26.08.2013 Views

MAGNUM 06 - Everlasting

MAGNUM 06 - Everlasting

MAGNUM 06 - Everlasting

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Capitolo 1 NORME ED AVVERTENZE GENERALI<br />

Section 1 STANDARDS AND GENERAL WARNINGS<br />

Chapitre 1 NORMES ET AVERTISSEMENTS GENERAUX<br />

Kap. 1 NORMEN UND ALLGEMEINE HINWEISE<br />

1.1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' - DECLARATION OF CONFORMITY<br />

DECLARATION DE CONFORMITE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />

Suzzara ................................<br />

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA'<br />

CE DECLARATION OF CONFORMITY<br />

DECLARATION CE DE CONFORMITE<br />

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />

NOI - THE COMPANY - NOUS - DIE FIRMA<br />

EVERLASTING S.R.L. - Fabbrica Frigoriferi Industriali<br />

S.S. Cisa km. 161 - 46029 SUZZARA ( MN ) - ITALIA<br />

Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto ARMADIO REFRIGERATO<br />

Declares, under its own sole responsibility, that the product designated REFRIGERATED CABINET<br />

Déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit ARMOIRE REFRIGEREE<br />

Erklärt unter der eigenen und ausschließlichen Verantwortung, daß das Produkt KÜHLSCHRANK<br />

Numero di serie<br />

Serial number<br />

Numéro de série<br />

Seriennummer<br />

al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti direttive europee:<br />

to which the present declaration refers, complies with the following european directives:<br />

auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux dispositions européennes suivantes:<br />

auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgende europäische Richtlinien entsprechen:<br />

"Macchine" 20<strong>06</strong>/42/CE<br />

"Bassa tensione" 20<strong>06</strong>/95/CEE e successive modificazioni<br />

"Compatibilità elettromagnetica" 2004/108/CEE e successive modificazioni<br />

"Materiali ed oggetti destinati a venire in contatto con i prodotti alimentari" 89/109/CEE<br />

"Direttiva 97/23/CE" (PED - Pressure Equipment Directive) apparecchi in classe 1<br />

"Machines" 20<strong>06</strong>/42/CE<br />

"Low voltage" 20<strong>06</strong>/95/EEC and subsequent modifications<br />

"Electromagnetic Compatibility" 2004/108/EEC and subsequent modifications<br />

"Materials and objects designed to come into contact with foodstuff" 89/109/EEC<br />

"Directive 97/23/EC" (PED - Pressure Equipment Directive) appliances in class 1<br />

"Machines" 20<strong>06</strong>/42/CE<br />

"Basse Tensions" 20<strong>06</strong>/95/CEE et modifications successives<br />

"Compatibilité Electromagnétique" 2004/108/CEE et modifications successives<br />

"Matériels et objets destinés à entrer en contact avec des produits alimentaires" 89/109/CEE<br />

"Directive 97/23/CE" (PED - Pressure Equipment Directive) appareils en class 1<br />

"Maschinen" 20<strong>06</strong>/42/CE<br />

"Niaderspannung" 20<strong>06</strong>/95/EG und nachfolgende Änderungen<br />

"Elektromagnetische Verträglichkeit" 2004/108/EG und nachfolgende Änderungen<br />

"Zum Umgang mit Nahrungsmitteln bestimmte Materialien und Gegenstände" 89/109/EG<br />

"Richtlinie 97/23/EG" (PED - Pressure Equipment Directive) Geräte in Klasse 1<br />

La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico è Paolo Guidetti, legale rappresentante della ditta<br />

EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALIA, sede presso la quale è anche custodito.<br />

The person authorized to constitute the technical file is Paolo Guidetti, legal representative of the Company<br />

EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALY, where the file is kept.<br />

La personne autorisée à constituer le dossier technique est Paolo Guidetti, représentant légal de la société<br />

EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALIE, ou le dossier est conservé.<br />

Die Person die berechtigt ist die technische Unterlagen zusammenzustellen ist Paolo Guidetti, gesetzlicher Vertreter der Firma<br />

EVERLASTING S.R.L. S.S. CISA KM 161 – 46029 SUZZARA (MN) – ITALIEN, wo die Datei gehalten wird.<br />

2<br />

.........................................<br />

MAG.<strong>06</strong>


ITALIANO<br />

Capitolo 8 ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE<br />

3<br />

MAG.<strong>06</strong><br />

Le informazioni contenute in questo capitolo sono destinate all’utilizzatore oppure a personale non specializzato (vedi par. 1.3 Manuale<br />

d’uso e manutenzione).<br />

Una volta installata, secondo le istruzioni di cui al cap. 3 (vedi Manuale d’uso e manutenzione), la macchina è da considerare pronta<br />

all’uso.<br />

8.1 COMANDI<br />

Secondo i modelli la macchina sarà fornita di combinazioni diverse di comandi:<br />

8.1.1 Descrizione dei comandi e pulsanti (fig.10)<br />

Il pannello di comando è un termoregolatore digitale per il freddo.<br />

E’ provvisto di 6 pulsanti con funzioni specifiche:<br />

• Display (11) visore di temperatura e dello stato della macchina.<br />

• Tasto on standby (1) se premuto per 5 secondi si accende il termoregolatore.<br />

• Tasto set (13) se premuto accede alla regolazione del set di lavoro della macchina.<br />

• Tasto up (6) se premuto consente l’incremento dei valori, (temp. più alta o valori, in fase di programmazione più alti). Se premuto<br />

segnala sul display la presenza di un allarme HACCP indicando RLS.<br />

• Tasto down (5) se premuto consente la diminuzione dei valori (temp. più bassa o valori, in fase di programmazione più bassi). Inoltre<br />

se premuto per oltre 2 secondi accede al sotto menù di visualizzazione sonde di temperatura e visualizzazione allarmi<br />

HACCP, e conteggio ore di funzionamento compressore, regolazione orologio interno. Se premuto per 10 secondi si avvia la funzione<br />

overcooling (superfreddo).<br />

• Tasto defrost (16) premuto attiva uno sbrinamento manuale.<br />

• Tasto luce (17) premuto attiva la luce interna.<br />

Tutti i tasti se premuti hanno anche la funzione di tacitare il buzzer d’allarme del termoregolatore e memorizzare l’allarme in corso.<br />

8.1.2 Allarmi e segnalazioni (fig.10)<br />

Tutti gli allarmi generano sul termoregolatore, oltre all’accensione del buzzer d’allarme e del led 7, delle segnalazioni per indicare<br />

il tipo d’allarme. Sul display apparirà:<br />

• Pr1 per sonda vano refrigerato guasta.<br />

• Pr2 per sonda evaporatore guasta.<br />

• Pr3 per sonda condensatore guasta.<br />

• COH per condensatore surriscaldato.<br />

• CSd allarme compressore bloccato.<br />

• DFd allarme sbrinamento concluso per durata massima.<br />

• AL allarme di minima temperatura superato.<br />

• AH allarme di massima temperatura superato.<br />

• PF allarme interruzione dell’alimentazione elettrica.<br />

• Rtc errore orologio interno (programmare ora e data nuovamente).<br />

• RLs segnala la presenza di un allarme HACCP registrato.<br />

• LS cartella allarmi HACCP.<br />

Sul termoregolatore inoltre compaiono le seguenti segnalazioni di funzioni in atto:<br />

• led ON/STANDBY (20) acceso quando l’armadio è alimentato ma fermo in standby.<br />

• led COMP (10) indicatore acceso quando il compressore è in funzione, lampeggiante per ritardo alla partenza o protezione attivata.<br />

• led FAN (8) indicatore acceso quando la ventola evaporatore è in funzione.<br />

• led DEF (9) indicatore acceso durante lo sbrinamento.<br />

• led ALL (7) acceso per allarme di temperatura e sonde guaste.<br />

• led HACCP (14) acceso o lampeggiante segnala una memorizzazione allarme HACCP.<br />

Sul termoregolatore inoltre compaiono le seguenti segnalazioni di funzioni in atto:<br />

• led CH (15) (chiave inglese) acceso o lampeggiante segnala una richiesta di manutenzione programmata, per ore di funzionamento<br />

compressore.<br />

• led OVERCOOLING (18) se acceso è in funzione lo stato super freddo.<br />

• led LI (19) acceso quando la luce interna è in funzione.


MAG.<strong>06</strong><br />

8.2 INDICAZIONI RELATIVE ALL’USO<br />

8.2.1 Avviamento<br />

Prima di effettuare l’avviamento è necessario verificare che il collegamento elettrico e l’allacciamento siano stati realizzati come<br />

previsto nel par. 3.3 e 3.4. Manuale d’uso e manutenzione. E’ inoltre necessaria una pulizia preliminare secondo le modalità descritte<br />

nel par 5.2.1. Manuale d’uso e manutenzione.<br />

Sequenza d’avviamento (fig.10)<br />

• premere il tasto on-standby per 5 secondi, il display si accenderà<br />

• attendere che il pannello di comando cessi di lampeggiare<br />

• regolazione dell’orologio interno sull’ora attuale.<br />

La prima operazione è la regolazione dell’orologio interno all’ora attuale così come segue: premere il tasto down per 2 secondi il<br />

display visualizzerà rtc (real time clock) premere il tasto set, il display visualizzerà yy (anno). Premere up o down per modificarlo, poi<br />

premere set, il display visualizzerà nn (mese). Premere up o down per modificarlo, poi premere set, il display visualizzerà yy (giorno).<br />

Premere up o down per modificarlo, poi premere set, il display visualizzerà hh (ora). Premere up o down per modificarlo, poi premere<br />

set, il display visualizzerà nn (minuti). Premere up o down per modificarlo poi premere set. Terminata la regolazione non operare sullo<br />

strumento per 60 secondi, automaticamente uscirà dalla procedura.<br />

8.2.20 Modi d’arresto (fig.10)<br />

• premere il tasto on-standby (1) per 5 secondi, il display si spegnerà.<br />

8.2.3 Messa a punto e regolazione<br />

La macchina è impostata, dalla fabbrica per funzionare alle seguenti temperature:<br />

• gamma TNV (temperatura normale ventilata) 2°C<br />

• gamma TNBV (temperatura normale bassa, ventilata) 0°C<br />

• gamma BTV (bassa temperatura, ventilata) -20<br />

• gamma TN-.PE (temperatura normale pesce) -5<br />

Se l’utilizzatore vuole operare in condizioni di temperatura diverse da quella impostata, deve agire come segue:<br />

Comando elettronico (fig.10)<br />

Termoregolatore<br />

• Premere SET (13) e rilasciare, sul display, se non sono presenti allarmi apparirà la temperatura impostata.<br />

• Per incrementare la temperatura agire sul tasto UP (6) entro 5 secondi.<br />

• Per abbassare la temperatura agire sul tasto Down (5) entro 5 secondi.<br />

• Lo strumento memorizza automaticamente l’ultimo valore di temperatura impostato.<br />

8.2.4 Sbrinamento automatico e manuale<br />

• La macchina è impostata, dalla fabbrica, per effettuare lo sbrinamento automatico ad intervalli prestabiliti come segue:<br />

• gamma TNV (temperatura normale ventilata) uno sbrinamento di tipo “per fermata del compressore” di durata max 30 minuti ogni<br />

8 ore di funzionamento.<br />

• gamma TNBV (temperatura normale bassa, ventilata) uno sbrinamento tipo “ad attivazione resistenze elettriche” di durata max 30<br />

minuti ogni 8 ore di funzionamento.<br />

• gamma BTV (bassa temperatura, ventilata) uno sbrinamento tipo “ad attivazione resistenze elettriche” di durata max 30 minuti ogni<br />

6 ore di funzionamento del compressore.<br />

• gamma TN-PE (temperatura normale pesce) uno sbrinamento tipo “ad attivazione resistenze elettriche” di durata max 30 minuti<br />

ogni 6 ore di funzionamento.<br />

E’ possibile impostare altre modalità di sbrinamento quali: (a tempo di funzionamento compressore, a temperatura evaporatore, ad<br />

orario prestabilito). Per modificare le modalità di sbrinamento vedere il libretto del termoregolatore allegato.<br />

L’utilizzatore può effettuare uno sbrinamento manuale, secondo le proprie necessità, agendo come segue: (fig10)<br />

• premere per oltre 5 secondi, il tasto UP (defrost) (6)<br />

durante il ciclo di sbrinamento automatico e manuale il led DEF rimarrà acceso, al termine del ciclo di sbrinamento l’indicatore si<br />

spegne e la macchina riprende automaticamente il ciclo normale di funzionamento.<br />

Capitolo 9 HACCP<br />

9.1 HACCP<br />

Per rispondere ai requisiti minimali imposti dalle normative HACCP il termoregolatore è in grado di memorizzare fino a 3 allarmi<br />

HACCP. Lo strumento fornisce le seguenti informazioni:<br />

• valore critico di temperatura.<br />

• la data e l’ora reale di registrazione dell’allarme.<br />

• durata dell’allarme (da 1min a 99h e 59min, parziale se l’allarme è in corso).<br />

I valori critici impostati dei parametri sotto riportati sono modificabili per utilizzi diversi e sono contenuti nel menù di programmazione<br />

del termoregolatore. Per modificare tali valori vedere il libretto allegato del termoregolatore.<br />

Parametro Descrizione TNSV TNBV TN-PE BTV<br />

A1 Temperatura HACCP minima -5 -5 -10 -30<br />

A4 Temperatura HACCP massima 15 15 15 -5<br />

A6 Tempo di ritardo all’accensione 120 120 120 120<br />

A7 Tempo fuori range temperatura 15 15 15 15<br />

4<br />

ITALIANO


ITALIANO<br />

5<br />

MAG.<strong>06</strong><br />

9.2 Funzionamento memorizzazione HACCP<br />

Quando il valore di temperatura misurata dalla sonda del vano refrigerato fuoriesce dal limite minimo (A1) o da quello massimo (A4),<br />

per un tempo superiore a (A7) viene segnalato un allarme e automaticamente generata una cartella LS nel menù “stato macchina”<br />

del termoregolatore. Nella cartella generata vi sono contenuti il valore di temperatura massimo o minimo raggiunto e il tempo di<br />

allarme in corso o registrato.<br />

9.2.1 Visualizzazione allarmi HACCP<br />

Gli allarmi memorizzati dal termoregolatore sono visibili come segue:<br />

• premere il tasto down (5) per 2 secondi il display visualizzerà la prima label disponibile.<br />

• premere il tasto up (6) o down (5) per selezionare la label LS (cartella contenente gli allarmi).<br />

• premere il tasto set (13), il display visualizzerà il tipo di allarme HACCP (AL, AH).<br />

• premere nuovamente il tasto set (13) per visualizzare in sequenza il valore di temperatura d’allarme, la data e ora reale di registrazione<br />

dell’allarme e la durata dello stato di allarme.<br />

Esempio<br />

AH1 Allarme di massima superato<br />

20 Temperatura critica<br />

Sta Il display sta per visualizzare la data e l’ora in cui è intervenuto l’allarme<br />

y (09) Anno di registrazione allarme<br />

n (09) Mese di registrazione allarme<br />

d (15) Giorno di registrazione allarme<br />

h (16) Ora di registrazione allarme<br />

n (30) Minuti di registrazione allarme<br />

Dur Il display sta per visualizzare la durata dello stato d’allarme<br />

h (2) Ore di durata stato d’allarme<br />

n (30) Minuti di durata stato d’allarme<br />

Nell’esempio sopra riportato il termoregolatore ha registrato un allarme di superamento massima temperatura (AH1) a 20°C il 15<br />

settembre 2009 alle ore 16.30 è restato in stato d’allarme 2 ore e 30 minuti.<br />

Per uscire dalla visualizzazione allarmi HACCP premere il tasto ESC (12) o non operare su alcun tasto per 15 secondi.<br />

9.2.2 Cancellazione dell’elenco degli allarmi HACCP<br />

Per cancellare la cartella allarmi operare come segue:<br />

• premere il tasto down (5) per 2 secondi.<br />

• premere il tasto up o down per selezionare la label rLS.<br />

• premere set (13), visualizzerà 0.<br />

• premere il tasto up (6) entro 15 secondi per impostare il valore 149.<br />

• premere set (13) e non operare per 15 secondi.<br />

il display visualizzerà ------ lampeggiante per 4 secondi e l’icona HACCP si spegnerà. Se non vi è alcun allarme in memoria la label<br />

rLS non verrà visualizzata. Se non si cancellerà la cartella allarmi, un nuovo allarme HACCP sovrascriverà quello precedente.<br />

Capitolo 10 MANUTENZIONE PROGRAMMATA<br />

10.1 Conteggio delle ore di funzionamento compressore<br />

Lo strumento è in grado di memorizzare fino a 9999 ore di funzionamento compressore, per programmare una manutenzione dopo<br />

le ore stabilite dal parametro C10. Alla scadenza delle ore programmate si accenderà l’icona 15 (chiave inglese) sul display.<br />

10.1.1 Per visualizzare le ore di funzionamento compressore procedere come segue:<br />

• premere per 2 secondi il tasto down (5), il display visualizzerà la prima label disponibile.<br />

• premere il tasto up (6) o il tasto down (5) per selezionare CH.<br />

• premere set, il display visualizzerà le ore di funzionamento compressore.<br />

Per uscire dalla procedura premere set (13) e non operare per 15 secondi.<br />

10.1.2 Per cancellare le ore di funzionamento compressore procedere come segue:<br />

• premere il tasto down (5) per 2 secondi, il display visualizzerà la prima label disponibile.<br />

• premere il tasto up (6) o il tasto down (5) per selezionare rCH.<br />

• premere set (13), il display visualizzerà 0.<br />

• premere il tasto up (6) ed impostare 149.<br />

• premere set (13) e non operare per 15 secondi il display visualizzerà ----- lampeggiante per 4 secondi e le ore saranno azzerate.<br />

Per maggiori istruzioni riguardo il funzionamento del termoregolatore vedere il libretto allegato.


MAG.<strong>06</strong> ENGLISH<br />

Section 8 USERS INSTRUCTIONS<br />

The information in this section regards the user or other non-specialized personnel (see section 1.3 Instruction and maintenance<br />

manual).<br />

After installed according with the instructions of section 3 (see Instruction and maintenance manual) the machine is ready for use.<br />

8.1 CONTROLS<br />

According to the models, the appliance is equipped with different types of controls:<br />

8.1.1 Description of controls and keys<br />

The control panel is a digital control thermoregulator for low temperature .<br />

And is provide with 6 keys with the following specific functions:<br />

- Display (11), to check temperature and operation of the machine.<br />

- Stand By key (1) if pressed for 5 seconds light on the thermoregulator<br />

- Set key (13) if pressed allows the regulation of the working set of the Machine<br />

- Up key (6), allows the increasing of the values, (higher temperature or higher values during the highest<br />

Programming phase) if pressed, signs on the display un alarm HACCP indicated has RLS.<br />

- Down Key (5) if pressed allows the decrease of the values (lower temperature or lower values during<br />

programming phase).Moreover, if pressed for more than 2 seconds accede directly to the under menu of<br />

probes temperature, alarm HACCP visualization, compressor working hours and regulation of the internal<br />

watch. At last, if pressed for more than 10 seconds it starts the overcooling function.<br />

- Defrosting key (16) for the manual defrosting<br />

- Light key (17) for internal lights.<br />

All the keys if pressed have also the function of silencing the buzzer of the thermoregulator and memorized the possible alarms.<br />

- AL1 alarm for low temperature inside the refrigerated room<br />

- AH3 alarm for too high condensing temperature<br />

- HC1…8 alarm for highest temperature reached out of the HCCCP limits<br />

- tC1…8 time that passed from temperature out of the limits<br />

- bC1…8 black out alarm with recording of the temperature at the time of the event<br />

- bt1…8 time that passed from black out with temperature over the HCCP limits<br />

8.1.2. Alarms and signals (Fig.10)<br />

All the alarms produce on the thermoregulator besides the lighting of the buzzer and led 7, signals that show the type of alarm.<br />

The display will indicate:<br />

- Pr1 faulty refrigerated ambient probe<br />

- Pr2 for faulty evaporator probe<br />

- Pr3 for faulty condenser probe<br />

- COH overheated condenser<br />

- CSd compressor block alarm<br />

- DFd end of defrosting with max. cycle<br />

- AL alarm for low temperature overhead<br />

- AH alarm for highest temperature overhead<br />

- PF interruption of the electrical power supply<br />

- Rtc wrong internal watch, ( programme date and hour )<br />

- RLS signal for noticed alarm of HACCP .<br />

- LS folder for HACCP alarm<br />

6


ENGLISH<br />

Moreover, on the thermoregulator appear the following signals for functions in progress:<br />

- ON/STANDBY Led (20), turn on when the machine is connected but in stand by.<br />

- COMP led (10) lights steadily when the compressor is running, blinks in case of starting delay or when protection is active<br />

- FAN led (8) lights steadily when the evaporator fan is working<br />

- DEF led (9) lights steadily during defrosting cycle.<br />

- ALL led (7) lights steadily for alarm of temperature and probe faulty.<br />

- HACCP led (14) lights steadily or intermittent to signalized alarm of an HACCP memorized.<br />

In the thermoregulator appears the followings signals for functions in progress:<br />

-CH led (15) (adjustable wrench) lightly or intermittent signalize a request of program maintenance for the compressor working<br />

hours.<br />

- OVERCOOLING led (18) lightly for overcooling function.<br />

- LI led (19) lightly wend internal light on.<br />

7<br />

MAG.<strong>06</strong><br />

8.2.1. Start-up<br />

Before starting up the machine check that the electrical connections have been made correctly as indicated in sections 3.3 and 3.4<br />

of Instruction and maintenance manual. Moreover, it is necessary to perform a preliminary cleaning of the machine as described in<br />

section 5.2.1 Instruction and maintenance manual.<br />

Starting sequence (picture.10)<br />

- press on –stand by for 5 seconds, display light up<br />

- wait until the display stop blinking<br />

- set the internal watch with the actual hour<br />

The first step to do is the regulation of the internal watch in the following way<br />

- press the down key for 2 seconds, the display will evidence rtc (real time clock), press the set key and the display will evidence yy<br />

(year ), press up or down to change it and than press set.<br />

The display will showup nn (month) , press up or down to change it, than press set.<br />

The display will show up yy (day) press up or down to change it, than press set.<br />

The display will show up hh(hour) press up or down to change it, than press set.<br />

The display will showup nn (minutes) press up or down to change it , than press set.<br />

At the end of the complete set up do not operate in the tool for 60 seconds, automatically you came out of the process.<br />

8.2.20 Arrest ways (picture 10)<br />

. positioned the general key (1) in the position -0-<br />

8.2.3 Set-up and adjustment<br />

The machine is set for work at the following temperature:<br />

- TNV range (normal temperature, air cooled ) 2° C<br />

- TNBV range (low temperature, air-cooled) 0° C<br />

- BTV range (low temperature air -cooled) -20°C<br />

-TN-PE range (normal temperature for fish) -5° C<br />

If the user intends to use temperatures different from the factory set he must proceed as follows:<br />

Electronic controls (pickture.10):<br />

Thermoregulator<br />

- press SET (13) and release, if there aren’t any alarms the display shows label “SET”; press again to display the set<br />

temperature<br />

- to increase the temperature press UP key (6) within 5 seconds<br />

- to decrease the temperature press DOWN key (5) within 5 seconds<br />

The instrument saves automatically the last temperature value programmed.<br />

8.2.4 Automatic and manual defrosting<br />

The machine is set for automatic defrosting at intervals as described below:<br />

- TNV range (normal temperature, air-cooled) one defrosting cycle by compressor stopped<br />

lasting max. 30 minutes, each 8 hours of the compressor working.<br />

- TNBV range (normal low temperature, air-cooled) one defrosting cycle with “activation of electric heating elements”,<br />

lasting max. 30 minutes, each 8 hours of compressor working.<br />

-BTV range ( low temperature, air-cooled) one defrosting cycle with “activation of electric heating elements”,<br />

lasting max. 30 minutes, each 6 hours of compressor working.<br />

- TN-PE range (normal temperature for fish) one defrosting cycle with “warm gas ”, lasting max. 30 minutes, every 6 hours of the<br />

compressor working. To change the modalities of defrosting method see the termoregulator manual in attachment.<br />

If the user wants to make a manual defrosting, in accordance with effective requirements he must proceed as follows:<br />

- press UP key (DEFROST) (6) for more than 5 seconds<br />

- during the automatic defrosting cycle DEF led lights steadily, at the end of the defrosting cycle the DEF led will switch off and the<br />

machine automatically resumes a normal operating cycle.


MAG.<strong>06</strong> ENGLISH<br />

Section 9 HACCP<br />

9.1 HACCP<br />

To answer the minimum requirements fixed by the HACCP regulations the thermoregulator has some parameters that save and store<br />

until 3 HACC alarms. The tool release the following information’s :<br />

- critical value of temperature<br />

- date and real time of alarm registration<br />

- during of the alarm (from 1 until 99h e 59 min., (partial if alarm in progress)<br />

The values of the parameters under brought, are possible and changeable for different uses and they are contained in the program<br />

menu of the termoregulator.<br />

To change the values see manual of termoregulator in attachment.<br />

Parameter Description TNSV TNBV TN-PE BTV<br />

A1 HACCP lowest temperature -5 -5 -10 -30<br />

A4 HACCP highest temperature 15 15 15 -5<br />

A6 time of delay to the lighting t 120 120 120 120<br />

A7 Time out of 15 15 15 15<br />

9.2 Function and memorization HACCP<br />

When the value of the temperature measured by the probe of the refrigerated zone becomes out of the minim or max. limit (A1)/<br />

(A4), for an overhead time out of range (A7), it will appears an alarm signal and create automatically a folder LS in the “conditions<br />

machine” menu of the thermoregulator. The same folder contains the highest and lowers value of temperature reached and the time<br />

of the alarm in progress registered.<br />

9.2.1 Display of the memorized alarms<br />

The alarms generated by the termoregulator are displayed as follows:<br />

- press down key (5), for 2 seconds, display will show the first label available<br />

- press up key (6) or down (5) to select the LS label (alarms folder)<br />

- press set key (13), the display will evidence the type of alarm HACCP (AL,AH)<br />

- press once more the key (13) to see the value of temperature and during of the alarm, moreover date and real time of the alarm<br />

registration and conditions in progress.<br />

Example<br />

AH1 Max value Allarme superadded<br />

20 Critical temperature<br />

Sta Viewer of date and hour of the alarm<br />

y (09) Year of alarm registration<br />

n (09) Month of the alarm registration<br />

d (15) Day of the alarm registration<br />

h (16) Hour of the alarm registration<br />

n (30) Minute of the alarm registration<br />

Dur Viewer of the alarm progress during<br />

h (2) Hour of the alarm progress during<br />

n (30) Minutes of alarm progress during<br />

In the above example, the termoregulator registered un alarm of overheads the values of highest temperature (AH1) from 20°C the<br />

15 th of September 2009 at 04.30 pm and the same alarm had the during of 2 h and 30minuts..<br />

To the exit of the alarm HACCP visualisation press key ESC (12) or don’t operate in any other key for 15 seconds.<br />

9.2.2. Reset of the HACCP alarm list<br />

To reset the alarm folders proceed in the following way:<br />

- press key down (5) for 2 seconds<br />

-press key up or down to select label rLS<br />

-press set (13), and see 0<br />

-press key up (6) within 15 minutes to set the value 149<br />

-press set (13) and don’t act any other operation kind for 15 seconds<br />

The display will show ------in intermittence for 4 seconds and the icon HACCP will turn of. If there isn’t any other kind of alarm in<br />

memory, the label rLS will not be show up. If the alarm folder will not be delete a new HACCP alarm will substitute the precedent<br />

one.<br />

8


ENGLISH<br />

CAP. 10 PROGRAM MAINTENANCE<br />

9<br />

MAG.<strong>06</strong><br />

10.1 Compressor working hours<br />

The tool is able to memorized until 9999 of the compressor working hours, to program the maintenance operation in concomitance<br />

with the estimate hours in the C10 parameter. At the expiring of the programmed hours the icon 15 will light up 15 ( wrench) on the<br />

display.<br />

10.1.1 To take vision of the compressor working hours proceed has following:<br />

- press for 2 seconds the down key (5) and in the display will be in evidence the first label available<br />

- press key up (6) or down key (5) to select rCH<br />

- press set, and the display will evidence the working hours of the compressor<br />

To exit press set (13) and don’t operate for the next 15 seconds.<br />

10.1.2 To delete the working hours of the compressor proceed in the following way:<br />

- press for 2 seconds the down key (5) and in the display will be in evidence the first label available<br />

- press key up (6) or down key (5) to select rCH<br />

- press set (13), he display will evidence 0<br />

-press up key ( 6)and input 149<br />

- press set (13) and don’t operate for the next 15 seconds, the display will evidence ------blinking for 4 seconds and the value of the<br />

hours will be delete.<br />

For more instructions regarding the termoregulator function see the manual in attachment.


Modello - Model - Modèle - Modell<br />

<strong>MAGNUM</strong> 80-700<br />

2100<br />

750<br />

815<br />

TABELLA 1<br />

TAV. 1<br />

TABLEAU 1<br />

TABELLE 1<br />

<br />

700<br />

modello - model - modèle - Modell<br />

<strong>MAGNUM</strong> 80-1500<br />

2100<br />

1500<br />

ingombri del materiale imballato<br />

Dimensions of packed material<br />

encombrements du matériel emballé<br />

Abmessungen verpackte Geräte<br />

<br />

cartone<br />

cadboard<br />

carton<br />

Karton<br />

<br />

815<br />

gabbia / cassa<br />

crate/case<br />

cage / caisse<br />

Lattenverschlag/Holzkiste<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

10<br />

700<br />

peso<br />

unitario<br />

unit<br />

weight<br />

poids<br />

unitaire<br />

Einheit<br />

cartone<br />

gewicht<br />

c.board<br />

<br />

carton<br />

Karton<br />

peso del materiale<br />

imballato ( kg )<br />

shipping weight ( kg )<br />

poids du matériel<br />

emballé ( kg )<br />

Gewicht verpackte<br />

Geräte ( kg )<br />

<br />

volume<br />

depos.<br />

storage<br />

volume<br />

volume<br />

dépôt<br />

Lager<br />

volumen<br />

<br />

resa<br />

output<br />

fournie<br />

Abgabeleis.<br />

assorb.<br />

absorb.<br />

absorb.<br />

aufgenomm.<br />

<br />

<br />

<br />

MAG.<strong>06</strong><br />

<br />

<strong>MAGNUM</strong> 701/2 TNSPE 830 2180 895 910 2310 935 155 162 195 225 625 830 400 R 404A 300<br />

<strong>MAGNUM</strong> 701/2 TNBV 830 2180 895 910 2310 935 150 157 195 225 625 830 400 R 404A 300<br />

<strong>MAGNUM</strong> 701/2 BTV 830 2180 895 910 2310 935 155 172 205 235 625 550 570 R 404A 400<br />

<strong>MAGNUM</strong> 1502/3/4 TNBV 1580 2180 895 1640 2310 935 225 232 270 305 1365 1210 510 R 404A 340<br />

<strong>MAGNUM</strong> 1502/3/4 BTV 1580 2180 895 1640 2310 935 235 242 290 325 1365 823 870 R 404A 500<br />

<strong>MAGNUM</strong> 702 2T TNBV 830 2180 895 910 2310 935 220 227 272 307 300 590 320 R 404A 310<br />

<strong>MAGNUM</strong> 702 2T BTV 830 2180 895 910 2310 935 220 227 272 307 300 500 490 R 404A 340<br />

<strong>MAGNUM</strong> 702 2T TNS PE 830 2180 895 910 2310 935 220 227 272 307 300 590 300 R 404A 300<br />

<strong>MAGNUM</strong> 1502 2T<br />

TNBV 1580 2180 895 1640 2310 935 310 317 362 397 625 830 400 R 404A 300<br />

<strong>MAGNUM</strong> 1502 2T TNS PE 1580 2180 895 1640 2310 935 310 317 362 397 625 830 400 R 404A 300<br />

<strong>MAGNUM</strong> 1502 2T BTV 1580 2180 895 1640 2310 935 310 317 362 397 625 550 570 R 404A 400<br />

<strong>MAGNUM</strong> 1503 2T TNBV 1580 2180 895 1640 2310 935 300 317 362 387 966 830 400 R 404A 300<br />

<strong>MAGNUM</strong> 1503 2T TNS PE 1580 2180 895 1640 2310 935 300 317 362 397 300 830 400 R 404A 300<br />

<strong>MAGNUM</strong> 1503 2T BTV 1580 2180 895 1640 2310 935 300 317 362 387 300 550 570 R 404A 400<br />

<strong>MAGNUM</strong> 701 TNV 830 2180 895 910 2310 935 150 157 195 225 625 830 450 R 404A 300<br />

<strong>MAGNUM</strong> 701 BTV 830 2180 895 910 2310 935 160 167 205 235 625 550 670 R 404A 400<br />

<strong>MAGNUM</strong> 1502 TNV 1580 2180 895 1640 2310 935 225 242 270 305 1365 1210 610 R 404A 340<br />

<strong>MAGNUM</strong> 1502 BTV 1580 2180 895 1640 2310 935 225 242 270 305 1365 823 1050 R 404A 500<br />

gabbia<br />

crate<br />

cage<br />

Latten<br />

cassa<br />

case<br />

caisse<br />

Holzki<br />

potenza<br />

power<br />

puissance<br />

Leistung<br />

<br />

fluido<br />

refrigerante<br />

refrigerant type<br />

fluide frigorigène<br />

Kältemittel<br />

tipo<br />

type<br />

type<br />

Typ


CP - Moto-compressore<br />

IP - Interruttore porta<br />

LI - Luce interna<br />

MS - Morsettiera alimentazione<br />

RC - Resistenza scarico<br />

RE - Reattore<br />

RP - Resistenza anticondensa<br />

RS - Resistenza sbrinamento<br />

Pb1 - NTC<br />

Pb2 - NTC<br />

Pb3 - Sonda condensatore NTC<br />

S - Starter<br />

Legenda componenti<br />

Légende des composants<br />

CP - Motocompresseur<br />

IP - Interrupteur porte<br />

LI - Lumière intérieure<br />

MS - Bornier alimentation<br />

RC - Résistance évacuation<br />

RE - Ballaste<br />

RP - Résistance anti-eau de condensation<br />

RS - Résitance dégivrage<br />

Pb1 - NTC<br />

Pb2 - NTC<br />

Pb3 - Sonde condensator NTC<br />

S - Starter<br />

IP<br />

Pb3<br />

Pb2<br />

UR - Unità remota<br />

VC - Ventilatore condensatore<br />

VE - Ventilatore evaporatore<br />

Legenda colori<br />

MA - Marrone<br />

BL - Blu<br />

BI - Bianco<br />

UR - Group à distance<br />

VC - Ventilateur condenseur<br />

VE - Ventilateur évaporateur<br />

Légende des couleurs<br />

MA - Marron<br />

BL - Bleu<br />

BI - Blanc<br />

11<br />

CP - Motor compressor<br />

IP - Door microswitch<br />

LI - Interior light<br />

MS - Power supply terminal board<br />

RC - Drain resistance<br />

RE - Reactor<br />

RP - Anti-condensate resistance<br />

RS - Defrost resistance<br />

Pb1 - NTC<br />

Pb2 - NTC<br />

Pb3 - Sensor condensator NTC<br />

S - Starter<br />

CP - Motorverdichter<br />

IP - Türschalter<br />

LI - Innenlicht<br />

MS - Klemmenleiste Versorgung<br />

RC - Ablaßwiderstand<br />

RE - Reaktor<br />

RP - Heizwiderstand<br />

RS - Abtauwiderstand<br />

Pb1 - NTC<br />

Pb2 - NTC<br />

Pb3 - Sensor Kondensator NTC<br />

S - Starter<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 N1 K4 K3 K3<br />

N1 N1 K2 N L N1 K1<br />

COLLEGAMENTO<br />

TTL/MODBUS<br />

Pb1<br />

LI<br />

N0<br />

RS/RC<br />

NC<br />

VE/RP<br />

CP<br />

List of components<br />

Tabelle Teilebeschreibung<br />

BL MA<br />

230/50Hz MS<br />

UR - Remote unit<br />

VC - Condenser fan<br />

VE - Evaporator fan<br />

Colour code<br />

MA - Brown<br />

BL - Blue<br />

BI - White<br />

MAG.<strong>06</strong><br />

UR - Entfernt installierte Einheit<br />

VC - Verflüssigergebläse<br />

VE - Verdampfergebläse<br />

Tabelle Farben<br />

MA - Braun<br />

BL - Blau<br />

BI - Weiß


MAG.<strong>06</strong><br />

14


MAG.<strong>06</strong><br />

15


EVERLASTING s.r.l.<br />

46029 SUZZARA (MN) - ITALY - S.S. Cisa km.161<br />

Tel.0376/521800 (4 linee r.a.) - Telefax 0376/521794<br />

http://www.everlasting.it - E-mail:everlasting@everlasting.it

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!