01.04.2013 Views

IFED italiano

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Munich


BMw M6<br />

Gran Coupé<br />

Sheer<br />

Driving pleasure<br />

2


The all new<br />

BMw M6<br />

Gran CoupÉ.<br />

BMW BMW M6 Gran M6 Coupé: Gran Coupé: Coupé: Fuel consumption, Fuel consumption, urban: urban: 14.0 l/100 14.0 l/100 km, km,<br />

extra-urban: extra-urban: 3 7.6 l/100 7.6 l/100 km, combined: km, combined: 9.9 l/100 9.9 l/100 km, CO km, emissions: CO emissions: 232 g/km<br />

232 g/km<br />

2 2


EDitorialE<br />

Gentili lettori e lettrici,<br />

EditorialE<br />

Certamente Monaco merita sempre di essere visitata, ma quest’estate c’è un motivo in più. Con le trendguide<br />

iFEd 2013 vogliamo farvi venire voglia della “Weltstadt mit Herz” (la metropoli con il cuore) e della sua deliziosa<br />

area circostante. Non è un caso che l’oktoberfest inizi solo un giorno dopo la fine del congresso – abbiamo<br />

scelto la data in modo consapevole, affinché i partecipanti dell’iFEd 2013 potessero trarne beneficio, e<br />

successivamente prender parte alla più grande festa popolare del mondo. lasciatevi ispirare dai nostri consigli<br />

specifici, reportage e interviste che riguardano Monaco e seguiteci verso il sud della città nel paesaggio prealpino<br />

con i suoi laghi dal color blu fiordaliso, le colline dal verde intenso e i castelli reali, che potete scoprire<br />

durante più tour giornalieri guidati.<br />

Cordialmente, il vostro<br />

Dr. Siegfried Marquardt<br />

Presidente del Congresso iFEd 2013, Vicepresidente dGÄZ<br />

PS. Questa Trendguide compare anche gratuitamente sul web come rivista in PDF, che potete trovare<br />

sul sito www.trendguide.info. Potete contattarci anche su Facebook (www.facebook.com/TrendguideINFO).<br />

Vi offriamo inoltre un’App gratuita per il vostro smartphone, che riconosce automaticamente la vostra<br />

posizione e vi invia ogni sorta di consiglio e info durante la vostra permanenza a Monaco.<br />

4


The perfect harmony<br />

of Swiss precision, innovation<br />

and functional design.<br />

PRE-CONGRESS<br />

WORKSHOP<br />

SEPT. 18, 2013<br />

PROF. MARKUS HÜRZELER /<br />

DR. OTTO ZUHR<br />

“Live surgeries & interactive<br />

discussions”<br />

5


Greeting Saluto del Dr. Dott. Wolfgang Heubisch<br />

Bavarian Ministro per State la Scienza, Minister of Sciences,<br />

research la ricerca and e l’arte the arts del libero Stato di Baviera<br />

Vi SalUta<br />

it È is per a me very un great grande pleasure piacere for darle me to il benvenuto welcome you a Monaco, to Munich, la capitale the capital del of libero our Free Stato State di Baviera. of Bavaria. il nostro our stato,<br />

state situato – nel right cuore in the dell’Europa, heart of Europe è il luogo – is the perfetto perfect per location questo for importante this important congresso, congress in considerazione because of the degli highalti<br />

standard of delle our nostre dental scuole schools di and odontoiatria of medical e della research ricerca in general. medica in generale.<br />

Bavaria la Baviera is known è nota for per its la rich sua diversità culture and culturale unique e traditions per le sue but tradizioni also for uniche, its innovative ma anche spirit per and il suo its spirito excellent innovati-<br />

conditions vo e le eccellenti for science condizioni and research. che favoriscono our universities la scienza and e la research ricerca. le facilities nostre are università regularly e i at nostri the istituti top of di national ricerca<br />

and si trovano international regolarmente rankings. ai primi For example, posti delle both graduatorie universities nazionali here in e Munich internazionali. have been ad awarded esempio, the le due title università "Elite<br />

University" con sede a in Monaco the nationwide sono state Excellence insignite initiative. del titolo di “università d’élite” nell’ambito del programma “iniziativa di<br />

eccellenza” condotto a livello nazionale.<br />

Excellence in research and training is also what we need in a highly demanding field like aesthetic dentistry.<br />

that abbiamo is why bisogno the iFEd di competenza convention nella is so ricerca invaluable: e nell’insegnamento internationally renowned anche in experts un campo present così esigente their latest come findings quello<br />

and dell’odontoiatria are ready to estetica. share their Perciò experiences il convegno with dell’iFEd dentists and è un dental evento technicians di altissimo from valore: around professionisti the globe. the di fama<br />

conference internazionale provides presentano a top le forum loro for conoscenze a passionate attuali discourse e sono disposti and a fruitful a condividere interchange le loro of views. esperienze con odontoiatri<br />

e odontotecnici provenienti da tutto il mondo. Questa conferenza è un forum eccezionale per discussioni<br />

in appassionate this spirit, i e wish fruttiferi you informative scambi di opinione. days and discussions that are mutually enriching as well as inspiring for<br />

6


the in questo future. senso and i le hope auguro that che you queste also find giornate some siano time to dense explore di informazioni the cultural e and di discussioni, natural treasures e che of siano Munich non solo<br />

and fonte Bavaria. di arricchimento per entrambe le parti, ma anche un’ispirazione per il futuro. E spero che le rimarrà un po’<br />

di tempo per scoprire i tesori culturali e naturali di Monaco e della Baviera.<br />

Munich, July 2012<br />

Monaco, luglio 2012<br />

Vi SalUta<br />

Dr. Wolfgang Heubisch<br />

Bavarian Dott. Wolfgang State Minister Heubisch of Sciences,<br />

research Ministro per and la the Scienza, arts la ricerca e l’arte del libero Stato di Baviera<br />

7


Greeting Saluto del Prof. Dr. Edelhoff<br />

Scientific Direttore scientifico Chair iFED iFED 2013 2013<br />

Vi SalUta<br />

it’s È tempo time for di “oktoberfest” the oktoberfest a Monaco, in Munich, un’ottima just the opportunità right time to per draw far your conoscere attention un to grandioso a splendid congresso international<br />

congress internazionale next in year programma which coincides per l’anno perfectly prossimo, with che the extremely è direttamente popular collegato oktoberfest: all’amatissimo Next year festival the 8th per iFEd<br />

World quanto Congress riguarda Weltkongress il periodo: l’Viii is Congresso being organized mondiale by the iFEd deutsche sarà ospitato Gesellschaft l’anno prossimo für Ästhetische dalla Società Zahnheilkunde tedesca<br />

e.V. di odontoiatria (dGaZ) [German estetica Society (dGÄZ, of “deutschen Esthetic dentistry] Gesellschaft and Quintessence für Ästhetische Publishers. Zahnheilkunde the congress e.V.”) e organizzato is scheduled to<br />

dalla take place casa editrice from 18th Quintessenz-Verlag. to 21st September Si 2013 svolgerà in Munich, dal 18 al a 21 place settembre which is 2013 unique a Monaco not just di at Baviera. this time of year.<br />

Un "iFEd" luogo stands unico, for non the solo international in questo Federation periodo dell’anno. of Esthetic dentistry. almost all prestigious societies for esthetic<br />

dentistry are incorporated in this umbrella organization. this organization provides access to the world’s<br />

iFEd most è famous l’acronimo speakers di international in the field Federation of esthetic of dentistry. Esthetic the dentistry. president Fra of i membri the dGÄZ, di questa Prof. robert associazione Sader, si the<br />

annoverano Congress President, quasi tutte dr. le Siegried principali Marquardt, società del and settore the scientific dell’odontoiatria committee estetica. of the iFEd Ciò offre 2013 la have possibilità succeeded di<br />

entrare in bringing in contatto together con such i più an rinomati unprecedented esperti international del campo dell’odontoiatria program in which estetica. top speakers Mai prima will d’ora be participating. il presidente<br />

della this will dGÄZ, hopefully il prof. motivate robert Sader, you to il come presidente to Munich del congresso, next year and il dott. attend Siegfried the event. Marquardt You can e il expect comitato highly scientifico<br />

topical information di iFEd 2013 on erano dental riusciti implantology, a raggruppare parodontology, in un solo endodonty, programma restorative così tanti dentistry, relatori di orthodontics altissimo livello. and<br />

Questo, digital technology. caro lettore two e cara specialists lettrice, will dovrebbe speak on motivarla each subject. a venire these assolutamente subject areas il prossimo will include anno innovative a Monaco.<br />

Verranno treatment trattati concepts argomenti and details di grande on state-of-the-art attualità afferenti materials all’implantologia, which will be alla compared parodontologia, with existing all’endodonzia, and proven<br />

all’odontoiatria concepts. this will restaurativa, be followed all’ortognatodonzia by a lively panel e discussion alle tecnologie with all digitali, the congress per ciascuno participants. dei quali You due can rinomati look<br />

specialisti forward to esporranno up-to-date information le loro opinioni. with Questi practical ambiti relevance! di discussione includono alcuni innovativi concetti di<br />

trattamento e i più recenti materiali, i quali verranno confrontati con i concetti esistenti e provati, e infine<br />

8


Furthermore, messi in discussione a special in iFEd un vivace dental dibattito technician’s con i partecipanti. Conference was troverà also qui organized dunque by tutte Mr le Siegbert informazioni Witkowski più attuali<br />

e (Master di rilevanza dental per technician) la sua attività! who is well-known for bringing together the world’s most famous speakers in the<br />

Grazie field of al esthetic signor dental Siegbert technology. Witkowski as ZtM, you è can stata see, organizzata it will be an all’iFEd unforgettable una giornata congress speciale experience per gli odontotec- and this<br />

nici, will be in made cui sarà even presente more interesting una straordinaria thanks combinazione to the exciting di and relatori varied d’eccellenza program of nel events, campo the dell’odontotecnica<br />

numerous cultural<br />

estetica. activities Vedete, being offered, questo the congresso attractive sarà surrounding un’esperienza area indimenticabile, and, not least, the e attraverso oktoberfest il suo which interessante rounds up pro- the<br />

gramma whole event. verranno incentivate le numerose offerte culturali, la splendida area intorno Monaco e non per ultimo<br />

l’oktoberfest. Munich is always worth a visit, especially in September 2013.<br />

Monaco We shall vale look sempre forward un to viaggio, welcoming soprattutto you! a settembre 2013.<br />

With kind regards from Munich,<br />

Vi aspettiamo!<br />

Cordiali saluti da Monaco,<br />

Prof. Dr. Daniel Edelhoff<br />

Scientific Chair iFEd 2013<br />

Prof. Dott. Daniel Edelhoff<br />

direttore Scientifico iFEd 2013<br />

Vi SalUta<br />

9


Vi saluta il Dott. Winkler<br />

Presidente di iFED<br />

Vi SalUta<br />

Cari Colleghi,<br />

sono molto lietodi potervi invitare in nome della suddetta società dGÄZ, in collaborazione con iFEd, all'ottavo<br />

Congresso Mondiale dal 18 al 21 settembre 2013 a Monaco (Germania).<br />

Fondato a Firenze (italia) nel 1994, iFEd porta avanti la tradizione insieme alle nostre aziende e accademie<br />

associate, capaci di riunire tutti gli iscritti a tale categoria professionale per una conferenza mondiale di<br />

classe internazionale. a partire dalla fondazione di iFEd nelle accademie europee, americane e giapponesi<br />

di odontoiatria estetica, in seguito abbiamo sostenuto con ampio successo i nostri soci grazie allo svolgimento<br />

di conferenze a Kyoto (Giappone), Washington d.C. (USa), Venezia (italia), Seoul (Korea), las Vegas (USa) e<br />

rio de Janeiro (Brasile).<br />

Con la nostra ottava conferenza, la quale è stata organizzata da uno dei più grossi membri europei della<br />

federazione, la società tedesca per l'odontoiatria estetica dGÄZ®, anche iFEd torna nel centro Europa.<br />

il programma è riassunto e dettagliatamente esposto sulla base dei temi che si trovano nella nostra area<br />

professionale “en vogue”: secondo il motto, l'esperienza insegna.... i legami tra professori universitari e di<br />

clinica devono essere interrotti, di modo che i punti di vista di entrambe le parti possano essere sfruttati<br />

10


Vi SalUta<br />

per aiutare, e per rispondere alle numerose domande di cui si occupano i nostri colleghi. il celebre Presidente,<br />

il Prof. daniel Edelhoff, ha invitato relatori da tutto il mondo proprio per discutere delle sfide che ci troviamo di<br />

fronte in ogni settore odontoiatrico.<br />

l'orario previsto lascia sufficiente spazio ai dibattiti e alle discussioni sia tra gli oratori che tra le delegazioni.<br />

la conferenza è organizzata da Quintessence international Publishing Group. data la quantità delle vostre<br />

notevoli conoscenze tecniche, Quintessence provvederà a fare in modo che questi tre giorni procedano senza<br />

difficoltà, e si crei l'atmosfera giusta, così da renderla un'esperienza da non dimenticare per anni.<br />

Spero di potervi dare il benvenuto nello spazio antistante il famoso oktoberfest, nella meravigliosa città di<br />

Monaco, a settembre, per celebrare l'odontoiatria internazionale nel migliore dei modi.<br />

distinti saluti<br />

Dott. David Winkler DDS<br />

Presidente della iFEd<br />

11


inHaltSVErzEiCHniS<br />

ContEnuto<br />

CoNtENUto<br />

Wissenschaftliches Programma Scientifico Programm . . . . . . iFEd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

dental-Unternehmen Shuttle Servizio . . . . aus . . . München . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

BMW aeroporto Welt di . Monaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

lufthansa BMW Welt Sondertarife . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

allianz-arena tariffe speciali . lufthansa . . . . . . . . iFEd . . . . 2013 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Größtes allianz-arena Herrenmodehaus . . . . . . . . . . der . . . Welt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

interview il più grande Willy emporio Bogner per . . . la . . moda . . . . . maschile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

interview intervista Michael a Willy Bogner Käfer... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

München intervista a restaurants Michael Käfer... & Bars . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

lufthansa Bisogna averla Patientenservice visitata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

die Gioielliere alpenstyle-Praxis Heiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

12<br />

Seite Pagina 14 14<br />

Seite Pagina 2617<br />

Munich azienda airport di Monaco . . . che . . . . vanta . . . . una . . . . lunga . . . . . tradizione . . . . . . . . nel . . . settore . . . . . . odontoiatrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Seite Pagina 2826<br />

Seite Pagina 3228<br />

Seite Pagina 4032<br />

Seite Pagina 4140<br />

Seite Pagina 4841<br />

Seite Pagina 5048<br />

Seite Pagina 5450<br />

Seite Pagina 5652<br />

München Proposte di Sehenswürdigkeiten ristoranti e bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Pagina 63 54<br />

Seite Pagina 7661<br />

Seite Pagina 8070<br />

oktoberfest Servizio Pazienti Zelteguide lufthansa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Pagina 86 74


inHaltSVErzEiCHniS<br />

ContEnuto<br />

CoNtENUto<br />

die Guida besten agli stand after-Wiesn-Partys dell'oktoberfest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Pagina 9484<br />

oktoberfest-infos la top dei party post . . . Wiesn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

oktoberfest oktoberfest-infos in Zahlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

top oktoberfest Fünf der in Schmankerl-Betriebe cifre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Wiesn-trends le prime cinque . . aziende . . . . . . . gastronomiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Starnberger d’Wiesn – la See passerella . . . . . più . . . bollente . . . . . . . di . . Monaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Herren- lago Starnberger und Frauenchiemsee See . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Kloster lago Chiemsee andechs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

tegernsee il monte Santo. . . . . Kloster . . . . . . andechs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

13<br />

Seite Pagina 100 92<br />

Seite Pagina 102 98<br />

Seite Pagina 104 100<br />

Seite Pagina 108 102<br />

Seite Pagina 116 106<br />

Seite Pagina 122 114<br />

Seite Pagina 128 120<br />

Seite Pagina 130 126<br />

Neuschwanstein lago tegernsee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Pagina 132 130<br />

ihr il castello iFEd tourenplanner di Neuschwanstein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Pagina 134 132<br />

il impressum Suo progettista . . . . . di . . viaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Pagina 146 134<br />

impronta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Camere tariffe speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pagina 146<br />

Pagina 147


iFED MuniCH 2013<br />

SCiEntiFiC ProGaM<br />

iFEd MUNiCH 2013 ◊ SCiENtiFiC ProGraM<br />

intErnational FEDEration oF EStHEtiC DEntiStrY 8tH WolrD ConGrESS<br />

Munich, 18. – 21. SEPtEMBEr 2013<br />

Congress President: dr. Siegfried Marquardt<br />

Scientific Director: Prof. dr. daniel Edelhoff<br />

Scientific Committee:<br />

Prof. Nitzan Bichacho, Prof. Jaime Gil, dr. Stefano Gracis, Prof. dan Nathanson, Siegbert Witkowski, Mdt<br />

Wednesday, September 19th 2013<br />

PrE-ConFErEnCE SESSion<br />

Pre-Conference Workshops (including Sponsor Workshops)<br />

SPEaKErS' DinnEr<br />

14


thursday, September 19th 2013<br />

09:00 – 17.30<br />

08:30 – 09.15<br />

09:15 – 10.45<br />

09:15 – 9:25<br />

09:25 – 9:50<br />

09:50 – 10:15<br />

10:15 – 10:45<br />

10:45 – 11:30<br />

iFEd MUNiCH 2013 ◊ SCiENtiFiC ProGraM<br />

<strong>IFED</strong> Poster Exhibition for all Academies • open all day •<br />

at the Philharmonic (main hall)<br />

oPEninG CErEMonY<br />

Session 1: natural vs. iMPlant aButMEntS –<br />

HEroiCS vs. EFFiCiEnCY<br />

Prof. dr. dr. Niklaus P. lang: introduction<br />

dr. Martin trope: reliability of endodontically treated teeth<br />

dr. rino Burkhardt: reliability of dental implants<br />

Speaker's Panel Discussion and Q & a Session<br />

Supervised by Moderator & Session President<br />

refreshment Break in the Exhibit Hall and<br />

opening Ceremony of the Exhibition<br />

15


thursday, September 19th 2013<br />

11:30 – 13.00<br />

11:30 – 11.45<br />

11:40 – 12.05<br />

12:05 – 12:30<br />

12:30 – 13:00<br />

13:00 – 14:30<br />

14:30 – 17:00<br />

17:00<br />

iFEd MUNiCH 2013 ◊ SCiENtiFiC ProGraM<br />

Session 2: traDitional vs. MoDErn ortHoDontiC<br />

trEatMEnt oPtionS<br />

dr. Vincent G. Kokich Sr.: introduction<br />

dr. domingo Martin: new orthodontic techniques:<br />

easier and invisible<br />

dr. raffaele Spena: new orthodontic techniques:<br />

faster and more predictable<br />

Speaker's Panel Discussion and Q & a Session<br />

Supervised by Moderator & Session President<br />

lunch in the Exhibit Hall and<br />

Poster award Presentation<br />

treatment Planning - Session 1 with Dr. Marc Hürzeler<br />

at the Philharmonic (main hall)<br />

iFED/DGÄz Welcome reception in the exhibit hall<br />

16


munich-shuttles<br />

– Your reliable and cultivated shuttle service –<br />

Our achievements:<br />

• Airport trAnsfer<br />

• Dinner – DiposAl<br />

• event- AnD fAir-shuttle<br />

• exclusive sightseeing AnD cAstles tours<br />

L I M O U S I N E S & S H U T T L E S<br />

www.munich-shuttles.de<br />

Watzmannring 1 | 85748 garching | tel.: 00 49 89 90544343 | info@munich-shuttles.de<br />

17


Friday, September 20th 2013<br />

09:00 – 17.30<br />

08:30 – 10.00<br />

08:30 – 08.40<br />

08:40 – 09.05<br />

09:05 – 09:30<br />

09:30 – 10:00<br />

10:00 – 10:45<br />

iFEd MUNiCH 2013 ◊ SCiENtiFiC ProGraM<br />

<strong>IFED</strong> Poster Exhibition for all Academies • open all day •<br />

at the Philharmonic Hall (main hall)<br />

Session 1: rElatiVE iMPaCt oF SurGiCal tECHniQuES anD BioMatErialS<br />

on PErioDontal rEGEnEration in aEStHtiC arEaS<br />

Prof. dr. dr. Søren Jepsen: introduction<br />

dr. Pierpaolo Cortellini: the current state of surgical regenerative<br />

treatment options<br />

leonardo trombelli, ddS, Phd: the Current evolution of regenerative<br />

periodontal therapy and the impact on clinical practice<br />

Speaker's Panel Discussion and Q & a Session<br />

Speaker's Panel Discussion and Q & a Session<br />

Supervised by Moderator & Session President<br />

refreshment break and Poster award Presentation<br />

in the exhibit hall<br />

18


Friday, September 20th 2013<br />

10:45 – 12.15<br />

10:45 – 10.55<br />

10:55 – 11.20<br />

11:20 – 11:45<br />

11:45 – 12:15<br />

12:15 – 13:45<br />

13:45 – 15:25<br />

13:45 – 13:55<br />

13:55 – 14:20<br />

iFEd MUNiCH 2013 ◊ SCiENtiFiC ProGraM<br />

Session 2: DirECt vs. inDirECt EStHEtiC rEStorationS<br />

Prof dr. reinhard Hickel: introduction<br />

Claudio Pinho: State of the art of direct restorations<br />

dr. Mauro Fradeani: State of the art of indirect restorations<br />

and tooth preparations<br />

Speaker's Panel Discussion and Q & a Session<br />

Supervised by Moderator & Session President<br />

lunch in the Exhibit Hall and Poster award Presentation<br />

Session 3: traDitional vs. DiGital iMPrESSioninG<br />

dr. irena Sailer: introduction<br />

dr. Fritz Kopp: new developments of traditional impressions<br />

19


BMW Group<br />

Friday, September 20th 2013<br />

14:20 – 14.45<br />

14:45 – 15.15<br />

14:45 – 15.15<br />

15:45 – 17.30<br />

17:00<br />

iFEd MUNiCH 2013 ◊ SCiENtiFiC ProGraM<br />

Prof. dr. Bernd Wöstmann: innovations of digital impressioning<br />

Speaker's Panel Discussion and Q & a Session<br />

Supervised by Moderator & Session President<br />

refreshment Break in the Exhibit Hall<br />

treatment Planning<br />

with dr. Michael Wise (case presentation), dr. Vince Kokich sen. (roundtable<br />

Expert), dr. Masao Yamazaki (roundtable Expert) Prof. dr. Hannes<br />

Wachtel (moderator)<br />

iFED 2013-niGHt at tHE BMW WElt<br />

20


Saturday, September 21st 2013<br />

09:00 – 17.00<br />

08:30 – 10.00<br />

08:30 – 08.40<br />

08:40 – 09.05<br />

09:05 – 09:30<br />

09:30 – 10:00<br />

10:00 – 10:15<br />

10:15 – 11:15<br />

iFEd MUNiCH 2013 ◊ SCiENtiFiC ProGraM<br />

<strong>IFED</strong> Poster Exhibition for all Academies • open all day •<br />

at the Philharmonic Hall (main hall)<br />

Session 1: ManaGinG EXtrEME SoFt anD HarD tiSSuE CHallEnGES<br />

dr. Ueli Grunder: introduction<br />

dr. albino triaca: indications and limitations of surgical procedures<br />

dr. Marcelo Calamita: indications and limitations of prosthetic solutions<br />

Speaker's Panel Discussion and Q & a Session<br />

Supervised by Moderator & Session President<br />

Poster awards Celebration at the Philharmonic (main hall)<br />

refreshment Break in the Exhibit Hall<br />

21


Saturday, September 21st 2013<br />

11:15 – 12.45<br />

11:15 – 11.25<br />

11:25 – 11.50<br />

11:50 – 12:15<br />

12:15 – 12:45<br />

12:45 – 13:15<br />

13:15 – 13:30<br />

iFEd MUNiCH 2013 ◊ SCiENtiFiC ProGraM<br />

Session 2: Manual vs. MaCHinE-DriVEn FaBriCation<br />

oF EStHEtiC rEStorationS<br />

dr. ronald Goldstein & ZtM Michael Bergler: introduction<br />

Yoshihiko Mutobe, ddS, Phd: State of the art of manually fabricated<br />

esthetic restorations<br />

Prof. dr. ariel J. raigrodski: the current state of CaD/CaM<br />

restorations<br />

Speaker's Panel Discussion and Q & a Session<br />

Supervised by Moderator & Session President<br />

N. N.: CloSinG lECturE<br />

the world of dentistry in the future – imaging,<br />

diagnostic, radiology<br />

CloSinG CErEMonY<br />

22


Saturday, September 21st 2013<br />

13:30 – 15.00<br />

16:00 – 23.00<br />

iFEd MUNiCH 2013 ◊ SCiENtiFiC ProGraM<br />

lunch in the Exhibit Hall and Closing Ceremony of the Exhibition<br />

iFED 2013 at the "oktoberfest" Munich<br />

23<br />

Bucchi Francesco / Shutterstock.com


oFFiCial SPonSorS<br />

orGanization<br />

Hosted by:<br />

German academy of Esthetic dentistry<br />

(President: Prof. dr. dr. robert Sader)<br />

international Federation of Esthetic dentistry<br />

(President: dr. david Winkler)<br />

www.ifed-2013.com<br />

iFEd MUNiCH 2013 ◊ SCiENtiFiC ProGraM<br />

Scientific Chairman: Prof. dr. daniel Edelhoff<br />

Congress President: dr. Siegfried Marquardt<br />

Scientific Committee: Prof. dr. daniel Edelhoff<br />

Prof. Nitzan Bichacho, Prof. Jaime Gil, dr. Stefano<br />

Gracis, Prof. dan Nathanson, Siegbert Witkowski, Mdt<br />

Congress organization: Quintessence international<br />

Publishing Group<br />

24


STAY<br />

TUNED<br />

Visit us at<br />

<strong>IFED</strong> 2013<br />

Designing for Life.<br />

Our ambition is that every patient<br />

missing one or more teeth receives the<br />

best possible treatment for their needs.<br />

We help you treat more patients by helping you<br />

become more effi cient in your work and effective<br />

in your marketing. We offer the products, solutions<br />

and knowledge you need to ensure that every patient<br />

receives the optimal treatment. You and your patients<br />

can be confi dent that our solutions have been designed<br />

to provide fully functional, natural-looking results that<br />

aspire to last a lifetime – giving your patients back<br />

their quality of life.<br />

nobelbiocare.com<br />

© Nobel Biocare Services AG, 2013. All rights reserved. Nobel Biocare, the Nobel Biocare<br />

logotype and all other trademarks are, if nothing else is stated or is evident from the context<br />

in a certain case, trademarks of Nobel Biocare. Disclaimer: Some products may not<br />

be regulatory cleared/released for sale in all markets. Please contact the local Nobel Biocare<br />

sales offi ce for current product assortment and availability.<br />

25


aziEnDa Di MonaCo CHE Vanta una lunGa<br />

traDizionE<br />

Fotos: adS<br />

adSYStEMS<br />

Esclusiva, innovativa, prestigiosa – tre parole chiave per descrivere l’azienda familiare american<br />

Dental Systems, abbreviata in aDSystems.<br />

26


l’azienda, estremamente qualificata, ha sede a<br />

Vaterstetten (Monaco) e può contare su una decennale<br />

esperienza in campo odontoiatrico. dal 1997<br />

adSystems, come fornitore diretto specializzato,<br />

distribuisce a medici dentisti, cliniche dentistiche<br />

e laboratori tecnico-dentistici dei paesi di lingua<br />

tedesca prodotti innovativi e di alta qualità provenienti<br />

da tutto il mondo - riscuotendo un successo<br />

enorme. adSystems offre un assortimento completo<br />

che soddisfa anche i dentisti più esigenti, oltre a un<br />

vasto programma di aggiornamento che prevede fino<br />

a 60 seminari pratici all’anno.<br />

aDSystems ha una lunga tradizione alle spalle:<br />

Gunther Jerney, coadiuvato dal figlio Stefan Jerney<br />

(direttore), opera nel settore odontoiatrico da 40<br />

anni e conosce numerosi esperti e personalità del<br />

settore.<br />

aDSystems è sempre al passo dei tempi:<br />

grazie a una capillare rete di contatti internazionali,<br />

questa prestigiosa azienda è sempre aggiornata<br />

adSYStEMS<br />

27<br />

sulle ultime novità e tendenze in campo odontoiatrico.<br />

Si tratta di un fattore importante, tenuto in<br />

grande considerazione da adSystems, che permette<br />

di sviluppare prodotti dentali in collaborazione con<br />

i maggiori ricercatori e terapeuti; non solo, ciò<br />

consente un miglioramento continuo delle tecnologie<br />

esistenti. in questo modo è possibile impostare un<br />

tipo di lavoro orientato a un gruppo specifico, in<br />

grado di rispondere alle esigenze dei clienti con un<br />

alto livello di competenza.<br />

i ritmi serrati di aDSystems: ogni giorno nuovi<br />

prodotti dentali vengono immessi sul mercato in<br />

tutto il mondo, in particolare negli Stati Uniti. adSystems<br />

seleziona i migliori prodotti e li offre a prezzi<br />

particolarmente convenienti, ottenendone quasi<br />

sempre l’esclusiva.<br />

www.adsystems.de<br />

Fonte: adSystems


MuniCH aEroPorto airPort Di MonaCo<br />

text: MUC<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ aEroPorto di MoNaCo<br />

at nel Germany´s secondo aeroporto second-largest della Germania airport, passengers per grandezza, and i shopping passeggeri enthusiasts e gli appassionati will find an<br />

dello extensive shopping variety potranno of wares trovare from duty una vasta free articles, varietà di electronics, oggetti, dagli fashion articoli and per accessories duty free, to<br />

all'elettronica, trendy gift items. alla moda e accessori fino agli articoli da regalo di tendenza.<br />

28<br />

Un a mixture mix di marchi of local, locali, national nazionali and international e internazionali<br />

sono brands disponibili are available in più in di more 150 than negozi. 150 shops.<br />

Circa around 157 157 rivenditori renowned rinomati Munich di retailers Monaco sell vendono<br />

marchi internationally riconosciuti recognized a livello brands internazionale such as Bogner, come<br />

Bogner, Boss, Marc Boss, o´Polo, Marc o'Polo, Max Mara Max and Mara rené e rené lezard,<br />

lezard, creating creando a unique una blend miscela of international unica di stile flair interna- and<br />

zionale local colour. e colore locale.<br />

oltre ad un completo giro nello shopping mondano,<br />

l'aeroporto after an exhaustive di Monaco shopping offre ai tour, propri Munich passeggeri airport<br />

una offers vasta its passengers gamma di zone a wide di range relax dove of relaxing i viaggiatori


zones possono where recuperare travelers le can proprie get back forze their o rinfrescarsi. power or<br />

freshen i passeggeri up. Passengers vicino all'ingresso near the del gates terminal of terminal 2<br />

2 possono can catch avere a “last-minute-massage” un massaggio "last-minute" before prima<br />

boarding. dell'imbarco. another Un'altra de-stressing opzione anti-stress option is to è quella visit the<br />

Kempinski di visitare il airport centro Hotel’s benessere Fit & Kempinski Fly Health airport & Spa<br />

Club, Hotel where Fit & Fly, travellers dove i viaggiatori can tone up possono or relax tonificarsi in the<br />

sauna o rilassarsi or the nella 17 meters sauna o long nella indoor piscina pool. coperta<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ aEroPorto di MoNaCo<br />

29<br />

an lunga oasis 17 of metri. calmness Un'oasi and di calma relaxation e relax can si be si found trova<br />

in poi terminal all'interno 2 in del the terminal "Cosmetic 2 nel institute”. "Cosmetic it offers institute".<br />

perfect Questo angolo conditions offre for condizioni a moment ideali of recreation per un momento and<br />

luxury di svago in e an di elegant lusso in beauty un salone lounge di bellezza with a pure elegante<br />

spa-like con decorazioni décor waiting in un stile to pamper centro discerning benessere puro<br />

customers. che attende ◼gli<br />

esigenti clienti che vogliono farsi<br />

coccolare. ◼


alexander tolstykh / Shutterstock.com<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra<br />

30


la Città di MoNaCo di BaViEra<br />

Citta dotata di cuore<br />

la Città Di MonaCo Di BaViEra<br />

31


la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ BMW WElt<br />

32


la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ BMW WElt<br />

33<br />

il nuMEro uno<br />

Fotos: BMW Group<br />

oltre dieci milioni di persone da tutto il<br />

mondo l'hanno già visitato a partire dalla<br />

sua inaugurazione nell'ottobre del 2007 –<br />

il BMW Welt è perciò il punto di attrazione<br />

più popolare di tutta la Baviera che racchiude<br />

in sé il design futurista, l'architettura<br />

coraggiosa, i marchi del BMW Group e<br />

l'affascinante cultura di eventi. Vale la<br />

pena visitare anche il BMW Museum che si<br />

trova subito di fronte: gli oltre 120 pezzi di<br />

esposizione originali provenienti da oltre<br />

90 anni di storia dell'azienda delineano lo<br />

sviluppo del marchio BMW. ☛<br />


la BMW Welt è ben più di un semplice<br />

centro di consegne. lo spazio di esperienze sensoriali<br />

del marchio è situato direttamente accanto<br />

al noto "Vierzylinder", la sede principale del BMW<br />

Group, e invita il visitatore ad immergersi appieno<br />

nel mondo dell'impresa. dall'ottobre 2012 esso<br />

accoglie tutti i marchi del BMW Group – BMW,<br />

MiNi e rolls royce nonché BMW Motorrad e i sottomarchi<br />

BMW M e BMW i. anche il BMW Group<br />

come gruppo aziendale si presenta per la prima<br />

volta con una propria esposizione nella BMW Welt<br />

ristrutturata. Esso pone le persone che ci lavorano<br />

al centro dell'attenzione. i collaboratori spiegano al<br />

visitatore in forma di avatar in modo più approfondito<br />

la loro attività e dialogano con lui. la presentazione<br />

di BMW i invita il visitatore ad approfondire<br />

la tematica dell' elettromobilità e quelle collegate<br />

come la ricarica della batteria oppure l'ambito di<br />

produzione e utilizzo di energia. Nel Erlebniswelt di<br />

BMW M il visitatore assapora il mondo dello sport<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ BMW WElt<br />

34<br />

motoristico allo stato puro: asfalto scuro, fessurato,<br />

semafori di partenza, pile di pneumatici e le tipiche<br />

demarcazioni stradali di un tracciato di gara su<br />

pareti e fondo rapiscono il visitatore in un mondo<br />

pieno di fascino per la potenza. il visitatore può<br />

conoscere il marchio MiNi in tutte le sue sfaccettature<br />

in modo interattivo e giocando grazie ad idee<br />

sorprendenti e non convenzionali. Una simulazione<br />

in un iPhone di grandi dimensioni offre così la<br />

possibilità di conoscere le singole funzioni dell'app<br />

MiNi Connected. la presentazione della rolls<br />

royce è raffinata e moderna. Per ciascun veicolo<br />

vengono spese molte ore di laborioso lavoro manuale<br />

e ciò viene evidenziato attraverso filmati e<br />

pezzi di esposizione. Chiunque può provare<br />

l'ebbrezza di sedersi in una rolls royce, provarne<br />

le sensazioni, vederla, percepirne gli odori e godere<br />

del suo effetto. Nell'ambito di BMW Motorrad non<br />

vengono solo presentati i modelli più recenti<br />

a due ruote. Con il Biker’s lodge viene creata una ☛


la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ BMW WElt<br />

35


la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ BMW WElt<br />

36


piattaforma per la community dei motocicli: qui ci<br />

si può scambiare impressioni in un ambiente gradevole<br />

su viaggi, percorsi e gite e lasciarsi andare<br />

ai ricordi. l'esperienza particolare del marchio nel<br />

BMW Welt viene completata da un nuovo concetto<br />

di manifestazione. a seconda del marchio le manifestazioni<br />

sono dedicate ad ambiti tematici diversi.<br />

lo spettro varia dal clubbing attraverso poetry<br />

slams e letture di autori e dal teatro di improvvisazione<br />

fino alle mattinee domenicali e al gran finale<br />

dei famosi BMW Welt Jazz awards. tutta<br />

l'architettura della BMW Welt Premiere è<br />

concepita ed ideata in modo da rendere il primo<br />

contatto con l'autoveicolo un'esperienza indimenticabile<br />

in un'atmosfera particolare. ogni giorno<br />

si registrano da 80 a 120 ritiri, in periodi di punta<br />

fino a 160 ritiri. dopo il loro arrivo i clienti<br />

giungono con un ascensore esclusivo alla Premium<br />

lounge, dove un assistente personale definisce<br />

individualmente la giornata nel BMW Group.<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ BMW WElt<br />

37<br />

Questo ambito è riservato esclusivamente a coloro<br />

che vengono a ritirare un autoveicolo. ancora<br />

prima della consegna vera e propria del veicolo i<br />

clienti apprendono nel centro informazioni prodotto<br />

i dettagli sull'evoluzione storica della loro automobile,<br />

sul marchio BMW e sulle caratteristiche<br />

tecniche del loro nuovo autoveicolo. il momento<br />

culminante del ritiro prevede che l'assistente<br />

personale conduca il cliente attraverso la grande ☛


scalinata alla cosiddetta Premiere, la superficie<br />

espositiva centrale nel BMW Welt. i visitatori<br />

possono ammirare lì gli autoveicoli su 20 piattaforme<br />

girevoli sotto tutti i punti di vista. la degna<br />

conclusione è rappresentata dal primo viaggio<br />

sulla Premierenstraße che conduce direttamente<br />

al traffico cittadino di Monaco di Baviera. all'uscita<br />

i clienti si trovano ancora una volta di fronte alle<br />

la Città di MoNaCo di BaViEraa ◊ BMW WElt<br />

38<br />

prospettive mozzafiato del BMW Welt.<br />

oltre alla consegna dell'automobile e alle manifestazioni<br />

dei marchi il BMW Welt si è affermato<br />

anche come location amata per manifestazioni<br />

esterne che arrivano fino ad un massimo di<br />

1.000 ospiti. dalla chiacchierata suggestiva al<br />

caminetto fino alla premiazione internazionale<br />

multimediale il BMW Event Forum accoglie ambiti<br />

diversi come l'architettura moderna, i concetti<br />

spaziali flessibili e innovativi, un Event Service<br />

professionale nonché delle offerte di esperienze<br />

uniche. Esse spaziano da guide nel BMW Welt,<br />

nel museo e uscite nei BMW oldtimer fino al<br />

divertimento di guida dinamico. il BMW Welt ospita<br />

anche l'iFEd. il congresso internazionale dei medici<br />

dentisti utilizza la location per svolgere in data 20<br />

settembre 2013 la propria manifestazione più<br />

importante. Per questa manifestazione sono attese<br />

all'incirca 850 persone provenienti da 50 nazioni.<br />

Gli amanti delle prelibatezze culinarie possono


essere pienamente soddisfatti nel BMW Welt.<br />

dall'ottobre 2012 esiste una nuova partnership tra<br />

Feinkost Käfer e il BMW Welt. in tal senso Käfer<br />

ha sviluppato un concetto su misura che considera<br />

i diversi gruppi di visitatori. il CooperS al pianterreno<br />

è il punto di accoglienza gastronomico per<br />

tutti i gruppi di destinatari. Sia ai visitatori, sia ai<br />

collaboratori viene presentata un'offerta variegata<br />

di snack in ogni momento della giornata. il menù<br />

è completo e variegato e comprende bevande,<br />

colazione e piatti freschi di stagione per il pranzo<br />

fino a caffè e dolce. la Biker’s lodge è il posto<br />

giusto per concedersi una pausa caffè. Nel bar<br />

accogliente Käfer serve le sue famose Frucht<br />

tartes e altre specialità di torte dalla propria<br />

confiserie. l'offerta di dolci viene completata da<br />

Pit Stop Schmankerl da Baviera, alsazia e toscana.<br />

al ristorante BaVariE il visitatore trova pietanze<br />

prelibate e ad ispirazione internazionale con<br />

ingredienti regionali<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ BMW WElt<br />

39<br />

a produzione sostenibile. Si considera in modo particolare<br />

l'aspetto della sostenibilità che abbraccia<br />

tutti gli aspetti del ristorante. il Gourmet-restaurant<br />

EssZimmer è il regno dello chef di fama Bobby<br />

Bräuer. in un clima di accoglienza lussureggiante<br />

la sua miscela tra cucina francese e quella<br />

regionale offre un'esperienza di sapori squisiti.<br />

Servizio di prima qualità, una consulenza di vini<br />

eccellente e l'ambiente di alta classe fanno della<br />

sala da pranzo una destinazione prelibata per<br />

i gourmet. ◼ Fonte: BMW Group<br />

www.bmw-welt.com


tariFFE SPECiali luFtHanSa iFED 2013<br />

Per prenotare, fare click sul link<br />

http://www.lufthansa.com/event-buchung e<br />

inserire il codice d‘accesso DEzlnF nel campo<br />

accesso alla prenotazione eventi. da lì sarete collegati<br />

direttamente alla piattaforma di prenotazione<br />

online. automaticamente sarà visualizzato il prezzo<br />

tariFFE SPECiali lUFtHaNSa iFEd 2013<br />

lufthansa offre una rete di voli globale che collega tutte le grandi metropoli del mondo. Come<br />

partner airline, lufthansa offre prezzi di volo agevolati e condizioni speciali per partecipanti,<br />

visitatori, espositori e ospiti invitati dell’iFED 2013.<br />

40<br />

di volo ridotto. Qualora fossero disponibili tariffe<br />

promozionali più vantaggiose, anch’esse saranno<br />

visualizzate automaticamente.<br />

attenzione: i Popup su questa pagina web devono<br />

essere permanentemente chiusi, altrimenti la finestra<br />

della piattaforma di prenotazione non si aprirà.<br />

* Non applicabile per i viaggi dal Giappone a causa<br />

di restrizioni da parte del governo giapponese.


gary718 / Shutterstock.com<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ alliaNZ arENa<br />

roSSo, Blu, BianCo... Di CHE ColorE oGGi?<br />

text: redaktion trendguide<br />

l’allianz arena inaugurata nel 2005 nel quartiere Fröttmaning è stata uno dei progetti<br />

architettonici più controversi della storia di Monaco. oggi è una delle sue attrazioni principali.<br />

l’allianz arena è stata costruita esplicitamente per<br />

il calcio ed è nota come una delle icone tra gli<br />

stadi moderni. Esprime in maniera esemplare come<br />

è cambiato lo sport del calcio nel XXi secolo, da un<br />

gioco classico a un mega-evento fortemente commerciale.<br />

Prima dell’avvio dei lavori nell’ottobre del<br />

2002, l’opinione pubblica a Monaco era tutt’altro<br />

che univoca. la ragione era il club calcistico<br />

FC Bayern Monaco, che<br />

41<br />

nell’autunno 1997 decise di abbandonare lo Stadio<br />

olimpico concepito da Günter Behnisch e Frei otto<br />

nel 1972.<br />

l’impianto appariva ormai non più al passo con<br />

i tempi, in particolare per la pista d’atletica che<br />

cingeva il prato. il club aveva bisogno di un’arena<br />

dedicata esclusivamente al calcio, di qualità ☛


eccelsa, con tutti i posti coperti e la realizzazione<br />

di lucrose aree ViP e sponsor. Nell’ottobre 2001 i<br />

cittadini di Monaco approvarono la nuova costruzione<br />

con un referendum locale. Nel febbraio 2002 si<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ alliaNZ arENa<br />

42<br />

decise di scegliere il progetto dello studio Herzog<br />

de Meuron di Basilea, che da tempo era rinomato<br />

per il suo gioco sperimentale con le superfici.


le squadre di calcio FC Bayern Monaco e tSV<br />

1860 Monaco si divisero le spese di costruzione,<br />

che ammontavano a circa 340 milioni di euro. le<br />

due squadre dovevano coinvolgere uno sponsor<br />

danaroso per riuscire a realizzare il progetto: alla<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ alliaNZ arENa<br />

43<br />

fine contribuì la città di Monaco con generosi<br />

finanziamenti. in seguito era previsto che le due<br />

squadre ottenessero ciascuna il 50% delle azioni<br />

della società allianz arena München Stadion GmbH<br />

appena fondata. Per via di difficoltà finanziarie della ☛<br />

gary718 / Shutterstock.com


jbor / Shutterstock.com<br />

tSV 1860 Monaco, tuttavia, l’accordo venne annullato<br />

nell’aprile 2008, così che lo stadio appartiene<br />

al 100% al Bayern Monaco, che ora risulta essere<br />

socio unico.<br />

il tratto unico dell’arena, lo spettacolare rivestimento<br />

esterno, è composto da 2874 cuscini in<br />

materiale plastico a forma di losanga. le loro membrane<br />

che lasciano passare la luce sono realizzate<br />

con fogli di EtFE (Etilene tetraFluoroEtilene) dello<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ alliaNZ arENa<br />

44<br />

spessore di 0,2 millimetri, un nuovo materiale della<br />

società bavarese Covertex. Questo materiale è<br />

molto stabile, resistente al calore e al gelo, ignifugo<br />

e autopulente sotto la pioggia. 19 cuscini situati in<br />

alto si possono aprire per aerazione, mentre le vele<br />

acustiche possono essere ritirate sotto il tetto a<br />

sud e a ovest per lasciar passare la luce del sole.<br />

l’illuminazione dell’arena nei colori bianco, rosso<br />

e blu genera sempre grande ammirazione, ma<br />

pochi sanno cosa si cela dietro questo spettacolare<br />

allestimento della facciata. Una ditta specializzata<br />

di traunreut ha sviluppato e consegnato oltre 4000<br />

lampadine speciali per l’illuminazione colorata del<br />

rivestimento esterno.<br />

Per ottenere gli effetti ottici desiderati, a ogni<br />

cuscino sono attribuite quattro lampadine.<br />

Un supporto di 3,5 metri di lunghezza ospita sei<br />

lampadine a lungo raggio e tre ballast. il magico<br />

cambio di colore è reso possibile da lastre di<br />

copertura rosse, blu e trasparenti. Quando le luci


sono accese, l’allianz arena sembra volteggiare<br />

sopra il vasto podio su cui poggia per accogliere i<br />

bus delle squadre, i fornitori e gli ospiti business.<br />

anche la struttura portante dello stadio è un<br />

capolavoro di ingegneria.<br />

il carico delle coperture viene trasmesso tramite<br />

48 travi d’acciaio ai piloni della struttura in cemento<br />

armato. Questi piloni principali sono legati da<br />

una rete d’acciaio cui sono fissati i cuscini. i 350<br />

piloni tondi disposti in obliquo su cui poggiano le<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ alliaNZ arENa<br />

45<br />

fstockfoto / Shutterstock.com<br />

coperture hanno un ruolo essenziale. il produttore<br />

di lucerna Varionorm ha realizzato questi snelli<br />

piloni con il cosiddetto calcestruzzo centrifugato ad<br />

alta densità. i pali in cemento sopportano ciascuno<br />

un carico fino a 1000 tonnellate.<br />

l’interno dello stadio, invece, ha un design piuttosto<br />

tradizionale, ma anche qui gli architetti sono<br />

riusciti ad apportare alcune migliorie.<br />

inserendo numerose, benché minuscole aperture<br />

per le scalinate, gli spalti, in pendenza fino al limite ☛


gary718 / Shutterstock.com<br />

di legge di 34 gradi, appaiono particolarmente fitti.<br />

le prime file sfiorano il campo, le panchine non<br />

bloccano la visuale. anche per questo si è rinunciato<br />

a un tunnel per i giocatori, preferendo un<br />

passaggio che si apre direttamente sul prato, da<br />

cui salendo pochi gradini escono i giocatori.<br />

MUNiCH CitY ◊ alliaNZ arENa<br />

46<br />

l’arena offre complessivamente 69.901 posti a<br />

sedere, tutti coperti. Senza contare i palchi, lo<br />

stadio ha una capacità di 66.000 posti.<br />

l’anello inferiore offre 20.000 posti, l’anello di<br />

mezzo 24.000 e l’anello superiore 22.000. Nelle<br />

curve ciascuna delle sezioni inferiori offre circa


13.500 posti. a questi vanno aggiunti 1.300 posti<br />

nei palchi e 165 posti per persone disabili.<br />

Questi ultimi si trovano sul livello principale,<br />

un’area dove non è necessario spostarsi da un<br />

livello all’altro. oltre ai posti per gli spettatori<br />

MUNiCH CitY ◊ alliaNZ arENa<br />

47<br />

l’allianz arena dispone di generosi spazi per<br />

le conferenze d’affari, presentazioni e congressi<br />

oppure occasioni di festa come party e gala.<br />

Su sei piani offre 15 spazi differenti per un<br />

pubblico di fino a 2.500 persone. ◼


MoNaCo Citta ◊ il Più GraNdE EMPorio PEr la Moda MaSCHilE<br />

il più grande emporio per la moda maschile –<br />

ora con tante novità!<br />

HirMEr sorge nel centro di Monaco, soprannominata “città dotata di cuore”. : si tratta del più<br />

grande emporio specializzato al mondo in fatto di abbigliamento maschile, negozio che gode<br />

di una fama impareggiabile. troverete una scelta incredibile di marchi d’abbigliamento che vi<br />

lasceranno senza fiato, dislocati su 6 piani e su una superficie di oltre 8.500 m²,<br />

HirMEr propone un’ampia gamma di griffe di circa 300 consulenti moda, altamente specializzati.<br />

qualità, spaziando dagli abiti classici alle ultime la sartoria interna permette perfino di apporta-<br />

novità in fatto di abbigliamento: un assortimento re rapide modifiche sartoriali, per la gioia dei<br />

davvero infinito e senza pari. ad attendervi ci sono viaggiatori di commercio. a vostra disposizione ci<br />

48


sono un servizio di consegna gratuita e un servizio<br />

di “Personal shopping” su richiesta, anche al di fuori<br />

dei normali orari di apertura. Per l’autunno 2013 la<br />

sede di HirMEr ha in serbo tante novità, tutte da<br />

scoprire: lo StUdio HirMEr, con griffe pregiate e<br />

accuratamente selezionate, pensato per chi ama<br />

le ultime novità in fatto di moda; il nuovissimo<br />

store toMMY HilFiGEr; una vasto reparto con<br />

MoNaCo Citta ◊ il Più GraNdE EMPorio PEr la Moda MaSCHilE<br />

49<br />

abiti tradizionali e non solo, per l’uomo che ama far<br />

proprio questo stile anche dopo l’oktoberfest. E se<br />

non trovate il tempo per una visita, il negozio on-line<br />

di HirMEr (raggiungibile all’indirizzo www.hirmer.de )<br />

è sempre a vostra disposizione, aperto 7 giorni su 7<br />

e 24 ore su 24. ◼<br />

HirMEr GmbH & Co. KG<br />

Kaufingerstraße 28, 80331 München<br />

telefono: 0049 89/2 36 83-0<br />

orari di apertura: lu – Ve: ore 09.30 – 20.00,<br />

Sa: ore 09.00 – 20.00


la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ iNtErViSta a WillY BoGNEr<br />

intErViSta a WillY BoGnEr<br />

intervista: trendguide redaktion<br />

regista, designer, proprietario<br />

dell’azienda tessile Willy Bogner.<br />

50


1. Monaco è soprannominata “la città<br />

dotata di cuore” perché...<br />

... nonostante le dimensioni ha conservato quel<br />

fascino tipicamente bavarese.<br />

2. Quando ho voglia di gustare una specialità<br />

bavarese amo recarmi da...<br />

...“Franziskaner”: lì si può trovare il miglior<br />

“leberkäs” della città – tra l’altro il nostro punto<br />

vendita di residenzstraße è proprio dietro l’angolo.<br />

3. Se ho voglia di piatti della cucina internazionale,<br />

non posso fare a meno di recarmi da...<br />

... “alba”, gestito da Pippo Culoso (un <strong>italiano</strong><br />

doc) oppure da “trader’s Vic’s”, presso l’hotel<br />

Bayerischer Hof. .<br />

4. il mio biergarten preferito è...<br />

... il “Seehaus”, presso il Giardino inglese, sulla riva<br />

del lago di Kleinhesseloh.<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ iNtErViSta a WillY BoGNEr<br />

51<br />

5. Quando voglio “staccare” dalla città,<br />

mi rifugio per un paio d’ore...<br />

... ... sul lago tegernsee – per esempio amo il<br />

“tegernseer Golfclub” di Bad Wiessee.<br />

6. l’evento culturale di Monaco che più mi ha<br />

impressionato è stato...<br />

.... sono state le olimpiadi estive del 1972.<br />

7. il mio museo preferito a Monaco è...<br />

... il deutsches Museum; in particolare<br />

mi ha colpito l’elicottero arancione Bo 105. ◼


la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ iNtErViSta a MiCHaEl KÄFEr<br />

intErViEW Mit MiCHaEl KÄFEr<br />

intervista: trendguide redaktion<br />

azionista della azienda familiare<br />

Feinkost Käfer, padrone di casa all’<br />

oktoberfest, grande Gastronomo<br />

e proprietario di discoteca.<br />

1. Monaco porta a ragione il titolo di<br />

"Città del mondo con il cuore “...<br />

... perché qui il modo e lo stile di vita, la cultura e<br />

l’arte culinaria si uniscono meravigliosamente alla<br />

potenza economica e alla prospettiva politica.<br />

52<br />

2. non c’è uno stand preferito, per me,<br />

al Viktualienmarkt …<br />

... perché il Viktualienmarkt è semplicemente unico.<br />

E anche la Schrannenhalle con la sua atmosfera<br />

di mercato , lì vicino, vale la pena di una visita.<br />

3. Quando ho voglia di leccornie bavaresi,<br />

pranzo preferibilmente al . . .<br />

... a Monaco, che ha molti bei ristoranti bavaresi,


ma per lo più mi godo ogni anno gli assaggi<br />

all’oktoberfest.<br />

4. Se mi viene voglia di cucina<br />

internazionale ...<br />

... è la Käfer-Schänke ad attirarmi irresistibilmente,<br />

con il suo Chef Werner Seeber, che prepara<br />

meravigliose creazioni.<br />

5. la mia birreria all’aperto preferita è ...<br />

... classica, come ad esempio la “augustiner<br />

Biergarten”.<br />

6. Quando la città diventa per me troppo<br />

ingombrante, allora scappo per un paio d’ore<br />

rilassanti al ...<br />

... a tegernsee, dove posso davvero rilassarmi con<br />

mia moglie e i miei figli.<br />

7. l’evento culturale a Monaco che mi ha<br />

colpito di più è stato ...<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ iNtErViSta a MiCHaEl KÄFEr<br />

53<br />

.... la mostra delle foto d’arte di andreas Gursky,<br />

nel contesto architettonico della Casa dell’arte.<br />

8. il mio museo preferito a Monaco è …<br />

... presso la Casa dell’arte, il quale riesce sempre<br />

a richiamare a Monaco artisti contemporanei e ad<br />

allestire mostre di risonanza internazionale.<br />

9. Questo detto originale di Monaco si deve<br />

sapere:<br />

... l’originale di Monaco di prima non c’è più. la<br />

città è diventata così varia e internazionale, ma<br />

è proprio la presenza di tipi così diversi che crea<br />

questo fascino.<br />

10. ad un caro amico che visita Monaco per<br />

la prima volta, mostro innanzitutto ...<br />

... il mondo della BMW, l’attrazione più visitata<br />

della Baviera, in cui da ottobre si può fare anche<br />

gastronomia. ◼


ProPoStE Di<br />

riStoranti E Bar<br />

testi: redaktion trendguide<br />

Monaco è un paradiso per i<br />

buongustai di qualsiasi tipo.<br />

Vi consigliamo i ristoranti preferiti<br />

e i bar dell’equipe di trendguide.<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ ProPoStE di riStoraNti E Bar<br />

54


Bella italia<br />

Una soffiata è il Bistro Monti nel quartiere<br />

Schlachthof di Monaco. originariamente è stato<br />

progettato come negozio di specialità gastronomiche,<br />

poi, nel corso degli anni, il proprietario donato<br />

Montanarella iniziò ad offrire anche cibi e bevande<br />

tipiche del suo paese d’origine. le specialità culinarie<br />

sono gli spaghetti al polpo, con fegato di vitello,<br />

pepe rosa o gamberetti di fiume. il menù cambia<br />

due volte a settimana, per cui è assicurata la<br />

varietà autentica della cucina. il menù comprende<br />

antipasti, primi, pesce, carne, dolci e altre prelibatezze<br />

– pizza non fa parte del menù. il menù dei<br />

vini comprende i vini delle più belle regioni italiane<br />

e non lascia insoddisfatto alcun desiderio<br />

Bistro Monti, Zenettistr. 11, Tel. 089/76 70 28 68,<br />

aperto da lunedì a sabato, dalle ore 10 alle 23,<br />

cucina calda fino alle ore 22, domenica giorno di<br />

riposo. www.feinkost-monti.de<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ ProPoStE di riStoraNti E Bar<br />

55<br />

Milano Style<br />

Gli albergatori di Monaco e i ristoratori rudi Kull<br />

e albert Weinzierl gestiscono vari ristoranti e<br />

bar a Monaco. il Bar Giornale è il loro progetto<br />

più recente. Negli anni 80 risiedeva qui il Café<br />

Extrablatt, gestito da Michael Graeter, in cui i vip<br />

monacensi si incontrarono. il design del bar ricorda<br />

l’architettura italiana degli anni 60. Nella parte anteriore<br />

del locale si trova una zona bar, nella parte<br />

posteriore invitano 20 tavoli a sedersi e a gustare<br />

il cibo. tempo permettendo è possibile scegliere<br />

il terrazzo all’esterno. È possibile scegliere tra<br />

alcuni primi piatti di ottima qualità che cambiano<br />

quotidianamente. Una colazione molto buona e un<br />

pranzo d’affari a buon prezzo.<br />

Leopoldstr. 7, Tel. 089/33 20 00,<br />

www.bar-giornale.de, da lunedì a domenica dalle<br />

ore 8 all’una, venerdì e sabato dalle ore 8 alle 2,<br />

domenica dalle ore 9 alle 24


Piccole degustazioni<br />

itxaso nella Pestalozzistraße del quartiere<br />

Glockenbach offre una sofisticata cucina spagnola<br />

del nord: ad esempio calamari fritti, cozze fresche,<br />

sanguinaccio perfettamente speziato, gamberi con<br />

molto olio all’aglio. Sopra al piccolo bar è appeso<br />

un prosciutto del maiale iberico, le gustose insalate<br />

di mare e gli spiedini di calamari esposti in vetrina<br />

promettono un piacere culinario. le piccole tapas,<br />

chiamate in questo luogo Pinxtos, si trovano a 2,50<br />

e 3,50 euro, le porzioni più grandi, come il piatto<br />

con affettati e prosciutto iberico, costano fino a 20<br />

euro. Molto buona è anche la scelta di vini. Su una<br />

mensola dietro al bar si trova la scelta dei vini:<br />

ottimi vini della Galizia, asturie, Cantabria, Navarra<br />

o la rioja.<br />

Itxaso, Pestalozzistraße 7, martedì, mercoledì,<br />

giovedì e domenica dalle ore 17 alle 22.30,<br />

da venerdì a sabato fino a mezzanotte, lunedì<br />

chiuso<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ ProPoStE di riStoraNti E Bar<br />

56<br />

Molto in alto<br />

il maggiore piacere gastronomico di Monaco offre<br />

il ristorante 181 First, recentemente premiato con<br />

una stella Michelin, situato nella torre olimpica e<br />

gestito sotto l’egida di otto Koch. il ristorante offre<br />

un panorama spettacolare e si divide in due sezioni:<br />

il ristorante 181 Business offre tutti i giorni della<br />

settimana una cucina di altissimo livello. il menù<br />

pranzo è disponibile dalle 12 alle 15 a partire da<br />

34,50 euro. di sera dalle ore 18 alle 20 la cucina<br />

offre un menù economico di tre portate a 39 euro.<br />

dalle ore 20.30 in poi tocca al grande ristorante<br />

panoramico di classe business, il menù a quattro<br />

portate ha un costo di 59 Euro. Nel ristorante 181<br />

First (chiuso sabato, domenica e durante i giorni<br />

festivi) il pranzo costa 69 euro, la cena 145 euro.<br />

Restaurant 181, Spiridon-Louis-Ring 7,<br />

Tel. 089/350948181, www.restaurant181.com


BOGNER HAUS MÜNCHEN · Residenzstraße 14-15<br />

bogner.com<br />

57<br />

2


istituzione di Monaco<br />

Nel Weissen Bräuhaus viene ancora mantenuta<br />

viva la tradizione monacense della cucina del<br />

Kronfleisch. Per questo brasato alla monacense<br />

vengono utilizzate le frattaglie (diaframma di manzo,<br />

bovino o maiale) e servito con verdure verdi.<br />

la carne viene cucinata in modo che sia ancora<br />

rosa all’interno e servito con erba cipollina e molto<br />

rafano. la cucina tipica del Kronfleisch consiste<br />

anche nella preparazione di altre frattaglie come<br />

polmone, rene e fegato. Gli amanti della vecchia<br />

cucina bavarese vengono soddisfatti pienamente.<br />

Mitico è l’arrosto di maiale ricavato dalla spalla e<br />

l‘aventinusbierbratl, un croccante petto di maiale<br />

arrosto con crauti e frittelle di patate fatte in casa.<br />

Weisses Bräuhaus, Tal 7, Tel. 089/2901380,<br />

www.weisses-brauhaus.de, aperto tutti i giorni dal-<br />

le 8 all’una, cucina calda e fredda fino alle ore 23<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ ProPoStE di riStoraNti E Bar<br />

58<br />

nel cielo delle verdure<br />

Max Pett è sicuramente il miglior ristorante vegano<br />

di Monaco. la proprietaria anna lena Hoening è<br />

vegetariana da quando aveva quattro anni e si è<br />

assicurata con Peter ludik, già operativo nel Prinz<br />

Myhskin e nel ristorante Zerwirk (nel frattempo<br />

chiuso) un assoluto professionista del suo campo.<br />

il menù è ben strutturato ed è composto da tre<br />

zuppe, quattro antipasti, cinque primi, ma viene<br />

anche completato regolarmente da menù del<br />

quotidiani o settimanali. Consiglio trendguide: il<br />

piatto delicato di ayurveda, tra l’altro con curry di<br />

verdure, samosa, halwa, riso e chutney vari. Non<br />

vengono servite bevande alcoliche.<br />

Max Pett - Il ristorante vegano, Pettenkoferstraße<br />

8, Telefon 55869119, www.max-pett.de, da lunedì<br />

a venerdì dalle 10 alle 23, sabato e giorni festivi<br />

dalle 9 alle 23, domenica dalle 10 alle 23.


nel regno dei sensi<br />

Uno dei migliori ristoranti giapponesi in Germania è<br />

l’Emiko nell‘hotel louis nei pressi del mercato delle<br />

Viktualie. Esso propone la tradizionale alta cucina<br />

giapponese come sashimi e sushi o bistecche di<br />

altissima qualità. Un esempio è il filetto del manzo<br />

della razza francese Charolais della Borgogna con<br />

verdure, salse e il sale di Murray river o il favoloso<br />

e delicato bovino Wagyu, conosciuto in tedesco<br />

come manzo di Kobe. Un eccellente sapore hanno<br />

anche gli antipasti come il rotolo di polpa di<br />

granchio su un letto di crema wasabi, i calamari<br />

croccanti o i cubetti di pancia di maiale con una<br />

salsa miso teryaki.<br />

Emiko, Viktualienmarkt 6, Tel. 089/4111908111.<br />

www.louis-hotel.com. Aperto tutti i giorni dalle 18<br />

alle 23.30.<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ ProPoStE di riStoraNti E Bar<br />

59<br />

un lusso cittadino<br />

al ristorante neobarocco rilano No.6 lenbach<br />

Palais i colori caldi e l'illuminazione indiretta<br />

regalano alla grande sala monumentale stile e<br />

valore, risvegliando la sensazione di esser parte<br />

di qualcosa di speciale. Gli amanti della cucina<br />

gourmet autentica saranno estasiati da manicaretti<br />

quali l'insalata di erbe selvatiche con formaggio di<br />

capra gratinato, la zuppa di crema di zucca<br />

oppure il petto di pollo al mais con gli gnocchi in<br />

crema di basilico.<br />

E se dopo il pasto resta la voglia di un drink<br />

ghiacciato, il club interno è il posto giusto.<br />

il bancone di 19 metri in rovere fumo è uno dei<br />

più lunghi di Monaco. Non solo party e deejay<br />

internazionali, qui trovate anche lounge, divani e<br />

separé intimi dove intrattenersi piacevolmente con<br />

un cocktail della casa. il club affascina con toni<br />

dorati, materiali nobili e una misteriosa parete ☛


di candele. Cantanti, gruppi e deejay d'eccezione<br />

garantiscono il divertimento.<br />

Un consiglio: provate la scatola da bentō in<br />

formato pranzo d'affari, da 16,90 euro.<br />

Rilano No. 6 Lenbach Palais, Ottostraße 6.<br />

Tel. 089/5491300, info@rilano-no6.com,<br />

www.rilano-no6.com<br />

Orari di apertura<br />

Ristorante: lun-sab 11.30-01.00. Domenica e<br />

festivi chiuso.<br />

Club: lun-sab dalle ore 17. Domenica e festivi<br />

chiuso.<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ ProPoStE di riStoraNti E Bar<br />

60<br />

Piccolo ma buono<br />

Quando nel centro di Monaco poco dopo la mezzanotte<br />

si chiudono i battenti, ecco che si parte<br />

nel Hotel-Bar lux. in questo bar il team prepara<br />

insieme a oliver von Carnap, vincitore del Mixology-<br />

Bar-award, gustosissimi cocktail dedicando molta<br />

attenzione al dettaglio e sorprendendo sempre con<br />

nuove creazioni e bevande alcoliche sempre insoliti<br />

per tutti i gusti. inoltre l’equipe di cucina crea tutti i<br />

giorni diverse prelibatezze della cucina internazionale<br />

e gustose specialità monacense accompagnati<br />

da una selezione d’alta qualità di vini pregiati.<br />

Hotel Lux, Ledererstrasse 13, tel. 089/45207300,<br />

hotel-lux-muenchen.de


gary718 / Shutterstock.com<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ BiSoGNa aVErla ViSitata<br />

BiSoGna aVErla ViSitata.<br />

text: redaktion trendguide<br />

Monaco di Baviera offre ai suoi visitatori numerosi luoghi interessanti da visitare.<br />

li abbiamo raccolti per voi: il parco olimpico, i surfisti dell’Eisbach e il giardino inglese. ☛<br />

61


HlPhoto / Shutterstock.com<br />

tavolo riservato ai clienti di tutto il mondo<br />

Monaco di Baviera, birra e la Hofbräuhaus (il<br />

Birrificio Nazionale della Corte) – tutti questi elementi<br />

sono uniti da oltre 400 anni. il pub si trova<br />

nel cuore della città e dagli inizi del XX secolo è<br />

un’attrazione per i monacensi e per i viaggiatori<br />

di tutto il mondo. la birra squisita, le specialità<br />

tradizionali, la proverbiale convivialità e la sua<br />

storia hanno trasformato il Bierpalast (il palazzo<br />

della birra) vicino al Platzl nell’osteria più conos-<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ BiSoGNa aVErla ViSitata<br />

62<br />

ciuta al mondo. la sua sala rustica con i tavoli e<br />

le panche in legno (il cosiddetto guazzatoio) offre<br />

spazio a fino a 1000 visitatori e le grande sale per<br />

le festività al piano superiore (sala del pescatore, la<br />

sala Weihenstephan, la sala Schäffler e altre sale)<br />

offrono altri 2000 posti.<br />

Hofbräuhaus, Platzl 9, Tel. 089/29 01 36-1 00,<br />

tutti i giorni dalle ore 9 alle 23.30,<br />

www.hofbraeuhaus.de


Dallmayr<br />

È possibile ricostruire la storia di dallmayr per oltre<br />

tre secoli. l’azienda familiare si è sviluppata dal<br />

“negozio di spezie” in un’azienda di fama internazionale,<br />

famosa per il marchio di caffè "Prodomo".<br />

operativa già nel 1930, dallmayr gestiva nella casa<br />

principale in dienerstraße una "torrefazione elettrica<br />

di caffè". Nella sezione del caffè della Casa<br />

delle leccornie anche oggi, come allora, il caffè<br />

viene tostato fresco e venduto quotidianamente ai<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ BiSoGNa aVErla ViSitata<br />

63<br />

clienti. Viene conservato in preziosi contenitori di<br />

porcellana della manifattura Nymphenburg dipinti<br />

a mano e pesato con una bilancia a due piatti<br />

disegnata e realizzata appositamente per dallmayr.<br />

intorno alla grande casa con la facciata storica<br />

aleggia un’atmosfera di tradizione – è possibile<br />

percepire il cibo e le bevande sofisticate. Non bisogna<br />

però meravigliarsi che questo luogo è visitato<br />

da oltre 2,8 milioni di visitatori l’anno, soltanto circa<br />

la metà sono anche clienti.<br />

Alois Dallmayr KG, Dienerstr. 14-15, Lu - Sa ore<br />

9.30 - 19, Tel. 089/ 2135-0, www.dallmayr.de<br />

all’insegna dei cinque cerchi<br />

il parco olimpico è stato costruito come impianto<br />

sportivo in occasione delle olimpiadi nel 1972.<br />

i piani per l’impianto sono stati progettati dagli<br />

architetti Behnisch e soci e colpiscono in modo<br />

particolare per la costruzione audace del tetto di<br />

Frei otto. Egli equipaggiò lo stadio olimpico, la sala ☛


Kzenon / Shutterstock.com<br />

e la piscina olimpionica con un gigantesco tetto a<br />

padiglione in vetro acrilico sostenuto solo da pali<br />

e cavi in acciaio. la torre olimpica alta 290 metri<br />

offre un panorama spettacolare su Monaco e du-<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ BiSoGNa aVErla ViSitata<br />

64<br />

rante le giornate limpide è perfino possibile vedere<br />

le alpi. la piattaforma di osservazione si trova ad<br />

un’altezza di 190 metri e il ristorante a 181 metri.


la residenza estiva dei Wittelsbach<br />

il castello Nymphenburg è uno dei palazzi reali più<br />

grandi d’Europa. ad alcune sale è stata conferita<br />

la loro decorazione barocca originale, altre sono<br />

poi state trasformate in stile rococò e classicista.<br />

al centro del magnifico complesso di edificio il<br />

padiglione centrale racchiude un pezzo forte del<br />

periodo del rococò: la sala di pietra con i suoi<br />

sontuosi stucchi decorati. Consiglio: se ha bisogno<br />

di rilassarsi un po‘ dallo stress dell’oktoberfest,<br />

una passeggiata nel parco gigante del castello è<br />

proprio ciò che ci vuole. al centro dei giardini si<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ BiSoGNa aVErla ViSitata<br />

65<br />

trova il "Schlosscafé zum Palmenhaus", in cui è<br />

possibile assaporare delle gustosissime torte.<br />

Dalla fermata della metropolitana Rotkreuzplatz<br />

proseguire con il tram n. 12 o n. 17 fino alla<br />

fermata, Schloss Nymphenburg, Tel. 089/179080<br />

igor Plotnikov / Shutterstock.com<br />

il polmone verde<br />

il giardino inglese si estende nella città per cinque<br />

chilometri. È stato creato nel iX secolo. Come<br />

ministro bavarese di guerra, il conte di rumford ☛


Zyankarlo / Shutterstock.com<br />

incitò il principe elettore Carlo teodoro di affidare<br />

l’incarico del parco militare da utilizzare anche<br />

come parco pubblico. il giardiniere di corte<br />

Friedrich ludwig von Sckell era il responsabile<br />

per l’attuazione dei progetti e trasformò il parco<br />

seguendo lo stile inglese. dal 1792 il parco è<br />

accessibile pubblicamente su iniziativa di rumford.<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ BiSoGNa aVErla ViSitata<br />

66<br />

il parco dispone di una rete stradale di una<br />

lunghezza di 78 chilometri, inoltre dispone di 12<br />

chilometri di percorsi equestri e 8,5 chilometri<br />

l’acqua scorrevole.<br />

È raggiungibile dalla fermata della metropolitana<br />

Universität o Giselastraße.


Punto d’incontro della scena<br />

Gärtnerplatz è stata costruita nel 1860 come<br />

piazza centrale della periferia dell’isar in onore<br />

dell’architetto classicista Friedrich von Gärtners e<br />

forma la parte centrale del quartiere di Gärtnerplatz.<br />

la fontana e le sontuose aiuole al centro, la<br />

costruzione a gradini del Gärtnerplatztheater e i<br />

numerosi cafè donano alla piazza un tocco mediter-<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ BiSoGNa aVErla ViSitata<br />

67<br />

raneo. il quartiere Gärtnerplatz e l’adiacente<br />

quartiere Glockenbach si sono trasformati da<br />

alcuni anni nei punti d’incontro della scena<br />

alternativa di Monaco e nella location notturna più<br />

gettonata – la Gärtnerplatz, da cui è possibile<br />

visitare i numerosi caffè e bar alla moda<br />

circostanti, è il luogo centrale per assemblee. ☛<br />

© panthermedia.net Heinrich Weise (Fotografen-id: 023350)


chriskuddl | ZWEiSaM / photocase.com<br />

little Hawaii<br />

Eisbach, piccolo affluente dell‘isar, passa attraverso<br />

il giardino inglese. a destra vicino la casa dell’arte,<br />

sotto il ponte dell’Eisbach, offre ai surfisti un’onda<br />

perfetta che, con un buon livello d’acqua, può<br />

raggiungere fino ad un metro d’altezza. al più<br />

tardi dopo l’uscita del film "Keep Surfing", che<br />

mostra oltre tre decenni della sottocultura del<br />

surf di Monaco sulla Eisbachwelle nei pressi della<br />

Floßlände a thalkirchen e sull’isar, quando il<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ BiSoGNa aVErla ViSitata<br />

68<br />

tempo è bello è diventato difficile trovare un posto<br />

per osservare i surfisti dell’Eisbach. ogni giorno<br />

centinaia di visitatori, ormai provenienti da tutto il<br />

mondo, ci riuniscono presso la Prinzregentenstraße<br />

per guardare i surfisti.<br />

opere d’arte e capolavori dell’architettura<br />

la terza delle tre pinacoteche di Monaco di Baviera,<br />

la pinacoteca del Moderno, si trova proprio vici


mg / photocase.com<br />

no la vecchia pinacoteca e obliquamente di fronte<br />

a quella nuova. Pianificato secondo i progetti di<br />

Stepahn Braunfels, essa ospita una raccolta unica<br />

in tutto il mondo di diverse tendenze artistiche di<br />

elevata fama internazionale. Su oltre 12.000 metri<br />

quadri di spazio espositivo vengono mostrate diverse<br />

collezioni di quattro sezioni d’arte: la collezione<br />

dell’arte moderna, la collezione grafica di Monaco<br />

con oltre 400.000 fogli dal medioevo al Xi secolo,<br />

il museo dell’architettura dell’Università tecnica<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ BiSoGNa aVErla ViSitata<br />

69<br />

di Monaco e la nuova collezione per lo sviluppo e<br />

storia delle arti applicate. la collezione dell’arte<br />

moderna comprende opere di Bacon, Chagall,<br />

Ernst, dali, Picasso, Magritte, Kirchner, Beckmann,<br />

dix, Kandinsky, Marc, Warhol und Beuys.<br />

Pinakothek der Moderne, Barer Str. 40,<br />

Da martedì a domenica, dalle ore 10 alle 17,<br />

venerdì dalle 10 alle 20.,<br />

Tel. 089/23805360, www.pinakothek.de<br />

mprloyez / photocase.com


la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ GioiElliErE HEidEN<br />

oro, arGEnto E PiEtrE PrEzioSE nEl SanGuE<br />

imagine: Gioielliere Heiden<br />

Già membro della corte orafa bavarese, Heide è oggi tra le più rinomate gioiellerie orafe di Monaco.<br />

alla quinta generazione è Maximilian Heide a condurre oggi il tradizionale negozio, situato nel cuore<br />

di Monaco di Baviera, uno dei luoghi più belli di tutta la Germania.<br />

Grandi vetrine offrono un’ ampia visuale sui 100<br />

metri quadrati di negozio. Un team di quattro dipendenti<br />

garantisce un servizio completo . Gli interni<br />

raffinati provengono per lo più dagli antichi saloni<br />

d’affari dell’Hotel Bayerischer Hof.<br />

le idee per ciascuno dei gioielli che si possono<br />

acquistare qui, sono dell’attuale titolare o comunque<br />

di uno dei suoi antenati. “ Ci sono classici, come i<br />

bracciali a catena, che non posso essere reinventati”,<br />

dice Maximilian Heiden. anche se non è compito<br />

facile per i maestri orafi, gemmologi ed esperti di<br />

diamanti riuscire a creare simili successi, lui ci è già<br />

riuscito più volte: da un semplice ordine, ad esempio,<br />

70<br />

è nata la collezione “rolling Stones”, caratterizzata<br />

dalla completa libertà di movimento dei gioielli<br />

attorno a polsi e dita.<br />

i gioielli però sono solo una parte di quest’azienda<br />

tradizionale. Presso la gioielleria Heiden si possono


anche acquistare souvenir di pregio come la Bavaria,<br />

creata su progetto di theodor Heiden, o come la<br />

Justitia e molti esemplari diversi di portachiavi. Ma<br />

soprattutto, questa famiglia di gioiellieri è famosa<br />

per le sue collane ufficiali, la cui fama arriva ben<br />

oltre i confini della città. “la collana del sindaco di<br />

Monaco così come quelle dei rappresentanti della<br />

giunta comunale, furono create da membri della<br />

famiglia”, dice Heiden “nel frattempo sono divenute<br />

circa 50 le comunità attorno a Monaco di Baviera<br />

che possiedono una delle nostre collane per il loro<br />

sindaco.”◼<br />

tHEoDor HEiDEn<br />

Königlich Bayerischer Hofgoldschmied<br />

Schrammerstr. 3, am Marienhof<br />

80333 München<br />

www.heiden.eu<br />

la Città di MoNaCo di BaViEra ◊ GioiElliErE HEidEN<br />

71<br />

HOME OF FINE ART<br />

Am Marienhof, Schrammerstr. 3 - 80333 München - www.heiden.eu


Welcome.<br />

More Information: P. 59<br />

72


Munich`s N0. 1 Restaurant.<br />

73<br />

www.rilano-no6.com


SErViZio PaZiENti lUFtHaNSa<br />

74


aD altiSSiMo liVEllo<br />

SErVizio PaziEnti luFtHanSa<br />

Programma lufthansa Global Healthcare<br />

per una totale assistenza sanitaria dei<br />

pazienti – Vantaggi per i pazienti internazionali<br />

Con voi come “Mobility Partner“ accreditato di<br />

lufthansa i vostri pazienti e i loro accompagnatori<br />

approfitteranno di condizioni speciali prenotabili<br />

su una piattaforma di prenotazione online creata<br />

appositamente per voi su<br />

www.lufthansa.com/gesundheit.<br />

SErViZio PaZiENti lUFtHaNSa<br />

internationalen Patienten, Verletzten sowie gesundheitlich beeinträchtigten Personen<br />

stehen mit lufthansa weltweit umfassende Services zur Verfügung. Diese gehen gezielt auf<br />

die speziellen und medizinischen Bedürfnisse der Passagiere ein und vereinfachen den<br />

reiseprozess – in einem weltweiten Streckennetz mit über 200 Destinationen in mehr als<br />

80 ländern.<br />

75<br />

Viaggio di rimpatrio a prezzo scontato<br />

tramite l‘accordo "Medical & Emergency<br />

repatriation agreement", lufthansa offre<br />

ugualmente condizioni speciali per il trasporto<br />

di rimpatrio di passeggeri ammalati o feriti.<br />

Contattateci su lufthansa.mobility@dlh.de o<br />

rivolgetevi direttamente al vostro team di assistenza<br />

Lufthansa locale se desiderate diventare un partner<br />

Lufthansa. ☛


Cura ottimale a bordo.<br />

I servizi medici lufthansa omprendono servizi<br />

aggiuntivi prenotabili a supporto dei viaggiatori che<br />

necessitano di un trasporto in posizione seduta,<br />

sdraiata o di soccorso. in fin dei conti, a bordo di<br />

un volo lufthansa ogni passeggero deve sentirsi in<br />

buone mani.<br />

SErViZio PaZiENti lUFtHaNSa<br />

76<br />

Per i passeggeri, che a causa di una terapia medica<br />

hanno la necessità di essere trasportati sdraiati,<br />

con lo Stretcher, lufthansa offre un’opzione di<br />

trasporto confortevole. tuttavia, a bordo è richiesta<br />

una persona accompagnatrice.<br />

Con il Patient transport Compartment (PtC)<br />

lufthansa ha creato sui voli intercontinentali da<br />

e per Francoforte un reparto di terapia intensiva<br />

unico al mondo.<br />

il PtC è un locale chiuso che con la sua attrezzatura<br />

di alto livello assomiglia a un reparto di terapia<br />

intensiva. rispetto ai jet ambulanza, su voli di linea<br />

senza scali consente un guadagno di tempo fino<br />

al 50 % .<br />

Un medico a bordo e una squadra appositamente<br />

formata nonché i medicinali sono compresi nel<br />

prezzo.


inoltre, lufthansa rende i viaggi più facili alle<br />

persone con problemi di salute, ad es. grazie al<br />

servizio carrozzella, alimentazione di ossigeno<br />

supplementare, cibo speciale in considerazione di<br />

esigenze particolari di salute e nutrizionali nonché<br />

seminari dedicati alla paura di volare.<br />

Su numerosi voli, il programma “Medici a bordo”<br />

supporta anche la il pronto soccorso.<br />

SErViZio PaZiENti lUFtHaNSa<br />

77<br />

affinché i pazienti a bordo possano ricevere anche<br />

in futuro la miglior possibile cura, lufthansa<br />

s’impegna continuamente ad ampliare ulteriormente<br />

l’offerta e le competenze nel settore Medical<br />

Services.<br />

More information:<br />

www.lufthansa.com/gesundheit. ◼


l'ortodoNZiSta dEllE CiME<br />

78


ElaX & SMilE<br />

l'ortoDonziSta DEllE CiME<br />

“il sorriso è la medicina con i migliori effetti collaterali”,<br />

diceva Fred ammon. l’ortodontista Marie-Catherine<br />

Klarkowski, nel primo studio alpino di Monaco,<br />

ha fatto tesoro di questa verità: il suo obiettivo è<br />

aiutare i pazienti a ritrovare un sorriso straordinario<br />

contribuendo alla loro salute e vitalità.<br />

Che questo ambiente sia ben diverso da quanto ci<br />

si aspetta da uno studio dentistico tradizionale, il<br />

visitatore lo nota già entrando. inutile cercare un camice<br />

bianco, un incantevole susseguirsi di abiti alla<br />

tirolese attira invece lo sguardo: tutte le assistenti<br />

l'ortodoNZiSta dEllE CiME<br />

Denti che scintillano come stelle alpine … con una modalità terapeutica unica e in un’incantevole<br />

cornice alpina la dottoressa Marie-Catherine Klarkowski manda in estasi i pazienti e la visita<br />

dall’ortodontista diventa una breve vacanza in un centro benessere!<br />

79<br />

qui indossano un tipico dirndl bavarese. Questo non<br />

pregiudica la competenza medica, al contrario!<br />

lo studio offre trattamenti terapeutici della moderna<br />

ortodonzia improntati ad un approccio olistico alla<br />

ricerca.<br />

lo scopo di ogni trattamento è quello di ristabilire<br />

un equilibrio tra la mandibola e il corpo.<br />

l’articolazione mandibolare ha un ruolo importante.<br />

i medici sanno per esperienza che questa articolazione<br />

è essenziale per la regolazione corporea e<br />

quindi per la salute nel complesso. ☛


Qui non soltanto si fa attenzione alle conoscenze<br />

tecniche e allo straordinario rapporto con i pazienti,<br />

semplicemente è tutta un’altra cosa …<br />

l'ortodoNZiSta dEllE CiME<br />

80<br />

la sala d’attesa dovrebbe chiamarsi piuttosto sala<br />

benessere e gli ambienti medici sono isolette di<br />

idillica felicità alpina.<br />

Per sentirsi coccolato a 360°, bastano tre semplici<br />

parole:<br />

relax – Sedetevi di fronte al camino nella lounge<br />

alpina e sentitevi come in vacanza in montagna.<br />

Per un momento vi portiamo via dallo stress<br />

quotidiano. oltre all’atmosfera, i trattamenti<br />

omeopatici di supporto e la sedia sdraio benessere<br />

ilife-Somm contribuiscono al rilassamento.<br />

smile – Per la dottoressa Klarkowski e la sua<br />

squadra è importante offrire ai pazienti un ampio<br />

spettro di esperienza e competenza. Programmi<br />

di formazione continua garantiscono strategie<br />

personalizzate basate su tecniche dolci innovative<br />

nel rispetto della concezione olistica.


& – la congiunzione “e” rappresenta la collaborazione<br />

interdisciplinare con altri professionisti<br />

interni ed esterni. iniziando dalle possibilità di una<br />

diagnostica completa, ad esempio con la kinesiologia<br />

applicata oppure con l’analisi 4-d della schiena<br />

che illustra i rapporti strutturali tra la mandibola e<br />

la colonna vertebrale, fino a terapie osteopatiche<br />

o manuali di supporto, come il r.E.S.E.t. (rafferty<br />

Energy System of Easing the temporomandibular<br />

joint) oppure trattamenti basati sul metodo dorn.<br />

Sono utilizzati anche sistemi di bio-feedback come<br />

il sistema SCio.<br />

Un’altra particolarità è l’allenamento nella Power<br />

Plate area autorizzata all’interno dello studio, con<br />

la guida di personal trainer certificati. ◼<br />

l'ortodoNZiSta dEllE CiME<br />

81<br />

Studio ortodontico<br />

Dott. Marie-Catherine Klarkowski<br />

albert-rosshaupter-Str. 73 · D-81369 München<br />

tel.: +49 (0)89 7692398<br />

www.relax-and-smile.info


Pixdeluxe / Shutterstock.com<br />

oKtoBErFESt 2013<br />

82


oKtoBErFESt 2013<br />

Ozapft is!<br />

oKtoBErFESt 2013<br />

83


oKtoBErFESt ◊ GUida aGli StaNd dEll'oKtoBErFESt<br />

GuiDa aGli StanD DEll'oKtoBErFESt<br />

testi: redaktion trendguide<br />

ovvero all'oktoberfest, tra i 14 tendoni allestiti lungo la Wirtsbundenstrasse che contano<br />

un totale di quasi 100 000 posti a sedere. Proprio qui vengono servite le birre speciali<br />

dell'oktoberfest, prodotte dai 6 fabbricanti di birra ufficiali di Monaco, che hanno una<br />

gradazione alcolica di circa 13 gradi.<br />

84


oKtoBErFESt ◊ GUida aGli StaNd dEll'oKtoBErFESt<br />

tutto ciò accompagnato dalle prelibatezze tipiche bavaresi come il "radi" (radish), "obatza"<br />

(una specialità preparata con il formaggio stagionato), salsicce di maiale, pollo arrosto o "stekler-<br />

fisch" (si tratta di pesce allo spiedo cotto alla brace).un'altra specialità dell'oktoberfest<br />

(o Wiesn, in dialetto bavarese) è il bue allo spiedo dello stand "ochsenbraterei". ☛<br />

85<br />

Bucchi Francesco / Shutterstock.com


ochsenbraterei<br />

ormai più di 125 anni fa, è stato un bue arrostito<br />

per intero ad aver reso questo stand un'attrazione<br />

famosa. ancora oggi il bue allo spiedo viene arrostito<br />

intero e richiede nella sua preparazione<br />

tutto il vigore possibile, visto che ha un peso vivo<br />

di almeno 13-15 "Zentner" (antica unità di misura<br />

tedesca che corrisponde a circa 50 Kili) da cui si<br />

ricavano fino a 700 porzioni.<br />

ogni anno la carne di circa 90 buoi è usata per<br />

preparare le porzioni da servire in questo stand.<br />

Grazie a degli spiedi costuiti nel 1881 nel giro di<br />

circa sei ore il bue è pronto per essere servito.<br />

oKtoBErFESt ◊ GUida aGli StaNd dEll'oKtoBErFESt<br />

86<br />

armbrustschützenzelt<br />

Sotto questa tenda si trovano persone di ogni ceto<br />

sociale (dagli imprenditori agricoli ai professori) tutti<br />

accomunati dal costume tradizionale che indossano.<br />

Stare qui ci fa sentire come se nelle campagne<br />

bavaresi si festeggiasse e si ballasse ancora sulle<br />

note delle bande musicali tradizionali. Come già il<br />

nome dello stand suggerisce, tutto ruota attorno alla<br />

protezione e al "revival" delle tradizioni. dal 1935<br />

sono stati installati in questo stand poligoni di tiro<br />

lunghi 30 metri, in cui si disputano i campionati di tiro<br />

alla balestra.<br />

augustinerbräu<br />

Nello stand del birrificio più antico di Monaco, la<br />

birra servita è contenuta ancora oggi nei tradizionali<br />

barili di legno (del peso di circa 200 kg l'uno) noti col<br />

nome di "cervi", e non nei moderni fusti in acciaio.<br />

Ciò è particolarmene apprezzato, e non solo dai locali<br />

bevitori di "Edelstoff", ma anche dagli amanti della ☛


oKtoBErFESt ◊ GUida aGli StaNd dEll'oKtoBErFESt<br />

87<br />

Foto: Josef Hofrichter


irra di tutto il mondo. la carne di bue e di maiale,<br />

offerta nelle sue molte varianti, è proveniente da<br />

animali allevati nelle zone del "gut granenhof" ai<br />

piedi delle alpi, dove i capi di bestiame vivono e<br />

pascolano in libertà tutto l'anno.<br />

Bräurosl<br />

lo stand tradizionale della famiglia Heide è stato<br />

rinnovato completamente nel 2004, infatti ora vi è<br />

posto per ben 6000 ospiti. Questo stand, riccamente<br />

decorato, è famoso per la sua atmosfera vivace<br />

e per l'importante tradizione. trovare lo stand è<br />

facile, infatti ci sono 2 "Maibäume" (i tradizionali<br />

pali decorati coi colori bavaresi) alti venti metri<br />

all'ingresso!.<br />

Schützen-Festzelt<br />

È collocato appena fuori dalla principale strada<br />

della birra e sotto la statua della Bavaria. tra i suoi<br />

5500 posti si respire un'atmosfera più familiare.<br />

oKtoBErFESt ◊ GUida aGli StaNd dEll'oKtoBErFESt<br />

88<br />

da queste parti si possono incontrare alcuni<br />

personaggi importanti, tra i quali il tedesco adel.<br />

infatti non c'è da stupirsi se il gioielliere di tiffany<br />

ha invitato, durante il primo sabato dell'oktoberfest,<br />

più di 350 ospiti illustri per il "breakfast". lo stand è<br />

famoso per la sua produzione culinaria. tra i piatti<br />

forti ricordiamo il maialino da latte alla birra di malto<br />

con insalata di crauti e l'antica specialità bavarese<br />

"Boef lamotte". Se proprio si vuole esagerare, ci<br />

sono accanto gli stand della löwenbräun e la Moet &<br />

Chandon. Un'altra particolariltà sono i poligoni di tiro<br />

situati su 2 piani, nei quali si disputano i campionati<br />

di tiro con fucile ad aria compressa e di freccette.


Hippodrom<br />

l' Hippodrom è stato allestito per la prima volta nel<br />

lontano 1902 e vendeva cibo da asporto. lo stand<br />

è si è evoluto dagli anni '80 ed è diventato un luogo<br />

in cui fare passeggiate a cavallo, un ippodromo vero<br />

e proprio, in cui i visitatori devono cavalcare. Boris<br />

Becker e i giocatori del Bayern Monaco si ritrovano<br />

qui per bere. il leggendario Champagner-Bar è<br />

probabilmente il luogo più civettuolo dell'oktoberfest.<br />

al Hippodrom è stato assegnato nel 2008 il "5 Star<br />

diamond award“, ovvero l' "oscar del lusso". Questo<br />

premio è conferito ai migliori impianti e prodotti di<br />

lusso. Grazie a questo riconoscimento l' Hippodrom<br />

si colloca al fianco di prestigiosi alberghi quali l'adlon<br />

di Berlino e il Burj al arab di dubai.<br />

Fischer-Vroni<br />

Con i suoi 3400 posti a sedere è questo il più piccolo<br />

stand dell'oktoberfest, ed è visitato soprattutto da<br />

turisti e anziani. Prende il suo nome dall'ex gestrice<br />

oKtoBErFESt ◊ GUida aGli StaNd dEll'oKtoBErFESt<br />

89<br />

Veronika Fischer che, fino alla sua morte nel 1998,<br />

ha fatto in modo che questo stand brillasse di luce<br />

propria grazie alla sua presenza.<br />

di fama mondiale, e garantitico come ecologico è<br />

lo "Steckerlfisch" qui servito. dalla griglia all'aperto<br />

si può osservare il pesce messo ad abbrustolire<br />

sul fuoco.<br />

Hofbräu-Festzelt<br />

Consta di 10 000 posti, ed è lo stand più grande.<br />

il pubblico è più internazionale rispetto agli altri<br />

stand. Gli italiani festeggiano qui il loro famoso<br />

"weekend all'oktober" e anche le altre nazionalità<br />

vi sono ben rappresentate. Eccezionali sono i 12<br />

"zentner" di viti da luppolo e l'angelo aloisius che<br />

adornano il soffitto.<br />

löwenbräu<br />

lo stand è famoso per il suo personale, internazionale<br />

ed amichevole. di sicuro è difficile da ignorare ☛


o trascurare. la sua torre è alta 37 metri e quindi<br />

visibilissima da lontano e la fama leggendaria del<br />

leone (il simbolo di Monaco da cui prende il nome<br />

questa birra) alto 4 metri e mezzo collocato sopra<br />

l'entrata principale, riverbera ben oltre il luogo del<br />

festival. il leone ruggisce circa una volta al minuto,<br />

e così si è fatto una reputazione!.<br />

Hacker-Festzelt<br />

È amato soprattutto dai visitatori giovani e interna-<br />

zionali.accanto alla musica tradizionale bavarese<br />

c'è la band cult di Monaco "Band Cagey Strings"<br />

che a partire dalle sette di sera ravviva la già allegra<br />

atmosfera con le sue sonorità calde. il disegno<br />

dello stand, con nuvole e stelle, è stato progettato<br />

dal premio oscar rolf Zehetbauer, costruttore<br />

di set cinematografici. Eccezionale è poi il "tetto<br />

cabriolet" situato nella galleria posteriore, che viene<br />

aperto quando il tempo lo permette. Unico anche<br />

il podio musicale rotante al centro di questo stand<br />

oKtoBErFESt ◊ GUida aGli StaNd dEll'oKtoBErFESt<br />

90<br />

che può contenere fino a 6900 visitatori.<br />

Käfer Wiesnschänke<br />

Questo è di norma lo stand più affollato. al contrario<br />

degli altri, che devono chiudere alle 23:30, rimane<br />

aperto fino all'una e mezza di notte. Sono ammessi<br />

solo coloro che hanno la fascia di prenotazione al<br />

polso. Non stupisce quindi l'importanza locale, nazionale<br />

e internazionale di questo tendone. Considerando<br />

che non è nemmeno una tenda come le altre, ma<br />

una tradizionale casa a graticcio di legno.<br />

Schottenhamel<br />

Sotto questa tenda, tradizionalmente il sindaco di<br />

Monaco apriva ufficialmente l'oktoberfest, dichiarando<br />

nel dialetto locale "o´zapft is"! Qui da ormai 50<br />

suona otto Schwarzfischer con i suoi musicanti, che<br />

fanno cantare tutto lo stand già dalle prime ore della<br />

sera. Gli Schottenhamels sono la più antica famiglia<br />

di agricoltori dell'oktoberfest. Hanno iniziato nel


1867 con un piccolo stand per la birra nel quale<br />

entravano a malapena 50 persone. da qui in poi<br />

è stato un crescendo, gli Schottenhamel avevano<br />

già l'elettricità nella loro tenda quando tutte le altre<br />

erano ancora illuminate a gas.<br />

Winzerer Fähndl<br />

Completamente riprogettato e presentato nel 2010<br />

come lo stand della Paulaner, è il più moderno in<br />

termini tecnici. i'inedita struttura ad arco permette<br />

una visione completa da tutti i lati del palco e<br />

di ciò che accade nello stand. al pubblico sono<br />

mescolati alcuni personaggi famosi, tra i quali i giocatori<br />

del Bayern. il taverniere Peter Pongratz e sua<br />

moglie arabella sono tra i personaggi più noti del<br />

loro mestiere. a loro appartengono birrerie famose<br />

come il Nockherberg-Wirtshaus e il Starkbier-Hochburg<br />

Münchens. il punto di riferimento è la torre<br />

sulla quale ruota un boccale di Paulaner di ben 6<br />

metri, collocata al di sotto della Bavaria. tanto è<br />

oKtoBErFESt ◊ GUida aGli StaNd dEll'oKtoBErFESt<br />

91<br />

anche lo spazio disponibile (11 000 posti) per cui non<br />

è difficile trovare da sedersi.<br />

Weinzelt<br />

nel più grande festival della birra al mondo si è sempre<br />

servito il vino. dal 1984 se ne occupa la famiglia<br />

di gastronomi Kuffler. Si serve anche la birra, ma solo<br />

weiss in bicchiere. la maggiorparte degli ospiti che<br />

giungono nella cotruzione di legno decorata sotto la<br />

Bavaria bevono vini ricercati, spumanti e champagne.<br />

invece che sulle tradizionali panche da birra, qui si<br />

balla su sottili panche di legno. ricostruito nel 2005,<br />

questo stand brilla per un suo fascino particolare e ha<br />

in dotazione un nuovo giardino costruito sullo stile del<br />

"Weingarten". i buongustai apprezzeranno sicuramente<br />

la ricchezza del menù,<br />

con le sue specialità<br />

dell'oktoberfest provenienti<br />

dai diversi ristoranti della<br />

famiglia Kuffler. ◼


ivakoleva / Shutterstock.com<br />

la top dei party<br />

post Wiesn<br />

testi: redaktion trendguide<br />

MoNaCo Citta ◊ la toP dEi PartY PoSt WiESN<br />

Dopo le 22.30 la birra scorre soltanto nel tendone dei vini e nello spazio gourmet Käfer, ma la<br />

festa non è finita, al contrario, è appena cominciata! Vi sveliamo in quali locali si può continuare<br />

a festeggiare.<br />

92


a pochi passi<br />

a meno di cento metri dal Wiesn si trova il<br />

Wiesnclub nell’antica Kongresshalle sulla<br />

theresienhöhe. Con oltre 2600 ospiti al giorno,<br />

offre l’after-Wiesn party più popolare della città.<br />

Qui il pavimento vibra. dalla creazione nel 2007 ad<br />

oggi, anche quest’anno il club si trasforma da sala<br />

di valore storico in un reame bavarese.<br />

il motto? “der Kini lebt!“.<br />

Alte Kongresshalle, Theresienhöhe 15, subito<br />

dietro il Bavaria, ogni giorno dalle 22<br />

il Wiesn si fa indie!<br />

il Substanz è “il” club indie di Monaco.<br />

da quando inizia l’oktoberfest, però, anche qui<br />

tutto gira intorno alle danze e ai festeggiamenti.<br />

la folla si accalca, ma l’atmosfera resta tranquilla<br />

e rilassata. i successi indie si alternano alle hit<br />

tradizionali e ai classici rock.<br />

altro bonus: il Substanz è dietro l’angolo, a pochi<br />

MoNaCo Citta ◊ la toP dEi PartY PoSt WiESN<br />

93<br />

minuti a piedi dal theresienwiese. Entrata libera..<br />

Substanz, Ruppertstraße 28, ogni giorno dalle<br />

20 alle 2, venerdì e sabato dalle 20 alle 3. Metro<br />

Poccistrasse (U3 e U6)<br />

Per gustare l’atmosfera della festa<br />

la Wiesnzelt nella famosa cantina della löwenbräu<br />

rappresenta la perfetta alternativa all’oktoberfest<br />

e offre la stessa atmosfera con la band “Barfuss”.<br />

i biglietti sono disponibili online all’indirizzo www.<br />

daswiesnzelt.de. il prezzo di 38 euro include un<br />

buono consumazione del valore di 16 euro.<br />

“Wiesnzelt”, Stiglmaierplatz (cantina Löwenbräu),<br />

Nymphenburger Strasse 2, dalle 19, Party dalle<br />

ore 21. Metro Stiglmaierplatz (U1).<br />

.<br />

Dove ballano i ViP<br />

anche al club ViP di Monaco, il P1, la festa continua<br />

alla grande. invece della birra, qui scorrono<br />

fiumi di champagne. ☛


anche se la selezione all’ingresso è di norma molto<br />

rigida, durante la festa anche un ospite “normale”<br />

potrebbe passare, se si presenta indossando<br />

lederhose o dirndl.<br />

P1, Prinzregentenstraße 1,<br />

aperto tutti i giorni dalle 22.<br />

Birra e manicaretti al Wiesn<br />

dietro alla stazione centrale, presso il vecchio<br />

giardino botanico, si trova il Park Café che vi invita<br />

ogni giovedì, venerdì e sabato, nonché l’ultima<br />

MoNaCo Citta ◊ la toP dEi PartY PoSt WiESN<br />

94<br />

domenica della festa, a un après-Wiesn nobile con<br />

la consueta convivialità bavarese. “the Carlitos<br />

all Stars” e “Kuh and the Gang feat. lars Vegas”<br />

vi intrattengono in alcune serate con le hit più<br />

popolari, mentre dJ Senf crea l’atmosfera giusta in<br />

altri momenti.<br />

Park Café, Sophienstraße 7, aperto dalle 21<br />

ogni giovedì, venerdì e sabato, nonché l’ultima<br />

domenica della festa. Cinque minuti a piedi dalla<br />

stazione.<br />

Eleganza e buon umore!<br />

il Bar 089 si trova in un elegante angolo della<br />

Maximiliansplatz dove si ritrovano a festeggiare i<br />

giovani con una birra, bottiglioni di spumante e la<br />

musica giusta. troverete i fan della house come i<br />

rockettari, il pubblico è vario e spensierato!<br />

attenzione: il fattore flirt è alle stelle!<br />

089 Bar, Maximiliansplatz 5,<br />

metro e tram Stachus, aperto dalle ore 21.


Party nel cuore della città<br />

Nel cuore della capitale, nella Sonnenstrasse 26,<br />

l’8season occupa uno dei palazzi più belli e ricchi<br />

di storia di Monaco. Una cornice straordinaria per<br />

dare alla serata una conclusione indimenticabile<br />

anche dopo la chiusura delle tende, all’insegna del<br />

motto “Wiesn-season”. Naturalmente aperta anche<br />

l’ampia terrazza dove brindare alle tiepide notti di<br />

fine estate sotto le stelle.<br />

8season, Sonnenstraße 26, aperto da mercoledì<br />

a sabato dalle ore 19, entrata 6 euro.<br />

MoNaCo Citta ◊ la toP dEi PartY PoSt WiESN<br />

95<br />

Per andare sul classico ...<br />

lo Zoozie’z è uno dei locali più tradizionali di<br />

Monaco e uno dei preferiti per concludere la serata<br />

anche al di là dell’oktoberfest.<br />

le porte si aprono alle nove di mattina per prepararsi<br />

alla festa, la birra è stappata già prima che<br />

aprano le tende. Chi se la sente ancora dopo aver<br />

visitato le tende, può spassarsela ancora per un<br />

po’ qui. Ulteriore bonus: se avete fame, la cucina<br />

rimane aperta fino a tarda notte..<br />

Zoozie'z, Wittelsbacherstraße 15, da domenica a<br />

mercoledì dalle 21 all‘1, dal giovedì al sabato<br />

dalle 9 alle 3. Metro Fraunhoferstraße ☛


Pressmaster / Shutterstock.com<br />

Party in movimento!<br />

Sali sul Wiesn-Partybus per un divertimento oltre i<br />

limiti di velocità! il trasferimento da un club all’altro<br />

diventa già un’altra festa. a bordo di questo simpatico<br />

bus, gestito dalla ditta Club & line, potete<br />

gustate un altro drink al bar mentre raggiungete<br />

la destinazione successiva. il bus fa la spola tra<br />

Wiesn e Kultfabrik.<br />

MoNaCo Citta ◊ la toP dEi PartY PoSt WiESN<br />

96<br />

le fermate? Sono i punti d’attrazione della vita<br />

notturna di Monaco. il divertimento costa poco,<br />

bastano 10 euro per salire a bordo, con un drink<br />

incluso nel prezzo. Con lo stesso biglietto, poi, si<br />

entra gratis in due club dell’after Wiesn Partys.<br />

Informazioni all’indirizzo www.wiesnpartybus.de


18K rose gold<br />

97<br />

New<br />

Collection 2013!<br />

Tamara Comolli BouTique<br />

Seestraße 59<br />

83700 Rottach-Egern<br />

Tel. 08022-859-7780<br />

finejewelry@comolli.com<br />

www.tamaracomolli.com


Wiesn informazioni<br />

Come può arrivare a octoberfest?<br />

ufficio di taxi<br />

taxizentrale<br />

00 49 89/21610 oder<br />

00 49 89/19 410<br />

isarfunk: 00 49 89/450 540<br />

oKtoBErFESt ◊ WiESN iNForMaZioNi<br />

risciò<br />

00 49 89/410 616 035<br />

info@muenchen-rikscha.de<br />

Prezzo a partire da 10 minuti::<br />

15 euro per 2 persone<br />

98


oKtoBErFESt ◊ WiESN iNForMaZioNi<br />

99<br />

Plan: Tourismusamt München


WiESn in CiFrE<br />

Dimensione: la più grande festa popolare del<br />

mondo si svolge sulla theresienwiese di Monaco di<br />

Baviera, che consta di 42 ettari, su una superficie<br />

di 34 ettari.<br />

Età: il primo oktoberfest si è svolto nel 1810 per<br />

celebrare le nozze del futuro re ludwig i. con la<br />

principessa teresa di Sassonia-Hildburghausen.<br />

Dati visitatori: la Wiesn attira ogni anno milioni<br />

di visitatori. Nel 2011 si sono registrati 6,9 milioni<br />

di ospiti. (record nel 1981: 7,1 milioni).<br />

Provenienza dei visitatori sulla Wiesn: il 72 per<br />

cento di ospiti proviene dalla Baviera (di cui il 60 per<br />

cento da Monaco di Baviera). il nove per cento degli<br />

oKtoBErFESt ◊ WiESN iN CiFrE<br />

Quanti posti a sedere ci sono sulla Wiesn, da dove provengono i visitatori e quanto vale la più<br />

grande festa popolare del mondo? Vi forniamo i dati relativi alla Wiesn.<br />

100<br />

ospiti proviene dalla restante Germania, il 19 per<br />

cento dall'estero.<br />

Quelli che ritornano: il 76 per cento di tutti gli<br />

ospiti ritorna ogni anno sulla Wiesn.<br />

Percentuale donne/uomini: la percentuale<br />

degli uomini si aggira intorno al 51 per cento, il 49<br />

percento sono donne..<br />

Finanze: il fattore economico della Wiesn si aggira<br />

intorno al miliardo di Euro. Ciascun visitatore spende<br />

in media 63 Euro all'oktoberfest.<br />

Verlorenes: numero di oggetti smarriti consegnati<br />

nel 2011: 4750, fra cui una cavalletta viva, uno zaino


con due sedie da campeggio, due stampelle e una<br />

dentiera. Nel punto di raccolta dei bambini smarriti<br />

48 bambini hanno aspettato che i propri genitori<br />

venissero a prenderli.<br />

Mescita: nel 2011 sono stati serviti 7,5 milioni<br />

di maß di birra.<br />

Prezzo della birra: nel 1810 un litro di birra<br />

costava tre kreuzer. Nel 2012 il prezzo della birra è<br />

compreso tra 9,10 e 9,50 Euro.<br />

Consumo: numero dei buoi consumati nell'anno<br />

passato: 118.<br />

numero di tendoni: esistono 14 grandi tendoni<br />

grandi e 21 piccoli che offrono all'incirca 104.000<br />

posti a sedere. il tendone grande è il Hofbräuzelt<br />

con una capienza di 10.000 posti.<br />

rifiuti: quantità di rifiuti residuali nel 2011: 903<br />

tonnellate<br />

oKtoBErFESt ◊ WiESN iN CiFrE<br />

101<br />

numero delle persone impiegate: all'incirca<br />

8.000 fisse e circa 4.000 intercambiabili.<br />

Grado di notorietà: secondo un sondaggio a<br />

livello mondiale il 91 per cento degli intervistati<br />

conosceva il termine "oktoberfest".<br />

imitazioni: in tutto il mondo oltre 2.000.<br />

Parata di costumi tradizionali: la prima domenica<br />

sulla Wiesn si svolge la parata di costumi tradizionali.<br />

oltre 8.000 partecipanti mostrano durante<br />

la parata su oltre 40 carri e carrozze della durata<br />

di ben 2 ore una varietà di costumi, usanze e una<br />

danza popolare dai länder tedeschi, da italia,<br />

austria, Croazia, Polonia Svizzera e da altri Paesi.<br />

Partecipano anche delle coppie di cavalli con<br />

gioghi decorativi delle fabbriche di birra bavaresi.<br />

Furti: numero di boccali di birra rubati (e<br />

confiscati): 226.000.


andechser Bräustüberl Falk Heller<br />

oKtoBErFESt ◊ lE PriME CiNQUE aZiENdE GaStroNoMiCHE<br />

lE PriME CinQuE<br />

aziEnDE GaStronoMiCHE<br />

testi: redaktion trendguide<br />

oltre alle 14 grandi sale per le feste,<br />

ci sono circa 50 altre medie e piccole<br />

aziende gastronomiche per il piacere<br />

dei visitatori, con birra Münchner<br />

oktoberfest e saporite leccornie.<br />

☛<br />

102


ammers Hühnerbraterei<br />

azienda tradizionale, aperta dal 1895, che riesce<br />

sempre a proporre qualcosa di nuovo. Mette a<br />

tavola dal 2009 solo polli arrosto da allevamento<br />

biologico. Con il tempo bello ci si può far baciare<br />

dal sole nel piacevole giardino con<br />

oltre 400 posti, con in mano il vostro<br />

bel boccale di birra da un litro.<br />

Haxnbraterei<br />

Hochreiter<br />

Cuoco Gourmet<br />

alfons Schuhbeck è entusiasta<br />

della specialità della casa:<br />

stinco alla griglia croccante, che viene<br />

conservato, insaporito e grigliato sul posto. Se<br />

volete, potete guardare da fuori, e scoprirete come<br />

questi stinchi prendono lentamente il loro bel<br />

colorito appetitoso. anche i vegetariani, tuttavia, ed<br />

i golosi di dolci, vengono qui, e sarà a loro spese.<br />

oKtoBErFESt ◊ lE PriME CiNQUE aZiENdE GaStroNoMiCHE<br />

103<br />

ad esempio, qui si serve insalata di campo con<br />

crostini di pane croccanti e funghi gallinacci arrosto<br />

oppure il dolce Kaiserschmarrn caramellato,<br />

oppure la composta di mele, il tutto servito nelle<br />

padelle di ferro.<br />

Kalbs-Kuchl<br />

Con i suoi 300 posti a sedere, il ristorante<br />

Kalbs-Kuchl si è affermato<br />

nel 2008 come nuovo<br />

punto di incontro culinario.<br />

Vengono servite<br />

solo specialità di carne di<br />

vitello di antica tradizione, come<br />

ad esempio una porzione di vitello bavarese allo<br />

spiedo, o il croccante stinco di vitello, oppure la<br />

leggendaria cotoletta di vitello con insalata tiepida<br />

di patate e cetrioli e mirtilli. Soltanto dalle 10 alle<br />

12 si serve l’originale “Münchner Weißwürste”, del<br />

☛<br />

maestro macellaio Magnus Bauch. ☛<br />

Foto: shutterstock.com/Markus Gann


Cafe Mohrenkopf<br />

Qui c’è ancora il classico “africano”,<br />

che viene fatto con una pasta di<br />

biscotto, uova, fine cioccolato<br />

e panna montata fresca. E qui<br />

potete gustare anche le torte, i<br />

dolci, gli “auszogne” e i dolcetti<br />

di mele, da assaporare con le<br />

più svariate specialità di caffé.<br />

anche a colazione, dalle 9 (lunedìvenerdì<br />

dalle 10), il Café Mohrenkopf si offre<br />

come punto d’incontro.<br />

oKtoBErFESt ◊ lE PriME CiNQUE aZiENdE GaStroNoMiCHE<br />

104<br />

Wirtshaus im Schichtl<br />

Già dal 1869 c’è questo Palazzo delle illusioni,<br />

in cui si fanno scaltre simulazioni<br />

di decapitazione. Nello stesso tempo,<br />

qui da Schichtl, nell’attigua trattoria<br />

con circa 100 posti, ci si occupa del<br />

benessere degli ospiti. tutte le carni<br />

e le salsicce vengono da allevamenti<br />

biologici di Hermannsdorfer.<br />

Si deve assolutamente provare l’arrosto di maiale<br />

in crosta, direttamente dal forno, in salsa di birra<br />

scura, i canederli di patate fatti in casa e l’insalata<br />

di crauti. ◼<br />

Foto: shutterstock.com/Markus Gann


oKtoBErFESt ◊ lE PriME CiNQUE aZiENdE GaStroNoMiCHE<br />

105


D’Wiesn – la<br />

passerella più bollente<br />

di Monaco<br />

il conto a rovescio all’oktoberfest è in<br />

corso. Ma come ogni anno ci si domanda:<br />

come mi vesto? Perché la maggior parte dei<br />

tedeschi non va sul Wiesn soltanto per bere<br />

la birra. Questo ed altro è quello risulta dal<br />

sondaggio rappresentativo di tnS Emnid su<br />

incarico di HSE24, il grande magazzino tV e<br />

online<br />

dove si può trovare tutto il necessario per la<br />

visita perfetta al Wiesn.<br />

oKtoBErFESt ◊ d’WiESN – la PaSSErElla Più BollENtE di MoNaCo<br />

106<br />

rStollner / Shutterstock.com


Flirt-Hotspot oktoberfest<br />

in effetti, nella generazione più datata, la birra occupa<br />

una posizione chiaramente superiore che nei<br />

giovani: il 27 percento delle persone di età tra i 55<br />

e 64 anni ha affermato di recarsi all’oktoberfest<br />

per la birra. Nel gruppo d’età dai 18 ai 24 anni<br />

era solo il 17 percento che ha condiviso questa<br />

opinione.<br />

Per ogni età vale: un po‘ di avventura non deve<br />

mancare al Wiesn. Così, per oltre un terzo (37<br />

percento) degli intervistati il flirt fa assolutamente<br />

parte dell‘oktoberfest. in totale, il 63 percento non<br />

disdegna un flirt alla più grande festa popolare del<br />

mondo o può immaginarsi persino di innamorarsi<br />

tra un boccale e un cuore di panpepato (lebkuchenherz).<br />

E per ogni quinta persona può esserci<br />

anche qualcosa di più: il 21 percento dei tedeschi<br />

non direbbe di no ad un’avventura di una notte sul<br />

Wiesn. ogni terzo uomo (35 percento) porterebbe<br />

oKtoBErFESt ◊ d’WiESN – la PaSSErElla Più BollENtE di MoNaCo<br />

107<br />

qualcuno a casa sua. le donne sono un po’ più<br />

riservate: solo il 7 percento prende in considerazione<br />

brevi avventure amorose.<br />

la bellezza decide<br />

Che si tratti di tenersi sotto braccio,flirt o innamoramento,<br />

l’outfit per il Wiesn deve essere in ogni<br />

caso raffinato. Così all’80 percento degli intervistati<br />

piace il “dirndl” (tipico abito tirolese), corto e sexy<br />

o lungo e tradizionale: la lunghezza non conta. Perché<br />

per il 43 percento degli intervistati il “dirndl"<br />

deve essere soprattutto bello. Corto e sexy piace<br />

soprattutto agli uomini mentre un terzo (33 percento)<br />

degli uomini intervistati preferisce la variante<br />

sexy, solo il 13 percento delle donne è d’accordo. il<br />

18 percento delle donne ha indicato che preferiscono<br />

il “dirndl” tradizionale lungo degli altri: per gli<br />

uomini è solo la metà, con il 9 percento. ☛


Evitare Fashion-no-Gos<br />

Propri chi è alla ricerca di un flirt dovrebbe evitare<br />

errori di moda sul Wiesn. lo studio di HSE24<br />

mostra dove sono nascoste le gaffe della moda:<br />

calzettoni lunghi per gli uomini non piacciono affatto<br />

a quasi un terzo (30 percento) degli intervistati.<br />

Sono stati giudicati dai tedeschi come accessorio<br />

meno gradito per il Wiesn. le opinioni sulle donne<br />

oKtoBErFESt ◊ d’WiESN – la PaSSErElla Più BollENtE di MoNaCo<br />

108<br />

in pantaloni di pelle “lederhosen” (pantaloni corti<br />

di cuoio tipici della Baviera” attualmente si dividono.<br />

Mentre più di un quarto (26 percento) delle<br />

donne intervistate colloca i pantaloni corti al 2°<br />

posto dei peccati della moda all’oktoberfest,, solo<br />

il 19 percento degli uomini con il 24 percento non<br />

li gradisce. il foulard per l’uomo è doppiamente<br />

sgradito rispetto al mondo femminile (12 percento).<br />

Kzenon / Shutterstock.com


E delle donne con cappello folcloristico solo il 13<br />

percento non è entusiasta. il 16 percento afferma:<br />

mi piacciono tutti questi capi. la magia folcloristica<br />

è d‘effetto.<br />

Il sondaggio è stato attuato su incarico di HSE24<br />

da TNS Emnid a luglio 2012. Sono stati intervistati<br />

oKtoBErFESt ◊ d’WiESN – la PaSSErElla Più BollENtE di MoNaCo<br />

109<br />

1.000 utenti online dell’età a partire dai 18 anni<br />

nella Repubblica Federale Tedesca. Il sondaggio<br />

ha carattere rappresentativo per il totale degli<br />

utenti di internet di lingua tedesca tra i 18 e 64<br />

anni intervistati. ◼<br />

Kzenon / Shutterstock.com


Huberhof<br />

Dorfstraße 6<br />

83607 Kleinhartpenning<br />

bei Holzkirchen<br />

Tel. 08024 - 47 34 33<br />

Weltenburgerstraße 17<br />

81677 München-<br />

Bogenhausen<br />

Tel. 089 - 91 95 59<br />

Anzeige<br />

Gerharding 1<br />

Bräustüberl<br />

85652 Pliening<br />

OT Landsham<br />

Tel. 089 - 90 96 96 85<br />

zwischen Kirchheim<br />

und Landsham<br />

hinter dem Kieswerk<br />

Einöd 2<br />

83623 Dietramszell<br />

OT Einöd<br />

Tel. 08027 - 908 59 75<br />

110<br />

Neu!


WWW.TRACHTEN-REDL.DE<br />

Traditionelle Trachtenmode für die ganze Familie, exklusiv<br />

aus eigener Produktion und von namhaften Herstellern<br />

111<br />

Da Da<br />

sparst sparst di di<br />

REICH! REICH!<br />

EXKLUSIV<br />

NUR BEI TRACHTEN REDL!<br />

Fesche Dirndl, Dirndlblusen, Schürzen, Röcke,<br />

Mieder uvm. aus eigener Produktion.<br />

Öffnungszeiten: Donnerstag und Freitag 10-19 Uhr, Samstag 10-16 Uhr<br />

Juli bis September: Montag bis Freitag 10-19 Uhr, Samstag 10-16 Uhr


haraldmuc / Shutterstock.com<br />

i diNtorNi di MoNaCo di BaViEra<br />

112


i diNtorNi di MoNaCo di BaViEra<br />

Fuori al paese<br />

i Dintorni Di MonaCo Di BaViEra<br />

113


Mito Starnberger See:<br />

scrittori e maestri di vita<br />

hanno cercato qui un<br />

luogo di raccoglimento<br />

e ispirazione lontano dal<br />

trambusto quotidiano. il<br />

paesaggio antropizzato<br />

idilliaco continua ad<br />

attirare artisti da tutta la<br />

Germania..<br />

i diNtorNi di MoNaCo di BaViEra ◊ laGo StarNBErGEr SEE<br />

ProSa inFinita attorno al DaMPFErStEG<br />

Fotografo: Franz M. Braunschläger<br />

testi: redaktion trendguide<br />

114


Con un idillio quasi insopportabile – è facile per il<br />

lago prealpino più bello ai due lati del Brennero.<br />

Esso ci colpisce di primo acchito. in una birreria<br />

all'aperto appartata, su una delle motonavi della<br />

flotta bavarese o durante il bagno sulla spiaggia<br />

con ghiaia sotto imponenti faggi e pini, lì, dove<br />

si ode un lieve gorgoglio, quando l'acqua giunge<br />

a riva in piccole onde e i rumori del quotidiano vengono<br />

inghiottiti in modo misterioso. ancor prima<br />

dei pittori sono stati i poeti e gli scrittori a scoprire<br />

che questo lago ha qualcosa di speciale che altri<br />

luoghi non possiedono. Non senza colpe è stato<br />

sicuramente Himbsel: l'imprenditore di successo e<br />

baurat reale Johann Ulrich Himbsel non solo fondò<br />

la navigazione marittima locale, ma già nel 1854<br />

costruì la tratta ferroviaria da Pasing a Starnberg<br />

e quindi favorì l'accesso agli abitanti di Monaco di<br />

Baviera e di tutto il mondo. "Stavo in piedi con la<br />

mia valigia in mano sulla piattaforma; solo il fumo<br />

di carbone mi dava fastidio“, così thomas Mann<br />

i diNtorNi di MoNaCo di BaViEra ◊ laGo StarNBErGEr SEE<br />

115<br />

descrive nel suo diario del 17 maggio 1919 il<br />

viaggio sul Würmsee, il nome originario del lago,<br />

dove egli intendeva evitare i disordini successivi<br />

alla caduta della repubblica dei consigli della Baviera.<br />

Nella cittadina distinta di Feldafing il suo amico<br />

Georg Martin richter gli diede alloggio come<br />

fissa dimora per 10.000 marchi in due stanze al<br />

primo piano della sua casa vacanze. "topaia con<br />

grammofono" o anche "Villino" erano i nomi dati da<br />

thomas Mann alla casetta costruita in stile inglese<br />

sulla riva occidentale del Starnberger See, in cui<br />

egli si dedicava al mestiere della scrittura lontano<br />

dal frastuono familiare della sua tenuta di Monaco<br />

di Baviera. Per lungo tempo non è stato possibile<br />

localizzare questo rifugio di thomas Mann. Solo nel<br />

1994 lo storico di letteratura di Monaco di Baviera<br />

dirk Heißerer ha scoperto per caso il villino durante<br />

una delle sue passeggiate letterarie sul territorio<br />

dell'esercito tedesco ed è stato in grado negli anni<br />

successivi di creare lì un luogo comme ☛


i diNtorNi di MoNaCo di BaViEra ◊ laGo StarNBErGEr SEE<br />

116


morativo. tra il 1919 e il 1924 furono scritti qui<br />

delle parti sostanziali del romanzo "la Montagna<br />

incantata" e dei saggi ideologici, in cui – secondo<br />

Heißerer – emerge il passaggio di thomas Mann<br />

da "antidemocratico polemico“ a "filosofo dell'etica<br />

della responsabilità". Particolarmente importante<br />

per l'opera e la vita del premio Nobel fu per lui la<br />

scoperta del pregievole grammofono del padrone<br />

di casa richter, con il quale poteva continuamente<br />

ascoltare i suoi dischi preferiti. il famoso capitolo<br />

"dovizia di armonie" in "la Montagna incantata“<br />

deve quindi la propria origine direttamente ai soggiorni<br />

nella casa vacanze di Feldafing, il "Villino".<br />

Sul lago il controverso cineasta, pittore e scrittore<br />

Herbert achternbusch non cercava certamente la<br />

quiete artistica, bensì un luogo di ritrovo<br />

per le sue gozzovigliate. Con la sua personalità<br />

votata all'esibizionismo, che continua a descrivere<br />

la propria vita in una prosa infinita nei suoi libri<br />

egli lo ha trovato sulla riva opposta ad ambach, un<br />

i diNtorNi di MoNaCo di BaViEra ◊ laGo StarNBErGEr SEE<br />

117<br />

piccolo paesino incantevole di 300 abitanti, in cui è<br />

ancora possibile assaporare l'atmosfera chiusa<br />

di quelle pittoresche case di campagna, con cui<br />

la borghesia in ascesa del 19. secolo e degli inizi<br />

del 20. secolo ha trasformato il Starnberger See in<br />

un paesaggio antropico particolare.<br />

Nonostante la strada rivierasca del lago ad ambach<br />

sia chiusa al traffico di transito, è difficile<br />

trovare lì un parcheggio. infatti, proprio di fronte al<br />

dampfersteg si trova probabilmente il locale più famoso<br />

sul lago: la locanda "Zum Fischmeister" che<br />

appartiene da generazioni alla famglia Bierbichler.<br />

alla fine degli anni 70 l'artista anarchico achternbusch<br />

ha fondato lì insieme al figlio dell'oste Sepp<br />

Bierbichler e alla sua sorella annamirl una comune<br />

che si affermò anche come gruppo cinematografico.<br />

la comune di artisti durò solo per alcuni anni,<br />

ma è rimasta nel mito ed attira ancora oggi<br />

i creativi da Monaco di Baviera e dall'intera regione.<br />

il "Bierbichler", come viene chiamato ☛


i diNtorNi di MoNaCo di BaViEra ◊ laGo StarNBErGEr SEE<br />

118


dagli abitanti del luogo il locale, è ad una fredda<br />

analisi né più, né meno una locanda caratteristica<br />

bavarese con una piccola birreria all'aperto in una<br />

posizione da sogno. Solo a un tiro di schioppo<br />

dal Bierbichler nel 1918 l'editore e scrittore di<br />

successo Waldemar Bonsels acquistò la casa del<br />

pittore di soggetti storici ungherese Gyula Benczur.<br />

dopo il successo mondiale del suo libro "l'ape<br />

Maja e le sue avventure" Bonsels potè permettersi<br />

di compiere questo acquisto spontaneo. ancora<br />

oggi la storia dell'ape curiosa continua ad essere<br />

uno straordinario successo editoriale. Grazie alle<br />

traduzioni in oltre 100 lingue, ai film, ai drammi<br />

radiofonici e ad un musical l'ape Maja è diventata<br />

il beniamino dei bambini. anche Patrick Süskind,<br />

probabilmente lo scrittore tedesco più schivo,<br />

descrive nel romanzo breve "Storia del signor Sommer"<br />

l'infanzia in questo luogo incantevole. Come<br />

nel suo successo mondiale"il profumo" Süskind,<br />

nato nel 1949 a ambach, mette il lettore anche<br />

i diNtorNi di MoNaCo di BaViEra ◊ laGo StarNBErGEr SEE<br />

119<br />

in questo libro tragicomico a confronto con una<br />

persona stravagante. tutti i giorni il signor Sommer<br />

è in giro, cammina per ore con il suo bastone da<br />

passeggio ed è una presenza costante nei sogni<br />

ad occhi aperti e negli incubi di un ragazzino. Solo<br />

quando questi non si arrampica più sugli alberi, il<br />

misterioso signor Sommer scompare. lì, dove solo<br />

un'anima braccata come la sua poteva scomparire<br />

– nello Starnberger See. la puntata culinaria al<br />

Hoffischer Sebald, la cui famiglia dal 1850 parte da<br />

ammerland a caccia delle lunarie annue, dà l'idea<br />

di quanto fosse spensierata una volta la vita sullo<br />

Starnberger See. Sotto gli alberi da frutta si sta<br />

seduti in un ampio giardino in compagnia sul<br />

biertisch e si gusta i coregoni e i salmerini affumicati<br />

– accompagnati dai laugenbrezen appena<br />

sfornati e alla birra scura di frumento<br />

sono una prelibatezza. ◼


laGo CHiEMSEE<br />

testi: redaktion trendguide<br />

i diNtorNi di MoNaCo di BaViEra ◊ laGo CHiEMSEE<br />

Già da 167 anni, la compagnia di navigazione della famiglia Feßler di Prien collega le località<br />

ubicate alla riva del lago Chiemsee con le sue due isole abitate: l’isole delle Donne e l’isola degli<br />

uomini. la prima isola era stata per molto tempo un rifugio silenzioso di cultura monastica, vi si<br />

trova ancora un monastero, fondato originariamente nel Viii secolo, ora denominato alte Schloss,<br />

dove dal 10 al 23 agosto 1948 si è riunita la Convenzione costituzionale per l’elaborazione di<br />

una bozza di discussione della costituzione per la repubblica Federale tedesca per il Consiglio<br />

parlamentare, e un duomo che risale ai tempi della secolarizzazione Brauerei. oggi la Herreninsel<br />

(isola degli uomini) fa parte del programma turistico d’obbligo di un viaggio tipico in Germania e<br />

attira ogni anno oltre 700.000 visitatori.<br />

120


il colpevole è il re delle fiabe ludovico ii, che<br />

ha acquistato nel 1873 l’isola di 238 ettari per<br />

350.000 fiorini da un consorzio di speculatori del<br />

legno di Württemberg e ha fatto erigere, su quel<br />

pezzettino di terra un tempo incantato, il nuovo<br />

castello Herrenchiemsee, copiandolo dal Castello di<br />

Versailles. la struttura fu costruita in tempi record,<br />

una realizzazione congeniale delle idee Versailles,<br />

un capolavoro dell’artigianato artistico con tutti<br />

i diNtorNi di MoNaCo di BaViEra ◊ laGo CHiEMSEE<br />

121<br />

gli specchi, candelabri, bordature, orologi e figure,<br />

tappeti e portiere. la galleria di specchi lunga 98<br />

metri, che può essere illuminata da 2200 candele<br />

supera persino l‘originale. tuttavia, ludovico non<br />

dormì più di dodici volte nel castello del quale solo<br />

venti stanze di settanta furono ultimate e le cui<br />

camere con pareti ancora grezze in mattoni fatti<br />

a mano sono in forte contrasto con lo splendore<br />

esagerato. il re dormì esclusivamente ☛<br />

Foto: shutterstock.com/koi88


Foto: ©Priener tourismus GmbH‚ Paul Mayall<br />

i diNtorNi di MoNaCo di BaViEra ◊ laGo CHiEMSEE<br />

122<br />


nell’appartamento piccolo in quanto le stanze<br />

sfarzose furono pensate solo come omaggio e<br />

assolutamente non previste per l’uso privato.<br />

Per contro, chi appoggia il piede sulla Fraueninsel<br />

(isola delle donne) di soli 12 ettari, ancora oggi<br />

entra in un mondo del tutto particolare. Sulla<br />

riva uno dei sei pescatori che vivono sull’isola,<br />

rammenda le sue reti da pesca. Nella bottega di<br />

vasaio dell‘isola che conta ben quattrocento anni è<br />

possibile vedere andrea Klampfleuthner realizzare<br />

brocche e ciotole al disco rotante. tre suore vestite<br />

di nero sarchiano nel giardino dell’abbazia mentre<br />

un fiume di escursionisti passa per visitare la basilica<br />

del convento Frauenchiemsee con il suo edificio<br />

romano, le volte gotiche e gli altari barocchi.<br />

Costruito nel 782 duca di Baviera tassilo iii – di<br />

quel periodo risale anche la meravigliosa porta<br />

d’accesso, una delle costruzioni alte più antiche<br />

i diNtorNi di MoNaCo di BaViEra ◊ laGo CHiEMSEE<br />

123<br />

della Germania del sud –, l’aristocratico convento<br />

femminile è rifiorito nel iX secolo grazie alla<br />

Badessa Ermenegarda, una delle pronipoti di Carlo<br />

Magno, diventando un rinomato monastero<br />

– fino a quando, nel 1803 fu secolarizzato. Nel<br />

1836 re ludovico diede il permesso alle rimanenti<br />

suore di riprendere l’esercizio del convento.<br />

la condizione: contribuire con l’insegnamento al<br />

bene della comunità. Questa condizione viene tuttora<br />

soddisfatta con un’intensa attività di seminari.<br />

Persone interessate partecipano tutto l’anno a<br />

corsi di tai, Chi, Yoga o vela. in totale, ogni anno si<br />

organizzano ca. 500 seminari.<br />

Chi lo desidera può immergersi per qualche giorno<br />

totalmente nel modo di vivere delle suore benedettine,<br />

imparando a conoscere i vantaggi del vivere<br />

la giornata secondo uno schema chiaramente<br />

strutturato. Ne fanno parte non solo gli orari fissi<br />

dei pasti e quelli di lavoro, ma anche la regolare<br />

preghiera. Nel contempo le sorelle ☛


sono al centro della vita, gestiscono il monastero<br />

come un’azienda economica moderna. Si tratta di<br />

risanare edifici difettosi, negoziare contratti,fare<br />

investimenti e sviluppare costantemente nuove<br />

strategie di sopravvivenza per sopravvivere nella<br />

società globalizzata. da non perdere assolutamente<br />

il Coregone (ranke) del Chiemsee appena pescato<br />

con patate prezzemolate nel ristorante "Zur linde",<br />

anch’esso costruito più di 600 anni fa e dove non<br />

a caso numerosi quadri di paesaggi e nature<br />

morte decorano le pareti. Perché il ristorante<br />

"linde" fu il nucleo di una delle più antiche colonie<br />

di artisti d‘Europa. il primo creativo che ha visitato<br />

la mini-isola, fu il pittore Max Haushofer di Monaco.<br />

Nel 1828 venne, alla tenera età di 17anni, a Frauenchiemsee,<br />

s’innamorò perdutamente di anna<br />

dumbser, figlia dell’oste della linde, e parlò con<br />

entusiasmo del paesaggio: „l’impressione fu così‘<br />

grande che dovette restare, soprattutto perché fino<br />

al nostro arrivo in riva al lago lo scenario cambiò<br />

i diNtorNi di MoNaCo di BaViEra ◊ laGo CHiEMSEE<br />

124<br />

nuovamente e alla fine la luna piena ci donò la<br />

sua luce generosa durante il viaggio attraverso le<br />

acque lisce come uno specchio.“ Poco dopo la<br />

visita di Haushofer sull’isola delle donne, giunsero<br />

numerosi artisti da Monaca, a solo 80 km di<br />

distanza, per immortalare lo scenario campagnolo<br />

intatto del paesaggio prealpino. tra cui artisti noti<br />

come il pittore en plein air Karl raupp, Hermann<br />

Kaulbach, Eduard Schleich o Wilhelm leibl.<br />

inizialmente solo ospiti della pensione "linde", gli<br />

artisti costruirono poi case proprie sull’isola, accelerando<br />

così nel XiX secolo lo sviluppo della colonia<br />

degli artisti. Perché qui trovarono la tranquillità e<br />

solitudine, che tanto li mancava nella metropoli<br />

prosperante di Monaco. Preferibilmente pitturarono<br />

case e barche di pescatori, birrerie all’aperto<br />

(Biergärten) e osterie, paesaggi di prati e boschi,<br />

scene di raccolto e di stalle.


Motivi altamente idilliaci che a Monaco trovarono<br />

acquirenti entusiasti. dopo la prima guerra mondiale,<br />

thomas Baumgartner, Constantin Gerhardinger<br />

e Hiasl Maier-Erding proseguirono la tradizione<br />

dell’associazione degli artisti. anche pezzi di Erich<br />

Kästners "das doppelte lottchen" (Carlottina e<br />

Carlottina) sono nati qui.<br />

i diNtorNi di MoNaCo di BaViEra ◊ laGo CHiEMSEE<br />

125<br />

l’effetto ispiratore di Frauenchiemsee si sente ancora<br />

oggi, anche durante i bellissimi fini-settimana<br />

d‘estate, quando migliaia di ospiti giornalieri si precipitano<br />

sulla mini-isola. Perché al più tardi alle ore<br />

22, quando l’ultimo vaporetto lascia la terra ferma,<br />

ritorna la quiete indescrivibile e restano solo le<br />

onde battenti a determinare il ritmo della vita. ◼<br />

Foto: ©Priener tourismus GmbH‚ Paul Mayall


i diNtorNi di MoNaCo di BaViEra ◊ CoNSiGli PEr lE GitE KloStEr aNdECHS<br />

ConSiGli PEr lE GitE: KloStEr anDECHS<br />

testi: redaktion trendguide<br />

126<br />

Foto: shutterstock.com/Markus Gann


i diNtorNi di MoNaCo di BaViEra ◊ CoNSiGli PEr lE GitE KloStEr aNdECHS<br />

il Monte Santo. Già nella notte dei tempi il Monte<br />

Santo era un luogo di culto; successivamente, nel<br />

XV secolo, fu eretto il Convento di andechs, nel<br />

quale dal 1455 vivono e lavorano i Benedettini.<br />

Nel 1669 il Convento fu ricostruito e nel 1755 addivenne<br />

alla sua forma barocca.<br />

da più di 500 anni ad andechs viene servita al<br />

pubblico la birra forte della fabbrica di birra locale.<br />

la Bräustüberl di andechs mantiene molto accuratamente<br />

la sua tradizione centenaria di posto di<br />

ristoro dei pellegrini.<br />

Se siete lì in visita, portatevi tranquillamente il vostro<br />

spuntino: magari potete gustarvi la birra locale,<br />

che va giù così bene. Ma anche arrivando senza<br />

il cestino della merenda si può trovare una ricca<br />

scelta di ottimi piatti freddi e caldi della cucina di<br />

andechs. Nei giorni di bel tempo, dalla terrazza della<br />

Bräustüberl si può godere una bellissima vista<br />

delle alpi bavaresi e del grandioso paesaggio.<br />

127<br />

il parcheggio è a pochi metri dal Convento<br />

e dalla fermata del treno di Herrsching ci si<br />

arriva in tre quarti d’ora, a piedi.


128


129


i diNtorNi di MoNaCo di BaViEra ◊ CoNSiGli PEr lE GitE laGo tEGErNSEE<br />

ConSiGli PEr lE GitE: laGo tEGErnSEE<br />

testi: redaktion trendguide<br />

130<br />

Foto: shutterstock.com/Zyankarlo


incorniciato dai monti e dai campanili<br />

barocchi con cupola a cipolla. Con un unico<br />

vincitore assoluto, si è conclusa nel 2011 „il tuo<br />

lago preferito“, la grossa votazione del portale<br />

internet “Seen.de”. il lago tegernsee ha vinto la<br />

gara ed ora può vantare il titolo ufficiale di „lago<br />

preferito“ della Germania. Erano in concorso più<br />

di 2.000 laghi tedeschi, che sono registrati sul sito<br />

“Seen.de”. intorno allo splendido lago limpido con<br />

il suo affascinante paesaggio montano ci sono<br />

molte possibilità per star bene, staccare la spina<br />

e immagazzinare energia. Quando il re bavarese<br />

Massimiliano i scoprì il lago e la Valle del tegernseer,<br />

questo diventò il luogo di villeggiatura della<br />

società di corte di Monaco e il punto d’incontro<br />

dell’aristocrazia europea.<br />

anche oggi molto personalità si sentono come<br />

a casa, qui. Questa assolata vallata si trova a<br />

i diNtorNi di MoNaCo di BaViEra ◊ CoNSiGli PEr lE GitE laGo tEGErNSEE<br />

131<br />

cinquanta chilometri a sud di Monaco e si estende<br />

per 25 chilometri.<br />

Suggerimento: se fate una gita al lago, non mancate<br />

di assaggiare l’arrosto di maiale della tegernseer<br />

Bräustüberl, di fare una puntata al Casinò di Bad<br />

Wiessee, né di godervi una passeggiata su fino al<br />

aueralm..<br />

Se arrivate in auto: percorrete l’autostrada a8<br />

Monaco-Salisburgo fino all’uscita Holzkirchen<br />

e poi la Strada Statale B318 per tegernsee.<br />

Se viaggiate in treno, alla Stazione Centrale di<br />

Monaco prendete la linea Bayerischer<br />

oberlandbahn (chiamata anche BoB ), direzione<br />

tegernsee. la linea BoB ha corse ogni ora<br />

per Gmund o tegernsee.


i diNtorNi di MoNaCo di BaViEra ◊ CoNSiGli PEr lE GitE NEUSCHWaNStEiN<br />

ConSiGli PEr lE GitE:<br />

il CaStEllo Di nEuSCHWanStEin<br />

testi: redaktion trendguide<br />

132<br />

Foto: shutterstock.com/telesniuk


il Sogno del re. il poeta Paul Verlaine chiamò<br />

ludovico ii “l’unico vero re di questo secolo“.<br />

Quel sognatore schivo, l’esatto contrario di un re di<br />

città, è presente ancora oggi come „il Kini“ e viene<br />

onorato come un idolo.<br />

il castello di Neuschwanstein fu eretto in un tempo<br />

in cui non era più necessario costruire castelli<br />

a guisa di fortezze. le sue torri e le sue mura<br />

furono quindi prodotto del romanticismo e della<br />

fantasia dello stesso ludovico ii. Vi si mischiarono<br />

i più diversi stili architettonici della storia e<br />

Neuschwanstein è diventata oggi l’emblema del<br />

castello e l’immagine rappresentativa per i libri di<br />

favole.<br />

Questo conferì al castello il titolo di "Castello delle<br />

favole" e al suo costruttore, ludovico ii, il titolo di<br />

"re delle favole". la costruzione del Castello di<br />

Neuschwanstein iniziò nel 1869 e fu interrotta<br />

i diNtorNi di MoNaCo di BaViEra ◊ CoNSiGli PEr lE GitE NEUSCHWaNStEiN<br />

133<br />

dopo 17 anni, quando le spese fecero saltare il<br />

bilancio pubblico dello stato bavarese. a questo<br />

punto, tutti i lavoro esterni erano stati completati,<br />

ma gli interni del castello erano ancora incompleti.<br />

i locali interni sono decorati riccamente con lavori<br />

artistici di grande valore e vi si possono trovare<br />

rappresentazioni dalla Saga di thannhäuser, dal<br />

lohengrin, dal tristano e isotta, dai Nibelunghi, dal<br />

Parzival, scene dalle vite dei re canonizzati, di Wartburg<br />

e di Walter von der Vogelweide.<br />

ticketcenter<br />

neuschwanstein-Hohenschwangau<br />

alpseestraße 12, 87645 Hohenschwangau<br />

telefon (0 83 62) 9 30 83 - 0<br />

www.ticket-center-hohenschwangau.de


photowings / Shutterstock.com<br />

il SUo ProGEttiSta di ViaGGio<br />

134


il SUo ProGEttiSta di ViaGGio<br />

Esperienza di Baviera<br />

il Suo ProGEttiSta Di ViaGGio<br />

135


il SUo ProGEttiSta di ViaGGio ◊ EVENt-aGENtoUr<br />

Event-agentour Starnberger See<br />

tour selezionati per la vostra visita a Monaco<br />

Gentile membro iFEd e ospite,<br />

siamo lieti di poterle dare il benvenuto a Monaco e le auguriamo un gradevole soggiorno nel capoluogo<br />

bavarese.<br />

Come agenzia locale specializzata nell’organizzazione di eventi (la nostra sede è sulle rive del lago di<br />

Starnberg), desideriamo presentare nelle pagine che seguono i nostri meravigliosi tour di Monaco e dintorni<br />

(la prenotazione è possibile durante il suo soggiorno). Si lasci incantare dalle proposte pensate per il tempo<br />

libero, la scelta è praticamente infinita. ad attenderla non ci saranno soltanto le straordinarie bellezze del<br />

paesaggio bavarese ma anche numerosi punti di interesse turistico-culturale; non solo, sarà a sua disposizione<br />

un’offerta infinita di locali tipici bavaresi.<br />

Ci auguriamo che grazie a noi riuscirà ad amare ancor di più il nostro Paese!<br />

Josef Hofrichter<br />

Monaco, febbraio 2013<br />

136


il SUo ProGEttiSta di ViaGGio ◊ EVENt-aGENtoUr<br />

Contatti:<br />

Event-agentour<br />

Josef Hofrichter<br />

traubinger Moosweg 5<br />

82340 Feldafing/Starnberger See<br />

tel: 08157-926861<br />

Fax: 08157-926862<br />

info@event-agentour.de<br />

www.event-agentour.de, www.bavaria-day-tours.com<br />

facebook: www.facebook.com/Eventagentur.StarnbergerSee<br />

Profilo aziendale:<br />

l’agenzia “Event-agentour”, con sede a Feldafing (lago di Starnberg) è stata fondata nel settembre del 2009.<br />

il punto di forza dell’agenzia risiede nell’offerta di location esclusive e particolari atte a ospitare eventi e<br />

manifestazioni di vario genere nella zona turistica Starnberger Fünf-Seen-land. inoltre offriamo tour giornalieri<br />

ed escursioni aventi come destinazione i punti di interesse turistico dislocati nella regione. a completare<br />

l’offerta ci sono pacchetti completi in occasione dell’oktoberfest, emissione biglietti ViP, eventi indipendenti e<br />

servizio di Marketing-Consulting.<br />

137


il SUo ProGEttiSta di ViaGGio ◊ EVENt-aGENtoUr<br />

1. tour DEi CaStElli:<br />

nEuSCHWanStEin E linDErHoF<br />

138<br />

Foto: shutterstock.com/St. Nick


Grazie all’escursione giornaliera del<br />

19/09/2013 potrete scoprire i castelli da<br />

fiaba di neuschwanstein e linderhof, voluti<br />

il SUo ProGEttiSta di ViaGGio ◊ EVENt-aGENtoUr<br />

139<br />

da re ludovico ii. lasciatevi conquistare dal<br />

fascino di questi castelli e fatevi ammaliare<br />

dal pittoresco paesaggio dei monti bavaresi.<br />

tutte le informazioni in breve:<br />

• Data: 19.09.2013<br />

• Punto di ritrovo e partenza: Monaco, ore 8.30<br />

• Guida turistica<br />

• Trasferimento con bus turistico climatizzato<br />

• Castello di Linderhof: visita, ingresso e percorso guidato<br />

• Sosta shopping + pausa pranzo a Oberammergau, paesino conosciuto in tutto il mondo<br />

per le sculture in legno e per le rappresentazioni della Passione di Cristo<br />

• Neuschwanstein e Marienbrücke: visita, ingresso e percorso guidato<br />

• Arrivo a Monaco intorno alle ore 18.30<br />

• Nel tour non sono compresi i trasferimenti da e per l’hotel, i pasti e le bibite<br />

• Prezzo: 99,00 EUR a persona<br />

ulteriori informazioni e prenotazioni: www.bavaria-day-tours.com<br />

Foto: Bayerische Schlösserverwaltung


il SUo ProGEttiSta di ViaGGio ◊ EVENt-aGENtoUr<br />

2. tour “rEGalE”:<br />

SullE traCCE Di rE luDoViCo ii E Di<br />

SiSSi Sul laGo Di StarnBErG<br />

140<br />

Foto: tourismusverband Starnberger Fünf-Seen-land


il 20/09/2013 vi invitiamo a trascorrere una<br />

giornata sulle tracce di re ludovico ii<br />

e dell’imperatrice Sissi sul “luogo del delitto”,<br />

nei pressi del lago di Starnberg! Esplorate<br />

insieme a noi i luoghi di interesse storico<br />

il SUo ProGEttiSta di ViaGGio ◊ EVENt-aGENtoUr<br />

141<br />

del lago di Starnberg, la cappella votiva e la<br />

croce sul lago, il castello di Possenhofen e la<br />

leggendaria roseninsel<br />

(patrimonio mondiale dell’umanità).<br />

tutte le informazioni in breve::<br />

• Data: 20.09.2013<br />

• Punto di ritrovo e partenza: Monaco, ore 9.00<br />

• Guida turistica e trasferimento con bus turistico climatizzato<br />

• Visita della cappella votiva e della croce sul lago<br />

(luogo in cui è avvenuta la morte di Re Ludovico II)<br />

• Gita in vaporetto sul Lago di Starnberg, visita del castello di Possenhofen (dall’esterno)<br />

• Pausa pranzo; in seguito, passeggiata nel Lenne-Park di Feldafing<br />

• Gita in gondola alla misteriosa Roseninsel<br />

• Arrivo a Monaco intorno alle ore 18.00<br />

• Nel tour non sono compresi i trasferimenti da e per l’hotel, i pasti e le bibite<br />

• Prezzo: 99,00 Eur a persona<br />

ulteriori informazioni e prenotazioni: www.bavaria-day-tours.com<br />

Fotos: tourismusverband Starnberger Fünf-Seen-land und © luftbildfotograf - Fotolia.com


il SUo ProGEttiSta di ViaGGio ◊ EVENt-aGENtoUr<br />

3. SCHlEMMErtour:<br />

Birra BaVarESE. BirrEria BaVarESE.<br />

ViKtualiEnMarKt Di MonaCo.<br />

142<br />

Foto: Kloster andechs


accompagnateci nello Schlemmertour del<br />

18/09/2013, alla scoperta di Monaco. Fatevi<br />

conquistare dalle specialità culinarie del<br />

tradizionale mercato Viktualienmarkt di<br />

il SUo ProGEttiSta di ViaGGio ◊ EVENt-aGENtoUr<br />

143<br />

Monaco e provate la birra appena fermentata<br />

dell’adiacente birreria. risveglieremo<br />

i vostri sensi con piccole specialità culinarie<br />

ed aneddoti storici..<br />

tutte le informazioni in breve:<br />

• Data: 18.09.2013<br />

• Punto di ritrovo e partenza tour: Monaco, ore 14.00<br />

• Guida turistica<br />

• Visita guidata del Viktualienmarkt, dove potrete provare le<br />

specialità di Monaco offerte direttamente dai vari stand<br />

• Visita guidata di una grande birreria di Monaco, con<br />

degustazione della birra appena fermentata<br />

• Conclusione prevista per le ore 18:00 circa<br />

• Nel tour non sono compresi i trasferimenti da e per l’hotel<br />

• Prezzo: 49,00 Eur a persona<br />

ulteriori informazioni e prenotazioni: www.bavaria-day-tours.com<br />

Fotos: © Jeanette dietl - Fotolia.com und Griesbräu Murnau


il SUo ProGEttiSta di ViaGGio ◊ EVENt-aGENtoUr<br />

4. una Giornata al laGo tEGErnSEE:<br />

144<br />

Foto: Bräustüberl tegernsee


ai piedi delle alpi, a meno di un’ora d’auto da<br />

Monaco, vi aspetta la nostra terra incantata<br />

dell’alta Baviera , un mondo tutto da scoprire.<br />

il SUo ProGEttiSta di ViaGGio ◊ EVENt-aGENtoUr<br />

145<br />

accompagnateci nel tour giornaliero del<br />

21/09/2013, alla scoperta dei luoghi di interesse<br />

turistico del tegernsee, una delle regioni<br />

più amate della Baviera.<br />

tutte le informazioni in breve:<br />

• Data: 21/09/2013<br />

• Punto di ritrovo e partenza: Monaco, ore 9.00<br />

• Guida turistica<br />

• Trasferimento con bus turistico climatizzato<br />

• Gita in vaporetto sul lago Tegernsee<br />

• Pranzo tipico bavarese nella birreria “Herzogliches Brauhaus”,<br />

direttamente sulla riva del lago Tergernsee<br />

• Trasferimento sul monte Wallberg tramite funivia<br />

• Arrivo a Monaco intorno alle ore 18.30<br />

• Nel tour non sono compresi i trasferimenti da e per l’hotel, i pasti e le bibite<br />

• Prezzo: 99,00 Eur a persona<br />

ulteriori informazioni e prenotazioni: www.bavaria-day-tours.com<br />

Fotos: Bräustüberl tegernsee und © travelpeter - Fotolia.com


iMPronta:<br />

iMProNta<br />

Editore: trendguide media GmbH+Co KG, Neugasse 8, a-6365 Kirchberg, www.trendguide.info<br />

Direzione: anna Elisabeth Gassner<br />

Direzione progetto: Monika Graf, graf@trendguide.info, tel.: 0170/8347420<br />

Coeditore/compagno e per i contenuti responsabilmente: dr. Siegfried Marquardt, Monika Graf<br />

redazione: Franz Michael Braunschläger, Monika Graf<br />

Grafico: Monoflosse design, Germania (www.monoflosse.com)<br />

Stampa: Bosch-druck, landshut, Germania<br />

Per la correttezza d'appuntamenti, i dati e le informazioni in annunci di cliente, prezzi, contenuti editoriali così<br />

come indirizzi e numeri del telefono non sono bloccati.<br />

Questo lavoro è protetta da copyright. Copyright<br />

Pubblicazioni – anche in estratti solo con approvazione scritta della società editrice.<br />

146


Accommodation at special rates.<br />

We explicitly recommend to book your accommodation as soon as possible as several<br />

events occur simultaneously in Munich. Therefore, there will definitely be a narrow pass.<br />

Westin Grand *****<br />

distance to <strong>IFED</strong> venue<br />

2,4 km € 358* € 387*<br />

Anzeige<br />

XX<br />

Hilton Munich City ***** 0,2 km € 257* € 287*<br />

Bayerischer Hof ***** 1,6 km € 355* € 518*<br />

Le Meridien ***** 2,6 km € 365* € 433*<br />

K + K Hotel am Harras **** 4,3 km € 235* € 255*<br />

Sheraton Munich Arabellapark **** 2,4 km € 322* € 345*<br />

Novotel Munich City **** 0,3 km € 309* € 352*<br />

Courtyard Munich City Center **** 2,4 km € 279* € 299*<br />

Deutsches Theater **** 2,2 km € 159* € 195*<br />

More hotels for <strong>IFED</strong> MUNICH 2013: www.booking-travel.de<br />

147<br />

Ihr Reisebüro.<br />

* per room per night / breakfast included


Good flight.<br />

Good connection.<br />

Good deal.<br />

From all over<br />

the world to<br />

Munich with<br />

Lufthansa<br />

lufthansa.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!