gb ifdep nl dk sf ns gr ru h ro pl cz sk si hr/scg lt ee lv bg - Mecro
gb ifdep nl dk sf ns gr ru h ro pl cz sk si hr/scg lt ee lv bg - Mecro
gb ifdep nl dk sf ns gr ru h ro pl cz sk si hr/scg lt ee lv bg - Mecro
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
GB I F D E P<br />
NL DK SF N S GR RU<br />
H RO PL CZ SK SI<br />
HR/SCG LT EE LV BG<br />
INSTRUCTION MANUAL<br />
MANUALE D’ISTRUZIONE<br />
MANUEL D'INSTRUCTIONS<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG<br />
MANUAL DE INSTRUCCIONES<br />
MANUAL DE INSTRUÇÕES<br />
INSTRUCTIEHANDLEIDING<br />
INSTRUKTIONSMANUAL<br />
OHJEKIRJA<br />
BRUKERVEILEDNING<br />
BRUKSANVISNING<br />
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ<br />
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ<br />
HASZNÁLATI UTASÍTÁS<br />
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI<br />
INSTRUKCJA OBSŁUGI<br />
NÁVOD K POUŽITÍ<br />
NÁVOD NA POUŽITIE<br />
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO<br />
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU<br />
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ<br />
KASUTUSJUHEND<br />
ROKASGRĀMATA<br />
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ<br />
Cod. 953429<br />
MIG/MAG<br />
P<strong>ro</strong>fes<strong>si</strong>onal wire welding machines<br />
Saldatrici a filo p<strong>ro</strong>fes<strong>si</strong>onali<br />
Postes de soudure à fil p<strong>ro</strong>fes<strong>si</strong>onnels<br />
P<strong>ro</strong>fes<strong>si</strong>onelle Draht-Schweißmaschinen<br />
Soldadoras de hilo p<strong>ro</strong>fe<strong>si</strong>onales<br />
Aparelho de soldar de fio p<strong>ro</strong>fis<strong>si</strong>onal<br />
P<strong>ro</strong>fes<strong>si</strong>onele draadlasmachines<br />
P<strong>ro</strong>fes<strong>si</strong>onelle trådsvejsema<strong>sk</strong>iner<br />
Ammattikäyttöön tarkoitetut lankahitsauslaitt<strong>ee</strong>t<br />
Sveisebrenner med trå for p<strong>ro</strong>fe<strong>si</strong>one<strong>lt</strong> b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k<br />
P<strong>ro</strong>fes<strong>si</strong>onella varmtrådssvetsar<br />
ÅðáããåëìáôéêÝò óõãêïëëçôéêÝò ìç÷áíÝò óýñìáôïò<br />
Профессиональные сварочные аппараты с использованием проволоки<br />
P<strong>ro</strong>fesszionális huzalhegesztők<br />
Aparate de sudură cu sârmă destinate uzului p<strong>ro</strong>fe<strong>si</strong>onal<br />
P<strong>ro</strong>fesjonalne spawarki do spawania d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tem<br />
P<strong>ro</strong>fe<strong>si</strong>onální svařovací příst<strong>ro</strong>je p<strong>ro</strong> svařování drátem<br />
P<strong>ro</strong>fe<strong>si</strong>onálne zváracie príst<strong>ro</strong>je<br />
P<strong>ro</strong>fe<strong>si</strong>onalni varilni aparati z žico<br />
P<strong>ro</strong>fe<strong>si</strong>onalni st<strong>ro</strong>jevi za varenje na žicu<br />
P<strong>ro</strong>fe<strong>si</strong>onalūs aparatai suvirinimui viela<br />
P<strong>ro</strong>fes<strong>si</strong>onaalsed traatk<strong>ee</strong>vitusaparaadid<br />
P<strong>ro</strong>fe<strong>si</strong>onālie metināšanas aparāti ar stie<strong>pl</strong>i<br />
Професионални електрожени за заваряване с електродна тел
GB<br />
I<br />
F<br />
D<br />
E<br />
P<br />
NL<br />
DK<br />
SF<br />
N<br />
S<br />
GR<br />
RU<br />
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS.<br />
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO.<br />
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION ET D'INTERDICTION.<br />
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN.<br />
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.<br />
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.<br />
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN VERBOD.<br />
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER.<br />
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.<br />
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG FORBUDT.<br />
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD.<br />
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.<br />
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.<br />
H<br />
RO<br />
PL<br />
CZ<br />
SK<br />
SI<br />
HR/SCG<br />
LT<br />
EE<br />
LV<br />
BG<br />
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI.<br />
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI<br />
DE INTERZICERE.<br />
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I ZAKAZU.<br />
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM.<br />
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A ZÁKAZOM.<br />
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN PREPOVEDANO.<br />
LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA.<br />
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.<br />
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.<br />
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU PASKAIDROJUMI.<br />
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА ЗАБРАНА.<br />
DANGER OF ELECTRIC SHOCK - PERICOLO SHOCK ELETTRICO - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - STROMSCHLAGGEFAHR - PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - PERIGO DE CHOQUE<br />
ELÉTRICO - GEVAAR ELEKTROSHOCK - FARE FOR ELEKTRISK STØD - SÄHKÖISKUN VAARA - FARE FOR ELEKTRISK STØT - FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - ΚΙΝΔΥΝΟΣ<br />
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - PERICOL DE ELECTROCUTARE - NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU<br />
ELEKTRYCZNEGO - NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA - OPASNOST<br />
STRUJNOG UDARA - ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - ELEKTRILÖÖGIOHT - ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР<br />
DANGER OF WELDING FUMES - PERICOLO FUMI DI SALDATURA - DANGER FUMÉES DE SOUDAGE - GEFAHR DER ENTWICKLUNG VON RAUCHGASEN BEIM SCHWEISSEN - PELIGRO<br />
HUMOS DE SOLDADURA - PERIGO DE FUMAÇAS DE SOLDAGEM - GEVAAR LASROOK - FARE P.G.A. SVEJSEDAMPE - HITSAUSSAVUJEN VAARA - FARE FOR SVEISERØYK - FARA FÖR<br />
RÖK FRÅN SVETSNING - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΑΠΝΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ - ОПАСНОСТЬ ДЫМОВ СВАРКИ - HEGESZTÉS KÖVETKEZTÉBEN KELETKEZETT FÜST VESZÉLYE - PERICOL DE GAZE<br />
DE SUDURĂ - NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARÓW SPAWALNICZYCH - NEBEZPEČÍ SVAŘOVACÍCH DÝMŮ - NEBEZPEČENSTVO VÝPAROV ZO ZVÁRANIA - NEVARNOST VARILNEGA DIMA -<br />
OPASNOST OD DIMA PRILIKOM VARENJA - SUVIRINIMO DŪMŲ PAVOJUS - KEEVITAMISEL SUITSU OHT - METINĀŠANAS IZTVAIKOJUMU BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ПУШЕКА ПРИ<br />
ЗАВАРЯВАНЕ<br />
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION - EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING -<br />
SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁS VESZÉLYE - PERICOL DE<br />
EXPLOZIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPASNOST OD EKSPLOZIJE - SPROGIMO<br />
PAVOJUS - PLAHVATUSOHT - SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ<br />
WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON<br />
SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE<br />
DRAGEN - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNETØY - OBLIGATORISKT ATT BÄRA<br />
SKYDDSPLAGG - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΕΝΔΥΜΑΤΑ - ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ - VÉDŐRUHA HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - FOLOSIREA<br />
ÎMBRĂCĂMINTEI DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - NAKAZ NOSZENIA ODZIEŻY OCHRONNEJ- POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH PROSTŘEDKŮ - POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH<br />
PROSTRIEDKOV - OBVEZNO OBLECITE ZAŠČITNA OBLAČILA - OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE ODJEĆE - PRIVALOMA DĖVĖTI APSAUGINĘ APRANGĄ - KOHUSTUSLIK KANDA<br />
KAITSERIIETUST - PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGTĒRPUS - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНО ОБЛЕКЛО<br />
WEARING PROTECTIVE GLOVES IS COMPULSORY - OBBLIGO INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI - PORT DES GANTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON<br />
SCHUTZHANDSCHUHEN IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR GUANTES DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE LUVAS DE SEGURANÇA - VERPLICHT BESCHERMENDE<br />
HANDSCHOENEN TE DRAGEN - PLIGT TIL AT BRUGE BESKYTTELSESHANDSKER - SUOJAKÄSINEIDEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNEHANSKER -<br />
OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSHANDSKAR - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ - ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ - VÉDŐKESZTYŰ<br />
HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - FOLOSIREA MĂNUŞILOR DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - NAKAZ NOSZENIA RĘKAWIC OCHRONNYCH - POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH RUKAVIC -<br />
POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH RUKAVÍC - OBVEZNO NADENITE ZAŠČITNE ROKAVICE - OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNIH RUKAVICA - PRIVALOMA MŪVĖTI APSAUGINES<br />
PIRŠTINES - KOHUSTUSLIK KANDA KAITSEKINDAID - PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGCIMDUS - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ<br />
DANGER OF ULTRAVIOLET RADIATION FROM WELDING - PERICOLO RADIAZIONI ULTRAVIOLETTE DA SALDATURA - DANGER RADIATIONS ULTRAVIOLETTES DE SOUDAGE - GEFAHR<br />
ULTRAVIOLETTER STRAHLUNGEN BEIM SCHWEISSEN - PELIGRO RADIACIONES ULTRAVIOLETAS - PERIGO DE RADIAÇÕES ULTRAVIOLETAS DE SOLDADURA - GEVAAR<br />
ULTRAVIOLET STRALEN VAN HET LASSEN - FARE FOR ULTRAVIOLETTE SVEJSESTRÅLER - HITSAUKSEN AIHEUTTAMAN ULTRAVIOLETTISÄTEILYN VAARA - FARE FOR<br />
ULTRAFIOLETT STRÅLNING UNDER SVEISINGSPROSEDYREN - FARA FÖR ULTRAVIOLETT STRÅLNING FRÅN SVETSNING - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΠΕΡΙΩΔΟΥΣ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑΣ ΑΠΟ<br />
ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ - ОПАСНОСТЬ УЛЬТРАФИОЛЕТОВОГО ИЗЛУЧЕНИЯ СВАРКИ - HEGESZTÉS KÖVETKEZTÉBEN LÉTREJÖTT IBOLYÁNTÚLI SUGÁRZÁS VESZÉLYE - PERICOL DE<br />
RADIAŢII ULTRAVIOLETE DE LA SUDURĂ - NIEBEZPIECZEŃSTWO PROMIENIOWANIA NADFIOLETOWEGO PODCZAS SPAWANIA - NEBEZPEČÍ ULTRAFIALOVÉHO ZÁŘENÍ ZE<br />
SVAŘOVÁNÍ Í - NEBEZPEČENSTVO ULTRAFIALOVÉHO ŽIARENIA ZO ZVÁRANIA - NEVARNOST SEVANJA ULTRAVIJOLIČNIH ŽARKOV ZARADI VARJENJA - OPASNOST OD<br />
ULTRALJUBIČASTIH ZRAKA PRILIKOM VARENJA - ULTRAVIOLETINIO SPINDULIAVIMO SUVIRINIMO METU PAVOJUS - KEEVITAMISEL ERALDUVA ULTRAVIOLETTKIIRGUSEOHT -<br />
METINĀŠANAS ULTRAVIOLETĀ IZSTAROJUMA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ УЛТРАВИОЛЕТОВО ОБЛЪЧВАНЕ ПРИ ЗАВАРЯВАНЕ<br />
WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - PORT DU MASQUE DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DER GEBRAUCH EINER<br />
SCHUTZMASKE IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - VERPLICHT GEBRUIK VAN BESCHERMEND<br />
MASKER - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESMASKE - SUOJAMASKIN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNEBRILLER - OBLIGATORISKT ATT BÄRA<br />
SKYDDSMASK - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΜΑΣΚΑ - ОБЯЗАННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗАЩИТНОЙ МАСКОЙ - VÉDŐMASZK HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - FOLOSIREA<br />
MĂŞTII DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - NAKAZ UŻYWANIA MASKI OCHRONNEJ - POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÉHO ŠTÍTU - POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÉHO ŠTÍTU - OBVEZNOST<br />
UPORABI ZAŠČITNE MASKE - OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE MASKE - PRIVALOMA UŽSIDĖTI APSAUGINĘ KAUKĘ - KOHUSTUSLIK KANDA KAITSEMASKI - PIENĀKUMS<br />
IZMANTOT AIZSARGMASKU - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРЕДПАЗНА ЗАВАРЪЧНА МАСКА<br />
USERS OF VITAL ELECTRICAL AND ELECTRONIC DEVICES MUST NOT USE THE WELDING MACHINE - VIETATO L’USO DELLA SALDATRICE AI PORTATORI DI APPARECCHIATURE<br />
ELETTRICHE ED ELETTRONICHE VITALI - UTILISATION DU POSTE DE SOUDAGE INTERDIT AUX PORTEURS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES MÉDICAUX - TRÄGERN<br />
LEBENSERHALTENDER ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE IST DER GEBRAUCH DER SCHWEISSMASCHINE UNTERSAGT - PROHIBIDO EL USO DE LA SOLDADORA A<br />
LOS PORTADORES DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS VITALES - È PROIBIDO O USO DA MÁQUINA DE SOLDA POR PORTADORES DE APARELHAGENS ELÉTRICAS E<br />
ELETRÔNICAS VITAIS - HET GEBRUIK VAN DE LASMACHINE IS VERBODEN AAN DE DRAGERS VAN VITALE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR - DET ER FORBUDT FOR<br />
DEM, DER ANVENDER LIVSVIGTIGT ELEKTRISK OG ELEKTRONISK APPARATUR, AT BENYTTE SVEJSEMASKINEN - HITSAUSKONEEN KÄYTTÖ KIELLETTY HENKILÖILLE, JOILLA ON<br />
ELIMISTÖÖN ASENNETTU SÄHKÖINEN TAI ELEKTRONINEN LAITE - FORBUDT Å BRUKE SVEISEBRENNEREN FOR PERSONER SOM BRUKER LIVSVIKTIGE ELEKTRISKE OG<br />
ELEKTRONISKE APPARATER - FÖRBJUDET FÖR PERSONER SOM BÄR ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA LIVSUPPEHÅLLANDE APPARATER ATT ANVÄNDA SVETSEN -<br />
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗ ΣΕ ΑΤΟΜΑ ΠΟΥ ΦΕΡΟΥΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΖΩΤΙΚΗΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ - ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ<br />
СВАРОЧНОГО АППАРАТА ЛИЦАМ С ЖИЗНЕННОВАЖНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ И ЭЛЕКТРОННОЙ АППАРАТУРЫ - TILOS A HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATA MINDAZOK SZÁMÁRA, AKIK<br />
SZERVEZETÉBEN ÉLETFENNTARTÓ ELEKTROMOS VAGY ELEKTRONIKUS KÉSZÜLEK VAN BEÉPÍTVE- SE INTERZICE FOLOSIREA APARATULUI DE SUDURĂ DE CĂTRE PERSOANE<br />
PURTĂTOARE DE APARATURĂ ELECTRICĂ ŞI ELECTRONICĂ VITALE - ZABRONIONE JEST UŻYWANIE SPAWARKI OSOBOM STOSUJĄCYM URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE I<br />
ELEKTRONICZNE WSPOMAGAJĄCE FUNKCJE ŻYCIOWE - ZÁKAZ POUŽITÍ SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE NOSITELŮM ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ŽIVOTNĚ DŮLEŽITÝCH<br />
ZAŘÍZENÍ - ZÁKAZ POUŽÍVANIA ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA OSOBÁM POUŽÍVAJÚCIM ELEKTRICKÉ A ELEKTRONICKÉ ŽIVOTNE DÔLEŽITÉ ZARIADENIA - PREPOVEDANA UPORABA<br />
VARILNE NAPRAVE ZA OSEBE, KI UPORABLJAJO ELEKTRIČNE IN ELEKTRONSKE ŽIVLJENJSKO POMEMBNE NAPRAVE - ZABRANJENO JE KORIŠTENJE STROJA ZA VARENJE<br />
NOSITELJIMA ELEKTRIČNIH I ELEKTRONSKIH APARATA - ASMENIMS, SU GYVYBIŠKAI SVARBIAIS ELEKTRINIAIS AR ELEKTRONINIAIS PRIETAISAIS, SUVIRINIMO APARATU<br />
NAUDOTIS DRAUDŽIAMA - KEEVITUSAPARAADI KASUTAMINE ON KEELATUD ISIKUTELE, KES KANNAVAD MEDITSIINILISI ELEKTRIINSTRUMENTI JA ELUSTAMISSEADMEID -<br />
ELEKTRISKO VAI ELEKTRONISKO MEDICĪNISKO IERĪČU LIETOTĀJIEM IR AIZLIEGTS IZMANTOT METINĀŠANAS APARĀTU - ЗАБРАНЕНО Е ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ЕЛЕКТРОЖЕНА ОТ<br />
ЛИЦА - НОСИТЕЛИ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ МЕДИЦИНСКИ УСТРОЙСТВА<br />
DANGER OF NON-IONISING RADIATION - PERICOLO RADIAZIONI NON IONIZZANTI - DANGER RADIATIONS NON IONISANTES - GEFAHR NICHT IONISIERENDER STRAHLUNGEN -<br />
PELIGRO RADIACIONES NO IONIZANTES - PERIGO DE RADIAÇÕES NÃO IONIZANTES - GEVAAR NIET IONISERENDE STRALEN - FARE FOR IKKE-IONISERENDE STRÅLER -<br />
IONISOIMATTOMAN SÄTEILYN VAARA - FARE FOR UJONISERT STRÅLNING - FARA FÖR ICKE JONISERANDE - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΜΗ ΙΟΝΙΖΟΝΤΩΝ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ НЕ<br />
ИОНИЗИРУЮЩЕЙ РАДИАЦИИ - NEM INOGEN SUGÁRZÁS VESZÉLYE - PERICOL DE RADIAŢII NEIONIZANTE - ZAGROŻENIE PROMIENIOWANIEM NIEJONIZUJĄCYM - NEBEZPEČÍ<br />
NEIONIZUJÍCÍHO ZÁŘENÍ - NEBEZPEČENSTVO NEIONIZUJÚCEHO ZARIADENIA - NEVARNOST NEJONIZIRANEGA SEVANJA - OPASNOST NEJONIZIRAJUĆIH ZRAKA - NEJONIZUOTO<br />
SPINDULIAVIMO PAVOJUS - MITTEIONISEERITUDKIIRGUSTE OHT - NEJONIZĒJOŠA IZSTAROJUMA BĪSTAMĪBA - ОПАСТНОСТ ОТ НЕ ЙОНИЗИРАНО ОБЛЪЧВАНЕ<br />
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART - PELIGRO GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE -<br />
YLEINEN VAARA - GENERISK FARE STRÅLNING - ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - OGÓLNE<br />
NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ -VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA OPASNOST - BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA<br />
BĪSTAMĪBA - ОБЩИ ОПАСТНОСТИ<br />
WARNING: MOVING PARTS - ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO - ATTENTION ORGANES EN MOUVEMENT - VORSICHT BEWEGUNGSELEMENTE - ATENCIÓN ÓRGANOS EN<br />
MOVIMIENTO - CUIDADO ÓRGÃOS EM MOVIMENTO - OPGELET ORGANEN IN BEWEGING - PAS PÅ DELE I BEVÆGELSE - VARO LIIKKUVIA OSIA - ADVARSEL: BEVEGELIGE DELER -<br />
VARNING FÖR ORGAN I RÖRELSE -ΠΡΟΣΟΧΗ ΟΡΓΑΝΑ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ - ВНИМАНИЕ, ЧАСТИ В ДВИЖЕНИИ - VIGYÁZAT: GÉPALKATRÉSZEK MOZGÁSBAN VANNAK - ATENŢIE PIESE ÎN<br />
MIŞCARE - UWAGA: RUCHOME CZĘŚCI MASZYNY - POZOR NA POHYBUJÍCÍ SE SOUČÁSTI - POZOR NA POHYBUJÚCE SA SÚČASTI - POZOR, NAPRAVE DELUJEJO - POZOR DIJELOVI<br />
U POKRETU - DĖMESIO! JUDANČIOS DETALĖS - TÄHELEPANU! LIIKUVAD MASINAOSAD - UZMANĪBU KUSTĪGĀS DAĻAS - ВНИМАНИЕ ДВИЖЕЩИ СЕ МЕХАНИЗМИ<br />
MIND YOUR HANDS, MOVING PARTS - ATTENZIONE ALLE MANI, ORGANI IN MOVIMENTO - ATTENTION AUX MAINS, ORGANES EN MOUVEMENT - AUF DIE HÄNDE ACHTEN,<br />
BEWEGUNGSELEMENTE - ATENCIÓN A LAS MANOS, ÓRGANOS EN MOVIMIENTO - CUIDADO COM AS MÃOS, ÓRGÃOS EM MOVIMENTO - OPGELET VOOR DE HANDEN, ORGANEN IN<br />
BEWEGING - PAS PÅ HÆNDERNE, DELE I BEVÆGELSE - SUOJAA KÄDET LIIKKUVILTA OSILTA - FORSIKTIG MED HENDENE, BEVEGELIGE DELER - AKTA HÄNDERNA, ORGAN I<br />
RÖRELSE - ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΑ ΧΕΡΙΑ, ΟΡΓΑΝΑ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ - ОПАСНОСТЬ ДЛЯ РУК, ЧАСТИ В ДВИЖЕНИИ - VIGYÁZAT A KEZEKRE, GÉPALKATRÉSZEK MOZGÁSBAN VANNAK- ATENŢIE<br />
LA MÂINI, PIESE ÎN MIŞCARE - CHRONIĆ RĘCE PRZED RUCHOMYMI CZĘŚCIAMI MASZYNY - POZOR NA RUCE, POHYBUJÍCÍ SE SOUČÁSTI - POZOR NA RUKY, POHYBUJÚCE SA<br />
SÚČASTI - PAZITE NA ROKE, NAPRAVE DELUJEJO - POZOR SA RUKAMA, DIJELOVI U POKRETU - SAUGOTI RANKAS, JUDANČIOS DETALĖS - TÄHELEPANU KÄTELE, LIIKUVAD<br />
MASINAOSAD - UZMANĪBU KUSTĪGĀS DAĻAS - UZMANĪBU SEKOJIET TAM, LAI ROKAS NEPIESKARTOS KUSTĪGAJĀM DAĻĀM - UZMANĪBU SEKOJIET TAM, LAI ROKAS<br />
NEPIESKARTOS KUSTĪGAJĀM DAĻĀM - ВНИМАНИЕ ПАЗЕТЕ РЪЦЕТЕ ОТ ДВИЖЕЩИТЕ СЕ МЕХАНИЗМИ<br />
Symbol indicating separation of electrical and elect<strong>ro</strong>nic ap<strong>pl</strong>iances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of these ap<strong>pl</strong>iances as solid, mixed urban refuse, and must do it<br />
th<strong>ro</strong>ugh authorised refuse collection centres. - Simbolo che indica la racco<strong>lt</strong>a separata delle apparecchiature elettriche ed elett<strong>ro</strong>niche. L'utente ha l'obbligo di non sma<strong>lt</strong>ire questa<br />
apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolger<strong>si</strong> ai centri di racco<strong>lt</strong>a autorizzati. - Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et<br />
élect<strong>ro</strong>niques. L'utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - Symbol für die getrennte<br />
Erfassung elektrischer und elekt<strong>ro</strong>nischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird.<br />
Stattdessen muß er eine der autori<strong>si</strong>erten Entsorgungsstellen ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>cha<strong>lt</strong>en. - Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la<br />
obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, <strong>si</strong>no de dirigirse a los cent<strong>ro</strong>s de recogida autorizados. - Símbolo que indica a reunião separada das<br />
aparelhage<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve p<strong>ro</strong>curar os cent<strong>ro</strong>s de recolha<br />
autorizados. - Symbool dat wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en elekt<strong>ro</strong>nische toestellen. De geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>iker is ver<strong>pl</strong>icht deze toestellen niet te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar<br />
moet zich wenden tot de geautoris<strong>ee</strong>rde ophaalcentra. - Symbol, der står for særlig indsamling af elektri<strong>sk</strong>e og elekt<strong>ro</strong>ni<strong>sk</strong>e apparater. B<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>geren har <strong>pl</strong>igt til ikke at bort<strong>sk</strong>affe dette apparat som<br />
blandet, fast byaffald; der <strong>sk</strong>al rettes henvendelse til et autoriseret indsamlingscenter. - Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elekt<strong>ro</strong>niikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän ve<strong>lv</strong>ollisuus on kääntyä<br />
va<strong>lt</strong>uutettujen keräyspisteiden puol<strong>ee</strong>n eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätt<strong>ee</strong>nä. - Symbol som angir separat sortering av elektri<strong>sk</strong>e og elekt<strong>ro</strong>ni<strong>sk</strong>e apparater. B<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>keren må oppfylle<br />
for<strong>pl</strong>iktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med va<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ige hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - Symbol som indikerar separat sopsortering av elektri<strong>sk</strong>a<br />
och elekt<strong>ro</strong>ni<strong>sk</strong>a apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsamma<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända <strong>si</strong>g till en auktoriserad i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>amlingsstation. - Σύμβολο που<br />
δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να<br />
απευθύνεται σε εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - Символ, указывающий на раздельный сбор электрического и электронного оборудования. Пользователь не имеет права выбрасывать<br />
данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан обращаться в специализированные центры сбора отходов. - Jelölés, mely az elekt<strong>ro</strong>mos és elekt<strong>ro</strong>nikus<br />
felszerelések szelektív hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a vá<strong>ro</strong><strong>si</strong> törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő<br />
központhoz fordulni. - Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi elect<strong>ro</strong>nice. Utilizato<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l<br />
predea într-un cent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> de depozitare a deşeurilor autorizat. - Symbol, który ozna<strong>cz</strong>a sortowanie odpadów aparatury elektry<strong>cz</strong>nej i elekt<strong>ro</strong>ni<strong>cz</strong>nej. Zabrania <strong>si</strong>ę likwidowania aparatury jako mieszanych<br />
odpadów miej<strong>sk</strong>ich stałych, obowiązkiem użytkownika jest <strong>sk</strong>ie<strong>ro</strong>wanie <strong>si</strong>ę do autoryzowanych oś<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ów <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>omadzących odpady. - Symbol označující sepa<strong>ro</strong>vaný sběr elektrických a elekt<strong>ro</strong>nických<br />
zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - Symbol označujúci sepa<strong>ro</strong>vaný zber elektrických a<br />
elekt<strong>ro</strong>nických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je povinný do<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čiť ho do autorizovaný zberní. - Simbol, ki označuje ločeno zbiranje<br />
električnih in elekt<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kih aparatov. Uporabnik tega aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinj<strong>sk</strong>i trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. - Simbol koji označava<br />
posebno saku<strong>pl</strong>janje električnih i elekt<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan k<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ti otpad, već se mora obratiti ovlaštenim centrima za saku<strong>pl</strong>janje. - Simbolis, nu<strong>ro</strong>dantis<br />
at<strong>sk</strong>irų nebenaudojamų elektrinių ir elekt<strong>ro</strong>ninių prietaisų surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų<br />
surinkimo cent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>s. - Sümbol, mis tähistab elektri- ja elekt<strong>ro</strong>onikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda volitatud kogumi<strong>sk</strong>e<strong>sk</strong>uste poole ja mitte kä<strong>si</strong>tleda seda aparaati kui<br />
munit<strong>si</strong>paalne segajääde. - Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija ir jāveic atsevišķi no citām elektri<strong>sk</strong>ajām un elekt<strong>ro</strong>ni<strong>sk</strong>ajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatū<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> municipālajā<br />
cieto atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnva<strong>ro</strong>tajā atkritumu savākšanas centrā. - Символ, който означава разделно събиране на електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се<br />
задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове.<br />
- 2 -
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE .................................................pag. 4<br />
WARNING! BEFORE USING THE WELDING MACHINE READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY!<br />
ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE .. ................................................pag. 7<br />
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE LA SALDATRICE LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE!<br />
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN ..............................................pag. 10<br />
ATTENTION! AVANT TOUTE UTILISATION DU POSTE DE SOUDAGE, LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS!<br />
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG...............................................................s.13<br />
ACHTUNG! VOR GEBRAUCH DER SCHWEISSMASCHINE LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE BETRIEBSANLEITUNG!<br />
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO .........................................pág.16<br />
ATENCIÓN! ANTES DE UTILIZAR LA SOLDADORA LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES!<br />
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO ............................................................pág.19<br />
CUIDADO! ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA DE SOLDA LER CUIDADOSAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES !<br />
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD..............................pag.22<br />
OPGELET! VOORDAT MEN DE LASMACHINE GEBRUIKT MOET MEN AANDACHTIG DE INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN!<br />
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING ................................................. sd.26<br />
GIV AGT! LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT, FØR MASKINEN TAGES I BRUG!<br />
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET................................................................................ s. 29<br />
HUOM! ENNEN HITSAUSKONEEN KÄYTTÖÄ LUE HUOLELLISESTI KÄYTTÖOHJEKIRJA!<br />
INSTRUKSER FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD ........................................................ s. 32<br />
ADVARSEL! FØR DU BRUKER SVEISEBRENNEREN MÅ DU LESE BRUKERVEILEDNINGEN NØYE!<br />
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL ................................. <strong>si</strong>d.35<br />
VIGTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANNT INNAN NI ANVÄNDER SVETSEN!<br />
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ....................................................................σελ.38<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ!<br />
ИНСТРУКЦИИ ПО РАБОТЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ ...................................... стр. 42<br />
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ТЕМ, КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ МАШИНУ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ!<br />
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÉS KARBANTARTÁSI SZABÁLYOK ....................oldal 45<br />
FIGYELEM: A HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST!<br />
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ŞI ÎNTREŢINERE.................................................pag. 48<br />
ATENŢIE: CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE FOLOSIREA APARATULUI DE SUDURĂ!<br />
INSTRUKCJE OBSŁUGI I KONSERWACJI ..........................................................str. 51<br />
UWAGA: PRZED ROZPOCZĘCIEM SPAWANIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI!<br />
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ .............................................................................str. 54<br />
UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ!<br />
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU . ...................................................................... str. 57<br />
UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE!<br />
NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE......................................................str. 60<br />
POZOR: PRED UPORABO VARILNE NAPRAVE POZORNO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO!<br />
UPUTSTVA ZA UPOTREBU I SERVISIRANJE ......................................... ...........str. 62<br />
POZOR: PRIJE UPOTREBE STROJA ZA VARENJE POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI PRIRUČNIK ZA UPOTREBU!<br />
EKSPLOATAVIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS ...........................................psl. 65<br />
DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT SUVIRINIMO APARATĄ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI INSTRUKCIJŲ KNYGELĘ!<br />
KASUTUSJUHENDID JA HOOLDUS ....................................................................lk. 68<br />
TÄHELEPANU: ENNE KEEVITUSAPARAADI KASUTAMIST LUGEGE KASUTUSJUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI!<br />
IZMANTOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES ROKASGRĀMATA .....................lpp. 70<br />
UZMANĪBU: PIRMS METINĀŠANAS APARĀTA IZMANTOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET ROKASGRĀMATU!<br />
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА ...............................................стр. 73<br />
ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ЕЛЕКТРОЖЕНА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО РЪКОВОДСТВОТО С ИНСТРУКЦИИ ЗА<br />
ПОЛЗВАНЕ.<br />
GUARANTEE AND CONFORMITY - GARANZIA E CONFORMITÀ - GARANTIE ET CONFORMITÉ - GARANTIE UND KONFORMITÄT - GARANTÍA Y<br />
CONFORMIDAD GARANTIA E CONFORMIDADE - GARANTIE EN CONFORMITEIT - GARANTI OG OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING TAKUU<br />
JA VAATIMUSTENMUKAISUUS' - GARANTI OG KONFORMITET - GARANTI OCH ÖVERENSSTÄMMELSE- ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΣΤΙΣ<br />
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ - ГАРАНТИЯ И СООТВЕТСТВИЕ - GARANCIA ÉS A JOGSZABÁLYI ELŐÍRÁSOKNAK VALÓ MEGFELELŐSÉG - GARNŢIE ŞI<br />
CONFORMITATE - GWARANCJA I ZGODNOŚĆ - ZÁRUKA A SHODA - ZÁRUKA A ZHODA - GARANCIJA IN UDOBJE - GARANCIJA I SUKLADNOST<br />
- GARANTIJA IR ATITIKTIS - GARANTII JA VASTAVUS - GARANTIJA UN ATBILSTĪBA - ГАРАНЦИЯ И СЪОТВЕТСТВИЕ ................................... 83-84<br />
- 3 -<br />
HR<br />
GB<br />
I<br />
F<br />
D<br />
E<br />
P<br />
NL<br />
DK<br />
SF<br />
N<br />
S<br />
GR<br />
RU<br />
H<br />
RO<br />
PL<br />
CZ<br />
SK<br />
SI<br />
LT<br />
EE<br />
LV<br />
BG<br />
SCG
ENGLISH<br />
INDEX<br />
1. GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS FOR ARC WELDING . . . . . . . . 4 5.4.3 Vo<strong>lt</strong>age change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
5.5CONNECTION OF THE WELDING CABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4<br />
5.5.1 Connection to the gas bottle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
2.1 MAIN FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4<br />
5.5.2 Connecting the welding current return cable. . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
2.2STANDARD ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4<br />
5.5.3 Connecting the torch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
2.3OPTIONAL ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
5.5.4 Connecting the spool gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
5.6LOADING THE WIRE REEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
3. TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5.7LOADING THE WIRE REEL ONTO THE SPOOL GUN . . . . . . . . . . . . . 6<br />
3.1DATA PLATE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
3.2OTHER TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6. WELDING: DESCRIPTION OF THE<br />
PROCEDURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />
4. DESCRIPTION OF THE WELDING MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.1WELDING WITH THE MIG TORCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />
4.1Cont<strong>ro</strong>l, adjustment and connection devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.2WELDING WITH THE SPOOL GUN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />
4.2Cont<strong>ro</strong>l panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.3SPOT WELDING OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />
6.4OVERLOAD PROTECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />
5. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.5PROGRAMMING THE WELDING PARAMETERS. . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />
5.1PREPARATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.6RESETTING ALL PARAMETERS TO THE DEFAULT VALUES . . . . . . . 6<br />
5.1.1 Assembling the return cable-clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
5.2HOW TO LIFT THE WELDING MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7. MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />
5.3SITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7.1ROUTINE MAINTENANCE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />
5.4CONNECTION TO THE MAIN POWER SUPPLY . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
7.1.1 Torch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />
5.4.1 Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
7.1.2 Wire f<strong>ee</strong>der . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />
5.4.2 Plug and outlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7.2EXTRAORDINARY MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />
CONTINUOUS WIRE WELDING MACHINE FOR MIG/MAG ARC WELDING<br />
DESIGNED FOR INDUSTRIAL AND PROFESSIONAL USE.<br />
Note: In the following text the term “welding machine" will be used.<br />
EXTRA PRECAUTIONS<br />
1. GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS FOR ARC WELDING OPERATIONS:<br />
WELDING<br />
The operator should be p<strong>ro</strong>perly trained to use the welding machine safely and<br />
should be informed about the ri<strong>sk</strong>s related to arc welding p<strong>ro</strong>cedures, the<br />
associated p<strong>ro</strong>tection measures and emergency p<strong>ro</strong>cedures.<br />
(Refer also to the “IEC TECHNICAL SPECIFICATION or CLC/TS 62081”:<br />
INSTALLATION AND USE OF EQUIPMENT FOR ARC WELDING).<br />
- In envi<strong>ro</strong>nments with increased ri<strong>sk</strong> of electric shock;<br />
- In confined spaces;<br />
- In the presence of flammable or ex<strong>pl</strong>o<strong>si</strong>ve materials;<br />
MUST BE evaluated in advance by an “Expert supervisor” and must always<br />
be carried out in the presence of other peo<strong>pl</strong>e trained to intervene in<br />
emergencies.<br />
Technical p<strong>ro</strong>tection measures MUST BE taken as described in 5.10; A.7;<br />
A.9. of the “IEC TECHNICAL SPECIFICATION or CLC/TS 62081”.<br />
- Welding MUST NOT be allowed if the welding machine or wire f<strong>ee</strong>der is<br />
supported by the operator (e.g. u<strong>si</strong>ng be<strong>lt</strong>s).<br />
- The operator MUST NOT BE ALLOWED to weld in raised po<strong>si</strong>tio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> u<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ess<br />
- Avoid direct contact with the welding circuit: the no-load vo<strong>lt</strong>age sup<strong>pl</strong>ied by safety <strong>pl</strong>atforms are used.<br />
the welding machine can be dange<strong>ro</strong>us under certain circumstances.<br />
- VOLTAGE BETWEEN ELECTRODE HOLDERS OR TORCHES: working with<br />
- When the welding cables are being connected or checks and repairs are more than one welding machine on a <strong>si</strong>ngle piece or on pieces that are<br />
carried out the welding machine should be switched off and disconnected connected electrically may generate a dange<strong>ro</strong>us accumulation of no-load<br />
f<strong>ro</strong>m the power sup<strong>pl</strong>y outlet.<br />
vo<strong>lt</strong>age betw<strong>ee</strong>n two different elect<strong>ro</strong>de holders or torches, the value of which<br />
- Switch off the welding machine and disconnect it f<strong>ro</strong>m the power sup<strong>pl</strong>y may reach double the allowed limit.<br />
outlet before re<strong>pl</strong>acing co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>umable torch parts.<br />
An expert coordinator must use measuring i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ments to determine the<br />
- Make the electrical connectio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> and i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallation according to the safety <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>les existence of a ri<strong>sk</strong> and should take suitable p<strong>ro</strong>tection measures as detailed<br />
and legislation in force. in 5.9 of the “IEC TECHNICAL SPECIFICATION or CLC/TS 62081”.<br />
- The welding machine should be connected o<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>y and exclu<strong>si</strong>vely to a power<br />
source with the neutral lead connected to earth.<br />
- Make sure that the power sup<strong>pl</strong>y <strong>pl</strong>ug is correctly connected to the earth<br />
p<strong>ro</strong>tection outlet.<br />
- Do not use the welding machine in damp or wet <strong>pl</strong>aces and do not weld in the<br />
rain.<br />
- Do not use cables with worn i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ulation or loose connectio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>.<br />
RESIDUAL RISKS<br />
- OVERTURNING: po<strong>si</strong>tion the welding machine on a horizontal surface that<br />
is able to support the weight: otherwise (e.g. inclined or uneven floors etc.)<br />
there is danger of overturning.<br />
- IMPROPER USE: it is hazardous to use the welding machine for any work<br />
other than that for which it was de<strong>si</strong>gned (e.g. de-icing mai<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> water pipes).<br />
- Do not weld on containers or piping that contai<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> or has contained flammable - MOVING THE WELDING MACHINE: always secure the gas bottle, taking<br />
liquid or gaseous p<strong>ro</strong>ducts.<br />
suitable precautio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> so that it cannot fall accidentally.<br />
- Do not operate on materials cleaned with chlorinated so<strong>lv</strong>ents or near such<br />
substances.<br />
- Do not weld on containers under pressure.<br />
- Remove all flammable materials (e.g. wood, paper, rags etc.) f<strong>ro</strong>m the working<br />
area.<br />
The safety guards and moving parts of the covering of the welding machine and<br />
- P<strong>ro</strong>vide adequate ventilation or facilities for the removal of welding fumes of the wire f<strong>ee</strong>der should be in their p<strong>ro</strong>per po<strong>si</strong>tio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> before connecting the<br />
near the arc; a systematic app<strong>ro</strong>ach is n<strong>ee</strong>ded in evaluating the exposure welding machine to the power sup<strong>pl</strong>y.<br />
limits for the welding fumes, which will depend on their compo<strong>si</strong>tion,<br />
concentration and the length of exposure itself.<br />
- K<strong>ee</strong>p the gas bottle away f<strong>ro</strong>m heat sources, including direct su<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ight.<br />
,*<br />
WARNING! Any manual operation carried out on the moving parts of the wire<br />
f<strong>ee</strong>der, for exam<strong>pl</strong>e:<br />
- Re<strong>pl</strong>acing <strong>ro</strong>llers and/or the wire guide;<br />
- Use adequate electrical i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ulation with regard to the elect<strong>ro</strong>de, the work piece - I<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>erting wire in the <strong>ro</strong>llers;<br />
and any (acces<strong>si</strong>ble) earthed metal parts in the vicinity.<br />
- Loading the wire r<strong>ee</strong>l;<br />
This is normally achieved by wearing gloves, shoes, head coverings and - Cleaning the <strong>ro</strong>llers, the gears and the area underneath them<br />
clothing de<strong>si</strong>gned for this purpose and by u<strong>si</strong>ng i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ulating <strong>pl</strong>atforms or mats. - Lubricating the gears<br />
- Always p<strong>ro</strong>tect your eyes u<strong>si</strong>ng ma<strong>sk</strong>s or helmets with special actinic glass. SHOULD BE CARRIED OUT WITH THE WELDING MACHINE SWITCHED OFF<br />
Use special fire-re<strong>si</strong>stant p<strong>ro</strong>tective clothing and do not allow the <strong>sk</strong>in to be AND DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY OUTLET.<br />
exposed to the u<strong>lt</strong>raviolet and infrared rays p<strong>ro</strong>duced by the arc; other peo<strong>pl</strong>e<br />
in the vicinity of the arc should be p<strong>ro</strong>tected by shields of non-reflecting - Never lift the welding machine<br />
curtai<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>.<br />
2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION<br />
Mic<strong>ro</strong>p<strong>ro</strong>cessor cont<strong>ro</strong>lled, fan-cool ed, t<strong>hr</strong><strong>ee</strong>-phase welding machine on wh<strong>ee</strong>ls for<br />
MIG-MAG welding and brazing. Especially suitable for use in light carpentry and body<br />
- The elect<strong>ro</strong>magnetic fields generated by the welding p<strong>ro</strong>cess may interfere shop, for welding ga<strong>lv</strong>anised sh<strong>ee</strong>t, high stress (high yields) materials, stai<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ess st<strong>ee</strong>l<br />
with the operation of electrical and elect<strong>ro</strong>nic equipment.<br />
and aluminium. It allows automatic setting of wire sp<strong>ee</strong>d according to the features of<br />
Users of vital electrical or elect<strong>ro</strong>nic devices (e.g. pace-makers, respirators the material being welded, the shielding gas and the wire diameter.<br />
etc.) should co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>u<strong>lt</strong> a doctor before stopping in the vicinity of areas where This welding machine is de<strong>si</strong>gned for use with the SPOOL GUN torch, used for welding<br />
this welding machine is used.<br />
aluminium and st<strong>ee</strong>l when the power source and piece to be welded are far apart.<br />
Users of vital electrical or elect<strong>ro</strong>nic devices should not use the welding<br />
machine.<br />
2.1 MAIN FEATURES:<br />
- Power sup<strong>pl</strong>y vo<strong>lt</strong>age monitor.<br />
- Spot, 2/4-st<strong>ro</strong>ke operation.<br />
- Automatic torch recognition.<br />
- Regulation of wire slope up, post-gas time, wire burn-back time.<br />
- Ready for use with SPOOL GUN torch.<br />
- This welding machine com<strong>pl</strong>ies with the requirements of the technical - Thermostatic p<strong>ro</strong>tection.<br />
standard for the p<strong>ro</strong>duct for use o<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>y and exclu<strong>si</strong>vely in industrial<br />
envi<strong>ro</strong>nments and for p<strong>ro</strong>fes<strong>si</strong>onal purposes. It is not guarant<strong>ee</strong>d to m<strong>ee</strong>t 2.2 STANDARD ACCESSORIES:<br />
elect<strong>ro</strong>magnetic compatibility requirements in the home.<br />
- torch.<br />
- return cable com<strong>pl</strong>ete with earth clamp.<br />
- gas regulator.<br />
- 4 -
2.3 OPTIONAL ACCESSORIES<br />
5. INSTALLATION<br />
- spool gun.<br />
__________________________________________________________________<br />
WARNING!<br />
3. TECHNICAL DATA CARRY OUT ALL INSTALLATION OPERATIONS AND ELECTRICAL<br />
3.1 DATA PLATE CONNECTIONS WITH THE WELDING MACHINE COMPLETELY SWITCHED OFF<br />
The most important data regarding use and performance of the welding machine are AND DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY OUTLET.<br />
summarised on the rating <strong>pl</strong>ate and have the following meaning:<br />
THE ELECTRICAL CONNECTIONS MUST BE MADE ONLY AND EXCLUSIVELY<br />
Fig. A<br />
BY AUTHORISED OR QUALIFIED PERSONNEL.<br />
1- EUROPEAN standard of reference, for safety and co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ction of arc welding __________________________________________________________________<br />
machines.<br />
2- Symbol for internal st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>cture of the welding machine. 5.1 PREPARATION (Fig. D)<br />
3- Symbol for welding p<strong>ro</strong>cedure p<strong>ro</strong>vided. Unpack the welding machine, assemble the separate parts contained in the<br />
4- Symbol S: indicates that welding operatio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> may be carried out in envi<strong>ro</strong>nments with package.<br />
heightened ri<strong>sk</strong> of electric shock (e.g. very close to large metallic volumes).<br />
5- Symbol for power sup<strong>pl</strong>y line: 5.1.1 Assembling the return cable-clamp (Fig. E)<br />
1~: <strong>si</strong>ngle phase a<strong>lt</strong>ernating vo<strong>lt</strong>age<br />
3~: 3-phase a<strong>lt</strong>ernating vo<strong>lt</strong>age 5.2 HOW TO LIFT THE WELDING MACHINE<br />
6- P<strong>ro</strong>tection rating of the covering. None of the welding machines described in this manual is equipped with a lifting<br />
7- Technical specificatio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> for power sup<strong>pl</strong>y line: device.<br />
- U 1: A<strong>lt</strong>ernating vo<strong>lt</strong>age and power sup<strong>pl</strong>y frequency of welding machine (allowed<br />
limit ±10%):<br />
5.3 SITE<br />
- I 1 max: Maximum current absorbed by the line. Locate the welding machine in an area where openings for cooling air are not<br />
- I : : effective current sup<strong>pl</strong>ied<br />
obst<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>cted (forced circulation with fan), leave at least 250mm fr<strong>ee</strong> space a<strong>ro</strong>und the<br />
1eff<br />
8- Performance of the welding circuit:<br />
welding machine; check that conductive dusts, cor<strong>ro</strong><strong>si</strong>ve vapours, humidity etc., will<br />
- U : maximum no-load vo<strong>lt</strong>age (open welding circuit).<br />
not enter welding machine.<br />
0 __________________________________________________________________<br />
- I 2/U 2: current and corresponding normalised vo<strong>lt</strong>age that the welding machine can<br />
sup<strong>pl</strong>y during welding WARNING: Po<strong>si</strong>tion the welding machine on a flat surface with sufficient<br />
- X : Duty cycle: indicates the time for which the welding machine can sup<strong>pl</strong>y the carrying capacity for the weight of the welding machine, to prevent tipping or<br />
corresponding current (same column). It is expressed as %, based on a 10 min. hazardous movement.<br />
cycle (e.g. 60% = 6 minutes working, 4 minutes pause, and so on).<br />
__________________________________________________________________<br />
If the usage factors (on the <strong>pl</strong>ate, referring to a 40°C envi<strong>ro</strong>nment) are exc<strong>ee</strong>ded,<br />
the thermal safeguard will trigger (the welding machine will remain in standby 5.4 CONNECTION TO THE MAIN POWER SUPPLY<br />
until its temperature retur<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> within the allowed limits).<br />
5.4.1 Warning<br />
- A/V-A/V: shows the range of adjustment for the welding current (minimum maximum)<br />
- Before making any electrical connection, make sure the rating data of the welding<br />
at the corresponding arc vo<strong>lt</strong>age.<br />
machine correspond to the mai<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> vo<strong>lt</strong>age and frequency available at the <strong>pl</strong>ace of<br />
9- Manufacturer's serial number for welding machine identification (indispe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>able for i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallation..<br />
technical as<strong>si</strong>stance, requesting spare parts, discovering p<strong>ro</strong>duct origin).<br />
- The welding machine should o<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>y be connected to a power sup<strong>pl</strong>y system with the<br />
10- : Size of delayed action fuses to be used to p<strong>ro</strong>tect the power line neutral conductor connected to earth.<br />
11- Symbols referring to safety regulatio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>, whose meaning is given in chapter 1<br />
“General safety co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ideratio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> for arc welding”.<br />
5.4.2 PLUG AND OUTLET<br />
Connect a normalised <strong>pl</strong>ug (2P + T for 1ph, 3P + T for 3ph) having sufficient capacity-<br />
Note: The data <strong>pl</strong>ate shown above is an exam<strong>pl</strong>e to give the meaning of the symbols to the power cable and prepare a mai<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> outlet fitted with fuses or an automatic circuitand<br />
numbers; the exact values of technical data for the welding machine in your breaker; the special earth terminal should be connected to the earth conductor (yellowposses<strong>si</strong>on<br />
must be checked directly on the data <strong>pl</strong>ate of the welding machine itself. <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng><strong>ee</strong>n) of the power sup<strong>pl</strong>y line. Table 1 (TAB.1) shows the recommended delayed fuse<br />
<strong>si</strong>zes in amps, chosen according to the max. nominal current sup<strong>pl</strong>ied by the welding<br />
3.2 OTHER TECHNICAL DATA machine, and the nominal vo<strong>lt</strong>age of the main power sup<strong>pl</strong>y.<br />
- WELDING MACHINE: s<strong>ee</strong> table 1 (TAB.1)<br />
- TORCH: s<strong>ee</strong> table 2 (TAB.2) 5.4.3 VOLTAGE CHANGE<br />
The welding machine weight is shown in table 1 (TAB. 1)<br />
4.DESCRIPTION OF THE WELDING MACHINE<br />
4.1 Cont<strong>ro</strong>l, adjustment and connection devices (Fig. B)<br />
4.2 Cont<strong>ro</strong>l panel (Fig. C)<br />
LED showing thermostatic p<strong>ro</strong>tection. Indicates welding cutout due to<br />
overheating.<br />
To carry out vo<strong>lt</strong>age change operatio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> (o<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>y the 3-phase ver<strong>si</strong>on), take off the panel<br />
to gain access to the i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ide of the machine, and prepare the vo<strong>lt</strong>age change terminal<br />
board so that the connection indicated on the special indicator <strong>pl</strong>ate corresponds to the<br />
available power sup<strong>pl</strong>y vo<strong>lt</strong>age.<br />
Fig. F<br />
Reassemble the panel carefully u<strong>si</strong>ng the app<strong>ro</strong>priate screws.<br />
Warning!<br />
In the factory the machine is set at the highest vo<strong>lt</strong>age of the available range, e.g.<br />
U 1 400V ÜVo<strong>lt</strong>age setting at the factory.<br />
__________________________________________________________________<br />
LED's showing power sup<strong>pl</strong>y vo<strong>lt</strong>age.<br />
WARNING!<br />
- low main sup<strong>pl</strong>y vo<strong>lt</strong>age (welder underpowered);<br />
Failure to observe the above <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>les will make the (Class 1) safety system i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talled<br />
by the manufacturer ineffective with co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>equent serious ri<strong>sk</strong>s to perso<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> (e.g.<br />
.- normal main sup<strong>pl</strong>y vo<strong>lt</strong>age (welder powered correctly);<br />
electric shock) and objects (e.g. fire).<br />
__________________________________________________________________<br />
/- high main sup<strong>pl</strong>y vo<strong>lt</strong>age (welder overpowered).<br />
WARNING:<br />
5.5 CONNECTION OF THE WELDING CABLES<br />
Under fau<strong>lt</strong>y power sup<strong>pl</strong>y conditio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>, the following conditio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> will occur:<br />
__________________________________________________________________<br />
- over- or under- vo<strong>lt</strong>age LED will light up;<br />
- intermittent buzzer;<br />
WARNING! BEFORE MAKING THE FOLLOWING CONNECTIONS MAKE<br />
- the dis<strong>pl</strong>ay will show ALL UPP or ALL LOW.<br />
SURE THE WELDING MACHINE IS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM<br />
We recommend switching the welder off to prevent it being damaged. THE POWER SUPPLY OUTLET.<br />
2<br />
Table 1 (TAB. 1) gives the recommended values for the welding cables (in mm )<br />
depending on the maximum current sup<strong>pl</strong>ied by the welding machine.<br />
A : LED on: the dis<strong>pl</strong>ay shows the welding current. __________________________________________________________________<br />
Intermittent LED: Wire f<strong>ee</strong>d rate up slope p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amming mode<br />
5.5.1 Connection to the gas bottle<br />
m/min LED on: the dis<strong>pl</strong>ay shows wire f<strong>ee</strong>d rate.<br />
- Gas bottle can be loaded on welding machine bottle support <strong>pl</strong>atform: max 20 Kg.<br />
- Screw the gas regulator onto the gas bottle va<strong>lv</strong>e, i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>erting the app<strong>ro</strong>priate<br />
Intermittent LED: Wire burn back time p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amming mode<br />
adapter sup<strong>pl</strong>ied as an accessory, when the gas used is Argon or an Argon /CO<br />
2<br />
mixture.<br />
sec LED on: the dis<strong>pl</strong>ay shows spot welding time<br />
- Connect the gas i<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>et pipe to the gas regulator and tighten the band sup<strong>pl</strong>ied.<br />
- Loosen the adjustment ring nut on the gas regulator before opening the bottle va<strong>lv</strong>e.<br />
Intermittent LED: Post-gas time p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amming mode<br />
5.5.2 Connecting the welding current return cable (Fig. G1)<br />
Dual function button: if pressed and released it will show the welding Connect the welding current return cable to the piece to be welded or to the metal<br />
current, wire f<strong>ee</strong>d rate and spot welding time (o<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>y if spot welding bench on which it rests, as close as pos<strong>si</strong>ble to the join being made.<br />
operation is selected!)<br />
If the button is pressed for at least 3 seconds, this gives access to welding 5.5.3 Connecting the torch (Fig. G1)<br />
parameter p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amming mode.<br />
Engage the torch (1) with its dedicated connector (2) by tightening the locking ring<br />
To exit p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amming mode press the button again for at least 3 seconds. manually as far down as it will go. Prepare the wire for loading the first time by<br />
dismantling the nozzle and the contact tube to ease its exit.<br />
Knob for adjusting wire f<strong>ee</strong>d rate and for setting accessory welding<br />
parameters (in p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amming mode). 5.5.4 Connecting the spool gun (Fig. G2)<br />
DEFAULT LED on: indicates that wire f<strong>ee</strong>d is at recommended rate (pre-set defau<strong>lt</strong> Connect the spool gun (3) to the centralised torch connection (4) screwing the ring nut<br />
value).<br />
right down to fasten it. Then i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ert the cont<strong>ro</strong>l cable connector (5) in the special socket<br />
(6). The welding machine will recognise the spool gun automatically.<br />
Button for selecting 2/4-st<strong>ro</strong>ke, spot welding.<br />
Wire diameter selection button.<br />
Welding gas selection button.<br />
Welding material selection button (st<strong>ee</strong>l, stai<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ess st<strong>ee</strong>l, aluminium,<br />
copper<strong>si</strong>licon or copper-aluminium alloys for MIG brazing).<br />
- 5 -<br />
5.6 LOADING THE WIRE REEL (Fig. H1,H2, H3)<br />
__________________________________________________________________<br />
WARNING! BEFORE STARTING THE OPERATIONS TO LOAD THE WIRE<br />
MAKE SURE THE WELDING MACHINE IS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED<br />
FROM THE MAIN POWER SUPPLY OUTLET.<br />
__________________________________________________________________<br />
MAKE SURE THAT THE WIRE FEEDER ROLLERS, THE WIRE GUIDE HOSE AND<br />
THE CONTACT TIP OF THE TORCH MATCH THE DIAMETER AND TYPE OF WIRE<br />
TO BE USED AND MAKE SURE THAT THESE ARE FITTED CORRECTLY. WHEN<br />
INSERTING AND THREADING THE WIRE DO NOT WEAR PROTECTIVE GLOVES.<br />
- Open the r<strong>ee</strong>l compartment door.<br />
- Po<strong>si</strong>tion the wire r<strong>ee</strong>l on the spindle, holding the end of the wire upwards; make sure<br />
the tab for pulling the spindle is correctly seated in its hole (1a).
- Release the pressure counter-<strong>ro</strong>ller(s) and move them away f<strong>ro</strong>m the lower NOTE: during welding the dis<strong>pl</strong>ay will show the actual value of the current.<br />
<strong>ro</strong>ller(s)(2a);<br />
- It is pos<strong>si</strong>ble to modify the wire f<strong>ee</strong>d rate by adjusting the spool gun potentiometer,<br />
- Make sure that the towing <strong>ro</strong>ller(s) is suited to the wire used (2b).<br />
and the dis<strong>pl</strong>ay will i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tantly show the corresponding value; the current reading will<br />
- Fr<strong>ee</strong> the end of the wire and remove the distorted end with a clean cut and no burr; re-appear as soon as the adjustment has b<strong>ee</strong>n com<strong>pl</strong>eted.<br />
turn the r<strong>ee</strong>l anti-clockwise and t<strong>hr</strong>ead the end of the wire into the wire-guide inf<strong>ee</strong>d, - Under critical welding conditio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>, the wire diameter LED will flash.<br />
pushing it 50-100mm into the wire guide of the torch fitting (2c).<br />
Important: for each po<strong>si</strong>tion of the switch, the welding machine stores all the<br />
- Re-po<strong>si</strong>tion the counter-<strong>ro</strong>ller(s), adjusting the pressure to an intermediate value, parameters for the last welding job to be carried out (material, gas, wire diameter, wire<br />
and make sure that the wire is correctly po<strong>si</strong>tioned in the <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>oove of the lower <strong>ro</strong>ller(s) f<strong>ee</strong>d rate).<br />
(3)<br />
- Use the adjustment screw located at the centre of the spindle to ap<strong>pl</strong>y a slight<br />
braking pressure on the spindle itself (1b).<br />
- Remove the nozzle and contact tip (4a).<br />
- I<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ert the welding machine <strong>pl</strong>ug in the power sup<strong>pl</strong>y outlet, switch on the welding<br />
machine, press the torch button and wait for the end of the wire to pass th<strong>ro</strong>ugh the<br />
whole of the wire guide hose and p<strong>ro</strong>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>de by 10-15 cm f<strong>ro</strong>m the f<strong>ro</strong>nt part of the<br />
torch, release the button.<br />
__________________________________________________________________<br />
WARNING! During these operatio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> the wire is live and subject to<br />
mechanical stress; therefore if adequate precautio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> are not taken the wire<br />
could cause hazardous electric shock, injury and striking of electric arcs:<br />
__________________________________________________________________<br />
- Do not direct the mouthpiece of the torch towards parts of the body.<br />
- K<strong>ee</strong>p the torch away f<strong>ro</strong>m the gas bottle.<br />
- Re-fit the contact tip and the nozzle onto the torch (4b).<br />
- Check that wire f<strong>ee</strong>d is regular; set the <strong>ro</strong>ller and spindle braking pressure to the<br />
minimum pos<strong>si</strong>ble values making sure that the wire does not slide in the <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>oove and<br />
when f<strong>ee</strong>d is ha<strong>lt</strong>ed the loops of wire are not loosened by exces<strong>si</strong>ve r<strong>ee</strong>l inertia.<br />
- Cut the end of the wire so that 10-15 mm p<strong>ro</strong>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>de f<strong>ro</strong>m the nozzle.<br />
- Close the r<strong>ee</strong>l compartment door.<br />
5.7 LOADING THE WIRE REEL ONTO THE SPOOL GUN<br />
__________________________________________________________________<br />
WARNING! BEFORE STARTING THE OPERATIONS TO LOAD THE WIRE<br />
MAKE SURE THE WELDING MACHINE IS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED<br />
FROM THE MAIN POWER SUPPLY OR THAT THE SPOOL GUN IS<br />
DISCONNECTED FROM THE WELDING MACHINE.<br />
__________________________________________________________________<br />
Fig. I<br />
MAKE SURE THE WIRE PULLER ROLLERS, THE WIRE GUIDE HOSE AND THE<br />
SPOOL GUN CONTACT TUBE HAVE SUITABLE DIAMETERS CORRESPONDING<br />
TO THAT OF THE WIRE TO BE USED AND MAKE SURE THEY ARE ASSEMBLED<br />
CORRECTLY. DO NOT WEAR PROTECTIVE GLOVES WHEN THREADING IN THE<br />
WIRE.<br />
- Remove the cover by undoing the app<strong>ro</strong>priate screw (1).<br />
- Po<strong>si</strong>tion the wire r<strong>ee</strong>l on the r<strong>ee</strong>l holder.<br />
- Fr<strong>ee</strong> the pressure counter-<strong>ro</strong>ller and move it away f<strong>ro</strong>m the lower <strong>ro</strong>ller (2).<br />
- Fr<strong>ee</strong> the end of the wire, cut off the distorted end with a clean cut leaving no burrs;<br />
turn the r<strong>ee</strong>l anti-clockwise and t<strong>hr</strong>ead the end of the wire into the wire-guide inf<strong>ee</strong>d,<br />
pushing it 50-100mm i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ide the lance (2).<br />
- Repo<strong>si</strong>tion the counter-<strong>ro</strong>ller, adjusting the pressure to an intermediate value and<br />
make sure the wire is correctly po<strong>si</strong>tioned in the lower <strong>ro</strong>ller recess (3).<br />
- Brake the r<strong>ee</strong>l holder slightly by adjusting the app<strong>ro</strong>priate screw.<br />
- Switch on the welding machine, putting the switch to ( I ), press the spool gun button<br />
and wait until the end of the wire <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng><st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> th<strong>ro</strong>ugh the com<strong>pl</strong>ete wire guide hose and 10-<br />
15 cm comes out of the f<strong>ro</strong>nt of the torch then release the torch button.<br />
- With the Spool gun connected, switch on the machine, press the spool gun button<br />
and wait for the end of the wire to pass com<strong>pl</strong>etely th<strong>ro</strong>ugh the wire guide hose and<br />
for 10-15 cm to come out of the f<strong>ro</strong>nt of the torch, release the torch button.<br />
6. WELDING: DESCRIPTION OF THE PROCEDURE<br />
- O<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>y for the 3-phase ver<strong>si</strong>on:<br />
I<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ert the earth outlet in the de<strong>si</strong>red quick (-) connector, depending on the material to<br />
be welded<br />
Fig. G1-L<br />
- quick connector (-) with max. ( ) reactance for aluminium material and<br />
derivative alloys (Al), copper alloys (CuAl/CuSi).<br />
- quick connector (-) with min. reactance ( ) for stai<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ess st<strong>ee</strong>l (SS), carbon st<strong>ee</strong>l<br />
and low alloys (Fe).<br />
- Connect the return cable to the piece being welded.<br />
- Turn on and adjust the p<strong>ro</strong>tective gas u<strong>si</strong>ng the pressure reducing va<strong>lv</strong>e (5-7 l/min)<br />
NOTE: At the end of the job, remember to turn off the p<strong>ro</strong>tective gas.<br />
6.1 WELDING WITH THE MIG TORCH (Fig. B, C)<br />
- Switch on the welding machine,<br />
- Select the type of material, the type of gas and the wire diameter by pres<strong>si</strong>ng butto<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><br />
12,11,10 respectively.<br />
- Set the welding current by mea<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> of the switch and <strong>ro</strong>tary switch (if present) (Fig.M).<br />
- The dis<strong>pl</strong>ay will show the welding current corresponding to the setting that has just<br />
b<strong>ee</strong>n made. Pres<strong>si</strong>ng button 6 will show the corresponding factory setting for the wire<br />
f<strong>ee</strong>d rate (LED 8 DEFAULT on).<br />
NOTE: e<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ure good welding resu<strong>lt</strong>s can be e<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ured by varying the wire f<strong>ee</strong>d rate<br />
within a preset interval. This interval is indicated by LED 8 DEFAULT lighting up;<br />
out<strong>si</strong>de the DEFAULT interval the LED will go off.<br />
- Select the welding mode by pres<strong>si</strong>ng button 9.<br />
- Press the torch button to start welding.<br />
NOTE: during welding the dis<strong>pl</strong>ay will show the actual value of the current.<br />
- Wire f<strong>ee</strong>d rate can be modified by turning knob (7), and the dis<strong>pl</strong>ay will i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tantly show<br />
the corresponding value; the current reading will re-appear as soon as the<br />
adjustment has b<strong>ee</strong>n com<strong>pl</strong>eted.<br />
Important: for each po<strong>si</strong>tion of the switch, the welding machine will store all the<br />
parameters for the last welding job to be carried out (material, gas, wire diameter, wire<br />
f<strong>ee</strong>d rate).<br />
6.2 WELDING WITH THE SPOOL GUN (Fig. B,C)<br />
- Switch on the welding machine,<br />
- Select the type of material, the type of gas and the wire diameter by pres<strong>si</strong>ng butto<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><br />
12,11,10 respectively.<br />
- Set the welding current by mea<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> of the switch and <strong>ro</strong>tary switch (if present) (Fig.M).<br />
- The dis<strong>pl</strong>ay will show the welding current corresponding to the setting that has just<br />
b<strong>ee</strong>n made. Pres<strong>si</strong>ng button 6 will show the corresponding factory setting for the wire<br />
f<strong>ee</strong>d rate (LED 8 DEFAULT on).<br />
NOTE: e<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ure good welding resu<strong>lt</strong>s can be e<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ured by varying the wire f<strong>ee</strong>d rate<br />
within a preset interval. This interval is indicated by LED 8 DEFAULT lighting up;<br />
out<strong>si</strong>de the DEFAULT interval the LED will go off.<br />
- Select the welding mode by pres<strong>si</strong>ng button 9.<br />
- Press the torch button to start welding.<br />
- 6 -<br />
6.3 SPOT WELDING OPERATION (Fig. C)<br />
- Set spot welding operation by pres<strong>si</strong>ng button 9.<br />
- Press button 6 until LED 5 lights up. Use knob 7 to set spot duration.<br />
- Press the torch or spool gun button and start welding. It will stop automatically after<br />
the pre-set time.<br />
- S<strong>ee</strong> also Fig. N for directio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> relating to the p<strong>ro</strong>cedure.<br />
6.4 OVERLOAD PROTECTION (Fig. C)<br />
The thermostatic p<strong>ro</strong>tection LED 1 lights up when there is overheating (also, the<br />
dis<strong>pl</strong>ay shows the message ALL t<strong>hr</strong>) and cuts off the power sup<strong>pl</strong>y; the system is reset<br />
automatically after a few minutes' cooling.<br />
6.5 PROGRAMMING THE WELDING PARAMETERS (Fig. C)<br />
The DEFAULT values for the accessory welding parameters (slope up, burn-back time,<br />
pre-gas time) are preset by the manufacturer; to customise each parameter p<strong>ro</strong>c<strong>ee</strong>d<br />
as follows:<br />
- Press button 6 for at least 3 seconds until the message “nor” appears on the dis<strong>pl</strong>ay.<br />
- Press button 6 until the LED (3 or 4 or 5) lights up for the corresponding accessory<br />
parameter to be p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammed.<br />
- Turn knob 7 to modify the value of the selected parameter.<br />
Wire f<strong>ee</strong>d rate slope up:<br />
Adjustment range nor, r_1, ..., r_9 (nor = start without slope, r_1 = very quick start,<br />
r_9 = very slow start).<br />
Burn-back time:<br />
Adjustment range 0-1sec.<br />
Post-gas time:<br />
Adjustment range 0-3sec.<br />
- To restore the factory (defau<strong>lt</strong>) setting press butto<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> 9 and 10 <strong>si</strong>mu<strong>lt</strong>aneously for 3<br />
seconds.<br />
- To store the defined value and exit p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amming mode, press button 6 again for at<br />
least 3 seconds.<br />
6.6 RESETTING ALL PARAMETERS TO THE DEFAULT VALUES (Fig. C)<br />
Pres<strong>si</strong>ng butto<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> 9 and 10 <strong>si</strong>mu<strong>lt</strong>aneously (not in p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amming mode) will restore all<br />
welding parameters to their defau<strong>lt</strong> values.<br />
7. MAINTENANCE<br />
__________________________________________________________________<br />
WARNING! BEFORE CARRYING OUT MAINTENANCE OPERATIONS MAKE<br />
SURE THE WELDING MACHINE IS SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM<br />
THE MAIN POWER SUPPLY.<br />
__________________________________________________________________<br />
7.1 ROUTINE MAINTENANCE:<br />
ROUTINE MAINTENANCE OPERATIONS CAN BE CARRIED OUT BY THE<br />
OPERATOR.<br />
7.1.1 Torch<br />
- Do not put the torch or its cable on hot pieces; this would cause the i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ulating<br />
materials to me<strong>lt</strong>, making the torch unusable after a very short time;<br />
- Make regular checks on the gas pipe and connector seals;<br />
- Every time the wire r<strong>ee</strong>l is changed, blow out the wire-guide hose u<strong>si</strong>ng dry<br />
compressed air (max. 5 bar) to make sure it is not damaged;<br />
- Before every use, check the wear and correct assembly of the parts at the end of the<br />
torch: nozzle, contact tip, gas diffuser.<br />
7.1.2 Wire f<strong>ee</strong>der<br />
- Make frequent checks on the state of wear of the wire f<strong>ee</strong>der <strong>ro</strong>llers, regularly<br />
remove the metal dust depo<strong>si</strong>ted in the f<strong>ee</strong>der area (<strong>ro</strong>llers and wire-guide inf<strong>ee</strong>d<br />
and outf<strong>ee</strong>d).<br />
7.2 EXTRAORDINARY MAINTENANCE:<br />
EXTRAORDINARY MAINTENANCE OPERATIONS SHOULD BE CARRIED OUT<br />
ONLY AND EXCLUSIVELY BY SKILLED OR AUTHORISED ELECTRICAL-<br />
MECHANICAL TECHNICIANS.<br />
__________________________________________________________________<br />
WARNING! BEFORE REMOVING THE WELDING MACHINE PANELS AND<br />
WORKING INSIDE THE MACHINE MAKE SURE THE WELDING MACHINE IS<br />
SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM THE MAIN POWER SUPPLY<br />
OUTLET.<br />
If checks are made i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ide the welding machine while it is live, this may cause<br />
serious electric shock due to direct contact with live parts and/or injury due to<br />
direct contact with moving parts.<br />
__________________________________________________________________<br />
- I<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>pect the welding machine regularly, with a frequency depending on use and the<br />
dustiness of the envi<strong>ro</strong>nment, and remove the dust depo<strong>si</strong>ted on the tran<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ormer,<br />
reactance and rectifier u<strong>si</strong>ng a jet of dry compressed air (max. 10 bar).<br />
- Do not direct the jet of compressed air on the elect<strong>ro</strong>nic boards; these can be<br />
cleaned with a very soft b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>sh or suitable so<strong>lv</strong>ents.<br />
- At the same time make sure the electrical connectio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> are tight and check the wiring<br />
for damage to the i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ulation.<br />
- At the end of these operatio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> re-assemble the panels of the welding machine and<br />
screw the fastening screws right down.<br />
- Never, ever carry out welding operatio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> while the welding machine is open.
ITALIANO<br />
INDICE<br />
1. SICUREZZA GENERALE PER LA SALDATURA AD ARCO . . . . . . . . . . 7 5.4.3 Cambio te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
5.5 CONNESSIONI CIRCUITO DI SALDATURA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />
5.5.1 Collegamento della bombola gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
2.1 PRINCIPALI CARATTERISTICHE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
5.5.2 Collegamento del cavo di ritorno della corrente di saldatura . . . . 8<br />
2.2 ACCESSORI DI SERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
5.5.3 Collegamento della torcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
2.3 ACCESSORI A RICHIESTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
5.5.4 Collegamento dello Spool gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
5.6 CARICAMENTO BOBINA FILO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
3. DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
5.7 CARICAMENTO BOBINA FILO SU SPOOL GUN . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
3.1 TARGA DATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
3.2 ALTRI DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6. SALDATURA: DESCRIZIONE DEL PROCEDIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
6.1 SALDATURA CON TORCIA MIG/MAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
4. DESCRIZIONE DELLA SALDATRICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
6.2 SALDATURA CON TORCIA SPOOL GUN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
4.1 Dispo<strong>si</strong>tivi di cont<strong>ro</strong>llo, regolazione e connes<strong>si</strong>one . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
6.3 FUNZIONE DI PUNTATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
4.2 Pannello di cont<strong>ro</strong>llo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
6.4 PROTEZIONE SOVRACCARICHI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
6.5 PROGRAMMAZIONE PARAMETRI DI SALDATURA . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
5. INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
6.6 REIMPOSTAZIONE DI TUTTI I PARAMETRI DI DEFAULT. . . . . . . . . . 9<br />
5.1 ALLESTIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
5.1.1 Assemblaggio cavo di ritorno-pinza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7. MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
5.2 MODALITÀ’ DI SOLLEVAMENTO DELLA SALDATRICE . . . . . . . . . . . 8<br />
7.1 MANUTENZIONE ORDINARIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
5.3 UBICAZIONE DELLA SALDATRICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
7.1.1 Torcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
5.4 COLLEGAMENTO ALLA RETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
7.1.2 Alimentatore di filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
5.4.1 Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
7.2 MANUTENZIONE STRAORDINARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
5.4.2 Spina e presa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
SALDATRICI A FILO CONTINUO PER LA SALDATURA AD ARCO MIG/MAG<br />
PREVISTE PER USO INDUSTRIALE E PROFESSIONALE.<br />
Nota: Nel testo che segue verrà impiegato il termine “saldatrice” .<br />
1. SICUREZZA GENERALE PER LA SALDATURA AD - Questa saldatrice soddi<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>a ai requi<strong>si</strong>ti dello standard tecnico di p<strong>ro</strong>dotto per<br />
ARCO<br />
l'uso esclu<strong>si</strong>vo in ambienti industriali e a scopo p<strong>ro</strong>fes<strong>si</strong>onale.<br />
L'operatore deve essere sufficientemente edotto sull'uso <strong>si</strong>cu<strong>ro</strong> della saldatrice<br />
ed informato sui rischi connes<strong>si</strong> ai p<strong>ro</strong>cedimenti per saldatura ad arco, alle<br />
relative misure di p<strong>ro</strong>tezione ed alle p<strong>ro</strong>cedure di emergenza.<br />
(Fare riferimento anche alla "SPECIFICA TECNICA IEC o CLC/TS 62081”:<br />
INSTALLAZIONE ED USO DELLE APPARECCHIATURE PER SALDATURA AD<br />
ARCO).<br />
- Evitare i contatti diretti con il circuito di saldatura; la te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione a vuoto fornita<br />
dal generatore può essere pericolosa in talune circostanze.<br />
- La connes<strong>si</strong>one dei cavi di saldatura, le operazioni di verifica e di riparazione<br />
devono essere eseguite a saldatrice spenta e scollegata dalla rete di<br />
alimentazione.<br />
- Spegnere la saldatrice e scollegarla dalla rete di alimentazione prima di<br />
sostituire i particolari d'usura della torcia.<br />
- Eseguire l'i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallazione elettrica secondo le previste norme e leggi<br />
antinfortunistiche.<br />
- La saldatrice deve essere collegata esclu<strong>si</strong>vamente ad un <strong>si</strong>stema di<br />
alimentazione con conduttore di neut<strong>ro</strong> collegato a terra.<br />
- As<strong>si</strong>curar<strong>si</strong> che la presa di alimentazione <strong>si</strong>a correttamente collegata alla<br />
terra di p<strong>ro</strong>tezione.<br />
- Non utilizzare la saldatrice in ambienti umidi o bagnati o sotto la pioggia.<br />
- Non utilizzare cavi con isolamento deteriorato o con connes<strong>si</strong>oni allentate.<br />
Non è as<strong>si</strong>curata la rispondenza alla compatibilità elett<strong>ro</strong>magnetica in<br />
ambiente domestico.<br />
PRECAUZIONI SUPPLEMENTARI<br />
LE OPERAZIONI DI SALDATURA:<br />
- In ambiente a rischio accresciuto di shock elettrico;<br />
- In spazi confinati;<br />
- In presenza di materiali infiammabili o es<strong>pl</strong>odenti;<br />
DEVONO essere preventivamente valutate da un "Respo<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>abile esperto"<br />
ed eseguiti sempre con la presenza di a<strong>lt</strong>re persone ist<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ite per interventi<br />
in caso di emergenza.<br />
DEVONO essere adottati i mezzi tecnici di p<strong>ro</strong>tezione descritti in 5.10; A.7;<br />
A.9. della "SPECIFICA TECNICA IEC o CLC/TS 62081”.<br />
- DEVE essere p<strong>ro</strong>ibita la saldatura mentre la saldatrice o l'alimentatore di filo<br />
è sostenuto dall'operatore (es. per mezzo di cinghie).<br />
- DEVE essere p<strong>ro</strong>ibita la saldatura con operatore sollevato da terra, sa<strong>lv</strong>o<br />
eventuale uso di piattaforme di <strong>si</strong>curezza.<br />
- TENSIONE TRA PORTAELETTRODI O TORCE: lavorando con più saldatrici su<br />
di un solo pezzo o su più pezzi collegati elettricamente <strong>si</strong> può generare una<br />
somma pericolosa di te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ioni a vuoto tra due differenti portaelett<strong>ro</strong>di o torce,<br />
ad un valore che può raggiungere il doppio del limite ammis<strong>si</strong>bile.<br />
E' necessario che un coordinatore esperto esegua la misura st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mentale per<br />
determinare se e<strong>si</strong>ste un rischio e possa adottare misure di p<strong>ro</strong>tezione<br />
adeguate come indicato in 5.9 della "SPECIFICA TECNICA IEC o CLC/TS<br />
62081”.<br />
- Non saldare su contenitori, recipienti o tubazioni che contengano o che RISCHI RESIDUI<br />
abbiano contenuto p<strong>ro</strong>dotti infiammabili liquidi o gasso<strong>si</strong>.<br />
- Evitare di operare su materiali puliti con so<strong>lv</strong>enti clo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>rati o nelle vicinanze di - RIBALTAMENTO: collocare la saldatrice su una superfice orizzontale di<br />
dette sostanze.<br />
portata adeguata alla massa; in caso contrario (es. pavimentazioni inclinate,<br />
- Non saldare su recipienti in pres<strong>si</strong>one.<br />
sconnesse etc...) e<strong>si</strong>ste il pericolo di riba<strong>lt</strong>amento.<br />
- Allontanare dall'area di lavo<strong>ro</strong> tutte le sostanze infiammabili (p.es. legno,<br />
carta, stracci, etc.)<br />
- USO IMPROPRIO: è pericolosa l'utilizzazione della saldatrice per qual<strong>si</strong>a<strong>si</strong><br />
- As<strong>si</strong>curar<strong>si</strong> un ricambio d'aria adeguato o di mezzi atti ad asportare i fumi di lavorazione diversa da quella prevista (es. scongelazione di tubazioni dalla<br />
saldatura nelle vicinanze dell'arco; è necessario un app<strong>ro</strong>ccio <strong>si</strong>stematico rete idrica).<br />
per la valutazione dei limiti all'espo<strong>si</strong>zione dei fumi di saldatura in funzione<br />
della lo<strong>ro</strong> compo<strong>si</strong>zione, concentrazione e durata dell'espo<strong>si</strong>zione stessa. - SPOSTAMENTO DELLA SALDATRICE: as<strong>si</strong>curare sempre la bombola con<br />
- Mantenere la bombola al ripa<strong>ro</strong> da fonti di calore, compreso l'irraggiamento idonei mezzi atti ad impedirne cadute accidentali.<br />
solare.<br />
Le p<strong>ro</strong>tezioni e le parti mobili dell'involuc<strong>ro</strong> della saldatrice e dell'alimentatore<br />
,* di filo devono essere in po<strong>si</strong>zione, prima di collegare la saldatrice alla rete di<br />
- Adottare un adeguato isolamento elettrico rispetto l'elett<strong>ro</strong>do, il pezzo in alimentazione.<br />
lavorazione ed eventuali parti metalliche messe a terra poste nelle vicinanze<br />
(acces<strong>si</strong>bili).<br />
Ciò è normalmente ottenibile indossando guanti, calzature, copricapo ed<br />
indumenti previsti allo scopo e mediante l'uso di pedane o tappeti isolanti.<br />
- P<strong>ro</strong>teggere sempre gli occhi con gli appo<strong>si</strong>ti vetri inattinici montati su<br />
maschere o caschi.<br />
ATTENZIONE! Qualunque intervento manuale su parti in movimento<br />
Usare gli appo<strong>si</strong>ti indumenti ignifughi p<strong>ro</strong>tettivi evitando di esporre<br />
dell’alimentatore di filo, ad esempio:<br />
l'epidermide ai raggi u<strong>lt</strong>ravioletti ed infra<strong>ro</strong>s<strong>si</strong> p<strong>ro</strong>dotti dall'arco; la<br />
- Sostituzione <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lli e/o guidafilo;<br />
p<strong>ro</strong>tezione deve essere estesa ad a<strong>lt</strong>re persone nelle vicinanze dell'arco per<br />
- I<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>erimento del filo nei <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lli;<br />
mezzo di schermi o tende non riflettenti.<br />
- Caricamento della bobina filo;<br />
- Pulizie dei <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lli, degli in<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>anaggi e della zona sottostante ad es<strong>si</strong><br />
- Lubrificazione degli in<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>anaggi<br />
DEVE ESSERE ESEGUITO CON LA SALDATRICE SPENTA E SCOLLEGATA<br />
DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.<br />
- I campi elett<strong>ro</strong>magnetici generati dal p<strong>ro</strong>cesso di saldatura possono<br />
interferire con il funzionamento di apparecchiature elettriche ed elett<strong>ro</strong>niche.<br />
I portatori di apparecchiature elettriche o elett<strong>ro</strong>niche vitali (es. Pace-maker,<br />
respiratori etc...), devono co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>u<strong>lt</strong>are il medico prima di sostare in p<strong>ro</strong>s<strong>si</strong>mità<br />
delle ar<strong>ee</strong> di utilizzo di questa saldatrice.<br />
Ai portatori di dispo<strong>si</strong>tivi elettrici o elett<strong>ro</strong>nici vitali è sco<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>igliato l'utilizzo di<br />
questa saldatrice.<br />
- 7 -<br />
- È vietato il sollevamento della saldatrice<br />
2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata, trifase, ventilata, cont<strong>ro</strong>llata a mic<strong>ro</strong>p<strong>ro</strong>cessore,<br />
per la saldatura MIG-MAG e la brasatura.<br />
Particolarmente adatta per ap<strong>pl</strong>icazioni in carpenteria leggera e in car<strong>ro</strong>zzeria, per la<br />
saldatura di lamiere zincate, high stress (ad a<strong>lt</strong>o snervamento), inox ed alluminio.<br />
Co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ente l'impostazione automatica della velocità del filo in funzione delle<br />
caratteristiche del materiale da saldare, del gas di p<strong>ro</strong>tezione e del diamet<strong>ro</strong> del filo.<br />
La saldatrice è predisposta per l’uso con torcia SPOOL GUN, utilizzato per la
saldatura dell’alluminio e degli acciai quando e<strong>si</strong>stono lunghe distanze tra generatore<br />
modalità di p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammazione dei parametri accessori di saldatura. Per<br />
e il pezzo da saldare.<br />
uscire dalla modalità p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammazione ripremere il pulsante per almeno<br />
3 secondi.<br />
2.1 PRINCIPALI CARATTERISTICHE:<br />
- Monitor della te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione di alimentazione.<br />
Manopola di regolazione della velocità del filo e di impostazione<br />
- Funzionamento 2T/4T, Spot.<br />
parametri accessori di saldatura (in modalità p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammazione).<br />
- Riconoscimento automatico della torcia. DEFAULT Led acceso: indica che la velocità del filo è quella co<strong>si</strong>gliata (valore di<br />
- Regolazione rampa di salita del filo, tempo di post-gas, tempo di b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ciatura finale<br />
defau<strong>lt</strong> preimpostato).<br />
del filo (burn-back).<br />
- Predispo<strong>si</strong>zione uso torcia SPOOL GUN. Pulsante selezione saldatura 2T/4T, Spot.<br />
- P<strong>ro</strong>tezione termostatica.<br />
Pulsante selezione diamet<strong>ro</strong> del filo.<br />
2.2 ACCESSORI DI SERIE:<br />
- torcia.<br />
- cavo di ritorno com<strong>pl</strong>eto di pinza di massa.<br />
- riduttore di pres<strong>si</strong>one.<br />
2.3 ACCESSORI A RICHIESTA<br />
- spool gun.<br />
3. DATI TECNICI<br />
Pulsante di selezione gas di saldatura.<br />
Pulsante di selezione tipo materiale da saldare (acciaio, acciaio inox,<br />
alluminio, leghe rame <strong>si</strong>licio o rame alluminio per brasatura mig).<br />
5. INSTALLAZIONE<br />
__________________________________________________________________<br />
3.1 TARGA DATI<br />
ATTENZIONE! ESEGUIRE TUTTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE ED<br />
I principali dati relativi all'impiego e alle prestazioni della saldatrice sono riassunti nella ALLACCIAMENTI ELETTRICI CON LA SALDATRICE RIGOROSAMENTE<br />
targa caratteristiche col seguente <strong>si</strong>gnificato:<br />
SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.<br />
Fig. A<br />
GLI ALLACCIAMENTI ELETTRICI DEVONO ESSERE ESEGUITI<br />
1- Norma EUROPEA di riferimento per la <strong>si</strong>curezza e la cost<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>zione delle macchine ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE ESPERTO O QUALIFICATO.<br />
per saldatura ad arco.<br />
__________________________________________________________________<br />
2- Simbolo della st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ttura interna della saldatrice.<br />
3- Simbolo del p<strong>ro</strong>cedimento di saldatura previsto. 5.1 ALLESTIMENTO (Fig. D)<br />
4- Simbolo S: indica che possono essere eseguite operazioni di saldatura in un Di<strong>si</strong>mballare la saldatrice, eseguire il montaggio delle parti staccate, contenute<br />
ambiente con rischio accresciuto di shock elettrico (p.es. in stretta vicinanza di nell'imballo.<br />
<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>andi masse metalliche).<br />
5- Simbolo della linea di alimentazione: 5.1.1 Assemblaggio cavo di ritorno-pinza (Fig. E)<br />
1~: te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione a<strong>lt</strong>ernata monofase<br />
3~: te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione a<strong>lt</strong>ernata trifase 5.2 MODALITÀ DI SOLLEVAMENTO DELLA SALDATRICE<br />
6- Grado di p<strong>ro</strong>tezione dell'involuc<strong>ro</strong>. Tutte le saldatrici descritte in questo manuale sono sp<strong>ro</strong>vviste di <strong>si</strong>stemi di<br />
7- Dati caratteristici della linea di alimentazione: sollevamento.<br />
- U 1: Te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione a<strong>lt</strong>ernata e frequenza di alimentazione della saldatrice (limiti<br />
ammes<strong>si</strong> ±10%):<br />
5.3 UBICAZIONE DELLA SALDATRICE<br />
- I : Corrente mas<strong>si</strong>ma assorbita dalla linea.<br />
Individuare il luogo d’i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallazione della saldatrice in modo che non vi <strong>si</strong>ano ostacoli in<br />
1 max<br />
- I : Corrente effettiva di alimentazione<br />
corrispondenza della apertura d’in<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>esso e d’uscita dell’aria di raffreddamento;<br />
1eff<br />
accertar<strong>si</strong> nel contempo che non vengano aspirate po<strong>lv</strong>eri conduttive, vapori cor<strong>ro</strong><strong>si</strong>vi,<br />
8- Prestazioni del circuito di saldatura: umidità, etc..<br />
- U 0 : te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione mas<strong>si</strong>ma a vuoto (circuito di saldatura aperto).<br />
Mantenere almeno 250mm di spazio libe<strong>ro</strong> attorno alla saldatrice.<br />
- I 2/U 2: Corrente e te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione corrispondente normalizzata che possono venire __________________________________________________________________<br />
e<strong>ro</strong>gate dalla saldatrice durante la saldatura.<br />
- X : Rapporto d'intermittenza: indica il tempo durante il quale la saldatrice può ATTENZIONE! Po<strong>si</strong>zionare la saldatrice su di una superfice piana di portata<br />
e<strong>ro</strong>gare la corrente corrispondente (stessa colonna). Si esprime in %, sulla base adeguata al peso per evitarne il riba<strong>lt</strong>amento o spostamenti pericolo<strong>si</strong>.<br />
di un ciclo di 10min (p.es. 60% = 6 minuti di lavo<strong>ro</strong>, 4 minuti sosta; e così via). __________________________________________________________________<br />
Nel caso i fattori d'utilizzo (di targa, riferiti a 40°C ambiente) vengano superati <strong>si</strong><br />
determinerà l'intervento della p<strong>ro</strong>tezione termica ( la saldatrice rimane in stand- 5.4 COLLEGAMENTO ALLA RETE<br />
by <strong>si</strong>nché la sua temperatura non rientri nei limiti ammes<strong>si</strong> .<br />
5.4.1 Avvertenze<br />
- A/V-A/V: Indica la gamma di regolazione della corrente di saldatura (minimo - - Prima di effettuare qual<strong>si</strong>a<strong>si</strong> collegamento elettrico, verificare che i dati di targa della<br />
mas<strong>si</strong>mo) alla corrispondente te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione d'arco.<br />
saldatrice corrispondano alla te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione e frequenza di rete disponibili nel luogo<br />
9- Nume<strong>ro</strong> di matricola per l’identificazione della saldatrice (indispe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>abile per d'i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallazione.<br />
as<strong>si</strong>stenza tecnica, richiesta ricambi, ricerca origine del p<strong>ro</strong>dotto).<br />
- La saldatrice deve essere collegata esclu<strong>si</strong>vamente ad un <strong>si</strong>stema di alimentazione<br />
10- :Valore dei fu<strong>si</strong>bili ad azionamento ritardato da prevedere per la con conduttore di neut<strong>ro</strong> collegato a terra.<br />
p<strong>ro</strong>tezione della linea<br />
11- Simboli riferiti a norme di <strong>si</strong>curezza il cui <strong>si</strong>gnificato è riportato nel capitolo 1 5.4.2 Spina e presa<br />
“Sicurezza generale per la saldatura ad arco”.<br />
Collegare al cavo di alimentazione una spina normalizzata, (2P + T per 1ph, 3P + T per<br />
3ph) di portata adeguata e predisporre una presa di rete dotata di fu<strong>si</strong>bili o inter<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ttore<br />
Nota: L'esempio di targa riportato è indicativo del <strong>si</strong>gnificato dei <strong>si</strong>mboli e delle cifre; i automatico; l'appo<strong>si</strong>to terminale di terra deve essere collegato al conduttore di terra<br />
valori esatti dei dati tecnici della saldatrice in vost<strong>ro</strong> possesso devono essere rilevati (giallo-verde) della linea di alimentazione. La tabella 1 (TAB.1) riporta i valori<br />
direttamente sulla targa della saldatrice stessa.<br />
co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>igliati in ampere dei fu<strong>si</strong>bili ritardati di linea sce<strong>lt</strong>i in base alla mas<strong>si</strong>ma corrente<br />
nominale e<strong>ro</strong>gata dalla saldatrice, e alla te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione nominale di alimentazione.<br />
3.2 ALTRI DATI TECNICI:<br />
- SALDATRICE : vedi tabella 1 (TAB.1) 5.4.3 Cambio te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione<br />
- TORCIA : vedi tabella 2 (TAB.2) Per le operazioni di cambio te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione (solo per ver<strong>si</strong>one trifase) accedere all'interno<br />
Il peso della saldatrice è riportato in tabella 1 (TAB. 1).<br />
della saldatrice, asportando il pannello e predisporre la morsettiera cambio te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione<br />
in modo che vi <strong>si</strong>a corrispondenza tra collegamento indicato nell'appo<strong>si</strong>ta targa<br />
segnaletica e la te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione di rete disponibile.<br />
4. DESCRIZIONE DELLA SALDATRICE<br />
Fig. F<br />
4.1 Dispo<strong>si</strong>tivi di cont<strong>ro</strong>llo, regolazione e connes<strong>si</strong>one (Fig. B)<br />
Rimontare accuratamente il pannello usuf<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>endo delle appo<strong>si</strong>te viti.<br />
4.2 Pannello di cont<strong>ro</strong>llo (Fig. C)<br />
Attenzione!<br />
La saldatrice e’ predisposta in fabbrica alla te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione piu’ elevata della gamma<br />
Led di segnalazione p<strong>ro</strong>tezione termostatica.<br />
Segnala il blocco della saldatrice per sovratemperatura.<br />
disponibile, esempio:<br />
U 1 400V ÜTe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione di predispo<strong>si</strong>zione in fabbrica.<br />
__________________________________________________________________<br />
Leds di segnalazione te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione di rete. ATTENZIONE! L'inosservanza delle regole sopraesposte rende inefficace il<br />
<strong>si</strong>stema di <strong>si</strong>curezza previsto dal cost<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ttore (classe I) con co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>eguenti <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>avi<br />
rischi per le persone (es. shock elettrico) e per le cose (es. incendio).<br />
-: te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione di rete bassa (saldatrice sottoalimentata).<br />
__________________________________________________________________<br />
.: te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione di rete normale (saldatrice alimentata correttamente).<br />
5.5 CONNESSIONI DEL CIRCUITO DI SALDATURA<br />
__________________________________________________________________<br />
/: te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione di rete a<strong>lt</strong>a (saldatrice sovralimentata).<br />
ATTENZIONE! PRIMA DI ESEGUIRE I SEGUENTI COLLEGAMENTI<br />
ATTENZIONE: In condizioni di alimentazione anomala, <strong>si</strong> verificheranno queste<br />
<strong>si</strong>tuazioni:<br />
ACCERTARSI CHE LA SALDATRICE SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE<br />
- acce<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione del led di sovra o sottote<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione; DI ALIMENTAZIONE.<br />
2<br />
- segnale sono<strong>ro</strong> intermittente;<br />
La Tabella 1 (TAB. 1) riporta i valori co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>igliati per i cavi di saldatura (in mm ) in base<br />
- scritta ALL UPP o ALL LOW sul dis<strong>pl</strong>ay.<br />
alla mas<strong>si</strong>ma corrente e<strong>ro</strong>gata dalla saldatrice.<br />
È co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>igliabile spegnere la saldatrice per evitare danni alla stessa.<br />
__________________________________________________________________<br />
5.5.1 Collegamento alla bombola gas<br />
A : Led acceso: sul dis<strong>pl</strong>ay <strong>si</strong> sta visualizzando la corrente di saldatura. - Bombola gas caricabile sul piano d'appoggio bombola della saldatrice: max 20Kg<br />
Led intermittente: Modalità p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammazione rampa di salita della - Avvitare il riduttore di pres<strong>si</strong>one alla va<strong>lv</strong>ola della bombola gas interponendo la<br />
riduzione appo<strong>si</strong>ta fornita come accessorio, quando venga utilizzato gas Argon o<br />
velocità filo. miscela Argon/CO 2<br />
.<br />
- Collegare il tubo di entrata del gas al riduttore e serrare la fascetta in dotazione.<br />
m/min Led acceso: sul dis<strong>pl</strong>ay <strong>si</strong> sta visualizzando la velocità del filo di - Allentare la ghiera di regolazione del riduttore di pres<strong>si</strong>one prima di aprire la va<strong>lv</strong>ola<br />
saldatura.<br />
della bombola.<br />
Led intermittente: Modalità p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammazione b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ciatura finale del filo<br />
(burn back).<br />
5.5.2 Collegamento cavo di ritorno della corrente di saldatura (Fig. G1)<br />
Collegare il cavo di ritorno della corrente di saldatura al pezzo da saldare o al banco<br />
sec Led acceso: sul dis<strong>pl</strong>ay <strong>si</strong> sta visualizzando il tempo di puntatura<br />
metallico su cui è appoggiato, il più vicino pos<strong>si</strong>bile al giunto in esecuzione.<br />
Led intermittente: Modalità p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammazione tempo di post-gas.<br />
Pulsante con doppia funzione: se premuto e rilasciato co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ente di<br />
visualizzare la corrente di saldatura, la velocità del filo e il tempo di<br />
puntatura (solo se è selezionata la funzione puntatura!).<br />
Se il pulsante è premuto per almeno 3 secondi <strong>si</strong> ha accesso alla<br />
- 8 -<br />
5.5.3 Collegamento torcia (Fig. G1)<br />
Innestare la torcia (1) nel connettore ad essa dedicato (2) serrando a fondo<br />
manualmente la ghiera di bloccaggio. Predisporla al primo caricamento del filo,<br />
smontando l'ugello ed il tubetto di contatto, per facilitarne la fuoriuscita.
5.5.4 Collegamento spool gun (Fig. G2) NOTA: durante la saldatura il dis<strong>pl</strong>ay indica l’effettivo valore della corrente.<br />
Collegare lo spool gun (3) all’attacco torcia centralizzato (4) <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>otando a fondo la ghiera - Agendo sulla manopola 7 è pos<strong>si</strong>bile modificare la velocità del filo, visualizzando<br />
di fissaggio. I<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>erire ino<strong>lt</strong>re il connettore del cavo comando (5) all’appo<strong>si</strong>ta presa (6). istantaneamente sul dis<strong>pl</strong>ay il relativo valore; la lettura della corrente ricompare non<br />
La saldatrice riconosce in modo automatico lo spool gun.<br />
appena è terminata tale regolazione.<br />
5.6 CARICAMENTO BOBINA FILO (Fig. H1, H2, H3)<br />
- In condizioni critiche di saldatura, il led relativo al diamet<strong>ro</strong> del filo selezionato<br />
lampeggia.<br />
__________________________________________________________________ Importante: la saldatrice memorizza, per ogni po<strong>si</strong>zione del commutatore tutti i<br />
parametri (materiale, gas, diamet<strong>ro</strong> filo, velocità filo) dell’u<strong>lt</strong>ima saldatura eseguita.<br />
ATTENZIONE! PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI DI CARICO DEL FILO,<br />
ACCERTARSI CHE LA SALDATRICE SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE 6.2 SALDATURA CON SPOOL GUN (Fig. B, C)<br />
DI ALIMENTAZIONE.<br />
- Accendere la saldatrice.<br />
__________________________________________________________________ - Selezionare il tipo di materiale, il tipo di gas, e il diamet<strong>ro</strong> del filo premendo<br />
rispettivamente i pulsanti 12,11,10.<br />
VERIFICARE CHE I RULLI TRAINAFILO, LA GUAINA GUIDAFILO ED IL TUBETTO - Impostare la corrente di saldatura con il commutatore <strong>ro</strong>tativo e il deviatore (se<br />
DI CONTATTO DELLA TORCIA SIANO CORRISPONDENTI AL DIAMETRO E ALLA presente) (Fig. M).<br />
NATURA DEL FILO CHE S'INTENDE UTILIZZARE E CHE SIANO - Sul dis<strong>pl</strong>ay compare la corrente di saldatura relativa all’impostazione appena<br />
CORRETTAMENTE MONTATI. DURANTE LE FASI DI INFILAMENTO DEL FILO effettuata. Premendo il pulsante 6 è pos<strong>si</strong>bile visualizzare la corrispondente<br />
NON INDOSSARE GUANTI DI PROTEZIONE.<br />
velocità del filo predefinita in fabbrica (led 8 DEFAULT acceso).<br />
- Aprire lo sportello del vano aspo.<br />
NOTA: è pos<strong>si</strong>bile variare la velocità del filo ent<strong>ro</strong> un intervallo prefissato,<br />
- Po<strong>si</strong>zionare la bobina di filo sull'aspo; as<strong>si</strong>curar<strong>si</strong> che il piolino di trascinamento garantendo buoni risu<strong>lt</strong>ati della saldatura. Tale intervallo è segnalato dal led 8<br />
dell'aspo <strong>si</strong>a correttamente alloggiato nel fo<strong>ro</strong> previsto (1a).<br />
DEFAULT acceso; all’uscita di tale condizione di DEFAULT <strong>si</strong> avrà lo spegnimento<br />
- Liberare il/i cont<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llo/i di pres<strong>si</strong>one e allontanarlo/i dal/i <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llo/i inferiore/i (2a);<br />
del led.<br />
- Verificare che il/i <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llino/i di traino <strong>si</strong>a/<strong>si</strong>ano adatto/i al filo utilizzato (2b).<br />
- Selezionare la modalità di saldatura premendo il pulsante 9.<br />
- Liberare il capo del filo, t<strong>ro</strong>ncarne l'estremità deformata con un taglio netto e privo di - Premere il pulsante sullo spool gun per iniziare la saldatura.<br />
bava; <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>otare la bobina in se<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>o antiorario ed imboccare il capo del filo nel guidafilo NOTA: durante la saldatura il dis<strong>pl</strong>ay indica l’effettivo valore della corrente.<br />
d'entrata spingendolo per 50-100mm nel guidafilo del raccordo torcia (2c).<br />
- Agendo sul potenziomet<strong>ro</strong> dello spool gun è pos<strong>si</strong>bile modificare la velocità del filo,<br />
- Ripo<strong>si</strong>zionare il/i cont<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llo/i regolandone la pres<strong>si</strong>one ad un valore intermedio, visualizzando istantaneamente sul dis<strong>pl</strong>ay il relativo valore; la lettura della corrente<br />
verificare che il filo <strong>si</strong>a correttamente po<strong>si</strong>zionato nella cava del/i <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llo/i inferiore/i ricompare non appena è terminata tale regolazione.<br />
(3).<br />
- In condizioni critiche di saldatura, il led relativo al diamet<strong>ro</strong> del filo selezionato<br />
- Frenare leggermente l'aspo agendo sull'appo<strong>si</strong>ta vite di regolazione po<strong>si</strong>zionata al lampeggia.<br />
cent<strong>ro</strong> dell’aspo stesso (1b).<br />
Importante: la saldatrice memorizza, per ogni po<strong>si</strong>zione del commutatore tutti i<br />
- Togliere l’ugello e il tubetto di contatto (4a).<br />
parametri (materiale, gas, diamet<strong>ro</strong> filo, velocità filo) dell’u<strong>lt</strong>ima saldatura eseguita.<br />
- I<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>erire la spina della saldatrice nella presa di alimentazione, accendere la<br />
saldatrice, premere il pulsante torcia e attendere che il capo del filo percorrendo<br />
tutta la guaina guidafilo fuoriesca per 10-15cm dalla parte anteriore della torcia,<br />
rilasciare il pulsante.<br />
__________________________________________________________________<br />
ATTENZIONE! Durante queste operazioni il filo è sotto te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione elettrica ed<br />
è sottoposto a forza meccanica; può quindi causare, non adottando opportune<br />
precauzioni, pericoli di shock elettrico, ferite ed innescare archi elettrici:<br />
__________________________________________________________________<br />
- Non indirizzare l'imboccatura della torcia cont<strong>ro</strong> parti del corpo.<br />
- Non avvicinare alla bombola la torcia.<br />
- Rimontare sulla torcia il tubetto di contatto e l'ugello (4b).<br />
- Verificare che l'avanzamento del filo <strong>si</strong>a regolare; tarare la pres<strong>si</strong>one dei <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lli e la<br />
frenatura dell'aspo ai valori minimi pos<strong>si</strong>bili verificando che il filo non slitti nella cava<br />
e che all'atto dell'arresto del traino non <strong>si</strong> allentino le spire di filo per ecces<strong>si</strong>va<br />
inerzia della bobina.<br />
- T<strong>ro</strong>ncare l'estremità del filo fuoriuscente dall'ugello a 10-15mm.<br />
- Chiudere lo sportello del vano aspo.<br />
5.7 CARICAMENTO BOBINA FILO SULLO SPOOL GUN<br />
__________________________________________________________________<br />
ATTENZIONE! PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI DI CARICO DEL FILO,<br />
ACCERTARSI CHE LA SALDATRICE SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE<br />
DI ALIMENTAZIONE. OPPURE CHE LO SPOOL GUN SIA SCOLLEGATO DALLA<br />
SALDATRICE.<br />
__________________________________________________________________<br />
6.3 FUNZIONE PUNTATURA (Fig. C)<br />
- Impostare la funzione puntatura premendo il pulsante 9. Premere il pulsante 6<br />
finchè <strong>si</strong> accende il led 5. Con la manopola 7 impostare la durata della puntatura.<br />
- Premere il pulsante della torcia o dello spool gun e iniziare la saldatura. Essa <strong>si</strong><br />
inter<strong>ro</strong>mperà automaticamente dopo il tempo impostato precedentemente.<br />
- Vedere ino<strong>lt</strong>re Fig. N per indicazioni relative al p<strong>ro</strong>cedimento.<br />
6.4 PROTEZIONE SOVRACCARICHI (Fig. C)<br />
Il led 1 di segnalazione p<strong>ro</strong>tezione termostatica <strong>si</strong> accende in condizione di<br />
sovrariscaldamento (ino<strong>lt</strong>re sul dis<strong>pl</strong>ay compare la scritta ALL t<strong>hr</strong>) inter<strong>ro</strong>mpendo<br />
l’e<strong>ro</strong>gazione di potenza; il ripristino avviene automaticamente dopo qualche minuto di<br />
raffreddamento.<br />
6.5 PROGRAMMAZIONE PARAMETRI DI SALDATURA (Fig. C)<br />
I valori di DEFAULT dei parametri accessori di saldatura (rampa di salita, burn-back,<br />
tempo di pre-gas) sono pre-impostati dal cost<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ttore; per personalizzare ogni<br />
paramet<strong>ro</strong> agire come segue:<br />
- Premere il pulsante 6 per almeno 3 secondi finchè compare sul dis<strong>pl</strong>ay la scritta<br />
“nor”.<br />
- Premere il pulsante 6 finchè <strong>si</strong> accende il led (3 o 4 o 5) corrispondente al<br />
paramet<strong>ro</strong> accessorio da p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammare.<br />
- Ruotare la manopola 7 per modificare il valore del paramet<strong>ro</strong> presce<strong>lt</strong>o.<br />
Rampa di salita della velocità filo:<br />
Intervallo di regolazione nor, r_1, ..., r_9 (nor = partenza senza rampa, r_1 =<br />
partenza mo<strong>lt</strong>o rapida, r_9 = partenza mo<strong>lt</strong>o lenta).<br />
Tempo di burn-back:<br />
Intervallo di regolazione 0-1sec.<br />
Tempo di post-gas:<br />
Intervallo di regolazione 0-3sec.<br />
- Per riportare il valore di defau<strong>lt</strong> di fabbrica premere contemporaneamente i pulsanti<br />
9 e 10 per 3 secondi.<br />
- Per memorizzare il valore definito ed uscire dalla modalità di p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammazione<br />
ripremere il pulsante 6 per almeno 3 secondi.<br />
Fig. I<br />
VERIFICARE CHE I RULLI TRAINAFILO, LA GUAINA GUIDAFILO ED IL TUBETTO<br />
DI CONTATTO DELLO SPOOL GUN SIANO CORRISPONDENTI AL DIAMETRO E<br />
ALLA NATURA DEL FILO CHE S’INTENDE UTILIZZARE E CHE SIANO<br />
CORRETTAMENTE MONTATI. DURANTE LE FASI DI INFILAMENTO DEL FILO<br />
6.6 REIMPOSTAZIONE DI TUTTI I PARAMETRI DI DEFAULT (Fig. C)<br />
NON INDOSSARE GUANTI DI PROTEZIONE.<br />
Premendo contemporaneamente i pulsanti 9 e 10 (non in modalità di<br />
- Togliere il coperchio svitando l’appo<strong>si</strong>ta vite (1).<br />
p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammazione) <strong>si</strong> riportano al valore di defau<strong>lt</strong> tutti i parametri di saldatura.<br />
- Po<strong>si</strong>zionare la bobina del filo sull’aspo.<br />
- Liberare il cont<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llo di pres<strong>si</strong>one e allontanarlo dal <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llo inferiore (2).<br />
- Liberare il capo del filo, t<strong>ro</strong>ncarne l’estremità deformata con un taglio netto e privo di 7. MANUTENZIONE<br />
bava; <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>otare la bobina in se<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>o antiorario ed imboccare il capo del filo nel guidafilo __________________________________________________________________<br />
d’entrata spingendolo per 50-100mm all’interno della lancia (2).<br />
- Ripo<strong>si</strong>zionare il cont<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llo regolandone la pres<strong>si</strong>one ad un valore intermedio e ATTENZIONE! PRIMA DI ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE,<br />
verificare che il filo <strong>si</strong>a correttamente po<strong>si</strong>zionato nella cava del <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llo inferiore (3). ACCERTARSI CHE LA SALDATRICE SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE<br />
- Frenare leggermente l’aspo agendo sull’appo<strong>si</strong>ta vite di regolazione. DI ALIMENTAZIONE.<br />
- A Spool gun collegato, i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>erire la spina della saldatrice nella presa di __________________________________________________________________<br />
alimentazione, accendere la saldatrice e premere il pulsante dello spool gun ed<br />
attendere che il capo del filo percorrendo tutta la guaina guidafilo fuoriesca per 100-<br />
150mm dalla parte anteriore della torcia, rilasciare il pulsante torcia.<br />
6.SALDATURA: DESCRIZIONE DEL PROCEDIMENTO<br />
7.1 MANUTENZIONE ORDINARIA<br />
LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE ORDINARIA POSSONO ESSERE<br />
ESEGUITE DALL’OPERATORE.<br />
7.1.1 Torcia<br />
- Solo per ver<strong>si</strong>one trifase:<br />
- Evitare di appoggiare la torcia e il suo cavo su pezzi caldi; ciò causerebbe la fu<strong>si</strong>one<br />
I<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>erire la presa di massa sulla presa (-) rapida de<strong>si</strong>derata in base al materiale da dei materiali isolanti mettendola rapidamente fuori servizio;<br />
saldare.<br />
- Verificare periodicamente la tenuta della tubazione e raccordi gas;<br />
Fig. G1-L<br />
- Ad ogni sostituzione della bobina filo soffiare con aria compressa secca (max 5 bar)<br />
- presa rapida (-) con reattanza max ( ) per materiale alluminio e leghe nella guaina guidafilo, verificarne l'inte<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ità;<br />
derivate (Al), leghe di rame (CuAl/CuSi).<br />
- Cont<strong>ro</strong>llare, prima di ogni utilizzo, lo stato di usura e la correttezza di montaggio<br />
- presa rapida (-) con reattanza min ( ) per acciaio inox (SS), acciai al carbonio e delle parti terminali della torcia: ugello, tubetto di contatto, diffusore gas.<br />
basso legati (Fe).<br />
- Connettere il cavo di ritorno al pezzo da saldare.<br />
7.1.2 Alimentatore di filo<br />
- Aprire e regolare il flusso di gas di p<strong>ro</strong>tezione per mezzo del riduttore di pres<strong>si</strong>one (5- - Verificare frequentemente lo stato di usura dei <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lli trainafilo, asportare<br />
7 l/min).<br />
periodicamente la po<strong>lv</strong>ere metallica depo<strong>si</strong>tata<strong>si</strong> nella zona di traino (<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lli e guidafilo<br />
di entrata ed uscita).<br />
NOTA: Ricordar<strong>si</strong> a fine lavo<strong>ro</strong> di chiudere il gas di p<strong>ro</strong>tezione.<br />
7.2 MANUTENZIONE STRAORDINARIA<br />
6.1 SALDATURA CON TORCIA MIG-MAG (Fig. B-C)<br />
LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA DEVONO ESSERE<br />
- Accendere la saldatrice.<br />
ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE ESPERTO O QUALIFICATO IN<br />
- Selezionare il tipo di materiale, il tipo di gas, e il diamet<strong>ro</strong> del filo premendo AMBITO ELETTRICO-MECCANICO.<br />
rispettivamente i pulsanti 12,11,10.<br />
__________________________________________________________________<br />
- Impostare la corrente di saldatura con il commutatore <strong>ro</strong>tativo e il deviatore (se<br />
presente) (Fig. M).<br />
ATTENZIONE! PRIMA DI RIMUOVERE I PANNELLI DELLA SALDATRICE ED<br />
ACCEDERE AL SUO INTERNO ACCERTARSI CHE LA SALDATRICE SIA SPENTA<br />
- Sul dis<strong>pl</strong>ay compare la corrente di saldatura relativa all’impostazione appena E SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.<br />
effettuata. Premendo il pulsante 6 è pos<strong>si</strong>bile visualizzare la corrispondente Eventuali cont<strong>ro</strong>lli eseguiti sotto te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione all'interno della saldatrice possono<br />
velocità del filo predefinita in fabbrica (led 8 DEFAULT acceso).<br />
causare shock elettrico <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ave originato da contatto diretto con parti in te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione<br />
NOTA: è pos<strong>si</strong>bile variare la velocità del filo ent<strong>ro</strong> un intervallo prefissato, e/o le<strong>si</strong>oni dovute al contatto diretto con organi in movimento.<br />
garantendo buoni risu<strong>lt</strong>ati della saldatura. Tale intervallo è segnalato dal led 8 __________________________________________________________________<br />
DEFAULT acceso; all’uscita di tale condizione di DEFAULT <strong>si</strong> avrà lo spegnimento<br />
del led. - Periodicamente e comunque con frequenza in funzione dell'utilizzo e della<br />
- Selezionare la modalità di saldatura premendo il pulsante 9. po<strong>lv</strong>e<strong>ro</strong><strong>si</strong>tà dell'ambiente, ispezionare l'interno della saldatrice e rimuovere la<br />
- Premere il pulsante torcia per iniziare la saldatura.<br />
- 9 -
po<strong>lv</strong>ere depo<strong>si</strong>tata<strong>si</strong> su tra<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ormatore, reattanza e raddrizzatore mediante un getto - Al termine di dette operazioni rimontare i pannelli della saldatrice serrando a fondo<br />
d'aria compressa secca (max 10 bar).<br />
le viti di fissaggio.<br />
- Evitare di dirigere il getto d'aria compressa sulle schede elett<strong>ro</strong>niche; p<strong>ro</strong>vvedere - Evitare assolutamente di eseguire operazioni di saldatura a saldatrice aperta.<br />
alla lo<strong>ro</strong> eventuale pulizia con una spazzola mo<strong>lt</strong>o morbida od app<strong>ro</strong>priati so<strong>lv</strong>enti.<br />
- Con l'occa<strong>si</strong>one verificare che le connes<strong>si</strong>oni elettriche <strong>si</strong>ano ben serrate ed i<br />
cablaggi non presentino danni all'isolamento.<br />
FRANÇAIS<br />
SOMMAIRE<br />
1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE À L'ARC. . 10 5.4.3 Changement de te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
5.5 CONNEXIONS DU CIRCUIT DE SOUDAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GENERALE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
5.5.1 Connexion à la bonbonne de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
2.1 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
5.5.2 Connexion câble de retour du courant de soudage. . . . . . . . . . . 12<br />
2.2 ACCESSOIRES DE SÉRIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
5.5.3 Connexion torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
2.3 ACCESSOIRES SUR DEMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
5.5.4 Connexion du Spool gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
5.6 CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
3. DONNÉES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
3.1 PLAQUETTE D'INFORMATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
3.2 AUTRES INFORMATIONS TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
5.7 CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL SUR LE SPOOL GUN . . . . . .<br />
6. SOUDAGE: DESCRIPTION DU PROCÉDÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
12<br />
12<br />
6.1 SOUDAGE AVEC TORCHE MIG-MAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
4. DESCRIPTION DU POSTE DE SOUDAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6.2 SOUDAGE AVEC SPOOL GUN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
4.1 DISPOSITIFS DE CONTRÔLE, DE RÉGULATION<br />
6.3 FONCTION DE POINTAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
ET DE CONNEXION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6.4 PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
4.2 TABLEAU DE CONTROLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6.5 PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES DE SOUDAGE . . . . . . . . . . . 12<br />
6.6 REPROGRAMMATION DE TOUS LES PARAMÈTRES STANDARD . . . 12<br />
5. INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
5.1 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7. ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
5.1.1 Assemblage câble de retour - pince. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7.1 ENTRETIEN DE ROUTINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
5.2 MODE DE SOULÈVEMENT DU POSTE DE SOUDURE . . . . . . . . . . . . 11<br />
7.1.1 Torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
5.3 POSITIONNEMENT DU POSTE DE SOUDURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
7.1.2 Dispo<strong>si</strong>tif d'alimentation du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
5.4 BRANCHEMENT AU RÉSEAU D'ALIMENTATION SECTEUR . . . . . . . . 11 7.2 ENTRETIEN CORRECTIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
5.4.1 Attention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
5.4.2 Fiche et prise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
POSTES DE SOUDAGE À FIL CONTINU POUR LE SOUDAGE À L'ARC MIG/MAG<br />
PRÉVUS POUR UNE UTILISATION INDUSTRIELLE ET PROFESSIONNELLE.<br />
Remarque: le terme "poste de soudage" sera e<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>uite utilisé da<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> le texte.<br />
1.RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LE<br />
- Les champs élect<strong>ro</strong>magnétiques p<strong>ro</strong>duits par le p<strong>ro</strong>cessus de soudage<br />
SOUDAGE À L'ARC<br />
L'opérateur doit être informé de façon adéquate sur l'utilisation en toute<br />
sécurité du poste de soudage, ai<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>i que sur les risques liés aux p<strong>ro</strong>cédés de<br />
soudage à l'arc, les mesures de précaution et les p<strong>ro</strong>cédures d'urgence devant<br />
être adoptées.<br />
(Se reporter également à la ”SPÉCIFICATION TECHNIQUE CEI ou CLC/TS 62081:<br />
INSTALLATION ET UTILISATION DES APPAREILS POUR LE SOUDAGE À<br />
L'ARC).<br />
peuvent interférer avec le fonctionnement des appareils électriques et<br />
élect<strong>ro</strong>niques.<br />
Les porteurs d'appareils électriques ou élect<strong>ro</strong>niques médicaux (par ex.,<br />
stimulateurs cardiaques, respirateurs, etc.) doivent co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>u<strong>lt</strong>er leur médecin<br />
traitant avant de stationner à p<strong>ro</strong>ximité des zones d'utilisation du poste de<br />
soudage. L'utilisation du poste de soudage est déco<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>eillée aux porteurs<br />
d'appareils électriques ou élect<strong>ro</strong>niques médicaux.<br />
- Ce poste de soudage est conforme à la norme technique de p<strong>ro</strong>duit pour une<br />
- Éviter tout contact direct avec le circuit de soudage; da<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> certai<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> cas, la utilisation exclu<strong>si</strong>ve da<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> un envi<strong>ro</strong>nnement industriel et de type<br />
te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion à vide fournie par le poste de soudage peut être dangereuse.<br />
p<strong>ro</strong>fes<strong>si</strong>onnel.<br />
- Éteindre le poste de soudage et le débrancher de la prise secteur avant de La conformité à la compatibilité élect<strong>ro</strong>magnétique en milieu domestique<br />
p<strong>ro</strong>céder au branchement des câbles de soudage et aux opératio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> de n'est pas garantie.<br />
contrôle et de réparation.<br />
- Éteindre le poste de soudage et le débrancher de la prise secteur avant de<br />
rem<strong>pl</strong>acer les pièces de la torche sujettes à usure.<br />
- L'i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallation électrique doit être effectuée conformément aux normes et à la<br />
PRÉCAUTIONS SUPPLÉMENTAIRES<br />
législation sur la prévention des accidents du travail.<br />
TOUTE OPÉRATION DE SOUDAGE:<br />
- Le poste de soudage doit exclu<strong>si</strong>vement être connecté à un système - da<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> des lieux comportant des risques acc<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>s de choc électrique;<br />
d'alimentation avec conducteur de neutre relié à la terre. - da<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> des lieux fermés;<br />
- S'assurer que la prise d'alimentation est correctement reliée à la terre. - en présence de matériaux inflammables ou comportant des risques<br />
- Ne pas utiliser le poste de soudage da<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> des lieux humides, sur des sols d'ex<strong>pl</strong>o<strong>si</strong>on;<br />
mouillés ou sous la <strong>pl</strong>uie. DOIT être soumise à l'app<strong>ro</strong>bation préalable d'un ”Respo<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>able expert”,<br />
- Ne pas utiliser de câbles à l'isolation défectueuse ou aux connexio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> et toujours effectuée en présence d'autres personnes formées pour<br />
desserrées.<br />
intervenir en cas d'urgence.<br />
- En cas d'utilisation d'un système de ref<strong>ro</strong>idissement liquide, le rem<strong>pl</strong>issage Les moye<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> techniques de p<strong>ro</strong>tection décrits aux points 5.10; A.7; A.9. de<br />
d'eau doit être effectué avec le poste de soudage à l'arrêt et débranché du la ”SPÉCIFICATION TECHNIQUE CLC/TS (CEI) 62081” DOIVENT être<br />
réseau d'alimentation électrique.<br />
adoptés.<br />
- NE JAMAIS p<strong>ro</strong>céder au soudage <strong>si</strong> le poste de soudage ou le dispo<strong>si</strong>tif<br />
d'alimentation du fil est maintenu par l'opérateur (par ex. au moyen de<br />
cour<strong>ro</strong>ies).<br />
- Tout soudage par l'opérateur en po<strong>si</strong>tion surélevée est interdit, sauf en cas<br />
d'utilisation de <strong>pl</strong>ates-formes de sécurité.<br />
- Ne pas souder sur emballages, récipients ou tuyauteries contenant ou ayant - TENSION ENTRE PORTE-ÉLECTRODE OU TORCHES: toute intervention<br />
contenu des p<strong>ro</strong>duits inflammables liquides ou gazeux.<br />
effectuée avec <strong>pl</strong>u<strong>si</strong>eurs postes de soudage sur la même pièce ou sur<br />
- Éviter de souder sur des matériaux nettoyés avec des so<strong>lv</strong>ants chlo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>rés ou <strong>pl</strong>u<strong>si</strong>eurs pièces connectées électriquement peut entraîner une<br />
à p<strong>ro</strong>ximité de ce type de p<strong>ro</strong>duit.<br />
accumulation de te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion à vide dangereuse entre deux porte-élect<strong>ro</strong>de ou<br />
- Ne pas souder sur des récipients sous pres<strong>si</strong>on.<br />
torches pouvant atteindre le double de la limite admis<strong>si</strong>ble.<br />
- Ne laisser aucun matériau inflammable à p<strong>ro</strong>ximité du lieu de travail (par Il est indispe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>able qu'un coordinateur expert p<strong>ro</strong>cède à la mesure des<br />
exem<strong>pl</strong>e bois, papier, chiffo<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>, etc.)<br />
i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ments pour déterminer la présence effective de risques, et adopte des<br />
- Prévoir un renouvellement d'air adéquat des locaux ou i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>taller à p<strong>ro</strong>ximité mesures de p<strong>ro</strong>tection adéquates, comme indiqué au point 5.9 de la<br />
de l'arc des appareils assurant l'élimination des fumées de soudage; une SPÉCIFICATION TECHNIQUE CLC/TS 62081.<br />
évaluation systématique des limites d'expo<strong>si</strong>tion aux fumées de soudage en<br />
fonction de leur compo<strong>si</strong>tion, de leur concentration et de la durée de<br />
l'expo<strong>si</strong>tion elle-même est indispe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>able.<br />
- P<strong>ro</strong>téger la bonbonne de gaz des sources de chaleur, y compris des rayo<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><br />
UV.<br />
RISQUES RÉSIDUELS<br />
- RENVERSEMENT: I<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>taller le poste de soudage sur une surface<br />
horizontale de portée adéquate pour éviter tout risque de renversement<br />
(par ex. en cas de sol incliné ou irrégulier, etc.)<br />
-,* Prévoir un isolement électrique adéquat de l'élect<strong>ro</strong>de, de la pièce en cours<br />
- UTILISATION INCORRECTE: il est dangereux d'utiliser le poste de soudage<br />
de traitement, et des éventuelles parties métalliques se t<strong>ro</strong>uvant à p<strong>ro</strong>ximité<br />
pour d'autres ap<strong>pl</strong>icatio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> que celles prévues (ex.: décongélation des<br />
(acces<strong>si</strong>bles). Cet isolement est généralement assuré au moyen de gants, de<br />
tuyauteries du réseau hydrique.)<br />
chaussures de sécurité et autres spécifiquement prévus, ai<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>i que de <strong>pl</strong>ate-<br />
- DÉPLACEMENT DU POSTE DE SOUDAGE: toujours assurer la bonbonne de<br />
formes ou de tapis isolants.<br />
gaz avec des moye<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> adéquats pour éviter toute chute accidentelle.<br />
- Toujours p<strong>ro</strong>téger les yeux au moyen de verres inactiniques spéciaux<br />
montés sur le masque ou le casque. Utiliser des gants et des vêtements de<br />
p<strong>ro</strong>tection afin d'éviter d'exposer l'épiderme aux rayo<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> u<strong>lt</strong>raviolets p<strong>ro</strong>duits<br />
par l'arc. Ces mesures de p<strong>ro</strong>tection doivent également être étendues à toute<br />
personne se t<strong>ro</strong>uvant à p<strong>ro</strong>ximité de l'arc au moyen d'écra<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ou de rideaux<br />
non réfléchissants.<br />
Les p<strong>ro</strong>tectio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> et les parties mobiles de la st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>cture du poste de soudage et du<br />
dispo<strong>si</strong>tif d'alimentation du fil doivent être i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallées avant de brancher le poste<br />
- 10 -
de soudage au réseau secteur.<br />
ATTENTION! TOUTE INTERVENTION MANUELLE EFFECTUÉE SUR LES<br />
PARTIES EN MOUVEMENT DU DISPOSITIF D'ALIMENTATION DU FIL, COMME<br />
PAR EXEMPLE:<br />
- Rem<strong>pl</strong>acement des <strong>ro</strong>uleaux et/ou du guide-fil;<br />
- Int<strong>ro</strong>duction du fil da<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> les <strong>ro</strong>uleaux;<br />
- Chargement de la bobine de fil;<br />
- Nettoyage des <strong>ro</strong>uleaux, des en<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>enages et de la partie <strong>si</strong>tuée en dessous<br />
de ces derniers;<br />
- Lubrification des en<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>enages<br />
- te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion de réseau basse (machine à souder sous-alimentée).<br />
.- te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion de réseau normale (machine à souder alimentée correctement).<br />
/- te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion de réseau haute (machine à souder suralimentée).<br />
ATTENTION: En conditio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> d'alimentation anormales, on co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tatera les <strong>si</strong>tuatio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><br />
suivantes:<br />
- allumage de la DEL de sous ou survo<strong>lt</strong>age;<br />
- <strong>si</strong>gnal sonore intermittent;<br />
- i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>cription ALL UPP ou ALL LOW sur l'afficheur.<br />
Il est co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>eillé d'éteindre la machine à souder pour éviter qu'elle subisse des<br />
dommages.<br />
DOIT ÊTRE EFFECTUÉE AVEC LE POSTE DE SOUDAGE ÉTEINT ET A : DEL allumée: l'afficheur indique le courant de soudage.<br />
DÉBRANCHÉ DU RÉSEAU D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.<br />
DEL intermittente: Modalité de p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammation de c<strong>ro</strong>issance de la<br />
- Il est interdit de soulever le poste de soudage. vitesse du fil .<br />
m/min DEL allumée: l'afficheur indique la vitesse du fil de soudage.<br />
2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GENERALE<br />
DEL intermittente: Modalité de p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammation de brûlure finale du fil<br />
Poste de soudage a fil continu, sur <strong>ro</strong>ues, triphase, ventile, cont<strong>ro</strong>le par<br />
mic<strong>ro</strong>p<strong>ro</strong>cesseur, pour soudage MIG-MAG et pour brasage. Particulierement prévu<br />
(burn back) .<br />
pour les ap<strong>pl</strong>icatio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> de ser<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>rerie legere et car<strong>ro</strong>sserie et le soudage des toles sec DEL allumée: l'afficheur indique le temps de pointage.<br />
ga<strong>lv</strong>anise es, high-stress (a haute limite d'e lasticite), inox et aluminium.<br />
P<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammation automatique de la vitesse du fil en fonction des caracteristiques du DEL intermittente: Modalité de p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammation du temps de pré-gaz .<br />
materiau a souder, du gaz de p<strong>ro</strong>tection et du diametre du fil.<br />
Le poste de soudage est prévu pour une utilisation avec torche SPOOL GUN, pour le Bouton-poussoir double fonction: s'il est enclenché et relâché, il permet<br />
soudage de l'aluminium et des aciers en cas de distances importantes entre le<br />
d'afficher le courant de soudage, la vitesse du fil et le temps de pointage<br />
générateur et la pièce à souder.<br />
(seulement <strong>si</strong> la fonction pointage est sélectionnée!).<br />
Si le bouton-poussoir est enclenché pendant au moi<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> 3 secondes, on a<br />
2.1 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES: accès à la modalité de p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammation des paramètres de soudage.<br />
- Moniteur de la te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion d'alimentation; Pour sortir de la modalité de p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammation, réappuyer sur le bouton-<br />
- Fonctionnement 2T/4T, Spot; poussoir pendant au moi<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> 3 secondes.<br />
- Reconnaissance automatique de la torche;<br />
- Régulation rampe de montée du fil, temps de pré-gaz, temps de brûlure finale du fil Poignée de réglage de la vitesse de fil et de configuration paramètres<br />
(burn-back);<br />
accessoires de soudage (en mode p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammation).<br />
- Prévu pour utilisation torche SPOOL GUN;<br />
PAR DÉFAUT DEL allumée: indique que la vitesse du fil correspond à<br />
- P<strong>ro</strong>tection thermostatique.<br />
celle co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>eillée (valeur par défaut prédéfinie).<br />
2.2 ACCESSOIRES DE SÉRIE: Bouton-poussoir de sélection soudage 2T/4T, Spot.<br />
- torche;<br />
- câble de retour avec pince de masse; Bouton-poussoir de sélection du diamètre du fil.<br />
- réducteur de pres<strong>si</strong>on.<br />
Bouton-poussoir de sélection du gaz de soudage.<br />
2.3 ACCESSOIRES SUR DEMANDE<br />
- spool gun. Bouton-poussoir de sélection du type de matériel à souder (acier, acier<br />
inox, aluminium, alliages cuivre <strong>si</strong>lice ou cuivre aluminium pour brasage<br />
mig.)<br />
3. DONNÉES TECHNIQUES<br />
3.1 PLAQUETTE D'INFORMATIONS 5. INSTALLATION<br />
Les principales informatio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> concernant les performances du poste de soudure sont __________________________________________________________________<br />
résumées sur la <strong>pl</strong>aque des caractéristiques avec la <strong>si</strong>gnification suivante:<br />
Fig. A ATTENTION!<br />
1 - Norme EUROPÉENNE de référence pour la sécurité et la co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ction des postes<br />
EFFECTUER EXCLUSIVEMENT LES OPÉRATIONS D'INSTALLATION ET TOUS<br />
de soudure pour soudure à l'arc.<br />
LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES AVEC LE POSTE DE SOUDURE<br />
2 - Symbole de la st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>cture interne du poste de soudure.<br />
ÉTEINT ET ISOLÉ DE LA LIGNE D'ALIMENTATION SECTEUR.<br />
3 - Symbole du p<strong>ro</strong>cédé de soudage prévu.<br />
LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DOIVENT EXCLUSIVEMENT ÊTRE<br />
4 - Symbole S: indique qu'il est pos<strong>si</strong>ble d'effectuer des opératio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> de soudage da<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><br />
un milieu présentant des risques acc<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>s de choc électrique (par ex. à p<strong>ro</strong>ximité<br />
EFFECTUÉS PAR UN PERSONNEL EXPERT OU QUALIFIÉ.<br />
immédiate de <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>andes masses métalliques).<br />
__________________________________________________________________<br />
5 - Symbole de la ligne d'alimentation.<br />
1~: te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion a<strong>lt</strong>ernative monophasée<br />
5.1 INSTALLATION (Fig. D)<br />
3~: te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion a<strong>lt</strong>ernative triphasée<br />
Déballer la machine et p<strong>ro</strong>céder au montage des parties contenues.<br />
6 - De<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>é de p<strong>ro</strong>tection de la st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>cture.<br />
5.1.1 Assemblage câble de retour - pince (Fig. E)<br />
7 - Informatio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> caractéristiques de la ligne d'alimentation:<br />
- U 1: te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion a<strong>lt</strong>ernative et fréquence d'alimentation du poste de soudure (limites<br />
5.2 MODE DE SOULÈVEMENT DU POSTE DE SOUDURE<br />
admises "15%).<br />
Aucun des postes de soudure décrits da<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ce manuel n'est équipé de dispo<strong>si</strong>tifs de<br />
- I 1max: courant maximal absorbé par la ligne<br />
soulèvement.<br />
- I 1eff: courant d'alimentation efficace<br />
8 - Performances du circuit de soudage: 5.3 POSITIONNEMENT DU POSTE DE SOUDURE<br />
- U 0: Te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion maximale à vide (circuit de soudage ouvert). Choi<strong>si</strong>r un lieu d'i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallation ne comportant aucun obstacle face à l'ouverture d'entrée<br />
- I 2/U 2: Courant et te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion correspondante normalisée (U2 = (20 + 0,04 I2) V) et de sortie de l'air de ref<strong>ro</strong>idissement (circulation forcée par ventilateur, <strong>si</strong> prévu);<br />
pouvant être distribués par la machine durant le soudage.<br />
s'assurer qu'aucune pous<strong>si</strong>ère conductrice, vapeur cor<strong>ro</strong><strong>si</strong>ve, humidité, etc., n'est<br />
- X: Rapport d'intermittence: indique le temps durant lequel la machine peut aspirée.<br />
distribuer le courant correspondant (même colonne). S'exprime en % sur la base Laisser un espace dégagé minimum de 250mm autour de la machine.<br />
d'un cycle de 10 mn (par exem<strong>pl</strong>e: 60% = 6 minutes de travail, 4 minutes de __________________________________________________________________<br />
pause; et ai<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>i de suite).<br />
En cas de dépassement des facteurs d'utilisation (figurant sur la <strong>pl</strong>aquette et ATTENTION! I<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>taller le poste de soudure sur une surface horizontale d'une<br />
indiquant 40°), la p<strong>ro</strong>tection thermique se déclenche et le poste de soudure se portée correspondant à son poids pour éviter tout risque de dé<strong>pl</strong>acement ou de<br />
<strong>pl</strong>ace en veille tant que la température ne rentre pas da<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> les limites autorisées. renversement.<br />
- A/V - A/V: indique la <strong>pl</strong>age de régulation du courant de soudage (minimum - __________________________________________________________________<br />
maximum) à la te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion d'arc correspondante.<br />
9 - Numé<strong>ro</strong> d'immatriculation pour l'identification du poste de soudure (indispe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>able 5.4 BRANCHEMENT AU RÉSEAU D'ALIMENTATION SECTEUR<br />
en cas de néces<strong>si</strong>té d'as<strong>si</strong>stance technique, demande pièces de rechange, 5.4.1 Attention<br />
recherche p<strong>ro</strong>venance du p<strong>ro</strong>duit).<br />
- Avant de p<strong>ro</strong>céder aux raccordements électriques, contrôler que les informatio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><br />
10- Valeur des fu<strong>si</strong>bles à commande retardée à prévoir pour la p<strong>ro</strong>tection de la ligne. figurant sur la <strong>pl</strong>aquette de la machine correspondent à la te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion et à la fréquence<br />
11- Symboles se référant aux normes de sécurité dont la <strong>si</strong>gnification figure au de réseau disponibles sur le lieu d'i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallation.<br />
chapitre 1 “Co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ignes générales de sécurité pour le soudure à l'arc ”.<br />
- Le poste de soudure doit exclu<strong>si</strong>vement être connecté à un système d'alimentation<br />
avec conducteur de neutre branché à la terre.<br />
Note: La <strong>pl</strong>aquette représentée indique la <strong>si</strong>gnification des symboles et des chiffres;<br />
les valeurs exactes des informatio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> techniques du poste de soudure doivent être 5.4.2 Fiche et prise<br />
vérifiées directement sur la <strong>pl</strong>aquette du poste de soudure.<br />
Brancher une fiche normalisée (2P+T - 1ph, 3P+T - 3ph) de portée adéquate au câble<br />
d'alimentation, et i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>taller une prise de réseau munie de fu<strong>si</strong>bles ou d'un inter<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>pteur<br />
3.2 AUTRES INFORMATIONS TECHNIQUES: automatique. La borne de terre prévue doit être reliée au conducteur de terre (jaune-<br />
- POSTE DE SOUDURE: voir tableau 1 (TAB.1) vert) de la ligne d'alimentation. Le tableau 1 (TAB.1) indique les valeurs co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>eillées,<br />
- TORCHE: voir tableau 2 (TAB.2) exprimées en ampères, des fu<strong>si</strong>bles retardés de ligne sélectionnés en fonction du<br />
Le poids du poste de soudure est indiqué au TAB. 1<br />
4. DESCRIPTION DU POSTE DE SOUDAGE<br />
4.1 DISPOSITIFS DE CONTRÔLE, DE RÉGULATION ET DE CONNEXION<br />
(Fig. B)<br />
4.2 TABLEAU DE CONTROLE (Fig. C)<br />
DEL de <strong>si</strong>gnalisation de p<strong>ro</strong>tection thermostatique. Elle <strong>si</strong>gnale le<br />
blocage de la machine à souder dû à une surchauffe.<br />
DELs de <strong>si</strong>gnalisation de te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion de réseau.<br />
- 11 -<br />
courant nominal max. distribué par le poste de soudure et de la te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion nominale<br />
d'alimentation.<br />
5.4.3 Changement de te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion<br />
Pour l'opération de changement de te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion, accéder à l'intérieur du poste de soudure<br />
en e<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>evant le panneau, et préparer le bornier de changement de te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion de façon à ce<br />
que le branchement indiqué sur la <strong>pl</strong>aquette <strong>si</strong>gnalétique corresponde à la te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion de<br />
réseau disponible.<br />
Fig. F<br />
Remonter soigneusement le panneau au moyen des vis prévues.<br />
Attention!<br />
Le poste de soudure a été configuré en u<strong>si</strong>ne à la te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion de gamme disponible<br />
la <strong>pl</strong>us élevée, par ex.:<br />
U1 400V ÜTe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion de prédispo<strong>si</strong>tion en u<strong>si</strong>ne.
__________________________________________________________________<br />
ATTENTION! La non-observation des règles indiquées ci-dessus annule<br />
l'efficacité du système de sécurité prévu par le co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>cteur (classe I) et peut<br />
entraîner des risques importants pour les personnes (risques de choc<br />
électrique) et les appareils (risques d'incendie).<br />
__________________________________________________________________<br />
5.5 CONNEXIONS DU CIRCUIT DE SOUDAGE<br />
__________________________________________________________________<br />
ATTENTION! TOUTES LES OPÉRATIONS DE CONNEXION DU CIRCUIT<br />
DOIVENT ETRE EFFECTUÉES AVEC LE POSTE DE SOUDURE ÉTEINT ET<br />
DÉBRANCHÉ DU RÉSEAU D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.<br />
Le tableau 1 (TAB. 1) indique les valeurs co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>eillées pour les câbles de soudage (en<br />
2<br />
mm ) en fonction du courant maximal distribué par le poste de soudure.<br />
__________________________________________________________________<br />
5.5.1 Connexion à la bonbonne de gaz<br />
- Bouteille de gaz à charger sur le <strong>pl</strong>an d'appui de la bouteille du poste de soudage:<br />
max 20Kg.<br />
- Visser le réducteur de pres<strong>si</strong>on sur la va<strong>lv</strong>e de la bonbonne de gaz en interposant la<br />
réduction prévue fournie comme accessoire en cas d'utilisation de gaz Argon ou de<br />
mélange Argon/CO 2.<br />
- Brancher le tuyau d'entrée du gaz au réducteur et serrer le collier fourni.<br />
- Desserrer le manchon de réglage du réducteur de pres<strong>si</strong>on avant d'ouvrir la va<strong>lv</strong>e de<br />
la bouteille.<br />
l'extrémité du fil da<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> le guide-fil d'entrée avant de l'enfoncer sur 50-100 mm à<br />
l'intérieur de la lance (2).<br />
- Remettre le contre-<strong>ro</strong>uleau en en réglant la pres<strong>si</strong>on à une valeur intermédiaire et<br />
vérifier que le fil soit correctement <strong>pl</strong>acé da<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> la cavité du <strong>ro</strong>uleau inférieur (3).<br />
- Freiner légèrement l'en<strong>ro</strong>uleur en tournant la vis de réglage.<br />
- Avec le Spool gun connecté, allumer le poste de soudage et presser le poussoir du<br />
spool gun; attendre que l'extrémité du fil parcoure toute la gaine guide-fil et dépasse<br />
de 100-150mm sur la partie antérieure de la torche, puis relâcher le poussoir torche.<br />
6. SOUDAGE: DESCRIPTION DU PROCÉDÉ<br />
- Ver<strong>si</strong>on triphasée uniquement:<br />
Int<strong>ro</strong>duire la prise de masse sur la prise (-) rapide nécessaire en fonction du<br />
matériau à souder<br />
Fig. G1-L<br />
- prise rapide (-) avec réactance max. ( ) pour matériaux aluminium et alliages<br />
dérivés (Al), alliages cuivre (CuAl/CuSi).<br />
- prise rapide (-) avec réactance min. ( ) pour acier inox (SS), acier au carbone et<br />
bas alliages (Fe).<br />
- Connecter le câble de retour à la pièce à souder.<br />
- Ouvrir et régler le débit de gaz de p<strong>ro</strong>tection au moyen du réducteur de pres<strong>si</strong>on (5-7<br />
l/min)<br />
REMARQUE: ne pas oublier de fermer le gaz de p<strong>ro</strong>tection à la fin de l'opération.<br />
6.1 SOUDAGE AVEC TORCHE MIG-MAG (Fig. B, C)<br />
- Allumer le poste de soudage.<br />
- Sélectionner le type de matériau, le type de gaz, et le diamètre du fil en pressant<br />
5.5.2 Connexion câble de retour du courant de soudage (Fig. G1)<br />
respectivement les poussoirs 12,11,10.<br />
Connecter le câble de retour du courant de soudage à la pièce à souder ou au banc - Configurer le courant de soudage au moyen du commutateur <strong>ro</strong>tatif et du<br />
métallique sur lequel elle est posée, le <strong>pl</strong>us près pos<strong>si</strong>ble du raccord à exécuter.<br />
déviateur (<strong>si</strong> prévu) (Fig. M).<br />
- L'écran affiche le courant de soudage correspondant à la définition effectuée. Le<br />
5.5.3 Connexion torche (Fig. G1)<br />
poussoir 6 permet d'afficher la vitesse correspondante du fil prédéfinie en u<strong>si</strong>ne<br />
I<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>érer la torche (1) da<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> son connecteur (2) et serrer à fond le collier de serrage. La (DEL 8 PAR DÉFAUT allumée.)<br />
préparer pour le premier chargement de fil en démontant la buse et le tuyau de contact REMARQUE: la vitesse du fil peut être modifiée à l'intérieur de limites préfixées<br />
pour faciliter la sortie. afin de garantir un soudage correct. Ces limites sont <strong>si</strong>gnalées par la DEL 8.<br />
PAR DÉFAUT allumée; la DEL s'éteint à la fin de cette condition PAR DÉFAUT.<br />
5.5.4 Connexion du Spool gun (Fig. G2) - Sélectionner le mode de soudage au moyen du poussoir 9.<br />
Brancher le spool gun (3) à l'attache de la torche centralisée (4) en tournant à fond la - Enfoncer le poussoir torche pour commencer le soudage.<br />
cour<strong>ro</strong>ie de fixation. I<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>érer aus<strong>si</strong> le connecteur du câble de commande (5) à la prise<br />
prévue à cet effet (6).<br />
La machine à souder reconnaît de façon automatique le spool gun.<br />
5.6 CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL (Fig. H1, H2, H3)<br />
__________________________________________________________________<br />
ATTENTION! AVANT TOUTE OPÉRATION DE CHARGEMENT DU FIL,<br />
ÉTEINDRE LE POSTE DE SOUDURE ET LE DÉBRANCHER DU RÉSEAU<br />
D'ALIMENTATION.<br />
__________________________________________________________________<br />
VÉRIFIER QUE LES GALETS D'ENTRAÎNEMENT DU FIL, LA GAINE GUIDE-FIL ET<br />
LE TUBE DE CONTACT DE LA TORCHE CORRESPONDENT AU DIAMÈTRE ET AU<br />
TYPE DE FIL UTILISÉ ET SONT CORRECTEMENT MONTÉS. DURANT LES<br />
PHASES D'ENFILAGE DU FIL, NE PAS PORTER DE GANTS DE PROTECTION.<br />
- Ouvrir le compartiment bobine.<br />
- Placer la bobine du fil sur le support en maintenant l'extrémité du fil vers le haut, et<br />
s'assurer que le téton d'entraînement est correctement i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>éré da<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> l'orifice prévu<br />
(1a).<br />
- Libérer le(les) contre-galet(s) de pres<strong>si</strong>on et l'éloigner du(des) galet(s) inférieur(s)<br />
(2a);<br />
- Vérifier <strong>si</strong> le(les) galet(s) d’entraînement correspond au fil utilisé (2b).<br />
- Libérer l'extrémité du fil et couper l'extrémité déformée de façon nette et sa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><br />
bavures; tourner la bobine da<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> le se<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> inverse des aiguilles d'une montre et<br />
int<strong>ro</strong>duire l'extrémité du fil da<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> le guide-fil d'entrée en le poussant sur 50-100 mm<br />
da<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> le guide-fil du raccord de la torche (2c).<br />
- Repo<strong>si</strong>tionner le(les) contre-galet(s) en régulant sa pres<strong>si</strong>on à une valeur<br />
intermédiaire; vérifier que le fil est correctement po<strong>si</strong>tionné da<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> la gorge du(des)<br />
galet(s) inférieur(s) (3).<br />
- Freiner légèrement le support au moyen de la vis de réglage prévue au centre de la<br />
bobine (1b).<br />
- Retirer la buse et le tube de contact (4a).<br />
REMARQUE: durant le soudage, l'écran indique la valeur effective de courant.<br />
- La poignée 7 permet de modifier la vitesse du fil avec affichage immédiat sur l'écran<br />
de la valeur correspondante; la lecture du courant est à nouveau affichée dès que le<br />
réglage est terminé.<br />
- En conditio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> critiques de soudage, la DEL correspondant au diamètre du fil<br />
clignote.<br />
Important: pour chaque po<strong>si</strong>tion du commutateur, le poste de soudage mémorise<br />
tous les paramètres (matériau, gaz, diamètre fil et vitesse fil) du dernier soudage<br />
effectué.<br />
6.2 SOUDAGE AVEC SPOOL GUN (Fig. B, C)<br />
- Allumer le poste de soudage.<br />
- Sélectionner le type de matériau, le type de gaz, et le diamètre du fil en pressant<br />
respectivement les poussoirs12,11,10.<br />
- Configurer le courant de soudage au moyen du commutateur <strong>ro</strong>tatif et du<br />
déviateur (<strong>si</strong> prévu) (Fig. M).<br />
- L'écran affiche le courant de soudage correspondant à la définition effectuée. Le<br />
poussoir 6 permet d'afficher la vitesse correspondante du fil prédéfinie en u<strong>si</strong>ne<br />
(DEL 8 PAR DÉFAUT allumée.)<br />
REMARQUE: la vitesse du fil peut être modifiée à l'intérieur de limites préfixées<br />
afin de garantir un soudage correct. Ces limites sont <strong>si</strong>gnalées par la DEL 8.<br />
PAR DÉFAUT allumée; la DEL s'éteint à la fin de cette condition PAR DÉFAUT.<br />
- Sélectionner le mode de soudage au moyen du poussoir 9.<br />
- Enfoncer le poussoir torche pour commencer le soudage.<br />
REMARQUE: durant le soudage, l'écran indique la valeur effective de courant.<br />
- Le potentiomètre du spool gun permet de modifier la vitesse du fil avec affichage<br />
immédiat sur l'écran de la valeur correspondante; la lecture du courant est à<br />
nouveau affichée dès que le réglage est terminé.<br />
- En conditio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> critiques de soudage, la DEL correspondant au diamètre du fil<br />
clignote.<br />
Important: pour chaque po<strong>si</strong>tion du commutateur, le poste de soudage mémorise<br />
tous les paramètres (matériau, gaz, diamètre fil et vitesse fil) du dernier soudage<br />
effectué.<br />
- Int<strong>ro</strong>duire la fiche du poste de soudage da<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> la prise secteur. Mettre en fonction le 6.3 FONCTION DE POINTAGE (Fig. C)<br />
poste de soudage en pressant le poussoir torche et attendre que l'extrémité du fil - P<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammer la fonction de pointage en appuyant sur le bouton-poussoir 9.<br />
traverse toute la gaine guide-fil et sorte de 10-15 cm par l'avant de la torche; - Appuyer sur le bouton-poussoir 6 jusqu'à ce que la DEL 9 s'allume. P<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammer la<br />
relâcher le poussoir torche.<br />
durée du pointage avec la manette 7.<br />
__________________________________________________________________ - Appuyer sur le bouton-poussoir de la torche ou du spool gun et commencer le<br />
soudage. Il s'inter<strong>ro</strong>mpra automatiquement après la durée p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammée<br />
ATTENTION! Durant ces opératio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>, le fil est sous te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion électrique et précédemment.<br />
soumis à une force mécanique; des précautio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> doivent donc être adoptées - Voir Fig. N pour toute information concernant le p<strong>ro</strong>cédé<br />
pour éviter tout risque de choc électrique et de blessures, ai<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>i que pour éviter<br />
de p<strong>ro</strong>voquer des arcs électriques:<br />
6.4 PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES (Fig. C)<br />
__________________________________________________________________ La DEL 1 de <strong>si</strong>gnalisation de p<strong>ro</strong>tection thermostatique s'allume en condition de<br />
surchauffe (sur l'afficheur apparaît également l'i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>cription ALL t<strong>hr</strong>) inter<strong>ro</strong>mpant ai<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>i<br />
- Ne pas diriger l'extrémité de la torche contre les personnes.<br />
la distribution de puissance; le rétablissement s'effectue automatiquement après<br />
- Ne pas app<strong>ro</strong>cher la torche de la bonbonne de gaz.<br />
quelques minutes de ref<strong>ro</strong>idissement.<br />
- Remonter le tube de contact et la buse sur la torche (4b).<br />
- Contrôler que l'avancement du fil est régulier; régler la pres<strong>si</strong>on des galets et le<br />
6.5 PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES DE SOUDAGE (Fig. C)<br />
freinage du support sur les valeurs minimales en s'assurant que le fil ne patine pas<br />
Les valeurs PAR DÉFAUT des paramètres accessoires de soudage (rampe de<br />
da<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> la gorge et que, en cas d'arrêt de l'entraînement, les spires de fil ne se<br />
montée, burn-back, temps de pré-gaz) sont prédéfinis par le co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>cteur; pour<br />
détendent pas du fait d'une inertie exces<strong>si</strong>ve de la bobine.<br />
personnaliser les paramètres, p<strong>ro</strong>céder comme suit:<br />
- Couper l'extrémité du fil sortant de la buse à 10-15 mm.<br />
- Enfoncer le poussoir 6 pendant 3 secondes au moi<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> jusqu'à apparition sur l'écran<br />
- Fermer le compartiment bobine.<br />
du message «nor»;<br />
- Presser le poussoir 6 jusqu'à l'allumage de la DEL (3,4 ou 5) correspondant au<br />
5.7 CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL SUR LE SPOOL GUN<br />
paramètre accessoire à p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammer;<br />
__________________________________________________________________<br />
- Tourner la poignée 7 pour modifier la valeur du paramètre sélectionné;<br />
Rampe de montée de la vitesse du fil:<br />
ATTENTION: AVANT TOUTE OPÉRATION DE CHARGEMENT DU FIL,<br />
Intervalle de régulation nor, r_1, ..., r_9 (nor = départ sa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> rampe, r_1 = départ très<br />
rapide, r_9 = départ très lent).<br />
ÉTEINDRE LE POSTE DE SOUDAGE ET LE DÉBRANCHER DU RÉSEAU Temps de burn-back:<br />
D'ALIMENTATION. OU BIEN QUE LE SPOOL GUN SOIT DÉCONNECTÉ DE LA Intervalle de régulation 0-1sec.<br />
MACHINE.<br />
Temps de pré-gaz:<br />
__________________________________________________________________ Intervalle de régulation 0-3sec.<br />
Fig. I<br />
- Pour rétablir la valeur par défaut d'u<strong>si</strong>ne, enfoncer <strong>si</strong>mu<strong>lt</strong>anément les poussoirs 9 et<br />
10 pendant 3 secondes.<br />
- Pour mémoriser la valeur définie et sortir du mode de p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammation, enfoncer à<br />
VÉRIFIER QUE LES GALETS D'ENTRAÎNEMENT DU FIL, LA GAINE GUIDE-FIL ET nouveau le poussoir 6 pendant 3 secondes au moi<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>.<br />
LE TUBE DE CONTACT DE LA TORCHE CORRESPONDENT AU DIAMÈTRE ET AU<br />
TYPE DE FIL UTILISÉ ET SONT CORRECTEMENT MONTÉS. NE PAS PORTER 6.6 REPROGRAMMATION DE TOUS LES PARAMÈTRES STANDARD (Fig. C)<br />
LES GANTS DE PROTECTION DURANT LES PHASES D'ENFILAGE DU FIL.<br />
Presser <strong>si</strong>mu<strong>lt</strong>anément les poussoirs 9 et 10 (non en mode p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammation) pour<br />
- E<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ever le couvercle en dévissant la vis concernée (1) rétablir la valeur par défaut de tous les paramètres de soudage.<br />
- Placer la bobine du fil sur l'en<strong>ro</strong>uleur.<br />
- Libérer le contre-<strong>ro</strong>uleau de pres<strong>si</strong>on et l'éloigner du <strong>ro</strong>uleau inférieur (2)<br />
- Libérer l'extrémité du fil, couper l'extrémité déformée avec une coupe nette et sa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><br />
bavures; tourner la bobine da<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> le se<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> inverse des aiguilles d'une montre, et entrer<br />
- 12 -
7. ENTRETIEN<br />
7.2 ENTRETIEN CORRECTIF<br />
__________________________________________________________________<br />
LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN CORRECTIF DOIVENT EXCLUSIVEMENT<br />
ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN PERSONNEL EXPERT OU QUALIFIÉ DANS LE<br />
ATTENTION: AVANT TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN, S'ASSURER QUE SECTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE.<br />
__________________________________________________________________<br />
LE POSTE DE SOUDAGE EST ÉTEINT ET L'ALIMENTATION SECTIONNÉE.<br />
__________________________________________________________________ ATTENTION! ÉTEINDRE LE POSTE DE SOUDAGE ET LE DÉBRANCHER DU<br />
7.1 ENTRETIEN DE ROUTINE<br />
RÉSEAU D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE RETIRER LES PANNEAUX<br />
LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN DE ROUTINE PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉES<br />
DU POSTE DE SOUDAGE ET D'ACCÉDER À L'INTÉRIEUR DE CE DERNIER.<br />
PAR L'OPÉRATEUR.<br />
Tout contrôle exécuté sous te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion à l'intérieur du poste de soudage risque de<br />
p<strong>ro</strong>voquer des chocs électriques <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>aves dus au contact direct avec les parties<br />
7.1.1 Torche<br />
sous te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion et/ou des blessures dues au contact direct avec les organes en<br />
- Eviter de poser la torche et son câble sur des éléments chauds, pour éviter la fu<strong>si</strong>on mouvement.<br />
et l'endommagement rapide des matériaux isolants.<br />
__________________________________________________________________<br />
- Contrôler périodiquement l'étanchéité des tuyauteries et raccords de gaz;<br />
- I<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>pecter périodiquement, et selon une fréquence fixée en fonction de l'utilisation<br />
- À chaque rem<strong>pl</strong>acement de la bobine du fil, nettoyer la gaine guide-fil avec un jet et du niveau d'empous<strong>si</strong>èrement des lieux, l'intérieur de la machine et retirer la<br />
d'air comprimé sec (max. 5 bars) et contrôler l'état de la gaine.<br />
pous<strong>si</strong>ère déposée sur le tran<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ormateur, la réactance et le redresseur au moyen<br />
- Contrôler avant chaque utilisation l'état d'usure et du montage des parties d'un jet d'air comprimé sec (max. 10 bars).<br />
terminales de la torche: buse, tube de contact, diffuseur de gaz.<br />
- Éviter de diriger le jet d'air comprimé sur les cartes élect<strong>ro</strong>niques; les nettoyer <strong>si</strong><br />
nécessaire au moyen d'une b<strong>ro</strong>sse douce ou de so<strong>lv</strong>ants adéquats.<br />
7.1.2 Dispo<strong>si</strong>tif d'alimentation du fil<br />
- Contrôler également que les connexio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> électriques sont correctement serrées et<br />
- Contrôler fréquemment l'état d'usure des galets d'entraînement du fil, et retirer vérifier l'état de l'isolement des câblages.<br />
périodiquement la pous<strong>si</strong>ère métallique déposée sur la zone d'entraînement (galets - À la fin des opératio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>, remonter les panneaux de la machine en serrant à fond les<br />
et guide-fil d'entrée et de sortie).<br />
vis de fixation.<br />
- Ne jamais p<strong>ro</strong>céder aux opératio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> de soudage avec le poste de soudage ouvert.<br />
DEUTSCH<br />
INHALTSVERZEICHNIS<br />
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZUM 5.4.2 STECKER UND BUCHSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
LICHTBOGENSCHWEISSEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
5.4.3 Spannungswert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
5.5 ANSCHLÜSSE DES SCHWEISSSTROMKREISES . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
5.5.1 A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chluß an die Ga<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>lasche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
2.1 HAUPTEIGENSCHAFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
5.5.2 A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chluß Schweißst<strong>ro</strong>m-Rückleitung<strong>sk</strong>abel . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
2.2 SERIENMÄSSIGES ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
5.5.3 Brennera<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chluß. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
2.3 AUF ANFRAGE ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
5.5.4 A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chluß Spool gun. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
5.6 EINLEGEN DER DRAHTSPULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
3. TECHNISCHE DATEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
5.7 EINLEGEN DER DRAHTSPULE IN DIE SPOOL GUN . . . . . . . . . . . . . 15<br />
3.1 TYPENSCHILD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
3.2 SONSTIGE TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6. SCHWEISSEN: VERFAHRENSBESCHREIBUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
6.1 MIG-SCHWEISSEN MIT BRENNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
4. BESCHREIBUNG DER SCHWEISSMASCHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
6.2 SCHWEISSEN MIT SPOOL GUN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
4.1 EINRICHTUNGEN FÜR STEUERUNG, EINSTELLUNG UND . . . . . .<br />
6.3 PUNKTSCHWEISSFUNKTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
ANSCHLUSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
6.4 ÜBERLASTSCHUTZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
4.2 BESCHREIBUNG STEUERTAFEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
6.5 PROGRAMMIERUNG SCHWEISSPARAMETER . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
6.6 WIEDERHERSTELLUNG SÄMTLICHER DEFAULTWERTE . . . . . . . . . 16<br />
5. INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
5.1 EINRICHTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7. WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
5.1.1 Zusamme<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>etzen St<strong>ro</strong>mrückleitung<strong>sk</strong>abel und Klemme . . . . . . 14<br />
7.1 PLANMÄSSIGE WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
5.2 ANHEBEN DER SCHWEISSMASCHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
7.1.1Brenner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
5.3 AUFSTELLUNG DER SCHWEISSMASCHINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
7.1.2 Drahtzufu<strong>hr</strong>. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
5.4 NETZANSCHLUSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
7.2 AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
5.4.1 ACHTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
ENDLOS-SCHWEISSMASCHINEN ZUM LICHTBOGENSCHWEISSEN MIT DEN<br />
VERFAHREN MIG-MAG IN INDUSTRIE UND GEWERBE.<br />
Anmerkung: Im folgenden Text wird der Be<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>iff "Schweißmaschine" gebraucht.<br />
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZUM<br />
LICHTBOGENSCHWEISSEN<br />
,*<br />
Der Bediener muß im <strong>si</strong>cheren Gebrauch der Schweißmaschine ausreichend<br />
u n t e r w i e s e n s e i n . E r m u ß ü b e r d i e R i s i k e n b e i d e n<br />
Lichtboge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chweißverfa<strong>hr</strong>en, über die Schutzvorkeh<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ngen und das Verha<strong>lt</strong>en<br />
im Notfall informiert sein.<br />
(Siehe auch die ”TECHNISCHE SPEZIFIKATION IEC oder CLC/TS 62081”:<br />
INSTALLATION UND GEBRAUCH VON LICHTBOGENSCHWEISSANLAGEN).<br />
- Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit dem Schweißst<strong>ro</strong>mkreis; die von der<br />
Schweißmaschine bereitgestel<strong>lt</strong>e L<strong>ee</strong>rlaufspannung ist unter bestimmten<br />
Umständen gefä<strong>hr</strong>lich.<br />
- Das A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chließen der Schweißkabel, Prüfungen und Reparaturen dürfen nur<br />
ausgefü<strong>hr</strong>t werden, wenn die Schweißmaschine ausgescha<strong>lt</strong>et und vom<br />
Versorgungsnetz genommen ist.<br />
- Sorgen Sie für eine funktio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>gerechte elektrische Isolie<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ng der Elekt<strong>ro</strong>de,<br />
des Werkstückes und nahegelegener (zugänglicher) g<strong>ee</strong>rdeter Metal<strong>lt</strong>eile.<br />
Dazu reicht es im Normalfall aus, zweckentsprechende Handschuhe,<br />
Schuhwerk, Kopfbedeckung und Kleidung zu tragen, sowie Trittbretter und<br />
isolierende Teppiche zu benutzen.<br />
- Schützen Sie stets die Augen mit Blendglas, das an Ma<strong>sk</strong>en oder Helmen<br />
angebracht ist.<br />
Verwenden Sie funktio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>gerechte feuerhemmende Schutzkleidung und<br />
vermeiden Sie es, die Haut der vom Lichtbogen ausgehenden UV- und<br />
Infra<strong>ro</strong>tstrahlung auszusetzen; Schützen müssen <strong>si</strong>ch mit Schirmen oder<br />
nicht reflektierenden Vorhängen auch Dritte, die <strong>si</strong>ch in der Nähe des<br />
Lichtboge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> aufha<strong>lt</strong>en.<br />
- Die beim Schweißvorgang erzeugten Magnetfelder können elektrische und<br />
- Bevor Verschleißteile des Brenners ausgetauscht werden, muß die elekt<strong>ro</strong>nische Geräte stören.<br />
Schweißmaschine ausgescha<strong>lt</strong>et und vom Versorgungsnetz genommen Träger von lebe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>erha<strong>lt</strong>enden elektrischen oder elekt<strong>ro</strong>nischen Geräten<br />
werden.<br />
(Herzsc<strong>hr</strong>ittmacher, Atemhilfen etc...) müssen i<strong>hr</strong>en Arzt befragen, bevor <strong>si</strong>e<br />
- Die Elekt<strong>ro</strong>i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallation ist im Einklang mit den ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chlägigen Vorsc<strong>hr</strong>iften und den Wirkradius dieser Schweißmaschine betreten.<br />
Unfal<strong>lv</strong>erhütungsbestimmungen vorzunehmen.<br />
Trägern von lebe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>erha<strong>lt</strong>enden elektrischen oder elekt<strong>ro</strong>nischen<br />
- Die Schweißmaschine darf ausschließlich an ein Versorgungsnetz mit Einrichtungen wird vom Gebrauch dieser Schweißmaschine a<strong>bg</strong>eraten.<br />
g<strong>ee</strong>rdetem Nullleiter angeschlossen werden.<br />
- Stellen Sie <strong>si</strong>cher, daß die St<strong>ro</strong>mbuchse korrekt mit der Schutzerde verbunden<br />
ist.<br />
- Die Schweißmaschine darf nicht in feuchter oder nasser Umgebung oder bei<br />
Regen benutzt werden.<br />
- Keine Kabel mit verschlissener Isolie<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ng oder gelockerten Verbindungen<br />
benutzen.<br />
- Ist eine Einheit zur Flüs<strong>si</strong>gkeit<strong>sk</strong>ühlung vorhanden, darf diese nur bei<br />
ausgescha<strong>lt</strong>eter und vom Versorgungsnetz getrennter Schweißmaschine<br />
befül<strong>lt</strong> werden.<br />
- Diese Schweißmaschine genügt den Anforde<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ngen der technischen<br />
P<strong>ro</strong>duktstandards für den ausschließlichen Gebrauch im industriellen und<br />
gewerblichen Umfeld.<br />
Die elekt<strong>ro</strong>magnetische Verträglichkeit im Hausha<strong>lt</strong> ist nicht <strong>si</strong>chergestel<strong>lt</strong>.<br />
- Schweißen Sie nicht auf Containern, Gefäßen oder Ro<strong>hr</strong>leitungen, die<br />
entflammbare Flüs<strong>si</strong>gkeiten oder Gase entha<strong>lt</strong>en oder entha<strong>lt</strong>en haben.<br />
- Arbeiten Sie nicht auf Werkstoffen, die mit chlorierten Lösungsmitteln<br />
gereinigt worden <strong>si</strong>nd. Arbeiten Sie auch nicht in der Nähe dieser<br />
Lösungsmittel.<br />
- Nicht an Behä<strong>lt</strong>ern schweißen, die unter D<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ck stehen.<br />
- Entfernen Sie alle entflammbaren Stoffe (z. B. Holz, Papier, Stofffetzen o. ä.)<br />
- Sorgen Sie für ausreichenden Luftaustausch oder g<strong>ee</strong>ignete Hilfsmittel, um<br />
die beim Schweißen in Lichtbogennähe freiwerdenden Rauchgase<br />
abzufü<strong>hr</strong>en. Es ist systematisch zu untersuchen, welche Grenzwerte für die<br />
jeweilige Zusamme<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>etzung, Konzentration und Einwirkungsdauer der<br />
Schweißa<strong>bg</strong>ase ge<strong>lt</strong>en.<br />
- Die Ga<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>lasche muß vor Wärmequellen ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chließlich Sonnenei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>trahlung<br />
geschützt werden.<br />
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN<br />
SCHWEISSARBEITEN:<br />
- in Umgebungen mit erhöhter St<strong>ro</strong>mschlaggefa<strong>hr</strong>;<br />
- in b<strong>ee</strong>ngten Räumen;<br />
- in Anwesenheit entflammbarer oder ex<strong>pl</strong>o<strong>si</strong>o<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>gefä<strong>hr</strong>licher Stoffe;<br />
MUSS ein "verantwortlicher Fachmann" eine Abwägung der Umstände<br />
vornehmen. Diese Arbeiten dürfen nur in Anwesenheit weiterer Personen<br />
durchgefü<strong>hr</strong>t werden, die im Notfall ein<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>eifen können.<br />
MÜSSEN die technischen Schutzausrüstungen benutzt werden, die in 5.10;<br />
A.7; A.9. der ”TECHNISCHEN SPEZIFIKATION IEC oder CLC/TS 62081”<br />
genannt <strong>si</strong>nd.<br />
- MUSS das Schweißen verboten werden, wenn die Schweißmaschine oder das<br />
Drahtvorschubsystem vom Bediener getragen werden (etwa an Riemen).<br />
- MUSS das Schweißen untersagt werden, wenn der Bediener über Bodenhöhe<br />
- 13 -
tätig wird, es sei denn, er benutzt eine Sicherheits<strong>pl</strong>attform.<br />
9- Seriennummer für die Identifizie<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ng der Schweißmaschine (wird unbedingt<br />
- SPANNUNG ZWISCHEN ELEKTRODENKLEMMEN ODER BRENNERN: Wird benötigt für die Anforde<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ng des Kundendie<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tes, die Bestellung von Ersatzteilen<br />
mit me<strong>hr</strong>eren Schweißmaschinen an einem einzigen Werkstück oder an und die Nachverfolgung der P<strong>ro</strong>duktherkunft).<br />
me<strong>hr</strong>eren, elektrisch miteinander verbundenen Werkstücken gearbeitet, 10- :Für den Leitungsschutz erforderlicher Wert der trägen Siche<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ngen.<br />
können <strong>si</strong>ch die L<strong>ee</strong>rlaufspannungen zwischen zwei verschiedenen 11-Symbole mit Bezug auf Sicherheitsnormen. Die Bedeutung ist im Kapitel 1<br />
Elekt<strong>ro</strong>denklemmen oder Brennern gefä<strong>hr</strong>lich aufsummieren bis hin zum “Allgemeine Sicherheit für das Lichtboge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chweißen" erläutert.<br />
Doppe<strong>lt</strong>en des zuläs<strong>si</strong>gen Grenzwertes.<br />
Anmerkung: Das Type<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>child in diesem Beispiel gibt nur die Bedeutung der Symbole<br />
Es ist erforderlich, daß ein fachkundiger Koordinator mit einem Gerät und Ziffern wider, die genauen Werte der technischen Daten für I<strong>hr</strong>e eigene<br />
nachmißt, um festzustellen, ob das Ri<strong>si</strong>ko so <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>oß ist, daß entsprechende Schweißmaschine ist unmittelbar dem dort <strong>si</strong>tzenden Type<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>child zu entnehmen.<br />
Schutzmaßnahmen er<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>iffen werden müssen, wie in 5.9 der “TECHNISCHEN<br />
SPEZIFIKATION IEC oder CLC/TS 62081” besc<strong>hr</strong>ieben.<br />
3.2 SONSTIGE TECHNISCHE DATEN:<br />
RESTRISIKEN<br />
- KIPPGEFAHR: Die Schweißmaschine ist auf einer waagerechten Fläche<br />
aufzustellen, die das Gewicht tragen kann; andernfalls (z. B. bei Bodengefälle,<br />
unregelmäßigem Unter<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>und etc) besteht Kippgefa<strong>hr</strong>.<br />
- UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH: Der Gebrauch der Schweißmaschine für<br />
andere als die vorgesehenen Arbeiten ist gefä<strong>hr</strong>lich (z. B. Auftauen von<br />
Wasserleitungen).<br />
- UMSETZEN DER SCHWEIßMASCHINE: Die Flasche ist stets mit g<strong>ee</strong>igneten<br />
Mitteln gegen Stürze zu <strong>si</strong>chern.<br />
- SCHWEISSMASCHINE: <strong>si</strong>ehe Tabelle 1 (TAB. 1)<br />
- BRENNER: <strong>si</strong>ehe Tabelle 2 (TAB. 2)<br />
Das Gewicht der Schweißmaschine ist in Tabelle 1 (TAB. 1) aufgefü<strong>hr</strong>t.<br />
4. BESCHREIBUNG DER SCHWEISSMASCHINE<br />
4.1 EINRICHTUNGEN FÜR STEUERUNG, EINSTELLUNG UND ANSCHLUSS<br />
(ABB. B)<br />
4.2 BESCHREIBUNG STEUERTAFEL (ABB. C)<br />
Signal-Led thermostatische Siche<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ng. Meldet das Abscha<strong>lt</strong>en der<br />
Schweißmaschine wegen Überhitzung.<br />
Signal-Leds Netzspannung.<br />
D i e S c h u t z v o r r i c h t u n g e n u n d b e w e g l i c h e n T e i l e d e s<br />
Schweißmaschinenmantels und des Drahtvorschubsystems müssen vor dem<br />
A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chluß der Schweißmaschine an das Versorgungsnetz an Ort und Stelle<br />
angebracht sein.<br />
-Zu niedrige Netzspannung (Schweißmaschine unterversorgt);<br />
.- Normale Netzspannung (Schweißmaschine korrekt versorgt);<br />
/- Zu hohe Netzspannung (Schweißmaschine überversorgt).<br />
ACHTUNG: Bei Spannungsschwankungen treten folgende Situationen ein:<br />
- Aufleuchten der Led für Über- oder Unterspannung<br />
VORSICHT! Vor jedem manuellen Ein<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>iff an Bewegungsteilen des - Aussetzendes To<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ignal;<br />
Drahtvorschubsystems MUSS DIE SCHWEISSMASCHINE AUSGESCHALTET - Dis<strong>pl</strong>ay zeigt ALL UPP oder ALL LOW Es empfieh<strong>lt</strong> <strong>si</strong>ch, die Schweißmaschine<br />
UND VON DER STROMVERSORGUNG GENOMMEN WERDEN. Beispiele:<br />
durch Ausscha<strong>lt</strong>en vor Schäden zu bewa<strong>hr</strong>en.<br />
- Austausch Rollen oder Drahtfüh<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ng;<br />
- Ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>etzen des Drahtes in die Rollen; A Led an: Auf dem Dis<strong>pl</strong>ay wird der Schweißst<strong>ro</strong>m angezeigt.<br />
- Zufü<strong>hr</strong>en der Drahtspule; Led aussetzend: P<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammiermodus für A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tiegsrampenverlauf der<br />
- Reinigung der Rollen, der Zahnräder und der da<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>nter liegenden Bereiche<br />
- Schmieren der Zahnräder Drahtgeschwindigkeit .<br />
- Das Anheben der Schweißmaschine ist untersagt.<br />
m/min Led an: Auf dem Dis<strong>pl</strong>ay wird die Geschwindigkeit des Schweißdrahtes<br />
angezeigt.<br />
Led aussetzend: P<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammiermodus finale Drahtverbrennung (burn<br />
2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG<br />
Fa<strong>hr</strong>bares, dreipha<strong>si</strong>ges, mik<strong>ro</strong>p<strong>ro</strong>zes sorgesteuertes Schutzgasschweissgerät mit back) .<br />
Ventilator, zum Schweißen nach dem MIG-MAG Verfa<strong>hr</strong>en und zum löten. Besonders<br />
g<strong>ee</strong>ignet für Anwend ungen im Leichtmetall- und Ka<strong>ro</strong>sseriebau zum Schweißen von sec Led an: Auf dem Dis<strong>pl</strong>ay ist die Punktschweißdauer zu sehen.<br />
verzinkten Blechen, High-stress-Werkstoffen (gekennzeichnet durch hohe<br />
Streck<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>enze), Edelstahl und Aluminium. Automatische Anpassung der Led aussetzend: P<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammiermodus Pregas-Dauer .<br />
Drahtgeschwindigkeit an die Eige<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chaften des Werkstückes, Schutzgases und<br />
Drahtdur chmessers.<br />
Die Schweißmaschine ist für den Ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>atz mit Brennern des Typs SPOOL GUN<br />
ausgelegt. Diese Brenner werden zum Schweißen von Aluminium und Stahl<br />
verwendet, wenn zwischen Generator und Werkstück <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ößere Distanzen liegen.<br />
Doppelfunktio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>taste: Durch Drücken und Wiederloslassen werden<br />
Schweißst<strong>ro</strong>m, Drahtgeschwindigkeit und Punktschweißdauer<br />
angezeigt (nur wenn die Punktschweißfunktion ausgewäh<strong>lt</strong> wurde!).<br />
Wird die Taste mindeste<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> 3 Sekunden lang gedrückt, <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ft man den<br />
P<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammiermodus für die Schweißparameter auf.<br />
2.1 HAUPTEIGENSCHAFTEN: Um den P<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammiermodus zu verlassen, drücken Sie die Taste erneut<br />
- Monitor der Versorgungsspannung. 3 Sekunden lang.<br />
- Betriebsarten 2T/4T, Spot.<br />
- Automatische Erkennung des Brenners. Regler für die Drahtgeschwindigkeit und für die Ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellung der<br />
- Ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellung Draht-Aufstiegsrampe, Gas-Vorströmungszeit, Draht-Nachbrenndauer zusätzlichen Schweißparameter (im P<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammiermodus).<br />
(Burn-back).<br />
- Möglichkeit zum Gebrauch eines Brenners SPOOL GUN.<br />
DEFAULT Led aufleuchtend: Zeigt an, daß der Draht die empfohlene<br />
- Thermostatischer Schutz.<br />
Geschwindigkeit hat (Werksei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellung).<br />
2.2 SERIENMÄSSIGES ZUBEHÖR:<br />
- Brenner.<br />
Auswahlknopf Schweißbetrieb 2T/4T, Spot.<br />
- Rückleitung<strong>sk</strong>abel kom<strong>pl</strong>ett mit Masseklemme.<br />
- D<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ckverminderer. Auswahlknopf Drahtdurchmesser.<br />
2.3 AUF ANFRAGE ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR Auswahlknopf Schweißgas.<br />
- Spool gun.<br />
Auswahlknopf zu schweißender Werkstoff (Stahl, Edelstahl, Aluminium,<br />
3.TECHNISCHE DATEN<br />
Kupfer-Silizium-Legie<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ngen oder Kupfer-Aluminium-Legie<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ngen zum<br />
3.1 TYPENSCHILD<br />
MIG-Löten).<br />
Die wichtigsten Angaben über die Bedienung und Leistungen der Schweißmaschine<br />
<strong>si</strong>nd auf dem Type<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>child zusammengefaßt:<br />
5. INSTALLATION<br />
Abb. A<br />
__________________________________________________________________<br />
1- EUROPÄISCHE Referenznorm für die Sicherheit und den Bau von<br />
Lichtboge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chweißmaschinen. ACHTUNG! VOR BEGINN ALLER ARBEITEN ZUR INSTALLATION UND ZUM<br />
2- Symbol für den inneren Aufbau der Schweißmaschine. ANSCHLUSS AN DIE STROMVERSORGUNG MUSS DIE SCHWEISSMASCHINE<br />
3- Symbol für das vorgesehene Schweißverfa<strong>hr</strong>en. UNBEDINGT AUSGESCHALTET UND VOM STROMNETZ GETRENNT WERDEN.<br />
4- Symbol S: Weist darauf hin, daß Schweißarbeiten in einer Umgebung mit erhöhter DIE STROMANSCHLÜSSE DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON FACHKUNDIGEM<br />
St<strong>ro</strong>mschlaggefa<strong>hr</strong> möglich <strong>si</strong>nd (z. B. in der Nähe <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>oßer metallischer Massen). PERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.<br />
5- Symbol der Versorgungsleitung: __________________________________________________________________<br />
1~: Wechselspannung einpha<strong>si</strong>g;<br />
3~: Wechselspannung dreipha<strong>si</strong>g. 5.1 EINRICHTUNG (Abb. D)<br />
6- Schutzart der Umhüllung. Die Schweißmaschine von der Verpackung befreien, die lose gelieferten Teile <strong>si</strong>nd<br />
7- Kenndaten der Versorgungsleitung: zu montieren.<br />
- U<br />
1: Wechselspannung und Frequenz für die Versorgung der Schweißmaschine<br />
(Zuläs<strong>si</strong>ge Grenzen ±10%): 5.1.1 Zusamme<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>etzen St<strong>ro</strong>mrückleitung<strong>sk</strong>abel und Klemme (Abb. E)<br />
- I<br />
1 max: Maximale St<strong>ro</strong>maufnahme der Leitung.<br />
- I<br />
1 eff: : Tatsächliche St<strong>ro</strong>mversorgung<br />
5.2 ANHEBEN DER SCHWEISSMASCHINE<br />
8- Leistungen des Schweißst<strong>ro</strong>mkreises: Keine der in diesem Handbuch besc<strong>hr</strong>iebenen Schweißmaschinen hat eine<br />
- U 0 : Maximale L<strong>ee</strong>rlaufspannung (geöffneter Schweißst<strong>ro</strong>mkreis). Hebevorrichtung.<br />
- I<br />
2/U 2: Entsprechender St<strong>ro</strong>m und Spannung, normali<strong>si</strong>ert, die von der<br />
Schweißmaschine wä<strong>hr</strong>end des Schweißvorganges bereitgestel<strong>lt</strong> werden<br />
5.3 AUFSTELLUNG DER SCHWEISSMASCHINE<br />
können.<br />
Suchen Sie den I<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallatio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ort der Schweißmaschine so aus, daß der Ein- und<br />
- X : Ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>cha<strong>lt</strong>dauer: Gibt die Dauer an, für welche die Schweißmaschine den Austritt der Kühlluft nicht behindert wird (Zwangsumwälzung mit Ventilator, falls<br />
entsprechenden St<strong>ro</strong>m bereitstellen kann (gleiche Spa<strong>lt</strong>e). Wird ausgedrückt in vorhanden); stellen Sie gleichzeitig <strong>si</strong>cher, daß keine leitenden Stäube, kor<strong>ro</strong><strong>si</strong>ven<br />
% ba<strong>si</strong>erend auf einem 10-minütigen Zyklus (Bsp: 60% = 6 Minuten Arbeit, 4 Dämpfe, Feuchtigkeit u. a. angesaugt werden.<br />
Minuten Pause usw.).<br />
Um die Schweißmaschine he<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>m müssen mindeste<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> 250 mm Platz frei bleiben.<br />
Werden die Gebrauch<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>aktoren (Angaben des Type<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>childes bezogen auf auf __________________________________________________________________<br />
eine Raumtemperatur von 40°C) übersc<strong>hr</strong>itten, sc<strong>hr</strong>eitet die thermische<br />
Ab<strong>si</strong>che<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ng ein (die Schweißmaschine wird in den Stand-by-Modus versetzt, ACHTUNG! Die Schweißmaschine ist auf einer flachen, ausreichend<br />
bis die Temperatur den Grenzwert wieder untersc<strong>hr</strong>itten hat.<br />
tragfähigen Oberfläche aufzustellen, um das Umkippen und Verschieben der<br />
- A/V-A/V: Gibt den Regelbereich des Schweißst<strong>ro</strong>ms (Minimum - Maximum) bei Maschine zu verhindern.<br />
der entsprechenden Lichtboge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>pannung an.<br />
__________________________________________________________________<br />
- 14 -
5.4 NETZANSCHLUSS<br />
5.4.1 Achtung<br />
- Das Mundstück des Brenners nicht auf Körperteile richten.<br />
- Bevor die elektrischen A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chlüsse hergestel<strong>lt</strong> werden, ist zu prüfen, ob die Daten - Nicht den Brenner der Flasche annähern.<br />
auf dem Type<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>child der Schweißmaschine mit der Netzspannung und frequenz am - Das Kontakt<strong>ro</strong><strong>hr</strong> und die Düse müssen wieder an den Brenner montiert werden<br />
I<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallatio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ort überei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>timmen.<br />
(4b).<br />
- Die Schweißmaschine darf ausschließlich mit einem Speisesystem verbunden - Prüfen Sie, ob der Draht gleichmäßig vorgeschoben wird; stellen Sie den<br />
werden, das einen g<strong>ee</strong>rdeten Nulleiter hat.<br />
5.4.2 Stecker und Buchse<br />
Rollend<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ck und die Haspelbremsung auf die Mindestwerte ein und kont<strong>ro</strong>llieren<br />
Sie, ob der Draht in der Nut <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tscht und ob <strong>si</strong>ch beim Anha<strong>lt</strong>en des Vorschubes die<br />
Drahtwindungen wegen der Trägheit<strong>sk</strong>räfte der Spule lockern.<br />
Verbinden Sie mit dem Versorgung<strong>sk</strong>abel einen Normstecker (2P + T - 1ph, 3P + T - - Das aus der Düse hervorstehende Drahtende ist auf 10-15 mm abzutrennen.<br />
3ph) mit ausreichender St<strong>ro</strong>mfestigkeit und richten Sie eine Netzdose ein mit<br />
Schmelz<strong>si</strong>che<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ngen oder Leistungsscha<strong>lt</strong>er. Der zugehörige Erdungsa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chluß muß<br />
- Das Haspelfach wieder schließen.<br />
mit dem Schutzleiter (gelb-<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ün) verbunden der Versorgungsleitung verbunden 5.7 EINLEGEN DER DRAHTSPULE IN DIE SPOOL GUN<br />
werden. In Tabelle 1 (TAB.1) <strong>si</strong>nd die empfohlenen Amperewerte der trägen __________________________________________________________________<br />
Leitungs<strong>si</strong>che<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ngen aufgefü<strong>hr</strong>t, die auszuwählen <strong>si</strong>nd nach dem von der<br />
S c h w e i ß m a s c h i n e a b g e g e b e n e n m a x . N e n n s t r o m u n d d e r<br />
VORSICHT! PRÜFEN SIE, OB DRAHTZUGROLLEN,<br />
Versorgungsnen<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>pannung.<br />
DRAHTFÜHRUNGSMANTEL UND KONTAKTRÖHRCHEN DER SPOOL GUN<br />
DEM DURCHMESSER UND DER ART DES BENUTZTEN DRAHTES<br />
5.4.3 Spannungswert ENTSPRECHEN UND OB SIE RICHTIG ANGEBRACHT SIND. ODER DAß DIE<br />
- Um den Spannungswert zu ändern (nur für die dreipha<strong>si</strong>ge Ver<strong>si</strong>on), <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>eift man SPOOL GUN VON DER MASCHINE GETRENNT IST.<br />
durch Entfernen der Tafel auf das Innere der Schweißmaschine zu: Der dortige __________________________________________________________________<br />
Klemmenblock zur Ände<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ng der Spannung wird so eingerichtet, daß <strong>si</strong>ch der<br />
A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chluß auf dem Hinweisschild und die verfü<st<strong>ro</strong>ng>gb</st<strong>ro</strong>ng>are Netzspannung entsprechen.<br />
Abb. I<br />
Abb. F<br />
PRÜFEN SIE, OB DIE DRAHTFÖRDERROLLEN, DIE DRAHTFÜHRUNGSSEELE<br />
Die Tafel wird mit den passenden Sc<strong>hr</strong>auben wieder angebracht.<br />
UND DAS KONTAKTROHR DES BRENNERS MIT DEM DURCHMESSER UND DER<br />
Vor<strong>si</strong>cht! Die Schweißmaschine wird werkseitig auf die höchste Spannung des ART DES VORGESEHENEN KABELS KOMPATIBEL UND KORREKT<br />
Wertebereichs eingestel<strong>lt</strong>, Beispiel:<br />
ANGEBRACHT SIND. WÄHREND DER DRAHT EINGEFÄDELT WIRD, DÜRFEN<br />
U 1 400V ÜWerkseitig eingestel<strong>lt</strong>er Spannungswert.<br />
KEINE SCHUTZHANDSCHUHE GETRAGEN WERDEN.<br />
__________________________________________________________________ - Durch Lösen der Sc<strong>hr</strong>aube die Haube abnehmen (1)<br />
ACHTUNG! Bei Mißachtung der obigen Regeln wird das herstellerseitig<br />
-<br />
-<br />
Drahtspule in die Haspel ei<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>egen.<br />
Gegend<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ck<strong>ro</strong>lle lösen und Sie <strong>si</strong>e von der unteren Rolle trennen (2).<br />
vorgesehene Sicherheitssystem (Klasse I) ausgehebe<strong>lt</strong>. Schwere Gefa<strong>hr</strong>en für - Das Drahtende lösen, das verformte Ende mit einem sauberen, <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>atfreien Schnitt<br />
die beteiligten Personen (z. B. St<strong>ro</strong>mschlag) und Sachwerte (z. B. Brand) <strong>si</strong>nd die abtrennen; die Spule entgegen dem U<strong>hr</strong>zeiger<strong>si</strong>nn drehen und das Drahtende in<br />
Folge.<br />
den Eingang der Füh<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ngss<strong>ee</strong>le einmünden lassen. Dazu wird der Draht 50-100<br />
__________________________________________________________________ mm weit i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> Innere des Schweißmundstückes (2) geschoben.<br />
- Die Gegen<strong>ro</strong>lle wieder po<strong>si</strong>tionieren, einen mittleren D<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ckwert ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellen und<br />
5.5 ANSCHLÜSSE DES SCHWEISSSTROMKREISES<br />
prüfen, ob der Draht richtig in der Nut der unteren Rolle liegt (3).<br />
__________________________________________________________________ - Bremsen Sie die Haspel leicht mit der zugehörigen Stellsc<strong>hr</strong>aube.<br />
- Wenn die Spool gun angeschlossen ist, die Schweißmaschine ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>cha<strong>lt</strong>en und<br />
VORSICHT! BEVOR DIE FOLGENDEN ANSCHLÜSSE VORGENOMMEN abwarten, bis der Draht die Drahtfüh<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ngss<strong>ee</strong>le durchquert hat und nun 10-15 cm<br />
WERDEN, IST SICHERZUSTELLEN, DASS DIE SCHWEISSMASCHINE aus dem vorderen Brennerteil hervorsteht. In diesem Moment den Brennerknopf<br />
AUSGESCHALTET UND VOM VERSORGUNGSNETZ GENOMMEN IST.<br />
loslassen.<br />
In Tabelle 1 (TAB. 1) <strong>si</strong>nd für den jeweiligen maximal a<strong>bg</strong>egebenen Schweißst<strong>ro</strong>m der<br />
Schweißmaschine die empfohlenen Werte für den Querschnitt des Schweißkabels<br />
aufgefü<strong>hr</strong>t (in mm ).<br />
__________________________________________________________________<br />
2<br />
6. SCHWEISSEN: VERFAHRENSBESCHREIBUNG<br />
- Nur bei der dreipha<strong>si</strong>gen Ver<strong>si</strong>on:<br />
Die Werkstückklemme in die gewü<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chte Schnella<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chlußbuchse (-) stecken, die<br />
für den Werkstoff g<strong>ee</strong>ignet ist<br />
5.5.1 A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chluß an die Ga<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>lasche<br />
- Wiederauffüllbare Ga<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>lasche auf der Auflagefläche Flasche Schweissmaschine: Abb. G1-L<br />
max 20 kg. - Schnella<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chluß (-) mit max. Reaktanz ( ) für Aluminiumwerkstoffe und<br />
- D<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ckverminderer an das Ventil der Ga<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>lasche sc<strong>hr</strong>auben. Dazwischen wird das Aluminiumlegie<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ngen, Kupferlegie<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ngen (CuAl/CuSi).<br />
Reduzierstück gesetzt, das als Zubehör geliefert wird, wenn Argon oder Gemische - Schnella<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chluß (-) mit min. Reaktanz ( ) Stahl <strong>ro</strong>stfrei (SS), Kohle<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>toffstahl<br />
aus Argon/CO 2 verwendet werden.<br />
- Gaszufu<strong>hr</strong>schlauch an den D<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ckverminderer a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chließen und die mitgelieferte<br />
Schlauchschelle festziehen.<br />
- Den Ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellring des D<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ckverminderers lockern, bevor das Flaschenventil geöffnet<br />
wird.<br />
5.5.2 A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chluß Schweißst<strong>ro</strong>m-Rückleitung<strong>sk</strong>abel (Abb. G1)<br />
Das Schweißst<strong>ro</strong>m-Rückleitung<strong>sk</strong>abel so nah wie möglich an der ausgefü<strong>hr</strong>ten<br />
Schweißung an das Werkstück oder an die Metallbank a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chließen, auf dem das<br />
Werkstück liegt.<br />
5.5.3 Brennera<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chluß (Abb. G1)<br />
Der Brenner (1) wird in die zugehörige Steckverbindung eingesetzt (2), a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chließend<br />
den Feststellring von Hand ganz festdrehen. Bereiten Sie ihn für die Erstzufüh<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ng des<br />
Drahtes vor, indem Sie die Düse und das Kontakt<strong>ro</strong><strong>hr</strong> abnehmen, damit der Draht<br />
leichter austritt.<br />
5.5.4 A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chluß Spool gun (Abb. G2)<br />
Verbinden Sie die Spool gun (3) mit dem zentralen Brennera<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chluß (4) und drehen<br />
die Befestigungsringmutter fest zu. Stecken Sie außerdem den Stecker des<br />
Steuerkabels (5) in die entsprechende Aufnahmestelle (6).<br />
Die Schweißmaschine erkennt die Spool gun automatisch.<br />
5.6 EINLEGEN DER DRAHTSPULE (Abb. H1, H2, H3)<br />
__________________________________________________________________<br />
VORSICHT! BEVOR MIT DER ZUFÜHRUNG DES DRAHTES BEGONNEN<br />
WIRD, MUSS SICHERGESTELLT SEIN, DASS DIE SCHWEISSMASCHINE<br />
AUSGESCHALTET UND VOM VERSORGUNGSNETZ GETRENNT IST.<br />
__________________________________________________________________<br />
PRÜFEN SIE, OB DIE DRAHTFÖRDERROLLEN, DIE DRAHTFÜHRUNGSSEELE<br />
UND DAS KONTAKTROHR DES BRENNERS MIT DEM DURCHMESSER UND DER<br />
ART DES VORGESEHENEN KABELS KOMPATIBEL UND KORREKT<br />
ANGEBRACHT SIND. WÄHREND DER DRAHT EINGEFÄDELT WIRD, DÜRFEN<br />
KEINE SCHUTZHANDSCHUHE GETRAGEN WERDEN.<br />
- Das Haspelfach öffnen.<br />
- Drahtspule auf die Haspel setzen, das Drahtende dabei nach oben gerichtet. Der<br />
Mitnahmestift der Haspel muß dabei korrekt in der dafür vorgesehenen Öffnung<br />
<strong>si</strong>tzen (1a).<br />
- Nun die Andrück-Gegen<strong>ro</strong>lle(n) lösen und von den unteren Rolle(n) entfernen (2a).<br />
- Prüfen Sie, dass die Drahtvoschub<strong>ro</strong>lle(n) den verwendeten Draht anpasst(en)<br />
(2a).<br />
- Das Drahtende freilegen, und das verformte Ende mit einem glatten, <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>atfreien<br />
Schnitt abtrennen; die Spule gegen den U<strong>hr</strong>zeiger<strong>si</strong>nn drehen und das Drahtende<br />
ei<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>aufseitig in die Drahtfüh<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ng leiten. Es wird 50-100 mm in die Drahtfüh<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ng des<br />
Brennera<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chlusses geschoben (2c).<br />
- Die Gegen<strong>ro</strong>lle(n) werden wieder po<strong>si</strong>tioniert und auf einen Zwischenwert<br />
eingestel<strong>lt</strong>. Prüfen Sie, ob der Draht korrekt in der Nut der unteren Rolle(n) läuft (3).<br />
- Die Haspel wird mit Hilfe der entsprechenden, in der Haspelmitte <strong>si</strong>tzenden<br />
Stellsc<strong>hr</strong>aube leicht gebremst (1b).<br />
- Düse und Kontakt<strong>ro</strong><strong>hr</strong> entfernen (4a).<br />
- Stecker in die Netzsteckdose stecken, Schweißmaschine ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>cha<strong>lt</strong>en,<br />
Brennerknopf und abwarten, bis das Drahtende die gesamte Drahtfüh<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ngss<strong>ee</strong>le<br />
durchquert hat und 10-15 cm aus dem vorderen Brennerteil hervorschaut. Nun den<br />
Knopf loslassen.<br />
__________________________________________________________________<br />
und niedrig legierter Stahl (Fe).<br />
- St<strong>ro</strong>mrückleitung<strong>sk</strong>abel an das Werkstück anklemmen.<br />
- Die Schutzgaszufu<strong>hr</strong> mit Hilfe des D<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ckverminderers öffnen und einregeln (5-7<br />
l/min)<br />
ANMERKUNG: Denken Sie nach Abschluß der Arbeiten daran, die Schutzgaszufu<strong>hr</strong><br />
wieder zu schließen.<br />
6.1 MIG-SCHWEISSEN MIT BRENNER (Abb. B, C)<br />
- Die Schweißmaschine ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>cha<strong>lt</strong>en.<br />
- Auswahl des Werkstoffes, des Gases und des Drahtdurchmessers mit den Knöpfen<br />
12,11,10.<br />
- Der Schweißst<strong>ro</strong>m mit dem Dreh-Umscha<strong>lt</strong>er und dem Wechselscha<strong>lt</strong>er (falls<br />
vorhanden) ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellen (Abb. M).<br />
- Auf dem Dis<strong>pl</strong>ay erscheint der soeben eingestel<strong>lt</strong>e Schweißst<strong>ro</strong>m. Mit dem Knopf 6<br />
läßt <strong>si</strong>ch die zugehörige, werkseitig voreingestel<strong>lt</strong>e Drahtgeschwindigkeit anzeigen<br />
(Led 8 DEFAULT aufleuchtend).<br />
ANMERKUNG: Die Drahtgeschwindigkeit kann innerhalb eines vorgegebenen<br />
Intervalls geändert werden, um gute Schweißresu<strong>lt</strong>ate zu erzielen. Dieses<br />
Geschwindigkeit<strong>si</strong>ntervall wird durch das Aufleuchten der Led 8 DEFAULT kenntlich<br />
gemacht; wird dieses voreingestel<strong>lt</strong>e Intervall DEFAULT verlassen, erlischt die Led.<br />
- Mit dem Knopf 9 wird der Schweißmodus gewäh<strong>lt</strong>.<br />
- Drücken Sie den Brennerknopf , um mit dem Schweißen zu beginnen.<br />
ANMERKUNG: Wä<strong>hr</strong>end des Schweißvorganges erscheint auf dem Dis<strong>pl</strong>ay der<br />
tatsächliche St<strong>ro</strong>mwert.<br />
- Mit dem Regler 7 kann die Drahtgeschwindigkeit geändert werden, auf dem<br />
Dis<strong>pl</strong>ay erscheint dann kurzfristig der zugehörige Wert. Der St<strong>ro</strong>mwert wird wieder<br />
angezeigt, sobald diese Ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellung b<strong>ee</strong>ndet ist.<br />
- Unter kritischen Schweißbedingungen blinkt die Led für den Drahtdurchmesser.<br />
Wichtig: Die Schweißmaschine speichert für jede Stellung des Umscha<strong>lt</strong>ers alle<br />
Parameter (Werkstoff, Gas, Drahtdurchmesser, Drahtgeschwindigkeit) der zuletzt<br />
ausgefü<strong>hr</strong>ten Schweißung.<br />
6.2 SCHWEISSEN MIT SPOOL GUN (Abb. B, C)<br />
- Die Schweißmaschine ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>cha<strong>lt</strong>en.<br />
- Auswahl des Werkstoffes, des Gases und des Drahtdurchmessers mit den Knöpfen<br />
12,11,10.<br />
- Der Schweißst<strong>ro</strong>m mit dem Dreh-Umscha<strong>lt</strong>er und dem Wechselscha<strong>lt</strong>er (falls<br />
vorhanden) ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellen (Abb. M).<br />
- Auf dem Dis<strong>pl</strong>ay erscheint der soeben eingestel<strong>lt</strong>e Schweißst<strong>ro</strong>m. Mit dem Knopf 6<br />
läßt <strong>si</strong>ch die zugehörige, werkseitig voreingestel<strong>lt</strong>e Drahtgeschwindigkeit anzeigen<br />
(Led 8 DEFAULT aufleuchtend).<br />
ANMERKUNG: Die Drahtgeschwindigkeit kann innerhalb eines vorgegebenen<br />
Intervalls geändert werden, um gute Schweißresu<strong>lt</strong>ate zu erzielen. Dieses<br />
Geschwindigkeit<strong>si</strong>ntervall wird durch das Aufleuchten der Led 8 DEFAULT kenntlich<br />
gemacht; wird dieses voreingestel<strong>lt</strong>e Intervall DEFAULT verlassen, erlischt die Led.<br />
- Mit dem Knopf 9 wird der Schweißmodus gewäh<strong>lt</strong>.<br />
- Drücken Sie den Brennerknopf , um mit dem Schweißen zu beginnen.<br />
ANMERKUNG: Wä<strong>hr</strong>end des Schweißvorganges erscheint auf dem Dis<strong>pl</strong>ay der<br />
tatsächliche St<strong>ro</strong>mwert.<br />
- Mit dem Potentiometer der Spool gun läßt <strong>si</strong>ch die Drahtgeschwindigkeit verändern.<br />
Auf dem Dis<strong>pl</strong>ay erscheint kurzfristig der zugehörige Wert. Der St<strong>ro</strong>mwert wird<br />
wieder angezeigt, sobald diese Ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellung b<strong>ee</strong>ndet ist.<br />
- Unter kritischen Schweißbedingungen blinkt die Led für den Drahtdurchmesser.<br />
Wichtig: Die Schweißmaschine speichert für jede Stellung des Umscha<strong>lt</strong>ers alle<br />
Parameter (Werkstoff, Gas, Drahtdurchmesser, Drahtgeschwindigkeit) der zuletzt<br />
ausgefü<strong>hr</strong>ten Schweißung.<br />
VORSICHT! Wä<strong>hr</strong>end dieser Vorgänge steht der Elekt<strong>ro</strong>dendraht unter 6.3 PUNKTSCHWEISSFUNKTION (Abb. C)<br />
St<strong>ro</strong>m und unterliegt mechanischen Kräften. Bei Nichtanwendung der - Die Punktschweißfunktion wird mit Knopf 9 ausgewäh<strong>lt</strong>.<br />
entsprechenden Vor<strong>si</strong>chtsmaßnahmen besteht die Gefa<strong>hr</strong> von St<strong>ro</strong>mschlägen, - Knopf 6 drücken, bis Led 5 aufleuchtet. Mit dem Hand<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>iff 7 die<br />
Verletzungen und der unerwü<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chten Zündung von elektrischen Lichtbögen. Punktschweißdauer ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellen.<br />
__________________________________________________________________ - Brenner- oder Spool-gun-Knopf drücken, um mit dem Schweißvorgang zu<br />
- 15 -
eginnen. Dieser wird automatisch nach Ablauf der eingestel<strong>lt</strong>en Dauer 7.1.1Brenner<br />
unterb<strong>ro</strong>chen.<br />
- Der Brenner und sein Kabel sol<strong>lt</strong>en möglichst nicht auf heiße Teile gelegt werden,<br />
- Für Hinweise zum Verfa<strong>hr</strong>en <strong>si</strong>ehe außerdem Abb. N. weil das Isoliermaterial schmelzen würde und der Brenner bald betriebsunfähig<br />
wäre;<br />
6.4 ÜBERLASTSCHUTZ (Abb. C)<br />
- Es ist regelmäßig zu prüfen, ob die Leitungen und Gasa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chlüsse dicht <strong>si</strong>nd;<br />
Die Signal-Led 1 der thermostatischen Siche<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ng leuchtet bei einer Überhitzung auf - Bei jedem Wechsel der Drahtspule ist die Drahtfüh<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ngss<strong>ee</strong>le mit t<strong>ro</strong>ckener<br />
(außerdem erscheint auf dem Dis<strong>pl</strong>ay der Sc<strong>hr</strong>iftzug ALL t<strong>hr</strong>). Die Leistungsa<strong>bg</strong>abe D<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ckluft zu durchblasen (max 5 bar) und auf i<strong>hr</strong>en Zustand hin zu überprüfen;<br />
wird unterb<strong>ro</strong>chen, das Reset erfolgt automatisch nach einigen Minuten, in denen <strong>si</strong>ch - Kont<strong>ro</strong>llieren Sie mindeste<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> einmal täglich folgende Endstücke des Brenners auf<br />
das Gerät abkühlen konnte.<br />
i<strong>hr</strong>en Verschleißzustand und daraufhin, ob <strong>si</strong>e richtig montiert <strong>si</strong>nd: Düse,<br />
Kontakt<strong>ro</strong><strong>hr</strong>, Gasdiffusor.<br />
6.5 PROGRAMMIERUNG SCHWEISSPARAMETER (Abb. C)<br />
Die DEFAULTWERTE der zusätzlichen Schweißparameter (A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tiegsrampe, Burn- 7.1.2 Drahtzufu<strong>hr</strong><br />
back, Gasvorströmungszeit) werden herstellerseitig voreingestel<strong>lt</strong>; zur individuellen - Prüfen Sie die Drahtvorschub<strong>ro</strong>llen häufiger auf i<strong>hr</strong>en Verschleißzustand.<br />
Ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellung der einzelnen Parameter wie folgt vorgehen:<br />
Metallstaub, der <strong>si</strong>ch im Schleppbereich angesamme<strong>lt</strong> hat, ist regelmäßig zu<br />
- Mindeste<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> 3 Sekunden lang den Knopf 6 drücken, bis auf dem Dis<strong>pl</strong>ay “nor” entfernen (Rollen und Drahtfüh<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ng am Ein- und Austritt).<br />
erscheint.<br />
- Den Knopf 6 drücken, bis die Led aufleuchtet (3 oder 4 oder 5), die dem zu 7.2 AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG:<br />
p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammierenden Zusatzparameter entspricht.<br />
AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNGEN DÜRFEN NUR VON FACHPERSONAL<br />
- Durch Drehen am Regler 7 den Wert des gewäh<strong>lt</strong>en Parameters verändern.<br />
AUS DEM BEREICH ELEKTROMECHANIK DURCHGEFÜHRT WERDEN.<br />
A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tiegsrampe der Drahtgeschwindigkeit:<br />
__________________________________________________________________<br />
Ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellbereich nor, r_1, ..., r_9 (nor = Start ohne Rampe, r_1 = Se<strong>hr</strong> schneller Start,<br />
r_9 = se<strong>hr</strong> langsamer Start).<br />
VORSICHT! BEVOR DIE TAFELN DER SCHWEISSMASCHINE ENTFERNT<br />
Burn-back-Dauer:<br />
WERDEN, UM AUF IHR INNERES ZUZUGREIFEN, IST SICHERZUSTELLEN,<br />
Ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellbereich 0-1sec.<br />
DASS SIE ABGESCHALTET UND VOM VERSORGUNGSNETZ GETRENNT IST.<br />
Gasvorströmungsdauer:<br />
Werden Kont<strong>ro</strong>llen durchgefü<strong>hr</strong>t, wä<strong>hr</strong>end das Innere der Schweißmaschine<br />
Ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellbereich 0-3sec.<br />
unter Spannung steht, besteht die Gefa<strong>hr</strong> eines schweren St<strong>ro</strong>mschlages bei<br />
- Um die werkseitige Vorbesetzung wieder zu aktivieren, gleichzeitig 3 Sekunden direktem Kontakt mit spannung<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ü<strong>hr</strong>enden Teilen oder von Verletzungen beim<br />
lang die Knöpfe 9 und 10 betätigen.<br />
direkten Kontakt mit Bewegungselementen.<br />
- Um den festgelegten Wert zu speichern und den P<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammiermodus zu verlassen, __________________________________________________________________<br />
erneut den Knopf 6 für mindeste<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> 3 Sekunden drücken.<br />
- Regelmäßig und in der Häufigkeit auf die Verwendungsweise und die<br />
6.6 WIEDERHERSTELLUNG SÄMTLICHER DEFAULTWERTE (Abb. C) Staubentwicklung am Arbeitsort a<strong>bg</strong>estimmt, muß das Innere der<br />
Durch gleichzeitiges Drücken der Knöpfe 9 und 10 (nicht im P<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammiermodus) Schweißmaschine i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>piziert werden. Der Staub, der <strong>si</strong>ch auf Tran<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ormator,<br />
werden die Werksei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellungen sämtlicher Schweißparameter wieder hergestel<strong>lt</strong>. Reaktanz und Gleic<strong>hr</strong>ichter a<strong>bg</strong>elagert hat, ist mit t<strong>ro</strong>ckener D<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ckluft abzublasen<br />
(max 10 bar).<br />
- Vermeiden Sie es, den D<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ckluftstrahl auf die elekt<strong>ro</strong>nischen Karten zu richten. Sie<br />
7. WARTUNG<br />
<strong>si</strong>nd mit einer besonders weichen Bürste oder g<strong>ee</strong>igneten Lösungsmitteln bei<br />
__________________________________________________________________<br />
Bedarf zu reinigen.<br />
- Wenn Gelegenheit besteht, prüfen Sie, ob die elektrischen A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chlüsse fest<strong>si</strong>tzen<br />
ACHTUNG! VOR BEGINN DER WARTUNGSARBEITEN IST<br />
und ob die Kabelisolie<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ngen unverse<strong>hr</strong>t <strong>si</strong>nd.<br />
- Nach B<strong>ee</strong>ndigung dieser Arbeiten werden die Tafeln der Schweißmaschine wieder<br />
SICHERZUSTELLEN, DASS DIE SCHWEISSMASCHINE AUSGESCHALTET UND angebracht und die Feststellsc<strong>hr</strong>auben wieder vollständig angezogen.<br />
VOM VERSORGUNGSNETZ GETRENNT IST.<br />
- Vermeiden Sie unter allen Umständen, bei geöffneter Schweißmaschine zu<br />
__________________________________________________________________ arbeiten.<br />
7.1 PLANMÄSSIGE WARTUNG:<br />
DIE PLANMÄSSIGEN WARTUNGSTÄTIGKEITEN KÖNNEN VOM SCHWEISSER<br />
ÜBERNOMMEN WERDEN.<br />
ESPAÑOL<br />
ÍNDICE<br />
pág.<br />
1. SEGURIDAD GENERAL PARA LA SOLDADURA POR ARCO . . . . . . . . 16 5.4.3 Cambio de te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
5.5 CONEXIONES DEL CIRCUITO DE SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
2. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
5.5.1 Conexión a la bombona de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
2.1 PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
5.5.2 Conexión del cable de retorno de la corriente de soldadura. . . . . 18<br />
2.2 ACCESORIOS DE SERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
5.5.3 Conexión del so<strong>pl</strong>ete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
2.3 ACCESORIOS SUMINISTRADOS BAJO SOLICITUD . . . . . . . . . . . . . 17<br />
5.5.4 Conexión Spool gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
5.6 CARGA DE LA BOBINA DE HILO SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
3. DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.7 CARGA BOBINA HILO EN EL SPOOL GUN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
3.1 CHAPA DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
3.2 OTROS DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6. SOLDADURA: DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
6.1 SOLDADURA CON SOPLETE MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
4. DESCRIPCIÓN DE LA SOLDADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6.2 SOLDADURA CON SPOOL GUN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
4.1 DISPOSITIVOS DE CONTROL, REGULACIÓN Y CONEXIÓN . . . . . . 17 6.3 FUNCIÓN PUNTEADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
4.2 PANEL DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6.4 PROTECCIÓN SOBRECARGA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
6.5 PROGRAMACIÓN PARÁMETROS DE SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . 19<br />
5. INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6.6 RESTABLECIMIENTO DE TODOS LOS PARÁMETROS<br />
5.1 PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
POR DEFECTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
5.1.1 E<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>amblaje del cable de retorno-pinza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
5.2 MODALIDAD DE ELEVACIÓN DE LA SOLDADORA . . . . . . . . . . . . . . 18 7. MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
5.3 UBICACIÓN DE LA SOLDADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 7.1 MANTENIMIENTO ORDINARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
5.4 CONEXIÓN A LA RED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
7.1.1 So<strong>pl</strong>ete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
5.4.1 Atención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
7.1.2 Alimentador de hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
5.4.2 Enchufe y toma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 7.2 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
pág.<br />
SOLDADORA DE HILO CONTINUO PARA LA SOLDADURA POR ARCO MIG/MAG<br />
PREVISTAS PARA USO INDUSTRIAL Y PROFESIONAL.<br />
Nota: En el texto que <strong>si</strong>gue se em<strong>pl</strong>eará el término “soldadora”.<br />
1. SEGURIDAD GENERAL PARA LA SOLDADURA POR<br />
ARCO<br />
El operador debe tener un conocimiento suficiente sobre el uso segu<strong>ro</strong> del<br />
aparato y debe estar informado sobre los riesgos relacionados con los<br />
p<strong>ro</strong>cedimientos de soldadura por arco, las relativas medidas de p<strong>ro</strong>tección y los<br />
- 16 -<br />
- No utilizar la soldadora en ambientes húmedos o mojados o bajo la lluvia.<br />
- No utilizar cables con aislamiento deteriorado o conexiones mal realizadas.<br />
- En presencia de una unidad de enfriamiento de líquido las operaciones de<br />
llenado deben efectuarse con la soldadora apagada y desconectada de la red<br />
de alimentación.<br />
p<strong>ro</strong>cedimientos de emergencia.<br />
- No soldar sobre contenedores, recipientes o tuberías que contengan o hayan<br />
(Vea como referencia también la “ESPECIFICACIÓN TÉCNICA IEC o CLC/TS<br />
contenido p<strong>ro</strong>ductos inflamables líquidos o gaseosos.<br />
62081”: INSTALACIÓN Y USO DE LOS APARATOS PARA SOLDADURA POR<br />
- Evitar trabajar sobre materiales limpiados con diso<strong>lv</strong>entes clo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>rados o en las<br />
ARCO).<br />
cercanías de dichos diso<strong>lv</strong>entes.<br />
- No soldar en recipientes a pre<strong>si</strong>ón.<br />
- Alejar del área de trabajo todas las sustancias inflamables (por ejem<strong>pl</strong>o,<br />
madera, papel, trapos, etc.).<br />
- Asegurarse de que hay un recambio de aire adecuado o de que existen<br />
medios aptos para eliminar los humos de soldadura en la cercanía del arco; es<br />
- Evitar los contactos directos con el circuito de soldadura; la te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión <strong>si</strong>n carga necesario adoptar un enfoque <strong>si</strong>stemático para la valoración de los límites de<br />
suministrada por la soldadora puede ser peli<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>osa en algunas circu<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tancias. expo<strong>si</strong>ción a los humos de soldadura en función de su compo<strong>si</strong>ción,<br />
- La conexión de los cables de soldadura, las operaciones de comp<strong>ro</strong>bación y concentración y duración de la expo<strong>si</strong>ción.<br />
de reparación deben ser efectuadas con la soldadora apagada y - Mantener la bombona p<strong>ro</strong>tegida de fuentes de calor, incluso de los rayos<br />
desenchufada de la red de alimentación.<br />
solares (<strong>si</strong> se utiliza).<br />
- Apagar la soldadora y desconectarla de la red de alimentación antes de<br />
sustituir los elementos desgastados del so<strong>pl</strong>ete.<br />
- Hacer la i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talación eléctrica respetando las normas y leyes de prevención de<br />
accidentes previstas.<br />
- La soldadora debe conectarse exclu<strong>si</strong>vamente a un <strong>si</strong>stema de alimentación<br />
con conductor de neut<strong>ro</strong> conectado a tierra. ,*<br />
- Asegurarse de que la toma de corriente esté correctamente conectada a la - Adoptar un aislamiento eléctrico adecuado respecto al elect<strong>ro</strong>do, la pieza en<br />
tierra de p<strong>ro</strong>tección.<br />
elaboración y po<strong>si</strong>bles partes metálicas puesta a tierra colocadas en las
cercanías (acce<strong>si</strong>bles).<br />
Esto normalmente se co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>igue usando los guantes, calzado, cascos e<br />
indumentaria previstos para este objetivo y mediante el uso de <strong>pl</strong>ataformas<br />
o tapetes aislantes.<br />
- P<strong>ro</strong>teger <strong>si</strong>empre los ojos con los vidrios adecuados inactínicos montados<br />
sobre máscara o gafas.<br />
Usar <strong>ro</strong>pa ignífuga de p<strong>ro</strong>tección evitando exponer la piel a los rayos<br />
u<strong>lt</strong>ravioletas e infrar<strong>ro</strong>jos p<strong>ro</strong>ducidos por el arco; la p<strong>ro</strong>tección debe<br />
extenderse a otras personas que estén cerca del arco por medio de pantallas<br />
o cortinas no reflectantes.<br />
- Los campos magnéticos generados por el p<strong>ro</strong>ceso de soldadura pueden<br />
interferir con el funcionamiento de aparatos eléctricos y electrónicos.<br />
Los portadores de aparatos eléctricos o electrónicos vitales (Ej, marcapasos,<br />
respiradores, etc...) deben co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>u<strong>lt</strong>ar con su médico antes de pararse cerca de<br />
las áreas de utilización de esta soldadora.<br />
Se desaco<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>eja que los portadores de aparatos eléctricos o electrónicos<br />
vitales utilicen esta soldadora.<br />
- Esta soldadora sati<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ace los requi<strong>si</strong>tos del estándar técnico de p<strong>ro</strong>ducto para<br />
su uso exclu<strong>si</strong>vo en ambientes industriales y con objetivos p<strong>ro</strong>fe<strong>si</strong>onales.<br />
No se asegura que la máquina cum<strong>pl</strong>a los requi<strong>si</strong>tos de compatibilidad<br />
elect<strong>ro</strong>magnética en ambiente doméstico.<br />
PRECAUCIONES SUPLEMENTARIAS<br />
2.1 PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS:<br />
- Monitor de la te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión de alimentación.<br />
- Funcionamiento 2T/4T, Spot.<br />
- Reconocimiento automático del so<strong>pl</strong>ete.<br />
- Regulación de la rampa de subida del hilo, tiempo de pre-gas, tiempo de quemado<br />
final del hilo (burn-back).<br />
- Preparación de uso del so<strong>pl</strong>ete SPOOL GUN.<br />
- P<strong>ro</strong>tección termostática.<br />
2.2 ACCESORIOS DE SERIE:<br />
- so<strong>pl</strong>ete.<br />
- cable de retorno con pinza de masa.<br />
- reductor de pre<strong>si</strong>ón.<br />
2.3 ACCESORIOS SUMINISTRADOS BAJO SOLICITUD:<br />
- spool gun.<br />
3. DATOS TÉCNICOS<br />
3.1 CHAPA DE DATOS<br />
Los principales datos relativos al em<strong>pl</strong>eo y a las prestaciones de la soldadora se<br />
resumen en la chapa de características con el <strong>si</strong>guiente <strong>si</strong>gnificado:<br />
Fig. A<br />
1- Norma EUROPEA de referencia para la seguridad y la fabricación de las<br />
máquinas para soldadura por arco.<br />
2 - Símbolo de la est<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ctura interna de la soldadora.<br />
3 - Símbolo del p<strong>ro</strong>cedimiento de soldadura previsto.<br />
4 - Símbolo S: indica que pueden efectuarse operaciones de soldadura en un<br />
ambiente con riesgo aumentado de descarga eléctrica (por ejem<strong>pl</strong>o, cerca de<br />
<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>andes masas metálicas).<br />
5 - Símbolo de la línea de alimentación:<br />
1~: te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión a<strong>lt</strong>erna monofá<strong>si</strong>ca;<br />
3~: te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión a<strong>lt</strong>erna trifá<strong>si</strong>ca.<br />
6 - Grado de p<strong>ro</strong>tección del envo<strong>lt</strong>orio:<br />
7- Datos de las características de la línea de alimentación:<br />
- U 1: Te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión a<strong>lt</strong>erna y frecuencia de alimentación de la soldadora /límites<br />
admitidos ±10%).<br />
- I 1 max: Corriente máxima absorbida por la línea.<br />
- I 1eff: : Corriente efectiva de alimentación<br />
8- Prestaciones del circuito de soldadura:<br />
- U : te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión máxima en vacío (circuito de soldadura abierto).<br />
- I /U : Corriente y te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión correspondiente normalizada que pueden ser<br />
distribuidas por la soldadora durante la soldadura.<br />
- X : Relación de intermitencia: indica el tiempo durante el cual la soldadora puede<br />
distribuir la corriente correspondiente (misma columna). Se expresa en % sobre<br />
la base de un ciclo de 10min (por ejem<strong>pl</strong>o 60% = 6 minutos de trabajo, 4 minutos<br />
parada; y así suce<strong>si</strong>vamente).<br />
En el caso que los factores de utilización sean superados (de chapa, referidos a<br />
40ºC ambiente) se p<strong>ro</strong>ducirá la intervención de la p<strong>ro</strong>tección térmica (la<br />
soldadora permanece en stand-by hasta que su temperatura entra dent<strong>ro</strong> de los<br />
límites admitidos).<br />
- A/V-A/V: Indica la gama de regulación de la corriente de soldadura (mínimo -<br />
máximo) a la correspondiente te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión de arco.<br />
9- Núme<strong>ro</strong> de matrícula para la identificación de la soldadora (indispe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>able para la<br />
a<strong>si</strong>stencia técnica, solicitud de recambio, búsqueda del origen del p<strong>ro</strong>ducto).<br />
10- : Valor de los fu<strong>si</strong>bles de accionamiento retardado a preparar para la<br />
p<strong>ro</strong>tección de la línea<br />
11- Símbolos referidos a normas de seguridad cuyo <strong>si</strong>gnificado se indica en el capítulo<br />
1 "Seguridad general para la soldadura por arco".<br />
LAS OPERACIONES DE SOLDADURA:<br />
- En ambiente con mayor riesgo de descarga eléctrica;<br />
- En espacios cerrados; 0<br />
- En presencia de materiales inflamables o ex<strong>pl</strong>o<strong>si</strong>vos;<br />
Estas <strong>si</strong>tuaciones DEBEN ser valoradas a priori por un “Respo<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>able<br />
2 2<br />
experto” y efectuarse <strong>si</strong>empre con la presencia de otras personas<br />
preparadas para efectuar las necesarias intervenciones en caso de<br />
emergencia.<br />
DEBEN adoptarse los medios técnicos de p<strong>ro</strong>tección descritos en 5.10; A.7;<br />
A.9 de la “ESPECIFICACIÓN TÉCNICA IEC o CLC/TS 62081”<br />
- DEBE p<strong>ro</strong>hibirse la soldadura mientras la soldadora o el alimentador de hilo<br />
es sostenido por el operador (Ej. por medio de correas).<br />
- DEBE p<strong>ro</strong>hibirse la soldadura mientras el operador esté elevado del suelo,<br />
excepto <strong>si</strong> se usan <strong>pl</strong>ataformas de seguridad.<br />
- TENSIÓN ENTRE PORTAELECTRODOS O SOPLETES: trabajando con varias<br />
soldadoras en una sola pieza o varias piezas conectadas eléctricamente se<br />
puede generar una suma peli<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>osa de te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iones en vacío entre dos<br />
portaelect<strong>ro</strong>dos o so<strong>pl</strong>etes diferentes, con un valor que puede alcanzar el<br />
doble del límite admi<strong>si</strong>ble.<br />
Es necesario que un coordinador experto efectúe la medición i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mental<br />
para determinar <strong>si</strong> existe un riesgo y se puedan adoptar medidas de<br />
p<strong>ro</strong>tección adecuadas como se indica en el 5.9 de la “ESPECIFICACIÓN<br />
TÉCNICA IEC o CLC/TS 62081”.<br />
Nota: El ejem<strong>pl</strong>o de chapa incluido es una indicación del <strong>si</strong>gnificado de los símbolos y<br />
de las cifras; los valores exactos de los datos técnicos de la soldadora en su pose<strong>si</strong>ón<br />
deben cont<strong>ro</strong>larse directamente en la chapa de la misma soldadora.<br />
3.2 OTROS DATOS TÉCNICOS:<br />
RIESGOS RESTANTES<br />
- SOLDADORA: vea tabla 1 (TAB. 1)<br />
- SOPLETE: vea tabla 2 (TAB. 2)<br />
- VUELCO: colocar la soldadora en una superficie horizontal con una El peso de la soldadora se indica en la tabla 1 (TAB.1)<br />
capacidad adecuada para la masa; en caso contrario, (por ejem<strong>pl</strong>o,<br />
pavimentos inclinados o no igualados) existe el peli<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>o de vuelco.<br />
- USO IMPROPIO: es peli<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>osa la utilización de la soldadora para cualquier<br />
elaboración diferente de la prevista (Ej. descongelación de tuberías de la red<br />
hídrica).<br />
- DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA: sujetar <strong>si</strong>empre la bombona de gas con<br />
medios adecuados para evitar caídas accidentales.<br />
Las p<strong>ro</strong>tecciones y las partes móviles del envo<strong>lt</strong>orio de la soldadora y del<br />
alimentador de hilo deben estar en la po<strong>si</strong>ción correcta antes de conectar la<br />
soldadora a la red de alimentación.<br />
4. DESCRIPCIÓN DE LA SOLDADORA<br />
4.1 DISPOSITIVOS DE CONTROL, REGULACIÓN Y CONEXIÓN (FIG. B)<br />
4.2 PANEL DE CONTROL (FIG. C)<br />
Led de señalación p<strong>ro</strong>tección termostática.<br />
Señala el bloqueo de la soldadora por sobretemperatura.<br />
Leds de señalación te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión de red.<br />
- te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión de red baja (soldadora infra-alimentada);<br />
.- te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión de red normal (soldadora alimentada correctamente);<br />
/- te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión de red a<strong>lt</strong>a (soldadora sobre- alimentada).<br />
ATENCIÓN: en condiciones de alimentación anómala, se p<strong>ro</strong>ducirán las <strong>si</strong>guientes<br />
¡ATENCIÓN! Cualquier intervención manual en partes en <strong>si</strong>tuaciones:<br />
movimiento del alimentador de hilo, por ejem<strong>pl</strong>o:<br />
- encendido del led de subida o bajada de te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión;<br />
- Sustitución <strong>ro</strong>dillos y/o guía-hilo;<br />
- señal sonora intermitente;<br />
- Int<strong>ro</strong>ducción del hilo en los <strong>ro</strong>dillos;<br />
- me<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>aje ALL UPP o ALL LOW en el dis<strong>pl</strong>ay.<br />
- Carga de la bobina del hilo;<br />
Se aco<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>eja apagar la soldadora para evitar daños a la misma.<br />
- Limpieza de los <strong>ro</strong>dillos, de los en<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>anajes y de la zona <strong>si</strong>tuada debajo de A Led encendido: en el dis<strong>pl</strong>ay se está visualizando la corriente de<br />
éstos<br />
soldadura.<br />
- Lubricación de los en<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>anajes Led intermitente: Modalidad p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amación rampa de subida de la<br />
DEBE EFECTUARSE CON LA SOLDADORA APAGADA Y DESCONECTADA DE<br />
LA RED DE ALIMENTACIÓN velocidad hilo .<br />
- Se p<strong>ro</strong>híbe elevar la soldadora<br />
m/min Led encendido: en el dis<strong>pl</strong>ay se está visualizando la velocidad del hilo de<br />
soldadura.<br />
Led intermitente: Modalidad p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amación quemado final del hilo (burn<br />
2. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL back) .<br />
Soldadora de hilo continuo, sobre <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>edas, trifa<strong>si</strong>ca, con ventilador cont<strong>ro</strong>lada por<br />
sec Led encendido: en el dis<strong>pl</strong>ay se está visualizando el tiempo de punteado.<br />
mic<strong>ro</strong>p<strong>ro</strong>cesador, para la soldadura MIG-MAG y la cobresoldadura. Especialmente<br />
adecuada para a<strong>pl</strong>icaciones en carpintería ligera y car<strong>ro</strong>cería para la soldadura de<br />
chapa cincadas, high stress (con a<strong>lt</strong>o limite de deformacion) inoxidable y aluminio.<br />
Led intermitente: Modalidad p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amación tiempo de pregas .<br />
Permite la p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amacion automatica de la velocidad del hilo en funcion de las<br />
características del material a soldar, del gas de p<strong>ro</strong>teccion y del diamet<strong>ro</strong> del hilo.<br />
Pulsador doble función: <strong>si</strong> se pulsa y se sue<strong>lt</strong>a permite visualizar la<br />
La soldadora está preparada para el uso con so<strong>pl</strong>ete SPOOL GUN, utilizado para la<br />
corriente de soldadura, la velocidad del hilo y el tiempo de punteado<br />
soldadura del aluminio y de los ace<strong>ro</strong>s cuando existen largas distancias entre el<br />
(¡sólo <strong>si</strong> está seleccionada la función punteado!).<br />
generador y la pieza a soldar.<br />
Si el pulsador permanece apretado durante al menos 3 segundos, se<br />
accede a la modalidad p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amación de los parámet<strong>ro</strong>s de soldadura.<br />
- 17 -
Para salir de la modalidad p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amación vo<strong>lv</strong>er a apretar el pulsador 5.5.4 Conexión Spool gun (Fig. G2)<br />
durante al menos 3 segundos.<br />
Conectar el spool gun (3) a la conexión so<strong>pl</strong>ete centralizada (4) girando a fondo la<br />
abrazadera de fijación. Int<strong>ro</strong>ducir además el conector del cable de mando (5) en la<br />
Asa de regulación de la velocidad del hilo y p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amación de los<br />
toma relativa (6).<br />
parámet<strong>ro</strong>s accesorios de soldadura (en modalidad p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amación). La soldadora reconoce de manera automática el spool gun.<br />
DEFAULT Led encendido: indica que la velocidad del hilo es la aco<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ejada (valor<br />
por defecto prefijado).<br />
5.6 CARGA DE LA BOBINA DE HILO SOLDADURA (Fig. H1, H2, H3)<br />
__________________________________________________________________<br />
Pulsador de selección de soldadura 2T/4T, Spot.<br />
¡ATENCIÓN! ANTES DE COMENZAR LAS OPERACIONES DE CARGA DEL<br />
Pulsador selección diámet<strong>ro</strong> del hilo<br />
HILO, ASEGURARSE DE QUE LA SOLDADURA ESTÉ APAGADA Y<br />
Pulsador de selección gas de soldadura<br />
DESCONECTADA DE LA RED DE ALIMENTACIÓN.<br />
__________________________________________________________________<br />
Pulsador de selección tipo material da soldar (ace<strong>ro</strong>, ace<strong>ro</strong> inoxidable,<br />
aluminio, aleaciones cobre <strong>si</strong>licio o cobre aluminio para soldadura fuerte<br />
mig).<br />
COMPROBAR QUE LOS RODILLOS DEL ALIMENTADOR DE HILO, LA VAINA DEL<br />
ALIMENTADOR DE HILO Y EL TUBO DE CONTACTO DEL SOPLETE<br />
CORRESPONDAN AL DIÁMETRO Y A LA NATURALEZA DEL HILO QUE SE<br />
QUIERE UTILIZAR Y QUE ESTÉN CORRECTAMENTE MONTADOS. DURANTE<br />
5. INSTALACIÓN LAS FASES DE PASADA DEL HILO NO PONERSE GUANTES DE PROTECCIÓN.<br />
__________________________________________________________________ - Abrir el compartimento del carrete.<br />
¡ATENCIÓN! EFECTUAR TODAS LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN Y<br />
CONEXIONES ELÉCTRICAS CON LA SOLDADORA RIGUROSAMENTE<br />
APAGADA Y DESCONECTADA DE LA RED DE ALIMENTACIÓN.<br />
L A S C O N E X I O N E S E L É C T R I C A S D E B E N S E R E F E C T UA DA S<br />
EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL EXPERTO O CUALIFICADO.<br />
__________________________________________________________________<br />
5.1 PREPARACIÓN (Fig. D)<br />
Desembalar la soldadora, efectuar el montaje de las partes que están separadas,<br />
contenidas en el embalaje.<br />
5.1.1 E<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>amblaje del cable de retorno-pinza (Fig. E)<br />
5.2 MODALIDAD DE ELEVACIÓN DE LA SOLDADORA<br />
Las soldadoras descritas en este manual no están p<strong>ro</strong>vistas de <strong>si</strong>stemas de<br />
elevación.<br />
5.3 UBICACIÓN DE LA SOLDADORA<br />
Localizar el lugar de i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talación de la soldadora de manera que no haya obstáculos<br />
cerca de la apertura de entrada y de salida del aire de enfriamiento (circulación<br />
forzada a través de ventilador, <strong>si</strong> está presente); asegúrese al mismo tiempo que no se<br />
aspiran po<strong>lv</strong>os conductivos, vapores cor<strong>ro</strong><strong>si</strong>vos, humedad, etc...<br />
Mantener al menos 250 mm de espacio libre alrededor de la soldadora.<br />
__________________________________________________________________<br />
¡ATENCIÓN! Coloque la soldadora encima de una superficie <strong>pl</strong>ana con una<br />
capacidad adecuada para el peso, para evitar que se vuelque o se des<strong>pl</strong>ace<br />
peli<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>osamente.<br />
__________________________________________________________________<br />
- Colocar la bobina de hilo en el carrete, manteniendo e cabo del hilo hacia arriba;<br />
asegurarse de que la clavija de arrastre del carrete esté bien colocada en el<br />
aguje<strong>ro</strong> previsto (1a).<br />
- Liberar el/los contra<strong>ro</strong>dillo/s de pre<strong>si</strong>ón y alejarlo/s de los <strong>ro</strong>dillo/s inferior/es (2a).<br />
- Cont<strong>ro</strong>lar que el <strong>ro</strong>dillo/s de arrastre sea ap<strong>ro</strong>piado para el hilo utilizado (2b).<br />
- Liberar el cabo del hilo, cortar el extremo deformado con un corte limpio y <strong>si</strong>n<br />
rebaba; girar la bobina en sentido antihorario y pasar el cabo del hilo en el<br />
alimentador de hilo de entrada empujándolo unos 50-100 mm en el alimentador de<br />
hilo del racor del so<strong>pl</strong>ete (2c).<br />
- Vo<strong>lv</strong>er a colocar el/los contra<strong>ro</strong>dillo/s regulando la pre<strong>si</strong>ón en una valor intermedio,<br />
comp<strong>ro</strong>bar que el hilo esté bien colocado en la ranura del <strong>ro</strong>dillo/s inferior (3).<br />
- Frenar ligeramente el carrete usando el tornillo de regulación colocado en el cent<strong>ro</strong><br />
del mismo carrete (1b).<br />
- Quitar la boquilla y el tubo de contacto (4a).<br />
- Int<strong>ro</strong>ducir el enchufe en la toma de alimentación, encender la soldadora, apretar el<br />
pulsador del so<strong>pl</strong>ete y esperar a que el cabo del hilo recorra toda la vaina del<br />
alimentador de hilo y salga unos 10-15 cm por la parte anterior del so<strong>pl</strong>ete,<br />
so<strong>lt</strong>ando entonces el pulsador.<br />
__________________________________________________________________<br />
¡ATENCIÓN! Durante estas operaciones el hilo está bajo te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión eléctrica y<br />
sometido a fuerza mecánica; por lo tanto puede causar, <strong>si</strong> no se adoptan las<br />
precauciones oportunas, peli<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>o de descarga eléctrica, heridas y cebar arcos<br />
eléctricos.<br />
__________________________________________________________________<br />
- No dirigir la boca del so<strong>pl</strong>ete contra partes del cuerpo.<br />
- No acercar el so<strong>pl</strong>ete a la bombona.<br />
- Vo<strong>lv</strong>er a montar en el so<strong>pl</strong>ete el tubo de contacto y la boquilla (4b).<br />
- Comp<strong>ro</strong>bar que el avance del hilo sea regular; calibrar la pre<strong>si</strong>ón de los <strong>ro</strong>dillos y el<br />
frenado del carrete en los valores mínimos po<strong>si</strong>ble comp<strong>ro</strong>bando que el hilo no se<br />
salga de la ranura y que en el momento del arrastre las espiras de hilo no se aflojen<br />
debido a la exce<strong>si</strong>va inercia de la bobina.<br />
- Cortar el extremo del hilo que sale por la boquilla a unos 10-15 mm.<br />
- Cerrar el compartimento del carrete.<br />
5.4 CONEXIÓN A LA RED<br />
5.4.1 ¡Atención!<br />
- Antes de efectuar cualquier conexión eléctrica, comp<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ebe que los datos de la<br />
chapa de la soldadora correspondan a la te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión y frecuencia de red disponibles en<br />
el lugar de i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talación.<br />
- La soldadora debe conectarse exclu<strong>si</strong>vamente a un <strong>si</strong>stema de alimentación con<br />
conductor de neut<strong>ro</strong> conectado a tierra.<br />
5.7 CARGA BOBINA HILO EN EL SPOOL GUN<br />
__________________________________________________________________<br />
5.4.2 Enchufe y toma:<br />
Conectar al cable de alimentación un enchufe normalizado, (2P + T - 1ph, 3P + T - 3ph) ¡ATENCIÓN! ANTES DE COMENZAR LAS OPERACIONES DE CARGA DEL<br />
de capacidad adecuada y preparar una toma de red dotada de fu<strong>si</strong>bles o inter<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ptor HILO, ASEGURARSE DE QUE LA SOLDADURA ESTÉ APAGADA Y<br />
automático; el relativo terminal de tierra debe conectarse al conducto de tierra<br />
(amarillo-verde) de la línea de alimentación. La tabla 1 (TAB.1) indica los valores<br />
aco<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ejados en amperios de los fu<strong>si</strong>bles retrasados en base a la corriente máxima<br />
nominal distribuida por la soldadora, y a la te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión nominal de alimentación.<br />
DESCONECTADA DE LA RED DE ALIMENTACIÓN. O QUE EL SPOOL GUN ESTÉ<br />
DESCONECTADO DE LA MÁQUINA.<br />
__________________________________________________________________<br />
Fig. I<br />
5.4.3 Cambio de te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión COMPROBAR QUE LOS RODILLOS REMOLCA-HILO, LA VAINA GUÍA- HILO Y EL<br />
Para las operaciones de cambio de te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión (sólo para ver<strong>si</strong>ón trifá<strong>si</strong>ca) acceder al TUBO DE CONTACTO DEL SPOOL GUN CORRESPONDAN AL DIÁMETRO Y A LA<br />
interior de la soldadora, quitando el panel, y preparar el table<strong>ro</strong> de bornes de cambio NATURALEZA DEL HILO QUE SE QUIERE UTILIZAR Y QUE ESTÉN<br />
de te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión de manera que haya una correspondencia entre la conexión indicada en la CORRECTAMENTE MONTADOS. DURANTE LAS FASES DE PASADA DEL HILO<br />
relativa chapa de indicación y la te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión de red disponible.<br />
NO PONERSE GUANTES DE PROTECCIÓN.<br />
Fig. F - Quitar la tapa destornillando el tornillo relativo (1)<br />
Vo<strong>lv</strong>er a montar cuidadosamente el panel usando los tornillos relativos.<br />
- Colocar la bobina del hilo en el carrete.<br />
¡ATENCIÓN! La soldadora ha <strong>si</strong>do preparada en fábrica para la te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión más - Liberar el contrar<strong>ro</strong>dillo de pre<strong>si</strong>ón y alejarlo del <strong>ro</strong>dillo inferior (2).<br />
elevada de la gama disponible, ejem<strong>pl</strong>o:<br />
- Liberar el cabo del hilo, cortar el extremo deformado con un corte limpio y <strong>si</strong>n<br />
U 400V ÜTe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión de preparación en fábrica.<br />
rebaba; girar la bobina en sentido antihorario y pasar el cabo del hilo en el<br />
1<br />
__________________________________________________________________ alimentador de hilo de entrada empujándolo unos 50-100 mm en el interior de la<br />
lanza (2).<br />
¡ATENCIÓN!<br />
- Vo<strong>lv</strong>er a colocar el contrar<strong>ro</strong>dillo regulando la pre<strong>si</strong>ón en un valor intermedio y<br />
La fa<strong>lt</strong>a de respeto de las reglas antes expuestas hace ineficaz el <strong>si</strong>stema de comp<strong>ro</strong>bar que el hilo esté correctamente colocado en la ranura del <strong>ro</strong>dillo inferior<br />
seguridad previsto por el fabricante (clase I) con los co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iguientes <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>aves (3).<br />
riesgos para las personas (Ej. Descarga eléctrica) y para las cosas (Ej. - Frenar ligeramente el carrete con el relativo tornillo de regulación.<br />
incendio).<br />
- Con el Spool gun Conectado, encender la soldadora y pulsar el pulsador del spool<br />
__________________________________________________________________ gun y esperar que el cabo del hilo recorriendo toda la vaina guía-hilo salga unos 10-<br />
15 cm de la parte anterior del so<strong>pl</strong>ete, entonces so<strong>lt</strong>ar el pulsador del so<strong>pl</strong>ete.<br />
5.5 CONEXIONES DEL CIRCUITO DE SOLDADURA<br />
__________________________________________________________________<br />
6. SOLDADURA: DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO<br />
¡ATENCIÓN! ANTES DE EFECTUAR LAS SIGUIENTES CONEXIONES - Sólo para ver<strong>si</strong>ón trifá<strong>si</strong>ca:<br />
ASEGURARSE DE QUE LA SOLDADORA ESTÁ APAGADA Y DESCONECTADA - Int<strong>ro</strong>ducir la toma de masa en la toma (-) rápida deseada en base al material a<br />
DE LA RED DE ALIMENTACIÓN.<br />
soldar<br />
La Tabla 1 (TAB.1) indica los valores aco<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ejados para los cables de soldadora (en<br />
Fig. G1-L<br />
2<br />
mm ) en base a la máxima corriente distribuida por la soldadora. - toma rápida (-) con reactancia max para material aluminio y aleaciones<br />
__________________________________________________________________ derivadas (Al), aleaciones de cobre (CuAl/CuSi).<br />
- toma rápida (-) con reactancia min ace<strong>ro</strong> inoxidable (SS), ace<strong>ro</strong> al carbono y<br />
5.5.1 Conexión a la bombona de gas bajo en aleación (Fe).<br />
- Bombona de gas a cargar en el <strong>pl</strong>ano de apoyo de la bombona de la soldadora: máx. - Conectar el cable de retorno a la pieza a soldar.<br />
20 kg. - Abrir y regular el flujo de gas de p<strong>ro</strong>tección con el reductor de pre<strong>si</strong>ón (5-7 l/min)<br />
- Atornillar el reductor de pre<strong>si</strong>ón a la vá<strong>lv</strong>ula de la bombona de gas poniendo la NOTA: Recuerde al final de trabajo cerrar el gas de p<strong>ro</strong>tección.<br />
reducción adecuada suministrada como accesorio, cuando se utilice gas Argón o<br />
mezcla Argón/CO<br />
2. 6.1 SOLDADURA CON SOPLETE MIG (Fig. B, C)<br />
- Conectar el tubo de entrada del gas al reductor y ajustar la brida incluida. - Encender la soldadora.<br />
- Aflojar la abrazadera de regulación del reductor de pre<strong>si</strong>ón antes de abrir la vá<strong>lv</strong>ula - Seleccionar el tipo de material, el tipo de gas, y el diámet<strong>ro</strong> del hilo apretando<br />
de la bombona. respectivamente los pulsadores 12,11,10 .<br />
- P<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amar la corriente de soldadura con el conmutador giratorio y el desviador (<strong>si</strong><br />
5.5.2 Conexión del cable de retorno de la corriente de soldadura (Fig. G1) está presente) (Fig. M).<br />
Conectar el cable de retorno de la corriente de soldadura a la pieza a soldar o al banco - En el dis<strong>pl</strong>ay aparece la corriente de soldadura relativa a la p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amación que se<br />
metálico en el que se apoya, lo más cerca po<strong>si</strong>ble de la junta en ejecución.<br />
acaba de hacer. Apretando el pulsador 6 se puede ver la velocidad correspondiente<br />
del hilo predefinida en fábrica (led 8 DEFAULT encendido).<br />
5.5.3 Conexión del so<strong>pl</strong>ete (Fig. G1) NOTA: se puede variar la velocidad del hilo dent<strong>ro</strong> de un intervalo prefijado,<br />
Aco<strong>pl</strong>ar el so<strong>pl</strong>ete (1) en el conector de éste (2), ajustando a fondo manualmente la garantizando buenos resu<strong>lt</strong>ados de la soldadura. Dicho intervalo está señalado por<br />
abrazadera de bloqueo. Prepararla para la primera carga del hilo, desmontando la<br />
boquilla y el tubo de contacto, para facilitar la salida.<br />
- 18 -<br />
el led 8 DEFAULT encendido; a la salida de dicha condición de DEFAULT se apagará<br />
el led.<br />
- Seleccionar la modalidad de soldadura apretando el pulsador 9.
- Pulsar el pulsador so<strong>pl</strong>ete para comenzar la soldadura. pulsadores 9 y 10 durante 3 segundos.<br />
NOTA: durante la soldadura el dis<strong>pl</strong>ay indica el valor efectivo de la corriente.<br />
- Para memorizar el valor definido y salir de la modalidad de p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amación vo<strong>lv</strong>er a<br />
- Usando el mando 7 se puede modificar la velocidad del hilo, mostrando pulsar el pulsador 6 durante al menos 3 segundos.<br />
i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tantáneamente en el dis<strong>pl</strong>ay el valor relativo; la lectura de la corriente vue<strong>lv</strong>e a<br />
aparecer apenas se ha acabado dicha regulación.<br />
6.6 RESTABLECIMIENTO DE TODOS LOS PARÁMETROS POR DEFECTO<br />
- En condiciones críticas de soldadura, el led relativo al diámet<strong>ro</strong> del hilo parpadea. (Fig. C)<br />
Importante: la soldadora memoriza, para cada po<strong>si</strong>ción del conmutador, todos los Pulsando al mismo tiempo los pulsadores 9 y 10 (no en modalidad p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amación) se<br />
parámet<strong>ro</strong>s (material, gas, diámet<strong>ro</strong> del hilo, velocidad del hilo) de la ú<strong>lt</strong>ima soldadura vue<strong>lv</strong>en a poner en el valor por defecto todos los parámet<strong>ro</strong>s de soldadura.<br />
efectuada.<br />
6.2 SOLDADURA CON SPOOL GUN (Fig. B, C)<br />
- Encender la soldadora.<br />
- Seleccionar el tipo de material, el tipo de gas, y el diámet<strong>ro</strong> del hilo apretando<br />
respectivamente los pulsadores 12,11,10 .<br />
- P<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amar la corriente de soldadura con el conmutador giratorio y el desviador (<strong>si</strong><br />
está presente) (Fig.M).<br />
- En el dis<strong>pl</strong>ay aparece la corriente de soldadura relativa a la p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amación que se<br />
acaba de hacer. Apretando el pulsador 6 se puede ver la velocidad correspondiente<br />
del hilo predefinida en fábrica (led 8 DEFAULT encendido).<br />
NOTA: se puede variar la velocidad del hilo dent<strong>ro</strong> de un intervalo prefijado,<br />
garantizando buenos resu<strong>lt</strong>ados de la soldadura. Dicho intervalo está señalado por<br />
el led 8 DEFAULT encendido; a la salida de dicha condición de DEFAULT se apagará<br />
el led.<br />
- Seleccionar la modalidad de soldadura apretando el pulsador 9.<br />
- Pulsar el pulsador so<strong>pl</strong>ete para comenzar la soldadura.<br />
NOTA: durante la soldadura el dis<strong>pl</strong>ay indica el valor efectivo de la corriente.<br />
- Usando el potenciómet<strong>ro</strong> del spool gun se puede modificar la velocidad del hilo,<br />
mostrando i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tantáneamente en el dis<strong>pl</strong>ay el valor relativo; la lectura de la corriente<br />
vue<strong>lv</strong>e a aparecer apenas se ha acabado dicha regulación.<br />
- En condiciones críticas de soldadura, el led relativo al diámet<strong>ro</strong> del hilo parpadea.<br />
Importante: la soldadora memoriza, para cada po<strong>si</strong>ción del conmutador, todos los<br />
parámet<strong>ro</strong>s (material, gas, diámet<strong>ro</strong> del hilo, velocidad del hilo) de la ú<strong>lt</strong>ima soldadura<br />
efectuada.<br />
6.3 FUNCIÓN PUNTEADO (Fig. C)<br />
- Fijar la función punteado apretando el pulsador 9.<br />
- Pulsar el pulsador 6 hasta que se encienda el led 5. Con el mando 7 fijar la duración<br />
del punteado.<br />
- Pulsar el pulsador del so<strong>pl</strong>ete o del spool gun y comenzar la soldadura. Esta se<br />
inter<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mpirá automáticamente después del tiempo fijado precedentemente.<br />
- Ver además Fig. N para indicaciones relativas al p<strong>ro</strong>cedimiento.<br />
6.4 PROTECCIÓN SOBRECARGA<br />
El led 1 de señalación p<strong>ro</strong>tección termostática se enciende <strong>si</strong> se p<strong>ro</strong>duce un<br />
sobrecalentamiento (además, en el dis<strong>pl</strong>ay aparece el me<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>aje ALL t<strong>hr</strong>)<br />
inter<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mpiendo el suminist<strong>ro</strong> de potencia; el restablecimiento se efectúa<br />
automáticamente después de algunos minutos de enfriamiento.<br />
6.5 PROGRAMACIÓN PARÁMETROS DE SOLDADURA (Fig. C)<br />
Los valores por DEFECTO de los parámet<strong>ro</strong>s accesorios de soldadura (rampa de<br />
subida, burn-back, tiempo de pre-gas) son prefijados por el fabricante; para<br />
personalizar cada parámet<strong>ro</strong> seguir los <strong>si</strong>guientes pasos:<br />
- Apretar el pulsador 6 durante al menos 3 segundos hasta que aparezca en el<br />
dis<strong>pl</strong>ay el me<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>aje “nor”.<br />
- Apretar el pulsador 6 hasta que se encienda el led (3,4,5) correspondiente al<br />
parámet<strong>ro</strong> accesorio a p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amar.<br />
- Girar el mando 7 para modificar el valor del parámet<strong>ro</strong> elegido.<br />
Rampa de subida de la velocidad de hilo:<br />
Intervalo de regulación nor, r_1, ..., r_9 (nor = partida <strong>si</strong>n rampa, r_1 = partida muy<br />
rápida, r_9 = partida muy lenta).<br />
Tiempo de burn-back:<br />
Intervalo de regulación 0-1 seg.<br />
Tiempo de pre-gas:<br />
Intervalo de regulación 0-3 seg.<br />
- Para restablecer el valor por defecto de fábrica pulsar al mismo tiempo los<br />
PORTUGUESE<br />
pág.<br />
7. MANTENIMIENTO<br />
__________________________________________________________________<br />
¡ATENCIÓN! ANTES DE EFECTUAR LAS OPERACIONES DE<br />
MANTENIMIENTO, ASEGURARSE DE QUE LA SOLDADORA ESTÉ APAGADA Y<br />
DESCONECTADA DE LA RED DE ALIMENTACIÓN.<br />
__________________________________________________________________<br />
7.1 MANTENIMIENTO ORDINARIO:<br />
LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO ORDINARIO PUEDEN SER<br />
EFECTUADAS POR EL OPERADOR.<br />
7.1.1 So<strong>pl</strong>ete<br />
- Evitar apoyar el so<strong>pl</strong>ete y su cable en piezas a a<strong>lt</strong>a temperatura; esto causaría la<br />
fu<strong>si</strong>ón de los materiales aislantes dejándolo rápidamente fuera de servicio;<br />
- Comp<strong>ro</strong>bar periódicamente la estanqueidad de las tuberías y racores de gas;<br />
- Cada vez que se sustituya la bobina de hilo so<strong>pl</strong>ar con aire comprimido seco (máx. 5<br />
bar) en la vaina del alimentador de hilo, comp<strong>ro</strong>bando su inte<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>idad.<br />
- Cont<strong>ro</strong>lar al menos una vez al día <strong>si</strong> las partes terminales del so<strong>pl</strong>ete están<br />
gastadas y correctamente montadas: boquilla, tubo de contacto, difusor de gas.<br />
7.1.2 Alimentador de hilo<br />
- Comp<strong>ro</strong>bar de manera frecuente el estado de desgaste de los <strong>ro</strong>dillos del<br />
alimentador de hilo, quitar periódicamente el po<strong>lv</strong>o metálico que se depo<strong>si</strong>ta en la<br />
zona de remolque (<strong>ro</strong>dillos y alimentador de hilo de entrada y salida).<br />
7.2 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO:<br />
LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO DEBEN SER<br />
EFECTUADAS EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL EXPERTO O CUALIFICADO<br />
EN EL ÁMBITO ELÉCTRICO-MECÁNICO.<br />
__________________________________________________________________<br />
¡ATENCIÓN! ANTES DE QUITAR LOS PANELES DE LA SOLDADORA Y<br />
ACCEDER A SU INTERIOR ASEGURARSE DE QUE LA SOLDADORA ESTÉ<br />
APAGADA Y DESCONECTADA DE LA RED DE ALIMENTACIÓN.<br />
Los cont<strong>ro</strong>les que se puedan realizar bajo te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión en el interior de la soldadora<br />
pueden causar una descarga eléctrica <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ave originada por el contacto directo<br />
con partes en te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión y/o le<strong>si</strong>ones debidas al contacto directo con órganos en<br />
movimiento.<br />
__________________________________________________________________<br />
- Periódicamente y en cualquier caso con una cierta frecuencia en función de la<br />
utilización y del nivel de po<strong>lv</strong>o del ambiente, revisar el interior de la soldadora y<br />
quitar el po<strong>lv</strong>o depo<strong>si</strong>tado en el tran<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ormador, reactancia y rectificador mediante un<br />
chor<strong>ro</strong> de aire comprimido seco (máx. 10 bar)<br />
- Evitar dirigir el chor<strong>ro</strong> de aire comprimido a las tarjetas electrónicas; <strong>si</strong> es necesario<br />
limpiarlas, usar un cepillo muy suave y diso<strong>lv</strong>entes ap<strong>ro</strong>piados.<br />
- Ap<strong>ro</strong>vechar la oca<strong>si</strong>ón para comp<strong>ro</strong>bar que las conexiones eléctricas estén bien<br />
ajustadas y que los cableados no presenten daños en el aislamiento.<br />
- Al final de estas operaciones vo<strong>lv</strong>er a montar los paneles de la soldadora ajustando<br />
a fondo los tornillos de fijación.<br />
- Evitar absolutamente efectuar operaciones de soldadura con la soldadora abierta.<br />
INDICE<br />
1. SEGURANÇA GERAL PARA A SOLDAGEM A ARCO ................................ 19 5.4.2 Plugue e tomada .............................................................................. 21<br />
5.4.3 Operações de t<strong>ro</strong>ca te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão ............................................................ 21<br />
2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL ......................................................... 20 5.5 LIGAÇÕES DO CIRCUITO DE SOLDAGEM............................................. 21<br />
2.1 CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS............................................................ 20<br />
5.5.1 Ligação ao cilind<strong>ro</strong> de gás .............................................................. 21<br />
2.2 ACESSÓRIOS DE SÉRIE ......................................................................... 20<br />
5.5.2 Ligação do cabo de retorno da corrente de soldagem....................... 21<br />
2.3 ACESSÓRIOS FORNECIDOS SOB ENCOMENDA.................................. 20<br />
5.5.3 Ligação da tocha.............................................................................. 21<br />
5.5.4 Ligação Spool gun .......................................................................... 21<br />
3. DADOS TÉCNICOS ........................................................................................ 20 5.6 CARREGAMENTO DA BOBINA DO ARAME ........................................... 21<br />
3.1 PLACA DE DADOS................................................................................... 20 5.7 CARREGAMENTO BOBINA FIO NO SPOOL GUN .................................. 21<br />
3.2 OUTROS DADOS TÉCNICOS .................................................................. 20<br />
6. SOLDADURA: DESCRIÇÃO DO PROCEDIMENTO ...................................... 21<br />
4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE SOLDA....................................................... 20 6.1 SOLDADURA COM TOCHA MIG-MAG .................................................... 21<br />
4.1 DISPOSITIVOS DE CONTROLE, REGULAÇÃO E LIGAÇÃO ................ 20 6.2 SOLDADURA COM SPOOL GUN ............................................................ 22<br />
4.2 PAINEL DE CONTROLE ........................................................................... 20 6.3 FUNÇÃO APONTAMENTO....................................................................... 22<br />
6.5 PROGRAMAÇÃO DE PARÂMETROS DE SOLDADURA ........................ 22<br />
5. INSTALAÇÃO................................................................................................. 21 6.6 RE-PLANEJAMENTO DE TODOS ............................................................ 22<br />
5.1 INSTALAÇÃO............................................................................................ 21<br />
5.1.1 Montagem do cabo de retorno-pinça .............................................. 21 7. MANUTENÇÃO .............................................................................................. 22<br />
5.2 SISTEMA DE LEVANTAMENTO DA MÁQUINA DE SOLDA...................... 21 7.1 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA ................................................................... 22<br />
5.3 LOCALIZAÇÃO DA MÁQUINA DE SOLDA................................................ 21<br />
7.1.1 Tocha ............................................................................................... 22<br />
5.4 LIGAÇÃO À REDE .................................................................................... 21<br />
7.1.2 Alimentador de arame....................................................................... 22<br />
5.4.1 Atenção ........................................................................................... 21 7.2 MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA ....................................................... 22<br />
pág.<br />
MÁQUINAS DE SOLDA A FIO CONTÍNUO PARA A SOLDAGEM A ARCO - A conexão dos cabos de solda, as operações de verificação e de reparação<br />
MIG/MAG E FLUX PREVISTAS PARA USO INDUSTRIAL E PROFISSIONAL.<br />
devem ser executadas com a máquina de soldar desligada e desconectada<br />
Nota: No texto a seguir será utilizada a frase “máquina de solda” .<br />
da rede de alimentação.<br />
- Desligar a máquina de soldar e desconectá-la da rede de alimentação antes<br />
1. SEGURANÇA GERAL PARA A SOLDAGEM A ARCO de substituir as partes desgastadas pela tocha.<br />
O operador deve ser suficientemente informado sobre o uso segu<strong>ro</strong> da máquina - Efetuar a i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talação elétrica de acordo com as normas e leis de prevenção e<br />
de solda e informado sobre os riscos ligados aos p<strong>ro</strong>cedimentos com acidentes em vigor.<br />
soldagem a arco, às relativas medidas de p<strong>ro</strong>teção e aos p<strong>ro</strong>cedimentos de - A máquina de soldar deve ser ligada exclu<strong>si</strong>vamente a um <strong>si</strong>stema de<br />
emergência.<br />
alimentação com condutor de neut<strong>ro</strong> ligado à terra.<br />
(Co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>u<strong>lt</strong>ar também a “ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA IEC ou CLC/TS 62081”: - Certificar-se que a tomada de alimentação esteja ligada corretamente à terra<br />
INSTALAÇÃO E USO DAS APARELHAGENS PARA SOLDAGEM A ARCO).<br />
de p<strong>ro</strong>teção.<br />
- Não utilizar a máquina de solda em ambientes úmidos ou molhados ou com<br />
chuva.<br />
- Não utilizar fios com isolamento deteriorado ou com conexões af<strong>ro</strong>uxadas.<br />
- Evitar os contatos diretos com o circuito de solda; a te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão em vazio<br />
fornecida pela máquina de soldar pode ser perigosa em algumas<br />
circu<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tâncias.<br />
- 19 -
- Int<strong>ro</strong>dução do fio nos <strong>ro</strong>letes;<br />
- Carregamento da bobina do fio;<br />
- Limpeza dos <strong>ro</strong>letes, das en<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>enage<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> e da área sob os mesmos;<br />
- Lubrificação das en<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>enage<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>.<br />
DEVE SER EFETUADA COM A MÁQUINA DE SOLDA DESLIGADA E<br />
- Não soldar sobre reservatórios, recipientes ou tubulações que contenham<br />
ou que contiveram p<strong>ro</strong>dutos inflamáveis ou combustíveis líquidos ou<br />
DESCONECTADA DA REDE DE ALIMENTAÇÃO.<br />
-<br />
gasosos.<br />
Evitar de trabalhar sobre materiais limpos com so<strong>lv</strong>entes clorados ou nas<br />
- È p<strong>ro</strong>ibido levantar a máquina de solda.<br />
p<strong>ro</strong>ximidades de tais substâncias.<br />
- Não soldar recipientes sob pressão.<br />
2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL<br />
- Afastar da área de trabalho todas as substâncias inflamáveis (p.ex. madeira,<br />
papel, panos, etc.).<br />
Aparelho de solda com fio contínuo com carrinho, trifá<strong>si</strong>co, ventilado, cont<strong>ro</strong>lado com<br />
mic<strong>ro</strong>p<strong>ro</strong>cessador, para a soldadura MIG-MAG e a brasagem.<br />
- Verificar que haja uma circulação de ar adequada ou de equipamentos<br />
Particularmente adequada para a<strong>pl</strong>icações em carpintaria leve e em car<strong>ro</strong>çaria, para<br />
capazes de eliminar as fumaças de solda nas p<strong>ro</strong>ximidades do arco; é<br />
a soldadura de chapas zincadas, high stress (de a<strong>lt</strong>a te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão), inox e alumínio. Permite<br />
necessário um cont<strong>ro</strong>le <strong>si</strong>stemático para a avaliação dos limites à a configuração automática da velocidade do fio em função das características do<br />
expo<strong>si</strong>ção das fumaças de solda em função da sua compo<strong>si</strong>ção, material a soldar, do gás de p<strong>ro</strong>tecção e do diâmet<strong>ro</strong> do fio.<br />
concentração e duração da própria expo<strong>si</strong>ção.<br />
O aparelho de solda é predisposto para ser usado com tocha SPOOL GUN, utilizado<br />
- Manter o cilind<strong>ro</strong> p<strong>ro</strong>tegido de fontes de calor, inclu<strong>si</strong>ve a irradiação solar para a soldadura do alumínio e dos aços quando existem longas distâncias entre<br />
(se utilizada).<br />
gerador e a peça a soldar.<br />
2.1 CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS:<br />
- Monitor da te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão de alimentação.<br />
- Funcionamento em 2T-4T, em apontamento.<br />
,* - Reconhecimento automático tocha.<br />
- Adotar um isolamento elétrico ap<strong>ro</strong>priado em relação ao elet<strong>ro</strong>do, a peça em<br />
- Ramp a de subida do fio, tempo de post-gás, tempo de queimadura final do fio<br />
u<strong>si</strong>nagem e eventuais partes metálicas colocadas no piso nas p<strong>ro</strong>ximidades<br />
(Burn-Back).<br />
(acessíveis).<br />
- Tocha spool gun.<br />
Isto é normalmente obtido com o uso de luvas, calçados, capacetes e - P<strong>ro</strong>teção termostática.<br />
vestuários previstos para a finalidade e mediante o uso de estrados ou<br />
tapetes isolantes.<br />
2.2 ACESSÓRIOS DE SÉRIE:<br />
- P<strong>ro</strong>teger sempre os olhos com vid<strong>ro</strong>s com fi<strong>lt</strong><strong>ro</strong>s de luz montados nas - Tocha de soldadura.<br />
máscaras ou capacetes.Usar os vestuários p<strong>ro</strong>tetores ap<strong>ro</strong>priados à p<strong>ro</strong>va - Redutor de pressão.<br />
de fogo evitando de expor a epiderme aos raios u<strong>lt</strong>ravioletas e - Fio de retorno com<strong>pl</strong>eto de pinça de massa.<br />
infravermelhos p<strong>ro</strong>duzidos pelo arco; a p<strong>ro</strong>teção deve ser estendida às<br />
outras pessoas nas vizinhanças do arco através de barreiras ou cortinas 2.3 ACESSÓRIOS FORNECIDOS SOB ENCOMENDA:<br />
não refletoras.<br />
- Spool gun.<br />
- Os campos elet<strong>ro</strong>magnéticos gerados pelo p<strong>ro</strong>cesso de solda podem<br />
interferir com o funcionamento de aparelhage<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> elétricas e eletrônicas.<br />
Os portadores de aparelhage<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> elétricas ou eletrônicas vitais (p.ex. Pacemaker,<br />
respiradores, etc...), devem co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>u<strong>lt</strong>ar o médico antes de ficar na<br />
p<strong>ro</strong>ximidade das áreas de utilização desta máquina de solda.<br />
Aos portadores de dispo<strong>si</strong>tivos elétricos ou eletrônicos vitais é<br />
desaco<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>elhado o uso desta máquina de solda.<br />
- Esta máquina de solda sati<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>az os requi<strong>si</strong>tos do padrão técnico de p<strong>ro</strong>duto<br />
para o uso exclu<strong>si</strong>vo em ambientes industriais e com finalidade p<strong>ro</strong>fis<strong>si</strong>onal.<br />
Não é garantida a correspondência à compatibilidade elet<strong>ro</strong>magnética em<br />
ambiente doméstico.<br />
CUIDADOS SUPLEMENTARES<br />
- 20 -<br />
3.DADOS TÉCNICOS<br />
3.1 PLACA DE DADOS<br />
Os principais dados relativos ao uso e às prestações da máquina de solda são<br />
resumidos na <strong>pl</strong>aca de características com o seguinte <strong>si</strong>gnificado:<br />
FIG. A<br />
1- Norma EUROPÉIA de referência para a segurança e a fabricação das máquina de<br />
solda a arco.<br />
2- Símbolo da est<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tura interna da máquina de solda.<br />
3- Símbolo do p<strong>ro</strong>cedimento de soldagem previsto.<br />
4- Símbolo S: indica que podem ser executadas operações de soldagem num<br />
ambiente com risco acrescido de choque elétrico (p.ex. muito próximo de <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>andes<br />
massas metálicas).<br />
5- Símbolo da linha de alimentação:<br />
1~: te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão a<strong>lt</strong>ernada monofá<strong>si</strong>ca;<br />
3~: te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão a<strong>lt</strong>ernada trifá<strong>si</strong>ca.<br />
6- Grau de p<strong>ro</strong>teção do invóluc<strong>ro</strong>.<br />
7- Dados característicos da linha de alimentação:<br />
- U 1: Te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão a<strong>lt</strong>ernada e freqüência de alimentação da máquina de solda (limites<br />
admitidos ±10%).<br />
- I 1 max: Corrente máxima absorvida da linha.<br />
- I 1eff: :Corrente efetiva de alimentação.<br />
8- Prestações do circuito de soldagem:<br />
- U 0 : te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão máxima em vazio (circuito de soldagem aberto).<br />
AS OPERAÇÕES DE SOLDAGEM:<br />
- I 2/U 2: Corrente e te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão correspondente normalizada que podem ser distribuídas<br />
- Em ambiente a risco acrescido de choque elétrico;<br />
pela máquina de solda durante a soldagem.<br />
- Em espaços confinados;<br />
- X : Relação de intermitência: indica o tempo durante o qual a máquina de solda<br />
- Na presença de materiais inflamáveis ou ex<strong>pl</strong>o<strong>si</strong>vos; pode distribuir a corrente correspondente (mesma coluna). Expressa-se em %,<br />
DEVEM ser previamente avaliadas por um ”Respo<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ável qualificado” e na base de um ciclo de 10min (p.ex. 60% = 6 minutos de trabalho, 4 minutos de<br />
executadas sempre na presença de outras pessoas i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ídas para parada; e as<strong>si</strong>m por diante).<br />
intervenções em caso de emergência.<br />
No caso em que fatores de utilização (de <strong>pl</strong>aca, referidos a 40°C ambiente)<br />
DEVEM ser utilizados os equipamentos técnicos de p<strong>ro</strong>teção descritos no sejam u<strong>lt</strong>rapassados se determinará a intervenção da p<strong>ro</strong>teção térmica (a<br />
item n. 5.10; A.7; A.9. da ”ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA IEC ou CLC/TS máquina de solda permanece em stand-by até quando a sua temperatura<br />
62081”. retorna nos limites admitidos .<br />
- DEVE ser p<strong>ro</strong>ibida a soldagem enquanto a máquina de solda ou o - A/V-A/V: Indica a série de regulação da corrente de soldagem (mínimo - máximo)<br />
alimentador de fio for segurada pelo operador (p.ex. por meio de correias).<br />
à correspondente te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão de arco.<br />
- DEVE ser p<strong>ro</strong>ibida a soldagem com operador suspe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>o do chão, sa<strong>lv</strong>o 9- Núme<strong>ro</strong> de matrícula para a identificação da máquina de solda (indispe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ável para<br />
eventual uso de <strong>pl</strong>ataformas de segurança.<br />
a as<strong>si</strong>stência técnica, pedido de peças de repo<strong>si</strong>ção, busca da origem do p<strong>ro</strong>duto).<br />
- TENSÃO ENTRE PORTA ELETRODOS OU TOCHAS: trabalhando com mais 10- :Valor dos fusíveis com acionamento retardado que devem ser<br />
máquinas de solda sobre uma peça só ou sobre mais peças ligadas i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talados para p<strong>ro</strong>teger a linha.<br />
eletricamente pode-se gerar uma soma perigosa de te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ões em vazio entre 11- Símbolos referidos a normas de segurança cujo <strong>si</strong>gnificado está contido no<br />
dois diferentes porta elet<strong>ro</strong>dos ou tochas, a um valor que pode atingir o capítulo 1 “Segurança geral para a soldagem a arco”.<br />
dob<strong>ro</strong> do limite permitido.<br />
Nota: O exem<strong>pl</strong>o de <strong>pl</strong>aca rep<strong>ro</strong>duzido é indicativo do <strong>si</strong>gnificado dos símbolos e dos<br />
É necessário que um coordenador qualificado execute a medida dígitos; os valores exatos dos dados técnicos da máquina de solda em seu poder<br />
i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mental para determinar se existe um risco e possa adotar medidas de devem ser detectados diretamente na <strong>pl</strong>aca da própria máquina de solda.<br />
p<strong>ro</strong>teção adequadas como indicado no item 5.9 da ”ESPECIFICAÇÃO<br />
TÉCNICA IEC ou CLC/TS 62081”.<br />
3.2 OUTROS DADOS TÉCNICOS:<br />
- MÁQUINA DE SOLDA: ver tabela 1 (TAB.1)<br />
- TOCHA: ver tabela 2 (TAB.2)<br />
RISCOS RESÍDUOS O peso da máquina de solda está descrito na tabela 1 (TAB. 1).<br />
- QUEDA: colocar a máquina de solda sobre uma superfície horizontal com<br />
capacidade adequada à massa; caso contrário (p.ex. pisos inclinados, 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE SOLDA<br />
desnivelados, etc...) existe o perigo de queda. 4.1 DISPOSITIVOS DE CONTROLE, REGULAÇÃO E LIGAÇÃO ( FIG. B)<br />
4.2 PAINEL DE CONTROLE (FIG. C)<br />
- USO IMPRÓPRIO: é perigoso o uso da máquina de solda para qualquer<br />
u<strong>si</strong>nagem diferente daquela prevista (ex. descongelamento de tubulações<br />
da rede hídrica).<br />
Led de <strong>si</strong>nalização p<strong>ro</strong>teção termostática. Sinaliza o bloqueio da<br />
soldadora devído a superaquecimento.<br />
- DESLOCAMENTO DA MÁQUINA DE SOLDAR: fixar sempre o cilind<strong>ro</strong> com<br />
i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mentos idôneos capazes de impedir suas quedas acidentais.<br />
Leds de <strong>si</strong>nalização te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão de rede.<br />
As p<strong>ro</strong>teções e as partes móveis do invóluc<strong>ro</strong> da máquina de solda e do<br />
alimentador de fio devem estar na po<strong>si</strong>ção, antes de ligar a máquina de solda à<br />
rede de alimentação.<br />
ATENÇÃO! Qualquer intervenção manual em partes em movimento do<br />
alimentador de fio, por exem<strong>pl</strong>o:<br />
- Substituição de <strong>ro</strong>letes e/ou guia de fio;<br />
<br />
-./<br />
A<br />
- te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão de rede baixa (soldadora subalimentada).<br />
- te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão de rede normal (soldadora alimentada corretamente).<br />
- te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão de rede a<strong>lt</strong>a (soldadora superalimentada).<br />
ATENÇÃO: Em condições de alimentação anómalas, irão acontecer estas <strong>si</strong>tuações:<br />
- acendimento do led de sobre ou subte<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão<br />
- b<strong>ee</strong>p intermitente<br />
- escrita ALL UPP ou ALL LOW no dis<strong>pl</strong>ay<br />
È' aco<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>elhado desligar a soldadora para evitar danificações da mesma.<br />
Led aceso: no dis<strong>pl</strong>ay è visualizada a corrente de soldadura.<br />
Led intermitente: Modalidade p<strong>ro</strong>gamação rampa de subida da<br />
velocidade fio .
m/min Led aceso: no dis<strong>pl</strong>ay è visualizada a velocidade do fio de soldadura.<br />
Led intermitente: Modalidade p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amação queimadura final do fio<br />
sec<br />
<br />
<br />
DEDAULT<br />
<br />
<br />
5.3 LOCALIZAÇÃO DA MÁQUINA DE SOLDA<br />
Determinar o lugar da i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talação da máquina de solda de modo que não haja<br />
obstáculos na correspondência da abertura de entrada e de saída do ar de<br />
arrefecimento (circulação forçada através do ventilador, se presente); certificar-se ao<br />
mesmo tempo que não sejam aspirados pós condutores, vapores cor<strong>ro</strong><strong>si</strong>vos,<br />
umidade, etc..<br />
Manter pelo menos 250mm de espaço livre ao redor da máquina de solda.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ATENÇÃO! Colocar a máquina de solda numa superfície <strong>pl</strong>ana de<br />
capacidade adequada ao peso para evitar sua queda ou deslocamentos<br />
perigosos.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
_<br />
(burn back) .<br />
Led aceso: no dis<strong>pl</strong>ay è visualizado o tempo de apontamneto.<br />
Led intermitente: Modalidade p<strong>ro</strong>gamação tempo de pré-gás .<br />
Botão função du<strong>pl</strong>a: quando apertado e so<strong>lt</strong>ado permite visualizar a<br />
corrente de soldadura, a velocidade do fio e o tempo de apontamento<br />
(sómente se foi selecionada a função apontamento!).<br />
Se o botão é apertado pelo menos por 3 segundos há acesso à<br />
p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amação dos parâmet<strong>ro</strong>s de soldadura.<br />
Para sair da modalidade p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amação apertar denovo o botão pelo<br />
menos por 3 segundos.<br />
Alavanca para regular a velocidade do fio e (em modalidade<br />
p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amação) para <strong>pl</strong>anejar os parâmet<strong>ro</strong>s de soldadura.<br />
Led DEFAULT: quando aceso mostra que a velocidade do fio è aquela<br />
<strong>pl</strong>anejada antes valor de defau<strong>lt</strong>).<br />
Botão seleção soldadura 2T/4T, Spot.<br />
Botão seleção diâmet<strong>ro</strong> do fio.<br />
Botão de seleção gás de soldadura.<br />
Botão de seleção tipo material a ser soldado.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
5.5.2 Ligação do cabo de retorno da corrente de soldagem (Fig. G1)<br />
Deve ser ligado à peça a soldar ou à bancada metálica onde está apoiada, o mais<br />
próximo possível da junta que está sendo executada.<br />
5.5.3 Ligação da tocha (Fig. G1)<br />
Engatar a tocha (1) no conector dedicado (2) à mesma apertando manualmente a<br />
fundo o a<strong>ro</strong> de bloqueio. Prepará-la para o primei<strong>ro</strong> carregamento do arame,<br />
desmontando o bico e o tubo de contato, para facilitar a saída.<br />
5.5.4 Ligação spool gun (Fig. G2)<br />
Ligar o spool gun (3) no engate tocha centralizado (4) virando até o fundo a bucha de<br />
fixação. I<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>erir também o conetor do cabo comando (5) na tomada ap<strong>ro</strong>priada (6).<br />
A soldadora reconhece em modo automático o spool gun.<br />
5.6 CARREGAMENTO DA BOBINA DO ARAME (Fig. H1, H2, H3)<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ATENÇÃO! ANTES DE INICIAR AS OPERAÇÕES DE CARGA DO ARAME,<br />
CERTIFICAR-SE QUE A MÁQUINA DE SOLDA ESTEJA DESLIGADA E<br />
DESCONECTADA DA REDE DE ALIMENTAÇÃO.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
VERIFICAR QUE OS ROLOS DISPOSITIVOS DE TRAÇÃO DE ARAME, A LUVA<br />
GUIA DE ARAME E O TUBO DE CONTATO DA TOCHA ESTEJAM<br />
CORRESPONDENTES AO DIÂMETRO E À NATUREZA DO ARAME QUE SE<br />
DESEJA UTILIZAR E QUE ESTEJAM MONTADOS CORRETAMENTE. DURANTE<br />
AS FASES DE ENFIAMENTO DO FIO NÃO VESTIR LUVAS DE PROTECÇÃO.<br />
- Abrir o vão do carretel.<br />
- Po<strong>si</strong>cionar a bobina de arame no carretel, mantendo a ponta do arame para cima;<br />
certificar-se que a ponta de puxar do carretel esteja corretamente alojada no fu<strong>ro</strong><br />
previsto (1a).<br />
- Liberar o/os contra-<strong>ro</strong>lo/s de pressão e afastá-lo/s do/s <strong>ro</strong>lo/s inferior/es (2a).<br />
5. INSTALAÇÃO - Verificar que o/s <strong>ro</strong>dízio/s de alimentação sejam/a ap<strong>ro</strong>priados/o ao fio utilizado<br />
__________________________________________________________________ (2b).<br />
ATENÇÃO! EXECUTAR TODAS AS OPERAÇÕES DE INSTALAÇÃO E<br />
- Liberar a ponta do arame, cortar a sua extremidade deformada com um corte<br />
preciso e sem rebarba; virar a bobina em sentido anti-horário e colocar a ponta do<br />
LIGAÇÕES ELÉTRICAS COM A MÁQUINA DE SOLDA RIGOROSAMENTE fio no guia de arame da entrada empurrando-o 50-100mm no guia de arame da<br />
DESLIGADA E DESCONECTADA DA REDE DE ALIMENTAÇÃO.<br />
conexão da tocha (2c).<br />
AS LIGAÇÕES ELÉTRICAS DEVEM SER EXECUTADAS EXCLUSIVAMENTE - Repo<strong>si</strong>cionar o/o contra-<strong>ro</strong>lo/os regulando sua pressão a um valor intermediário,<br />
POR PESSOAL ESPECIALIZADO OU QUALIFICADO.<br />
verificar que o arame esteja po<strong>si</strong>cionado corretamente na cavidade do <strong>ro</strong>lo inferior<br />
__________________________________________________________________ (3).<br />
- Frear ligeiramente o carretel agindo no parafuso de regulação ap<strong>ro</strong>priado<br />
5.1 INSTALAÇÃO (Fig. D) colocado no cent<strong>ro</strong> do próprio carretel (1b).<br />
Desembalar a máquina de solda, efetuar a montagem das partes separadas, - Tirar o bico e o tubo de contato (4a).<br />
contidas na embalagem.<br />
- I<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>erir o <strong>pl</strong>ugue na tomada de alimentação, ligar a máquina de solda, apertar o<br />
5.1.1 Montagem do cabo de retorno-pinça (Fig. E) botão da tocha ou o botão de tração do arame no painel de comandos (se<br />
presente) e esperar que a ponta do arame percorrendo toda a luva guia de arame<br />
5.2 SISTEMA DE LEVANTAMENTO DA MÁQUINA DE SOLDA saia de 10-15cm pela parte dianteira da tocha, so<strong>lt</strong>ar o botão.<br />
Todas as máquinas de solda descritas neste manual são equipadas com <strong>si</strong>stemas de<br />
levantamento.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ATENÇÃO! Durante estas operações o arame está sob te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão elétrica e é<br />
submetido a força mecânica; portanto pode causar, se não forem adotadas as<br />
precauções adequadas, perigos de choque elétrico, feridas e disparar arcos<br />
elétricos:<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
5.4 LIGAÇÃO À REDE - Cortar a extremidade de arame que sai pelo bico a 10-15mm.<br />
5.4.1 Atenção<br />
- Fechar o vão carrete.<br />
- Antes de efetuar qualquer ligação elétrica, verificar que os dados da <strong>pl</strong>aca da<br />
máquina de solda correspondam à te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão e freqüência de rede disponíveis no 5.7 CARREGAMENTO BOBINA FIO NO SPOOL GUN<br />
local de i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talação.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- A máquina de solda deve ser ligada exclu<strong>si</strong>vamente a um <strong>si</strong>stema de alimentação<br />
com condutor de neut<strong>ro</strong> ligado à terra.<br />
ATENÇÃO! ANTES DE INICIAR AS OPERAÇÕES DE CARGA DO ARAME,<br />
CERTIFICAR-SE QUE A MÁQUINA DE SOLDA ESTEJA DESLIGADA E<br />
5.4.2 Plugue e tomada<br />
DESCONECTADA DA REDE DE ALIMENTAÇÃO. OU QUE O SPOOL GUN SEJA<br />
Ligar ao cabo de alimentação um <strong>pl</strong>ugue normalizado, (2P + T - 1ph, 3P + T - 3ph) com DESCONEXO DA MÁQUINA DE SOLDA.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
capacidade adequada e i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talar uma tomada de rede dotada de fusíveis ou inter<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ptor<br />
automático; o terminal ap<strong>ro</strong>priado de terra deve ser ligado ao condutor de terra<br />
Fig. I<br />
(amarelo-verde) da linha de alimentação. A tabela 1 (TAB.1) contém os valores VERIFICAR QUE OS ROLOS DISPOSITIVOS DE TRAÇÃO DE ARAME, A LUVA<br />
recomendados em ampères dos fusíveis retardados de linha escolhidos de acordo GUIA DE ARAME E O TUBO DE CONTATO DA TOCHA ESTEJAM<br />
com a max. corrente nominal distribuída pela máquina de solda, e à te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão nominal de CORRESPONDENTES AO DIÂMETRO E À NATUREZA DO ARAME QUE SE<br />
alimentação.<br />
DESEJA UTILIZAR E QUE ESTEJAM MONTADOS CORRETAMENTE.<br />
- Tirar a tampa desaparafusando o parafuso ap<strong>ro</strong>priado (1).<br />
5.4.3 Operações de t<strong>ro</strong>ca te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão<br />
- Colocar a bobina do fio sobre o carretel.<br />
Para as operações de t<strong>ro</strong>ca te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão (somente para versão trifá<strong>si</strong>ca) acessar a parte - So<strong>lt</strong>ar o contra-<strong>ro</strong>lo de pressão e coloca-lo longe do <strong>ro</strong>lo inferior (2).<br />
interna da máquina de solda, removendo o painel e preparar o quad<strong>ro</strong> de bornes de - So<strong>lt</strong>ar o cabo do fio, cortar a extremidade deformada com um corte nítido e sem<br />
t<strong>ro</strong>ca de te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão de maneira que haja correspondência entre a ligação indicada na rebarba; virar a bobina no sentido anti-horário e int<strong>ro</strong>duzir o cabo do fio no guia-fio<br />
<strong>pl</strong>aca de <strong>si</strong>nalização ap<strong>ro</strong>priada e a te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão de rede disponível. de entrada empurrando-o por 50-100 mm. No guia-fio da junta tocha (2).<br />
Fig. F<br />
- Recolocar o contra-<strong>ro</strong>lo regulando a pressão a um valor intermédio e verificar que o<br />
Remontar cuidadosamente o painel utilizando os parafusos ap<strong>ro</strong>priados. fio esteja localizado corretamente na cavidade do <strong>ro</strong>lo inferior (3).<br />
ATENÇÃO! A máquina de solda é preparada na fábrica com a te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão mais - Frear levemente o carretel mediante ação sobre o parafuso de regulagem<br />
elevada da série disponível, por exem<strong>pl</strong>o:<br />
ap<strong>ro</strong>priado.<br />
U<br />
1<br />
400V
É pré-estabelecido um intervalo de velocidade variável agindo no punho 8 no qual - Para recolocar o valor de defau<strong>lt</strong> de fábrica carregue <strong>si</strong>mu<strong>lt</strong>aneamente os botões<br />
é possível soldar com resu<strong>lt</strong>ados sati<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>atórios. Saindo do intervalo pré- (9) e (10) durante 3 segundos.<br />
estabelecido é possível sair da condição de DEFAULT e o led 8 relativo irá - Para <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>avar o valor definido e sair da modalidade de p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amação carregue de<br />
desligar-se.<br />
- Premer o botão 9 tocha para seleccionar a soldadura.<br />
- Premer o botão tocha para iniciar a soldadura.<br />
- Durante a soldadura é possível visualizar a real corrente de soldadura no dis<strong>pl</strong>ay.<br />
- Agindo no punho 7 é possível modificar a velocidade do fio durante a soldadura;<br />
neste caso no dis<strong>pl</strong>ay aparece a velocidade do fio; a leitura da corrente aparece de<br />
novo, mal acabarem a regulação da velocidade do fio.<br />
- Em condições críticas de soldadura, o led relativo ao diâmet<strong>ro</strong> do fio lampeja.<br />
Importante: a máquina de soldar memoriza todos os parâmet<strong>ro</strong>s de soldadura<br />
(material, gás, diâmet<strong>ro</strong> do fio, velocidade do fio) para cada po<strong>si</strong>ção do comutador<br />
após ter efectuado a soldadura.<br />
6.2 SOLDADURA COM SPOOL GUN (Fig.B, C)<br />
- Ligar a máquina de solda.<br />
- Seleccionar o tipo de material, o tipo de gás, e o diâmet<strong>ro</strong> do fio premendo<br />
respectivamente os botões 12,11,10 .<br />
- Estabelecer a corrente de soldadura com o comutador <strong>ro</strong>tativo (Fig.M).<br />
- No dis<strong>pl</strong>ay aparece a corrente presente durante a soldadura; premendo o botão 6<br />
é possível visualizar a velocidade do fio pré-estabelecida pela fábrica. Nestas<br />
condições o led 8 DEFAULT está ligado.<br />
É pré-estabelecido um intervalo de velocidade variável agindo no punho 8 no qual<br />
é possível soldar com resu<strong>lt</strong>ados sati<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>atórios. Saindo do intervalo préestabelecido<br />
é possível sair da condição de DEFAULT e o led 8 relativo irá<br />
desligar-se.<br />
- Premer o botão 9 tocha para seleccionar a soldadura.<br />
- Premer o botão tocha para iniciar a soldadura.<br />
- Durante a soldadura é possível visualizar a real corrente de soldadura no dis<strong>pl</strong>ay.<br />
- Agindo no punho Spool gun 7 é possível modificar a velocidade do fio durante a<br />
soldadura; neste caso no dis<strong>pl</strong>ay aparece a velocidade do fio; a leitura da corrente<br />
aparece de novo, mal acabarem a regulação da velocidade do fio.<br />
- Em condições críticas de soldadura, o led relativo ao diâmet<strong>ro</strong> do fio lampeja.<br />
Importante: a máquina de soldar memoriza todos os parâmet<strong>ro</strong>s de soldadura<br />
(material, gás, diâmet<strong>ro</strong> do fio, velocidade do fio) para cada po<strong>si</strong>ção do comutador<br />
após ter efectuado a soldadura.<br />
6.3 FUNÇÃO APONTAMENTO (Fig. C)<br />
- P<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amar a função apontamento apertando o botão 9.<br />
- Apertar o botão 6 até o acendimento do led 5. Com a alavanca 7 <strong>pl</strong>anejar a duração<br />
do apontamento.<br />
- Apertar o botão da tocha ou do spool gun e iniciar a soldadura. Esta irá parar<br />
automaticamente ao terminar do tempo <strong>pl</strong>anejado antecedentemente.<br />
- Além disso, ver Fig. N para indicações relativas ao p<strong>ro</strong>cesso.<br />
6.4 PROTEÇÃO SOBRECARGAS (Fig. C)<br />
O led 1 de <strong>si</strong>nalização p<strong>ro</strong>teção termostática acende-se em condição de<br />
superaquecimento (além disso no dis<strong>pl</strong>ay aparece a escrita ALL t<strong>hr</strong>) inter<strong>ro</strong>mpendo a<br />
e<strong>ro</strong>gação de potência; o restabelecimento acontece automaticamente depois de<br />
algu<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> minutos de re<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>riamento.<br />
6.5 PROGRAMAÇÃO DE PARÂMETROS DE SOLDADURA (Fig. C)<br />
Os valores de DEFAULT dos parâmet<strong>ro</strong>s acessórios de soldadura (rampa de subida,<br />
burn-back, tempo de pré-gas) sao pré-configurados pelo fabricante; para personalizar<br />
cada parâmet<strong>ro</strong> agir conforme a seguir:<br />
- Carregue o botão (6) durante pelo menos 3 segundos até aparecer no ecrã a<br />
escrita “nor”.<br />
- Carregue o botão (6) até acender o led ( (3) ou (4) ou (5) ) correspondente ao<br />
parâmet<strong>ro</strong> acessório a p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amar.<br />
- Vire o manípulo (7) para a<strong>lt</strong>erar o valor do parâmet<strong>ro</strong> escolhido.<br />
Rampa de subida da velocidade do fio:<br />
Intervalo de regulação nor, r_1, ..., r_9 (nor = partida sem rampa, r_1 = partida<br />
muito rápida, r_9 = partida muito lenta).<br />
Tempo de burn-back:<br />
Intervalo de regulação 0-1seg.<br />
Tempo de pós-gás:<br />
Intervalo de regulação 0-3seg.<br />
NEDERLANDS<br />
INHOUD<br />
novo o botão (6) durante pelo menos 3 segundos.<br />
6.6 RE-PLANEJAMENTO DE TODOS OS PARÂETROS DE DEFAULT (Fig.C)<br />
Apertando <strong>si</strong>mu<strong>lt</strong>aneamente os botões 9 e 10 todos os parâmet<strong>ro</strong>s de p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amação e<br />
a velocidade fio são reconduzidos ao valor de defau<strong>lt</strong>.<br />
7. MANUTENÇÃO<br />
__________________________________________________________________<br />
ATENÇÃO! ANTES DE EXECUTAR AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO,<br />
VERIFICAR QUE A MÁQUINA DE SOLDA ESTEJA DESLIGADA E<br />
DESCONECTADA DA REDE DE ALIMENTAÇÃO.<br />
__________________________________________________________________<br />
7.1 MANUTENÇÃO ORDINÁRIA:<br />
AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA PODEM SER EXECUTADAS<br />
PELO OPERADOR.<br />
7.1.1 Tocha<br />
- Evitar de apoiar a tocha e seu cabo sobre peças quentes; isto causará a fusão dos<br />
materiais isolantes colocando-a rapidamente fora de serviço.<br />
- Verificar periodicamente a vedação da tubulação e conexões de gás.<br />
- A cada substituição da bobina de arame i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>uflar com ar comprimido seco (max 5<br />
bars) na camisa de guia do fio, verificar a sua inte<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>idade.<br />
- Cont<strong>ro</strong>lar, antes de cada uso, o estado de desgaste e a exactidão de montagem<br />
das partes terminais da tocha: bico, tubo de contacto, difusor de gás.<br />
7.1.2 Alimentador de arame<br />
- Verificar com freqüência o estado de desgaste dos <strong>ro</strong>los de tração do arame,<br />
remover periodicamente o pó metálico que se depo<strong>si</strong>ta na área de tração (<strong>ro</strong>los e<br />
guia arame de entrada e saída).<br />
7.2 MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA:<br />
AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA DEVEM SER<br />
EXECUTADAS EXCLUSIVAMENTE POR PESSOAL ESPECIALIZADO OU<br />
QUALIFICADO NO CAMPO ELÉTRICO-MECÂNICO.<br />
__________________________________________________________________<br />
ATENÇÃO! ANTES DE REMOVER OS PAINÉIS DA MÁQUINA DE SOLDA E<br />
ACESSAR À SUA PARTE INTERNA VERIFICAR QUE A MÁQUINA DE SOLDA<br />
ESTEJA DESLIGADA E DESCONECTADA DA REDE DE ALIMENTAÇÃO.<br />
__________________________________________________________________<br />
Eventuais cont<strong>ro</strong>les efetuados sob te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão dent<strong>ro</strong> da máquina de solda podem<br />
causar choque elétrico <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ave p<strong>ro</strong>vocado por contato direto com partes sob<br />
te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão e/ou lesões devido ao contato direto com órgãos em movimento.<br />
- Periodicamente e sempre com freqüência em função da utilização e da poeira do<br />
ambiente, i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>pecionar dent<strong>ro</strong> da máquina de solda e remover a poeira que se<br />
depo<strong>si</strong>tou no tran<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ormador, reatância e retificador mediante um jato de ar<br />
comprimido seco (max 10 bars).<br />
- Evitar de dirigir o jato de ar comprimido nas <strong>pl</strong>acas eletrônicas; p<strong>ro</strong>videnciar à sua<br />
eventual limpeza com uma escova muito macia ou so<strong>lv</strong>entes ap<strong>ro</strong>priados.<br />
- Na oca<strong>si</strong>ão verificar que as ligações elétricas estejam bem apertadas e as<br />
cablage<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> não apresentem danos ao isolamento.<br />
- No final de tais operações remontar os painéis da máquina de solda apertando a<br />
fundo os parafusos de fixação.<br />
- Evitar absolutamente de executar operações de soldagem com a máquina de<br />
solda aberta.<br />
pag.<br />
pag.<br />
1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET BOOGLASSEN ................................ 22 5.4.3 Operaties van verandering ............................................................... 24<br />
5.5 VERBINDINGEN VAN HET LASCIRCUIT ............................................. 24<br />
2. INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING ............................................. 23<br />
5.5.1 Verbinding met de ga<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>les ............................................................... 24<br />
2.1 HOOFDKENMERKEN ............................................................................ 23<br />
5.5.2 Verbinding retourkabel van de lasst<strong>ro</strong>om .......................................... 24<br />
2.2 SERIE-ACCESSOIRES .......................................................................... 23<br />
5.5.3 Verbinding toorts .............................................................................. 24<br />
2.3 ACCESSOIRES OP AANVRAAG ............................................................ 23<br />
5.5.4 Verbinding spool gun ....................................................................... 24<br />
5.6 LADING DRAADSPOEL ......................................................................... 24<br />
3. TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................... 23 5.7 LADEN SPOEL OP HET SPOOL GUN ................................................... 24<br />
3.1 KENTEKENPLAAT .................................................................................. 23<br />
3.2 ANDERE TECHNISCHE GEGEVENS .................................................... 23 6. LASSEN: BESCHRIJVING VAN DE PROCEDURE....................................... 25<br />
6.1 LQSSEN MET TOORTS MIG-MAG........................................................... 25<br />
4. BESCHRIJVING VAN DE LASMACHINE..................................................... 23 6.2 LASSEN MET SPOOL GUN .................................................................. 25<br />
4.1 INRICHTINGEN VAN CONTROLE, REGELING EN VERBINDING ..... 23 6.3 FUNCTIE PUNTLASSEN ......................................................................... 25<br />
4.2 CONTROLEPANEEL ............................................................................. 23 6.4 BESCHERMING OVERBELASTINGEN.................................................. 25<br />
6.5 PROGRAMMERING PARAMETERS VAN LASSEN .............................. 25<br />
5. INSTALLATIE ................................................................................................ 24 6.6 HERINSTELLING VAN ALLE PARAMETERS VAN DEFAULT................. 25<br />
5.1 INRICHTING .......................................................................................... 24<br />
5.1.1 Assemblage retourkabel- tang ....................................................... 24 7. ONDERHOUD ............................................................................................... 25<br />
5.2 WIJZEN VAN OPHIJSEN VAN DE LASMACHINE .................................. 24 7.1 GEWOON ONDERHOUD ........................................................................ 25<br />
5.3 PLAATSING VAN DE LASMACHINE ........................................................ 24 7.1.1 Toorts ................................................................................................ 25<br />
5.4 AANSLUITING OP HET NET................................................................... 24 7.1.2 Draadvoeder ..................................................................................... 25<br />
5.4.1 Opgelet ............................................................................................. 24 7.2 BUITENGEWOON ONDERHOUD ........................................................... 25<br />
5.4.2 Stekker en contact .......................................................................... 24<br />
LASMACHINE MET CONTINUE DRAADVOEDING MET BOOG MIG/MAG EN<br />
VOORZIENE FLUX VOOR INDUSTRIEEL EN PROFESSIONEEL GEBRUIK.<br />
Opmerking: In de volgende tekst zal de term “lasmachine” geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ikt worden .<br />
1.ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET BOOGLASSEN<br />
- Rechtstr<strong>ee</strong>ks contact met de lascircuits vermijden; de nullastspanning<br />
De operator moet voldoende ingelicht zijn voor wat betreft <strong>ee</strong>n veilig geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ik van geleverd door de lasmachine kan in bepaalde gevallen gevaarlijk zijn.<br />
de lasmachine en over de ri<strong>si</strong>co's in verband met de p<strong>ro</strong>cedures van het - De verbinding van de la<strong>sk</strong>abels, de operaties van nazicht en reparatie moeten<br />
booglassen, de desbetreffende beschermingsmaatregelen en p<strong>ro</strong>cedures bij uitgevoerd worden met <strong>ee</strong>n uitgeschakelde lasmachine die losgekoppeld is<br />
noodgevallen.<br />
van het voedingsnet.<br />
(Ook be<strong>ro</strong>ep doen op de ”TECHNISCHE SPECIFICATIE IEC of CLC/TS 62081”: - De lasmachine uitschakelen en lo<strong>sk</strong>oppelen van het voedingsnet voordat men<br />
INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN APPARATUUR VOOR HET BOOGLASSEN).<br />
de versleten elementen van de toorts vervangt.<br />
- De elektrische i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallatie uitvoeren volge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> de voorziene<br />
ongevallenpreventienormen en -wetten.<br />
- 22 -
- De lasmachine mag uitsluitend verbonden worden met <strong>ee</strong>n voedingsnet met<br />
<strong>ee</strong>n neutraalgeleider verbonden met de aarde.<br />
- Verifiëren of het voedingscontact correct verbonden is met de beschermende<br />
aarde.<br />
- De lasmachine niet geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>iken in vochtige of natte <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>imten of in de regen.<br />
- G<strong>ee</strong>n kabels met <strong>ee</strong>n versleten isolering of met loszittende verbindingen<br />
geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>iken.<br />
De beschermingen en de mobiele ged<strong>ee</strong><strong>lt</strong>en van het omhulsel van de<br />
lasmachine en van de draadvoeder moeten in hun stand staan voordat de<br />
lasmachine wordt verbonden met het voedingsnet.<br />
- Niet lassen op containers, bakken of leidingen die vloeibare of gasachtige<br />
ontvlambare p<strong>ro</strong>ducten bevatten of bevat hebben.<br />
OPGELET! Gelijk welke manuele in<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng><strong>ee</strong>p op ged<strong>ee</strong><strong>lt</strong>en in beweging van de<br />
- Vermijden te werken op materialen die schoongemaakt zijn met draadvoeder, bijvoorb<strong>ee</strong>ld :<br />
chloorhoudende o<strong>pl</strong>osmiddelen of in de nabijheid van dergelijke p<strong>ro</strong>ducten. - Vervanging <strong>ro</strong>llen en/of draadgeleiders;<br />
- Niet lassen op bakken onder d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k.<br />
- Invoer van de draad in de <strong>ro</strong>llen;<br />
- Alle ontvlambare p<strong>ro</strong>ducten uit de werkzone verwijderen (vb. hout, papier, - Lading van de draadspoel;<br />
vodden, enz.).<br />
- Schoonmaak van de <strong>ro</strong>llen, van de raderwerken en van de e<strong>ro</strong>nder staande<br />
- Zorgen voor <strong>ee</strong>n adequate ventilatie of voor geschikte middelen voor de zone;<br />
afvoer van de las<strong>ro</strong>ok in de nabijheid van de boog; er is <strong>ee</strong>n systematische - Smering van de raderwerken.<br />
benadering nodig voor de evaluatie van de limieten van blootstelling aan de<br />
las<strong>ro</strong>ok in functie van hun same<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>telling, concentratie en tijdsduur van de 2. INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING<br />
blootstelling zelf.<br />
Lasmachine met continue draad, op t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ck, driefasen, geventil<strong>ee</strong>rd, gecont<strong>ro</strong>l<strong>ee</strong>rd met<br />
- De ga<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>les (indien geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ikt) beschermen tegen warmteb<strong>ro</strong>nnen, inbe<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>epen mic<strong>ro</strong>p<strong>ro</strong>cessor, voor het MIG-MAG-lassen en het solderen. Bijzonder geschikt voor<br />
zonnestralen).<br />
ap<strong>pl</strong>icaties in licht timmerwerk en in car<strong>ro</strong>sserie , voor het lassen van verzinkte metalen<br />
<strong>pl</strong>aten , high stress (met hoog ontribben), inox en aluminium . Staat de automatische<br />
i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>telling toe van de snelheid van de draad in functie van de karakteristieken van het te<br />
lassen materiaal, van het beschermend gas en van de diameter van de draad .<br />
De lasmachine is vooringesteld voor het geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ik met toorts SPOOL GUN, geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ikt<br />
,*<br />
voor het lassen van aluminium en staal wann<strong>ee</strong>r er lange afstanden bestaan tussen de<br />
- Een adequate elektrische isolering geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>iken tegen de elekt<strong>ro</strong>de, het stuk in generator en het te lassen stuk.<br />
bewerking en eventuele op de <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ond ge<strong>pl</strong>aatste metalen elementen die in de<br />
nabijheid staan (die toegankelijk zijn).<br />
2.1 HOOFDKENMERKEN:<br />
Dit kan normaal bekomen worden door het dragen van handschoenen, - Monitor van de voedingsspanning .<br />
veiligheidsschoeisel, hoofddeksels en voor dit doel voorziene kledij en - Werking 2T/4T, Spot.<br />
middels het geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ik van voet<strong>pl</strong>anken of isolerende tapijten. - Automatische erkenning van de toorts .<br />
- De ogen a<strong>lt</strong>ijd beschermen met de speciaal daartoe bestemde niet- - Regeling helling van stijging van de draad , tijd van post-gas, tijd van eindbranden<br />
actinistiche glazen gemont<strong>ee</strong>rd op ma<strong>sk</strong>ers of helmen.<br />
van de draad (burn-back).<br />
De speciale beschermende vuurwerende kledingstukken dragen en hierbij - Voori<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>telling geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ik toorts SPOOL GUN.<br />
vermijden de huid bloot te stellen aan de u<strong>lt</strong>raviolet en infra<strong>ro</strong>od stralen - Thermostatische bescherming.<br />
gep<strong>ro</strong>duc<strong>ee</strong>rd door de boog; de bescherming moet ook uitgebreid worden<br />
naar de andere personen in de nabijheid van de boog middels niet 2.2 SERIE-ACCESSOIRES<br />
reflecterende schermen of gordijnen.<br />
- toorts.<br />
- retourkabel volledig met <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ijper van massa .<br />
- d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kreductor.<br />
- De elekt<strong>ro</strong>magnetische velden gegener<strong>ee</strong>rd door het lasp<strong>ro</strong>ces kunnen<br />
interfereren met de werking van de elektrische en elekt<strong>ro</strong>nische apparatuur.<br />
De dragers van vitale elektrische of elekt<strong>ro</strong>nische apparatuur (vb. Pacemaker,<br />
ademhalingstoestellen enz...), moeten de gen<strong>ee</strong>sh<strong>ee</strong>r raad<strong>pl</strong>egen<br />
voordat ze blijven staan in de nabijheid van de geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ikszones van deze<br />
lasmachine.<br />
Men raadt het geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ik van deze lasmachine af aan de dragers van vitale<br />
elektrische of elekt<strong>ro</strong>nische apparatuur.<br />
2.3 ACCESSOIRES OP AANVRAAG<br />
- spool gun.<br />
3.TECHNISCHE GEGEVENS<br />
3.1 KENTEKENPLAAT<br />
De belan<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ijkste gegeve<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> m.b.t. het geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ik en de prestaties van de lasmachine zijn<br />
samengevat op de kenteken<strong>pl</strong>aat met de volgende betekenis:<br />
Fig. A<br />
1- EUROPESE referentienorm voor de veiligheid en de bouw van de machines voor<br />
booglassen.<br />
2- Symbool van de binne<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ctuur van de lasmachine.<br />
3- Symbool van de voorziene lasp<strong>ro</strong>cedure.<br />
- Deze lasmachine voldoet aan de vereisten van de technische standaards voor 4- Symbool S: wijst e<strong>ro</strong>p dat er lasoperaties mogen uitgevoerd worden in <strong>ee</strong>n <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>imte<br />
p<strong>ro</strong>ducten voor <strong>ee</strong>n uitsluitend geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ik in industriële <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>imten en voor met <strong>ee</strong>n verhoogd ri<strong>si</strong>co van elekt<strong>ro</strong>shock (vb. in de onmiddellijke nabijheid van<br />
p<strong>ro</strong>fes<strong>si</strong>onele doeleinden.<br />
<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ote metalen massa's).<br />
De over<strong>ee</strong><st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>temming met de elekt<strong>ro</strong>magnetische compatibiliteit in <strong>ee</strong>n 5- Symbool van de voedingslijn:<br />
huiselijke <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>imte is niet gegarand<strong>ee</strong>rd.<br />
1~: <strong>ee</strong>nfase wisselspanning;<br />
3~: driefasen wisselspanning.<br />
6- Beschermings<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>aad van het omhulsel.<br />
7- Kenteke<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> van de voedingslijn:<br />
SUPPLEMENTAIRE VOORZORGSMAATREGELEN - U 1: Wisselspanning en voeding<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>requentie van de lasmachine (toegelaten<br />
limieten ±10%).<br />
DE OPERATIES VAN HET LASSEN: - I 1 max: Maximum st<strong>ro</strong>om verb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ikt door de lijn .<br />
- In <strong>ee</strong>n <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>imte met <strong>ee</strong>n verhoogd ri<strong>si</strong>co van elekt<strong>ro</strong>shock; - I : Effectieve voedingsst<strong>ro</strong>om .<br />
1eff<br />
- In aan<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>enzende <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>imten;<br />
8- Prestaties van het lascircuit:<br />
- In aanwezigheid van ontvlambare of ont<strong>pl</strong>offende materialen;<br />
- U 0 : maximum spanning piek l<strong>ee</strong>g (lascircuit open).<br />
MOETEN vooraf geëvalu<strong>ee</strong>rd worden door <strong>ee</strong>n ”Verantwoordelijke expert”<br />
- I 2/U 2<br />
en a<strong>lt</strong>ijd uitgevoerd worden in aanwezigheid van andere personen die<br />
: Genormalis<strong>ee</strong>rde over<strong>ee</strong><st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>temmende st<strong>ro</strong>om en spanning die door de<br />
opgeleid zijn voor in<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>epen in noodgeval.<br />
lasmachine tijde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> het lassen kunnen verd<strong>ee</strong>ld worden.<br />
De technische beschermingsmiddelen besc<strong>hr</strong>even in 5.10; A.7; A.9. van de<br />
- X : Verhouding intermittentie: duidt de tijd aan dat de machine de<br />
”TECHNISCHE SPECIFICATIE IEC of CLC/TS 62081” MOETEN toegepast<br />
over<strong>ee</strong><st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>temmende st<strong>ro</strong>om kan verdelen (zelfde kolom). Wordt uitged<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kt in %,<br />
worden.<br />
op ba<strong>si</strong>s van <strong>ee</strong>n cyclus van 10min (vb. 60% = 6 minuten werk, 4 minuten pauze;<br />
en zo verder).<br />
- Het lassen MOET verboden zijn terwijl de lasmachine of de draadvoeder<br />
Ingeval de geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ik<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>actoren (van de kenteken<strong>pl</strong>aat, die verwijzen naar 40°C<br />
ondersteund wordt door de operator (vb. middels riemen).<br />
<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>imte) oversc<strong>hr</strong>eden worden, wordt de in<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng><strong>ee</strong>p van de thermische beveiliging<br />
- Het lassen MOET verboden zijn met <strong>ee</strong>n operator die van de <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ond opgeheven bepaald ( de lasmachine blijft in stand-by tot haar temperatuur te<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>g binnen de<br />
staat, behoude<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> het eventu<strong>ee</strong>l geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ik van <strong>ee</strong>n veiligheids<strong>pl</strong>atform.<br />
toegestane limieten ligt).<br />
- SPANNING TUSSEN ELEKTRODENHOUDER OF TOORTSEN: wann<strong>ee</strong>r men - A/V-A/V: Duidt de gamma aan van de regeling van de lasst<strong>ro</strong>om (minimum -<br />
werkt met m<strong>ee</strong>rdere lasmachines op <strong>ee</strong>n enkel stuk of op m<strong>ee</strong>rdere elektrisch maximum) aan de over<strong>ee</strong><st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>temmende boogspanning.<br />
verbonden stukken, kan er <strong>ee</strong>n gevaarlijke som van nullastspanningen 9- I<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>c<strong>hr</strong>ijvingsnummer voor de identificatie van de lasmachine (noodzakelijk voor de<br />
tussen tw<strong>ee</strong> verschillende elekt<strong>ro</strong>denhouders of toortsen gegener<strong>ee</strong>rd technische service, de aanvraag van reserve onderdelen en het opzoeken van de<br />
worden, aan <strong>ee</strong>n waarde die het dubbel van de toegelaten limiet kan bereiken. oorsp<strong>ro</strong>ng van het p<strong>ro</strong>duct).<br />
Het is noodzakelijk dat <strong>ee</strong>n ervaren coördinator het meten van de 10- : De waarde van de zekeringen met vertraagde werking moet voorzien<br />
i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>menten uitvoert teneinde te bepalen of er <strong>ee</strong>n ri<strong>si</strong>co bestaat en om de worden voor de bescherming van de lij.<br />
adequate beschermende maatregelen te treffen zoals aangeduid wordt in 5.9 11- Symbolen m.b.t. de veiligheidsnormen waarvan de betekenis aangeduid is in<br />
van de ”TECHNISCHE SPECIFICATIE IEC of CLC/TS 62081”. hoofdstuk 1 “Algemene veiligheid voor het booglassen ”.<br />
RESIDU RISICO'S<br />
- OMKANTELING: de lasmachine op <strong>ee</strong>n horizontaal oppervlak <strong>pl</strong>aatsen met<br />
<strong>ee</strong>n adequaat draagvermogen voor de massa; zoniet (vb. hellende, oneffen<br />
bevloeringen enz...) bestaat het gevaar van omkanteling.<br />
- ONJUIST GEBRUIK: het geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ik van de lasmachine is gevaarlijk voor gelijk<br />
welke bewerking die verschi<strong>lt</strong> van diegene die voorzien zijn (vb. ontvriezen<br />
van buizen van de waterleiding).<br />
- VERPLAATSING VAN DE LASMACHINE: de ga<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>les a<strong>lt</strong>ijd vasthechten met<br />
adequate middelen die geschikt zijn om <strong>ee</strong>n toevallige val te voorkomen.<br />
Opmerking: Het aangegeven voorb<strong>ee</strong>ld van de kenteken<strong>pl</strong>aat g<strong>ee</strong>ft <strong>ee</strong>n indicatieve<br />
aanwijzing van de betekenis van de symbolen en van de cijfers; de exacte waarden van<br />
de technische gegeve<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> van de lasmachine in uw bezit moeten rechtstr<strong>ee</strong>ks genomen<br />
worden van de kenteken<strong>pl</strong>aat van de lasmachine zelf.<br />
3.2 ANDERE TECHNISCHE GEGEVENS:<br />
- LASMACHINE: zie tabel 1 (TAB.1)<br />
- TOORTS: zie tabel 2 (TAB.2)<br />
Het gewicht van de lasmachine staat aangeduid in tabel 1 (TAB. 1).<br />
4. BESCHRIJVING VAN DE LASMACHINE<br />
4.1 INRICHTINGEN VAN CONTROLE, REGELING EN VERBINDING (FIG. B)<br />
4.2 CONTROLEPANEEL (FIG. C)<br />
- 23 -
Led van <strong>si</strong>gnalering thermostatische bescherming.<br />
Signal<strong>ee</strong>rt de blokkering van de lasmachine wege<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> boventemperatuur.<br />
Leds van <strong>si</strong>gnalering netspanning .<br />
-<br />
.<br />
/<br />
5.3 PLAATSING VAN DE LASMACHINE<br />
De <strong>pl</strong>aats van i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallatie van de lasmachine identificeren zodanig dat er zich g<strong>ee</strong>n<br />
hindernissen bevinden ter hoogte van de opening van de ingang en de uitgang van de<br />
koellucht (geforc<strong>ee</strong>rde circulatie middels ventilators, indien aanwezig); tegelijkertijd<br />
cont<strong>ro</strong>leren of er g<strong>ee</strong>n geleidend stof, cor<strong>ro</strong><strong>si</strong>eve dampen, vocht, enz. aangezogen<br />
worden.<br />
Mi<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> 250mm <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>imte vrijhouden <strong>ro</strong>nd de lasmachine.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
OPGELET! De lasmachine <strong>pl</strong>aatsen op <strong>ee</strong>n horizontaal oppervlak met <strong>ee</strong>n<br />
adequaat draagvermogen voor het gewicht teneinde de kanteling of gevaarlijke<br />
ver<strong>pl</strong>aat<strong>si</strong>ngen te voorkomen.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
lasmachine gaan, het pan<strong>ee</strong>l wegnemen en het klemmenbord verandering spanning<br />
zodanig voori<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellen dat er <strong>ee</strong>n over<strong>ee</strong><st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>temming is tussen de verbinding aangeduid<br />
op de desbetreffende kenteken<strong>pl</strong>aat en de beschikbare spanning van het net.<br />
Fig. F<br />
Het pan<strong>ee</strong>l zorgvuldig te<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>g monteren en hierbij geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ik maken van de desbetreffende<br />
sch<strong>ro</strong>even.<br />
Opgelet! De lasmachine wordt in de fabriek vooringesteld op de hoogste<br />
: lage netspanning (lasmachine ondervoed). beschikbare spanning van de gamma, voorb<strong>ee</strong>ld:<br />
: normale netspanning (lasmachine correct gevoed).<br />
: hoge netspanning (lasmachine overvoed<br />
U 1 400V ÜIn de fabriek vooringestelde spanning.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
OPGELET! Het niet in acht nemen van de voornoemde regels maakt het door<br />
de fabrikant voorzien veiligheidssyst<strong>ee</strong>m inefficiënt (klasse I) met daa<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>it<br />
volgende zware ri<strong>si</strong>co's voor de personen (vb. elekt<strong>ro</strong>shock) en voor de dingen<br />
(vb. brand).<br />
OPGELET: In condities van abnormale voeding, doen zich de volgende <strong>si</strong>tuqties voor :<br />
- aangaan van de led van over- en onderspanning;<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- intermitterend geluids<strong>si</strong>gnaal;<br />
- opsc<strong>hr</strong>ift ALL UPP o ALL LOW op het dis<strong>pl</strong>ay. 5.5 VERBINDINGEN VAN HET LASCIRCUIT<br />
Men raadt aan de machine uit te schakelen teneinde schade eraan te voorkomen .<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
OPGELET! VOORDAT MEN DE VOLGENDE VERBINDINGEN UITVOERT,<br />
A : Led aan: op het dis<strong>pl</strong>ay wordt de lasst<strong>ro</strong>om gevisualis<strong>ee</strong>rd . MOET MEN CONTROLEREN OF DE LASMACHINE UITGESCHAKELD IS EN<br />
Intermitterende led: Modaliteit p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammazione helling van stijging van LOSGEKOPPELD IS VAN HET VOEDINGSNET.<br />
2<br />
De Tabel 1 (TAB. 1) g<strong>ee</strong>ft de aanbevolen waarden voor de la<strong>sk</strong>abels (in mm ) op ba<strong>si</strong>s<br />
de snelheid draad .. van de maximum st<strong>ro</strong>om verd<strong>ee</strong>ld door de lasmachine.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
m/min Led aan: op het dis<strong>pl</strong>ay wordt de snelheid van de lasdraad<br />
gevisualis<strong>ee</strong>rd.<br />
5.5.1 Verbinding met de ga<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>les<br />
Intermitterende led: Modaliteit p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammazione eindbranden van de - Ga<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>les laadbaar op het steunvlak fles van de lasmachine: max 20 kg.<br />
- De d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kreductor vastdraaien op de klep van de ga<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>les en hierbij de speciale<br />
draad (burn back) .<br />
reductie tussen<strong>pl</strong>aatsen die als accessoire wordt geleverd, wann<strong>ee</strong>r gas Argon of<br />
sec Led aan: op het dis<strong>pl</strong>ay wordt de tijd van puntlassen gevisualis<strong>ee</strong>rd<br />
<strong>ee</strong>n mengsel Argon/CO2<br />
wordt geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ikt.<br />
- De ingangsbuis van het gas verbinden met de reductor en het st<strong>ro</strong>okje in dotatie<br />
Intermitterende led: Modaliteit p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammering tijd van post-gas .<br />
vastzetten.<br />
- De besla<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ing voor de regeling van de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kreductor loszetten voordat de klep van<br />
D<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop met dubbele functie: indien inged<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kt en losgelaten staat de ga<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>les geopend wordt.<br />
deze toe de lasst<strong>ro</strong>om, de snelheid van de draad en de tijd van<br />
puntlassen te visualiseren (all<strong>ee</strong>n indien de functie puntlassen 5.5.2 Verbinding retourkabel van de lasst<strong>ro</strong>om (Fig. G1)<br />
geselect<strong>ee</strong>rd is!).<br />
Moet verbonden worden met het te lassen stuk of met de metalen bank waa<strong>ro</strong>p het<br />
Indien de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop gedurende mi<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> 3 seconden inged<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kt wordt, steunt, zo dicht mogelijk bij de koppeling in uitvoering.<br />
h<strong>ee</strong>ft men toegang naar de modaliteit van p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammering van de<br />
parameters accessoires van lassen . Om de modaliteit p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammering 5.5.3 Verbinding toorts (Fig. G1)<br />
te verlaten de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop te<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>g ind<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kken gedurende mi<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> 3 De toorts (1) in de desbetreffende connector (2) steken en hierbij met de hand de<br />
seconden .<br />
besla<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ing van blokkering tot op het einde toe vastdraaien. Deze voori<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellen voor de<br />
<strong>ee</strong>rste lading van de draad, en hierbij de sp<strong>ro</strong>eier en het contactbuisje demonteren om<br />
Knop van regeling van de snelheid van de draad en van i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>telling het buitenkomen ervan te vergemakkelijken.<br />
parameters accessoires van lassen (in modaliteit van p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammering).<br />
5.5.4 Verbinding spool gun (Fig. G2)<br />
DEFAULT Led aan: wijst e<strong>ro</strong>p dat de snelheid van de draad de aanbevolen<br />
Het spool gun (3) verbinden met de gecentralis<strong>ee</strong>rde aa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>luiting toorts (4) en hierbij tot<br />
snelheid is (waarde van defau<strong>lt</strong> vooringesteld).<br />
op het einde aan de besla<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ing van vasthechting draaien . Bovendien de connector van<br />
D<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop selectie lassen 2T/4T, Spot.<br />
de bediening<strong>sk</strong>abel (5) in het desbetreffend contact (6) steken.<br />
De lasmachine erkent het spool gun op automatische wijze.<br />
D<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop selectie diameter van de draad .<br />
5.6 LADING DRAADSPOEL (FIG. H1, H2, H3)<br />
D<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop van selectie gas van lassen .<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
D<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop van selectie type te lassen materiaal (staal, <strong>ro</strong>estvrij staal,<br />
aluminium, koper <strong>si</strong>licium legeringen of koper aluminium voor migsolderen).<br />
OPGELET! VOORDAT MEN BEGINT MET DE LAADOPERATIES VAN DE<br />
DRAAD, MOET MEN CONTROLEREN OF DE LASMACHINE UITGESCHAKELD IS<br />
EN LOSGEKOPPELD IS VAN HET VOEDINGSNET.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
VERIFIËREN OF DE ROLLEN DRAADTREKKER, HET OMHULSEL<br />
5. INSTALLATIE DRAADGELEIDER EN HET CONTACTBUISJE VAN DE TOORTS<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
OVEREENSTEMMEN MET DE DIAMETER EN DE AARD VAN DE DRAAD DIE MEN<br />
OPGELET! ALLE OPERATIES VAN INSTALLATIE EN ELEKTRISCHE<br />
AANSLUITINGEN UITVOEREN MET DE LASMACHINE VOLLEDIG<br />
UITGESCHAKELD EN LOSGEKOPPELD VAN HET VOEDINGSNET.<br />
DE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN MOETEN UITSLUITEND UITGEVOERD<br />
WORDEN DOOR ERVAREN OF GEKWALIFICEERD PERSONEEL.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
WENST TE GEBRUIKEN EN OF ZE CORRECT GEMONTEERD ZIJN. TIJDENS DE<br />
FASEN VAN INVOER VAN DE DRAAD GEEN BESCHERMENDE HANDSCHOENEN<br />
DRAGEN.<br />
- De <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>imte haspel openen.<br />
- De draadspoel op de haspel <strong>pl</strong>aatsen, en hierbij het uiteinde van de draad naar<br />
boven houden, cont<strong>ro</strong>leren of de aandrijfpin van de haspel op correcte wijze in het<br />
voorzien gat behuisd is (1a).<br />
- De contra<strong>ro</strong>l/<strong>ro</strong>llen van d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k vrijmaken en verwijderen van de onderste <strong>ro</strong>l/<strong>ro</strong>llen<br />
5.1 INRICHTING (Fig. D) (2a).<br />
De lasmachine uitpakken, de montage van de losgemaakte ged<strong>ee</strong><strong>lt</strong>en bevat in de - Verifiëren of de <strong>ro</strong>l/<strong>ro</strong>llen van tractie geschikt is/zijn voor de geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ikte draad (2b).<br />
verpakking uitvoeren.<br />
- Het uiteinde van de draad vrijmaken, het vervormd uiteinde recht en zonder bramen<br />
afknippen, de spoel draaien tegen de wijzers van de klok en het uiteinde van de<br />
5.1.1 Assemblage retourkabel- tang (Fig. E) draad in de draadgeleider van de ingang steken en 50-100mm in de draadgeleider<br />
van de aa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>luiting toorts (2c) duwen.<br />
5.2 WIJZEN VAN OPHIJSEN VAN DE LASMACHINE - De contra<strong>ro</strong>l/<strong>ro</strong>llen te<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>g<strong>pl</strong>aatsen en de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k ervan regelen op <strong>ee</strong>n gemiddelde<br />
Alle lasmachines besc<strong>hr</strong>even in deze handleiding zijn voorzien van hijssystemen.<br />
waarde; verifiëren of de draad correct ge<strong>pl</strong>aatst is in de uitholling van de onderste<br />
<strong>ro</strong>l (3).<br />
- De haspel lichtjes afremmen door in te <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ijpen op de desbetreffende stelsch<strong>ro</strong>ef<br />
ge<strong>pl</strong>aatst in het midden van de haspel zelf (1b) .<br />
- De sp<strong>ro</strong>eier en het contactbuisje wegnemen (4a) .<br />
- De stekker in het stopcontact steken, de lasmachine aa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chakelen, de<br />
d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop toorts of de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop voorwaartse beweging draad op het<br />
bedieningspan<strong>ee</strong>l (indien aanwezig) ind<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kken en wachten tot het uiteinde van<br />
de draad, nadat hij h<strong>ee</strong>l het omhulsel van de draadgeleider doorlopen h<strong>ee</strong>ft 10-<br />
15cm uit het voorste gedelete van de toorts st<strong>ee</strong>kt, de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop loslaten.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
OPGELET! Tijde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> deze operaties is de draad onder elektrische spanning<br />
onderworpen aan mechanische i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>panningen; indien men niet de geschikte<br />
voorzorgsmaatregelen treft, kan dit leiden tot gevaar voor elekt<strong>ro</strong>shock,<br />
5.4 AANSLUITING OP HET NET<br />
kwet<strong>si</strong>ngen en ontstaan van elektrische bogen.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
5.4.1 Opgelet<br />
- Voordat men gelijk welke elektrische aa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>luiting uitvoert, moet men verifiëren of de - Het mondstuk van de toorts niet tegen lichaamsdelen richten.<br />
gegeve<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> van de kenteken<strong>pl</strong>aat over<strong>ee</strong><st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>temmen met de spanning en de - De toorts niet naar de ga<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>les brengen.<br />
frequentie van het net die beschikbaar zijn op de <strong>pl</strong>aats van i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallatie.<br />
- Het contactbuisje en de sp<strong>ro</strong>eier te<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>g op de toorts monteren (4b).<br />
- De lasmachine moet uitsluitend aangesloten worden op <strong>ee</strong>n voedingssyst<strong>ee</strong>m met - Verifiëren of de voorwaartse beweging van de draad regelmatig verloopt; de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k<br />
<strong>ee</strong>n neutraalgeleider verbonden met de aarde.<br />
van de <strong>ro</strong>llen en de afremming van de haspel ijken op de mogelijke minimum<br />
waarden en hierbij verifiëren of de draad niet glijdt in de uitholling en of op het<br />
5.4.2 Stekker en contact ogenblik van de stilstand van de tractie de draadwikkelingen niet los geraken<br />
Een genormalis<strong>ee</strong>rde stekker, (2P + T -1ph, 3P + T - 3ph) met <strong>ee</strong>n adequaat vermogen wege<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> <strong>ee</strong>n exces<strong>si</strong>eve inertie van de spoel.<br />
met de voeding<strong>sk</strong>abel verbinden en <strong>ee</strong>n contact van het net voori<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellen uitge<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>st met - Het uiteinde van de uit de sp<strong>ro</strong>eier komende draad op 10-15mm afknippen.<br />
zekeringen of <strong>ee</strong>n automatische schakelaar; <strong>ee</strong>n speciale terminal van de aarde moet - De <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>imte haspel sluiten.<br />
verbonden worden met de aardegeleider (g<strong>ee</strong>l-<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>oen) van de voedingslijn. De tabel 1<br />
(TAB.1) g<strong>ee</strong>ft de aanbevolen waarden in ampères van de vertraagde zekeringen van<br />
de lijn gekozen op ba<strong>si</strong>s van de max. nominale st<strong>ro</strong>om verd<strong>ee</strong>ld door de lasmachine en<br />
van de nominale voedingsspanning.<br />
5.7 LADEN SPOEL OP HET SPOOL GUN<br />
__________________________________________________________________<br />
5.4.3 Operaties van verandering OPGELET:VOORDAT MEN DE OPERATIES VAN LADEN VAN DE DRAAD<br />
Voor de operaties van verandering van spanning moet men naar de binnenkant van de START, MOET MEN CONTROLEREN OF DE LASMACHINE UITGESCHAKELD EN<br />
- 24 -
LOSGEKOPPELD IS VAN HET VOEDINGSNET EN OF HET SPOOL GUN 6.5 PROGRAMMERING PARAMETERS VAN LASSEN (Fig. C)<br />
LOSGEKOPPELD IS VAN DE LASMACHINE .<br />
De waarden van DEFAULT van de parameters accessoires van lassen (helling van<br />
__________________________________________________________________ stijgng, burn-back, tijd van pre-gas) zijn vooringesteld door de fabrikant ; om iedere<br />
parameter te verpersoo<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ijken als volgt tewerk gaan :<br />
Fig. I - D<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kken op de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop(6) gedurende mi<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> 3 seconden tot op het dis<strong>pl</strong>ay het<br />
VERIFIÉREN OF DE ROLLEN DRAADTREKKER, HET OMHULSEL opsc<strong>hr</strong>ift “nor” verschijnt<br />
DRAADGELEIDER EN HET CONTACTBUISJE VAN HET SPOOL GUN - D<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kken op de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop(6) tot het aangaan van de led ( (3) o (4) o (5) ) die<br />
OVEREENSTEMMEN MET DE DIAMETER EN DE AARD VAN DE DRAAD DIE MEN over<strong>ee</strong><st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>temt met de te p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammeren parameter accessoire .<br />
WENST TE GEBRUIKEN EN OF ZE CORRECT GEMONTEERD ZIJN . TIJDENS DE - Aan de knop draaien (7) om de waarde van de gekozen parameter te wijzigen .<br />
FASEN VAN HET INSTEKEN VAN DE DRAAD GEEN BESCHERMENDE Helling van stijging van de snelheid draad :<br />
HANDSCHOENEN DRAGEN .<br />
Interval van regeling nor, r_1, ..., r_9 (nor = vertrek zonder helling, r_1 = h<strong>ee</strong>l snel<br />
- Het deksel wegnemen en hierbij de desbetreffende sch<strong>ro</strong>ef losdraaien (1). vertrek, r_9 = h<strong>ee</strong>l traag vertrek).<br />
- De spoel van de draad op de haspel <strong>pl</strong>aatsen . Tijd van burn-back:<br />
- De contra<strong>ro</strong>l van d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k vrijlaten en verwijderen van de onderste <strong>ro</strong>l (2). Interval van regeling 0-1sec.<br />
- Het uiteinde van de draad vrijmaken, het vervormd uiteinde ervan afknippen met <strong>ee</strong>n Tijd van post-gas:<br />
duidelijke snede zonder braam; de spoel tegen de wijzers van de klok draaien en het Interval van regeling 0-3sec.<br />
uiteinde van de draad in de draadgeleider van ingang steken en deze duwen met 50- - Om de waarde van defau<strong>lt</strong> van de fabriek te<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>g te brengen tegelijkertijd d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kken op<br />
100mm aan de binnenkant van de la<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>(2).<br />
de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknoppen (9) en (10) gedurende 3 seconden.<br />
- De contra<strong>ro</strong>l te<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>g<strong>pl</strong>aatsen en de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k ervan regelen op <strong>ee</strong>n gemiddelde waarde en - Om de definitieve waarde te memoriseren en de modaliteit van p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammering te<br />
cont<strong>ro</strong>leren of de draad correct ge<strong>pl</strong>aatst is in de uitholling van de onderste <strong>ro</strong>l (3). verlaten te<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>g d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kken op de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop (6) gedurende mi<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> 3 seconden.<br />
- De haspel lichtjes remmen en hierbij in<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ijpen op de desbetreffende sch<strong>ro</strong>ef van<br />
regeling . 6.6 HERINSTELLING VAN ALLE PARAMETERS VAN DEFAULT (Fig. C)<br />
- A Spool gun is verbonden, de stekker van de lasmachine in het voedingscontact Door tegelijkertijd te d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kken op de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknoppen (9) en (10) (niet in de modaliteit van<br />
steken, de lasmachine aa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chakelen en d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kken op de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop van het spool gun p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammering) brengt men alle parameters van lassen te<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>g naar de waarde van<br />
en wachten tot het uiteinde van de draad het hele omhulsel draadtrekker h<strong>ee</strong>ft defau<strong>lt</strong> .<br />
doorlopen en buitenkomt met 100-150mm uit het voorste ged<strong>ee</strong><strong>lt</strong>e van de toorts , de<br />
d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop toorts loslaten.<br />
6.LASSEN: BESCHRIJVING VAN DE PROCEDURE<br />
7. ONDERHOUD<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- All<strong>ee</strong>n voor de driefasen ver<strong>si</strong>e:<br />
- Het contact van massa invoeren op het contact (-) (voor lasmachines voorzien van<br />
OPGELET! VOORDAT MEN DE ONDERHOUDSOPERATIES UITVOERT,<br />
<strong>ee</strong>n uniek contact van massa).<br />
MOET MEN VERIFIËREN OF DE LASMACHINE UITGESCHAKELD IS EN<br />
Fig. G1-L<br />
LOSGEKOPPELD IS VAN HET VOEDINGSNET.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- snapmofkoppeling (-) met max reactantie ( ) voor aluminum materiaal en<br />
afgeleide legeringen (Al), koperlegeringen (CuAl/CuSi).<br />
7.1 GEWOON ONDERHOUD:<br />
- snapmofkoppeling (-) met min. reactantie ( ) voor <strong>ro</strong>estvrij staal (SS), DE OPERATIES VAN GEWOON ONDERHOUD KUNNEN UITGEVOERD WORDEN<br />
koolstofstalen en geleg<strong>ee</strong>rde staalsoorten(Fe).<br />
DOOR DE OPERATOR.<br />
- De retourkabel verbinden met het te lassen stuk .<br />
- De flux van het beschermend gas openen en regelen middels de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kreductor (5-7 7.1.1 Toorts<br />
l/min). - Vermijden de toorts en haar kabel te doen steunen op warme stukken; dit zou het<br />
LET OP! Verg<strong>ee</strong>t niet het beschermingsgas af te sluiten na beëindiging van de sme<strong>lt</strong>en van de isolerende materialen kunnen ve<strong>ro</strong>orzaken en bijgevolg de toorts<br />
werkzaamheden.<br />
snel buiten werking stellen.<br />
- Regelmatig de dichting van de leiding en de gasaa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>luitingen cont<strong>ro</strong>leren.<br />
6.1 LQSSEN MET TOORTS MIG-MAG (Fig. B, C) - Bij elke vervanging van de draadspoel met d<strong>ro</strong>ge perslucht (max 5 bar) in het<br />
- De lasmachine aa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chakelen. omhulsel draadgeleider blazen, de inte<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>iteit ervan verifiëren.<br />
- Het type van materiaal, het type van gas, en de diameter van de draad selecteren en - Voor ieder geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ik de staat van slijtage en de correctheid van montage van de<br />
hierbij respectievelijk d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kken op de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknoppen (12), (11), (10).<br />
eindged<strong>ee</strong><strong>lt</strong>en van de toorts cont<strong>ro</strong>leren : sp<strong>ro</strong>eier, contactbuisje, gasverspreider.<br />
- De lasst<strong>ro</strong>om i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellen met de <strong>ro</strong>terende commutator en de deviator (indien<br />
aanwezig) (Fig. M).<br />
7.1.2 Draadvoeder<br />
- Op het dis<strong>pl</strong>ay verschijnt de lasst<strong>ro</strong>om m.b.t. de juist uitgevoerde i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>telling . Door te - Regelmatig de staat van slijtage van de <strong>ro</strong>llen draadtrekker verifiëren, regelmatig<br />
d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kken op de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop (6) is het mogelijk de in de fabriek vooringestelde het metalen stof wegnemen dat zich h<strong>ee</strong>ft afgezet in de tractiezone (<strong>ro</strong>llen en<br />
over<strong>ee</strong><st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>temmende snelheid van de draad te visualiseren (led (8) DEFAULT aan).<br />
OPMERKING: het is mogelijk de snelheid van de draad te veranderen binnen <strong>ee</strong>n<br />
draadgeleider van ingang en uitgang).<br />
vooraf bepaald interval, en hierbij goede resu<strong>lt</strong>aten van het lassen te garanderen . 7.2 BUITENGEWOON ONDERHOUD:<br />
Dit interval is ge<strong>si</strong>gnal<strong>ee</strong>rd door de led (8) DEFAULT aan; bij het verlaten van deze DE OPERATIES VAN BUITENGEWOON ONDERHOUD MOGEN UITSLUITEND<br />
conditie van DEFAULT h<strong>ee</strong>ft men het uitgaan van de led.<br />
UITGEVOERD WORDEN DOOR ERVAREN OF GEKWALIFICEERD PERSONEEL<br />
- De modaliteit van lassen selecteren door te d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kken op de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop (9).<br />
OP GEBIED VAN ELECTRICITEIT EN MECHANICA.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- De d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop toorts ind<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kken om het lassen te starten .<br />
OPMERKING: tijde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> het lassen g<strong>ee</strong>ft het dis<strong>pl</strong>ay de effectieve waarde van de<br />
st<strong>ro</strong>om.<br />
OPGELET! VOORDAT MEN DE PANELEN VAN DE LASMACHINE<br />
- Door in te <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ijpen op de knop (17) is het mogelijk de snelheid van de draad te WEGNEEMT EN NAAR DE BINNENKANT ERVAN GAAT, MOET MEN<br />
wijzigen en hierbij onmiddellijk op het dis<strong>pl</strong>ay de desbetreffende waarde te CONTROLEREN OF DE LASMACHINE UITGESCHAKELD IS EN<br />
visualiseren; het aflezen van de st<strong>ro</strong>om verschijnt te<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>g zohaast deze regeling LOSGEKOPPELD IS VAN HET VOEDINGSNET.<br />
vo<strong>lt</strong>ooid is .<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- In kritische omstandigheden van lassen, knippert de led m.b.t. de diameter van de<br />
geselect<strong>ee</strong>rde draad .<br />
Eventuele cont<strong>ro</strong>les uitgevoerd onder spanning aan de binnenkant van de<br />
Belan<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ijk: de lasmachine memoris<strong>ee</strong>rt, voor iedere stand van de commutator, alle lasmachine kunnen zware elekt<strong>ro</strong>shocks ve<strong>ro</strong>orzaken gegener<strong>ee</strong>rd door <strong>ee</strong>n<br />
parameters (materiaal, gas, diameter draad, snelheid draad) van de laatst uitgevoerde rechtstr<strong>ee</strong>ks contact met ged<strong>ee</strong><strong>lt</strong>en onder spanning en/of kwet<strong>si</strong>ngen te wijten<br />
lasoperatie '.<br />
aan <strong>ee</strong>n rechtstr<strong>ee</strong>ks contact met organen in beweging.<br />
- Regelmatig en in ieder geval met <strong>ee</strong>n zekere frequentie in functie van het geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ik<br />
6.2 LASSEN MET SPOOL GUN (Fig. B, C) en de stof<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>aad van de <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>imte, de binnenkant van de lasmachine nakijken en het<br />
- De lasmachine aa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chakelen. stof wegnemen dat zich h<strong>ee</strong>ft afgezet op de tran<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ormator, de reactantie en de<br />
- Het type van materiaal, het type van gas, en de diameter van de draad selecteren en gelijkrichter middels <strong>ee</strong>n straal d<strong>ro</strong>ge perslucht (max 10 bar).<br />
hierbij respectievelijk d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kken op de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknoppen (12), (11), (10).<br />
- Vermijden de straal perslucht te richten op de elekt<strong>ro</strong>nische fiches; zorgen voor hun<br />
- De lasst<strong>ro</strong>om i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellen met de <strong>ro</strong>terende commutator en de deviator (indien eventuele schoonmaak met <strong>ee</strong>n h<strong>ee</strong>l zachte borstel of geschikte o<strong>pl</strong>osmiddelen.<br />
aanwezig) (Fig. M).<br />
- Bij gelegenheid verifiëren of de elektrische verbindingen goed vastgedraaid zijn en<br />
- Op het dis<strong>pl</strong>ay verschijnt de lasst<strong>ro</strong>om m.b.t. de juist uitgevoerde i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>telling . Door te of de bekabelingen g<strong>ee</strong>n beschadigingen aan de isolering vertonen.<br />
d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kken op de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop (6) is het mogelijk de in de fabriek vooringestelde - Op het einde van deze operaties moet men de panelen van de lasmachine te<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>g<br />
over<strong>ee</strong><st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>temmende snelheid van de draad te visualiseren (led (8) DEFAULT aan). monteren en hierbij de stelsch<strong>ro</strong>even tot op het einde toe vastdraaien.<br />
OPMERKING: het is mogelijk de snelheid van de draad te veranderen binnen <strong>ee</strong>n - Strikt vermijden de lasoperaties uit te voeren met <strong>ee</strong>n open lasmachine.<br />
vooraf bepaald interval, en hierbij goede resu<strong>lt</strong>aten van het lassen te garanderen .<br />
Dit interval is ge<strong>si</strong>gnal<strong>ee</strong>rd door de led (8) DEFAULT aan; bij het verlaten van deze<br />
conditie van DEFAULT h<strong>ee</strong>ft men het uitgaan van de led.<br />
- De modaliteit van lassen selecteren door te d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kken op de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop (9).<br />
- De d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop toorts ind<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kken om het lassen te starten .<br />
OPMERKING: tijde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> het lassen g<strong>ee</strong>ft het dis<strong>pl</strong>ay de effectieve waarde van de<br />
st<strong>ro</strong>om.<br />
- Door in te <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ijpen op de potentiometer van het spool gun is het mogelijk de snelheid<br />
van de draad te wijzigen en hierbij onmiddellijk op het dis<strong>pl</strong>ay de desbetreffende<br />
waarde te visualiseren; het aflezen van de st<strong>ro</strong>om verschijnt te<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>g zohaast deze<br />
regeling vo<strong>lt</strong>ooid is .<br />
- In kritische omstandigheden van lassen, knippert de led m.b.t. de diameter van de<br />
geselect<strong>ee</strong>rde draad .<br />
Belan<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ijk: de lasmachine memoris<strong>ee</strong>rt, voor iedere stand van de commutator, alle<br />
parameters (materiaal, gas, diameter draad, snelheid draad) van de laatst uitgevoerde<br />
lasoperatie '.<br />
6.3 FUNCTIE PUNTLASSEN (Fig.C)<br />
- De functie puntlassen i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellen door te d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kken op de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop (9). D<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kken op de<br />
d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop(6) tot het aangaan van de led (5) . Met de knop(7) de tijdsduur van het<br />
puntlassen i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellen.<br />
- Op de d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kknop van de toorts of van het spool gun d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kken en het lassen starten .<br />
EDit zal automatisch onderb<strong>ro</strong>ken worden na de <strong>ee</strong>rder ingestelde tijd .<br />
- Zie bovendien Fig. N voor aanwijzingen m.b.t. de p<strong>ro</strong>cedure .<br />
6.4 BESCHERMING OVERBELASTINGEN (Fig. C)<br />
De led (1) van <strong>si</strong>gnalering thermostatische bescherming gaat aan in condities van<br />
verhitting (bovendien verschijnt op het dis<strong>pl</strong>ay het opsc<strong>hr</strong>ift ALL t<strong>hr</strong>) waarbij de<br />
verdeling van het vermogen onderb<strong>ro</strong>ken wordt ; de reset gebeurt automatisch na<br />
enkele minuten van koeling .<br />
- 25 -
DANKS<br />
INDHOLDSFORTEGNELSE<br />
sd.<br />
1. ALMENE SIKKERHEDSNORMER VEDRØRENDE LYSBUESVEJSNING ..... 26 5.4.3 Omstilling af spændingen..................................................................... 27<br />
5.5.1 Forbindelse til gasbeholderen ............................................................. 27<br />
2. INDLEDNING OG ALMEN BESKRIVELSE ...................................................... 26<br />
5.5.2 Forbindelse af svejsestrømreturkablet .............................................. 27<br />
2.1 HOVEDEGENSKABER:............................................................................... 26<br />
5.5.3 Forbindelse af brænder ..................................................................... 27<br />
2.2 STANDARDTILBEHØR ............................................................................... 27<br />
5.5.4 Tilslutning af spool gun'en .................................................................... 27<br />
2.3 TILBEHØR DER KAN BESTILLES............................................................... 27 5.6 ISÆTNING AF TRÅDSPOLE ..................................................................... 27<br />
5.7 PÅSÆTNING AF TRÅDSPOLEN PÅ SPOOL GUN'EN ................................ 28<br />
3. TEKNISKE DATA .............................................................................................. 27<br />
3.1 SPECIFIKATIONSMÆRKAT ........................................................................ 27 6. SVEJSNING: BESKRIVELSE AF FREMGANGSMÅDEN ................................. 28<br />
3.2ANDRE TEKNISKE DATA .............................................................................<br />
6.1 SVEJSNING MED MIG-MAG BRÆNDER..................................................... 28<br />
6.2 SVEJSNING MED SPOOL GUN ............................................................... 28<br />
4. BESKRIVELSE AF SVEJSEMASKINEN.......................................................... 27 6.3 PUNKTSVEJSEFUNKTION......................................................................... 28<br />
4.1 KONTROL-, REGULERINGS- OG FORBINDELSESANORDNINGER ...... 27 6.4 BESKYTTELSE MOD OVERBELASTNING ............................................... 28<br />
4.2 STYRETAVLE .............................................................................................. 27 6.5 PROGRAMMERING AF SVEJSEPARAMETRENE ..................................... 28<br />
6.6 GENINDSTILLING AF SAMTLIGE STANDARDPARAMETR....................... 28<br />
5. INSTALLATION.................................................................................................. 27<br />
5.1 OPSTILLING ............................................................................................... 27 7. VEDLIGEHOLDELSE........................................................................................ 28<br />
5.1.1 Samling af returkabel-tang ................................................................. 27 7.1 ORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE................................................................. 28<br />
5.2 FREMGANGSMÅDE VED LØFTNING AF SVEJSEMASKINEN ................. 27<br />
7.1.1 Brænder............................................................................................... 28<br />
5.3 PLACERING AF SVEJSEMASKINEN .......................................................... 27<br />
5.4 TILSLUTNING TIL NETFORSYNINGEN .................................................... 27<br />
5.4.1 Giv agt.................................................................................................. 27<br />
5.4.2 STIK OG STIKKONTAKT ..................................................................... 27<br />
7.1.2 Trådtilførselsanordning ........................................................................ 28<br />
7.2 EKSTRAORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE ................................................. 28<br />
sd.<br />
SVEJSEMASKINER MED UAFBRUDT TRÅD TIL MIG-/MAG- OG FLUX-<br />
LYSBUESVEJSNING TIL INDUSTRIEL OG PROFESSIONEL BRUG.<br />
Bemærk: I den nede<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tående tekst anvendes betegnelsen “svejsema<strong>sk</strong>ine” .<br />
YDERLIGERE FORHOLDSREGLER<br />
1. ALMENE SIKKERHEDSNORMER VEDRØRENDE<br />
HVIS SVEJSEARBEJDET SKAL UDFØRES:<br />
LYSBUESVEJSNING - I omgivelser, hvor der er øget ri<strong>si</strong>ko for elekt<strong>ro</strong>chok;<br />
Operatøren <strong>sk</strong>al sættes tilstrækkeligt ind i, hvordan svejsema<strong>sk</strong>inen anvendes - På af<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>æ<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ede områder;<br />
p å s i k k e r v i s s a m t o p l y s e s o m r i s i c i e n e f o r b u n d e t m e d - På steder, hvor der er brændbare eller sprængfarlige materialer;<br />
buesvejsningsp<strong>ro</strong>cedurerne samt de påkrævede <strong>si</strong>kkerhed<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ora<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ta<strong>lt</strong>ninger og SKAL en “Erfaren a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>varshavende” først foretage en vurdering deraf, og<br />
nødp<strong>ro</strong>cedurer.<br />
der <strong>sk</strong>al a<strong>lt</strong>id være andre personer, som har kend<strong>sk</strong>ab til nødind<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>eb, til<br />
(Der henvises ligeledes til ”IEC TEKNISK SPECIFIKATION eller CLC/TS 62081”: stede under udførelsen.<br />
INSTALLATION OG ANVENDELSE AF LYSBUESVEJSEUDSTYR).<br />
SKAL man anvende de tekni<strong>sk</strong>e værnemidler, som er fastlagt i 5.10; A.7;<br />
A.9. af ”IEC TEKNISK SPECIFIKATION eller CLC/TS 62081”.<br />
- SKAL det forbydes at svejse, me<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ma<strong>sk</strong>inoperatøren holder svejsema<strong>sk</strong>inen<br />
eller trådtilførselsanordningen (f.eks. ved hjælp af remme).<br />
- SKAL det forbydes at svejse, hvis ma<strong>sk</strong>inoperatøren ikke står på <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>unden, med<br />
- Undgå direkte berøring med svejsekredsløbet; nulspændingen fra mindre der anvendes <strong>si</strong>kkerheds<strong>pl</strong>atforme.<br />
svejsema<strong>sk</strong>inen kan I visse tilfælde være farlig.<br />
- Svejsema<strong>sk</strong>inen <strong>sk</strong>al slukkes og frakobles netforsyningen, før svejsekablerne<br />
tilsluttes eller der foretages eftersyn eller reparationer.<br />
- Sluk for svejsema<strong>sk</strong>inen og frakobl den netforsyningen, før brændere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><br />
sliddele ud<strong>sk</strong>iftes.<br />
- Den elektri<strong>sk</strong>e i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallation <strong>sk</strong>al være i overe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>stemmelse med de gældende<br />
ulykke<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>orebyggende normer og love.<br />
- Svejsema<strong>sk</strong>inen må udelukkende forbindes til et forsyningssystem med en<br />
jordforbundet, neutral ledning.<br />
- Man <strong>sk</strong>al sørge for, at netstikkontakten er rigitgt forbundet med<br />
jordbe<strong>sk</strong>yttelsesa<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ægget.<br />
- Svejsema<strong>sk</strong>inen må ikke anvendes i fugtige, våde omgivelser eller udendørs i<br />
- SPÆNDING MELLEM ELEKTRODEHOLDER ELLER BRÆNDERE: hvis der<br />
arbejdes med mere end én svejsema<strong>sk</strong>ine på ét emne eller flere elektri<strong>sk</strong><br />
forbundne emner, kan der opstå en kombination af farlige nulspændinger<br />
mellem to elekt<strong>ro</strong>deholdere eller brændere, hvis værdi kan være dobbe<strong>lt</strong> så høj<br />
som mak<strong>si</strong>mumstær<strong>sk</strong>len.<br />
I<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mentmålingen <strong>sk</strong>al nødvendigvis foretages af en erfaren koordinator,<br />
som <strong>sk</strong>al fastslå, om der er en r<strong>ee</strong>l fare og iværksætte passende<br />
<strong>si</strong>kerhed<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ora<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ta<strong>lt</strong>ninger som angivet i 5.9 af ”IEC TEKNISK SPECIFIKATION<br />
eller CLC/TS 62081”.<br />
regnvejr.<br />
TILBAGEVÆRENDE RISICI<br />
- Der må ikke anvendes ledninger med dårlig isolering eller løse forbindelser. - VÆLTNING: Svejsema<strong>sk</strong>inen <strong>sk</strong>al stilles på en vandret flade, som kan holde til<br />
de<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> vægt; i modsat fald (hvis gu<strong>lv</strong>et hælder, er uregelmæs<strong>si</strong>gt m.m....) er der<br />
fare for, at den væ<strong>lt</strong>er.<br />
- Der må ikke svejses på beholdere, dunke eller rør, der indeholder eller har<br />
indeholdt brændbare væ<strong>sk</strong>er eller gasarter.<br />
- Man <strong>sk</strong>al undlade at arbejde på materialer, der er re<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>et med klorbrinteholdige<br />
o<strong>pl</strong>øsningsmidler eller i nærheden af lignende stoffer.<br />
- Der må ikke svejses på beholdere under tryk.<br />
- Samtlige brændbare stoffer (såsom træ, papir, klude osv.) <strong>sk</strong>al fjernes fra<br />
arbejdsområdet.<br />
- Man <strong>sk</strong>al sørge for, at der er tilstrækkelig udluftning eller findes egnede midler<br />
til fjernelse af svejsedampene i nærheden af svejsebuen; der <strong>sk</strong>al iværksættes<br />
en systemati<strong>sk</strong> p<strong>ro</strong>cedure til vurdering af <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>æ<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>en for udsættelse for<br />
svejsedampene a<strong>lt</strong> efter deres samme<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ætning, koncentration og<br />
udsættelse<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> varighed.<br />
- Gasbeholderen <strong>sk</strong>al holdes væk fra varmekilder, inklu<strong>si</strong>v solstråler (hvis<br />
denne anvendes).<br />
,*<br />
- Den elektri<strong>sk</strong>e isolering <strong>sk</strong>al passe til elekt<strong>ro</strong>den, arbejdsemnet og de<br />
(tilgængelige) jordforbundne metaldele, som befinder <strong>si</strong>g i nærheden.<br />
Dette gøres almindeligvis ved at benytte formålstje<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ige hand<strong>sk</strong>er, <strong>sk</strong>o,<br />
hovedbeklædning og tøj samt isolerende trinbræt eller måtter.<br />
- Man <strong>sk</strong>al a<strong>lt</strong>id be<strong>sk</strong>ytte øjnene ved at anvende ma<strong>sk</strong>er eller hjelme med<br />
strålingsbe<strong>sk</strong>yttende glas.<br />
Man <strong>sk</strong>al anvende vandtætte be<strong>sk</strong>yttelseklæder, således at huden ikke<br />
udsættes for de u<strong>lt</strong>raviolette eller infrarøde stråler, som lysbuen frembringer;<br />
man <strong>sk</strong>al desuden sørge for, at de andre personer, som befinder <strong>si</strong>g i<br />
nærheden af lysbuen, be<strong>sk</strong>yttes med ikke-reflekterende <strong>sk</strong>ærme eller<br />
gardiner.<br />
- UHENSIGTSMÆSSIG ANVENDELSE: Det er farligt at anvende svejsema<strong>sk</strong>inen<br />
til hvilket som helst formål, som afviger fra den forventede anvendelse (såsom<br />
optøning af vandrør).<br />
- FLYTNING AF SVEJSEMASKINEN: Gasbeholderen <strong>sk</strong>al a<strong>lt</strong>id fastgøres med<br />
egnede midler, for at hindre, at den væ<strong>lt</strong>er ved et hændeligt uheld.<br />
Værnene og svejsema<strong>sk</strong>ine<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> eller trådtilførselsanordninge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> indpaknings<br />
bevægelige dele <strong>sk</strong>al anbringes rigtigt, før svejsema<strong>sk</strong>inen tilkobles<br />
netforsyningen.<br />
GIV AGT! Hvilket som helst manue<strong>lt</strong> ind<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>eb på trådtilførselsanordninge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><br />
bevægelige dele, såsom:<br />
- Ud<strong>sk</strong>iftning af <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lle og/eller trådleder;<br />
- Påsætning af tråd på <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llerne;<br />
- Isætning af trådspole;<br />
- Rengøring af <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ller, tandhjul samt det nedenfor liggende område;<br />
- Smøring af tandhjul.<br />
MÅ FØRST FORETAGES, EFTER AT SVEJSEMASKINEN ER SLUKKET OG<br />
FRAKOBLET NETFORSYNINGEN.<br />
- Det er forbudt at løfte svejsema<strong>sk</strong>inen.<br />
2. INDLEDNING OG ALMEN BESKRIVELSE<br />
Svejsema<strong>sk</strong>ine med kontinuerlig tråd, med vogn, trefaset, ventileret, kont<strong>ro</strong>lleret ved<br />
hjælp af mik<strong>ro</strong>p<strong>ro</strong>cesor, beregnet til MIG-/MAG-svejsning samt til hårdlodning.<br />
Den er særligt velegnet til let sne<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>erarbejde og på bi<strong>lv</strong>ærksteder, til svejsning af<br />
zinkbelagte metal<strong>pl</strong>ader samt metal<strong>pl</strong>ader med høj stræk<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>æ<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>e, af <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>stfrit stål og<br />
aluminium. Den giver mulighed for automati<strong>sk</strong> indstilling af tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighed på<br />
- De elekt<strong>ro</strong>magneti<strong>sk</strong>e fe<strong>lt</strong>er, som dannes under svejsep<strong>ro</strong>cessen, kan <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>undlag af arbejdsmaterialets og be<strong>sk</strong>yttelsesgasse<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ege<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kaber samt tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><br />
forstyrre elektri<strong>sk</strong>e og elekt<strong>ro</strong>ni<strong>sk</strong>e apparaters funktion.<br />
diameter.<br />
De personer, der anvender livsvigtigt elektri<strong>sk</strong> eller elekt<strong>ro</strong>ni<strong>sk</strong> apparatur Svejsema<strong>sk</strong>inen er beregnet til anvendelse med SPOOL GUN, som b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ges til svejsning<br />
(såsom Pace-maker, respirator osv...), <strong>sk</strong>al opsøge deres læge, før de af aluminium og stål, hvis der er langt mellem generatoren og det emne, der <strong>sk</strong>al<br />
opholder <strong>si</strong>g i nærheden af de områder, hvor denne svejsema<strong>sk</strong>ine anvendes. svejses på.<br />
Det frarådes, at de personer, der anvender livsvigtige elektri<strong>sk</strong>e eller<br />
elekt<strong>ro</strong>ni<strong>sk</strong>e anordninger, benytter denne svejsema<strong>sk</strong>ine.<br />
2.1 HOVEDEGENSKABER:<br />
- Overvågning af netspændingen.<br />
- 2-tids-/4-tidsdrift, Spot (punktsvejsning).<br />
- Automati<strong>sk</strong> genkendelse af brænderen.<br />
- Regulering af tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> opgangsrampe, gasefterstrømninge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> varighed, varighed af<br />
- Denne svejsema<strong>sk</strong>ine opfylder den tekni<strong>sk</strong>e standards krav til p<strong>ro</strong>dukter, der tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> slutbrænding (burn-back).<br />
udelukkende anvendes i industrielle omgivelser og til p<strong>ro</strong>fes<strong>si</strong>onel b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>g. - Klargøring til anvendelse af brænderen SPOOL GUN.<br />
I tilfælde af husholdningsb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>g garanteres det ikke, at kravene til den - Termostatbe<strong>sk</strong>yttelsesanordning.<br />
elekt<strong>ro</strong>magneti<strong>sk</strong>e kompatibilitet opfyldes.<br />
- 26 -
2.2 STANDARDTILBEHØR<br />
- brænder.<br />
- rerturkabel inklu<strong>si</strong>v jordforbindelsestang.<br />
- trykreduktio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ventil.<br />
2.3 TILBEHØR DER KAN BESTILLES<br />
- spool gun.<br />
3.TEKNISKE DATA<br />
3.1 SPECIFIKATIONSMÆRKAT<br />
De vigtigste data vedrørende svejsema<strong>sk</strong>ine<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> anvendelse og præstationer er<br />
sammenfattet på specifikatio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>mærkatet med følgende betydning:<br />
Fig. B<br />
1- Den EUROPÆISKE referencenorm vedrørende lysbuesvejsema<strong>sk</strong>inernes<br />
<strong>si</strong>kkerhed og fabrikation.<br />
2- Symbol for ma<strong>sk</strong>ine<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> indre st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ktur.<br />
3- Symbol for den forventede svejsemåde.<br />
4- Symbol S: Angiver at der kan foretages svejsep<strong>ro</strong>cesser i omgivelser, hvor der er<br />
øget ri<strong>si</strong>ko for elektri<strong>sk</strong> stød (f.eks. umiddelbart i nærheden af større<br />
metalge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tande).<br />
4.1 KONTROL-, REGULERINGS- OG FORBINDELSESANORDNINGER (FIG. B)<br />
4.2 STYRETAVLE (FIG. C)<br />
Signallampe for temostat be<strong>sk</strong>yttelsesanordning. Giver be<strong>sk</strong>ed om, at<br />
svejsema<strong>sk</strong>inen er blevet spærret på <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>und af ove<strong>ro</strong>phedning.<br />
Signallamper vedrørende netspænding.<br />
: Lav netspænding (spændingen for lav til svejsema<strong>sk</strong>inen).<br />
Trykknap til indstilling af svejsning 2T/4T, Spot.<br />
Trykknap til indstilling af tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> diameter.<br />
Trykknap til indstilling af svejsegassen.<br />
Trykknap til indstilling af arbejdsmaterialet (stål, <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>stfrit stål, aluminium,<br />
kobber-<strong>si</strong>licium eller kobber-aluminiumlegeringer til mig-hårdlodning).<br />
5. INSTALLATION<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
GIV AGT! DET ER STRENGT NØDVENDIGT, AT SVEJSEMASKINEN<br />
SLUKKES OG FRAKOBLES NETFORSYNINGEN, FØR DER FORETAGES<br />
HVILKEN SOM HELST INSTALLATION OG ELEKTRISK TILSLUTNING.<br />
DE ELEKTRISKE TILSLUTNINGER MÅ UDELUKKENDE FORETAGES AF<br />
ERFARNE MEDARBEJDERE, DER RÅDER OVER DE FORNØDNE<br />
KVALIFIKATIONER.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
5.2 FREMGANGSMÅDE VED LØFTNING AF SVEJSEMASKINEN<br />
Ingen af de svejsema<strong>sk</strong>iner, som denne vejledning omhandler, er forsynet med et<br />
løftesystem.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
GIV AGT! Svejsema<strong>sk</strong>inen <strong>sk</strong>al <strong>pl</strong>aceres på en <strong>pl</strong>an flade, som kan holde<br />
til ma<strong>sk</strong>ine<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> vægt, således at der ikke opstår fare for væ<strong>lt</strong>ning eller farlige<br />
for<strong>sk</strong>ydninger.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
5.4 TILSLUTNING TIL NETFORSYNINGEN<br />
5.4.1 Giv agt<br />
- Før man foretager hvilken som helst form for elektri<strong>sk</strong> tilslutning, <strong>sk</strong>al man<br />
kont<strong>ro</strong>llere, om svejsema<strong>sk</strong>ine<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> mærkeværdier svarer til den netspænding og -<br />
frekve<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>, der er til rådighed på i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talleringsstedet.<br />
- Svejsema<strong>sk</strong>inen må udelukkende forbindes med et forsyningssystem med en<br />
jordforbundet, neutral ledning.<br />
5.4.2 Stik og stikkontakt<br />
Forbind fødekablet med et passende standardstik (2P + T -1ph, 3P + T - 3ph) og<br />
i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallér en stikkontakt forsynet med <strong>si</strong>kringer eller en automati<strong>sk</strong> afbryder. Den dertil<br />
beregnede jor<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>lemme <strong>sk</strong>al forbindes med forsyningslinie<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> jordforbindelse (den gul<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ønne<br />
ledning). Tabel 1 (TAB.1) viser værdierne, udtrykt i ampere, der anbefales for<br />
for<strong>si</strong>nkede linie<strong>si</strong>kringer, som vælges med henblik på den mak<strong>si</strong>male nominalstrøm,<br />
svejsema<strong>sk</strong>inen kan levere, samt den anvendte nominalspænding.<br />
5.4.3 Omstilling af spændingen<br />
Skal man fjerne panelet for at få adgang til svejsema<strong>sk</strong>ine<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> indre, hvor man <strong>sk</strong>al<br />
indstille spændingsvekselklembrættet således, at forbindelsen, som er angivet på det<br />
særlige <strong>si</strong>gnaleringsmærkat, stemmer overe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> med netspændingen, som står til<br />
rådighed.<br />
Fig. F<br />
Panelet <strong>sk</strong>al genmonteres omhyggeligt ved hjælp af de særlige <strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>er.<br />
Giv agt! På fabrikken indstilles svejsema<strong>sk</strong>inen til spektrets højeste mulige<br />
spændingsstyrke, for eksempel:<br />
U 1 400V ÜSpænding som indstilles på fabrikken.<br />
___________________________________________________________________________________________________________________<br />
GIV AGT! Til<strong>si</strong>desættelse af de ovenfor nævnte regler kan medføre, at det af<br />
p<strong>ro</strong>ducenten <strong>pl</strong>a<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>agte <strong>si</strong>kkerhedssystem (klasse 1) ikke fungerer, som det <strong>sk</strong>al,<br />
: Normal netspænding (spændingen rigtig til svejsema<strong>sk</strong>inen). med følgende ri<strong>si</strong>ko for personer (f. eks. elektri<strong>sk</strong> stød) og ge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tande (f. eks.<br />
brand).<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
: Høj netspænding (spændingen for høj til svejsema<strong>sk</strong>inen). 5.5 SVEJSEKREDSLØBETS FORBINDELSER<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
GIV AGT: I tilfælde af unormal spænding, opstår følgende forhold:<br />
- <strong>si</strong>gnallampen for over- eller underspænding begynder at lyse;<br />
GIV AGT! FØR MAN FORETAGER DE NEDENSTÅENDE FORBINDELSER,<br />
- intermitterende lyd<strong>si</strong>gnal;<br />
- ordlyden ALL UPP o ALL LOW vises på <strong>sk</strong>ærmen.<br />
SKAL MAN FORVISSE SIG OM, AT SVEJSEMASKINEN ER SLUKKET OG<br />
Det anbefales at slukke for svejsema<strong>sk</strong>inen for at undgå, at den be<strong>sk</strong>adiges. FRAKOBLET NETFORSYNINGEN.<br />
2<br />
Tabel 1 (TAB. 1) viser værdierne, som anbefales for svejsekablerne (i mm ) i<br />
betragtning af den mak<strong>si</strong>male strømstyrke, ma<strong>sk</strong>inen kan levere.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Ž<br />
Lysende <strong>si</strong>gnallampe: på <strong>sk</strong>ærmen vises svejsestrømmen.<br />
Blinkende <strong>si</strong>gnallampe: Tilstand p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>mmering af trådhastighede<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><br />
5.5.1 Forbindelse til gasbeholderen<br />
opgangsrampe .<br />
- Gasbeholder, som kan fyldes på svejsema<strong>sk</strong>ine<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> støtteflade til beholderen: maks<br />
20 kg.<br />
- Sk<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> trykreduktio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>anordningen fast på gasbeholdere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ventil og indsæt det<br />
m/min Lysende <strong>si</strong>gnallampe: på <strong>sk</strong>ærmen vises svejsetråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighed.<br />
særlige reduktio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>stykke, der leveres som tilbehør, hvis der anvendes Argon-gas<br />
eller Argon/CO2<br />
blandinger.<br />
Blinkende <strong>si</strong>gnallampe: Tilstand p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammering af tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> - Forbind gastilførselsrøret med reduktio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>anordningen og stram den medleverede<br />
klemme.<br />
slutbrænding (burn back) . - Løsn trykreduktio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>anordninge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> reguleringsring, før der åbnes for beholdere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><br />
ventil.<br />
sec Lysende <strong>si</strong>gnallampe: På <strong>sk</strong>ærmen vises punktsvejsninge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> varighed<br />
B l i n k e n d e s i g n a l l a m p e : T i l s t a n d p r o g r a m m e r i n g a f 5.5.2 Forbindelse af svejsestrømreturkablet (Fig. G1)<br />
Det <strong>sk</strong>al forbindes til arbejdsemnet eller det metalbord, dette står på, så tæt som muligt<br />
gasefterstrømninge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> varighed .<br />
på den søm, der er ved at blive udført.<br />
Trykknap med dobbe<strong>lt</strong> funktion: Hvis der trykkes på denne knap og den<br />
5.5.3 Forbindelse af brænder (Fig. G1)<br />
derefter slippes igen, får man vist svejsestrømmen, tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighed<br />
Sæt brænderen (1) fast på den tilhørende konnektor og spænd låsebo<strong>lt</strong>en (2) he<strong>lt</strong> i<br />
og punktsvejsninge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> varighed (kun hvis funktionen punktsvejsning er<br />
bund med hån<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>raft. Klargør den til den første trådpåsætning ved at afmontere dysen<br />
valgt!).<br />
og kontaktrøret, så den har lettere ved at komme ud.<br />
Hvis der trykkes på knappen i mindst 3 sekunder, får man adgang til<br />
tilstanden p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammering af de sekundære svejseparametre.<br />
P<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammeringstilstanden forlades derimod ved at trykke på knappen i<br />
5.5.4 Tilslutning af spool gun'en (Fig. G2)<br />
mindst 3 sekunder.<br />
Tilslut spool gun'en (3) til brændere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> centralforbindelsessted (4) og drej låsebo<strong>lt</strong>en<br />
fuldstændigt i bund. Før dersuden styrekablets konnektor (5) sammen med den dertil<br />
Drejeknap til regulering af tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighed og indstilling af de beregnede kobling (6).<br />
sekundære svejseparametre (i p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammeringstilstanden).<br />
Svejsema<strong>sk</strong>inen genkender automati<strong>sk</strong> den anvendte spool gun.<br />
DEFAULT Lysende <strong>si</strong>gnallampe: Den gør opmærksom på, at tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> 5.6 ISÆTNING AF TRÅDSPOLE (FIG. H1, H2, H3)<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
hastighed stemmer overe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> med den anbefalede (forindstillet<br />
standardværdi).<br />
<br />
<br />
5- Symbol for forsyningslinien: 5.1 OPSTILLING (Fig. D)<br />
1~: Enfaset vekselspænding.<br />
Tag svejsema<strong>sk</strong>ine<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> emballage af og saml de løse dele, som emballagen<br />
3~: Trefaset vekselspænding.<br />
indeholder.<br />
6- Indpakninge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> be<strong>sk</strong>yttelses<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ad.<br />
7- Netforsyninge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ege<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kaber: 5.1.1 Samling af returkabel-tang (Fig. E)<br />
- U 1: Svejsema<strong>sk</strong>ine<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> vekselspænding og frekve<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> (tilladte <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>æ<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>er ±10%):<br />
- I 1 max: Linie<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> mak<strong>si</strong>male strømforb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>g.<br />
- I 1eff: : R<strong>ee</strong>l strømstyrke<br />
8- Svejsekredsløbets præstationer:<br />
- U 0 : Spænding uden belastning (svejsekredsløbet åbent).<br />
- I 2/U 2: Tilsvarende standardstrøm og -spænding, som svejsema<strong>sk</strong>inen kan levere<br />
under svejsningen.<br />
- X : Intermitten<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>orhold: Angiver det tids<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>m, hvori svejsema<strong>sk</strong>inen kan levere den<br />
tilsvarende strøm (samme spa<strong>lt</strong>e). Udtrykkes i %, på <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>undlag af en 10min's<br />
arbejdscyklus (f.eks. 60% = 6 minutters arbejde, 4 minutters hviletid; og så<br />
videre).<br />
Skulle anvendelsesparametrene (mærkedata, gældende for en omgivende<br />
lufttemperatur på 40°C) overstiges, udløses varmeu<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>oblingen<br />
(svejsema<strong>sk</strong>inen bliver på stand-by, indtil den kommer ned på den tilladte<br />
temperatur.<br />
- A/V-A/V: Angiver svejsestrømme<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> reguleringsspekt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>m (minimum - mak<strong>si</strong>mum)<br />
ved en bestemt buspænding.<br />
9- Serienummer til identificering af ma<strong>sk</strong>inen (uundværlig ved henvendelse til<br />
Kundeservice, anmodning om reservedele, bestemmelse af ma<strong>sk</strong>ine<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> oprindelse.<br />
10- : Værdien for <strong>si</strong>kringerne med for<strong>si</strong>nket aktivering, som <strong>sk</strong>al indrettes til<br />
be<strong>sk</strong>yttelse af linien.<br />
11-Symboler vedrørende <strong>si</strong>kkerhedsnormer, hvis betydning er fremstillet i kapitel 1<br />
“Almen <strong>si</strong>kkerhedsnormer vedrørende lysbuesvejsning”.<br />
Bemærk: Datamærkatet i eksem<strong>pl</strong>et viser symbolernes og tallenes betydning; de he<strong>lt</strong><br />
nøjagtige tekni<strong>sk</strong>e data gældende for den svejsema<strong>sk</strong>ine, I har a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kaffet, <strong>sk</strong>al aflæses<br />
på den pågældende svejsema<strong>sk</strong>ines datamærkat.<br />
3.2ANDRE TEKNISKE DATA:<br />
- SVEJSEMASKINE: se tabel 1 (TAB.1)<br />
- BRÆNDER: se tabel 2 (TAB.2)<br />
Svejsema<strong>sk</strong>ine<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> vægt er opført på tabel 1 (TAB. 1).<br />
4. BESKRIVELSE AF SVEJSEMASKINEN<br />
<br />
<br />
-<br />
.<br />
/<br />
A<br />
- 27 -<br />
5.3 PLACERING AF SVEJSEMASKINEN<br />
Find frem til et i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talleringssted, hvor køleluftind- og udløbsåbningerne ikke er<br />
spærrede på nogen måde (tvungen luftcirkulering med ventilator, såfremt denne<br />
forefindes); check endvidere, at der ikke kommer strømførende støv, kor<strong>ro</strong><strong>si</strong>ve dampe,<br />
fugt o.l. ind i ma<strong>sk</strong>inen.<br />
Sørg for, at der et tom<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>m på mindst 250mm <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ndt om svejsema<strong>sk</strong>inen.<br />
GIV AGT! FØR MAN BEGYNDER ISÆTNINGSPROCEDUREN, SKAL MAN
CHECKE, OM SVEJSEMASKINEN ER SLUKKET OG FRAKOBLET - På <strong>sk</strong>ærmen ser man svejsestrømmen svarende til den indstilling, der netop er<br />
NETFORSYNINGEN. blevet foretaget. Hvis man trykker på knappen (6), vises den tilsvarende<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
trådhastighed, der er blevet forhånd<strong>si</strong>ndstillet på fabrikken (<strong>si</strong>gnallampen (8)<br />
UNDERSØG OM TRÅDRULLERNE, TRÅDHYLSTRET OG BRÆNDERENS STANDARD lyser).<br />
KONTAKTRØR PASSER TIL DEN ANVENDTE TRÅDS DIAMETER OG TYPE, SAMT BEMÆRK: Der er mulighed for at variere tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighed indenfor et<br />
AT DE ER KORREKT MONTERET. DER SKAL IKKE ANVENDES forhånd<strong>si</strong>ndstillet spekt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>m, hvorved der a<strong>lt</strong>id <strong>si</strong>kres tilfredsstillende<br />
BESKYTTELSESHANDSKER, MENS TRÅDEN FØRES IND.<br />
svejseresu<strong>lt</strong>ater. Dette spekt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>m angives af <strong>si</strong>gnallampen (8) STANDARD, der<br />
- Åbn haspe<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mmet.<br />
lyser; hvis denne STANDARD-tilstand forlades, holder <strong>si</strong>gnallampen op med at<br />
- Anbring trådspolen på haspen Og sørg for, at tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ende vender opad; undersøg lyse.<br />
om haspe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> trækpind befinder <strong>si</strong>g i det rigtige hul (1a).<br />
- Vælg den ø<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kede svejsemåde ved at trykke på knappen (9).<br />
- Frigør tryk<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llen/-erne og fjern den/dem fra den/de nedre <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lle/-r (2a).<br />
- Tryk på brændere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> knap for at sætte svejsningen i gang.<br />
- Undersøg om træk<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llen/-erne egner <strong>si</strong>g til den anvendte tråd (2b).<br />
BEMÆRK: i løbet af svejsningen vises den r<strong>ee</strong>lle strømstyrke på <strong>sk</strong>ærmen.<br />
- Frigør tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ende, <strong>sk</strong>ær det ujævne stykke lige over uden at danne <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ater; drej - Hvis man drejer spool gun'e<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> potentiometer, er der mulighed for at ændre tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><br />
spolen mod uret og stik tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ende ind i indgangstrådlederen. Pres den 50-100 hastighed, og på <strong>sk</strong>ærmen vises den pågældende værdi med det samme; den<br />
mm ind i brændere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> forbindelsesstykkes trådleder (2c).<br />
aflæste værdi for strømmen vises igen, så snart ovennævnte regulering er afsluttet.<br />
- Sæt tryk<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llen/-erne tilbage igen og indstil de<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>/deres tryk på en midde<strong>lv</strong>ærdi. - Skulle der opstå kriti<strong>sk</strong>e svejseforhold, begynder <strong>si</strong>gnallampen for den valgte<br />
Kont<strong>ro</strong>llér om tråden <strong>si</strong>dder korrekt i den nederste <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lles hul<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>m (3).<br />
tråddiameter at blinke.<br />
- Nedsæt haspe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighed en lille smule ved at dreje på regulerings<strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>en midt på Vigtigt: Svejsema<strong>sk</strong>inen gemmer samtlige parametre (materiale, gas, tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><br />
haspen (1b).<br />
diameter, tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighed) for den <strong>si</strong>dste svejsning, for hver stilling på om<strong>sk</strong>ifteren.<br />
- Fjern dysen og kontaktrøret (4a).<br />
6.3 PUNKTSVEJSEFUNKTION (Fig.C)<br />
- Sæt stikket i stikkontakten, tænd for svejsema<strong>sk</strong>inen ved at trykke på - Indstil punktsvejsefunktionen ved at trykke på knappen (9). Bliv ved med at trykke på<br />
brænderknappen eller trådfremføring<strong>sk</strong>nappen på styrepanelet (såfremt dette knappen (6) indtil <strong>si</strong>gnallampen begynder at lyse (5). Indstil punktsvejsninge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><br />
forefindes) og slip den først, når tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ende stikker 10-15 cm ud på for<strong>si</strong>den af<br />
brænderen efter at have gennemløbet hele trådhylstret.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
GIV AGT! Ved denne fremgangsmåde er tråden udsat for spænding og<br />
mekani<strong>sk</strong> kraft. Hvis man ikke træffer de nødvendige forholdsregler, opstår der<br />
således fare for elektri<strong>sk</strong> stød, læ<strong>si</strong>oner og tænding af elektri<strong>sk</strong>e lysbuer:<br />
varighed ved hjælp af drejeknappen (7).<br />
- Tryk på knappen på brænderen eller på spool gun'en og begynd svejsningen. Den<br />
afbrydes automati<strong>sk</strong>, når den indstillede tid udløber.<br />
- Se også Fig. N for yderligere anvisninger vedrørende fremgangsmåden.<br />
6.4 BESKYTTELSE MOD OVERBELASTNING (Fig.C)<br />
Signallampen (1) for termostat be<strong>sk</strong>yttelsesanordningen begynder at lyse, hvis der<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
opstår en ove<strong>ro</strong>phedning (på <strong>sk</strong>ærmen ser man desuden ordlyden ALL t<strong>hr</strong>), hvorved<br />
- Undlad at rette brændere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> mundstykke mod k<strong>ro</strong>ppen. leveringen af effekt afbrydes; genopretningen foretages automati<strong>sk</strong> efter et par<br />
- Sørg for at brænderen ikke kommer i nærheden af gasbeholderen. minutters afkøling.<br />
- Montér kontaktrøret og mundstykket på brænderen igen (4b).<br />
- Sørg for at tråden glider regelmæs<strong>si</strong>gt; indstil <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llernes tryk og haspe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> bremsning 6.5 PROGRAMMERING AF SVEJSEPARAMETRENE (Fig.C)<br />
så lavt som muligt, og pas på, at tråden ikke glider ind i hul<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mmet, og at vindingerne STANDARD-værdierne for de sekundære svejseparametre (opgangsrampe, burnikke<br />
løsnes ved standsning, fordi spolen er for træg.<br />
back, ga<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>orstrømninge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> varighed) forhånd<strong>si</strong>ndstilles af fabrikanten; de enke<strong>lt</strong>e<br />
- Skær tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ende af, når den rager 10-15mm ud over mundstykket. parametre kan tilpasses b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>gere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> behov på følgende måde:<br />
- Luk haspe<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mmet. - Tryk på knappen (6) i mindst 3 sekunder, indtil ordlyden “nor” kommer til syne på<br />
<strong>sk</strong>ærmen.<br />
5.7 PÅSÆTNING AF TRÅDSPOLEN PÅ SPOOL GUN'EN - Tryk på knappen (6), indtil <strong>si</strong>gnallampen ( (3) eller (4) eller (5) ) svarende til den<br />
__________________________________________________________________ sekundære parameter, man ø<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ker at p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammere, begynder at lyse<br />
- Drej på drejeknappen (7) for at ændre værdien for den pågældende parameter.<br />
GIV AGT! FØR MAN GÅR I GANG MED TRÅDPÅSÆTNINGEN, ER DET Opgangsrampe for tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighed:<br />
STRENGT NØDVENDIGT AT FORVISSE SIG OM, AT DER ER SLUKKET FOR Reguleringsspekt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>m nor, r_1, ..., r_9 (nor = start uden rampe, r_1 = meget hurtig<br />
SVEJSEMASKINEN, OG AT DEN ER FRAKOBLET NETFORSYNINGEN. CHECK start, r_9 = meget langsom start).<br />
DESUDEN OM SPOOL GUN'EN ER FRAKOBLET SVEJSEMASKINEN.<br />
Burn-back tid:<br />
__________________________________________________________________ Reguleringsspekt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>m 0-1sek.<br />
Gasefterstrømningstid:<br />
Fig. I<br />
Reguleringsspekt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>m 0-3sek.<br />
CHECK OM TRÅDTRÆKRULLERNE, TRÅDLEDEREN OG SPOOL GUN'EN - Hvis man ø<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ker at genoprette de værdier, der er blevet forhånd<strong>si</strong>ndstillet på<br />
PASSER TIL DEN TRÅDS DIAMETER OG EGENSKABER, MAN HAR TIL HENSIGT fabrikken, <strong>sk</strong>al man trykke samtidigt på knapperne (9) og (10) i 3 sekunder.<br />
AT ANVENDE, SAMT OM DE ER BLEVET RIGTIGT PÅMONTERET. DER SKAL - Hvis man derimod ø<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ker at gemme den definerede værdi og forlade<br />
IKKE ANVENDES BESKYTTELSESHANDSKER I FORBINDELSE MED p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammeringstilstanden, <strong>sk</strong>al man trykke på knappen (6) én gang til i mindst 3<br />
INDFØRINGEN AF TRÅDEN.<br />
sekunder.<br />
- Tag dækslet af ved at <strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>e den dertil beregnede <strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>e af (1).<br />
- Placér trådspolen på haspen. 6.6 GENINDSTILLING AF SAMTLIGE STANDARDPARAMETRE (Fig. C)<br />
- Frigør kontra<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llen og anbring den længere væk fra den nedeste <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lle (2). Tryk samtidigt på knapperne (9) og (10) (dog ikke i p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammeringstilstanden),<br />
- Frigør tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ende, <strong>sk</strong>ær det deformerede endestykke lige over, uden at der dannes bringes samtlige svejseparametre tilbage til standardværdierne.<br />
<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ater; drej spolen mod uret og før tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ende ind i trådledere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> indgang; <strong>sk</strong>ub den<br />
50-100mm ind i la<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>en (2).<br />
- Sæt kontra<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llen på <strong>pl</strong>ads igen og stil trykket på en mellemliggende værdi; sørg for at<br />
7. VEDLIGEHOLDELSE<br />
tråden er anbragt rigtigt i hul<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mmet i den nedre <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lle (3).<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Brems haspen en lille smule ved hjælp af den dertil beregnede regulerings<strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>e.<br />
- A Spool gun tilsluttet, sæt svejsema<strong>sk</strong>ine<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> stik i stikkontakten, tænd for GIV AGT! FØR DER FORETAGES VEDLIGEHOLDELSE, SKAL MAN<br />
svejsema<strong>sk</strong>inen og tryk på knappen på spool gun'en; vent indtil tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ende KONTROLLERE, OM SVEJSEMASKINEN ER SLUKKET OG FRAKOBLET<br />
kommer hele vejen gennem lederen og rager 100-150mm ud på for<strong>si</strong>den af NETFORSYNINGEN.<br />
brænderen, slip så brændere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> knap.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
7.1 ORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE:<br />
6.SVEJSNING: BESKRIVELSE AF FREMGANGSMÅDEN MASKINOPERATØREN KAN UDFØRE DEN ORDINÆRE VEDLIGEHOLDELSE.<br />
- Gælder kun for den trefasede ver<strong>si</strong>on:<br />
- Før jordforbindelse<strong>sk</strong>oblingen sammen med (-) koblingen (for svejsema<strong>sk</strong>iner med 7.1.1 Brænder<br />
én jordforbindelse<strong>sk</strong>obling).<br />
- Undgå at stille brænderen og de<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> kabel på varme ge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tande; derved sme<strong>lt</strong>er de<br />
Fig. G1-L<br />
isolerende materialer og brænderen gøres ub<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>gelig i løbet af kort tid;<br />
- lynkobling (-) med maks. reakta<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ( ) til materiale af aluminium og deraf - Man <strong>sk</strong>al med jævne mellem<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>m undersøge, om gasrørene og overgangsstykkerne<br />
afledte legeringer (Al), kobberlegeringer (CuAl/CuSi).<br />
er he<strong>lt</strong> tætte;<br />
- lynkobling (-) med min. reakta<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ( ) til <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>stfrit stål (SS), ulegeret og lavtlegeret - Hver gang trådspolen ud<strong>sk</strong>iftes, <strong>sk</strong>al der blæses tør trykluft (maks. 5 bar) ind i<br />
stål (Fe).<br />
trådhylstret for at kont<strong>ro</strong>llere, om det er intakt;<br />
- Forbind returkablet med det emne, der <strong>sk</strong>al svejses på. - Før hver anvendelse <strong>sk</strong>al man kont<strong>ro</strong>llere, om brændere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> endestykker er rigtigt<br />
- Åbn be<strong>sk</strong>yttelsesgassen og regulér de<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> gennemstrømning ved hjælp af påmonteret: check dyse, kontaktrør, gasdiffusor.<br />
trykreduktio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ventilen (5-7 l/min).<br />
BEMÆRKNING: Man <strong>sk</strong>al hu<strong>sk</strong>e at slukke for be<strong>sk</strong>yttelsesgassen efter b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>g.<br />
7.1.2 Trådtilførselsanordning<br />
- Man <strong>sk</strong>al ofte kont<strong>ro</strong>llere, om trådenes træk<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ller er slidte og jæv<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>igt fjerne<br />
metalstøvet, der lægger <strong>si</strong>g i trækområdet (<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ller og trådleder ved indgang og<br />
6.1 SVEJSNING MED MIG-MAG BRÆNDER (Fig. B, C) udgang).<br />
- Tænd for svejsema<strong>sk</strong>inen.<br />
- Vælg materialetype, gastype og tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> diameter ved at trykke på de pågældende 7.2 EKSTRAORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE:<br />
knapper (12), (11), (10).<br />
DEN EKSTRAORDINÆRE VEDLIGEHOLDELSE MÅ UDELUKKENDE<br />
- Indstil svejsestrømmen med den drejende om<strong>sk</strong>ifter eller vælgeren (såfremt den FORETAGES AF ERFARNE MEDARBEJDERE ELLER MEDARBEJDERE MED<br />
forefindes) (Fig. M).<br />
DEN FORNØDNE VIDEN PÅ EL- OG MEKANIKOMRÅDET.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- På <strong>sk</strong>ærmen ser man svejsestrømmen svarende til den indstilling, der netop er<br />
blevet foretaget. Hvis man trykker på knappen (6), vises den tilsvarende<br />
trådhastighed, der er blevet forhånd<strong>si</strong>ndstillet på fabrikken (<strong>si</strong>gnallampen (8) GIV AGT! FØR MAN FJERNER SVEJSEMASKINENS PANELER FOR AT FÅ<br />
STANDARD lyser).<br />
ADGANG TIL DENS INDRE, SKAL MAN KONTROLLERE, OM SVEJSEMASKINEN<br />
BEMÆRK: Der er mulighed for at variere tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighed indenfor et ER SLUKKET OG FRAKOBLET NETFORSYNINGEN.<br />
forhånd<strong>si</strong>ndstillet spekt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>m, hvorved der a<strong>lt</strong>id <strong>si</strong>kres tilfredsstillende ____________________________________________________________________________________________________________________<br />
svejseresu<strong>lt</strong>ater. Dette spekt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>m angives af <strong>si</strong>gnallampen (8) STANDARD, der<br />
Hvis der foretages eftersyn inde i svejsema<strong>sk</strong>inen, me<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> den tilføres spænding,<br />
lyser; hvis denne STANDARD-tilstand forlades, holder <strong>si</strong>gnallampen op med at<br />
lyse.<br />
er der fare for a<strong>lv</strong>orlige elektri<strong>sk</strong>e stød ved direkte kontakt med dele under<br />
- Vælg den ø<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kede svejsemåde ved at trykke på knappen (9).<br />
spænding og/eller læ<strong>si</strong>oner ved direkte kontakt med dele i bevægelse.<br />
- Tryk på brændere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> knap for at sætte svejsningen i gang.<br />
- Man <strong>sk</strong>al med jævne mellem<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>m - a<strong>lt</strong> efter anvendelsen og hvor støvet der er i<br />
BEMÆRK: i løbet af svejsningen vises den r<strong>ee</strong>lle strømstyrke på <strong>sk</strong>ærmen.<br />
omgivelserne - kont<strong>ro</strong>llere svejsema<strong>sk</strong>ine<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> indre og fjerne det støv, der har lagt<br />
<strong>si</strong>g på tran<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ormer, reakta<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> og opretter, ved hjælp af en tør trykluftstråle (maks. 10<br />
- Hvis man drejer drejeknappen (17), er der mulighed for at ændre tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighed,<br />
bar).<br />
og på <strong>sk</strong>ærmen vises den pågældende værdi med det samme; den aflæste værdi<br />
- Pas på ikke at rette trykluftstrålen mod de elekt<strong>ro</strong>ni<strong>sk</strong>e kort; re<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> dem om<br />
for strømmen vises igen, så snart ovennævnte regulering er afsluttet.<br />
nødvendigt med en meget blød børste eller egnede o<strong>pl</strong>øsningsmidler.<br />
-Skulle der opstå kriti<strong>sk</strong>e svejseforhold, begynder <strong>si</strong>gnallampen for den valgte<br />
- Benyt lejligheden til at undersøge, om de elektri<strong>sk</strong>e forbindelser er ordentligt<br />
tråddiameter at blinke.<br />
spændte samt om kablernes isolering er defekt.<br />
Vigtigt: Svejsema<strong>sk</strong>inen gemmer samtlige parametre (materiale, gas, tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> - Når disse operationer er udført, <strong>sk</strong>al man påmontere svejsema<strong>sk</strong>ine<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> paneler igen<br />
diameter, tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighed) for den <strong>si</strong>dste svejsning, for hver stilling på om<strong>sk</strong>ifteren. og stramme fastgørings<strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>erne fuldstændigt.<br />
- Man <strong>sk</strong>al under alle omstændigheder undlade at foretage svejsninger, me<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><br />
6.2 SVEJSNING MED SPOOL GUN (Fig. B, C) svejsema<strong>sk</strong>inen er åben.<br />
- Tænd for svejsema<strong>sk</strong>inen.<br />
- Vælg materialetype, gastype og tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> diameter ved at trykke på de pågældende<br />
knapper (12), (11), (10).<br />
- Indstil svejsestrømmen med den drejende om<strong>sk</strong>ifter eller vælgeren (såfremt den<br />
forefindes) (Fig. M).<br />
- 28 -
SUOMI<br />
SISÄLLYSLUETTELO<br />
S. S.<br />
1. KAARIHITSAUKSEN YLEINEN TURVALLISUUS........................................... 29 5.4.3 Jännitt<strong>ee</strong>nvaihtotoimenpit<strong>ee</strong>t ............................................................ 30<br />
5.5 HITSAUSPIIRIN KYTKENNÄT .................................................................. 30<br />
2. JOHDANTO JA YLEISKUVAUS ...................................................................... 29<br />
5.5.1 Liittäminen kaasupulloon................................................................... 30<br />
2.1 TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET .............................................................. 29<br />
5.5.2 Hitsausvirran paluukaapelin kytkentä ............................................... 30<br />
2.2 SARJAVARUSTEET ................................................................................. 30<br />
5.5.3 Po<strong>lt</strong>timen liittäminen ......................................................................... 30<br />
2.3 TILATTAVAT LISÄVARUSTEET................................................................. 30<br />
5.5.4 Spool gun:n yhdistäminen ................................................................. 30<br />
5.6 LANKARULLAN ASENTAMINEN ............................................................ 30<br />
3. TEKNISET TIEDOT TYYPPIKILPI ................................................................... 30 5.7 LANKARULLAN LATAAMINEN SPOOL GUN:LLE .................................... 31<br />
3.1 TYYPPIKILPI ............................................................................................ 30<br />
3.2 MUUT TEKNISET TIEDOT....................................................................... 30 6. HITSAUS: MENETTELYN KUVAUS................................................................ 31<br />
6.1 HITSAUS MIG-MAG -HITSAUSPÄÄLLÄ................................................... 31<br />
4. HITSAUSKONEEN KUVAUS ......................................................................... 30 6.2 HITSAUS SPOOL GUN:LLA .................................................................... 31<br />
4.1 OHJAUS-, SÄÄTÖ- JA LIITÄNTÄLAITTEET ............................................ 30 6.3 PISTEHITSAUSTOIMINTO ...................................................................... 31<br />
4.2 OHJAUSPANEELI..................................................................................... 30 6.4 YLIKUORMITUSSUOJA ........................................................................... 31<br />
6.5 HITSAUSPARAMETRIEN OHJELMOINTI ................................................ 31<br />
30 6.6 KAIKKIEN DEFAULT PARAMETRIEN UUDELLEEN ASETTAMINEN ...... 31<br />
5. ASENNUS.......................................................................................................<br />
5.1 VALMISTELU.............................................................................................<br />
5.1.1 Paluukaapelin/puristimen asennus ..................................................<br />
5.2 HITSAUSKONEEN NOSTOTAPA..............................................................<br />
5.3 HITSAUSKONEEN SIJOITTAMINEN........................................................<br />
5.4 KYTKENTÄ VERKKOON ..........................................................................<br />
5.4.1 Huom ...............................................................................................<br />
5.4.2 Pistoke ja pistora<strong>si</strong>a ..........................................................................<br />
30<br />
30<br />
30<br />
30<br />
30<br />
30<br />
30<br />
7. HUOLTO.......................................................................................................... 31<br />
7.1 TAVALLINEN HUOLTO.............................................................................. 31<br />
7.1.1 Po<strong>lt</strong>in ................................................................................................. 31<br />
7.1.2 Langa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>yöttölaite.............................................................................. 31<br />
7.2 ERIKOISHUOLTO ..................................................................................... 31<br />
TEOLLISUUS- JA AMMATTIKÄYTTÖÖN TARKOITETUT JATKUVAN LANGAN<br />
HITSAUSKONEET MIG/MAG- JA FLUX-KAARIHITSAUKSEEN.<br />
Huom.: jatkossa käytetään pelkkää nimitystä “hitsau<strong>sk</strong>one”.<br />
LISÄVAROTOIMET<br />
1. KAARIHITSAUKSEN YLEINEN TURVALLISUUS<br />
HITSAUSTOIMENPITEET, jotka suoritetaan<br />
Hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>n käyttäjän on tunnettava riittävän hyvin kon<strong>ee</strong>n turvallinen<br />
- ympäristössä, jossa on lisääntynyt sähköi<strong>sk</strong>un vaara,<br />
käyttötapa sekä kaarihitsaustoimenpitei<strong>si</strong>in liittyvät vaaratekijät ja va<strong>ro</strong>toimet<br />
- ahtaissa tiloissa,<br />
sekä tiedettävä, kuinka toimia hätätilanteissa.<br />
- helposti syttyvien tai räjähdysherkkien materiaalien läheisyydessä,<br />
( K a t s o my ö s T E K N I N E N E R I T E L M Ä I E C t a i C L C / T S 6 2 0 8 1 :<br />
TÄYTYY arvioida etukät<strong>ee</strong>n vastaavan a<strong>si</strong>antuntijan toimesta ja ne on aina<br />
KAARIHITSAUSLAITTEIDEN ASENNUS JA KÄYTTÖ).<br />
suoritettava muiden koulutuksen saaneiden henkilöiden läsnäollessa, jotta<br />
nämä voivat auttaa mahdollisessa hätätilant<strong>ee</strong>ssa.<br />
TÄYTYY ottaa käyttöön tekniset suojau<strong>sk</strong>einot, jotka kuvataan TEKNISEN<br />
ERITELMÄN IEC tai CLC/TS 62081 kohdassa 5.10; A.7; A.9.<br />
- Hitsaus on KIELLETTY käyttäjän nostaessa langa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>yöttölaitetta (e<strong>si</strong>m.<br />
- Vä<strong>lt</strong>ä suoraa kontaktia hitsausvirtapiirin ka<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>sa, <strong>si</strong>llä generaattorin tuottama hihnojen avulla).<br />
tyhjäkäyntijännite voi olla vaarallinen.<br />
- Hitsaus on KIELLETTY käyttäjän jalkojen ollessa irti maasta ellei käytetä<br />
- Sammuta hitsau<strong>sk</strong>one ja ir<strong>ro</strong>ta se sähköverkosta ennen hitsau<strong>sk</strong>aapelien turvalavaa.<br />
kytkemistä tai minkään tarkistus- tai korjaustyön suorittamista.<br />
- ELEKTRODIN PIDINTEN JA POLTINTEN VÄLINEN JÄNNITE: useammalla<br />
- Sammuta hitsau<strong>sk</strong>one ja ir<strong>ro</strong>ta se sähköverkosta ennen hitsauspo<strong>lt</strong>timen hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>lla yhtä kappaletta tai useampaa sähköisesti kytkettyä<br />
kuluneiden o<strong>si</strong>en vaihtoa.<br />
kappaletta hitsattaessa kahden elekt<strong>ro</strong>din pitimen ja po<strong>lt</strong>timen välille voi<br />
- Suorita sähkökytkennät yleisten turvallisuusmääräysten mukaan. syntyä vaarallinen tyhjäjännitteiden summa, joka saattaa ylittää sallitun rajan<br />
- Hitsau<strong>sk</strong>one tul<strong>ee</strong> liittää ainoastaan syöttöjärjestelmiin, joissa on kak<strong>si</strong>nkertaisesti.<br />
maadoituks<strong>ee</strong>n liitetty neutraalijohdin.<br />
A<strong>si</strong>antuntevan henkilön on suoritettava a<strong>si</strong>anmukaiset mittaukset<br />
- Varmistaudu <strong>si</strong>itä, että syöttötulppa on oikein maadoitettu. mahdollisen vaaran määrittämisek<strong>si</strong> ja otettava käyttöön va<strong>ro</strong>keinot, jotka<br />
- Älä käytä hitsau<strong>sk</strong>onetta kosteissa tai märissä paikoissa äläkä hitsaa kuvataan TEKNISEN ERITELMÄN IEC tai CLC/TS 62081 kohdassa 5.9.<br />
sat<strong>ee</strong>ssa.<br />
- Älä käytä kaapeleita, joiden eristys on kulunut tai joiden kytkennät ovat löysät.<br />
JÄÄNNÖSRISKIT<br />
- KAATUMINEN: Hitsau<strong>sk</strong>one on aina asetettava vaakatasoiselle, sen painon<br />
kantavalle pinnalle. Muussa tapauksessa (e<strong>si</strong>m. viettävällä tai epätasaisella<br />
- Älä hitsaa säiliöitä tai putkia, jotka ovat <strong>si</strong>sä<strong>lt</strong>än<strong>ee</strong>t helposti syttyviä aineita ja lattialla) kone on vaarassa kaatua.<br />
kaasumai<strong>si</strong>a tai nestemäi<strong>si</strong>ä po<strong>lt</strong>toaineita.<br />
- Älä työ<strong>sk</strong>entele materiaaleilla, jotka on puhdistettu klooriliuok<strong>si</strong>lla, tai niiden - VÄÄRÄ KÄYTTÖ: Hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>n käyttö muuhun kuin <strong>si</strong>lle osoitettuun<br />
läheisyydessä.<br />
tarkoituks<strong>ee</strong>n (e<strong>si</strong>m. ve<strong>si</strong>putkiston sulattaminen) on vaarallista.<br />
- Älä hitsaa pain<strong>ee</strong>n alaisten säiliöiden päällä.<br />
- Poista työ<strong>sk</strong>entelyalu<strong>ee</strong><strong>lt</strong>a kaikki helposti syttyvät materiaalit (e<strong>si</strong>m. puu, - HITSAUSKONEEN SIIRTÄMINEN: kiinnitä aina kaasupullo sopivilla<br />
paperi jne.).<br />
- Huolehdi, että kaaren läheisyydessä on riittävä ilmanvaihto tai muu<br />
järjestelmä hitsaussavujen poistamisek<strong>si</strong>; hitsaussavujen a<strong>lt</strong>istusrajat on<br />
arvioitava systemaattisesti niiden koostumuksen, pitoisuuden ja a<strong>lt</strong>istuksen<br />
keston mukaan.<br />
apuvälineillä sen putoamisen vä<strong>lt</strong>tämisek<strong>si</strong>.<br />
- Älä säilytä kaasupulloa (jos <strong>si</strong>tä käytetään) lämmö<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ähteiden lähellä tai Hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>n vaipan ja langa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>yöttölaitt<strong>ee</strong>n suojien ja liikkuvien o<strong>si</strong>en on<br />
auringon paist<strong>ee</strong>ssa.<br />
o<strong>lt</strong>ava paikoillaan ennen hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>n kytkemistä sähköverkkoon.<br />
,*<br />
- Huolehdi riittävästä sähköneristyksestä suht<strong>ee</strong>ssa elekt<strong>ro</strong>diin, työstettävään HUOMAA!: Mikä taha<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>a langa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>yöttölaitt<strong>ee</strong>n liikkuvia o<strong>si</strong>a ko<strong>sk</strong>eva<br />
kappal<strong>ee</strong>s<strong>ee</strong>n ja mahdolli<strong>si</strong>in lähistöllä maassa oleviin metallio<strong>si</strong>in.<br />
toimenpide, e<strong>si</strong>m.<br />
Sähköneristys voidaan normaalisti taata käyttämällä tarkoituks<strong>ee</strong>n sopivia - <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llien ja/tai langanohjaimen vaihto;<br />
suojakä<strong>si</strong>neitä, -jalkineita, -päähinettä ja vaatetusta ja eristäviä lavoja tai - langan asettaminen <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lliin;<br />
mattoja.<br />
- lankakelan asentaminen;<br />
- Suojaa aina <strong>si</strong>lmät sopivilla ma<strong>sk</strong>iin tai kypärään kiinnitetyillä suojalaseilla. - <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llien, hammaspyörien ja niiden alapuolisen alu<strong>ee</strong>n puhdistus;<br />
Käytä kunnon suojavaatetusta äläkä a<strong>lt</strong>ista ihoa kaaren aiheuttamille - hammaspyörien voitelu.<br />
u<strong>lt</strong>ravioletti- ja infrapunasäteille; myös kaaren läheisyydessä olevat henkilöt ON SUORITETTAVA HITSAUSKONEEN OLLESSA SAMMUTETTU JA IRROTETTU<br />
on suojattava ei-heijastavien suojien ja verhojen avulla.<br />
SÄHKÖVERKOSTA.<br />
- Hitsausp<strong>ro</strong>ses<strong>si</strong>n aiheuttamat sähkömagn<strong>ee</strong>ttiset kentät voivat häiritä muiden<br />
sähköisten tai elekt<strong>ro</strong>nisten laitteiden toimintaa.<br />
Henkilöt, joilla on elimistöön asennettu sähköinen tai elekt<strong>ro</strong>ninen laite (e<strong>si</strong>m.<br />
sydämentahdistin), saavat ole<strong>sk</strong>ella hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>n käyttöalu<strong>ee</strong>n lähistöllä<br />
vain lääkärin luvalla.<br />
Hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>n käyttöä ei suo<strong>si</strong>tella henkilöille, joilla on elimistöön asennettu<br />
sähköinen tai elekt<strong>ro</strong>ninen laite.<br />
- Hitsau<strong>sk</strong>one täyttää teknisen tuotestandardin vaatimukset<br />
teollisuusympäristössä ja ammattikäytössä.<br />
Hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>n sähkömagn<strong>ee</strong>ttista yht<strong>ee</strong><st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>opivuutta asuinympäristössä<br />
käytettäessä ei taata.<br />
- 29 -<br />
- Hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>n nostaminen on kielletty.<br />
2. JOHDANTO JA YLEISKUVAUS<br />
Siirrettävä ja ilmastoitu kolmivaiheinen hitsauslaite jatkuvalla langalla, jota ohjataan<br />
mik<strong>ro</strong>p<strong>ro</strong>sessorilla, MIG-MAG hitsausta ja kovajuotosta varten.<br />
Se sopii erityisesti kevyi<strong>si</strong>in kirvesmiestyösovellutuk<strong>si</strong>in sekä autonkoreihin, <strong>si</strong>nkittyjen<br />
levyjen hitsauks<strong>ee</strong>n, high stress (korkea <strong>si</strong>etokyky), <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ostumattomalle teräkselle ja<br />
alumiinille. Se mahdollistaa automaattisen langan nopeuden asettamisen hitsattavan<br />
materiaalin ominaisuuk<strong>si</strong>en, suojakaasun sekä langan halkai<strong>si</strong>jan mukaan.<br />
Hitsauslaitt<strong>ee</strong>lla on mahdollisuus käyttää SPOOL GUN -hitsauspäätä, jota käytetään<br />
alumiinin sekä terästen hitsaamis<strong>ee</strong>n <strong>si</strong>lloin, kun generaattorin ja hitsattavan<br />
kappal<strong>ee</strong>n välillä on pitkä etäisyys.<br />
2.1 TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET:<br />
- Virra<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>yötön jännitt<strong>ee</strong>n monitori.<br />
- Toiminto 2T (2 aikaa)/4T (4 aikaa), Spot.<br />
- Hitsauspään automaattinen tunnistus.<br />
- Langan nopeuden nousuportaikon säätö, post-gas (jälkikaasu) -aika, langan<br />
loppuunpalamisen aika (burn-back).<br />
- Mahdollisuus käyttää SPOOL GUN -hitsauspäätä.<br />
- Termostaattisuoja.
2.2 SARJAVARUSTEET<br />
- Hitsauspää.<br />
- Maadoituspihteillä va<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>stettu paluukaapeli.<br />
- Pain<strong>ee</strong>nalennin.<br />
2.3 TILATTAVAT LISÄVARUSTEET<br />
- Spool gun.<br />
3. TEKNISET TIEDOT TYYPPIKILPI<br />
Hitsau<strong>sk</strong>aasun valintanappi.<br />
Hitsattavan materiaalityypin valintanappi (teräs, <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ostumaton teräs,<br />
alumiini, kupari-piisekoitukset tai kupari-alumiinisekoitukset mig<br />
kovajuotosta varten).<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
3.1 TYYPPIKILPI HUOM.! KONEEN ON OLTAVA EHDOTTOMASTI SAMMUTETTU JA<br />
Hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>n työsuoritusta ko<strong>sk</strong>evat tiedot löytyvät ki<strong>lv</strong>estä e<strong>si</strong>tettynä seuraavin<br />
IRROTETTU SÄHKÖVERKOSTA ASENNUSTOIMENPITEIDEN JA<br />
symbolein, joiden merkitys selitetään alla:<br />
SÄHKÖKYTKENTÖJEN TEKEMISEN AIKANA.<br />
KUVA B<br />
A I N OA S TA A N P Ä T E V Ä TA I KO K E N U T H E N K I L Ö S A A T E H D Ä<br />
1- EUROOPPALAINEN kaarihitsau<strong>sk</strong>oneiden turvallisuutta ja valmistusta kä<strong>si</strong>ttelevä<br />
SÄHKÖKYTKENNÄT.<br />
viitestandardi.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
2- Kon<strong>ee</strong>n <strong>si</strong>säisen rakent<strong>ee</strong>n symboli.<br />
3- Suoritettavan hitsaustoimenpit<strong>ee</strong>n symboli.<br />
4- S-symboli: osoittaa, että hitsaustoimenpiteitä voidaan suorittaa ympäristössä,<br />
jossa on korkea sähköi<strong>sk</strong>un vaara (e<strong>si</strong>m. hyvin lähellä suuria metallimääriä).<br />
5- Syöttölinjan symboli:<br />
1~: vaihtojännite yk<strong>si</strong>vaiheinen;<br />
3~: vaihtojännite kolmivaiheinen.<br />
6- Vaipan suojausaste.<br />
7- Syöttölinjan tyypilliset luvut:<br />
- U 1: Hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>n vaihtojännite ja virran taajuus (sallitut rajat ±10%).<br />
- I 1 max: Suurin linjan käyttämä virta.<br />
- I 1eff: : Tehollinen syöttövirta.<br />
8- Hitsauspiirin toimintakyky:<br />
- U 0 : Suurin tyhjäkäyntijännite (avoin hitsauspiiri).<br />
- I 2/U 2: Normalisoitu vastaava virta ja jännite, jotka hitsau<strong>sk</strong>one voi tuottaa<br />
hitsauksen aikana.<br />
- X : Jaksoittainen suhde: Ilmoittaa sen ajan, jonka aikana hitsau<strong>sk</strong>one voi tuottaa<br />
vastaavaa virtaa (sama palsta). Ilmoitetaan % -määräisenä, 10 minuutin kier<strong>ro</strong>n<br />
pe<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>st<strong>ee</strong>lla (e<strong>si</strong>m. 60 % = 6 työminuuttia, 4 minuutin tauko jne).<br />
Mikäli käyttökertoimet (arvoki<strong>lv</strong>essä mainitut, viittavat ympäristön 40 ast<strong>ee</strong>n<br />
lämpötilaan) ylitetään, ylikuumenemissuojaus laukeaa (kone pysyy<br />
valmiustilassa, kunnes sen lämpötila palaa sallittujen rajojen puittei<strong>si</strong>in).<br />
-A/V-A/V: Ilmoittaa hitsausvirran säätöalu<strong>ee</strong>n (minimi - mak<strong>si</strong>mi) kaaren<br />
vastaavalla jännitt<strong>ee</strong>llä.<br />
9- Sarjanume<strong>ro</strong> hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>n tunnistamista varten (vä<strong>lt</strong>tämätön huollon, varao<strong>si</strong>en<br />
tilauksen ja tuott<strong>ee</strong>n alkuperän se<strong>lv</strong>ityksen yhteydessä).<br />
10- : Linjan suojauks<strong>ee</strong>n tarkoitetun viivästetyn käynnistyksen sulakkeiden<br />
arvot.<br />
11-Symbolit viittaavat turvallisuusnormeihin, joiden merkitys selitetään kappal<strong>ee</strong>ssa 1<br />
“Kaarihitsauksen yleinen turvallisuus”.<br />
Huomautus: e<strong>si</strong>tetty e<strong>si</strong>merkkikilpi kuvaa ainoastaan symbolien ja lukujen merkitystä,<br />
hallussanne olevan hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>n täsmälliset arvot on katsottava suoraan kyseisen<br />
hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>n ki<strong>lv</strong>estä.<br />
Lämpösuojauksen valodiodimerkintä. Ilmoittaa hitsauslaitt<strong>ee</strong>n<br />
pysähtymisen ylikuumenemisen vuok<strong>si</strong>.<br />
Verkkojännitt<strong>ee</strong>n valodiodimerkintä.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
5.5 HITSAUSPIIRIN KYTKENNÄT<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
: Matala verkkojännite (hitsauslaite ei saa tarp<strong>ee</strong>k<strong>si</strong> virtaa).<br />
HUOM:! VARMISTA ENNEN SEURAAVIEN KYTKENTÖJEN TEKEMISTÄ,<br />
.: Normaali verkkojännite (hitsauslaite saa sopivasti virtaa).<br />
ETTÄ HITSAUSKONE ON SAMMUTETTU JA IRROTETTU SÄHKÖVERKOSTA<br />
2<br />
/: Korkea verkkojännite (hitsauslaite saa liikaa virtaa).<br />
Taulukossa 1 (TAUL. 1) e<strong>si</strong>tetään hitsau<strong>sk</strong>aapeleille suo<strong>si</strong>te<strong>lt</strong>avat arvot (yk<strong>si</strong>kkö mm )<br />
hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>n tuottaman suurimman virran pe<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>st<strong>ee</strong>lla.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
HUOMIO: Epätavallisessa virra<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>yötön tilassa tapahtuvat seuraavat a<strong>si</strong>at:<br />
- Yli- tai alijännitt<strong>ee</strong>n valodiodinäytön syttyminen;<br />
5.5.1 Liittäminen kaasupulloon<br />
- Katkonainen äänimerkki;<br />
- Kaasupullo, jonka voi asentaa hitsauslaitt<strong>ee</strong>ssa olevaan kaasupullon<br />
- Teksti ALL UPP tai ALL LOW dis<strong>pl</strong>ay:llä.<br />
kannatintasoon: enintään 20 kg.<br />
Kannattaa sammuttaa hitsauslaite <strong>si</strong>ihen koituvien vaurioiden vä<strong>lt</strong>tämisek<strong>si</strong>.<br />
- Ruuvaa pain<strong>ee</strong>nalennin kiinni kaasupullon venttiiliin ja laita väliin mukana toimitettu<br />
tarkoituks<strong>ee</strong>n varattu välitys, kun käytetään Argon-kaasua tai Argon/CO2<br />
-seosta.<br />
A : Valodiodinäyttö palaa: hitsausvirta tul<strong>ee</strong> näkyviin dis<strong>pl</strong>ay:lle. - Liitä kaasun tuloletku pain<strong>ee</strong>nalentim<strong>ee</strong>n ja kiinnitä mukana toimitettu <strong>si</strong>nkilä.<br />
Katkonainen valodiodinäyttö: Langan nopeuden nousuportaikon - Löysää pain<strong>ee</strong>nalentimen säätörengas ennen kaasupullon venttiilin avaamista.<br />
ohjelmointimenettely .<br />
5.5.2 Hitsausvirran paluukaapelin kytkentä (Kuva G1)<br />
m/min Valodiodinäyttö palaa: Hitsauslangan nopeus tul<strong>ee</strong> näkyviin dis<strong>pl</strong>ay:lle. Kytketään suoraan työkappal<strong>ee</strong>s<strong>ee</strong>n tai työpenkkiin mahdolli<strong>si</strong>mman lähelle tehtävää<br />
Katkonainen valodiodinäyttö: Langan loppuunpalamisen hitsaussaumaa.<br />
ohjelmointimenettely (burn back) . 5.5.3 Po<strong>lt</strong>timen liittäminen (Kuva G1)<br />
Liitä po<strong>lt</strong>in <strong>si</strong>lle tarkoitettuun liittim<strong>ee</strong>n. Kiinnitä varmistusrengas pohjaan asti kä<strong>si</strong>n.<br />
sec Valodiodinäyttö palaa: Pistehitsausaika tul<strong>ee</strong> näkyviin dis<strong>pl</strong>ay:lle Valmista po<strong>lt</strong>in langan asentamista varten ir<strong>ro</strong>ttamalla <strong>si</strong>itä ko<strong>sk</strong>etusputki ja<br />
Katkonainen valodiodinäyttö: post-gas (jälkikaasu) ajan suukappale langan ulostulon helpottamisek<strong>si</strong>.<br />
ohjelmointimenettely . 5.5.4 Spool gun:n yhdistäminen (Kuva G2)<br />
Painonappi kaksoistoiminnolla: Painalluksen ja löysäyksen jälk<strong>ee</strong>n<br />
Yhdistä spool gun (3) ke<strong>sk</strong>itettyyn hitsauspään kiinnityks<strong>ee</strong>n (4) pyörittämällä<br />
kiinnitysholkki pohjaan asti. Aseta lisäk<strong>si</strong> ohjau<strong>sk</strong>aapelin yhdistäjä (5) sopivaan<br />
mahdollistaa hitsausvirran, langan nopeuden ja pistehitsausajan<br />
näyttämisen (vain jos pistehitsaustoiminto on valittuna!).<br />
liittim<strong>ee</strong>n (6).<br />
Jos painonappia puristetaan vähintään 3 sekuntia, päästään<br />
Hitsauslaite tunnistaa spool gun:n automaattisesti.<br />
hitsauslaitteistojen parametrien ohjelmointimenettelyyn.<br />
Ohjelmointimenettelystä poistumisek<strong>si</strong> purista painonappia uudestaan<br />
5.6 LANKARULLAN ASENTAMINEN (Kuva H1, H2, H3)<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
vähintään 3 sekuntia.<br />
HUOM.! ENNEN LANGAN ASENTAMISTOIMENPITEIDEN ALOITTAMISTA<br />
Langan nopeuden ja hitsauslaitteistojen parametrien asettamisen<br />
ON VARMISTETTAVA, ETTÄ HITSAUSKONE ON SAMMUTETTU JA IRROTETTU<br />
säätövipu (ohjelmointimenettelyssä).<br />
DEFAULT (tehtaalla asetettu arvo) Valodiodinäyttö palaa: ilmoittaa, että langan<br />
nopeus on yhtä kuin suo<strong>si</strong>te<strong>lt</strong>u langan nopeus (etukät<strong>ee</strong>n asetettu<br />
defau<strong>lt</strong> -arvo).<br />
Hitsauksen valintanappi 2T/4T, Spot.<br />
Langan halkai<strong>si</strong>jan valintanappi.<br />
5. ASENNUS<br />
5.1 VALMISTELU (Kuva D)<br />
Poista hitsau<strong>sk</strong>one pakkauksestaan ja asenna pakkauksessa mukana olevat<br />
irralliset osat.<br />
5.1.1 Paluukaapelin/puristimen asennus (Kuva E)<br />
5.2 HITSAUSKONEEN NOSTOTAPA<br />
Tässä ohjekirjassa kuvatuissa hitsau<strong>sk</strong>oneissa ei ole nostolaitteita.<br />
5.3 HITSAUSKONEEN SIJOITTAMINEN<br />
Sijoita kone alu<strong>ee</strong>lle, jolla jäähdyty<strong>si</strong>lma-aukot eivät ole tukossa (<strong>si</strong>iven pakoi<strong>sk</strong>ierre,<br />
jos sellainen on); tarkista, etteivät sähköä johtava pöly, syövyttävä höyry, kosteus jne.<br />
pääse kon<strong>ee</strong>s<strong>ee</strong>n.<br />
Jätä hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>n ympärille vähintään 250 mm vapaata tilaa.<br />
HUOM.! Hitsau<strong>sk</strong>one on aina <strong>si</strong>joitettava vaakatasoiselle, sen painon<br />
kantavalle pinnalle kon<strong>ee</strong>n kaatumisen tai <strong>si</strong>irtymisen vä<strong>lt</strong>tämisek<strong>si</strong>.<br />
5.4 KYTKENTÄ VERKKOON<br />
5.4.1 Huom<br />
- Ennen sähkökytkentöjen tekemistä tarkista, että hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>n ki<strong>lv</strong>essä ilmoitettu<br />
jännite ja taajuus vastaavat asennuspaikan käytettävissä olevan verkon arvoja.<br />
- Hitsau<strong>sk</strong>one tul<strong>ee</strong> liittää ainoastaan syöttöjärjestelmiin, joissa on maadoituks<strong>ee</strong>n<br />
liitetty neutraalijohdin.<br />
5.4.2 Pistoke ja pistora<strong>si</strong>a<br />
Liitä verkkojohtoon riittävällä kapa<strong>si</strong>t<strong>ee</strong>tilla va<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>stettu pistoke (2P + T -1ph, 3P + T -<br />
3ph) ja käytä verkkopistora<strong>si</strong>aa, jossa on sulakk<strong>ee</strong>t tai automaattikatkai<strong>si</strong>n;<br />
a<strong>si</strong>anmukainen maadoitus liitetään syöttölinjan maadoitusjohtoon (ke<strong>lt</strong>avi<strong>hr</strong>eä).<br />
Taulukossa 1 (TAUL.1) ilmoitetaan suo<strong>si</strong>te<strong>lt</strong>avien hitaiden sulakkeiden arvot<br />
amp<strong>ee</strong>reissa hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>n tuottaman suurimman nimellisvirran pohja<strong>lt</strong>a sekä<br />
syötön nimellisjännitt<strong>ee</strong>n pohja<strong>lt</strong>a.<br />
3.2 MUUT TEKNISET TIEDOT:<br />
5.4.3 Jännitt<strong>ee</strong>nvaihtotoimenpit<strong>ee</strong>t<br />
- HITSAUSKONE: katso taulukkoa 1 (TAUL.1)<br />
Jännitt<strong>ee</strong>nvaihtotoimenpit<strong>ee</strong>t on suoritettava hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>n <strong>si</strong>sällä ir<strong>ro</strong>ttamalla<br />
- POLTIN: katso taulukkoa 2 (TAUL.2)<br />
pan<strong>ee</strong>li ja asettamalla jännitt<strong>ee</strong>n vaihdon kytkentäki<strong>sk</strong>o <strong>si</strong>ten, että ki<strong>lv</strong>essä osoitettu<br />
kytkentä ja käytettävissä oleva verkkojännite vastaavat toi<strong>si</strong>aan.<br />
Hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>n paino näkyy taulukosta 1 (TAUL. 1).<br />
Kuva F<br />
Asenna pan<strong>ee</strong>li takai<strong>si</strong>n paikoill<strong>ee</strong>n tarkoituks<strong>ee</strong>n varatuilla <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>uveilla.<br />
Huom.! Hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>n jännite asetetaan tehtaalla korkeimpaan säädettävissä<br />
4. HITSAUSKONEEN KUVAUS<br />
olevaan arvoon, e<strong>si</strong>m.:<br />
4.1 OHJAUS-, SÄÄTÖ- JA LIITÄNTÄLAITTEET (K UVA B)<br />
U 1 400V ÜTehtaalla asetettu jännite.<br />
4.2 OHJAUSPANEELI (KUVA C) ____________________________________________________________________________________________________________________<br />
<br />
<br />
-<br />
- 30 -<br />
HUOM.! Yllä olevien ohjeiden laimi<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>yöminen tek<strong>ee</strong> kon<strong>ee</strong>n<br />
turvajärjestelmän (luokka I) tehottomak<strong>si</strong> aiheuttaen <strong>si</strong>ten vakavan<br />
henkilövahinkojen (e<strong>si</strong>m. sähköi<strong>sk</strong>u) tai ain<strong>ee</strong>llisten vahinkojen (e<strong>si</strong>m. tulipalo)<br />
vaaran.<br />
SÄHKÖVERKOSTA.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
VARMISTA, ETTÄ LANGANSYÖTTÖRULLAT, LANGANOHJAIMEN SUOJAPUTKI<br />
JA POLTTIMEN KOSKETUSPUTKI VASTAAVAT KÄYTETTÄVÄN LANGAN<br />
HALKAISIJAA JA TYYPPIÄ JA TARKISTA, ETTÄ NE ON ASENNETTU OIKEIN. ÄLÄ<br />
KÄYTÄ SUOJAKÄSINEITÄ LANGAN PUJOTTAMISEN AIKANA.<br />
- Avaa kelatila.<br />
- Aseta lankakela telalle varmistaen, että telan pyörityksen sulkuhaka on asetettu
oikein <strong>si</strong>lle varattuun reikään (1a). - Valitse hitsaustapa painamalla nappia (9).<br />
- Vapauta pain<strong>ee</strong>n vastakkainen <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lla/<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llat ja vedä se/ne pois <strong>si</strong>sä<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llan/<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llien luota - Paina hitsauspään nappia hitsauksen aloittamisek<strong>si</strong>.<br />
(2a).<br />
HUOMIO: hitsauksen aikana dis<strong>pl</strong>ay ilmoittaa todellisen virta-arvon.<br />
- Tarkasta, että vetopuola/-puolat sopii/sopivat käytettävään lankaan (2b).<br />
- Käyttämällä spool gun:n potentiometria voidaan muuttaa langan nopeutta saaden<br />
- Vapauta langan pää ja leikkaa sen <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ma pää <strong>si</strong>ististi. Käännä kelaa vastapäivään ja sen arvo hetkellisesti näkyviin dis<strong>pl</strong>ay:llä; virtaluku ilmestyy uudell<strong>ee</strong>n heti, kun<br />
aseta langan pää langanohjaimen aukkoon työntäen <strong>si</strong>tä noin 50-100 mm (2c).<br />
säätö on tehty.<br />
- Tarkasta, että vetopuola/-puolat sopii/sopivat käytettävään lankaan.<br />
- Kriitti<strong>si</strong>ssä hitsaustilanteissa valitun langan halkai<strong>si</strong>jan valodiodinäyttö välkkyy.<br />
Aseta vasta<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lla uudell<strong>ee</strong>n paikall<strong>ee</strong>n, säädä paine ke<strong>sk</strong>ivertoarvoon ja tarkista, Tärkeää: hitsauslaitt<strong>ee</strong>n muistiin jäävät kaikki viimeisek<strong>si</strong> suoritetun hitsauksen<br />
että lanka on oikein <strong>si</strong>sä<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llan raossa (3).<br />
parametrit (materiaali, kaasu, langan halkai<strong>si</strong>ja, langan nopeus) jokaista kytkimen<br />
- Jar<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ta kelaa kevyesti käyttäen kelan ke<strong>sk</strong>ellä olevaa, tarkoituks<strong>ee</strong>n varattua asentoa vastaavasti.<br />
säätö<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>uvia (1b).<br />
- Ir<strong>ro</strong>ta suukappale ja ko<strong>sk</strong>etusputki (4a).<br />
6.3 PISTEHITSAUSTOIMINTO (Kuva C)<br />
- Aseta pistehitsaustoiminto painamalla nappia (9). Paina nappia (6)kunnes<br />
- Laita pistoke verkkopistora<strong>si</strong>aan. Käynnistä hitsauslaite ja paina po<strong>lt</strong>timen valodiodinäyttö(5) syttyy. Aseta pistehitsauksen kesto vivun (7) avulla.<br />
painiketta tai ohjauspan<strong>ee</strong>lin langa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>yöttöpainiketta (jos sellainen on). Odota, että - Paina hitsauspään tai spool gun:n painonappia ja aloita hitsaaminen. . Hitsaus<br />
langanohjaimen suojaputkesta e<strong>si</strong>in tuleva langanpää tul<strong>ee</strong> ulos noin 10-15 cm ke<strong>sk</strong>eytyy automaattisesti aikaisemmin asetetun ajan jälk<strong>ee</strong>n.<br />
po<strong>lt</strong>timen etuosasta, ja vapauta <strong>si</strong>tten painike. - Katso lisäk<strong>si</strong> Kuva N menettelyohjeita varten.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
HUOM.! Tämän toimituksen aikana langassa on sähköjännite ja se on<br />
mekaanisen voiman alainen. Mikäli turvallisuusohjeita ei noudateta, voi<br />
seurauksena olla sähköi<strong>sk</strong>u, tapaturma tai sähkökaari:<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
6.4 YLIKUORMITUSSUOJA (Kuva C)<br />
Termostaattisuojan valodiodimerkintä (1) syttyy ylikuumenemistapauksessa (lisäk<strong>si</strong><br />
dis<strong>pl</strong>ay:lle ilmestyy teksti ALL t<strong>hr</strong>) ke<strong>sk</strong>eyttäen tehonvirtauksen; ennall<strong>ee</strong>n palautus<br />
tapahtuu muutama minuutti jäähtymisen jälk<strong>ee</strong>n.<br />
- Älä suuntaa po<strong>lt</strong>timen suuta kehoa kohden. 6.5 HITSAUSPARAMETRIEN OHJELMOINTI (Kuva C)<br />
- Pidä kaasupullo ja po<strong>lt</strong>in etäällä toi<strong>si</strong>staan. Hitsauslaitteistojen parametrien DEFAULT -arvot (nousuportaikko, burn-back, pre-gas<br />
- Kiinnitä ko<strong>sk</strong>etusputki ja suukappale uudell<strong>ee</strong>n po<strong>lt</strong>tim<strong>ee</strong>n (4b). (e<strong>si</strong>kaasu) aika) on rakentaja asentanut valmiik<strong>si</strong>;jokaisen parametrin<br />
- Tarkista, että lanka eten<strong>ee</strong> säännöllisesti. Aseta <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llien paine ja kelan jar<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tus personalisoimisek<strong>si</strong> toimi seuraavalla tavalla:<br />
mahdolli<strong>si</strong>mman pieniin arvoihin varmistaen, että lanka ei pääse luistamaan rakoon - Paina nappia (6) ainakin 3 sekuntia, kunnes dis<strong>pl</strong>ay:lle ilmestyy teksti “nor”.<br />
ja että pysähdyksen tapahtuessa syöttö ei löysää langan kier<strong>ro</strong>k<strong>si</strong>a - Paina nappia (6) kunnes ohjelmoitavan laitt<strong>ee</strong>n parametria vastaava<br />
ke<strong>sk</strong>ipakovoiman a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iosta. valodiodinäyttö syttyy ((3) o (4) o (5) ).<br />
- Leikkaa suukappal<strong>ee</strong>sta ulos tuleva langan pää 10-15 mm mittaisek<strong>si</strong>. - Pyöritä vipua (7) muuttaakse<strong>si</strong> e<strong>si</strong>valitun parametrin arvoa.<br />
- Sulje syöttäjän luukku. Langan nopeuden nousuportaikko:<br />
- Sulje kelatila. Säätöväli nor, r_1, ..., r_9 (nor = käynnistys ilman portaikkoa, r_1 = hyvin nopea<br />
käynnistys, r_9 = hyvin hidas käynnistys).<br />
5.7 LANKARULLAN LATAAMINEN SPOOL GUN:LLE Burn-back (loppuunpalo) -aika:<br />
__________________________________________________________________ Säätöväli 0-1 sek.<br />
HUOMIO! ENNEN LANGAN LATAUSTOIMENPITEEN ALOITTAMISTA<br />
Post-gas (jälkikaasu) -aika:<br />
Säätöväli 0-3 sek.<br />
VARMISTA, ETTÄ HITSAUSLAITE ON SAMMUTETTU SEKÄ IRROTETTU - Tehtaan defau<strong>lt</strong>- arvon palauttamisek<strong>si</strong> paina yhtä aikaa nappeja (9)ja (10) 3<br />
SÄHKÖVERKOSTA, JA ETTÄ SPOOL GUN ON IRTI HITSAUSLAITTEESTA.<br />
sekunnin ajan.<br />
__________________________________________________________________ - Määritetyn arvon muistiin laittamisek<strong>si</strong> sekä ohjelmointitoiminnosta poistumisek<strong>si</strong><br />
Kuva I<br />
paina nappia(6) vähintään 3 sekuntia.<br />
TARKASTA, ETTÄ LANGANJOHTIMEN RULLAT, LANGANOHJAIMEN KOTELO<br />
SEKÄ SPOOL GUN:N KOSKETUSPUTKI VASTAAVAT KÄYTETTÄVÄKSI AIOTUN 6.6 KAIKKIEN DEFAULT PARAMETRIEN UUDELLEEN ASETTAMINEN (Kuva C)<br />
LANGAN HALKAISIJAA JA SEN TYYPPIÄ JA ETTÄ NE OVAT KOOTTU Painamalla samanaikaisesti nappeja (9) ja (10) (ei ohjelmointitoiminnossa) palautuvat<br />
O I K E A N L A I S E S T I . Ä L Ä K Ä Y T Ä S U O JA H A N S I K K A I TA L A N G A N kaikki hitsausparametrit defau<strong>lt</strong> (tehtaalla asetettu) -arvoon.<br />
PUJOTUSVAIHEIDEN AIKANA.<br />
- Poista ka<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>i <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>uvaamalla <strong>si</strong>inä oleva <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>uvi auki (1).<br />
- Aseta lanka<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lla kelaan.<br />
7. HUOLTO<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Päästä pain<strong>ee</strong>n vasta<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lla ja <strong>si</strong>irrä se pois alemman <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llan lähe<strong>lt</strong>ä (2).<br />
- Vapauta langan pää, katkaise sen epämuodostunut pääte se<strong>lv</strong>ällä leikkauksella HUOM.! ENNEN HUOLTOTOIMENPITEIDEN ALOITTAMISTA ON<br />
ilman rö<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>yjä; pyöritä <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llaa vastapäivään ja laita langan pää langantulo-ohjaim<strong>ee</strong>n<br />
VARMISTETTAVA, ETTÄ HITSAUSKONE ON SAMMUTETTU JA IRROTETTU<br />
työntämällä <strong>si</strong>tä 50-100mm suukappal<strong>ee</strong>n <strong>si</strong>sälle (2).<br />
SÄHKÖVERKOSTA.<br />
- Aseta vasta<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lla uudell<strong>ee</strong>n säätämällä sen paine ke<strong>sk</strong>itason arvoon ja tarkasta, että ____________________________________________________________________________________________________________________<br />
lanka on oikein asetettu alemman <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llan uraan(3).<br />
- Jar<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ta kevyesti kelaa <strong>si</strong>ihen tarkoitetun säätö<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>uvin kautta.<br />
7.1 TAVALLINEN HUOLTO:<br />
- Kun Spool gun on yhdistetty, aseta hitsauslaitt<strong>ee</strong>n pistoke sähköpistora<strong>si</strong>aan, KÄYTTÄJÄ VOI SUORITTAA TAVALLISET HUOLTOTOIMENPITEET.<br />
käynnistä hitsauslaite ja purista spool gun:n painonappia sekä odota, että langan<br />
pää kulkemalla kokonaan langanohjaimen läpi tul<strong>ee</strong> 100-150mm e<strong>si</strong>in hitsauspään 7.1.1 Po<strong>lt</strong>in<br />
etuosasta, löysää hitsauspään painonappi.<br />
- Vä<strong>lt</strong>ä po<strong>lt</strong>timen ja sen johdon asettamista kuumien o<strong>si</strong>en päälle; eristysmateriaalit<br />
voivat sulaa kuumassa, jolloin laite vahingoittuu.<br />
- Tarkista säännöllisesti letkujen ja kaasun liitännät.<br />
- Puhalla kuivaa paineilmaa (max 5 bar) langanohjaimen suojaputk<strong>ee</strong>n jokaisen<br />
6.HITSAUS: MENETTELYN KUVAUS<br />
lankakelan vaihdon yhteydessä ja tarkista ohjaimen kunto.<br />
- Vain kolmivaiheista ver<strong>si</strong>ota varten:<br />
- Tarkasta ennen jokaista käyttöä hitsauspään pääteo<strong>si</strong>en kulumistila ja niiden<br />
- Aseta maadoituspistoke pistora<strong>si</strong>aan (-) (hitsauslaiteille, joissa on vain yk<strong>si</strong> kokoamisen oikea<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>aisuus: suutin, ko<strong>sk</strong>etusputki, kaasun diffuusori.<br />
maadoituspistoke).<br />
Kuva G1-L<br />
7.1.2 Langa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>yöttölaite<br />
- Nopea pistoke (-) mak<strong>si</strong>mi reakta<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><strong>si</strong>lla ( ) alumiinimateriaalille sekä - Poista säännöllisesti syöttäjän ympärille (<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llat ja langanohjaimen <strong>si</strong>sä- ja<br />
johdannaisseok<strong>si</strong>lle (Al), kupariseok<strong>si</strong>lle (CuAl/CuSi).<br />
ulkoaukot) kerääntynyt pöly tarkastaakse<strong>si</strong> langa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>yöttö<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llien kulumisen.<br />
- Nopea pistoke (-) minimi reakta<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><strong>si</strong>lla ( ) <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ostumattomalle teräkselle (SS),<br />
hiiliteräk<strong>si</strong>lle ja seosteräk<strong>si</strong>lle (Fe).<br />
7.2 ERIKOISHUOLTO:<br />
- Kytke paluukaapeli hitsattavaan kappal<strong>ee</strong>s<strong>ee</strong>n.<br />
AINOASTAAN AMMATTITAITOINEN HENKILÖSTÖ SAA SUORITTAA<br />
- Avaa ja säädä suojakaasunvirtaus pain<strong>ee</strong>nalentimen avulla (5-7 l/min).<br />
ERIKOISHUOLTOTOIMENPITEITÄ.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
HUOM. Muistakaa työn päätyttyä katkaista suojakaasun tulo.<br />
HUOM.! ÄLÄ MILLOINKAAN POISTA PANEELEJA TAI TYÖSKENTELE<br />
6.1 HITSAUS MIG-MAG -HITSAUSPÄÄLLÄ (Kuva B, C)<br />
HITSAUSKONEEN SISÄLLÄ, JOS KONETTA EI OLE SAMMUTETTU JA<br />
- Käynnistä hitsauslaite.<br />
IRROTETTU SÄHKÖVERKOSTA.<br />
- Valitse materiaalityyppi, kaasutyyppi sekä langan halkai<strong>si</strong>ja painamalla niitä<br />
Toimintojen tarkistus hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>n ollessa jännitt<strong>ee</strong>llinen voi johtaa vakavaan<br />
vastaavasti nappeja (12), (11), (10).<br />
sähköi<strong>sk</strong>uun, jos jännitt<strong>ee</strong>lli<strong>si</strong>in o<strong>si</strong>in ko<strong>sk</strong>etaan suoraan, ja/tai laitt<strong>ee</strong>n<br />
- Aseta hitsausvirta pyörivän kytkimen ja vaiht<strong>ee</strong>n avulla (jos mukana) (Kuva M). liikkuvien o<strong>si</strong>en aiheuttamaan loukkaantumis<strong>ee</strong>n.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Dis<strong>pl</strong>ay:lle ilmestyy juuri suoritetun asetuksen hitsausvirta. Painamalla nappia (6)<br />
- Tarkasta kone säännöllisesti käyttömäärien ja työalu<strong>ee</strong>n pölyisyyden mukaan.<br />
on mahdollista saada näkyviin vastaava tehtaalla määritetty langan nopeus<br />
Tarkista kon<strong>ee</strong>n <strong>si</strong>säpuoli ja poista muuntajan, reakta<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><strong>si</strong>n ja tasasuuntaajan<br />
(valodiodinäyttö (8) DEFAULT palaa)<br />
päälle kerääntynyt pöly kuivalla paineilmalla (max 10 bar).<br />
HUOMIO: langan nopeutta on mahdollista muuttaa etukät<strong>ee</strong>n asetetun aikavälin - Älä kohdista paineilmasuihkua piirikortteihin, vaan puhdista ne hyvin pehmeällä<br />
<strong>si</strong>sällä varmistaen hyvät hitsaustulokset. Tämän aikavälin ilmoittaa valodiodinäyttö harjalla tai tarkoituks<strong>ee</strong>n sopivilla liuottimilla.<br />
(8) DEFAULT palaminen; tämän DEFAULT tilan päättyessä valodiodinäyttö - Tarkista vähän väliä, että sähkökytkennät ovat kunnolla kiinni ja etteivät kaapelien<br />
sammuu.<br />
eristykset ole vioittun<strong>ee</strong>t.<br />
- Valitse hitsaustapa painamalla nappia (9). - Kun tarkistustoimenpit<strong>ee</strong>t on suoritettu, asenna hitsau<strong>sk</strong>on<strong>ee</strong>n pan<strong>ee</strong>lit jäll<strong>ee</strong>n<br />
- Paina hitsauspään nappia hitsauksen aloittamisek<strong>si</strong>. paikoill<strong>ee</strong>n kiristäen kaikki kiinnitys<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>uvit hyvin.<br />
HUOMIO: hitsauksen aikana dis<strong>pl</strong>ay ilmoittaa todellisen virta-arvon. - Älä missään tapauksessa suorita hitsaustöitä kon<strong>ee</strong>n ollessa vielä auki.<br />
- Käyttämällä vipua (17) voidaan muuttaa langan nopeutta, saaden hetkellisesti sen<br />
arvon näkyviin dis<strong>pl</strong>ay:llä; virtaluku ilmestyy uudell<strong>ee</strong>n heti, kun säätö on tehty.<br />
- Kriitti<strong>si</strong>ssä hitsaustilanteissa valitun langan halkai<strong>si</strong>jan valodiodinäyttö välkkyy.<br />
Tärkeää: hitsauslaitt<strong>ee</strong>n muistiin jäävät kaikki viimeisek<strong>si</strong> suoritetun hitsauksen<br />
parametrit (materiaali, kaasu, langan halkai<strong>si</strong>ja, langan nopeus) jokaista kytkimen<br />
asentoa vastaavasti.<br />
6.2 HITSAUS SPOOL GUN:LLA (Kuva B, C)<br />
- Käynnistä hitsauslaite.<br />
- Valitse materiaalityyppi, kaasutyyppi sekä langan halkai<strong>si</strong>ja painamalla niitä<br />
vastaavasti nappeja (12), (11), (10).<br />
- Aseta hitsausvirta pyörivän kytkimen ja vaiht<strong>ee</strong>n avulla (jos mukana) (Kuva M).<br />
- Dis<strong>pl</strong>ay:lle ilmestyy juuri suoritetun asetuksen hitsausvirta. Painamalla nappia (6)<br />
on mahdollista saada näkyviin vastaava tehtaalla määritetty langan nopeus<br />
(valodiodinäyttö (8) DEFAULT palaa)<br />
HUOMIO: langan nopeutta on mahdollista muuttaa etukät<strong>ee</strong>n asetetun aikavälin<br />
<strong>si</strong>sällä varmistaen hyvät hitsaustulokset. Tämän aikavälin ilmoittaa valodiodinäyttö<br />
(8) DEFAULT palaminen; tämän DEFAULT tilan päättyessä valodiodinäyttö<br />
sammuu.<br />
- 31 -
NORSK<br />
INNHOLDSFORTEGNELSE<br />
s. s.<br />
1. GENERELL SIKKERHET FOR BUESVEISING................................................ 32 5.4.3 Spennings<strong>sk</strong>ifte ................................................................................. 33<br />
5.5 KOPLINGER AV SVEISEKRETSEN.......................................................... 33<br />
2. INNLEDNING OG ALMINDELIG BESKRIVELSE ............................................ 32<br />
5.5.1 Ko<strong>pl</strong>ing til gassbeholderen ................................................................. 33<br />
2.1 HOVEDSAKLIGE KARAKTERISTIKKER ................................................... 33<br />
5.5.2 Ko<strong>pl</strong>ing av sveisestrømme<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> returkabel............................................. 33<br />
2.2 SERIETILBEHØR ...................................................................................... 33<br />
5.5.3 Ko<strong>pl</strong>ing av brenneren ........................................................................ 33<br />
2.3 TILBEHØR SOM KAN BESTILLES ........................................................... 33 5.5.4 Ko<strong>pl</strong>ing til spool gun .................................................................................. 33<br />
5.6 MONTERING AV TRÅDSPOLER ............................................................. 34<br />
3. TEKNISKE DATA.............................................................................................. 33 5.7 LADING AV TRÅDSPOLEN PÅ DIN SPOOL GUN ...................................... 34<br />
3.1 DATAPLATE ............................................................................................... 33<br />
3.2 ANDRE TEKNISKE DATA .......................................................................... 33 6. SVEISING: BESKRIVELSE AV PROSEDYREN .............................................. 34<br />
6.1 SVEISING MED MIG-MAG SVEISEBRENNER ........................................ 34<br />
4. BESKRIVELSE AV SVEISEBRENNERE......................................................... 33 6.2 SVEISING MED SPOOL GUN .................................................................. 34<br />
4.1 ANORDNINGER FOR KONTROLL, REGULERING OG KOPLING ........... 33 6.3 PUNKESVEISEFUNKSJON ...................................................................... 34<br />
4.2 KONTROLLPANEL .................................................................................... 33 6.4 VERN MOT OVERBELASTNING................................................................ 34<br />
6.5 PROGRAMMERING AV SVEISEPARAMETRENE .................................... 34<br />
5. INSTALLASJON ............................................................................................... 33 6.6 OMINNSTILLING AV ALLE DEFAULTPARAMETRER ............................... 34<br />
5.1 MONTERING ............................................................................................. 33<br />
5.1.1 Montering av returkabeln-klemme .................................................... 33 7. VEDLIKEHOLD ................................................................................................ 34<br />
5.2 SVEISERENS LØFTEMODUS................................................................... 33 7.1 ALMINDELIG VEDLIKEHOLD ..................................................................... 34<br />
5.3 PLASSERING AV SVEISEREN .................................................................. 33<br />
7.1.1 Sveisebrenner .................................................................................... 35<br />
5.4 KOPLING TIL NETTET .............................................................................. 33<br />
7.1.2 Trådmater............................................................................................ 35<br />
5.4.1 Advarsel ............................................................................................. 33 7.2 EKSTRA VEDLIKEHOLDSARBEID............................................................. 35<br />
5.4.2 Kontakt og uttak<br />
SVEISEBRENNER MED KONTINUERLIG TRÅD FOR BUESVEISING MIG/MAG<br />
OG FLUX FOR INDUSTRIELT OG PROFESJONELT BRUK.<br />
Bemerk: i teksten nedenfor b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kes termen “sveisebrenner”.<br />
1.GENERELL SIKKERHET FOR BUESVEISING<br />
- Denne sveiseren oppfyller alle kravene for p<strong>ro</strong>duktets tekni<strong>sk</strong>e standard for<br />
Operatøren må´ha tilstrekkelig kjenndom for å garantere et <strong>si</strong>kkert b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k av b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k i industriell miljø eller p<strong>ro</strong>fesjonell miljø.<br />
sveiseren og han må ha kjenndom om ri<strong>si</strong>koene med buesvei<strong>si</strong>ng, Vi garanterer ikke den elekt<strong>ro</strong>magneti<strong>sk</strong>e kompatibiliteten i hjemmemiljø.<br />
forholdsregnele og p<strong>ro</strong>sedyrene for nød<strong>si</strong>tuasjoner.<br />
(Se også “TEKNISKA DATA IEC eller CLC/TS 62081”: INSTALLASJON OG BRUK<br />
AV APPARATER FOR BUESVEISING).<br />
EKSTRA FORHOLDSREGLER<br />
- Unngå direkte kontakt med sveisekretsen, spenningen fra sveisebrenneren<br />
uten belastning kan være farlig i noen tilfeller.<br />
- Ko<strong>pl</strong>ingen av sveisekablene, operasjonene for kont<strong>ro</strong>ll og reparasjon må<br />
utföres med sveisebrenneren slått av og frako<strong>pl</strong>et fra strømnettet.<br />
- Slå av sveisebrenneren og frako<strong>pl</strong>e den fra strømforsyningsnettet för du<br />
<strong>sk</strong>ifter ut slitne delere på sveisebrenneren.<br />
- Utfør tilko<strong>pl</strong>ingen til strømnettet i henhold til generelle <strong>si</strong>kkerhetslover og<br />
bestemmelser.<br />
- Sveisebrenneren må forsynes med strøm bare fra et forsyningssystem med<br />
nøytral jordeledning.<br />
- Kont<strong>ro</strong>ller at tilførselsledninge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> jording fungerer.<br />
- B<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k ikke sveisebrenneren i fuktige eller på våte steder, ikke sveis ute i<br />
regnet.<br />
- B<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k ikke kabler med utslitt isolasjon eller løse kontakter.<br />
SVEISEOPERASJONER:<br />
- I miljöer med stor ri<strong>si</strong>ko for elektri<strong>sk</strong> støt;<br />
- I av<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>e<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>et mijøer;<br />
- I nærvær av lettantennelige eller es<strong>pl</strong>o<strong>si</strong>ve materialer;<br />
MÅ de først bli vurdert av en “A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>varlig ekspert” og <strong>si</strong>den bli fullført i nærvær<br />
av andre personer med nødvendige kjenndommer i fall av nød<strong>si</strong>tuasjoner.<br />
MÅ de bli ap<strong>pl</strong>isert med tekni<strong>sk</strong>e verneutstyr som er be<strong>sk</strong>revet i 5.10; A.7; A.9.<br />
i ”TEKNISKE SPESIFIKASJONER IEC eller CLC/TS 62081”.<br />
- Svei<strong>si</strong>ngen MÅ være forbudt me<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> sveiseren eller trådfører holdes av<br />
operatøren (f.eks. ved hjelp av remmer).<br />
- Det er forbudt å svelse med operatøren op<strong>pl</strong>øft fra gu<strong>lv</strong>et, med unntak av<br />
eventue<strong>lt</strong> b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k av <strong>si</strong>kkerhetsramper.<br />
- SPENNING MELLOM ELEKTRODHOLDER ELLER BRENNER: hvis du<br />
arbeider med flere sveiserer på en del eller på deler som er ko<strong>pl</strong>et mellom<br />
hverandre på elektri<strong>sk</strong> måte, kan farlig elektri<strong>si</strong>tet på tomgang oppstå mellom<br />
de ulike elekt<strong>ro</strong>dholdere eller brennere, med et verdi som kan være dobbe<strong>lt</strong> så<br />
stort i henhold til tillatt <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>e<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>everdi.<br />
Det er viktig at en koordinatør med erfaringer fullfør målingsp<strong>ro</strong>sedene for å <strong>si</strong><br />
om der er ri<strong>si</strong>koer, slik at han kan ta nødvendige forholdsregler som er indikert<br />
i kapittel 5.9 i ”TEKNISKE SPESIFIKASJONER IEC eller CLC/TS 62081”.<br />
- Ikke sveis på beholdere, bokser eller rør som innholder eller har inneholdt<br />
brennbare materialer, gasser eller væ<strong>sk</strong>er.<br />
- Unngå å arbeide på overflater som er rengjort med klorholdige løsemidler<br />
eller i nærheten av slike løsemidler.<br />
ANDRE RISIKOER<br />
- Sveis aldri på beholdere under trykk.<br />
- VELTING: <strong>pl</strong>asser sveiseren på en horisontal overflate med lempelig kapa<strong>si</strong>tet<br />
- Fjern a<strong>lt</strong> brennbart materiale fra arbeidsstedet (f.eks. tre, papir, kluter etc.). i henhold til massen; ellers (f.eks. gu<strong>lv</strong> med <strong>sk</strong>råninger, ujevnt gu<strong>lv</strong>, etc), er der<br />
- Sørg for <strong>sk</strong>ikkelig ventilasjon eller utstyr for fjerning av sveiserøyk i<br />
nærheten av buen; det er viktig å utføre en systemati<strong>sk</strong> vurdering av<br />
<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>e<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>everdiene for sveiserøyken I overe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>stemmelse med<br />
fare for ve<strong>lt</strong>ing.<br />
- GALT BRUK: det er farlig å b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ke sveiseren for p<strong>ro</strong>sedyrer som ikke er<br />
samme<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>etningen, ko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>entrasjonen og varigheten av kontakten.<br />
- Hold beholderen borte fra varmekilder og direkte sollys (hvis b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kt).<br />
,*<br />
- Tilpasse en passende elektri<strong>sk</strong> isolering i henhold til elekt<strong>ro</strong>den, delen som<br />
bearbeides og eventuelle metallstykker med jordeledning i nærheten<br />
(tilgjengelige).<br />
- Dette oppnås norma<strong>lt</strong> ved å ha på seg anbefa<strong>lt</strong>e ha<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ker, <strong>sk</strong>or, hjelm og tøy og<br />
ved hjelp av b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k av ramper og isoleringsgu<strong>lv</strong>tepper.<br />
- Be<strong>sk</strong>ytt al<strong>lt</strong>id øyene med spe<strong>si</strong>alglasset som er montert på ma<strong>sk</strong>ene og<br />
hjelmene.<br />
B<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k spe<strong>si</strong>a<strong>lt</strong>øy som ikke er lettantennelig for å unngå å utsette huden for<br />
u<strong>lt</strong>rafiolett strålning och infrarød strålning p<strong>ro</strong>dusert av buen; vernet gjelder<br />
også andre personer i nærheten av buen ved hjelp av <strong>sk</strong>jermer og gardiner<br />
som ikke reflekterer lyset.<br />
- De elekt<strong>ro</strong>magneti<strong>sk</strong>e fe<strong>lt</strong>ene som blir generert av sveisep<strong>ro</strong>sedyren kan<br />
hindre funksjonen i elektri<strong>sk</strong>e og elekt<strong>ro</strong>ni<strong>sk</strong>e apparater.<br />
Personer som b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ker livsviktige elektri<strong>sk</strong>e eller elekt<strong>ro</strong>ni<strong>sk</strong>e apparater (f.eks.<br />
pace-maker, respiratorer, etc.), må de henvende seg til legen før de går inn i<br />
b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ksområdet for denne sveisebrenner.<br />
Vi anbefaler personer som b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ker livsviktige elektri<strong>sk</strong>e eller elekt<strong>ro</strong>ni<strong>sk</strong>e<br />
apparater å ikke b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ke denne sveiseren.<br />
- 32 -<br />
be<strong>sk</strong>revet i b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kerveiledningen (f.eks. for å tine opp rør i vannettet).<br />
- BEVEGELSE AV SVEISEREN: for<strong>si</strong>kre deg al<strong>lt</strong>id at beholderen er fastsatt med<br />
passende utstyr for å forhindre eventuelle fall.<br />
Verneutstyrene og de bevegelige delene på sveisere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ut<strong>si</strong>de og trådmateren<br />
må befinne seg i korrekt stilling før du ko<strong>pl</strong>er sveiseren til nettet.<br />
ADVARSEL! Alle operasjoner på bevegelige deler i trådføreren, f.ekst:<br />
- Ut<strong>sk</strong>ifting av valser og/eller trådfører;<br />
- Int<strong>ro</strong>duksjon av tråden i valsene;<br />
- Ladning av trådspolen;<br />
- Rengjøring av valsene, tannhjulene og området under disse;<br />
- Smøring av tannhjulene.<br />
MÅ UTFØRES MED SVEISEREN SLÅTT AV OG FRAKOPLET NETTET.<br />
- Det er forbudt å løfte sveiseren.<br />
2. INNLEDNING OG ALMINDELIG BESKRIVELSE<br />
Sveisebrenner med kontinuerlig tråd på vogn, trefas, ventilert, kont<strong>ro</strong>llert av<br />
mik<strong>ro</strong>p<strong>ro</strong>sessor, for MIG-MAG svei<strong>si</strong>ng og lodding.<br />
Spe<strong>si</strong>e<strong>lt</strong> egnet for b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k til lettere snikkeri og ka<strong>ro</strong>sseri, for svei<strong>si</strong>ng av zink<strong>pl</strong>ater,<br />
high stress, <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>stfritt stål og aluminium. Muliggjør automati<strong>sk</strong> in<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tilling av
trådhastigheten i samsvar med karakteristikkene i materialet som <strong>sk</strong>al sveises,<br />
vernegassen og tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> diameter.<br />
Sveisebrenneren <strong>sk</strong>al b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kes med en sveisebrenner SPOOL GUN som er b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kt for<br />
aluminiumsvei<strong>si</strong>ng og stålsvei<strong>si</strong>ng når der er lange avstand mellom generatoren og<br />
stykket som <strong>sk</strong>al sveises.<br />
m/min m/minLed-indikatoren lyser: sveisetråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighet blir vist<br />
på <strong>sk</strong>jermen. Led-indikatoren blinker: Modus for p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammering av<br />
tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> burnback .<br />
2.1 Hovedsaklige karakteristikker:<br />
sec SekLed-indikatoren lyser:på <strong>sk</strong>jermen blir punktesvei<strong>si</strong>nge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> tid vist<br />
- Monitor for nettspenning.<br />
- Funksjon 2T/4T, Spot.<br />
Led-indikatoren blinker: Modus for p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammering av tiden for<br />
- Automati<strong>sk</strong> gjenkjenning av sveisebrenneren.<br />
ettergass .<br />
- Regulering av tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> oppgangsrampe, tid for ettergass, tid for tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> burnback.<br />
Tast med dobbel funksjon: hvis du trykker og <strong>si</strong>den slipper tasten kan<br />
- Forin<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tilling for b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k med sveisebrenneren SPOOL GUN. du vise sveisestrømmen, trådhastigheten og punktesveisetiden (bare<br />
- Termostati<strong>sk</strong> vern. hvis du velger funksjonen for punktesvei<strong>si</strong>ng!).<br />
Hvis du holder tasten nedtrykt i mindst 3 sekunder, får du adgang til<br />
2.2 SERIETILBEHØR moduset for p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammering av parametrene for sveisetilbehørene. For<br />
- sveisebrenner. å gå ut ur p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammeringsmodus, <strong>sk</strong>al du trykke på tasten i mindst 3<br />
- returkabel utstyrt med jordekabel. sekunder.<br />
- trykkreduserer.<br />
2.3 TILBEHØR SOM KAN BESTILLES<br />
Kont<strong>ro</strong>ll for tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighetsregulering og in<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tilling av parametrene<br />
- spool gun. for sveisetilbehør (i p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammeringsmodus).<br />
3.TEKNISKE DATA<br />
3.1 DATAPLATE<br />
På en data<strong>pl</strong>ate på bakpanelet finner du en over<strong>si</strong>kt over tekni<strong>sk</strong>e data som gjelder<br />
ma<strong>sk</strong>inytelsen og symbolene som er b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kt der, gjennomgås nedenfor.<br />
Fig. A<br />
1- EUROPEISKE <strong>si</strong>kkerhet<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>or<strong>sk</strong>rifter gjeldende buesveisere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> <strong>si</strong>kkerhet og<br />
ko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ksjon.<br />
2- Symbol for ma<strong>sk</strong>ine<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> in<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ides st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ktur.<br />
3 - Symbol for sveisep<strong>ro</strong>sedyr.<br />
4- Symbol S: indikerar at du kan fullføre sveisep<strong>ro</strong>sedyrer I en miljø med stor ri<strong>si</strong>ko for<br />
elektri<strong>sk</strong> støt (f.eks. i nærheten av store metallmasser).<br />
5- Symbol for strømtilførelslinjen:<br />
DEFAULT Led-indikatoren lyser: angir at tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighet er den som anbefales<br />
(in<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ti<strong>lt</strong> standardverdi).<br />
Tast for valg av svei<strong>si</strong>ng 2T/4T, Spot.<br />
Tast for valg av tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> diameter.<br />
Tast for valg av sveisegass.<br />
Tast for valg av materia<strong>lt</strong>ype som <strong>sk</strong>al sveises (stål, <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>stfritt stål,<br />
aluminium, legeringer i kiselkobber eller aluminiumkobber for MIGp<strong>ro</strong>sedyren).<br />
1~: enfas vekselstrøm; 5. INSTALLASJON<br />
3~: trefas vekselstrøm.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
6- Ka<strong>ro</strong>sseriets be<strong>sk</strong>yttelses<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ad.<br />
7- Karakteristika for nettet:<br />
- U 1: vekselstrøm og sveisere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> forsyning<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>rekve<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> (tillatte <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>e<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>er ±10%).<br />
- I 1 max: mak<strong>si</strong>mal strøm som absorberes fra linjen.<br />
- I 1eff : fakti<strong>sk</strong> forsyningsstrøm.<br />
ADVARSEL! UTFØR ALLE OPERASJONENE SOM INSTALLASJON OG<br />
ELEKTRISK KOPLING MED SVEISEREN SLÅTT FRA OG FRAKOPLET NETTET.<br />
DE ELEKTRISKE KOPLINGENE MÅ UTFØRES KUN AV KVALIFISERT<br />
PERSONAL MED ERFARINGER.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
8- Prestasjoner for sveisekretsen:<br />
- U 0: mak<strong>si</strong>mal tomgangsspenning (åpen sveisekrets). 5.1 MONTERING (Fig. C)<br />
- I 2/U 2: strøm og normalisert spenning som kommer direkte fra sveiseren under Pakk ut sveiseren, utfør montering av delene i e<strong>sk</strong>en.<br />
sveisep<strong>ro</strong>sedyren.<br />
- X : Intermitten<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>orhold: indikerer den tid som sveiseren kan forsyne tilsvarende 5.1.1 Montering av returkabeln-klemme (Fig.E)<br />
strøm (samme søyle). Uttrykt i %, i henhold til en syklus på 10min (f.eks. 60% = 6<br />
arbeidsminutter, 4 minutters pause, etc.).<br />
5.2 SVEISERENS LØFTEMODUS<br />
Hvis b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>aktorene (på <strong>sk</strong>i<strong>lt</strong>et for miljøer med en temperatur av 40°C) Alle sveisere som er be<strong>sk</strong>revet i denne b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kerveiledningen er ikke utstyrt med<br />
overstiges, aktiveres det termi<strong>sk</strong>e vernet (sveiseren forblir i standbymodus til<br />
de<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> temperatur er innenfor tillatte <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>e<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>er.<br />
- A/V-A/V: indikerer sveisestrømme<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> regulering<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>e<strong>lt</strong> (minimum mak<strong>si</strong>mum) i<br />
henhold til tilsvarende buespenning.<br />
8- Sveisekretse<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> prestasjoner: matrikelnummer for identifisering av sveiseren<br />
(nødvendig for tekni<strong>sk</strong> as<strong>si</strong>sta<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>, bestilling av reservedeler, søking av p<strong>ro</strong>duktets<br />
opprinnelige eier.<br />
10- : Verdi for <strong>si</strong>kringer med sein aktivering for vern av linjen.<br />
11- Symboler som gjelder <strong>si</strong>kkerhetsnormer med betydning som er angitt i kapittel 1<br />
“Generell <strong>si</strong>kkerhet for buesvei<strong>si</strong>ng”.<br />
Bemerk: <strong>sk</strong>i<strong>lt</strong>et i eksem<strong>pl</strong>et indikerer betydning av symboler og nummer; for eksakte<br />
verdier gjeldende deres sveiser, <strong>sk</strong>al du se direkte på sveisere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> <strong>sk</strong>i<strong>lt</strong>.<br />
3.2 ANDRE TEKNISKE DATA:<br />
- SVEISER: se tabell 1 (TAB.1)<br />
- BRENNER: se tabell 2 (TAB.2)<br />
Sveisere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> vekt er angitt i tabell 1 (TAB. 1)<br />
løftesystem.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ADVARSEL! Plasser sveiseren på en jevn overflate med en kapa<strong>si</strong>tet som<br />
passer til vekten for å forhindre ve<strong>lt</strong>ing eller farlige bevegelser.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
5.4 KOPLING TIL NETTET<br />
5.4.1 Advarsel<br />
- Før du utfør noen elektri<strong>sk</strong>e ko<strong>pl</strong>inger, <strong>sk</strong>al du kont<strong>ro</strong>llere at informasjonen på<br />
sveisebrennere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> <strong>sk</strong>i<strong>lt</strong> tilsvarer spenning og nettfrekve<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> på i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallasjo<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><strong>pl</strong>assen.<br />
- Sveiseren <strong>sk</strong>al bare ko<strong>pl</strong>es til et nett med nøytral jordeledning.<br />
5.4.2 Kontakt og uttak<br />
Ko<strong>pl</strong>e nettkabeln til en normal kontakt, (2P + T -1ph, 3P + T - 3ph) med passende<br />
4. BESKRIVELSE AV SVEISEBRENNERE<br />
kapa<strong>si</strong>tet og b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k et nettuttak utstyrt med <strong>si</strong>kringer eller automati<strong>sk</strong> bryter;<br />
4.1 ANORDNINGER FOR KONTROLL, REGULERING OG KOPLING (FIG. B) jordeledningen <strong>sk</strong>al ko<strong>pl</strong>es til jordeledningen (gul/<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ønn) i forsyningslinjen. Tabell 1<br />
4.2 KONTROLLPANEL (FIG. C) (TAB.1) angir anbefa<strong>lt</strong>e verdier i ampere for trege <strong>si</strong>kringer i linjen som valgts i henhold<br />
<br />
<br />
Led for <strong>si</strong>gnalering av termostati<strong>sk</strong> vern.<br />
sveisebrennere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> blokkering pga. a<strong>lt</strong>for høy temperatur.<br />
Led-indikatorer for <strong>si</strong>gnalering av nettspenningen.<br />
-<br />
.<br />
Signalerer<br />
lav nettspenning (sveisebrenneren er forsynt med svak strøm).<br />
normal nettspenning (sveisebrenneren er korrekt forsynt med<br />
strøm).<br />
/<br />
høy nettspenning (sveisebrenneren er forsynt med a<strong>lt</strong>for høy<br />
strømnivå).<br />
til mak<strong>si</strong>mal nominal strøm som blir forsynt av sveiseren og i henhold til nominal<br />
forsyningsspenning.<br />
5.4.3 Spennings<strong>sk</strong>ifte<br />
For operasjoner som spennings<strong>sk</strong>ifte, <strong>sk</strong>al du søke adgang til sveisere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> in<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ide ved å<br />
fjerne panelet og stille inn spennings<strong>sk</strong>iftsenheten slik at ko<strong>pl</strong>ingen som er indikert på<br />
<strong>sk</strong>i<strong>lt</strong>et og tilgjengelig nettspenning er samme.<br />
Fig. F<br />
Monter tilbake panelet ved hjelp av <strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ene.<br />
Bemerk! Sveiseren er in<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ti<strong>lt</strong> på det høyeste strømsverdiet tilgjengelig, f.eks.:<br />
U<br />
1<br />
400V ÜSpenning som blir in<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ti<strong>lt</strong> i fabrikken.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ADVARSEL! Hvis du ikke følger reglene ovenfor, kan <strong>si</strong>kkerhetssystemet<br />
som fabrikanten i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallert (klasse I) ikke fungere korrekt, med a<strong>lv</strong>orlige ri<strong>si</strong>koer<br />
for personer (f.eks. elektri<strong>sk</strong> støt) og materielle formål (f.eks. brann).<br />
BEMERK: I unormale forsyning<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>orhold, kan følgende <strong>si</strong>tuasjoner oppstå:<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- led-indikatoren for over- eller underspenning lyser;<br />
- intermittent lyd<strong>si</strong>gnal; 5.5 KOPLINGER AV SVEISEKRETSEN<br />
- teksten ALL UPP o ALL LOW blir vist på <strong>sk</strong>jermen.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Vi anbefaler deg å slå sveisebrenneren fra for å unngå å <strong>sk</strong>ade den.<br />
ADVARSEL! FØR DU UTFØR FØLGENDE KOPLINGER, SKAL DU<br />
FORSIKRE DEG OM AT SVEISEREN ER SLÅTT AV OG FRAKOPLET FRA<br />
ŽA<br />
Led-indikatoren lyser: sveisestrømmen blir vist på <strong>sk</strong>jermen. STRØMNETTET.<br />
Led-indikatoren blinker: Modus p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammering av trådhastighete<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><br />
oppgangsramp .<br />
- 33 -<br />
<br />
<br />
5.3 PLASSERING AV SVEISEREN<br />
Velg passende i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallasjo<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><strong>pl</strong>ass for sveiseren slik at der ikke er hinder i høyde med<br />
avkjølingslufte<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> inngangsåpning og utgangsåpning(forsert <strong>si</strong>rkulering ved hjelp av<br />
ventilator, om i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallert); for<strong>si</strong>kre deg også at ingen strømførende støv, kor<strong>ro</strong><strong>si</strong>ve anger,<br />
fukt, etc. blir sugt opp.<br />
Hold et avstand på mi<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t 250mm <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ndt sveiseren.<br />
2<br />
Tabell 1 (TAB. 1) angir anbefa<strong>lt</strong>e verdier for sveisekablene (i mm ) i henhold til<br />
mak<strong>si</strong>mal strøm som sveiseren gir fra seg.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________
5.5.1 Ko<strong>pl</strong>ing til gassbeholderen - hurtiguttak (-) med reakta<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>e max ( ) for aluminiummaterial eller deriverte<br />
- Ladningsbar gassbeholder på sveisebrennere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> støtte<strong>sk</strong>ive: maks. 20 kg. legeringer (Al), kobberlegeringer (CuAl/CuSi).<br />
- Drei trykkredusereren på gassbeholdere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ventil ved å stille reduksjonen som - hurtiguttak (-) med reakta<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>e min ( ) for <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>stfritt stål (SS), kullstål og lave<br />
medfølger då du b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ker Argongass eller en blanding av Argon/CO 2.<br />
legeringer (Fe).<br />
- Ko<strong>pl</strong>e gasse<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> inngangsslang til redusereren og stramm båndet som medfølger. - Ko<strong>pl</strong>e returkabelen til stykket som <strong>sk</strong>al sveises.<br />
- Løsne på trykkreguleringsringen før du åpner beholdere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ventil.<br />
- Åpne og reguler flødet med vernegass ved hjelp av trykkredusereren (5-7 l/min).<br />
5.5.2 Ko<strong>pl</strong>ing av sveisestrømme<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> returkabel (Fig. G1)<br />
MERK: Hu<strong>sk</strong> å stenge av dekkgassen når du er ferdig med svei<strong>si</strong>ngen.<br />
Skal ko<strong>pl</strong>es til stykket som <strong>sk</strong>al sveises eller til metallbenken den står på, så like som<br />
mulig til <strong>sk</strong>jøten som blir utført.<br />
6.1 SVEISING MED MIG-MAG SVEISEBRENNER (Fig. B, C)<br />
- Aktiver sveisebrenneren.<br />
5.5.3 Ko<strong>pl</strong>ing av brenneren (Fig. G1)<br />
- Velg materia<strong>lt</strong>ype, gasstype og tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> diameter ved å trykke på tilsvarende taster<br />
Fest brenneren (1) i kontakten som er reservert (2) for den og stramm (12), (11), (10).<br />
blokkeringsringen manue<strong>lt</strong> he<strong>lt</strong> til slutt. Forbered den for tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> første ladning, ved å - Still inn sveisestrømmen ved hjelp av den <strong>ro</strong>terende kont<strong>ro</strong>llen og deviatoren (hvis<br />
montere mu<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tykket og kontaktspissen for å lette utslippet.<br />
i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallert) (Fig. M).<br />
5.5.4 Ko<strong>pl</strong>ing til spool gun (Fig. G2)<br />
- På <strong>sk</strong>jermen blir sveisestrømmen vist til in<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tillingen som du utført. Ved å trykke på<br />
tasten (6) kan du vise tilsvarende trådhastighet som forin<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ti<strong>lt</strong>s i fabrikken (led-<br />
Ko<strong>pl</strong>e din spool gun (3) til det sentraliserte festet til sveisebrenneren (4) ved å dreie indikatoren (8) DEFAULT lyser).<br />
festeringen he<strong>lt</strong> til slutt. Dessuten <strong>sk</strong>al du ko<strong>pl</strong>e kont<strong>ro</strong>llkabele<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> kontakt (5) til<br />
BEMERK: det er mulig å endre tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighet i et forin<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ti<strong>lt</strong> fe<strong>lt</strong> for å garantere<br />
uttaket (6). gode sveiseresu<strong>lt</strong>ater. Denne intervallen er <strong>si</strong>gnalert av led-indikatoren (8)<br />
Sveisebrenneren erkjenner automati<strong>sk</strong> en spool gun.<br />
DEFAULT som lyser; LED-indikatoren slokker etter dette tilstandet.<br />
- Velg sveisemodus ved å trykke på tasten (9).<br />
5.6 MONTERING AV TRÅDSPOLER (Fig. H1, H2, H3) - Trykk på sveisebrennere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> tast for å starte sveisep<strong>ro</strong>sedyren opp.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
BEMERK: under svei<strong>si</strong>nge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> gang angir <strong>sk</strong>jermen strømme<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> aktuelle verdi.<br />
ADVARSEL! FØR DU BEGYNNER MONTERINGSOPERASJONENE, SKAL<br />
- B<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k kont<strong>ro</strong>llen (17) for å endre tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighet og vise tilsvarende verdi direkte<br />
på <strong>sk</strong>jermen; strømverdiet blir vist etter reguleringe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> slutt.<br />
DU FORSIKRE DEG OM AT SVEISEREN ER SLÅTT AV OG FRAKOPLET FRA<br />
- I kriti<strong>sk</strong>e sveiseforhold, blinker led-indikatoren til den tråddiameter du valgt.<br />
STRØMNETTTET.<br />
Viktig: sveisebrenneren memoriserer alle sveiseparametrer for svei<strong>si</strong>ngen som blitt<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
utført <strong>si</strong>ste gangen (materialer, gass, tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> diameter, tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighet).<br />
KONTROLLER AT TRÅDENS MATEVALSER, SLANGEN TIL TRÅDFØRINGEN OG<br />
KONTAKTSPISSEN TIL BRENNEREN PASSER TIL DIAMETEREN OG TYPE AV 6.2 SVEISING MED SPOOL GUN (Fig. B, C)<br />
TRÅD SOM BRUKES OG KONTROLLER AT DISSE DELENE ER RIKTIG - Aktiver sveisebrenneren.<br />
TILPASSET. UNDER FASENE FOR Å SETTE INN TRÅDEN IGJEN, SKAL DU IKKE - Velg materia<strong>lt</strong>ype, gasstype og tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> diameter ved å trykke på tilsvarende taster<br />
HA PÅ DEG VERNEHANSKENE. (12), (11), (10).<br />
- Åpne spindel<strong>ro</strong>mmet. - Still inn sveisestrømmen ved hjelp av den <strong>ro</strong>terende kont<strong>ro</strong>llen og deviatoren (hvis<br />
- Sett trådspolen på spindelen og hold trådenden oppe; for<strong>si</strong>kre deg om at i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallert) (Fig. M).<br />
spinde<strong>lt</strong>appen er <strong>pl</strong>assert riktig i hullet <strong>si</strong>tt (1a). - På <strong>sk</strong>jermen blir sveisestrømmen vist til in<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tillingen som du utført. Ved å trykke på<br />
- Løsne mottrykksvalsen/e og flytt den/dem bort fra den/de nedre valsen/e (2a). tasten (6) kan du vise tilsvarende trådhastighet som forin<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ti<strong>lt</strong>s i fabrikken (led-<br />
- Kont<strong>ro</strong>ller av valsen/valsene i trekk<strong>ee</strong>nheten er egnet til b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kt tråd (2b). indikatoren (8) DEFAULT lyser).<br />
- Løsne trådenden og <strong>sk</strong>jær av den bøyde enden, og pass på at <strong>sk</strong>jæreflaten er ren. BEMERK: det er mulig å endre tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighet i et forin<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ti<strong>lt</strong> fe<strong>lt</strong> for å garantere<br />
Roter spolen mot klokken, og tre enden av tråden inn i inngang<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>øringen, og <strong>sk</strong>yv gode sveiseresu<strong>lt</strong>ater. Denne intervallen er <strong>si</strong>gnalert av led-indikatoren (8)<br />
den ca. 50 til 100 innover (2c).<br />
DEFAULT som lyser; LED-indikatoren slokker etter dette tilstandet.<br />
- Sett tilbake mottrykksvalsen, og sett trykket til middels verdi. Kont<strong>ro</strong>ller at tråden er - Velg sveisemodus ved å trykke på tasten (9).<br />
korrekt <strong>pl</strong>assert i sporet på den nedre valsen (3). - Trykk på sveisebrennere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> tast for å starte sveisep<strong>ro</strong>sedyren opp.<br />
- B<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k justerings<strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>en til å sette et svakt bremsetrykk på spindelen (1b). BEMERK: under svei<strong>si</strong>nge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> gang angir <strong>sk</strong>jermen strømme<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> aktuelle verdi.<br />
- Fjern mun<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tykket og kontaktspissen (4a). - B<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k kont<strong>ro</strong>llen på din spool gun for å endre tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighet og vise tilsvarende<br />
verdi på <strong>sk</strong>jermen; strømverdiet blir vist etter reguleringe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> slutt.<br />
- Sett kontakten i uttaket, slå på sveiseren, trykk på sveisebrennere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> tast eller på - I kriti<strong>sk</strong>e sveiseforhold, blinker led-indikatoren til den tråddiameter du valgt.<br />
tasten for trådføring på kont<strong>ro</strong>llpanelet (hvis i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallert) og vent til trådenden løper Viktig: sveisebrenneren memoriserer alle sveiseparametrer for svei<strong>si</strong>ngen som blitt<br />
langs hele trådføringsslangen og til den stikker ca 10 til 15 cm frem fra brenneren utført <strong>si</strong>ste gangen (materialer, gass, tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> diameter, tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighet).<br />
og slipp bryteren.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
6.3 PUNKESVEISEFUNKSJON (Fig.C)<br />
ADVARSEL! Når dette gjøres, er tråden strømførende, og utsatt for - Still in punktesveisefunksjonen ved å trykke på tasten (9). Trykk på tasten (6) til ledmekani<strong>sk</strong>e<br />
belastninger. Ta nødvendige forholdsregler for at tråden ikke <strong>sk</strong>al<br />
indikatoren lyser (5). B<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k kont<strong>ro</strong>llen (7) for å stille inn punktesvei<strong>si</strong>nge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> lengde.<br />
kunne gi elektri<strong>sk</strong>e støt, <strong>sk</strong>ader og util<strong>si</strong>ktet tenning av sveisebuen:<br />
- Trykk på sveisebrennere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> tast eller tasten på din spool gun for å starte opp<br />
____________________________________________________________________________________________________________________ sveisep<strong>ro</strong>sedyren. Den avbryts automati<strong>sk</strong> etter in<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ti<strong>lt</strong> tid.<br />
- Rett ikke mun<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tykket på brenneren mot k<strong>ro</strong>ppsdeler.<br />
- Se dessuten Fig. N for informasjon om p<strong>ro</strong>sedyren.<br />
- Hold brenneren godt borte fra gas<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>la<strong>sk</strong>en.<br />
6.4 VERN MOT OVERBELASTNING (Fig. C)<br />
- Sett kontaktspissen og mun<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tykket tilbake på brenneren (4b).<br />
LED-indikatoren (1) for <strong>si</strong>gnalering av termostati<strong>sk</strong> vern tennes i forhold med<br />
- Kont<strong>ro</strong>ller at trådmatingen er jevn, still inn valse<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> og spindele<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> bremsetrykk til<br />
ove<strong>ro</strong>pphetning (dessuten blir teksten ALL t<strong>hr</strong>) vist på <strong>sk</strong>jermen og strømforsyningen<br />
lavest mulig verdier, og kont<strong>ro</strong>ller at tråden ikke glir i sporet, og at det ikke løsner tråd<br />
avbryts; tilbakestillingen <strong>sk</strong>jer automati<strong>sk</strong> etter noen avkjølingsminutter.<br />
på <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>unn av treghet i spolen når matingen sta<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>er.<br />
- Skjær av enden av tråden slik at kun 10 til 15 mm stikker frem fra mun<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tykket.<br />
6.5 PROGRAMMERING AV SVEISEPARAMETRENE (Fig. C)<br />
- Lukk spindele<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> <strong>ro</strong>m.<br />
DEFAULT-verdiene for parametrene til sveisetilbehørene (oppgangsramper, burnback,<br />
tid for forgass) blir stil<strong>lt</strong> inn av fabrikanten; for en perso<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ig in<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tilling av hver<br />
5.7 LADING AV TRÅDSPOLEN PÅ DIN SPOOL GUN<br />
parameter, <strong>sk</strong>al du gå frem på følgende måte:<br />
__________________________________________________________________<br />
- Trykk på tasten (6) i mindst 3 sekunder til teksten "nor" blir vist på <strong>sk</strong>jermen.<br />
BEMERK! FØR DU BEGYNNER TRÅDLADINGEN, SKAL DU FORSIKRE - Trykk på tasten (6) til led-indikatoren ( (3) eller (4) eller (5) ) lyser i samsvar med<br />
parameteren som <strong>sk</strong>al p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammeres.<br />
DEG OM AT SVEISEBRENNEREN ER SLÅTT FRA OG FRAKOPLET FRA<br />
- Drei kont<strong>ro</strong>llen (7) for å endre verdiet på valgt parameter.<br />
STRØMFORSYNINGSNETTET. ELLER AT DIN SPOOL GUN ER FRAKOPLET<br />
FRA SVEISEBRENNEREN.<br />
Rampe for oppgang av trådhastigheten:<br />
__________________________________________________________________<br />
Regulering<strong>si</strong>ntervall nor, r_1, ..., r_9 (nor = oppstart uten rampe, r_1 = meget hurtig<br />
oppstart, r_9 = meget langsam oppstart).<br />
Fig. I<br />
Tid for burn-back:<br />
KONTROLLER AT TRÅDTREKKERVALSENE, TRÅDSKINNENS ISOLERING OG Regulering<strong>si</strong>ntervall 0-1sek.<br />
KONTAKTRØRET PÅ DIN SPOOL GUN TILSVARER DIAMETER OG TYPE AV Tid for ettergass:<br />
TRÅD SOM DU SKAL BRUKE OG AT DE ER KORREKT INSTALLERT. UNDER Regulering<strong>si</strong>ntervall 0-3sek.<br />
FASENE FOR INNSETNING AV TRÅDEN SKAL DU IKKE BRUKE - For å stille tilbake fabrikksverdiene <strong>sk</strong>al du trykke samtidig på tastene (9) og (10) i3<br />
VERNEHANSKENE.<br />
sekunder.<br />
- Fjern lokket ved å løsne tilsvarende <strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> (1).<br />
- For å la<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>e verdiet som du angitt og gå ut fra p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammeringsmodu<strong>sk</strong> <strong>sk</strong>al du trykke<br />
- Plasser trådspolen på pinnen.<br />
på tasten (6) i mindst 3 sekunder.<br />
- Frigjør motvalsen og fjern den fra den undre valsen (2).<br />
- Frigjør tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ende, kutt den deformerte enden rakt og uten uregelmes<strong>si</strong>ge kanter; 6.6 OMINNSTILLING AV ALLE DEFAULTPARAMETRER (Fig. C)<br />
Hvis du trykker samtidig på tastene (9) og (10) (ikke i p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammeringsmodus) <strong>sk</strong>al<br />
drei spolen i retning mot klokken og trykk inn tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ende i tråd<strong>sk</strong>innen ved<br />
inngangen ved å trykke den 50-100 mm i la<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>en (2).<br />
- Om<strong>pl</strong>asser motvalsen ved å regulere trykket til et mellomliggende verdi og<br />
kont<strong>ro</strong>ller at tråden er korrekt <strong>pl</strong>assert i <strong>ro</strong>mmet til den undre valsen (3).<br />
du stille alle sveiseparametrer til standardverdier.<br />
- Brems pinnen ved å dreie regulerings<strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>en. 7. VEDLIKEHOLD<br />
- Da din Spool gun er ko<strong>pl</strong>et, <strong>sk</strong>al du sette inn kontakten på sveisebrenneren i<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
strømuttaket, ko<strong>pl</strong>e på sveisebrenneren og trykke på tasten på din spool gun og<br />
vente til trådenden som løper langs hele trådholderisoleringen kommer ut med<br />
100-150 mm fra sveisebrennere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> f<strong>ro</strong>nt<strong>si</strong>de, slipp <strong>si</strong>den sveisebrennertasten.<br />
6. SVEISING: BESKRIVELSE AV PROSEDYREN<br />
Bare for trefasversjoner:<br />
- Sett inn jordeledningen på uttaket (-) (for sveisebrenner utstyrt med en<br />
jordeledning).<br />
Fig. G1-L<br />
- 34 -<br />
ADVARSEL! FØR DU GÅR FREM MED VEDLIKEHOLDSARBEIDET, SKAL DU<br />
FORSIKRE DEG OM AT SVEISEBRENNEREN ER SLÅTT AV OG FRAKOPLET<br />
FRA STRØMNETTET.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
7.1 ALMINDELIG VEDLIKEHOLD:<br />
ALMINDELIGE VEDLIKEHOLDSOPERASJONER KAN FULLFØRES AV<br />
OPERATØREN.
7.1.1 Sveisebrenner a<strong>lv</strong>orlige strømstøt og/eller <strong>sk</strong>ader som følge av direkte berøring av<br />
- Unngå å <strong>pl</strong>assere sveisebrenneren og de<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> kabel på varme overflater; dette kan strømførende deler.<br />
føre til at isoleringsmaterialer sme<strong>lt</strong>er ned og ikke lenger kan b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kes;<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Kont<strong>ro</strong>ller jev<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ig at gasslangen og ko<strong>pl</strong>ingene er tette; - Kont<strong>ro</strong>ller ma<strong>sk</strong>inen jev<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ig ut fra b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>rekve<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> og hvor støvfy<strong>lt</strong> arbeidsstedet er.<br />
- Hver gang trådspolen byttes, <strong>sk</strong>al du re<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>e slangen ved å blåse gjennom den med Kont<strong>ro</strong>ller innvendig i ma<strong>sk</strong>inen og fjern eventue<strong>lt</strong> støv som kan ha lagt seg på<br />
trykkluft (maks. 5 bar) i trå<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>appen og kont<strong>ro</strong>llere at slangen er i orden;<br />
tran<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ormatoren, reakta<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>en og likretteren, ved å blåse det lett vekk med tør<br />
- Før hvert b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k, <strong>sk</strong>al du kont<strong>ro</strong>llere slitasje og korrekt montering av terminaldelene trykkluft (maks. 10 bar).<br />
på sveisebrenneren: nippel, kontaktrør, gasspreder. - Unngå å rette trykkluftsstrålen mot de elekt<strong>ro</strong>ni<strong>sk</strong>e kortene; rengjør disse nøye med<br />
en meget myk børste eller passende rengjøringsmidler.<br />
7.1.2 Trådmater - På same gang <strong>sk</strong>al du kont<strong>ro</strong>llere at de elektri<strong>sk</strong>e ko<strong>pl</strong>ingene er riktig og at<br />
- Kont<strong>ro</strong>ller regelmes<strong>si</strong>g slitasjetilstand p+ trådmatervalsene, fjern metallstøvet kablenes isolering ikke er <strong>sk</strong>add.<br />
regelmes<strong>si</strong>g fra matningsområdet (valser og trådmater ved inngang og utgang). - Etter disse operasjonene <strong>sk</strong>al du montere tilbake sveisere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> paneler og stramme<br />
feste<strong>sk</strong>uene he<strong>lt</strong> til slutt.<br />
7.2 EKSTRA VEDLIKEHOLDSARBEID: - Unngå absolutt å utføre sveiseoperasjoner med åpen sveiser.<br />
ALLE EKSTRA VEDLIKEHOLDSPROSEDYRER MÅ KUN FULLFØRES AV<br />
KVALIFISERT PERSONAL MED ERFARINGER I DET ELEKTRISKE OG<br />
MEKANISKE FELTET.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ADVARSEL: FJERN ALDRI DEKSLER ELLER UTFØR ARBEID INNE I<br />
ENHETEN DERSOM DEN IKKE ER FRAKOPLET STRØMNETTET.<br />
Eventuelle kont<strong>ro</strong>ller av funksjoner med enheten under spenning, kan fore til<br />
SVENSKA<br />
INNEHÅLLSFÖRTECKNING<br />
<strong>si</strong>d.<br />
<strong>si</strong>d.<br />
1. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BÅGSVETSNING ............ 35<br />
5.4.3 För att utföra arbets<strong>sk</strong>edena ........................................................... 37<br />
5.5 ANSLUTNING AV SVETSKRETSEN ........................................................ 37<br />
2. INLEDNING OCH ALLMÄN BESKRIVNING ...................................................<br />
2.1 HUVUDSAKLIGA EGENSKAPER.............................................................<br />
36<br />
36<br />
5.5.1 A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lutning till gastuben...................................................................<br />
5.5.2 A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lutning av återledarkabel för svetsström ...................................<br />
37<br />
37<br />
2.2 STANDARDTILLBEHÖR........................................................................... 36 5.5.3 A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lutning av <strong>sk</strong>ärbrännare ........................................................... 37<br />
2.3 TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING ............................................................... 36 5.5.4 A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lutning av spool gun ................................................................. 37<br />
3. TEKNISKA DATA.............................................................................................<br />
3.1 INFORMATIONSSKYLT............................................................................<br />
3.2 ÖVRIGA TEKNISKA DATA.........................................................................<br />
36<br />
36<br />
36<br />
5.6 LADDNING AV TRÅDRULLE ....................................................................<br />
5.7 LADDNING AV TRÅDSPOLE PÅ SPOOL GUN .........................................<br />
6. SVETSNING: BESKRIVNING AV TILLVÄGAGÅNGSSÄTT...........................<br />
37<br />
37<br />
37<br />
4. BESKRIVNING AV SVETSEN ........................................................................<br />
4.1 ANORDNINGAR FÖR KONTROLL, REGLERING OCH ANSLUTNING .... 36<br />
4.2 KONTROLLTAVLA .................................................................................. 36<br />
5. INSTALLATION ............................................................................................... 36 6.5 PROGRAMMERING AV SVETSPARAMETRAR ....................................... 38<br />
5.1 IORDNINGSTÄLLNING............................................................................ 36 6.6 ÅTERSTÄLLANDE AV SAMTLIGA STANDARDPARAMETRAR .............. 38<br />
5.1.1 Montering av återledarkabel-tång ..................................................<br />
5.2 TILLVÄGAGÅNGSSÄTT FÖR LYFT AV SVETSEN....................................<br />
36<br />
36 7. UNDERHÅLL .................................................................................................. 38<br />
5.3 PLACERING AV SVETSEN........................................................................ 36<br />
5.4 ANSLUTNING TILL ELNÄTET................................................................... 37<br />
5.4.1 Viktigt ............................................................................................. 37<br />
5.4.2 Stickp<strong>ro</strong>pp och uttag ....................................................................... 37<br />
6.1 SVETSNING MED MIG-MAG-SKÄRBRÄNNARE ................................... 37<br />
36 6.2 SVETSNING MED SPOOL GUN ............................................................. 37<br />
6.3 HÄFTSVETSFUNKTION .......................................................................... 38<br />
6.4 SKYDD MOT ÖVERBELASTNING ........................................................... 38<br />
7.1 ORDINARIE UNDERHÅLL........................................................................<br />
7.1.1 Skärbrännare .................................................................................<br />
7.1.2 Trådmatare .....................................................................................<br />
7.2 EXTRA UNDERHÅLL................................................................................<br />
38<br />
38<br />
38<br />
38<br />
SVETSAR MED KONTINUERLIG TRÅD FÖR BÅGSVETSNING AV TYPEN<br />
MIG/MAG OCH FLUX AVSEDDA FÖR INDUSTRIELLT OCH PROFESSIONELLT<br />
BRUK.<br />
Anmärkning: i den text som följer kommer vi att använda oss av termen “svets”.<br />
,*<br />
- Se al<strong>lt</strong>id till att ha en läm<strong>pl</strong>ig elektri<strong>sk</strong> isolering i förhållande till elekt<strong>ro</strong>den,<br />
1. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR<br />
stycket som bearbetas och eventuella jordade metalldelar som befinner <strong>si</strong>g i<br />
BÅGSVETSNING<br />
närheten (åtkomliga).<br />
Operatören måste vara väl i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>att i hur svetsen <strong>sk</strong>a användas på ett säkert sätt, Detta kan i normala fall uppnås genom att man bär <strong>sk</strong>yddshand<strong>sk</strong>ar, <strong>sk</strong>or,<br />
vidare måste han vara informerad om ri<strong>sk</strong>erna i samband med bågsvetsning, om <strong>sk</strong>ydd för huvudet och <strong>sk</strong>ydd<strong>sk</strong>läder som är avsedda för ändamålet samt<br />
de respektive <strong>sk</strong>yddsåtgärderna och nödfallsp<strong>ro</strong>cedurerna.<br />
genom användningen av isolerande <strong>pl</strong>attformar eller mattor.<br />
(Vi hänvisar även till ”TEKNISK SPECIFIKATION IEC eller CLC/TS 62081”: - Skydda al<strong>lt</strong>id ögonen med för detta avsedda UV-glas monterade på ma<strong>sk</strong> eller<br />
INSTALLATION OCH ANVÄNDNING AV APPARATER FÖR BÅGSVETSNING).<br />
hjälm.<br />
Använd för detta avsedda ej brännbara <strong>sk</strong>ydd<strong>sk</strong>läder och hand<strong>sk</strong>ar, och<br />
undvik att utsätta huden för u<strong>lt</strong>raviolett och infraröd strålning från<br />
svetsbågen; även andra personer som befinner <strong>si</strong>g i närheten av bågen måste<br />
<strong>sk</strong>yddas med hjälp av icke reflekterande <strong>sk</strong>ärmar eller draperier.<br />
- Undvik direktkontakt med svet<strong>sk</strong>retsen: spänningen på tomgång från<br />
svetsen kan under vissa förhållanden vara farlig.<br />
- Stäng av svetsen och drag ut stickp<strong>ro</strong>ppen ur uttaget innan du a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>luter<br />
svet<strong>sk</strong>ablarna eller utför nå<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>a kont<strong>ro</strong>ller eller reparationer.<br />
- Stäng av svetsen och kop<strong>pl</strong>a från den från elnätet innan du byter ut<br />
förslitningsdetaljer på <strong>sk</strong>ärbrännaren.<br />
- Utför den elektri<strong>sk</strong>a i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallationen i e<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ighet med gällande normer och<br />
säkerhetslagstiftning.<br />
- Svetsen får endast a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lutas till ett matningssystem med en neutral ledning<br />
a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>luten till jord.<br />
- Försäkra er om att nätuttaget är korrekt a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lutet till jord.<br />
- Använd inte svetsen i fuktig eller våt miljö eller i regn.<br />
- Använd inte kablar med <strong>sk</strong>adad isolering eller kontaktglapp.<br />
- De elekt<strong>ro</strong>magneti<strong>sk</strong>a fä<strong>lt</strong> som uppkommer vid svetsningsp<strong>ro</strong>cessen kan ge<br />
upphov till störningar i elektri<strong>sk</strong>a och elekt<strong>ro</strong>ni<strong>sk</strong>a apparaters funktion.<br />
Personer som bär elektri<strong>sk</strong>a eller elekt<strong>ro</strong>ni<strong>sk</strong>a livsuppehållade apparater (t.ex.<br />
pace-maker, respirator, etc.) måste tala med en läkare innan de uppehåller <strong>si</strong>g i<br />
närheten av de områden där denna svets används.<br />
De personer som bär elektri<strong>sk</strong>a eller elekt<strong>ro</strong>ni<strong>sk</strong>a livsuppehållade apparater<br />
bör inte använda denna svets.<br />
- Denna svets motsvarar kraven i tekni<strong>sk</strong>a normer för p<strong>ro</strong>dukter avsedda<br />
enbart för industriel<strong>lt</strong> och p<strong>ro</strong>fes<strong>si</strong>onel<strong>lt</strong> b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k.<br />
Vi garanterar inte för dess övere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>stämmelse med elekt<strong>ro</strong>magneti<strong>sk</strong><br />
kompatibilitet i hemmiljö.<br />
- Svetsa inte på behållare eller rörledningar som innehåller eller har innehållit<br />
brandfarliga ämnen i vät<strong>sk</strong>e- eller ga<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>orm.<br />
- Undvik att arbeta på material som rengjorts med klorha<strong>lt</strong>iga lösningsmedel<br />
eller i närheten av sådana ämnen.<br />
- Svetsa aldrig på behållare under tryck.<br />
- Avlägsna alla brandfarliga ämnen (t.ex. trä, papper, trasor m.m.) från<br />
-<br />
arbetsområdet.<br />
Försäkra er om att ventilationen är tillfredsställande eller använd er av något<br />
EXTRA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER<br />
hjälpmedel för utsugning av svetsgaserna i närheten av bågen; det är SVETSNINGSARBETE:<br />
nödvändigt med en systemati<strong>sk</strong> kont<strong>ro</strong>ll för att bedöma <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ä<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>erna för - i miljö med ökad ri<strong>sk</strong> för elektri<strong>sk</strong> stöt;<br />
exponeringen för rök från svetsningen, be<strong>ro</strong>ende på röke<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> samma<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ättning - i an<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ä<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ande utrymmen;<br />
och koncentration samt exponeringe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> längd. - i närva<strong>ro</strong> av brandfarligt eller ex<strong>pl</strong>o<strong>si</strong>vt material;<br />
- Håll gastuben på avstånd från värmekällor, inklu<strong>si</strong>ve solljus (om sådan MÅSTE först bedömas av en ”A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>varig expert” och al<strong>lt</strong>id utföras i närva<strong>ro</strong><br />
används).<br />
av andra personer som är <strong>sk</strong>olade för ett eventuel<strong>lt</strong> in<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>epp i en<br />
- 35 -
nöd<strong>si</strong>tuation.<br />
De tekni<strong>sk</strong>a <strong>sk</strong>yddsanordningar som be<strong>sk</strong>rivs i 5.10; A.7; A.9. i ”TEKNISK<br />
SPECIFIKATION IEC eller CLC/TS 62081” MÅSTE tillämpas.<br />
- det MÅSTE vara förbjudet att svetsa medan svetsen eller trådmataren hålls<br />
upp av operatören (t.ex. med hjälp av remmar).<br />
- det MÅSTE vara förbjudet att svetsa med operatören up<strong>pl</strong>yft från marken,<br />
fö<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tom vid en eventuell användning av en säkerhets<strong>pl</strong>attform.<br />
- SPÄNNING MELLAN ELEKTRODHÅLLARE ELLER SKÄRBRÄNNARE: om<br />
man arbetar med flera svetsar på samma stycke eller på flera elektri<strong>sk</strong>t<br />
sammankop<strong>pl</strong>ade stycken kan detta ge upphov till en samma<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>agd farlig<br />
spänning på tomgång mellan två olika elekt<strong>ro</strong>dhållare eller <strong>sk</strong>ärbrännare,<br />
ända upp till ett värde som kan uppnå det dubbla jämfört med den tillåtna<br />
<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ä<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>en.<br />
En kunnig samordnare måste utföra en mätning för att kunna avgöra hu<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>vida<br />
en ri<strong>sk</strong> föreligger och vidta läm<strong>pl</strong>iga <strong>sk</strong>yddsåtgärder på det sätt som indikeras<br />
i 5.9 i ”TEKNISK SPECIFIKATION IEC eller CLC/TS 62081”.<br />
ÅTERSTÅENDE RISKER<br />
- TIPPNING: <strong>pl</strong>acera svetsen på en horisontal yta av läm<strong>pl</strong>ig bärkapacitet för<br />
dess vikt, i annat fall (t.ex. lutande eller ojämnt go<strong>lv</strong>, etc.) fin<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> det ri<strong>sk</strong> för att<br />
den tippar.<br />
- FELAKTIG ANVÄNDNING: det är farligt att använda svetsen för något annat än<br />
vad den är avsedd för (t.ex. för att tina upp vattenrör).<br />
- FÖRFLYTTNING AV SVETSEN: fäst al<strong>lt</strong>id gastuben med hjälp av läm<strong>pl</strong>iga<br />
medel för att förhindra att den ramlar.<br />
på 10 min (t. ex. 60% = 6 minuters arbete, 4 minuters vila; och så vidare).<br />
Om utnyttjning<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>aktorerna (värden på <strong>sk</strong>y<strong>lt</strong>en, refererar till 40°C omgivande<br />
temperaur) över<strong>sk</strong>rids kommer det termi<strong>sk</strong>a <strong>sk</strong>yddet att in<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ipa (svetsen kommer<br />
att vara i stand-by tills dess temperatur ligger inom <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ä<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>erna).<br />
- A/V-A/V: Indikerar <strong>sk</strong>alan för i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tällning av svetsströmmen (minimum - maximum)<br />
och motsvarande bågspänning.<br />
9- Serienummer för identifiering av svetsen (oumbärlig vid tekni<strong>sk</strong> service, beställning<br />
av reservdelar, sökning efter p<strong>ro</strong>dukte<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ursp<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ng).<br />
10- :Värde för de fördröjda säkringar som <strong>sk</strong>a användas för att <strong>sk</strong>ydda linjen.<br />
11-Symboler som hänvisar till säkerhetsnormer vars betydelse förklaras i kapitel 1<br />
“Allmänna säkerhetsanvisningar för bågsvetsning”.<br />
Anmärkning: I det exempel på <strong>sk</strong>y<strong>lt</strong> som fin<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> här är symbolernas och <strong>si</strong>ff<strong>ro</strong>rnas<br />
betydelse indikativ; de exakta värdena för er svets tekni<strong>sk</strong>a data måste avläsas direkt<br />
på den <strong>sk</strong>y<strong>lt</strong> som fin<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> på sjä<strong>lv</strong>a svetsen.<br />
3.2 ÖVRIGA TEKNISKA DATA:<br />
- SVETS: se tabell 1 (TAB.1)<br />
- SKÄRBRÄNNARE: se tabell 2 (TAB.2)<br />
Svetse<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> vikt indikeras i tabell 1 (TAB. 1).<br />
4.BESKRIVNING AV SVETSEN<br />
4.1 ANORDNINGAR FÖR KONTROLL, REGLERING OCH ANSLUTNING (Fig.B)<br />
4.2 KONTROLLTAVLA (Fig. C)<br />
<br />
-<br />
: låg nätspänning (för låg spänning till svetsen).<br />
Skydden och de rörliga delarna av svetse<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> och trådmatare<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hölje måste vara<br />
på <strong>pl</strong>ats innan man a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>luter svetsen till elnätet.<br />
.: normal nätspänning (svetsen är korrekt matad).<br />
VIKTIGT! Alla manuella in<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>epp på trådmatare<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> rörliga delar, som till exempel:<br />
- byte av <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llar och/eller trådledare;<br />
- införning av tråden i <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llarna;<br />
- laddning av tråd<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lle;<br />
- rengörning av <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llar, kugghjul eller området under dessa ;<br />
A<br />
- smörjning av kugghjulen .<br />
MÅSTE UTFÖRAS MED SVETSEN AVSTÄNGD OCH FRÅKOPPLAD FRÅN<br />
ELNÄTET.<br />
- Det är förbjudet att lyfta upp svetsen.<br />
2. INLEDNING OCH ALLMÄN BESKRIVNING<br />
/<br />
3.TEKNISKA DATA<br />
3.1 INFORMATIONSSKYLT 5. INSTALLATION<br />
Den viktigaste informationen gällande användningen av svetsen och dess prestationer<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
fin<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> sammanfattad på en informatio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><strong>sk</strong>y<strong>lt</strong> med följande betydelse:<br />
VIKTIGT! UTFÖR SAMTLIGA ARBETSSKEDEN FÖR INSTALLATION OCH<br />
Fig. A<br />
1- EUROPEISK refere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>norm gällande säkerhet och ko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ktion av ma<strong>sk</strong>iner för ELEKTRISK ANSLUTNING MED SVETSEN AVSTÄNGD OCH FRÅNKOPPLAD<br />
bågsvetsning.<br />
FRÅN ELNÄTET.<br />
2- Symbol för ma<strong>sk</strong>ine<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> inre st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ktur.<br />
DE ELEKTRISKA ANSLUTNINGARNA MÅSTE ALLTID UTFÖRAS AV KUNNIG<br />
3- Symbol för den svetsningsp<strong>ro</strong>cess som fö<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tses.<br />
OCH KVALIFICERAD PERSONAL.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
4- Symbolen S: indikerar att svetsning kan utföras i miljö med ökad ri<strong>sk</strong> för elektri<strong>sk</strong> stöt<br />
(t. ex. i närheten av stora metallmassor). 5.1 IORDNINGSTÄLLNING (Fig. D)<br />
5- Symbol för matningslinjen: Packa upp svetsen och montera ihop de separata komponenterna som fin<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> i<br />
1~: enfas växelspänning; förpackningen.<br />
3~: trefas växelspänning.<br />
6- Höljets <strong>sk</strong>ydds<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ad. 5.1.1 Montering av återledarkabel-tång (Fig. E)<br />
7- Matningslinje<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ege<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kaper:<br />
- U<br />
1: Växelspänning och frekve<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> för matning av ma<strong>sk</strong>inen (tillåtna <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ä<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>er ±10%). 5.2 TILLVÄGAGÅNGSSÄTT FÖR LYFT AV SVETSEN<br />
- I<br />
1<br />
: Maximal ström som absorberas av linjen.<br />
max Inga av de svetsar som be<strong>sk</strong>rivs i denna b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ksanvisning är ut<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>stade med<br />
- I 1eff: : R<strong>ee</strong>ll matningsström. lyftanordningar.<br />
8- Svetsning<strong>sk</strong>retse<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> prestationer:<br />
- U 0 : Maximal spänningstopp på tomgång (svetsning<strong>sk</strong>retsen öppen). 5.3 PLACERING AV SVETSEN<br />
- I 2/U 2: Motsvarande normaliserad ström och spänning som kan fördelas av svetsen<br />
under svetsningen.<br />
- X : Intermitten<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>örhållande: indikerar den tid under vilken svetsen kan fördela den<br />
motsvarande strömmen (samma kolonn). Detta uttrycks i %, baserad på en cykel<br />
Lysdiod som indikerar termostati<strong>sk</strong>t alarm.<br />
blockerats på <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>und av övertemperatur.<br />
Lysdioder som indikerar nätspänning.<br />
: hög nätspänning (för hög spänning till svetsen).<br />
Indikerar att svetsen<br />
VIKTIGT: Vid onormala matning<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>örhållanden <strong>sk</strong>er följande:<br />
- lysdioden för låg eller hög spänning tänds;<br />
- intermittent ljud<strong>si</strong>gnal;<br />
- text ALL UPP eller ALL LOW på dis<strong>pl</strong>ayen.<br />
Vi rekommenderar er att stänga av svetsen för att undvika <strong>sk</strong>ada på de<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>amma.<br />
: Lysdiod tänd: på dis<strong>pl</strong>ayen visas svetsströmmen.<br />
Lysdioden blinkar: Funktio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>sätt p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammering av stigningsramp för<br />
tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighet .<br />
m/min Lysdioden är tänd: på dis<strong>pl</strong>ayen visas svetstråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighet.<br />
Lysdioden blinkar: Funktio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>sätt p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammering av slutlig bränning av<br />
Mobil, trefas, ventilerad svets med kontinuerlig tråd, styrd av mik<strong>ro</strong>p<strong>ro</strong>cessor, för MIG-<br />
tråden (burn back) .<br />
MAG-svetsning och lödning.<br />
Sär<strong>sk</strong>i<strong>lt</strong> avsedd för att användas inom lätt snickeri och ka<strong>ro</strong>sseriverkstäder, för sek Lysdioden är tänd: på dis<strong>pl</strong>ayen visas tiden för häftsvetsning.<br />
svetsning av ga<strong>lv</strong>aniserade <strong>pl</strong>åtar, höghållfast stål, <strong>ro</strong>stfritt stål och aluminium. Gör det<br />
möjligt att automati<strong>sk</strong>t ställa in tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighet i e<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ighet med ege<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kaperna hos det<br />
Lysdioden blinkar: Funktio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>sätt p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammering av tid för efter-gas .<br />
material som <strong>sk</strong>a svetsas, <strong>sk</strong>yddsgasen och tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> diameter.<br />
Svetsen är förberedd för att användas med <strong>sk</strong>ärbrännare av typen SPOOL GUN, som Knapp med dubbel funktion: om man trycker på knappen och släpper den<br />
används för svetsning av aluminium och stål när avståndet mellan generatorn och det<br />
igen visas svetsströmmen, trådhastigheten och tiden för häftsvetsning<br />
stycke som <strong>sk</strong>a svetsas är långt.<br />
(enbart om funktionen häftsvetsning va<strong>lt</strong>s!).<br />
Om man håller knappen intryckt i mi<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t 3 sekunder kommer man in på<br />
2.1 HUVUDSAKLIGA EGENSKAPER:<br />
funktio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>sättet för p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammering av parametrarna för svetstillbehör.<br />
- Monitor för matningsspänning.<br />
För att gå ut från funktionen för p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammering <strong>sk</strong>a man trycka in<br />
- Funktion med 2T/4T, Spot.<br />
knappen en gång till i mi<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t 3 sekunder.<br />
- Automati<strong>sk</strong> igenkänning av <strong>sk</strong>ärbrännaren.<br />
- Reglering av stigningsramp för trådhastighet, tid för efter-gas, tid för slutlig bränning Ratt för reglering av tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighet och föri<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tällning av parametrar<br />
av tråden (burn-back).<br />
för svetstillbehör (i funktio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>sättet p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammering).<br />
- Förberedelse för användning av <strong>sk</strong>ärbrännare av typen SPOOL GUN.<br />
DEFAULT Lysdioden är tänd: indikerar att trådhastigheten är den som<br />
- Termostati<strong>sk</strong>t <strong>sk</strong>ydd.<br />
rekommenderas (föri<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>täl<strong>lt</strong> standardvärde).<br />
2.2 STANDARDTILLBEHÖR Knapp för val av svetsning 2T/4T, Spot.<br />
- <strong>sk</strong>ärbrännare.<br />
- återledarkabel kom<strong>pl</strong>ett ut<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>stad med tång för massa. Knapp för val av tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> diameter.<br />
- tryckreglage.<br />
Knapp för val av svetsgas.<br />
2.3 TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING<br />
- spool gun. Knapp för val av den typ av material som <strong>sk</strong>a svetsas (stål, <strong>ro</strong>stfritt stål,<br />
aluminium, kisel-koppar eller aluminium-koppar legeringar för miglödning).<br />
- 36 -<br />
<br />
Placera svetsen på en <strong>pl</strong>ats där öppningarna för in- och utmatning av kylluften (forcerad<br />
kylning med fläkt, om sådan fin<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>) inte ri<strong>sk</strong>erar att blockeras, försäkra er också om att<br />
elektri<strong>sk</strong>t ledande damm, kor<strong>ro</strong><strong>si</strong>v ånga, fukt, m.m inte kan sugas in i svetsen.<br />
Lämna al<strong>lt</strong>id ett fritt utrymme på 250 mm <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>nt omkring svetsen.
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
VIKTIGT! Placera svetsen på en <strong>pl</strong>an yta av läm<strong>pl</strong>ig bärkapacitet för dess vikt<br />
för att undvika att den tippar eller rör <strong>si</strong>g på ett farligt sätt.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
KONTROLLERA ATT TRÅDMATNINGSRULLARNA, TRÅDHYLSAN OCH<br />
SKÄRBRÄNNARENS KONTAKTRÖR ÖVERENSSTÄMMER MED DEN<br />
TRÅDDIAMETER OCH TRÅDTYP SOM DU AVSER ATT ANVÄNDA, SAMT ATT DE<br />
ÄR KORREKT MONTERADE.<br />
UNDER FASERNA FÖR ITRÄDNING AV TRÅDEN SKA MAN INTE BÄRA<br />
SKYDDSHANDSKAR.<br />
- Öppna utrymmet med haspeln.<br />
- Placera tråd<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llen på haspeln med tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ände uppåt, försäkra er om att haspel<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><br />
drivtapp är korrekt <strong>pl</strong>acerad i det för detta avsedda hålet (1a).<br />
- Lossa mottrycks<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llarna/<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llen och avlägsna dem/den från de/den nedre<br />
<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llarna/<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llen (2a).<br />
- Kont<strong>ro</strong>llera att frammatnings<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llen/<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llarna är läm<strong>pl</strong>ig/läm<strong>pl</strong>iga för den tråd som<br />
används (2b).<br />
- Lossa trådänden, klipp av dess yttersta spets med en bestämd rörelse och utan att<br />
slita av tråden; vrid <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llen motsols och för in trådänden i trådhylsan, tryck den 50-100<br />
mm in i trådledaren i <strong>sk</strong>ärbrännare<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lutning (2c).<br />
- Sätt tillbaka mot<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llarna/<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llen och reglera dess tryck till ett mellanvärde, kont<strong>ro</strong>llera<br />
att tråden är korrekt <strong>pl</strong>acerad i den undre <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lle<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> <strong>sk</strong>åra (3).<br />
- B<strong>ro</strong>msa haspeln något med hjälp av den tillhörande <strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ven för reglering som <strong>si</strong>tter<br />
mitt på sjä<strong>lv</strong>a haspeln (1b).<br />
- Tag bort mu<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tycket och kontaktröret (4a).<br />
- Rikta aldrig <strong>sk</strong>ärbrännare<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> mu<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tycke mot någon k<strong>ro</strong>ppsdel.<br />
- Låt inte <strong>sk</strong>ärbrännaren komma i närheten av gastuben.<br />
- Sätt tillbaka kontaktröret och mu<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tycket på <strong>sk</strong>ärbrännaren (4b).<br />
- Kont<strong>ro</strong>llera att tråden matas fram jämnt; justera <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llarnas tryck och haspel<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><br />
b<strong>ro</strong>msning till minimala möjliga värden. Försäkra er om att tråden inte glider i <strong>sk</strong>åran<br />
och att den tråd som är <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llad på <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llen inte blir lös vid ett matningsstopp p.g.a.<br />
<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lle<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> al<strong>lt</strong>för stora tröghet.<br />
- Klipp av trådänden som kommer ut ur mu<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tycket vid en längd på 10-15 mm.<br />
- Stäng utrymmet med haspeln.<br />
5.4 ANSLUTNING TILL ELNÄTET<br />
5.4.1 Viktigt<br />
- Innan den elektri<strong>sk</strong>a a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lutningen <strong>sk</strong>er måste man försäkra <strong>si</strong>g om att de värden<br />
som indikeras på informatio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><strong>sk</strong>y<strong>lt</strong>en på svetsen motsvarar den nätspänning och -<br />
frekve<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> som fin<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> tillgängliga på i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tallatio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><strong>pl</strong>atsen.<br />
5.7 LADDNING AV TRÅDSPOLE PÅ SPOOL GUN<br />
- Svetsen får bara a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lutas till ett matningssystem som är ut<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>stat med en neutral _____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ledare a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>luten till jord.<br />
VIKTIGT:INNAN MAN PÅBÖRJAR ARBETSMOMENTEN FÖR LADDNING<br />
5.4.2 Stickp<strong>ro</strong>pp och uttag<br />
AV TRÅDEN, SKA MAN FÖRSÄKRA SIG OM ATT SVETSEN ÄR AVSLAGEN OCH<br />
FRÅNKOPPLAD FRÅN ELNÄTET. ELLER ATT SPOOL GUN ÄR FRÅNKOPPLAD<br />
A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lut nätkabeln till en stickp<strong>ro</strong>pp av standardmodell (2P + T -1ph, 3P + T - 3ph) av FRÅN SVETSEN.<br />
läm<strong>pl</strong>ig kapacitet och förbered ett eluttag ut<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>stat med säkringar eller med en _____________________________________________________________________________________________________________________<br />
automati<strong>sk</strong> brytare, terminalen för jord måste a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lutas till matningslinje<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> jordledare<br />
(gul/<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ön). I tabell 1 (TAB.1) indikeras de rekommenderade värdena i ampere för linje<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><br />
Fig. I<br />
fördröjda säkringar, som va<strong>lt</strong>s på ba<strong>si</strong>s av den maximala nominella ström som fördelas<br />
av svetsen samt av elnätets nominella matningsspänning.<br />
KONTROLLERA ATT TRÅDDRAGARRULLARNA, TRÅDLEDARHYLSAN OCH<br />
KONTAKTRÖRET PÅ SPOOL GUN MOTSVARAR DIAMETER OCH EGENSKAPER<br />
5.4.3 För att utföra arbets<strong>sk</strong>edena<br />
HOS DEN TRÅD SOM MAN HAR FÖR AVSIKT ATT ANVÄNDA SAMT ATT DE ÄR<br />
För att utföra arbets<strong>sk</strong>edena för byte av spänning <strong>sk</strong>a man arbeta inne i svetsen, tag KORREKT MONTERADE. BÄR INTE SKYDDSHANDSKAR MEDAN NI MATAR IN<br />
bort panelen och förbered terminal<strong>pl</strong>attan för byte av spänning på så sätt att den TRÅDEN.<br />
a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lutning som indikeras på den för detta avsedda <strong>sk</strong>y<strong>lt</strong>en motsvarar den r<strong>ee</strong>lla - Tag bort locket genom att <strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>va loss den för detta avsedda <strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ven (1).<br />
nätspänning som fin<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> tillgänglig.<br />
- Placera trådspolen på haspeln.<br />
Fig. F - Lossa på mottrycks<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llen och avlägsna den från den undre <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llen (2).<br />
Montera dit panelen nog<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>annt igen med hjälp av de för detta avsedda <strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>varna. - Lossa på tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ände, klipp av dess yttersta deformerade del med ett rakt snitt utan<br />
Viktigt! Svetsen ställs på fabriken in för det högsta spänningsvärdet inom den ojämnheter; vrid spolen motsols och för in trådänden i trådledaren. Tryck tråden 50-<br />
tillgängliga <strong>sk</strong>alan, till exempel:<br />
100 mm in i hylsan (2).<br />
U 1 400V ÜSpänning för vilken svetsen stäl<strong>lt</strong>s in på fabriken.<br />
- Sätt tillbaka mottrycks<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llen och reglera dess tryck till ett mellanhögt värde,<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
kont<strong>ro</strong>llera att tråden är korrekt <strong>pl</strong>acerad i fördjupningen på den undre <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llen (3).<br />
VIKTIGT! Om ova<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tående regler inte följs har säkerhetssystemet som - B<strong>ro</strong>msa haspeln något genom att vrida på den för detta avsedda <strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ven för<br />
ko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>erats av til<strong>lv</strong>erkaren (klass 1) ingen effekt, vilket betyder att det fin<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ri<strong>sk</strong> reglering.<br />
för <strong>sk</strong>ador på personer (t.ex. elektri<strong>sk</strong> stöt) och för saker (t.ex. brand).<br />
- För, med Spool gun a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>luten, in svetse<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> stickp<strong>ro</strong>pp i eluttaget, starta svetsen, tryck<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
på knappen på spool gun och vänta tills tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ände passerat genom hela<br />
5.5 ANSLUTNING AV SVETSKRETSEN<br />
trådhylsan och sticker ut 100-150 mm från <strong>sk</strong>ärbrännare<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> främre del. Släpp<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
knappen på <strong>sk</strong>ärbrännaren.<br />
VIKTIGT! FÖRSÄKRA ER OM ATT SVETSEN ÄR AVSTÄNGD OCH<br />
FRÅNKOPPLAD FRÅN ELNÄTET INNAN NI UTFÖR FÖLJANDE ANSLUTNINGAR.<br />
2<br />
I tabell 1 (TAB. 1) indikeras de rekommenderade värdena för svet<strong>sk</strong>ablarna (i mm ) på<br />
ba<strong>si</strong>s av den maximala ström som fördelas av svetsen.<br />
5.5.1 A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lutning till gastuben<br />
- Gastub som kan laddas på svetse<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> stödyta för gastub: max 20 kg.<br />
- Sk<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>va fast tryckreglaget vid gastube<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ventil, <strong>pl</strong>acera det för detta avsedda<br />
reducerstycket, som levereras som tillbehör, emellan om ni använder er av Argongas<br />
eller Argon/CO2-blandning.<br />
- A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lut slangen för matning av gas till reglaget och drag åt det band som levereras<br />
tillsamma<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> med svetsen.<br />
- Lossa på la<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>et för reglering på tryckreglaget innan ni öppnar ventilen på gastuben.<br />
6.SVETSNING: BESKRIVNING AV<br />
TILLVÄGAGÅNGSSÄTT<br />
- Enbart för trefas ver<strong>si</strong>on:<br />
- Kop<strong>pl</strong>a in uttaget för massa i den ö<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kade snabbkop<strong>pl</strong>ingen (-) i e<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ighet med det<br />
material som <strong>sk</strong>a svetsas (för svetsar försedda med 2 uttag för massa).<br />
Fig. G1-L<br />
- snabbkop<strong>pl</strong>ing (-) med maximal reakta<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ( ) för material som aluminium och<br />
dess legeringar (Al), kopparlegeringar (CuAl/CuSi).<br />
- snabbkop<strong>pl</strong>ing (-) med minimal reakta<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> ( ) för <strong>ro</strong>stfritt stål (SS), kolstål och<br />
låglegerat stål (Fe).<br />
- A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lut återledarkabeln till det stycke som <strong>sk</strong>a svetsas.<br />
- Öppna och reglera flödet <strong>sk</strong>yddsgas med hjälp av tryckreglaget (5-7 l/min).<br />
OBSERVERA: Glöm inte att stänga av <strong>sk</strong>yddsgasen efter avslutat arbete.<br />
5.5.2 A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lutning av återledarkabel för svetsström (Fig. G1)<br />
Denna <strong>sk</strong>a a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lutas till svetsstycket eller till den arbetsbänk på vilken stycket är 6.1 SVETSNING MED MIG-MAG-SKÄRBRÄNNARE (Fig. B, C)<br />
<strong>pl</strong>acerat, så nära den fog man håller på att svetsa som möjligt.<br />
- Starta svetsen.<br />
5.5.3 A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lutning av <strong>sk</strong>ärbrännare (Fig. G1)<br />
Kop<strong>pl</strong>a in <strong>sk</strong>ärbrännaren till det för detta avsedda kop<strong>pl</strong>ingsdonet och drag åt la<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>et för<br />
blockering ordentligt för hand. Förbered <strong>sk</strong>ärbrännaren för den första laddningen av<br />
tråd, demontera mu<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tycket och kontaktröret för att göra det enklare att få ut tråden.<br />
- Stick in stickp<strong>ro</strong>ppen i nätuttaget, sätt igång svetsen, tryck på knappen på<br />
<strong>sk</strong>ärbrännaren eller på knappen för frammatning av tråd på kont<strong>ro</strong>llpanelen (om<br />
sådan fin<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>) och invänta att trådänden passerar genom hela trådhylsan och sticker<br />
ut 10-15 cm från den främre delen av <strong>sk</strong>ärbrännaren, släpp sedan knappen.<br />
OBS: under svetsningen visar dis<strong>pl</strong>ayen strömme<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> r<strong>ee</strong>lla värde.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________ - Genom att vrida på spool gu<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> potentiometer kan man ändra tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighet,<br />
VIKIGT! Under dessa arbetsmoment har tråden elektri<strong>sk</strong> spänning och är<br />
utsatt för mekani<strong>sk</strong> belastning; om man inte vidtar de nödvändiga<br />
för<strong>si</strong>ktighetsåtgärderna fin<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> det ri<strong>sk</strong> för elektri<strong>sk</strong> stöt eller andra <strong>sk</strong>ador samt<br />
för oav<strong>si</strong>ktlig tändning av elektri<strong>sk</strong>a bågar:<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Välj typ av material, typ av gas och tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> diameter genom att trycka på de<br />
respektive knapparna (12), (11), (10).<br />
- Ställ in svetsströmmen med den vridbara strömställaren och omkop<strong>pl</strong>aren (om<br />
sådan fin<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>) (Fig. M).<br />
5.5.4 A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lutning av spool gun (Fig. G2) - På dis<strong>pl</strong>ayen visas den svetsström som just stäl<strong>lt</strong>s in. Genom att trycka på knappen<br />
A<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lut spool gun (3) till <strong>sk</strong>ärbrännare<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> centraliserade fäste (4) genom att dra åt la<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>et (6) är det möjligt att visa den motsvarande trådhastigheten som föri<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>täl<strong>lt</strong>s på<br />
för fixering he<strong>lt</strong>. Kop<strong>pl</strong>a också in styrkabel<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lutningsdon (5) till det för detta avsedda fabriken (lysdiod (8) STANDARD är tänd).<br />
uttaget (6).<br />
OBS: det är möjligt att variera trådhastigheten inom ett föri<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>täl<strong>lt</strong> intervall, vilket<br />
Svetsen känner igen spool gun automati<strong>sk</strong>t. garanterar goda svetsresu<strong>lt</strong>at. Detta intervall indikeras av att lysdioden (8)<br />
STANDARD är tänd; om värdet ligger utanför detta STANDARD-intervall kommer<br />
5.6 LADDNING AV TRÅDRULLE (FIG. H1, H2, H3)<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
VIKTIGT! FÖRSÄKRA ER OM ATT SVETSEN ÄR AVSTÄNGD OCH<br />
-<br />
-<br />
lysdioden att slockna.<br />
Välj til<strong>lv</strong>ägagångssätt för svetsningen genom att trycka på knappen (9).<br />
Tryck på knappen på <strong>sk</strong>ärbrännaren för att påbörja svetsningen.<br />
FRÅNKOPPLAD FRÅN ELNÄTET INNAN NI PÅBÖRJAR ARBETSSKEDENA FÖR OBS: under svetsningen visar dis<strong>pl</strong>ayen strömme<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> r<strong>ee</strong>lla värde.<br />
LADDNING AV TRÅDEN.<br />
- Genom att vrida på ratten (17) kan man ändra tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> hastighet, varvid det<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
respektive värdet visas på dis<strong>pl</strong>ayen; så snart man avslutat i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tällningen av<br />
trådhastigheten visas strömmen på dis<strong>pl</strong>ayen igen.<br />
- Under kriti<strong>sk</strong>a svet<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>örhållanden, blinkar lysdioden för den valda tråddiametern.<br />
Viktigt: svetsen sparar samtliga parametrar för den senaste svetsningen (material,<br />
gas, tråddiameter, trådhastighet) i minnet för vart och ett av strömställare<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> lägen.<br />
- 37 -<br />
6.2 SVETSNING MED SPOOL GUN (Fig. B, C)<br />
- Starta svetsen.<br />
- Välj typ av material, typ av gas och tråde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> diameter genom att trycka på de<br />
respektive knapparna (12), (11), (10).<br />
- Ställ in svetsströmmen med den vridbara strömställaren och omkop<strong>pl</strong>aren (om<br />
sådan fin<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>) (Fig. M).<br />
- På dis<strong>pl</strong>ayen visas den svetsström som just stäl<strong>lt</strong>s in. Genom att trycka på knappen<br />
(6) är det möjligt att visa den motsvarande trådhastigheten som föri<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>täl<strong>lt</strong>s på<br />
fabriken (lysdiod (8) STANDARD är tänd).<br />
OBS: det är möjligt att variera trådhastigheten inom ett föri<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>täl<strong>lt</strong> intervall, vilket<br />
garanterar goda svetsresu<strong>lt</strong>at. Detta intervall indikeras av att lysdioden (8)<br />
STANDARD är tänd; om värdet ligger utanför detta STANDARD-intervall kommer<br />
lysdioden att slockna.<br />
- Välj til<strong>lv</strong>ägagångssätt för svetsningen genom att trycka på knappen (9).<br />
- Tryck på knappen på <strong>sk</strong>ärbrännaren för att påbörja svetsningen.<br />
varvid det respektive värdet visas på dis<strong>pl</strong>ayen; så snart man avslutat i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tällningen<br />
av trådhastigheten visas strömmen på dis<strong>pl</strong>ayen igen.<br />
- Under kriti<strong>sk</strong>a svet<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>örhållanden, blinkar lysdioden för den valda tråddiametern.<br />
Viktigt: svetsen sparar samtliga parametrar för den senaste svetsningen (material,<br />
gas, tråddiameter, trådhastighet) i minnet för vart och ett av strömställare<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> lägen.
6.3 HÄFTSVETSFUNKTION (Fig.C)<br />
- Ställ in häftsvet<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>unktionen genom att trycka på knappen (9). Tryck på knappen (6)<br />
tills lysdioden tänds (5). Ställ in häftsvetsninge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> längd med ratten (7) .<br />
- Tryck på knappen på <strong>sk</strong>ärbrännaren eller på spool gun och påbörja svetsningen.<br />
Svetsningen kommer att avbrytas automati<strong>sk</strong>t efter den tid som stäl<strong>lt</strong>s in.<br />
- Se vidare Fig. N för indikationer gällande til<strong>lv</strong>ägagångssättet.<br />
6.4 SKYDD MOT ÖVERBELASTNING (Fig.C)<br />
Lysdioden (1) som indikerar det termostati<strong>sk</strong>a <strong>sk</strong>yddet, tänds vid en överhettning av<br />
svetsen (på dis<strong>pl</strong>ayen visas dessutom texten ALL t<strong>hr</strong>) och fördelningen av effekt<br />
avbryts; återställningen <strong>sk</strong>er automati<strong>sk</strong>t efter att svetsen svalnat under nå<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>a minuter.<br />
6.5 PROGRAMMERING AV SVETSPARAMETRAR (Fig.C)<br />
STANDARD-värdena för parametrarna tillhörande svetstillbehören (stigningsramp,<br />
burn-back, tid för för-gas) har föri<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>täl<strong>lt</strong>s av til<strong>lv</strong>erkaren; för att ändra på dessa<br />
parametrar <strong>sk</strong>a man gå til<strong>lv</strong>äga på följande sätt:<br />
- Tryck in knappen (6) i mi<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t 3 sekunder tills texten “nor” uppträder på dis<strong>pl</strong>ayen.<br />
- Tryck in knappen (6) tills lysdioden ( (3) eller (4) eller (5) ) som motsvarar den<br />
parameter som <strong>sk</strong>a p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammeras in tänds.<br />
- Vrid på ratten (7) för att ändra värdet för den valda parametern.<br />
Stigningsramp för trådhastigheten:<br />
Intervall för reglering nor, r_1, ..., r_9 (nor = start utan ramp, r_1 = mycket snabb<br />
start, r_9 = mycket långsam start).<br />
Tid för burn-back:<br />
Intervall för reglering 0-1sek.<br />
Tid för efter-gas:<br />
Intervall för reglering 0-3 sek.<br />
- För att återställa det standardvärde som stäl<strong>lt</strong>s in på fabriken, <strong>sk</strong>a man trycka in<br />
knapparna (9) och (10) samtidigt i 3 sekunder.<br />
- För att spara det fastställda värdet i minnet och gå ut från p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammering<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>unktio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>n<br />
<strong>sk</strong>a man trycka in knappen (6) i mi<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t 3 sekunder igen.<br />
6.6 ÅTERSTÄLLANDE AV SAMTLIGA STANDARDPARAMETRAR (Fig.C)<br />
Genom att trycka in knapparna (9) och (10) samtidigt (inte i p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammering<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>unktionen)<br />
återställs standardvärdena för samtliga svetsparametrar.<br />
7. UNDERHÅLL<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
VIKTIGT! FÖRSÄKRA ER OM ATT SVETSEN ÄR AVSTÄNGD OCH<br />
FRÅNKOPPLAD FRÅN ELNÄTET INNAN NI UTFÖR ARBETSSKEDENA FÖR<br />
UNDERHÅLL.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
7.1 ORDINARIE UNDERHÅLL:<br />
ARBETSSKEDENA FÖR ORDINARIE UNDERHÅLL KAN UTFÖRAS AV<br />
OPERATÖREN.<br />
7.1.1 Skärbrännare<br />
- Undvik att <strong>pl</strong>acera <strong>sk</strong>ärbrännaren och dess kabel på varma ytor.<br />
Isoleringsmaterialen kommer då att smä<strong>lt</strong>a och <strong>sk</strong>ärbrännaren kommer snabbt att<br />
bli oanvändbar.<br />
- Kont<strong>ro</strong>llera med jämna mellan<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>m att slangar och gasa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lutningar håller tätt.<br />
- Varje gång ni byter ut tråd<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llen <strong>sk</strong>a ni blåsa genom trådhylsan med torr tryckluft<br />
(max. 5 bar) för att kont<strong>ro</strong>llera att den är hel.<br />
- Kont<strong>ro</strong>llera, mi<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t en gång om dagen, att <strong>sk</strong>ärbrännare<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> yttre delar inte är utslitna,<br />
samt att de är korrekt monterade: mu<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tycke, kontaktrör, gasspridare.<br />
7.1.2 Trådmatare<br />
- Kont<strong>ro</strong>llera ofta hu<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>vida trådmatar<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llarna är utslitna och avlägsna med jämna<br />
mellan<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>m det metalldamm som a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>amlats i matningsområdet (tråd<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llar och<br />
ingående/utgående trådledare).<br />
7.2 EXTRA UNDERHÅLL:<br />
ARBETSSKEDENA FÖR EXTRA UNDERHÅLL FÅR BARA UTFÖRAS AV KUNNIG<br />
OCH KVALIFICERAD PERSONAL INOM DET ELEKTRISKA OCH MEKANISKA<br />
OMRÅDET.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
VIKTIGT! FÖRSÄKRA ER OM ATT SVETSEN ÄR AVSTÄNGD OCH<br />
FRÅNKOPPLAD FRÅN ELNÄTET INNAN NI AVLÄGSNAR SVETSENS PANELER<br />
OCH PÅBÖRJAR ARBETET I DESS INRE.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Eventuella kont<strong>ro</strong>ller som utförs i svetse<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> inre när denna är under spänning kan<br />
ge upphov till al<strong>lv</strong>arlig elektri<strong>sk</strong> stöt p.g.a. direkt kontakt med komponenter under<br />
spänning och/eller <strong>sk</strong>ador p.g.a. direkt kontakt med organ i rörelse.<br />
- I<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>pektera svetse<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> inre med jämna mellan<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>m, be<strong>ro</strong>ende på hur mycket den<br />
används och i hur dammig miljö. Avlägsna damm som a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>amlats på<br />
tran<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ormatorn, reakta<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>en och likriktaren med hjälp av en stråle torr tryckluft (max<br />
10 bar).<br />
- Undvik att rikta tryckluftsstrålen mot de elekt<strong>ro</strong>ni<strong>sk</strong>a korten, rengör eventuel<strong>lt</strong> dessa<br />
med en mycket mjuk borste eller med för detta läm<strong>pl</strong>iga lösningsmedel.<br />
- Kont<strong>ro</strong>llera samtidigt att de elektri<strong>sk</strong>a a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>lutningarna är ordentligt åtdragna och att<br />
kablarnas isolering inte uppvisar någon <strong>sk</strong>ada.<br />
- Efter att underhållsarbetet avslutats <strong>sk</strong>a ma<strong>sk</strong>ine<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> paneler monteras dit igen, drag<br />
åt <strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>varna för fixering ordentligt.<br />
- Undvik absolut att utföra svetsarbete när svetsen är öppen.<br />
ΕΛΛΗΝΙΚΑ<br />
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ<br />
σελ.<br />
σελ.<br />
1. ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΤΟΞΟΥ ..................................... 38 5.4.3 Για τις ενέργειες αλλαγής τάσης...................................................... 40<br />
5.5 ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ...................................... 40<br />
2. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ........................................................... 39 5.5.1 Σύνδεση στη φιάλη αερίου ............................................................. 40<br />
2.1 Κύρια χαρακτηριστικά .............................................................................. 39 5.5.2 Σύνδεση καλωδίου επιστροφής ρεύματος συγκόλλησης ............... 40<br />
2.2 ΠΡΟΜΗΘΕΥΟΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ..................................................... 39 5.5.3 Σύνδεση λάμπας ........................................................................... 40<br />
2.3 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ........................................................ 39 5.5.4 Σύνδεση spool gun ......................................................................... 40<br />
5.6 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΗΝΙΟΥ ΣΥΡΜΑΤΟΣ.................................................... 40<br />
3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ...................................................................................... 39 5.7 ΦΟΡΤΩΣΗ ΠΗΝΙΟΥ ΣΥΡΜΑΤΟΣ ΣΤΟ SPOOL GUN .............................. 40<br />
3.1 ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΕΧΝΙΚΟΥ ΠΙΝΑΚΑ .............................................................. 39<br />
3.2 ΑΛΛΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ..................................................................... 39 6. ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ: ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ................................................ 41<br />
6.1 ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΛΑΜΠΑ MIG-MAG ................................................... 41<br />
4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗ.................................................................. 39 6.2 ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ SPOOL GUN ........................................................... 41<br />
4.1 ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ, ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗ ................................ 39 6.3 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΟΝΤΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ............................................................ 41<br />
4.2 Πίνακας ελέγχου ..................................................................................... 39 6.4 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΥΠΕΡΦΟΡΤΙΣΕΙΣ ..................................................... 41<br />
6.5 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ...................... 41<br />
5. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ............................................................................................. 40 6.6 ΕΚ ΝΕΟΥ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ DEFAULT .. 41<br />
5.1 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ................................................................................ 40<br />
5.1.1 Συναρμολόγηση καλωδίου επιστροφής-λαβίδας .......................... 40 7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ................................................................................................. 41<br />
5.2 ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΥΨΩΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗ............................................. 40 7.1 ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ........................................................................... 41<br />
5.3 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗ....................................................... 40 7.1.1 Λάμπα ........................................................................................... 41<br />
5.4 ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ......................................................................... 40 7.1.2 Τροφοδότη σύρματος .................................................................... 41<br />
5.4.1 ΠΡΟΣΟΧΗ .................................................................................... 40 7.2 ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ......................................................................... 41<br />
5.4.2 ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗΣ ΚΑΙ ΠΡΙΖΑ<br />
ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΕΣ ΜΕ ΣΥΝΕΧΕΣ ΣΥΡΜΑ ΓΙΑ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΤΟΞΟΥ MIG/MAG ΚΑΙ προστασίας.<br />
FLUX ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΚΑΙ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. - Μη χρησιμοποιείτε το συγκολλητή σε υγρά περιβάλλοντα ή κάτω από βροχή.<br />
Σημείωση: Στο κείμενο που ακολουθεί θα χρησιμοποιείται ο όρος - Μη χρησιμοποιείτε καλώδια με φθαρμένη μόνωση ή χαλαρωμένες<br />
“συγκολλητής” .<br />
συνδέσεις.<br />
1.ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΤΟΞΟΥ<br />
Ο χειριστής πρέπει να είναι επαρκώς ενημερωμένος πάνω στην ασφαλή χρήση<br />
του συγκολλητή και πληροφορημένος ως προς τους κινδύνους που σχετίζονται<br />
- Μην συγκολλείτε σε δοχεία ή σωληνώσεις που περιέχουν ή που περιείχαν<br />
με τις διαδικασίες συγκόλλησης τόξου, τα σχετικά μέτρα προστασίας και<br />
εύφλεκτα υγρά ή αέρια προϊόντα.<br />
επέμβασης σε περίπτωση έκτακτου κινδύνου.<br />
- Αποφεύγετε να εργάζεστε σε υλικά που καθαρίστηκαν με χλωρούχα<br />
(Κάντε επίσης αναφορά και στην ”ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΗ IEC ή CLC/TS<br />
διαλυτικά ή κοντά σε παρόμοιες ουσίες.<br />
62081”: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΜΗΧΑΝΩΝ ΓΙΑ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΤΟΞΟΥ).<br />
- Μην συγκολλείτε σε δοχεία υπό πίεση.<br />
- Απμακρύνετε από την περιοχή εργασίας όλες τις εύφλεκτες ουσίες (π.χ.<br />
ξύλο, χαρτί, πανιά κλπ.).<br />
- Εξασφαλίζετε την κατάλληλη κυκοφλορία αέρα ή μέσα κατάλληλα για να<br />
- Αποφεύγετε άμεσες επαφές με το κύκλωμα συγκόλλησης. Η τάση σε ανοικτό<br />
αφαιρούν τους καπνούς συγκόλλησης κοντά στο τόξο. Είναι απαραίτητo να<br />
κύκλωμα που παρέχεται από το συγκολλητή σε ορισμένες συνθήκες μπορεί<br />
λαμβάνετε υπόψη με συστηματικότητα τα όρια έκθεσης στους καπνούς<br />
να είναι επικίνδυνη.<br />
συγκόλλησης σε συνάρτηση της σύνθεσης, συγκέντρωσης και της διάρκειας<br />
- Η σύνδεση των καλωδίων συγκόλλησης, οι ενέργειες επαλήθευσης και<br />
της ίδιας της έκθεσης.<br />
επισκευής πρέπει να εκτελούνται με το συγκολλητή σβηστό και<br />
αποσυνδεμένο από το δίκτυο τροφοδοσίας.<br />
- Σβήστε το συγκολλητή και αποσυνδέστε τον από το δίκτυο τροφοδοσίας<br />
πριν αντικαταστήσετε τμήματα λόγω φθοράς.<br />
,*<br />
- Εκτελέστε την ηλεκτρική εγκατάσταση σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους<br />
- Υιοθετείτε μια κατάλληλη ηλεκτρική μόνωση σε σχέση με το ηλεκτρόδιο, το<br />
και κανονισμούς.<br />
μέταλλο επεξεργασίας και ενδεχόμενα γειωμένα μεταλλικά μέρη<br />
- Ο συγκολλητής πρέπει να συνδέεται αποκλειστκά σε σύστημα τροφοδοσίας<br />
τοποθετημένα κοντά (προσιτά).<br />
με γειωμένο ουδέτερο αγωγό.<br />
Αυτό επιτυγχάνεται φορώντας τακτικά γάντια, υποδήματα, κάλυμμα<br />
- Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα τροφοδοσίας είναι σωστά συνδεδεμένη στη γείωση<br />
κεφαλιού και ενδύματα που προβλέπονται για το σκοπό αυτό και μέσω της<br />
χρήσης δαπέδων και μονωτικών τάπητων.<br />
- 38 -
- Προστατεύετε πάντα τα μάτια με ειδικά αντιακτινικά γυαλιά τοποθετημένα -Θερμοστατική προστασία.<br />
πάνω στις μάσκες ή στα κράνη.<br />
Χρησιμοποιείτε ειδικά προστατευτικά ενδύματα κατά της φωτιάς 2.2 ΠΡΟΜΗΘΕΥΟΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ<br />
αποφεύγονυας να εκθέτετε την επιδερμίδα στις υπεριώδεις και υπέρυθρες - λάμπα.<br />
ακτίνες που παράγονται από το τόξο. Η προστασία πρέπει να επεκτείνεται - καλώδιο επιστροφής εφοδιασμένο με λαβίδα σώματος.<br />
και στα άλλα άτομα που βρίσκονται κοντά στο τόξο δια μέσου τοιχωμάτων ή - μειωτήρας πίεσης.<br />
κουρτίνων που να μην αντανακλούν.<br />
2.3 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ<br />
- spool gun.<br />
- Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία που δημιουργούνται από τη διαδικασία<br />
συγκόλλησης μπορούν να παρέμβουν με τη λειτουργία ηλεκτρικών και<br />
ηλεκτρονικών συσκευών.<br />
Ατομα που φέρουν ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές ζωτικής σημασίας<br />
(π.χ. Pace-maker, αναπνευστήρες κλπ...), πρέπει να συμβουλευτούν τον<br />
ιατρό πριν σταθμεύσουν κοντά στις περιοχές όπου χρησιμοποιείται αυτός ο<br />
συγκολλητής.<br />
Στα άτομα που φέρουν ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές ζωτικής<br />
σημασίας, συνιστάται να μην χρησιμοποιούν αυτόν το συγκολλητή.<br />
3.ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ<br />
3.1 ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΕΧΝΙΚΟΥ ΠΙΝΑΚΑ<br />
Τα κύρια στοιχεία που σχετίζονται με τη χρήση και τις αποδόσεις του συγκολλητή<br />
συνοψίζονται στον πίνακα τεχνικών στοιχείων με την ακόλουθη έννοια:<br />
Εικ. Α<br />
1- ΕΥΡΩΠΑΙΚΟΣ Κανονισμός αναφοράς για την ασφάλεια και την κατασκευή<br />
μηχανών για συγκόλληση τόξου.<br />
2- Σύμβολο εσωτερικής δομής συγκολλητή.<br />
3- Σύμβολο προβλεπόμενης διαδικασίας.<br />
4-Σύμβολο S: δείχνει ότι μπορύν να εκτελούνται συγκολλήσεις σε περιβάλλον με<br />
αυξημένο κίνδυνο ηλεκτροπληξίας (π.χ. πολύ κοντά σε μεταλλικά σώματα).<br />
5- Σύμβολο γραμμής τροφοδοσίας:<br />
ΕΠΙ ΠΛΕΟΝ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ<br />
1~: εναλλασσόμενη μονοφασική τάση.<br />
ΟΙ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ: 3~: εναλλασσόμενη τριφασική τάση.<br />
- σε περιβάλλον με αυξημένο κίνδυνο ηλεκτροληξίας. 6- Βαθμός προστασίας πλαισίου.<br />
- σε περιορισμένους χώρους. 7- Τεχνικά χαρακτηριστικά της γραμμής τροφοδοσίας:<br />
- σε παρουσια εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλών. - U 1: Εναλλασσόμενη τάση και συχνότητα τροφοδοσίας συγκολλητή (αποδεκτά όρια<br />
ΠΡΕΠΕΙ προηγουμένως να εκτιμηθούν από έναν ”Τεχνικό Υπεύθυνο” και να ±10%).<br />
εκτελούνται πάντα παρουσία άλλων ατόμων εκπαιδευμένων ως προς τις - I 1 max: Ανώτατο απορροφημένο ρεύμα από τη γραμμή.<br />
επεμβάσεις σε περίπτωση άμεσου κινδύνου. - I 1eff: :Πραγματικό ρεύμα τροφοδοσίας .<br />
ΠΡΕΠΕΙ να υιοθετούνται τα τεχνικά μέσα προστασίας που περιγράφονται στο 8- Αποδόσεις κυκλώματος συγκόλλησης:<br />
5.10; A.7; A.9. της ”ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΗΣ IEC ή CLC/TS 62081”. - U 0 : ανώτατη τάση σε ανοιχτό κύκλωμα.<br />
- ΠΡΕΠΕΙ να απαγορεύεται η συγκόλληση όταν ο συγκολλητής ή ο τροφοδότης - I /U : Κανονικοποιημένο ρεύμα και αντίστοιχη τάση που μπορούν να παρέχονται<br />
σύρματος στηρίζεται από το χειριστή (π.χ. δια μέσου ιμάντων).<br />
- ΠΡΕΠΕΙ να απαγορεύεται η συγκόλληση αν ο χειριστής βρίσκεται<br />
ανυψωμένος σε σχέση με το δάπεδο, εκτός αν χρησιμοποιούνται ειδικά<br />
δάπεδα ασφαλείας.<br />
- ΤΑΣΗ ΑΝΑΜΕΣΑ ΣΕ ΒΑΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΟΔΙΩΝ Η ΛΑΜΠΕΣ: κατά την εργασία με<br />
περισσότερους συγκολλητές πάνω στο ίδο κομμάτι ή σε περισσότερα<br />
κομμάτια συνδεδεμένα ηλεκτρικά, μπορεί να δημιουργηθεί ένα επικίνδυνο<br />
άθροισμα τάσεων εν κενώ ανάμεσα σε δυο διαφορετικές βάσεις ηλεκτροδίων<br />
ή λάμπες, σε τιμή που μπορεί να φτάσει ως το διπλό του επιτρατεμένου ορίου.<br />
Πρέπει ένας πεπειραμένος συντονιστής να εκτελέσει την οργανική μέτρηση<br />
ώστε να καθορίσει αν υπάρχει κίνδυνος και αν μπορεί να υιοθετήσει<br />
κατάλληλα μέτρα σύμφωνα με την 5.9 της ”ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΗΣ IEC ή<br />
CLC/TS 62081”.<br />
ΥΠΟΛΟΙΠΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ<br />
2 2<br />
από το συγκολλητή κατά τη συγκόλληση.<br />
- X : Σχέση διαλείπουσας λειτουργίας: δείχνει το χρόνο κατά τον οποίο ο<br />
συγκολλητής μπορεί να παρέχει το αντίστοιχο ρεύμα (ίδια κολόνα). Εκφράζεται σε %<br />
βάσει ενός κύκλου 10min (π.χ. 60% = 6 λεπτά εργασίας, 4 λεπτά παύσης κλπ.).<br />
Σε περίπτωση που ξεπεραστούν οι παράγοντες χρήσης (τεχνικού πίνακα,<br />
αναφερόμενοι σε 40°C περιβάλλοντος), επεμβαείνει η θερμική προστασία (ο<br />
συγκολλητής μένει σε stand-by μέχρι που η θερμοκρασία του δεν κατεβεί στα<br />
επιτρεπόμενα όρια).<br />
- A/V-A/V: Δείχνει την κλίμακα ρύθμισης του ρεύματος συγκόλλησης (ελάχιστο -<br />
μέγιστο) στην αντίστοιχη τάση τόξου.<br />
9- Αριθμός μητρώου για την αναγνώριση του συγκολλητή (απαραίτητο για την τεχνική<br />
συμπαράσταση, ζήτηση ανταλλακτικών, αναζήτηση κατασκευής του προϊόντος).<br />
10- :Αξία των ασφαλειών καθυστερημένης ενεργοποίησης που πρέπει να<br />
προβλεφτεί για την προστασία της γραμμής.<br />
11- Σύμβολα αναφερόμενα σε κανόνες ασφαλείας η σημασία των οποίων αναφέρεται<br />
στο κεφ. 1 “Γενική ασφάλεια για τη συγκόλληση τόξου ”.<br />
- ΑΝΑΠΟΔΟΓΥΡΙΣΜΑ: τοποθετήστε το συγκολλητή σε οριζόντιο επίπεδο με Σημείωση: Το αναφερόμενο παράδειγμα της ταμπέλας είναι ενδεικτικό της σημασίας<br />
κατάλληλη προς τον όγκο ικανότητα. Σε αντίθετη περίπτωση (πχ. κεκλιμένα, των συμβόλων και των ψηφείων. Οι ακριβείς τιμές των τεχνικών στοιχείων του<br />
ανώμαλα δάπεδα κλπ. υπάρχει κίνδυνος αναποδογυρίσματος).<br />
συγκολλητή στην κατοχή σας πρέπει να διαβαστούν κατευθείαν στον τεχνικό πίνακα<br />
- ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΧΡΗΣΗ: είναι επικύνδυνη η εγκατάσταση του συγκολλητή για του ίδιου του συγκολλητή.<br />
οποιαδήποτε εργασία διαφορετική από την προβλεπόμενη (π.χ. ξεπάγωμα<br />
σωληνώσεων από το ιδρικό δίκτυο).<br />
3.2 ΑΛΛΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ:<br />
- ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗΣ: βλέπε πίνακα 1 (ΠΙΝ.1)<br />
- ΛΑΜΠΑ: βλέπε πίνακα 2 (ΠΙΝ. 2)<br />
Οι προστασίες και τα κινητά μέρη της συσκευασίας του συγκολλητή και του<br />
τροφοδότη σύρματος πρέπει να βρίσκονται σε θέση, πριν συνδέσετε το<br />
συγκολλητή στο δίκτυο τροφοδοσίας.<br />
Το βάρος του συγκολλητή αναγράφεται στον πίνακα 1 (ΠΙΝ.1).<br />
4.ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗ<br />
4.1 ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΛΕΓΧΟΥ, ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗ (Åéê. B)<br />
4.2 Πίνακας ελέγχου (Εικ. C)<br />
<br />
Λυχνία θερμοστατικής προστασίας. Επισημαίνει το μλοκάρισμα της<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ! Οποιαδήποτε χειρωνακτική ενέργεια πάνω σε τμήματα του<br />
μηχανής για υπερθέρμανση.<br />
τροφοδότη σύρματος, όπως:<br />
- αντικατάσταση κυλίνδρων και/ή σπιράλ;<br />
Λυχνία επισήμανσης τάσης δικτύου.<br />
- εισαγωγή σύρματος στους κυλίνδρους;<br />
- τοποθέτηση του πηνίου σύρματος;<br />
- καθαρισμός κυλίνδρων, γραναζιών και της περιοχής που βρίσκεται πιο -τάση δικτύου χαμηλή (συγκολλητική μηχανή υποτροφοδοτημένη),<br />
κάτω;<br />
- λάδωμα γραναζιών.<br />
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΕΙΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗ ΣΒΗΣΤΟ ΚΑΙ .τάση δικτύου κανονική (συγκολλητική μηχανή σωστά<br />
ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ.<br />
τροφοδοτημένη),<br />
- Απαγορεύεται η ανύψωση του συγκολλητή. /τάση δικτύου υψηλή (συγκολλητική μηχανή υπερτροφοδοτημένη.<br />
2. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σε συνθήκες ανώμαλης τροφοδοσίας, θα επαληθευτούν οι ακόλουθες<br />
Συγκολλητική μηχανή συνεχούς σύρματος με καρότσι, τριφασική, αεριζόμενη, καταστάσεις:<br />
ελεγχόμενη με μικροεπεξεργαστή, για τη συγκόλληση MIG-MAG και για την ετεροφυή - άναμμα λυχνίας υπερ ή υπότασης,<br />
συγκόλληση.<br />
- διαλείπον ακουστικό σήμα<br />
Ιδιαίτερα ενδεδειγμένη για εφαρμογές στις κατασκευές δομικών στοιχείων και στην - μήνυμα ALL UPP o ALL LOW στην οθόνη.<br />
κατεργασία αμαξωμάτων, για τη συγκόλληση ψευδαργυρικών λαμαρίνων, high stress Συνιστάται να σβήσετε τη συγκολλητική μηχανή για να αποφύγετε βλάβες στην ίδια.<br />
(υψηλού ορίου διαρροής), inox και αλουμινίου. Επιτρέπει τον αυτόματο προσδιορισμό<br />
της ταχύτητας σύρματος σε συνάρτηση με τα χαρακτηριστικά του υλικού προς<br />
συγκόλλληση, του αερίου προστασίας και της διαμέτρου σύρματος.<br />
A Λυχνία αναμμένη: η οθόνη εμφανίζει το ρεύμα συγκόλλησης.<br />
Η συγκολλητική μηχανή είναι ενδεδειγμένη για χρήση με λάμπα SPOOL GUN, που<br />
Διαλείπουσα λυχνία: Τρόπος προγραμματισμούrκλίμακας ανόδου<br />
χρησιμοποιείται στη συγκόλληση αλουμινίου και χαλύβων, όταν υπάρχουν μεγάλες<br />
αποστάσεις μεταξύ γεννήτριας και μετάλλου συγκόλλλησης.<br />
ταχύτητας σύρματος .<br />
m/min Λυχνία αναμμένη: η οθόνη εμφανίζει την ταχύτητα σύρματος<br />
2.1 Κύρια χαρακτηριστικά:<br />
- Μόνιτορ τάσης τροφοδοσίας.<br />
συγκόλλησης.<br />
- Λειτουργία 2T/4T, Spot.<br />
Διαλείπουσα λυχνία: Τρόπος προγραμαμτισμούrτελικής καύσης<br />
- Αυτόματη αναγνώριση λάμπας.<br />
σύρματος (burn back) .<br />
- Ρύθμιση κλίμακας ανόδου του σύρματος, χρόνου μετά-αερίου, χρόνου τελικής<br />
καύσης σύρματος (burn-back). sec Λυχνία αναμμένη: η οθόνη εμφανίζει το χρόνο πονταρίσματος<br />
- Προετοιμασία για τη χρήση της λάμπας SPOOL GUN.<br />
- 39 -
5.5 ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ<br />
Διαλείπουσα λυχνία: τρόπος προγραμματισμού χρόνου μετά-αερίου .<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Πλήκτρο διπλής λειτουργίας: αν πιέζεται και απελευθερώνεται<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΙΝ ΕΚΤΕΛΕΣΤΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ<br />
επιτρέπει την εμφάνιση του ρεύματος συγκόλλησης, της ταχύτητας ΟΤΙ Ο ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΣΒΗΣΤΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟΣ ΑΠΟ ΤΟ<br />
σύρματος και του χρόνου πονταρίσματος (μόνο αν έχει επιλεχτεί η ΔΙΚΤΥΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ.<br />
λειτουργία ποντάρισμα!). Αν το πλήκτρο είναι πιεσμένο για τουλάχιστον Ο Πίνακας 1 (ΠΙΝ. 1) αναφέρει τις τιμές που συμβουλεύονται για τα καλώδια<br />
2<br />
3 δευτερόλετπα, ανάβει ο τρόπος προγραμματισμού συγκόλλησης (σε mm ) βάσει του μέγιστου ρεύματος που παρέχεται από το<br />
συμπληρωματικών παραμέτρων συγκόλλησης. Για να βγείτε από τον συγκολλητή.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
τρόπο προγραμματισμού, πιέστε ξανά το πλήκτρο για τουλάχιστον 3<br />
δευτερόλεπτα.<br />
5.5.1 Σύνδεση στη φιάλη αερίου<br />
- Φιάλη αερίου που τοποθετείται στο επίπεδο στήριξης φιάλης του συγκολλητή: max<br />
Λαβη ρύθμισης ταχύτητας σύρματος και προσδιορισμού βοηθητικών<br />
20 kg.<br />
παραμέτρων συγκόλλησης (σε τρόπο προγραμματισμού).<br />
- Βιδώστε το μειωτήρα πίεσης στη βαλβίδα της φιάλης αερίου τοποθετώντας<br />
ενδιάμεσα την κατάλληλη προσαρμογή που προμηθεύεται ως εξάρτημα, όταν<br />
DEFAULT Λυχνία αναμμένη: δείχνει ότι η ταχύτητα σύρματος είναι η χρησιμοποιείται αέριο Argon ή μίγμα Argon/CO 2 .<br />
συμβουλευόμενη (τιμή του προκαθορισμένου defau<strong>lt</strong>).<br />
- Συνδέστε το σωλήνα εισόδου αερίου στον προσαρμοστή και σφαλίστε την<br />
προμηθευόμενη λωρίδα.<br />
- Χαλαρώστε το δακτύλιο ρύθμισης του προσαρμοστή πίεσης πριν ανοίξετε τη<br />
Πλήκτρο επιλογής συγκόλλησης 2T/4T, Spot.<br />
βαλβίδα της φιάλης.<br />
Πλήκτρο επιλογής διαμέτρου σύρματος.<br />
5.5.2 Σύνδεση καλωδίου επιστροφής ρεύματος συγκόλλησης (Εικ. G1)<br />
Συνδέεται στο μέταλλο προς συγκόλλησης ή στο μεταλλικό πάγκο όπου στηρίζεται,<br />
όσο γίνεται πιο κοντά στο σημείο σύνδεσης υπό επεξεργασία.<br />
Πλήκτρο επιλογής αερίου συγκόλλησης. 5.5.3 Σύνδεση λάμπας (Εικ. G1)<br />
Τοποθετήστε τη λάμπα (1) στον ειδικό σύνδεσμο σφαλίζοντας μέχρι (2)το τέρμα το<br />
βιδωτό δακτύλιο μπλοκαρίσματος. Προετοιμάστε την για το πρώτο φόρτωμα του<br />
Πλήκτρο επιλογής είδους υλικού προς συγκόλληση (χάλυβας, χάλυβας σύρματος, αφαιρώντας το ακροφύσιο και το σωληναράκι επαφής για να διευκολύνετε<br />
inox, αλουμίνιο, κράματα χαλκού πυριτίου ή χαλκού αλουμινίου για την έξοδό του.<br />
ετεροφυή συγκόλληση mig).<br />
5.5.4 Σύνδεση spool gun (Εικ. G2)<br />
Συνδέστε το spool gun (3) στην κεντρική σύνδεση λάμπας (4) περιστρέφοντας μέχρι<br />
τέρμα το βιδωτό δακτύλιο στερέωσης. Εισάγετε επίσης το σύνδεσμο του καλωδίου<br />
5. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ λέγχου (5) στην ειδική πρίζα (6).<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Η συγκολλητική μηχανή αναγνωρίζει αυτόματα το spool gun.<br />
ΠΡΟΣΠΡΟΣΟΧΗ! ΕΚΤΕΛΕΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ<br />
ΤΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΜΕ ΤΟ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΣΒΗΣΤΟ ΚΑΙ<br />
ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ. ΟΙ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ 5.6 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΗΝΙΟΥ ΣΥΡΜΑΤΟΣ (Εικ. H1, H2, H3))<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΑΠΟ ΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ<br />
ΚΑΙ ΠΕΠΕΙΡΑΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΤΙΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΣΥΡΜΑΤΟΣ,<br />
5.1 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (Εικ. D)<br />
Β Ε Β Α Ι Ω Θ Ε Ι Τ Ε Ο Τ Ι Ο Σ Υ Γ ΚΟ Λ Λ Η Τ Η Σ Ε Ι Ν Α Ι Σ Β Η Σ Τ Ο Σ Κ Α Ι<br />
Αποσυσκευάστε το συγκολλητή, εκτελέστε τη συναρμολόγηση των διαφόρων<br />
ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
τμημάτων που περιέχονται στη συσκευασία.<br />
ΕΛΕΓΞΤΕ ΟΤΙ ΟΙ ΚΥΛΙΝΔΡΙΚΕΣ ΤΡΟΦΟΔΟΤΗΣΕΙΣ ΣΥΡΜΑΤΟΣ, ΤΟ ΣΠΙΡΑΛ ΚΑΙ<br />
5.1.1 Συναρμολόγηση καλωδίου επιστροφής-λαβίδας (Εικ. E)<br />
ΤΟ ΣΩΛΗΝΑΡΑΚΙ ΕΠΑΦΗΣ ΤΗΣ ΛΑΜΠΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΟΥΝ ΣΤΗ ΔΙΑΜΕΤΡΟ ΚΑΙ<br />
ΣΤΗ ΦΥΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΡΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΚΑΙ ΟΤΙ<br />
5.2 ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΥΨΩΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗ<br />
ΕΧΟΥΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΣΩΣΤΑ. ΚΑΤΑ ΤΙΣ ΦΑΣΕΙΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΤΟΥ ΣΥΡΜΑΤΟΣ,<br />
Ολοι οι συγκολλητές που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο, δεν διαθέτουν ΜΗΝ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ.<br />
συστήματα ανύψωσης.<br />
- Ανοιξτε τη θήκη του άξονα.<br />
- Τοποθετήστε το πηνίο στον άξονα, διατηρώντας το αρχικό μέρος του σύρματος<br />
5.3 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗ<br />
προς τα πάνω. Βεβαιωθείτε ότι η μικρή βάση έλξης του σύρματος είναι<br />
Εντοπίστε τον τόπο τοποθέτησης του συγκολλητή ώστε να μην υπάρχουν εμπόδια σε τοποθετημένη στην ειδική οπή (1α).<br />
σχέση με το άνοιγμα εισόδου και εξόδου του αέρα ψύξης (εξαναγκασμένη κυκλοφορία - Απελευθερώστε τον/τους αντικυλίνδρο/αντικυλίνδρους πίεσης και απομακρύνετέ<br />
μέσω ανεμιστήρα, αν υπάρχει). Βεβαιωθείτε ταυτόχρονα ότι δεν ανανορροφούνται τον/τους από τον/τους κάτω κυλίνδρους (2α).<br />
επαγωγικές σκόνες, διαβρωτικοί ατμοί, υγρασία κλπ.<br />
- Βεβαιωθείτε ότι το/τα καρούλι/α τροφοδοσίας είναι κατάλληλο/α προς το<br />
Διατηρείτε τουλάχιστον 250mm ελεύθερου χώρου γύρω από το συγκολλητή.<br />
χρησιμοποιούμενο σύρμα. (2b).<br />
- Απελευθερώστε το αρχικό μέρος του σύρματος, κόψτε την παραμορφωμένη άκρη<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
οριζοντίως και χωρίς υπολείμματα. Περιστρέψτε προς αριστερά και βάλτε το αρχικό<br />
τμήμα του σύρματος μέσα στον οδηγό πιέζοντάς το κατά 50-100mm στον οδηγό της<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ! Τοποθετήστε το συγκολλητλη σε οριζόντιο επίπεδο<br />
σύνδεσης λάμπας (2c).<br />
κατάλληλης ικανότητας ρος το βάρος ώστε να αποφευχθούν το - Τοποθετήστε πάλι τον/τους αντικυλίνδρο/αντικυλίνδρους ρυθμίζοντας την πίεση σε<br />
αναποδογύρισμα ή επικύνδυνες μετακινήσεις.<br />
ενδιάμεσο επίπεδο, επαληθεύστε ότι το σύρμα είναι σωστά τοποθετημένο στο<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
κέντρο του ίδιου του άξονα. (3).<br />
5.4 ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ - Φρενάρετε ελαφρά τον άξονα ανεργώντας στην ειδική βίδα ρύθμισης τοποθετημένη<br />
5.4.1 ΠΡΟΣΟΧΗ στο κέντρο του ίδιου του άξονα (1b).<br />
- Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε ηλεκτρική σύνδεση, βεβαιωθείτε ότι τα στοιχεία που - Αφαιρέστε το ακροφύσιο και το σωληναράκι επαφής (4a).<br />
αναγράφονται στον τεχνικό πίνακα του συγκολλητή αντιστοιχούν στην τάση και<br />
συχνότητα του δικτύου που διατίθενται στον τόπο εγκατάστασης.<br />
- Εισάγετε το ρευματολήπτη στην πρίζα τροφοδοσίας, ανάψτε το συγκολλητή, πιέστε<br />
- Ο συγκολλητής πρέπει να συνδεθεί αποκλειστικά σε ένα σύστημα τροφοδοσίας με πο πλήκτρο λάμπας ή πλήκτρο προχωρήματος σύρματος πάνω στον πίνακα<br />
γειωμένο αγωγό ουδέτερου.<br />
ελέγχου (αν υπάρχει) και αναμένετε ώστε το αρχικό μέρος του σύρματος διανύοντας<br />
όλο το σπιράλ βγει κατά 10-15cm από το μπροστινό μέρος της λάμπας. Αφήστε<br />
5.4.2 ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗΣ ΚΑΙ ΠΡΙΖ ύστερα το πλήκτρο.<br />
συνδέστε στο καλώδιο τροφοδοσίας έναν κανονικοποιημένο ρευματολήπτη (2P + T -<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
1ph, 3P + T - 3ph)κατάλληλης ικανότητας και προδιαθέστε μια πρίζα δικτύου<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά τη διάρκεια αυτών των ενεργειών, το σύρμα βρίσκεται<br />
εφοδιασμένη με ασφάλειες και αυτόματο διακόπτη. Το ειδικό τερματικό γείωσης<br />
πρέπει να συνδεθεί στον αγωγό γείωσης (κίτρινο-πράσινο) της γραμμής υπό ηλεκτρική τάση και υπόκειται σε μηχανική δύναμη. Μπορεί για αυτό, αν δεν<br />
τροφοδοσίας. Ο πίνακας 1 (ΠΙΝ.1) αναφέρει τις τιμές των καθυστερημένων υιοθετήσετε κατάλληλα μέτρα, να προκαλέσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,<br />
ασφαλειών σε ampere που συμβουλεύονται βάσει του ανώτατου ονομαστικού τραύματα και να παράγει ηλεκτρικά τόξα:<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ρεύματος που παρέχεται από το συγκολλητή και της ονομαστικής τάσης τροφοδοσίας.<br />
- Μην κατευθύνετε το άνοιγμα της λάμπας προς μέρη του σώματος σας.<br />
5.4.3 Για τις ενέργειες αλλαγής τάσης<br />
- Μην πλησιάζετε τη λάμπα στη φιάλη.<br />
Για τις ενέργειες αλλαγής τάσης, πρέπει να επέμβετε στο εσωτερικό της μηχανής - Τοποθετήστε πάλι στη λάμπα το σωληναράκι επαφής και το ακροφύσιο (4b).<br />
αφαιρώντας την πλάκα και προδιαθέτοντας την κλέμμα αλλαγής τάσης ώστε να - Ελέγξτε ότι το προχώρημα του σύρματος είναι ομαλό. Ρυθμίστε αρχικά την πίεση<br />
αντιστοιχούν η σύνδεση που δείχνεται στην ειδική πινακίδα και η διατιθέμενη τάση των κυλίνδρων και το φρενάρισμα του άξονα σε τιμές όσο το δυνατόν χαμηλότερες,<br />
δικτύου.<br />
ελέγχοντας ότι το σύρμα δεν γλιστρά και ότι κατά την έλξη δεν χαλαρώνουν οι έλικες<br />
Εικ.F<br />
σύρματος λόγω υπερβολικής αδράνειας του πηνίου.<br />
- Κόψτε την άκρη του σύρματος που βγαίνει από το ακροφύσιο σε 10-15mm.<br />
- Κλείστε τη θήκη του άξονα.<br />
Τοποθετήστε ξανά τον πίνακα χρησιμοποιώντας τις ειδικές βίδες.<br />
Προσοχή! Ο συγκολλητής είναι προδιαθετειμένος στο εργοστάσιο για την<br />
υψηλότερη τάση της διατιθέμενης κλίμακας, για παράδειγμα:<br />
U<br />
1<br />
400V ÜΤάση προδιατεθειμένη στο εργοστάσιο.<br />
5.7 ΦΟΡΤΩΣΗ ΠΗΝΙΟΥ ΣΥΡΜΑΤΟΣ ΣΤΟ SPOOL GUN<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η μη τήρηση των παραπάνω κανόνων καθιστά<br />
αναποτελασματικό το σύστημα ασφαλείας που προβλέπεται από τον<br />
κατασκευαστή (κατηγορία I) με επακόλουθους σοβαρούς κινδύνους για άτομα<br />
(ππ.χ. ηλεκτροπληξία) και αντικείμενα (π.χ. πυρκαγιά).<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- 40 -<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΙΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΣΥΡΜΑΤΟΣ,<br />
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΕΙΝΑΙ ΣΒΗΣΤΗ ΚΑΙ<br />
ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΗ ΑΠΟ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ. Η ΟΤΙ ΤΟ SPOOL GUN<br />
ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Εικ. I<br />
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΡΑΟΥΛΑ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΣΥΡΜΑΤΟΣ, ΤΟ ΣΠΙΡΑΛ<br />
ΟΔΗΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟ ΣΩΛΗΝΑΡΑΚΙ ΕΠΑΦΗΣ ΤΟΥ SPOOL GUN ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΟΥΝ<br />
ΣΤΗ ΔΙΑΜΕΤΡΟ ΚΑΙ ΣΤΟΝ ΤΥΠΟ ΣΥΡΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΣΩΣΤΑ ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΑ. ΚΑΤΑ ΤΙΣ 6.5 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ (Εικ.C)<br />
ΦΑΣΕΙΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΤΟΥ ΣΥΡΜΑΤΟΣ ΜΗΝ ΦΟΡΑΤΕ ΓΑΝΤΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ.<br />
Οι τιμές DEFAULT των συμπληρωματικών παραμέτρων συγκόλλησης (κλίμακα<br />
- Αφαιρέστε το κάλυμμα ξεβιδώνοντας την ειδική βίδα (1). ανόδου, burn-back, χρόνος προ-αερίου) έχουν προ-καθοριστεί από τον<br />
- Τοποθετήστε το πηνίο σύρματος στο μασούρι. κατασκευαστή. Για να εξατομικεύσετε κάθε παράμετρο ενεργήστε ως εξής:<br />
- Απελευθερώστε τον αντικύλινδρο πίεσης και απομακρύνετε τον από τον κάτω<br />
κύλινδρο (2). - Πιέστε το πλήκτρο (6) για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα μέχρι που στην οθόνη θα<br />
- Απελευθερώστε την κορυφή του σύρματος, κόψτε την παραμορφωμένη άκρη εμφανιστεί το μήνυμα “nor”.<br />
οριστικά και χωρίς ανωμαλίες. Περιστρέψτε το πηνίο δεξιόστροφα και εισάγετε την - Πιέστε το πλήκτρο (6) μέχρι να ανάψει η λυχνία ( (3) ή (4) ή (5) ) αντιστοιχούμενη στη<br />
κορυφή του σύρματος στον οδηγό εισόδου, σπρωχνοντάς την κατά 50-100mm στο συμπληρωματική παράμετρο που πρέπει να προγραμματιστεί.<br />
εσωτερικό της λάντσιας (2). - Περιστρέψτε τη λαβή (7) για να μεταβάλετε την τιμή της προεπιλεγμένης<br />
- Ξανατοποθετήστε τον αντικύλινδρο ρυθμίζονατας την πίεση του σε μια ενδιάμεση παραμέτρου.<br />
τιμή και επαληθεύστε ότι το σύρμα είναι τοποθετημένο σωστά στην εσοχή του κάτω Κλίμακα ανόδου της ταχύτητας σύρματος:<br />
κυλίνδρου (3).<br />
Διάλειμμα ρύθμισης nor, r_1, ..., r_9 (nor = εκκίνηση χωρίς κλίμακα, r_1 = πολύ<br />
- Φρενάρετε ελαφρά το μασούρι ενεργώντας στην ειδική βίδα ρύθμισης. γρήγορη εκκίνηση, r_9 = πολύ αργή εκκίνηση).<br />
- Mε Spool gun συνδεδεμένο, εισάγετε την πρίζα της συγκολλητικής μηχανής στην Χρόνος burn-back:<br />
ηλεκτρική τροφοδοσία, ανάψτε τη συγκολλητική μηχανή, πιέστε το πλήκτρο του Διάλειμμα ρύθμισης 0-1sec.<br />
spool gun και αναμένετε μέχρι που κορυφή του σύρματος, έχοντας διανύσει όλο το Χρόνος μετά-αερίου:<br />
σπιράλ, βγει κατά 100-150mm από το μπροστινό μέρος της λάμπας, Διάλειμμα ρύθμισης 0-3 sec.<br />
απελευθερώστε ύστερα το πλήκτρο λάμπας. - Για να επαναφέρετε την τιμή defau<strong>lt</strong> εργοστασίου πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα (9)<br />
και (10) για 3 δευτερόλεπτα.<br />
6.ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ: ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ<br />
- Για να αποθηκεύσετε την τιμή και να βγείτε από τον τρόπο προγραμματισμού,<br />
πιέστε ξανά το πλήκτρο (6) για τουλάχιστον 3 δευτερόλετπα.<br />
Μόνο για τριφασικό μοντέλο:<br />
- Εισάγετε την πρίζα σώματος στην πρίζα (-) (για συγκολλητικές μηχανές<br />
εφοδιασμένες με μοναδική πρίζα σώματος).<br />
Εικ. G1-L<br />
- ταχυπρίζα (-) με μέγιστη επαγωγική αντίσταση ( ) για υλικό αλουμίνιο και<br />
παραγόμενα κράματα (Al), κράματα χαλκού (CuAl/CuSi).<br />
- ταχυπρίζα (-) με ελάχιστη επαγωγική αντίσταση ( ) για ανοξείδωτο χάλυβα<br />
(SS), ανθρακικούς χάλυβες και χαμηλού κράματος (Fe).<br />
- Συνδέστε το καλώδιο επιστροφής στο μέταλλο προς συγκόλληση.<br />
6.6 ΕΚ ΝΕΟΥ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ DEFAULT (Εικ.C)<br />
Πιέζοντας ταυτόχρονα τα πλήκτρα (9) και (10) (όχι σε τρόπο προγραμματισμού)<br />
επιστρέφουν στην τιμή defau<strong>lt</strong> όλες οι παράμετροι συγκόλλησης.<br />
7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Ανοίξτε και ρυθμίστε τη ροή αερίου προστασίας μέσω του μειωτήρα πίεσης (5-7 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΙΝ ΕΚΤΕΛΕΣΕΤΕ ΤΙΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ,<br />
l/min).<br />
Β Ε Β Α Ι Ω Θ Ε Ι Τ Ε Ο Τ Ι Ο Σ Υ Γ ΚΟ Λ Λ Η Τ Η Σ Ε Ι Ν Α Ι Σ Β Η Σ Τ Ο Σ Κ Α Ι<br />
ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΝΕΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ.<br />
ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Íá èõìÜóôå óôï ôÝëïò ôçò åñãáóßáò íá êëåßíåôå ôï áÝñéï ðñïóôáóßáò.<br />
6.1 ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΛΑΜΠΑ MIG-MAG (Εικ. B, C)<br />
- Ανάψτε τη συγκολλητική μηχανή.<br />
- Επιλέξτε το είδος υλικού, το είδος αερίου και τη διάμετρο σύρματος πιέζοντας<br />
εναλλακτικά τα πλήκτρα (12), (11), (10).<br />
- Προσδιορίστε το ρεύμα συγκόλλησης με το περιστροφικό διακόπτη και τον<br />
εκτροπέα (αν υπάρχει) (Fig. M).<br />
- Στην οθόνη εμφανίζεται το ρεύμα συγκόλλησης που αντιστοιχεί στη ρύθμιση που<br />
μόλις εκτελέσατε. Πιέζοντας το πλήκτρο (6) μπορείτε να εμφανίσετε την αντίστοιχη<br />
ταχύτητα που καθορίστηκε στο εργοστάσιο (λυχνία (8) DEFAULT αναμμένο).<br />
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μπορείτε να μεταβάλετε την ταχύτητα σύρματος μέσα σε ένα<br />
προκαθορισμένο διάλειμμα, εξασφαλίζοντας καλά αποτελέσματα στη συγκόλληση.<br />
Το διάλειμμα αυτό επισημαίνεται από τη λυχνία (8) DEFAULT αναμμένο. Κατά την<br />
έξοδο από το καθεστώς αυτό του DEFAULT θα ακολουθήσει το σβήσιμο της<br />
λυχνίας.<br />
- Επιλέξτε τον τρόπο συγκόλλησης πιέζοντας το πλήκτρο (9).<br />
- Πιέστε το πλήκτρο λάμπας για να αρχίσετε τη συγκόλληση.<br />
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: κατά τη συγκόλληση η οθόνη δείχνει την πραγματική τιμή ρεύματος.<br />
- Ενεργώντας στη λαβη (17) μπορείτε να μεταβάλετε την ταχύτητα σύρματος,<br />
εμφανίζοντας ταυτόχρονα στην οθόνη τη σχετική τιμή. Η ανάγνωση του<br />
ρεύματος ξαναεμφανίζεται μόλις ολοκληρωθεί η ρύθμιση.<br />
- Σε κριτικές συνθήκες συγκόλλησης, η λυχνία σχετική με τη διάμετρο επιλεγμένου<br />
σύρματος αναβοσβήνει.<br />
Σημαντικό: η συγκολλητική μηχανή αποθηκεύει, για κάθε θέση του μεταγωγικού<br />
διακόπτη, όλες τις παραμέτρους (υλικό, αέριο, διάμετρο σύρματος, ταχύτητα<br />
σύρματος) της τελευταίας εκτελεσμένης συγκόλλησης.<br />
6.2 ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ SPOOL GUN (Εικ. B, C)<br />
- Ανάψτε τη συγκολλητική μηχανή.<br />
- Επιλέξτε το είδος υλικού, το είδος αερίου και τη διάμετρο σύρματος πιέζοντας<br />
εναλλακτικά τα πλήκτρα (12), (11), (10).<br />
- Προσδιορίστε το ρεύμα συγκόλλησης με το περιστροφικό διακόπτη και τον<br />
εκτροπέα (αν υπάρχει) (Fig. M).<br />
- Στην οθόνη εμφανίζεται το ρεύμα συγκόλλησης που αντιστοιχεί στη ρύθμιση που<br />
μόλις εκτελέσατε. Πιέζοντας το πλήκτρο (6) μπορείτε να εμφανίσετε την αντίστοιχη<br />
ταχύτητα που καθορίστηκε στο εργοστάσιο (λυχνία (8) DEFAULT αναμμένο).<br />
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μπορείτε να μεταβάλετε την ταχύτητα σύρματος μέσα σε ένα<br />
προκαθορισμένο διάλειμμα, εξασφαλίζοντας καλά αποτελέσματα στη συγκόλληση.<br />
Το διάλειμμα αυτό επισημαίνεται από τη λυχνία (8) DEFAULT αναμμένο. Κατά την<br />
έξοδο από το καθεστώς αυτό του DEFAULT θα ακολουθήσει το σβήσιμο της<br />
λυχνίας.<br />
- Επιλέξτε τον τρόπο συγκόλλησης πιέζοντας το πλήκτρο (9).<br />
- Πιέστε το πλήκτρο λάμπας για να αρχίσετε τη συγκόλληση.<br />
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: κατά τη συγκόλληση η οθόνη δείχνει την πραγματική τιμή ρεύματος.<br />
- Ενεργώντας στο ποτενσιόμετρο του spool gun μπορείτε να μεταβάλετε την<br />
ταχύτητα σύρματος, εμφανίζοντας ταυτόχρονα στην οθόνη τη σχετική τιμή. Η<br />
ανάγνωση του ρεύματος ξαναεμφανίζεται μόλις ολοκληρωθεί η ρύθμιση.<br />
- Σε κριτικές συνθήκες συγκόλλησης, η λυχνία σχετική με τη διάμετρο επιλεγμένου<br />
σύρματος αναβοσβήνει.<br />
Σημαντικό: η συγκολλητική μηχανή αποθηκεύει, για κάθε θέση του μεταγωγικού<br />
διακόπτη, όλες τις παραμέτρους (υλικό, αέριο, διάμετρο σύρματος, ταχύτητα<br />
σύρματος) της τελευταίας εκτελεσμένης συγκόλλησης.<br />
6.3 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΟΝΤΑΡΙΣΜΑΤΟΣ (Εικ.C)<br />
- Προσδιορίστε τη λειτουργία πονταρίσματος πιέζοντας το πλήκτρο (9). Πιέστε το<br />
πλήκτρο (6) μέχρι να ανάψει η λυχνία (5). Με τη λαβή (7) προσδιορίστε τη διάρκεια<br />
του πονταρίσματος.<br />
- Πιέστε το πλήκτρο του spool gun και αρχίστε τη συγκόλληση.Η ίδια θα διακοπεί<br />
αυτόματα μετά το χρόνο που προηγουμένως προσδιορίστηκε.<br />
- Βλέπετε επίσης Εικ. N για ενδείξεις σχετικά με τη διαδικασία.<br />
6.4 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΥΠΕΡΦΟΡΤΙΣΕΙΣ (Εικ.C)<br />
Η λυχνία (1) θερμοστατικής προστασίας που ανάβει σε συνθήκες υπερθέρμανσης<br />
(επίσης στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα ALL t<strong>hr</strong>) διακόπτοντας την παροχή<br />
ρεύματος, η αποκατάσταση θα γίνει αυτόματα μετά από μερικά λεπτά κρυώματος.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
7.1 ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:<br />
ΟΙ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΤΑΚΤΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΕΚΤΕΛΕΣΤΟΥΝ ΑΠΟ ΤΟ<br />
ΧΕΙΡΙΣΤΗ.<br />
7.1.1 Λάμπα<br />
- Μην ακουμπάτε τη λάμπα και το καλώδιο της σε θερμά κομμάτια. Αυτό θα μπορούσε<br />
να προκαλέσει την τήξη των μονωτικών υλικών θέτοντας γρήγορα τη συσκευή εκτός<br />
λειτορυγίας.<br />
- Ελέγχετε περιοδικά το κράτημα της σωλήνωσης και των συνδέσεων αερίου.<br />
- Σε κάθε αντικατάσταση του πηνίου σύρματος φυσήξτε με ξηρό πεπιεσμένο αέρα<br />
(max 5 bar) στο σπιράλ και ελέγξτε την ακεραιότητά του.<br />
- Ελέγχετε, πριν από κάθε χρήση, τη φθορά κα τη σωστή τοποθέτηση των τερματικών<br />
μερών της λάμπας: στόμιο, σωληναράκι επαφής, διανομέας αερίου.<br />
7.1.2 Τροφοδότη σύρματος<br />
- Ελέγχετε συχνά τη φθορά των κυλίνδρων τροφοδοσίας, αφαιρείτε περιοδικά τη<br />
μεταλλική σκόνη που συγκεντρώθηκε στην περιοχή έλξης (κύλινδροι και σπιράλ<br />
εισόδου και εξόδου).<br />
7.2 ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:<br />
ΟΙ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙ<br />
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΑΠΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΠΕΠΕΙΡΑΜΕΝΟ Η ΕΚΠΑΙΔΕΥΜΕΝΟ ΣΤΟΝ<br />
ΗΛΕΚΤΡΟ-ΜΗΧΑΝΙΚΟ ΤΟΜΕΑ.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΙΝ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΙΣ ΠΛΑΚΕΣ ΤΟΥ ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗ ΚΑΙ<br />
ΕΠΕΜΒΕΤΕ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Ο ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΗΣ ΕΙΝΑΙ<br />
ΣΒΗΣΤΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Ενδεχόμενοι έλεγχοι με ηλεκτρική τάση στο εσωτερικό του συγκολλητή<br />
μπορούν να προκαλέσουν σοβαρή ηλεκτροπληξία από άμεση επαφή με μέρη<br />
υπό τάση και/ή τραύματα οφειλόμενα σε άμεση επαφή με όργανα σε κίνηση.<br />
- Περιοδικά και οποσδήποτε με συχνότητα, ανάλογα με τη χρήση και την ποσότητα<br />
σκόνης του περιβάλλοντος, ανιχνεύστε το εσωτερικό του συγκολλητή και αφαιρέστε<br />
τη σκόνη που συγκεντρώθηκε στο μετασχηματιστή, αντίσταση και ανορθωτή με<br />
ξηρό πεπιεσμένο αέρα. (μέχρι 10 bar).<br />
- Μη κατευθύνετε τον πεπιεσμένο αέρα στις ηλεκτρονικές πλακέτες. Καθαρίστε τες<br />
με μια πολύ απαλή βούρτσα ή κατάλληλα διαλυτικά.<br />
- Mε την ευκαιρία ελέγχετε ότι οι ηλεκτρικές συνδέσεις είναι σφαλισμένες και τα<br />
καμπλαρίσματα δεν παρουσιάζουν βλάβες στη μόνωση.<br />
- Στο τέλος αυτών των ενεργειών ξανατοποθετήστε τις πλάκες του συγκολλητή<br />
σφαλίζοντας μέχρι το τέρμα τις βίδες στερέωσης.<br />
- Αποφεύγετε απολύτως να εκτελείτε ενέργειες συγκόλλησης με ανοιχτό συγκολλητή.<br />
- 41 -
РУССКИЙ<br />
ОГЛАВЛЕНИЕ<br />
стр.<br />
стр.<br />
1. ОБЩАЯ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ДУГОВОЙ СВАРКЕ . . . . . . . 42 5.4.3<br />
Для операций изменения напряжения открыть. . . . . . . . . . . 43<br />
5.<br />
5 СОЕДИНЕНИЕ КОНТУРА СВАРКИ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />
2. ВВЕДЕНИЕ И ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 5. 5 .1 Соединение газового баллона. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />
2.1 ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 5. 5 .2 Соединение кабеля возврата тока сварки . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />
2.2 СЕРИЙНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 5. 5 .3 Соединение горелки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />
2.3 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПО ЗАКАЗУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 5.5.4 Соединение приводной горелки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />
5.6 УСТАНОВКА КАТУШКИ С ПРОВОЛОКОЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />
3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 5.7 ЗАГРУЗКА КАТУШКИ ПРОВОЛОКИ НА ПРИВОДНУЮ ГОРЕЛКУ . . . 44<br />
3.1 ТАБЛИКА ДАННЫХ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />
3.2 ПРОЧИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6. СВАРКА: ОПИСАНИЕ ПРОЦЕДУРЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />
6.1 СВАРКА С ГОРЕЛКОЙ MIG-MAG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />
4. ОПИСАНИЕ СВАРОЧНОГО АППАРАТА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6.2 СВАРКА ПРИВОДНОЙ ГОРЕЛКОЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />
4.1 УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ, РЕГУЛИРОВАНИЯ И СОЕДИНЕНИЯ 43 6.3 ФУНКЦИ ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />
4. 2 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИ Я. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6.4 ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРУЗОК . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />
6.5 ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ . . . . . . . . . . . . . . 44<br />
6.6 ПОВТОРНАЯ ЗАДАЧА ВСЕХ ПАРАМЕТРОВ ПО УМОЛЧАНИЮ . . . 44<br />
5. УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />
5.1 СБОРКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />
5.1.1 Сборка кабеля возврата - зажима . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 7. ТЕХ ОБСЛУЖИВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
5.2 СПОСОБ ПОДЪЕМА СВАРОЧНОГО АППАРАТА. . . . . . . . . . . . . . . . . 43 7 .1 ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
44<br />
44<br />
5.3 Расположение аппарата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 7 .1.1 Горелка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />
5. 4 ПОДСОЕДИНЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ПИТАНИЯ . . . . . . . 43 7 .1.2 Подача проволоки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />
5. 4. 1 Внимание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 7 .2 ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ . . . . . . . . . . . . 44<br />
5.4.2 Вилка и розетка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />
СВАРОЧНЫЕ АППАРАТЫ НЕПРЕРЫВНОЙ СВАРКИ ДЛЯ ДУГОВОЙ СВАРКИ<br />
MIG/MAG И ВО ФЛЮСЕ ДЛЯ ПРОМЫШЛЕННОГО И ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО<br />
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.<br />
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ<br />
Примечание: В приведенном далее тексте используется термин ОПЕРАЦИИ СВАРКИ:<br />
“сварочный аппарат”.<br />
- в помещении с высоким риском электрического разряда;<br />
- в пограничных зонах;<br />
1.ОБЩАЯ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ<br />
- при наличии возгораемых и взрывчатых материалов;<br />
ДУГОВОЙ СВАРКЕ<br />
НЕОБХОДИМО, чтобы “ответственный эксперт” предварительно<br />
Рабочий должен быть хорошо знаком с безопасным использованием<br />
оценил риск и работы должны проводиться в присутствии других<br />
сварочного аппарата и ознакомлен с рисками, связанными с процессом<br />
лиц, умеющих действовать в ситуации тревоги.<br />
дуговой сварки, с соответствующими нормами защиты и аварийными<br />
НЕОБХОДИМО применять технические средства защиты, описанные<br />
ситуациями.<br />
в 5.10; A.7; A.9. "ТЕХНИЧЕСКОЙ СПЕЦИФИКАЦИИ IEC или CLC/TS<br />
(Смотри также ТЕХНИЧЕСКУЮ СПЕЦИФИКАЦИЮ IEC или CLC/TS 62081”:<br />
62081”.<br />
УСТАНОВКА И РАБОТА С ОБОРУДОВАНИЕМ ДЛЯ ДУГОВОЙ СВАРКИ).<br />
- НЕОБХОДИМО запретить сварку, когда сварочный аппарат или<br />
подающее устройство проволоки поддерживаются рабочим (наприм.,<br />
посредством ремней).<br />
- НЕОБХОДИМО запретить сварку, когда рабочий приподнят над полом, за<br />
- Избегать непосредственного контакта с электрическим контуром исключением случаев, когда используются платформы безопасности.<br />
сварки, так как в отсутствии нагрузки напряжение, подаваемое - НАПРЯЖЕНИЕ МЕЖДУ ДЕРЖАТЕЛЯМИ ЭЛЕКТРОДОВ ИЛИ ГОРЕЛКАМИ:<br />
генератором, возрастает и может быть опасно.<br />
работая с несколькими сварочными аппаратами на одной детали или на<br />
- Отсоединять вилку машины от электрической сети перед проведением соединенных электрически деталях возможна генерация опасной<br />
любых работ по соединению кабелей сварки, мероприятий по проверке суммы “холостого” напряжения между двумя различными держателями<br />
и ремонту.<br />
электродов или горелками, до значения, могущего в два раза превысить<br />
- Выключать сварочный аппарат и отсоединять питание перед тем, как допустимый предел.<br />
заменить изношенные детали сварочной горелки.<br />
Необходимо, чтобы опытный координатор при помощи приборов<br />
- Выполнить электрическую установку в соответствие с действующим провел измерение для определения риска и принял подходящие<br />
законодательством и правилами техники безопасности.<br />
защитные меры, как указано в 5.9 “ТЕХНИЧЕСКОЙ СПЕЦИФИКАЦИИ<br />
- Соединять сварочную машину только с сетью питания с нейтральным IEC или CLC/TS 62081”.<br />
проводником, соединенным с заземлением.<br />
- Убедиться, что розетка сети правильно соединена с заземлением ÎСТАТОЧНЫЙ РИСК<br />
защиты.<br />
- Не пользоваться аппаратом в сырых и мокрых помещениях, и не<br />
- О П РО К И Д Ы ВА Н И Е : р а с п олож и т ь с ва р оч н ы й а п п а р а т н а<br />
производите сварку под дождем.<br />
горизонтальной поверхности несущей способности, соответствующей<br />
- Не пользоваться кабелем с поврежденной изоляцией или с плохим<br />
массе; в противном случае (напр., пол под наклоном, неровный и т. д..)<br />
контактом в соединениях.<br />
существует опасность опрокидывания.<br />
- ПРИМЕНЕНИЕ НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ: опасно применять сварочный<br />
аппарат для любых работ, отличающихся от предусмотренных (напр.<br />
- Не проводить сварочных работ на контейнерах, емкостях или трубах, Размораживание труб водопроводной сети).<br />
которые содержали жидкие или газообразные горючие вещества.<br />
- Не проводить сварочных работ на материалах, чистка которых - ПЕРЕМЕЩЕНИЕ СВАРОЧНОГО АППАРАТА: всегда прикреплять баллон<br />
проводилась хлоросодержащими растворителями или поблизости от специальными средствами, направленными на предотвращение<br />
указанных веществ.<br />
случайных падений.<br />
- Не проводить сварку на резервуарах под давлением.<br />
- Убирать с рабочего места все горючие материалы (например, дерево,<br />
бумагу, тряпки и т.д.).<br />
- Обеспечить достаточную вентиляцию рабочего места или пользоваться<br />
Защиты и подвижные части кожуха сварочного аппарата и устройства<br />
специальными вытяжками для удаления дыма, образующегося в<br />
подачи проволоки должны находиться в требуемом положении, перед<br />
процессе сварки рядом с дугой. Необходимо систематически проверять<br />
тем, как подсоединять сварочный аппарат к сети питания.<br />
воздействие дымов сварки, в зависимости от их состава, концентрации<br />
и продолжительности воздействия.<br />
- Избегайте нагревания баллона различными источниками тепла, в том ВНИМАНИЕ! Любое ручное вмешательство на частях в движении<br />
числе и прямыми солнечными лучами (если используется).<br />
устройства подачи проволоки, например:<br />
- Замена роликов и/или направляющих проволоки;<br />
- Введение проволоки в ролики;<br />
- Установка катушки с проволокой;<br />
,*<br />
- Применять соответсвующую электроизоляцию электрода, свариваемой - Очистка роликов, шестеренок и зоны, находящейся подНЕОБХОДИМО<br />
детали и металлических частей с заземлением, расположенных<br />
ВЫПОЛНЯТЬ ПРИ ОТКЛЮЧЕННОМ И ОТСОЕДИНЕННОМ ОТ СЕТИ<br />
поблизости (доступных) .<br />
ПИТАНИЯ СВАРОЧНОМ АППАРАТЕ.<br />
Этого можно достичь, надев перчатки, обувь, каску и спецодежду,<br />
предусмотренные для таких целей, и посредством использования<br />
- Запрещается поднимать сварочный ними.<br />
изолирующих платформ или ковров.<br />
- Всегда защищать глаза специальными неактиничными стеклами,<br />
монтированными на маски и на каски.<br />
Пользоваться защитной невозгораемой спецодеждой, избегая<br />
подвергать кожу воздействию ультрафиолетовых и инфракрасных<br />
лучей, производимых дугой ; защита должна относиться также к прочим<br />
лицам, находящимся поблизости от дуги, при помощи экранов или не<br />
отражающих штор.<br />
- Электромагнитные поля, генерируемые процессом сварки, могут<br />
влиять на работу электрооборудования и электронной аппаратуры.<br />
Люди, имеющие необходимую для жизнедеятельности электрическую и<br />
электронную аппаратуру (прим. Регулятор сердечного ритма,<br />
респиратор и т. д...), должны проконсультироваться с врачом перед тем,<br />
как находиться в зонах рядом с местом использования этого сварочного<br />
аппарата.<br />
Людям, имеющим необходимую для жизнедеятельности электрическую<br />
и электронную аппаратуру, не рекомендуется пользоваться данным<br />
сварочным аппаратом.<br />
- Этот сварочный аппарат удовлетворяет техническому стандарту<br />
изделия для исключительного использования в промышленной среде и<br />
в профессиональных целях.<br />
Не гарантируется электромагнитное соответствие в домашней<br />
обстановке.<br />
- 42 -<br />
2.ВВЕДЕНИЕ И ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ<br />
Сварочный аппарат с непрерывной подачей проволоки, трехфазный,<br />
вентилируемый, управляется микропроцессором, для сварки MIG-MAG и<br />
лучжения.<br />
особенно подходит для легких металлоконструкций и для авторемонтных<br />
мастерских, для сварки оцинкованного листа, высокотекучих металлов,<br />
нержавеющей стали и алюминия. Позволяет проводить автоматическую задачу<br />
скорости проволоки, в зависимости от свариваемого материала, защитного газа<br />
и диаметра проволоки.<br />
Сварочный аппарат подходит для использования с горелкой SPOOL GUN<br />
(ПРИВОДНОЙ ГОРЕЛКОЙ), используемой для сварки алюминия и стали, когда<br />
существует большое расстояние между генератором и свариваемой деталью.<br />
2.1 ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:<br />
- Монитор напряжения питания.<br />
- Функционирование 2T/4T, Точка.<br />
- Автоматическое распознавание горелки.<br />
- Регулирование рампы подъема проволоки, время защиного последующего<br />
газа, время конечного сгорания проволоки (прогар).<br />
- Подготовка к использованию горелки SPOOL GUN ( ПРИВОДНОЙ ГОРЕЛКИ).<br />
- Термостатическая защита.<br />
2.2 СЕРИЙНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ<br />
- горелка.<br />
- обратный кабель с зажимом массы.<br />
- редуктор давления.<br />
2.3 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПО ЗАКАЗУ<br />
- приводная горелка.
3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 5. УСТАНОВКА<br />
3.<br />
1 ТАБЛИчКА ДАННЫХ<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Технические данные, характеризующие работу и пользование аппаратом,<br />
приведены на специальной табличке, их разъяснение дается ниже:<br />
ВНИМАНИЕ! ВЫПОЛНИТЬ ВСЕ ОПЕРАЦИИ ПО УСТАНОВКЕ И<br />
Рис. А<br />
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ СО СВАРОЧНЫМ АППАРАТОМ,<br />
1- Соответствует Европейским нормам безопасности и требованиям к ОТКЛЮЧЕННЫМ И ОТСОЕДИНЕННЫМ ОТ СЕТИ ПИТАНИЯ.<br />
конструкции дуговых сварочных аппаратов.<br />
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬСЯ ТОЛЬКО<br />
2- Внутренняя структурная схема сварочного аппарата. ОПЫТНЫМ И КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
3- Символ предусмотренного типа сварки.<br />
4- Символ S: указывает, что можно выполнять сварку в помещении с 5.1 СБОРКА (Рис. D)<br />
повышенным риском электрического шока (например, рядом с Снять со сварочного аппарата упаковку, выполнить сборку отсоединенных<br />
металлическими массами).<br />
частей, имеющихся в упаковке.<br />
5- Символ питающей сети:<br />
Однофазное переменное напряжение.<br />
Трехфазное переменное напряжение.<br />
5.1.1 Сборка кабеля возврата - зажима (Рис. E)<br />
6- Степень защиты корпуса. 5.2 СПОСОБ ПОДЪЕМА СВАРОЧНОГО АППАРАТА<br />
7- Параметры электрической сети питания: Все сварочные аппараты, описанные в настоящем руководстве, не имеют<br />
- U 1 переменное напряжение и частота питающей сети аппарата системы подъема.<br />
(максимальный допуск ± 10 %).<br />
- I 1<br />
- I 1<br />
макс максимальный ток, потребляемый от сети.<br />
еff эффективный ток, потребляемый от сети.<br />
5.3<br />
Расположение<br />
Располагайте<br />
аппарата<br />
аппарат так, чтобы не перекрывать приток и отток охлаждающего<br />
8- Параметры сварочного контура: воздуха к аппарату (принудительная вентиляция при помощи вентилятора):<br />
- U o - максимальное напряжение без нагрузки (открытый контур сварки). следите также за тем, чтобы не происходило всасывание проводящей пыли,<br />
- I 2/U 2 ток и напряжение, соответствующие нормализованным коррозивных паров, влаги и т. д.<br />
производимые аппаратом во время сварки.<br />
Вокруг сварочного аппарата следует оставить свободное пространство минимум<br />
- Х - коэффициент прерывистости работы. Показывает время, в течении 250 мм.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
которого аппарат может обеспечить указанный в этой же колонке ток.<br />
Коэффициент указывается в % к основному 10 - минутному циклу. ВНИМАНИЕ! Установить сварочный аппарат на плоскую поверхность с<br />
(например, 60 % равняется 6 минутам работы с последующим 4-х<br />
минутным перерывом, и т. Д.).<br />
соответствующей грузоподъемностью, чтобы избежать опасных<br />
- A/V-A/V - указывает диапазон регулировки тока сварки (минимальный/ смещений или опрокидывания.<br />
___________________________________________________________________________________________________________________<br />
максимальный) при соответствующем напряжении дуги.<br />
9- Серийный номер. Идентификация машины (необходим при обращении за<br />
технической помощью, запасными частями, проверке оригинальности<br />
изделия).<br />
10- Величина плавких предохранителей замедленного действия,<br />
предусматриваемых для защиты линии.<br />
11-Символы, соответствующие правилам безопасности, чье значение<br />
приведено в главе 1 “Общая техника безопасности для дуговой сварки”.<br />
Примечание: Пример идентификационной таблички является указательным для<br />
объяснения значения символов и цифр: точные значения технических данных<br />
вашего аппарата приведены на его табличке.<br />
3.2 ПРОЧИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:<br />
- СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ: смотри таблицу 1 (ТАБ.1)<br />
- ГОРЕЛКА: смотри таблицу 2 (TAB.2)<br />
Вес сварочного аппарата указан в таблице 1 (TaБ. 1).<br />
4. ОПИСАНИЕ СВАРОЧНОГО АППАРАТА<br />
4.1 УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ, РЕГУЛИРОВАНИЯ И СОЕДИНЕНИЯ<br />
(Рис. B)<br />
4. 2 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИ Я (Рис. C)<br />
<br />
<br />
-<br />
5.4.2 Вилка и розетка<br />
Соединить кабель питания со стандартной вилкой (2 полюса + заземление, 3<br />
полюса + заземление), рассчитанной на потребляемый аппаратом ток.<br />
Необходимо подключать к стандартной сетевой розетке, оборудованной<br />
плавким или автоматическим предохранителем; специальная заземляющая<br />
клемма должна быть соединена с заземляющим проводником (желто-зеленого<br />
цвета) линии питания. В таблице 1 (ТАБ. 1) приведены значения в амперах,<br />
рекомендуемые для предохранителей линии замедленного действия,<br />
выбранных на основе макс. номинального тока, вырабатываемого сварочным<br />
аппаратом, и номинального напряжения питания.<br />
5.4.3<br />
Для операций изменения напряжения открыть<br />
Для операций изменения напряжения открыть внутреннюю часть сварочного<br />
аппарата, сняв панель и подготовив клеммник изменения напряжения так, чтобы<br />
было соответствие между соединением, указанным на табличке и имеющимся в<br />
сети напряжением.<br />
Рис.F<br />
Тщательно установить на место панель, закрепив специальные винты.<br />
Внимание!<br />
Сварочный аппарат подготовлен на заводе к наиболее высокому<br />
напряжению из имеющегося диапазона, например:<br />
U 400V - подготовленное на заводе напряжение.<br />
1<br />
___________________________________________________________________________________________________________________<br />
.: нормальное напряжение сети (сварочный аппарат получает<br />
электрический шок) и нанесению материального ущерба (напр., пожару).<br />
___________________________________________________________________________________________________________________<br />
/<br />
<br />
<br />
DEFAULT<br />
<br />
<br />
Сигнальный светодиод термостатической защиты. Сигнализирует<br />
блокировку сварочного аппарата из-за слишком высокой<br />
температуры.<br />
Сигнальные светодиоды напряжения сети.<br />
: низкое напряжение сети (сварочный аппарат получает<br />
недостаточное питание).<br />
нормальное питание).<br />
: высокое напряжение сети (сварочный аппарат получает<br />
избыточное питание).<br />
ВНИМАНИЕ В аномальных условиях питания, случаются следующие ситуации:<br />
- включение светодиода недостаточного или избыточного напряжения;<br />
- перемежающийся звуковой сигнал;<br />
- надписьALL UPP или ALL LOW на дисплее.<br />
Рекомендуется выключить сварочный аппарат, чтобы избежать ее повреждения.<br />
5. 4 ПОДСОЕДИНЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ПИТАНИЯ<br />
5. 4. 1 Внимание<br />
Перед подсоединением аппарата к электрической сети, проверьте соответствие<br />
напряжения и частоты сети в месте установки техническим характеристикам,<br />
приведенным на табличке аппарата.<br />
Сварочный аппарат должен соединяться только с системой питания с нулевым<br />
проводником, подсоединенным к заземлению.<br />
Внимание! Несоблюдение указанных выше правил существенно<br />
снижает эффективность электрозащиты, предусмотренной изготовителем<br />
(класс I) и может привести к серьезным травмам у людей (напр.,<br />
5.<br />
5 СОЕДИНЕНИЕ КОНТУРА СВАРКИ<br />
___________________________________________________________________________________________________________________<br />
___________________________________________________________________________________________________________________<br />
5. 5 .1 Соединение газового баллона.<br />
- Газовый баллон, устанавливаемый на опорную поверхность газового баллона<br />
A : Горит светодиод: на дисплее показывается ток сварки. сварочного аппарата: макс. 20 кг.<br />
Мигающий светодиод: Режим программирования рампы подъема - Завинтить редуктор давления на клапан газового баллона, установив между<br />
скорости проволоки .<br />
ними специальный редуктор, поставляемый как принадлежность, при<br />
использовании газа Аргона или смеси аргона/ CO 2.<br />
m/min Горит светодиод: на дисплее показывается скорость проволоки - Надеть газовую трубку на выводы редуктора баллона и затянуть ее<br />
сварки.<br />
металлическим хомутом.<br />
Мигающий светодиод: Режим программирования конечного - Ослабить регулировочное кольцо редуктора давления перед тем, как<br />
открывать клапан баллона.<br />
сгорания проволоки (прогар) .<br />
5. 5 .2 Соединение кабеля возврата тока сварки (Рис. G1)<br />
sec Горит светодиод: на дисплее показывается время точечной сварки Соединяется со свариваемой деталью или с металлическим столом, на котором<br />
Мигающий светодиод: Режим программирования времени она лежит, как можно ближе к выполняемому сварному соединению.<br />
последующего защитного газа .<br />
Кнопка с двойной функцией: при нажатии и отпускании можно<br />
показать ток сварки, скорость проволоки и время точечной сварки<br />
(только если выбрана функция точечной сварки!).<br />
Если кнопка нажата в течении 3 секунд, получается доступ к<br />
режиму программирования вспомогательных параметров сварки.<br />
Для выхода из режима программирования, повторно нажать на<br />
кнопку в течении минимум 3 секунд.<br />
Регулировочная рукоятка скорости проволоки и задачи<br />
в с п о м о г а т е л ь н ы х п а р а м е т р о в с в а р к и ( в р е ж и м е<br />
программирования).<br />
Горит светодиод: указывает, что скорость сварки соответствует<br />
рекомендуемой (заданное значение по умолчанию).<br />
Кнопка выбора сварки 2T/4T, Точка.<br />
Кнопка выбора диаметра проволоки.<br />
Кнопка выбора газа сварки.<br />
Кнопка выбора типа свариваемого материала (сталь,<br />
нержавеющая сталь, алюминий, сплавы меди и кремния или меди<br />
и алюминия для лужения mig).<br />
- 43 -<br />
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ТЕМ, КАК ВЫПОЛНЯТЬ СОЕДИНЕНИЯ,<br />
ПРОВЕРИТЬ, ЧТО СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ОТКЛЮЧЕН И ОТСОЕДИНЕН ОТ<br />
СЕТИ ПИТАНИЯ.<br />
В таблице 1 (ТАБ. 1) имеются значения, рекомендуемые для кабелей сварки (в<br />
2<br />
мм ) в соответствие с максимальным током сварочного аппарата.<br />
5. 5 .3 Соединение горелки (Рис. G1)<br />
Вставить горелку (1) в предназначенное для этого соединение, до конца (2)<br />
вручную закрутив зажимное кольцо. Подготовить к первой загрузке проволоки,<br />
демонтировав сопло и контактную трубку, для облегчения выхода.<br />
5.5.4 Соединение приводной горелки (Рис. G2)<br />
Соединить приводную горелку (3) с централизованному месту соединения<br />
горелки (4), повернув до конца зажимное кольцо. Вставить также соединитель<br />
кабеля управления (5) в соответствующую розетку (6).<br />
Сварочный аппарат автоматически распознает приводную горелку.<br />
5.6 УСТАНОВКА КАТУШКИ С ПРОВОЛОКОЙ (Рис.H1, H2 , H3)<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ТЕМ, КАК НАЧИНАТЬ ОПЕРАЦИИ ПО ЗАПРАВКЕ<br />
ПРОВОЛОКИ, ПРОВЕРИТЬ, ЧТО СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ВЫКЛЮЧЕН И<br />
ОТСОЕДИНЕН ОТ СЕТИ ПИТАНИЯ.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО РОЛИКИ ДЛЯ ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ, НАПРАВЛЯЮЩИЙ<br />
ШЛАНГ И НАКОНЕЧНИК СВАРОЧНОГО ПИСТОЛЕТА СООТВЕТСТВУЮТ ТИПУ<br />
И Д И А М ЕТ РУ И С П ОЛ Ь ЗУЕМОЙ П Р О ВОЛ О К И И П Р А В И Л Ь Н О<br />
ПРИСОЕДИНЕНЫ. НА ЭТАПАХ ЗАПРАВКИ ПРОВОЛОКИ НЕ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ<br />
ЗАЩИТНЫМИ ПЕРЧАТКАМИ.<br />
- Открыть разматыватель.<br />
- Наденьте катушку с проволокой на шпиндель, проверьте, что стержень<br />
протаскивания шпинделя правильно установлен в соответствующем
отверстии.(1a).<br />
- Поднимите верхний нажимной ролик (и) и отведите его(их) от нижнего ролика 6.2 СВАРКА ПРИВОДНОЙ ГОРЕЛКОЙ (Рис. B, C)<br />
(ов) (2a). - Включить сварочный аппарат<br />
- Проверить, что ролики/ролик протягивания подходит к типу используемой - Выбрать типа материала, тип газа и диаметр проволоки, нажимая на<br />
проволоки (2b). соответствующие кнопки (12), (11), (10).<br />
- Возьмите свободный конец сварочной проволоки на катушке и обрежьте - Задать ток сварки при помощи поворотного переключателя и девиатора (если<br />
погнутую часть проволоки так, чтобы на торцевой и боковой частях проволоки имеется) (Рис. M).<br />
не было заусенцев. Поверните катушку в направлении против часовой - На дисплее появится ток сварки, соответствующий только что сделанным<br />
стрелки и вставьте конец проволоки в направляющую трубку, протолкните его установкам параметров. Нажав на кнопку(6) можно увидеть соответствующую<br />
на глубину примерно 50 - 100 мм в направляющее отверстие сварочного скорость проволоки, заданную на заводе (светодиод (8) ПО УМОЛЧАНИЮ<br />
рукава (2c).<br />
горит).<br />
- Опустите на место верхний нажимной ролик, и регулятором величины ПРИМЕЧАНИЕ: можно изменять скорость проволоки в заданном диапазоне,<br />
давления установите среднюю величину давления прижимного ролика. гарантируя хорошие результаты сварки. Этот диапазон обозначен<br />
Убедитесь, что проволока находится в специальной борозде нижнего ролика включенным светодиодом(8) ПО УМОЛЧАНИЮ; при выходе из состояния ПО<br />
(3). УМОЛЧАНИЮ, светодиод гаснет.<br />
- Затормозите слегка шпиндель, воздействуя на специальный регулировочный - Выбрать режим сварки, нажав на кнопку (9).<br />
винт (1b). - Нажать на кнопку горелки для начала сварки.<br />
- Снять сопло и контактную трубку (4a). ПРИМЕЧАНИЕ: во время сварки дисплей указывает действительную<br />
величину тока.<br />
- Вставьте вилку сварочного аппарата в розетку питания, включите сварочный - Поворачивая потенциометр приводной горелки возможно изменить скорость<br />
аппарат, нажмите на кнопку горелки или на кнопку движения проволоки на проволоки, показав на дисплее соответствующую величину; считывание тока<br />
панели управления (если имеются), подождите, пока проволока не пройдет по появляется, как только это регулирование завершено.<br />
всему направляющему шлангу и ее конец не покажется на 10 - 15 см из - В критических условиях сварки, светодиод, относящийся к диаметру<br />
передней части горелки и отпустите кнопку.<br />
выбранной проволоки, начнет мигать.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Важно: сварочный аппарат запоминает для каждого положения переключателя<br />
Внимание! В течении данной операции проволока находится под все параметры (материал, газ, диаметр проволоки, скорость проволоки)<br />
напряжением и испытывает механические нагрузки, поэтому в случае последней проведенной сварки.<br />
несоблюдения техники безопасности, может привести к электрическому<br />
шоку, ранениям и привести к зажиганию нежелательных электрических 6.3 ФУНКЦИ ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ (Рис. C)<br />
дуг:<br />
- Задать функцию точечной сварки, нажав на(9). Нажать на кнопку(6) , пока не<br />
____________________________________________________________________________________________________________________ загорится светодиод(5). Рукояткой(7) задать продолжительность точечной<br />
- Не направляйте горелку в сторону тела.<br />
сварки.<br />
- Не подносите горелку близко к газовому баллону.<br />
- Нажать на кнопку горелки или приводной горелки и начинать сварку. Она<br />
- Заново монтировать на горелку контактную трубку и сопло (4b).<br />
автоматически прервется после истечения заданного ранее времени.<br />
- Настройте механизм подачи проволоки так, чтобы проволока подавалась<br />
- Смотри такжеРис. N для указаний, относящихся к этой работе.<br />
плавно и без рывков. Отрегулируйте давление роликов и тормозящее усилие<br />
шпинделя на катушку так, чтобы усилие было минимальным, но проволока не<br />
6.4 ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРУЗОК (Рис. C)<br />
проскальзывала в борозде и при прекращении подачи не образовывалась<br />
Сигнальный светодиод(1) термостатической защиты загорается в условиях<br />
петля из проволоки под воздействием инерции катушки.<br />
перегрева (дополнительно, на дисплее появляется надпись ALL t<strong>hr</strong>), прерывая<br />
- Обрежьте выступающий конец проволоки из наконечника так, чтобы осталось<br />
подачу мощности; восстановление автоматическое, спустя несколько минут<br />
10-15 мм.<br />
охлаждения.<br />
- Закрыть отделение для разматывателя.<br />
6.5 ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПАРАМЕТРОВ СВАРКИ (Рис. C)<br />
5.7 ЗАГРУЗКА КАТУШКИ ПРОВОЛОКИ НА ПРИВОДНУЮ ГОРЕЛКУ<br />
Значение вспомогательных параметров сварки ПО УМОЛЧАНИЮ (рампа<br />
__________________________________________________________________<br />
подъема, прогар, время последующего защитного газа) заданы производителем;<br />
для индивидуальной настройки параметров действовать, как указано далее:<br />
ВНИМАНИЕПЕРЕД НАЧАЛОМ ОПЕРАЦИЙ ЗАГРУЗКИ ПРОВОЛОКИ,<br />
- Нажать на кнопку(6) в течении минимум 3 секунд, пока на дисплее не<br />
появится надпись “nor”.<br />
ПРОВЕРИТЬ, ЧТО СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ОТКЛЮЧЕН И ОТСОЕДИНЕН ОТ - Нажать на кнопку(6) , пока не включится светодиод( (3) или (4) или (5) ),<br />
СЕТИ ПИТАНИЯ. ИЛИ ЧТО ПРИВОДНАЯ ГОРЕЛКА ОТСОЕДИНЕНА ОТ соответствующий программируемому вспомогательному параметру.<br />
СВАРОЧНОГО АППАРАТА. - Повернуть рукоятку(7) для изменения величины выбранного параметра.<br />
__________________________________________________________________ Рампа подъема скорости проволоки:<br />
Диапазон регулирования nor, r_1, ..., r_9 (nor = пуск без рампы, r_1 = очень<br />
Рис. I<br />
быстрый пуск, r_9 = очень медленный пуск).<br />
ПРОВЕРИТЬ, ЧТО РОЛИКИ ПРОТЯГИВАНИЯ ПРОВОЛОКИ, НАПРАВЛЯЮЩИЙ Время прогара:<br />
РУКАВ ПРОВОЛОКИ И КОНТАКТНАЯ ТРУБКА ПРИВОДНОЙ ГОРЕЛКИ Диапазон регулирования 0-1сек.<br />
СООТВЕТСТВУЮТ ДИАМЕТРУ И СОСТАВУ ПРОВОЛОКИ, КОТОРУЮ Время последующего защитного газа:<br />
СОБИРАЮТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ, И ЧТО ВСЕ ОНИ МОНТИРОВАНЫ Диапазон регулирования 0-3сек.<br />
ПРАВИЛЬНО. ВО ВРЕМЯ ЭТАПОВ ВВЕДЕНИЯ ПРОВОЛОКИ НЕ НАДЕВАТЬ - Для возвращения к заводским значениям по умолчанию следует<br />
ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ.<br />
одновременно нажать на кнопки(9) и (10) в течении 3 секунд.<br />
- Снять крышку, отвинтив соотвествующий винт(1). - Для запоминания определенного значения и выхода из режима<br />
- Установить катушку проволоки на разматыватель. программирования, вновь нажать на кнопку (6) в течении минимум 3 секунд.<br />
- Освободить упорный ролик противодавления и отвести его от нижнего<br />
ролика(2). 6.6 ПОВТОРНАЯ ЗАДАЧА ВСЕХ ПАРАМЕТРОВ ПО УМОЛЧАНИЮ (Рис. C)<br />
- Освободить кончик проволоки, отрезать деформированный конец чистым Одновременно нажав на кнопки(9) и (10) (не в режиме программирования)<br />
срезом, без заусенцев; повернуть катушку в направлении против часовой происходит возвращение к значениям по умолчанию всех параметров сварки.<br />
стрелки и вставить край проволоки во входной рукав проволоки, продвинув его<br />
на 50-100 мм внутрь сопла(2).<br />
- Вновь установть упорный ролик, отрегулировав его давление на среднюю<br />
величину, и проверить, что проволока правильно установилась в полости 7. ТЕХ ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
нижнего ролика(3).<br />
- Слегка притормозить разматыватель, повернув регулировочный винт. ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ПРОВЕДЕНИЕМ ОПЕРАЦИЙ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ<br />
- A Приводная горелкасоединена, вставить вилку сварочного аппарата в<br />
розетку питания, включить сварочный аппарат и нажать на кнопку приводной ПРОВЕРИТЬ, ЧТО СВАРОЧНЫЙ АППАРАТ ОТКЛЮЧЕН И ОТСОЕДИНЕН ОТ<br />
горелки. Подождать, пока конец проволоки пройдет по всему направляющему СЕТИ ПИТАНИЯ .<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
рукаву и не выйдет наружу на 100-150 мм из передней части горелки, затем<br />
отпустить кнопку горелки.<br />
7 .1 ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ:<br />
ОПЕРАЦИИ ПЛАНОВОГО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ВЫПОЛНЯЮТСЯ<br />
6. СВАРКА: ОПИСАНИЕ ПРОЦЕДУРЫ<br />
ОПЕРАТОРОМ.<br />
- Только для трехфазной модели<br />
- Вставить вилку массы в розетку (-) (для сварочных аппаратов, оборудованных 7 .1.1 Горелка<br />
одной вилкой массы).<br />
- Не оставляйте горелку или её кабель на горячих предметах, это может<br />
Рис. G1-L<br />
привести к расплавлению изоляции и сделает горелку и кабель непригодными<br />
- быстрая розетка (-) с макс. реактивным сопротивлением ( ) для такого<br />
к работе.<br />
материала, как алюминий и алюминиевые сплавы (Al), медные сплавы<br />
- Регулярно проверяйте крепление труб и патрубков подачи газа.<br />
(CuAl/CuSi).<br />
- При каждой смене катушки со сварочной проволокой продувайте сухим<br />
- быстрая розетка (-) с мин. реактивным сопротивлением ( ) для<br />
сжатым воздухом под давлением не более 5 бар шланг подачи проволоки и<br />
нержавеющей стали (SS), углеродистых сталей или низколегированных<br />
проверяйте его состояние.<br />
сталей (Fe).<br />
- Проверить, перед каждым использованием, степень износа и правильность<br />
- Соединить обратный кабель со свариваемой деталью.<br />
монтажа конечных частей горелки: сопло, контактная трубка, диффузор газа.<br />
- Открыть и отрегулировать поток защитного газа при помощи редуктора<br />
давления (5-7 л/мин).<br />
7 .1.2 Подача проволоки<br />
ПРИМЕЧАНИЕ:Помните, что в конце работы необходимо закрыть защитный<br />
- Проверить степень износа роликов, протягивающих проволоку. Периодически<br />
газ.<br />
удалять металлическую пыль, откладывающуюся в зоне протягивания<br />
(ролики и направляющая проволоки на входе и выходе).<br />
6.1 СВАРКА С ГОРЕЛКОЙ MIG-MAG (Рис. B, C)<br />
- Включить сварочный аппарат<br />
7 .2 ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ<br />
- Выбрать типа материала, тип газа и диаметр проволоки, нажимая на<br />
ОПЕРАЦИИ ВНЕПЛАНОВОГО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ДОЛЖНЫ<br />
соответствующие кнопки (12), (11), (10).<br />
- Задать ток сварки при помощи поворотного переключателя и девиатора (если<br />
имеется) (Рис. M).<br />
ВЫПОЛНЯТЬСЯ ТОЛЬКО ОПЫТНЫМ ИЛИ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ В<br />
ЭЛЕКТРИКО-МЕХАНИЧЕСКИХ РАБОТАХ ПЕРСОНАЛОМ.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ВНИМАНИЕ!<br />
- На дисплее появится ток сварки, соответствующий только что сделанным НИКОГДА НЕ СНИМАЙТЕ ПАНЕЛЬ И НЕ ПРОВОДИТЕ НИКАКИХ РАБОТ<br />
установкам параметров. Нажав на кнопку(6) можно увидеть соответствующую ВНУТРИ КОРПУСА АППАРАТА, НЕ ОТСОЕДИНИВ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО<br />
скорость проволоки, заданную на заводе (светодиод (8) ПО УМОЛЧАНИЮ ВИЛКУ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
горит).<br />
ПРИМЕЧАНИЕ: можно изменять скорость проволоки в заданном диапазоне, Выполнение проверок под напряжением может привести к серьезным<br />
гарантируя хорошие результаты сварки. Этот диапазон обозначен электротравмам, так как возможен непосредственный контакт с<br />
включенным светодиодом(8) ПО УМОЛЧАНИЮ; при выходе из состояния ПО токоведущими частями аппарата и/или повреждениям вследствие<br />
УМОЛЧАНИЮ, светодиод гаснет.<br />
контакта с частями в движении.<br />
- Выбрать режим сварки, нажав на кнопку (9). - Регулярно осматривайте внутреннюю часть аппарата, в зависимости от<br />
- Нажать на кнопку горелки для начала сварки. частоты использования и запыленности рабочего места. Удаляйте<br />
ПРИМЕЧАНИЕ: во время сварки дисплей указывает действительную накопившуюся на трансформаторе, сопротивлении и выпрямителе пыль при<br />
величину тока.<br />
помощи струи сухого сжатого воздуха с низким давлением (макс. 10 бар).<br />
- Поворачивая рукоятку(17) возможно изменить скорость проволоки, показав - Не направлять струю сжатого воздуха на электрические платы; произвести их<br />
на дисплее соответствующую величину; считывание тока появляется, как очистку очень мягкой щеткой или специальными растворителями.<br />
только это регулирование завершено. - Проверить при очистке, что электрические соединения хорошо закручены и на<br />
- В критических условиях сварки, светодиод, относящийся к диаметру кабелепроводке отсутствуют повреждения изоляции.<br />
выбранной проволоки, начнет мигать. - После окончания операции техобслуживания верните панели аппарата на<br />
Важно: сварочный аппарат запоминает для каждого положения переключателя место и хорошо закрутите все крепежные винты.<br />
все параметры (материал, газ, диаметр проволоки, скорость проволоки) - Никогда не проводите сварку при открытой машине.<br />
последней проведенной сварки.<br />
- 44 -
MAGYAR<br />
1. AZ ÍVHEGESZTÉS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYAI.............................. 45<br />
TARTALOMJEGYZÉK<br />
oldal.<br />
5.4.3 A feszü<strong>lt</strong>ségvá<strong>lt</strong>ás műveleteihez .............................................................. 46<br />
5.5 HEGESZTÉSI ÁRAMKÖR KAPCSOLÁSAI...................................................... 46<br />
5.5.1 Összekapcsolás gázpalackkal ................................................................ 46<br />
2. BEVEZETÉS ÉS ÁLTALÁNOS ISMERETEK........................................................ 45<br />
2.1 ALAPVETŐ TULAJDONSÁGOK..................................................................... 45 5.5.2 Hegeszté<strong>si</strong> áram kimenő kábelének csatlakoztatása............................... 46<br />
2.2 ALAPFELSZERELTSÉG ................................................................................ 46 5.5.3 Összekapcsolás fáklyával ....................................................................... 46<br />
2.3 IGÉNY SZERINTI KIEGÉSZÍTŐK .................................................................. 46 5.5.4 Spool gun kapcsolat ............................................................................... 46<br />
5.6 HUZALTEKERCS FELTÖLTÉSE .................................................................... 46<br />
3. MŰSZAKI ADATOK ............................................................................................... 46 5.7 A SPOOL GUN HUZALORSÓ FETÖLTÉSE ...................................................... 47<br />
3.1 ADAT-TÁBLA ................................................................................................... 46<br />
3.2 EGYÉB MŰSZAKI ADATOK ............................................................................<br />
46 6. HEGESZTÉS: AZ ELJÁRÁS LEÍRÁSA ................................................................. 47<br />
6.1 MIG-MAG FÁKLYÁS HEGESZTÉS ................................................................. 47<br />
4. A HEGESZTŐGÉP LEÍRÁSA ................................................................................ 46 6.2 SPOOL GUNNAL VÉGZETT HEGESZTÉS ..................................................... 47<br />
4.1 AZ ELLENŐRZÉS, SZABÁLYOZÁS ÉS ÖSSZEKAPCSOLÁS EGYSÉGEI ... 46 6.3 ÉRINTKEZÉSI FUNKCIÓ ................................................................................ 47<br />
4.2 VEZÉRLŐPULT .............................................................................................. 46 6.4 TÚLTERHELTSÉG ELLENI VÉDELEM .......................................................... 47<br />
6.5 A HEGESZTÉSI PARAMÉTEREK BEÁLLÍTÁSA ............................................ 47<br />
5. ÖSSZESZERELÉS ................................................................................................ 46 6.6 AZ ÖSSZES DEFAULT PARAMÉTER VISSZAÁLLÍTÁSA .............................. 47<br />
5.1 ELŐKÉSZÍTÉS ................................................................................................ 46<br />
5.1.1 Kimenő kábel-fogó összeszerelése ........................................................ 46 7. KARBANTARTÁS.................................................................................................. 47<br />
5.2 A HEGESZTŐGÉP FELEMELÉSÉNEK MÓDJA............................................. 46 7.1 SZOKÁSOS KARBANTARTÁS ........................................................................ 47<br />
5.3 A HEGESZTŐ ELHELYEZKEDÉSE ................................................................. 46 7.1.1 Fáklya....................................................................................................... 47<br />
5.4 ÖSSZEKAPCSOLÁS AZ ÁRAMELLÁTÁSI HÁLÓZATTAL ............................... 46 7.1.2 Huzal tápvezetéke................................................................................... 47<br />
5.4.1 Figyelem.................................................................................................. 46 7.2 RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS ...................................................................... 47<br />
5.4.2 VILLÁSDUGÓ ÉS CSATLAKOZÓ ............................................................ 46<br />
oldal.<br />
HIVATÁSSZERŰ VAGY IPARI ALKALMAZÁSRA RENDELTETETT,<br />
MEGSZAKITÁS NÉLKÜLI HUZALLAL MŰKÖDŐ MIG/MAG ÉS FLUX<br />
ÍVHEGESZTÉST VÉGZŐ ÍVHEGESZTŐGÉP<br />
Megjegyzés: Az alábbiakban a “hegesztőgép” kifejezés használatos.<br />
- Ez a hegesztőgép kifejezetten ipari környezetben, szakmai célból való<br />
1. AZ ÍVHEGESZTÉS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI alkalmazás műszaki szabványa á<strong>lt</strong>al megkövete<strong>lt</strong>eknek felel meg.<br />
Házi környezetű elekt<strong>ro</strong>mágneses mezőnek való megfelelése nem<br />
SZABÁLYAI<br />
biztosított.<br />
A hegesztőgép kezelője kellő információ birtokában kell legyen a hegesztőgép<br />
biztos használatáról valamint az ívhegesztés folyamataival kapcsolatos<br />
kockázatokról, védelmi rendszabályokról és vészhelyzetben alkalmazandó<br />
eljárásokról.<br />
KIEGÉSZITŐ ÓVINTÉZKEDÉSEK<br />
(Hivatkozá<strong>si</strong> alapként használatosak a következő anyag is: “IEC vagy CLC/TS<br />
62081 MÜSZAKI JEGYZÉK”: ÍVHEGESZTÉST SZOLGÁLÓ BERENDEZÉSEK - AZON HEGESZTÉSI MŰVELETEKET, melyeket:<br />
ÖSSZESZERELÉSE ÉS HASZNÁLATA).<br />
- Olyan környezetben, ahol az áramütés veszélye megnöve<strong>lt</strong>;<br />
- Közvetlenül szomszédos területeken;<br />
- Vagy gyúlékony, <strong>ro</strong>bbanékony anyagok jele<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>étében kell végezni.<br />
Egy „Felelős szakértőnek” KELL előzetesen értékelnie, és mindig más -<br />
vészhelyzet esetére kiképzett személyek jele<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>étében kell vé<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ehajtani<br />
- A hegesztés áramkörével való közvetlen érintekezés elkerülendő; a azokat.<br />
generátor á<strong>lt</strong>al létrehozott üresjárá<strong>si</strong> feszü<strong>lt</strong>ség néhány helyzetben Az „IEC vagy CLC/TS 62081 MŰSZAKI JEGYZÉK” 5.10; A.7; A9” ponjaiban<br />
veszélyes lehet .<br />
leírt védelmi műszaki eszközök alkalmazása KÖTELEZŐ.<br />
- A hegeszté<strong>si</strong> kábelek csatlakoztatásakor valamint, az ellenőrzé<strong>si</strong> és javítá<strong>si</strong> - TILOS, hogy a hegesztést a földön álló munkás végezze kivéve, ha<br />
műveletek vé<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ehajtásakor a hegesztőgépnek kikapcso<strong>lt</strong> állapotban kell bizto<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ági kezelődobogón tartózkodik.<br />
lennie és kapcsolatát az áramellátá<strong>si</strong> hálózattal meg kell szakítani.<br />
- AZ ELEKTRÓDTARTÓK VAGY FÁKLYÁK KÖZÖTTI FESZÜLTSÉG:<br />
- A fáklya elhasználódott részeinek pótlását megelőzően a hegesztőgépet ki amennyiben egy munkadarabon több hegesztőgéppel , vagy több -<br />
kell kapcsoni és kapcsolatát az áramellátá<strong>si</strong> hálózattal meg kell szakítani. egymással elekt<strong>ro</strong>mosan összekötött munkadarabon kerül munka<br />
- Az elekt<strong>ro</strong>mos összeszerelés vé<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ehajtására a bizto<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ágvédelmi normák és e<strong>lv</strong>égzésre, két különböző elektródtartó vagy fáklya között olyan veszélyes<br />
szabályok á<strong>lt</strong>al előirányzottaknak megfelelően kell hogy sor kerüljön.<br />
mennyiségű üresjárá<strong>si</strong> feszü<strong>lt</strong>ség generálódhat, melynek értéke a<br />
- A hegesztőgép kizárólag földe<strong>lt</strong>, nulla vezetékű áramellátá<strong>si</strong> rendszerrel megengedett kétszerese is lehet.<br />
lehet összekapcso<strong>lv</strong>a.<br />
Ilyenkor fe<strong>lt</strong>étlenül szükséges, hogy egy szakértő koordinátor műszeres<br />
- Meg kell győződni arról, hogy az áramellátás konnektora kifogástalanul méréseket végezzen annak megállapítása érdekében, hogy fennáll e veszély,<br />
csatlakozik a földeléshez.<br />
és megtehesse az „IEC vagy CLC/TS 62081 MŰSZAKI JEGYZÉK”<br />
- Tilos a hegesztőgép , nedves, nyirkos környezetben, vagy esős időben való 5.9.pontjában fe<strong>lt</strong>üntetetteknek megfelelő védelmi intézkedéseket.<br />
használata.<br />
- Tilos olyan kábelek használata, melyek szigetelése me<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ongálódott, vagy<br />
csatlakozása meglazu<strong>lt</strong>.<br />
EGYÉB KOCKÁZATOK<br />
- BILLENÉS: a hegesztőgépet a tömegenek megfelelő hor<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>épességű<br />
vízszintes felületen kell elhelyezni; ellenkező esetben (<strong>pl</strong>. meghajlított,<br />
szétszedett padlózat stb.) fennáll a billenés veszélye.<br />
- Nem hajtható vé<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>e hegesztés olyan tartályokon és edényeken, melyek<br />
gyúlékony folyadékokat vagy gáznemű anyagokat tartalmaznak, vagy - NEM MEGFELELŐ HASZNÁLAT: a hegesztőgép használata veszélyes<br />
tartalmazhatnak.<br />
bármilyen, nem előirányzott művelet vé<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ehajtására (<strong>pl</strong>. vízvezeték<br />
- Elkerülendő az olyan anyagokon való műveletek vé<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ehajtása, melyek csőberendezésének fagytalanítása).<br />
tisztítására klórtartalmú oldószerrel kerü<strong>lt</strong> sor, vagy a nevezett anyagok<br />
közelében való hegesztés.<br />
- Tilos a hegesztőgép fogantyújának felfüggeszté<strong>si</strong> eszközként való<br />
- Tilos a nyomás alatt álló tartályokon való hegesztés. alkalmazása.<br />
- A munkaterület környékéről minden gyúlékony anyag e<strong>lt</strong>ávolítandó (<strong>pl</strong>. fa,<br />
papir, <strong>ro</strong>ngy, stb.).<br />
- Biztosítani kell a megfelelő szellőzést, vagy a hegesztés következtében<br />
képződött füstök ívhegesztés környékéről való e<strong>lt</strong>ávolítására alkalmas<br />
eszközöket ; szisztematikus vizsgálat szükséges a hegesztés következtében<br />
képződött füstök expozíciós határainak me<st<strong>ro</strong>ng>gb</st<strong>ro</strong>ng>ecsléséhez, azok A hegesztőgép áramellátá<strong>si</strong> forráshoz való csatlakoztatása előtt a<br />
összetételének, koncentrációjának és magának az expozíció időtartamának védelmeknek, és a hegesztőgép burkolata-, valamint a huzal adagolószerkezete<br />
függvényében.<br />
elmozdítható részeinek a helyükön kell lenniük.<br />
- A palackot védeni kell a hőforrásoktól, beleértve a szolár-sugárzást is<br />
(amennyiben használatos).<br />
FIGYELEM! A huzal adagolószerkezete bármely mozgásban lévő részen való<br />
kézi beavatkozást, például:<br />
- A görgők és/vagy huza<strong>lv</strong>ezetők cseréjét;<br />
,*<br />
- A huzal görgőkbe való behelyezését;<br />
- Az elektródtól, a megmunkálandó darabtól és a közelben elhelyezett - A huza<strong>lt</strong>ekercs fe<strong>lt</strong>ö<strong>lt</strong>ését;<br />
(megközelíthető) esetleges fém alkatrészktől való megfelelő szigetelést kell - A görgők és a hajtóművek, valamint az alattuk lévő területek tisztítását;<br />
alkalmazni.<br />
- A hajtóművek olajozását.<br />
A munkálatokat a célhoz előirányzott kesztyűt, lábbelit, fejfedőt vise<strong>lv</strong>e, és KIKAPCSOLT ÉS AZ ÁRAMELLÁTÁSI HÁLÓZATTÓL MEGSZAKÍTOTT<br />
felhágódeszkán, vagy szigetelőszőnyegen ál<strong>lv</strong>a kell végezni.<br />
HEGESZTŐGÉPPEL KELL VÉGEZNI.<br />
- A szemek a maszkra, vagy a <strong>si</strong>sakra szere<strong>lt</strong> külö<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>eges, fényre nem reagáló<br />
üvegekkel védendők.<br />
- Tilos a hegesztőgép felemelése.<br />
Megfelelő védő tűzálló ö<strong>lt</strong>özék használata kötelező, megvédve ilyen módon<br />
a bőr felhámrétegét az ívhegesztés á<strong>lt</strong>al ke<strong>lt</strong>ett ibolyántúli és infravörös<br />
sugaraktól; e védelmet vászon, vagy fényt vissza nem verő függöny<br />
segítségével az ívhegesztés közelében álló más személyekre is ki kell<br />
terjeszteni.<br />
- A hegeszté<strong>si</strong> folyamat á<strong>lt</strong>al generá<strong>lt</strong> elekt<strong>ro</strong>mágneses mezők hatást<br />
gyako<strong>ro</strong>lhatnak az elekt<strong>ro</strong>mos vagy elekt<strong>ro</strong>nikus készülékek működésére.<br />
Azon személyeknek, akik szervezetében életfenntartó elekt<strong>ro</strong>mos vagy<br />
elekt<strong>ro</strong>nikus készülék van beépítve (p. pace-maker, légzőkészülék),<br />
orvossal kell konzu<strong>lt</strong>alniuk azt megelőzően, hogy ilyen használatban lévő<br />
hegesztőgép közelébe mennének.<br />
Nem tanácsos, hogy olyan személyek működtessék ezt a hegesztőgépet,<br />
akik szervezetében életfenntartó elekt<strong>ro</strong>mos vagy elekt<strong>ro</strong>nikus készülék van<br />
beépítve.<br />
- 45 -<br />
2. BEVEZETÉS ÉS ÁLTALÁNOS ISMERETEK<br />
Há<strong>ro</strong>mfázisú, levegőztetett, mik<strong>ro</strong>p<strong>ro</strong>cesszor á<strong>lt</strong>al ellenőrzött, folyamatos huzalú<br />
so<strong>ro</strong>zat hegesztő MIG-MAG hegesztés illetve keményforrasztás céljára. Különösen<br />
ajá<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ott ácsműhelyekben illetve ka<strong>ro</strong>sszériaműhelyekben történő felhasználásra high<br />
stress (magas ernyesztésű), <strong>ro</strong>zsdamentes acél és alumínium horganyzott lemezek<br />
hegesztésére. Lehetővé teszi a huzal-sebesség automatikus beállítását a hegeszteni<br />
való anyag minőségétől, valamint a védőgáz és a huzal átmérő nagyságától függően.<br />
A hegesztő SPOOL GUN fáklya használatát is lehetővé teszi, mely alumínium és acél<br />
anyagok hegesztésekor használatos, ha a generator és a hegesztendő anyag között<br />
nagyobb a távolság.<br />
2.1 ALAPVETŐ TULAJDONSÁGOK:<br />
- Tápfeszü<strong>lt</strong>ség monitor.<br />
- 2T/4T üzemmód, Spot.<br />
- A fáklya automatikus beazonosítása.<br />
- Huzalfelhajtó beállítás, utógáz kibocsátás illetve a hegesztőhuzal kiégé<strong>si</strong> (burnback)<br />
idejének beállítása.<br />
- SPOOL GUN fáklya használatának lehetővé tétele.<br />
- Hőszabályozós védelem.
2.2 ALAPFELSZERELTSÉG<br />
- fáklya.<br />
- földelőc<strong>si</strong>pesszel ellátott visszatérő vezeték.<br />
- nyomáscsökkentő.<br />
2.3 IGÉNY SZERINTI KIEGÉSZÍTŐK<br />
- spool gun.<br />
3. MŰSZAKI ADATOK<br />
3.1 ADAT-TÁBLA<br />
A hegesztőgép használatára és teljesítményére vonatkozó minden alapvető adat a<br />
jellemzők táblázatában van fe<strong>lt</strong>üntetve a következő jelentéssel:<br />
A Ábr.<br />
1- Az ívhegesztőgép bizto<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ágára és gyártására vonatkozó EURÓPAI norma.<br />
2 - A hegesztőgép belső szerkezetének jele.<br />
3 - A tervezett hegesztés folyamatának jele.<br />
4- S jel: azt jelöli, hogy vé<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ehajtásra kerülhetnek hegeszté<strong>si</strong> műveletek olyan<br />
környezetben is, ahol az áramütés megnöve<strong>lt</strong> veszélye áll fenn (<strong>pl</strong>. nagy<br />
fémtömegek közvetlen közelében).<br />
5- Az áramellátás vezetékének jele:<br />
1~: egyfázisú feszü<strong>lt</strong>ség,<br />
3~: há<strong>ro</strong>mfázisú feszü<strong>lt</strong>ség.<br />
6- A burkolat védelmének foka.<br />
7- Az áramellátá<strong>si</strong> vezeték jellemző adatai:<br />
- U 1: A hegesztőgép áramellátásának vá<strong>lt</strong>ozó feszü<strong>lt</strong>sége és frekvenciája<br />
(megengedett határ ±10%).<br />
- I 1 max: Az áramellátá<strong>si</strong> vezetékből maximálisan elnyert áram.<br />
- I 1eff: A ténylegesen adago<strong>lt</strong> áram.<br />
8- A hegesztés áramkörének teljesítményei:<br />
- U : maximális üresjárá<strong>si</strong> feszü<strong>lt</strong>ség (a hegesztés áramköre nyitott).<br />
- I 2/U 2: az áram és a megfelelő feszü<strong>lt</strong>ség, melyet a hegesztőgép szolgá<strong>lt</strong>athat a<br />
hegesztés során normalizá<strong>lt</strong>.<br />
- X: a kihagyás aránya: azt az időt jelzi, mely alatt a hegesztőgép megfelelő<br />
áramot képes szolgá<strong>lt</strong>atni (azonos oszlop) . %-ban kerül kifejezésre 10 perces<br />
időkör alapján (<strong>pl</strong>. 60% = 6 perc munka, 4 perc megszakítás, és így tovább).<br />
Abban az esetben, ha a kihasználá<strong>si</strong> fakto<strong>ro</strong>k (40° C -os környezetben)<br />
meghaladottak hővédelmi beavatkozás kerül meghatá<strong>ro</strong>zásra (a<br />
hegesztőgép stand-by marad egészen addig, amíg a hőmérséklet nem tér<br />
vissza a megengedett határig).<br />
- A/V-A/V: a hegeszté<strong>si</strong> áramnak (minimum-maximum) az ív megfelelő<br />
feszü<strong>lt</strong>ségéhez való szabályozá<strong>si</strong> tartományát mutatja).<br />
9- A hegesztés azonosítását szolgáló lajst<strong>ro</strong>mjel (nélkülözhetetlen a műszaki<br />
segitségnyújtáshoz, cserealkatrészek igényének benyújtásához, a termék<br />
eredetének felkutatásához).<br />
10- A késle<strong>lt</strong>etett működésű o<strong>lv</strong>adóbiztosíték azon értéke, mely a vezeték<br />
védelméhez irányzandó elő.<br />
11- Azon bizto<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ági normára vonatkoztatott jelek, melyek jelentését az 1. fejezet “Az<br />
ívhegesztés á<strong>lt</strong>alános bizto<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ága” tartalmazza.<br />
FIGYELEM! A hegesztőgépet a súlyának megfelelő hor<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>épességű<br />
vízszintes felületen kell elhelyezni a billenés és a veszélyes elmozdulások<br />
megelőzése érdekében.<br />
5.4 ÖSSZEKAPCSOLÁS AZ ÁRAMELLÁTÁSI HÁLÓZATTAL<br />
5.4.1 Figyelem<br />
- Bármilyen elekt<strong>ro</strong>mos kapcsolás létrehozását megelőzően ellenőrizni kell, hogy a<br />
hegesztőgép táblájának adatai megfelelnek-e az összeszerelés helyén lévő<br />
áramellátá<strong>si</strong> hálózat á<strong>lt</strong>al szolgá<strong>lt</strong>atott feszü<strong>lt</strong>ségnek és frekvenciának.<br />
- A hegesztőgépet kizárólag földe<strong>lt</strong>, nulla vezetékű áramellátá<strong>si</strong> rendszerrel lehet<br />
összekapcsolni.<br />
5.4.2 Villásdugó és csatlakozó<br />
Az áramellátá<strong>si</strong> kábe<strong>lt</strong> egy megfelelő teljesítményű szabványosított villásdugóval kell<br />
összekapcsolni (2P + T 1 fázis esetében, 3P + T 3 fázis esetében) és előkészíteni<br />
egy hálózati csatlakozót, mely o<strong>lv</strong>adóbiztosítékokkal, vagy automatikus megszakító<br />
kapcsolóval van ellátva; a megfelelő föld-kivezetést a tápvezeték földvezetékével<br />
(sárga-zöld) kell összekapcsolni. A táblázat (1. TÁBLÁZAT) a kiválasztott<br />
tápvezetékek késle<strong>lt</strong>etett működésű o<strong>lv</strong>adóbiztosítékainak javaso<strong>lt</strong> értékeit tünteti fel<br />
amperben, a hegesztőgép á<strong>lt</strong>al szolgá<strong>lt</strong>atott maximális névleges áram-, és az<br />
áramellátás névleges feszü<strong>lt</strong>sége alapján.<br />
5.4.3 A feszü<strong>lt</strong>ségvá<strong>lt</strong>ás műveleteihez<br />
A feszü<strong>lt</strong>ségvá<strong>lt</strong>ás műveleteihez be kell lépni a hegesztőgép belsejébe, e<strong>lt</strong>ávolítani a<br />
pane<strong>lt</strong> és előkészíteni a feszü<strong>lt</strong>ségvá<strong>lt</strong>ás kapcsolótábláját olyan módon, hogy<br />
összhan<st<strong>ro</strong>ng>gb</st<strong>ro</strong>ng>an legyen a jellemzők megfelelő tábláján fe<strong>lt</strong>üntetett kapcsolás és a<br />
rendelkezésre álló hálózati feszü<strong>lt</strong>ség .<br />
F Ábr.<br />
Megfelelő csava<strong>ro</strong>k segítségével a pane<strong>lt</strong> gondosan vissza kell szerelni.<br />
Figyelem!<br />
A hegesztőgépet a gyárban a rendelkezésre álló tartománynál magasabb<br />
feszü<strong>lt</strong>sé<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>e készítették elő, például:<br />
U 400V ÜA gyárban előkészített feszü<strong>lt</strong>ség.<br />
FIGYELEM! Fenti szabályok be nem tartása hatástalanítja a gyártó á<strong>lt</strong>al<br />
előirányzott bizto<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ágot (I osztály), minek következtében komoly veszély lép fel<br />
úgy személyekre (<strong>pl</strong>. áramütés), mint tárgyakra nézve (<strong>pl</strong>. tűzvész).<br />
4.2 VEZÉRLŐPULT (C Ábr. )<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
5.5 HEGESZTÉSI ÁRAMKÖR KAPCSOLÁSAI<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Hőszabályozós védelem kijelző led. Jelzi a hegesztő leblokkolását<br />
hőmérséklet túllépés következtében.<br />
FIGYELEM! A KÖVETKEZŐ KAPCSOLÁSOK VÉGREHAJTÁSA ELŐTT MEG<br />
Hálózati feszü<strong>lt</strong>ség kijelző ledek.<br />
KELL BIZONYOSODNI ARRÓL, HOGY A HEGESZTŐGÉP KI VAN KAPCSOLVA<br />
ÉS KAPCSOLATA AZ ÁRAMELLÁTÁSI HÁLÓZATTAL MEGSZAKÍTOTT.<br />
2-<br />
A táblázat (1. TÁBLÁZAT) tünteti fel a hegeszté<strong>si</strong> kábelek javaso<strong>lt</strong> értékeit (mm -ben)<br />
-: alacsony hálózati feszü<strong>lt</strong>ség ( aluladago<strong>lt</strong> hegesztő).<br />
a hegesztőgép á<strong>lt</strong>al szolgá<strong>lt</strong>atott maximális áram alapján.<br />
.: normál hálózati feszü<strong>lt</strong>ség (helyesen adago<strong>lt</strong> hegesztő) .<br />
5.5.1 Összekapcsolás gázpalackkal<br />
- Megtö<strong>lt</strong>hető gázpalack a hegesztőgép palack tartó felületén: max. 20 kg.<br />
- A nyomáscsökkentőt a gázpalack szelepére kell csava<strong>ro</strong>zni, közbeiktatva a<br />
/: magas hálózati feszü<strong>lt</strong>ség (túladago<strong>lt</strong> hegesztő). szere<strong>lv</strong>ényként szolgá<strong>lt</strong>atott csökkentőt, Argon gáz vagy Argon/CO 2 keverék<br />
VIGYÁZAT: Nem megfelelő adagolás esetén az alábbi helyzetek következnek be:<br />
használata esetén.<br />
- az alul- illetve túladago<strong>lt</strong>ság kijelző led kigyullad;<br />
- A gázbevezető csövet össze kell kapcsolni a csökkentővel és megszorítani a<br />
- időszakos hangjelzés;<br />
készlet csőbilincsét.<br />
- a dis<strong>pl</strong>ayen az ALL UP illetve az ALL LOW felirat jelenik meg.<br />
- A tartály szelepének megnyitása előtt meg kell lazítani a nyomáscsökkentő<br />
Javasoljuk, hogy kapcsolja ki a hegesztőt további ká<strong>ro</strong>sodások elkerülése érdekében.<br />
szabályozásának pánatjat.<br />
5.5.2 Hegeszté<strong>si</strong> áram kimenő kábelének csatlakoztatása (G1 Ábr. )<br />
A : Világító led: a dis<strong>pl</strong>ayen megjelenik a hegesztő áram.<br />
A hegesztendő munkadarabhoz, vagy ahhoz a fémből készü<strong>lt</strong> padhoz kell<br />
csatlakoztatni, melyen a munkadarab el van helyezve, a lehető legközelebb a<br />
Villogó led: A huzal-sebesség felhajtójának beállítá<strong>si</strong> módozatai . kivitelezés alatt alló csatlakozáshoz.<br />
m/min Világító led: a dis<strong>pl</strong>ayen a hegesztőhuzal sebessége jelenik meg. 5.5.3 Összekapcsolás fáklyával (G1 Ábr. )<br />
A rögzítő pánt teljes megszorításával a fáklyát a megfelelő dugaszoló-kapcsolóval kell<br />
Villogó led: A huzal kiégésének (burn back) beállítá<strong>si</strong> módozatai . összeszerelni. Elő kell készíteni a huzal első fe<strong>lt</strong>ö<strong>lt</strong>ését a fuvóka és a tömlő érintkező<br />
sec Világító led: a dis<strong>pl</strong>ayen a hegesztő érintkezé<strong>si</strong> ideje jelenik meg.<br />
leszerelésével, ami megkönnyíti a kiáramlást.<br />
Villogó led: Az utó-gáz kibocsátá<strong>si</strong> idejének beállítá<strong>si</strong> módozatai . 5.5.4 Spool gun kapcsolat (G2 Ábr. )<br />
Kösse be a spool gunt (3) a központi fáklyacsatlakoztatóba (4) a rögzítőanya teljes<br />
Kétfunkciós nyomógomb: egyszeri benyomás esetén lehetővé teszi a becsavarásával. Illessze be a vezérkábel konnektort (5) a megfelelő csatlakozóba (6).<br />
hegesztő áram megjelenítését, a huzal-sebességet valamint az A hegesztő automatikusan felismeri a spool gunt.<br />
érintkezés idejét (ha az érintkezés funkció be van állítva!).<br />
A nyomógomb legalább 3 másodpercig történő benyomása esetén a 5.6 HUZALTEKERCS FELTÖLTÉSE (H1,H2, H3 Ábr.)<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
hegesztés kiegészítő paramétereinek beállítá<strong>si</strong> módozatai tekinthetők<br />
meg. A beállítá<strong>si</strong> módozatokból való kilépéshez a nyomógomb legalább<br />
FIGYELEM! A HUZALTEKERCS FELTÖLTÉSI MŰVELETÉNEK<br />
3 másodpercig történő isméte<strong>lt</strong> megnyomása szükséges.<br />
MEGKEZDÉSE ELŐTT MEG KELL BIZONYOSODNI ARRÓL, HOGY A<br />
A huzal-sebességet szabályozó illetve a hegesztés kiegészítő<br />
paramétereit beállító fogantyú (beállító módozatban).<br />
Világító led: jelzi, hogy a huzal sebessége megegyezik a javaso<strong>lt</strong>tal<br />
(alapbeállítású defau<strong>lt</strong> érték).<br />
2T/4T hegesztést kiválasztó nyomógomb, Spot.<br />
A huzal átmérő kiválasztásának nyomógombja.<br />
A hegesztőgáz kiválasztásának nyomógombja.<br />
A hegesztendő anyagtípus kiválasztásának nyomógombja (acél,<br />
<strong>ro</strong>zsdamentes acél, alumínium, szilícium rézötvözetek vagy alumínium<br />
réz mig keményforrasztáshoz).<br />
5. ÖSSZESZERELÉS<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
FIGYELEM! MINDEN ÖSSZESZERELÉSSEL KAPCSOLATOS MŰVELET,<br />
VALAMINT A HEGESZTŐGÉPPEL VALÓ ELEKTROMOS ÖSSZEKÖTÉSEK<br />
KIZÁRÓLAG KIKAPCSOLT, ÉS AZ ÁRAMELLÁTÁSI HÁLÓZATTÓL<br />
MEGSZAKÍTOTT BERENDEZÉSEN VÉGEZHETŐK.<br />
AZ ELEKTROMOS KAPCSOLÁSOKAT KIZÁRÓLAG SZAKÉRTŐ VAGY<br />
KVALIFIKALT SZEMÉLY VÉGEZHETI.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
5.1 ELŐKÉSZÍTÉS (C Ábr.)<br />
A hegesztőgép kicsomagolása, a csoma<st<strong>ro</strong>ng>gb</st<strong>ro</strong>ng>an lévő szétszedett részek<br />
összeszerelése.<br />
5.1.1 Kimenő kábel-fogó összeszerelése (D-E Ábr.)<br />
5.2 A HEGESZTŐGÉP FELEMELÉSÉNEK MÓDJA<br />
A jelen kézikönyvben leírt hegesztőgépek alkalmatlanok a felemelésre.<br />
5.3 A HEGESZTŐ ELHELYEZKEDÉSE<br />
Jelölje ki a hegesztőgép felállításának helyét úgy, hogy ne legyenek akadályok a a<br />
hűtőlevegő ki- és beáramlását lehetővé tevő nyílásoknál (ventiláto<strong>ro</strong>s levegőforgatás,<br />
ha jelen van); egyidejűleg győződjön meg arról is, hogy nem kerülnek beszívásra<br />
vezetőporszemek, kor<strong>ro</strong>zív gőzök, nedvesség, stb.<br />
Hagyjon legalább 250mm szabad területet a hegesztőgép körül.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
0 ____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Megjegyzés: A fe<strong>lt</strong>üntetett táblában szere<strong>pl</strong>ő jelek és számok fiktívek, az önök<br />
tulajdonában álló hegesztőgép pontos értékei és műszaki adatai a hegesztőgép<br />
tábláján találhatók.<br />
3.2 EGYÉB MŰSZAKI ADATOK:<br />
- HEGESZTŐGÉP: ld. az 1. táblát (1.sz. TÁBLA).<br />
- FÁKLYA: ld. a 2. táblát (2.sz. TÁBLA).<br />
A hegesztőgép súlyát az 1. tábla tünteti fel (1.sz. TÁBLA).<br />
4. A HEGESZTŐGÉP LEÍRÁSA<br />
4.1 AZ ELLENŐRZÉS, SZABÁLYOZÁS ÉS ÖSSZEKAPCSOLÁS EGYSÉGEI<br />
(A Ábr.)<br />
<br />
DEFAULT<br />
<br />
<br />
- 46 -<br />
1<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
HEGESZTŐGÉP KI VAN KAPCSOLVA ÉS KAPCSOLATA AZ ÁRAMELLÁTÁSI<br />
HÁLÓZATTAL MEGSZAKÍTOTT.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ELLENŐRIZNI KELL, HOGY A HUZALVONTATÓ GÖRGŐI, A HUZALVEZETŐ<br />
BURKOLATA ÉS A FÁKLYA ÉRINTKEZŐJÉNEK TÖMLŐJE MEGFELELNEK-E AZ<br />
ŐN ÁLTAL ALKALMAZNI KÍVÁNT HUZAL ÁTMÉRŐJÉNEK ÉS FAJTÁJÁNAK,<br />
VALAMINT HOGY PONTOSAN VANNAK-E ÖSSZESZERELVE.<br />
- Ki kell nyitni a motor mélyedésének nyílását.<br />
- A huza<strong>lt</strong>ekercset a motorra kell helyezni; meg kell győződni arról, hogy a motor<br />
húzásának cövekje jól ágyazódik be a meghatá<strong>ro</strong>zott nyílásba (1a).<br />
- Ki kell oldani a nyomás ellengörgőjét/ellengörgőit és el kell távolítani azt/azokat a<br />
lejjebb lévő görgőtől/görgőktől (2a).<br />
- Ki kell oldani a huzal végét, me<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>övidíteni annak deformá<strong>lt</strong> szélső részét egy<br />
szélheg nélküli pontos vágással; az óra járásával ellentétes irányba forgatni a
tekercset, és beilleszteni a huza<strong>lv</strong>éget a huza<strong>lv</strong>ezető kimenetébe 50-100<br />
miliméternyivel belökve azt a fáklya bekötésének huza<strong>lv</strong>ezetőjébe (2c).<br />
- Újból el kell helyezni az ellengörgőt/ellengörgőket, beszabályozva számukra egy<br />
közepes nyomá<strong>si</strong> értéket, es ellenőrizni, hogy a huzal pontosan helyezkedik el az<br />
alulsó görgő ho<strong>ro</strong>nyában (3).<br />
- A motor közepén elhelyezett megfelelő szabályozó csavar segítségével kissé<br />
fékezni kell a motort (1b).<br />
- Ki kell emelni a fúvókát és az érintkező tömlőjét (4a).<br />
-<br />
-<br />
-<br />
MEGJEGYZÉS: lehetséges a huzal-sebesség meghatá<strong>ro</strong>zott értékek közötti<br />
vá<strong>lt</strong>oztatása, megfelelő hegeszté<strong>si</strong> eredmények biztosítása mellett. Ezt az<br />
értékhatárt a világító led (8) DEFAULT jelzi; a DEFAULT ezen értékeiből való<br />
kilépés esetén a led kialszik.<br />
Válassza ki a hegeszté<strong>si</strong> módot a (9) nyomógomb benyomásával.<br />
Nyomja be a fáklya gombját a hegesztés megkezdéséhez.<br />
MEGJEGYZÉS: a hegesztés alatt a dis<strong>pl</strong>ay az áram tényleges értékét mutatja.<br />
A spool gun megerősítése érdekében lehetőség van a huzal-sebesség<br />
- Ellenőrizze, hogy a vontató tekercs(ek) megfelel(nek) a felhaszná<strong>lt</strong> huzal megvá<strong>lt</strong>oztatására, ezen új értéknek a dis<strong>pl</strong>ayen való azonnali megjelenítése<br />
minőségénak.(2b).<br />
- Csatlakoztatni kell a hegesztő villásdugóját az áramellátás csatlakozójához, be kell<br />
kapcsolni a hegesztőgépet, megnyomni a fáklya-, vagy a huzalelotolás gombját a<br />
kapcsolótáblán (amennyiben az rendelkezésre áll), és megvárni, hogy a huzal<br />
vége- végigfutva a huza<strong>lv</strong>ezető teljes burkolatán- 10-15 centiméternyire elhagyja a<br />
fáklya elülső részét, majd elengedni a nyomógombot.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
FIGYELEM! A huzal e műveletek során elekt<strong>ro</strong>mos feszü<strong>lt</strong>ség alatt áll és<br />
mechanikai erőnek van kitéve; amennyiben tehát nem kerülnek alkalmazásra<br />
megfelelő óvintézkedések, fennáll az áramütés, sérülések, és az elekt<strong>ro</strong>mos<br />
ívek éleződésének veszélye.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
6.3 ÉRINTKEZÉSI FUNKCIÓ (C Ábr. )<br />
- Állítsa be az érintkezé<strong>si</strong> funkciót a (9) nyomógomb segítségével. Tartsa benyomva<br />
a (6) gombot, míg ki nem gyullad az (5) led. A (7) fogantyúval állítsa be az érintkezés<br />
időtartamát.<br />
- Nyomja be a fáklya illetve a spool gun nyomógombját és kezdje el a hegesztést. Ez<br />
automatikusan leáll az előre beállított idő lejárta után.<br />
- Nézze meg az N ábrát is az eljárásra vonatkozóan.<br />
- Nem szabad a fáklya csőnyílását a test felé irányítani. 6.4 TÚLTERHELTSÉG ELLENI VÉDELEM (C Ábr. )<br />
- Nem szabad a fáklyát a gáztartályhoz közelíteni.<br />
- Vissza kell szerelni a fáklyára az érintkező tömlőt és a fúvókát (4b).<br />
- Ellenőrizni kell a huzal előtolásának szabályosságát: a görgők nyomásának és a<br />
motor fékezésének lehető legalacsonyabb értékét kell megállapítani ellenőrizve,<br />
hogy a huzal nem csúszik be a ho<strong>ro</strong>nyba, valamint hogy a vontató megállításától<br />
I Ábr.<br />
ELLENŐRIZZE, HOGY A HUZALVONTATÓ TEKERCSEK, A HUZALVEZETŐ<br />
BURKOLAT VALAMINT A SPOOL GUN CSATLAKOZÓDUGÓJA MEGEGYEZZEN A<br />
HASZNÁLNI KÍVÁNT HUZAL ÁTMÉRŐJÉVAL ÉS MINŐSÉGÉVEL, ILLETVE HOGY<br />
AZOK MEGFELELŐEN FEL LETTEK SZERELVE. A BEFŰZÉS FÁZISAI ALATT NE<br />
HASZNÁLJON VÉDŐKESZTYŰT.<br />
- A megfelelő csavar meglazításával vegye le a fedőt (1).<br />
- Tegye a huzal orsóját a tekercselőgépre.<br />
- Szabadítsa ki a nyomás terelőtekercsét és távolítsa el az alsó tekercselőt (2).<br />
- Szabadítsa fel a huzal kezdetét, s egy hatá<strong>ro</strong>zott, szélhegmentes vágással vágja le<br />
annak eldeformá<strong>lt</strong> szélét; az orsót forgassa el az óramutató járásával ellentétes<br />
irányban és illessze be a huza<strong>lv</strong>éget a huza<strong>lv</strong>ezető bemenetébe úgy 50-100 mm-re<br />
beto<strong>lv</strong>a azt a csővé<st<strong>ro</strong>ng>gb</st<strong>ro</strong>ng>e (2).<br />
- Tegye vissza a helyére a terelőtekercset beállítva annak nyomását egy köztes<br />
értékre, s ellenőrizze, hogy a huzal megfelelően helyezkedik el az alsó<br />
tekercsá<strong>ro</strong>kban (3).<br />
- Fékezze le egy kic<strong>si</strong>t a tekercselőgépet a megfelelő szabályozócsavar<br />
segítségével.<br />
- Működő Spool gun kapcsolat esetén illessze a hegesztő csatlakozóját az<br />
áramforrás konnektorjába, kapcsolja be a hegesztőt és nyomja be a Spool gun<br />
gombját és várja meg amíg a huzal, végigfutva a huza<strong>lv</strong>ezető burkolaton, ki nem jön<br />
legalább 100-150 mm-re a fáklya elülső felén, majd ezt követően engedje el a fáklya<br />
nyomógombját.<br />
6.6 AZ ÖSSZES DEFAULT PARAMÉTER VISSZAÁLLÍTÁSA (C Ábr. )<br />
A (9) és (10) nyomógombok együttes benyomásával (nem beállító módozatban)<br />
minden hegeszté<strong>si</strong> paraméter a defau<strong>lt</strong> értékre áll vissza.<br />
7. KARBANTARTÁS<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
FIGYELEM! A KARBANTARTÁSI MŰVELETEK VÉGREHAJTÁSA ELŐTT<br />
ELLENŐRIZNI KELL, HOGY A HEGESZTŐGÉP KI VAN E KAPCSOLVA ÉS<br />
KAPCSOLATA AZ ÁRAMELLÁTÁSI HÁLÓZATTAL MEGSZAKÍTOTT.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
7.1 SZOKÁSOS KARBANTARTÁS:<br />
A SZOKÁSOS KARBANTARTÁS MŰVELETEIT VÉGREHAJTHATJA A<br />
HEGESZTŐGÉP KEZELŐJE<br />
7.1.1 Fáklya<br />
- Kerülni kell a fáklya meleg alkatrészeinek kábelehez való támasztását, mivel ez a<br />
szigetelőanyagok o<strong>lv</strong>adását okozhatja, az pedig a fáklya gyors üzemképtelenné<br />
válásához vezet.<br />
- Időszakonként ellenőrizni kell a csőberendezés és a gázcsatlakozások<br />
- Csak há<strong>ro</strong>mfázisú típusra:<br />
- Tegye a földelőcsatlakozót a (-) csatlakozóra (egyetlen földelőcsatlakozóval ellátott szigetelését.<br />
hegesztő esetén). - A huza<strong>lt</strong>ekercs minden cseréjekor száraz sűrített levegőt kell fújni (max. 5 bar) a<br />
G1-L Ábr.<br />
huza<strong>lv</strong>ezető burkolatába, és ellenőrizni kell annak épségét.<br />
- (-) gyorscsatlakozó ( ) maximum reaktanciával alumínium alapanyokhoz, - Használat előtt minden alkalommal ellenőrizze az elhaszná<strong>lt</strong>ság mértékét és a<br />
származtatott ötvözetekhez (Al) és rézötvözetekhez (CuAl/CuSi).<br />
fáklya végső részeinek helyes összeállítását: fúvóka, öszekötő cső, gázszóró.<br />
- (-) gyorscsatlakozó ( ) minimum reaktanciával <strong>ro</strong>zsdamentes acélhoz (SS),<br />
szénacélhoz és alacsony fémtartalmú ötvözetekhez (Fe).<br />
7.1.2 Huzal tápvezetéke<br />
- Kapcsolja össze a a kijövőkábe<strong>lt</strong> a hegesztendő anyaggal. - Gyakorta ellenőrizni kell a huza<strong>lv</strong>ontató görgőinek kopá<strong>si</strong> állapotát, időszakonként<br />
- Nyissa meg és szabályozza be a védőgáz kiáramlást a feszü<strong>lt</strong>ségcsökkentő el kell távolítani a vontató területén képződött fémport (görgők és kimenő/bemenő<br />
gombon keresztül (5-7 l/min).<br />
huza<strong>lv</strong>ezető).<br />
6.1 MIG-MAG FÁKLYÁS HEGESZTÉS (B, C, Ábr. )<br />
- Kapcsolja be a hegesztőt.<br />
- Válassza ki az anyag típusát, a gáz típust és a huzal átmérőt a megfelelő<br />
nyomógombok segítségével (12), (11), (10).<br />
- Állítsa be a hegeszté<strong>si</strong> áramot a forgókapcsoló illetve a vá<strong>lt</strong>ókapcsoló segítségével<br />
(ha jelen van) (M ábra).<br />
mellett; az áram leo<strong>lv</strong>asása ezen beállítást követően azonnal megjelenik.<br />
- Kritikus hegeszté<strong>si</strong> esetekben a kiválasztott huzal átmérőt kijelző led villogni kezd.<br />
Fontos: a hegesztő minden vá<strong>lt</strong>ókapcsoló-állásra vonatkozóan memorizálja az utolsó<br />
e<strong>lv</strong>égzett hegesztésre érvényes összes paramétert (anyag, gáz, huzal-átmérő, huzalsebesség).<br />
A hőszabályozós védelmet kijelző (1) led túlmelegedés esetén kigyullad (valamint a<br />
dis<strong>pl</strong>ayen az ALL t<strong>hr</strong> felirat jelenik meg) s az áramszolgá<strong>lt</strong>atás megszűnik; néhány<br />
perc lehülés után a visszaállítás automatikusan történik.<br />
6.5 A HEGESZTÉSI PARAMÉTEREK BEÁLLÍTÁSA (C Ábr. )<br />
nem lazulnak meg túlságosan a huzal csapjai a tekercs túlzott tehetetle<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>égének A hegesztés kiegészítő paramétereinek DEFAULT értékei (felhajtó, burn-back, utógáz<br />
következtében.<br />
kibocsátá<strong>si</strong> idő) a gyártó á<strong>lt</strong>al kerülnek meghatá<strong>ro</strong>zásra; ezek megvá<strong>lt</strong>oztatásához a<br />
- Meg kell rövidíteni a fúvókából kimenő huzal szélső részét 10-05 miliméterrel. következőképpen kell eljárni:<br />
- Be kell csukni a motor mélyedésének nyílását.<br />
- Tartsa nyomva a (6) gombot legalább 3 másodpercig, míg a dis<strong>pl</strong>ayen meg nem<br />
jeleneik a “nor” kiírás.<br />
5.7 A SPOOL GUN HUZALORSÓ FETÖLTÉSE. - Tartsa nyomva a (6) gombot, míg ki nem gyulladnak a (3), (4), (5) ledek, melyek a<br />
__________________________________________________________________<br />
VIGYÁZAT! MIELŐTT A HUZAL FELTÖLTÉSI MUNKÁLATOKHOZ LÁT<br />
BIZONYOSODJON MEG RÓLA, HOGY A HEGESZTŐ KIKAPCSOLT<br />
ÁLLAPOTBAN VAN ÉS A VILLAMOS HÁLOZATRÓL LE VAN KAPCSOLVA. AZT<br />
IS ELLENŐRIZZE, HOGY A SPOOL GUN A HEGESZTŐRŐL LE LEGYEN<br />
KAPCSOLVA.<br />
__________________________________________________________________<br />
6. HEGESZTÉS: AZ ELJÁRÁS LEÍRÁSA<br />
MEGJEGYZÉS: Nem szabad megfele<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ezni a védelmi gáz elzárásáról a munka<br />
befejezésekor.<br />
- A dis<strong>pl</strong>ayen megjelenik az előzőekben megvalósított beállításoknak megfelelő<br />
hegesztőáram. A (6) nyomógomb benyomásával lehetőség van az ennek<br />
megfelelő és gyárilag beállított huzal-sebesség megjelenítésére (világító led (8)<br />
DEFAULT).<br />
MEGJEGYZÉS: lehetséges a huzal-sebesség meghatá<strong>ro</strong>zott értékek közötti<br />
vá<strong>lt</strong>oztatása, megfelelő hegeszté<strong>si</strong> eredmények biztosítása mellett. Ezt az<br />
értékhatárt a világító led (8) DEFAULT jelzi; a DEFAULT ezen értékeiből való<br />
kilépés esetén a led kialszik.<br />
- Válassza ki a hegeszté<strong>si</strong> módot a (9) nyomógomb benyomásával.<br />
- Nyomja be a fáklya gombját a hegesztés megkezdéséhez.<br />
MEGJEGYZÉS: a hegesztés alatt a dis<strong>pl</strong>ay az áram tényleges értékét mutatja.<br />
- A (17) fogantyú benyomásával lehetőség van a huzal sebességét megvá<strong>lt</strong>oztatni,<br />
ezen értéknek a dis<strong>pl</strong>ayen való azonnali megjelenítése mellett; az áram leo<strong>lv</strong>asása<br />
a beállítást követően azonnal megjelenik.<br />
- Kritikus hegeszté<strong>si</strong> esetekben a kiválasztott huzal átmérőt kijelző led villogni kezd.<br />
Fontos: a hegesztő minden vá<strong>lt</strong>ókapcsoló-állásra vonatkozóan memorizálja az utolsó<br />
e<strong>lv</strong>égzett hegesztésre érvényes összes paramétert (anyag, gáz, huzal-átmérő, huzalsebesség).<br />
6.2 SPOOL GUNNAL VÉGZETT HEGESZTÉS (B-C Ábr.)<br />
- Kapcsolja be a hegesztőt.<br />
- Válassza ki az anyag típusát, a gáz típust és a huzal átmérőt a megfelelő<br />
nyomógombok segítségével (12), (11), (10).<br />
- Állítsa be a hegeszté<strong>si</strong> áramot a forgókapcsoló illetve a vá<strong>lt</strong>ókapcsoló segítségével<br />
(ha jelen van) (M ábra).<br />
- A dis<strong>pl</strong>ayen megjelenik az előzőekben megvalósított beállításoknak megfelelő<br />
hegesztőáram. A (6) nyomógomb benyomásával lehetőség van az ennek<br />
megfelelő és gyárilag beállított huzal-sebesség megjelenítésére (világító led (8)<br />
DEFAULT).<br />
- 47 -<br />
p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amozandó kiegészítő paraméterekre vonatkoznak.<br />
- Tekerje el a (7) fogantyút a már beállított paraméter érték megvá<strong>lt</strong>oztatásához.<br />
A huzal-sebesség felhajtója:<br />
Szabályozá<strong>si</strong> időközök nor, r_1, …, r_9 (nor = felhajtó nélküli indulás, r_1 =<br />
nagyon gyors indulás, r_9 = nagyon lassú indulás).<br />
Burn-back idő:<br />
Szabályozá<strong>si</strong> időköz 0-1 másodperc.<br />
Utógáz kibocsátá<strong>si</strong> idő:<br />
Szabályozá<strong>si</strong> időköz 0-3 másodperc.<br />
- Az eredeti gyári defau<strong>lt</strong> értékek visszaállításához nyomja be egyidejűleg a (9) és<br />
(10) gombokat legalább 3 másodpercig.<br />
- A beállított érték memorizálásához és a beállítá<strong>si</strong> módozatból történő kilépéshez<br />
tartsa nyomva ismét a (6) gombot legalább 3 másodpercig.<br />
7.2 RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS<br />
A RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS MŰVELETEIT KIZÁRÓLAG SZAKÉRTŐ, VAGY<br />
GYAKORLOTT ELEKTROMŰSZERÉSZ HAJTHATJA VÉGRE.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
FIGYELEM! A HEGESZTŐGÉP PANELJEINEK ELMOZDÍTÁSA, ÉS A GÉP<br />
BELSEJÉBE VALÓ BELÉPÉST MEGELŐZŐEN ELLENŐRIZNI KELL HOGY A<br />
HEGESZTŐGÉP KIKAPCSOLT ÁLLAPOTBAN VAN E, ÉS KAPCSOLATA AZ<br />
ÁRAMELLÁTÁSI HÁLÓZATTAL MEGSZAKÍTOTT.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
A feszü<strong>lt</strong>ség alatt lévő hegesztőgépen belüli esetleges ellenőrzések súlyos<br />
áramütést okozhatnak , melyet a feszü<strong>lt</strong>ség alatt álló alkatrészekkel való<br />
közvetlen kapcsolat eredményez, és/ vagy sérüléseket, melyek a mozgásban<br />
lévő szervekkel való küzvetlen kapcsolat következtében keletkeznek.<br />
- Időszakonként, a használattól, és a környezet po<strong>ro</strong>sságától függően ellenőrizni kell<br />
a hegesztőgép belsejét, és e<strong>lt</strong>ávolítani a tra<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>zformátorra rakódott port, száraz<br />
súrített levegő- sugár (max. 10 ba<strong>hr</strong>) segítségével.<br />
- El kell kerülni a sűrített levegősugarak irányítását az elekt<strong>ro</strong>nikus kártyák felé; ez<br />
utóbbiak esetleges tisztítását nagyon puha kefével, vagy megfelelő oldószerekkel<br />
kell végezni.<br />
- Alkalmanként ellenőrizni kell, hogy az elekt<strong>ro</strong>mos kapcsolások jól<br />
összeszorítottak-e, valamint azt, hogy a kábelezések nem okoznak-e kárt a<br />
szigetelésben.<br />
- Fentemlített műveletek befejezésekor a rőgzítőcsava<strong>ro</strong>k teljes megszorításával<br />
vissza kell szerelni a hegesztőgép paneljeit.<br />
- Maximálisan kerülni kell a nyitott hegesztőgéppel.való hegeszté<strong>si</strong> műveletek<br />
vé<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ehajtását.
ROMÂNĂ<br />
pag.<br />
1. MĂSURI GENERALE DE SIGURANŢĂ ÎN CAZUL SUDURII CU ARC ......... 48<br />
CUPRINS<br />
pag.<br />
5.4.3 Pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> schimbarea te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iunii .............................................................. 49<br />
5.5 CONECTĂRILE CIRCUITULUI DE SUDURĂ ............................................ 49<br />
5.5.1 Conectarea la butelia cu gaz .............................................................. 49<br />
2. INTRODUCERE ŞI DESCRIERE GENERALĂ ............................................... 48<br />
2.1 CARACTERISTICI GENERALE.................................................................. 48 5.5.2 Conectarea cablului de masă al curentului de sudură ........................ 49<br />
2.2 ACCESORII DE SERIE .............................................................................. 48 5.5.3 Conectarea pistoletului de sudură ..................................................... 49<br />
2.3 ACCESORII LA CERERE ........................................................................... 48 5.5.4 Conectarea pistoletului spool gun ...................................................... 49<br />
5.6 ÎNFILAREA BOBINEI CU SÂRMĂ ............................................................. 49<br />
3. DATE TEHNICE ............................................................................................... 49 5.7 ÎNFILAREA BOBINEI CU SÂRMĂ PE PISTOLETUL SPOOL GUN........... 50<br />
3.1 PLACĂ INDICATOARE ............................................................................ 49<br />
3.2 ALTE DATE TEHNICE............................................................................... 49<br />
6. SUDURA: DESCRIEREA PROCEDEULUI .................................................... 50<br />
6.1 SUDURA CU PISTOLET MIG MAG .......................................................... 50<br />
4. DESCRIEREA APARATULUI DE SUDURĂ ................................................... 49 6.2 SUDAREA CU SPOOL GUN ..................................................................... 50<br />
4.1 DISPOZITIVE DE CONTROL, DE REGLARE ŞI CONECTARE ................. 49 6.3 FUNCŢIE DE SUDURĂ ÎN PUNCTE .......................................................... 50<br />
4.2 PANOU DE COMANDĂ ............................................................................. 49 6.4 PROTECŢIE ÎMPOTRIVA SUPRAÎNCĂRCĂTURILOR ........................... 50<br />
6.5 PROGRAMAREA PAARAMETRILOR DE SUDURĂ ............................... 50<br />
5. INSTALARE ..................................................................................................... 49 6.6 RESETAREA TUTUROR PARAMETRILOR DEFAULT ............................ 50<br />
5.1 PREGĂTIRE .............................................................................................. 49<br />
5.1.1 Asamblarea cablului de masă - cleşte .............................................. 49 7. ÎNTREŢINERE ................................................................................................. 50<br />
5.2 POSIBILITĂŢI DE RIDICARE A APARATULUI DE SUDURĂ .................. 49 7.1 ÎNTREŢINERE OBIŞNUITĂ....................................................................... 50<br />
5.3 POZIŢIONAREA APARATULUI DE SUDURĂ .......................................... 49 7.1.1 Pistoletul de sudură ............................................................................ 50<br />
5.4 CONECTAREA LA REŢEAUA DE ALIMENTARE .................................... 49 7.1.2 Alimentato<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l de sârmă ..................................................................... 50<br />
5.4.1 Atenţie............................................................................................... 49 7.2 ÎNTREŢINERE SPECIALĂ......................................................................... 50<br />
5.4.2 ŞTECĂR ŞI PRIZĂ ............................................................................. 49<br />
APARAT DE SUDURĂ CU SÂRMĂ CONTINUĂ PENTRU SUDURA CU ARC<br />
MIG/MAG ŞI FLUX DESTINAT UZULUI INDUSTRIAL ŞI PROFESIONAL.<br />
Observaţie: În textul care urmează se va utiliza termenul “aparat de sudură”.<br />
efectuate întotdeauna în prezenţa a<strong>lt</strong>or persoane calificate pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> intervenţii<br />
în caz de urgenţă.<br />
TREBUIE să fie adoptate mijloacele tehnice de p<strong>ro</strong>tecţie descrise la punctele<br />
5.10; A.7; A.9. din capitolul „SPECIFICAŢIE TEHNICĂ IEC sau CLC/TS 62081”.<br />
- TREBUIE să fie interzisă sudura cu operato<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l <strong>si</strong>tuat la înălţime faţă de sol, în<br />
afară de cazul în care se folosesc <strong>pl</strong>atforme de <strong>si</strong>guranţă.<br />
1. MĂSURI GENERALE DE SIGURANŢĂ ÎN CAZUL<br />
SUDURII CU ARC - TENSIUNE ÎNTRE PORTELECTROZI SAU PISTOLETE DE SUDURĂ: dacă se<br />
Operato<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l trebuie să fie destul de i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>it pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> folo<strong>si</strong>rea în <strong>si</strong>guranţă a lucrează cu mai mu<strong>lt</strong>e aparate de sudură la o <strong>si</strong>ngură piesă sau la mai mu<strong>lt</strong>e<br />
aparatului şi informat asupra riscurilor care pot p<strong>ro</strong>veni din sudura cu arc, piese conectate electric se poate crea o sumă periculoasă de te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iuni în gol<br />
asupra măsurilor de p<strong>ro</strong>tecţie corespunzătoare şi asupra măsurilor de urgenţă. între doi portelect<strong>ro</strong>zi sau pistolete de sudură diferite, atingând o valoare<br />
(a se face referire şi la “SPECIFICAŢIE TEHNICĂ IEC sau CLC/TS 62081”: care poate fi dublul limitei admise.<br />
INSTALAREA ŞI FOLOSIREA APARATELOR PENTRU SUDURA CU ARC).<br />
Este necesar ca un coordonator expert să efectueze măsurătorile necesare<br />
prin i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mente adecvate pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> a determina dacă există vreun risc şi să<br />
poată adopta măsuri de p<strong>ro</strong>tecţie adecvate precum este indicat la punctul 5.9<br />
din capitolul „SPECIFICAŢIE TEHNICĂ IEC sau CLC/TS 62081”.<br />
- Evitaţi contactul direct cu circuitul de sudură; te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iunea în gol tra<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>misă de<br />
generator poate fi periculoasă în anumite cazuri.<br />
- Conectarea cablurilor de sudură, operaţiile de cont<strong>ro</strong>l precum şi reparaţiile<br />
ALTE RISCURI<br />
trebuie efectuate cu aparatul de sudură oprit şi deconectat de la reţeaua de - FOLOSIRE IMPROPRIE: utilizarea aparatului de sudură în scopuri diferite faţă<br />
alimentare.<br />
de cel pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> care a fost destinat (de ex. decongelarea tubulaturilor din<br />
- Opriţi aparatul de sudură şi deconectaţi-l de la reţeaua de alimentare înainte de reţeaua hidrică) este periculoasă.<br />
a î<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ocui componentele pistoletului de sudură predispuse la uzură.<br />
- Realizaţi i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talaţia electrică corespunzător normelor şi legilor în vigoare<br />
referitor la prevenirea accidentelor de muncă .<br />
- Aparatul de sudură trebuie să fie conectat numai la un <strong>si</strong>stem de alimentare cu<br />
conductor de nul legat la pământ.<br />
P<strong>ro</strong>tecţiile şi părţile mobile ale carcasei aparatului de sudură şi ale<br />
- A<strong>si</strong>guraţi-vă că priza de alimentare este corect conectată la pământarea de alimentato<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lui cu sârmă trebuie să fie corect poziţionate înainte de a conecta<br />
p<strong>ro</strong>tecţie.<br />
aparatul de sudură la reţeaua de alimentare.<br />
- Nu folo<strong>si</strong>ţi aparatul de sudură în medii cu umiditate, i<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>a<strong>si</strong>e sau sub <strong>pl</strong>oaie.<br />
- Nu folo<strong>si</strong>ţi cabluri cu izolare deteriorată sau cu conectoare slăbite.<br />
ATENŢIE! Orice intervenţie manuală asupra părţilor în mişcare ale<br />
- Nu sudaţi containere, recipiente sau tubulaturi care conţin sau care au alimentato<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lui cu sârmă, ca de exem<strong>pl</strong>u:<br />
conţinut p<strong>ro</strong>duse inflamabile lichide sau gazoase.<br />
- î<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ocuirea <strong>ro</strong>lelor şi/ sau a dispozitivului de ava<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> al sârmei;<br />
- Evitaţi operarea aparatului pe materiale curăţate cu so<strong>lv</strong>enţi clo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>raţi sau în - int<strong>ro</strong>ducerea sârmei în <strong>ro</strong>le;<br />
vecinătatea substanţelor de acest gen.<br />
- încărcarea bobinei cu sârmă;<br />
- Nu sudaţi pe recipiente sub pre<strong>si</strong>une. - curăţarea <strong>ro</strong>lelor, a an<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>enajelor şi a zonei aflate sub acestea;<br />
- Îndepărtaţi de zona de luc<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> toate substanţele inflamabile (de exem<strong>pl</strong>u lemn, - ungerea an<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>enajelor.<br />
hârtie, cârpe, etc.).<br />
TREBUIE SĂ FIE EFECTUATĂ NUMAI CÂND APARATUL DE SUDURĂ ESTE<br />
- A<strong>si</strong>guraţi-vă că există un schimb de aer adecvat sau a<strong>lt</strong>e mijloace capabile să OPRIT ŞI DECONECTAT DE LA REŢEAUA DE ALIMENTARE.<br />
elimine gazele de sudură din vecinătatea arcului; este necesară o abordare<br />
<strong>si</strong>stematică pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> a evalua limitele de expunere la gazele de sudură în funcţie - Se interzice ridicarea aparatului de sudură.<br />
de compoziţia lor, concentraţia şi durata expunerii respective.<br />
- Păstraţi butelia departe de surse de căldură, inclu<strong>si</strong>v iradiaţia solară (daca se 2. INTRODUCERE ŞI DESCRIERE GENERALĂ<br />
utilizează).<br />
,*<br />
- Efectuaţi o izolare electrică adecvată faţă de elect<strong>ro</strong>d, piesa în luc<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> şi faţă de<br />
a<strong>lt</strong>e părţi metalice legate la pământ, <strong>si</strong>tuate în ap<strong>ro</strong>piere (acce<strong>si</strong>bile).<br />
Acest luc<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> se obţine în mod normal prin p<strong>ro</strong>tejarea cu mănuşi, încălţăminte,<br />
măşti şi îmbrăcăminte adecvate acestui scop şi prin utilizarea de <strong>pl</strong>atforme<br />
sau de covoare izolante.<br />
- P<strong>ro</strong>tejaţi-vă întotdeauna ochii cu geamuri de p<strong>ro</strong>tecţie inactinice montate pe<br />
măşti sau pe căşti.<br />
Folo<strong>si</strong>ţi îmbrăcăminte ignifugă de p<strong>ro</strong>tecţie adecvată şi evitaţi expunerea<br />
epidermei la razele u<strong>lt</strong>raviolete şi infra<strong>ro</strong>şii p<strong>ro</strong>duse de arc; p<strong>ro</strong>tecţia trebuie<br />
să fie exti<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ă şi la a<strong>lt</strong>e persoane din ap<strong>ro</strong>pierea arcului prin intermediul<br />
ecranelor de p<strong>ro</strong>tecţie sau a perdelelor nereflectorizante.<br />
- Câmpurile elect<strong>ro</strong>magnetice generate în timpul operaţiei de sudare pot<br />
interfera cu funcţionarea aparatelor electrice şi elect<strong>ro</strong>nice.<br />
Persoanele purtătoare de aparatură electrică şi elect<strong>ro</strong>nică vitale (de exem<strong>pl</strong>u<br />
Pace-maker, aparate de respirat, etc.), trebuie să co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>u<strong>lt</strong>e medicul înainte de a<br />
staţiona în ap<strong>ro</strong>pierea zonelor în care aparatul de sudură este utilizat.<br />
Nu se recomandă folo<strong>si</strong>rea aparatului de sudură de către persoane purtătoare<br />
de aparatură electrică şi elect<strong>ro</strong>nică vitale.<br />
Aparat de sudură cu sârmă continuă, cu <strong>ro</strong>ţi, trifazat, ventilat, cont<strong>ro</strong>lat prin<br />
mic<strong>ro</strong>p<strong>ro</strong>cesor, pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> sudarea MIG-MAG/FLUX şi lipire.<br />
Se dovedeşte a fi foarte adaptat pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> a<strong>pl</strong>icaţii de dulgherie uşoară şi ca<strong>ro</strong>serie,<br />
pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> sudări de table zincate, high stress (cu punct de curgere ridicat), inox şi<br />
aluminiu. Permite setarea automată a vitezei sârmei în funcţie de caracteristicile<br />
materialului de sudat, a gazului de p<strong>ro</strong>tecţie şi a diamet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lui de sârmă.<br />
Aparatul de sudură este conceput pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> a fi folo<strong>si</strong>t cu pistoletul SPOOL GUN, folo<strong>si</strong>t<br />
pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> sudarea aluminiului şi a oţelurilor atunci când există distanţe mari între<br />
generator şi piesa de sudat.<br />
CARACTERISTICI GENERALE:<br />
- Monitor cu te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iunea de alimentare.<br />
- Funcţionare 2T/4T, Spot.<br />
- Recunoaştere automată a pistoletului.<br />
- Reglare rampă de accelerare a vitezei sârmei, timp de post-gaz, timp de ardere<br />
finală a sârmei (burn- back).<br />
- Cu po<strong>si</strong>bilitatea de folo<strong>si</strong>re a pistoletului SPOOL GUN.<br />
- P<strong>ro</strong>tecţie termostatică.<br />
2.2 ACCESORII DE SERIE:<br />
- pistolet de sudură;<br />
- cablu de masă şi cleşte de masă;<br />
- reductor de pre<strong>si</strong>une.<br />
2.3 ACCESORII LA CERERE<br />
- spool gun.<br />
3. DATE TEHNICE<br />
- Acest aparat de sudură este conform cerinţelor standardelor tehnice pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> 3.1 PLACĂ INDICATOARE<br />
p<strong>ro</strong>dusele de uz exclu<strong>si</strong>v în medii industriale şi în scopuri p<strong>ro</strong>fe<strong>si</strong>onale. Principalele date referitoare la utilizarea şi randamentul aparatului de sudură sunt<br />
Compatibilitatea elect<strong>ro</strong>magnetică în medii domestice nu este a<strong>si</strong>gurată. menţionate pe <strong>pl</strong>aca indicatoare a acestuia cu următoarele semnificaţii:<br />
Fig. A<br />
1- Normă EUROPEANĂ de referinţă pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> <strong>si</strong>guranţa şi co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>cţia aparatelor de<br />
sudură cu arc electric.<br />
MĂSURI DE PRECAUŢIE SUPLIMENTARE<br />
2- Simbolul st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>cturii interne a aparatului de sudură.<br />
- OPERAŢIILE DE SUDARE:<br />
3- Simbolul p<strong>ro</strong>cedeului de sudură prevăzut.<br />
- în medii cu risc ridicat de elect<strong>ro</strong>cutare;<br />
4- Simbolul S: indică faptul că se pot efectua operaţii de sudare într-un mediu cu risc<br />
- în spaţii în<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ădite;<br />
de elect<strong>ro</strong>cutare ridicat (de ex. foarte ap<strong>ro</strong>ape de mase metalice co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iderabile).<br />
- în prezenţa materialelor inflamabile sau ex<strong>pl</strong>ozive .<br />
5- Simbolul prizei de alimentare:<br />
TREBUIE să fie evaluate preventiv de către un “respo<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>abil expert” şi să fie 1~: te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iune a<strong>lt</strong>ernativă monofazică;<br />
3~: te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iune a<strong>lt</strong>ernativă trifazică.<br />
- 48 -
6- Gradul de p<strong>ro</strong>tecţie a carcasei. NUMAI DE CĂTRE PERSONAL EXPERT SAU CALIFICAT.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
7- Date caracteristice ale prizei de alimentare:<br />
- U 1: Te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iunea a<strong>lt</strong>ernativă şi frecvenţa de alimentare a aparatului de sudură<br />
(limitele admise ±10%).<br />
5.1 PREGĂTIRE (Fig. D)<br />
Scoateţi aparatul de sudură din ambalajul său original şi montaţi piesele aferente<br />
- I 1 max: Curent maxim absorbit din priză.<br />
prezente în ambalaj.<br />
- I 1eff : Curentul efectiv de alimentare.<br />
8- Randamentul circuitului de sudură: 5.1.1 Asamblarea cablului de masă - cleşte (Fig. E)<br />
- U 0 : te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iune maximă în gol (circuit de sudură deschis).<br />
- I 2/U 2: Curent şi te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iune conform normelor, care pot fi tra<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>mise de aparatul de 5.2 POSIBILITĂŢI DE RIDICARE A APARATULUI DE SUDURĂ<br />
sudură în timpul sudurii.<br />
Nici unul din aparatele de sudură descrise în acest manual nu sunt dotate cu <strong>si</strong>steme<br />
- X : Raportul de intermitenţă: indică perioada în care aparatul de sudură poate de ridicare.<br />
tra<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>mite curentul corespunzător (ac<strong>ee</strong>aşi coloană). Se exprimă în % pe baza<br />
unui ciclu de 10 minute (de exem<strong>pl</strong>u 60% = 6 minute de funcţionare, 4 minute de 5.3 POZIŢIONAREA APARATULUI DE SUDURĂ<br />
staţionare, ş.a.m.d.).<br />
Stabiliţi locul de i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talare al aparatului de sudură astfel încât să nu existe vreun<br />
În cazul în care se vor depăşi parametrii de utilizare (de pe <strong>pl</strong>aca indicatoare,<br />
raportaţi la temperatura mediului ambiant de 40°C), intervine p<strong>ro</strong>tecţia termică a obstacol în faţa deschizăturii pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> intrarea şi ieşirea ae<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lui de răcire (circulare<br />
aparatului (aparatul rămâne în stand-by până când temperatura acestuia revine forţată prin intermediul ventilato<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lui dacă există); în acelaşi timp a<strong>si</strong>guraţi-vă că nu se<br />
la valorile admise).<br />
aspiră praf, aburi co<strong>ro</strong><strong>si</strong>vi, umiditate, etc.<br />
- A/V-A/V: indică gama de reglare a curentului de sudură (minim - maxim) la Lăsaţi un spaţiu liber de cel puţin 250 mm în ju<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l aparatului de sudură.<br />
te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iunea arcului corespunzătoare.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
9- Numă<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l de înregistrare pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> identificarea aparatului de sudură (indispe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>abil<br />
pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> a<strong>si</strong>stenţa tehnică, solicitarea pieselor de schimb, identificarea originii<br />
ATENŢIE! Poziţionaţi aparatul de sudură pe o suprafaţă <strong>pl</strong>ană<br />
p<strong>ro</strong>dusului).<br />
10- : Valoarea <strong>si</strong>guranţelor cu temporizare prevăzute pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> p<strong>ro</strong>tecţie. corespunzătoare, care să poată susţine <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>eutatea acestuia pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> a preveni<br />
11-Simboluri care se referă la normele de <strong>si</strong>guranţă a că<strong>ro</strong>r semnificaţie este indicată răsturnarea sau de<strong>pl</strong>asările periculoase ale aparatului.<br />
în capitolul 1 „Măsuri de <strong>si</strong>guranţă generale pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> sudura cu arc electric”.<br />
Observaţie: Exem<strong>pl</strong>ul de <strong>pl</strong>acă indicatoare prezentat este orientativ în c<strong>ee</strong>a ce<br />
priveşte semnificaţia <strong>si</strong>mbolurilor şi a cifrelor; valorile exacte ale datelor tehnice ale<br />
aparatului de sudură achiziţionat trebuie să fie indicate direct pe <strong>pl</strong>aca indicatoare a<br />
aparatului respectiv.<br />
3.2 ALTE DATE TEHNICE:<br />
- APARAT DE SUDURĂ: a se vedea tabelul 1 (TAB. 1)<br />
- PISTOLET DE SUDURĂ: a se vedea tabelul 2 (TAB. 2)<br />
Greutatea aparatului de sudură este indicată în tabelul 1 (TAB. 1)<br />
4. DESCRIEREA APARATULUI DE SUDURĂ<br />
<br />
<br />
-<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
. : te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iune de reţea normală (aparat de sudură alimentat corespunzător). gama disponibilă, ca de exem<strong>pl</strong>u:<br />
U Te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iunea pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> care este presetat aparatul în fabrică.<br />
1 400V Ü<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
/<br />
<br />
<br />
<br />
5.4 CONECTAREA LA REŢEAUA DE ALIMENTARE<br />
5.4.1 Atenţie<br />
- Înainte de efectuarea oricărei legături electrice, cont<strong>ro</strong>laţi ca te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iunea şi frecvenţa<br />
de reţea disponibile în locul de i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talare să corespundă cu <strong>pl</strong>aca indicatoare a<br />
aparatului de sudură.<br />
- Aparatul de sudură trebuie să fie conectat numai la un <strong>si</strong>stem de alimentare cu<br />
conductor de nul legat la pământ.<br />
5.4.2 Ştecăr Şi priză<br />
Conectaţi la cablul de alimentare un ştecăr conform normelor (2P + P pe 1ph, 3P + P<br />
pe 3ph) şi corespunzător curentului indicat şi a<strong>si</strong>guraţi o priză de reţea dotată cu<br />
<strong>si</strong>guranţe sau cu între<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>pător automat; clema de împământare corespunzătoare<br />
trebuie să fie legată la fi<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l de împământare (galben-verde) al cablului de alimentare.<br />
Tabelul 1 (TAB. 1) indică valorile recomandate în amperi pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> <strong>si</strong>guranţele cu<br />
4.1 DISPOZITIVE DE CONTROL, DE REGLARE ŞI CONECTARE (Fig. B)<br />
4.2 PANOU DE COMANDĂ (Fig. C) temporizare pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> p<strong>ro</strong>tecţia reţelei, alese în baza curentului nominal maxim tra<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>mis<br />
de aparatul de sudură şi în baza te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iunii nominale de alimentare.<br />
LED pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> semnalarea p<strong>ro</strong>tecţiei termostatice. Semnalează blocarea<br />
aparatului de sudură în cazul temperaturii prea ridicate.<br />
LED de semnalare a te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iunii disponibile în reţea.<br />
: te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iune de reţea joasă (aparat de sudură nealimentat suficient).<br />
5.4.3 Pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> schimbarea te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iunii<br />
Pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> schimbarea te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iunii se accesează la interio<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l aparatului de sudură<br />
î<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ăturând panoul p<strong>ro</strong>tector şi poziţionând conectoarele de schimbare a te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iunii<br />
corespunzător indicaţiilor de pe <strong>pl</strong>aca indicatoare pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iunea disponibilă în<br />
reţea.<br />
Fig. F<br />
Repuneţi panoul la loc strângând bine şu<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>burile acestuia.<br />
Atenţie!<br />
Aparatul de sudură este presetat în fabrică la te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iunea cea mai ridicată din<br />
: te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iune de reţea ridicată (aparat de sudură supraalimentat). ATENŢIE! Nerespectarea regulilor mai sus menţionate poate duce la<br />
nefuncţionarea <strong>si</strong>stemului de <strong>si</strong>guranţă prevăzut de fabricant (clasa I) cu riscuri<br />
ATENŢIE: în condiţii de alimentare necorespunzătoare de la reţea, se vor cont<strong>ro</strong>la <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ave pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> persoane (de ex. elect<strong>ro</strong>cutări) sau pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> obiecte (de ex.<br />
următoarele <strong>si</strong>tuaţii:<br />
incendiu).<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- aprinderea LED-ului în caz de creştere sau cădere de te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iune în reţea,<br />
- semnal sonor intermitent,<br />
5.5 CONECTĂRILE CIRCUITULUI DE SUDURĂ<br />
- afişarea cuvintelor ALL UPP sau ALL LOW pe dis<strong>pl</strong>ay.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Este recomandabil să se oprească aparatul de sudură pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> a nu cauza daune la<br />
ATENŢIE! ÎNAINTE DE EFECTUAREA CONECTĂRILOR DE MAI JOS,<br />
acesta.<br />
ASIGURAŢI-VĂ CĂ APARATUL DE SUDURĂ ESTE OPRIT ŞI DECONECTAT DE<br />
LA REŢEAUA DE ALIMENTARE.<br />
2<br />
Tabelul 1 (TAB. 1) indică valorile recomandate pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> cablurile de sudură (în mm ) în<br />
A : LED apri<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>: pe dis<strong>pl</strong>ay se vizualizează curentul de sudură.<br />
baza curentului maxim tra<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>mis de aparatul de sudură.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
LED intermitent: modalitate de p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amare rampă de accelerare a<br />
5.5.1 Conectarea la butelia cu gaz<br />
vitezei sârmei .<br />
- Butelia cu gaz reîncărcabilă pe suportul de sprijin al buteliei de la aparatul de<br />
sudură: max. 20kg.<br />
- Strângeţi reducto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l de pre<strong>si</strong>une de la ventilul buteliei cu gaz intercalând reducto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l<br />
m/min LED apri<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>: pe dis<strong>pl</strong>ay se vizualizează viteza sârmei de sudură.<br />
de pre<strong>si</strong>une corespunzător furnizat ca accesoriu, atunci când se foloseşte gaz<br />
LED intermitent: modalitate de p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amare ardere finală a sârmei (burn Argon sau amestec Argon/CO 2 .<br />
back) .<br />
- Conectaţi tubul de intrare al gazului la reductor şi strângeţi inelul din dotare.<br />
- Slăbiţi piuliţa de reglare a reducto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lui de pre<strong>si</strong>une înainte de a deschide ventilul<br />
buteliei.<br />
sec LED apri<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>: pe dis<strong>pl</strong>ay se vizualizează timpul de sudură în puncte<br />
5.5.2 Conectarea cablului de masă al curentului de sudură (Fig. G1)<br />
LED intermitent: modalitate de p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amare a timpului post-gaz .<br />
Se conectează la piesa de sudat sau la bancul metalic pe care este sprijinit, cât mai<br />
ap<strong>ro</strong>ape po<strong>si</strong>bil de joncţiunea de sudat.<br />
Buton cu funcţie dublă: dacă se apasă şi se eliberează, permite 5.5.3 Conectarea pistoletului de sudură (Fig. G1)<br />
vizualizarea curentului de sudare, viteza sârmei şi timpul de sudură în Int<strong>ro</strong>duceţi pistoletul de sudură în conecto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l corespunzător acestuia strângând<br />
puncte (numai dacă se selecţionează funcţia de sudură în puncte!). manual la maxim piuliţa de blocare. Pregătiţi-o pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> prima poziţionare a sârmei,<br />
demontând ajutajul şi tubul de contact pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> a facilita evacuarea.<br />
Dacă butonul este apăsat timp de cel puţin 3 secunde, se accede la<br />
modalitatea de p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amare a parametrilor su<strong>pl</strong>imentari de sudură. 5.5.4 Conectarea pistoletului spool gun (Fig. G2)<br />
Pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> a pără<strong>si</strong> modalitatea de p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amare, apăsaţi din nou pe buton Conectaţi pistoletul spool gun (3) la suportul de conectare a pistoletului centralizat (4),<br />
timp de cel puţin 3 secunde.<br />
învârtind de piuliţa de fixare. În <strong>pl</strong>us, int<strong>ro</strong>duceţi conecto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l cablului de comandă (5) la<br />
priza corespunzătoare (6).<br />
Buton de reglare a vitezei sârmei de sudură şi de setare a parametrilor<br />
Aparatul de sudură recunoaşte în mod automat pistoletul spool gun.<br />
su<strong>pl</strong>imentari de sudură (în modalitatea de p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amare).<br />
5.6 ÎNFILAREA BOBINEI CU SÂRMĂ (Fig. H1, H2, H3)<br />
DEFAULT LED apri<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>: indică faptul că viteza sârmei este cea recomandată ____________________________________________________________________________________________________________________<br />
(valoare „defau<strong>lt</strong>” presetată).<br />
Buton de selecţie a sudurii 2T/4T, Spot.<br />
Buton de selecţie a diamet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lui sârmei de sudare.<br />
Buton de selecţie a gazului de sudare.<br />
Buton de selecţie a tipului de material de sudat (oţel, oţel inoxidabil,<br />
aluminiu, aliaje din cup<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> <strong>si</strong>liciu sau cup<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> aluminiu pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> lipirea MIG).<br />
ATENŢIE! ÎNAINTE DE A TRECE LA EFECTUAREA OPERAŢIILOR DE<br />
ÎNFILARE A SÂRMEI, ASIGURAŢI-VĂ CĂ APARATUL DE SUDURĂ ESTE OPRIT<br />
ŞI DECONECTAT DE LA REŢEAUA DE ALIMENTARE.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
VERIFICAŢI CĂ ROLELE DE ANTRENARE A SÂRMEI, ÎNVELIŞUL<br />
DISPOZITIVULUI DE AVANS AL SÂRMEI ŞI TUBUL DE CONTACT DE LA<br />
PISTOLETUL DE SUDURĂ SUNT CORESPUNZĂTOARE CU DIAMETRUL ŞI<br />
COMPOZIŢIA SÂRMEI CARE SE DOREŞTE DE UTILIZAT ŞI CĂ AU FOST CORECT<br />
MONTATE. ÎN TIMPUL ETAPELOR DE ÎNFILARE A SÂRMEI NU UTILIZAŢI MĂNUŞI<br />
DE PROTECŢIE.<br />
- Deschideţi uşiţa compartimentului bobină.<br />
- Poziţionaţi bobina sârmei pe suport; a<strong>si</strong>guraţi-vă că tija de antrenare a bobinei este<br />
fixată corect în fo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l prevăzut (1a).<br />
5. INSTALARE - Eliberaţi contra-<strong>ro</strong>la/ contra-<strong>ro</strong>lele de pre<strong>si</strong>une şi îndepărtaţi-o/-le de <strong>ro</strong>la/ <strong>ro</strong>lele<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
inferioară/-e (2a).<br />
ATENŢIE! EFECTUAŢI TOATE OPERAŢIILE DE INSTALARE ŞI CONECTARE<br />
- Verificaţi că <strong>ro</strong>la/<strong>ro</strong>lele de antrenare a sârmei sunt corespunzătoare sârmei utilizate<br />
(2b).<br />
A APARATULUI DE SUDURĂ NUMAI CÂND ACESTA ESTE OPRIT ŞI - Eliberaţi capătul sârmei, tăind extremitatea deformată printr-o tăiere dreaptă şi fără<br />
DECONECTAT DE LA REŢEAUA DE ALIMENTARE.<br />
bavuri; <strong>ro</strong>tiţi bobina în se<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> antiorar şi int<strong>ro</strong>duceţi extremitatea sârmei la intrarea în<br />
LEGĂTURILE ELECTRICE ALE APARATULUI TREBUIE SĂ FIE EFECTUATE dispozitivul de ava<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> al sârmei împingându-l pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> 50-100 mm în dispozitivul de<br />
- 49 -
ava<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> al racordului pistoletului de sudură (2c).<br />
- Repoziţionaţi contra-<strong>ro</strong>la /contra-<strong>ro</strong>lele reglându-le pre<strong>si</strong>unea la o valoare medie şi<br />
verificaţi ca sârma să fie corect poziţionată în şanţul <strong>ro</strong>lei inferioare (3).<br />
- Frânaţi uşor bobina acţionând pe şu<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>bul de reglare corespunzător <strong>si</strong>tuat în cent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l<br />
bobinei respective (1b).<br />
- Î<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ăturaţi ajutajul şi tubul de contact (4a).<br />
- Conectaţi ştecă<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l aparatului de sudat în priza de alimentare, porniţi aparatul,<br />
apăsaţi pe butonul pistoletului de sudură sau pe butonul de ava<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> al sârmei pe<br />
panoul de comandă (dacă este prezent) şi aşteptaţi ca capătul sârmei care<br />
traversează tot învelişul dispozitivului de ava<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> al sârmei să iasă cam 10-15 cm din<br />
partea anterioară a bobinei şi apoi eliberaţi butonul.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ATENŢIE! În timpul acestor operaţii sârma este sub te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iune electrică şi este<br />
supusă forţei mecanice; de ac<strong>ee</strong>a, dacă nu se iau măsurile de precauţie<br />
necesare, poate cauza pericole de elect<strong>ro</strong>cutare, răni şi declanşarea de arcuri<br />
electrice:<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Nu îndreptaţi gura pistoletului de sudură spre părţile corpului.<br />
- Nu ap<strong>ro</strong>piaţi pistoletul de sudură de butelie.<br />
- Remontaţi pe pistoletul de sudură tubul de contact şi ajutajul (4b).<br />
- Verificaţi ca ava<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>area sârmei să fie regulată; calibraţi pre<strong>si</strong>unea <strong>ro</strong>lelor şi forţa de<br />
frânare a bobinei la valorile minime po<strong>si</strong>bile a<strong>si</strong>gurându-vă că sârma nu alunecă în<br />
şanţ şi că în momentul opririi ava<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ării nu se destind firele sârmei din cauza inerţiei<br />
exce<strong>si</strong>ve ale bobinei.<br />
- Tăiaţi extremitatea sârmei ieşită în afară din ajutaj la 10-15 mm.<br />
- Închideţi uşiţa compartimentului bobină.<br />
5.7 ÎNFILAREA BOBINEI CU SÂRMĂ PE PISTOLETUL SPOOL GUN<br />
__________________________________________________________________<br />
ATENŢIE! ÎNAINTE DE A TRECE LA EFECTUAREA OPERAŢIILOR DE<br />
ÎNFILARE A SÂRMEI, ASIGURAŢI-VĂ CĂ APARATUL DE SUDURĂ ESTE OPRIT<br />
ŞI DECONECTAT DE LA REŢEAUA DE ALIMENTARE SAU DECONECTAŢI<br />
PISTOLETUL SPOOL GUN DE LA APARATUL DE SUDURĂ.<br />
__________________________________________________________________<br />
Fig. I<br />
VERIFICAŢI CĂ ROLELE DE ANTRENARE A SÂRMEI, ÎNVELIŞUL<br />
DISPOZITIVULUI DE AVANS A SÂRMEI ŞI TUBUL DE CONTACT DE LA<br />
PISTOLETUL SPOOL GUN SUNT CORESPUNZĂTOARE CU DIAMETRUL ŞI<br />
COMPOZIŢIA SÂRMEI CARE SE DOREŞTE DE UTILIZAT ŞI CĂ AU FOST CORECT<br />
MONTATE. ÎN TIMPUL ETAPELOR DE ÎNFILARE A SÂRMEI NU UTILIZAŢI MĂNUŞI<br />
DE PROTECŢIE.<br />
- Î<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ăturaţi capacul prin deşu<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>barea şu<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>bului corespunzător (1).<br />
- Poziţionaţi bobina sârmei pe compartimentul bobinei.<br />
- Eliberaţi contra-<strong>ro</strong>la de pre<strong>si</strong>une şi îndepărtaţi-o de la <strong>ro</strong>la inferioară (2).<br />
- Eliberaţi capătul sârmei, tăind extremitatea deformată printr-o tăiere dreaptă şi fără<br />
bavuri; <strong>ro</strong>tiţi bobina în se<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> antiorar şi int<strong>ro</strong>duceţi extremitatea sârmei la intrarea în<br />
dispozitivul de ava<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> a sârmei împingându-l 50-100 mm în interio<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l locaşului<br />
corespunzător (2).<br />
- Repoziţionaţi contra-<strong>ro</strong>la reglându-i pre<strong>si</strong>unea la o valoare medie şi verificaţi ca<br />
sârma să fie corect poziţionată în şanţul <strong>ro</strong>lei inferioare (3).<br />
- Frânaţi uşor compartimentul bobină prin intermediul şu<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>bului de reglare<br />
corespunzător.<br />
- Cu pistoletul Spool gun conectat, conectaţi ştecă<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l aparatului de sudură la priza<br />
reţelei de alimentare, porniţi aparatul de sudură, apăsaţi pe butonul pistoletului spool<br />
gun şi aşteptaţi ca capătul sârmei care străbate tot suportul dispozitivului de ava<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><br />
să iasă 100-150 mm din partea anterioară a pistoletului; eliberaţi apoi butonul<br />
pistoletului.<br />
6. SUDURA: DESCRIEREA PROCEDEULUI<br />
7. ÎNTREŢINERE<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Numai pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> ver<strong>si</strong>unea trifazată:<br />
- Int<strong>ro</strong>duceţi legătura de masă în priza (-) (pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> aparatele de sudură dotate numai<br />
cu legătură de masă).<br />
ATENŢIE! ÎNAINTE DE EFECTUAREA OPERAŢIILOR DE ÎNTREŢINERE,<br />
Fig. G1-L<br />
ASIGURAŢI-VĂ CĂ APARATUL DE SUDURĂ ESTE OPRIT ŞI DECONECTAT DE<br />
- priză rapidă (-) cu reactanţă max. ( ) pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> materiale din aluminiu şi aliaje LA REŢEAUA DE ALIMENTARE.<br />
derivate (Al), aliaje din cup<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> (CuAl/CuSi).<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- priză rapidă (-) cu reactanţă min. ( ) pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> materiale din oţel inoxidabil (SS), 7.1 ÎNTREŢINERE OBIŞNUITĂ:<br />
oţeluri carbon şi oţeluri slab aliate (Fe).<br />
OPERAŢIILE DE ÎNTREŢINERE OBIŞNUITĂ POT FI EFECTUATE DE CĂTRE<br />
- Conectaţi cablul de masă la piesa de sudat. OPERATOR.<br />
- Deschideţi şi reglaţi fluxul de gaz de p<strong>ro</strong>tecţie prin intermediul reducto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lui de<br />
pre<strong>si</strong>une (5-7 l/min).<br />
OBSERVAŢIE: Nu uitaţi să închideţi gazul de p<strong>ro</strong>tecţie la <st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ârşitul lucrării.<br />
6.1 SUDURA CU PISTOLET MIG MAG (Fig. B, C)<br />
- Porniţi aparatul de sudură.<br />
- Selecţionaţi tipul de material, tipul de gaz şi diamet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l sârmei, apăsând pe<br />
butoanele (12), (11), (10).<br />
- Setaţi curentul de sudare prin comutato<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l <strong>ro</strong>tativ şi deviator (dacă este prezent)<br />
(Fig. M).<br />
- Pe dis<strong>pl</strong>ay apare curentul de sudare corespunzător setării efectuate. Apăsând pe<br />
butonul (6) se poate vizualiza viteza corespunzătoare a sârmei presetată din<br />
fabrică (LED (8) DEFAULT apri<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>).<br />
OBSERVAŢIE: viteza sârmei poate fi variată într-un interval prefixat, garantând<br />
astfel rezu<strong>lt</strong>ate mai bune sudurii. Acest interval este semnalat de aprinderea LEDului<br />
(8); la pără<strong>si</strong>rea acestei setări DEFAULT, LED-ul se va stinge.<br />
- Selecţionaţi modalitatea de sudare apăsând pe butonul (9).<br />
- Apăsaţi pe butonul pistolet pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> a declanşa sudarea.<br />
OBSERVAŢIE: în timpul sudurii, dis<strong>pl</strong>ay-ul indică valoarea efectivă a curentului.<br />
- Prin intermediul butonului de <strong>ro</strong>tire (17) este po<strong>si</strong>bil să se modifice viteza sârmei,<br />
vizualizându-se i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tantaneu pe dis<strong>pl</strong>ay valoarea corespunzătoare; citirea<br />
curentului reapare imediat după ce s-a efectuat reglarea.<br />
- În condiţii critice de sudare, LED-ul corespunzător diamet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lui sârmei selecţionate<br />
apare intermitent.<br />
Important: aparatul memorizează pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> fiecare poziţie a comutato<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lui toţi<br />
parametrii u<strong>lt</strong>imei suduri efectuate (material, gaz, diamet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l sârmei, viteza sârmei).<br />
6.2 SUDAREA CU SPOOL GUN (Fig. B, C)<br />
- Porniţi aparatul de sudură.<br />
- Selecţionaţi tipul de material, tipul de gaz şi diamet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l sârmei, apăsând pe<br />
butoanele (12), (11), (10).<br />
- Setaţi curentul de sudare prin comutato<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l <strong>ro</strong>tativ şi deviator (dacă este prezent)<br />
- 50 -<br />
(Fig. M).<br />
- Pe dis<strong>pl</strong>ay apare curentul de sudare corespunzător setării efectuate. Apăsând pe<br />
butonul (6) se poate vizualiza viteza corespunzătoare a sârmei presetată din<br />
fabrică (LED (8) DEFAULT apri<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>).<br />
OBSERVAŢIE: viteza sârmei poate fi variată într-un interval prefixat, garantând<br />
astfel rezu<strong>lt</strong>ate mai bune sudurii. Acest interval este semnalat de aprinderea LEDului<br />
(8); la pără<strong>si</strong>rea acestei setări DEFAULT, LED-ul se va stinge.<br />
- Selecţionaţi modalitatea de sudare apăsând pe butonul (9).<br />
- Apăsaţi pe butonul pistolet pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> a declanşa sudarea.<br />
OBSERVAŢIE: în timpul sudurii, dis<strong>pl</strong>ay-ul indică valoarea efectivă a curentului.<br />
- Prin intermediul potenţiomet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lui pistoletului spool gun este po<strong>si</strong>bil să se modifice<br />
viteza sârmei, vizualizând i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tantaneu pe dis<strong>pl</strong>ay valoarea corespunzătoare;<br />
citirea curentului reapare imediat după ce s-a efectuat reglarea.<br />
- În condiţii critice de sudare, LED-ul corespunzător diamet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lui sârmei selecţionate<br />
apare intermitent.<br />
Important: aparatul memorizează pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> fiecare poziţie a comutato<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lui toţi<br />
parametrii u<strong>lt</strong>imei suduri efectuate (material, gaz, diamet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l sârmei, viteza sârmei).<br />
6.3 FUNCŢIE DE SUDURĂ ÎN PUNCTE (Fig.C)<br />
- Setaţi funcţia de sudură în puncte, apăsând pe butonul (9). Apăsaţi pe butonul (6)<br />
până când se aprinde LED-ul (5). Prin butonul de <strong>ro</strong>tire (7), setaţi durata sudării în<br />
puncte.<br />
- Apăsaţi pe butonul pistoletului sau cel de la spool gun şi începeţi operaţia de sudare.<br />
Aceasta se va între<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>pe în mod automat după timpul presetat anterior.<br />
- Co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>u<strong>lt</strong>aţi şi Fig. N, pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> indicaţii referitoare la p<strong>ro</strong>cedeu.<br />
6.4 PROTECŢIE ÎMPOTRIVA SUPRAÎNCĂRCĂTURILOR (Fig.C)<br />
LED-ul de semnalare a p<strong>ro</strong>tecţiei termostatice (1) se aprinde în condiţii de<br />
supraîncălzire, între<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>pând generarea de putere (în <strong>pl</strong>us pe dis<strong>pl</strong>ay apare scris ALL<br />
t<strong>hr</strong>); resetarea are loc în mod automat după câteva minute de răcire.<br />
6.5 PROGRAMAREA PAARAMETRILOR DE SUDURĂ (Fig.C)<br />
Valorile DEFAULT ale parametrilor su<strong>pl</strong>imentari de sudură (rampă de accelerare a<br />
vitezei sârmei, burn-back, timp de pre-gaz) sunt presetate de p<strong>ro</strong>ducător; pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> a<br />
personaliza fiecare paramet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>, p<strong>ro</strong>cedaţi în felul următor:<br />
- Apăsaţi pe butonul (6) timp de cel puţin 3 secunde până când apare scris „nor” pe<br />
dis<strong>pl</strong>ay.<br />
- Apăsaţi pe butonul (6) până când se aprinde LED-ul ( (3) sau (4) sau (5) )<br />
corespunzător paramet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lui su<strong>pl</strong>imentar de p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amat.<br />
- Rotiţi de butonul (7) pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> a modifica valoarea paramet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lui ales.<br />
Rampă de accelerare a vitezei sârmei:<br />
Interval de reglare nor, r_1, ..., r_9 (nor = pornire fără rampă, r_1 = pornire foarte<br />
rapidă, r_9 = pornire foarte lentă).<br />
Timp de burn-back:<br />
Interval de reglare 0-1sec.<br />
Timp de post-gaz:<br />
Interval de reglare 0-3 sec.<br />
- Pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> a reseta valoarea DEFAULT din fabrică, apăsaţi în acelaşi timp butoanele<br />
(9) şi (10) timp de 3 secunde.<br />
- Pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> a memora valoarea definită şi pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> a ieşi din modalitatea de p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amare,<br />
apăsaţi din nou pe butonul (6) timp de cel puţin 3 secunde.<br />
6.6 RESETAREA TUTUROR PARAMETRILOR DEFAULT (Fig. C)<br />
Apăsând în acelaşi timp pe butoanele (9) şi (10) (nu în modalitatea de p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amare) se<br />
readuc la valoarea DEFAULT toţi parametrii de sudură.<br />
7.1.1 Pistoletul de sudură<br />
- Evitaţi să sprijiniţi pistoletul de sudură şi cablul acestuia pe piese metalice calde;<br />
acest luc<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> poate cauza fuziunea materialelor izolante şi scoaterea din funcţiune a<br />
bobinei.<br />
- Verificaţi periodic etanşeitatea tubulaturii şi racordurile de gaz.<br />
- La fiecare schimbare a bobinei cu sârmă suflaţi cu aer comprimat sec (max. 5 bar) în<br />
învelişul dispozitivului de ava<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>, pent<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> a verifica inte<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>itatea acestuia.<br />
- Verificaţi cel puţin o dată pe zi statul de uzură şi montarea corectă a extremităţilor<br />
pistoletului de sudură: ajutaj, tubuleţ de contact, difuzor de gaz.<br />
7.1.2 Alimentato<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l de sârmă<br />
- Verificaţi frecvent statul de uzură a <strong>ro</strong>lelor de antrenare a sârmei, î<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ăturaţi periodic<br />
praful metalic depozitat în zona de antrenare (<strong>ro</strong>le şi dispozitivul de ava<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> la intrare<br />
şi la ieşire).<br />
7.2 ÎNTREŢINERE SPECIALĂ:<br />
OPERAŢIILE DE ÎNTREŢINERE SPECIALĂ TREBUIE SĂ FIE EFECTUATE NUMAI<br />
DE PERSONAL CALIFICAT SAU EXPERT ÎN DOMENIUL ELECTRIC ŞI MECANIC.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ATENŢIE! ÎNAINTE DE A ÎNLĂTURA PLĂCILE CARCASEI APARATULUI DE<br />
SUDURĂ PENTRU A AVEA ACCES LA INTERIORUL ACESTUIA, ASIGURAŢI-VĂ<br />
CĂ APARATUL ESTE OPRIT ŞI DECONECTAT DE LA REŢEAUA DE<br />
ALIMENTARE.<br />
Eventualele verificări efectuate sub te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iune în interio<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l aparatului de sudură<br />
pot cauza elect<strong>ro</strong>cutări <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ave datorate contactului direct cu părţile sub te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iune<br />
şi/ sau leziuni datorate contactului direct cu piesele în mişcare.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Verificaţi interio<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>l aparatului periodic sau frecvent, în funcţie de <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>adul de praf din<br />
mediul în care se lucrează cu acesta şi î<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ăturaţi praful depozitat pe tran<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ormator<br />
prin i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>uflarea cu aer comprimat sec (max. 10 bar).<br />
- Evitaţi îndreptarea jetului de aer comprimat pe <strong>pl</strong>ăcile elect<strong>ro</strong>nice; curăţiţi acestea<br />
din urmă cu o perie foarte moale sau cu so<strong>lv</strong>enţi corespunzători.<br />
- În timpul acestei operaţii verificaţi ca legăturile electrice să fie strâ<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>e bine şi<br />
cablurile să nu prezinte daune la nivelul izolării.<br />
- La terminarea acestor operaţii, repoziţionaţi panourile aparatului de sudură,<br />
strângând bine şu<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>burile de fixare.<br />
- Evitaţi întotdeauna efectuarea operaţiilor de sudare cu aparatul deschis.
POLSKI<br />
SPIS TREŚCI<br />
str.<br />
1. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS SPAWANIA ŁUKOWEGO ........ 51 5.4.3 Pod<strong>cz</strong>as wykonywania operacji zmiany napięcia .......................... 52<br />
5.5 PODŁĄCZENIA OBWODU SPAWANIA................................................. 52<br />
2. WPROWADZENIE I OGÓLNY OPIS............................................................. 51 5.5.1 Podłą<strong>cz</strong>enie butli gazowej............................................................. 52<br />
2.1 GłÓWNE PARAMETRY.......................................................................... 51 5.5.2 Podłą<strong>cz</strong>enie przewodu pow<strong>ro</strong>tnego prądu spawania ................... 52<br />
2.2 AKCESORIA STANDARDOWE.............................................................. 51 5.5.3 Podłą<strong>cz</strong>enie uchwytu spawalni<strong>cz</strong>ego ........................................... 52<br />
2.3 AKCESORIA NA ŻĄDANIE ..................................................................... 52 5.5.4 Podłą<strong>cz</strong>enie uchwytu spawalni<strong>cz</strong>ego spool gun ........................... 52<br />
5.6 WPROWADZANIE SZPULI Z DRUTEM ................................................ 52<br />
3. DANE TECHNICZNE.................................................................................... 52 5.7 WPROWADZANIE SZPULI DRUTU NA SPOOL GUN .......................... 53<br />
3.1 TABLICZKA ZNAMIONOWA.................................................................. 52<br />
3.2 INNE DANE TECHNICZNE .................................................................... 52 6. SPAWANIE: OPIS PROCESU ...................................................................... 53<br />
4. OPIS SPAWARKI.......................................................................................... 52<br />
6.1 SPAWANIE Z UCHWYTEM SPAWALNICZYM MIG-MAG ......................<br />
6.2 SPAWANIE Z UCHWYTEM SPOOL GUN ...........................................<br />
53<br />
53<br />
4.1 URZĄDZENIA KONTROLI, REGULACJI I PODŁĄCZENIE ................... 52 6.3 FUNKCJA SPAWANIA PUNKTOWEGO ............................................... 53<br />
4.2 PANEL STERUJĄCY ............................................................................. 52 6.4 PROGRAMOWANIE PARAMETRÓW SPAWANIA ............................... 53<br />
6.6 PONOWNE USTAWIENIE WSZYSTKICH<br />
5. INSTALOWANIE .......................................................................................... 52<br />
PARAMETRÓW DOMYŚLNYCH ......................................................... 53<br />
5.1 PRZYGOTOWANIE ............................................................................... 52<br />
5.1.1 Montaż przewodu pow<strong>ro</strong>tnego-zaci<strong>sk</strong> klesz<strong>cz</strong>owy ...................... 52 7. KONSERWACJA ......................................................................................... 53<br />
5.2 SPOSÓB PODNOSZENIA SPAWARKI ................................................. 52 7.1 RUTYNOWA KONSERWACJA ............................................................. 53<br />
5.3 USTAWIENIE SPAWARKI ...................................................................... 52<br />
7.1.1 Uchwyt spawalni<strong>cz</strong>y ...................................................................... 53<br />
5.4 PODŁĄCZENIE DO SIECI..................................................................... 52<br />
7.1.2 Podajnik d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu................................................................................ 53<br />
7.2 NADZWYCZAJNA KONSERWACJA ..................................................... 53<br />
5.4.1 Uwaga!.......................................................................................... 52<br />
5.4.2 Wty<strong>cz</strong>ka i gniazdo wty<strong>cz</strong>kowe........................................................ 52<br />
str.<br />
SPAWARKI O CIĄGłYM PODAWANIU DRUTU DO SPAWANIA ŁUKOWEGO<br />
MIG/MAG I FLUX, PRZEZNACZONE DO UŻYTKU PRZEMYSŁOWEGO I<br />
PROFESJONALNEGO.<br />
Uwaga: Poniżej zastosowano termin "spawarka" .<br />
DODATKOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI<br />
- OPERACJE SPAWANIA:<br />
- W oto<strong>cz</strong>eniu o zwiększonym za<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ożeniu szoku elektry<strong>cz</strong>nego;<br />
- W miejscach <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ani<strong>cz</strong>ących;<br />
1. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS SPAWANIA - W obecności materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.<br />
ŁUKOWEGO<br />
NALEŻY zapobiegaw<strong>cz</strong>o poddawać ocenie ”Odpowiedzialnego fachowca” i<br />
Operator powinien być odpowiednio przeszkolony w zakre<strong>si</strong>e bezpie<strong>cz</strong>nego wykonywać zawsze w obecności innych osób przeszkolonych do interwencji<br />
używaniu spawarki, jak również poinformowany o za<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ożeniach związanych z w przypa<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>u awarii.<br />
p<strong>ro</strong>cesami spawania łukowego, odpowiednich ś<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ach och<strong>ro</strong>nnych oraz NALEŻY zastosować techni<strong>cz</strong>ne ś<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>i zabezpie<strong>cz</strong>ające, opisane w punktach<br />
p<strong>ro</strong>cedurach awaryjnych. 5.10; A.7; A.9. “SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ IEC lub CLC/TS 62081”.<br />
(Przejrzeć również "SPECYFIKACJĘ TECHNICZNĄ IEC lub CLC/TS 62081”: - ZABRANIA SIĘ spawania operato<strong>ro</strong>m znajdującym <strong>si</strong>e nad podłożem, z<br />
INSTALACJA I UŻYWANIE SPRZĘTU DO SPAWANIA ŁUKOWEGO).<br />
wyjątkiem ewentualnych przypa<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ów zastosowania <strong>pl</strong>atform<br />
bezpie<strong>cz</strong>eństwa.<br />
- NAPIĘCIE POMIĘDZY UCHWYTAMI ELEKTROD LUB UCHWYTAMI<br />
- Unikać bezpośrednich kontaktów z obwodem spawania; w niektórych<br />
SPAWALNICZYMI: pod<strong>cz</strong>as pracy z większą ilością spawarek na jednym<br />
przedmiocie lub na kilku przedmiotach połą<strong>cz</strong>onych elektry<strong>cz</strong>nie może<br />
powstawać niebezpie<strong>cz</strong>na suma napięć jałowych pomiędzy dwoma różnymi<br />
okoli<strong>cz</strong>nościach napięcie jałowe wytwarzane przez generator może być uchwytami elekt<strong>ro</strong>dy lub uchwytami spawalni<strong>cz</strong>ymi, o wartości mogącej<br />
niebezpie<strong>cz</strong>ne.<br />
o<strong>si</strong>ągać podwójną wartość <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ani<strong>cz</strong>ną dopusz<strong>cz</strong>alną.<br />
- Podłą<strong>cz</strong>anie przewodów spawalni<strong>cz</strong>ych, operacje mające na celu kont<strong>ro</strong>lę Doświad<strong>cz</strong>ony koordynator powinien dokonać pomia<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> za pomocą<br />
oraz naprawa powinny być wykonane po wyłą<strong>cz</strong>eniu spawarki i odłą<strong>cz</strong>eniu odpowiedniego przyrządu, celem zbadania za<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ożenia i umożliwić<br />
za<strong>si</strong>lania urządzenia. zastosowanie odpowiednich ś<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ów zabezpie<strong>cz</strong>ających, jak w punkcie 5.9<br />
- Przed wymianą zużytych elementów uchwytu spawalni<strong>cz</strong>ego należy wyłą<strong>cz</strong>yć ”SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ IEC Lub CLC/TS 62081”.<br />
spawarkę i odłą<strong>cz</strong>yć za<strong>si</strong>lanie.<br />
- Wykonać i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talację elektry<strong>cz</strong>ną zgodnie z obowiązującymi normami oraz<br />
przepisami bezpie<strong>cz</strong>eństwa i higieny pracy.<br />
- Spawarkę należy podłą<strong>cz</strong>yć wyłą<strong>cz</strong>nie do układu za<strong>si</strong>lania wyposażonego w<br />
POZOSTAŁE ZAGROŻENIA<br />
uziemiony przewód neutralny.<br />
- WYWRÓCENIE: ustawić spawarkę na równej powierzchni, o nośności<br />
- Upewnić <strong>si</strong>ę, że wty<strong>cz</strong>ka za<strong>si</strong>lania jest prawidłowo podłą<strong>cz</strong>ona do uziemienia odpowiedniej do jej cięża<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>; w przeciwnym przypa<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>u (np. pochyła posadzka,<br />
och<strong>ro</strong>nnego.<br />
niespoista itp...) istnieje niebezpie<strong>cz</strong>eństwo wywrócenia urządzenia.<br />
- Nie używać spawarki w ś<strong>ro</strong>dowi<strong>sk</strong>u wilgotnym lub mokrym lub też pod<strong>cz</strong>as<br />
-<br />
padającego desz<strong>cz</strong>u.<br />
Nie używać kabli z uszkodzoną izolacją lub poluzowanymi połą<strong>cz</strong>eniami.<br />
- NIEWŁAŚCIWE UŻYWANIE: używanie spawarki do jakiejkolwiek obróbki<br />
odmiennej od przewidzianej jest niebezpie<strong>cz</strong>ne (np. <strong>ro</strong>zmrażanie przewodów<br />
<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng><strong>ro</strong>wych i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talacji wodnej).<br />
- Nie spawać pojemników, kontenitorów lub przewodów <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng><strong>ro</strong>wych, które<br />
zawierają lub zawierały ciekłe lub gazowe substancje łatwopalne.<br />
- Zab<strong>ro</strong>nione jest używanie uchwytu jako ś<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>a do zawieszenia spawarki.<br />
- Nie stosować <strong>ro</strong>zpusz<strong>cz</strong>alników chlo<strong>ro</strong>wanych do materiałów <strong>cz</strong>ystych i nie<br />
przechowywać w ich pobliżu.<br />
- Nie spawać zbiorników pod ciśnieniem. Przed podłą<strong>cz</strong>eniem urządzenia do <strong>si</strong>eci za<strong>si</strong>lania należy zamontować<br />
- Usunąć z obsza<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> pracy wszelkie substancje łatwopalne(np. drewno, papier, zabezpie<strong>cz</strong>enia, <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>chome <strong>cz</strong>ęści obudowy spawarki i podajnicy d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu<br />
szmaty, itp.).<br />
elekt<strong>ro</strong>dowego.<br />
- Upewnić <strong>si</strong>e, <strong>cz</strong>y w pobliżu łuku jest odpowiednia wentylacja powietrza lub <strong>cz</strong>y<br />
znajdują <strong>si</strong>ę odpowiednie ś<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>i służące do usuwania oparów spawalni<strong>cz</strong>ych;<br />
należy systematy<strong>cz</strong>nie sprawdzać, aby ocenić <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>anice działania oparów<br />
spawalni<strong>cz</strong>ych w zależności od ich <strong>sk</strong>ładu, stężenia i <strong>cz</strong>asu trwania samego<br />
p<strong>ro</strong>cesu spawania.<br />
UWAGA! Wszelkie zabiegi wykonywane na po<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>szających <strong>si</strong>ę <strong>cz</strong>ęściach<br />
- Przechowywać butlę z dala od źródeł ciepła i ch<strong>ro</strong>nić przed bezpośrednim podajnicy d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu elekt<strong>ro</strong>dowego, takie jak na przykład:<br />
działaniem p<strong>ro</strong>mieniowani słone<strong>cz</strong>nych( jeżeli używana).<br />
- Wymiana <strong>ro</strong>lek lub/i p<strong>ro</strong>wadnicy d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu;<br />
- Zakładanie d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu na <strong>ro</strong>lki;<br />
- Wp<strong>ro</strong>wadzanie szpuli z d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tem;<br />
- Czysz<strong>cz</strong>enie <strong>ro</strong>lek, kół zębatych i obsza<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> znajdującego <strong>si</strong>ę pod nimi;<br />
- Sma<strong>ro</strong>wanie kół zębatych.<br />
,*<br />
NALEŻ Y WYKONYWAĆ PO WYŁĄCZENIU SPAWARKI I ODŁĄCZENIU<br />
- Zastosować odpowiednią izolację elektry<strong>cz</strong>ną pomiędzy elekt<strong>ro</strong>dą, ZASILANIA.<br />
obrabianym przedmiotem i ewentualnymi uziemionymi <strong>cz</strong>ęściami<br />
metalowymi, które znajdują <strong>si</strong>ę w pobliżu (są dostępne).<br />
W tym celu należy no<strong>si</strong>ć rękawice och<strong>ro</strong>nne, obuwie och<strong>ro</strong>nne, nakrycia<br />
- Podnoszenie spawarki jest zab<strong>ro</strong>nione.<br />
głowy i odzież och<strong>ro</strong>nną oraz stosować pomosty lub chodniki izolacyjne.<br />
- Należy zawsze ch<strong>ro</strong>nić o<strong>cz</strong>y za pomocą odpowiednich szkieł<br />
przyciemnianych z fi<strong>lt</strong>rem UV, zamontowanych na ma<strong>sk</strong>ach lub przyłbicach 2. WPROWADZENIE I OGÓLNY OPIS<br />
spawalni<strong>cz</strong>ych.<br />
No<strong>si</strong>ć odpowiednią ognioodporną odzież och<strong>ro</strong>nną, unikając narażenia na<br />
działanie p<strong>ro</strong>mieniowania nadfioletowego i pod<strong>cz</strong>erwonego, wytwarzanego<br />
przez łuk; <strong>ro</strong>zszerzyć zabezpie<strong>cz</strong>enie na inne osoby znajdujące <strong>si</strong>e w pobliżu<br />
łuku za pomocą osłon lub zasłon nie odbijających.<br />
- Pola elekt<strong>ro</strong>magnety<strong>cz</strong>ne wytwarzane pod<strong>cz</strong>as p<strong>ro</strong>cesu spawania mogą<br />
nakładać <strong>si</strong>ę na funkcjonowanie aparatur elektry<strong>cz</strong>nych i elekt<strong>ro</strong>ni<strong>cz</strong>nych.<br />
Osoby stosujące urządzenia elektry<strong>cz</strong>ne lub elekt<strong>ro</strong>ni<strong>cz</strong>ne wspomagające<br />
funkcje życiowe (np. Pacemaker, aparaty tlenowe itp...), powinny<br />
<strong>sk</strong>o<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>u<strong>lt</strong>ować <strong>si</strong>ę z lekarzem przed zatrzymywaniem <strong>si</strong>ę w pobliżu obszarów<br />
używania spawarki.<br />
Osobom stosującym urządzenia elektry<strong>cz</strong>ne lub elekt<strong>ro</strong>ni<strong>cz</strong>ne<br />
wspomagające funkcje życiowe odradza <strong>si</strong>ę używania spawarki.<br />
- Niniejsza spawarka spełnia wymagania standardu techni<strong>cz</strong>nego p<strong>ro</strong>duktu,<br />
przezna<strong>cz</strong>onego do użytku wyłą<strong>cz</strong>nie w ś<strong>ro</strong>dowi<strong>sk</strong>u przemysłowym i w celach<br />
p<strong>ro</strong>fesjonalnych.<br />
Nie gwarantuje <strong>si</strong>ę zgodności z wymaganiami w zakre<strong>si</strong>e kompatybilności<br />
elekt<strong>ro</strong>magnety<strong>cz</strong>nej w oto<strong>cz</strong>eniu domowym.<br />
- 51 -<br />
Spawarka na podwoziu kołowym, z ciągłym podawaniem d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu, trójfazowa, chłodzona<br />
wentylatorem, ste<strong>ro</strong>wana przez mik<strong>ro</strong>p<strong>ro</strong>cesor, przezna<strong>cz</strong>ona do spawania metodą<br />
MIG-MAG oraz lutowania.<br />
Sz<strong>cz</strong>ególnie przydatna do użycia w przypa<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>u lekkich ko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kcji stalowych oraz<br />
nadwozia, do spawania blachy ocynkowanej, materiałów o wysokiej <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>anicy<br />
<strong>pl</strong>asty<strong>cz</strong>ności, nierdzewnych oraz aluminium. Umożliwia automaty<strong>cz</strong>ne ustawienie<br />
prę<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ości podawania d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu, w zależności od parametrów spawanego materiału, gazu<br />
osłonowego oraz średnicy przewodu.<br />
Spawarka jest przygotowana do funkcjonowania z uchwytem spawalni<strong>cz</strong>ym SPOOL<br />
GUN, wykorzystywanym do spawania aluminium oraz stali, w przypa<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>u większych<br />
odległości pomiędzy wytwornicą a spawanym przedmiotem.<br />
2.1 GłÓWNE PARAMETRY:<br />
- Monitor napięcia za<strong>si</strong>lania.<br />
- Funkcjonowanie 2T/4T, Spot.<br />
- Automaty<strong>cz</strong>ne <strong>ro</strong>zpoznawanie uchwytu spawalni<strong>cz</strong>ego.<br />
- Regulacja rampy posuwu d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu, <strong>cz</strong>as trwania wypływu gazu, <strong>cz</strong>as trwania<br />
wygaszania końcowego d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu (burn-back).<br />
- Predyspozycja do używania uchwytu spawalni<strong>cz</strong>ego SPOOL GUN.<br />
- Zabezpie<strong>cz</strong>enie termostaty<strong>cz</strong>ne.<br />
2.2 AKCESORIA STANDARDOWE<br />
- uchwyt spawalni<strong>cz</strong>y.<br />
- przewód pow<strong>ro</strong>tny wyposażony w zaci<strong>sk</strong> masowy.<br />
- reduktor ciśnienia.
2.3 AKCESORIA NA ŻĄDANIE<br />
- uchwyt spool gun.<br />
4.1 URZĄDZENIA KONTROLI, REGULACJI I PODŁĄCZENIE (Rys. B)<br />
4.2 Panel ste<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>jący ( Rys. C)<br />
Przyci<strong>sk</strong> wybo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> <strong>ro</strong>dzaju materiału spawanego (stal, stal nierdzewna,<br />
aluminium, stop miedzi i krzemu lub miedzi i aluminium, stosowany do<br />
lutowania metodą mig).<br />
3. DANE TECHNICZNE 5. INSTALOWANIE<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
3.1 TABLICZKA ZNAMIONOWA<br />
Główne dane doty<strong>cz</strong>ące zastosowania i wydajności spawarki podane są na tabli<strong>cz</strong>ce<br />
parametrów, o następującym zna<strong>cz</strong>eniu:<br />
UWAGA! WSZELKIE OPERACJE INSTALACYJNE ORAZ PODŁĄCZENIA<br />
Rys. A<br />
ELEKTRYCZNE NALEŻY WYKONYWAĆ PO UPRZEDNIM WYłĄCZENIU<br />
1- Norma EUROPEJSKA doty<strong>cz</strong>ąca bezpie<strong>cz</strong>eństwa i p<strong>ro</strong>dukcji urządzeń do SPAWARKI I ODŁĄ CZENIU ZASILANIA URZĄDZENIA.<br />
spawania łukowego.<br />
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE POWINNY BYĆ WYKONYWANE WYŁĄ ZNIE<br />
2- Symbol wewnętrznej st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ktury spawarki. PRZEZ PERSONEL DOŚWIADCZONY LUB WYKWALIFIKOWANY.<br />
3- Symbol wybranego p<strong>ro</strong>cesu spawania. _____________________________________________________________________________________________________________________<br />
4- Symbol S: w<strong>sk</strong>azuje, że spawanie może być wykonywane w ś<strong>ro</strong>dowi<strong>sk</strong>u o<br />
zwiększonym za<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ożeniu szoku elektry<strong>cz</strong>nego (np. w pobliżu większych <strong>sk</strong>upi<strong>sk</strong><br />
5.1 PRZYGOTOWANIE (Rys. D)<br />
metalu).<br />
Rozpakować spawarkę i zamontować odłą<strong>cz</strong>one <strong>cz</strong>ęści znajdujące <strong>si</strong>ę w<br />
5- Symbol linii za<strong>si</strong>lania:<br />
opakowaniu.<br />
1~: napięcie przemienne jednofazowe;<br />
3~: napięcie przemienne trójfazowe.<br />
5.1.1 Montaż przewodu pow<strong>ro</strong>tnego-zaci<strong>sk</strong> klesz<strong>cz</strong>owy (Rys. E)<br />
6- Stopień zabezpie<strong>cz</strong>enia obudowy.<br />
7- Dane charakterysty<strong>cz</strong>ne dla linii za<strong>si</strong>lania:<br />
5.2 SPOSÓB PODNOSZENIA SPAWARKI<br />
- U : Przemienne napięcie i <strong>cz</strong>ęstotliwość za<strong>si</strong>lania spawarki (<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>anice Wszystkie spawarki opisane w niniejszej i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kcji pozbawione są urządzeń do<br />
1<br />
dopusz<strong>cz</strong>alne ±10%).<br />
podnoszenia.<br />
- I 1 max: Maksymalny prąd pochłonięty przez linię.<br />
5.3 USTAWIENIE SPAWARKI<br />
- I 1eff: Rze<strong>cz</strong>ywisty prąd za<strong>si</strong>lania.<br />
Wyzna<strong>cz</strong>yć miejsce i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talacji spawarki w taki sposób, aby w pobliżu otwo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> wlotowego<br />
8- Wydajność obwodu spawania: i wylotowego powietrza chłodzącego nie znajdowały <strong>si</strong>ę przeszkody (cyrkulacja<br />
- U 0 : maksymalne napięcie jałowe (obwód spawania otwarty).<br />
wymuszona za pomocą wentylatora, jeżeli występuje); upewnić <strong>si</strong>ę jedno<strong>cz</strong>eśnie, <strong>cz</strong>y<br />
- I 2/U 2: Prąd i odpowiednie napięcie znormalizowane, które mogą być wytwarzane nie są zasysane pyły przewodzące, opary ko<strong>ro</strong>zyjne, wilgoć, itd..<br />
przez spawarkę pod<strong>cz</strong>as p<strong>ro</strong>cesu spawania.<br />
Zapewnić co najmniej 250mm wolnej przestrzeni wokół spawarki.<br />
- X : Cykl pracy: w<strong>sk</strong>azuje <strong>cz</strong>as, pod<strong>cz</strong>as którego spawarka może wytwarzać ____________________________________________________________________________________________________________________<br />
odpowiednią ilość prądu (ta sama kolumna). Wyrażone w %, na podstawie cyklu<br />
10-minutowego (np. 60% = 6 minut pracy, 4 minuty przerwy; i tak dalej).<br />
UWAGA! Ustawić spawarkę na równej powierzchni, o nośności odpowiedniej<br />
W przypa<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>u, gdy zostaną przek<strong>ro</strong><strong>cz</strong>one współ<strong>cz</strong>ynniki wykorzystania dla jej cięża<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> celem uniknięcia wywrócenia lub przesunięcia.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
(od<strong>cz</strong>ytane z tabli<strong>cz</strong>ki i doty<strong>cz</strong>ące temp. 40°C oto<strong>cz</strong>enia) następuje zadziałanie<br />
zabezpie<strong>cz</strong>enia termi<strong>cz</strong>nego (spawarka pozostanie w położeniu stand-by dopóki 5.4 PODŁĄCZENIE DO SIECI<br />
jej temperatura nie powróci do dopusz<strong>cz</strong>alnej <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>anicy.<br />
5.4.1 Uwaga!<br />
- A/V-A/V: W<strong>sk</strong>azuje gamę regulacji prądu spawania (minimalny - maksymalny) - Przed wykonaniem jakiegokolwiek podłą<strong>cz</strong>enia elektry<strong>cz</strong>nego należy sprawdzić, <strong>cz</strong>y<br />
przy odpowiednim napięciu łuku.<br />
dane podane na tabli<strong>cz</strong>ce znajdującej <strong>si</strong>ę na spawarce odpowiadają napięciu i<br />
9- Numer <strong>cz</strong>ęści dla identyfikacji spawarki (niezbędny dla pogotowia techni<strong>cz</strong>nego, <strong>cz</strong>ęstotliwości <strong>si</strong>eci, będących do dyspozycji w miejscu i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talacji.<br />
zamówienia <strong>cz</strong>ęści zamiennych i badania pochodzenia p<strong>ro</strong>duktu).<br />
- Spawarkę należy podłą<strong>cz</strong>yć wyłą<strong>cz</strong>nie do systemu za<strong>si</strong>lania z uziemionym<br />
10- :Wartość bezpie<strong>cz</strong>ników z opóźnionym działaniem, które należy przewodem neutralnym.<br />
przewidzieć w celu zabezpie<strong>cz</strong>enia linii.<br />
11-Symbole doty<strong>cz</strong>ące norm bezpie<strong>cz</strong>eństwa, których zna<strong>cz</strong>enie podano w para<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>afie<br />
1 "Ogólne bezpie<strong>cz</strong>eństwo pod<strong>cz</strong>as spawania łukowego".<br />
Uwaga: Na tabli<strong>cz</strong>ce podane jest przykładowe zna<strong>cz</strong>enie symboli i cyfr; dokładne<br />
wartości danych techni<strong>cz</strong>nych po<strong>si</strong>adanej spawarki należy od<strong>cz</strong>ytać bezpośrednio na<br />
tabli<strong>cz</strong>ce znajdującej <strong>si</strong>ę na spawarce.<br />
3.2 INNE DANE TECHNICZNE:<br />
- SPAWARKA: patrz tabela 1 (TAB.1)<br />
- UCHWYT SPAWALNICZY: patrz tabela 2 (TAB.2)<br />
Ciężar spawarki podany jest w tabeli 1 (TAB. 1).<br />
4. OPIS SPAWARKI<br />
<br />
<br />
5.4.2 Wty<strong>cz</strong>ka i gniazdo wty<strong>cz</strong>kowe<br />
podłą<strong>cz</strong>yć do przewodu za<strong>si</strong>lania z wtykiem znormalizowanym, (2P + T dla 1ph, 3P + T<br />
dla 3ph) o odpowiedniej pojemności elektry<strong>cz</strong>nej i przygotować gniazdo wty<strong>cz</strong>kowe<br />
<strong>si</strong>eci wyposażone w bezpie<strong>cz</strong>niki lub automaty<strong>cz</strong>ny wyłą<strong>cz</strong>nik; specjalnie<br />
przygotowany zaci<strong>sk</strong> uziemiający należy podłą<strong>cz</strong>yć do przewodu uziomowego (żółtozielony)<br />
linii za<strong>si</strong>lania. W tabeli 1 (TAB.1) podane są w amperach wartości zalecane dla<br />
bezpie<strong>cz</strong>ników zwło<strong>cz</strong>nych linii, wybrane na podstawie max. prądu znamionowego<br />
wytwarzanego przez spawarkę oraz napięcia znamionowego za<strong>si</strong>lania.<br />
5.4.3 Pod<strong>cz</strong>as wykonywania operacji zmiany napięcia (wyłą<strong>cz</strong>nie w przypa<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>u<br />
wersji trójfazowej) zdjąć panel i dostać <strong>si</strong>ę do wnętrza spawarki, następnie<br />
przygotować <strong>sk</strong>rzynkę zaci<strong>sk</strong>ową zmiany napięcia w taki sposób, aby podłą<strong>cz</strong>enie<br />
w<strong>sk</strong>azane na specjalnej tabli<strong>cz</strong>ce było zgodne z napięciem <strong>si</strong>eci, będącym do<br />
dyspozycji.<br />
Rys. F<br />
Dokładnie zamontować panel dokręcając odpowiednie ś<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>by.<br />
Uwaga!<br />
Spawarka jest nastawiona fabry<strong>cz</strong>nie na największe napięcie z gamy będącej do<br />
dyspozycji, na przykład:<br />
U 400V Ü<br />
Dioda sygnalizująca zabezpie<strong>cz</strong>enie termostaty<strong>cz</strong>ne. 1 Napięcie nastawione fabry<strong>cz</strong>nie.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Sygnalizuje blokadę spawarki spowodowaną przez prze<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>zanie.<br />
UWAGA! Nieprzestrzeganie wyżej opisanych zasad powoduje nie<strong>sk</strong>ute<strong>cz</strong>ne<br />
Diody sygnalizujące napięcie za<strong>si</strong>lania.<br />
działanie układu zabezpie<strong>cz</strong>enia, przewidzianego przez p<strong>ro</strong>ducenta (klasa I) i<br />
może powodować w ko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ekwencji poważne za<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ożeniami dla osób (np. szok<br />
elektry<strong>cz</strong>ny) oraz przedmiotów (np. pożar).<br />
-<br />
.<br />
/<br />
: Ni<strong>sk</strong>ie napięcie za<strong>si</strong>lania (spawarka niedoładowana).<br />
: Zwykłe napięcie za<strong>si</strong>lania (spawarka za<strong>si</strong>lana prawidłowo).<br />
UWAGA! PRZED WYKONANIEM PODANYCH NIŻEJ PODŁĄCZEŃ NALE ŻY<br />
: Wysokie napięcie za<strong>si</strong>lania (spawarka doładowana).<br />
UPEWNIĆ SIĘ, ŻE SPAWARKA ZOSTAŁA WYŁĄCZONA I ODŁĄCZYĆ<br />
ZASILANIE.<br />
UWAGA: W wa<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>nkach nieprawidłowego za<strong>si</strong>lania, mogą pojawiać <strong>si</strong>ę następujące W tabeli 1 (TAB. 1) podane są wartości zalecane dla przewodów spawalni<strong>cz</strong>ych (w<br />
sytuacje:<br />
2<br />
mm ) na podstawie maksymalnego prądu wytwarzanego przez spawarkę.<br />
- zapalenie diod przepięcia lub niedostate<strong>cz</strong>nego napięcia;<br />
- przerywany sygnał dźwiękowy; 5.5.1 Podłą<strong>cz</strong>enie butli gazowej<br />
- napis ALL UPP lub ALL LOW na wyświetla<strong>cz</strong>u. - Butla gazowa może być przewożona na wózku spawalni<strong>cz</strong>ym: max 20kg.<br />
Zaleca <strong>si</strong>ę wyłą<strong>cz</strong>enie spawarki, celem uniknięcia uszkodzenia.<br />
- Wkręcić reduktor ciśnienia do zawo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> butli gazowej, w przypa<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>u zastosowania<br />
gazu Argon lub mieszanki Argon/CO 2 należy włożyć specjalną redukcję dostar<strong>cz</strong>oną<br />
A : Dioda zapalona: na wyświetla<strong>cz</strong>u wyświetlany jest prąd spawania.<br />
w akcesoriach.<br />
Dioda migająca: Tryb p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amowania rampy posuwu prę<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ości d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu - Podłą<strong>cz</strong>yć przewód dopływu gazu do reduktora i dokręcić zaci<strong>sk</strong>, znajdujący <strong>si</strong>ę w<br />
wyposażeniu.<br />
.<br />
- Poluzować nakrętkę regulacyjną reduktora ciśnienia przed otwarciem zawo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> butli.<br />
m/min Dioda zapalona: na wyświetla<strong>cz</strong>u wyświetla <strong>si</strong>ę prę<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ość d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu 5.5.2 Podłą<strong>cz</strong>enie przewodu pow<strong>ro</strong>tnego prądu spawania (Rys. G1)<br />
Podłą<strong>cz</strong>yć do spawanego przedmiotu lub do metalowego stołu spawalni<strong>cz</strong>ego, na<br />
spawalni<strong>cz</strong>ego.<br />
którym jest ułożony, możliwie jak najbliżej do spawanego złą<strong>cz</strong>a.<br />
Dioda migająca: Tryb p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amowania wygaszania końcowego d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu<br />
(burn back) .<br />
5.5.3 Podłą<strong>cz</strong>enie uchwytu spawalni<strong>cz</strong>ego (Rys. G1)<br />
sec<br />
<br />
<br />
DEFAULT<br />
<br />
<br />
Dioda zapalona: na wyświetla<strong>cz</strong>u wyświetla <strong>si</strong>ę <strong>cz</strong>as trwania spawania<br />
punktowego<br />
Dioda migająca: Tryb p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amowania <strong>cz</strong>asu trwania wypływania gazu .<br />
Przyci<strong>sk</strong> o podwójnym działaniu: jeżeli zostanie wciśnięty a następnie<br />
zwolniony umożliwia wyświetlenie prądu spawania, prę<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ość d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu oraz<br />
<strong>cz</strong>as trwania spawania punktowego (wyłą<strong>cz</strong>nie jeżeli została wybrana<br />
funkcja spawania punktowego!).<br />
Jeżeli przyci<strong>sk</strong> pozostanie wciśnięty przez co najmniej 3 sekundy,<br />
uzy<strong>sk</strong>a <strong>si</strong>ę dostęp do trybu p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amowania dodatkowych parametrów<br />
spawania. Aby wyjść z trybu p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amowania należy ponownie wcisnąć<br />
przyci<strong>sk</strong> przez co najmniej 3 sekundy.<br />
Pokrętło regulacji prę<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ości podawania d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu oraz ustawienia<br />
dodatkowych parametrów spawania (w trybie p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amowania).<br />
Zapalona dioda: w<strong>sk</strong>azuje, że prę<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ość podawania d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu jest prę<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ością<br />
zalecaną (w<strong>cz</strong>eśniej ustawiona wartość domyślna).<br />
Przyci<strong>sk</strong> wybo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> <strong>ro</strong>dzaju spawania 2T/4T, Spot.<br />
Przyci<strong>sk</strong> wybo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> średnicy d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu.<br />
Przyci<strong>sk</strong> wybo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> gazu spawalni<strong>cz</strong>ego.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
5.5 PODŁĄCZENIA OBWODU SPAWANIA<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Włożyć uchwyt spawalni<strong>cz</strong>y do odpowiedniego gniazda, dokręcając rę<strong>cz</strong>nie do końca<br />
nakrętkę zabezpie<strong>cz</strong>ającą. Przygotować do pierwszego ładowania przewodu,<br />
wymontowując dyszę i <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>rkę kontaktową, aby ułatwić wyjście.<br />
5.5.4 Podłą<strong>cz</strong>enie uchwytu spawalni<strong>cz</strong>ego spool gun (Rys. G2)<br />
Podłą<strong>cz</strong>yć uchwyt spool gun (3) do przyłą<strong>cz</strong>a uchwytu scentralizowanego (4),<br />
obracając do końca tulejkę mocującą. Następnie włożyć przyłą<strong>cz</strong>e przewodu<br />
ste<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>jącego (5) do odpowiedniego gniazda (6).<br />
Spawarka <strong>ro</strong>zpoznaje automaty<strong>cz</strong>nie uchwyt spool gun.<br />
5.6 WPROWADZANIE SZPULI Z DRUTEM (Rys. H1, H2, H3)<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
UWAGA! PRZED ROZPOCZĘCIEM WPROWADZANIA DRUTU NALEŻY<br />
UPEWNIĆ SIĘ, ŻE SPAWARKA ZOSTAłA WYŁĄCZONA I ODŁĄCZYĆ ZASILANIE.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
SPRAWDZIĆ, CZY ROLKI PODAJNIKA DRUTU, TULEJA PROWADZĄCA DRUT I<br />
RURKA KONTAKTOWA UCHWYTU SPAWALNICZEGO ODPOWIADAJĄ ŚREDNICY<br />
I RODZAJOWI ZASTOSOWANEGO DRUTU ORAZ CZY ZOSTAŁY PRAWIDŁOWO<br />
ZAMONTOWANE. PODCZAS FAZ WPROWADZANIA DRUTU NALEŻY ZDJĄĆ<br />
RĘKAWICE OCHRONNE.<br />
- Otworzyć pokrywę podajnika.<br />
- Założyć szpulę z d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tem na trzpień; upewnić <strong>si</strong>ę, <strong>cz</strong>y bolec p<strong>ro</strong>wadzący trzpień jest<br />
prawidłowo ułożony w odpowiednim otworze (1a).<br />
- Zwolnić przeciw<strong>ro</strong>lki/ę mocującą i odsunąć je/ją od <strong>ro</strong>lek/i dolnych/ej (2a).<br />
- Sprawdzić, <strong>cz</strong>y <strong>ro</strong>lka/i podajnika nadaje/ą są odpowiednie dla zastosowanego<br />
- 52 -
odzaju d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu (2b).<br />
- Zwolnić koniec d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu, odciąć jednym cięciem zdeformowaną końcówkę i zaokrąglić;<br />
obrócić szpulkę w kie<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>nku przeciwnym do <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>chu w<strong>sk</strong>azówek zegara i włożyć<br />
końcówkę d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu do tulejki p<strong>ro</strong>wadzącej wejściowej, wci<strong>sk</strong>ając na 50-100mm poprzez<br />
tulejkę p<strong>ro</strong>wadzącą do złą<strong>cz</strong>ki uchwytu spawalni<strong>cz</strong>ego (2c).<br />
- Ponownie ustawić przeciw<strong>ro</strong>lki/ę regulując naprężenie na średnią wartość,<br />
sprawdzając <strong>cz</strong>y d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>t jest prawidłowo umiesz<strong>cz</strong>ony w <strong>ro</strong>wku <strong>ro</strong>lki dolnej (3).<br />
- Dokręcić ś<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>bę regulacyjną znajdującą <strong>si</strong>ę na ś<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>u, aby lekko zahamować trzpień<br />
(1b).<br />
- Zdjąć dyszę i <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>rkę kontaktową (4a).<br />
- Włożyć wty<strong>cz</strong>kę spawarki do gniazda za<strong>si</strong>lania, włą<strong>cz</strong>yć spawarkę, wcisnąć przyci<strong>sk</strong><br />
uchwytu spawalni<strong>cz</strong>ego lub przyci<strong>sk</strong> posuwu d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu na tablicy ste<strong>ro</strong>wni<strong>cz</strong>ej (jeżeli<br />
obecna) i od<strong>cz</strong>ekać, aż końcówka d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu przejdzie przez cały trzpień p<strong>ro</strong>wadnicy i<br />
wysunie <strong>si</strong>ę na długość 10-15cm z przodu uchwytu, następnie zwolnić przyci<strong>sk</strong>.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
UWAGA! PRZED ROZPOCZĘCIEM OPERACJI WPROWADZANIA DRUTU<br />
NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, CZY SPAWARKA ZOSTAŁA WYŁĄCZONA I ODŁĄCZONE<br />
JEST ZASILANIE; LUB TEŻ CZY UCHWYT SPOOL GUN ZOSTAŁ ODŁĄCZONY<br />
OD SPAWARKI.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Rys. I<br />
SPRAWDZIĆ, CZY ROLKI PODAJNIKA, OSŁONA PROWADNICY ORAZ RURKA<br />
KONTAKTOWA UCHWYTU SPOOL GUN S Ą ODPOWIEDNIE DLA ŚREDNICY<br />
DRUTU, KTÓRY ZAMIERZA SIĘ ZASTOSOWAĆ ORAZ CZY ZOSTAłY<br />
PRAWIDłOWO ZAMONTOWANE. PODCZAS FAZ WPROWADZANIA DRUTU. NIE<br />
ZAKłADAĆ RĘKAWIC OCHRONNYCH.<br />
- Zdjąć pokrywę wykręcając odpowiednią ś<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>bę (1).<br />
- Włożyć szpulę d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu na trzpień.<br />
- Zwolnić przeciw<strong>ro</strong>lkę doci<strong>sk</strong>ającą i odsunąć ją od <strong>ro</strong>lki górnej (2).<br />
- Zwolnić koniec d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu, obciąć zdeformowaną koncówkę jednym cięciem i bez<br />
zadziorów; obrócić szpulkę w kie<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>nku przeciwnym do <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>chu w<strong>sk</strong>azówek zegara i<br />
włożyć koniec d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu do tulei p<strong>ro</strong>wadzącej, doci<strong>sk</strong>ając na 50-100mm do wnętrza lancy<br />
(2).<br />
- Ponownie umieścić przeciw<strong>ro</strong>lkę, regulując jej naci<strong>sk</strong> do średniej wartości i<br />
sprawdzając, <strong>cz</strong>y d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>t jest prawidłowo umiesz<strong>cz</strong>ony w <strong>ro</strong>wku dolnej <strong>ro</strong>lki (3).<br />
- Lekko zahamować trzpień dokręcając odpowiednią ś<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>bę regulacyjną.<br />
- Po podłą<strong>cz</strong>eniu uchwytu Spool gun, włożyć wty<strong>cz</strong>kę spawarki do gniaz<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>a<br />
za<strong>si</strong>lającego, włą<strong>cz</strong>yć spawarkę i wcisnąć przyci<strong>sk</strong> spool gun, następnie od<strong>cz</strong>ekać aż<br />
koniec d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu przejdzie przez całą tulejkę p<strong>ro</strong>wadzącą i wyjdzie na 100-150mm nad<br />
przednią <strong>cz</strong>ęść uchwytu spawalni<strong>cz</strong>ego, zwolnić przyci<strong>sk</strong> uchwytu.<br />
- Tylko dla wersji trójfazowej:<br />
- Włożyć wty<strong>cz</strong>kę do wybranej szybkozłą<strong>cz</strong>ki (-) w zależności od spawanego materiału<br />
(dla spawarek wyposażonych w 2 zaci<strong>sk</strong>i uziemiające).<br />
Rys. G1-L<br />
- szybkozłą<strong>cz</strong>ka (-) z reaktancją maks ( ) dla aluminium lub stopów<br />
pochodnych (Al), stopów miedzi (CuAl/CuSi).<br />
- szybkozłą<strong>cz</strong>ka (-) z reaktancją min ( ) dla stali nierdzewnej (SS), stali<br />
węglowych i ni<strong>sk</strong>ostopowych (Fe).<br />
- Podłą<strong>cz</strong>yć przewód pow<strong>ro</strong>tny do spawanego przedmiotu.<br />
- Otworzyć i wyregulować st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mień gazu och<strong>ro</strong>nnego za pomocą reduktora ciśnienia<br />
(5-7 l/min).<br />
UWAGA: Należy pamiętać, aby zamknąć dopływ gazu och<strong>ro</strong>nnego po zakoń<strong>cz</strong>eniu<br />
pracy.<br />
- W kryty<strong>cz</strong>nych wa<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>nkach spawania, za<strong>cz</strong>nie migotać dioda, odpowiednia dla<br />
średnicy wybranego d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu.<br />
Ważne: spawanie zapamiętuje, dla każdego położenia przełą<strong>cz</strong>nika, wszystkie<br />
parametry (materiał, gaz, średnica d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu, prę<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ość podawania d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu) ostatniego<br />
spawania wykonanego.<br />
6.3 FUNKCJA SPAWANIA PUNKTOWEGO ( Rys. C)<br />
- Ustawić funkcję spawania punktowego wci<strong>sk</strong>ając przyci<strong>sk</strong> (9). Wcisnąć przyci<strong>sk</strong> (6)<br />
dopóki nie zapali <strong>si</strong>ę dioda (5). Pokrętłem (7) ustawić <strong>cz</strong>as trwania spawania<br />
punktowego.<br />
- Wcisnąć przyci<strong>sk</strong> uchwytu spawalni<strong>cz</strong>ego lub uchwytu spool gun i <strong>ro</strong>zpo<strong>cz</strong>ąć<br />
spawanie. Zostanie ono przerwane automaty<strong>cz</strong>nie po upływie <strong>cz</strong>asu uprzednio<br />
ustawionego.<br />
- Aby uzy<strong>sk</strong>ać w<strong>sk</strong>azówki odnośnie p<strong>ro</strong>cesu należy przejrzeć ponadto Rys. N, .<br />
6.4 ZABEZPIECZENIA PRZED PRZECIĄŻENIEM ( Rys. C)<br />
UWAGA! Pod<strong>cz</strong>as opisanych wyżej operacji d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>t znajduje <strong>si</strong>ę pod Dioda(1) sygnalizująca zabezpie<strong>cz</strong>enie termostaty<strong>cz</strong>ne zapali <strong>si</strong>ę w wa<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>nkach<br />
napięciem elektry<strong>cz</strong>nym i jest poddawany <strong>si</strong>le mechani<strong>cz</strong>nej; może więc prze<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>zania (ponadto na wyświetla<strong>cz</strong>u pojawi <strong>si</strong>ę napis ALL t<strong>hr</strong>) przerywając<br />
powodować, jeżeli nie zostały zastosowane odpowiednie zabezpie<strong>cz</strong>enia, dostar<strong>cz</strong>anie mocy; reset następuje automaty<strong>cz</strong>nie po upływie kilkuminutowego<br />
za<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ożenie szoku elektry<strong>cz</strong>nego, rany lub zajarzenie łuków elektry<strong>cz</strong>nych: schłodzenia.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
6.5 PROGRAMOWANIE PARAMETRÓW SPAWANIA ( Rys. C)<br />
- Nie kie<strong>ro</strong>wać wylotu uchwytu w st<strong>ro</strong>nę <strong>cz</strong>ęści ciała.<br />
Wartości DOMYŚLNE parametrów dodatkowych spawania (rampa posuwu,<br />
- Nie zbliżać uchwytu do butli.<br />
wygaszanie końcowe burn-back, <strong>cz</strong>as trwania pre-gas (wyprzedzenia wypływu gazu))<br />
- Ponownie zamontować <strong>ro</strong>lkę kontaktową i dyszę (4b).<br />
są w<strong>cz</strong>eśniej ustawiane przez p<strong>ro</strong>ducenta; aby zindywidualizować każdy parametr<br />
- Sprawdzić, <strong>cz</strong>y posuw d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu odbywa <strong>si</strong>ę prawidłowo; wykalib<strong>ro</strong>wać doci<strong>sk</strong> <strong>ro</strong>lek i należy postępować w następujący sposób:<br />
hamowanie trzpienia do wartości minimalnych możliwych, sprawdzając <strong>cz</strong>y d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>t nie - Wcisnąć przyci<strong>sk</strong> (6) przez co najmniej 3 sekundy, dopóki na wyświetla<strong>cz</strong>u nie<br />
ślizga <strong>si</strong>ę w <strong>ro</strong>wku oraz <strong>cz</strong>y pod<strong>cz</strong>as zatrzymywania podajnika nie poluzowały <strong>si</strong>ę pojawi <strong>si</strong>ę napis “nor”.<br />
zwoje d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu z powodu nadmiernej inercji szpuli.<br />
- Wcisnąć przyci<strong>sk</strong> (6) dopóki nie zapali <strong>si</strong>ę dioda ( (3), (4) lub (5) ) odpowiadająca<br />
- Odciąć koniec d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu wystającego z dyszy na 10-15mm.<br />
paramet<strong>ro</strong>m dodatkowym, które należy zap<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amować.<br />
- Zamknąć drzwi<strong>cz</strong>ki podajnika.<br />
- Przekręcić pokrętło (7), aby zmienić wartość wybranego paramet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>.<br />
Rampa posuwu prę<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ości d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu:<br />
5.7 WPROWADZANIE SZPULI DRUTU NA SPOOL GUN<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Przerwa w regulacji nor, r_1, ..., r_9 (nor = start bez rampy, r_1 = start bardzo<br />
szybki, r_9 = start bardzo wolny).<br />
Czas trwania wygaszania końcowego:<br />
Przerwa w regulacji 0-1sek.<br />
Czas trwania post-gas (opóźnienie wypływu gazu):<br />
Przerwa w regulacji 0-3sek.<br />
- Aby ponownie ustawić fabry<strong>cz</strong>ną wartość domyślną należy wcisnąć równo<strong>cz</strong>eśnie<br />
przyci<strong>sk</strong>i (9) i (10) przez 3 sekundy.<br />
- Aby zapamiętać ustawioną wartość i wyjść z trybu p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amowania należy ponownie<br />
6.SPAWANIE: OPIS PROCESU<br />
6.1 SPAWANIE Z UCHWYTEM SPAWALNICZYM MIG-MAG (Rys. B, C)<br />
- Włą<strong>cz</strong>yć spawarkę.<br />
- Wybrać <strong>ro</strong>dzaj materiału, <strong>ro</strong>dzaj gazu osłonowego oraz średnicę d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu, wci<strong>sk</strong>ając<br />
odpowiednio przyci<strong>sk</strong>i (12), (11), (10).<br />
- Ustawić prąd spawania wyłą<strong>cz</strong>nikiem ob<strong>ro</strong>towym i przełą<strong>cz</strong>nikiem (jeżeli występuje)<br />
(Rys. M).<br />
- Na wyświetla<strong>cz</strong>u zostanie podany prąd spawania ustawiony w danej chwili.<br />
Wci<strong>sk</strong>ając przyci<strong>sk</strong> (6), możliwe jest wyświetlenie odpowiedniej prę<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ości d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu<br />
ustawionej fabry<strong>cz</strong>nie (dioda (8) DOMYŚLNA WłĄCZONA).<br />
UWAGA: możliwa jest zmiana prę<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ości podawania d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu w odstępach w<strong>cz</strong>eśniej<br />
ustalonych, gwarantując dobre wyniki spawania. Tego <strong>ro</strong>dzaju operacja zostanie<br />
zasygnalizowana przez diodę (8) DOMYŚLNą włą<strong>cz</strong>oną; na wyjściu tego wa<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>nku<br />
DOMYŚLNEGO zostanie uzy<strong>sk</strong>ane wyłą<strong>cz</strong>enie diody.<br />
- Wybór trybu spawania po wciśnięciu przyci<strong>sk</strong>u (9).<br />
- Wcisnąć przyci<strong>sk</strong> uchwytu spawalni<strong>cz</strong>ego, aby <strong>ro</strong>zpo<strong>cz</strong>ąć spawanie.<br />
UWAGA: pod<strong>cz</strong>as spawania wyświetla<strong>cz</strong> w<strong>sk</strong>azuje rze<strong>cz</strong>ywistą wartość prądu.<br />
- Przekręcając pokrętło (17) możliwe jest modyfikowanie prę<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ości podawanego<br />
d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu, wyświetlając natychmiast na wyświetla<strong>cz</strong>u odpowiednią wartość; od<strong>cz</strong>yt<br />
prądu pojawi <strong>si</strong>ę bezpośrednio po zakoń<strong>cz</strong>eniu tego <strong>ro</strong>dzaju regulacji.<br />
- W kryty<strong>cz</strong>nych wa<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>nkach spawania, za<strong>cz</strong>nie migotać dioda, odpowiednia dla<br />
średnicy wybranego d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu.<br />
Ważne: spawanie zapamiętuje, dla każdego położenia przełą<strong>cz</strong>nika, wszystkie<br />
parametry (materiał, gaz, średnica d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu, prę<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ość podawania d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu) ostatniego<br />
spawania wykonanego.<br />
6.2 SPAWANIE Z UCHWYTEM SPOOL GUN (Rys. B, C)<br />
- Włą<strong>cz</strong>yć spawarkę.<br />
- Wybrać <strong>ro</strong>dzaj materiału, <strong>ro</strong>dzaj gazu osłonowego oraz średnicę d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu, wci<strong>sk</strong>ając<br />
odpowiednio przyci<strong>sk</strong>i (12), (11), (10).<br />
- Ustawić prąd spawania wyłą<strong>cz</strong>nikiem ob<strong>ro</strong>towym i przełą<strong>cz</strong>nikiem (jeżeli występuje)<br />
(Rys. M).<br />
- Na wyświetla<strong>cz</strong>u zostanie podany prąd spawania ustawiony w danej chwili.<br />
Wci<strong>sk</strong>ając przyci<strong>sk</strong> (6), możliwe jest wyświetlenie odpowiedniej prę<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ości d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu<br />
ustawionej fabry<strong>cz</strong>nie (dioda (8) DOMYŚLNA WłĄCZONA).<br />
UWAGA: możliwa jest zmiana prę<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ości podawania d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu w odstępach w<strong>cz</strong>eśniej<br />
ustalonych, gwarantując dobre wyniki spawania. Tego <strong>ro</strong>dzaju operacja zostanie<br />
zasygnalizowana przez diodę (8) DOMYŚLNą włą<strong>cz</strong>oną; na wyjściu tego wa<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>nku<br />
DOMYŚLNEGO zostanie uzy<strong>sk</strong>ane wyłą<strong>cz</strong>enie diody.<br />
- Wybór trybu spawania po wciśnięciu przyci<strong>sk</strong>u (9).<br />
- Wcisnąć przyci<strong>sk</strong> uchwytu spawalni<strong>cz</strong>ego, aby <strong>ro</strong>zpo<strong>cz</strong>ąć spawanie.<br />
UWAGA: pod<strong>cz</strong>as spawania wyświetla<strong>cz</strong> w<strong>sk</strong>azuje rze<strong>cz</strong>ywistą wartość prądu.<br />
- Regulując potencjometr spool gun możliwa jest modyfikacja prę<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ości podawania<br />
d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu, na wyświetla<strong>cz</strong>u zostanie natychmiast podana odpowiednia wartość; od<strong>cz</strong>yt<br />
prądu pojawi <strong>si</strong>ę bezpośrednio po zakoń<strong>cz</strong>eniu danej regulacji.<br />
- 53 -<br />
wcisnąć przyci<strong>sk</strong> (6) przez co najmniej 3 sekundy.<br />
6.6 PONOWNE USTAWIENIE WSZYSTKICH PARAMETRÓW DOMYŚLNYCH<br />
(Rys. C)<br />
Wci<strong>sk</strong>ając równo<strong>cz</strong>eśnie przyci<strong>sk</strong>i (9) i (10) (nie w trybie p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amowania) dop<strong>ro</strong>wadza<br />
<strong>si</strong>ę do wartości domyślnej wszystkie parametry spawania.<br />
7. KONSERWACJA<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
UWAGA! PRZED WYKONANIEM OPERACJI KONSERWACYJNYCH NALEŻY<br />
UPEWNIĆ SIĘ, ŻE SPAWARKA JEST WYŁĄCZONA I ODŁĄCZYĆ ZASILANIE.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
7.1 RUTYNOWA KONSERWACJA<br />
OPERACJE RUTYNOWEJ KONSERWACJI MOGĄ BYĆ WYKONYWANE PRZEZ<br />
OPERATORA.<br />
7.1.1 Uchwyt spawalni<strong>cz</strong>y<br />
- Unikać opierania uchwytu oraz przewodu na przedmiotach gorących; może to<br />
powodować stopienie materiałów izolujących powodując bardzo szybkie zużycie.<br />
- Sprawdzać okresowo sz<strong>cz</strong>elność i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talacji <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng><strong>ro</strong>wej i złą<strong>cz</strong>ek gazu.<br />
- Pod<strong>cz</strong>as każdorazowej wymiany szpuli z d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tem należy o<strong>cz</strong>yścić suchym<br />
sprężonym powietrzem (max 5 bar) <strong>ro</strong>wek p<strong>ro</strong>wadnicy d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu i sprawdzać jej stan.<br />
- Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan zużycia oraz prawidłowe<br />
zamontowanie <strong>cz</strong>ęści końcowych uchwytu elekt<strong>ro</strong>dy: dysza, <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>rka kontaktowa,<br />
dyfuzor gazu.<br />
7.1.2 Podajnik d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu<br />
- Często sprawdzać stan zużycia <strong>ro</strong>lek p<strong>ro</strong>wadnicy d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tu, okresowo usuwać pył<br />
metali<strong>cz</strong>ny osadzający <strong>si</strong>ę w strefie p<strong>ro</strong>wadnicy (<strong>ro</strong>lki i podajnik wejściowy i<br />
wyjściowy).<br />
7.2 NADZWYCZAJNA KONSERWACJA<br />
OPERACJE NADZWYCZAJNEJ KONSERWACJI POWINNY BYĆ WYKONYWANE<br />
WYŁĄCZNIE PRZEZ PERSONEL DOŚWIADCZONY LUB WYKWALIFIKOWANY W<br />
ZAKRESIE ELEKTRYCZNO-MECHANICZNYM.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
UWAGA! PRZED WYJĘCIEM PANELI SPAWARKI I DOSTANIEM SIĘ DO JEJ<br />
WNĘTRZA NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE SPAWARKA ZOSTAŁA WYŁĄCZONA I<br />
ODŁĄCZYĆ ZASILANIE.<br />
Ewentualne kont<strong>ro</strong>le pod napięciem, wykonywane wewnątrz spawarki mogą<br />
<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ozić poważnym szokiem elektry<strong>cz</strong>nym, powodowanym przez bezpośredni<br />
kontakt z <strong>cz</strong>ęściami znajdującymi <strong>si</strong>ę pod napięciem lub/i mogą one powodować<br />
uszkodzenia wynikające z bezpośredniego kontaktu z <strong>cz</strong>ęściami znajdującymi w<br />
<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>chu.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Okresowo, z <strong>cz</strong>ęstotliwością zależną od używania urządzenia i stopnia zakurzenia<br />
oto<strong>cz</strong>enia, należy sprawdzać wnętrze spawarki i usuwać kurz osadzający <strong>si</strong>ę na<br />
tran<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ormatorze, za pomocą suchego st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mienia sprężonego powietrza (maks 10<br />
bar).<br />
- Unikać kie<strong>ro</strong>wania st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mienia sprężonego powietrza na karty elekt<strong>ro</strong>ni<strong>cz</strong>ne; można<br />
je ewentualnie o<strong>cz</strong>yścić bardzo miękką sz<strong>cz</strong>ote<strong>cz</strong>ką lub odpowiednimi<br />
<strong>ro</strong>zpusz<strong>cz</strong>alnikami.<br />
- Przy okazji należy sprawdzić, <strong>cz</strong>y podłą<strong>cz</strong>enia elektry<strong>cz</strong>ne są odpowiednio<br />
zaciśnięte, a na okablowaniach nie występują ślady uszkodzeń izolacji.<br />
- Po zakoń<strong>cz</strong>eniu wyżej opisanych operacji należy ponownie zamontować panele<br />
spawarki, dokręcając do końca ś<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>by zaci<strong>sk</strong>owe.<br />
- Bezwzględnie unikać wykonywania operacji spawania pod<strong>cz</strong>as gdy spawarka jest<br />
otwarta.
ČESKY<br />
OBSAH<br />
str.<br />
1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO OBLOUKOVÉ SVAŘOVÁNÍ .. 54 5.4.3 Při operacích spojených se změnou napětí ...................................... 55<br />
5.5 ZAPOJENÍ SVAŘOVACÍHO OBVODU .................................................... 55<br />
2. ÚVOD A ZÁKLADNÍ POPIS ............................................................................ 54 5.5.1 Připojení k tlakové láhvi s <strong>pl</strong>ynem ...................................................... 55<br />
2.1 ZÁKLADNÍ VLASTNOSTI ......................................................................... 54 5.5.2 Zapojení zemnícího kabelu svařovacího p<strong>ro</strong>udu .............................. 55<br />
2.2 STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ............................................................. 54 5.5.3 Zapojení svařovací pistole................................................................ 55<br />
2.3 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ................................................................. 54 5.5.4 Připojení svařovací pistole spool gun................................................. 55<br />
5.6 NALOŽENÍ CÍVKY S DRÁTEM ................................................................. 55<br />
3. TECHNICKÉ ÚDAJE....................................................................................... 55<br />
3.1 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK.......................................................................... 55<br />
3.2 DALŠÍ TECHNICKÉ ÚDAJE....................................................................... 55<br />
5.7 NAKLÁDÁNÍ CÍVKY S DRÁTEM NA ZAŘÍZENÍ SPOOL GUN .................... 56<br />
6.SVAŘOVÁNÍ: POPIS PRACOVNÍHO POSTUPU............................................... 56<br />
6.1 SVAŘOVÁNÍ SE SVAŘOVACÍ PISTOLÍ MIG-MAG ................................... 56<br />
4. POPIS SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE ............................................................. 55 6.2. SVAŘOVÁNÍ S POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SPOOL GUN ............................... 56<br />
4.1 KONTROLNÍ ZAŘÍZENÍ, REGULACE A ZAPOJENÍ ................................ 55 6.3 FUNKCE BODOVÁNÍ .............................................................................. 56<br />
4.2 OVLÁDACÍ PANEL ................................................................................... 55 6.4 OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ ................................................................ 56<br />
6.5 NASTAVOVÁNÍ PARAMETRŮ SVAŘOVÁNÍ ........................................... 56<br />
6.6 OBNOVENÍ PŘEDNASTAVENÝCH INICIALIZAČNÍCH ........................... 56<br />
HODNOT VŠECH PARAMETRŮ.............................................................. 56<br />
5. INSTALACE....................................................................................................... 55<br />
5.1 MONTÁŽ .................................................................................................. 55<br />
5.1.1 Montáž zemnícího kabelu-kleští ...................................................... 55<br />
5.2 ZPŮSOB ZVEDÁNÍ SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE.................................. 55 7. ÚDRŽBA . ..........................................................................................................<br />
5.3 UMÍSTĚNÍ SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE .................................................. 55 7.1 ŘÁDNÁ ÚDRŽBA......................................................................................<br />
56<br />
56<br />
5.4 PŘIPOJENÍ DO SÍTĚ................................................................................ 55 7.1.1 Svařovací pistole............................................................................... 56<br />
5.4.1 Upozornění!..................................................................................... 55 7.1.2 Podávač drátu................................................................................... 56<br />
5.4.2 ZÁSTRČKA A ZÁSUVKA......................................................................... 55 7.2 MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA............................................................................ 56<br />
str.<br />
SVAŘOVACÍ PŘÍSTROJE S PLYNULÝM PODÁVÁNÍM DRÁTU PRO OBLOUKOVÉ<br />
SVAŘOVÁNÍ MIG/MAG A FLUX URČENÉ PRO PROFESIONÁLNÍ A PRŮMYSLOVÉ<br />
POUŽITÍ<br />
Poznámka: V následujícím textu bude použitý výraz „svařovací příst<strong>ro</strong>j“.<br />
1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO<br />
OBLOUKOVÉ SVAŘOVÁNÍ CLC/TS 62081“.<br />
Operátor musí být dostatečně vyškolený k bezpečnému použití svařovacího<br />
příst<strong>ro</strong>je a informován o rizicích spojených s postupy při svařování obloukem, o<br />
příslušných oc<strong>hr</strong>anných opatřeních a o postupech v nouzovém stavu.<br />
(Související informace najdete také v „TECHNICKÉM PŘEDPISU IEC nebo<br />
CLC/TS 62081“ INSTALACE A POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ PRO OBLOUKOVÉ<br />
SVAŘOVÁNÍ).<br />
- V p<strong>ro</strong>středí se zvýšeným rizikem zásahu elektrickým p<strong>ro</strong>udem;<br />
- ve vymezených p<strong>ro</strong>storech;<br />
- v přítomnosti zápalných nebo výbušných materiálů.<br />
MUSÍ být předem zhodnoceny „Odborným vedoucím“ a vykonány pokaždé v<br />
přítomnosti osob vyškolených p<strong>ro</strong> zásahy v nouzových případech.<br />
MUSÍ být zavedeno používání oc<strong>hr</strong>anných technických p<strong>ro</strong>stře<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ů,<br />
popsaných v částech 5.10; A.7; A.9 „TECHNICKÉHO PŘEDPISU IEC nebo<br />
- MUSÍ být zakázáno svařování operátorem zvednutým ze země, s výjimkou<br />
použití bezpečnostních <strong>pl</strong>ošin.<br />
- NAPĚTÍ MEZI DRŽÁKY ELEKTROD NEBO SVAŘOVACÍMI PISTOLEMI: Při práci<br />
s více svařovacími příst<strong>ro</strong>ji na jediném svařovaném kusu nebo na více kusech<br />
spojených elektricky může dojít k nebezpečnému součtu napětí mezi dvěma<br />
odlišnými držáky elekt<strong>ro</strong>d nebo se svařovacími pistolemi, s hodnotou, která<br />
může dosáhnout dvojnásobku přípustné meze.<br />
Je potřebné, aby odborník koordinátor p<strong>ro</strong>vedl měření příst<strong>ro</strong>ji za účelem<br />
určení existence nebezpečí rizika a mohl přijmout vhodná oc<strong>hr</strong>anná opatření v<br />
souladu s ustanovením části 5.9 „TECHNICKÉHO PŘEDPISU ICE nebo CLC/TS<br />
- Zabraňte přímému styku se svařovacím obvodem; napětí naprázdno<br />
dodávané generátorem může být za daných okolností nebezpečné.<br />
62081".<br />
- Připojení svařovacích kabelů, kont<strong>ro</strong>lní operace a opravy musí být p<strong>ro</strong>váděny<br />
-<br />
při vypnutém svařovacím příst<strong>ro</strong>ji, odpojeném od elektrického <strong>ro</strong>zvodu.<br />
Před výměnou opotřebitelných součástí svařovací pistole vypněte svařovací<br />
ZBYTKOVÁ RIZIKA<br />
příst<strong>ro</strong>j a odpojte jej z napájecí sítě.<br />
- PŘEVRÁCENÍ: Umístěte svařovací příst<strong>ro</strong>j na vodo<strong>ro</strong>vný povrch s nosností<br />
- Vykonejte elektrickou i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talaci v souladu s <strong>pl</strong>atnými předpisy a zákony p<strong>ro</strong> odpovídající dané hmotnosti; v opačném případě (např. na nakloněné,<br />
zabránění úrazům.<br />
poškozené podlaze, atd.) existuje nebezpečí převrácení.<br />
- Svařovací příst<strong>ro</strong>j musí být připojen vý<strong>hr</strong>adně k napájecímu systému s<br />
uzemněným nulovým vodičem.<br />
- NESPRÁVNÉ POUŽITÍ: Použití svařovacího příst<strong>ro</strong>je na jakékoli jiné použití<br />
- Ujistěte se, že je napájecí zásuvka řádně připojena k oc<strong>hr</strong>annému zemnicímu než je správné použití, (např. <strong>ro</strong>zmrazování pot<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>bí vodovodního <strong>ro</strong>zvodu), je<br />
vodiči.<br />
nebezpečné.<br />
- Nepoužívejte svařovací příst<strong>ro</strong>j ve vlhkém, mokrém p<strong>ro</strong>středí nebo za deště.<br />
- Nepoužívejte kabely s poškozenou izolací nebo s uvolněnými spoji. - Je zakázáno používat <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kojeť jako p<strong>ro</strong>středek k zavěšení svařovacího<br />
příst<strong>ro</strong>je.<br />
- Nesvařujte na nádobách, zásobnících nebo pot<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>bích, které obsahují nebo<br />
obsahovaly zápalné kapalné nebo <strong>pl</strong>ynné p<strong>ro</strong>dukty.<br />
- Vyhněte se činnosti na materiálech vyčištěných chlo<strong>ro</strong>vými <strong>ro</strong>zpouštědly Před připojením svařovacího příst<strong>ro</strong>je do napájecí sítě se musí všechny<br />
nebo v blízkosti jmenovaných látek.<br />
oc<strong>hr</strong>anné kryty a pohyblivé součásti obalu svařovacího příst<strong>ro</strong>je a podávače<br />
- Nesvařujte na zásobnících pod tlakem. drátu nacházet v předepsané poloze.<br />
- Odstraňte z pracovního p<strong>ro</strong>sto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> všechny zápalné látky (např. dřevo, papír,<br />
hadry, atd.).<br />
- Zabezpečte <strong>si</strong> vhodnou výměnu vzduchu nebo p<strong>ro</strong>stře<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>y p<strong>ro</strong> odstraňování<br />
svařovacích dýmů z blízkosti oblouku; Mezní hodnoty vystavení se<br />
svařovacím dýmům v závislosti na jejich složení, koncentraci a délce samotné UPOZORNĚNÍ! Jakýkoli manuální zásah na pohyblivých součástech podávače<br />
expozice vyžadují systematický přístup při jejich vyhodnocování.<br />
drátu, například:<br />
- Udržujte tlakovou láhev (používá-li se) v dostatečné vzdálenosti od zd<strong>ro</strong>jů - Výměna válečků a/nebo vodiče drátu;<br />
te<strong>pl</strong>a, včetně slunečního záření.<br />
- Zasunutí drátu do válečků;<br />
- Naložení cívky s drátem;<br />
- Vyčištění válečků, ozubených převodů a zóny pod nima;<br />
- Mazání ozubených převodů.<br />
,*<br />
MUSÍ BÝT VYKONÁNO PŘI VYPNUTÉM SVAŘOVACÍM PŘÍSTROJI, ODPOJENÉM<br />
- Zabezpečte <strong>si</strong> vhodnou izolaci vzhledem k elekt<strong>ro</strong>dě, opracovávané součásti OD NAPÁJECÍHO ROZVODU.<br />
a případným uzemněným kovovým částem umístěným v blízkosti<br />
(dostupným).<br />
Obyčejně toho lze dosáhnout použitím k tomu určených <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kavic, obuvi,<br />
- Je zakázáno zvedat svařovací příst<strong>ro</strong>j.<br />
pokrývek hlavy a oděvu a použitím stupaček nebo izolačních koberců.<br />
- Pokaždé <strong>si</strong> c<strong>hr</strong>aňte zrak použitím příslušných <strong>sk</strong>el neobsahujících aktinium 2. ÚVOD A ZÁKLADNÍ POPIS<br />
na oc<strong>hr</strong>anných štítech nebo ma<strong>sk</strong>ách.<br />
Používejte příslušný oc<strong>hr</strong>anný ohnivzdorný oděv za účelem zabránění<br />
vystavení pokožky u<strong>lt</strong>rafialovému a infračervenému záření pocházejícímu z<br />
oblouku; oc<strong>hr</strong>ana se musí vztahovat také na další osoby nacházející se v<br />
blízkosti oblouku, a to použitím stínidel nebo nereflexních závěsů.<br />
- Elekt<strong>ro</strong>magnetická pole vznikající při p<strong>ro</strong>cesu svařování mohou <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>šit činnost<br />
elektrických a elekt<strong>ro</strong>nických zařízení.<br />
Držitelé životně důležitých elektrických nebo elekt<strong>ro</strong>nických zařízení (např.<br />
pace-makerů, respirátorů, atd.) musí před zdržováním se v blízkosti p<strong>ro</strong>storů,<br />
kde se používá tento svařovací příst<strong>ro</strong>j, konzu<strong>lt</strong>ovat tuto možnost s lékařem.<br />
Držitelům elektrických nebo elekt<strong>ro</strong>nických životně důležitých zařízení se<br />
použití tohoto svařovacího příst<strong>ro</strong>je nedopo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čuje.<br />
- Tento svařovací příst<strong>ro</strong>j vyhovuje požadavkům technického standardu<br />
vý<strong>ro</strong>bku určeného p<strong>ro</strong> vý<strong>hr</strong>adní použití v průmyslovém p<strong>ro</strong>středí, k<br />
p<strong>ro</strong>fe<strong>si</strong>onálním účelům.<br />
Není zajištěna elekt<strong>ro</strong>magnetická kompatibilita v domácím p<strong>ro</strong>středí.<br />
DALŠÍ OPATŘENÍ<br />
- OPERACE SVAŘOVÁNÍ:<br />
- 54 -<br />
Svařovací příst<strong>ro</strong>j s <strong>pl</strong>ynulým podáváním drátu, s vozíkem, třífázový, ovládaný<br />
mik<strong>ro</strong>p<strong>ro</strong>cesorem p<strong>ro</strong> svařování MIG-MAG a pájení.<br />
Mimořádně vhodný p<strong>ro</strong> a<strong>pl</strong>ikace na lehkých st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kturách a ka<strong>ro</strong>seriích, p<strong>ro</strong> svařování<br />
pozinkovaných <strong>pl</strong>echů, p<strong>ro</strong> svařování dílů high stress (s vysokým stupněm únavy), p<strong>ro</strong><br />
svařování nerezavějící oceli a hliníku. Umožňuje automatické nastavení rychlosti<br />
drátu v návaznosti na vlastnosti svařovaného materiálu, použitého oc<strong>hr</strong>anného <strong>pl</strong>ynu a<br />
průmě<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> použitého drátu.<br />
Svařovací příst<strong>ro</strong>j je přizpůsoben p<strong>ro</strong> použití se svařovací pistolí SPOOL GUN,<br />
používanou p<strong>ro</strong> svařování hliníku a ocelí v případě, že existuje velká vzdálenost mezi<br />
zd<strong>ro</strong>jem a svařovaným dílem.<br />
2.1 ZÁKLADNÍ VLASTNOSTI:<br />
- Kont<strong>ro</strong>la napájecího napětí.<br />
- Činnost 2T/4T, Spot.<br />
- Automatické <strong>ro</strong>zpoznání svařovací pistole.<br />
- Regulace rampy zrychlení drátu, doby post-gas, doby zpětného hoření drátu (burnback).<br />
- Příprava p<strong>ro</strong> použití svařovací pistole SPOOL GUN.<br />
- Termostatická oc<strong>hr</strong>ana.<br />
2.2 STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ<br />
- svařovací pistole.<br />
- zemnicí kabel se zemnicími kleštěmi.<br />
- reduktor tlaku.<br />
2.3 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ<br />
- svařovací pistole spool gun.
3. TECHNICKÉ ÚDAJE<br />
5. INSTALACE<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
3.1 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK<br />
Hlavní údaje týkající se použití a vlastností svařovacího příst<strong>ro</strong>je jsou s<strong>hr</strong>nuty na<br />
UPOZORNĚNÍ! VŠECHNY OPERACE SPOJENÉ S INSTALACÍ A<br />
identifikačním štítku a jejich význam je následující:<br />
ELEKTRICKÝM ZAPOJENÍM SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE MUSÍ BÝT VYKONÁNY<br />
Obr. A<br />
PŘÍ VYPNUTÉM SVAŘOVACÍM PŘÍSTROJE, ODPOJENÉM OD NAPÁJECÍHO<br />
1- Příslušná EVROPSKÁ norma p<strong>ro</strong> bezpečnost a ko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kci st<strong>ro</strong>jů p<strong>ro</strong> obloukové ROZVODU.<br />
svařování.<br />
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ MUSÍ BÝT VYKONÁNO VÝHRADNĚ ZKUŠENÝM A<br />
2- Symbol vnitřní st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ktury svařovacího příst<strong>ro</strong>je. KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLEM.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
3- Symbol předurčeného způsobu svařování.<br />
4- Symbol S: Poukazuje na možnost svařování v p<strong>ro</strong>středí se zvýšeným rizikem úrazu 5.1 MONTÁŽ (Obr. D)<br />
elektrickým p<strong>ro</strong>udem (např. v těsné blízkosti velkých kovových součástí).<br />
Rozba<strong>lt</strong>e svařovací příst<strong>ro</strong>j a p<strong>ro</strong>veďte montáž oddělených částí nacházejících se v<br />
5- Symbol napájecího vedení:<br />
obalu.<br />
1~: střídavé jednofázové napětí;<br />
3~: střídavé třífázové napětí.<br />
5.1.1 Montáž zemnícího kabelu-kleští (Obr. E)<br />
6- Stupeň oc<strong>hr</strong>any obalu.<br />
7- Technické údaje napájecího vedení:<br />
5.2 ZPŮSOB ZVEDÁNÍ SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE<br />
- U 1: Střídavé napětí a frekvence napájení svařovacího příst<strong>ro</strong>je (povolené Žádný ze svařovacích příst<strong>ro</strong>jů popsaných v tomto návodu není vybaven zařízením p<strong>ro</strong><br />
mezní hodnoty ±10%).<br />
zvedání.<br />
- I 1 max: Maximální p<strong>ro</strong>ud absorbovaný vedením.<br />
- I : Efektivní napájecí p<strong>ro</strong>ud.<br />
5.3 UMÍSTĚNÍ SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE<br />
1eff<br />
8- Vlastnosti svařovacího obvodu:<br />
Vyhledejte místo p<strong>ro</strong> i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talaci svařovacího příst<strong>ro</strong>je, a to tak, aby se v blízkosti otvorů<br />
- U : Maximální napětí naprázdno (<strong>ro</strong>zepnutý svařovací obvod).<br />
p<strong>ro</strong> vstup a výstup chladicího vzduchu (nucený oběh p<strong>ro</strong>střednictvím ventiláto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> - je-li<br />
0<br />
- I /U : Normalizovaný p<strong>ro</strong>ud a napětí, které mohou být dodávány svařovacím součástí) nenacházely překážky; mezitím se ujistěte, že se nebude nasávat vodivý<br />
2 2<br />
příst<strong>ro</strong>jem během svařování.<br />
prach, ko<strong>ro</strong>zivní výpary, vlhkost atd.<br />
Kolem svařovacího příst<strong>ro</strong>je udržujte volný p<strong>ro</strong>stor minimálně do vzdálenosti 250 mm.<br />
- X : Zatěžovatel: Poukazuje na čas, během kterého může svařovací příst<strong>ro</strong>j _____________________________________________________________________________________________________________________<br />
dodávat odpovídající p<strong>ro</strong>ud (ve stejném sloupci). Vyjadřuje se v %, na základě<br />
10-minutového cyklu (např. 60% = 6 minut práce, 4 minuty přestávky; atd.).<br />
UPOZORNĚNÍ! Umístěte svařovací příst<strong>ro</strong>j na <strong>ro</strong>vný povrch s nosností<br />
Při přek<strong>ro</strong>čení faktorů použití (vztažených na 40 °C v p<strong>ro</strong>středí) dojde k zásahu úměrné její hmotnosti, abyste předešli jejímu převrácení nebo nebezpečným<br />
tepelné oc<strong>hr</strong>any (svařovací příst<strong>ro</strong>j zůstane v pohotovostním režimu, dokud se přesunům.<br />
jeho te<strong>pl</strong>ota nedostane zpět do přípustného <strong>ro</strong>zmezí ).<br />
- A/V-A/V: Poukazuje na regulační řadu svařovacího p<strong>ro</strong>udu (minimální<br />
maximální) při odpovídajícím napětí oblouku.<br />
9- Vý<strong>ro</strong>bní číslo p<strong>ro</strong> identifikaci svařovacího příst<strong>ro</strong>je (nezbytné p<strong>ro</strong> servisní službu,<br />
objednávky ná<strong>hr</strong>adních dílů, vyhledávání původu vý<strong>ro</strong>bku).<br />
10- Hodnota pojistek s opožděnou aktivací potřebných k oc<strong>hr</strong>aně vedení.<br />
11-Symboly vztahující k bezpečnostním normám, jejichž význam je uveden v kapitole 1<br />
„Základní bezpečnost p<strong>ro</strong> obloukové svařování“.<br />
Poznámka: Uvedený příklad štítku má pouze indikativní charakter poukazující na<br />
symboly a orientační hodnoty; přesné hodnoty technických údajů vašeho svařovacího<br />
příst<strong>ro</strong>je musí být odečítány přímo z identifikačního štítku samotného svařovacího<br />
příst<strong>ro</strong>je.<br />
3.2 DALŠÍ TECHNICKÉ ÚDAJE:<br />
- SVAŘOVACÍ PŘÍSTROJ: viz tabulka 1 (TAB. 1)<br />
- SVAŘOVACÍ PISTOLE: viz tabulka 2 (TAB. 2)<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
5.4 PŘIPOJENÍ DO SÍTĚ<br />
5.4.1 Upozornění!<br />
- Před realizací jakéhokoli elektrického zapojení zkont<strong>ro</strong>lujte, zda jmenovité údaje<br />
svařovacího příst<strong>ro</strong>je odpovídají napětí a frekvenci sítě, která je k dispozici v místě<br />
i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talace.<br />
- Svařovací příst<strong>ro</strong>j musí být připojen vý<strong>hr</strong>adně k napájecímu systému s uzemněným<br />
nulovým vodičem.<br />
5.4.2 Zástrčka a zásuvka<br />
Připojte k napájecímu kabelu normalizovanou zástrčku (2P + PE p<strong>ro</strong> 1-fázové, 3P + PE<br />
p<strong>ro</strong> 3-fázové) vhodné p<strong>ro</strong>udové kapacity a připravte síťovou zásuvku vybavenou<br />
pojistkami nebo automatickým jističem; příslušný zemnicí kolík bude muset být<br />
připojen k zemnicímu vodiči (žlutozelený) napájecího vedení. V tabulce 1 (TAB. 1) jsou<br />
uvedeny dopo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čené hodnoty pomalých pojistek, vyjádřené v ampérech, zvolených na<br />
základě maximální jmenovité hodnoty p<strong>ro</strong>udu dodávaného svařovacím příst<strong>ro</strong>jem a na<br />
základě jmenovitého napájecího napětí.<br />
Hmotnost svařovacího příst<strong>ro</strong>je je uvedena v tabulce 1 (TAB. 1).<br />
5.4.3 Při operacích spojených se změnou napětí (pouze u třífázových modelů) <strong>si</strong><br />
zajistěte přístup k vnitřním částem svařovacího příst<strong>ro</strong>je demontáží panelu a úpravou<br />
svorkovnice p<strong>ro</strong> změnu napětí tak, aby odpovídala zapojení uvedenému na příslušném<br />
4. POPIS SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE<br />
<strong>si</strong>gnalizačním štítku a napájecímu napětí, které je k dispozici.<br />
4.1 KONTROLNÍ ZAŘÍZENÍ, REGULACE A ZAPOJENÍ (Obr. B)<br />
Obr. F<br />
4.2 OVLÁDACÍ PANEL ( Obr. C)<br />
Důkladně p<strong>ro</strong>veďte zpětnou montáž panelu; používejte příslušné š<strong>ro</strong>uby.<br />
Upozornění!<br />
Led <strong>si</strong>gnalizace zásahu termostatické oc<strong>hr</strong>any. Slouží k <strong>si</strong>gnalizaci Svařovací příst<strong>ro</strong>j byl ve vý<strong>ro</strong>bním závodě nastaven na nejvyšší napětí řady,<br />
které je k dispozici, například:<br />
zablokování svařovacího příst<strong>ro</strong>je z důvodu nadměrné te<strong>pl</strong>oty.<br />
U 1 400V ÜNapětí nastavené ve vý<strong>ro</strong>bním závodě.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Le<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>y <strong>si</strong>gnalizace síťového napětí.<br />
UPOZORNĚNÍ! Nerespektování výše uvedených pravidel bude mít za<br />
následek neúčinnost bezpečnostního systému navrženého vý<strong>ro</strong>bcem (třídy I) s<br />
-: příliš nízké síťové napětí (podpětí napájení svařovacího příst<strong>ro</strong>je). následným vážným oh<strong>ro</strong>žením osob (např. zásah elektrickým p<strong>ro</strong>udem) a<br />
majetku (např. požár).<br />
.<br />
/<br />
: normální síťové napětí (správné napájení svařovacího příst<strong>ro</strong>je).<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
5.5 ZAPOJENÍ SVAŘOVACÍHO OBVODU<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
: příliš vysoké síťové napětí (přepětí napájení svařovacího příst<strong>ro</strong>je).<br />
UPOZORNĚNÍ! PŘED PROVÁDĚNÍM OPERACÍ ÚDRŽBY SE UJISTĚTE, ŽE JE<br />
UPOZORNĚNÍ: V podmínkách po<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>chového napětí může dojít k některé z SVAŘOVACÍ PŘÍSTROJ VYPNUT A ODPOJEN OD NAPÁJECÍ SÍTĚ.<br />
2<br />
následujících <strong>si</strong>tuací:<br />
V tabulce 1 (TAB. 1) jsou uvedeny hodnoty dopo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čené p<strong>ro</strong> svařovací kabely (v mm )<br />
- <strong>ro</strong>zsvícení led přepětí nebo podpětí;<br />
na základě maximálního p<strong>ro</strong>udu dodávaného svařovacím příst<strong>ro</strong>jem.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Pře<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>šovaný zvukový <strong>si</strong>gnál;<br />
- nápis ALL UPP nebo ALL LOW na dis<strong>pl</strong>eji. 5.5.1 Připojení k tlakové láhvi s <strong>pl</strong>ynem<br />
V uvedených případech dopo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čujeme vypnout svařovací příst<strong>ro</strong>j, aby se zabránilo - Tlaková láhev na <strong>pl</strong>yn, kte<strong>ro</strong>u lze naložit na opěrnou <strong>pl</strong>ochu svařovacího příst<strong>ro</strong>je<br />
jeho poškození.<br />
určenou k jejímu uložení: max. 20 kg.<br />
- Zaš<strong>ro</strong>ubujte reduktor tlaku k ventilu tlakové láhve s <strong>pl</strong>ynem a v případě použití <strong>pl</strong>ynu<br />
Argon nebo smě<strong>si</strong> Argon/CO2<br />
mezi ně vložte příslušnou redukci dodanou formou<br />
A : Rozsvícená led: na dis<strong>pl</strong>eji je zobrazován svařovací p<strong>ro</strong>ud. přísluše<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tví.<br />
Blikající led: Režim nastavení rampy zrychlení drátu .<br />
m/min Rozsvícená led: na dis<strong>pl</strong>eji je zobrazována rychlost svařovacího drátu.<br />
sec<br />
<br />
<br />
DEFAULT<br />
<br />
<br />
Blikající led: Režim nastavení zpětného hoření drátu (burn back) .<br />
Rozsvícená led: na dis<strong>pl</strong>eji je zobrazována doba bodování<br />
Blikající led: Režim nastavení doby post-gas .<br />
Tlačítko s dvojí funkcí: jeho stlačení a opětovné uvolnění umožňuje<br />
zobrazení svařovacího p<strong>ro</strong>udu, rychlosti drátu a doby bodování (pouze<br />
při zvolené funkci bodování!).<br />
Když je tlačítko sti<strong>sk</strong>nuto alespoň na dobu 3 sekund, bude umožněn<br />
přístup k nastavení d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>hotných parametrů svařování. Z<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>šení režimu<br />
nastavování parametrů se p<strong>ro</strong>vádí opětovným sti<strong>sk</strong>nutím tlačítka<br />
alespoň na dobu 3 sekund.<br />
Otočný knoflík regulace rychlosti drátu a nastavení d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>hotných<br />
parametrů svařování (v režimu nastavování parametrů).<br />
Rozsvícená led: poukazuje na to, že rychlost drátu odpovídá dopo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čené<br />
hodnotě (přednastavená inicializační hodnota).<br />
Tlačítko volby svařování 2T/4T, Spot.<br />
Tlačítko volby průmě<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> drátu.<br />
Tlačítko volby svařovacího <strong>pl</strong>ynu.<br />
Tlačítko volby d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>hu svařovaného materiálu (ocel, nerezavějící ocel,<br />
hliník, slitiny mědi a křemíku nebo mědi a hliníku, určené p<strong>ro</strong> pájení MIG).<br />
- 55 -<br />
- Připojte přívodní hadici <strong>pl</strong>ynu k redukto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> tlaku a utáhněte stahovací pá<strong>sk</strong>u.<br />
- Před otevřením ventilu tlakové láhve s <strong>pl</strong>ynem povo<strong>lt</strong>e k<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>hovou matici regulace<br />
redukto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> tlaku.<br />
5.5.2 Zapojení zemnícího kabelu svařovacího p<strong>ro</strong>udu (Obr. G1)<br />
Je třeba jej připojit k svařovanému dílu nebo ke kovovému stolu, na kterém je uložena,<br />
co nejblíže k vytvářenému spoji.<br />
5.5.3 Zapojení svařovací pistole (Obr. G1)<br />
Zasuňte svařovací pistoli do konekto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>, určeného k tomuto účelu, a manuálně<br />
dotáhněte na doraz pojistný k<strong>ro</strong>užek. Připravte ji p<strong>ro</strong> zahájení podávání drátu<br />
demontáží hubice a kontaktní t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>bičky kvůli usnadnění vyústění drátu.<br />
5.5.4 Připojení svařovací pistole spool gun (Obr. G2)<br />
Připojte svařovací pistoli spool gun (3) k centralizované přípojce svařovací pistole (4) a<br />
dotáhněte na doraz pojistnou k<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>hovou matici. Dále zasuňte konektor ovládacího<br />
kabelu (5) do příslušné zásuvky (6).<br />
Svařovací příst<strong>ro</strong>j automaticky <strong>ro</strong>zpozná svařovací pistoli spool gun.<br />
5.6 NALOŽENÍ CÍVKY S DRÁTEM ( Obr. H1, H2, H3)<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
UPOZORNĚNÍ! PŘED PROVÁDĚNÍM OPERACÍ SPOJENÝCH S NAKLÁDÁNÍM<br />
DRÁTU SE UJISTĚTE, ŽE JE SVAŘOVACÍ PŘÍSTROJ VYPNUT A ODPOJEN OD<br />
NAPÁJECÍHO ROZVODU.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ZKONTROLUJTE, ZDA VÁLEČKY TAHAČE DRÁTU, VODÍCÍ POUZDRO DRÁTU A<br />
KONTAKTNÍ TRUBIČKA SVAŘOVACÍ PISTOLE ODPOVÍDAJÍ PRŮMĚRU A DRUHU<br />
DRÁTU, KTERÝ HODLÁTE POUŽÍT, A ZDA JSOU SPRÁVNĚ NAMONTOVÁNY. PŘI<br />
NAVLÉKÁNÍ DRÁTU NEPOUŽÍVEJTE OCHRANNÉ RUKAVICE.<br />
- Otevřete dvířka p<strong>ro</strong>sto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>, ve kterém se nachází navíjedlo.<br />
- Umístěte cívku s drátem na navíjedlo; ujistěte se, že je unášecí kolík navíjedla<br />
správně umístěn v příslušném otvo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> (1a).<br />
- Uvolněte přítlačné/ý válečky/váleček a odda<strong>lt</strong>e je/jej od spodních/ho válečků/u (2a).<br />
- Zkont<strong>ro</strong>lujte, zda se podávací váleček/ky hodí k použitému d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>hu drátu (2b).<br />
- Uvolněte konec drátu a odštípněte jeho zdeformovaný konec rázným řezem, bez
okrajů; otočte cívku p<strong>ro</strong>ti smě<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> hodinových <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čiček a navlečte konec drátu do<br />
vstupního vodiče drátu zasunutím 50-100 mm jeho délky do vodiče drátu ve spoji na<br />
svařovací pistoli (2c).<br />
- Opětovně seřiďte polohu přítlačných/ho válečků/u nastavením průměrné hodnoty<br />
jejich/jeho tlaku a zkont<strong>ro</strong>lujte, zda je drát správně umístěn ve žlabu spodního<br />
válečku (3).<br />
- Lehce zabrzděte navíjedlo p<strong>ro</strong>střednictvím seřizovacího š<strong>ro</strong>ubu umístěného ve<br />
středu samotného navíjedla (1b).<br />
- Odmontujte hubici a kontaktní t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>bičku (4a).<br />
- Zasuňte zástrčku svařovacího příst<strong>ro</strong>je do napájecí zásuvky, zapněte svařovací<br />
příst<strong>ro</strong>j, sti<strong>sk</strong>něte tlačítko svařovací pistole nebo tlačítko posuvu drátu na ovládacím<br />
panelu (je-li součástí), vyčkejte na vyústění drátu v délce 10-15 cm ze přední části<br />
svařovací pistole po jeho přechodu celým vodícím pouzdrem, a pak uvolněte tlačítko.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
UPOZORNĚNÍ! Během uvedených operací je drát pod napětím a je vystaven<br />
mechanickému namáhání; p<strong>ro</strong>to by při nedostatečných oc<strong>hr</strong>anných opatřeních<br />
mohlo dojít ke vzniku nebezpečí zásahu elektrickým p<strong>ro</strong>udem, ke zranění nebo k<br />
zapálení elektrických oblouků:<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Nesmě<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>jte svařovací pistoli vůči částem těla.<br />
- Nepřibližujte svařovací pistoli tlakové láhvi.<br />
- P<strong>ro</strong>veďte zpětnou montáž kontaktní t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>bičky a hubice na svařovací pistoli (4b).<br />
- Zkont<strong>ro</strong>lujte, zda je posuv drátu regulérní; nastavte tlak válečků a brždění navíjedla<br />
na minimální možnou ú<strong>ro</strong>veň a zkont<strong>ro</strong>lujte, zda drát nep<strong>ro</strong>kluzuje ve žlábku a zda<br />
při zastavení tahače nedochází k uvolnění závitů drátu násle<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>em nadměrné<br />
setrvačnosti cívky.<br />
- Odštípněte koncovou část drátu, vyčnívajícího z hubice, na délku 10-15 mm.<br />
- Zavřete dvířka p<strong>ro</strong>sto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>, ve kterém se nachází navíjedlo.<br />
POZNÁMKA: během svařování bude na dis<strong>pl</strong>eji zobrazena <strong>sk</strong>utečná hodnota<br />
p<strong>ro</strong>udu.<br />
- P<strong>ro</strong>střednictvím potenciomet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> zařízení spool gun je možné měnit rychlost drátu za<br />
současného zobrazování příslušné hodnoty na dis<strong>pl</strong>eji; zobrazování hodnoty<br />
p<strong>ro</strong>udu bude obnoveno, jakmile bude regulace ukončena.<br />
- V kritických podmínkách p<strong>ro</strong> svařování bude blikat led odpovídající příslušnému<br />
zvolenému průmě<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> drátu.<br />
Důležitá informace: svařovací příst<strong>ro</strong>j ukládá do paměti všechny parametry,<br />
odpovídající jednotlivým polohám přepínače (materiál, <strong>pl</strong>yn, průměr drátu, rychlost<br />
drátu) posledního p<strong>ro</strong>vedeného svařování.<br />
6.3 FUNKCE BODOVÁNÍ (Obr. C)<br />
- Sti<strong>sk</strong>nutím tlačítka (9) nastavte funkci bodování. Sti<strong>sk</strong>něte tlačítko (6) a držte jej až<br />
do <strong>ro</strong>zsvícení led (5). P<strong>ro</strong>střednictvím otočného knoflíku (7) nastavte dobu<br />
bodování.<br />
- Sti<strong>sk</strong>něte tlačítko svařovací pistole nebo zařízení spool gun a zahajte svařování.<br />
Pře<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ší se automaticky po u<strong>pl</strong>ynutí předem nastavené doby.<br />
- Dále <strong>si</strong> p<strong>ro</strong>hlédněte obr. N, abyste zí<strong>sk</strong>ali pokyny týkající se postupu.<br />
6.4 OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ (Obr. C)<br />
Led (1) <strong>si</strong>gnalizace zásahu termostatické oc<strong>hr</strong>any se <strong>ro</strong>zsvítí v podmínkách přehřátí<br />
(k<strong>ro</strong>mě toho bude na dis<strong>pl</strong>eji zobrazen nápis ALL t<strong>hr</strong>) při současném pře<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>šení<br />
dodávaného výkonu; k obnovení dojde automaticky po několikaminutovém ochlazení.<br />
6.5 NASTAVOVÁNÍ PARAMETRŮ SVAŘOVÁNÍ (Obr. C)<br />
PŘEDNASTAVENÉ INICIALIZAČNÍ hodnoty (DEFAULT) d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>hotných parametrů<br />
svařování (rampa zrychlení, burn-back, doba pre-gas) jsou přednastaveny vý<strong>ro</strong>bcem;<br />
za účelem jejich uživatel<strong>sk</strong>ého přizpůsobení postupujte následovně:<br />
- Sti<strong>sk</strong>něte tlačítko (6) alespoň na 3 sekundy a držte jej až do zobrazení nápisu „nor“.<br />
- Sti<strong>sk</strong>něte tlačítko (6) a držte jej až do <strong>ro</strong>zsvícení led ( (3) nebo (4) nebo (5) ),<br />
5.7 NAKLÁDÁNÍ CÍVKY S DRÁTEM NA ZAŘÍZENÍ SPOOL GUN -<br />
odpovídající nastavovanému d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>hotnému paramet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>.<br />
Změňte hodnotu zvoleného paramet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> otáčením otočného knoflíku (7).<br />
___________________________________________________________________ Rampa zrychlení drátu:<br />
Regulační interval nor, r_1, …, r_9 (nor = zahájení pohybu bez rampy, r_1 = velmi<br />
UPOZORNĚNÍ! PŘED PROVÁDĚNÍM OPERACÍ SPOJENÝCH S rychlé zahájení pohybu, r_9 = velmi pomalé zahájení pohybu).<br />
NAKLÁDÁNÍM DRÁTU SE UJISTĚTE, ZDA JE SVAŘOVACÍ PŘÍSTROJ VYPNUT A Doba burn-back:<br />
ODPOJEN OD NAPÁJECÍHO ROZVODU NEBO ZDA JE ZAŘÍZENÍ SPOOL GUN Regulační interval 0-1 sek.<br />
ODPOJENO OD SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE.<br />
Doba post-gas:<br />
___________________________________________________________________ Regulační interval 0-3 sek.<br />
- Obnovení inicializační hodnoty přednastavené ve vý<strong>ro</strong>bním závodě se p<strong>ro</strong>vádí<br />
Obr. I<br />
současným sti<strong>sk</strong>nutím tlačítek (9) a (10) na dobu 3 sekund.<br />
ZKONTROLUJTE, ZDA VÁLEČKY PODÁVAČE DRÁTU, VODICÍ POUZDRO DRÁTU - Uložení nadefinované hodnoty a z<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>šení režimu nastavování parametrů se p<strong>ro</strong>vádí<br />
A KONTAKTNÍ TRUBIČKA SVAŘOVACÍ PISTOLE ODPOVÍDAJÍ PRŮMĚRU A opětovným sti<strong>sk</strong>nutím tlačítka (6) alespoň na 3 sekundy.<br />
DRUHU DRÁTU, KTERÝ HODLÁTE POUŽÍT, A ZDA JSOU SPRÁVNĚ<br />
NAMONTOVÁNY. PŘI NAVLÉKÁNÍ DRÁTU NEPOUŽÍVEJTE OCHRANNÉ 6.6 OBNOVENÍ PŘEDNASTAVENÝCH INICIALIZAČNÍCH HODNOT VŠECH<br />
RUKAVICE. PARAMETRŮ (Obr. C)<br />
- Odmontujte kryt odš<strong>ro</strong>ubováním příslušného š<strong>ro</strong>ubu (1). Současným sti<strong>sk</strong>nutím tlačítek (9) a (10) (mimo režim nastavování parametrů) dojde k<br />
- Umístěte cívku s drátem na příslušné navíjedlo. obnovení přednastavených inicializačních hodnot všech parametrů svařování.<br />
- Uvolněte přítlačný váleček a odda<strong>lt</strong>e jej od spodního válečku (2).<br />
- Uvolněte konec drátu a odštípněte jeho zdeformovaný konec čistě tak, aby zůstal<br />
bez okrajů; otočte cívku p<strong>ro</strong>ti smě<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> hodinových <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čiček a navlečte konec drátu do<br />
vstupního vodiče drátu zasunutím 50-100 mm jeho délky do hubice (2).<br />
- Znovu seřiďte polohu přítlačného válečku nastavením průměrné hodnoty jeho tlaku<br />
a zkont<strong>ro</strong>lujte, zda je drát správně umístěn ve žlabu spodního válečku (3).<br />
- Lehce zabrzděte navíjedlo p<strong>ro</strong>střednictvím příslušného seřizovacího š<strong>ro</strong>ubu.<br />
- S připojeným zařízením spool gun zasuňte zástrčku svařovacího příst<strong>ro</strong>je do<br />
napájecí zásuvky, zapněte svařovací příst<strong>ro</strong>j, sti<strong>sk</strong>něte tlačítko zařízení spool gun a<br />
vyčkejte, dokud drát nep<strong>ro</strong>jde celou vodicí hadicí vodiče drátu a nebude vyčnívat<br />
100-150 mm z přední části svařovací pistole. Pak uvolněte tlačítko svařovací pistole.<br />
6.SVAŘOVÁNÍ: POPIS PRACOVNÍHO POSTUPU<br />
7. ÚDRŽBA<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
UPOZORNĚNÍ! PŘED PROVÁDĚNÍM OPERACÍ ÚDRŽBY SE UJISTĚTE, ŽE<br />
JE SVAŘOVACÍ PŘÍSTROJ VYPNUT A ODPOJEN OD NAPÁJECÍHO ROZVODU.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
7.1 ŘÁDNÁ ÚDRŽBA<br />
OPERACE ŘÁDNÉ ÚDRŽBY MŮŽE VYKONÁVAT OPERÁTOR.<br />
7.1.1 Svařovací pistole<br />
- Zabraňte tomu, aby došlo k položení svařovací pistole nebo jejího kabelu na te<strong>pl</strong>é<br />
povrchy; způsobilo by to <strong>ro</strong>ztavení izolačních materiálů s následným rychlým<br />
uvedením svařovací pistole mimo p<strong>ro</strong>voz.<br />
- Platí pouze p<strong>ro</strong> třífázové p<strong>ro</strong>vedení:<br />
- Zasuňte zemnicí zástrčku do příslušné zásuvky (-) p<strong>ro</strong> rychlé připojení v souladu se - Pravidelně kont<strong>ro</strong>lujte těsnost <strong>pl</strong>ynové hadic a spojů.<br />
svařovaným materiálem (<strong>pl</strong>atí p<strong>ro</strong> svařovací příst<strong>ro</strong>je vybavené 2 zemnicími - Při každé výměně cívky s drátem vyfoukejte vodící pouzd<strong>ro</strong> vodiče drátu suchým<br />
zásuvkami).<br />
stlačeným vzduchem (max. 5 bar) a zkont<strong>ro</strong>lujte jeho nepo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>šenost.<br />
OBR. G1-L - Před každým použitím zkont<strong>ro</strong>lujte stav opotřebení a správnost montáže koncových<br />
- zásuvka p<strong>ro</strong> rychlé připojení (-) s max. reaktancí ( ) je určena p<strong>ro</strong> hliník a jeho částí svařovací pistole: hubice, kontaktní t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>bičky, difuzo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> <strong>pl</strong>ynu.<br />
slitiny (Al), slitiny mědi (CuAl/CuSi).<br />
- zásuvka p<strong>ro</strong> rychlé připojení (-) s min. reaktancí ( ) p<strong>ro</strong> nerezavějící ocel (SS), 7.1.2 Podávač drátu<br />
uhlíkové oceli a oceli s nízkým obsahem slitiny (Fe). - Opakovaně kont<strong>ro</strong>lujte stav opotřebení válečků tahače drátu a pravidelně<br />
- Připojte zemnicí kabel ke svařovanému dílu. odstraňujte kovový prach, který se usazuje v p<strong>ro</strong>sto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> tahače (válečky a vstupní a<br />
- Otevřete a nastavte průtok oc<strong>hr</strong>anného <strong>pl</strong>ynu p<strong>ro</strong>střednictvím redukto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> tlaku (5-7 výstupní vodič drátu).<br />
l/min).<br />
POZNÁMKA: Pamatujte na zavření oc<strong>hr</strong>anného <strong>pl</strong>ynu po ukončení práce.<br />
6.1 SVAŘOVÁNÍ SE SVAŘOVACÍ PISTOLÍ MIG-MAG (Obr. B, C)<br />
- Zapněte svařovací příst<strong>ro</strong>j.<br />
- Stlačováním příslušných tlačítek (12), (11), (10) zvo<strong>lt</strong>e d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>h materiálu, d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>h <strong>pl</strong>ynu a<br />
průměr drátu.<br />
- Nastavte svařovací p<strong>ro</strong>ud otočným přepínačem a přepínačem (je-li součástí) (Obr.<br />
M).<br />
- Na dis<strong>pl</strong>eji se zobrazí svařovací p<strong>ro</strong>ud odpovídající právě p<strong>ro</strong>vedenému nastavení.<br />
Sti<strong>sk</strong>nutím tlačítka (6) je možné zobrazit odpovídající rychlost drátu,<br />
přednastavenou ve vý<strong>ro</strong>bním závodě (<strong>ro</strong>zsvícená led (8) DEFAULT).<br />
POZNÁMKA: rychlost drátu se může měnit v rámci přednastaveného <strong>ro</strong>zmezí při<br />
za<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čení dobrých výsle<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ů svařování. Toto <strong>ro</strong>zmezí je <strong>si</strong>gnalizováno <strong>ro</strong>zsvícením<br />
led (8) DEFAULT; po z<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>šení podmínek stavu DEFAULT dojde ke zhasnutí led.<br />
- Sti<strong>sk</strong>nutím tlačítka (9) zvo<strong>lt</strong>e svařovací režim.<br />
- Zahajte svařování sti<strong>sk</strong>nutím tlačítka svařovací pistole.<br />
POZNÁMKA: během svařování bude na dis<strong>pl</strong>eji zobrazena <strong>sk</strong>utečná hodnota<br />
p<strong>ro</strong>udu.<br />
- P<strong>ro</strong>střednictvím otočného knoflíku (17) je možné změnit rychlost drátu za<br />
současného zobrazování příslušné hodnoty na dis<strong>pl</strong>eji; zobrazování hodnoty<br />
p<strong>ro</strong>udu bude obnoveno, jakmile bude regulace ukončena.<br />
- V kritických podmínkách p<strong>ro</strong> svařování bude blikat led odpovídající příslušnému<br />
zvolenému průmě<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> drátu.<br />
Důležitá informace: svařovací příst<strong>ro</strong>j ukládá do paměti všechny parametry,<br />
odpovídající jednotlivým polohám přepínače (materiál, <strong>pl</strong>yn, průměr drátu, rychlost<br />
drátu) posledního p<strong>ro</strong>vedeného svařování.<br />
6.2. SVAŘOVÁNÍ S POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SPOOL GUN (Obr. B, C)<br />
- Zapněte svařovací příst<strong>ro</strong>j.<br />
- Stlačováním příslušných tlačítek (12), (11), (10) zvo<strong>lt</strong>e d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>h materiálu, d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>h <strong>pl</strong>ynu a<br />
průměr drátu.<br />
- Nastavte svařovací p<strong>ro</strong>ud otočným přepínačem a přepínačem (je-li součástí) (Obr.<br />
M).<br />
- Na dis<strong>pl</strong>eji se zobrazí svařovací p<strong>ro</strong>ud odpovídající právě p<strong>ro</strong>vedenému nastavení.<br />
Sti<strong>sk</strong>nutím tlačítka (6) je možné zobrazit odpovídající rychlost drátu,<br />
přednastavenou ve vý<strong>ro</strong>bním závodě (<strong>ro</strong>zsvícená led (8) DEFAULT).<br />
POZNÁMKA: rychlost drátu se může měnit v rámci přednastaveného <strong>ro</strong>zmezí při<br />
za<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čení dobrých výsle<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ů svařování. Toto <strong>ro</strong>zmezí je <strong>si</strong>gnalizováno <strong>ro</strong>zsvícením<br />
led (8) DEFAULT; po z<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>šení podmínek stavu DEFAULT dojde ke zhasnutí led.<br />
- Sti<strong>sk</strong>nutím tlačítka (9) zvo<strong>lt</strong>e svařovací režim.<br />
- Zahajte svařování sti<strong>sk</strong>nutím tlačítka svařovací pistole.<br />
- 56 -<br />
7.2 MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA<br />
OPERACE MIMOŘÁDNÉ ÚDRŽBY MUSÍ BÝT PROVEDENY VÝHRADNĚ<br />
PERSONÁLEM SE ZKUŠENOSTMI Z ELEKTRICKO-STROJNÍ OBLASTI.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
UPOZORNĚNÍ! PŘED ODLOŽENÍM PANELŮ SVAŘOVACÍHO PŘÍSTROJE A<br />
PŘÍSTUPEM K JEHO VNITŘKU SE UJISTĚTE, ŽE JE SVAŘOVACÍ PŘÍSTROJ<br />
VYPNUT A ODPOJEN OD NAPÁJECÍHO ROZVODU.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Případné kont<strong>ro</strong>ly p<strong>ro</strong>váděné uvnitř svařovacího příst<strong>ro</strong>je pod napětím mohou<br />
způsobit zásah elektrickým p<strong>ro</strong>udem s vážnými násle<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>y, způsobenými přímým<br />
stykem se součástmi pod napětím a/nebo přímým stykem s pohybujícími se<br />
součástmi.<br />
- Pravidelně a s frekvencí odpovídající použití a prašnosti p<strong>ro</strong>středí kont<strong>ro</strong>lujte vnitřek<br />
svařovacího příst<strong>ro</strong>je a odstraňujte prach nah<strong>ro</strong>maděný na tran<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ormáto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng><br />
p<strong>ro</strong>střednictvím p<strong>ro</strong>udu suchého stlačeného vzduchu (max. 10 bar).<br />
- Zabraňte nasmě<strong>ro</strong>vání p<strong>ro</strong>udu stlačeného vzduchu na elekt<strong>ro</strong>nické karty;<br />
zabezpečte jejich případně očištění velmi jemným kartáčem nebo vhodnými<br />
<strong>ro</strong>zpouštědly.<br />
- Při uvedené příležitosti zkont<strong>ro</strong>lujte, zda jsou elektrické spoje řádně utaženy, a zda<br />
jsou kabeláže bez viditelných známek poškození izolace.<br />
- Po ukončení uvedených operací p<strong>ro</strong>veďte zpětnou montáž panelů svařovacího<br />
příst<strong>ro</strong>je a utáhněte na doraz upevňovací š<strong>ro</strong>uby.<br />
- Rozhodně zabraňte p<strong>ro</strong>vádění operací svařování při otevřeném svařovacím<br />
příst<strong>ro</strong>ji.
SLOVENSKY<br />
OBSAH<br />
str.<br />
1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE OBLÚKOVÉ ZVÁRANIE ... 57 5.4.3 Spojených so zmenou napätia.........................................................<br />
5.5 ZAPOJENIE ZVÁRACIEHO OBVODU ....................................................<br />
58<br />
58<br />
2. ÚVOD A ZÁKLADNÝ POPIS...........................................................................<br />
2.1 ZÁKLADNÉ VLASTNOSTI .......................................................................<br />
2.2 ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO..........................................................<br />
2.3 VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO...............................................................<br />
57<br />
57<br />
57<br />
58<br />
5.5.1 Pripojenie ku tlakovej fľaši s <strong>pl</strong>ynom.................................................<br />
5.5.2 Zapojenie zemniaceho kábla zváracieho prúdu ...............................<br />
5.5.3 Zapojenie zváracej pištole ..............................................................<br />
5.5.4 Pripojenie zváracej pištole spool gun ...............................................<br />
58<br />
58<br />
58<br />
58<br />
5.6 NALOŽENIE CIEVKY S DRÔTOM ........................................................... 58<br />
3. TECHNICKÉ ÚDAJE ...................................................................................... 58<br />
3.1 IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK........................................................................ 58<br />
3.2 ĎALŠIE TECHNICKÉ ÚDAJE.................................................................. 58<br />
5.7 NAKLADANIE CIEVKY S DRÔTOM NA ZARIADENIE SPOOL GUN ......... 59<br />
6. ZVÁRANIE: POPIS PRACOVNÉHO POSTUPU ............................................ 59<br />
6.1 ZVÁRANIE SO ZVÁRACOU PIŠTOĽOU MIG-MAG................................... 59<br />
6.2 ZVÁRANIE S POUŽITÍM ZARIADENIA SPOOL GUN ............................. 59<br />
6.3 FUNKCIA BODOVANIA ............................................................................ 59<br />
4. POPIS ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA ............................................................... 58<br />
4.1 KONTROLNÉ ZARIADENIE, REGULÁCIA A ZAPOJENIE .....................<br />
4.2 OVLÁDACÍ PANEL .................................................................................<br />
58<br />
58 6.4 OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU ........................................................... 59<br />
6.5 NASTAVOVANIE PARAMETROV ZVÁRANIA.......................................... 59<br />
5. INŠTALÁCIA.................................................................................................. 58 6.6 OBNOVENIE PREDNASTAVENÝCH INICIALIZAČNÝCH .......................<br />
5.1 MONTÁŽ .................................................................................................. 58<br />
HODNÔT VŠETKÝCH PARAMETROV ................................................... 59<br />
5.1.1 Montáž zemniaceho kábla-klieští .................................................. 58<br />
5.2 SPÔSOB DVÍHANIA ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA .................................... 58 7. ÚDRŽBA ........................................................................................................ 59<br />
5.3 UMIESTNENIE ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA ............................................ 58 7.1 DÔKLADNÁ ÚDRŽBA .............................................................................. 59<br />
5.4 PRIPOJENIE DO SIETE.......................................................................... 58 7.1.1 Zváracia pištoľ................................................................................. 59<br />
5.4.1 Upozornenie .................................................................................... 58 7.1.2 Podávač drôtu ................................................................................. 59<br />
5.4.2 Zástrčka a zásuvka.......................................................................... 58 7.2 MIMORIADNA ÚDRŽBA........................................................................... 59<br />
str.<br />
ZVÁRACIE PRÍSTROJE S PLYNULÝM PODÁVANÍM DRÔTU PRE OBLÚKOVÉ<br />
ZVÁRANIE MIG/MAG A FLUX URČENÉ PRE PROFESIONÁLNE A PRIEMYSLOVÉ<br />
POUŽITIE<br />
Poznámka: V nasledujúcom texte bude použitý výraz „zvárací príst<strong>ro</strong>j“.<br />
ĎALŠIE OPATRENIA<br />
- OPERÁCIA ZVÁRANIA:<br />
- V p<strong>ro</strong>stredí so zvýšeným rizikom zásahu elektrickým prúdom;<br />
- vo vymedzených priesto<strong>ro</strong>ch;<br />
1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE<br />
- v prítomnosti zápalných alebo výbušných materiálov.<br />
OBLÚKOVÉ ZVÁRANIE<br />
MUSIA byť naj<strong>sk</strong>ôr zhodnotené „Odborným vedúcim“ a vykonané vždy v<br />
Operátor musí byť dostatočne vyškolený na bezpečné použitie zváracieho prítomnosti osôb vyškolených pre zásahy v núdzových prípadoch.<br />
príst<strong>ro</strong>ja a informovaný o rizikách spojených s postupmi pri zváraní oblúkom, o MUSÍ byť zavedené používanie oc<strong>hr</strong>anných technických p<strong>ro</strong>strie<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ov,<br />
príslušných oc<strong>hr</strong>anných opatreniach a o postupoch v núdzovom stave.<br />
popísaných v častiach 5.10; A.7; A.9 „TECHNICKÉHO PREDPISU IEC alebo<br />
(Súvi<strong>si</strong>ace informácie nájdete tiež v „TECHNICKOM PREDPISE IEC alebo CLC/TS 62081“.<br />
CLC/TS 62081“ INŠTALÁCIA A POUŽITIE ZARIADENIA PRE OBLÚKOVÉ - MUSÍ byť zakázané zváranie operáto<strong>ro</strong>m nadvihnutým nad zemou, s<br />
ZVÁRANIE).<br />
výnimkou použitia bezpečnostných <strong>pl</strong>ošín.<br />
- NAPÄTIE MEDZI DRŽIAKMI ELEKTRÓD ALEBO ZVÁRACÍMI PIŠTOĽAMI: Pri<br />
práci s viacerými zváracími príst<strong>ro</strong>jmi na jednom zva<strong>ro</strong>vanom kuse alebo na<br />
viacerých kusoch spojených elektricky, môže dôjsť k nebezpečnému súčtu<br />
napätia medzi dvomi odlišnými držiakmi elektród, alebo so zváracími<br />
- Zabráňte priamemu styku so zváracím obvodom; napätie naprázdno<br />
dodávané generáto<strong>ro</strong>m môže byť za daných okolností nebezpečné.<br />
- Pripojenie zváracích káblov, kont<strong>ro</strong>lné operácie a opravy mu<strong>si</strong>a byť<br />
vykonávané pri vypnutom zváracom príst<strong>ro</strong>ji, odpojenom od elektrického<br />
<strong>ro</strong>zvodu.<br />
- Pred výmenou opotrebiteľných súčastí zváracej pištole vypnite zvárací<br />
príst<strong>ro</strong>j a odpojte ho z napájacej <strong>si</strong>ete.<br />
- Vykonajte elektrickú inštaláciu v súlade s <strong>pl</strong>atnými predpismi a zákonmi, aby<br />
-<br />
ste predišli úrazom.<br />
Zvárací príst<strong>ro</strong>j musí byť pripojený vý<strong>hr</strong>adne k napájaciemu systému s<br />
ZBYTKOVÉ RIZIKÁ<br />
uzemneným nulovým vodičom.<br />
- Uistite sa, že je napájacia zásuvka dostatočne pripojená k oc<strong>hr</strong>annému<br />
zemniacemu vodiču.<br />
- Nepoužívajte zvárací príst<strong>ro</strong>j vo vlhkom, mok<strong>ro</strong>m p<strong>ro</strong>stredí alebo za dažďa.<br />
- Nepoužívajte káble s poškodenou izoláciou alebo s uvolnenými spojmi.<br />
pištoľami, s hodnotou, ktorá môže do<strong>si</strong>ahnuť dvojnásobok prípustnej medze.<br />
Je potrebné, aby odborník koordinátor vykonal meranie príst<strong>ro</strong>jmi, aby určil<br />
existenciu nebezpečia rizika a mohol prijať vhodné oc<strong>hr</strong>anné opatrenia v<br />
súlade s ustanovením časti 5.9 „TECHNICKÉHO PREDPISU ICE alebo CLC/TS<br />
62081".<br />
- PREVRÁTENIE: Umiestnite zvárací príst<strong>ro</strong>j na vodo<strong>ro</strong>vný povrch, s<br />
nosnosťou odpovedajúcou danej hmotnosti; v opačnom prípade (napr. na<br />
naklonenej, poškodenej podlahe, atď.) existuje nebezpeče<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tvo prevrátenia.<br />
- NESPRÁVNE POUŽITIE: Použitie zváracieho príst<strong>ro</strong>ja na akejkoľvek iné<br />
použitie než je správne použitie (napr. <strong>ro</strong>zmrazovanie pot<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>bia vodovodného<br />
<strong>ro</strong>zvodu), je nebezpečné.<br />
- Nezvárajte na nádobách, zásobníkoch alebo pot<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>biach, ktoré obsahujú<br />
alebo obsahovali zápalné kvapalné alebo <strong>pl</strong>ynné p<strong>ro</strong>dukty.<br />
- Je zakázané používať <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>koväť ako časť na zavesenie zváracieho príst<strong>ro</strong>ja.<br />
- Vyhnite sa činnosti na materiáloch vyčistených chló<strong>ro</strong>vými <strong>ro</strong>zpúšťadlami<br />
alebo v blízkosti uvedených látok.<br />
- Nezvárajte na zásobníkoch pod tlakom.<br />
- Odstráňte z pracovného priesto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> všetky zápalné látky (napr. drevo, papier, Pred pripojením zváracieho príst<strong>ro</strong>ja do napájacej <strong>si</strong>ete, sa mu<strong>si</strong>a všetky<br />
handry, atď.).<br />
oc<strong>hr</strong>anné kryty a pohyblivé súčasti obalu zváracieho príst<strong>ro</strong>ja a podávača drôtu<br />
- Zabezpečte <strong>si</strong> dostatočnú výmenu vzduchu alebo p<strong>ro</strong>strie<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>y pre nachádzať v predpísanej polohe.<br />
odstraňovanie výpa<strong>ro</strong>v zo zvárania z blízkosti oblúku; Medzné hodnoty<br />
vystavenia sa výpa<strong>ro</strong>m zo zvárania v závislosti na ich zložení, koncentrácii a<br />
dĺžke samotnej expozície, vyžadujú systematický prístup pri ich<br />
vyhodnocovaní.<br />
- Udržujte tlakovú fľašu (ak sa používa) v dostatočnej vzdialenosti od zd<strong>ro</strong>jov<br />
te<strong>pl</strong>a, vrátane slnečného žiarenia.<br />
UPOZORNENIE! Akýkoľvek manuálny zásah do pohyblivých súčastí podávača<br />
drôtu, napríklad:<br />
- Výmena valčekov a/alebo vodiče drôtu;<br />
- Zasunutie drôtu do valčekov;<br />
- Naloženie cievky s drôtom;<br />
- Vyčistenie valčekov, ozubených prevodov a priesto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> pod nimi;<br />
-,* Zabezpečte <strong>si</strong> vhodnú izoláciu voči elektróde, opracovávanej súčasti a - Mazanie ozubených prevodov.<br />
prípadným uzemneným kovovým častiam (dostupným) umiesteným v MUSÍ BYŤ VYKONANÝ PRI VYPNUTOM ZVÁRACOM PRÍSTROJI, ODPOJENOM<br />
blízkosti.<br />
OD NAPÁJACIEHO ROZVODU.<br />
Obyčajne je to možné do<strong>si</strong>ahnuť použitím k tomu určených <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kavíc, obuvi,<br />
pokrývok hlavy a odevu a použitím stúpačiek alebo izolačných kobercov. - Je zakázané dvíhať zvárací príst<strong>ro</strong>j.<br />
- Vždy <strong>si</strong> c<strong>hr</strong>áňte zrak použitím príslušných <strong>sk</strong>iel neobsahujúcich aktinium na<br />
oc<strong>hr</strong>anných štítoch alebo ma<strong>sk</strong>ách.<br />
Používajte príslušný oc<strong>hr</strong>anný ohňovzdorný odev, aby ste nevystavovali<br />
pokožku u<strong>lt</strong>rafialovému a infračervenému žiareniu pochádzajúcemu z<br />
oblúku; oc<strong>hr</strong>ana sa musí vzťahovať taktiež na ďalšie osoby nachádzajúce sa<br />
v blízkosti oblúku, a to použitím tienidiel alebo nereflexných závesov.<br />
- Elekt<strong>ro</strong>magnetické polia vznikajúce pri p<strong>ro</strong>cese zvárania môžu <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>šiť činnosť<br />
elektrických a elekt<strong>ro</strong>nických zariadení.<br />
Osoby používajúce životne dôležité elektrické alebo elekt<strong>ro</strong>nické zariadenia<br />
(napr. pace-makere, respirátory, atď.), mu<strong>si</strong>a pred zdržovaním sa v blízkosti<br />
priesto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>, kde sa používa tento zvárací príst<strong>ro</strong>j, konzu<strong>lt</strong>ovať túto možnosť s<br />
leká<strong>ro</strong>m.<br />
Osobám používajúcim životne dôležité elektrické alebo elekt<strong>ro</strong>nické<br />
zariadenia, sa použitie tohoto zváracieho príst<strong>ro</strong>ja nedopo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čuje.<br />
- Tento zvárací príst<strong>ro</strong>j vyhovuje požiadavkám technického štandardu vý<strong>ro</strong>bku<br />
určeného pre vý<strong>hr</strong>adné použitie v priemyslovom p<strong>ro</strong>stredí, na p<strong>ro</strong>fe<strong>si</strong>onálne<br />
účely.<br />
Nie je zabezpečená elekt<strong>ro</strong>magnetická kompatibilita v domácom p<strong>ro</strong>stredí.<br />
2. ÚVOD A ZÁKLADNÝ POPIS<br />
Zvárací príst<strong>ro</strong>j s <strong>pl</strong>ynulým podávaním drôtu, s vozíkom, t<strong>ro</strong>jfázový, ovládaný<br />
mik<strong>ro</strong>p<strong>ro</strong>ceso<strong>ro</strong>m, pre zváranie MIG-MAG a pájkovanie.<br />
Obzvlášť vhodný pre a<strong>pl</strong>ikácie na ľahkých št<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ktúrach a ka<strong>ro</strong>sériách, pre zváranie<br />
pozinkovaných <strong>pl</strong>echov, pre zváranie dielov high stress (s vysokým stupňom únavy),<br />
pre zváranie ne<strong>hr</strong>dzavejúcej ocele a hliníka. Umožňuje automatické nastavenie<br />
rýchlosti drôtu v náväznosti na vlastnosti zváraného materiálu, použitého oc<strong>hr</strong>anného<br />
<strong>pl</strong>ynu a prieme<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> použitého drôtu.<br />
Zvárací príst<strong>ro</strong>j je prispôsobený pre použitie so zváracou pištoľou SPOOL GUN,<br />
používanou na zváranie hliníka a ocelí v prípade veľkých vzdialeností medzi zd<strong>ro</strong>jom a<br />
zváraným dielom.<br />
2.1 ZÁKLADNÉ VLASTNOSTI:<br />
- Kont<strong>ro</strong>la napájacieho napätia.<br />
- Činnosť 2T/4T, Spot.<br />
- Automatické <strong>ro</strong>zoznanie zváracej pištole.<br />
- Regulácia rampy zrýchlenia podávania drôtu, doby post-gas, doby spätného horenia<br />
drôtu (burn-back).<br />
- Príprava pre použitie zváracej pištole SPOOL GUN.<br />
- Termostatická oc<strong>hr</strong>ana.<br />
2.2 ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO<br />
- zváracia pištoľ.<br />
- zemniaci kábel so zemniacimi kliešťami.<br />
- reduktor tlaku.<br />
- 57 -
2.3 VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO<br />
- zváracia pištoľ spool gun.<br />
4.1 Kont<strong>ro</strong>lné zariadenie, regulácia a zapojenie (Obr. B)<br />
4.2 Ovládací panel ( Obr. C)<br />
Led diódy <strong>si</strong>gnalizácie zásahu termostatickej oc<strong>hr</strong>any. Slúži na<br />
<strong>si</strong>gnalizáciu zablokovania zváracieho príst<strong>ro</strong>ja z dôvodu nadmernej<br />
te<strong>pl</strong>oty.<br />
Led diódy <strong>si</strong>gnalizácie <strong>si</strong>eťového napätia.<br />
UPOZORNENIE! Umiestnite zvárací príst<strong>ro</strong>j na <strong>ro</strong>vný povrch s nosnosťou<br />
úmernou jeho hmotnosti, aby ste predisli jejho prevráteniu alebo nebezpečným<br />
presunom.<br />
5.4 PRIPOJENIE DO SIETE<br />
5.4.1 Upozornenie!<br />
- Pred vykonaním akéhokoľvek elektrického zapojenia <strong>sk</strong>ont<strong>ro</strong>lujte, či menovité údaje<br />
zváracieho príst<strong>ro</strong>ja odpovedajú napätiu a frekvencii <strong>si</strong>ete, ktorá je k dispozícii v<br />
mieste inštalácie.<br />
- Zvárací príst<strong>ro</strong>j musí byť pripojený vý<strong>hr</strong>adne k napájaciemu systému s uzemneným<br />
nulovým vodičom.<br />
5.4.2 Zástrčka a zásuvka<br />
Pripojte k napájaciemu káblu normalizovanú zástrčku (2P + PE pre 1-fázové, 3P + PE<br />
pre 3-fázové) s vhodnou prúdovou kapacitou a pripravte <strong>si</strong>eťovú zásuvku vybavenú<br />
poistkami alebo automatickým ističom; príslušný zemniaci kolík bude mu<strong>si</strong>eť byť<br />
pripojený k zemniacemu vodiču (ž<strong>lt</strong>ozelený) napájacieho vedenia.<br />
V tabuľke (TAB. 1) sú uvedené dopo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čené hodnoty pomalých poistiek, vyjadrené v<br />
ampé<strong>ro</strong>ch, zvolených na základe maximálnej menovitej hodnoty prúdu dodávaného<br />
zváracím príst<strong>ro</strong>jom, a na základe menovitého napájacieho napätia.<br />
5.4.3 Spojených so zmenou napätia<br />
Pri operáciách spojených so zmenou napätia (iba pre t<strong>ro</strong>jfázové modely) <strong>si</strong> zaistite<br />
prístup k vnútorným častiam zváracieho príst<strong>ro</strong>je demontážou panelu a úpravou<br />
svorkovnice pre zmenu napätia tak, aby odpovedala zapojeniu uvedenému na<br />
príslušnom <strong>si</strong>gnalizačnom štítku a napájaciemu napätiu, ktoré je k dispozícii.<br />
Obr. F<br />
Dôkladne vykonajte spätnú montáž panelu; používajte príslušné <strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tky.<br />
Upozornenie!<br />
Zvárací príst<strong>ro</strong>j bol ve vý<strong>ro</strong>bnom závode nastavený na najvyššie napätie rady,<br />
ktoré je k dispozícii, napríklad:<br />
U 400V ÜNapätie nastavené vo vý<strong>ro</strong>bnom závode.<br />
UPOZORNENIE! Nerešpektovanie vyššie uvedených pravidiel bude mať za<br />
následok neúčinnosť bezpečnostného systému vypracovanom vý<strong>ro</strong>bcom<br />
(triedy I) s následným vážnym oh<strong>ro</strong>zením osôb (napr. zásah elektrickým prúdom)<br />
a majetku (napr. požiar).<br />
: príliš nízke <strong>si</strong>eťové napätie (podpätie napájania zváracieho príst<strong>ro</strong>ja). 5.5 ZAPOJENIE ZVÁRACIEHO OBVODU<br />
: normálne <strong>si</strong>eťové napätie (správne napájanie zváracieho príst<strong>ro</strong>ja). UPOZORNENIE! PRED VYKONANÍM OPERÁCIÍ ÚDRŽBY SA UBEZPEČTE,<br />
ŽE JE ZVÁRACÍ PRÍSTROJ VYPNUTÝ A ODPOJENÝ OD NAPÁJACEJ SIETE.<br />
/: príliš vysoké <strong>si</strong>eťové napätie (prepätie napájania zváracieho príst<strong>ro</strong>ja). V tabuľke (TAB. 1) sú uvedené hodnoty dopo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čené pre zváracie káble (v mm<br />
2<br />
) na<br />
základe maximálneho prúdu dodávaného zváracím príst<strong>ro</strong>jom. príst<strong>ro</strong>jom.<br />
UPOZORNENIE: V podmienkach po<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>chového napätia môže dôjsť k niektorej z ____________________________________________________________________________________________________________________<br />
nasledujúcich <strong>si</strong>tuácií:<br />
- <strong>ro</strong>zsvietenie led diódy prepätia alebo podpätia;<br />
5.5.1 Pripojenie ku tlakovej fľaši s <strong>pl</strong>ynom<br />
- Pre<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>šovaný zvukový <strong>si</strong>gnál;<br />
- Tlakovú fľašu na <strong>pl</strong>yn je možné naložiť na <strong>pl</strong>ošinu zváracieho príst<strong>ro</strong>ja, určenú na jej<br />
- nápis ALL UPP alebo ALL LOW na dis<strong>pl</strong>eji.<br />
uloženie: max. 20 kg.<br />
V uvedených prípadoch sa odporúča vypnúť zvárací príst<strong>ro</strong>j, aby sa tak zabránilo jeho - Za<strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tkujte reduktor tlaku k ventilu tlakovej fľaše s <strong>pl</strong>ynom a v prípade použitia<br />
poškodeniu. <strong>pl</strong>ynu Argón alebo zme<strong>si</strong> Argon/CO2<br />
medzi ne vložte príslušnú redukciu dodanú<br />
formou prísluše<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tva.<br />
- Pripojte prívodnú hadicu <strong>pl</strong>ynu k redukto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> tlaku a utiahnite sťahovaciu pá<strong>sk</strong>u.<br />
A : Rozsvietená led dióda: na dis<strong>pl</strong>eji je zobrazovaný zvárací prúd. - Pred otvorením ventilu tlakovej fľaše s <strong>pl</strong>ynom povoľte k<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>hovú maticu regulácie<br />
Blikajúca led dióda: Režim nastavenia rampy zrýchlenia podávania drôtu redukto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> tlaku.<br />
.<br />
5.5.2 Zapojenie zemniaceho kábla zváracieho prúdu (Obr. G1)<br />
Je potrebné ho pripojiť ku zváranému dielu, alebo ku kovovému stolu, na kto<strong>ro</strong>m je<br />
m/min Rozsvietená led dióda: na dis<strong>pl</strong>eji je zobrazovaná rýchlosť zváracieho uložený, čo najbližšie k vytváranému spoju.<br />
drôtu.<br />
Tento kábel je potrebné pripojiť ku svorke označenej symbolom (-).<br />
Blikajúca led dióda: Režim nastavenia spätného horenia drôtu (burn<br />
5.5.3 Zapojenie zváracej pištole (Obr. G1)<br />
back) . Zasuňte zváraciu pištoľ (1) do konektora, určeného k tomuto účelu (2), a manuálne<br />
dotiahnite na doraz poistný krúžok. Pripravte ju pre zahájenie podávania drôtu<br />
sec Rozsvietená led dióda: na dis<strong>pl</strong>eji je zobrazovaná doba bodovania demontážou hubice a kontaktnej t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>bičky kvôli ľahšiemu vyústeniu drôtu.<br />
Blikajúca led dióda: Režim nastavenia doby post-gas . 5.5.4 Pripojenie zváracej pištole spool gun (Obr. G2)<br />
Pripojte zváraciu pištoľ spool gun (3) k centralizovanej prípojke zváracej pištole (4) a<br />
Tlačidlo s dvojitou funkciou: jeho stlačenie a opätovné uvoľnenie dotiahnite na doraz poistnou k<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>hovou maticou. Ďalej zasuňte konektor ovládacieho<br />
umožňuje zobrazenie zváracieho prúdu, rýchlosti podávania drôtu a kábla (5) do príslušnej zásuvky (6).<br />
doby bodovania (len pri zvolenej funkcii bodovania!).<br />
Zvárací príst<strong>ro</strong>j automaticky <strong>ro</strong>zozná zváraciu pištoľ spool gun.<br />
Keď je tlačidlo stlačené aspoň na dobu 3 sekúnd, bude umožnený prístup<br />
k nastaveniu d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>hotných paramet<strong>ro</strong>v zvárania. Z<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>šenie režimu 5.6 NALOŽENIE CIEVKY S DRÔTOM (Obr. H1, H2, H3)<br />
nastavovania paramet<strong>ro</strong>v sa vykonáva opätovným stlačením tlačidla _____________________________________________________________________________________________________________________<br />
aspoň na dobu 3 sekúnd.<br />
Otočný gombík regulácie rýchlosti podávania drôtu a nastavenia<br />
d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>hotných paramet<strong>ro</strong>v zvárania (v režime nastavovania paramet<strong>ro</strong>v).<br />
Rozsvietená led dióda: poukazuje na to, že rýchlosť drôtu odpovedá<br />
odporúčanej hodnote (prednastavená inicializačná hodnota).<br />
Tlačidlo voľby zvárania 2T/4T, Spot.<br />
Tlačidlo voľby prieme<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> drôtu.<br />
Tlačidlo voľby zváracieho <strong>pl</strong>ynu.<br />
Tlačidlo voľby d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>hu zváraného materiálu (oceľ, ne<strong>hr</strong>dzavejúca oceľ,<br />
hliník, zliatiny medi a kremíka alebo medi a hliníka, určené pre<br />
pájkovanie MIG).<br />
5. INŠTALÁCIA<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
UPOZORNENIE! VŠETKY OPERÁCIE SPOJENÉ S INŠTALÁCIOU A<br />
3. TECHNICKÉ ÚDAJE<br />
ELEKTRICKÝM ZAPOJENÍM ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA MUSIA BYŤ VYKONANÉ<br />
3.1 IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK<br />
PRI VYPNUTOM ZVÁRACOM PRÍSTROJI, ODPOJENOM OD NAPÁJACIEHO<br />
Hlavní údaje, týkajúce sa použitia a vlastností zváracieho príst<strong>ro</strong>ja, sú ob<strong>si</strong>ahnuté na ROZVODU.<br />
identifikačnom štítku a ich význam je nasledujúci:<br />
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE MUSÍ BYŤ VYKONANÉ VÝHRADNE SKÚSENÝM A<br />
Obr. A<br />
KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLOM.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
1- Príslušná EURÓPSKA norma pre bezpečnosť a konšt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kciu st<strong>ro</strong>jov pre oblúkové<br />
zváranie. 5.1 MONTÁŽ (Obr. D)<br />
2- Symbol vnútornej št<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ktúry zváracieho príst<strong>ro</strong>ja. Rozbaľte zvárací príst<strong>ro</strong>j a vykonajte montáž oddelených častí nachádzajúcich sa v<br />
3- Symbol predurčeného spôsobu zvárania. obale.<br />
4- Symbol S: Poukazuje na možnosť zvárania v p<strong>ro</strong>stredí so zvýšeným rizikom úrazu<br />
elektrickým prúdom (napr. v tesnej blízkosti veľkých kovových súčastí). 5.1.1 Montáž zemniaceho kábla-klieští (Obr. E)<br />
5- Symbol napájacieho vedenia:<br />
1~: striedavé jednofázové napätie; 5.2 SPÔSOB DVÍHANIA ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA<br />
3~: striedavé t<strong>ro</strong>jfázové napätie. Žiadny zo zváracích príst<strong>ro</strong>jov popísaných v tomto návode nie je vybavený zariadením<br />
6- Stupeň oc<strong>hr</strong>any obalu. na dvíhanie.<br />
7- Technické údaje napájacieho vedenia:<br />
- U 1: Striedavé napätie a frekvencia napájenia zváracieho príst<strong>ro</strong>ja (povolené 5.3 UMIESTNENIE ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA<br />
medzné hodnoty ±10%).<br />
Vyhľadajte miesto pre inštaláciu zváracieho príst<strong>ro</strong>ja, a to tak, aby sa v blízkosti otvo<strong>ro</strong>v<br />
- I 1 max: Maximálny prúd absorbovaný vedením. pre vstup a výstup chladiaceho vzduchu (nútený obeh p<strong>ro</strong>stredníctvom ventilátora - ak<br />
- I 1eff : Efektívny napájací prúd. je súčasťou) nenachádzali prekážky; pričom sa uistite, že sa nebude nasávať vodivý<br />
8- Vlastnosti zváracieho obvodu: prach, ko<strong>ro</strong>zívne výpary, vlhkosť, atď.<br />
- U 0 : Maximálne napätie naprázdno (pre<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>šený zvárací obvod). Okolo zváracieho príst<strong>ro</strong>ja udržujte voľný priestor minimálne do vzdialenosti 250 mm.<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- I 2/U 2: Normalizovaný prúd a napätie, ktoré môžu byť dodávané zváracím<br />
príst<strong>ro</strong>jom počas zvárania.<br />
- X : Zaťažovateľ: Poukazuje na čas, , v priebehu ktorého môže zvárací príst<strong>ro</strong>j<br />
dodávať odpovedajúci prúd (v <strong>ro</strong>vnakom stĺpci). Vyjad<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>je sa v %, na základe 10-<br />
minutového cyklu (napr. 60% = 6 minút práce, 4 minúty prestávky; atď.).<br />
Pri prek<strong>ro</strong>čení fakto<strong>ro</strong>v použitia (vztiahnutých na 40 °C v p<strong>ro</strong>stredí), dôjde k<br />
zásahu tepelnej oc<strong>hr</strong>any (zvárací príst<strong>ro</strong>j ostane v pohotovostnom režime, až<br />
kým sa jeho te<strong>pl</strong>ota nedostane späť do prípustného <strong>ro</strong>zmedzia ).<br />
- A/V-A/V: Poukazuje na regulačnú radu zváracieho prúdu (minimálny<br />
maximálny) pri odpovedajúcom napätí oblúku.<br />
9- Vý<strong>ro</strong>bné číslo pre identifikáciu zváracieho príst<strong>ro</strong>ja (nevyhnutné pre servisnú<br />
službu, objednávky ná<strong>hr</strong>adných dielov, vyhľadávanie pôvodu vý<strong>ro</strong>bku).<br />
10- Hodnota poistiek s one<strong>sk</strong>orenou aktiváciou, potrebných na oc<strong>hr</strong>anu<br />
vedenia.<br />
11- Symboly vzťahujúce sa k bezpečnostným normám, ktorých význam je uvedený v<br />
kapitole 1 „Základná bezpečnosť pre oblúkové zváranie“.<br />
Poznámka: Uvedený príklad štítku má iba indikatívny charakter poukazujúci na<br />
symboly a orientačné hodnoty; presné hodnoty technických údajov vášho zváracieho<br />
príst<strong>ro</strong>ja mu<strong>si</strong>a byť odčítané priamo z identifikačného štítku samotného zváracieho<br />
príst<strong>ro</strong>ja.<br />
3.2 ĎALŠIE TECHNICKÉ ÚDAJE:<br />
- ZVÁRACÍ PRÍSTROJ: viď tabuľka 1 (TAB. 1)<br />
- ZVÁRACIA PIŠTOĽ: viď tabuľka 2 (TAB. 2)<br />
Hmotnosť zváracieho príst<strong>ro</strong>ja je uvedená v tabuľke 1 (TAB. 1).<br />
4. POPIS ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA<br />
<br />
<br />
-<br />
.<br />
<br />
<br />
DEFAULT<br />
<br />
<br />
- 58 -<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
1<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
____________________________________________________________________________________________________________________<br />
UPOZORNENIE! PRED VYKONANÍM OPERÁCIÍ SPOJENÝCH S<br />
NAKLADANÍM DRÔTU SA UISTITE, ŽE JE ZVÁRACÍ PRÍSTROJ VYPNUTÝ A<br />
ODPOJENÝ OD NAPÁJACIEHO ROZVODU.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
SKONTROLUJTE, ČI VALČEKY ŤAHAČA DRÔTU, VODIACE PUZDRO DRÔTU A<br />
KONTAKTNÁ TRUBIČKA ZVÁRACEJ PIŠTOLE ODPOVEDAJÚ PRIEMERU A<br />
DRUHU DRÔTU, KTORÝ HODLÁTE POUŽIŤ, A ČI SÚ SPRÁVNE NAMONTOVANÉ.<br />
PRI NAVLIEKANÍ DRÔTU NEPOUŽÍVAJTE OCHRANNÉ RUKAVICE.<br />
- Otvorte dvierka priesto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>, v kto<strong>ro</strong>m sa nachádza navíjadlo<br />
- Umiestnite cievku s drôtom na navíjadlo; uistite sa, že je unášací kolík navíjadla<br />
správne umiestnený v príslušnom otvore (1a).<br />
- Uvolnite prítlačné/ý valčeky/valček a oddiaľte ho/ich od spodných/ného valčekov/a<br />
(2a).<br />
- Skont<strong>ro</strong>lujte, či sa podávací/ie valček/ky hodí/ia k použitému d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>hu drôtu (2b).<br />
- Uvolnite koniec drôtu a odcviknite jeho zdeformovaný koniec ráznym rezom, bez
okrajov; otočte cievku p<strong>ro</strong>ti sme<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> hodinových <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čičiek a navlečte koniec drôtu do<br />
vstupného vodiča drôtu zasunutím 50-100 mm jeho dĺžky do vodiča drôtu v spoji na<br />
zváraciu pištoľ (2c).<br />
- Opätovne nastavte polohu prítlačných/ho valčekov/a nastavením priemernej<br />
hodnoty ich/jeho tlaku a <strong>sk</strong>ont<strong>ro</strong>lujte, či je drôt správne umiestnený v drážke<br />
spodného valčeka (3).<br />
- Ľahko zabrzdite navíjadlo p<strong>ro</strong>stredníctvom ustavovacej <strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tky umiestnenej v<br />
strede samotného navíjadla (1b).<br />
- Odmontujte hubicu a kontaktnú t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>bičku (4a).<br />
- Zasuňte zástrčku zváracieho príst<strong>ro</strong>ja do napájacej zásuvky, zapnite zvárací príst<strong>ro</strong>j,<br />
stlačte tlačidlo zváracej pištole alebo tlačidlo posuvu drôtu na ovládacom paneli (ak je<br />
súčasťou), vyčkajte na vyústenie drôtu v dĺžke 10-15 cm z prednej časti zváracej<br />
pištole po jeho prechodu celým vodiacim puzd<strong>ro</strong>m, a potom uvolnite tlačidlo.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
UPOZORNENIE! Počas uvedených operácii je drôt pod napätím a je<br />
vystavený mechanickému namáhaniu; preto by pri nedostatočných oc<strong>hr</strong>anných<br />
opatreniach mohlo dôjsť k vzniku nebezpečia zásahu elektrickým prúdom, k<br />
zraneniu alebo k zapáleniu elektrických oblúkov:<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Nesme<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>jte zváraciu pištoľ voči častiam tela.<br />
- Nepribližujte zváraciu pištoľ ku tlakovej fľaši.<br />
- Vykonajte spätnú montáž kontaktnej t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>bičky a hubice na zváracej pištole(4b).<br />
- Skont<strong>ro</strong>lujte, či je posuv drôtu regulárny; nastavte tlak valčekov a brzdenie navíjadla<br />
na minimálnu možnú ú<strong>ro</strong>veň a <strong>sk</strong>ont<strong>ro</strong>lujte, či drôt nepreklzuje v drážke a či pri<br />
zastavení ťahača nedochádza k uvolneniu závitov drôtu násle<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>om nadmerné<br />
zotrvačnosti cievky.<br />
- Odcviknite koncovú časť drôtu, vyčnievajúceho z hubice, na dĺžku 10-15 mm.<br />
- Zavrite dvierka priesto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>, v kto<strong>ro</strong>m sa nachádza navíjadlo.<br />
7.1.1 Zváracia pištoľ<br />
- Zabráňte tomu, aby došlo k položeniu zváracej pištole alebo jej kábla na te<strong>pl</strong>é<br />
povrchy; spôsobilo by to <strong>ro</strong>ztavenie izolačných materiálov s následným rýchlym<br />
uvedením zváracej pištole mimo prevádzku.<br />
- Pravidelne kont<strong>ro</strong>lujte tesnosť <strong>pl</strong>ynových hadíc a spojov.<br />
6.ZVÁRANIE: POPIS PRACOVNÉHO POSTUPU<br />
- Pri každej výmene cievky s drôtom vyfúkajte vodiace puzd<strong>ro</strong> vodiča drôtu suchým<br />
stlačeným vzduchom (max. 5 bar) a <strong>sk</strong>ont<strong>ro</strong>lujte jeho nepo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>šenosť.<br />
Platí len pre t<strong>ro</strong>jfázové prevedenie:<br />
- Pred každým použitím <strong>sk</strong>ont<strong>ro</strong>lujte stav opotrebenia a správnosť montáže<br />
- Zasuňte zástrčku ukostrenia do príslušnej zásuvky (-) pre rýchle pripojenie, v súlade koncových častí zváracej pištole: hubice, kontaktnej t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>bičky, difúzo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> <strong>pl</strong>ynu.<br />
so zváraným materiálom (<strong>pl</strong>atí pre zváracie príst<strong>ro</strong>je vybavené 2 kostriacimi<br />
zásuvkami).<br />
odpovedajúce jednotlivým polohám prepínača (materiál, <strong>pl</strong>yn, priemer drôtu, rýchlosť<br />
drôtu) posledného vykonaného zvárania.<br />
6.3 FUNKCIA BODOVANIA (Obr. C)<br />
- Stlačením tlačidla (9) nastavte funkciu bodovania. Stlačte tlačidlo (6) a držte ho<br />
stlačené až do <strong>ro</strong>zsvietenia led (5). P<strong>ro</strong>stredníctvom otočného gombíka (7) nastavte<br />
dobu bodovania.<br />
- Stlačte tlačidlo zváracej pištole alebo zariadenia spool gun a začnite zvárať. K jeho<br />
pre<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>šeniu dôjde automaticky po u<strong>pl</strong>ynutí vopred nastavenej doby.<br />
- Ďalšie informácie, tykajúce sa postupu, sú zobrazené na obr. N.<br />
6.4 OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU (Obr. C)<br />
Led dióda (1) <strong>si</strong>gnalizácie zásahu termostatickej oc<strong>hr</strong>any sa <strong>ro</strong>zsvieti v podmienkach<br />
pre<strong>hr</strong>iatia (okrem toho bude na dis<strong>pl</strong>eji zobrazený nápis ALL t<strong>hr</strong>) za súčasného<br />
pre<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>šenia dodávaného výkonu; k obnoveniu dôjde automaticky po<br />
niekoľkominútovom ochladení.<br />
6.5 NASTAVOVANIE PARAMETROV ZVÁRANIA (Obr. C)<br />
PREDNASTAVENÉ INICIALIZAČNÉ hodnoty (DEFAULT) d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>hotných paramet<strong>ro</strong>v<br />
zvárania (rampa zrýchlenia, burn-back, doba pre-gas) sú prednastavené vý<strong>ro</strong>bcom;<br />
aby ste ich prispôsobili vlastným požiadavkám, postupujte nasledovne:<br />
- Stlačte tlačidlo (6) aspoň na 3 sekundy a držte ho stlačené až do zobrazenia nápisu<br />
„nor“.<br />
- Stlačte tlačidlo (6) a držte ho stlačené až do <strong>ro</strong>zsvietenia led diódy ( (3) alebo (4)<br />
alebo (5) ), odpovedajúcej nastavovanému d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>hotnému paramet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>.<br />
- Zmeňte hodnotu zvoleného paramet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> otáčaním otočného gombíka (7).<br />
Rampa zrýchlenia podávania drôtu:<br />
Regulačný interval nor, r_1, …, r_9 (nor = zahájenie pohybu bez rampy, r_1 = veľmi<br />
rýchle zahájenie pohybu, r_9 = veľmi pomalé zahájenie pohybu).<br />
Doba burn-back:<br />
Regulačný interval 0-1 sek.<br />
5.7 NAKLADANIE CIEVKY S DRÔTOM NA ZARIADENIE SPOOL GUN Doba post-gas:<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Regulačný interval 0-3 sek.<br />
UPOZORNENIE! PRED VYKONÁVANÍM OPERÁCIÍ SPOJENÝCH S - Obnovenie inicializačnej hodnoty prednastavené vo vý<strong>ro</strong>bnom závode sa vykonáva<br />
NAKLADANÍM DRÔTU SA UISTITE, ŽE JE ZVÁRACÍ PRÍSTROJ VYPNUTÝ A súčasným stlačením tlačidiel (9) a (10) na dobu 3 sekúnd.<br />
ODPOJENÝ OD NAPÁJACIEHO ROZVODU ALEBO ŽE JE ZARIADENIE SPOOL - Uloženie zadefinované hodnoty a z<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>šenia režimu nastavovania paramet<strong>ro</strong>v sa<br />
GUN ODPOJENÉ OD ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA.<br />
vykonáva opätovným stlačením tlačidla (6) aspoň na 3 sekundy.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Obr. I<br />
6.6 OBNOVENIE PREDNASTAVENÝCH INICIALIZAČNÝCH HODNÔT<br />
SKONTROLUJTE, ČI VALČEKY PODÁVAČA DRÔTU, VODIACE PUZDRO DRÔTU A VŠETKÝCH PARAMETROV (Obr. C)<br />
KONTAKTNÁ TRUBIČKA ZVÁRACEJ PIŠTOLE ODPOVEDAJÚ PRIEMERU A Súčasným stlačením tlačidiel (9) a (10) (mimo režimu nastavovania paramet<strong>ro</strong>v) dôjde<br />
DRUHU DRÔTU, KTORÝ HODLÁTE POUŽIŤ, A ČI SÚ SPRÁVNE NAMONTOVANÉ. k obnoveniu prednastavených inicializačných hodnôt všetkých paramet<strong>ro</strong>v zvárania.<br />
PRI NAVLIEKANÍ DRÔTU NEPOUŽÍVAJTE OCHRANNÉ RUKAVICE.<br />
- Odmontujte kryt od<strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tkovaním príslušnej <strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tky (1).<br />
7. ÚDRŽBA<br />
- Umiestnite cievku s drôtom na príslušný navijak.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Uvoľnite prítlačný valček a oddiaľte ho od spodného valčeka (2).<br />
- Uvoľnite koniec drôtu a odštipnite jeho zdeformovaný koniec ráznym rezom, aby UPOZORNENIE! PRED VYKONANÍM OPERÁCIÍ ÚDRŽBY SA UISTITE, ŽE JE<br />
zostal bez okrajov; otočte cievku p<strong>ro</strong>ti sme<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> hodinových <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čičiek a navlečte koniec ZVÁRACÍ PRÍSTROJ VYPNUTÝ A ODPOJENÝ OD NAPÁJACIEHO ROZVODU.<br />
drôtu do vstupného vodiča drôtu, zasunutím 50-100 mm jeho dĺžky do hubice (2).<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Opätovne nastavte polohu prítlačného valčeka nastavením priemernej hodnoty jeho<br />
tlaku a <strong>sk</strong>ont<strong>ro</strong>lujte, či je drôt správne umiestnený v žliabku spodného valčeka (3). 7.1 DÔKLADNÁ ÚDRŽBA<br />
- Zľahka zabrzdite navijak p<strong>ro</strong>stredníctvom príslušnej regulačnej <strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tky.<br />
OPERÁCIE DÔKLADNEJ ÚDRŽBY MÔŽE VYKONÁVAŤ OPERÁTOR.<br />
- S pripojeným zariadením spool gun zasuňte zástrčku zváracieho príst<strong>ro</strong>ja do<br />
napájacej zásuvky, zapnite zvárací príst<strong>ro</strong>j a stlačte tlačidlo zariadenia spool gun a<br />
vyčkajte, pokiaľ drôt neprejde celou vodiacou hadicou vodiča drôtu a nebude<br />
vyčnievať 100-150 mm z prednej časti zváracej pištole. Potom uvoľnite tlačidlo<br />
zváracej pištole.<br />
7.1.2 Podávač drôtu<br />
OBR. G1-L - Opakovane kont<strong>ro</strong>lujte stav opotrebení valčekov ťahača drôtu a pravidelne<br />
- zásuvka pre rýchle pripojenie (-) s max. reaktanciou ( ) je určená pre hliník a odstraňujte kovový prach, ktorý sa usadzuje v priestore ťahača (valčeky a vstupný a<br />
jeho zliatiny (Al), zliatiny medi (CuAl/CuSi).<br />
výstupný vodič drôtu).<br />
- zásuvka pre rýchle pripojenie (-) s min. reaktanciou ( ) pre ne<strong>hr</strong>dzavejúcu oceľ<br />
(SS), uhlíkové ocele a ocele s nízkym obsahom zliatiny (Fe).<br />
7.2 MIMORIADNA ÚDRŽBA<br />
- Pripojte zemniaci kábel k zva<strong>ro</strong>vanému dielu. OPERÁCIE MIMORIADNEJ ÚDRŽBY MUSIA BYŤ VYKONANÉ VÝHRADNE<br />
- Otvorte a nastavte prietok oc<strong>hr</strong>anného <strong>pl</strong>ynu p<strong>ro</strong>stredníctvom reduktora tlaku (5-7 PERSONÁLOM SO SKÚSENOSŤAMI Z ELEKTRICKO-STROJNEJ OBLASTI.<br />
l/min).<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
POZNÁMKA: Pamätajte na zatvorenie oc<strong>hr</strong>anného <strong>pl</strong>ynu po ukončení práce.<br />
UPOZORNENIE! PRED ODLOŽENÍM PANELOV ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA A<br />
6.1 ZVÁRANIE SO ZVÁRACOU PIŠTOĽOU MIG-MAG (Obr. B-C)<br />
- Zapnite zvárací príst<strong>ro</strong>j.<br />
PRÍSTUPOM DO JEHO VNÚTRA SA UISTITE, ŽE JE ZVÁRACÍ PRÍSTROJ<br />
- Zvoľte d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>h materiálu, d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>h <strong>pl</strong>ynu a priemer drôtu stlačením príslušných tlačidiel<br />
VYPNUTÝ A ODPOJENÝ OD NAPÁJACIEHO ROZVODU.<br />
(12), (11), (10).<br />
Prípadné kont<strong>ro</strong>ly vykonané vo vnútri zváracieho príst<strong>ro</strong>ja pod napätím, môžu<br />
- Nastavte zvárací prúd otočným voličom a prepínačom (ak je súčasťou) (Obr. M). spôsobiť zásah elektrickým prúdom s vážnymi násle<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ami, spôsobenými<br />
priamym stykom so súčasťami pod napätím a/alebo priamym stykom s<br />
pohybujúcimi sa súčasťami.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Na dis<strong>pl</strong>eji sa zobrazí zvárací prúd odpovedajúci práve vykonanému nastaveniu.<br />
Stlačením tlačidla (6) je možné zobraziť odpovedajúcu rýchlosť drôtu<br />
prednastavenú vo vý<strong>ro</strong>bnom závode (<strong>ro</strong>zsvietená dióda (8) DEFAULT).<br />
POZNÁMKA: rýchlosť drôtu môže byť menená v rámci prednastaveného <strong>ro</strong>zmedzia<br />
pri za<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čení dobrých výsle<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ov zvárania. Toto <strong>ro</strong>zmedzie je <strong>si</strong>gnalizované<br />
<strong>ro</strong>zsvietením led diódy (8) DEFAULT; po z<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>šení podmienok stavu DEFAULT, led<br />
dióda zhasne.<br />
- Zvoľte zvárací režim stlačením tlačidla (9).<br />
- Zahájte zváranie stlačením tlačidla zváracej pištole.<br />
POZNÁMKA: počas zvárania bude na dis<strong>pl</strong>eji zobrazená <strong>sk</strong>utočná hodnota prúdu.<br />
- P<strong>ro</strong>stredníctvom otočného gombíka (17) je možné zmeniť rýchlosť podávania drôtu,<br />
za súčasného zobrazovania príslušnej hodnoty na dis<strong>pl</strong>eji; zobrazovanie hodnoty<br />
prúdu bude obnovené akonáhle bude regulácia ukončená.<br />
- V kritických podmienkach pre zváranie bude blikať led dióda, odpovedajúca<br />
príslušnému zvolenému prieme<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> drôtu.<br />
Dôležitá informácia: zvárací príst<strong>ro</strong>j ukladá do pamäti všetky parametre<br />
odpovedajúce jednotlivým polohám prepínača (materiál, <strong>pl</strong>yn, priemer drôtu, rýchlosť<br />
drôtu) posledného vykonaného zvárania.<br />
6.2 ZVÁRANIE S POUŽITÍM ZARIADENIA SPOOL GUN (Obr. B-C)<br />
- Zapnite zvárací príst<strong>ro</strong>j.<br />
- Zvoľte d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>h materiálu, d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>h <strong>pl</strong>ynu a priemer drôtu stlačením príslušných tlačidiel<br />
(12), (11), (10).<br />
- Nastavte zvárací prúd otočným voličom a prepínačom (ak je súčasťou) (Obr. M).<br />
- Na dis<strong>pl</strong>eji sa zobrazí zvárací prúd odpovedajúci práve vykonanému nastaveniu.<br />
Stlačením tlačidla (6) je možné zobraziť odpovedajúcu rýchlosť drôtu<br />
prednastavenú vo vý<strong>ro</strong>bnom závode (<strong>ro</strong>zsvietená dióda (8) DEFAULT).<br />
POZNÁMKA: rýchlosť drôtu môže byť menená v rámci prednastaveného <strong>ro</strong>zmedzia<br />
pri za<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čení dobrých výsle<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>ov zvárania. Toto <strong>ro</strong>zmedzie je <strong>si</strong>gnalizované<br />
<strong>ro</strong>zsvietením led diódy (8) DEFAULT; po z<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>šení podmienok stavu DEFAULT, led<br />
dióda zhasne.<br />
- Zvoľte zvárací režim stlačením tlačidla (9).<br />
- Zahájte zváranie stlačením tlačidla zváracej pištole.<br />
POZNÁMKA: počas zvárania bude na dis<strong>pl</strong>eji zobrazená <strong>sk</strong>utočná hodnota prúdu.<br />
- P<strong>ro</strong>stredníctvom potenciometra zariadenia spool gun je možné meniť rýchlosť<br />
podávania drôtu, za súčasného zobrazovania príslušnej hodnoty na dis<strong>pl</strong>eji;<br />
zobrazovanie hodnoty prúdu bude obnovené akonáhle bude regulácia ukončená.<br />
- V kritických podmienkach pre zváranie bude blikať led dióda, odpovedajúca<br />
príslušnému zvolenému prieme<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> drôtu.<br />
Dôležitá informácia: zvárací príst<strong>ro</strong>j ukladá do pamäti všetky parametre<br />
- 59 -<br />
- Pravidelne a s frekvenciou odpovedajúcou použitiu a prašnosti p<strong>ro</strong>stredia<br />
kont<strong>ro</strong>lujte vnút<strong>ro</strong> zváracieho príst<strong>ro</strong>ja a odstraňujte prach nah<strong>ro</strong>madený na<br />
tran<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ormátore p<strong>ro</strong>stredníctvom prúdu suchého stlačeného vzduchu (max. 10 bar).<br />
- Zabráňte nasme<strong>ro</strong>vanie prúdu stlačeného vzduchu na elekt<strong>ro</strong>nické karty;<br />
zabezpečte ich prípadné očistenie veľmi jemnou kefou alebo vhodnými<br />
<strong>ro</strong>zpúšťadlami.<br />
- Pri uvedenej príležitosti <strong>sk</strong>ont<strong>ro</strong>lujte, či sú elektrické spoje dostatočne utiahnuté a či<br />
sú kabeláže bez viditeľných známok poškodenia izolácie.<br />
- Po ukončení uvedených operácii vykonajte spätnú montáž panelov zváracieho<br />
príst<strong>ro</strong>ja a utiahnite na doraz upevňovacie <strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>tky.<br />
- Rozhodne zabráňte vykonávanie operácií zvárania s otvoreným zváracím<br />
príst<strong>ro</strong>jom.
SLOVENSKO<br />
KAZALO<br />
str.<br />
1. SPLOŠNA VARNOST PRI OBLOČNEM VARJENJU ..................................... 60 5.4.3 Spremembi napetosti ....................................................................... 61<br />
5.5 POVEZAVE VARILNEGA TOKOKROGA ................................................. 61<br />
2. UVOD IN SPLOŠNI OPIS ................................................................................ 60 5.5.1 Priklop na jeklenko <strong>pl</strong>ina .................................................................. 61<br />
2.1 POGLAVITNE LASTNOSTI ...................................................................... 60 5.5.2 Povezava povratni električni kabel - varilni aparat ............................ 61<br />
2.2 SERIJSKA OPREMA ............................................................................... 60 5.5.3 Povezava elekt<strong>ro</strong>dnega držala ....................................................... 61<br />
2.3 DODATKI, NA VOLJO NA ZAHTEVO ........................................................ 60 5.5.4 Priključevanje spool gun .................................................................. 61<br />
5.6 POLNJENJE TULJAVE Z ŽICO................................................................. 61<br />
3. TEHNIČNI PODATKI....................................................................................... 61 5.7 NAMEŠČANJE KOLUTA Z ŽICO NA SPOOL GUN .................................... 61<br />
3.1 PODATKOVNA PLOŠČICA..................................................................... 61<br />
3.2 DRUGI TEHNIČNI PODATKI ................................................................... 61<br />
6. VARJENJE: OPIS POSTOPKA ...................................................................... 62<br />
6.1 VARJENJE Z ELEKTRODNIM DRŽALOM MIG-MAG ............................... 62<br />
4. OPIS VARILNEGA APARATA ......................................................................... 61 6.2 VARJENJE S SPOOL GUNOM ................................................................ 62<br />
4.1 KONTROLNI SISTEM, NASTAVLJANJE IN POVEZAVE ......................... 61 6.3 FUNKCIJA TOČKOVNO VARJENJE ....................................................... 62<br />
4.2 KRMILNA PLOŠČA ................................................................................. 61 6.4 ZAŠČITA PRED PREOBREMENITVIJO ................................................. 62<br />
5. NAMESTITEV ................................................................................................. 61<br />
5.1 SESTAVLJANJE ...................................................................................... 61<br />
5.1.1 Pritrditev izhodnega kabla-klešče ................................................... 61<br />
5.2 NAČIN DVIGANJA VARILNEGA APARATA .............................................. 61<br />
5.3 UMESTITEV VARILNEGA APARATA ......................................................... 61<br />
5.4 POVEZAVA V OMREŽJE .......................................................................... 61<br />
5.4.1 Pozor............................................................................................... 61<br />
5.4.2 Vtikač in vtičnica............................................................................... 61<br />
6.5 PROGRAMIRANJE PARAMETROV ZA VARJENJE ............................... 62<br />
6.6 PONASTAVITEV VSEH PARAMETROV NA PRIVZETE VREDNOSTI ... 62<br />
7. VZDRŽEVANJE.............................................................................................. 62<br />
7.1 VZDRŽEVANJE ........................................................................................ 62<br />
7.1.1 Elekt<strong>ro</strong>dno držalo ............................................................................ 62<br />
7.1.2 Podajalna naprava .......................................................................... 62<br />
7.2 IZREDNO VZDRŽEVANJE ...................................................................... 62<br />
VARILNI APARAT NA NEPREKINJENO VARILNO ŽICO ZA OBLOČNO VARJENJE Uporabiti MORATE tehnična zaščitna sredstva, opisana v točkah 5.10; A.7;<br />
MIG/MAG IN FLUX, NAMENJENE ZA INDUSTRIJSKO IN PROFESIONALNO A.9. iz “TEHNIČNE SPECIFIKACIJE IEC ali CLC/TS 62081”.<br />
UPORABO.<br />
- Operater, dvignjen od tal, NE SME VARITI. Takšno varjenje je dovoljeno<br />
V nadaljevanju je uporabljen izraz “varilni aparat” .<br />
izključno z uporabo va<strong>ro</strong>valnih <strong>pl</strong>oščadi.<br />
- NAPETOST MED NOSILCEM ELEKTROD IN ELEKTRODNIM DRŽALOM: pri<br />
1. SPLOŠNA VARNOST PRI OBLOČNEM VARJENJU<br />
sočasni uporabi več varilnih naprav na enem predmetu ali na več električno<br />
Operater mora biti primerno poučen o varnem uporabljanju varilnega aparata in povezanih predmetih se lahko nakopiči nevarna vrednost napetosti v prazno.<br />
o nevarnostih, povezanih s p<strong>ro</strong>cesom obločnega varjenja, ter o potrebnih Med dvema no<strong>si</strong>lcema elekt<strong>ro</strong>d ali elekt<strong>ro</strong>dnima držaloma celo do vrednosti,<br />
varnostnih ukrepih in ukrepanju v nujnih primerih.<br />
ki lahko doseže dvakratno dovoljeno vrednost.<br />
(Glejte tudi "TEHNIČNA SPECIFIKACIJA IEC ali CLC/TS 62081”: NAMESTITEV IN Izkušen u<strong>sk</strong>lajevalec del mora opraviti meritve, da bi določil stopnjo<br />
UPORABA APARATOV ZA OBLOČNO VARJENJE).<br />
nevarnosti in odredil ustrezne varnostne ukrepe, kot je to določeno v 5.9 iz<br />
“TEHNIČNE SPECIFIKACIJE IEC ali CLC/TS 62081”.<br />
str.<br />
- Izogibajte se neposrednega stika s tokok<strong>ro</strong>gom varilne naprave; napetost v<br />
prazno, ki jo ustvarja generator, je lahko v nekaterih okoliščinah nevarna.<br />
- Povezava varilnih žic, preverjanje in popravljanje je treba izvajati, ko je varilni<br />
aparat izklo<strong>pl</strong>jen in ni priključen v električno omrežje.<br />
- Ugasnite in izključite varilni aparat iz električnega omrežja, preden zamenjate<br />
obrabljene dele elekt<strong>ro</strong>dnega držala.<br />
- Električno i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>talacijo je treba izvesti po predpisanih varnostnih normativih in<br />
zakonih.<br />
- Varilni aparat mora biti obvezno priključen v ozemljeno napajalno omrežje.<br />
- Prepričajte se, da je vtičnica pravilno povezana z ozemljitvijo.<br />
- Ne uporabljajte varilnega aparata v vlažnih ali mokrih p<strong>ro</strong>storih in v dežju.<br />
- Ne uporabljajte dotrajanih ali slabo pritrjenih električnih kablov.<br />
DRUGE NEVARNOSTI<br />
- PREVRNITEV: varilno napravo postavite na vodoravno površino primerne<br />
no<strong>si</strong>lnosti za njeno težo; <strong>si</strong>cer (na primer na nagnjeni ali neravni površini)<br />
obstaja nevarnost prevrnitve.<br />
- NEPRIMERNA UPORABA: uporaba varilne naprave za uporabo, d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>gačno od<br />
predpisane in predvidene, je nevarna (na primer za odmrznitev vodovodnih<br />
napeljav).<br />
- Ročaj je prepovedano uporabljati kot obešalno zanko varilne naprave.<br />
Zaščita in gibljivi deli ohišja varilnega aparata in podajalne naprave morajo biti<br />
nameščeni, preden priključite napravo na električni tok.<br />
- Ne varite na posodah, zbirnikih ali ceveh, ki vsebujejo ali so vsebovale<br />
vnetljive tekočine ali <strong>pl</strong>ine.<br />
- Izogibajte se obdelovancev, očiščenih s kloridnimi razredčili, in varjenja v<br />
bližini teh snovi.<br />
POZOR! Kakršnikoli <strong>ro</strong>čni posegi na gibljivih delih podajalne naprave, na primer:<br />
- Ne varite na posodah pod priti<strong>sk</strong>om. - Nadomeščanje valja in/oz. <strong>si</strong>stema za vodenje žice;<br />
- Iz okolja, v katerem boste varili, odstranite vse vnetljive materiale (kot so les, - Vstavljanje žice v valj;<br />
papir, krpe itd.).<br />
- Polnjenje žične tuljave;<br />
- Zagotovite ustrezno prezračevanje p<strong>ro</strong>stora ali meha<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ko odzračevanje - Čiščenje valjev, zobnikov in p<strong>ro</strong>stora pod njimi;<br />
varilnih dimov v bližini obločnega varjenja: potreben je <strong>si</strong>stematični pristop za - Podmazovanje zobnikov;<br />
ocenjevanje izpostavljanja varilnim dimom in njihove sestave, koncentracije SE LAHKO IZVAJAJO SAMO, KO JE VARILNI APARAT IZKLJUČEN IN<br />
ter časa izpostavljanja.<br />
IZKLOPLJEN IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.<br />
- Hraniti jeklenko daleč od vseh vi<strong>ro</strong>v to<strong>pl</strong>ote, tudi od sončne (če je v uporabi).<br />
- Dviganje varilnega aparata je prepovedano.<br />
,*<br />
- Primerno se električno izolirajte glede na elekt<strong>ro</strong>do, obdelovanec in<br />
eventualne ozemljene kovi<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ke predmete, ki so v bližini varjenja (dosegljivi).<br />
To se lahko običajno doseže z <strong>ro</strong>kavicami, obutvijo, pokrivalom in oblačili,<br />
predvidenimi za delo, pa tudi z uporabo izolirnih prep<strong>ro</strong>g ali pohodnih de<strong>sk</strong>.<br />
- Vedno <strong>si</strong> zaščitite oči z neaktiničnim steklom, ustrezno nameščenim na ma<strong>sk</strong>i<br />
ali čeladi.<br />
Uporabljajte primerna negorljiva oblačila in se izogibajte izpostavljanju kože<br />
u<strong>lt</strong>ravijoličnim in infrardečim žarkom, ki jih oddaja oblok; z va<strong>ro</strong>vali in<br />
neodsevnimi zavesami morajo biti zaščitene vse osebe v bližini obloka.<br />
- Elekt<strong>ro</strong>magnetno polje, ki se ustvari med varjenjem, lahko povz<strong>ro</strong>či motnje pri<br />
delovanju električnih in elekt<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kih naprav.<br />
Uporabniki električnih in elekt<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kih življenj<strong>sk</strong>o pomembnih naprav (na<br />
primer srčnih spodbujevalnikov, respiratorjev ...) se morajo posvetovati z<br />
lečečim zdravnikom, preden se smejo zadrževati v območju delovanja varilne<br />
naprave.<br />
Uporabnikom električnih in elekt<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kih življenj<strong>sk</strong>o pomembnih naprav<br />
uporabo varilne naprave odsvetujemo.<br />
2. UVOD IN SPLOŠNI OPIS<br />
- Varilna naprava ustreza zahtevam tehničnih standardov izdelka za uporabo 3. TEHNIČNI PODATKI<br />
izključno v industrij<strong>sk</strong>ih okoljih in v p<strong>ro</strong>fe<strong>si</strong>onalen namen.<br />
Ustreznost za elekt<strong>ro</strong>magnetno zd<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>žljivost v gospodinj<strong>sk</strong>em okolju ni<br />
zagotovljena.<br />
DODATNI VARNOSTNI UKREPI<br />
- VARJENJE:<br />
- V okoljih s povečanim tveganjem električnega udara;<br />
- V tesnih p<strong>ro</strong>storih;<br />
- V prisotnosti vnetljivih in eks<strong>pl</strong>ozivnih snovi.<br />
MORA preventivno oceniti »odgovorni st<strong>ro</strong>kovnjak«. V takih primerih se sme<br />
variti le v prisotnosti oseb, usposobljenih za poseg v <strong>si</strong>li.<br />
- 60 -<br />
Varilni aparat z ne<strong>sk</strong>ončno žico na kolutu, trifazni, ventiliran, krmiljen z<br />
mik<strong>ro</strong>p<strong>ro</strong>cesorjem, za varjenje MIG-MAG in spajkanje.<br />
Posebej primeren za uporabo pri lažjih tesar<strong>sk</strong>ih izdelkih in ohišja, za varjenje<br />
pocinkane <strong>pl</strong>očevine, zelo p<strong>ro</strong>žne <strong>pl</strong>očevine, nerjavnega jekla in aluminija. Omogoča<br />
samodejno nastavljanje hit<strong>ro</strong>sti žice glede na lastnosti materiala, ki ga moramo variti,<br />
zaščitni <strong>pl</strong>in in glede na premer žice.<br />
Varilni aparat je pripravljen za uporabo z elekt<strong>ro</strong>dnim držalom SPOOL GUN, ki se<br />
uporablja za varjenje aluminija in jekel, ko je razdalja med generatorjem in<br />
obdelovancem velika.<br />
2.1 Poglavitne lastnosti:<br />
- Monitor napajalne napetosti.<br />
- Delovanje 2T/4T, Spot.<br />
- Samodejno prepoznavanje elekt<strong>ro</strong>dnega držala.<br />
- Uravnavanje rampe za dviganje žice, časa po sp<strong>ro</strong>ščanju <strong>pl</strong>ina, časa končnega<br />
izgorevanja žice (burn-back).<br />
- Predpriprava za uporabo elekt<strong>ro</strong>dnega držala SPOOL GUN.<br />
- Termostat<strong>sk</strong>a zaščita.<br />
2.2 SERIJSKA OPREMA<br />
- elekt<strong>ro</strong>dno držalo;<br />
- izhodna žica z masnimi kleščami;<br />
- reduktor tlaka.<br />
2.3 DODATKI, NA VOLJO NA ZAHTEVO:<br />
- spool gun.<br />
3.1 PODATKOVNA PLOŠČICA<br />
Osnovni podatki o uporabi in zmogljivostih varilnega aparata so povzeti na tablici z<br />
lastnostmi in pomenijo naslednje:<br />
Slika A<br />
1- EVROPSKI predpis, ki se nanaša na varnost in izdelavo naprave za obločno<br />
varjenje.<br />
2- Shema notranje z<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>adbe varilnega aparata.<br />
3- Shema predvidenega postopka varjenja.<br />
4- Shema S: prikazuje, da se lahko izvaja varjenje v p<strong>ro</strong>sto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>, kjer je povečana<br />
nevarnost električnega udara (npr. bližina velikih količin kovin).<br />
5- Shema napajalnega omrežja:<br />
1~: enofazna izmenična napetost;<br />
3~: trifazna izmenična napetost.
6- Sposobnost zaščite pok<strong>ro</strong>va.<br />
7- Podatki o napajalni liniji:<br />
- U : Izmenična napetost in frekvenca napajanja varilnega aparata (dovoljeni limiti<br />
1<br />
±10%).<br />
- I 1 max: Mak<strong>si</strong>malni tok, ki ga prenese omrežje.<br />
- I 1eff: Nazivni napajalni tok.<br />
8- Prikaz varilnega električnega k<strong>ro</strong>ga:<br />
- U 0 : Mak<strong>si</strong>malna napetost v prazno (odprt tokok<strong>ro</strong>g varjenja)<br />
- I 2/U 2: Tok in napetost v <strong>sk</strong>ladu s predpi<strong>si</strong>, ki se uporabljata pri varjenju.<br />
- X : Izmenični odnos: kaze čas, v katerem varilni aparat lahko p<strong>ro</strong>izvede primerni<br />
tok (isti stolpec). Izraža se v %, na podlagi cikla, ki traja 10 min (npr. 60% = 6 min<br />
dela, 4 minute premora itd.).<br />
Če so faktorji uporabe preseženi, (40° C temperature okolja) pride do termične<br />
zaščite (varilni aparat ostane v pripravljenosti dokler se temperatura ne zniža).<br />
- A/V-A/V: kaže <strong>si</strong>stem regulacije toka pri varjenju (minimum mak<strong>si</strong>mum) v<br />
povezavi z napetostjo obloka.<br />
9- Serij<strong>sk</strong>a številka za identifikacijo modela naprave (nepo<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ešljiva za tehnično<br />
pomoč, o<strong>sk</strong>rbo z nadomestnimi deli in pri i<strong>sk</strong>anju izvora naprave).<br />
10- Vrednost va<strong>ro</strong>valk z zakasnjenim vklopom, potrebnih za zaščito linije.<br />
11-Simboli, ki se nanašajo na predpise o varnosti, katerih pomen je opisan v poglavju 1<br />
“S<strong>pl</strong>ošna varnost pri obločnem varjenju”.<br />
Opomba: Na zgoraj opisani <strong>pl</strong>oščici so le zgledi vrednosti <strong>si</strong>mbolov in številk, točni<br />
tehnični podatki vašega varilnega aparata so navedeni na <strong>pl</strong>oščici na vaši napravi.<br />
napetostjo, npr.:<br />
3.2 DRUGI TEHNIČNI PODATKI: U 1 400V Ütovarniško nastavljena napetost.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- VARILNI APARAT: glej tabelo 1 (TAB.1)<br />
- ELEKTRODNO DRŽALO: glej tabelo 2 (TAB.2)<br />
Teža varilnega aparata je navedena v tabeli 1 (TAB. 1).<br />
4. OPIS VARILNEGA APARATA<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
: visoka omrežna napetost (varilni aparat je preveč napajan). 5.5.2 Povezava povratni električni kabel - varilni aparat (SLIKA G1)<br />
Treba ga je povezati z delom, ki ga varimo, ali s kovi<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ko podlago, na kate<strong>ro</strong> je<br />
OPOZORILO: Če napajanje ni pravilno, se bo zgodilo naslednje:<br />
naslonjen, čim bliže delu, ki ga obdelujemo.<br />
- prižgale se bodo svetleče diode za prenizko ali previsoko napetost;<br />
- slišal se bo prekinjeni zvočni <strong>si</strong>gnal; 5.5.3 Povezava elekt<strong>ro</strong>dnega držala ( Slika G1)<br />
- na zaslonu se bo prikazal napis ALL UPP ali ALL LOW. Vstavite elekt<strong>ro</strong>dno držalo v priključek in <strong>ro</strong>čno zatisnite blokirni kovi<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ki ob<strong>ro</strong>ček.<br />
Pripo<strong>ro</strong>čamo vam, da izključite varilni aparat, da ga ne bi poškodovali.<br />
Vnaprej ga je treba pripraviti za prvo polnjenje, tako da razstavimo šobo in povezovalno<br />
cevko, da je operacijo laže izvesti.<br />
A : Svetleča dioda prižgana: na zaslonu je prikazan varilni tok.<br />
5.5.4 Priključevanje spool gun ( Slika G2)<br />
Utripajoča svetleča dioda: Način za p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amiranje rampe za hit<strong>ro</strong>st Spool gun (3) priključite na priključek centralnega elekt<strong>ro</strong>dnega držala (4) in do konca<br />
dviganja žice .<br />
privijte pritrditveni okov. Poleg tega povežite krmilni kabel (5) z ustrezno vtičnico (6).<br />
Varilni aparat prepozna spool gun samodejno.<br />
m/min Svetleča dioda prižgana: na zaslonu je prikazana hit<strong>ro</strong>st varilne žice.<br />
Utripajoča svetleča dioda: Način za p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amiranje končnega izgorevanja<br />
5.6 POLNJENJE TULJAVE Z ŽICO (SLIKA H1, H2, H3)<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
POZOR! PRED ZAČETKOM SE PREPRIČAJTE, DA JE NAPRAVA<br />
IZKLJUČENA IN IZKLOPLJENA IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
PREVERITE, DA SO VALJI ZA VODENJE ŽICE, OVOJ ZA VLEKO IN POVEZOVALNA<br />
CEVKA ELEKTRODNEGA DRŽALA USTREZNI GLEDE NA ŽICO, KI JO<br />
NAMERAVATE UPORABITI, TER DA SO PRAVILNO NAMEŠČENI. MED<br />
VSTAVLJANJEM ŽICE NI TREBA NOSITI ZAŠČITNIH ROKAVIC.<br />
- Odprite okence omarice za vreteno.<br />
- Namestite tuljavo na vreteno, preverite, da je vodilo za vleko vretena pravilno<br />
nameščeno v predvidenem p<strong>ro</strong>sto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> (1a).<br />
- Sp<strong>ro</strong>stite in odmaknite p<strong>ro</strong>tivalj od spodnjega valja. (2a).<br />
- Preverite, da so vlečni koluti primerni za uporabljeno žico (2b).<br />
- Sp<strong>ro</strong>stite začetek žice ter z odločnim rezom odrežite razce<strong>pl</strong>jen konec, zavrtite<br />
tuljavo v obratni smeri urinega kazalca in vtaknite žico v vhodni del vodila. Cca 50-<br />
100 mm žice potisnite v notranjost, v vodilo za žico. (2c).<br />
- Ponovno namestite p<strong>ro</strong>tivalj ter ga uravnajte na srednji tlak, preverite, da je žica<br />
pravilno nameščena v p<strong>ro</strong>sto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> spodnjega valja (3).<br />
- Nekoliko privijte vreteno z vijakom na njem (1b).<br />
- Odstranite šobo in povezovalno cevko (4a).<br />
- Vtikač varilnega aparata vtaknite v napajalno vtičnico, prižgite napravo, pritisnite<br />
gumb elekt<strong>ro</strong>dnega držala ali gumb za dodajanje žice na krmilni <strong>pl</strong>ošči (če je<br />
nameščena) ter počakajte, da vrh žice preteče ves ovoj ter da se prikaže na d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>gi<br />
strani elekt<strong>ro</strong>dnega držala v dolžini 10-15cm. Gumb spustite.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
POZOR! V tej fazi je žica pod električno napetostjo in podvržena<br />
meha<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kemu delovanju, zato lahko pride do poškodb (električni udar, rane in<br />
5. NAMESTITEV povz<strong>ro</strong>čitev električnega obloka), če ne upoštevate varnostnih ukrepov:<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________________________________<br />
POZOR! VSE FAZE NAMESTITVE IN PRIKLJUČITVE NAPRAVE NA<br />
ELEKTRIČNI TOK MORAJO BITI IZVEDENE, KO JE VARILNI APARAT IZKLJUČEN<br />
IN IZKLOPLJEN IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.<br />
ELEKTRIČNO PRIKLJUČITEV SME IZVESTI LE USPOSOBLJENO OSEBJE.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Ne usmerjajte šobe elekt<strong>ro</strong>dnega držala v katerikoli del telesa.<br />
- Elekt<strong>ro</strong>dnega držala ne približujte jeklenki.<br />
- Na elekt<strong>ro</strong>dno držalo spet namestite povezovalno cevko in šobo (4b).<br />
- Preverite, da žice teče pravilno, nastavite tlak valjev in zaviranje vretena na najnižjo<br />
stopnjo ter preverite, da žica ne zleze v vdolbino ter da ob zaustavitvi ne izgubi<br />
napetosti zaradi negibnosti vretena.<br />
5.1 SESTAVLJANJE (Slika D) - Odrežite konec žice, ki izstopa iz šobe, na dolžino cca. 10-15 mm.<br />
Iz ovoja odstranite dele varilnega aparata, pritrdite priložene dele.<br />
- Zaprite okence omarice za vreteno.<br />
5.1.1 Pritrditev izhodnega kabla-klešče (Slika E)<br />
5.2 NAČIN DVIGANJA VARILNEGA APARATA<br />
V<strong>si</strong> varilni aparati, opisani v tem pri<strong>ro</strong>čniku, so brez <strong>si</strong>stema za dviganje.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
5.3 UMESTITEV VARILNEGA APARATA GUN NI PRIKLJUČEN NA VARILNI APARAT.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Mesto za postavitev varilnega aparata poišèite tako, da na njem ni ovir za<br />
prezraèevanje in ohlajanje (èe je treba, v p<strong>ro</strong>stor namestite ventilator); soèasno se<br />
Slika I<br />
preprièajte, da varilni aparat ne more vsesati prevodnih prahov, ko<strong>ro</strong>zivnih par, vlage PREVERITE, DA VALJI ZA VLEKO ŽICE, OVOJ ZA VODILO ŽICE IN CEVČICA ZA<br />
itd.<br />
STIK SPOOL GUNA USTREZAJO PREMERU IN TIPU ŽICE, KI JO NAMERAVATE<br />
Okoli varilnega aparata naj bo vsaj 250 mm p<strong>ro</strong>stega p<strong>ro</strong>stora.<br />
UPORABITI, TER DA SO PRAVILNO NAMEŠČENI. MED VSTAVLJANJEM ŽICE NI<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________ TREBA NOSITI ZAŠČITNIH ROKAVIC.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
5.4 POVEZAVA V OMREŽJE<br />
5.4.1 Pozor<br />
- Preden napravo priključite, se prepričajte, da se vrednosti na <strong>pl</strong>oščici z lastnostmi<br />
naprave ujemajo z napetostjo in frekvenco omrežja, ki je na razpolago v p<strong>ro</strong>sto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>, v<br />
katerem je nameščena naprava.<br />
- Varilni aparat se lahko priključi izključno v napajalni <strong>si</strong>stem, ki ima ozemljeno ničlo.<br />
5.4.2 Vtikač in vtičnica<br />
Povezati napajalni kabel z ustreznim vtikačem, (2P + T v 1-raznem, 3P + T v 3-faznem)<br />
vtikač naj bo opremljen z va<strong>ro</strong>valkami ali samodejnim stikalom; ozemljitveni končnik<br />
mora biti povezan z vodnikom za ozemljitev (<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>meno-zelen) napajalnega omrežja.<br />
Tabela 1 (TAB 1) prikazuje pripo<strong>ro</strong>čene vrednosti va<strong>ro</strong>valk (v amperih), izbranih na<br />
podlagi največjega nazivnega toka, ki ga porablja varilni aparat, ter na podlagi nazivne<br />
napajalne napetosti.<br />
5.4.3 Spremembi napetosti<br />
Pri spremembi napetosti (samo pri trifaznih verzijah) je treba umakniti pok<strong>ro</strong>v in<br />
pogledati v notranjost varilnega aparata ter prilagoditi stičnike za spremembo<br />
napetosti, tako da je povezava povezava med tisto navedeno na tehnični tabli in<br />
napetostjo, ki je na razpolago, ustrezna.<br />
Slika F<br />
Zaščitno škatlo ponovno privijte z vijaki.<br />
Pozor!<br />
Varilni aparat je usposobljen za delo z največjo tovarniško nastavljeno<br />
POZOR! Če zgoraj navedenih predpisov ne upoštevate, varnostni <strong>si</strong>stem<br />
p<strong>ro</strong>izvajalca (razred I) ni več učinkovit, zato lahko pride do težkih poškodb pri<br />
človeku (npr. električni udar) in pri stvareh (npr. požar).<br />
5.5 POVEZAVE VARILNEGA TOKOKROGA<br />
4.1 KONTROLNI SISTEM, NASTAVLJANJE IN POVEZAVE (Slika B)<br />
4.2 KRMILNA PLOŠČA (Slika C)<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
POZOR! PRED ZAČETKOM SE PREPRIČAJTE, DA JE NAPRAVA<br />
IZKLJUČENA IN IZKLOPLJENA IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.<br />
Svetleča dioda za <strong>si</strong>gnalizacijo termostat<strong>sk</strong>e zaščite. Signalizira blokado<br />
2<br />
Tabela 1 (TAB. 1) prikazuje pripo<strong>ro</strong>čene vrednosti za varilne žice (v mm ) na podlagi<br />
mak<strong>si</strong>malnega toka, ki ga varilni aparat lahko p<strong>ro</strong>izvede.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
varilnega aparata zaradi pre<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>evanja.<br />
Svetleče diode za <strong>si</strong>gnalizacijo omrežne napetosti.<br />
5.5.1 Priklop na jeklenko <strong>pl</strong>ina<br />
- Jeklenka <strong>pl</strong>ina na površini jeklenke varilnega aparata: max 20kg.<br />
- Privijte reduktor tlaka na ventil <strong>pl</strong>i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ke jeklenke in reduktor, priložen kot dodatek, če<br />
uporablja argon ali mešanico argon/CO 2 .<br />
-<br />
: nizka omrežna napetost (varilni aparat je premalo napajan). - Povežite vhodno cev <strong>pl</strong>ina z reduktorjem in privijte ob<strong>ro</strong>ček.<br />
: običajna omrežna napetost (varilni aparat je napajan pravilno).<br />
- Preden odprete jeklenko, popustite kovi<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ki ob<strong>ro</strong>ček za nastavljanje reduktorja<br />
tlaka.<br />
.<br />
/<br />
sec<br />
<br />
<br />
DEFAULT<br />
<br />
<br />
varilne žice (burn back) .<br />
Svetleča dioda prižgana: na zaslonu je prikazan čas za točkovno varjenje<br />
Utripajoča svetleča dioda: Način za p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amiranje časa po sp<strong>ro</strong>ščanju<br />
<strong>pl</strong>ina .<br />
Gumb z dvojno funkcijo: če ga pritisnete in spustite, vam omogoča prikaz<br />
varilnega toka, hit<strong>ro</strong>st žice in čas točkovnega varjenja (če je izbrana<br />
funkcija točkovnega varjenja!).<br />
Če gumb priti<strong>sk</strong>ate za vsaj 3 sekunde, imate dostop do načina za<br />
p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amiranje paramet<strong>ro</strong>v za dodatke za varjenje. Za izhod iz načina za<br />
p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amiranje še enkrat za vsaj 3 sekunde pritisnite gumb.<br />
Ročica za uravnavanje hit<strong>ro</strong>sti žice in za nastavljanje paramet<strong>ro</strong>v za<br />
dodatke za varjenje (v načinu za p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amiranje).<br />
Svetleča dioda prižgana: prikazuje, da je hit<strong>ro</strong>st žice nastavljena na<br />
pripo<strong>ro</strong>čeno vrednost (prednastavljena privzeta vrednost).<br />
Gumb za izbiranje varjenja 2T/4T, Spot.<br />
Gumb za izbiranje premera žice.<br />
Gumb za izbi<strong>ro</strong> varilnega <strong>pl</strong>ina.<br />
Gumb za izbi<strong>ro</strong> varjenega materiala (jeklo, nerjavno jeklo, aluminij, zlitine<br />
baker <strong>si</strong>licij ali baker aluminij za spajkanje MIG).<br />
5.7 NAMEŠČANJE KOLUTA Z ŽICO NA SPOOL GUN<br />
POZOR: PRED ZAČETKOM SE PREPRIČAJTE, DA JE NAPRAVA<br />
IZKLJUČENA IN IZKLOPLJENA IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA. ALI PA DA SPOOL<br />
POZOR! Da bi preprečili nevarne premike in morebitno prevračanje naprave,<br />
- Odstranite pok<strong>ro</strong>vček, tako da odvijete ustrezni vijak (1).<br />
- Postavite kolut žice na motalni boben.<br />
mora biti le ta postavljena na ravno površino s primerno no<strong>si</strong>lnostjo glede na težo - Sp<strong>ro</strong>stite pritisni valj in ga oddaljite od spodnjega valja (2).<br />
varilnega aparata.<br />
- 61 -<br />
- Konec žice sp<strong>ro</strong>stite, z gla<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>im rezom odrežite deformirani konec, ki ne sme imeti<br />
<strong>pl</strong>ene; zavrtite kolut v nasp<strong>ro</strong>tni smeri urinega kazalca in žico vstavite v vhodno vodilo
za žico. Potisnite jo za 50-100 mm v notranjost vilice (2). 6.4 ZAŠČITA PRED PREOBREMENITVIJO ( Slika C)<br />
- Ponovno namestite p<strong>ro</strong>tivalj ter ga uravnajte na srednji tlak, preverite, da je žica Svetleča dioda (1), ki <strong>si</strong>gnalizira termostat<strong>sk</strong>o zaščito, se prižge, ko je aparat pre<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>et<br />
pravilno nameščena v p<strong>ro</strong>sto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> spodnjega valja (3).<br />
(poleg tega se na zaslonu prikaže napis ALL t<strong>hr</strong>) in prekine se dovajanje toka;<br />
- Z vijakom za uravnavanje rahlo zavrite motalni boben. dovajanje se ponovno vzpostavi samodejno po nekaj minutah ohlajanja.<br />
- Ko je Spool gun priključena, vtaknite vtič varilnega aparata v napajalno vtičnico,<br />
vključite varilni aparat in pritisnite gumb na spool gunu. Počakajte, da bo konec žice 6.5 PROGRAMIRANJE PARAMETROV ZA VARJENJE ( Slika C)<br />
pokukal <strong>sk</strong>ozi ovoj za vodilo žice za približno 100-150 mm na sprednji strani PRIVZETE vrednosti dodatkov za varjenje (dvižne rampe, burn-back, časa pred<br />
elekt<strong>ro</strong>dnega držala. Spustie gumb na elekt<strong>ro</strong>dnem držalu.<br />
<strong>pl</strong>inom) nastavi izdelovalec; da bi <strong>si</strong> parametre prilagodili, postopajte, kot sledi:<br />
- Pritisnite gumb (6) in ga držite pritisnjenega vsaj 3 sekunde, dokler se ne pojavi na<br />
6. VARJENJE: OPIS POSTOPKA<br />
zaslonu napis “nor”.<br />
- Samo za izvedbo za trifazni tok:<br />
- Pritisnite gumb (6), da se prižge svetleča dioda ((3) ali (4) ali (5) ), ki ustreza<br />
- Masni vtič priključite na izbrani hitri vtič (-) glede na material, ki ga morate variti (za paramet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> dodatka, ki ga želite sp<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amirati.<br />
varilne aparate, opremljene z 2 masnima vtičema).<br />
- Zavrtite <strong>ro</strong>čico (7), da bi spremenili vrednost izbranega parametra.<br />
Slika G1-L<br />
Dvižna rampa za hit<strong>ro</strong>st žice:<br />
- hitri vtič (-) z maks ( ) reaktanco za aluminij in zlitine (Al), ter bak<strong>ro</strong>ve zlitine<br />
Interval za uravnavanje nor, r_1, ..., r_9 (nor = start brez rampe, r_1 = zelo hiter<br />
(CuAl/CuSi).<br />
start, r_9 = zelo počasen start).<br />
- hitri vtič (-) z min ( ) reaktanco za nerjavno železo (SS), ogljikova in<br />
Čas za burn-back:<br />
malolegirana železa (Fe).<br />
Interval za uravnavanje 0-1 sekund.<br />
- Povratni kabel priključite na varjeni del.<br />
Čas za po <strong>pl</strong>inu:<br />
- Odprite in z reduktorjem tlaka uravnajte tok zaščitnega <strong>pl</strong>ina (5-7 l/min).<br />
Interval za uravnavanje 0-3 sekund.<br />
POZOR: po končanem delu ne pozabite zapreti <strong>pl</strong>ina.<br />
- Da bi povrnili privzeto, tovarniško nastavljeno vrednost, sočasno pritisnite gumba (9)<br />
in (10) za 3 sekunde.<br />
6.1 VARJENJE Z ELEKTRODNIM DRŽALOM MIG-MAG ( Slika B, C)<br />
- Da bi s<strong>hr</strong>anili definitivno vrednost in zapustili način za p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amiranje, gumb (6)<br />
- Vključite varilni aparat.<br />
pritisnite še enkrat za vsaj 3 sekunde.<br />
- Izberite tip materiala, tipo <strong>pl</strong>ina in premer žice, tako da pritisnete gumbe (12), (11), 6.6 PONASTAVITEV VSEH PARAMETROV NA PRIVZETE VREDNOSTI ( Slika C)<br />
(10). Če sočasno pritisnete gumba (9) in (10) (ne v načinu za p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amiranje), se na privzete<br />
- Pravilno nastavite varilni tok z vrtljivim gumbom in preklopno <strong>ro</strong>čico (če je vrednosti ponastavijo v<strong>si</strong> parametri varjenja.<br />
nameščena) (SLIKA M).<br />
- Na zaslonu se prikaže varilni tok, ki ustreza izvedenim nastavitvam. Ko pritisnete<br />
gumb (6), je mogoče videti ustrezno hit<strong>ro</strong>st žice, nastavljeno tovarniško (svetleča<br />
dioda (8) DEFAULT-PRIVZETO je prižgana).<br />
OPOMBA: možno je spremeniti hit<strong>ro</strong>st žice znotraj vnaprej določenega intervala, kar<br />
zagotavlja dobre rezu<strong>lt</strong>ate pri varjenju. Ta interval prikazuje prižgana svetleča dioda<br />
(8) PRIVZETO; ko stanje PRIVZETO ne bo več veljavno, bo svetleča dioda ugasnila.<br />
- Izberite način varjenja s priti<strong>sk</strong>om na gumb (9).<br />
- Pritisnite gumb na elekt<strong>ro</strong>dnem držalu, da bi začeli variti.<br />
OPOMBA: med varjenjem je na zaslonu prikazana deja<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ka vrednost toka.<br />
- Na <strong>ro</strong>čici (17) je mogoče spremeniti hit<strong>ro</strong>st žice, pri čemer se na zaslonu v hipu<br />
prikaže ustrezna vrednost; odčitovanje toka se pojavi, takoj ko uravnavanje končate.<br />
- V pogojih, ki so za varjenje kritični, utripa svetleča dioda, ki ustreza izbranemu<br />
preme<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> žice.<br />
Pomembno: varilni st<strong>ro</strong>j <strong>si</strong> za vsak položaj pretikala zapomni vse parametre (material,<br />
<strong>pl</strong>in, premer žice, hit<strong>ro</strong>st žice) zadnjega izvedenega varjenja.<br />
6.2 VARJENJE S SPOOL GUNOM ( Slika B, C)<br />
- Vključite varilni aparat.<br />
- Izberite tip materiala, tipo <strong>pl</strong>ina in premer žice, tako da pritisnete gumbe (12), (11),<br />
(10).<br />
- Pravilno nastavite varilni tok z vrtljivim gumbom in preklopno <strong>ro</strong>čico (če je<br />
nameščena) ( Slika M).<br />
- Na zaslonu se prikaže varilni tok, ki ustreza izvedenim nastavitvam. Ko pritisnete<br />
gumb (6), je mogoče videti ustrezno hit<strong>ro</strong>st žice, nastavljeno tovarniško (svetleča<br />
dioda (8) DEFAULT-PRIVZETO je prižgana).<br />
OPOMBA: možno je spremeniti hit<strong>ro</strong>st žice znotraj vnaprej določenega intervala, kar<br />
zagotavlja dobre rezu<strong>lt</strong>ate pri varjenju. Ta interval prikazuje prižgana svetleča dioda<br />
(8) PRIVZETO; ko stanje PRIVZETO ne bo več veljavno, bo svetleča dioda ugasnila.<br />
- Izberite način varjenja s priti<strong>sk</strong>om na gumb (9).<br />
- Pritisnite gumb na elekt<strong>ro</strong>dnem držalu, da bi začeli variti.<br />
OPOMBA: med varjenjem je na zaslonu prikazana deja<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ka vrednost toka.<br />
- Z vrtenjem potenciometra spool gun je mogoče spremeniti hit<strong>ro</strong>st žice in ustrezno<br />
vrednost v hipu prikazati na zaslonu; odčitovanje toka se pojavi, takoj ko<br />
uravnavanje končate.<br />
- V pogojih, ki so za varjenje kritični, utripa svetleča dioda, ki ustreza izbranemu<br />
preme<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> žice.<br />
Pomembno: varilni st<strong>ro</strong>j <strong>si</strong> za vsak položaj pretikala zapomni vse parametre (material,<br />
<strong>pl</strong>in, premer žice, hit<strong>ro</strong>st žice) zadnjega izvedenega varjenja.<br />
6.3 FUNKCIJA TOČKOVNO VARJENJE ( Slika C)<br />
- Nastavitev funkcijo točkovnega varjenja s priti<strong>sk</strong>om na gumb (9). Pritisnite gumb (6),<br />
da se prižge svetlobna dioda. (5). Z <strong>ro</strong>čico (7) nastavite trajanje točkovnega varjenja.<br />
- Pritisnite gumb na elekt<strong>ro</strong>dnem držalu ali na spool gun in začnite variti. Varjenje se bo<br />
samo prekinilo, ko se bo iztekel nastavljeni čas.<br />
- Poleg tega glejte sliko N za navedbe, ki se nanašajo na postopek.<br />
HRVATSKI<br />
7. VZDRŽEVANJE<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
POZOR! PREDEN IZVAJATE VZDRŽEVALNA DELA, SE MORATE<br />
PREPRIČATI, DA JE VARILNA NAPRAVA IZKLOPLJENA IN IZKLJUČENA IZ<br />
ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
7.1 VZDRŽEVANJE<br />
NAPRAVO LAHKO VZDRŽUJE OPERATER.<br />
7.1.1 Elekt<strong>ro</strong>dno držalo<br />
- Pazite, da ne boste elekt<strong>ro</strong>dnega držala postavili na žico ali d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ge v<strong>ro</strong>če dele, to bi<br />
povz<strong>ro</strong>čilo taljenje izolirnih materialov, kar bi ga prav kmalu poškodovalo.<br />
- Periodično preverjajte tesnjenje cevi in spojev, po katerih doteka <strong>pl</strong>in.<br />
- Pri vsaki zamenjavi koluta žice spihajte ovoj z zrakom pod priti<strong>sk</strong>om ter preverite, ali<br />
je nepoškodovan.<br />
- Pred vsako uporabo preverite obrabljenost in pravilno vstavitev končnih delov<br />
elekt<strong>ro</strong>dnega držala: šobe, kontaktne cevčice, razpršila za <strong>pl</strong>in.<br />
7.1.2 Podajalna naprava<br />
- Pogosto preverite obrabo vodil za vleko žice, periodično odstranjujte kovi<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ke<br />
d<strong>ro</strong>bce, ki ostanejo v predelu vleke (valji, vhodna in izhodna vodila za žico).<br />
7.2 IZREDNO VZDRŽEVANJE<br />
OPERACIJE IZREDNEGA VZDRŽEVANJA SME IZVESTI IZKLJUČNO<br />
S T R O K O V N O U S P O S O B L J E N O O S E B J E S K VA L I F I K A C I J O<br />
ELEKTROMEHANIČNE STROKE.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
POZOR! PREDEN ODSTRANITE STRANICE Z VARILNE NAPRAVE IN<br />
DOSTOPATE DO NJENE NOTRANJOSTI, SE PREPRIČAJTE, DA JE<br />
IZKLOPLJENA IN IZKLJUČENA IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.<br />
Preverjanja, izvedena v notranjosti varilne naprave pod napetostjo, lahko<br />
povz<strong>ro</strong>čijo hud električni udar zaradi neposrednega stika z deli pod napetostjo ali<br />
poškodbe zaradi stika z meha<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kimi, gibljivimi deli naprave.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Periodično in dovolj pogosto glede na uporabo prašnost delovnega okolja<br />
pregledujte notranjost varilne naprave in prah s tran<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ormatorja odstranjujte s<br />
curkom stisnjenega zraka pri največ 10 barih.<br />
- Pazite, da zrak pod priti<strong>sk</strong>om ne poškoduje elekt<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kih kartic; le te lahko očistite z<br />
mehko ščetko ali ustreznimi topili.<br />
- Preverite tudi, ali so električne povezave pravilno pritrjene, ter morebitne poškodbe<br />
na izolaciji kablov.<br />
- Ob koncu spet sestavite dele varilnega aparata ter preverite, ali so vijaki dob<strong>ro</strong> priviti.<br />
- Z odprtim varilnim aparatom je st<strong>ro</strong>go prepovedano izvajati kakršnokoli varjenje.<br />
KAZALO<br />
str.<br />
str.<br />
1. OPĆA SIGURNOST ZA LUČNO VARENJE................................................... 62<br />
5.4.3 Mijenjanje napona .........................................................................<br />
5.5 PRIKLJUČIVANJE KRUGA VARENJA.....................................................<br />
64<br />
64<br />
2. UVOD I OPĆI OPIS.......................................................................................... 63 5.5.1 Priključak na <strong>pl</strong>i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ku bocu ............................................................... 64<br />
2.1 GLAVNE OSOBINE .................................................................................. 63 5.5.2 Priključak povratnog kabela st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>je za varenje ................................. 64<br />
2.2 SERIJSKA OPREMA ................................................................................ 63 5.5.3 Priključak baterije ........................................................................... 64<br />
2.3 DODATNA OPREMA PO NARUDŽBI........................................................ 63 5.5.4 Priključak spool gun ........................................................................ 64<br />
5.6 POSTAVLJANJE KOLUTA ŽICE ............................................................. 64<br />
3. TEHNIČKI PODACI......................................................................................... 63 5.7 POSTAVLJANJE KOLUTA ŽICE NA SPOOL GUN .................................. 64<br />
3.1 PLOČICA SA PODACIMA ........................................................................<br />
3.2 OSTALI TEHNIČKI PODACI......................................................................<br />
63<br />
63 6.VARENJE: OPIS PROCEDURE .......................................................................<br />
6.1 VARENJE SA BATERIJOM MIG-MAG .......................................................<br />
64<br />
64<br />
4. OPIS STROJA ZA VARENJE..........................................................................<br />
4.1 UREĐAJI ZA KONTROLU, REGULACIJU I PRIKLJUČIVANJE ...............<br />
63<br />
63<br />
6.2 VARENJE SA SPOOL GUN-OM .............................................................<br />
6.3 FUNKCIJA PUNKTIRANJA .......................................................................<br />
64<br />
64<br />
4.2 KONTROLNA PLOČA............................................................................... 63 6.4 ZAŠTITA PREKOMJERNOG OPTEREĆENJA ........................................ 64<br />
6.5 PROGRAMIRANJE PARAMETARA VARENJA......................................... 64<br />
5. POSTAVLJANJE STROJA ..............................................................................<br />
5.1 PRIPREMA...............................................................................................<br />
5.1.1 Spajanje povratnog kabla hvataljke ................................................<br />
63<br />
63<br />
63<br />
6.6 PONOVNO POSTAVLJANJE VRIJEDNOSTI DEFAULT-A ......................<br />
7. SERVISIRANJE ...............................................................................................<br />
64<br />
64<br />
5.2 NAČIN PODIZANJA STROJA ZA VARENJE ............................................. 63 7.1 REDOVNO SERVISIRANJE ..................................................................... 64<br />
5.3 POLOŽAJ STROJA ZA VARENJE ............................................................ 63<br />
7.1.1 Baterija............................................................................................. 65<br />
5.3 POLOŽAJ STROJA ZA VARENJE ............................................................ 63<br />
7.1.2 Uređaj za napajanje žicom............................................................... 65<br />
5.4 PRIKLJUČIVANJE NA STRUJNU MREŽU ............................................... 63 7.2 IZVANREDNO SERVISIRANJE................................................................ 65<br />
5.4.1 Pozor ............................................................................................... 63<br />
5.4.2 Utikač i utičnica................................................................................ 63<br />
STROJEVI ZA VARENJE SA KONTINUIRANOM ŽICOM ZA LUČNO VARENJE<br />
MIG/MAG I FLUX PREDVIĐENE ZA INDUSTRIJSKU I PROFESIONALNU<br />
UPOTREBU.<br />
Napomena: U slijedećem tekstu biti će korišten termin “st<strong>ro</strong>j za varenje” .<br />
- Izbjegavati izravan dodir sa st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>jnim k<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>gom varenja; napon u prazno koji<br />
1. OPĆA SIGURNOST ZA LUČNO VARENJE stvara generator može biti opasan u određenim <strong>si</strong>tuacijama.<br />
Operater mora biti dovoljno obaviješten o <strong>si</strong>gurnosnoj upotrebi st<strong>ro</strong>ja za varenje - Spajanje kablova za varenje, kao i p<strong>ro</strong>vjera i popravci moraju biti izvršeni dok<br />
i informiran o rizicima vezanima za p<strong>ro</strong>cedure lučnog varenja, o <strong>si</strong>gurnosnim je st<strong>ro</strong>j za varenje ugašen i i<strong>sk</strong>ljučen iz st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>je.<br />
mjerama i o p<strong>ro</strong>cedurama u slučaju hitnoće. - Uga<strong>si</strong>ti st<strong>ro</strong>j za varenje i i<strong>sk</strong>ljučiti ga iz st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>jne mreže prije zamjenjivanja<br />
(Pozivati se i na "TEHNIČKU SPECIFIKACIJU IEC ili CLC/TS 62081”: oštećenih dijelova baterije.<br />
POSTAVLJANJE I UPOTREBA STROJEVA ZA LUČNO VARENJE). - Priključak na st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ju mora biti izvršen u <strong>sk</strong>ladu sa odredbama i zakonima za<br />
- 62 -
zaštitu na radu.<br />
odgovarajućim naponom luka.<br />
- St<strong>ro</strong>j za varenje mora biti priključen i<strong>sk</strong>ljučivo na <strong>si</strong>stem napajanja sa 9- Matični b<strong>ro</strong>j za identifikaciju st<strong>ro</strong>ja za varenje (neophodan za servi<strong>si</strong>ranje, za<br />
neutralnim sp<strong>ro</strong>vodnikom sa uzemljenjem.<br />
na<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čivanje rezervnih dijelova, za otkrivanje porijekla p<strong>ro</strong>izvoda).<br />
- P<strong>ro</strong>vjeriti da je priključak za napajanje ispravno uzemljen. 10- Vrijednost o<strong>si</strong>gurača sa kasnim paljenjem za zaštitu linije.<br />
- St<strong>ro</strong>j za varenje se ne smije upotrebljavati u vlažnim ili mokrim p<strong>ro</strong>storima ili 11-Simboli koji se odnose na <strong>si</strong>gurnosne mjere čije je značenje navedeno u poglavlju<br />
na kiši.<br />
br. 1 “Opća <strong>si</strong>gurnost za lučno varenje”.<br />
- Ne smiju se koristiti kablovi sa oštećenom izolacijom ili sa nezategnutim<br />
priključcima.<br />
Napomena: Značaj <strong>si</strong>mbola i b<strong>ro</strong>jki na navedenom primje<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> <strong>pl</strong>očice indikativan je; točni<br />
tehnički podaci st<strong>ro</strong>ja za varenje kojima raspolažete moraju biti navedeni izravno na<br />
<strong>pl</strong>očici st<strong>ro</strong>ja.<br />
- Ne smije se variti na posudama, sudovima ili cijevima koji su sadržali ili<br />
sadrže zapaljive tekuće ili <strong>pl</strong>inovite tvari.<br />
3.2 OSTALI TEHNIČKI PODACI:<br />
- STROJ ZA VARENJE: vidi tabelu 1 (TAB.1)<br />
- BATERIJA: vidi tabelu 2 (TAB.2)<br />
Težina st<strong>ro</strong>ja za varenje navedena je u tabeli 1 (TAB. 1).<br />
- Izbjegavati varenje na materijalu koji je bio čišćen sa kloriranim rastvornim<br />
-<br />
sredstvima ili u blizini navedenih tvari.<br />
Ne smije se variti na posudama pod priti<strong>sk</strong>om. 4. OPIS STROJA ZA VARENJE<br />
- Udaljiti od radnog mjesta sve zapaljive tvari (npr. drvo, papir, krpe, itd.). 4.1 UREĐAJI ZA KONTROLU, REGULACIJU I PRIKLJUČIVANJE (Fig. B)<br />
- O<strong>si</strong>gurati prikladno izmjenjivanje zraka ili prikladne uređaje za u<strong>si</strong>savanje 4.2 KONTROLNA PLOČA (Fig. C)<br />
dimova koji se stvaraju prilikom varenja u blizini luka; potreban je <strong>si</strong>stemat<strong>sk</strong>i<br />
pristup kako bi se p<strong>ro</strong>cijenila o<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>aničenja izlaganju dimovima prilikom varenja<br />
ovisno o njihovom sastojku, koncentraciji i trajanju izlaganja.<br />
Signalizirajući led termostat<strong>sk</strong>e zaštite. Naznačuje blokiranje strja za<br />
- Držati bocu daleko od izvora to<strong>pl</strong>ine, uključujući sunčevih zraka (ako se<br />
varenje uslijed prekomjerne temperature.<br />
upotrebljava).<br />
,*<br />
- Potrebno je primjeniti prikladnu električnu izolaciju u odnosu na elekt<strong>ro</strong>du, na<br />
komad koji se obrađuje i eventualne metalne dijelove položene na pod u<br />
blizini (dostupne).<br />
To se može postići koristeći prikladne zaštitne <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kavice, cipele, kacige i odjeću<br />
kao i izolacij<strong>sk</strong>e p<strong>ro</strong>stirače ili tepihe.<br />
- Uvijek je potrebno zaštititi oči prikladnim ma<strong>sk</strong>ama ili kacigama sa<br />
inakti<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kim staklima.<br />
Upotrebljavati zaštitnu odjeću otpornu na vat<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> izbjegavajući izlaganje kože<br />
u<strong>lt</strong>raljubičastim i infracrvenim zrakama koje p<strong>ro</strong>izvodi luk; potrebni je zaštititi i<br />
d<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ge osobe koje se nalaze u blizini luka sa nereflektirajućim zaslonima ili<br />
zavjesama.<br />
- Elekt<strong>ro</strong>magnet<strong>sk</strong>a polja koja se stvaraju prilikom varenja mogu utjecati na rad<br />
električnih i elekt<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kih uređaja.<br />
No<strong>si</strong>telji električnih ili elekt<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kih životnih uređaja (npr. Pace-maker,<br />
respiratori itd...), moraju se savjetovati sa liječnikom prije boravljenja u blizini<br />
mjesta gdje se koristi ova vrsta st<strong>ro</strong>ja za varenje.<br />
No<strong>si</strong>teljima električnih ili elekt<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kih životnih uređaja savjetuje se da ne<br />
upotrebljavaju ovu vrstu st<strong>ro</strong>ja za varenje.<br />
- Ova vrsta st<strong>ro</strong>ja za varenje zadovoljava uvjete tehničkih standarda p<strong>ro</strong>izvoda<br />
za i<strong>sk</strong>ljučivu upotrebu u industriji i za st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čnu upotrebu.<br />
Ne garantira se zadovoljavanje elekt<strong>ro</strong>magnet<strong>sk</strong>e kompatibilnosti u<br />
domaći<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tvu.<br />
3. TEHNIČKI PODACI<br />
5. POSTAVLJANJE STROJA<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
POZOR! SVI RADOVI POSTAVLJANJA STROJA I ELEKTRIČNIH<br />
PRIKLJUČAKA MORAJU BITI IZVEDENI DOK JE STROJ UGAŠEN I ISKLJUČEN<br />
IZ STRUJE.<br />
ELEKTRIČNE PRIKLJUČKE MORAJU IVRŠITI ISKLJUČIVO STRUČNE ILI<br />
KVALIFICIRANE OSOBE.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
5.1 PRIPREMA(Fig. D)<br />
Ukloniti omote sa st<strong>ro</strong>ja za varenje, izvršiti montažu odvojenih dijelova koji su<br />
sadržani u pakovanju.<br />
5.1.1 Spajanje povratnog kabla hvataljke (Fig. E)<br />
3.1 PLOČICA SA PODACIMA<br />
Glavni podaci koji se odnose na upotrebu i na rezu<strong>lt</strong>ate st<strong>ro</strong>ja za varenje navedeni su na 5.2 NAČIN PODIZANJA STROJA ZA VARENJE<br />
<strong>pl</strong>očici sa osobinama sa slijedećim značenjem:<br />
Svi st<strong>ro</strong>jevi za varenje opisani u ovom pri<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čniku nemaju <strong>si</strong>stem podizanja.<br />
Fig. A<br />
1- EUROPSKA odredba o <strong>si</strong>gurnosti i izradi st<strong>ro</strong>jeva za lučo varenje.<br />
5.3 POLOŽAJ STROJA ZA VARENJE<br />
2- Simbol unutarnje st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kture st<strong>ro</strong>ja za varenje.<br />
P<strong>ro</strong>naći mjesto postavljanja st<strong>ro</strong>ja za varenje, pazeći da nema zapreka u vi<strong>si</strong>ni otvora<br />
3- Simbol predviđene p<strong>ro</strong>cedure varenja.<br />
ulaza i izlaza zraka za rashlađivanje (pri<strong>si</strong>lna cirkulacija putem ventilatora, ako je<br />
4- Simbol S: označuje da se mogu izvoditi radovi varenja u p<strong>ro</strong>sto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> sa većim rizikom prisutan); u međuvremenu otrebno je p<strong>ro</strong>vjeriti da se ne u<strong>si</strong>še prah koji sp<strong>ro</strong>vodi,<br />
st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>jnog udara (npr. u blizini velikih metalnih masa).<br />
ko<strong>ro</strong>zivne pare, vlaga, itd..<br />
5- Simbol linije napajanja: Održati barem 250 mm slobodnog p<strong>ro</strong>stora oko st<strong>ro</strong>ja za varenje.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
1~: jednofazni izmjenični napon;<br />
3~: t<strong>ro</strong>gazni izmjenični napon.<br />
6- Zaštitni stupanj kučišta.<br />
POZOR! Postaviti st<strong>ro</strong>j za varenje na ravnu površinu prikladnu za težinu<br />
7- Podaci o liniji napajanja:<br />
samoga st<strong>ro</strong>ja kako bi se izbjeglo prevrtanje ili opasna pomicanja.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- U<br />
1: Izmjenični napon i frekvenca napajanja st<strong>ro</strong>ja za varenje (prihvatljive <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>anice<br />
±10%).<br />
- I<br />
1 max: Mak<strong>si</strong>malna st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ja koju linija apsorbira.<br />
- I<br />
1eff: Efektivna st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ja napajanja.<br />
8- Rezu<strong>lt</strong>ati k<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ga varenja:<br />
- U<br />
0<br />
: Mak<strong>si</strong>malni napon u prazno (otvoreni k<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>g varenja).<br />
- I<br />
2/U 2: Normalizirana odgovarajuća st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ja i napon koje može ispo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čiti st<strong>ro</strong>j za<br />
varenje tijekom varenja.<br />
- X : Odnos prekidanja: označava vrijeme tijekom kojeg st<strong>ro</strong>j za varenje može<br />
ispo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čiti odgovarajuću st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ju (isti stupac). Označava se u %, na osnovi ciklusa<br />
od 10min (npr. 60% = 6 minuta rada, 4 minute stanke; i tako dalje).<br />
U slučaju da se pređu faktori upotrebe (navedeni na <strong>pl</strong>očici, koji se odnose na<br />
sobnu temperatu<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> od 40°C) uključiti će se termička zaštita ( st<strong>ro</strong>j za varenje<br />
ostaje u stand-by-u dok se temperatura ne vrati unutar dopuštenih <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>anica.<br />
- A/V-A/V: Označava niz regulacija st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>je za varenje (minimalna - mak<strong>si</strong>malna) sa<br />
Signalizirajući ledovi mrežnog napona.<br />
: ni<strong>sk</strong>i mrežni napon (st<strong>ro</strong>j za varenje nije dovoljno napajan).<br />
: normalni mrežni napon (st<strong>ro</strong>j za varenje se napaja ispravno).<br />
: visoki mrežni napon (st<strong>ro</strong>j za varenje previše je napajan).<br />
POZOR: Kod nepravilnog napajanja, dolazi do slijedećih <strong>si</strong>tuacija:<br />
- paljenje led-a prekomjernog ili nedooljnog napona;<br />
- isprekidani zvučni <strong>si</strong>gnal;<br />
- natpis ALL UPP ili ALL LOW na ekranu.<br />
Savjetuje se da se uga<strong>si</strong> st<strong>ro</strong>j za varenje kako bi se izbjegla oštećenja.<br />
: Upaljeni led: na zaslonu se prikazuje st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ja varenja.<br />
Svijeleći led: p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amirani način uzvodne rampe brzine žice .<br />
m/min Upaljeni led: na zaslonu se prikazuje brzina žice za varenje.<br />
Svijetleći led: p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amirani način krajnjeg izgaranja žice (burn back)<br />
.<br />
Upaljeni led: na zaslonu se prikazuje vrijeme punktiranja<br />
Svijetleći led: p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amirani način vremena post-gas .<br />
2. UVOD I OPĆI OPIS varenja (u p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amiranom načinu).<br />
St<strong>ro</strong>j za varenje sa kontinuiranom žicom, t<strong>ro</strong>fazni, ventilirani, sa kont<strong>ro</strong>lom putem<br />
mic<strong>ro</strong>p<strong>ro</strong>cesora, za varenje MIG-MAG i tvrdo lemljenje.<br />
Posebno je prikladan za upotrebu kod lakših tesar<strong>sk</strong>ih poslova i u limarstvu, za varenje<br />
pocinčanih limova, high stress (pod visokim rast<strong>ro</strong>jenjem), nerđajućeg čelika i<br />
aluminijuma. Omogućuje automat<strong>sk</strong>o namještanje brzine žice ovisno o osobinama<br />
materijala koji se vari, o zaštitnom <strong>pl</strong>inu i o p<strong>ro</strong>mje<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> žice. St<strong>ro</strong>j za varenje je<br />
osposobljen za upotrebu sa baterijom SPOOL GUN, koja se upotrebljava za varenje<br />
aluminijuma i čelika kada postoje velike udaljenosti između generatora i komada koji se<br />
vari.<br />
2.1 GLAVNE OSOBINE:<br />
- Ekran napona napajanja.<br />
- Rad 2T/4T, Spot.<br />
- Automat<strong>sk</strong>o prepoznavanje baterije.<br />
- Regulacija uzlazne rampe žice, vremena post-gas, vremena krajnjeg izgaranja žice<br />
(burn-back).<br />
- Osposobljenje upotrebe baterije SPOOL GUN.<br />
- Termostat<strong>sk</strong>a zaštita.<br />
2.2 SERIJSKA OPREMA<br />
- baterija.<br />
- povratni kabel sa hvataljkom za uzemljenje.<br />
- reduktor priti<strong>sk</strong>a.<br />
2.3 DODATNA OPREMA PO NARUDŽBI<br />
- spool gun.<br />
- 63 -<br />
<br />
-<br />
.<br />
/<br />
A<br />
sec<br />
<br />
<br />
Tipka sa dvojnom funkcijom: ako se pritisne omogućuje prikazivanje<br />
st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>je varenja, brzine žice i vremena punkiranja (samo ako je odabrana<br />
funkcija punktiranje!).<br />
Ako je tipka pritisnuta barem 3 sekunde pali se način <strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amiranja<br />
dodatnih parametara varenja. Za izlaženje iz p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amiranog načina,<br />
ponovno pritisnuti tipku barem 3 sekundi.<br />
Ručica za regulaciju brzine žice i za postavljanje dodatnih parametara<br />
DEFAULT Upaljeni led: prikazuje da je brzina žice ona koja se savjetuje (prehodno<br />
namještena vrijednost po defau<strong>lt</strong>u).<br />
<br />
<br />
Tipka za odabir varenja 2T/4T, Spot.<br />
Tipka za odabir p<strong>ro</strong>mjera žice.<br />
Tipka za odabir <strong>pl</strong>ina za varenje.<br />
Tipka za odabir vrste materijala koji se vari (čelik, nerđajući čelik, aluminij,<br />
legure bakar <strong>si</strong>licijum ili bakar aluminijum za tvrdo lemljenje, itd.).<br />
5.4 PRIKLJUČIVANJE NA STRUJNU MREŽU<br />
5.4.1 Pozor<br />
- Prije vršenja bilo kakvog električnog priključka, p<strong>ro</strong>vjeriti da se podaci na <strong>pl</strong>očici st<strong>ro</strong>ja<br />
za varenje podudaraju sa naponom i frekvencom mreže na raspolaganju na mjestu<br />
postavljanja st<strong>ro</strong>ja.<br />
- St<strong>ro</strong>j za varenje mora biti priključen i<strong>sk</strong>ljučivo na <strong>si</strong>stem napajanja sa neutralnim<br />
sp<strong>ro</strong>vodnikom sa uzemljenjem.<br />
5.4.2 Utikač i utičnica<br />
Priključiti na kabel za napajanje normalizirani utikač, (2P + T za 1ph, 3P + T za 3ph)<br />
prikladnog kapaciteta i osposobiti utičnicu sa o<strong>si</strong>guračima ili automat<strong>sk</strong>im prekidačem;<br />
prikladan terminal uzemljenja mora biti priključen na sp<strong>ro</strong>vodnik uzemljenja (žutozeleno)<br />
linije napajanja. U tabeli 1 (TAB.1) su navedene savjetovane vrijednosti u<br />
amperima o<strong>si</strong>gurača sa kasnim paljenjem linije na osnovu mak<strong>si</strong>malne nominalne
st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>je koju ispo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čuje st<strong>ro</strong>j za varenje i nominalnog napona napajanja.<br />
- Kada je Spool gun spojen, unijeti utičnicu st<strong>ro</strong>ja za varenje u utikač, upaliti st<strong>ro</strong>j i<br />
pritisnuti tipku spool gun-a i pričekati da kraj žice pređe cijelu opnu vodilice žice i da<br />
5.4.3 Mijenjanje napona iziđe za 100-150mm iz prednjeg dijela baterije, pustiti tipku baterije.<br />
Za mijenjanje napona (samo za t<strong>ro</strong>faznu verziju) potrebno je djelovati unutar st<strong>ro</strong>ja za<br />
varenje, <strong>sk</strong>idajući oklop i op<strong>sk</strong>rbiti pritezač za p<strong>ro</strong>mjenu napona na način da postoji<br />
podudaranje između priključka navedenog na <strong>si</strong>gnalizirajućoj <strong>pl</strong>oči i napona mreže koji 6.VARENJE: OPIS PROCEDURE<br />
s kojim se raspolaže.<br />
- Samo za t<strong>ro</strong>faznu verziju:<br />
Fig. F<br />
- Uključiti utičnicu uzemljenja u odabrani brzi utikač (-) ovisno o materijalu koji se vari<br />
Ponovno montirati oklop koristeći prikladne vijke.<br />
(za st<strong>ro</strong>jeve za varenje sa 2 utičnice uzemljenja).<br />
Pozor!<br />
FIG. I<br />
St<strong>ro</strong>j za varenje je tvornički osposobljen za najviši napon spektra na - bzri utikač (-) sa mak<strong>si</strong>malnom reaktivnošću ( ) za aluminij i dobivene legure<br />
raspolaganju, na primjer:<br />
(Al), legure bakra (CuAl/CuSi).<br />
U 1 400V ÜTvornički osposobljen napon.<br />
- brzi utikač (-) sa minimalnom reaktivnošću ( ) za nerđajući čelik (SS), ugljikov<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________ čelik i slabo vezani čelik (Fe).<br />
- Priključiti povratni kabel na komad koji se vari.<br />
POZOR! Nepoštivanje navedenih pravila onesposobljava <strong>si</strong>sgurnosni - Otvoriti i regulirati izlazeći zaštitni <strong>pl</strong>in putem reduktora priti<strong>sk</strong>a (5-7 l/min).<br />
<strong>si</strong>stem kojeg je predvidio p<strong>ro</strong>izvođač (klasa I) sa posljedičnim teškim<br />
POZOR: po končanem delu ne pozabite zapreti <strong>pl</strong>ina.<br />
opasnostima po osobama (npr. st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>jni udar) i po stvari (npr. požar).<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________ 6.1 VARENJE SA BATERIJOM MIG-MAG (Fig. B, C)<br />
- Upaliti st<strong>ro</strong>j za varenje.<br />
5.5 PRIKLJUČIVANJE KRUGA VARENJA<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________ - Odabrati vrstu materijala, vrstu <strong>pl</strong>ina i p<strong>ro</strong>mjer žice priti<strong>sk</strong>om tipke (12), (11), (10).<br />
- Namijestiti st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ju varenja pomoću <strong>ro</strong>tacionog komutatora i <strong>sk</strong>retničara (ako je<br />
POZOR! PRIJE IZVRŠENJA SLIJEDEĆIH PRIKLJUČAKA PROVJERITI DA prisutan) (Fig. M).<br />
JE STROJ ZA VARENJE UGAŠEN I ISKLJUČEN IZ MREŽE NAPAJANJA.<br />
2<br />
U tabeli (TAB. 1) su navedene savjetovane vrijednosti za kablove za varenje (u mm ) na - Na ekranu se pojavljuje st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ja varenja koja se odno<strong>si</strong> na tek završeno postavljanje<br />
osnovu mak<strong>si</strong>malne st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>je koju ispo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čuje st<strong>ro</strong>j za varenje.<br />
vrijednosti. Priti<strong>sk</strong>om na tipku (6) moguće je očitati predefiniranu brzinu žice (led (8)<br />
DEFAULT upaljen).<br />
5.5.1 Priključak na <strong>pl</strong>i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ku bocu<br />
NAPOMENA: moguće je varirati brzinu žice u <strong>sk</strong>lopu prethodno namještenih<br />
- Pli<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ka boca koja se može postaviti na <strong>pl</strong>ohu za <strong>pl</strong>i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ku bocu st<strong>ro</strong>ja za varenje: max vrijednosti, o<strong>si</strong>guravajući dobre rezu<strong>lt</strong>ate varenja. Taj je spektar vrijednosti<br />
20kg.<br />
naznačen led-om (8) DEFAULT upaljen; na izlazu takvog stanja DEFAULT-a led će<br />
- Naviti reduktor priti<strong>sk</strong>a na ventil <strong>pl</strong>i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ke boce stavljajući između prikladni reduktor se uga<strong>si</strong>ti.<br />
koji je dostavljen kao priključak, kada se upotrebljava <strong>pl</strong>in Argon ili mješavina - Sodabrati način varenja priti<strong>sk</strong>om na tipku (9).<br />
Argon/CO 2 .<br />
- Pritisnuti tipku baterije za počimanje varenja<br />
- Priključiti ulaznu cijev za <strong>pl</strong>in na reduktor i blokirati steznik koji se dostavlja.<br />
NAPOMENA: ijekom varenja na ekranu će biti prikazana stvarna vrijednost st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>je.<br />
- Olabaviti okov za regulaciju na redukto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> priti<strong>sk</strong>a prije nego se otvori <strong>pl</strong>i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ka boca. - Putem <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čice (17) moguće je p<strong>ro</strong>mjeniti brzinu žice, vizualizirajući odmah na ekranu<br />
vrijednost; očitavanje st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>je se pojavljuje čim se završi regulacija.<br />
5.5.2 Priključak povratnog kabela st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>je za varenje (Fig. G1)<br />
- U kritičnim uvjetima varenja, led koji se odno<strong>si</strong> na p<strong>ro</strong>mjer žice počinje titrati.<br />
Mora se priključiti na dio koji se vari ili na metalni stol na kojem je naslonjen, što bliže Važno: st<strong>ro</strong>j za varenje memorizira za svaki položaj komutatora sve parametre<br />
mjestu spajanja.<br />
(materijal, <strong>pl</strong>in, p<strong>ro</strong>mjer žice, brzina žice) zadnjeg izvršenog varenja.<br />
5.5.3 Priključak baterije (Fig. G1)<br />
6.2 VARENJE SA SPOOL GUN-OM (Fig. B, C)<br />
Priključiti bateriju na odgovarajući priključak i čvrsto stegnuti okov za blokadu. - Upaliti st<strong>ro</strong>j za varenje.<br />
Osposobiti je za prvo postavljanje žice, <strong>sk</strong>idajući mlaznik i kontakntu cijevčicu, kako bi - Odabrati vrstu materijala, vrstu <strong>pl</strong>ina i p<strong>ro</strong>mjer žice priti<strong>sk</strong>om tipke (12), (11), (10).<br />
se olakšalo izlaženje. - Namijestiti st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ju varenja pomoću <strong>ro</strong>tacionog komutatora i <strong>sk</strong>retničara (ako je<br />
prisutan) (Fig. M).<br />
5.5.4 Priključak spool gun (Fig. G2)<br />
Priključiti spool gun (3) na centralizirani priključak baterije (4) <strong>ro</strong>tirajući do kraja - Na ekranu se pojavljuje st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ja varenja koja se odno<strong>si</strong> na tek završeno postavljanje<br />
prstenasti okov za fik<strong>si</strong>ranje. Unijeti priključak komandnog kabla (5) na prikladnu vrijednosti. Priti<strong>sk</strong>om na tipku (6) moguće je očitati predefiniranu brzinu žice (led (8)<br />
utičnicu (6).<br />
DEFAULT upaljen).<br />
St<strong>ro</strong>j za varenje automat<strong>sk</strong>i prepoznaje spool gun.<br />
NAPOMENA: moguće je varirati brzinu žice u <strong>sk</strong>lopu prethodno namještenih<br />
vrijednosti, o<strong>si</strong>guravajući dobre rezu<strong>lt</strong>ate varenja. Taj je spektar vrijednosti<br />
5.6 POSTAVLJANJE KOLUTA ŽICE (Fig. H1, H2, H3)<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
naznačen led-om (8) DEFAULT upaljen; na izlazu takvog stanja DEFAULT-a led će<br />
se uga<strong>si</strong>ti.<br />
POZOR! PRIJE ZAPOČIMANJA POSTAVLJANJA ŽICE, PROVJERITI DA JE - Sodabrati način varenja priti<strong>sk</strong>om na tipku (9).<br />
STROJ ZA VARENJE UGAŠEN I ISKLJUČEN IZ STRUJE.<br />
- Pritisnuti tipku baterije za počimanje varenja<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________ NAPOMENA: ijekom varenja na ekranu će biti prikazana stvarna vrijednost st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>je.<br />
- Putem potenciometra spool gun-a moguće je p<strong>ro</strong>mijeniti brzinu žice, vizualizirajući<br />
PROVJERITI DA VALJCI ZA VUČU ŽICE, OVOJ ZA VOĐENJE ŽICE I KONTAKTNA odmah na ekranu vrijednost; očitavanje st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>je ponovno se pojavljuje kada se završi<br />
CIJEVČICA BATERIJE ODGOVARAJU PROMJERU I PRIRODI ŽICE KOJU SE<br />
NAMJERAVA UPOTREBLJAVATI I DA SU PRIKLADNO POSTAVLJENI. TIJEKOM<br />
UVLAČENJA ŽICE NE SMIJU SE UPOTREBLJAVATI ZAŠTITNE RUKAVICE.<br />
- Otvoriti vratašca kučišta vitla.<br />
- Postaviti kolut žice na vratilo; p<strong>ro</strong>vjeriti da je mali kolčić za vuču vratila prikladno<br />
položen u predviđenu <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>pu (1a).<br />
- Osloboditi p<strong>ro</strong>tuvaljak/ke priti<strong>sk</strong>a i udaljiti ga/ih od donjeg/donjih valjka (2a).<br />
- P<strong>ro</strong>vjeriti da je/su mali valjak/valjci za povlačenje prikladan/dni za upotrebljenu žicu<br />
(2b).<br />
- Osloboditi vrh žice, odrezati nepravilan kraj sa odlučnim rezom, bez t<strong>ro</strong><strong>sk</strong>i; okrenuti<br />
valjak u smje<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> sup<strong>ro</strong>tnom smje<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> kazaljke na satu i uvući kraj žice unutar ulaza na<br />
uređaj za vođenje žice, gurajući je za 50-100mm unutar uređaja za vođenje žice<br />
priključka baterije (2c).<br />
- Ponovno postaviti p<strong>ro</strong>tuvaljak/ke regulirajući pritisak na srednju vrijednost, p<strong>ro</strong>vjeriti<br />
da je žica ispravno postavljena unutar otvora donjeg valjka (3).<br />
- Lagano zaustaviti vitla prikladnim regulacij<strong>sk</strong>im vijkom postavljenom u sredini<br />
samoga vitla (1b).<br />
- Ukloniti mlaznik i kontaktnu cijevčicu (4a).<br />
- Priključiti utikač st<strong>ro</strong>ja za varenje u utičnicu mreže napajanja, upaliti st<strong>ro</strong>j za varenje,<br />
pritisnuti gumb baterije ili gumb za napredovanje žice na komandnoj <strong>pl</strong>oči (ako je<br />
prisutna) i pričekati da početak žice k<strong>ro</strong>z ovoj za vođenje žice izađe za 10-15cm sa<br />
prednje strane baterije, ispustiti gumb.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
POZOR! Tijekom ovih operacija žica je pod st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>jnim naponom i podliježe<br />
mehaničkoj snazi; stoga može p<strong>ro</strong>uz<strong>ro</strong>čiti, bez prikladne zaštite, opasnost od<br />
st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>jnog udara, ozljede i može p<strong>ro</strong>uz<strong>ro</strong>čiti električne lukove:<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Ne smije se okrenuti otvor baterije prema dijelovima tijela.<br />
- Ne smije se približiti baterija boci.<br />
- Ponovno postaviti na bateriju kontaktnu cijevčicu i mlaznik (4b).<br />
- P<strong>ro</strong>vjeriti da je napredovanje žice ispravno; tarirati pritisak valjaka i zaustavljanje<br />
vitla na monimalne vrijednosti koje su moguće, p<strong>ro</strong>vjeravajući da žica ne <strong>sk</strong>lizne<br />
unutar otvora i da se prilikom zaustavljanja vuče ne olabave zavojci žice uslijed<br />
prevelike inercije koluta.<br />
- Odrezati kraj žice koja izlazi iz mlaznika od 10-15mm.<br />
- Zatvoriti vratašca kučišta vitla.<br />
5.7 POSTAVLJANJE KOLUTA ŽICE NA SPOOL GUN<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
POZOR! PRIJE POČIMANJA RADNJE POSTAVLJANJA ŽICE, PROVJERITI<br />
DA JE STROJ ZA VARENJE UGAŠEN I ISKLJUČEN IZ STRUJNE MREŽE. ILI DA JE<br />
SPOOL GUN ISKLJUČEN IZ STROJA ZA VARENJE.<br />
__________________________________________________________________<br />
Fig. I<br />
PROVJERITI DA SU VALJCI ZA POVLAČENJE ŽICE, ZAŠTITNA OPNA ZA<br />
VOĐENJE ŽICE I KONTAKTNA CIJEVČICA SPOOL GUN-A U SKLADU SA<br />
PROMJEROM I VRSTOM ŽICE KOJA SE UPOTREBLJAVA I DA SU PRIKLADNO<br />
POSTAVLJENI. KOD NAMJEŠTANJA ŽICE POTREBNO JE NOSITI ZAŠTITNE<br />
RUKAVICE.<br />
- Ukloniti poklopac odvijajući vijak (1).<br />
- Postaviti kolut žice na vitao.<br />
- Osloboditi p<strong>ro</strong>tuvaljak priti<strong>sk</strong>a i udaljiti ga od donjeg valjka (2).<br />
- Osloboditi kraj žice, odrezati deformirani ekstremitet ravnim rezom bez ostataka;<br />
<strong>ro</strong>tirati kolut u smje<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> sup<strong>ro</strong>tnom smje<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> kazaljke na satu i unijeti kraj žice u vodilicu<br />
žice gurajući ga za oko 50-100mm unutar ko<strong>pl</strong>ja (2).<br />
- Ponovno postaviti p<strong>ro</strong>tuvaljak regulirajući pritisak na srednju vrijednost i p<strong>ro</strong>vjeriti da<br />
je žica ispravno postavljena unutar donjeg valjka (3).<br />
- Lagano zaustaviti vitao pomoću prikladnog vijka za regulaciju.<br />
- 64 -<br />
regulacija.<br />
- U kritičnim uvjetima varenja, led koji se odno<strong>si</strong> na p<strong>ro</strong>mjer žice počinje titrati.<br />
Važno: st<strong>ro</strong>j za varenje memorizira za svaki položaj komutatora sve parametre<br />
(materijal, <strong>pl</strong>in, p<strong>ro</strong>mjer žice, brzina žice) zadnjeg izvršenog varenja.<br />
6.3 FUNKCIJA PUNKTIRANJA (Fig.C)<br />
- Namijestiti funkciju punktiranja priti<strong>sk</strong>om na tipku (9). Pritisnuti tipku (6)dok se led<br />
upali (5). Pomoću <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čice (7) namijestiti trajanje punktiranja.<br />
- Pritisnuti tipku baterije ili spool gun-a i početi varenje. Varenje će se zaustaviti<br />
automat<strong>sk</strong>i nakon isteka prethodno namiještenog vremena.<br />
- Ujedno vidi Fig. N za naputke koji se odnose na p<strong>ro</strong>cedu<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>.<br />
6.4 ZAŠTITA PREKOMJERNOG OPTEREĆENJA (Fig.C)<br />
Signalizirajući led (1) termostat<strong>sk</strong>e zaštite pali se uslijed prekomjernog <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ijanja (ujedno<br />
na ekranu pojavljuje se natpis ALL t<strong>hr</strong>) zaustavljajući napajanje snage; ponovno<br />
napajanje uspostavlja se automat<strong>sk</strong>i nakon nekoliko minuta hlađenja.<br />
6.5 PROGRAMIRANJE PARAMETARA VARENJA (Fig.C)<br />
Vrijednosti DEFAULT-a dodatnih parametara varenja (uzlazna rampa, burn-back,<br />
vrijeme pre-gas) namijestio je p<strong>ro</strong>izvođač; za personaliziranje svakog parametra<br />
potrebno je učiniti slijedeće :<br />
- Pritisnuti tipku (6) za barem 3 sekunde dok se ne pojavi natpis “nor”.<br />
- Pritisnuti tipku (6) dok se ne upali led ( (3) ili (4) ili (5) ) koji se odno<strong>si</strong> na dodatni<br />
parametar koji treba p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amirati.<br />
- Rotirati <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čicu (7) za mijenjanje vrijednosti odabranog parametra.<br />
Uzlazna rampa brzine žice:<br />
Spektar regulacija nor, r_1, ..., r_9 (nor = polazak bez rampe, r_1 = vrlo brzi <strong>pl</strong>azak,<br />
r_9 = vrlo spori polazak).<br />
Vrijeme burn-back:<br />
Spektar regulacija 0-1sec.<br />
Vrijeme post-gas:<br />
Spektar regulacija 0-3sec.<br />
- Za vraćanje tvorničkih vrijednosti defau<strong>lt</strong>a istovremeno pritisnuti tipke (9) i (10) za 3<br />
sekunde.<br />
- Za memoriziranje definirane vrijednosti i izići iz p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>miranja ponovno pritisnuti tipku<br />
(6) za barem 3 sekunde.<br />
6.6 PONOVNO POSTAVLJANJE VRIJEDNOSTI DEFAULT-A (Fig.C)<br />
Istovremenim priti<strong>sk</strong>om na tipke (9) i (10) ne tijekom p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amiranja) vraćaju se<br />
vrijednosti defau<strong>lt</strong>a parametara varenja.<br />
7. SERVISIRANJE<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
POZOR! PRIJE ZAPOČIMANJA RADOVA SERVISIRANJA, POTREBNO JE<br />
PROVJERITI DA JE STROJ ZA VARENJE UGAŠEN I ISKLJUČEN IZ STRUJNE<br />
MREŽE.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
7.1 REDOVNO SERVISIRANJE<br />
RADOVE REDOVNOG SERVISIRANJA MOŽE IZVRŠITI OPERATER.<br />
7.1.1 Baterija<br />
- Izbjegavati da se baterija i kabel prislone na to<strong>pl</strong>e dijelove; to bi p<strong>ro</strong>uz<strong>ro</strong>čilo to<strong>pl</strong>jenje<br />
izolacij<strong>sk</strong>ih materijala i ubrzo bi ih onesposobilo za rad.<br />
- Povremeno je potrebno p<strong>ro</strong>vjeriti cjelovitost cijevi i <strong>pl</strong>i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kig priključaka.<br />
- Prilikom svake zamjene koluta žice upuhati suhim komprimiranim zrakom (max 5<br />
bara) u ovoj za vođenje žice, p<strong>ro</strong>vjeriti cjelovitost istog.<br />
- P<strong>ro</strong>vjeriti prije svake upotrebe stanje ist<strong>ro</strong>šenosti i ispravnost postavljanja krajnjih<br />
dijelova baterije: štrcaljka, kontaktna cijevčica, difuzor <strong>pl</strong>ina.
7.1.2 Uređaj za napajanje žicom Eventualne p<strong>ro</strong>vjere izvršene pod naponom unutar st<strong>ro</strong>ja za varenje mogu<br />
- Često p<strong>ro</strong>vjeravati stanje ist<strong>ro</strong>šenosti valjaka za povlačenje žice, povremeno ukloniti p<strong>ro</strong>uz<strong>ro</strong>čiti teški st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>jni udar uslijed izravnog dodira sa dijelovima pod naponom<br />
metalnu prašinu koja se položila na pod<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čje vuče žice (valjci i vodiči žice na ulazu i i/ili ozljede p<strong>ro</strong>uz<strong>ro</strong>čene uslijed izravnog dodira sa dijelovima u pokretu.<br />
izlazu). - Potrebno je povremeno i u svakom slučaju često, ovisno o upotrebi i prašnjavosti<br />
p<strong>ro</strong>stora, p<strong>ro</strong>vjeriti unutrašnjost st<strong>ro</strong>ja i ukloniti prašinu koja se položila na<br />
7.2 IZVANREDNO SERVISIRANJE tran<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ormator, putem mlaza suhog komprimiranog zraka (max 10 bara).<br />
RADOVE IZVANREDNOG SERVISIRANJA MORAJU VRŠITI ISKLJUČIVO - Izbjegavati da se uperi mlaz komprimiranog zraka prema elekt<strong>ro</strong>ničkim<br />
STRUČNE ILI KVALIFICIRANE OSOBE U ELEKTROMEHANIČKOJ STRUCI.<br />
komponentama; eventualno ih očistiti vrlo mekanom četkom ili prikladnim rastvornim<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
sredstvima.<br />
- Tom prilikom potrebno je i p<strong>ro</strong>vjeriti da su električni priključci prikladno zategnuti i da<br />
POZOR! PRIJE UKLANJANJA OKLOPA STROJA ZA VARENJE I POČIMANJA su kablovi prikladno izolirani.<br />
RADOVA U UNUTARNJEM DIJELU STROJA POTREBNO JE PROVJERITI DA JE - Nakon tih p<strong>ro</strong>vjera potrebno je ponovno postaviti oklop st<strong>ro</strong>ja, jako zatežući vijke.<br />
STROJ UGAŠEN I ISKLJUČEN IZ STRUJNE MREŽE. - Potrebno je apsolutno izbjegavati varenje sa otvorenim st<strong>ro</strong>jem za varenje.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
LIETUVIŲ K.<br />
psl.<br />
1. BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI LANKINIAM SUVIRINIMUI................ 65<br />
psl.<br />
5.4.3 Įtampos keitimo operacijoms ........................................................... 66<br />
5.5 SUVIRINIMO KONTŪRO SUJUNGIMAI.................................................. 66<br />
5.5.1 Prijungimas prie dujų baliono ......................................................... 66<br />
2. ĮVADAS IR BENDRAS APRAŠYMAS............................................................ 65<br />
2.1 PAGRINDINIAI DUOMENYS.................................................................... 66 5.5.2 Suvirinimo s<strong>ro</strong>vės atgalinio laido sujungimas ................................... 66<br />
2.2 SERIJINIAI PRIEDAI................................................................................ 66 5.5.3 Degiklio sujungimas......................................................................... 66<br />
2.3 PASIRENKAMI PRIEDAI.......................................................................... 66 5.5.4 Spool gun sujungimas .................................................................... 66<br />
5.6 VIELOS RITĖS PAKROVIMAS ................................................................ 66<br />
3. TECHNINIAI DUOMENYS ..............................................................................<br />
3.1 DUOMENŲ LENTELĖ..............................................................................<br />
3.2 KITI TECHNINIAI DUOMENYS ...............................................................<br />
66 5.7 VIELOS RITĖS PAKROVIMAS Į SPOOL GUN ......................................... 67<br />
66<br />
66 6. SUVIRINIMAS: PROCESO APRAŠYMAS...................................................... 67<br />
6.1 SUVIRINIMAS SU DEGIKLIU MIG-MAG ................................................. 67<br />
4. SUVIRINIMO APARATO APRAŠYMAS.......................................................... 66<br />
4.1 KONTROLĖS, REGULIAVIMO IR SUJUNGIMO ĮRENGINIAI .................. 66<br />
6.2 SUVIRINIMAS SU SPOOL GUN ............................................................. 67<br />
6.3 TAŠKINIO SUVIRINIMO FUNKCIJA ......................................................... 67<br />
4.2 VALDYMO PANELĖ ................................................................................. 66 6.4 APSAUGA NUO PERKROVOS ................................................................ 67<br />
6.5 SUVIRINIMO PARAMETRŲ PROGRAMAVIMAS .................................... 67<br />
66 6.6 SUGRĮŽIMAS PRIE VISŲ DEFAULT PARAMETRŲ ................................ 67<br />
5. INSTALIAVIMAS .............................................................................................<br />
5.1 PARUOŠIMAS.......................................................................................... 66<br />
5.1.1 Atgalinio laido- gnybto surinkimas................................................... 66 7. PRIEŽIŪRA .................................................................................................... 67<br />
5.2 SUVIRINIMO APARATO PAKĖLIMO TVARKA ......................................... 66 7.1 NUOLATINĖ PRIEŽIŪRA.......................................................................... 67<br />
5.3 SUVIRINIMO APARATO PASTATYMAS................................................... 66<br />
7.1.1 Degiklis........................................................................................... 67<br />
7.1.2 Vielos padaviklis ............................................................................. 67<br />
7.2 SPECIALIOJI PRIEŽIŪRA ........................................................................ 67<br />
5.4 PRIJUNGIMAS PRIE TINKLO.................................................................. 66<br />
5.4.1 Dėme<strong>si</strong>o.......................................................................................... 66<br />
5.4.2 KIŠTUKAS IR LIZDAS ..................................................................... 66<br />
TURINYS<br />
SUVIRINIMO APARATAI LANKINIAM SUVIRINIMUI IŠTISINE VIELA MIG/MAG IR<br />
FLUX PROFESIONALIAM IR PRAMONINIAM NAUDOJIMUI.<br />
Pastaba: Tekste toliau bus naudojamas terminas “suvirinimo aparatas” .<br />
1. BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI LANKINIAM<br />
SUVIRINIMUI<br />
Operatorius turi būti pakankamai su<strong>si</strong>pažinęs su saugiu suvirinimo aparato<br />
naudojimu ir informuotas apie riziką, su<strong>si</strong>ju<strong>si</strong>ą su lankinio suvirinimo darbais,<br />
taip pat apie atitinkamas apsaugos priemones ir veiksmus avarinių <strong>si</strong>tuacijų<br />
atveju.<br />
(Remtis " IEC TECHNINĖ SPECIFIKACIJA arba CLC/TS 62081”: LANKINIO<br />
SUVIRINIMO ĮRENGINIŲ INSTALIAVIMAS IR NAUDOJIMAS).<br />
- Vengti tie<strong>si</strong>oginio kontakto su suvirinimo kontū<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>; generatoriaus tiekiama<br />
tuščios eigos įtampa tam tik<strong>ro</strong>mis sąlygomis gali būti pavojinga.<br />
- Suvirinimo laidų sujungimas, patikrinimo ir remonto darbai turi būti atliekami<br />
išjungus suvirinimo aparatą ir jį atjungus nuo maitinimo tinklo.<br />
- Išjungti suvirinimo aparatą ir atjungti nuo maitinimo tinklo prieš keičiant<br />
nu<strong>si</strong>dėvėju<strong>si</strong>as degiklio dalis.<br />
- Elekt<strong>ro</strong>s i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>taliacija turi būti atliekama laikantis galiojančių darbo saugos<br />
reikalavimų ir įstatymų.<br />
- Suvirinimo aparatas turi būti prijungtas prie maitinimo <strong>si</strong>stemos tik neutraliu<br />
laidu su įžeminimu.<br />
- Į<strong>si</strong>tikinti, kad kištukas yra taisyklingai įkištas į įžemintą lizdą.<br />
- Nenaudoti suvirinimo aparato drėgnose arba šlapiose vietose ar lyjant lietui.<br />
- Nenaudoti laidų su pažeista izoliacija arba blogu kontaktu sujungimo vietose.<br />
elekt<strong>ro</strong>niniais prietaisais nepatariama dirbti su šiuo suvirinimo aparatu.<br />
- Šis suvirinimo aparatas atitinka techninio stadarto reikalavimus, keliamus<br />
p<strong>ro</strong>duktams, kurie yra naudojami iš<strong>sk</strong>irtinai pramoninėje a<strong>pl</strong>inkoje ir<br />
p<strong>ro</strong>fe<strong>si</strong>onaliais tikslais.<br />
Namų a<strong>pl</strong>inkoje elekt<strong>ro</strong>magnetinis suderinamumas negarantuojamas.<br />
PAPILDOMOS ATSARGUMO PRIEMONĖS<br />
- SUVIRINIMO OPERACIJOS:<br />
- A<strong>pl</strong>inkoje su padidinta elekt<strong>ro</strong>s smūgio rizika;<br />
- Užda<strong>ro</strong>se patalpose;<br />
- Esant degioms ar sp<strong>ro</strong>gstamoms medžiagoms.<br />
TURI BŪTI iš anksto įvertintos ”Įgaliotojo specialisto” ir visada atliekamos<br />
dalyvaujant kitiems asmenims, pa<strong>si</strong>rengu<strong>si</strong>ems intervencijai avarijos atveju.<br />
TURI BŪTI imta<strong>si</strong> techninių saugumo priemonių, numatytų “IEC TECHNINĖS<br />
SPECIFIKACIJOS 5.10; A.7; A.9. arba CLC/TS 62081”.<br />
- TURI BŪTI draudžiama atlikti suvirinimo darbus, jei operatorius yra pake<strong>lt</strong>as<br />
auksčiau žemės, iš<strong>sk</strong>y<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>s atvejus, kai naudojamos apsauginės pakylos.<br />
- ĮTAMPA TARP ELEKTRODŲ LAIKIKLIŲ ARBA DEGIKLIŲ: virinant vieną gaminį<br />
keliais suvirinimo aparatais arba su kelis gaminius, sujungtus elektra, tarp<br />
<strong>sk</strong>irtingų elekt<strong>ro</strong>dų laikiklių arba degiklių gali su<strong>si</strong>daryti pavojinga tuščios<br />
eigos įtampų suma, kurios dydis gali du kartus viršyti leistinas ribas.<br />
Būtina, kad specialistas koordinatorius matavimo prietaisais nustatytų, ar<br />
egzistuoja rizika, ir galėtų imtis atitinkamų saugumo priemonių kaip nu<strong>ro</strong>dyta<br />
”IEC TECHNINĖS SPECIFICACIJOS 5.9 arba CLC/TS 62081”.<br />
- Nevirinti ant ta<strong>ro</strong>s, indų arba vamzdžių, kuriuose yra, arba buvo laikomi<br />
degūs <strong>sk</strong>ysčiai arba dujos.<br />
- Vengti atlikti darbus ant medžiagų, kurios buvo valytos chlo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>otais tirpikliais,<br />
taip pat nedirbti netoliese minėtų medžiagų.<br />
- Neatlikinėti suvirinimo darbų ant indų, kuriuose yra aukštas slėgis.<br />
- Pašalinti iš darbo vietos visas degias medžiagas (pavyzdžiui, medieną,<br />
popierių, <strong>sk</strong>udu<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>s, ir t. t.).<br />
- Užtikrinti tinkamą ventiliaciją arba naudoti įrangą, <strong>sk</strong>irtą suvirinimo metu šalia<br />
lanko su<strong>si</strong>darantiems dūmams pašalinti; būtina <strong>si</strong>stemingai vertinti<br />
suvirinimo dūmų kiekio limitus, priklausomai nuo dūmų sudėties,<br />
koncentracijos ir jų iš<strong>si</strong>laikymo t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kmės.<br />
- Laikyti balioną atokiau nuo šilumos ša<strong>lt</strong>inių, tame tarpe ir saulės spindulių (jei<br />
naudotas).<br />
,*<br />
- Parinkti tinkamą elekt<strong>ro</strong>s izoliaciją elekt<strong>ro</strong>do, virinamo gaminio ir kitų galimų<br />
įžemintų metalinių dalių, esančių netoliese (prieigose) atžvilgiu.<br />
Tai paprastai pa<strong>si</strong>ekiama dėvint tam tikslui <strong>sk</strong>irtas pirštines, avalynę, ga<strong>lv</strong>os<br />
apdangalą ir aprangą bei naudojant izoliuojančias pakylas arba paklotus.<br />
- Visada saugoti akis, naudojant apsaugines kaukes ar šalmus su įmontuotais<br />
specialiais neaktininiais stiklais.<br />
Dėvėti specialią nedegią apsauginę aprangą, vengti, kad suvirinimo lanko<br />
sukeliami u<strong>lt</strong>ravioletiniai ir infraraudonieji spinduliai pa<strong>si</strong>ektų epidermį;<br />
apsaugos priemonės turi būti taikomos ir kitiems asmenims, esantiems<br />
netoliese suvirinimo lanko, naudojant pertvaras arba neatspindinčias<br />
užuolaidas.<br />
KITI PAVOJAI<br />
- APVIRTIMAS: pastatyti suvirinimo aparatą ant horizontalaus paviršiaus,<br />
pritaikyto atitinkamo svorio išlaikymui; priešingu atveju (pavyzdžiui, esant<br />
nelygiai ar nevienalytei <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>indų dangai, ir t.t.) suvirinimo aparatas gali apvirsti.<br />
- NAUDOJIMAS NE PAGAL PASKIRTĮ: pavojinga naudoti suvirinimo aparatą bet<br />
kokiems kitiems darbams, kitokiems nei pagal numatytą pa<strong>sk</strong>irtį (pavyzdžiui,<br />
vandentiekio vamzdžių atitirpdymas).<br />
- Draudžiama naudoti rankeną suvirinimo aparato pakabinimui.<br />
Prieš pajungiant suvirinimo aparatą prie maitinimo tinklo, į<strong>si</strong>tikinti, kad<br />
apsaugos įrenginiai ir judančios suvirinimo aparato dangos ir vielos padaviklio<br />
dalys yra tinkamoje pozicijoje.<br />
DĖMESIO! Bet kokie fiziniai darbai su<strong>si</strong>ję vielos padaviklio judančiomis dalimis,<br />
pavyzdžiui:<br />
- Volų ir/ar vielos nukreiptuvo pakeitimas;<br />
- Vielos įterpimas i volus;<br />
- Vielos ritės pak<strong>ro</strong>vimas;<br />
- Volų, pavarų ir po jais esančių paviršių valymas;<br />
- Pavarų sutepimas.<br />
TURI BŪTI VYKDOMI TIK IŠJUNGUS SUVIRINIMO APARATĄ IR JĮ ATJUNGUS<br />
NUO MAITINIMO TINKLO.<br />
- Kilnoti suvirinimo aparatą draudžiama.<br />
- Suvirinimo metu sukeliami elekt<strong>ro</strong>magnetiniai laukai gali paveikti elekt<strong>ro</strong>s ir 2. ĮVADAS IR BENDRAS APRAŠYMAS<br />
elekt<strong>ro</strong>ninės įrangos veikimą.<br />
Asmenys, naudojantys gyvybiškai svarbius elektrinius ar elekt<strong>ro</strong>ninius<br />
prietaisus (pavyzdžiui, širdies stimuliatorius, respiratorius ir t.t.), privalo<br />
pa<strong>si</strong>ko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>u<strong>lt</strong>uoti su medikais prieš patekdami į a<strong>pl</strong>inką, kurioje naudojamas<br />
šis suvirinimo aparatas.<br />
Asmenims, be<strong>si</strong>naudojantiems gyvybiškai svarbiais elektriniais ar<br />
- 65 -<br />
Suvirinimo aparatas išti<strong>si</strong>ne viela, su vežimėliu, trifazis, ventiliuotas, valdomas<br />
mik<strong>ro</strong>p<strong>ro</strong>cesoriaus pagalba, MIG-MAG suvirinimui ir suvirinimui pridurtinai.<br />
Ypač tinka naudoti dirbant su lengvomis metalo ko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kcijomis ir automobilių kėbulo<br />
remonto darbams, taip pat cinkuotų, stipriai be<strong>si</strong>deformuojančių metalų, nerūdijančio<br />
<strong>pl</strong>ieno ir aliuminio lakštų suvirinimui. Leidžia automatiškai nustatyti vielos <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>eitį<br />
priklausomai nuo suvirinamų medžiagų savybių, naudojamų apsauginių dujų ir vielos
diamet<strong>ro</strong>.<br />
Suvirinimo aparatas pritaikytas darbui su SPOOL GUN degikliu, naudojamu aliuminio ir<br />
<strong>pl</strong>ieno suvirinimui, kai tarp s<strong>ro</strong>vės ša<strong>lt</strong>inio ir virinamo gaminio yra dideli atstumai.<br />
Vielos <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>eičio reguliavimo ir papildomų suvirinimo parametrų nustatymo<br />
rankenėlė (p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amavimo režime).<br />
2.1 PAGRINDINIAI DUOMENYS:<br />
DEFAULT Degantis šviesos diodas: pa<strong>ro</strong>do rekomenduojamą vielos <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>eitį<br />
- Maitinimo įtampos monitorius.<br />
(nustatyta defau<strong>lt</strong> vertė).<br />
- Veikimas 2T/4T,spot.<br />
- Automatinis degiklio atpažinimas.<br />
Suvirinimo parinkimo mygtukas 2T/4T, spot.<br />
- Vielos kilimo rampos, post-gas t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kmės, vielos galo uždeginimo (burn-back) t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kmės 10 Vielos <strong>sk</strong>ersme<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> parinkimo mygtukas.<br />
reguliavimas.<br />
- Įtaisas SPOOL GUN degiklio naudojimui. 11 Suvirinimo dujų parinkimo mygtukas.<br />
- Šiluminis saugiklis.<br />
12 Suvirinimo medžiagos pa<strong>si</strong>rinkimo mygtukas (<strong>pl</strong>ienas, nerūdijantis<br />
2.2 SERIJINIAI PRIEDAI <strong>pl</strong>ienas, aliuminis, vario <strong>si</strong>licio lydiniai arba varis ir aliuminis mig<br />
- degiklis. suvirinimui pridurtinai).<br />
- atgalinis kabelis su įžeminimo gnybtu.<br />
- slėgio reduktorius.<br />
2.3 PASIRENKAMI PRIEDAI<br />
- spool gun degiklis.<br />
4.1 Kont<strong>ro</strong>lės, reguliavimo ir sujungimo įrenginiai (Pav. B)<br />
4.2 Valdymo panelė (Pav. C)<br />
Šiluminio saugiklio <strong>si</strong>gnalinis šviesos diodas. Įspėja apie suvirinimo<br />
aparato užblokavimą dėl per aukštos temperatū<strong>ro</strong>s.<br />
DĖMESIO! Pastatyti suvirinimo aparatą ant lygaus paviršiaus, galinčio<br />
išlaikyti atitinkamą svorį. Taip bus išvengta jo apvirtimo ir pavojingo judėjimo.<br />
5.4 PRIJUNGIMAS PRIE TINKLO<br />
5.4.1 Dėme<strong>si</strong>o<br />
- Prieš vykdant bet kokį elekt<strong>ro</strong>s sujungimą, į<strong>si</strong>tikinti, kad suvirinimo aparato duomenų<br />
lentelės duomenys atitinka i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>taliacijos vietoje disponuojamą maitinimo tinklo įtampą<br />
ir dažnį.<br />
- Suvirinimo aparatas turi būti jungiamas tik su maitinimo <strong>si</strong>stema su neutraliu įžemintu<br />
laidininku.<br />
5.4.2 Kištukas ir lizdas<br />
Sujungti atitinkamai s<strong>ro</strong>vei pritaikytą normalizuotą kištuką ir maitinimo laidą (2 poliai +<br />
įžeminimas x monofazė, 3 poliai + įžeminimas x trifazė) ir pa<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ošti maitinimo tinklo<br />
lizdą su lydžiai<strong>si</strong>ais saugikliais arba automatiniu pertraukikliu; specialus įžeminimo<br />
terminalas turi būti sujungtas su maitinimo linijos įžeminimo laidininku (ge<strong>lt</strong>onasžalias).<br />
Lentelėje (LENT.1) pateikimi rekomenduojami uždelsto veikimo lydžiųjų<br />
saugiklių dydžiai amperais, parinkti remiantis nominalia didžiau<strong>si</strong>a suvirinimo aparato<br />
tiekiama s<strong>ro</strong>ve bei maitinimo tinklo vardine įtampa.<br />
5.4.3 Įtampos keitimo operacijoms<br />
Įtampos keitimo operacijoms (tik trifazėje ver<strong>si</strong>joje), pa<strong>si</strong>ekti suvirinimo aparato vidų,<br />
nuimant šoninius <strong>sk</strong>ydus ir nustatyti gnybtų terminalą įtampos keitimui taip, kad<br />
sujungimas, nu<strong>ro</strong>dytas ant specialios <strong>si</strong>gnalinės <strong>pl</strong>okštelės sutaptų su disponuojama<br />
tinklo įtampa.<br />
Pav. F<br />
Vėl atidžiai sumontuoti šoninius <strong>sk</strong>ydus, prisukant specialius varžtus.<br />
Dėme<strong>si</strong>o!<br />
Gamintojas suvirinimo aparatui numatė aukštesnę įtampa nei<br />
disponuojamadiapazone, pavyzdžiui:<br />
U 400V ÜGamintojo numatyta įtampa.<br />
1<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
DĖMESIO! Auksčiau aprašytų taisyklių ne<strong>si</strong>laikymas sumažina gamintojo<br />
numatytos saugumo <strong>si</strong>stemos (I klasė) efektyvumą ir gali suke<strong>lt</strong>i riziką žmonėms<br />
(pavyzdžiui, elekt<strong>ro</strong>s smūgio) ir materialinėms gėrybėms (pavyzdžiui, gais<strong>ro</strong>).<br />
5.5. SUVIRINIMO KONTŪRO SUJUNGIMAI<br />
Tinklo įtampos <strong>si</strong>gnaliniai šviesos diodai.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
DĖMESIO! PRIEŠ ATLIEKANT ŠIUOS SUJUNGIMUS, ĮSITIKINTI, KAD<br />
:<br />
SUVIRINIMO APARATAS YRA IŠJUNGTAS IR ATJUNGTAS NUO MAITINIMO<br />
žema tinklo įtampa (suvirinimo aparatas gauna nepakankamą TINKLO.<br />
maitinimą). 2<br />
Lentelėje (TAB. 1) pateikiami rekomenduotini suvirinimo laidų matmenys (mm )<br />
: normali tinklo įtampa (suvirinimo aparatas gauna normalų maitinimą).<br />
priklausomai nuo suvirinimo aparato tiekiamos mak<strong>si</strong>malios s<strong>ro</strong>vės.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
: aukšta tinklo įtampa (suvirinimo aparatas gauna per didelį maitinimą). 5.5.1 Prijungimas prie dujų baliono<br />
- Dujų balionas gali būti pastatytas ant suvirinimo aparato spacialaus baliono stovo:<br />
DĖMESIO: Anomalaus matinimo atveju, pa<strong>si</strong>reikš tokios <strong>si</strong>tuacijos:<br />
mak<strong>si</strong>malus svoris 20kg.<br />
- per aukštos ar per žemos įtampos <strong>si</strong>gnalinių šviesos diodų už<strong>si</strong>degimas;<br />
- Priveržti slėgio sumažinimo ventilį prie dujų baliono vožtuvo, įterpiant specialų<br />
- trūkčiojantis gar<strong>si</strong>nis <strong>si</strong>gnalas;<br />
adapterį (jis yra tiekiamas kaip priedas), jei yra naudojamos Argono dujos arba<br />
- užrašas ALL UPP arba ALL LOW dis<strong>pl</strong>ėjuje. Argono/CO<br />
2<br />
mišinys.<br />
Patariama išjungti suvirinimo aparatą, tokiu būdu bus išvengta pakenkimo šiam - Sujungti dujų įleidimo vamzdį su adapteriu ir priveržti duotą žiedą.<br />
įrenginiui.<br />
- Atlaisvinti slėgio sumažinimo reguliavimo movą prieš atsukant baliono vožtuvą.<br />
5.5.2 Suvirinimo s<strong>ro</strong>vės atgalinio laido sujungimas<br />
: Degantis šviesos diodas: dis<strong>pl</strong>ėjuje <strong>ro</strong>doma suvirinimo s<strong>ro</strong>vė. Jungiamas su virinamu gaminiu arba su metaliniu darbastaliu, ant kurio yra padėtas<br />
Mirk<strong>si</strong>ntis šviesos diodas: vielos kilimo rampos <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>eičio p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amavimo gaminys, kaip galima arčiau prie atliekamos <strong>si</strong>ūlės.<br />
režimas . 5.5.3 Degiklio sujungimas<br />
Sujungti degiklį su tam <strong>sk</strong>irta jungtimi rankiniu būdu priveržiant iki galo blokavimo<br />
m/min Degantis šviesos diodas: dis<strong>pl</strong>ėjuje <strong>ro</strong>domas suvirinimo vielos <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>eitis. veržlę. Pa<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ošti degiklį pirmam vielos pak<strong>ro</strong>vimui, nuimant antgalį ir kontaktinį vamzdelį<br />
Mirk<strong>si</strong>ntis šviesos diodas: vielos galo uždeginimo (burn back) išėjimo palengvinimui.<br />
Mygtukas su dviguba funkcija: paspaudus ir vėl atleidus leidžia<br />
vizualizuoti suvirinimo s<strong>ro</strong>vę, vielos <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>eitį ir taškinio suvirinimo laiką (tik<br />
jei yra pa<strong>si</strong>rinkta taškinio suvirinimo funkcija!).<br />
Jei mygtukas laikomas paspaustas bent 3 sekundes, galima įeiti į<br />
papildomų suvirinimo parametrų pra<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amavimo režimą. Norint išeiti iš<br />
p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amavimo režimo, laikyti paspaudus mygtuką bent 3 sekundes.<br />
5. INSTALIAVIMAS<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
DĖMESIO! ATLIKTI VISAS INSTALIAVIMO IR ELEKTROS SUJUNGIMO<br />
OPERACIJAS TIK KAI SUVIRINIMO APARATAS YRA IŠJUNGTAS IR ATJUNGTAS<br />
NUO MAITINIMO TINKLO.<br />
3. TECHNINIAI DUOMENYS VISUS ELEKTROS SUJUNGIMUS TURI ATLIKTI TIK SPECIALIZUOTAS IR<br />
3.1 DUOMENŲ LENTELĖ KVALIFIKUOTAS PERSONALAS.<br />
Svarbiau<strong>si</strong> duomenys, su<strong>si</strong>ję su suvirinimo aparato naudojimu ir darbu, yra pateikti _____________________________________________________________________________________________________________________<br />
duomenų lentelėje su šiomis reikšmėmis:<br />
Pav. A<br />
5.1 PARUOŠIMAS (Pav. D)<br />
1- Įrenginių, <strong>sk</strong>irtų lankiniam suvirinimui, saugumo ir ko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>travimo EUROPOS Išpakuoti suvirinimo aparatą, sumontuoti at<strong>sk</strong>iras dalis, esančias pakuotėje.<br />
standartas.<br />
2- Vidinės suvirinimo aparato st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ktū<strong>ro</strong>s <strong>si</strong>mbolis.<br />
5.1.1 Atgalinio laido- gnybto surinkimas (Pav. E)<br />
3- Numatyto suvirinimo p<strong>ro</strong>ceso <strong>si</strong>mbolis.<br />
4- Simbolis S: nu<strong>ro</strong>do, kad gali būti vykdomos suvirinimo operacijos a<strong>pl</strong>inkoje, kurioje 5.2 SUVIRINIMO APARATO PAKĖLIMO TVARKA<br />
yra padidinta elekt<strong>ro</strong>s smūgio rizika (pavyzdžiui, labai arti didelių metalo ma<strong>si</strong>ų). Nei vienam suvirinimo aparatui, aprašytam šioje knygelėje, nėra numatyta pakėlimo<br />
5- Maitinimo linijos <strong>si</strong>mbolis:<br />
<strong>si</strong>stema.<br />
1~: vienfazė kintamoji įtampa;<br />
3~: trifazė kintamoji įtampa.<br />
5.3 SUVIRINIMO APARATO PASTATYMAS<br />
6- Dangos apsaugos laipsnis.<br />
Suvirinimo aparato i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>taliavimui parinkti a<strong>pl</strong>inką, kurioje nebūtų kliūčių aušinimo<br />
7- Maitinimo linijos techniniai duomenys:<br />
<strong>si</strong>stemos įėjimo ir išėjimo vietose (dirbtinė, ventiliatoriaus suke<strong>lt</strong>a cirkuliacija, jei jis<br />
- U 1: Kintamoji įtampa ir suvirinimo aparato maitinimo dažnis (leidžiamos ribos naudojamas); taip pat į<strong>si</strong>tikinti, kad tuo pačiu metu nebūtų į<strong>si</strong>urbiamos konduktyvinės<br />
±10%):<br />
dulkės, ko<strong>ro</strong>ziniai garai, drėgmė, ir t.t.<br />
- I : Mak<strong>si</strong>mali s<strong>ro</strong>vė naudojama iš linijos.<br />
Išlaikyti a<strong>pl</strong>ink suvirinimo aparatą bent 250 mm laisvos vietos.<br />
1 max<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- I 1eff: Efektyvi maitinimo s<strong>ro</strong>vė.<br />
8- Suvirinimo kontū<strong>ro</strong> parametrai:<br />
- U 0 : mak<strong>si</strong>mali tuščios eigos įtampa (atviras suvirinimo kontūras).<br />
- I 2/U 2: S<strong>ro</strong>vė ir atitinkama normalizuota įtampa, kurias gali tiekti suvirinimo<br />
aparatas suvirinimo p<strong>ro</strong>ceso metu.<br />
- X : Apk<strong>ro</strong>vimo ciklas: nu<strong>ro</strong>do laiko tarpą, kurio metu suvirinimo aparatas gali tiekti<br />
atitinkamą s<strong>ro</strong>vę (tas pats stulpelis). Jis išreiškiamas %, remiantis 10 minučių<br />
ciklui (pavyzdžiui, 60% = 6 minutės darbo, 4 minučių pertrauka; ir taip toliau).<br />
Tuo atveju, kai naudojimo koeficientai (duomenų lentelėje nu<strong>ro</strong>domi 40°C<br />
a<strong>pl</strong>inkoje) yra viršijami, suveiks šilumos saugiklis (suvirinimo aparatas lieka<br />
budinčiame režime pakol jos temperatūra nepa<strong>si</strong>eks leidžiamos ribos).<br />
- A/V-A/V: Pa<strong>ro</strong>do suvirinimo s<strong>ro</strong>vės reguliavimo ribas (minimali - mak<strong>si</strong>mali) prie<br />
atitinkamos lanko įtampos.<br />
9- Gamintojo serijinis numeris suvirinimo aparato identifikacijai (būtinas atliekant<br />
techninį remontą, užsakant atsargines dalis, nustatant p<strong>ro</strong>dukto kilmę).<br />
10- :Uždelsto veikimo lydžiųjų saugiklių dydis, numatytas linijos apsaugai.<br />
11-Simboliai, su<strong>si</strong>ję su saugos normomis, kurių reikšmės pateikiamos 1 <strong>sk</strong>yriuje<br />
“Bendri saugumo reikalavimai lankiniam suvirinimui”.<br />
Pastaba: Auksčiau pateiktas duomenų lentelės pavyzdys yra <strong>sk</strong>irtas tik <strong>si</strong>mbolių ir<br />
<strong>sk</strong>aičių reikšmių paaiškinimui; tikslūs jūsų turimo suvirinimo aparato techninių<br />
duomenų dydžiai turi būti pateikti duomenų lentelėje ant pačio suvirinimo aparato.<br />
3.2 KITI TECHNINIAI DUOMENYS:<br />
- SUVIRINIMO APARATAS: žiūrėti 1 lentelę (LENT.1)<br />
- DEGIKLIS: žiūrėti 2 lentelę (LENT. 2)<br />
Suvirinimo aparato svoris nu<strong>ro</strong>dytas 1 lentelėje (LENT. 1).<br />
4. SUVIRINIMO APARATO APRAŠYMAS<br />
<br />
<br />
-<br />
.<br />
/<br />
A<br />
sec<br />
<br />
<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amavimo režimas . 5.5.4 Spool gun sujungimas (Pav. G2)<br />
Degantis šviesos diodas: dis<strong>pl</strong>ėjuje <strong>ro</strong>domas taškinio suvirinimo laikas<br />
Sujungti spool gun (3) su centralizuotu degiklio įjungimu (4) prisukant iki galo<br />
sutvirtinimo veržlę. Taip pat įvesti komandinio laido (5) jungtį į tam <strong>sk</strong>irtą lizdą (6).<br />
Mirk<strong>si</strong>ntis šviesos diodas: Post-gas t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kmės p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amavimo režimas .<br />
Suvirinimo aparatas automatiškai atpažįsta spool gun.<br />
5.6 VIELOS RITĖS PAKROVIMAS (Pav. H1, H2, H3)<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- 66 -<br />
DĖMESIO! PRIEŠ PRADEDANT VIELOS PAKROVIMO OPERACIJAS,<br />
ĮSITIKINTI, KAD SUVIRINIMO APARATAS YRA IŠJUNGTAS IR ATJUNTAS NUO<br />
MAITINIMO TINKLO.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________
ĮSITIKINTI, KAD DEGIKLYJE SUVIRINIMO VIELOS PADAVIMO VOLAI, VIELOS<br />
NUKREIPIMO ŽARNA IR KONTAKTINIS VAMZDELIS ATITINKA KETINAMOS<br />
NAUDOTI SUVIRINIMO VIELOS DIAMETRĄ IR RŪŠĮ IR KAD YRA TAISYKLINGAI<br />
SUMONTUOTI. NEDĖVĖTI APSAUGINIŲ PIRŠTINIŲ SUVIRINIMO VIELOS<br />
ĮVEDIMO METU.<br />
- Atidaryti veleno <strong>sk</strong>yriaus dangtelį.<br />
- Įstatyti vielos ritę į veleną; į<strong>si</strong>tikinti kad veleno traukimo stulpelis yra taisyklingai<br />
patalpintas jam <strong>sk</strong>irtoje ertmėje (1a).<br />
- Atlaisvinti slėgio antvolį/ius ir nuimti jį/juos nuo žemutinio/ių volo/ų (2a).<br />
- Patikrinti, ar padaviklio juostelė/ės yra pritaikyta/os naudojamai vielai (2b).<br />
- Atlaisvinti vielos pradžią, pašalinti deformuotą galiuką nukerpant lygiai, be at<strong>pl</strong>aišų;<br />
pasukti ritę prieš laik<strong>ro</strong>džio <strong>ro</strong>dyklę ir įvesti il vielos pradžią į vielos nukreiptuvo<br />
kanalą įspraudžinat 50-100mm į degiklio movos vielos nukreiptuvą (2c).<br />
- Vėl įstatyti antvolį/ius nustatant vidutinę slėgio vertę, patikrinti, ar viela taisyklingai 6.3 TAŠKINIO SUVIRINIMO FUNKCIJA (Pav.<br />
C)<br />
įsprausta į žemutinio volo ertmę (3).<br />
- Lengvai pristabdyti veleną specialaus reguliavimo varžto, esančio veleno centre,<br />
pagalba (1b).<br />
- Nuimti antgalį ir kontaktinį vamzdelį (4a).<br />
- Ikišti suvirinimo aparato kištuką į maitinimo lizdą, įjungti suvirinimo aparatą,<br />
paspausti degiklio mygtuką arba vielos padavimo mygtuką ant kont<strong>ro</strong>linio <strong>sk</strong>ydo (jei<br />
jis yra) ir palaukti, pakol vielos pradžia praeis p<strong>ro</strong> visą vielos nukreipimo žarną ir išlįs<br />
10-15cm iš priekinės degiklio dalies, atleisti mygtuką.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
DEFAULT; išėjus iš šio intervalo, DEFAULT šviesos diodas iš<strong>si</strong>jungs.<br />
- Pa<strong>si</strong>rinkti suvirinimo paramet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>s spaudžiant mygtuką (9).<br />
- Paspausti degiklio mygtuką suvirinimo startui.<br />
PASTABA: suvirinimo metu dis<strong>pl</strong>ėjuje yra pa<strong>ro</strong>domas faktiškas s<strong>ro</strong>vės dydis.<br />
- Spool gun potenciomet<strong>ro</strong> pagalba galima keisti vielos padavimo <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>eitį, tuo pačiu<br />
metu vizualizuojant dis<strong>pl</strong>ėjuje atitinkamą dydį; s<strong>ro</strong>vės vertė vėl pa<strong>si</strong><strong>ro</strong>dys ekrane vos<br />
tik yra baigiamas šis reguliavimas.<br />
- Atliekant suvirinimą kritiškomis sąlygomis, atitinkamas pa<strong>si</strong>rinkto vielos diamet<strong>ro</strong><br />
šviesos diodas mirkčioja.<br />
Labai svarbu: suvirinimo aparatas įveda į atmintį pa<strong>sk</strong>utinio vykdyto suvirinimo<br />
paramet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>s, atitinkančius visas komutatoriaus pozicijas (medžiaga, dujos, vielos<br />
diametras, vielos <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>eitis).<br />
- Nustatyti taškinio suvirinimo funkciją paspaudus mygtuką (9). Laikyti paspaudus<br />
mygtuką (6) pakol už<strong>si</strong>degs šviesos diodas (5). Rankenėlės pagalba (7) nustatyti<br />
taškinio suvirinimo t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kmę.<br />
- Paspausti degiklio arba spool gun mygtuką ir pradėti suvirinimą. Jis bus nutrauktas<br />
automatiškai, pa<strong>si</strong>baigus prieš tai nustatytai t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kmei.<br />
- Dėl nuo<strong>ro</strong>dų, su<strong>si</strong>ju<strong>si</strong>ų su šiuo p<strong>ro</strong>cesu, taip pat žiūrėti Pav. N.<br />
6.4 APSAUGA NUO PERKROVOS (Pav.<br />
C)<br />
Šiluminio saugiklio <strong>si</strong>gnalinis šviesos diodas (1) už<strong>si</strong>dega perk<strong>ro</strong>vos sąlygomis<br />
(dis<strong>pl</strong>ėjuje be to dar at<strong>si</strong>randa ir užrašas ALL t<strong>hr</strong>), nutraukiamas galios tiekimas; po<br />
keletos minučių ataušimo, tiekimas at<strong>si</strong>naujina automatiškai.<br />
DĖMESIO! Šių operacijų metu viela turi elektrinės įtampos ir yra veikiama 6.5 SUVIRINIMO PARAMETRŲ PROGRAMAVIMAS (Pav.<br />
C)<br />
mechaniškai; todėl, ne<strong>si</strong>imant atitinkamų saugumo priemonių, gali suke<strong>lt</strong>i Papildomų suvirinimo parametrų DEFAULT dydžiai (kilimo rampa, burn-back, pre-gas<br />
elekt<strong>ro</strong>s smūgio pavojų, sužeidimus ir uždegti elektrinius lankus:<br />
t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kmė) yra nustatyti iš anksto gamintojų; norint personalizuoti šiuos paramet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>s,<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
reikia:<br />
- Niekada nenukreipti degiklio angos link kūno dalių.<br />
- Laikyti paspaudus mygtuką (6) 3 sekundes pakol dis<strong>pl</strong>ėjuje at<strong>si</strong>ras užrašas “nor”.<br />
- Dujų baliona laikyti atokiau nuo degiklio.<br />
- Laikyti paspaudus mygtuką (6) pakol už<strong>si</strong>degs šviesos diodas ( (3) arba (4) ar (5) ),<br />
- Vėl įmontuoti antgalį ir kontaktinį vamzdelį ant degiklio (4b).<br />
atitinkantis p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amuojamą papildomą parametrą.<br />
- Į<strong>si</strong>tikinti, kad vielos padavimas yra regulia<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>s; nustatyti volų slėgį ir veleno stabdymą - Pasukti rankenėlę (7) pa<strong>si</strong>rinkto paramet<strong>ro</strong> dydžio pakeitimui.<br />
ties mažiau<strong>si</strong>omis galimomis vertėmis ir patikrinti, ar viela neslysta ertmėje ir ar Vielos padavimo <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>eičio kilimo rampa:<br />
eigos sustojimo metu viela neat<strong>si</strong>palaiduoja formuodama kilpas dėl per didelės ritės Reguliavimo intervalas nor, r_1, ..., r_9 (nor = startas be rampos, r_1 = labai <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>eitas<br />
inercijos.<br />
startas, r_9 = labai lėtas startas).<br />
- Sut<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mpinti vielos galus, išlendančius iš antgalio iki 10-15mm.<br />
Burn-back t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kmė:<br />
- Uždaryti veleno <strong>sk</strong>yriaus dangtelį.<br />
Reguliavimo intervalas 0-1sek.<br />
Post-gas t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kmė:<br />
5.7 VIELOS RITĖS PAKROVIMAS Į SPOOL GUN<br />
Reguliavimo intervalas 0-3sek.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Norint vėl su<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>įžti prie gamintojų nustatytų defau<strong>lt</strong> dydžių, laikyti paspaudus tuo<br />
DĖMESIO! PRIEŠ PRADEDANT VIELOS PAKROVIMO OPERACIJAS,<br />
pačiu metu mygtukus (9) ir (10) 3 sekundes.<br />
- Norint įvesti į atmintį atitinkamą dydį ir išeiti iš p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amavimo režimo, vėl laikyti<br />
ĮSITIKINTI, KAD SUVIRINIMO APARATAS YRA IŠJUNGTAS IR ATJUNGTAS NUO paspaudus mygtuką (6) bent 3 sekundes.<br />
MAITINIMO TINKLO. ARBA PATIKRINTI, AR SPOOL GUN YRA ATJUNGTAS NUO<br />
SUVIRINIMO APARATO.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
6.6 SUGRĮŽIMAS PRIE VISŲ DEFAULT PARAMETRŲ (Pav.<br />
C)<br />
Spaudžiant tuo pačiu metu mygtukus (9) ir (10) (ne p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amavimo režime), vėl <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>įžtama<br />
Pav. I<br />
prie visų suvirinimo parametrų defau<strong>lt</strong> dydžių.<br />
PATIKRINTI, AR VIELOS PADAVIMO VOLELIAI, VIELOS NUKREIPIMO ŽARNA IR<br />
SPOOL GUN KONTAKTINIS VAMZDELIS ATITINKA NORIMOS NAUDOTI VIELOS<br />
DIAMETRĄ IR RŪŠĮ, TAIP PAT ĮSITIKINTI, AR JIE YRA TAISYKLINGAI 7. PRIEŽIŪRA<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
SUMONTUOTI. VIELOS ĮVEDIMO FAZĖS METU NEMŪVĖTI APSAUGINIŲ<br />
PIRŠTINIŲ.<br />
DĖMESIO! PRIEŠ VYKDANT BET KOKIAS PRIEŽIŪROS OPERACIJAS,<br />
- Nuimti dangtį atsukus specialų varžtą (1).<br />
ĮSITIKINTI, KAD SUVIRINIMO APARATAS YRA IŠJUNGTAS IR ATJUNGTAS NUO<br />
- Patalpinti vielos ritę ant veleno.<br />
MAITINIMO TINKLO.<br />
- Atlaisvinti priešpriešinį volą nuo įtempimo ir atitolinti nuo apatinio volo (2).<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Atlaisvinti vielos pradžią, pašalinti deformuotą galą švariu pjūviu be atraižų; pasukti<br />
ritę prieš laik<strong>ro</strong>džio <strong>ro</strong>dyklę ir įvesti vielos galą į vielos nukreipiklio įėjimą įstumiant 50- 7.1 NUOLATINĖ PRIEŽIŪRA<br />
100 mm į padaviklio vidų (2).<br />
NUOLATINĖS PRIEŽIŪROS OPERACIJAS GALI ATLIKTI OPERATORIUS.<br />
- Pastatyti į pradinę poziciją priešpriešinį volą nureguliuojant įtempimo dydį<br />
vidutiniame lygyje ir patikrinti, ar viela yra taisyklingai įstatyta į apatinio volo tarpą (3). 7.1.1 Degiklis<br />
- Švelniai sustabdyti veleną pasukus atitinkamą reguliavimo varžtą.<br />
- Stengtis, kad degiklis ir jo laidas nepatektų ant karštų gaminių; tai galėtų sąlygoti<br />
- Sujungus Spool gun, įvesti suvirinimo aparato kištuką į maitinimo lizdą, įjungti izoliacinių medžiagų iš<strong>si</strong>lydimą, jos nebeatliktų savo funkcijų.<br />
suvirinimo aparatą ir paspausti spool gun mygtuką, palaukti, pakol vielos galas pereis - Periodiškai tikrinti dujotakių ir movų stovį.<br />
visą vielos nukreipimo žarnelę ir išlįs 100-150mm iš priekinės degiklio dalies, atleisti - Kiekvieną kartą keičiant vielos ritę, patikrinti vielos nukreipimo žarnos vientisumą<br />
degiklio mygtuką.<br />
pučiant į ją sausą suspaustą orą (max 5 bar).<br />
- Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti iš<strong>si</strong>kišu<strong>si</strong>ų degiklio dalių: antgalio, kontaktinio<br />
vamzdelio, dujų difuzoriaus su<strong>si</strong>dėvėjimo lygį ir sumontavimo kokybę.<br />
6.SUVIRINIMAS: PROCESO APRAŠYMAS<br />
- Tik trifazėje ver<strong>si</strong>joje:<br />
7.1.2 Vielos padaviklis<br />
- Įvesti įžeminimo lizdą į norimą paviršinį lizdą (-) priklausomai nuo virinamo gaminio - Dažnai tikrinti vielos padavimo volų nu<strong>si</strong>dėvėjimo lygį, periodiškai šalinti metalo<br />
(suvirinimo aparatuose, kurie kom<strong>pl</strong>ektuojami su 2 įžeminimo lizdais).<br />
dulkes, su<strong>si</strong>dariu<strong>si</strong>as vielos padavimo zonoje (ant volų ir vielos išėjimo ir įėjimo<br />
Pav. G1-L<br />
nukreiptuvų).<br />
- paviršinis lizdas (-) su reaktyviaja varža maks. ( ) aliuminio (Al) ir jo lydinių<br />
gaminiams, vario lydiniams (CuAl/CuSi).<br />
7.2 SPECIALIOJI PRIEŽIŪRA<br />
- paviršinis lizdas (-) su reaktyviaja varža min. ( ) nerūdijančiam <strong>pl</strong>ienui (SS), VISAS SPECIALIOSIOS PRIEŽIŪROS OPERACIJAS TURI ATLIKTI TIK PATYRĘS<br />
angliniam ir mažai legi<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>otam <strong>pl</strong>ienui (Fe).<br />
SPECIALIZUOTAS PERSONALAS ARBA ASMENYS, KVALIFIKUOTI ELEKTROS-<br />
- Sujungti atgalinį kabelį su virinamu gaminiu. MECHANIKOS SRITYJE.<br />
- Atsukti ir nureguliuoti suvirinimo dujų fliusą slėgio reduktoriaus pagalba (5-7 l/min). _____________________________________________________________________________________________________________________<br />
PASTABA: Pri<strong>si</strong>minti darbo pabaigoje užsukti apsaugines dujas.<br />
DĖMESIO! PRIEŠ NUIMANT SUVIRINIMO APARATO ŠONINIUS SKYDUS IR<br />
ATLIEKANT BET KOKIAS OPERACIJAS APARATO VIDUJE, ĮSITIKINTI, KAD<br />
SUVIRINIMO APARATAS YRA IŠJUNGTAS IR ATJUNGTAS NUO MAITINIMO<br />
TINKLO.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
6.1 SUVIRINIMAS SU DEGIKLIU MIG-MAG (PAV. B, C)<br />
- Įjungti suvirinimo aparatą.<br />
- Parinkti medžiagos, dujų rūšį bei vielos diametrą paspaudžiant atitinkamus<br />
mygtukus (12), (11), (10).<br />
- Nustatyti suvirinimo s<strong>ro</strong>vę sukamo komutatoriaus ir perjungiklio pagalba (jei yra)<br />
(Pav. M).<br />
- Dis<strong>pl</strong>ėjuje pa<strong>si</strong><strong>ro</strong>do suvirinimo s<strong>ro</strong>vė, atitinkanti ką tik nustatytą dydį. Spaudžiant<br />
mygtuką (6) galima vizualizuoti atitinkamą gamintojų nustatytą vielos padavimo<br />
<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>eitį (degantis šviesos diodas (8) DEFAULT).<br />
PASTABA: galima keisti vielos <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>eitį nustatytame intervale, kuris užtikrina gerą<br />
suvirinimo rezu<strong>lt</strong>ato kokybę. Toks intervalas yra žymimas degančiu šviesos diodu (8)<br />
DEFAULT; išėjus iš šio intervalo, DEFAULT šviesos diodas iš<strong>si</strong>jungs.<br />
- Pa<strong>si</strong>rinkti suvirinimo paramet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>s spaudžiant mygtuką (9).<br />
- Paspausti degiklio mygtuką suvirinimo startui.<br />
PASTABA: suvirinimo metu dis<strong>pl</strong>ėjuje yra pa<strong>ro</strong>domas faktiškas s<strong>ro</strong>vės dydis.<br />
- Sukant rankenėlę (17), galima keisti vielos padavimo <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>eitį, tuo pačiu metu<br />
vizualizuojant dis<strong>pl</strong>ėjuje atitinkamą dydį; s<strong>ro</strong>vės vertė vėl pa<strong>si</strong><strong>ro</strong>dys ekrane vos tik<br />
yra baigiamas šis reguliavimas.<br />
- Atliekant suvirinimą kritiškomis sąlygomis, atitinkamas pa<strong>si</strong>rinkto vielos diamet<strong>ro</strong><br />
šviesos diodas mirkčioja.<br />
Labai svarbu: suvirinimo aparatas įveda į atmintį pa<strong>sk</strong>utinio vykdyto suvirinimo<br />
paramet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>s, atitinkančius visas komutatoriaus pozicijas (medžiaga, dujos, vielos<br />
diametras, vielos <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>eitis).<br />
6.2 SUVIRINIMAS SU SPOOL GUN<br />
- Įjungti suvirinimo aparatą.<br />
- Parinkti medžiagos, dujų rūšį bei vielos diametrą paspaudžiant atitinkamus<br />
mygtukus (12), (11), (10).<br />
- Nustatyti suvirinimo s<strong>ro</strong>vę sukamo komutatoriaus ir perjungiklio pagalba (jei yra)<br />
(Pav. M).<br />
- Dis<strong>pl</strong>ėjuje pa<strong>si</strong><strong>ro</strong>do suvirinimo s<strong>ro</strong>vė, atitinkanti ką tik nustatytą dydį. Spaudžiant<br />
mygtuką (6) galima vizualizuoti atitinkamą gamintojų nustatytą vielos padavimo<br />
<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>eitį (degantis šviesos diodas (8) DEFAULT).<br />
PASTABA: galima keisti vielos <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>eitį nustatytame intervale, kuris užtikrina gerą<br />
suvirinimo rezu<strong>lt</strong>ato kokybę. Toks intervalas yra žymimas degančiu šviesos diodu (8)<br />
- 67 -<br />
Bet kokie patikrinimai suvirinimo aparato viduje, atliekami neatjungus įtampos,<br />
dėl tie<strong>si</strong>oginio kontakto su detalėmis, kuriomis teka s<strong>ro</strong>vė, gali suke<strong>lt</strong>i stiprų<br />
elekt<strong>ro</strong>s smūgį ir/arba sąlygoti sužeidimus dėl tie<strong>si</strong>oginio kontakto su<br />
judančiomis dalimis.<br />
- Reguliariai (periodiškumas priklauso nuo naudojimo dažnio ir nuo dulkių kiekio<br />
a<strong>pl</strong>inkoje), tikrinti suvirinimo aparato vidų ir pašalinti dulkes, su<strong>si</strong>kaupu<strong>si</strong>as ant<br />
tra<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ormatoriaus, suspausto sauso o<strong>ro</strong> s<strong>ro</strong>ve (max 10 bar).<br />
- Vengti suspausto o<strong>ro</strong> s<strong>ro</strong>vės nukreipimo į elekt<strong>ro</strong>nines schemas; jos turi būti<br />
valomoslabai minkštu šepetėliu ar naudojant specialius tirpikliais.<br />
- Esant p<strong>ro</strong>gai patikrinti, ar elektriniai sujungimai yra gerai priveržti, ir ar nepažeista<br />
laidų izoliacija.<br />
- Minėtų operacijų pabaigoje vėl sumontuoti suvirinimo aparato šoninius <strong>sk</strong>ydus gerai<br />
prisukant varžtus.<br />
- Absoliučiai vengti vykdyti suvirinimo darbus prie atvi<strong>ro</strong> suvirinimo aparato.
EESTI<br />
SISUKORD<br />
Ik.<br />
1. KAARKEEVITUSE ÜLDISED OHUTUSNÕUDED ......................................... 68 5.4.3 Pinge vahetamine .............................................................................<br />
5.5 ELEKTRISÜSTEEMI ÜHENDUSED .........................................................<br />
69<br />
69<br />
2. SISSEJUHATUS JA ÜLDINE KIRJELDUS ...................................................<br />
2.1 TÄHTSAMAD OMADUSED.......................................................................<br />
2.2 SEERIA OSAD..........................................................................................<br />
2.3 TELLITAVAD LISAVARUSTUSED .............................................................<br />
68<br />
68<br />
68<br />
68<br />
5.5.1 Ühendus gaa<strong>si</strong>ballooniga ..................................................................<br />
5.5.2 K<strong>ee</strong>vitusvoolu taga<strong>si</strong><strong>si</strong>dekaabli ühendus ..........................................<br />
5.5.3 Põleti ühendus ..................................................................................<br />
5.5.4 Spool gun-ni ühendus .......................................................................<br />
69<br />
69<br />
69<br />
69<br />
5.6 TRAADIRULLI LAADIMINE ...................................................................... 69<br />
3. TEHNILISED ANDMED ................................................................................... 68 5.7 TRAADIRULLI LAADIMINE SPOOL GUN-NILE ........................................ 69<br />
3.1 ANDMEPLAAT .......................................................................................... 68<br />
3.2 ÜLEJÄÄNUD TEHNILISED ANDMED ....................................................... 69<br />
6. KEEVITUS: PROTSEDUURI KIRJELDUS ..................................................... 70<br />
6.1 KEEVITUS MIG-MAG-PÕLETIGA ............................................................. 70<br />
4. KEEVITUSAPARAADI KIRJELDUS .............................................................. 69 6.2 KEEVITUS SPOOL GUN-NIGA ............................................................... 70<br />
4.1 KONTROLL-, REGULEERIMIS- JA ÜHENDUSSEADMED .................... 69 6.3 PUNKTKEEVITUS .................................................................................... 70<br />
4.2 JUHTIMISPANEEL ................................................................................... 69 6.4 ÜLEKOORMUSE KAITSE ........................................................................ 70<br />
6.5 KEEVITUSPARAMEETRITE PROGRAMMEERIMINE ............................. 70<br />
6.6 KÕIKIDE DEFAULT-PARAMEETRITE UUESTI ASETAMINE .................. 70<br />
5. PAIGALDAMINE ............................................................................................. 69<br />
5.1 MONTAAŽ .............................................................................................. 69<br />
5.1.1 Taga<strong>si</strong><strong>si</strong>dekaabli/klemmi montaaž .................................................. 69 7. HOOLDUS.......................................................................................................<br />
5.2 KEEVITUSAPARAADI TÕSTMINE ........................................................... 69 7.1 HOOLDUS ................................................................................................<br />
5.3 KEEVITUSAPARAADI ASUKOHT.............................................................. 69 7.1.1 Põleti .................................................................................................<br />
70<br />
70<br />
70<br />
5.4 ÜHENDUS VOOLUVÕRKU ...................................................................... 69 7.1.2 Traadi <strong>si</strong>senemisjuhik ........................................................................ 70<br />
5.4.1 Tähelepanu ....................................................................................... 69 7.2 ERAKORDNE HOOLDUSTÖÖ ................................................................ 70<br />
5.4.2 Pistik ja pistikupesa ........................................................................... 69<br />
Ik.<br />
NDUSTRIAALSEKS JA PROFESIONAAALSEKS OTSTARBEKS ETTENÄHTUD väljaarvatud juhul, kui on kasutusel vastav kaitse<strong>pl</strong>atvorm.<br />
P I D E V T R A A D I G A K E E V I T U S A PA R A A D I D M I G / M A G J A F L U X - ELEKTROODIHOIDJATE VÕI PÕLETITE VAHELINE PINGE: k<strong>ee</strong>vitamine<br />
KAARKEEVITUSEKS<br />
mitme k<strong>ee</strong>vitusaparaadiga sama elemendi või elektrilise<strong>lt</strong> ühendatud<br />
Märge: Al<strong>lt</strong>oodud tekstis võetakse kasutusele termin “k<strong>ee</strong>vitusaparaat”.<br />
elementide korral võib põhjustada ohtliku tühijooksupingesumma kahe<br />
erineva elekt<strong>ro</strong>odihoidja ja põleti vahel, ületades kahekordse<strong>lt</strong> lubatud<br />
1. KAARKEEVITUSE ÜLDISED OHUTUSNÕUDED<br />
väärtuse.<br />
K<strong>ee</strong>vitusaparaadi kasutaja peab olema piisava<strong>lt</strong> teadlik seadme ohutust On vajalik, et vastav eriala spet<strong>si</strong>alist mõõdab kõikide i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mentide<br />
kasutamisest ning inform<strong>ee</strong>ritud kaark<strong>ee</strong>vitusega kaasnevatest ri<strong>sk</strong>idest, väärtused, et otsustada kas ek<strong>si</strong>st<strong>ee</strong>rib võimalik oht ja sel juhul otsustada<br />
nendele vastavatest kaitsejuhistest ja hädaabi p<strong>ro</strong>tseduuridest.<br />
vastava kaitse nagu näidatud artiklis 5.9 ”ERILISED TEHNILISED<br />
(Vaata ka „IEC TEHNILISED TINGIMUSED või CLC/TS 62081”: TINGIMUSED IEC või CLC/TS 62081”.<br />
KAARKEEVITUSAPARAATIDE MONTAAŽ JA KASUTAMINE).<br />
TEISED VÕIMALIKU OHUD<br />
- SEADME ÜMBERKUKKUMINE: asetage k<strong>ee</strong>vitusaparaat horisontaalsele,<br />
- Vä<strong>lt</strong>ige otsest kontakti k<strong>ee</strong>vitus<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ääriga; generaatori poo<strong>lt</strong> toodetud seadme kaaluga vastavale pinnale. Vastupidisel juhul (nt. kalduv põrand,<br />
tühijooksupinge võib olla ohtlik mõningatel juhtudel.<br />
põrandaliistude vahed jne.) ek<strong>si</strong>st<strong>ee</strong>rib seadme ümberkukkumise oht.<br />
- K<strong>ee</strong>vitu<strong>sk</strong>aablite ühendust, kont<strong>ro</strong>lli ja parandust teostades peab seade<br />
olema välja lülitatud ja toiteallikast lahutatud.<br />
- SEADME EBAÕIGE KASUTAMINE: on ohtlik kasutada k<strong>ee</strong>vitusaparaati<br />
- Enne põleti kulunud osade väljavahetamist lülitage k<strong>ee</strong>vitusaparaat välja ja mitt<strong>ee</strong>ttenähtud töödeks (nt. jäätunud v<strong>ee</strong>to<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>de sulatamiseks).<br />
lahutage vooluvõrgust.<br />
- Teostage paigaldamisega kaasnevad elektritööd ohutusnormide ja seaduste - On k<strong>ee</strong>latud kasutada seadme käepidet k<strong>ee</strong>vitusaparaadi riputamiseks.<br />
kohase<strong>lt</strong>.<br />
- K<strong>ee</strong>vitusaparaat peab olema ühendatud ainu<strong>lt</strong> vastava neutraalset<br />
maandussüst<strong>ee</strong>mi omava toiteallikaga.<br />
- Kont<strong>ro</strong>llige, et toitepistik on korrektse<strong>lt</strong> maandatud. K<strong>ee</strong>vitusaparaadi kaitsed ning seadme liikuvad osad ja traadi<br />
- Ärge kasutage k<strong>ee</strong>vitusaparaati märjas või nii<strong>sk</strong>es ke<strong>sk</strong>konnas ja vihma käes. etteandemehhanism peavad olema omal kohal enne toiteallikaga ühendamist.<br />
- Ärge kasutage vigastatud isolat<strong>si</strong>ooniga või lõdvestunud ühendustega<br />
kaableid.<br />
TÄHELEPANU! Mistahes traadi etteandemehhanismi liikuvate osadega<br />
kokkupuutuva töö korral, nagu:<br />
- Ärge k<strong>ee</strong>vitage paakide, mahutite või to<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>de peal, mis <strong>si</strong>saldavad või milles on -Rullide ja/või traadi <strong>si</strong>senemisjuhiku väljavahetus;<br />
<strong>ee</strong>lneva<strong>lt</strong> olnud tuleohtlikud vedelikud või gaa<strong>si</strong>d.<br />
- Vä<strong>lt</strong>ige töötamist kloorilahustiga puhastatud pindade peal või sarnaste<br />
-Traadi <strong>si</strong>sestamine <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llidesse;<br />
kemikaalide läheduses.<br />
-Traadi<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lli laadimine;<br />
- Ärge k<strong>ee</strong>vitage surve all olevate mahutite peal.<br />
-Rullide, hammasrataste ja nende all oleva ala puhastus;<br />
- Eemaldage tööpiirkonnast kõik tuleohtlikud materjalid (nt. puit, paber, -Hammasrataste õlitamine.<br />
riidelapid).<br />
PEAB KEEVITUSAPARAAT OLEMA VÄLJA LÜLITATUD JA TOITEALLIKAST<br />
- Tagage piisav ventilat<strong>si</strong>oon või kasutage suitsu äratõmbeventilaatoreid LAHTI ÜHENDATUD.<br />
k<strong>ee</strong>vitu<strong>sk</strong>aare läheduses. On tähtis kont<strong>ro</strong>llida regulaarse<strong>lt</strong> k<strong>ee</strong>vitusel<br />
eralduva suitsu koostist, ko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>istent<strong>si</strong> ja ekspo<strong>si</strong>t<strong>si</strong>ooni kestvust.<br />
-K<strong>ee</strong>vitusaparaati tõstmine on k<strong>ee</strong>latud.<br />
- Hoi<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>e gaa<strong>si</strong>balloon kaugel soojusallikatest, kaasaarvatud päiksekiirgusest<br />
(kui kasutusel).<br />
,*<br />
- Elekt<strong>ro</strong>od, k<strong>ee</strong>vitatav detail ja kõik võimalikud lähedusse maha asetatud<br />
metallilised esemed peavad olema elektrilise<strong>lt</strong> isol<strong>ee</strong>ritud.<br />
S<strong>ee</strong> on tavalise<strong>lt</strong> saavutatav kandes tööks ettenähtuid kindaid, jalatseid,<br />
peakatet ja riietusesemeid ning seistes vastava <strong>pl</strong>atvormi või isol<strong>ee</strong>ritud mati<br />
peal.<br />
- Kait<strong>sk</strong>e <strong>si</strong>lmi alati kandes vastava kaitsefi<strong>lt</strong>riga va<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>statud k<strong>ee</strong>vitaja näokatet<br />
või kaitsema<strong>sk</strong>i.<br />
Kait<strong>sk</strong>e nahka k<strong>ee</strong>vitamisel eralduva u<strong>lt</strong>ravioletse ja infrapunase kiirguse<br />
kahjuliku toime <strong>ee</strong>st vastavate tulekindlate kaitseriietustega. Ka k<strong>ee</strong>vituse<br />
läheduses viibijad peavad olema kaitstud vastavate kaits<strong>ee</strong>kraanidega või<br />
kiirgust mitteläbila<strong>sk</strong>vate kaitsevarjestustega.<br />
- K<strong>ee</strong>vitamise käigus tekitatud elekt<strong>ro</strong>magnetilised emis<strong>si</strong>oonid võivad segada<br />
elektri- ja elekt<strong>ro</strong>onikaseadmete tegevust.<br />
Medit<strong>si</strong>iniliste elektrii<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mentide ja elustamisseadmete (nt.<br />
südamestimulaatorid, hingamisaparaadid jne.) kandjad peavad<br />
ko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>u<strong>lt</strong><strong>ee</strong>rima arstiga enne kaark<strong>ee</strong>vituse teostami<strong>sk</strong>ohtadele lähenemist.<br />
Medit<strong>si</strong>iniliste elektrii<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mentide ja elustamisseadmete kandjatele on<br />
soovitatav mitte kasutada seda k<strong>ee</strong>vitusaparaati.<br />
2. SISSEJUHATUS JA ÜLDINE KIRJELDUS<br />
Siirdatav k<strong>ee</strong>vitusaparaat jätkuva traadiga, kolmefaa<strong>si</strong>line ja ventil<strong>ee</strong>ritud, mida<br />
juhitakse mik<strong>ro</strong>p<strong>ro</strong>tses<strong>si</strong>ooniga, MIG-MAG-k<strong>ee</strong>vituseks ja kõvajoodisega jootmiseks.<br />
Erilise<strong>lt</strong> sobiv kergete puusepatöörakendustele ja autokeredele, t<strong>si</strong>ngitud <strong>pl</strong>aatide<br />
k<strong>ee</strong>vitamiseks, high stress (kõrge talumisvõime), <strong>ro</strong>ostevabale terasele ja<br />
alumiiniumile. S<strong>ee</strong> võimaldab automaatse traadikii<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>se seadmise k<strong>ee</strong>vitatava materjali<br />
omaduste, kaitsegaa<strong>si</strong> ning traadi läbimõõdu kohase<strong>lt</strong>.<br />
K<strong>ee</strong>vitusaparaati on võimalik kasutada SPOOL GUN põletiga, mida kasutatakse<br />
alumiiniumi ja teraste k<strong>ee</strong>vitamiseks, kui generaatori ja k<strong>ee</strong>vitatava detaili vahel on<br />
suur vahemaa.<br />
2.1 TÄHTSAMAD OMADUSED:<br />
- Toitepinge monitor.<br />
- Funkt<strong>si</strong>on<strong>ee</strong>rimine 2T/4T, Spot.<br />
- Põleti automaatne tunnistamine.<br />
- Traadi tõusurambi regul<strong>ee</strong>rimine, post-gas (jääkgaas) aeg, traadi lõpunipõlemise<br />
aeg (burn-back).<br />
- Võimalus kasutada SPOOL GUN põletit.<br />
- Termostaatiline kaitse.<br />
2.2 SEERIA OSAD<br />
- põleti.<br />
- taga<strong>si</strong><strong>si</strong>dekaabel maandusnäpitsatega.<br />
- pinge reduktor.<br />
2.3 TELLITAVAD LISAVARUSTUSED<br />
- spool gun.<br />
3. TEHNILISED ANDMED<br />
- Käesolev k<strong>ee</strong>vitusaparaat vastab toote tehnikastandardile ning seadme 3.1 ANDMEPLAAT<br />
kasutamine on ettenähtud ainu<strong>lt</strong> tööstu<strong>sk</strong>e<strong>sk</strong>kondades ja p<strong>ro</strong>fes<strong>si</strong>onaalseks Põhiandmed k<strong>ee</strong>vitusaparaadi kasutamise ja töövõime kohta leiate seadme<br />
otstarbeks.<br />
andme<strong>pl</strong>aadi<strong>lt</strong> alljärgnevate tähendustega:<br />
Ei ole garant<strong>ee</strong>ritud elekt<strong>ro</strong>magnetilisuse ühilduvus kodustes tingimustes.<br />
Pi<strong>lt</strong>. A<br />
1- Viide EUROOPA kaark<strong>ee</strong>vitusaparaatide ohutus- ja tootmisnormatiivile.<br />
2- K<strong>ee</strong>vitusaparaadi <strong>si</strong>s<strong>ee</strong>hituse sümbol.<br />
LISA HOIATUSED<br />
3- Ettenähtud k<strong>ee</strong>vitusp<strong>ro</strong>tseduuri sümbol.<br />
- KEEVITUSTÖÖD: 4- Sümbol S: näitab, et on võimalik sooritada k<strong>ee</strong>vitusoperat<strong>si</strong>oone ke<strong>sk</strong>konnas, kus<br />
- Suure elektrilöögiohuga ke<strong>sk</strong>konnas; on kõrge elektrišokioht (nt. suurte metallikoguste läheduses).<br />
- Piiratud <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>umides; 5- Toiteliini sümbol:<br />
- Tule- ja <strong>pl</strong>ahvatusohtlike materjalide läheduses. 1~: ühefaa<strong>si</strong>line vahelduvpinge;<br />
Üla<strong>lt</strong>oodud k<strong>ee</strong>vitustöö tingimused PEAVAD olema enne töö algust hinnatud 3~: kolmefaa<strong>si</strong>line vahelduvpinge.<br />
„Ohutuste <strong>ee</strong>st vastutava spet<strong>si</strong>alisti“ poo<strong>lt</strong> ja teostatud alati inform<strong>ee</strong>ritud 6- Kere kaitsetase.<br />
i<strong>si</strong>kute juuresolekul, kes võivad hädaohu korral abi anda.<br />
7- Toiteliini omadused:<br />
PEAVAD olema kindlustatud tehnilised kaitsetingimused, mis on kirjeldatud - U 1: K<strong>ee</strong>vitusaparaadi vahelduvpinge ja toitevoolu sagedus (lubatud piir ±10%).<br />
„IEC Tehnilised tingimused või CLC/TS 62081“ artiklites 5.10; A.7 ja A.9. - I 1 max: Liini poo<strong>lt</strong> kasutatud mak<strong>si</strong>maalne vool.<br />
- PEAB olema k<strong>ee</strong>latud k<strong>ee</strong>vitamine, kui k<strong>ee</strong>vitajal puudub kontakt maaga, - I 1eff: Reaalne toitevool.<br />
- 68 -
8- Elektrisüst<strong>ee</strong>mi töövõime:<br />
- U 0 : Mak<strong>si</strong>maalne tühijooksupinge (avatud elektrisüst<strong>ee</strong>m).<br />
- I 2/U 2: Vastav normalis<strong>ee</strong>ritud vool ja pinge, mida k<strong>ee</strong>vitusaparaat võib jaotada<br />
k<strong>ee</strong>vituse ajal.<br />
- X : Impul<strong>si</strong>sagedus: näitab aega, mille jooksul k<strong>ee</strong>vitusaparaat on võimeline<br />
jaotama vastavat voolu (sama kolonn). Võime väljendub %-des, bas<strong>ee</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>des 10<br />
minutisele tsüklile (nt. 60% = 6 minutit tööd, 4 minutit puhkust, jne.).<br />
Juhul kui kasutustegurid (viide 40°C-le ke<strong>sk</strong>konnale) ületatakse,<br />
ülekuumenemi<strong>sk</strong>aitse sei<strong>sk</strong>ub (k<strong>ee</strong>vitusaparaat jääb stand-by kuni seadme<br />
temperatuur taastub ettenähtud tasemele).<br />
- A/V-A/V: Näitab k<strong>ee</strong>vitusvoolu regul<strong>ee</strong>rimis<strong>sk</strong>aalat (minimaalne - mak<strong>si</strong>maalne) ja<br />
sellele vastavat kaarepinget.<br />
9- Registrinumber k<strong>ee</strong>vitusaparaadi identifits<strong>ee</strong>rimiseks (hädavajalik tehnilise<br />
t<strong>ee</strong>ninduse, osade väljavahetamise ja toote päritolu selgitamise korral).<br />
10- : Liini kaitseks ettenähtud kaitsekorkide väärtus hilinenud stardi korral.<br />
11-Ohutusnorme viitavad sümbolid, mille tähendus on selgitatud peatükis 1 “<br />
Kaark<strong>ee</strong>vituse üldine ohutus”.<br />
Märge: Üla<strong>lt</strong>oodud näite<strong>pl</strong>aadil on näidatud ainu<strong>lt</strong> sümbolite ja väärtuste tähendused;<br />
k<strong>ee</strong>vitusaparaadi täpsed tehnilised andmed leiate käesoleva seadme andme<strong>pl</strong>aadi<strong>lt</strong>.<br />
3.2 ÜLEJÄÄNUD TEHNILISED ANDMED:<br />
-KEEVITUSAPARAAT: vaata tabelit 1 (TAB.1)<br />
-PÕLETI: vaata tabelit 2 (TAB.2)<br />
K<strong>ee</strong>vitusaparaadi kaal on näidatud tabelis 1 (TAB. 1).<br />
4. KEEVITUSAPARAADI KIRJELDUS<br />
1<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
5.5.2 K<strong>ee</strong>vitusvoolu taga<strong>si</strong><strong>si</strong>dekaabli ühendus (P i<strong>lt</strong>. G1)<br />
Ühendage otse k<strong>ee</strong>vitatava detailiga või metall töölauaga, kuhu on asetatud detail ning<br />
võimaliku<strong>lt</strong> ühendu<strong>sk</strong>oha lähedale.<br />
5.5.3 Põleti ühendus (P i<strong>lt</strong>. G1)<br />
Ühendage põleti sellele ettenähtud ühendusega ja pingutage lõpuni kinni<br />
blok<strong>ee</strong>rimisrõngas. Valmistage põleti ette e<strong>si</strong>meseks traadilaadimiseks, mont<strong>ee</strong>rides<br />
lahti põleti ot<strong>si</strong>k ja kontaktvoolik, et kergendada traadi välja tulemist.<br />
5.5.4 Spool gun-ni ühendus (P i<strong>lt</strong>. G2)<br />
Ühendage spool gun (3) tsentralis<strong>ee</strong>ritud põleti kinnitusega (4) k<strong>ee</strong>rates kinnitusrõngas<br />
lõpuni kinni. Sisestage lisaks juhtkaabli ühendaja (5) vastavasse pistikupessa (6).<br />
K<strong>ee</strong>vitusaparaat tunnistab automaatse<strong>lt</strong> spool gun-i.<br />
5.6 TRAADIRULLI LAADIMINE (Pi<strong>lt</strong>. H1, H2, H3)<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
TÄHELEPANU! ENNE TRAADI LAADIMIST, KONTROLLIGE, ET<br />
KEEVITUSAPARAAT ON VÄLJA LÜLITATUD JA VOOLUVÕRGUST LAHTI<br />
ÜHENDATUD.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
KONTROLLIGE, ET PÕLETI RULLI VEOMEHHANISM, TRAADI SISENEMISJUHIK<br />
JA KONTAKTVOOLIK VASTAVAD KASUTATAVA TRAADI LÄBIMÕÕDU JA TÜÜBIGA<br />
JA ET NEED ON KORRALIKULT MONTEERITUD. ÄRGE KASUTAGE<br />
KAITSEKINDAID TRAADI SISESTAMISE AJAL.<br />
-Avage has<strong>pl</strong>iavause uks.<br />
-Asetage traadi<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ll has<strong>pl</strong>ile; kont<strong>ro</strong>llige, et has<strong>pl</strong>i veohammas on korrektse<strong>lt</strong><br />
paigutatud selleks ettenähtud auku (1a).<br />
-Vabastage surve<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ll/surve<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llid ja <strong>ee</strong>maldage s<strong>ee</strong>/n<strong>ee</strong>d <strong>si</strong>se<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llist/<strong>si</strong>se<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llidest (2a).<br />
-Kont<strong>ro</strong>llige, et veo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ll/veo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llid on kohane/kohased kasutatava traadiga (2b).<br />
-Vabastage traadiots ja lõigake selle moondunud ot<strong>si</strong>k ära vä<strong>lt</strong>ides traadi venimist.<br />
K<strong>ee</strong>rake <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ll vastupäeva ja <strong>si</strong>sestage traat <strong>si</strong>senemisjuhikusse lükates seda kuni 50-<br />
100mm põleti traadi <strong>si</strong>senemisjuhiku ühendusega (2c).<br />
-Asetage surve<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ll/surve<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llid uuesti kohale ja regul<strong>ee</strong>rige rõhu väärtus ke<strong>sk</strong>misele<br />
tasemele. Kont<strong>ro</strong>llige, et traat on asetatud korrektse<strong>lt</strong> alumise <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lli vakku (3).<br />
-Peatage haspel kerge<strong>lt</strong> kasutades has<strong>pl</strong>i ke<strong>sk</strong>punktis asuvat, selleks ettenähtud<br />
regul<strong>ee</strong>rimi<strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>vi (1b).<br />
-Eemaldage põleti ot<strong>si</strong>k ja kontaktvoolik (4a).<br />
-Sisestage k<strong>ee</strong>vitusaparaadi pistik vooluvõrku, käivitage k<strong>ee</strong>vitusaparaat, vajutage<br />
põletilülitit või traadi etteandmislülitit kont<strong>ro</strong>llpan<strong>ee</strong>lil (kui ek<strong>si</strong>st<strong>ee</strong>rib) ja oodake kuni<br />
5. PAIGALDAMINE traadiots, läbides kogu traadito<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>, tuleb e<strong>si</strong>le põleti e<strong>si</strong>otsas umbes 10-15cm ja la<strong>sk</strong>e<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
TÄHELEPANU! KEEVITUSAPARAAT PEAB OLEMA VÄLJA LÜLITATUD JA<br />
VOOLUVÕRGUST LAHTI ÜHENDATUD ENNE PAIGALDAMISEGA JA<br />
ELEKTRIÜHENDUSEGA SEOSES OLEVATE OPERATSIOONIDE TEOSTAMIST.<br />
ELEKTRIÜHENDUSED PEAVAD OLEMA TEHTUD AINULT ERIALA EKSPERDI<br />
VÕI KVALIFITSEERITUD TEHNIKU POOLT.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
<strong>si</strong>is lüliti lahti.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
TÄHELEPANU! Üla<strong>lt</strong>oodud operat<strong>si</strong>oonide ajal on traat elektripinge ja<br />
mehhaanilise võime all, mis võib põhjustada, kui ei ole jälgitud ohutusnõudeid,<br />
elektrišokiohu, vigastu<strong>si</strong> ja elektriliste pritsmete teket:<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
-Ärge suunake põletisuud kehaosade suunas.<br />
5.1 MONTAAŽ (Pi<strong>lt</strong>. D)<br />
-Pidage gaa<strong>si</strong>balloon ja põleti üksteisest <strong>ee</strong>mal.<br />
Pakkige k<strong>ee</strong>vitusaparaat lahti ja mont<strong>ee</strong>rige pakendiga kaasasolevad lahtised osad -Kinnitage kontaktvoolik ja põleti ot<strong>si</strong>k uuesti põletile (4b).<br />
aparaadile.<br />
-Kont<strong>ro</strong>llige, et traat jookseb regulaarse<strong>lt</strong>; asetage <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llide surve ja has<strong>pl</strong>i pidur<br />
võimaliku minimaal väärtusteni kont<strong>ro</strong>llides, et traat ei libise avasse ja et veo peatuse<br />
5.1.1 Taga<strong>si</strong><strong>si</strong>dekaabli/klemmi montaaž (Pi<strong>lt</strong>. E) ajal traadived<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> ei lõdvestu <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lli liigse inert<strong>si</strong> tagajärjel.<br />
-Lõigake põleti ot<strong>si</strong>ku väljaulatuv traadiots 10-15mm pikkuseks.<br />
5.2 KEEVITUSAPARAADI TÕSTMINE<br />
Kõik kasutusjuhendis kirjeldatud k<strong>ee</strong>vitusaparaadid on ilma tõstmissüst<strong>ee</strong>mita.<br />
-Sulgege has<strong>pl</strong>iavause uks.<br />
5.3 KEEVITUSAPARAADI ASUKOHT 5.7 TRAADIRULLI LAADIMINE SPOOL GUN-NILE<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Valige k<strong>ee</strong>vitusaparaadi paigaldu<strong>sk</strong>ohaks selline koht, kus jahutusõhu <strong>si</strong>senemise- ja<br />
väljumisava (ventilaatoriga juhitav õhuringlus, kui olemas) <strong>ee</strong>s ei oleks takistu<strong>si</strong>;<br />
samaaegse<strong>lt</strong> kont<strong>ro</strong>llige, et elektrit juhtivad tolmud, söövitatavaid au<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>d, nii<strong>sk</strong>us, jne. ei<br />
TÄHELEPANU! Enne traadi laadimisoperat<strong>si</strong>ooni teostamist kont<strong>ro</strong>llige, et<br />
<strong>si</strong>sene ma<strong>si</strong>nasse.<br />
k<strong>ee</strong>vitusaparaat on välja lülitatud ja vooluvõrgust lahutatud või et, SPOOL GUN<br />
Hoi<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>e vähema<strong>lt</strong> 250mm vaba k<strong>ee</strong>vituspiirkond k<strong>ee</strong>vitusaparaadi ümber.<br />
on k<strong>ee</strong>vitusaparaadist lahti ühendatud.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ühendatud neutraaljuhet.<br />
5.4.2 Pistik ja pistikupesa<br />
Ühendage voolujuhtmele piisava võimega standardpistik, (2Polaarsust + Maa<br />
ühefaa<strong>si</strong>lisus, 3Polaarsust + Maa-3kolmefaa<strong>si</strong>lisus) ja kasutage pistikupesa, mis<br />
omab kaitsekorki või automaatset voolukatkestajat; ettenähtud maandusterminal peab<br />
olema ühendatud toiteliini maandusjuhtmega (kollane/<strong>ro</strong>heline). Tabelis (TAB.1) on<br />
näidatud hilinenud kaitsekorkide soovitatavad väärtused amprites, mis on valitud<br />
k<strong>ee</strong>vitusaparaadi poo<strong>lt</strong> toodetud mak<strong>si</strong>maalse nimivoolu ja vooluvõrgu nimipinge<br />
alusel.<br />
5.4.3 Pinge vahetamine<br />
Pinge vahetamine (ainu<strong>lt</strong> kolmefaa<strong>si</strong>lise ver<strong>si</strong>ooni korral) teostage k<strong>ee</strong>vitusaparaadi<br />
<strong>si</strong>semuses, <strong>ee</strong>maldades pan<strong>ee</strong>l ja asetades pingevahetu<strong>sk</strong>lemm nii, et andme<strong>pl</strong>aadil<br />
näidatud ühendus vastab käsutuses olevale pingeliinile.<br />
Pi<strong>lt</strong>. F<br />
Asetage pan<strong>ee</strong>l täpse<strong>lt</strong> taga<strong>si</strong> oma kohale kasutades selleks ettenähtud k<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>vi<strong>si</strong>d.<br />
Tähelepanu!<br />
K<strong>ee</strong>vitusaparaat on tehases asetatud kasutusel oleva <strong>sk</strong>aala kõige kõrgemale<br />
pingele, näiteks:<br />
U 400V ÜTehases asetatud pinge.<br />
TÄHELEPANU! Üla<strong>lt</strong>oodud r<strong>ee</strong>glite eiramine muudab tootja poo<strong>lt</strong> ettenähtud<br />
kaitsesüst<strong>ee</strong>mi (klass I) võimetuks, põhjustades tõ<strong>si</strong>se ohu i<strong>si</strong>kutele (nt.<br />
elektrišokk) ja asjadele (nt. tulekahju).<br />
5.5 ELEKTRISÜSTEEMI ÜHENDUSED<br />
4.1 KONTROLL-, REGULEERIMIS- JA ÜHENDUSSEADMED (Pi<strong>lt</strong>. B)<br />
4.2 JUHTIMISPANEEL (Pi<strong>lt</strong>. C)<br />
TÄHELEPANU! ENNE JÄRGNEVATE ÜHENDUSTE TEOSTAMIST,<br />
KONTROLLIGE, ET KEEVITUSAPARAAT ON VÄLJA LÜLITATUD JA<br />
VOOLUVÕRGUST LAHTI ÜHENDATUD.<br />
2<br />
Termostaatilise kaitse Led. Tähistab k<strong>ee</strong>vitusaparaadi peatumist Tabelis (TAB. 1) on näidatud soovitatavad k<strong>ee</strong>vitu<strong>sk</strong>aablite väärtused (mm -tes)<br />
ülekuumenemise tagajärjel.<br />
k<strong>ee</strong>vitusaparaadi poo<strong>lt</strong> jaotatud mak<strong>si</strong>maalse voolu alusel.<br />
<br />
Võrgupinge Led.<br />
5.5.1 Ühendus gaa<strong>si</strong>ballooniga<br />
: madal võrgupinge (k<strong>ee</strong>vitusaparaat ei saa piisava<strong>lt</strong> voolu).<br />
-K<strong>ee</strong>vitusaparaadi balloonistendile asetatav gaa<strong>si</strong>balloon: maks 20kg.<br />
-K<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>vige kinni survevähendaja gaa<strong>si</strong>ballooni ventiiliga ja asetage nende vahele<br />
vastav lisaseadmena kaasaolev adapter, kui kasutate Argoon-gaa<strong>si</strong> või Argon/CO 2<br />
: normaalne võrgupinge (k<strong>ee</strong>vitusaparaat saab korrektse<strong>lt</strong> voolu).<br />
segu.<br />
-Ühendage gaa<strong>si</strong> <strong>si</strong>sestav voolik survevähendajaga ja kinnitage kaasaoleva<br />
: kõrge võrgupinge (k<strong>ee</strong>vitusaparaat saab ülemäärase<strong>lt</strong> voolu).<br />
mähisega.<br />
-Lõdvestage survevähendaja regul<strong>ee</strong>rimisratas enne ballooni ventiili avamist.<br />
TÄHELEPANU!: Ebatavalise toitevoolu tingimustes ilmuvad järgnevad <strong>si</strong>tuat<strong>si</strong>oonid:<br />
- süttib üle- või allpinge led;<br />
- katkeline <strong>si</strong>gnaal;<br />
- tekst ALL UPP või ALL LOW dis<strong>pl</strong>eil.<br />
On soovitatav lülitada k<strong>ee</strong>vitusaparaat välja, et vä<strong>lt</strong>ida selle kahjustumist.<br />
A<br />
-<br />
.<br />
/<br />
: Led põleb: dis<strong>pl</strong>eile tuleb nähtavale k<strong>ee</strong>vitusvool.<br />
Katkeline Led: Traadi kii<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>se tõusurambi p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amm<strong>ee</strong>rimine .<br />
m/min Led põleb: dis<strong>pl</strong>eile tuleb nähtavale k<strong>ee</strong>vitustraadi kii<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>s.<br />
Katkeline Led: Traadi lõpunipõlemise p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amm<strong>ee</strong>rimine (burn back)<br />
.<br />
sec Led põleb: dis<strong>pl</strong>eile tuleb nähtavale punktk<strong>ee</strong>vitusaeg .<br />
Katkeline Led: post-gas (jääkgaas) -aja p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amm<strong>ee</strong>rimine.<br />
<br />
<br />
DEFAULT<br />
<br />
10<br />
11<br />
12<br />
Tope<strong>lt</strong> funkt<strong>si</strong>ooniga nupp: Vajutades ja vabastades võimaldab<br />
k<strong>ee</strong>vitusvoolu, traadi kii<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>se ja punktk<strong>ee</strong>vitusaja visualis<strong>ee</strong>rimise (ainu<strong>lt</strong><br />
<strong>si</strong>is kui on valitud punktk<strong>ee</strong>vituse toiming!).<br />
Kui nuppu hoitakse allavajutatud vähema<strong>lt</strong> 3 sekundit, on võimalik<br />
pääseda k<strong>ee</strong>vitusseadmete param<strong>ee</strong>trite p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amm<strong>ee</strong>rimissüst<strong>ee</strong>mi.<br />
P<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amm<strong>ee</strong>rimissüst<strong>ee</strong>mist väljumiseks vajutage uuesti nuppu<br />
vähema<strong>lt</strong> 3 sekundit.<br />
Traadi kii<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>se ja k<strong>ee</strong>vitusseadmete param<strong>ee</strong>trite regul<strong>ee</strong>rimise<br />
tehnonupp (p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amm<strong>ee</strong>rimissüst<strong>ee</strong>mis).<br />
Led põleb: näitab, et traadi kii<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>s vastab soovitatud kii<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>sele<br />
(enneaegse<strong>lt</strong> sa<strong>lv</strong>estatud defau<strong>lt</strong>-väärtus).<br />
K<strong>ee</strong>vituse valimisnupp 2T/4T, Spot.<br />
Traadi läbimõõdu valimisnupp.<br />
K<strong>ee</strong>vitusgaa<strong>si</strong> valimisnupp.<br />
K<strong>ee</strong>vitatava materjali tüübi valimisnupp (teras, <strong>ro</strong>ostevaba teras,<br />
alumiinium, vase-räni segud või vase-alumiiniumi segud migkõvajoodisega<br />
jootmiseks).<br />
TÄHELEPANU! Et vä<strong>lt</strong>ida k<strong>ee</strong>vitusaparaadi maha kukkumist või ohtlikku<br />
ümberpaigutumist, asetage s<strong>ee</strong> tasasele, seadme kaalu kannatavale pinnale.<br />
5.4 ÜHENDUS VOOLUVÕRKU<br />
5.4.1 Tähelepanu<br />
-Enne mistahes elektriühenduse teostamist, vaadake andme<strong>pl</strong>aadi<strong>lt</strong> nõudeid<br />
toitepinge kohta ja kont<strong>ro</strong>llige töökohal kasutada olevat pinget ja voolusagedust.<br />
N<strong>ee</strong>d väärtused peavad ühilduma.<br />
-K<strong>ee</strong>vitusaparaat peab olema ühendatud ainu<strong>lt</strong> toitesüst<strong>ee</strong>miga, mis omab maaga<br />
- 69 -<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
P i<strong>lt</strong>. I<br />
KONTROLLIGE, ET TRAADIVEDAJA RULLID, TRAADIVEDAJA KEST JA SPOOL<br />
GUN-NI KONTAKTVOOLIK VASTAVAD TÖÖKS VALITUD TRAADI LÄBIMÕÕDULE<br />
JA TÜÜBILE JA ET NEED ON KORREKTSELT PAIGALDATUD. ÄRGE KASUTAGE<br />
KAITSEKINDAID TRAADI KEERMESTAMISE AJAL.<br />
- Eemaldage kaas k<strong>ee</strong>rates lahti sellel olev k<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>vi (1).<br />
- Asetage traadi<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ll has<strong>pl</strong>ile.<br />
- Vabastage pinge vastu<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ll ja <strong>ee</strong>maldage s<strong>ee</strong> alumise <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lli lähedusest (2).<br />
- Vabastage traadi ots ja lõigake selle moondunud ot<strong>si</strong>k ära vä<strong>lt</strong>ides traadi venimist.<br />
K<strong>ee</strong>rake <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ll vastupäeva ja <strong>si</strong>sestage traat <strong>si</strong>senemisjuhikusse lükates seda kuni 50-
100mm põleti traadi <strong>si</strong>senemisjuhiku ühendusega (2).<br />
automaatse<strong>lt</strong> paari minutilise mahajahtumisel järel.<br />
- Asetage vastu<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ll uuesti kohale regul<strong>ee</strong>rides selle pinge ke<strong>sk</strong>misele väärtusele ja<br />
kont<strong>ro</strong>llige, et traat on asetatud korrektse<strong>lt</strong> alumise <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lli vakku (3). 6.5 KEEVITUSPARAMEETRITE PROGRAMMEERIMINE (Pi<strong>lt</strong> C)<br />
- Peatage kerge<strong>lt</strong> haspel selleks ettenähtud regul<strong>ee</strong>rimi<strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>vi abil. K<strong>ee</strong>vitusosade param<strong>ee</strong>trite DEFAULT-väärtused (tõusuramp, burn-back, pre-gas<br />
- Kui Spool gun on ühendatud, <strong>si</strong>sestage k<strong>ee</strong>vitusaparaadi pistik voolu pistikupessa, (e<strong>si</strong>gaas) aeg) on tootja poo<strong>lt</strong> ettesa<strong>lv</strong>estatud; iga param<strong>ee</strong>tri personalis<strong>ee</strong>rimiseks<br />
lülitage <strong>si</strong>sse k<strong>ee</strong>vitusaparaat ja vajutage spool gun-ni nuppu, oodake , et traadiots toimige järgneva<strong>lt</strong>:<br />
on läbinud kogu traadito<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> ja tuleb välja100-150mm põleti e<strong>si</strong>otsast ja la<strong>sk</strong>e <strong>si</strong>is selle - Vajutage nuppu (6) vähema<strong>lt</strong> 3 sekundit, kuni dis<strong>pl</strong>eile ilmub tekst “nor”.<br />
lüliti lahti. - Vajutage nuppu (6) kuni süttib p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amm<strong>ee</strong>ritava seadme param<strong>ee</strong>trile vastav led (<br />
(3) või (4) või (5)).<br />
6.KEEVITUS: PROTSEDUURI KIRJELDUS<br />
- K<strong>ee</strong>rake tehnonuppu (7) ettevalitud param<strong>ee</strong>tri väärtuse muutmiseks.<br />
- Ainu<strong>lt</strong> kolmefaa<strong>si</strong>lise ver<strong>si</strong>ooni jaoks:<br />
Traadi kii<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>se tõusuramp:<br />
- Sisestage maanduspistik kiirpistikupessa (-), mis sobib k<strong>ee</strong>vitatava materjaliga Regul<strong>ee</strong>rimise vaheaeg nor, r_1, ..., r_9 (nor = rambita käivitumine, r_1 = väga kiire<br />
(k<strong>ee</strong>vitusaparaatidele, kus on kaks maanduspistikut).<br />
käivitumine, r_9 = väga aeglane käivitumine).<br />
Pi<strong>lt</strong> G1-L<br />
Burn-back (lõpunipõlemine) -aeg:<br />
- kiirpistik (-) maks reaktant<strong>si</strong>ga ( ) alumiiniummaterjalidele ja tema<br />
Regul<strong>ee</strong>rimise vaheaeg 0-1sec.<br />
sulamitele (Al), vasesegudele (CuAl/CuSi).<br />
Post-gas (jääkgaas) -aeg:<br />
- kiirpistik (-) min reaktant<strong>si</strong>ga ( ) <strong>ro</strong>ostevabadele terastele (SS), söeterastele ja<br />
seguterastele (Fe).<br />
- Ühendage taga<strong>si</strong><strong>si</strong>dekaabel k<strong>ee</strong>vitatavale detailile.<br />
- Avage ja regul<strong>ee</strong>rige kaitsegaa<strong>si</strong>vool rõhureduktori abil (5-7 l/min).<br />
MÄRGE: Pidage m<strong>ee</strong>les sulgeda kaitsegaas töö lõppedes.<br />
6.1 KEEVITUS MIG-MAG-PÕLETIGA (Pi<strong>lt</strong> B, C)<br />
- Lülitage <strong>si</strong>sse k<strong>ee</strong>vitusaparaat.<br />
- Valige materjali tüüp, gaa<strong>si</strong> tüüp ja traadi läbimõõt vajutades selleks vastavaid<br />
nuppe (12), (11), (10).<br />
- Sea<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>e k<strong>ee</strong>vitusvool pöörleva kommutaatori ja lüliti abil (kui olemas) (Pi<strong>lt</strong> M).<br />
- Dis<strong>pl</strong>eile ilmub just teostatud k<strong>ee</strong>vitusvoolu asetus. Vajutades nuppu (6) on võimalik<br />
visualis<strong>ee</strong>rida vabrikus ettemääratletud traadikii<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>s (led (8) DEFAULT põleb).<br />
MÄRGE: traadi kii<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>st on võimalik muuta enneaegse<strong>lt</strong> määratletud kii<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>se piires<br />
garant<strong>ee</strong>rides head k<strong>ee</strong>vitustulemused. Seda ajavahemiku tähistab led (8)<br />
DEFAULT põlemine; väljudes DEFAULTtingimusest, led kustub.<br />
- Valige k<strong>ee</strong>vitusviis vajutades nuppu (9).<br />
- Vajutage põleti nuppu k<strong>ee</strong>vituse alustamiseks.<br />
MÄRGE: k<strong>ee</strong>vituse jooksul näitab dis<strong>pl</strong>ei reaalset voolu väärtust.<br />
- Kasutades tehnonuppu (17) on võimalik muuta traadi kii<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>st, visualis<strong>ee</strong>rides<br />
momentaa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>e<strong>lt</strong> dis<strong>pl</strong>eil selle väärtuse; vooluväärtus tuleb uuesti nähtavale kohe<br />
peale regul<strong>ee</strong>rimise teostamist.<br />
- Kriitilistes k<strong>ee</strong>vitusolukordades vilgub valitud traadi läbimõõdu led.<br />
Tähtis: k<strong>ee</strong>vitusaparaadi mällu jäävad kõik viimased k<strong>ee</strong>vitusparam<strong>ee</strong>trid (materjal,<br />
gaas, traadi läbimõõt, traadi kii<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>s) vastava<strong>lt</strong> igale kommutaatori po<strong>si</strong>t<strong>si</strong>oonile.<br />
6.2 KEEVITUS SPOOL GUN-NIGA (Pi<strong>lt</strong> B, C)<br />
- Lülitage <strong>si</strong>sse k<strong>ee</strong>vitusaparaat.<br />
- Valige materjali tüüp, gaa<strong>si</strong> tüüp ja traadi läbimõõt vajutades selleks vastavaid<br />
nuppe (12), (11), (10).<br />
- Sea<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>e k<strong>ee</strong>vitusvool pöörleva kommutaatori ja lüliti abil (kui olemas) (Pi<strong>lt</strong> M).<br />
- Dis<strong>pl</strong>eile ilmub just teostatud k<strong>ee</strong>vitusvoolu asetus. Vajutades nuppu (6) on võimalik<br />
visualis<strong>ee</strong>rida vabrikus ettemääratletud traadikii<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>s (led (8) DEFAULT põleb).<br />
MÄRGE: traadi kii<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>st on võimalik muuta enneaegse<strong>lt</strong> määratletud kii<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>se piires<br />
garant<strong>ee</strong>rides head k<strong>ee</strong>vitustulemused. Seda ajavahemiku tähistab led (8)<br />
DEFAULT põlemine; väljudes DEFAULTtingimusest, led kustub.<br />
- Valige k<strong>ee</strong>vitusviis vajutades nuppu (9).<br />
- Vajutage põleti nuppu k<strong>ee</strong>vituse alustamiseks.<br />
MÄRGE: k<strong>ee</strong>vituse jooksul näitab dis<strong>pl</strong>ei reaalset voolu väärtust.<br />
- Kasutades spool gun-ni potent<strong>si</strong>m<strong>ee</strong>trit on võimalik muuta traadi kii<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>st,<br />
visualis<strong>ee</strong>rides momentaa<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>e<strong>lt</strong> dis<strong>pl</strong>eil selle väärtuse; vooluväärtus tuleb uuesti<br />
nähtavale kohe peale regul<strong>ee</strong>rimise teostamist.<br />
- Kriitilistes k<strong>ee</strong>vitusolukordades vilgub valitud traadi läbimõõdu led.<br />
Tähtis: k<strong>ee</strong>vitusaparaadi mällu jäävad kõik viimased k<strong>ee</strong>vitusparam<strong>ee</strong>trid (materjal,<br />
gaas, traadi läbimõõt, traadi kii<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>s) vastava<strong>lt</strong> igale kommutaatori po<strong>si</strong>t<strong>si</strong>oonile.<br />
6.3 PUNKTKEEVITUS (Pi<strong>lt</strong> C)<br />
- Sea<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>e punktk<strong>ee</strong>vituse toiming vajutades nuppu (9). Vajutage nuppu (6) kuni süttib<br />
led (5). Sea<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>e tehnonupu (7) abil punktk<strong>ee</strong>vituse kestvus.<br />
- Vajutage põleti või spool gun-ni nuppu ja alustage k<strong>ee</strong>vitamine. K<strong>ee</strong>vitus katkeb<br />
automaatse<strong>lt</strong> peale sa<strong>lv</strong>estatud aja möödudes.<br />
- Vaadake lisaks Pildil N olevaid p<strong>ro</strong>tseduuri juhiseid.<br />
6.4 ÜLEKOORMUSE KAITSE (Pi<strong>lt</strong> C)<br />
Termostaatilise kaitse led (1) süttib põlema ülekuumenemise tagajärjel (peale selle<br />
ilmub dis<strong>pl</strong>eil nähtavale tekst ALL t<strong>hr</strong>) katkestades jaotusvõime; taastamine toimub<br />
LATVIEŠU<br />
Ipp.<br />
1. VISPĀRĪGĀ DROŠĪBAS TEHNIKA LOKA METINĀŠANAS LAIKĀ ............. 70<br />
2. IEVADS UN VISPĀRĪGS APRAKSTS ............................................................ 71<br />
2.1 GALVENIE RAKSTUROJUMI .................................................................... 71<br />
2.2 SĒRIJAS PAPILDIERĪCES ....................................................................... 71<br />
2.3 PAPILDIERĪCES PĒC PASŪTĪJUMA........................................................ 71<br />
3. TEHNISKIE DATI............................................................................................. 71<br />
3.1 PLĀKSNE AR DATIEM............................................................................. 71<br />
3.2 CITI TEHNISKIE DATI.............................................................................. 71<br />
4. METINĀŠANAS APARĀTA APRAKSTS ........................................................ 71<br />
4.1 VADĪBAS, REGULĒŠANAS UN SAVIENOŠANAS IERĪCES .................... 71<br />
4.2 VADĪBAS PANELIS ................................................................................. 71<br />
5. UZSTĀDĪŠANA............................................................................................... 72<br />
5.1 MONTĀŽA ................................................................................................ 72<br />
5.1.1 At<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>iešanas vada-turētāja montāža ................................................ 72<br />
5.2 METINĀŠANAS APARĀTA PACELŠANAS NOTEIKUMI........................... 72<br />
5.3 METINĀŠANAS APARĀTA NOVIETOŠANA ..............................................<br />
5.4.1 Uzmanību! .......................................................................................<br />
5.4.2 Kontaktdakša un <strong>ro</strong>zete ....................................................................<br />
5.4.3 Ja ir jānomaina sprieguma nomināls .................................................<br />
72<br />
72<br />
72<br />
72<br />
SATURS<br />
Regul<strong>ee</strong>rimise vaheaeg 0-3sec.<br />
- Tehase defau<strong>lt</strong>-väärtuse taastamiseks vajutage samaaegse<strong>lt</strong> 3 sekundit nuppe (9)<br />
ja (10).<br />
- Lõ<strong>pl</strong>iku väärtuse mällu sa<strong>lv</strong>estamiseks ja p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amm<strong>ee</strong>rimissüst<strong>ee</strong>mist väljumiseks<br />
vajutage vähema<strong>lt</strong> 3 sekundit uuesti nuppu (6).<br />
6.6 KÕIKIDE DEFAULT-PARAMEETRITE UUESTI ASETAMINE (Pi<strong>lt</strong> C)<br />
Vajutades samaaegse<strong>lt</strong> nuppe (9) ja (10) (ei p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>amm<strong>ee</strong>rimistoimingus) taastuvad<br />
kõik k<strong>ee</strong>vitusparam<strong>ee</strong>trid defau<strong>lt</strong>-väärtusele.<br />
7. HOOLDUS<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
TÄHELEPANU! ENNE HOOLDUSTÖÖ TEOSTAMIST KONTROLLIGE, ET<br />
SEADE ON VÄLJA LÜLITATUD JA VOOLUVÕRGUST LAHTI ÜHENDATUD.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
7.1 HOOLDUS<br />
KEEVITAJA VÕIB TEOSTADA NORMAALSEID HOOLDUSTÖID.<br />
7.1.1 Põleti<br />
-Vä<strong>lt</strong>ige põleti ja selle kaablite asetamist kuumadele osadele. S<strong>ee</strong> võib põhjustada<br />
isolat<strong>si</strong>oonimaterjalide sulamise ja põleti muutub kasutu<strong>sk</strong>õlbmatuks.<br />
-Kont<strong>ro</strong>llige perioodilise<strong>lt</strong> voolikute ja gaa<strong>si</strong> ühenduste seisukorda.<br />
-Iga kord, kui vahetate välja traadi<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lli, puhuge kuiva su<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>õhku (maks 5 bar) kummist<br />
traadi <strong>si</strong>senemisjuhikusse, et kont<strong>ro</strong>llida selle terviklikust.<br />
-Kont<strong>ro</strong>llige enne igat kasutami<strong>sk</strong>orda põletiotsa osade kulumiseisukorda ja nende<br />
mont<strong>ee</strong>rimise korrektsust: põletiots, kontaktvoolik, gaa<strong>si</strong>jaotaja.<br />
7.1.2 Traadi <strong>si</strong>senemisjuhik<br />
-Kont<strong>ro</strong>llige tihti, et traadi veo<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llid ei ole välja kulunud ja <strong>ee</strong>maldage perioodilise<strong>lt</strong><br />
metallitolm, mis on kogunenud nende ümb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>sesse (<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llidesse ja<br />
<strong>si</strong>senevasse/väljuvasse <strong>si</strong>senemisjuhikusse).<br />
7.2 ERAKORDNE HOOLDUSTÖÖ<br />
ERAKORDSED HOOLDUSTÖÖD PEAVAD OLEMA TEOSTUD AINULT ERIALA<br />
SPETSIALISTI VÕI ELEKTROONIKA-MEHHAANIKA ALAL KVALIFITSEERITUD<br />
PERSONALI POOLT.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
TÄHELEPANU! ENNE KEEVITUSAPARAADI PANEELIDE EEMALDAMIST JA<br />
SEADME SISEMUSELE LÄHENEMIST KONTROLLIGE, ET SEADE ON VÄLJA<br />
LÜLITATUD JA VOOLUVÕRGUST LAHTI ÜHENDATUD.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Seadme <strong>si</strong>semuse kont<strong>ro</strong>llimine pinge all võib põhjustada tõ<strong>si</strong>se elektrišoki,<br />
tingitud otsesest kokkupuutest pingestatud elektriliste komponentidega ja/või<br />
põhjustada vigastu<strong>si</strong> puudutades seadme liikuvaid o<strong>si</strong>.<br />
- Kont<strong>ro</strong>llige k<strong>ee</strong>vitusaparaadi <strong>si</strong>semust perioodilise<strong>lt</strong> ja võimaliku<strong>lt</strong> tihti, oleneva<strong>lt</strong><br />
seadme kasutusest ning ke<strong>sk</strong>konna tolmususest ning <strong>ee</strong>maldage <strong>si</strong>semusse<br />
kogunenud tolm kasutades su<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>õhku (max 10 bar).<br />
- Vä<strong>lt</strong>ige su<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>õhu suunamist elekt<strong>ro</strong>onilistele komponentidele. Kasutage<br />
puhastamiseks kas väga pehmet harja või otstarbeks sobivat lahustit.<br />
- Kasutades juhust kont<strong>ro</strong>llige ka, et elektrilised ühendused on hästi kinnitatud ning et<br />
kaablitel ei ole isolat<strong>si</strong>oonivigastu<strong>si</strong>.<br />
- Peale hooldustöö lõppu, asetage k<strong>ee</strong>vitusaparaadi pan<strong>ee</strong>lid jälle kohale k<strong>ee</strong>rates<br />
kinnitu<strong>sk</strong><st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>vid lõpuni kinni.<br />
- Vä<strong>lt</strong>ige absoluutse<strong>lt</strong> k<strong>ee</strong>vitamist, kui k<strong>ee</strong>vitusaparaat on avatud.<br />
Ipp.<br />
5.5 METINĀŠANAS KONTŪRA SAVIENOJUMI ............................................ 72<br />
5.5.1 Pieslēgšana gāzes balonam ............................................................. 72<br />
5.5.2 Metināšanas strāvas at<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>iešanas vada savienojums......................... 72<br />
5.5.3 Degļa savienojums ........................................................................... 72<br />
5.5.4 Degļa ar spoli (spool gun) pieslēgšana .............................................. 72<br />
5.6 STIEPLES SPOLES IELĀDĒŠANA ........................................................ 72<br />
5.7 STIEPLES SPOLES UZSTĀDĪŠANA UZ "SPOOL GUN" DEGĻA .............. 72<br />
6. METINĀŠANA: DARBA PROCEDŪRAS APRAKSTS......................................<br />
6.1 METINĀŠANA AR MIG-MAG DEGLI .......................................................<br />
6.2 METINĀŠANA AR "SPOOL GUN" DEGLI ...............................................<br />
72<br />
6.3 PUNKTMETINĀŠANAS REŽĪMS.............................................................. 73<br />
6.4 AIZSARDZĪBA PRET PĀRSLODZI .......................................................... 73<br />
6.5 METINĀŠANAS PARAMETRU PROGRAMMĒŠANA .............................. 73<br />
6.6 VĒRTĪBU PĒC NOKLUSĒŠANAS ATKĀRTOTA ...................................... 73<br />
UZSTĀDĪŠANA VISIEM PARAMETRIEM ................................................ 73<br />
7. TEHNISKĀ APKOPE .......................................................................................<br />
7.1 PARASTA TEHNISKĀ APKOPE ...............................................................<br />
7.1.1 Deglis ................................................................................................<br />
7.1.2 Stie<strong>pl</strong>es padeves ierīce.....................................................................<br />
7.2 ĀRKĀRTĒJĀ TEHNISKĀ APKOPE ...........................................................<br />
72<br />
72<br />
73<br />
73<br />
73<br />
73<br />
73<br />
PROFESIONĀLAJAI UN RŪPNIECISKAJAI LIETOŠANAI PAREDZĒTS<br />
NEPĀRTRAUKTAS ŠUVES METINĀŠANAS APARĀTS MIG/MAG UN FLUX LOKA<br />
METINĀŠANAI<br />
Piezīme: Tālāk tekstā tiks izmantots termi<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> “metināšanas aparāts”.<br />
1. VISPĀRĪGĀ DROŠĪBAS TEHNIKA LOKA<br />
METINĀŠANAS LAIKĀ<br />
Lietotājam jābūt pietiekoši labi i<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ētam par metināšanas aparāta d<strong>ro</strong>šu<br />
izmantošanu un tam ir jābūt informētam par ar loka metināšanu saistītajiem<br />
ri<strong>sk</strong>iem, par atbilstošajiem aizsardzības līdzekļiem un par rīcību kārtību<br />
negadījuma iestāšanās gadījumā.<br />
(Ap<strong>sk</strong>atiet arī nodaļu “IEC vai CLC/TS 62081 TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA”: LOKA<br />
METINĀŠANAS IERĪČU UZSTĀDĪŠANA UN IZMANTOŠANA).<br />
- Pieslēdzot metināšanas vadus, veicot pārbaudes un remontdarbus<br />
metināšanas aparātam jābūt izslēgtam un atslēgtam no ba<strong>ro</strong>šanas tīkla.<br />
- Pirms degļa nodilušo detaļu maiņas izslēdziet metināšanas aparātu un<br />
atslēdziet to no ba<strong>ro</strong>šanas tīkla.<br />
- Veicot elektri<strong>sk</strong>os pieslēgumus ievē<strong>ro</strong>jiet attiecīgas d<strong>ro</strong>šības tehnikas normas<br />
un likumdošanu.<br />
- Metināšanas aparātu drīkst pieslēgt tikai pie tādas ba<strong>ro</strong>šanas <strong>si</strong>stēmas, kurai<br />
neitrālais vads ir iezemēts.<br />
- Pārliecinieties, ka ba<strong>ro</strong>šanas <strong>ro</strong>zete ir pareizi iezemēta.<br />
- Neizmantojiet metināšanas aparātu mitrās vai slapjās vides, kā arī kad līst.<br />
- Neizmantojiet vadus ar bojāto izolāciju vai ar izļodzītajām savienošanas<br />
detaļām.<br />
- Nemetiniet tvertnes, traukus un cau<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ļvadus, kuri satur vai saturēja šķid<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>s<br />
vai gāzveida uzliesmojošus p<strong>ro</strong>duktus.<br />
- Izvairieties no tiešā kontakta ar metināšanas kontū<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>, jo no ģeneratora ejošs - Neizmantojiet ar hlora šķīdinātāju apstrādātus materiālus, ka arī nestrādājiet<br />
tukšgaitas spriegums dažos apstākļos var būt bīstams.<br />
- 70 - šīs vielas tuvumā.
- Nemetiniet zem spiediena esošos traukus.<br />
- Novāciet no darba vietas visus uzliesmojošus materiālus (piemēram, koka<br />
izstrādājumus, papī<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>, lupatas utt.).<br />
- Pārliecinieties, ka telpa ir labi vedināma, vai ka ir paredzēti līdzekļi loka tuvumā<br />
esošo metināšanas iztvaikojumu novākšanai; ir jāievada <strong>si</strong>stemāti<strong>sk</strong>ā<br />
uz<strong>sk</strong>aites <strong>si</strong>stēma metināšanas iztvaikojumu <strong>ro</strong>bežas novērtēšanai sa<strong>sk</strong>aņā ar<br />
to sastāvu, koncentrāciju un iztvaikošanas ilgumu.<br />
- Glabājiet balonu tālu no <strong>si</strong><strong>lt</strong>uma avotiem, tai <strong>sk</strong>aitā no saules stariem (ja tas tiek<br />
izmantots).<br />
,*<br />
- 71 -<br />
3. TEHNISKIE DATI<br />
3.1 PLĀKSNE AR DATIEM<br />
Pamatdati par metināšanas aparāta pielietošanu un par tas ražīgumu ir izklāstīti uz<br />
<strong>pl</strong>āksnes ar tehni<strong>sk</strong>ajiem datiem, ku<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> nozīme ir pa<strong>sk</strong>aid<strong>ro</strong>ta zemāk:<br />
Zīm. A<br />
- Nod<strong>ro</strong>šiniet atbilstošu elekt<strong>ro</strong>izolāciju no elekt<strong>ro</strong>diem, apstrādājamās daļas un 1- EIROPAS norma, kurā ir aprakstīti ar loka metināšanas iekārtu d<strong>ro</strong>šību un ražošanu<br />
tuvumā esošām iezemētām metāla daļām.<br />
saistītie jautājumi.<br />
Parasti to var nod<strong>ro</strong>šināt izmantojot šim nolūkam paredzētos cimdus, apavus, 2- Simbols, kas apzīmē metināšanas aparāta iekšējo st<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ktū<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>.<br />
cepuri un apģērbus, vai izmantojot izolējošus paliktņus vai paklājus.<br />
3- Simbols, kas apzīmē paredzētas metināšanas p<strong>ro</strong>cedū<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>.<br />
- Acu aizsardzībai vienmēr izmantojiet uz ma<strong>sk</strong>as vai ķiveres uzstādītu 4- Simbols S: nozīmē, ka metināšanas operācijas var veikt vidē ar paaugstinātu<br />
neaktīni<strong>sk</strong>u stiklu.<br />
elekt<strong>ro</strong>šoka ri<strong>sk</strong>u (piemēram, tiešajā tuvumā no lielām metāla ko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kcijām).<br />
Izmantojiet atbilstošus ugu<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>d<strong>ro</strong>šus tērpus un nepakļaujiet ādu u<strong>lt</strong>ravioletu 5- Simbols, kas apzīmē ba<strong>ro</strong>šanas līnijas tipu:<br />
un infrasarkanu sta<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> iedarbībai, kuri <strong>ro</strong>das loka metināšanas laikā; turklāt, ar 1~: vienfāzes mainīgais spriegums;<br />
aizsardzību ir jānod<strong>ro</strong>šina loka metināšanas vietas tuvumā esošie ci<strong>lv</strong>ēki, to 3~: trī<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>āzu mainīgais spriegums;<br />
var izdarīt ar neatsta<strong>ro</strong>jošo ekrānu vai aizlaidņu palīdzību.<br />
6- Korpusa aizsardzības pakāpe.<br />
7- Ba<strong>ro</strong>šanas līnijas tehni<strong>sk</strong>ie dati:<br />
- U 1: Metināšanas aparāta ba<strong>ro</strong>šanas avota mainīgais spriegums un frekvence<br />
(pieļaujamā novirze ±10%).<br />
- I 1 max: Mak<strong>si</strong>māla no ba<strong>ro</strong>šanas līnijas patērētā strāva.<br />
- Metināšanas laikā ģenerētais elekt<strong>ro</strong>magnēti<strong>sk</strong>ais laukums var traucēt - I 1eff: Efektīvā ba<strong>ro</strong>šanas strāva.<br />
elektri<strong>sk</strong>o un elekt<strong>ro</strong>ni<strong>sk</strong>o ierīču darbībai.<br />
8- Metināšanas kontūra radītāji:<br />
Elektri<strong>sk</strong>o vai elekt<strong>ro</strong>ni<strong>sk</strong>o medicīni<strong>sk</strong>o ierīču lietotājiem (piemēram, <strong>si</strong>rds, - U 0 : mak<strong>si</strong>mālais tukšgaitas spriegums (metināšanas kontūrs ir atvērts).<br />
elpošanas stimulatori utt.) ir jāko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>u<strong>lt</strong>ējas ar ārstu par iespēju atrasties tuvu tai - I 2/U 2: Attiecīgi normalizēta strāva un spriegums, ku<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> metināšanas aparāts var<br />
vietai, kurā tiek izmantots šis metināšanas aparāts.<br />
emitēt metināšanas laikā.<br />
Elektri<strong>sk</strong>o vai elekt<strong>ro</strong>ni<strong>sk</strong>o medicīni<strong>sk</strong>o ierīču lietotājiem ir rekomendēts - X : At<strong>sk</strong>aite par emitētspēju: norāda cik ilgi metināšanas aparāts var emitēt<br />
neizmantot šo metināšanas aparātu. atbilstošu strāvu (tā pati kolonna). Šī vērtība ir izteikta p<strong>ro</strong>centos balstoties uz 10<br />
minušu gara cikla (piemēram, 60% = 6 darba minūtes, 4 pārtraukuma minūtes; un<br />
tā tālāk).<br />
Gadījumā, ja eks<strong>pl</strong>uatācijas režīma rādītāji (uz <strong>pl</strong>āksnītes norādītie, aprēķināti<br />
- Šis metināšanas aparāts atbilst tehni<strong>sk</strong>ā standarta prasībām un to var<br />
izmantot tikai p<strong>ro</strong>fe<strong>si</strong>onāli darbinieki rūpnieci<strong>sk</strong>ajā vidē.<br />
Nerūpnieci<strong>sk</strong>ajā vidē atbilstība elekt<strong>ro</strong>magnēti<strong>sk</strong>ajai savietojamībai netiek<br />
garantēta.<br />
40°C apkārtējas vides temperatūrai) tiek pārsniegti, tiek iedarbināta termi<strong>sk</strong>ā<br />
aizsardzība (metināšanas aparāts pārslēdzās “stand-by” režīmā līdz brīdim,<br />
kamēr tā temperatūra nepazeminā<strong>si</strong>es līdz pieļaujamajai <strong>ro</strong>bežai).<br />
- A/V-A/V: Norāda uz iespējamo strāvas mainīšanas intervālu (no minimuma līdz<br />
mak<strong>si</strong>mumam) dotajam loka spriegumam.<br />
9- Metināšanas aparāta identifikācijas numurs (ļoti svarīgs tehni<strong>sk</strong>ās palīdzības<br />
pieprasīšanai, rezerves daļu pasūtīšanai, izstrādājuma izcelsmes identifikācijai).<br />
PAPILDUS DROŠĪBAS NOTEIKUMI<br />
10- :Ba<strong>ro</strong>šanas līnijas aizsardzībai paredzēto palēninātas darbības<br />
- METINĀŠANAS OPERĀCIJAS: d<strong>ro</strong>šinātāju rādītāji.<br />
- Vidē ar paaugstinātu elekt<strong>ro</strong>šoka ri<strong>sk</strong>u; 11-Ar d<strong>ro</strong>šības noteikumiem saistītie <strong>si</strong>mboli, ku<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> nozīme ir pa<strong>sk</strong>aid<strong>ro</strong>ta 1. nodaļā<br />
- Ie<strong>ro</strong>bežotās telpās; “Vispārīgās d<strong>ro</strong>šības prasības loka metināšanai”.<br />
- Uzliesmojošo var sprāgstvielu tuvumā.<br />
“Atbildīgajam ekspertam” ir savlaicīgi JĀNOVĒRTĒ metināšanas operāciju<br />
Piezīme: Attēlotajam <strong>pl</strong>āksnītes piemēram ir ilustratīvs raksturs, tas ir izmantots tikai lai<br />
nori<strong>si</strong> un veicot tās tuvu vienmēr jāat<strong>ro</strong>das citām personām, kuras var pa<strong>sk</strong>aid<strong>ro</strong>tu <strong>si</strong>mbolu un <strong>sk</strong>aitļu nozīmi; jūsu metināšanas aparāta precīzas tehni<strong>sk</strong>o<br />
palīdzēt, ja notiek negadījums.<br />
datu vērtības var atrast uz metināšanas aparāta esošas <strong>pl</strong>āksnītes.<br />
IR JĀIZMANTO “IEC vai CLC/TS 62081 TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS” 5.10;<br />
A.7; A.9 nodaļās aprakstīti tehni<strong>sk</strong>ie aizsardzības līdzekļi.<br />
3.2 CITI TEHNISKIE DATI<br />
- Operatoram IR AIZLIEGTS veikt metināšanu, kad viņš at<strong>ro</strong>das virs - METINĀŠANAS APARĀTS: <strong>sk</strong>. tabulu 1 (TAB.1)<br />
zemes/<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>īdas virsmas, izņemot tos gadījumus, kad tiek izmantota speciāla - DEGLIS: <strong>sk</strong>. tabulu 2 (TAB.2)<br />
d<strong>ro</strong>ša <strong>pl</strong>atforma.<br />
- SPRIEGUMS STARP ELEKTRODU TURĒTĀJIEM VAI DEGĻIEM: strādājot uz Metināšanas aparāta svars ir norādīts 1. tabulā (TAB. 1).<br />
vienas ko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kcijas vai vairākām elektri<strong>sk</strong>i savienotajām ko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kcijām,<br />
tukšgaitas spriegums var sasummēties un sasniegt bīstamu vērtību starp<br />
diviem dažādiem elekt<strong>ro</strong>du turētājiem vai degļiem, šī vērtība var divās reizēs<br />
pārsniegt mak<strong>si</strong>mālo pieļaujamo <strong>ro</strong>bežu.<br />
Attiecīgajam speciālistam ar mēri<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mentu palīdzību ir jānosaka vai pastāv<br />
šāds ri<strong>sk</strong>s un nepieciešamības gadījumā ir jāuzstāda atbilstošie aizsardzības<br />
līdzekļi sa<strong>sk</strong>aņā ar “IEC vai CLC/TS 62081 TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS” 5.9.<br />
nodaļā esošajiem datiem.<br />
CITI RISKI<br />
- APGĀŠANA: novietojiet metināšanas aparātu uz horizontālas virsmas, kura<br />
atbilst aparāta svaram; pretējā gadījumā (piemēram, ja <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>īda ir slīpa vai dalīta<br />
utt.) pastāv apgāšanas ri<strong>sk</strong>s.<br />
- NEPAREIZA IZMANTOŠANA: ir bīstami izmantot metināšanas aparātu<br />
nolūkiem, kuriem tas nav paredzēts (piemēram, ūde<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>vada cau<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ļu<br />
atsaldēšana).<br />
- Ir aizliegts uzkārt metināšanas aparātu uz <strong>ro</strong>ktura.<br />
Pirms metināšanas mašīnas pieslēgšanas ba<strong>ro</strong>šanas tīklam visām metināšanas<br />
aparāta un stie<strong>pl</strong>es padeves ierīces aizsargierīcēm un korpusa kustīgajām daļām<br />
jābūt uzstādītām.<br />
UZMANĪBU! Veicot jebku<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> ar stie<strong>pl</strong>es padeves ierīces kustīgo daļu saistīto<br />
darbību, piemēram:<br />
- Ruļļu un/vai stie<strong>pl</strong>es virzītāja nomaiņu;<br />
- Stie<strong>pl</strong>es ielikšanu <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ļļos;<br />
- Stie<strong>pl</strong>es spoles ielādēšanu;<br />
- Ruļļu, zobratu un zem tiem esošās virsmas tīrīšanu;<br />
- Zobratu i<strong>ee</strong>ļļošanu;<br />
METINĀŠANAS APARĀTAM JĀBŪT IZSLĒGTAM UN ATSLĒGTAM NO<br />
BAROŠANAS TĪKLA.<br />
2.2 SĒRIJAS PAPILDIERĪCES<br />
- deglis.<br />
- strāvas at<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>iešanas vads ar masas spaili.<br />
- spiediena reduktors.<br />
2.3 PAPILDIERĪCES PĒC PASŪTĪJUMA<br />
- deglis ar spoli (spool gun).<br />
4. METINĀŠANAS APARĀTA APRAKSTS<br />
4.1 Vadības, regulēšanas un savienošanas ierīces (Zīm.B )<br />
4.2 Vadības panelis (Zīm.C)<br />
<br />
<br />
Termostati<strong>sk</strong>ās aizsardzības LED <strong>si</strong>gnālspuldze. Ar tās palīdzību tiek<br />
paziņots par metināšanas aparāta pārkarsējumu.<br />
LED <strong>si</strong>gnālspuldzes paziņošanai par ba<strong>ro</strong>šanas tīkla spriegumu.<br />
-<br />
.<br />
/<br />
: zems ba<strong>ro</strong>šanas tīkla spriegums (nepietiekama metināšanas aparāta<br />
ba<strong>ro</strong>šana).<br />
: normāls ba<strong>ro</strong>šanas tīkla spriegums (pareiza metināšanas aparāta<br />
ba<strong>ro</strong>šana).<br />
: augsts ba<strong>ro</strong>šanas tīkla spriegums (pārmērīga metināšanas aparāta<br />
ba<strong>ro</strong>šana).<br />
UZMANĪBU: Gadījumos, kad ba<strong>ro</strong>šana nav pareiza, notiek sekojošais:<br />
- ieslēdzas nepietiekama vai pārmērīga sprieguma LED <strong>si</strong>gnālspuldze;<br />
- ieslēdzas pārtraukumai<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> akusti<strong>sk</strong>ais <strong>si</strong>gnāls;<br />
- dis<strong>pl</strong>ejā parādās paziņojums "ALL UPP" vai "ALL LOW".<br />
Tiek rekomendēts izslēgt metināšanas aparātu, lai to nesabojātu.<br />
: Ieslēgta LED <strong>si</strong>gnālspuldze: dis<strong>pl</strong>ejā tiek parādīta metināšanas strāvas<br />
vērtība. Mirgojoša LED <strong>si</strong>gnālspuldze: Stie<strong>pl</strong>es āt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ma paaugstināšanas<br />
rampas p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammēšanas režīms .<br />
m/min Ieslēgta LED <strong>si</strong>gnālspuldze: dis<strong>pl</strong>ejā tiek parādīts metināšanas stie<strong>pl</strong>es<br />
āt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ms.Mirgojoša LED <strong>si</strong>gnālspuldze: Stie<strong>pl</strong>es beigu apdedzināšanas<br />
p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammēšanas režīms (burn back) .<br />
Ieslēgta LED <strong>si</strong>gnālspuldze: dis<strong>pl</strong>ejā tiek parādīts punktmetināšanas<br />
ilgums. Mirgojoša LED <strong>si</strong>gnālspuldze: Papildus gāzes padeves (postgas)<br />
ilguma p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammēšanas režīms .<br />
- Ir aizliegts ce<strong>lt</strong> augšā metināšanas aparātu.<br />
Poga ar divām funkcijām: ja to nospiež un atlaiž, tad tiek parādīta<br />
metināšanas strāvas vērtība, stie<strong>pl</strong>es āt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ms un punktmetināšanas<br />
2. IEVADS UN VISPĀRĪGS APRAKSTS<br />
ilgums (tikai tajā gadījumā, ja ir izvēlēta punktmetināšanas funkcija!).<br />
Pārvietojams metināšanas aparāts ar nepārtrauktu stie<strong>pl</strong>es padevi, trī<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>āzu, ar<br />
Ja poga ir nospiesta vismaz 3 sekundes, tad tiek ieslēgts metināšanas<br />
ventilāciju, ar mik<strong>ro</strong>p<strong>ro</strong>cesora vadību, paredzēts MIG-MAG metināšanai un lodēšanai.<br />
papildierīču paramet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammēšanas režīms. Lai izietu no<br />
Ir īpaši piemē<strong>ro</strong>ts vieglo ko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kciju un virsbūvju apstrādei, cinkoto lokšņu, lokšņu ar p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammēšanas režīma, vēlreiz nospiediet un turiet pogu vismaz 3<br />
augstu <strong>pl</strong>ūstamību, nerūsošo lokšņu un alumīnija lokšņu metināšanai. Ļauj uzstādīt<br />
sekundes.<br />
automāti<strong>sk</strong>o stie<strong>pl</strong>es kustības āt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mu, kas atkarīgs no metināmā materiāla<br />
rakstu<strong>ro</strong>juma, no aizsarggāzes un no stie<strong>pl</strong>es diametra.<br />
Stie<strong>pl</strong>es kustības āt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ma regulēšanas un metināšanas papildierīču<br />
Metināšanas aparāts ir paredzēts izmantošanai ar degli "SPOOL GUN" (deglis ar<br />
paramet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> uzstādīšanas <strong>ro</strong>kturis (p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammēšanas režīmā).<br />
spoli), kas tiek izmantots alumīnija un tērauda metināšanai, kad starp ģenerato<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> un<br />
metināmo detaļu ir liels attālums.<br />
DEFAULT Ieslēgta LED <strong>si</strong>gnālspuldze: norāda uz to, ka ir uzstādīts rekomendējams<br />
stie<strong>pl</strong>es kustības āt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ms (iepriekš uzstādīta vērtība pēc noklusēšanas).<br />
2.1 GALVENIE RAKSTUROJUMI: 2T/4T, Spot (punktmetināšana) metināšanas izvēles poga.<br />
- Ba<strong>ro</strong>šanas sprieguma monitors.<br />
- 2T/4T, Spot (punktmetināšana) funkcijas. 10 Stie<strong>pl</strong>es diametra izvēles poga.<br />
- Automāti<strong>sk</strong>a degļa pazīšana.<br />
- Stie<strong>pl</strong>es pacelšanas rampas, papildus gāzes padeves (post-gas) ilguma, stie<strong>pl</strong>es 11 Metināšanas gāzes izvēles poga.<br />
beigu apdedzināšanas (burn-back) ilguma regulēšana.<br />
- Ir sagatavots izmantošanai ar degli "SPOOL GUN". 12 Metināmā materiāla izvēles poga (tērauds, nerūsošais tērauds,<br />
- Termostati<strong>sk</strong>ā aizsardzība. alumīnijs, vara un <strong>si</strong>līcija vai vara un alumīnija sakausējums MIG<br />
lodēšanai).<br />
A<br />
sec
5. UZSTĀDĪŠANA at<strong>ro</strong>das tītavas centrā (1b).<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________ - Noņemiet uzgali un kontakta cau<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>li (2a).<br />
UZMANĪBU! UZSTĀDOT METINĀŠANAS APARĀTU UN VEICOT - Ielieciet metināšanas aparāta kontaktdakšu ba<strong>ro</strong>šanas <strong>ro</strong>zetē, ieslēdziet<br />
ELEKTRISKOS SAVIENOJUMUS METINĀŠANAS APARĀTAM IR JĀBŪT PILNĪGI metināšanas aparātu, nospiediet degļa pogu vai stie<strong>pl</strong>es padeves pogu, kura<br />
IZSLĒGTAM UN ATSLĒGTAM NO BAROŠANAS TĪKLA.<br />
at<strong>ro</strong>das uz vadības pu<strong>lt</strong>s (ja tā ir) un uzgaidiet, kamēr stie<strong>pl</strong>es gals izies cauri stie<strong>pl</strong>es<br />
ELEKTRISKOS SAVIENOJUMUS DRĪKST VEIKT TIKAI PIEREDZĒJUŠAIS VAI vadīklas apvalkam un izies ārā uz 10-15 cm no degļa priekšējās daļas, atlaidiet<br />
KVALIFICĒTS PERSONĀLS.<br />
pogu.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
1<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
5.1 MONTĀŽA (Zīm. D) UZMANĪBU! Šo operāciju veikšanas laikā stie<strong>pl</strong>e at<strong>ro</strong>das zem elektri<strong>sk</strong>ā<br />
Izņemiet metināšanas aparātu no iepakojuma, samontējiet iepakojumā esošas sprieguma un ir pakļauta mehāni<strong>sk</strong>ā spēka iedarbībai; tādējādi, ja netiek ievē<strong>ro</strong>ti<br />
atsevišķas daļas.<br />
d<strong>ro</strong>šības noteikumi, var rasties elekt<strong>ro</strong>šoka, ievainojumu vai elektri<strong>sk</strong>ā loka<br />
ri<strong>sk</strong>s:<br />
5.1.1 At<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>iešanas vada-turētāja montāža (Zīm. E) _____________________________________________________________________________________________________________________<br />
5.2 METINĀŠANAS APARĀTA PACELŠANAS NOTEIKUMI<br />
- Nenovirziet degļa galu ķermeņa daļu pusē.<br />
Vi<strong>si</strong> šajā <strong>ro</strong>kas<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>āmatā aprakstīti metināšanas aparāti ir aprīkoti ar cēlēj<strong>si</strong>stēmām.<br />
- Nepietuviniet degli balonam.<br />
- Uzstādiet atpakaļ kontakta cau<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>li un uzgali uz degļa (4b).<br />
5.3 METINĀŠANAS APARĀTA NOVIETOŠANA<br />
- Pārbaudiet, vai stie<strong>pl</strong>es padeve norit normāli; nokalibrējiet <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ļļu spiedienu un tītavas<br />
Izvēlieties metināšanas aparāta uzstādīšanas vietu tā, lai uz tās nebūtu šķēršļu blakus<br />
bremzēšanu uz minimālākajām iespējamām vērtībām tā, lai stie<strong>pl</strong>e neslīdētu rievā<br />
dzesēšanas gaisa ie<strong>pl</strong>ūdes un iz<strong>pl</strong>ūdes cau<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mam (piespiedcirkulācija tiek<br />
un vilcēja apstāšanas gadījumā stie<strong>pl</strong>es vītnes neatslābtu spoles pārmērīgas<br />
nod<strong>ro</strong>šināta ar ventilatora palīdzību, ja tas ir uzstādīts); turklāt, pārliecinieties, ka netiek<br />
inerces dēļ.<br />
iesūktas elektrību vadošie putekļi, ko<strong>ro</strong>dējoši tvaiki, mit<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ms utt.<br />
- No<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ieziet no uzgaļa izejošo stie<strong>pl</strong>es galu tā, lai tās ga<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ms būtu 10-15 mm.<br />
Atstājiet apkārt metināšanas aparātam vismaz 250mm <strong>pl</strong>atu brīvu zonu.<br />
- Aizveriet tītavas telpas vāku.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
5.7 STIEPLES SPOLES UZSTĀDĪŠANA UZ "SPOOL GUN" DEGĻA<br />
UZMANĪBU! Novietojiet metināšanas aparātu uz <strong>pl</strong>akanas virsmas, kura __________________________________________________________________<br />
atbilst aparāta svaram, lai nepieļautu tā apgāšanos vai spontānu kustību, kas var<br />
būt ļoti bīstami.<br />
UZMANĪBU! PIRMS STIEPLES IELĀDĒŠANAS PĀRLIECINIETIES, KA<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
METINĀŠANAS APARĀTS IR IZSLĒGTS UN ATSLĒGTS NO BAROŠANAS TĪKLA.<br />
VAI PĀRLIECINIETIES, KA "SPOOL GUN" DEGLIS IR ATSLĒGTS NO<br />
5.4 PIESLĒGŠANA PIE TĪKLA METINĀŠANAS APARĀTA.<br />
5.4.1 Uzmanību! __________________________________________________________________<br />
- Pirms jebkāda elektri<strong>sk</strong>ā pieslēguma veikšanas pārbaudiet, vai dati uz metināšanas Zīm. I<br />
aparāta <strong>pl</strong>āksnītes atbilst uzstādīšanas vietā pi<strong>ee</strong>jamo tīklu spriegumam un PĀRBAUDIET VAI STIEPLES VILCĒJA RUĻĻI, STIEPLES VIRZĪTĀJA APVALKS UN<br />
frekvencei.<br />
"SPOOL GUN" DEGĻA KONTAKTA CAURULE ATBILST IZMANTOJAMAS STIEPLES<br />
- Metināšanas aparātu drīkst pieslēgt tikai pie tādas ba<strong>ro</strong>šanas <strong>si</strong>stēmas, kurai DIAMETRAM UN TIPAM, KĀ ARĪ PĀRBAUDIET, VAI ŠĪS DETAĻAS IR UZSTĀDĪTAS<br />
neitrālais vads ir iezemēts.<br />
PAREIZI. STIEPLES IESPRAUŠANAS LAIKĀ NEIZMANTOJIET AIZSARGCIMDUS.<br />
5.4.2 Kontaktdakša un <strong>ro</strong>zete<br />
- Noņemiet vāku, at<strong>sk</strong>rūvējot atbilstošu <strong>sk</strong>rūvi (1).<br />
Uavienojiet ba<strong>ro</strong>šanas kabeli ar standarta kontaktdakšu (2F + Z vienai fāzei, 3F + Z trim<br />
- Uzstādiet stie<strong>pl</strong>es spoli uz tītavas.<br />
fāzēm) ar atbilstošiem rādītājiem un sagatavojiet vienu ba<strong>ro</strong>šanas tīklam pievienotu un<br />
- Noņemiet spiedienu no kontr<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ļļa un nobīdiet to no apakšējā <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ļļa (2).<br />
ar d<strong>ro</strong>šinātāju vai automāti<strong>sk</strong>o izslēdzēju aprīkotu <strong>ro</strong>zeti; atbilstošajam iezemēšanas<br />
- Atbrīvojiet stie<strong>pl</strong>es uzgali, at<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ieziet deformētu galu tā, lai <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>iezums būtu tīrs un uz tā<br />
pieslēgam jābūt pieslēgtam pie ba<strong>ro</strong>šanas līnijas zemējuma vada (dze<strong>lt</strong>eni-zaļš). 1.<br />
nebūtu at<strong>sk</strong>arpju; pa<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ieziet spoli pretēji pulksteņrādītāja virzienam un ievietojiet<br />
tabulā (TAB.1) ir norādītas palēninātas darbības d<strong>ro</strong>šinātāju rekomendējamas vērtības<br />
stie<strong>pl</strong>es galu i<strong>ee</strong>jas stie<strong>pl</strong>es virzītājā, iestumjot to sprauslā (2) apmēram uz 50-<br />
Ampē<strong>ro</strong>s, kuras ir izvēlētas sa<strong>sk</strong>aņā ar metināšanas mašīnas emitētu mak<strong>si</strong>mālo<br />
100mm.<br />
nominālo strāvu un ba<strong>ro</strong>šanas tīkla nominālo spriegumu.<br />
- Uzstādiet kontr<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>lli tā sākotnējā stāvoklī, noregulējot spiedienu uz vidējo vērtību, un<br />
pārliecinieties, ka stie<strong>pl</strong>e ir pareizi novietota apakšējā <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ļļa rievā (3).<br />
5.4.3 Ja ir jānomaina sprieguma nomināls<br />
- Viegli nobremzējiet tītavu ar atbilstošas regulēšanas <strong>sk</strong>rūves palīdzību.<br />
Ja ir jānomaina sprieguma nomināls (tikai trī<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>āzu modelim), tad noņemiet<br />
- Kad "Spool gun" deglis ir pieslēgts, iespraudiet metināšanas aparāta kontaktdakšu<br />
metināšanas aparāta paneli un tā iekšējā daļā sagatavojiet sprieguma maiņas spaiļu<br />
ba<strong>ro</strong>šanas tīkla <strong>ro</strong>zetē, ieslēdziet metināšanas aparātu, nospiediet uz "Spool gun"<br />
bloku tā, lai būtu atbilstība starp attiecīgajā informatīvā <strong>pl</strong>āksnītē norādītu savienojumu<br />
degļa esošo pogu un uzgaidiet, kamēr stie<strong>pl</strong>es gals neizies ārā no stie<strong>pl</strong>es virzītāja<br />
un pi<strong>ee</strong>jamā tīkla spriegumu.<br />
apvalka uz 100-150mm no degļa priekšējas daļas, tad atlaidiet degļa pogu.<br />
Zīm. F<br />
Ar atbilstošo <strong>sk</strong>rūvju palīdzību akurāti uzstādiet paneli atpakaļ.<br />
Uzmanību!<br />
Rūpnīcā metināšanas aparāts ir sagatavots vislielākajai iespējamajai sprieguma<br />
vērtībai, piemēram:<br />
U 400V ÜRūpnīcā uzstādītais spriegums.<br />
- Tikai trī<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>āzu modeļiem:<br />
- Iespraudiet masas saspraudni negatīvajā ātras pieslēgšanas <strong>ro</strong>zetē (-), kura izvēlēta<br />
atbilstoši metināmajam materiālam (ar 2 masas saspraudņiem aprīkotajiem<br />
metināšanas aparātiem).<br />
Zīm. C1-L<br />
- negatīvā ātras pieslēgšanas <strong>ro</strong>zete (-) ar maks. reaktīvu pretestību<br />
alumīnijam un atva<strong>si</strong>nātajiem sakausējumiem (AI), vara sakausējumiem<br />
(CuAl/CuSi).<br />
(piemēram, ugu<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ēka ri<strong>sk</strong>s). - negatīvā ātras pieslēgšanas <strong>ro</strong>zete (-) ar min. reaktīvu pretestību ( )<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
nerūsošajam tēraudam (SS), oglekļa tēraudam un zemi leģētajam tēraudam (Fe).<br />
5.5 METINĀŠANAS KONTŪRA SAVIENOJUMI<br />
- Savienojiet strāvas at<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>iešanas vadu ar metināmo detaļu.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Atveriet un noregulējiet aizsarggāzes <strong>pl</strong>ūsmu ar spiediena reduktora palīdzību (5-7<br />
5.6 STIEPLES SPOLES IELĀDĒŠANA ( ZĪM. H1, H2, H3)<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
UZMANĪBU! PIRMS STIEPLES IELĀDĒŠANAS PĀRLIECINIETIES, KA<br />
METINĀŠANAS APARĀTS IR IZSLĒGTS UN ATSLĒGTS NO BAROŠANAS TĪKLA.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
PĀRBAUDIET, VAI STIEPLES VILCĒJA RUĻĻIEM, STIEPLES VIRZĪTĀJA<br />
APVALKAM UN DEGĻA KONTAKTA CAURULEI IR ATBILSTOŠS DIAMETRS, KA TIE<br />
DER STIEPĻU TIPAM, KURU IR PAREDZĒTS IZMANTOT, UN KA TIE IR PAREIZI<br />
UZSTĀDĪTI. STIEPLES IEVĒRŠANAS LAIKĀ NEIZMANTOJIET AIZSARGCIMDUS.<br />
- Atveriet tītavas telpas vāku.<br />
- Novietojiet spoli uz tītavas; pārliecinieties, ka tītavas vilkšanas stienis ir pareizi<br />
novietots atbilstošajā cau<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mā (1a).<br />
- Atbrīvojiet pretspoli(-es) no spiediena un iz<strong>sk</strong>rūvējiet to(tās) no apakšēja(-iem)<br />
<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ļļa(-iem) (2a).<br />
- Pārbaudiet vai vilcēja <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llītis/<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>llīši atbilst izmantojamajai stie<strong>pl</strong>ei (2b).<br />
- Atbrīvojiet stie<strong>pl</strong>es galu, no<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ieziet deformēto galu precīzi un bez at<strong>sk</strong>arpēm;<br />
pa<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ieziet spoli pretēji pulksteņrādītāja virzienam un ielieciet stie<strong>pl</strong>es galu i<strong>ee</strong>jas<br />
stie<strong>pl</strong>es vadīklā, iestumjot to degļa savienotājdetaļas stie<strong>pl</strong>es vadīklas (2c) iekšā 50-<br />
100 mm ga<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mā.<br />
- Uzstādiet pretspoli(-es) atpakaļ, noregulējot spiedienu uz vidējo vērtību, pārbaudiet,<br />
vai stie<strong>pl</strong>e ir pareizi novietota apakšējās spoles rievā (3).<br />
- Mazliet piebremzējiet tītavu ar attiecīgas regulēšanas <strong>sk</strong>rūves palīdzību, kura<br />
6.METINĀŠANA: DARBA PROCEDŪRAS APRAKSTS<br />
UZMANĪBU! Augstāk aprakstīto noteikumu neievē<strong>ro</strong>šana būti<strong>sk</strong>i samazinās ( )<br />
ražotāja uzstādītās d<strong>ro</strong>šības <strong>si</strong>stēmas (klase I) efektivitāti, līdz ar ko būti<strong>sk</strong>i<br />
pieaugs ri<strong>sk</strong>a pakāpe personālam (piemēram, elekt<strong>ro</strong>šoka ri<strong>sk</strong>s) un mantai<br />
UZMANĪBU! PIRMS SEKOJOŠO SAVIENOJUMU VEIKŠANAS l/min).<br />
PĀRLIECINIETIES, KA METINĀŠANAS APARĀTS IR IZSLĒGTS UN ATSLĒGTS<br />
PIEZĪME: Pēc darba pabeigšanas neaizmirstiet aizvērt aizsarggāzes <strong>pl</strong>ūsmu.<br />
NO BAROŠANAS TĪKLA.<br />
1. tabulā (TAB. 1) ir norādītas metināšanas vadu šķērs<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>iezuma rekomendējamas 6.1 METINĀŠANA AR MIG-MAG DEGLI ( Zīm. B, C)<br />
2<br />
vērtības (mm ), kuras ir izvēlētas sa<strong>sk</strong>aņā ar metināšanas mašīnas mak<strong>si</strong>mālo emitētu - Ieslēdziet metināšanas aparātu.<br />
strāvu.<br />
- Izvēlieties materiāla tipu, gāzes tipu un stie<strong>pl</strong>es diamet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> ar attiecīgo pogu (12),<br />
(11), (10) palīdzību.<br />
5.5.1 Pieslēgšana gāzes balonam - Uzstādiet metināšanas strāvu ar <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ozāmā pārslēga un deviatora (ja tas ir) palīdzību<br />
- Uz metināšanas aparāta balona balstvirsmas uzstādama gāzes balona svars: ne (Zīm. M).<br />
lielāks par 20 kg.<br />
- Pie<strong>sk</strong>rūvējiet spiediena redukto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> pie gāzes balona vārpstas un ielieciet atbilstošu - Dis<strong>pl</strong>ejā parādī<strong>si</strong>es metināšanas strāvas vērtība, kura atbilst tikko ievadītajiem<br />
spiediena samazinātāju, kurš tiek piegādāts kā papildus aprīkojums, ja tiek iestatīšanas parametriem. Lai ap<strong>sk</strong>atītu atbilstošu rūpnīcā uzstādīto stie<strong>pl</strong>es<br />
izmantots Argo<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> vai Argona/CO 2 maisījums.<br />
kustības āt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mu ir jānospiež poga (6) (ieslēdzas LED <strong>si</strong>gnālspuldze "PĒC<br />
- Savienojiet gāzes ie<strong>pl</strong>ūdes cau<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>li ar redukto<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> un nobloķējiet uz aprīkojuma esošo NOKLUSĒŠANAS" (8)).<br />
spaili.<br />
PIEZĪME: stie<strong>pl</strong>es āt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mu var regulēt noteiktā intervāla <strong>ro</strong>bežās, lai nod<strong>ro</strong>šinātu<br />
- Pirms balona vārpstas atvēršanas at<strong>sk</strong>rūvējiet spiediena reduktora regulēšanas labus metināšanas rezu<strong>lt</strong>ātus. Kamēr vērtība at<strong>ro</strong>das šajā intervālā, LED<br />
uz<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>iezni.<br />
<strong>si</strong>gnālspuldze "PĒC NOKLUSĒŠANAS" (8) ir ieslēgta; kad vērtība iziet no šī<br />
intervāla <strong>si</strong>gnālspuldze izslēdzas.<br />
5.5.2 Metināšanas strāvas at<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>iešanas vada savienojums (ZĪM. G1) - Ar pogas (9) palīdzību izvēlieties metināšanas režīmu.<br />
Šis vads tiek savienots ar apstrādājamo detaļu vai ar metāla stendu, uz kura tā ir - Nospiediet uz degļa esošo pogu, lai uzsāktu metināšanu.<br />
novietota, tik tuvu apstrādājamai vietai, cik tas ir iespējams.<br />
PIEZĪME: metināšanas laikā dis<strong>pl</strong>ejā tiek parādīta fakti<strong>sk</strong>ā strāvas vērtība.<br />
5.5.3 Degļa savienojums (ZĪM. G1)<br />
- Ar <strong>ro</strong>ktura (17) palīdzību var izmainīt stie<strong>pl</strong>es āt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mu, dis<strong>pl</strong>ejā uzreiz tiks attēlota<br />
attiecīgā vērtība; strāvas rādījums atkal parādī<strong>si</strong>es uz ekrāna uzreiz pēc šīs<br />
Nostipriniet degli tam paredzētajā savienotājdetaļā, pie<strong>sk</strong>rūvējot ar <strong>ro</strong>kām līdz galam regulēšanas pabeigšanas.<br />
bloķēšanas uz<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>iezni. Sagatavojiet pirmo stie<strong>pl</strong>es kom<strong>pl</strong>ektu, noņemiet uzgali un - Metināšanas kriti<strong>sk</strong>ajos apstākļos, izvēlētajam stie<strong>pl</strong>es diametram atbilstošā LED<br />
kontakta cau<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>li, lai atvieglinātu stie<strong>pl</strong>es izeju.<br />
<strong>si</strong>gnālspuldze sāk mirgot.<br />
Svarīgi: Katram pārslēga stāvoklim metināšanas aparāts saglabā atmiņā visus<br />
5.5.4 Degļa ar spoli (spool gun) pieslēgšana (ZĪM. G2) pēdējās metināšanas paramet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>s (materiāls, gāze, stie<strong>pl</strong>es diametrs, stie<strong>pl</strong>es āt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ms).<br />
Pieslēdziet degli ar spoli "spool gun" (3) centralizētajam degļa turētājam (4), līdz galam<br />
pie<strong>sk</strong>rūvējot spīļ<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>edzenu. Pēc tam atbilstošajā ligzdā (6) iespraudiet vadības kabeļa<br />
savienotājdetaļu (5).<br />
Metināšanas aparāts automāti<strong>sk</strong>i nosaka, ka ir pieslēgts deglis ar spoli "spool gun".<br />
- 72 -<br />
6.2 METINĀŠANA AR "SPOOL GUN" DEGLI<br />
- Ieslēdziet metināšanas aparātu.<br />
- Izvēlieties materiāla tipu, gāzes tipu un stie<strong>pl</strong>es diamet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> ar attiecīgo pogu (12),<br />
(11), (10) palīdzību.<br />
- Uzstādiet metināšanas strāvu ar <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ozāmā pārslēga un deviatora (ja tas ir) palīdzību<br />
(Zīm. M).<br />
- Dis<strong>pl</strong>ejā parādī<strong>si</strong>es metināšanas strāvas vērtība, kura atbilst tikko ievadītajiem<br />
iestatīšanas parametriem. Lai ap<strong>sk</strong>atītu atbilstošu rūpnīcā uzstādīto stie<strong>pl</strong>es<br />
kustības āt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mu ir jānospiež poga (6) (ieslēdzas LED <strong>si</strong>gnālspuldze "PĒC<br />
NOKLUSĒŠANAS" (8)).<br />
PIEZĪME: stie<strong>pl</strong>es āt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mu var regulēt noteiktā intervāla <strong>ro</strong>bežās, lai nod<strong>ro</strong>šinātu<br />
labus metināšanas rezu<strong>lt</strong>ātus. Kamēr vērtība at<strong>ro</strong>das šajā intervālā, LED<br />
<strong>si</strong>gnālspuldze "PĒC NOKLUSĒŠANAS" (8) ir ieslēgta; kad vērtība iziet no šī<br />
intervāla <strong>si</strong>gnālspuldze izslēdzas.<br />
- Ar pogas (9) palīdzību izvēlieties metināšanas režīmu.<br />
- Nospiediet uz degļa esošo pogu, lai uzsāktu metināšanu.<br />
PIEZĪME: metināšanas laikā dis<strong>pl</strong>ejā tiek parādīta fakti<strong>sk</strong>ā strāvas vērtība.<br />
- Ar "spool gun" degļa potenciometra palīdzību var izmainīt stie<strong>pl</strong>es āt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>mu, dis<strong>pl</strong>ejā<br />
uzreiz tiks attēlota attiecīga vērtība; strāvas rādījums atkal parādī<strong>si</strong>es uz ekrāna<br />
uzreiz pēc šīs regulēšanas pabeigšanas.<br />
- Metināšanas kriti<strong>sk</strong>ajos apstākļos, izvēlētajam stie<strong>pl</strong>es diametram atbilstošā LED<br />
<strong>si</strong>gnālspuldze sāk mirgot.<br />
Svarīgi: Katram pārslēga stāvoklim metināšanas aparāts saglabā atmiņā visus<br />
pēdējās metināšanas paramet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>s (materiāls, gāze, stie<strong>pl</strong>es diametrs, stie<strong>pl</strong>es āt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ms).
6.3 PUNKTMETINĀŠANAS REŽĪMS (Zīm. C)<br />
- Uzstādiet punktmetināšanas režīmu, nospiežot pogu (9). Spiediet pogu (6), kamēr<br />
neieslēg<strong>si</strong>es LED <strong>si</strong>gnālspuldze (5). A <strong>ro</strong>ktura (7) palīdzību uzstādiet<br />
punktmetināšanas ilgumu.<br />
- Nospiediet degļa vai "spool gun" degļa pogu un sāciet metināšanu. Tā tiks<br />
automāti<strong>sk</strong>i pārtraukta pēc iepriekš uzstādīta laika intervāla.<br />
- Turklāt, ap<strong>sk</strong>atiet zīmējuma Zīm. N norādījumus par darba p<strong>ro</strong>cedū<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>.<br />
6.4 AIZSARDZĪBA PRET PĀRSLODZI (Zīm. C)<br />
Pārkarsēšanas gadījumā ieslēdzas LED <strong>si</strong>gnālspuldze (1) (kā arī, dis<strong>pl</strong>ejā tiek parādīts<br />
ziņojums "ALL t<strong>hr</strong>") un tiek pārtraukta elekt<strong>ro</strong>enerģijas padeve; darbības atsākšana<br />
notiek automāti<strong>sk</strong>i pēc dažām minūtēm, kad mašīna atdzisīs.<br />
6.5 METINĀŠANAS PARAMETRU PROGRAMMĒŠANA (Zīm. C)<br />
Metināšanas papildierīču paramet<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> vērtības PĒC NOKLUSĒŠANAS (pacelšanas<br />
rampa, stie<strong>pl</strong>es beigu apdedzināšana (burn-back), papildus gāzes padeves (post-gas)<br />
ilgums) uzstāda ražotājs; lai izmainītu jebkura parametra vērtību rīkojieties šādi:<br />
- Nospiediet un turiet pogu (6) vismaz 3 sekundes, kamēr dis<strong>pl</strong>ejā neparādī<strong>si</strong>es<br />
uzraksts "nor".<br />
- Nospiediet un turiet pogu (6), kamēr neieslēg<strong>si</strong>es LED <strong>si</strong>gnālspuldze ( (3) vai (4) vai<br />
(5) ), kura atbilst uzstādāmam papildierīces parametram.<br />
- Pa<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ieziet <strong>ro</strong>kturi (7), lai izmainītu izvēlētā parametra vērtību.<br />
Stie<strong>pl</strong>es āt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ma paaugstināšanas rampa:<br />
Regulēšanas intervāls nor, r_1, ..., r_9 (nor = darba sākums bez rampas, r_1 = ļoti<br />
ātrs darba sākums, r_9 = ļoti lē<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> darba sākums).<br />
Stie<strong>pl</strong>es beigu apdedzināšanas (burn-back) ilgums:<br />
Regulēšanas intervāls 0-1 s<br />
Papildus gāzes padeves (post-gas) ilgums:<br />
Regulēšanas intervāls 0-3 s<br />
- Lai uzstādītu ražotāja noteiktu vērtību pēc noklusēšanas, vie<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>aicīgi nospiediet<br />
pogas (9) un (10) un turiet tās 3 sekundes.<br />
- Lai saglabātu uzstādīto vērtību un izietu no p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammēšanas režīma, vēlreiz<br />
nospiediet pogu (6) un turiet to vismaz 3 sekundes.<br />
6.6 VĒRTĪBU PĒC NOKLUSĒŠANAS ATKĀRTOTA UZSTĀDĪŠANA VISIEM<br />
PARAMETRIEM (Zīm. C)<br />
Lai uzstādītu vērtības pēc noklusēšanas vi<strong>si</strong>em metināšanas parametriem ir vie<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>aicīgi<br />
jānospiež pogas (9) un (10) (kamēr mašīna nav p<strong>ro</strong><st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ammēšanas režīmā).<br />
7. TEHNISKĀ APKOPE<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
UZMANĪBU! PIRMS TEHNISKAS APKOPES VEIKŠANAS PĀRLIECINIETIES,<br />
KA METINĀŠANAS APARĀTS IR IZSLĒGTS UN ATSLĒGTS NO BAROŠANAS<br />
TĪKLA.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
БЪЛГАРСКИ<br />
СЪДЪРЖАНИЕ<br />
7.1 PARASTA TEHNISKĀ APKOPE<br />
PARASTO TEHNISKO APKOPI VAR VEIKT OPERATORS.<br />
7.1.1 Deglis<br />
- Neatbalstiet degli un tā vadu pret karstām daļām; tas var izraisīt izolācijas materiāla<br />
kausēšanu, līdz ar ko deglis ātri izies no ierindas.<br />
- Periodi<strong>sk</strong>i pārbaudiet cau<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ļu un gāzes savienojumu hermēti<strong>sk</strong>umu.<br />
- Kat<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng> reizi kad tiek mainīta stie<strong>pl</strong>es spole, ar saspiestā sausā gaisa palīdzību (maks.<br />
5 bāri) nopūtiet stie<strong>pl</strong>es virzītāja apvalku, lai pārbaudītu tā inte<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>itāti.<br />
- Pirms katras izmantošanas pārbaudiet degļa uzgaļa daļu nodiluma pakāpi un<br />
montāžas pareizību: sprausla, kontakta cau<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>le, gāzes smidzinātājs.<br />
7.1.2 Stie<strong>pl</strong>es padeves ierīce<br />
- Bieži pārbaudiet stie<strong>pl</strong>es vilcēja <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ļļu nodiluma pakāpi, notīriet vilcēja zonā<br />
sakrājošos metāla putekļus (i<strong>ee</strong>jas un izejas <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ļļi un stie<strong>pl</strong>es virzītāji).<br />
7.2 ĀRKĀRTĒJĀ TEHNISKĀ APKOPE<br />
ĀRKĀRTĒJO TEHNISKO APKOPI VAR VEIKT TIKAI PIEREDZĒJUŠAIS VAI<br />
KVALIFICĒTS PERSONĀLS, KURAM IR ZINĀŠANAS ELEKTROMEHĀNIKAS<br />
JOMĀ.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
UZMANĪBU! PIRMS METINĀŠANAS APARĀTA PANEĻU NOŅEMŠANAS UN<br />
TUVOŠANOS IEKŠĒJAI DAĻAI PĀRLIECINIETIES, KA METINĀŠANAS APARĀTS<br />
IR IZSLĒGTS UN ATSLĒGTS NO BAROŠANAS TĪKLA.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Veicot pārbaudes kad metināšanas aparāta iekšējas daļas at<strong>ro</strong>das zem<br />
sprieguma var iegūt smagu elekt<strong>ro</strong>šoku pie<strong>sk</strong>a<strong>ro</strong>ties pie zem spriegojuma<br />
esošajām detaļām un/vai var ievainoties, pie<strong>sk</strong>a<strong>ro</strong>ties pie kustīgām daļām.<br />
- Periodi<strong>sk</strong>i, biežums ir atkarīgs no eks<strong>pl</strong>uatācijas režīma un apkārtējas vides<br />
piesārņojuma, pārbaudiet metināšanas aparāta iekšējo daļu un notīriet uz<br />
tran<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ormatora esošos putekļus ar sausā saspiestā gaisa strāvas palīdzību (maks.<br />
spiedie<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> 10 bāri).<br />
- Nenovirziet saspiesta gaisa strāvu uz elektri<strong>sk</strong>o <strong>pl</strong>ašu pu<strong>si</strong>; to tīrīšanai izmantojiet<br />
ļoti mīkstu suku vai piemē<strong>ro</strong>tus šķīdinātājus.<br />
- Laiku pa laikam pārbaudiet, vai elektri<strong>sk</strong>ie savienojumi ir labi pie<strong>sk</strong>rūvēti, un ka uz<br />
vadu izolācijas nav bojājumu.<br />
- Kad visas augstāk aprakstītas operācijas ir paveiktas, uzstādiet metināšanas<br />
aparāta paneļus atpakaļ un pie<strong>sk</strong>rūvējiet līdz galam fiksācijas <strong>sk</strong>rūves.<br />
- Ir kategori<strong>sk</strong>i aizliegts veikt metināšanas operācijas, kad metināšanas aparāts<br />
at<strong>ro</strong>das atvērtā stāvoklī.<br />
1. ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ДЪГОВО ЗАВАРЯВАНЕ......... 73<br />
стр.<br />
2. УВОД И ОБЩО ОПИСАНИЕ ........................................................................... 74<br />
2.1 ОСНОВНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................................................... 74<br />
2.2 АКСЕСОРИ В СЕРИЯТА ......................................................................... 74<br />
2.3 АКСЕСОАРИ ПО ЗАЯВКА НА КЛИЕНТА ............................................... 74<br />
3. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ.................................................................................... 74<br />
3.1 ТАБЕЛА С ДАННИ .................................................................................... 74<br />
3.2 ТДРУГИ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ............................................................... 74<br />
4. ОПИСАНИЕ НА ЕЛЕКТРОЖЕНА .................................................................. 74<br />
4.1 УРЕДИ ЗА КОНТРОЛ, РЕГУЛИРАНЕ И СВЪРЗВАНЕ........................... 74<br />
4.2 КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ .............................................................................. 74<br />
5. ИНСТАЛИРАНЕ ...............................................................................................<br />
5.1 ИНСТАЛИРАНЕ ........................................................................................<br />
5.1.1 Съединяване на изходен кабел - щипка ......................................<br />
5.2 НАЧИНИ ЗА ПОВДИГАНЕ НА ЕЛЕКТРОЖЕНА .......................................<br />
5.3 МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОЖЕНА .............................................. 75<br />
5.4 СВЪРЗВАНЕ С МРЕЖАТА ..................................................................... 75<br />
5.4.1 Внимание.......................................................................................... 75<br />
5.4.2 Вилка и контакт за вклюЧване......................................................... 75<br />
74<br />
75<br />
75<br />
75<br />
стр.<br />
5.4.3 При операции за смяна на напрежението........................................ 75<br />
5.5 СВЪРЗВАНЕ НА ЗАВАРЪЧНАТА СИСТЕМА ........................................ 75<br />
5.5.1 Свързване с бутилката за газ......................................................... 75<br />
5.5.2 Свързване на изходния кабел за ток на електрожена ................... 75<br />
5.5.3 Свързване на горелката ................................................................. 75<br />
5.5.4 Свързване на горелката spool gun ................................................ 75<br />
5.6 ЗАРЕЖДАНЕ НА БОБИНАТА С ЕЛЕКТРОДНА ТЕЛ ........................... 75<br />
5.7 ЗАРЕЖДАНЕ НА БОБИНАТА С ЕЛЕКТРОДНА<br />
ТЕЛ ВЪРХУ SPOOL GUN........................................................................... 75<br />
6. ЗАВАРЯВАНЕ: ОПИСАНИЕ НА ПРОЦЕДУРАТА ....................................... 75<br />
6.1 ЗАВАРЯВАНЕ С ГОРЕЛКА MIG - MAG ................................................... 75<br />
6.2 ЗАВАРЯВАНЕ С ГОРЕЛКА SPOOL GUN................................................... 75<br />
6.3 ФУНКЦИЯ ТОЧКОВО ЗАВАРЯВАНЕ ..................................................... 76<br />
6.4 ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ ................................................................ 76<br />
6.5 ПРОГРАМИРАНЕ НА ЗАВАРЪЧНИТЕ ПАРАМЕТРИ .......................... 76<br />
6.6 ЗАДАВАНЕ ОТНОВО НА ВСИЧКИ ПАРАМЕТРИ DEFAULT ................ 76<br />
7. ПОДДРЪЖКА................................................................................................. 76<br />
7.1 ОБИКНОВЕННА ПОДДРЪЖКА ............................................................... 76<br />
7.1.1 Горелка.............................................................................................. 76<br />
7.1.2 Телоподаване ................................................................................... 76<br />
7.2 ИЗВЪНРЕДНИ ОПЕРАЦИИ ПО ПОДДРЪЖКА........................................ 76<br />
ЕЛЕКТРОЖЕНИ С НЕПРЕКЪСНАТА ЗАВАРЪЧНА ТЕЛ, ЗА ДЪГОВО съдържат или са съдържали запалими течни или газообразни вещества.<br />
ЗАВАРЯВАНЕ MIG/MAG И ФЛЮСОВЕ, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА ПРОМИШЛЕНО - Да се избягва работа с материали, почистени с разтворители,<br />
И ПРОФЕСИОНАЛНО ПОЛЗВАНЕ.<br />
съдържащи хлор или работа в близост до споменатите вещества.<br />
Забележка: В текста, който следва е използван термина “електрожен”. - Да не се заварява върху съдове под налягане.<br />
- Да се поставят далеч от работното място, всякакви лесно запалими<br />
1. ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ДЪГОВО предмети (например: дърво, хартия, парцали и др.).<br />
- Да се подсигури подходящо проветрение или вентилация, които да<br />
ЗАВАРЯВАНЕ.<br />
позволяват отвеждането на пушеците, излизащи от дъгата.<br />
Електроженистът трябва да бъде достатъчно осведомен за безопасната Проветряването да става според състава на пушека, концентрацията и<br />
употреба на електрожена и информиран за евентуалните рискове, свързани престоя в такава среда.<br />
с методите на дъгово заваряване, както и със съответните мерки за - Дръжте бутилката далеч от източници на топлина и слънчеви лъчи (ако<br />
безопасност и действие в критични ситуации.<br />
се използват такива).<br />
(Да се направи справка, също така и с “ Техническа специфика IEC или<br />
CLC/TS 62081”: ИНСТАЛАЦИЯ И ПОЛЗВАНЕ НА АПАРАТУРА ЗА ДЪГОВО<br />
ЗАВАРЯВАНЕ).<br />
,*<br />
- Да се направи подходяща изолация от електричеството, според вида на<br />
електрода, обработвания детайл и евентуалните метални части<br />
- Избягвайте директен контакт със заваръчната система; напрежението<br />
поставени в близост до работното място, на земята.<br />
при празен ход, създавано от генератора, може да бъде опасно при<br />
Това нормално се постига чрез защитните заваръчни ръкавици, обувки,<br />
някои обстоятелства.<br />
заваръчен шлем и маска и предназначеното за тази цел облекло, както<br />
- Свързването на заваръчните кабели, операциите за контрол и ремонт,<br />
пътека или изолационно килимче.<br />
трябва да се извършват само при изгасен и изключен от електрическата<br />
- Винаги да се предпазват очите чрез специалните затъмнени стъкла,<br />
мрежа електрожен.<br />
монтирани върху заваръчните маски или шлемове.<br />
- Изгасете електрожена и го изключете от захранващата мрежа, преди да<br />
Да се използва и съответното незапалимо облекло, което възпрепятства<br />
смените захабени части върху горелката.<br />
и прякото излагане на кожата на ултравиолетовите и инфрачервените<br />
- Електрическата инсталация трябва да бъде направена съгласно<br />
лъчи, които се получават от дъгата. Предпазни мерки трябва да се вземат<br />
действащите норми и действащите закони за предпазване от трудови<br />
и за лица, които се намират в близост до дъгата, това става чрез екрани<br />
злополуки.<br />
или неотразяващи завеси.<br />
- Електроженът трябва да бъде свързан със захранващата електрическа<br />
система с нулев заземен проводник.<br />
- Проверете, дали контактът за електрическото захранване е правилно<br />
заземен.<br />
- Електромагнитните полета, породени от процеса на заваряване, могат да<br />
- Да не се използва електрожена във влажна и мокра среда и повреме на повлияят върху функционирането на електрически и електронни<br />
дъжд.<br />
устройства.<br />
- Да не се използват кабели с повредена изолация или разхлабени връзки. Лицата носители на електрически или електронни медицински<br />
устройства (например: пейс мейкъри, респиратори и др.), трябва да се<br />
консултират с лекар, преди да стоят в близост до работното място на<br />
такъв електрожен.<br />
На лицата носители на такива електрически или електронни медицински<br />
- Да не се заварява върху контейнери, съдове или тръбопроводи, които устройства, изобщо не се препоръчва да работят с този електрожен.<br />
- 73 -
1~: променливо монофазно напрежение;<br />
3~: променливо трифазно напрежение.<br />
- Този електрожен отговаря на изискванията и техническите стандарти за<br />
6- Степен на безопасност на структурата.<br />
7- Данни, свързани с характеристиката на захранващата линия:<br />
продукти, които се употребяват предимно в индустриална среда и с - U 1: Променливо напрежение и честота на захранване на електрожена<br />
професионална цел. (допустими граници ±10%).<br />
Ето защо, не е гарантирана електромагнитна съвместимост при домашни - I 1 max: максимален ток, поглъщан от линията.<br />
условия.<br />
.<br />
- I 1eff: ефикасен ток за захранване.<br />
8- Параметри на заваръчната система:<br />
- U0:<br />
максимално напрежение при празен ход (отворена система на<br />
заваряване).<br />
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ<br />
ОПЕРАЦИИТЕ ПРИ ЗАВАРЯВАНЕ:<br />
- I 2/U2:<br />
Ток и отговарящото нормализирано напрежение, които могат да бъдат<br />
- В среда с висок риск от токов удар; отделяни от машината при заваряване.<br />
- В ограничени пространства; - X : Отношение на прекъсване: показва времето, през което може да се<br />
- При наличието на запалими материали или експлозиви. отделя съответния ток (същата колона). Изразява се в %, на основата на<br />
ТРЯБВА предварително да бъдат преценени рисковете от “Отговорно цикъл от 10 минути (например: 60% = 6 минути работа, 4 почивка; и т.н.). В<br />
експертно лице” и заварянето да се извършва в присъствието на случай, че параметрите на употреба (предвидени при 40°C за работната<br />
подготвени за действие в критични ситуации специалисти.<br />
среда), бъдат превишени, термичната защита се задейства (електроженът<br />
ТРЯБВА да бъдат приложени защитните технически средства, описани в се намира в “почивка” - stand-by режим, докато неговата температура се<br />
5.10; А.7; А.9 в “Техническа спецификация IEC или CLC/TS 62081”. нормализира в допустимите граници).<br />
- ТРЯБВА да бъде забранено заваряването на работник над земята, - A/V-A/V: Показва гамата за регулиране на заваръчния ток (минимално -<br />
повдигането над земята и заваряването може да бъде извършвано чрез максимално) за съответното напрежение на дъгата.<br />
специална осигурителна платформа. 9- Регистрационен номер, който служи за индентификация на електрожена (<br />
- НАПРЕЖЕНИЕ МЕЖДУ РЪКОХВАТКИТЕ ЗА ЕЛЕКТРОДИ ИЛИ ГОРЕЛКИТЕ: необходим при техническите прегледи, при подмяна на части и установяване<br />
при работа с няколко електрожена върху един и същи детайл или върху на произхода на продукта).<br />
части от детайли , електрически съединени помежду си, може да 10- Стойности на инерционните предпазители, които трябва да се<br />
възникне опасно натрупване на напрежение между две ръкохватки за предвидят, за да се осигури безопасното функциониране на линията.<br />
електроди или горелки и то може двойно да надхвърли допустимите 11-Символи, които се отнасят до нормите за безопасност, чието значение е<br />
норми. описано в глава 1 “ Общи правила за безопасност при дъговото заваряване ”.<br />
- Необходимо е в такъв случай координатор експерт да извърши Забележка: Така представената табела с технически характеристики показва<br />
замервания с подходящи апарати, за да определи наличието на значението на символите и цифрите; точните стойности на техническите<br />
съществуващ риск и да предприеме съответните мерки за безопасност, параметри на електрожена трябва да бъдат проверени директно от неговата<br />
както е указано в точка 5.9 на “ Техническа спецификация IEC или CLC/TS табела.<br />
62081”.<br />
3.2 ТДРУГИ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:<br />
ДРУГИ РИСКОВЕ<br />
- ЕЛЕКТРОЖЕН: виж таблица 1 (TAБ.1)<br />
- ПРЕОБРЪЩАНЕ: поставете електрожена върху равна хоризонтална<br />
- ГОРЕЛКА: виж табела 2 (TAБ.2)<br />
повърхност, със съответната товароустойчивост; в противен случай<br />
Масата на електрожена е отбелязана в таблица 1 (TAБ.1).<br />
(например: при наклонен или неравен под и т.н.) съществува опасност от<br />
преобръщане.<br />
4. ОПИСАНИЕ НА ЕЛЕКТРОЖЕНА<br />
- НЕХАРАКТЕРНА УПОТРЕБА: опасно е да се използва електрожена, за 4.1 Уреди за контрол, регулиране и свързване (Фиг.в)<br />
друг тип работа, за която той не е предназначен (например: размразяване 4.2 Контролен панел ( Фиг. С)<br />
на тръбопроводи на хидравличната мрежа).<br />
- Забранено е използването на ръкохватката като средство за изключване<br />
на електрожена.<br />
Защитните устройства и подвижните части на кожуха на електрожена и<br />
телоподаващото устройство трябва да бъдат нагласени на желаната<br />
позиция, преди да бъде включен електрожена в захранващата мрежа.<br />
ВНИМАНИЕ! Всяка ръчна намеса върху движещите се части на<br />
телоподаващото устройство, като например:<br />
- Смяна ролки и/или водачи на телта;<br />
- Вкарване на заваръчната тел в ролките;<br />
- Зареждане на бобината с тел;<br />
- Почистване на ролките, на системите от зъбни колела и зоните, които се<br />
намират под тях;<br />
- Смазване на механизмите от зъбни колела.<br />
ТРЯБВА ДА БЪДЕ НАПРАВЕНА САМО ПРИ ИЗГАСЕН И ИЗКЛЮЧЕН ОТ<br />
ЗАХРАНВАЩАТА МРЕЖА ЕЛЕКТРОЖЕН.<br />
- Забранено е повдигането на електрожена.<br />
3. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ<br />
3.1 ТАБЕЛА С ДАННИ<br />
Основните данни, свързани с употребата и работата на електрожена, са<br />
<br />
Индикаторна лампа за термостата. Сигнализира за блокирането на<br />
електрожена при повишаване на температурата над нормалната за<br />
работа.<br />
Индикаторни лампи за напрежението в мрежата.<br />
-./<br />
: ниско напрежение в мрежата (не добре захранен електрожен).<br />
: нормално напрежение в мрежата (правилно захранен електрожен).<br />
: високо напрежение в мрежата (електрожен, захранен с прекалено<br />
високо напрежение).<br />
ВНИМАНИЕ: При неправилно захранване, могат да възникнат следните<br />
ситуации:<br />
- запалване на индикаторната лампа за ниско или прекалено високо<br />
напрежение;<br />
- прекъсващ звуков сигнал;<br />
- надпис ALL UP или ALL LOW върху дисплея.<br />
Препоръчително е да изключите електрожена, за да не се повреди.<br />
5. ИНСТАЛИРАНЕ<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
обобщени в табелата с техническите характeристики със следните значения:<br />
Фиг.А<br />
1- ЕВРОПЕЙСКА норма, на която отговаря безопасността на работа и<br />
производството на машини за дъгово заваряване. ВНИМАНИЕ! ВСИЧКИ ОПЕРАЦИИ ПО ИНСТАЛИРАНЕ И ОПЕРАЦИИ ПО<br />
2- Символ за вътрешната структура на електрожена.<br />
3- Символ за предвидения метод на заваряване.<br />
ЕЛЕКТРИЧЕСКОТО СВЪРЗВАНЕ, ДА СЕ ИЗВЪРШВАТ САМО ПРИ НАПЪЛНО<br />
4- Символ S: показва, че могат да бъдат изпълнени операции по заваряване в<br />
ЗАГАСЕН И ИЗКЛЮЧЕН ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА, ЕЛЕКТРОЖЕН.<br />
среда с висок риск от токов удар (например в голяма близост до големи<br />
ЕЛЕКТРИЧЕСКИТЕ СВЪРЗВАНИЯ ТРЯБВА ДА БЪДАТ ИЗВЪРШВАНИ<br />
метални маси).<br />
ЕДИНСТВЕНО ОТ ОБУЧЕН И КВАЛИФИЦИРАН ЗА ТАЗИ ДЕЙНОСТ,<br />
5- Символ за захранващата линия:<br />
ПЕРСОНАЛ.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- 74 -<br />
A :<br />
Светеща индикаторна лампа: върху екрана се показва заваръчния<br />
ток.<br />
Мигаща индикаторна лампа: Режим за програмиране на рампата на<br />
подемане и скороста на електродната тел.<br />
m/min Светеща индикаторна лампа: на екрана се показва скоростта на<br />
електродната тел.<br />
2. УВОД И ОБЩО ОПИСАНИЕ<br />
Мигаща индикаторна лампа: Режим на програмиране на<br />
Електрожен с непрекъсната електродна тел, на колелца, трифазен, с вентилатор<br />
окончателното изгаряне на електродната тел (burn-back).<br />
и микропроцесорен контрол, MIG - MAG заваряване и запояване.<br />
sec Светеща индикаторна лампа: върху дисплея се показва времето за<br />
Особено подходящ за приложение при леки метални конструкции и в<br />
авторемонтните работилници, за заваряване на поцинковани ламарини, стомани<br />
точково заваряване.<br />
с висока граница на провлачването (high stress), неръждаема стомана и<br />
Мигаща индикаторна лампа: Режим за програмиране на защитния<br />
алуминий. Позволява автоматично задаване на скоростта на подаване на<br />
газ след преключване на заваряването (post - gas).<br />
електродната тел, според характеристиките на материала за заваряване, на Бутон с двойна функция: ако е натиснат и после отпуснат позволява<br />
защитния газ и диаметъра на електродната тел.<br />
да се покаже заваръчния ток, скоростта на електродната тел и<br />
Електроженът е пригоден за използване на горелка SPOOL GUN (с вграден<br />
времето за точково заваряване (само ако е избрана функцията<br />
подаващ ролков механизъм), използвана за заваряване на алуминий и стомани,<br />
точково заваряване!).<br />
когато има голямо разстояние между генератора и заварявания детайл.<br />
Ако бутонът е бил натиснат поне за 3 секунди, тогава имате достъп<br />
до режимите за програмиране на помощните параметри на<br />
2.1 ОСНОВНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ:<br />
заваряване. За да излезете от функцията режими на програмиране,<br />
- Монитор за захранващото напрежение.<br />
натиснете отново бутона поне 3 секунди.<br />
- Функциониране 2Т/4Т, Spot (Точка).<br />
- Автоматично разпознаване на горелката. Ръкохватка за регулиране на скоростта на електродната тел и<br />
- Регулиране на рампата на подемане на електродната тел, времето за избиране на допълнителните параметри за заваряване (в режим<br />
подаване на защитен газ след преключване на заваряването (post - gas),<br />
програмиране).<br />
време на окончателното изгаряне на електродната тел (burn - back).<br />
- Подготовка за употреба на горелка SPOOL GUN. DEFAULT Светеща индикаторна лампа: показва, че скоростта на<br />
- Термостатична защита. електродната тел, е скоростта, която се препоръчва (разпозната<br />
предварително зададена стойност).<br />
2.2 АКСЕСОРИ В СЕРИЯТА<br />
- горелка.<br />
Бутон за избор на начина на заваряване 2T/4T, Spot (Точка).<br />
- изходен кабел с щипка - маса.<br />
- редуктор за налягането.<br />
Бутон за избор на диаметъра на електродната тел.<br />
11 Бутон за избор на защитен газ.<br />
2.3 АКСЕСОАРИ ПО ЗАЯВКА НА КЛИЕНТА<br />
- горелка spool gun. 12 Бутон за избор на вида на материала за заваряване (стомана,<br />
неръждаема стомана, алуминий, медно - силициеви сплави или<br />
медно - алуминиеви сплави за запояване mig).
5.1 ИНСТАЛИРАНЕ (Фиг. D)<br />
Разопаковайте електрожена, извършете монтажа на отделените части, които се<br />
намират в опаковката.<br />
5.1.1 Съединяване на изходен кабел - щипка (Фиг. E)<br />
5.2 НАЧИНИ ЗА ПОВДИГАНЕ НА ЕЛЕКТРОЖЕНА<br />
Всички електрожени, описани в настоящето ръководство с инструкции, не<br />
разполагат със системи за повдигане.<br />
5.3 МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОЖЕНА<br />
Определете мястото за инсталиране на електрожена, така че там да няма<br />
препятствия пред съответния отвор за вход и изход на охлаждащия въздух<br />
(засилена циркулация чрез вентилатор, ако има такъв); в същото време уверете<br />
се, че не се всмукват прашинки, корозивни изпарения, влага и т.н.<br />
Поддържайте поне 250 mm свободно пространство около електрожена.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ВНИМАНИЕ! Поставете електрожена върху равна повърхност със<br />
съответната товаропоносимост, за да се избегне евентуално преобръщане<br />
или опасно преместване на машината.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
5.4 СВЪРЗВАНЕ С МРЕЖАТА<br />
5.4.1 Внимание!<br />
- Преди да се извърши каквото и да е електрическо свързване, проверете в<br />
табелата с техническите характеристики върху електрожена, дали данните<br />
отговарят на напрежението и честотата на мрежата при мястото на инсталация.<br />
- Електроженът трябва да бъде свързан единствено със захранваща система с<br />
неутрален заземен проводник.<br />
5.4.2 Вилка и контакт за вклюЧване<br />
Свържете към захранващия кабел нормализирана вилка (2 полюса +<br />
заземяване за 1 ph, 3 полюса + заземяване за 3ph), според издръжливостта на<br />
захранващия кабел. Инсталирайте контакт за захранващата мрежа, снабдена с<br />
предпазители или автоматичен прекъсвач; специалната заземяваща клема<br />
трябва да бъде съединена със заземяващ проводник (жълто зелен на цвят) на<br />
захранващата линия. Таблица (TAБ.1) показва препоръчителните стойности,<br />
изразени в ампери, за инерционните предпазители на линията, избрани според<br />
максималния номинален ток, предаващ се от електрожена и номиналното<br />
напрежение на захранване.<br />
- Освободете края на електродната тел и отрежете деформираната част, така че<br />
да няма стърчащи остатъци; завъртете бобината в посока, обратна на<br />
часовниковата стрелка и вкарайте края на електродната тел във входящия<br />
шланг и го побутнете на 50 100 мм в свързващия шланг на горелката (2c).<br />
- Поставете отново на мястото контраролката или контраролките, регулирайте<br />
налягането и/им на средна стойност, проверете, дали електродната тел е<br />
правилно поставена в отвора на долната ролка (3).<br />
- Блокирайте леко мотовилката чрез регулиращия винт, разположен в центъра на<br />
мотовилката (1b).<br />
- Махнете мундщука /наконечника/ и контактната тръбичка (4a).<br />
- Вкарайте вилката на електрожена в захранващия контакт, пуснете<br />
електрожена, натиснете бутона за горелката или бутона за подаване на<br />
електродна тел върху командния панел (ако има такъв) и изчакайте, докато<br />
края на тела, който трябва да премине по направляващия шланг на макарата,<br />
да се покаже 10 15 см от предната част на горелката, тогава спрете да<br />
натискате бутона.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ВНИМАНИЕ! Повреме на тези операции, електродната тел се намира под<br />
електрическо напрежение и върху нея действа механична сила, ето защо<br />
неспазването на правилата за безопасна работа, може да доведе до риск от<br />
токов удар, наранявания, а също така да предизвика и нежелана<br />
електрическа дъга:<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Не насочвайте горелката към части на тялото.<br />
- Не доближавайте горелката до бутилката.<br />
- Монтирайте отново върху горелката, контактната тръба и мундщука<br />
/наконечника/.<br />
- Проверете дали подаването на електродна тел е редовно; регулирайте<br />
налягането на макарите и блокажа на мотовилката до въможните минимални<br />
стойности, за да се уверите, че електродната тел не буксува в макарата и че в<br />
случай на блокаж на подаващото устройство няма да се разширят спиралите от<br />
прекомерната инерция на бобината.<br />
- Отрежете края на телта, която се е подала навън от мундщука /наконечника/ на<br />
10 15 мм.<br />
- Затворете вратичката на гнездото на мотовилката.<br />
5.7 ЗАРЕЖДАНЕ НА БОБИНАТА С ЕЛЕКТРОДНА ТЕЛ ВЪРХУ SPOOL GUN<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ДА ПРЕДПРИЕМЕТЕ ОПЕРАЦИИ ПО ЗАРЕЖДАНЕ НА<br />
БОБИНАТА С ЕЛЕКТРОДНА ТЕЛ, УВЕРЕТЕ СЕ ДАЛИ ЕЛЕКТРОЖЕНЪТ Е<br />
5.4.3 При операции за смяна на напрежението ИЗГАСЕН И ИЗКЛЮЧЕН ОТ ЗАХРАНВАЩАТА МРЕЖА И ДАЛИ ГОРЕЛКАТА<br />
При операции за смяна на напрежението (единствено за трифазните версии), SPOOL GUN НЕ Е СВЪРЗАНА С ЕЛЕКТРОЖЕНА .<br />
отворете електрожена и извадете панела от вътрешната част и поставете _____________________________________________________________________________________________________________________<br />
клемата за промяна на напрежението в положение, което да съответства на<br />
Фиг. І<br />
свързването, указано на таблицата и наличното в мрежата напрежение.<br />
ПРОВЕРЕТЕ, ДАЛИ РОЛКИТЕ НА ТЕЛОПОДАВАЩОТО УСТРОЙСТВО,<br />
Фиг. F<br />
НАПРАВЛЯВАЩИЯ ШЛАНГ И КОНТАКТНАТА ТРЪБА НА ГОРЕЛКАТА SPOOL<br />
Много внимателно, монтирайте отново панела като използвате съответните GUN ОТГОВАРЯТ НА ДИАМЕТЪРА И ВИДА НА ЕЛЕКТРОДНАТА ТЕЛ, КОЯТО<br />
винтове.<br />
ИМАТЕ НАМЕРЕНИЕ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ И ДАЛИ ПРАВИЛНО СА МОНТИРАНИ.<br />
Внимание! Електроженът е подготвен от завода на най високото ПОВРЕМЕ НА ПОСТАВЯНЕТО НА ЕЛЕКТРОДНАТА ТЕЛ, НЕ НОСЕТЕ<br />
напрежение, което съществува в гамата, например:<br />
ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ.<br />
U 1 400V ÜПодготвено от завода напрежение. - Свалете капака като развиете съответния винт (1).<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Поставете бобината за електродната тел в мотовилката.<br />
- Освободете контрамакарата за налягане и я отдалечете от долната макара (2) .<br />
ВНИМАНИЕ! Неспазването на изложените по горе правила, прави - Освободете края на електродната тел и отрежете деформираната част, така че<br />
неефикасна системата за безопасност, предвидена от производителя (клас да няма стърчащи остатъци; завъртете бобината в посока, обратна на<br />
1), а това поражда сериозни рискове за хората от токов удар или за часовниковата стрелка и вкарайте края на електродната тел във входящия<br />
материални щети (напр. пожар и др.). шланг и го побутнете на 50 - 100 мм в свързващия шланг на горелката (2).<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Поставете отново на мястото контраролката, регулирайте налягането и на<br />
5.5 СВЪРЗВАНЕ НА ЗАВАРЪЧНАТА СИСТЕМА<br />
средна стойност, проверете, дали електродната тел е правилно поставена в<br />
отвора на долната ролка (3).<br />
ВНИМАНИЕ! Преди да извършите съответните свързвания, уверете се, - Блокирайте леко мотовилката чрез съответния регулиращия винт.<br />
че електроженът е изгасен и изключен от захранващата мрежа.<br />
- При свързана горелка Spool gun, вкарайте вилката на електрожена в<br />
Таблицата (TAБ.1) посочва препоръчителните стойности на заваръчните кабели захранващия контакт, пуснете електрожена, натиснете бутона за горелката<br />
2<br />
(в mm ) в съотвествие с максималния ток, произвеждан от електрожена.<br />
spool gun и изчакайте, докато края на телта, който трябва да премине по<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________ направляващия шланг на макарата, се покаже 100 - 150 мм от предната част на<br />
5.5.1 Свързване с бутилката за газ<br />
горелката, тогава спрете да натискате бутона за горелката.<br />
- бутилка за газ, която може да се зарежда на равнината на закрепване на<br />
6. ЗАВАРЯВАНЕ: ОПИСАНИЕ НА ПРОЦЕДУРАТА<br />
бутилката към електрожена: макс 20 кг.<br />
- Само за трифазната версия:<br />
- Завинтете редуктора за налягане върху клапата на бутилката за газ, поставете<br />
- Поставете замасяващия извод в контакт (-) контакт за бърз достъп според<br />
между тях специалния редуктор от комплекта с аксесоарите, когато се<br />
заварявания материал (за електрожени, снабдени с 2 замасяващи извода).<br />
използва газ аргон или смес от Аргон/ CO 2.<br />
(Фиг. G1-L)<br />
- Включете входната тръба за газ към редуктора и стегнете с предоставената - контакт за бърз достъп (-) с максимално реактивно съпротивление ( ) за<br />
гривна.<br />
алуминиеви материали или материали от производни на алуминия<br />
- Развийте регулиращия маншон на редуктора за налягане преди да отворите съединения (Al), медни съединения (CuAl/CuSi).<br />
клапата на бутилката.<br />
- контакт за бърз достъп с минимално реактивно съпротивление ( ) за<br />
неръждаема стомана (SS), въглеродни стомани и слабо легирани стомани с<br />
5.5.2 Свързване на изходния кабел за ток на електрожена<br />
желязо (Fe).<br />
Свързва се със заварявания детайл или с металната маса, на която е поставен,<br />
- Свържете изходния кабел със заваряваното съединение.<br />
колкото се може по близо до заваряваното съединение.<br />
- Отворете и регулирайте струята защитен газ чрез редуктора за налягане (5 - 7<br />
l/min).<br />
5.5.3 Свързване на горелката<br />
ЗАБЕЛЕЖКА: не забравяйте, след като приключите работа, да затворите<br />
Поставете горелката в, предназначения за нея, конектор и затегнете ръчно<br />
бутилката на защитния газ.<br />
докрай гривната. Подгответе я за първо зареждане с електродна тел като<br />
демонтирате дюзата и контактната тръба, за да улесните излизането.<br />
6.1 ЗАВАРЯВАНЕ С ГОРЕЛКА MIG - MAG (Фиг. В,С)<br />
- Пуснете електрожена.<br />
5.5.4 Свързване на горелката spool gun (Фиг. G2)<br />
- Изберете вида материал, вида газ и диаметъра на електродната тел като<br />
Свържете горелката spool gun (3) с централното съединение за горелката (4)<br />
натиснете съответно бутони (12), (11), (10).<br />
като завъртите докрай фиксиращия пръстен. Вкарайте освен това и<br />
- Задайте заваръчния ток с въртящия се комутаторен ключ или с девиаторния<br />
съединението за командния кабел (5) в съответния контакт (6).<br />
ключ (ако има такъв) (Фиг. М).<br />
Електроженът разпознава автоматично горелката spool gun.<br />
- Върху дисплея се появява стойността на заваръчния ток, която отговаря на<br />
стойността, зададена от оператора. Като натиснете бутон (6) е възможно да се<br />
5.6 ЗАРЕЖДАНЕ НА БОБИНАТА С ЕЛЕКТРОДНА ТЕЛ (Фиг. H1, H2, H3)<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________ покаже на дисплея съответната скорост на електродната тел, предварително<br />
дефинирана от фабриката ( индикаторна лампа (8) DEFAULT свети).<br />
ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ДА ПРЕДПРИЕМЕТЕ ОПЕРАЦИИ ПО ЗАРЕЖДАНЕ НА - ЗАБЕЛЕЖКА: възможно е да се променя скоростта на електродната тел в<br />
зададения диапазон, това гарантира добри резултати от заваряването. Този<br />
БОБИНАТА С ЕЛЕКТРОДНА ТЕЛ, УВЕРЕТЕ СЕ ДАЛИ ЕЛЕКТРОЖЕНЪТ Е<br />
диапазон се сигнализира от индикаторна лампа (8) DEFAULT, която свети; при<br />
ИЗГАСЕН И ИЗКЛЮЧЕН ОТ ЗАХРАНВАЩАТА МРЕЖА.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________ промяна на тези условия - DEFAULT , индикаторната лампа изгасва.<br />
- Изберете начина на заваряване като натиснете бутон (9).<br />
ПРОВЕРЕТЕ, ДАЛИ РОЛКИТЕ НА ТЕЛОПОДАВАЩОТО УСТРОЙСТВО, - Натиснете бутона за горелката, за да започне заваряването.<br />
НАПРАВЛЯВАЩИЯ ШЛАНГ И КОНТАКТНАТА ТРЪБА НА ГОРЕЛКАТА ЗАБЕЛЕЖКА: повреме на заваряване, на дисплея се показва действителната<br />
ОТГОВАРЯТ НА ДИАМЕТЪРА И ВИДА НА ЕЛЕКТРОДНАТА ТЕЛ, КОЯТО ИМАТЕ стойност на тока.<br />
НАМЕРЕНИЕ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ И ДАЛИ ПРАВИЛНО СА МОНТИРАНИ. - Като натиснете ръчка (17) е възможно да промените скоростта на електродната<br />
ПОВРЕМЕ НА ПОСТАВЯНЕТО НА ЕЛЕКТРОДНАТА ТЕЛ, НЕ НОСЕТЕ тел, тъй като за момент се показва на дисплея относителната стойност;<br />
ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ.<br />
разчитането на тока се появява, още щом приключи това регулиране.<br />
- Отворете вратичката на гнездото на мотовилката.<br />
- В критични за заваряване условия, индикаторната лампа за диаметъра на<br />
- Поставете бобината за електродната тел върху мотовилката; проверете, дали избраната електродна тел започва да свети.<br />
вретеното на мотовилката е правилно поставено на предвидения за него отвор Важно: електроженът запомня, за всяко положение на комутаторния ключ всички<br />
(1a).<br />
параметри (материал, газ, диаметър на електродната тел, скорост на<br />
- Освободете контрамакарата или контра макарите за налягане и я/ги отдалечете елекродната тел) на последната извършена заваръчна операция.<br />
от долната макара или долните макари (2a) .<br />
6.2 ЗАВАРЯВАНЕ С ГОРЕЛКА SPOOL GUN (Фиг. В,С)<br />
- Проверете дали ролката/или ролките на телоподаващото устройство е/са<br />
- Пуснете електрожена.<br />
подходящи за използваната електродна тел (2b).<br />
- Изберете вида материал, вида газ и диаметъра на електродната тел като<br />
- 75 -
натиснете съответно бутони (12), (11), (10).<br />
- За да преминете на стойностите, зададени от фабриката (defau<strong>lt</strong>), натиснете<br />
- Задайте заваръчния ток с въртящия се комутаторен ключ или с девиаторния едновременно бутони (9) и (10) за 3 секунди.<br />
ключ (ако има такъв) (Фиг. М).<br />
- За да запаметите определената стойност и да излезете от режим<br />
- Върху дисплея се появява стойността на заваръчния ток, която отговаря на програмиране, натиснете отново бутон (6) поне за 3 секунди.<br />
стойността, зададена от оператора. Като натиснете бутон (6) е възможно да се<br />
покаже на дисплея съответната скорост на електродната тел, предварително 6.6 ЗАДАВАНЕ ОТНОВО НА ВСИЧКИ ПАРАМЕТРИ DEFAULT (Фиг. С)<br />
дефинирана от фабриката ( индикаторна лампа (8) DEFAULT свети).<br />
Като натискате едновременно бутони (9) и (10) (но не в режим програмиране),<br />
- ЗАБЕЛЕЖКА: възможно е да се променя скоростта на електродната тел в всички параметри на заваряване се връщат отново към първоначално<br />
зададения диапазон, това гарантира добри резултати от заваряването. Този зададените.<br />
диапазон се сигнализира от индикаторна лампа (8) DEFAULT, която свети; при<br />
промяна на тези условия - DEFAULT , индикаторната лампа изгасва.<br />
7. ПОДДРЪЖКА<br />
- Изберете начина на заваряване като натиснете бутон (9).<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
- Натиснете бутона за горелката, за да започне заваряването.<br />
ЗАБЕЛЕЖКА: повреме на заваряване, на дисплея се показва действителната ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ДА ИЗВЪРШВАТЕ ОПЕРАЦИИ ПО ПОДДРЪЖКА,<br />
стойност на тока.<br />
УВЕРЕТЕ СЕ, ЧЕ ЕЛЕКТРОЖЕНЪТ Е ИЗГАСЕН И ИЗКЛЮЧЕН ОТ<br />
- Като натиснете върху потенциометъра на горелката spool gun, може да ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
коригирате скоростта на електродната тел, тъй като върху дисплея се показва<br />
за момент относителната стойност; разчитането на тока се появява, още щом<br />
приключи това регулиране.<br />
- В критични за заваряване условия, индикаторната лампа за диаметъра на<br />
избраната електродна тел започва да свети.<br />
Важно: електроженът запомня, за всяко положение на комутаторния ключ всички<br />
параметри (материал, газ, диаметър на електродната тел, скорост на<br />
елекродната тел) на последната извършена заваръчна операция.<br />
6.3 ФУНКЦИЯ ТОЧКОВО ЗАВАРЯВАНЕ (Фиг. С)<br />
- Задайте функцията точково заваряване като натиснете бутон (9). Натиснете<br />
бутон (6), докато светне индикаторна лампа (5). С ръчка (7) задайте<br />
продължителността на точковото заваряване.<br />
- Натиснете бутона на горелката или на spool gun и започнете заваряването. Тя<br />
ще прекъсне автоматично, щом изтече предварително зададеният период на<br />
заваряване.<br />
- Вижте освен това фиг. N за препоръки относно начина на работа.<br />
6.4 ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ (Фиг. С)<br />
Индикаторна лампа (1), която сигнализира за задействане на термостата,<br />
светва при нагряване (освен това върху дисплея се появява надпис ALL t<strong>hr</strong>)<br />
като се прекъсва отдаването на мощност; включването става автоматично след<br />
няколкоминутно охлаждане.<br />
6.5 ПРОГРАМИРАНЕ НА ЗАВАРЪЧНИТЕ ПАРАМЕТРИ (Фиг. С)<br />
Стойностите DEFAULT на помощните параметри на заваряване<br />
(рампа на подемане на електродната тел, време на окончателното изгаряне на<br />
електродната тел (burn - back), време за предварително подаване на газ (pre -<br />
gas) са предварително зададени от производителя; за индивидуална настройка<br />
на всеки параметър, действайте, както следва:<br />
- Натиснете бутон (6) поне за 3 секунди, докато на дисплея се появи надписът<br />
“nor”.<br />
- Натиснете бутон (6) докато светне индикаторна лампа (3) или (4) или (5),<br />
която съответства на помощния параметър, който трябва да се програмира.<br />
- Завъртете ръкохватка (7), за да промените стойността на предварително<br />
избрания параметър.<br />
Рампа на подем и скорост на електродната тел:<br />
Диапазон на регулиране nor, r_1, …, r_9 ( nor = пускане без рампа, r_1 = много<br />
бързо тръгване, r_9 = много бавно тръгване).<br />
Време на окончателното изгаряне на електродната тел (burn - back):<br />
Диапазон на регулиране 0 - 1 сек.<br />
Време на подаване на защитен газ след преключване на заваряването<br />
(post - gas):<br />
Диапазон на регулиране 0 - 3 сек.<br />
FIG. A<br />
7.1 ОБИКНОВЕННА ПОДДРЪЖКА<br />
ОПЕРАЦИИТЕ ПО ОБИКНОВЕНАТА ПОДРЪЖКА МОГАТ ДА БЪДАТ<br />
ИЗВЪРШЕНИ ОТ ЗАВАРЧИКА.<br />
7.1.1 Горелка<br />
- Не поставяйте горелката и нейния кабел върху топли повърхности, това ще<br />
предизвика разтопяването на изолиращите материали и тяхната повреда.<br />
- Редовно проверявайте състоянието на тръбите за газта и техните свързвания.<br />
- При всяка смяна на бобината за тела, почистете със сух сгъстен въздух (max 5<br />
bar) и проверете състоянието и целостта на направляващата ролка.<br />
- Проверявайте преди всяка употреба, състоянието и монтажа на крайните<br />
части на горелката: наконечник, контактна тръба, разпределител за газ<br />
7.1.2 Телоподаване<br />
- Проверявайте често състоянието на износване на ролките на подаващите<br />
механизми, перeодично почиствайте металния прах, който се натрупва<br />
върху/около подаващия механизъм (макари, входен и изходен водач на<br />
електродната тел).<br />
7.2 ИЗВЪНРЕДНИ ОПЕРАЦИИ ПО ПОДДРЪЖКА<br />
ИЗВЪНРЕДНИ ОПЕРАЦИИ ПО ПОДДРЪЖКА ТРЯБВА ДА СЕ ИЗВЪРШВАТ<br />
ЕДИНСТВЕНО ОТ ЕКСПЕРТЕН И КВАЛИФИЦИРАН ПЕРСОНАЛ В ОБЛАСТТА<br />
НА ЕЛЕКТРО- МЕХАНИКАТА.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ДА СВАЛИТЕ ПАНЕЛИТЕ НА ЕЛЕКТРОЖЕНА И ДА<br />
СТИГНЕТЕ ДО НЕГОВАТА ВЪТРЕШНА ЧАСТ, УВЕРЕТЕ СЕ, ЧЕ<br />
ЕЛЕКТРОЖЕНА Е ИЗГАСЕН И ИЗКЛЮЧЕН ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА.<br />
_____________________________________________________________________________________________________________________<br />
Някои контролни работи, извършвани под напрежение във вътрешната<br />
част на електрожена, могат да предизвикат сериозен токов удар, породен от<br />
директния контакт с части под напрежение и/ или наранявания, вследствие<br />
на контакта с движещи се части.<br />
- Периодично и с честота, зависеща от употребата на електрожена и наличието<br />
на прах в работната среда, проверявайте вътрешната част на електрожена и<br />
почиствайте праха, който се е натрупал върху трансформатора, посредством<br />
струя от сух сгъстен въздух (max 10 bar).<br />
- Не насочвайте струята със сгъстен въздух върху електронните платки; за<br />
тяхното почистване трябва да предвидите много мека четка или специални за<br />
това разтворители.<br />
- При почистването проверете, дали електрическите съединения са добре<br />
затегнати и дали изолацията на кабелите не е повредена.<br />
- В края на тези операции поставете отново панелите на електрожена като<br />
затегнете докрай всички винтове.<br />
- В никакъв случай не заварявайте при отворена машина.<br />
N.<br />
9<br />
INPUT<br />
EN 60974-1<br />
FUSE T A<br />
10<br />
A/V - A/V<br />
4<br />
U0<br />
V<br />
X<br />
I2<br />
U2<br />
%<br />
% %<br />
A A A<br />
V V V<br />
8<br />
11<br />
5<br />
6<br />
U1<br />
INPUT 50/60Hz<br />
IP<br />
V I1 max<br />
A<br />
I1 eff<br />
A<br />
7<br />
TAB.1<br />
DATI TECNICI SALDATRICE -<br />
WELDING MACHINE TECHNICAL DATA<br />
kg<br />
2<br />
I 2 max(A) 230V 400V 230V 400V mm kg<br />
1<br />
140 T16A - 16A - 16 43<br />
200 T16A T10A 16A 16A 16 53<br />
3<br />
300 T16A T10A 16A 16A 25 81<br />
- 76 -
TAB.2 DATI TECNICI TORCIA - TORCH TECHNICAL DATA<br />
VOLTAGE CLASS: 113V<br />
I max (A)<br />
2<br />
140 - 200<br />
300<br />
I max (A) X (%)<br />
150 60% ArCO /Ar 2<br />
180 60% CO 2<br />
200 60% ArCO /Ar 2<br />
230 60% CO 2<br />
Ømm<br />
STEEL: 0,6÷1<br />
AL: 0,8÷1<br />
INOX: 0,8<br />
BRAZING: 0,8<br />
STEEL: 0,6÷1,2<br />
AL: 0,8÷1<br />
INOX: 0,8÷1<br />
BRAZING: 0,8<br />
FIG. B<br />
3<br />
2<br />
1<br />
3<br />
2<br />
1<br />
1- Main switch GB<br />
2- Arc vo<strong>lt</strong>age adjustment<br />
3- Cont<strong>ro</strong>l panel<br />
1- Inter<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ttore generale I<br />
2- Regolazione te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ione d’arco<br />
3- Pannello di cont<strong>ro</strong>llo<br />
1- Inter<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>pteur général F<br />
2- Réglage de la te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ion d'arc<br />
3- Tableau de cont<strong>ro</strong>le<br />
1- Hauptscha<strong>lt</strong>er D<br />
2- Ei<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>tellung der Lichtboge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>pannung<br />
3- Besc<strong>hr</strong>eibung steuertafel<br />
3<br />
2<br />
1<br />
1- Inter<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ptor general E<br />
2- Regulación de la te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ión de arco<br />
3- Panel de cont<strong>ro</strong>l<br />
1- Inter<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ptor geral P<br />
2- Regulação te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ão de arco<br />
3- Painel de cont<strong>ro</strong>le<br />
1- Hoofdschakelaar NL<br />
2- Regeling boogspanning<br />
3- Cont<strong>ro</strong>lepan<strong>ee</strong>l<br />
1- Hovedafbryder DK<br />
2- Regulering af buespænding<br />
3- Styretavle<br />
1- Ylei<strong>sk</strong>atkai<strong>si</strong>n SF<br />
2- Kaaren jännitt<strong>ee</strong>n säätö<br />
3- Ohjauspan<strong>ee</strong>li<br />
1- Hovedstrømbryter N<br />
2- Regulering av buespenning<br />
3- Kont<strong>ro</strong>llpanel<br />
1- Huvudströmbrytare S<br />
2- Reglering av båge<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> spänning<br />
3- Kont<strong>ro</strong>l<strong>lt</strong>avla<br />
1- Γενικός διακόπτης GR<br />
2- Ρύθμιση τάσης τόξου<br />
3- Πίνακας ελέγχου<br />
1 - Главный выключатель RU<br />
2 - Регулирование напряжения горения дуги<br />
3 - Панель управления<br />
1- Főkapcsoló H<br />
2- Ív feszü<strong>lt</strong>ségének szabályozása<br />
3- Vezérlőpu<strong>lt</strong><br />
1- Între<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>pător general RO<br />
2- Reglare te<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>iune de arc<br />
3- Panou de comandă<br />
1- Wyłą<strong>cz</strong>nik główny PL<br />
2- Regulacja napięcia łuku<br />
3- Panel ste<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>jący<br />
1- Hlavní vypínač CZ<br />
2- Regulace napětí oblouku<br />
3- Ovládací panel<br />
1- Hlavný vypínač SK<br />
2- Regulácia napätia oblúka<br />
3- Ovládací panel<br />
1- Glavno stikalo SI<br />
2- Uravnavanje napetosti loka<br />
3- Krmilna <strong>pl</strong>ošča<br />
1- Opća <strong>sk</strong>lopka HR/SCG<br />
2- Regulacija napona luka<br />
3- Kont<strong>ro</strong>lna <strong>pl</strong>oča<br />
1- Pa<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>indinis jungiklis LT<br />
2- Lanko įtampos reguliavimas<br />
3- Valdymo panelė<br />
1- Pealüliti EE<br />
2- Kaarepinge regul<strong>ee</strong>rimine<br />
3- Juhtimispan<strong>ee</strong>l<br />
1- Ga<strong>lv</strong>enais slēdzis LV<br />
2- Loka sprieguma regulēšana<br />
3- Vadības panelis<br />
1- Главен прекъсвач BG<br />
2- Регулиране на напрежението в дъгата<br />
3- Контролен панел<br />
- 77 -
FIG. C<br />
1 2 3 4 5<br />
000<br />
6<br />
12<br />
11<br />
10<br />
9 8 7<br />
FIG. D<br />
1<br />
2<br />
FIG. E<br />
FIG. F<br />
400V<br />
(380V - 415V)<br />
230V<br />
(220V - 240V)<br />
FIG. G1<br />
FIG. G2<br />
- 78 -
FIG. H1<br />
1 Ø 200mm<br />
a<br />
Ø 300mm<br />
b<br />
2<br />
a<br />
c<br />
Ø0.8<br />
b<br />
3<br />
4<br />
a<br />
b<br />
- 79 -
FIG. H2<br />
1 Ø 200mm<br />
a<br />
Ø 300mm<br />
b<br />
2<br />
a<br />
Ø0.6<br />
c<br />
Ø0.8<br />
0.6<br />
Ø0.8<br />
0.8<br />
b<br />
3<br />
4<br />
a<br />
b<br />
- 80 -
FIG. H3<br />
1<br />
Ø 200mm<br />
a<br />
Ø 300mm<br />
b<br />
Ø0.8<br />
2 a b<br />
0.8<br />
Ø0.6<br />
0.6<br />
c<br />
3<br />
4<br />
a<br />
b<br />
- 81 -
FIG. I<br />
FIG. L<br />
FIG. M<br />
REGOLAZIONE DELLA CORRENTE DI USCITA DELLA SALDATRICE<br />
WELDING MACHINES OUTPUT CURRENT VERSUS SWITCH POSITIONS<br />
I max<br />
2<br />
(A)<br />
7 8 1<br />
6 2<br />
5 4 3<br />
7 8 1<br />
6 2<br />
5 4 3<br />
7 8 1<br />
6 2<br />
5 4 3<br />
7 8 1<br />
6 2<br />
5 4 3<br />
7 8 1<br />
6 2<br />
5 4 3<br />
7 8 1<br />
6 2<br />
5 4 3<br />
7 8 1<br />
6 2<br />
5 4 3<br />
7 8 1<br />
6 2<br />
5 4 3<br />
1<br />
140<br />
30A 45A 70A 90A 110 140A<br />
(max 170A)<br />
---- ----<br />
3<br />
200<br />
20A 35A 55A 75A 100A 130A 160A 200A<br />
(max 220A)<br />
I<br />
2<br />
max<br />
(A)<br />
3<br />
300<br />
40A 50A 60A 75A 90A 110A<br />
140A 160A 190A 210A 250A 300A<br />
(max 320A)<br />
FIG. N<br />
(I)<br />
(F)<br />
(GB)<br />
(D)<br />
(E)<br />
È pos<strong>si</strong>bile la puntatura sovrapposta di<br />
lamiera dello spessore mas<strong>si</strong>mo di 0,8 mm.<br />
On peut exécuter le pointage superposé de<br />
tôles ayant une épaisseur maxi de 0,8 mm.<br />
Spot-welding can be carried out on<br />
overlapped metal sh<strong>ee</strong>t with a maximum<br />
thickness of 0.8 mm.<br />
Ist das Punktschweißen von überlagerten<br />
Blechen bis zu einer max. Stärke von 0,8 mm<br />
möglich.<br />
Se pueden soldar chapas superpuestas de<br />
un espesor máximo de 0,8 mm.<br />
(I)<br />
(F)<br />
(GB)<br />
(D)<br />
(E)<br />
Con due pezzi di lamiera uniti.<br />
Avec deux bouts de tôle assemblés.<br />
On two overlapped metal sh<strong>ee</strong>ts.<br />
Mit zwei verbundenen Blechen.<br />
Con dos piezas de chapa unidas.<br />
(I)<br />
(F)<br />
(GB)<br />
(D)<br />
(E)<br />
Con due pezzi di lamiera uniti, previa<br />
foratura.<br />
Avec deux bouts de tôle assemblés,<br />
préalablement perforés.<br />
On two overlapped and drilled metal sh<strong>ee</strong>ts.<br />
Mit zwei verbundenen Blechen nach<br />
vorherigem Lochen.<br />
Con dos piezas de chapa unidas,<br />
previamente perforadas.<br />
- 82 -
( GB ) GUARANTEE<br />
The manufacturer guarant<strong>ee</strong>s p<strong>ro</strong>per operation of the machines and undertakes to re<strong>pl</strong>ace fr<strong>ee</strong> of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or<br />
manufacturing defects within 12 months of the date of commis<strong>si</strong>oning of the machine, when p<strong>ro</strong>ven by certification. Returned machines, also under guarant<strong>ee</strong>, should be dispatched<br />
CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD. This with the exception of, as decr<strong>ee</strong>d, machines co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>idered as co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>umer goods according to Eu<strong>ro</strong>pean directive<br />
1999/44/EC, o<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>y when sold in member states of the EU. The guarant<strong>ee</strong> certificate is o<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>y valid when accompanied by an official receipt or delivery note. P<strong>ro</strong>blems ari<strong>si</strong>ng f<strong>ro</strong>m imp<strong>ro</strong>per<br />
use, tampering or negligence are excluded f<strong>ro</strong>m the guarant<strong>ee</strong>. Furthermore, the manufacturer declines any liability for all direct or indirect damages.<br />
( I ) GARANZIA<br />
La ditta cost<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ttrice <strong>si</strong> rende garante del buon funzionamento delle macchine e <strong>si</strong> impegna ad effettuare <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>atuitamente la sostituzione dei pezzi che <strong>si</strong> deteriorasse<strong>ro</strong> per cattiva qualità<br />
di materiale e per difetti di cost<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>zione ent<strong>ro</strong> 12 me<strong>si</strong> dalla data di messa in funzione della macchina, comp<strong>ro</strong>vata sul certificato. Le macchine rese, anche se in garanzia, dovranno<br />
essere spedite in PORTO FRANCO e verranno restituite in PORTO ASSEGNATO. Fanno eccezione, a quanto stabilito, le macchine che rientrano come beni di co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>umo secondo la<br />
direttiva eu<strong>ro</strong>pea 1999/44/CE, solo se vendute negli stati membri della EU. Il certificato di garanzia ha validità solo se accompagnato da scontrino fiscale o bolla di co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>egna.<br />
Gli inconvenienti derivati da cattiva utilizzazione, manomis<strong>si</strong>one o incuria, sono esclu<strong>si</strong> dalla garanzia. Ino<strong>lt</strong>re <strong>si</strong> declina ogni respo<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>abilità per tutti i danni diretti ed indiretti.<br />
( F ) GARANTIE<br />
Le fabricant garantit le fonctionnement correct des machines et s'engage à rem<strong>pl</strong>acer <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>atuitement les composants endommagés à la suite d'une mauvaise qualité de matériel ou d'un<br />
défaut de fabrication durant une période de 12 mois à compter de la mise en service de la machine attestée par le certificat. Les machines rendues, même sous garantie, doivent être<br />
expédiées en PORT FRANC et se<strong>ro</strong>nt renvoyées en PORT DÛ. Font exception à cette règle les machines co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>idérées comme bie<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> de co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ommation selon la directive eu<strong>ro</strong>péenne<br />
1999/44/CE et vendues aux états membres de l'EU uniquement. Le certificat de garantie n'est valable que s'il est accompagné de la preuve d'achat ou du bulletin de livraison. Tous les<br />
inconvénients dus à une utilisation incorrecte, une manipulation ou une négligence sont exclus de la garantie. La société décline en outre toute respo<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>abilité pour tous les dommages<br />
directs ou indirects.<br />
( D ) GEWÄHRLEISTUNG<br />
Der Hersteller übernimmt die Gewä<strong>hr</strong>leistung für den einwandfreien Betrieb der Maschinen und verpflichtet <strong>si</strong>ch, solche Teile koste<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>os zu ersetzen, die auf<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>und schlechter<br />
Materialqualität und von Herstellung<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ehlern innerhalb von 12 Monaten ab der Inbetriebnahme schadhaft werden. Als Nachweis der Inbetriebnahme gi<strong>lt</strong> der Garantieschein. Werden<br />
Maschinen zurückgesendet, muß dies - auch im Rahmen der Gewä<strong>hr</strong>leistung - FRACHTFREI geschehen. Sie werden a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>chließend per FRACHTNACHNACHNAME wieder<br />
zurückgesendet. Von den Regelungen ausgenommen <strong>si</strong>nd Maschinen, die nach der Eu<strong>ro</strong>päischen Richtlinie 1999/44/EG unter die Verbrauchsgüter fallen, und nur dann, wenn <strong>si</strong>e in<br />
einem Mitgliedstaat der EU verkauft worden <strong>si</strong>nd. Der Garantieschein ist nur gü<strong>lt</strong>ig, wenn ihm der Kassenbon oder der Lieferschein beiliegt. U<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ere Gewä<strong>hr</strong>leistung bezieht <strong>si</strong>ch nicht<br />
auf Schäden auf<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>und fehlerhafter oder nachläs<strong>si</strong>ger Behandlung oder auf<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>und von Fremdeinwirkung. Außerdem wird jede Haftung für direkte und indirekte Schäden<br />
ausgeschlossen.<br />
( E ) GARANTÍA<br />
La empresa fabricante garantiza el buen funcionamiento de las máquinas y se comp<strong>ro</strong>mete a efectuar <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>atuitamente la sustitución de las piezas que se deterioren por mala calidad del<br />
material y por defectos de fabricación en los 12 meses posteriores a la fecha de puesta en funcionamiento de la máquina, comp<strong>ro</strong>bada en el certificado. Las máquinas entregadas,<br />
incluso en garantía, deberán ser enviadas a PORTE PAGADO y se devo<strong>lv</strong>erán a PORTE DEBIDO. Son excepción, según cuanto establecido, las máquinas que se co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ideran bienes<br />
de co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>umo según la directiva eu<strong>ro</strong>pea 1999/44/CE sólo <strong>si</strong> han <strong>si</strong>do vendidas en los estados miemb<strong>ro</strong>s de la UE. El certificado de garantía tiene validez sólo <strong>si</strong> está acompañado de<br />
resguardo fiscal o albarán de entrega. Los p<strong>ro</strong>blemas derivados de una mala utilización, modificación o negligencia están excluidos de la garantía. Además, se declina cualquier<br />
respo<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>abilidad por todos los daños directos e indirectos.<br />
( P ) GARANTIA<br />
A empresa fabricante torna-se garante do bom funcionamento das máquinas e comp<strong>ro</strong>mete-se a efectuar <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>atuitamente a substituição das peças que porventura se deteriorarem<br />
devido à má qualidade de material e por defeitos de fabricação no prazo de 12 meses da data de entrada da máquina em funcionamento, comp<strong>ro</strong>vada no certificado. As máquinas<br />
devo<strong>lv</strong>idas, mesmo se em garantia, deverão ser despachadas em PORTO FRANCO e serão devo<strong>lv</strong>idas com FRETE A PAGAR. São excepção, a quanto estabelecido, as máquinas<br />
que são co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>ideradas como be<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> de co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>umo segundo a directiva eu<strong>ro</strong>peia 1999/44/CE, somente se vendidas nos estados-memb<strong>ro</strong>s da EU. O certificado de garantia tem validade<br />
somente se acompanhado pela nota fiscal ou conhecimento de entrega. Os inconvenientes decorrentes de utilização imprópria, adu<strong>lt</strong>eração ou descuido, são excluídos da garantia.<br />
Para além disso, o fabricante exime-se de qualquer respo<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>abilidade para todos os danos directos e indirectos.<br />
( NL ) GARANTIE<br />
De fabrikant is garant voor de goede werking van de machines en ver<strong>pl</strong>icht er zich toe <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>atis de vervanging uit te voeren van de stukken die afslijten omwille van de slechte kwaliteit van<br />
het materiaal en omwille van fabricagefouten, binnen de 12 maanden vanaf de datum van in bedrijfstelling van de machine, bevestigd op het certificaat. De geretourn<strong>ee</strong>rde machines,<br />
ook al zijn ze in garantie, moeten PORTVRIJ verzonden worden en zullen op KOSTEN BESTEMMELING te<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ggestuurd worden. Hie<strong>ro</strong>p maken <strong>ee</strong>n uitzondering de machines die<br />
vallen onder de verb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>iksartikelen over<strong>ee</strong>nkomstig de Eu<strong>ro</strong>pese richtlijn, 1999/44/EG, all<strong>ee</strong>n indien ze verkocht zijn in de lidstaten van de EU. Het garantiecertificaat is all<strong>ee</strong>n geldig<br />
indien het vergezeld is van de fiscale reçu of van het ontvangstbewijs. De inconveniënten te wijten aan <strong>ee</strong>n slecht geb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ik, schendingen of nalatigheid zijn uitgesloten uit de garantie.<br />
Bovendien wijst men alle verantwoordelijkheid af voor alle rechtstr<strong>ee</strong>kse en onrechtstr<strong>ee</strong>kse schade.<br />
( DK ) GARANTI<br />
P<strong>ro</strong>ducenten stiller garanti for, at ma<strong>sk</strong>inerne fungerer ordentligt, og for<strong>pl</strong>igter <strong>si</strong>g til vederlag<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>rit at ud<strong>sk</strong>ifte de dele, der måtte fremvise defekter på <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>und af ringe materialekvalitet eller<br />
fabrikation<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ejl i løbet af de første 12 måneder efter ma<strong>sk</strong>ine<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> idriftsættelsesdato, der fremgår af beviset. Se<strong>lv</strong>om de returnerede ma<strong>sk</strong>iner er i garanti, <strong>sk</strong>al de sendes FRANKO<br />
FRAGT, me<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> de tilbageleveres PR. EFTERKRAV. Dette gælder dog ikke for de ma<strong>sk</strong>iner, der i henhold til Direktivet 1999/44/EØF udgør forb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>gsgoder, men kun på betingelse af at de<br />
sælges i EU-landene. Garantibeviset er kun gyldigt, hvis der vedlægges en kassebon eller fragtpapirer. Garantien dækker ikke for forstyrrelser, der <strong>sk</strong>yldes forkert anvendelse,<br />
manipulering eller <strong>sk</strong>ødesløshed. P<strong>ro</strong>ducenten fralægger <strong>si</strong>g desuden ethvert a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>var for alle direkte og indirekte <strong>sk</strong>ader.<br />
( SF ) TAKUU<br />
Valmistusyritys takaa koneiden hyvän toimivuuden sekä huolehtii huonolaatuisen materiaalin ja rakennusvirheiden takia huonontuneiden o<strong>si</strong>en vaihdosta ilmaisek<strong>si</strong> 12 kuukauden<br />
<strong>si</strong>sällä kon<strong>ee</strong>n käyttöönottopäivästä, mikä ilmen<strong>ee</strong> sertifikaatista. Palautettavat kon<strong>ee</strong>t, myös takuussa olevat, on lähetettävä LÄHETTÄJÄN KUSTANNUKSELLA ja ne palautetaan<br />
VASTAANOTTAJAN KUSTANNUKSELLA. Poikkeuksen muodostavat kon<strong>ee</strong>t, jotka asetuk<strong>si</strong>ssa kuuluvat kulutushyödykkei<strong>si</strong>in eu<strong>ro</strong>oppalaisen direktiivin 1999/44/EC mukaan vain, jos<br />
ne myydään EU:n jäsen maisssa. Takuutodistus on voimassa vain, jos <strong>si</strong>ihen on liitetty ve<strong>ro</strong>tu<strong>sk</strong>uitti tai todistus tavaran toimituksesta. Takuu ei kata väärinkäytöstä, vaurioittamisesta tai<br />
huolimattomuudesta johtuvia haittoja. Lisäk<strong>si</strong> yritys kie<strong>lt</strong>äytyy ottamasta vastuuta kaikista välittömistä tai välilli<strong>si</strong>stä vaurioista.<br />
( N ) GARANTI<br />
Ti<strong>lv</strong>erkeren garanterer ma<strong>sk</strong>ine<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> korrekte funksjon og for<strong>pl</strong>ikter seg å utføre <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>atis bytte av deler som blir ødelagt på <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>unn av en dårlig kvalitet i materialer eller ko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ksjon<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>eil som<br />
oppstår innen 12 måneder fra ma<strong>sk</strong>ine<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> igangsetting, i overe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>stemmelse med sertifikatet. Ma<strong>sk</strong>iner som sendes tilbake, også i løpet av garantiperioden, <strong>sk</strong>al <strong>sk</strong>ikkes FRAKTFRITT<br />
och <strong>sk</strong>al sendes tilbake MED BETALNING AV MOTTAKEREN, unntatt ma<strong>sk</strong>inene som tilhører forb<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kningsvarer ifølge eu<strong>ro</strong>padirektiv 1999/44/EC, kun hvis de selges i en av EUs<br />
medlemsstater. Garantisertifikatet er gyldig kun sammen med kvittering eller leveringsblankett. Feil som oppstår på <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>unn av ga<strong>lt</strong> b<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>k, manipulering eller slurv, er utelukket fra garantin.<br />
Dessuten fra<strong>si</strong>er seg sel<strong>sk</strong>apet a<strong>lt</strong> a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>var for alle direkte og indirekte <strong>sk</strong>ader.<br />
( S ) GARANTI<br />
Til<strong>lv</strong>erkaren garanterar att ma<strong>sk</strong>inerna fungerar bra och åtar <strong>si</strong>g att kostnad<st<strong>ro</strong>ng>sf</st<strong>ro</strong>ng>ritt byta ut delar som går sönder p.g.a. dålig materialkvalitet och defekter inom 12 månader efter<br />
idriftsättningen av ma<strong>sk</strong>inen, som <strong>sk</strong>a styrkas av intyg. De ma<strong>sk</strong>iner som lämnas tillbaka, även om de täcks av garantin, måste <strong>sk</strong>ickas FRAKTFRITT, och kommer att <strong>sk</strong>ickas tillbaka<br />
PÅ MOTTAGARENS BEKOSTNAD. Ett undantag från detta utgörs av de ma<strong>sk</strong>iner som räknas som ko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>umtio<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>va<strong>ro</strong>r e<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>igt EU-direktiv 1999/44/EG, och då enbart om de har så<strong>lt</strong>s till<br />
något av EU:s medlemsländer. Garantisedeln är bara gi<strong>lt</strong>ig tillsamma<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng> med kvitto eller levera<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>sedel. P<strong>ro</strong>blem som be<strong>ro</strong>r på felaktig användning, åverkan eller vårdslöshet täcks inte<br />
av garantin. Til<strong>lv</strong>erkaren frå<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>äger <strong>si</strong>g även al<strong>lt</strong> a<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>var för direkt och indirekt <strong>sk</strong>ada.<br />
( GR ) ΕΓΓΥΗΣΗ<br />
Η κατασκευαστική εταιρία εγγυάται την καλή λειτουργία των μηχανών και δεσμεύεται να εκτελέσει δωρεάν την αντικατάσταση τμημάτων σε περίπτωση φθοράς τους εξαιτίας κακής<br />
ποιότητας υλικού ή ελαττωμάτων κατασκευής, εντός 12 μηνών από την ημερομηνία θέσης σε λειτουργίας του μηχανήματος επιβεβαιωμένη από το πιστοποιητικό. Τα μηχανήματα που<br />
επιστρέφονται, ακόμα και αν είναι σε εγγύηση, θα στέλνονται ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΑΡΥΝΣΗ και θα επιστρέφονται με έξοδα ΠΛΗΡΩΤΕΑ ΣΤΟΝ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ. Εξαιρούνται από τα οριζόμενα τα<br />
μηχανήματα που αποτελούν καταναλωτικά αγαθά σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 1999/44/EC μόνο αν πωλούνται σε κράτη μέλη της ΕΕ. Το πιστοποιητικό εγγύησης ισχύει μόνο αν<br />
συνοδεύεται από επίσημη απόδειξη πληρωμής ή απόδειξη παραλαβής. Ενδεχόμενα προβλήματα οφειλόμενα σε κακή χρήση, παραποίηση ή αμέλεια, αποκλείονται απο την εγγύηση.<br />
Απορρίπτεται, επίσης, κάθε ευθύνη για οποιαδήποτε βλάβη άμεση ή έμμεση.<br />
( RU ) ГАРАНТИЯ<br />
Компания-производитель гарантирует хорошую работу машинного оборудования и обязуется бесплатно произвести замену частей, имеющих неисправности, явившиеся<br />
следствием плохого качества материала или дефектов производства, в течении 12 месяцев с даты пуска в эксплуатацию машинного оборудования, проставленной на<br />
сертификате. Возвращенное оборудование, даже находящееся под действием гарантии, должно быть направлено на условиях ПОРТО ФРАНКО и будет возвращено в<br />
УКАЗАННОЕ МЕСТО. Из оговоренного выше исключается машинное оборудование, считающееся товарами потребления, в соответствии с европейской директивой<br />
1999/44/EC, только в том случае, если они были проданы в государствах, входящих в ЕС. Гарантийный сертификат считается действительным только при условии, что к<br />
нему прилагается товарный чек или товаросопроводительная накладная. Неисправности, возникшие из-за неправильного использования, порчи или небрежного<br />
обращения, не покрываются действием гарантии. Дополнительно производитель снимает с себя любую ответственность за какой-либо прямой или непрямой ущерб.<br />
( H ) JÓTÁLLÁS<br />
A gyártó cég jótállást vállal a gépek rende<strong>lt</strong>etésszerű üzemeléséért illetve vállalja az alkatrészek ingyenes kicserélését ha azok az alapanyag <strong>ro</strong>ssz minőségéből valamint gyártá<strong>si</strong><br />
hibából erednek a gép üzembe helyezésének a bizonylat szerint igazolható napjától számított 12 hónapon belül. A cserélendő alkatrészeket még a jótállás keretében is<br />
BÉRMENTESEN kell visszaküldeni, amelyek UTÓVÉTTEL lesznek a vevőhöz kiszállítva. Kivéte<strong>lt</strong> képeznek e szabály alól azon gépek, melyek az Európai Unió 199/44/EC iránye<strong>lv</strong>e<br />
szerint meghatá<strong>ro</strong>zott fogyasztá<strong>si</strong> cikknek minősülnek, s az EU tagországaiban kerü<strong>lt</strong>ek értékesítésre. A jótállás csak a blokki igazolás illetve szállítólevél mellékletével érvényes. A<br />
nem rende<strong>lt</strong>etésszerű használatból, me<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ongálásból illetve nem megfelelő gondossággal való kezelésből eredő rendellenességek a jótállást kizárják. Kizárt továbbá bárminemű<br />
felelősségvállalás minden közvetlen és közvetett kárért.<br />
( RO ) GARANŢIE<br />
Fabricantul garantează buna funcţionare a aparatelor p<strong>ro</strong>duse şi se angajează la î<st<strong>ro</strong>ng>nl</st<strong>ro</strong>ng>ocuirea <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>atuită a pieselor care s-ar putea deteriora din cauza calităţii scadente a materialului sau<br />
din cauza defectelor de co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>cţie în max. 12 luni de la data punerii în funcţiune a aparatului, dovedită cu certificatul de garanţie. Aparatele restituite, chiar dacă sunt în garanţie, se vor<br />
expedia FĂRĂ PLATĂ şi se vor restitui CU PLATA LA PRIMIRE. Fac excepţie, conform normelor, aparatele care se categorisesc ca şi bunuri de co<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>um, conform directivei eu<strong>ro</strong>pene<br />
1999/44/EC, numai dacă acestea sunt vândute în statele membre din UE. Certificatul de garanţie este valabil numai dacă este î<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>oţit de bonul fiscal sau de fişa de livrare.<br />
Nefuncţionarea cauzată de o utilizare imp<strong>ro</strong>prie, manipulare inadecvată sau neglijenţă este exclusă din dreptul la garanţie. În <strong>pl</strong>us fabricantul îşi declină orice respo<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>abilitate faţă de<br />
toate daunele p<strong>ro</strong>vocate direct şi indirect.<br />
( PL ) GWARANCJA<br />
P<strong>ro</strong>ducent gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie urządzeń i zobowiązuje <strong>si</strong>ę do bezpłatnej wymiany <strong>cz</strong>ęści, które zepsują <strong>si</strong>ę w wyniku złej jakości materiału lub wad fabry<strong>cz</strong>nych w<br />
ciągu 12 mie<strong>si</strong>ęcy od daty u<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>chomienia urządzenia, poświad<strong>cz</strong>onej na gwarancji. Urządzenia przesłane do P<strong>ro</strong>ducenta, również w okre<strong>si</strong>e gwarancji, należy wysłać na wa<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>nkach<br />
PORTO FRANKO, po naprawie zostaną one zwrócone na koszt odbiorcy. Zgodnie z ustaleniami wyjątkiem są te urządzenia, które są odsyłane jako dobra ko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>umpcyjne, zgodnie z<br />
dyrektywą eu<strong>ro</strong>pej<strong>sk</strong>ą 1999/44/WE, wyłą<strong>cz</strong>nie, jeżeli zostały sprzedane w krajach <strong>cz</strong>łonkow<strong>sk</strong>ich UE. Karta gwarancyjna jest ważna wyłą<strong>cz</strong>nie, jeżeli towarzyszy jej kwit fi<strong>sk</strong>alny lub<br />
dowód dostawy. T<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>dności wynikające z nieprawidłowego użytkowania, na<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>szenia lub niedbałości o urządzenia nie są objęte gwarancją. P<strong>ro</strong>ducent nie pono<strong>si</strong> odpowiedzialności za<br />
wszelkie szkody pośrednie i bezpośrednie.<br />
( CZ ) ZÁRUKA<br />
Vý<strong>ro</strong>bce <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čí za správnou činnost st<strong>ro</strong>jů a zavazuje se p<strong>ro</strong>vést bez<strong>pl</strong>atnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a násle<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>em ko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kčních vad do 12 měsíců<br />
od data uvedení st<strong>ro</strong>je do p<strong>ro</strong>vozu, uvedeného na zá<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čním listě. Vrácené st<strong>ro</strong>je a to i v zá<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ční době musí být odeslány se ZAPLACENÝM POŠTOVNÝM a budou vráceny na<br />
NÁKLADY PŘÍJEMCE. Na základě dohody tvoří výjimku st<strong>ro</strong>je spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999/44/ES pouze za předpokladu, že byly p<strong>ro</strong>dány v čle<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kých<br />
státech EU. Zá<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ční list má <strong>pl</strong>atnost pouze v případě, že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem. Po<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>chy vy<strong>pl</strong>ývající z nesprávného použití, úmyslného poškození nebo<br />
chybějící péče nespadají do zá<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ky. Odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody.<br />
( SK ) ZÁRUKA<br />
Vý<strong>ro</strong>bca <st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čí za správnu činnosť st<strong>ro</strong>jov a zaväzuje sa vykonať bez<strong>pl</strong>atnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a násle<st<strong>ro</strong>ng>dk</st<strong>ro</strong>ng>om konšt<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kčných vád do 12<br />
me<strong>si</strong>acov od dátumu uvedenia st<strong>ro</strong>ja do prevádzky, uvedeného na zá<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čnom liste. Vrátené st<strong>ro</strong>je a to i v podmienkach zá<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čnej doby mu<strong>si</strong>a byť odoslané so ZAPLATENÝM<br />
POŠTOVNÝM a budú vrátené na NÁKLADY PRÍJEMCU. Na základe dohody výnimku tvoria st<strong>ro</strong>je spadajúce do spotrebného majetku, v zmysle smernice 1999/44/ES, len za<br />
predpokladu, že boli predané v čle<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>kých štátoch EÚ. Zá<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>čný list je <strong>pl</strong>atný len v prípade, keď je predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom. Po<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>chy vy<strong>pl</strong>ývajúce z<br />
nesprávneho použitia, neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej sta<strong>ro</strong>stlivosti nespadajú do zá<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>ky. Zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody.<br />
- 83 -
( SI ) GARANCIJA<br />
P<strong>ro</strong>izvajalec zagotavlja pravilno delovanje st<strong>ro</strong>jev in se zavezuje, da bo brez<strong>pl</strong>ačno zamenjal dele, ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak pri p<strong>ro</strong>izvodnji v<br />
<strong>ro</strong>ku 12 mesecev od dne začetka delovanja st<strong>ro</strong>ja, ki je naveden na certifikatu. St<strong>ro</strong>je, tudi če zanje še velja garancija, je treba poslati do p<strong>ro</strong>izvajalca na st<strong>ro</strong>ške stranke in bodo na<br />
st<strong>ro</strong>ške stranke le-tej tudi vrnjeni. Izjema so st<strong>ro</strong>ji, ki so del pot<strong>ro</strong>šnih dobrin v <strong>sk</strong>ladu z ev<strong>ro</strong>p<strong>sk</strong>o direktivo 1999/44/EC, le če so bili p<strong>ro</strong>dani v državi članici EU. Garancij<strong>sk</strong>o potrdilo je<br />
veljavno le, če sta mu priložena veljaven račun ali prevzemnica. Neprijetnosti, ki izhajajo iz nepravilne uporabe, posegov ali malomarnosti, garancija ne pokriva. Poleg tega p<strong>ro</strong>izvajalec<br />
zavrača odgovornost za vse neposredne in posredne poškodbe.<br />
( HR ) GARANCIJA<br />
P<strong>ro</strong>izvođač garantira ispravan rad st<strong>ro</strong>jeva i obvezuje se izvršiti bes<strong>pl</strong>atno zamjenu dijelova koji su oštećeni zbog loše kvalitete materijala i zbog tvorničkih <st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ešaka, u <strong>ro</strong>ku od 12 mjeseci<br />
od dana pokretanja st<strong>ro</strong>ja, koji je potvrđen na garantnom listu. Vraćeni st<strong>ro</strong>jevi, i ako su pod garancijom, moraju biti poslani bez <strong>pl</strong>aćanja t<strong>ro</strong>škova prijevoza. Iznimka su st<strong>ro</strong>jevi koji se<br />
vraćaju kao pot<strong>ro</strong>šni materijal, u <strong>sk</strong>ladu sa Eu<strong>ro</strong>p<strong>sk</strong>om odredbom 1999/44/EC, samo ako su p<strong>ro</strong>dani zemljama članicama EU-a. Garantni list vrijedi samo ako je popraćen računom ili<br />
dostavnom listom. Oštećenja nastala uslijed neispravne upotrebe, izmjena izvršenih na st<strong>ro</strong>ju ili nemara nisu pokriveni garancijom. P<strong>ro</strong>izvođač se ujedno odriče bilo kakve<br />
odgovornosti za sve izravne i neizravne štete.<br />
( LT ) GARANTIJA<br />
Gamintojas garantuoja nepriekaištingą įrenginio veikimą ir į<strong>si</strong>pareigoja nemokamai pakeisti gaminio dalis, su<strong>si</strong>dėvėju<strong>si</strong>as as su<strong>si</strong>gadinu<strong>si</strong>as dėl prastos medžiagos kokybės ar dėl<br />
ko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kcijos defektų 12 mėne<strong>si</strong>ų laikotarpyje nuo įrenginio paleidimo datos, kuri turi būti paliudyta pažymėjimu. Grąžinami įrenginiai, net ir galiojant garantijai, turi būti <strong>si</strong>unčiami ir bus<br />
su<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>ąžinti atgal PIRKĖJO lėšomis. Išimtį aukščiau aprašytai sąlygai suda<strong>ro</strong> prietaisai, kurie pagal 1999/44/EC Eu<strong>ro</strong>pos direktyvą gali būti laikomi <strong>pl</strong>ataus vartojimo prekėmis bei yra<br />
parduodami tik ES šalyse. Garantinis pažymėjimas galioja tik tuo atveju, jei yra lydimas fi<strong>sk</strong>alinio čekio arba pristatymo dokumento. Į garantiją nėra įtraukti ne<strong>sk</strong>landumai, su<strong>si</strong>ję su<br />
netinkamu prietaiso naudojimu, a<strong>pl</strong>aidumu ar prasta jo priežiūra. Gamintojas taip pat at<strong>si</strong>riboja nuo atsakomybės už bet kokius tie<strong>si</strong>oginius ar netie<strong>si</strong>oginius nuostolius.<br />
( EE ) GARANTII<br />
Tootjafirma vastutab ma<strong>si</strong>nate hea funkt<strong>si</strong>on<strong>ee</strong>rimise <strong>ee</strong>st ja kohustub asendama tasuta osad, mis riknevad ha<strong>lv</strong>a kvalit<strong>ee</strong>diga materjali ja ko<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>t<st<strong>ro</strong>ng>ru</st<strong>ro</strong>ng>kt<strong>si</strong>oonidefektide tõttu, 12 kuu<br />
jooksul alates ma<strong>si</strong>na käikupanemise sertifikaadil tõestatud kuupäevast. Taga<strong>si</strong> saadetavad ma<strong>si</strong>nad, ka kehtiva garantiiga, tuleb saata TASUTUD POSTIMAKSUGA ja nende<br />
tagastamise SAATEKULUD ON KAUBASAAJA TASUDA. Nagu kehtestatud, t<strong>ee</strong>vad erandi ma<strong>si</strong>nad, mis kuuluvad eu<strong>ro</strong>opa normatiivi 1999/44/EC kohase<strong>lt</strong> tarbekauba kategooriasse<br />
ja ainu<strong>lt</strong> <strong>si</strong>is, kui müüdud ÜE liikmesriikides. Garantiisertifikaat kehtib ainu<strong>lt</strong> koos ostu- või kättetoimetami<strong>sk</strong>viitungiga. Garantii ei hõlma riknemi<strong>si</strong>, mis on põhjustatud seadme väärast<br />
kä<strong>si</strong>tsemisest, modifits<strong>ee</strong>rimisest või hoolimatust kasutamisest. Peale selle ei vastuta firma kõigi otseste või kaudsete kahjude <strong>ee</strong>st.<br />
( LV ) GARANTIJA<br />
Ražotājs garantē mašīnu labu darbspēju un apņemas bez maksas nomainīt detaļas, kuras nodilst materiāla sliktas kvalitātes dēļ vai ražošanas defektu dēļ 12 mēnešu laikā kopš<br />
sertifikātā norādītā mašīnas eks<strong>pl</strong>uatācijas sākuma datuma. Atpakaļ nosūtāmas mašīnas, pat to garantijas laikā, ir jānosūta sa<strong>sk</strong>aņā ar FRANKO-OSTA noteikumiem un ražotājs tās<br />
at<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>iezīs uz NORĀDĪTO OSTU. Minētie nosacījumi neattiecas uz mašīnām, kuras sa<strong>sk</strong>aņā ar Ei<strong>ro</strong>pas direktīvu 1999/44/EC tiek uz<strong>sk</strong>atītas par patēriņa preci, bet tikai gadījumā, ja tās<br />
tiek pārdotas ES dalībvalstīs. Garantijas sertifikāts ir spēkā tikai kopā ar kases čeku vai pavadzīmi. Garantija neattiecās uz gadījumiem, kad bojājumi ir radušies nepareizās<br />
izmantošanas, noteikumu neievē<strong>ro</strong>šanas vai nolaidības dēļ. Turklāt, šajā gadījumā ražotājs noņem jebkādu atbildību par tiešajiem un netiešajiem zaudējumiem.<br />
( BG ) ГАРАНЦИЯ<br />
Фирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части, които са се повредили, заради<br />
некачествен материал или производствени дефекти, до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината, доказана с гаранционна карта. Върнатите машини, дори и<br />
в гаранция, трябва да бъдат изпратени със ЗАПЛАТЕН ПРЕВОЗ и ще бъдат върнати с НАЛОЖЕН ПЛАТЕЖ. С изключение на машините, които се считат за движимо<br />
имущество за постоянно ползване, както е установено от европейската директива 1999/44/ЕС, само ако машините са продавани в страни членки на Европейския съюз.<br />
Гаранционната карта е валидна, само ако е придружена от фискален бон или разписка за доставка. Нередностите, произтичащи от лоша употреба или небрежност, са<br />
изключени от гаранцията. Освен това се отклонява всякаква отговорност за директни или индиректни щети.<br />
GB CERTIFICATE OF GUARANTEE SF TAKUUTODISTUS CZ ZÁRUČNÍ LIST<br />
I CERTIFICATO DI GARANZIA N GARANTIBEVIS SK ZÁRUČNÝ LIST<br />
F CERTIFICAT DE GARANTIE S GARANTISEDEL SI CERTIFICAT GARANCIJE<br />
D GARANTIEKARTE GR PISTOPOIHTIKOEGUHSHS HR GARANTNI LIST<br />
E CERTIFICADO DE GARANTIA RU ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ LT GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS<br />
P CERTIFICADO DE GARANTIA H GARANCIALEVÉL EE GARANTIISERTIFIKAAT<br />
NL GARANTIEBEWIJS RO CERTIFICAT DE GARANŢIE LV GARANTIJAS SERTIFIKĀTS<br />
DK GARANTIBEVIS PL CERTYFIKAT GWARANCJI ВG ГАРАНЦИОННА КАРТА<br />
MOD. / MONT / МОД./ ŰRLAP / MUDEL / МОДЕЛ / Št / Br.<br />
...........................................................................................................................................................<br />
NR. / ARIQM/ È. / Č. / НОМЕР:<br />
...........................................................................................................................................................<br />
GB Date of buying - I Data di acquisto - F Date d'achat - D Kauftdatum<br />
E Fecha de compra - P Data de compra - NL Datum van aankoop - DK Købsdato<br />
SF Ostopäivämäärä N Innkjøpsdato - S Inköpsdatum - GR Hme<strong>ro</strong>mhniv agoravõ.<br />
RU Дата продажи - H Vásárlás ke<strong>lt</strong>e - RO Data achiziţiei - PL Data zakupu<br />
CZ Datum zakoupení - SK Dátum zakúpenia - SI Datum nakupa - HR Datum kupnje<br />
LT Pirkimo data - EE Ostu kuupäev - LV Pirkšanas datums - ВG ДАТА НА ПОКУПКАТА<br />
...................................................................................................................................................................<br />
GB Sales company (Name and Signature)<br />
I Ditta rivenditrice (Timb<strong>ro</strong> e Firma)<br />
F Revendeur (Chachet et Signature)<br />
D Händler (Stempel und Untersc<strong>hr</strong>ift)<br />
E Vendedor (Nombre y sello)<br />
P Revendedor (Carimbo e As<strong>si</strong>natura)<br />
NL Verkoper (Stempel en naam)<br />
DK Forhandler (stempel og under<strong>sk</strong>rift)<br />
SF Jäll<strong>ee</strong>nmyyjä (Leima ja Allekirjoitus)<br />
N Forhandler (Stempel og under<strong>sk</strong>rift)<br />
S Återförsäljare (Stämpel och Under<strong>sk</strong>rift)<br />
GR Katavsthmapwvlhshõ(Sfragivdakaiupo<st<strong>ro</strong>ng>gr</st<strong>ro</strong>ng>afhv)<br />
RU ШТАМП и ПОДПИСЬ (ТОРГОВОГО ПРЕДПРИЯТИЯ)<br />
H Eladás helye (Pecsét és Aláírás)<br />
RO Reprezentant comercial (Ştampila şi semnătura)<br />
PL Firma odsprzedająca (Pie<strong>cz</strong>ęć i Podpis)<br />
CZ P<strong>ro</strong>dejce<br />
(Razítko a podpis)<br />
SK Predajca<br />
(Pečiatka a podpis)<br />
SI P<strong>ro</strong>dajno podjetje (Žig in podpis)<br />
HR Tvrtka p<strong>ro</strong>davatelj (Pečat i potpis)<br />
LT Pardavėjas (Antspaudas ir Parašas)<br />
EE Eda<strong>si</strong>müügi firma (Tempel ja allkiri)<br />
LV Iz<strong>pl</strong>ātītājs (Zîmogs un paraksts)<br />
ВG ПРОДАВАЧ<br />
(Подпис и Печат)<br />
The p<strong>ro</strong>duct is in com<strong>pl</strong>iance with:<br />
Il p<strong>ro</strong>dotto è conforme a:<br />
Le p<strong>ro</strong>duit est conforme aux<br />
Die maschine entspricht:<br />
Het p<strong>ro</strong>dukt over<strong>ee</strong>nkomstig de<br />
El p<strong>ro</strong>ducto es conforme as:<br />
O p<strong>ro</strong>duto è conforme as:<br />
At p<strong>ro</strong>duktet er i overe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>stemmelse med:<br />
Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä:<br />
At p<strong>ro</strong>duktet er i overe<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>stemmelse med:<br />
Att p<strong>ro</strong>dukten är i övere<st<strong>ro</strong>ng>ns</st<strong>ro</strong>ng>stämmelse med:<br />
Ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìÝíï óýìöùíá ìå ôç:<br />
Заявляется, что изделие соответствует:<br />
A termék megfelel a következőknek:<br />
P<strong>ro</strong>dusul este conform cu:<br />
P<strong>ro</strong>dukt spełnia wymagania następujących Dyrektyw:<br />
Vý<strong>ro</strong>bok je v súlade so:<br />
Vý<strong>ro</strong>bek je ve shodě se:<br />
P<strong>ro</strong>izvod je v <strong>sk</strong>ladu z:<br />
P<strong>ro</strong>izvod je u <strong>sk</strong>ladu sa:<br />
P<strong>ro</strong>duktas atitinka:<br />
Toode on koo<strong>sk</strong>õlas:<br />
Izstrādājums atbilst:<br />
Продуктът отговаря на:<br />
DIRECTIVE - DIRETTIVA - DIRECTIVE - RICHTLINIE - RICHTLIJN -<br />
DIRECTIVA - DIRECTIVA - DIREKTIV - DIREKTIIVI - DIREKTIV -<br />
DIREKTIV - ÊÁÔÅÕÈÕÍÔÇÑÉÁ ÏÄÇÃÉÁ - IRÁNYELV - DIRECTIVA -<br />
DYREKTYWA - SMERNICOU - NAPUTAK - DIRETKIVA - SMĚRNICÍ -<br />
DIREKTYVĄ - DIREKTIIVIGA - DIREKTĪVAI - ДИРЕКТИВА НА ЕС<br />
DIRECTIVE - DIRETTIVA - DIRECTIVE - RICHTLINIE - RICHTLIJN -<br />
DIRECTIVA - DIRECTIVA - DIREKTIV - DIREKTIIVI - DIREKTIV -<br />
DIREKTIV - ÊÁÔÅÕÈÕÍÔÇÑÉÁ ÏÄÇÃÉÁ - IRÁNYELV - DIRECTIVA -<br />
DYREKTYWA - SMERNICOU - NAPUTAK - DIRETKIVA - SMĚRNICÍ -<br />
DIREKTYVĄ - DIREKTIIVIGA - DIREKTĪVAI - ДИРЕКТИВА НА ЕС<br />
LVD 2006/95/EC + Amdt<br />
EMC 2004/108/EC + Amdt<br />
STANDARD<br />
EN 60974-1 + Amdt.<br />
STANDARD<br />
EN 60974-10 + Amdt.<br />
- 84 -