09.01.2015 Views

WLX 100 - Velux

WLX 100 - Velux

WLX 100 - Velux

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

M<br />

M<br />

A L<br />

A L<br />

<strong>WLX</strong> <strong>100</strong><br />

Nederlands: Inhoud<br />

Italiano: Contenuto<br />

Español: Contenido<br />

Nederlands: Belangrijke informatie<br />

Italiano: Informazione importante<br />

Español: Información importante<br />

Nederlands: Installatie-instructie voor bedieningssysteem<br />

<strong>WLX</strong> <strong>100</strong><br />

Lees de instructies aandachtig door voordat u verder gaat en<br />

houdt deze bij de hand.<br />

Italiano: Istruzioni di montaggio del sistema di controllo<br />

<strong>WLX</strong> <strong>100</strong><br />

Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione<br />

e conservarle per un eventuale successivo utilizzo.<br />

Español: Instrucciones de instalación para el sistema de control<br />

<strong>WLX</strong> <strong>100</strong><br />

Lea las instrucciones atentamente antes de comenzar y guárdelas<br />

para su empleo en el futuro.<br />

Belangrijke informatie..........................3<br />

Informazione importante......................3<br />

Información importante........................3<br />

Het plaatsen van de onderdelen.........4-6<br />

Posizionamento dei componenti.........4-6<br />

Colocación de los componentes.........4-6<br />

Instellen van de<br />

beveiligingscode..............................7-8<br />

Impostazione del codice<br />

di sicurezza.....................................7-8<br />

Código de seguridad........................7-8<br />

Instellen van de manier<br />

van bedienen...............................11-12<br />

Impostazione della modalità<br />

operativa.....................................11-12<br />

Selección del modo de<br />

operación....................................11-12<br />

Bevestigen van de onderdelen........13-14<br />

Fissaggio dei componenti..............13-14<br />

Instalación de los componentes......13-14<br />

Nederlands:<br />

• De verpakking kan samen met het huisvuil weggegooid worden.<br />

• Dit product is ontwikkeld om aan te sluiten op VELUX producten.<br />

Aansluiting op andere producten kan leiden tot beschadiging<br />

of slecht functioneren.<br />

• Het bedieningssysteem <strong>WLX</strong> <strong>100</strong> vergt een minimale hoeveelheid<br />

onderhoud. De doos kan schoongemaakt worden met een<br />

zachte natte doek en in water verdund schoonmaakmiddel.<br />

• Sluit de toevoer van elektriciteit af voor het plegen van onderhoud/service<br />

aan het venster/de accessoires. Controleer of<br />

de electriciteitstoevoer niet onbedoeld opnieuw aangesloten<br />

kan worden.<br />

• Wanneer de hoofdkabel beschadigd is, moet deze vervangen<br />

worden door een originele VELUX kabel.<br />

• Bij technische problemen kunt u contact opnemen met VELUX,<br />

zie telefoonlijst.<br />

Italiano:<br />

• L’imballo può essere smaltito assieme ai normali rifiuti di casa.<br />

• Questo prodotto è stato realizzato per essere collegato a prodotti<br />

VELUX originali. Il collegamento ad altri prodotti può provocare<br />

danni o malfunzionamenti.<br />

• Il sistema di controllo <strong>WLX</strong> <strong>100</strong> richiede una manutenzione<br />

minima. Può essere pulito con un panno morbido e umido,<br />

utilizzando del detersivo per la casa diluito in acqua.<br />

• Interrompere l’alimentazione da rete prima di effettuare qualsiasi<br />

operazione di manutenzione. Assicurarsi che l’alimentazione<br />

non possa venire accidentalmente riconnessa.<br />

• Se il cavo che collega l’unità di controllo alla rete viene danneggiato,<br />

deve essere sostituito con un cavo originale VELUX.<br />

• In caso di problemi tecnici, Vi preghiamo di contattare la<br />

VELUX, vedere telefono nella lista.<br />

VELUX, DK-2950 Vedbæk<br />

VAS 450540-0899 © 1999 VELUX Group<br />

® VELUX and VELUX logo are registered trademarks<br />

www.VELUX.com<br />

450540<br />

Aansluiten van de kabels...............15-17<br />

Collegamento dei cavi..................15-17<br />

Conexión de los cables.................15-17<br />

Sluitingsschakelaar............................18<br />

Tasto di chiusura...............................18<br />

Dispositivo de cierre..........................18<br />

2<br />

Español:<br />

• El embalaje puede eliminarse como basura doméstica normal.<br />

• Este producto ha sido diseñado para ser usado con las products<br />

VELUX. Su conexión a otras products puede causar averías<br />

ó funcionamiento incorrecto.<br />

• El sistema de control <strong>WLX</strong> <strong>100</strong> tiene un mantenimiento mínimo.<br />

La caja puede limpiarse con un paño húmedo y blando,<br />

con algún limpiador doméstico diluido en agua.<br />

• Desconecte la corriente antes de cualquier manipulación,<br />

mantenimiento, servicio en la ventana ó accesorios.<br />

Asegúrese de que la corriente no puede ser conectada accidentalmente.<br />

• Si el cable de conexión a la red se deteriora, debe cambiarse<br />

por un cable de repuesto original de VELUX.<br />

• Para cualquier consulta o problema técnico, contacte con<br />

VELUX en el teléfono de la lista.<br />

3


English: Instructions for infra-red receiver on VELUX roof window<br />

Read installation instructions carefully before proceeding and<br />

keep for future reference.<br />

Deutsch: Anleitung für den IR-Empfänger in VELUX<br />

Dachflächenfenstern<br />

Vor Montagebeginn bitte sorgfältig die gesamte Einbauanleitung<br />

lesen; die Einbauanleitung für spätere Verwendung aufbewahren.<br />

Français : Notice du récepteur infrarouge sur fenêtre de toit<br />

VELUX<br />

Lire attentivement la totalité de la notice avant l’installation, et la<br />

conserver pour une utilisation ultérieure.<br />

Dansk: Monteringsvejledning for IR-modtager i VELUX<br />

ovenlysvindue<br />

Læs hele vejledningen grundigt igennem før montering.<br />

Vejledningen bør opbevares til senere brug.<br />

VELUX, DK-2950 Vedbæk<br />

VAS 450315-1298 © 1998 VELUX Group<br />

® VELUX and VELUX logo are registered trademarks of VELUX Group.<br />

M<br />

A L<br />

Nederlands: Het plaatsen van de onderdelen<br />

Italiano: Posizionamento dei componenti<br />

Español: Colocación de los componentes<br />

A<br />

B<br />

WLI<br />

Nederlands: A: Aanbrengen van de opbouwschakelaar<br />

WLI <strong>100</strong> direct op het VELUX dakvenster: zie installatieinstructie<br />

WLI <strong>100</strong>. B: Aanbrengen van de opbouwschakelaar<br />

ergens anders dan op het VELUX dakvenster: de opbouwschakelaar<br />

heeft een STOP-knop; let er daarom bij de montage op<br />

dat de knop vanuit het venster bereikbaar is. Let er tevens op<br />

dat de ontvangst vanuit de afstandsbediening WLR niet gehinderd<br />

wordt door bijvoorbeeld gordijnen.<br />

WLI<br />

WLI <strong>100</strong><br />

M<br />

ALL<br />

WLR<br />

WLL<br />

WLR<br />

M<br />

ALL<br />

Italiano: A: Posizionamento del ricevitore a raggi infrarossi<br />

WLI <strong>100</strong> sul battente della finestra VELUX: vedere istruzioni di<br />

montaggio del WLI <strong>100</strong>. B: Posizionamento del ricevitore a<br />

raggi infrarossi in altra sede: Il ricevitore a raggi infrarossi ha<br />

un pulsante di arresto; data tale precauzione, si consiglia di<br />

installare il ricevitore a raggi infrarossi in posizione manualmente<br />

accessibile. Assicurarsi che la trasmissione del segnale<br />

dal telecomando WLR non venga ostacolata da oggetti che<br />

possono venire ad interporsi, quali ad es. le tende.<br />

Español: A: Colocación del receptor de infrarrojos WLI <strong>100</strong><br />

directamente sobre las ventanas VELUX: Vea las instrucciones<br />

de instalación del WLI <strong>100</strong>. B: Colocación del receptor fuera<br />

de la ventana VELUX: El receptor de infrarrojos tiene un botón<br />

de parada. Como medida de seguridad, debe colocarse de<br />

forma que esté al alcance de la persona que esté limpiando la<br />

ventana. Asegúrese que el rayo del mando a distancia WLR no<br />

se encuentre con obstáculos como muebles o cortinas.<br />

WLC<br />

WLC<br />

4<br />

5<br />

6


5<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

ON<br />

ON<br />

Nederlands: Instellen van de beveiligingscode<br />

Italiano: Impostazione del codice di sicurezza<br />

Español: Código de seguridad<br />

WLI<br />

Nederlands: Voordat u de afstandsbediening gaat gebruiken:<br />

De meegeleverde batterijen (type 1.5 volt AAA) zoals aangegeven<br />

plaatsen. Stel uw eigen beveiligingscode in (tien schakelaars):<br />

Stel de afstandsbediening en de opbouwschakelaar op<br />

exact dezelfde manier in, maar niet op dezelfde manier als in<br />

de tekening. Zet niet alle schakelaars in positie “OFF”. Schakelaar<br />

4 moet ingesteld worden in positie “ON” (vier schakelingen).<br />

Belangrijk: Het is raadzaam de beveiligingscode regelmatig te<br />

wijzigen.<br />

=<br />

Italiano: Prima di utilizzare il telecomando: Inserire le batterie<br />

fornite (tipo 1.5 volt AAA) come illustrato. Selezione del proprio<br />

codice di sicurezza (impostazione dei 10 microinterruttori):<br />

Impostare lo stesso codice di sicurezza nel ricevitore a raggi<br />

infrarossi e nel telecomando, ma non scegliere il codice illustrato.<br />

Non impostare tutti i microinterruttori in posizione “OFF”.<br />

Assicurarsi che il microinterruttore n.° 4 sia posizionato su<br />

“ON” (impostazione dei 4 microinterruttori, vedi figura pag. 7).<br />

Importante: Si raccomanda di cambiare periodicamente il codice<br />

di sicurezza.<br />

+ -<br />

+<br />

WLR<br />

Español: Antes de utilizar el mando a distancia: Coloque dos<br />

baterías (AAA) como se indica. Selección del código de identificacíon:<br />

Ponga la misma secuencia en los interruptores del<br />

mando a distancia y del receptor de infrarrojos. No ponga el<br />

código indicado en el dibujo. No ponga todos los interruptores<br />

en posición “OFF”. Asegúrese de que el interruptor n° 4 del<br />

grupo de cuatro interruptores se coloca en la posición “ON”.<br />

Importante: Se recomienda cambiar frecuentemente los códigos<br />

de seguridad.<br />

-<br />

1 2 3 4<br />

7<br />

8


ON<br />

ON ON ON<br />

ON ON ON<br />

ON<br />

ON ON ON<br />

1<br />

ON<br />

Nederlands: Instellen van de manier van bedienen<br />

Italiano: Impostazione della modalità operativa<br />

Español: Selección del modo de operación<br />

WLR<br />

ON<br />

2 3 4<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

Nederlands: Als een schakelaar (1, 2 of 3) in de stand “AUTO”<br />

(automatisch) wordt gezet, zal de motor na een druk op de<br />

knop de opdracht geheel uitvoeren. Als de schakelaar in de<br />

stand “MAN” (handbediening) wordt gezet, zal de motor alleen<br />

lopen zolang de knop wordt ingedrukt (dit wordt aanbevolen<br />

voor een electrisch bediende jaloezie). “AUTO/MAN” kan voor<br />

elke motor individueel worden ingesteld. Het voorbeeld onderaan<br />

pagina 11 laat zien welke schakelaar bij welke motor hoort.<br />

Daar waar de producten binnen handbereik zitten en er<br />

kans op letsel bestaat (bv. in kinderkamers) moet de bediening<br />

op “MAN” staan.<br />

ON<br />

AUTO<br />

ON<br />

1 2 3 4<br />

ON<br />

ON<br />

M<br />

Italiano: Se l’interruttore (1, 2 o 3) viene fissato in posizione<br />

“AUTO” (automatico), il motore corrispondente funzionerà fino<br />

a fine corsa, dopo aver premuto una sola volta il pulsante. Se<br />

l’interruttore viene fissato in posizione “MAN” (manuale), il<br />

motore corrispondente funzionerà solo fintantochè si terrà premuto<br />

il pulsante (raccomandato per veneziane elettriche).<br />

“AUTO/MAN” può essere fissato singolarmente per ogni motore.<br />

Gli esempi nell’ultima illustrazione di pagina 11 mostrano<br />

motore e corrispondente interruttore.<br />

In caso di situazioni potenzialmente pericolose (es. presenza<br />

di bambini), l’interruttore deve essere fissato nella posizione<br />

“MAN”.<br />

MAN<br />

ON<br />

1 2 3 4<br />

ON<br />

ON<br />

M<br />

Español: Si el conmutador (1, 2 or 3) está colocado en posición<br />

“AUTO” (automático), el motor correspondiente funcionará<br />

hasta el final de recorrido con una simple pulsación. Si el conmutador<br />

está en posición “MAN” (manual), el motor sólo funcionará<br />

mientras se esté presionando en el pulsador (recomendado<br />

para las celosías venecianas PML). “AUTO/MAN” puede<br />

ajustarse independientemente para cada motor. Los ejemplos al<br />

final de la página 11 indican qué conmutador corresponde a<br />

cada motor.<br />

Siempre que haya riesgo de daños personales (p.e. en<br />

habitaciones de niños), el conmutador debe colocarse en<br />

posición “MAN”.<br />

1 2 3 4<br />

1 2 3 4<br />

1 2 3 4<br />

M1 = MAN M1 = AUTO M1<br />

M2<br />

= AUTO<br />

M2<br />

= MAN<br />

M2<br />

M3 = AUTO M3 = AUTO M3<br />

= AUTO<br />

= AUTO<br />

= MAN<br />

9<br />

10


M<br />

A L<br />

Nederlands: Bevestigen van de onderdelen<br />

Italiano: Fissaggio dei componenti<br />

Español: Instalación de los componentes<br />

A<br />

WLI<br />

B<br />

M<br />

ALL<br />

C<br />

M<br />

ALL<br />

Nederlands: A: Bevestig de opbouwschakelaar WLI zoals aangegeven<br />

op de tekening. B: Bevestig de afstandbedieningshouder<br />

aan de muur. C: De afstandsbediening WLR kan geplaatst<br />

worden in de wandhouder door middel van de bovenhouder.<br />

BELANGRIJK: Indien u ervoor kiest om de afstandsbediening in<br />

de houder te plaatsen, let u er dan op dat de verzending tussen<br />

de afstandsbediening en het infra-rood bedieningspaneel niet<br />

onderbroken wordt. D: Bevestig besturingscentrale WLC aan de<br />

muur. Installatie in een ruimte met een hoge vochtigheidsgraad<br />

moet voldoen aan de geldende voorschriften (raadpleeg indien<br />

nodig hiervoor een gekwalificeerde electriciën).<br />

De besturingscentrale niet afdekken (maximale omgevingstemperatuur:<br />

50°C).<br />

Italiano: A: Installare il ricevitore WLI come da illustrazione.<br />

B: Fissare il portatelecomando al muro. C: Il telecomando WLR<br />

può essere bloccato nel suo contenitore per mezzo della staffa<br />

superiore. IMPORTANTE: Se si sceglie di lasciare il telecomando<br />

fissato nel suo contenitore, assicurarsi che la trasmissione del<br />

segnale dal telecomando stesso al ricevitore a raggi infrarossi<br />

non venga ostacolata. D: Fissare l’unità di controllo WLC al<br />

muro. L’installazione in stanze con alti livelli di umidità deve<br />

ottemperare agli specifici regolamenti (contattare un elettricista<br />

qualificato se necessario).<br />

L’unità di controllo non deve essere coperta (massima temperatura<br />

ambiente: 50°C).<br />

WLR<br />

C<br />

Español: A: Fije el receptor de infrarrojos WLI como se indica.<br />

B: Fije el soporte del mando por infrarrojos a la pared. C: El<br />

mando a distancia WLR puede fijarse a la pared con el soporte<br />

superior. IMPORTANTE: Si prefiere fijar el mando a distancia en<br />

el soporte asegúrese de que la transmisión desde el mando a<br />

distancia al receptor no encuentra obstáculos. D: Fije la unidad<br />

de control WLC a la pared. La instalación en habitaciones<br />

húmedas debe respetar la normativa en vigor (contacte con un<br />

electricista si es necesario).<br />

La unidad de control no debe quedar cubierta (la temperatura<br />

máxima de la carcasa es de 50°C).<br />

WLC<br />

11<br />

12


3<br />

2<br />

1<br />

3<br />

2<br />

1<br />

Closing device<br />

(0-30 sec. delay)<br />

Schließtaste<br />

(0-30 Sek. Verzögerung)<br />

Système de refermeture<br />

(temps de 0 à 30 sec.)<br />

Lu keknap<br />

(0-30 sek. forsinkelse)<br />

Sluiting schakel ar<br />

(0-30 seconden vertraging)<br />

Tasto di chiusura<br />

(agisce entro 30 sec.)<br />

Dispositivo de cie re<br />

(retraso de 30 seg.)<br />

A<br />

Nederlands: Aansluiten van de kabels<br />

Italiano: Collegamento dei cavi<br />

Español: Conexión de los cables<br />

M3<br />

M2 M1<br />

3 2 1<br />

13<br />

Sensor control<br />

Sensorkontro le<br />

Contrôle par détecteurs<br />

Sensorkontrol<br />

Sensor bediening<br />

Contro lo per sensores<br />

Control via sensores<br />

Code switch<br />

Codierschalter<br />

Mole de codage<br />

Kodeomskifter<br />

Zendcodeschakel ar<br />

Inte ru tore per codice<br />

Selector código<br />

WLI<br />

WLL<br />

WLC<br />

INT<br />

1 2 3<br />

B<br />

Closing device<br />

(0-30 sec. delay)<br />

Schließtaste<br />

(0-30 Sek. Verzögerung)<br />

Système de refermeture<br />

(temps de 0 à 30 sec.)<br />

Lu keknap<br />

(0-30 sek. forsinkelse)<br />

Sluiting schakel ar<br />

(0-30 seconden vertraging)<br />

Tasto di chiusura<br />

(agisce entro 30 sec.)<br />

Dispositivo de cie re<br />

(retraso de 30 seg.)<br />

Sensor control<br />

Sensorkontro le<br />

Contrôle par détecteurs<br />

Sensorkontrol<br />

Sensor bediening<br />

Contro lo per sensores<br />

Control via sensores<br />

Code switch<br />

Codierschalter<br />

Mole de codage<br />

Kodeomskifter<br />

Zendcodeschakel ar<br />

Inte ru tore per codice<br />

Selector código<br />

WLC<br />

14<br />

INT<br />

WLI<br />

Nederlands: A: Opbouwschakelaar WLI <strong>100</strong> direct aangebracht<br />

op het VELUX dakvenster: sluit de 8-aderige kabel WLL<br />

aan op de besturingscentrale WLC zoals aangegeven op pagina<br />

15.<br />

B: Opbouwschakelaar op een andere plek geïnstalleerd: sluit<br />

de kabel aan op de besturingscentrale zoals aangegeven op<br />

pagina 16.<br />

Italiano: A: Ricevitore a raggi infrarossi WLI <strong>100</strong> installato sul<br />

battente della finestra VELUX: Collegare il cavo a 8 fili WLL<br />

all’unità di controllo WLC, come illustrato a pag. 15.<br />

B: Ricevitore a raggi infrarossi installato in altra sede: Collegare<br />

il cavo all’unità di controllo, come illustrato a pag. 16.<br />

Español: A: Si el receptor de infrarrojos WLI <strong>100</strong> se instala<br />

directamente sobre la ventana VELUX: Conecte la manguera de<br />

8 hilos WLL a la unidad de control WLC como se indica en la<br />

página 15.<br />

B: Si el receptor se coloca fuera de la ventana VELUX: Conecte<br />

el cable a la unidad de control como se indica en la página 16.<br />

17


2<br />

4<br />

3<br />

1<br />

ON<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

0<br />

6<br />

8 9<br />

7<br />

3<br />

2<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

1<br />

5<br />

0<br />

6<br />

9<br />

ON<br />

7<br />

8<br />

3<br />

2<br />

1<br />

1<br />

2<br />

3<br />

7<br />

Nederlands: Sluitingsschakelaar<br />

Italiano: Tasto di chiusura<br />

Español: Dispositivo de cierre<br />

WLB<br />

WLF<br />

x y<br />

1<br />

INT<br />

EXT<br />

M M M<br />

2 3<br />

2<br />

1<br />

3 4<br />

5<br />

0<br />

6<br />

8 9<br />

WMa 450179-0 97<br />

ON<br />

Nederlands: Indien de afstandsbediening niet voorhanden is of<br />

niet werkt, kan het venster als volgt gesloten worden: verwijder<br />

het deksel van de besturingscentrale (1). Zet de schakelaar in<br />

de positie “ON” (2). Druk daarna op de zwarte knop (3).<br />

Italiano: Se il telecomando è andato perduto o non funziona,<br />

è possibile chiudere la finestra nel modo seguente: Togliere il<br />

coperchio dell’unità di controllo (1). Impostare il microinterruttore<br />

su “ON” (2). Infine, premere il tasto nero (3).<br />

Español: Si el mando a distancia se ha extraviado o no funciona,<br />

la ventana puede cerrarse de la siguiente forma: Retire la<br />

tapa de la unidad de control (1). Fije el interruptor en la posición<br />

“ON” (2). A continuación, presione el botón negro (3).<br />

A: VELUX-DACHFLÄCHENFENSTER<br />

GES. M.B.H.<br />

☎ 02245/32 3 50<br />

AUS: VELUX (AUSTRALIA) PTY. LTD.<br />

☎ (02) 9550 3288<br />

B: N.V. VELUX-BELGIUM S.A.<br />

☎ (010) 42.09.09<br />

BiH: VELUX KROVNI PROZORI d.j.l.<br />

☎ 71 65 48 45<br />

CDN: VELUX-CANADA INC.<br />

☎ 1 800 888-3589<br />

CH: VELUX (SCHWEIZ) AG<br />

☎ 062/289 44 44<br />

CHN: VELUX (CHINA) CO., LTD.<br />

☎ 0316-6089646<br />

CZ: VELUX »R, S R.O.<br />

☎ (05) 45 21 42 50<br />

D: VELUX GMBH<br />

☎ 0180-333 33 99<br />

DK: VELUX OVENLYSVINDUER A/S<br />

☎ 45 16 45 16<br />

E: VELUX A/S<br />

Sucursal en España<br />

☎ (91) 345 39 14<br />

EST: VELUX EESTI OÜ<br />

☎ (2) 601 10 46<br />

F: VELUX-FRANCE<br />

☎ 01.64.54.22.00.<br />

FIN: OY VELUX AB<br />

☎ 09-887 0520<br />

GB: THE VELUX COMPANY LTD.<br />

☎ 01 592 778 250<br />

H: VELUX MAGYARORSZÁG<br />

☎ (06/1) 436 05 20<br />

HR: VELUX HRVATSKA d.o.o.<br />

☎ 01/721-212<br />

I: VELUX-ITALIA S.P.A.<br />

☎ 045/6173666<br />

IRL: THE VELUX COMPANY LTD.<br />

☎ (01) 848 8775<br />

J: VELUX-JAPAN LTD.<br />

☎ 03 (3478) 8141<br />

LT: UAB VELUX STOGO LANGAI<br />

☎ (8-22) 709101<br />

LV: VELUX JUMTA LOGI SIA<br />

☎ 75 48 993<br />

N: VELUX-NORGE A/S<br />

☎ 22 51 06 00<br />

NL: VELUX NEDERLAND B.V.<br />

☎ 030 - 6 629 629<br />

NZ: VELUX NEW ZEALAND LTD.<br />

☎ 09-6344 126<br />

P: VELUX A/S, Sucursal em Portugal<br />

☎ (01) 847 94 01<br />

PL: VELUX-POLSKA SP. Z O.O.<br />

☎ 41 44 65<br />

RCH: VELUX CHILE LTDA.<br />

☎ 231.18.24<br />

S: VELUX SVENSKA AB<br />

☎ 042/144450<br />

SK: VELUX SLOVENSKO, S R.O.<br />

☎ (07) 6531 69 77<br />

SLO: VELUX SLOVENIJA d.o.o.<br />

☎ 061-716 800<br />

RO: VELUX FERESTRE<br />

DE MANSARDA ROMANIA s.r.l.<br />

☎ 068 42 55 77<br />

RUS:<br />

USA:<br />

YU:<br />

ZA:<br />

VELUX ROSSIA ZAO<br />

☎ (095) 737 75 20<br />

☎ (812) 327 30 50<br />

VELUX-AMERICA INC.<br />

☎ 1-800-88-VELUX<br />

VELUX KROVNI PROZORI d.o.o.<br />

☎ 071/406 441, 406 447<br />

VELUX-SOUTH AFRICA (PTY.) LTD.<br />

☎ (011) 907 1806<br />

www.VELUX.com<br />

15<br />

Installation instructions for control system <strong>WLX</strong> <strong>100</strong>. Order no. VAS 450540-0899<br />

© 1999 VELUX Group ® VELUX and VELUX logo are registered trademarks

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!