 25 ans.<br />

www.doyma.fr<br />

Page 21


Couvercle <strong>UGA</strong><br />

BKD 90<br />

avec manchon en technique modulaire<br />

EAU SOUS PRESSION<br />

• insertion dans les garnitures d’étanchéité et brides de<br />

montage existantes<br />

• raccordement d’un tube de protection de câbles à l’aide<br />

de la technique modulaire<br />

• avec fermeture à baïonnette<br />

LES ATOUTS DU PRODUIT<br />

• étanche au gaz et à l’eau<br />

• pour le raccordement de tubes de protection de câbles (KSS)<br />

Couvercle avec manchon en technique modulaire<br />

Article DE du tube/câble Tube KSS Référence<br />

BKD90-D-MA40-50 40 – 50 mm – 4 14 1 050 090 0 4<br />

BKD90-D-MA50-63 50 – 63 mm – 4 14 1 063 090 0 4<br />

BKD90-D-MA65-75 65 – 75 mm – 4 14 1 075 090 0 4<br />

BKD90-D-MA75-90 75 – 90 mm KSS-S 80 4 14 1 090 090 0 4<br />

BKD90-D-MA100-112 100 – 112 mm – 4 14 1 110 090 0 4<br />

Les produits de la gamme <strong>UGA</strong> sont exclus de la garantie DOYMA de 25 ans.<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

Page 22<br />

www.doyma.fr


Système de protection de<br />

câbles <strong>UGA</strong> KSS<br />

Système de protection de câbles<br />

EAU SOUS PRESSION<br />

• tuyau de protection de câbles pour une pose étanche au<br />

gaz et à l’eau<br />

• raccordement simple à la garniture d’étanchéité, à la<br />

bride de montage et au couvercle<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

LES ATOUTS DU PRODUIT<br />

• raccordement étanche au gaz et à l’eau sous pression<br />

• protection des câbles en cas de mouvements du bâtiment<br />

et du sol grâce à une liaison élastique du raccordement<br />

• surface intérieure lisse pour un tirage des câbles en douceur<br />

• grande diversité de composants de raccordement<br />

• compatible avec d’autres systèmes du commerce et<br />

tubes de protection des câbles<br />

• peut être embétonné<br />

• montage possible en tant que tube de protection vide pour<br />

un remplissage ultérieur<br />

• tuyau spiralé en matière plastique flexible, à haute résistance<br />

mécanique<br />

PROTECTION DES CÂBLES ET FLEXIBILITÉ<br />

Les systèmes de protection de câbles KSS de <strong>UGA</strong> protègent les<br />

câbles de manière fiable contre l’humidité et les impacts mécaniques.<br />

Les nombreux composants de raccordement disponibles<br />

permettent de les raccorder à des garnitures d’étanchéité, tubes<br />

fourreaux, carottages et à d’autres tuyaux et tubes de protection<br />

de câbles. Il est également possible de raccorder à tout moment<br />

deux bâtiments de manière étanche au gaz et à l’eau sous<br />

pression.<br />

Aucun travail de terrassement coûteux n’est nécessaire lors d’un<br />

changement de l’occupation des câbles. Fabriqués en matière<br />

plastique flexible à haute résistance mécanique qui permet de<br />

les embétonner, les systèmes KSS sont disponibles dans les diamètres<br />

80, 110, 125 et 150 mm. Le rayon de flexion minimal se<br />

situe entre un demi-mètre et un mètre en fonction du diamètre<br />

du tuyau.<br />

Système de protection des câbles KSS<br />

Tuyau spiralé en matière plastique, livré en longueur de 25 m sur<br />

rouleau.<br />

Article Diamètre intérieur Rayon de flexion à 20 °C<br />

KSS80-S 80 540<br />

KSS110-S 110 740<br />

KSS125-S 125 830<br />

KSS150-S 150 990<br />

www.doyma.fr<br />

Page 23


Système <strong>UGA</strong> GPD avec<br />

insert interchangeable<br />

Joint en caoutchouc<br />

EAU SOUS PRESSION<br />

• insertion dans le tube fourreau côté client ou dans le<br />

carottage d’un mur en béton étanche à l’eau (cuve<br />

blanche)<br />

• ouvrable, pour tuyaux déjà posés<br />

• avec insert interchangeable<br />

FHRK<br />

LES ATOUTS DU PRODUIT<br />

• fabrication sur mesure pour votre application<br />

• montage ultérieur autour des tuyaux existants<br />

• montage rapide<br />

• insert interchangeable avec collerette, pour un maintien sûr<br />

dans le joint en caoutchouc<br />

• l’insert interchangeable divisé se trouvant à l’intérieur peut<br />

être remplacé à tout moment par un insert neuf sans qu’un<br />

démontage complet soit nécessaire<br />

DÉTAILS TECHNIQUES<br />

• testé selon la directive d’essai et de contrôle FHRK GE 101<br />

(n° G 30 322-7-2) – FHRK 60 D10<br />

• toutes les pièces métalliques en acier inoxydable<br />

1.4301 (V2A), en option également en acier inoxydable<br />

1.4571/1.4404 (V4A)<br />

• variante divisée<br />

• étanche au gaz et à l’eau sous pression<br />

• absorption de faibles mouvements axiaux<br />

COMPOSITION DU PRODUIT<br />

• joint en caoutchouc 60 mm (insert d’étanchéité) en EPDM<br />

• insert interchangeable 60 mm avec collerette (sauf WE<br />

125) en EPDM<br />

Les produits de la gamme <strong>UGA</strong> sont exclus de la garantie DOYMA de 25 ans.<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

Page 24<br />

www.doyma.fr


GPD avec insert interchangeable<br />

Article<br />

Exemples d’occupation maximale*<br />

GPD100/G/60/WE65/V2A/EPDM (Z)x(D) 3 x Ø 22 ou 5 x Ø 17 ou 9 x Ø 12<br />

GPD125/G/60/WE85/V2A/EPDM (Z)x(D) 3 x Ø 30 ou 5 x Ø 24 ou 9 x Ø 16<br />

GPD150/G/60/WE110/V2A/EPDM (Z)x(D) 3 x Ø 42 ou 5 x Ø 34 ou 9 x Ø 24<br />

GPD200/G/60/WE125/V2A/EPDM (Z)x(D) 3 x Ø 50 ou 5 x Ø 38 ou 9 x Ø 27<br />

* D’autres combinaisons de diamètres différents sont possibles.<br />

Inserts interchangeables individuels (en option)<br />

Article<br />

WE65/G/60/EPDM (Z)x(D)<br />

WE85/G/60/EPDM (Z)x(D)<br />

WE110/G/60/EPDM (Z)x(D)<br />

WE125/G/60/EPDM (Z)x(D)<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

www.doyma.fr<br />

Page 25


Système <strong>UGA</strong> GPD<br />

avec insert à emboîtement<br />

Joint en caoutchouc<br />

EAU SOUS PRESSION<br />

• insertion dans le tube fourreau côté client ou dans<br />

le carottage d’un mur en béton étanche à l’eau<br />

(cuve blanche)<br />

• étanchement variable de câbles ou tuyaux de différents<br />

diamètres<br />

• ouvrable, pour tuyaux déjà posés<br />

• avec inserts à emboîtement interchangeables<br />

LES ATOUTS DU PRODUIT<br />

• montage simple grâce à la séparation du corps de base<br />

GPD et des inserts à emboîtement<br />

• les inserts à emboîtement peuvent être adaptés sur site aux<br />

tuyaux<br />

• protection contre le glissement par deux pattes étagées<br />

• les inserts à emboîtement de certaines tailles peuvent être<br />

remplacés sur demande par des inserts interchangeables<br />

• obturation des orifices de réserve par des bouchons<br />

borgnes fournis<br />

DÉTAILS TECHNIQUES<br />

• toutes les pièces métalliques en acier inoxydable<br />

1.4301 (V2A), en option également en acier inoxydable<br />

1.4571/1.4404 (V4A)<br />

• étanche au gaz et à l’eau<br />

• variante divisée<br />

• possibilité de passage de jusqu’à 10 câbles de diamètres<br />

différents<br />

COMPOSITION DU PRODUIT<br />

• joint en caoutchouc 40 mm (insert d’étanchéité) en EPDM<br />

• insert à emboîtement 40 mm avec collerette en EPDM<br />

Les produits de la gamme <strong>UGA</strong> sont exclus de la garantie DOYMA de 25 ans.<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

Page 26<br />

www.doyma.fr


GPD avec insert à emboîtement<br />

DI du fourreau/carottage Article DE du tube/câble Référence<br />

GPD80/G/40/ZS/V2A/EPDM 1x(4-32) 1 x (4-32) 4 88 8 001 080 2 4<br />

80<br />

GPD80/G/40/ZS/V2A/EPDM 2x(4-25) 2 x (4-25) 4 88 8 002 080 2 4<br />

GPD80/G/40/ZS/V2A/EPDM 3x(4-20) 3 x (4-20) 4 88 8 003 080 2 4<br />

GPD100/G/40/ZS/V2A/EPDM 1x(22-54) 1 x (22-54) 4 88 8 001 100 2 4<br />

GPD100/G/40/ZS/V2A/EPDM 2x(4-32)+2x(4-25) 2 x (4-32) + 2 x (4-25) 4 88 8 002 100 2 4<br />

100<br />

GPD100/G/40/ZS/V2A/EPDM 2x(4-32)+3x(4-20) 2 x (4-32) + 3 x (4-20) 4 88 8 003 100 2 4<br />

GPD100/G/40/ZS/V2A/EPDM 3x(4-32) 3 x (4-32) 4 88 8 004 100 2 4<br />

GPD100/G/40/ZS/V2A/EPDM 8x(4-20) 8 x (4-20) 4 88 8 005 100 2 4<br />

GPD125/G/40/ZS/V2A/EPDM 1x(22-54) 1 x (22-54) 4 88 8 001 125 2 4<br />

125<br />

GPD125/G/40/ZS/V2A/EPDM 3x(4-32) 3 x (4-32) 4 88 8 002 125 2 4<br />

GPD125/G/40/ZS/V2A/EPDM 6x(4-25) 6 x (4-25) 4 88 8 003 125 2 4<br />

GPD125/G/40/ZS/V2A/EPDM 10x(4-20) 10 x (4-20) 4 88 8 004 125 2 4<br />

GPD150/G/40/ZS/V2A/EPDM 3x(22-54) 3 x (22-54) 4 88 8 001 150 2 4<br />

150<br />

GPD150/G/40/ZS/V2A/EPDM 4x(4-32)+6x(4-20) 4 x (4-32) + 6 x (4-20) 4 88 8 002 150 2 4<br />

GPD150/G/40/ZS/V2A/EPDM 6x(4-32) 6 x (4-32) 4 88 8 003 150 2 4<br />

GPD150/G/40/ZS/V2A/EPDM 9x(4-25) 9 x (4-25) 4 88 8 004 150 2 4<br />

GPD160/G/40/ZS/V2A/EPDM 3x(22-54) 3 x (22-54) 4 88 8 001 160 2 4<br />

160<br />

GPD160/G/40/ZS/V2A/EPDM 4x(4-32)+6x(4-20) 4 x (4-32) + 6 x (4-20) 4 88 8 002 160 2 4<br />

GPD160/G/40/ZS/V2A/EPDM 6x(4-32) 6 x (4-32) 4 88 8 003 160 2 4<br />

GPD160/G/40/ZS/V2A/EPDM 9x(4-25) 9 x (4-25) 4 88 8 004 160 2 4<br />

200<br />

GPD200/G/40/ZS/V2A/EPDM 3x(22-54)+4x(4-25)+<br />

3x(4-20)<br />

3 x (22-54) + 4 x (4-25) + 3 x (4-20) 4 88 8 001 200 2 4<br />

Inserts à emboîtement individuels (en option)<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

Article DE du tube/câble Référence<br />

ZS/G/40/EPDM 4-20 4 – 20 4 99 8 001 000 0 4<br />

ZS/G/40/EPDM 4-25 4 – 25 4 99 8 002 000 0 4<br />

ZS/G/40/EPDM 4-32 4 – 32 4 99 8 003 000 0 4<br />

ZS/G/40/EPDM 22-54 22 – 54 4 99 8 004 000 0 4<br />

www.doyma.fr<br />

Page 27


Accessoires pour systèmes d’étanchéité pour câbles <strong>UGA</strong><br />

Bouchon d’obturation VS pour couvercle<br />

Pour l’étanchement de tubulures de couvercles non remplies.<br />

Peut être de nouveau retiré en cas d’un remplissage ultérieur.<br />

Pour BKD 150<br />

Article<br />

pour couvercle<br />

système<br />

Référence<br />

VS25 BKD 150-D8/35/25 4 99 0 900 025 0 4<br />

VS35 BKD 150-D8/35/25 4 99 0 900 035 0 4<br />

VS38 BKD 150-D7/38 4 99 0 900 038 0 4<br />

VS58/60 BKD 150-D3/59 4 99 0 900 059 0 4<br />

Pour KD 110<br />

Article<br />

pour couvercle<br />

système<br />

Référence<br />

VS25 KD 110-D7/32/25 4 99 0 900 025 0 4<br />

VS32/34 KD 110-D7/32/25 4 99 0 900 032 0 4<br />

VS46 KD 110-D3/46 4 99 0 900 046 0 4<br />

Pour BKD 90<br />

Article<br />

pour couvercle<br />

système<br />

Référence<br />

VS20 BKD 90-D5/20 4 99 0 900 020 0 4<br />

VS30 BKD 90-D3/30 4 99 0 900 030 0 4<br />

Capuchons de séparation à 3 doigts/Capuchons de séparation<br />

à 4 doigts<br />

Technique de thermorétraction, pour l’étanchement de 3 ou 4 câbles<br />

dans une tubulure de couvercle.<br />

Article<br />

AK/75/3F/8-29<br />

AK/75/4F/8-29<br />

AK/50/3F/5-22<br />

AK/50/4F/5-20<br />

AK/35/3F/2-12<br />

AK/35/4F/2-13<br />

pour couvercle<br />

système<br />

BKD 150-D3/59,<br />

KD 150-D3/60<br />

BKD 150-D3/59,<br />

KD 150-D3/60<br />

BKD 150-D7/38,<br />

BKD 150-D8/35/25,<br />

KD 150-D8/35/25,<br />

KD 110-D7/32/25<br />

BKD 150-D7/38,<br />

BKD 150-D8/35/25,<br />

KD 150-D8/35/25,<br />

KD 110-D7/32/25<br />

BKD 90-D3/30,<br />

BKD 150-D8/53/25,<br />

KD 150-D8/53/25,<br />

KD 110-D7/32/25<br />

BKD 90-D3/30,<br />

BKD 150-D8/53/25,<br />

KD 150-D8/53/25,<br />

KD 110-D7/32/25<br />

Nombre<br />

de câbles<br />

DE du<br />

câble<br />

Référence<br />

3 8 – 29 4 99 0 910 753 0 4<br />

4 8 – 29 4 99 0 910 754 0 4<br />

3 5 – 22 4 99 0 910 503 0 4<br />

4 5 – 20 4 99 0 910 504 0 4<br />

3 2 – 12 4 99 0 910 353 0 4<br />

4 2 – 13 4 99 0 910 354 0 4<br />

Manchon rétractable à froid KS<br />

Pour un montage simple et rapide sans moyen auxiliaire, par tous les<br />

temps. Disponible pour tous les couvercles.<br />

Article pour diamètre de câble Longueur<br />

KSM29/11/228 11 – 29 mm 228 mm<br />

KSM39/16/180 16 – 39 mm 180 mm<br />

KSM49/20/305 20 – 49 mm 305 mm<br />

KSM71/21/230 21 – 71 mm 230 mm<br />

KSM92/33/230 33 – 92 mm 230 mm<br />

KSM123/38/223 38 – 123 mm 223 mm<br />

KSM146/70/230 70 – 146 mm 230 mm<br />

Kit de manchons pour la thermorétraction<br />

comprenant 2 manchons pour la thermorétraction pour câbles d’un<br />

diamètre de 7 à 24 mm et 2 manchons pour la thermorétraction pour<br />

câbles d’un diamètre de 12 à 34 mm.<br />

Article<br />

TM-Set D8/35/25<br />

pour couvercle système<br />

BKD 150-D8/35/25<br />

Les produits de la gamme <strong>UGA</strong> sont exclus de la garantie DOYMA de 25 ans.<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

Page 28<br />

www.doyma.fr


Tournevis dynamométrique 5 Nm<br />

Avec couple de serrage fixe.<br />

Système de protection des câbles KSS<br />

Tuyau spiralé en matière plastique, livré en longueur de 25 m sur rouleau.<br />

Article<br />

Diamètre intérieur<br />

Rayon de flexion à<br />

20 °C<br />

KSS80-S 80 540<br />

KSS110-S 110 740<br />

KSS125-S 125 830<br />

KSS150-S 150 990<br />

Article<br />

DMS5Nm<br />

Protection contre le glissement par deux pattes étagées<br />

Pour GPD avec insert interchangeable, 2 pièces.<br />

Article<br />

Patte étagée LA pour GPD<br />

Manchettes EPDM<br />

Manchettes EPDM Diamètre du tube [mm] Tube KSS<br />

Manchette EPDM (75 – 89)/(75 – 89) 75 – 89 KSS-S 80<br />

Manchette EPDM (105 – 120)/(105 – 120) 105 – 120 KSS-S 110<br />

Manchette EPDM (120 – 137)/(120 – 137) 120 – 137 KSS-S 125<br />

Manchette EPDM (160 – 175)/(160 – 175) 160 – 175 KSS-S 150<br />

Nettoyant pour câbles KR<br />

Pour le nettoyage écologique de tous types<br />

de câbles, même en cas d’encrassement<br />

tenace. S’évapore sans odeur ni résidus.<br />

Bouteille de 1000 ml.<br />

Article<br />

KR/1 litre<br />

Sikaflex 11 FC<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

Espaceur ASH<br />

Pour le guidage parallèle de tubes de protection de câbles (KSS).<br />

Article Disposition KSS<br />

ASH90/2x4 2 superposés, 4 côte à côte KSS 80<br />

ASH125/2x3 2 superposés, 3 côte à côte KSS 110<br />

ASH140/2x3 2 superposés, 3 côte à côte KSS 125<br />

ASH170/2x3 2 superposés, 3 côte à côte KSS 150<br />

Clé réglable articulée GSS<br />

Avec jambe réglable. Pour le montage de<br />

tous les couvercles et tubes de protection<br />

de câbles.<br />

Article<br />

Référence<br />

GSS 4 99 0 920 000 0 4<br />

Article<br />

Sikaflex 11 FC – mastic élastique d’étanchéité pour l’optimisation de la<br />

surface du mur<br />

Les produits de la gamme <strong>UGA</strong> sont exclus de la garantie DOYMA de 25 ans.<br />

www.doyma.fr<br />

Page 29


Homologations, certificats, examens<br />

Systèmes d’étanchéité pour câbles <strong>UGA</strong><br />

CONTRÔLES DE PRESSION ET D’ÉTANCHÉITÉ<br />

N° courant Institut d’essai Classification du résultat de l’essai Produit<br />

1<br />

IFAM<br />

N° d’enregistrement : WP-PB 398012-005<br />

KD 110<br />

2<br />

IFAM<br />

N° d’enregistrement : WP-PB A 301033G0-001<br />

5 bar<br />

BKD 150<br />

3<br />

IFAM<br />

N° d’enregistrement : WP-PB A 301033G0-002<br />

BKD 150<br />

IFAM : Fraunhofer-Institut pour Fertigungstechnik und Angewandte Materialforschung (Institut Fraunhofer pour les technologies de fabrication et de recherche avancée), Brème<br />

ESSAIS FHRK<br />

N° courant Institut d’essai Sujet d’essai Classification du résultat de l’essai Produit<br />

1<br />

iro GmbH Oldenburg<br />

21.01.2019/Joint en caoutchouc avec insert<br />

interchangeable Numéro de document :<br />

G 30 322-7-2<br />

Essai GE 101 étanchéité au<br />

gaz et à l’eau<br />

Pression d’essai 1,0 bar<br />

Joint en caoutchouc avec insert interchangeable<br />

GPD (A)/G/2WE(A1)/(Z)x(D)<br />

Glossaire<br />

EAU SOUS PRESSION<br />

EAU SANS PRESSION<br />

BÉTON WU<br />

Eau sous pression exerçant une pression hydrostatique sur l’étanchement.<br />

• Correspond à la classe de résistance 1 selon la directive WU (béton étanche)<br />

• Correspond à la classe de l’effet de l’eau W2-E « Eau sous pression » selon DIN 18533<br />

N’a pas d’influence sur l’étanchement ou a seulement un faible effet hydrostatique temporaire.<br />

• Correspond à la classe de résistance 2 selon la directive WU (béton étanche)<br />

• Correspond à la classe de l’effet de l’eau W1-E « Humidité du sol et eau sans pression » selon DIN 18533<br />

Ouvrages en béton étanche à l’eau<br />

MISE À DISPOSITION DES CERTIFICATS D’ESSAI SUR<br />

DEMANDE<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

Page 30<br />

www.doyma.fr


DIN 18533 « CUVE NOIRE » – DIRECTIVE WU (BÉTON ÉTANCHE À<br />

L’EAU) « CUVE BLANCHE »<br />

Aperçu des effets de l’eau<br />

EAU SANS PRESSION<br />

DIN 18533 W1-E : HUMIDITÉ DU SOL ET EAU SANS PRESSION<br />

W1.1-E – Humidité du sol<br />

Sol/remblayage très perméable à<br />

l’eau<br />

W1.1-E – Humidité du sol/<br />

eau sans pression/sol/remblayage<br />

très perméable à l’eau<br />

W1.2-E – Humidité du sol/<br />

eau sans pression<br />

Sol/remblayage peu perméable à<br />

l’eau avec drainage selon DIN 4095<br />

GOK<br />

Bord sup. terrain<br />

Bord sup. terrain<br />

Bord sup. terrain<br />

Hauteur eau ≥ 50 cm<br />

souterraine/inondation<br />

Couches perméables<br />

à l’eau (k >10 -4 m/s)<br />

Peu d’eau<br />

Drainé<br />

Couche<br />

Couche de<br />

drainage<br />

Drainage<br />

HGW/HHW<br />

Hauteur eau souterraine/<br />

inondation<br />

≥ 30 cm<br />

Hauteur eau souterraine/<br />

inondation<br />

≥ 30 cm<br />

Directive WU (béton étanche à l’eau) – classe de résistance 2 : humidité du sol et écoulement d’eau sur le mur<br />

EAU SOUS PRESSION<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

Peu d’eau<br />

Drainé<br />

Couche<br />

DIN 18533 W2-E : EAU SOUS PRESSION<br />

W2.1-E – Eau stagnante<br />

jusqu’à 3 m<br />

Sol/remblayage peu perméable<br />

à l’eau<br />

GOK<br />

Bord sup. terrain<br />

HGW/HHW<br />

≤ 300 cm<br />

Hauteur eau souterraine/<br />

inondation<br />

W2.1-E – Eau souterraine/<br />

inondation jusqu’à 3 m<br />

Bord sup. terrain<br />

GOK<br />

Hauteur eau souterraine/<br />

inondation<br />

HGW/HHW<br />

≤ 300 cm<br />

Peu d’eau<br />

Drainé<br />

Couche<br />

W2.2-E – Eau stagnante<br />

supérieure à 3 m<br />

Sol/remblayage peu perméable<br />

à l’eau<br />

GOK<br />

Bord sup. terrain<br />

Hauteur eau souterraine/<br />

inondation<br />

HGW/HHW<br />

≤ 300 cm<br />

Pour obtenir de plus amples informations, consultez le document DOYMA « Principes fondamentaux des systèmes d’étanchéité »<br />

W2.2-E – Eau souterraine/<br />

inondation jusqu’à 3 m<br />

Bord sup. terrain<br />

Hauteur eau souterraine/<br />

inondation<br />

Directive WU (béton étanche à l’eau) – classe de résistance 1 : eau en permanence ou temporairement sous pression<br />

> 300 cm<br />

www.doyma.fr<br />

Page 31


Conditions Générales de Vente<br />

§ 1 Généralités/Champ d’application<br />

(1) Seules nos conditions de vente sont applicables. Elles s’appliquent à toutes nos offres, ventes, livraisons et services. Dans la mesure où le client n’a pas eu la<br />

possibilité d’en prendre connaissance au moment de la conclusion du contrat, elles s’appliquent néanmoins si le client les connaissait ou devait les connaître<br />

dans le cadre d’opérations commerciales antérieures.<br />

(2) Nous ne reconnaissons pas les conditions générales contraires du client qui diffèrent de nos conditions de vente. Si nous effectuons la livraison ou le service qui<br />

nous incombe en connaissance de telles conditions générales du client, nous ne reconnaissons non plus les conditions du client auxquelles nos conditions de<br />

vente ne sont pas contraires.<br />

(3) Nos conditions de vente ne s’appliquent que pour les entreprises au sens de l’article 310 du code civil allemand (BGB). Elles ne sont donc pas applicables aux<br />

commandes du client qui ne relèvent ni des activités commerciales ni professionnelles indépendantes du client (consommateur selon l’article 13 du code civil<br />

allemand (BGB).<br />

(4) Aucune clause accessoire verbale n’a été conclue. Toute modification future relative au présent contrat doit être consignée par écrit ou sous forme de texte,<br />

conformément à l’article 126b du code civil allemand (BGB) (en particulier par fax ou e-mail), y compris en cas d’annulation de la présente clause de forme.<br />

Nos collaborateurs du service extérieur ne sont pas autorisés à annuler verbalement cette clause de forme. Les modifications ne prennent ainsi effet que lorsqu’elles<br />

ont été confirmées en bonne et due forme par la direction de l’entreprise ou la direction des ventes.<br />

§ 2 Offre – Conclusion du contrat<br />

(1) Nos offres sont sans engagement, sauf convention contraire.<br />

(2) Si la commande du client est une offre pour la conclusion du contrat, nous pouvons l’accepter dans un délai de 10 jours.<br />

(3) Nous nous réservons tous les droits de propriété et d’auteur sur les illustrations, dessins, calculs et autres documents. Cette disposition s’applique en particulier<br />

aux documents écrits désignés comme « confidentiels ». Le client est uniquement autorisé de transmettre de tels documents à des tiers avec notre accord explicite<br />

sous forme écrite ou textuelle conformément à l’article 126b du code civil allemand (BGB) (en particulier par fax ou par e-mail).<br />

§ 3 Prix – Conditions de paiement<br />

(1) Nos collaborateurs ont uniquement droit à procéder à un encaissement si cela a été préalablement confirmé par écrit par notre direction au client.<br />

(2) Le paiement du client est immédiatement exigible. Nous portons l’attention du client sur le fait qu’il sera en retard de paiement au plus tard 30 jours après réception<br />

de la facture. Si le client est en retard de paiement, il est tenu de rembourser forfaitairement 1,50 euro pour chaque rappel (supplémentaire).<br />

(3) Un droit à la compensation du client est uniquement acceptable si ses contre-prétentions ont été constatées avec force de loi, si elles sont incontestées ou si<br />

elles ont été acceptées par nous.<br />

(4) Nous sommes habilités à exercer un droit de rétention en raison de toutes les créances découlant des relations commerciales avec le client.<br />

§ 4 Livraison – Délai de livraison<br />

(1) Le début du délai de livraison que nous avons indiqué présuppose la clarification de toutes les questions techniques et l’exécution correcte et en temps voulu<br />

des obligations du client. L’exception d’inexécution du contrat reste réservée.<br />

(2) Les cas de force majeure ou de perturbation d’exploitation survenant chez nous ou chez nos fournisseurs, par ex. en raison d’une émeute, d’une grève, d’un<br />

lock-out, qui nous empêchent temporairement, sans faute de notre part, de livrer l’objet de la vente à la date convenue ou dans les délais convenus, modifient<br />

les dates de livraison ou les délais de livraison que nous avons indiqués de la durée des défauts d’exécution qui résultent de ces circonstances. Si une perturbation<br />

correspondante entraîne un report de la prestation de plus de 2 mois, le client est en droit de résilier le contrat.<br />

(3) Si l’objet du contrat n’est pas une chose concrète, nous sommes tenus de livrer une chose de qualité et de genre moyens appartenant à la catégorie convenue.<br />

Cette obligation de fournir une telle chose se limite aux réserves de nos stocks ou aux produits de notre production. Si nous ne produisons pas les produits<br />

convenus ou si on nous a pas encore livré ces produits, notre propre approvisionnement correct et ponctuel reste réservé. Cela s’applique en correspondance<br />

dans le cas de la vente d’un corps certain de produits pour lesquels nous n’avons pas encore obtenu la propriété. Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables<br />

d’une non-livraison de notre fournisseur, qui ne nous est pas imputable. Cela s’applique également pour un retard de livraison de notre fournisseur<br />

dont nous ne sommes pas responsables.<br />

(4) Les modifications de conception ou de forme, les divergences de teinte ainsi que les modifications de l’étendue de la livraison de la part du fabricant restent<br />

réservées pendant le délai de livraison, à condition que l’objet de la vente ne soit pas modifié de manière significative et que la modification soit acceptable<br />

pour le client.<br />

(5) Nous nous réservons le droit de facturer un supplément pour petite quantité pour les commandes de très petites quantités.<br />

§ 5 Retard de livraison<br />

(1) En cas de retard, nous sommes responsables conformément aux dispositions légales,<br />

- dans la mesure où le contrat de vente sous-jacent est une opération ferme au sens des articles 361 du code civil allemand (BGB) et 376 du code de commerce<br />

allemand (HGB) ;<br />

- dans la mesure où, en raison d’un retard de livraison dont nous sommes responsables, l’intérêt du client à poursuivre l’exécution du contrat n’existe plus ;<br />

- dans la mesure où le retard de livraison est imputable à une violation du contrat délibérée ou par une négligence grave de notre part. Cela vaut également<br />

pour la faute de nos représentants ou agents d’exécution.<br />

(2) Conformément aux dispositions légales, mais dans une mesure limitée aux dommages prévisibles typiques, nous sommes responsables,<br />

- si le retard de livraison est imputable à une violation du contrat par négligence grave ou délibérée de notre part ;<br />

- dans la mesure où le retard de livraison dont nous sommes responsables résulte d’une violation par négligence légère d’une obligation contractuelle essentielle.<br />

(3) Si notre retard de livraison repose uniquement sur une violation fautive d’une obligation contractuelle non essentielle, le droit du client est limité à 20 % de la<br />

valeur de livraison.<br />

§ 6 Mise en danger de la prestation/insolvabilité<br />

(1) Si, après la conclusion du contrat, nous constatons que l’exécution ou la poursuite de l’exécution du contrat est compromise par un manque de ressources financières<br />

du client, nous sommes en droit de refuser toute prestation anticipée dans le cadre du présent contrat jusqu’à ce qu’une contre-prestation correspondante<br />

ait été effectuée par le client ou qu’une garantie ait été constituée pour celle-ci.<br />

(2) Nous sommes en droit de résilier le contrat ou de le résilier sans préavis si, malgré un délai supplémentaire raisonnable pour fournir la contre-prestation correspondante,<br />

le client ne s’acquitte pas étape par étape de cette contre-prestation ou de la garantie.<br />

(3) En cas d’insolvabilité ou de surendettement du client, de demande ou d’ouverture d’une procédure d’insolvabilité ou de concordat sur son patrimoine, nous<br />

sommes en droit de résilier le contrat sans délai supplémentaire ou de le résilier sans préavis.<br />

(4) Si nous résilions ou si nous nous retirons du contrat conformément au paragraphe 2 ou 3, nous pouvons exiger du client des dommages-intérêts au lieu de la<br />

prestation ou du remboursement des frais engagés.<br />

§ 7 Réception<br />

(1) Le client est tenu de faire les démarches nécessaires à l’exécution du contrat de notre part, notamment de réceptionner la chose commandée. S’il ne respecte<br />

pas cette obligation et n’est pas en mesure de prouver qu’il n’en est pas responsable, il est tenu de nous rembourser le préjudice ainsi subi, notamment les<br />

frais supplémentaires. D’autres prétentions demeurent réservées.<br />

(2) Si le client est en retard de réception de l’objet de la vente de plus de 14 jours à compter de la réception de l’avis de mise à disposition ou de la première livraison<br />

en bonne et due forme de notre part, nous pouvons fixer par écrit au client un délai supplémentaire de 14 jours en lui indiquant qu’à l’expiration de ce<br />

délai, nous nous opposons à la réception de l’objet de la vente.<br />

Après expiration infructueuse du délai supplémentaire, nous sommes en droit de résilier le contrat de vente par déclaration écrite ou d’exiger une prestation<br />

pour non-exécution. La fixation d’un délai supplémentaire n’est pas nécessaire si le client refuse sérieusement et définitivement la réception ou s’il est manifestement<br />

dans l’incapacité de payer le prix de vente, même en cas d’octroi d’un délai supplémentaire. Dans ce cas, nous sommes en droit d’exiger un remboursement<br />

forfaitaire de 10 % du prix de vente convenu pour cause de manque à gagner. Le client garde cependant le droit de prouver que nous n’avons<br />

subi aucun dommage ou que le dommage que nous avons subi est plus faible. Nous nous réservons également le droit de prouver et de faire valoir un dommage<br />

supérieur.<br />

§ 8 Expédition – Transfert des risques<br />

(1) Sauf indication contraire dans la confirmation de commande, la livraison est convenue « départ dépôt » ou « départ usine », c’est-à-dire EXW Oyten (Incoterms<br />

2020).<br />

(2) À l’exception des palettes et des conteneurs grillagés, nous ne reprenons aucun emballage de transport ou autre. Le client a la possibilité d’éliminer nos matériaux<br />

d’emballage sur la base de notre accord avec Interseroh.<br />

(3) Les palettes d’échange et les conteneurs grillagés qui ne sont pas échangés sont facturés. Les palettes d’échange sont chacune facturées d’un montant de<br />

16,00 euros net et chaque conteneur grillagé est facturé d’un montant de 132,50 euros net.<br />

(4) Nous souscrivons uniquement une assurance de transport si cela a été convenu contractuellement. Les frais correspondants sont à la charge du client.<br />

(5) Nous sommes en droit d’effectuer une livraison partielle dans une mesure raisonnable.<br />

§ 9 Règles générales en cas de défauts de l’objet de la vente<br />

(1) Le client ne peut bénéficier des droits liés aux défauts que lorsqu’il a lui-même correctement rempli toutes ses obligations d’examen et de réclamation conformément<br />

à l’article 377 du code de commerce allemand (§ 377 HGB).<br />

(2) Les informations publicitaires de tiers ne nous engagent que si elles ont été approuvées par le fabricant ou par nous-mêmes.<br />

(3) Si le client ne respecte pas nos instructions de service ou d’entretien ou celles du fabricant, procède à des modifications aux produits, remplace des pièces ou<br />

utilise des consommables qui ne correspondent pas aux spécifications d’origine, la garantie est annulée si le client n’est pas en mesure de démentir que c’est<br />

une de ces circonstances qui est à l’origine du défaut.<br />

(4) Au demeurant, nos conditions de garantie s’appliquent.<br />

§ 10 Exécution ultérieure<br />

(1) Si l’objet livré présente un défaut, le client a en premier lieu seulement le droit de nous demander une exécution ultérieure, dans la mesure où cette exécution<br />

ultérieure n’est pas une solution déraisonnable pour nous ou que nous l’ayons refusée sérieusement et définitivement.<br />

(2) L’exécution ultérieure peut représenter une nouvelle livraison ou une correction (réparation) de l’objet livré par nous-mêmes ou par des tiers mandatés par<br />

nous. Dans les deux cas, nous sommes tenus à prendre en charge toute dépense induite par cette exécution ultérieure, notamment les frais de transport, les<br />

frais d’infrastructure, les frais de main d’œuvre et les coûts de matériaux dans la mesure où ils ne sont pas augmentés par le fait que l’objet de la vente ait été<br />

déplacé dans un lieu autre que le lieu d’exécution. En cas de nouvelle livraison, l’acheteur doit payer les frais de démontage et de montage de la chose achetée<br />

s’il est entrepreneur.<br />

(3) Le choix entre les différents types d’exécution ultérieure nous incombe à notre juste discrétion (§ 315 BGB/code civil allemand). Dans tous les cas, nous<br />

sommes en droit de refuser un mode d’exécution ultérieure choisi par l’acheteur si l’autre mode d’exécution ultérieure respectif représente pour nous des coûts<br />

moindres de 15 %. La valeur résiduelle de la chose à restituer en cas de nouvelle livraison doit être prise en compte.<br />

(4) Nous sommes en droit de subordonner l’exécution ultérieure au paiement d’une partie raisonnable du prix d’achat. Nous sommes également en droit de refuser<br />

l’exécution ultérieure dans son ensemble si le coût de celle-ci dépasse le prix de vente convenu. Si nous sommes responsables du défaut ou si nous avons<br />

accordé une garantie pour l’absence du défaut, nous ne pouvons refuser l’exécution ultérieure dans l’ensemble que si son coût dépasse d’un tiers le prix de<br />

vente convenu. La valeur résiduelle de la chose à restituer en cas de nouvelle livraison doit être prise en compte.<br />

(5) Toute exécution ultérieure de notre part a lieu sans reconnaissance d’une obligation légale, à moins que nous n’ayons expressément approuvé le défaut. Nos<br />

techniciens ou monteurs ne sont pas autorisés à approuver un défaut.<br />

(6) Si une chose concrète fait l’objet du présent contrat, nous sommes en droit de la réparer dans la mesure où une réparation est possible par nous ou par des<br />

tiers que nous avons mandatés. Nous sommes également habilités à livrer ultérieurement une chose autre que la chose convenue, si celle-ci convient également<br />

aux fins contractuelles de l’acheteur comme la chose convenue.<br />

Si l’objet du présent contrat représente des produits d’occasion, le client est tenu de les contrôler immédiatement en termes d’absence de défauts. S’il ne signale<br />

pas de tels défauts dans un délai de 3 semaines à compter de la remise de la chose achetée, tous les droits du client pour défauts apparents sont exclus,<br />

s’il ne peut pas prouver que le défaut existait déjà lors de la remise.<br />

§ 11 Droits étendus pour défauts<br />

(1) En cas d’échec de l’exécution ultérieure conformément à l’article 440 du code civil allemand (BGB), le client peut, à son choix et dans les conditions légales<br />

ainsi que dans le respect des points 10, 11, 12 et 13 des présentes Conditions Générales de Vente, faire valoir les droits prévus à l’article 437 n° 2 du code<br />

civil allemand (BGB) (dénonciation du contrat ou réduction du prix) ou à l’article 437 n° 3 du code civil allemand (BGB) (dommages et intérêts ou remboursement<br />

des frais engagés).<br />

(2) En cas de défauts mineurs de la chose livrée, le client n’est pas en droit de réclamer des dommages-intérêts selon l’article 280 par. 1 du code civil allemand<br />

(BGB). Le droit à une réduction du prix de vente est également exclu en cas de défauts mineurs.<br />

§ 12 Prescription des droits pour défauts<br />

(1) Les droits du client pour défauts de la chose livrée sont prescrits dans cinq ans à compter de la livraison de la chose. Cela vaut également pour les droits du<br />

client à des dommages et intérêts ou à des dommages et intérêts en lieu et place de la prestation, y compris pour tout dommage causé à d’autres biens du<br />

client par le défaut, sauf s’il s’agit de cas d’atteinte à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé du client ou si nous sommes responsables du défaut par préméditation<br />

ou faute grave.<br />

(2) Si des droits font également l’objet du présent contrat, la prescription des prétentions du client pour défauts débute avec l’accord des parties contractuelles sur<br />

le transfert de ces droits au client.<br />

§ 13 Résiliation et dommages et intérêts en lieu et place de la prestation pour manquement aux obligations<br />

(1) Un délai fixé par le client pour l’exécution ultérieure doit être d’au moins 14 jours, à moins que l’exécution ultérieure doit être effectuée dans un délai plus<br />

court pour des raisons particulières.<br />

(2) Même après l’expiration infructueuse d’un délai supplémentaire raisonnable, le client a uniquement le droit de dénoncer le contrat ou de réclamer des dommages<br />

et intérêts en lieu et place de la prestation que s’il l’a annoncé au moment de la fixation du délai supplémentaire ou d’une autre durée raisonnable.<br />

(3) Si le client fixe à plusieurs reprises un délai pour l’exécution ultérieure, le client n’est pendant la durée de ce délai pas en droit de résilier le contrat ou d’exiger<br />

des dommages et intérêts en lieu et place de la prestation.<br />

§ 14 Retour de la chose livrée<br />

(1) Le retour et/ou l’échange d’une marchandise sans défaut ne sont possibles que si nous y avons expressément consenti. Une obligation légale de reprise<br />

n’existe pas. Les retours de l’objet de la vente et les retours destinés à un échange doivent être livrés à notre siège social le plus rapidement possible, aux frais<br />

du client, y compris les éventuels coûts de pré-transport que nous avons payés, en indiquant le numéro du bon de livraison ou de la facture. Le risque est à la<br />

charge du client jusqu’à l’acceptation. Nous sommes en droit de facturer des frais de mise en stock ou de refuser la reprise. Les frais de traitement minimaux<br />

pour les reprises de marchandises s’élèvent à 75,00 euros nets. Si des dépenses particulières sont nécessaires pour identifier ou remettre en bon état la marchandise<br />

retournée (réparations, nettoyage, etc.), nous sommes en droit de facturer au client les frais encourus.<br />

(2) Le client est tenu de nous notifier les retours à l’avance. Si le client ne respecte pas cette obligation, il est responsable de tout dommage qui en résulte. Nous<br />

nous réservons le droit de renvoyer les retours non traités en port dû s’il n’ont pas été notifiés, ou même de refuser d’accepter de telles livraisons. La reprise<br />

doit être notifiée par écrit ou sous forme textuelle conformément à l’article 126b du code civil allemand (BGB) (en particulier par fax ou e-mail) et être confirmée<br />

par écrit par DOYMA – la marchandise non déclarée sera retournée à l’expéditeur (en port dû) ou sera grevée à hauteur d’une indemnité de 25 euros (en<br />

plus des frais de reprise ci-dessous).<br />

§ 15 Responsabilité<br />

(1) Nous déclinons toute responsabilité en cas de manquement à nos obligations, dans la mesure où cela ne concerne pas des obligations contractuelles essentielles<br />

ou que nous ayons assumé une garantie pour l’exécution de cette obligation ou pour l’absence de succès du fait de la violation d’obligation. Cela vaut<br />

également pour les actions correspondantes de nos institutions et agents d’exécution.<br />

(2) Cette exclusion de responsabilité ne s’applique pas dans la mesure où le dommage est un cas d’atteinte à la vie, à l’intégrité physique et à la santé ou s’il<br />

concerne des prétentions au titre de la loi sur la responsabilité du fait des produits ou des prescriptions relatives à la protection des données (en particulier le<br />

règlement général européen de la protection des données, la loi fédérale sur la protection des données).<br />

(3) Nous disposons d’une assurance de responsabilité d‘entreprise et d’une assurance de responsabilité produits. Le cas échéant, l’exclusion de responsabilité prévue<br />

au point 1 du présent paragraphe ne s’applique pas, étant entendu que le montant total des droits à dédommagement est limité à 1.500.000 euros pour<br />

chaque cas individuel.<br />

(4) Tous les droits à dédommagement du client résultant d’un manquement à une obligation par négligence grave ou d’un acte délictueux commis par négligence<br />

grave de notre part sont limités aux dommages typiquement prévisibles pour nous.<br />

(5) Les points 1 à 4 du présent paragraphe s’appliquent mutatis mutandis aux actes délictueux de nos employés et agents d’exécution.<br />

§ 16 Clause de réserve de propriété<br />

(1) Nous demeurons propriétaires de l’objet de la vente jusqu’à ce que nous ayons reçu l’intégralité des sommes dues par le client au titre du rapport contractuel.<br />

En cas de comportement contraire aux clauses du contrat de la part du client, notamment en cas de retard de paiement, nous sommes en droit d’exiger la restitution<br />

de la marchandise livrée après l’expiration infructueuse d’un délai supplémentaire (si celui-ci est indispensable en vertu de la loi). La reprise de l’objet<br />

de la vente par notre entreprise résilie le contrat. Nous sommes habilités à valoriser l’objet de la vente après sa reprise, le produit de la valorisation devant<br />

être déduit des sommes dues par le client, déduction faite de frais de valorisation raisonnables.<br />

(2) Le client s’engage à prendre soin de l’objet de la vente, il est notamment tenu d’assurer à ses frais l’objet, à sa valeur à neuf, et ce, de manière suffisante,<br />

contre l’incendie, les dégâts des eaux et le vol. Si des travaux de maintenance et d’inspection sont nécessaires, le client doit les effectuer à temps à ses propres<br />

frais.<br />

(3) En cas de saisies ou d’interventions de tiers, le client doit nous en informer immédiatement par écrit ou sous forme de texte conformément à l’article 126b du<br />

code civil allemand (BGB) (en particulier par fax ou e-mail), afin que nous puissions intenter une action conformément à l’article 771 du code de procédure<br />

civile allemand (ZPO). Si le tiers n’est pas en mesure de nous rembourser les frais judiciaires et extrajudiciaires occasionnés par une plainte selon l’article 771<br />

du code de procédure civile allemand (ZPO), le client est responsable de la perte que nous subissons.<br />

(4) Le client est en droit de revendre l’objet de la vente dans le cadre d’une démarche commerciale correcte ; toutefois, il nous cède dès à présent toutes les<br />

créances à hauteur du montant final de la facture (montant TTC) de notre créance, qu’il détient à l’encontre de clients ou de tiers en raison de la revente de la<br />

marchandise, et ce, indépendamment du fait qu’il ait revendu l’objet avant ou après transformation. Le client est autorisé à recouvrer cette créance, et ce,<br />

même après la cession. Cette disposition n’affecte toutefois pas notre droit de recouvrer la créance nous-mêmes. Nous nous engageons cependant à ne pas<br />

encaisser les créances tant que le client respecte ses obligations de paiement à partir des recettes perçues, tant qu’il n’y a pas de retard de paiement et notamment<br />

tant qu’aucune demande d’ouverture de procédure d’arbitrage ou de liquidation n’a été effectuée ou que l’acheteur n’est pas en cessation de paiement.<br />

Si tel est cependant le cas, nous pouvons exiger que le client nous informe sur la créance cédée et sur son débiteur, qu’il nous fournisse toutes les indications<br />

nécessaires au recouvrement, qu’il nous remette tous les documents associés et qu’il informe le débiteur (tiers) concerné de la cession.<br />

(5) Le traitement, la transformation ou la modification de l’objet de la vente par le client est toujours effectué à notre profit. Si l’objet de la vente est transformé<br />

avec d’autres objets qui ne nous appartiennent pas, nous devenons copropriétaires du nouvel objet au prorata de la valeur de l’objet de la vente (montant final<br />

de la facture TTC) sur les autres objets transformés au moment de la transformation. En outre, les mêmes conditions que pour l’objet de la vente sous réserve<br />

de propriété s’appliquent pour l’objet issu de la transformation.<br />

(6) Si l’objet de la vente est mélangé de manière indissociable avec d’autres objets qui ne nous appartiennent pas, nous devenons copropriétaires du nouvel objet<br />

au prorata de la valeur de l’objet de la vente (montant final de la facture TTC) sur les autres objets mélangés au moment du mélange. Si le mélange est effectué<br />

de telle sorte que l’objet du client est considéré comme le composant principal, on considère alors comme convenu que l’acheteur nous cède la copropriété<br />

proportionnelle. Le client conserve la propriété individuelle ou la copropriété issue de cette opération pour nous.<br />

(7) Le client nous cède également les créances résultant de la relation de l’objet de la vente avec un bien foncier détenues vis-à-vis d’un tiers pour garantir les<br />

créances que nous détenons à son encontre.<br />

(8) Nous nous engageons à céder les garanties en notre possession à la demande du client dans la mesure où la valeur réalisable de nos garanties dépasse de<br />

plus de 10 % les créances garanties ; le choix des garanties à céder nous incombe.<br />

§ 17 Juridiction compétente – Lieu d’exécution – Protection des données<br />

(1) Si le client est un commerçant, la juridiction compétente est celle de notre siège social, cependant nous pouvons également intenter une action contre le client<br />

auprès de la juridiction compétente de son domicile ou de son siège social.<br />

(2) Pour les livraisons transfrontalières, si le client est un commerçant au sens du code de commerce allemand, la juridiction compétente exclusive pour tous les litiges<br />

découlant directement ou indirectement du rapport contractuel est Oyten, République fédérale d’Allemagne. Toutefois, nous sommes également en droit<br />

d’intenter une action contre le client devant tout autre tribunal compétent en vertu du règlement européen concernant la compétence judiciaire, la reconnaissance<br />

et l’exécution des décisions en matière civile ou d’autres lois et conventions internationales.<br />

(3) Si le client est un consommateur, le tribunal compétent est celui défini par la loi. Toutefois, le tribunal de notre siège social est également compétent en supplément<br />

si la résidence du consommateur est inconnue ou qu’il s’est établi à l’étranger après la conclusion du contrat.<br />

(4) Sauf mention contraire figurant sur la confirmation de commande, notre siège social est le lieu d’exécution.<br />

(5) Toutes les relations juridiques entre nous et le client résultant de ce contrat sont exclusivement soumises au droit valable pour les relations juridiques des partenaires<br />

nationaux tel qu’il est en vigueur au siège de notre entreprise (droit allemand), tout droit non national étant exclu. L’application de la convention des<br />

Nations Unies relative aux contrats de vente internationale de marchandises (CVIM) est exclue.<br />

(6) Veuillez prendre note des informations sur la protection des données que nous avons mises à votre disposition sur notre site Internet https://doyma.de/<br />

datenschutz/sous la rubrique « Protection des données ».<br />

Oyten, état janvier 2024<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

Page 32<br />

www.doyma.fr


Conditions de reprise des marchandises<br />

PRÉREQUIS<br />

1. Reprise dans une limite max. de 6 mois après la date d’achat.<br />

2. Retour de marchandise franco adresse de DOYMA.<br />

3. L’état de la marchandise doit être irréprochable.<br />

CONDITIONS<br />

1. La reprise doit avoir été notifiée par écrit et confirmée par écrit par DOYMA – la marchandise non déclarée sera<br />

retournée à l’expéditeur (en port dû) ou sera facturée à hauteur d’une indemnité de 25 euros (en plus des frais de<br />

reprise ci-dessous).<br />

2. Les coûts de pré-transport – y compris au prorata – seront facturés.<br />

3. Indication de votre numéro de TVA intracommunautaire.<br />

TARIFICATION DES CHARGES<br />

Les coûts de manutention de la marchandise, le contrôle qualité, l’entretien ultérieur ainsi que la restauration pour<br />

l’aptitude à la vente sous sa forme actuelle, l’emballage, etc. serons facturés à une valeur de mise en dépôt (montant<br />

minimum de la mise en dépôt 75,00 €). Les coûts indiqués s’appliquent aux versions standard selon la liste de prix<br />

valide des produits concernés.<br />

TARIFICATION DES CHARGES POUR LES ASSORTIMENTS<br />

Assortiments Produit/Type Dimensions Coûts<br />

Curaflex ® A, C, 3000,<br />

Nova Uno<br />

jusqu’à DN 350 25 %<br />

jusqu’à DN 500 35 %<br />

Quadro-Secura ® 1 – 25 %<br />

DOYMAfix ® 1,2 – 30 %<br />

Curaflam ® 1 – 35 %<br />

<strong>UGA</strong>/HKD/Joints modulaires 1 – 50 %<br />

Sous réserve de modifications techniques. Illustrations en partie avec accessoires. I-MT-8-102-02/2024<br />

1 2<br />

à l’exception des produits fabriqués sur commande excl. mousse d‘expansion<br />

PAS DE REPRISE<br />

de manière générale : sans indication d’un numéro de bon de livraison/confirmation de commande/facture<br />

pour les fabrications sur mesure<br />

pour les produits ayant une date de péremption, tels que les peintures, mastics, lubrifiants, etc.<br />

de tuyaux de protection de câbles, entrées de bâtiment de gaz, MIS, ADS, types Quick, etc.<br />

et de tous les types ou dimensions non mentionnés<br />

Veuillez adresser votre demande par écrit à Export@doyma.de.<br />

Sous réserve de modifications. Valable à partir du 01/04/2024<br />

www.doyma.fr<br />

Page 33


NOUS VOUS CONSEILLONS VOLONTIERS !<br />

ALLEMAGNE<br />

DOYMA GmbH & Co<br />

SYSTÈMES D’ÉTANCHÉITÉ<br />

SYSTÈMES ANTI-INCENDIE<br />

AUTRICHE<br />

DOYMA GmbH & Co<br />

SYSTÈMES D’ÉTANCHÉITÉ<br />

SYSTÈMES ANTI-INCENDIE<br />

Industriestr. 43 - 57<br />

28876 Oyten<br />

Fon: +49 (0) 4207 / 91 66 - 0<br />

Fax: +49 (0) 4207 / 91 66 - 199<br />

info@doyma.de<br />

www.doyma.de<br />

Perfektastr. 61 Objekt 3 / Top 2<br />

1230 Wien<br />

Fon: +43 (0) 1 / 698 1388<br />

Fax: +43 (0) 1 / 698 1388 - 99<br />

info@doyma.at<br />

www.doyma.at<br />

INTERLOCUTEUR DE L’ÉQUIPE VG 1:<br />

+49 (0) 4207 / 91 66 - 610<br />

anfrage-vg1@doyma.de<br />

INTERLOCUTEUR TEAM VG 2:<br />

+49 (0) 4207 / 91 66 - 620<br />

anfrage-vg2@doyma.de<br />

PERSONNE DE CONTACT TEAM VG 3:<br />

+49 (0) 4207 / 91 66 - 630<br />

anfrage-vg3@doyma.de<br />

VG 2<br />

VG 3<br />

VG 1<br />

Chacun de nos trois domaines de<br />

vente est encadré par une équipe<br />

compétente et hautement motivée.<br />

Vous avez besoin d’aide ou avez<br />

des questions sur nos gammes de<br />

produits?<br />

Alors contactez-nous.<br />

INTERLOCUTEUR<br />

TRAITEMENT DES COMMANDES :<br />

+49 (0) 4207 / 91 66 - 500<br />

bestellung@doyma.de<br />

INTERLOCUTEUR EXPORT:<br />

+49 (0) 4207 / 91 66 - 550<br />

export@doyma.de<br />

VOUS TROUVEREZ TOUS LES<br />

INTERLOCUTEURS DES DIFFÉRENTES<br />

ÉQUIPES SUR :<br />

https://www.doyma.com/company/contact-persons<br />

AFFILIATIONS ::<br />

I-MT-8-102-02/2024

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!