03.02.2014 Views

Download - pdf - Valsugana

Download - pdf - Valsugana

Download - pdf - Valsugana

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Bus<br />

Forcella / Small mountain pass<br />

Arrampicata / Climbing Rocks<br />

Traccia di sentiero / Trail<br />

GUIDE<br />

TO SYMBOLS<br />

Grotta / Cave<br />

Sentiero ben evidente / Well-rendered path<br />

Bivacco, baito, ricovero / Bivouac, shelter<br />

Sentiero SAT segnalato / Signed path<br />

Punto panoramico / Panoramic point<br />

Fontana / Fountain<br />

Scala: 1:25.000<br />

Scale<br />

Equidistanza: 50mt<br />

Equidistance<br />

Realizzazione: 2011<br />

Realization<br />

Disegno: pradelm@gmail.com<br />

Parcheggio / Parking<br />

Confine provinciale/ Provincial border<br />

Parco giochi / Playground<br />

Confine comunale / Municipal border<br />

Capitello / Tiny Church<br />

Ciclabile della <strong>Valsugana</strong><br />

<strong>Valsugana</strong> cycling path<br />

Croce / Cross<br />

Chiesa,cimitero / Church, cemetery<br />

Percorsi ciclabili consigliati<br />

Suggested cycling routes<br />

Trekking consigliato / Recommended trekking<br />

Area di Picnic / Picnic area<br />

Campeggio / Camping<br />

Divieto di transito / No thoroughfare<br />

Malga / Cheese Farm<br />

Campo sportivo / Sport Facilities<br />

Strada bianca / Country road<br />

Albergo, garnì, rifugio, B&B<br />

Hotel, garnì, mountain refuge<br />

Bancomat / Cash Machine<br />

Strada asfaltata / Asphalt road<br />

Stazione treni / Railway Station<br />

Curve livello / Contour line<br />

Einwohner: 2.340. Höhe: 263m ü.d.M.<br />

Der Sommerferienort Grigno ist für diejenigen,<br />

die aus Richtung Bassano kommen und<br />

in Richtung Trento fahren, der erste<br />

Ort des <strong>Valsugana</strong>. Seine Umgebung<br />

ist aufgrund von vielzähligen Naturhöhlen,<br />

einige von bedeutenden<br />

Ausmaßen, aus speleologischen<br />

Gesichtspunkten sehr<br />

interessant. Hier kann man<br />

wohltuende und erholsame<br />

Spazieränge in der<br />

Natur machen.<br />

Inhabitants: 2.340. Altitude: 263 m<br />

Grigno is the first hamlet in <strong>Valsugana</strong> for those coming from Bassano in<br />

the direction of Trento. It is an ideal place for summer breaks, but also a<br />

thriving industrial centre. Its surroundings are particularly interesting for<br />

speleology thanks to the abundance of natural caves, some of which<br />

are of considerable size. Anywhere near it is possible to take<br />

stroll in a peaceful natural environment.<br />

Abitanti: 2.340. Altitudine: 263 m<br />

Grigno è il primo borgo della <strong>Valsugana</strong> per chi proviene da Bassano, in direzione<br />

Trento. Centro di soggiorno estivo, vi prospera l´industria.<br />

La zona attorno al paese riveste un notevole interesse speleologico,<br />

data l’abbondanza di cavità naturali, alcune delle quali di ragguardevoli<br />

dimensioni. I dintorni offrono buone possibilità per salubri passeggiate<br />

in un sereno ambiente naturale.<br />

GRIGNO<br />

Il posto dove ho sempre vissuto è la mia camera interiore, lo spazio fisico della Valle è<br />

ristretto al minimo, ma questo aiuta a concentrarmi sul variegato mondo infinitesimale<br />

(compreso quello dei sentimenti) che mi circonda.<br />

A volte mi manca il vasto orizzonte... ma è sempre con grande quiete che ritorno<br />

(pregustandolo con gli occhi) al mio spazio delimitato dai monti.<br />

“Orlando Gasperini”<br />

The place where I have always lived is my inner room, the physical space of the Valley<br />

is restricted to the minimum, but this helps me concentrate on the infinitely varied<br />

world (including feelings) that surrounds me. Sometimes I miss the vast horizon…<br />

but I always come back with great calm (foretasting it with the eyes) to my<br />

space bordered by mountains.<br />

“Orlando Gasperini”<br />

Der Ort, an dem ich immer gelebt habe, istmein Innenraum,<br />

der natürliche Raum des Tals auf ein Minimum beschränkt,<br />

aber das hilft mir, mich auf dievielfältige unendlich kleine Welt zu<br />

konzentrieren (auch die der Gefühle), die mich umgibt.<br />

Manchmal fehlt mir der weite Horizont...<br />

aber ich komme immer mit einem Seelenfrieden<br />

(Vorfreude für die Augen) zu meinem, von den<br />

Bergen abgegrenzten, Platzzurück.<br />

“Orlando Gasperini”


How to reacH GriGno<br />

and Marcesina plateau<br />

Grigno can be reached through the main road<br />

<strong>Valsugana</strong> SS. 47 or by train, with the Trento -<br />

Venezia railway line. The closet airports are “Catullo”<br />

in Verona and “Marco Polo” in Venice. It is located<br />

at about 50 km from Trento and 80 km from Padova.<br />

It is possible to get to Marcesina Plateau from Selva<br />

di Grigno (with a permit issued by the municipality)<br />

and from Enego, through Valmaron.<br />

&<br />

ALTOPIANO<br />

DELLA<br />

Marcesina Grigno<br />

Come raggiungere Grigno<br />

e l’altopiano della Marcesina<br />

Grigno è raggiungibile con la SS. 47 della <strong>Valsugana</strong> o con<br />

la Ferrovia Trento-Venezia. Dista circa 50 km da Trento e<br />

80 km da Padova. Gli aeroporti più vicini sono il “Catullo”<br />

di Verona e il “Marco Polo” di Venezia.<br />

L’altopiano della marcesina si raggiunge o dalla frazione<br />

di Selva di Grigno con permesso rilasciato dal comune<br />

oppure da Enego (VI) attraversando la Valmaron.<br />

wie erreicHt Man GriGno<br />

und die HocHeBene der Marcesina<br />

Grigno erreicht man über die Staatsstraße 47 des<br />

<strong>Valsugana</strong> und die Bahnlinie Trento-Venezia. Der Ort<br />

liegt 50km von Trento und 80km von Padua entfernt.<br />

Die nächst gelegenen Flughäfen sind der Flughafen<br />

“Catullo” in Verona und “Marco Polo” in Venedig.<br />

Die Hochebene der Marcesina erreicht man vom<br />

Ortsteil Selva di Grigno aus, dazu benötigt man eine<br />

Genehmigung, die man auf der Gemeinde erhalten<br />

kann oder von Enego aus durch das Tal Valmaron.<br />

info<br />

Copyright: Michele Dalla Palma - APT <strong>Valsugana</strong> - Luca Girotto - Ass. Sisampa<br />

Comune di Grigno - Museo Tridentino di Scienze Naturali - AdT Cristian Marchetto<br />

AZIENDA PER IL TURISMO VALSUGANA - LAGORAI - TERME - LAGHI<br />

Villa Sissi - Parco delle Terme, 3 • 38056 Levico Terme (Tn) - Italy Tel. +39 0461 727700 - Fax +39 0461 727799<br />

info@valsugana.info - www.valsugana.info<br />

Richiedi anche le altre cartine! / Ask for other maps! / Fragen Sie auch nach den anderen Karten! / Vraag ook de andere kaarten aan!<br />

PRICE<br />

2 Euro<br />

COMUNE DI<br />

GRIGNO<br />

&<br />

ALTOPIANO<br />

DELLA<br />

GUIDA AI SENTIERI<br />

Marcesina Grigno<br />

Altopiano<br />

della Marcesina<br />

La piana di Marcesina è una gran distesa di pascoli circondata<br />

da boschi di conifere e ricca di malghe per l’alpeggio estivo, a<br />

ridosso del confine tra la regione Veneto. Quest’area, denominata<br />

la Finlandia d’Italia, si estende su un deposito morenico originato dall’ultima glaciazione würmiana.<br />

L’altopiano è la meta ideale per chi ama il trekking, la mountain bike e le passeggiate a cavallo: dal<br />

rifugio Barricata partono diverse strade sterrate forestali interdette al traffico che portano a Gallio,<br />

Asiago, sull’Altopiano di Folgaria, sul Vezzena e sul Monte Ortigara, passando per scenari stupendi e<br />

incontaminati.<br />

Marcesina Plateau is a wide expanse of pastures surrounded by coniferous forests, with a lot of areas destined<br />

for alpine pastures in summer (“malghe”), on the border of Veneto region. This area, also known as “the Finland of<br />

Italy”, extends on a moraine originated after the last wurm glaciation.<br />

The Plateau is the perfect destination for those who love trekking, mountain bike and horse riding: from Barricata<br />

Alpine Hut start several paths closed to traffic that lead to Gallio, Asiago, Folgaria Plateau, Vezzena and Monte<br />

Ortigara through beautiful and unspoiled sceneries.<br />

Die Ebene der Marcesina ist eine weite Fläche mit Weiden, umgeben von Nadelbaumwäldern und reich an Almen<br />

für das Weiden der Tiere im Sommer. Sie liegt an der Grenze zur Region Venetien. Dieses Gebiet, auch Finnland Italiens<br />

genannt, erstreckt sich auf einer Moränenablagerung,<br />

die aus der letzten Würmeiszeit stammt.<br />

Die Hochebene ist das ideale Ziel für alle Trekking-<br />

Mountainbike-und Reitliebhaber: an der Berghütte Barricata<br />

beginnen zahlreiche Forststraßen, die man nur<br />

zu Fuß zurücklegen kann und die nach Gallio, Asiago,<br />

auf die Hochebene Folgaria, auf die Hochebene von<br />

Vezzena und auf den Berg Ortigara führen, vorbei an<br />

wunderschönen und naturbelassenen Landschaften.<br />

Bike<br />

ciclaBile della ValsuGana La ciclopista della <strong>Valsugana</strong>, che collega il Lago di Caldonazzo con<br />

Bassano del Grappa, è un vero e proprio paradiso per tutti gli appassionati delle due ruote a pedali: 80<br />

km lungo i quali si intrecciano cultura, storia e paesaggi naturali davvero unici a cavallo tra Trentino e<br />

Veneto.<br />

Il Bici Grill in località Tezze di Grigno rappresenta la tappa ideale per interrompere la pedalata e<br />

concedersi una pausa rilassante. All’altezza di Grigno dalla ciclabile partono due salite da mito, la Strada<br />

del Murello e la Strada Selva-Barricata.<br />

ValsuGana cYclinG patH <strong>Valsugana</strong> cycling path, that links Caldonazzo Lake with Bassano del Grappa,<br />

is a real paradise for bike lovers: over 80 km that straddle Trentino and Veneto regions, history and culture mingle<br />

with unique natural landscapes. The Bici Grill in Tezze di Grigno represents a perfect layover to stop cycling and<br />

have a relaxing break. From the cycling Path in Grigno start two legendary uphill roads, “Strada del Murello” and<br />

“Strada Selva-Barricata”<br />

der radweG des ValsuGana Der Radweg des <strong>Valsugana</strong>, der den Caldonazzosee mit Bassano del Grappa<br />

verbindet, ist ein wahres Paradies für alle Liebhaber des Sportes auf zwei Rädern: 80km Kultur, Geschichte und wunderschöne<br />

natürliche Landschaften zwischen den Regionen Trentino und Veneto. Der Bici Grill in der Lokalität Tezze di<br />

Grigno ist ein ideales Ziel, um die Radtour zu unterbrechen und sich eine erholsame Pause zu gönnen. Auf dem Radweg,<br />

Höhe Grigno, beginnen zwei bedeutende Anstiege- die Strada del Murello und die Strada Selva-Barricata.<br />

strada del Murello La salita del Murello è una classica da affrontare con bici da corsa,<br />

mountainbike o skiroll. Partendo dal comune di Grigno dopo circa 500 metri si incontra alla propria<br />

destra la chiesetta di Sant’Uldarico. Dopo poche centinaia di metri è possibile ammirare il paesaggio<br />

dal ponte del Diavolo e salendo ancora per alcuni tornanti si lascia sulla sinistra la strettissima valle del<br />

torrente Grigno dove scende il famosissimo percorso “Apocalypse now”. Il rettilineo finale porta fino<br />

all’abitato di Castello Tesino.<br />

Lunghezza: 10 Km, dislivello: circa 700 m.<br />

strada del Murello Murello uphill road is a must to ride with a racing bike, mountain bike or skiroll. Starting<br />

from Grigno with direction Tezze, go on the left and take the winding road. After a hundred meters it is possible<br />

to admire the scenery from Ponte del Diavolo; going on, on the left side there is the really narrow valley of Grigno<br />

stream, where the well-known “Apocalypse Now” track descends. The final straight leads to Castello Tesino.<br />

Length: 10 km. Vertical Height Difference: about 700.<br />

strasse Murello La Der Anstieg des Murello ist ein Klassiker, den man mit einem Rennrad, einem<br />

Mountainbike oder dem Skiroll zurücklegen kann. Von der Gemeinde Grigno fährt man in Richtung Tezze, es geht<br />

sofort bergauf auf der links liegenden Straße, die in Kehren ansteigend verläuft. Nach wenigen hundert Metern kann<br />

man die Landschaft der Ponte del Diavolo (Brücke des Teufels) bewundern und weiter bergauf lässt man dann das<br />

enge Tal des Baches Grigno hinter sich. Hier verläuft der berühmte Parcours „Apocalypse now“ bergab. Die Gerade<br />

führt dann bis zum Ort Castello Tesino. Länge: 10km. Höhenunterschied: ca. 700m.<br />

strada selVa-Barricata La salita all’altopiano dei Sette Comuni parte dalla frazione Selva di<br />

Grigno. Questa salita è abbastanza impegnativa. Il paesaggio si dimostra suggestivo perché la strada<br />

costeggia la montagna e si trova a picco sulla <strong>Valsugana</strong>. Passato il ponte di legno a circa metà<br />

percorso, la strada concede una piccola tregua diventando quasi pianeggiante per poi salire per il Col<br />

del Vento. Dopo un lungo rettilineo nel bosco si sale ancora per circa 3 km fino a raggiungere gli ampi<br />

prati dell’altopiano. Lunghezza: 13 Km, dislivello: circa 1.100 m.<br />

speleologia<br />

selVa-Barricata road The uphill to the “Sette Comuni” Plateau starts<br />

from the hamlet Selva di Grigno. This rise is quite demanding. The landscape is<br />

impressive, because the road is along the mountain and is sheer on <strong>Valsugana</strong>.<br />

After the wooden bridge halfway, the road becomes more plain to ascend again<br />

on Col del Vento. After a long straight in the forest, the road ascends for 3 km<br />

more until the wide fields in the Plateau.<br />

Length: 13 km. Vertical Height Difference: 1.100 m.<br />

strasse selVa-Barricata Der Anstieg zur Hochebene der 7 Kommunen<br />

beginnt im Ortsteil Selva di Grigno. Dieser Anstieg ist sehr anstrengend. Das<br />

Landschaftsbild ist suggestiv, denn die Straße verläuft direkt am Felsen und<br />

direkt am Abgrund zum <strong>Valsugana</strong>. Nach der Ponte del Legno (Holzbrücke),<br />

auf der Hälfte der Strecke, lässt die Straße eine kleine Verschnaufpause zu<br />

und wird fast eben, um dann zum Col del Vento ansteigend zu verlaufen. Nach<br />

einer langen Geraden im Wald geht es noch ca. 3km bergauf bis zu den weiten<br />

Almwiesen der Hochebene.<br />

Länge: 13km. Höhenunterschied: 1.100m.<br />

Il Biotopo Fontanazzo<br />

Situato presso la frazione Selva di Grigno, comprende prati,<br />

coltivi, diversi corsi d’acqua, lembi di foresta alluvionale e tratti<br />

di bosco ripariale. Nel fitto della vegetazione trovano possibilità<br />

di rifugio, alimentazione e riproduzione numerose specie di uccelli e mammiferi. Uno tra i maggiori<br />

motivi di interesse naturalistico del Biotopo Fontanazzo è costituito dal suo particolare sistema idrico: la<br />

zona comprende infatti alcune importanti sorgenti che sono in diretta comunicazione con le grotte della<br />

Bigonda e del Calgeron. All’interno del biotopo si può seguire un interessante percorso naturalistico.<br />

Located in Selva di Grigno, it comprises fields, cultivations, streams, corners of floodplain and riparial forests.<br />

In the thick vegetation numerous species of birds and mammalian have the opportunity of taking refuge, feeding<br />

and reproducing. The particular water system is one of the most important reasons that make Fontanazzo Biotope<br />

interesting from a naturalistic perspective: the area comprises relevant springs that flow directly to Bigonda and<br />

Calgeron Grottos. In the biotope it is possible to follow an interesting naturalistic path.<br />

Es befindet sich im Ortsteil Selva von Grigno. Es<br />

umfasst Wiesen, Feldern, Wasserläufen, Stücke von<br />

alluvialen Wäldern und Teile von Uferwäldern. In der<br />

dichten Vegetation finden verschiedene Arten von Vögeln<br />

und Säugetieren Zuflucht, Nahrung und Fortpflanzungsrau.<br />

Eines der Hauptmotive des Biotops Fontanazzo ist<br />

aus naturalistischen Gesichtspunkten sein besonderes<br />

Wassersystem: das Gebiet umfasst in der Tat einige<br />

wichtige Quellen, die direkt mit der Grotte der Bigonda und<br />

Calgeron verbunden sind. Im Inneren des Biotops kann man<br />

einen interessanten Naturparcours zurücklegen.<br />

Riparo Dalmeri<br />

Il Riparo Dalmeri sull’altopiano della Marcesina ha rappresentato<br />

negli ultimi vent’anni di ricerca preistorica un sito archeologico di<br />

riferimento per capire il modo in cui l’uomo preistorico sfruttava<br />

il territorio montano alla fine del paleolitico, circa 13.000 anni fa.<br />

La scoperta di numerose pietre dipinte in ocra rossa ha permesso nuove interpretazioni sull’arte e sulla<br />

spiritualità degli antichi cacciatori-raccoglitori dell’Altopiano.<br />

In the last twenty years of prehistoric research, Riparo Dalmeri on the Marcesina Plateau has represented an<br />

archaeological landmark to understand in which way the prehistoric men used to operate on the mountain terrain at<br />

the end of the Palaeolithic Age, about 13.000 years ago. The discovery of several stones painted in red ochre has<br />

allowed new interpretations about art and about the spirituality of the ancient hunters and pickers of the Plateau.<br />

Das Riparo Dalmeri auf der Hochebene der Marcesina wurde in den letzten 20 Jahren prähistorischer Suche<br />

nach einem wichtigen archäologischen Bezugspunkt, um herauszufinden, wie der prähistorische Mensch am Ende des<br />

Paläolithikum, vor ca. 13.000 Jahren, die Bergregion nutzte. Die Entdeckung zahlreicher ocker-rosa angemalter Steine<br />

ermöglichte eine neue Interpretation der Kunst und der Spiritualität der antiken Sammler und Jäger der Hochebene.<br />

Grande Guerra<br />

Durante la Prima Guerra Mondiale, tra il 10 e il 29 giugno 1917,<br />

il Monte Ortigara fu teatro di una terribile e sanguinosa battaglia<br />

costata la vita a 28.000 soldati italiani.<br />

In quel periodo, nella zona dell’attuale Rifugio Barricata, stazionavano circa 5.000 muli utilizzati dai 300.000<br />

alpini per il trasporto di munizioni e viveri. Merita una visita il Trincerone di Grigno costruito dagli italiani<br />

nel 1916 lungo la sinistra orografica del torrente Grigno come sbarramento della <strong>Valsugana</strong> rivolto verso il<br />

confine. Non servì a nulla perché gli austriaci, dopo lo sfondamento di Caporetto, arrivarono da Feltre e gli<br />

italiani furono costretti a fuggire. Info: www.mostradiborgo.it<br />

During the First World War, between 10 and 29 June 2017, Monte Ortigara has been the scenery of a terrible and<br />

bloody battle that 28.000 Italian soldiers paid with their lives. In that period, about 5.000 donkeys used by the 300.000<br />

members of the alpine troops to transport munitions and food supplies, were staying in the area where nowadays<br />

stands Barricata Alpine Hut. The Trincerone di Grigno (“Big Trench”), built by the Italians in 1916 on the left side of<br />

Grigno torrent as barrier on the border, is worth a visit. It has been useless because after the Battle of Caporetto,<br />

the Austrians came from Feltre and the Italians were forced to flee. Info: www.mostradiborgo.it<br />

Während des Ersten Weltkrieges, zwischen dem 10. und dem 29. Juni 1917 wurde der Berg Ortigara Schauplatz<br />

einer schrecklichen und blutigen Schlacht, die 28000 italienischen Soldaten das Leben kostete. Zu dieser Zeit, in der<br />

Gegend der heutigen Berghütte Barricata waren ca. 5000 Maulesel stationiert die widerum von 300000 Gebirgsjägern<br />

für den Transport von Verpflegung und Munition genutzt worden.<br />

Der große Schützengraben von Grigno, der 1916 von den Italienern an der<br />

orografisch linken Seite des Baches Grigno gebaut wurde, lohnt eine Besichtigung.<br />

Er diente als Absperrung des <strong>Valsugana</strong> hin zur Grenze.<br />

Es nutzte nichts, denn die Österreicher kamen, nach dem Durchbruch<br />

von Caporetto, von Feltre und die Italiener mussten flüchten. Info:www.<br />

mostradiborgo.it<br />

sport/hobbies<br />

Monte Ortigara 2106 m<br />

e Cima Caldiera 2124 m<br />

Questo percorso costituisce indubbiamente l’itinerario<br />

più completo e significativo per visitare il campo di battaglia<br />

dell’Ortigara, teatro di alcune tra le più cruente battaglie<br />

combattute durante il primo conflitto mondiale sull’intero fronte italiano. Partenza: Piazzale lozze 1771 m.<br />

Without any doubt, this path is the most complete and meaningful itinerary to visit the battlefield of Ortigara,<br />

stage of some of the bloodiest battles fight during the First World War on the Italian front line.<br />

Starting point: Piazzale Lozze 1771 m.<br />

Diese Strecke umfasst ohne Zweifel den komplettesten und signifikantesten Wanderweg, um das Schlachtfeld<br />

des Berges Ortigara zu besichtigen. Hier fanden während des Ersten Weltkrieges einige der blutigsten Kämpfe der<br />

italienischen Front statt. Anfangspunkt: Platz Piazzale Lozze 1771m.<br />

Castelloni di San Marco<br />

1830 m<br />

Questo sentiero attraversa nella parte sommitale un vero e<br />

proprio labirinto di pietra, finemente modellato dai ghiacciai e<br />

dagli agenti atmosferici. Il sentiero dei Castelloni di San Marco<br />

offre panorami impareggiabili e rappresenta sicuramente uno dei luoghi più singolari e suggestivi dell’intero<br />

altopiano. Partenza: Malga Fossetta 1666 m.<br />

In its upper part this path crosses a real stone labyrinth, finely shaped by glaciers and by the weather. Castelloni<br />

di San Marco way offers incomparable views and represents one of the most unique and evocative places of the<br />

whole Plateau. Starting point: Malga Fossetta 1666 m.<br />

Dieser Wanderweg überquert im höchsten Teil ein wahres Labyrinth an Steinen, von der Eiszeit und den Umwelteinflüssen<br />

fein modelliert. Der Weg der Castelloni di San Marco bietet unvergleichliche Panoramen und stellt einen der einzigartigsten<br />

und suggestivsten Orte der gesamten Hochebene dar. Ausgangspunkt: Almhütte Malga Fossetta 1666m.<br />

Sentiero dei Cippi<br />

Questo sentiero segue per buona parte il confine tra Veneto<br />

e Trentino dove sono ancora presenti le pietre confinarie datate<br />

1752 che delimitavano il territorio tra l’Impero Asburgico e la<br />

Repubblica di Venezia. Sul cippo n. 1, chiamato Anepoz per la sua forma ad incudine, a picco sulla<br />

<strong>Valsugana</strong> erano fissate le formelle con le effigi dello Scudo di Maria Teresa d’Austria ed il Leone di S.<br />

Marco. Il percorso si distingue in 869 per l’andata e 869B per il ritorno.<br />

This path mostly follow the boundary between Veneto and Trentino Regions where the border stones dated 1752 that<br />

were dividing the territories between the Austrian Hungarian Empire and the Serenissima Venetian Republic are still present. On<br />

the first milestone, called Anepoz because it seems anvil shaped, sheer on <strong>Valsugana</strong> there were the panels with the effigies<br />

of the Shield of Maria Theresa of Austria and St. Mark’ s Winged Lion. The path is known as 869 to go and as 869B to return.<br />

Dieser Wanderweg folgt ein ganzes Wegstück<br />

dem Grenzverlauf zwischen den Regionen Veneto und<br />

Trentino, wo es immer noch die Grenzsteine aus dem<br />

Jahr 1752 gibt, die das Territorium des Österreichischen<br />

Kaiserreichs und der Republik Venedig kennzeichneten.<br />

Auf dem Grenzstein Nr. 1, aufgrund seiner Amboß-Form<br />

Anepoz genannt, steil über dem <strong>Valsugana</strong>, hat man<br />

Tafeln mit dem Wappen Maria Theresas von Österreich<br />

und dem Löwen von San Marco angebracht. Die Strecke<br />

teilt sich in Weg Nr. 869 hin und in Weg Nr. 869B zurück.<br />

Sentiero della Pertega<br />

Tempi medi di percorrenza /Time / Durchschnittliche<br />

Wanderzeit / Duur van de route: 5-6 h<br />

Dalla località Selva, nei pressi dell’area sosta, inizia il sentiero<br />

che seguendo mulattiere e antichi sentieri usati dai soldati si<br />

inerpica verso l’altopiano della Marcesina. L’ultimo tratto del<br />

sentiero diventa via via più pianeggiante e attraversa uno splendido bosco di abeti. Usciti dal bosco si<br />

trova la Pria della Messa e dopo 10 minuti di cammino si arriva al Rifugio Barricata.<br />

From the hamlet of Selva, close to the rest area, starts the path that slopes up the Marcesina Plateau following<br />

mule tracks and ancient paths used by soldiers. The last part of the route becomes more and more plain and crosses<br />

a beautiful pine forest. Out of the forest there is “Pria della Messa” and after a 10 minute walk it is possible to get<br />

to Barricata Alpine Hut.<br />

Vom Ortsteil Selva aus, in der Nähe der Raststätte, beginnt der<br />

Wanderweg, der ehemaligen Pfaden und antiken Wegen folgt, die<br />

einst von den Soldaten benutzt worden, die zur Hochebene Marcesina<br />

hinaufstiegen. Das letzte Wegstück wird nach und nach immer<br />

ebener und führt durch einen wunderschönen Tannenwald. Sobald<br />

man aus dem Wald hinaus kommt findet man Pria della Messa und<br />

nach 10min Wanderung erreicht man die Berghütte Rifugio Barricata.<br />

speleoloGY Dal punto di vista speleologico il territorio di Grigno è unico: numerose sono infatti<br />

le cavità carsiche che testimoniano la forza erosiva del lento scorrere delle acque sotterranee. Le due<br />

grotte più conosciute sono la Grotta della Bigonda e quella del Calgeron.<br />

Per informazioni: Gruppo Grotte Selva: 347.7879221.<br />

speleoloGY The territory of Grigno is unique from a speleological perspective: several karsts caves testify<br />

the erosive forces of the slow groundwater’s flow over the millennia. The most known caves are Bigonda and<br />

Calgeron ones. Grotte Selva Group: 347.7879221.<br />

speläoloGie Aus speläologischen Gesichtspunkten ist das Territorium Girgnos einzigartig: es gibt zahlreiche<br />

karstige Höhlen, die Ausdruck einer tausendjährigen Erosionskraft der langsam unterirdisch fließenden Wasser sind.<br />

Die zwei bekanntesten Grotten sind die Grotta della Bigonda und die des Calgeron.<br />

Gruppe Grotte Selva: Mobil 347 7879221.<br />

canYoninG nella forra del GriGno Lungo il torrente Grigno è<br />

possibile fare canyoning: vi è una profondissima forra calcarea che per<br />

due terzi del percorso non coglie un solo raggio di sole. Questa gola è<br />

nota con il nome di Apocalypse Now o come “Bus (buco) del Diaolo”.<br />

canYoninG in GriGno GorGe Along Grigno stream, in the turbulent<br />

waters, it is possible to practice canyoning in the deep limestone gorge that<br />

does not see the sun for two-thirds of the track. This canyon is known as “Apocalypse<br />

Now” or “Bus del Diaolo” (Devil’s Hole).<br />

canYoninG in der scHlucHt Von GriGno Entlang des Baches Grigno<br />

kann man in rauschenden Wassern, in einer tiefen Kalkschlucht canyoning<br />

praktizieren. Auf zwei Dritteln der Fahrt bekommt man keinen Sonnenstrahl zu<br />

Gesicht. Diese Schlucht ist bekannt als „Apocalypse now“ oder als „Bus del<br />

Diavolo“ (Loch des Teufels).<br />

A PESCA I permessi di pesca vengono rilasciati solo all’esibizione della licenza di pesca in corso di<br />

validità. è possibile pescare dalla prima domenica di marzo fino all’ultimo giorno di settembre. Il giovedì<br />

non può pescare nessuno. I permessi ospiti costano 12,00 euro, sono previsti dei permessi giornalieri che<br />

vengono emessi dall’unico punto vendita, Osteria ai Serafini. Le specie ittiche presenti sono: trote fario,<br />

marmorata, iridea, temolo e altri tipi.<br />

A FUNGHI L’altopiano della Marcesina è una vera riserva di funghi: la raccolta dei funghi per i cittadini<br />

non residenti in provincia di Trento sul territorio del comune di Grigno è subordinata al pagamento di una<br />

tariffa da versare tramite conto corrente postale (n. 12748380 intestato al comune di Grigno). Nel comune<br />

di Grigno l’unica struttura che rilascia i permessi è il Rifugio Barricata che si trova sull’altopiano della<br />

Marcesina.<br />

1 giorno - 10,00 euro, 3 giorni - 20,00 euro, 1 settimana - 25,00 euro, 2 settimana - 40,00 euro, 1 mese - 60,00 euro.<br />

FISHING Fishing permits can be released only if a valid fishing licence is shown. It is possible to fish from the<br />

first Sunday of March until the last day of September. Guest’s permits cost € 12,00; daily permits are available only at<br />

Osteria ai Serafini. The fish species are brown trout, marble trout, rainbow trout, grayling and others.<br />

MUSHROOMS Marcesina Plateau is a real mushroom reserve: those who are not resident in Trento Municipality and<br />

want to pick mushrooms in the area of Grigno must pay a fee through postal account (no. 12748380, Comune di Grigno).<br />

In the area of Grigno permits are released only at Barricata Alpine Hut on Marcesina Plateau.<br />

1 day - 10,00 euro - 3 days - 20,00 euro, 1 week - 25,00 euro - 2 weeks - 40,00 euro, 1 month - 60,00 euro.<br />

ANGELN Die Angelerlaubnisse werden nur bei Vorlage eines gültigen Angelscheins verkauft. Man kann vom ersten<br />

Sonntag im März bis zum letzten Tag im September angeln. Die Gästeerlaubnis kostet 12,00 €. Es gibt auch Tageskarten,<br />

die man ausschließlich in der Osteria ai Stefani erwerben kann.<br />

Die vorkommenden Fischarten sind: Forellen, Marmorataforelle, Regenbogenforelle, Äsche und andere Typen<br />

PILZE SAMMELN Die Hochebene der Marcesina<br />

ist ein wirkliches Pilzgebiet: die nicht in<br />

der Provinz von Trient Ansässigen müssen zum<br />

Pilze sammeln auf dem Gebiet der Gemeinde<br />

Grigno eine Quote überweisen, auf das Konto<br />

(Kontonummer 12748380, Kontoinhaber Gemeinde<br />

Grigno). In der Gemeinde Grigno vergibt<br />

ausschließlich die Berghütte Rifugio Barricata<br />

die Sammelerlaubnis, sie befindet sich auf der<br />

Hochebene der Marcesina.<br />

1 Tag – 10,00 € - 3 Tage 20,00 €, 1 Woche- 25,00<br />

€- 2 Wochen 40,00 €, 1 Monat 60,00 €.<br />

Eventi<br />

Brusa la vecia, Festa della befana<br />

‘Ncontramarzo, Bigolada<br />

Festa del sole<br />

Festa del pesce, Festa padronale madonna ausiliatrice<br />

Su e do per el Masaron, Festa padronale S. Antonio<br />

Brenta Summer Trophy, festa padronale S. Giacomo<br />

Festa della montagna, Festa sull’altopiano, Festa alpina<br />

Raduno ciclistico<br />

Festa del Seleno, Castagnata<br />

Nadale soto i porteghi, Drioghe la Stela<br />

Gennaio - January - Januar<br />

Febbraio - February - Februar<br />

Marzo - March - März<br />

Maggio - May - Mai<br />

Giugno - June - Juni<br />

Luglio - July - Juli<br />

Agosto - August - August<br />

Settembre - September - September<br />

Ottobre - October - Oktober<br />

Dicembre - December - Dezember<br />

inverno/winter<br />

Info<br />

www.valsugana.info<br />

Durante l’inverno i sentieri dell’altopiano si trasformano in un sistema di ben 200 km di piste per lo<br />

sci nordico e le racchette da neve; in questa stagione il Rifugio Barricata diventa raggiungibile solo a<br />

piedi. Le piste più facili nella piana di Marcesina soddisfano le esigenze dei fondisti principianti, mentre<br />

i percorsi che raggiungono i 2000 metri di malga Fossetta, Moline e Ortigara sono adatti ai sciatori più<br />

esperti o in motoslitta.<br />

In winter the tracks on the Plateau become a system of 200 km for Nordic skiing and snowshoes; in this season<br />

it is possible to get to Barricata Alpine Hut only on foot. The easiest tracks on Marcesina Plateau are perfect for<br />

cross-country skiing beginners, while the routes that reach 2000 m of Malga Fossetta, Moline and Ortigara are more<br />

suitable for experienced skiers.<br />

Den Winter über verwandelt sich die Hochebene in ein System mit 200 Pistenkilometern für den Langlauf und<br />

die Schneeschuhe. In diesem Zeitraum erreicht man die Berghütte Barricata nur zu Fuß. Die einfachen Pisten in der<br />

Ebene der Marcesina werden die Anfänger zufrieden stellen, während die Strecken, die 2000m und die Almhütte<br />

Malga Fossetta, Moline und Ortigara erreichen etwas für erfahrene Skifahrer sind.<br />

Casearia Monti Trentini<br />

• Apertura Annuale: 8.00 / 12.30 - 15.30 / 19.00<br />

chiuso domenica tutto il giorno e lunedì pomeriggio.<br />

Dal produttore al consumatore...<br />

Produzione formaggi trentini.<br />

• Annual opening: 8.00 / 12.30 - 15.30 / 19.00<br />

Closed all day on Sunday and on Monday afternoon.<br />

From producer to consumer...<br />

Production of traditional cheese made in Trentino region.<br />

Indirizzo • Address:<br />

38055 Grigno (TN)<br />

Tel. +39 0461 775800<br />

Fax +39 0461 775899<br />

www.montitrentini.it<br />

Rifugio Barricata<br />

• Apertura da giugno ad ottobre<br />

e da dicembre ad aprile.<br />

Pernottamento in 29 stanze dotate di ogni comfort:<br />

bagno completo, asciugacapelli, televisore, corredo<br />

di biancheria da letto ed asciugamani personali<br />

Menu a base di ricette tipiche, elaborate<br />

con prodotti locali.<br />

Cucina aperta tutto il giorno. Bar. Servizi<br />

• Open Opened from June to October<br />

and from December to April.<br />

29 bedrooms equipped with: bathroom, hairdryer,<br />

television, bed linen and towels. Menu with<br />

traditional dishes, cooked with local products.<br />

Restaurant open all day long.<br />

Indirizzo • Address:<br />

Alt. 1351 metri s.l.m.<br />

Località Barricata 38055 Grigno (TN)<br />

Tel. +39 0461 765139<br />

Cell. gestore +39 334 6729380<br />

www.rifugiobarricata.it<br />

info@rifugiobarricata.it<br />

Azienda per il turismo <strong>Valsugana</strong> – Lagorai, Laghi e Terme<br />

Piazza Degasperi – Borgo <strong>Valsugana</strong> (tn) – Italy Tel. 0461 727740 – fax 0461 752393<br />

borgovalsugana@valsugana.info - www.valsugana.info<br />

NUMERI UTILI / Im Notkall / Nützliche Telefonnummern / Eerste Hulp<br />

Emergenza sanitaria – Medical Emergency – Notarzt 118<br />

Vigili del fuoco – Fireman – Feuerwehr – brandweer 115<br />

Carabinieri – Police – Polizei – Politie 112<br />

Comune di Grigno<br />

0461/ 775111 – Fax 0461 775130 - comune@comunegrigno.it<br />

Pro Loco Grigno<br />

www.prolocogrigno.it<br />

ASSOCIAZIONE SISAMPA<br />

Questa associazione nasce per trasmettere a tutti - soprattutto ai giovani - la CULTURA e la<br />

PASSIONE per lo SPORT in MONTAGNA, organizzando nell’arco di tutto l’anno escursioni, corsi,<br />

meeting e lavori manuali per conoscere e preservare la montagna.<br />

Cell. 331-5696380 associazionesisampa@libero.it - www.sisampa.org<br />

This Association is born to communicate –most of all to young people- the culture and love for mountain sports; it organizes<br />

excursions, courses, meeting and workshops all year long, to know and preserve the nature.<br />

associazionesisampa@libero.it - www.sisampa.org - Cell. 331-5696380.<br />

Dieser Verein wurde ins Leben gerufen, um allen, v.a. den Jungen – die KULTUR und die LEIDENSCHAFT für den SPORT in den BERGEN<br />

nahe zu bringen. Das ganze Jahr über organisiert er Exkursionen, Kurse, meetings und Arbeitseinsätze, um die Berge vorzustellen und zu<br />

bewahren. Mobil +39 331 5696380 - associazionesisampa@libero.it - www.sisampa.org<br />

NORME COMPORTAMENTALI. Vi preghiamo di seguire alcune norme di comportamento, per il rispetto del luogo. Evitate di gettare carte,<br />

mozziconi, sporcare e di allontanarsi dal tracciato del sentiero.<br />

BEHAVIOUR RULES. We ask you kindly to obey some behaviour rules and to respect this place. Don’t throw away paper, stubs, don’t dirty<br />

and don’t leave the signed paths.<br />

VERHALTENSREGELN. Sie werden gebeten einige Verhaltensregeln, zum Schutz dieses Gebietes zu beachten. Vermeiden Sie es Papier und<br />

Zigarettenstummel fallen zu lassen, Müll zu hinterlassen und von den bestehenden Wegen abzuweichen.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!