CB256 - ACCO Australia
CB256 - ACCO Australia
CB256 - ACCO Australia
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
GB<br />
D<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
USER GUIDE<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG<br />
MODE D’EMPLOI<br />
BEDIENINGSHANDLEIDING<br />
ISTRUZIONI PER L’USO<br />
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO<br />
P<br />
S<br />
DK<br />
N<br />
FIN<br />
PL<br />
INSTRUCÕES DE UTILIZÇAÕ<br />
BRUKSANVISNING<br />
BETJENINGSVEJLEDNING<br />
BRUKSANVISNING<br />
KÄYTTÖOHJE<br />
INSTRUKCJA OBSŁUGI<br />
www.accoeurope.com<br />
RUS<br />
H<br />
GR<br />
CZ<br />
TR<br />
<strong>CB256</strong><br />
Pуководство для полъзовaтеля<br />
KEZELÉSI UTASÍTÁS<br />
ODGCIER VQGRGR - EKKGMIJA<br />
PROVOZNÍ POKYNY<br />
KULLANIM KILAVUZU
GB<br />
Welcome<br />
Thank you for choosing a Rexel binding<br />
machine. We aim to produce quality binding<br />
machines with features that enable you to<br />
create excellent results every time.<br />
Before using your machine for the first time,<br />
please take a few minutes to read through<br />
this guide.<br />
D Willkommen<br />
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Rexel<br />
Bindegerät entschieden haben. Dieses<br />
Qualitätsbindegerät ist mit besonderen<br />
Funktionen ausgestattet durch die Sie<br />
durchgängig gute Ergebnisse erzielen.<br />
Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal<br />
verwenden, nehmen Sie sich bitte einige<br />
Minuten Zeit, um diese Anleitung<br />
durchzulesen.<br />
Bienvenue<br />
F<br />
Merci d’avoir choisi un perforelieur Rexel.<br />
Nous visons à produire des produits de<br />
qualité, dotés de caractéristiques<br />
garantissant toujours d’excellents résultats.<br />
Avant d’utiliser votre machine pour la<br />
première fois, veuillez prendre quelques<br />
minutes pour lire attentivement ce guide.<br />
NL<br />
Welkom<br />
Dank u voor de aanschaf van een Rexelpons/bindapparaat.<br />
Wij streven er naar<br />
pons/bindapparaten van hoge kwaliteit te<br />
leveren, met eigenschappen waarmee u elke<br />
keer opnieuw een perfect resultaat kunt<br />
verkrijgen.<br />
Neem voordat u uw apparaat voor het eerst<br />
gebruikt een moment de tijd om deze<br />
handleiding te lezen.<br />
I<br />
Benvenuti<br />
Desideriamo innanzitutto ringraziarvi per aver<br />
scelto una Rilegatrice Rexel. Il nostro<br />
obiettivo è di offrirvi una rilegatrice di ottima<br />
qualità, con caratteristiche che vi aiuteranno<br />
ad ottenere risultati eccellenti in qualsiasi<br />
situazione.<br />
Prima di usare la vostra rilegatrice, vi<br />
preghiamo di dedicare alcuni minuti alla<br />
lettura di questo opuscolo.<br />
E<br />
Bienvenidos<br />
Gracias por escoger una máquina<br />
encuadernadora Rexel. Nuestro objetivo es<br />
producir máquinas encuadernadoras de<br />
calidad con unas funciones que le permitan<br />
obtener unos resultados excelentes cada<br />
vez.<br />
Antes de utilizar su máquina por primera vez<br />
le rogamos pase unos minutos leyendo esta<br />
guía.<br />
Bem-vindo<br />
P<br />
Agradecemos a sua escolha de uma<br />
encadernadora Rexel. Empenhamo-nos em<br />
produzir encadernadoras de qualidade<br />
dotadas de características que lhe permitam<br />
criar sempre resultados excelentes.<br />
Antes de utilizar a sua máquina pela primeira<br />
vez, tire uns minutos para ler este guia.<br />
S Välkommen<br />
Tack för att du valde en bindningsmaskin från<br />
Rexel. Vår målsättning är att tillverka<br />
kvalitetsbindningsmaskiner med funktioner<br />
som gör det möjligt att få utmärkta resultat<br />
varje gång.<br />
Innan du använder maskin första gången,<br />
bör du ägna några minuter åt att läsa igenom<br />
den här handboken.<br />
DK<br />
Velkommen<br />
Tak fordi du valgte en Rexel<br />
indbindingsmaskine.<br />
Det er vores mål at fremstille<br />
indbindingsmaskiner af høj kvalitet med<br />
funktioner, som gør det muligt for dig at opnå<br />
fremragende resultater hver gang.<br />
Før du tager maskinen i brug første gang,<br />
bedes du bruge et par minutter på at læse<br />
denne vejledning igennem.
N<br />
Velkommen<br />
Takk for at du valgte en Rexel<br />
innbindingsmaskin. Det er vårt mål å<br />
produsere innbindingsmaskiner på et høyt<br />
nivå med funksjoner som til enhver tid gir<br />
utmerkete resultater.<br />
Før du bruker maskinen for første gang,<br />
vennligst ta deg noen minutter for å lese<br />
gjennom denne bruksanvisningen.<br />
FIN<br />
Tervetuloa<br />
Kiitos, että olet valinnut käyttöösi Rexelkampasidontalaitteen.<br />
Tavoitteenamme on<br />
valmistaa käyttöominaisuuksiltaan luotettavia<br />
koneita.<br />
Tutustu näihin ohjeisiin ennen koneen<br />
käyttöönottamista.<br />
PL<br />
Witamy<br />
Dziękujemy za wybranie bindownicy Rexel.<br />
Dokładamy starań, aby produkować wysokiej<br />
jakości bindownice, których parametry<br />
zawsze zapewnią użytkownikowi uzyskiwanie<br />
znakomitych efektów pracy.<br />
Przed pierwszym użyciem urządzenia<br />
prosimy poświęcić kilka minut na<br />
przeczytanie niniejszej instrukcji.<br />
RUS<br />
добро пожaловaтъ<br />
Блaгодaрим вaс зa то, что вы приобрели<br />
брошюровочную мaшину Rexel. Haшa<br />
зaдaчa – выпуск кaчественных<br />
брошюровочных мaшин, конструктивные<br />
особенности которых позволяют вaм<br />
получaтъ неизменно отличный резулътaт.<br />
Прежде чем приступитъ к эксплуaтaции<br />
мaшины, нaйдите несколъко минут, чтобы<br />
внимaтелъно прочестъ дaнное<br />
руководство.<br />
H<br />
Üdvözöljük!<br />
Köszönjük, hogy Rexel iratfűzö gépet<br />
választott. Célunk, hogy olyan minöségi<br />
iratfűzö gépeket kínáljunk, amelyek mindig<br />
kiváló eredményeket biztosítanak.<br />
Agép használatba vétele elött fordítson<br />
néhány percet arra, hogy figyelmesen<br />
elolvassa ezt az útmutatót.<br />
GR Jak Oa<br />
Ra ao o dakna a a<br />
k Rexel.<br />
Ro a a a ao a<br />
k oa aa o a<br />
naako a aokaa <br />
o.<br />
Vítejte<br />
CZ<br />
Děkujeme Vám, že jste si vybrali vázací stroj<br />
Rexel. Naším cílem je vyrábět kvalitní vázací<br />
stroje s takovými vlastnostmi, které Vám<br />
umožní dosahovat kdykoliv skvělých<br />
výsledků.<br />
Před prvním použitím svého stroje prosím<br />
věnujte několik minut pročtení tohoto<br />
návodu.<br />
Hoş geldiniz<br />
TR<br />
Rexel ciltleme makinelerini tercih ettiğiniz için<br />
teşekkür ederiz.<br />
Her zaman mükemmel sonuçları elde<br />
etmenizi sağlayacak özelliklere sahip kaliteli<br />
ciltleme makineleri üretmeyi hedefliyoruz.<br />
Makinenizi ilk kez kullanmadan önce lütfen<br />
bir kaç dakikanızı ayırarak bu kılavuzu<br />
okuyun.
1 2 3<br />
4 5 6
Location of Controls<br />
● Anordnung der Bedienelemente ● Position des commandes ● Plaatsing van de bedieningselementen ● Posizione dei Controlli ●Situación de los mandos<br />
Adjustable edge guide<br />
Einstellbare Kantenführung<br />
Butée réglable<br />
Instelbare kantlijngeleider<br />
Guida margine regolabile<br />
Gua para bordes ajustable<br />
Comb element size guide<br />
Kammgrößenskala<br />
Guide de la dimension des<br />
reliures<br />
Documentmeter van<br />
inbindapparaat<br />
Guida formato spirale<br />
Guía de tamaño del elemento<br />
del peine<br />
Punching channel<br />
Lochstanzkanal<br />
Fente de perforation<br />
Document invoeropening<br />
Canale perforazione<br />
Barra de perforación<br />
Waste tray (on underside of machine)<br />
Abfallbehälter (an der Unterseite der Maschine)<br />
Compartiment à confettis (sous la machine)<br />
Snipperopvangbak (aan onderkant van machine)<br />
Vassoio raccolta sfridi (sotto la rilegatrice)<br />
Bandeja de restos de papel (en el lado inferior de la máquina)<br />
‘Punch’ handle<br />
Lochstanz-Griff<br />
Poignée de perforation<br />
’Ponshendel’<br />
Maniglia "Punzonatura"<br />
Asa de ’Perforar’<br />
Comb opening knob<br />
Kammöffnungsknopf<br />
Molette d’ouverture des peignes<br />
Bindrug openen draaiknop (open & dicht)<br />
Manopola apertura anelli<br />
Botón de apertura del peine
Contents<br />
● Inhalt ● Table des matières ● Inhoudsopgave ● Indice ● Indice ● Índice ● Innehåll ● Indhold ● Indhold<br />
● Sisällys ● Spis treści ● Cодержaние ● Tartalom ● П ● Obsah ● İçeriği<br />
GB<br />
D<br />
F<br />
NL<br />
I<br />
E<br />
P<br />
S<br />
DK<br />
Getting Started 1<br />
Service & Warranty 44<br />
Beginn 3<br />
Kundendienst und Gewährleistung 44<br />
Mise en route 5<br />
Entretien & Garantie 44<br />
Aan de slag 7<br />
Onderhoud & garantie 44<br />
Operazioni preliminari 9<br />
Assistenza e garanzia 44<br />
Incio le Permitira Encuadernar 11<br />
Revisiones y garanta 45<br />
Preparação 13<br />
Manutenção e Garantia 45<br />
Sätta igång 15<br />
Service & garanti 45<br />
Sådan kommer du i gang 17<br />
Service og garanti 45<br />
N<br />
FIN<br />
PL<br />
RUS<br />
H<br />
GR<br />
CZ<br />
TR<br />
Igangsetting 19<br />
Service og garanti 46<br />
Valmistelutoimet 21<br />
Huolto ja takuu 46<br />
Pierwsze uruchomienie 23<br />
Serwis i gwarancja 46<br />
Haчaло рaботы 25<br />
Обслуживaние и гaрaнтийные обязaтелъствa 46<br />
Bevezetés 27<br />
Szerviz és garancia 47<br />
39<br />
Rb & E 47<br />
Začínáme 41<br />
Údržba a záruka 47<br />
Başlangıç 43<br />
Servis ve Garanti 47
Getting Started<br />
Safety Tips<br />
Please read and retain these instructions for<br />
future reference.<br />
➤ When punching, always ensure the<br />
machine is on a flat, stable surface.<br />
1. Unpacking and Setting Up<br />
● Your machine is ready to use when removed from the box. Retain<br />
the packaging in case you need to return the machine for repair.<br />
● Position the machine on a flat stable surface.<br />
● Lift the handle to the vertical position.<br />
2. Selecting the Correct Plastic Comb<br />
● Place the document against the size selector and note the<br />
suggested comb element size.<br />
Use the comb element size guide if you wish to confirm the size of the<br />
comb element you are using.<br />
● Place one end of the comb element against the different profiles<br />
in turn to find the appropriate profile.<br />
The separate comb opening mechanism allows you to collate the<br />
documents on the comb whilst punching more pages. Giving you a<br />
quicker binding cycle.<br />
➤ Always test the machine with scrap paper<br />
before punching the final document.<br />
➤ When punching PVC / PP covers, we<br />
recommend the cover be punched with<br />
some paper either side.<br />
1<br />
3. Inserting and Opening the Comb<br />
● Close the ‘comb operating mechanism’ by turning the ‘comb<br />
opening knob’ clockwise.<br />
● Place the plastic comb open side up on the comb opening<br />
mechanism. [Fig. 1]<br />
● Open the comb by turning the ‘comb opening knob’ anticlockwise.<br />
4. Paper Edge Alignment<br />
● Rotate the green knurled wheel to move the edge guide to the<br />
required setting of A4, 11” Letter or US Cover. [Fig. 2]<br />
5. Punching the Document<br />
➤ Do not punch metallic objects such as<br />
staples or paper clips.<br />
➤ Empty the waste tray regularly.<br />
GB<br />
● Insert the sheets into the punching channel and align to the edge<br />
guide. [Fig. 3]<br />
● Support the machine and lower the raised handle to punch.<br />
[Fig. 4]
Getting Started<br />
6. Comb Binding<br />
● Load the front cover onto the open comb and lower it towards the<br />
front of the machine. [Fig. 5]<br />
● Load the internal sheets onto the open comb, repeating until all<br />
are loaded.<br />
● Load the rear cover onto the open comb.<br />
● Rewind the comb opening knob and remove the bound<br />
document.<br />
7. Correcting a Bound Document<br />
Additional sheets may be included or removed at any time by opening<br />
and then closing the comb binding as described in sections 3 and 6<br />
8. Emptying the Waste Tray<br />
Important: The waste tray must ONLY be emptied with the machine<br />
supported in a upright position.<br />
● Stand the machine upright.<br />
● Unclip the tray from the underside of the machine. [Fig. 6]<br />
● When refitting the tray ensure that it clicks firmly into place before<br />
returning the machine to normal operation.<br />
9. Storage<br />
● Lower the handle, if raised.<br />
The machine incorporates feet at the rear to allow vertical storage.<br />
2<br />
10. Security<br />
● A Security Slot is fitted for use with leading makes of security<br />
leash. E.g.: Kensington Microsaver ( ).<br />
Technical Data<br />
Operation Mode<br />
Max. binding size<br />
Hole pitch<br />
Number of punch slots<br />
Margin depth<br />
Punching - paper (80gsm)<br />
Max. punching - plastic foils (0.2mm)<br />
Min. comb diameter<br />
Max. comb diameter<br />
Max. document size (sheets)<br />
Net weight (kg)<br />
Dimensions (cm)<br />
Technical data subject to change without notification<br />
<strong>CB256</strong><br />
manual<br />
DIN A4 (max. 310mm)<br />
US Pitch 9/16” / 14.28mm<br />
21 fixed<br />
fixed 2.5mm<br />
max. 15<br />
max. 2<br />
5mm<br />
20mm<br />
170<br />
5.6<br />
44 x 33 x 14<br />
GB
Beginn<br />
!Sicherheitshinweise<br />
Bitte lesen Sie diese Anleitung durch und<br />
verwahren Sie die Anleitung zur zukünftigen<br />
Bezugnahme.<br />
➤ Beim Lochstanzen sicher stellen, daß sich<br />
das Gerät auf einer flachen, stabilen Fläche<br />
befindet.<br />
➤ Vor dem Lochstanzen des endgültigen<br />
Dokumentes das Gerät zuerst mit<br />
Probepapier testen.<br />
1. Auspacken und Einstellen<br />
● Ihr Gerät ist betriebsbereit, sobald es aus dem Karton entfernt<br />
wurde. Den Karton bitte aufheben und verwenden, falls das Gerät<br />
zur Reparatur zurückgesendet werden muß.<br />
● Die Maschine auf einer flachen, stabilen Fläche aufstellen.<br />
● Den Griff in die vertikale Position heben.<br />
2. Wählen des korrekten Plastikkamms<br />
● Das Dokument an den Größenwähler legen und die empfohlene<br />
Größe ermitteln.<br />
Verwenden Sie die Kammgrößenskala, wenn Sie die Größe des<br />
verwendeten Kamms überprüfen möchten.<br />
● Ein Ende des Kamms nacheinander an die verschiedenen Profile<br />
legen, um das passende Profil zu finden.<br />
Der separate Kammöffnungsmechanismus ermöglicht, daß<br />
Dokumente auf dem Kamm zusammen getragen werden, während<br />
weitere Seiten lochgestanzt werden. Somit entsteht ein kürzerer<br />
Bindezyklus.<br />
➤ Beim Lochstanzen von PCV / PP-Umschlägen<br />
empfehlen wir, dass der Umschlag gestanzt<br />
wird, während sich Papier auf jeder Seite des<br />
Umschlags befindet.<br />
3<br />
➤ Keine Metallobjekte, wie beispielsweise<br />
Heftklammern oder Papierklammern stanze.<br />
➤ Den Abfallbehälter regelmäßig entleeren.<br />
3. Einsetzen und Öffnen des Kamms<br />
● Zum Schließen des ,Kammbetätigungsmechanismus’ den<br />
,Kammöffnungsschalter’ im Uhrzeigersinn drehen.<br />
● Den Kunststoffkamm mit der offenen Seite nach oben in den<br />
Kammöffnungsmechanismus einsetzen. [Abb. 1]<br />
● Zum Öffnen des Kamms den ‚Kammöffnungsschalter’ gegen den<br />
Uhrzeigersinn drehen.<br />
4. Papierkantenausrichtung<br />
● Das grüne, gerändelte Rad drehen, um die Kantenführung auf die<br />
gewünschte Einstellung für DIN A4, US-Briefpapier oder<br />
Umschlag einzustellen. [Abb. 2]<br />
5. Lochstanzen des Dokumentes<br />
● Die Blätter in den Lochstanzkanal einführen und auf die<br />
Kantenführung ausrichten. [Abb. 3]<br />
● Das Gerät abstützen und zum Lochstanzen den angehobenen Griff<br />
absenken. [Abb. 4]<br />
5.<br />
D
Beginn<br />
6. Kammbinden<br />
● Den Frontdeckel auf den offenen Kamm setzen und in Richtung<br />
der Vorderseite des Gerätes absenken. [Abb. 5]<br />
● Die internen Blätter auf den offenen Kamm legen und dies<br />
wiederholen, bis alle Blätter eingelegt sind.<br />
● Den hinteren Deckel auf den offenen Kamm setzen.<br />
● Den Kammöffnungsknopf zurück drehen und das gebundene<br />
Dokument entfernen.<br />
7. Korrigieren eines gebundenen Dokuments<br />
Zum Hinzufügen oder Entfernen von Blättern einfach die<br />
Kammbindung öffnen und dann wieder schließen (siehe Anleitungen<br />
in Abschnitt 3 und 6).<br />
8. Entleeren des Abfallbehälters<br />
Wichtig: Der Abfallbehälter darf NUR entleert werden, wenn das<br />
Gerät in aufrechter Position abgestützt ist.<br />
● Das Gerät aufrecht stellen.<br />
● Den Behälter an der Unterseite des Gerätes entriegeln. [Abb. 6]<br />
● Beim erneuten Einsetzen des Behälters sicher stellen, daß er fest<br />
einrastet, bevor das Gerät wieder zum Einsatz gebracht wird.<br />
9. Lagerung<br />
● Den Griff, falls er angehoben ist, absenken.<br />
Das Gerät verfügt über Stützfüße an der Rückseite, um die vertikale<br />
Lagerung zu erleichtern.<br />
4<br />
10. Sicherheit<br />
● Ein Sicherheitsschlitz ist zur Verwendung mit führenden Marken<br />
von Sicherheitskabeln vorgesehen. z. B.: Kensington Microsaver<br />
( ).<br />
Technische Daten<br />
Antrieb<br />
Max. bindegröße<br />
Lochabstand<br />
Anzahl der Lochstanzschlitze<br />
<strong>CB256</strong><br />
manual<br />
DIN A4 (max. 310mm)<br />
US Abstand 9/16” / 14.28mm<br />
21 feststehen<br />
Papierrandbreite<br />
Feststehend 2,5mm<br />
Lochstanzen - papier (80gsm)<br />
max. 15<br />
Max. Lochstanzen - kunststoffolien (0,2mm)<br />
max. 2<br />
Min. kammabstand<br />
5mm<br />
Max. kammabstand<br />
20mm<br />
Max. dokumentgröße (papierbögen)<br />
170<br />
Nettogewicht (kg)<br />
5,6<br />
Abmessung (cm)<br />
44 x 33 x 14<br />
Technische Daten können sich ohne vorherige Benachrichtigung ändern.<br />
D
Mise en Route<br />
Conseils de sécurité<br />
Merci de lire ces instructions et de les conserver<br />
afin de pouvoir les consulter ultérieurement en<br />
cas de besoin.<br />
➤ Pendant les opérations de perforation,<br />
l’appareil doit se trouver sur une surface plate<br />
et stable.<br />
1. Déballage et réglage<br />
● L’appareil est prêt à l’utilisation dès que vous l’avez déballé de<br />
son carton. Conservez l’emballage afin de pouvoir renvoyer<br />
l’appareil pour réparation le cas échéant.<br />
● Placez l’appareil sur une surface plate et stable.<br />
● Soulevez la poignée en position verticale.<br />
➤ Testez toujours l’appareil avec un brouillon<br />
avant de perforer le document lui-même.<br />
2. Sélection du peigne plastique adapté<br />
● Placez le document contre le sélecteur de dimensions et notez la<br />
taille suggérée pour la reliure.<br />
Utilisez le guide de la dimension des reliures si vous désirez vérifier la<br />
dimension de la reliure que vous utilisez.<br />
● Mettez une extrémité de la reliure contre les différents profils, l’un<br />
après l’autre, pour trouver le profil qui convient<br />
Le mécanisme séparé d’ouverture des peignes plastique vous permet<br />
de relier le document tout en continuant à perforer des pages. La<br />
reliure est donc plus rapide.<br />
➤ Lorsque vous perforez des couvertures en<br />
PVC / PP, nous vous recommandons de glisser<br />
la couverture entre deux feuilles de papier<br />
avant de la perforer.<br />
5<br />
➤ Ne tentez pas de perforer des objets<br />
métalliques tels que des agrafes ou des<br />
trombones.<br />
➤ Videz régulièrement le bac à confettis.<br />
3. Insertion et ouverture du peigne<br />
● Pour refermer le mécanisme du peigne, tournez le bouton dans le<br />
sens des aguilles d’une montre.<br />
● Mettez le peigne plastique, face ouverte vers le haut, sur le<br />
mécanisme d’ouverture. [Fig. 1]<br />
● Ouvrez la reliure en faisant tourner le bouton d’ouverture des<br />
reliures dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.<br />
4. Alignement des bords des feuilles<br />
● Faites tourner la roue moletée verte pour deplacer la butée jusq’à<br />
la dimension recherchée: A4, Lettre US ou Couverture. [Fig. 2]<br />
5. Perforation du document<br />
● Placez les feuilles dans la fente de perforation et alignez-les<br />
contre la butée. [Fig. 3]<br />
● Soutenez l’appareil et abaissez la poignée pour effectuer la<br />
perforation. [Fig. 4]<br />
F
Mise en Route<br />
6. Reliure<br />
● Mettez la première de couverture sur les anneaux ouverts du<br />
peigne puis faites-la glisser vers l’avant de l’appareil. [Fig. 5]<br />
● Répétez la même procédure pour les feuilles internes.<br />
● Mettez la dernière de couverture sur les anneaux ouverts de la reliure.<br />
● Tournez le bouton d’ouverture des anneaux dans le sens inverse<br />
puis enlevez le document relié.<br />
7. Corriger un document relié<br />
Vous pouvez ajouter ou enlever des feuilles à tout moment en ouvrant<br />
puis en refermant la reliure comme expliqué aux sections 3 et 6.<br />
8. Vidage des confettis<br />
Important: Le bac à confettis doit UNIQUEMENT être vidé lorsque la<br />
machine est verticale et bien maintenue.<br />
● Mettez la machine verticale.<br />
● Détachez le bac du dessous de l’appareil. [Fig. 6]<br />
● Lorsque vous remettez le bac en place, un déclic doit retentir.<br />
Remettez alors l’appareil en position normale.<br />
9. Stockage<br />
● Abaissez la poignée si elle a été soulevée.<br />
L’appareil est équipé de pieds sur sa face arrière, qui permettent de<br />
le stocker en position verticale.<br />
6<br />
10. Sécurité<br />
● Votre perforelieuse est équipée d’une encoche si vous désirez utiliser<br />
un câble antivol de sécurité, comme le Kensington Microsaver ( ).<br />
Caractéristiques techniques<br />
Mode de fonctionnement<br />
Dimensions max. de reliure<br />
Dimensions des trous<br />
Nombre de trous<br />
Largeur des marges<br />
Perforation - nombre de feuilles papier (80 gr/m2)<br />
Perf.max. - nombre de feuilles plastique (0,2mm)<br />
Diamètre min. des spirales tre<br />
Diamètre max. des spirales tre<br />
Nombre max. de feuilles<br />
Poids net (kg)<br />
Dimensions (cm)<br />
<strong>CB256</strong><br />
manual<br />
DIN A4 (max. 310mm)<br />
US Pitch 9/16” / 14,28mm<br />
21 fixes<br />
2,5mm<br />
max. 15<br />
max. 2<br />
5mm<br />
20mm<br />
170<br />
5,6<br />
44 x 33 x 14<br />
Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans<br />
préavis.<br />
F
De Eerste Stappen<br />
Veiligheidstips<br />
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar<br />
ze voor toekomstig gebruik.<br />
➤ Zorg ervoor dat de machine tijdens het<br />
ponsen altijd op een vlakke en stabiele<br />
ondergrons staat.<br />
1. Uitpakken en instellen<br />
● Zodra u uw machine uit de doos heeft gehaald, is deze klaar voor<br />
gebruik. Bewaar de verpakking voor het geval u de machine<br />
retour moet sturen ter reparatie.<br />
● Plaats de machine op een vlakke en stabiele ondergrond.<br />
● Trek het handvat omhoog in een verticale positie.<br />
2. De juiste plastic bindrug selecteren<br />
● Plaats het document tegen de documentmeter en noteer het<br />
voorgestelde formaat voor de bindrug.<br />
Gebruik de documentmeter als u het formaat van de bindrug wilt<br />
bevestigen.<br />
● Plaats één uiteinde van de bindrug tegen de verschillende<br />
profielen om het juiste profiel te vinden.<br />
Het openingsmechanisme voor de bindruggen maakt het mogelijk om<br />
meerdere delen van het document in te voegen op de bindrug<br />
wanneer u meer pagina’s dient te ponsen. Hierdoor verloopt de<br />
bindcyclus sneller.<br />
➤ Test de machine eerst met kladpapier voordat<br />
u uw definitieve document gaat ponsen.<br />
➤ Bij het ponsen van kunststof (PVC / PP)<br />
omslagen raden we u aan om aan weerszijden<br />
van de omslag papier toe te voegen.<br />
7<br />
3. De bindrug aanbrengen op het mechnisme en<br />
ed deze openen<br />
● U sluit het openingsmechanisme van de bindrug door de<br />
draaiknop met de klok mee te draaien.<br />
● Plaats de plastic bindrug met de open zijde naar boven op het<br />
bindrugopeningsmechanisme. [Fig. 1]<br />
● Open de bindrug door de ’openingsknop’ naar links te draaien.<br />
4. Uitlijnen papierrand<br />
● Verdraai het groene duimwiel om de kantlijngeleider op de<br />
gewenste positie in te stellen: A4, Amerikaans formaat of omslag.<br />
[Fig. 2]<br />
5. Het document ponsen<br />
NL<br />
➤ Pons geen metalen voorwerpen mee, zoals<br />
nietjes of paperclips.<br />
➤ Leeg de snipperopvangbak regelmatig.<br />
● Plaats de vellen in het document invoeropening tegen de<br />
kantlijngeleider. [Fig. 3]<br />
● Ondersteun de machine en breng de opgeheven hendel omlaag<br />
om te ponsen. [Fig. 4]<br />
B
De Eerste Stappen<br />
6. Inbinden op de plastic bindrug<br />
● Plaats de omslag voorzijde op de open bindrug en duw deze<br />
omlaag naar de voorzijde van de machine. [Fig. 5]<br />
● Plaats het geponste document op de open bindrug.<br />
● Plaats de omslag achterzijde op de open bindrug.<br />
● Draai de draaiknop weer terug en verwijder het ingebonden<br />
document.<br />
7. Corrigeren van gebondendocument<br />
Aanvullende vellen kunnen ingevoegd en verwijderd worden door de<br />
bindrug overeenkomstig de aanwijzingen in secties 3 en 6 te openen<br />
en te sluiten.<br />
8. Snipperopvangbak legen<br />
Belangrijk: De opvangbak mag UITSLUITEND worden geleegd als de<br />
machine rechtop staat op de rubber steunen.<br />
● Zet de machine rechtop.<br />
● Klik de snipperopvangbak los aan de onderzijde van de machine.<br />
[Fig. 6]<br />
● Wanneer u de opvangbak weer op zijn plaats brengt, zorg er dan voor<br />
dat deze goed vastklikt, voordat u de machine weer gaat gebruiken.<br />
9. Opbergen<br />
● Duw het handvat omlaag, als dit omhoog staat.<br />
De machine is voorzien van rubber voetjes aan de achterzijde,<br />
waardoor deze verticaal kan worden opgeborgen.<br />
8<br />
10. Beveiliging<br />
● Er is een beveiligingssleuf voorzien voor het aanbrengen van een<br />
beveiligingsslot met kabel zoals bijvoorbeeld de Kensington<br />
Microsaver ( ).<br />
Technische gegevens<br />
Bediening<br />
Max. bindformaat<br />
Gatenafstand<br />
Aantal ponsgaten<br />
Ponsdiepte<br />
Ponsen - papier (80 gsm)<br />
Max. ponsen - plastic folie (0,2 mm)<br />
Min. bindrugdiameter<br />
Max. bindrugdiameter<br />
Max. documentgrootte (vellen)<br />
Netto gewicht (kg)<br />
Afmetingen (cm)<br />
NL<br />
<strong>CB256</strong><br />
handmatig<br />
DIN A4 (max. 310mm)<br />
US Pitch 9/16” / 14,28mm<br />
21 vast<br />
vast 2,5mm<br />
max. 15<br />
max. 2<br />
5mm<br />
20mm<br />
170<br />
5,6<br />
44 x 33 x 14<br />
Technische gegevens kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande<br />
kennisgeving.<br />
B
Operazioni preliminari<br />
Misure di sicurezza<br />
Leggere attentamente le seguenti istruzioni e<br />
conservarle per riferimento futuro.<br />
➤ Al momento di effettuare la perforazione,<br />
assicurarsi che la macchina si trovi su una<br />
superficie piana e stabile.<br />
1. Disimballaggio e installazione<br />
● La macchina è pronta per l’uso non appena viene estratta dalla<br />
scatola. Conservare la scatola per riporre la macchina nel caso in<br />
cui questa debba essere sottoposta a riparazioni.<br />
● Collocare la macchina su una superficie stabile e piana.<br />
● Sollevare la maniglia in posizione verticale.<br />
2. Selezionare l’anello plastico corretto<br />
● Posizionare il documento contro il selettore del formato e<br />
annotarsi la dimensione dell’anello suggerita.<br />
Utilizzare la guida del formato della spirale per confermare la<br />
dimensione dell’anello in uso.<br />
● Sistemare un’estremità della spirale di volta in volta sui vari profili<br />
fino a che non si è individuato il profilo adeguato.<br />
Il meccanismo di apertura separata dell’anello permette di collocare<br />
documenti nell’anello mentre si perforano altre pagine. In questo<br />
modo il ciclo di rilegatura risulta più veloce.<br />
➤ Testare sempre la macchina con carta di<br />
scarto prima di utilizzarla per il documento da<br />
rilegare.<br />
➤ Quando si effettua la perforazione di copertine<br />
in PVC / PP, si raccomanda di utilizzare un<br />
foglio di carta su entrambi i lati della copertina.<br />
9<br />
3. Inserire e aprire l’anello plastico<br />
● Chiudere il "meccanismo di azionamento della spirale" girando la<br />
manopola in senso orario.<br />
● Collocare la spirale di plastica verso l’alto sul meccanismo di<br />
apertura dell’anello. [Fig. 1]<br />
● Aprire la spirale girando la ‘manopola di apertura anelli’ in senso<br />
antiorario.<br />
4. Allineare il bordo del foglio<br />
● Ruotare la manopola zigrinata verde per spostare la guida dei<br />
bordi in base al formato: A4, US letter ocopertina. [Fig. 2]<br />
5. Punzonare il documento<br />
➤ Non perforare oggetti metallici come graffette<br />
o fermagli per carta.<br />
➤ Svuotare il vassoio di raccolta degli sfridi<br />
regolarmente.<br />
● Inserire i fogli nel canale di punzonatura e allinearli alla guida dei<br />
bordi. [Fig. 3]<br />
● Sorreggere la macchina e abbassare la maniglia sollevata per<br />
eseguire la punzonatura. [Fig. 4]<br />
I
Operazioni preliminari<br />
6. Rilegatura ad anelli plastici<br />
● Caricare la copertina anteriore sull’anello aperto e abbassarla<br />
verso la parte anteriore della macchina. [Fig. 5]<br />
● Caricare i fogli sull’anello aperto finché non sono tutti caricati.<br />
● Caricare la copertina posteriore sull’anello aperto.<br />
● Girare la manopola di apertura dell’anello e rimuovere il<br />
documento rilegato.<br />
7. Correzione di un documento rilegato<br />
Si possono aggiungere o rimuovere fogli in qualsiasi momento<br />
aprendo e richiudendo la rilegatura ad anelli come descritto nelle<br />
sezioni 3 e 6.<br />
8. Svuotare il vassoio di raccolta degli sfridi<br />
Importante: Il vassoio deve essere svuotato SOLO con la macchina<br />
in posizione eretta.<br />
● Collocare la macchina in posizione eretta.<br />
● Staccare il vassoio dalla macchina. [Fig. 6]<br />
● Quando si reinserisce il vassoio, assicurarsi che sia<br />
opportunamente fissato prima di rimettere in funzione la<br />
macchina.<br />
9. Riporre la rilegatrice<br />
● Abbassare la maniglia, se sollevata.<br />
La macchina dispone di piedini sul retro che ne consentono il<br />
posizionamento in verticale.<br />
10<br />
10. Sicurezza<br />
● Uno slot di sicurezza è disponibile per l’uso con dispositivi di sicurezza<br />
delle principali marche, ad esempio Kensington Microsaver ( ).<br />
Dati tecnici<br />
Modalità operativa<br />
Formato massimo di rilegatura<br />
Passo fori<br />
Numero di slot di punzonatura<br />
Profondità dei margini<br />
Punzonatura - carta (80 g/m2)<br />
Punzonatura max. - fogli in plastica (0,2 mm)<br />
Diametro min. anello<br />
Diametro max. anello<br />
Dimensioni max. del documento (fogli)<br />
Peso netto (kg)<br />
Dimensioni (cm)<br />
<strong>CB256</strong><br />
man.<br />
DIN A4 (max. 310mm)<br />
Passo USA 9/16” / 14,28mm<br />
21 fisso<br />
2,5mm fisso<br />
max. 15<br />
max. 2<br />
5mm<br />
20mm<br />
170<br />
5,6<br />
44 x 33 x 14<br />
I dati tecnici possono subire modifiche senza preavviso.<br />
I
Incio le Permitira Encuadernar<br />
Consejos de seguridad<br />
Por favor, lea estas instrucciones y guárdelas para<br />
poder consultarlas posteriormente.<br />
➤ Al perforar, asegúrese siempre de que la<br />
máquina está colocada sobre una superficie<br />
plana y estable.<br />
1. Desembalaje e instalación<br />
● Tras sacarla de la caja, la máquina está lista para su uso. Guarde<br />
la caja por si tuviera que enviar la máquina al servicio técnico.<br />
● Coloque la máquina sobre una superficie plana y estable.<br />
● Levante el asa colocándola en posición vertical.<br />
2. Selección del peine de plástico adecuado<br />
● Coloque el documento en el selector de tamaño y tome nota del<br />
tamaño propuesto para el elemento del peine.<br />
Utilice la guía de tamaño del elemento del peine si desea confirmar el<br />
tamaño del elemento del peine que emplea.<br />
● Pruebe a situar un extremo del elemento del peine sobre cada<br />
uno de los perfiles para encontrar el perfil adecuado.<br />
El mecanismo independiente de apertura de peine le permite<br />
introducir documentos en el peine al mismo tiempo que perfora otras<br />
páginas. Con esta función se consigue un ciclo de encuadernación<br />
más rápido.<br />
➤ Pruebe siempre la máquina con un papel de<br />
muestra antes de perforar el documento final.<br />
➤ Al perforar tapas de PVC / PP, recomendamos<br />
que la tapa sea perforada con algo de papel<br />
en cada lado.<br />
11<br />
➤ No intente perforar objetos metálicos como<br />
grapas o clips.<br />
➤ Vacíe regularmente la bandeja de restos de<br />
papel.<br />
3. Inserción y apertura del peine<br />
● Cierre el ’mecanismo de funcionamiento del peine’ girando en<br />
sentido horario el ‘botón de funcionamiwnto del peine’.<br />
● Coloque el peine de plástico con el lado abierto hacia arriba<br />
sobre el mecanismo de apertura del peine. [Fig. 1]<br />
● Abra el peine girando el ‘botón de apertura del peine’ en sentido<br />
contrario al de las agujas del reloj.<br />
4. Alineación del borde del papel<br />
● Gire la rueda moleteada verde para mover la guia apra bordes al<br />
ajuste que se precise para A4, carta USA o tapa. [Fig. 2]<br />
5. Perforación del documento<br />
● Introduzca las páginas en la barra de perforación y alinéelas con<br />
la gua para bordes. [Fig. 3]<br />
● Apoye la máquina y baje el asa levantada para perforar. [Fig. 4]<br />
E
Incio le Permitira Encuadernar<br />
6. Peine de encuadernación<br />
● Introduzca la cubierta frontal en el peine abierto y bájela hacia la<br />
parte frontal de la máquina. [Fig. 5]<br />
● Introduzca las páginas internas en el peine abierto, y repita esta<br />
operación hasta que todas las páginas estén introducidas.<br />
● Introduzca la cubierta posterior en el peine abierto.<br />
● Rebobine el botón de apertura del peine y retire el documento ya<br />
encuadernado.<br />
7. Corrección de un documento encuadernado<br />
Pueden incluirse o sacarse hojas adicionales en cualquier momento<br />
abriendo y cerrando a continuación la encuadernación de peine tal<br />
como se describe en las secciones 3 y 6.<br />
8. Vaciado de la Bandeja de restos de papel<br />
Importante: La bandeja de restos de papel SÓLO deberá vaciarse<br />
con la máquina apoyada y en posición vertical.<br />
● Coloque la máquina en posición vertical.<br />
● Desenganche la bandeja desde la parte inferior de la máquina.<br />
[Fig. 6]<br />
● Cuando vuelva a colocar la bandeja, asegúrese de que ajusta<br />
correctamente antes de volver a utilizar la máquina.<br />
9. Almacenamiento<br />
● Si el asa está levantada, bájela.<br />
La máquina tiene unas patillas en la parte trasera que permiten<br />
guardarla en posición vertical.<br />
12<br />
10. Seguridad<br />
● Hay una ranura de seguridad que puede utilizarse con las<br />
principales marcas de cables de seguridad, p.e. Kensington<br />
Microsaver ( ).<br />
Informacifin técnica<br />
Modo de operación<br />
Tamaño máx. encuadernación<br />
Distancia de agujeros<br />
Número de ranuras de perforación<br />
Anchura de margen<br />
Perforación - papel (80 gr)<br />
Perforación máx - plástico (0,2 mm)<br />
Diámetro de peine min.<br />
Diámetro de peine máx.<br />
Tamaño máx. del documento (páginas)<br />
Peso neto (kg)<br />
Tamaño (cm)<br />
<strong>CB256</strong><br />
Man.<br />
DIN A4 (max. 310mm)<br />
Distancia USA 9/16" / 14,28 mm<br />
21 fijas<br />
fija de 2.5mm<br />
máx. 15<br />
máx. 2<br />
5mm<br />
20mm<br />
170<br />
5,6<br />
44 x 33 x 14<br />
La información técnica podría modificarse sin previo aviso.<br />
E
Preparação<br />
Indicações de Segurança<br />
Leia e guarde estas instruções para referência<br />
futura.<br />
➤ Ao perfurar, verifique se a máquina se<br />
encontra numa superfície plana e estável.<br />
1. Desembalar e Configurar<br />
● A sua máquina está pronta para ser usada ao retirá-la da caixa.<br />
Deve guardar as embalagens caso precise de devolver a máquina<br />
para reparação.<br />
● a máquina sobre uma superfície plana e estável.<br />
● Levante a alavanca até à posição vertical.<br />
2. Seleccionar as Argolas Plásticas Correctas<br />
● Compare o documento com o selctor do tomanho e anote o<br />
tamanho de argolas sugerido.<br />
Utilize o guia de tamanho das argolas se quiser comfirmar o tamanho<br />
das argolas que esta a utilizer.<br />
● Vá comparando uma das extremidades das argolas com os vários<br />
perfis até encontrar o perfil certo.<br />
Um selector de abertura predefinida do pente evita a abertura em<br />
excesso das argolas. Esta função é bastante útil quando precisar de<br />
encadernar de seguida vários documentos com a mesma dimensão.<br />
➤ Antes de perfurar o documento final, teste<br />
sempre a máquina em papel de rascunho.<br />
➤ Quando encadernar capas em PVC / PP,<br />
recomenda-se que a capa seja encadernada<br />
com papel em cada um dos lados.<br />
13<br />
3. Inserir e Abrir as Argolas<br />
● Fecho o "mecanismo do pente" rodando o "manípulo do pente"<br />
no sentido dos ponteiros do relogio.<br />
● Posicione as argolas plásticas, com a abertura virada para cima,<br />
sobre o mecanismo de abertura das argolas. [Fig. 1]<br />
● Abra as argolas rodando o “manípulo do pente" no sentido dos<br />
ponteiros do relogio.<br />
4. Alinhar o bordo do papel<br />
● Utilize a roda dentada verde para regular o bordo de referência<br />
para o tipo de formato prentndido A4, “US Letter” or Capa.<br />
[Fig. 2]<br />
5. Perfurar o Documento<br />
➤ Não perfure objectos metálicos, como por<br />
exemplo agrafos ou clipes.<br />
➤ Esvazie o tabuleiro de desperdícios<br />
regularmente.<br />
● Introduza as folhas na ranhura de perfuração e alinhe de acordo<br />
com o bordo de referência. [Fig. 3]<br />
● Apoie a máquina e baixe a alavanca, que se encontra elevada, para<br />
perfurar. [Fig. 4]<br />
P
Preparação<br />
6. Encadernação com Pente<br />
● Introduza a capa no pente aberto e baixe-a, na direcção da parte<br />
da frente da máquina. [Fig. 5]<br />
● Introduza as folhas interiores no pente aberto, repetindo a<br />
operação até ter introduzido todas as folhas.<br />
● Introduza a contracapa no pente aberto.<br />
● Rode o manípulo de abertura das argolas para a esquerda e<br />
remova o documento já encadernado.<br />
7. Aleração de um Documento Encadernado<br />
Poderão ser inseridas ou removidas folhas adicionais em qualquer<br />
momento, bastando abrir e depois fechar o manípulo do pente<br />
conforme descrito nas secções 3 e 6.<br />
8. Esvaziar o Tabuleiro de Desperdícios<br />
Importante: O tabuleiro de desperdícios SÓ deve ser esvaziado<br />
quando a máquina estiver na posição vertical.<br />
● Coloque a máquina na posição vertical.<br />
● Retire o tabuleiro situado na parte de baixo da máquina. [Fig. 6]<br />
● Ao recolocar o tabuleiro confirme se fica bem preso e na posição<br />
certa, antes de voltar a utilizar a máquina.<br />
9. Armazenamento<br />
● Baixe a alavanca, se estiver levantada.<br />
A máquina inclui apoios na parte de trás para permitir o<br />
armazenamento na vertical.<br />
14<br />
10. Segurança<br />
● Existe uma Ranhura de Segurança para permitir a utilização de<br />
correias de segurança das principais marcas. Ex.: Kensington<br />
Microsaver ( ).<br />
Dados Técnicos<br />
Modo de utilização<br />
Dimensão mãx. de encadernação<br />
Distância dos furos<br />
Número de perfuradores<br />
Profundidade da margem<br />
Perfuração - papel (80gsm)<br />
Perfuração mãx. - folha plãstica (0,2 mm)<br />
Diâmetro min. das argolas plãsticas<br />
Diâmetro mãx. das argolas plãsticas<br />
Tamanho mãx. do documento (folhas)<br />
Peso líquido (kg)<br />
Dimensões (cm)<br />
<strong>CB256</strong><br />
man.<br />
DIN A4 (max. 310mm)<br />
US Pitch 9/16” / 14,28mm<br />
21 fixos<br />
fixa 2,5 mm<br />
mãx. 15<br />
mãx. 2<br />
5mm<br />
20mm<br />
170<br />
5,6<br />
44 x 33 x 14<br />
Os dados técnicos estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.<br />
P
Sätta igång.<br />
Säkerhetstips:<br />
Läs dessa instruktioner och håll dem i minnet för<br />
framtida bruk.<br />
➤ Se alltid till att maskinen står på en plan, stabil<br />
yta vid stansning.<br />
1. Packa upp och installera<br />
● Er maskin är klar att använda när den tagits ut ur emballaget.<br />
Spara emballaget ifall ni måste returnera maskinen för<br />
reparationer.<br />
● Placera maskinen på en plan, stabil yta.<br />
● Lyft handtaget till vertikal position.<br />
2. Välja korrekt plastkam<br />
● Lägg dokumentet mot storleksväljaren och anteckna den<br />
kamstorlek som anges.<br />
Använd kamstorlekstabellen om du vill få bekräftat att du använder<br />
rätt kamstorlek.<br />
● Lägg ena änden av kammen mot de olika profilerna så att du<br />
hittar rätt profil.<br />
Det separata kamöppningsdokumentet gör att ni kan jämföra<br />
dokument på kammen medan ni stansar fler sidor. Detta ger er en<br />
snabbare bindningscykel.<br />
➤ Testa alltid maskinen med avfallspapper innan<br />
ni stansar det slutliga dokumentet.<br />
➤ Vid stansning av PVC-pärmar rekommenderar<br />
vi att pärmarna stansas med ett papper på<br />
vardera sida.<br />
15<br />
3. Passa in och öppna kammen<br />
● Stang "kammöppningsmekanismen" genom att vrida<br />
kamöppnings ratten medurs.<br />
● Placera plastkammen med den öppna sidan upp på<br />
kamöppningsmekanismen. [Fig 1]<br />
● Öppna kammen genom att vrida kamöppningsratten moturs.<br />
4. Inställning av papperskant<br />
● Vrid det gröna räfflade hjulet för att flytta kantstyrningen till<br />
önskad inställning (A4, brevpapper av amerikansk storlek 11”<br />
eller omslag). [Fig. 2]<br />
5. Stansa dokumentet<br />
➤ Stansa inte metallföremål som häftklamrar<br />
eller pappersklämmor.<br />
➤ Töm avfallsbrickan regelbundet.<br />
● Passa in pappersarken i stanskanalen och ställ in kantstyrningen.<br />
[Fig. 3]<br />
● Stötta maskinen och sänk det lyfta handtaget för att stansa.<br />
[Fig. 4]<br />
S
Sätta igång.<br />
6. Kambindning<br />
● Lägg in förstasidan på den öppna kammen och sänk den mot<br />
maskinens framsida. [Fig. 5]<br />
● Lägg in de invändiga arken på den öppna kammen och upprepa<br />
till dess alla har lagts in.<br />
● Lägg in baksidan på den öppna kammen.<br />
● Vrid tillbaka kamöppningsknappen och avlägsna det bundna<br />
dokumentet.<br />
7. Att göra ändringar I ett inbundet dokument<br />
Ytterligare ark kan infogas eller tas bort genom att kambindningen<br />
öppnas och sedan stängs enligt instruktionerna i avsnitt 3 och 6.<br />
8. Tömma avfallsbrickan<br />
Viktigt: Avfallsbrickan får BARA tömmas när maskinen har stöttats<br />
upp i upprättstående ställning.<br />
● Placera maskinen i upprättstående ställning.<br />
● Lossa brickan från maskinens undersida. [Fig. 6]<br />
● När ni sätter tillbaka brickan, se till att den fastnar ordentligt innan<br />
maskinen återgår till normal drift. Brickan har en skala som visar<br />
när den är full. Töm den regelbundet för bästa resultat.<br />
9. Förvaring<br />
● Sänk handtaget om det är i upprätt läge.<br />
I maskinen ingår fötter på baksidan för att den ska kunna förvaras<br />
vertikalt.<br />
16<br />
10. Säkerhet<br />
● Ett säkerhetsurtag har monterats för användning med<br />
säkerhetskoppel av ledande märken, t ex Kensington Microsaver<br />
( ).<br />
Tekniska data<br />
Arbetssätt<br />
Max. bindningsstorlek<br />
Hål lutningsgrad<br />
Antal hålurtag<br />
Marginaldjup<br />
Stanspapper (80gsm)<br />
Max. stans-plastfolie (0,2mm)<br />
Min kamdiameter<br />
Max. kamdiameter<br />
Max. dokumentstorlek (ark)<br />
Nettovikt (kg)<br />
Mått (cm)<br />
<strong>CB256</strong><br />
manuell<br />
DIN A4 (max. 310mm)<br />
Amerikansk lutningsgrad 9/16".mm<br />
21 fasta<br />
fast 2,5 mm<br />
max. 15<br />
max. 2<br />
5mm<br />
20mm<br />
170<br />
5,6<br />
44 x 33 x 14<br />
Tekniska data gäller med förbehåll för ändringar utan föregående varning<br />
S
Sådan kommer du i gang<br />
Sikkerhedstips<br />
Du bedes læse og gemme denne vejledning til<br />
senere brug.<br />
➤ Når du bruger maskinen til udstansning af<br />
huller, skal du sikre dig, at maskinen står på en<br />
plan, stabil flade.<br />
1. Udpakning og opstilling<br />
● Maskinen er klar til brug, når den er taget ud af kassen. Gem<br />
emballagen i tilfælde af, at du skal returnere maskinen til reparation.<br />
● Anbring maskinen på et plant, stabilt underlag.<br />
● Løft håndtaget op i lodret stilling.<br />
2. Valg af den rigtige plastring<br />
● Placer dokumentet mod størrelsesvælgeren, og noter den<br />
foreslåede størrelse på ryggen.<br />
Brug vejledningen til ryggens størrelse, hvis du ønsker at bekræfte<br />
størrelsen på den ryg, du bruger.<br />
● Placer den ene ende af ryggen mod de forskellige profiler på skift<br />
for at finde den passende profil.<br />
Den særskilte åbningsmekanisme gør det muligt at samle<br />
dokumenter på plastringen, mens du huller flere sider. Derved opnås<br />
en hurtigere indbinding.<br />
➤ Afprøv altid maskinen med kasseret papir, før<br />
du huller det endelige dokument.<br />
➤ Når du stanser PVC / PP-omslag, anbefaler vi<br />
at stanse omslaget med papir på begge sider.<br />
17<br />
3. Isætning og åbning af plastringen<br />
● Luk “ringåbningsmekanismen” ved at dreje “åbningsknappen”<br />
med uret.<br />
● Placér plastringens åbne side mod dig selv på<br />
åbningsmekanismen. [Fig. 1]<br />
● Åbn ryggen ved at dreje drejeknappen mod uret.<br />
4. Justering af papirkanten<br />
● Drej det grønne, riflede hjul for at flytte kantstyret til den ønskede<br />
indstilling for A4, US letter eller omslag. [Fig. 2]<br />
5. Stansning af dokumentet<br />
➤ Pas på ikke at stanse metalgenstande, så som<br />
hæfteklammer eller papirclips.<br />
➤ Tøm affaldsskuffen regelmæssigt.<br />
● Sæt arkene ind i stansekanalen, og skub det hen til sidestyret.<br />
[Fig. 3]<br />
● Støt maskinen, og tryk det løftede håndtag ned for at stanse.<br />
[Fig. 4]<br />
DK
Sådan kommer du i gang<br />
6. Indbinding<br />
● Placer den forreste side på den åbne plastring og sænk den ned<br />
mod fronten af maskinen. [Fig. 5]<br />
● Sæt de efterfølgende ark på plastringen, og fortsæt indtil alle ark<br />
er sat på.<br />
● Sæt den bageste side på.<br />
● Drej åbningsknappen tilbage, og tag det indbundne hæfte ud.<br />
7. Justering af et indbundet dokument<br />
Yderligere papirer kan til enhver tid tilføjes eller fjernes ved at åbne og<br />
herefter lukke rygindbindingen som beskrevet i afsnit 3 og 6.<br />
8. Tømning af affaldsskuffen<br />
Vigtigt: Affaldsskuffen må KUN tømmes, når maskinen støttes i<br />
lodret stilling.<br />
● Stil maskinen op i lodret stilling hvor den støttes.<br />
● Frigør skuffen fra maskinens underside. [Fig. 6]<br />
● Når du sætter skuffen på plads, skal du sørge for at den klikker,<br />
før maskinen sættes tilbage i normal stilling.<br />
9. Opbevaring<br />
● Sænk håndtaget, hvis det er løftet.<br />
Maskinen er forsynet med fødder på bagsiden, så den kan opbevares<br />
i lodret stilling.<br />
18<br />
10. Sikkerhed<br />
● Maskinen er forsynet med en sikkerhedsåbning til anvendelse af<br />
sikkerhedsremme fra førende producenter. F.eks.: Kensington Microsaver<br />
( ).<br />
Tekniske data<br />
Driftsmåde<br />
Maks. arkstørrelse<br />
Hulafstand<br />
Antal stansehuller<br />
Marginstørrelse<br />
Stansning - papir (80g/m≈)<br />
Stansning plastfolie (0,2 mm)<br />
Min. Plastring diameter<br />
Maks. Plastring diameter<br />
Maks. tykkelse (ark 80 g/m≈)<br />
Nettovægt (kg)<br />
Mål (cm)<br />
<strong>CB256</strong><br />
Man.<br />
DIN A4 (maks. 310mm)<br />
US Pitch 9/16” / 14,28mm<br />
21 faste<br />
fast 2,5mm<br />
maks. 15<br />
maks. 2<br />
5mm<br />
20mm<br />
170<br />
5,6<br />
44 x 33 x 14<br />
Ret til ændring af tekniske data uden varsel forbeholdes.<br />
DK
Igangsetting<br />
Sikkerhetsanbefalinger<br />
Vennligst les og oppbevar disse anbefalinger for<br />
fremtidig bruk.<br />
➤ Når maskinen brukes til stansing, sørg alltid<br />
for at maskinen står på et flatt og stabilt<br />
underlag.<br />
1. Utpakking og oppstilling<br />
● Maskinen er klar til bruk når kassen er fjernet. Oppbevar<br />
emballasjen i tilfelle du skal returnere maskinen for reparasjon.<br />
● Sett maskinen på et flatt og stabilt underlag.<br />
● Løft håndtaket i loddrett posisjon.<br />
2. Valg av den korrekte plastspiralen<br />
● Plasser dokumentet mot størrelsesvelgeren og merk deg foreslått<br />
størrelse for plastspiralen.<br />
Bruk størrelsesguiden for plastspiralen hvis du vil bekrefte størrelsen<br />
på plastspiralen du bruker.<br />
● Plasser den ene enden av plastspiralen mot de forskjellige<br />
profilene for å finne riktig profil.<br />
Spiralens separate åpningsmekanisme gir deg mulighet å samle<br />
sammen dokumenter på spiralen mens flere sider stanses. Dette gir<br />
en hurtigere innbindingssyklus.<br />
➤ Prøv maskinen alltid først ut med kladdepapir<br />
før du stanser det ferdige dokumentet.<br />
➤ Når du stanser PVC-/ PP-omslag, anbefaler vi<br />
at omslaget stanses med noen papirark på<br />
hver side.<br />
19<br />
3. Innsetting og åpning av spiralen<br />
● Lukk “spiralens betjeningsmekanisme” ved å dreie “spiralens<br />
betjeningsknapp” med klokken.<br />
● Sett plastspiralens åpne side opp på spiralens<br />
åpningsmekanisme. [Fig. 1]<br />
● Åpne plastspiralen ved å dreie "spiralens betjeningsknapp" mot<br />
klokken.<br />
4. Papirkantføringen<br />
➤ Sørg for ikke å stanse metalldeler, så som<br />
heftestifter eller binderser.<br />
➤ Tøm avfallsskuffen med jevne mellomrom.<br />
● Drei det grønne riflede hjulet for å bevege kantføringen til den<br />
ønskede innstillingen for A4, US brevpapir eller omslag. [Fig. 2]<br />
5. Stansing av dokumentet<br />
● Sett arkene inn i stansekanalen og sett dem mot kantføringen.<br />
[Fig. 3]<br />
● Støtt maskinen og senk senk det hevede håndtaket for å<br />
stanse. [Fig. 4]<br />
N
Igangsetting<br />
6. Spiralinnbinding<br />
● Sett omslaget inn i den åpne spiralen og senk den ned mot<br />
maskinfronten. [Fig. 5]<br />
● Sett de innvendige arkene inn i den åpne spiralen, og gjenta til<br />
alle sider er satt inn.<br />
● Sett bakomslaget på den åpne spiralen.<br />
● Drei spiralåpningsknappen tilbake og fjern det innbundne<br />
dokumentet.<br />
7. Gjore rettelser i et innbundet dokument<br />
Man kan legge til eller fjerne ark når som helst ved å åpne og så lukke<br />
spiralinnbindingen som beskrevet under punkt 3 og 6.<br />
8. Tømming av avfallsskuffen<br />
Viktig: Avfallsskuffen må KUN tømmes dersom maskinen støttes opp<br />
i loddrett posisjon.<br />
● Sett maskinen i loddrett posisjon.<br />
● Åpne skuffen på maskinens underside. [Fig. 6]<br />
● Når skuffen settes på plass igjen, sørg for at den går i lås med et<br />
klikk før maskinen settes ned i vanlig posisjon.<br />
9. Oppbevaring av maskinen<br />
● Senk håndtaket dersom det er løftet.<br />
Maskinen har føtter innebygget på baksiden slik at den kan settes i<br />
loddrett posisjon.<br />
20<br />
10. Sikkerhet<br />
● Maskinen er utstyrt med et sikkerhetsspor til bruk for<br />
sikkerhetsremmer fra ledende produsenter. F.eks.: Kensington<br />
Microsaver ( ).<br />
Tekniske data<br />
Driftsmodus<br />
Maks. innbindingsstørrelse<br />
Hullavstand<br />
Antall stanseslisser<br />
Margbredde<br />
Papir til stansing (80 g)<br />
Maks. stansing - plastfolier (0,2 mm)<br />
Min. spiraldiameter<br />
Maks. spiraldiameter<br />
Maks. dokumentstørrelse (antall ark)<br />
Nettovekt (kg)<br />
Dimensjoner (cm)<br />
<strong>CB256</strong><br />
man.<br />
DIN A4 (maks. 310mm)<br />
US avstand 9/16 tommer / 14,28 mm<br />
21 faste<br />
faste 2,5mm<br />
maks. 15<br />
maks. 2<br />
5mm<br />
20mm<br />
170<br />
5,6<br />
44 x 33 x 14<br />
Rett til tekniske endringer uten forutgående varsel forbeholdes.<br />
N
Aloitusohjeet<br />
Turvallisuusohjeet<br />
Lue nämä ohjeet ja säilytä mahdollista<br />
myöhempää tarvetta varten.<br />
➤ Rei’ittäessäsi varmista, että laite on<br />
tasaisella, vakaalla pinnalla.<br />
1. Purkaus ja asetus<br />
➤ Rei’itä aina muutama testipaperi ennen<br />
varsinaisen asiakirjan rei’ittämistä.<br />
● Ota laite pakkauslaatikosta, laite on käyttövalmis. Säilytä laatikko;<br />
voit tarvita sitä, jos kone pitää lähettää huoltoon.<br />
● Aseta kone tasaiselle, vakaalle pinnalle.<br />
● Nosta kahva pystyasentoon.<br />
2. Oikean muovikamman valinta<br />
● Valitse oikean kokoinen kampa asettamalla asiakirja<br />
koonvalitsinta vasten.<br />
Varmista, että käytät oikean kokoista kampaa kampakokotaulukon<br />
avulla.<br />
● Aseta kamman toinen puoli vuorotellen eri profiileja vasten,<br />
kunnes oikea profiili löytyy.<br />
Erillinen kammanavausmekanismi mahdollistaa asiapapereiden<br />
asettamisen kammalle sitä mukaan kun rei’ität uusia sivuja. Tämä<br />
nopeuttaa sidontaa.<br />
➤ PVC / PP-kansia rei’itettäessä suosittelemme,<br />
että laitat kannen kahden paperiarkin väliin.<br />
21<br />
➤ Älä rei’itä metallia, kuten nitojannastoja tai<br />
paperiliittimiä.<br />
➤ Tyhjennä silppusäiliö säännöllisin väliajoin.<br />
3. Kamman asennus ja avaus<br />
● Sulje “kammantoimintamekanismi” kääntämällä<br />
kammanavausnuppia myötäpäivään.<br />
● Aseta muovikampa avoin puoli ylöspäin kamman<br />
avausmekanismiin. [Kuva 1]<br />
● Avaa kampa kääntämällä kammanavausnuppia vastapäivään.<br />
4. Paperireunan kohdistus<br />
FIN<br />
● Kierrä vihreää, pykälletyä pyorää reunohjaimen siirtämiseksi A4-,<br />
US-kirjepaperikoko- tai US-kansiasetukseen. [Kuva 2]<br />
5. Asiakirjan rei’itys<br />
● Aseta arkit rei’itystasolle ja kohdista reunaohjaimeen. [Kuva 3]<br />
● Tue laite ja laske nostettu kahva alas rei’itystä varten. [Kuva 4]
Aloitusohjeet<br />
6. Kampasidonta<br />
● Aseta etukansi avoimeen kampaan ja laske sitä koneen etuosaa<br />
kohti. [Kuva 5]<br />
● Lataa sisäosan arkit avoimeen kampaan toisten toimenpide,<br />
kunnes kaikki on ladattu.<br />
● Aseta takakansi avoimeen kampaan.<br />
● Käännä kamman avausnuppia ja poista sidottu asiakirja.<br />
7. Sidotun asiakirjan korjaaminen<br />
Ylimääräisiä arkkeja voidaan lisätä tai poistaa milloin tahansa<br />
avaamalla ja sulkemalla kampasidonta kohtien 3 ja 6 mukaan.<br />
8. Jätealustan tyhjentäminen<br />
Tärkeää: Jätealusta tyhjennetään VAIN koneen ollessa tuettuna<br />
pystyasennossa.<br />
● Aseta kone pystyasentoon.<br />
● Irrota koneen alapuolella olevat alustan pitimet. [Kuva 6]<br />
● Alusta asetettaessa takaisin paikalleen varmista, että se naksahtaa<br />
kunnolla paikalleen ennen koneen palauttamista<br />
normaalitoimintaan.<br />
9. Säilytys<br />
● Laske kahva alas, jos ne on nostettu.<br />
Koneessa on jalustat sen takaosassa pystyasennossa säilytystä<br />
varten.<br />
22<br />
10. Turvatoimet<br />
● Turvakolo on asennettu käytettäväksi tunnettuja tuotemerkkejä<br />
edustavan turvakytkimen yhteydessä; esim.Kensington Microsaver<br />
( ).<br />
Teknisiä tietoja<br />
Toimintatila<br />
Maksimi sidontakoko<br />
Reiän koko<br />
Lävistysreikien määrä<br />
Marginaalin syvyys<br />
Lävistys - paperi (80 gsm)<br />
Maksimi lävistys - muovifolio (0,2 mm)<br />
Min. kamman halkaisija<br />
Maksimi kamman halkaisija<br />
Maksimi asiakirjan koko (arkit)<br />
Nettopaino (kg)<br />
Mitat (cm)<br />
<strong>CB256</strong><br />
man.<br />
DIN A4 (maksimi 310 mm)<br />
14,28mm<br />
21 pysyvä<br />
pysyvä 2,5 mm<br />
maksimi. 15<br />
maksimi. 2<br />
5mm<br />
20mm<br />
170<br />
5,6<br />
44 x 33 x 14<br />
Tekniset tiedot voivat muuttua siitä etukäteen ilmoittamatta<br />
FIN
Pierwsze uruchomienie<br />
Wskazówki bezpieczeństwa<br />
Przeczytaj niniejszą instrukcję i zachowaj ją do<br />
późniejszego wykorzystania<br />
➤ Podczas dziurkowania upewnij się, by<br />
urządzenie zawsze spoczywało na płaskiej,<br />
stabilnej powierzchni.<br />
1. Rozpakowywanie i ustawianie<br />
● Po wyjęciu z pudełka urządzenie jest gotowe do użycia. Zachowaj<br />
opakowanie na wypadek konieczności odesłania urządzenia do<br />
naprawy.<br />
● Ustaw urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni.<br />
● Podnieś rękojeść w położenie piono.<br />
2. Dobór odpowiedniego grzebienia<br />
plastikowego<br />
● Umieść dokument przy elemencie dobierającym wielkość<br />
grzebienia i odczytaj sugerowaną wielkość grzebienia.<br />
Skorzystaj z poradnika wielkości grzebieni, jeśli chcesz upewnić się<br />
co do poprawności wyboru wielkości grzebienia.<br />
● Przykładaj jedną końcówkę grzebienia kolejno do różnych profili,<br />
aby dobrać odpowiedni profil<br />
Oddzielny mechanizm otwierania grzebienia ułatwia ułożenie<br />
dokumentu na grzebieniu po przedziurkowaniu większej ilości kartek.<br />
Pozwala to przyspieszyć cykl bindowania.<br />
➤ Przed rozpoczęciem dziurkowania gotowego<br />
dokumentu zawsze sprawdź działanie<br />
urządzenia na odcinkach makulatury.<br />
➤ Podczas dziurkowania okładek z polichlorku<br />
winylu lub polipropylenu zaleca się obłożyć<br />
dziurkowaną okładkę z obydwu stron kilkoma<br />
arkuszami papieru.<br />
23<br />
➤ Nie próbuj dziurkować elementów<br />
metalowych, np. spinaczy, zszywek biurowych.<br />
➤ Regularnie opróżniaj pojemnik na odpady.<br />
3. Zakładanie i otwieranie grzebienia<br />
● Zamknać “mechanizm otwierania grzebienia” przekręcając<br />
“pokrętlo otwierania grzebienia” zgodnie z ruchem wskazówek<br />
zegara.<br />
● Umieść grzebieĖ plastykowy otwarty ku górze w mechanizmie<br />
rozwierania grzebienia. [Rys. 1]<br />
● Otwórz grzebień przekrécając "pokrętło otwierania grzebienia"<br />
przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara.<br />
4. Wyrównanie krawędzi papieru<br />
● Przękrecić zielone pokrętlo radelkowane aby przesunąć<br />
prowadnicę krawędzi na żądany wymiar paeriu: A4 “US Letter” lub<br />
Oklada. [Rys. 2]<br />
5. Dziurkowanie dokumentu<br />
● Włożyć arkusze papieru do kanału dziurkowania i wyrównać do<br />
prowadnicy krawędzi. [Rys. 3]<br />
● Podeprzeć urządzenie i opuścić podniesioną rękojeść, aby<br />
przedziurkować arkusze. [Rys. 4]<br />
PL
Pierwsze uruchomienie<br />
6. Zwieranie grzebienia<br />
● Założyć okładkę przednią na otwarty grzebień i opuścić ją ku<br />
przodowi urządzenia. [Rys. 5]<br />
● Zakładać partiami arkusze właściwego dokumentu na otwarty<br />
grzebień powtarzając te czynności aż do założenia całości.<br />
● Założyć okładkę tylną na otwarty grzebień.<br />
● Skręcić pokrętło rozwierania grzebienia i wyjąć zbindowany<br />
dokument.<br />
7. Korygowanie oprawionego dokumentu<br />
Dodatkowe arkusze można dołączać lub usuwać w dowolnej chwili,<br />
otwierając i zamykając grzebień w sposób, opisany w rozdziałach 3 i<br />
6.<br />
8. Opróżnianie pojemnika na odpady<br />
Wazne: Pojemnik na odpady można opróżniać TYLKO wówczas, gdy<br />
urządzenie jest ustawione pionowo.<br />
● Ustawić urządzenie pionowo.<br />
● Zwolnić zacisk pojemnika spod spodu urządzenia. [Rys. 6]<br />
● Przy ponownym zakładaniu pojemnika należy upewnić się, czy<br />
wskoczyła ona we właściwe miejsce o dopiero później można<br />
przestawić urządzenie w normalne położenie robocze.<br />
9. Przechowywanie<br />
● Opuścić rękojeść, jeśli jest ona podniesiona.<br />
Urządzenie jest wyposażone w nóżki z tyłu, co pozwala na<br />
przechowywanie w pozycji pionowej.<br />
24<br />
10. Zabezpieczenie<br />
● W celu założenia zabezpieczenia antykradzieżowego (np. Kensington<br />
Microsaver) zamontowano odpowiedni slot (gniazdo) mocujące ( ).<br />
Parametry techniczne<br />
Tryb pracy<br />
Maksymalna wielkość bindowania<br />
Rozstaw otworów<br />
Ilość szczelin dziurkaczy<br />
Głębokość marginesu<br />
Dziurkowanie - papier (80 g/m)<br />
Maksymalne dziurkowanie - folie plastykowe (0,2 mm)<br />
Min. średnica grzebienia<br />
Maksymalna średnica grzebienia<br />
Maksymalna grubość dokumentu (arkuszy)<br />
Masa netto (kg)<br />
Wymiary gabarytowe (cm)<br />
<strong>CB256</strong><br />
rźcz.<br />
DIN A4 (maks. 310mm)<br />
format US Pitch 9/16” / 14,28mm<br />
21 stalych<br />
stale 2,5mm<br />
maks. 15<br />
maks. 2<br />
5mm<br />
20mm<br />
170<br />
5,6<br />
44 x 33 x 14<br />
Parametry techniczne moga podlegac zmianom bez uprzedzenia<br />
PL
Haчaло рaботы<br />
Пирaвилa техники<br />
безопaсности<br />
Прочтите и сохрaните дaнные инструкции для<br />
исполъзовaния в будущем.<br />
➤ При пробивке отверстий убедитесъ в том,<br />
что мaшинa рaсполaгaется нa плоской<br />
устойчивой поверхности.<br />
1. Рaспaковкa и подготовкa к рaботе<br />
● После извлечения из коробки вaшa мaшинa готовa к рaботе.<br />
Сохрaните упaковку нa тот случaй, если вaм придется<br />
возврaщaтъ мaшину в ремонт.<br />
● Устaновите мaшину нa плоскую устойчивую поверхностъ.<br />
● Поднимите ручку в вертикaлъное положение.<br />
2. Bыбор подходящей плaстмaссовой гребенки<br />
● пpилoжитe дoкyмент к щкaлe oиpeдeлeния paзmepa и<br />
oиpeдeлите peкomeндyemъIй paзmep гpwбeнчaтoй.<br />
для yточонения paзmepa испoлъзymoй гpeбeнчaтoй плaнки<br />
иcпoлъзyйтe шaблoн.<br />
● пooчepeднo пpиклaдъiВaйтe oдин кoнeц гpeбeнчaтoй плaоли<br />
к paзличнъiм пpoфилям шaблoнa для oпpeдeлeния тoчнoгo<br />
paзmepa.<br />
Oлтделъное рaзмещение мехaнизмa рaскрывaния гребенки<br />
позволяет вaм осуществлятъ подборку документов нa гребенке,<br />
пробивaя при этом отверстия в других стрaниЪaх. Taким<br />
обрaзом, ускоряется процесс брошюровaния.<br />
➤ Перед тем кaк осуществлятъ пробивку<br />
отверстий в последнем документе, всегдa<br />
проверяйте рaботу мaшины с помощъю<br />
исполъзовaнных листов бумaги.<br />
➤ При пробивке обложекиз поливинилхлоридa<br />
/ полипропиленa рекомендуется встaвлятъ<br />
обложку, которую необходимо пробитъ,<br />
вместе с листaми бумaги, приложенными с<br />
обеих сторон обложки.<br />
25<br />
➤ Hе пробивaйте отверстия в метaллических<br />
предметaх, тaких кaк скрепкиили<br />
проволочные скобки.<br />
➤ Pегулярно опорожняйте поддон для<br />
отходов.<br />
3. Kaк встaвитъ и рaскрытъ гребенку<br />
● зaкройте “мехaнизм yпpaВлeния гpeбeнчaтoй плaнкoй”,<br />
пoВepнyв “pyчкy yпpaВлeния гpeбeнчaтoй плaнкoй” по acoBoй<br />
cтpeлкe.<br />
● Поместите плaстмaссовую гребенку, рaскрытой стороной<br />
вверх, нa мехaнизм рaскрывaния гребенки. [Pис. 1]<br />
● для oткpъiВaния гpeбeнчaтoй плaнки пoВepнитe «pyчкy<br />
yпpaВлeния гpeбeнчaтoй плaнкoй» пpoтиВ чacoBoй cтpeлки.<br />
4. Устaновкa упорa боковой кромки листa<br />
● Вpaшaйте зeлeнoe pифлeнoe кoлeсo для пeрeмeшeния<br />
oгpaничителя крaя в сooтвeтстви с формaтoм бyмaги: A4, US<br />
Letter или Cover. [Pис. 2]<br />
5. Пробивкa отверстий в документе<br />
RUS<br />
● Bстaвъте листы в кaнaл пробивки отверстий и выровните их<br />
по боковому упору кромки листa. [Pис. 3]<br />
● Пpидepживaя pyкoй корпус,опустите поднятую ручку для<br />
пробивки бумаги. [Pис. 4]
Haчaло рaботы<br />
6. Брошюровкa с помощъю гребенки<br />
● Поместите переднюю обложку нa рaскрытую гребенку и<br />
опустите ее по нaпрaвлению к передней чaсти мaшины.<br />
[Pис. 5]<br />
● Поместите внутренние листы нa рaскрытую гребенку,<br />
повторяя эту оперaцию до тех пор, покa не будут зaгружены<br />
все листы.<br />
● Поместите нa открытую гребенку зaднюю обложку.<br />
● Поверните ручку рaскрывaния гребенки в обрaтном<br />
нaпрaвлении и извлеките сброшюровaнный документ.<br />
7. Kорректировкa сшитого документa<br />
Пpи нeoбxoдиmocти cтpaницъi moжнo дoбaВитъ или yдaлитъ,<br />
oткpъiВ и зaтem зaкpъiВ гpeбeнчaтъiй кopeшoк, кaк oпиcaнo В<br />
paздeлax 3 и 6.<br />
8. Kaк опорожнитъ поддон для отходов<br />
Bнимaние! лпорожнение поддонa для отходов следует<br />
производитъ слиЖжл тогдa, когдa мaшинa удерживaется в<br />
вертикaлъном положении.<br />
● Устaновите мaшину вертикaлъно.<br />
● Oсвободите фиксaтор поддонa, рaсположенного в нижней<br />
чaсти мaшины. [Pис. 6]<br />
● Устaнaвливaя поддон обрaтно, перед тем кaк вернутъ мaшину<br />
в нормaлъное положение, убедитесъ в том, что поддон<br />
нaдежно зaфиксировaн нa месте.<br />
9. Xрaнение<br />
● Oпустите ручку, если онa поднятa.<br />
Для хрaнения в вертикaлъном положении мaшинa снaбженa<br />
упором, который нaходится в ее зaдней чaсти.<br />
26<br />
10. Безопaсностъ<br />
● Для крепления передней зaщелки предохрaнителъной<br />
цепочки предусмотрен пaз. Haпример: Kensington Microsaver<br />
( ).<br />
Tехнические пaрaметры<br />
Pежим рaботы<br />
Maксимaлъный рaзмерброшюровки<br />
Шaг отверстий<br />
Kоличество пробивaемых пaзов<br />
Bеличинa полей<br />
Пробивнaя способностъ – бумaгa (80 г/м кв.)<br />
Maксимaлънaя пробивнaя<br />
способностъ –<br />
плaстиковaя пленкa (0,2 мм)<br />
Mиниимaлъный диaметр гребенки<br />
Maксимaлъный диaметр гребенки<br />
Maксимaлъный рaзмер документa (листы)<br />
Bес нетто (кг)<br />
Paзмеры (см)<br />
<strong>CB256</strong><br />
ручной<br />
A4 по DIN (310 мм, мaкс.)<br />
Шaг СШA – 9/16” / 14,28 мм<br />
21, фиксировaно<br />
2,5mm фиксировaно<br />
15,максимум<br />
2,максимум<br />
5mm<br />
20mm<br />
170<br />
Nзменения технических пaрaметров изделия производятся без<br />
уведомления покупaтелей.<br />
5,6<br />
44 x 33 x 14<br />
RUS
Bevezetés<br />
Biztonsági tudnivalók<br />
Kérjük, olvassa el és őrizze meg ezeket az<br />
utasításokat a későbbi felhasználás céljára.<br />
➤ Perforálás előtt mindig győződjön meg róla,<br />
hogy a gép sík, stabil felületen legyen.<br />
1. Kicsomagolás és üzembe helyezés<br />
● A dobozból történő kiemelés után a gép használatra kész. Õrizze<br />
meg a csomagolást arra az esetre, ha javítás céljából vissza<br />
kellene küldenie a gépet.<br />
● Helyezze a gépet egy sík, stabil felületre.<br />
● Emelje fel a kézikart függőleges helyzetbe.<br />
2. A megfelelő műanyag spirál kiválasztása<br />
● Illessze a dokumentumot a méretválasztóhoz, és jegyezze meg a<br />
javasolt gerincelem-méretet.<br />
Ha kívánja, használja a gerincelem méretvezetőjét az Ön által használt<br />
gerincelem méretének megerősítéséhez.<br />
● Illessze a gerincelem egyik végét felváltva az egyes profilokhoz,<br />
így megtalálhatja a megfeleő profilt.<br />
A különálló gerincnyitó szerkezet lehetővé teszi, hogy több<br />
dokumentumot kollacionáljon, miközben további lapokat perforál. Így<br />
gyorsabbá válik a kötési ciklus.<br />
➤ A végső dokumentum perforálása előtt mindig<br />
próbálja ki a gépet hulladékpapíron.<br />
➤ PVC / PP-borítók perforálása esetén<br />
javasoljuk, hogy a borítót az egyik oldalon<br />
valamilyen papírral együtt lyukassza át.<br />
27<br />
3. A spirál behelyezése és kinyitása<br />
● A ‘gerinckezelő gomb’ óra nyitasaval egyező inranyban való<br />
elforgátásaval csukja be a ‘gerinckezelő mechanikát’.<br />
● Helyezze a műanyag spirált nyitott oldalával felfelé a spirálnyitó<br />
szerkezetbe. [1. ábra]<br />
● Nyissa ki a gerincet úgy, hogy a ‘gerinckezelő gombot’ az<br />
óramutató járásával ellenkező irányba elfordítja.<br />
4. A papírszél kiegyenlítése<br />
➤ Ne perforáljon fémtárgyakat, például fűzővagy<br />
gemkapcsokat.<br />
➤ Rendszeresen ürítse ki a hulladéktálcát.<br />
● A szélvezetőnek a kívánt A4-es, USA-levél vagy boritő méretre<br />
történő beállitásához forgassa el a zold rovátkolt tárcsát.<br />
[2. ábra]<br />
5. A dokumentum perforálása<br />
● Helyezze a papírlapokat a perforációs árokba, majd igazítsa a<br />
szélvezetőhöz. [3. ábra]<br />
● Támassza meg a gépet és a felemelt kar leengedésével végezze<br />
el a lyukasztást. [4. ábra]<br />
H
Bevezetés<br />
6. Spirálozás<br />
● Helyezze a fedőlapot a kinyitott spirálra, majd hajtsa le a gép<br />
elülső része felé. [5. ábra]<br />
● Helyezze a belső lapokat a kinyitott spirálra, amíg valamennyi a<br />
helyére nem kerül.<br />
● Helyezze a hátsó borítólapot a kinyitott spirálra.<br />
● Forgassa vissza a spirálnyitó gombot, majd vegye ki a bekötött<br />
dokumentumot.<br />
7. Bespirálozott dokumentum javítása<br />
Bármikor kivehet lapokat, illetve betehet újabbakat, ha a gerinc<br />
kötését kinyitja, majd újra bezárja, a 3-as és 6-os fejezet leírása<br />
alapján.<br />
8. A hulladéktálca kiürítése<br />
Fontos: A hulladéktálcát CSAK úgy lehet kiüríteni, hogy a gépet<br />
függőleges helyzetben megtámasztjuk.<br />
● Állítsa a gépet függőleges helyzetbe.<br />
● Kapcsolja le a tálcát a gép alsó részéről. [6. ábra]<br />
● Amikor visszahelyezi a tálcát, győződjön meg róla, hogy stabilan a<br />
helyére kattan, mielőtt újra használatba venné a gépet.<br />
9. Tárolás<br />
● Ha fel lenne hajtva, engedje le a kézikart.<br />
A gép hátsó részében lábak találhatók, amelyek lehetővé teszik a<br />
vízszintes tárolást.<br />
28<br />
10. Biztonság<br />
● A vezető gyártóktól származó biztonsági kábelek (pl. Kensington<br />
Microsaver) számára egy biztonsági nyílás található a gépen ( ).<br />
Měszaki adatok<br />
Měködési mód<br />
Max. kötésméret<br />
Perforációtávolság<br />
Perforálónyílások száma<br />
Margóméret<br />
Perforáció - papír (80g/m)<br />
Max. perforáció - měanyag fólia (0.2mm)<br />
Min. gerincátmérõ<br />
Max. gerincátmérõ<br />
Max. dokumentumméret (lap)<br />
Nettó súly (kg)<br />
Méretek (cm)<br />
<strong>CB256</strong><br />
kézi<br />
DINA4 (max. 310mm)<br />
US Pitch 9/16” / 14,28mm<br />
21, rögzített<br />
rögzített, 2,5mm<br />
max. 15<br />
max. 2<br />
5mm<br />
20mm<br />
170<br />
5,6<br />
44 x 33 x 14<br />
A műszaki adatokat a gyártó előzetes bejelentés nélkül módosíthatja<br />
H
Na<br />
d Ak<br />
ko db kn <br />
od kko .<br />
➤ J d <br />
b d .<br />
1. o SooН<br />
● G o o b o o.<br />
J o <br />
.<br />
● Soo d <br />
● A kb .<br />
2. Eko o R k Rk<br />
● Sopohesdse so ccqauo sdi dse ma accfei som epika lechomy<br />
jai rgleirse so pqoseimlemo lcehoy rpiq.<br />
Vqrilopoirse som odgc epikocy lechomy em hkese ma<br />
epibebairese so lcehoy som rpiqk pom vqgrilopoiese.<br />
● Sopohesrse so rpiqk sri rse so ma jqo som ma accyei siy<br />
dioqey qvey le sg reiq, cia ma epiknese sgm jaskkgkg qvg.<br />
➤ k o <br />
d ooodo o.<br />
➤ nkk PVC / PP, <br />
o oo do kk <br />
o nkko o<br />
.<br />
O n oo o k <br />
o kd o k kk bo o do<br />
d o dd o o.<br />
29<br />
➤ L d kk<br />
d .<br />
➤ Ad o do o .<br />
3. Soo Aoo o Rk<br />
● Kk so l rpiqk qomsay so opi ilo<br />
rpiqk enqo.<br />
● Soo o k o oo k <br />
o k o . [E.1]<br />
● monse so rpiqk, peqirsqomsay aqirseqrsqoa so lovk<br />
amocladoy rpiqk.<br />
4. E C Vo<br />
● qirsq so pqmo ks sqo a a sim o<br />
odgc pkeqy r ih h a ehoy A4, US Letter <br />
Cover. [E.2]<br />
5. D Eo<br />
GR<br />
● Soo o k d <br />
o odo. [E.3]<br />
● o a ja ab aba kab<br />
a a a kka. [E.4]
Na<br />
6. Rakoo<br />
● N ooa o nkko o ao k. [E.5]<br />
● R ooa kd o ao k<br />
aakaboa o a oo k kd.<br />
● Soo o okko o ao k.<br />
● La o da aoao k a aa o<br />
bbkodo ao.<br />
7. D do o<br />
Lpoqese ma pqorhrese ma aaiqrese rekdey amocomsay jai<br />
namajkemomsay so rpiqk bibkioderay, pxy peqicqesai rsiy<br />
emsgsey 3 jai 6.<br />
8. Adoa o Do Ao<br />
Poo: O do ao a ada MONO a<br />
a a a .<br />
● Soo a a .<br />
● Aaak o do a a. [E.6]<br />
● Ja aaoo o do o a<br />
a ak aa a a<br />
koa.<br />
9. Ao<br />
● Vak kab a a a a .<br />
G a a aa o o a a <br />
ao .<br />
30<br />
10. Aka<br />
● T o ooa da a aaka a <br />
oaa a a ko .. Kensington Microsaver<br />
( ).<br />
S Vaa<br />
Edo koa<br />
Lo o ao<br />
Lo a<br />
A <br />
Lo o<br />
D- a (80a.)<br />
D – ka kko (0,2mm)<br />
Ek. do k<br />
L. do k<br />
Lo o o (kka)<br />
Jaa bo (k)<br />
Da (.)<br />
<strong>CB256</strong><br />
.<br />
DIN A4 (max. 310mm)<br />
9/16” / 14,28mm<br />
21 a<br />
a 2,5mm<br />
o 15<br />
o 2<br />
5mm<br />
20mm<br />
170<br />
5,6<br />
44 x 33 x 14<br />
Sa aa o a oo akka <br />
odoo<br />
GR
Začínáme<br />
Bezpečnostní pokyny<br />
Tyto pokyny si prosím pročtěte a uschovejte, aby je<br />
bylo možno v budoucnu kdykoliv použít.<br />
➤ Při děrování je nutno zajistit, aby byl stroj<br />
umístěn na rovné a stabilní desce.<br />
1. Vybalení a příprava k provozu<br />
● Zařízení je ihned po vyjmutí z krabice připraveno k provozu. Obal<br />
uschovejte pro případ, ůe by bylo nutno zařízení vrátit do opravy.<br />
● Stroj umístěte na plochou a stabilní desku.<br />
● Zvedněte rukojeť do vertikální polohy.<br />
2. Volba správného plastového hřebene (hřbetu)<br />
● Položte dokument na volič velikosti a poznamenejte si<br />
doporučenou velikost hřebenového prvku.<br />
Chcete-li ověřit velikost použitého hřebenového prvku, použijte<br />
ukazatel velikosti hřebenového prvku.<br />
● Jeden konec hřebenového prvku postupně pokládejte na různé<br />
profily, abyste naśli správný profil<br />
Oddělenż mechanismus otevírání hřebene vám umožní shromáždit<br />
dokumenty na hřebeni a zatím proděravět další stránky, čímž se<br />
cyklus vázání urychlí.<br />
➤ Před proděravěním dokumentu zkontrolujte<br />
funkci zařízení na makulatuře.<br />
➤ Při děrování desek z PVC / PP doporučujeme<br />
zakrýt zpracovávané desky z obou stran<br />
kusem papíru.<br />
31<br />
3. Vložení a otevření hřebene<br />
● Otáčením ‘ovládacího kolečka hřebene’ doprava zavřete ,pracovní<br />
mechanismus hřebene’.<br />
● Vložte plastovż hřeben otevřenou stranou nahoru na<br />
mechanismus otevírání hřebene. [obr.1]<br />
● Otáčením ‘ovládacího kolečka hřebene’ doleva otevřete hřeben.<br />
4. Srovnání okrajů papíru<br />
➤ Nedoporučuje se děrovat kovové předměty<br />
jako jsou spínátka a sponky do sešívačky.<br />
CZ<br />
➤ Pravidelně vyprazdňujte zásobník na odpad.<br />
● Otáčením zeleného rýhovaného kolečka posuňte vodič okrajů do<br />
požadované polohy pro velikost A4, US Letter nebo Cover.<br />
[obr.2]<br />
5. Proděravění dokumentu<br />
● Vložte listy do děrovacího kanálu a srovnejte pomocí vodiče<br />
okrajů. [obr.3]<br />
● Přidržte děrovací stroj a spuštěním zvednutého držadla prorazte<br />
otvory. [obr.4]
Začínáme<br />
6. Hřebenová vazba<br />
● Vložte na otevřený hřeben titulní stranu a zasuňte ji dolů směrem<br />
kpřední části zařízení. [obr.5]<br />
● Na otevřený hřeben vložte postupně všechny vnitřní stránky.<br />
● Vložte na otevřený hřeben zadní stránku.<br />
● Otočte kolečkem otevírajícím hřeben zpět a vyjměte svázaný<br />
dokument.<br />
7. Oprávy svazané ho dokumentu<br />
Kdykoliv můžete přidat další listy nebo odstranit svázané listy tak, že<br />
otevřete a potom zavřete hřebenovou vazbu podle popisu v oddílech<br />
3 a 6.<br />
8. Vyprázdnění zásobníku na odpad<br />
Důležité: Zásobník na odpad lze otevřít pouze tehdy, je-li stroj ve<br />
vzpřímené poloze.<br />
● Postavte stroj do vzpřímené polohy.<br />
● Odpojte zásobník od spodní části zařízení. [obr.6]<br />
● Při zpětném vkládání zásobníku se přesvědčte, že pevně zapadl a<br />
zaklapl, teprve potom otočte stroj do původní provozní polohy.<br />
9. Uložení zařízení<br />
● Sklopte rukojeť, je-li zvednuta.<br />
Součástí zařízení je nožka, umístěná na zadní straně, která umožňuje<br />
skladování ve vertikální poloze.<br />
32<br />
10. Bezpečnost<br />
● Přístroj je opatřen bezpečnostní drážkou umožňující použití<br />
bezpečnostních šňůr renomovaných výrobců (např. Kensington<br />
Microsaver) ( ).<br />
Technická data<br />
Provozní režim<br />
Max. velikost vazby<br />
Rozteč děr<br />
Počet proděravění<br />
Hloubka okraje<br />
Proděravění – papír (80 gsm)<br />
Max. proděravění – plastové fólie (0,2 mm)<br />
Min. průměr hřebene<br />
Max. průměr hřebene<br />
Max. velikost dokumentu (listů)<br />
Čistá hmotnost (kg)<br />
Rozměry (cm)<br />
Technická data mohou být bez ohlášení změněna<br />
<strong>CB256</strong><br />
manuál<br />
DIN A4 (max. 310 mm)<br />
Americká rozteč 9/16“ / 14,28 mm<br />
21 fixních<br />
Pevně 2,5mm<br />
max. 15<br />
max. 2<br />
5mm<br />
20mm<br />
170<br />
5,6<br />
44 x 33 x 14<br />
CZ
Başlangiç<br />
Güvenlik İpuçları<br />
Lütfen bu talimatları okuyun ve ileride başvurmak<br />
üzere saklayın.<br />
➤ Delme sırasında makinenin her zaman düz ve<br />
dengeli bir yüzeyde durduğundan emin olun.<br />
1. Ambalajın Açılması ve Kurulum<br />
● Makineniz kutusundan çıkartıldığı anda çalışmaya hazırdır.<br />
Makineyi onarım için geri gönderebileceğinizden ambalajı saklayın.<br />
● Makineyi düz ve dengeli bir yüzeye yerleştirin.<br />
● Kolu dik konuma kaldırın.<br />
2. Doğru Plastik Tarağın Seçilmesi<br />
● Belgeyi boyut seçiciye yerleştirin ve önerilen tarak öğesi boyutunu<br />
not alın.<br />
Kullanmakta olduğunuz tarak öğesinin boyutunu doğrulamak<br />
isterseniz, tarak öğesi boyut kılavuzunu kullanın.<br />
● Uygun profili bulmak için tarak öğesinin bir ucunu sırayla farklı<br />
profillere yerleştirin.<br />
Ayrı tarak açıklığı mekanizması, çok sayıda sayfayı delerken belgeleri<br />
tarakta gruplandırmanızı sağlar. Ciltleme işlemini daha hızlı yapmanızı<br />
sağlar.<br />
➤ Son belgeyi delmeden önce her zaman işe<br />
yaramaz bir kağıt kullanarak makineyi test<br />
edin.<br />
➤ PVC / PP kapaklarını delerken, kapağın iki<br />
tarafında da bir miktar kağıt bulunur halde<br />
delmenizi öneriyoruz.<br />
33<br />
3. Tarağın Takılması ve Açılması<br />
● ‘Tarak açma topuzunu’ saat yönünde çevirerek ‘tarak çaliştirma<br />
mekanizmasini’ kapatin.<br />
● Plastik tarağı, açık tarafı üste gelecek şekilde tarak açma<br />
mekanizmasına yerleştirin. [Şekil 1]<br />
● ‘Tarak açma topuzunu’ saat yönünün tersine çevirerek tarağı açın.<br />
4. Kağıt Kenarı Hizalaması<br />
● Kenar kilaxuzunu istenilen A4, US letter ya da Kapak ayarina<br />
getirmek için yeşil boğumlu diski döndürün. [Şekil 2]<br />
5. Belgenin Delinmesi<br />
➤ Zımba ya da ataş gibi metal nesneleri<br />
delmeyin.<br />
➤ Çöp tepsisini düzenli olarak boşaltın.<br />
● Sayfaları delgi kanalına yerleştirin ve kenar kılavuzuna hizalayın.<br />
[Şekil 3]<br />
● Makineyi destekleyin ve delmek için kaldırılmış kolu indirin.<br />
[Şekil 4]<br />
TR
Başlangiç<br />
6. Tarak Ciltlemesi<br />
● Açık tarağa ön kapağı takın ve makinenin ön tarafına doğru indirin.<br />
[Şekil 5]<br />
● Belgenin gövde kısmını açık tarağa yerleştirmeye başlayın ve<br />
tümü takılana kadar devam edin.<br />
● Arka kapağı açık tarağın üzerine takın.<br />
● Tarak açma topuzunu döndürün ve ciltlenmis belgeyi çikartin.<br />
7. Ciltlenmiş Bir Belgede Düzeltme Yapilmasi<br />
Ek sayfalar bölüm 3’te ve 6’da anlatıldığı şekilde, tarak ciltlemesinin<br />
açılması ve ardından kapatılmasıyla her zaman çıkarılabilir ya da<br />
eklenebilir.<br />
8. Atık Tepsisinin Boşaltılması<br />
Önemli: Atık tepsisi, YALNIZCA makine dik konumda tutulurken<br />
boşaltılmalıdır.<br />
● Makineyi dik duruma getirin.<br />
● Makinenin alt tarafından tepsinin klipslerini açın. [Şekil 6]<br />
● Tepsiyi yeniden takarken, makineyi normal çalışma konumuna<br />
getirmeden önce tepsinin ‘klik’ sesiyle tam yerine oturduğundan<br />
emin olun.<br />
9. Saklama<br />
● Kaldırılmışsa kolu indirin.<br />
Makinenin dikey olarak saklanabilmesi için arka tarafta bir ayak<br />
bulunmaktadır.<br />
34<br />
10. Güvenlik<br />
● En son çıkan güvenlik kilitleriyle birlikte kullanılabilecek bir<br />
Güvenlik Yuvası da bulunmaktadır. Örneğin: Kensington<br />
Microsaver ( ).<br />
Teknik Veriler<br />
Çalıştırma modu<br />
En büyük ciltleme boyutu<br />
Delik boyutu<br />
Delgi yuvası sayısı<br />
Marj derinliği<br />
Delgi - kağıt (80 gsm)<br />
En fazla delme - plastik folyo (0,2 mm)<br />
Asgari tarak çapı<br />
En yüksek tarak çapı<br />
En büyük belge boyutu (sayfa)<br />
Net ağırlık (kg)<br />
Boyutlar (cm)<br />
<strong>CB256</strong><br />
Man.<br />
DIN A4 (en fazla 310 mm)<br />
US Delik 9/16" / 14,28 mm<br />
21 sabit<br />
sabit 2,5mm<br />
en fazla 15<br />
en fazla 2<br />
5mm<br />
20mm<br />
170<br />
5,6<br />
44 x 33 x 14<br />
Teknik veriler, önceden haber verilmeden değiştirilebilir.<br />
TR
GB<br />
INTL<br />
F<br />
B<br />
D<br />
A<br />
CH<br />
DK<br />
NL<br />
N<br />
I<br />
IRE<br />
Acco Service Division<br />
Halesowen Industrial Estate, Hereward Rise, Halesowen, West Midlands<br />
B62 8AN Tel: 0845 658 6600 Fax: 0121 501 3991<br />
www.acco.co.uk / service<br />
Acco UK - Sales International<br />
Gatehouse Rd., Aylesbury, Buckinghamshire, UK. HP19 8DT<br />
Tel: +44 (0)1296 397444 • Fax: +44 (0)1296 311000<br />
Acco France<br />
Service Après-Vente, 8, Rue du 19 Mars 1962, 21601 Longvic<br />
Cedex BP7 / ZI • Tel: 0802 872 356 / 03 80 68 6039 • Fax: 03 8068 6049<br />
Acco Benelux<br />
GRC NV (General Repair Centre), Pontstraat 58, 9300 Aalst<br />
Tel: 053 211616 • Fax: 053 21 1858<br />
Acco Deutschland (Service Centre)<br />
Hetzel GmbH & Co. KG, Schillerstraße 2-4, 73635 Rudersberg Tel: 07183<br />
3003 170 • Fax: 07813 3003 75 e-mail: service@accodeutschland.de<br />
Sallmann Bürotechnik GmbH, Esshaverstrasse 16, 5020 Salzburg.<br />
Tel.: 0662 4345 160 • Fax: 0662 4345 164 • e-mail:<br />
schinagl@sallmann.at<br />
ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil. Tel.: 041 375 6060<br />
Fax: 041 375 6061 • e-mail: bruno.zraggen@abc-buerotechnik.ch<br />
Top AV & Fototeknik, Tune Centret 7c / Parkvej 4-6 Tune 4000 Roskida.<br />
Tel: 46 139 689 • Fax: 46 139 609<br />
Acco Benelux (Technische Dienst)<br />
Maanlander 23, 3824 MN Amersfoort.<br />
Tel: 033 454 1014 • Fax: 033 455 7874<br />
Serviceeksperten<br />
Trondheimsvn. 436 B N-9583 Oslo. Tel: 22 90 19 30 • Fax: 22 90 19 32<br />
Acco Italia Spa<br />
Casella Postale 183, Settimo Torinese (TO) Via Regio Parco 108/Bis<br />
Tel: 011 896 11 11. Fax: 011 896 11 12<br />
Acco-Rexel Ltd<br />
Clonshaugh Ind. Est, Coolock, Dublin 7.<br />
Tel: 01 816 4300 • Fax: 01 816 4302<br />
35<br />
NI<br />
PL<br />
S<br />
FIN<br />
E<br />
AUS<br />
H<br />
CZ<br />
P<br />
NZ<br />
ASK I.T., 8b Bachelors Walk, Lisburn, Co Antrim. BT28 1XJ<br />
Tel: 00-44-28-92-66-77-66 • Fax 00-44-28-92-66-99-00<br />
e-mail: Rexel@ASK.IT.co.uk<br />
Acco Polska sp. z.o.o.<br />
Łazy, ul. Kwiatowa 19, 05-552 Wólka Kosowska. • Tel: +48 22<br />
737 73 10<br />
Kontor 1, Sidensvansvägen 8, S-19255 Sollentuna.<br />
Tel: 08 444 5191 • Fax: 08 444 5199<br />
Suomen Huoltopalvelu Oy<br />
Karvaamokuja 1, 00380 Helsinki. • Tel: 956 050 510 • Fax: 956<br />
050 500<br />
Emveo S.L, Calle Gallcia 29, 28024 Madrid.<br />
Tel: 91 518 82 41/2 • Fax: 91 518 82 43<br />
Acco <strong>Australia</strong><br />
PO Box 311, Rosebery, NSW 1334. • Tel: 61 2 9700 0180 • Tel:<br />
61 2 9900 0189<br />
INTERELEKTRONIK Kft, 1138 Budapest, Újpalotai út 12.<br />
Telephone:(06 1)288 80 80 • Telefax:(06 1)288 8066<br />
Acco Czech Republic<br />
Hetzel GmbH & Co. KG, Kpt. Sochora 2400, 39004 Tábor.<br />
Tel: 00420 381 202 214/215 • Fax: 00420 381 231 105<br />
e-mail: hetzel@hetzel.cz<br />
NTE, Rua de Diu, Lote 7 - Loja Esq., 2675 Olival Basto.<br />
Tel: 021 9379370/8 • Fax: 021 9379379<br />
Acco New Zealand<br />
19 Jamaica Drive, Grenada North, Wellington.<br />
Tel: 04 232 0736 • Fax: 0800 222 669<br />
www.acco.co.uk/service
✂<br />
Guarantee Registration / Enregistrement de la garantie/ Garantiekaart /<br />
Garantiekarte / Registo da Garantia / Tagliando di Garanzia<br />
Please fill in, detach and return this card to the applicable address<br />
below as soon as possible after purchase.<br />
This will help us should you encounter any problems with your Rexel<br />
machine.<br />
Merci de remplir, détacher et retourner la carte de garantie à<br />
l’adresse ci-dessous dans les plus brefs délais après l’achat. Ceci<br />
nous permettra de mieux vous servir si vous deviez rencontrer des<br />
problèmes dans l’utilisation de votre appareil Rexel.<br />
Diese Karte bitte ausfüllen, abtrennen und umgehend nach dem Kauf<br />
an die unten angegebene Adresse senden. Dies wird uns behilflich<br />
sein, falls Problem an Ihrem Rexelgerät auftreten.<br />
GB<br />
IRE<br />
F<br />
Guarantee Registration<br />
Acco Service Division,<br />
Halesowen Industrial Estate,<br />
Hereward Rise,<br />
Halesowen,<br />
West Midlands. B62 8AN<br />
Acco-Rexel Limited,<br />
Clonshaugh Industrial Estate,<br />
Clonshaugh,<br />
Dublin 17.<br />
Service Technique,<br />
B.P. 7,<br />
8 Rue du 19 Mars 1962,<br />
21601 Longvic Cedex,<br />
NL<br />
B<br />
D<br />
I<br />
France.<br />
Peppelkade 64,<br />
Houten 3992 AK,<br />
HOLLAND.<br />
Hetzel GmbH & Co KG,<br />
Schillerstrasse 2-4,<br />
73635 Rudersberg.<br />
Acco Italia Spa,<br />
Settimo Torinese.<br />
Via Regio Parco 108 BIS,<br />
Turin 10036.<br />
36<br />
Vul deze kaart zo snel mogelijk na uw aankoop in, knip hem af en<br />
stuur hem naar het adres hieronder. Hierdoor kunnen we eventuele<br />
problemen met uw Rexel-machine sneller oplossen.<br />
La preghiamo di rispedire questo tagliando all’indirizzo sottoindicato<br />
subito dopo l’acquisto. Ciò ci consentirà di aiutarla più facilmente in<br />
caso di problemi con la macchina Rexel.<br />
Le rogamos rellene, corte y enve esta tarjeta a la dirección<br />
correspondiente de su país lo antes posible después de comprar la<br />
máquina. Esto facilitará nuestra labor en caso de que experimente<br />
algún problema con la máquina Rexel.<br />
E<br />
AUS<br />
Acco Iberica,<br />
Cta, Sta Creu de Calefel,<br />
28024 Madrid.<br />
Acco <strong>Australia</strong>,<br />
P.O. Box 311,<br />
Rosebery,<br />
NSW 1445,<br />
<strong>Australia</strong>.
✂<br />
Guarantee Registration<br />
Guarantee Registration / Enregistrement de la garantie/ Garantiekaart /<br />
Garantiekarte / Registo da Garantia / Tagliando di Garanzia<br />
Customer Details<br />
Informations Utilisateur, Klantgegevens, Kundenangaben,<br />
Dettagli del Cliente, Datos del cliente<br />
Contact Name:<br />
Nom de la personne à contactor: Naam contactpersoon: Name:<br />
Nome del contatto: Persona de contacto:<br />
Company Name:<br />
Nom de votre Société: Bedrijfsnaam: Firma: Nome dell’azienda:<br />
Nombre de la empresa:<br />
Telephone No.:<br />
No. Tél.:Telefoonnr: Telefon: N. di telefono: No. de teléfono:<br />
Fax No.:<br />
No. fax.:Faxnr.: Faxnummer: Fax:<br />
Address:<br />
Adresse: Adres: Adresse: Indirizzo: Dirección:<br />
Postcode:<br />
Code postal: Postcode: Postleitzahl: Código postal: Codice postale:<br />
37<br />
Model:<br />
Modèle: Modell: Type machine: Modello: Modelo:<br />
Serial No.:<br />
Numéro de série: Serienummer: Serien Nummer:<br />
N. di serie: Número de serie:<br />
Date of Installation/Delivery:<br />
Date de l’installation / de la livraison: Leverings- / registratiedatum<br />
: Kaufdatum: Data di installazione / Consegna: Fecha de<br />
instalación /entrega:<br />
Supplier (name & town):<br />
Nom et ville du Revendeur: Leverancier (naam & stad): Händler<br />
(Name und Stadt): Acquistato presso (Ragione sociale e città):<br />
Proveedor (nombre y ciudad):
Service<br />
• Kundendienst • Entretien • Onderhoud • Assistenza • Revisiones • Assistência Técnica • Sätta • Service<br />
• Service • Huolto • Serwis • Oбслуживaние • Szerviz • Rb • Údržba • Servis<br />
GB<br />
Warranty<br />
Within a warranty period of 2 years from the date of<br />
purchase Rexel will, at its own discretion, repair or<br />
replace defective original parts.<br />
The warranty specifically excludes faults or<br />
breakdown occurring as a result of accidental or<br />
intentional misuse or failure to operate or maintain<br />
the machine in accordance with the manufacturer’s<br />
instructions.<br />
Model<br />
Warranty Period<br />
CB-256<br />
2 years parts and labour<br />
Maintenance Options<br />
If you would like to extend your warranty coverage<br />
beyond the stated manufacturers warranty period,<br />
please consult your local Rexel reseller for options.<br />
D<br />
Gewährleistung<br />
Rexel wird nach eigenem Ermessen innerhalb eines<br />
Gewährleistungszeitraums von 2 Jahr ab<br />
Kaufdatum defekte Originalteile reparieren oder<br />
ersetzen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen<br />
sind Fehler oder Geräteausfälle,die durch<br />
unbeabsichtigte oder absichtliche falsche oder<br />
mißbräuchliche Verwendung oder Nichteinhaltung<br />
der Anweisungen des Herstellers beim Betrieb oder<br />
bei der Wartung des Geräts herbeigeführt wurden.<br />
Modell Gewährleistungszeitraum<br />
CB-256<br />
2 Jahre für Teile &<br />
Arbeitsaufwand<br />
F Garantie<br />
Rexel s’engage à réparer ou remplacer, à son gré,<br />
les pièces défectueuses d’origine pendant une<br />
période de garantie de 2 ans. Cette garantie exclut<br />
spécifiquement les fautes ou pannes survenant à la<br />
suite d’un mauvais usage accidentel ou intentionnel<br />
ou de tout non- respect des prescriptions de<br />
fonctionnement ou d’entretien de la machine<br />
données par le fabricant.<br />
Modèle<br />
CB-256<br />
Options d’entretien<br />
Si vous voulez étendre votre garantie au-delà de la<br />
période indiquée par le fabricant, veuillez consulter<br />
votre revendeur local Rexel pour connaître vos<br />
options.<br />
NL Garantie<br />
Binnen de garantieperiode van 2 jaar vanaf de<br />
datum van aankoop zal Rexel naar eigen<br />
goeddunken niet of slecht functionerende originele<br />
onderdelen repareren of vervangen. Expliciet<br />
uitgesloten van deze garantie zijn gebreken of<br />
storingen die het gevolg zijn van het per ongeluk of<br />
opzettelijk verkeerd gebruik van het apparaat of het<br />
niet in acht nemen van de gebruiks- en<br />
onderhoudsvoorschriften van de fabrikant.<br />
Model<br />
Garantie Periode<br />
CB-256 2 jaar op onderdelen en<br />
arbeid<br />
38<br />
Période de garantie<br />
2 ans pièces et main<br />
d’œuvre<br />
Onderhoudopties<br />
Als u de garantiedekking wilt verlengen tot na de<br />
door de fabrikant gestelde garantieperiode,<br />
raadpleeg dan uw landelijke Rexel Technische<br />
Dienst voor meer informatie.<br />
I<br />
Garanzia<br />
Il periodo di garanzia è di 2 anni dalla data<br />
d’acquisto della rilegatrice. Rexel, di fronte<br />
all’eventuale difettosità delle parti componenti della<br />
macchina, valuterà se ripararle o provvedere alla<br />
loro sostituzione. Nella garanzia sono<br />
specificatamente esclusi i guasti e/o le rotture<br />
verificatisi a seguito di un uso non corretto della<br />
macchina, accidentale o intenzionale, e nell’ipotesi<br />
di funzionamento o manutenzione non conforme a<br />
quanto indicato dal produttore.<br />
Si prega di compilare il tagliando di garanzia e di<br />
volerlo ritornare nel più breve tempo possibile alla:<br />
<strong>ACCO</strong> ITALIA SpA -SERVIZIO ASSISTENZA<br />
TECNICA – Via Regio Parco 108/bis, 10036 Settimo<br />
Torinese (To).<br />
Modello<br />
CB-256<br />
Periodo di garanzia<br />
anni (parti e<br />
manodopera)<br />
Opzioni per la manutenzione<br />
Se desiderate estendere la vostra garanzia oltre il<br />
periodo concesso dal produttore siete pregati di<br />
discutere le varie opzioni con il rivenditore locale<br />
Rexel.
Service<br />
E<br />
Garantia<br />
Rexel reparará o sustituirá-a su discreciíntoda<br />
pieza original defectuosa dentro del<br />
plazo de garantía de 2 años válido a partir de<br />
la fecha de compra. La garantía excluye<br />
específicamente todo fallo o avería ocurrida<br />
a consecuencia de un uso indebido, tanto<br />
intencional como accidental, o de cualquier<br />
fallo en operar o mantener la máquina de<br />
Modelo<br />
Periodo de garantía<br />
CB-256<br />
2 años piezas y mano<br />
de obra<br />
acuerdo con las instrucciones del fabricante.<br />
Opciones de mantenimiento<br />
Si desea ampliar la cobertura de la garantía<br />
ofrecida por el fabricante le rogamos<br />
consulte con su representante local de Rexel<br />
las opciones a su disposiciín.<br />
P<br />
Garantia<br />
Dentro do período de 2 anos a contar da<br />
data de compra, a Rexel, segundo seu<br />
critério, irá reparar ou substituir peças<br />
originais defeituosas. A garantia exclui<br />
especificamente falhas ou avarias ocorrentes<br />
em consequência de uso impríprio acidental<br />
ou intencional, ou de falha de operação ou<br />
de manutenção da máquina de acordo com<br />
as instruções do fabricante.<br />
Modelo<br />
CB-256<br />
Opções de Manutenção<br />
Se deseja aumentar o período de garantia<br />
para além do período referido pelos<br />
fabricantes, queira consultar o seu<br />
revendedor da Rexel para se informar sobre<br />
as opções disponíveis.<br />
S<br />
Garanti<br />
Rexel reparerar eller ersätter defekta<br />
originaldelar, efter egen bedömning, inom en<br />
garantiperiod av 2 år från inköpsdatumet.<br />
Garantin utesluter särskilt fel eller<br />
maskinskador som uppstått till följd av<br />
tillfälligt eller avsiktligt missbruk eller<br />
underlåtenhet att betjäna eller underhålla<br />
maskinen i enlighet med tillverkarens<br />
instruktioner.<br />
Modell<br />
Garantitid<br />
CB-256<br />
2 år, delar och arbete<br />
Underhållsalternativ<br />
Var vänlig kontakta din Rexel-återförsäljare<br />
för alternativ om du önskar förlänga din<br />
garanti utöver den av tillverkaren angivna<br />
garantiperioden.<br />
39<br />
Periodo de garantía<br />
2 anos peças e mão<br />
de obra<br />
DK<br />
Garanti<br />
I en garantiperiode på 2 år fra købsdatoen, vil<br />
Rexel, efter egen vurdering, reparere eller<br />
udskifte defekte originaldele.<br />
Garantien dækker ikke fejl eller nedbrud som<br />
skyldes uforsætlig eller forsætligt misbrug,<br />
betjeningsfejl eller manglende<br />
vedligeholdelse af maskinen, i<br />
overensstemmelse med producentens<br />
anvisninger.<br />
Model<br />
CB-256<br />
Garantiperiode<br />
2 år på dele og arbejde<br />
Vedligeholdelsesmuligheder<br />
Hvis du kunne tænke dig at forlænge din<br />
garantidækning ud over den af producenten<br />
angivne garantiperiode, bedes du kontakte<br />
din lokale Rexel-forhandler for at høre om<br />
mulighederne.
Service<br />
N<br />
Garanti<br />
I garantitiden på 2 år fra kjøpsdato skal Rexel<br />
etter eget skjønn reparere eller erstatte<br />
defekte originale deler.<br />
Denne garantien utelukker avgjort feil eller<br />
skader som resultat av forsettlig feilbruk eller<br />
feil i bruk eller vedlikehold av maskinen i<br />
forhold til produsentens anvisninger.<br />
Modell<br />
Garantitid<br />
CB-256<br />
2 år på deler og arbeid<br />
Vedlikeholdsmuligheter<br />
Dersom du ønsker å utvide garantidekningen<br />
utover produsentens nevnte garantitid,<br />
vennligst ta kontakt med din lokale Rexelforhandler.<br />
FIN<br />
Takuu<br />
Takuu on 2 vuotta laitteen ostopäivästä. Tänä<br />
aikana Rexel korjaa tai vaihtaa vialliset<br />
alkuperäiset osat.<br />
Takuu ei kata vikoja tai rikkoutumista , jotka<br />
ovat aiheutuneet vahingossa tai<br />
tarkoituksellisella väärinkäytöllä. Takuu ei<br />
myöskään ole voimassa, mikäli konetta on<br />
käytetty ohjeiden vastaisesti tai huoltoa ei ole<br />
suoritettu valmistajan antamien ohjeiden<br />
mukaisesti.<br />
Malli<br />
CB-256<br />
Huoltovaihtoehdot<br />
Jos haluat laajentaa takuusi valmistajan<br />
takuuaikaa pitemmäksi , ota yhteyttä Rexelin<br />
vähittäismyyntiliikkeeseen tietojen<br />
saamiseksi vaihtoehdoista.<br />
PL<br />
Gwarancja<br />
Firma <strong>ACCO</strong> Polska udziela dwuletniej<br />
gwarancji od daty zakupu według warunków<br />
określonych na karcie gwarancyjnej<br />
produktu.<br />
Model<br />
CB-256<br />
Opcje konserwacji<br />
Jeśli chciałbyś rozszerzyć zakres gwarancji<br />
poza okres gwarancji określony przez<br />
producenta,<br />
prosimy o skontaktowanie się z miejscowym<br />
dealerem firmy <strong>ACCO</strong> Polska w celu<br />
omówienia możliwych opcji serwisowych.<br />
40<br />
Takuuaika<br />
2 vuotta - osat ja työ<br />
Okres gwarancji<br />
2 lata na części i<br />
wykonawstwo<br />
RUS<br />
Гaрaнтия<br />
B течение гaрaнтийного срокa,<br />
состaвляющего 2 годa с дaты покупки,<br />
компaния Rexel обязуется, по своему<br />
усмотрению, осуществлятъ ремонт или<br />
зaмену дефектных оригинaлъных<br />
компонентов.<br />
Haстоящaя гaрaнтия не действует, в<br />
чaстности, в случaе сбоев или поломок,<br />
являющихся следствием<br />
непреднaмеренного или нaмеренного<br />
исполъзовaния мaшины не по нaзнaчению<br />
либо несоблюдения укaзaний<br />
производителя в процессе<br />
эксплуaтaцииили технического<br />
обслуживaния мaшины.<br />
Mоделъ<br />
CB-256<br />
Гaрaнтийный cрок<br />
2 годa нa компоненты и<br />
кaчество изготовления<br />
Дополнителъные предложения<br />
Eсли еы хотите продлитъ срок действия<br />
гaрaнтии сверх устaновленного<br />
производителем, восполъзуйтесъ<br />
дополнителъными предложениями<br />
местного торгового предстaвителя Rexel.
Service<br />
H<br />
Garancia<br />
Avásárlás napjától számított egyéves<br />
garanciális idõ alatt a Rexel saját belátása<br />
szerint megjavítja vagy kicseréli a hibás<br />
eredeti alkatrészeket. Agarancia kifejezetten<br />
kizárja a véletlenül vagy szándékosan nem<br />
rendeltetésszerű használatból vagy a gépnek<br />
nem a gyártó utasításai szerinti<br />
üzemeltetésébõl vagy karbantartásából<br />
eredõ meghibásodásokat vagy<br />
üzemzavarokat.<br />
Modell<br />
Garandális idoszak<br />
CB-256<br />
2 éves (akatrész és<br />
munkadij)<br />
Karbantartási lehetõségek<br />
Ha Ön szeretné meghosszabbítani a garaciális<br />
idõszakot a gyártók által megadott garanciális<br />
idõn túl, forduljon a helyi Rexel<br />
márkakereskedõhöz, aki megismerteti a<br />
lehetõségekkel.<br />
GR<br />
E<br />
La da 2 a oa<br />
ao a a kaa da o<br />
a o Rexel da a <br />
a aaa a kaa a<br />
.<br />
G a d kab<br />
ok bkb o ok a<br />
aoa oa a a a<br />
a koa a<br />
a od o aaa.<br />
odo<br />
CB-256<br />
E oko<br />
2 a aakka a<br />
aa<br />
Eakka ko <br />
R o a <br />
o da a <br />
aa do aaako<br />
bok o o a ak<br />
Rexel.<br />
CZ<br />
Záruka<br />
V záruční době 2 let od data prodeje<br />
společnost Rexel podle svého vlastního<br />
uvážení opraví nebo vymění vadné původní<br />
součásti.<br />
Tato záruka jmenovitě vylučuje závady nebo<br />
poruchy, ke kterżm dojde v důsledku<br />
neúmyslného či úmyslného nesprávného<br />
používání nebo nesprávného provozu či<br />
údržby, které nebudou v souladu s pokyny<br />
vżrobce.<br />
Model<br />
CB-256<br />
Možnosti údržby<br />
Pokud máte zájem prodloužit záruční dobu<br />
oproti období uvedenému vżrobcem, spojte<br />
41<br />
Záruční doba<br />
Dva roky na soucásti a<br />
práci<br />
se prosím se svżm místním prodejcem<br />
vżrobků společnosti Rexel, kterż Vám sdělí,<br />
jaké jsou možnosti.<br />
TR<br />
Garanti<br />
Satın alma tarihinden itibaren iki yıllık garanti<br />
süresi içinde Rexel, orijinal parçaları, kendi<br />
inisiyatifine göre onaracak ya da<br />
değiştirecektir.<br />
Garanti özellikle kaza sonucu ya da kasti<br />
yanlış kullanım, makineyi üreticinin<br />
talimatlarına uygun olarak kullanmamak ya<br />
da bakımını yapmamaktan kaynaklanan<br />
hataları ve arızaları kapsamamaktadır.<br />
Model<br />
Garanti Süresi<br />
CB-256<br />
2 yıl parça ve işçilik<br />
Bakım Seçenekleri<br />
Garantiyi, üreticinin belirlediği garanti<br />
süresinden daha uzun süre geçerli olacak<br />
şekilde uzatmak için, lütfen bölgenizdeki<br />
Rexel satıcısına başvurun.
<strong>ACCO</strong> UK Ltd.<br />
Gatehouse Road<br />
Aylesbury<br />
HP19 8DT<br />
www.acco.co.uk<br />
Ref: CB 256 EU<br />
Issue No. 1 (03/04)