STUDI E SAGGI LINGUISTICI
STUDI E SAGGI LINGUISTICI
STUDI E SAGGI LINGUISTICI
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
184 GIOVANNA MAROTTA [4]<br />
cietà cittadina. In primo luogo, la religione cattolica contribuiva ad aumentare<br />
la distanza rispetto agli altri gruppi etnici, anche immigrati, nonostante tra coloro<br />
che provenivano dall’Irlanda vi fossero dei protestanti. In secondo luogo,<br />
la lingua era un ulteriore rilevante elemento di differenziazione, dal momento<br />
che gli irlandesi immigrati parlavano una varietà di inglese che risentiva fortemente<br />
dell’interferenza con l’irlandese, che per molti rappresentava ancora la<br />
lingua-madre, specialmente nei secoli XVI e XVII. D’altra parte, gli stessi tratti<br />
sociofonetici che rendevano facilmente riconoscibile un parlante come immigrato<br />
irlandese finivano per costituire uno strumento essenziale per l’identità<br />
sociale della comunità di immigrati (cfr. LE PAGE e TABOURET KELLER,<br />
1985). Sul piano strettamente culturale, la comunità degli irlandesi era del pari<br />
omogenea e marcata verso il polo basso della società, essendo in genere costituita<br />
da persone incolte e prive di istruzione.<br />
Poiché la comunità immigrata irlandese era relativamente chiusa e caratterizzata<br />
da legami interni forti, ha potuto conservare facilmente e a lungo i tratti<br />
distintivi della propria pronuncia dell’inglese, riducendo al massimo la contaminazione<br />
con la popolazione autoctona. La varietà di inglese parlato dagli immigrati<br />
irlandesi, lingua non standard e non prestigiosa, coesisteva e al tempo<br />
stesso si opponeva all’inglese locale, varietà di prestigio. Ed è proprio questa<br />
forma speciale di inglese, intriso di tracce di Irish English, che a nostro parere<br />
costituisce la base dello Scouse accent.<br />
Soltanto nel corso del XX secolo le condizioni socio-economiche e, di<br />
conseguenza, anche quelle latamente culturali della comunità irlandese a Liverpool<br />
hanno conosciuto un sensibile miglioramento. L’incremento degli<br />
scambi commerciali marittimi e l’importante sviluppo dell’industria manifatturiera<br />
in città modificarono pesantemente il quadro sociologico della città,<br />
rendendolo più dinamico. Soprattutto dopo la seconda guerra mondiale, l’integrazione<br />
sociale tra gli immigrati irlandesi, molti dei quali ormai non più di prima<br />
o seconda generazione, e gli altri abitanti di Liverpool aumentò in misura<br />
significativa e finì con l’alterare in modo irreversibile la struttura delle reti sociali,<br />
garantendo allo Scouse non solo la sua sopravvivenza, ma addirittura la<br />
sua espansione.<br />
Vari fattori hanno contribuito alla diffusione dell’accento Scouse a Liverpool<br />
come pure nel repertorio inglese. Avendo già trattato altrove e più diffusamente<br />
questo tema (cfr. MAROTTA, 2004), ci limitiamo qui a ricordare le trasmissioni<br />
radiofoniche della BBC condotte da una vasta serie di comici inglesi<br />
che parlavano Scouse in quanto nativi di Liverpool; né possiamo evitare di fare<br />
riferimento ancora una volta alla band musicale dei Beatles, originaria proprio<br />
di questa città, che con il suo successo planetario ha di certo giocato un ruolo<br />
non marginale nel favorire un mutamento di giudizio nei confronti di Liverpool<br />
nel suo complesso, e del suo accent in particolare.