Indizi di ambiguità omoerotiche nel Canone di Conan Doyle - Urbinoir
Indizi di ambiguità omoerotiche nel Canone di Conan Doyle - Urbinoir
Indizi di ambiguità omoerotiche nel Canone di Conan Doyle - Urbinoir
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
A Sherlock Holmes,<br />
“the spirit of a town and of a time”<br />
V. Starrett.<br />
1
INDICE<br />
INTRODUZIONE ................................................................................................................................... 4<br />
CAPITOLO PRIMO: UNO STUDIO SUI PERSONAGGI ................................................................... 6<br />
1.1 Il signor Sherlock Holmes ....................................................................................................... 6<br />
1.1.1 La scienza dell’abduzione ............................................................................................... 7<br />
1.1.2 Cognizioni <strong>di</strong> Sherlock Holmes ...................................................................................... 9<br />
1.1.3 Le sue abitu<strong>di</strong>ni ............................................................................................................. 13<br />
1.1.4 Holmes e il gentil sesso ................................................................................................. 17<br />
1.2 Il Dottor J. H. Watson ........................................................................................................... 18<br />
1.2.1 Il buon Watson .............................................................................................................. 20<br />
1.2.2 Watson soldato .............................................................................................................. 22<br />
1.2.3 Watson me<strong>di</strong>co .............................................................................................................. 22<br />
1.2.4 Watson scrittore ............................................................................................................. 24<br />
1.2.5 La questione dei matrimoni ........................................................................................... 26<br />
1.3 Il piccolo spazio femminile ................................................................................................... 27<br />
1.3.1 Irene Adler: La Donna ................................................................................................... 27<br />
1.3.2 Mary Morstan: La moglie ............................................................................................. 30<br />
1.3.3 Martha Hudson: La donna <strong>di</strong> casa ................................................................................. 32<br />
1.4 L’albo dei criminali ............................................................................................................... 34<br />
1.4.1 Il professor Moriarty ..................................................................................................... 35<br />
1.4.2 Il colon<strong>nel</strong>lo Moran ....................................................................................................... 37<br />
CAPITOLO SECONDO: DOYLE, IL CANONE E GLI SHERLOCKIANI ....................................... 39<br />
2.1 Sir Arthur <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong> ........................................................................................................ 39<br />
2.1.1 Cenni biografici ............................................................................................................. 39<br />
2.1.2 Le opere non-sherlockiane ............................................................................................ 40<br />
2.1.3 Il <strong>Canone</strong> ....................................................................................................................... 41<br />
2.1.4 <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong> vs Sherlock Holmes ................................................................................. 42<br />
2.2 Il “Sacro” <strong>Canone</strong>.................................................................................................................. 44<br />
2.2.1 Uno stu<strong>di</strong>o in rosso e Il segno dei quattro .................................................................... 44<br />
2.2.2 Le avventure su The Strand Magazine .......................................................................... 45<br />
2.2.3 “Resurrezione” <strong>di</strong> Sherlock Holmes – Il mastino dei Baskerville ................................. 47<br />
2.2.4 La valle della paura e le ultime avventure .................................................................... 48<br />
2
2.3 Sherlock Holmes: un mito senza tempo ................................................................................ 50<br />
2.3.1 Le associazioni “sherlockiane” ..................................................................................... 50<br />
2.3.2 Sherlockiani in Italia: Uno Stu<strong>di</strong>o in Holmes ............................................................... 51<br />
2.3.3 I luoghi <strong>di</strong> “culto” – 221B <strong>di</strong> Baker Street .................................................................... 52<br />
CAPITOLO TERZO: AMBIGUITÀ OMOEROTICHE NEL CANONE ............................................ 54<br />
3.1 Ambiguità <strong>nel</strong> <strong>Canone</strong> .......................................................................................................... 54<br />
3.1.1 “La sindrome <strong>di</strong> <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>” ..................................................................................... 55<br />
3.1.2 Allusioni erotiche <strong>nel</strong> <strong>Canone</strong> ....................................................................................... 56<br />
3.1.3 Allusioni <strong>omoerotiche</strong> <strong>nel</strong> <strong>Canone</strong> ................................................................................ 58<br />
3.2 Holmes e Watson: più che semplici coinquilini? .................................................................. 59<br />
3.2.1 Il dottor Watson, il signor Sherlock Holmes ................................................................. 60<br />
3.2.2 La catena <strong>di</strong> spezza ........................................................................................................ 63<br />
3.2.3 Una storia a <strong>di</strong>stanza ..................................................................................................... 66<br />
3.2.4 Ritorno <strong>di</strong> fiamma a Baker Street .................................................................................. 72<br />
3.2.5 Holmes – Watson – Moran – Moriarty ......................................................................... 75<br />
3.2.6 Caro vecchio Watson! Unico punto fisso in un’epoca <strong>di</strong> mutamento ........................... 76<br />
3.2.7 Ambiguità su piccolo e grande schermo ....................................................................... 81<br />
CONCLUSIONI .................................................................................................................................... 85<br />
BIBLIOGRAFIA ................................................................................................................................... 87<br />
SITOGRAFIA ....................................................................................................................................... 89<br />
FILMOGRAFIA ................................................................................................................................... 89<br />
RINGRAZIAMENTI ............................................................................................................................ 90<br />
3
INTRODUZIONE<br />
Il lavoro fatto in questa tesi <strong>di</strong> laurea è stato quello <strong>di</strong> scavare a fondo <strong>nel</strong>le opere che<br />
compongono il famoso <strong>Canone</strong> <strong>di</strong> Sir Arthur <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong> – quelle che vedono come<br />
protagonista lo scaltro Sherlock Holmes – allo scopo <strong>di</strong> <strong>di</strong>sseppellire e portare davanti agli<br />
occhi dei lettori gran parte <strong>di</strong> quelle <strong>ambiguità</strong> e quei riferimenti ad un presunto (e<br />
presumibile) rapporto omoerotico tra il detective e il suo fedele amico Watson.<br />
L’idea <strong>di</strong> affrontare tale argomento è nata da alcuni dubbi sorti dopo la prima e<br />
personale lettura dell’intera saga sherlockiana. Frasi e passaggi molto ambigui che si<br />
prestavano ad un tipo <strong>di</strong> interpretazione un po’ più particolare, hanno catturato la mia<br />
attenzione e mi hanno portato a voler analizzare in maniera più approfon<strong>di</strong>ta il forte legame <strong>di</strong><br />
amicizia e <strong>di</strong> rispetto che intercorre tra i due coinquilini più famosi della letteratura mon<strong>di</strong>ale.<br />
Per scovare questi fantomatici in<strong>di</strong>zi che alludono ad un forse più stretto legame tra<br />
Holmes e Watson, è stata effettuata una vera e propria investigazione che ha scandagliato<br />
libro per libro, pagina per pagina, parola per parola, ogni testo appartenente al mitico <strong>Canone</strong><br />
doyliano. In ognuno dei romanzi e dei racconti si sono ricercate quelle situazioni, quei<br />
pensieri e quelle affermazioni che potessero essere d’aiuto a questo tipo <strong>di</strong> analisi e che<br />
costituiscono effettivamente delle vere e proprie <strong>ambiguità</strong> <strong>omoerotiche</strong>. Tale indagine tiene<br />
sempre conto del fatto che nulla <strong>di</strong> tutto ciò è ufficialmente confermato – si tratta quin<strong>di</strong> <strong>di</strong><br />
mere supposizioni nate da alcune proposizioni dubbie ed enigmatiche – e non si prende,<br />
quin<strong>di</strong>, l’onere <strong>di</strong> mettere in <strong>di</strong>scussione la rispettabile vita sentimentale e sessuale dei<br />
‘vittorianissimi’ Sherlock e John. Il lavoro <strong>di</strong> ricerca <strong>di</strong> tali passaggi incerti ed equivoci è stato<br />
effettuato anche all’interno delle ultime trasposizioni filmiche e televisive delle avventure <strong>di</strong><br />
Sherlock Holmes, volendo mettere in luce il fatto che anche queste versioni, quasi apocrife,<br />
giochino molto sull’ambiguo rapporto <strong>di</strong> più-che-amicizia tra Holmes e Watson.<br />
4
Ciò che è importante ricordare, infine, è che questa peculiare teoria è stata supportata –<br />
sebbene in mo<strong>di</strong> leggermente <strong>di</strong>fferenti tra loro – anche da <strong>di</strong>versi stu<strong>di</strong>osi sherlockiani con<br />
alle spalle numerose pubblicazioni <strong>di</strong> libri e saggi riguardanti tale argomento, le quali mi sono<br />
state <strong>di</strong> grande aiuto <strong>nel</strong>la compilazione <strong>di</strong> questa tesi, fornendomi davvero un grande e<br />
importante supporto bibliografico.<br />
5
CAPITOLO PRIMO: UNO STUDIO SUI PERSONAGGI<br />
1.1 Il signor Sherlock Holmes<br />
“Attizza <strong>nel</strong> camino i ceppi inceneriti o dà morte sulle lande a un cane dell’inferno. Questo<br />
alto cavaliere non sa <strong>di</strong> essere eterno” 1 . È con queste parole che Jorge Luis Borges descrive<br />
poeticamente il più celebre tra i detective della letteratura vittoriana, il leggendario Sherlock<br />
Holmes. Nato dalla penna <strong>di</strong> Sir Arthur <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>, il solitario e scaltro investigatore<br />
lon<strong>di</strong>nese è una delle figure <strong>di</strong> fantasia più seguite e acclamate dal XIX secolo ad oggi.<br />
Sherlock Holmes, insieme all’immancabile John Watson, compare per la prima volta <strong>nel</strong> 1887<br />
all’interno del romanzo A Study in Scarlet 2 – in italiano Uno stu<strong>di</strong>o in rosso – scritto dal<br />
succitato <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>, che volle cimentarsi con il genere della detective story. È<br />
<strong>nel</strong>l’Ottocento, infatti, che il romanzo poliziesco inizia a prendere piede: primo tra tutti Edgar<br />
Allan Poe con il suo Auguste Dupin, protagonista del romanzo The Murders in the Rue<br />
Morgue 3 e precursore del giallo deduttivo – genere che acquisterà ancora più visibilità e<br />
consapevolezza proprio con l’avvento delle avventure <strong>di</strong> Sherlock Holmes. Ma è proprio con<br />
Dupin, infatti, che si introduce il leitmotiv del detective de<strong>di</strong>to alla risoluzione <strong>di</strong> casi<br />
misteriosi e oscuri me<strong>di</strong>ante l’utilizzo <strong>di</strong> tecniche logico-deduttive che verrà ere<strong>di</strong>tato e<br />
rimodulato dall’investigatore <strong>di</strong> Baker Street. Un’altra importante figura, che potrebbe essere<br />
definita come uno degli ‘antenati’ <strong>di</strong> Sherlock Holmes è certamente Monsieur Lecoq,<br />
personaggio letterario ideato dallo scrittore francese Émile Gaboriau, che insieme a Dupin<br />
viene nominato all’interno <strong>di</strong> A Study in Scarlet e apostrofato dallo stesso Holmes come “un<br />
miserabile pasticcione” 4 per via delle sue ancora imprecise tecniche investigative. Tuttavia, a<br />
<strong>di</strong>fferenza dei suoi predecessori, con Sherlock Holmes si ha per la prima volta l’immagine<br />
dell’investigatore privato professionista, il cosiddetto consulting detective. Sia Dupin che<br />
1 J. L. Borges, I congiurati, Milano, Mondadori, 1996.<br />
2 A. C. <strong>Doyle</strong>, A Study in Scarlet, London, Ward Lock & Co, 1887.<br />
3 E. A. Poe, The Murders in the Rue Morgue, USA, Graham’s Magazine, 1841.<br />
4 A. C. <strong>Doyle</strong>, Uno stu<strong>di</strong>o in rosso, Milano, Oscar Mondadori, 2007, p. 24.<br />
6
Lecoq, infatti, indagavano per ragioni <strong>di</strong>verse rispetto a quelle per le quali investigava<br />
Sherlock Holmes: il primo lo faceva per il gusto dell’investigazione in sé; il secondo, invece,<br />
era obbligato a farlo in quanto ispettore <strong>di</strong> polizia. Il suo essere un investigatore<br />
professionista, quin<strong>di</strong>, è tra le caratteristiche più rappresentative della figura <strong>di</strong> Sherlock<br />
Holmes; è un’immagine ricorrente, infatti, quella <strong>di</strong> Holmes sprofondato <strong>nel</strong>la poltrona del<br />
suo appartamento <strong>di</strong> Baker Street intento a ricevere i suoi clienti e ad ascoltare gli opprimenti<br />
e misteriosi – quasi sempre delittuosi – casi che hanno da somministrargli. Ed è sempre <strong>nel</strong><br />
salotto del suo appartamento che Holmes, dopo aver appreso tutti i particolari del caso ed aver<br />
raccolto ulteriori in<strong>di</strong>zi in prima persona sul luogo del misfatto, si chiude in se stesso per<br />
dedurre – più precisamente abdurre 5 – le <strong>di</strong>namiche dell’avvenuto crimine e trovare il modo<br />
<strong>di</strong> in<strong>di</strong>viduarne, smascherarne e acciuffarne il colpevole.<br />
1.1.1 La scienza dell’abduzione<br />
Le doti abduttive <strong>di</strong> Sherlock Holmes sono quasi sempre veloci e istantanee, basate sulle<br />
osservazioni e sul colpo d’occhio, ma più volte lo scaltro detective anglosassone si è trovato a<br />
dover spremere un po’ più a lungo le meningi prima <strong>di</strong> giungere ad una soluzione. La<br />
me<strong>di</strong>tazione <strong>di</strong> Sherlock Holmes, che viene descritta alla perfezione dall’attento osservatore,<br />
nonché suo coinquilino, Watson, consiste spesso in ore e ore <strong>di</strong> silenzio, staticità e sbuffi – o<br />
ghigni, a seconda dell’esito negativo o positivo dei suoi ragionamenti mentali – tutto quasi<br />
sempre accompagnato dal fumo <strong>di</strong> una pipa. È interessante, ai fini <strong>di</strong> comprendere al meglio<br />
questa tecnica <strong>di</strong> alienamento dall’imme<strong>di</strong>ata realtà, un passo tratto da The Hound of the<br />
Baskervilles, in cui Sherlock Holmes chiede espressamente a Watson <strong>di</strong> rimanere fuori casa<br />
più a lungo del solito, così da potergli garantire un isolamento più efficiente. La riflessione <strong>di</strong><br />
Watson dopo questa richiesta è la seguente:<br />
I knew that seclusion and solitude were very necessary for my friend in those hours of intense<br />
mental concentration during which he weighed every particle of evidence, constructed<br />
5 Sull’abduzione ve<strong>di</strong> pag. 9<br />
7
alternative theories, balanced one against the other, and made up his mind as to which points<br />
were essential and which immaterial. 6<br />
Una volta tornato a casa, Watson trova Holmes immerso <strong>nel</strong> fumo della sua pipa e, dopo un<br />
breve scambio <strong>di</strong> battute, ci si ritrova davanti a questo <strong>di</strong>alogo chiarificatore:<br />
“Where do you think that I have been?”<br />
“A fixture also.”<br />
“On the contrary, I have been to Devonshire.”<br />
“In spirit?”<br />
“Exactly. My body has remained in this armchair and has, I regret to observe, consumed in my<br />
absence two large pots of coffee and an incre<strong>di</strong>ble amount of tobacco.” 7<br />
Questo passo dà una <strong>di</strong>mostrazione scritta <strong>di</strong> quella che è la tecnica usata da Holmes <strong>nel</strong><br />
creare ipotesi e congetture immergendosi spiritualmente <strong>nel</strong> caso. Sul luogo del delitto,<br />
invece, Holmes è spesso eccitato e iperattivo, si muove come un cane da tartufo, compie gesti<br />
all’apparenza insensati e presta attenzione a dettagli giu<strong>di</strong>cati dai più senza alcun valore:<br />
“Twice as we ascended Holmes whipped his lens out of his pocket and carefully examined<br />
marks which appeared to me to be mere shapeless smudges of dust” 8 . In merito a queste<br />
azioni sistematiche ed apparentemente <strong>di</strong>sor<strong>di</strong>nate, si è espresso Stefano Guerra, noto stu<strong>di</strong>oso<br />
sherlockiano, <strong>nel</strong> suo articolo “Holmes e la Psicanalisi” pubblicato sul secondo numero <strong>di</strong> The<br />
Strand Magazine (rivista italiana che raccoglie saggi e articoli sempre nuovi riguardanti<br />
l’arzillo detective lon<strong>di</strong>nese) scrivendo che:<br />
Holmes bluffa, non si limita ad osservare ma in realtà va alla ricerca del particolare : Holmes<br />
cerca il fiammifero lì perché ha già immaginato che le cose siano andate in un certo modo: e<br />
può immaginarlo perché <strong>nel</strong> suo pensiero si è liberato <strong>di</strong> un certo modo <strong>di</strong> pensare. 9<br />
Questa frase mette in luce il fatto che i meto<strong>di</strong> investigativi <strong>di</strong> Sherlock Holmes sono del tutto<br />
anticonvenzionali e si allontanano non <strong>di</strong> poco da quella che Holmes stesso definisce “scienza<br />
deduttiva”. Sulle capacità abduttive <strong>di</strong> Sherlock Holmes si è espresso lo stu<strong>di</strong>oso Thomas A.<br />
6<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, The Hound of the Baskervilles, in The Complete Sherlock Holmes, Harmondsworth, Penguin, 1981,<br />
p. 683.<br />
7<br />
Idem<br />
8<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, The Sign of Four, Harmondsworth, Penguin Classics, 2001, p. 38. (First published 1890).<br />
9<br />
S. Guerra, “Holmes e la psicanalisi”, The Strand Magazine n. 2 vol. 1, 1997.<br />
8
Sebeok <strong>nel</strong> suo saggio “You Know My Method: A Juxtaposition of C. S. Peirce and Sherlock<br />
Holmes” che è stato tradotto in italiano ed inserito <strong>nel</strong>la raccolta <strong>di</strong> saggi Il segno dei tre 10 .<br />
Nel suo scritto, Sebeok mette a confronto una delle figure più importanti (e reali) della<br />
semiotica <strong>di</strong> fine Ottocento, lo statunitense Charles Sanders Peirce con la figura fantomatica<br />
<strong>di</strong> Mr. Sherlock Holmes. Sebeok osserva come i meto<strong>di</strong> investigativi del detective doyliano,<br />
seguano lo stesso schema che Peirce utilizzò per spiegare l’abduzione (o retroduzione), una<br />
terza <strong>di</strong>mensione da unire a deduzione e induzione, che è quella che “ci permette <strong>di</strong> formulare<br />
una pre<strong>di</strong>zione generale [quin<strong>di</strong> <strong>di</strong> indovinare], ma senza alcuna garanzia <strong>di</strong> risultato<br />
positivo.” 11 Stando a quanto sostiene Sebeok, il metodo investigativo <strong>di</strong> Holmes,<br />
contrariamente a quanto sosteneva egli stesso, altro non è che un tentativo <strong>di</strong> indovinare la<br />
verità, espresso con decisione dopo aver analizzato i fatti, corollati dai piccoli dettagli, ed aver<br />
“eliminato l’impossibile” 12 .<br />
1.1.2 Cognizioni <strong>di</strong> Sherlock Holmes<br />
Nel secondo capitolo <strong>di</strong> A Study in Scarlet, il dottor Watson compila una breve scheda in cui<br />
appunta le doti e i limiti del suo nuovo coinquilino, che aiuta a comprendere al meglio la<br />
particolare ed eccentrica personalità del signor Sherlock Holmes:<br />
SHERLOCK HOLMES – his limits.<br />
1. Knowledge of Literature. – Nil.<br />
2. Philosophy. – Nil.<br />
3. Astronomy. – Nil.<br />
4. Politics. – Feeble.<br />
5. Botany. – Variable. Well up in belladonna, opium, and poisons generally. Knows nothing<br />
of practical gardening.<br />
6. Geology. – Practical, but limited. Tells at a glance <strong>di</strong>fferent soils from each other. After<br />
walks has shown me splashes upon his trousers, and told me by their colour and<br />
consistence in what part of London he had received them.<br />
7. Chemistry. – Profound.<br />
8. Anatomy. – Accurate, but unsystematic.<br />
10<br />
U. Eco, Il segno dei tre. Holmes, Dupin, Peirce, Milano, Bompiani, 2000.<br />
11<br />
Ibidem, p. 25.<br />
12<br />
Citazione tratta dalla celebre frase “dopo aver eliminato l’impossibile, ciò che rimane, per quanto<br />
improbabile, deve essere la verità” (originale “when you have eliminated the impossible whatever remains,<br />
however improbable, must be the truth”) che Holmes pronuncia ne Il segno dei quattro (The Sign of Four), p.42.<br />
9
9. Sensational Literature. – Immense. He appears to know every detail of every horror<br />
perpetrated in the century.<br />
10. Plays the violin well.<br />
11. Is an expert singlestick player, boxer, and swordsman.<br />
12. Has a good practical knowledge of British law. 13<br />
Anche se, andando avanti con la conoscenza, Watson si dovrà ricredere su alcuni punti<br />
– Holmes non è per niente uno zero in letteratura, come <strong>di</strong>mostrerà citando vari autori tra i<br />
quali Goethe e Carlyle – in linea <strong>di</strong> massima questa scheda aiuta molto a conoscere le<br />
principali e più evidenti caratteristiche e abilità <strong>di</strong> Sherlock Holmes. Sono pochi infatti quelli<br />
che sanno – e non mi riferisco, per ovvi motivi, ai lettori del <strong>Canone</strong> – delle abilità che<br />
Sherlock Holmes possiede <strong>nel</strong>lo scontro corpo a corpo – abilità mostrate (anche se<br />
“hollywoo<strong>di</strong>anamente” spettacolarizzate) nei recentissimi film <strong>di</strong>retti da Guy Ritchie 14 – alle<br />
quali si è trovato a dover ricorrere più volte nei racconti che lo vedono protagonista.<br />
Memorabile tra tutti lo scontro con Moriarty, suo acerrimo nemico, all’interno del racconto<br />
“The Final Problem”, inserito <strong>nel</strong>la raccolta The Memoirs of Sherlock Holmes, in cui Holmes,<br />
dopo un duro combattimento frontale, riesce a sopraffare l’avversario e a sopravvivere ad una<br />
morte certa e annunciata grazie alla sua spiccata conoscenza del baritsu (una speciale ed<br />
eclettica tecnica <strong>di</strong> auto<strong>di</strong>fesa <strong>di</strong> matrice inglese). All’interno del romanzo The Sign of the<br />
Four, invece, si viene a conoscenza del fatto che Holmes si <strong>di</strong>lettasse anche col pugilato.<br />
Intervenendo <strong>nel</strong>la <strong>di</strong>scussione tra Thaddeus Sholto e il portiere/ex pugile <strong>di</strong> suo fratello,<br />
McMurdo, Holmes si fa riconoscere da quest’ultimo per riuscire a convincerlo ad entrare in<br />
casa <strong>di</strong> Bartholomew Sholto:<br />
“Oh, yes you do, McMurdo,” cried Sherlock Holmes, genially. “I don’t think you can have<br />
forgotten me. Don’t you remember the amateur who fought three rounds with you at Alison’s<br />
rooms on the night of you benefit four years back?”<br />
“Not Mr. Sherlock Holmes!” roared the prize-fighter. “God’s truth! How could I have mistook<br />
you? If instead o’ stan<strong>di</strong>n’ there so quiet you had just stepped up and given me that cross-hit of<br />
13<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, A Study in Scarlet, Milano, Giunti, 2006, p. 22 (Prima e<strong>di</strong>zione 1887).<br />
14<br />
G. Ritchie, Sherlock Holmes, 2009. Film. UK, USA, Australia: Lin Pictures, Silver Pictures, Village Roadshow<br />
Pictures, Wigram, Warner Bros.<br />
G. Ritchie, Sherlock Holmes: A Game of Shadows, 2011. Film. UK, USA, Australia: Silver Pictures, Village<br />
Roadshow Pictures, Warner Bros.<br />
10
yours under the jaw, I’d ha’ known you without a question. Ah, you’re one that has wasted<br />
your gifts, you have! You might have aimed high, if you had joined the fancy.” 15<br />
Sulle gravi mancanze in materia astronomica si ha un commento abbastanza eloquente<br />
dello stesso Holmes <strong>nel</strong>le prime pagine <strong>di</strong> A Study in Scarlet: Watson, che sta descrivendo ai<br />
lettori le lacune del suo nuovo coinquilino, si sofferma su un fatto in particolare che stuzzica<br />
più <strong>di</strong> ogni altra cosa la sua curiosità, l’ignoranza <strong>di</strong> Holmes riguardo la teoria copernicana e<br />
la composizione del sistema solare:<br />
My surprise reached a climax, however, when I found incidentally that he was ignorant of the<br />
Copernican Theory and of the composition of the Solar System. That any civilized human<br />
being in this nineteenth century should not be aware that the earth travelled round the sun<br />
appeared to be to me such an extraor<strong>di</strong>nary fact that I could hardly realize it.<br />
“You appear to be astonished,” he said, smiling at my expression of surprise. “Now that I<br />
know it I shall do my best to forget it.” 16<br />
Quest’ultima affermazione <strong>di</strong> Sherlock Holmes, oltre a confermare il suo completo<br />
<strong>di</strong>sinteresse per il campo dell’astronomia, introduce un’altra sua importante caratteristica e<br />
cioè quella <strong>di</strong> considerare il cervello umano come una sorta <strong>di</strong> soffitta, il cui spazio è tutt’altro<br />
che infinito, <strong>nel</strong>la quale ognuno inserisce le proprie conoscenze sotto forma <strong>di</strong> ‘pacchetti’ che<br />
verranno aperti all’occorrenza; quin<strong>di</strong> è dovere <strong>di</strong> ogni buon ragionatore (o, come <strong>di</strong>ce lo<br />
stesso Holmes in Uno stu<strong>di</strong>o in rosso, <strong>di</strong> ogni “stu<strong>di</strong>oso accorto”) cercare <strong>di</strong> mantenere più<br />
spazio libero possibile <strong>nel</strong> proprio solaio/cervello in modo da poter incamerare con più facilità<br />
quelle informazioni che gli saranno veramente utili. Una <strong>di</strong>mostrazione della veri<strong>di</strong>cità <strong>di</strong><br />
questa teoria – almeno <strong>nel</strong> suo caso – è possibile trovarla <strong>nel</strong>le ultime righe <strong>di</strong> uno dei racconti<br />
della raccolta The Case-Book of Sherlock Holmes, “The Adventure of The Lion’s Mane”,<br />
avventura <strong>nel</strong>la quale Holmes riesce a capire che a compiere l’omici<strong>di</strong>o <strong>di</strong> Mc Pherson e la<br />
tentata uccisione del professor Murdoch, altri non era che una medusa velenosa della quale<br />
lesse tempo ad<strong>di</strong>etro su un vecchio libro della sua vasta biblioteca personale. In merito a<br />
questo argomento, sempre all’interno della storia, Holmes si rivolge ai lettori con queste<br />
15 A. C. <strong>Doyle</strong>, The Sign of Four, Harmondswoth, Penguin Classics, 2001, p. 35. (First published 1890).<br />
16 A. C. <strong>Doyle</strong>, A Study in Scarlet, Milano, Giunti, 2006, p. 20. (Prima e<strong>di</strong>zione 1887).<br />
11
parole: “My mind is like a crowded box-room with packets of all sorts stowed away therein –<br />
so many that I may well have but a vague perception of what was there.” 17 E,<br />
successivamente, dopo aver svelato la vera identità dell’‘assassino’, risponde alle curiose<br />
domande <strong>di</strong> Stuckhurst e Murdoch <strong>di</strong>cendo “I am an omnivorous reader with a strangely<br />
retentive memory for trifles. That phrase 'the Lion's Mane' haunted my mind. I knew that I<br />
had seen it somewhere in an unexpected context.” 18 Questa sua peculiare capacità <strong>di</strong> stipare,<br />
cercare e trovare le informazioni utili all’interno della sua mente, ha portato lo stu<strong>di</strong>oso<br />
Caprettini a paragonare Holmes a un’enciclope<strong>di</strong>a <strong>nel</strong> suo saggio “Le orme del passato”:<br />
Lo spazio interiore <strong>di</strong> Sherlock Holmes è a buon <strong>di</strong>ritto paragonabile a un’enciclope<strong>di</strong>a non<br />
soltanto per la vastità e la <strong>di</strong>sparità delle cognizioni, ma anche per l’impossibilità <strong>di</strong><br />
padroneggiarle tutte <strong>nel</strong>lo stesso grado dal punto <strong>di</strong> vista mnemonico: “Spesso ho soltanto una<br />
vaga percezione <strong>di</strong> quello che possiedo” 19 (The Adventure of the Lion’s Mane).<br />
La passione per la musica, che Holmes esprime spesso suonando il suo Stra<strong>di</strong>varius a<br />
qualsiasi ora (specialmente della notte) e frequentando più volte concerti musicali, viene<br />
ricondotta da S. C. Roberts – uno dei più famosi biografi sherlockiani della storia – alla sua<br />
innata indole artistica. Indole che il buon Watson mette espressamente in dubbio <strong>nel</strong> romanzo<br />
The Hound of the Baskervilles, affermando che “He would talk of nothing but art, of which he<br />
had the crudest ideas” 20 . Tuttavia lo stesso Holmes, <strong>nel</strong> medesimo libro, chiarisce la<br />
precedente affermazione <strong>di</strong> Watson <strong>di</strong>cendo “Watson won’t allow that I know anything of art<br />
but that is mere jealousy because our views upon the subject <strong>di</strong>ffer.” 21 Roberts, <strong>nel</strong>la sua<br />
biografia holmesiana intitolata Holmes & Watson. A Miscellany, sosteneva che Holmes<br />
<strong>di</strong>scendesse dal poeta francese Horace Vernet, in quanto sua nonna sarebbe stata la sorella<br />
17<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, ”The Aventure of the Lion Mane”, in The Case-Book of Sherlock Holmes, in The Complete Sherlock<br />
Holmes, Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 1090.<br />
18<br />
Ibidem, p. 1094.<br />
19<br />
G. P. Caprettini, “Le orme del pensiero”, in U. Eco, Il segno dei tre, Milano, Bompiani, 2000, p. 175.<br />
20<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, The Hound of the Baskervilles, in The Complete Sherlock Holmes, Harmondsworth, Penguin, 1981,<br />
p. 692.<br />
21 Ibidem, p. 749.<br />
12
della stesso Vernet e per questo scrisse che “Art was in his blood. He was not a painter, but he<br />
was passionately fond of music and he was a competent actor.” 22<br />
Quest’ultima affermazione porta a conoscere un’altra importante dote <strong>di</strong> Sherlock<br />
Holmes, quella del travestimento. Holmes, infatti, oltre ad essere, come si è già visto, un<br />
attento detective, un ottimo pugile e schermitore ed un bravo violinista, era anche un<br />
abilissimo e truffal<strong>di</strong>no trasformista. In più occasioni, all’interno delle varie opere che<br />
compongono il <strong>Canone</strong>, Holmes si traveste per raggiungere con più facilità i suoi obiettivi<br />
come ad esempio riuscire a sfuggire al nemico (“The Final Problem”) o indagare senza<br />
destare sospetti. In merito al travestimento <strong>di</strong> Sherlock Holmes si è espresso sempre Gian<br />
Paolo Caprettini:<br />
Va detto che, per Holmes, la mimetizzazione e la metamorfosi rappresentano un’autentica<br />
necessità: come un eroe mitologico che assume le fattezze <strong>di</strong> altri per smascherarne le azioni,<br />
egli deve simulare molte volte una falsa identità per potersi muovere efficacemente in un<br />
mondo <strong>di</strong> in<strong>di</strong>zi, <strong>di</strong> finzioni e <strong>di</strong> enigmi. La maschera gli consente <strong>di</strong> attivare (o <strong>di</strong> attivare più<br />
rapidamente) circuiti comunicativi che altrimenti si bloccherebbero. 23<br />
1.1.3 Le sue abitu<strong>di</strong>ni<br />
Com’è stato già accennato in precedenza, Sherlock Holmes non era affatto una persona<br />
or<strong>di</strong>naria. Il suo carattere bohémien e le sue abitu<strong>di</strong>ni stravaganti, lo hanno reso un esemplare<br />
curioso ed intrigante agli occhi degli stu<strong>di</strong>osi e dello stesso Watson, che in A Study in Scarlet<br />
afferma <strong>di</strong> volerlo proprio stu<strong>di</strong>are: “As the weeks went by, my interest in him and my<br />
curiosity as to his aims in life, gradually deepened and increased.” 24 Sempre in A Study in<br />
Scarlet, Watson afferma che le abitu<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> Sherlock Holmes sono comuni e regolari, ma<br />
dovrà ricredersi una volta approfon<strong>di</strong>ta la conoscenza del suo stravagante coinquilino: Holmes<br />
infatti non nasconde neppure all’inizio <strong>di</strong> avere strane abitu<strong>di</strong>ni. Nel primo capitolo del<br />
suddetto libro, infatti, quando Holmes e Watson si conoscono per la prima volta, il primo<br />
22 S. C. Roberts, Holmes & Watson. A Miscellany, Oxford, Oxford University Press, 1953, p. 18.<br />
23 G. P. Caprettini, “Le orme del pensiero”, in U. Eco, Il segno dei tre, Milano, Bompiani, 2000, p. 178.<br />
24 A. C. <strong>Doyle</strong>, A Study in Scarlet, Milano, Giunti, 2006, p. 18. (Prima e<strong>di</strong>zione 1887).<br />
13
inizia a elencare i vezzi della sua quoti<strong>di</strong>anità: confessa infatti <strong>di</strong> fumare del tabacco forte in<br />
casa, <strong>di</strong> condurre bizzarri esperimenti chimici e <strong>di</strong> suonare il violino. Oltre a questi piccoli<br />
vizi, che il buon Watson accetta comunque subito e <strong>di</strong> buon grado, Holmes confessa anche <strong>di</strong><br />
essere una persona alquanto umorale: “I get in the dumps at times, and don’t open my mouth<br />
for days on end. You must not think I’m sulky when I do that. Just let me alone, and I’ll soon<br />
be right.” 25 Con questa affermazione si viene quin<strong>di</strong> a delineare un’altra importante<br />
caratteristica della peculiare natura <strong>di</strong> Sherlock Holmes. Come si è già detto in precedenza,<br />
parlando della me<strong>di</strong>tazione <strong>di</strong> Holmes, quest’ultimo a volte necessita <strong>di</strong> lunghe pause <strong>di</strong><br />
silenzio per consentire al suo flusso <strong>di</strong> pensieri <strong>di</strong> scorrere con più rapi<strong>di</strong>tà e senza intoppi.<br />
Watson non fatica ad accettare neanche questa fasti<strong>di</strong>osa particolarità del suo nuovo amico,<br />
per questo motivo più volte la sua capacità <strong>di</strong> ascoltare in silenzio e <strong>di</strong> sopportare i capricci<br />
più assur<strong>di</strong> viene lodata dalla stesso Holmes, che <strong>di</strong> solito è molto sostenuto <strong>nel</strong><br />
complimentarsi.<br />
Un’altra singolarità che caratterizza l’enigmatica figura del detective più famoso <strong>di</strong><br />
Londra, è costituita dalle sue irregolari abitu<strong>di</strong>ni alimentari. Non si può certo <strong>di</strong>re che Holmes<br />
sia una buona forchetta, dal momento che il suo comportamento nei confronti del cibo si<br />
avvicina molto all’o<strong>di</strong>erna definizione <strong>di</strong> anoressia. A parte la modesta colazione che si fa<br />
servire dalla signora Hudson (la proprietaria dell’appartamento <strong>di</strong> Baker Street) e qualche<br />
cena spora<strong>di</strong>ca in un qualche rinomato ristorante, Holmes sembra essere alquanto riluttante<br />
nei confronti del cibo. Nei vari romanzi e <strong>nel</strong>le avventure, più volte ve<strong>di</strong>amo uno Sherlock<br />
che rifiuta <strong>di</strong> mangiare pur <strong>di</strong> concentrarsi al meglio sul caso che sta seguendo. Molto spesso,<br />
in queste occasioni, lo si vede sostituire il tabacco al cibo: “Sherlock Holmes had pushed<br />
away his untasted breakfast and lit the unsavoury pipe which was the companion of his<br />
deepest me<strong>di</strong>tations.” 26 Oltre al cibo, durante le estenuanti ricerche per la risoluzione <strong>di</strong> un<br />
25 Ibidem, p. 15.<br />
26 A. C. <strong>Doyle</strong>, The Valley of Fear, in The Complete Sherlock Holmes, Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 771.<br />
14
caso, è il sonno ad essere messo da parte. Sherlock Holmes, infatti, in The Sign of the Four,<br />
dopo aver passato un’intera notte in bianco alla ricerca <strong>di</strong> Jonathan Small e del suo complice,<br />
<strong>di</strong>ce a Watson <strong>di</strong> non sentirsi affatto stanco: “I am not tired. I have a curious constitution. I<br />
never remember feeling tired by work, though idleness exhausts me completely. I am going<br />
to smoke and to think over this queer business to which my fair client has introduced us.” 27<br />
Un altro esempio è rintracciabile <strong>nel</strong>l’avventura “The Man with the Twisted Lip” <strong>nel</strong>la quale<br />
Watson descrive la scena <strong>di</strong> un Holmes pronto a passare l’intera notte a me<strong>di</strong>tare:<br />
Sherlock Holmes was a man, however, who, when he had an unsolved problem upon his mind, would<br />
go for days, and even for a week, without rest, turning it over, rearranging his facts, looking at it from<br />
every point of view until he had either fathomed it or convinced himself that his data were insufficient.<br />
It was soon evident to me that he was now preparing for an all-night sitting. 28<br />
È quin<strong>di</strong> evidente che, anche in questo caso, Holmes utilizza il fumo del suo tabacco come<br />
sostituto <strong>di</strong> quello che è uno dei bisogni principali dell’essere umano.<br />
La precedente affermazione <strong>di</strong> Holmes, accennando il tema dell’idleness, cioè<br />
dell’ozio, introduce il peggiore tra i vizi del consulting detective lon<strong>di</strong>nese: quello della droga.<br />
Non molti sanno che il geniale investigatore <strong>di</strong> Baker Street assumeva cocaina per via<br />
endovenosa in quei perio<strong>di</strong> <strong>di</strong> scarsa o nulla attività cerebrale. All’inizio <strong>di</strong> The Sign of the<br />
Four è possibile vedere per la prima volta Sherlock Holmes assumere sostanze stupefacenti:<br />
Sherlock Holmes took his bottle from the corner of the mantelpiece and his hypodermic<br />
syringe from its neat morocco case. With his long, white, nervous fingers he adjusted the<br />
delicate needle, and rolled back his left shirt-cuff. For some little time his eyes rested<br />
thoughtfully upon the sinewy forearm and wrist all dotted and scarred with innumerable<br />
puncture-marks. Finally he thrust the sharp point home, pressed down the tiny piston , and<br />
sank back into the velvet-lined armchair with a long sigh of satisfaction. 29<br />
Quando Watson, infasti<strong>di</strong>to da questa cattiva abitu<strong>di</strong>ne dell’amico, gli chiede <strong>di</strong> cosa si tratti,<br />
Holmes con totale nonchalance risponde “It is cocaine, a seven-per-cent. solution” 30 .<br />
27<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, The Sign of Four, Harmondsworth, Penguin Classics, 2001, p. 68. (First published 1890).<br />
28<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Man with the Twisted Lip”, in The Adventures of Sherlock Holmes, Harmondsworth, Penguin<br />
Classics, 1994, p. 142. (First published 1892).<br />
29<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, The Sign of Four, Harmondsworth, Penguin Classics, 2001, p. 5. (First published 1890)<br />
30 Ibidem, p. 6.<br />
15
Successivamente, Watson cerca <strong>di</strong> far ragionare Holmes ricordandogli gli effetti collaterali<br />
dell’assunzione <strong>di</strong> tali sostanze, e quest’ultimo spiega il vero motivo per cui si trova quasi<br />
‘costretto’ a farlo:<br />
“My mind,” he said, “rebels at stagnation. Give me problems, give me work, give me the most<br />
abstruse cryptogram or the most intricate analysis, and I am in my own proper atmosphere. I<br />
can <strong>di</strong>spense then with artificial stimulants. But I abhor the dull routine of existence. I crave<br />
for mental exaltation. That is why I have chosen my own particular profession, - or rather<br />
created it, for I am the only one the world.” 31<br />
Si nota quin<strong>di</strong>, come d’altronde è già accennato in precedenza, che Holmes assume queste<br />
droghe per evadere dalla routine <strong>di</strong> tutti i giorni che vede come una minaccia per la sua mente<br />
geniale. Roberts, il succitato autore della biografia Sherlock Holmes & Watson. A Miscellany,<br />
sostiene che una delle motivazioni per le quali Holmes sia caduto in questa <strong>di</strong>pendenza da<br />
sostanze stupefacenti potrebbe essere una sua passata delusione amorosa. Secondo Roberts, il<br />
primo ‘amore’ <strong>di</strong> Holmes è rintracciabile <strong>nel</strong>la figura <strong>di</strong> Miss Trevor, sorella dell’amico e<br />
collega <strong>di</strong> college <strong>di</strong> Sherlock, Victor Trevor, morta <strong>di</strong> <strong>di</strong>fterite negli anni ’70 dell’Ottocento.<br />
Nel libro, Roberts scrive: “it seems extremely probable that one of the more tragic symptoms<br />
of this reaction is to be found in the cocaine habit, which was an object of very natural <strong>di</strong>stress<br />
to Watson.” 32 Tuttavia, dopo i vari ammonimenti <strong>di</strong> Watson, Holmes smette <strong>di</strong> fare uso <strong>di</strong><br />
queste sostanze e la prova <strong>di</strong> ciò si trova in un’affermazione dello stesso dottore inserita <strong>nel</strong><br />
racconto “The Adventure of the Missing Three-Quarter” della raccolta The Return of Sherlock<br />
Holmes:<br />
For years I had gradually weaned him from that drug mania which had threatened once to<br />
check his remarkable career. Now I knew that under or<strong>di</strong>nary con<strong>di</strong>tions he no longer craved<br />
for this artificial stimulus, but I was well aware that the fiend was not dead, but sleeping. 33<br />
31 Idem<br />
32 S. C. Roberts, Holmes & Watson. A Miscellany, Oxford, Oxford University Press, 1953, p. 43.<br />
33 A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Adventure of the Missing Three-Quarter”, in The Return of Sherlock Holmes, in The<br />
Complete Sherlock Holmes, Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 622.<br />
16
1.1.4 Holmes e il gentil sesso<br />
Uno degli argomenti più <strong>di</strong>scussi per quanto riguarda l’austera ed energica figura del grande<br />
detective lon<strong>di</strong>nese, Sherlock Holmes, è quello dei suoi particolari rapporti con le donne. Ad<br />
una prima e <strong>di</strong>sattenta analisi, chiunque potrebbe facilmente accusare Holmes <strong>di</strong> misoginia,<br />
dal momento che più volte sembra esprimersi poco positivamente, o comunque con scarso<br />
interesse sul genere femminile: “I am not a whole-souled admirer of womankind, as you are<br />
aware, Watson” 34 . Tuttavia tale accusa non è propriamente fondata dal momento che più volte<br />
Holmes <strong>di</strong>mostra un grande rispetto verso le donne ed il loro ruolo in società. Come ha notato<br />
S. C. Roberts <strong>nel</strong> suo già più volte citato saggio sulla vita <strong>di</strong> Sherlock Holmes, più <strong>di</strong> una<br />
volta il leggendario detective ha <strong>di</strong>mostrato <strong>di</strong> stimare le donne e ad<strong>di</strong>rittura <strong>di</strong> essere<br />
protettivo e compassionevole nei confronti <strong>di</strong> quelle in <strong>di</strong>fficoltà. L’analisi <strong>di</strong> Roberts passa<br />
per vari racconti del <strong>Canone</strong> <strong>di</strong> <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>, come ad esempio “The Adventure of the<br />
Speckled Band”, in cui “Holmes's protectiveness in regard to Miss Stoner is again evident” 35 ,<br />
oppure “A Case of Identity”, in cui fa notare la particolare cortesia usata da Holmes nei<br />
riguar<strong>di</strong> <strong>di</strong> una cliente: “Miss Sutherland enters the room. Holmes greets her with the easy<br />
courtesy of the professional consultant. But as her story is unfolded, he <strong>di</strong>splays a warmth of<br />
feeling far beyond the limits of <strong>di</strong>spassionate inquiry. 'You have been very shamefully<br />
treated'” 36 . Un altro esempio <strong>di</strong> protezione verso una donna lo si ha <strong>nel</strong> racconto “The<br />
Adventure of the Veiled Lodger”, in cui Holmes prova espressamente compassione per la<br />
triste storia <strong>di</strong> Mrs. Ronder e, dopo aver chiarito i misteri che si celavano <strong>di</strong>etro al velo che le<br />
copriva il volto, le intima <strong>di</strong> non commettere il suici<strong>di</strong>o che aveva in mente. Anche Watson in<br />
“The Adventure of the Dying Detective”, ci dà un esempio del comportamento cortese e<br />
34 A. C. <strong>Doyle</strong>, The Valley of Fear, in The Complete Sherlock Holmes, Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 801.<br />
35 S. C. Roberts, Holmes & Watson. A Miscellany, Oxford, Oxford University Press, 1953, p. 33.<br />
36 Ibidem, p. 34.<br />
17
affabile <strong>di</strong> Sherlock nei confronti delle donne <strong>di</strong>cendo che “he had a remarkable gentleness<br />
and courtesy in his dealings with women.” 37<br />
Ma la donna che più <strong>di</strong> tutte si è guadagnata la stima del grande detective è senza dubbio<br />
Irene Adler, protagonista in<strong>di</strong>scussa della prima avventura della raccolta The Adventures of<br />
Sherlock Holmes, “A Scandal in Bohemia” 38 . In questo racconto, Sherlock Holmes viene<br />
consultato dal principe boemo in persona che, a pochi giorni dal suo matrimonio, viene<br />
minacciato da una sua vecchia fiamma, la Adler, la quale possiede una foto che li ritrae<br />
insieme che potrebbe causare un grosso scandalo <strong>nel</strong> paese d’origine del futuro regnante.<br />
Holmes riesce con astuzia ad orchestrare un piano che gli permetterà <strong>di</strong> entrare in casa <strong>di</strong><br />
Irene Adler e vedere il luogo in cui tiene nascosta la suddetta fotografia per poi tornare a<br />
sottrargliela in un secondo momento. Momento che però non arriverà mai, visto che la scaltra<br />
ricattatrice, accorgendosi <strong>di</strong> essere <strong>nel</strong> mirino del detective decide <strong>di</strong> fuggire portando con sé<br />
la fotografia della <strong>di</strong>scor<strong>di</strong>a. Quest’avventura segna una delle tre sconfitte più importanti <strong>di</strong><br />
Sherlock Holmes, una sconfitta perpetrata da una donna, il cui ritratto meriterà un posto<br />
d’onore <strong>nel</strong>la stanza dello stesso Sherlock, e il cui appellativo sarà sempre quello <strong>di</strong> The<br />
Woman.<br />
1.2 Il Dottor J. H. Watson<br />
Quando si parla della figura <strong>di</strong> Sherlock Holmes, non si può non parlare anche <strong>di</strong> quella del<br />
suo fidato ‘reporter’ e coinquilino, il celebre dottor Watson. La cosa che più mi preme<br />
specificare, prima <strong>di</strong> entrare <strong>nel</strong> vivo dello stu<strong>di</strong>o del personaggio, è che l’immagine <strong>di</strong> un<br />
Watson tonto, sottomesso, poco intelligente e ad<strong>di</strong>rittura in sovrappeso, alla quale siamo stati<br />
abituati negli anni, è stata creata da zero dai produttori delle prime trasposizioni televisive<br />
37<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Adventure of the Dying Detective”, in His Last Bow, in The Complete Sherlock Holmes,<br />
Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 932.<br />
38<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, “A Scandal in Bohemia”, in The Adventures of Sherlock Holmes, London, George Newnes<br />
Publisher, 1892.<br />
18
delle opere sherlockiane, e non si avvicina neanche lontanamente a come è in realtà il<br />
personaggio all’interno del <strong>Canone</strong>. Il vero Watson è agile e atletico – non si <strong>di</strong>mentichi che<br />
era un soldato! – sempre pronto a dare una mano a Holmes durante le indagini più intricate e a<br />
partecipare alle spe<strong>di</strong>zioni più <strong>di</strong>fficili e avventurose. S. C. Roberts, a tal proposito, afferma<br />
che: “Watson was always ready to doff the bowler hat, to slip his revolver into his coat<br />
pocket, and to face a mystery or a murder-gang with a courage which was as steady as it was<br />
unostentatious” 39 . Il motivo per cui nei primi romanzi ci si trova davanti ad un Watson poco<br />
attivo e sedentario è presto detto: l’ex soldato era appena stato rispe<strong>di</strong>to a Londra<br />
dall’Afghanistan dopo aver ricevuto una grave ferita alla gamba ed una alla spalla che non gli<br />
avrebbero più permesso <strong>di</strong> svolgere il suo ruolo <strong>di</strong> chirurgo dell’esercito. A questa<br />
convalescenza forzata va aggiunta una punta <strong>di</strong> depressione che aveva colpito il povero<br />
Watson per via <strong>di</strong> questo suo pensionamento anticipato che lo aveva allontanato dai suoi<br />
doveri <strong>di</strong> soldato e servitore del Paese. Ferite doloranti, periodo <strong>di</strong> convalescenza e<br />
depressione, quin<strong>di</strong>, sono i motivi che hanno reso Watson poco più che un soprammobile<br />
<strong>nel</strong>le prime avventure, ma ci si renderà conto, andando avanti con la lettura del <strong>Canone</strong>, che<br />
una volta superati questi intoppi, Watson sarà un compagno attivo e prezioso per Sherlock<br />
Holmes.<br />
John H. Watson è un personaggio molto importante <strong>nel</strong> <strong>Canone</strong> in quanto detentore <strong>di</strong><br />
<strong>di</strong>versi ruoli: è la spalla del protagonista, lo scrittore-cronachista – fittizio si intende – delle<br />
sue avventure e persino il narratore (a eccezione <strong>di</strong> quattro racconti) dei libri. È Watson infatti<br />
che narra ai lettori le stupefacenti imprese del suo infallibile coinquilino ed è sempre Watson<br />
a ricoprire la parte del primo a comparire in A Study in Scarlet, il primissimo romanzo<br />
dell’intero <strong>Canone</strong>.<br />
39 S. C. Roberts, Holmes & Watson. A Miscellany, Oxford, Oxford University Press, 1953, p. 64.<br />
19
1.2.1 Il buon Watson<br />
All’inizio del succitato romanzo, congedato dal suo ruolo <strong>di</strong> chirurgo dell’esercito coloniale<br />
britannico, Watson si ritrova a Londra, completamente solo, alla ricerca <strong>di</strong> un appartamento<br />
da prendere in affitto. Ed ecco che, quando meno se lo aspetta, arriva uno spiraglio <strong>di</strong> luce in<br />
quei momenti <strong>di</strong> buio: Watson incontra un suo vecchio amico e collega, il giovane Stamford,<br />
che, dopo aver appreso dei suoi problemi legati ai prezzi elevati degli affitti lon<strong>di</strong>nesi, fa<br />
presente al buon dottore che anche un'altra persona stava cercando un appartamento,<br />
possibilmente da con<strong>di</strong>videre. È così che John Watson e Sherlock Holmes fanno la<br />
conoscenza l’uno dell’altro, <strong>nel</strong> laboratorio del Saint Bartholomew’s Hospital, in mezzo ad<br />
ampolle e resti <strong>di</strong> esperimenti chimici, introdotti dalla figura <strong>di</strong> Stamford, destinata a sparire<br />
subito dopo la loro conoscenza.<br />
Da quel momento comincia la storica e leggendaria amicizia tra i coinquilini più<br />
famosi della letteratura mon<strong>di</strong>ale, con un Watson che, da casalingo e svogliato, comincia a<br />
<strong>di</strong>ventare un affidabile e attento braccio destro per Holmes. Ed è proprio questo suo essere<br />
affidabile e <strong>di</strong>screto che dà a Watson la possibilità <strong>di</strong> entrare con facilità <strong>nel</strong>le grazie<br />
dell’umorale e <strong>di</strong>ffidente Sherlock. Il buon Watson, così come lo chiamerà spesso l’amico<br />
Holmes, è un perfetto Boswell 40 per il detective <strong>di</strong> Baker Street: fidato, accon<strong>di</strong>scendente,<br />
volenteroso, e soprattutto – e questa è una delle doti che Holmes ammira e apprezza <strong>di</strong> più –<br />
silenzioso nei suoi momenti <strong>di</strong> me<strong>di</strong>tazione e rispettoso verso le sue bizzarre abitu<strong>di</strong>ni. Più<br />
volte ve<strong>di</strong>amo Holmes complimentarsi con Watson per questa sua abilità <strong>nel</strong> sopportare (e<br />
talvolta supportare) <strong>nel</strong> migliore dei mo<strong>di</strong> le stranezze del suo carattere e del suo modus<br />
operan<strong>di</strong>, ed è possibile trovarne un esempio <strong>nel</strong>l’avventura “The Man with the Twisted Lip”,<br />
<strong>nel</strong>la quale si legge quanto segue:<br />
40<br />
Il termine ‘Boswell’, che assume il significato <strong>di</strong> ‘assiduo e devoto ammiratore, studente e cancelliere dei<br />
lavori e delle opere altrui’, viene dal cognome <strong>di</strong> James Boswell, scrittore e giurista scozzese vissuto <strong>nel</strong>la<br />
seconda metà del Settecento, autore della più famosa biografia su Samuel Jonson. Dal momento che il lavoro<br />
da cronachista <strong>di</strong> Watson è molto simile a quello che fece Boswell al suo tempo per Jonson, è lo stesso Holmes<br />
a rivolgersi al dottore con questo soprannome in “A Scandal in Bohemia” <strong>di</strong>cendo "I am lost without my<br />
Boswell."<br />
20
Holmes drove in silence, with his head sunk upon his breast, and the air of a man who is lost<br />
in thought, while I sat beside him, curious to learn what this new quest might be which seemed<br />
to tax his powers so sorely, and yet afraid to break in upon the current of his thoughts. 41<br />
E successivamente, tramite le labbra <strong>di</strong> Holmes in persona, è possibile sentire il seguente<br />
complimento:<br />
“You have a grand gift of silence, Watson," said he. "It makes you quite invaluable as a<br />
companion. 'Pon my word, it is a great thing for me to have someone to talk to, for my own<br />
thoughts are not over-pleasant.” 42<br />
Watson è una persona <strong>di</strong> sani principi, degno vittoriano e servitore della patria, uomo<br />
virile e fortemente legato al senso dell’onore. Nel romanzo The Sign of Four, nei passaggi in<br />
cui Watson inizia ad interessarsi a Mary Morstan, si nota <strong>nel</strong>le sue scelte e nei suoi<br />
comportamenti, questa sua particolare forma <strong>di</strong> orgoglio che gli impe<strong>di</strong>sce <strong>di</strong> <strong>di</strong>chiarare il suo<br />
amore alla ragazza, solo perché vi era la possibilità che lei avesse ere<strong>di</strong>tato una grande somma<br />
<strong>di</strong> denaro ed avrebbe quin<strong>di</strong> superato <strong>di</strong> gran lunga ciò che Watson aveva da offrirle:<br />
It was to take her at a <strong>di</strong>sadvantage to obtrude love upon her at such a time. Worse still, she<br />
was rich. If Holmes's researches were successful, she would be an heiress. Was it fair, was it<br />
honourable, that a half-pay surgeon should take such advantage of an intimacy which chance<br />
had brought about? Might she not look upon me as a mere vulgar fortune seeker? I could not<br />
bear to risk that such a thought should cross her mind. This Agra treasure intervened like an<br />
impassable barrier between us. 43<br />
È evidente, quin<strong>di</strong>, che il rispettoso Watson, oltre a vedere il tesoro che la signorina<br />
Morstan stava per ere<strong>di</strong>tare come una barriera per il loro amore, si preoccupa anche <strong>di</strong><br />
sembrare opportunista ed invadente <strong>nel</strong> <strong>di</strong>chiarare al suo amore alla donna in un tale momento<br />
<strong>di</strong> shock (Bartholomew Sholto, un altro degli aventi <strong>di</strong>ritto al tesoro <strong>di</strong> Agra, era appena stato<br />
trovato morto <strong>nel</strong> suo ufficio suscitando paura e preoccupazione nei presenti).<br />
41<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Man with the Twisted Lip”, in The Adventures of Sherlock Holmes, London, Penguin Classics,<br />
1994, p. 130 (First published 1892).<br />
42<br />
Idem<br />
43<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, The Sign of Four, Harmondsworth, Penguin Classics, 2001. (First published 1890), p. 50.<br />
21
1.2.2 Watson soldato<br />
Del passato <strong>di</strong> Watson si sa molto poco. Dal momento che il suo lavoro <strong>di</strong> cronachista è volto<br />
più che altro a narrare le avventure dell’amico detective, a parte quel poco che ci <strong>di</strong>ce lo<br />
stesso Holmes, osservando il suo orologio da taschino, abbiamo ben pochi riferimenti alla vita<br />
pre-lon<strong>di</strong>nese <strong>di</strong> Watson. Tuttavia, <strong>nel</strong> più volte citato romanzo A Study in Scarlet, veniamo a<br />
sapere del suo passato militare: Watson faceva parte del regimento <strong>di</strong> fanteria Royal<br />
Northumberland Fusiliers che <strong>nel</strong> 1880 lo portò a partecipare alla seconda guerra anglo-<br />
afghana. Dal momento che possedeva una laurea in me<strong>di</strong>cina, il ruolo <strong>di</strong> Watson <strong>nel</strong>l’esercito<br />
era quello <strong>di</strong> chirurgo militare, un incarico che esercita fino all’avvento della battaglia <strong>di</strong><br />
Maiwand, combattuta <strong>nel</strong>lo stesso anno, <strong>nel</strong>la quale Watson rimane ferito ed è quin<strong>di</strong> costretto<br />
a prendere congedo anticipato e a far ritorno a Londra. Dopo il primo periodo <strong>di</strong><br />
depressione/riabilitazione, le sue conoscenze militari garantiscono a Watson un posto d’onore<br />
<strong>nel</strong>le indagini <strong>di</strong> Sherlock Holmes. Più volte infatti ve<strong>di</strong>amo un Watson che sa rendersi utile a<br />
livello pratico, pronto a far fuoco con la sua rivoltella, ad armeggiare utensili pericolosi, o<br />
semplicemente ad aiutare Holmes in azioni fisiche come quella <strong>di</strong> sfondare una porta (The<br />
Sign of Four).<br />
1.2.3 Watson me<strong>di</strong>co<br />
Una volta ristabilita la sua pace interiore, essersi rimesso in sesto fisicamente ed aver sposato<br />
miss Mary Morstan, Watson, che lascia Baker Street per trasferirsi con la sua consorte <strong>nel</strong>la<br />
zona <strong>di</strong> Pad<strong>di</strong>ngton, intraprende una nuova carriera da me<strong>di</strong>co chirurgo. Tra il 1887 e il 1891<br />
(date approssimative) Watson esercita il suo nuovo lavoro in un piccolo stu<strong>di</strong>o situato <strong>nel</strong>la<br />
stessa zona della sua abitazione ed in questo periodo raramente fa visita all’amico <strong>di</strong> Baker<br />
Street. Molte avventure però sono ambientate proprio in questo lasso <strong>di</strong> tempo: in “A Scandal<br />
in Bohemia”, ad esempio, Watson si trova <strong>di</strong> passaggio a Baker Street <strong>di</strong> ritorno da una visita<br />
a domicilio e, <strong>nel</strong>l’intento <strong>di</strong> andare a fare un saluto all’amico, si ritrova coinvolto <strong>nel</strong>le<br />
22
indagini relative al caso del re boemo e <strong>di</strong> Irene Adler; oppure, <strong>nel</strong>l’avventura “The Final<br />
Problem”, è Holmes che si reca presso l’abitazione del suo ex coinquilino, per chiedergli una<br />
mano, nonché la sua compagnia, <strong>nel</strong>la spe<strong>di</strong>zione-fuga da Moriarty. Tuttavia, nei momenti in<br />
cui Holmes resta fuori dalla sua vita, Watson si de<strong>di</strong>ca completamente al suo nuovo lavoro.<br />
Attività tuttavia non molto red<strong>di</strong>tizia, dal momento che lo stesso Watson <strong>di</strong>ce più volte <strong>nel</strong><br />
<strong>Canone</strong> che, dopo un primo momento <strong>di</strong> affollamento, il numero dei suoi pazienti era<br />
<strong>di</strong>ventato iniquo e il tempo libero a sua <strong>di</strong>sposizione era considerevole.<br />
Le doti me<strong>di</strong>che <strong>di</strong> Watson sono tenute in considerazione in due momenti in<br />
particolare: il primo è quando, <strong>nel</strong> romanzo A Study in Scarlet, <strong>di</strong>chiara le cause dell’avvenuta<br />
morte <strong>di</strong> Enoch Drebber e <strong>di</strong>agnostica, successivamente, un aneurisma a Jefferson Hope; il<br />
secondo, che mette in luce, tramite le parole <strong>di</strong> Holmes, l’affidabilità e la bravura <strong>di</strong> Watson è<br />
quando in “The Adventure of the Dying Detective”, <strong>nel</strong>la quale Sherlock si finge malato e in<br />
fin <strong>di</strong> vita, il detective farà <strong>di</strong> tutto per evitare che il buon dottore gli si avvicini e lo visiti.<br />
Alla fine dell’avventura, quando Holmes rivela a Watson le ragioni <strong>di</strong> questa sua farsa, il<br />
basito dottore gli domanda il motivo per il quale il detective si sia curato <strong>di</strong> non farsi visitare<br />
dall’amico, e la risposta che riceve, come si <strong>di</strong>ceva in precedenza, mette in luce il rispetto che<br />
Holmes ha delle sue doti me<strong>di</strong>che:<br />
“Can you ask, my dear Watson? Do you imagine that I have no respect of your me<strong>di</strong>cal<br />
talents? Could I fancy that your astute judgment would pass a dying man who, however weak,<br />
had no rise of pulse or temperature? At four yards I could deceive you.” 44<br />
È per tutta la succitata avventura, in realtà, che viene elogiata la bravura <strong>di</strong> Watson <strong>nel</strong> campo<br />
me<strong>di</strong>co. Un altro esempio, preso sempre da “The Dying Detective”, è quando Mrs. Hudson,<br />
<strong>di</strong>sperata per le con<strong>di</strong>zioni pietose del suo inquilino, gli comunica che, nonostante la sua<br />
decisione <strong>nel</strong> non voler essere visitato, avrebbe chiamato un me<strong>di</strong>co, gesto che portò Holmes<br />
a <strong>di</strong>re “let it be Watson, then.”, “che sia Watson allora.” – alla fine però si scoprirà che il<br />
44 A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Adventure of the Dying Detective”, in His Last Bow, in The Complete Sherlock Holmes,<br />
Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 941.<br />
23
motivo per cui Holmes scelse proprio Watson era perché, non essendo realmente in fin <strong>di</strong> vita,<br />
aveva bisogno <strong>di</strong> una persona fidata che cedesse ai suoi rifiuti categorici quando gli veniva<br />
imposta una visita me<strong>di</strong>ca.<br />
Dopo la morte <strong>di</strong> sua moglie, avvenuta tra il 1891 e il 1894, Watson, che cade<br />
nuovamente in uno sta<strong>di</strong>o depressivo, trova, per la seconda volta, una cura al suo dolore in<br />
Holmes. Come <strong>di</strong>ce Roberts <strong>nel</strong>la sua più volte citata biografia su Holmes e Watson:<br />
In the long run, nothing could have contributed so valuably to the restoration of Watson's<br />
health and enthusiasm as the reappearance of Sherlock Holmes. “It was indeed like old times',<br />
he writes” when I found myself seated beside him in a hansom, my revolver in my pocket and<br />
the thrill of adventure in my heart” 45<br />
È così che finisce la carriera <strong>di</strong> me<strong>di</strong>co <strong>di</strong> John Watson, che ritorna a vivere a Baker Street,<br />
dopo che un misterioso dottore <strong>di</strong> nome Verner 46 , – che si scoprirà, poi, essere un conoscente<br />
<strong>di</strong> Holmes, usato dallo stesso come prestanome per riportare a casa il suo Watson – rileva il<br />
suo stu<strong>di</strong>o me<strong>di</strong>co per una cifra esorbitante, permettendo così all’ex dottore <strong>di</strong> esercitare<br />
nuovamente, e a tempo pieno, il suo compito <strong>di</strong> cronachista e braccio destro <strong>di</strong> Sherlock<br />
Holmes.<br />
1.2.4 Watson scrittore<br />
Tra i ruoli che Watson ha all’interno del <strong>Canone</strong>, quello più importante è sicuramente quello<br />
<strong>di</strong> narrare le imprese <strong>di</strong> Sherlock Holmes. Fatta eccezione per quattro avventure (“The<br />
Adventure of the Musgrave Ritual”, narrata dallo stesso Holmes a Watson, “The Adventure of<br />
the Mazarin Stone”, scritta in terza persona, “The Adventure of the Blanched Sol<strong>di</strong>er” e “The<br />
Adventure of the Lion's Mane”, raccontate da Sherlock perché vissute in assenza <strong>di</strong> Watson),<br />
tutti i romanzi e le storie del <strong>Canone</strong> prendono vita dalla romanzesca mano del fedele Boswell<br />
<strong>di</strong> Mr. Sherlock Holmes, il buon Watson. Il fatto che John sia il narratore delle avventure<br />
45 S. C. Roberts, Holmes & Watson. A Miscellany, Oxford, Oxford University Press, 1953, p. 84-85.<br />
46 Il nome Verner potrebbe essere un rimando concettuale alla stirpe dalla quale (in teoria) <strong>di</strong>scende Holmes, i<br />
Vernet.<br />
24
vissute da Holmes, implica la sua presenza <strong>nel</strong>lo svolgimento delle varie trame. È per questo<br />
quin<strong>di</strong>, che molto spesso il detective chiede al suo fidato amico <strong>di</strong> leggere ad alta voce la<br />
posta ricevuta, alcuni articoli <strong>di</strong> giornale o dei biglietti, cosicché, attraverso i suoi occhi e le<br />
sue labbra (e, ovviamente, la sua penna), arrivino ai lettori tutti i dettagli sul caso, dei quali<br />
Holmes è già a conoscenza.<br />
Questo bisogno <strong>di</strong> far vivere a Watson le avventure dell’amico detective è quin<strong>di</strong><br />
un’espe<strong>di</strong>ente letterario che spiega anche l’insistenza <strong>di</strong> Holmes <strong>nel</strong>l’averlo sempre attorno<br />
durante l’esposizione dei fatti <strong>di</strong> un delitto, sul luogo del misfatto e spesso anche <strong>nel</strong> corso<br />
delle indagini. Un esempio lampante <strong>di</strong> questa teoria lo si ha all’interno della pluricitata<br />
avventura “The Final Problem”, <strong>nel</strong>la quale Holmes insiste affinché Watson lo segua <strong>nel</strong><br />
cuore del Continente europeo: accettando questa proposta Watson compie una doppia scelta<br />
meta-letteraria, ricoprendo quin<strong>di</strong> sia il ruolo del fedele amico che accompagna l’eroe al<br />
patibolo, sia quello, appunto, dell’osservatore/scrittore/narratore della scena che si verrà a<br />
creare e che sarebbe rimasta sconosciuta qualora lui non fosse stato presente in quel momento.<br />
Il fatto che Watson sia lo scrittore/narratore delle avventure <strong>di</strong> Sherlock Holmes è quin<strong>di</strong> una<br />
sorta <strong>di</strong> raison d'être del suo stesso personaggio. La particolarità – forse la più ovvia – che<br />
ruota intorno al personaggio <strong>di</strong> Watson scrittore è il fatto che possa essere visto come un alter<br />
ego dello stesso autore del <strong>Canone</strong>, ossia Arthur <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>. Watson, infatti, possiede<br />
molte caratteristiche che rimandano alla biografia <strong>di</strong> <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>: entrambi erano me<strong>di</strong>ci,<br />
tutti e due si <strong>di</strong>lettavano <strong>nel</strong>la scrittura (mezzo che avrebbe dato un nome a entrambi), sia<br />
l’uno che l’altro era attratto dal mondo del crimine e, dulcis in fundo, erano ambedue devoti<br />
ad un ‘maestro’: Sherlock Holmes per Watson e Joseph Bell per <strong>Doyle</strong> (particolarità che verrà<br />
analizzata <strong>nel</strong> secondo capitolo). Insomma, è proprio come se Watson e <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong> fossero<br />
la stessa persona (o, molto più semplicemente, è come se <strong>Doyle</strong> avesse plasmato a sua<br />
immagine e somiglianza il personaggio <strong>di</strong> Watson) e, per questo motivo i sostenitori del<br />
cosiddetto ‘Grande Gioco’ sostengono che in realtà Watson – e <strong>di</strong> conseguenza Holmes – sia<br />
25
ealmente esistito e che <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong> non sia stato altro che un prestanome se non ad<strong>di</strong>rittura<br />
una pseudonimo dello stesso John.<br />
1.2.5 La questione dei matrimoni<br />
Prima <strong>di</strong> concludere il <strong>di</strong>scorso su Watson, è importante fare cenno alla questione dei suoi<br />
matrimoni. Del suo primo storico matrimonio con la signorina Mary Morstan abbiamo molte<br />
notizie <strong>nel</strong> romanzo The Sign of Four. Nel libro infatti, sin dalla sua prima apparizione,<br />
Watson descrive Mary come una donna can<strong>di</strong>da e composta ed è da subito attratto da questa<br />
sua soave bellezza. Sempre <strong>nel</strong> corso del romanzo viviamo l’avvicinamento dei due sia<br />
attraverso i gesti (si tengono per mano, per esempio, oppure Watson va a trovarla spesso da<br />
Mrs. Forrester, donna presso la quale Mary lavorava come governante) sia, e soprattutto,<br />
attraverso il flusso dei pensieri e delle sensazioni dello stesso Watson, che si sente per la<br />
prima volta tanto innamorato quanto inadeguato. Alla fine del libro, Watson <strong>di</strong>chiara a Mary<br />
il suo amore e confida a Holmes che ha intenzione <strong>di</strong> prenderla in sposa. Nella prima<br />
avventura della serie The Adventures of Sherlock Holmes, “A Scandal in Bohemia”, veniamo<br />
a sapere che Watson è felicemente sposato e vive con Mrs. Watson in un appartamentino <strong>nel</strong>la<br />
zona <strong>di</strong> Pad<strong>di</strong>ngton. Il suo matrimonio tuttavia, non è destinato a durare in eterno. Come è<br />
stato già detto, tra il 1891 e il 1894 Mary, oramai ammalata da tempo, lascia Watson vedovo.<br />
Dopo un lasso <strong>di</strong> tempo <strong>di</strong> circa otto anni, durante i quali Watson era tornato a convivere<br />
con Holmes <strong>nel</strong>lo storico appartamento <strong>di</strong> Baker Street, si viene a sapere dalle parole dello<br />
stesso Sherlock che “the good Watson had at that time deserted me for a wife” 47 , frase che<br />
lascia intendere che Watson, intorno agli anni 1903 e 1907, si fosse risposato. Della seconda<br />
moglie <strong>di</strong> Watson non si sa nulla, dal momento che lo stesso dottore non scrisse mai niente <strong>di</strong><br />
lei. Per via <strong>di</strong> alcune incongruenze temporali, alcuni stu<strong>di</strong>osi sherlockiani sostengono che<br />
Watson abbia avuto anche una terza moglie e ad<strong>di</strong>rittura una quarta. Tuttavia si tratta solo <strong>di</strong><br />
47 A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Adventure of the Blanched Sol<strong>di</strong>er”, in The Case-Book of Sherlock Holmes, in The Complete<br />
Sherlock Holmes, Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 1000.<br />
26
congetture scaturite dall’imprecisione <strong>di</strong> Watson (o <strong>di</strong> <strong>Doyle</strong>) <strong>nel</strong> datare le avventure delle<br />
quali scriveva.<br />
1.3 Il piccolo spazio femminile<br />
All’interno dell’intero <strong>Canone</strong> sherlockiano, non molto spesso ci troviamo <strong>di</strong> fronte a figure<br />
femminili che superino il ruolo <strong>di</strong> semplici vittime o parti lese <strong>di</strong> un crimine. Dal momento<br />
che – e in questo la sua biografia è molto chiara – <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong> non era certo un elemento <strong>di</strong><br />
spicco <strong>nel</strong>la promozione del movimento femminista – all’epoca si espresse con molta<br />
convinzione contro le suffragette e quin<strong>di</strong> contro il voto alle donne – si può accusare il grande<br />
creatore del detective lon<strong>di</strong>nese <strong>di</strong> aver scritto un’opera tendenzialmente maschilista. I<br />
personaggi <strong>di</strong> rilievo all’interno delle opere infatti – a parte pochissime eccezioni – sono tutti<br />
uomini: Holmes, Watson, gli esponenti <strong>di</strong> Scotland Yard, Moriarty, Moran, ecc. Il piccolo<br />
spazio riservato alle donne, viene quin<strong>di</strong> occupato solo da tre figure: Irene Adler, Mary<br />
Morstan e Martha Hudson. In questo paragrafo si vedrà <strong>di</strong> analizzare i loro personaggi e <strong>di</strong><br />
vedere che ruoli svolgono all’interno dei romanzi e delle avventure.<br />
1.3.1 Irene Adler: La Donna<br />
Sin dalla sua prima apparizione all’interno dell’avventura “A Scandal in Bohemia”, Irene<br />
Adler ha scalfito i cuori dei protagonisti e dei lettori. Descritta come una donna <strong>di</strong> eccezionale<br />
bellezza da Watson, e considerata un’avversaria degna <strong>di</strong> rispetto da Holmes, Irene è<br />
sicuramente il personaggio femminile più importante dell’intero <strong>Canone</strong>, sebbene compaia<br />
solamente in un’avventura. Tuttavia la sua presenza aleggia anche in altre storie del <strong>Canone</strong><br />
come ad esempio “A Case of Identity”, “The Five Orange Pips”, “The Blue Carbuncle” 48 e<br />
“His Last Bow”. Le curiose vicende che accadono all’interno <strong>di</strong> “A Scandal in Bohemia”,<br />
48 A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Blue Carbuncle”, in The Adventures of Sherlock Holmes, London, George Newnes Publisher,<br />
1892.<br />
27
legano in modo molto particolare la figura <strong>di</strong> Irene Adler a quella <strong>di</strong> Sherlock Holmes.<br />
Quando per la prima volta il grande detective si esprime sulla giovane donna, lo fa con le<br />
seguenti parole: “she was a lovely woman, with a face that a man might <strong>di</strong>e for” 49 e poco<br />
dopo si trova all’improvviso ingaggiato come testimone al suo matrimonio – gesto per il quale<br />
riceve dalla neo sposa (totalmente ignara della sua identità) una sovrana che, come Holmes<br />
rivela a Watson, verrà agganciata alla catena del suo orologio in memoria <strong>di</strong> quel momento.<br />
Che Sherlock Holmes desse a Irene Adler una certa importanza, è possibile evincerlo<br />
sin dalle primissime righe della storia:<br />
To Sherlock Holmes she is always the woman. I have seldom heard him mention her under<br />
any other name. In his eyes she eclipses and predominates the whole of her sex. It was not that<br />
he felt any emotion akin to love for Irene Adler. All emotions, and that one particularly, were<br />
abhorrent to his cold, precise but admirably balanced mind. He was, I take it, the most perfect<br />
reasoning and observing machine that the world has seen, but as a lover he would have placed<br />
himself in a false position. He never spoke of the softer passions, save with a gibe and a sneer.<br />
They were admirable things for the observer--excellent for drawing the veil from men's<br />
motives and actions. But for the trained reasoner to admit such intrusions into his own delicate<br />
and fi<strong>nel</strong>y adjusted temperament was to introduce a <strong>di</strong>stracting factor which might throw a<br />
doubt upon all his mental results. Grit in a sensitive instrument, or a crack in one of his own<br />
high-power lenses, would not be more <strong>di</strong>sturbing than a strong emotion in a nature such as his.<br />
And yet there was but one woman to him, and that woman was the late Irene Adler, of dubious<br />
and questionable memory. 50<br />
Dalle parole <strong>di</strong> Watson traspare un certo sentimento <strong>di</strong> forte rispetto da parte <strong>di</strong> Holmes nei<br />
riguar<strong>di</strong> della signorina (successivamente signora) Adler. Rispetto che, viste le particolari<br />
azioni <strong>di</strong> Holmes – tenere e incorniciare il ritratto che Irene lasciò <strong>nel</strong> nascon<strong>di</strong>glio <strong>nel</strong> quale<br />
precedentemente nascondeva la foto del principe, oppure la stessa azione del voler tenere<br />
costantemente vivo il suo ricordo agganciando al suo orologio da taschino la moneta ricevuta<br />
da lei – sembra avvicinarsi ad un sentimento amoroso. È per questo motivo che molti apocrifi,<br />
nonché molte trasposizioni filmiche del <strong>Canone</strong>, vogliono un Holmes innamorato dell’unica<br />
donna che sia mai riuscita a batterlo. Tuttavia, si tratta solo <strong>di</strong> congetture e ipotesi, dal<br />
momento che più volte Holmes esprime la sua sfiducia nei confronti delle donne – sfiducia<br />
49 A. C. <strong>Doyle</strong>, “A Scandal in Bohemia”, in The Adventures of Sherlock Holmes, London, Penguin Classics, 1994, p.<br />
17 (First published 1892).<br />
50 Ibidem, p. 3.<br />
28
che perderà proprio alla fine <strong>di</strong> questa avventura, visto che Watson riporta che da quel<br />
momento Holmes smise <strong>di</strong> ironizzare sul cervello delle donne. Nel precedente estratto è<br />
possibile trovare anche un’importante affermazione, e cioè quella in cui si afferma che<br />
Holmes chiami Irene “the woman” – “la donna”. Quest’appellativo è sicuramente<br />
ricollegabile al fatto che Irene sia stata l’unica donna in grado <strong>di</strong> sconfiggerlo, nonché l’unica<br />
che abbia mai stuzzicato il suo interesse. A questo proposito è importante leggere uno degli<br />
ultimi <strong>di</strong>aloghi tra Holmes e il principe boemo:<br />
"What a woman--oh, what a woman!" cried the King of Bohemia, when we had all three read<br />
this epistle. "Did I not tell you how quick and resolute she was? Would she not have made an<br />
admirable queen? Is it not a pity that she was not on my level?"<br />
"From what I have seen of the lady she seems indeed to be on a very <strong>di</strong>fferent level to your<br />
Majesty," said Holmes coldly. 51<br />
Da questo scambio <strong>di</strong> battute ci si accorge <strong>di</strong> come Holmes prenda in giro il principe, senza<br />
che lui se ne accorga.<br />
In “The Adventure of the Five Orange Pips” Holmes pronuncia la celebre frase “I have<br />
been beaten four times--three times by men, and once by a woman.” 52 Una frase che sembra<br />
chiaramente riferirsi a Irene Adler, anche se presenta un’incongruenza temporale, dal<br />
momento che gli avvenimenti <strong>di</strong> “A Scandal in Bohemia” risultano essere successivi a quelli<br />
<strong>di</strong> “The Five Orange Pips” – problema che può essere attribuito ad un errore <strong>di</strong> datazione <strong>di</strong><br />
Watson/<strong>Doyle</strong>, così come succede con la questione dei matrimoni del dottore. Una delle<br />
particolarità più rilevanti della figura <strong>di</strong> Irene Adler è quella <strong>di</strong> essere una sorta <strong>di</strong><br />
corrispettivo femminile <strong>di</strong> Sherlock Holmes. Entrambi, infatti, sono molto scaltri e furbi ed<br />
entrambi sono degli abilissimi trasformisti. Così come Holmes riusciva a calarsi nei panni <strong>di</strong><br />
qualsiasi personaggio volesse, grazie alle sue abilità <strong>di</strong> travestimento, anche Adler sapeva<br />
destreggiarsi molto bene con questa attività. Infatti, sempre <strong>nel</strong>l’avventura che la vede<br />
protagonista, la si incontra, per l’ultima volta, travestita da uomo che dà la buonanotte ad un<br />
51 Ibidem, p. 28.<br />
52 A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Adventure of The Five Orange Pips”, in The Adventures of Sherlock Holmes, Penguin Classics,<br />
1994, p. 105. (First published 1892).<br />
29
asito Sherlock Holmes prima <strong>di</strong> sparire per sempre: “Good night, Mister Sherlock<br />
Holmes.” 53<br />
1.3.2 Mary Morstan: La moglie<br />
Il secondo personaggio femminile che acquista una rilevante importanza all’interno del<br />
<strong>Canone</strong> è quello della fedele moglie del dottor Watson, Mary Morstan. Figlia del Capitano<br />
Morstan, un ufficiale dell’esercito coloniale britannico <strong>di</strong> stanza in In<strong>di</strong>a, rimasta orfana <strong>di</strong><br />
madre da bambina e spe<strong>di</strong>ta da sola in un pensionato <strong>di</strong> E<strong>di</strong>mburgo fino all’età <strong>di</strong> <strong>di</strong>ciassette<br />
anni, la giovane Mary non ha certamente avuto una vita facile. La prima volta che la si<br />
incontra, è <strong>nel</strong> romanzo The Sign of Four, quando la giovane donna fa il suo ingresso <strong>nel</strong><br />
celebre appartamento <strong>di</strong> Baker Street per esporre a Sherlock Holmes il suo problema legato<br />
alla scomparsa del padre e al misterioso recapito <strong>di</strong> alcune perle giganti <strong>di</strong> elevato valore. In<br />
quel periodo Mary lavorava come governante presso la casa <strong>di</strong> una signora benestante, Miss<br />
Forrester, la quale si era servita a sua volta delle abilità <strong>di</strong> Sherlock Holmes; fu lei infatti a<br />
consigliare alla giovane donna <strong>di</strong> rivolgersi allo scaltro detective <strong>di</strong> Baker Street per venire a<br />
capo dei suoi problemi.<br />
Il primo a offrire una descrizione fisica della signorina Morstan è il buon Watson che,<br />
con gli occhi del futuro innamorato, intravede in Mary una rarissima amabilità <strong>di</strong> spirito:<br />
Miss Morstan entered the room with a firm step and an outward composure of manner. She<br />
was a blonde young lady, small, dainty, well gloved, and dressed in the most perfect taste.<br />
There was, however, a plainness and simplicity about her costume which bore with it a<br />
suggestion of limited means. The dress was a sombre grayish beige, untrimmed and unbraided,<br />
and she wore a small turban of the same dull hue, relieved only by a suspicion of white feather<br />
in the side. Her face had neither regularity of feature nor beauty of complexion, but her<br />
expression was sweet and amiable, and her large blue eyes were singularly spiritual and<br />
sympathetic. In an experience of women which extends over many nations and three separate<br />
continents, I have never looked upon a face which gave a clearer promise of a refined and<br />
sensitive nature. 54<br />
53<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, “A Scandal in Bohemia”, in The Adventures of Sherlock Holmes, Penguin Classics, 1994, p. 25.<br />
(First published 1892).<br />
54<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, The Sign of Four, Harmondsworth, Penguin Classics, 2001, p. 13. (First published 1890).<br />
30
Mary infatti non deluderà le aspettative <strong>di</strong> Watson: sarà sempre, fino alla sua morte, una<br />
moglie amabile e <strong>di</strong>sponibile (è lei che più volte spingerà Watson ad andare a trovare Holmes<br />
durante il loro matrimonio o a partecipare comunque alle sue indagini). Come <strong>di</strong>ce lo stesso<br />
Watson <strong>nel</strong>l’avventura “The Man with the Twisted Lip”, tutti quelli che avevano dei<br />
problemi, spesso trovano sostegno in Mary: “That was always the way. Folk who were in<br />
grief came to my wife like birds to a light-house.” 55 Nel romanzo citato in precedenza Watson<br />
inizia sin da subito a provare una certa simpatia ed una particolare attrazione per Mary<br />
Morstan e in occasione della scoperta della morte <strong>di</strong> Bartholomew Sholto capisce <strong>di</strong> esserne<br />
innamorato e <strong>di</strong> avere il compito <strong>di</strong> proteggerla e <strong>di</strong>fenderla:<br />
Miss Morstan and I stood together, and her hand was in mine. A wondrous subtle thing is love,<br />
for here were we two who had never seen each other before that day, between whom no word<br />
or even look of affection had ever passed, and yet now in an hour of trouble our hands<br />
instinctively sought for each other. I have marvelled at it since, but at the time it seemed the<br />
most natural thing that I should go out to her so, and, as she has often told me, there was in her<br />
also the instinct to turn to me for comfort and protection. So we stood hand in hand, like two<br />
children, and there was peace in our hearts for all the dark things that surrounded us. 56<br />
Watson quin<strong>di</strong> sente fin da subito il bisogno <strong>di</strong> dover prendersi cura <strong>di</strong> quella creatura sola al<br />
mondo e abbandonata al suo destino, ma il terrore che ella potesse ere<strong>di</strong>tare l’incre<strong>di</strong>bile<br />
tesoro <strong>di</strong> Agra lo faceva sentire inadeguato. Per sua “fortuna”, Jonathan Small, che aveva<br />
rubato il suddetto tesoro, riuscì a <strong>di</strong>sperderlo per intero nei fondali del Tamigi durante<br />
l’inseguimento sui battelli, facendo così tornare la Morstan alla portata del modesto dottore.<br />
Mary Morstan <strong>di</strong>venta la signora Watson <strong>nel</strong> 1889, anno in cui John lascia Baker Street per<br />
andare a vivere con lei a Pad<strong>di</strong>ngton. Tuttavia, <strong>nel</strong>le avventure presenti <strong>nel</strong>la raccolta The<br />
Memoirs of Sherlock Holmes, ci sono alcuni segnali <strong>di</strong> allontanamento tra Watson e la moglie,<br />
dal momento che spesso quest’ultima si trova a fare lunghe visite ai familiari, che la tengono<br />
lontana dai suoi doveri <strong>di</strong> moglie. Ad esempio, <strong>nel</strong>l’avventura “The Final Problem”, Watson<br />
55<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Man with the Twisted Lip”, in The Adventures of Sherlock Holmes, London, Penguin Classics,<br />
1994, p. 125. (First published 1892).<br />
56<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, The Sign of Four, Harmondsworth, Penguin Classics, 2001, p.36. (First published 1890),<br />
31
<strong>di</strong>ce infatti <strong>di</strong> essere solo in casa, dal momento che la moglie si trovava in visita dai suoi<br />
parenti per qualche settimana.<br />
Le cause della morte della signora Watson (née Morstan) non vengono esplicate<br />
all’interno del <strong>Canone</strong>. Si sa tuttavia che la sua <strong>di</strong>partita deve essere avvenuta tra i fatti <strong>di</strong><br />
“The Final Problem” e “The Empty House”, dal momento che <strong>nel</strong>la prima delle due<br />
avventure, come si è da poco detto, Mary è in visita da alcuni parenti, in più, Holmes scrive a<br />
Watson <strong>nel</strong> suo biglietto d’ad<strong>di</strong>o <strong>di</strong> porgere i suoi saluti a sua moglie, mentre <strong>nel</strong>la seconda<br />
John parla <strong>di</strong> un “grave lutto” che lo aveva colpito.<br />
1.3.3 Martha Hudson: La donna <strong>di</strong> casa<br />
Il terzo e ultimo personaggio femminile <strong>di</strong> spicco all’interno del <strong>Canone</strong> è quello <strong>di</strong> Mrs.<br />
Hudson. Martha Hudson, questo è il nome completo, è la padrona del famoso appartamento<br />
preso in fitto da Holmes e Watson al 221B <strong>di</strong> Baker Street. La signora Hudson compare<br />
spesso <strong>nel</strong>le avventure <strong>di</strong> Sherlock Holmes anche se, quasi sempre, ha ruoli marginali come<br />
quello <strong>di</strong> aprire la porta ai clienti <strong>di</strong> Holmes o <strong>di</strong> preparare e servire i pasti ai due affittuari.<br />
Tuttavia ci sono due avventure <strong>nel</strong>le quali l’anziana donna è parte fondamentale della trama:<br />
“The Adventure of the Empty House”, inserita <strong>nel</strong>la raccolta The Return of Sherlock Holmes,<br />
e “The Adventure of the Dying Detective”, <strong>nel</strong>la raccolta His Last Bow. Nella prima storia, la<br />
fedele e benevola signora, per aiutare Holmes <strong>nel</strong> compimento del suo piano per acciuffare il<br />
Colon<strong>nel</strong>lo Sebastian Moran, si offre volontaria per spostare più volte il manichino dalle<br />
fattezze del detective, creato per confondere i <strong>di</strong>abolici piani dell’assassino. Nella seconda<br />
avventura sopracitata invece, quella in cui Holmes si finge in fin <strong>di</strong> vita per incastrare un<br />
criminale che aveva circuito da tempo, è possibile finalmente vedere la signora Hudson agire<br />
<strong>di</strong> sua spontanea volontà (costringerà Holmes a farsi visitare da un me<strong>di</strong>co, che poi sarà<br />
Watson) e pronunciare qualche frase più complessa della solita “c’è il signor tal dei tali alla<br />
32
porta”. In quest’ultima avventura Watson descrive per la prima volta la figura <strong>di</strong> Mrs. Hudson<br />
e il rapporto che intercorreva tra lei e Sherlock Holmes:<br />
Mrs. Hudson, the landlady of Sherlock Holmes, was a long-suffering woman. Not only was<br />
her first-floor flat invaded at all hours by throngs of singular and often undesirable characters<br />
but her remarkable lodger showed an eccentricity and irregularity in his life which must have<br />
sorely tried her patience. His incre<strong>di</strong>ble unti<strong>di</strong>ness, his ad<strong>di</strong>ction to music at strange hours, his<br />
occasional revolver practice within doors, his weird and often malodorous scientific<br />
experiments, and the atmosphere of violence and danger which hung around him made him<br />
the very worst tenant in London. On the other hand, his payments were princely. I have no<br />
doubt that the house might have been purchased at the price which Holmes paid for his rooms<br />
during the years that I was with him. The landlady stood in the deepest awe of him and never<br />
dared to interfere with him, however outrageous his procee<strong>di</strong>ngs might seem. She was fond of<br />
him, too, for he had a remarkable gentleness and courtesy in his dealings with women. 57<br />
Da queste parole si capisce dunque che tra la signora Hudson e Sherlock Holmes c’era un<br />
forte legame <strong>di</strong> rispetto e <strong>di</strong> affezione, ma non solo; si viene anche a sapere che Holmes paga<br />
per l’affitto una cifra esorbitante che supera <strong>di</strong> gran lunga quella che paga il dottor Watson, e<br />
questo potrebbe essere uno dei motivi per i quali, nonostante il fatto che il detective fosse un<br />
terribile inquilino, Mrs. Hudson se lo tenesse così stretto. È importante ricordare ai fini <strong>di</strong><br />
quest’analisi che, quando Holmes deciderà <strong>di</strong> andare a vivere <strong>nel</strong> Sussex, Mrs. Hudson lo<br />
seguirà e continuerà a svolgere i suoi compiti <strong>di</strong> donna <strong>di</strong> casa. La più accurata analisi del<br />
personaggio <strong>di</strong> Martha Hudson è sicuramente quella fatta da Vincent Starrett <strong>nel</strong>la sua famosa<br />
biografia sherlockiana The Private Life of Sherlock Holmes 58 . Uno dei punti fondamentali<br />
dell’analisi <strong>di</strong> Starrett, è proprio quello della fedeltà della signora Hudson nei confronti del<br />
suo bizzarro inquilino, dovuta sicuramente in parte ad un senso <strong>di</strong> soggezione – quasi paura –<br />
ma anche ad un certo affetto maturato negli anni della loro ‘convivenza’. A tal proposito,<br />
ricordando le vicende dell’avventura “The Dying Detective”, Starrett si esprime <strong>di</strong>cendo:<br />
Whatever may have been Mrs. Hudson’s awe of Sherlock Holmes, and no doubt it continued<br />
throughout the years, here sincere affection for him cannot be questioned. She believed him to<br />
be dying when she rushed off to Watson on that November 1888. For three days she has seen<br />
him sinking, while he refused to allow her to call in a doctor, and her agitation was profound. 59<br />
57<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Adventure of the Dying Detective”, in His Last Bow, in The Complete Sherlock Holmes,<br />
Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 932.<br />
58<br />
V. Starrett, The Private Life of Sherlock Holmes, New York, Pinnacle Books, 1975.<br />
59 Ibidem, p.91.<br />
33
Una cosa curiosa che accade intorno alla figura <strong>di</strong> Mrs. Hudson è che <strong>nel</strong>l’avventura “A<br />
Scandal in Bohemia” viene chiamata da Holmes erroneamente Mrs. Turner. Secondo l’analisi<br />
<strong>di</strong> Starrett, si tratterebbe <strong>di</strong> un’altra persona, magari una domestica; ma vi è un’altra scuola <strong>di</strong><br />
pensiero che vuole che la colpa sia della solita e <strong>di</strong>scutibile memoria <strong>di</strong> Watson/<strong>Doyle</strong>.<br />
1.4 L’albo dei criminali<br />
Dopo aver analizzato le uniche tre figure femminili che ricoprono un ruolo <strong>di</strong> un certo<br />
spessore all’interno del <strong>Canone</strong>, ci si addentrerà <strong>nel</strong>l’analisi del lato oscuro e criminale della<br />
Londra tardo-vittoriana. La ragione d’esistere del grande detective <strong>di</strong> Baker Street, nonché<br />
dell’intera saga holmesiana, è costituita proprio dal filo conduttore del criminale da arrestare o<br />
dell’assassino da scoprire. Cosa sarebbe stato il <strong>Canone</strong> senza la vendetta <strong>di</strong> Jefferson Hope in<br />
A Study in Scarlet, senza i ricatti <strong>di</strong> Charles Augustus Milverton <strong>nel</strong>l’omonima avventura o<br />
senza il finto omici<strong>di</strong>o <strong>di</strong> John Douglas in The Valley of Fear? I criminali sono quin<strong>di</strong> delle<br />
figura centrali e <strong>di</strong> tutto rispetto all’interno delle avventure <strong>di</strong> Sherlock Holmes. Ma c’è un<br />
nome in particolare che risuona più volte e mestamente all’interno del <strong>Canone</strong>, è il nome<br />
dell’acerrimo nemico <strong>di</strong> Sherlock Holmes, la nemesi per eccellenza: James Moriarty. In<br />
questo paragrafo conclusivo ci si accingerà a scoprire l’inquietante figura del professore più<br />
spietato <strong>di</strong> Londra e quella del suo braccio destro: il brutale e animalesco colon<strong>nel</strong>lo Sebastian<br />
Moran.<br />
34
1.4.1 Il professor Moriarty<br />
Apparso per la prima volta <strong>nel</strong>l’avventura “The Final Problem”, inserita <strong>nel</strong>la raccolta The<br />
Memoirs of Sherlock Holmes, Moriarty è da sempre considerato come l’avversario numero<br />
uno del grande detective, l’anti-Holmes per eccellenza, colui che – come si è creduto prima<br />
dell’avvento dell’avventura “The Empty House” – arrivò ad<strong>di</strong>rittura a causarne la presunta<br />
morte.<br />
Stimabile professore universitario, esperto in scienze matematiche – Holmes stesso ci<br />
<strong>di</strong>ce possegga delle doti matematiche fenomenali –, Moriarty sembrerebbe godere <strong>di</strong> una<br />
brillante ed onesta carriera, se non fosse per le tendenze <strong>di</strong>aboliche che circolano <strong>nel</strong>le sue<br />
vene. All’interno dell’avventura che lo vede come protagonista/antagonista, <strong>nel</strong>la quale i fatti<br />
vengono raccontati a posteriori da un addolorato Watson sofferente per la scomparsa del caro<br />
amico, il personaggio minaccioso <strong>di</strong> Moriarty era <strong>di</strong>ventato per Holmes quasi un’ossessione,<br />
una mania (tesi avallata anche dall’ispettore MacDonald in The Valley of Fear: “I won't<br />
conceal from you, Mr. Holmes, that we think in the C. I. D. that you have a wee bit of a bee in<br />
your bonnet over this professor” 60 ). Nei fatti <strong>di</strong> “The Final Problem”, Watson racconta ai<br />
lettori <strong>di</strong> aver ricevuto un’inattesa visita notturna dall’amico detective il quale, dopo essersi<br />
curato <strong>di</strong> chiudere tutte le imposte, inizia a parlare al dottore, per la prima volta, della funesta<br />
figura <strong>di</strong> Moriarty. Durante il suo racconto, Holmes <strong>di</strong>ce <strong>di</strong> aver percepito più volte la<br />
presenza della grande mano da burattinaio <strong>di</strong> Moriarty in molti dei casi ai quali si era<br />
de<strong>di</strong>cato. Sherlock si <strong>di</strong>chiara stanco e privato <strong>di</strong> tutte le sue energie per via dei tentativi fatti<br />
per smascherare il temibile, seppur insospettabile, professore ed afferma che, qualora fosse<br />
mai riuscito a catturarlo, allora avrebbe raggiunto l’apice della sua carriera a si sarebbe potuto<br />
de<strong>di</strong>care ad un’attività più tranquilla:<br />
“The man pervades London, and no one has heard of him. That's what puts him on a pinnacle<br />
in the records of crime. I tell you, Watson, in all seriousness, that if I could beat that man, if I<br />
60<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, The Valley of Fear, in The Complete Sherlock Holmes, Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 775.<br />
35
could free society of him, I should feel that my own career had reached its summit, and I<br />
should be prepared to turn to some more placid line in life.” 61<br />
Holmes continua la sua descrizione <strong>di</strong> questo “Napoleone del crimine” (epiteto dato a<br />
Moriarty dallo stesso Sherlock) facendo capire ai lettori che il nefasto professore agisce in un<br />
modo simile a quello <strong>di</strong> un alto esponente mafioso, muovendo i fili dei crimini da commettere<br />
e facendo ben poco in prima persona:<br />
“He is the Napoleon of crime, Watson. He is the organizer of half that is evil and of nearly all that is<br />
undetected in this great city. He is a genius, a philosopher, an abstract thinker. He has a brain of the<br />
first order. He sits motionless, like a spider in the center of its web, but that web has a thousand<br />
ra<strong>di</strong>ations, and he knows well every quiver of each of them. He does little himself. He only plans. But<br />
his agents are numerous and splen<strong>di</strong>dly organized.” 62<br />
La prima volta che si vede Moriarty comparire in carne ed ossa è sempre <strong>nel</strong> racconto <strong>di</strong><br />
Holmes, che rivela a Watson <strong>di</strong> aver ricevuto l’inaspettata visita del professore proprio quella<br />
mattina. È stata quella terribile visita a scuotere i nervi dell’impavido Sherlock che,<br />
minacciato da Moriarty, ne riconosce in quel momento il suo “intellectual equal” 63 . È curioso<br />
infatti constatare il fatto che James Moriarty e Sherlock Holmes possano essere visti come<br />
personaggi uguali e contrari. Oltre all’ovvia contrapposizione detective – criminale (quin<strong>di</strong><br />
bene – male), possiamo portare alla luce l’esempio delle intimidazioni <strong>di</strong> Moriarty, che<br />
minaccia Holmes <strong>di</strong> portargli tanti problemi quanti gliene procurerà lui. Ciò rispecchia<br />
questo loro essere due poli opposti, due entità <strong>di</strong> forza uguale e contraria che tramite uno<br />
specchio si incontrano e si scontrano. Sempre <strong>nel</strong>la succitata avventura, Holmes e Watson si<br />
recano in Svizzera, a Meiringen, per sfuggire alle grinfie <strong>di</strong> Moriarty in attesa che<br />
quest’ultimo cadesse <strong>nel</strong>la trappola tesagli da Sherlock a Londra. Purtroppo però il perfido<br />
professore, conscio <strong>di</strong> tutto quello che accade attorno a lui, arriva a Meiringen e riesce a<br />
incontrare Holmes su una rupe accanto alle famose cascate <strong>di</strong> Reichenbach, dove tenterà <strong>di</strong><br />
ucciderlo. Tuttavia sarà solo lui a trovare la morte, poiché Holmes riuscirà a salvarsi.<br />
61 A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Final Problem”, in The Memoirs of Sherlock Holmes, in The Complete Sherlock Holmes,<br />
Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 470.<br />
62 Ibidem, 471.<br />
63 Idem<br />
36
La morte <strong>di</strong> Moriarty non farà però sì che la sua figura smetta <strong>di</strong> aleggiare nei crimini<br />
affrontati da Holmes. Nel romanzo The Valley of Fear, infatti, Moriarty torna ad essere lo<br />
spauracchio della situazione, sebbene non sia <strong>di</strong>rettamente coinvolto <strong>nel</strong>la trama. C’è da<br />
precisare però che i fatti avvenuti <strong>nel</strong> romanzo sono antecedenti a quelli dell’avventura “The<br />
Final Problem”. Moriarty viene nominato spesso anche <strong>nel</strong>l’avventura “The Empty Room”, la<br />
prima dopo la presunta morte <strong>di</strong> Sherlock Holmes, ma l’avversario principale della storia non<br />
sarà lui, bensì il suo fidato secondo, il temibile e bestiale colon<strong>nel</strong>lo Moran.<br />
1.4.2 Il colon<strong>nel</strong>lo Moran<br />
Sebbene compaia ufficialmente in solo una delle avventure holmesiane, il colon<strong>nel</strong>lo<br />
Sebastian Moran è sicuramente, dopo Moriarty, l’avversario più temibili che il detective<br />
lon<strong>di</strong>nese abbia mai dovuto affrontare. Non a caso lo stesso Holmes, <strong>nel</strong>l’avventura “The<br />
Empty House”, che vede l’animalesco colon<strong>nel</strong>lo come protagonista, lo definisce come "the<br />
second most dangerous man in London" 64 – “il secondo uomo più pericoloso <strong>di</strong> Londra”.<br />
Nonostante venga nominato per la prima volta <strong>nel</strong>l’avventura sopracitata, la prima<br />
apparizione ufficiale <strong>di</strong> Moran è da ritrovarsi <strong>nel</strong>l’avventura “The Final Problem”. Nella<br />
suddetta, dopo che Holmes riesce a far cadere Moriarty <strong>nel</strong> baratro delle cascate <strong>di</strong><br />
Reichenbach, restando sospeso <strong>nel</strong> vuoto aggrappato ad alcune sporgenze rocciose, deve<br />
vedersela che dei grossi massi rotolanti spinti giù proprio da Moran, che era lì e aveva<br />
assistito alla fine del suo mentore e cercava, quin<strong>di</strong>, <strong>di</strong> ven<strong>di</strong>carne la morte.<br />
Sebastian Moran, ex-colon<strong>nel</strong>lo del regimento britannico 1st Bangalore Pioneers,<br />
servì <strong>nel</strong>la seconda guerra anglo-afgana (la stessa per la quale servì Watson), ma venne<br />
espulso dall’esercito e costretto a tornare a Londra per una serie <strong>di</strong> scandali che lo videro<br />
coinvolto. Queste due particolarità della vita <strong>di</strong> Moran lo legano in modo particolare alla<br />
figura <strong>di</strong> Watson. Entrambi sono il braccio destro <strong>di</strong> qualcuno, tutti e due hanno partecipato<br />
64 A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Adventure of the Empty House”, in The Return of Sherlock Holmes, in The Complete Sherlock<br />
Holmes, Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 494.<br />
37
alla guerra anglo-afgana e – sebbene per motivi <strong>di</strong>fferenti – sono stati costretti a tornare a<br />
Londra. Quin<strong>di</strong>, così come Holmes e Moriarty, anche Watson e Moran rappresentano<br />
un’antitesi l’uno dell’altro, venendo a formare così l’equazione Holmes – Moriarty = Watson<br />
– Moran. Sebbene l’antonimia tra Watson e Moran non sia palesata come quella che<br />
intercorre tra Holmes e Moriarty, è possibile percepire <strong>nel</strong>le parole del dottore un certo<br />
particolare <strong>di</strong>sgusto <strong>nel</strong> descrivere la figura del colon<strong>nel</strong>lo come quella <strong>di</strong> un selvaggio:<br />
He was an elderly man, with a thin, projecting nose, a high, bald forehead, and a huge grizzled<br />
moustache. An opera-hat was pushed to the back of his head, and an evening dress shirt-front<br />
gleamed out through his open overcoat. His face was gaunt and swarthy, scored with deep,<br />
savage lines. 65<br />
Alla fine dell’avventura “The Empty House”, della quale Moran è l’in<strong>di</strong>scusso<br />
protagonista/antagonista, il feroce colon<strong>nel</strong>lo viene fatto prigioniero con l’inganno da Holmes<br />
e Watson con l’ausilio dei poliziotti <strong>di</strong> Scotland Yard guidati dall’ispettore Lestrade. Il motivo<br />
dell’arresto, oltre all’assassinio <strong>di</strong> Ronald Adair, è quello del tentato omici<strong>di</strong>o <strong>di</strong> Sherlock<br />
Holmes per mezzo <strong>di</strong> uno speciale fucile ad aria compressa che Moran utilizzava spesso per i<br />
crimini commissionati da Moriarty.<br />
È con la descrizione <strong>di</strong> quest’ultimo personaggio che si conclude l’analisi delle figure<br />
più importanti del <strong>Canone</strong> (sebbene ne siano state tralasciate altre come Mycroft e Lestrade,<br />
che però non sarebbero state utili ai fini dell’argomento principale dell’elaborato), figure che<br />
serviranno ad analizzare al meglio il <strong>di</strong>scorso che si intende portare avanti con questo lavoro<br />
<strong>di</strong> tesi e cioè quello inerente al rapporto che intercorre tra Holmes e Watson e i vari<br />
personaggi satelliti.<br />
65 Ibidem, p. 491.<br />
38
CAPITOLO SECONDO: DOYLE, IL CANONE E GLI<br />
SHERLOCKIANI<br />
2.1 Sir Arthur <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong><br />
Prima <strong>di</strong> entrare <strong>nel</strong> vivo dell’argomento, è giusto dare un po’ <strong>di</strong> spazio a chi ha contribuito<br />
alla creazione <strong>di</strong> questi personaggi con la sua fantasia e la sua penna: Sir Arthur <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>.<br />
2.1.1 Cenni biografici<br />
E<strong>di</strong>mburghese <strong>di</strong> nascita, secondo <strong>di</strong> <strong>di</strong>eci figli, Arthur Ignatius <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong> viene al mondo<br />
il 22 maggio 1859. Sin da bambino, il piccolo Arthur manifesta una grande passione per la<br />
scrittura che lo porterà, all’età <strong>di</strong> soli sei anni, a scrivere la sua prima storia e più tar<strong>di</strong>, <strong>nel</strong><br />
1879, a pubblicare la sua prima narrazione ufficiale: The Mystery of Sasassa Valley 66 , un<br />
racconto del terrore. Avendo frequentato la facoltà <strong>di</strong> me<strong>di</strong>cina all’Università <strong>di</strong> E<strong>di</strong>mburgo, il<br />
giovane Arthur, oltre ad essere uno scrittore pro<strong>di</strong>gio era anche – e soprattutto – un aspirante<br />
me<strong>di</strong>co. Tra i suoi professori <strong>di</strong> me<strong>di</strong>cina troviamo il nome del dottor Joseph Bell, un docente<br />
molto particolare – per il quale <strong>Doyle</strong>, per un breve periodo <strong>di</strong> tempo, lavorò anche come<br />
assistente – al quale Arthur era molto devoto, e che verrà rincontrato nei romanzi del <strong>Canone</strong><br />
sotto le mentite spoglie <strong>di</strong> Sherlock Holmes. È proprio al suo professore, infatti, che il<br />
giovane <strong>Doyle</strong> si ispira quando, intorno al 1887, inizia a narrare le avventure <strong>di</strong> un cinico e<br />
infallibile detective dalla vasta conoscenza scientifica e dai mo<strong>di</strong> all’apparenza burberi (figura<br />
che ritornerà <strong>nel</strong> 2004, nuovamente rimodulata, con il dottor Gregory House della serie<br />
televisiva statunitense Dr. House - Me<strong>di</strong>cal Division 67 ). E così, come la figura <strong>di</strong> Bell si<br />
proietta in quella <strong>di</strong> Holmes, la stessa figura dello scrittore, <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>, si proietta in quella<br />
del devoto e fedele Watson.<br />
66 A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Mystery of Sasassa Valley”, in Chamber’s Journal, London, 1879.<br />
67 D. Shore, P. Attanasio, Dr. House – Me<strong>di</strong>cal Division, 2004 – 2012. TV. USA: Fox.<br />
39
La fortuna <strong>di</strong> <strong>Doyle</strong> fu il <strong>di</strong>lagarsi delle riviste popolari <strong>nel</strong>l’Inghilterra dell’Ottocento:<br />
grazie a quelle, che si rivolgevano ad una fascia <strong>di</strong> pubblico me<strong>di</strong>o-bassa e quin<strong>di</strong> più ampia,<br />
Arthur ebbe la possibilità <strong>di</strong> pubblicare molti dei suoi racconti che lo resero famoso. Tra le<br />
varie riviste per le quali lavorò, si ricorda la più importante, The Strand Magazine, sulla quale<br />
videro la luce quasi tutte le avventure <strong>di</strong> Sherlock e Watson.<br />
<strong>Doyle</strong> si <strong>di</strong>lettava in molti generi. Oltre a giallo deduttivo, infatti, è possibile trovare<br />
opere <strong>di</strong> <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong> che parlano <strong>di</strong> storia, fantascienza, avventura e ad<strong>di</strong>rittura <strong>di</strong><br />
sovrannaturale e spiritismo. E fu proprio questa improvvisa passione per il mondo degli spiriti<br />
e delle potenze oscure che fece crollare la rispettabile figura <strong>di</strong> <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong> e che finì col<br />
coprirlo <strong>di</strong> ri<strong>di</strong>colo. Ciò che più nocque alla sua reputazione fu un suo articolo <strong>nel</strong> quale<br />
affermava con in<strong>di</strong>scutibile sicurezza l’esistenza delle fate. A <strong>di</strong>mostrazione della sua tesi,<br />
pubblicò una fotografia che ritraeva delle bambine circondate da alcuni esseri magici<br />
luminosi, che si scoprì però essere il frutto <strong>di</strong> uno scherzo <strong>di</strong> cattivo gusto, architettato a<br />
pen<strong>nel</strong>lo per il povero e oramai vecchio <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>.<br />
2.1.2 Le opere non-sherlockiane<br />
Com’è possibile immaginare, sebbene <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong> debba tutta la sua fama alle avventure<br />
che vedono come protagonista lo scaltro Sherlock Holmes, gli intricati casi ai quali è<br />
sottoposto il grande investigatore non sono gli unici lavori usciti dalla penna dello scrittore<br />
e<strong>di</strong>mburghese. Com’è stato anticipato <strong>nel</strong> sottoparagrafo precedente, infatti, <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong> si è<br />
de<strong>di</strong>cato alla scrittura <strong>di</strong> <strong>di</strong>versi generi letterari <strong>nel</strong> corso della sua vita. Uno dei generi che<br />
contribuì – sebbene in piccola parte – ad accrescere la sua fama scrittoria, è quello del<br />
romanzo storico. <strong>Doyle</strong> infatti scrisse <strong>di</strong>versi romanzi ambientati in vari momenti della storia,<br />
tra i quali troviamo titoli come The White Company 68 , ambientata <strong>nel</strong>la guerra dei cent’anni o<br />
68 A. C. <strong>Doyle</strong>, The White Company, London, Smith, Elder & Co., 1891.<br />
40
The Great Boer War 69 , che gli fece guadagnare il titolo <strong>di</strong> baronetto col quale viene ricordato<br />
ancora oggi. Molti furono anche i libri <strong>di</strong> racconti fantastici e d’avventura, tra i quali va<br />
sicuramente menzionato il celebre The Lost World 70 , – Il mondo perduto – forse il suo<br />
romanzo più famoso che non rientri <strong>nel</strong> <strong>Canone</strong> sherlockiano. È infatti in questo romanzo che<br />
fa la sua prima apparizione il celebre Professor Challenger, personaggio che <strong>Doyle</strong> riutilizzerà<br />
in altri racconti fantastici. Per quanto riguarda invece la sua passione per lo spiritismo e il<br />
paranormale, a parte i vari riferimenti rintracciabili in The Hound of the Baskervilles e <strong>nel</strong><br />
racconto “The Adventure of the Sussex Vampire”, della raccolta The Case Book of Sherlock<br />
Holmes, è possibile trovare tra le opere <strong>di</strong> <strong>Doyle</strong> due testi importanti ossia: The History of<br />
Spiritualism 71 e The Edge of Unknown 72 , la sua ultima opera in assoluto.<br />
2.1.3 Il <strong>Canone</strong><br />
Ma, com’è stato detto già in precedenza, ciò che ha veramente regalato fama e notorietà al<br />
me<strong>di</strong>co/scrittore scozzese è stata la serie <strong>di</strong> romanzi e racconti su Sherlock Holmes.<br />
Cominciata quasi per gioco <strong>nel</strong> 1887 con il primo romanzo A Study in Scarlet, la<br />
mirabolante ed eterna carriera del detective più famoso <strong>di</strong> Londra inizia a farsi strada tra le<br />
opere più importanti del periodo. Comincia quin<strong>di</strong> a prendere forma quello che i lettori<br />
chiameranno più tar<strong>di</strong> il <strong>Canone</strong> (the Canon) – con la C maiuscola per il gioco <strong>di</strong> parole con<br />
il primo cognome dell’autore – la serie completa delle avventure del detective <strong>di</strong> Baker Street,<br />
Sherlock Holmes, e del suo fedele amico Watson. La stesura del <strong>Canone</strong> procede, a intervalli<br />
più o meno regolari, dal 1887 al 1927, anno in cui viene pubblicata l’ultima raccolta The<br />
Case-Book of Sherlock Holmes. Il <strong>Canone</strong> sherlockiano è composto da quattro romanzi e<br />
cinquantacinque racconti, ripartiti in cinque raccolte. Fatta eccezione per tre dei quattro<br />
romanzi (A Study in Scarlet (1887), The Sign of Four (1890) e The Valley of Fear (1915))<br />
69 A. C. <strong>Doyle</strong>, The Great Boer War, London, Smith, Elder & Co., 1900.<br />
70 A. C. <strong>Doyle</strong>, The Lost World, London, Hodder & Stoughton, 1912.<br />
71 A. C. <strong>Doyle</strong>, The History of Spiritualism, London, Hodder & Stoughton, 1926.<br />
72 A. C. <strong>Doyle</strong>, The Edge of Unknown, London, Hodder & Stoughton, 1930.<br />
41
tutte le avventure <strong>di</strong> Sherlock Holmes sono state pubblicate sulla rivista lon<strong>di</strong>nese The Strand<br />
Magazine e successivamente ripartite <strong>nel</strong>le raccolte The Adventures of Sherlock Holmes<br />
(1892), che contiene i primi do<strong>di</strong>ci racconti, The Memoirs of Sherlock Holmes (1894),<br />
contenente altri un<strong>di</strong>ci racconti, The Return of Sherlock Holmes (1905), che conta ben tre<strong>di</strong>ci<br />
avventure, His Last Bow (1917), che invece ne contiene solo sette e The Case-Book of<br />
Sherlock Holmes (1927), comprensivo degli altri do<strong>di</strong>ci racconti rimanenti. Il quarto romanzo,<br />
The Hound of the Baskervilles (1902) fu pubblicato a puntate sempre sulla succitata rivista<br />
popolare. Esiste inoltre un’ulteriore racconto breve, conosciuto come The Field Bazaar, che<br />
<strong>Doyle</strong> avrebbe scritto tra il 1894 e il 1902, per sopperire alle pressanti richieste dei lettori<br />
vogliosi <strong>di</strong> nuove storie su Sherlock Holmes. Il racconto non rientra ufficialmente <strong>nel</strong> <strong>Canone</strong><br />
in quanto molto breve e pubblicato <strong>nel</strong>la rivista The Student dell’Università <strong>di</strong> E<strong>di</strong>mburgo.<br />
La scrittura del <strong>Canone</strong> fece emergere dalle pagine delle sue avventura la vigorosa, e<br />
destinata all’immortalità, figura <strong>di</strong> Sherlock Holmes che, sebbene <strong>di</strong>ede a <strong>Doyle</strong> la tanto<br />
agognata fama <strong>di</strong> scrittore, iniziò paradossalmente a metterlo sempre più in ombra e prendere<br />
con ferocia il suo posto. È per questo motivo che tra il 1894 e il 1902 <strong>Doyle</strong> decide <strong>di</strong><br />
smettere con Sherlock Holmes con un espe<strong>di</strong>ente che non fece particolarmente piacere ai suoi<br />
accaniti sostenitori: la sua morte.<br />
2.1.4 <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong> vs Sherlock Holmes<br />
“I think of slaying Holmes...” 73 , sono queste le parole che <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong> scrive a sua madre <strong>nel</strong><br />
1891, quando, durante la stesura delle avventure che avrebbero composto la raccolta The<br />
Memoirs of Sherlock Holmes, si rende conto <strong>di</strong> aver creato un “mostro letterario” che stava<br />
pian piano cancellando la sua stessa esistenza per imporre il suo irreale ed astratto dominio.<br />
La figura <strong>di</strong> Sherlock Holmes, accresciuta da un vorace e fedele seguito <strong>di</strong> lettori, che la<br />
idolatrava proprio come se il grande detective esistesse realmente, aveva acquistato una tale<br />
73 “Penso che ucciderò Holmes…” - J. Lellenberg, D. Stashower, C. Foley, Arthur <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>: A Life in Letters,<br />
London, Penguin Press, 2007.<br />
42
visibilità, fama e autonomia che sembrava quasi vivesse <strong>di</strong> vita propria. Basti pensare al fatto<br />
che i lettori, anziché scrivere all’autore, in<strong>di</strong>rizzavano le loro missive <strong>di</strong> complimenti al 221B<br />
<strong>di</strong> Baker Street, intestandole <strong>di</strong>rettamente a mr. Holmes o al dottor Watson. Per questo motivo<br />
e per la volontà <strong>di</strong> volersi de<strong>di</strong>care anche ad altri generi che non fossero gialli deduttivi, il<br />
padre e creatore del Great Detective <strong>di</strong> Baker Street decide <strong>di</strong> porre fine alla sua celebrità<br />
facendolo sparire per sempre in un baratro <strong>di</strong> non ritorno. Per uccidere Sherlock Holmes,<br />
<strong>Doyle</strong> ‘ingaggiò’ il Napoleone del crimine in persona: Moriarty. È proprio per mano <strong>di</strong><br />
Moriarty che Holmes sparisce <strong>nel</strong>l’avventura “The Final Problem”, segnando così la fine<br />
(provvisoria) del <strong>Canone</strong>.<br />
La morte <strong>di</strong> Sherlock Holmes scatenò una feroce protesta tra i lettori, che tutti insieme<br />
accusarono lo stesso <strong>Doyle</strong> <strong>di</strong> averlo assassinato. La stessa madre infatti, in risposta alla sua<br />
lettera alla quale si è fatto riferimento prima, rispose con un echeggiante "You won't! You<br />
can't! You mustn't!" 74 . Sebbene fosse riuscito a liberarsi ufficialmente della figura <strong>di</strong> Holmes,<br />
<strong>nel</strong> 1898 l’attore teatrale William Gillette convinse <strong>Doyle</strong> a lasciargli interpretare a teatro il<br />
grande detective. È così che nacquero, in quegli anni, le opere teatrali, <strong>di</strong>rette dallo stesso<br />
<strong>Doyle</strong>, delle avventure holmesiane. Questa nuova aria respirata da Arthur, lo persuase<br />
finalmente a far ‘resuscitare’ Sherlock Holmes che, dopo un ritorno fittizio in The Hound of<br />
the Baskervilles (fittizio perché gli avvenimenti del romanzo erano antecedenti a quelli della<br />
morte del detective), tornò effettivamente in vita – si scoprirà poi che in realtà si salvò<br />
all’incidente <strong>di</strong> “The Final Problem”, e che quin<strong>di</strong> non era mai morto – <strong>nel</strong>l’avventura “The<br />
Empty House” <strong>nel</strong> 1903.<br />
74 “Non lo farai! Non puoi! Non devi!” - J. Lellenberg, D. Stashower, C. Foley, Arthur <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>: A Life in<br />
Letters, London, Penguin Press, 2007.<br />
43
2.2 Il “Sacro” <strong>Canone</strong><br />
Dopo aver accennato in breve quelli che sono i romanzi e le raccolte che compongono il<br />
<strong>Canone</strong> holmesiano, è doveroso prestar loro un po’ più d’attenzione, per entrare al meglio<br />
<strong>nel</strong>le <strong>di</strong>namiche delle avventure che vedono protagonisti Sherlock Holmes e John Watson.<br />
L’appellativo “Sacro” in riferimento al <strong>Canone</strong>, è dovuto al fatto che per il seguito <strong>di</strong><br />
Sherlock Holmes – vorace e ingordo <strong>di</strong> avventure proprio come un tempo – la serie<br />
sherlockiana è da considerarsi al pari <strong>di</strong> uno scritto <strong>di</strong>vino. Ciò che contiene il <strong>Canone</strong> è<br />
quin<strong>di</strong>, per gli incalliti lettori/sostenitori, una legge imprescin<strong>di</strong>bile che mette fuorigioco ogni<br />
tipo <strong>di</strong> apocrifo o interpretazione trasversale. Con questo paragrafo, si andrà quin<strong>di</strong> a vedere<br />
ed analizzare <strong>nel</strong> dettaglio i romanzi e le raccolte che compongono questa grande collezione.<br />
2.2.1 Uno stu<strong>di</strong>o in rosso e Il segno dei quattro<br />
Com’è stato più volte scritto, il primissimo romanzo su Sherlock Holmes è il celebre A Study<br />
in Scarlet, arrivato in Italia con il titolo Uno stu<strong>di</strong>o in rosso. Scritto <strong>nel</strong> 1886 e pubblicato<br />
<strong>nel</strong>l’anno successivo, A Study in Scarlet fu il primo romanzo poliziesco col quale si <strong>di</strong>lettò<br />
<strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>. È proprio con questo romanzo che si introduce al mondo la figura del grande ed<br />
austero detective <strong>di</strong> Baker Street, il leggendario Sherlock Holmes. Sebbene al giorno d’oggi<br />
viene <strong>di</strong>fficile pensare che un’opera come quella che <strong>di</strong>ede vita a Sherlock Holmes avesse<br />
ricevuto poco cre<strong>di</strong>to al suo tempo, bisogna invece accettare il fatto che andò proprio così.<br />
Dopo aver scritto il suo romanzo, <strong>Doyle</strong> ebbe non poche <strong>di</strong>fficoltà <strong>nel</strong> trovare un e<strong>di</strong>tore<br />
<strong>di</strong>sposto a pubblicarglielo, ed è per questo motivo che, spinto dal bisogno, accettò <strong>di</strong><br />
pubblicarlo <strong>nel</strong>la rivista Beeton's Christmas Annual 75 per una paga davvero irrisoria.<br />
Il libro <strong>di</strong> per sé è molto importante proprio perché contenente l’incontro tra i due che<br />
sarebbero <strong>di</strong>ventati da lì a breve i coinquilini più famosi della letteratura mon<strong>di</strong>ale. Vengono<br />
introdotti anche i meto<strong>di</strong> investigativi <strong>di</strong> Holmes che, come è stato detto <strong>nel</strong> primo capitolo,<br />
75 S. O. Beeton, Beeton's Christmas Annual, London, Ward – Lock and Co., 1860 – 1898.<br />
44
altro non sono che abduzioni. Nell’intricata trama del romanzo si ha a che fare con l’omici<strong>di</strong>o<br />
<strong>di</strong> Enoch Drebber (e successivamente del suo segretario Stangerson), attribuito, alla fine della<br />
prima parte, ad un ven<strong>di</strong>cativo Jefferson Hope. Nella seconda parte del romanzo, invece, è<br />
possibile leggere una sorta <strong>di</strong> antefatto, raccontato dallo stesso assassino, che spiega i motivi<br />
che lo hanno spinto a compiere un tale folle gesto nonché vedere un’immagine molto<br />
suggestiva delle popolazioni mormoni.<br />
Dopo il tar<strong>di</strong>vo e poco esaustivo successo <strong>di</strong> A Study in Scarlet, <strong>Doyle</strong> viene<br />
incentivato a scrivere un nuovo romanzo, avente Holmes come protagonista, da Joseph M.<br />
Stoddart, e<strong>di</strong>tore della rivista americana Lippincott's Monthly Magazine 76 . Desideroso <strong>di</strong><br />
creare una versione britannica della rivista, Stoddard decise <strong>di</strong> rivolgersi ad alcuni scrittori<br />
emergenti del posto tra cui, oltre al nome <strong>di</strong> <strong>Doyle</strong>, figurava quello <strong>di</strong> Oscar Wilde. Wilde<br />
contribuì alla rivista col suo celebre romanzo The Picture of Dorian Gray 77 , mentre <strong>Doyle</strong><br />
<strong>di</strong>ede vita al secondo grande romanzo del <strong>Canone</strong>: The Sign of Four, conosciuto in Italia<br />
come Il segno dei quattro. Sebbene questo secondo romanzo ebbe molta più fortuna del<br />
primo, non si può certo <strong>di</strong>re che – quantomeno all’epoca – fece brillare la carriera del suo<br />
scrittore. Si può infatti affermare con una certa facilità che la fama vera e propria <strong>di</strong> Sherlock<br />
Holmes e del suo inventore, arrivò più tar<strong>di</strong> con la pubblicazione delle prime avventure su<br />
The Strand Magazine. Pubblicato <strong>nel</strong> 1890, The Sign of Four (anche conosciuto come The<br />
Sign of the Four) contiene il caso inerente alla scomparsa del colon<strong>nel</strong>lo Morstan e quin<strong>di</strong> la<br />
prima entrata in scena della futura moglie <strong>di</strong> Watson, Mary Morstan.<br />
2.2.2 Le avventure su The Strand Magazine<br />
Com’è stato appena anticipato, il successo delle saga sherlockiana, arriva <strong>nel</strong> 1892 con la<br />
pubblicazione della prima raccolta <strong>di</strong> avventure de<strong>di</strong>cate al detective lon<strong>di</strong>nese, The<br />
Adventures of Sherlock Holmes. È a partire dal 1891 che <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong> inizia a pubblicare<br />
76 J. M. Stoddard, Lippincott's Monthly Magazine, Philadelphia, J.B. Lippincott & Co., 1868 – 1915.<br />
77 O. Wilde, The Picture of Dorian Gray, London, Lippincott's Monthly Magazine, 1890.<br />
45
sulla rivista The Strand Magazine 78 , dei racconti brevi che narrano delle particolari e intriganti<br />
indagini <strong>di</strong> Sherlock Holmes e del suo fedele amico Watson. Spesso le singole avventure<br />
pubblicate sullo Strand, apparivano con la <strong>di</strong>citura The Adventure of… seguito dal titolo vero<br />
e proprio. È per questo motivo che <strong>nel</strong> citarle è possibile trovarle scritte sia con la suddetta<br />
<strong>di</strong>citura sia semplicemente con il titolo <strong>di</strong> base. La prima avventura è la più volte citata “A<br />
Scandal in Bohemia”, che vede come protagonista in<strong>di</strong>scussa la bella Irene Adler. La raccolta<br />
contiene anche avventure singolari quanto ri<strong>di</strong>cole come ad esempio “The Red-Headed<br />
League” 79 , <strong>nel</strong>la quale si parla <strong>di</strong> un’associazione per sole persone dai capelli rossi, oppure<br />
“The Man with the Twisted Lip”, in cui un rispettabile citta<strong>di</strong>no inglese si rende conto dei<br />
guadagni dei men<strong>di</strong>canti e comincia a chiedere l’elemosina. Senza citarle tutte, basti sapere<br />
che la suddetta raccolta contiene avventure abbastanza note, nonché importanti per la trama<br />
orizzontale dell’intera saga, come ad esempio “The Adventure of the Noble Bachelor”, “The<br />
Adventure of the Speckled Band” oppure “The Adventure of the Five Orange Pips”.<br />
Dopo l’incre<strong>di</strong>bile successo ottenuto con le avventure raccolte in The Adventures, <strong>Conan</strong><br />
<strong>Doyle</strong> decise <strong>di</strong> continuare a pubblicare racconti holmesiani su The Strand, ed è così che, <strong>nel</strong><br />
1894, arriva la seconda raccolta <strong>di</strong> avventure: The Memoirs of Sherlock Holmes.<br />
Pubblicate con lo stesso criterio delle prime do<strong>di</strong>ci, queste nuove avventure<br />
contribuirono ad una costruzione maggiore dei personaggi principali grazie all’espe<strong>di</strong>ente <strong>di</strong><br />
alcune storie sul passato <strong>di</strong> Holmes come ad esempio “The Adventure of the Musgrave<br />
Ritual”, che è oltretutto narrata dallo stesso Sherlock. Oltre a storie <strong>di</strong> una certa importanza<br />
come “The Adventure of the Naval Treaty” e “The Adventure of the Greek Interpreter”, si<br />
può affermare con certezza che l’avventura che dà a The Memoirs un certo prestigio è proprio<br />
l’ultima, ovvero “The Final Problem”. Com’è stato già detto nei paragrafi precedenti,<br />
quest’avventura, in cui Holmes conoscerebbe la sua fine per mano del suo acerrimo nemico<br />
78 G. Newnes, The Strand Magazine, London, Herbert Greenhough Smith, 1891 – 1930.<br />
79 A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Red-Headed League”, in The Adventures of Sherlock Holmes, London, Penguin Classics,<br />
1994. (First published 1892).<br />
46
Moriarty, fu scritta da <strong>Doyle</strong> per mettere un punto fisso ad una saga che oramai lo aveva<br />
stancato. Tuttavia, com’è già stato reso noto, The Memoirs non costituirà l’ultima apparizione<br />
<strong>di</strong> Sherlock Holmes.<br />
2.2.3 “Resurrezione” <strong>di</strong> Sherlock Holmes – Il mastino dei Baskerville<br />
Dovendo in qualche modo ovviare alle assillanti pressioni dei lettori accaniti, <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong> fu<br />
quasi costretto a scrivere <strong>di</strong> nuovo del detective <strong>di</strong> Baker Street. È così che vide la luce quello<br />
che sarà il più celebre romanzo dell’intero <strong>Canone</strong> sherlockiano: The Hound of the<br />
Baskervilles, Il mastino dei Baskerville (traduzione non del tutto corretta, dal momento che la<br />
belva oscura protagonista del libro non era propriamente un mastino bensì una sorta <strong>di</strong> cane<br />
da caccia, per questo motivo, nonostante la fama della prima traduzione, si preferisce la più<br />
corretta Il cane dei Baskerville). Il romanzo iniziò a comparire a puntate, su The Strand<br />
Magazine a partire dal 1901 per finire poi <strong>nel</strong> 1902, anno in cui ne venne pubblicata la prima<br />
versione rilegata. <strong>Doyle</strong>, che non aveva tuttavia intenzione <strong>di</strong> resuscitare la sua creatura<br />
letteraria, decise <strong>di</strong> ubicare i fatti del romanzo <strong>nel</strong>l’anno 1889, rendendo, quin<strong>di</strong>, il tutto<br />
antecedente a quanto accaduto in “The Final Problem”. The Hound of the Baskervilles è uno<br />
dei pochissimi tentativi <strong>di</strong> <strong>Doyle</strong> <strong>di</strong> unire la sua tanto amata passione per il mondo oscuro<br />
delle leggende magiche alle sue razionali e logiche detective stories. Nella trama infatti,<br />
Holmes e Watson ricevono la visita del dottor Mortimer, che racconta ai due amici le oscure<br />
vicende relative alla morte <strong>di</strong> Sir Charles Baskerville dovute ad una presunta male<strong>di</strong>zione<br />
gettata da secoli sulla famiglia. Per proteggere, quin<strong>di</strong>, il futuro erede dei terreni della<br />
famiglia Baskerville, Sir Henry, Watson si reca con lui e Mortimer a Baskerville Hall, la<br />
residenza che apparteneva in precedenza a Sir Charles, e ancora prima al terribile Hugo<br />
Baskerville. La male<strong>di</strong>zione dei Baskerville recitava che sarebbe apparso un grosso cane<br />
infernale a portar via la vita ad ogni erede della casata ed è per questo motivo che Holmes<br />
<strong>di</strong>ede a Watson il compito <strong>di</strong> vegliare giorno e notte su Sir Henry. Il fantomatico cane<br />
47
dell’inferno fa ad un certo punto il suo ingresso, ma si scoprirà alla fine essere un trucco <strong>di</strong><br />
Rodger, altro erede <strong>di</strong> casa Baskerville il cui padre fu creduto morto tempo ad<strong>di</strong>etro e che<br />
cercava in tutti i mo<strong>di</strong> <strong>di</strong> ottenere la sua ere<strong>di</strong>tà. Ecco quin<strong>di</strong> che, nonostante l’elemento<br />
magico-demoniaco, il raziocinio naturale della detection torna a vincere sulla trama.<br />
Ma non fu certo con questo espe<strong>di</strong>ente che <strong>Doyle</strong> riuscì a liberarsi delle folle inferocite<br />
che volevano a tutti i costi che Holmes tornasse effettivamente a fare il suo mestiere. È così<br />
che, dopo <strong>di</strong>verse pressioni e consigli anche da parte <strong>di</strong> amici e familiari, <strong>Doyle</strong> decise <strong>di</strong> far<br />
tornare in vita Holmes a tutti gli effetti con delle nuove avventure che vennero raccolte <strong>nel</strong><br />
1905 <strong>nel</strong> volume The Return of Sherlock Holmes. Non avendo mostrato in “The Final<br />
Problem” il cadavere <strong>di</strong> Sherlock Holmes, non fu <strong>di</strong>fficile per <strong>Doyle</strong> farlo tornare in scena<br />
<strong>nel</strong>l’avventura “The Empty House”. Il periodo intercorso tra la sua presunta scomparsa <strong>nel</strong><br />
1891 e il suo ritorno <strong>nel</strong> 1894 viene definito dagli appassionati “Il grande iato”. Durante<br />
questi tre anni, Holmes, che ne parla con Watson <strong>nel</strong>la succitata avventura, racconta ai lettori<br />
<strong>di</strong> aver viaggiato in lungo e in largo – in Tibet, in Persia, in Francia e ad<strong>di</strong>rittura in Italia, a<br />
Firenze – e <strong>di</strong> aver contato sull’aiuto e sul silenzio del fratello Mycroft così da riuscire a<br />
passare per morto e acciuffare il braccio destro <strong>di</strong> Moriarty, Sebastian Moran. In The Return<br />
trovano spazio avventure significative e ancora più intricate come ad esempio “The<br />
Adventure of the Norwood Builder”, “The Adventure of the Dancing Men” oppure “The<br />
Adventure of Charles Augustus Milverton”.<br />
2.2.4 La valle della paura e le ultime avventure<br />
Nel 1915 <strong>Doyle</strong> pubblicò il quarto e ultimo romanzo del <strong>Canone</strong> che vedrà come protagonisti<br />
Holmes e Watson alle prese con un assassinio avvenuto in un vecchio castello in circostanze<br />
misteriose: The Valley of Fear – La valle della paura. Il protagonista del romanzo è la<br />
presunta vittima, John Douglas, che, creduto morto per l’intero libro, viene trovato vivo e<br />
vegeto in una camera segreta del castello. Il cadavere trovato sul pavimento del salone era in<br />
48
ealtà quello <strong>di</strong> un sicario che avrebbe dovuto uccidere Douglas, in quanto tra<strong>di</strong>tore e <strong>di</strong>sertore<br />
<strong>di</strong> un’associazione criminale. L’avvincente romanzo termina con una seconda parte incentrata<br />
sul passato americano <strong>di</strong> Douglas e sulla cosiddetta Valle della paura che dà il nome al<br />
romanzo stesso.<br />
Dopo la pubblicazione e il successo <strong>di</strong> The Valley of Fear, <strong>Doyle</strong> continuò a<br />
pubblicare avventure sullo Strand, ed è così che, <strong>nel</strong> 1917 viene pubblicata ufficialmente la<br />
penultima raccolta: His Last Bow, arrivata in Italia come L’ultimo saluto <strong>di</strong> Sherlock Holmes.<br />
Questa raccolta contiene solamente sette racconti tra i quali è possibile trovare il più volte<br />
citato “The Adventure of the Dying Detective” e “His Last Bow”, narrato da una sconosciuta<br />
terza persona. Dopo qualche anno, <strong>nel</strong> 1927 andò invece in stampa l’ultima raccolta <strong>di</strong><br />
avventure sherlockiane: The Case-Book of Sherlock Holmes. Le avventure, sempre pubblicate<br />
per la prima volta su The Strand tra il 1921 e il 1927, sono do<strong>di</strong>ci e sono tra le più celebri. È<br />
in questa raccolta infatti, che è possibile trovare le due avventure narrate in prima persona da<br />
Holmes, ossia “The Adventure of the Blanched Sol<strong>di</strong>er” e “The Adventure of the Lion's<br />
Mane”. È sempre in The Case-Book, che è collocato il secondo esperimento <strong>di</strong> <strong>Doyle</strong> atto ad<br />
unire esperienze paranormali e panorami gotici all’interno del razionale mondo <strong>di</strong> Sherlock<br />
Holmes. Si tratta del famoso racconto “The Adventure of the Sussex Vampire”, <strong>nel</strong> quale<br />
Holmes e Watson saranno alle prese con un presunto caso <strong>di</strong> vampirismo.<br />
È così che si conclude, quin<strong>di</strong>, questa breve analisi sulle singole opere contenute <strong>nel</strong><br />
famoso <strong>Canone</strong> holmesiano. Una volta chiuso per sempre il capitolo Sherlock Holmes, <strong>Doyle</strong><br />
si de<strong>di</strong>cò ancora per qualche anno alla scrittura <strong>di</strong> racconti sul Professor Challenger e su<br />
argomenti esoterici, fino a che, <strong>nel</strong> luglio 1930, si spense, lasciando incompiuta la sua ultima<br />
opera The Edge of the Unknown.<br />
49
2.3 Sherlock Holmes: un mito senza tempo<br />
Il mito del detective più famoso <strong>di</strong> Londra è rimasto ben intatto, e tutt’oggi ci sono schiere <strong>di</strong><br />
sostenitori e ammiratori incalliti che idolatrano la figura <strong>di</strong> Holmes, così come l’intero<br />
<strong>Canone</strong>, proprio come si fa con un <strong>di</strong>o e la rispettiva religione. Dopo la pubblicazione delle<br />
opere canoniche <strong>di</strong> <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>, le avventure <strong>di</strong> Sherlock Holmes sono state riproposte più<br />
volte nei campi più <strong>di</strong>sparati: apocrifi, trasposizioni teatrali, serie tv, film e persino cartoni<br />
animati. Il successo dell’investigatore <strong>di</strong> Baker Street, ha coinvolto – e continua a coinvolgere<br />
– più generazioni e fasce d’età. È infatti molto facile affermare che il fandom sherlockiano è<br />
davvero assai vario: uomini, donne, ragazzi, docenti, studenti e chi più ne ha più ne metta. La<br />
passione che unisce tutte queste persone, quella per il <strong>Canone</strong> e per il caro Mr. Holmes, ha<br />
portato alla creazione <strong>di</strong> gruppi e associazioni a tema, che agiscono come vere e proprie sette,<br />
delle quali si parlerà <strong>nel</strong> primo sotto-paragrafo.<br />
2.3.1 Le associazioni “sherlockiane”<br />
Com’è stato già anticipato <strong>nel</strong>l’introduzione <strong>di</strong> questo paragrafo, la voglia <strong>di</strong> rivivere,<br />
con<strong>di</strong>videre e <strong>di</strong>scutere delle avventure <strong>di</strong> Sherlock Holmes, si è riversata <strong>nel</strong>la creazione <strong>di</strong><br />
gruppi e associazioni de<strong>di</strong>ti a questo tipo <strong>di</strong> attività. Grazie all’appassionato lavoro dello<br />
stu<strong>di</strong>oso sherlockiano Peter E. Blau, presidente della Red Circle Society (associazione<br />
holmesiana con sede a Washington DC), è possibile consultare un’aggiornatissima lista che<br />
elenca tutte le organizzazioni sherlockiane del mondo, semplicemente cliccando su un link<br />
<strong>di</strong>sponibile online. La succitata lista, reperibile <strong>nel</strong> sito Sherlocktron 80 , aggiornata all’11<br />
marzo 2012, conta la bellezza <strong>di</strong> quasi 900 associazioni holmesiane sparse sul Globo.<br />
Solitamente queste organizzazioni prendono il nome dalle avventure o dai romanzi<br />
sherlockiani, con le dovute mo<strong>di</strong>fiche; non è strano quin<strong>di</strong> trovarsi davanti a gruppi chiamati<br />
A Case of Identifiers, The Norwood Buil<strong>di</strong>ng Inspectors, The Noble Bachelors of St. Louis,<br />
80 http://sherlocktron.hostoi.com/Sherlocktron.html<br />
50
The Silver Blazers, ecc. Altri invece devono il loro nome a persone, cose, o frasi celebri<br />
comparse all’interno del <strong>Canone</strong>: si parla <strong>di</strong> gruppi come Mycroft’s League, Martha Hudson’s<br />
Cronies, The Agra Treasures o The Persian Slipper Club of San Francisco. Ma tra tutte le<br />
associazioni sherlockiane, quelle più famose sono sicuramente due: la celebre organizzazione<br />
The Baker Street Irregulars <strong>di</strong> New York e la leggendaria The Sherlock Holmes Society of<br />
London. Entrambe sono attive dagli anni ’30 del Novecento e, mentre per la seconda le<br />
iscrizioni sono libere a partire dai 16 anni, <strong>nel</strong>la prima si parla <strong>di</strong> vere e proprie investiture! Il<br />
numero <strong>di</strong> iscritti è a predeterminato e il presidente (chiamato Wiggins, come il “capo” del<br />
gruppetto <strong>di</strong> ragazzini – i Baker Street Irregulars appunto – che aiutavano Holmes in alcune<br />
indagini) viene eletto a vita, ed è lui a scegliere il suo successore. Le associazioni includono<br />
anche membri onorari tra scrittori <strong>di</strong> gialli o stu<strong>di</strong>osi <strong>di</strong> ogni genere. Anche in Italia è presente<br />
un’importante associazione holmesiana molto attiva e frequentata: Uno Stu<strong>di</strong>o in Holmes.<br />
2.3.2 Sherlockiani in Italia: Uno Stu<strong>di</strong>o in Holmes<br />
L’associazione italiana Uno Stu<strong>di</strong>o in Holmes (abbreviato, USiH) convoglia un incre<strong>di</strong>bile<br />
numero <strong>di</strong> appassionati sherlockiani <strong>di</strong> tutto il Bel Paese. Nata a Firenze <strong>nel</strong> 1987 – come<br />
viene precisato <strong>nel</strong> sito 81 dell’organizzazione, proprio <strong>nel</strong>l’anno del centenario della prima<br />
avventura <strong>di</strong> Sherlock Holmes – USiH è un’associazione sherlockiana che gode <strong>di</strong> un certo<br />
prestigio e vanta la partecipazione <strong>di</strong> volti noti come Enrico Solito, Alessandro Gebbia,<br />
Alessandra Calanchi e Marco Zatterin. L’associazione, che si riunisce <strong>di</strong> solito almeno una<br />
volta l’anno, organizza convegni o mostre fotografiche inerenti il <strong>Canone</strong> e cura una rivista<br />
chiamata The Strand Magazine – proprio come la storica rivista che ospitò per prima le<br />
avventure del Great Detective – che raccoglie articoli, apocrifi, recensioni e qualsiasi altra<br />
notizia riguardante la sfera holmesiana. L’associazione è attiva anche sul social network più<br />
81 www.unostu<strong>di</strong>oinholmes.org<br />
51
famoso del momento, Facebook, e ad oggi (giugno 2012) conta ben 4.348 iscritti, che sono<br />
tuttavia in costante aumento.<br />
2.3.3 I luoghi <strong>di</strong> “culto” – 221B <strong>di</strong> Baker Street<br />
Tra gli appassionati sherlockiani ci sono alcuni luoghi che <strong>di</strong>ventano dei must-visit per via del<br />
fatto <strong>di</strong> essere luoghi importanti all’interno del <strong>Canone</strong>. È così che Meiringen viene visitata<br />
dagli appassionati più incalliti a causa della presenza delle famose cascate <strong>di</strong> Reichenbach o<br />
che luoghi come Norwood, il Sussex o (e soprattutto) la stessa Londra, acquistano un valore<br />
aggiunto che per i non-sherlockiani è <strong>di</strong> dubbia comprensione. Tra i luoghi <strong>di</strong> culto più<br />
visitati, il più importante è senza dubbio lo storico in<strong>di</strong>rizzo <strong>di</strong> Sherlock e Watson, il 221B <strong>di</strong><br />
Baker Street a Londra. Ogni giorno, ogni mese, ogni anno, è possibile vedere lunghe file <strong>di</strong><br />
lettori incalliti, appassionati, stu<strong>di</strong>osi o semplici curiosi, davanti al portone del celebre<br />
in<strong>di</strong>rizzo che, sebbene presenti la targhetta 221B, non si trova propriamente a quel numero<br />
civico. Su Baker Street è possibile trovare un’infinità <strong>di</strong> riferimenti a Sherlock Holmes a<br />
partire dalla stazione del Tube, mantenuta in stile ottocentesco e caratterizzata dalla presenza<br />
<strong>di</strong> una miriade <strong>di</strong> adesivi raffiguranti la sagoma del profilo <strong>di</strong> Holmes. Uscendo dalla stazione<br />
ci si trova davanti ad un’imponente statua <strong>di</strong> bronzo raffigurante il grande Sherlock e recante<br />
la <strong>di</strong>citura “The Great Detective”. Molti bar e locali nei <strong>di</strong>ntorni riportano loghi e nomi che<br />
richiamano Holmes così per sfruttare e celebrare allo stesso tempo la sua immortale fama.<br />
Arrivando al presunto 221B ci si trova davanti ad un grande portone verde che introduce alla<br />
casa-museo <strong>di</strong> Sherlock Holmes, un’abitazione mantenuta in stile vittoriano e ammobiliata<br />
come se si trattasse del vero appartamento abitato dai due coinquilini più famosi <strong>di</strong> Londra.<br />
All’interno è possibile vedere, oltre alle riproduzioni <strong>di</strong> oggetti appartenenti a Holmes e<br />
Watson (il violino, la ciabatta porta-tabacco, il deerstalker, ecc), alcune tra le prime e<strong>di</strong>zioni<br />
in paperback delle opere del <strong>Canone</strong> e delle statue <strong>di</strong> cera raffiguranti i principali personaggi<br />
del <strong>Canone</strong> come Holmes, Watson, Moriarty e Irene Adler e quelli più amati dai lettori:<br />
52
Tonga, Milverton, il principe Boemo, l’uomo dal labbro spaccato dell’omonima avventura,<br />
ecc. Ma non finisce qui, perché una volta usciti dal museo è possibile visitare un negozietto,<br />
anch’esso in stile vittoriano, con tanto <strong>di</strong> commesse abbigliate secondo la moda del periodo,<br />
<strong>nel</strong> quale è possibile acquistare ogni tipo <strong>di</strong> merchan<strong>di</strong>sing sherlockiano. Accanto al suddetto<br />
negozio, inoltre, si trova lo Hudson’s Restaurant, una tavola calda che prende il nome dalla<br />
padrona <strong>di</strong> casa dello storico appartamento. Ma non è solo a Baker Street che è possibile<br />
trovare riman<strong>di</strong> sherlockiani. Dal momento che molte sono le vie <strong>nel</strong>le quali il grande<br />
detective si è mosso, altrettanti sono i riferimenti holmesiani sparsi <strong>nel</strong>la grande capitale<br />
inglese. Uno storico luogo d’incontro per gli appassionati sherlockiani è senza dubbio il<br />
celebre Sherlock Holmes Pub, situato in Northumberland Road a pochi passi da Trafalgar<br />
Square.<br />
La passione per il <strong>Canone</strong>, e <strong>di</strong> conseguenza per il mitico Sherlock Holmes, quin<strong>di</strong>,<br />
non è affatto scemata, anzi, è in continuo aumento anche grazie a nuovi fenomeni me<strong>di</strong>atici<br />
quali Sherlock Holmes 82 e Sherlock Holmes: A Game of Shadows 83 , film <strong>di</strong>retti da Guy<br />
Ritchie, o Sherlock 84 , serie TV sherlockiana mandata in onda da BBC, che hanno riportato<br />
Holmes e Watson sulla cresta dell’onda. L’intramontabile figura del grande detective <strong>di</strong> Baker<br />
Street, accompagnata da quella del suo fedele amico e reporter Watson, continua, quin<strong>di</strong>, a<br />
sopravvivere e brillare <strong>nel</strong>la nostra realtà come un tempo, proprio come <strong>di</strong>ce Vincent Starrett<br />
<strong>nel</strong> suo The Private Life of Sherlock Holmes:<br />
But there can be no grave for Sherlock Holmes or Doctor Watson… Shall they not always live<br />
in Baker Street? Are they not there this moment, as one writes? …Outside, the hansoms rattle<br />
through the rain, and Moriarty plans his latest devilry. Within, the sea coal flames upon the<br />
hearth and Holmes and Watson take their well-won ease… So they still live for all that love<br />
them well: in a romantic chamber of the heart, in a nostalgic country of the mind, where it is<br />
always 1895. 85<br />
82<br />
G. Ritchie, Sherlock Holmes, 2009. Film. UK, USA, Australia: Lin Pictures, Silver Pictures, Village Roadshow<br />
Pictures, Wigram, Warner Bros.<br />
83<br />
G. Ritchie, Sherlock Holmes: A Game of Shadows, 2011. Film. UK, USA, Australia: Silver Pictures, Village<br />
Roadshow Pictures, Warner Bros.<br />
84<br />
S. Moffat, M. Gatiss, Sherlock, 2010 – 2012. TV. UK: BBC Wales.<br />
85<br />
V. Starrett, The Private Life of Sherlock Holmes, New York, Pinnacle Books, 1975, p. 73.<br />
53
CAPITOLO TERZO: AMBIGUITÀ OMOEROTICHE NEL<br />
CANONE<br />
3.1 Ambiguità <strong>nel</strong> <strong>Canone</strong><br />
Dopo aver analizzato per bene i personaggi principali del <strong>Canone</strong> sherlockiano ed aver<br />
spiegato quali sono le opere in cui si sono mossi, si passerà, con questo capitolo conclusivo,<br />
ad un’analisi molto particolare: si cercherà <strong>di</strong> portare alla luce, tramite citazione <strong>di</strong> passi e<br />
battute presenti <strong>nel</strong>le opere originali del <strong>Canone</strong>, quelle che sono le <strong>ambiguità</strong> e le particolari<br />
sfumature del rapporto che intercorre tra Sherlock Holmes e il suo caro vecchio Watson.<br />
Come pochi sapranno – e come molti tendono a voler ignorare – all’interno del<br />
<strong>Canone</strong> il rapporto d’amicizia, tacito sodalizio <strong>di</strong> fratellanza, tra Holmes e Watson<br />
sembrerebbe intriso <strong>di</strong> una particolare forma <strong>di</strong> sentimentalismo. Il più volte <strong>di</strong>scusso<br />
atteggiamento <strong>di</strong> <strong>di</strong>sinteresse <strong>di</strong> Holmes verso il genere femminile, l’ammirazione infinita <strong>di</strong><br />
Watson verso l’amico, la sorta <strong>di</strong> ‘concubinaggio’ in cui vivono i due rispettabili uomini<br />
lon<strong>di</strong>nesi e molti altre particolarità sparse qua e là <strong>nel</strong>le varie opere della saga sherlockiana,<br />
portano il lettore più attento – e open-minded – a farsi una fati<strong>di</strong>ca domanda: ma quella tra<br />
Sherlock Holmes e il dottor Watson era più <strong>di</strong> una mera amicizia?<br />
Per quanto si possa scavare a fondo <strong>nel</strong> <strong>Canone</strong>, una risposta a questa semplice e<br />
<strong>di</strong>retta questione non potrà, ovviamente, mai essere trovata. Tuttavia, ciò non toglie che si<br />
possa avere la possibilità <strong>di</strong> affrontare in modo critico ed intelligente un’analisi che porti alla<br />
luce tali in<strong>di</strong>zi <strong>di</strong> <strong>ambiguità</strong> omoerotica tra Holmes e Watson. L’intento <strong>di</strong> questo capitolo<br />
conclusivo sarà quin<strong>di</strong> quello <strong>di</strong> <strong>di</strong>sseppellire tali in<strong>di</strong>zi e portarli davanti agli occhi <strong>di</strong> chi<br />
legge questo elaborato, analizzando queste <strong>ambiguità</strong>, man mano che si presentano nei<br />
romanzi e <strong>nel</strong>le avventure del <strong>Canone</strong>.<br />
54
3.1.1 “La sindrome <strong>di</strong> <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>”<br />
Prima <strong>di</strong> iniziare con l’analisi dei singoli passi che evidenziano la presenza <strong>di</strong> <strong>ambiguità</strong> <strong>di</strong><br />
tipo erotico, <strong>nel</strong> <strong>Canone</strong>, è necessario fare un piccolo <strong>di</strong>scorso sul perché un autore come<br />
<strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>, abbia potuto inserire tali riferimenti, tanto ‘profani’ in un’epoca <strong>di</strong> perbenismo<br />
come l’Ottocento inglese, all’interno dei suoi scritti. Un visionario quanto eccentrico Samuel<br />
Rosenberg, vide in <strong>Doyle</strong> una sorta <strong>di</strong> allegorista compulsivo con la mania <strong>di</strong> inserire elementi<br />
storici, mitologici e autobiografici <strong>nel</strong>la psiche dei suoi personaggi letterari, ed è proprio ciò<br />
che scrisse <strong>nel</strong> suo celebre libro <strong>di</strong> critica holmesiana Naked is the Best Disguise:<br />
[…] <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong> was a highly compulsive, self-revealing allegorist who had artfully<br />
implanted a large number of “purloined letter” clues among his stories. These clues<br />
profoundly associate <strong>Doyle</strong> and Sherlock Holmes and his companions with the following reallife,<br />
fictional, legendary, and Biblical figures. 86<br />
Senza elencare tutte le figure che Rosenberg ritrovò all’interno del <strong>Canone</strong>, dal momento che<br />
sono ben 24, basti sapere che tra <strong>di</strong> essere spiccano nomi <strong>di</strong> un certo rilievo come ad esempio<br />
Friedrich Nietsche, Oscar Wilde, Gesù Cristo, Gaio Valerio Catullo, nonché riferimenti a<br />
varie opere scritte come Frankenstein 87 <strong>di</strong> Mary Shelley o la scena della <strong>di</strong>struzione <strong>di</strong><br />
Sodoma e Gomorra presa dal Vecchio Testamento. Seguendo il <strong>di</strong>scorso <strong>di</strong> Rosenberg quin<strong>di</strong>,<br />
sembrerebbe che quella <strong>di</strong> <strong>Doyle</strong>, <strong>di</strong> inserire <strong>nel</strong> sottotesto dei suoi scritti dei significati lati o<br />
delle allusioni <strong>di</strong> varia natura, sia una vera e propria sindrome.<br />
Come sottolinea l’esperta sherlockiana Alessandra Calanchi, docente <strong>di</strong> letteratura<br />
angloamericana all’Università <strong>di</strong> Urbino, <strong>nel</strong> suo libro 221B Baker Street. Sei ritratti <strong>di</strong><br />
Sherlock Holmes 88 , <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>, oltre a non amare affatto il suo personaggio letterario,<br />
giu<strong>di</strong>cava nonsense i racconti polizieschi, ed è “quasi per un desiderio <strong>di</strong> sfida [che <strong>Doyle</strong>],<br />
decide <strong>di</strong> cimentarsi <strong>nel</strong>l’impresa. È così che, <strong>nel</strong> 1886, nasce A Study in Scarlet” 89 . Stando a<br />
86 S. Rosenberg, Naked is the Best Disguise, In<strong>di</strong>anapolis/New York, The Bobbs-Merrill Company, 1974, pp. 2-3.<br />
87 M. Shelley, Frankenstein: or, the Modern Prometheus, London, 1818.<br />
88 A. Calanchi, 221B Baker Street. Sei ritratti <strong>di</strong> Sherlock Holmes, Venezia, Marsilio, 2001, p. 35.<br />
89 Idem<br />
55
quanto detto quin<strong>di</strong>, non sarebbe così sorprendente pensare che <strong>Doyle</strong> possa aver inserito tra<br />
le righe dei suoi gialli degli elementi <strong>di</strong>sturbanti – quasi paranormali, tanto per citare una delle<br />
passioni <strong>di</strong> Sir Arthur – che celano al loro interno segreti, verità nascoste e non dette sui<br />
protagonisti del <strong>Canone</strong>.<br />
Dal momento che Sir Arthur <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong> non spiccava certamente per la sua apertura<br />
mentale – ricor<strong>di</strong>amo ancora una volta che si espresse pubblicamente contro il voto alle donne<br />
e che, in quanto me<strong>di</strong>co, <strong>di</strong>chiarò l’omosessualità una patologia – sembra quasi impossibile<br />
che abbia potuto intingere i due protagonisti del <strong>Canone</strong> con delle sfumature <strong>di</strong> omoerotismo.<br />
Tuttavia, <strong>nel</strong>la saga sherlockiana ci sono vari in<strong>di</strong>zi che portano i lettori ad avere qualche<br />
sospetto sulla vera natura del rapporto che lega Sherlock al Dottor Watson, che è proprio<br />
quello che si andrà ad analizzare nei paragrafi a seguire.<br />
3.1.2 Allusioni erotiche <strong>nel</strong> <strong>Canone</strong><br />
Prima <strong>di</strong> inoltrarsi <strong>nel</strong>lo stu<strong>di</strong>o delle allusioni <strong>omoerotiche</strong> intercorse tra Holmes e Watson,<br />
bisogna considerare la possibilità che quella <strong>di</strong> tipo omosessuale non sia l’unica forma <strong>di</strong><br />
erotismo presente <strong>nel</strong> <strong>Canone</strong>. Secondo l’azzardata quanto folle analisi che Christopher<br />
Redmond ha portato avanti <strong>nel</strong> suo In Bed With Sherlock Holmes: Sexual Elements in Arthur<br />
<strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>’s Stories of the Great Detective 90 , l’intero <strong>Canone</strong> sarebbe fortemente<br />
impregnato <strong>di</strong> riferimenti <strong>di</strong> tipo sessuale. Sebbene possa sembrare strano che in un’epoca <strong>di</strong><br />
forte perbenismo e compostezza come il Victorian Age, opere letterarie <strong>di</strong> un certo rilievo<br />
potessero riportare allusioni sessuali e/o erotiche al loro interno, la realtà voleva proprio<br />
questo. Dovendo nascondersi <strong>di</strong>etro l’etichetta <strong>di</strong> ‘vittoriani’, gli scrittori del periodo, assillati<br />
dall’idea proibita della sfera sessuale, erano come costretti a nascondere elementi <strong>di</strong> questo<br />
tipo tra le righe dei loro scritti. Lo stesso Redmond infatti, <strong>nel</strong> succitato libro, <strong>di</strong>ce che “No<br />
doubt prudery flourished in the later Victorian decades, but it coexisted with prostitution and<br />
90 C. Redmond, In Bed With Sherlock Holmes: Sexual Elements in Arthur <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>’s Stories of the Great<br />
Detective, Toronto, Simon & Pierre Publishing Company Limited, 1984.<br />
56
pornography” 91 . Ecco quin<strong>di</strong> che si <strong>di</strong>svela la vera identità della Londra vittoriana, per niente<br />
così puritana e anzi incline ad ogni tipo <strong>di</strong> vizio, poiché quello <strong>di</strong> cui realmente si curavano i<br />
vittoriani, non era non incorrere in situazioni giu<strong>di</strong>cate immorali, ma semplicemente evitare <strong>di</strong><br />
parlarne pubblicamente.<br />
Secondo l’analisi <strong>di</strong> Redmond, che <strong>di</strong>ce <strong>di</strong> utilizzare la parola “sex” <strong>nel</strong> suo libro quasi<br />
come un sinonimo della parola “woman”, le questioni amorose o ad<strong>di</strong>rittura l’adulterio sono<br />
spesso i motivi portanti delle trame/indagini delle avventure vissute da Sherlock Holmes. Tra<br />
i vari esempi Redmond porta alla luce uno dei più espliciti (secondo la sua analisi), e cioè<br />
quello <strong>di</strong> “The Adventure of the Illustrious Client” 92 , avventura <strong>nel</strong>la quale si parla <strong>di</strong> un<br />
matrimonio da bloccare (elemento che riconduce al love affair) e dell’aiuto <strong>di</strong> una prostituta<br />
<strong>di</strong> nome Kitty Winter (riferimento <strong>di</strong>retto all’adultery). Un’altra avventura che secondo<br />
Redmond allude alla sfera sessuale è “The Disappearance of Lady Frances Carfax” 93 . Nella<br />
suddetta avventura Holmes e Watson indagano sulla scomparsa <strong>di</strong> una nubile signora <strong>di</strong><br />
mezza età, Lady Frances, la quale si scoprirà, alla fine della storia, sia stata vittima <strong>di</strong> un<br />
rapimento. Redmond collega i fatti accaduti in questa avventura più che al “kidnap” ad un<br />
“rape”, ovvero ad una violenza sessuale. Le parole dello stesso Holmes che descrive lo status<br />
della signora Carfax, lasciano intendere con facilità perché Redmond sia arrivato a questa<br />
conclusione:<br />
"One of the most dangerous classes in the world," said he, "is the drifting and friendless<br />
woman. She is the most harmless and often the most useful of mortals, but she is the inevitable<br />
inciter of crime in others. She is helpless. She is migratory. She has sufficient means to take<br />
her from country to country and from hotel to hotel. She is lost, as often as not, in a maze of<br />
obscure pensions and boar<strong>di</strong>nghouses. She is a stray chicken in a world of foxes. When she is<br />
gobbled up she is hardly missed. I much fear that some evil has come to the Lady Frances<br />
Carfax." 94<br />
91<br />
Ibidem, p. 12.<br />
92<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Adventure of the Illustrious Client”, in The Case-Book of Sherlock Holmes, John Murray<br />
Publisher, 1927.<br />
93<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Disappearance of Lady Frances Carfax”, in His Last Bow, John Murray Publisher, 1917.<br />
94<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Disappearance of Lady Frances Carfax”, in His Last Bow, in The Complete Sherlock Holmes,<br />
Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 943.<br />
57
Secondo Redmond però le allusioni erotico-sessuali non vertono solamente verso la sfera<br />
eterosessuale. Anche lui come altri prima – Rosenberg e Starrett ad esempio – ha puntato il<br />
<strong>di</strong>to verso un presunto legame omosessuale tra Holmes e Watson, de<strong>di</strong>cando l’intero nono<br />
capitolo del suo libro, intitolato “A World Without Women” 95 , a questa congettura. Il<br />
suddetto capitolo analizza la cosiddetta “homosexual imagery” basandosi più che altro sulla<br />
precedente analisi effettuata da Rosenberg e ritrovando alcune “love scenes” tra Sherlock e<br />
John all’interno delle avventure del <strong>Canone</strong>. Redmond concluderà la sua analisi <strong>di</strong>cendo che,<br />
nonostante la presenza e l’evidenza <strong>di</strong> tali scene, il legame omoerotico tra Holmes e Watson<br />
rimane un qualcosa <strong>di</strong> “theoretical” se non ad<strong>di</strong>rittura “a joke” – uno scherzo.<br />
3.1.3 Allusioni <strong>omoerotiche</strong> <strong>nel</strong> <strong>Canone</strong><br />
La presenza <strong>di</strong> <strong>ambiguità</strong> <strong>di</strong> tipo omoerotico all’interno del <strong>Canone</strong> <strong>di</strong> <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong> sembra<br />
essere uno dei più gran<strong>di</strong> tabù tra gli sherlockiani. L’idea che l’infallibile detective, un po’<br />
bohémien un po’ dandy, Sherlock Holmes possa aver avuto <strong>nel</strong>la sua ‘vita’ preferenze sessuali<br />
che mettessero in <strong>di</strong>scussione la sua austera immagine <strong>di</strong> uomo tardo-vittoriano, è vista <strong>di</strong><br />
cattivo occhio dagli appassionati più old-school. Tuttavia, la particolare supposizione sulla<br />
sessualità <strong>di</strong> Holmes e sul vero rapporto intercorso con l’amico Watson, non è per nulla<br />
nuova. Autori come Gavin Brend con il suo My Dear Holmes: A Study in Sherlock 96 , Vincent<br />
Starrett e i succitati Christopher Redmond e Samuel Rosenberg, infatti, hanno affrontato in<br />
modo critico questa tematica da più <strong>di</strong> mezzo secolo. Anche apocrifi piuttosto datati, come ad<br />
esempio The Sexual Adventures of Sherlock Holmes 97 , risalente agli anni ’70 del Novecento, o<br />
Sherlock Holmes, Sex & Fun 98 , sempre dello stesso periodo, si sono cimentati tranquillamente<br />
con questo tipo <strong>di</strong> interpretazione, dando vita a veri e propri romanzi paralleli in cui Holmes e<br />
Watson formano apertamente una coppia omosessuale (questo tipo <strong>di</strong> apocrifo continua ad<br />
95<br />
C. Redmond, In Bed With Sherlock Holmes: Sexual Elements in Arthur <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>’s Stories of the Great<br />
Detective, Toronto, Simon & Pierre Publishing Company Limited, 1984, p. 126.<br />
96<br />
G. Brend, My Dear Holmes: A Study in Sherlock, London, George Allen & Unwin LTD, 1951.<br />
97<br />
L. Townsend (as J. Watson), The Sexual Adventures of Sherlock Holmes, New York, The Other Traveller, 1971.<br />
98<br />
K. F. Itsacon, Sherlock Holmes, Sex & Fun, New York, Merry Em, 1978.<br />
58
andare avanti anche <strong>nel</strong> nostro presente con romanzi come My Dearest Holmes 99 oppure<br />
rivisitazioni filmiche, e a fumetti come The Adventure of The Concussoris Magnus 100 .<br />
Il sottofondo omoerotico che si porta avanti all’interno del <strong>Canone</strong> è scan<strong>di</strong>to, com’è<br />
stato già detto più volte in precedenza, dal particolare rapporto d’amicizia (o forse più che<br />
amicizia) che si viene a creare tra Holmes e Watson a partire dal loro primo fati<strong>di</strong>co incontro<br />
in A Study in Scarlet fino alle ultime battute che si scambiano <strong>nel</strong>l’avventura conclusiva<br />
dell’intero <strong>Canone</strong>, “The Adventure of Shoscombe Old Place”.<br />
Nel paragrafo successivo si analizzeranno le opere originali della saga sherlockiana, al<br />
fine <strong>di</strong> recuperare queste allusioni al rapporto omoerotico tra Holmes e Watson, <strong>di</strong>rettamente<br />
al loro interno.<br />
3.2 Holmes e Watson: più che semplici coinquilini?<br />
La domanda da cui prende il nome il titolo è quella che attanaglia da sempre i patiti e gli<br />
stu<strong>di</strong>osi sherlockiani. Due uomini austeri e rispettabili <strong>di</strong> fine Ottocento, vittoriani <strong>nel</strong> sangue<br />
e dai princìpi sal<strong>di</strong> ed i<strong>nel</strong>uttabili potrebbero nascondere <strong>di</strong>etro l’apparenza <strong>di</strong> una civile<br />
convivenza un qualcosa più simile ad una relazione sentimentale? Come si è già detto, i dubbi<br />
sono molti e vengono fuori da alcuni passi ambigui sparsi qua e là <strong>nel</strong> <strong>Canone</strong>. L’intento che<br />
si ha con questo paragrafo è quello <strong>di</strong> ritrovare queste <strong>ambiguità</strong> all’interno delle varie opere<br />
della saga sherlockiana e cercare <strong>di</strong> <strong>di</strong>scuterle ed analizzarle in modo critico aggiungendo quel<br />
pizzico <strong>di</strong> fantasia che basta per non essere troppo <strong>di</strong>sincantati. È importante ricordare, che<br />
niente <strong>di</strong> tutto ciò è ufficiale né tantomeno confermato; si tratta <strong>di</strong> mere congetture ed ipotesi<br />
che però, una volta portate a galla, non si può fare a meno <strong>di</strong> tenere in considerazione.<br />
Gli ‘in<strong>di</strong>zi’ – tanto per usare una parola che rientri <strong>nel</strong> campo semantico della detective<br />
story – che verranno riportati <strong>di</strong> seguito, sono stati personalmente in<strong>di</strong>viduati e pertanto si<br />
99 R. Piercy, My Dearest Holmes, London, Gay Men’s Press, 1994.<br />
100 Yayoi Neko, The Adventure of The Concussoris Magnus, Self Published, 2009.<br />
59
avvalgono <strong>di</strong> un’interpretazione fortemente personale e soggettiva. Con questo lavoro <strong>di</strong> tesi<br />
non si intende affermare nulla né tantomeno convincere nessuno; l’intento dell’intero<br />
elaborato è solamente quello <strong>di</strong> portare alla luce tali passi ambigui per poi lasciare – come<br />
sempre – ai posteri l’ardua sentenza.<br />
3.2.1 Il dottor Watson, il signor Sherlock Holmes 101<br />
Cosa c’è <strong>di</strong> meglio, per un’analisi accurata <strong>di</strong> un fatto, del modo in cui tale vicenda ha avuto<br />
inizio? Per comprendere al meglio il forte legame che unisce Holmes e Watson è quin<strong>di</strong><br />
doveroso, nonché necessario, iniziare dagli albori della loro amicizia, dai fatti, quin<strong>di</strong>, <strong>di</strong> A<br />
Study in Scarlet.<br />
Il primo fati<strong>di</strong>co incontro tra Sherlock Holmes e il dottor Watson avviene a sole poche<br />
pagine <strong>di</strong> <strong>di</strong>stanza dall’inizio dell’intero romanzo. Watson è solo in giro per Londra e, dal<br />
momento che cerca un alloggio meno <strong>di</strong>spen<strong>di</strong>oso <strong>di</strong> quello che era riuscito a trovarsi, si<br />
affida ai consigli dell’amico Stamford, incontrato per caso, <strong>di</strong> prendere in fitto una stanza<br />
situata in Baker Street, con<strong>di</strong>videndo però l’appartamento con un altro inquilino:<br />
“What are you up to now?”<br />
“Looking for lodgings.” I answered. “Trying to solve the problem as to whether it is possible<br />
to get comfortable rooms at a reasonable price.”<br />
“That’s a strange thing,” remarked my companion; “you are the second man to-day that has<br />
used that expression to me.”<br />
“And who was the first?” I asked<br />
“A fellow who is working at the chemical laboratory up at the hospital. He was bemoaning<br />
himself this morning because he could not get someone to go halves with him in some nice<br />
rooms which he had found, and which were too much for his purse.”<br />
“By Jove!” I cried, “if he really wants someone to share the rooms and the expense, I am the<br />
very man for him. I should prefer having a partner to being alone.”<br />
Young Stamford looked rather strangely at me over his wine-glass. “You don’t know Sherlock<br />
Holmes yet,” he said; perhaps you would not care for him as a constant companion.”<br />
“Why, what is there against him?”<br />
“Oh, I <strong>di</strong>dn’t say there was anything against him. He is a little queer in his ideas…” 102<br />
101<br />
Il titolo è una citazione tradotta in italiano del momento in cui, in A Study in Scarlet, Stamford introduce l’un<br />
l’altro i due futuri coinquilino. “Doctor Watson, Mr. Sherlock Holmes”. A. C. <strong>Doyle</strong>, A Study in Scarlet, Milano,<br />
Giunti, 2006, p. 12. (First published 1887).<br />
102<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, A Study in Scarlet, Milano, Giunti, 2006, p. 8. (First published 1887).<br />
60
Da questo <strong>di</strong>alogo tra il giovane Stamford e il dottor Watson si evincono parecchie<br />
particolarità. Innanzitutto, si viene a sapere che, proprio come un qualcosa <strong>di</strong> predestinato, sia<br />
Watson che Holmes cercano la stessa cosa ed entrambi se ne lamentano apertamente con<br />
Stamford, il quale <strong>di</strong>venterà, <strong>di</strong> lì a breve, l’a<strong>nel</strong>lo <strong>di</strong> congiunzione tra i due. Un altro<br />
elemento importante è il “I am the very man for him” <strong>di</strong> Watson. Con questa affermazione<br />
Watson sembra pre<strong>di</strong>re quello che sarà il suo legame con Sherlock Holmes perché, come è<br />
stato già visto nei capitoli precedenti, quest’ultimo <strong>di</strong>rà spesso a Watson <strong>di</strong> essere il migliore<br />
dei compagni. Volendo scavare a fondo – o più che altro, volendo trovare il pelo <strong>nel</strong>l’uovo –<br />
anche il termine che usa Stamford per descrivere Holmes, queer ha qualcosa da <strong>di</strong>re: questo<br />
vocabolo si traduce dall’inglese con termini come bislacco o bizzarro; tuttavia, <strong>nel</strong>l’inglese<br />
comune, questo lemma ricorre anche come sinonimo per gay o homosexual. Proseguendo<br />
<strong>nel</strong>la loro <strong>di</strong>scussione, Watson usando frasi come “I should like to meet him” e “How could I<br />
meet this friend of yours?” 103 sembra quasi insistere <strong>nel</strong> voler incontrare e quin<strong>di</strong> convivere<br />
con Sherlock Holmes.<br />
Il primo effettivo incontro tra Holmes e Watson avviene solo qualche pagina più tar<strong>di</strong><br />
presso il laboratorio dell’Ospedale St. Bartholomew. Lì avviene anche il primo contatto fisico<br />
tra i due: una rapida stretta <strong>di</strong> mano seguita un entusiasta strattone che Holmes dà a Watson<br />
tirandolo per la manica del cappotto per mostrargli i risultati positivi del suo ultimo<br />
esperimento. Watson, da bravo vittoriano, rimane inizialmente basito e in<strong>di</strong>spettito da questo<br />
gesto un po’ sopra le righe, ma subito si associa all’allegria <strong>di</strong> Holmes per il successo del suo<br />
lavoro. In tutto questo Stamford agisce quasi come un testimone <strong>di</strong> nozze che ufficializza il<br />
futuro e tacito sodalizio tra Sherlock e il dottore <strong>di</strong>cendo “I thought that I had better bring you<br />
together.” 104<br />
Ma Watson non è l’unico ad essere contento per questa nuova prospettiva <strong>di</strong> vita;<br />
anche Holmes, quantomeno agli occhi del dottore, lo è: “Sherlock Holmes seemed delighted<br />
103 Ibidem, p. 9<br />
104 Ibidem, p. 14.<br />
61
at the idea of sharing his rooms with me.” 105 È come se entrambi avessero visto l’uno<br />
<strong>nel</strong>l’altro il compagno ideale sin dal primo sguardo. Dopo un rapido confronto per elencare i<br />
loro vizi, la decisione è presa: Holmes e Watson andranno a vivere insieme <strong>nel</strong>l’appartamento<br />
<strong>di</strong> Baker Street e da quel momento Stamford scompare per sempre dalle scene.<br />
Alla fine del primo capitolo, Watson <strong>di</strong>chiara apertamente al lettore <strong>di</strong> essere<br />
interessato al suo nuovo coinquilino, specificando poi però che il suo interesse è <strong>di</strong> tipo<br />
me<strong>di</strong>co, dal momento che gli piacerebbe stu<strong>di</strong>are da vicino una personalità così bizzarra.<br />
Dopo primi giorni <strong>di</strong> convivenza a Baker Street, nei quali Watson è riuscito a stu<strong>di</strong>are<br />
al meglio il carattere del suo nuovo coinquilino, Holmes sfoggia davanti al dottore la sua arte<br />
deduttiva, generando in quest’ultimo un naturale sentimento <strong>di</strong> antipatia per quella boria.<br />
Quando arriva però il momento <strong>di</strong> dover lavorare ad un caso, Holmes chiede a Watson <strong>di</strong><br />
accompagnarlo. Sarà la prima <strong>di</strong> una lunga serie <strong>di</strong> avventure passate insieme. Durante<br />
l’indagine Holmes, dopo aver spiegato a Watson il filo rosso dei suoi ragionamenti, si<br />
preoccupa <strong>di</strong> apparire or<strong>di</strong>nario agli occhi del dottore e, quando questi gli fa un complimento<br />
per le sue doti deduttive, il detective, che Watson paragonerà poi ad una ragazza vanitosa,<br />
arrossisce:<br />
“I’m not going to tell you much more of the case, Doctor. You know a conjuror gets no cre<strong>di</strong>t<br />
when once he has explained his trick, and if I show you too much of my method of working,<br />
you will come to the conclusion that I am a very or<strong>di</strong>nary in<strong>di</strong>vidual after all.”<br />
“I shall never do that,” I answered; “you have brought detection as near an exact science as it<br />
ever will be brought in this world.”<br />
My companion flushed up with pleasure at my words, and the earnest way in which I uttered<br />
them. I had already observed that he was as sensitive to flattery on the score of his art as any<br />
girl could be of her beauty. 106<br />
Un altro acca<strong>di</strong>mento importante in A Study in Scarlet, è lo scambio allegorico <strong>di</strong> un<br />
a<strong>nel</strong>lo nuziale che Holmes dà a Watson (cosicché potesse portarlo al legittimo proprietario)<br />
che sembra quasi voler suggellare – metaforicamente – il loro eterno sodalizio. Per il resto,<br />
<strong>nel</strong> succitato romanzo, si vede crearsi un costante avvicinamento tra Holmes e Watson che,<br />
105 Idem<br />
106 Ibidem, pp. 51-52.<br />
62
dacché erano semplici coinquilini, <strong>di</strong>ventano uno in<strong>di</strong>spensabile per l’altro: Holmes chiede a<br />
Watson <strong>di</strong> partecipare alle sue indagini e spiega solo a lui le sue conclusioni (che tiene invece<br />
nascoste a Gregson e Lestrade <strong>di</strong> Scotland Yard), Watson si preoccupa quando Sherlock non<br />
rientra in casa, si <strong>di</strong>spiace per il suo insuccesso e si risente quando non viene avvisato da<br />
quest’ultimo della sua uscita mattutina; in poche parole, il tipo <strong>di</strong> comportamento che ci si<br />
aspetterebbe dalle due parti <strong>di</strong> una coppia.<br />
3.2.2 La catena <strong>di</strong> spezza 107<br />
Ai tempi del secondo romanzo della saga sherlockiana, The Sign of Four, Sherlock e Watson<br />
<strong>di</strong>vidono lo stesso appartamento già da sette anni (la storia si svolge <strong>nel</strong> 1888, mentre i fatti <strong>di</strong><br />
A Study in Scarlet sono da ricondurre al 1881) e il loro legame è più saldo che mai. Watson è<br />
oramai per Holmes un’abitu<strong>di</strong>ne, un qualcosa del quale non può più fare a meno – non a caso<br />
<strong>nel</strong>l’avventura “A Scandal in Bohemia” quest’ultimo, dopo che il dottore comunica <strong>di</strong> voler<br />
lasciarlo solo, dal momento che si apprestava a risolvere un caso, si rivolge all’amico con un<br />
invito molto esplicito a restare: “Not a bit, Doctor. Stay where you are. I am lost without my<br />
Boswell.” 108 – ma è proprio in questo romanzo che avviene la prima rottura tra i due con<br />
l’arrivo <strong>di</strong> Mary Morstan, futura moglie del dottore. L’intero The Sign of Four è pieno zeppo<br />
<strong>di</strong> riferimenti all’innamoramento graduale <strong>di</strong> Watson per la signorina Morstan. Specularmente<br />
all’interesse <strong>di</strong> Watson verso la nuova cliente dell’amico detective, si percepisce sempre <strong>di</strong><br />
più un certo astio nei suoi confronti – molto simile alla gelosia – da parte dello stesso Holmes:<br />
"What a very attractive woman!" I exclaimed, turning to my companion.<br />
He had lit his pipe again, and was leaning back with drooping eyelids. "Is she?" he said,<br />
languidly. "I <strong>di</strong>d not observe."<br />
"You really are an automaton--a calculating-machine!" I cried. "There is something positively<br />
inhuman in you at times."<br />
He smiled gently. "It is of the first importance," he said, "not to allow your judgment to be<br />
biased by personal qualities. A client is to me a mere unit--a factor in a problem. The<br />
107 È il titolo (tradotto in italiano) del nono capitolo del romanzo The Sign of Four, “A Break in the Chain”. In<br />
questo caso assume un significato <strong>di</strong>verso da quello che ha <strong>nel</strong> libro: qui rappresenta la separazione <strong>di</strong> Holmes<br />
e Watson per via del matrimonio del secondo.<br />
108 A. C. <strong>Doyle</strong>, “A Scandal in Bohemia”, in The Adventures of Sherlock Holmes, London, Penguin Classics, 1994,<br />
p. 8. (First published 1892).<br />
63
emotional qualities are antagonistic to clear reasoning. I assure you that the most winning<br />
woman I ever knew was hanged for poisoning three little children for their insurance-money,<br />
and the most repellant man of my acquaintance is a philanthropist who has spent nearly a<br />
quarter of a million upon the London poor." 109<br />
Da questo <strong>di</strong>alogo quin<strong>di</strong> è possibile notare in primis la risposta quasi stizzita <strong>di</strong> Holmes<br />
all’apprezzamento <strong>di</strong> Watson su Mary Morstan, “Is she? I <strong>di</strong>d not observe”, e<br />
successivamente la sua sfiducia nei confronti delle donne (va ricordato che i fatti <strong>di</strong> The Sign<br />
of Four sono precedenti a quelli <strong>di</strong> “A Scandal in Boemia”, <strong>nel</strong>la quale Sherlock rivaluta il<br />
genere femminile) parlando <strong>di</strong> una fantomatica “winning woman” che ha avvelenato i suoi<br />
figli.<br />
Nel corso delle indagini presso l’abitazione <strong>di</strong> Bartholomew Sholto, Mary e John,<br />
entrambi spaventati, si tengono per mano, e lì il dottore comunica per la prima volta ai lettori i<br />
suoi sentimenti amorosi nei confronti della ragazza, tramite il suo flusso <strong>di</strong> pensieri. Come per<br />
voler allontanarlo da lei, in questa avventura più che mai, Holmes chiede spessissimo l’aiuto<br />
<strong>di</strong> Watson: si fa aiutare a sfondare la porta sigillata dello stu<strong>di</strong>o <strong>di</strong> Bartholomew, gli <strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />
guardare in una serratura, gli fa leggere un biglietto (c’è da precisare però, che queste ultime<br />
due azioni possono essere state volute da <strong>Doyle</strong> per il bisogno <strong>di</strong> far vivere al narratore,<br />
quin<strong>di</strong> a Watson, in prima persona le esperienze da raccontare ai lettori.)<br />
La scena più suggestiva <strong>di</strong> questo romanzo è senza dubbio quella conclusiva<br />
dell’ottavo capitolo: Watson è provato per via degli avvenimenti accaduti <strong>nel</strong> caso Sholto e<br />
della notte passata in bianco, e Holmes, per aiutarlo a prendere sonno, suona per lui una dolce<br />
melo<strong>di</strong>a al violino che spe<strong>di</strong>sce il dottore in mano a Morfeo. La particolarità della scena, però,<br />
viene dal fatto che Watson si addormenta guardando “il volto intenso” <strong>di</strong> Holmes e si ritrova<br />
<strong>nel</strong> mondo dei sogni fissato dal “dolce viso <strong>di</strong> Mary Morstan” quasi fondendo inconsciamente<br />
le due persone delle quali è ‘innamorato’.<br />
Look here, Watson; you look regularly done. Lie down there on the sofa, and see if I can put<br />
you to sleep."<br />
109 A. C. <strong>Doyle</strong>, The Sign of Four, Harmondsworth, Penguin Classics, 2001, p. 17. (First published 1890).<br />
64
He took up his violin from the corner, and as I stretched myself out he began to play some<br />
low, dreamy, melo<strong>di</strong>ous air,--his own, no doubt, for he had a remarkable gift for<br />
improvisation. I have a vague remembrance of his gaunt limbs, his earnest face, and the rise<br />
and fall of his bow. Then I seemed to be floated peacefully away upon a soft sea of sound,<br />
until I found myself in dreamland, with the sweet face of Mary Morstan looking down upon<br />
me. 110<br />
Dopo aver letto questo passo, è veramente <strong>di</strong>fficile <strong>di</strong>re che Holmes sia una persona senza<br />
riguar<strong>di</strong>. Sebbene sia totalmente noncurante della sua stessa salute, si preoccupa per quella <strong>di</strong><br />
Watson e ad<strong>di</strong>rittura si offre <strong>di</strong> aiutarlo a prendere sonno.<br />
Subito dopo, all’inizio del nono capitolo, un’altra conversazione tra i due coinquilini<br />
rende sempre più vivida la gelosia <strong>di</strong> Holmes verso il nuovo love-interest <strong>di</strong> Watson e la sua<br />
poca stima nei riguar<strong>di</strong> delle donne:<br />
"Then I shall run over to Camberwell and call upon Mrs. Cecil Forrester. She asked me to,<br />
yesterday."<br />
"On Mrs. Cecil Forrester?" asked Holmes, with the twinkle of a smile in his eyes.<br />
"Well, of course Miss Morstan too. They were anxious to hear what happened."<br />
"I would not tell them too much," said Holmes. "Women are never to be entirely trusted,--not<br />
the best of them."<br />
I <strong>di</strong>d not pause to argue over this atrocious sentiment. "I shall be back in an hour or two," I<br />
remarked. 111<br />
Alla fine del romanzo, il sentimento <strong>di</strong> astio <strong>di</strong> Holmes, verso la scelta <strong>di</strong> sposarsi<br />
dell’amico, si fa sempre più nitido: quando Watson gli comunica della decisione del suo<br />
imminente matrimonio con Mary, infatti, Sherlock gli <strong>di</strong>ce chiaramente che non ha alcuna<br />
intenzione <strong>di</strong> congratularsi con loro e fa l’ennesima battuta negativa nei confronti delle donne,<br />
prima <strong>di</strong> buttarsi <strong>di</strong> nuovo, come preso da un sentimento improvviso <strong>di</strong> solitu<strong>di</strong>ne, <strong>nel</strong>la<br />
droga.<br />
“Well, and there is the end of our little drama,” I remarked, after we had set some time<br />
smoking in silence. “I fear that it may be the last investigation in which I shall have the chance<br />
of studying your methods. Miss Morstan has done me the honor to accept me as a husband in<br />
prospective.”<br />
He gave a most <strong>di</strong>smal groan. “I feared as much,” said he. “I really cannot congratulate you.”<br />
I was a little hurt. “Have you any reason to be <strong>di</strong>ssatisfied with my choice?” I asked.<br />
“Not at all. I think she is one of the most charming young la<strong>di</strong>es I ever met, and might have<br />
been most useful in such work as we have been doing. She had a decided genius that way:<br />
witness the way in which she preserved that Agra plan from all the other papers of her father.<br />
110 Ibidem, p. 69.<br />
111 Ibidem, p. 70.<br />
65
But love is an emotional thing, and whatever is emotional is opposed to that true cold reason<br />
which I place above all things. I should never marry myself, lest I bias my judgment.”<br />
“I trust,” said I, laughing, “that my judgment may survive the ordeal. But you look weary.”<br />
“"Yes, the reaction is already upon me. I shall be as limp as a rag for a week.”<br />
[…]<br />
“The <strong>di</strong>vision seems rather unfair,” I remarked. “You have done all the work in this business. I<br />
get a wife out of it, Jones gets the cre<strong>di</strong>t, pray what remains for you?”<br />
“For me,” said Sherlock Holmes, “there still remains the cocaine bottle.” And he stretched his<br />
long white hand up for it. 112<br />
3.2.3 Una storia a <strong>di</strong>stanza<br />
Durante il matrimonio <strong>di</strong> Watson, Holmes era ritornato a vivere in solitu<strong>di</strong>ne a Baker Street,<br />
mantenendo, tuttavia, sempre saldo il legame col dottore, grazie a visite <strong>di</strong> piacere che<br />
entrambi si facevano ogni tanto a vicenda. In storie come “A Scandal in Bohemia”, “The<br />
Adventure of the Five Orange Pips”, “The Boscombe Valley Mystery”, “The Red-headed<br />
League”, “The Blue Carbuncle” e molte altre ancora, infatti, Watson si ritrova ancora una<br />
volta <strong>nel</strong> suo vecchio appartamento <strong>di</strong> Baker Street coinvolto <strong>nel</strong>le indagini dell’amico. In<br />
alcuni casi, come ad esempio <strong>nel</strong>la prima delle avventura sopracitate, si ferma a salutare<br />
Holmes poiché si trovava <strong>di</strong> passaggio, in altri, si reca appositamente a Baker Street per<br />
andare a fargli visita (ad esempio in “The Blue Carbuncle”, <strong>nel</strong>la quale il buon dottore va a<br />
fare visita a Holmes per gli auguri <strong>di</strong> Natale) e in altre ancora, quando Mary Morstan si trova<br />
fuori casa per qualche giorno, si ritrova ad<strong>di</strong>rittura a soggiornare presso il suo vecchio<br />
appartamento in compagnia del detective.<br />
Nell’avventura “The Five Orange Pips”, Mary si trova in visita da una parente per<br />
qualche giorno e Watson ne approfitta per tornare a passare un po’ <strong>di</strong> tempo <strong>nel</strong>le sue vecchie<br />
camere <strong>di</strong> Baker Street. Durante la notte qualcuno bussa alla porta dell’appartamento e<br />
Watson, sospettoso sulle nuove abitu<strong>di</strong>ni dell’amico in sua assenza, quasi preso da un moto <strong>di</strong><br />
gelosia, lancia a Holmes quella che sembra essere una frecciatina, alla quale il detective<br />
risponde subitamente quasi a volersi giustificare:<br />
112 Ibidem, pp. 117-118.<br />
66
“Why,” said I, glancing up at my companion, “that was surely the bell. Who could come tonight?<br />
Some friend of yours, perhaps?”<br />
“Except yourself I have none,” he answered. “I do not encourage visitors.” 113<br />
È importante notare anche come Holmes sottolinei il fatto che Watson sia il suo unico amico,<br />
quasi a volerselo tenere buono.<br />
Quando il visitatore notturno, John Openshaw, fa la sua entrata <strong>nel</strong>l’appartamento dei<br />
due coinquilini, pronuncia una frase molto <strong>di</strong>battuta su blog e forum per la sua <strong>ambiguità</strong>: “I<br />
owe you an apology,” he said, raising his golden pince-nez to his eyes. “I trust that I am not<br />
intru<strong>di</strong>ng”, 114 tradotta in italiano con un singolare “spero <strong>di</strong> non aver <strong>di</strong>sturbato la vostra<br />
intimità”. La frase è alquanto ambigua perché lascia trasparire un certo <strong>di</strong>sagio <strong>di</strong> Openshaw<br />
<strong>nel</strong>l’aver interrotto una situazione <strong>di</strong> intimità tra Holmes e Watson.<br />
In “The Boscombe Valley Mystery”, Sherlock Holmes invita Watson a passare due<br />
giorni in sua compagnia per indagare su un caso <strong>di</strong> omici<strong>di</strong>o in un luogo <strong>di</strong> campagna,<br />
specificando la presenza <strong>di</strong> “Air and scenery perfect” 115 . Watson accetta <strong>di</strong> buon grado<br />
l’invito dell’amico, e quando arriva alla stazione <strong>di</strong> Pad<strong>di</strong>ngton, luogo in cui i due si sarebbero<br />
incontrati, Holmes sembra davvero molto felice <strong>di</strong> vederlo: “It is really very good of you to<br />
come, Watson,” said he. “It makes a considerable <strong>di</strong>fference to me, having someone with me<br />
on whom I can thoroughly rely.” 116<br />
Nel romanzo The Hound of the Baskervilles sono presenti alcuni significavi passi<br />
riguardanti il legame tra Holmes e Watson. Nel primo capitolo, ad esempio, Sherlock <strong>di</strong>ce al<br />
dottore che quest’ultimo è per lui un “portatore <strong>di</strong> luce”: “It may be that you are not yourself<br />
luminous, but you are a conductor of light. Some people without possessing genius have a<br />
remarkable power of stimulating it. I confess, my dear fellow, that I am very much in your<br />
113<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Adventure of The Five Orange Pips”, in The Adventures of Sherlock Holmes, London,<br />
Penguin Classics, 1994, p. 104. (First published 1892).<br />
114<br />
Ibidem, p. 105.<br />
115<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Boscombe Valley Mystery”, in The Adventures of Sherlock Holmes, London, Penguin<br />
Classics, 1994, p. 75. (First published 1892).<br />
116 Ibidem, p. 76.<br />
67
debt.” 117 Qualche riga dopo, Watson, <strong>nel</strong> descrivere le azioni dell’amico detective, si sofferma<br />
a tratteggiarne, in modo quasi feticista, le <strong>di</strong>ta: “He had long, quivering fingers as agile and<br />
restless as the antennae of an insect.” 118 Più volte Watson descrive, facendo una particolare<br />
attenzione ai dettagli, i connotati fisici <strong>di</strong> Sherlock Holmes e sembrerebbe quasi avere una<br />
mania per le sue mani (particolarità che tocca il suo apice <strong>nel</strong>l’avventura <strong>di</strong> “Charles<br />
Augustus Milverton” 119 .)<br />
Nei fatti <strong>di</strong> The Hound of the Baskervilles, Watson è solo a Baskerville Hall ad<br />
indagare per conto <strong>di</strong> Holmes. Uno dei capitoli del romanzo, il decimo, è composto da alcune<br />
pagine del suo <strong>di</strong>ario personale, e si noterà che a un certo punto, come preso da un improvviso<br />
senso <strong>di</strong> inadeguatezza mischiato ad un po’ <strong>di</strong> nostalgia, Watson, parlando <strong>di</strong> Holmes, scrive<br />
un malinconico “I wish that he were here.” 120<br />
Ma una delle avventura più intrise <strong>di</strong> sentimentalismo e <strong>di</strong> <strong>ambiguità</strong> che rimandano<br />
alla presunta relazione amorosa tra Holmes e Watson, è senza dubbio la pluri-citata “The<br />
Final Problem”. L’avventura, che è quella che vede l’incontro/scontro tra Holmes e la sua<br />
nemesi, Moriarty, presso le cascate <strong>di</strong> Reichenbach a Meiringen, in Svizzera, vede i due<br />
coinquilini lon<strong>di</strong>nesi avventurarsi sul Continente, durante quella che Alessandra Calanchi, <strong>nel</strong><br />
suo 221B Baker Street – Sei ritratti <strong>di</strong> Sherlock Holmes, chiama “quasi una luna <strong>di</strong> miele” 121 .<br />
Il racconto, che si colloca sempre <strong>nel</strong> periodo in cui il dottore viveva con la moglie, comincia<br />
con un Watson affranto dal dolore per la scomparsa del caro Holmes. La per<strong>di</strong>ta dell’amico<br />
detective ha causato in Watson anche un improvviso <strong>di</strong>sinteresse verso la scrittura, in quanto,<br />
come <strong>di</strong>sse lui stesso in The Sign of Four, si trattava <strong>di</strong> “a work which had been specially<br />
117<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, The Hound of the Baskervilles, in The Complete Sherlock Holmes, Harmondsworth, Penguin,<br />
1981, p. 669.<br />
118<br />
Ibidem, p. 672.<br />
119<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Adventure of Charles Augustus Milverton”, in The Return of Sherlock Holmes, London,<br />
George Newnes Publisher, 1905.<br />
120<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, The Hound of the Baskervilles, in The Complete Sherlock Holmes, Harmondsworth, Penguin,<br />
1981, p. 730.<br />
121<br />
A. Calanchi, 221B Baker Street. Sei ritratti <strong>di</strong> Sherlock Holmes, Venezia, Marsilio, 2001, p. 21.<br />
68
designed to please him.” 122 Watson è costretto a scrivere della tragica ultima avventura<br />
vissuta da Holmes, dal momento che il fratello <strong>di</strong> Moriarty stava pubblicando in quel periodo<br />
delle accuse che gettavano fango sulla reputazione del defunto detective. Durante la scrittura,<br />
Watson è nostalgico, la sua vena affabulatoria non è più la stessa e ripercorre in due righe la<br />
sua eterna amicizia con Sherlock Holmes citando il loro storico incontro in A Study in Scarlet.<br />
Watson <strong>di</strong>ce che la morte <strong>di</strong> Holmes ha causato un vuoto <strong>nel</strong>la sua vita che, nonostante la<br />
presenza <strong>di</strong> una moglie affettuosa e che fossero passati già ben due anni, non è riuscito a<br />
colmare. “It was my intention to have stopped there, and to have said nothing of that event<br />
which has created a void in my life which the lapse of two years has done little to fill.” 123<br />
Iniziando a narrare i fatti accaduti prima del tragico incidente alle cascate, Watson<br />
parla <strong>di</strong> come “the intimate relations” tra lui e Holmes si fossero mo<strong>di</strong>ficate dopo il suo<br />
matrimonio. Nel suo racconto, Watson è solo a casa, dal momento che la moglie era fuori per<br />
qualche giorno, come accadeva oramai sempre più <strong>di</strong> frequente, e riceve l’inaspettata visita <strong>di</strong><br />
un pallido e spaventato Sherlock Holmes. I due si capiscono con lo sguardo, tant’è che<br />
Holmes inizia a dare spiegazioni sul suo aspetto senza che Watson apra bocca. Poco dopo<br />
Sherlock fa a al dottore una richiesta un po’ ambigua, cioè quella <strong>di</strong> chiudere le imposte <strong>di</strong><br />
casa:<br />
”Have you any objection to my closing your shutters?”<br />
”You are afraid of something?”<br />
”Well, I am.”<br />
“Of what?”<br />
“Of air-guns.” 124<br />
Sembra quasi che <strong>Doyle</strong> (così come Holmes) si <strong>di</strong>verta a buttare lì una richiesta ambigua per<br />
poi annullarla subito dopo.<br />
Poco dopo Holmes, che chiede a Watson <strong>di</strong> sua moglie, gioisce per il fatto che<br />
Mrs.Watson sia assente e propone al dottore una ‘vacanza’ <strong>di</strong> una settimana <strong>nel</strong> Continente.<br />
122 A. C. <strong>Doyle</strong>, The Sign of Four, Harmondsworth, Penguin Classics, 2001. (First published 1890), p. 7.<br />
123 A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Final Problem”, in The Memoirs of Sherlock Holmes, in The Complete Sherlock Holmes,<br />
Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 469.<br />
124 Ibidem, p. 470.<br />
69
Tutto ciò insospettisce Watson, e Holmes, per la seconda volta, legge <strong>nel</strong>lo sguardo<br />
dell’amico ed inizia a raccontargli il suo vero problema senza che il primo gli chieda nulla.<br />
Holmes ha attuato un piano per far cadere in trappola il mefistofelico professor Moriarty e per<br />
questo motivo deve allontanarsi per un periodo da Londra. Watson accetta subito e <strong>di</strong> buon<br />
grado l’idea <strong>di</strong> partire con l’amico e, dopo aver deciso il luogo e l’ora del loro rendez-vous, i<br />
due amici si congedano, dopo le insistenti proposte <strong>di</strong> Watson affinché Holmes passasse la<br />
notte da lui, che Sherlock rifiuta categoricamente per paura <strong>di</strong> portare guai all’amico.<br />
Sui motivi per i quali Holmes decide <strong>di</strong> portare Watson con sé, si è espressa<br />
Alessandra Calanchi <strong>nel</strong> suo succitato libro <strong>di</strong>cendo che:<br />
Possiamo immaginare almeno due ragioni che spiegano la scelta <strong>di</strong> Holmes. La prima è <strong>di</strong> tipo<br />
sentimentale: Holmes ha bisogno della vicinanza dell’amico, ha nostalgia della loro<br />
convivenza (non per niente parla dell’alloggio in Baker Street <strong>di</strong>cendo “le nostre stanze”, e<br />
non “le mie”, nonostante ormai Watson abiti altrove), desidera inconsciamente una sorta <strong>di</strong><br />
tar<strong>di</strong>va luna <strong>di</strong> miele; e forse – anche questo è possibile – si sente meno sicuro <strong>di</strong> sé che non in<br />
casi passati: questa volta ha paura, sa che il suo acerrimo nemico non lo risparmierà se<br />
dovessero incontrarsi in un corpo a corpo, e vuole assicurarsi al suo fianco la confortante<br />
presenza dell’amico (che in questo racconto apostrofa davvero molto spesso “mio caro”) tanto<br />
da essere <strong>di</strong>sposto a correre rischi <strong>di</strong> gran lunga maggiori – salvo poi lasciarlo generosamente<br />
andare ad assistere alla presunta lady moribonda in modo da cadere in trappola da solo.<br />
La seconda ragione è <strong>di</strong> tipo metanarrativo: <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong> sa che perché la somma impresa <strong>di</strong><br />
Holmes venga ricordata è necessario che Watson sia con lui, armato <strong>di</strong> carta e penna. […] E lo<br />
stesso Holmes sa bene che, qualora dovesse succedergli qualcosa, è necessario che Watson sia<br />
con lui per registrarne e ricordarne le imprese, come un fidato reporter, onde poterle<br />
trasmettere – in modo affabulatorio sì, ma verosimile – agli avi<strong>di</strong> lettori nonché ammiratori. 125<br />
Holmes quin<strong>di</strong> sarebbe conscio del pericolo al quale va incontro, e per questo motivo vuole<br />
che il suo fedele amico lo accompagni al patibolo e che sia l’unica persona presente a<br />
testimoniare e celebrare metaforicamente il rito della sua estrema unzione.<br />
The “Final Problem” porta avanti la passione <strong>di</strong> Sherlock Holmes per il travestimento.<br />
Citando nuovamente la Calanchi, riguardo all’argomento del travestimento si può <strong>di</strong>re che “<strong>di</strong><br />
solito <strong>nel</strong> romanzo era legato a cause proibite in stretto rapporto con la sfera sessuale<br />
[Traumnovelle 126 ] e omosessuale (Il ritratto <strong>di</strong> Dorian Gray). In Sherlock Holmes però il<br />
travestimento non assume questi significati.” 127 È vero sì, che non assume quei significati, ma<br />
125 A. Calanchi, 221B Baker Street. Sei ritratti <strong>di</strong> Sherlock Holmes, Venezia, Marsilio, 2001, pp. 23-24.<br />
126 A. Schnitzler, Traumnovelle, Berlin, S.-Fischer-Verlag, 1926.<br />
127 A. Calanchi, 221B Baker Street. Sei ritratti <strong>di</strong> Sherlock Holmes, Venezia, Marsilio, 2001, p. 364.<br />
70
comunque è presente in questo racconto così intriso <strong>di</strong> omoerotismo, quin<strong>di</strong>, sebbene in<br />
minima parte, potrebbe essere considerato come un’ennesima <strong>ambiguità</strong>.<br />
Quando Holmes <strong>di</strong>ce a Watson che l’appartamento <strong>di</strong> Baker Street è stato bruciato,<br />
<strong>di</strong>ce “They set fire to our rooms last night” 128 . L’uso dell’”our” tra<strong>di</strong>sce il desiderio <strong>di</strong> Holmes<br />
<strong>di</strong> avere ancora Watson come coinquilino. Infatti durante quest’avventura, Watson, com’è<br />
stato già detto, viveva già con sua moglie e non più con Holmes. Dopo la notizia del mancato<br />
arresto <strong>di</strong> Moriarty, il detective prega l’amico dottore <strong>di</strong> tornare a Londra per mettersi in<br />
salvo, ma il fedele Watson si rifiuta categoricamente in quanto soldato e “old friend”.<br />
Riferendosi al loro viaggio in giro per l’Europa, Watson usa espressioni come<br />
“charming week” – “settimana incantevole” e “lovely trip” – “viaggio adorabile”, che<br />
confermano secondo la Calanchi la possibilità che quel loro viaggio sia effettivamente una<br />
luna <strong>di</strong> miele:<br />
Sembra veramente una honey moon, una romantica luna <strong>di</strong> miele, questa insolita ‘vacanza’<br />
che è sì una fuga, ma è anche una pausa <strong>di</strong> riflessione e <strong>di</strong> ritrovata intimità fra i due amici.<br />
Sebbene il senso del pericolo e l’attesa della trage<strong>di</strong>a incombano sulla narrazione <strong>di</strong> Watson,<br />
prevale ancora a questo punto del racconto il piacere del viaggio, dei panorami, delle cime<br />
innevate. 129<br />
Watson è restio a raccontare ciò che accadde a Meiringen. Descrive le cascate <strong>di</strong><br />
Reichenbach “a fearful place” riferendosi inconsciamente a quel che capitò al suo amico<br />
Holmes in quel luogo. Watson-<strong>Doyle</strong> fa una dettagliata descrizione del luogo <strong>di</strong> (presunta)<br />
morte <strong>di</strong> Sherlock Holmes, dal momento che è rimasto impresso <strong>nel</strong>la sua memoria (come<br />
momento terribile per Watson e momento <strong>di</strong> giubilo per essersi finalmente sbarazzato<br />
dell’ingombrante figura del detective per <strong>Doyle</strong>): sarà una descrizione quasi infernale. Nel<br />
fragore tumultuoso della cascate, Holmes e Watson si fermano ad osservare e contemplare lo<br />
scintillio dei flutti e sembra quasi che il dottore accompagni l’amico al Calvario, stazione<br />
dopo stazione, purificandolo prima con l’elemento ricorrente dell’acqua: “As I turned away I<br />
128<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Final Problem”, in The Memoirs of Sherlock Holmes, in The Complete Sherlock Holmes,<br />
Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 475.<br />
129<br />
A. Calanchi, 221B Baker Street. Sei ritratti <strong>di</strong> Sherlock Holmes, Venezia, Marsilio, 2001, p. 347.<br />
71
saw Holmes with his back against a rock and his arms folded, gazing down at the rush of the<br />
waters. It was the last that I was ever destined to see of him in this world.” 130<br />
Quando Holmes si rende conto <strong>di</strong> essere caduto <strong>nel</strong>la trappola <strong>di</strong> Moriarty, fa<br />
recapitare a Watson una lettera dall’hotel <strong>nel</strong> quale alloggiavano, che richiedeva l’aiuto del<br />
dottore per l’improvviso malore <strong>di</strong> una signora ospite dell’albergo. Watson corre verso il<br />
capezzale <strong>di</strong> questo fantomatico malato, lasciando, non senza rimorsi, Holmes solo nei pressi<br />
delle cascate <strong>di</strong> Reichenbach.<br />
Dal momento in cui Watson scopre che la lettera era un falso, comincia la vera<br />
trage<strong>di</strong>a. Il fedele dottore si <strong>di</strong>spera, corre verso il luogo in cui aveva lasciato l’amico, ma<br />
trova solo il suo bastone da montagna a simboleggiarne la scomparsa. Watson grida a<br />
squarciagola chiamando Holmes, sfiora lo svenimento e, in preda ad una convulsa iperattività,<br />
scimmiotta i meto<strong>di</strong> dell’amico investigatore per cercare <strong>di</strong> capire cosa fosse successo. Ad un<br />
certo punto, trova, incastonata tra alcune rocce, la lettera che Holmes gli aveva lasciato, <strong>di</strong>etro<br />
concessione <strong>di</strong> Moriarty, prima <strong>di</strong> battersi contro quest’ultimo, <strong>nel</strong>la quale Sherlock scrive, tra<br />
le altre cose: “[…]though I fear that it is at a cost which will give pain to my friends, and<br />
especially, my dear Watson, to you.” 131<br />
Alla fine del racconto, Watson, malinconico ma sod<strong>di</strong>sfatto per aver ridato <strong>di</strong>gnità all’<br />
amico scomparso, definisce Holmes “a friend”, “a comrade” e infine “The best and wisest<br />
man” che egli abbia mai conosciuto.<br />
3.2.4 Ritorno <strong>di</strong> fiamma a Baker Street<br />
Dopo il ‘Grande Iato’, a partire dall’avventura “The Empty House”, Holmes e Watson<br />
tornano a convivere <strong>nel</strong>lo storico appartamento <strong>di</strong> Baker Street. Nel cominciare la sua<br />
narrazione, Watson, che sembra tornato lo scrittore attivo ed energico <strong>di</strong> un tempo, introduce<br />
130 A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Final Problem”, in The Memoirs of Sherlock Holmes, in The Complete Sherlock Holmes,<br />
Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 478.<br />
131 Ibidem, pp. 479-480.<br />
72
il delitto <strong>di</strong> Ronald Adair, <strong>di</strong>cendo però che le sensazioni scaturite da tale avvenimento, non<br />
sono nulla in confronto a quel che capitò a lui qualche giorno prima – qualcosa che lo riempì<br />
<strong>di</strong> gioia e che ancora a quel tempo gli faceva venire i brivi<strong>di</strong>: il ritorno del caro amico<br />
Holmes:<br />
The crime was of interest in itself, but that interest was as nothing to me compared to the<br />
inconceivable sequel, which afforded me the greatest shock and surprise of any event in my<br />
adventurous life. Even now, after this long interval, I find myself thrilling as I think of it, and<br />
feeling once more that sudden flood of joy, amazement, and incredulity which utterly<br />
submerged my mind. 132<br />
Nel racconto, Watson è solo <strong>nel</strong> suo stu<strong>di</strong>o <strong>di</strong> Kensington, quando improvvisamente<br />
un vecchio e deforme signore, col quale si era scontrato quella stessa mattina durante una<br />
passeggiata al parco, si presenta <strong>nel</strong>l’appartamento. Quando Watson si rigira, dopo aver<br />
spostato per un attimo lo sguardo verso la sua libreria, scopre con immenso stupore che<br />
l’uomo era in realtà l’amico Holmes in carne ed ossa, e sviene:<br />
I moved my head to look at the cabinet behind me. When I turned again, Sherlock Holmes was<br />
stan<strong>di</strong>ng smiling at me across my study table. I rose to my feet, stared at him for some seconds<br />
in utter amazement, and then it appears that I must have fainted for the first and the last time in<br />
my life. 133<br />
Watson, un ex-soldato, sviene alla vista dell’amico ricomparso, vivo e vegeto,<br />
improvvisamente <strong>nel</strong> suo stu<strong>di</strong>o. Precisa anche che è la prima e ultima volta che la cosa<br />
accade. La scena procede con Holmes che sveglia Watson, e più volte c’è contatto fisico tra i<br />
due. (Si può anche intendere come il modo che usa Watson per constatare che non si tratti <strong>di</strong><br />
un fantasma). Successivamente Holmes chiede a Watson <strong>di</strong> accompagnarlo senza specificare<br />
dove e il dottore accetta con zelo: “You’ll come with me to-night?”, “When you like and<br />
where you like.” 134<br />
Quando Holmes racconta a Watson <strong>di</strong> come sopravvisse all’incidente <strong>di</strong> Reichenbach,<br />
si scusa con lui per non avergli rivelato prima la verità. Dice anche <strong>di</strong> aver desiderato più<br />
132 A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Adventure of the Empty House”, in The Return of Sherlock Holmes, in The Complete<br />
Sherlock Holmes, Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 483.<br />
133 Ibidem, p. 485.<br />
134 Ibidem, p. 487.<br />
73
volte <strong>di</strong> scrivergli e <strong>di</strong> non averlo fatto per paura che avesse potuto lasciarsi scappare questo<br />
segreto (Holmes intendeva farsi credere morto dal braccio destro <strong>di</strong> Moriarty, Moran, per<br />
poterlo incastrare una volte per tutte):<br />
“Several times during the last three years I have taken up my pen to write to you, but always I<br />
feared lest your affectionate regard for me should tempt you to some in<strong>di</strong>scretion which would<br />
betray my secret.” 135<br />
Holmes conclude il suo racconto a Watson <strong>di</strong>cendo una frase molto suggestiva:<br />
“So it was, my dear Watson, that at two o’clock to-day I found myself in my old armchair in<br />
my own old room, and only wishing that I could have seen my old friend Watson in the other<br />
chair which he has so often adorned” 136<br />
Sherlock confessa al dottore che, dopo il suo ritorno a Baker Street, il suo unico desiderio era<br />
quello <strong>di</strong> avere il suo vecchio amico Watson seduto lì, insieme a lui; ed è proprio così che si<br />
concluderà la storia, dal momento che Mary Morstan aveva già fatto la sua <strong>di</strong>partita.<br />
Durante l’appostamento <strong>nel</strong>la casa vuota, Holmes guida Watson <strong>nel</strong>l’oscurità<br />
stringendogli il polso con la mano: “Holmes’s cold, thin fingers closed round my wrist and<br />
led me forward down a long hall” 137 (da notare i riferimenti dalle <strong>di</strong>ta), lasciando evincere il<br />
suo particolare senso <strong>di</strong> protezione nei confronti dell’amico. Successivamente si avvicina a<br />
Watson per sussurrargli <strong>nel</strong>l’orecchio e il dottore descrive la scena in maniera molto<br />
particolareggiata: “My companion put his hand upon my shoulder and his lips close to my<br />
ear.” 138<br />
A. Calanchi descrive questa scena <strong>di</strong>cendo che:<br />
“è molto più affascinante lasciarsi trasportare dai messaggi subliminali che <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong><br />
<strong>di</strong>ssemina per il racconto, […] creando un’atmosfera intensamente erotica intorno ai due pur<br />
sempre austeri e sentimentalmente corretti gentiluomini e alla loro ritrovata intimità…” 139<br />
Il contatto fisico tra Holmes e Watson è presente ripetutamente in quest’avventura: “I<br />
clutched Holmes’s arm”, “[…]he pulled me back into the blackest corner of the room, and I<br />
135<br />
Ibidem, p. 488.<br />
136<br />
Idem<br />
137<br />
Ibidem, p. 489.<br />
138<br />
Idem<br />
139<br />
A. Calanchi, 221B Baker Street. Sei ritratti <strong>di</strong> Sherlock Holmes, Venezia, Marsilio, 2001, p. 352.<br />
74
felt his warning hand upon my lips. The fingers which clutched me were quivering.” 140 E si<br />
ritrovano ancora i ripetuti riferimenti alle mani e alle <strong>di</strong>ta <strong>di</strong> Holmes. L’avventura terminerà<br />
con il ritorno <strong>di</strong> Watson a Baker Street e si scoprirà che Mycroft, il fratello <strong>di</strong> Holmes, aveva<br />
mantenuto intatto il loro appartamento pagando l’affitto sia per Holmes che per lo stesso<br />
Watson.<br />
3.2.5 Holmes – Watson – Moran – Moriarty<br />
Il particolare schema che si viene a creare con l’inserimento dei due antagonisti principali<br />
dell’intera saga sherlockiana, Holmes-Watson-Moran-Moriarty, è molto importante poiché<br />
porta avanti quell’idea <strong>di</strong> masculinity della quale è intriso l’intero <strong>Canone</strong>. Alessandra<br />
Calanchi, <strong>nel</strong> suo succitato libro 221B Baker Street – Sei ritratti <strong>di</strong> Sherlock Holmes, si è<br />
espressa molto chiaramente riguardo a questo schema, inizialmente composto solamente da<br />
Holmes, Watson e Moriarty, <strong>di</strong>cendo che si tratti <strong>di</strong> “un triangolo maschile, epurato da ogni<br />
interferenza sentimentale o ideologica, che vede la sua ragione d’essere <strong>nel</strong> reciproco scambio<br />
<strong>di</strong> valori <strong>di</strong> segno uguale ed opposto (il rispetto, l’amicizia, la ricerca della verità; ma anche la<br />
vanità, il conflitto, l’o<strong>di</strong>o)” 141 .<br />
Lo schema segue quin<strong>di</strong> un proce<strong>di</strong>mento <strong>di</strong> eterna opposizione e complementarietà,<br />
creando quin<strong>di</strong> un sistema binario portante all’interno delle avventure. Gli esempi <strong>di</strong> questa<br />
dualità sono numerosi sia <strong>nel</strong> <strong>Canone</strong>, che nei fattori ai quali <strong>Doyle</strong> si è ispirato per la<br />
creazione dei suoi personaggi. Da questo assunto è possibile <strong>di</strong>re che la dualità presente nei<br />
romanzi e <strong>nel</strong>le avventure della saga holmesiana, si sviluppano su <strong>di</strong>versi piani: sul piano<br />
della finzione romanzesca, si hanno le coppie Holmes-Watson (protagonisti), Moriarty-Moran<br />
(antagonisti) e Holmes-Moriarty e Watson-Moran (nemesi). Sul piano storico-reale questa<br />
dualità si riscontra nei personaggi dai quali sono state plasmate le figure <strong>di</strong> Holmes e Watson,<br />
140<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Adventure of the Empty House”, in The Return of Sherlock Holmes, in The Complete<br />
Sherlock Holmes, Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 491.<br />
141<br />
A. Calanchi, 221B Baker Street. Sei ritratti <strong>di</strong> Sherlock Holmes, Venezia, Marsilio, 2001, p. 345.<br />
75
e quin<strong>di</strong> la coppia Bell-<strong>Doyle</strong> e il duo Jonson-Boswell. A livello storico-letterario invece, il<br />
bipolarismo che regna sovrano <strong>nel</strong> <strong>Canone</strong> si può facilmente riscontrare con gli antenati <strong>di</strong><br />
Sherlock e Watson, ovvero con la coppia Dupin- Le Grand. Questo schema è stato mantenuto<br />
anche <strong>nel</strong>le opere, o comunque <strong>nel</strong>le figure, che hanno preso ispirazione dalla saga<br />
sherlockiana come ad esempio la celebre coppia dei fumetti Batman-Robin (che tra le altre<br />
cose è stata spesso oggetto <strong>di</strong> innumerevoli <strong>di</strong>battiti e <strong>di</strong>scussioni per via dell’<strong>ambiguità</strong> del<br />
rapporto tra i due personaggi) oppure House-Wilson, i due me<strong>di</strong>ci della serie Dr. House –<br />
Me<strong>di</strong>cal Division, <strong>di</strong>chiaratamente ispirati a Holmes e Watson a partire dell’omofonia dei loro<br />
cognomi.<br />
3.2.6 Caro vecchio Watson! Unico punto fisso in un’epoca <strong>di</strong> mutamento 142<br />
Tornando ad affrontare il <strong>di</strong>scorso delle <strong>ambiguità</strong> <strong>omoerotiche</strong> presenti <strong>nel</strong> <strong>Canone</strong>, ci si<br />
accingerà ora ad analizzare le ultime raccolte, da The Return a The Case-Book.<br />
La prima avventura che verrà analizzata è “The Adventure of Charles Augustus<br />
Milverton”, presente in The Return of Sherlock Holmes. Nella suddetta avventura, Holmes e<br />
Watson devono introdursi furtivamente e nottetempo <strong>nel</strong>l’abitazione <strong>di</strong> Milverton per<br />
sottrargli alcune lettere che l’in<strong>di</strong>viduo utilizzava per minacciare delle persone. Durante il<br />
tragitto dal cancello alla finestra dalla quale sarebbero dovuti entrare, Holmes tiene Watson<br />
per mano così che corra alla sua stessa velocità, ma anche una volta entrati, continua a<br />
stringere l’arto dell’amico, quasi a volerlo sentire accanto a lui e proteggerlo:<br />
He seized my hand in the darkness and led me swiftly past banks of shrubs which brushed<br />
against our faces. Holmes had remarkable powers, carefully cultivated, of seeing in the dark.<br />
Still hol<strong>di</strong>ng my hand in one of his he opened a door, and I was vaguely conscious that we had<br />
entered a large room in which a cigar had been smoked not long before. 143<br />
142<br />
Il titolo è la traduzione della frase “"Good old Watson! You are the one fixed point in a changing age.” che<br />
Holmes pronuncia <strong>nel</strong>l’avventura “His Last Bow”, inserita <strong>nel</strong>l’omonima raccolta.<br />
143<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Adventure of Charles Augustus Milverton”, in The Return of Sherlock Holmes, in The<br />
Complete Sherlock Holmes, Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 578.<br />
76
Mentre Holmes e Watson cercano <strong>di</strong> sottrarre i documenti incriminati da una<br />
cassaforte, si sentono dei passi provenire dall’esterno della stanza e i due decidono <strong>di</strong><br />
nascondersi <strong>di</strong>etro una lunga tenda. Watson è molto spaventato per via della situazione in cui<br />
si sono cacciati e, improvvisamente, quasi come se gli avesse letto <strong>nel</strong> pensiero, Holmes<br />
insinua la sua mano in quella dell’amico in una stretta rassicurante: “I felt Holmes's hand steal<br />
into mine and give me a reassuring shake, as if to say that the situation was within his powers<br />
and that he was easy in his mind.” 144<br />
Successivamente, Milverton riceve la visita <strong>di</strong> una delle donne che teneva in pugno<br />
con i suoi ricatti, la quale però, presa dalla <strong>di</strong>sperazione, decide <strong>di</strong> sparare al <strong>di</strong>sonesto e<br />
meschino Charles per porre fine ai suoi problemi. Quando la donna spara il suo proiettile<br />
contro il vile Milverton, l’onesto Watson fa per saltare fuori dal nascon<strong>di</strong>glio, ma Holmes gli<br />
afferra vigorosamente il polso, facendogli capire che non era affar loro: “No interference upon<br />
our part could have saved the man from his fate; but as the woman poured bullet after bullet<br />
into Milverton's shrinking body I was about to spring out, when I felt Holmes's cold, strong<br />
grasp upon my wrist.” 145<br />
Da queste ultime citazioni <strong>di</strong> Watson è possibile ritrovare l’evidente ammirazione che<br />
il dottore ha per la mani dell’amico; frasi come “I felt Holmes's hand steal into mine” o “I felt<br />
Holmes's cold, strong grasp” enfatizzano molto sugli arti del detective. L’ammirazione quasi<br />
feticista che Watson ha per l’amico, parte dalle <strong>di</strong>ta e si espande pian piano verso l’intero<br />
corpo <strong>di</strong> Holmes, che il dottore descrive sempre con minuziosa accuratezza.<br />
La particolare attenzione che Holmes ha per Watson e il senso <strong>di</strong> protezione che ha<br />
maturato nei suoi confronti, si ritrovano anche in avventure come “The Bruce-Partington<br />
Plans” in His Last Bow e soprattutto in “The Three Garridebs” in The Case-Book of Sherlock<br />
Holmes.<br />
144 Ibidem, p. 579.<br />
145 Ibidem, p. 581.<br />
77
Nella prima, durante un <strong>di</strong>alogo tra Holmes e Watson, il secondo è indeciso se<br />
partecipare o meno ad una spe<strong>di</strong>zione un po’ pericolosa, ma quando accetta <strong>di</strong> accompagnare<br />
l’amico <strong>nel</strong>l’indagine, quest’ultimo lo <strong>di</strong>mostra mostrando per una attimo la sua felicità ed il<br />
suo lato tenero:<br />
“We are bound to go.”<br />
My answer was to rise from the table.<br />
“You are right, Holmes. We are bound to go.”<br />
He sprang up and shook me by the hand.<br />
“I knew you would not shrink at the last,” said he, and for a moment I saw something in his<br />
eyes which was nearer to tenderness than I had ever seen. The next instant he was his<br />
masterful, practical self once more. 146<br />
Quello che accade <strong>nel</strong>l’avventura “The Three Garridebs”, invece, è sicuramente ciò<br />
che più esemplifica il forte legame tra Holmes e Watson. Nel cuore del racconto, il dottore<br />
viene colpito da un colpo sparato da un arma da fuoco e Holmes, che ha assistito alla scena,<br />
corre verso <strong>di</strong> lui, lo prende in braccio e rivolge all’amico insistenti parole <strong>di</strong> seria<br />
preoccupazione per le sue con<strong>di</strong>zioni:<br />
Then my friend’s wiry arms were round me, and he was lea<strong>di</strong>ng me to a chair.<br />
“You’re not hurt, Watson? For God’s sake, say that you are not hurt!”<br />
It was worth a wound–it was worth many wounds–to know the depth of loyalty and love<br />
which lay behind that cold mask. The clear, hard eyes were <strong>di</strong>mmed for a moment, and the<br />
firm lips were shaking. For the one and only time I caught a glimpse of a great heart as well as<br />
of a great brain. All my years of humble but single-minded service culminated in that moment<br />
of revelation.<br />
“It’s nothing, Holmes. It’s a mere scratch.”<br />
He had ripped up my trousers with his pocket-knife.<br />
“You are right,” he cried with an immense sigh of relief. “It is quite superficial.” His face set<br />
like flint as he glared at our prisoner, who was sitting up with a dazed face. “By the Lord, it is<br />
as well for you. If you had killed Watson, you would not have got out of this room alive. 147<br />
Quello precedente è forse uno dei <strong>di</strong>aloghi più belli tra Holmes e Watson e, come suggerisce<br />
lo stesso dottore, la reazione protettiva e preoccupata <strong>di</strong> Holmes, che si toglie la maschera da<br />
freddo calcolatore per mostrare il suo lato più umano, è una vera e propria rivelazione. “All<br />
my years of humble but single-minded service culminated in that moment of revelation.”,<br />
146<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Adventure of the Bruce-Partington Plans”, in His Last Bow, in The Complete Sherlock<br />
Holmes, Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 926.<br />
147<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Adventure of the Three Garridebs”, in The Case-Book of Sherlock Holmes, in The Complete<br />
Sherlock Holmes, Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 1053.<br />
78
un’epifania che racchiude in sé quel sentimento vero e tangibile che i due coinquilini<br />
con<strong>di</strong>vidono da sempre, un sentimento <strong>di</strong> “loyalty and love”. Da notare anche il fatto che<br />
Watson faccia riferimento alle braccia <strong>di</strong> Holmes, descrivendole con un “wiry” – “muscolose”<br />
– aggettivo del tutto superfluo, ma che il dottore tiene ad esprimere.<br />
Ma gli in<strong>di</strong>zi <strong>di</strong> omoerotismo tra i due coinquilini <strong>di</strong> Baker Street, non finisce con<br />
queste due avventure. Nell’avventura “The Problem of Thor Bridge”, ad esempio, Holmes e<br />
Watson viaggiano soli in uno scompartimento <strong>di</strong> treno, quando all’improvviso il detective<br />
decide <strong>di</strong> sedersi <strong>di</strong>fronte all’amico e poggiargli le mani sulle ginocchia, guardandolo negli<br />
occhi con uno sguardo che lo stesso Watson descrive come malizioso:<br />
Suddenly, however, as we neared our destination he seated himself opposite to me--we had a<br />
first-class carriage to ourselves--and laying a hand upon each of my knees he looked into my<br />
eyes with the peculiarly mischievous gaze which was characteristic of his more imp-like<br />
moods. 148<br />
Inutile <strong>di</strong>re che un’azione del genere ha un ché ambiguo: i due uomini soli <strong>nel</strong>la carrozza, il<br />
contatto fisico, lo sguardo malizioso. La scena parla da sé.<br />
Per concludere questo paragrafo rivelatore, si farà cenno alle ultime <strong>ambiguità</strong><br />
<strong>omoerotiche</strong> presenti <strong>nel</strong>le avventure “The Creeping Man” e “The Lion’s Mane”, entrambe<br />
<strong>nel</strong>la raccolta The Case-Book of Sherlock Holmes.<br />
Nella prima storia, ambientata tra i primi del Novecento, si viene a conoscenza che<br />
Watson era <strong>di</strong>ventato per Holmes un’abitu<strong>di</strong>ne al pari del suo violino e della sua pipa, nonché<br />
un vero e proprio stimolo:<br />
The relations between us in those latter days were peculiar. He was a man of habits, narrow<br />
and concentrated habits, and I had become one of them. As an institution I was like the violin,<br />
the shag tobacco, the old black pipe, the index books, and others perhaps less excusable. When<br />
it was a case of active work and a comrade was needed upon whose nerve he could place some<br />
reliance, my role was obvious. But apart from this I had uses. I was a whetstone for his mind. I<br />
stimulated him. He liked to think aloud in my presence. 149<br />
148<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Problem of Thor Bridge”, in The Case-Book of Sherlock Holmes, in The Complete Sherlock<br />
Holmes, Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 1068.<br />
149<br />
A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Adventure of the Creeping Man”, in The Case-Book of Sherlock Holmes, in The Complete<br />
Sherlock Holmes, Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 1071.<br />
79
Il freddo e solitario detective nutre per Watson un affetto e una stima tali da potergli<br />
permettere <strong>di</strong> ascoltare i suoi ragionamenti – cosa che <strong>nel</strong>le prime avventure non succedeva,<br />
visto che Holmes taceva durante la sua fase deduttiva e esponeva i suoi ragionamenti solo a<br />
caso risolto. Proprio per questo motivo Watson afferma, all’inizio della citazione precedente,<br />
che negli ultimi tempi il loro rapporto era <strong>di</strong>ventato peculiare.<br />
L’ultima citazione che verrà presa in analisi è tratta, appunto, dall’avventura “The<br />
Lion’s Mane” che, com’è stato già detto in precedenza, è segnata dall’assenza <strong>di</strong> Watson.<br />
Tuttavia questa mancanza non è poi così totale in quanto, un nostalgico Holmes, all’inizio del<br />
racconto, fa riferimento proprio all’amico dottore e a quanto sarebbe stato bello se lui fosse<br />
stato lì ad assistere al caso:<br />
At this period of my life the good Watson had passed almost beyond my ken. An occasional<br />
week-end visit was the most that I ever saw of him. Thus I must act as my own chronicler. Ah!<br />
had he but been with me, how much he might have made of so wonderful a happening and of<br />
my eventual triumph against every <strong>di</strong>fficulty! 150<br />
Secondo Alessandra Calanchi, all’interno <strong>di</strong> questa avventura, regnano sovrane delle<br />
inquietanti suggestioni <strong>omoerotiche</strong> <strong>di</strong> tipo sadomasochista: la prima vittima, infatti, viene<br />
trovata a torso nudo, ricoperta <strong>di</strong> frustate alla schiena. Tuttavia, queste insinuazioni non sono<br />
destinate a durare per tutto il racconto, dal momento che, come sostiene sempre Calanchi,<br />
svaniscono <strong>nel</strong> momento in cui compare Maud Bellamy, la fidanzata dal morto.<br />
Per chiudere, si potrebbe citare una battuta che Holmes fa, sempre all’interno del<br />
succitato racconto, riguardo ai suoi rapporti con le donne: “Women have seldom been an<br />
attraction to me, for my brain has always governed my heart” 151 – ma quell’”always” non la<br />
racconta giusta a chi ha letto tutto del <strong>Canone</strong>, nonché questo elaborato; Holmes in più<br />
occasioni ha aperto il suo cuore e mostrato il suo lato tenero e sentimentale: Irene Adler, Mrs.<br />
Ronder, Mrs. Sutherland e il caro vecchio Watson, sono riusciti più volte a scalfire la<br />
150 A. C. <strong>Doyle</strong>, “The Adventure of the Lion’s Mane”, in The Case-Book of Sherlock Holmes, in The Complete<br />
Sherlock Holmes, Harmondsworth, Penguin, 1981, p. 1084.<br />
151 Ibidem, p. 1088.<br />
80
maschera <strong>di</strong> freddezza e impassibilità dell’austero detective lasciando intravedere la sua parte<br />
sentimentale.<br />
3.2.7 Ambiguità su piccolo e grande schermo<br />
Le <strong>ambiguità</strong> <strong>omoerotiche</strong> tra i coinquilini più famosi della letteratura, non si sono fermate<br />
neanche negli adattamenti televisivi e/o cinematografici che hanno visto Holmes e Watson<br />
come protagonisti. Le trasposizioni su pellicola delle avventure sherlockiane sono davvero<br />
innumerevoli, quin<strong>di</strong>, sorvolando le magistrali interpretazioni <strong>di</strong> Basil Rathbone, Nigel Bruce,<br />
Jeremy Brett e David Burke, ci si soffermerà ad analizzare le ultime due importanti<br />
trasposizioni filmiche: Sherlock Holmes e Sherlock Holmes - Gioco <strong>di</strong> ombre <strong>di</strong> Guy Ritchie,<br />
e la serie TV andata in onda su BBC, Sherlock.<br />
Guardando il primo film <strong>di</strong> Ritchie, in cui a vestire i panni del detective lon<strong>di</strong>nese e<br />
del suo fidato amico e reporter sono due belli del cinema, Robert Downey Jr. e Jude Law, in<br />
molti hanno notato una certa particolare intesa tra i due – non è <strong>di</strong>fficile quin<strong>di</strong> trovare articoli<br />
su giornali, riviste, siti, blog o forum che parlano <strong>di</strong> una ‘storia d’amore’ tra Holmes e Watson<br />
(quantomeno <strong>nel</strong> film). Giochi <strong>di</strong> sguar<strong>di</strong>, battute maliziose e situazioni ambigue, hanno<br />
intessuto un sotto-testo omoerotico non in<strong>di</strong>fferente all’interno della pellicola. Nel film, la cui<br />
trama – totalmente nuova – si colloca <strong>nel</strong> periodo subito precedente al matrimonio <strong>di</strong> Watson<br />
con Mary Morstan, è possibile vedere una particolare forma <strong>di</strong> gelosia da parte <strong>di</strong> Holmes<br />
verso la scelta dell’amico, che Watson concretizza <strong>nel</strong> seguente <strong>di</strong>alogo:<br />
Sherlock Holmes: You've never complained about my methods before.<br />
Dr. John Watson: I'm not complaining.<br />
H: You're not? What do you call this?<br />
W: I never complain! How am I complaining?! When do I ever complain about you practicing<br />
the violin at three in the morning, or your mess, your general lack of hygiene, or the fact that<br />
you steal my clothes?!<br />
H: Uh, we have a barter system...<br />
W: When have I ever complained about you setting fire to my rooms?<br />
H: Our rooms...<br />
W: The rooms! Or, or, the fact that you experiment on my dog?<br />
H: Our dog...<br />
W: The dog!<br />
H: Gladstone is our dog!<br />
81
W: Where I do take issue is your campaign to sabotage my relationship with Mary. 152<br />
Il <strong>di</strong>alogo continua poi con Holmes che finge <strong>di</strong> capire Watson, ma in realtà – e qui comincia<br />
la gag – <strong>di</strong>ce che secondo lui il dottore è solo stanco e molto sensibile e quin<strong>di</strong> gli offre una<br />
vacanza, solo per loro due, <strong>nel</strong>la fattoria <strong>di</strong> Chichester del fratello Mycroft.<br />
Tra le tante situazioni ambigue che si vengono a creare <strong>nel</strong> film, una delle più simpatiche è<br />
senza dubbio quella in cui Watson tiene sulle spalle Irene Adler, che è ammanettata ad una<br />
macchina da mattatoio, e Holmes, per cercare <strong>di</strong> liberarla, sfila la cintura dell’amico<br />
<strong>di</strong>cendogli “don’t get excited” 153 .<br />
Il secondo film <strong>di</strong>retto da Ritchie, Sherlock Holmes: A Game of Shadows, contiene<br />
un’altra manciata <strong>di</strong> riferimenti al rapporto omoerotico tra Holmes e Watson. Il dottore si è<br />
sposato e sta andando, in compagnia della novella moglie, in luna <strong>di</strong> miele. Ma ecco che<br />
Holmes arriva <strong>nel</strong>lo stesso treno, vestito e truccato da donna, getta Mary dal vagone (che<br />
viene salvata da Mycroft) e inizia ad azzuffarsi con Watson, assumendo posizioni equivoche.<br />
Dopo essersi rifugiati in un vagone più sicuro, dal momento che erano inseguiti dagli<br />
scagnozzi <strong>di</strong> Moriarty, Holmes, ancora truccato e a torso nudo <strong>di</strong>ce a Watson un ambiguo: “lie<br />
down with me Watson.” 154<br />
Qualche scena dopo, Holmes e il dottore <strong>di</strong>scutono ancora una volta ed è lì che, dopo<br />
le accuse <strong>di</strong> Holmes su un matrimonio che poteva aspettare (quello <strong>di</strong> Watson e Mary),<br />
avviene questo altro singolare scambio <strong>di</strong> battute:<br />
Sherlock Holmes: Thus, our relationship--<br />
Dr. John Watson: Relationship?<br />
H: Very well, partnership-- Has not yet run its course.<br />
[…]<br />
W: Where is it we’re going?<br />
H: Paris, the most sensible honeymoon destination of all.<br />
152<br />
G. Ritchie, Sherlock Holmes, 2009. Film. UK, USA, Australia: Lin Pictures, Silver Pictures, Village Roadshow<br />
Pictures, Wigram, Warner Bros.<br />
153<br />
Ibidem<br />
154<br />
G. Ritchie, Sherlock Holmes: A Game of Shadows, 2011. Film. UK, USA, Australia: Silver Pictures, Village<br />
Roadshow Pictures, Warner Bros.<br />
82
La particolarità <strong>di</strong> questi passaggi sta quin<strong>di</strong> <strong>nel</strong> fatto che Watson, che stava partendo per la<br />
sua luna <strong>di</strong> miele con moglie, finisce invece per andarci con Holmes.<br />
Anche questo film, come il precedente, è pieno <strong>di</strong> scene e situazioni ambigue che<br />
sarebbe impossibile elencare, quin<strong>di</strong>, il focus del <strong>di</strong>scorso si sposterà ora sulla serie TV<br />
Sherlock, <strong>di</strong>retta da Steven Moffat e interpretata da Bene<strong>di</strong>ct Cumberbatch e Martin Freeman<br />
nei panni <strong>di</strong> Sherlock e John.<br />
La particolarità <strong>di</strong> Sherlock è che la serie è ambientata <strong>nel</strong>la Londra dei giorni nostri e<br />
ripropone le stessa avventure vissute da Holmes e Watson rimodulate e riadattate per stare al<br />
passo coi tempi e la tecnologia. Ecco allora che Holmes passa ore davanti al suo laptop o al<br />
suo smart-phone, legge e-mail, scrive su Twitter e si droga con cerotti alla nicotina. Watson,<br />
che è invece sempre un ex-soldato tornato dall’Afghanistan e, così come quello originale,<br />
cerca un appartamento da con<strong>di</strong>videre, viene in<strong>di</strong>rizzato da un nuovo giovane Stamford a<br />
contattare Sherlock Holmes. I due si incontrano e decidono <strong>di</strong> andare a vivere insieme <strong>nel</strong><br />
famoso appartamento <strong>di</strong> Baker Street e da lì comincia la gag, che verrà ripetuta più volte <strong>nel</strong>le<br />
puntate successive, della gente che li scambia per una coppia omosessuale.<br />
La prima è la stessa Mrs. Hudson la quale, mostrando ai due una stanza con un letto<br />
matrimoniale <strong>di</strong>ce: “There’s another bedroom upstairs…that is if you’ll be nee<strong>di</strong>ng one.” 155<br />
Successivamente, i due si ritrovano a cenare in un ristorante presso Soho, la zona gay<br />
lon<strong>di</strong>nese per eccellenza, e il cameriere del locale, credendo che Watson sia il nuovo “date”<br />
del detective, <strong>di</strong>ce: “Sherlock, you can have anything on the menu for you and your date. I’ll<br />
get a candle for the table. It’s more romantic.” 156<br />
Per concludere, in una scena, Watson chiede a Holmes se abbia mai avuto una<br />
fidanzata e quest’ultimo risponde con un limpido: “Girlfriend, no. Not really my area.” 157<br />
155 S. Moffat, M. Gatiss, Sherlock, 2010 – 2012. TV. UK: BBC Wales. Ep. 01x01<br />
156 Ibidem<br />
157 Ibidem<br />
83
Un’altra particolare reinterpretazione delle avventure sherlockiane sta per approdare<br />
sul piccolo schermo, si parla della nuova serie <strong>di</strong>retta da Robert Doherty, Elementary 158 , che<br />
vedrà quasi sicuramente in Watson il love-interest <strong>di</strong> Holmes per un motivo molto semplice: il<br />
dottore sarà niente<strong>di</strong>meno che una donna! Ad interpretare Joan Watson, questo sarà il nuovo<br />
nome <strong>di</strong> battesimo del dottore <strong>di</strong>venuto donna, sarà la bella Lucy Liu, mentre nei panni <strong>di</strong><br />
Sherlock Holmes ci sarà Jonny Lee Miller. La serie comincerà a cavallo tra la fine del 2012 e<br />
l’inizio del 2013, quin<strong>di</strong> non resta che aspettare e vedere come Doherty riproporrà le<br />
leggendarie avventure holmesiane.<br />
Si è visto, quin<strong>di</strong>, con questo ultimo paragrafo, come le <strong>ambiguità</strong> sessuali e<br />
<strong>omoerotiche</strong> inerenti alle più importanti figure create da <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong> non abbiano<br />
abbandonato le scene, anzi, si ripresentano molto più palesi e meno tra le righe, ma sempre<br />
intrise <strong>di</strong> quello humour che evita <strong>di</strong> farle sembrare fasti<strong>di</strong>ose e/o stucchevoli.<br />
158 R. Doherty, Elementary, 2012 – 2013. TV. USA: CBS Television Stu<strong>di</strong>o.<br />
84
CONCLUSIONI<br />
L’obiettivo <strong>di</strong> questo lavoro <strong>di</strong> tesi è stato quello <strong>di</strong> <strong>di</strong>mostrare che esiste, all’interno del<br />
<strong>Canone</strong> sherlockiano, una serie <strong>di</strong> riferimenti ambigui riguardanti un presunto rapporto <strong>di</strong><br />
omoerotismo tra Sherlock Holmes e l’immancabile John Watson.<br />
Per portare avanti questo tipo <strong>di</strong> lavoro, si è fatto riferimento alle opere originali della<br />
saga sherlockiana dal primo romanzo A Study in Scarlet, fino all’ultima raccolta, The Case-<br />
Book of Sherlock Holmes, nonché alle più recenti trasposizioni filmiche <strong>di</strong> tali opere.<br />
Prima <strong>di</strong> analizzare le <strong>ambiguità</strong> <strong>omoerotiche</strong> tra Holmes e Watson, sono state<br />
analizzate in modo più o meno accurato le loro personalità e i loro caratteri, così come sono<br />
stati presi in analisi anche personaggi satelliti – ma comunque importanti ai fini dell’elaborato<br />
– come Irene Adler, Mary Morstan o James Moriarty. Questa analisi ha permesso ai lettori <strong>di</strong><br />
capire il modo <strong>di</strong> essere e <strong>di</strong> operare dei protagonisti, nonché le loro storie e la loro psiche,<br />
così da poter passare all’analisi principale dell’elaborato avendo una buona conoscenza dei<br />
soggetti presi in esame.<br />
Successivamente si è passati a fare una breve ripassata sui lavori dell’autore dell’intero<br />
<strong>Canone</strong>, Sir Arthur <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>, così da poter comprendere il contesto in cui tali opere sono<br />
state scritte ed avere un quadro generale degli avvenimenti portanti dell’intera saga<br />
holmesiana.<br />
Dopo questo breve seppur necessario ripasso, ci si è finalmente addentrati <strong>nel</strong> vivo<br />
della tesi ponendo la fati<strong>di</strong>ca domanda: ma Holmes e Watson erano più che semplici<br />
coinquilini? Per cercare <strong>di</strong> rispondere positivamente a questa istanza, è stato necessario<br />
prendere in esame l’intero <strong>Canone</strong> e ricercare quei passi e quelle citazioni che contenessero<br />
battute o situazioni ambigue, che sembrerebbero confermare la tesi <strong>di</strong> una presunta relazione<br />
omoerotica tra i due protagonisti della saga.<br />
85
Tale indagine si è svolta con or<strong>di</strong>ne, ricercando man mano nei testi, in or<strong>di</strong>ne <strong>di</strong><br />
pubblicazione, queste presunte <strong>ambiguità</strong>, alle quali si sono aggiunte una buona dose <strong>di</strong><br />
interpretazione personale e parte anche dell’interpretazione critica <strong>di</strong> <strong>di</strong>versi autori<br />
contemporanei e non.<br />
Essendo il fine ultimo della tesi semplicemente quello <strong>di</strong> portare a galla queste<br />
<strong>ambiguità</strong> e <strong>di</strong>mostrare che in effetti ci sono, una risposta concreta alla precedente domanda<br />
non è stata trovata. La cosa certa è che il forte legame tra Holmes e Watson non è stato per<br />
nulla messo in <strong>di</strong>scussione; la loro virile amicizia da uomini tardo-vittoriani è stata sempre<br />
rispettata, anzi, è proprio da lì che partono, <strong>nel</strong>la loro interezza, i presupposti dell’intero<br />
elaborato, assumendo, cioè, che quella tra Sherlock e il buon dottore sia davvero una gran<br />
bella amicizia, maschile, fondata su fiducia e collaborazione e impregnata <strong>di</strong> un gran rispetto<br />
reciproco. Il fatto che entrambi preferissero rimanere soli in compagnia dell’altro a fumare<br />
una pipa o due o che amassero appartarsi su due lettini lontani da tutti gli altri in un bagno<br />
turco, danno alito a quelle che non sono altro che congetture ma comunque, e in modo<br />
inevitabile, impiantano <strong>nel</strong> lettore attento e mentalmente aperto un interrogativo che,<br />
purtroppo, o per fortuna, non avrà mai una risposta.<br />
86
BIBLIOGRAFIA<br />
Bertinetti, Paolo, Storia della letteratura inglese - Dal Romanticismo all’età contemporanea.<br />
La letteratura inglese, volume II, Torino, Einau<strong>di</strong>, 2000.<br />
Brend, Gavin, My Dear Holmes - A Study in Sherlock: Otto Penzler’s Sherlock Holmes<br />
Library, New York, Prentice Hall & IBD, 1994.<br />
Calanchi, Alessandra, 221B Baker Street – Sei ritratti <strong>di</strong> Sherlock Holmes, Venezia, Marsilio,<br />
2001.<br />
Campbell, Maurice, Sherlock Holmes and Dr. Watson: A Me<strong>di</strong>cal Digression, London, Ash,<br />
1935.<br />
<strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>, Arthur, A Study in Scarlet, Firenze, Giunti Demetra, 1999. First published<br />
1887.<br />
<strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>, Arthur, The Sign of Four, Harmondsworth, Penguin Classics, 2001. First<br />
published 1890.<br />
<strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>, Arthur, The Adventures of Sherlock Holmes, Harmondsworth, Penguin Popular<br />
Classics, 1994. First published 1892.<br />
<strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>, Arthur, The Memoirs of Sherlock Holmes, Harmondsworth, Pocket Penguin<br />
Classics, 2007. First published 1894.<br />
<strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>, Arthur, The Hound of the Baskervilles, Harmondsworth, Pocket Penguin<br />
Classics, 2007. First published 1902.<br />
<strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>, Arthur, The Return of Sherlock Holmes, Harmondsworth, Pocket Penguin<br />
Classics, 2008. First published 1905.<br />
<strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>, Arthur, The Valley of Fear, Harmondsworth, Pocket Penguins Classics, 2007.<br />
First published 1915.<br />
<strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>, Arthur, His Last Bow & The Case-Book of Sherlock Holmes, Harmondsworth,<br />
Pocket Penguins Classics, 2007. First published 1917 & 1927.<br />
Eco, Umberto, Il segno dei tre – Holmes, Dupin, Peirce, (a cura <strong>di</strong>) Eco Umberto, Sebeok A.<br />
Thomas, Milano, Bompiani, 1983.<br />
Giovannini, Fabio, Zatterin, Marco, Sherlock Holmes: Indagine su un mito centenario, Bari,<br />
E<strong>di</strong>zioni Dedalo, 1987.<br />
Marenco, Franco, Storia della civiltà letteraria inglese: Il settecento. Il Romanticismo. Il<br />
Vittorianesimo, volume II, Torino, Utet, 1996.<br />
Norman, Andrew, Arthur <strong>Conan</strong> <strong>Doyle</strong>: Beyond Sherlock Holmes, Great Britain, Tempus<br />
Publishing, 2007.<br />
87
Redmond, Christopher, In Bed with Sherlock Holmes: Sexual Elements in Arthur <strong>Conan</strong><br />
<strong>Doyle</strong>’s Stories of the Great Detective, Toronto, Simon & Pierre Publishing Company<br />
Limited, 1984.<br />
Renninson, Nicholas, Sherlock Holmes: the Unauthorized Biography, London, Atlantic<br />
Books, 2005.<br />
Roberts, Sidney Castle, Holmes & Watson: a Miscellany, Oxford, Oxford University Press,<br />
1953.<br />
Rosenberg, Samuel, Naked is the Best Disguise: The Death and Resurrection of Sherlock<br />
Holmes, In<strong>di</strong>anapolis/New York, The Bobbs-Merrill Company, 1974.<br />
Sanders, Andrew, Storia della letteratura inglese: dal secolo XIX al postmoderno, volume II,<br />
(A cura <strong>di</strong>) Anna Anzi, Firenze, Mondadori Università, 2001.<br />
Starrett, Vincent, The Private Life of Sherlock Holmes: Otto Penzler’s Sherlock Holmes<br />
Library, New York, Prentice Hall & IBD, 1993.<br />
Townsend, Larry (as J. Watson), The Sexual Adventures of Sherlock Holmes, New York, The<br />
Other Traveller, 1971.<br />
Essays and Articles<br />
Black, Barbara J., “Walking…again…on the Wild(e)Side”, Salmagun<strong>di</strong>, 2008.<br />
Calanchi, Alessandra, “ ‘Reasoning from an armchair’: A Study on Sherlock Holmes’s<br />
Homely Masculinity”, in RSV (Rivista <strong>di</strong> Stu<strong>di</strong> Vittoriani), n. 24-25, anno XII-<br />
XIII, 2007/2008, pp. 7-33.<br />
Di Alcaro, Mary , “My Dear Holmes: Examining Sedwick’s Theory of Homosociality in The<br />
Sign of the Four.”, in The Baker Street Journal, 2001.<br />
Guerra, Stefano, “Holmes e la psicanalisi”, in The Strand Magazine, n. 2, anno 1997.<br />
Haynsworth, Leslie, “All the Detective’s Men: Binary Co<strong>di</strong>ng of Masculine Identity in the<br />
Sherlock Holmes Stories”, in VIJ: Victorian Institute Journal. 2010.<br />
Jasnowska, Agnieszka, “Elementary, My Dear Watson: The Case of Masculinity in the<br />
Sherlock Holmes Stories”, in Academia.edu.<br />
88
SITOGRAFIA<br />
Sito Camden House - http://www.ignisart.com/camdenhouse/canon/index.html (consultato<br />
maggio-giugno 2012)<br />
Sito Diogenes Club - http://www.<strong>di</strong>ogenes-club.com/(consultato maggio 2012)<br />
Sito Sherlockian - http://www.sherlockian.net/ (consultato maggio 2012)<br />
Forum Sherlockmagazine - http://www.sherlockmagazine.it/forum/ (consultato maggio 2012)<br />
Sito Sherlockthron - http://sherlocktron.hostoi.com/Sherlocktron.html (consultato maggio<br />
2012)<br />
Sito Uno Stu<strong>di</strong>o in Holmes - http://www.unostu<strong>di</strong>oinholmes.org/homepage.htm (consultato<br />
aprile-maggio 2012)<br />
Forum Uno Stu<strong>di</strong>o in Holmes - http://usih.forumcommunity.net/ (consultato maggio 2012)<br />
FILMOGRAFIA<br />
Moffat, Steven, Gatiss, Mark, Sherlock, 2010 – 2012. TV. UK: BBC Wales.<br />
Ritchie, Guy, Sherlock Holmes, 2009. Film. UK, USA, Australia: Lin Pictures, Silver<br />
Pictures, Village Roadshow Pictures, Wigram, Warner Bros.<br />
Ritchie, Guy, Sherlock Holmes: A Game of Shadows, 2011. Film. UK, USA, Australia: Silver<br />
Pictures, Village Roadshow Pictures, Warner Bros.<br />
89
RINGRAZIAMENTI<br />
Mi piacerebbe, infine, de<strong>di</strong>care un po’ <strong>di</strong> spazio anche a coloro che mi sono stati vicini<br />
durante il mio lavoro e per tutto l’arco della mia breve ma intensa carriera universitaria.<br />
Ringrazio in primis i miei genitori, Li<strong>di</strong>o e Rina, che mi hanno sempre sostenuto in<br />
tutte quelle che sono state le mia scelte passate e che continuano ad appoggiare e supportare<br />
<strong>nel</strong> migliore dei mo<strong>di</strong> anche le mie prospettive future. Insieme a loro ringrazio, ovviamente,<br />
tutto il resto della mia famiglia, ed in particolare mia zia Patrizia, che ha costantemente<br />
incoraggiato tutte le mie decisioni e che mi ha sempre considerato “un gra<strong>di</strong>no più in alto”.<br />
Ci tengo molto a ringraziare alcune persone che mi hanno fornito utilissimi aiuti<br />
bibliografici e preziosi consigli per lo svolgimento della mia tesi: la prof.ssa Alessandra<br />
Calanchi dell’Università <strong>di</strong> Urbino, che si è <strong>di</strong>mostrata <strong>di</strong> una <strong>di</strong>sponibilità senza eguali <strong>nel</strong><br />
dare una mano a chi le scriveva da tutt’altra parte d’Italia; Michele (alias John Sebastian<br />
Moran) dell’associazione Uno Stu<strong>di</strong>o in Holmes, che mi ha sempre <strong>di</strong>spensato informazioni<br />
utilissime; e tutti i membri iscritti al forum e al gruppo Facebook <strong>di</strong> USiH, che sono sempre<br />
stati pronti a rispondere ad ogni mia domanda o perplessità in materia sherlockiana.<br />
Ringrazio poi tutti i miei amici storici, che da una vita mi stanno accanto, i miei<br />
colleghi, che hanno con<strong>di</strong>viso con me le gioie e i dolori dell’essere iscritti a questa facoltà, gli<br />
amici più lontani, che mi hanno sostenuto con chiamate e messaggi lungo l’intero arco della<br />
scrittura della mia tesi, e tutte, ma veramente tutte, le fantastiche persone che ho conosciuto<br />
durante questa esperienza <strong>di</strong> quattro anni, che mi hanno regalato sorrisi, lacrime e ricor<strong>di</strong> che<br />
conserverò e custo<strong>di</strong>rò gelosamente.<br />
Ringrazio, infine, me stesso per la tenacia e la perseveranza che ho avuto in questo<br />
breve cammino universitario e per il coraggio e la risolutezza che da sempre cerco <strong>di</strong> mettere<br />
<strong>nel</strong>le mie decisioni, <strong>nel</strong>la speranza <strong>di</strong> un futuro bello.<br />
90