MAGNUM 06 - Everlasting
MAGNUM 06 - Everlasting
MAGNUM 06 - Everlasting
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Capitolo 1 NORME ED AVVERTENZE GENERALI<br />
Section 1 STANDARDS AND GENERAL WARNINGS<br />
Chapitre 1 NORMES ET AVERTISSEMENTS GENERAUX<br />
Kap. 1 NORMEN UND ALLGEMEINE HINWEISE<br />
1.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' - DECLARATION OF CONFORMITY<br />
DECLARATION DE CONFORMITE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />
Suzzara ................................<br />
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA'<br />
CE DECLARATION OF CONFORMITY<br />
DECLARATION CE DE CONFORMITE<br />
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />
NOI - THE COMPANY - NOUS - DIE FIRMA<br />
EVERLASTING S.R.L. - Fabbrica Frigoriferi Industriali<br />
S.S. Cisa km. 161 - 46029 SUZZARA ( MN ) - ITALIA<br />
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto ARMADIO REFRIGERATO<br />
Declares, under its own sole responsibility, that the product designated REFRIGERATED CABINET<br />
Déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit ARMOIRE REFRIGEREE<br />
Erklärt unter der eigenen und ausschließlichen Verantwortung, daß das Produkt KÜHLSCHRANK<br />
Numero di serie<br />
Serial number<br />
Numéro de série<br />
Seriennummer<br />
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti direttive europee:<br />
to which the present declaration refers, complies with the following european directives:<br />
auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions européennes suivantes:<br />
auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgende europäische Richtlinien entsprechen:<br />
"Macchine" 20<strong>06</strong>/42/CE<br />
"Bassa tensione" 20<strong>06</strong>/95/CEE e successive modificazioni<br />
"Compatibilità elettromagnetica" 2004/108/CEE e successive modificazioni<br />
"Materiali ed oggetti destinati a venire in contatto con i prodotti alimentari" 89/109/CEE<br />
"Direttiva 97/23/CE" (PED - Pressure Equipment Directive) apparecchi in classe 1<br />
"Machines" 20<strong>06</strong>/42/CE<br />
"Low voltage" 20<strong>06</strong>/95/EEC and subsequent modifications<br />
"Electromagnetic Compatibility" 2004/108/EEC and subsequent modifications<br />
"Materials and objects designed to come into contact with foodstuff" 89/109/EEC<br />
"Directive 97/23/EC" (PED - Pressure Equipment Directive) appliances in class 1<br />
"Machines" 20<strong>06</strong>/42/CE<br />
"Basse Tensions" 20<strong>06</strong>/95/CEE et modifications successives<br />
"Compatibilité Electromagnétique" 2004/108/CEE et modifications successives<br />
"Matériels et objets destinés à entrer en contact avec des produits alimentaires" 89/109/CEE<br />
"Directive 97/23/CE" (PED - Pressure Equipment Directive) appareils en class 1<br />
"Maschinen" 20<strong>06</strong>/42/CE<br />
"Niaderspannung" 20<strong>06</strong>/95/EG und nachfolgende Änderungen<br />
"Elektromagnetische Verträglichkeit" 2004/108/EG und nachfolgende Änderungen<br />
"Zum Umgang mit Nahrungsmitteln bestimmte Materialien und Gegenstände" 89/109/EG<br />
"Richtlinie 97/23/EG" (PED - Pressure Equipment Directive) Geräte in Klasse 1<br />
La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico è Paolo Guidetti, legale rappresentante della ditta<br />
EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALIA, sede presso la quale è anche custodito.<br />
The person authorized to constitute the technical file is Paolo Guidetti, legal representative of the Company<br />
EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALY, where the file is kept.<br />
La personne autorisée à constituer le dossier technique est Paolo Guidetti, représentant légal de la société<br />
EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALIE, ou le dossier est conservé.<br />
Die Person die berechtigt ist die technische Unterlagen zusammenzustellen ist Paolo Guidetti, gesetzlicher Vertreter der Firma<br />
EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALIEN, wo die Datei gehalten wird.<br />
2<br />
.........................................<br />
MAG.<strong>06</strong>
ITALIANO<br />
Capitolo 8 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE<br />
3<br />
MAG.<strong>06</strong><br />
Le informazioni contenute in questo capitolo sono destinate all’utilizzatore oppure a personale non specializzato (vedi par. 1.3 Manuale<br />
d’uso e manutenzione).<br />
Una volta installata, secondo le istruzioni di cui al cap. 3 (vedi Manuale d’uso e manutenzione), la macchina è da considerare pronta<br />
all’uso.<br />
8.1 COMANDI<br />
Secondo i modelli la macchina sarà fornita di combinazioni diverse di comandi:<br />
8.1.1 Descrizione dei comandi e pulsanti (fig.10)<br />
Il pannello di comando è un termoregolatore digitale per il freddo.<br />
E’ provvisto di 6 pulsanti con funzioni specifiche:<br />
• Display (11) visore di temperatura e dello stato della macchina.<br />
• Tasto on standby (1) se premuto per 5 secondi si accende il termoregolatore.<br />
• Tasto set (13) se premuto accede alla regolazione del set di lavoro della macchina.<br />
• Tasto up (6) se premuto consente l’incremento dei valori, (temp. più alta o valori, in fase di programmazione più alti). Se premuto<br />
segnala sul display la presenza di un allarme HACCP indicando RLS.<br />
• Tasto down (5) se premuto consente la diminuzione dei valori (temp. più bassa o valori, in fase di programmazione più bassi). Inoltre<br />
se premuto per oltre 2 secondi accede al sotto menù di visualizzazione sonde di temperatura e visualizzazione allarmi<br />
HACCP, e conteggio ore di funzionamento compressore, regolazione orologio interno. Se premuto per 10 secondi si avvia la funzione<br />
overcooling (superfreddo).<br />
• Tasto defrost (16) premuto attiva uno sbrinamento manuale.<br />
• Tasto luce (17) premuto attiva la luce interna.<br />
Tutti i tasti se premuti hanno anche la funzione di tacitare il buzzer d’allarme del termoregolatore e memorizzare l’allarme in corso.<br />
8.1.2 Allarmi e segnalazioni (fig.10)<br />
Tutti gli allarmi generano sul termoregolatore, oltre all’accensione del buzzer d’allarme e del led 7, delle segnalazioni per indicare<br />
il tipo d’allarme. Sul display apparirà:<br />
• Pr1 per sonda vano refrigerato guasta.<br />
• Pr2 per sonda evaporatore guasta.<br />
• Pr3 per sonda condensatore guasta.<br />
• COH per condensatore surriscaldato.<br />
• CSd allarme compressore bloccato.<br />
• DFd allarme sbrinamento concluso per durata massima.<br />
• AL allarme di minima temperatura superato.<br />
• AH allarme di massima temperatura superato.<br />
• PF allarme interruzione dell’alimentazione elettrica.<br />
• Rtc errore orologio interno (programmare ora e data nuovamente).<br />
• RLs segnala la presenza di un allarme HACCP registrato.<br />
• LS cartella allarmi HACCP.<br />
Sul termoregolatore inoltre compaiono le seguenti segnalazioni di funzioni in atto:<br />
• led ON/STANDBY (20) acceso quando l’armadio è alimentato ma fermo in standby.<br />
• led COMP (10) indicatore acceso quando il compressore è in funzione, lampeggiante per ritardo alla partenza o protezione attivata.<br />
• led FAN (8) indicatore acceso quando la ventola evaporatore è in funzione.<br />
• led DEF (9) indicatore acceso durante lo sbrinamento.<br />
• led ALL (7) acceso per allarme di temperatura e sonde guaste.<br />
• led HACCP (14) acceso o lampeggiante segnala una memorizzazione allarme HACCP.<br />
Sul termoregolatore inoltre compaiono le seguenti segnalazioni di funzioni in atto:<br />
• led CH (15) (chiave inglese) acceso o lampeggiante segnala una richiesta di manutenzione programmata, per ore di funzionamento<br />
compressore.<br />
• led OVERCOOLING (18) se acceso è in funzione lo stato super freddo.<br />
• led LI (19) acceso quando la luce interna è in funzione.
MAG.<strong>06</strong><br />
8.2 INDICAZIONI RELATIVE ALL’USO<br />
8.2.1 Avviamento<br />
Prima di effettuare l’avviamento è necessario verificare che il collegamento elettrico e l’allacciamento siano stati realizzati come<br />
previsto nel par. 3.3 e 3.4. Manuale d’uso e manutenzione. E’ inoltre necessaria una pulizia preliminare secondo le modalità descritte<br />
nel par 5.2.1. Manuale d’uso e manutenzione.<br />
Sequenza d’avviamento (fig.10)<br />
• premere il tasto on-standby per 5 secondi, il display si accenderà<br />
• attendere che il pannello di comando cessi di lampeggiare<br />
• regolazione dell’orologio interno sull’ora attuale.<br />
La prima operazione è la regolazione dell’orologio interno all’ora attuale così come segue: premere il tasto down per 2 secondi il<br />
display visualizzerà rtc (real time clock) premere il tasto set, il display visualizzerà yy (anno). Premere up o down per modificarlo, poi<br />
premere set, il display visualizzerà nn (mese). Premere up o down per modificarlo, poi premere set, il display visualizzerà yy (giorno).<br />
Premere up o down per modificarlo, poi premere set, il display visualizzerà hh (ora). Premere up o down per modificarlo, poi premere<br />
set, il display visualizzerà nn (minuti). Premere up o down per modificarlo poi premere set. Terminata la regolazione non operare sullo<br />
strumento per 60 secondi, automaticamente uscirà dalla procedura.<br />
8.2.20 Modi d’arresto (fig.10)<br />
• premere il tasto on-standby (1) per 5 secondi, il display si spegnerà.<br />
8.2.3 Messa a punto e regolazione<br />
La macchina è impostata, dalla fabbrica per funzionare alle seguenti temperature:<br />
• gamma TNV (temperatura normale ventilata) 2°C<br />
• gamma TNBV (temperatura normale bassa, ventilata) 0°C<br />
• gamma BTV (bassa temperatura, ventilata) -20<br />
• gamma TN-.PE (temperatura normale pesce) -5<br />
Se l’utilizzatore vuole operare in condizioni di temperatura diverse da quella impostata, deve agire come segue:<br />
Comando elettronico (fig.10)<br />
Termoregolatore<br />
• Premere SET (13) e rilasciare, sul display, se non sono presenti allarmi apparirà la temperatura impostata.<br />
• Per incrementare la temperatura agire sul tasto UP (6) entro 5 secondi.<br />
• Per abbassare la temperatura agire sul tasto Down (5) entro 5 secondi.<br />
• Lo strumento memorizza automaticamente l’ultimo valore di temperatura impostato.<br />
8.2.4 Sbrinamento automatico e manuale<br />
• La macchina è impostata, dalla fabbrica, per effettuare lo sbrinamento automatico ad intervalli prestabiliti come segue:<br />
• gamma TNV (temperatura normale ventilata) uno sbrinamento di tipo “per fermata del compressore” di durata max 30 minuti ogni<br />
8 ore di funzionamento.<br />
• gamma TNBV (temperatura normale bassa, ventilata) uno sbrinamento tipo “ad attivazione resistenze elettriche” di durata max 30<br />
minuti ogni 8 ore di funzionamento.<br />
• gamma BTV (bassa temperatura, ventilata) uno sbrinamento tipo “ad attivazione resistenze elettriche” di durata max 30 minuti ogni<br />
6 ore di funzionamento del compressore.<br />
• gamma TN-PE (temperatura normale pesce) uno sbrinamento tipo “ad attivazione resistenze elettriche” di durata max 30 minuti<br />
ogni 6 ore di funzionamento.<br />
E’ possibile impostare altre modalità di sbrinamento quali: (a tempo di funzionamento compressore, a temperatura evaporatore, ad<br />
orario prestabilito). Per modificare le modalità di sbrinamento vedere il libretto del termoregolatore allegato.<br />
L’utilizzatore può effettuare uno sbrinamento manuale, secondo le proprie necessità, agendo come segue: (fig10)<br />
• premere per oltre 5 secondi, il tasto UP (defrost) (6)<br />
durante il ciclo di sbrinamento automatico e manuale il led DEF rimarrà acceso, al termine del ciclo di sbrinamento l’indicatore si<br />
spegne e la macchina riprende automaticamente il ciclo normale di funzionamento.<br />
Capitolo 9 HACCP<br />
9.1 HACCP<br />
Per rispondere ai requisiti minimali imposti dalle normative HACCP il termoregolatore è in grado di memorizzare fino a 3 allarmi<br />
HACCP. Lo strumento fornisce le seguenti informazioni:<br />
• valore critico di temperatura.<br />
• la data e l’ora reale di registrazione dell’allarme.<br />
• durata dell’allarme (da 1min a 99h e 59min, parziale se l’allarme è in corso).<br />
I valori critici impostati dei parametri sotto riportati sono modificabili per utilizzi diversi e sono contenuti nel menù di programmazione<br />
del termoregolatore. Per modificare tali valori vedere il libretto allegato del termoregolatore.<br />
Parametro Descrizione TNSV TNBV TN-PE BTV<br />
A1 Temperatura HACCP minima -5 -5 -10 -30<br />
A4 Temperatura HACCP massima 15 15 15 -5<br />
A6 Tempo di ritardo all’accensione 120 120 120 120<br />
A7 Tempo fuori range temperatura 15 15 15 15<br />
4<br />
ITALIANO
ITALIANO<br />
5<br />
MAG.<strong>06</strong><br />
9.2 Funzionamento memorizzazione HACCP<br />
Quando il valore di temperatura misurata dalla sonda del vano refrigerato fuoriesce dal limite minimo (A1) o da quello massimo (A4),<br />
per un tempo superiore a (A7) viene segnalato un allarme e automaticamente generata una cartella LS nel menù “stato macchina”<br />
del termoregolatore. Nella cartella generata vi sono contenuti il valore di temperatura massimo o minimo raggiunto e il tempo di<br />
allarme in corso o registrato.<br />
9.2.1 Visualizzazione allarmi HACCP<br />
Gli allarmi memorizzati dal termoregolatore sono visibili come segue:<br />
• premere il tasto down (5) per 2 secondi il display visualizzerà la prima label disponibile.<br />
• premere il tasto up (6) o down (5) per selezionare la label LS (cartella contenente gli allarmi).<br />
• premere il tasto set (13), il display visualizzerà il tipo di allarme HACCP (AL, AH).<br />
• premere nuovamente il tasto set (13) per visualizzare in sequenza il valore di temperatura d’allarme, la data e ora reale di registrazione<br />
dell’allarme e la durata dello stato di allarme.<br />
Esempio<br />
AH1 Allarme di massima superato<br />
20 Temperatura critica<br />
Sta Il display sta per visualizzare la data e l’ora in cui è intervenuto l’allarme<br />
y (09) Anno di registrazione allarme<br />
n (09) Mese di registrazione allarme<br />
d (15) Giorno di registrazione allarme<br />
h (16) Ora di registrazione allarme<br />
n (30) Minuti di registrazione allarme<br />
Dur Il display sta per visualizzare la durata dello stato d’allarme<br />
h (2) Ore di durata stato d’allarme<br />
n (30) Minuti di durata stato d’allarme<br />
Nell’esempio sopra riportato il termoregolatore ha registrato un allarme di superamento massima temperatura (AH1) a 20°C il 15<br />
settembre 2009 alle ore 16.30 è restato in stato d’allarme 2 ore e 30 minuti.<br />
Per uscire dalla visualizzazione allarmi HACCP premere il tasto ESC (12) o non operare su alcun tasto per 15 secondi.<br />
9.2.2 Cancellazione dell’elenco degli allarmi HACCP<br />
Per cancellare la cartella allarmi operare come segue:<br />
• premere il tasto down (5) per 2 secondi.<br />
• premere il tasto up o down per selezionare la label rLS.<br />
• premere set (13), visualizzerà 0.<br />
• premere il tasto up (6) entro 15 secondi per impostare il valore 149.<br />
• premere set (13) e non operare per 15 secondi.<br />
il display visualizzerà ------ lampeggiante per 4 secondi e l’icona HACCP si spegnerà. Se non vi è alcun allarme in memoria la label<br />
rLS non verrà visualizzata. Se non si cancellerà la cartella allarmi, un nuovo allarme HACCP sovrascriverà quello precedente.<br />
Capitolo 10 MANUTENZIONE PROGRAMMATA<br />
10.1 Conteggio delle ore di funzionamento compressore<br />
Lo strumento è in grado di memorizzare fino a 9999 ore di funzionamento compressore, per programmare una manutenzione dopo<br />
le ore stabilite dal parametro C10. Alla scadenza delle ore programmate si accenderà l’icona 15 (chiave inglese) sul display.<br />
10.1.1 Per visualizzare le ore di funzionamento compressore procedere come segue:<br />
• premere per 2 secondi il tasto down (5), il display visualizzerà la prima label disponibile.<br />
• premere il tasto up (6) o il tasto down (5) per selezionare CH.<br />
• premere set, il display visualizzerà le ore di funzionamento compressore.<br />
Per uscire dalla procedura premere set (13) e non operare per 15 secondi.<br />
10.1.2 Per cancellare le ore di funzionamento compressore procedere come segue:<br />
• premere il tasto down (5) per 2 secondi, il display visualizzerà la prima label disponibile.<br />
• premere il tasto up (6) o il tasto down (5) per selezionare rCH.<br />
• premere set (13), il display visualizzerà 0.<br />
• premere il tasto up (6) ed impostare 149.<br />
• premere set (13) e non operare per 15 secondi il display visualizzerà ----- lampeggiante per 4 secondi e le ore saranno azzerate.<br />
Per maggiori istruzioni riguardo il funzionamento del termoregolatore vedere il libretto allegato.
MAG.<strong>06</strong> ENGLISH<br />
Section 8 USERS INSTRUCTIONS<br />
The information in this section regards the user or other non-specialized personnel (see section 1.3 Instruction and maintenance<br />
manual).<br />
After installed according with the instructions of section 3 (see Instruction and maintenance manual) the machine is ready for use.<br />
8.1 CONTROLS<br />
According to the models, the appliance is equipped with different types of controls:<br />
8.1.1 Description of controls and keys<br />
The control panel is a digital control thermoregulator for low temperature .<br />
And is provide with 6 keys with the following specific functions:<br />
- Display (11), to check temperature and operation of the machine.<br />
- Stand By key (1) if pressed for 5 seconds light on the thermoregulator<br />
- Set key (13) if pressed allows the regulation of the working set of the Machine<br />
- Up key (6), allows the increasing of the values, (higher temperature or higher values during the highest<br />
Programming phase) if pressed, signs on the display un alarm HACCP indicated has RLS.<br />
- Down Key (5) if pressed allows the decrease of the values (lower temperature or lower values during<br />
programming phase).Moreover, if pressed for more than 2 seconds accede directly to the under menu of<br />
probes temperature, alarm HACCP visualization, compressor working hours and regulation of the internal<br />
watch. At last, if pressed for more than 10 seconds it starts the overcooling function.<br />
- Defrosting key (16) for the manual defrosting<br />
- Light key (17) for internal lights.<br />
All the keys if pressed have also the function of silencing the buzzer of the thermoregulator and memorized the possible alarms.<br />
- AL1 alarm for low temperature inside the refrigerated room<br />
- AH3 alarm for too high condensing temperature<br />
- HC1…8 alarm for highest temperature reached out of the HCCCP limits<br />
- tC1…8 time that passed from temperature out of the limits<br />
- bC1…8 black out alarm with recording of the temperature at the time of the event<br />
- bt1…8 time that passed from black out with temperature over the HCCP limits<br />
8.1.2. Alarms and signals (Fig.10)<br />
All the alarms produce on the thermoregulator besides the lighting of the buzzer and led 7, signals that show the type of alarm.<br />
The display will indicate:<br />
- Pr1 faulty refrigerated ambient probe<br />
- Pr2 for faulty evaporator probe<br />
- Pr3 for faulty condenser probe<br />
- COH overheated condenser<br />
- CSd compressor block alarm<br />
- DFd end of defrosting with max. cycle<br />
- AL alarm for low temperature overhead<br />
- AH alarm for highest temperature overhead<br />
- PF interruption of the electrical power supply<br />
- Rtc wrong internal watch, ( programme date and hour )<br />
- RLS signal for noticed alarm of HACCP .<br />
- LS folder for HACCP alarm<br />
6
ENGLISH<br />
Moreover, on the thermoregulator appear the following signals for functions in progress:<br />
- ON/STANDBY Led (20), turn on when the machine is connected but in stand by.<br />
- COMP led (10) lights steadily when the compressor is running, blinks in case of starting delay or when protection is active<br />
- FAN led (8) lights steadily when the evaporator fan is working<br />
- DEF led (9) lights steadily during defrosting cycle.<br />
- ALL led (7) lights steadily for alarm of temperature and probe faulty.<br />
- HACCP led (14) lights steadily or intermittent to signalized alarm of an HACCP memorized.<br />
In the thermoregulator appears the followings signals for functions in progress:<br />
-CH led (15) (adjustable wrench) lightly or intermittent signalize a request of program maintenance for the compressor working<br />
hours.<br />
- OVERCOOLING led (18) lightly for overcooling function.<br />
- LI led (19) lightly wend internal light on.<br />
7<br />
MAG.<strong>06</strong><br />
8.2.1. Start-up<br />
Before starting up the machine check that the electrical connections have been made correctly as indicated in sections 3.3 and 3.4<br />
of Instruction and maintenance manual. Moreover, it is necessary to perform a preliminary cleaning of the machine as described in<br />
section 5.2.1 Instruction and maintenance manual.<br />
Starting sequence (picture.10)<br />
- press on –stand by for 5 seconds, display light up<br />
- wait until the display stop blinking<br />
- set the internal watch with the actual hour<br />
The first step to do is the regulation of the internal watch in the following way<br />
- press the down key for 2 seconds, the display will evidence rtc (real time clock), press the set key and the display will evidence yy<br />
(year ), press up or down to change it and than press set.<br />
The display will showup nn (month) , press up or down to change it, than press set.<br />
The display will show up yy (day) press up or down to change it, than press set.<br />
The display will show up hh(hour) press up or down to change it, than press set.<br />
The display will showup nn (minutes) press up or down to change it , than press set.<br />
At the end of the complete set up do not operate in the tool for 60 seconds, automatically you came out of the process.<br />
8.2.20 Arrest ways (picture 10)<br />
. positioned the general key (1) in the position -0-<br />
8.2.3 Set-up and adjustment<br />
The machine is set for work at the following temperature:<br />
- TNV range (normal temperature, air cooled ) 2° C<br />
- TNBV range (low temperature, air-cooled) 0° C<br />
- BTV range (low temperature air -cooled) -20°C<br />
-TN-PE range (normal temperature for fish) -5° C<br />
If the user intends to use temperatures different from the factory set he must proceed as follows:<br />
Electronic controls (pickture.10):<br />
Thermoregulator<br />
- press SET (13) and release, if there aren’t any alarms the display shows label “SET”; press again to display the set<br />
temperature<br />
- to increase the temperature press UP key (6) within 5 seconds<br />
- to decrease the temperature press DOWN key (5) within 5 seconds<br />
The instrument saves automatically the last temperature value programmed.<br />
8.2.4 Automatic and manual defrosting<br />
The machine is set for automatic defrosting at intervals as described below:<br />
- TNV range (normal temperature, air-cooled) one defrosting cycle by compressor stopped<br />
lasting max. 30 minutes, each 8 hours of the compressor working.<br />
- TNBV range (normal low temperature, air-cooled) one defrosting cycle with “activation of electric heating elements”,<br />
lasting max. 30 minutes, each 8 hours of compressor working.<br />
-BTV range ( low temperature, air-cooled) one defrosting cycle with “activation of electric heating elements”,<br />
lasting max. 30 minutes, each 6 hours of compressor working.<br />
- TN-PE range (normal temperature for fish) one defrosting cycle with “warm gas ”, lasting max. 30 minutes, every 6 hours of the<br />
compressor working. To change the modalities of defrosting method see the termoregulator manual in attachment.<br />
If the user wants to make a manual defrosting, in accordance with effective requirements he must proceed as follows:<br />
- press UP key (DEFROST) (6) for more than 5 seconds<br />
- during the automatic defrosting cycle DEF led lights steadily, at the end of the defrosting cycle the DEF led will switch off and the<br />
machine automatically resumes a normal operating cycle.
MAG.<strong>06</strong> ENGLISH<br />
Section 9 HACCP<br />
9.1 HACCP<br />
To answer the minimum requirements fixed by the HACCP regulations the thermoregulator has some parameters that save and store<br />
until 3 HACC alarms. The tool release the following information’s :<br />
- critical value of temperature<br />
- date and real time of alarm registration<br />
- during of the alarm (from 1 until 99h e 59 min., (partial if alarm in progress)<br />
The values of the parameters under brought, are possible and changeable for different uses and they are contained in the program<br />
menu of the termoregulator.<br />
To change the values see manual of termoregulator in attachment.<br />
Parameter Description TNSV TNBV TN-PE BTV<br />
A1 HACCP lowest temperature -5 -5 -10 -30<br />
A4 HACCP highest temperature 15 15 15 -5<br />
A6 time of delay to the lighting t 120 120 120 120<br />
A7 Time out of 15 15 15 15<br />
9.2 Function and memorization HACCP<br />
When the value of the temperature measured by the probe of the refrigerated zone becomes out of the minim or max. limit (A1)/<br />
(A4), for an overhead time out of range (A7), it will appears an alarm signal and create automatically a folder LS in the “conditions<br />
machine” menu of the thermoregulator. The same folder contains the highest and lowers value of temperature reached and the time<br />
of the alarm in progress registered.<br />
9.2.1 Display of the memorized alarms<br />
The alarms generated by the termoregulator are displayed as follows:<br />
- press down key (5), for 2 seconds, display will show the first label available<br />
- press up key (6) or down (5) to select the LS label (alarms folder)<br />
- press set key (13), the display will evidence the type of alarm HACCP (AL,AH)<br />
- press once more the key (13) to see the value of temperature and during of the alarm, moreover date and real time of the alarm<br />
registration and conditions in progress.<br />
Example<br />
AH1 Max value Allarme superadded<br />
20 Critical temperature<br />
Sta Viewer of date and hour of the alarm<br />
y (09) Year of alarm registration<br />
n (09) Month of the alarm registration<br />
d (15) Day of the alarm registration<br />
h (16) Hour of the alarm registration<br />
n (30) Minute of the alarm registration<br />
Dur Viewer of the alarm progress during<br />
h (2) Hour of the alarm progress during<br />
n (30) Minutes of alarm progress during<br />
In the above example, the termoregulator registered un alarm of overheads the values of highest temperature (AH1) from 20°C the<br />
15 th of September 2009 at 04.30 pm and the same alarm had the during of 2 h and 30minuts..<br />
To the exit of the alarm HACCP visualisation press key ESC (12) or don’t operate in any other key for 15 seconds.<br />
9.2.2. Reset of the HACCP alarm list<br />
To reset the alarm folders proceed in the following way:<br />
- press key down (5) for 2 seconds<br />
-press key up or down to select label rLS<br />
-press set (13), and see 0<br />
-press key up (6) within 15 minutes to set the value 149<br />
-press set (13) and don’t act any other operation kind for 15 seconds<br />
The display will show ------in intermittence for 4 seconds and the icon HACCP will turn of. If there isn’t any other kind of alarm in<br />
memory, the label rLS will not be show up. If the alarm folder will not be delete a new HACCP alarm will substitute the precedent<br />
one.<br />
8
ENGLISH<br />
CAP. 10 PROGRAM MAINTENANCE<br />
9<br />
MAG.<strong>06</strong><br />
10.1 Compressor working hours<br />
The tool is able to memorized until 9999 of the compressor working hours, to program the maintenance operation in concomitance<br />
with the estimate hours in the C10 parameter. At the expiring of the programmed hours the icon 15 will light up 15 ( wrench) on the<br />
display.<br />
10.1.1 To take vision of the compressor working hours proceed has following:<br />
- press for 2 seconds the down key (5) and in the display will be in evidence the first label available<br />
- press key up (6) or down key (5) to select rCH<br />
- press set, and the display will evidence the working hours of the compressor<br />
To exit press set (13) and don’t operate for the next 15 seconds.<br />
10.1.2 To delete the working hours of the compressor proceed in the following way:<br />
- press for 2 seconds the down key (5) and in the display will be in evidence the first label available<br />
- press key up (6) or down key (5) to select rCH<br />
- press set (13), he display will evidence 0<br />
-press up key ( 6)and input 149<br />
- press set (13) and don’t operate for the next 15 seconds, the display will evidence ------blinking for 4 seconds and the value of the<br />
hours will be delete.<br />
For more instructions regarding the termoregulator function see the manual in attachment.
Modello - Model - Modèle - Modell<br />
<strong>MAGNUM</strong> 80-700<br />
2100<br />
750<br />
815<br />
TABELLA 1<br />
TAV. 1<br />
TABLEAU 1<br />
TABELLE 1<br />
<br />
700<br />
modello - model - modèle - Modell<br />
<strong>MAGNUM</strong> 80-1500<br />
2100<br />
1500<br />
ingombri del materiale imballato<br />
Dimensions of packed material<br />
encombrements du matériel emballé<br />
Abmessungen verpackte Geräte<br />
<br />
cartone<br />
cadboard<br />
carton<br />
Karton<br />
<br />
815<br />
gabbia / cassa<br />
crate/case<br />
cage / caisse<br />
Lattenverschlag/Holzkiste<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
10<br />
700<br />
peso<br />
unitario<br />
unit<br />
weight<br />
poids<br />
unitaire<br />
Einheit<br />
cartone<br />
gewicht<br />
c.board<br />
<br />
carton<br />
Karton<br />
peso del materiale<br />
imballato ( kg )<br />
shipping weight ( kg )<br />
poids du matériel<br />
emballé ( kg )<br />
Gewicht verpackte<br />
Geräte ( kg )<br />
<br />
volume<br />
depos.<br />
storage<br />
volume<br />
volume<br />
dépôt<br />
Lager<br />
volumen<br />
<br />
resa<br />
output<br />
fournie<br />
Abgabeleis.<br />
assorb.<br />
absorb.<br />
absorb.<br />
aufgenomm.<br />
<br />
<br />
<br />
MAG.<strong>06</strong><br />
<br />
<strong>MAGNUM</strong> 701/2 TNSPE 830 2180 895 910 2310 935 155 162 195 225 625 830 400 R 404A 300<br />
<strong>MAGNUM</strong> 701/2 TNBV 830 2180 895 910 2310 935 150 157 195 225 625 830 400 R 404A 300<br />
<strong>MAGNUM</strong> 701/2 BTV 830 2180 895 910 2310 935 155 172 205 235 625 550 570 R 404A 400<br />
<strong>MAGNUM</strong> 1502/3/4 TNBV 1580 2180 895 1640 2310 935 225 232 270 305 1365 1210 510 R 404A 340<br />
<strong>MAGNUM</strong> 1502/3/4 BTV 1580 2180 895 1640 2310 935 235 242 290 325 1365 823 870 R 404A 500<br />
<strong>MAGNUM</strong> 702 2T TNBV 830 2180 895 910 2310 935 220 227 272 307 300 590 320 R 404A 310<br />
<strong>MAGNUM</strong> 702 2T BTV 830 2180 895 910 2310 935 220 227 272 307 300 500 490 R 404A 340<br />
<strong>MAGNUM</strong> 702 2T TNS PE 830 2180 895 910 2310 935 220 227 272 307 300 590 300 R 404A 300<br />
<strong>MAGNUM</strong> 1502 2T<br />
TNBV 1580 2180 895 1640 2310 935 310 317 362 397 625 830 400 R 404A 300<br />
<strong>MAGNUM</strong> 1502 2T TNS PE 1580 2180 895 1640 2310 935 310 317 362 397 625 830 400 R 404A 300<br />
<strong>MAGNUM</strong> 1502 2T BTV 1580 2180 895 1640 2310 935 310 317 362 397 625 550 570 R 404A 400<br />
<strong>MAGNUM</strong> 1503 2T TNBV 1580 2180 895 1640 2310 935 300 317 362 387 966 830 400 R 404A 300<br />
<strong>MAGNUM</strong> 1503 2T TNS PE 1580 2180 895 1640 2310 935 300 317 362 397 300 830 400 R 404A 300<br />
<strong>MAGNUM</strong> 1503 2T BTV 1580 2180 895 1640 2310 935 300 317 362 387 300 550 570 R 404A 400<br />
<strong>MAGNUM</strong> 701 TNV 830 2180 895 910 2310 935 150 157 195 225 625 830 450 R 404A 300<br />
<strong>MAGNUM</strong> 701 BTV 830 2180 895 910 2310 935 160 167 205 235 625 550 670 R 404A 400<br />
<strong>MAGNUM</strong> 1502 TNV 1580 2180 895 1640 2310 935 225 242 270 305 1365 1210 610 R 404A 340<br />
<strong>MAGNUM</strong> 1502 BTV 1580 2180 895 1640 2310 935 225 242 270 305 1365 823 1050 R 404A 500<br />
gabbia<br />
crate<br />
cage<br />
Latten<br />
cassa<br />
case<br />
caisse<br />
Holzki<br />
potenza<br />
power<br />
puissance<br />
Leistung<br />
<br />
fluido<br />
refrigerante<br />
refrigerant type<br />
fluide frigorigène<br />
Kältemittel<br />
tipo<br />
type<br />
type<br />
Typ
CP - Moto-compressore<br />
IP - Interruttore porta<br />
LI - Luce interna<br />
MS - Morsettiera alimentazione<br />
RC - Resistenza scarico<br />
RE - Reattore<br />
RP - Resistenza anticondensa<br />
RS - Resistenza sbrinamento<br />
Pb1 - NTC<br />
Pb2 - NTC<br />
Pb3 - Sonda condensatore NTC<br />
S - Starter<br />
Legenda componenti<br />
Légende des composants<br />
CP - Motocompresseur<br />
IP - Interrupteur porte<br />
LI - Lumière intérieure<br />
MS - Bornier alimentation<br />
RC - Résistance évacuation<br />
RE - Ballaste<br />
RP - Résistance anti-eau de condensation<br />
RS - Résitance dégivrage<br />
Pb1 - NTC<br />
Pb2 - NTC<br />
Pb3 - Sonde condensator NTC<br />
S - Starter<br />
IP<br />
Pb3<br />
Pb2<br />
UR - Unità remota<br />
VC - Ventilatore condensatore<br />
VE - Ventilatore evaporatore<br />
Legenda colori<br />
MA - Marrone<br />
BL - Blu<br />
BI - Bianco<br />
UR - Group à distance<br />
VC - Ventilateur condenseur<br />
VE - Ventilateur évaporateur<br />
Légende des couleurs<br />
MA - Marron<br />
BL - Bleu<br />
BI - Blanc<br />
11<br />
CP - Motor compressor<br />
IP - Door microswitch<br />
LI - Interior light<br />
MS - Power supply terminal board<br />
RC - Drain resistance<br />
RE - Reactor<br />
RP - Anti-condensate resistance<br />
RS - Defrost resistance<br />
Pb1 - NTC<br />
Pb2 - NTC<br />
Pb3 - Sensor condensator NTC<br />
S - Starter<br />
CP - Motorverdichter<br />
IP - Türschalter<br />
LI - Innenlicht<br />
MS - Klemmenleiste Versorgung<br />
RC - Ablaßwiderstand<br />
RE - Reaktor<br />
RP - Heizwiderstand<br />
RS - Abtauwiderstand<br />
Pb1 - NTC<br />
Pb2 - NTC<br />
Pb3 - Sensor Kondensator NTC<br />
S - Starter<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 N1 K4 K3 K3<br />
N1 N1 K2 N L N1 K1<br />
COLLEGAMENTO<br />
TTL/MODBUS<br />
Pb1<br />
LI<br />
N0<br />
RS/RC<br />
NC<br />
VE/RP<br />
CP<br />
List of components<br />
Tabelle Teilebeschreibung<br />
BL MA<br />
230/50Hz MS<br />
UR - Remote unit<br />
VC - Condenser fan<br />
VE - Evaporator fan<br />
Colour code<br />
MA - Brown<br />
BL - Blue<br />
BI - White<br />
MAG.<strong>06</strong><br />
UR - Entfernt installierte Einheit<br />
VC - Verflüssigergebläse<br />
VE - Verdampfergebläse<br />
Tabelle Farben<br />
MA - Braun<br />
BL - Blau<br />
BI - Weiß
MAG.<strong>06</strong><br />
14
MAG.<strong>06</strong><br />
15
EVERLASTING s.r.l.<br />
46029 SUZZARA (MN) - ITALY - S.S. Cisa km.161<br />
Tel.0376/521800 (4 linee r.a.) - Telefax 0376/521794<br />
http://www.everlasting.it - E-mail:everlasting@everlasting.it