Menús Maridaje 2006 - Turismo Jerez
Menús Maridaje 2006 - Turismo Jerez
Menús Maridaje 2006 - Turismo Jerez
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Menús</strong> <strong>Maridaje</strong> <strong>2006</strong><br />
Restaurante El Ábaco (Hotel Sherry Park)<br />
Menú <strong>Maridaje</strong><br />
Tartar de salmón, atún y bacalao<br />
Marinated salmon, cod & tuna tartare<br />
Fino<br />
Carrillada ibérica al estilo del chef<br />
Iberian pork cheek chef’s style<br />
Oloroso ó Amontillado<br />
Postre<br />
Mousse de mango y frutas naturales salteadas<br />
Mango mousse with sauteed fresh fruit<br />
Pedro Ximénez<br />
Restaurante El Cartujano (Hotel <strong>Jerez</strong>)<br />
Menú <strong>Maridaje</strong><br />
Tostaditas de ahumados, Tostaditas con Jamón Serrano<br />
Small smoked toasts, small toasts with “serrano” ham<br />
Fino<br />
Ensalada de endivias con palmitos y salmón marinado<br />
Endives and Palms salad with smoked salmon<br />
Fino<br />
Solomillo ibérico relleno de pimientos asados y jamón al gratén de cheddar<br />
Iberian Sirloin fulled of roasted peppers and Ham with Cheddar gratis<br />
Oloroso ó Amontillado<br />
Bavarois de castañas al brandy de jerez<br />
Chestnuts bavaroise en <strong>Jerez</strong> brandy sauce<br />
Pedro Ximénez<br />
Menú de Tapas<br />
Taquitos de atún encebollado<br />
Little cubes of tuna fish in onions sauce<br />
Fino<br />
Carrillada de cerdo ibérico<br />
Iberian pork cheek<br />
Amontillado<br />
Puntas de solomillo
Shunks of iberian sirloin<br />
Oloroso<br />
Restaurante La Cartuja (Hotel Guadalete)<br />
Menú <strong>Maridaje</strong><br />
Dorada a la espalda al gusto del chef<br />
Grilled gilthead at Chef Taste<br />
Fino<br />
Ensalada de perdiz templada en escabeche<br />
Bright Pickled Partridge Salad<br />
Oloroso<br />
Tarta de chocolate y nueces helada con crema inglesa<br />
Chocolate and Walnuts Ice-cream with English Cream<br />
Pedro Ximénez<br />
Restaurante El Castillo (Hotel Montecastillo)<br />
Menú <strong>Maridaje</strong><br />
Huevos de Chocos con Habitas Frescas y Jamón Ibérico<br />
Cutlefish Roe with Baby Broad Beans and Ibéric Ham<br />
Fino<br />
Ensalada Templada de Bacalao con Setas de Verano<br />
Lukeman Codfish Salad with Summer Funghi<br />
Oloroso<br />
Perdices en Escabeche con Chalotas y Puntas de Espárragos<br />
Pickling brine Partridge with shallots and asparagus tips<br />
Oloroso<br />
Típico Candil <strong>Jerez</strong>ano<br />
Tipycal <strong>Jerez</strong> Caramel custard<br />
Pedro Ximénez<br />
Restaurante el Marqués (Hotel Prestige Palmera Plaza)<br />
Menú <strong>Maridaje</strong><br />
Sachimi de la huerta jerezana y el mar de Cádiz<br />
Sachimi of Fresh Market Garden of <strong>Jerez</strong> and Bay of Cadiz<br />
FINO<br />
Mollejas de cordero con patatas trufadas al comino<br />
Sauteed Lamb Sweetbreads served with Truffled Potatoes with Comin<br />
OLOROSO
Suprema de rodaballo del estrecho con ligera salsa blanca de almendra.<br />
Turbot Supreme from the Bay of Cádiz with a Light Almond Sauce.<br />
AMONTILLADO<br />
Soufflé caliente de chocolate y naranja amarga<br />
Warmer Chocolate Soufflé and Sour Orange<br />
PEDRO XIMENEZ<br />
Menú de Tapas<br />
Patatas nuevas con cebolletas y atun de almadraba en escabeche<br />
Fresh Potatoes with Young Onions and “Almadraba” Tunfish Marinated<br />
FINO<br />
Rabo de toro estofado<br />
Stew of Boned Bulltail<br />
OLOROSO<br />
Pavo a la almendra<br />
Turkey with a Light Almond Sauce<br />
AMONTILLADO<br />
Restaurante La Goyesca (Hotel Tryp <strong>Jerez</strong>)<br />
Menú <strong>Maridaje</strong><br />
Jamón Ibérico de bellota, taquitos de queso viejo y gambitas al ajillo flambeadas al vino<br />
fino.<br />
Iberian Cured Ham. Ewe’s Cheese. Garlic Prawns with Sherry Wine<br />
Fino<br />
Puchero de la abuela al <strong>Jerez</strong><br />
Home-made soup<br />
Oloroso<br />
Lomo de ternera al oloroso, patatas panaderas y grillé de la huerta.<br />
Loin of Veal with Oloroso Sherry Wine Sauce, Potatoes and vegetables<br />
Oloroso<br />
Pudding de pasas con helado de nata y reducción de Pedro Ximénez<br />
Raisins Pudding with Ice Cream and Pedro Ximénez sauce<br />
Menú de tapas<br />
Lomo en Caña<br />
Iberian cured pork sausage<br />
Fino<br />
Queso curado
Ewe’s Cheese<br />
Fino<br />
Gambitas al ajillo<br />
Garlic Prawns with Sherry Wine<br />
Fino<br />
Restaurante Las Yucas (Hotel Villa de <strong>Jerez</strong>)<br />
Menú <strong>Maridaje</strong><br />
Ensalada a las tres estaciones con vinagreta de pimientos del piquillo y fino de <strong>Jerez</strong><br />
Three seasons salad with vinaigrette of piquillo-peppers and dry sherry<br />
Fino<br />
Lasaña de salmón y piña con salsa “Tierra y mar” al aroma de oloroso<br />
Lasagna of salmon and pineapple with “country and sea” sauce, with perfume of<br />
oloroso-wine<br />
Oloroso<br />
Solomillo de cebón con setas y chalotas confitadas al vinagre de <strong>Jerez</strong><br />
Sirloin steak of galician veal with mushrooms and shallots cooked in sherry venegar<br />
Fino<br />
Helado de frutas naturales al aroma de Pedro Ximénez<br />
Natural fruti ice-cream with Pedro Ximénez aroma<br />
Pedro Ximénez<br />
Menú de Tapas<br />
Mini lasaña de presa ibérica con pimientos del piquillo bañado en amontillado de <strong>Jerez</strong><br />
Mini lasagna of iberian meta with piquillo-peppers covered with amontillado<br />
Fino<br />
Chipirones al <strong>Jerez</strong> sobre reducción de Pedro Ximénez<br />
Small cuttlefish cooked in sherry-wine on a Pedro Ximénez sauce<br />
Fino<br />
Gratinado de Cola de Toro al <strong>Jerez</strong> Oloroso<br />
Bulltail with oloroso sherry, cooked au gratin<br />
Fino<br />
Restaurante La Condesa (Hotel Palacio Garvey)<br />
Menú <strong>Maridaje</strong><br />
Helado de Ajo Blanco sobre<br />
Ensalada de Pimientos asados al Vinagre de P.X.<br />
Emulsión de Patata al Aceite de Oliva sobre crestas de Gallo y Migas del Pastor<br />
Verduritas entibiadas ligeramente con dos texturas de Yemas y Consomé de Tomate
Ice of almonds over grilled peppers salad with Pedro Ximenez vinagar. Emulsion of<br />
potatoes with olive oil over cockscombs and “Migas del Pastor”,(fried bread crumbs).<br />
Candied vegetables with two different types of texture of egg jolk and Soap of<br />
Tomatoes.<br />
Fino<br />
Huevos a Baja Tª con Cocido Gitano y Setas de Temporadas<br />
Egg at low temperature with gipsy stew and Season mushrooms.<br />
Amontillado<br />
Pieza de Ternera glaseada en su propio Jugo y leve toque de Cacao con ragout de<br />
Cebolletas y Piña<br />
Piece of glazed veal and cacao retreat with spring onion and pineapple ragout.<br />
Oloroso<br />
Taco de Pan caramelizado al Cardamomo con Sorbete de Manzana, Yogur y Toffee<br />
Bread sponge cave with caramel and cardamom, apple sorbet yoghurt and Toffee.<br />
Cream ó Pedro Ximénez<br />
Café y Morphings<br />
Coffee and Morphings.<br />
Menú de Tapas<br />
Helado de Ajo Blanco sobre ensalada de Pimientos asados al Vinagre de P.X.<br />
Ice of almonds over grilled peppers salad with Pedro Ximenez vinagar.<br />
Fino<br />
Emulsión de Patata al Aceite de Oliva sobre crestas de Gallo y Migas del Pastor<br />
Emulsion of potatoes with olive oil over cockscombs and “Migas del Pastor”,(fried<br />
bread crumbs).<br />
Amontillado<br />
Arroz cremoso con Chipirones y Morcilla de la Sierra de Cádiz<br />
Cream Rice, with babies squids and Blood sausage from Cádiz.<br />
Oloroso<br />
Espuma de Chocolate y lima caliente con Granizado de Naranja Sanguina y Pistacho<br />
Hot Chocolate and lime Mousse with a Orange and Pistacius Purée.<br />
Cream o Pedro Ximénez<br />
Restaurante Mesón La Cueva (Hotel La Cueva Park)<br />
Menú <strong>Maridaje</strong><br />
Aliños de la casa, patatas con atún, olivas<br />
Mixed typical salads of house Potato Salad with tuna. Olives<br />
Ooloroso ó Amontillado
Entremeses al Mesón, Taquitos de Jamón, Carne Mechada, Queso, Morcón y butifarra<br />
Iberian cured ham, Slowly Roasted Loin of Pork, Cured Sheep´s cheese, Cured black<br />
pudding, Cured Sapanish Sansage<br />
Oloroso ó Fino<br />
A elegir entre: (Choice of)<br />
Gazpacho andaluz<br />
Cold Tomato Soup<br />
Oloroso<br />
Ensalada mixta con Vinagre de <strong>Jerez</strong><br />
Mixed Salad with <strong>Jerez</strong> vinagre<br />
Fino<br />
Consomé al Mesón<br />
Typical Chicken Consommé<br />
Oloroso<br />
A elegir entre: (Choice of)<br />
Cola de Toro<br />
Ox Tail Casserole<br />
Oloroso<br />
Bacalao a la Roteña al Oloroso<br />
Cod Rota Style with a Scent of dry Sherry<br />
Fino<br />
Perdiz de campo al Mesón<br />
Home-made Red legged partridge casserole<br />
Amontillado<br />
A elegir entre: (Choice of)<br />
Tocino de cielo al Pedro Ximénez<br />
Typical dessert of egg yolls and sugar with a hint of street Sherry<br />
Pedro Ximenéz<br />
Tarta Helada<br />
Ice Cream cake<br />
Pedro Ximénez<br />
Café.<br />
Coffee<br />
Restaurante La Tasca<br />
Menú <strong>Maridaje</strong><br />
Auto<strong>Maridaje</strong>
Aperitivos variados de la Casa<br />
Varied appetizers of the house<br />
Fino, Amontillado, Oloroso…<br />
Guiso marinero ó Gazpacho<br />
Sailor stew or “Gazpacho”<br />
Fino, Amontillado, Oloroso…<br />
Solomillo Ibérico al vino viejo<br />
Iberian sirloin in old winw<br />
Fino, Amontillado, Oloroso…<br />
Helado de pasas ó Macedonia de frutas natural<br />
Raison ice-cream or natural fruti salad<br />
Fino, Amontillado, Oloroso…<br />
Menú de Tapas<br />
Atún Mechado<br />
“Mechado” Tuna<br />
Fino, Amontillado, Oloroso…<br />
Gambas Bechamel<br />
Praion bechamel sauce<br />
Fino, Amontillado, Oloroso…<br />
Guiso Marinero<br />
Sailor stew<br />
Fino, Amontillado, Oloroso…<br />
Restaurante Tendido 6<br />
Menú <strong>Maridaje</strong><br />
Aperitivos del Sr. Vizconde<br />
Appetizers from Sr. Vizconde<br />
Amontillado<br />
Calamares rellenos de langostinos<br />
Squid stuffed with big praions<br />
Fino<br />
Alcachofas con gambas y salmón salteados<br />
Artichokes with praions and santed salmon<br />
Oloroso Seco<br />
Pudín de Nueces<br />
Nut Pudding<br />
Pedro Ximénez
Menú de Tapas<br />
Urta a la Roteña<br />
Urta from Rota<br />
Fino<br />
Atún encebollado<br />
Onioned tuna<br />
Fino<br />
Carrillada Ibérica<br />
Iberian pork Cheek<br />
Oloroso dulce<br />
Restaurante La Carboná<br />
Menú <strong>Maridaje</strong><br />
Terrina de Foie<br />
Foie dish<br />
Pedro Ximénez<br />
Chuletón de vaca de Cantabria<br />
Big beef chop fron Cantabria<br />
Oloroso<br />
Lomo de lubina horneada con tallarines de sepia<br />
Lubina fish baked with sgnid noodies<br />
Fino<br />
Bizcocho de canela con helado de regaliz<br />
Cinnamon spange cake with liquorice ice-cream<br />
Brandy<br />
Menú de Tapas<br />
Tartar de salmón con aguacates y virutas de queso viejo<br />
Salmon tartae with avocados and slices fold cheese<br />
Fino<br />
Alcachofas salteadas con setas y langostinos<br />
Sauted artichokes with mushrooms an big praions & PALO CORTADO<br />
Bolsita rellena de morcilla de Burgos y manzana caramelizada<br />
Small bags stuffed with black pudding fron Burgos an caramen apples<br />
Amontillado<br />
Restaurante Gaitán
Menú maridaje<br />
Jabuguitos al oloroso viejo, Setas al Fino Imperial<br />
Small Chorizo sausages in Oloroso winw, mushroons in Fino Imperial<br />
A elegir (Choice):<br />
Corvina a la roteña.<br />
Filete de merluza en salsa de chipirones.<br />
Huevos revueltos con ortiguillas y pan frito<br />
Corvina fish in roteña styl.<br />
Hake steak in chipirones sauce.<br />
Scrambled eggses with ortiguillas and fried bread<br />
Fino<br />
A elegir (Choice):<br />
Cola de Toro a la jerezana.<br />
Pechuga de pularda rellena al foie con piñones.<br />
Gallo de campo en salsa de almendras<br />
Bull´s tail in <strong>Jerez</strong> styl.<br />
Chiken breast pularda stuffed with foie and pine<br />
Contry rooster in almond sauce<br />
Oloroso seco<br />
A elegir (Choice):<br />
Tarta de stracciatella rellena de frutas naturales sobre mar de frambuesas.<br />
Tocinillo de cielo jerezano<br />
Stracciatella cake filled with natural fruits on raspberries<br />
Tocino de cielo in <strong>Jerez</strong> styl<br />
Restaurante El Gallo Azul<br />
Menú <strong>Maridaje</strong><br />
Huevos rellenos de langostinos con crema de salmorejo y jamón ibérico<br />
Stuffed egg praions loith salmorejo (cold tomato soup) and iberian ham<br />
Fino<br />
Ventresca de Atún con setas de temporada y crema de patatas montada<br />
Ventrisca tuna with seasonal mushroons and whipped creamed<br />
Amontillado<br />
Magret de pato al Pedro Ximénez con frutas escabechadas<br />
Leand duck with Pedro Ximénez marinated fruits<br />
Oloroso<br />
Fresitas con jalea de naranja y helado al vinagre de <strong>Jerez</strong><br />
Small strawberries with orange jelly and ice-cream <strong>Jerez</strong> Viniegra<br />
Pedro Ximénez
Restaurante Bar Juanito<br />
Menú <strong>Maridaje</strong><br />
Atún de almadraba al vinagre de <strong>Jerez</strong>.<br />
Langostinos de Sanlúcar<br />
Tuna in Sherry vinegar<br />
Sanlúcar praions<br />
Fino.<br />
Caña De lomo Ibérico de bellota<br />
Croquetas de la abuela con jamón ibérico<br />
Iberian cured pork sausage<br />
Granny´s iberian ham croquettes<br />
Oloroso<br />
Berza <strong>Jerez</strong>ana<br />
Albóndigas al Oloroso<br />
Carrillá de ternera en su jugo<br />
Alcachofas Juanito<br />
“Berza” ( Chick peas, vegetables an mear)<br />
Meat balls cooker in Oloroso<br />
Beef “carrillada” cooked in its own juices.<br />
Artichokes “Juanito” styl<br />
Oloroso<br />
Dulces de la casa<br />
Our own sweet delicacies<br />
Pedro Ximénez o Brandy<br />
Restaurante El Patio<br />
Menú <strong>Maridaje</strong><br />
Jamón Ibérico, Queso Payoya, adobitos gaditanos y buchones de gallo<br />
Iberian Ham, Payoya cheese, mariated fish fron Cádiz and “Buchones” fron the rooster<br />
Fino<br />
Ensalada de Chef. Caldo blanco con fondo<br />
Chef´s salad. Whitw soup with dressig<br />
Fino<br />
Solomillo de Cerda Castellana con Guarnición. Lomitos de pargo a la Roteña<br />
Pork castellana sirioin with dressig. Small loin Pargo fish in roteña styl<br />
Oloroso<br />
Postre<br />
Dessert<br />
Pedro ximénez
Restaurante Las Vides (Escuela de Hostelería)<br />
Menú <strong>Maridaje</strong><br />
Cuchara de ajoarriero con polvo de parmesano<br />
Cuenquito de salmorejo de judería<br />
Ajoarrierospoonwith parmesan cheese<br />
Little bowl of salmorejo(cold tomato creme)<br />
Fino<br />
Ensalada templada<br />
Langostinos-melón-miel-hojas verdes<br />
Warm salad<br />
Prawns-melon-honey-green leaves<br />
Manzanilla<br />
Magret de pato de laguna sobre su muslo confitado con caramelo líquido de vinagre de<br />
jerez al Pedro Jiménez<br />
Lagoon duck leg magret in confit<br />
Oloroso<br />
Brocheta de frutas con crema quemada<br />
Skewered fruits with crème bruleé<br />
Cream<br />
Plátano caramelizado-bizcocho de ron-sorbete de chocolate blanco<br />
Caramelized banana-run sponge cake-white chocolate sherbet<br />
Cream<br />
Menú Tapas<br />
Cuchara de parmentier de pulpo al aceite de oliva virgen<br />
Chupito de gazpacho andaluz<br />
Octopus parmentier spoon with virgin olive oil, Andalusian gazpacho shot(tomato cold<br />
soup)<br />
Fino<br />
Lomo de lubina sin espinas moldeado al horno con alboronía y mousselina de berza<br />
Boned loin see bass oven-roasted with vegetable stew<br />
Manzanilla<br />
Mousse de tiramisú y bizcochos dacqoise de nueces<br />
Tiramisu mousse and dacqoise cake<br />
Cream<br />
Restaurante La mesa redonda<br />
Menú de <strong>Maridaje</strong>
Aperitivos de la casa. Tosta de vieiras al vinagre de <strong>Jerez</strong><br />
The house appetisers. Scallops toast with Sherry vinagre sauce<br />
Fino<br />
Cazón al azafrán con langostinos y guisantes<br />
Tope Shatk with saffron green-peas and prawns<br />
Amontillado<br />
Salteado de ibérico con cardillos y morcilla<br />
Iberian pork loin sawted with “tagarninas” and black pudding<br />
Oloroso<br />
Granizado de naranja y miel del rancho cortesano<br />
Orange and Money sorbet<br />
Cream