Airomatic PS4500 Montageanleitung Istruzioni ... - Sonnen-koenig.at
Airomatic PS4500 Montageanleitung Istruzioni ... - Sonnen-koenig.at
Airomatic PS4500 Montageanleitung Istruzioni ... - Sonnen-koenig.at
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Montageanleitung</strong><br />
<strong>Istruzioni</strong> di montaggio<br />
<strong>Airom<strong>at</strong>ic</strong> <strong>PS4500</strong><br />
www.stobag.com<br />
Technische Änderungen jederzeit vorbehalten © STOBAG 2008/12 Modifiche tecniche <strong>at</strong>tuabili in qualsiasi momento © STOBAG 2008/12
Inhaltsverzeichnis<br />
Identifizierung<br />
Allgemeine Hinweise<br />
Produktbeschreibung<br />
Vorbereitung der Markise für die Montage<br />
<strong>Montageanleitung</strong><br />
Instandhalten und Reinigen<br />
Zubehörteile<br />
Kundendienst - Repar<strong>at</strong>ur - Garantie<br />
Ausserbetriebnahme - Transport - Lagerung<br />
Impressum<br />
Identifizierung<br />
Produktname<br />
<strong>Airom<strong>at</strong>ic</strong> <strong>PS4500</strong><br />
Konformitätserklärung<br />
Diese Markise entspricht den Anforderungen der<br />
EN 13561:2004 und ist TÜV-geprüft.<br />
Wichtiger Sicherheitshinweis<br />
Mit diesem Warndreieck sind Hinweise<br />
gekennzeichnet, die eine Gefahr angeben,<br />
welche zum Tod oder zu schweren Verletzungen<br />
führen kann, oder die für die Funktion der<br />
Markise wichtig sind.<br />
Wichtiger Sicherheitshinweis<br />
Mit diesem Warndreieck sind Hinweise<br />
gekennzeichnet, die eine Gefahr durch<br />
Stromschlag angeben, die zum Tod oder zu<br />
schweren Verletzungen führen kann, oder die für<br />
die Funktion der Markise wichtig sind.<br />
Allgemeine Hinweise<br />
Die <strong>Montageanleitung</strong> muss vor der Montage der<br />
Markise sorgfältig durchgelesen werden. Bitte die<br />
vorgegebenen Arbeitsabläufe der <strong>Montageanleitung</strong><br />
genau einhalten.<br />
Die Anleitung richtet sich ausschliesslich an geschulte<br />
Fachpersonen. Sie beschreibt die richtige<br />
Montage und Inbetriebnahme der Markise. Sonderanfertigungen<br />
(nicht aus dem Standardsortiment)<br />
werden in dieser Anleitung nicht beschrieben.<br />
Vor der Montage ist die Vollständigkeit der Lieferung<br />
zu kontrollieren. Sollten Bauteile fehlen oder<br />
beschädigt sein, wenden Sie sich an die Firma STO-<br />
BAG oder Ihren Lieferanten.<br />
Die Bedienung der Markise muss dem Endanwender<br />
dargelegt werden.<br />
Indice<br />
Indicazioni generali<br />
Norme di sicurezza<br />
Descrizione prodotto<br />
Preparazione della tenda per il montaggio<br />
<strong>Istruzioni</strong> di montaggio<br />
Manutenzione e pulizia<br />
Accessori<br />
Assistenza ai clienti – Riparazione – Garanzia<br />
Trasporto e stoccaggio<br />
Liber<strong>at</strong>oria<br />
Identificazione del prodotto<br />
Nome<br />
<strong>Airom<strong>at</strong>ic</strong> <strong>PS4500</strong><br />
Norm<strong>at</strong>iva<br />
Questa scheda è st<strong>at</strong>a red<strong>at</strong>ta in base alla norm<strong>at</strong>iva<br />
EN 13561:2004 e TÜV.<br />
Sicurezza<br />
Con questo simbolo sono contrassegn<strong>at</strong>e<br />
le note che indicano un pericolo che può<br />
provocare morte o gravi lesioni, oppure<br />
indicazioni importanti sul funzionamento della<br />
tenda.<br />
Sicurezza<br />
Con questo simbolo sono contrassegn<strong>at</strong>e<br />
le note che indicano un pericolo derivante<br />
da scosse elettriche che possono essere<br />
causa di morte o gravi lesioni, oppure indicazioni<br />
importanti sul funzionamento della tenda.<br />
Indicazioni generali<br />
Le istruzioni di montaggio contenute in questa guida<br />
devono essere lette prima di iniziare l’installazione.<br />
Si prega di osservare <strong>at</strong>tentamente ogni singolo<br />
passaggio in essa contenuto.<br />
La guida è rivolta esclusivamente a professionisti<br />
del settore. Essa riporta le indicazioni per un<br />
corretto montaggio e manutenzione della tenda ed<br />
esclude tutti i prodotti speciali (non standard).<br />
Prima di iniziare il montaggio assicurarsi di avere<br />
ricevuto tutto il m<strong>at</strong>eriale necessario.<br />
Eventuali pezzi mancanti, dovranno essere richiesti<br />
direttamente al Vs. fornitore Stobag di fiducia.<br />
I comandi per l’azionamento della tenda devono essere<br />
spieg<strong>at</strong>i all’utente finale.<br />
www.stobag.com - 2 -
Produktbeschreibung<br />
Funktion und Anwendungsbereich<br />
Die STOBAG-Markisen sind ausschliesslich als <strong>Sonnen</strong>schutzanlagen<br />
entwickelt worden.<br />
Unsachgemässe Änderungen an der Markise oder<br />
bei der Konfigur<strong>at</strong>ion der Steuerung (nur mit Motorbetrieb)<br />
dürfen nur in Absprache mit STOBAG vorgenommen<br />
werden. Das Manipulieren an der Markise<br />
oder deren Komponenten kann eine gefährliche Situ<strong>at</strong>ion<br />
hervorrufen.<br />
Elektrischer Anschluss für Markisen mit Motorantrieb<br />
230V<br />
Bei Markisen, welche durch einen Tastschalter<br />
bedient werden, muss der Schalter<br />
mit Sichtkontakt zum Ausfallprofil, in einer<br />
Höhe von weniger als 1.30 m angebracht sein. Falls<br />
kein Sichtkontakt von der Tastschalterbedienung<br />
zur Markise vorhanden ist, müssen motorbetriebene<br />
Markisen in einer Höhe von > 2.50 m montiert<br />
werden, so dass das Ausfallprofil im ausgefahrenem<br />
Zustand mind. 1.80 m über Boden ist und<br />
mind. 0.40 m von einer möglichen Quetschstelle<br />
entfernt ist.<br />
Vorbereitung der Markise für die<br />
Montage<br />
Transport und Lagerung der Markise<br />
Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden<br />
müssen Markisen mit einer Länge<br />
von mehr als 300cm und einem Gewicht<br />
von mehr als 50 kg durch zwei Personen getragen<br />
und installiert werden.<br />
Die Markise muss trocken, fallsicher und ohne Bodenkontakt<br />
gelagert werden.<br />
Sicherheitsmassnahmen vor der Install<strong>at</strong>ion<br />
Zur Verhütung von Unfällen muss die Montagestelle<br />
gut sichtbar abgesperrt werden.<br />
Während dem Ein- und Ausfahren dürfen<br />
die beweglichen Teile der Markise nicht berührt<br />
werden.<br />
Während der Montagearbeiten an einer Markise mit<br />
Motorantrieb müssen bereits verlegte Elektroanschlüsse<br />
vom Stromnetz getrennt sein.<br />
Markisen mit Motorantrieb (230V) dürfen nur von<br />
zugelassenen Berufsfachleuten angeschlossen werden.<br />
Die gesetzlichen Vorschriften sind einzuhalten.<br />
Bei unsachgemässem Anschluss können erhebliche<br />
Gefahren für den Benutzer entstehen.<br />
Descrizione del prodotto<br />
Funzioni ed uso<br />
Le tende Stobag sono concepite esclusivamente<br />
come protezioni solari.<br />
Eventuali modifiche alla tenda o ai componenti elettrici<br />
devono essere apport<strong>at</strong>e in accordo con STO-<br />
BAG. La manipolazione non autorizz<strong>at</strong>a potrebbe<br />
provocare gravi situazioni di pericolo.<br />
Collegamento elettrico per tende con motoriduttore<br />
230V<br />
Per le tende azion<strong>at</strong>e con comando a doppio<br />
interruttore, il comando stesso deve essere<br />
install<strong>at</strong>o in zona da dove sia visibile il<br />
movimento della tenda, lontano da parti mobili, ad<br />
un’altezza minima di 1.30 m. Se dal punto in cui è<br />
posizion<strong>at</strong>o l’interruttore non si vede la tenda, essa<br />
deve essere mont<strong>at</strong>a ad una altezza min. di 2.50,<br />
così che il frontalino sia ad almeno un 1.80m dal<br />
suolo e a 0,40m da qualsiasi possibile ostacolo.<br />
Preparazione della tenda per il<br />
montaggio<br />
Movimentazione e stoccaggio<br />
Per evitare danni a persone o cose, le tende<br />
con una lunghezza superiore a 300cm ed<br />
un peso superiore a 50kg, devono essere<br />
trasport<strong>at</strong>e e mont<strong>at</strong>e da almeno 2 persone, ossia<br />
la massa per persona non deve superare i 25Kg. La<br />
tenda deve essere immagazzin<strong>at</strong>a asciutta, imball<strong>at</strong>a<br />
e sollev<strong>at</strong>a da terra.<br />
Misure di sicurezza precedenti il montaggio<br />
Per la prevenzione di incidenti il luogo di<br />
montaggio deve essere visibilmente circoscritto.<br />
Durante la movimentazione non<br />
devono essere tocc<strong>at</strong>e le parti mobili della tenda.<br />
Durante tutte le fasi di installazione di una tenda con<br />
motoriduttore devono essere stacc<strong>at</strong>i tutti i collegamenti<br />
alla rete elettrica.<br />
Il collegamento elettrico delle tende con motoriduttore<br />
(230V) deve essere eseguito esclusivamente da<br />
elettricisti professionisti. Devono essere osserv<strong>at</strong>e<br />
tutte le norme di sicurezza. Da impianti elettrici non<br />
conformi possono sc<strong>at</strong>urire pericoli per l’utente.<br />
- 3 -
Befestigungsm<strong>at</strong>erial<br />
Die geeigneten Befestigungsmittel (Schrauben, Dübel,<br />
etc.) müssen je nach Untergrund (Beton, Kalksandstein,<br />
etc.) durch einen Fachmann bestimmt<br />
oder durch die Befestigungsherstellerfirma abgeklärt<br />
werden.<br />
Die im Standardsortiment angebotene Anzahl Konsolen<br />
genügen für die Montage auf Beton (B25). Die<br />
Randabstände sind zu beachten.<br />
Verpackungsm<strong>at</strong>erial<br />
Der Umwelt zuliebe sollte das Verpackungsm<strong>at</strong>erial<br />
sachgerecht entsorgt werden.<br />
Anbringungsort der Bedienungsanleitung<br />
Die Bedienungsanleitung befindet sich in<br />
der Verpackung, zusammen mit den zugehörigen<br />
Anschlussdiagrammen, Zeichnungen,<br />
Warnhinweisen und dem Garantieformular.<br />
Diese sind dem Benutzer abzugeben. Siehe Label<br />
an der Markise.<br />
M<strong>at</strong>eriale di ancoraggio<br />
La scelta del m<strong>at</strong>eriale di ancoraggio ad<strong>at</strong>to (viti,<br />
tasselli ecc.) deve essere f<strong>at</strong>ta in funzione al tipo di<br />
mur<strong>at</strong>ura (cemento arm<strong>at</strong>o, m<strong>at</strong>tone for<strong>at</strong>o, ecc) da<br />
personale specializz<strong>at</strong>o o da consulenza con la ditta<br />
produttrice del m<strong>at</strong>eriale di ancoraggio.<br />
Il numero di piastre fornito dall’assortimento (standard)<br />
è sufficiente per il montaggio su cemento arm<strong>at</strong>o<br />
(B25). Devono essere rispett<strong>at</strong>e le distanze dai<br />
bordi.<br />
Imballaggio<br />
Nel rispetto dell’ambiente, l’imballo dovrebbe essere<br />
di m<strong>at</strong>eriale riciclabile.<br />
Modalità di consegna delle istruzioni<br />
Le istruzioni di montaggio si trovano<br />
nell’imballo insieme ai rel<strong>at</strong>ivi schemi di<br />
collegamento, illustrazioni, segnalazioni<br />
di pericolo e garanzia, devono essere consegn<strong>at</strong>i<br />
all’utente finale. Vedi etichetta CE sul tenda.<br />
<strong>Montageanleitung</strong> / <strong>Istruzioni</strong> di montaggio<br />
1<br />
Motorantrieb / Azionamento motorizz<strong>at</strong>o<br />
Bei elektronischem Betrieb der Markise, wird zusätzlich die entsprechende Motorenanleitung mitgeliefert.<br />
Diese ist unbedingt vor Beginn der Montage sorgfältig durchzulesen und die Sicherheitshinweise sind<br />
genauestes zu befolgen.<br />
Se la tenda è motorizz<strong>at</strong>a viene consegn<strong>at</strong>a assieme anche la guida all’uso del motoriduttore. Questa<br />
deve essere letta con <strong>at</strong>tenzione prima di iniziare il montaggio e devono essere osserv<strong>at</strong>e scrupolosamente<br />
le misure di sicurezza in essa riport<strong>at</strong>e.<br />
2<br />
Achtung / Attenzione<br />
- Die Markisenseite „rechts“ oder „links“ wird durch die Ansicht von Innen definiert, d.h. mit Sicht von<br />
der Tuchwelle zum Ausfallprofi.<br />
- In den Führungsschienen ist ein Gasdruckzylinder unter grossem Druck eingebaut. Es dürfen daran<br />
keine unsachgemässen Manipul<strong>at</strong>ionen durchgeführt werden. Andernfalls besteht die Gefahr des<br />
plötzlichen Ausfahrens.<br />
- ll l<strong>at</strong>o “destro” o “sinistro” della tenda, si definisce dall’interno verso l’esterno, ossia dal rullo<br />
avvolgitore in direzione del frontalino.<br />
- All‘interno delle guide l<strong>at</strong>erali, è posto un cilindro a gas ad alta pressione; pertanto l‘estremità di<br />
chiusura, non deve essere manipol<strong>at</strong>a, per nessun motivo. L‘inosservanza di questo punto, può<br />
provocare l‘improvvisa uscita della molla a gas.<br />
www.stobag.com - 4 -
3<br />
Lieferumfang / Condizioni di fornitura<br />
- Schutzkasten komplett zusammengebaut inkl. aufgezogenem Tuch<br />
- 1 Paar Führungsschienen inkl. Gasdruckfeder-Mechanismus<br />
- Befestigungshalter<br />
- Schrauben / Bolzen-Set (kein Befestigungsm<strong>at</strong>erial)<br />
- Tenda fornita con cassonetto, già assembl<strong>at</strong>a con tessuto.<br />
- 1 Coppia guide l<strong>at</strong>erali con molle a gas, fornita sfusa<br />
- Staffe di fissaggio sfuse<br />
- Viteria sfusa<br />
4<br />
Explosionszeichnung / Esploso<br />
1<br />
12<br />
2<br />
5<br />
3<br />
10<br />
4<br />
11<br />
6<br />
9<br />
8<br />
7<br />
4<br />
Legende / Légende<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
PS453<br />
PS455<br />
RS13/..<br />
RS14/..<br />
P244/1<br />
PS454<br />
PS450<br />
PS500<br />
PS452/..<br />
PS458<br />
PS456<br />
Kastenprofil<br />
Seitendeckel<br />
Profilwalzenrohr<br />
Walzenzapfen rund<br />
Gegenlager<br />
Endschiene<br />
Seitendeckel<br />
Führungsschiene<br />
Befestigungshalter<br />
Tuchtragprofil<br />
Querstrebenhalter<br />
12<br />
Rohrmotor<br />
Cassonetto<br />
Test<strong>at</strong>e l<strong>at</strong>erali<br />
Rullo avvolgitore<br />
Calotta perno tondo<br />
Flangia con cuscinetto<br />
Frontalino<br />
Estremità frontalino<br />
Guida l<strong>at</strong>erale<br />
Staffa di fissaggio<br />
Profilo intermedio<br />
Estremità profilo intermedio<br />
Motoriduttore<br />
5<br />
Werkzeugübersicht / Attrezz<strong>at</strong>ura<br />
Grösse / Dimensioni<br />
Gabelschlüssel Chiave combin<strong>at</strong>a 13<br />
Imbusschlüssel Chiave maschio esagonale 2 1/2<br />
Messband<br />
Flessometro<br />
- 5 -
6<br />
7<br />
Befestigungshalter Abstandstabelle / Posizione staffe di fissaggio<br />
Ausladung Mass X Anzahl Halter<br />
Sporgenza Interasse X Numero di staffe di fissaggio<br />
200cm 140cm 2<br />
250cm 95cm 3<br />
300cm 120cm 3<br />
350cm 97cm 4<br />
35cm X 25cm<br />
400cm 113cm 4<br />
450cm 97cm 5<br />
500cm 110cm 5<br />
550cm 98cm 6<br />
600cm 108cm 6<br />
Achsmass Wintergartenkostruktion / Interasse per giardini d’inverno<br />
B = Totalbreite<br />
B = larghezza totale<br />
8<br />
Befestigungshalter / Montaggio piastre di fissaggio<br />
Befestigungshalter (1) auf Wintergartenkonstruktion (2) befestigen.<br />
Befestigungsschrauben (3) bauseits.<br />
1<br />
Achtung:<br />
PS452/8, PS452/9 bis max. 30° Neigung.<br />
2<br />
3<br />
Posizionare le piastre (1) sul giardino d’inverno (2). Inserire le viti di<br />
fissaggio (3).<br />
Attenzione:<br />
PS452/8, PS452/9 a max. Inclinazione 30 °.<br />
9<br />
Führungsschienen / Fissaggio guide<br />
Führungsschienen (1) auf Befestigungshalter (2) montieren.<br />
Achtung: Wenn ein Tuchtragprofil montiert wird, muss nur der<br />
Nutenstein (3) vom Tuchtragprofil zwischen den entsprechenden<br />
Befestigungshalter in die Führungsschienennut eingelassen werden.<br />
3<br />
2<br />
1<br />
Inserire la guida (1) nella staffa di fissaggio (2).<br />
Attenzione: in presenza di uno o due profili intermedi, l’inserto<br />
filett<strong>at</strong>o (3) deve essere posizion<strong>at</strong>o, tra le corrispondenti staffe di<br />
fissaggio, all’interno delle scanal<strong>at</strong>ure delle guide.<br />
www.stobag.com - 6 -
10<br />
Montage Tuchtragprofil / Montaggio profilo intermedio<br />
Querstrebenhalter (1) links und rechts in das Tuchtragprofil (2) einstecken.<br />
1<br />
2<br />
Inserire le estremità destra e sinistra (1) nel profilo intermedio (2).<br />
11<br />
Montage Tuchtragprofil / Montaggio profilo intermedio<br />
Das Tuchtragprofil (1) mit dem in der Führungsschiene (2) vormontierten<br />
Nutenstein zusammenbauen und in der gewünschten Position<br />
2<br />
festschrauben (3).<br />
Fissare il profilo intermedio (1) sulle guide precedentemente mont<strong>at</strong>e<br />
(2) ed avvitare nella posizione desider<strong>at</strong>a (3).<br />
1<br />
3<br />
12<br />
Mindestmass / Distanza guide<br />
min. 25cm<br />
Die Führungsschienen min. 25cm von der Wand wegschieben.<br />
Montare le guide l<strong>at</strong>erali ad una distanza minima di 25cm dalla<br />
parete, così che rimanga uno spazio sufficiente per il montaggio del<br />
cassonetto.<br />
13<br />
Schutzkasten / Montaggio cassonetto<br />
Den Schutzkasten in die Führungsschienen einführen.<br />
Inserire il cassonetto nelle guide l<strong>at</strong>erali.<br />
- 7 -
14<br />
Positionieren / Posizionamento tenda<br />
Die Anlage in die definitive Position hochschieben.<br />
Regolare e bloccare la tenda nella posizione desider<strong>at</strong>a.<br />
15<br />
16<br />
Ausrichten / Allineamento tenda<br />
TB<br />
3 4 3<br />
Ausfahren / Apertura della tenda<br />
1<br />
2<br />
1. Führungsschiene-Distanz oben messen<br />
2. Führungsschiene-Distanz von oben übernehmen und Führungs<br />
schienen ausrichten.<br />
3. Diagonal ausmessen und ausrichten.<br />
4. Wenn vorhanden, Tuchtragprofil ausrichten.<br />
5. Alle Schrauben anziehen<br />
1. Misurare la distanza superiore delle guide l<strong>at</strong>erali<br />
2. Allineare le guide, mantenendo costante la distanza per tutta<br />
l’altezza<br />
3. Misurare la diagonale ed allineare<br />
4. Se previsti, allineare i profili intermedi<br />
5. Fissare tutte le viti<br />
= Messlinie / linea di misurazione<br />
Tuch mittels Serviceschalter ganz ausfahren.<br />
Die Endschiene muss dabei von Hand gehalten, geführt und das Tuch<br />
mitgezogen werden.<br />
Aprire completamente la tenda con il tasto di prova, facendo scendere<br />
a mano il frontalino.<br />
17<br />
Führungsbolzen / Montaggio dei perni (in acciaio inox) nelle guide l<strong>at</strong>erali<br />
Der Führungsbolzen (1) in der Endschiene (2) muss mit dem weissen<br />
1<br />
Läufer (3) in der Führungsschiene (4) verbunden werden.<br />
3<br />
4<br />
2<br />
Il perno (1) posizion<strong>at</strong>o all’interno del frontalino (2), deve essere<br />
colleg<strong>at</strong>o con il p<strong>at</strong>tino (3) che si trova all’interno delle guide l<strong>at</strong>erali.<br />
www.stobag.com - 8 -
18<br />
Ausmitten / Centr<strong>at</strong>ura del frontalino<br />
3<br />
Endschiene (1) zwischen den beiden Führungsschienen (2) ausmitten<br />
(ca. 2mm bis 3mm pro Seite) und Stiftschraube (3) vom Führungsbolzen<br />
beidseitig festziehen.<br />
2<br />
2-3mm<br />
Centrare il frontalino (1) tra le due guide l<strong>at</strong>erali (2) (da ca. 2mm a<br />
3mm per l<strong>at</strong>o) e fissare il grano filett<strong>at</strong>o (3) del perno.<br />
1<br />
19<br />
Sicherung entfernen / Rimozione del fermo<br />
Tuch mittels Serviceschalter einfahren und das Aluminiumstück auf<br />
beiden Seiten entfernen.<br />
1<br />
Chiudere la tenda con il tasto di prova e rimuovere il pi<strong>at</strong>to in alluminio<br />
da entrambi i l<strong>at</strong>i.<br />
20<br />
Festziehen / Fissaggio delle viti<br />
Alle Befestigungsschrauben (1) der Wintergartenbesch<strong>at</strong>tung nochmals<br />
kontrolieren und gegebenen falls festziehen.<br />
- Befestigungshalter<br />
- Tuchtragprofil wenn vorhanden<br />
1<br />
Controllare nuovamente che tutte le viti della struttura siano ben<br />
avvit<strong>at</strong>e.<br />
- Staffe di fissaggio<br />
- Profilo intermedio se previsto<br />
21<br />
Testlauf / Controllo finale della tenda<br />
Testlauf ausführen (ein- und ausfahren) und Endanschlag aussen<br />
prüfen.<br />
Controllare l’apertura e la chiusura della tenda, la regolarità di scorrimento<br />
del frontalino e la posizione di finecorsa.<br />
- 9 -
Instandhalten und Reinigen<br />
Sicherheitsmassnahmen<br />
Vor der Inbetriebnahme muss der Benutzer<br />
darauf hingewiesen werden, dass die Markise<br />
bei starkem Wind, Frost, Regen (wenn<br />
das Gefälle unter 25% nur mit Wasserösen) und<br />
Schnee nicht betätigt werden darf. Ebenfalls muss<br />
darauf hingewiesen werden, dass die Bedienung in<br />
die falsche Richtung Schäden hervorrufen kann.<br />
Bei Anlagen mit Motorantrieb muss sichergestellt<br />
werden, dass während der Reinigung oder Repar<strong>at</strong>ur<br />
der Markise diese nicht autom<strong>at</strong>isch ausfährt.<br />
Bei Wartungsarbeiten an elektrischen Teilen muss<br />
der Abschluss spannungslos geschaltet werden.<br />
Aenderungen an der Konfigur<strong>at</strong>ion Markise oder der<br />
Steuerung bei Markisen mit Motorantrieb dürfen<br />
nur nach Rücksprache mit dem Hersteller vorgenommen<br />
werden.<br />
Reinigung nach der Montage<br />
Reinigen Sie das Markisengestell mit einem Haushaltsreiniger<br />
für empfindliche Oberflächen.<br />
Das Tuch kann bei einer leichten Verunreinigung<br />
mit einer verdünnten Seifenlösung (5%, ca. 30°)<br />
abgewaschen werden. Bei starker Verunreinigung<br />
empfehlen wir die Reinigung mit einem speziell dafür<br />
entwickelten Reiniger gemäss Produktanleitung.<br />
STOBAG bietet sowohl den Reiniger wie auch ein<br />
Imprägnierungsmittel an.<br />
Pflege der Markise<br />
Grundsätzlich erfordern die mechanischen Teile keine<br />
Wartung. Gelegentliches Schmieren der beweglichen<br />
Teile mit einem geeigneten Schmiermittel<br />
(Schmierspray sorgt für reibungsarmen Lauf) kann<br />
die Lebensdauer der Markise verlängern.<br />
Wir empfehlen mit dem Kunden einen Servicevertrag<br />
abzuschliessen, um so die einwandfreie Funktion<br />
der Markise zu gewährleisten.<br />
Zubehör<br />
- Für Markisen mit Motorantrieb stehen verschiedene<br />
Varianten von Steuerungen (Sonne/Wind/<br />
Regen/Zeit) zur Verfügung<br />
Kundendienst – Repar<strong>at</strong>ur – Garantie<br />
Wartungs- und Repar<strong>at</strong>urarbeiten werden durch<br />
den Fachhändler ausgeführt. STOBAG steht mit<br />
dem Kundendienst für technische Auskünfte zur<br />
Verfügung. In Ausnahmefällen kann gegen Verrech-<br />
Manutenzione e pulizia<br />
Misure di sicurezza<br />
Prima dell’utilizzo l’utente deve essere<br />
messo a conoscenza che, in condizioni di<br />
forte vento, gelo, pioggia (se la pendenza<br />
è sotto il 25% solo con occhioli) e neve, la tenda<br />
non deve essere azion<strong>at</strong>a. Allo stesso modo deve<br />
essere a conoscenza che un utilizzo improprio può<br />
provocare danni.<br />
Negli impianti con motoriduttore è necessario assicurarsi<br />
che durante la pulizia o la riparazione della<br />
tenda questa non parta autom<strong>at</strong>icamente.<br />
Durante la manutenzione di parti elettriche, la tenda<br />
deve essere azion<strong>at</strong>a manualmente.<br />
Eventuali modifiche alla tenda o all’impianto elettrico,<br />
devono essere apport<strong>at</strong>e in accordo con il<br />
produttore.<br />
Pulizia<br />
Pulire il telaio della tenda con un detergente neutro<br />
per superfici delic<strong>at</strong>e.<br />
In condizioni di sporco leggero il tessuto può essere<br />
lav<strong>at</strong>o con una soluzione di sapone al 5%, con<br />
temper<strong>at</strong>ura di ca. 30°. Nel caso in cui il tessuto<br />
sia molto sporco consigliamo un prodotto specifico,<br />
da usare in conformità alle istruzioni d’uso dello<br />
stesso.<br />
Stobag offre sia prodotti detergenti che prodotti impregnanti.<br />
Manutenzione<br />
Normalmente le parti meccaniche non richiedono<br />
particolari manutenzioni. Occasionali lubrificazioni<br />
alle parti mobili, garantiscono una maggiore dur<strong>at</strong>a<br />
della tenda nel tempo e devono essere effettu<strong>at</strong>e<br />
con specifico prodotto. Consigliamo di accordare<br />
con il cliente una manutenzione programm<strong>at</strong>a, così<br />
da garantire un perfetto funzionamento della tenda.<br />
Accessori<br />
- Per le tende dot<strong>at</strong>e di motoriduttore sono disponibili<br />
diversi dispositivi (sole/vento/pioggia/orologi<br />
programmabili)<br />
Assistenza ai clienti – Riparazione<br />
– Garanzia<br />
Lavori di assistenza e riparazione devono essere effettu<strong>at</strong>i<br />
da personale specializz<strong>at</strong>o. STOBAG rimane<br />
a disposizione per l’assistenza ai clienti in m<strong>at</strong>eria<br />
di informazioni tecniche. In casi eccezionali sarà<br />
www.stobag.com - 10 -
nung ein Techniker der Firma STOBAG zur Mithilfe<br />
aufgeboten werden.<br />
Die Garantiezeit auf allen mechanischen Teilen beträgt<br />
2 Jahre, auf den Motoren 3 Jahre.<br />
Ausserbetriebnahme-Transport-Lagerung<br />
Muss eine Markise zu Reinigungs- oder<br />
Repar<strong>at</strong>urzwecken demontiert werden, ist<br />
die dafür notwendige Vorsicht geboten.<br />
Vorsichtsregeln wie in dieser <strong>Montageanleitung</strong> beschrieben<br />
sind unbedingt zu beachten.<br />
Für den Transport und die Lagerung der Markise<br />
muss diese so verpackt werden, dass keine Kr<strong>at</strong>zer<br />
oder Beulen am Gestell entstehen können.<br />
Impressum<br />
Diese Anleitung enthält urheberrechtlich geschützte<br />
Inform<strong>at</strong>ionen. Alle Rechte sind vorbehalten. Änderungen<br />
in dieser <strong>Montageanleitung</strong> sowie technische<br />
Änderungen sind ebenfalls vorbehalten.<br />
Diese Unterlagen wurden mit besonderer Sorgfalt<br />
erstellt. Für mögliche vorhandene Fehler und deren<br />
Auswirkung kann keine Haftung übernommen werden.<br />
a disposizione un tecnico a pagamento della ditta<br />
STOBAG per una collaborazione.<br />
La garanzia ha dur<strong>at</strong>a 2 anni per tutte le componenti<br />
meccaniche, 3 anni per i motoriduttori.<br />
Trasporto e stoccaggio<br />
Se la tenda deve essere smont<strong>at</strong>a per<br />
motivi di pulizia o riparazione, prestare la<br />
necessaria <strong>at</strong>tenzione ed osservare in ogni<br />
caso le misure precauzionali descritte nelle istruzioni<br />
di montaggio.<br />
Per il trasporto e lo stoccaggio la tenda deve essere<br />
imball<strong>at</strong>a in modo da non provocare graffi o ammacc<strong>at</strong>ure<br />
alla struttura.<br />
Liber<strong>at</strong>oria<br />
Questa guida contiene informazioni protette dai diritti<br />
d’autore. Tutti i diritti e le modifiche tecniche<br />
apport<strong>at</strong>e alla guida di montaggio sono riserv<strong>at</strong>e.<br />
Questi documenti sono st<strong>at</strong>i prodotti con grande<br />
accur<strong>at</strong>ezza. Stobag non si assume tuttavia alcuna<br />
responsabilità per eventuali errori presenti e loro<br />
ripercussioni.<br />
- 11 -
STOBAG Österreich GmbH<br />
Radlberger Hauptstrasse 100,<br />
A-3105 St. Pölten-Unterradlberg<br />
07<br />
EN 13561 : 2004<br />
Markise für die Verwendung im Aussenbereich<br />
Tende per uso esterno<br />
Windwiderstand: Klasse 3<br />
Resistenza al vento: classe 3<br />
Hinweis: Je nach Land oder Region können technische D<strong>at</strong>en, Lieferumfang, Design und Verfügbarkeit<br />
von den Angaben in diesem Dokument abweichen.<br />
Avvertenza: a seconda del paese o della regione, i d<strong>at</strong>i tecnici, le forniture, il design e la disponibilità<br />
possono subire variazioni rispetto alle informazioni contenute nel presente documento.<br />
www.stobag.com<br />
Art. # 080216<br />
- 12 -