MELVINS Allegro ma non troppo by <strong>Sada</strong> <strong>Ranis</strong> Se dovessi spiegare i Melvins ai figli dei miei vicini, direi che sono dei grossi dinosauri mutanti, ma buoni. Direi che sono principalmente in due, Buzz Osborne e Dale Crover, che sono in giro da più di un quarto di secolo e non c’è niente che li possa fermare. Che mutano ogni anno, e diventano sempre più mordaci. Che hanno ispirato tutti gli altri grossi rettili della famiglia dei punkmetal-sludge-doomidi nell’America Settentrionale. Che non temono nessuno e che quando arrivano loro, dal rumore che fanno, c’è da lasciarci la salute mentale. Se dovessi spiegarli a voi, invece, direi che senza di loro, metà della vostra raccolta di dischi non sarebbe mai esistita. Dopo 25 anni di musica, si sono reinventati collaborando coi Big Business, hanno una doppia batteria “a specchio”, e sono sempre più incendiari. A San Francisco, prima del loro concerto, DROME si è accomodato per voi su un divano rosso accanto a Buzz If I had to explain the Melvins to my neighbours’ children, I’d say they are giant mutant dinosaurs, but nice ones. I’d say they are basically two, Buzz Osborne and Dale Crover, who have been around for more than a quarter of century, and nothing can stop them. They change every year, and get more and more caustic. They have inspired all the other huge reptiles from the Punk-Metal-Sludge-Doom family in North America. They are not afraid of anyone, and when they arrive, judging from the noise they make, people go crazy. If I had to explain them to you, instead, I’d say that, without them, half your collection of records wouldn’t exist. After 25 years of music, they have reinvented themselves playing with the Big Business: they have double drums, and are more explosive than ever. In San Francisco, before their gig, DROME sat down on a red couch with Buzz for you Buzz Osborne photographed by <strong>Sada</strong> <strong>Ranis</strong> for DROME magazine DROME: I Melvins sono rinomati per un rock molto pesante, ma anche molto lento. Qual è la tua nozione di tempo nella musica? BUZZ OSBORNE: Alllooooraaaaa... certe canzoni sono più veloci, altre più lente: si chiama… dinamica! (ride) Suppongo di non volerne fare un vincolo. Cambiamo sempre la velocità dei pezzi: ogni tanto suoniamo, poi io riascolto il disco e dico: «ecco, ora lo facciamo completamente in modo diverso!». D: Quando suonate in concerto, siete incredibilmente sincronizzati e molto precisi, e quindi deve esserci molta tecnica dietro, molte ore di prove. Cosa volete ottenere durante una performance? BO: Certe sere vanno meglio di altre, certe sere vuoi solo sbrigartela, è semplicemente terribile. Altre sere è un po’ meno terribile. D: Cosa le rende terribili? BO: Non so. Non posso predirlo. Ma se potessi, le renderei sempre terribili! D: Che tipo di spettatori avete? BO: Se dovessi descriverli, direi che sembrano degli stupidi rincoglioniti sovrappeso. D: Venticinque anni sono parecchi in termini di carriera: di sicuro, è un momento in cui ti volti indietro, a guardare cosa hai fatto. DROME: Melvins are renowned for a really heavy rock which is also extremely slow. So, what is your notion of time in music? BUZZ OSBORNE: Weeeelll... some songs are faster, some are slower: it’s called… dynamic! (laughs) I guess I try not to make it a constraint. We change how fast songs are all the time: sometimes, we play songs, and I go back listen to the record and go: “we are doing it totally different now!”. D: When you guys play live gigs, you are incredibly synchronized, very precise, hence, there must be a lot of technique behind, a lot of rehearsing. What do you want to achieve during a performance? BO: Some nights are better than others, some nights you just want to get through it, it’s just horrible. And other nights are less horrible. D: What does it make them so horrible? BO: I don’t know. You can’t predict. If I could predict, I would make it horrible every night! D: What kind of audience do you have? BO: If I had to describe them, they would be big, dumb and stupid looking. 144 145