03.11.2012 Views

COMPRENSORIO DEL GERLITZEN

COMPRENSORIO DEL GERLITZEN

COMPRENSORIO DEL GERLITZEN

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

L46<br />

Klösterle 1000m<br />

B98<br />

L46<br />

nach Klösterle 7 km<br />

LEGGENDA<br />

SV<br />

S<br />

SKI<br />

@<br />

K<br />

@<br />

km/h<br />

YOUR SPEED<br />

Noleggio sci<br />

Scuola di sci<br />

Bus-navetta gratuito<br />

Stazione skibus<br />

Stazione ferroviaria<br />

Strada a pedaggio<br />

Pronto soccorso<br />

Discese facili<br />

Discese medie<br />

Discese difficili<br />

Itinerari per sci-alpinismo<br />

Anello di fondo<br />

Sentieri escursionistici invernali<br />

Cordone per il fuoripista<br />

Pista di raccordo<br />

Rifugio/ristorante<br />

Biglietteria<br />

Cabinovia<br />

Seggiovia Neugarten 8-er Carving Jet<br />

Seggiovia 4 posti<br />

Seggiovia 2 posti<br />

Sciovia<br />

Sciovia di pratica<br />

Foto point<br />

Freestyle Park e Freeride Area<br />

Area di pratica (accesso libero)<br />

Paradiso dei bambini (riservato scuola di sci)<br />

Parapendio<br />

Internet Live Cam<br />

Accesso gratuito a Internet<br />

LAWINENGEFAHR<br />

“Your Speed“ rilevazione della velocità<br />

LAWINENGEFAHR<br />

A<br />

B<br />

14<br />

P6<br />

A–C<br />

C<br />

O<br />

K<br />

16<br />

a,b<br />

SV S<br />

SV S<br />

Deutschland<br />

L2<br />

SEGNALETICA IMPORTANTE<br />

Pericoli<br />

alpini<br />

P<br />

LAWINENGEFAHR<br />

Divieto generico<br />

di transito<br />

13<br />

Divieto forestale<br />

di transito<br />

INFO-METEO: +43 (0)42 48/27 22<br />

SOCCORSO ALPINO negli orari di<br />

apertura delle funivie e delle sciovie!<br />

+43 (0)42 48/27 22 33<br />

Il transito Das Befahren per le der aree Das Das Befahren der der<br />

boschive, Waldflächen, le aree di Waldflächen,<br />

coltivazione Jungkulturen e le und zone Jungkulturen und und<br />

disboscate Kahlschläge al außerhalb di fuori Kahlschläge außerhalb<br />

der markierten<br />

der der markierten<br />

delle discese segna-<br />

Skiabfahrten ist wegen Skiabfahrten ist ist wegen<br />

late è severamente<br />

Aufforstung<br />

Aufforstung<br />

vietato per motivi di<br />

strengstens verboten! strengstens verboten!<br />

rimboschimento!<br />

B98<br />

A 10<br />

8<br />

Das Befahren der<br />

Waldflächen,<br />

Jungkulturen und<br />

Kahlschläge außerhalb<br />

der markierten<br />

Skiabfahrten ist wegen<br />

Aufforstung<br />

strengstens verboten!<br />

DA NON<br />

PERDERE!<br />

6<br />

NEUGARTEN 8-ER<br />

CARVING JET<br />

LA PRIMA SEGGIOVIA 8 POSTI <strong>DEL</strong>LA CARINZIA<br />

5<br />

26<br />

P9<br />

6<br />

km/h<br />

YOUR SPEED<br />

K<br />

Villach 5 km<br />

8<br />

Appartementhaus<br />

Edelweiss<br />

SKI<br />

22<br />

Kanzelhöhe 1500m<br />

PARCHEGGI<br />

ANNENHEIM- STAZIONE A<br />

VALLE <strong>DEL</strong>LA KANZELBAHN Posti<br />

P 1–3 Stazione a valle della Kanzelbahn/Annenheim 500<br />

P 4<br />

St.-Andräer-Str.<br />

Megaparcheggio Ossiacher See West; 5 bus<br />

navetta gratuiti con partenze ogni minuto e<br />

collegamento diretto con la stazione a valle della<br />

Kanzelbahn/Annenheim<br />

Panoramaweg<br />

Ossiacher Bundesstr.<br />

P4<br />

Skibus<br />

Gratuito<br />

B94<br />

1.000 m<br />

Seeuferstraße<br />

Ossiacher See<br />

Bergstr.<br />

P1-3<br />

Annenheim<br />

1.000<br />

Si prega di osservare il nostro<br />

sistema di instradamento!<br />

Free high capacity<br />

shuttle bus<br />

Skibus<br />

Gratuito<br />

7<br />

9<br />

11 16<br />

21<br />

7<br />

24<br />

2a,b<br />

KASSA<br />

P5<br />

Hapimag<br />

5 NAVETTE GRATUITE PER<br />

LA KANZELBAHN<br />

DIRETTAMENTE LUNGO LE PISTE! Posti<br />

P 5 Kanzelhöhe – stazione di mezzo 300<br />

P 6 Arriach – impianti di Klösterle 800<br />

P 7 Stazione a valle impianto di Birkenhof 100<br />

P 8 Stazione a valle Bergerbahn 500<br />

P 9 Stazione a valle Neugarten 8-er Carving-Jet 100<br />

DISTANZE IMPORTANTI km<br />

Annenheim – Arriach/Klösterle (P6) 17<br />

Annenheim – stazione di mezzo Kanzelhöhe (P5) 14<br />

Bodensdorf – Annenheim (P1–P4) 6,5<br />

Bodensdorf – stazione a valle di Birkenhof (P7) 9<br />

Bodensdorf – stazione a valle Bergerbahn (P8) 13<br />

<strong>COMPRENSORIO</strong> <strong>DEL</strong> <strong>GERLITZEN</strong> (1911m)<br />

23<br />

2<br />

A 2<br />

8.55 10.55<br />

9.00 11.00<br />

9.01 11.01<br />

3<br />

17<br />

USCITA AUTOSTRADALE<br />

“OSSIACHER SEE”<br />

10<br />

4<br />

Sonnenhotel Zaubek<br />

P4<br />

@<br />

P1-3<br />

Klagenfurt, Graz, Wien, Italien<br />

A 11<br />

Villach Grand<br />

Media Hotel<br />

Villach Warmbad<br />

Therme<br />

Villach Warmbad<br />

Josefinenhof<br />

1<br />

13<br />

19<br />

15<br />

25<br />

Slowenien, Kroatien<br />

A * B * A * B *<br />

Si prega di osservare la<br />

variazione stagionale degli orari<br />

15.35 17.05<br />

15.30 17.00<br />

15.29 16.59<br />

9.04 11.03 Villach Steirerhof 15.26 16.56<br />

9.09 11.08<br />

9.12 11.12<br />

9.13 11.13<br />

Bus navetta<br />

Stein wenderstr.<br />

Hotel Kramer<br />

Villach<br />

Markthalle<br />

Villach<br />

Lederergasse<br />

ogni minuto<br />

27<br />

CON I PULLMAN “KOWATSCH” A TARIFFA ZERO<br />

VILLACH – KANZELBAHN – VILLACH<br />

e le restrizioni di trasporto<br />

Italienerstr.<br />

Hotel Kramer<br />

Freihausgasse<br />

Bushaltestelle<br />

Gerbergasse<br />

Goldenes Lamm<br />

15.21 16.51<br />

15.18 16.48<br />

15.17 16.47<br />

9.14 11.14 Villach Brauhof 15.16 16.46<br />

9.16 11.16 Villach Hbf/Bbf 15.14 16.44<br />

9.21 11.21 Villach Neulandskron 15.09 16.39<br />

9.30 11.30 Annenheim Kanzelbahn 15.00 16.30<br />

* A = tutti i giorni dal 05.12.2009 alla fine della stagione; B = tutti i giorni<br />

dal 25.12.2009 al 06.01.2010 e dal 31.01.2010 al 14.02.2010<br />

10a 10b<br />

SHOP<br />

@<br />

L1<br />

3<br />

K<br />

P8<br />

SV S<br />

P7<br />

12<br />

Berghotel<br />

Mathiasl<br />

Regolari collegamenti giornalieri con treni<br />

e bus di linea da Annenheim per Villach<br />

e Feldkirchen. Per informazioni più<br />

dettagliate sulle partenze consultare<br />

gli orari esposti presso le<br />

nostre biglietterie.<br />

Alpenhotel<br />

Birkenhof<br />

<strong>GERLITZEN</strong> skibus gratuito<br />

OSSIACH – KANZELBAHN – OSSIACH<br />

Dal 20.12.09<br />

al 29.3.10<br />

20.12.09-<br />

6.1.10<br />

Si prega di osservare la<br />

variazione stagionale degli orari<br />

e le restrizioni di trasporto<br />

20.12.09-<br />

21.2.10<br />

9.00 10.00<br />

BH Terrassen camping<br />

Ossiach1) 16.55 17.40<br />

9.03 10.03<br />

BH Ossiach Dorf<br />

Zentrum1) 16.50 17.37<br />

9.05 10.05 BH Feriendorf Ossiach1) 16.48 17.35<br />

9.08 10.08 BH Bahnhof Steindorf 16.45 17.32<br />

9.10 10.10 BH Stiegl 16.43 17.30<br />

9.11 10.11 BH Unterberg 16.42 17.29<br />

9.12 10.12<br />

BH Bier Peter<br />

Bodensdorf<br />

16.41 17.28<br />

9.15 10.15<br />

BH SPAR<br />

Bodensdorf<br />

16.40 17.26<br />

9.16 10.16<br />

BH Tennisplätze<br />

Bodensdorf<br />

16.38 17.25<br />

9.17 10.17 BH St. Urban 16.37 17.24<br />

9.18 10.18<br />

BH Birkenhof<br />

Stöcklweingarten<br />

16.36 17.23<br />

9.20 10.20 KFZ Wonta Sattendorf 16.35 17.20<br />

9.22 10.22<br />

BH Touristik Information<br />

Sattendorf<br />

16.32 17.17<br />

9.25 10.25 Annenheim Kanzelbahn 16.30 17.15<br />

1) tra il 20.12.2009 e il 6.1.2010 tutti i giorni.<br />

Nei restanti periodi soltanto il sabato e la domenica.<br />

18<br />

Nessun collegamento –<br />

pista non preparata!<br />

20.12.09- 6.1.10<br />

& dal 21.2.10<br />

al 29.3.10<br />

B94<br />

SKI<br />

SONNENHOTEL ZAUBEK****<br />

Steindorf<br />

HOTEL ED ALTRE STRUTTURE<br />

ricettive sul sito www.gerlitzen.com<br />

FEUERBERG **** – SCI & WELLNESS<br />

Hotel wellness con baite in posizione privilegiata nel cuore<br />

dell‘area sciistica (Bergeralm 1.765 m) • 3 nuove saune,<br />

sauna tripla per famiglie, innumerevoli oasi di relax, piscine<br />

con acqua di sorgente e terme alpine all‘aperto (34°<br />

C), centro wellness olistico • zona dedicata ai bambini con<br />

animazione, scuola di sci nel complesso stesso - NOVITÀ<br />

dal giugno 2008: ristorante panoramico con vista su tutta<br />

la Carinzia<br />

T: +43 (0) 4248/2880 www.hotel-feuerberg.at<br />

ALPENHOTEL BIRKENHOF***<br />

• La meta per le vostre vacanze oltre le nuvole, a 1.300 m<br />

• Area wellness con saune e piscina<br />

• Party après ski<br />

• Deliziose specialità alla griglia<br />

• Navetta per i nostri ospiti<br />

T: +43 (0) 4243/520 www.alpenhotel-birkenhof.at<br />

• L‘hotel per le vostre vacanze direttamente sulle piste<br />

• Con piscina coperta, sauna e tant‘altro ancora.<br />

• Terrazza con magnifica vista panoramica<br />

• Accesso diretto al percorso panoramico<br />

• Torta della casa dello Zaubek: un vero piacere<br />

• A dimensione di bambino<br />

T: +43 (0) 4248/2713 www.sonnenhotel.com<br />

HOLIDAY INN VILLACH****<br />

• 133 camere con le dotazioni più moderne quali Internet<br />

ad alta velocità, W-Lan, minibar & cassetta di sicurezza<br />

• Vitality Club di 800 m 2 con sauna, bagno turco, solarium,<br />

palestra e palestra per yoga<br />

• Ristorante gourmet, chill out bar, ristorante dell‘hotel e<br />

salotto per fumatori di sigari • proprio in centro<br />

• Trasferimento gratuito sul Gerlitzen<br />

T: +43 (0) 4242/225220 www.hi-villach.at<br />

16<br />

www.falle.at<br />

office@falle.at<br />

FALLE il tuo punto di riferimento<br />

per gli sport invernali sul Gerlitzen<br />

Noleggio – vendita - assistenza<br />

Kanzelhöhe 39, 9521 Treffen<br />

Tel. +43 (0) 4248/39977<br />

Orari di apertura nella stagione invernale: tutti i giorni dalle ore 9 alle 16.<br />

<strong>GERLITZEN</strong> ”SKI IN - ROTE GON<strong>DEL</strong>“<br />

• Il servizio più rapido del comprensorio sciistico SB<br />

• Una sosta ristoratrice senza staccare gli sci<br />

• Brezel appena sfornati<br />

• Bibite da asporto<br />

• Da non perdere: salsiccia con pane + 1 vin brulè oppure<br />

punch analcolico alla frutta a soli 4,50 Euro<br />

T: +43 (0) 4248/2722 www.gerlitzen.com<br />

IMPIANTI DI RISALITA<br />

Impianti di risalita Lunghezza Apertura<br />

dalle/alle Punti<br />

A Kanzelbahn 2.700 m<br />

B Gipfelbahn 2.000 m<br />

C Klösterlebahn I 2.000 m<br />

D Klösterlebahn II 2.100 m<br />

E Moserbahn 350 m<br />

F Pöllingerbahn 650 m<br />

G Bergerbahn 750 m<br />

H Neugarten<br />

8er-Carving-Jet<br />

1.400 m<br />

I Pacheinerlift 900 m<br />

J Birkenhofl ift 1.300 m<br />

K Finsterbachlift 300 m<br />

L Lodronlift 200 m<br />

M Sonnenlift 160 m<br />

N Übungslift<br />

Klösterle A<br />

O Übungslift<br />

Klösterle B<br />

100 m<br />

200 m<br />

LE PISTE SONO CHIUSE DURANTE L‘ORARIO DI<br />

CHIUSURA DEGLI IMPIANTI DALLE 16.30 ALLE 8.30<br />

Nr. Nome Lunghezza<br />

Grado di<br />

diffi coltà<br />

1 Gipfelabfahrt 3.500 m media<br />

1a Panoramaabfahrt 3.200 m media<br />

2 Sonnenarenaabfahrt 1.600 m facile<br />

2a Moserabfahrt 600 m facile<br />

2b Rennstrecke ”4-All“ 600 m facile/media<br />

3 Pacheinerabfahrt 1.600 m difficile<br />

4 Pacheiner Familienabfahrt 1.800 m facile<br />

5 Neugartenabfahrt 2.100 m facile<br />

7<br />

Neugarten<br />

Hobbyrennstrecke<br />

1.600 m media<br />

8 Klösterleabfahrt II 3.500 m media<br />

9 Klösterleabfahrt I 4.000 m media<br />

10a Wörtherseeabfahrt 1.500 m media/facile<br />

10b Feuerbergabfahrt 1.500 m media<br />

11 Birkenhofabfahrt 1.900 m media<br />

12 Finsterbach-<br />

Naturschneeabfahrt<br />

1.200 m media<br />

14 Lodron Beginners Area 300 m facile<br />

15 Sonnenlift Übungsabfahrten 1.000 m facile<br />

16a,b Klösterle Übungsabfahrten 500 m facile<br />

19 Turmabfahrt (Naturschnee) 1.000 m media<br />

20 Gegendtalerabfahrt 1.700 m difficile<br />

21 Kanonenrohrabfahrt 1.800 m media<br />

24 Neugarten Speed Abfahrt 2.500 m media<br />

25 Ossiacher See Abfahrt 1.500 m media<br />

ITINERARI DI SCIALPINISMO<br />

6 Klösterle West 1.500 m difficile<br />

13 Finsterbach Skiroute 1.000 m difficile<br />

18 Talabfahrt Bodensdorf 9.000 m difficile<br />

22 Rock ’n’ Roll 1.400 m media<br />

PISTE DI COLLEGAMENTO<br />

17<br />

Pista di collegamento Pöllingerbahn –<br />

Pacheinerlift<br />

23 Skiweg Kanzelhöhe<br />

26 Pista di collegamento Neugarten – Klösterle<br />

27<br />

Pista di collegamento Bergerbahn –<br />

Pöllingersiedlung – Mittelstation<br />

ANELLI DI FONDO<br />

8.15 –<br />

17.00<br />

8.25 –<br />

16.15<br />

8.30 –<br />

16.00<br />

8.30 –<br />

16.10<br />

9.00–<br />

16.00<br />

9.15–<br />

16.00<br />

9.00–<br />

16.10<br />

8.40–<br />

16.10<br />

9.15–<br />

16.00<br />

9.15–<br />

16.00<br />

9.15–<br />

16.00<br />

9.15–<br />

16.00<br />

9.15–<br />

16.00<br />

9.15 –<br />

16.00<br />

9.15 –<br />

16.00<br />

L1 Panorama Langlauf Loipe 8.000 m media<br />

L2 Klösterle-Mittelpunkt Loipe 4.000 m facile<br />

13<br />

14<br />

KLÖSTERLE HÜTT’N<br />

• Rifugio tipico con ampia terrazza<br />

• Stufa di maiolica + maxischermo<br />

• Gnocchetti di formaggio (Arriacher Kasspätzle) e toast<br />

del rifugio • ”Trudes Buchteln“ e strudel di mele<br />

• Ampia scelta di tè e birra alla spina<br />

• A pochi passi dalla discesa più lunga del Gerlitzen<br />

• Ideale per chi ama la magica atmosfera dei rifugi e per<br />

feste di ogni tipo<br />

T: +43 (0) 699/10312136 www.kloesterlehuettn.at<br />

15<br />

BOXENSTOPP<br />

T: +43 (0) 676/7038530<br />

KANZELSTUB’N<br />

T: +43 (0) 4248/3253<br />

• Il punto di sosta direttamente sulla pista di Klösterle<br />

• Rustico e accogliente<br />

• Tutti i giorni dalle ore 16: Happy hour<br />

• Après ski con la musica più coinvolgente di tutta la<br />

montagna<br />

20<br />

20<br />

20<br />

20<br />

10<br />

5<br />

15<br />

20<br />

10<br />

15<br />

• Piatti della cucina carinziana ed italiana<br />

• Ampia scelta di pizze e di specialità di gelato<br />

• Antistante il parcheggio della stazione a<br />

valle della Kanzelbahn<br />

• Spaziosa terrazza soleggiata con vista sul lago Ossiacher<br />

See • Tavola calda non stop fi no alle 21:00; aperto fi no<br />

alle 22:00<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

1<br />

4<br />

GIPFELHAUS <strong>GERLITZEN</strong><br />

PÖLLINGER HÜTTE<br />

T: +43 (0) 4248/2889<br />

• La più grande terrazza panoramica e solarium della<br />

montagna<br />

• Famoso per la sua cucina carinziana casereccia<br />

• Variazioni di strudel e dolci da non perdere<br />

• Alloggi per comitive e corsi sci<br />

• Accogliente sala con caminetto – punto di ritrovo in<br />

posizione centrale<br />

T: +43 (0) 4248/2881 gipfelhaus@gerlitzen.at<br />

2<br />

ALPENGASTHOF PACHEINER<br />

• Specialità carinziane fatte in casa<br />

• Soleggiata terrazza riparata dal vento con meravigliosa<br />

vista panoramica<br />

• Serate in baita con cena a base di fondue o costolette<br />

di maiale<br />

• Servizio di traino e divertimento in slittino con gatto<br />

delle nevi<br />

• Camere accoglienti e confortevoli<br />

T: +43 (0) 4248/2888 www.pacheiner.at<br />

3<br />

BIEROMOBIL<br />

• Per gli amanti dell‘après ski come si deve<br />

• Terrazza per prendere il sole con sdraio<br />

• A due passi dalla scuola di sci Feuerberg Mountain<br />

Resort<br />

• Il tendone bar sul Gerlitzen<br />

• A valle il divertimento continua al ”Café Biero“<br />

T: +43 (0) 650/9633977 www.bieromobil.at<br />

5<br />

HUABA HITT’N<br />

T: +43 (0) 664/4405853<br />

6<br />

7<br />

SB<br />

SB<br />

SB<br />

• Accogliente baita con personale simpatico<br />

• Bar sulla neve con vista panoramica e sdraio gratuite<br />

• Il titolare in persona cucina per voi le specialità<br />

carinziane<br />

SB<br />

• Dimenticare i pensieri sciando e poi godersi le bontà<br />

caserecce della Huaba Hittn!<br />

SB<br />

• L‘angolo più soleggiato sulla discesa di Klösterle<br />

• Piatti fatti in casa con ingredienti di produzione propria<br />

KAMMERHÜTTE ...ZUM SINGENDEN WIRT!<br />

• Ristorante con terrazza soleggiata e straordinaria vista<br />

panoramica<br />

• Tutti i giorni musica dal vivo e raclette svizzera originale!<br />

• Menù invernale speciale su prenotazione!<br />

• Chiuso il venerdì! (festivi esclusi!)<br />

• L‘oasi per tutta la famiglia! ”Qui sì che si sta bene!“<br />

T: +43(0)664/3952200 info@july-paul.com<br />

8<br />

STEINWENDERHÜTTE<br />

T: +43 (0) 664/3439906<br />

11<br />

12<br />

NEUGARTEN-ALMSEEHÜTTE<br />

SEPPL-HÜTTE<br />

T: +43 (0) 664/4554942<br />

• Ampia terrazza soleggiata<br />

• Specialità carinziane<br />

• Giri in slitta trainata da cavalli<br />

• Atmosfera rustica<br />

• Musica della casa<br />

SB RESTAURANT SONNENARENA<br />

T: +43 (0) 4248/29755<br />

• Il rifugio baciato dal sole<br />

• Sdraio gratuite ed atmosfera incomparabile<br />

• Novità: bar della neve “ZAN 8-TA”;<br />

• Tutto di produzione propria<br />

• Offerte per bambini<br />

T: +43 (0) 664/2309393 www.baumgartnerhof-arriach.at<br />

9<br />

TURNER HÜTTE<br />

• Baita tipica e molto curata con servizio<br />

• Piacevoli serate in ambiente rustico<br />

• Conduzione familiare<br />

(il cuoco è il padrone di casa in persona)<br />

• 1 appartamento con 4 stanze in affi tto<br />

• Possibile trasferimento alla stazione intermedia<br />

T: +43(0)4248/2755 http:members.aon.at/turnerhuette<br />

10<br />

RISTORANTI, BAITE & APRÉS SKI<br />

LEGGENDA: particolarmente adatto ai bambini<br />

baita/ristorante con servizio al tavolo<br />

SB<br />

baita/ristorante con self-service<br />

PRINZHÜTTE<br />

T: +43 +43(0) (0) 676/597 676/9213864 57 37 od. +43 www.prinz-apresski.at<br />

(0) 676/728 44 13<br />

• Il vostro ritrovo a due passi dalla stazione intermedia<br />

della Kanzelhöhe, ovvero dalla stazione a valle della<br />

Gipfelbahn e dalla scuola di sci<br />

• Piatti in padella, pizza, dolci<br />

• Grande terrazza soleggiata sul tetto<br />

• Cotoletta e patatine fritte<br />

• Da provare assolutamente:<br />

il salame affumicato formato extra large;<br />

• Atmosfera rustica e suggestiva;<br />

• Sdraio per rilassarsi;<br />

• La chicca alla fine della discesa di Birkenhof.<br />

SB<br />

SB<br />

• Il n. 1 tra i punti di ritrovo per l‘après-ski sulla montagna<br />

nel nuovissimo bar all‘aperto<br />

• 4 appartamenti con vista panoramica<br />

• Cucina locale e internazionale con piatti fatti in casa<br />

• Pizze guarnite al momento a vostra scelta<br />

• Terrazza con vista panoramica • Servizio ai tavoli<br />

SB<br />

SB


THIS FOLDER IS AVAILABLE IN<br />

GER<br />

<strong>GERLITZEN</strong> – Inverno 2009/2010<br />

SKIPASS GIORNALIERI<br />

TIPO SKIPASS 1) Adulti<br />

Jun. + Sen.<br />

Studenti<br />

bambini<br />

Dalle ore 8.30 34,50 28,50 16,50<br />

Dalle ore 10.45 33,– 27,– 16,–<br />

Dalle ore 11.45 30,– 25,– 15,–<br />

Dalle ore 12.45 28,– 23,50 14,–<br />

Dalle ore 13.45 23,– 19,50 11,50<br />

Skipass per 3 ore 3) 28,– 23,50 14,–<br />

Mattiniero (fi no alle 12.30) 3) 29,50 25,– 15,–<br />

SKIPASS PLURIGIORNALIERI<br />

TIPO SKIPASS 1) Adulti<br />

Jun. + Sen.<br />

Studenti<br />

bambini<br />

AS* BS** AS* BS** AS* BS**<br />

1 1/2 giorni 2) 62,– 62,– 52,– 52,– 30,– 30,–<br />

2 giorni 68,– 68,– 56,– 56,– 33,– 33,–<br />

2 1/2 giorni 2) 87,– 87,– 70,– 70,– 44,– 44,–<br />

3 giorni 102,– 102,– 83,– 83,– 49,– 49,–<br />

3 1/2 giorni 2) 117,– 117,– 95,– 95,– 59,– 59,–<br />

4 giorni 128,– 123,– 103,– 99,– 64,– 62,–<br />

5 giorni 153,– 147,– 123,– 118,– 77,– 74,–<br />

5 giorni su 7 167,– 161,– 133,– 129,– 84,– 81,–<br />

6 giorni 173,– 166,– 139,– 134,– 87,– 83,–<br />

7 giorni 195,– 187,– 156,– 150,– 97,– 93,–<br />

8 giorni 205,– 197,– 165,– 159,– 103,– 98,–<br />

Giorno di<br />

prolungamento<br />

27,– 22,– 14,–<br />

Valido un‘unica volta per lo skipass<br />

di 6 giorni<br />

Per gli skipass 9-14 giorni e gli abbonamenti<br />

stagionali si veda l‘avviso alle casse!<br />

Tessera a scelta Valida soltanto per la stagione<br />

invernale 2009/2010<br />

5 giorni nel corso<br />

della stagione<br />

10 giorni nel corso<br />

della stagione<br />

166,– 133,– 83,–<br />

298,– 241,– 149,–<br />

PRINCIPIANTI E AMATORI<br />

Tessera da 240 punti 58,50 – 31,50<br />

Tessera da 60 punti solo per bambini. 9,50<br />

ESCURSIONISTI E SCI-ALPINISTI<br />

Kanzelbahn 13,50 – 7,–<br />

Biglietto per<br />

sci-alpinisti<br />

GB HUN ITA NL POL SLO KRO CZ<br />

5,– – –<br />

7,–<br />

incl. 1 risalita con seggiovia a 4 posti<br />

1) Gli skipass vengono venduti esclusivamente su ”Key-Card“! Oltre al prezzo della<br />

tariffa, gli acquirenti saranno tenuti a versare un deposito di 5 euro che verrà loro<br />

restituito al momento della riconsegna della key-card se integra.<br />

2) Le tessere per mezza giornata possono essere utilizzate unicamente il primo giorno.<br />

3) La discesa con la Kanzelbahn non è soggetta a limiti di tempo, l‘ultima corsa,<br />

tuttavia, è alle ore 17:00<br />

Bambini: anno di nascita: 1995-2003, juniores: anno di nascita: 1991–1994<br />

Studenti: fi no al ventisettesimo anno di età compiuto (fi no all‘anno di nascita 1983<br />

compreso) se muniti di tesserino universitario valido (con fotografi a); la riduzione<br />

studenti è valida soltanto sugli skipass giornalieri<br />

Seniores: Uomini: anno di nascita: 1944 e precedenti - Donne: anno di nascita: 1949<br />

e precedenti<br />

*AS-Alta stagione: dal 19.12.2009 all‘08.01.2010 - dal 30.01.2010 al 12.03.2010<br />

**BS-bassa stagione: fi no al 18.12.2009 e dal 09.01.2010 al 29.01.2010 - dal<br />

13.03.2010 al 05.04.2010 (a seconda delle condizioni atmosferiche è possibile il<br />

prolungamento fi no all‘11.04.2010)!<br />

Skipass stagionali Top-Ski Kärnten &<br />

Osttirol e skipass plurigiornalieri acquistabili<br />

presso tutte le casse.<br />

Regione Villach Warmbad –<br />

Faaker See – Ossiacher See<br />

Villach-Warmbad/Faaker See/Ossiacher See<br />

Tourismus GmbH<br />

Töbringerstraße 1, A-9523 Villach-Landskron<br />

Tel. +43 (0) 42 42/420 00, Fax: +43 (0) 42 42/420 00-42<br />

E-mail: office@region-villach.at, www.region-villach.at<br />

Con riserva di errori di stampa e modifi ca delle tariffe.<br />

Aggiornato al settembre 2009.<br />

NOLEGGIO SCI<br />

PERCHÉ NOLEGGIARE GLI SCI?<br />

• Risparmierete molti soldi se praticate gli sport<br />

invernali soltanto occasionalmente!<br />

• Non vi dovrete preoccupare che le lamine siano<br />

ben affilate e dello stato delle solette!<br />

• Potrete sempre utilizzare l‘attrezzatura più<br />

moderna!<br />

Tutti i prezzi in euro<br />

NOLEGGIO SCI<br />

LEZIONI DI SCI<br />

SET DA CARVING<br />

(sci, scarponi, bastoncini)<br />

1 Giorno da 6 a 7<br />

giorni<br />

dall‘8°<br />

giorno<br />

Set da carving “VIP” 33,– 145,– 18,–<br />

Set da carving “BASIC” 26,– 99,– 14,–<br />

Set da carving “RAGAZZI” fino a 150 cm 18,– 72,– 10,–<br />

Set da carving “BAMBINI” fino a 120 cm 14,– 52,– 8,–<br />

Set da carving “MINI” fino a 90 cm 10,– 38,– 6,–<br />

SCI DA CARVING (SOLO SCI)<br />

Sci da carving “VIP” 27,– 115,– 15,–<br />

Sci da carving “BASIC” 20,– 85,– 12,–<br />

Sci da carving “RAGAZZI” fino a 150 cm 14,– 52,– 8,–<br />

Sci da carving “BAMBINI” fino a 120 cm 8,– 36,– 6,–<br />

Sci da carving “MINI” fino a 90 cm 6,– 28,– 4,–<br />

SNOWBOARD<br />

Tavola e scarpe ”KIDS“ fino a 135 cm 19,– 80,– 12,–<br />

Tavola e scarpe ”CLASSIC“ da 140 cm 26,– 99,– 14,–<br />

Tavola ”KIDS“ fino a 135 cm 15,– 60,– 9,–<br />

Tavola “CLASSIC“ da 140 cm 20,– 85,– 12,–<br />

FUN<br />

Sci da carving “SHORT” 11,– 44,– 7,–<br />

Sci da carving “SHORT” con scarpe 17,– 62,– 10,–<br />

ATTREZZATURA<br />

Bastoncini 3,– 15,– 2,–<br />

Casco 4,– 17,– 2,–<br />

Scarponi 10,– 38,– 6,–<br />

Slittini 6,– 25,– 3,–<br />

LEZIONI DI SCI<br />

CORSI DI SCI PER BAMBINI, numero minimo di partecipanti 5 persone –<br />

inizio domenica o lunedì dalle 10 alle 13.30, 30 minuti di pausa<br />

Corso di sci per bambini di 6 giorni 145,–<br />

Corso di sci per bambini di 5 giorni 130,–<br />

Corso di sci per bambini di 3 giorni 115,–<br />

Supplemento sul corso di sci di 3 giorni per giorno aggiuntivo 15,–<br />

Settimana supplementare 6 giorni 120,–<br />

Settimana supplementare 5 giorni 100,–<br />

1 giorno di prova 45,–<br />

Sconto per famiglie dalla 3a persona iscritta al corso<br />

a persona (solo per corsi di 5 o 6 giorni)<br />

–8,–<br />

Accesso allo Schneebärenland 5,–<br />

Assistenza pomeridiana, supplemento sul corso di sci al giorno 12,–<br />

CORSI DI SCI PER ADULTI (2 ore) numero minimo di partecipanti 5 persone –<br />

Inizio domenica o lunedì dalle 10 alle 12 oppure dalle 12 alle 14<br />

Corso di sci per adulti di 6 giorni 125,–<br />

Corso di sci per adulti di 5 giorni 105,–<br />

Corso di sci per adulti di 3 giorni 95,–<br />

Supplemento sul corso di 3 giorni per giorno aggiuntivo 15,–<br />

1 giorno di prova 45,–<br />

Sconto per famiglie dalla 3a persona iscritta al corso<br />

a persona (solo per corsi di 5 o 6 giorni)<br />

–8,–<br />

LEZIONI DI SNOWBOARD<br />

Bambini e adulti (2 ore) numero minimo di partecipanti 5 persone –<br />

Inizio domenica o lunedì dalle 10 alle 12 oppure dalle 12 alle 14<br />

Corso di snowboard di 6 giorni 125,–<br />

Corso di snowboard di 5 giorni 105,–<br />

Corso di snowboard di 3 giorni 95,–<br />

Supplemento sul corso di 3 giorni per giorno aggiuntivo 15,–<br />

1 giorno di prova 45,–<br />

Sconto per famiglie dalla 3a persona iscritta al corso<br />

a persona (solo per corsi di 5 o 6 giorni)<br />

–8,–<br />

LEZIONI PRIVATE 1 pers. 2-4 pers.<br />

Lezione privata al mattino dalle 9 alle 13.30<br />

1 ora 50,– 60,–<br />

2 ore 95,– 115,–<br />

Lezione privata al pomeriggio dalle 13.30<br />

1 ora 45,– 55,–<br />

2 ore 80,– 100,–<br />

SERVIZIO DI PRE-<br />

PARAZIONE SCI IN<br />

SOLI 30 MINUTI<br />

PREPARAZIONE SCI<br />

PERCHÉ AFFIDARSI AD UN<br />

SERVIZIO DI PREPARAZIONE<br />

DEGLI SCI?<br />

• Maggiore facilità di<br />

conduzione dello sci<br />

e quindi maggiore<br />

divertimento sulla neve<br />

• Migliore tenuta sulle piste<br />

ghiacciate e quindi più<br />

sicurezza<br />

• Le lamine si mantengono<br />

affi late molto più a lungo<br />

SCIOLINATURA A CALDO<br />

inclusa pulizia e lucidatura soletta<br />

SERVIZIO RIDOTTO Affilatura lamine, impronta a<br />

pietra, sciolinatura e lucidatura<br />

SERVIZIO COMPLETO<br />

incl. riparazione soletta (rettifica)<br />

SCIOLINATURA A CALDO<br />

snowboard incl. stiratura della soletta<br />

SERVIZIO SNOWBOARD<br />

Affilatura lamine, impronta a pietra,<br />

sciolinatura, stiratura e lucidatura<br />

PRIMO<br />

DOPO<br />

7,–<br />

22,–<br />

32,–<br />

10,–<br />

28,–<br />

SCHNEE-<br />

BÄRENLAND<br />

INFORMAZIONI GENERALI<br />

Gli inizi, si sa, sono sempre il momento più difficile,<br />

ma non sul Gerlitzen. Su ciascuna delle tre grandi<br />

aree di pratica, a monte, i bambini potranno<br />

imparare facilmente e in allegria, seguiti dai maestri e<br />

pedagoghi diplomati della scuola di sci e snowboard<br />

del Gerlitzen. La nostra mascotte, l‘orso Bino, in<br />

particolare, canta, balla e aiuta i bambini mentre i<br />

genitori se ne vanno spensieratamente zigzagando<br />

sulle piste.<br />

Scuola di sci Gerlitzen Villach GmbH & CoKG<br />

Stazione intermedia Kanzelhöhe: +43(0)4248/3222<br />

Klösterle: +43(0)4248/3222<br />

Feuerberg/Bergeralm: +43(0)4248/3156<br />

Per ulteriori informazioni:<br />

www.gerlitzen.org, info@gerlitzen.org<br />

SCUOLA DI SCI<br />

E SNOWBOARD<br />

Per i corsi di sci rivolgetevi ai nostri uffici. Non è<br />

necessaria alcuna prenotazione anticipata, ma vi<br />

preghiamo di iscrivervi al corso al vostro arrivo in<br />

albergo al sabato! Procuratevi l‘attrezzatura da sci<br />

il giorno prima dell‘inizio del corso. In questo modo<br />

vi risparmierete corse frenetiche il primo giorno di<br />

lezione.<br />

Scuola di sci per bambini:<br />

Iscrizioni tutti i giorni dalle 9 alle 16.<br />

Orari dei corsi: dalla domenica al venerdì,<br />

dalle 10 alle 13.30, pausa inclusa<br />

Inizio: domenica o lunedì, minimo 5 persone<br />

Scuola di sci per adulti e lezioni di snowboard:<br />

Durata del corso: 2 ore al giorno<br />

SPORT SHOP<br />

PERCHÉ ACQUISTARE?<br />

• Attrezzatura moderna e sempre al top<br />

• Prima provate e poi acquistate, in questo modo si<br />

evitano acquisti sbagliati!<br />

• Casco, occhiali, sistemi di protezione dal freddo e<br />

molto altro ancora<br />

• Negozio aperto dalle 9 alle 16.30<br />

Venite a visitare il nostro negozio – ne vale la pena!<br />

Per tutti gli amanti dello<br />

sci e dello snowboard...<br />

... che cercano quel ”certo non so che“<br />

per le loro vacanze invernali.<br />

Gerlitzen. Il Gerlitzen sorge nel cuore della Carinzia<br />

con i suoi 1.911 metri di altitudine. 51 chilometri di<br />

piste preparate in maniera impeccabile che si snodano<br />

in tutte le direzioni, impianti di risalita moderni, ampie<br />

discese per tutti i livelli di diffi coltà e modernissimi<br />

sistemi di innevamento artifi ciale sono garanzia di<br />

massimo divertimento sulla neve con tanto di vista<br />

panoramica da novembre ad aprile.<br />

Concedetevi un po‘ di tempo e lanciatevi sulle piste più belle nel<br />

cuore della Carinzia!<br />

Per tutte le famiglie...<br />

... che desiderano trascorrere insieme giornate<br />

indimenticabili sugli sci.<br />

Il Gerlitzen ha fama di essere la stazione sciistica a<br />

dimensione di famiglia per eccellenza; non a caso è<br />

l‘unico centro carinziano certifi cato per le famiglie con<br />

bambini, i principianti ed i ”fuori-esercizio“. I moderni<br />

e confortevoli impianti di risalita, i preparatissimi<br />

maestri della scuola di sci e snowboard Gerlitzen, come<br />

anche le accoglienti strutture ricettive e gastronomiche<br />

contribuiranno a rendere il vostro soggiorno sul<br />

Gerlitzen un‘esperienza assolutamente indimenticabile<br />

da vivere con tutta la famiglia.<br />

...e in estate<br />

PISTEN<br />

FLITZER<br />

• Kanzelbahn<br />

panoramica<br />

• Nordic walking<br />

e escursioni<br />

• Prelibatezze<br />

gastronomiche<br />

• Parapendio<br />

DA NON<br />

PERDERE<br />

CON RILEVAMENTO<br />

CRONOMETRICO<br />

www.gerlitzen.com<br />

Per tutti gli appassionati<br />

di sport invernali...<br />

...che non desiderano stare ore seduti in auto.<br />

Le arterie autostradali più importanti, A2, A10 e A11<br />

passano nelle immediate vicinanze del Gerlitzen, il<br />

comprensorio sciistico più centrale della Carinzia. Il<br />

Gerlitzen può essere comodamente raggiunto anche<br />

con i mezzi pubblici. Voli per il Gerlitzen?– nessun<br />

problema, poiché l‘aeroporto di Klagenfurt è a soli 25<br />

minuti di auto e molte strutture ricettive organizzano il<br />

trasferimento da e per l‘aeroporto.<br />

Dei 3.300 parcheggi 1.800 si trovano<br />

DIRETTAMENTE a bordo pista.<br />

L‘ubicazione esatta è riportata sulla<br />

cartina panoramica (P5-P9)<br />

Per tutti gli amanti<br />

del freestyle...<br />

... che cercano le sfi de particolari e vogliono<br />

vivere esperienze eccitanti.<br />

Gerlitzen –<br />

dietro le quinte<br />

P5-9<br />

Le aree dedicate a freeride e freestyle nella zona della<br />

vetta, presso la discesa Klösterle II, offrono tutto quel<br />

che il vero snowboardista possa mai desiderare: piste<br />

naturali, cornici di neve, curved box, XXL-kicker, rail e<br />

discese in neve fresca sono sempre a disposizione di<br />

tutti gli appassionati!<br />

DA NON PERDERE: Route 22 “Rock’n’roll” per tutti<br />

gli amanti del freeride, sotto la seggiovia della<br />

Neugarten 8er Carving Jet.<br />

• 100 impianti di innevamento artificiali, ciascuno<br />

del valore di un‘auto di lusso, assicurano un<br />

innevamento perfetto da novembre ad aprile.<br />

• 95 addetti si occupano dei 15 impianti di risalita e<br />

dei 51 chilometri di piste<br />

• L‘industria sciistica del Gerlitzen assicura altri<br />

800 posti di lavoro nella regione<br />

• 10 gatti delle nevi, ciascuno del valore di una casa<br />

unifamiliare, si mettono all‘opera lungo i pendii<br />

del Gerlitzen dopo l‘orario di chiusura, per<br />

preparare al meglio i 51 chilometri di piste.<br />

• Lo scorso inverno gli impianti di risalita hanno<br />

fatto registrare oltre 5 milioni di passaggi<br />

• Negli ultimi 5 anni sono stati realizzati altri 15<br />

ettari di piste<br />

• Le piste del Gerlitzen sono totalmente coperte<br />

da prati e in estate vengono utilizzate come<br />

alpeggio.<br />

• Al termine della stagione invernale, i nostri<br />

dipendenti dedicano diversi giorni a ripulire i<br />

tracciati degli impianti di risalita da mozziconi<br />

di sigaretta, carte e imballaggi, ecc. gettati a<br />

terra con noncuranza. Aiutateci a mantenere pulito<br />

l‘ambiente e utilizzate gli appositi cestini per i rifiuti.<br />

Per tutti i buongustai e<br />

amanti della buona cucina...<br />

... che apprezzano la calda atmosfera dei rifugi e la cucina<br />

carinziana.<br />

Una cosa che sul Gerlitzen non può di certo mancare<br />

è la coinvolgente atmosfera delle baite, con buona<br />

musica e genuine specialità carinziane. Scegliete a<br />

vostro piacimento il vostro posticino al sole su in vetta o<br />

il soggiorno in una delle località circostanti il Gerlitzen,<br />

per esempio sul lago Ossiacher See, ad Arriach-<br />

Klösterle o Afritz-Verditz, nella cittadina di Villach o nei<br />

pressi delle terme di Warmbad, sul Wörther See o sul<br />

Faaker See: dall‘hotel a cinque stelle alla baita ce n‘è<br />

proprio per tutti i gusti!<br />

Per tutti gli sciatori<br />

mattinieri...<br />

... che desiderano zigzagare sui tappeti<br />

innevati già di buon mattino.<br />

P1-4<br />

Durante le feste la Gerlitzen<br />

Kanzelbahn vi porta a monte già a partire dalle 8:15<br />

del mattino, per darvi il piacere di essere i primi a<br />

solcare le piste più belle nel cuore della Carinzia. Le<br />

biglietterie presso la stazione a valle aprono già alle<br />

8:10 – i restanti orari sono riportati alla voce “Orari di<br />

apertura” e sono consultabili anche sul nostro sito web<br />

www.gerlitzen.com<br />

Per tutti quelli... Per tutti quelli...<br />

...che desiderano sempre i servizi migliori:<br />

• Informazioni aggiornate sull‘afflusso<br />

agli impianti sul vostro cellulare sul<br />

sito www.mobil.gerlitzen .com<br />

• Analisi della giornata sciistica su<br />

Internet www.gerlitzen.com<br />

• Fotopoint del centro sciistico: la vostra foto ricordo sul<br />

nostro sito web www.gerlitzen.com<br />

• Tracciato di gara “4 ALL“ con rilevamento<br />

cronometrico lungo il pendio del Moserhang<br />

presso la stazione intermedia del Kanzelhöhe<br />

• “Your Speed“ rilevazione della velocità sulla<br />

discesa Neugarten Speed Abfahrt<br />

• Servizio continuato di navetta andata e ritorno GRATUITO<br />

tra il parcheggio n. 4 e la Kanzelbahn<br />

• Skibus GRATUITO del comune di Villach: dalle terme di<br />

Warmbad alla stazione Gerlitzen-Kanzelbahn e ritorno<br />

• Skibus GRATUITO attorno all’Ossiacher See<br />

• ÖBB & Gerlitzen: dalle stazioni ferroviarie di<br />

Klagenfurt, St.Veit, Feldkirchen e Villach i titolari<br />

dell’abbonamento stagionale per il Gerlitzen<br />

viaggiano GRATUITAMENTE verso la propria<br />

località sciistica e ritorno<br />

• Anelli di fondo con vista panoramica<br />

• Pronto intervento in pista<br />

• Riduzione del 50% sull‘ingresso al complesso termale di<br />

Warmbad-Villach per tutti i possessori di skipass da 1<br />

a 14 giorni per tutto il periodo di validità (eccetto<br />

tessera comitive). Terme presumibilmente chiuse a<br />

partire dal mese di febbraio 2010!<br />

Disposizioni tariffarie, estratto dalle<br />

Condizioni generali d’esercizio e dalle<br />

Condizioni generali di trasporto<br />

1. Riduzioni<br />

1a. Riduzione bambini: applicabile ai bambini nati tra il 1995 ed il 2003<br />

muniti di documento di identità valido corredato di foto. I bambini di età<br />

inferiore ai 6 anni accompagnati da un adulto viaggiano gratuitamente se<br />

seduti in braccio senza occupare un posto a sedere o un traino a parte. I<br />

bambini al di sotto dei 4 anni possono viaggiare esclusivamente se seduti in<br />

braccio ad un accompagnatore adulto.<br />

1b. Riduzione ragazzi: applicabile ai ragazzi nati tra il 1991 ed il 1994<br />

muniti di documento di identità valido corredato di foto.<br />

1c. Riduzione studenti: applicabile esclusivamente sui biglietti giornalieri<br />

agli studenti universitari fi no al 27° anno d’età (ovvero a tutti i nati dopo il<br />

1983 incluso) muniti di tesserino universitario corredato da foto.<br />

1d. Riduzione anziani: applicabile alle donne nate prima del 1949<br />

(incluso) ed agli uomini nati prima del 1944 (incluso) muniti di documento di<br />

identità valido corredato da foto.<br />

1e. Persone disabili: a partire da una disabilità del 60% e previa esibizione<br />

di un documento di riconoscimento valido si pratica la tariffa bambini, come<br />

da tariffario esposto, sui biglietti giornalieri e plurigiornalieri (sono escluse le<br />

corse singole e le tessere a punti).<br />

1f. Altre riduzioni: ai militari ed ai poliziotti in divisa si applica la tariffa<br />

giovani, come da tariffario esposto, previa esibizione di un documento di<br />

identifi cazione valido. Ai maestri di sci con diploma statale o regionale si<br />

pratica la tariffa bambini, come da tariffario esposto, sui biglietti giornalieri<br />

previa esibizione di un documento di identifi cazione valido.<br />

2. I carnet per giornate a scelta valgono esclusivamente nella stagione<br />

invernale 2009/10<br />

3. Giornata di prolungamento: richiedibile soltanto una volta alla scadenza<br />

dello skipass di 6 giorni per la giornata immediatamente successiva.<br />

4. Key-Card: gli skipass vengono rilasciati esclusivamente su “key card”<br />

riutilizzabili! Oltre alla tariffa del biglietto dovrà essere versata una cauzione<br />

di � 5,– che verrà rimborsata alla restituzione della “key card” se integra.<br />

5. Riduzione per famiglie – nucleo familiare, 3° bambino gratis:<br />

vi hanno titolo esclusivamente le persone che possano certifi care la propria<br />

appartenenza ad uno stesso nucleo familiare esibendo un documento dal<br />

quale risulti l’età dei bambini appartenenti alla famiglia (nati tra il 1995<br />

ed il 2003).<br />

6. Rimborso: il rimborso dello skipass è previsto esclusivamente in caso<br />

d’infortunio sulla pista o di malattia e soltanto per la persona direttamente<br />

interessata qualora lo skipass venga riconsegnato immediatamente presso<br />

uno degli sportelli di emissione. Il rimborso viene effettuato in contanti al netto<br />

di diritti fi ssi di � 3,–. Quali giorni già goduti verranno considerati i giorni<br />

intercorsi tra l’emissione dello skipass e la sua riconsegna. Se la riconsegna<br />

avviene entro le ore 10 del mattino, tale giornata non verrà addebitata. Ai<br />

fi ni del rimborso dovrà essere presentato un certifi cato medico. Condizioni<br />

speciali si applicano agli abbonamenti stagionali. A tale proposito si vedano<br />

gli esposti presso le casse. Eventuali condizioni di maltempo, pericolo di<br />

valanghe, partenze impreviste o anticipate, interruzioni nel funzionamento<br />

degli impianti, chiusura di singoli impianti per cause meteorologiche o<br />

tecniche, chiusura di piste o di servizi di navetta, ecc. non danno diritto a<br />

riduzioni sulle tariffe, rimborsi o prolungamento di skipass emessi. Non sono<br />

previsti rimborsi per i biglietti giornalieri, semigiornalieri e di tre ore.<br />

7. Mezze giornate: possono essere utilizzate soltanto nell’arco della prima<br />

giornata.<br />

8. Condizioni generali: la prevendita di biglietti giornalieri e di skipass<br />

plurigiornalieri è possibile a partire dalle ore 15 del giorno precedente.<br />

Soltanto il possesso di uno skipass e di un biglietto di risalita ovvero di<br />

un biglietto per scialpinismo validi autorizzano all’uso dei nostri impianti e<br />

delle nostre piste. Con l’acquisto dello skipass, del biglietto di risalita o del<br />

biglietto per scialpinismo l’utente accetta le nostre condizioni d’esercizio e<br />

le ulteriori disposizioni. Gli skipass plurigiornalieri valgono esclusivamente<br />

per giornate consecutive. Una volta convalidati gli skipass non potranno<br />

più essere restituiti al gestore. La perdita o la dimenticanza del biglietto non<br />

danno diritto a prestazioni sostitutive. I biglietti non sono cedibili e vanno<br />

esibiti sistematicamente presso i punti di controllo al personale addetto. Il<br />

controllo dei biglietti avviene a mezzo lettori-scanner o a vista (a seconda<br />

degli impianti). Qualsiasi abuso è punibile e comporta l’immediato ritiro<br />

del biglietto, l’esclusione dal mezzo di trasporto, il pagamento di una multa<br />

pari ad � 34,50 nonché del corrispettivo di un biglietto giornaliero ed<br />

in più la denuncia presso le autorità giudiziarie. L’intera area sciistica è<br />

soggetta alle regole della FIS che vanno rigorosamente rispettate. È fatto<br />

obbligo di attenersi alle istruzioni ed alle indicazioni del personale di funivia<br />

e di pista, come anche degli addetti al pronto soccorso ed alla security.<br />

L’inosservanza di tali istruzioni ed eventuali violazioni gravi del regolamento<br />

FIS comporteranno il ritiro dello skipass e l’esclusione dai mezzi di trasporto.<br />

Il transito a piedi sulle piste è vietato in tutta l’area sciistica ad eccezione<br />

dell’apposito cordone, opportunamente segnalato, posto sul margine sinistro<br />

della discesa di Klösterle (previsto per gli scialpinisti ed accessibile solo<br />

se muniti di biglietto). Uno skipass valido dà diritto all’uso degli impianti<br />

funiviari e degli skilift come anche all’utilizzo delle piste marcate negli orari<br />

di apertura. Le condizioni di trasporto come anche gli orari di apertura e le<br />

partenze degli impianti funiviari e degli skilift sono affi ssi presso le stazioni e<br />

possono variare da impianto a impianto. Dopo la chiusura degli impianti è<br />

pericoloso e quindi vietato percorrere o transitare per le piste dal momento<br />

che sono in corso lavori di preparazione e di innevamento. Nei periodi di<br />

bassa stagione ed in caso di penuria di neve va prevista la possibilità che<br />

l’offerta di impianti e di piste sia ridotta. Piste marcate: sbarre, insegne a<br />

disco e palline segnaletiche indicano le discese sicure. Le discese ed i tragitti<br />

non marcati e non preparati non sono da considerarsi piste. Il loro utilizzo<br />

avviene a proprio rischio e pericolo. Il passaggio per le zone boschive è<br />

punibile ai sensi delle normative forestali. I trasgressori saranno puniti con il<br />

ritiro del pass. Tutti i biglietti danno diritto ad una risalita con la Kanzelbahn<br />

al giorno. L’intenzione di effettuare una seconda risalita con la Kanzelbahn<br />

va comunicata al nostro personale presso i lift o le casse della stazione a<br />

monte della Kanzelbahn al più tardi nel momento in cui ci si appresta a<br />

ridiscendere a valle.<br />

Aggiornato al settembre 2009.<br />

Con riserva di errori, modifi che ed errori di stampa.<br />

...che cercano sempre qualcosa di particolare:<br />

• 27. 11. 2009: apertura di stagione sul Gerlitzen<br />

• 13. 12. 2009: test GRATUITO delle attrezzature<br />

Blizzard & Elan<br />

• 19+20. 12. 2009 test GRATUITO delle attrezzature<br />

Fischer & Atomic<br />

• 24. 12. 2009: giornata sciistica dedicata a Gesù<br />

Bambino (e tutti i bimbi sciano gratis)<br />

• 4. 2. 2010: Ski-Show della scuola di sci Gerlitzen sul<br />

Moserhang<br />

• 5. 4. 2010: chiusura di stagione sul Gerlitzen<br />

• tutti i giorni durante la stagione invernale: Bino-Bär-Show<br />

nel paradiso dei bambini e degli orsi polari presso<br />

la stazione intermedia della Kanzelhöhe<br />

• ogni venerdì durante tutta la stagione invernale: gare di<br />

sci e snowboard sulla discesa del Moserhang,<br />

presso la stazione intermedia della Kanzelhöhe,<br />

con cronometraggio, premiazione dei vincitori e<br />

consegna degli attestati di partecipazione: Scuola di<br />

sci Gerlitzen, +43 (0) 4248/32 22<br />

• Escursioni guidate sulla neve:<br />

Sig. Schuss, +43 (0) 664/143 98 65,<br />

• Discesa in slittino con divertente serata a base di<br />

fondue e rientro a valle con gatto delle nevi,<br />

Alpengasthof Pacheiner, +43 (0) 4248/28 88<br />

<strong>GERLITZEN</strong> – le piste migliori<br />

ITA<br />

nel CUORE <strong>DEL</strong>LA CARINZIA!<br />

ITA<br />

SCUOLA DI SCI E SNOWBOARD<br />

<strong>GERLITZEN</strong> VILLACH<br />

A soli 2 km dal nodo autostradale di<br />

Villach, uscita Ossiacher See.<br />

<strong>GERLITZEN</strong> IN PRIMO PIANO<br />

L2Agentur<br />

A soli 35 km di distanza<br />

dall‘aeroporto di Klagenfurt.<br />

���������������<br />

������������<br />

����������<br />

Inverno 2009/2010<br />

Inverno 2009/2010<br />

��������<br />

�������<br />

���������<br />

������<br />

�����<br />

��������������<br />

�����������<br />

��������� ���������<br />

�������������<br />

����������<br />

��������������������<br />

��<br />

�����������<br />

��� ������������������<br />

�������<br />

�����������<br />

�����������<br />

�������<br />

�����������������<br />

��������<br />

�����������������<br />

��<br />

�����������<br />

• Informazioni aggiornate sull‘afflusso agli<br />

impianti sul vostro cellulare www.mobil.<br />

gerlitzen.com<br />

• Servizio di bus navetta dal parcheggio 4<br />

• Pista da gara ”4-All“ sul pendio del<br />

Moserhang<br />

• Rilevamento della velocità sulla Neugarten<br />

Speed Abfahrt<br />

• Skibus gratuito dalla città di Villach<br />

� � � � � � � � � � � � �<br />

NOVITÀ<br />

NEU<br />

<strong>GERLITZEN</strong>-Kanzelbahn-Touristik<br />

GesmbH & Co. KG, Kanzelplatz 2, A-9520 Annenheim<br />

Tel. +43 (0) 42 48/27 22, Fax: +43 (0) 42 48/27 22-15<br />

Info meteo: +43 (0) 42 48/27 22<br />

E-mail: office@gerlitzen.com, www.gerlitzen.com<br />

www.gerlitzen.com<br />

INFORMAZIONI AGGIORNATE<br />

SULL‘AFFLUSSO AGLI IMPIANTI SUL<br />

VOSTRO CELLULARE SUL SITO<br />

www.mobil.gerlitzen.com<br />

www.gerlitzen.org<br />

TESTCENTER<br />

Kanzelhöhe/Mittelstation<br />

Feuerberg/Bergeralm<br />

Klösterle<br />

Paternion

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!