- Page 1 and 2:
Jakintza-arloa: Hizkuntzalaritza La
- Page 3 and 4:
hizkuntza kontaktuaren ondorioetan
- Page 6 and 7:
AURKIBIDEA Hitzaurrea .............
- Page 8 and 9:
5.2.1.15. Destinatiboa ............
- Page 10:
5.5. Lexikoa ......................
- Page 13 and 14:
Bi hizkera horien gainean, ikerketa
- Page 15 and 16:
herrietako hizkerekin alderatzeagat
- Page 17 and 18:
Baina, historian zehar, bideen egoe
- Page 19 and 20:
Azkenik, nire familia eskertu nahi
- Page 21 and 22:
HERRI IZENEN LABURDURAK Lar. → La
- Page 23 and 24:
Mitxelena ez da bakarra emakumeen i
- Page 25 and 26:
artean nola hitz egiten duten ikust
- Page 27 and 28:
direla-eta mugaz bi aldeetako abelt
- Page 29 and 30:
Le Labourd intérieur, qui englobe
- Page 31 and 32:
Baina, arestian aipatu dudanez, bad
- Page 33 and 34:
erabakiak, baina gero idazkariak fr
- Page 35 and 36:
mintzatzeat normalki. Punitzen gini
- Page 37 and 38:
Eskola giristinoa da bestea, Baiona
- Page 39 and 40:
Nazioarteko XV. Biltzarreko Lekuko
- Page 41 and 42:
Hurrengo urtean, 1866an, argitaratu
- Page 43 and 44:
2. Azkue 1905 Hogeigarren mende has
- Page 45 and 46:
Hor ikusten da eten garbia dagoela
- Page 47 and 48:
7. Allières 1981, 1986 1981ean Uzt
- Page 49 and 50:
EUSKALKIAK Herrialdeen mugak Euskal
- Page 52 and 53:
V. LARRESOROKO HIZKERA: DESKRIBAPEN
- Page 54 and 55:
[aj] amorráin [amoRa!jn] [ej] léi
- Page 56 and 57:
tzen, aintzurra, erran omen tzioin,
- Page 58 and 59:
Lapurteraz ia afrikaziorik gabe aho
- Page 60 and 61:
katean duen lekuaren araberakoa da
- Page 62 and 63:
Dardarkari anizkuna ez da galtzen b
- Page 64 and 65:
egiten duenarekin: eskuizkribuan, -
- Page 66 and 67:
Zuberoan erregulartasunez betetzen
- Page 68 and 69:
herrietan otsua ematen du, baina Ai
- Page 70 and 71:
Hitz bukaerako ingurunean ez ezik (
- Page 72 and 73:
da lehen banatuta zeuden bi bokalak
- Page 74 and 75:
- [ilV] > [ilV]: ezkíla, híla, ab
- Page 76 and 77:
- Oinarrian l dutenak: llollo ‘ha
- Page 78 and 79:
-ts + g: maáts gorria [maa!s!goRi!
- Page 80 and 81:
5.1.4.13. Aditz nagusiaren eta lagu
- Page 82 and 83:
XVIII. mende arte guttienez gaurko
- Page 84 and 85:
soziala duten jendetan. Hegoaldetik
- Page 86 and 87:
Aski zuela bee partia emaitia. Eta
- Page 88 and 89:
Azkenik, barne postposizioak gobern
- Page 90 and 91:
Elena-signe particulier, neant-gauz
- Page 92 and 93:
Zenbait postposizio eta adizlagunet
- Page 94 and 95:
Denbora adierazten duten xedezko ad
- Page 96 and 97:
Beste hizkera batzuetan inesiboa ed
- Page 98 and 99:
Arealtasunaren aldetik badago bigar
- Page 100 and 101:
Espainiatik Erromarat zohalarik ber
- Page 102 and 103:
Denborazko adberbioek -danik atzizk
- Page 104 and 105:
Otelekoa re, nexka ttikia, launbata
- Page 106 and 107:
Beste batzuetan kausa adiera izaten
- Page 108 and 109:
dat. huni / hau(i)eri horri / hoier
- Page 110 and 111:
hurb- eni buruz ad. ablat. nitarik
- Page 112 and 113:
2) Orain arte hasperenaz esan dugun
- Page 114 and 115:
5.2.8. Bat eta batzuk-en deklinabid
- Page 116 and 117:
-Garri 84 : izigarri, akigarri, has
- Page 118 and 119:
5.3. Aditzaren morfologia 5.3.1. Ad
- Page 120 and 121:
Ezin artan konda ‘ezin harengan k
- Page 122 and 123:
5.3.1.3. Aditz izena Aditz izenetak
- Page 124 and 125:
Goizean ori pentsaketa eoki nintzen
- Page 126 and 127:
-ahala +ahala (3) Moduz markaturiko
- Page 128 and 129:
I. IRAGANGAITZA 2. NOR-NORI (nor: N
- Page 130 and 131:
I. IRAGANGAITZA 2. NOR-NORI (nor: H
- Page 132 and 133:
I. IRAGANGAITZA 2. NOR-NORI (nor: H
- Page 134 and 135:
II. IRAGANKORRA 1. NOR-NORK (nor: H
- Page 136 and 137:
II. IRAGANKORRA 1. NOR-NORK (nor: G
- Page 138 and 139:
II. IRAGANKORRA 1. NOR-NORK (nor: Z
- Page 140 and 141:
II. IRAGANKORRA 1. NOR-NORK (nor: N
- Page 142 and 143:
II. IRAGANKORRA 1. NOR-NORK (nor: H
- Page 144 and 145:
II. IRAGANKORRA 1. NOR-NORK (nor: Z
- Page 146 and 147:
II. IRAGANKORRA 1. NOR-NORK (nor: H
- Page 148 and 149:
II. IRAGANKORRA 2. NOR-NORI-NORK (n
- Page 150 and 151:
II. IRAGANKORRA 2. NOR-NORI-NORK (n
- Page 152 and 153:
II. IRAGANKORRA 2. NOR-NORI-NORK (n
- Page 154 and 155:
II. IRAGANKORRA 2. NOR-NORI-NORK (n
- Page 156 and 157:
II. IRAGANKORRA 2. NOR-NORI-NORK (n
- Page 158 and 159:
II. IRAGANKORRA 2. NOR-NORI-NORK (n
- Page 160 and 161:
II. IRAGANKORRA 2. NOR-NORI-NORK (n
- Page 162 and 163:
II. IRAGANKORRA 2. NOR-NORI-NORK (z
- Page 164 and 165:
II. IRAGANKORRA 2. NOR-NORI-NORK (z
- Page 166 and 167:
II. IRAGANKORRA 2. NOR-NORI-NORK (z
- Page 168 and 169:
II. IRAGANKORRA 2. NOR-NORI-NORK (z
- Page 170 and 171:
3. *iro- Oso gutxi erabiltzen da ga
- Page 172 and 173:
5.3.2.4. Tratamenduak Larresoron So
- Page 174 and 175:
noketa erabiltzea edo ez erabiltzea
- Page 176 and 177:
eta esanahiaren aldetik duda adiera
- Page 178 and 179:
diou ‘diogu’ ginioin ‘genioen
- Page 180 and 181:
adakite bear dutela mintzatu aitari
- Page 182 and 183:
Azken adibideak erakusten duenez, a
- Page 184 and 185:
Ene onddoan ar eta han, nioni lokar
- Page 186 and 187:
Zugarramurdin, Urdazubin (Montoya 2
- Page 188 and 189:
Telefona ukaldia izan dut, beizik e
- Page 190 and 191:
Zenbaitetan ea partikula sendogarri
- Page 192 and 193:
Haurrak, aitametaik beexak tienak (
- Page 194 and 195:
5.4.3.2.2. Perpaus erlatibo jokatu
- Page 196 and 197:
Certaco? Jesu Cristoc berac bee aho
- Page 198 and 199:
Oxtiko apez horren gisa (Lar.). Ema
- Page 200 and 201:
Bear eztelaik yinen da! (Lar.) 115
- Page 202 and 203:
5.4.3.9. Perpaus kontzesiboak Balio
- Page 204 and 205:
Agian ‘oxala’ ere harridura per
- Page 206 and 207:
5.4.6. Perpaus markatu gabeetako ba
- Page 208 and 209:
komunztadura eza, eta beharbada tes
- Page 210 and 211:
Nolanahi ere, ematen du garai batea
- Page 212 and 213:
lisátu (gask. lissar), malestruk (
- Page 214 and 215:
- Tokiaren gainean egitura: ‘toki
- Page 216 and 217:
aurkitu ⎯edo kideko hitz bat edo
- Page 218 and 219:
galdetegia (Aurrekoetxea & Videgain
- Page 220 and 221:
5.5.5. Hiztegia a aáide & áide iz
- Page 222 and 223:
Aitzina zite, ooki ikusiko’uzu. (
- Page 224 and 225:
izan aur orrentzat. Esposatu ondoan
- Page 226 and 227:
Eldu da? Ba, arraro. (“Jatsurat j
- Page 228 and 229:
adierazten du. 2. (Elkartzen dituen
- Page 230 and 231:
dira. Ñ Bakarrik. Bera bizi da. (
- Page 232 and 233:
otóin iz 1. Atal txikia eta gehien
- Page 234 and 235:
diseitu du ad liseritu. Gaixto da s
- Page 236 and 237:
enkas(ian) & inkas badaezpada, zer
- Page 238 and 239:
errónda iz biribila. Ik. biríbil.
- Page 240 and 241:
fidél izond leiala. fier izond 1.
- Page 242 and 243:
gauerdi iz gaueko hamabiak. Gauerdi
- Page 244 and 245:
ere gustuko jendeetara. Lan txiki b
- Page 246 and 247:
herdóil iz ugerra. • (Izenondo g
- Page 248 and 249:
ilúntxe iz ilunabarra. Ik. ilunaar
- Page 250 and 251:
kanpáña iz landa (fr. campagne).
- Page 252 and 253:
konplimendu iz pl adeitasunezko hit
- Page 254 and 255:
lanbro iz 1. Lainoa. 2. Euri lanbro
- Page 256 and 257:
luze izond 1. Buru batetik bestera
- Page 258 and 259:
miikuntsa iz medikuntsa. Emaztia mi
- Page 260 and 261:
náza iz animaleak harrapatzeko tre
- Page 262 and 263:
órga iz gurdia. orgabide iz gurdib
- Page 264 and 265:
pelátu da-du ad 1. Azala kendu. Ba
- Page 266 and 267:
sagár iz sagardei iz sagardia, sag
- Page 268 and 269:
talingatu (partizipioa izond gisa).
- Page 270 and 271:
-TRUFAZ. a) Trufa eginez. b) Txantx
- Page 272 and 273:
uzkúrki adond uzkurtasunez, uzkurk
- Page 274 and 275:
xuxén izond zuzena. Ñ Ttanko xuxe
- Page 276 and 277:
zalamandrána iz pertsona itsusia e
- Page 278 and 279:
zirí iz zotza. Ik. xirí. zirikatu
- Page 280 and 281:
VI. LARRESOROKO HIZKERA / HAZPARNEK
- Page 282 and 283:
6.2.1. Bokalak 6.2.1.1. -U bokalare
- Page 284 and 285:
ez Larresoron, ez Jatsun eta ez Hal
- Page 286 and 287:
atzizkia, Hazparnen, Makean eta Lek
- Page 288 and 289:
kontua, baina ez da denbora asko I
- Page 290 and 291:
6.3.2. Larresoron-eta, kontzesio pe
- Page 292 and 293:
6.3.12. Hurbiltasuna adierazten due
- Page 294 and 295: dest. soz. ines. adla. huradla. mug
- Page 296 and 297: Bi herrien arteko alde nagusia da b
- Page 298 and 299: da (Irizar 1999: 369): “Milafrang
- Page 300 and 301: (Uzt.), elezake konpreni (Uzt.)...
- Page 302 and 303: 6.4.20. Jaugin ‘etorri’ aditzar
- Page 304 and 305: Zenbait kasutan edo besterik ez da
- Page 306 and 307: ITEMAK Larresoro Hazparne aári ‘
- Page 308 and 309: VII. ONDORIOAK 7.1. Sarrera Seigarr
- Page 310 and 311: Ez da zaila antzematea erabakiak ha
- Page 312 and 313: Bestalde, Uztaritze (-i-) eta Senpe
- Page 314 and 315: gatuiaren aztaparra, goanen ote da
- Page 316 and 317: ai/ez motako galde perpausetako -a
- Page 318 and 319: ) Morfosintaxia -er Datibo pluralek
- Page 320 and 321: Baina orain arteko Euskal Dialektol
- Page 322 and 323: ez, bertako euskalkiarekin (ama Lap
- Page 324 and 325: VIII. HIZTUNEN JARDUNAK: AHOZKO TES
- Page 326 and 327: prestuia izan dute. Eta Paxkal oi,
- Page 328 and 329: 8.2. Uztaritze Solange Darlas (69 u
- Page 330 and 331: 8.3. Jatsu Sabina Larzabal (70 urte
- Page 332 and 333: amatxi ba, frango fite guan tzen ua
- Page 334 and 335: Andere Xuri iten tzuten Andere Xuri
- Page 336 and 337: eskuara etzen bate berdina? Ba, ber
- Page 338 and 339: BIBLIOGRAFIA Agutter, A., 1988, “
- Page 340 and 341: , 1987 [1924], Supazter xokoan, Eus
- Page 342 and 343: , 1984b, “Frantxix”, Maiatz 7,
- Page 346 and 347: , 1947, “Les traductions basques
- Page 348 and 349: N’Diaye, G., 1970, Structure du d
- Page 350 and 351: Thomas, A. R. (arg.), 1988, Methods
- Page 352 and 353: LIBURU ETA ALDIZKARIEN IZENEN LABUR