30.01.2013 Views

Yvonand - Tomas

Yvonand - Tomas

Yvonand - Tomas

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Yvonand</strong><br />

Un doux parfum de<br />

Méditerranée www.yvonand-tourisme.ch


Sommaire<br />

Bienvenue<br />

Willkommen Welcome<br />

Yverdon-les-Bains Région Jura /Lac 3<br />

Les sites de la Région 5<br />

Accès 6<br />

<strong>Yvonand</strong> 7<br />

Plages 8<br />

Nature 9<br />

Vallon des Vaux 10<br />

Grande Cariçaie 11<br />

Sports 12<br />

Port 13<br />

Pêcheur 14<br />

Produits du terroir 15<br />

Fleurs de Bach 16<br />

Espace Gutenberg 17<br />

Eglises des environs d’<strong>Yvonand</strong> 18<br />

Mild'Yv 19<br />

Estavayer-le-Lac, le charme méditerranéen 20<br />

SuisseMobile 21<br />

Manifestations 22<br />

Plan 24<br />

Hôtels <strong>Yvonand</strong> et région 26<br />

Infos pratiques 30<br />

Sponsors 36<br />

Contact 48<br />

Année / Jahr / Year 2011<br />

Yverdon-les-Bains Région Jura / Lac<br />

Facile d’accès, la région s’étend au pied du Jura et entoure le sud<br />

du lac de Neuchâtel. Grandson, Orbe, Romainmôtier, Sainte-<br />

Croix / Les Rasses, Vallorbe, Yverdon-les-Bains et <strong>Yvonand</strong><br />

sont ses principales bourgades touristiques, tantôt plaine, ville, lac ou<br />

montagne. Nature, Histoire et Culture, Bien-être et Terroirs<br />

sont les thèmes principaux de cette magnifique région traversée<br />

par trois itinéraires culturels, les ViaRomana, ViaFrancigena et<br />

ViaSalina !<br />

Diese leicht erreichbare Region erstreckt sich am Jurafuss und<br />

um den Südzipfel des Neuenburgersees. In Grandson, Orbe,<br />

Ro main môtier, Sainte-Croix / Les Rasses, Vallorbe, Yverdonles-Bains<br />

und <strong>Yvonand</strong> befinden sich die wichtigsten touristi<br />

schen Attraktionen – in der Ebene oder Stadt, am See oder in<br />

den Bergen. Natur, Geschichte und Kultur, Wellness und<br />

Regionalprodukte sind die Hauptthemen dieser wunder schönen<br />

Gegend, durch die drei Kulturwege führen: die ViaRomana, Via-<br />

Francigena und ViaSalina !<br />

This easily accessible region stretches from the foothills of the<br />

Jura Mountains to the southernmost point of Lake Neuchâtel.<br />

Its attractive towns and villages are located in different settings:<br />

mountain, valley, lake or urban. Tourist centres include Grandson,<br />

Orbe, Romainmôtier, Sainte-Croix / Les Rasses, Vallorbe,<br />

Yverdon-les-Bains and <strong>Yvonand</strong>, which are positioned<br />

around four themes : Nature, History and Culture, Well ness<br />

and Local Specialities. Many itinera ries are on offer, including<br />

the medieval pilgrim routes: the ViaRomana, the ViaFrancigena<br />

and the ViaSalina.<br />

Les Aiguilles de Baulmes<br />

3


4<br />

© Photo: Artgraphic Cavin SA<br />

Château de Grandson<br />

www.yverdonlesbainsregion.ch<br />

www.yvonand-tourisme.ch<br />

Les sites de la Région<br />

Parmi les sites de la Région qui méritent une visite / Einige Sehenswürdigkeiten<br />

der Region / Some of the Region’s sites that deserve<br />

a visit :<br />

Au bord du Lac de Neuchâtel / Am Ufer des Neuenburgersees<br />

/ On the shore of Lake Neuchâtel<br />

• La Réserve de la Grande Cariçaie à <strong>Yvonand</strong><br />

• Le Centre Thermal à Yverdon-les-Bains<br />

• La Maison d’Ailleurs (science-fiction) à Yverdon-les-Bains<br />

• Le Musée d’Yverdon et Région<br />

• Le Château de Grandson<br />

• De nombreuses plages<br />

Dans le Jura / Im Jura / In the Jura<br />

• La plus ancienne abbatiale romane de Suisse à Romainmôtier<br />

• Les musées Baud et Cima (boîtes à musique) à Sainte-Croix<br />

• Le Musée du Fer et du Chemin de Fer à Vallorbe<br />

• Juraparc, le Fort Pré-Giroud et les Grottes à Vallorbe<br />

• Les mosaïques romaines à Orbe<br />

En été / Im Sommer / In summer<br />

De nombreuses randonnées / Zahlreiche Wandermöglichkeit en /<br />

A great number of hikes.<br />

En hiver / Im Winter / In winter<br />

Le domaine skiable de Sainte-Croix / Les Rasses (ski alpin, ski de<br />

fond, raquettes et randonnées) / Das Skigebiet von Sainte-Croix /<br />

Les Rasses (Ski alpin, Skilanglauf, Schneeschuh- und Winterwanderungen)<br />

/ The ski region of Sainte-Croix/Les Rasses (downhill,<br />

cross-country, snowshoeing and hiking).<br />

Vue depuis le Chasseron<br />

5


6<br />

Accès<br />

A 10’ d’Yverdon-les-Bains et à 5’ de Cheyres, <strong>Yvonand</strong> est facilement<br />

accessible en voiture.<br />

Le train régional s’arrête en gare d’<strong>Yvonand</strong> toutes les heures<br />

en provenance de Fribourg (48’), Payerne (19’) Yverdon-les-Bains<br />

(5’). Un service de cars postaux vous y dépose au départ de la<br />

gare d’Yverdon-les-Bains.<br />

10’ von Yverdon-les-Bains und 5’ von Cheyres ist <strong>Yvonand</strong> leicht<br />

mit dem Auto erreichbar.<br />

Der Regionalzug hält stündlich am Bahnhof von <strong>Yvonand</strong> und<br />

benötigt von Freiburg 48’, von Payerne 19’ und von Yverdon-les-<br />

Bains 5’. Sie können <strong>Yvonand</strong> ab dem Bahnhof von Yverdon-<br />

les-Bains auch mit dem Postauto (Bus) erreichen.<br />

<strong>Yvonand</strong> is easily reachable by car. It is a 10-minute drive from<br />

Yverdon-les-Bains and 5 minutes from Chevres.<br />

The regional train makes a stop at the <strong>Yvonand</strong> railway station<br />

once every hour. It departs from Fribourg (48 minutes away) and<br />

passes through Payerne (19’) and Yverdon-les-Bains (5’). A postal<br />

bus service is available, departing from the Yverdon-les-Bains<br />

railway station.<br />

WEEK-ENDS / WOCHENENDE – PUBLICAR<br />

Publicar, service de bus sur appel, 24 heures à l’avance<br />

Publicar, Rufbus, 24 Stunden im Voraus bestellen<br />

Bus service on request. 24 hours’ notice required.<br />

T. 0800 60 30 60<br />

<strong>Yvonand</strong><br />

Bien que lacustres, les plages d’<strong>Yvonand</strong> sur le Lac de Neuchâtel<br />

rappellent les côtes méditerranéennes : sable fin, pente douce,<br />

forêt de pins. L’histoire des lacustres aux Romains, la nature et<br />

les Fleurs de Bach sont également à découvrir via les sentiers<br />

ombragés.<br />

Die Strände von <strong>Yvonand</strong> liegen am Neuenburgersee, erinnern<br />

aber eindeutig ans Mittelmeer: feiner Sand, sanft abfallend,<br />

Pinienwälder. Zudem kann man auf schattigen Wegen die Geschichte<br />

von den Pfahlbauern bis zu den Römern, die Natur und die<br />

Bachblüten entdecken.<br />

The beaches at <strong>Yvonand</strong>, on the shores of Lake Neuchâtel, have<br />

a Mediterranean feel about them. Although they border the lake<br />

and not the sea, they have the same fine sand, gentle slopes, and<br />

pine groves. Visitors can discover the remains of lakeside settlements<br />

that go back to Roman times. They can also go for walks<br />

along the shady pathways and identify many of Dr Bach’s famous<br />

flowers among the flora of this beautiful natural setting.<br />

© photo: JPVB<br />

7


8<br />

1<br />

Plages<br />

a. Goncerut<br />

b. Plage de la Menthue<br />

c. Port<br />

d. Plage du VD8<br />

© photo: Claude Jaccard, www.vaud-photos.ch<br />

Pour des moments de détente absolue et d’évasion dans un cadre<br />

enchanteur, les plages de sable et les diverses petites criques<br />

d’<strong>Yvonand</strong> sont l’endroit rêvé pour se prélasser au soleil.<br />

Ob für Augenblicke absoluter Entspannung oder Ausflüge in<br />

einer zauberhaften Umgebung, die Sandstrände und die verschiedenen<br />

kleinen Buchten von <strong>Yvonand</strong> sind ein traumhafter<br />

Ort zum Sonnenbaden.<br />

For visitors in search of complete relaxation and an escape from<br />

the hassles of everyday life, the enchanting sandy beaches and<br />

little rivulets of <strong>Yvonand</strong> provide the perfect place to laze peacefully<br />

in the warm sun.<br />

Nature<br />

Au départ d’<strong>Yvonand</strong>, le promeneur emprunte différents parcours<br />

campagnards à pied ou à vélo, à la recherche d’une faune et d’une<br />

flore aux mille facettes. Des panneaux didactiques informent sur<br />

le cycle, le tri et la seconde vie des déchets ainsi que sur les fleurs<br />

de Bach.<br />

Ab <strong>Yvonand</strong> kann der Wanderer zu Fuss oder mit dem Fahrrad<br />

verschiedene Feldwege einschlagen, auf der Suche nach einer<br />

Fauna und Flora mit tausend Facetten. Lehrtafeln informieren über<br />

die Abfallverwertung, die Abfalltrennung und das Recycling, oder<br />

aber über die Bachblüten.<br />

Several country pathways, suitable for both walkers and cyclists, depart<br />

from <strong>Yvonand</strong>. They help visitors discover the varied fauna and<br />

flora. Special panels provide information on plant species, including<br />

Dr Bach’s flowers, as well as on product lifecycles and the best way<br />

to sort waste in order to give a second life to waste products.<br />

i Voir page infos 30 – siehe Infoseite 30– see the info page 30<br />

© photo: JPVB<br />

9


10<br />

Vallon des Vaux<br />

© photo: Claude Jaccard, www.vaud-photos.ch<br />

Le Vallon des Vaux emmène le promeneur dans ses sous-bois,<br />

jusqu’à la Tour St-Martin, seul indice de l’existence d’une importante<br />

bourgade au Moyen Age. Le sentier propose de nombreux<br />

paysages ainsi qu’une somptueuse vue sur le lac et le Jura.<br />

Durch den Niederwald des Vallon des Vaux gelangt der Spaziergänger<br />

zum Turm St-Martin, dem einzigen Hinweis auf die<br />

Existenz eines bedeutenden mittelalterlichen Marktfleckens. Der<br />

Weg bietet abwechslungsreiche Landschaften und eine herrliche<br />

Aussicht auf den See und Jura.<br />

The wooded Vallon des Vaux leads up to the majestic St. Martin<br />

Tower, the only remaining vestige of a once-important mediaeval<br />

village. The path winds through varied countryside and offers<br />

magnificent wide views of the lake and the Jura mountains.<br />

i Voir page infos 30 – siehe Infoseite 30 – see the info page 30<br />

Grande Cariçaie<br />

www.grande-caricaie.ch<br />

La Grande Cariçaie occupe l’ensemble de la rive sud du lac de<br />

Neuchâtel. Elle abrite environ 1000 espèces végétales et 10 000<br />

espèces animales, soit approximativement le tiers de la flore et le<br />

quart de la faune suisses.<br />

Das Naturreservat Grande Cariçaie dehnt sich am gesamten<br />

Südufer des Neuenburgersees aus. Es beherbergt ungefähr 1000<br />

Pflanzen- und 10 000 Tierarten, was etwa einem Drittel der Flora<br />

und einem Viertel der Fauna der Schweiz entspricht.<br />

La Grande Cariçaie Nature Reserve borders the whole southern<br />

shore of Lake Neuchâtel. It harbours about 1000 plant species<br />

and 10 000 animal species, representing approximately a third of<br />

the flora to be found in Switzerland and a quarter of the fauna.<br />

© Photo: Benoît Renevey<br />

11


12<br />

Sports<br />

© photo: JPVB<br />

Cours de voile, location de plusieurs types d’embarcations...<br />

Dans un cadre idyllique les vacanciers profitent pleinement<br />

des possibilités offertes par le lac de Neuchâtel. Kitesurf : toute<br />

l’année sauf du 15 juin au 15 août (voir restrictions).<br />

Segelkurse, Verleih von verschiedenen Wasserfahrzeugen...<br />

Feriengäste geniessen bei uns in idyllischer Natur Freizeitspass<br />

mit allem, was der Neuenburgersee zu bieten hat. Kitesurf : das<br />

ganze Jahr ausser vom 15.6. bis 15.8. (siehe Einschränkungen).<br />

Sailing lessons, with several different types of boat for hire...<br />

In its idyllic setting, Lake Neuchâtel offers holiday-makers countless<br />

activities. Kitesurf : all the year except between 15 June and<br />

15 August (see restrictions).<br />

i Voir page infos 30 – siehe Infoseite 30 – see the info page 30<br />

Port<br />

Le port de plaisance d’<strong>Yvonand</strong> compte environ 500 places<br />

d’amarrage, dont 20 réservées aux visiteurs et y compris 50 à<br />

terre. Dans un superbe cadre naturel, la capitainerie réserve un<br />

accueil chaleureux à chaque navigateur et à leurs moussaillons.<br />

Der Yachthafen <strong>Yvonand</strong> bietet ungefähr 450 Ankerplätze, wovon<br />

20 Plätze für Besucher reserviert sind, sowie 50 Trockenplätze.<br />

Die « Capitainerie » heisst jeden Skipper und seine Matrosen in<br />

der wunderschönen Umgebung herzlichst willkommen.<br />

The <strong>Yvonand</strong> marina provides some 500 moorings, of which<br />

20 are reserved for visitors, with 50 more on dry land. The<br />

harbour master's office has a warm welcome for all visiting<br />

sailors and their crew.<br />

© photo: Claude Jaccard, www.vaud-photos.ch<br />

13


14<br />

2<br />

Pêcheur<br />

© photo: Claude Jaccard, www.vaud-photos.ch<br />

Le pêcheur d’<strong>Yvonand</strong> guide le visiteur pour une tournée matinale<br />

magique...<br />

Fête de la bondelle : chaque année, <strong>Yvonand</strong> fête la bondelle,<br />

poisson du lac de Neuchâtel, à la chair fine.<br />

Der Fischer von <strong>Yvonand</strong> nimmt den Besucher gerne zum zauberhaften<br />

frühmorgendlichen Fischfang mit...<br />

Felchenfest : jedes Jahr wird in <strong>Yvonand</strong> der Felchen gefeiert,<br />

ein für den Neuenburgersee typischer Fisch mit feinem Fleisch,<br />

der hier « bondelle » heisst.<br />

The Fisherman, a well-known figure in <strong>Yvonand</strong>, takes visitors for<br />

a magical early-morning boat trip.<br />

“Fête de la bondelle”: each year, <strong>Yvonand</strong> celebrates the festival<br />

of the “bondelle”, a delicate tasting freshwater fish from Lake<br />

Neuchâtel.<br />

i Voir page infos 30 – siehe Infoseite 30 – see the info page 30<br />

3<br />

Produits du terroir<br />

Miel aromatique, confitures faites maison, terrine de bondelles<br />

ou encore glaces artisanales attendent les gourmands à <strong>Yvonand</strong>,<br />

sans oublier les spécialités du Domaine de Greybin à Molondin...<br />

Aromatischer Bienenhonig, hausgemachte Konfitüren, Eiscreme<br />

vom Bauernhof und Felchen-Pastete erwarten den Geniesser in<br />

<strong>Yvonand</strong>, nicht zu vergessen die Spezialitäten des Domaine de<br />

Greybin in Molondin.<br />

Fragant honey, homemade jam, terrine made with bondelle (the<br />

fish native to Lake Neuchâtel) and ice-cream, all await the palate<br />

of visitors to <strong>Yvonand</strong>, not forgetting the specialities from the<br />

Greybin Domain at Molondin.<br />

© photo: Colibri / fotolia.com<br />

15


16<br />

Fleurs de Bach www.fleursdebach.ch 4<br />

Espace Gutenberg www.espacegutenberg.ch<br />

© photo: J. Barnard / V. Lee / V. Williamson.<br />

Le chemin des Fleurs de Bach permet la découverte de 36 des<br />

38 célèbres Fleurs du Dr Bach, disséminées le long des chemins,<br />

dans les champs et les jardins d’<strong>Yvonand</strong>. Chaque fleur et ses<br />

vertus curatives sont expliquées. Floraisons de février à octobre.<br />

Auf dem Bachblütenweg kann man entlang von Wegen, auf den<br />

Feldern und in den Gärten von <strong>Yvonand</strong> 36 der insgesamt 38<br />

berühmten Blüten des Dr. Bach entdecken. Jede Blume und ihre<br />

Heilwirkungen werden erklärt. Blüte von Februar bis Oktober.<br />

This pathway enables the visitor to identify 36 of the 38 plants<br />

made famous by Dr Bach. The flowers are scattered along the<br />

pathways, in the fields and in the gardens of <strong>Yvonand</strong>. The healing<br />

properties of each flower are explained. Plants are in flower from<br />

February to October.<br />

i Voir page infos 30 – siehe Infoseite 30 – see the info page 30<br />

L’Espace Gutenberg invite petits et grands à découvrir les techniques<br />

de la typographie et de l’impression à l’ancienne, de la<br />

lithographie, de la fabrication du papier à la cuve, etc.<br />

Das Druckereimuseum Espace Gutenberg lädt Erwachsene und<br />

Kinder ein, alte Schriftsatz- und Drucktechniken, aber auch die<br />

Kunst des Papierschöpfens und anderes kennenzulernen.<br />

The Espace Gutenberg or Gutenberg Space invites visitors to<br />

learn about ancient printing, typography and lithographic techniques,<br />

as well as how to prepare pulp in a tank for making paper.<br />

Both adults and children are welcome.<br />

i Voir page infos 32 – siehe Infoseite 32 – see the info page 32<br />

© photo: Michel Perrenoud<br />

17


18<br />

Eglises des environs d’<strong>Yvonand</strong><br />

© photo: Geneviève Grandjean<br />

Etonnante visite que celle de l’insolite église médiévale de Chavannes-le-Chêne.<br />

Sans oublier le temple elliptique de Chêne-Pâquier,<br />

l’un des plus vieux témoins de l’architecture protestante en Suisse.<br />

Die aussergewöhnliche mittelalterliche Kirche von Chavannes-le-<br />

Chêne verspricht erstaunliche Besichtigungen, nicht zu vergessen<br />

die ref. Kirche von Chêne-Pâquier mit ihrem ovalen Grundriss –<br />

eines der ältesten Zeugnisse der protestantischen Baukunst in der<br />

Schweiz.<br />

Several fascinating discoveries await the visitor in the churches that<br />

surround <strong>Yvonand</strong> : the strange and unusual medieval church at<br />

Chavannes-le-Chêne, or the elliptical church of Chêne-Pâquier, one<br />

of the oldest examples of Protestant architecture in Switzerland.<br />

i Voir page infos 32 – siehe Infoseite 32 – see the info page 32<br />

Mild'Yv<br />

www.mildyv.ch<br />

Mild'Yv – <strong>Yvonand</strong> fête ses mille ans !<br />

Un grand spectacle populaire « Quelques pas sur le sable » et<br />

une ribambelle de manifestations vous attendent du 17 juin au<br />

3 juillet 2011 : expositions, concerts, manifestations sportives,<br />

marchés, cortèges, thé dansant...<br />

Mild'Yv – <strong>Yvonand</strong> feiert 20 1 sein tausendjähriges Beste<br />

hen. Zu diesem einmaligen Anlass vom 17. Juni bis 3. Juli<br />

wird ein grosses Volksspektakel aufgeführt und es gibt zahlreiche<br />

weitere Veranstaltungen zu entdecken, wie Ausstellungen, Ver -<br />

an staltungen, Sportanlässen, Festen, usw.<br />

Mild'Yv – <strong>Yvonand</strong> is celebrating its thousand years of<br />

existence. To commemorate this unique event, a huge show and<br />

countless other events are planned from June 17 th to July 3 rd 2011,<br />

such as exhibitions, concerts, sports activities, festivals, etc.<br />

© Yann Rod<br />

19


20<br />

Estavayer-le-Lac,<br />

le charme méditerranéen<br />

© photo: Sylvain Chastellain<br />

Ville médiévale au bord du lac, Estavayer-le-Lac (à 11 km d’<strong>Yvonand</strong>)<br />

charme ses visiteurs par ses richesses historiques et ses<br />

animations estivales. Son téléski nautique long de 800 mètres fait<br />

la joie des amateurs de plaisirs lacustres.<br />

Mittelalterliches Städtchens am See, Estavayer-le-Lac ( 1 Km von<br />

<strong>Yvonand</strong>) verzaubert seine Besucher bei seinen historischen<br />

Reichturm und seinen sommerlichen Veranstaltungen. Seiner<br />

800 Meter lange Wasserskilift lädt Anfänger wie Profis zu einer<br />

vergnüglichen Tour ein.<br />

Medieval city by the lake, Estavayer-le-Lac (11 km from <strong>Yvonand</strong>)<br />

charms his visitors by its historical wealth and its summer attractions.<br />

Its 800 meters long water-ski lift makes the enjoyment of<br />

the lakeside pleasures’s lovers.<br />

SuisseMobile<br />

www.suissemobile.ch<br />

Quatre itinéraires nationaux SuisseMobile passent par la région<br />

(à pied la voie 5, à vélo les routes 5 et 7, la voie 3 en VTT).<br />

A l’intérieur de la région douze autres itinéraires (en boucle)<br />

sont disponibles. Trois voies historiques traversent la région,<br />

dont la célèbre ViaFrancigena, la ViaSalina et la ViaRomana.<br />

Vier nationale Routen von SchweizMobil führen durch die Region<br />

(die Wanderroute 5, die Velorouten 5 und 7, und die Mountainbikeroute<br />

3). In der Region selbst gibt es zwölf weitere Routen<br />

(Rundwege). Mit der ViaFrancigena, der ViaSalina und der ViaRomana<br />

führen auch drei historische Wege durch die Region.<br />

Four national SwitzerlandMobility itineraries pass through this<br />

region (for hikers trail 5, for bikers routes 5 and 7, and for MBs<br />

route 3). Twelve more loop itineraries are available in the region.<br />

Three historical trails cross the region : ViaFrancigena, ViaSalina<br />

and ViaRomana.<br />

© Photo: ViaStoria / Heinz Dieter Finck<br />

Les célèbres voies à ornières de Vuitebœuf<br />

21


22<br />

Manifestations l Ereignisse l Events<br />

Manifestations 2011<br />

Janvier<br />

9 Concert Plein Jeux, <strong>Yvonand</strong>, temple<br />

22, 23 Banana Split Sanglante,<strong>Yvonand</strong>, salle polyvalente<br />

30 Concert Plein Jeux, <strong>Yvonand</strong>, temple<br />

Février<br />

20 Concert Plein Jeux, <strong>Yvonand</strong>, temple<br />

Avril<br />

2 Bal + de 25 ans, Yvovand, salle polyvalente<br />

3 Concert Plein-Jeux. Contes de Perrault, <strong>Yvonand</strong>, temple<br />

15 au 17 Jeu des œufs, Châbles<br />

16 Danser les Fleurs de Bach et la Nature, <strong>Yvonand</strong><br />

22 au 24 Course aux œufs, <strong>Yvonand</strong>, Pré Hôtel de Ville<br />

30 Balade guidée sur le chemin des Fleurs de Bach, <strong>Yvonand</strong><br />

30 Dégustation-vente de l'Association des vignerons<br />

broyards, Cheyres<br />

Mai<br />

13 Balade guidée sur le chemin des Fleurs de Bach, <strong>Yvonand</strong><br />

13 au 15 Représentation théâtrale « Joyeuse Pagaille » par la<br />

troupe du Vieux Pressoir, Cheyres<br />

14 Les oiseaux chanteurs à travers le Vallon des Vaux,<br />

<strong>Yvonand</strong><br />

20, 21 Représentation théâtrale « Joyeuse Pagaille » par la<br />

troupe du Vieux Pressoir, Cheyres<br />

20 au 22 Giron des Musiques du Gros de Vaud, <strong>Yvonand</strong><br />

21 Danser les Fleurs de Bach et la Nature, <strong>Yvonand</strong><br />

28, 29 Vide-Grenier, <strong>Yvonand</strong>, salle polyvalente<br />

Juin<br />

2 au 5 Championnat de classe des Corsaires, <strong>Yvonand</strong>, port<br />

3 au 5 Open des dériveurs FVLJ COMPASS, <strong>Yvonand</strong>, port<br />

3 au 5 Fête régionale de lutte suisse, Châbles<br />

11, 12 Célébration en dansant, danses autour du monde,<br />

<strong>Yvonand</strong><br />

17 juin Mild'Yv, <strong>Yvonand</strong><br />

au 3 juil.<br />

25 Balade guidée sur le chemin des Fleurs de Bach, <strong>Yvonand</strong><br />

25 L'Y COMPASS d'<strong>Yvonand</strong>, <strong>Yvonand</strong>, port<br />

25 Marché artisanal, Cheyres<br />

26 Régate open des juniors, <strong>Yvonand</strong>, port<br />

29 Représentation théâtrale du Badaboum, Pomy<br />

Juillet<br />

17 juin Mild'Yv, <strong>Yvonand</strong><br />

au 3 juil.<br />

1 er Représentation théâtrale du Badaboum, Pomy<br />

1, 3, 4 Abbaye 2011, Donneloye<br />

2, 3 Championnat suisse de pétanque, <strong>Yvonand</strong><br />

4 au 8 Semaine du soir, <strong>Yvonand</strong>, port<br />

4 au 9 Danses de l'Energie et de la Régénération, <strong>Yvonand</strong><br />

7 Des éponges aux castors (balade), <strong>Yvonand</strong><br />

8 au 10 Festicheyres, Cheyres<br />

12 Danses en cercle, <strong>Yvonand</strong><br />

16 Prendre sa santé en main, <strong>Yvonand</strong><br />

19 Danses en cercle, <strong>Yvonand</strong><br />

23 Fête de la bondelle, <strong>Yvonand</strong>, village des pêcheurs<br />

23, 24 Danser la Plénitude, <strong>Yvonand</strong><br />

29 Bal du Camping, <strong>Yvonand</strong>, camping la Menthue<br />

30 Motocross Angora, Cuarny<br />

Août<br />

1er Fête nationale et 100e anniversaire de la FSG<br />

<strong>Yvonand</strong>, Pré l'Hôtel de Ville<br />

1er au 6 Danser les Fleurs de Bach et la Nature, <strong>Yvonand</strong><br />

6 Motocross Angora, Cuarny<br />

9 Prendre sa santé en main, <strong>Yvonand</strong><br />

13 Balade guidée sur le chemin des Fleurs de Bach, <strong>Yvonand</strong><br />

13, 14 Motocross, Arrissoules<br />

20 au 26 Danser les Fleurs de Bach et la Nature, <strong>Yvonand</strong><br />

27 <strong>Yvonand</strong> 2011, compétition de sauvetage en eau libre,<br />

<strong>Yvonand</strong><br />

Septembre<br />

3 Entre Terre et Ciel, danser les Eléments et la Nature,<br />

<strong>Yvonand</strong><br />

4 Journée équestre, <strong>Yvonand</strong>, les Vursys<br />

10, 11 Match Racing, <strong>Yvonand</strong>, port<br />

10, 11 Bénichon, Cheyres<br />

15 au 25 Semaine du Goût, <strong>Yvonand</strong><br />

Octobre<br />

7 au 9 Fête des Vendanges, Cheyres<br />

8, 9 Fête du Pain, Rovray<br />

29 Fête de la Pomme, Pomy<br />

Novembre<br />

5, 6 Wasimolo, Molondin<br />

26, 27 Marché de Noël, Châbles<br />

Décembre<br />

3 Fête de la St-Nicolas, Cheyres<br />

4 Fête de la St-Nicolas, Châbles<br />

21 Noël des Enfants, <strong>Yvonand</strong><br />

Sponsors l Sponsors l Sponsors 23


24<br />

Plan l Plan l Map<br />

11<br />

< 7<br />

< 1d 1c<br />

10<br />

1 a Plage Goncerut<br />

1 b Plage de la Menthue<br />

1 c Plage du Port<br />

1d Plage du VD8<br />

2 Village des pêcheurs<br />

3 Glaces de la Ferme<br />

4 Espace Gutenberg<br />

5 Office du Tourisme<br />

+ Hôtel de la Gare<br />

6 Camping de la Menthue<br />

7 Camping du VD8<br />

8 Hôtel de Ville<br />

9 La Couronne<br />

1 0 Le Colvert<br />

11<br />

Embarcadère du Viking<br />

9<br />

3<br />

Glaces de la ferme<br />

1b<br />

6<br />

4<br />

2<br />

1a<br />

5<br />

8<br />

Plan l Plan l Map<br />

25


26<br />

Hôtels l Hotels l Hotels<br />

Hôtels <strong>Yvonand</strong> et région<br />

<strong>Yvonand</strong><br />

Réservations directes sur www.yvonand-tourisme.ch<br />

Adresse Téléphone Internet<br />

CHF CHF E E Nb<br />

Localité Fax Mail chb.<br />

Hôtel Av. du Temple 9 T. +41 (0)24 430 24 04 www.hotel-de-la-gare.ch 95-105 140-150 74-82 110-117 14<br />

de la Gare ★★ <strong>Yvonand</strong> F. +41 (0)24 430 24 06 info@hotel-de-la-gare.ch<br />

Région<br />

Hôtels l Hotels l Hotels<br />

Prix à titre indicatif<br />

Prix à titre indicatif<br />

Adresse Téléphone Internet<br />

CHF CHF E E Nb<br />

Localité Fax Mail chb.<br />

Grand Hotel Av. des Bains 22 T. +41 (0)24 424 64 64 www.grandhotelyverdon.ch 230-350 350-540 177-269 269-416 115<br />

des Bains Yverdon-les-Bains F. +41 (0)24 424 64 65 reservation@grandhotelyverdon.ch<br />

Hôtel de la Avenue des Bains 9 T. +41 (0)24 423 31 31 www.hoteldelaprairie.ch 175-210 250-305 135-162 192-235 37<br />

Prairie ★★★★<br />

Philippe Guignard<br />

Yverdon-les-Bains F. +41 (0)24 423 31 00 contact@laprairiehotel.ch<br />

Grand Hôtel Les Rasses T. +41 (0)24 454 19 61 www.grandhotelrasses.ch 94-174 165-280 74-136 129-220 40<br />

Résidence F. +41 (0)24 454 19 42 info@grandhotelrasses.ch<br />

Hôtel des Ch. du Suchet 14 T. +41 (0)24 441 62 61 www.hoteldesmosaiques.ch 124 193 97 151 37<br />

Mosaïques ★★★ Orbe F. +41 (0)24 441 15 14 info@hoteldesmosaiques.ch<br />

Hôtel du Av. Haldimand 5 T. +41 (0)24 424 60 00 www.hotelyverdon.ch 138-175 180-260 106-135 138-200 31<br />

Théâtre ★★★ Yverdon-les-Bains F. +41 (0)24 424 60 01 info@hotelyverdon.ch<br />

Hôtel restaurant Rue Sainte-Claire 2 T. +41 (0)24 441 67 80 www.hotel-au-chasseur.com 80 140 62 110 10<br />

Au Chasseur ★★ Orbe F. +41 (0)24 441 67 81 info@hotel-au-chasseur.com<br />

L’Auberge ★★ Rue de l’Hôtel-de-Ville T. +41 (0)24 459 11 18 www.lauberge.ch 50-120 100-170 39-94 78-133 6<br />

Baulmes F. +41 (0)24 459 23 37<br />

Hôtel Place du Bourg T. +41 (0)24 453 14 58 www.baillival.ch 105-180 150-280 82-142 117-220 9<br />

Au Lieutenant<br />

Baillival ★★<br />

Romainmôtier F. +41 (0)24 453 18 30 alb@baillival.ch<br />

Expo Hôtel ★★ En Chamard T. +41 (0)24 447 52 55 www.expohotel.ch 62-111 77-142 47-85 59-114 106<br />

Montagny-près-Yverdon F. +41 (0)24 445 23 85 expohotel@worldcom.ch<br />

Hôtel la Maison En Calamin T. +41 (0)24 423 83 11 www.la-maison-blanche.ch 90 130 69 100 16<br />

Blanche ★★ Pomy s /Yverdon F. +41 (0)24 423 83 12 lamaisonblanche@bluewin.ch<br />

Hôtel St-Romain Place du Bourg T. +41 (0)24 453 11 20 68-158 125-270 53-124 98-212 9<br />

Romainmôtier F. +41 (0)24 453 16 83<br />

Hôtel Rue des Fontaines T. +41 (0)24 436 13 26 www.bellevue-onnens.ch 95-120 150-210 74-94 117-165 10<br />

Bellevue Onnens F. +41 (0)24 436 13 82 info@bellevue-onnens.ch<br />

Hôtel du Lac Rue Basse 36 T. +41 (0)24 446 26 76 www.hoteldulacgrandson.ch 90 160 70 125 13<br />

Grandson F. +41 (0)24 446 26 77 info@hoteldulacgrandson.ch<br />

Hôtel de Rue Centrale 25 T. +41 (0)24 454 38 21 www.hotel-defrance.ch 95-105 149-160 74-82 117-125 28<br />

France Sainte-Croix F. +41 (0)24 454 38 42 info@hotel-defrance.ch<br />

Revital Les Rasses T. +41 (0)24 455 44 44 www.revital.ch 1985-2075 sur 1563-1634 sur 25<br />

Center F. +41 (0)24 455 44 55 info@revital.ch 1 sem. demande 1 sem. demande<br />

27


28<br />

Hôtels l Hotels l Hotels<br />

Hôtels <strong>Yvonand</strong> et région<br />

Région (suite)<br />

Prix à titre indicatif<br />

Adresse Téléphone Internet<br />

CHF CHF E E Nb<br />

Localité Fax Mail chb.<br />

Hôtel du Lac Concise T. +41 (0)24 434 18 36 www.holaga.ch 70-80 130-150 55-62 102-117 6<br />

et Gare info@holaga.ch<br />

Hôtel du Jura Rue Famenan T. +41 (0)24 459 11 27 paolo.giuliacci@bluewin.ch 55 110 43 86 5<br />

Baulmes<br />

Hôtel de la Gare Rue de l’Industrie 1 T. +41 (0)24 441 41 13 hoteldelagarechavornay@vtxnet.ch 50-80 70-120 39-62 55-94 4<br />

Chavornay F. +41 (0)24 441 41 13<br />

Churrascaria Route de Suscévaz 3 T. +41 (0)24 459 10 49 lebrasdor@windowslive.com 85 100 66 78 7<br />

Bras d’Or Mathod<br />

Hôtel L’Ecusson Rances T. +41 (0)24 426 99 90 www.ecusson-vaudoisrances.ch 55 95 43 74 5<br />

Vaudois F. +41 (0)24 426 99 92 alain.biolley@vonet.ch<br />

Hôtel Rue Clendy 25 T. +41 (0)24 425 25 85 50-90 95-145 38-69 73-111 24<br />

de l’Ange Yverdon-les-Bains F. +41 (0)24 426 31 20<br />

Hôtel des Trois Vaulion T. +41 (0)21 843 30 31 80 130 62 102 5<br />

Cœurs F. +41 (0)21 843 30 31<br />

Hôtel Les Rasses T. +41 (0)24 454 28 02 www.le-coucou.ch 60-70 100-120 47-55 78-94 6<br />

Restaurant<br />

Le Coucou<br />

F. +41 (0)24 454 28 04 le-coucou@bluewin.ch<br />

Auberge Grand’Rue 4 T. +41 (0)24 434 11 87 www.lunion.ch – 100-120 – 78-94 2<br />

de l’Union Concise F. +41 (0)24 434 30 11 info@lunion.ch<br />

Hôtel du Les Rasses T. +41 (0)24 454 23 88 www.chasseron.ch 35-60 70-120 27-47 55-94 6<br />

Chasseron F. +41 (0)24 454 34 74 hotel@chasseron.ch<br />

Hôtel L’Auberson T. +41 (0)24 454 30 30 www.lagrandborne.ch 80 110 62 86 14<br />

Restaurant<br />

La Grand’Borne<br />

F. +41 (0)24 454 30 51 info@lagrandborne.ch<br />

Hôtel restaurant Place du Château T. +41 (0)21 843 26 09 www.lacroixdor.ch 43-55 86-110 33-43 67-86 5<br />

de la Croix d’Or Ballaigues F. +41 (0)21 843 26 09 clauderecordon@hotmail.com<br />

Hôtel de l’Ours Rte de Sainte-Croix 7 T. +41 (0)24 459 22 59 www.hotelours.ch 45-85 85-105 35-66 66-82 9<br />

Vuiteboeuf info@hotelours.ch<br />

Auberge du Les Tuileries T. +41 (0)24 445 43 53 80 100 62 78 4<br />

Cheval Blanc Grandson<br />

Les Planets Route du Chasseron T. +41 (0)24 454 13 56 www.restaurantlesplanets.ch – 50-100 – 39-78 5<br />

Les Rasses F. +41 (0)24 454 17 96 corinnerey@bluewin.ch<br />

Auberge pour Tous Rue du Simplon 11 T. +41 (0)21 843 13 49 www.aubergepourtous.ch 42-50 69-85 33-39 54-67 13<br />

(groupes et appart. poss.) Vallorbe F. +41 (0)21 843 13 89 info@aubergepourtous.ch Dortoir/Massenlager: dès CHF 28.60<br />

Gîte du Passant Rue du Parc 14 T. +41 (0)24 425 12 33 www.gite-du-passant.ch 43 76-81 33 59-63 15<br />

(auberge de jeunesse) Yverdon-les-Bains F. +41 (0)24 426 00 96 info@gite-du-passant.ch Dortoir/Massenlager: dès CHF 27.–<br />

« La Grange » Grand-Rue 47 T. +41 (0)24 454 43 77 www.la-grange.ch 45 80 35 62 20<br />

Centre chrétien de 1454 L’Auberson F. +41 (0)24 454 38 89 info@la-grange.ch<br />

rencontres et vacances lagrange@worldcom.ch<br />

Hôtel Rue Neuve 4 T. +41 (0)24 454 21 65 40 40 31 31 6<br />

du Centre Sainte-Croix<br />

Hôtels l Hotels l Hotels 29


30<br />

Infos pratiques l Praktische Hinweise l Practical info<br />

Accueil – Renseignements – Transport<br />

Adresse Téléphone Internet<br />

Office du tourisme CP 181 / Av. du Temple 15 +41 (0)24 430 22 02 www.yverdonlesbainsregion.ch<br />

<strong>Yvonand</strong> Menthue <strong>Yvonand</strong> www.yvonand-tourisme.ch<br />

Transports<br />

Téléphone Internet Remarques<br />

Taxi d’<strong>Yvonand</strong> +41 (0)24 430 30 40 Jour et nuit<br />

+41 (0)79 342 53 58<br />

Chemins de Fer www.cff.ch<br />

Cars postaux www.carpostal.ch/ouest<br />

Activités sportives<br />

Adresse Téléphone Internet Remarques<br />

Ecole de voile Au Port +41 (0)24 430 15 35 www.lesvikings.ch Cours de voile, initiation<br />

« Les Vikings » <strong>Yvonand</strong> +41 (0)79 342 90 50 lesvikings@bluewin.ch Location de bateaux, planche à voile, pédalos<br />

Cercle Nautique Au Port www.cnty.ch Cours de voile, régates<br />

Tapa-Sabllia CNTY <strong>Yvonand</strong> http://club.swiss-sailing.ch/cnty<br />

Camping La Menthue <strong>Yvonand</strong> +41 (0)24 430 18 18 www.camping-yvonand.ch Location de vélos, pièces de rechange<br />

Camping VD8 Pointe d’<strong>Yvonand</strong> +41 (0)24 430 16 55 www.campings-ccyverdon.ch Location de bateaux, planches à voile, pédalos<br />

<strong>Yvonand</strong><br />

Wakeboard Attitude <strong>Yvonand</strong> +41 (0)79 614 82 09 henry.c@bluewin.ch Club de wakeboard<br />

Christophe Henry<br />

Tennis Ch. de la Petite Amérique Clés à retirer au camping La Menthue<br />

Case postale 6 ou dans les boulangeries Lauria et Simon<br />

<strong>Yvonand</strong> Leçons privées sur demande<br />

Port d'<strong>Yvonand</strong> Au Port +41 (0)24 430 18 94 Capitainerie de 9.00 à 10.00 – 15 mars au 15 oct.<br />

Nordic Walking +41 (0)76 383 12 22 www.pourtasante.com Eva Lutz – Monitrice « Allez Hop Romandie »<br />

Eva Lutz nordic.walking@pourtasante.com<br />

Balades nature<br />

Adresse Internet<br />

Chemin des Fleurs de Bach <strong>Yvonand</strong> www.fleursdebach.ch<br />

Sentier du Tri <strong>Yvonand</strong> www.yvonand-tourisme.ch<br />

Sentier des Grenouilles <strong>Yvonand</strong> www.yvonand-tourisme.ch<br />

Balade dans son passé <strong>Yvonand</strong> www.yvonand-tourisme.ch<br />

Au lever du jour avec le pêcheur <strong>Yvonand</strong> www.yvonand-tourisme.ch<br />

Promenade le long de la Menthue d’<strong>Yvonand</strong> <strong>Yvonand</strong> www.yvonand-tourisme.ch<br />

à la Mauguettaz<br />

Roche de la Baume <strong>Yvonand</strong><br />

Balade géologique Vallon des Vaux www.geoalpes.ch/excursions.chdb.html<br />

Promenade dans la réserve du Vallon des Vaux Vallon des Vaux www.yvonand-tourisme.ch<br />

et dans la campagne<br />

Au fil de l’eau <strong>Yvonand</strong> et région www.yvonand-tourisme.ch<br />

Promenade dans la réserve du Vallon des Vaux <strong>Yvonand</strong> et région www.yvonand-tourisme.ch<br />

et du Flonzel d’<strong>Yvonand</strong> à Démoret<br />

Promenade d’<strong>Yvonand</strong> à Cheyres <strong>Yvonand</strong> et région http://www.yvonand.ch/frame/pages/tourisme/Promenade_a_Cheyres.pdf<br />

Promenade à vélo dans l’arrière-pays jusqu’à <strong>Yvonand</strong> et région http://www.yvonand.ch/frame/pages/tourisme/Tour_de_la_Moliere2.pdf<br />

la tour de la Molière<br />

Chemins des Blés Région d'<strong>Yvonand</strong> www.chemindesbles.ch<br />

SuisseMobile Région d'<strong>Yvonand</strong> www.suissemobile.ch<br />

Infos pratiques l Praktische Hinweise l Practical info 31


32<br />

Infos pratiques l Praktische Hinweise l Practical info<br />

Campings<br />

Adresse Téléphone + Fax Internet<br />

Camping de la Menthue Case postale 88 T +41 (0)24 430 18 18 www.camping-yvonand.ch<br />

Bertrand Moret <strong>Yvonand</strong> F +41 (0)24 430 23 21 contact@camping-yvonand.ch<br />

Camping VD8 Pointe d’<strong>Yvonand</strong> T +41 (0)24 430 16 55 www.campings-ccyverdon.ch<br />

<strong>Yvonand</strong> F +41 (0)24 430 24 63<br />

Restaurants<br />

Adresse Téléphone Internet Remarques<br />

Le Colvert Av. des Pins 34 +41 (0)24 430 19 65 Ouvert mi-février – mi-novembre<br />

Port d’<strong>Yvonand</strong> – <strong>Yvonand</strong><br />

Hôtel de la Gare Av. de la Gare 9 +41 (0)24 430 24 04 www.hotel-de-la-gare.ch Fermé mardi<br />

<strong>Yvonand</strong> info@hotel-de-la-gare.ch<br />

Hôtel de Ville Grand’Rue 14 +41 (0)24 430 11 51 Ouvert 7 jours sur 7<br />

<strong>Yvonand</strong><br />

La Couronne Av. de Mordagne 19 +41 (0)24 430 12 00 Ouvert 7 jours sur 7<br />

<strong>Yvonand</strong><br />

Restaurant Pizzeria Camping VD8 +41 (0)24 430 02 20 7 jours sur 7 en saison<br />

des Grèves Pointe d’<strong>Yvonand</strong> – <strong>Yvonand</strong><br />

Hôtel de Ville Chavannes-le-Chêne +41 (0)24 430 11 91 Fermé di soir + lu<br />

A la Petite Auberge Bioley-Magnoux +41 (0)24 433 11 78 Fermé di soir, ma soir + me<br />

Hôtel de Ville Molondin +41 (0)24 433 19 49 Fermé di dès 15.00 + ma<br />

La Clef des Champs Donneloye +41 (0)24 433 20 20<br />

Appartement de vacances<br />

Adresse Téléphone Remarques<br />

Kristina Thorens Chemin de la Plage 7 +41 (0)21 800 50 70 Prix à définir.<br />

<strong>Yvonand</strong> Location à la semaine, 4 pièces, 1 er étage<br />

Hébergement à la ferme<br />

Adresse Téléphone Internet Remarques<br />

Jean-Marc Bovay Route de Prahins 1 +41 (0)79 778 45 06 bovay.jean-marc@sunrise.ch Prix sur demande. Ancien grenier aménagé,<br />

Démoret dortoirs + salle de séjour, max. 10 personnes<br />

Chambres d’hôtes<br />

Adresse Téléphone Internet Prix dès<br />

Béatrice Rebeaud Chemin de l’Etroit 3 +41 (0)24 430 31 26 beatricerebeaud@bluewin.ch CHF 55.–<br />

<strong>Yvonand</strong> +41 (0)79 709 45 87<br />

D. et Bertrand Moret Ancien Collège 5 +41 (0)79 734 74 11 b.moret@bluewin.ch CHF 60.–<br />

Lise Vuagniaux <strong>Yvonand</strong> +41 (0)24 430 17 30<br />

Monique Kaltenrieder Restaurant Hôtel de Ville +41 (0)24 433 19 49 CHF 40.–<br />

Molondin<br />

Patrimoine – Culture – Histoire<br />

Adresse Téléphone Internet Remarques<br />

Espace Gutenberg Abri Pci En Brit +41 (0)24 430 15 28 www.espacegutenberg.ch Ouverture sur demande<br />

<strong>Yvonand</strong> +41 (0)24 430 18 56 info@espacegutenberg.ch<br />

Site romain <strong>Yvonand</strong>, Mordagne<br />

Eglise de Chavannes-le-Chêne, XIV e siècle www.chavannes-le-chene.ch<br />

Carrière romaine de meules de Chavannes-le-Chêne<br />

Eglise de Chêne-Pâquier, XVII e siècle<br />

Eglise de Treytorrens, XV e siècle<br />

Eglise de Franex, retable du XV e siècle<br />

Eglise de Cheyres, Vierge ouvrante du XIV e siècle<br />

Infos pratiques l Praktische Hinweise l Practical info 33


34<br />

Infos pratiques l Praktische Hinweise l Practical info<br />

Bar<br />

Adresse Téléphone Internet Remarques<br />

Hôtel de la Gare Av. du Temple 9 +41 (0)24 430 24 04 www.hotel-de-la-gare.ch Ouvert je + ve 22.00 – 3.00<br />

<strong>Yvonand</strong> info@hotel-de-la-gare.ch<br />

Produits du terroir<br />

Adresse Téléphone Internet Remarques<br />

Glaces de la Ferme Rue Mortaigue 15 +41 (0)24 430 30 04 Glaces et sorbets artisanaux<br />

Martine Beutler <strong>Yvonand</strong><br />

Luc Ottonin, pêcheur Rue de Lac 18 +41 (0)79 271 17 85<br />

<strong>Yvonand</strong><br />

Domaine de Greybin Molondin +41 (0)24 433 03 01 www.greybin.ch Produits du terroir à base de framboises<br />

+41 (0)24 433 03 03 info@greybin.ch<br />

Artisanat<br />

Adresse Téléphone Internet Remarques<br />

Tannerie du Repaire <strong>Yvonand</strong> +41 24 (0)430 15 16 Peaux, cuirs<br />

Sylviane Ghielmini<br />

Colette Bugnon Rte de Rovray 28 +41 (0)24 430 12 06 Céramiste<br />

<strong>Yvonand</strong><br />

Evelyne Durand <strong>Yvonand</strong> +41 (0)79 370 36 24 evelyne.durand@bluewin.ch Artisanat et cours<br />

Christine Burnand Rue Mauguettaz 17 +41 (0)24 430 17 86 Artisanat<br />

<strong>Yvonand</strong><br />

Lise Vuagniaux Rue Ancien Collège 5 +41 (0)24 430 17 30 Artisanat et confitures<br />

<strong>Yvonand</strong><br />

Salles de séminaire<br />

Adresse Téléphone Internet Remarques<br />

Hôtel de la Gare Avenue du Temple 9 +41 (0)24 430 24 04 www.hotel-de-la-gare.ch<br />

<strong>Yvonand</strong> info@hotel-de-la-gare.ch<br />

Hôtel de Ville Grand’Rue 14 +41 (0)24 430 11 51<br />

<strong>Yvonand</strong><br />

Bibliothèques<br />

Adresse Adresse courrier Internet Remarques<br />

Bibliothèque Grande-salle Lu 13.30 – 15.00. Me 14.00 – 16.00 +<br />

d’<strong>Yvonand</strong> <strong>Yvonand</strong> 19.30 – 20.30. Sa 10.00 – 11.00<br />

Bibliothèque Place du Village 22 Association atout lire www.atoutlire.ch Ma 15.45 – 17.00. Je 18.00 – 19.30. Sa 9.00 – 11.00<br />

de Bioley-Magnoux Bioley-Magnoux Case postale sophie.pahud@atoutlire.ch Fermé pendant les vacances scolaires<br />

1407 Donneloye catherine.aeschimann@atoutlire.ch<br />

Boucheries – Boulangeries – Epiceries – Laiterie<br />

Adresse Téléphone Internet Remarques<br />

Alimentation Rue des Vergers 1 +41 (0)24 430 11 77 Traiteur<br />

Vuagniaux SA <strong>Yvonand</strong> +41 (0)24 430 11 33<br />

Boulangerie Lauria Grand’Rue 10 +41 (0)24 430 12 82<br />

<strong>Yvonand</strong><br />

Boulangerie Simon Rue Hélène Correvon 2 +41 (0)24 430 11 58 www.boulangerie-simon.ch<br />

<strong>Yvonand</strong> ch.sim@bluewin.ch<br />

Boucherie-Epicerie Chavannes-le-Chêne +41 (0)24 430 12 15<br />

Laiterie d'<strong>Yvonand</strong> Grand'Rue 13 +41 (0)24 430 10 10 www.lalaiterie.ch<br />

Aux saveurs du terroir <strong>Yvonand</strong> info@lalaiterie.ch<br />

Buvette des Amis Case postale 152 +41 (0)24 430 16 24 www.buvettedesamis.ch Snacks<br />

Camping de la Menthue <strong>Yvonand</strong> info@buvettedesamis.ch<br />

Infos pratiques l Praktische Hinweise l Practical info 35


36<br />

Sponsors l Sponsors l Sponsors<br />

Les Membres<br />

d’Hôtellerie Suisse<br />

dans la Région :<br />

Grand Hotel<br />

des Bains<br />

Avenue des Bains 21<br />

1400 Yverdon-les-Bains<br />

www.grandhotelyverdon.ch<br />

T. +41 (0)24 424 64 64<br />

Hôtel de la Prairie ★★★★<br />

Philippe Guignard<br />

Avenue des Bains 9<br />

1400 Yverdon-les-Bains<br />

www.hoteldelaprairie.ch<br />

T. +41 (0)24 423 31 31<br />

Hôtel du Théâtre ★★★<br />

Rue Haldimand 5<br />

1400 Yverdon-le-Bains<br />

www.hotelyverdon.ch<br />

T. +41 (0)24 424 60 00<br />

Restaurant des Quais<br />

Chemin du Lac 43<br />

1422 Grandson<br />

www.restaurantdesquais.ch<br />

T. +41 (0)24 445 24 84<br />

Grand Hôtel<br />

Résidence<br />

1452 Les Rasses<br />

www.grandhotelrasses.ch<br />

T. +41 (0)24 454 19 61<br />

Hôtel des Mosaïques★★★<br />

1350 Orbe<br />

www.hoteldesmosaiques.ch<br />

T. +41 (0)24 441 62 61<br />

Hôtel du Chasseur ★★<br />

1350 Orbe<br />

www.hotel-au-chasseur.com<br />

T. +41 (0)24 441 67 80<br />

Maison Blanche ★★<br />

1405 Pomy<br />

www.la-maison-blanche.ch<br />

T. +41 (0)24 423 83 11<br />

Expo Hôtel★★<br />

En Chamard<br />

1442 Montagny<br />

www.expohotel.ch<br />

T. +41 (0)24 447 52 55<br />

Hôtel de la Gare ★★<br />

1462 <strong>Yvonand</strong><br />

www.hotel-de-la-gare.ch<br />

T. +41 (0)24 430 24 04<br />

L’Auberge★★<br />

1446 Baulmes<br />

www.lauberge.ch<br />

T. +41 (0)24 459 11 18<br />

Au Lieutenant Baillival ★★<br />

Classé historique<br />

1323 Romainmôtier<br />

www.baillival.ch<br />

T. +41 (0)24 453 14 58<br />

Association<br />

du port d'<strong>Yvonand</strong><br />

Bienvenue aux visiteurs !<br />

Ouverture de la capitainerie<br />

du 15 mars au 15 octobre, de 9.00<br />

à 10.00.<br />

Camping<br />

de la Menthue<br />

Ouverture du 26 mars au<br />

25 septembre 2011<br />

Bienvenue au camping<br />

de la Menthue !<br />

14 chambres, entièrement<br />

rénovées.<br />

Situé au centre d’<strong>Yvonand</strong>,<br />

à deux pas des plages de sable.<br />

Radio, wi-fi et TV dans toutes<br />

les chambres. Salle pour réunions<br />

jusqu’à 60 personnes.<br />

Grand parking gratuit.<br />

Animaux acceptés.<br />

www.hotel-de-la-gare.ch<br />

Capitainerie:<br />

Tél. +41 (0)24 430 18 94<br />

Tél. +41 (0)24 430 18 18<br />

www.camping-yvonand.ch<br />

Avenue du Temple 9<br />

1462 <strong>Yvonand</strong><br />

Tél. +41 (0)24 430 24 04<br />

Sponsors l Sponsors l Sponsors 37


38<br />

Sponsors l Sponsors l Sponsors<br />

HÔTEL DE VILLE<br />

Grand'Rue 14<br />

1462 YVONAND<br />

Tél. +41 (0)24 433 19 49<br />

1415 Molondin<br />

Fermé dimanche soir et mardi<br />

Glaces de la ferme<br />

Glaces à la crème et sorbets<br />

artisanaux<br />

Lait, jus de pomme, œufs frais.<br />

En saison huile de noix, huile<br />

de noisettes et cerises.<br />

Ouvert 7/7<br />

Rue de Mortaigue 15<br />

1462 <strong>Yvonand</strong><br />

Tél. +41 (0)24 430 30 04<br />

robertbeutler@bluewin.ch<br />

Restaurant<br />

Brasserie<br />

Bar – pizza<br />

Café-<br />

Restaurant<br />

Hôtel de Ville<br />

Molondin<br />

Spécialité :<br />

entrecôte bûcheronne<br />

Monique Kaltenrieder<br />

Café-Restaurant – <strong>Yvonand</strong><br />

CUISINE SOIGNÉE<br />

Spécialité de filets de perches frais<br />

et viandes grillées<br />

Grand jardin ombragé.<br />

Parc client.<br />

Tél. +41 (0)24 430 11 51<br />

mail: jeff.morin@hotmail.com<br />

• Chambres<br />

• Menu de midi<br />

• Repas à la carte ou sur commande<br />

Le Colvert<br />

Le Colvert<br />

S<br />

Filets de perche et pavé sur<br />

ardoise.<br />

Menu du jour, propositions de<br />

menus. Groupe et autocars<br />

bienvenus.<br />

Grande terrasse au bord de l’eau.<br />

Ouvert tous les jours de février<br />

à novembre. Dès septembre la<br />

chasse.<br />

Accessible aux handicapés.<br />

Parking pour voitures et cars.<br />

Café-Restaurant<br />

Hôtel de Ville<br />

Chavannes-le-Chêne<br />

Gérard Barbey<br />

Fermé dimanche soir et lundi<br />

• Cuisine de saison<br />

• Poissons du lac de Neuchâtel<br />

• Viandes premier choix<br />

• Cuisses de grenouilles<br />

• Carte fraîcheur en été<br />

• Chasse<br />

Terrasse. Salle pour banquet.<br />

Service traiteur.<br />

Famille Jean-Marcel Riond<br />

Fermé dimanche soir, mardi<br />

soir et mercredi<br />

Restaurant du Port<br />

Petron-Bulliard Sàrl<br />

1462 <strong>Yvonand</strong><br />

Tél. 024 430 19 65<br />

Réservation au<br />

Tél. +41 (0)24 430 19 65<br />

1462 <strong>Yvonand</strong><br />

Tél. +41 (0)24 430 11 91<br />

1464 Chavannes-le-Chêne<br />

60 ans de petits coqs ! Tél. +41 (0)24 433 11 78<br />

Fax +41 (0)24 433 21 79<br />

1407 Bioley-Magnoux<br />

Sponsors l Sponsors l Sponsors 39


40<br />

Sponsors l Sponsors l Sponsors<br />

Rue du Milieu 10<br />

1404 Villars-Epeney<br />

cheminee-art@bluewin.ch<br />

Garage G-D G-D Beney Beney SA SA<br />

Av Av de de Mordagne 25 25<br />

1462 <strong>Yvonand</strong><br />

Tél : : 024/430.10.79<br />

www.garagebeney.ch<br />

ouvert le le samedi matin matin<br />

Une entreprise familiale<br />

depuis plus de de 25 25 ans ans à à votre votre service<br />

www.lesvikings.ch<br />

lesvikings@bluewin.ch<br />

Cheminée d'Art<br />

Cea Stefano<br />

T. +41 (0)24 430 16 10<br />

F. +41 (0)24 426 08 65<br />

Natel +41 (0)79 426 09 60<br />

REVENDEUR<br />

Notre garage vous offre<br />

Notre garage vous offre<br />

de nombreux services et<br />

de nombreux services et<br />

s’engage à vous fournir<br />

s’engage à vous fournir<br />

des<br />

des<br />

prestations<br />

prestations<br />

de<br />

de<br />

qualité<br />

qualité<br />

GARAGE MULTIMARQUES<br />

GARAGE MULTIMARQUES<br />

vente véhicules neufs et occasions<br />

vente véhicules neufs et occasions<br />

réparations et entretien<br />

réparations et entretien<br />

dépannage<br />

dépannage<br />

&<br />

&<br />

véhicules<br />

véhicules<br />

de<br />

de<br />

remplacement<br />

remplacement<br />

VELOS VELOS ELECTRIQUES ELECTRIQUES & & VTT VTT<br />

vente, vente, essais essais et et réparations réparations<br />

ROBOT ROBOT A A GAZON GAZON & & ESPACE ESPACE VERT VERT<br />

une une pelouse pelouse parfaite parfaite tout tout en en préservant préservant<br />

l’environnement et et votre votre temps temps libre. libre.<br />

Vente Vente et et réparations de de machines machines de de jardin jardin<br />

Centre Nautique<br />

les Vikings<br />

Port <strong>Yvonand</strong>.<br />

Cours de voile et moteur, location<br />

bateau voile, moteur, pédalos, surf<br />

bike, bateau à rames.<br />

079 342 90 50<br />

Chantier naval<br />

Mécanique naval. Agence Mercury<br />

Réparation bateau.<br />

079 390 18 91<br />

Bateau promenade 50 places<br />

Circuits sur demande<br />

079 219 22 37<br />

3 cars confortables de 24 à 50 places. Vuagniaux Voyages SA<br />

Transferts, excursions dans la région, Avenue des Pins 3<br />

en Suisse et à l'étranger. 1462 <strong>Yvonand</strong><br />

Tél. +41 24 430 17 22<br />

Mail: info@vuagniauxvoyages.ch<br />

3 3 cars confortables de 24 de à 50 24 places. à 50 Vuagniaux Voyages SA<br />

www.vuagniauxvoyages.ch<br />

places. Transferts, excursions dans la région, Avenue des Pins 3<br />

en Suisse et à l'étranger. 1462 <strong>Yvonand</strong><br />

Transferts, excursions dans la<br />

région, en Suisse et à l'étranger.<br />

Tél. +41 24 430 17 22<br />

Mail: info@vuagniauxvoyages.ch<br />

www.vuagniauxvoyages.ch<br />

Vuagniaux Voyages SA<br />

Avenue des Pins 3<br />

1462 <strong>Yvonand</strong><br />

info@vuagniauxvoyages.ch<br />

3 cars Tél. confortables +41 (0)24 de 430 24 à 17 50 22places.<br />

Vuagniaux Voyages SA<br />

www.vuagniauxvoyages.ch<br />

Transferts, excursions dans la région, Avenue des Pins 3<br />

en Suisse et à l'étranger. 1462 <strong>Yvonand</strong><br />

Domaine de Greybin<br />

Tél. +41 24 430 17 22<br />

Mail: info@vuagniauxvoyages.ch<br />

Dans notre « Boutique » nous<br />

www.vuagniauxvoyages.ch<br />

offrons un grand choix de produits<br />

de qualité à base de framboises,<br />

vinaigres aux parfums<br />

variés et autres délices pour le<br />

plaisir de votre palais.<br />

E. Fankhauser<br />

efankhauser@greybin.ch<br />

www.greybin.ch<br />

Tél. +41 (0)79 293 31 49<br />

Tél. +41 (0)24 433 03 01<br />

CH-1415 Molondin<br />

Boulangerie-pâtisserie<br />

Simon<br />

Nos spécialités : gâteau de Goumoens,<br />

petit biscuit et macaron<br />

fourré, flûte au beurre et de nombreuses<br />

sortes de pains spéciaux.<br />

Pain et pâtisserie sans Gluten.<br />

Heure d’ouverture :<br />

lundi au vendredi de 6.00 à 18.30<br />

Samedi de 6.30 à 17.00.<br />

Boutique du Terroir<br />

Manufacture<br />

de produits du terroir<br />

<strong>Yvonand</strong><br />

Tél. +41 (0)24 430 11 58<br />

Sponsors l Sponsors l Sponsors 41


Le plus simple<br />

c’est d’en profi ter!<br />

GHB_PME_88x124_4f_08 2.11.2008 22:25 Uhr Seite 1<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

2:25 Uhr Seite 1<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

• <br />

<br />

<br />

<br />

Au cœur du bourg médiéval <br />

4_4f_08 GHB_PME_88x124_4f_08 2.11.2008 22:25 Uhr 2.11.2008 Seite 122:25<br />

Uhr Seite 1<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

• Intérieur <br />

<br />

<br />

<br />

pittoresque <br />

• Harmonie <br />

<br />

<br />

authenticité – confort<br />

• 9 grandes chambres ou suites<br />

Eau, café, thé, WIFI et<br />

4_4f_08 2.11.2008 22:25 Uhr GHB_PME_88x124_4f_08 Seite 1<br />

2.11.2008 22:25 <br />

<br />

<br />

<br />

Uhr Seite 1<br />

parking gratuits<br />

Pour plus d’informations : www.cty.ch<br />

Centre Thermal · Avenue des Bains 22<br />

1400 Yverdon-les-Bains · Tél. 024 423 02 32<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Centre du Bourg<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

1323 Romainmôtier<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Tél. +41 (0)24 453 14 58<br />

<br />

<br />

по-русски alb@baillival.ch<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

www.baillival.ch<br />

GHB_PME_88x124_4f_08 2.11.2008 22:25 Uhr Seite 1<br />

5. 120 chambres et<br />

urants, Lounge-Bar. Aisément accessible par l’autoroute A1 ou A5. 120 chambres et<br />

suites rénovées, 15 salles de séminaires, 2 restaurants, Lounge-Bar.<br />

SWISS<br />

PREMIUM<br />

HOTELS<br />

Sponsors l Sponsors l Sponsors<br />

A deux pas des bains thermaux,<br />

notre hôtel entouré de verdure,<br />

propose 36 chambres et une suite.<br />

Nos restaurants couronnés d’un 13<br />

au Gault et Millau ou encore notre<br />

SPA, tennis et minigolf, feront de<br />

votre séjour un moment inoubliable.<br />

Internet gratuit et 7 salles de séminaires<br />

parfaitement équipées.<br />

Av. des Bains 9<br />

CH-1400 Yverdon-les-bains<br />

Tél. +41 (0)24 423 31 31<br />

www.hoteldelaprairie.ch<br />

contact@laprairiehotel.ch<br />

essible par l’autoroute Aisément accessible A1 ou A5. par 120 l’autoroute chambres A1 et ou A5. 120 chambres et<br />

s, 15 salles suites de séminaires, rénovées, 2 15 restaurants, salles de séminaires, Lounge-Bar. 2 restaurants, Lounge-Bar.<br />

Aisément accessible par l’autoroute A1 ou A5. 120 chambres et<br />

suites rénovées, 15 salles de séminaires, 2 restaurants, Lounge-Bar.<br />

Romainmôtier<br />

Grange de la Dîme<br />

Film en images de synthèse<br />

montrant de manière saisissante<br />

les évolutions architecturales des<br />

différentes églises construites du V e<br />

siècle à nos jours.<br />

Exposition sur l’art gothique<br />

des XIV e et XV e siècles, l’icono<br />

clasme de la Réforme et la<br />

recon stitution extraordinaire du<br />

mo nument funéraire d’Henri de<br />

Sévery.<br />

Côtes de l’Orbe<br />

Bienvenue<br />

dans les Côtes de l’Orbe<br />

cessible par l’autoroute A1 ou A5. 120 chambres et<br />

Venez découvrir ce terroir authen-<br />

INS<br />

s, 15 salles de séminaires, 2 restaurants, Lounge-Bar.<br />

on-les-Bains<br />

tique chez les vignerons de notre<br />

4 424 64 65<br />

magnifique région.<br />

.ch<br />

.ch<br />

GRAND HOTEL DES BAINS<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Avenue des Bains 22 • CH-1401 Aisément Yverdon-les-Bains<br />

accessible par l’autoroute A1 ou A5. 120 chambres et<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Tél. +41(0)24 424 64 64 • Fax suites +41(0)24 rénovées, 424 15 salles 64 65de<br />

séminaires, 2 restaurants, Lounge-Bar.<br />

La symbiose<br />

reservation@grandhotelyverdon.ch<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

www.grandhotelyverdon.ch<br />

d’une région avec<br />

GRAND HOTEL DES BAINS<br />

GRAND HOTEL DES GRAND BAINSHOTEL<br />

DES<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Avenue BAINS<br />

ses vins !<br />

des Bains 22 • CH-1401 Yverdon-les-Bains<br />

e des Bains 22 • CH-1401 Avenue Yverdon-les-Bains<br />

des Bains 22 • CH-1401 Yverdon-les-Bains<br />

Tél. +41(0)24 424 64 64 • Fax +41(0)24 424 64 65<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

1(0)24 424 64 64 •Tél. Fax +41(0)24 424 64 64 64 65•<br />

Fax +41(0)24 424 reservation@grandhotelyverdon.ch<br />

64 65<br />

www.grandhotelyverdon.ch<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

reservation@grandhotelyverdon.ch reservation@grandhotelyverdon.ch<br />

www.grandhotelyverdon.ch<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

www.grandhotelyverdon.ch<br />

GRAND 42 HOTEL DES BAINS<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Cloître roman, image de synthèse<br />

tirée du film – © On-Situ.<br />

Association Romainmôtier 2010<br />

1323 Romainmôtier<br />

www.romainmotier2010.ch<br />

Case postale 22<br />

1321 Arnex-sur-Orbe<br />

T. +41 (0)24 441 39 93<br />

Sponsors l Sponsors l Sponsors 43


44<br />

Sponsors l Sponsors l Sponsors<br />

Pour tout renseignement :<br />

Gare de Sainte-Croix<br />

Guichet ouvert 7/7 jours<br />

T. +41 (0)24 455 43 30<br />

www.travys.ch<br />

Etat des pistes:<br />

T. + 41(0)24 454 29 10<br />

www.gsfr.ch<br />

1452 Les Rasses<br />

T. +41 (0)24 455 44 44<br />

www.revital.ch<br />

La plus belle ligne ferroviaire<br />

du Jura vaudois :<br />

Yverdon-les-Bains – Sainte-Croix<br />

Pour les groupes : café ou repas<br />

servis à bord de la voiture-restaurant<br />

« La Traverse ». Forfait avec<br />

les partenaires touristiques du<br />

Balcon du Jura vaudois.<br />

De Sainte-Croix à Vuiteboeuf ou<br />

à Baulmes : belle balade dans les<br />

Gorges de Covatannaz<br />

Le Balcon du Jura<br />

Un paradis pour le ski<br />

de fond<br />

Le GSFR entretient pour vous<br />

satisfaire:<br />

• 65 km de piste en style classique<br />

et skating.<br />

• Une piste éclairée et une piste<br />

pour skieur avec chien.<br />

• Un Centre Nordique avec vestiaires,<br />

salle de fartage et douches<br />

est à votre disposition aux<br />

Planets.<br />

Raum zum Wohlfühlen<br />

Un espace pour le bien-être<br />

Exklusiv für anspruchsvolle Frauen:<br />

das Revital widmet sich ausschließlich<br />

Ihrer Erholung, Ihrem Wohlbefinden<br />

und Ihrer Schönheit.<br />

1 Woche Revital – und Sie fühlen<br />

sich wie neugeboren!<br />

Une exclusivité pour femmes exigeantes:<br />

le Centre Revital s’occupe<br />

de votre revitalisation, de votre<br />

bien-être et de votre beauté.<br />

1 semaine de Revital et vous vous<br />

sentez totalement ressourcée !<br />

Musée des Arts et Sciences<br />

Avenue des Alpes 10<br />

1450 Sainte-Croix<br />

Tél. +41 (0)24 454 44 77<br />

Musée Baud<br />

Grand-Rue 23<br />

1454 L’Auberson<br />

Tél. +41 (0)24 454 24 84<br />

musee-baud@bluewin.ch<br />

www.museebaud.ch<br />

Musée CIMA<br />

1450 Sainte-Croix<br />

Tél. +41 (0)24 454 44 77<br />

cima.ste-croix@bluewin.ch<br />

www.musees.ch<br />

Des imprimés respectueux<br />

de l’environnement<br />

1 re imprimerie suisse à avoir obtenu le label<br />

Imprim’Vert et certifi ée FSC depuis 2007<br />

Entre poésie et nostalgie,<br />

visitez les 3 musées !<br />

Route de Neuchâtel 37 – 1422 Grandson – Tél. 024 447 35 50<br />

info@imprimeriecavin.ch – www.imprimeriecavin.ch<br />

1427 Bonvillars<br />

T. 024 436 0 436<br />

F. 024 436 0 437<br />

cvb@cavedebonvillars.ch<br />

Dégustation /Vente: T. 024 436 0 432<br />

Heures d’ouverture :<br />

Lu-ve: 8.00 -12.00 /13.30 -18.00<br />

Sa: 9.00 -12.30<br />

Cultiver<br />

l’excellence<br />

Sponsors l Sponsors Sponsors l Sponsors 45


46<br />

Sponsors l Sponsors l Sponsors<br />

Grand-rue 17-19<br />

1350 Orbe<br />

T. +41 (0)24 442 81 20<br />

Chemin du Suchet 14<br />

1350 Orbe<br />

T. +41 (0)24 441 62 61<br />

www.hoteldesmosaiques.ch<br />

© photo: Alain Kissling<br />

Rue de l’Hôtel-de-Ville<br />

1446 Baulmes<br />

T. +41 (0)24 459 11 18<br />

www.lauberge.ch<br />

GUIGNARD DESSERTS<br />

Le berceau de la renommée internationale<br />

de Philippe Guignard.<br />

Confiserie-pâtisserie, salon de thé,<br />

restaurant gastronomique et service<br />

traiteur comblent les plus<br />

exigeants. Réservez votre tour au<br />

fameux brunch du dimanche.<br />

Fermé lundi et mardi.<br />

www.guignard-desserts.com<br />

Hôtel Garni – vacances ou business.<br />

Classe, confort et qualité d’accueil,<br />

direction familiale. 37 chambres,<br />

parking privé, salon, salle de séminaire<br />

et magnifique terrasse. Petite<br />

restauration selon accord préalable.<br />

Dans la verdure et la tranquillité,<br />

à proximité de l’autoroute (700m).<br />

Idéal pour séminaires, randonnées<br />

VTT ou pédestre. A proximité immédiate<br />

: piscine, tennis, minigolf.<br />

Un vrai bonheur...<br />

Les goûts exquis du décor et de la<br />

cuisine vous séduiront. Cinq chambres,<br />

deux salles de séminaires,<br />

arrangements pour groupes.<br />

Produits frais et de qualité cuisinés<br />

dans le respect de leurs goûts;<br />

référencé dans les guides Michelin<br />

(Bib gourmand), Gault Millau et<br />

Guide bleu.<br />

Ouvert de me à di à midi; je, ve et<br />

sa midi et soir.<br />

Les grottes de Vallorbe<br />

Les sources de l’Orbe, c’est la<br />

beauté cachée de la nature dévoilée<br />

dans toute sa splendeur.<br />

Un décor grandiose de stalagmites,<br />

stalagtites, draperies et colonnes.<br />

Au printemps 2011, ouverture de<br />

la salle « la cathédrale » avec spectacle<br />

son et lumières.<br />

Ouverture tous les jours du 1er avril<br />

au 1er novembre.<br />

info@grottesdevallorbe.ch<br />

www.grottesdevallorbe.ch<br />

Musée du Fer et du<br />

Chemin de fer<br />

Dans une atmosphère du temps<br />

jadis, vous serez fascinés par la<br />

dextérité et l’imagination créatrice<br />

des forgerons et forgeronnes.<br />

Audiovisuel, vidéos et superbes<br />

collections vous dévoilent les anciens<br />

métiers artisanaux vallorbiers.<br />

Toute l’épopée de la ligne<br />

du chemin de fer du Simplon vous<br />

est contée sur écran géant. Jouez<br />

également au chef de gare sur une<br />

maquette de 277m.<br />

Réservervations:<br />

T. +41 (0)21 843 22 74<br />

Office du tourisme Vallorbe:<br />

T. +41 (0)21 843 25 83<br />

Office du tourisme Vallorbe:<br />

T. +41 (0)21 843 25 83<br />

Grandes Forges 11 – Vallorbe<br />

www.museedufer.ch<br />

Sponsors l Sponsors l Sponsors 47


Avec le soutien de<br />

St-Cergue<br />

Estavayer-le-Lac<br />

Sainte-Croix/Les Rasses<br />

Grandson <strong>Yvonand</strong><br />

Payerne<br />

Nyon<br />

Rolle<br />

Morges<br />

Lausanne<br />

Neuchâtel<br />

Vallorbe<br />

Yverdon-les-Bains<br />

Orbe<br />

Romainmôtier<br />

La Sarraz Moudon<br />

Vallée de Joux<br />

Echallens<br />

Genève<br />

FRANCE<br />

• Genève<br />

Oron<br />

Château-d'Oex<br />

Vevey<br />

Montreux<br />

Leysin<br />

Aigle<br />

DEUTSCHLAND<br />

• Bern<br />

• Basel<br />

Morat<br />

Avenches<br />

Les Mosses<br />

ITALIA<br />

Rougemont<br />

Gstaad<br />

Les Diablerets<br />

Villars<br />

Gryon<br />

Bex<br />

Lavey-les-Bains<br />

• Zürich<br />

OFFICE DU TOURISME YVONAND MENTHUE<br />

Avenue du Temple 15 • CP 181 • CH-1462 <strong>Yvonand</strong> • Tél. +41 (0)24 430 22 02<br />

yvonand.menthue@gmail.com • www.yvonand-tourisme.ch<br />

ÖSTERREICH<br />

© photo de couverture: Claude Jaccard, www.vaud-photos.ch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!