06.11.2013 Views

welcome in Trieste - Welcomefvg

welcome in Trieste - Welcomefvg

welcome in Trieste - Welcomefvg

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>welcome</strong> <strong>in</strong><strong>Trieste</strong><br />

rieste è una città di frontiera, dove mille culture e molteplici<br />

identità si <strong>in</strong>trecciano; solare e mal<strong>in</strong>conica allo stes-<br />

T<br />

so tempo, mitteleuropea sebbene totalmente italiana. Come<br />

diceva Umberto Saba la sua scontrosità aggraziata non può<br />

che catturare chi la visiti anche solo per un giorno. Partiamo<br />

da Piazza Unità d’Italia (o Piazza Grande per i locali), con la<br />

sua vista sul mare e delimitata dagli splendidi edifici costruiti<br />

con la pietra bianca d’Istria.<br />

Alle sue spalle potete vedere il<br />

maestoso Palazzo Comunale<br />

(1875) con il torrazzo dove<br />

due mori r<strong>in</strong>toccano le ore; sul<br />

lato s<strong>in</strong>istro potete ammirare il<br />

Palazzo del Lloyd Triest<strong>in</strong>o, e<br />

di fronte resterete abbagliati<br />

dal Palazzo del Governo. Altri<br />

luoghi caratteristici da visitare<br />

sono la Fontana dei Quattro<br />

Cont<strong>in</strong>enti, costruita nel 1751<br />

e il Caffè degli Specchi (1839),<br />

uno dei locali più antichi e<br />

r<strong>in</strong>omati della città.<br />

Assolutamente d’obbligo è una<br />

passeggiata sul Molo Audace<br />

(il nome deriva dalla prima<br />

nave italiana che vi attraccò nel lontano 3 novembre del<br />

1918), da qui potrete vedere la splendida <strong>Trieste</strong> da una prospettiva<br />

suggestiva, quella del mare. Luogo simbolo della<br />

città è il colle di San Giusto, la sua Cattedrale è stata edificata<br />

<strong>in</strong> tempi diversi sui resti di una costruzione romana, trova<br />

le sue orig<strong>in</strong>i da due basiliche di-st<strong>in</strong>te dedicate una all’Assunta<br />

e l’altra a San Giusto che furono unificate nel secolo<br />

XIV; mentre il suo Castello, co-struito tra la f<strong>in</strong>e del XIV<br />

secolo e il XVII, fu sede dei Capitani austriaci f<strong>in</strong>o al<br />

Settecento, al suo <strong>in</strong>terno attualmente potete visitare un illustre<br />

museo <strong>in</strong> cui è possibile ammirare anche una collezione<br />

di armi. A pochi chilometri dalla città spicca il Castello di<br />

Miramare, il cui splendore ha un eco <strong>in</strong>ternazionale.<br />

Unità d’Italia (or Piazza Grandi as it is known by the locals)<br />

with its fabulous seaview and framed by splendid build<strong>in</strong>gs built<br />

from Istrian white stone. At its head we can sea the majestic<br />

Palazzo del Governo. Other characteristic places worth a visit<br />

are the Fontana dei Quattro Cont<strong>in</strong>enti, built <strong>in</strong> 1751 and the<br />

Caffè degli Specchi (1839), one of the oldest and most famous<br />

bars <strong>in</strong> the city. One really should take a walk on the Molo<br />

Audace (jetty) – which takes its<br />

name from the first Italian ship<br />

anchored there on November 3<br />

1918, from here we can see <strong>Trieste</strong><br />

<strong>in</strong> all its splendour from an evocative<br />

standpo<strong>in</strong>t, from the sea<br />

itself. A symbolic area of the city<br />

is the San Giusto hill, where the<br />

cathedral, built over a number of<br />

years on the rema<strong>in</strong>s of a Roman<br />

build<strong>in</strong>g, f<strong>in</strong>ds its orig<strong>in</strong>s <strong>in</strong> two<br />

basilica – one of them dedicated to<br />

Assunta and the other to San<br />

Giusto –which were unified <strong>in</strong> the<br />

XIV century, whilst the Castle,<br />

built between the end of the XV<br />

and the XVII century, was the<br />

headquarters of the Austrian<br />

Capta<strong>in</strong>s until the 18th Century, <strong>in</strong>side which today a famous<br />

museum can be visited where one can admire an amaz<strong>in</strong>g collection<br />

of arms. A few kilometres away, the Miramare Castle can<br />

be found, whose splendour is renowned <strong>in</strong>ternationally.<br />

rieste is a border town, where a thousand different cultures<br />

T and identities come together, sunny and me-lancholy at the<br />

same time, central European albeit totally Italian. As Umberto<br />

Saba once said, its graceful surl<strong>in</strong>ess cannot but sieze even<br />

those who have seen it for just one day. We leave from Piazza<br />

www.urban.it<br />

33


Le nozze carsiche<br />

<strong>welcome</strong><br />

È da un po’ che è calato il sipario sulla XXIII edizione delle<br />

Nozze carsiche, appuntamento degno di nota per il grande <strong>in</strong>teresse<br />

che suscita tra i carsol<strong>in</strong>i, i turisti e gli altri visitatori nonché<br />

tra i cultori di etnologia.<br />

Si tratta di un rito che si r<strong>in</strong>nova ogni due anni alla f<strong>in</strong>e del<br />

mese di agosto nel Comune di Monrup<strong>in</strong>o sul Carso triest<strong>in</strong>o e<br />

consiste <strong>in</strong> una vera e propria rievocazione degli usi nuziali che<br />

secondo la tradizione popolare slovena del posto accompagnavano<br />

il matrimonio nella seconda metà del XIX Secolo. I partecipanti<br />

alle nozze vestono i costumi tipici del Carso, confezionati<br />

come una volta, il che <strong>in</strong>dubbiamente t<strong>in</strong>ge la manifestazione<br />

con colori che sanno di antico.<br />

Nei giorni che precedono il matrimonio hanno luogo l’addio al<br />

celibato e al nubilato che si concludono con l’<strong>in</strong>contro dei due promessi<br />

sposi <strong>in</strong> piazza, dove <strong>in</strong> presenza degli amici si concedono<br />

l’ultimo ballo da fidanzati; vi è poi la serenata che il promesso<br />

sposo dedica alla propria amata con tanto di <strong>in</strong>tervento della classica<br />

suocera che dà alla cosa un tono un po’ scherzoso, ed <strong>in</strong>f<strong>in</strong>e<br />

il trasporto della dote su un carro nella casa dello sposo. L’evento<br />

raggiunge il suo apice la domenica, quando durante la cerimonia<br />

nuziale nella chiesa sul Tabor (si tratta qu<strong>in</strong>di di un matrimonio<br />

vero e proprio!) i due fidanzati diventano marito e moglie. I festeggiati<br />

e gli <strong>in</strong>vitati si recano poi tutti <strong>in</strong>sieme <strong>in</strong> corteo a piedi f<strong>in</strong>o<br />

alla Casa carsica di Repen, dove la sposa entra nella famiglia<br />

dello sposo. Per potersi unire al corteo bisogna essere<br />

vestiti di un costume carsico: chi ne è senza potrà comunque<br />

assistervi. Seguono poi festeggiamenti per tutti f<strong>in</strong>o a notte<br />

fonda. Certo è che l’evento riscuote sempre maggior successo<br />

data la numerosa presenza di visitatori stranieri e non<br />

(non è un caso che tra la folla si senta parlare oltre allo sloveno<br />

e all’italiano, anche l’<strong>in</strong>glese e il tedesco), ma soprattutto<br />

grazie all’<strong>in</strong>teresse e alla collaborazione – oltre che<br />

ovviamente degli organizzatori – anche dei carsol<strong>in</strong>i stessi,<br />

giovani e meno giovani, che reputano un onore vestire il<br />

costume tradizionale, tant’è che quest’anno i partecipanti <strong>in</strong><br />

costume pare siano stati più di 600! Se a ciò si aggiungono<br />

le migliaia di visitatori che hanno assistito ad almeno uno<br />

degli appuntamenti che si sono svolti durante le quattro giornate<br />

di festeggiamenti, allora è chiaro a tutti quale sia l’importanza<br />

di questa manifestazione così amata.<br />

Kraška ohcet<br />

M<strong>in</strong>ilo je že precej časa, odkar je nad 23. izvedbo Kraške<br />

ohceti padel zastor. Dogodek velja omeniti zaradi velikega<br />

zanimanja, ki ga zbuja med Kraševci, turisti, drugimi obiskovalci<br />

ter etnologi. Gre za obred, ki se v obč<strong>in</strong>i Repentabor na<br />

tržaškem Krasu ponavlja vsaki dve leti konec meseca avgusta,<br />

predstavlja pa pravo obuditev ženitovanjskih šeg, ki so po krajevnem<br />

slovenskem ljudskem običaju spremljale poroko v<br />

drugi polovici 19. stoletja. Svatje si nadenejo tipične kraške<br />

noše, krojene tako kot nekdaj, kar nedvomno zaznamuje<br />

prireditev s pridihom, ki spom<strong>in</strong>ja na davne čase.<br />

V dneh pred poroko se zvrstita fantovska <strong>in</strong> dekliška, ki se<br />

skleneta s srečanjem žen<strong>in</strong>a <strong>in</strong> neveste na trgu: tam si ob prisotnosti<br />

prijateljev privoščita zadnji ples kot zaročenca; sledi<br />

podoknica, ki jo žen<strong>in</strong> posveti svoji ljubljeni <strong>in</strong> med katero<br />

nastopi dobro znana tašča, ki daje stvari nekoliko igrivejši ton,<br />

<strong>in</strong> končno še prevoz bale na vozu na žen<strong>in</strong>ov dom.<br />

Dogodek doseže svoj višek v nedeljo, ko med poročnim<br />

obredom v cerkvi na Tabru (gre torej za pravo poroko!)<br />

zaročenca postaneta mož <strong>in</strong> žena.<br />

Vsi svatje krenejo potem v sprevodu peš do Kraške hiše v<br />

Repnu, kjer nevesta stopi v žen<strong>in</strong>ovo druž<strong>in</strong>o. K sprevodu se<br />

lahko pridruži le, kdor si je nadel kraško nošo: brez nje pa ga<br />

je vseeno mogoče spremljati ob robu. Za vse sledi potem<br />

praznovanje do poznih nočnih ur. Gotovo je, da dogodek žanje<br />

vse večji uspeh, saj je prisotnost tujih <strong>in</strong> domačih obiskovalcev<br />

vse številčnejša (ni slučaj, da je med množico mogoče slišati<br />

poleg slovenšč<strong>in</strong>e <strong>in</strong> italijanšč<strong>in</strong>e tudi anglešč<strong>in</strong>o <strong>in</strong> nemšč<strong>in</strong>o),<br />

predvsem pa gre zasluga za uspeh zanimanju <strong>in</strong> sodelovanju –<br />

poleg seveda organizatorjev<br />

– tudi Kraševcev<br />

samih, mlajših <strong>in</strong> manj<br />

mlajših, ki si štejejo v<br />

čast, da si lahko nadenejo<br />

narodno nošo: letos<br />

jih je menda sodelovalo<br />

več kot 600! Če temu<br />

dodamo na tisoče<br />

obiskovalcev, ki so<br />

spremljali vsaj enega od<br />

dogodkov, ki so se<br />

zvrstili med štiridnevnim<br />

praznovanjem, potem je<br />

REPEN, 76 - Monrup<strong>in</strong>o (<strong>Trieste</strong>)<br />

Tel. +39.040.32.71.15 - 040.32.70.02 - Fax +39.040.32.73.70<br />

http://www.hotelkrizman.com - e-mail:<strong>in</strong>fo@hotelkrizman.com<br />

Chiuso tutto il Martedì e Lunedì a pranzo<br />

vsem na dlani, kako<br />

pomembna je ta tako<br />

priljubljena prireditev.<br />

34


I sapori del Carso<br />

<strong>welcome</strong><br />

Non decl<strong>in</strong>ate l’<strong>in</strong>vito che il Carso vi rivolge nel<br />

periodo autunnale. Concedetevi qualche passeggiata<br />

lungo i numerosi sentieri che costeggiano il<br />

mare o vi portano nella landa rivestita dalle t<strong>in</strong>te accese delle<br />

foglie gialle e rosse del sommaco, colori che donano vivacità<br />

ed allegria, nonostante l’autunno porti spesso a stati d’animo<br />

più melanconici.<br />

Taluni di questi colori, ma soprattutto vivacità ed allegria<br />

di sapori potrete <strong>in</strong>vece ritrovare nelle pietanze preparate<br />

dalle sapienti mani degli chef che operano nei ristoranti e<br />

nelle trattorie del Carso, i quali att<strong>in</strong>gono dalla tradizione ma<br />

sono al contempo costantemente alla ricerca di nuove soluzioni.<br />

Provate la crema di<br />

polenta con “ ganci”,<br />

l’orzotto con il formaggio<br />

jamar, quest’ultimo<br />

servito anche con miele<br />

di castagne, i vari affettati,<br />

le lasagne alle<br />

verze, le crespelle alle<br />

erbe, l’immancabile<br />

jota, le tagliatelle al tartufo,<br />

e poi dolci quali lo<br />

struccolo cotto, la<br />

putizza o la spuma di<br />

castagne.<br />

Insomma, ce n’è per<br />

tutti i gusti, ma per<br />

coloro che vogliono<br />

scoprire più da vic<strong>in</strong>o<br />

l’offerta enogastronomia tipica del posto si segnala <strong>in</strong> particolare<br />

l’<strong>in</strong>iziativa che si svolge ogni anno a cavallo tra ottobre e<br />

novembre. Il nome Sapori del Carso prelude ad un evento da<br />

scoprire e soprattutto da gustare nelle trattorie e nei ristoranti<br />

che con menu appositi dedicano alcune serate alle prelibatezze<br />

carsiche, il tutto accompagnato da ottimi v<strong>in</strong>i di produzione<br />

locale.<br />

Per <strong>in</strong>formazioni visitate il sito www.triesteturismo.net.<br />

Okusi Krasa<br />

Ne odklonite vabila, ki vam ga Kras namenja v jesenskem<br />

èasu. Privošèite si sprehod po številnih stezah, ki se vijejo ob<br />

morju ali vodijo na gmajno, odeto z ivimi barvami<br />

rumenega <strong>in</strong> rdeèega listja rujevega<br />

grmièevja. To so barve, ki vlivajo ivahnost <strong>in</strong><br />

veselje, kljub temu da nas jesen veèkrat popelje<br />

v bolj melanholièno vzdušje.<br />

Nekatere od teh barv, predvsem pa ivahnost<br />

<strong>in</strong> veselje okusov, boste lahko zasledili v jedeh,<br />

ki jih pripravljajo spretne roke kuharskih<br />

mojstrov kraških restavracij <strong>in</strong> gostiln, ki èrpajo<br />

iz tradicije, a hkrati neutrudno išèejo novih poti.<br />

Poskusite polentno kremo z ganci, jeèmen z<br />

jamarjem, sirom, ki vam bo lahko postre en tudi<br />

s kostanjevim medom, razne narezke, ohrovtovo<br />

lazanjo, ocvrtke z zelišèi, nepogrešljivo joto,<br />

rezance s tartufi, potem pa še sladice, kakor so<br />

kuhani štruklji, potica ali kostanjeva pena.<br />

Za vse okuse torej! Za tiste pa, ki elijo<br />

pobli e spoznati tipièno krajevno enogastronomsko<br />

ponudbo, velja posebej omeniti pobudo, ki se odvija<br />

vsako leto med koncem oktobra <strong>in</strong> zaèetkom novembra.<br />

Ime Okusi Krasa opozarja na dogodek, ki ga je treba odkriti,<br />

predvsem pa okusiti v gostilnah <strong>in</strong> restavracijah, ki s posebnimi<br />

jedilniki posveèajo nekaj veèerov kraškim dobrotam,<br />

postre enim z odliènimi v<strong>in</strong>i krajevnih proizvajalcev.<br />

Za <strong>in</strong>formacije obišèite spletno stran www.triesteturismo.net.<br />

Die Geschmacker des Karst<br />

Lehnt die E<strong>in</strong>ladung der Region Karst <strong>in</strong> der kommenden<br />

Herbstzeit nicht ab, gewährt euch e<strong>in</strong>en<br />

Spaziergang entlang der Küste mit deren zahlreichen<br />

Strecken die euch vom Meer bis zu dieser Farbenvollen<br />

Landschaft führen. Besonders im Herbst wird der Karst e<strong>in</strong> buntes<br />

Schauspiel, gerade gut für die Gemüter die zu dieser Zeit e<strong>in</strong><br />

wenig entladen s<strong>in</strong>d.<br />

Außer der Farben der Bäume, kann man sich hier auch mit<br />

e<strong>in</strong>er breiten kul<strong>in</strong>arischen Auswahl die Seele und den Apetit verwöhnen<br />

lassen, die Geschmäcker der Region werden von ausgzeichneten<br />

Chefs <strong>in</strong> den verschiedenen Restaurants und<br />

Trattorie zubereitet, sie folgen der traditionellen Küche und s<strong>in</strong>d<br />

gleichzeitig auf der Suche von neueren kul<strong>in</strong>arischen<br />

Erf<strong>in</strong>dungen.<br />

Probiert die Polentacreme mit “Zganci”, den Orzotto (<br />

Vollkornreis ) mit Jamer Käse oder Kastanienhonig, die<br />

Aufschnitte, die Lasagne mit Wirs<strong>in</strong>gkohl, die Crèpes auf<br />

Kräuter Art, die traditionelle Jota, die Tagliatelle Nudel auf<br />

Trüffel Art und die Deserts wie, Struccolo cotto (gekochte<br />

Strudel), die Putizza ( traditionelle Dessert aus Triest ) und das<br />

Kastanienmousse.<br />

Insgesamt gibt es etwas für jeden Geschmack, natürlich <strong>in</strong><br />

Begleitung der besten We<strong>in</strong>en der Region.<br />

35


<strong>welcome</strong> <strong>in</strong> Gorizia<br />

ITINERARIO DI VISITA<br />

S<br />

i <strong>in</strong>izia dal Castello (chiuso il<br />

lunedì), che dom<strong>in</strong>a la città attorniato<br />

dal suo caratteristico borgo,<br />

durante il Medioevo fu la residenza dei Conti<br />

di Gorizia. Dopo le distruzioni subite nel<br />

corso della Grande Guerra, il maniero fu <strong>in</strong><br />

gran parte restaurato e riedificato facendo riemergere<br />

le antiche strutture del Palazzo dei<br />

Conti del XIII secolo e del Palazzo degli Stati<br />

Prov<strong>in</strong>ciali, risalente al Quattrocento. Si prosegue<br />

qu<strong>in</strong>di sul camm<strong>in</strong>o di ronda, da cui si<br />

gode un magnifico panorama.<br />

Attraversando il borgo antico, circondato<br />

dagli austeri bastioni c<strong>in</strong>quecenteschi, s'<strong>in</strong>contra<br />

la chiesetta gotica di Santo Spirito, la più<br />

antica di Gorizia. Poco più <strong>in</strong> là hanno sede il<br />

Museo della Grande Guerra, il Museo della Moda e delle<br />

Arti Applicate, la Collezione Archeologica (Case Dornberg<br />

e Tasso), e il Museo Etnografico (Casa Forment<strong>in</strong>i) (chiusi<br />

i lunedì). Percorrendo Riva Castello giungiamo <strong>in</strong> Piazza<br />

Cavour, su cui dom<strong>in</strong>a il campanile del Duomo dei SS.<br />

Ilario e Tiziano. La Piazza costituisce il cuore del centro<br />

storico assieme all'adiacente Piazza Sant'Antonio, delimitata<br />

su un lato dall'ampio colonnato del c<strong>in</strong>quecentesco<br />

Palazzo Lantieri. Vi soggiornarono personaggi illustri<br />

quali: Casanova, Metastasio, Goldoni e Papa Pio VI e<br />

diversi artisti di rilievo ne decorarono gli <strong>in</strong>terni (vi si organizzano<br />

periodiche visite guidate). Sull'altro lato della<br />

Piazza si può ammirare la bella facciata settecentesca di<br />

Palazzo Strassoldo (residenza degli ultimi Borboni di<br />

Francia). Percorrendo via Rastello arriviamo <strong>in</strong> Piazza della<br />

Vittoria, dom<strong>in</strong>ata dalla Chiesa di Sant'Ignazio con le sue<br />

caratteristiche cupole a cipolla, eretta ad opera dei Gesuiti<br />

Michelstaedter. Lasciando il centro cittad<strong>in</strong>o e proseguendolungo<br />

l'alberato Viale XX Settembre, è piacevole fermrsi<br />

nell'ampio e splendido Parco di Villa Coron<strong>in</strong>i per una<br />

sosta nel verde. Nell'<strong>in</strong>cantevole scenario che le fa da cornice,<br />

villa d'orig<strong>in</strong>e c<strong>in</strong>quecentesca, restaurata e ampliata nel<br />

secolo scorso, <strong>in</strong>vita a scoprire il prezioso patrimonio della<br />

famiglia Coron<strong>in</strong>i Conberg.<br />

BESICHTIGUNGSROUTE<br />

M<br />

an beg<strong>in</strong>nt bei der Burg (montags geschlossen),<br />

die - umgeben von se<strong>in</strong>em<br />

charakteristichenViertel – die Stadt überragt:<br />

während des Mittelalters war sie die Residenz der Grafen<br />

von Gorizia. Nach den im Laufe des Ersten Weltkriegs<br />

erlittenen Zerstörungen wurde die Burg zum Grossteil<br />

restauriert; beim Wiederaufbau kamen die alten Strukturen<br />

des Grafenpalastes aus dem XIII Jhdt und des auf das XV<br />

Jhdt zurückgehenden Palastes der Prov<strong>in</strong>zstaaten wieder an<br />

den Tag. Man setzt die Tour auf dem Wehrgang fort, der<br />

e<strong>in</strong> herrliches Panorama bietet. Beim Gang durch das<br />

ursprüngliche Burgviertel, von strengen Bollmauern e<strong>in</strong>gefriedet,<br />

stösst man auf die kle<strong>in</strong>e gotische Santo Spirito<br />

Kirche, die älteste von Gorizia. Nahebei haben das Museum<br />

des Ersten Weltkriegs, das Museum der Mode und des<br />

Kunstgewerbes sowie die Archäologische Sammlung<br />

(Familie Dornberg und Tasso), das Völkerkundemuseum<br />

(Familie Forment<strong>in</strong>i) ihren Sitz (montags geschlossen).<br />

a partire dal 1654, fu completata attorno alla metà del<br />

Settecento; poco distante, sulla Piazza de Amicis, si può<br />

ammirare Palazzo Attems Petzenste<strong>in</strong>: costruito su progetto<br />

dell'architetto goriziano Nicolò Picassi, che collaborò<br />

anche al progetto della reggia di Schonbrunn a Vienna, il<br />

palazzo costituisce un notevole e rappresentativo esempio<br />

dell'architettura goriziana del settecento. Altre pregevoli<br />

opere del Picassi sono la Fontana del Nettuno <strong>in</strong> Piazza<br />

della Vittoria e il Palazzo Attems Santa Croce, sede del<br />

Comune, <strong>in</strong> Piazza Municipio. La S<strong>in</strong>agoga, situata <strong>in</strong> via<br />

Ascoli all'<strong>in</strong>terno dell'ex ghetto ebraico cittad<strong>in</strong>o, è sede del<br />

Museo della comunità ebraica goriziana ed ospita <strong>in</strong>oltre<br />

un'<strong>in</strong>teressante sezione dedicata al filosofo goriziano Carlo<br />

36


Riva Castello führt abwärts zur Piazza<br />

Cavour, die vom Uhrturm des Doms<br />

von SS. Ilario und Tiziano überragt<br />

wird. Der Platz stellt, zusammen mit<br />

der anliegenden Piazza Sant’ Antonio,<br />

auf e<strong>in</strong>er Seite durch die breite<br />

Kolonnade des Palazzo xLantieri (XVI<br />

Jhdt) abgegrenzt, das Herz der<br />

Altstadt dar. Hier hielten sich verschiedene<br />

hervorragende Künstler,<br />

welche die Innenräume dekorierten,<br />

sowie auch berühmte Persönlichkeiten<br />

wie Casanova, Goldoni, Papst Pio VI<br />

auf (geführte Besichtigungen werden<br />

gelegentlich organisiert). Auf der<br />

anderen Seite des Platzes ist die schöne<br />

Fassade des Palazzo Strassoldo<br />

(XVIII Jhdt, Residenz der letzten<br />

Bourbonen Frankreichs) zu bewundern.<br />

Weiter durch Via Rastello,<br />

gelangen wir zur Piazza della Vittoria,<br />

die von der Kirche Sant Ignazio mit<br />

ihren charakterichen Zwiebeltürmen<br />

beherrscht wird, errichtet ab 1654<br />

von den Jesuiten und um die Mitte<br />

des XVIII Jhdts vollendet. In der<br />

nahen Piazza De Amicis kann man<br />

Palazzo Attems Petzenste<strong>in</strong> bewundern:<br />

nach e<strong>in</strong>em Plan Gorizianer<br />

Architekten Nicolo Pacassi erbaut, der<br />

auch an der Planung von Schloss<br />

Schönbrunn <strong>in</strong> Wien mitwirkte, stellt<br />

er e<strong>in</strong> beachtliches und repräsentatives<br />

Beispiel der Architektur von Gorizia<br />

im XVIII Jhdt dar. Weitere kostbare<br />

Werke von Pacassi s<strong>in</strong>d der<br />

Neptunsbrunnen (Piazza Vittoria)<br />

und Palazzo Attems Santa Croce (Sitz<br />

der Stadtverwaltung <strong>in</strong> Piazza<br />

Municipio). In der Synagoge (Via<br />

Ascoli) <strong>in</strong>nerhalb des ehemaligen städtischen<br />

Judengeme<strong>in</strong>de e<strong>in</strong>gerichtet,<br />

<strong>in</strong> dem ausserdem e<strong>in</strong>e <strong>in</strong>teressante<br />

Abteilung dem Philosophen Carlo<br />

Michelstädter aus Gorizia gewidmet<br />

ist. Nach Verlassen der Stadtmitte,<br />

entlang der baumgesäumten Viale XX<br />

Settembre stellt der weitläufige, herrliche<br />

Park der Villa Coron<strong>in</strong>i e<strong>in</strong>e<br />

angenehmen Rast im Grünen dar.<br />

Inmitten der bezaubernden<br />

Landschaft lädt die Villa aus dem XVI<br />

Jhdt, im vergangenen Jahrhunert<br />

restauriert und erweitert, dazu e<strong>in</strong>,<br />

das wertvolle Erbgut der Familie<br />

Coron<strong>in</strong>i Cronberg zu entdecken.<br />

SIGHTSEEING ROUTE<br />

T<br />

his route stars at the Castle –<br />

closed on Mondays –, that<br />

dom<strong>in</strong>ates the town and its<br />

surround<strong>in</strong>gs by its characteristic<br />

fortified town, that dur<strong>in</strong>g the<br />

Middle Ages was the residence of the<br />

Counts of Gorizia. The castle after<br />

the destruction of the Great War,<br />

was extensively restored and rebuilt,<br />

lett<strong>in</strong>g the old structures of the XIII<br />

century Counts’ Palace<br />

and the XV century<br />

Prov<strong>in</strong>cial States Palace<br />

riemerge. The route cont<strong>in</strong>ues<br />

on the patrol parapets,<br />

from where visitors<br />

can enjoy a wonderful<br />

view. Cross<strong>in</strong>g the ancient<br />

town, surrounded by the<br />

austere XVI century<br />

bastions, there can be<br />

found the little Gothic<br />

Chiesa di Santo Spirito,<br />

the oldest <strong>in</strong> Gorizia.<br />

Nearby, there is the<br />

Museo della Grande<br />

Guerra, Moda, Arti<br />

Applicate, Collezione<br />

Archeologica (Case<br />

Dornberg and Tasso) and the Museo<br />

Etnografico (Casa Forment<strong>in</strong>i) – closed<br />

on Mondays. Go<strong>in</strong>g along Riva<br />

Castello that reaches to Piazza Cavour<br />

on which dom<strong>in</strong>ates the bell tower of<br />

the Duomo dei S.S. Ilario e Tiziano.<br />

The square is the heart of the historical<br />

centre, together with the adjacent<br />

Piazza S.Antonio, delimitated on one<br />

side by the large colonnade of the XVI<br />

century Palazzo Lantieri. Here stayed<br />

many dist<strong>in</strong>guished personalities such<br />

as: Casanova, Metastasio, Goldoni and<br />

Pope Pius VI and many artists who<br />

decorated its <strong>in</strong>terior (guided tours are<br />

organized). On the other side of the<br />

square there can be admired the beutiful<br />

XVIII century facade of Palazzo<br />

Strassoldo (residence of the last<br />

Borbons of France). Walk<strong>in</strong>g through<br />

Via Rastello that leads to Piazza della<br />

Vittoria, dom<strong>in</strong>ated by the Chiesa di S.<br />

Ignazio with its characteristic onionshaped<br />

domes, which the Jesuits started<br />

build<strong>in</strong>g <strong>in</strong> 1654 and f<strong>in</strong>ished <strong>in</strong><br />

the mid-XVIII century. In the vic<strong>in</strong>ities,<br />

on the Piazza De Amicis, Palazzo<br />

A t t e m s<br />

Petzenste<strong>in</strong> can be<br />

admired: it was<br />

built on a project<br />

by<br />

the<br />

Shoenbrunn Royal<br />

Palace <strong>in</strong> Vienna,<br />

and it is a<br />

remarkable and<br />

representative<br />

example of the<br />

XVIII century<br />

Gorizian architecture.<br />

Other valuable<br />

work by<br />

Pacassi are the<br />

Fontana del<br />

Nettuno <strong>in</strong> Piazza<br />

della Vittoria and<br />

Palazzo Attems S. Croce, which today<br />

is the seat of the town hall (Piazza del<br />

Municipio). The Synagogue, situated<br />

<strong>in</strong> via Ascoli <strong>in</strong>side the old Jewish ghetto,<br />

has been transformed <strong>in</strong>to the<br />

Museo della Comunicà Ebraica<br />

Goriziana, and it also conta<strong>in</strong>s an <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g<br />

section dedicated to the<br />

Gorizian philosopher Carlo<br />

Michelstaedter. Leav<strong>in</strong>g the centre of<br />

the town and follow<strong>in</strong>g the tree-l<strong>in</strong>ed<br />

Viale XX Settembre, a pleasant stop<br />

can be made <strong>in</strong> the large and beautiful<br />

Parco di Villa Coron<strong>in</strong>i.<br />

37


<strong>welcome</strong><strong>in</strong><br />

l centro storico di Pordenone,<br />

I<br />

chiamato anche Contrada<br />

Maggiore, si snoda <strong>in</strong> gran parte<br />

per corso Vittorio Emanuele II. Il<br />

MUNICIPIO, dalle forme gotiche orig<strong>in</strong>alissime,<br />

è stato eretto tra il 1291 e il<br />

1395; poi nel XVI sec. vennero aggiunti<br />

la loggia con l’orologio e i p<strong>in</strong>nacoli.<br />

Vic<strong>in</strong>o al municipio si trova il<br />

DUOMO-CONCATTEDRALE DI SAN<br />

MARCO <strong>in</strong> stile romanico-gotico, portato<br />

a term<strong>in</strong>e tra la f<strong>in</strong>e del XIV sec. e la<br />

metà del XV; successivamente, nel XVIII<br />

e nel XX sec., il tempio ha subito altri<br />

rimaneggiamenti. Al suo <strong>in</strong>terno sono<br />

collocate opere d’arte di notevole <strong>in</strong>teresse,<br />

fra cui la famosa pala della Madonna<br />

della Misericordia di Giovanni Antonio<br />

de’ Sacchis detto il Pordenone (1484-<br />

1539), lavori del Pilacorte (il portale<br />

pr<strong>in</strong>cipale, l’acquasantiera e il fonte battesimale),<br />

di Gianfrancesco da Tolmezzo,<br />

del Fogol<strong>in</strong>o, dell’ Amalteo, del<br />

T<strong>in</strong>toretto, oltre ai r<strong>in</strong>omati affreschi<br />

della cappella Mantica, eseguiti (1554-<br />

1555) da Giovanni Maria Zaffoni detto il<br />

Calderari. Il CAMPANILE DI SAN<br />

MARCO, elegante e svettante nei suoi 72<br />

metri, fu costruito tra il 1291 e il 1347<br />

(f<strong>in</strong>o alla cella campanaria); la cuspide è<br />

<strong>in</strong>vece del XVI sec.<br />

Il r<strong>in</strong>ascimentale palazzo Ricchieri,<br />

sede del MUSEO CIVICO D’ARTE,<br />

contiene, fra l’altro, opere del Pordenone,<br />

del Savoldo, del Padova-n<strong>in</strong>o, del Politi,<br />

di Michelangelo Grigoletti – pordenonese<br />

e uno dei migliori ritrattisti del XIX sec.,<br />

oltre a una raccolta di sculture lignee e di<br />

oreficeria gotica. Il seicentesco e venezianeggiante<br />

palazzo Gregori ha la facciata<br />

impreziosita da numerose teste scolpite;<br />

poi, meritano di essere visti l’affrescato<br />

palazzo dei Capitani del XIII sec., i suggestivi<br />

palazzi Montereale-Mantica,<br />

Pordenone<br />

Cattaneo, Popaite (Policreti) con statue<br />

nel cortile e un “portello” con i resti delle<br />

mura (a queste si arriva anche dal vicolo<br />

delle Mura, ristrutturato elegantemente).<br />

Non lontano si trovano l’ex CON-<br />

VENTO DI SAN FRANCESCO con<br />

chiesa e chiostro che hanno rivelato notevoli<br />

affreschi del Quattrocento; palazzo<br />

Amalteo sede del MUSEO CIVICO<br />

DELLE SCIENZE; il vic<strong>in</strong>o castello <strong>in</strong>iziato<br />

nel 1274 quale residenza del rappresentante<br />

imperiale <strong>in</strong> città e oggi<br />

ridotto a carcere; la CHIESA DETTA<br />

DEL CRISTO (Santa Maria degli Angeli)<br />

con pitture del secondo Trecento e il portale<br />

del Pilacorte.<br />

Poco fuori Contrada Maggiore, al di<br />

là del fiume Noncello, che scorre a un<br />

cent<strong>in</strong>aio di metri dal Duomo di San<br />

Marco, c’è la c<strong>in</strong>quecentesca chiesa ottagonale<br />

della Santissima Tr<strong>in</strong>ità contenente<br />

pregevoli affreschi del Calderari e di<br />

altri pittori. Notevoli sono pure i palazzi<br />

di Corso Garibaldi, altra grande via storica<br />

di Pordenone, la cui costruzione è <strong>in</strong>iziata<br />

nel Seicento: palazzo Bald<strong>in</strong>i con<br />

una graziosa Madonn<strong>in</strong>a sull’ angolo;<br />

palazzo de’ Spelladi (oggi Porcia), i<br />

Palazzi Pera e Sbrojavacca che presto<br />

diventeranno sede della Prov<strong>in</strong>cia.<br />

Nei pressi s’<strong>in</strong>nalza la neoclassica chiesa<br />

di San Giorgio dal s<strong>in</strong>golare campanile<br />

a forma di colonna dorica. In altre zone<br />

della città troviamo: l’antico CASTELLO<br />

DI TORRE,che diventerà sede del nuovo<br />

museo archeologico e nelle cui vic<strong>in</strong>anze<br />

sono state r<strong>in</strong>venute testimonianze di<br />

epoca romana (un dip<strong>in</strong>to del Pordenone<br />

nella parrocchiale); il moderno (1989)<br />

centro diocesano con il MUSEO D’AR-<br />

TE SACRA; la chiesa di Roraigrande che<br />

ha <strong>in</strong>globato un’antica cappella affrescata<br />

dal Pordenone, altri dip<strong>in</strong>ti del<br />

Pordenone nelle parrocchiali di<br />

Vallenoncello e di Villanova.<br />

A Villanova, secondo tradizione, ebbe<br />

i natali il famoso beato Odorico da<br />

Pordenone che visitò la C<strong>in</strong>a nel<br />

Trecento, poco dopo Marco Polo e al<br />

quale, <strong>in</strong> altra parte della città, è dedicata<br />

una chiesa progettata da Mario Botta<br />

(1992). Interessanti risultano, quale<br />

“archeologia <strong>in</strong>dustriale”, anche i vecchi<br />

cotonifici, fra cui quello a ridosso di<br />

un’ansa del fiume Noncello, all’entrata<br />

del centro di Pordenone dalla località di<br />

Borgomeduna. Vic<strong>in</strong>o sono situate, con<br />

ampi parchi, le ville Galvani e Car<strong>in</strong>zia.<br />

Hotel Dall’Ongaro<br />

STANZE ATTREZZATE<br />

PER CICLOTURISTI<br />

E PROPOSTE PERCORSI PRO-<br />

PRI<br />

NELLE PIÙ BELLE ZONE<br />

DELLA REGIONE<br />

DAS HOTEL ORGANIZIERT<br />

EIGENE FAHRADAUSFLÜGE<br />

FÜR DIE GÄSTE<br />

33080 GHIRANO DI PRATA (PN)<br />

Piazza G. Mazz<strong>in</strong>i, 41<br />

Tel. 0434.622234 - Fax 0434.622496<br />

www.albergodallongaro.it<br />

38


SIGHTSEEING ROUTE<br />

T<br />

he historic centre of Pordenone, called Contrada<br />

Maggiore, w<strong>in</strong>ds ma<strong>in</strong>ly along corso Vittorio Emanuele<br />

II. The orig<strong>in</strong>al Gothic MUNICIPIO (Town Hall) was<br />

built between 1291 and 1395. In the 16th century the portico<br />

with the clock and the p<strong>in</strong>nacles were added. Near the town<br />

hall there is the Romanesque-Gothic DUOMO CONCATTE-<br />

DRALE DI SAN MARCO (Cathedral of St. Marcus), f<strong>in</strong>ished<br />

between the end of the 14th century and the beg<strong>in</strong>nig of the<br />

15th.The church was restored <strong>in</strong> the 18th and 20th centuries.<br />

Inside there are very <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g works of art, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g the<br />

famous altar piece of the Virg<strong>in</strong> of Mercy, by Giovanni<br />

Antonio de’ Sacchis called Pordenone (1484-1539), works by<br />

Pilacorte (the ma<strong>in</strong> door, the holy-water font and the font),<br />

Il Bosco di Arichis<br />

agriturismo<br />

qui il tempo si ferma per natura<br />

Particolari della stanza<br />

dedicata a T<strong>in</strong>a Modotti.<br />

Toni del rosso, immag<strong>in</strong>i<br />

della fotografa friulana:<br />

un ritorno al passato<br />

by Gianfrancesco da Tolmezzo, Fogol<strong>in</strong>o, Amalteo,<br />

T<strong>in</strong>toretto, and the renowned frescos of Mantica chapel<br />

(1554-1555) by Giovanni Maria Zaffoni called Calderari. The<br />

CAMPANILE DI SAN MARCO (Bell Tower of St Marcus)<br />

elegant and tower<strong>in</strong>g up to 72 metres, was built between 1291<br />

and 1347 (up to the belfry). The spire was built <strong>in</strong> the 16th<br />

century. Renaissance palazzo Ricchieri, seat of the MUSEO<br />

CIVICO D’ARTE (Civic Art Museum), conta<strong>in</strong>s, among<br />

others, works by Pordenone, Savoldo, Padovan<strong>in</strong>o, Politi,<br />

Michelangelo Grigoletti – from Pordenone and one of the best<br />

portrait-pa<strong>in</strong>ters of the 19th century – as well as a collection<br />

of wooden sculptures and gothic jewels.<br />

The facade of the 17th century Venetian-style palazzo<br />

Gregoris is embellished by many engraved heads. Worth<br />

see<strong>in</strong>g are also the frescoed 13th century palazzo dei Capitani,<br />

the Montereale-Mantica, Cattaneo, Popaite (Policreti), the<br />

palace with statues <strong>in</strong> the yard and a “port” with rema<strong>in</strong>s of<br />

the walls (which can also be reached from the elegantly restored<br />

vicolo delle Mura). Not far away there are the former<br />

CONVENTO DI SAN FRANCESCO (Monastery of St<br />

Francis), <strong>in</strong> whose church and cloister remarkable 15th century<br />

frescoes have been unveiledù; palazzo Amalteo, seat of<br />

the MUSEO CIVICO DELLE SCIENZE (Civic Science<br />

Museum); the nearby castle, whose construction started <strong>in</strong><br />

1274, was first the residence of town’s imperial representative<br />

and now is a jail; the CHIESA DETTA DEL CRISTO (so called<br />

Church of Christ)(Santa Maria degli Angeli) with pa<strong>in</strong>-<br />

… facile da raggiungere,<br />

difficile da lasciare!<br />

La fantasia e la passione<br />

<strong>in</strong> cuc<strong>in</strong>a danno vita<br />

a ricette nuove,<br />

stagionali da gustare<br />

<strong>in</strong> ogni occasione<br />

Il Bosco di Arichis<br />

1, via Rich<strong>in</strong>velda - 33098 San Mart<strong>in</strong>o al Tagliamento (PN)<br />

tel. 0434 889798 - fax 0434 889657<br />

<strong>in</strong>fo@ilboscodiarichis.it - www.ilboscodiarichis.it


Cant<strong>in</strong>a Produttori di Codroipo<br />

Società Cooperativa Agricola<br />

Via Zompicchia, 10 - Fraz. Rivolto<br />

33033 CODROIPO (UD)<br />

Tel. 0432.906030 - 0432.820252 - FAX 0432.820743<br />

E-mail: <strong>in</strong>fo@cant<strong>in</strong>acodroipo.it - www.cant<strong>in</strong>acodroipo.it


La Cant<strong>in</strong>a Produttori di Codroipo fu costituita<br />

nel 1920 come Essiccatoio Cooperativo Bozzoli;<br />

nel 1954 nacque la Distilleria, successivamente, nel<br />

1955 si prese la decisione di costruire la Cant<strong>in</strong>a.<br />

Nella prima vendemmia (settembre 1957) furono<br />

raccolti i primi 4.400 q.li di uva. Per circa un ventennio<br />

tutte e tre le attività (raccolta<br />

ed essiccazione bozzoli,<br />

raccolta e v<strong>in</strong>ificazione uve e<br />

distillazione v<strong>in</strong>acce) impegnarono<br />

la cooperativa.<br />

A seguito delle malattie che<br />

colpirono i bachi da seta agli<br />

<strong>in</strong>izi degli anni settanta, fu<br />

chiusa l’attività di essiccazione<br />

dei bozzoli nel 1975.<br />

Gli sforzi degli amm<strong>in</strong>istratori<br />

si concentrarono qu<strong>in</strong>di<br />

sullo sviluppo della Cant<strong>in</strong>a,<br />

che divenne <strong>in</strong> poco tempo un<br />

punto di<br />

riferimento del medio Friuli. Agli<br />

<strong>in</strong>izi degli anni Novanta si diede<br />

corso alla modernizzazione dell’attività<br />

con l’acquisto di macch<strong>in</strong>ari ed<br />

attrezzature tecnologicamente avanzate<br />

per la v<strong>in</strong>ificazione.<br />

Questo programma prevedeva anche<br />

la costruzione di un nuovo stabilimento,<br />

che si è concretamente realizzato<br />

con l’<strong>in</strong>izio dei lavori nel<br />

mese di settembre del 2003.<br />

La raccolta di 50.000 q.li di uva<br />

conferita dai soci nella vendemmia<br />

2005 si è tenuta nella nuova struttura,<br />

che ha permesso la loro lavorazione con le più<br />

avanzate tecnologie di produzione.<br />

Presieduta da Peter Mauracher, l’azienda si sviluppa<br />

su un’area di 64.000 mq con una superficie coperta di<br />

mq 5.500 circa.<br />

La nuova struttura stata pensata<br />

progettata e costruita allo<br />

scopo di v<strong>in</strong>ificare 70.000 qli<br />

di uva che rispecchiano le possibilità<br />

produttive dei nostri<br />

260 soci conferenti.<br />

Ciò è stato fatto utilizzando le<br />

migliori tecnologie disponibili,<br />

la razionalità ed esperienza<br />

dei nostri più validi collaboratori,<br />

unitamente al rispetto<br />

delle tradizioni e dei dettami<br />

della scienza enologica.<br />

Ma non solo.<br />

È previsto un percorso all’<strong>in</strong>terno ove il nostro personale<br />

qualificato vi potrà accompagnare attraverso i<br />

locali di v<strong>in</strong>ificazione stoccaggio, aff<strong>in</strong>amento <strong>in</strong> barrique<br />

ed imbottigliamento dei nostri v<strong>in</strong>i.<br />

La Cant<strong>in</strong>a Produttori di Codroipo è stata completata<br />

con un moderno spaccio v<strong>in</strong>i e bar, ove si possono<br />

degustare ed acquistare i nostri v<strong>in</strong>i delle grave del<br />

Friuli ed anche i prodotti tipici dei nostri soci. Una<br />

ampia sala di degustazione, parcheggi per corriere,<br />

unitamente a simpatia, tradizione e professionalità, vi<br />

accompagneranno.<br />

Semplicità, gentilezza e genu<strong>in</strong>ità caratterizzano da<br />

sempre l’attività dell’azienda.


<strong>welcome</strong><strong>in</strong><br />

t<strong>in</strong>gs dat<strong>in</strong>g back to the second<br />

half of the 14th century and<br />

Pilacorte’s door. Just outside<br />

Contrada Maggiore, on the other<br />

side of Noncello River, which<br />

flows a hundred metres from the<br />

Cathedral of St Marcus, there is<br />

the 16th century octagonal chiesa<br />

della Santissima Tr<strong>in</strong>ità (Church<br />

of the Holy Tr<strong>in</strong>ity) conta<strong>in</strong><strong>in</strong>g<br />

valuable frescos by Calderari and<br />

others. Noteworthy are also the<br />

palaces <strong>in</strong> corso Garibaldi,<br />

another historic road of<br />

Pordenone, whose construction<br />

started <strong>in</strong> the 17th century; palazzo<br />

Bad<strong>in</strong>i, with a pretty statue of<br />

the Virg<strong>in</strong> <strong>in</strong> a corner, palazzo de’<br />

Spelladi (today Porcia), palazzo<br />

Pera and palazzo Sbrojavacca<br />

which will soon become seat of<br />

the Prov<strong>in</strong>cial Adm<strong>in</strong>istration.<br />

Nearby there is the neoclassical chiesa di<br />

San Giorgio, with a peculiar bell tower<br />

shaped like a Doric column. In other<br />

Osteria Vecchia Maniago<br />

L’Osteria Vecchia Maniago<br />

nasce <strong>in</strong> un edificio storico del<br />

’600 e, con la disponibilità del<br />

palazzo Casa della<br />

Contad<strong>in</strong>anza, ha creato nelle<br />

sue stanze una delle migliori<br />

cant<strong>in</strong>e del Friuli. La cuc<strong>in</strong>a è<br />

improntata sulle stagioni e i prodotti tipici della zona come la Pit<strong>in</strong>a, il<br />

Formaggio Salato, il Fornai dal Cit’, il Montasio. D’estate sotto una antica<br />

pergola d’uva fanno bella mostra ricche grigliate di carne e al venerdì<br />

di pesce dell’Adriatico.<br />

Typische Küche mit den Produkten aus der Region, die besten<br />

regionale We<strong>in</strong>e Italiens und verschiedene - Grillspezialitäten<br />

von Fleisch und Fisch.<br />

SU PRENOTAZIONE RISTORANTE<br />

APERTO DOPO GLI SPETTACOLI<br />

TEATRALI<br />

Via Castello 10 - 33085 Maniago (PN)<br />

Tel. 0427 730583 - Ostelosti@libero.it<br />

Chiusi: lunedì sera e tutto martedì<br />

areas of the town there are: the ancient<br />

CASTELLO DI TORRE, where the<br />

new archeological museum will be established<br />

and <strong>in</strong> which neighbourhood<br />

Roman f<strong>in</strong>ds have<br />

been discovered (a<br />

Dal 2001 sede<br />

del concorso<br />

La Pit<strong>in</strong>a Rurale<br />

CUCINA APERTA<br />

DALLE 12.15 ALLE 14.30<br />

DALLE 20.00 ALLE 23.00<br />

pa<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g<br />

by<br />

Pordenone <strong>in</strong> the<br />

parish); the modern<br />

(1989) diocesan centre<br />

with the<br />

MUSEO D’AR-<br />

TE SACRA<br />

(Religious Art<br />

Museum); the<br />

church of<br />

Roraigrande<br />

which absorbed<br />

an ancient chapel<br />

frescoed by<br />

Pordenone; the<br />

parish church of<br />

Villanova with<br />

frescos by<br />

Pordenone and<br />

an altar by<br />

Pilacorte<br />

( 1 5 2 0 ) .<br />

Villanova is the<br />

place where<br />

accord<strong>in</strong>g to<br />

tradition Beato<br />

Odorico da<br />

Pordenone was<br />

born: he visited<br />

Ch<strong>in</strong>a <strong>in</strong> the<br />

14th century<br />

just after Marco Polo and, <strong>in</strong> another<br />

part of the town, a church designed by<br />

Mario Botta (1992) is dedicated to him.<br />

The old cotton-mills, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g the one<br />

next to Noncello River, on the road lead<strong>in</strong>g<br />

from Borgomeduna to the centre<br />

of Pordenone, are <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g examples<br />

of “<strong>in</strong>dustrial archaeology”. Nearby<br />

there is Villa Galvani, with its large<br />

park, seat of art exhibitions.<br />

42


Crema di<br />

Top<strong>in</strong>ambur<br />

...con stell<strong>in</strong>e di frolla<br />

al patè di fegato d’oca<br />

CASALE CJANOR<br />

a g r i t u r i s m o<br />

Via Casali L<strong>in</strong>i, 9<br />

33034 Fagagna (Ud)<br />

Tel. e fax. 0432 801810<br />

casalecjanor@hotmail.com<br />

www.casalecjanor.com<br />

Ingredienti: Per la Crema di Top<strong>in</strong>ambur:<br />

Top<strong>in</strong>ambur 1 kg., Porro 400gr.,<br />

panna fresca 200gr, olio di oliva extraverg<strong>in</strong>e, sale e<br />

pepe.<br />

Per la Frolla salata: far<strong>in</strong>a 500gr., fecola di patate<br />

50gr.,<br />

maizena, 50gr., sale f<strong>in</strong>o 14gr., latte 50gr., uova 1,<br />

burro o margar<strong>in</strong>a 300gr.<br />

Patè di fegato d’oca<br />

In una pentola rosolare il porro <strong>in</strong> olio di oliva extraverg<strong>in</strong>e,<br />

aggiungere il top<strong>in</strong>ambur a pezzi e cont<strong>in</strong>uare<br />

a rosolare. Coprire il composto con acqua, aggiungere<br />

sale e pepe q.b. Cont<strong>in</strong>uare la cottura f<strong>in</strong>o a rendere<br />

il top<strong>in</strong>ambur morbido. Frullare il composto e<br />

aggiungere la panna fresca.<br />

Amalgamare tutti gli <strong>in</strong>gredienti per la frolla, e impastare<br />

f<strong>in</strong>o a che il composto risulta morbido, elastico<br />

ed omogeneo.<br />

Stendere la pasta e formare delle stell<strong>in</strong>e con uno<br />

stamp<strong>in</strong>o e disporle su una teglia coperta con con<br />

carta da forno. Cuocere <strong>in</strong> forno a 180° C per 25 m<strong>in</strong><br />

circa. Quando saranno raffreddate spalmarle con il<br />

patè e unirle a due a due<br />

BUON APPETITO!!!<br />

A Casale Cjanor potrete degustare i<br />

salumi e le carni degli animali allevati<br />

nella nostra azienda, olio, confetture,<br />

sott’olii, e verdure dal nostro orto.<br />

La passione per il buon mangiare<br />

e il buon bere, l’amore per la<br />

natura e le tradizioni, il s<strong>in</strong>cero<br />

sorriso sulle labbra. Queste sono<br />

le caratteristiche della famiglia<br />

Missana, caratteristiche che fanno<br />

di Casale Cjanor il ritrovo ideale<br />

per coloro che amano sedersi a<br />

tavola, seduti tra amici.<br />

In Casale Cjanor, können Sie sowohl<br />

das Fleish und die Wurstwaren von<br />

unseren selbst aufgezogenen Tieren<br />

als auch Öl, Konfitüren und Gemüse<br />

aus unserem Garten genießen.<br />

Die Leidenschaft für gutes Essen<br />

und gutes Tr<strong>in</strong>ken, die Liebe zur<br />

Natur und den Traditionen, e<strong>in</strong><br />

ehrliches Lächeln auf den Lippen.<br />

Das s<strong>in</strong>d die Charakteristika der<br />

Familie Missana, die Casale Cjanor<br />

zum idealen Tref fpunkt für diejenigen<br />

macht, die es lieben, sich mit Freunden<br />

an die Trafel zusetzen


Un percorso emozio<br />

dedicato ai cultori della<br />

All’orizzonte paesaggi i<br />

m<strong>in</strong>ati da respirar<br />

Per <strong>in</strong>tramontabili r<br />

Tra antiche mura, c<br />

votive e cime maestose<br />

la tua sorgente dei s<br />

Agriturismo La Torre del Falco<br />

<strong>welcome</strong> <strong>in</strong> bike<br />

"La valle<br />

Servizio di fattoria<br />

didattica<br />

con percorso<br />

strutturato<br />

Ristorazione con<br />

ricette della tradizione<br />

contad<strong>in</strong>a rivisitata<br />

con prodotti<br />

stagionali di propria<br />

produzione<br />

Servizio di ristorazione<br />

aperto dalle 17.00,<br />

ora dell’aperitivo,<br />

dal giovedì al sabato<br />

V<strong>in</strong>i di produzione propria<br />

Dove siamo<br />

Azienda agricola<br />

Bianchi Giovanni Enrico<br />

44<br />

Piazzale Colloredo 3<br />

Prodolone di San Vito al Tagliamento - PN<br />

Tel. 0434 80431 - <strong>in</strong>fo@bianchieredi.com


alle dei Tramonti"<br />

rso emozionale,<br />

ltori della natura.<br />

aesaggi <strong>in</strong>contaa<br />

respirare,<br />

ontabili ricordi.<br />

e mura, chiese<br />

maestose scopri<br />

ente dei sogni.<br />

AUTUNNO AL CHIOSCO<br />

✥<br />

OTTOBRE E NOVEMBRE<br />

✥19-20-21/10/2007<br />

WEEKEND DELLE<br />

MARMELLATE<br />

Assaggi gratis,<br />

vendita promozionale!!!<br />

✍<br />

26-27-28/10/2007<br />

WEEKEND DEI<br />

SUCCHI DI MELA<br />

✘<br />

Assaggi gratis,<br />

vendita promozionale!!!


ABBIGLIAMENTO DI ALTA MODA A PREZZO DI STOCK!!!<br />

DESIGNERMODE ZU NIEDRIGEN PREISEN!!!<br />

Uno dei punti di forza di 101 Shopp<strong>in</strong>g è<br />

consentire a chiunque di <strong>in</strong>dossare a prezzi<br />

accessibili capi all’ultima moda. La sua<br />

decennale esperienza è ora a disposizione<br />

della clientela anche presso il punto vendita<br />

di Remugnano (Reana del Rojale).<br />

In tutti i punti vendita si possono trovare capi di alta<br />

moda delle grandi firme, non di stagioni passate ma bensì<br />

delle collezioni attuali. Accanto ai capi d’abbigliamento<br />

potete trovare tutti gli accessori modaioli e di grande<br />

allure: scarpe, borsette, sciarpe e berretti. Il punto di<br />

forza di 101 Shopp<strong>in</strong>g sono la accurata selezione dei<br />

modelli da campionario oltre al buon rapporto <strong>in</strong>staurato<br />

con le migliori griffes: ciò consente di rifornire i tre<br />

punti vendita con capi all’ultima moda, già alcuni mesi<br />

prima che la stagione <strong>in</strong>izi.<br />

F<strong>in</strong> Vorteil von 101 Shopp<strong>in</strong>g ist, dass<br />

sich jeder nach der neuesten Mode kleiden<br />

kann, ohne dafür Vermögen<br />

auszugeben. Von derjahrzehntelangen<br />

Erfahrung können die Kunden jetzt auch<br />

<strong>in</strong> e<strong>in</strong>em neuen Geschäft <strong>in</strong> Remugnano<br />

(Reana del Rojale) profitieren.<br />

In allen Verkaufsstellen f<strong>in</strong>det man<br />

Kleidung der neuesten Mode der grossen<br />

Firmen – nicht atwa aus der vergangenen<br />

Saison sondern aus den aktuellen<br />

Kollektionen. Neben Kleidungsstücken<br />

f<strong>in</strong>det ihr auch modischen Accessoires leglicher<br />

Art, die mit allen Raff<strong>in</strong>essen ausgestattet<br />

s<strong>in</strong>d:<br />

Schuhe,Taschen, Schals und Kappen. E<strong>in</strong><br />

weiterer Vorteil von 101 Shopp<strong>in</strong>g Shog ist<br />

die präzise Auswahl del Modelle der Meister<br />

als auch e<strong>in</strong> gut etabliertes Verhälis mit den<br />

besten Marker: dies ermögIicht es, die drei<br />

Verkaufsstellen mit Kleidung aus der<br />

neuesten Mode – schon Monate bevor die<br />

Saison beg<strong>in</strong>nt – zu versorgen. Wöchentliche Lieferungen<br />

machen as möglich, immer wieder neue Kleidung zu f<strong>in</strong>den<br />

und wenige Stucke von jedem Modell garantieren e<strong>in</strong> quasi<br />

“e<strong>in</strong>zigartiges und exklusives” Teil (auch für die etwas<br />

größeren). Die Kleideung wird mit speziellen Technologien<br />

und Materialen gefertigt und e<strong>in</strong> umfangreiches Wissen<br />

bezüglich der Größe sichert e<strong>in</strong>en unvergleichlichen<br />

Tragekomfort – und zugleich e<strong>in</strong> Gefühl puren<br />

Wohlbenf<strong>in</strong>dens und E<strong>in</strong>zigartigkeit – und das alles zu<br />

wahrhaft erschw<strong>in</strong>glichen Preisen.<br />

Wir suchen franchis<strong>in</strong>g Partners für<br />

die Eröffnung neuer Geschäfte<br />

Cerchiamo Partners per aprire<br />

nuovi negozi <strong>in</strong> franchis<strong>in</strong>g<br />

Arrivi settimanali consentono di trovare<br />

sempre capi nuovi e poche taglie per ogni<br />

modello assicurano un pezzo quasi “unico<br />

ed esclusivo” (anche per le taglie generose).<br />

I capi di grandi firme sono realizzati con tecnologie,<br />

materiali e sapienza del taglio che<br />

assicurano una vestibilità impeccabile,<br />

donando ad ognuno di noi una sensazione di<br />

benessere ed unicità il tutto agevolato da<br />

prezzi davvero accessibili.<br />

101 Shopp<strong>in</strong>g<br />

Remugnano (Reana del Rojale) - UD<br />

Direzione<br />

TRICESIMO<br />

Semaforo<br />

Località<br />

Morena<br />

Strada Nazionale S.S. 13<br />

Direzione<br />

UDINE<br />

AUTOSTRADA<br />

UDINE<br />

NORD<br />

46<br />

Reana (Ioc. Remugnano): Via Centrale (di fronte al Municipio) - Tel. 0432.856100 - www.101shopp<strong>in</strong>g.it<br />

Orario di apertura dello Show Room: 09.00-12.30 / 15.30-19.00<br />

APERTO ANCHE LE PRIME DUE DOMENICHE DEL MESE


<strong>welcome</strong> Italian Style<br />

I MUST HAVE DELLA PROSSIMA STAGIONE<br />

I Colori Charme<br />

Arancio, melanzana e prugna. Per un<br />

guardaroba vitam<strong>in</strong>ico tutto da<br />

<strong>in</strong>dossare.<br />

Rub<strong>in</strong>o, oro e argento. Per brillare di<br />

stile.<br />

Viola e cammello. Per seguire i dettami<br />

delle nuove tendenze<br />

Grigio e nero, opaco per il giorno e<br />

lucido per la sera. Per un’eleganza<br />

senza tempo.<br />

Stampe floreali e grafismi. Per figurare<br />

al meglio <strong>in</strong> ogni occasione.<br />

Dettagli di Preziosa Sartorialità<br />

Dettami <strong>in</strong>derogabili <strong>in</strong> materia di<br />

ricercatezza sotto l’egida della sartorialitŕ:<br />

Paillettes, piastr<strong>in</strong>e, pasticche <strong>in</strong><br />

plastica. Per amore dei dettagli.<br />

Piume e zip. P<strong>in</strong>ces e plissettature.<br />

Rif<strong>in</strong>iture <strong>in</strong> primo piano.<br />

Lo stile <strong>in</strong>-calza<br />

Le calze non sono più un semplice<br />

accessorio, bensì un complemento<br />

<strong>in</strong>dispensabile alla bellezza<br />

quotidiana.<br />

Assolutamente opache,<br />

coprenti e<br />

coloratissime.<br />

Collezzione 101 Shopp<strong>in</strong>g<br />

Reana - loc. Remugnano - (UD)<br />

C<strong>in</strong>ture “di spessore”<br />

Alte, circondano la vita e ricordano il<br />

corsetto. Da collezionare <strong>in</strong> una<br />

varietŕ di materiali e di colori.<br />

“Tuta d’un pezzo”<br />

In flanella o <strong>in</strong> sat<strong>in</strong>, la tuta è tornata<br />

trendy. A tutte le ore.<br />

Vestito… a mano<br />

All’unanimità, a pieno titolo e a<br />

parità di diritti, gli stilisti hanno eletto<br />

i guanti a capo d’abbigliamento.<br />

Che siano<br />

corti o lunghi f<strong>in</strong>o al<br />

gomito, poco importa.<br />

Non sono loro che si<br />

dovranno adattare alla<br />

mise… ma viceversa.<br />

Variante cool: le mussole<br />

<strong>in</strong> lana, pelliccia e montone<br />

Ritorni glam<br />

Con vero piacere, si<br />

rilegge il passato: dal<br />

medioevo al r<strong>in</strong>ascimento,<br />

dal primo Novecento<br />

agli anni '40. Indossando<br />

tailleur, tub<strong>in</strong>i o tuxedo a<br />

piacimento. E ancora<br />

abiti bustier a balze o plissettati,<br />

per le sere <strong>in</strong> lungo<br />

e <strong>in</strong> largo. Drappeggi e<br />

pantaloni sottili <strong>in</strong>contrano<br />

il favore delle “solite note”.<br />

Lam<strong>in</strong>ato forever<br />

Superfici brillanti per sfavillanti<br />

note di modernità. I<br />

lam<strong>in</strong>ati (ottone, bronzo,<br />

argento e oro), il lurex, il<br />

plat<strong>in</strong>o spalmato rivisitano i capi<br />

classici, <strong>in</strong> primis l’<strong>in</strong>tramontabile<br />

trench.<br />

La materia prima<br />

Lana everywhere, <strong>in</strong> every way, for<br />

every style. Sat<strong>in</strong> e raso per le<br />

romantiche del XXI secolo e materiali<br />

tecnologici che dai laboratori<br />

<strong>in</strong>vadono, conquistandolo, il territorio<br />

della moda. Pelle e pelliccia<br />

rimangono nella top five della classifica<br />

dei must have 2007-2008.<br />

A scuola di bon ton<br />

Lo stile collegiale diventa sofisticato,<br />

quasi chic. Anche per gli over 20s.<br />

Sempre… <strong>in</strong> testa<br />

Dal cappello piumato al baschetto<br />

maschile, dalla cuffia <strong>in</strong> lana al<br />

copricapo con visiera. E cappucci,<br />

cappucci e ancora cappucci. Per essere<br />

sempre <strong>in</strong> testa a tutto.<br />

A prova di freddo<br />

Il pium<strong>in</strong>o, colorato e impreziosito da<br />

pailettes e ricami, ha sostituito la<br />

mantella da sera. Gettonatissime la<br />

cappa e la pelliccia colorata.<br />

La voglia di piume e di Mongolia si<br />

alterna alla road passion: via libera al<br />

Collezzione 101 Shopp<strong>in</strong>g<br />

Reana - loc. Remugnano - (UD)<br />

chiodo bomber.<br />

Contenere… la<br />

tendenza<br />

La borsa è sempre piů<br />

grande, un vero contenitore<br />

di personalità.<br />

Per chi ama lo stile<br />

ricercato è tutta pelle,<br />

dal vitello al coccodrillo.<br />

Opzioni ultra-coloured per le più<br />

young.<br />

Collezzione S. Mart<strong>in</strong>s<br />

San Mart<strong>in</strong>o al Tagliamento (PN)<br />

Francesca Cerno<br />

47


<strong>welcome</strong> Italian Style<br />

DIE MUST HAVE DER ÄCHSTEN SAISON<br />

Farben mit viel Charme<br />

Orange, Veilchen und Purpur<br />

s<strong>in</strong>d die Farben die<br />

diese Herbst-W<strong>in</strong>ter Saison<br />

eröffnen.<br />

Es heist heuer stilvoll<br />

glänzen, dafür s<strong>in</strong>d Rub<strong>in</strong>,<br />

Gold und Silber zuständig.<br />

Violett und Kamelhaarfarbe,<br />

dienen den<br />

Vorschriften der neuen<br />

Tendenzen. Grau und Schwarz<br />

treue Freunde der<br />

ewigen Eleganz…<br />

Die Muster lauten, entweder<br />

blumig oder sehr futuristich.<br />

Deteils der hochklassiger<br />

Schneiderei<br />

Pailetten, Metal und<br />

Plastik Verzierungen aus<br />

Liebe zum Deteil.<br />

Feder und Zip. Bundfalten<br />

und Plissee. Fe<strong>in</strong>heiten <strong>in</strong><br />

erster L<strong>in</strong>ie.<br />

Strumpfhosen e<strong>in</strong> absolutes<br />

Must have<br />

Die Strumpfhosen s<strong>in</strong>d<br />

ke<strong>in</strong>e Accessoires mehr, sie gehören<br />

als unverzichbares Element der<br />

täglichen Schönheit. Typ: matt,<br />

blickdicht und sehr bund.<br />

XXL Gürtel<br />

Man trägt noch immer hochtaillige<br />

Gürtel, dieses mal aber <strong>in</strong> Megaformat,<br />

eher dem Korsett ähnlich und<br />

<strong>in</strong> verschiedenen Farben und Stoffen.<br />

Die Rückkehr des Freizeianzugs<br />

Der Freizeitanzug ist ganz trendig<br />

und nicht nur <strong>in</strong> der Freizeit zu tragen,<br />

sollte aber aus Flanell oder<br />

Sat<strong>in</strong> se<strong>in</strong>.<br />

Die Kleidung auf der Hand<br />

Die Designer s<strong>in</strong>d sich e<strong>in</strong>ig und<br />

haben die Handschuhe als unbestrittener<br />

Sieger der Saison gekrönt<br />

deshalb ob sie kurz oder lang s<strong>in</strong>d<br />

ist nicht wichtig, der Rest des Outfits<br />

soll sich eben daran anpassen.<br />

Der Glam Faktor<br />

E<strong>in</strong>e genußvolle Wendung an die<br />

Vergangenheit, das Mittelalter, die<br />

Renaissance, die jungen Jahren des<br />

XX Jh und die stilvollen Vierziger.<br />

Kostüme, Rohrhosen, Tuxedo je<br />

nach Geschmack, am Abend<br />

Bustierkleider im Plissee.<br />

Forever Glanz<br />

Glänzen um jeden Preis ist das<br />

Motto der Saison, dafür eignen sich<br />

die Lackfarben Mess<strong>in</strong>g, Bronze,<br />

Silber und Gold, die Stoffe Lurex<br />

und Kunstleder, die für klassische<br />

Stücke wie der unvergängliche<br />

Trench gedacht s<strong>in</strong>d.<br />

Die Stoffen<br />

Wolle everywhere, <strong>in</strong> every way,<br />

for every style. Sat<strong>in</strong> und Samt für<br />

die Romantiker und High Tech<br />

Stoffen für die futuristische. Leder<br />

und Pelz bleiben bei dem Top Five<br />

der Favoriten.<br />

Collezzione 101 Shopp<strong>in</strong>g<br />

Reana - loc. Remugnano - (UD)<br />

In der Schule mit Bon Ton<br />

Das College Style wird raff<strong>in</strong>ierter,<br />

fast Chic, auch für<br />

die over 20s.<br />

Auf die Kälte Probe<br />

Federnrjacken am liebsten<br />

bund und mit Pailetten und<br />

Stickerei verziert, gefärbte<br />

Pelzstücke s<strong>in</strong>d sehr<br />

gefragt.<br />

Auf dem Kopf fängt die<br />

Mode an<br />

E<strong>in</strong> Federnhut, e<strong>in</strong>e mänliche<br />

Baskenmütze, e<strong>in</strong>e<br />

Haube aus Wolle, e<strong>in</strong>e<br />

Kapuze, sogar e<strong>in</strong>e Pilotenmütze,<br />

es gilt alles um<br />

modisch um e<strong>in</strong>en Kopf<br />

vorne zu se<strong>in</strong>.<br />

Der Trend wird buchstäblich<br />

getragen<br />

Die Big Bags werden zu<br />

e<strong>in</strong>em wahren Personlichkeitsconta<strong>in</strong>er,<br />

wer die ausgefallesten<br />

Stile liebt, f<strong>in</strong>de<br />

e<strong>in</strong>e größe Auswahl an Formen<br />

und Materialen, Typ<br />

Krokodrilsleder, denn es liegt ganz<br />

hoch im Trend. Die Younger, dürfen<br />

auch ganz bunte Taschen tragen.<br />

Collezzione S. Mart<strong>in</strong>s<br />

San Mart<strong>in</strong>o al Tagliamento (PN)<br />

48


<strong>welcome</strong> Italian Style<br />

NEPOGREŠLJIVO V NASLEDNJI SEZONI<br />

Šarmantne barve<br />

Oranžna, melancan <strong>in</strong> slivasta. Da bo vaša garderoba vitam<strong>in</strong>sko<br />

bogata. Rub<strong>in</strong>asta, zlata <strong>in</strong> srebrna. Da boste v svojem stilu sijoči.<br />

Vijoličasta <strong>in</strong> kamelja. Da boste sledili pravilom novih trendov.<br />

Siva <strong>in</strong> črna, nesvetleča po dnevi <strong>in</strong> svetleča zvečer. Za eleganco,<br />

ki je večna.<br />

Tiskani cvetlični <strong>in</strong> grafični vzorci. Da boste za vsako priložnost<br />

najboljši.<br />

Detajli dragocenga krojenja<br />

Nujna pravila o eleganci, ki jih zahteva krojenje:<br />

Bleščice, ploščice, plastične pastile. Za tiste, ki ljubijo detajle.<br />

Perje <strong>in</strong> zadrge. Gube <strong>in</strong> plise. V ospredju so dodelave.<br />

Slog se kaže v nogavicah<br />

Nogavice niso več le dodatek, pač pa nepogrešljivo dopolnilo za<br />

vsakodnevno lepoto. Naj bodo nesvetleče, goste <strong>in</strong> izrazito pisane.<br />

Pasi so pomembni<br />

Naj bodo visoki, ovijajo figuro <strong>in</strong> spom<strong>in</strong>jajo na korzet. Zbirajte<br />

jih iz raznih materialov <strong>in</strong> barv.<br />

Komb<strong>in</strong>ezon<br />

Iz flanele ali satena, komb<strong>in</strong>ezon je spet trenden. Ob kateri koli<br />

uri.<br />

Obleka... na dlani<br />

Soglasno, polnopravno <strong>in</strong> z vsemi častmi so modni stilisti izbrali<br />

rokavice kot kos oblačila. Naj bodo kratke ali dolge do komolcev,<br />

sploh ni važno. Ne bodo se prilagajale obleki, pač pa obleka njim.<br />

Cool varianta je musl<strong>in</strong> z volno, s krznom ali z usnjem.<br />

Vrača se glamour<br />

Z velikim veseljem se oziramo po preteklosti: od srednjega veka<br />

do renesanse, od zgodnjih vse do štiridesetih let 20. stoletja. V<br />

kostimih, oprijetih oblekah ali tuxedo jopah, po želji. In zvečer še<br />

bustier obleke z naborki ali gubami. Drapiranja <strong>in</strong> ozke hlače so<br />

po volji že »dobro znanim«.<br />

Vekomaj lame<br />

Bleščeče površ<strong>in</strong>e za sijoče note modernosti. Lame vlakna<br />

(meden<strong>in</strong>asta, bronasta, srebrna <strong>in</strong> zlata), lureks, natisnjena plat<strong>in</strong>a<br />

vlivajo novega duha klasičnim oblačilom, v prvi vrsti<br />

nem<strong>in</strong>ljivemu trenčkotu.<br />

Materiali<br />

Volna povsod, na vsak nač<strong>in</strong> <strong>in</strong> za vsak stil. Saten <strong>in</strong> atlas za<br />

romantične ženske 21. stoletja <strong>in</strong> tehnološki materiali, ki uhajajo<br />

iz delavnic ter si prisvajajo svet mode. Usnje <strong>in</strong> krzno ostajata med<br />

prvimi petimi na top lestvici nepogrešljivih 2007-2008.<br />

V šolo bon tona<br />

Stil kolidžev postaja pref<strong>in</strong>jen, skorajda šik. Tudi za tiste, ki jih<br />

imajo čez 20.<br />

Vedno... z glavo na mestu<br />

Od perjastega klobuka do moške beretke, od volnene kape do<br />

pokrivala s ščitkom. In kapuce, kapuce <strong>in</strong> še kapuce. Da boste<br />

vedno z glavo na mestu.<br />

Proti mrazu<br />

Bunda, barvana <strong>in</strong> okrašena z bleščicami ter vezen<strong>in</strong>ami, je nadomestila<br />

večerni plašč. Zelo popularna sta peler<strong>in</strong>a <strong>in</strong> krzno v barvah.<br />

Želja po perju <strong>in</strong> Mongoliji se vrsti z road strastjo: naj živi bikerska<br />

usnjena jopa.<br />

VIA PALMANOVA 43, SAN GIORGIO DI NOGARO [UD]<br />

TEL. 0431 621470<br />

INFO@SELLIN-OUTLET.IT<br />

WWW.SELLIN-OUTLET.IT<br />

MAR-SAB 10:00-13.00,<br />

14:00-19:00,<br />

LUN CHIUSO<br />

Razkazovati... trende<br />

Torba postaja vse večja, z njo se razkazuje vaša osebnost. Za tiste,<br />

ki ljubijo elegantni stil, je povsem iz usnja, od telečjega do<br />

krokodiljega. V izrazito pisanih različicah za najmlajše.<br />

49


<strong>welcome</strong> A rredo<br />

D esign &<br />

Giunto ormai alla sua XXII edizione, Abitare il Tempo è l’immancabile<br />

appuntamento per gli appassionati di design, addetti o<br />

non addetti ai lavori. Anche quest’anno la kermesse veronese ha<br />

proposto quanto di piů raff<strong>in</strong>ato ed elegante si produce nel territorio<br />

nazionale e nel mondo per ciň che riguarda il settore dell’arredamento<br />

d’<strong>in</strong>terni. Nei 100.000<br />

m2 tutti da visitare, tra tradizione e<br />

avanguardia, forme classiche e contemporanee,<br />

ampio spazio č stato<br />

dedicato agli eventi speciali di ricerca<br />

che hanno trasformato il padiglione<br />

8 <strong>in</strong> una piazza <strong>in</strong>terna ricca di<br />

scenari tecnologici made <strong>in</strong> Italy e<br />

made <strong>in</strong> Belgium: materiali <strong>in</strong>telligenti,<br />

evoluzione degli oggetti tecnici,<br />

ritorno stilistico alla semplificazione<br />

accanto alla ripresa di forme<br />

organiche, ornamenti e decori che<br />

<strong>in</strong>terpretano lo stile anni Ottanta.<br />

Quali sono allora le tendenze per arredare la propria casa<br />

oggi, secondo i dettami di Abitare il Tempo? La moda rispecchia<br />

la nuova dimensione del vivere quotidiano e pertanto il modello<br />

abitativo piů gettonato č il loft.<br />

Il parquet diventa chiaro mentre impazza l’amore per l’hightech,<br />

il vetro e i pezzi scelti di design, anche <strong>in</strong> camera da letto.<br />

Il nuovo concept è rigorosamente modulare: i prodotti sono fles-<br />

IL TEMPO DI ABITARE<br />

Collezione Mobili Crosada<br />

sibili e personalizzabili, ideati per soddisfare la varietà della<br />

clientela.<br />

Dal divano alla libreria, dalla lampada alla mensola, tutto è<br />

colore e fantasia: il nuovo liv<strong>in</strong>g è un libro aperto all’arte e all’espressione.<br />

Unico v<strong>in</strong>colo: la funzionalità.<br />

Il must have del 2007 č il decoro, decisamente<br />

black: voglia matta <strong>in</strong> cuc<strong>in</strong>a, specie se laccata,<br />

e nello studiolo. E mentre si riconferma la proposta<br />

floreale nell’imbottito, nel rivestimento e<br />

nell’illum<strong>in</strong>azione, nasce una nuova tendenza,<br />

fatta di forature e porosità. I giovani designer<br />

danno <strong>in</strong>vece via libera all’utilizzo della plastica<br />

e del metallo <strong>in</strong> ogni dove, nel nido domestico.<br />

In pole position è l’eco-design: efficienza<br />

energetica e sostenibilitŕ ambientale non sono un<br />

limite ma uno stimolo alla creativitŕ. Spunto che<br />

ha saputo cogliere la facoltà di Design e Arti dell’Università<br />

Iuav di Venezia: <strong>in</strong>novazione di prodotto<br />

per la produzione di calore, dai corpi riscaldanti<br />

ai sistemi di cottura. Per una soluzione abitativa amica dell’ambiente.<br />

E se la peculiarità dell’arredamento post-moderno è la sua trasversalità<br />

- i prodotti toccano diverse generazioni contemporaneamente<br />

-, le vere parole chiave sono personalitŕ e personalizzazione,<br />

come giurano gli stilisti della casa che hanno reso Abitare<br />

il Tempo una fiera di settore davvero straord<strong>in</strong>aria. Un<br />

evento che anno dopo anno si conferma imperdibile.<br />

un’occasione da cogliere al volo<br />

MOBILCROSADA.com<br />

la bellezza dei tuoi nuovi mobili.<br />

Statale Ud<strong>in</strong>e-Palmanova - Località Crosada - LAUZACCO (UD)<br />

Tel. 0432 675914 - Fax 0432 655065<br />

<strong>in</strong>fo@mobilcrosada.com - www.mobilcrosada.com<br />

50


<strong>welcome</strong><br />

A rredo<br />

&<br />

D esign<br />

DIE LIVING ZEIT<br />

Die Möbelnaustellung, Die Zeit des Liv<strong>in</strong>g, die im vergangenen<br />

September ihrer XXII Ausgabe erreicht hat, hat sich als<br />

unverzichtbarer Term<strong>in</strong> aller Designliebhaber etabliert. In<br />

100.000 m2 wurden die neuen Tendenzen presentiert, zwischen<br />

Tradition und Avantgarde, klassische und zeitgenössische<br />

Formen Made <strong>in</strong> Italy und Belgium: Mit <strong>in</strong>telligenten<br />

Materiellen und Entwickung technischer Objeckte.<br />

Welche s<strong>in</strong>d die Tendenzen der Hausausstattung, die uns<br />

die Austellung vorschlägt?<br />

Die Mode wiederspiegelt die neue Dimensionen des täglichen<br />

Liv<strong>in</strong>g, der sehr gefragte Loft Stil entspricht dieser<br />

Tendenzen.<br />

Der Parkettboden wird heller und die Liebe für die High-<br />

Tech ist nicht zu stoppen, viel Glass und Designerstücke auch<br />

für das Schlafzimmer. Das neue Konzept ist streng modalformig:<br />

Es heißt, dass die Produkte immer mehr flexibel und personalisiert<br />

werden, damit die Vielfalt an Kunden zufrieden<br />

se<strong>in</strong> kann. Sofas, Bücherschränke, Lampen... alles sehr farbig<br />

und Fantasievoll.<br />

Das neue<br />

Buchle<strong>in</strong> des<br />

Liv<strong>in</strong>g ist ausgesprochen<br />

offen<br />

und ermöglicht<br />

die eigene<br />

Identität auszudrücken.<br />

E<strong>in</strong>zige<br />

B<strong>in</strong>dung, die<br />

Funkt<strong>in</strong>alität.<br />

Das Must<br />

Have des 2007<br />

ist die Austattung<br />

entscheidend<br />

Black: sehr<br />

gefragt der<br />

lakiert Stil, für<br />

die Küche oder<br />

den Arbeitsplatz.<br />

Der Stil der<br />

Achtziger kehrt<br />

langsam aber<br />

Collezione Mobili Crosada<br />

sicher zurück,<br />

Blumen und<br />

mehr Blumen auf<br />

den Sofas, Vorhänge, Lampen... Die jungen Designer geben<br />

frei Bahn für die Verwendung von Plastik und Metall <strong>in</strong> der<br />

modernen Hausausstattung.<br />

Die Besonderheit der post-modernen Hausausstattung liegt<br />

villeicht an ihrer Kapazität, durch die Produkte glichzeitig verschiedene<br />

Generationen zu komb<strong>in</strong>ieren-, die wahre<br />

Schlüsselworte s<strong>in</strong>d Persolalität und personalisiert, behaupten<br />

die Designer der Möbelaustellung, e<strong>in</strong>e Veranstaltung, die sich<br />

jedes Jahr als unverzichtbarer Treffpunkt bestätigt.


DOMENICHE ORARIO CONTINUATO<br />

®<br />

+39 0432 971400<br />

Come raggiungerci:<br />

Uscita autostrada direzione<br />

Gemona, svoltare a destra,<br />

cont<strong>in</strong>uare sulla statale<br />

<strong>in</strong> direzione Tarvisio e al<br />

semaforo proseguire diritto<br />

per 500 metri f<strong>in</strong>chè vedrete<br />

la nostra ditta sulla destra<br />

Vi aspetto!<br />

TREVISO<br />

BELLUNO<br />

CORTINA<br />

VILLASANTINA<br />

TOLMEZZO<br />

SPILIMBERGO<br />

S. DANIELE<br />

PORDENONE<br />

TREVISO-VENEZIA<br />

SAPPADA<br />

PAULARO<br />

PONTEBBA<br />

CODROIPO<br />

PORTOGRUARO<br />

CARNIA<br />

A23<br />

A4<br />

LATISANA<br />

UDINE<br />

LIENZ<br />

A23<br />

PALMANOVA<br />

VILLACH<br />

TARVISIO<br />

GORIZIA<br />

AUSTRIA<br />

VENZONE<br />

SLOVENIA<br />

GEMONA<br />

USCITA GEMONA<br />

KLAGENFURT<br />

SLOVENIA<br />

AUSTRIA<br />

TRIESTE<br />

CROAZIA<br />

S.S. Pontebbana via Taboga, 132 Gemona del Friuli - Ud<strong>in</strong>e - Italy tel. 0432 971400<br />

www.larredopiu.com <strong>in</strong>fo@larredopiu.com Orari esposizione: dalle 09 alle 19 Lunedì matt<strong>in</strong>o chiuso Sabato e<br />

Domenica orario cont<strong>in</strong>uato Per valutazioni, ritiro usato e preventivi, chiamate i nostri uffici di zona dalle 09 alle 20<br />

Prov<strong>in</strong>cia di Ud<strong>in</strong>e 0432 234155 Prov<strong>in</strong>cia di Pordenone e zona Carnia 0433 40125 Prov<strong>in</strong>cia di <strong>Trieste</strong> 040 367771<br />

Prov<strong>in</strong>cia di Gorizia 0481 410012 Austria +43 4242 22199 Slovenia +386 5 6641074 Croazia +385 51 322013.


<strong>welcome</strong> la Cuc<strong>in</strong>a <strong>in</strong> FVG<br />

LA CUCINA<br />

<strong>in</strong> FRIULI VENEZIA<br />

GIULIA<br />

Il Friuli è una terra con una<br />

storia complessa determ<strong>in</strong>ata<br />

dalla posizione<br />

geografica che ha permesso il<br />

confluire di diverse culture:<br />

basterebbe considerare il<br />

panorama l<strong>in</strong>guistico che<br />

vede numerosi dialetti molto<br />

diversi fra loro. Influenze<br />

austriache, slave e tedesche si<br />

possono riscontrare <strong>in</strong> molti<br />

usi e costumi della popolazione<br />

dove permangono<br />

antiche tradizioni <strong>in</strong> tutti gli<br />

aspetti della vita, compresa<br />

naturalmente la cuc<strong>in</strong>a che<br />

nella sua semplicità è assai<br />

diversificata e che rispecchia<br />

il carattere e il modo di vivere<br />

degli abitanti della regione.<br />

Esaltando un tipo di alimentazione<br />

estremamente frugale<br />

è riuscita a far emergere al<br />

massimo i sapori dei prodotti<br />

tipici e del loro gusto.<br />

Il Friuli è una regione<br />

tradizionalmente povera che<br />

presenta una gastronomia<br />

semplice, poco sofisticata e<br />

genu<strong>in</strong>a <strong>in</strong> cui dom<strong>in</strong>ano i<br />

prodotti che la natura offre <strong>in</strong><br />

un territorio fertile e straord<strong>in</strong>ariamente<br />

vario nonostante<br />

una superficie tutto sommato<br />

modesta: dalla Carnia, alle<br />

coll<strong>in</strong>e friulane ricoperte di<br />

vigneti, dal Carso al mare.<br />

Die Region Friuli ist e<strong>in</strong><br />

Gebiet, das aufgrund<br />

se<strong>in</strong>er geografisch<br />

bestimmten Lage e<strong>in</strong>e komplexe<br />

Geschichte besitzt, die<br />

das Zusammenfließen von<br />

verschiedenen Kulturen<br />

erlaubt hat. Man kann dies<br />

schon feststellen, wenn man<br />

das Sprachpanorama betrachtet,<br />

welches viele untere<strong>in</strong>ander<br />

verschiedene Dialekte<br />

besitzt. Österreichische, slawische<br />

und deutsche<br />

E<strong>in</strong>flüsse kann man <strong>in</strong> verschiedenen<br />

Sitten und<br />

Gebräuchen der Bevölkerung<br />

nachprüfen, wo viele antike<br />

Traditionen <strong>in</strong> vielen<br />

Lebensaspekten wie zum<br />

Beispiel <strong>in</strong> der Küche heute<br />

noch bestehen bleiben, die <strong>in</strong><br />

ihrer E<strong>in</strong>fachheit genügend<br />

diversifiziert ist und den<br />

Charakter und die<br />

Lebensweise der E<strong>in</strong>wohner<br />

dieser Region widerspiegelt.<br />

Sie be<strong>in</strong>haltet e<strong>in</strong>e<br />

Ernährungsweise, die e<strong>in</strong>fach<br />

ist und es ist ihr gelungen<br />

den Geschmack der typischen<br />

Produkte zu unterstreichen.<br />

Der Friuli ist e<strong>in</strong>e traditionell<br />

arme Gegend, die e<strong>in</strong>e<br />

e<strong>in</strong>fache, unverfälschte<br />

und<br />

gesunde<br />

Gastronomie präsentiert, <strong>in</strong> welcher die Produkte den Vorrang<br />

haben, welche die Natur <strong>in</strong> e<strong>in</strong>em fruchtbaren und außerordentlich<br />

DIE FRIULISCHE KUCHE<br />

VIA PONTEBBANA 12<br />

COLLALTO DI TARCENTO (UD)<br />

TEL. 0432 792004 - 0432 792372<br />

SPECIALITÀ<br />

BACCALÀ E TRIPPE CON POLENTA<br />

di Luca e Barbara Braidot<br />

SPILIMBERGO (PN)- Via Pilacorte, 5<br />

Tel. 0427 2317 - Chiuso la domenica<br />

www.dallava.com<br />

CUCINA TIPICA FRIULANA<br />

FRIULANISHE SPEZIALITÄTEN<br />

33017 Loneriacco di Tarcento<br />

Tel. e fax 0432 792153<br />

<strong>in</strong>fo@villafredda.com<br />

(Chiuso Domenica sera e Lunedì)<br />

53


di Riccato Juri e Cum<strong>in</strong>i Michela<br />

CUCINA TIPICA FRIULANA<br />

E NAZIONALE<br />

33019 TRICESIMO<br />

Piazza Libertà, 16<br />

Tel. e Fax 0432 851504<br />

(CHIUSO IL MERCOLEDÌ POMERIGGIO<br />

E GIOVEDÌ)<br />

IL GUSTO DELLA<br />

PROFESSIONALITÀ<br />

Villa Mabulton nata a Chiasiellis di Mortegliano<br />

dall’<strong>in</strong>iziativa di una “Lady” <strong>in</strong>glese dell’Oxfordshire,<br />

negli anni ’40 da casa colonica<br />

venne trasformata <strong>in</strong> una elegante “Farm”<br />

dall’affasc<strong>in</strong>ante stile <strong>in</strong>glese.<br />

Nelle accoglienti sale del ristorante della Villa,<br />

ricavate dalle antiche stanze e cant<strong>in</strong>e, ed <strong>in</strong><br />

estate nel meraviglioso parco, Tiziana e Daniele C<strong>in</strong>el propongono raff<strong>in</strong>ati e gustosi<br />

piatti accompagnati da ottimi v<strong>in</strong>i delle più prestigiose marche: un’occasione per<br />

degustare specialità della cuc<strong>in</strong>a <strong>in</strong>ternazionale e della r<strong>in</strong>omata tradizione friulana<br />

<strong>in</strong> un ambiente <strong>in</strong>contam<strong>in</strong>ato dall’atmosfera fiabesca, immerso nel verde <strong>in</strong> una<br />

suggestiva cornice di alberi secolari e ruscelli d’acqua di risorgiva.<br />

La Villa offre <strong>in</strong>oltre la possibilità di pernottare <strong>in</strong> confortevoli camere.<br />

È facilmente raggiungibile dai caselli autostradali di Ud<strong>in</strong>e Sud, Palmanova e San<br />

Giorgio di Nogaro.<br />

Villa Mabulton<br />

CINEL CATERING di Valle T. - Via Morsano, 81 - MORTEGLIANO Fraz. CHIASIELLIS (UD)<br />

vielseitigen Gebiet trotz se<strong>in</strong>er<br />

bescheidenen Fläche anbietet. Das<br />

Gebiet geht von der Carnia zu den<br />

friaulischen, mit We<strong>in</strong>bergen bedeckten<br />

Hügeln und vom Karst bis zum<br />

Meer.<br />

MORJE NA MIZI<br />

Marano, Trst <strong>in</strong> Gradež so tri najpomebnejša<br />

tržišèa rib v deželi. Tu najdemo<br />

najrazliènejše vrste morskih<br />

živali, od rakov (bogomoljke ali<br />

kanoèe, kosmaèi itd.) do školjk (britvice,<br />

kaparoclji, klapavice itd.), od plitkovodnih (ciplji, orade, branc<strong>in</strong>i)<br />

pa tja do plavih rib. Ta pisanost se prenaša tudi v kuh<strong>in</strong>jo,<br />

kjer se slastne jedi pripravljajo po starodavnih receptih, ki se razlikujejo<br />

med sabo od kraja do kraja. Nedvomno gre tu opozoriti na<br />

razliène naè<strong>in</strong>e priprave brodetov, kakor so èudoviti »boreto alla<br />

graesana« (brodet na gradeški naè<strong>in</strong>) ali ribja juha po dalmat<strong>in</strong>sko<br />

<strong>in</strong> »brodetto di guatti«. Da bi lahko podali zadovoljiv pregled<br />

nad vso morsko kuh<strong>in</strong>jo Furlanije Julijske Kraj<strong>in</strong>e, pa bi potrebovali<br />

še veliko strani. Naj si zato sam bralec predstavlja ali osebno<br />

presodi umetnost krajevnih kuharjev, ki se trudijo, da bi ponudili<br />

lastne specialitete, naj bodo jegulje, oslièi, sipe ali barkovljanski<br />

sardoni...<br />

THE SEA ON THE TABLE<br />

riuli Venezia Giulia’s coast is extraord<strong>in</strong>ary. Whilst hav-<br />

a somewhat limited extension, it possesses a varie-<br />

F<strong>in</strong>g<br />

gated series of characteristics which make it practically<br />

unique. The common denom<strong>in</strong>ator nevertheless rema<strong>in</strong>s<br />

the sea, which has represented and cont<strong>in</strong>ues to represent<br />

an enormous resource for the people here, from tourism to<br />

commerce, to fish<strong>in</strong>g. The latter is particularly important<br />

<strong>in</strong> that it is l<strong>in</strong>ked to alimentation and therefore to the traditional<br />

cuis<strong>in</strong>e. Marano, <strong>Trieste</strong> and Grado are the three<br />

most important fish markets. Here one can f<strong>in</strong>d all k<strong>in</strong>ds<br />

of seafood, from shellfish, to molluscs, to valley fish and<br />

blue fish. This great variety is then transferred to the<br />

kitchen where tasty dishes from ancient recipes are prepared<br />

and which change from town to town. Here we<br />

should remember the different cook<strong>in</strong>g methods for fish<br />

soups, such as the fabulous “boreto alla graesana”, or the<br />

fish soup “alla dalmata” and the “brodetti di guatti”. To<br />

review all of Friuli Venezia Giulia’s seafood cuis<strong>in</strong>e would<br />

require many many pages. Let us leave it to the reader to<br />

imag<strong>in</strong>e, or to try for himself, the art of the local chefs<br />

who are busy present<strong>in</strong>g their local specialities, whether of<br />

eel, or squid or clams…<br />

54


OCA ARROSTO RIPIENA<br />

Ingredienti:<br />

2 mele; 2 pan<strong>in</strong>i raffermi;<br />

parmigiano; fegato,<br />

ventriglio e cuore dell’oca;<br />

2 uova; 150 gr. prosciutto<br />

cotto; latte;<br />

aglio; cipolla; salvia;<br />

rosmar<strong>in</strong>o; prezzemolo;<br />

sale e pepe; noce moscata;<br />

olio d’oliva.<br />

Le nostre ricette<br />

Le sorelle Missana dell’Agriturismo<br />

Casale Cjanor di Fagagna<br />

Tritare cipolla, aglio, prezzemolo, salvia, rosmar<strong>in</strong>o,<br />

fegato, ventriglio, cuore, prosciutto ed i pan<strong>in</strong>i precedentemente<br />

ammollati nel latte e poi strizzati.<br />

Unire al composto le mele tagliate a cubetti. Legare con<br />

le uova, il parmigiano, sale e pepe e noce moscata.<br />

Salare e pepare <strong>in</strong>teramente l’oca e riempirla con il composto.<br />

Cucire l’apertura e legarla con lo spago.<br />

Sistemare l’oca <strong>in</strong> un recipiente da forno unto d’olio.<br />

Cuocere <strong>in</strong> forno per circa due ore e mezza.<br />

Bagnare con il sugo e coprire con allum<strong>in</strong>io all’occorrenza.<br />

Spied<strong>in</strong>o<br />

al<br />

montasio<br />

Ingredienti: (per 6<br />

persone)<br />

- 12 scaloppe di vitello<br />

del peso di 50 gr. ciascuna<br />

- gr. 150 di Montasio fresco a cubetti<br />

- 12 cappelle di fungo porc<strong>in</strong>o<br />

(fuori stagione vanno bene anche gli champignon)<br />

Preparazione:<br />

Battere le scaloppe molto sottili, al centro sistemare<br />

una manciata di cubetti di Montasio, piegare<br />

la carne <strong>in</strong> quattro <strong>in</strong> modo che il Montasio non<br />

fuoriesca durante la cottura. Prendere gli stecconi<br />

da spied<strong>in</strong>i, <strong>in</strong>filare un fungo, la carne, un fungo, la<br />

carne. Condire con olio, sale e pepe, mettere qu<strong>in</strong>di<br />

a cuocere sulla griglia molto lentamente.<br />

Passare poi gli ultimi 5 m<strong>in</strong>uti di cottura al forno a<br />

180°. A parte preparare la salsa al Montasio, mettendo<br />

il formaggio a bagno per un paio d'ore con<br />

100 gr. di latte, stemperare il latte e il Montasio<br />

lentamente a bagnomaria, aggiungere alla f<strong>in</strong>e le<br />

rosse d'uovo. Sistemare gli spied<strong>in</strong>i su un piatto<br />

dove abbiamo versato un cucchiaio di salsa calda<br />

al Montasio.<br />

Fonte: www.formaggiomontasio.net<br />

GEFÜLLTER GANSBRATEN<br />

Zutaten:<br />

2 Äpfeln, 2 altgebackene<br />

Brötchen, Parmesan,<br />

Leber, Magen und Herz<br />

der Gans, 2 Eier, 150 gr<br />

gekochter Sch<strong>in</strong>ken,<br />

Milch, Knobla uch,<br />

Zwiebel, Salbei, Rosma<br />

r<strong>in</strong>, Petersilie, Salz, Pfeffer, Muskatnuss, Olivenöl.<br />

Zwiebel, Knoblauch, Petersilie, Salbei, Rosmar<strong>in</strong>, Leber,<br />

Magen, Herz, Sch<strong>in</strong>cken und die bereits <strong>in</strong> der Milch e<strong>in</strong>geweichten<br />

Brötchen zusammen hacken.<br />

Die <strong>in</strong> kle<strong>in</strong>en Würfeln geschnittete Äpfeln, Eier, Parmesan,<br />

Salz, Pfeffer und Muskatnuss dazu mischen.<br />

Die Gans komplett mit Pfeffer würzen und salzen und die<br />

Mischung h<strong>in</strong>e<strong>in</strong>füllen. Die Öffnung mit e<strong>in</strong>er Schnur b<strong>in</strong>den,<br />

die Ente zum Schluß <strong>in</strong> e<strong>in</strong>er Backform stellen und zwei<br />

Stunden braten lassen.<br />

Mit dem Saft gießen und beim Bedarf mit Alufolie bedecken.<br />

Nuove<br />

ricette<br />

ed antichi<br />

sapori<br />

APERTO<br />

TUTTI<br />

I GIORNI<br />

trattoria dal 1883<br />

VIA CASALI LINI, 9 - 33034 FAGAGNA (UD)<br />

TEL/FAX: 0432 801810<br />

Via Civid<strong>in</strong>a 46 - MOLIN NUOVO (UD)<br />

Tel. 0432.42363 - Fax 0432.486463<br />

55

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!