17.07.2013 Views

CB256 - ACCO Australia

CB256 - ACCO Australia

CB256 - ACCO Australia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

GB<br />

D<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

USER GUIDE<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

MODE D’EMPLOI<br />

BEDIENINGSHANDLEIDING<br />

ISTRUZIONI PER L’USO<br />

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO<br />

P<br />

S<br />

DK<br />

N<br />

FIN<br />

PL<br />

INSTRUCÕES DE UTILIZÇAÕ<br />

BRUKSANVISNING<br />

BETJENINGSVEJLEDNING<br />

BRUKSANVISNING<br />

KÄYTTÖOHJE<br />

INSTRUKCJA OBSŁUGI<br />

www.accoeurope.com<br />

RUS<br />

H<br />

GR<br />

CZ<br />

TR<br />

<strong>CB256</strong><br />

Pуководство для полъзовaтеля<br />

KEZELÉSI UTASÍTÁS<br />

ODGCIER VQGRGR - EKKGMIJA<br />

PROVOZNÍ POKYNY<br />

KULLANIM KILAVUZU


GB<br />

Welcome<br />

Thank you for choosing a Rexel binding<br />

machine. We aim to produce quality binding<br />

machines with features that enable you to<br />

create excellent results every time.<br />

Before using your machine for the first time,<br />

please take a few minutes to read through<br />

this guide.<br />

D Willkommen<br />

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Rexel<br />

Bindegerät entschieden haben. Dieses<br />

Qualitätsbindegerät ist mit besonderen<br />

Funktionen ausgestattet durch die Sie<br />

durchgängig gute Ergebnisse erzielen.<br />

Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal<br />

verwenden, nehmen Sie sich bitte einige<br />

Minuten Zeit, um diese Anleitung<br />

durchzulesen.<br />

Bienvenue<br />

F<br />

Merci d’avoir choisi un perforelieur Rexel.<br />

Nous visons à produire des produits de<br />

qualité, dotés de caractéristiques<br />

garantissant toujours d’excellents résultats.<br />

Avant d’utiliser votre machine pour la<br />

première fois, veuillez prendre quelques<br />

minutes pour lire attentivement ce guide.<br />

NL<br />

Welkom<br />

Dank u voor de aanschaf van een Rexelpons/bindapparaat.<br />

Wij streven er naar<br />

pons/bindapparaten van hoge kwaliteit te<br />

leveren, met eigenschappen waarmee u elke<br />

keer opnieuw een perfect resultaat kunt<br />

verkrijgen.<br />

Neem voordat u uw apparaat voor het eerst<br />

gebruikt een moment de tijd om deze<br />

handleiding te lezen.<br />

I<br />

Benvenuti<br />

Desideriamo innanzitutto ringraziarvi per aver<br />

scelto una Rilegatrice Rexel. Il nostro<br />

obiettivo è di offrirvi una rilegatrice di ottima<br />

qualità, con caratteristiche che vi aiuteranno<br />

ad ottenere risultati eccellenti in qualsiasi<br />

situazione.<br />

Prima di usare la vostra rilegatrice, vi<br />

preghiamo di dedicare alcuni minuti alla<br />

lettura di questo opuscolo.<br />

E<br />

Bienvenidos<br />

Gracias por escoger una máquina<br />

encuadernadora Rexel. Nuestro objetivo es<br />

producir máquinas encuadernadoras de<br />

calidad con unas funciones que le permitan<br />

obtener unos resultados excelentes cada<br />

vez.<br />

Antes de utilizar su máquina por primera vez<br />

le rogamos pase unos minutos leyendo esta<br />

guía.<br />

Bem-vindo<br />

P<br />

Agradecemos a sua escolha de uma<br />

encadernadora Rexel. Empenhamo-nos em<br />

produzir encadernadoras de qualidade<br />

dotadas de características que lhe permitam<br />

criar sempre resultados excelentes.<br />

Antes de utilizar a sua máquina pela primeira<br />

vez, tire uns minutos para ler este guia.<br />

S Välkommen<br />

Tack för att du valde en bindningsmaskin från<br />

Rexel. Vår målsättning är att tillverka<br />

kvalitetsbindningsmaskiner med funktioner<br />

som gör det möjligt att få utmärkta resultat<br />

varje gång.<br />

Innan du använder maskin första gången,<br />

bör du ägna några minuter åt att läsa igenom<br />

den här handboken.<br />

DK<br />

Velkommen<br />

Tak fordi du valgte en Rexel<br />

indbindingsmaskine.<br />

Det er vores mål at fremstille<br />

indbindingsmaskiner af høj kvalitet med<br />

funktioner, som gør det muligt for dig at opnå<br />

fremragende resultater hver gang.<br />

Før du tager maskinen i brug første gang,<br />

bedes du bruge et par minutter på at læse<br />

denne vejledning igennem.


N<br />

Velkommen<br />

Takk for at du valgte en Rexel<br />

innbindingsmaskin. Det er vårt mål å<br />

produsere innbindingsmaskiner på et høyt<br />

nivå med funksjoner som til enhver tid gir<br />

utmerkete resultater.<br />

Før du bruker maskinen for første gang,<br />

vennligst ta deg noen minutter for å lese<br />

gjennom denne bruksanvisningen.<br />

FIN<br />

Tervetuloa<br />

Kiitos, että olet valinnut käyttöösi Rexelkampasidontalaitteen.<br />

Tavoitteenamme on<br />

valmistaa käyttöominaisuuksiltaan luotettavia<br />

koneita.<br />

Tutustu näihin ohjeisiin ennen koneen<br />

käyttöönottamista.<br />

PL<br />

Witamy<br />

Dziękujemy za wybranie bindownicy Rexel.<br />

Dokładamy starań, aby produkować wysokiej<br />

jakości bindownice, których parametry<br />

zawsze zapewnią użytkownikowi uzyskiwanie<br />

znakomitych efektów pracy.<br />

Przed pierwszym użyciem urządzenia<br />

prosimy poświęcić kilka minut na<br />

przeczytanie niniejszej instrukcji.<br />

RUS<br />

добро пожaловaтъ<br />

Блaгодaрим вaс зa то, что вы приобрели<br />

брошюровочную мaшину Rexel. Haшa<br />

зaдaчa – выпуск кaчественных<br />

брошюровочных мaшин, конструктивные<br />

особенности которых позволяют вaм<br />

получaтъ неизменно отличный резулътaт.<br />

Прежде чем приступитъ к эксплуaтaции<br />

мaшины, нaйдите несколъко минут, чтобы<br />

внимaтелъно прочестъ дaнное<br />

руководство.<br />

H<br />

Üdvözöljük!<br />

Köszönjük, hogy Rexel iratfűzö gépet<br />

választott. Célunk, hogy olyan minöségi<br />

iratfűzö gépeket kínáljunk, amelyek mindig<br />

kiváló eredményeket biztosítanak.<br />

Agép használatba vétele elött fordítson<br />

néhány percet arra, hogy figyelmesen<br />

elolvassa ezt az útmutatót.<br />

GR Jak Oa<br />

Ra ao o dakna a a<br />

k Rexel.<br />

Ro a a a ao a<br />

k oa aa o a<br />

naako a aokaa <br />

o.<br />

Vítejte<br />

CZ<br />

Děkujeme Vám, že jste si vybrali vázací stroj<br />

Rexel. Naším cílem je vyrábět kvalitní vázací<br />

stroje s takovými vlastnostmi, které Vám<br />

umožní dosahovat kdykoliv skvělých<br />

výsledků.<br />

Před prvním použitím svého stroje prosím<br />

věnujte několik minut pročtení tohoto<br />

návodu.<br />

Hoş geldiniz<br />

TR<br />

Rexel ciltleme makinelerini tercih ettiğiniz için<br />

teşekkür ederiz.<br />

Her zaman mükemmel sonuçları elde<br />

etmenizi sağlayacak özelliklere sahip kaliteli<br />

ciltleme makineleri üretmeyi hedefliyoruz.<br />

Makinenizi ilk kez kullanmadan önce lütfen<br />

bir kaç dakikanızı ayırarak bu kılavuzu<br />

okuyun.


1 2 3<br />

4 5 6


Location of Controls<br />

● Anordnung der Bedienelemente ● Position des commandes ● Plaatsing van de bedieningselementen ● Posizione dei Controlli ●Situación de los mandos<br />

Adjustable edge guide<br />

Einstellbare Kantenführung<br />

Butée réglable<br />

Instelbare kantlijngeleider<br />

Guida margine regolabile<br />

Gua para bordes ajustable<br />

Comb element size guide<br />

Kammgrößenskala<br />

Guide de la dimension des<br />

reliures<br />

Documentmeter van<br />

inbindapparaat<br />

Guida formato spirale<br />

Guía de tamaño del elemento<br />

del peine<br />

Punching channel<br />

Lochstanzkanal<br />

Fente de perforation<br />

Document invoeropening<br />

Canale perforazione<br />

Barra de perforación<br />

Waste tray (on underside of machine)<br />

Abfallbehälter (an der Unterseite der Maschine)<br />

Compartiment à confettis (sous la machine)<br />

Snipperopvangbak (aan onderkant van machine)<br />

Vassoio raccolta sfridi (sotto la rilegatrice)<br />

Bandeja de restos de papel (en el lado inferior de la máquina)<br />

‘Punch’ handle<br />

Lochstanz-Griff<br />

Poignée de perforation<br />

’Ponshendel’<br />

Maniglia "Punzonatura"<br />

Asa de ’Perforar’<br />

Comb opening knob<br />

Kammöffnungsknopf<br />

Molette d’ouverture des peignes<br />

Bindrug openen draaiknop (open & dicht)<br />

Manopola apertura anelli<br />

Botón de apertura del peine


Contents<br />

● Inhalt ● Table des matières ● Inhoudsopgave ● Indice ● Indice ● Índice ● Innehåll ● Indhold ● Indhold<br />

● Sisällys ● Spis treści ● Cодержaние ● Tartalom ● П ● Obsah ● İçeriği<br />

GB<br />

D<br />

F<br />

NL<br />

I<br />

E<br />

P<br />

S<br />

DK<br />

Getting Started 1<br />

Service & Warranty 44<br />

Beginn 3<br />

Kundendienst und Gewährleistung 44<br />

Mise en route 5<br />

Entretien & Garantie 44<br />

Aan de slag 7<br />

Onderhoud & garantie 44<br />

Operazioni preliminari 9<br />

Assistenza e garanzia 44<br />

Incio le Permitira Encuadernar 11<br />

Revisiones y garanta 45<br />

Preparação 13<br />

Manutenção e Garantia 45<br />

Sätta igång 15<br />

Service & garanti 45<br />

Sådan kommer du i gang 17<br />

Service og garanti 45<br />

N<br />

FIN<br />

PL<br />

RUS<br />

H<br />

GR<br />

CZ<br />

TR<br />

Igangsetting 19<br />

Service og garanti 46<br />

Valmistelutoimet 21<br />

Huolto ja takuu 46<br />

Pierwsze uruchomienie 23<br />

Serwis i gwarancja 46<br />

Haчaло рaботы 25<br />

Обслуживaние и гaрaнтийные обязaтелъствa 46<br />

Bevezetés 27<br />

Szerviz és garancia 47<br />

39<br />

Rb & E 47<br />

Začínáme 41<br />

Údržba a záruka 47<br />

Başlangıç 43<br />

Servis ve Garanti 47


Getting Started<br />

Safety Tips<br />

Please read and retain these instructions for<br />

future reference.<br />

➤ When punching, always ensure the<br />

machine is on a flat, stable surface.<br />

1. Unpacking and Setting Up<br />

● Your machine is ready to use when removed from the box. Retain<br />

the packaging in case you need to return the machine for repair.<br />

● Position the machine on a flat stable surface.<br />

● Lift the handle to the vertical position.<br />

2. Selecting the Correct Plastic Comb<br />

● Place the document against the size selector and note the<br />

suggested comb element size.<br />

Use the comb element size guide if you wish to confirm the size of the<br />

comb element you are using.<br />

● Place one end of the comb element against the different profiles<br />

in turn to find the appropriate profile.<br />

The separate comb opening mechanism allows you to collate the<br />

documents on the comb whilst punching more pages. Giving you a<br />

quicker binding cycle.<br />

➤ Always test the machine with scrap paper<br />

before punching the final document.<br />

➤ When punching PVC / PP covers, we<br />

recommend the cover be punched with<br />

some paper either side.<br />

1<br />

3. Inserting and Opening the Comb<br />

● Close the ‘comb operating mechanism’ by turning the ‘comb<br />

opening knob’ clockwise.<br />

● Place the plastic comb open side up on the comb opening<br />

mechanism. [Fig. 1]<br />

● Open the comb by turning the ‘comb opening knob’ anticlockwise.<br />

4. Paper Edge Alignment<br />

● Rotate the green knurled wheel to move the edge guide to the<br />

required setting of A4, 11” Letter or US Cover. [Fig. 2]<br />

5. Punching the Document<br />

➤ Do not punch metallic objects such as<br />

staples or paper clips.<br />

➤ Empty the waste tray regularly.<br />

GB<br />

● Insert the sheets into the punching channel and align to the edge<br />

guide. [Fig. 3]<br />

● Support the machine and lower the raised handle to punch.<br />

[Fig. 4]


Getting Started<br />

6. Comb Binding<br />

● Load the front cover onto the open comb and lower it towards the<br />

front of the machine. [Fig. 5]<br />

● Load the internal sheets onto the open comb, repeating until all<br />

are loaded.<br />

● Load the rear cover onto the open comb.<br />

● Rewind the comb opening knob and remove the bound<br />

document.<br />

7. Correcting a Bound Document<br />

Additional sheets may be included or removed at any time by opening<br />

and then closing the comb binding as described in sections 3 and 6<br />

8. Emptying the Waste Tray<br />

Important: The waste tray must ONLY be emptied with the machine<br />

supported in a upright position.<br />

● Stand the machine upright.<br />

● Unclip the tray from the underside of the machine. [Fig. 6]<br />

● When refitting the tray ensure that it clicks firmly into place before<br />

returning the machine to normal operation.<br />

9. Storage<br />

● Lower the handle, if raised.<br />

The machine incorporates feet at the rear to allow vertical storage.<br />

2<br />

10. Security<br />

● A Security Slot is fitted for use with leading makes of security<br />

leash. E.g.: Kensington Microsaver ( ).<br />

Technical Data<br />

Operation Mode<br />

Max. binding size<br />

Hole pitch<br />

Number of punch slots<br />

Margin depth<br />

Punching - paper (80gsm)<br />

Max. punching - plastic foils (0.2mm)<br />

Min. comb diameter<br />

Max. comb diameter<br />

Max. document size (sheets)<br />

Net weight (kg)<br />

Dimensions (cm)<br />

Technical data subject to change without notification<br />

<strong>CB256</strong><br />

manual<br />

DIN A4 (max. 310mm)<br />

US Pitch 9/16” / 14.28mm<br />

21 fixed<br />

fixed 2.5mm<br />

max. 15<br />

max. 2<br />

5mm<br />

20mm<br />

170<br />

5.6<br />

44 x 33 x 14<br />

GB


Beginn<br />

!Sicherheitshinweise<br />

Bitte lesen Sie diese Anleitung durch und<br />

verwahren Sie die Anleitung zur zukünftigen<br />

Bezugnahme.<br />

➤ Beim Lochstanzen sicher stellen, daß sich<br />

das Gerät auf einer flachen, stabilen Fläche<br />

befindet.<br />

➤ Vor dem Lochstanzen des endgültigen<br />

Dokumentes das Gerät zuerst mit<br />

Probepapier testen.<br />

1. Auspacken und Einstellen<br />

● Ihr Gerät ist betriebsbereit, sobald es aus dem Karton entfernt<br />

wurde. Den Karton bitte aufheben und verwenden, falls das Gerät<br />

zur Reparatur zurückgesendet werden muß.<br />

● Die Maschine auf einer flachen, stabilen Fläche aufstellen.<br />

● Den Griff in die vertikale Position heben.<br />

2. Wählen des korrekten Plastikkamms<br />

● Das Dokument an den Größenwähler legen und die empfohlene<br />

Größe ermitteln.<br />

Verwenden Sie die Kammgrößenskala, wenn Sie die Größe des<br />

verwendeten Kamms überprüfen möchten.<br />

● Ein Ende des Kamms nacheinander an die verschiedenen Profile<br />

legen, um das passende Profil zu finden.<br />

Der separate Kammöffnungsmechanismus ermöglicht, daß<br />

Dokumente auf dem Kamm zusammen getragen werden, während<br />

weitere Seiten lochgestanzt werden. Somit entsteht ein kürzerer<br />

Bindezyklus.<br />

➤ Beim Lochstanzen von PCV / PP-Umschlägen<br />

empfehlen wir, dass der Umschlag gestanzt<br />

wird, während sich Papier auf jeder Seite des<br />

Umschlags befindet.<br />

3<br />

➤ Keine Metallobjekte, wie beispielsweise<br />

Heftklammern oder Papierklammern stanze.<br />

➤ Den Abfallbehälter regelmäßig entleeren.<br />

3. Einsetzen und Öffnen des Kamms<br />

● Zum Schließen des ,Kammbetätigungsmechanismus’ den<br />

,Kammöffnungsschalter’ im Uhrzeigersinn drehen.<br />

● Den Kunststoffkamm mit der offenen Seite nach oben in den<br />

Kammöffnungsmechanismus einsetzen. [Abb. 1]<br />

● Zum Öffnen des Kamms den ‚Kammöffnungsschalter’ gegen den<br />

Uhrzeigersinn drehen.<br />

4. Papierkantenausrichtung<br />

● Das grüne, gerändelte Rad drehen, um die Kantenführung auf die<br />

gewünschte Einstellung für DIN A4, US-Briefpapier oder<br />

Umschlag einzustellen. [Abb. 2]<br />

5. Lochstanzen des Dokumentes<br />

● Die Blätter in den Lochstanzkanal einführen und auf die<br />

Kantenführung ausrichten. [Abb. 3]<br />

● Das Gerät abstützen und zum Lochstanzen den angehobenen Griff<br />

absenken. [Abb. 4]<br />

5.<br />

D


Beginn<br />

6. Kammbinden<br />

● Den Frontdeckel auf den offenen Kamm setzen und in Richtung<br />

der Vorderseite des Gerätes absenken. [Abb. 5]<br />

● Die internen Blätter auf den offenen Kamm legen und dies<br />

wiederholen, bis alle Blätter eingelegt sind.<br />

● Den hinteren Deckel auf den offenen Kamm setzen.<br />

● Den Kammöffnungsknopf zurück drehen und das gebundene<br />

Dokument entfernen.<br />

7. Korrigieren eines gebundenen Dokuments<br />

Zum Hinzufügen oder Entfernen von Blättern einfach die<br />

Kammbindung öffnen und dann wieder schließen (siehe Anleitungen<br />

in Abschnitt 3 und 6).<br />

8. Entleeren des Abfallbehälters<br />

Wichtig: Der Abfallbehälter darf NUR entleert werden, wenn das<br />

Gerät in aufrechter Position abgestützt ist.<br />

● Das Gerät aufrecht stellen.<br />

● Den Behälter an der Unterseite des Gerätes entriegeln. [Abb. 6]<br />

● Beim erneuten Einsetzen des Behälters sicher stellen, daß er fest<br />

einrastet, bevor das Gerät wieder zum Einsatz gebracht wird.<br />

9. Lagerung<br />

● Den Griff, falls er angehoben ist, absenken.<br />

Das Gerät verfügt über Stützfüße an der Rückseite, um die vertikale<br />

Lagerung zu erleichtern.<br />

4<br />

10. Sicherheit<br />

● Ein Sicherheitsschlitz ist zur Verwendung mit führenden Marken<br />

von Sicherheitskabeln vorgesehen. z. B.: Kensington Microsaver<br />

( ).<br />

Technische Daten<br />

Antrieb<br />

Max. bindegröße<br />

Lochabstand<br />

Anzahl der Lochstanzschlitze<br />

<strong>CB256</strong><br />

manual<br />

DIN A4 (max. 310mm)<br />

US Abstand 9/16” / 14.28mm<br />

21 feststehen<br />

Papierrandbreite<br />

Feststehend 2,5mm<br />

Lochstanzen - papier (80gsm)<br />

max. 15<br />

Max. Lochstanzen - kunststoffolien (0,2mm)<br />

max. 2<br />

Min. kammabstand<br />

5mm<br />

Max. kammabstand<br />

20mm<br />

Max. dokumentgröße (papierbögen)<br />

170<br />

Nettogewicht (kg)<br />

5,6<br />

Abmessung (cm)<br />

44 x 33 x 14<br />

Technische Daten können sich ohne vorherige Benachrichtigung ändern.<br />

D


Mise en Route<br />

Conseils de sécurité<br />

Merci de lire ces instructions et de les conserver<br />

afin de pouvoir les consulter ultérieurement en<br />

cas de besoin.<br />

➤ Pendant les opérations de perforation,<br />

l’appareil doit se trouver sur une surface plate<br />

et stable.<br />

1. Déballage et réglage<br />

● L’appareil est prêt à l’utilisation dès que vous l’avez déballé de<br />

son carton. Conservez l’emballage afin de pouvoir renvoyer<br />

l’appareil pour réparation le cas échéant.<br />

● Placez l’appareil sur une surface plate et stable.<br />

● Soulevez la poignée en position verticale.<br />

➤ Testez toujours l’appareil avec un brouillon<br />

avant de perforer le document lui-même.<br />

2. Sélection du peigne plastique adapté<br />

● Placez le document contre le sélecteur de dimensions et notez la<br />

taille suggérée pour la reliure.<br />

Utilisez le guide de la dimension des reliures si vous désirez vérifier la<br />

dimension de la reliure que vous utilisez.<br />

● Mettez une extrémité de la reliure contre les différents profils, l’un<br />

après l’autre, pour trouver le profil qui convient<br />

Le mécanisme séparé d’ouverture des peignes plastique vous permet<br />

de relier le document tout en continuant à perforer des pages. La<br />

reliure est donc plus rapide.<br />

➤ Lorsque vous perforez des couvertures en<br />

PVC / PP, nous vous recommandons de glisser<br />

la couverture entre deux feuilles de papier<br />

avant de la perforer.<br />

5<br />

➤ Ne tentez pas de perforer des objets<br />

métalliques tels que des agrafes ou des<br />

trombones.<br />

➤ Videz régulièrement le bac à confettis.<br />

3. Insertion et ouverture du peigne<br />

● Pour refermer le mécanisme du peigne, tournez le bouton dans le<br />

sens des aguilles d’une montre.<br />

● Mettez le peigne plastique, face ouverte vers le haut, sur le<br />

mécanisme d’ouverture. [Fig. 1]<br />

● Ouvrez la reliure en faisant tourner le bouton d’ouverture des<br />

reliures dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.<br />

4. Alignement des bords des feuilles<br />

● Faites tourner la roue moletée verte pour deplacer la butée jusq’à<br />

la dimension recherchée: A4, Lettre US ou Couverture. [Fig. 2]<br />

5. Perforation du document<br />

● Placez les feuilles dans la fente de perforation et alignez-les<br />

contre la butée. [Fig. 3]<br />

● Soutenez l’appareil et abaissez la poignée pour effectuer la<br />

perforation. [Fig. 4]<br />

F


Mise en Route<br />

6. Reliure<br />

● Mettez la première de couverture sur les anneaux ouverts du<br />

peigne puis faites-la glisser vers l’avant de l’appareil. [Fig. 5]<br />

● Répétez la même procédure pour les feuilles internes.<br />

● Mettez la dernière de couverture sur les anneaux ouverts de la reliure.<br />

● Tournez le bouton d’ouverture des anneaux dans le sens inverse<br />

puis enlevez le document relié.<br />

7. Corriger un document relié<br />

Vous pouvez ajouter ou enlever des feuilles à tout moment en ouvrant<br />

puis en refermant la reliure comme expliqué aux sections 3 et 6.<br />

8. Vidage des confettis<br />

Important: Le bac à confettis doit UNIQUEMENT être vidé lorsque la<br />

machine est verticale et bien maintenue.<br />

● Mettez la machine verticale.<br />

● Détachez le bac du dessous de l’appareil. [Fig. 6]<br />

● Lorsque vous remettez le bac en place, un déclic doit retentir.<br />

Remettez alors l’appareil en position normale.<br />

9. Stockage<br />

● Abaissez la poignée si elle a été soulevée.<br />

L’appareil est équipé de pieds sur sa face arrière, qui permettent de<br />

le stocker en position verticale.<br />

6<br />

10. Sécurité<br />

● Votre perforelieuse est équipée d’une encoche si vous désirez utiliser<br />

un câble antivol de sécurité, comme le Kensington Microsaver ( ).<br />

Caractéristiques techniques<br />

Mode de fonctionnement<br />

Dimensions max. de reliure<br />

Dimensions des trous<br />

Nombre de trous<br />

Largeur des marges<br />

Perforation - nombre de feuilles papier (80 gr/m2)<br />

Perf.max. - nombre de feuilles plastique (0,2mm)<br />

Diamètre min. des spirales tre<br />

Diamètre max. des spirales tre<br />

Nombre max. de feuilles<br />

Poids net (kg)<br />

Dimensions (cm)<br />

<strong>CB256</strong><br />

manual<br />

DIN A4 (max. 310mm)<br />

US Pitch 9/16” / 14,28mm<br />

21 fixes<br />

2,5mm<br />

max. 15<br />

max. 2<br />

5mm<br />

20mm<br />

170<br />

5,6<br />

44 x 33 x 14<br />

Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans<br />

préavis.<br />

F


De Eerste Stappen<br />

Veiligheidstips<br />

Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar<br />

ze voor toekomstig gebruik.<br />

➤ Zorg ervoor dat de machine tijdens het<br />

ponsen altijd op een vlakke en stabiele<br />

ondergrons staat.<br />

1. Uitpakken en instellen<br />

● Zodra u uw machine uit de doos heeft gehaald, is deze klaar voor<br />

gebruik. Bewaar de verpakking voor het geval u de machine<br />

retour moet sturen ter reparatie.<br />

● Plaats de machine op een vlakke en stabiele ondergrond.<br />

● Trek het handvat omhoog in een verticale positie.<br />

2. De juiste plastic bindrug selecteren<br />

● Plaats het document tegen de documentmeter en noteer het<br />

voorgestelde formaat voor de bindrug.<br />

Gebruik de documentmeter als u het formaat van de bindrug wilt<br />

bevestigen.<br />

● Plaats één uiteinde van de bindrug tegen de verschillende<br />

profielen om het juiste profiel te vinden.<br />

Het openingsmechanisme voor de bindruggen maakt het mogelijk om<br />

meerdere delen van het document in te voegen op de bindrug<br />

wanneer u meer pagina’s dient te ponsen. Hierdoor verloopt de<br />

bindcyclus sneller.<br />

➤ Test de machine eerst met kladpapier voordat<br />

u uw definitieve document gaat ponsen.<br />

➤ Bij het ponsen van kunststof (PVC / PP)<br />

omslagen raden we u aan om aan weerszijden<br />

van de omslag papier toe te voegen.<br />

7<br />

3. De bindrug aanbrengen op het mechnisme en<br />

ed deze openen<br />

● U sluit het openingsmechanisme van de bindrug door de<br />

draaiknop met de klok mee te draaien.<br />

● Plaats de plastic bindrug met de open zijde naar boven op het<br />

bindrugopeningsmechanisme. [Fig. 1]<br />

● Open de bindrug door de ’openingsknop’ naar links te draaien.<br />

4. Uitlijnen papierrand<br />

● Verdraai het groene duimwiel om de kantlijngeleider op de<br />

gewenste positie in te stellen: A4, Amerikaans formaat of omslag.<br />

[Fig. 2]<br />

5. Het document ponsen<br />

NL<br />

➤ Pons geen metalen voorwerpen mee, zoals<br />

nietjes of paperclips.<br />

➤ Leeg de snipperopvangbak regelmatig.<br />

● Plaats de vellen in het document invoeropening tegen de<br />

kantlijngeleider. [Fig. 3]<br />

● Ondersteun de machine en breng de opgeheven hendel omlaag<br />

om te ponsen. [Fig. 4]<br />

B


De Eerste Stappen<br />

6. Inbinden op de plastic bindrug<br />

● Plaats de omslag voorzijde op de open bindrug en duw deze<br />

omlaag naar de voorzijde van de machine. [Fig. 5]<br />

● Plaats het geponste document op de open bindrug.<br />

● Plaats de omslag achterzijde op de open bindrug.<br />

● Draai de draaiknop weer terug en verwijder het ingebonden<br />

document.<br />

7. Corrigeren van gebondendocument<br />

Aanvullende vellen kunnen ingevoegd en verwijderd worden door de<br />

bindrug overeenkomstig de aanwijzingen in secties 3 en 6 te openen<br />

en te sluiten.<br />

8. Snipperopvangbak legen<br />

Belangrijk: De opvangbak mag UITSLUITEND worden geleegd als de<br />

machine rechtop staat op de rubber steunen.<br />

● Zet de machine rechtop.<br />

● Klik de snipperopvangbak los aan de onderzijde van de machine.<br />

[Fig. 6]<br />

● Wanneer u de opvangbak weer op zijn plaats brengt, zorg er dan voor<br />

dat deze goed vastklikt, voordat u de machine weer gaat gebruiken.<br />

9. Opbergen<br />

● Duw het handvat omlaag, als dit omhoog staat.<br />

De machine is voorzien van rubber voetjes aan de achterzijde,<br />

waardoor deze verticaal kan worden opgeborgen.<br />

8<br />

10. Beveiliging<br />

● Er is een beveiligingssleuf voorzien voor het aanbrengen van een<br />

beveiligingsslot met kabel zoals bijvoorbeeld de Kensington<br />

Microsaver ( ).<br />

Technische gegevens<br />

Bediening<br />

Max. bindformaat<br />

Gatenafstand<br />

Aantal ponsgaten<br />

Ponsdiepte<br />

Ponsen - papier (80 gsm)<br />

Max. ponsen - plastic folie (0,2 mm)<br />

Min. bindrugdiameter<br />

Max. bindrugdiameter<br />

Max. documentgrootte (vellen)<br />

Netto gewicht (kg)<br />

Afmetingen (cm)<br />

NL<br />

<strong>CB256</strong><br />

handmatig<br />

DIN A4 (max. 310mm)<br />

US Pitch 9/16” / 14,28mm<br />

21 vast<br />

vast 2,5mm<br />

max. 15<br />

max. 2<br />

5mm<br />

20mm<br />

170<br />

5,6<br />

44 x 33 x 14<br />

Technische gegevens kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande<br />

kennisgeving.<br />

B


Operazioni preliminari<br />

Misure di sicurezza<br />

Leggere attentamente le seguenti istruzioni e<br />

conservarle per riferimento futuro.<br />

➤ Al momento di effettuare la perforazione,<br />

assicurarsi che la macchina si trovi su una<br />

superficie piana e stabile.<br />

1. Disimballaggio e installazione<br />

● La macchina è pronta per l’uso non appena viene estratta dalla<br />

scatola. Conservare la scatola per riporre la macchina nel caso in<br />

cui questa debba essere sottoposta a riparazioni.<br />

● Collocare la macchina su una superficie stabile e piana.<br />

● Sollevare la maniglia in posizione verticale.<br />

2. Selezionare l’anello plastico corretto<br />

● Posizionare il documento contro il selettore del formato e<br />

annotarsi la dimensione dell’anello suggerita.<br />

Utilizzare la guida del formato della spirale per confermare la<br />

dimensione dell’anello in uso.<br />

● Sistemare un’estremità della spirale di volta in volta sui vari profili<br />

fino a che non si è individuato il profilo adeguato.<br />

Il meccanismo di apertura separata dell’anello permette di collocare<br />

documenti nell’anello mentre si perforano altre pagine. In questo<br />

modo il ciclo di rilegatura risulta più veloce.<br />

➤ Testare sempre la macchina con carta di<br />

scarto prima di utilizzarla per il documento da<br />

rilegare.<br />

➤ Quando si effettua la perforazione di copertine<br />

in PVC / PP, si raccomanda di utilizzare un<br />

foglio di carta su entrambi i lati della copertina.<br />

9<br />

3. Inserire e aprire l’anello plastico<br />

● Chiudere il "meccanismo di azionamento della spirale" girando la<br />

manopola in senso orario.<br />

● Collocare la spirale di plastica verso l’alto sul meccanismo di<br />

apertura dell’anello. [Fig. 1]<br />

● Aprire la spirale girando la ‘manopola di apertura anelli’ in senso<br />

antiorario.<br />

4. Allineare il bordo del foglio<br />

● Ruotare la manopola zigrinata verde per spostare la guida dei<br />

bordi in base al formato: A4, US letter ocopertina. [Fig. 2]<br />

5. Punzonare il documento<br />

➤ Non perforare oggetti metallici come graffette<br />

o fermagli per carta.<br />

➤ Svuotare il vassoio di raccolta degli sfridi<br />

regolarmente.<br />

● Inserire i fogli nel canale di punzonatura e allinearli alla guida dei<br />

bordi. [Fig. 3]<br />

● Sorreggere la macchina e abbassare la maniglia sollevata per<br />

eseguire la punzonatura. [Fig. 4]<br />

I


Operazioni preliminari<br />

6. Rilegatura ad anelli plastici<br />

● Caricare la copertina anteriore sull’anello aperto e abbassarla<br />

verso la parte anteriore della macchina. [Fig. 5]<br />

● Caricare i fogli sull’anello aperto finché non sono tutti caricati.<br />

● Caricare la copertina posteriore sull’anello aperto.<br />

● Girare la manopola di apertura dell’anello e rimuovere il<br />

documento rilegato.<br />

7. Correzione di un documento rilegato<br />

Si possono aggiungere o rimuovere fogli in qualsiasi momento<br />

aprendo e richiudendo la rilegatura ad anelli come descritto nelle<br />

sezioni 3 e 6.<br />

8. Svuotare il vassoio di raccolta degli sfridi<br />

Importante: Il vassoio deve essere svuotato SOLO con la macchina<br />

in posizione eretta.<br />

● Collocare la macchina in posizione eretta.<br />

● Staccare il vassoio dalla macchina. [Fig. 6]<br />

● Quando si reinserisce il vassoio, assicurarsi che sia<br />

opportunamente fissato prima di rimettere in funzione la<br />

macchina.<br />

9. Riporre la rilegatrice<br />

● Abbassare la maniglia, se sollevata.<br />

La macchina dispone di piedini sul retro che ne consentono il<br />

posizionamento in verticale.<br />

10<br />

10. Sicurezza<br />

● Uno slot di sicurezza è disponibile per l’uso con dispositivi di sicurezza<br />

delle principali marche, ad esempio Kensington Microsaver ( ).<br />

Dati tecnici<br />

Modalità operativa<br />

Formato massimo di rilegatura<br />

Passo fori<br />

Numero di slot di punzonatura<br />

Profondità dei margini<br />

Punzonatura - carta (80 g/m2)<br />

Punzonatura max. - fogli in plastica (0,2 mm)<br />

Diametro min. anello<br />

Diametro max. anello<br />

Dimensioni max. del documento (fogli)<br />

Peso netto (kg)<br />

Dimensioni (cm)<br />

<strong>CB256</strong><br />

man.<br />

DIN A4 (max. 310mm)<br />

Passo USA 9/16” / 14,28mm<br />

21 fisso<br />

2,5mm fisso<br />

max. 15<br />

max. 2<br />

5mm<br />

20mm<br />

170<br />

5,6<br />

44 x 33 x 14<br />

I dati tecnici possono subire modifiche senza preavviso.<br />

I


Incio le Permitira Encuadernar<br />

Consejos de seguridad<br />

Por favor, lea estas instrucciones y guárdelas para<br />

poder consultarlas posteriormente.<br />

➤ Al perforar, asegúrese siempre de que la<br />

máquina está colocada sobre una superficie<br />

plana y estable.<br />

1. Desembalaje e instalación<br />

● Tras sacarla de la caja, la máquina está lista para su uso. Guarde<br />

la caja por si tuviera que enviar la máquina al servicio técnico.<br />

● Coloque la máquina sobre una superficie plana y estable.<br />

● Levante el asa colocándola en posición vertical.<br />

2. Selección del peine de plástico adecuado<br />

● Coloque el documento en el selector de tamaño y tome nota del<br />

tamaño propuesto para el elemento del peine.<br />

Utilice la guía de tamaño del elemento del peine si desea confirmar el<br />

tamaño del elemento del peine que emplea.<br />

● Pruebe a situar un extremo del elemento del peine sobre cada<br />

uno de los perfiles para encontrar el perfil adecuado.<br />

El mecanismo independiente de apertura de peine le permite<br />

introducir documentos en el peine al mismo tiempo que perfora otras<br />

páginas. Con esta función se consigue un ciclo de encuadernación<br />

más rápido.<br />

➤ Pruebe siempre la máquina con un papel de<br />

muestra antes de perforar el documento final.<br />

➤ Al perforar tapas de PVC / PP, recomendamos<br />

que la tapa sea perforada con algo de papel<br />

en cada lado.<br />

11<br />

➤ No intente perforar objetos metálicos como<br />

grapas o clips.<br />

➤ Vacíe regularmente la bandeja de restos de<br />

papel.<br />

3. Inserción y apertura del peine<br />

● Cierre el ’mecanismo de funcionamiento del peine’ girando en<br />

sentido horario el ‘botón de funcionamiwnto del peine’.<br />

● Coloque el peine de plástico con el lado abierto hacia arriba<br />

sobre el mecanismo de apertura del peine. [Fig. 1]<br />

● Abra el peine girando el ‘botón de apertura del peine’ en sentido<br />

contrario al de las agujas del reloj.<br />

4. Alineación del borde del papel<br />

● Gire la rueda moleteada verde para mover la guia apra bordes al<br />

ajuste que se precise para A4, carta USA o tapa. [Fig. 2]<br />

5. Perforación del documento<br />

● Introduzca las páginas en la barra de perforación y alinéelas con<br />

la gua para bordes. [Fig. 3]<br />

● Apoye la máquina y baje el asa levantada para perforar. [Fig. 4]<br />

E


Incio le Permitira Encuadernar<br />

6. Peine de encuadernación<br />

● Introduzca la cubierta frontal en el peine abierto y bájela hacia la<br />

parte frontal de la máquina. [Fig. 5]<br />

● Introduzca las páginas internas en el peine abierto, y repita esta<br />

operación hasta que todas las páginas estén introducidas.<br />

● Introduzca la cubierta posterior en el peine abierto.<br />

● Rebobine el botón de apertura del peine y retire el documento ya<br />

encuadernado.<br />

7. Corrección de un documento encuadernado<br />

Pueden incluirse o sacarse hojas adicionales en cualquier momento<br />

abriendo y cerrando a continuación la encuadernación de peine tal<br />

como se describe en las secciones 3 y 6.<br />

8. Vaciado de la Bandeja de restos de papel<br />

Importante: La bandeja de restos de papel SÓLO deberá vaciarse<br />

con la máquina apoyada y en posición vertical.<br />

● Coloque la máquina en posición vertical.<br />

● Desenganche la bandeja desde la parte inferior de la máquina.<br />

[Fig. 6]<br />

● Cuando vuelva a colocar la bandeja, asegúrese de que ajusta<br />

correctamente antes de volver a utilizar la máquina.<br />

9. Almacenamiento<br />

● Si el asa está levantada, bájela.<br />

La máquina tiene unas patillas en la parte trasera que permiten<br />

guardarla en posición vertical.<br />

12<br />

10. Seguridad<br />

● Hay una ranura de seguridad que puede utilizarse con las<br />

principales marcas de cables de seguridad, p.e. Kensington<br />

Microsaver ( ).<br />

Informacifin técnica<br />

Modo de operación<br />

Tamaño máx. encuadernación<br />

Distancia de agujeros<br />

Número de ranuras de perforación<br />

Anchura de margen<br />

Perforación - papel (80 gr)<br />

Perforación máx - plástico (0,2 mm)<br />

Diámetro de peine min.<br />

Diámetro de peine máx.<br />

Tamaño máx. del documento (páginas)<br />

Peso neto (kg)<br />

Tamaño (cm)<br />

<strong>CB256</strong><br />

Man.<br />

DIN A4 (max. 310mm)<br />

Distancia USA 9/16" / 14,28 mm<br />

21 fijas<br />

fija de 2.5mm<br />

máx. 15<br />

máx. 2<br />

5mm<br />

20mm<br />

170<br />

5,6<br />

44 x 33 x 14<br />

La información técnica podría modificarse sin previo aviso.<br />

E


Preparação<br />

Indicações de Segurança<br />

Leia e guarde estas instruções para referência<br />

futura.<br />

➤ Ao perfurar, verifique se a máquina se<br />

encontra numa superfície plana e estável.<br />

1. Desembalar e Configurar<br />

● A sua máquina está pronta para ser usada ao retirá-la da caixa.<br />

Deve guardar as embalagens caso precise de devolver a máquina<br />

para reparação.<br />

● a máquina sobre uma superfície plana e estável.<br />

● Levante a alavanca até à posição vertical.<br />

2. Seleccionar as Argolas Plásticas Correctas<br />

● Compare o documento com o selctor do tomanho e anote o<br />

tamanho de argolas sugerido.<br />

Utilize o guia de tamanho das argolas se quiser comfirmar o tamanho<br />

das argolas que esta a utilizer.<br />

● Vá comparando uma das extremidades das argolas com os vários<br />

perfis até encontrar o perfil certo.<br />

Um selector de abertura predefinida do pente evita a abertura em<br />

excesso das argolas. Esta função é bastante útil quando precisar de<br />

encadernar de seguida vários documentos com a mesma dimensão.<br />

➤ Antes de perfurar o documento final, teste<br />

sempre a máquina em papel de rascunho.<br />

➤ Quando encadernar capas em PVC / PP,<br />

recomenda-se que a capa seja encadernada<br />

com papel em cada um dos lados.<br />

13<br />

3. Inserir e Abrir as Argolas<br />

● Fecho o "mecanismo do pente" rodando o "manípulo do pente"<br />

no sentido dos ponteiros do relogio.<br />

● Posicione as argolas plásticas, com a abertura virada para cima,<br />

sobre o mecanismo de abertura das argolas. [Fig. 1]<br />

● Abra as argolas rodando o “manípulo do pente" no sentido dos<br />

ponteiros do relogio.<br />

4. Alinhar o bordo do papel<br />

● Utilize a roda dentada verde para regular o bordo de referência<br />

para o tipo de formato prentndido A4, “US Letter” or Capa.<br />

[Fig. 2]<br />

5. Perfurar o Documento<br />

➤ Não perfure objectos metálicos, como por<br />

exemplo agrafos ou clipes.<br />

➤ Esvazie o tabuleiro de desperdícios<br />

regularmente.<br />

● Introduza as folhas na ranhura de perfuração e alinhe de acordo<br />

com o bordo de referência. [Fig. 3]<br />

● Apoie a máquina e baixe a alavanca, que se encontra elevada, para<br />

perfurar. [Fig. 4]<br />

P


Preparação<br />

6. Encadernação com Pente<br />

● Introduza a capa no pente aberto e baixe-a, na direcção da parte<br />

da frente da máquina. [Fig. 5]<br />

● Introduza as folhas interiores no pente aberto, repetindo a<br />

operação até ter introduzido todas as folhas.<br />

● Introduza a contracapa no pente aberto.<br />

● Rode o manípulo de abertura das argolas para a esquerda e<br />

remova o documento já encadernado.<br />

7. Aleração de um Documento Encadernado<br />

Poderão ser inseridas ou removidas folhas adicionais em qualquer<br />

momento, bastando abrir e depois fechar o manípulo do pente<br />

conforme descrito nas secções 3 e 6.<br />

8. Esvaziar o Tabuleiro de Desperdícios<br />

Importante: O tabuleiro de desperdícios SÓ deve ser esvaziado<br />

quando a máquina estiver na posição vertical.<br />

● Coloque a máquina na posição vertical.<br />

● Retire o tabuleiro situado na parte de baixo da máquina. [Fig. 6]<br />

● Ao recolocar o tabuleiro confirme se fica bem preso e na posição<br />

certa, antes de voltar a utilizar a máquina.<br />

9. Armazenamento<br />

● Baixe a alavanca, se estiver levantada.<br />

A máquina inclui apoios na parte de trás para permitir o<br />

armazenamento na vertical.<br />

14<br />

10. Segurança<br />

● Existe uma Ranhura de Segurança para permitir a utilização de<br />

correias de segurança das principais marcas. Ex.: Kensington<br />

Microsaver ( ).<br />

Dados Técnicos<br />

Modo de utilização<br />

Dimensão mãx. de encadernação<br />

Distância dos furos<br />

Número de perfuradores<br />

Profundidade da margem<br />

Perfuração - papel (80gsm)<br />

Perfuração mãx. - folha plãstica (0,2 mm)<br />

Diâmetro min. das argolas plãsticas<br />

Diâmetro mãx. das argolas plãsticas<br />

Tamanho mãx. do documento (folhas)<br />

Peso líquido (kg)<br />

Dimensões (cm)<br />

<strong>CB256</strong><br />

man.<br />

DIN A4 (max. 310mm)<br />

US Pitch 9/16” / 14,28mm<br />

21 fixos<br />

fixa 2,5 mm<br />

mãx. 15<br />

mãx. 2<br />

5mm<br />

20mm<br />

170<br />

5,6<br />

44 x 33 x 14<br />

Os dados técnicos estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.<br />

P


Sätta igång.<br />

Säkerhetstips:<br />

Läs dessa instruktioner och håll dem i minnet för<br />

framtida bruk.<br />

➤ Se alltid till att maskinen står på en plan, stabil<br />

yta vid stansning.<br />

1. Packa upp och installera<br />

● Er maskin är klar att använda när den tagits ut ur emballaget.<br />

Spara emballaget ifall ni måste returnera maskinen för<br />

reparationer.<br />

● Placera maskinen på en plan, stabil yta.<br />

● Lyft handtaget till vertikal position.<br />

2. Välja korrekt plastkam<br />

● Lägg dokumentet mot storleksväljaren och anteckna den<br />

kamstorlek som anges.<br />

Använd kamstorlekstabellen om du vill få bekräftat att du använder<br />

rätt kamstorlek.<br />

● Lägg ena änden av kammen mot de olika profilerna så att du<br />

hittar rätt profil.<br />

Det separata kamöppningsdokumentet gör att ni kan jämföra<br />

dokument på kammen medan ni stansar fler sidor. Detta ger er en<br />

snabbare bindningscykel.<br />

➤ Testa alltid maskinen med avfallspapper innan<br />

ni stansar det slutliga dokumentet.<br />

➤ Vid stansning av PVC-pärmar rekommenderar<br />

vi att pärmarna stansas med ett papper på<br />

vardera sida.<br />

15<br />

3. Passa in och öppna kammen<br />

● Stang "kammöppningsmekanismen" genom att vrida<br />

kamöppnings ratten medurs.<br />

● Placera plastkammen med den öppna sidan upp på<br />

kamöppningsmekanismen. [Fig 1]<br />

● Öppna kammen genom att vrida kamöppningsratten moturs.<br />

4. Inställning av papperskant<br />

● Vrid det gröna räfflade hjulet för att flytta kantstyrningen till<br />

önskad inställning (A4, brevpapper av amerikansk storlek 11”<br />

eller omslag). [Fig. 2]<br />

5. Stansa dokumentet<br />

➤ Stansa inte metallföremål som häftklamrar<br />

eller pappersklämmor.<br />

➤ Töm avfallsbrickan regelbundet.<br />

● Passa in pappersarken i stanskanalen och ställ in kantstyrningen.<br />

[Fig. 3]<br />

● Stötta maskinen och sänk det lyfta handtaget för att stansa.<br />

[Fig. 4]<br />

S


Sätta igång.<br />

6. Kambindning<br />

● Lägg in förstasidan på den öppna kammen och sänk den mot<br />

maskinens framsida. [Fig. 5]<br />

● Lägg in de invändiga arken på den öppna kammen och upprepa<br />

till dess alla har lagts in.<br />

● Lägg in baksidan på den öppna kammen.<br />

● Vrid tillbaka kamöppningsknappen och avlägsna det bundna<br />

dokumentet.<br />

7. Att göra ändringar I ett inbundet dokument<br />

Ytterligare ark kan infogas eller tas bort genom att kambindningen<br />

öppnas och sedan stängs enligt instruktionerna i avsnitt 3 och 6.<br />

8. Tömma avfallsbrickan<br />

Viktigt: Avfallsbrickan får BARA tömmas när maskinen har stöttats<br />

upp i upprättstående ställning.<br />

● Placera maskinen i upprättstående ställning.<br />

● Lossa brickan från maskinens undersida. [Fig. 6]<br />

● När ni sätter tillbaka brickan, se till att den fastnar ordentligt innan<br />

maskinen återgår till normal drift. Brickan har en skala som visar<br />

när den är full. Töm den regelbundet för bästa resultat.<br />

9. Förvaring<br />

● Sänk handtaget om det är i upprätt läge.<br />

I maskinen ingår fötter på baksidan för att den ska kunna förvaras<br />

vertikalt.<br />

16<br />

10. Säkerhet<br />

● Ett säkerhetsurtag har monterats för användning med<br />

säkerhetskoppel av ledande märken, t ex Kensington Microsaver<br />

( ).<br />

Tekniska data<br />

Arbetssätt<br />

Max. bindningsstorlek<br />

Hål lutningsgrad<br />

Antal hålurtag<br />

Marginaldjup<br />

Stanspapper (80gsm)<br />

Max. stans-plastfolie (0,2mm)<br />

Min kamdiameter<br />

Max. kamdiameter<br />

Max. dokumentstorlek (ark)<br />

Nettovikt (kg)<br />

Mått (cm)<br />

<strong>CB256</strong><br />

manuell<br />

DIN A4 (max. 310mm)<br />

Amerikansk lutningsgrad 9/16".mm<br />

21 fasta<br />

fast 2,5 mm<br />

max. 15<br />

max. 2<br />

5mm<br />

20mm<br />

170<br />

5,6<br />

44 x 33 x 14<br />

Tekniska data gäller med förbehåll för ändringar utan föregående varning<br />

S


Sådan kommer du i gang<br />

Sikkerhedstips<br />

Du bedes læse og gemme denne vejledning til<br />

senere brug.<br />

➤ Når du bruger maskinen til udstansning af<br />

huller, skal du sikre dig, at maskinen står på en<br />

plan, stabil flade.<br />

1. Udpakning og opstilling<br />

● Maskinen er klar til brug, når den er taget ud af kassen. Gem<br />

emballagen i tilfælde af, at du skal returnere maskinen til reparation.<br />

● Anbring maskinen på et plant, stabilt underlag.<br />

● Løft håndtaget op i lodret stilling.<br />

2. Valg af den rigtige plastring<br />

● Placer dokumentet mod størrelsesvælgeren, og noter den<br />

foreslåede størrelse på ryggen.<br />

Brug vejledningen til ryggens størrelse, hvis du ønsker at bekræfte<br />

størrelsen på den ryg, du bruger.<br />

● Placer den ene ende af ryggen mod de forskellige profiler på skift<br />

for at finde den passende profil.<br />

Den særskilte åbningsmekanisme gør det muligt at samle<br />

dokumenter på plastringen, mens du huller flere sider. Derved opnås<br />

en hurtigere indbinding.<br />

➤ Afprøv altid maskinen med kasseret papir, før<br />

du huller det endelige dokument.<br />

➤ Når du stanser PVC / PP-omslag, anbefaler vi<br />

at stanse omslaget med papir på begge sider.<br />

17<br />

3. Isætning og åbning af plastringen<br />

● Luk “ringåbningsmekanismen” ved at dreje “åbningsknappen”<br />

med uret.<br />

● Placér plastringens åbne side mod dig selv på<br />

åbningsmekanismen. [Fig. 1]<br />

● Åbn ryggen ved at dreje drejeknappen mod uret.<br />

4. Justering af papirkanten<br />

● Drej det grønne, riflede hjul for at flytte kantstyret til den ønskede<br />

indstilling for A4, US letter eller omslag. [Fig. 2]<br />

5. Stansning af dokumentet<br />

➤ Pas på ikke at stanse metalgenstande, så som<br />

hæfteklammer eller papirclips.<br />

➤ Tøm affaldsskuffen regelmæssigt.<br />

● Sæt arkene ind i stansekanalen, og skub det hen til sidestyret.<br />

[Fig. 3]<br />

● Støt maskinen, og tryk det løftede håndtag ned for at stanse.<br />

[Fig. 4]<br />

DK


Sådan kommer du i gang<br />

6. Indbinding<br />

● Placer den forreste side på den åbne plastring og sænk den ned<br />

mod fronten af maskinen. [Fig. 5]<br />

● Sæt de efterfølgende ark på plastringen, og fortsæt indtil alle ark<br />

er sat på.<br />

● Sæt den bageste side på.<br />

● Drej åbningsknappen tilbage, og tag det indbundne hæfte ud.<br />

7. Justering af et indbundet dokument<br />

Yderligere papirer kan til enhver tid tilføjes eller fjernes ved at åbne og<br />

herefter lukke rygindbindingen som beskrevet i afsnit 3 og 6.<br />

8. Tømning af affaldsskuffen<br />

Vigtigt: Affaldsskuffen må KUN tømmes, når maskinen støttes i<br />

lodret stilling.<br />

● Stil maskinen op i lodret stilling hvor den støttes.<br />

● Frigør skuffen fra maskinens underside. [Fig. 6]<br />

● Når du sætter skuffen på plads, skal du sørge for at den klikker,<br />

før maskinen sættes tilbage i normal stilling.<br />

9. Opbevaring<br />

● Sænk håndtaget, hvis det er løftet.<br />

Maskinen er forsynet med fødder på bagsiden, så den kan opbevares<br />

i lodret stilling.<br />

18<br />

10. Sikkerhed<br />

● Maskinen er forsynet med en sikkerhedsåbning til anvendelse af<br />

sikkerhedsremme fra førende producenter. F.eks.: Kensington Microsaver<br />

( ).<br />

Tekniske data<br />

Driftsmåde<br />

Maks. arkstørrelse<br />

Hulafstand<br />

Antal stansehuller<br />

Marginstørrelse<br />

Stansning - papir (80g/m≈)<br />

Stansning plastfolie (0,2 mm)<br />

Min. Plastring diameter<br />

Maks. Plastring diameter<br />

Maks. tykkelse (ark 80 g/m≈)<br />

Nettovægt (kg)<br />

Mål (cm)<br />

<strong>CB256</strong><br />

Man.<br />

DIN A4 (maks. 310mm)<br />

US Pitch 9/16” / 14,28mm<br />

21 faste<br />

fast 2,5mm<br />

maks. 15<br />

maks. 2<br />

5mm<br />

20mm<br />

170<br />

5,6<br />

44 x 33 x 14<br />

Ret til ændring af tekniske data uden varsel forbeholdes.<br />

DK


Igangsetting<br />

Sikkerhetsanbefalinger<br />

Vennligst les og oppbevar disse anbefalinger for<br />

fremtidig bruk.<br />

➤ Når maskinen brukes til stansing, sørg alltid<br />

for at maskinen står på et flatt og stabilt<br />

underlag.<br />

1. Utpakking og oppstilling<br />

● Maskinen er klar til bruk når kassen er fjernet. Oppbevar<br />

emballasjen i tilfelle du skal returnere maskinen for reparasjon.<br />

● Sett maskinen på et flatt og stabilt underlag.<br />

● Løft håndtaket i loddrett posisjon.<br />

2. Valg av den korrekte plastspiralen<br />

● Plasser dokumentet mot størrelsesvelgeren og merk deg foreslått<br />

størrelse for plastspiralen.<br />

Bruk størrelsesguiden for plastspiralen hvis du vil bekrefte størrelsen<br />

på plastspiralen du bruker.<br />

● Plasser den ene enden av plastspiralen mot de forskjellige<br />

profilene for å finne riktig profil.<br />

Spiralens separate åpningsmekanisme gir deg mulighet å samle<br />

sammen dokumenter på spiralen mens flere sider stanses. Dette gir<br />

en hurtigere innbindingssyklus.<br />

➤ Prøv maskinen alltid først ut med kladdepapir<br />

før du stanser det ferdige dokumentet.<br />

➤ Når du stanser PVC-/ PP-omslag, anbefaler vi<br />

at omslaget stanses med noen papirark på<br />

hver side.<br />

19<br />

3. Innsetting og åpning av spiralen<br />

● Lukk “spiralens betjeningsmekanisme” ved å dreie “spiralens<br />

betjeningsknapp” med klokken.<br />

● Sett plastspiralens åpne side opp på spiralens<br />

åpningsmekanisme. [Fig. 1]<br />

● Åpne plastspiralen ved å dreie "spiralens betjeningsknapp" mot<br />

klokken.<br />

4. Papirkantføringen<br />

➤ Sørg for ikke å stanse metalldeler, så som<br />

heftestifter eller binderser.<br />

➤ Tøm avfallsskuffen med jevne mellomrom.<br />

● Drei det grønne riflede hjulet for å bevege kantføringen til den<br />

ønskede innstillingen for A4, US brevpapir eller omslag. [Fig. 2]<br />

5. Stansing av dokumentet<br />

● Sett arkene inn i stansekanalen og sett dem mot kantføringen.<br />

[Fig. 3]<br />

● Støtt maskinen og senk senk det hevede håndtaket for å<br />

stanse. [Fig. 4]<br />

N


Igangsetting<br />

6. Spiralinnbinding<br />

● Sett omslaget inn i den åpne spiralen og senk den ned mot<br />

maskinfronten. [Fig. 5]<br />

● Sett de innvendige arkene inn i den åpne spiralen, og gjenta til<br />

alle sider er satt inn.<br />

● Sett bakomslaget på den åpne spiralen.<br />

● Drei spiralåpningsknappen tilbake og fjern det innbundne<br />

dokumentet.<br />

7. Gjore rettelser i et innbundet dokument<br />

Man kan legge til eller fjerne ark når som helst ved å åpne og så lukke<br />

spiralinnbindingen som beskrevet under punkt 3 og 6.<br />

8. Tømming av avfallsskuffen<br />

Viktig: Avfallsskuffen må KUN tømmes dersom maskinen støttes opp<br />

i loddrett posisjon.<br />

● Sett maskinen i loddrett posisjon.<br />

● Åpne skuffen på maskinens underside. [Fig. 6]<br />

● Når skuffen settes på plass igjen, sørg for at den går i lås med et<br />

klikk før maskinen settes ned i vanlig posisjon.<br />

9. Oppbevaring av maskinen<br />

● Senk håndtaket dersom det er løftet.<br />

Maskinen har føtter innebygget på baksiden slik at den kan settes i<br />

loddrett posisjon.<br />

20<br />

10. Sikkerhet<br />

● Maskinen er utstyrt med et sikkerhetsspor til bruk for<br />

sikkerhetsremmer fra ledende produsenter. F.eks.: Kensington<br />

Microsaver ( ).<br />

Tekniske data<br />

Driftsmodus<br />

Maks. innbindingsstørrelse<br />

Hullavstand<br />

Antall stanseslisser<br />

Margbredde<br />

Papir til stansing (80 g)<br />

Maks. stansing - plastfolier (0,2 mm)<br />

Min. spiraldiameter<br />

Maks. spiraldiameter<br />

Maks. dokumentstørrelse (antall ark)<br />

Nettovekt (kg)<br />

Dimensjoner (cm)<br />

<strong>CB256</strong><br />

man.<br />

DIN A4 (maks. 310mm)<br />

US avstand 9/16 tommer / 14,28 mm<br />

21 faste<br />

faste 2,5mm<br />

maks. 15<br />

maks. 2<br />

5mm<br />

20mm<br />

170<br />

5,6<br />

44 x 33 x 14<br />

Rett til tekniske endringer uten forutgående varsel forbeholdes.<br />

N


Aloitusohjeet<br />

Turvallisuusohjeet<br />

Lue nämä ohjeet ja säilytä mahdollista<br />

myöhempää tarvetta varten.<br />

➤ Rei’ittäessäsi varmista, että laite on<br />

tasaisella, vakaalla pinnalla.<br />

1. Purkaus ja asetus<br />

➤ Rei’itä aina muutama testipaperi ennen<br />

varsinaisen asiakirjan rei’ittämistä.<br />

● Ota laite pakkauslaatikosta, laite on käyttövalmis. Säilytä laatikko;<br />

voit tarvita sitä, jos kone pitää lähettää huoltoon.<br />

● Aseta kone tasaiselle, vakaalle pinnalle.<br />

● Nosta kahva pystyasentoon.<br />

2. Oikean muovikamman valinta<br />

● Valitse oikean kokoinen kampa asettamalla asiakirja<br />

koonvalitsinta vasten.<br />

Varmista, että käytät oikean kokoista kampaa kampakokotaulukon<br />

avulla.<br />

● Aseta kamman toinen puoli vuorotellen eri profiileja vasten,<br />

kunnes oikea profiili löytyy.<br />

Erillinen kammanavausmekanismi mahdollistaa asiapapereiden<br />

asettamisen kammalle sitä mukaan kun rei’ität uusia sivuja. Tämä<br />

nopeuttaa sidontaa.<br />

➤ PVC / PP-kansia rei’itettäessä suosittelemme,<br />

että laitat kannen kahden paperiarkin väliin.<br />

21<br />

➤ Älä rei’itä metallia, kuten nitojannastoja tai<br />

paperiliittimiä.<br />

➤ Tyhjennä silppusäiliö säännöllisin väliajoin.<br />

3. Kamman asennus ja avaus<br />

● Sulje “kammantoimintamekanismi” kääntämällä<br />

kammanavausnuppia myötäpäivään.<br />

● Aseta muovikampa avoin puoli ylöspäin kamman<br />

avausmekanismiin. [Kuva 1]<br />

● Avaa kampa kääntämällä kammanavausnuppia vastapäivään.<br />

4. Paperireunan kohdistus<br />

FIN<br />

● Kierrä vihreää, pykälletyä pyorää reunohjaimen siirtämiseksi A4-,<br />

US-kirjepaperikoko- tai US-kansiasetukseen. [Kuva 2]<br />

5. Asiakirjan rei’itys<br />

● Aseta arkit rei’itystasolle ja kohdista reunaohjaimeen. [Kuva 3]<br />

● Tue laite ja laske nostettu kahva alas rei’itystä varten. [Kuva 4]


Aloitusohjeet<br />

6. Kampasidonta<br />

● Aseta etukansi avoimeen kampaan ja laske sitä koneen etuosaa<br />

kohti. [Kuva 5]<br />

● Lataa sisäosan arkit avoimeen kampaan toisten toimenpide,<br />

kunnes kaikki on ladattu.<br />

● Aseta takakansi avoimeen kampaan.<br />

● Käännä kamman avausnuppia ja poista sidottu asiakirja.<br />

7. Sidotun asiakirjan korjaaminen<br />

Ylimääräisiä arkkeja voidaan lisätä tai poistaa milloin tahansa<br />

avaamalla ja sulkemalla kampasidonta kohtien 3 ja 6 mukaan.<br />

8. Jätealustan tyhjentäminen<br />

Tärkeää: Jätealusta tyhjennetään VAIN koneen ollessa tuettuna<br />

pystyasennossa.<br />

● Aseta kone pystyasentoon.<br />

● Irrota koneen alapuolella olevat alustan pitimet. [Kuva 6]<br />

● Alusta asetettaessa takaisin paikalleen varmista, että se naksahtaa<br />

kunnolla paikalleen ennen koneen palauttamista<br />

normaalitoimintaan.<br />

9. Säilytys<br />

● Laske kahva alas, jos ne on nostettu.<br />

Koneessa on jalustat sen takaosassa pystyasennossa säilytystä<br />

varten.<br />

22<br />

10. Turvatoimet<br />

● Turvakolo on asennettu käytettäväksi tunnettuja tuotemerkkejä<br />

edustavan turvakytkimen yhteydessä; esim.Kensington Microsaver<br />

( ).<br />

Teknisiä tietoja<br />

Toimintatila<br />

Maksimi sidontakoko<br />

Reiän koko<br />

Lävistysreikien määrä<br />

Marginaalin syvyys<br />

Lävistys - paperi (80 gsm)<br />

Maksimi lävistys - muovifolio (0,2 mm)<br />

Min. kamman halkaisija<br />

Maksimi kamman halkaisija<br />

Maksimi asiakirjan koko (arkit)<br />

Nettopaino (kg)<br />

Mitat (cm)<br />

<strong>CB256</strong><br />

man.<br />

DIN A4 (maksimi 310 mm)<br />

14,28mm<br />

21 pysyvä<br />

pysyvä 2,5 mm<br />

maksimi. 15<br />

maksimi. 2<br />

5mm<br />

20mm<br />

170<br />

5,6<br />

44 x 33 x 14<br />

Tekniset tiedot voivat muuttua siitä etukäteen ilmoittamatta<br />

FIN


Pierwsze uruchomienie<br />

Wskazówki bezpieczeństwa<br />

Przeczytaj niniejszą instrukcję i zachowaj ją do<br />

późniejszego wykorzystania<br />

➤ Podczas dziurkowania upewnij się, by<br />

urządzenie zawsze spoczywało na płaskiej,<br />

stabilnej powierzchni.<br />

1. Rozpakowywanie i ustawianie<br />

● Po wyjęciu z pudełka urządzenie jest gotowe do użycia. Zachowaj<br />

opakowanie na wypadek konieczności odesłania urządzenia do<br />

naprawy.<br />

● Ustaw urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni.<br />

● Podnieś rękojeść w położenie piono.<br />

2. Dobór odpowiedniego grzebienia<br />

plastikowego<br />

● Umieść dokument przy elemencie dobierającym wielkość<br />

grzebienia i odczytaj sugerowaną wielkość grzebienia.<br />

Skorzystaj z poradnika wielkości grzebieni, jeśli chcesz upewnić się<br />

co do poprawności wyboru wielkości grzebienia.<br />

● Przykładaj jedną końcówkę grzebienia kolejno do różnych profili,<br />

aby dobrać odpowiedni profil<br />

Oddzielny mechanizm otwierania grzebienia ułatwia ułożenie<br />

dokumentu na grzebieniu po przedziurkowaniu większej ilości kartek.<br />

Pozwala to przyspieszyć cykl bindowania.<br />

➤ Przed rozpoczęciem dziurkowania gotowego<br />

dokumentu zawsze sprawdź działanie<br />

urządzenia na odcinkach makulatury.<br />

➤ Podczas dziurkowania okładek z polichlorku<br />

winylu lub polipropylenu zaleca się obłożyć<br />

dziurkowaną okładkę z obydwu stron kilkoma<br />

arkuszami papieru.<br />

23<br />

➤ Nie próbuj dziurkować elementów<br />

metalowych, np. spinaczy, zszywek biurowych.<br />

➤ Regularnie opróżniaj pojemnik na odpady.<br />

3. Zakładanie i otwieranie grzebienia<br />

● Zamknać “mechanizm otwierania grzebienia” przekręcając<br />

“pokrętlo otwierania grzebienia” zgodnie z ruchem wskazówek<br />

zegara.<br />

● Umieść grzebieĖ plastykowy otwarty ku górze w mechanizmie<br />

rozwierania grzebienia. [Rys. 1]<br />

● Otwórz grzebień przekrécając "pokrętło otwierania grzebienia"<br />

przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara.<br />

4. Wyrównanie krawędzi papieru<br />

● Przękrecić zielone pokrętlo radelkowane aby przesunąć<br />

prowadnicę krawędzi na żądany wymiar paeriu: A4 “US Letter” lub<br />

Oklada. [Rys. 2]<br />

5. Dziurkowanie dokumentu<br />

● Włożyć arkusze papieru do kanału dziurkowania i wyrównać do<br />

prowadnicy krawędzi. [Rys. 3]<br />

● Podeprzeć urządzenie i opuścić podniesioną rękojeść, aby<br />

przedziurkować arkusze. [Rys. 4]<br />

PL


Pierwsze uruchomienie<br />

6. Zwieranie grzebienia<br />

● Założyć okładkę przednią na otwarty grzebień i opuścić ją ku<br />

przodowi urządzenia. [Rys. 5]<br />

● Zakładać partiami arkusze właściwego dokumentu na otwarty<br />

grzebień powtarzając te czynności aż do założenia całości.<br />

● Założyć okładkę tylną na otwarty grzebień.<br />

● Skręcić pokrętło rozwierania grzebienia i wyjąć zbindowany<br />

dokument.<br />

7. Korygowanie oprawionego dokumentu<br />

Dodatkowe arkusze można dołączać lub usuwać w dowolnej chwili,<br />

otwierając i zamykając grzebień w sposób, opisany w rozdziałach 3 i<br />

6.<br />

8. Opróżnianie pojemnika na odpady<br />

Wazne: Pojemnik na odpady można opróżniać TYLKO wówczas, gdy<br />

urządzenie jest ustawione pionowo.<br />

● Ustawić urządzenie pionowo.<br />

● Zwolnić zacisk pojemnika spod spodu urządzenia. [Rys. 6]<br />

● Przy ponownym zakładaniu pojemnika należy upewnić się, czy<br />

wskoczyła ona we właściwe miejsce o dopiero później można<br />

przestawić urządzenie w normalne położenie robocze.<br />

9. Przechowywanie<br />

● Opuścić rękojeść, jeśli jest ona podniesiona.<br />

Urządzenie jest wyposażone w nóżki z tyłu, co pozwala na<br />

przechowywanie w pozycji pionowej.<br />

24<br />

10. Zabezpieczenie<br />

● W celu założenia zabezpieczenia antykradzieżowego (np. Kensington<br />

Microsaver) zamontowano odpowiedni slot (gniazdo) mocujące ( ).<br />

Parametry techniczne<br />

Tryb pracy<br />

Maksymalna wielkość bindowania<br />

Rozstaw otworów<br />

Ilość szczelin dziurkaczy<br />

Głębokość marginesu<br />

Dziurkowanie - papier (80 g/m)<br />

Maksymalne dziurkowanie - folie plastykowe (0,2 mm)<br />

Min. średnica grzebienia<br />

Maksymalna średnica grzebienia<br />

Maksymalna grubość dokumentu (arkuszy)<br />

Masa netto (kg)<br />

Wymiary gabarytowe (cm)<br />

<strong>CB256</strong><br />

rźcz.<br />

DIN A4 (maks. 310mm)<br />

format US Pitch 9/16” / 14,28mm<br />

21 stalych<br />

stale 2,5mm<br />

maks. 15<br />

maks. 2<br />

5mm<br />

20mm<br />

170<br />

5,6<br />

44 x 33 x 14<br />

Parametry techniczne moga podlegac zmianom bez uprzedzenia<br />

PL


Haчaло рaботы<br />

Пирaвилa техники<br />

безопaсности<br />

Прочтите и сохрaните дaнные инструкции для<br />

исполъзовaния в будущем.<br />

➤ При пробивке отверстий убедитесъ в том,<br />

что мaшинa рaсполaгaется нa плоской<br />

устойчивой поверхности.<br />

1. Рaспaковкa и подготовкa к рaботе<br />

● После извлечения из коробки вaшa мaшинa готовa к рaботе.<br />

Сохрaните упaковку нa тот случaй, если вaм придется<br />

возврaщaтъ мaшину в ремонт.<br />

● Устaновите мaшину нa плоскую устойчивую поверхностъ.<br />

● Поднимите ручку в вертикaлъное положение.<br />

2. Bыбор подходящей плaстмaссовой гребенки<br />

● пpилoжитe дoкyмент к щкaлe oиpeдeлeния paзmepa и<br />

oиpeдeлите peкomeндyemъIй paзmep гpwбeнчaтoй.<br />

для yточонения paзmepa испoлъзymoй гpeбeнчaтoй плaнки<br />

иcпoлъзyйтe шaблoн.<br />

● пooчepeднo пpиклaдъiВaйтe oдин кoнeц гpeбeнчaтoй плaоли<br />

к paзличнъiм пpoфилям шaблoнa для oпpeдeлeния тoчнoгo<br />

paзmepa.<br />

Oлтделъное рaзмещение мехaнизмa рaскрывaния гребенки<br />

позволяет вaм осуществлятъ подборку документов нa гребенке,<br />

пробивaя при этом отверстия в других стрaниЪaх. Taким<br />

обрaзом, ускоряется процесс брошюровaния.<br />

➤ Перед тем кaк осуществлятъ пробивку<br />

отверстий в последнем документе, всегдa<br />

проверяйте рaботу мaшины с помощъю<br />

исполъзовaнных листов бумaги.<br />

➤ При пробивке обложекиз поливинилхлоридa<br />

/ полипропиленa рекомендуется встaвлятъ<br />

обложку, которую необходимо пробитъ,<br />

вместе с листaми бумaги, приложенными с<br />

обеих сторон обложки.<br />

25<br />

➤ Hе пробивaйте отверстия в метaллических<br />

предметaх, тaких кaк скрепкиили<br />

проволочные скобки.<br />

➤ Pегулярно опорожняйте поддон для<br />

отходов.<br />

3. Kaк встaвитъ и рaскрытъ гребенку<br />

● зaкройте “мехaнизм yпpaВлeния гpeбeнчaтoй плaнкoй”,<br />

пoВepнyв “pyчкy yпpaВлeния гpeбeнчaтoй плaнкoй” по acoBoй<br />

cтpeлкe.<br />

● Поместите плaстмaссовую гребенку, рaскрытой стороной<br />

вверх, нa мехaнизм рaскрывaния гребенки. [Pис. 1]<br />

● для oткpъiВaния гpeбeнчaтoй плaнки пoВepнитe «pyчкy<br />

yпpaВлeния гpeбeнчaтoй плaнкoй» пpoтиВ чacoBoй cтpeлки.<br />

4. Устaновкa упорa боковой кромки листa<br />

● Вpaшaйте зeлeнoe pифлeнoe кoлeсo для пeрeмeшeния<br />

oгpaничителя крaя в сooтвeтстви с формaтoм бyмaги: A4, US<br />

Letter или Cover. [Pис. 2]<br />

5. Пробивкa отверстий в документе<br />

RUS<br />

● Bстaвъте листы в кaнaл пробивки отверстий и выровните их<br />

по боковому упору кромки листa. [Pис. 3]<br />

● Пpидepживaя pyкoй корпус,опустите поднятую ручку для<br />

пробивки бумаги. [Pис. 4]


Haчaло рaботы<br />

6. Брошюровкa с помощъю гребенки<br />

● Поместите переднюю обложку нa рaскрытую гребенку и<br />

опустите ее по нaпрaвлению к передней чaсти мaшины.<br />

[Pис. 5]<br />

● Поместите внутренние листы нa рaскрытую гребенку,<br />

повторяя эту оперaцию до тех пор, покa не будут зaгружены<br />

все листы.<br />

● Поместите нa открытую гребенку зaднюю обложку.<br />

● Поверните ручку рaскрывaния гребенки в обрaтном<br />

нaпрaвлении и извлеките сброшюровaнный документ.<br />

7. Kорректировкa сшитого документa<br />

Пpи нeoбxoдиmocти cтpaницъi moжнo дoбaВитъ или yдaлитъ,<br />

oткpъiВ и зaтem зaкpъiВ гpeбeнчaтъiй кopeшoк, кaк oпиcaнo В<br />

paздeлax 3 и 6.<br />

8. Kaк опорожнитъ поддон для отходов<br />

Bнимaние! лпорожнение поддонa для отходов следует<br />

производитъ слиЖжл тогдa, когдa мaшинa удерживaется в<br />

вертикaлъном положении.<br />

● Устaновите мaшину вертикaлъно.<br />

● Oсвободите фиксaтор поддонa, рaсположенного в нижней<br />

чaсти мaшины. [Pис. 6]<br />

● Устaнaвливaя поддон обрaтно, перед тем кaк вернутъ мaшину<br />

в нормaлъное положение, убедитесъ в том, что поддон<br />

нaдежно зaфиксировaн нa месте.<br />

9. Xрaнение<br />

● Oпустите ручку, если онa поднятa.<br />

Для хрaнения в вертикaлъном положении мaшинa снaбженa<br />

упором, который нaходится в ее зaдней чaсти.<br />

26<br />

10. Безопaсностъ<br />

● Для крепления передней зaщелки предохрaнителъной<br />

цепочки предусмотрен пaз. Haпример: Kensington Microsaver<br />

( ).<br />

Tехнические пaрaметры<br />

Pежим рaботы<br />

Maксимaлъный рaзмерброшюровки<br />

Шaг отверстий<br />

Kоличество пробивaемых пaзов<br />

Bеличинa полей<br />

Пробивнaя способностъ – бумaгa (80 г/м кв.)<br />

Maксимaлънaя пробивнaя<br />

способностъ –<br />

плaстиковaя пленкa (0,2 мм)<br />

Mиниимaлъный диaметр гребенки<br />

Maксимaлъный диaметр гребенки<br />

Maксимaлъный рaзмер документa (листы)<br />

Bес нетто (кг)<br />

Paзмеры (см)<br />

<strong>CB256</strong><br />

ручной<br />

A4 по DIN (310 мм, мaкс.)<br />

Шaг СШA – 9/16” / 14,28 мм<br />

21, фиксировaно<br />

2,5mm фиксировaно<br />

15,максимум<br />

2,максимум<br />

5mm<br />

20mm<br />

170<br />

Nзменения технических пaрaметров изделия производятся без<br />

уведомления покупaтелей.<br />

5,6<br />

44 x 33 x 14<br />

RUS


Bevezetés<br />

Biztonsági tudnivalók<br />

Kérjük, olvassa el és őrizze meg ezeket az<br />

utasításokat a későbbi felhasználás céljára.<br />

➤ Perforálás előtt mindig győződjön meg róla,<br />

hogy a gép sík, stabil felületen legyen.<br />

1. Kicsomagolás és üzembe helyezés<br />

● A dobozból történő kiemelés után a gép használatra kész. Õrizze<br />

meg a csomagolást arra az esetre, ha javítás céljából vissza<br />

kellene küldenie a gépet.<br />

● Helyezze a gépet egy sík, stabil felületre.<br />

● Emelje fel a kézikart függőleges helyzetbe.<br />

2. A megfelelő műanyag spirál kiválasztása<br />

● Illessze a dokumentumot a méretválasztóhoz, és jegyezze meg a<br />

javasolt gerincelem-méretet.<br />

Ha kívánja, használja a gerincelem méretvezetőjét az Ön által használt<br />

gerincelem méretének megerősítéséhez.<br />

● Illessze a gerincelem egyik végét felváltva az egyes profilokhoz,<br />

így megtalálhatja a megfeleő profilt.<br />

A különálló gerincnyitó szerkezet lehetővé teszi, hogy több<br />

dokumentumot kollacionáljon, miközben további lapokat perforál. Így<br />

gyorsabbá válik a kötési ciklus.<br />

➤ A végső dokumentum perforálása előtt mindig<br />

próbálja ki a gépet hulladékpapíron.<br />

➤ PVC / PP-borítók perforálása esetén<br />

javasoljuk, hogy a borítót az egyik oldalon<br />

valamilyen papírral együtt lyukassza át.<br />

27<br />

3. A spirál behelyezése és kinyitása<br />

● A ‘gerinckezelő gomb’ óra nyitasaval egyező inranyban való<br />

elforgátásaval csukja be a ‘gerinckezelő mechanikát’.<br />

● Helyezze a műanyag spirált nyitott oldalával felfelé a spirálnyitó<br />

szerkezetbe. [1. ábra]<br />

● Nyissa ki a gerincet úgy, hogy a ‘gerinckezelő gombot’ az<br />

óramutató járásával ellenkező irányba elfordítja.<br />

4. A papírszél kiegyenlítése<br />

➤ Ne perforáljon fémtárgyakat, például fűzővagy<br />

gemkapcsokat.<br />

➤ Rendszeresen ürítse ki a hulladéktálcát.<br />

● A szélvezetőnek a kívánt A4-es, USA-levél vagy boritő méretre<br />

történő beállitásához forgassa el a zold rovátkolt tárcsát.<br />

[2. ábra]<br />

5. A dokumentum perforálása<br />

● Helyezze a papírlapokat a perforációs árokba, majd igazítsa a<br />

szélvezetőhöz. [3. ábra]<br />

● Támassza meg a gépet és a felemelt kar leengedésével végezze<br />

el a lyukasztást. [4. ábra]<br />

H


Bevezetés<br />

6. Spirálozás<br />

● Helyezze a fedőlapot a kinyitott spirálra, majd hajtsa le a gép<br />

elülső része felé. [5. ábra]<br />

● Helyezze a belső lapokat a kinyitott spirálra, amíg valamennyi a<br />

helyére nem kerül.<br />

● Helyezze a hátsó borítólapot a kinyitott spirálra.<br />

● Forgassa vissza a spirálnyitó gombot, majd vegye ki a bekötött<br />

dokumentumot.<br />

7. Bespirálozott dokumentum javítása<br />

Bármikor kivehet lapokat, illetve betehet újabbakat, ha a gerinc<br />

kötését kinyitja, majd újra bezárja, a 3-as és 6-os fejezet leírása<br />

alapján.<br />

8. A hulladéktálca kiürítése<br />

Fontos: A hulladéktálcát CSAK úgy lehet kiüríteni, hogy a gépet<br />

függőleges helyzetben megtámasztjuk.<br />

● Állítsa a gépet függőleges helyzetbe.<br />

● Kapcsolja le a tálcát a gép alsó részéről. [6. ábra]<br />

● Amikor visszahelyezi a tálcát, győződjön meg róla, hogy stabilan a<br />

helyére kattan, mielőtt újra használatba venné a gépet.<br />

9. Tárolás<br />

● Ha fel lenne hajtva, engedje le a kézikart.<br />

A gép hátsó részében lábak találhatók, amelyek lehetővé teszik a<br />

vízszintes tárolást.<br />

28<br />

10. Biztonság<br />

● A vezető gyártóktól származó biztonsági kábelek (pl. Kensington<br />

Microsaver) számára egy biztonsági nyílás található a gépen ( ).<br />

Měszaki adatok<br />

Měködési mód<br />

Max. kötésméret<br />

Perforációtávolság<br />

Perforálónyílások száma<br />

Margóméret<br />

Perforáció - papír (80g/m)<br />

Max. perforáció - měanyag fólia (0.2mm)<br />

Min. gerincátmérõ<br />

Max. gerincátmérõ<br />

Max. dokumentumméret (lap)<br />

Nettó súly (kg)<br />

Méretek (cm)<br />

<strong>CB256</strong><br />

kézi<br />

DINA4 (max. 310mm)<br />

US Pitch 9/16” / 14,28mm<br />

21, rögzített<br />

rögzített, 2,5mm<br />

max. 15<br />

max. 2<br />

5mm<br />

20mm<br />

170<br />

5,6<br />

44 x 33 x 14<br />

A műszaki adatokat a gyártó előzetes bejelentés nélkül módosíthatja<br />

H


Na<br />

d Ak<br />

ko db kn <br />

od kko .<br />

➤ J d <br />

b d .<br />

1. o SooН<br />

● G o o b o o.<br />

J o <br />

.<br />

● Soo d <br />

● A kb .<br />

2. Eko o R k Rk<br />

● Sopohesdse so ccqauo sdi dse ma accfei som epika lechomy<br />

jai rgleirse so pqoseimlemo lcehoy rpiq.<br />

Vqrilopoirse som odgc epikocy lechomy em hkese ma<br />

epibebairese so lcehoy som rpiqk pom vqgrilopoiese.<br />

● Sopohesrse so rpiqk sri rse so ma jqo som ma accyei siy<br />

dioqey qvey le sg reiq, cia ma epiknese sgm jaskkgkg qvg.<br />

➤ k o <br />

d ooodo o.<br />

➤ nkk PVC / PP, <br />

o oo do kk <br />

o nkko o<br />

.<br />

O n oo o k <br />

o kd o k kk bo o do<br />

d o dd o o.<br />

29<br />

➤ L d kk<br />

d .<br />

➤ Ad o do o .<br />

3. Soo Aoo o Rk<br />

● Kk so l rpiqk qomsay so opi ilo<br />

rpiqk enqo.<br />

● Soo o k o oo k <br />

o k o . [E.1]<br />

● monse so rpiqk, peqirsqomsay aqirseqrsqoa so lovk<br />

amocladoy rpiqk.<br />

4. E C Vo<br />

● qirsq so pqmo ks sqo a a sim o<br />

odgc pkeqy r ih h a ehoy A4, US Letter <br />

Cover. [E.2]<br />

5. D Eo<br />

GR<br />

● Soo o k d <br />

o odo. [E.3]<br />

● o a ja ab aba kab<br />

a a a kka. [E.4]


Na<br />

6. Rakoo<br />

● N ooa o nkko o ao k. [E.5]<br />

● R ooa kd o ao k<br />

aakaboa o a oo k kd.<br />

● Soo o okko o ao k.<br />

● La o da aoao k a aa o<br />

bbkodo ao.<br />

7. D do o<br />

Lpoqese ma pqorhrese ma aaiqrese rekdey amocomsay jai<br />

namajkemomsay so rpiqk bibkioderay, pxy peqicqesai rsiy<br />

emsgsey 3 jai 6.<br />

8. Adoa o Do Ao<br />

Poo: O do ao a ada MONO a<br />

a a a .<br />

● Soo a a .<br />

● Aaak o do a a. [E.6]<br />

● Ja aaoo o do o a<br />

a ak aa a a<br />

koa.<br />

9. Ao<br />

● Vak kab a a a a .<br />

G a a aa o o a a <br />

ao .<br />

30<br />

10. Aka<br />

● T o ooa da a aaka a <br />

oaa a a ko .. Kensington Microsaver<br />

( ).<br />

S Vaa<br />

Edo koa<br />

Lo o ao<br />

Lo a<br />

A <br />

Lo o<br />

D- a (80a.)<br />

D – ka kko (0,2mm)<br />

Ek. do k<br />

L. do k<br />

Lo o o (kka)<br />

Jaa bo (k)<br />

Da (.)<br />

<strong>CB256</strong><br />

.<br />

DIN A4 (max. 310mm)<br />

9/16” / 14,28mm<br />

21 a<br />

a 2,5mm<br />

o 15<br />

o 2<br />

5mm<br />

20mm<br />

170<br />

5,6<br />

44 x 33 x 14<br />

Sa aa o a oo akka <br />

odoo<br />

GR


Začínáme<br />

Bezpečnostní pokyny<br />

Tyto pokyny si prosím pročtěte a uschovejte, aby je<br />

bylo možno v budoucnu kdykoliv použít.<br />

➤ Při děrování je nutno zajistit, aby byl stroj<br />

umístěn na rovné a stabilní desce.<br />

1. Vybalení a příprava k provozu<br />

● Zařízení je ihned po vyjmutí z krabice připraveno k provozu. Obal<br />

uschovejte pro případ, ůe by bylo nutno zařízení vrátit do opravy.<br />

● Stroj umístěte na plochou a stabilní desku.<br />

● Zvedněte rukojeť do vertikální polohy.<br />

2. Volba správného plastového hřebene (hřbetu)<br />

● Položte dokument na volič velikosti a poznamenejte si<br />

doporučenou velikost hřebenového prvku.<br />

Chcete-li ověřit velikost použitého hřebenového prvku, použijte<br />

ukazatel velikosti hřebenového prvku.<br />

● Jeden konec hřebenového prvku postupně pokládejte na různé<br />

profily, abyste naśli správný profil<br />

Oddělenż mechanismus otevírání hřebene vám umožní shromáždit<br />

dokumenty na hřebeni a zatím proděravět další stránky, čímž se<br />

cyklus vázání urychlí.<br />

➤ Před proděravěním dokumentu zkontrolujte<br />

funkci zařízení na makulatuře.<br />

➤ Při děrování desek z PVC / PP doporučujeme<br />

zakrýt zpracovávané desky z obou stran<br />

kusem papíru.<br />

31<br />

3. Vložení a otevření hřebene<br />

● Otáčením ‘ovládacího kolečka hřebene’ doprava zavřete ,pracovní<br />

mechanismus hřebene’.<br />

● Vložte plastovż hřeben otevřenou stranou nahoru na<br />

mechanismus otevírání hřebene. [obr.1]<br />

● Otáčením ‘ovládacího kolečka hřebene’ doleva otevřete hřeben.<br />

4. Srovnání okrajů papíru<br />

➤ Nedoporučuje se děrovat kovové předměty<br />

jako jsou spínátka a sponky do sešívačky.<br />

CZ<br />

➤ Pravidelně vyprazdňujte zásobník na odpad.<br />

● Otáčením zeleného rýhovaného kolečka posuňte vodič okrajů do<br />

požadované polohy pro velikost A4, US Letter nebo Cover.<br />

[obr.2]<br />

5. Proděravění dokumentu<br />

● Vložte listy do děrovacího kanálu a srovnejte pomocí vodiče<br />

okrajů. [obr.3]<br />

● Přidržte děrovací stroj a spuštěním zvednutého držadla prorazte<br />

otvory. [obr.4]


Začínáme<br />

6. Hřebenová vazba<br />

● Vložte na otevřený hřeben titulní stranu a zasuňte ji dolů směrem<br />

kpřední části zařízení. [obr.5]<br />

● Na otevřený hřeben vložte postupně všechny vnitřní stránky.<br />

● Vložte na otevřený hřeben zadní stránku.<br />

● Otočte kolečkem otevírajícím hřeben zpět a vyjměte svázaný<br />

dokument.<br />

7. Oprávy svazané ho dokumentu<br />

Kdykoliv můžete přidat další listy nebo odstranit svázané listy tak, že<br />

otevřete a potom zavřete hřebenovou vazbu podle popisu v oddílech<br />

3 a 6.<br />

8. Vyprázdnění zásobníku na odpad<br />

Důležité: Zásobník na odpad lze otevřít pouze tehdy, je-li stroj ve<br />

vzpřímené poloze.<br />

● Postavte stroj do vzpřímené polohy.<br />

● Odpojte zásobník od spodní části zařízení. [obr.6]<br />

● Při zpětném vkládání zásobníku se přesvědčte, že pevně zapadl a<br />

zaklapl, teprve potom otočte stroj do původní provozní polohy.<br />

9. Uložení zařízení<br />

● Sklopte rukojeť, je-li zvednuta.<br />

Součástí zařízení je nožka, umístěná na zadní straně, která umožňuje<br />

skladování ve vertikální poloze.<br />

32<br />

10. Bezpečnost<br />

● Přístroj je opatřen bezpečnostní drážkou umožňující použití<br />

bezpečnostních šňůr renomovaných výrobců (např. Kensington<br />

Microsaver) ( ).<br />

Technická data<br />

Provozní režim<br />

Max. velikost vazby<br />

Rozteč děr<br />

Počet proděravění<br />

Hloubka okraje<br />

Proděravění – papír (80 gsm)<br />

Max. proděravění – plastové fólie (0,2 mm)<br />

Min. průměr hřebene<br />

Max. průměr hřebene<br />

Max. velikost dokumentu (listů)<br />

Čistá hmotnost (kg)<br />

Rozměry (cm)<br />

Technická data mohou být bez ohlášení změněna<br />

<strong>CB256</strong><br />

manuál<br />

DIN A4 (max. 310 mm)<br />

Americká rozteč 9/16“ / 14,28 mm<br />

21 fixních<br />

Pevně 2,5mm<br />

max. 15<br />

max. 2<br />

5mm<br />

20mm<br />

170<br />

5,6<br />

44 x 33 x 14<br />

CZ


Başlangiç<br />

Güvenlik İpuçları<br />

Lütfen bu talimatları okuyun ve ileride başvurmak<br />

üzere saklayın.<br />

➤ Delme sırasında makinenin her zaman düz ve<br />

dengeli bir yüzeyde durduğundan emin olun.<br />

1. Ambalajın Açılması ve Kurulum<br />

● Makineniz kutusundan çıkartıldığı anda çalışmaya hazırdır.<br />

Makineyi onarım için geri gönderebileceğinizden ambalajı saklayın.<br />

● Makineyi düz ve dengeli bir yüzeye yerleştirin.<br />

● Kolu dik konuma kaldırın.<br />

2. Doğru Plastik Tarağın Seçilmesi<br />

● Belgeyi boyut seçiciye yerleştirin ve önerilen tarak öğesi boyutunu<br />

not alın.<br />

Kullanmakta olduğunuz tarak öğesinin boyutunu doğrulamak<br />

isterseniz, tarak öğesi boyut kılavuzunu kullanın.<br />

● Uygun profili bulmak için tarak öğesinin bir ucunu sırayla farklı<br />

profillere yerleştirin.<br />

Ayrı tarak açıklığı mekanizması, çok sayıda sayfayı delerken belgeleri<br />

tarakta gruplandırmanızı sağlar. Ciltleme işlemini daha hızlı yapmanızı<br />

sağlar.<br />

➤ Son belgeyi delmeden önce her zaman işe<br />

yaramaz bir kağıt kullanarak makineyi test<br />

edin.<br />

➤ PVC / PP kapaklarını delerken, kapağın iki<br />

tarafında da bir miktar kağıt bulunur halde<br />

delmenizi öneriyoruz.<br />

33<br />

3. Tarağın Takılması ve Açılması<br />

● ‘Tarak açma topuzunu’ saat yönünde çevirerek ‘tarak çaliştirma<br />

mekanizmasini’ kapatin.<br />

● Plastik tarağı, açık tarafı üste gelecek şekilde tarak açma<br />

mekanizmasına yerleştirin. [Şekil 1]<br />

● ‘Tarak açma topuzunu’ saat yönünün tersine çevirerek tarağı açın.<br />

4. Kağıt Kenarı Hizalaması<br />

● Kenar kilaxuzunu istenilen A4, US letter ya da Kapak ayarina<br />

getirmek için yeşil boğumlu diski döndürün. [Şekil 2]<br />

5. Belgenin Delinmesi<br />

➤ Zımba ya da ataş gibi metal nesneleri<br />

delmeyin.<br />

➤ Çöp tepsisini düzenli olarak boşaltın.<br />

● Sayfaları delgi kanalına yerleştirin ve kenar kılavuzuna hizalayın.<br />

[Şekil 3]<br />

● Makineyi destekleyin ve delmek için kaldırılmış kolu indirin.<br />

[Şekil 4]<br />

TR


Başlangiç<br />

6. Tarak Ciltlemesi<br />

● Açık tarağa ön kapağı takın ve makinenin ön tarafına doğru indirin.<br />

[Şekil 5]<br />

● Belgenin gövde kısmını açık tarağa yerleştirmeye başlayın ve<br />

tümü takılana kadar devam edin.<br />

● Arka kapağı açık tarağın üzerine takın.<br />

● Tarak açma topuzunu döndürün ve ciltlenmis belgeyi çikartin.<br />

7. Ciltlenmiş Bir Belgede Düzeltme Yapilmasi<br />

Ek sayfalar bölüm 3’te ve 6’da anlatıldığı şekilde, tarak ciltlemesinin<br />

açılması ve ardından kapatılmasıyla her zaman çıkarılabilir ya da<br />

eklenebilir.<br />

8. Atık Tepsisinin Boşaltılması<br />

Önemli: Atık tepsisi, YALNIZCA makine dik konumda tutulurken<br />

boşaltılmalıdır.<br />

● Makineyi dik duruma getirin.<br />

● Makinenin alt tarafından tepsinin klipslerini açın. [Şekil 6]<br />

● Tepsiyi yeniden takarken, makineyi normal çalışma konumuna<br />

getirmeden önce tepsinin ‘klik’ sesiyle tam yerine oturduğundan<br />

emin olun.<br />

9. Saklama<br />

● Kaldırılmışsa kolu indirin.<br />

Makinenin dikey olarak saklanabilmesi için arka tarafta bir ayak<br />

bulunmaktadır.<br />

34<br />

10. Güvenlik<br />

● En son çıkan güvenlik kilitleriyle birlikte kullanılabilecek bir<br />

Güvenlik Yuvası da bulunmaktadır. Örneğin: Kensington<br />

Microsaver ( ).<br />

Teknik Veriler<br />

Çalıştırma modu<br />

En büyük ciltleme boyutu<br />

Delik boyutu<br />

Delgi yuvası sayısı<br />

Marj derinliği<br />

Delgi - kağıt (80 gsm)<br />

En fazla delme - plastik folyo (0,2 mm)<br />

Asgari tarak çapı<br />

En yüksek tarak çapı<br />

En büyük belge boyutu (sayfa)<br />

Net ağırlık (kg)<br />

Boyutlar (cm)<br />

<strong>CB256</strong><br />

Man.<br />

DIN A4 (en fazla 310 mm)<br />

US Delik 9/16" / 14,28 mm<br />

21 sabit<br />

sabit 2,5mm<br />

en fazla 15<br />

en fazla 2<br />

5mm<br />

20mm<br />

170<br />

5,6<br />

44 x 33 x 14<br />

Teknik veriler, önceden haber verilmeden değiştirilebilir.<br />

TR


GB<br />

INTL<br />

F<br />

B<br />

D<br />

A<br />

CH<br />

DK<br />

NL<br />

N<br />

I<br />

IRE<br />

Acco Service Division<br />

Halesowen Industrial Estate, Hereward Rise, Halesowen, West Midlands<br />

B62 8AN Tel: 0845 658 6600 Fax: 0121 501 3991<br />

www.acco.co.uk / service<br />

Acco UK - Sales International<br />

Gatehouse Rd., Aylesbury, Buckinghamshire, UK. HP19 8DT<br />

Tel: +44 (0)1296 397444 • Fax: +44 (0)1296 311000<br />

Acco France<br />

Service Après-Vente, 8, Rue du 19 Mars 1962, 21601 Longvic<br />

Cedex BP7 / ZI • Tel: 0802 872 356 / 03 80 68 6039 • Fax: 03 8068 6049<br />

Acco Benelux<br />

GRC NV (General Repair Centre), Pontstraat 58, 9300 Aalst<br />

Tel: 053 211616 • Fax: 053 21 1858<br />

Acco Deutschland (Service Centre)<br />

Hetzel GmbH & Co. KG, Schillerstraße 2-4, 73635 Rudersberg Tel: 07183<br />

3003 170 • Fax: 07813 3003 75 e-mail: service@accodeutschland.de<br />

Sallmann Bürotechnik GmbH, Esshaverstrasse 16, 5020 Salzburg.<br />

Tel.: 0662 4345 160 • Fax: 0662 4345 164 • e-mail:<br />

schinagl@sallmann.at<br />

ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, 6043 Adligenswil. Tel.: 041 375 6060<br />

Fax: 041 375 6061 • e-mail: bruno.zraggen@abc-buerotechnik.ch<br />

Top AV & Fototeknik, Tune Centret 7c / Parkvej 4-6 Tune 4000 Roskida.<br />

Tel: 46 139 689 • Fax: 46 139 609<br />

Acco Benelux (Technische Dienst)<br />

Maanlander 23, 3824 MN Amersfoort.<br />

Tel: 033 454 1014 • Fax: 033 455 7874<br />

Serviceeksperten<br />

Trondheimsvn. 436 B N-9583 Oslo. Tel: 22 90 19 30 • Fax: 22 90 19 32<br />

Acco Italia Spa<br />

Casella Postale 183, Settimo Torinese (TO) Via Regio Parco 108/Bis<br />

Tel: 011 896 11 11. Fax: 011 896 11 12<br />

Acco-Rexel Ltd<br />

Clonshaugh Ind. Est, Coolock, Dublin 7.<br />

Tel: 01 816 4300 • Fax: 01 816 4302<br />

35<br />

NI<br />

PL<br />

S<br />

FIN<br />

E<br />

AUS<br />

H<br />

CZ<br />

P<br />

NZ<br />

ASK I.T., 8b Bachelors Walk, Lisburn, Co Antrim. BT28 1XJ<br />

Tel: 00-44-28-92-66-77-66 • Fax 00-44-28-92-66-99-00<br />

e-mail: Rexel@ASK.IT.co.uk<br />

Acco Polska sp. z.o.o.<br />

Łazy, ul. Kwiatowa 19, 05-552 Wólka Kosowska. • Tel: +48 22<br />

737 73 10<br />

Kontor 1, Sidensvansvägen 8, S-19255 Sollentuna.<br />

Tel: 08 444 5191 • Fax: 08 444 5199<br />

Suomen Huoltopalvelu Oy<br />

Karvaamokuja 1, 00380 Helsinki. • Tel: 956 050 510 • Fax: 956<br />

050 500<br />

Emveo S.L, Calle Gallcia 29, 28024 Madrid.<br />

Tel: 91 518 82 41/2 • Fax: 91 518 82 43<br />

Acco <strong>Australia</strong><br />

PO Box 311, Rosebery, NSW 1334. • Tel: 61 2 9700 0180 • Tel:<br />

61 2 9900 0189<br />

INTERELEKTRONIK Kft, 1138 Budapest, Újpalotai út 12.<br />

Telephone:(06 1)288 80 80 • Telefax:(06 1)288 8066<br />

Acco Czech Republic<br />

Hetzel GmbH & Co. KG, Kpt. Sochora 2400, 39004 Tábor.<br />

Tel: 00420 381 202 214/215 • Fax: 00420 381 231 105<br />

e-mail: hetzel@hetzel.cz<br />

NTE, Rua de Diu, Lote 7 - Loja Esq., 2675 Olival Basto.<br />

Tel: 021 9379370/8 • Fax: 021 9379379<br />

Acco New Zealand<br />

19 Jamaica Drive, Grenada North, Wellington.<br />

Tel: 04 232 0736 • Fax: 0800 222 669<br />

www.acco.co.uk/service


✂<br />

Guarantee Registration / Enregistrement de la garantie/ Garantiekaart /<br />

Garantiekarte / Registo da Garantia / Tagliando di Garanzia<br />

Please fill in, detach and return this card to the applicable address<br />

below as soon as possible after purchase.<br />

This will help us should you encounter any problems with your Rexel<br />

machine.<br />

Merci de remplir, détacher et retourner la carte de garantie à<br />

l’adresse ci-dessous dans les plus brefs délais après l’achat. Ceci<br />

nous permettra de mieux vous servir si vous deviez rencontrer des<br />

problèmes dans l’utilisation de votre appareil Rexel.<br />

Diese Karte bitte ausfüllen, abtrennen und umgehend nach dem Kauf<br />

an die unten angegebene Adresse senden. Dies wird uns behilflich<br />

sein, falls Problem an Ihrem Rexelgerät auftreten.<br />

GB<br />

IRE<br />

F<br />

Guarantee Registration<br />

Acco Service Division,<br />

Halesowen Industrial Estate,<br />

Hereward Rise,<br />

Halesowen,<br />

West Midlands. B62 8AN<br />

Acco-Rexel Limited,<br />

Clonshaugh Industrial Estate,<br />

Clonshaugh,<br />

Dublin 17.<br />

Service Technique,<br />

B.P. 7,<br />

8 Rue du 19 Mars 1962,<br />

21601 Longvic Cedex,<br />

NL<br />

B<br />

D<br />

I<br />

France.<br />

Peppelkade 64,<br />

Houten 3992 AK,<br />

HOLLAND.<br />

Hetzel GmbH & Co KG,<br />

Schillerstrasse 2-4,<br />

73635 Rudersberg.<br />

Acco Italia Spa,<br />

Settimo Torinese.<br />

Via Regio Parco 108 BIS,<br />

Turin 10036.<br />

36<br />

Vul deze kaart zo snel mogelijk na uw aankoop in, knip hem af en<br />

stuur hem naar het adres hieronder. Hierdoor kunnen we eventuele<br />

problemen met uw Rexel-machine sneller oplossen.<br />

La preghiamo di rispedire questo tagliando all’indirizzo sottoindicato<br />

subito dopo l’acquisto. Ciò ci consentirà di aiutarla più facilmente in<br />

caso di problemi con la macchina Rexel.<br />

Le rogamos rellene, corte y enve esta tarjeta a la dirección<br />

correspondiente de su país lo antes posible después de comprar la<br />

máquina. Esto facilitará nuestra labor en caso de que experimente<br />

algún problema con la máquina Rexel.<br />

E<br />

AUS<br />

Acco Iberica,<br />

Cta, Sta Creu de Calefel,<br />

28024 Madrid.<br />

Acco <strong>Australia</strong>,<br />

P.O. Box 311,<br />

Rosebery,<br />

NSW 1445,<br />

<strong>Australia</strong>.


✂<br />

Guarantee Registration<br />

Guarantee Registration / Enregistrement de la garantie/ Garantiekaart /<br />

Garantiekarte / Registo da Garantia / Tagliando di Garanzia<br />

Customer Details<br />

Informations Utilisateur, Klantgegevens, Kundenangaben,<br />

Dettagli del Cliente, Datos del cliente<br />

Contact Name:<br />

Nom de la personne à contactor: Naam contactpersoon: Name:<br />

Nome del contatto: Persona de contacto:<br />

Company Name:<br />

Nom de votre Société: Bedrijfsnaam: Firma: Nome dell’azienda:<br />

Nombre de la empresa:<br />

Telephone No.:<br />

No. Tél.:Telefoonnr: Telefon: N. di telefono: No. de teléfono:<br />

Fax No.:<br />

No. fax.:Faxnr.: Faxnummer: Fax:<br />

Address:<br />

Adresse: Adres: Adresse: Indirizzo: Dirección:<br />

Postcode:<br />

Code postal: Postcode: Postleitzahl: Código postal: Codice postale:<br />

37<br />

Model:<br />

Modèle: Modell: Type machine: Modello: Modelo:<br />

Serial No.:<br />

Numéro de série: Serienummer: Serien Nummer:<br />

N. di serie: Número de serie:<br />

Date of Installation/Delivery:<br />

Date de l’installation / de la livraison: Leverings- / registratiedatum<br />

: Kaufdatum: Data di installazione / Consegna: Fecha de<br />

instalación /entrega:<br />

Supplier (name & town):<br />

Nom et ville du Revendeur: Leverancier (naam & stad): Händler<br />

(Name und Stadt): Acquistato presso (Ragione sociale e città):<br />

Proveedor (nombre y ciudad):


Service<br />

• Kundendienst • Entretien • Onderhoud • Assistenza • Revisiones • Assistência Técnica • Sätta • Service<br />

• Service • Huolto • Serwis • Oбслуживaние • Szerviz • Rb • Údržba • Servis<br />

GB<br />

Warranty<br />

Within a warranty period of 2 years from the date of<br />

purchase Rexel will, at its own discretion, repair or<br />

replace defective original parts.<br />

The warranty specifically excludes faults or<br />

breakdown occurring as a result of accidental or<br />

intentional misuse or failure to operate or maintain<br />

the machine in accordance with the manufacturer’s<br />

instructions.<br />

Model<br />

Warranty Period<br />

CB-256<br />

2 years parts and labour<br />

Maintenance Options<br />

If you would like to extend your warranty coverage<br />

beyond the stated manufacturers warranty period,<br />

please consult your local Rexel reseller for options.<br />

D<br />

Gewährleistung<br />

Rexel wird nach eigenem Ermessen innerhalb eines<br />

Gewährleistungszeitraums von 2 Jahr ab<br />

Kaufdatum defekte Originalteile reparieren oder<br />

ersetzen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen<br />

sind Fehler oder Geräteausfälle,die durch<br />

unbeabsichtigte oder absichtliche falsche oder<br />

mißbräuchliche Verwendung oder Nichteinhaltung<br />

der Anweisungen des Herstellers beim Betrieb oder<br />

bei der Wartung des Geräts herbeigeführt wurden.<br />

Modell Gewährleistungszeitraum<br />

CB-256<br />

2 Jahre für Teile &<br />

Arbeitsaufwand<br />

F Garantie<br />

Rexel s’engage à réparer ou remplacer, à son gré,<br />

les pièces défectueuses d’origine pendant une<br />

période de garantie de 2 ans. Cette garantie exclut<br />

spécifiquement les fautes ou pannes survenant à la<br />

suite d’un mauvais usage accidentel ou intentionnel<br />

ou de tout non- respect des prescriptions de<br />

fonctionnement ou d’entretien de la machine<br />

données par le fabricant.<br />

Modèle<br />

CB-256<br />

Options d’entretien<br />

Si vous voulez étendre votre garantie au-delà de la<br />

période indiquée par le fabricant, veuillez consulter<br />

votre revendeur local Rexel pour connaître vos<br />

options.<br />

NL Garantie<br />

Binnen de garantieperiode van 2 jaar vanaf de<br />

datum van aankoop zal Rexel naar eigen<br />

goeddunken niet of slecht functionerende originele<br />

onderdelen repareren of vervangen. Expliciet<br />

uitgesloten van deze garantie zijn gebreken of<br />

storingen die het gevolg zijn van het per ongeluk of<br />

opzettelijk verkeerd gebruik van het apparaat of het<br />

niet in acht nemen van de gebruiks- en<br />

onderhoudsvoorschriften van de fabrikant.<br />

Model<br />

Garantie Periode<br />

CB-256 2 jaar op onderdelen en<br />

arbeid<br />

38<br />

Période de garantie<br />

2 ans pièces et main<br />

d’œuvre<br />

Onderhoudopties<br />

Als u de garantiedekking wilt verlengen tot na de<br />

door de fabrikant gestelde garantieperiode,<br />

raadpleeg dan uw landelijke Rexel Technische<br />

Dienst voor meer informatie.<br />

I<br />

Garanzia<br />

Il periodo di garanzia è di 2 anni dalla data<br />

d’acquisto della rilegatrice. Rexel, di fronte<br />

all’eventuale difettosità delle parti componenti della<br />

macchina, valuterà se ripararle o provvedere alla<br />

loro sostituzione. Nella garanzia sono<br />

specificatamente esclusi i guasti e/o le rotture<br />

verificatisi a seguito di un uso non corretto della<br />

macchina, accidentale o intenzionale, e nell’ipotesi<br />

di funzionamento o manutenzione non conforme a<br />

quanto indicato dal produttore.<br />

Si prega di compilare il tagliando di garanzia e di<br />

volerlo ritornare nel più breve tempo possibile alla:<br />

<strong>ACCO</strong> ITALIA SpA -SERVIZIO ASSISTENZA<br />

TECNICA – Via Regio Parco 108/bis, 10036 Settimo<br />

Torinese (To).<br />

Modello<br />

CB-256<br />

Periodo di garanzia<br />

anni (parti e<br />

manodopera)<br />

Opzioni per la manutenzione<br />

Se desiderate estendere la vostra garanzia oltre il<br />

periodo concesso dal produttore siete pregati di<br />

discutere le varie opzioni con il rivenditore locale<br />

Rexel.


Service<br />

E<br />

Garantia<br />

Rexel reparará o sustituirá-a su discreciíntoda<br />

pieza original defectuosa dentro del<br />

plazo de garantía de 2 años válido a partir de<br />

la fecha de compra. La garantía excluye<br />

específicamente todo fallo o avería ocurrida<br />

a consecuencia de un uso indebido, tanto<br />

intencional como accidental, o de cualquier<br />

fallo en operar o mantener la máquina de<br />

Modelo<br />

Periodo de garantía<br />

CB-256<br />

2 años piezas y mano<br />

de obra<br />

acuerdo con las instrucciones del fabricante.<br />

Opciones de mantenimiento<br />

Si desea ampliar la cobertura de la garantía<br />

ofrecida por el fabricante le rogamos<br />

consulte con su representante local de Rexel<br />

las opciones a su disposiciín.<br />

P<br />

Garantia<br />

Dentro do período de 2 anos a contar da<br />

data de compra, a Rexel, segundo seu<br />

critério, irá reparar ou substituir peças<br />

originais defeituosas. A garantia exclui<br />

especificamente falhas ou avarias ocorrentes<br />

em consequência de uso impríprio acidental<br />

ou intencional, ou de falha de operação ou<br />

de manutenção da máquina de acordo com<br />

as instruções do fabricante.<br />

Modelo<br />

CB-256<br />

Opções de Manutenção<br />

Se deseja aumentar o período de garantia<br />

para além do período referido pelos<br />

fabricantes, queira consultar o seu<br />

revendedor da Rexel para se informar sobre<br />

as opções disponíveis.<br />

S<br />

Garanti<br />

Rexel reparerar eller ersätter defekta<br />

originaldelar, efter egen bedömning, inom en<br />

garantiperiod av 2 år från inköpsdatumet.<br />

Garantin utesluter särskilt fel eller<br />

maskinskador som uppstått till följd av<br />

tillfälligt eller avsiktligt missbruk eller<br />

underlåtenhet att betjäna eller underhålla<br />

maskinen i enlighet med tillverkarens<br />

instruktioner.<br />

Modell<br />

Garantitid<br />

CB-256<br />

2 år, delar och arbete<br />

Underhållsalternativ<br />

Var vänlig kontakta din Rexel-återförsäljare<br />

för alternativ om du önskar förlänga din<br />

garanti utöver den av tillverkaren angivna<br />

garantiperioden.<br />

39<br />

Periodo de garantía<br />

2 anos peças e mão<br />

de obra<br />

DK<br />

Garanti<br />

I en garantiperiode på 2 år fra købsdatoen, vil<br />

Rexel, efter egen vurdering, reparere eller<br />

udskifte defekte originaldele.<br />

Garantien dækker ikke fejl eller nedbrud som<br />

skyldes uforsætlig eller forsætligt misbrug,<br />

betjeningsfejl eller manglende<br />

vedligeholdelse af maskinen, i<br />

overensstemmelse med producentens<br />

anvisninger.<br />

Model<br />

CB-256<br />

Garantiperiode<br />

2 år på dele og arbejde<br />

Vedligeholdelsesmuligheder<br />

Hvis du kunne tænke dig at forlænge din<br />

garantidækning ud over den af producenten<br />

angivne garantiperiode, bedes du kontakte<br />

din lokale Rexel-forhandler for at høre om<br />

mulighederne.


Service<br />

N<br />

Garanti<br />

I garantitiden på 2 år fra kjøpsdato skal Rexel<br />

etter eget skjønn reparere eller erstatte<br />

defekte originale deler.<br />

Denne garantien utelukker avgjort feil eller<br />

skader som resultat av forsettlig feilbruk eller<br />

feil i bruk eller vedlikehold av maskinen i<br />

forhold til produsentens anvisninger.<br />

Modell<br />

Garantitid<br />

CB-256<br />

2 år på deler og arbeid<br />

Vedlikeholdsmuligheter<br />

Dersom du ønsker å utvide garantidekningen<br />

utover produsentens nevnte garantitid,<br />

vennligst ta kontakt med din lokale Rexelforhandler.<br />

FIN<br />

Takuu<br />

Takuu on 2 vuotta laitteen ostopäivästä. Tänä<br />

aikana Rexel korjaa tai vaihtaa vialliset<br />

alkuperäiset osat.<br />

Takuu ei kata vikoja tai rikkoutumista , jotka<br />

ovat aiheutuneet vahingossa tai<br />

tarkoituksellisella väärinkäytöllä. Takuu ei<br />

myöskään ole voimassa, mikäli konetta on<br />

käytetty ohjeiden vastaisesti tai huoltoa ei ole<br />

suoritettu valmistajan antamien ohjeiden<br />

mukaisesti.<br />

Malli<br />

CB-256<br />

Huoltovaihtoehdot<br />

Jos haluat laajentaa takuusi valmistajan<br />

takuuaikaa pitemmäksi , ota yhteyttä Rexelin<br />

vähittäismyyntiliikkeeseen tietojen<br />

saamiseksi vaihtoehdoista.<br />

PL<br />

Gwarancja<br />

Firma <strong>ACCO</strong> Polska udziela dwuletniej<br />

gwarancji od daty zakupu według warunków<br />

określonych na karcie gwarancyjnej<br />

produktu.<br />

Model<br />

CB-256<br />

Opcje konserwacji<br />

Jeśli chciałbyś rozszerzyć zakres gwarancji<br />

poza okres gwarancji określony przez<br />

producenta,<br />

prosimy o skontaktowanie się z miejscowym<br />

dealerem firmy <strong>ACCO</strong> Polska w celu<br />

omówienia możliwych opcji serwisowych.<br />

40<br />

Takuuaika<br />

2 vuotta - osat ja työ<br />

Okres gwarancji<br />

2 lata na części i<br />

wykonawstwo<br />

RUS<br />

Гaрaнтия<br />

B течение гaрaнтийного срокa,<br />

состaвляющего 2 годa с дaты покупки,<br />

компaния Rexel обязуется, по своему<br />

усмотрению, осуществлятъ ремонт или<br />

зaмену дефектных оригинaлъных<br />

компонентов.<br />

Haстоящaя гaрaнтия не действует, в<br />

чaстности, в случaе сбоев или поломок,<br />

являющихся следствием<br />

непреднaмеренного или нaмеренного<br />

исполъзовaния мaшины не по нaзнaчению<br />

либо несоблюдения укaзaний<br />

производителя в процессе<br />

эксплуaтaцииили технического<br />

обслуживaния мaшины.<br />

Mоделъ<br />

CB-256<br />

Гaрaнтийный cрок<br />

2 годa нa компоненты и<br />

кaчество изготовления<br />

Дополнителъные предложения<br />

Eсли еы хотите продлитъ срок действия<br />

гaрaнтии сверх устaновленного<br />

производителем, восполъзуйтесъ<br />

дополнителъными предложениями<br />

местного торгового предстaвителя Rexel.


Service<br />

H<br />

Garancia<br />

Avásárlás napjától számított egyéves<br />

garanciális idõ alatt a Rexel saját belátása<br />

szerint megjavítja vagy kicseréli a hibás<br />

eredeti alkatrészeket. Agarancia kifejezetten<br />

kizárja a véletlenül vagy szándékosan nem<br />

rendeltetésszerű használatból vagy a gépnek<br />

nem a gyártó utasításai szerinti<br />

üzemeltetésébõl vagy karbantartásából<br />

eredõ meghibásodásokat vagy<br />

üzemzavarokat.<br />

Modell<br />

Garandális idoszak<br />

CB-256<br />

2 éves (akatrész és<br />

munkadij)<br />

Karbantartási lehetõségek<br />

Ha Ön szeretné meghosszabbítani a garaciális<br />

idõszakot a gyártók által megadott garanciális<br />

idõn túl, forduljon a helyi Rexel<br />

márkakereskedõhöz, aki megismerteti a<br />

lehetõségekkel.<br />

GR<br />

E<br />

La da 2 a oa<br />

ao a a kaa da o<br />

a o Rexel da a <br />

a aaa a kaa a<br />

.<br />

G a d kab<br />

ok bkb o ok a<br />

aoa oa a a a<br />

a koa a<br />

a od o aaa.<br />

odo<br />

CB-256<br />

E oko<br />

2 a aakka a<br />

aa<br />

Eakka ko <br />

R o a <br />

o da a <br />

aa do aaako<br />

bok o o a ak<br />

Rexel.<br />

CZ<br />

Záruka<br />

V záruční době 2 let od data prodeje<br />

společnost Rexel podle svého vlastního<br />

uvážení opraví nebo vymění vadné původní<br />

součásti.<br />

Tato záruka jmenovitě vylučuje závady nebo<br />

poruchy, ke kterżm dojde v důsledku<br />

neúmyslného či úmyslného nesprávného<br />

používání nebo nesprávného provozu či<br />

údržby, které nebudou v souladu s pokyny<br />

vżrobce.<br />

Model<br />

CB-256<br />

Možnosti údržby<br />

Pokud máte zájem prodloužit záruční dobu<br />

oproti období uvedenému vżrobcem, spojte<br />

41<br />

Záruční doba<br />

Dva roky na soucásti a<br />

práci<br />

se prosím se svżm místním prodejcem<br />

vżrobků společnosti Rexel, kterż Vám sdělí,<br />

jaké jsou možnosti.<br />

TR<br />

Garanti<br />

Satın alma tarihinden itibaren iki yıllık garanti<br />

süresi içinde Rexel, orijinal parçaları, kendi<br />

inisiyatifine göre onaracak ya da<br />

değiştirecektir.<br />

Garanti özellikle kaza sonucu ya da kasti<br />

yanlış kullanım, makineyi üreticinin<br />

talimatlarına uygun olarak kullanmamak ya<br />

da bakımını yapmamaktan kaynaklanan<br />

hataları ve arızaları kapsamamaktadır.<br />

Model<br />

Garanti Süresi<br />

CB-256<br />

2 yıl parça ve işçilik<br />

Bakım Seçenekleri<br />

Garantiyi, üreticinin belirlediği garanti<br />

süresinden daha uzun süre geçerli olacak<br />

şekilde uzatmak için, lütfen bölgenizdeki<br />

Rexel satıcısına başvurun.


<strong>ACCO</strong> UK Ltd.<br />

Gatehouse Road<br />

Aylesbury<br />

HP19 8DT<br />

www.acco.co.uk<br />

Ref: CB 256 EU<br />

Issue No. 1 (03/04)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!