PERGOLINO P3000 Montageanleitung Istruzioni ... - Sonnen-koenig.at
PERGOLINO P3000 Montageanleitung Istruzioni ... - Sonnen-koenig.at
PERGOLINO P3000 Montageanleitung Istruzioni ... - Sonnen-koenig.at
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
www.stobag.com<br />
Technische Änderungen jederzeit vorbehalten © STOBAG 2011/03<br />
<strong>Montageanleitung</strong><br />
<strong>Istruzioni</strong> di montaggio<br />
<strong>PERGOLINO</strong> <strong>P3000</strong><br />
Modifiche tecniche <strong>at</strong>tuabili in qualsiasi momento © STOBAG 2011/03
Inhaltsverzeichnis<br />
Identifizierung<br />
Allgemeine Hinweise<br />
Produktbeschreibung<br />
Vorbereitung der Markise für die Montage<br />
<strong>Montageanleitung</strong><br />
Instandhalten und Reinigen<br />
Zubehörteile<br />
Kundendienst - Repar<strong>at</strong>ur - Garantie<br />
Ausserbetriebnahme - Transport - Lagerung<br />
Impressum<br />
Produktname<br />
<strong>PERGOLINO</strong> <strong>P3000</strong><br />
Identifizierung<br />
Konformitätserklärung<br />
Diese Markise entspricht den Anforderungen der<br />
EN 13561:2004+A1:2008.<br />
Wichtiger Sicherheitshinweis<br />
Mit diesem Warndreieck sind Hinweise<br />
gekennzeichnet, die eine Gefahr angeben,<br />
welche zum Tod oder zu schweren Verletzungen<br />
führen kann, oder die für die Funktion der<br />
Markise wichtig sind.<br />
Wichtiger Sicherheitshinweis<br />
Mit diesem Warndreieck sind Hinweise<br />
gekennzeichnet, die eine Gefahr durch<br />
Stromschlag angeben, die zum Tod oder zu<br />
schweren Verletzungen führen kann, oder die für<br />
die Funktion der Markise wichtig sind.<br />
Allgemeine Hinweise<br />
Die <strong>Montageanleitung</strong> muss vor der Montage<br />
der Markise sorgfältig durchgelesen<br />
werden. Bitte die vorgegebenen Arbeitsabläufe<br />
der <strong>Montageanleitung</strong> genau einhalten.<br />
Die Anleitung richtet sich ausschliesslich an geschulte<br />
Fachpersonen. Sie beschreibt die richtige<br />
Montage und Inbetriebnahme der Markise. Sonderanfertigungen<br />
(nicht aus dem Standardsortiment)<br />
werden in dieser Anleitung nicht beschrieben.<br />
Vor der Montage ist die Vollständigkeit der Lieferung<br />
zu kontrollieren. Sollten Bauteile fehlen oder<br />
beschädigt sein, wenden Sie sich an die Firma STO-<br />
BAG oder Ihren Lieferanten.<br />
Die Bedienung der Markise muss dem Endanwender<br />
dargelegt werden.<br />
www.stobag.com - 2 -<br />
Indice<br />
Indicazioni generali<br />
Norme di sicurezza<br />
Descrizione prodotto<br />
Preparazione della tenda per il montaggio<br />
<strong>Istruzioni</strong> di montaggio<br />
Manutenzione e pulizia<br />
Accessori<br />
Assistenza ai clienti – Riparazione – Garanzia<br />
Trasporto e stoccaggio<br />
Liber<strong>at</strong>oria<br />
Identificazione del prodotto<br />
Nome<br />
<strong>PERGOLINO</strong> <strong>P3000</strong><br />
Norm<strong>at</strong>iva<br />
Questa scheda è st<strong>at</strong>a red<strong>at</strong>ta in base alla norm<strong>at</strong>iva<br />
EN 13561:2004+A1:2008.<br />
Sicurezza<br />
Con questo simbolo sono contrassegn<strong>at</strong>e le<br />
note che indicano un pericolo che può provocare<br />
morte o gravi lesioni, oppure indicazioni<br />
importanti sul funzionamento della tenda.<br />
Sicurezza<br />
Con questo simbolo sono contrassegn<strong>at</strong>e<br />
le note che indicano un pericolo derivante<br />
da scosse elettriche che possono essere<br />
causa di morte o gravi lesioni, oppure indicazioni<br />
importanti sul funzionamento della tenda.<br />
Indicazioni generali<br />
Le istruzioni di montaggio contenute in<br />
questa guida devono essere lette prima di<br />
iniziare l’installazione. Si prega di osservare<br />
<strong>at</strong>tentamente ogni singolo passaggio in essa contenuto.<br />
La guida è rivolta esclusivamente a professionisti<br />
del settore. Essa riporta le indicazioni per un corretto<br />
montaggio e manutenzione della tenda ed esclude<br />
tutti i prodotti speciali (non standard).<br />
Prima di iniziare il montaggio assicurarsi di avere<br />
ricevuto tutto il m<strong>at</strong>eriale necessario.<br />
Eventuali pezzi mancanti, dovranno essere richiesti<br />
direttamente al Vs. fornitore Stobag di fiducia.<br />
I comandi per l’azionamento della tenda devono essere<br />
spieg<strong>at</strong>i all’utente finale.
Produktbeschreibung<br />
Funktion und Anwendungsbereich<br />
Die STOBAG-Markisen sind ausschliesslich als <strong>Sonnen</strong>schutzanlagen<br />
entwickelt worden.<br />
Unsachgemässe Änderungen an der Markise oder<br />
bei der Konfigur<strong>at</strong>ion der Steuerung (nur mit Motorbetrieb)<br />
dürfen nur in Absprache mit STOBAG vorgenommen<br />
werden. Das Manipulieren an der Markise<br />
oder deren Komponenten kann eine gefährliche Situ<strong>at</strong>ion<br />
hervorrufen.<br />
Elektrischer Anschluss für Markisen mit Motorantrieb<br />
230V<br />
Bei Markisen, welche durch einen Tastschalter<br />
bedient werden, muss der Schalter<br />
mit Sichtkontakt zum Ausfallprofil, in einer<br />
Höhe von weniger als 1.3 m angebracht sein. Falls<br />
kein Sichtkontakt von der Tastschalterbedienung<br />
zur Markise vorhanden ist, müssen motorbetriebene<br />
Markisen in einer Höhe von > 2.50 m montiert<br />
werden, so dass das Ausfallprofil im ausgefahrenem<br />
Zustand mind. 1.80 m über Boden ist und mind. 0.40<br />
m von einer möglichen Quetschstelle entfernt ist.<br />
Vorbereitung der Markise für die<br />
Montage<br />
Transport und Lagerung der Markise<br />
Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden<br />
müssen Markisen mit einer Länge von<br />
mehr als 300cm und einem Gewicht von<br />
mehr als 50kg. durch zwei Personen getragen und<br />
installiert werden.<br />
Die Markise muss trocken, fallsicher und ohne Bodenkontakt<br />
gelagert werden.<br />
Sicherheitsmassnahmen vor der Install<strong>at</strong>ion<br />
Zur Verhütung von Unfällen muss die Montagestelle<br />
gut sichtbar abgesperrt werden.<br />
Während dem Ein- und Ausfahren dürfen die<br />
beweglichen Teile der Markise nicht berührt werden.<br />
Während der Montagearbeiten an einer Markise<br />
mit Motorantrieb müssen bereits verlegte Elektroanschlüsse<br />
vom Stromnetz getrennt sein. Bei Gebäuden<br />
mit mehreren Nutzern muss sichergestellt<br />
werden, dass die Bedienung der Markise durch eine<br />
überwachte vorrangig schaltende Verriegelungsvorrichtung<br />
(Bsp. Schlüsselschalter) unmöglich gemacht<br />
wird.<br />
- 3 -<br />
Descrizione del prodotto<br />
Funzioni ed uso<br />
Le tende Stobag sono concepite esclusivamente<br />
come protezioni solari.<br />
Eventuali modifiche alla tenda o ai componenti elettrici<br />
devono essere apport<strong>at</strong>e in accordo con STO-<br />
BAG. La manipolazione non autorizz<strong>at</strong>a potrebbe<br />
provocare gravi situazioni di pericolo.<br />
Collegamento elettrico per tende con motoriduttore<br />
230V<br />
Per le tende azion<strong>at</strong>e con comando a doppio<br />
interruttore, il comando stesso deve essere<br />
install<strong>at</strong>o in zona da dove sia visibile il<br />
movimento della tenda, lontano da parti mobili, ad<br />
un’altezza minima di 1.30 m. Se dal punto in cui è<br />
posizion<strong>at</strong>o l’interruttore non si vede la tenda, essa<br />
deve essere mont<strong>at</strong>a ad una altezza min. di 2.50,<br />
così che il frontalino sia ad almeno un 1.80m dal<br />
suolo e a 0,40m da qualsiasi possibile ostacolo.<br />
Preparazione della tenda per il<br />
montaggio<br />
Movimentazione e stoccaggio<br />
Per evitare danni a persone o cose, le tende<br />
con una lunghezza superiore a 300cm ed un<br />
peso superiore a 50kg, devono essere trasport<strong>at</strong>e<br />
e mont<strong>at</strong>e da almeno 2 persone, ossia la<br />
massa per persona non deve superare i 25Kg. La<br />
tenda deve essere immagazzin<strong>at</strong>a asciutta, imball<strong>at</strong>a<br />
e sollev<strong>at</strong>a da terra.<br />
Misure di sicurezza precedenti il montaggio<br />
Per la prevenzione di incidenti il luogo di<br />
montaggio deve essere visibilmente circoscritto.<br />
Durante la movimentazione non devono<br />
essere tocc<strong>at</strong>e le parti mobili della tenda.<br />
In edifici con più utenti, è necessario assicurarsi che<br />
i comandi della tenda siano blocc<strong>at</strong>i da un dispositivo<br />
di bloccaggio con azionamento controll<strong>at</strong>o (ad es.<br />
con interruttore a chiave).<br />
Il collegamento elettrico delle tende con motoriduttore<br />
(230V) deve essere eseguito esclusivamente da<br />
elettricisti professionisti. Devono essere osserv<strong>at</strong>e<br />
tutte le norme di sicurezza. Da impianti elettrici non<br />
conformi possono sc<strong>at</strong>urire pericoli per l’utente.
Markisen mit Motorantrieb (230V) dürfen nur von<br />
zugelassenen Berufsfachleuten angeschlossen werden.<br />
Die gesetzlichen Vorschriften sind einzuhalten.<br />
Bei unsachgemässem Anschluss können erhebliche<br />
Gefahren für den Benutzer entstehen.<br />
Befestigungsm<strong>at</strong>erial<br />
Die geeigneten Befestigungsmittel (Schrauben, Dübel,<br />
etc.) müssen je nach Untergrund (Beton, Kalksandstein,<br />
etc.) durch einen Fachmann bestimmt<br />
oder durch die Befestigungsherstellerfirma abgeklärt<br />
werden.<br />
Die im Standardsortiment angebotene Anzahl Konsolen<br />
genügen für die Montage auf Beton (B25). Die<br />
Randabstände sind zu beachten.<br />
Verpackungsm<strong>at</strong>erial<br />
Der Umwelt zuliebe sollte das Verpackungsm<strong>at</strong>erial<br />
sachgerecht entsorgt werden.<br />
Anbringungsort der Bedienungsanleitung<br />
Die Bedienungsanleitung befindet sich in<br />
der Verpackung, zusammen mit den zugehörigen<br />
Anschlussdiagrammen, Zeichnungen,<br />
Warnhinweisen und dem Garantieformular.<br />
Diese sind dem Benutzer abzugeben. Siehe Label<br />
auf Arm.<br />
www.stobag.com - 4 -<br />
M<strong>at</strong>eriale di ancoraggio<br />
La scelta del m<strong>at</strong>eriale di ancoraggio ad<strong>at</strong>to (viti,<br />
tasselli ecc.) deve essere f<strong>at</strong>ta in funzione al tipo di<br />
mur<strong>at</strong>ura (cemento arm<strong>at</strong>o, m<strong>at</strong>tone for<strong>at</strong>o, ecc) da<br />
personale specializz<strong>at</strong>o o da consulenza con la ditta<br />
produttrice del m<strong>at</strong>eriale di ancoraggio.<br />
Il numero di piastre fornito dall’assortimento (standard)<br />
è sufficiente per il montaggio su cemento arm<strong>at</strong>o<br />
(B25). Devono essere rispett<strong>at</strong>e le distanze dai<br />
bordi.<br />
Imballaggio<br />
Nel rispetto dell’ambiente, l’imballo dovrebbe essere<br />
di m<strong>at</strong>eriale riciclabile.<br />
Modalità di consegna delle istruzioni<br />
Le istruzioni di montaggio si trovano<br />
nell’imballo insieme ai rel<strong>at</strong>ivi schemi di<br />
collegamento, illustrazioni, segnalazioni<br />
di pericolo e garanzia, devono essere consegn<strong>at</strong>i<br />
all’utente finale. Vedi etichetta CE sul braccio.
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
<strong>Montageanleitung</strong> / <strong>Istruzioni</strong> di montaggio<br />
Motorantrieb / Azionamento motorizz<strong>at</strong>o<br />
Bei elektronischem Betrieb der Markise, wird zusätzlich die entsprechende Motorenanleitung mitgeliefert.<br />
Diese ist unbedingt vor Beginn der Montage sorgfältig durchzulesen und die Sicherheitshinweise sind genauestes<br />
zu befolgen.<br />
Se la tenda è motorizz<strong>at</strong>a viene consegn<strong>at</strong>a assieme anche la guida all’uso del motoriduttore. Questa deve<br />
essere letta con <strong>at</strong>tenzione prima di iniziare il montaggio e devono essere osserv<strong>at</strong>e scrupolosamente le misure<br />
di sicurezza in essa riport<strong>at</strong>e.<br />
Achtung / Attenzione<br />
- Die Markisenseite „rechts“ oder „links“ wird durch die Ansicht von Aussen definiert, d.h. mit Sicht von dem<br />
Ausfallprofil zur Tuchwelle.<br />
- I n den Führungsschienen ist ein Gasdruckzylinder unter grossem Druck eingebaut. Es dürfen daran keine<br />
unsachgemässen Manipul<strong>at</strong>ionen durchgeführt werden. Andernfalls besteht die Gefahr des plötzlichen Ausfahrens.<br />
- Il l<strong>at</strong>o “destro” o “sinistro” della tenda, si definisce dall’esterno verso l’interno, ossia dal frontalino (parte<br />
anteriore) in direzione del rullo avvolgitore (parte posteriore).<br />
- All‘interno delle guide l<strong>at</strong>erali, è posto un cilindro a gas ad alta pressione; pertanto l‘estremità di chiusura,<br />
non deve essere manipol<strong>at</strong>a, per nessun motivo. L‘inosservanza di questo punto, può provocare l‘improvvisa<br />
uscita della molla a gas.<br />
Lieferumfang / Condizioni di fornitura<br />
- Kassette komplett zusammengebaut inkl. aufgezogenem Tuch<br />
- Führungsschienen und Stützen, lose geliefert<br />
- Tenda completa di cassonetto e già assembl<strong>at</strong>a con tessuto.<br />
- Guide l<strong>at</strong>erali, tubolari sfusi.<br />
Werkzeugübersicht / Attrezz<strong>at</strong>ura<br />
Grösse / Dimensioni<br />
Gabelschlüssel Chiave combin<strong>at</strong>a 13<br />
Imbusschlüssel Chiave maschio esagonale 3 , 4 , 5, 6 mm<br />
Messband Flessometro<br />
Markierungsstift M<strong>at</strong>ita<br />
- 5 -
5<br />
Explosionsfoto / Esploso<br />
16<br />
www.stobag.com - 6 -<br />
15<br />
7<br />
6<br />
13<br />
4a<br />
19<br />
14<br />
18<br />
12<br />
17<br />
10<br />
5<br />
11<br />
2<br />
9<br />
1<br />
8<br />
3<br />
4b
6<br />
7<br />
Legende / Parti meccaniche<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4a<br />
4b<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
P304<br />
PS603<br />
PS605/1<br />
PS619/1<br />
PS619/2<br />
RS13/8<br />
P244/1<br />
RS14/8<br />
PS626<br />
PS607<br />
PS625/..<br />
P309/..<br />
P306<br />
P319<br />
P316/..<br />
P307<br />
OS322<br />
OS315<br />
PS616/1<br />
Wandhalterung<br />
Kastenprofil<br />
Kasten-Seitendeckel<br />
Kasten-Seitenteil<br />
Kasten-Seitenteil<br />
Tuchwelle<br />
Gegenlager mit Kugellager<br />
Zapfen rund<br />
Rohrmotor<br />
Führungshalter<br />
Ausfallprofil<br />
Endkappe<br />
Führungsschiene<br />
Stützenverbinder<br />
Abschlusszapfen<br />
Stützenprofil<br />
Ausfallprofil Arretierung<br />
Bodenhülsenkeil<br />
Bodenhülse<br />
Ausfallprofil-Einlauf<br />
Konsolen-Typen / Modello piastre<br />
Wandhalterung P304<br />
Per parete piastra di fissaggio P304<br />
- 7 -<br />
Piastra di fissaggio<br />
Cassonetto<br />
Test<strong>at</strong>e l<strong>at</strong>erali<br />
Estremità l<strong>at</strong>erali cassonetto<br />
Estremità l<strong>at</strong>erali cassonetto<br />
Rullo avvolgitore<br />
Flangia con cuscinetto a sfere<br />
Calotta perno tondo<br />
Motoriduttore<br />
Supporto guida<br />
Frontalino<br />
Estremità frontalino<br />
Guide l<strong>at</strong>erali<br />
Flangia fissaggio piantoni<br />
Estremità piantoni<br />
Piantoni<br />
Sistema di aggancio<br />
Corona per tubolare<br />
Tubolare da interrare al suolo<br />
Spessore compens<strong>at</strong>ore<br />
Deckenwinkel P333<br />
Per soffitto squadretta di fissaggio P333
8<br />
Pl<strong>at</strong>zbedarf / Ingombro<br />
Fusspl<strong>at</strong>te P313<br />
Piantone in appoggio al suolo P313<br />
www.stobag.com - 8 -<br />
C = min. 190 mm ohne P307 Ausfallprofil-Arretierung<br />
C1 = min. 260 mm mit P307 Ausfallprofil-Arretierung<br />
C = min. 190 mm senza P307 Sistema di aggancio<br />
C1 = min. 260 mm con P307 Sistema di aggancio<br />
Blumentrog mit Hülse P317<br />
Fioriera con tubolare P317<br />
Bodenhülse OS315<br />
Tubolare da interrare al suolo OS315
9a<br />
9b<br />
Montageplan mit Kasten-Seitenteil /<br />
Prospetto montaggio con estremità l<strong>at</strong>erali cassonetto<br />
Montageplan ohne Kasten-Seitenteil /<br />
Prospetto montaggio senza estremità l<strong>at</strong>erali cassonetto<br />
B = Total Breite<br />
B = Larghezza totale<br />
- 9 -
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
Wandmontage: Pl<strong>at</strong>zbedarf / Montaggio a parete: Ingombro<br />
2<br />
2<br />
www.stobag.com - 10 -<br />
1<br />
1<br />
1. Die endgültige Lage der Markise vorsehen.<br />
1. Definire la posizione di montaggio della tenda.<br />
Deckenmontage: Pl<strong>at</strong>zbedarf / Montaggio a soffitto: Ingombro<br />
1. Die endgültige Lage der Markise vorsehen.<br />
1. Definire la posizione di montaggio della tenda.<br />
Wandhalterung / Führungsträger mit Kasten-Seitenteil /<br />
Piastre di fissaggio / Supporto guide con estremità l<strong>at</strong>erali cassonetto<br />
1. Wandhalterung: min. 115mm max. 735 mm<br />
2. Führungsträger: min. 135 mm max. 1000 mm<br />
Die Wandhalterungen sind jeweils neben den Führungsschienen<br />
zu montieren (+ / - 30 cm).<br />
1. Piastra di fissaggio: min. 115mm max. 735 mm<br />
2. Supporto guida: min. 135 mm max. 1000 mm<br />
Le piastre di fissaggio vanno mont<strong>at</strong>e vicino alle guide l<strong>at</strong>erali<br />
(+ / - 30 cm).<br />
Wandhalterung / Führungsträger ohne Kasten-Seitenteil /<br />
Piastre di fissaggio / Supporto guide senza estremità l<strong>at</strong>erali cassonetto<br />
1. Wandhalterung: min. 80 mm max. 700 mm<br />
2. Führungsträger: min. 100 mm max. 1000 mm<br />
Die Wandhalterungen sind jeweils neben den Führungsschienen<br />
zu montieren (+ / - 30 cm).<br />
1. Piastra di fissaggio: min. 80 mm max . 700 mm<br />
2. Supporto guida: min. 100 mm max. 1000 mm<br />
Le piastre di fissaggio vanno mont<strong>at</strong>e vicino alle guide l<strong>at</strong>erali<br />
(+ / - 30 cm).
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
Wandhalterung entfernen / Rimozione delle piastre di fissaggio<br />
Wandhalterung montieren / Montaggio delle piastre<br />
Markise einhängen / Aggancio della tenda<br />
Abschlussdeckel entfernen / Rimozione estremità guide<br />
1. Die Falleinstellmutter von der Markise abschrauben und die<br />
Wandhalterung ab nehmen.<br />
1. Svitare la vite e rimuovere la piastra dalla tenda.<br />
1. Die Masse der Wandhalterung gemäss der Markise übernehmen,<br />
genau ausrichten und fest mit dem Untergrund<br />
verschrauben (Befestigungsm<strong>at</strong>erial bauseits).<br />
1. Definire la posizione di fissaggio delle piastre, allineare ed<br />
avvitare saldamente (usare tasselli ad<strong>at</strong>ti alla mur<strong>at</strong>ura).<br />
1. Die Markise von oben in die Halterung einhängen und die<br />
Falleinstellmutter leicht festschrauben, so dass der Fall der<br />
Markise später noch angepasst werden kann.<br />
1. Agganciare la tenda alle piastre dall’alto verso il basso ed<br />
avvitare solo leggermente la vite di regolazione. L’inclinazione<br />
definitiva della tenda verrà impost<strong>at</strong>a successivamente.<br />
1. Unten an der Führungsschiene den Abschlussdeckel abschrauben.<br />
1. Svitare e togliere le estremità delle guide l<strong>at</strong>erali.<br />
- 11 -
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
Führungsschienen vorbereiten / Preparazione delle guide l<strong>at</strong>erali<br />
2<br />
1<br />
1<br />
1 3<br />
1<br />
www.stobag.com - 12 -<br />
2<br />
2<br />
1. Die Stützenverbinder und die Ausfallprofil-Arretierungen in<br />
die Nute der Führungsschienen einschieben. Die Schrauben<br />
nur leicht festschrauben.<br />
2. Abschlussdeckel wieder an die Führungsschienen montieren.<br />
1. Inserire le flangie di fissaggio dei piantoni ed il sistema di<br />
aggancio nelle scanal<strong>at</strong>ure delle guide l<strong>at</strong>erali. Tirare leggermente<br />
le viti.<br />
2. Montare nuovamente le estremità delle guide l<strong>at</strong>erali.<br />
Bodenhülse - Blumentrog einmessen / Posizione tubolari da interrare - fioriera<br />
1. Führungshalter-Distanz oben messen.<br />
2. Diagonale ausmessen und ausrichten.<br />
3. Führungshalter-Distanz von oben übernehmen und ausrich-<br />
2<br />
ten.<br />
Stütze sichern / Fissaggio dei piantoni<br />
Führungsschiene einschieben / Inserimento guide l<strong>at</strong>erali<br />
= Messlinie<br />
1. Misurare la distanza superiore dei supporti guide.<br />
2. Misurare la diagonale ed allineare.<br />
3. Allineare i supporti guida.<br />
= linea di misurazione<br />
1. Die beiden Bodenhülsekeile zur Fixierung der Stütze in die<br />
Hülse drücken.<br />
2. Loch bohren (3.8 mm) und festschrauben.<br />
1. Fissare i piantoni inserendo 2 corone in ogni tubolare.<br />
2. Foro (3.8mm) e fix.<br />
1. Führungshalter sind gemäss Bestellbl<strong>at</strong>t werksseitig eingestellt.<br />
2. Die Fürungsschienen in die Führungshalter einschieben.<br />
1. Fissare i supporti guida in funzione della posizione delle guide.<br />
2. Inserire entrambe le guide l<strong>at</strong>erali nei supporti guida.
22<br />
23<br />
24<br />
25<br />
Führungsschiene sichern / Fissaggio delle guide l<strong>at</strong>erali<br />
3<br />
1<br />
1<br />
1 2<br />
1. Die vormontierte Sicherungsschraube fest anziehen.<br />
1. Fissare saldamente le guide l<strong>at</strong>erali con la vite di sicurezza<br />
precedentemente posizion<strong>at</strong>a.<br />
Kasten-Seitenteil montieren / Montaggio estremità l<strong>at</strong>erali cassonetto<br />
1. Falls die Markise mit Kasten-Seitenteilen ausgerüstet ist,<br />
sind die drei Nippel vom Kasten-Seitenteil in die Haltevorichtung<br />
(Feder) des Kasten-Seitendeckels einzudrücken.<br />
1. Se la tenda è dot<strong>at</strong>a di estremità l<strong>at</strong>erali, esse vengono<br />
fiss<strong>at</strong>e alle test<strong>at</strong>e l<strong>at</strong>erali del cassonetto, tramite 3 inserti<br />
filett<strong>at</strong>i inseriti nei fori corrispondenti.<br />
Stützenverbinder / Collegamento dei piantoni<br />
1. Die vorgängig an den Führungsschienen montierten Stützenverbinder<br />
mit der Stütze zusammenschrauben.<br />
1. Avvitare i piantoni alla flangia di fissaggio mont<strong>at</strong>a sulle guide<br />
l<strong>at</strong>erali.<br />
Ausrichten der Markise / Allineamento della tenda<br />
1. Führungsschienen-Distanz oben messen.<br />
2. Führungsschienen-Distanz von oben übernehmen und Führungsschienen<br />
ausrichten.<br />
3. Diagonal ausmessen und ausrichten.<br />
= Messlinie<br />
1. Misurare la distanza superiore delle guide l<strong>at</strong>erali.<br />
2. Allineare le guide mantenendo costante la distanza per tutta<br />
l’altezza.<br />
3. Misurare la diagonale ed allineare<br />
= linea di misurazione<br />
- 13 -
26<br />
27<br />
28<br />
29<br />
Neigung einstellen / Impostazione dell’angolo d’inclinazione<br />
1<br />
Ausfallprofil markieren / Centr<strong>at</strong>ura del frontalino<br />
1<br />
1<br />
Ausfahren der Markise / Apertura della tenda<br />
Ausfallprofil einhängen / Aggancio del frontalino<br />
www.stobag.com - 14 -<br />
1<br />
2<br />
2<br />
1. Die von Hand angezogenen Schrauben nach dem Richten<br />
des Falles fest anziehen.<br />
1. Impostare l’inclinazione ed avvitare saldamente la vite di regolazione<br />
precedentemente posizion<strong>at</strong>a a mano.<br />
1. Ausfallprofil zum Kasten zentrieren.<br />
2. An einer der beiden Führungsschinen die Mitte einmessen<br />
und am Ausfallprofil eine Markierung anbringen.<br />
1. Centrare il frontalino con il cassonetto.<br />
2. Misurare e segnare sul frontalino il punto corrispondente al<br />
centro di una delle due guide l<strong>at</strong>erali.<br />
1. Tuch mittels Serviceschalter ca. 10 cm über den Läufer hinausfahren.<br />
Das Ausfallprofil muss von Hand gehalten und das Tuch mitgezogen<br />
werden.<br />
1. Con il tasto prova aprire la tenda di ca. 10 cm, facendo scendere<br />
a mano il frontalino.<br />
1. Ausfallprofil nach vorne anheben.<br />
2. Die Nute des Ausfallprofils in die Nute der Führungsläufer<br />
einlegen.<br />
1. Ruotare e sollevare frontalmente il frontalino.<br />
2. Inserire il frontalino nelle scanal<strong>at</strong>ure del carrello.
30<br />
31<br />
32<br />
33<br />
Ausfallprofil einhängen / Aggancio del frontalino<br />
Ausfallprofil zentrieren / Centr<strong>at</strong>ura del frontalino<br />
Ausfallprofil sichern / Fissaggio del frontalino<br />
1<br />
2<br />
1<br />
1. Ausfallprofil auf die Führungsläufer ablegen.<br />
1. Agganciare il frontalino al carrello.<br />
Läufersicherung entfernen / Rimozione della vite di sicurezza<br />
1. Ausrichten des Ausfallprofils an Hand der gemachten<br />
Markierung (Punkt 23) mit der Mitte der Führungsschiene<br />
(Drahtseil).<br />
1. Far coincidere il segno f<strong>at</strong>to precedentemente sul frontalino<br />
(vedi punto 23) con il centro della guida l<strong>at</strong>erale.<br />
1. Führungsläufer-Sicherung mit dem im Ausfallprofil eingelegten<br />
Nutenstein verschrauben.<br />
1. Avvitare l’inserto filett<strong>at</strong>o del frontalino in appoggio sul carrello,<br />
al fine di impedire spostamenti l<strong>at</strong>erali.<br />
1. Ausfallprofil ca 10 cm zurück fahren.<br />
2. Die Läufersicherungsschraube an der Führungsschiene entfernen.<br />
Muss nicht abgedichtet werden da kein Wasser in das<br />
Schraubenloch eindringen kann.<br />
1. Arretrare il frontalino di ca. 10 cm.<br />
2. Togliere la vite di sicurezza della guida l<strong>at</strong>erale.<br />
Non serve chiudere il foro, l’acqua non può penetrare.<br />
- 15 -
34<br />
35<br />
Ausfallprofil Arretierung einstellen / Regolazione del punto di arresto<br />
20 mm<br />
3<br />
80 mm<br />
www.stobag.com - 16 -<br />
2<br />
1<br />
1. Markise ganz ausfahren.<br />
2. Die beiden Ausfallprofil Arretierungen gemäss Foto (80mm)<br />
ausrichten und festschrauben.<br />
3. Der Läufer darf nicht s<strong>at</strong>t am Abschlussdeckel anliegen. Es<br />
benötigt ein Spiel von ca. 20 mm.<br />
1. Aprire completamente la tenda.<br />
2. Arretrare di 80 mm il sistema di aggancio, come da foto, allineare<br />
ed avvitare saldamente.<br />
3. Il carrello non deve aderire completamente alle estremità di<br />
chiusura. Deve esserci un gioco di ca. 20 mm.<br />
Endkontrolle der Markise / Controllo finale della tenda<br />
Aus- und Einfahren der Markise<br />
Die Tuchwicklung überwachen. Das Gleiten der Läufer auf der<br />
Führungsschiene beobachten. Stimmen die beiden Endanschläge?<br />
Wenn möglich mit dem Kunden eine Funktionskontrolle<br />
durchführen und ein gegenseitiges Abnahmeprotokoll unterschreiben<br />
lassen.<br />
Apertura e chiusura della tenda<br />
Controllare l’avvolgimento del tessuto ed osservare lo scorrimento<br />
del carrello. Regolare entrambi i finecorsa. Se possibile<br />
eseguire con il cliente un controllo sulla funzionalità e far sottoscrivere<br />
un protocollo di collaudo.
36<br />
37<br />
38<br />
39<br />
Variante: Fusspl<strong>at</strong>te / Versione: piantone in appoggio<br />
1. Führungshalter-Distanz oben messen.<br />
2. Diagonale ausmessen und ausrichten.<br />
3. Führungshalter-Distanz von oben übernehmen und ausrich-<br />
2<br />
ten.<br />
1<br />
1<br />
3<br />
Fusspl<strong>at</strong>te montieren / Montaggio piantone in appoggio<br />
Fusspl<strong>at</strong>te montieren / Montaggio piantone in appoggio<br />
2<br />
= Messlinie<br />
1. Misurare la distanza superiore dei supporti guide.<br />
2. Misurare la diagonale ed allineare.<br />
3. Allineare i supporti guida.<br />
- 17 -<br />
= linea di misurazione<br />
1. Das Stützenprofil über die Fusspl<strong>at</strong>te stülpen.<br />
Querstrebenprofil befestigen / Montaggio profilo di sostegno<br />
1. Inserire il profilo piantone nel piantone in appoggio.<br />
1. Das Stützenprofil mit der Fusspl<strong>at</strong>te verschrauben.<br />
2. Nach dem Ausrichten und der wiederholten Überprüfung<br />
der Position, kann die Fusspl<strong>at</strong>te mit dem festen Untergrund<br />
(Fundament) verschraubt werden.<br />
1. Avvitare il profilo piantone con il piantone in appoggio.<br />
2. Dopo aver alline<strong>at</strong>o e verific<strong>at</strong>o la posizione il piantone viene<br />
definitivamente fiss<strong>at</strong>o al suolo tramite una base prefabbri<br />
c<strong>at</strong>a.<br />
1. Querstrebenprofil am vorbereiteten Stützenprofil festschrauben<br />
und mitgelieferte Abdeckungen seitlich eindrücken.<br />
ACHTUNG: Das Querstrebenprofil ist in Verbindung mit den<br />
Fusspl<strong>at</strong>ten zwingend.<br />
1. Avvitare saldamente il profilo di sostegno al profilo piantone<br />
ed inserire l<strong>at</strong>eralmente le estremità fornite assieme.<br />
ATTENZIONE: Il profilo di sostegno è sempre ed obblig<strong>at</strong>oriamente<br />
abbin<strong>at</strong>o al piantone in appoggio al suolo.
Instandhalten und Reinigen<br />
Sicherheitsmassnahmen<br />
Vor der Inbetriebnahme muss der Benutzer<br />
darauf hingewiesen werden, dass die Markise<br />
bei starkem Wind, Frost, Regen (wenn<br />
das Gefälle unter 25% nur mit Wasserösen) und<br />
Schnee nicht betätigt werden darf. Ebenfalls muss<br />
darauf hingewiesen werden, dass die Bedienung in<br />
die falsche Richtung Schäden hervorrufen kann.<br />
Bei Anlagen mit Motorantrieb muss sichergestellt<br />
werden, dass während der Reinigung<br />
und Wartungsarbeiten der Markise,<br />
diese nicht autom<strong>at</strong>isch ausfährt und die elektrischen<br />
Anschlüsse spannungslos geschaltet werden.<br />
Bei Gebäuden mit mehreren Nutzern muss sichergestellt<br />
werden, dass die Bedienung der Markise<br />
durch eine überwachte vorrangig schaltende Verriegelungsvorrichtung<br />
(Bsp. Schlüsselschalter) unmöglich<br />
gemacht wird.<br />
Aenderungen an der Konfigur<strong>at</strong>ion der Markise oder<br />
der Steuerung bei Markisen mit Motorantrieb dürfen<br />
nur nach Rücksprache mit dem Hersteller vorgenommen<br />
werden.<br />
Reinigung nach der Montage<br />
Reinigen Sie das Markisengestell mit einem Haushaltsreiniger<br />
für empfindliche Oberflächen.<br />
Das Tuch kann bei einer leichten Verunreinigung<br />
mit einer verdünnten Seifenlösung (5%, ca. 30°)<br />
abgewaschen werden. Bei starker Verunreinigung<br />
empfehlen wir die Reinigung mit einem speziell dafür<br />
entwickelten Reiniger gemäss Produktanleitung.<br />
Stobag bietet sowohl den Reiniger wie ein Imprägnierungsmittel<br />
an.<br />
Pflege der Markise<br />
Grundsätzlich erfordern die mechanischen Teile keine<br />
Wartung. Gelegentliches Schmieren der beweglichen<br />
Teile mit einem geeigneten Schmiermittel<br />
(Schmierspray sorgt für reibungsarmen Lauf) kann<br />
die Lebensdauer der Markise verlängern.<br />
Wir empfehlen mit dem Kunden einen Servicevertrag<br />
abzuschliessen, um so die einwandfreie Funktion<br />
der Markise zu gewährleisten.<br />
Zubehör<br />
- Für Markisen mit Motorantrieb stehen verschiedene<br />
Varianten von Steuerungen (Sonne/Wind/<br />
Regen/Zeit) zur Verfügung<br />
www.stobag.com - 18 -<br />
Manutenzione e pulizia<br />
Misure di sicurezza<br />
Prima dell’utilizzo l’utente deve essere<br />
messo a conoscenza che, in condizioni di<br />
forte vento, gelo, pioggia (se la pendenza è<br />
sotto il 25% solo con occhioli) e neve, la tenda non<br />
deve essere azion<strong>at</strong>a. Allo stesso modo deve essere<br />
a conoscenza che un utilizzo improprio può provocare<br />
danni.<br />
In impianti con azionamento motorizz<strong>at</strong>o,<br />
assicurarsi che durante la pulizia e le operazioni<br />
di manutenzione della tenda, questa<br />
non si apra autom<strong>at</strong>icamente e che i collegamenti<br />
elettrici non siano <strong>at</strong>tacc<strong>at</strong>i all’alimentazione elettrica.<br />
In edifici con più utenti, è necessario assicurarsi che<br />
i comandi della tenda siano blocc<strong>at</strong>i da un dispositivo<br />
di bloccaggio con azionamento controll<strong>at</strong>o (ad es.<br />
con interruttore a chiave).<br />
Eventuali modifiche alla tenda o all’impianto elettrico,<br />
devono essere apport<strong>at</strong>e in accordo con il produttore.<br />
Pulizia<br />
Pulire il telaio della tenda con un detergente neutro<br />
per superfici delic<strong>at</strong>e.<br />
In condizioni di sporco leggero il tessuto può essere<br />
lav<strong>at</strong>o con una soluzione di sapone al 5%, con<br />
temper<strong>at</strong>ura di ca. 30°. Nel caso in cui il tessuto sia<br />
molto sporco consigliamo un prodotto specifico, da<br />
usare in conformità alle istruzioni d’uso dello stesso.<br />
Stobag offre sia prodotti detergenti che prodotti impregnanti.<br />
Manutenzione<br />
Normalmente le parti meccaniche non richiedono<br />
particolari manutenzioni. Occasionali lubrificazioni<br />
alle parti mobili, garantiscono una maggiore dur<strong>at</strong>a<br />
della tenda nel tempo e devono essere effettu<strong>at</strong>e<br />
con specifico prodotto. Consigliamo di accordare<br />
con il cliente una manutenzione programm<strong>at</strong>a, così<br />
da garantire un perfetto funzionamento della tenda.<br />
Accessori<br />
- Per le tende dot<strong>at</strong>e di motoriduttore sono disponibili<br />
diversi dispositivi (sole/vento/pioggia/orologi<br />
programmabili).
Kundendienst – Repar<strong>at</strong>ur – Garantie<br />
Wartungs- und Repar<strong>at</strong>urarbeiten werden durch<br />
den Fachhändler ausgeführt. STOBAG steht mit dem<br />
Kundendienst für technische Auskünfte zur Verfügung.<br />
In Ausnahmefällen kann gegen Verrechnung<br />
ein Techniker der Firma STOBAG zur Mithilfe aufgeboten<br />
werden.<br />
Die Garantiezeit auf allen mechanischen Teilen beträgt<br />
2 Jahre, auf den Motoren 3 Jahre.<br />
Ausserbetriebnahme - Transport -<br />
Lagerung<br />
Muss eine Markise zu Reinigungs- oder<br />
Repar<strong>at</strong>urzwecken demontiert werden, ist<br />
die dafür notwendige Vorsicht geboten.<br />
Vorsichtsregeln wie in dieser <strong>Montageanleitung</strong> beschrieben<br />
sind unbedingt zu beachten.<br />
Für den Transport und die Lagerung der Markise<br />
muss diese so verpackt werden, dass keine Kr<strong>at</strong>zer<br />
oder Beulen am Gestell entstehen können.<br />
Impressum<br />
Diese Anleitung enthält urheberrechtlich geschützte<br />
Inform<strong>at</strong>ionen. Alle Rechte sind vorbehalten. Änderungen<br />
in dieser <strong>Montageanleitung</strong> sowie technische<br />
Änderungen sind ebenfalls vorbehalten.<br />
Diese Unterlagen wurden mit besonderer Sorgfalt<br />
erstellt. Für mögliche vorhandene Fehler und deren<br />
Auswirkung kann keine Haftung übernommen werden.<br />
- 19 -<br />
Assistenza ai clienti – Riparazione –<br />
Garanzia<br />
Lavori di assistenza e riparazione devono essere effettu<strong>at</strong>i<br />
da personale specializz<strong>at</strong>o. STOBAG rimane<br />
a disposizione per l’assistenza ai clienti in m<strong>at</strong>eria<br />
di informazioni tecniche. In casi eccezionali sarà<br />
a disposizione un tecnico a pagamento della ditta<br />
STOBAG per una collaborazione.<br />
La garanzia ha dur<strong>at</strong>a 2 anni per tutte le componenti<br />
meccaniche, 3 anni per i motoriduttori.<br />
Trasporto e stoccaggio<br />
Se la tenda deve essere smont<strong>at</strong>a per motivi<br />
di pulizia o riparazione, prestare la necessaria<br />
<strong>at</strong>tenzione ed osservare in ogni caso<br />
le misure precauzionali descritte nelle istruzioni di<br />
montaggio.<br />
Per il trasporto e lo stoccaggio la tenda deve essere<br />
imball<strong>at</strong>a in modo da non provocare graffi o ammacc<strong>at</strong>ure<br />
alla struttura.<br />
Liber<strong>at</strong>oria<br />
Questa guida contiene informazioni protette dai diritti<br />
d’autore. Tutti i diritti e le modifiche tecniche apport<strong>at</strong>e<br />
alla guida di montaggio sono riserv<strong>at</strong>e.<br />
Questi documenti sono st<strong>at</strong>i prodotti con grande<br />
accur<strong>at</strong>ezza. Stobag non si assume tuttavia alcuna<br />
responsabilità per eventuali errori presenti e loro ripercussioni.
Hinweis: Je nach Land oder Region können technische D<strong>at</strong>en, Lieferumfang, Design und Verfügbarkeit von den Angaben in diesem Dokument abweichen.<br />
Avvertenza: a seconda del paese o della regione, i d<strong>at</strong>i tecnici, le forniture, il design e la disponibilità possono subire variazioni rispetto alle informazioni<br />
contenute nel presente documento.<br />
www.stobag.com<br />
Art. # 080224<br />
STOBAG Österreich GmbH<br />
Radlberger Hauptstrasse 100,<br />
A-3105 St. Pölten-Unterradlberg<br />
2011<br />
EN 13561 : 2004 +A1:2008<br />
Markise für die Verwendung im Aussenbereich<br />
Tende per uso esterno<br />
Windwiderstand: Klasse 3<br />
Resistenza al vento: classe 3<br />
- 20 -