WLX 100 - Velux
WLX 100 - Velux
WLX 100 - Velux
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
M<br />
M<br />
A L<br />
A L<br />
<strong>WLX</strong> <strong>100</strong><br />
Nederlands: Inhoud<br />
Italiano: Contenuto<br />
Español: Contenido<br />
Nederlands: Belangrijke informatie<br />
Italiano: Informazione importante<br />
Español: Información importante<br />
Nederlands: Installatie-instructie voor bedieningssysteem<br />
<strong>WLX</strong> <strong>100</strong><br />
Lees de instructies aandachtig door voordat u verder gaat en<br />
houdt deze bij de hand.<br />
Italiano: Istruzioni di montaggio del sistema di controllo<br />
<strong>WLX</strong> <strong>100</strong><br />
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione<br />
e conservarle per un eventuale successivo utilizzo.<br />
Español: Instrucciones de instalación para el sistema de control<br />
<strong>WLX</strong> <strong>100</strong><br />
Lea las instrucciones atentamente antes de comenzar y guárdelas<br />
para su empleo en el futuro.<br />
Belangrijke informatie..........................3<br />
Informazione importante......................3<br />
Información importante........................3<br />
Het plaatsen van de onderdelen.........4-6<br />
Posizionamento dei componenti.........4-6<br />
Colocación de los componentes.........4-6<br />
Instellen van de<br />
beveiligingscode..............................7-8<br />
Impostazione del codice<br />
di sicurezza.....................................7-8<br />
Código de seguridad........................7-8<br />
Instellen van de manier<br />
van bedienen...............................11-12<br />
Impostazione della modalità<br />
operativa.....................................11-12<br />
Selección del modo de<br />
operación....................................11-12<br />
Bevestigen van de onderdelen........13-14<br />
Fissaggio dei componenti..............13-14<br />
Instalación de los componentes......13-14<br />
Nederlands:<br />
• De verpakking kan samen met het huisvuil weggegooid worden.<br />
• Dit product is ontwikkeld om aan te sluiten op VELUX producten.<br />
Aansluiting op andere producten kan leiden tot beschadiging<br />
of slecht functioneren.<br />
• Het bedieningssysteem <strong>WLX</strong> <strong>100</strong> vergt een minimale hoeveelheid<br />
onderhoud. De doos kan schoongemaakt worden met een<br />
zachte natte doek en in water verdund schoonmaakmiddel.<br />
• Sluit de toevoer van elektriciteit af voor het plegen van onderhoud/service<br />
aan het venster/de accessoires. Controleer of<br />
de electriciteitstoevoer niet onbedoeld opnieuw aangesloten<br />
kan worden.<br />
• Wanneer de hoofdkabel beschadigd is, moet deze vervangen<br />
worden door een originele VELUX kabel.<br />
• Bij technische problemen kunt u contact opnemen met VELUX,<br />
zie telefoonlijst.<br />
Italiano:<br />
• L’imballo può essere smaltito assieme ai normali rifiuti di casa.<br />
• Questo prodotto è stato realizzato per essere collegato a prodotti<br />
VELUX originali. Il collegamento ad altri prodotti può provocare<br />
danni o malfunzionamenti.<br />
• Il sistema di controllo <strong>WLX</strong> <strong>100</strong> richiede una manutenzione<br />
minima. Può essere pulito con un panno morbido e umido,<br />
utilizzando del detersivo per la casa diluito in acqua.<br />
• Interrompere l’alimentazione da rete prima di effettuare qualsiasi<br />
operazione di manutenzione. Assicurarsi che l’alimentazione<br />
non possa venire accidentalmente riconnessa.<br />
• Se il cavo che collega l’unità di controllo alla rete viene danneggiato,<br />
deve essere sostituito con un cavo originale VELUX.<br />
• In caso di problemi tecnici, Vi preghiamo di contattare la<br />
VELUX, vedere telefono nella lista.<br />
VELUX, DK-2950 Vedbæk<br />
VAS 450540-0899 © 1999 VELUX Group<br />
® VELUX and VELUX logo are registered trademarks<br />
www.VELUX.com<br />
450540<br />
Aansluiten van de kabels...............15-17<br />
Collegamento dei cavi..................15-17<br />
Conexión de los cables.................15-17<br />
Sluitingsschakelaar............................18<br />
Tasto di chiusura...............................18<br />
Dispositivo de cierre..........................18<br />
2<br />
Español:<br />
• El embalaje puede eliminarse como basura doméstica normal.<br />
• Este producto ha sido diseñado para ser usado con las products<br />
VELUX. Su conexión a otras products puede causar averías<br />
ó funcionamiento incorrecto.<br />
• El sistema de control <strong>WLX</strong> <strong>100</strong> tiene un mantenimiento mínimo.<br />
La caja puede limpiarse con un paño húmedo y blando,<br />
con algún limpiador doméstico diluido en agua.<br />
• Desconecte la corriente antes de cualquier manipulación,<br />
mantenimiento, servicio en la ventana ó accesorios.<br />
Asegúrese de que la corriente no puede ser conectada accidentalmente.<br />
• Si el cable de conexión a la red se deteriora, debe cambiarse<br />
por un cable de repuesto original de VELUX.<br />
• Para cualquier consulta o problema técnico, contacte con<br />
VELUX en el teléfono de la lista.<br />
3
English: Instructions for infra-red receiver on VELUX roof window<br />
Read installation instructions carefully before proceeding and<br />
keep for future reference.<br />
Deutsch: Anleitung für den IR-Empfänger in VELUX<br />
Dachflächenfenstern<br />
Vor Montagebeginn bitte sorgfältig die gesamte Einbauanleitung<br />
lesen; die Einbauanleitung für spätere Verwendung aufbewahren.<br />
Français : Notice du récepteur infrarouge sur fenêtre de toit<br />
VELUX<br />
Lire attentivement la totalité de la notice avant l’installation, et la<br />
conserver pour une utilisation ultérieure.<br />
Dansk: Monteringsvejledning for IR-modtager i VELUX<br />
ovenlysvindue<br />
Læs hele vejledningen grundigt igennem før montering.<br />
Vejledningen bør opbevares til senere brug.<br />
VELUX, DK-2950 Vedbæk<br />
VAS 450315-1298 © 1998 VELUX Group<br />
® VELUX and VELUX logo are registered trademarks of VELUX Group.<br />
M<br />
A L<br />
Nederlands: Het plaatsen van de onderdelen<br />
Italiano: Posizionamento dei componenti<br />
Español: Colocación de los componentes<br />
A<br />
B<br />
WLI<br />
Nederlands: A: Aanbrengen van de opbouwschakelaar<br />
WLI <strong>100</strong> direct op het VELUX dakvenster: zie installatieinstructie<br />
WLI <strong>100</strong>. B: Aanbrengen van de opbouwschakelaar<br />
ergens anders dan op het VELUX dakvenster: de opbouwschakelaar<br />
heeft een STOP-knop; let er daarom bij de montage op<br />
dat de knop vanuit het venster bereikbaar is. Let er tevens op<br />
dat de ontvangst vanuit de afstandsbediening WLR niet gehinderd<br />
wordt door bijvoorbeeld gordijnen.<br />
WLI<br />
WLI <strong>100</strong><br />
M<br />
ALL<br />
WLR<br />
WLL<br />
WLR<br />
M<br />
ALL<br />
Italiano: A: Posizionamento del ricevitore a raggi infrarossi<br />
WLI <strong>100</strong> sul battente della finestra VELUX: vedere istruzioni di<br />
montaggio del WLI <strong>100</strong>. B: Posizionamento del ricevitore a<br />
raggi infrarossi in altra sede: Il ricevitore a raggi infrarossi ha<br />
un pulsante di arresto; data tale precauzione, si consiglia di<br />
installare il ricevitore a raggi infrarossi in posizione manualmente<br />
accessibile. Assicurarsi che la trasmissione del segnale<br />
dal telecomando WLR non venga ostacolata da oggetti che<br />
possono venire ad interporsi, quali ad es. le tende.<br />
Español: A: Colocación del receptor de infrarrojos WLI <strong>100</strong><br />
directamente sobre las ventanas VELUX: Vea las instrucciones<br />
de instalación del WLI <strong>100</strong>. B: Colocación del receptor fuera<br />
de la ventana VELUX: El receptor de infrarrojos tiene un botón<br />
de parada. Como medida de seguridad, debe colocarse de<br />
forma que esté al alcance de la persona que esté limpiando la<br />
ventana. Asegúrese que el rayo del mando a distancia WLR no<br />
se encuentre con obstáculos como muebles o cortinas.<br />
WLC<br />
WLC<br />
4<br />
5<br />
6
5<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10<br />
ON<br />
ON<br />
Nederlands: Instellen van de beveiligingscode<br />
Italiano: Impostazione del codice di sicurezza<br />
Español: Código de seguridad<br />
WLI<br />
Nederlands: Voordat u de afstandsbediening gaat gebruiken:<br />
De meegeleverde batterijen (type 1.5 volt AAA) zoals aangegeven<br />
plaatsen. Stel uw eigen beveiligingscode in (tien schakelaars):<br />
Stel de afstandsbediening en de opbouwschakelaar op<br />
exact dezelfde manier in, maar niet op dezelfde manier als in<br />
de tekening. Zet niet alle schakelaars in positie “OFF”. Schakelaar<br />
4 moet ingesteld worden in positie “ON” (vier schakelingen).<br />
Belangrijk: Het is raadzaam de beveiligingscode regelmatig te<br />
wijzigen.<br />
=<br />
Italiano: Prima di utilizzare il telecomando: Inserire le batterie<br />
fornite (tipo 1.5 volt AAA) come illustrato. Selezione del proprio<br />
codice di sicurezza (impostazione dei 10 microinterruttori):<br />
Impostare lo stesso codice di sicurezza nel ricevitore a raggi<br />
infrarossi e nel telecomando, ma non scegliere il codice illustrato.<br />
Non impostare tutti i microinterruttori in posizione “OFF”.<br />
Assicurarsi che il microinterruttore n.° 4 sia posizionato su<br />
“ON” (impostazione dei 4 microinterruttori, vedi figura pag. 7).<br />
Importante: Si raccomanda di cambiare periodicamente il codice<br />
di sicurezza.<br />
+ -<br />
+<br />
WLR<br />
Español: Antes de utilizar el mando a distancia: Coloque dos<br />
baterías (AAA) como se indica. Selección del código de identificacíon:<br />
Ponga la misma secuencia en los interruptores del<br />
mando a distancia y del receptor de infrarrojos. No ponga el<br />
código indicado en el dibujo. No ponga todos los interruptores<br />
en posición “OFF”. Asegúrese de que el interruptor n° 4 del<br />
grupo de cuatro interruptores se coloca en la posición “ON”.<br />
Importante: Se recomienda cambiar frecuentemente los códigos<br />
de seguridad.<br />
-<br />
1 2 3 4<br />
7<br />
8
ON<br />
ON ON ON<br />
ON ON ON<br />
ON<br />
ON ON ON<br />
1<br />
ON<br />
Nederlands: Instellen van de manier van bedienen<br />
Italiano: Impostazione della modalità operativa<br />
Español: Selección del modo de operación<br />
WLR<br />
ON<br />
2 3 4<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10<br />
Nederlands: Als een schakelaar (1, 2 of 3) in de stand “AUTO”<br />
(automatisch) wordt gezet, zal de motor na een druk op de<br />
knop de opdracht geheel uitvoeren. Als de schakelaar in de<br />
stand “MAN” (handbediening) wordt gezet, zal de motor alleen<br />
lopen zolang de knop wordt ingedrukt (dit wordt aanbevolen<br />
voor een electrisch bediende jaloezie). “AUTO/MAN” kan voor<br />
elke motor individueel worden ingesteld. Het voorbeeld onderaan<br />
pagina 11 laat zien welke schakelaar bij welke motor hoort.<br />
Daar waar de producten binnen handbereik zitten en er<br />
kans op letsel bestaat (bv. in kinderkamers) moet de bediening<br />
op “MAN” staan.<br />
ON<br />
AUTO<br />
ON<br />
1 2 3 4<br />
ON<br />
ON<br />
M<br />
Italiano: Se l’interruttore (1, 2 o 3) viene fissato in posizione<br />
“AUTO” (automatico), il motore corrispondente funzionerà fino<br />
a fine corsa, dopo aver premuto una sola volta il pulsante. Se<br />
l’interruttore viene fissato in posizione “MAN” (manuale), il<br />
motore corrispondente funzionerà solo fintantochè si terrà premuto<br />
il pulsante (raccomandato per veneziane elettriche).<br />
“AUTO/MAN” può essere fissato singolarmente per ogni motore.<br />
Gli esempi nell’ultima illustrazione di pagina 11 mostrano<br />
motore e corrispondente interruttore.<br />
In caso di situazioni potenzialmente pericolose (es. presenza<br />
di bambini), l’interruttore deve essere fissato nella posizione<br />
“MAN”.<br />
MAN<br />
ON<br />
1 2 3 4<br />
ON<br />
ON<br />
M<br />
Español: Si el conmutador (1, 2 or 3) está colocado en posición<br />
“AUTO” (automático), el motor correspondiente funcionará<br />
hasta el final de recorrido con una simple pulsación. Si el conmutador<br />
está en posición “MAN” (manual), el motor sólo funcionará<br />
mientras se esté presionando en el pulsador (recomendado<br />
para las celosías venecianas PML). “AUTO/MAN” puede<br />
ajustarse independientemente para cada motor. Los ejemplos al<br />
final de la página 11 indican qué conmutador corresponde a<br />
cada motor.<br />
Siempre que haya riesgo de daños personales (p.e. en<br />
habitaciones de niños), el conmutador debe colocarse en<br />
posición “MAN”.<br />
1 2 3 4<br />
1 2 3 4<br />
1 2 3 4<br />
M1 = MAN M1 = AUTO M1<br />
M2<br />
= AUTO<br />
M2<br />
= MAN<br />
M2<br />
M3 = AUTO M3 = AUTO M3<br />
= AUTO<br />
= AUTO<br />
= MAN<br />
9<br />
10
M<br />
A L<br />
Nederlands: Bevestigen van de onderdelen<br />
Italiano: Fissaggio dei componenti<br />
Español: Instalación de los componentes<br />
A<br />
WLI<br />
B<br />
M<br />
ALL<br />
C<br />
M<br />
ALL<br />
Nederlands: A: Bevestig de opbouwschakelaar WLI zoals aangegeven<br />
op de tekening. B: Bevestig de afstandbedieningshouder<br />
aan de muur. C: De afstandsbediening WLR kan geplaatst<br />
worden in de wandhouder door middel van de bovenhouder.<br />
BELANGRIJK: Indien u ervoor kiest om de afstandsbediening in<br />
de houder te plaatsen, let u er dan op dat de verzending tussen<br />
de afstandsbediening en het infra-rood bedieningspaneel niet<br />
onderbroken wordt. D: Bevestig besturingscentrale WLC aan de<br />
muur. Installatie in een ruimte met een hoge vochtigheidsgraad<br />
moet voldoen aan de geldende voorschriften (raadpleeg indien<br />
nodig hiervoor een gekwalificeerde electriciën).<br />
De besturingscentrale niet afdekken (maximale omgevingstemperatuur:<br />
50°C).<br />
Italiano: A: Installare il ricevitore WLI come da illustrazione.<br />
B: Fissare il portatelecomando al muro. C: Il telecomando WLR<br />
può essere bloccato nel suo contenitore per mezzo della staffa<br />
superiore. IMPORTANTE: Se si sceglie di lasciare il telecomando<br />
fissato nel suo contenitore, assicurarsi che la trasmissione del<br />
segnale dal telecomando stesso al ricevitore a raggi infrarossi<br />
non venga ostacolata. D: Fissare l’unità di controllo WLC al<br />
muro. L’installazione in stanze con alti livelli di umidità deve<br />
ottemperare agli specifici regolamenti (contattare un elettricista<br />
qualificato se necessario).<br />
L’unità di controllo non deve essere coperta (massima temperatura<br />
ambiente: 50°C).<br />
WLR<br />
C<br />
Español: A: Fije el receptor de infrarrojos WLI como se indica.<br />
B: Fije el soporte del mando por infrarrojos a la pared. C: El<br />
mando a distancia WLR puede fijarse a la pared con el soporte<br />
superior. IMPORTANTE: Si prefiere fijar el mando a distancia en<br />
el soporte asegúrese de que la transmisión desde el mando a<br />
distancia al receptor no encuentra obstáculos. D: Fije la unidad<br />
de control WLC a la pared. La instalación en habitaciones<br />
húmedas debe respetar la normativa en vigor (contacte con un<br />
electricista si es necesario).<br />
La unidad de control no debe quedar cubierta (la temperatura<br />
máxima de la carcasa es de 50°C).<br />
WLC<br />
11<br />
12
3<br />
2<br />
1<br />
3<br />
2<br />
1<br />
Closing device<br />
(0-30 sec. delay)<br />
Schließtaste<br />
(0-30 Sek. Verzögerung)<br />
Système de refermeture<br />
(temps de 0 à 30 sec.)<br />
Lu keknap<br />
(0-30 sek. forsinkelse)<br />
Sluiting schakel ar<br />
(0-30 seconden vertraging)<br />
Tasto di chiusura<br />
(agisce entro 30 sec.)<br />
Dispositivo de cie re<br />
(retraso de 30 seg.)<br />
A<br />
Nederlands: Aansluiten van de kabels<br />
Italiano: Collegamento dei cavi<br />
Español: Conexión de los cables<br />
M3<br />
M2 M1<br />
3 2 1<br />
13<br />
Sensor control<br />
Sensorkontro le<br />
Contrôle par détecteurs<br />
Sensorkontrol<br />
Sensor bediening<br />
Contro lo per sensores<br />
Control via sensores<br />
Code switch<br />
Codierschalter<br />
Mole de codage<br />
Kodeomskifter<br />
Zendcodeschakel ar<br />
Inte ru tore per codice<br />
Selector código<br />
WLI<br />
WLL<br />
WLC<br />
INT<br />
1 2 3<br />
B<br />
Closing device<br />
(0-30 sec. delay)<br />
Schließtaste<br />
(0-30 Sek. Verzögerung)<br />
Système de refermeture<br />
(temps de 0 à 30 sec.)<br />
Lu keknap<br />
(0-30 sek. forsinkelse)<br />
Sluiting schakel ar<br />
(0-30 seconden vertraging)<br />
Tasto di chiusura<br />
(agisce entro 30 sec.)<br />
Dispositivo de cie re<br />
(retraso de 30 seg.)<br />
Sensor control<br />
Sensorkontro le<br />
Contrôle par détecteurs<br />
Sensorkontrol<br />
Sensor bediening<br />
Contro lo per sensores<br />
Control via sensores<br />
Code switch<br />
Codierschalter<br />
Mole de codage<br />
Kodeomskifter<br />
Zendcodeschakel ar<br />
Inte ru tore per codice<br />
Selector código<br />
WLC<br />
14<br />
INT<br />
WLI<br />
Nederlands: A: Opbouwschakelaar WLI <strong>100</strong> direct aangebracht<br />
op het VELUX dakvenster: sluit de 8-aderige kabel WLL<br />
aan op de besturingscentrale WLC zoals aangegeven op pagina<br />
15.<br />
B: Opbouwschakelaar op een andere plek geïnstalleerd: sluit<br />
de kabel aan op de besturingscentrale zoals aangegeven op<br />
pagina 16.<br />
Italiano: A: Ricevitore a raggi infrarossi WLI <strong>100</strong> installato sul<br />
battente della finestra VELUX: Collegare il cavo a 8 fili WLL<br />
all’unità di controllo WLC, come illustrato a pag. 15.<br />
B: Ricevitore a raggi infrarossi installato in altra sede: Collegare<br />
il cavo all’unità di controllo, come illustrato a pag. 16.<br />
Español: A: Si el receptor de infrarrojos WLI <strong>100</strong> se instala<br />
directamente sobre la ventana VELUX: Conecte la manguera de<br />
8 hilos WLL a la unidad de control WLC como se indica en la<br />
página 15.<br />
B: Si el receptor se coloca fuera de la ventana VELUX: Conecte<br />
el cable a la unidad de control como se indica en la página 16.<br />
17
2<br />
4<br />
3<br />
1<br />
ON<br />
1<br />
2<br />
3<br />
5<br />
0<br />
6<br />
8 9<br />
7<br />
3<br />
2<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
1<br />
5<br />
0<br />
6<br />
9<br />
ON<br />
7<br />
8<br />
3<br />
2<br />
1<br />
1<br />
2<br />
3<br />
7<br />
Nederlands: Sluitingsschakelaar<br />
Italiano: Tasto di chiusura<br />
Español: Dispositivo de cierre<br />
WLB<br />
WLF<br />
x y<br />
1<br />
INT<br />
EXT<br />
M M M<br />
2 3<br />
2<br />
1<br />
3 4<br />
5<br />
0<br />
6<br />
8 9<br />
WMa 450179-0 97<br />
ON<br />
Nederlands: Indien de afstandsbediening niet voorhanden is of<br />
niet werkt, kan het venster als volgt gesloten worden: verwijder<br />
het deksel van de besturingscentrale (1). Zet de schakelaar in<br />
de positie “ON” (2). Druk daarna op de zwarte knop (3).<br />
Italiano: Se il telecomando è andato perduto o non funziona,<br />
è possibile chiudere la finestra nel modo seguente: Togliere il<br />
coperchio dell’unità di controllo (1). Impostare il microinterruttore<br />
su “ON” (2). Infine, premere il tasto nero (3).<br />
Español: Si el mando a distancia se ha extraviado o no funciona,<br />
la ventana puede cerrarse de la siguiente forma: Retire la<br />
tapa de la unidad de control (1). Fije el interruptor en la posición<br />
“ON” (2). A continuación, presione el botón negro (3).<br />
A: VELUX-DACHFLÄCHENFENSTER<br />
GES. M.B.H.<br />
☎ 02245/32 3 50<br />
AUS: VELUX (AUSTRALIA) PTY. LTD.<br />
☎ (02) 9550 3288<br />
B: N.V. VELUX-BELGIUM S.A.<br />
☎ (010) 42.09.09<br />
BiH: VELUX KROVNI PROZORI d.j.l.<br />
☎ 71 65 48 45<br />
CDN: VELUX-CANADA INC.<br />
☎ 1 800 888-3589<br />
CH: VELUX (SCHWEIZ) AG<br />
☎ 062/289 44 44<br />
CHN: VELUX (CHINA) CO., LTD.<br />
☎ 0316-6089646<br />
CZ: VELUX »R, S R.O.<br />
☎ (05) 45 21 42 50<br />
D: VELUX GMBH<br />
☎ 0180-333 33 99<br />
DK: VELUX OVENLYSVINDUER A/S<br />
☎ 45 16 45 16<br />
E: VELUX A/S<br />
Sucursal en España<br />
☎ (91) 345 39 14<br />
EST: VELUX EESTI OÜ<br />
☎ (2) 601 10 46<br />
F: VELUX-FRANCE<br />
☎ 01.64.54.22.00.<br />
FIN: OY VELUX AB<br />
☎ 09-887 0520<br />
GB: THE VELUX COMPANY LTD.<br />
☎ 01 592 778 250<br />
H: VELUX MAGYARORSZÁG<br />
☎ (06/1) 436 05 20<br />
HR: VELUX HRVATSKA d.o.o.<br />
☎ 01/721-212<br />
I: VELUX-ITALIA S.P.A.<br />
☎ 045/6173666<br />
IRL: THE VELUX COMPANY LTD.<br />
☎ (01) 848 8775<br />
J: VELUX-JAPAN LTD.<br />
☎ 03 (3478) 8141<br />
LT: UAB VELUX STOGO LANGAI<br />
☎ (8-22) 709101<br />
LV: VELUX JUMTA LOGI SIA<br />
☎ 75 48 993<br />
N: VELUX-NORGE A/S<br />
☎ 22 51 06 00<br />
NL: VELUX NEDERLAND B.V.<br />
☎ 030 - 6 629 629<br />
NZ: VELUX NEW ZEALAND LTD.<br />
☎ 09-6344 126<br />
P: VELUX A/S, Sucursal em Portugal<br />
☎ (01) 847 94 01<br />
PL: VELUX-POLSKA SP. Z O.O.<br />
☎ 41 44 65<br />
RCH: VELUX CHILE LTDA.<br />
☎ 231.18.24<br />
S: VELUX SVENSKA AB<br />
☎ 042/144450<br />
SK: VELUX SLOVENSKO, S R.O.<br />
☎ (07) 6531 69 77<br />
SLO: VELUX SLOVENIJA d.o.o.<br />
☎ 061-716 800<br />
RO: VELUX FERESTRE<br />
DE MANSARDA ROMANIA s.r.l.<br />
☎ 068 42 55 77<br />
RUS:<br />
USA:<br />
YU:<br />
ZA:<br />
VELUX ROSSIA ZAO<br />
☎ (095) 737 75 20<br />
☎ (812) 327 30 50<br />
VELUX-AMERICA INC.<br />
☎ 1-800-88-VELUX<br />
VELUX KROVNI PROZORI d.o.o.<br />
☎ 071/406 441, 406 447<br />
VELUX-SOUTH AFRICA (PTY.) LTD.<br />
☎ (011) 907 1806<br />
www.VELUX.com<br />
15<br />
Installation instructions for control system <strong>WLX</strong> <strong>100</strong>. Order no. VAS 450540-0899<br />
© 1999 VELUX Group ® VELUX and VELUX logo are registered trademarks