Italia - Captain Tsubasa Fan Page
Italia - Captain Tsubasa Fan Page
Italia - Captain Tsubasa Fan Page
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Italia</strong><br />
<strong>Captain</strong> <strong>Tsubasa</strong> J ~ Get in the Tomorrow (PlayStation )<br />
Pos. n° katakana romaji traducción comentario sobre el nombre<br />
GK 1 ジノ・ヘルナンデス jino herunandesu Gino Hernandez referencia a Dino Zoff<br />
FW 2 デメトリオ・タルデリ demetorio taruderi Demetrio Tardelli referencia a Marco Tardelli<br />
DF 3 アンドレア・ゴルバテ andorea gorubate Andrea Gorbate semejanza con Fulvio Collovati<br />
DF 4 アチリオ・トリノ achirio torino Acilio Torino Torino es Turín en italiano<br />
DF 5 フランコ・バサレロ furanko basarero Franco Bassarello semejanza con el argentino Daniel Passarella<br />
MF 6 ジャンルカ・マルコ janruka maruko Gianluca Marco<br />
DF 7 ロベルト・マリーニョ roberuto marīnyo Roberto Marigno semejanzas con Giampiero Marini y Giancarlo Antognoni<br />
MF 8 アレサンドロ・エバニ aresandoro ebani Alessandro Evani referencia a Alberigo Evani<br />
FW 9 サルバトーレ・ジェンティーレ sarubatōre jentīre Salvatore Gentile referencia a Claudio Gentile<br />
MF 10 ジョバンニ・コンティ jobanni konti Giovanni Conti referencia a Bruno Conti<br />
MF 11 ステファーノ・ディモス sutefāno dimosu Stefano Dimos semejanza con‘Deimos’,‘terror’en griego<br />
MF 14 パオロ・シニョーリ paoro shinyōri Paolo Signori referencia a Giuseppe Signori<br />
DF 16 ディーノ・トレビア dīno torebia Dino Trevia<br />
El nombre del poertero italiano es polémico. En las últimas páginas del tomo 37 de <strong>Captain</strong> <strong>Tsubasa</strong>, Takahashi escribió‘D. FERNANDEZ’mientras que la<br />
guía 3109 Days Perfect Data pone ‘ZINO HERNANDEZ’.<br />
<strong>Captain</strong> <strong>Tsubasa</strong> Ⅱ (Famicom)<br />
Pos. n° katakana romaji traducción comentario sobre el nombre<br />
GK 1 ジノ・ヘルナンデス jino herunandesu Gino Hernandez<br />
FW 9 ランピオン ranpion Lampion ‘farolillo’en italiano ;<br />
Lampion es además apodado<br />
‘Roma no taka’(el halcón de (la) Roma)<br />
como el brasileño Paulo Roberto Falcão
<strong>Captain</strong> <strong>Tsubasa</strong> Ⅲ (Super Famicom )<br />
Pos. n° katakana romaji traducción comentario sobre el nombre<br />
GK 1 ジノ・ヘルナンデス jino herunandesu Gino Hernandez<br />
DF 2 ピュテアス pyuteasu Pytheas Pytheas era un navegante originario de Massalia,<br />
la antigua Marsella<br />
DF 3 ガニベート ganibēto Ganibetto anagrama de‘gabinetto’(‘inodoro’)<br />
DF 4 シャーレ shāre Sciarre semejanza con Gaetano Scirea<br />
MF 5 クローチェ kurōche Croce ‘cruz’en italiano<br />
MF 6 ピサーノ pisāno Pissano<br />
MF 7 スギモス sugimosu Sghimos nombre inventado ; alteración del apellio japonés Sugimoto<br />
MF 8 グッチ gutchi Gucci<br />
FW 9 ランピオン ranpion Lampion<br />
MF 10 ビュケレ byukere Büchele apellido alemán con pronunciación italiana <br />
FW 11 ロッシーニ rosshīni Rossini referencia al compositor Gioachino Rossini ?<br />
<strong>Captain</strong> <strong>Tsubasa</strong> Ⅳ (Super Famicom )<br />
Pos. n° katakana romaji traducción comentario sobre el nombre<br />
GK 1 ジノ・ヘルナンデス jino herunandesu Gino Hernandez<br />
DF 2 ゾフ zofu Zoff otra referencia a Dino Zoff<br />
DF 3 ロッシ rosshi Rossi es el apellido más llevado en <strong>Italia</strong><br />
DF 4 プロタソス purotasosu Protasos referencia al ruso Oleg Protasov<br />
MF 5 ムーア mūa Mua homófono del inglés‘Moore’<br />
MF 6 タルデリ taruderi Tardelli<br />
MF 7 セルヒオ seruhio Sergio prounciación castellana <br />
MF 8 バンビーノ banbīno Bambino ‘niño’en italiano<br />
FW 9 ストラット sutoratto Stratto puede ser derivado de‘Toto’Schillaci<br />
MF 10 ジャシント jashinto Giascinto<br />
FW 11 リベリ riberi Riveri alteración de Gianni Rivera<br />
DF 4 グスマン gusuman Gusman<br />
MF 5 エリベール eribēru Heriber<br />
MF 7 ランピオン ranpion Lampion<br />
MF 8 イスボーン isubōn Isborn apellido inglés
<strong>Captain</strong> <strong>Tsubasa</strong> Ⅴ (Super Famicom )<br />
Pos. n° katakana romaji traducción comentario sobre el nombre<br />
GK 1 ジノ・ヘルナンデス jino herunandesu Gino Hernandez<br />
DF 2 ディマウロ dimauro Di Mauro referencia a Fabrizio Di Mauro<br />
DF 3 シモーニ shimōni Simoni<br />
DF 4 ディノ dino Dino<br />
DF 5 ロッシ rosshi Rossi<br />
MF 6 フォルトゥナート forutunāto Fortunato referencia a Andrea Fortunato<br />
MF 7 バンビーノ banbīno Bambino<br />
MF 8 フォントラン fontoran Fontolan referencia a Davide Fontolan<br />
FW 9 ストラット sutoratto Stratto<br />
MF 10 ファケッティ faketti Facchetti referencia a Giacinto Facchetti<br />
FW 11 マルケジャーニ marukejāni Marchegiani referencia a Luca Marchegiani<br />
GK 12 アゴスティーニ agosutīni Agostini referencia a Luigi De Agostini<br />
MF 13 マンチーニ manchīni Mancini referencia a Roberto Mancini<br />
FW 14 カルネバーレ karunebāre Carnevale referencia a Andrea Carnevale<br />
DF 15 アレッサンドロ aressandoro Alessandro<br />
DF 16 ステファノ sutefano Stefano<br />
<strong>Captain</strong> <strong>Tsubasa</strong> VS (Game Boy)<br />
Pos. n° katakana romaji traducción comentario sobre el nombre<br />
GK 1 ジノ・ヘルナンデス jino herunandesu Gino Hernandez<br />
DF 2 クサナギ kusanagi Kusanagi apellido japonés ;<br />
se puede también escribir Cusanaghi a la manera italiana<br />
DF 3 ファリーナ farīna Farina ‘harina’en italiano<br />
DF 4 イリアス iriasu Ilias<br />
DF 5 グッチ gutchi Gucci<br />
MF 6 ブチコ buchiko Bucicco<br />
FW 7 ジェディーノ jedīno Gedino<br />
MF 8 コンティ konti Conti<br />
FW 9 タルデリ taruderi Tardelli<br />
MF 10 ポッチーノ pochīno Pocino<br />
FW 11 オイディー oidī Oidii ‘oídios’en italiano,<br />
hongos que producen una enfermedad de las plantas
<strong>Captain</strong> <strong>Tsubasa</strong> (MD)<br />
Pos. n° katakana romaji traducción comentario sobre el nombre<br />
GK 1 ジノ・ヘルナンデス jino herunandesu Gino Hernandez<br />
FW 2 タルデリ taruderi Tardelli<br />
DF 3 マリーニョ marīnyo Marigno<br />
FW 4 ジンティーレ jentīre Gentile<br />
MF 5 フレッド fureddo Fredo<br />
DF 6 トリノ torino Torino<br />
FW 7 コンティ konti Conti<br />
MF 8 マルコ maruko Marco<br />
DF 9 ゴルバテ gorubate Gorbate<br />
DF 10 パサレロ pasarero Passarello<br />
MF 11 ディモス dimosu Dimos<br />
Escrito por DevilTi