1 I connettivi congiuntivi e avversativi dall'antico russo di Novgorod ...
1 I connettivi congiuntivi e avversativi dall'antico russo di Novgorod ...
1 I connettivi congiuntivi e avversativi dall'antico russo di Novgorod ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
AR a emou s gnvaei<br />
a che.DAT REFL a<strong>di</strong>rar[si].2SG<br />
RM a emu [-sja] gnevae'sja<br />
“Zaém e ty gnévae'sja?”<br />
IT ‘Ma perché ti a<strong>di</strong>ri?’<br />
AR a vsgda 3 ou tebe a<br />
a PRO.PERS.1SG sempre presso PRO.PERS.2SG.GEN a<br />
sorom<br />
vergogna.NOM<br />
RM a ja vsegda u tebja a sorom (= styd)<br />
«Ved' ja vsegdá u tebjá (pri tebé). A zazórno”<br />
IT ‘Ti sono sempre vicino. Ed è (motivo <strong>di</strong>) vergogna’<br />
AR mi oe mi licho mlvle<br />
PRO.PERS.1SG.DAT che PRO.PERS.1SG.DAT male <strong>di</strong>re.IMPF.2SG<br />
RM mne (to) mne licho (govoril)<br />
“mne, to ty zlóe mne govoríl.”<br />
IT ‘per me che tu mi abbia detto (lett.: “<strong>di</strong>cessi”) cose cattive.’<br />
AR i poklanju ti s<br />
i inchinare.1SG PRO.PERS.2SG.DAT REFL<br />
RM i klanjajus' tebe [-s']<br />
“I [vsë e] klánjajus' tebé,”<br />
IT ‘Eppure (Ma) ti ossequio,<br />
AR brate moi to si chot mlvi<br />
fratellino.VOC mio quello PTCL benché <strong>di</strong>re.IMPER.2SG<br />
RM bratec moj to – chotja (govori)<br />
“bratec moj, chot' ty i takoe govori. ”<br />
IT ‘fratellino mio, benché tu <strong>di</strong>ca (continui a <strong>di</strong>re) simili cose<br />
3 La forma con -s- (invece del novgoro<strong>di</strong>ano -ch-) corrisponde all’antico slavo<br />
ecclesiastico e all’antico <strong>russo</strong> ‘standard’ vsegda da * vchogda.<br />
10