18.01.2015 Views

Scheda per la presentazione di proposte progettuali Prijavnica

Scheda per la presentazione di proposte progettuali Prijavnica

Scheda per la presentazione di proposte progettuali Prijavnica

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

Approvato/Potrjena 11.6.2009 1


Per <strong>la</strong> compi<strong>la</strong>zione del<strong>la</strong> presente scheda progettuale è necessario leggere attentamente il testo del<br />

Programma O<strong>per</strong>ativo <strong>per</strong> <strong>la</strong> Coo<strong>per</strong>azione transfrontaliera Italia-Slovenia 2007-2013 (<strong>di</strong> seguito in<strong>di</strong>cato<br />

come Programma O<strong>per</strong>ativo), il testo del Bando pubblico <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> delle <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong> e<br />

le “Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong>”, nonché il Manuale sull’ammissibilità del<strong>la</strong><br />

spesa, gli Aiuti <strong>di</strong> Stato e <strong>la</strong> ren<strong>di</strong>contazione.<br />

Le parti in grigio saranno compi<strong>la</strong>te dal Segretariato Tecnico Congiunto.<br />

Za izpolnjevanje te prijavnice je potrebno pozorno prebrati naslednje dokumente: O<strong>per</strong>ativni program<br />

čezmejnega sodelovanja Slovenija-Italija 2007-2013 (v nadaljevanju O<strong>per</strong>ativni program), javni razpis,<br />

Navo<strong>di</strong><strong>la</strong> za pripravo in predložitev projektnih predlogov ter Priročnik o upravičenih izdatkih, državnih<br />

pomočeh in poročanju.<br />

Dele, označene v sivi barvi, bo izpolnil Skupni tehnični sekretariat.<br />

Co<strong>di</strong>ce del progetto/Šifra projekta:………………………<br />

Data <strong>di</strong> <strong>presentazione</strong> del<strong>la</strong> scheda / Datum predložitve vloge: ………………………………………………………<br />

Questo documento va compi<strong>la</strong>to in lingua italiana ed in lingua slovena.<br />

Le due versioni del documento devono essere coerenti.<br />

Prijavnico je potrebno oddati v slovenskem in italijanskem jeziku.<br />

Obe različici prijavnice morata biti medsebojno usk<strong>la</strong>jeni.<br />

TITOLO DEL PROGETTO / NASLOV PROJEKTA<br />

Acronimo /Akronim: SLOWTOURISM/SLOWTOURISM<br />

(obbligatorio / obvezno)<br />

Titolo<br />

Valorizzazione e promozione <strong>di</strong> itinerari turistici "slow" tra l'Italia e <strong>la</strong> Slovenia<br />

- SLOWTOURISM<br />

Naslov Valorizacija in promocija turističnih “slow” poti med Italijo in Slovenijo -<br />

SLOWTOURISM<br />

57/57<br />

Principale settore <strong>di</strong><br />

intervento 1 /<br />

G<strong>la</strong>vi sektor delovanja 1 :<br />

ASSE / PREDNOSTNA NALOGA:<br />

2 Competitività e società basata sul<strong>la</strong> conoscenza<br />

2 Konkurenčnost in na znanju temelječa družba<br />

1 Inserire il co<strong>di</strong>ce del principale settore <strong>di</strong> intervento come da Allegato II del Reg. (CE) n. 1828/2006.<br />

Nave<strong>di</strong>te kodo za razsežnost prednostne teme sektorja delovanja v sk<strong>la</strong>du s seznamom iz Priloge II Uredbe Komisije (ES) št.<br />

1828/2006.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

2


SINTESI DEL PROGETTO<br />

Massimo (10) righe<br />

Strutturazione <strong>di</strong> una nuova offerta turistica nelle aree Italiane e Slovene caratterizzate da elementi<br />

naturalistici <strong>di</strong> pregio e dall’elemento acqua attraverso lo sviluppo <strong>di</strong> forme <strong>di</strong> turismo “lento” che<br />

pongono partico<strong>la</strong>re attenzione ai concetti <strong>di</strong> sostenibilità, <strong>di</strong> responsabilità ed eco-compatibilità. Lo<br />

“Slow tourism”, una nuova filosofia <strong>di</strong> viaggio che intende legare i territori italiani e sloveni al turismo<br />

lento e <strong>di</strong> qualità e che contribuirà a configurare un bacino potenziale <strong>di</strong> offerta, quello dell’Alto<br />

Adriatico, avente caratteristiche <strong>di</strong> unicità nel panorama internazionale. Si prevedono le seguenti attività.<br />

WP 1 Coor<strong>di</strong>namento, WP2 Pianificazione strategica, WP 3 Sviluppo congiunto dello slow tourism con<br />

azioni pilota, WP4 Marketing congiunto, WP5 Formazione, WP6 Comunicazione. Localizzazione: Ferrara,<br />

Ravenna, Rovigo, Venezia, Treviso, U<strong>di</strong>ne, Trieste, regioni statistiche <strong>di</strong> Goreniska, Goriksa,<br />

Osrednjeslovenska. Costo totale del progetto: € 3.815.700,00 .Durata: 36 mesi.<br />

POVZETEK PROJEKTA<br />

Največ 10 vrstic<br />

Oblikovanje nove turistične ponudbe na italijansko-slovenskem območju, ki ga zaznamujejo pomembni<br />

naravoslovni elementi in voda preko razvoja oblik »počasnega« turizma, ki naj poudarja trajnost,<br />

odgovornost in eko-kompatibilnost. »Slow tourism« je nova filozofija potovanja, ki povezuje italijanska in<br />

slovenska območja v okvir počasnega in kakovostnega turizma, ki bo prispeval k oblikovanju potencialne<br />

ponudbe Severnega Jadrana, ki ima e<strong>di</strong>nstvene značilnosti na mednarodni ravni. Predvidene so naslednje<br />

aktivnosti: WP 1 Koor<strong>di</strong>niranje, WP 2 Strateško načrtovanje, WP 3 Skupno razvijanje počasnega turizma s<br />

pilotnimi akcijami WP 4 Skupni marketing WP 5 Izobraževanje WP 6 Komunikacija. Lokacije: Ferrara,<br />

Ravenna, Rovigo, Benetke, Treviso, Videm, Trst, statistične regije Gorenjska, Goriška in<br />

Osrednjeslovenska. Skupni stroški projekta: 3.815.700,00 evrov. Trajanje projekta: 36 mesecev.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

3


QUALITA’ DELLA COOPERAZIONE TRANSFRONTALIERA (cfr. art. 19.1 Reg (CE) n.<br />

1080/2006) In<strong>di</strong>care quali delle seguenti modalità <strong>di</strong> col<strong>la</strong>borazione coinvolgono i<br />

partner del progetto:<br />

KAKOVOST ČEZMEJNEGA SODELOVANJA (19.1 člen Uredbe (ES) št. 1080/2006). Nave<strong>di</strong>te,<br />

kateri od spodnjih pogojev sodelovanja med projektnimi partnerji so izpolnjeni:<br />

• E<strong>la</strong>borazione congiunta / Skupna priprava ⌧<br />

• Attuazione congiunta / Skupno izvajanje ⌧<br />

• Personale con<strong>di</strong>viso / Skupno osebje ⌧<br />

• Finanziamento congiunto / Skupno financiranje ⌧<br />

In<strong>di</strong>care come si sviluppano le summenzionate modalità <strong>di</strong> col<strong>la</strong>borazione tra i partner<br />

nell’ambito del progetto.<br />

MAX (20) righe<br />

E<strong>la</strong>borazione congiunta: Il progetto è stato definito attraverso <strong>la</strong> col<strong>la</strong>borazione avviata tra le agenzie<br />

slovene ed italiane BSC e DELTA 2000 che dal 2006 hanno avviato i primi incontri <strong>per</strong> <strong>la</strong> definizione del<br />

progetto. Dal 2007 sono stati avviati i meetings tra i partner delle aree territoriali <strong>di</strong> Gorenjska, del Delta<br />

del Po fino al<strong>la</strong> Laguna <strong>di</strong> Venezia ed al Carso. In totale sono stati realizzati 11 incontri a livello<br />

transnazionale e locale <strong>per</strong> definire il progetto e piano finanziario. Attuazione congiunta: le Agenzie <strong>di</strong><br />

sviluppo realizzeranno azioni <strong>di</strong> animazione e promozione; Enti istituzionali, quali Province, Municipalità<br />

ed Enti Parco implementeranno i progetti <strong>di</strong>mostrativi legati al<strong>la</strong> filosofia “slow”; l’Università curerà gli<br />

aspetti scientifici e <strong>la</strong> formazione; gli Enti specializzati nel marketing turistico promuoveranno <strong>la</strong><br />

destinazione turistica. Si prevede una chiara attribuzione <strong>di</strong> responsabilità tra i partner: WP1: DELTA<br />

2000; WP2: Università <strong>di</strong> Trieste; WP3: BSC Kranj coor<strong>di</strong>namento e gli enti locali implementazione delle<br />

linee guida attraverso progetti pilota; WP4: Organizazione turistica slovena coor<strong>di</strong>namento e le Agenzie<br />

<strong>di</strong> promozione e <strong>di</strong> sviluppo locale <strong>per</strong> <strong>la</strong> promozione e <strong>la</strong> comunicazione; WP5: Università <strong>di</strong> Trieste; WP6<br />

e WP7: DELTA 2000. Personale con<strong>di</strong>viso. Il LP attraverso un Team Manager ed un Financial Manager<br />

garantirà il coor<strong>di</strong>namento del partenariato, l’attuazione, <strong>la</strong> ren<strong>di</strong>contazione, il monitoraggio. I partners<br />

saranno responsabili <strong>per</strong> le azioni <strong>di</strong> gestione <strong>di</strong> propria competenza. Le azioni congiunte saranno a carico<br />

dei PP responsabili <strong>di</strong> WP attraverso proprio <strong>per</strong>sonale, es<strong>per</strong>ti o fornitori e ciascun partner garantirà <strong>la</strong><br />

realizzazione delle azioni comuni, le azioni pilota saranno realizzate dai partners con proprie risorse e<br />

<strong>per</strong>sonale. Finanziamento congiunto. E’ stato costruito un piano finanziario congiunto dove ad ogni<br />

partner coinvolto sono state attribuite risorse finanziarie necessarie allo svolgimento delle azioni<br />

previste.<br />

Opišite, na kakšen način bodo zgoraj navedeni pogoji uresničeni med projektnimi<br />

partnerji v okviru projekta.<br />

Največ 20 vrstic<br />

Skupna priprava: Projekt je oblikovan na pod<strong>la</strong>gi sodelovanja med slovensko agencijo BSC in italijansko<br />

agencijo DELTA 2000, ki sta leta 2006 prire<strong>di</strong>li prva srečanja za oblikovanje projekta. Od leta 2007 dalje<br />

so se odvijali sestanki med partnerji iz območne regije Gorenjske, iz območja delte reke Pad do Beneške<br />

<strong>la</strong>gune in Krasa. Skupaj je bilo organiziranih 11 transnacionalnih in krajevnih srečanj za oblikovanje<br />

projekta in finančnega načrta. Skupno izvajanje: Razvojni agenciji bosta izvajali aktivnosti animacije in<br />

promocije; institucionalne ustanove, kot so pokrajine, občine in zavo<strong>di</strong> za parke bodo izvajale<br />

demonstrativne projekte vezane na filozofijo “slow”; univerza bo obravnava<strong>la</strong> znanstvene in<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

4


izobraževalne vi<strong>di</strong>ke projekta; specializirane ustanove na področju turističnega marketinga bodo<br />

promovirale turistično destinacijo. Predvidena je jasna določitev pristojnosti med partnerji: WP1: DELTA<br />

2000; WP2; Tržaška univerza; WP3: BSC Kranj bo koor<strong>di</strong>niral krajevne ustanove, da bodo ustrezno<br />

realizirane pripravljene smernice preko svojih pilotnih projektov; WP4: Slovenska turistična organizacija<br />

bo koor<strong>di</strong>nira<strong>la</strong> dejavnosti in agencije za krajevno promocijo in razvoj bodo poskrbele za promocijo in<br />

obveščanje; WP5: Tržaška univerza; WP6, WP7: DELTA 2000. Skupno osebje: vodja skupine in finančni<br />

vodja vo<strong>di</strong>lnega partnerja bosta zagotovi<strong>la</strong> koor<strong>di</strong>niranje partnerstva, izvajanje, obračunavanje in<br />

spremljanje aktivnosti. Partnerji bodo odgovorni za aktivnosti upravljanja v svoji pristojnosti. Skupne<br />

aktivnosti bodo v pristojnosti projektnih partnerjev, ki bodo odgovorni za posamezne delovne sklope s<br />

pomočjo notranjega osebja, strokovnjakov in dobaviteljev in vsak partner bo zagotovil izvajanje skupnih<br />

aktivnosti, pilotne aktivnosti bodo izvajali partnerji z <strong>la</strong>stnimi sredstvi in osebjem. Skupno financiranje:<br />

pripravljen je skupni finančni načrt iz katerega izhaja, da bo vsak partner prejel potrebna finančna<br />

sredstva za izvajanje predvidenih aktivnosti.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

5


CREAZIONE DI PARTNERIATI STABILI E DURATURI<br />

VZPOSTAVITEV STABILNEGA IN TRAJNEGA PARTNERSTVA<br />

In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> rilevanza del partenariato <strong>per</strong> il raggiungimento dei risultati attesi del<br />

progetto e <strong>per</strong> <strong>la</strong> continuazione del<strong>la</strong> coo<strong>per</strong>azione del partenariato medesimo dopo <strong>la</strong><br />

chiusura del progetto. In<strong>di</strong>care il ruolo <strong>di</strong> ciascun partner nelle attività <strong>di</strong> progetto.<br />

(MAX 30 righe)<br />

Il partneriato è composto da Agenzie <strong>di</strong> Sviluppo locale, enti istituzionali quali Province, Comuni, Enti<br />

Parco, Università ed enti specializzati nel settore del marketing turistico che hanno una forte es<strong>per</strong>ienza<br />

e un ruolo <strong>di</strong> rilievo nel<strong>la</strong> programmazione, realizzazione e gestione <strong>di</strong> progetti <strong>di</strong> sviluppo territoriale<br />

rivolti al<strong>la</strong> valorizzazione e promozione del prodotto turistico dell'area programma. La presenza nel<br />

partenariato <strong>di</strong> enti pubblici (Province, Parchi, Municipalità) e <strong>di</strong> partners che o<strong>per</strong>ano nel settore<br />

turistico (STO PP16, Turismo Bohinj PP12, le Agenzie <strong>di</strong> sviluppo locale LP, PP4, PP5, PP9, PP10)<br />

contribuirà al raggiungimento dei risultati <strong>per</strong> <strong>la</strong> strutturazione e promozione dell’offerta Slow tourism<br />

che caratterizzerà il circuito turistico italiano-sloveno lungo le vie d’acqua e nei siti naturalistici <strong>di</strong><br />

pregio. Da un <strong>la</strong>to gli enti pubblici garantiranno <strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> strutture ed infrastrutture quali punti<br />

Slow pilota che potranno essere presi come esempi <strong>di</strong>mostrativi da <strong>di</strong>ffondere nell’intera area del<br />

programma; dall’altro i soggetti con es<strong>per</strong>ienza nel settore turistico garantiranno <strong>la</strong> qualità del<strong>la</strong> promocommercializzazione<br />

del circuito. La presenza dell’Università <strong>di</strong> TS (PP8) è garanzia del<strong>la</strong> costruzione <strong>di</strong><br />

linee guida e metodologie ad elevato contenuto scientifico <strong>per</strong> <strong>la</strong> definizione <strong>di</strong> modelli e regole <strong>di</strong><br />

comportamento al<strong>la</strong> base del<strong>la</strong> filosofia Slow tourism. La continuità del progetto sarà garantita dal<strong>la</strong> rete<br />

tra gli o<strong>per</strong>atori dell’area-programma che si potrà configurare quale Club <strong>di</strong> prodotto stabile e<br />

<strong>per</strong>manente del turismo Slow tra l’Italia e <strong>la</strong> Slovenia. Gli enti locali e le agenzie coinvolte creeranno<br />

rapporti stabili <strong>di</strong> col<strong>la</strong>borazione attraverso <strong>la</strong> partecipazione reciproca e congiunta ad eventi ed<br />

iniziative a livello locale ed internazionale. Ruolo dei partner: DELTA 2000 (LP) responsabile WP1<br />

Coor<strong>di</strong>namento e WP6 Comunicazione provvederà inoltre al<strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> iniziative <strong>di</strong> promozione<br />

(WP4) del circuito slow tourism italiano-sloveno; l'Agenzia BSC PP11 coa<strong>di</strong>uverà il LP <strong>per</strong> nelle attività <strong>di</strong><br />

coor<strong>di</strong>namento del partenariato sloveno e nelle azioni <strong>di</strong> comunicazione, le Province <strong>di</strong> Ferrara – PP1, <strong>di</strong><br />

Ravenna –PP2, il GAL POLESINE DELTA PO PP4, il VEGAL PP5, i Parchi dell'E-R PP6 e del Veneto PP7, GAL<br />

Alta Marca Tr. PP9, GAL TERRE DI MARCA PP10, il Consorzio <strong>per</strong> il turismo e <strong>la</strong> cultura <strong>di</strong> Zirovnica – PP13,<br />

<strong>la</strong> Provincia <strong>di</strong> U<strong>di</strong>ne (PP 26), le Municipalità dell'area slovena PP17-PP24 realizzeranno azioni ed<br />

interventi pilota (WP3) ed innovativi <strong>per</strong> strutturare l'offerta turistica in base al<strong>la</strong> filosofia »Slow«;<br />

Organizzazione Turistica Slovena PP16 sarà responsabile del<strong>la</strong> corretta realizzazione del<strong>la</strong> WP4<br />

“marketing” in stretta col<strong>la</strong>borazione con il LP, <strong>la</strong> Provincia <strong>di</strong> Rovigo PP3, VEGAL PP5, <strong>la</strong> Provincia <strong>di</strong><br />

Venezia PP25, BSC Kranj PP11, CTRP Kranj PP14, Organizzazione Turistica Slovena PP16 che<br />

realizzeranno iniziative specifiche <strong>di</strong> promozione a favore dell'area coinvolta. L'Università <strong>di</strong> Trieste – Dip<br />

Scienze dell'Uomo PP 8, oltre a coor<strong>di</strong>nare le attività <strong>per</strong> <strong>la</strong> definizione <strong>di</strong> linee guida <strong>per</strong> lo sviluppo<br />

congiunto dello Slow tourism (WP2), metterà a <strong>di</strong>sposizione le proprie competenze <strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione<br />

delle attività <strong>di</strong>dattiche e <strong>di</strong> educazione ambientale (WP5), insieme al Parco Nazionale Trig<strong>la</strong>v PP15<br />

responsabile del<strong>la</strong> WP5.<br />

Opišite pomen stabilnega in trajnega partnerstva za doseganje pričakovanih rezultatov<br />

projekta ter za nadaljevanje sodelovanja po zaključku projekta. Opišite vlogo vsakega<br />

partnerja v projektnih aktivnostih.<br />

(Največ 30 vrstic)<br />

Partnerstvo sestavljajo krajevne razvojne agencije, institucionalne ustanove kot so pokrajine, občine,<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

6


parki, univerze in specializirane ustanove iz področja turističnega marketinga s številnimi izkušnjami in<br />

vidno vlogo pri načrtovanju, izvajanju in upravljanju projektov za razvoj teritorija namenjenih<br />

vrednotenju in promociji turistične ponudbe na zainteresiranem območju. Vključitev javnih subjektov v<br />

partnerstvo (pokrajine, parki, občine) in partnerjev, ki delujejo na področju turizma (STO PP16, Turizem<br />

Bohinj PP12, krajevne razvojne agencije VP, PP4, PP5, PP9 in PP10) bo omogoči<strong>la</strong> doseganje rezultatov<br />

oblikovanja in promocije ponudbe Slow Tourism, ki bo zaznamova<strong>la</strong> italijansko-slovenski turizem na<br />

vodnih poteh in na pomembnih naravoslovnih predelih. Po eni strani bodo javne ustanove zagotovile<br />

vzpostavitev struktur in infrastruktur v obliki »slow« pilotnih točk, ki bodo predstavljale primere, ki se jih<br />

bo <strong>la</strong>hko razširilo na celotno območje programa. Po drugi pa subjekti z izkušnjami na področju turizma<br />

bodo zagotavljali kakovost promocije in trženja ponudbe. Prisotnost Tržaške univerze (PP8) zagotavlja<br />

oblikovanje smernic in metodologij visokega znanstvenega pomena za določitev modelov in pravil, ki<br />

predstavljajo temelje filozofije »Slow Tourism«. Nadaljevanje projekta bo zagotovljeno z vzpostavitvijo<br />

omrežja med akterji celotnega programskega območja, ki bo <strong>la</strong>hko delovalo v obliki kluba za Slow<br />

Tourism med Italijo in Slovenijo. Krajevne ustanove in agencije bodo vzpostavi<strong>la</strong> trdne odnose<br />

sodelovanja na pod<strong>la</strong>gi skupnega in medsebojnega delovanja na pobudah in prire<strong>di</strong>tvah na krajevni in<br />

mednarodni ravni. Vloga partnerjev: partner DELTA 2000 (VP) bo odgovoren za WP1 Koor<strong>di</strong>niranje in WP6<br />

Komunikacija ter bo izvajal promocijske pobude (WP4) italijansko-slovenskega Slow Tourism; agencija<br />

BSC PP11 bo pomaga<strong>la</strong> VP pri koor<strong>di</strong>niranju slovenskih partnerjev in komunikaciji, pokrajine Ferrara –<br />

PP1, Ravenna –PP2, KAS POLESINE DELTA PO PP4, VEGAL PP5, parki Emilije-Romanje PP6 in Veneta PP7,<br />

KAS Alta Marca Tr. PP9, KAS TERRE DI MARCA PP10, konzorcij za turizem in kulturo Žirovnica – PP13,<br />

pokrajina Videm (PP 26), slovenske občine PP17-PP24 bodo izvajale pilotne akcije in posege (WP3) za<br />

oblikovanje turistične ponudbe na pod<strong>la</strong>gi filozofije »Slow«; Slovenska turistična organizacija PP12 bo<br />

odgovoren za pravilno izvajanje WP4 “Marketing” v tesnem sodelovanju z VP, pokrajino Rovigo PP3,<br />

VEGAL PP5, pokrajino Benetke PP25, BSC Kranj PP11, CTRP Kranj PP14, Turistično organizacijo Slovenije<br />

PP16, ki bodo izvajali specifične promocijske dejavnosti v korist zainteresiranega območja. Tržaška<br />

univerza – Oddelek za človeške vede PP8 bo koor<strong>di</strong>nira<strong>la</strong> dejavnosti za določitev smernic za skupni razvoj<br />

Slow turizma (WP2) in bo posredova<strong>la</strong> svoje kompetence pri izvajanju <strong>di</strong>daktičnih dejavnosti (WP5) v<br />

sodelovanju s Trig<strong>la</strong>vskim narodnim parkom PP15, ki je odgovoren za WP5.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

7


SEZIONE A - INFORMAZIONI SUI PARTNER DI PROGETTO<br />

DEL A – PODATKI O PARTNERJIH PROJEKTA<br />

A.1 LEAD PARTNER (LP)<br />

A.1 VODILNI PARTNER (LP)<br />

Denominazione del<br />

Lead Partner<br />

Naziv vo<strong>di</strong>lnega<br />

partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager<br />

Vodja projektne<br />

skupine<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: +39 0533 57693-4<br />

Tel.: +39 0533 57693-4<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka:<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

DELTA 2000 Soc. Cons. a r.l.<br />

Giancarlo Ma<strong>la</strong>carne<br />

Ange<strong>la</strong> Nazzaruolo<br />

Via: Strada Luigia<br />

Ulica: Strada Luigia<br />

Città/Stato: S.Giovanni <strong>di</strong><br />

Ostel<strong>la</strong>to (FE) /Italia<br />

Kraj/Država: S. Giovanni<br />

Di Ostel<strong>la</strong>to (FE) / Italija<br />

Fax: +39 0533 57674<br />

Faks: +39 0533 57674<br />

P.IVA/ C.F. 01358060380<br />

01358060380 <strong>di</strong> Ferrara<br />

N. 8<br />

Številka: 8<br />

CAP: 44020<br />

Poštna številka: 44020<br />

E-mail: deltaduemi<strong>la</strong>@tin.it<br />

E-pošta: deltaduemi<strong>la</strong>@tin.it<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

Tito<strong>la</strong>re/Imetnik: DELTA 2000 soc. cons. ar.l.<br />

N. C/C/Št. trans. rač.: 000000003125<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

8


transakcijskega računa<br />

Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

Pravni status<br />

IBAN: IT 03 W 06155 67300 000000003125<br />

SWIFT: CFERIT2F<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 1.5.20<br />

In caso <strong>di</strong> Lead Partner partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica: 90,07%<br />

- In caso <strong>di</strong> Lead Partner a totale partecipazione pubblica,<br />

descrivere brevemente il livello <strong>di</strong> controllo pubblico<br />

sull’autonomia decisionale e finanziaria del Lead Partner:<br />

- In<strong>di</strong>care se il Lead Partner svolge <strong>la</strong> parte prevalente delle<br />

proprie attività a favore dell’ente pubblico che lo partecipa: il<br />

Lead partner svolge <strong>la</strong> parte prevalente delle proprie attività<br />

a favore dell’insieme degli enti pubblici che lo partecipano.<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 1.5.20<br />

V primeru, da ima vo<strong>di</strong>lni partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža, 90,07%<br />

- v primeru, da je status vo<strong>di</strong>lnega partnerja v celoti javni na<br />

kratko opišite način javnega nadzora nad odločanjem in<br />

financiranjem vo<strong>di</strong>lnega partnerja,<br />

- opišite ali vo<strong>di</strong>lni partner deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

interesu: vo<strong>di</strong>lni partner opravlja večji del svojih dejavnosti v<br />

javnem ali splošno koristnem interesu.<br />

Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

82.99.9<br />

82.99.9<br />

Locale<br />

Lokalni<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

9


Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Imprese e settore produttivo e servizi connessi<br />

Podjetniški / Poslovni sektor in povezane storitve<br />

Attività del Lead<br />

Partner e competenze<br />

tecniche rilevanti <strong>per</strong> il<br />

progetto<br />

Dejavnosti vo<strong>di</strong>lnega<br />

partnerja in tehnična<br />

sposobnost, pomembna<br />

za izvedbo projekta<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti e<br />

nel coor<strong>di</strong>namento <strong>di</strong><br />

partenariati (Informazioni<br />

su: <strong>per</strong>sonale, attrezzature,<br />

capacità <strong>di</strong> gestione del budget<br />

ecc.)<br />

Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

in usk<strong>la</strong>jevanja<br />

partnerstev (nave<strong>di</strong>te<br />

podatke o zaposlenih,<br />

opremi, sposobnosti<br />

upravljanja s finančnimi<br />

sredstvi, itd.)<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

DELTA 2000 nasce nel ‘94 come Gruppo <strong>di</strong> Azione Locale <strong>per</strong> <strong>la</strong> gestione<br />

dell’I.C. Leader II <strong>per</strong> il <strong>per</strong>iodo 1994-1999, Leader+ 2000-2006 e dall’anno<br />

2009 <strong>per</strong> <strong>la</strong> gestione del Leader Asse 4 PSR 2007-2013. Nel corso degli anni si<br />

è affermata come Agenzia <strong>di</strong> Sviluppo del delta emiliano-romagnolo nelle<br />

province <strong>di</strong> Ferrara e Ravenna ed o<strong>per</strong>a senza fini <strong>di</strong> lucro.<br />

Con riferimento al tema dello “Slow Tourism” ha ideato, progettato e gestito<br />

<strong>la</strong> Fiera Internazionale del Birdwatching e del Turismo Naturalistico,<br />

affermatasi a livello internazionale come una delle manifestazioni più<br />

importanti sul tema, <strong>la</strong>nciando nell’e<strong>di</strong>zione 2007 gli eventi speciali “Slow<br />

Tourism” nell’area del Delta del Po.<br />

Agencija DELTA 2000 je bi<strong>la</strong> ustanovljena leta 1994 kot Krajevna akcijska<br />

skupina za vodenje P.S. Leader II za obdobje 1994-1999, Leader + 2000-2006<br />

in od leta 2009 dalje za vodenje programa Leader Prednostna os 4 PSR 2007-<br />

2013. V zadnjih letih se je agencija uveljavi<strong>la</strong> v vlogi agencije za razvoj delte<br />

reke Pad v pokrajinah Ferrara in Ravenna in svoje dejavnosti opravlja v<br />

neprofitne namene.<br />

V zvezi s tematiko “Slow Tourism” je oblikova<strong>la</strong>, sestavi<strong>la</strong> in upravlja<strong>la</strong><br />

Mednarodni sejem opazovanja ptic in naravoslovnega turizma, ki se je<br />

uveljavil na mednarodni ravni kot ena izmed najpomembnejših prire<strong>di</strong>tev na<br />

tem področju, leta 2007 pa je uved<strong>la</strong> posebne dogodke “Slow Tourism” na<br />

območju delte reke Pad.<br />

DELTA 2000 o<strong>per</strong>a prevalentemente nel<strong>la</strong> gestione <strong>di</strong> progetti comunitari ed<br />

ha maturato una significativa es<strong>per</strong>ienza nel<strong>la</strong> gestione <strong>di</strong> finanziamenti<br />

europei legati ai fon<strong>di</strong> strutturali ed altri strumenti finanziari europei. E’<br />

dotata <strong>di</strong> una struttura tecnica flessibile formata da n.10 tra <strong>di</strong>pendenti e<br />

col<strong>la</strong>boratori tecnici e col<strong>la</strong>bora con es<strong>per</strong>ti <strong>di</strong> comprovata es<strong>per</strong>ienza.<br />

Dispone <strong>di</strong> 3 uffici, 11 postazioni <strong>di</strong> <strong>la</strong>voro, dotate <strong>di</strong> telefono e pc connessi<br />

ad internet, 2 fotocopiatori, 1 server, 2 notebook e 6 stampanti, 1 sa<strong>la</strong><br />

riunioni e 1 sa<strong>la</strong> convegni. Nel<strong>la</strong> gestione dei fon<strong>di</strong> europei assegnati<br />

<strong>di</strong>rettamente ha sempre raggiunto <strong>la</strong> capacità <strong>di</strong> impegno e <strong>di</strong> spesa senza<br />

incorrere nel <strong>di</strong>simpegno dei fon<strong>di</strong>.<br />

Agencija DELTA 2000 deluje predvsem na področju upravljanja evropskih<br />

projektov in ima obsežne izkušnje pri upravljanju evropskih financiranj iz<br />

strukturnih sk<strong>la</strong>dov in drugih evropskih finančnih instrumentov. Agencija<br />

razpo<strong>la</strong>ga s fleksibilnim tehničnim osebjem, ki ga sestavlja 10 uslužbencev in<br />

tehničnih sode<strong>la</strong>vcev in sodeluje z uveljavljenimi izvedenci. Agencija<br />

razpo<strong>la</strong>ga s 3 ura<strong>di</strong>, 11 delovnimi mesti s telefonsko linijo in računalnikom,<br />

dostopom do medmrežja, 2 fotokopirnima strojema, 1 strežnikom, 2<br />

prenosnima računalnikoma in 6 tiskalniki, 1 dvorano za srečanja in 1 dvorano<br />

za posvete. Pri upravljanju dodeljenih evropskih sredstev je vedno izkoristi<strong>la</strong><br />

predvidene zneske in ni bi<strong>la</strong> podvržena razveljavitvi dodeljenih finančnih<br />

sredstev.<br />

Attualmente il Capitale Sociale sottoscritto ed interamente versato è pari a<br />

Euro 120.333,94 e <strong>la</strong> Compagine Sociale è mista, composta dagli Enti Pubblici<br />

delle province <strong>di</strong> Ferrara e Ravenna (che detengono complessivamente il 90%<br />

del Capitale Sociale) e dalle Associazioni <strong>di</strong> categoria e dagli o<strong>per</strong>atori<br />

economici delle province <strong>di</strong> Ferrara e Ravenna (che rappresentato il 10% del<br />

Capitale Sociale). Nel<strong>la</strong> gestione finanziaria <strong>di</strong> progetti comunitari <strong>la</strong> società<br />

ha attivato rapporti <strong>di</strong> col<strong>la</strong>borazione stabile con Istituti <strong>di</strong> cre<strong>di</strong>to locali <strong>per</strong><br />

affidamenti bancari a con<strong>di</strong>zioni agevo<strong>la</strong>te che garantiscono le anticipazioni<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

10


<strong>progettuali</strong>)<br />

finanziarie necessarie <strong>per</strong> <strong>la</strong> gestione dei progetti e ri<strong>la</strong>sciano le eventuali<br />

garanzie fidejussorie. Il valore del<strong>la</strong> produzione degli ultimi 3 esercizi<br />

ammonta a complessivi € 5.719.198,00, mentre <strong>la</strong> <strong>di</strong>sponibilità <strong>di</strong><br />

finanziamento derivante da affidamenti bancari è pari a complessivi €<br />

458.000,00. Con riferimento al presente progetto si allega Delibera del 28<br />

luglio 2009 del Consiglio <strong>di</strong> Amministrazione <strong>di</strong> DELTA 2000 che procede ad<br />

approvare <strong>la</strong> partecipazione <strong>di</strong> DELTA 2000 a presentare e partecipare al<strong>la</strong><br />

can<strong>di</strong>datura in qualità <strong>di</strong> LP del progetto strategico del “Slowtourism”<br />

nell’ambito del Programma ITALIA-SLOVENIA e <strong>di</strong> impegnarsi all’anticipazione<br />

delle spese finanziate in caso <strong>di</strong> approvazione del progetto sul<strong>la</strong> base delle<br />

modalità definite dall’Autorità <strong>di</strong> gestione.<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

vo<strong>di</strong>lnega partnerja za<br />

izvedbo projekta kot<br />

zahtevano v Navo<strong>di</strong>lih za<br />

pripravo in predložitev<br />

projektnih predlogov)<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal Lead<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Aktualni podpisan in v celoti nakazan socialni kapital znaša 120.333,94 EUR.<br />

Družbena sestava je mešana, sestavljajo jo javne ustanove v pokrajinah<br />

Ferrara in Ravenna (ki imata skupaj 90% družbenega kapita<strong>la</strong>), stanovske<br />

organizacije in ekonomski o<strong>per</strong>aterji iz pokrajin Ferrare in Ravenne (ki<br />

predstavljajo 10% socialnega kapita<strong>la</strong>). Pri finančnem upravljanju evropskih<br />

projektov je družba vzpostavi<strong>la</strong> stabilno sodelovanje z lokalnimi kre<strong>di</strong>tnimi<br />

zavo<strong>di</strong> glede najemanja bančnih posojil po ugodnih pogojih, ki zagotavljajo<br />

nujni finančni predujem za vodenje projektov in izdajajo morebitne bančne<br />

garancije. Vrednost realizacije zadnjih treh poslovanj znaša v celoti<br />

5.719.198,00 EUR, medtem ko znašajo razpoložljiva finančna sredstva, ki<br />

izhajajo iz bančnih posojil 458.000,00 EUR. V navezavi na sedanji projekt se<br />

tu priloži Odločbo iz dne 28. julija 2009, ki jo je izdal upravni svet agencije<br />

DELTE 2000. Na pod<strong>la</strong>gi te odločbe je odobreno sodelovanje družbe DELTA<br />

2000 pri kan<strong>di</strong><strong>di</strong>ranju, v vlogi vo<strong>di</strong>lnega partnerja, na razpis strateškega<br />

projekta “Slow Tourism” v okviru Programa Slovenija-Italija. Poleg tega ta<br />

odločba obvezuje agencijo DELTA 2000, da vnaprej p<strong>la</strong>ča financirane stroške<br />

v primeru odobritve projekta v obliki, ki jo definira organ upravljanja.<br />

Titolo: N.A.P. Network Adriatic Parks (DELTA 2000 LP)<br />

Settore: Ambiente e Turismo<br />

Programma: Nuovo Programma <strong>di</strong> Prossimità Adriatico INTERREG/CARDS-<br />

PHARE 2000/2006.<br />

Attività/risultati (Massimo 5 righe): Promozione, valorizzazione e<br />

conservazione delle risorse naturali delle aree Parco e delle oasi<br />

naturalistiche Adriatiche attraverso <strong>la</strong> messa in rete dei parchi, strutturazione<br />

dell’offerta turistica – sistema dell’accoglienza dei parchi adriatici, attività <strong>di</strong><br />

educazione e formazione, azioni <strong>di</strong> promozione e marketing turistico al fine <strong>di</strong><br />

creare una rete transnazionale tra i Parchi dell’area adriatica<br />

Durata: 2006-2008<br />

Costi: € 1.315.897,94 (Importo complessivo del progetto approvato)<br />

Partner coinvolti: Partner Interni: Parco del Delta del Po Emilia-Romagna,<br />

Provincia <strong>di</strong> Ravenna, Camera <strong>di</strong> Commercio Italo –Bosniaca, Alisei,<br />

Associazione Me<strong>di</strong>ante, Parco Nazionale d’Abruzzo, Lazio e Molise, Parco<br />

Nazionale del Gargano, Parco Regionale Veneto del Delta del Po, GAL Polesine<br />

Delta Po, Comune <strong>di</strong> Staranzano: Riserva Naturale Regionale Foce dell’Isonzo,<br />

Orizzonte soc. coop. a r. l., ENAIP Friuli Venezia Giulia, Ateneo <strong>di</strong> Bologna:<br />

UniAdrion, Università virtuale dell'Adriatico. Lead Partner Esterno Albanese:<br />

Massme<strong>di</strong>a dhe Mje<strong>di</strong>si (Associazione Me<strong>di</strong>a e Ambiente); Partner Esterno<br />

Albanese: Balkans Youth Link Albania, Lead Partner Esterno Croato:<br />

Municipalità <strong>di</strong> Dubrovnik, Lead Partner Esterno Bosniaco: Parco Nazionale<br />

Kozara, Partner Esterno Bosniaco: Parco Nazionale Hutovo B<strong>la</strong>to, Lead Partner<br />

Esterno Serbo: Municipalità <strong>di</strong> Cacak<br />

Titolo: PIANO D’AZIONE LOCALE DEL DELTA EMILIANO-ROMAGNOLO 2000-<br />

2006<br />

Settore: Agricoltura, Ambiente, Turismo, Sviluppo Locale e territoriale<br />

Programma: I.C. LEADER+<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

11


Attività/risultati (Massimo 5 righe): Consolidare e strutturare il patrimonio<br />

ambientale in un modello ecosistemico-territoriale, sostenere <strong>la</strong><br />

<strong>di</strong>versificazione e qualificazione delle offerte territoriali, organizzare e<br />

mettere in rete le risorse ambientali, culturali e paesaggistiche, favorire il<br />

posizionamento del sistema locale Delta, realizzazione ed ampliare le reti <strong>di</strong><br />

coo<strong>per</strong>azione al fine <strong>di</strong> strutturare un sistema integrato del Delta che si<br />

caratterizzi come prodotto globale <strong>di</strong> qualità.<br />

Durata: 2001-2007<br />

Costi: € 7.528.933,80<br />

Partner coinvolti: I soggetti pubblici e privati e l’intera collettività dell’area<br />

del Delta emiliano-romagnolo, nonché i partners dei progetti <strong>di</strong> coo<strong>per</strong>azione<br />

interterritoriale e transnazionali<br />

Titolo: PIANO D’AZIONE LOCALE DEL DELTA EMILIANO-ROMAGNOLO 2007-<br />

2013 (in corso <strong>di</strong> realizzazione)<br />

Settore: Agricoltura, Ambiente, Turismo, Sviluppo Locale e territoriale<br />

Programma: PRSR LEADER ASSE 4 2007-2013<br />

Attività/risultati (Massimo 5 righe): rafforzare l’identità, <strong>la</strong> <strong>di</strong>stintività e <strong>la</strong><br />

competitività del territorio attraverso <strong>la</strong> valorizzazione e qualificazione <strong>di</strong><br />

produzioni localiagroalimentari tipiche, <strong>la</strong> qualificazione ambientale e<br />

territoriale, il miglioramento del<strong>la</strong> qualità del<strong>la</strong> vita e <strong>di</strong>versificazione<br />

economica e <strong>la</strong> coo<strong>per</strong>azione transazionale e interterritoriale.<br />

Durata: 2007-2013<br />

Costi: € 9.545.000<br />

Partner coinvolti: I soggetti pubblici e privati e l’intera collettività dell’area<br />

del Delta emiliano-romagnolo, nonché i partners dei progetti <strong>di</strong> coo<strong>per</strong>azione<br />

interterritoriale e transnazionali<br />

Titolo: WETLANDS - A Network of European Wet<strong>la</strong>nds 2000-2006 (DELTA<br />

2000 LP)<br />

Settore: Ambiente Turismo<br />

Programma: I.C. LEADER + 2000-2006 - Coo<strong>per</strong>azione Transanazionale<br />

Attività/risultati (Massimo 5 righe): Creazione <strong>di</strong> una rete tra le aree umide<br />

europee, attraverso <strong>la</strong> promozione sostenibile delle zone umide e delle aree<br />

rurali, scambio <strong>di</strong> buone prassi, attività <strong>di</strong> comunicazione ed animazione,<br />

progetti pilota e organizzazione <strong>di</strong> eventi inerenti il turismo naturalistico ed il<br />

birdwatching, quali l’International Po Delta Birdwatching Fair.<br />

Durata: 2004-2007<br />

Costi: 291.256,48 €<br />

Partner coinvolti: GAL Oglio Po – ITALIA, il GAL Aktiivinen Pohjois-Satakunta<br />

ry – Fin<strong>la</strong>n<strong>di</strong>a, il GAL Varsinais-Suomen Jokivarsikumppanit ry – Fin<strong>la</strong>n<strong>di</strong>a, il<br />

GAL Northern Marches - Eng<strong>la</strong>nd Leader + - Inghilterra ed il GAL Isle of Wight<br />

Rural Action Zone – Inghilterra.<br />

Titolo: BIRDWATCHING E TURISMO ORNITOLOGICO IN EMILIA-ROMAGNA<br />

Settore: Turismo Ambiente<br />

Programma: L.R. 7/1998<br />

Attività/risultati (Massimo 5 righe): Realizzazione <strong>di</strong> un piano strategico <strong>di</strong><br />

marketing rivolto al<strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> una serie <strong>di</strong> azioni <strong>di</strong> promocommercializzazione<br />

<strong>di</strong> turismo naturalistico ed ecosostenibile orientato al<br />

birdwatching a livello regionale e nazionale quali organizzazione eventi,<br />

attività <strong>di</strong> comunicazione, progettazione materiali <strong>di</strong> immagine coor<strong>di</strong>nata,<br />

e<strong>di</strong>toria, ecc.<br />

Durata: 2006<br />

Costi: 239.234,63 Euro<br />

Partner coinvolti: Imprese, associazioni ed enti pubblici locali dell’area del<br />

Delta emiliano-romagnolo.<br />

Titolo: "MARKETING TERRITORIALE" – PROMOZIONE TURISTICA<br />

Settore: Turismo Ambiente<br />

Programma: OBIETTIVO 2 2000/2006– ASSE 2 – REGIONE EMILIA-ROMAGNA<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

12


Attività/risultati (Massimo 5 righe): Attuazione del piano <strong>di</strong> promocomunicazione<br />

enogastronomica <strong>per</strong> <strong>la</strong> Provincia <strong>di</strong> Ferrara e organizzazione<br />

<strong>di</strong> eventi <strong>di</strong> informazione e promozione turistica.<br />

Durata: 2004<br />

Costi : € 44.331,00<br />

Partners: Provincia <strong>di</strong> Ferrara e comuni dell’area del Delta emilianoromagnolo<br />

Titolo: DATOURWAY Transnational Strategy for the Sustainable Territorial<br />

Development ot the Danube Area with special regard to Tourism ( in corso<br />

<strong>di</strong> realizzazione)<br />

Settore: Turismo<br />

Programma: Programma Coo<strong>per</strong>azione South East Europe SEE<br />

Attività/risultati (Massimo 5 righe): Messa a punto <strong>di</strong> strategie comuni e<br />

con<strong>di</strong>vise <strong>per</strong> <strong>la</strong> valorizzazione dell’asta fluviale Danubio che attraversa i<br />

paesi partner favorendo uno sviluppo armonico delle opportunità turistiche<br />

caratterizzate dal Fiume, scambio <strong>di</strong> buone prassi con le altre aree paese<br />

nel<strong>la</strong> valorizzazione delle aree fluviali, tra cui <strong>per</strong> l’Italia il Fiume Po<br />

Durata: 36 mesi, Marzo 2009 – Febbraio 2012<br />

Costi: Importo complessivo del progetto: 2.888.952,00 Euro e quota <strong>per</strong><br />

DELTA 2000 270.890,00 €<br />

Partners: VÁTI Hungarian Public Non profit Company for Regional<br />

Development and Town P<strong>la</strong>nning – Ungheria (LP), Ministry of National<br />

Development and Economy, (HU), Danube Settlement Association (HU),<br />

Scientific Association for Spatial Development (HU), Ministry of Development,<br />

Public Works and Housing, (MDLPL) (RO),Ministry for Small and Me<strong>di</strong>um Sized<br />

Companies, Trade, Tourism and Liberal Professions National Institute of<br />

Research-Development in Tourism (INCDT), National Institute for Urban and<br />

Territorial Research and Development e Bulgaria Economic Forum (BEForum)<br />

(Bulgaria ),Regional Development Agency Samorin (Slovakia),Regional Agency<br />

for the Development of SMEs 'Alma Mons (Serbia), PC Institute for Town<br />

P<strong>la</strong>nning in Vojvo<strong>di</strong>na (HR),regional Centre for the Development of Small and<br />

Me<strong>di</strong>um Enterprises and Entrepreneuship (HR), Tourist Organization of<br />

Vojvo<strong>di</strong>na (HR), regional Development Agency of S<strong>la</strong>vonia & Baranja (HR),<br />

association "Euroregional co-o<strong>per</strong>ation Danube-Drava-Sava" (HR)<br />

Titolo: FRAP Development of a procedural Framework for Action (P) P<strong>la</strong>ns<br />

to Reconcile conflicts between <strong>la</strong>rge vertebrate conservation and the use of<br />

biological resources: fisheries and fish-eating vertebrates as a model case.<br />

Settore: Ambiente, Pesca<br />

Programma: V Programma Quadro <strong>di</strong> Ricerca e Sviluppo Tecnologico<br />

Attività/risultati (Massimo 5 righe): Sviluppo <strong>di</strong> piani d’azione rivolti al<strong>la</strong><br />

riconciliazione dei conflitti generati dal<strong>la</strong> conservazione dei gran<strong>di</strong> vertebrati<br />

e modellizzazione del<strong>la</strong> procedura <strong>per</strong> <strong>la</strong> risoluzione del conflitto ingenerato<br />

dal<strong>la</strong> conservazione <strong>di</strong> gran<strong>di</strong> vertebrati, considerati specie protette, che si<br />

nutrono <strong>di</strong> risorse ittiche e le attività economiche (pesca e acquacoltura)<br />

legate a tali risorse.<br />

Durata: 2001-2006<br />

Costi: € 2.500.000,00 <strong>di</strong> cui € 210.103,69 DELTA<br />

Partner coinvolti: ENEA, Roma; ARPA, Bologna, (I); Centre for Ecology and<br />

Hydrology, Banchory (UK); Dept. Environmental Sciences and Engineering,<br />

Foundation of the Faculty of Sciences and Technology, New University of<br />

Lisbon; Centro de Biologia Ambiental da Fundação Faculdade de Ciencias da<br />

Universidade de Lisboa (P); Environmental Policy Instruments Div., Finnish<br />

Environment Institute, Helsinki, (FIN); Institute for Fisheries Management and<br />

Coastal Community Development, Hirtshals; Danish Institute for Fisheries<br />

Management, Silkeborg (DK); Department for Inter<strong>di</strong>sciplinary Stu<strong>di</strong>es, Human<br />

Ecology Section, Göteborgs University; Dept. Marine Ecology, Göteborgs<br />

University (SW); Dept. Wildlife Biology and Management, University of Agr.<br />

Sciences, Vienna, (AU)<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

13


Titolo: ALPHA BETA new methods for service towards illiterates in adult<br />

education<br />

Settore: Formazione ed Educazione<br />

Programma: SOCRATES MINERVA<br />

Attività/risultati (Massimo 5 righe): Agevo<strong>la</strong>zione dell’integrazione culturale e<br />

sociale degli immigrati attraverso <strong>la</strong> messa a punto <strong>di</strong> un pacchetto<br />

tecnologico ed azioni informative <strong>per</strong> l’appren<strong>di</strong>mento linguistico e <strong>per</strong> il<br />

contrasto all’analfabetismo; i principali risultati: software specifico e azioni<br />

<strong>di</strong> alfabetizzazione verso categorie sociali svantaggiate.<br />

Durata: 2007-2008<br />

Costi: 50.000 € quota <strong>di</strong> competenza <strong>di</strong> DELTA 2000<br />

Partner coinvolti: Oltre DELTA 2000 in qualità <strong>di</strong> partner, IEIE – International<br />

Education Information Exchance, Stoccarda, GERMANIA (LP), Verein<br />

Multikulturell Migrationsakademie (A), Prolepsis – Institute for Preventive<br />

Me<strong>di</strong>cine, Environmental & Occupational Health (GR), Exchange House<br />

Travellers Service (IRL), ANUP -Associata Nationalặ a Universitặtilor Popu<strong>la</strong>re<br />

(RO)<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je vo<strong>di</strong>lni partner<br />

izvedel v zadnjih petih<br />

letih<br />

Naslov: N.A.P. Network Adriatic Parks (DELTA 2000 VP)<br />

Področje: Okolje in turizem<br />

Program: Novi program INTERREG/CARDS-PHARE 2000/2006.<br />

Aktivnosti/rezultati (Največ 5 vrstic): Promocija, vrednotenje in ohranjanje<br />

naravnih virov parkov in naravnih oaz na območju Jadrana preko vzpostavitve<br />

omrežij, oblikovanjem turistične ponudbe – sistem sprejemanja jadranskih<br />

parkov, obveščanje in izobraževanje, turistična promocija in marketing za<br />

vzpostavitev transnacionalnega omrežja med jadranskimi parki.<br />

Trajanje projekta: 2006-2008<br />

Stroški: € 1.315.897,94 (skupni znesek odobrenega projekta)<br />

Vključeni partnerji: Notranji partnerji: Parco del Delta del Po Emilia-<br />

Romagna, Pokrajina Ravenna, Camera <strong>di</strong> Commercio Italo –Bosniaca, Alisei,<br />

Associazione Me<strong>di</strong>ante, Parco Nazionale d’Abruzzo, Lazio e Molise, Parco<br />

Nazionale del Gargano, Parco Regionale Veneto del Delta del Po, GAL Polesine<br />

Delta Po, Občina Staranzano: Riserva Naturale Regionale Foce dell’Isonzo,<br />

Orizzonte soc. coop. a r. l., ENAIP Friuli Venezia Giulia, Ateneo <strong>di</strong> Bologna:<br />

UniAdrion, Università virtuale dell'Adriatico. Albanski zunanji vo<strong>di</strong>lni partner:<br />

Massme<strong>di</strong>a dhe Mje<strong>di</strong>si (Associazione Me<strong>di</strong>a e Ambiente); Albanski zunanji<br />

partner: Balkans Youth Link Albania, Hrvaški zunanji vo<strong>di</strong>lni partner: Občina<br />

Dubrovnik, Bosanski zunanji vo<strong>di</strong>lni partner: Narodni park Kozara, Bosanski<br />

zunanji partner: Narodni park Hutovo B<strong>la</strong>to, Srbski zunanji vo<strong>di</strong>lni partner:<br />

Občina Cacak<br />

Naslov: KRAJEVNI AKCIJSKI NAČRT OBMOČJA DELTE REKE PAD V EMILIJI-<br />

ROMANJI 2000-2006<br />

Področje: Kmetijstvo, okolje, turizem, teritorialni razvoj<br />

Program: P.S. LEADER+<br />

Aktivnosti/rezultati (Največ 5 vrstic): Okrepiti in prenesti naravno de<strong>di</strong>ščino v<br />

ekosistemsko-teritorialni model, podpreti raznolikost in kvalifikacijo<br />

teritorialne ponudbe, organizirati in postaviti v omrežje naravne, kulturne in<br />

krajinarske vire, spodbu<strong>di</strong>ti postavitev krajevnega sistema delte, vzpostavitev<br />

in razširitev omrežij sodelovanja za oblikovanje integrairanega sistema delte,<br />

ki naj bo zaznamovan kot globalni kakovostni proizvod.<br />

Trajanje projekta: 2001-2007<br />

Stroški: € 7.528.933,80<br />

Vključeni partnerji: javni in zasebni subjekti in skupnost delte reke Pad v<br />

Emiliji-Romanji ter partnerji projektov medobmočnega in transnacionalnega<br />

sodelovanja.<br />

Naslov: KRAJEVNI AKCIJSKI NAČRT OBMOČJA DELTE REKE PAD V EMILIJI-<br />

ROMANJI 2007-2013 (se izvaja)<br />

Področje: Kmetijstvo, okolje, turizem, teritorialni razvoj<br />

Program: PRSR LEADER PREDNOSTNA OS 4 2007-2013<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

14


Aktivnosti/rezultati (Največ 5 vrstic): Okrepitev identite, raznolikosti in<br />

konkurenčnosti teritorija preko vrednotenja in kvalifikacije tipičnih krajevnih<br />

živilskih izdelkov, kvalifikacija okolja in teritorija, izboljšanje kakovosti<br />

življenja in transnacionalno in medobmočno sodelovanje.<br />

Trajanje projekta: 2007-2013<br />

Stroški: € 9.545.000<br />

Vključeni partnerji: javni in zasebni subjekti in skupnost delte reke Pad v<br />

Emiliji-Romanji ter partnerji projektov medobmočnega in transnacionalnega<br />

sodelovanja.<br />

Naslov: WETLANDS - A Network of European Wet<strong>la</strong>nds 2000-2006 (DELTA<br />

2000 VP)<br />

Področje: Okolje, turizem<br />

Program: P.S. LEADER + 2000-2006 – Transnacionalno sodelovanje<br />

Aktivnosti/rezultati (Največ 5 vrstic): Vzpostavitev omrežja med evropskimi<br />

v<strong>la</strong>žnimi področji s trajnostno promocijo le-teh in podeželja, izmenjava<br />

dobrih praks, dejavnosti obveščanje in animacije, pilotni projekti in<br />

prirejanje dogodkov vezanih na naravoslovni turizem in opazovanje ptic kot je<br />

Mednarodni Po Delta Birdwatching Fair.<br />

Trajanje projekta: 2004-2007<br />

Stroški: 291.256,48 €<br />

Vključeni partnerji: GAL Oglio Po – ITALIJA, GAL Aktiivinen Pohjois-Satakunta<br />

ry – Finska, GAL Varsinais-Suomen Jokivarsikumppanit ry – Finska, il GAL<br />

Northern Marches - Eng<strong>la</strong>nd Leader + - Anglija in GAL Isle of Wight Rural<br />

Action Zone – Anglija.<br />

Naslov: OPAZOVANJE PTICI IN ORNITOLOŠKI TURIZEM V EMILIJI-ROMANJI<br />

Področje: Turizem, okolje<br />

Program: D.Z. 7/1998<br />

Aktivnosti/rezultati (Največ 5 vrstic): Priprava strateškega marketinškega<br />

načrta za promocijo in trženje naravoslovnega in okolju prijaznega turizma<br />

namenjenega opazovanju ptic na deželni in državni ravni s prirejanjem<br />

dogodkov, informativnih srečanj, sestave gra<strong>di</strong>va za celostno podobo<br />

območja, publikacije, itd.<br />

Trajanje projekta: 2006<br />

Stroški: 239.234,63 evrov<br />

Vključeni partnerji: podjetja, organizacije in krajevne javne ustanove<br />

območja delte reke Pad v Emiliji-Romanji.<br />

Naslov: "TERITORIALNI MARKETING " – TURISTIČNA PROMOCIJA<br />

Področje: Turizem, okolje<br />

Program: CILJ 2 2000/2006 – PREDNOSTA NALOGA 2 – DEŽELA EMILIJA-<br />

ROMANJA<br />

Aktivnosti/rezultati (Največ 5 vrstic): Izvajanje načrta za promocijo in<br />

obveščanje o enogastronomskih izdelkih v pokrajini Ferrara in prirejanje<br />

informativnih dogodkov za turistično promocijo.<br />

Trajanje projekta: 2004<br />

Stroški: € 44.331,00<br />

Vključeni partnerji: Pokrajina Ferrara in občine območja delte reke Pad v<br />

Emiliji-Romanji<br />

Naslov: DATOURWAY Transnational Strategy for the Sustainable Territorial<br />

Development ot the Danube Area with special regard to Tourism (se izvaja)<br />

Področje: Turizem<br />

Program: Program sodelovanja South East Europe SEE<br />

Aktivnosti/rezultati (Največ 5 vrstic): Določitev skupnih strategij za<br />

vrednotenje območja Donave, ki prečka države partnerice in spodbujanje<br />

usk<strong>la</strong>jenega razvoja turističnih elementov reke, izmenjava dobrih praks z<br />

ostalimi območji pri vrednotenju rečnih predelov, v primeru Italije reke Pad.<br />

Trajanje projekta: 36 mesecev, marec 2009 – februar 2012<br />

Stroški: skupaj 2.888.952,00 Euro od katerih delež DELTA 2000 270.890,00 €<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

15


Vključeni partnerji: VÁTI Hungarian Public Non profit Company for Regional<br />

Development and Town P<strong>la</strong>nning – Ungheria (VP), Ministry of National<br />

Development and Economy, (HU), Danube Settlement Association (HU),<br />

Scientific Association for Spatial Development (HU), Ministry of Development,<br />

Public Works and Housing, (MDLPL) (RO),Ministry for Small and Me<strong>di</strong>um Sized<br />

Companies, Trade, Tourism and Liberal Professions National Institute of<br />

Research-Development in Tourism (INCDT), National Institute for Urban and<br />

Territorial Research and Development e Bulgaria Economic Forum (BEForum)<br />

(Bolgarija ),Regional Development Agency Samorin (Slovakija),Regional<br />

Agency for the Development of SMEs 'Alma Mons (Srbija), PC Institute for<br />

Town P<strong>la</strong>nning in Vojvo<strong>di</strong>na (HR),regional Centre for the Development of<br />

Small and Me<strong>di</strong>um Enterprises and Entrepreneuship (HR), Tourist Organization<br />

of Vojvo<strong>di</strong>na (HR), regional Development Agency of S<strong>la</strong>vonia & Baranja (HR),<br />

association "Euroregional co-o<strong>per</strong>ation Danube-Drava-Sava" (HR)<br />

Naslov: FRAP Development of a procedural Framework for Action (P) P<strong>la</strong>ns<br />

to Reconcile conflicts between <strong>la</strong>rge vertebrate conservation and the use of<br />

biological resources: fisheries and fish-eating vertebrates as a model case.<br />

Področje: Okolje, ribolov<br />

Program: V. okvirni program za raziskovanja in tehnološki razvoj<br />

Aktivnosti/rezultati (Največ 5 vrstic): Priprava akcijskih načrtov za reševanje<br />

sporov, ki nastanejo zara<strong>di</strong> ohranitve večjih vretenčarjev in priprava postopka<br />

za reševanje spora, ki nastane zara<strong>di</strong> ohranitve večjih vretenčarjev, ki so<br />

zaščitena vrsta in se hranijo z ribami in gospodarske dejavnosti (ribolov in<br />

ribogojništvo), ki so z le-temi povezane.<br />

Trajanje projekta: 2001-2006<br />

Stroški: skupaj € 2.500.000,00 od katerih € 210.103,69 za DELTO 2000<br />

Vključeni partnerji: ENEA, Rim; ARPA, Bologna, (I); Centre for Ecology and<br />

Hydrology, Banchory (UK); Dept. Environmental Sciences and Engineering,<br />

Foundation of the Faculty of Sciences and Technology, New University of<br />

Lisbon; Centro de Biologia Ambiental da Fundação Faculdade de Ciencias da<br />

Universidade de Lisboa (P); Environmental Policy Instruments Div., Finnish<br />

Environment Institute, Helsinki, (FIN); Institute for Fisheries Management and<br />

Coastal Community Development, Hirtshals; Danish Institute for Fisheries<br />

Management, Silkeborg (DK); Department for Inter<strong>di</strong>sciplinary Stu<strong>di</strong>es, Human<br />

Ecology Section, Göteborgs University; Dept. Marine Ecology, Göteborgs<br />

University (SW); Dept. Wildlife Biology and Management, University of Agr.<br />

Sciences, Dunaj, (AU)<br />

Naslov: ALPHA BETA new methods for service towards illiterates in adult<br />

education<br />

Področje: Izobraževanje in vzgoja<br />

Program: SOCRATES MINERVA<br />

Aktivnosti/rezultati (Največ 5 vrstic): Spodbu<strong>di</strong>ti kulturno in družbeno<br />

integracijo priseljencem preko priprave tehnološkega paketa in informativnih<br />

aktivnosti za učenje jezika in preprečevanje nepismenosti; g<strong>la</strong>vni rezultati:<br />

specifična programska oprema in aktivnosti pismenosti za prikrajšane<br />

družbene kategorije.<br />

Trajanje projekta: 2007-2008<br />

Stroški: delež 50.000 € v pristojnosti agencije DELTA 2000<br />

Vključeni partnerji: Poleg DELTA 2000 v vlogi partnerja, IEIE – International<br />

Education Information Exchance, Stutgart, NEMČIJA (VP), Verein<br />

Multikulturell Migrationsakademie (A), Prolepsis – Institute for Preventive<br />

Me<strong>di</strong>cine, Environmental & Occupational Health (GR), Exchange House<br />

Travellers Service (IRL), ANUP -Associata Nationalặ a Universitặtilor Popu<strong>la</strong>re<br />

(RO)<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

16


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°1 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT. 1 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Provincia <strong>di</strong> Ferrara<br />

POKRAJINA FERRARA<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Presidente MARCELLA ZAPPATERRA<br />

Si veda allegato nota del 26 giugno scorso, prot. n. 52664/2009, con cui si<br />

comunicava l'avvenuta proc<strong>la</strong>mazione del<strong>la</strong> Presidente e dei Consiglieri del<strong>la</strong><br />

Provincia <strong>di</strong> Ferrara in esito alle elezioni amministrative <strong>di</strong> giugno 2009<br />

(Allegati_ulteriori_nomina_PP1)<br />

Predsednica MARCELLA ZAPPATERRA<br />

Prim. priložen dopis z dne 26. junija t.l., prot. št. 52664/2009, s katerim se<br />

je najavilo imenovanje predsednice in svetovalcev Pokrajine Ferrara po<br />

zaključku upravnih volitev junija 2009<br />

(Allegati_ulteriori_nomina_PP1)<br />

Team Manager dal partner<br />

Vodja projektne skupine pri<br />

partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal team<br />

manager)<br />

Kontaktna oseba (v primeru,<br />

da je druga kot vodja<br />

projektne skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: +39 (0)532 299644<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale n.:<br />

Identifikacijska številka za<br />

DDV oz. davčna številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al registro<br />

delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del conto<br />

corrente<br />

Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

ROBERTO RICCI MINGANI<br />

ROBERTO RICCI MINGANI<br />

SILVIA MANGIARACINA<br />

SILVIA MANGIARACINA<br />

Viale Cavour<br />

Ulica: Cavour<br />

Città/Stato: FERRARA/ITALIA<br />

Kraj/Država: FERRARA/ITALIJA<br />

Fax: +39 (0)532 299632<br />

Faks: +39 (0)532 299632<br />

00334500386<br />

00334500386<br />

PROVINCIA DI FERRARA<br />

N. conto corrente/trans. račun št.: 3204155<br />

Pokrajina Ferrara<br />

n/št.. 3204155<br />

N. 143<br />

Številka:143<br />

CAP: 44100<br />

Poštna številka:44100<br />

E-mail: silvia.mangiaracina@provincia.fe.it<br />

E-pošta: silvia.mangiaracina@provincia.fe.it<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

17


Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

IBAN: IT67Z0615513015000003204155<br />

SWIFT: CFERIT2F<br />

BANCA/BANKA: CASSA DI RISPARMIO DI FERRARA S.p.a.<br />

Pubblico<br />

x<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione nazionale o<br />

internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong> cui all’allegato<br />

3): 2.4.20<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica:<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere brevemente il<br />

grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong> conto<br />

dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

Pravni status<br />

Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali mednarodna<br />

organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz Priloge 3):<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta: 2.4.20<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža,<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko opišite način<br />

javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem partnerja<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem interesu<br />

84.11.10<br />

84.11.10<br />

Ambito geografico d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

Ambito Territoriale Locale (Provincia <strong>di</strong> Ferrara NUTS III)<br />

Teritorialno Območje (Pokrajina Ferrara, NUTS III)<br />

Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Settore Pubblica Amministrazione<br />

Javni sektor uprava<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

La Provincia <strong>di</strong> Ferrara ha investito negli ultimi anni nel<strong>la</strong> Rete Cic<strong>la</strong>bile<br />

Provinciale e nel<strong>la</strong> promozione del<strong>la</strong> mobilità cic<strong>la</strong>bile e del cicloturismo<br />

numerose risorse. Diverse sono le attività: redazione del Master P<strong>la</strong>n del<strong>la</strong><br />

rete cic<strong>la</strong>bile provinciale, documento strettamente legato al<strong>la</strong> rete cic<strong>la</strong>bile<br />

europea, produzione <strong>di</strong> materiale promozionale dei <strong>per</strong>corsi cicloturistici,<br />

stu<strong>di</strong>o e mappatura <strong>di</strong> <strong>per</strong>corsi cic<strong>la</strong>bili interni e <strong>di</strong> collegamento, analisi dei<br />

flussi cicloturistici attraverso l'instal<strong>la</strong>zione <strong>di</strong> postazioni contabiciclette,<br />

analisi qualitativa dei fruitori delle cic<strong>la</strong>bili in col<strong>la</strong>borazione con FIAB <strong>di</strong><br />

Ferrara, introduzione nel sito www.provincia.fe.it dello stato aggiornato dei<br />

<strong>la</strong>vori in corso sul<strong>la</strong> rete cic<strong>la</strong>bile provinciale.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

18


Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Competenze nel<strong>la</strong> gestione<br />

<strong>di</strong> progetti (Informazioni su:<br />

<strong>per</strong>sonale, attrezzature,<br />

capacità <strong>di</strong> gestione del<br />

budget ecc.)<br />

Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione<br />

sulle capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto<br />

nelle Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

Pokrajina Ferrara je v zadnjih letih veliko vloži<strong>la</strong> v pokrajinsko omrežje<br />

kolesarskih stez in v promocijo kolesarske mobilnosti in kolesarskega turizma.<br />

Pokrajina izvaja razne dejavnosti: priprava Master P<strong>la</strong>na pokrajinskega<br />

kolesarskega omrežja, ki je testno povezan z evropskim kolesarskim<br />

omrežjem, priprava promocijskega gra<strong>di</strong>va o kolesarskih poteh, štu<strong>di</strong>je in<br />

mapiranje notranjih in povezovalnih kolesarskih stez, analiza pretokov<br />

kolesarskega turizma preko postavitve mest za štetje koles, kakovostna<br />

analiza uporabnikov kolesarskih steza v sodelovanju s FIAB Ferrara, prikaz del<br />

na pokrajinskem kolesarskem omrežju na spletni strani.<br />

www.provinciale.fe.it.<br />

La Provincia <strong>di</strong> Ferrara è un Ente Pubblico Territoriale presso il quale sono<br />

impiegate 487 risorse umane. L’“Ufficio Politiche Comunitarie: progettazione<br />

e coor<strong>di</strong>namento”,è preposto al<strong>la</strong> progettazione gestione amministrativa,<br />

finanziaria e contabile dei progetti comunitari. Ne fanno parte n. 6 risorse<br />

umane. Per quanto attiene al<strong>la</strong> realizzazione delle specifiche attività in<br />

ambito l'Ente è dotato <strong>di</strong> una struttura denominata “Ufficio Promozione,<br />

Re<strong>la</strong>zioni Esterne e Manifestazioni” preposta al<strong>la</strong> promozione del turismo<br />

locale, al<strong>la</strong> coo<strong>per</strong>azione e al coor<strong>di</strong>namento degli o<strong>per</strong>atori pubblici e privati<br />

<strong>per</strong> il potenziamento e lo sviluppo dell'offerta turistica, con partico<strong>la</strong>re<br />

riferimento al<strong>la</strong> Legge Regionale n. 7/1998. Ne fanno parte n. 7 risorse<br />

umane. L’Ente ha un sistema <strong>di</strong> gestione <strong>per</strong> <strong>la</strong> Qualità e <strong>per</strong> l’Ambiente<br />

certificato UNI EN ISO 9001:2000 e 14001:2004 ed ha ottenuto <strong>la</strong> registrazione<br />

EMAS (Eco- Management and Au<strong>di</strong>t Scheme). Ogni risorsa umana è dotata <strong>di</strong><br />

una postazione <strong>di</strong> <strong>la</strong>voro con proprie strutture informatiche connesse al<strong>la</strong> rete<br />

locale ed a internet. E’ dotata altresì <strong>di</strong> strumentazioni multime<strong>di</strong>ali <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

rap<strong>presentazione</strong> au<strong>di</strong>ovisiva dei dati e delle informazioni.<br />

Pokrajina Ferrara je teritorialna javna ustanova, ki zaposljue 487 enot. Urad<br />

za evropsko politiko: načrtovanje in koor<strong>di</strong>niranje je odgovoren za<br />

načrtovanje, upravno, finančno in obračunsko vodenje evropskih projektov in<br />

ga sestavlja 6 zaposlenih. Za izvajanje specifičnih aktivnosti ustanova<br />

razpo<strong>la</strong>ga z Uradom za promocijo, zunanje odnose in prire<strong>di</strong>tve, ki se ukvarja<br />

s promocijo turizma, sodelovanjem in koor<strong>di</strong>niranjem javnih in zasebnih<br />

o<strong>per</strong>aterjev za okrepitev in razvoj turistične ponudbe, s posebnim poudarkom<br />

na D.Z. 7/1998 in je sestavljen iz 7 zaposlenih. Ustanova razpo<strong>la</strong>ga s<br />

sistemom upravljanja kakovosti in okolja UNI EN ISO 9001:2000 in 14001:2004<br />

in je vpisana v EMAS (Eco- Management and Au<strong>di</strong>t Scheme). Vsi zaposleni<br />

imajo svoj računalnik in dostop na medmrežje in lokalno omrežje ter<br />

multime<strong>di</strong>alne pripomočke za av<strong>di</strong>o-vizualno predstavitev podatkov in<br />

informacij.<br />

Si veda Delibera <strong>di</strong> Giunta Provinciale P.G. 63900/09 del 11/08/09 con<br />

riferimento al progetto SLOWTOURISM e Delibera <strong>di</strong> Giunta Provinciale P.G.<br />

68028/09 dell’01/09/09 <strong>di</strong> rettifica del<strong>la</strong> precedente Delibera <strong>di</strong> Giunta<br />

Provinciale.<br />

Glej sklep pokrajinskega odbora P.G. 63900/09 z dne 11/08/09, ki se nanaša<br />

na projekt SLOWTOURISM in sklep pokrajinskega odbora P.G.<br />

68028/09 z dne 01/09/09, ki spremeni in dopolnjuje prejšnjega.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

19


La Provincia <strong>di</strong> Ferrara nel 2000/2006 ha gestito n. 14 progetti, nei settori<br />

dell’ambiente, coo<strong>per</strong>azione istituzionale, cultura, pesca, politiche sociali,<br />

sviluppo economico e turismo. Per quanto riguarda quest’ultimo settore si<br />

segna<strong>la</strong>no i seguenti progetti:<br />

- nel ruolo <strong>di</strong> LP<br />

Titolo: MISTER<br />

Settore: Ambiente –assetto territoriale<br />

Programma: INTERREG III B/CADSES<br />

Attività/risultati: E<strong>la</strong>borazione <strong>di</strong> azioni che riguardano <strong>la</strong> ristrutturazione e il<br />

rinnovo delle città attraverso un riuso <strong>di</strong> aree <strong>di</strong>messe come alternativa ad<br />

una crescita urbana estensiva; sviluppo <strong>di</strong> un model<strong>la</strong> transnazionale integrato<br />

e sostenibile <strong>di</strong> crescita urbana.<br />

Costi: € 980.000,00<br />

Durata: giugno 2006 – giugno 2008<br />

Partners coinvolti: Comune <strong>di</strong> Rimini, FIM-NeuesLernen/Università <strong>di</strong> Er<strong>la</strong>ngen<br />

– Norimberga, Comune <strong>di</strong> Velka Hledseb, Golfer s.r.o., Pro<strong>per</strong>ty Management<br />

and Development Hol<strong>di</strong>ng – Budapest, Regione <strong>di</strong> Kosice.<br />

Elenco dei più importanti<br />

progetti affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5 anni<br />

- nel ruolo <strong>di</strong> Partner<br />

Titolo: ADRIA-TUR Azioni <strong>per</strong> un’offerta turistica integrata delle due coste<br />

dell’Adriatico<br />

Settore: Turismo e Cultura<br />

Programma: INTERREG III A 2003-2006<br />

Attività/risultati: Integrazione turistica tra le due sponde dell’Adriatico<br />

attraverso <strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> tre azioni pilota tra loro strettamente corre<strong>la</strong>te:<br />

progettazione e costruzione <strong>di</strong> prodotti turistici interadriatici; “messa in<br />

rete” dei porti turistici e dei re<strong>la</strong>tivi servizi del<strong>la</strong> costa emiliano-romagno<strong>la</strong><br />

con quelli dell’Adriatico orientale; realizzazione <strong>di</strong> nuovi prototipi <strong>di</strong> uffici<br />

informazione e accoglienza turistica.<br />

Costi: € 1. 610.000,00<br />

Durata: inizio gennaio 2003 – fine <strong>di</strong>cembre 2006<br />

Partners coinvolti: Provincia <strong>di</strong> Rimini, Forlì-Cesena, Ravenna, Comune <strong>di</strong><br />

Pu<strong>la</strong>, Contea <strong>di</strong> Zadar, Istituto Croato <strong>per</strong> il Turismo, Tourist Boards <strong>di</strong><br />

Rijeka, Tourist Board <strong>di</strong> Dubrovnik, G-TOUR <strong>di</strong> Medugorije, PROMO – Tuz<strong>la</strong>,<br />

Tourist Board <strong>di</strong> Medugorije.<br />

Titolo: ITACA- Improving Tourism Actions in Cadses Area<br />

Settore: Turismo e Cultura<br />

Programma: INTERREG III B/CADSES<br />

Attività/risultati: Le attività sono in<strong>di</strong>rizzate verso lo sviluppo economico<br />

territoriale sostenibile basato sul<strong>la</strong> massima integrazione tra preservazione<br />

del<strong>la</strong> natura e una sua corretta valorizzazione economica attraverso attività<br />

<strong>di</strong> eco-turismo collegate alle foreste e zone umide <strong>di</strong> cui i territori dei<br />

partners coinvolti sono partico<strong>la</strong>rmente ricchi.<br />

Costi: € 796.000,00<br />

Durata: inizio giugno 2006 – fine giugno 2008<br />

Partners coinvolti: Regione <strong>di</strong> Karlovy Vary (CZ); Investon Sro (CZ), Comune <strong>di</strong><br />

Kosice (SK), HArsani Janos College (HU), the Ma<strong>la</strong>poska Agency for Local<br />

Development (PL), mitiè (I)<br />

Seznam najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki jih je<br />

partner izvedel v zadnjih<br />

petih letih<br />

Pokrajina Ferrara je v obdobju 2000-2006 upravlja<strong>la</strong> 14 projektov na področju<br />

okolja, institucionalnega sodelovanja, kulture, ribolova, socialnih politik,<br />

razvoja turizma in gospodarstva.Na področju turizma naj navedemo naslednje<br />

projekte:<br />

Naslov: MISTER<br />

Sektor: Okolje, ure<strong>di</strong>tev prostora<br />

Program: INTERREG III B/CADSES<br />

Aktivnosti/rezultati: Priprava ukrepov za ure<strong>di</strong>tev in obnovo mesta na pod<strong>la</strong>gi<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

20


ponovne uporabe zapuščenih območij kot alternativa ekstenzivnemu razvoju<br />

mesta; priprava transnacionalnega mode<strong>la</strong> za integriran in trajnosten razvoj<br />

mesta.<br />

Trajanje projekta: junij 2006-junij 2008<br />

Izdatki: € 980.000,00<br />

Vključeni partnerji: Občina Rimini, FIM-NeuesLernen/Univerza Nurnberg,<br />

Občina Velka Hledseb, Golfer s.r.o., Pro<strong>per</strong>ty Management and Development<br />

Hol<strong>di</strong>ng – Bu<strong>di</strong>mpešta, Regija Kosice<br />

v vlogi partnerja:<br />

Naslov: ADRIA-TUR Ukrepi za integrirano turistično ponudbo obeh bregov<br />

Jadrana<br />

Sektor: Turizem in kultura<br />

Program: INTERREG III A 2003-2006<br />

Aktivnosti/rezultati: Turistična integracija obeh bregov Jadrana preko izvedbe<br />

3 pilotnih akcij: načrtovanje in priprava medjadranskih turističnih produktov;<br />

vzpostavitev omrežja turističnih pristanišč in storitev na obali Emilije-<br />

Romanje s tistimi iz vzhodnega Jadrana; priprava novih prototipov uradov za<br />

informiranje in turistično sprejemanje.<br />

Trajanje projekta: začetek januarja 2003-konec decembra 2008<br />

Izdatki: € 1. 610.000,00<br />

Vključeni partnerji: Pokrajina Rimini, Forlì-Cesena, Ravenna, Občina Pu<strong>la</strong>,<br />

Županija Zadar, Turistični zavod Hrvaške, Tourist Boards Rijeka, Tourist Board<br />

Dubrovnik, G-TOUR Medugorije, PROMO – Tuz<strong>la</strong>, Tourist Board Medugorije<br />

Naslov: ITACA- Improving Tourism Actions in Cadses Area<br />

Sektor: Turizem in kultura<br />

Program: INTERREG III B/CADSES<br />

Aktivnosti/rezultati: Izvajanje aktivnosti za trajnostni teritorialni gospodarski<br />

razvoj na pod<strong>la</strong>gi maksimalne integracije med ohranitvijo narave in njenim<br />

pravilnim gospodarskim vrednotenjem preko eko-turizma povezanega z<br />

gozdovi in v<strong>la</strong>žnimi področji na območju zainteresiranih partnerjev.<br />

Trajanje projekta: začetek junija 2006-konec junija 2008<br />

Izdatki: € 796.000,00<br />

Vključeni partnerji: Regija Karlovy Vary (CZ); Investon Sro (CZ), Občina Kosice<br />

(SK), HArsani Janos College (HU), the Ma<strong>la</strong>poska Agency for Local<br />

Development (PL), mitiè (I)<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

21


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°2 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT. 2 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Provincia <strong>di</strong> Ravenna<br />

Pokrajina Ravenna<br />

Presidente Francesco Giangran<strong>di</strong> – Delega al Dr. Alberto Rebucci<br />

Si veda allegato DELEGA al Dirigente a tempo indeterminato del Settore<br />

Attività Produttive e Politiche Comunitarie, Dott. ALBERTO REBuCCI, a<br />

sottoscrivere i formu<strong>la</strong>ri dell’Unione Europea <strong>per</strong> <strong>la</strong> can<strong>di</strong>datura <strong>di</strong> Progetti<br />

Comunitari, in riferimento all’obiettivo Coo<strong>per</strong>azione Territoriale Europea<br />

2007-20 13 e ad altri Programmi Europei.(Ulteriori documenti_DELEGA PP2)<br />

Predsednik Francesco Giangran<strong>di</strong> – Poob<strong>la</strong>stilo dr. Albertu Rebucciju<br />

Glej prilogo POOBLASTILO vodji za nedoločen čas oddelka za proizvodne<br />

dejavnosti in evropske politike, dr. ALBERTO REBUCCIJU, za podpisovanje<br />

obrazcev EU za kan<strong>di</strong><strong>di</strong>ranje evropskih projektov v zvezi s ciljem Evropsko<br />

teritorialno sodelovanje 2007-2013 in ostalimi evropskimi programi. Ulteriori<br />

documenti_DELEGA PP2)<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: +39 0544 258150 –<br />

258576<br />

Tel.: +39 0544 258150 –<br />

258576<br />

Dott./dr. Alberto Rebucci<br />

Dott./dr. Massimiliano Costa<br />

Piazza: Caduti <strong>per</strong> <strong>la</strong> Libertà N.2/4<br />

Ulica: Caduti <strong>per</strong> <strong>la</strong> Libertà Številka: 2/4<br />

Città/Stato: Italia<br />

CAP: 48121<br />

Kraj/Država: Italija<br />

Poštna številka: 48121<br />

E-mail:<br />

mcosta@mail.provincia.ra.it<br />

arebucci@mail.provincia.ra.it<br />

Fax: +39 0544.258070-71<br />

Faks: +39 0544.258070-71<br />

E-pošta:<br />

mcosta@mail.provincia.ra.it<br />

arebucci@mail.provincia.ra.it<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

22


P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

00356680397<br />

non <strong>per</strong>tinente/ni pomembno<br />

Provincia <strong>di</strong> Ravenna<br />

c/c n./trans.rač.: 00000 1144026<br />

IT 94 N 02008 13120 00000 1144026<br />

UNCRIT2BRMO<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

Pubblico<br />

X<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 2.4.20<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica:<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

Pravni status<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 2.4.20<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža,<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko<br />

opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

23


interesu<br />

Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

84.11.10<br />

Locale (NUTS III)<br />

Lokalno (NUTS 3)<br />

Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Settore pubblico/amministrazione<br />

Javni/upravni sektor<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

La Provincia, attraverso il Piano Territoriale <strong>di</strong> Coor<strong>di</strong>namento Provinciale<br />

(PTCP) quale strumento <strong>di</strong> governo del territorio, esercita le sue competenze<br />

in materia <strong>di</strong>: sviluppo sostenibile delle aree turistiche, definizione delle<br />

criticità e potenzialità dei sistemi naturali ed antropici del territorio,<br />

definizione dei bi<strong>la</strong>nci delle risorse territoriali e ambientali. Ha inoltre<br />

competenze <strong>di</strong> coor<strong>di</strong>namento in materia <strong>di</strong> promozione turistica, tra i<br />

Comuni del territorio provinciale e <strong>la</strong> Regione, le Unioni <strong>di</strong> Prodotto e Apt<br />

Servizi, nonché <strong>di</strong> sviluppo <strong>di</strong> strategie <strong>di</strong> riqualificazione turistica del<br />

territorio in un’ottica si sostenibilità ambientale.<br />

Preko Teritorialnega načrta za pokrajinsko načrtovanje Pokrajina Ravenna<br />

izvaja svoje pristojnosti na področju: trajnostnega razvoja turističnih<br />

območij, določitve kritičnih točk in potencia<strong>la</strong> naravnih in antropičnih<br />

sistemov teritorija, določitvi bi<strong>la</strong>nc teritorialnih in okoljskih virov. Poleg tega<br />

ima določene kompetence z vi<strong>di</strong>ka koor<strong>di</strong>niranja turistične promocije med<br />

občinami na pokrajinskem območju in deželo, združenji in APT ter za ravoj<br />

strategij za turistično prekvalifikacijo teritorija v luči trajnostnega razvoja<br />

okolja.<br />

La Provincia <strong>di</strong> Ravenna impiega più <strong>di</strong> 400 <strong>di</strong>pendenti ed è organizzata in<br />

settori con competenze specifiche. Per le caratteristiche del progetto,<br />

saranno interessati i seguenti settori, tutti dotati <strong>di</strong> notevole es<strong>per</strong>ienza nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti: Politiche Comunitarie <strong>per</strong> le attività <strong>di</strong> coo<strong>per</strong>azione e<br />

gestione <strong>di</strong> progetti comunitari; Pubbliche Re<strong>la</strong>zioni e Turismo <strong>per</strong> le attività<br />

<strong>di</strong> comunicazione, <strong>di</strong>sseminazione e coinvolgimento degli o<strong>per</strong>atori turistici;<br />

Parchi e Lavori Pubblici <strong>per</strong> <strong>la</strong> gestione degli aspetti tecnici e scientifici e <strong>per</strong><br />

l’attuazione delle azioni pilota; Bi<strong>la</strong>ncio e Programmazione <strong>per</strong> <strong>la</strong> gestione<br />

economico-finanziaria nel rispetto delle normative comunitarie e nazionali<br />

Pri Pokrajini Ravenna je zaposlenih več kot 400 uslužbencev. Pokrajina je<br />

porazdeljena na razne oddelke s specifičnimi pristojnostmi. Pri zadevnem<br />

projektu bodo sodelovali oddelki, ki delujejo na naslednjih področjih in imajo<br />

številne izkušnje pri upravljanju projektov: evropska politika za aktivnosti<br />

sodelovanja in upravljanja evropskih projektov; odnosi z javnostjo in turizem<br />

za dejavnosti komunikacije, širjenja in soudeležbe turističnih o<strong>per</strong>aterjev;<br />

parki in javna de<strong>la</strong> za upravljanje tehničnih in znanstvenih vi<strong>di</strong>kov za<br />

izvajanje pilotnih aktivnosti; proračun in načrtovanje ekonomsko-finančnega<br />

vodenja projektov v sk<strong>la</strong>du z evropskimi in državnimi predpisi.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

24


Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Si fa riferimento al<strong>la</strong> delibera <strong>di</strong> giunta provinciale nr. 385 del 29 luglio 2009<br />

e successiva delibera integrativa e <strong>di</strong> mo<strong>di</strong>fica nr. 426 del 02 settembre 2009<br />

con le quali si autorizza:<br />

- <strong>la</strong> partecipazione del<strong>la</strong> Provincia <strong>di</strong> Ravenna al progetto SLOWTOURISM in<br />

qualità <strong>di</strong> partner, attraverso il coinvolgimento dei Settori competenti<br />

- <strong>la</strong> firma dei documenti previsti da parte del Dirigente del Settore<br />

Politiche Comunitarie e Attività Produttive<br />

viene rimandata al<strong>la</strong> comunicazione ufficiale <strong>di</strong> approvazione definitiva del<br />

progetto, <strong>la</strong> variazione <strong>di</strong> bi<strong>la</strong>ncio ed il conseguente impegno <strong>di</strong> spesa <strong>per</strong><br />

annualità, in riferimento al budget approvato ufficialmente<br />

Sklep pokrajinskega odbora št. 385 z dne 29. julija 2009 in nadaljnje<br />

spremembe ter dopolnitve sklepa št. 426 z dne 2. septembra 2009<br />

dovoljujeta:<br />

- sodelovanje Pokrajine Ravenna pri projektu SLOW TOURISM v vlogi<br />

partnerja preko soudeležbe pristojnih sektorjev;<br />

- podpisovanje dokumentov, ki jih določa vodja oddelka za evropsko<br />

politiko in proizvodne dejavnosti<br />

Reba<strong>la</strong>ns proračuna in posle<strong>di</strong>čno obvezovanje letnih stroškov bosta določena<br />

po uradni odobritvi projekta<br />

Titolo: N.A.P. - Network of Adriatic Parks<br />

Settore: Ambiente e turismo<br />

Programma: INTERREG IIIA - NPPA - Nuovo Programma <strong>di</strong> Prossimità Adriatico<br />

Attività/risultati: Potenziamento centri visita dei Parchi dell'Adriatico e loro<br />

messa in rete <strong>per</strong> finalità <strong>di</strong> monitoraggio e con<strong>di</strong>visione dati ambientali, e <strong>di</strong><br />

valorizzare e fruizione eco-compatibile delle aree promuovendone <strong>la</strong> loro<br />

attrattività.<br />

Durata: Maggio 2007 - Giugno 2008<br />

Costi: € 1.315.896,12<br />

Partner coinvolti: DELTA 2000 S. C .a .R. L. – IT (LP); Parco del Delta del Po<br />

Emilia-Romagna; Provincia <strong>di</strong> Ravenna; Camera <strong>di</strong> Commercio Italo -<br />

Bosniaca; Alisei (ONG); Università <strong>di</strong> Bologna; Associazione Me<strong>di</strong>ante;<br />

Orizzonte soc. coop. a r.l; En. A. I. P. (Ente ACLI Istruzione Professionale)<br />

Friuli Venezia Giulia; Comune <strong>di</strong> Staranzano; Ente Parco Regionale Veneto<br />

Delta del Po; Gal Polesine Delta del Po; Ente Autonomo Parco Nazionale<br />

d'Abruzzo, Lazio e Molise; Ente Parco Nazionale del Gargano; Masme<strong>di</strong>a dhe<br />

Mje<strong>di</strong>si (Massme<strong>di</strong>a e Ambiente - ONG) - AL; Comune <strong>di</strong> Cacak - AL; Parco<br />

Nazionale <strong>di</strong> Kozara - BiH; Città <strong>di</strong> Dubrovnik - HR; Balkans Youth Link<br />

Albania - AL; Ente Pubblico "Parco Naturale Hutovo B<strong>la</strong>to" – BiH<br />

Titolo: ADRIA TUR - Azioni preparatorie <strong>per</strong> un'offerta turistica integrata<br />

delle due coste dell'Adriatico<br />

Settore: Ambiente e turismo<br />

Programma: INTERREG IIIA - NPPA - Transfrontaliero Adriatico<br />

Attività/risultati: Messa a punto <strong>di</strong> una strategia <strong>di</strong> coo<strong>per</strong>azione volta ad<br />

integrare le rispettive offerte turistiche e i prodotti turistici interadriatici;<br />

progettazione e realizzazione <strong>di</strong> un portale turistico innovativo;<br />

progettazione <strong>di</strong> un nuovo prototipo <strong>di</strong> servizio <strong>di</strong> informazione e <strong>di</strong><br />

accoglienza <strong>per</strong> il turista.<br />

Durata: Gennaio 2004 - Dicembre 2006<br />

Costi: € 1.400.000,00<br />

Partner coinvolti: Provincia <strong>di</strong> Rimini – IT (LP); Provincia <strong>di</strong> Ferrara; Provincia<br />

<strong>di</strong> Forlì-Cesena; Provincia <strong>di</strong> Ravenna; Comune <strong>di</strong> Po<strong>la</strong> - HR; Contea <strong>di</strong> Zadar -<br />

HR; Instituto del Turismo del<strong>la</strong> Croazia- Zagreb- HR; Ufficio del Turismo <strong>di</strong><br />

Rijeka - HR; Ufficio del Turismo <strong>di</strong> Dubrovnik - HR; G-TOUR MEDUGORJE - BiH;<br />

Ufficio del Turismo <strong>di</strong> Medugorje - BiH;PROMO-TUZLA - BiH<br />

Titolo: AAP 2020 - Piano <strong>di</strong> Azione <strong>per</strong> l'Adriatico 2020<br />

Settore: Ambiente<br />

Programma: INTERREG IIIC<br />

Attività/risultati: e<strong>la</strong>borazione <strong>di</strong> una serie <strong>di</strong> strumenti rivolti alle istituzioni<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

25


pubbliche re<strong>la</strong>tivi allo sviluppo sostenibile locale: il bi<strong>la</strong>ncio ambientale e<br />

sociale, sistemi <strong>di</strong> gestione ambientale e bi<strong>la</strong>ncio integrato <strong>di</strong> sostenibilità.<br />

Tali strumenti sono funzionali all’integrazione delle politiche <strong>di</strong> sostenibilità<br />

nelle pratiche e politiche <strong>di</strong> gestione degli enti pubblici.<br />

Durata: Maggio 2003 - Settembre 2006<br />

Costi: € 864.836,00<br />

Partner coinvolti: Comune <strong>di</strong> Ancona – IT (LP); Comune <strong>di</strong> Brin<strong>di</strong>si; Regione<br />

Marche; Comune <strong>di</strong> Venezia; Comune <strong>di</strong> San Benedetto del Tronto (AP);<br />

Comune <strong>di</strong> Molfetta (BA); Comune <strong>di</strong> Pescara; Provincia <strong>di</strong> Ravenna; Comune<br />

<strong>di</strong> Casarano (LE); Comune <strong>di</strong> Tricase (LE); Comune <strong>di</strong> Alessano (LE); Comune<br />

<strong>di</strong> Ravenna; Comune <strong>di</strong> Mogliano Veneto (TV); Comune <strong>di</strong> Pesaro; Provincia <strong>di</strong><br />

Bari; Comune <strong>di</strong> Senigallia; Comune <strong>di</strong> Corfù - GR; Dipartimento Affari<br />

Ambientali Bassa Austria - AT; Comune <strong>di</strong> Bar - MNE; Unione delle Città<br />

baltiche - Commissione Ambiente - Turku - FIN; Comune <strong>di</strong> Rijeka - HR;<br />

Comune <strong>di</strong> Split - HR; Istituto tecnologico delle Isole Canarie - ES; Bristol City<br />

Council - UK; Comune <strong>di</strong> Shkoder - ALB; Future Lloret (Catalogna) - E;<br />

Comune <strong>di</strong> Xativa (Galizia) - E; Comune <strong>di</strong> Ko<strong>per</strong> - SLO; Agenzia municipale <strong>di</strong><br />

Pianificazione e Sviluppo <strong>di</strong> Patras - GR<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

(Replicare l’informazione <strong>per</strong> ogni progetto)<br />

Naslov: N.A.P. - Network of Adriatic Parks<br />

Sektor: Okolje in turizem<br />

Program: INTERREG IIIA - NJP – Novi Jadranski program<br />

Aktivnosti/rezultati: Okrepitev sprejemnih centrov parkov Jadranskega<br />

območja in postavitev v omrežje za spremljanje in skupno koriščenje<br />

okoljskih podatkov, vrednotenje in eko-kompatibilno koriščenje območij s<br />

povečanjem njihove atraktivnosti.<br />

Trajanje: maj 2007 - junij 2008<br />

Stroški: € 1.315.896,12<br />

Vključeni partnerji: DELTA 2000 S. C .a .R. L. – IT (VP); Parco del Delta del Po<br />

Emilia-Romagna; Pokrajina Ravenna; Camera <strong>di</strong> Commercio Italo - Bosniaca;<br />

Alisei (nev<strong>la</strong>dna org.); Univerza Bologna; Associazione Me<strong>di</strong>ante; Orizzonte<br />

soc. coop. a r.l; En. A. I. P. (Ente ACLI Istruzione Professionale) Friuli Venezia<br />

Giulia; Občina Staranzano; Ente Parco Regionale Veneto Delta del Po; KAS<br />

Polesine Delta del Po; Ente Autonomo Parco Nazionale d'Abruzzo, Lazio e<br />

Molise; Ente Parco Nazionale del Gargano; Masme<strong>di</strong>a dhe Mje<strong>di</strong>si (Massme<strong>di</strong>a<br />

e Ambiente – nev<strong>la</strong>dna org) - AL; Občina Cacak - AL; Narodni park Kozara -<br />

BiH; Občina Dubrovnik - HR; Balkans Youth Link Albania - AL; Javna ustanova<br />

"Naravni park Hutovo B<strong>la</strong>to" – BiH<br />

Naslov: ADRIA TUR – Pripravljalne aktivnosti za integrirano turistično<br />

ponudbo obeh jadranskih obal<br />

Sektor: Okolje in turizem<br />

Program: INTERREG IIIA - NJP – Čezmejni Jadranski<br />

Aktivnosti/rezultati: Oblikovanje strategije za sodelovanje za usk<strong>la</strong>jevanje<br />

turistične ponudbe in medjadranskih turističnih proizvodov; načrtovanje in<br />

izvajanje inovativnega turističnega porta<strong>la</strong>; načrtovanje novega prototipa za<br />

informiranje in sprejemanje turistov.<br />

Trajanje: januar 2004 - december 2006<br />

Stroški: € 1.400.000,00<br />

Vključeni partnerji: Pokrajina Rimini – IT (VP); Pokrajina Ferrara; Pokrajina<br />

Forlì-Cesena; Pokrajina Ravenna; Občina Pu<strong>la</strong> - HR; Županija Zadar - HR;<br />

Turistični zavod Hrvaške - Zagreb- HR; Urad za turizem Rijeka - HR; Urad za<br />

turizem Dubrovnik - HR; G-TOUR MEDUGORJE - BiH; Urad za turizem<br />

Medugorje - BiH; PROMO-TUZLA - BiH<br />

Naslov: AAP 2020 – Akcijski načrt za Jadransko območje 2020<br />

Sektor: Okolje<br />

Program: INTERREG IIIC<br />

Aktivnosti/rezultati: Priprava vrste instrumentov za javne ustanove o<br />

krajevnem trajnostnem razvoju: okoljska in družbena bi<strong>la</strong>nca, sistemi<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

26


okoljskega upravljanja in integrirana bi<strong>la</strong>nca trajnosti. Tovrstni instrumenti<br />

so funkcionalni za vključevanje trajnostne politike v prakso in politiko<br />

upravljanja javnih ustanov.<br />

Trajanje: maj 2003 - september 2006<br />

Stroški: € 864.836,00<br />

Vključeni partnerji: Občina Ancona – IT (VP); Občina Brin<strong>di</strong>si; Deže<strong>la</strong> Marke;<br />

Občina Benetke; Občina San Benedetto del Tronto (AP); Občina Molfetta (BA);<br />

Občina Pescara; Pokrajina Ravenna; Občina Casarano (LE); Občina Tricase<br />

(LE); Občina Alessano (LE); Občina Ravenna; Občina Mogliano Veneto (TV);<br />

Občina Pesaro; Pokrajina Bari; Občina Senigallia; Občina Corfù - GR; Oddelek<br />

za okoljske zadeve Spodnja Avstrija - AT; Občina Bar - MNE; Združenje<br />

baltiških mest – Komisija za okolje - Turku - FIN; Občina Rijeka - HR; Občina<br />

Split - HR; Tehnološki inštitut Kanarskih otokov - ES; Bristol City Council - UK;<br />

Občina Shkoder - ALB; Future Lloret (Katolonija) - E; Občina Xativa (Galicija)<br />

- E; Občina Ko<strong>per</strong> - SLO; Občinska agencija za načrtovanje in razvoj Patras -<br />

GR<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

27


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°3 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 3 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: 0039 0425 386171<br />

Tel.: 0039 0425 386171<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

PROVINCIA DI ROVIGO<br />

POKRAJINA ROVIGO<br />

TIZIANA MICHELA VIRGILI<br />

MARIANGELA GOGGIA<br />

ANTONELLA VERZA<br />

Via: Celio<br />

Ulica: Celio<br />

Città/Stato: Rovigo / Italia<br />

Kraj/Država: Rovigo/Italija<br />

Fax:0039 0425 386170<br />

Faks: 0039 0425 386170<br />

P.IVA/št. za DDV:<br />

00982910291<br />

Co<strong>di</strong>ce fisc./davčna št.:<br />

93006330299<br />

non <strong>per</strong>tinente/ni potrebno<br />

N.10<br />

Številka: 10<br />

CAP: 45100<br />

Poštna številka: 45100<br />

E-mail:<br />

politiche.comunitarie@provincia.rovigo.it<br />

E-pošta:<br />

politiche.comunitarie@provincia.rovigo.it<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

28


Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

Amministrazione Provinciale <strong>di</strong> Rovigo<br />

n. c/c/št. trans. rač.: 06700007576S CIN: Q ABI:6225<br />

CAB:12294<br />

Cassa <strong>di</strong> Risparmio del Veneto s.p.a.<br />

Gruppo Intesa San Paolo s.p.a.<br />

IBAN<br />

SWIFT<br />

IT42Q062251229406700007576S<br />

IBSPIT2P<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 2.4.20<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica:<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

Pravni status<br />

Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 2.4.20<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža,<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko<br />

opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

interesu<br />

84.11.10<br />

84.11.10<br />

Locale<br />

Lokalni<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

29


Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Settore pubblico/ amministrazione<br />

Javni sektor / Uprava<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

La Provincia <strong>di</strong> Rovigo ha tra i suoi obiettivi principali accrescere <strong>la</strong><br />

consapevolezza turistica <strong>di</strong> tutto il suo territorio valorizzando le risorse<br />

paesaggistico-naturali e l’ integrità ambientale del<strong>la</strong> zona, puntando su forme<br />

<strong>di</strong> turismo lento, come il cicloturismo ecocompatibile lungo i corsi d’acqua<br />

del Polesine, in collegamento ad altre forme <strong>di</strong> turismo lento, quali<br />

passeggiate, canottaggio, ippovie. Si stanno implementando ciclovie nei<br />

<strong>per</strong>corsi del<strong>la</strong> sinistra Po e destra A<strong>di</strong>ge, oltre a favorire il collegamento tra le<br />

ciclovie locali e le reti cic<strong>la</strong>bili interregionali e internazionali.<br />

Med g<strong>la</strong>vne cilje pokrajine Rovigo so<strong>di</strong> povečanje turistične ozaveščenosti<br />

celotnega teritorija preko vrednotenja krajinarsko-naravnih virov in naravne<br />

integracije območja. To skuša doseči preko »počasnih« oblik turizma kot so<br />

naravi prijazne dejavnosti (sprehajanje, ves<strong>la</strong>nje, konjeniške poti, itd.).<br />

Pokrajina pripravlja kolesarske steze na levem bregu reke Pad in desnem<br />

bregu reke A<strong>di</strong>že ter spodbuja povezovanje krajevnih kolesarskih stez z<br />

meddeželnimi in mednarodnimi stezami.<br />

Il progetto sarà gestito dal Servizio Turismo presso l’Area Attività produttive.<br />

Il Servizio; oltre al Dirigente, consta <strong>di</strong> un funzionario (responsabile del<br />

progetto) e <strong>di</strong> 9 unità tecnico-amministrative. Il gruppo <strong>di</strong> <strong>la</strong>voro sarà assistito<br />

nei rapporti con i partner internazionali dall’Ufficio Politiche Comunitarie (1<br />

funzionario e 3 unità).<br />

Projekt bo vo<strong>di</strong><strong>la</strong> Turistična služba, ki deluje v okviru Službe za proizvodne<br />

dejavnosti. Poleg vodje je služba sestavljena iz enega funkcionarja<br />

(odgovornega za projekt) in 9 tehnično-upravnih zaposlenih. Delovni skupini<br />

bo pri odnosih z mednarodnimi partnerji pomagal Urad za evropske politike (1<br />

funkcionar in 3 zaposleni).<br />

Con Delibera <strong>di</strong> Giunta Provinciale n. 241 del 17/11/2008 prot. n. 62246 e<br />

Delibera <strong>di</strong> Giunta Provinciale n. 190 del 03/08/2009 <strong>la</strong> Provincia ha aderito<br />

al partenariato del progetto <strong>di</strong>sponendo che in caso <strong>di</strong> ammissione al<br />

finanziamento provvederà ad impegnare le risorse necessarie con apposito<br />

atto <strong>di</strong> impegno.<br />

S sklepoma Pokrajinskega odbora št. 241 z dne 17.11.2008 prot. št. 62246 in<br />

št. 190 z dne 03/08/2009je pokrajina pristopi<strong>la</strong> k projektnemu partnerstvu in<br />

določi<strong>la</strong>, da bo v primeru odobritve projekta obveza<strong>la</strong> potrebna sredstva z<br />

ustreznim aktom.<br />

Titolo: Coast to Coast<br />

Settore: Turismo/Cultura<br />

Programma: Interreg IIIA Italia-Slovenia<br />

Attività/risultati: Tra le attività <strong>di</strong> progetto si è realizzata un'iniziativa <strong>di</strong><br />

ampio respiro con l'obiettivo <strong>di</strong> mettere a <strong>di</strong>sposizione dell'informazione<br />

turistica tecnologie avanzate che offrano al visitatore <strong>la</strong> possibilità <strong>di</strong> avere a<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

30


<strong>di</strong>sposizione una guida virtuale, <strong>la</strong> quale in<strong>di</strong>ca precisamente su una carta<br />

elettronica, <strong>la</strong> propria posizione esatta, l'itinerario, nonché <strong>di</strong> quali viabilità<br />

avvalersi <strong>per</strong> raggiungere le mete in<strong>di</strong>cate e/o sezionate.<br />

Durata: 2003-2008<br />

Costi: 6,9 milioni €<br />

Partner coinvolti: Provincia <strong>di</strong> Rovigo; CCIAA <strong>di</strong> Rovigo tramite <strong>la</strong> propria<br />

azienda speciale Polesine Innovazione; Cna, Ascom e Col<strong>di</strong>retti; Provincia <strong>di</strong><br />

Venezia in rappresentanza dei comuni <strong>di</strong> Quarto D'Altino, Concor<strong>di</strong>a<br />

Saggitaria, Eraclea, Caorle e Iesolo; Terzo d'Aquileia in rappresentanza <strong>di</strong> 16<br />

comuni del<strong>la</strong> Bassa Friu<strong>la</strong>na e Comune <strong>di</strong> Pirano (Slovenia).<br />

Titolo: “Tourism and tipical product marketing”<br />

Settore: Turismo<br />

Programma: Leader + Sezione 2 Azione 2.1.1<br />

Attività/risultati: promozione turistica del territorio del Delta del Po<br />

“Tourism and tipical product marketing”. Questa azione prevede <strong>la</strong><br />

partecipazione congiunta al<strong>la</strong> British Birdwatching Fair, <strong>la</strong> progettazione e<br />

realizzazione <strong>di</strong> una cartellonistica comune, <strong>la</strong> produzione e l’e<strong>di</strong>zione <strong>di</strong> un<br />

at<strong>la</strong>nte, <strong>la</strong> creazione <strong>di</strong> cartoguide turistiche tematiche<br />

Durata: 2004-2007<br />

Costi: 109.720,75 €<br />

Partner coinvolti: GAL Polesine Delta del Po, GAL Delta 2000, Ente Parco<br />

Regionale Veneto del Delta del Po, Parco del Delta del Po Emilia Romagna,<br />

Provincia <strong>di</strong> Ferrara, Provincia Ravenna, Provincia Rovigo<br />

Titolo: Segnaletica turistica<br />

Settore: Turismo<br />

Programma: DOCUP Ob. 2 (1997-1999) Mis. 3,1<br />

Attività/risultati: Segnaletica Destra A<strong>di</strong>ge Sinistra Po,(I° stralcio) ”. Il<br />

progetto è stato presentato dal<strong>la</strong> Provincia <strong>di</strong> Rovigo.<br />

Durata: 1999-2001<br />

Costi: 150.000.000 <strong>di</strong> Lire<br />

Partner coinvolti: Provincia <strong>di</strong> Rovigo<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

Titolo: Segnaletica turistica<br />

Settore: Turismo<br />

Programma: DOCUP Ob. 2 (1997-1999) Mis. 3,1<br />

Attività/risultati: Piano <strong>di</strong> segnaletica turistica nei comuni del<strong>la</strong> sinistra Po e<br />

destra A<strong>di</strong>ge (II° stralcio).<br />

Durata: 2001-2003<br />

Costi: 136.861,06 €<br />

Partner coinvolti: Provincia <strong>di</strong> Rovigo<br />

Naslov: Coast to Coast<br />

Sektor: Turizem, kultura<br />

Program: Interreg IIIA Slovenija-Italija<br />

Aktivnosti/rezultati: Projektne aktivnosti so predvidevale izvedbo obširne<br />

pobude, ki je ime<strong>la</strong> namen, da izboljša dostopnost turističnih informacij s<br />

pomočjo najsodobnejših tehnologij, ki obiskovalcem nu<strong>di</strong>jo možnost, da se<br />

poslužujejo virtualnega vodnika, ki natančno navaja njihov položaj na<br />

elektronskem zemljevidu, izbrano pot in ceste za doseganje<br />

navedenih/izbranih mest.<br />

Trajanje projekta: 2003-2008<br />

Stroški: 6.900.000,00 €<br />

Vključeni partnerji: Pokrajina Rovigo; CCIAA Rovigo preko njenega<br />

posebnega podjetja Polesine Innovazione; Cna, Ascom in Col<strong>di</strong>retti; Pokrajina<br />

Benetke kot zastopnica mest Quarto D'Altino, Concor<strong>di</strong>a Saggitaria, Eraclea,<br />

Caorle in Iesolo; Terzo d'Aquileia kot zastopnik 16 občin spodnje Fur<strong>la</strong>nske<br />

nižine in Občina Piran (Slovenija).<br />

Naslov: “Tourism and tipical product marketing”<br />

Sektor: Turizem<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

31


Program: Leader + Del 2 Aktivnost 2.1.1<br />

Aktivnosti/rezultati: Turistična promocija območja delte reke Pad “Tourism<br />

and tipical product marketing”. Aktivnost je predvideva<strong>la</strong> skupno sodelovanje<br />

na sejmu British Birdwatching Fair, oblikovanje in postavitev skupnih cestnih<br />

tabel, pripravo in izdajo at<strong>la</strong>sa, oblikovanje tematskih turističnih zemljevidov<br />

in vodnikov .<br />

Trajanje projekta: 2004-2007<br />

Stroški: 109.720,75 €<br />

Vključeni partnerji: GAL Polesine Delta del Po, GAL Delta 2000, Ente Parco<br />

Regionale Veneto del Delta del Po, Parco del Delta del Po Emilia Romagna,<br />

Pokrajina Ferrara, Pokrajina Ravenna, Pokrajina Rovigo<br />

Naslov: Turistične table<br />

Sektor: Turizem<br />

Program: DOCUP Cilj 2 (1997-1999) Ukrep 3,1<br />

Aktivnosti/rezultati: Cestne table na desnem bregu reke A<strong>di</strong>že in levem<br />

bregu reke Pad (1. odsek). Projekt je predloži<strong>la</strong> Pokrajina Rovigo.<br />

Trajanje projekta: 1999-2001<br />

Stroški: 150.000.000 lir<br />

Vključeni partnerji: Pokrajina Rovigo<br />

Naslov: Turistične table<br />

Sektor: Turizem<br />

Programa: DOCUP Cilj 2 (1997-1999) Ukrep 3,1<br />

Aktivnosti/rezultati: Cestne table na desnem bregu reke A<strong>di</strong>ge in levem<br />

bregu reke Pad (2. odsek).<br />

Trajanje projekta: 2001-2003<br />

Stroški: 136.861,06 €<br />

Vključeni partnerji: Pokrajina Rovigo<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

32


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°4 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 4 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: +39 0425 460322<br />

Tel.: +39 0425 460322<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

Gruppo <strong>di</strong> Azione Locale (GAL) Polesine Delta del Po<br />

Krajevna akcijska skupina (KAS) Polesine Delta del Po<br />

Rag./rač. Francesco Peratello<br />

Dott./dr. Stefano Fracasso<br />

Dott.ssa/dr. Barbara Vallese<br />

Piazza Garibal<strong>di</strong><br />

Ulica: Trg Garibal<strong>di</strong><br />

Città/Stato: Rovigo/ Italia<br />

Kraj/Država: Rovigo /Italija<br />

Fax: +39 0425 460356<br />

Faks: +39 0425 460356<br />

C.F./davčna št.:<br />

93012010299<br />

-<br />

N. 6<br />

Številka: 6<br />

CAP: 45100<br />

Poštna številka: 45100<br />

E-mail: deltapo@galdeltapo.it<br />

E-pošta: deltapo@galdeltapo.it<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

Gruppo <strong>di</strong> Azione Locale (GAL) Polesine Delta del Po<br />

c/c n./trans. rač.: 100000005510<br />

IT44 G062 2512 2011 0000 0005 510<br />

IBSPIT2P<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

33


Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 1.7.10 (Associazione riconosciuta che ha<br />

ottenuto il riconoscimento del<strong>la</strong> <strong>per</strong>sonalità giuri<strong>di</strong>ca <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto<br />

privato con Decreto n. 116 del 23/10/2007 del Dirigente<br />

Regionale del<strong>la</strong> Direzione Enti Locali, Persone Giuri<strong>di</strong>che e<br />

Controllo Atti del<strong>la</strong> Regione Veneto con <strong>la</strong> contestuale iscrizione<br />

al n° 409 del Registro Regionale delle Persone Giuri<strong>di</strong>che <strong>di</strong><br />

Diritto Privato).<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica: 32%<br />

(complessivamente 22 soci <strong>di</strong> cui 7 enti pubblici: Provincia<br />

Rovigo, Ente Parco Reg. Veneto del Delta Po, CONSVIPO, 3<br />

Consorzi <strong>di</strong> Bonifica, CCIAA Rovigo, e gli altre associazioni <strong>di</strong><br />

categoria, banche e altri soggetti privati)<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to: nessun ente<br />

pubblico esercita il controllo.<br />

Javni<br />

Pravni status<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 1.7.10 (priznana organizacija, ki je preje<strong>la</strong> status<br />

pravne osebe zasebnega prava z odlokom št. 116 z dne<br />

23.10.2007 deželnega vodje Direkcije za javne ustanove, pravne<br />

osebe in nadzor aktov Dežele Veneto in je vpisana pod številko<br />

409 v Deželni register pravnih oseb zasebnega prava)<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža: 32% (skupno 22 č<strong>la</strong>nov,<br />

izmed katerih 7 pripada javnim ustanovam: Pokrajini Rovigo,<br />

Ente Parco Reg. Veneto del Delta Po, CONSVIPO, 3<br />

konzorcijem za izsuševanje, CCIAA Rovigo, ostali pripadajo<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

34


stanovskim organizacijam bankam in zasebnim subjektom)<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko<br />

opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

interesu: nobena javna ustanova ne izvaja nadzora.<br />

Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

94.99.90<br />

94.99.90<br />

Locale<br />

Lokalni<br />

Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Gruppi <strong>di</strong> interesse<br />

Interesne skupine<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su:<br />

<strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità<br />

<strong>di</strong> gestione del budget<br />

ecc.)<br />

Il GAL Polesine Delta del Po ha una consolidata es<strong>per</strong>ienza nel<strong>la</strong> gestione <strong>di</strong><br />

iniziative <strong>per</strong> lo sviluppo rurale del<strong>la</strong> Provincia <strong>di</strong> Rovigo. Dal<strong>la</strong> sua istituzione<br />

(1994), si è occupato dell’attuazione dell’I.C. Leader II e Leader +, ed è<br />

attualmente impegnato nell’attuazione dell’Asse 4 Leader del PSR 2007-2013.<br />

Il GAL ha partecipato come partner al progetto INTERREG IIIA Transfrontaliero<br />

Adriatico “Network of Adriatic Parks” (2006-2007).<br />

Nell’ambito del progetto in oggetto, il GAL si propone <strong>di</strong> contribuire al<strong>la</strong><br />

promozione e valorizzazione omogenea e integrata delle forme <strong>di</strong> turismo<br />

lento ed ecocompatibile lungo le vie d’acqua del Polesine.<br />

KAS Polesine Delta del Po ima obsežne izkušnje na področju upravljanja<br />

pobud za podeželjski razvoj Pokrajine Rovigo. Od ustanovitve dalje (1994) se<br />

je ukvarja<strong>la</strong> z izvajanjem P.S. Leader II in Leader + in se trenutno ukvarja z<br />

izvajanjem Prednostne naloge 4 programa Leader 2007-2013.<br />

KAS je sodelova<strong>la</strong> v vlogi partnerja pri projektu INTERREG IIIA Jadran<br />

»Network of Adriatic Parks« (2006-2007.<br />

V sklopu zadevnega projekta bo KAS prispeva<strong>la</strong> k integrirani in celostni<br />

promociji in vrednotenju počasnega in naravi prijaznega turizma na vodnih<br />

poteh na območju Polesine.<br />

Il <strong>per</strong>sonale del GAL, nell’ambito del<strong>la</strong> gestione delle iniziative comunitarie <strong>di</strong><br />

cui sopra, ha acquisito nel corso degli anni delle conoscenze profonde e<br />

notevoli competenze in materia <strong>di</strong> gestione attuativa e finanziaria dei<br />

progetti <strong>di</strong> coo<strong>per</strong>azione.<br />

Il GAL <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> una propria sede logistica autonoma e <strong>di</strong> tutte le<br />

attrezzature idonee ad espletare <strong>la</strong> propria attività.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

35


Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja<br />

s finančnimi sredstvi,<br />

itd.)<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione<br />

sulle capacità <strong>di</strong><br />

sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del<br />

progetto secondo<br />

quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong><br />

<strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong>)<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno<br />

sposobnost partnerja za<br />

izvedbo projekta kot<br />

zahtevano v Navo<strong>di</strong>lih<br />

za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Osebje KAS je pridobilo številne izkušnje pri izvajanju zgoraj omenjenih<br />

evropskih projektov in razpo<strong>la</strong>ga z izrednimi kompetencami na področju<br />

upravnega in finančnega upravljanja projektov sodelovanja.<br />

KAS ima svoj neodvisen logistične sedež in vso potrebno opremo za izvajanje<br />

dejavnosti.<br />

Si allegano i bi<strong>la</strong>nci degli ultimi 3 esercizi.<br />

Il GAL, in base alle <strong>di</strong>sposizioni statutarie, <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> un fondo <strong>di</strong> dotazione<br />

(patrimonio) che attualmente corrisponde a 68.800,00 euro.<br />

Il GAL <strong>di</strong>spone inoltre <strong>di</strong> quote associative annuali erogate dai Soci e <strong>di</strong><br />

contributi straor<strong>di</strong>nari che possono essere erogati dagli stessi.<br />

Il GAL, nell’ambito dell’Asse 4 Leader del PSR 2007-2013, è destinatario <strong>di</strong> 9,5<br />

milioni <strong>di</strong> euro <strong>di</strong> contributo Leader assegnato. Come si può evincere dai<br />

bi<strong>la</strong>nci degli ultimi 3 esercizi posti in allegato, gli impegni finanziari e le<br />

attività realizzate, hanno avuto nel corso degli ultimi anni una notevole<br />

crescita.<br />

Pri<strong>la</strong>gamo bi<strong>la</strong>nce zadnjih 3 poslovnih let.<br />

KAS razpo<strong>la</strong>ga z dotacijskim sk<strong>la</strong>dom (imovina) v višini 68.800,00 evrov.<br />

KAS prejema letno č<strong>la</strong>narino in izredne prispevke s strani č<strong>la</strong>nov.<br />

V okviru Prednostne naloge 4 programa Leader 2007-2013 KAS prejema 9,5<br />

milijona evrov iz tega naslova. Iz bi<strong>la</strong>nc zadnjih 3 poslovnih let izhaja, da so<br />

se finančna sredstva in izvedene dejavnosti znatno povečale v zadnjih letih.<br />

Titolo: Network of Adriatic Parks - NAP<br />

Settore: turismo ambiente<br />

Programma: INTERREG IIIA Transfrontaliero Adriatico<br />

Attività/risultati (Massimo 5 righe)<br />

Promozione, valorizzazione e conservazione delle risorse naturali delle aree<br />

Parco e delle oasi naturalistiche Adriatiche attraverso <strong>la</strong> messa in rete dei<br />

parchi, strutturazione dell’offerta turistica – sistema dell’accoglienza dei<br />

parchi adriatici, attività <strong>di</strong> educazione e formazione, azioni <strong>di</strong> promozione e<br />

marketing turistico al fine <strong>di</strong> creare una rete transnazionale tra i Parchi<br />

dell’area adriatica<br />

Durata: marzo 2007 – luglio 2008<br />

Costi: costo totale 62.069,20 euro - contributo 52.758,82 euro; € 1.315.897,94<br />

(Importo complessivo del progetto approvato)<br />

Partner coinvolti: Partner Interni: Parco del Delta del Po Emilia-Romagna,<br />

Provincia <strong>di</strong> Ravenna, Camera <strong>di</strong> Commercio Italo–Bosniaca, Alisei,<br />

Associazione Me<strong>di</strong>ante, Parco Nazionale d’Abruzzo, Lazio e Molise, Parco<br />

Nazionale del Gargano, Parco Regionale Veneto del Delta del Po, GAL Polesine<br />

Delta Po, Comune <strong>di</strong> Staranzano: Riserva Naturale Regionale Foce dell’Isonzo,<br />

Orizzonte soc. coop. a r. l., ENAIP Friuli Venezia Giulia, Ateneo <strong>di</strong> Bologna:<br />

UniAdrion, Università virtuale dell'Adriatico. Lead Partner Esterno Albanese:<br />

Massme<strong>di</strong>a dhe Mje<strong>di</strong>si (Associazione Me<strong>di</strong>a e Ambiente); Partner Esterno<br />

Albanese: Balkans Youth Link Albania, Lead Partner Esterno Croato:<br />

Municipalità <strong>di</strong> Dubrovnik, Lead Partner Esterno Bosniaco: Parco Nazionale<br />

Kozara, Partner Esterno Bosniaco: Parco Nazionale Hutovo B<strong>la</strong>to, Lead Partner<br />

Esterno Serbo: Municipalità <strong>di</strong> Cacak<br />

Titolo: Vie d’acqua del Nord Italia<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

36


Settore: turismo fluviale<br />

Programma: LEADER +<br />

Attività/risultati (Massimo 5 righe)<br />

Valorizzazione delle vie d’acqua presenti nel Nord Italia, lungo il corridoio<br />

fluviale che partendo da Locarno in Svizzera congiunge Mi<strong>la</strong>no, Venezia e<br />

Trieste, attraverso <strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> specifici progetti a livello locale <strong>per</strong> il<br />

miglioramento dei servizi a favore del<strong>la</strong> navigabilità fluviale, attività<br />

<strong>di</strong>dattiche ed educative <strong>per</strong> <strong>la</strong> promozione locale e attività <strong>di</strong> promocommercializzazione<br />

(realizzazione <strong>di</strong> una Carta <strong>di</strong> navigazione fluviale).<br />

Durata: marzo 2003 - luglio 2008<br />

Costi: costo totale 450.774,87 euro – contributo 327.061,74 euro<br />

Partner coinvolti: GAL Venezia Orientale (soggetto capofi<strong>la</strong>), GAL Delta 2000,<br />

GAL GardaValsabbia, GAL Oglio Po terre d’acqua, GAL Polesine Delta del Po,<br />

GAL Terre Basse già Antico Dogado.<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

Titolo: Valorizzazione e promozione del turismo scientifico e <strong>di</strong>dattico<br />

Settore: turismo ambiente<br />

Programma: LEADER +<br />

Attività/risultati (Massimo 5 righe)<br />

Promozione e valorizzazione del turismo scientifico e <strong>di</strong>dattico nei territori<br />

dei GAL coinvolti, attraverso <strong>la</strong> creazione <strong>di</strong> un Network europeo del<strong>la</strong><br />

<strong>di</strong>dattica ambientale e realizzazione <strong>di</strong> attività <strong>di</strong> educazione, <strong>di</strong>dattiche,<br />

animazione, promozione e realizzazione <strong>di</strong> specifici progetti integrati, quali<br />

allestimento <strong>di</strong> centri <strong>di</strong>dattici-educativi, progettazione <strong>di</strong> un<br />

ecobattello/<strong>la</strong>boratorio fluviale denominato “Labarca”; cartografia<br />

fotorealistica del<strong>la</strong> zona del Delta del Po e dell’Ebro; sito web<br />

www.terragua.org, ecc.<br />

Durata: marzo 2003 - marzo 2008<br />

Costi: costo totale 398.666,35 euro – contributo 305.628,96 euro<br />

Partner coinvolti:<br />

Italia: GAL Polesine Delta del Po, GAL GardaValsabbia, GAL Oglio Po terre<br />

d’acqua; Spagna: GAL Consorci Lidebre, GAL Massìs dels Ports, GAL Terra<br />

Alta<br />

Naslov: N.A.P. Network Adriatic Parks (DELTA 2000 VP)<br />

Področje: Okolje in turizem<br />

Program: Novi program INTERREG/CARDS-PHARE 2000/2006.<br />

Aktivnosti/rezultati (Največ 5 vrstic): Promocija, vrednotenje in ohranjanje<br />

naravnih virov parkov in naravnih oaz na območju Jadrana preko vzpostavitve<br />

omrežij, oblikovanjem turistične ponudbe – sistem sprejemanja jadranskih<br />

parkov, obveščanje in izobraževanje, turistična promocija in marketing za<br />

vzpostavitev transnacionalnega omrežja med jadranskimi parki.<br />

Trajanje projekta: 2006-2008<br />

Stroški: € 1.315.897,94 (skupni znesek odobrenega projekta)<br />

Vključeni partnerji: Notranji partnerji: Parco del Delta del Po Emilia-<br />

Romagna, Pokrajina Ravenna, Camera <strong>di</strong> Commercio Italo –Bosniaca, Alisei,<br />

Associazione Me<strong>di</strong>ante, Parco Nazionale d’Abruzzo, Lazio e Molise, Parco<br />

Nazionale del Gargano, Parco Regionale Veneto del Delta del Po, GAL Polesine<br />

Delta Po, Občina Staranzano: Riserva Naturale Regionale Foce dell’Isonzo,<br />

Orizzonte soc. coop. a r. l., ENAIP Friuli Venezia Giulia, Ateneo <strong>di</strong> Bologna:<br />

UniAdrion, Università virtuale dell'Adriatico. Albanski zunanji vo<strong>di</strong>lni partner:<br />

Massme<strong>di</strong>a dhe Mje<strong>di</strong>si (Associazione Me<strong>di</strong>a e Ambiente); Albanski zunanji<br />

partner: Balkans Youth Link Albania, Hrvaški zunanji vo<strong>di</strong>lni partner: Občina<br />

Dubrovnik, Bosanski zunanji vo<strong>di</strong>lni partner: Narodni park Kozara, Bosanski<br />

zunanji partner: Narodni park Hutovo B<strong>la</strong>to, Srbski zunanji vo<strong>di</strong>lni partner:<br />

Občina Cacak<br />

Naslov: Vodne poti v severni Italiji<br />

Sektor: Rečni turizem<br />

Program: LEADER +<br />

Aktivnosti/rezultati: Vrednotenje obstoječih vodnih poti v severni Italiji<br />

vzdolž rečnega prehoda, ki povezuje Locarno v Švici z Mi<strong>la</strong>nom, Benetkami in<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

37


Trstom, preko izvajanja specifičnih projektov na krajevni ravni za izboljšanje<br />

storitev v korist rečne plovbe, <strong>di</strong>daktične in izobraževalne dejavnosti za<br />

krajevno promocijo in dejavnosti promocije-trženja (priprava zemljevida za<br />

rečno plovbo).<br />

Trajanje: marec 2003 - julij 2008<br />

Stroški: skupaj 450.774,87 evrov – prispevek 327.061,74 evrov<br />

Vključeni partnerji: GAL Venezia Orientale (VP), GAL Delta 2000, GAL<br />

GardaValsabbia, GAL Oglio Po terre d’acqua, GAL Polesine Delta del Po, GAL<br />

Terre Basse già Antico Dogado.<br />

Naslov: Vrednotenje in promocija znanstvenega in <strong>di</strong>daktičnega turizma<br />

Sektor: Turizem in okolje<br />

Program: LEADER +<br />

Aktivnosti/rezultati: Promocija in vrednotenje znanstvenega in <strong>di</strong>daktičnega<br />

turizma na soudeleženih območjih KAS preko oblikovanja Evropskega omrežja<br />

naravne <strong>di</strong>daktike in izvajanja izobraževalnih, <strong>di</strong>daktičnih in promocijskih<br />

dejavnosti ter promocije in izvajanja specifičnih integriranih projektov kot so<br />

vzpostavitev <strong>di</strong>daktično-izobražev<strong>la</strong>nih centrov, načrtovanja ekobarke/rečne<br />

de<strong>la</strong>vnice “Labarca”; fotokartografija območja delte reke Pad in Ebre;<br />

spletna stran: www.terragua.org, ecc.<br />

Trajanje: marec 2003 - marec 2008<br />

Stroški: skupaj 398.666,35 evrov – prispevek 305.628,96 evrov<br />

Vključeni partnerji:<br />

Italija: GAL Polesine Delta del Po, GAL GardaValsabbia, GAL Oglio Po terre<br />

d’acqua; Španija: GAL Consorci Lidebre, GAL Massìs dels Ports, GAL Terra<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

38


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°5 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 5 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: +39 0421 394202<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

GAL Venezia Orientale (VEGAL)<br />

KAS Vzhodne Benetke (VEGAL)<br />

Arch./arh. Carlo Miollo<br />

Ing./inž. Giancarlo Pegoraro<br />

Dr.ssa/dr. Cinzia Gozzo<br />

Via: Cimetta<br />

Ulica: Cimetta<br />

Città/Stato: Portogruaro (Italia)<br />

Kraj/Država: Portogruaro<br />

(Italia)<br />

Fax: +39 0421 390728<br />

Faks: +39 0421 390728<br />

P.IVA/koda za DDV:<br />

03170090272<br />

C.F./davčna št.: 92014510272<br />

92014510272<br />

GAL Venezia Orientale<br />

c/c n./trans. rač.: 003000075707<br />

N. 1<br />

Številka: 1<br />

CAP: 30026<br />

Poštna številka: 30026<br />

E-mail: vegal@vegal.net<br />

E-pošta: vegal@vegal.net<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

39


Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

Pravni status<br />

Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

IBAN: IT35T0896536240003000075707<br />

SWIFT: ICRA IT RR QT0<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 1.7.10<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici: con 70% <strong>di</strong><br />

partecipazione pubblica.<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 1.7.10<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža: 70%<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko<br />

opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

interesu<br />

94.11.00<br />

Locale<br />

Lokalni<br />

Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Gruppo <strong>di</strong> interesse<br />

Interesne skupine<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

40


Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

Il Gal Venezia Orientale è un’agenzia <strong>di</strong> sviluppo locale che o<strong>per</strong>a nell'ambito<br />

del territorio <strong>di</strong> 22 comuni del<strong>la</strong> Venezia Orientale, e<strong>la</strong>borando ed attuando<br />

sia <strong>di</strong>rettamente che attraverso <strong>la</strong> propria compagine associativa pubblicoprivata,<br />

progetti <strong>di</strong> sviluppo che interessano <strong>di</strong>versi settori economici locali<br />

(turismo, ambiente, cultura, pmi, patrimonio, agricoltura, servizi), puntando<br />

al<strong>la</strong> loro integrazione e allo sviluppo <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> sinergiche. Stimo<strong>la</strong> l’avvio<br />

<strong>di</strong> progetti innovativi e s<strong>per</strong>imentali, attiva gruppi <strong>di</strong> <strong>la</strong>voro, tavoli <strong>di</strong><br />

partenariato, <strong>proposte</strong> <strong>di</strong> formazione, seminari e assistenza tecnica nel<strong>la</strong><br />

gestione e ren<strong>di</strong>contazione <strong>di</strong> progetti.<br />

KAS Vzhodne Benetke je agencija za krajevni razvoj, ki deluje na območju 22<br />

občin Vzhodnih Benetk. KAS pripravlja in izvaja, tako neposredno kot preko<br />

svoje javno-zasebne ustanove, razvojne projekte, ki zadevajo razne krajevne<br />

gospodarske sektorje (turizem, okolje, kultura, SMP, de<strong>di</strong>ščina, kmetijstvo,<br />

storitve) z namenom, da spodbu<strong>di</strong> njihovo integracijo in razvoj sinergijskih<br />

predlogov. KAS spodbuja inovativne in eks<strong>per</strong>imentalne projekte, delovne<br />

skupine, partnerska omizja, izobraževanje, seminarje in tehnično pomoč pri<br />

vodenju in obračunavanju projektov.<br />

La struttura <strong>di</strong> Vegal è costituita da un Presidente, un Consiglio <strong>di</strong><br />

Amministrazione, un Collegio dei Revisori dei conti, un Direttore e uno<br />

Staff o<strong>per</strong>ativo costituito da 4 membri <strong>di</strong> <strong>per</strong>sonale <strong>di</strong>pendente che si occupa<br />

<strong>di</strong> progetti <strong>di</strong> sviluppo Locale e <strong>di</strong> Coo<strong>per</strong>azione, del<strong>la</strong> gestione<br />

amministrativa e finanziaria e del<strong>la</strong> segreteria generale. La sede è un e<strong>di</strong>ficio<br />

dei primi del Novecento a Portogruaro, dotato <strong>di</strong> n. 9 uffici, <strong>di</strong> una sa<strong>la</strong><br />

conferenze con 40 posti a sedere, attrezzata con sistema multime<strong>di</strong>ale ed<br />

au<strong>di</strong>o e <strong>di</strong> una sa<strong>la</strong> riunioni <strong>per</strong> 20 <strong>per</strong>sone. Vegal gestisce fon<strong>di</strong> pubblici<br />

derivanti da programmi e progetti comunitari e regionali.<br />

VEGAL sestavljajo predsednik, upravni svet, zbor revizorjev, <strong>di</strong>rektor in<br />

o<strong>per</strong>ativno osebje, ki je sestavljeno iz 4 uslužbencev, ki se ukvarjajo s<br />

projekti krajevnega razvoja in soelovanja, upravnega in finančnega vodenja<br />

generalnega tajništva. Sedež se nahaja v stavbi iz začetka 20. stoletja in<br />

razpo<strong>la</strong>ga s 40 sedeži, multime<strong>di</strong>alnim sistemom in dvorano za srečanja z 20<br />

sedeži. VEGAL upravlja javna sredstva iz evropskih in deželnih projektov.<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

Con riferimento al bi<strong>la</strong>ncio CEE degli ultimi 3 esercizi, si riporta <strong>di</strong> seguito<br />

uno schema contenente i valori che possono essere in<strong>di</strong>cativi del<strong>la</strong> capacità <strong>di</strong><br />

sostenere finanziariamente <strong>la</strong> realizzazione delle parti <strong>di</strong> competenza del GAL<br />

Venezia Orientale:<br />

ANNO<br />

TOTALE<br />

ATTIVO DI<br />

BILANCIO<br />

TOTALE<br />

PATRIMON<br />

IO NETTO<br />

TOTALE<br />

PROVENTI<br />

FLUSSO DI<br />

CASSA<br />

(UTILI<br />

NETTI+<br />

AMMORTAM<br />

ENTI)<br />

TOTALE FIDI<br />

BANCARI<br />

RICEVUTI<br />

2008 789.016 83.565 663.034 7.608 500.000<br />

2007 1.388.211 77.571 516.750 7.079 500.000<br />

2006 1.466.190 75.438 506.322 20.384 500.000<br />

La co<strong>per</strong>tura finanziaria sarà garantita in parte dal<strong>la</strong> <strong>di</strong>sponibilità <strong>di</strong> un fido<br />

bancario in essere ed in parte dalle quote associative or<strong>di</strong>narie versate<br />

annualmente dai soci del GAL V.O. <strong>per</strong> le spese <strong>di</strong> gestione.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

41


Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

V zvezi z bi<strong>la</strong>nco CEE zadnjih 3 poslovnih let pri<strong>la</strong>gamo pregled vrednosti, ki<br />

bi <strong>la</strong>hko dokazali finančno sposobnost KAS Venezia Orientale za financiranje<br />

deleža projekta v svoji pristojnosti:<br />

LETO<br />

SKUPAJ<br />

AKTIVA<br />

SKUPAJ<br />

PREMOŽ.<br />

NETO<br />

SKUPAJ<br />

PRIHODKI<br />

DENARNI<br />

TOK (NETO<br />

PRIHODKI+<br />

AMORTIZACI<br />

JE)<br />

PREJETA<br />

BANČNA<br />

IZPOST.<br />

2008 789.016 83.565 663.034 7.608 500.000<br />

2007 1.388.211 77.571 516.750 7.079 500.000<br />

2006 1.466.190 75.438 506.322 20.384 500.000<br />

Finančno kritje projekta bo zagotovljeno preko odobrenega bančnega kre<strong>di</strong>ta<br />

in rednih č<strong>la</strong>narin za stroške upravljanja.<br />

Titolo: Ciak Girando<br />

Settore: valorizzazione turistica<br />

Programma: Interreg III Italia-Slovenia 2000-2006<br />

Attività/risultati (Massimo 5 righe):<br />

Il progetto mira a promuovere <strong>la</strong> fruizione turistica dell’area transfrontaliera.<br />

E’ stata realizzata <strong>la</strong> prima guida turistica del<strong>la</strong> Venezia Orientale artico<strong>la</strong>ta<br />

in quattro itinerari che partono dalle principali località balneari del<strong>la</strong> costa e<br />

seguono le aste dei fiumi del Veneto Orientale raggiungendo l’entroterra.<br />

Durata: 2006-2007<br />

Costi: 200.000,00<br />

Partner coinvolti: Comuni <strong>di</strong>: Cavallino-Treporti, Portogruaro e Quarto<br />

d’Altino; Azienda <strong>di</strong> Promozione Turistica del<strong>la</strong> Provincia <strong>di</strong> Venezia Ambito<br />

Territoriale Bibione – Caorle; Conferenza dei Sindaci del Veneto Orientale;<br />

Consorzio <strong>di</strong> Promozione turistica del Veneto Orientale; Consorzio <strong>di</strong><br />

Promozione turistica Four Seasons; Consorzio Insieme; GAL Venezia Orientale;<br />

Promocaorle Scarl; Associazione degli appartenenti al<strong>la</strong> comunità nazionale<br />

italiana – Unione italiana.<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Titolo: Progetto integrato dei <strong>per</strong>corsi ciclopedonali nel<strong>la</strong> Venezia Orientale<br />

Settore: viabilità lenta<br />

Programma: L.R. 16/93<br />

Attività/risultati (Massimo 5 righe):<br />

Realizzazione <strong>di</strong> uno stu<strong>di</strong>o dal titolo “Progetto <strong>di</strong> Fattibilità <strong>di</strong> un Sistema <strong>di</strong><br />

<strong>per</strong>corsi cic<strong>la</strong>bili nel territorio del<strong>la</strong> Venezia Orientale”, finalizzato a definire<br />

una visione strategica del<strong>la</strong> mobilità cic<strong>la</strong>bile dell’area, con in<strong>di</strong>cazione dei<br />

<strong>per</strong>corsi <strong>di</strong> completamento del<strong>la</strong> rete cic<strong>la</strong>bile regionale e sovraregionale.<br />

Durata: 2006-2007<br />

Costi: 25.000<br />

Partner coinvolti: Conferenza dei Sindaci del Veneto Orientale (20 comuni<br />

del Veneto Orientale).<br />

Titolo: Offerta Turistica Locale ed itinerari tematici<br />

Settore: valorizzazione turistica<br />

Programma: Interreg III Italia-Slovenia 2000-2006<br />

Attività/risultati (Massimo 5 righe):<br />

Il progetto si propone come obiettivo <strong>la</strong> promozione <strong>di</strong> itinerari turistici<br />

tematici che valorizzino le principali valenze storico-cultuali, ambientali ed<br />

enogastronomiche dell’area transfrontaliera.<br />

Durata: 2005-2006<br />

Costi: 214.000,00<br />

Partner coinvolti: Centro Regionale <strong>di</strong> Sviluppo Capo<strong>di</strong>stria (partner<br />

attuatore sloveno); Comuni <strong>di</strong> Jesolo, Musile <strong>di</strong> Piave, Noventa <strong>di</strong> Piave,<br />

Portogruaro, Pramaggiore e Santo Stino <strong>di</strong> Livenza; Azienda <strong>di</strong> promozione<br />

turistica – Ambito Territoriale Bibione – Caorle; GAL Venezia Orientale;<br />

Unione dei Comuni <strong>di</strong> Fossalta <strong>di</strong> Portogruaro e <strong>di</strong> Teglio Veneto.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

42


Titolo: Altrovento. Opportunità <strong>di</strong> turismo alternativo nell’ambito del<br />

Distretto turistico delle Province <strong>di</strong>: Venezia, Rovigo, Treviso, Vicenza<br />

Settore: marketing territoriale<br />

Programma: Obiettivo 2 Regione Veneto 2000-2006<br />

Attività/risultati (Massimo 5 righe):<br />

Censimento <strong>di</strong> 1500 elementi <strong>di</strong> pregio del patrimonio storico- culturale ed<br />

ambientale dell’area progetto; implementazione <strong>di</strong> un database accessibile<br />

via web contenente schede informative sugli elementi censiti; analisi delle<br />

prospettive <strong>di</strong> sviluppo infrastrutturale e dei servizi dell'area target;<br />

Durata: 2007-2008<br />

Costi: 180.000,00<br />

Partner coinvolti: Vegal, Associazione Commercianti <strong>di</strong> Portogruaro e<br />

Cavarzere.<br />

Naslov: Ciak Girando<br />

Sektor: Turistično vrednotenje<br />

Program: Interreg III Slovenija-Italija 2000-2006<br />

Aktivnosti/rezultati:<br />

Projekt namerava promovirati turistično uporabo čezmejnega območja.<br />

Pripravili smo prvi turistični vodnik Vzhodnega Veneta, ki je porazdeljen na<br />

štiri poti, ki se začnejo v 4 g<strong>la</strong>vnih obmorskih mestih in nato se pomaknejo<br />

proti notranjosti vzdolž rečnih poti Vzhodnega Veneta.<br />

Trajanje projekta: 2006-2007<br />

Stroški: 200.000,00<br />

Vključeni partnerji: Občine: Cavallino-Treporti, Portogruaro in Quarto<br />

d’Altino; Azienda <strong>di</strong> Promozione Turistica del<strong>la</strong> Provincia <strong>di</strong> Venezia Ambito<br />

Territoriale Bibione – Caorle; Conferenza dei Sindaci del Veneto Orientale;<br />

Consorzio <strong>di</strong> Promozione turistica del Veneto Orientale; Consorzio <strong>di</strong><br />

Promozione turistica Four Seasons; Consorzio Insieme; GAL Venezia Orientale;<br />

Promocaorle Scarl; Associazione degli appartenenti al<strong>la</strong> comunità nazionale<br />

italiana – Unione italiana.<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

Naslov: Integriran projekt kolesarskih stez in pešpoti v Vzodnem Venetu<br />

Sektor: Počasni prevoz<br />

Program: D.Z. 16/93<br />

Aktivnosti/rezultati:<br />

Izde<strong>la</strong>va štu<strong>di</strong>je “Projekt izvedljivosti sistema kolesarskih poti v Vzhodnem<br />

Venetu” za določitev strateške vizije kolesarske mobilnosti tega območja z<br />

navedbo poti za dopolnitev deželne in nadeželne kolesarske steze.<br />

Trajanje: 2006-2007<br />

Stroški: 25.000<br />

Vključeni partnerji: Conferenza dei Sindaci del Veneto Orientale (20 občin iz<br />

Vzhodnega Veneta).<br />

Naslov: Krajevna turistična ponudba in tematske poti<br />

Sektor: Vrednotenje turizma<br />

Program: Interreg III Slovenija-Italija 2000-2006<br />

Aktivnosti/rezultati:<br />

Cilj projekta je promocija tematskih turističnih poti, ki naj vrednotijo g<strong>la</strong>vne<br />

zgodovinsko-kulturne, naravne in enogastronomske elemente čezmenjnega<br />

območja.<br />

Trajanje projekta: 2005-2006<br />

Stroški: 214.000,00<br />

Vključeni partnerji: Regionalni razvojni center Ko<strong>per</strong> (slovenski partner);<br />

Občine Jesolo, Musile <strong>di</strong> Piave, Noventa <strong>di</strong> Piave, Portogruaro, Pramaggiore in<br />

Santo Stino <strong>di</strong> Livenza; Azienda <strong>di</strong> promozione turistica – Ambito Territoriale<br />

Bibione – Caorle; GAL Venezia Orientale; Unione dei Comuni <strong>di</strong> Fossalta <strong>di</strong><br />

Portogruaro e <strong>di</strong> Teglio Veneto.<br />

Naslov: Altrovento. Možnosti alternativnega turizma na turističnem okraju<br />

pokrajin Benetke, Rovigo, Treviso, Vicenza<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

43


Sektor: Teritorialni marketing<br />

Program: Cilj 2 Deže<strong>la</strong> Veneto 2000-2006<br />

Aktivnosti/rezultati:<br />

Popis 1.500 elementov zgodovinsko-kulturne in naravne de<strong>di</strong>ščine na<br />

upravičenem območju; vzpostavitev podatkovne baze z dostopom preko<br />

spleta, ki vsebuje informative kartice popisanih elementov; analiza<br />

razvojnega potencia<strong>la</strong> infrastrukture in storitev ciljnega območja.<br />

Trajanje projekta: 2007-2008<br />

Stroški: 180.000,00<br />

Vključeni partnerji: Vegal, Associazione Commercianti <strong>di</strong> Portogruaro e<br />

Cavarzere.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

44


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°…6. (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 6 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: +39 0533 314003<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

Consorzio del Parco Regionale del Delta del Po Emilia Romagna<br />

Konzorcij regionalnega parka delte reke Pad v Emiliji-Romanji<br />

Massimo Medri<br />

Lucil<strong>la</strong> Previati<br />

Via: C.so Mazzini<br />

Ulica: C.so Mazzini<br />

Città/Stato:) Comacchio (FE)<br />

Italia<br />

Kraj/Država: Comacchio (FE)<br />

Italija<br />

Fax: +39 0533 318007<br />

Faks: +39 0533 318007<br />

P.I./koda za DDV:<br />

01465380382<br />

C.F./davčna št.:<br />

91007680381<br />

N. 200<br />

Številka: 200<br />

CAP: 44022<br />

Poštna številka: 44022<br />

E-mail:<br />

parcodeltapo@parcodeltapo.it<br />

E-pošta:<br />

parcodeltapo@parcodeltapo.it<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

CONSORZIO DEL PARCO REGIONALE DEL DELTA DEL PO DELL’EMILIA-ROMAGNA<br />

000003200014<br />

IBAN:IT21P0615523543 000003200014<br />

SWIFT:CFERIT2F<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

45


IBAN in SWIFT koda<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 2.7.51<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica:<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

Pravni status<br />

Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 2.7.51<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža,<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko<br />

opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

interesu<br />

84.11.10<br />

84.11.10<br />

Regionale Nazionale Internazionale<br />

Lokalno, regionalno, mednarodno<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

46


Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Settore pubblico/Amministrazione<br />

Javni Sektor/ Uprava<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

Il Consorzio del Parco Regionale del Delta del Po Emilia-Romagna <strong>per</strong>segue le<br />

finalità del<strong>la</strong> L.R. 2 luglio 1988 n.27, così mo<strong>di</strong>ficata dal<strong>la</strong> L.R. 12 novembre<br />

1992 n.40 e gli obiettivi più specifici determinati dagli strumenti <strong>di</strong><br />

pianificazione e programmazione del Parco stesso. Il Consorzio garantisce <strong>la</strong><br />

corretta gestione del Parco in costante rapporto <strong>di</strong> coinvolgimento e<br />

partecipazione delle comunità locali interessate. Il Consorzio garantisce<br />

centri visita e altre strutture funzionali al Parco anche situate al <strong>di</strong> fuori<br />

del<strong>la</strong> zona <strong>per</strong>imetrica a Parco.<br />

Konzorcij regionalnega parka delte reke Pad v Emiliji-Romanji izvaja določi<strong>la</strong><br />

D.Z. št. 27 z dne 2. julija 1998, ki je bil spremenjen z D.Z. št. 40 z dne 12.<br />

novembra 1992 in skuša doseči specifične cilje, ki jih predvidevajo<br />

instrumenti načrtovanja in p<strong>la</strong>niranja samega parka. Konzorcij zagotavlja<br />

pravilno upravljanej parka v sodelovanju in s soudeležbo zainteresiranih<br />

krajevnih skupnosti. Konzorcij upravlja sprejemni center in ostale objekte<br />

parka tu<strong>di</strong> izven območja le-tega.<br />

La capacità tecnica e professionale del Consorzio è garantita da un organico<br />

me<strong>di</strong>o annuo, che nell’ultimo triennio, corrisponde a n°31 <strong>di</strong>pendenti a<br />

tempo indeterminato, n°3 <strong>di</strong>pendenti a tempo determinato, n° 7<br />

col<strong>la</strong>boratori (<strong>di</strong> supporto alle or<strong>di</strong>narie attività dell’ente), n° 5 consulenti<br />

(incaricati <strong>per</strong> <strong>la</strong> gestione tecnica ed economica <strong>di</strong> progetti comunitari).<br />

L’Ente, come <strong>di</strong>mostrato nel<strong>la</strong> gestione degli ultimi 5 anni possiede le<br />

attrezzature e le capacità necessarie al<strong>la</strong> gestione del progetto comunitario e<br />

suo budget.<br />

Tehnične in strokovne zmogljivosti konzorcija zagotavlja povprečno število 31<br />

uslužbencev s pogodbo za nedoločen čas, 3 s pogodbo za določen čas, 7<br />

sode<strong>la</strong>vcev (ki pomagajo pri rednem delovanju ustanove, 5 svetovalcev (ki se<br />

ukvarjajo s tehničnim in ekonomskim vodenjem evropskih projektov.<br />

Ustanova je v zadnjih 5 letih dokaza<strong>la</strong>, da ima potrebno opremo in<br />

kompatence za vodenje evropskega projekta in sredstev.<br />

I ricavi del Consorzio del Parco Regionale del Delta del Po Emilia-Romagna<br />

sono costituiti dai finanziamenti (trasferimenti statali, regionali, e da altri<br />

enti locali) <strong>per</strong> l’espletamento del servizio pubblico e dai ricavi re<strong>la</strong>tivi ad<br />

attività economiche espletate <strong>di</strong>rettamente dall’ente, (in partico<strong>la</strong>re si<br />

tratta, <strong>per</strong> <strong>la</strong> maggior parte, del<strong>la</strong> gestione dei <strong>per</strong>messi caccia; dell’attività<br />

<strong>di</strong> pesca nel comprensorio vallivo e <strong>la</strong>vorazione e ven<strong>di</strong>ta <strong>di</strong> prodotti ittici<br />

marinati; una parte residuale è costituita da: rimborsi <strong>di</strong>versi, ven<strong>di</strong>ta<br />

opuscoli e gadget e gestione centri visita).<br />

Ricavi e dei costi del Parco del Delta <strong>per</strong> il 2008:<br />

Ricavi <strong>per</strong> il finanziamento dell’attività del servizio pubblico: € 2.864.820,31<br />

Ricavi dell’attività economiche: € 678.371,75<br />

Totale ricavi 2008: € 3.543.192,06<br />

Totale costi 2008: € 3.543.192,06<br />

Ricavi e dei costi del Parco del Delta <strong>per</strong> il 2007:<br />

Ricavi <strong>per</strong> il finanziamento dell’attività del servizio pubblico: € 2.537.336,04<br />

Ricavi dell’attività economiche: € 819.494,80<br />

Totale ricavi 2007: € 3.356.830,84<br />

Totale costi 2007: € 3.356.830,84<br />

Ricavi e dei costi del Parco del Delta <strong>per</strong> il 2006:<br />

Ricavi <strong>per</strong> il finanziamento dell’attività del servizio pubblico: € 2.592.117,73<br />

Ricavi dell’attività economiche: € 768.837,41<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

47


Totale ricavi 2006: € 3.360.955,14<br />

Totale costi 2006: € 3.360.955,14<br />

L’ente <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> un bi<strong>la</strong>ncio positivo consolidato essendo Ente del<strong>la</strong> Regione,<br />

<strong>di</strong>spone <strong>di</strong> finanziamenti pubblici certi e le entrate derivano principalmente<br />

da: fon<strong>di</strong> regionali, fon<strong>di</strong> europei, fon<strong>di</strong> nazionali e fon<strong>di</strong> <strong>di</strong> provenienza<br />

comunale.<br />

L’impegno finanziario assunto nel progetto rientra ampiamente nelle sue<br />

possibilità finanziarie, considerando anche gli avanzi <strong>di</strong> gestione degli ultimi<br />

tre anni d’esercizio.<br />

A tal proposito l’ente ha deliberato (ve<strong>di</strong> allegato) il sostegno finanziario <strong>per</strong><br />

<strong>la</strong> realizzazione delle parti <strong>di</strong> propria competenza, tenendo conto anche del<strong>la</strong><br />

necessarie tempistiche <strong>di</strong> pagamento del contributo pubblico rispetto<br />

all’esigenza <strong>di</strong> ren<strong>di</strong>contare spese sostenute e pagate.<br />

Prihodke Konzorcija regionalnega parka delte reke Pad v Emiliji-Romanji<br />

sestavljajo financiranja (državna, deželna in druga javna) za izvajanje javne<br />

službe in iz prihodkov ekonomskih dejavnosti, ki jih ustanova izvaja<br />

neposredno (v g<strong>la</strong>vnem gre za dovoljenja za lov; dejavnosti ribolova v<br />

dolinskem delu in prede<strong>la</strong>va ter prodaja mariniranih ribiških je<strong>di</strong>; delno pa so<br />

sestavljani iz raznih povračil, prodaje brochure in predmetov ter vodenja<br />

sprejemnih centrov).<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

Prihodki in izdatki parka za leto 2008:<br />

Prihodki za financiranje dejavnosti javne službe: € 2.864.820,31<br />

Prihodki iz ekonomskih dejavnosti: € 678.371,75<br />

Skupaj prihodki 2008: € 3.543.192,06<br />

Skupaj izdatki 2008: € 3.543.192,06<br />

Prihodki in izdatki parka za leto 2007:<br />

Prihodki za financiranje dejavnosti javne službe: € 2.537.336,04<br />

Prihodki iz ekonomskih dejavnosti: € 819.494,80<br />

Skupaj prihodki 2007: € 3.356.830,84<br />

Skupaj izdatki 2007: € 3.356.830,84<br />

Prihodki in izdatki parka za leto 2006:<br />

Prihodki za financiranje dejavnosti javne službe: € 2.592.117,73<br />

Prihodki iz ekonomskih dejavnosti: € 768.837,41<br />

Skupaj prihodki 2006: € 3.360.955,14<br />

Skupaj izdatki 2006: € 3.360.955,14<br />

Konsoli<strong>di</strong>rana bi<strong>la</strong>nca ustanove je pozitivna saj je konzorcij deželna ustanove,<br />

razpo<strong>la</strong>ga s stabilnimi javnimi financiranji in prihodki izhajajo v g<strong>la</strong>vnem iz<br />

deželnih, državnih, občinskih in evropskih sk<strong>la</strong>dov.<br />

Financiranje projekta je zagotovljeno v celoti s presežki iz zadnjih treh<br />

poslovnih let .<br />

S tem v zvezi je ustanova določi<strong>la</strong> (glej prilogo) finančno podporo za izvajanje<br />

delov projekta v svoji pristojnosti in je pri tem upošteva<strong>la</strong> tu<strong>di</strong> potrebne<br />

casovne roke za izp<strong>la</strong>čevanje javnega prispevka.<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Titolo: “Miglioramento degli habitat <strong>di</strong> Uccelli e bonifica degli impianti<br />

elettrici”<br />

Settore: Ambientale/Paesaggistico<br />

Programma: LIFE<br />

Attività/risultati (Massimo 5 righe) Riduzione del grave impatto<br />

ambientale/paesaggistico <strong>di</strong> impianti elettrici provocato da circa 120<br />

chilometri <strong>di</strong> linee elettriche aeree, localizzati in zone <strong>di</strong> ni<strong>di</strong>ficazione,<br />

svernamento e sosta delle specie <strong>di</strong> avifauna <strong>di</strong> importanza comunitaria.<br />

Durata: 2001-2005<br />

Costi: Costo totale del progetto: € 5.637.965,00, <strong>di</strong> cui € 2.198.806 (39%)<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

48


come contributo comunitario, € 36.152 (0.6%) a carico del beneficiario, €<br />

3.403.007 (60.4%) a carico del partner.<br />

Partner coinvolti: Parco Regionale del Delta del Po (Beneficiario); Enel<br />

<strong>di</strong>stribuzione S.p.A. (Partner).<br />

Titolo: "Ripristino ecologico e conservazione degli habitat nell’area del<strong>la</strong><br />

Salina compresa nel sito SIC Valli <strong>di</strong> Comacchio"<br />

Settore: Conservazione del<strong>la</strong> natura<br />

Programma: LIFE<br />

Attività/risultati (Massimo 5 righe) Ripristino del<strong>la</strong> funzionalità idraulica,<br />

ripristino del<strong>la</strong> produzione esemplificativa del sale, ripristino paesaggistico e<br />

adattamento alle esigenze dell’avifauna e del<strong>la</strong> flora del sito, realizzazione <strong>di</strong><br />

un Centro O<strong>per</strong>ativo <strong>per</strong> il monitoraggio ambientale e <strong>la</strong> <strong>di</strong>vulgazione<br />

scientifica.<br />

Durata: 2002-2005<br />

Costi: Costo totale € 1,597,143.00, del quale 40% come contributo<br />

comunitario (€ 638,857.00), 50% (€ 798,572.00) a carico del beneficiario, 10%<br />

(€ 159,714.00) a carico del partner<br />

Partner coinvolti: Regione Emilia-Romagna (Beneficiario); Parco Regionale<br />

del Delta del Po (Partner).<br />

Titolo: Wet<strong>la</strong>nds II – Gestione Integrata delel Zone Umide<br />

Settore: gestione delle zone umide<br />

Programma: Interreg III B Misura 3.2<br />

Attività/risultati (Massimo 5 righe) Rafforzare <strong>la</strong> pianificazione partecipatoria<br />

e I processi <strong>di</strong> gestione, nelle varie fasi del<strong>la</strong> pianificazione e gestione;<br />

s<strong>per</strong>imentare e adottare pratiche manageriali, tecniche e meto<strong>di</strong> innovativi<br />

<strong>per</strong> una gestione integrata e lo sviluppo sostenibile nelle aree umide in <strong>di</strong>versi<br />

campi <strong>di</strong> azione.<br />

Durata: 2003-2005<br />

Costi: Costo totale del progetto: € 1.893.000,00 <strong>di</strong> cui € 1.000.000, 00 come<br />

finanziamento ERDF, € 864.00,00 come co-finanziamento nazionale (UE), €<br />

29.000,00 come co-finanziamento nazionale (non UE)<br />

Partner coinvolti: Beneficiario: Parco Regionale Delta del Po (Veneto).<br />

Partners: Regione Puglia, in coo<strong>per</strong>azione con tre partners locali: Comune <strong>di</strong><br />

Lesina, Riserva Marina <strong>di</strong> Torre Guaceto e Comune <strong>di</strong> Ugento, Riserva del<strong>la</strong><br />

Biosfera UNESCO, Biosphärenreservat "Fluss<strong>la</strong>ndschaft Mittlere Elbe"– Sachsen-<br />

Anhalt (Germany), Parco Delta del Po dell’Emilia-Romagna, Association for<br />

Nature Protection of the Stobrawa Landscape Park "BIOS" (Po<strong>la</strong>nd), TEULEDA -<br />

Local Economic Development Agency of Shkodra (Albania).<br />

Titolo: “Network dei Parchi Adriatici – N.A.P.”<br />

Settore: Turismo ambientale<br />

Programma: Nuovo Programma <strong>di</strong> Prossimità Adriatica Interreg/Cards-Phare –<br />

“Coo<strong>per</strong>azione transfrontaliera nel settore del turismo e del<strong>la</strong> cultura” Asse<br />

2, misura 2.3<br />

Attività/risultati (Massimo 5 righe) Promozione, valorizzazione e<br />

preservazione delle risorse naturali che costituiscono l’area del Parco e l’oasi<br />

naturalistica adriatica attraverso <strong>la</strong> messa in rete dei servizi offerti, con<br />

ricorso al<strong>la</strong> strumentazione informatica.<br />

Durata: 2005-2008<br />

Costi: Costo totale del progetto: € 1.291.417,47<br />

Partner coinvolti: Partner coinvolti: Partner Interni: Parco del Delta del Po<br />

Emilia-Romagna, Provincia <strong>di</strong> Ravenna, Camera <strong>di</strong> Commercio Italo –Bosniaca,<br />

Alisei, Associazione Me<strong>di</strong>ante, Parco Nazionale d’Abruzzo, Lazio e Molise,<br />

Parco Nazionale del Gargano, Parco Regionale Veneto del Delta del Po, GAL<br />

Polesine Delta Po, Comune <strong>di</strong> Staranzano: Riserva Naturale Regionale Foce<br />

dell’Isonzo, Orizzonte soc. coop. a r. l., ENAIP Friuli Venezia Giulia, Ateneo <strong>di</strong><br />

Bologna: UniAdrion, Università virtuale dell'Adriatico. Lead Partner Esterno<br />

Albanese: Massme<strong>di</strong>a dhe Mje<strong>di</strong>si (Associazione Me<strong>di</strong>a e Ambiente); Partner<br />

Esterno Albanese: Balkans Youth Link Albania, Lead Partner Esterno Croato:<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

49


Municipalità <strong>di</strong> Dubrovnik, Lead Partner Esterno Bosniaco: Parco Nazionale<br />

Kozara, Partner Esterno Bosniaco: Parco Nazionale Hutovo B<strong>la</strong>to, Lead Partner<br />

Esterno Serbo: Municipalità <strong>di</strong> Cacak<br />

Naslov: “Izboljšanje habitatov ptic in izpopolnitev električne inšta<strong>la</strong>cije”<br />

Sektor: Okolje, krajina<br />

Program: LIFE<br />

Aktivnosti/rezultati: Zmanjšanje hu<strong>di</strong>h vplivov na okolje/krajino s stani<br />

električnih inšta<strong>la</strong>cij, ki jih povzroča približno 120 m dolg vod, ki poteka po<br />

območjih gnezdenja, prezimovanja in postanka ptic evropskega pomena.<br />

Trajanje: 2001-2005<br />

Stroški: skupaj € 5.637.965,00, od katerih € 2.198.806 (39%) kot evropski<br />

prispevek, € 36.152 (0,6%) v breme upravičenca, € 3.403.007 (60,4%) v breme<br />

partnerja.<br />

Vključeni partnerji: Regionalni park delte reke Pad (upravičenec); Enel<br />

<strong>di</strong>stribuzione S.p.A. (Partner).<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

Naslov: "Ekološka obnova in ohranjanje habitatov na območju solin znotranj<br />

območja SIC Valli <strong>di</strong> Comacchio "<br />

Sektor: Ohranjanje okolja<br />

Program: LIFE<br />

Aktivnosti/rezultati: Obnovitev hidraulične funkcionalnosti, obnovitev<br />

proizvodnje soli, krajinarska ure<strong>di</strong>tev in pri<strong>la</strong>go<strong>di</strong>tev potrebam ptic in flore,<br />

izgradnja o<strong>per</strong>ativnega centra za spremljanje okolja in znanstveno<br />

<strong>di</strong>seminacijo.<br />

Trajanje: 2002-2005<br />

Stroški: skupaj € 1.597.143,00, o katerih 40% kot evropski prispevek (€<br />

638.857,00), 50% (€ 798.572,00) v breme upravičenca, 10% (€ 159.714,00) v<br />

breme partnerjev<br />

Vključeni partnerji: Deže<strong>la</strong> Emilija-Romanja (upravičenec); Regionalni park<br />

delte reke Pad (Partner).<br />

Naslov: Wet<strong>la</strong>nds II – Integrirano upravljanje v<strong>la</strong>žnih območij<br />

Sektor: Upravljanje v<strong>la</strong>žnih območij<br />

Program: Interreg III B Misura 3.2<br />

Aktivnosti/rezultati: Okrepiti soudeleženo sodelovanje in procese upravljanja<br />

pri raznih fazah načrtovanja in upravljanja; preizkusiti in sprejeti prakse<br />

vodenja, inovativne tehnike in metode za integrirano upravljanje in trajnostni<br />

razvoj v<strong>la</strong>žnih območij.<br />

Trajanje: 2003-2005<br />

Stroški: skupaj € 1.893.000,00 od katerih € 1.000.000,00 v obliki financiranja<br />

ERDF, € 864.00,00 kot nacionalno financiranje (EU), € 29.000,00 kot<br />

nacionalno sofinanciranje (ne EU)<br />

Vključeni partnerji: upravičenec: Parco Regionale Delta del Po (Veneto).<br />

Partnerji: Deže<strong>la</strong> Apulija v sodelovanju s tremi krajevnimi partnerji: Občina<br />

Lesina, Riserva Marina <strong>di</strong> Torre Guaceto in Občina Ugento, Riserva del<strong>la</strong><br />

Biosfera UNESCO, Biosphärenreservat "Fluss<strong>la</strong>ndschaft Mittlere Elbe"– Sachsen-<br />

Anhalt (Nemčija), Parco Delta del Po dell’Emilia-Romagna, Association for<br />

Nature Protection of the Stobrawa Landscape Park "BIOS" (Poljska), TEULEDA -<br />

Local Economic Development Agency of Shkodra (Albanija).<br />

Naslov: “Network of Adriatic Parks – N.A.P.”<br />

Sektor: Okoljski turizem<br />

Program: Novi program Interreg/Cards-Phare – “Čezmejno sodelovanje na<br />

področju turizma in kulture” Prednosta naloga 2, Ukrep 2.3<br />

Aktivnosti/rezultati: Promocija, vrednotenje in ohranitev naravnih virov, ki<br />

sestavljajo območje parka in naravne oaze Jadrana preko postavitve v<br />

omrežje ponujenih storitev s pomočjo računalniške opreme.<br />

Durata: 2005-2008<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

50


Stroški: skupaj € 1.291.417,47<br />

Vključeni partnerji: Notranji partnerji: Parco del Delta del Po Emilia-<br />

Romagna, Pokrajina Ravenna, Camera <strong>di</strong> Commercio Italo –Bosniaca, Alisei,<br />

Associazione Me<strong>di</strong>ante, Parco Nazionale d’Abruzzo, Lazio e Molise, Parco<br />

Nazionale del Gargano, Parco Regionale Veneto del Delta del Po, GAL Polesine<br />

Delta Po, Občina Staranzano: Riserva Naturale Regionale Foce dell’Isonzo,<br />

Orizzonte soc. coop. a r. l., ENAIP Friuli Venezia Giulia, Ateneo <strong>di</strong> Bologna:<br />

UniAdrion, Università virtuale dell'Adriatico. Albanski zunanji vo<strong>di</strong>lni partner:<br />

Massme<strong>di</strong>a dhe Mje<strong>di</strong>si (Associazione Me<strong>di</strong>a e Ambiente); Albanski zunanji<br />

partner: Balkans Youth Link Albania, Hrvaški zunanji vo<strong>di</strong>lni partner: Občina<br />

Dubrovnik, Bosanski zunanji vo<strong>di</strong>lni partner: Narodni park Kozara, Bosanski<br />

zunanji partner: Narodni park Hutovo B<strong>la</strong>to, Srbski zunanji vo<strong>di</strong>lni partner:<br />

Občina Cacak<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

51


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°…7. (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT…7. (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: 0039 0426 372202<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

Ente Parco Regionale Veneto Delta del Po<br />

Zavod regionalnega parka delte reke Pad za deželo Veneto<br />

Presidente / Predsednik Federico Saccar<strong>di</strong>n<br />

Direttore / Direktorica Emanue<strong>la</strong> Finesso<br />

Marco Gottar<strong>di</strong><br />

Via: Marconi<br />

Ulica: Marconi<br />

Città/Stato: Ariano nel Polesine /<br />

Italia<br />

Kraj/Država: Ariano nel<br />

Polesine /Italija<br />

Fax: 0426/373035<br />

Faks: 0426/373035<br />

C.F./davčna št.:<br />

90008170293<br />

-<br />

N. 6<br />

Številka: 6<br />

CAP: 45012<br />

Poštna številka: 45012<br />

E-mail: info@parcodeltapo.org<br />

E-pošta: info@parcodeltapo.org<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

Ente Parco Regionale Veneto Delta del Po<br />

06700007607 A<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

52


Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

IBAN IT60V062251229406700007607 A<br />

SWIFT IBSPIT2P<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 2.7.51 - L’Ente Parco Delta del Po è un Ente pubblico<br />

autonomo sottoposto al controllo del<strong>la</strong> Regione Veneto che lo ha istituito con<br />

L.R. n° 36/97. Tutte le risorse sono <strong>di</strong> proprietà pubblica. Il Parco è gestito<br />

da un Comitato Esecutivo composto <strong>di</strong> 11 membri: 9 sindaci dei comuni<br />

interessati o loro delegati, 1 nominati del<strong>la</strong> Regione, 1 rappresentante<br />

in<strong>di</strong>cato dal<strong>la</strong> Provincia <strong>di</strong> Rovigo. Il Consiglio nomina nel suo ambito il<br />

presidente che è il legale rappresentante dell’Ente. Il <strong>di</strong>rettore ha il compito<br />

<strong>di</strong> attuare le linee guida del Comitato Esecutivo.<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica:<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

Pravni status<br />

Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 2.7.51 – Zavod delte reke Pad je samostojna javna ustanova, ki<br />

je podvržena nadzoru Dežele Veneto, ki ga je ustanovi<strong>la</strong> z D.Z. št. 36/97. Vsa<br />

sredstva so v javni <strong>la</strong>sti. Park upravlja izvršni odbor, ki je sestavljen iz 11<br />

č<strong>la</strong>nov: 9 županov ali njihovih poob<strong>la</strong>ščencev, 1 č<strong>la</strong>na, ki ga imenuje deže<strong>la</strong>, 1<br />

predstavnika Pokrajine Rovigo. Odbor imenuje predsednika, ki je tu<strong>di</strong> pravni<br />

zastopnik ustanove. Direktor izvaja smernice izvršnega odbora.<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža,<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko<br />

opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

interesu<br />

84.11<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

53


Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

L’attività dell’ente viene svolta in ambito locale, regionale, nazionale ed<br />

internazionale.<br />

Dejavnosti se izvajajo na lokalni, regionalni, državni in mednarodni ravni.<br />

Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Settore pubblico/amministrazione<br />

Javi sektor/uprava<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

L’ente parco svolge attività <strong>di</strong> carattere locale, regionale, nazionale ed<br />

internazionale. In questo ambito si svolgono sia programmi <strong>di</strong> sviluppo e<br />

promozione del territorio in col<strong>la</strong>borazione con associazioni <strong>di</strong> categoria ed<br />

Enti locali che azioni <strong>di</strong> promozione e infrastrutturazione tecnica a carattere<br />

nazionale ed internazionale. L’ente ha finalità, previste dal<strong>la</strong> Legge Regionale<br />

36/97, che riguardano <strong>la</strong> protezione del<strong>la</strong> natura, promozione delle attività<br />

socio economiche presenti nel territorio, promozione e attuazione <strong>di</strong><br />

interventi culturali, marketing territoriale, incentivazione delle attività<br />

turistiche, ecc.<br />

Zavod izvaja dejavnosti krajevnega, deželnega, državnega in mednarodnega<br />

značaja. V tem smislu izvaja programe za razvoj in promocijo teritorija v<br />

sodelovanju s stanovskimi organizacijami in javnimi ustanovami ter aktivnosti<br />

za promocijo in tehnično infrastrukturiranje na državni in mednarodni ravni.<br />

Cilji ustanove so določeni z D.Z. št. 36/97 in zadevajo zaščito narave,<br />

promocijo družbeno-gospodarskih dejavnosti na teritoriju, promocijo in<br />

izvajanje kuturnih dejavnosti, teritorialnega marketinga, spodbujanje<br />

turističnih dejavnosti, itd.<br />

L’ente Parco ha partecipato sia in qualità <strong>di</strong> LP che partner a numerosi<br />

progetti sui programmi Interreg, Life, Docup utilizzando competenze interne<br />

presenti negli 8 <strong>di</strong>pendenti assunti a tempo indeterminato. Nelle attrezzature<br />

informatiche utilizzate sono stati attivati specifici programmi <strong>per</strong> <strong>la</strong> gestione<br />

finanziaria e tecnica <strong>di</strong> tutte le attività <strong>progettuali</strong>. In partico<strong>la</strong>re <strong>la</strong> struttura<br />

interna è dotata <strong>di</strong> un responsabile finanziario, un responsabile tecnico, un<br />

responsabile amministrativo, un responsabile progetti comunitari nonché <strong>di</strong> 4<br />

<strong>di</strong>pendenti <strong>per</strong> servizi amministrativi e tecnici. Il Direttore dell’ente ha<br />

es<strong>per</strong>ienza <strong>di</strong> gestione dei progetti comunitari e <strong>di</strong> gestione amministrativa <strong>di</strong><br />

enti pubblici. Nell’ambito del<strong>la</strong> realizzazione dei progetti si è consolidata una<br />

rete <strong>di</strong> re<strong>la</strong>zioni con enti pubblici che consente <strong>di</strong> avere chiarimenti in or<strong>di</strong>ne<br />

a specifiche problematiche sia <strong>di</strong> carattere tecnico che contabile-finanziario.<br />

Zavod je sodeloval v vlogi VP in partnerja pri številnih projektih iz programov<br />

Interreg, Life, Docup za katere je uporabil kompetence svojih 8 zaposlenih za<br />

nedoločen čas. Zavod uporablja specifično programsko opremo za finančno in<br />

tehnično vodenje vseh projektnih dejavnosti. Notranja struktura razpo<strong>la</strong>ga z<br />

odgovornim za finance, odgovornim za tehnične zadeve, odgovornim za<br />

upravne zadeve, odgovornim za evropske projekte ter 4 upravnimi in<br />

tehničnimi uslužbenci. Direktor zavoda ima številne izkušnje pri upravljanju<br />

evropskih projektov in upravnem vodenju javnih ustanov. V okviru izvajanja<br />

projektov je zavod vzpostavil odnose z raznimi javnimi ustanovami, kar<br />

omogoča reševanje specifičnih tehničnih in finančno-računovodskih težav.<br />

Il totale delle entrate accertate <strong>per</strong> l'anno 2006 è risultato pari a €<br />

489.272,11. Spese impegnate € 1.617.210,56.<br />

Il Fondo Iniziale <strong>di</strong> Cassa è stato pari a € 489.272,75.<br />

Il totale delle riscossioni compiute è stato pari a € 3.593.043,75 a fronte <strong>di</strong><br />

pagamenti effettuati pari a € 2.680.286,14.<br />

Il totale delle entrate accertate <strong>per</strong> l'anno 2007 è risultato pari a €<br />

2.246.791,54. Spese impegnate € 2.280.737,62.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

54


<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

Il Fondo Iniziale <strong>di</strong> Cassa è stato pari a € 1.402.030,36.<br />

Il totale delle riscossioni compiute è stato pari a €2.400.914,89 a fronte <strong>di</strong><br />

pagamenti effettuati pari a € 2.557.440,10.<br />

Il totale delle entrate accertate <strong>per</strong> l'anno 2008 è risultato pari a €<br />

2.225.204,18. Spese impegnate € 2.297.791,35.<br />

Il Fondo Iniziale <strong>di</strong> Cassa è stato pari a € 1.245.505,15.<br />

Il totale delle riscossioni compiute è stato pari a € 3.130.549,87 a fronte <strong>di</strong><br />

pagamenti effettuati pari a € 2.589.391,82.<br />

Il flusso <strong>di</strong> cassa <strong>per</strong>mette le anticipazioni dei fon<strong>di</strong> necessari al<strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto in attesa del rimborso dei fon<strong>di</strong> <strong>di</strong> programma<br />

(FESR e fon<strong>di</strong> nazionali).<br />

Il Presidente, previa autorizzazione del Comitato Esecutivo, attraverso <strong>la</strong><br />

lettera <strong>di</strong> intenti ha formalizzato l'impegno dell'Ente ad assumersi gli obblighi<br />

ed i compiti derivanti dal Progetto.<br />

Si allega Decreto del Direttore n. 151 del 29 luglio 2009 che conferma <strong>la</strong><br />

partecipazione del Parco Veneto in qualità <strong>di</strong> partner e si impegna a<br />

sostenere <strong>la</strong> realizzazione del progetto e <strong>la</strong> co<strong>per</strong>tura finanziaria dello stesso,<br />

anticipando il pagamento delle spese ad esso competenti, tenendo conto<br />

delle necessarie tempistiche <strong>di</strong> pagamento del contributo rispetto<br />

all’esigenza <strong>di</strong> ren<strong>di</strong>contazione delle spese sostenute e pagate<br />

Skupni znesek prihodkov za leto 2006 znaša € 489.272,11. Stroški: €<br />

1.617.210,56.<br />

Začetni kapital je znašal € 489.272,75.<br />

Skupni znesek izterjav je znašal € 3.593.043,75, izp<strong>la</strong>či<strong>la</strong> pa € 2.680.286,14.<br />

Skupni znesek prihodkov za leto 2007 znaša € 2.246.791,54. Stroški: €<br />

2.280.737,62.<br />

Začetni kapital je znašal € 1.402.030,36.<br />

Skupni znesek izterjav je znašal €2.400.914,89 izp<strong>la</strong>či<strong>la</strong> pa € 2.557.440,10.<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

Skupni znesek prihodkov za leto 2008 znaša € 2.225.204,18. Stroški: €<br />

2.297.791,35.<br />

Začetni sk<strong>la</strong>d je znašal € 1.245.505,15.<br />

Skupni znesek izterjav je znašal € 3.130.549,87 izp<strong>la</strong>či<strong>la</strong> pa € 2.589.391,82.<br />

Finančna sredstva omogočajo predčasno nudenje zneskov, ki so potrebni za<br />

izvajanje projekta ob pričakovanju na povrači<strong>la</strong> iz programa (ESRR in<br />

državnih).<br />

Predsednik je po predhodnem dovoljenju izvršnega odbora in s pismo o<br />

nameri utemeljil obveznost zavoda, da si prevzame odgovornosti in naloge, ki<br />

izhajajo iz projekta.<br />

Pri<strong>la</strong>gamo odlok <strong>di</strong>rektorja št. 151 z dne 29. julija 2009, ki potrjuje udeležbo<br />

parka v vlogi partnerja e zagotavlja izvajanje projekta ter njegovo finančno<br />

kritje, s predhodnim izp<strong>la</strong>čilom pristojnih stroškov upoštevajoč časovne roke<br />

za izp<strong>la</strong>čilo prispevka in potrebo po obračunavanju nastalih in izp<strong>la</strong>čanih<br />

izdatkov.<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Lead Partner: Ente Parco regionale Veneto del Delta del Po<br />

Titolo: Coast to Coast – 5 sezioni/progetti specifici: Promozione<br />

turistico/ambientale e culturale; Sviluppo <strong>di</strong> appro<strong>di</strong> turistici nell’area del<br />

Delta del Po; Formazione turistico/ambientale e culturale; Realizzazione<br />

<strong>di</strong> un centro visitatori e sa<strong>la</strong> congressi/au<strong>di</strong>torium nell'area del Delta del<br />

Po; Realizzazione <strong>di</strong> un parco naturalistico/archeologico del Delta del Po<br />

Settore: tute<strong>la</strong> conservazione e valorizzazione dell’ambiente del territorio<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

55


Programma: INTERREG III/A Italia Slovenia 2000 – 2006<br />

Attività/risultati: il progetto è stato rivolto al<strong>la</strong> promozione e sostegno dello<br />

sviluppo socio-economico dell’area del Delta del Po, attraverso 5 interventi<br />

specifici <strong>di</strong>retti ad intensificare <strong>la</strong> coo<strong>per</strong>azione tra le istituzioni e gli<br />

o<strong>per</strong>atori economici italiani e sloveni attivando un flusso turistico, culturale,<br />

ambientale e formativo tra le due sponde dell’Adriatico. Le <strong>di</strong>verse sezioni <strong>di</strong><br />

progetto riguardano sia <strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> o<strong>per</strong>e infrastrutturali, sia attività<br />

<strong>di</strong> formazione e promozione del territorio. (Massimo 5 righe)<br />

Durata: gennaio 2003 – giugno 2008<br />

Costi: 6,9 milioni <strong>di</strong> euro<br />

Partner coinvolti: Provincia <strong>di</strong> Rovigo, Provincia <strong>di</strong> Venezia, Comuni <strong>di</strong> Adria,<br />

Ariano nel Polesine, Corbo<strong>la</strong>, Papozze, Rosolina, Porto Viro, Taglio <strong>di</strong> Po,<br />

Ascom Rovigo, Polesine Innovazione azienda speciale del<strong>la</strong> C.C.I.A.A.,<br />

Col<strong>di</strong>retti Rovigo, C.N.A. Confederazione nazionale dell’Artigianato <strong>di</strong> Rovigo,<br />

Museo Archeologico <strong>di</strong> Adria, Comune <strong>di</strong> Pirano, Comune <strong>di</strong> Izo<strong>la</strong>, Comune <strong>di</strong><br />

Komen, Kompass d.d.(Ljubljana), DOPPS Birdlife Slovenia (Ko<strong>per</strong>), Museo del<br />

Mare <strong>di</strong> Pirano, Museo Regionale <strong>di</strong> Capo<strong>di</strong>stria, Centro <strong>di</strong> Promozione<br />

dell’Impren<strong>di</strong>toria <strong>di</strong> Pirano, Sloveneta D.O.O., Gruppo Archeologico <strong>di</strong><br />

Aquileia, Comune <strong>di</strong> Terzo d’Aquileia in rappresentanza <strong>di</strong> 16 Comuni friu<strong>la</strong>ni<br />

(Aiello del Friuli, Aquileia, Bagnaria Arsa, Bicinicco, Campolongo al Torre,<br />

Cervignano del Friuli, Fiumicello, Palmanova, Ruda, S. Maria La Longa, S. Vito<br />

al Torre, Tapogliano, Trivignano U<strong>di</strong>nese, Vil<strong>la</strong> Vicentina, Visco)<br />

Titolo: Wet<strong>la</strong>nds II Project for integrated management of wet<strong>la</strong>nd<br />

Settore: ambientale<br />

Programma: INTERREG III B CADSES (2000 – 2006)<br />

Attività/risultati: tute<strong>la</strong> del<strong>la</strong> bio<strong>di</strong>versità e dei <strong>di</strong>versi paesaggi da attuare<br />

attraverso <strong>la</strong> ricerca <strong>di</strong> uno sviluppo sostenibile e compatibile con l’ambiente.<br />

In quest’ottica è stato realizzato il Piano <strong>di</strong> Sviluppo Socio-Economico come<br />

strumento <strong>di</strong> gestione del Parco. Altri risultati: accrescere <strong>la</strong> consapevolezza<br />

degli o<strong>per</strong>atori e del<strong>la</strong> popo<strong>la</strong>zione locali sul<strong>la</strong> potenzialità e sul<strong>la</strong> opportunità<br />

<strong>di</strong> conservazione e sviluppo risorse umide; formazione dei gestori delle zone<br />

umide partner <strong>di</strong> progetto, creazione sito web.<br />

Durata: 3 anni, dal 2003 al 2005<br />

Costi: 2,3 milioni <strong>di</strong> euro<br />

Partner coinvolti: Regione Puglia, BLOSPHA'RENRESERVAT FLUSSLANDSCHAFT<br />

MITTLERE ELBE (D), Consorzio PARCO REGIONALE DELTA DEL PO - EMILIA<br />

ROMAGNA, ASSOCIATION FOR NATURE PROTECTION OF STOBRAWA LAND<br />

SCAPE PARK BIOS, TEULEDA - LOCAL ECONOMIC DEVELOPMENT AGENCY OF<br />

SHKODRA.<br />

Titolo: Valorizzazione dell’immagine storico-culturale e promozione<br />

turistica del territorio del Delta del Po<br />

Settore: cultura<br />

Programma: PIC LEADER PLUS progetto <strong>di</strong> coo<strong>per</strong>azione interterritoriale<br />

Attività/risultati:<br />

Azione A) Promozione culturale del Delta del Po “Heritage Promotion”:<br />

valorizzazione storico-culturale del territorio del Delta del Po attraverso<br />

l’allestimento <strong>di</strong> una mostra cartografica itinerante, l’organizzazione <strong>di</strong><br />

manifestazioni ed eventi connessi con <strong>la</strong> celebrazione del quarto centenario<br />

del taglio <strong>di</strong> Porto Viro ed eventi <strong>di</strong> interesse culturale collegati al territorio<br />

rurale deltizio<br />

Azione B) Promozione turistica del territorio del Delta del Po “Tourism and<br />

typical product marketing”<br />

Attraverso azioni congiunte con il Parco Emiliano sone state realizzate<br />

iniziative e prodotti e<strong>di</strong>toriali <strong>per</strong> <strong>la</strong> promozione del Delta del Po, tra cui<br />

l’e<strong>di</strong>zione <strong>di</strong> guida Touring col<strong>la</strong>na “Itinerari”, <strong>la</strong> pubblicazione <strong>di</strong> un numero<br />

monotematico del<strong>la</strong> rivista i Meri<strong>di</strong>ani, <strong>la</strong> produzione <strong>di</strong> brochure<br />

promozionale con immagine unitaria del Delta del Po.<br />

(Massimo 5 righe)<br />

Durata: gennaio 2003 - marzo 2008<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

56


Costi: 236.000,00 Euro<br />

Partner coinvolti: Gal Polesine Delta del Po, Gal Delta 2000, Provincia <strong>di</strong><br />

Ferrara, Provincia <strong>di</strong> Ravenna, Provincia <strong>di</strong> Rovigo, Consorzio Parco Regionale<br />

del Delta del Po Emilia-Romagna, Ente Parco Regionale Veneto del Delta del<br />

Po.<br />

Titolo: Attività <strong>di</strong> promozione, <strong>di</strong> comunicazione e <strong>di</strong> marketing <strong>per</strong> il<br />

territorio deltizio<br />

Settore: Promozione del territorio<br />

Programma: PIC LEADER PLUS progetto <strong>di</strong> coo<strong>per</strong>azione interterritoriale<br />

Attività/risultati: iniziative <strong>per</strong> promuovere e valorizzare il territorio ed il<br />

sistema economico deltizio, attraverso animazione verso le imprese<br />

turistiche, educazione ambientale, animazione e promozione<br />

enogastronomica, organizzazione <strong>di</strong> eventi promozionali e rassegne<br />

espositive, sia <strong>di</strong> carattere nazionale che internazionale (Massimo 5 righe)<br />

Durata: 2003 - 2007<br />

Costi: 440.000,00 Euro<br />

Partner coinvolti: Provincia <strong>di</strong> Ferrara, Provincia <strong>di</strong> Ravenna, Provincia <strong>di</strong><br />

Rovigo, Consorzio Parco Regionale del Delta del Po, Ente Parco Regionale<br />

Veneto Del delta del Po, Gal Polesine Delta del Po, Gal Delta 2000<br />

Titolo: COBICE “Conservation and Bree<strong>di</strong>ng of Italian Cobice Endemic<br />

Sturgeon”<br />

Settore: ambiente<br />

Programma: LIFE<br />

Attività/risultati: progetto <strong>di</strong> salvaguar<strong>di</strong>a dello Storione Cobice. Nei tre anni<br />

<strong>di</strong> progetto, su un’area vasta, sono stati seminati oltre 162.000 esemp<strong>la</strong>ri in<br />

12 <strong>di</strong>versi fiumi. E’ stata realizzata una campagna <strong>di</strong> Educazione Ambientale a<br />

cui hanno aderito più <strong>di</strong> 6.000 studenti, sono stati coinvolti migliaia <strong>di</strong><br />

pescatori <strong>per</strong> monitorare i risultati dei ripopo<strong>la</strong>menti. (Massimo 5 righe)<br />

Durata: 2004 - 2007<br />

Costi: 2,3 milioni <strong>di</strong> euro<br />

Lead partner: Ente Parco Regionale Veneto del Delta del Po<br />

Partner coinvolti: Province <strong>di</strong> Ferrara, Piacenza, Rovigo, Venezia, Treviso,<br />

Padova, Verona, Cremona, Ersaf Lombar<strong>di</strong>a, Istituto S<strong>per</strong>imentale Lazzaro<br />

Spal<strong>la</strong>nzani, Regione del Veneto, Regione Lombar<strong>di</strong>a, Regione Emilia Romagna<br />

Titolo: Porto<strong>la</strong>ndo – Potenziamento, valorizzazione e promozione del<br />

sistema del<strong>la</strong> portualità turistica marittimo-fluviale alto adriatica<br />

Settore: Coo<strong>per</strong>azione transfrontaliera nel settore del turismo<br />

Programma: INTERREG III/A Italia Slovenia 2000 – 2006<br />

Attività/risultati: potenziare il turismo nautico marittimo-fluviale attraverso<br />

<strong>la</strong> promozione <strong>di</strong> corsi d’acqua e <strong>la</strong>gune interne, con partico<strong>la</strong>re attenzione<br />

all’attività nautica eco-compatibile e sostenibile. Principali realizzazioni:<br />

network comune (sito web) <strong>per</strong> promuovere l’intera area dei porti turistici<br />

del Veneto e del<strong>la</strong> vicina Slovenia, “Guida ai porti e appro<strong>di</strong> dell’Alto<br />

Adriatico” e<strong>di</strong>zioni T.C.I., partecipazione e organizzazione <strong>di</strong> fiere ed eventi.<br />

(Massimo 5 righe)<br />

Durata: <strong>di</strong>cembre 2004 - novembre 2006<br />

Costi: 210.000,00 Euro<br />

Partner coinvolti: Camera <strong>di</strong> Commercio I.A.A. <strong>di</strong> Venezia<br />

ASPO azienda speciale <strong>per</strong> il Porto <strong>di</strong> Chioggia, Provincia <strong>di</strong> Venezia, Camera<br />

<strong>di</strong> Commercio I.A.A. <strong>di</strong> Rovigo, Associazione Assonautica <strong>di</strong> Venezia,<br />

Associazione Assonautica Polesana Rovigo, Touring Club Italiano, Cantieri<br />

Navali Nautici <strong>di</strong> Chioggia, Italia Navigando SPA Roma, Comune <strong>di</strong> Ko<strong>per</strong><br />

Capo<strong>di</strong>stria, Marina Ko<strong>per</strong> d.o.o.<br />

Titolo: N.A.P.- Network of Adriatic Parks<br />

Settore: Coo<strong>per</strong>azione transfrontaliera nel settore del turismo, ambiente e<br />

cultura<br />

Programma: Programma Transfrontaliero Adriatico INTERREG/Cards/Phare –<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

57


Interreg III A transfrontaliero adriatico<br />

Attività/risultati: promuovere, valorizzare e conservare le risorse naturali<br />

delle aree Parco e delle oasi naturalistiche Adriatiche tramite <strong>la</strong> realizzazione<br />

e <strong>la</strong> messa in rete dei servizi proposti, con l’utilizzo <strong>di</strong> strumentazioni<br />

informatiche. Le azioni realizzate, tra cui sito web <strong>per</strong> rete Centri Visita dei<br />

Parchi Adriatici - creazione <strong>di</strong> corner multime<strong>di</strong>ali <strong>per</strong> informazioni al turista –<br />

attività <strong>di</strong> educazione ambientale, hanno veico<strong>la</strong>to informazioni ecoturistiche<br />

proprie dei partner <strong>di</strong> progetto e favorito il <strong>di</strong>alogo transnazionale<br />

<strong>di</strong> carattere scientifico, culturale, educativo ed impren<strong>di</strong>toriale.<br />

Durata: febbraio 2007 – giugno 2008<br />

Costi: 1,6 milioni <strong>di</strong> Euro<br />

Partner coinvolti: Delta 2000 soc. cons. a r. l. Consorzio Parco Regionale del<br />

Delta del Po Emilia-Romagna, Provincia <strong>di</strong> Ravenna, Parco Regionale Veneto<br />

del Delta del Po, Gal Polesine Delta del Po, Camera <strong>di</strong> Commercio Italo-<br />

Bosniaca, Parco Nazionale del Gargano, NGO Alisei, Butrinti National Park,<br />

Municipalità <strong>di</strong> Dubrovnik, Kozara National Park, Hutovo B<strong>la</strong>to National Park,<br />

Municipalità Cacak<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

Titolo: Riqualificazione del turismo sostenibile nel Delta del Po<br />

Settore: turismo<br />

Programma: DOCUP, ob.2 2000 – 2006, programma <strong>di</strong> informazione ed<br />

educazione ambientale<br />

Attività/risultati: promozione del<strong>la</strong> valorizzazione, incrementro e utilizzo<br />

razionale delle risorse naturali, storiche, culturali, paesaggistiche ed<br />

economiche del delta del Po ro<strong>di</strong>gino attraverso <strong>la</strong> promozione <strong>di</strong> un turismo<br />

sostenibile. Risultati: corso <strong>di</strong> formazione <strong>per</strong> o<strong>per</strong>atori del territorio del<br />

Delta del Po, azioni <strong>di</strong> riqualificazioni del turismo sostenibile quali<br />

pubblicazioni e convegni (Massimo 5 righe)<br />

Durata:2003 - 2007<br />

Costi: 50.000,00 Euro<br />

Partner coinvolti: ARPAV Veneto, Parco regionale Veneto Delta del Po<br />

Vo<strong>di</strong>lni partner: Ente Parco regionale Veneto del Delta del Po<br />

Naslov: Coast to Coast – 5 specifičnih delov/projektov: Turistično/okoljska<br />

in kulturna promocija; Razvoj turističnih pomolov v delti reke Pad;<br />

Turistično-okoljsko in kulturno izobraževanje; vzpostavitev sprejemnega<br />

centra in sejne dvorane/av<strong>di</strong>torjuma na območju dekte reke Pad;<br />

Vzpostavitev naravoslovno-arheološkega parka delte reke Pad<br />

Sektor: Zaščita, ohranitev in vrednotenje okolja in teritorija<br />

Program: INTERREG III/A Slovenija-Italija 2000 – 2006<br />

Aktivnosti/rezultati: Projekt je bil namenjen promociji in podpori družbenogospodarskemu<br />

razvoju območja delte reke Pad preko 5 specifičnih posegov<br />

namenjenih okrepitvi sodelovanja med italijanskimi in slovenskimi turističnimi<br />

akterji in ustanovami s spodbujanjem turističnega, kulturnega, okoljskega in<br />

izobraževalnega pretoka med obema jadranskima bregovoma. Projekt je<br />

zadeval vzpostavitev infrastruktur in izvajanje izobraževalnih ter<br />

promocijskih dejavnosti na teritoriju.<br />

Trajanje: januar 2003 – junij 2008<br />

Stroški: 6,9 milijona evrov<br />

Vključeni partnerji: Pokrajina Rovigo, Pokrajina Benetke, Občine Adria,<br />

Ariano nel Polesine, Corbo<strong>la</strong>, Papozze, Rosolina, Porto Viro, Taglio <strong>di</strong> Po,<br />

Ascom Rovigo, Polesine Innovazione azienda speciale del<strong>la</strong> C.C.I.A.A.,<br />

Col<strong>di</strong>retti Rovigo, C.N.A. Confederazione nazionale dell’Artigianato <strong>di</strong> Rovigo,<br />

Museo Archeologico <strong>di</strong> Adria, Občina Piran, Očbina Izo<strong>la</strong>, Občina Komen,<br />

Kompass d.d.(Ljubljana), DOPPS Birdlife Slovenia (Ko<strong>per</strong>), Pomorski muzej<br />

Piran, Regionalni muzej Ko<strong>per</strong>, Center za promocijo podjetništva Piran,<br />

Sloveneta D.O.O., Gruppo Archeologico <strong>di</strong> Aquileia, Občina Terzo d’Aquileia<br />

v imenu 16 fur<strong>la</strong>nskih občin (Aiello del Friuli, Aquileia, Bagnaria Arsa,<br />

Bicinicco, Campolongo al Torre, Cervignano del Friuli, Fiumicello, Palmanova,<br />

Ruda, S. Maria La Longa, S. Vito al Torre, Tapogliano, Trivignano U<strong>di</strong>nese,<br />

Vil<strong>la</strong> Vicentina, Visco)<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

58


Naslov: Wet<strong>la</strong>nds II Project for integrated management of wet<strong>la</strong>nd<br />

Sektor: Okolje<br />

Program: INTERREG III B CADSES (2000 – 2006)<br />

Aktivnosti/rezultati: Zaščita biotske raznovrstnosti in različnih pokrajin preko<br />

iskanja trajnostnega in kompatibilnega razvoja okolja. V tej luči je bil<br />

pripravljen Načrt za družbeno-gospodarski razvoj kot instrument za<br />

upravljanje parka. Ostali rezultati: povečanje osveščenosti o<strong>per</strong>aterjev in<br />

krajevnega prebivalstva o potencialu in možnostih ohranjevanja v<strong>la</strong>žnih virov;<br />

usposabljanje upraviteljev v<strong>la</strong>žnih območij, priprava spletne strani.<br />

Trajanje: 3 leta, od 2003 do 2005<br />

Stroški: 2,3 milijona evrov<br />

Vključeni partnerji: Deže<strong>la</strong> Apulija, BLOSPHA'RENRESERVAT<br />

FLUSSLANDSCHAFT MITTLERE ELBE (D), Consorzio PARCO REGIONALE DELTA<br />

DEL PO - EMILIA ROMAGNA, ASSOCIATION FOR NATURE PROTECTION OF<br />

STOBRAWA LAND SCAPE PARK BIOS, TEULEDA - LOCAL ECONOMIC<br />

DEVELOPMENT AGENCY OF SHKODRA.<br />

Naslov: Vrednotenje zgodovinsko-kulturne podobe in turistične promocije<br />

teritorija delte reke Pad<br />

Sektor: Kultura<br />

Program: PIC LEADER PLUS medteritorialni projekt sodelovanja<br />

Aktivnosti/rezultati:<br />

Akcija A) Kulturna promocija delte reke Pad “Heritage Promotion”:<br />

zgodovinsko-kulturna promocija območja delte reke Pad preko postavitve<br />

potujoče kartografske razstave, organizacija prire<strong>di</strong>tev in dogodkov povezanih<br />

s pros<strong>la</strong>vitvijo četrte stoletnice izgradnje Porto Viro in pobude kulturnega<br />

značaja povezane s teritorijem<br />

Akcija B) Turistična promocija teritorija delte reke Pad “Tourism and typical<br />

product marketing”<br />

S skupnimi aktivnosti izvedenimi s Parkom Emilije so bile izvedene pobude in<br />

dogodki za promocijo delte reke Pad, med katerimi je bil objavljen vodnik<br />

Touring “Itinerari”, ena monotematska številja revije I Meri<strong>di</strong>ani, brošure s<br />

celostno podobo delte reke Pad.<br />

Trajanje: januar 2003 - marec 2008<br />

Stroški: 236.000,00 evrov<br />

Vključeni partnerji: KAS Polesine Delta del Po, KAS Delta 2000, Pokrajina<br />

Ferrara, Pokrajina Ravenna, Pokrajina Rovigo, Consorzio Parco Regionale del<br />

Delta del Po Emilia-Romagna, Ente Parco Regionale Veneto del Delta del Po.<br />

Naslov: Aktivnosti za promocijo, komuniciranje in marketing teritorija<br />

delte<br />

Sektor: Promocija teritorija<br />

Program: PIC LEADER PLUS projekt medteritorialnega sodelovanja<br />

Aktivnosti/rezultati: Pobude za promocijo in vrednotenje teritorija in<br />

gospodarskega sistema delte preko animacije za turistična podjetja,<br />

okoljskega izobraževanja, enogastronomske animacije in promocije,<br />

organiziranje promocijskih dogodkov in rastav državnega in mednarodnega<br />

značaja<br />

Trajanje: 2003 - 2007<br />

Stroški: 440.000,00 evrov<br />

Vključeni partnerji: Pokrajina Ferrara, Pokrajina Ravenna, Pokrajina Rovigo,<br />

Consorzio Parco Regionale del Delta del Po, Ente Parco Regionale Veneto Del<br />

delta del Po, KAS Polesine Delta del Po, KAS Delta 2000<br />

Naslov: COBICE “Conservation and Bree<strong>di</strong>ng of Italian Cobice Endemic<br />

Sturgeon”<br />

Sektor: Okolje<br />

Program: LIFE<br />

Aktivnosti/rezultati: Projekt za zaščito jadranskega jesetera. V treh letih<br />

izvajanja projekta je bilo sproščenih več kot 162.000 primerkov v 12 rekah.<br />

Izvedli smo kampanjo okoljskega izobraževanja, h kateri je pristopilo več kot<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

59


6.000 študentov in številni ribiči za spremljanje rezultatov.<br />

Trajanje: 2004 - 2007<br />

Stroški: 2,3 milijona evrov<br />

Vo<strong>di</strong>lni partner: Ente Parco Regionale Veneto del Delta del Po<br />

Vključeni partnerji: Pokrajine Ferrara, Piacenza, Rovigo, Benetke, Treviso,<br />

Padova, Verona, Cremona, Ersaf Lombar<strong>di</strong>a, Istituto S<strong>per</strong>imentale Lazzaro<br />

Spal<strong>la</strong>nzani, Deže<strong>la</strong> Veneto, Deže<strong>la</strong> Lombar<strong>di</strong>ja, Deže<strong>la</strong> Emilija-Romanja<br />

Naslov: Porto<strong>la</strong>ndo – Okrepitev, vrednotenje in promocija sistema<br />

turističnih pomorsko-rečnih pristanov Zgornjega Jadrana<br />

Sektor: Čezmejno sodelovanje na področju turizma<br />

Program: INTERREG III/A Slovenija-Italija 2000 – 2006<br />

Aktivnosti/rezultati: Okrepitev pomorsko-rečnega turizma preko promocije<br />

vodnih tokov in notranjih <strong>la</strong>gun, s posebnim poudarkom na eko-kompatibilne<br />

in trajnostne oblike navtičnih dejavnosti. Priprava spletne strani za promocijo<br />

celotnega območja turističnih pristanišč v deželi Veneto in Sloveniji, “Vodnik<br />

o pristaniščih in pomolih Severnega Jadrana”, založba T.C.I., sodelovanje in<br />

prirejanje razstav in sejmov.<br />

Trajanje: december 2004 - november 2006<br />

Stroški: 210.000,00 evrov<br />

Vključeni partnerji: Camera <strong>di</strong> Commercio I.A.A. <strong>di</strong> Venezia<br />

ASPO azienda speciale <strong>per</strong> il Porto <strong>di</strong> Chioggia, Pokrajina Benetke, Camera <strong>di</strong><br />

Commercio I.A.A. <strong>di</strong> Rovigo, Associazione Assonautica <strong>di</strong> Venezia,<br />

Associazione Assonautica Polesana Rovigo, Touring Club Italiano, Cantieri<br />

Navali Nautici <strong>di</strong> Chioggia, Italia Navigando SPA Roma, Občina Ko<strong>per</strong>, Marina<br />

Ko<strong>per</strong> d.o.o.<br />

Naslov: N.A.P.- Network of Adriatic Parks<br />

Sektor: Čezmejno sodelovanje na področju turizma, okolja in kulture<br />

Program: Jadranski čezmejni program INTERREG/Cards/Phare – Interreg III A<br />

Aktivnosti/rezultati: Promocija, vrednotenje in ohranjanje naravnih virov<br />

parkov in oaz jadranskega območja preko izvajanja pred<strong>la</strong>ganih storitev z<br />

uporabo računalniške opreme. Izde<strong>la</strong>va spletne strani za sprejemni center<br />

jadranskih parkov – oblikovanje multime<strong>di</strong>alnih točk za obveščanje turistov –<br />

dejavnosti okoljskega izobraževanja, s katerimi smo nu<strong>di</strong>li eko-turistične<br />

informacije in spodbu<strong>di</strong>li transnacionalni <strong>di</strong>alog znanstvenega, kulturnega,<br />

izobraževalnega in podjetniškega značaja.<br />

Trajanje: februar 2007 – junij 2008<br />

Stroški: 1,6 milijona evrov<br />

Vključeni partnerji: Delta 2000 soc. cons. a r. l. Consorzio Parco Regionale<br />

del Delta del Po Emilia-Romagna, Pokrajina Ravenna, Parco Regionale Veneto<br />

del Delta del Po, KAS Polesine Delta del Po, Camera <strong>di</strong> Commercio Italo-<br />

Bosniaca, Parco Nazionale del Gargano, NGO Alisei, Butrinti National Park,<br />

Občina Dubrovnik, Kozara National Park, Hutovo B<strong>la</strong>to National Park, Občina<br />

Cacak<br />

Naslov: Prekvalifikacija trajnostnega turizma na območju delte reke Pad<br />

Sektor: Turizem<br />

Program: DOCUP, Cilj 2 2000 – 2006, program informiranja in izobraževanja o<br />

okolju<br />

Aktivnosti/rezultati: Promocija vrednotenja, povečanje in racionalna uporaba<br />

naravnih, zgodovinskih, kulturnih, krajinarskih in gospodarskih virov delte<br />

reke Pad preko promocije trajnostnega turizma. Rezultati: tečaj za<br />

usposabljanje akterjev teritorija delte reke Pad, aktivnosti za prekvalifikacijo<br />

trajnostnega turizma kot so publikacije in posveti<br />

Trajanje: 2003 - 2007<br />

Stroški: 50.000,00 evrov<br />

Vključeni partnerji: ARPAV Veneto, Parco regionale Veneto Delta del Po<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

60


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°8…. (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT…8. (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: +39-040-558.3282<br />

Dipartimento <strong>di</strong> Scienze dell'Uomo, Università <strong>di</strong> Trieste<br />

Oddelek Za Družbene Vede – Univerza v Trstu<br />

Giovanni Delli Zotti, <strong>di</strong>rettore / <strong>di</strong>rektor<br />

Moreno Zago<br />

Via: P.le Europa<br />

Ulica:<br />

Città/Stato: Trieste<br />

Kraj/Država: P.le Europa<br />

Fax: +39-040-569441<br />

Faks: +39-040-569441<br />

N. 1<br />

Številka: 1<br />

CAP: 34127<br />

Poštna številka: 34127<br />

E-mail: dsusa@sp.units.it;<br />

zagom@sp.units.it<br />

E-pošta: dsusa@sp.units.it;<br />

zagom@sp.units.it<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

Co<strong>di</strong>ce fiscale/davčna št.:<br />

800113890324<br />

Dipartimento <strong>di</strong> Scienze dell'Uomo<br />

C/O Unicre<strong>di</strong>t<br />

000000944802<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

61


Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

IT 14 I 02008 02223 000000944802<br />

UNCRITB10UC<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 2.6.20<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica:<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

Pravni status<br />

Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3):2.6.20<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža,<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko<br />

opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

interesu<br />

73.20.0 - Ricerca e sviluppo s<strong>per</strong>imentale nel campo delle scienze sociali e<br />

umanistiche<br />

73.20.0 – Eks<strong>per</strong>imentalno raziskovanje in razvoj na področju družbenih in<br />

humanističnih ved<br />

Internazionale<br />

Mednarodno<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

62


Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Sviluppo tecnologico / Ricerca<br />

Tehnološki razvoj/raziskovanje<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

Il curriculum <strong>di</strong> alto profilo scientifico del Dipartimento <strong>di</strong> Scienze dell'Uomo<br />

e <strong>la</strong> rete <strong>di</strong> col<strong>la</strong>borazioni avviate si incentrano su aspetti metodologici <strong>per</strong><br />

attività <strong>di</strong> ricerca e formative quali: strategie impren<strong>di</strong>toriali nel turismo<br />

marittimo e intercostiero (2008), corso <strong>di</strong> formazione su<strong>per</strong>iore sulle<br />

professionalità turistiche emergenti (2007), ex<strong>per</strong>tise, istituzioni e citta<strong>di</strong>ni<br />

nei conflitti ambientali (2006), mobilità e transizioni nei mercati del <strong>la</strong>voro<br />

locali (2005), dottorato internazionale sulle politiche transfrontaliere (dal<br />

2000), scuole estive sui problemi del<strong>la</strong> nuova Europa (dal 1992). Nello<br />

specifico, le competenze del DSU si giustificano <strong>per</strong> <strong>la</strong> col<strong>la</strong>borazione con il<br />

Corpo forestale regionale nello stu<strong>di</strong>o delle problematiche <strong>di</strong> sviluppo<br />

turistico legate al lento viaggiare.<br />

Izkušnje velikega znanstvenega pomena Oddelka za človeške vede in omrežje<br />

sodelovanj so osredotočene na dejavnostih raziskovanja in usposabljanja kot<br />

so: podjetniške strategije na področju pomorskega in medobalnega turizma<br />

(2008), tečaj za visoko usposobljenost novih turističnih delovnih figur (2007),<br />

eks<strong>per</strong>tize, ustanove in prebivalci v okoljskih konfliktih (2006), mobilnost in<br />

tranzicije na krajevnih delovnih trgih (2005), mednarodni doktorat o<br />

čezmejnih politikah (od 2000), poletne šole o problemih nove Evrope (od<br />

1992). Oddelek sodeluje z deželno gozdarsko službo pri preučevanju težav<br />

razvoja turizma povezanega na počasna potovanja.<br />

Il corpo docente del Dipartimento coinvolto nel progetto ha un curriculum<br />

centrato sul<strong>la</strong> gestione <strong>di</strong> e sul<strong>la</strong> partecipazione a programmi internazionali e<br />

transfrontalieri. Le competenze teoriche sugli argomenti in oggetto,<br />

metodologiche e <strong>di</strong>vulgative nonché il supporto tecnologico messo a<br />

<strong>di</strong>sposizione dalle strutture universitarie ne fanno un partner<br />

professionalmente idoneo al<strong>la</strong> gestione del propria parte progettuale.<br />

Docenti oddelka, ki sodeluje pri pričujočem projektu, so izkušeni pri<br />

upravljanju in sodelovanju pri mednarodnih in čezmejnih projektih.<br />

Teoretske, metodološke kompetence na tem področju ter tehnološki<br />

pripomočki omogočijo, da je ta partner ustrezno podkovan za izvajanje<br />

pričujočega projekta.<br />

L’approvazione dei bi<strong>la</strong>nci evidenziano un Dipartimento in salute collocandolo<br />

al secondo posto tra i <strong>di</strong>partimenti dell’Ateneo <strong>per</strong> attività scientifica. Il<br />

Bi<strong>la</strong>ncio consuntivo 2008 riporta un avanzo libero <strong>di</strong> amministrazione pari a<br />

circa 66.000,00 euro a fronte <strong>di</strong> un budget complessivo pari a circa<br />

150.000,00 euro (verbale del 12 febbraio 2009).<br />

Odobrene bi<strong>la</strong>nce dokazujejo, da je oddelek finančno zdrav in ga uvrščajo na<br />

drugo mesto med vsemi znanstvenimi oddelki. Obračun 2008 kaže presežek<br />

upravljanaj v višini cca. 66.000,00 evrov in skupni proračun v višini<br />

150.000,00 (zapisnik seje z dne 12. februarja 2009).<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

63


Titolo: Oltre <strong>la</strong> linea <strong>di</strong> costa. Aggregazioni territoriali e strategie<br />

impren<strong>di</strong>toriali nel turismo marittimo e intercostiero<br />

Settore: Turismo<br />

Programma: Progetti <strong>di</strong> rilevanza nazionali - Prin<br />

Attività/risultati: Il progetto <strong>di</strong> ricerca è de<strong>di</strong>cato all’evoluzione del<br />

fenomeno turistico nelle regioni dell’Adriatico e del Tirreno. Il fenomeno<br />

turistico è considerato <strong>per</strong> le componenti motivazionali espresse dal<strong>la</strong><br />

domanda e <strong>per</strong> le <strong>per</strong>cezioni del mutamento e gli orientamenti strategici<br />

espressi dalle se<strong>di</strong> istituzionali cui è demandata <strong>la</strong> pianificazione e <strong>la</strong><br />

promozione turistica, così come dalle se<strong>di</strong> impren<strong>di</strong>toriali.<br />

Durata: 2008-2010<br />

Costi: 178.000,00 €<br />

Partner coinvolti: Partner: Università <strong>di</strong> Bologna, Trieste, Iulm-Mi<strong>la</strong>no,<br />

Teramo, Sassari<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Titolo: Strumenti, tecniche e metodologie d'indagine e ricerca nel sociale e <strong>di</strong><br />

mercato: Competenze emergenti nel sistema dell'offerta turistica del Friuli<br />

Venezia Giulia<br />

Settore: Formazione<br />

Programma: Corso Fondo Sociale<br />

Attività/risultati: Il corso era finalizzato a far acquisire conoscenze e<br />

competenze tipiche dell’o<strong>per</strong>atore <strong>per</strong> <strong>la</strong> ricerca e l’indagine sul territorio<br />

quali <strong>la</strong> rilevazione <strong>di</strong> dati statistici, <strong>la</strong> pre<strong>di</strong>sposizione <strong>di</strong> report, <strong>la</strong><br />

realizzazione <strong>di</strong> interviste, l’erogazione <strong>di</strong> questionari quali-quantitativi,<br />

l’imputazione dei dati e l’analisi con applicativi specifici.<br />

Durata: 2007 (280 ore <strong>di</strong> lezione e 320 <strong>di</strong> stage)<br />

Costi: n.d.<br />

Partner coinvolti: Dipartimento <strong>di</strong> Scienze dell'Uomo, Enaip-Fvg, Facoltà <strong>di</strong><br />

Scienze Politiche<br />

Titolo: Le élites economiche e politiche in Italia<br />

Settore: Governance transfrontaliera<br />

Programma: Progetti <strong>di</strong> rilevanza nazionali - Prin<br />

Attività/risultati: Analizzare: le trasformazioni delle élites economiche e<br />

politiche, <strong>la</strong> <strong>di</strong>namica dei rapporti tra potere economico e sistema politico<br />

nazionale e locale così come si definiscono nei processi decisionali politici, lo<br />

stu<strong>di</strong>o del<strong>la</strong> governance a livello nazionale, locale e transfrontaliero, <strong>la</strong><br />

ridefinizione dei valori <strong>di</strong> riferimento e dei modelli <strong>di</strong> comportamento così<br />

come emergono nell'immaginario collettivo<br />

Durata: 2004-2006<br />

Costi: 152.000,00 €<br />

Partner coinvolti: Università <strong>di</strong> Roma "La Sapienza", Messina, Teramo, Trieste,<br />

Ca<strong>la</strong>bria<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

Naslov: Onkraj obale. Teritorialne agregacije in podjetniške strategije za<br />

pomorski in medobalni turizem<br />

Sektor: Turizem<br />

Program: PRIN<br />

Aktivnosti/rezultati: Raziskovalni projekt je namenjen razvoju turističnega<br />

fenomena na območju Jadrana in Tirenskega morja. Ta fenomen je<br />

obravnavan z vi<strong>di</strong>ka motivacij povpraševanja in <strong>per</strong>cepcije spreminjanja ter<br />

strateških sprememb na institucionalni ravni, kjer se načrtuje in pomovira<br />

turizem, ter v sklopu podjetništva.<br />

Trajanje projekta: 2008-2010<br />

Izdatki: 178.000,00 €<br />

Vključeni partnerji: Univerze Bologna, Trst, Iulm-Mi<strong>la</strong>n, Teramo, Sassari<br />

Naslov: Instrumenti, tehnike in metodologije za raziskovanje in analizo<br />

sociale in trga: nove kompetence v sistemu turistične ponudbe FJK<br />

Sektor: Usposabljanje<br />

Program: Tečaj Socialni Sk<strong>la</strong>d<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

64


Aktivnosti/rezultati: Namen predavanj je bilo pridobivanje znanja in<br />

kompetenc, ki so značilne za o<strong>per</strong>aterje za raziskovanje in analizo teritorija<br />

kot so zbiranje statističnih podatkov, priprava poročil, intervjujev,<br />

vprašalnikov o kakovosti in količini, obde<strong>la</strong>va podatkov in specifična analiza.<br />

Trajanje projekta: 2007 (280 ur predavanja in 320 prakse)<br />

Izdatki: -<br />

Vključeni partnerji: Oddelek za človeške vede, Enaip-Fvg, Fakulteta za<br />

politične vede<br />

Naslov: Gospodarske in politčne elite v Italiji obale<br />

Sektor: Čezmejna governance<br />

Program: Prin<br />

Aktivnosti/rezultati: Analiza sprememb gospodarskih in političnih elit,<br />

<strong>di</strong>namika odnosov med gospodarstvom in državno ter krajevno politiko,<br />

preučitev governance na državni, krajevni in čezmejni ravni, preure<strong>di</strong>tev<br />

referenčnih vrednot in modelov vedenja kot izhajajo iz skupne domišlije.<br />

Trajanje projekta: 2004-2006<br />

Izdatki: 152.000,00 €<br />

Vključeni partnerji: Univerza Rim "La Sapienza", Messina, Teramo, Trst,<br />

Ka<strong>la</strong>brija<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

65


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°9 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT…9. (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: 0039 0438 82084<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

GAL DELL’ALTA MARCA TREVIGIANA soc. cons a resp. limitata<br />

KAS ALTA MARCA TREVIGIANA soc. cons a resp. limitata<br />

FRANCO DAL VECCHIO Presidente/Predsednik<br />

MICHELE GENOVESE Coor<strong>di</strong>natore/Koor<strong>di</strong>nator<br />

FLAVIANO MATTIUZZO<br />

Via: ROMA<br />

Ulica: ROMA<br />

Città/Stato: PIEVE DI SOLIGO<br />

(TV)/Italia<br />

Kraj/Država: PIEVE DI SOLIGO<br />

(TV)/Italija<br />

Fax: 0039 0438 1890241<br />

Faks: 0039 0438 1890241<br />

04212070264<br />

N.4<br />

Številka: 4<br />

CAP: 31053<br />

Poštna številka: 31053<br />

E-mail: segreteria@ga<strong>la</strong>ltamarca.it<br />

E-pošta: segreteria@ga<strong>la</strong>ltamarca.it<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

Registro Imprese <strong>di</strong> Treviso n./Matična št.: 332166<br />

GAL ALTA MARCA TREVIGIANA<br />

n.c/c 006000061957<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

66


Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

IT 96 I 0890461920 00 60000 61957<br />

Swift ICRAITRRP40<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 1.5.20<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica: 48,54% (pari al totale<br />

delle quote dei 34 soci pubblici del GAL. I partner sono <strong>di</strong> tipo<br />

pubblico rappresentati dai 28 Comuni dell’area, le 2 Comunità<br />

Montane, <strong>la</strong> Camera <strong>di</strong> Commercio e <strong>la</strong> Provincia <strong>di</strong> Treviso<br />

mentre i partner <strong>di</strong> tipo privato sono rappresentati dalle<br />

associazioni <strong>di</strong> categoria del settore primario, organismi <strong>di</strong><br />

promozione del territorio e da 4 istituti bancari.)<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

Pravni status<br />

Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 1.5.20<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža, 48,54% (kar znaša skupek<br />

vseh deležev 34 javnih č<strong>la</strong>nov KAS. Partnerji javnega značaja so 28 občin tega<br />

območja, 2 gorski skupnosti, trgovinska zbornica in pokrajina Treviso, zasebni<br />

partnerji pa so stanovske organizacije primarnega sektorja, organi za<br />

promocijo teritorija in 4 banke<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko<br />

opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

interesu<br />

94.11.00<br />

94.11.00<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

67


dejavnosti (šifra)<br />

Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

Locale<br />

Lokalni<br />

Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Imprese e settore produttivo e servizi connessi<br />

Podjetniški / Poslovni sektor in povezane storitve<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

Il Gal dell’Alta Marca Trevigiana si propone l’attuazione <strong>di</strong> quanto previsto<br />

nell’ambito dell’Asse 4 LEADER del Piano <strong>di</strong> Sviluppo Rurale del<strong>la</strong> Regione<br />

Veneto <strong>per</strong> il <strong>per</strong>iodo 2007-2013 <strong>per</strong> il territorio del<strong>la</strong> pedemontana<br />

trevigiana. Inoltre come agenzia <strong>di</strong> sviluppo supporta i soci pubblici e privati,<br />

nonché singoli citta<strong>di</strong>ni, nelle attività <strong>di</strong> informazione e animazione sulle<br />

opportunità <strong>di</strong> finanziamento regionali, nazionali ed europee.<br />

KAS Alta Marca Trevigiana namerava izvajati določi<strong>la</strong> Prednoste naloge 4<br />

Leader Načrta za ruralni razvoj Dežele Veneto za obdobje 2007-2013 na<br />

podgorskem območju pokrajine Treviso. V vlogi agencije za razvoj podpira<br />

javne in zasebne č<strong>la</strong>ne ter posameznike pri dejavnostih obveščanja in<br />

animacije o možnih evropskih, državnih in deželnih financiranjih.<br />

Il Gal dell’Alta Marca Trevigiana ha una struttura o<strong>per</strong>ativa, dotata <strong>di</strong> tutte le<br />

necessarie attrezzature d’ufficio, presso Vil<strong>la</strong> Brandolini a Solighetto <strong>di</strong> Pieve<br />

<strong>di</strong> Soligo (TV), dove svolgono <strong>la</strong> propria attività il Coor<strong>di</strong>natore, <strong>la</strong> Segretaria<br />

e un consulente. Il <strong>per</strong>sonale vanta una notevole es<strong>per</strong>ienza sui programmi<br />

comunitari avendo seguito <strong>di</strong>verse iniziative a favore <strong>di</strong> enti pubblici e privati<br />

nel campo dello sviluppo rurale, del<strong>la</strong> promozione del territorio e del<strong>la</strong><br />

formazione.<br />

Il <strong>per</strong>sonale del Gal vanta inoltre una elevata es<strong>per</strong>ienza nel<strong>la</strong> gestione<br />

finanziaria <strong>di</strong> progetti europei sia <strong>per</strong> quanto riguarda il monitoraggio che<br />

soprattutto <strong>la</strong> ren<strong>di</strong>contazione finale.<br />

O<strong>per</strong>ativna struktura KAS Alta Marca Trevigiana razpo<strong>la</strong>ga z vso potrebno<br />

pisarniško opremo pri Vil<strong>la</strong> Brandolini v kraju Solighetto <strong>di</strong> Pieve <strong>di</strong> Soligo<br />

(treviso), kjer izvajajo svoje dejavnosti koor<strong>di</strong>nator, tajnica in svetovalec.<br />

Osebje ima obsežne izkušnje na področju evropskih projektov, saj se je<br />

ukvarjalo s številnimi pobudami v korist javnim in zasebnim ustanovam na<br />

področju razvoja kmetijstva, promocije teritorija in izobraževanja.<br />

Osebje KAS ima veliko izkušenj tu<strong>di</strong> z upravljanjem evropskih projektov, tako<br />

z vi<strong>di</strong>ka spremljanja, kot tu<strong>di</strong> končnega obračunavanja.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

68


Il Gal dell'Alta Marca Trevigiana gestisce i fon<strong>di</strong> assegnati nell’ambito<br />

dell’Asse 4 Leader del PSR Veneto 2007-2013 ma come società consortile a<br />

responsabilità limitata ha un proprio capitale sociale e ogni anno i 51 soci<br />

versano <strong>la</strong> quota sociale <strong>per</strong> sostenere le spese <strong>di</strong> gestione.<br />

Il Gal inoltre ha avviato <strong>la</strong> col<strong>la</strong>borazione con altri enti pubblici <strong>per</strong><br />

supportare i soggetti pubblici e privati a partecipare ai ban<strong>di</strong> regionali e<br />

comunitari.<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

Il capitale sociale ammonta a 25.750,01 euro, i soci sono 51, <strong>di</strong> cui 34 enti<br />

pubblici fra i quali <strong>la</strong> Camera <strong>di</strong> Commercio <strong>di</strong> Treviso e <strong>la</strong> Provincia <strong>di</strong><br />

Treviso; <strong>per</strong> quanto riguarda <strong>la</strong> parte privata, essa rappresenta <strong>la</strong> maggior<br />

parte delle associazioni <strong>di</strong> categoria e altri attori locali presenti sul territorio<br />

del<strong>la</strong> Pedemontana Trevigiana.<br />

Ogni anno i soci versano <strong>la</strong> quota sociale da destinare alle attività <strong>di</strong> gestione<br />

del Gal; sia <strong>per</strong> l’anno 2008 che <strong>per</strong> l’anno 2009 il Gal ha potuto incassare dai<br />

soci <strong>la</strong> somma <strong>di</strong> 50.000,00 euro sottoforma <strong>di</strong> quote sociali.<br />

Il primo bi<strong>la</strong>ncio del Gal, re<strong>la</strong>tivo al 2008, è stato approvato dall’Assemblea<br />

dei Soci in data 23 aprile 2009; si tratta del bi<strong>la</strong>ncio re<strong>la</strong>tivo al primo anno <strong>di</strong><br />

avvio del<strong>la</strong> società. (Il Bi<strong>la</strong>ncio e <strong>la</strong> Re<strong>la</strong>zione sul<strong>la</strong> Gestione si trasmettono in<br />

allegato)<br />

A conferma del<strong>la</strong> soli<strong>di</strong>tà finanziaria del<strong>la</strong> società, va segna<strong>la</strong>to che nel corso<br />

del 2009 il Gal dell'Alta Marca Trevigiana ha ottenuto l’a<strong>per</strong>tura <strong>di</strong> una linea<br />

<strong>di</strong> cre<strong>di</strong>to <strong>per</strong> un ammontare <strong>di</strong> 100.000,00 euro qualora fosse necessario<br />

anticipare con fon<strong>di</strong> propri le spese <strong>di</strong> gestione prima dell’accre<strong>di</strong>to da parte<br />

del<strong>la</strong> Regione Veneto dei fon<strong>di</strong> assegnati.<br />

Il Gal dell'Alta Marca Trevigiana è quin<strong>di</strong> in grado dal punto <strong>di</strong> vista finanziario<br />

a far fronte alle spese collegate al presente progetto secondo il budget<br />

assegnato.<br />

Si allegano il bi<strong>la</strong>ncio e <strong>la</strong> re<strong>la</strong>zione <strong>di</strong> gestione <strong>per</strong> l’anno 2008 e <strong>la</strong><br />

previsione economico-finanziaria <strong>per</strong> le annualità 2009-2012.<br />

KAS Alta Marca Trevigiana upravlja sredstva iz Prednostne naloge 4 Leader<br />

Dežele Veneto 2007-2013 in v vlogi konzorcijske družbe z omejeno<br />

odgovornostjo razpo<strong>la</strong>ga z <strong>la</strong>stnim družbenim kapitalom in vsako leto prejme<br />

č<strong>la</strong>narino 51 č<strong>la</strong>nov, s katero krije stroške upravljanja. KAS sodeluje z drugimi<br />

javnimi ustanovami za nudenje podpore javnim in zasebnim subjektom, ki<br />

želijo sodelovati na deželnih in evropskih razpisih.<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

Družbeni kapital znaša 25.750,01 evrov, č<strong>la</strong>nov je 51, od katerih 34 so javne<br />

ustanove med katere spadata tu<strong>di</strong> Trgovinska zbornica Treviso in Pokrajina<br />

Treviso; zasebniki pa so v g<strong>la</strong>vnem stanovske organizacije in ostali javni<br />

akterji, ki se nahajajo na območju Pedemontana Trevigiana.<br />

Vsako leto č<strong>la</strong>ni poravnajo č<strong>la</strong>narino za aktivnosti upravljanja KAS; za leto<br />

2008 in leto 2009 je KAS preje<strong>la</strong> od č<strong>la</strong>nov 50.000,00 evrov v obliki č<strong>la</strong>narine.<br />

Prvi proračun KAS za leto 2008 je bil odobren s strani skupščine č<strong>la</strong>nov dne<br />

23. apri<strong>la</strong> 2009; ta proračun se nanaša na prvo leto delovanja ustanove<br />

(pri<strong>la</strong>gamo bi<strong>la</strong>nco in poročilo o upravljanju).<br />

Nadalje naj poudarimo, da je leta 2009 KAS Alta Marca Trevigiana pridobi<strong>la</strong><br />

kre<strong>di</strong>t v višini 100.000,00 evrov v primeru, da bo potrebno predhodno<br />

poravnati stroške upravljanja pred prejemom finančnih sredstev s strani<br />

Dežele Veneto.<br />

KAS je torej finančno sposoben kriti stroške pričujočega projekta na pod<strong>la</strong>gi<br />

dodeljenih zneskov iz proračuna.<br />

Pri<strong>la</strong>gamo bi<strong>la</strong>nco in poročilo o upravljanju za leto 2008 in ekonomskofinančni<br />

predračun za leta 2009-2012.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

69


Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

Poiché il Gal si è costituito nel 2008 al momento non ha attuato progetti<br />

simili anche se i col<strong>la</strong>boratori del Gal vantano un’elevata es<strong>per</strong>ienza sui<br />

programmi europei.<br />

Ker je bi<strong>la</strong> KAS ustanovljena leta 2008 trenutno ne izvaja sorodnih projektov,<br />

čeprav njeni sode<strong>la</strong>vci imajo številne izkušnje na področju evropskih<br />

programov.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

70


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°10 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 10 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto<br />

(nel caso sia <strong>di</strong>versa<br />

dal team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: +39 0422.208071<br />

+39 0422.208071<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska<br />

številka za DDV oz.<br />

davčna številka<br />

GAL Terre <strong>di</strong> Marca società consortile a responsabilità limitata<br />

KAS Terre <strong>di</strong> Marca società consortile a responsabilità limitata<br />

Fulvio Brunetta<br />

Dott./dr. Stefano Guerrini<br />

Via: Postumia Centro<br />

Ulica: Postumia Centro<br />

Città/Stato: Gorgo al Monticano-TV/ITA<br />

Kraj/Država: Gorgo al Monticano-TV/ITA<br />

Fax: +39 0422.506339<br />

Faks: +39 0422.506339<br />

04212080263<br />

N. 77<br />

Številka: 77<br />

CAP: 31040<br />

Poštna številka:<br />

31040<br />

E-mail:<br />

galterre<strong>di</strong>marca@gmail.com<br />

E-pošta:<br />

galterre<strong>di</strong>marca@gmail.com<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Numero Iscrizione REA: 332121<br />

Št. vpisa v ekonomsko-upravni register : 332121<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

71


Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

GAL Terre <strong>di</strong> Marca<br />

n. c/c: 0160000570<br />

Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

IBAN: IT51Y0707461860CC0160000570<br />

SWIFT: ICRAITRRTU0<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 1.5.20<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica: 46,34%<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente<br />

<strong>per</strong> conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to: non c’è<br />

nessun ente pubblico che esercita il controllo<br />

Pravni status<br />

Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna<br />

k<strong>la</strong>sifikacija dejavnosti<br />

(šifra)<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 1.5.20<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža, 46,34%<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko<br />

opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

interesu: nobena javna ustanova ne izvaja nadzora<br />

94.11.00<br />

94.11.10<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

72


Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

Locale<br />

Lokalni<br />

Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Imprese e settore produttivo e servizi connessi<br />

Podjetniški / Poslovni sektor in povezane storitve<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il<br />

progetto<br />

I principali settori <strong>di</strong> attività sono l'agricoltura, il turismo e l'ambiente. Le<br />

capacità tecniche rilevanti sono rappresentate da un nutrito partenariato<br />

interno rappresentato da tutti i soggetti pubblici e privati o<strong>per</strong>anti nel<br />

territorio del<strong>la</strong> Provincia <strong>di</strong> Treviso.<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.<br />

Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

G<strong>la</strong>vna področja delovanja so kmetijstvo, turizem in okolje. Tehnične<br />

sposobnosti so zagotovljene preko številnih notranjih partnerjev, ki<br />

zajemajo vse javne in zasebne subjekte, ki delujejo na območju Pokrajine<br />

Treviso.<br />

Il PP è così organizzato:<br />

• un Responsabile/Coor<strong>di</strong>natore, <strong>la</strong>ureato;<br />

• un addetto al<strong>la</strong> segreteria e al supporto delle attività, <strong>di</strong>plomato;<br />

• un ufficio o<strong>per</strong>ativo all'interno dello stabile del Municipio <strong>di</strong> Gorgo<br />

al Monticano (TV);<br />

• due postazioni informatiche dotate <strong>di</strong> collegamento internet e<br />

sistema VOIP;<br />

• un fotocopiatore multifunzionale bn/colore (fax, scanner,<br />

stampante);<br />

• telefono e fax<br />

Organiziranost partnerja je naslednja:<br />

- odgvorni/koor<strong>di</strong>nator, univerzitetna izobrazba<br />

- tajnica v podporo dejavnostim, višješolska izibrazba<br />

- o<strong>per</strong>ativni urad v Občini Gorgo al Monticano (Treviso)<br />

- dve računalniški mesti z dostopom do medmrežja in VOIP sistemom<br />

- večnamenski fotokopirni stroj čb/barve (faks, scanner, tiskalnik)<br />

- telefon in faks<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

73


Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno<br />

sposobnost partnerja za<br />

izvedbo projekta kot<br />

zahtevano v Navo<strong>di</strong>lih za<br />

pripravo in predložitev<br />

projektnih predlogov)<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

Per quanto riguarda <strong>la</strong> natura giuri<strong>di</strong>ca ci siamo configurati come organismo<br />

<strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto privato dal momento che siamo una Società Consortile a<br />

Responsabilità Limitata senza scopo <strong>di</strong> lucro a capitale misto pubblico<br />

(46,34%) e privato (53,66%).<br />

Ai sensi dello Statuto ogni Socio è tenuto al versamento <strong>di</strong> un contributo<br />

annuale (deliberato annualmente dall'Assemblea dei Soci) <strong>per</strong> <strong>la</strong> co<strong>per</strong>tura<br />

delle spese <strong>di</strong> funzionamento del<strong>la</strong> Società, proporzionale al<strong>la</strong> <strong>per</strong>centuale<br />

del<strong>la</strong> quota <strong>di</strong> capitale sociale posseduta.<br />

La quota complessiva annuale a carico dei Soci prevista <strong>per</strong> il triennio 2009-<br />

2011 ammonta a euro 156.150,00 <strong>di</strong> cui euro 31.230,00 verranno utilizzati a<br />

fronte del cofinanziamento nell'ambito dell'I.C. Leader 2007-2013 <strong>per</strong> il<br />

Veneto (Misura 431 gestione del GAL) e euro 124.920,00 come <strong>di</strong>sponibilità<br />

finanziaria extra Leader <strong>per</strong> altre attività e <strong>per</strong> le spese non ren<strong>di</strong>contabili<br />

in ambito Leader. Inoltre l'organo pagatore <strong>per</strong> <strong>la</strong> Regione Veneto (AVEPA)<br />

entro <strong>la</strong> fine del 2009 riconoscerà un anticipo del 20% del finanziamento<br />

complessivo riconosciuto al PP <strong>per</strong> <strong>la</strong> Misura 431 (gestione del GAL) pari a<br />

euro 113.200,00.<br />

Attualmente <strong>la</strong> PP ha accesso un affidamento bancario temporaneo fino al<br />

31.12.2009 <strong>per</strong> un importo <strong>di</strong> euro 150.000,00 rinnovabile anche <strong>per</strong> gli<br />

esercizi successivi.<br />

Si allegano prospetto sul<strong>la</strong> capacità finanziaria e previsione piano<br />

finanziario 2009-2011.<br />

Pravni status ustanove je subjekt zasebnega prava, saj je ustanova<br />

nepridobitna konzorcijska družba z omejeno odgovornostjo z mešanim<br />

javno- (46,34%) zasebnim (53,66%) kapitalom.<br />

Statut določa, da mora vsak č<strong>la</strong>n poravnati letno č<strong>la</strong>narino (ki jo določi<br />

skupščina č<strong>la</strong>nov) za kritje stroškov delovanja družbe v sorazmerju z<br />

deležem kapita<strong>la</strong>.<br />

Skupni letni delež v breme č<strong>la</strong>nov za obdobje 2009-2011 znaša 156.150,00<br />

evrov, od katerih 31.230,00 bo porabljenih za financirnja P.S. Leader 2007-<br />

2013 za Veneto (Ukrep 431 upravljanje KAS) in 124.920,00 kot finančna<br />

razpoložljivost izven Leader za ostale dejavnosti in neobračunljive stroške<br />

Leader. P<strong>la</strong>čevalni organ Dežele Veneto (AVEPA) bo do konca leta 2009<br />

odobril predujem v višini 20 % skupnega financirnaja PP za Ukrep 431<br />

(upravljanje KAS) v višini 113.200,00 evrov.<br />

Trenutno ima PP začasni bančni dostop do 31.12.2009 za skupnih<br />

150.000,00 evrov, ki je obnovljiv v naslednjih poslovnih letih.<br />

Pri<strong>la</strong>ga se pregled finančne sposobnosti in finančni načrt 2009-2011<br />

L’ Ente è <strong>di</strong> nuova costituzione (19 febbraio 2008). Non sono stati realizzati<br />

progetti affini negli ultimi 5 anni.<br />

Ustanova je bi<strong>la</strong> ustanovljena pred kratkim (19. februarja 2008) in ni<br />

izved<strong>la</strong> podobnih projektov v zadnjih 5 letih.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

74


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N° 11 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 11 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: + 386 4 28 17 232<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

BSC, Poslovno podporni center, d.o.o., Kranj<br />

Bogomir Filipič<br />

Mateja Korošec<br />

Via: Cesta Staneta Žagarja<br />

Ulica: Cesta Staneta Žagarja<br />

Città/Stato: Kranj/Slovenia<br />

Kraj/Država: Kranj/Slovenija<br />

Fax: +386 4 281 72 49<br />

Faks: + 386 4 281 72 49<br />

SI32865597<br />

5891019<br />

N. 37<br />

Številka: 37<br />

CAP: 4000<br />

Poštna številka: 4000<br />

E-mail: mateja.korosec@bsc-kranj.si<br />

E-pošta: mateja.korosec@bsckranj.si<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

BSC, Poslovno podporni center, d.o.o., Kranj<br />

07000-0000061976<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

75


Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

Pravni status<br />

SI5607000-0000061976<br />

SWIFT CODE GORE SI2X<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 19 (non-profit)<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica:<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

La società BSC Kranj è <strong>la</strong> principale società che si occupa dello sviluppo<br />

economico-sociale del<strong>la</strong> regione del<strong>la</strong> Gorenjska. Grazie alle sue competenze,<br />

ai progetti attuati in passato, ad un’eccellente network <strong>di</strong> partners all’interno<br />

ed all’esterno del<strong>la</strong> regione, <strong>la</strong> suddetta società agevo<strong>la</strong> l’inserimento <strong>di</strong> altre<br />

società orientate allo sviluppo. In col<strong>la</strong>borazione con vari partners locali,<br />

regionali, nazionali e internazionali <strong>la</strong> BSC Kranj sta attuando il Programma<br />

Regionale <strong>per</strong> lo Sviluppo del<strong>la</strong> Regione del<strong>la</strong> Gorenjska 2007-2013<br />

contribuendo al<strong>la</strong> crescita economica sostenibile e rafforzando <strong>la</strong><br />

competitività a livello regionale.<br />

Le attività chiave del<strong>la</strong> società sono riassunte dalle “4 T” (tecnologia, talenti<br />

e tolleranza, turismo, sviluppo sostenibile).<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 19 (neprofitni)<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža,<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko<br />

opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

interesu<br />

BSC Kranj je osrednja družba za ekonomsko-socialni razvoj Gorenjske, v<br />

katero zara<strong>di</strong> njenih kompetentnih, referenčnih projektov, odlične partnerske<br />

mreže v in izven regije, vstopajo razvojno naravnane institucije. Skupaj z<br />

lokalnimi, regionalnimi, nacionalnimi in mednarodnimi partnerji uresničuje<br />

Regionalni razvojni program Gorenjske 2007 - 2013 ter tako prispeva k<br />

gospodarski rasti naklonjeni okolju in krepi regijsko konkurenčnost.<br />

Ključne vsebine delovanja so: "4 T" (tehnologija, talenti in toleranca,<br />

turizem, trajnostni razvoj).<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

76


Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

70.220<br />

Locale, regionale, internazionale<br />

Lokalno, regionalno, mednarodno<br />

Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Servizi e formazione<br />

Storitve in usposabljanje<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

La BSC Kranj o<strong>per</strong>a come organismo <strong>di</strong> collegamento tra i comuni, le imprese,<br />

le camere <strong>di</strong> commercio e artigianato, i ministeri e le altre istituzioni<br />

o<strong>per</strong>anti nei seguenti campi: sviluppo regionale: coor<strong>di</strong>na le strutture<br />

regionali e favorisce lo sviluppo equilibrato del<strong>la</strong> regione del<strong>la</strong> Gorenjska;<br />

sviluppo urbano: supporta e favorisce <strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> progetti economici<br />

e infrastrutturali a livello locale; sviluppo dell’impren<strong>di</strong>toria: meccanismo <strong>di</strong><br />

garanzia, sistema dei voucher <strong>di</strong> consulenza, incubatore; incentivi allo<br />

sviluppo dell’innovazione e del<strong>la</strong> tecnologia: IV programma quadro,<br />

infrastruttura regionale a supporto dello sviluppo tecnologico; risorse umane:<br />

borse <strong>di</strong> stu<strong>di</strong>o a livello regionale, progetti <strong>di</strong> inserimento <strong>la</strong>vorativo; sviluppo<br />

del settore turistico: organizzazione regionale del turismo, sviluppo <strong>di</strong><br />

prodotti turistici integrati.<br />

La BSC Kranj <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> 14 computer dotati del software necessario, <strong>di</strong> un<br />

centralino con 14 linee, <strong>di</strong> 2 fotocopiatrici, 5 lettori ottici <strong>di</strong> documenti, 3<br />

stampanti, accesso ad internet, 1 <strong>di</strong>ttafono, 1 proiettore, 4 computer<br />

portatili, 1 macchina fotografica, 1 sa<strong>la</strong> <strong>per</strong> l’organizzazione <strong>di</strong> eventi<br />

formativi.<br />

BSC Kranj, deluje kot povezovalni člen med občinami, podjetniki, zbornicami,<br />

ministrstvi in drugimi institucijami na sledečih področjih delovanja:<br />

regionalni razvoj: koor<strong>di</strong>nacija regionalnih struktur in pospeševanje<br />

uravnoteženega razvoja Gorenjske; razvoj mest: podpiranje in pospeševanje<br />

lokalnih ekonomskih in infrastrukturnih projektov razvoj podjetništva:<br />

garancijska shema, vavčerski sistem svetovanja, podjetniški inkubator;<br />

spodbujanje inovacijskega in tehnološkega razvoja: VI. okvirni program,<br />

regionalna podporna infrastruktura za tehnološki razvoj; razvoj človeških<br />

virov: regijska štipen<strong>di</strong>jska shema, zaposlitveni projekti; razvoj turizma:<br />

regionalna organiziranost turizma, razvoj integralnih turističnih produktov.<br />

BSC ima na voljo 14 računalnikov s potrebno programsko opremo, telefonsko<br />

centralo s 14 linijami, 2 fotokopirna stroja, 5 optičnih čitalnikov dokumentov,<br />

3 tiskalnike, hitri dostop do medmrežja, <strong>di</strong>ktafon, projektor, 4 prenosne<br />

računalnike, fotoaparat, sejno dvorano za organizacijo izobraževanj.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

77


Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

La società impiega 13 <strong>di</strong>pendenti, <strong>di</strong> cui 7 in possesso <strong>di</strong> <strong>la</strong>urea universitaria e<br />

2 in possesso <strong>di</strong> un master in scienze. Una rete <strong>di</strong> col<strong>la</strong>boratori esterni si<br />

occupa <strong>di</strong> partico<strong>la</strong>ri compiti e/o supporta le attività or<strong>di</strong>narie (contabilità).<br />

Il <strong>per</strong>sonale ha maturato numerose es<strong>per</strong>ienze nel campo dello sviluppo <strong>di</strong><br />

partenariati, progetti europei, gestione <strong>di</strong> progetti internazionali e locali. Sin<br />

dal<strong>la</strong> sua costituzione <strong>la</strong> BSC Kranj ha realizzato più <strong>di</strong> 70 progetti <strong>di</strong><br />

carattere sociale e economico finanziati da programmi europei, nazionali e<br />

regionali ed ha contribuito al rafforzamento dell’economia regionale. La<br />

gestione dei progetti viene effettuata tramite il coor<strong>di</strong>namento e<br />

l’adeguamento delle esigenze impren<strong>di</strong>toriali e degli interessi locali alle<br />

politiche nazionali ed europee.<br />

V podjetju je zaposlenih 13 lju<strong>di</strong>, 7 z univerzitetno izobrazbo, 2 z<br />

magisterijem znanosti in mrežo zunanjih strokovnjakov, ki prevzemajo<br />

posebne naloge in/ali podpirajo dnevno delovanje(računovodstvo). Zaposleni<br />

imajo veliko izkušenj na področju partnerskega razvoja, EU, mednarodnem in<br />

lokalnem projektnem vodenju. BSC je vse od ustanovitve realiziral že več kot<br />

70 socialnih in ekonomskih projektov, ki so bili subvencionirani iz evropskih,<br />

državnih in regionalnih sredstev in so prispevali h krepitvi regionalnega<br />

gospodarstva. Upravljanje projektov poteka na pod<strong>la</strong>gi koor<strong>di</strong>nacije in<br />

usk<strong>la</strong>jevanja podjetniških potreb in lokalnih interesov z državno in EU<br />

politiko.<br />

La società BSC Kranj e finanziariamente stabile.<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

RISULTATO<br />

ECONOMICO 2006 2007 2008<br />

in 000 sit in EUR in EUR<br />

ENTRATE 232.501 1.400.589 981.797<br />

USCITE 228.168 1.382.049 969.674<br />

PROFITTO 4.333 18.540 12.123<br />

Imposte da<br />

profitto 1.527 10.845 5.514<br />

PROFITTO NETTO 2.806 7.695 6.609<br />

Grazie al previsto rafforzamento del ruolo dell’istituto BSC Kranj nell'ambito<br />

dei progetti regionali si prevede un aumento del traffico finanziario anche<br />

nei prossimi anni. Le principali fonti <strong>di</strong> finanziamento sono rappresentate<br />

dal<strong>la</strong> UE, dallo Stato sloveno e dai comuni che finanziano i progetti. Circa il<br />

20 % delle entrate è costituito dal finanziamento annuale RRA da parte dello<br />

Stato e dei comuni.<br />

Annualità<br />

Depositi a<br />

breve<br />

termine<br />

Cre<strong>di</strong>ti a<br />

breve<br />

termine<br />

Valore cassa<br />

Obbligazioni a<br />

breve<br />

termine<br />

2006 217.981 EUR 531.894 EUR 125.446 EUR 160.654 EUR<br />

2007 126.392 EUR 321.522 EUR 578.193 EUR 387.569 EUR<br />

2008 127.521 EUR 613.066 EUR 341.134 EUR 257.941 EUR<br />

Dai dati in<strong>di</strong>cati in precedenza risulta che tali valori sono notevolmente<br />

maggiori alle obbligazioni.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

78


BSC Kranj je finančno stabilen.<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

POSLOVNI IZID 2006 2007 2008<br />

v 000 sit v EUR v EUR<br />

PRIHODKI 232.501 1.400.589 981.797<br />

ODHODKI 228.168 1.382.049 969.674<br />

SKUPNI DOBIČEK 4.333 18.540 12.123<br />

davek iz dobička 1.527 10.845 5.514<br />

ČISTI DOBIČEK 2.806 7.695 6.609<br />

Zara<strong>di</strong> okrepljene vloge BSC-ja kot nosilca večjih regijskih projektov se tu<strong>di</strong> v<br />

prihodnjih letih pričakuje povečanje finančnega prometa. G<strong>la</strong>vni viri<br />

financiranja so EU, država in občine, ki financirajo projekte. Okrog 20%<br />

prihodka predstavlja redno letno sofinanciranje delovanja RRA s strani države<br />

in občin.<br />

Leto<br />

Stanje<br />

kratkoročnih<br />

depozitov<br />

Stanje<br />

kratkoročnih<br />

terjatev<br />

Stanje<br />

denarnih<br />

sredstev<br />

Stanje<br />

kratkoročnih<br />

obveznosti<br />

2006 217.981 EUR 531.894 EUR 125.446 EUR 160.654 EUR<br />

2007 126.392 EUR 321.522 EUR 578.193 EUR 387.569 EUR<br />

2008 127.521 EUR 613.066 EUR 341.134 EUR 257.941 EUR<br />

Iz navedenih stanj sredstev je razvidno, da so ta občutno višja, kot stanja<br />

obveznosti.<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Titolo: PUSEMOR – Servizi pubblici nelle regioni montane a bassa densità<br />

inse<strong>di</strong>ativa<br />

Settore: Sviluppo regionale<br />

Programma: INTERREG IIIB<br />

Attività/risultati: Realizzazione <strong>di</strong> uno stu<strong>di</strong>o sul<strong>la</strong> fornitura e i principali<br />

problemi dei comuni coinvolti, realizzazione del<strong>la</strong> strategia <strong>di</strong> sviluppo e<br />

gestione del<strong>la</strong> fornitura <strong>di</strong> servizi, realizzazione <strong>di</strong> progetti pilota: parco<br />

giochi tematico, centro IT a scuo<strong>la</strong> e centro <strong>di</strong> aggregazione, rivitalizzazione<br />

del<strong>la</strong> valle Kokra con un’adeguata offerta turistica<br />

Durata: 2005-2007<br />

Costi: 2.684.752,00 euro<br />

Partner coinvolti: BSC, Comuni <strong>di</strong> Preddvor, Kranj, Železniki, Gorenja vas-<br />

Poljane, 11 partner stranieri provenienti da Francia, Italia, Germania, Austria<br />

e Svizzera<br />

Titolo: PET – Impren<strong>di</strong>toria giovanile <strong>per</strong> il turismo<br />

Settore: Turismo<br />

Programma: Phare CBC SPF Slovenia-Austria 2000-2006<br />

Attività/risultati: Sviluppo e realizzazione del programma formativo “Il<br />

turismo: un’opportunità impren<strong>di</strong>toriale nel mio cortile”, creazione <strong>di</strong><br />

collegamenti tra giovani impren<strong>di</strong>tori con <strong>la</strong> costituzione <strong>di</strong> cluster localiconfinari<br />

a livello turistico, 19 giovani formati in campo turistico, 1 <strong>la</strong>voratore<br />

autonomo, rafforzamento delle attività turistiche integrative in campo<br />

agricolo<br />

Durata: 2004, 2005<br />

Costi: 59.020,50 euro<br />

Partner coinvolti: BSC Kranj, Turizem Bohinj, Centro giovani Jezersko,<br />

Carnica Rož<br />

Titolo: ASPECT – Prmozione <strong>di</strong> imprese ECO nello spazio alpino<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

79


Settore: Impren<strong>di</strong>toria e competitività<br />

Programma: INTERREG IIIB, Area alpina<br />

Attività/risultati: Definizione <strong>di</strong> imprese ECO, cluster e istituzioni <strong>di</strong> supporto<br />

nello spazio alpino; analisi strategica delle imprese ECO; definizione delle<br />

linee guida <strong>per</strong> lo sviluppo <strong>di</strong> strumenti promozionali; attività orientate al<br />

collegamento <strong>di</strong> imprese ECO e col<strong>la</strong>borazione in progetti <strong>di</strong> ricerca congiunti<br />

Durata: 2006-2008<br />

Costi:<br />

Partner coinvolti:<br />

Titolo: Il mercato era vivo – Approccio integrato al processo <strong>di</strong><br />

rinnovamento dei centri urbani del<strong>la</strong> regione del<strong>la</strong> Gorenjska<br />

Settore: Sviluppo del territorio e tute<strong>la</strong> ambientale<br />

Programma: Meccanismo finanziario norvegese<br />

Attività/risultati: Favorire il processo <strong>di</strong> rinnovamento <strong>di</strong> cinque centri urbani<br />

del<strong>la</strong> regione del<strong>la</strong> Gorenjska con l'obiettivo <strong>di</strong> stimo<strong>la</strong>re il loro potenziale<br />

economico e sociale e preservare il loro patrimonio culturale – inserimento<br />

dei giovani nel processo, promozione; <strong>la</strong> sa<strong>la</strong> Linhartova dvorana a Radovljica,<br />

l'e<strong>di</strong>ficio Kranjska hiša a Kranj, <strong>la</strong> piazza Trg Stara Sava a Jesenice, il Centro<br />

culturale a Tržič e l'e<strong>di</strong>ficio Sokolski dom a Škofja Loka.<br />

Durata: 2006-2008<br />

Costi: 1.424.991 euro<br />

Partner coinvolti: BSC, Comuni <strong>di</strong> Jesenice, Kranj, Radovljica, Tržič e Škofja<br />

Loka, Unione delle Città Storiche del<strong>la</strong> Slovenia, Hedmark County Council<br />

(Norvegia)<br />

Titolo: MODI – Digitalizzazione dei paesi <strong>di</strong> montagna<br />

Settore: Competitività, impren<strong>di</strong>toria, IT<br />

Programma: INTERREG IIIC Sud<br />

Attività/risultati: Rivitalizzazione e formazione del contesto locale <strong>per</strong><br />

l'utilizzo <strong>di</strong> internet a fini pubblici, formazione degli animatori,<br />

posizionamento <strong>di</strong> 3 punti internet pilota, videoconferenze, scambi <strong>di</strong><br />

es<strong>per</strong>ienze internazionali<br />

Durata: 2004-2206<br />

Costi: 970.090,00 euro<br />

Partner coinvolti: BSC, Comuni <strong>di</strong> Jesenice, Radovljica e Tržič, 6 partner<br />

provenienti dall'Italia, dal<strong>la</strong> Spagna e dal<strong>la</strong> Polonia<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

Naslov: PUSEMOR – Javne storitve v redko poseljenih gorskih regijah<br />

Sektor: Razvoj podeželja<br />

Program: INTERREG IIIB<br />

Aktivnosti/rezultati:<br />

Izde<strong>la</strong>va štu<strong>di</strong>je nivoja oskrbe in ključnih problemov v sodelujočih občinah,<br />

priprava strategije razvoja in upravljanja oskrbe s storitvami, priprava in<br />

realizacija pilotnih projektov: tematsko otroško igrišče, IT center v šoli in<br />

družabno sre<strong>di</strong>šče, oživitev doline Kokre s turistično ponudbo<br />

Trajanje projekta: 2005 – 2007<br />

Izdatki: 2.684.752,00 EUR<br />

Vključeni partnerji: BSC, Občine Preddvor, Kranj, Železniki, Gorenja vas-<br />

Poljane, 11 tujih partnerjev iz držav Francije, Italije, Nemčije, Avstrije,<br />

Švice.<br />

Naslov: PET – M<strong>la</strong><strong>di</strong>nska podjetniška energija za turizem<br />

Sektor: turizem<br />

Program: Phare CBC SPF Slovenija-Avstrija 2000-2006<br />

Aktivnosti/rezultati:<br />

Razvoj in izvajanje programa usposabljanja »Turizem- podjetniška priložnost<br />

na mojem dvorišču«, oblikovanje povezav med m<strong>la</strong><strong>di</strong>mi podjetniki in lokalnoobmejne<br />

grozde v turizmu<br />

19 usposobljenih m<strong>la</strong><strong>di</strong>h za delo v turizmu, 1 novoustanovljeno podjetje, 1<br />

samozaposlitev, 1 nadgradnja dopolnilne turistične dejavnosti na kmetiji<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

80


Trajanje projekta: 2004,2005<br />

Izdatki: 59.020,50<br />

Vključeni partnerji: BSC Kranj, Turizem Bohinj, Center m<strong>la</strong><strong>di</strong>h Jezersko,<br />

Carnica Rož<br />

Naslov: ASPECT – Promocija EKO podjetij v alpskem prostoru<br />

Sektor: Podjetništvo in konkurenčnost<br />

Program: INTERREG IIIB, Območje Alp<br />

Aktivnosti/rezultati:<br />

Identifikacija eko podjetij, grozdov ter podpornih institucij v Alpskem<br />

prostoru; strateška analiza eko podjetij; opredelitev smernic za razvoj<br />

skupnih oro<strong>di</strong>j za promocijo; aktivnosti usmerjene v povezovanje eko podjetij<br />

in sodelovanje pri skupnih raziskovalnih projektih<br />

Trajanje projekta: 2006-2008<br />

Izdatki:<br />

Vključeni partnerji:<br />

Naslov: Sejem bil je živ - Celostni pristop k prenovi mestnih jeder<br />

Gorenjske<br />

Sektor: Prostorski razvoj in varstvo okolja<br />

Program: Norveški finančni mehanizem<br />

Aktivnosti/rezultati:<br />

Spodbu<strong>di</strong>ti celosten proces prenove v petih starih mestnih jedrih na<br />

Gorenjskem s ciljem ponovnega zagona njihove ekonomske in socialne moči<br />

ter ohranitve kulturne de<strong>di</strong>ščine – vključitev m<strong>la</strong><strong>di</strong>h, prebivalcev v proces,<br />

promocija; Linhartova dvorana v Radovljici, Kranjska hiša v Kranju, Trg Stara<br />

Sava na Jesenicah, Kulturni center v Tržiču in Sokolski dom v Škofji Loki.<br />

Trajanje projekta: 2006-2008<br />

Izdatki: 1.424.991 EUR<br />

Vključeni partnerji: BSC, Občine Jesenice, Kranj, Radovljica, Tržič in Škofja<br />

Loka, Združenje zgodovinskih mest Slovenije, Hedmark County Council<br />

(Norveška)<br />

Naslov: MODI – Digitalizacija gorskih vasi<br />

Sektor: Konkurenčnost, podjetništvo, IT tehnologija<br />

Program: INTERREG IIIC JUG,<br />

Aktivnosti/rezultati:<br />

Animiranje in usposabljanje lokalnega okolja za rabo interneta v namene<br />

javnih storitev, usposobitev animatorjev, vzpostavitev 3 pilotnih internet<br />

točk, videokonference med točkami, fizične mednarodne izmenjave izkušenj<br />

prebivalcev<br />

Trajanje projekta: 2004-2006<br />

Izdatki: 970.090,00 EUR<br />

Vključeni partnerji: BSC, Občine Jesenice, Radovljica, Tržič, 6 partnerjev iz<br />

Italije, Španije, Poljske<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

81


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°12 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 12 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: +386 4 574 75 90<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

TURIZEM BOHINJ , ente pubblico <strong>per</strong> lo sviluppo del turismo<br />

TURIZEM BOHINJ, javni zavod za pospeševanje turizma<br />

Klemen Langus<br />

Klemen Langus<br />

Via: Trig<strong>la</strong>vska cesta<br />

Ulica: Trig<strong>la</strong>vska cesta<br />

Città/Stato: Bohinjska<br />

Bistrica/Slovenia<br />

Kraj/Država: Bohinjska<br />

Bistrica/Slovenija<br />

Fax: +386 4 574 75 91<br />

Faks:+386 4 574 75 91<br />

SI84521147<br />

1510614000<br />

N. 30<br />

Številka: 30<br />

CAP: 4264<br />

Poštna številka: 4264<br />

E-mail: klemen.<strong>la</strong>ngus@bohinj.si<br />

E-pošta: klemen.<strong>la</strong>ngus@bohinj.si<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

Turizem Bohinj<br />

BANKA SLOVENIJE, SLOVENSKA 35, 1505 LJUBLJANA<br />

01204-6030215665<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

82


Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

IBAN SI 5601204-6030215665<br />

SWIFT BSLJSI2X<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 41<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica:<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

L’ente è stato costituito dal Comune <strong>di</strong> Bohinj ed è control<strong>la</strong>to dal Comitato<br />

<strong>di</strong> Sorveglianza del Comune. L’ente <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> un consiglio che approva i<br />

piani e le re<strong>la</strong>zioni.<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

TURIZEM BOHINJ si occupa del funzionamento coor<strong>di</strong>nato dell’economia<br />

turistica e delle attività sociali in campo turistico e o<strong>per</strong>a in conformità al<strong>la</strong><br />

Legge sullo sviluppo del turismo e il Rego<strong>la</strong>mento sulle procedure <strong>per</strong><br />

l’ottenimento del<strong>la</strong> natura giuri<strong>di</strong>ca o<strong>per</strong>ante in campo turistico. Su decisione<br />

del Ministero del turismo il Comune ha autorizzato l’ente a eseguire le<br />

attività <strong>di</strong> interesse pubblico nei seguenti campi: attività turistiche <strong>di</strong><br />

informazione, sviluppo integrato <strong>di</strong> prodotti turistici delle aree turistiche,<br />

commercializzazione dell’offerta turistica integrata, organizzazione e<br />

esecuzione <strong>di</strong> manifestazioni.<br />

Pravni status<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 41<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža,<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko<br />

opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja<br />

Ustanovitelj zavoda je občina Bohinj. Zavod zato nadzoruje nadzorni svet<br />

občine Bohinj. Zavod ima tu<strong>di</strong> svet zavoda, ki potrjuje p<strong>la</strong>n in poroči<strong>la</strong> de<strong>la</strong><br />

javnega zavoda Turizem Bohinj.<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

interesu<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

83


Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

TURIZEM BOHINJ skrbi za usk<strong>la</strong>jeno delovanje turističnega gospodarstva in<br />

društvene dejavnosti na področju turizma in deluje v sk<strong>la</strong>du z Zakonom o<br />

spodbujanju razvoja turizma in Pravilnikom o postopku za pridobitev statusa<br />

pravne osebe, ki deluje v javnem interesu na področju spodbujanja razvoja<br />

turizma. Občina je na osnovi sklepa ministra pristojnega za turizem podeli<strong>la</strong><br />

zavodu poob<strong>la</strong>stilo za opravljanje dejavnosti v javnem interesu za:<br />

informacijsko turistično dejavnost,spodbujanje razvoja celovitih turističnih<br />

proizvodov turističnega območja,trženje celovite turistične ponudbe na ravni<br />

turističnega območja, organizacija in izvajanje prire<strong>di</strong>tev.<br />

70.220<br />

Locale<br />

Lokalno<br />

Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Settor pubblico/amministrazione<br />

Javni sektor /uprava<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

I campi in cui è attivo l’ente sono: attività <strong>di</strong> informazione, promozione<br />

(me<strong>di</strong>a elettronici, cartacei), comunicazionesui mercati borse, fiere,<br />

<strong>la</strong>boratori), rapporti con il pubblico, sviluppo <strong>di</strong> pacchetti turistici, ven<strong>di</strong>ta,<br />

pre<strong>di</strong>sposizione <strong>di</strong> progettu UE, organizzazione <strong>di</strong> manifestazioni, formazione,<br />

col<strong>la</strong>borazione Alpi Giulie, altre attività (coor<strong>di</strong>namento ski bus,<br />

coor<strong>di</strong>namento <strong>di</strong> piste da corsa, segnali turistici), col<strong>la</strong>borazione con altri<br />

enti nazionali, regionali e locali.<br />

Gli obiettivi principali dell’ente sono stabiliti nel Programma <strong>di</strong> sviluppo<br />

turistico a Bohinj 2007-2013.<br />

Področja de<strong>la</strong>, ki jih zavod opravlja so:<br />

informacijska dejavnost, promocija (tiskani, elektonski me<strong>di</strong>ji), tržno<br />

komuniciranje (borze, sejmi,de<strong>la</strong>vnice), odnosi z javnostmi, razvoj turističnih<br />

produktov, pospeševanje prodaje, priprava projektov za črpanje EU sredstev,<br />

organizacija oz. soorganizacija prire<strong>di</strong>tev, izobraževanje, sodelovanje v<br />

skupnosti Julijske Alpe, druga dejavnost (koor<strong>di</strong>nacija ski bus, koor<strong>di</strong>nacija<br />

urejevanja tekaških prog, urejevanje turistične signalizacije), sodelovanje z<br />

drugimi nacionalnimi, regionalnimi in lokalnimi institucijami<br />

G<strong>la</strong>vni cilji turistične destianacije Bohinj, ki jih zasledujein uresničuje<br />

Turizem Bohinj so zapisani v Programu razvoja turizma v Bohinju 2007 – 2013<br />

L’ente impiega 3 <strong>di</strong>pendenti e <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> adeguati spazi nel centro <strong>di</strong><br />

Bohinjska Bistrica dove si trova anche il centro informativo turistico (CIT). I<br />

<strong>di</strong>pendenti hanno maturato delle epserienze nel campo turistico e <strong>di</strong><br />

pre<strong>di</strong>sposizione <strong>di</strong> progetti. Turizem Bohinj attua le politiche legate allo<br />

sviluppo del<strong>la</strong> destinazione turistica Bohinj coor<strong>di</strong>nando l’offerta turistica e il<br />

collegamento dei soggetti turistici.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

84


Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

V javnem zavodu so redno zaposleni 3 ljudje. Zavod ima prostore v centru<br />

Bohinjske Bistrici, kjer je tu<strong>di</strong> turistično informacijski center (TIC). Zaposleni<br />

imajo izkušnje na področju turizma in de<strong>la</strong>, kot tu<strong>di</strong> na področju projektnega<br />

de<strong>la</strong>. Turizem Bohinj uresničuje politiko razvoja turistične destinacije Bohinj<br />

z usk<strong>la</strong>jevanjem turistične ponudbe in povezovanjem turističnih subjektov.<br />

L'ente Turizem Bohinj è finanziariamente stabile. La principale fonte <strong>di</strong><br />

finanziamento è <strong>la</strong> tassa turistica, alcuni proventi derivano anche dal<strong>la</strong><br />

ven<strong>di</strong>ta <strong>di</strong> propri prodotti. Si prevede un aumento delle attività nei prossim<br />

anni.<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

RISULT. ECON. 2006 2007 2008<br />

in 000 sit in EUR in EUR<br />

ENTRATE 111.783 336.571 364.591<br />

USCITE 109.798 307.815 360.141<br />

RISULTATO 1.985 28.756 4.450<br />

Anno<br />

Cre<strong>di</strong>ti a<br />

breve<br />

termine<br />

Risorse<br />

monet.<br />

Obbligazioni a<br />

breve<br />

termine<br />

2007 27.063 37.778 25.568<br />

2008 57.722 37.444 44.457<br />

Turizem Bohinj je finančno stabilen. G<strong>la</strong>vni vir financiranja je turistična<br />

taksa, iz prodaje <strong>la</strong>stnih storitev pa ustvari tu<strong>di</strong> nekaj <strong>la</strong>stnih prihodkov. Tu<strong>di</strong><br />

v prihodnjih letih pričakujemo povečanje prometa.<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

POSLOVNI IZID 2006 2007 2008<br />

v 000 sit v EUR v EUR<br />

PRIHODKI 111.783 336.571 364.591<br />

ODHODKI 109.798 307.815 360.141<br />

REZULTAT 1.985 28.756 4.450<br />

Leto<br />

Stanje<br />

kratkoročnih<br />

terjatev<br />

Stanje<br />

denarnih<br />

sredstev<br />

Stanje<br />

kratkoročnih<br />

obveznosti<br />

2007 27.063 37.778 25.568<br />

2008 57.722 37.444 44.457<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

85


Titolo: PET – Energia <strong>per</strong> l’impren<strong>di</strong>toria giovanile in campo turistico<br />

Settore: Turismo<br />

Programma: PHARE CBC SPF Slovenia-Austria 2000-2006<br />

Attività/risultati: Sviluppo e attuazione del programma formativo Turismo –<br />

un’opportunità impren<strong>di</strong>toriale nel mio cortile<br />

Durata: 2004-2005<br />

Costi: 59.020,50 EUR<br />

Partner coinvolti: BSC Kranj, Turizem Bohinj, Center m<strong>la</strong><strong>di</strong>h Jezersko, Carnica<br />

Rož<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Titolo: Parco archeologico Ajdovski gradec<br />

Settore: Turismo<br />

Programma: PHARE CBC SPF Slovenia-Austria 2000-2006<br />

Attività/risultati: Presentazione del ricco patrimonio culturale e ambientale<br />

<strong>di</strong> Bohinj. Ideazione del progetto, scavi archeologici e sistemazione<br />

urbanistica, architettura del parco<br />

Durata: 2004-2005<br />

Costi: 49.000 EUR<br />

Partner coinvolti: Comune <strong>di</strong> Bohinj, Gorenjski muzej, TNP<br />

Titolo: Itinerario <strong>di</strong> pellegrinaggio Emina pot<br />

Settore: Turismo<br />

Programma: Interreg IIIA Slovenia-Austria<br />

Attività/risultati: Continuazione turistica <strong>di</strong> un prodotto esistente<br />

(Hemmapilgerweg) e sistemazione dell’itinerario <strong>di</strong> pelegrinaggio Emina pot,<br />

collegamento <strong>di</strong> offerta e sviluppo del turismo legato al pelegrinaggio.<br />

Durata: 2005-2007<br />

Costi: 145.000 EUR<br />

Partner coinvolti: Turizem Bohinj, LTO Kokra – Kranj, LTO Blegoš, GIZ<br />

Podčetrtek, RA Kozjansko, Mohorjeva družba Celje, Slovenska turistična<br />

organizacija, Turistično društvo Pilštanj, Comune <strong>di</strong> Kozje, Comune <strong>di</strong><br />

Trebnje, Comune <strong>di</strong> Podčetrtek e Slovanska knjižnica Ljubljana<br />

Titolo: Management del<strong>la</strong> destinazione turistica Bohinj<br />

Settore: Turismo<br />

Programma: FESR, Misura 1.2<br />

Attività/risultati: Presentazione del<strong>la</strong> località <strong>di</strong> Bohinj come destinazione<br />

turistica attraente, commercializzazione, organizzazione dell’informazione,<br />

aumento delle entrate derivanti dal turismo, aumentare <strong>la</strong> formazione degli<br />

o<strong>per</strong>atori, migliorare il marchio Bohinj.<br />

Durata: 2004-2007<br />

Costi: 228.630,00 EUR<br />

Partner coinvolti: Economia turistica <strong>di</strong> Bohinj<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

Naslov: PET – M<strong>la</strong><strong>di</strong>nska podjetniška energija za turizem<br />

Sektor: turizem<br />

Program: PHARE CBC SPF Slovenija – Avstrija 2000 - 2006<br />

Aktivnosti/rezultati: Razvoj in izvajanje programa usposabljanja Turizem –<br />

podjetniška priložnost na mojem dvorišču<br />

Trajanje projekta: 2004-2005<br />

Izdatki: 59.020,50 EUR<br />

Vključeni partnerji: BSC Kranj, Turizem Bohinj, Center m<strong>la</strong><strong>di</strong>h Jezersko,<br />

Carnica Rož<br />

Naslov: Arheološki park Ajdovski gradec<br />

Sektor: turizem<br />

Program: PHARE CBC SPF Slovenija – Avstrija 2000 - 2006<br />

Aktivnosti/rezultati: Predstavitev bogate kulturne in naravne de<strong>di</strong>ščine<br />

Bohinja. Aktivnosti: vsebinska zasnova projekta, arheološka izkopavanja in<br />

urbanistična, arhitekturna in idejna rešitev arheološkega parka.<br />

Trajanje projekta: 2004-2005<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

86


Izdatki: 49.000 EUR<br />

Vključeni partnerji: Občina Bohinj, Gorenjski muzej, TNP<br />

Naslov: Emina romarska pot<br />

Sektor: turizem<br />

Program: Interreg IIIA Slovenija -Avstrija<br />

Aktivnosti/rezultati:<br />

Projekt je torej v prvi vrsti turistična nadgradnja obstoječega produkta<br />

(Hemmapilgerweg), z namenom vzpostaviti Emino romarsko pot, povezti<br />

ponudnike in razviti t.i. romarski turizem.<br />

Trajanje projekta: 2005-2007<br />

Izdatki: 145.000 EUR<br />

Vključeni partnerji: Turizem Bohinj, LTO Kokra – Kranj, LTO Blegoš, GIZ<br />

Podčetrtek, RA Kozjansko, Mohorjeva družba Celje, Slovenska turistična<br />

organizacija, Turistično društvo Pilštanj,občina Kozje, občina Trebnje, občina<br />

Podčetrtek in Slovanska knjižnica Ljubljana.<br />

Naslov: Management turistične destinacije Bohinj<br />

Sektor: turizem<br />

Program: Evropski sk<strong>la</strong>d za regionalni razvoj ESRR, Ukrep 1.2<br />

Aktivnosti/rezultati:<br />

Cilji: Bohinj predstaviti kot priv<strong>la</strong>čno in atraktivno destinacijo, uspešno<br />

trženje, organizirati popolno obveščanje, povečati prihodek od turizma,<br />

zvišati izobrazbeno strukturo vseh v turizmu, izboljšati položaj b<strong>la</strong>govne<br />

znamke Bohinj<br />

Trajanje projekta: 2004-2007<br />

Izdatki: 228.630,00 EUR<br />

Vključeni partnerji: Bohinjsko turistično gospodarstvo<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

87


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°13 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 13 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: +386 4 5801 503<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

Istituto <strong>per</strong> il Turismo e <strong>la</strong> Cultura <strong>di</strong> Žirovnica<br />

Zavod za turizem in kulturo Žirovnica<br />

Janez Dolžan<br />

Janez Dolžan<br />

Via: Žirovnica<br />

Ulica: Žirovnica<br />

Città/Stato: Žirovnica/Slovenia<br />

Kraj/Država:Žirovnica/Slovenija<br />

Fax: +386 4 580 4545<br />

Faks:+386 4 580 4545<br />

43016782<br />

2041014<br />

Zavod za turizem in kulturo Žirovnica<br />

01392-6000000071<br />

IBAN SI5601392<br />

SWIFT BSLJSI2X<br />

N. 14<br />

Številka: 14<br />

CAP: 4274<br />

Poštna številka: 4274<br />

E-mail:janez.dolzan@zirovnica.eu<br />

E-pošta: janez.dolzan@zirovnica.eu<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

88


Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

Pravni status<br />

Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 41 ente pubblico<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica:<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

L’Istituto <strong>per</strong> il Turismo e <strong>la</strong> Cultura o<strong>per</strong>a come ente pubblico ed è stato<br />

costituito dal Comune <strong>di</strong> Žirovnica che fa valere i propri <strong>di</strong>ritti attraverso un<br />

Consiglio (composto da due rappresentanti comunali) e il Consiglio Comunale<br />

(che approva il programma dell’istituto, le variazioni al bi<strong>la</strong>ncio e <strong>la</strong> re<strong>la</strong>zione<br />

annuale). L’istituto esegue delle attività <strong>di</strong> interesse pubblico atte a favorire<br />

lo sviluppo del turismo e delle attività culturali (programmi e progetti<br />

culturali, gestione del patrimonio).<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 41 Javni zavod<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža,<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko<br />

opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

interesu<br />

Zavod za turizem in kulturo deluje kot javni zavod, katerega ustanovitelj je<br />

Občina Žirovnica, ki svoje ustanoviteljske pravice uresničuje preko sveta<br />

zavoda (dva predstavnika občine) in preko Občinskega sveta (potrjuje<br />

program de<strong>la</strong> zavoda, potrjuje morebitna reba<strong>la</strong>nse programa in sprejema<br />

poslovno poročilo). Zavod izvaja dejavnosti, ki so v javnem interesu na<br />

področju spodbujanja razvoja turizma in izvajanje dejavnosti na področju<br />

culture (kulturni programi, projekti, upravljanje de<strong>di</strong>ščine).<br />

91.020 – attività museale/dejavnost muzejev<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

89


Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

Locale, regionale (in minor parte)<br />

Lokalno, regionalno (manjši delež)<br />

Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Settore pubblico/amministrazione<br />

Javni sektor/uprava<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

L’istituto rappresenta l’organismo <strong>di</strong> riferimento in campo turistico e<br />

culturale del Comune <strong>di</strong> Žirovnica. L’istituto si occupa del<strong>la</strong> promozione<br />

esterna del Comune, organizza eventi, gestisce immobili. Inoltre col<strong>la</strong>bora<br />

con varie organizzazioni sia sul territorio comunale che a livello del<strong>la</strong> regione<br />

del<strong>la</strong> Gorenjska. L’istituto <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> tre <strong>di</strong>pendenti che eseguono gli<br />

incarichi previsti contribuendo allo sviluppo del turismo e del<strong>la</strong> cultura non<br />

soltanto sul territorio comunale, ma anche su un’area più vasta. L’istituto<br />

<strong>di</strong>spone <strong>di</strong> adeguati mezzi tecnici, vale a <strong>di</strong>re computer dotati <strong>di</strong> software<br />

all’avanguar<strong>di</strong>a, stampanti, internet, au<strong>la</strong> multime<strong>di</strong>ale, fotocopiatrice.<br />

Zavod je nosilec turizma in kulture v Občini Žirovnica. Skrbi za promocijo<br />

občine navzven, organizira prire<strong>di</strong>tve, upravlja z nepremičninami. Sodeluje z<br />

ostalimi sorodnimi organizacijami tako v okviru občine kot tu<strong>di</strong> celotne<br />

Gorenjske. S tremi zaposlenimi uresničuje načrtovane naloge, ki pripomorejo<br />

k razvoju turizma in kulture ne le v Občini Žirovnica, ampak tu<strong>di</strong> na širšem<br />

območju. Zavod razpo<strong>la</strong>ga z ustreznimi tehničnimi sredstvi, in sicer<br />

računalniki z zmogljivo programsko opremo, tiskalniki, internetna povezava,<br />

multime<strong>di</strong>jska učilnica, fotokopirni stroj.<br />

L’istituto <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> due <strong>di</strong>pendenti impiegati in pianta stabile (il <strong>di</strong>rettore e<br />

<strong>la</strong> segretaria) e <strong>di</strong> un <strong>di</strong>pendente che svolge il ruolo <strong>di</strong> informatore turistico.<br />

L’istituto è professionalmente e tecnicamente adatto a col<strong>la</strong>borare al<br />

progetto e ha a <strong>di</strong>sposizione computer, internet, una sa<strong>la</strong> conferenze, una<br />

fotocopiatrice. L’istituto non gestisce autonomamente <strong>la</strong> contabilità ma si<br />

avvale dei servizi del<strong>la</strong> società Smolej in partner d.n.o. <strong>di</strong> Radovljica.<br />

Na zavodu sta dva stalno zaposlena (<strong>di</strong>rektor, tajništvo), preko javnih del pa<br />

eden, ki opravlja dejavnost turističnega informatorja. Zavod je strokovno in<br />

tehnično ustrezno usposobljen za sodelovanje v projektu, računalniška<br />

oprema, internetna povezava, sejna soba, fotokopirni stroj. Zavod nima<br />

<strong>la</strong>stnega računovodstva temveč to področje pogodbeno pokriva podjetje<br />

Smolej in partner d.n.o. iz Radovljice.<br />

L’istituto ZTK Žirovnica è un ente pubblico fondato dal Comune <strong>di</strong> Žirovnica.<br />

L’istituto re<strong>per</strong>isce i propri fon<strong>di</strong> dal bi<strong>la</strong>ncio del Comune <strong>di</strong> Žirovnica (nel<br />

2008 129.000,00 euro dei complessivi 183.000,00 euro sono stati stanziati dal<br />

bi<strong>la</strong>ncio comunale, 54.000,00 euro sono stati attinti da risorse proprie). Il<br />

Comune o<strong>per</strong>a come garante <strong>per</strong> gli obblighi dell’istituto <strong>per</strong> un ammontare<br />

pari al piano finanziario annuale dell’istituto. Per l’attuazione del progetto<br />

Slow Tourism sono garantite le risorse finanziarie previste dal bi<strong>la</strong>ncio<br />

comunale. Il progetto è supportato dal Consiglio Comunale e dal Consigli<br />

dell’istituto.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

90


Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

ZTK Žirovnica je javni zavod katerega e<strong>di</strong>na ustanoviteljica je Občina<br />

Žirovnica. Zavod sredstva za svoje delovanje črpa iz:<br />

Proračuna Občine Žirovnica (v letu 2008 od skupno 183.000 EUR je bilo<br />

sredstev iz proračuna občine za 129.000 EUR, z <strong>la</strong>stno dejavnostjo v letu<br />

2008 je bilo teh sredstev za 54.000 EUR. Za kritje obveznosti Zavoda garantira<br />

Občina kot ustanoviteljica in sicer v višini potrjenega letnega finančnega<br />

načrta zavoda. Za samo izvedbo projekta Slow turism so zagotovljena<br />

sredstva iz Občinskega proračuna, prav tako za za<strong>la</strong>ganje investicije, projekt<br />

podpirata tu<strong>di</strong> občinski svet in svet zavoda.<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

Titolo: Karavanke Natura 2000<br />

Settore: PHARE<br />

Programma: Programma <strong>di</strong> col<strong>la</strong>borazione transfrontaliera Slovenia-Austria<br />

2003, Conservazione transfrontaliera del<strong>la</strong> bio<strong>di</strong>versità e sviluppo sostenibile<br />

2003/004-939-01<br />

Attività/risultati: Gestione del punto informativo e supporto al Comune <strong>di</strong><br />

Žirovnica nell’attuazione del progetto Karavanke Natura 2000, pubblicazione<br />

del<strong>la</strong> guida naturalistica “Sulle tracce del pastore Marko, sistemazione del<br />

punto informativo a Žirovnica, documentazione”<br />

Durata: 15.01.2006 – 30.09.2006<br />

Costi: 13.945,24 euro<br />

Partner coinvolti:<br />

Comune <strong>di</strong> Tržič, KGZ Kranj, ZRSVN OE Kranj, Agenzia <strong>per</strong> lo sviluppo Dovja,<br />

ZGS OE Bled, CTRP Kranj, Comune <strong>di</strong> Jesenice, Comune <strong>di</strong> Jezersko, Arge<br />

NATURSCHUTZ e Carnica Region Rosental<br />

Naslov:Karavanke Natura 2000<br />

Sektor:PHARE<br />

Program: Program čezmejnega sodelovanja Slovenija/Avstrija 2003, Čezmejno<br />

ohranjanje biotske raznovrstnosti in trajnostni razvoj 2003/004-939-01<br />

Aktivnosti/rezultati (največ 5 vrstic):<br />

Upravljanje informacijske točke in pomoč Občini Žirovnica pri izvajanju<br />

projekta Karavanke Natura 200, izdaja naravovarstvenega vodnika »Po poteh<br />

ovčarja Marka, ure<strong>di</strong>tev informacijskega sre<strong>di</strong>šča Žirovnica, vodenje<br />

dokumentacije.<br />

Trajanje projekta:15.01.2006 – 30.09.2006<br />

Izdatki: 13.945,24 EUR<br />

Vključeni partnerji:<br />

Občina Tržič, KGZ Kranj, ZRSVN OE Kranj, Razvojna zadruga Dovja, ZGS OE<br />

Bled, CTRP Kranj, Občina Jesenice, Občina Jezersko, Arge NATURSCHUTZ in<br />

Carnica Region Rosental<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

91


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N° 14 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 14(KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: 04 257 88 28<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

CENTRO PER LO SVILUPPO SOSTENIBILE DELLE AREE RURALI DI<br />

KRANJ, ISTITUTO DI SVILUPPO<br />

CENTER ZA TRAJNOSTNI RAZVOJ PODEŽELJA KRANJ, RAZVOJNI<br />

ZAVOD<br />

mag. Uroš Brankovič<br />

mag. Uroš Brankovič<br />

V<strong>la</strong>sta Juršak<br />

Via: Strahinj<br />

Ulica: Strahinj<br />

Città/Stato: Naklo/Slovenia<br />

Kraj/Država: Naklo/Slovenija<br />

Fax: 04 257 88 29<br />

Faks: 04 257 88 29<br />

95056211<br />

1803875<br />

Center za trajnostni razvoj podeželja Kranj<br />

TR: 1010 0003 9602 573<br />

Presso/odprt pri Banka Ko<strong>per</strong> PE Kranj,<br />

Likozarjeva 1, 4000 Kranj<br />

IBAN: SI56 1010 0003 9602 573<br />

SWIFT: BAKOSI2X<br />

N. 99A<br />

Številka: 99A<br />

CAP: 4202<br />

Poštna številka: 4202<br />

E-mail: info@ctrp-kranj.si<br />

E-pošta: info@ctrp-kranj.si<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

92


Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

Pravni status<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong> cui<br />

all’allegato 3): 41<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica:<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

Il Centro <strong>per</strong> lo Sviluppo Sostenibile delle Aree Rurali <strong>di</strong> Kranj (CTRP Kranj) ha<br />

<strong>la</strong> natura giuri<strong>di</strong>ca <strong>di</strong> società: 118 – Ente<br />

I sette organismi che costituiscono l’ente sono:<br />

- 1 ente pubblico<br />

- 2 associazioni non-profit <strong>di</strong> interesse pubblico<br />

- 2 organizzazioni non governative e non-profit (associazioni)<br />

- 2 soggetti impren<strong>di</strong>toriali<br />

I rappresentanti delle organizzazioni pubbliche e non-profit possiedono il 62,5<br />

% ovvero, con il rappresentante del <strong>per</strong>sonale, il 75 % dei voti all’interno del<br />

consiglio del CTRP. La quota <strong>di</strong> capitale appartenente alle suddette<br />

organizzazioni è pari al 63 %. CTRP Kranj è un istituto privato non-profit che<br />

o<strong>per</strong>a interamente nell’interesse pubblico. Ciò è stabilito anche nello statuto<br />

e nel contratto <strong>di</strong> costituzione. La maggior parte dei fon<strong>di</strong> (più del 90 %)<br />

necessari al funzionamento dell’istituto CTRP Kranj proviene da fonti<br />

pubbliche quali i fon<strong>di</strong> UE, nazionali e locali (comuni dell’area centrale del<strong>la</strong><br />

regione del<strong>la</strong> Gorenjska).<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 41<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža,<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko opišite<br />

način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

interesu<br />

Center za trajnostni razvoj podeželja Kranj (CTRP Kranj) ima pravni status<br />

družbe: 118. Zavod<br />

Med 7 ustanovitelji Centra je:<br />

• 1 javni zavod<br />

• 2 neprofitni javno interesni združenji<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

93


• 2 nev<strong>la</strong>dni in neprofitni organizaciji (društva)<br />

• 2 podjetniška subjekta<br />

Tako imajo predstavniki javnih oz. neprofitnih javnih organizacij v Svetu<br />

zavoda CTRP 62,5 % oz. s predstavnikom zaposlenih v zavodu 75% g<strong>la</strong>sov.<br />

Delež ustanovnega kapita<strong>la</strong> teh organizacij je 63%. CTRP Kranj je zasebni<br />

neprofitni zavod, ki v celoti deluje v javnem interesu in ima to zapisano tu<strong>di</strong> v<br />

svojem statutu oz. ustanovni pogodbi.Večina finančnih sredstev (nad 90%) za<br />

delovanje CTRP Kranj je javnih s strani sk<strong>la</strong>dov EU, nacionalnih sredstev RS ter<br />

sredstev lokalnih skupnosti (občine osrednje Gorenjske).<br />

Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

70.222 Altre consulenze impren<strong>di</strong>toriali e commerciali<br />

70.222 Drugo podjetniško in poslovno svetovanje<br />

Locale, regionale<br />

Lokalno, regionalno<br />

Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Organizzazione non governativa<br />

Nev<strong>la</strong>dna organizacija<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

L’istituto CTRP Kranj favorisce lo sviluppo sostenibile delle aree rurali del<strong>la</strong><br />

regione del<strong>la</strong> Gorenjska e dell’area transfrontaliera attraverso <strong>la</strong> realizzazione<br />

<strong>di</strong> progetti nazionali ed internazionali, il collegamento <strong>di</strong> partner,<br />

l’organizzazione <strong>di</strong> <strong>per</strong>corsi formativi e consulenze e eventi a carattere<br />

promozionale.<br />

I principali settori d’intervento sono <strong>la</strong> picco<strong>la</strong> impren<strong>di</strong>toria e l’inserimento<br />

<strong>la</strong>vorativo nelle aree rurali, lo sviluppo sostenibile del turismo, l’utilizzo<br />

efficace e compatibile con l’ambiente delle risorse naturali/locali e<br />

energetiche, <strong>la</strong> gestione tra<strong>di</strong>zionale e compatibile con l’ambiente, <strong>la</strong><br />

formazione/sensibilizzazione allo sviluppo sostenibile.<br />

CTRP Kranj s pripravo in izvajanjem nacionalnih in mednarodnih projektov,<br />

povezovanjem partnerjev, organizacijo usposabljanj in svetovanj ter tržnopromocijskih<br />

dogodkov spodbuja trajnostni razvoj podeželja Gorenjske in<br />

čezmejnega območja.<br />

G<strong>la</strong>vna področja de<strong>la</strong> so malo podjetništvo in zaposlovanja na podeželju,<br />

razvoj trajnostnega turizma, učinkovita in sonaravna raba naravnih/lokalnih<br />

virov in energije, sonaravne oblike tra<strong>di</strong>cionalnega gospodarjenja,<br />

izobraževanje/ozaveščanje za trajnostni razvoj.<br />

L’istituto CTRP Kranj ha a <strong>di</strong>sposizione degli uffici in cui <strong>la</strong>vorano 3 <strong>di</strong>pendenti<br />

e 5 postazioni dotate <strong>di</strong> scrivania, telefoni, computer, stampanti, arma<strong>di</strong> <strong>per</strong><br />

<strong>la</strong> documentazione progettuale, programmi. Considerate le precedenti<br />

es<strong>per</strong>ienze nel campo del<strong>la</strong> col<strong>la</strong>borazione e del<strong>la</strong> gestione <strong>di</strong> progetti<br />

l’istituto è in grado <strong>di</strong> sostenere finanziariamente e amministrativamente il<br />

progetto e <strong>la</strong> redazione delle re<strong>la</strong>zioni. Inoltre si appoggia ad un esecutore<br />

esterno <strong>per</strong> quanto riguarda <strong>la</strong> gestione del<strong>la</strong> contabilità. Ciò garantisce anche<br />

<strong>la</strong> gestione <strong>di</strong> un capitolo specifico de<strong>di</strong>cato al progetto.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

94


Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

CTRP Kranj ima pisarniške prostore s 3 stalno zaposlenimi ter 5 opremljenimi<br />

delovnimi mesti (pisarniško pohištvo, telefoni, računalniki) ter ostalo potrebno<br />

opremo (tiskalnik, omare za projektno dokumenatcijo, ustrezne programe).<br />

Na pod<strong>la</strong>gi preteklega sodelovanja oz. vodenja je zmožen finančnega in<br />

administrativnega izvajanja projekta ter priprave rednih poročil, za<br />

računovodsko vodenje financ projekta pa ima že dolgoletnega in izkušenega<br />

zunanjega izvajalca (računovodski servis). To vključuje tu<strong>di</strong> zagotavljanje<br />

ločene proračunske postavke za projekt.<br />

Attraverso <strong>la</strong> realizzazione e l’adempimento degli obblighi contrattuali con<br />

vari istituzioni comunali e nazionali l’istituto CTRP Kranj possiede le risorse<br />

necessarie <strong>per</strong> poter col<strong>la</strong>borare al<strong>la</strong> realizzazione delle attività <strong>progettuali</strong><br />

nell’ambito del progetto Slow Tourism e <strong>per</strong> poter garantire l’anticipo delle<br />

somme e il rispetto dei termini <strong>per</strong> il pagamento delle richieste <strong>di</strong> rimborso.<br />

In caso <strong>di</strong> costi imprevisti ed eccezionali può richiedere dei contributi al<br />

proprio istituto bancario <strong>di</strong> riferimento, ma considerando <strong>la</strong> ridotta<br />

partecipazione finanziaria dell’istituto CTRP Kranj al presente progetto ciò<br />

non sarà necessario.<br />

RISULTATO<br />

ECONOMICO<br />

AOP<br />

2006 2007 2008<br />

(v 000<br />

SIT)<br />

(v EUR) (v EUR)<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

ENTRATE 92 28.307 223.147 112.114<br />

USCITE 110 27.529 173.333 110.686<br />

PROFITTO 778 49.814 1.428<br />

Imposte da profitto 21 282 -<br />

PROFITTO NETTO 757 49.532 1.428<br />

Annualità<br />

AOP 2006 2007 2008<br />

(v 000 SIT) (v EUR) (v EUR)<br />

Depositi a breve<br />

termine<br />

Cre<strong>di</strong>ti a breve<br />

termine<br />

35 - - -<br />

29 3.210 35.896 17.602<br />

Valore cassa 36 6.137 21.228 11.619<br />

Obbligazioni a<br />

breve termine<br />

52 4.156 8.233 7.174<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

95


CTRP Kranj ima skozi izvajanje ter pogodbene naloge z občinami oz.<br />

nacionalnimi institucijami zadostna in redna sredstva za nemoteno udeležbo<br />

ter izvajanje aktivnosti v projektu Slow Tourism, ter tu<strong>di</strong> za predp<strong>la</strong>čevanje in<br />

obdobje čakanja na pop<strong>la</strong>čilo zahtevkov.<br />

Ob primeru izrednih in nepričakovanih večjih finančnih izdatkih <strong>la</strong>hko na<br />

pod<strong>la</strong>gi solidnega preteklega poslovanja ter poslovnega sodelovanja najame<br />

premostitvena sredstva pri matični banki. Vendar ob manjšem finančnem<br />

deležu CTRP Kranj v projektu to ne bo potrebno.<br />

POSLOVNI IZID-<br />

Leto<br />

AOP<br />

2006 2007 2008<br />

(v 000<br />

SIT)<br />

(v EUR) (v EUR)<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

PRIHODKI 92 28.307 223.147 112.114<br />

ODHODKI 110 27.529 173.333 110.686<br />

SKUPNI DOBIČEK 778 49.814 1.428<br />

davek iz dobička 21 282 -<br />

ČISTI DOBIČEK 757 49.532 1.428<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Postavka/Leto<br />

Stanje kratkoročnih<br />

depozitov<br />

Stanje kratkoročnih<br />

terjatev<br />

Stanje denarnih<br />

sredstev<br />

Stanje kratkoročnih<br />

obveznosti<br />

AOP 2006 2007 2008<br />

(v 000 (v EUR) (v EUR)<br />

SIT)<br />

35 - - -<br />

29 3.210 35.896 17.602<br />

36 6.137 21.228 11.619<br />

52 4.156 8.233 7.174<br />

1. Titolo: Vivere <strong>la</strong> natura in riva al <strong>la</strong>go<br />

Settore: Turismo sostenibile<br />

Programma: INTERREG IIIA Slovenia-Austria 2000-2006<br />

Attività/risultati: Realizzazione <strong>di</strong> 5 stu<strong>di</strong> naturalistici, realizzazione <strong>di</strong> un sito<br />

internet de<strong>di</strong>cato, 2 brochures trilingui, 2 numeri del bollettino;<br />

pre<strong>di</strong>sposizione <strong>di</strong> 3 programmi transfrontalieri de<strong>di</strong>cati al bird-watching e<br />

formazione <strong>di</strong> 12 guide, organizzazione <strong>di</strong> 9 eventi de<strong>di</strong>cati al turismo<br />

compatibile con l’ambiente; realizzazione <strong>di</strong> un’infrastruttura de<strong>di</strong>cata al<br />

turismo ambientale<br />

Durata:11/2005-09/2007<br />

Costi:132.000 euro (costo complessivo del progetto, <strong>di</strong> cui 55.000 euro <strong>per</strong><br />

l’istituto)<br />

Partner coinvolti: CTRP Kranj (Lead Partner), DOPPS Slovenija, Ribiška družina<br />

Kranj, Comune <strong>di</strong> Šenčur, Arge Naturschutz, Karntner Brillenschafzuchter AA e<br />

Istituto Turistico <strong>di</strong> Kranj<br />

2. Titolo: REGIOMARKET<br />

Settore: Commercializzazione <strong>di</strong> prodotti enogastronomici, turistici e<br />

energetici regionali <strong>di</strong> alta qualità<br />

Programma: INTERREG IIIB Spazio alpino<br />

Attività/risultati: Realizzazione del marchio regionale “Okusi Gorenjske” e del<br />

sottomarchio <strong>per</strong> i prodotti a base <strong>di</strong> carne; realizzazione del<strong>la</strong> strategia <strong>per</strong><br />

<strong>la</strong> commercializzazione dei prodotti regionali del<strong>la</strong> regione del<strong>la</strong> Gorenjska;<br />

registrazione del <strong>la</strong>rdo affumicato del<strong>la</strong> regione del<strong>la</strong> Gorenjska come<br />

prodotto regionale a denominazione geografica; costituzione dell’Associazione<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

96


<strong>per</strong> <strong>la</strong> tute<strong>la</strong> e <strong>la</strong> promozione dei prodotti del<strong>la</strong> Gorenjska; realizzazione <strong>di</strong> un<br />

<strong>la</strong>boratorio internazionale; promozione dei prodotti e delle pietanze regionali<br />

<strong>di</strong> qualità<br />

Durata: 2006-2008<br />

Costi: 3.200.000,00 euro (<strong>di</strong> cui 150.000 euro <strong>per</strong> l’istituto)<br />

Partner coinvolti:<br />

Landesanstalt fur Umwelt, Messungen und Naturschutz Baden-Wurttemberg<br />

(Lead Partner), Centro <strong>di</strong> Sviluppo <strong>di</strong> Litija, Dipartimento Affari Regionali<br />

del<strong>la</strong> Presidenza del Consiglio dei Ministri, Ente Parco Naturale delle Prealpi<br />

Giulie, Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia, Provincia <strong>di</strong> Belluno - Servizio<br />

attività economiche, Regione Veneto - Giunta Regionale - Direzione<br />

Promozione Agroalimentare, Weizer Energie-Innovations-Zentrum, Unser Land<br />

GmbH, Amt der Karntner Landesregierung, Abteilung 10L Landwirtschaft,<br />

Albstadt-Sigmaringen University, Department of Industrial Engineering,<br />

Salzburger Institut fur Raumordnung und Wohnen, Gemeindeentwicklung,<br />

Isara-Lyon - Equipe Marketing et Strategies des Entreprises, Regione Autonoma<br />

del<strong>la</strong> Valle d'Aosta - Assessorato Agricoltura e Risorse Naturali, BBZ P<strong>la</strong>ntahof<br />

Landwirtschaftliches Bildungs- und Beratungszentrum Graubunden,<br />

Hochschule Liechtenstein - Institute for Entrepreneurship, University of<br />

Applied Sciences<br />

3. Titolo: Karavanke Natura 2000<br />

Settore: Sviluppo sostenibile delle aree protette<br />

Programma: Phare CBC<br />

Attività/risultati: Pre<strong>di</strong>sposizione e sottoscrizione del<strong>la</strong> bozza <strong>per</strong> <strong>la</strong> gestione<br />

sostenibile delle aree Natura 2000 nel<strong>la</strong> regione delle Karavanke,<br />

posizionamento e/o equipaggiamento <strong>di</strong> 5 punti informativi, tabelle e pannelli<br />

informativi presso i punti <strong>di</strong> accesso dei comuni coinvolti, realizzazione del<br />

film Karavanke Natura 2000, 3 stu<strong>di</strong> naturalistici, <strong>la</strong>boratori, immagine grafica<br />

delle Karavanke e sito internet, GIS e 3D<br />

Durata: 2005-2006<br />

Costi: 413.000 euro (costo complessivo, <strong>di</strong> cui 18.000 euro <strong>per</strong> l’istituto)<br />

Partner coinvolti: Comune <strong>di</strong> Tržič (Lead Partner), Comune <strong>di</strong> Jesenice,<br />

Comune <strong>di</strong> Kranjska gora, Agenzia <strong>per</strong> lo sviluppo Dovje-Mojstrana, Comune <strong>di</strong><br />

Žirovnica, CTRP Kranj, Comune <strong>di</strong> Jezersko, Istituto <strong>per</strong> <strong>la</strong> tute<strong>la</strong> del<br />

patrimonionio ambientale <strong>di</strong> OE Kranj, Istituto <strong>per</strong> le foreste <strong>di</strong> Bled, KGZS-<br />

Istituto agroforestale <strong>di</strong> Kranj<br />

4. Titolo: Il bosco nasconde <strong>la</strong> salute e tante bontà, scopriamole!<br />

Settore: Utilizzo sostenibile delle risorse naturali<br />

Programma: Ministero del<strong>la</strong> Repubblica <strong>di</strong> Slovenia <strong>per</strong> <strong>la</strong> Scuo<strong>la</strong> e lo Sport:<br />

Programma <strong>per</strong> <strong>la</strong> promozione dei progetti che garantiscono <strong>la</strong> promozione<br />

dell'educazione e del<strong>la</strong> formazione 2008<br />

Attività/risultati: Visita degli alunni al bosco, 5 <strong>la</strong>boratori pratici sull'utilizzo<br />

tra<strong>di</strong>zionale e contemporaneo del bosco e dei prodotti forestali come materia<br />

<strong>di</strong>dattica <strong>per</strong> gli alunni delle scuole elementari e me<strong>di</strong>e, brochure<br />

informativo-<strong>di</strong>dattica, promozione dell'utilizzo sostenibile del bosco<br />

Durata: 2008<br />

Costi: 1.500 euro<br />

Partner coinvolti: Centro Biotecnologico <strong>di</strong> Naklo, Scuo<strong>la</strong> Me<strong>di</strong>a <strong>di</strong> Kranj,<br />

Scuo<strong>la</strong> elementare <strong>di</strong> Tržič, Scuo<strong>la</strong> elementare <strong>di</strong> Križe, Scuo<strong>la</strong> elementare <strong>di</strong><br />

Naklo e Società Forestale <strong>di</strong> Kranj, Istituto <strong>per</strong> le foreste <strong>di</strong> Kranj e<br />

associazione Ajda Gorenjska<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

1. Naslov: Doživetja narave ob jezeru<br />

Sektor: Trajnostni turizem<br />

Program: Interreg IIIA Slovenija-Avstrija 2000-2006<br />

Aktivnosti/rezultati :<br />

izvedenih 5 naravoslovnih štu<strong>di</strong>j, vzpostavljena spletna stran, 2 zloženki v 3<br />

jezikih, 2 številki informatorja; pripravljeni 3 čezmejni programi za birdwatching<br />

ter usposobljenih 12 naravoslovnih vo<strong>di</strong>čev ter 9 izvedenih dogodkov<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

97


sonaravnega turizma; vzpostavljena infrastuktura za naravoslovni turizem<br />

Trajanje projekta: 11/2005 - 09/2007<br />

Izdatki: 132 000 EUR (celoten projekt, od tega CTRP 55 000 EUR)<br />

Vključeni partnerji: CTRP Kranj (vo<strong>di</strong>lni partner), DOPPS Slovenija, Ribiška<br />

družina Kranj, Občina Šenčur, Arge Naturschutz, Karntner Brillenschafzuchter<br />

AA ter Zavod za turizem Kranj<br />

2.Naslov: REGIOMARKET<br />

Sektor: trženje regionalne visokokakovostne kulinarike, turizma in energije<br />

Program: Interreg IIIB Alpski prostor<br />

Aktivnosti/rezultati (največ 5 vrstic):<br />

Oblikovana regionalna znamka Okusi Gorenjske in podznamka za mesne<br />

izdelke; oblikovana trženjska strategija za regionalne izdelke Gorenjske;<br />

registracija Gorenjske prekajene zaseke kot regionalnega izdelka z<br />

geografskim poreklom; ustanovljeno Društvo za zaščito in promocijo<br />

gorenjskih dobrot; izvedena mednarodna de<strong>la</strong>vnica; promocija kvalitetnih<br />

regionalnih izdelkov in je<strong>di</strong><br />

Trajanje projekta: 2006 -2008<br />

Izdatki: 3.200 000,00 EUR (od tega CTRP 150 000 EUR)<br />

Vključeni partnerji:<br />

Landesanstalt fur Umwelt, Messungen und Naturschutz Baden-Wurttemberg<br />

(vo<strong>di</strong>lni prtner), Center za razvoj Litija, Dipartimento Affari Regionali del<strong>la</strong><br />

Presidenza del Consiglio del Ministri, Ente Parco Naturale delle Prealpi Giulie,<br />

Regione Autonoma Friuli-Venezia Giulia, Provincia <strong>di</strong> Belluno - Servizio attivita<br />

economiche, Regione Veneto - Giunta Regionale - Direzione Promozione<br />

Agroalimentare, Weizer Energie-Innovations-Zentrum, Unser Land GmbH, Amt<br />

der Karntner Landesregierung, Abteilung 10L Landwirtschaft, Albstadt-<br />

Sigmaringen University, Department of Industrial Engineering, Salzburger<br />

Institut fur Raumordnung und Wohnen, Gemeindeentwicklung, Isara-Lyon -<br />

Equipe Marketing et Stratgies des Entreprises, Regione Autonoma del<strong>la</strong> Valle<br />

d'Aosta - Assessorato Agricoltura e Risorse Naturali, BBZ P<strong>la</strong>ntahof<br />

Landwirtschaftliches Bildungs- und Beratungszentrum Graubunden,<br />

Hochschule Liechtenstein - Institute for Entrepreneurship, University of<br />

Applied Sciences<br />

3. Naslov: Karavanke Natura 2000<br />

Sektor: trajnostni razvoj zaščitenih območij<br />

Program: Phare CBC<br />

Aktivnosti/rezultati:<br />

Pripravljen in podpisan osnutek načrta za trajnostno upravljanje z območji<br />

Nature 2000 v Karavankah, vzpostavljenih in/ali opremljenih 5 informativnih<br />

točk, ter info table in panoji na vhodne točke vseh vključenih občin,<br />

naravoslovni film Karavanke Natura 2000, 3 naravoslovne štu<strong>di</strong>je, de<strong>la</strong>vnice,<br />

celostna podoba za Karavanke ter spletna stran, GIS in 3D.<br />

Trajanje projekta: 2005-2006<br />

Izdatki: 413 000 (celoten projekt, od tega CTRP 18 000 EUR)<br />

Vključeni partnerji: Občina Tržič (vo<strong>di</strong>lni partner), Občina Jesenice, Občina<br />

Kranjska gora, Razvojna zadruga Dovje-Mojstrana, Občina Žirovnica, CTRP<br />

Kranj, Občina Jezersko, Zavod za varstvo naravne de<strong>di</strong>ščine OE Kranj, zavod<br />

za gozdove OE Bled, KGZS-Kmetijsko gozdarski zavod Kranj<br />

4.Naslov: Gozd skriva zdravje in dobrote, odkrijmo jih!<br />

Sektor: trajnostnostna raba naravnih virov<br />

Program: Ministrstvo RS za šolstvo in šport: Program promocijskih projektov,<br />

ki s svojo vsebino zagotavljajo promocijo vzgoje in izobraževanja 2008<br />

Aktivnosti/rezultati (največ 5 vrstic):<br />

Obiska gozda za šolske skupine,izvedenih 5 praktičnih de<strong>la</strong>vnic učenja<br />

nekdanje in sodobne alternativne rabe gozda in gozdnih proizvodov kot<br />

izobraževalne vsebine za učence srednjih in osnovnih šol, informacijsko-<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

98


<strong>di</strong>daktična zloženka, promocija trajnostne rabe gozda<br />

Trajanje projekta: 2008<br />

Izdatki: 1500 EUR<br />

Vključeni partnerji: Biotehniški center Naklo, Gimnazija Kranj, OŠ Tržič, OŠ<br />

Križe, OŠ Naklo ter Kranjsko gozdarko društvo, Zavod za gozdove Kranj in<br />

Društvo Ajda Gorenjska<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong><br />

99


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°15 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 15 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: +386 4 578 02 26<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

PARCO NAZIONALE DEL TRIGLAV<br />

TRIGLAVSKI NARODNI PARK<br />

Dott.ssa/dr. Marija Markeš<br />

Mojca Smolej<br />

Via: Ljubljanska cesta<br />

Ulica: Ljubljanska cesta<br />

Città/Stato: Bled/Slovenia<br />

Kraj/Država: Bled /Slovenija<br />

Fax: +386 4 578 02 01<br />

Faks: +386 4 578 02 01<br />

SI 79422837<br />

5163846<br />

Trig<strong>la</strong>vski narodni park<br />

UJP 01100-6030254226<br />

N. 27<br />

Številka: 27<br />

CAP: 4260<br />

Poštna številka: 4260<br />

E-mail: trig<strong>la</strong>vski-narodnipark@tnp.gov.si<br />

E-pošta: trig<strong>la</strong>vski-narodnipark@tnp.gov.si<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 100


Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

IBAN SI56011006030254226<br />

S.W.I.F.T. CODE BSLJSI2X<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 41 ente pubblico<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica: 100 % <strong>di</strong> partecipazione<br />

pubblica:<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente: grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio dell’ente: il<br />

Consiglio del Parco Nazionale del Trig<strong>la</strong>v (TNP) che è composto da 22 membri<br />

in rappresentanza del Governo del<strong>la</strong> Repubblica <strong>di</strong> Slovenia, dei comuni, dei<br />

<strong>di</strong>pendenti e delle organizzazioni non governative, approva il programma<br />

annuale, <strong>la</strong> re<strong>la</strong>zione sull’esecuzione del programma annuale, stabilisce il<br />

piano finanziario e approva il bi<strong>la</strong>ncio dell’ente.<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to: L’ente o<strong>per</strong>a<br />

nell’ambito del Ministero <strong>per</strong> l’Ambiente ed il Territorio e ha come fine<br />

ultimo <strong>la</strong> tute<strong>la</strong> dell’ambiente e <strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> ricerche <strong>di</strong> interesse<br />

pubblico.<br />

Pravni status<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 41 Javni zavod<br />

Status javnega subjekta, V primeru, da ima partner status<br />

javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža, - 100 % javni <strong>la</strong>stniški delež,<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko<br />

opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja:<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 101


- način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem:<br />

Svet Trig<strong>la</strong>vskega narodnega parka (TNP), ki je sestavljen iz 22 č<strong>la</strong>nov,<br />

predstavnikov V<strong>la</strong>de RS,<br />

občin, zaposlenih in nev<strong>la</strong>dnih organizacij, sprejema letni<br />

delovni načrt (letni program), obravnava in sprejema poročilo o<br />

izvrševanju letnega delovnega načrta določa finančni<br />

načrt in sprejema zaključni račun zavoda,<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

interesu: Zavod deluje v okviru Ministrstva za okolje in prostor, njegovo<br />

temeljno pos<strong>la</strong>nstvo pa je varovanje narave, strokovne in raziskovalne naloge<br />

v splošno koristnem interesu.<br />

Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

91.040 (Attività botaniche e zoo, tute<strong>la</strong> ambientale)<br />

91.040 (Dejavnost butaničnih in živalskih vrtov, varstvo narravnih vrednost)<br />

Regionale, intraregionale<br />

Regionalno, medregionalno<br />

Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Settore pubblico /amministrazione<br />

Javni sektor/uprava<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Il Parco Nazionale del Trig<strong>la</strong>v fa parte del<strong>la</strong> rete delle biosfere UNCESCO MaB<br />

ed ha ottenuto il Diploma del Consiglio d’Europa <strong>per</strong> le aree protette con una<br />

gestione esemp<strong>la</strong>re. L’obiettivo del parco è <strong>la</strong> conservazione delle eccezionali<br />

risorse naturali e culturali dell’area e <strong>la</strong> tute<strong>la</strong> del<strong>la</strong> vegetazione e del<strong>la</strong><br />

fauna autoctona e degli ecosistemi. Il mandato dell’ente pubblico TNP<br />

comprende <strong>la</strong> gestione integrata dell’area protetta che riguarda <strong>la</strong> tute<strong>la</strong><br />

del<strong>la</strong> natura e <strong>la</strong> conservazione del patrimonio culturale, lo sviluppo<br />

sostenibile del parco, <strong>la</strong> sua fruizione, <strong>la</strong> ricerca, le attività formative ed<br />

educative e le attività <strong>di</strong> consulenza. L’ente TNP <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> numerosi mezzi<br />

tecnici <strong>di</strong> alta qualità, software ed accesso internet che <strong>per</strong>mettono<br />

un’efficace attuazione delle attività <strong>progettuali</strong>.<br />

Trig<strong>la</strong>vski narodni park je uvrščen je v omrežje biosfernih območij UNESCO<br />

MaB ter prejel <strong>di</strong>plomo Sveta Evrope za zavarovana območja z vzornim<br />

upravljanjem. Namen parka je ohranjanje izjemnih naravnih in kulturnih<br />

vrednot območja ter varovanje avtohtonega rastlinstva in živalstva ter<br />

ekosistemov. Pos<strong>la</strong>nstvo javnega zavoda TNP je celostno upravljanje z<br />

zavarovanim območjem, ki zajema varstvo narave ter ohranjanje kulturne<br />

krajine in kulturne de<strong>di</strong>ščine, skrb za ustrezen razvoj v parku, omogočanje<br />

doživljanja parka, raziskovanje, vzgojno in izobraževalno delo ter svetovanje.<br />

TNP razpo<strong>la</strong>ga z visoko kakovostnimi tehničnimi sredstvi, programsko opremo<br />

in dostopom do medmrežja, kar omogoča učinkovito izvedbo projektnih<br />

aktivnosti.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 102


Il Parco <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> 51 <strong>di</strong>pendenti sud<strong>di</strong>visi nei seguenti servizi: servizi tecnici<br />

e comuni: 22, servizio <strong>di</strong> controllo ambientale: 21, info-center:8. Il Parco<br />

Nazionale del Trig<strong>la</strong>v ricopre un’area <strong>di</strong> 83.807 ha e <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> due centri<br />

informativi: il Trig<strong>la</strong>vska roža a Bled (con annesso ufficio amministrativo), il<br />

Rifugio Trenta a Trenta e il punto informativo presso Pocarjeva domacija a<br />

Radovna.<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 103


Park svoje pos<strong>la</strong>nstvo uresničuje z 51 zaposlenimi sode<strong>la</strong>vci, ki so organizirani<br />

v naslednje službe: strokovne in skupne službe: 22, naravovarstveno nadzorna<br />

služba: 21, info centri: 8. Trig<strong>la</strong>vski narodni park pokriva 83.807 ha območja<br />

in ima dva informacijska sre<strong>di</strong>šča: Trig<strong>la</strong>vska Roža na Bledu(skupaj z upravo),<br />

Dom Trenta v Trenti in informacijsko točko: Pocarjevo domačijo v Radovni.<br />

Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 104


Le entrate del Parco Nazionale del Trig<strong>la</strong>v sono composte dalle entrate del<br />

servizio pubblico che comprendono le entrate <strong>di</strong> bi<strong>la</strong>ncio destinate al<br />

finanziamento delle attività or<strong>di</strong>narie del servizio pubblico e le entrate <strong>per</strong> i<br />

programmi che vengono attuati nell’ambito del servizio pubblico. Le entrate<br />

provenienti dal<strong>la</strong> ven<strong>di</strong>ta <strong>di</strong> merce e servizi sul mercato comprendono le<br />

entrate del<strong>la</strong> ven<strong>di</strong>ta <strong>di</strong> merce e servizi sul mercato, le entrate da<br />

sponsorizzazioni e donazioni e le entrate dei programmi.<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

2008 2007 2006<br />

ENTRATE in EUR 1.893.043,18 1.747.072,55 1.783.808,38<br />

Entrate <strong>per</strong> il<br />

finanziamento delle<br />

attività del servizio<br />

pubblico:<br />

Attività or<strong>di</strong>naria<br />

Attuazione <strong>di</strong><br />

programmi<br />

1.441.468,09 1.316.137,84 1.264.857,51<br />

Entrate delle attività<br />

<strong>di</strong> ven<strong>di</strong>ta <strong>di</strong> merci e<br />

servizi sul mercato:<br />

Attività or<strong>di</strong>naria,<br />

sponsorizzazioni e<br />

donazioni, programmi<br />

451.575,09 430.934,71 518.950,87<br />

USCITE 1.891.694,20 1.747.072,55 1.783.402,11<br />

DIFFERENZA 1.348,98 0 406,27<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 105


Prihodke javnega zavoda Trig<strong>la</strong>vski narodni park sestavljajo prihodki za<br />

izvajanje javne službe, ki vključujejo prihodke proračuna, namenjene<br />

financiranju redne dejavnosti javne službe, ter prihodka za programe, ki se<br />

izvajajo v okviru javne službe. Prihodki dejavnosti prodaje b<strong>la</strong>ga in storitev<br />

na trgu vključujejo prihodke redne dejavnosti prodaje b<strong>la</strong>ga in storitev na<br />

trgu, prihodki iz naslova sponzorstev in donatorstva ter prihodki programov.<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

2008 2007 2006<br />

PRIHODKI v EUR 1.893.043,18 1.747.072,55 1.783.808,38<br />

Prihodki za<br />

financiranje dejavnosti<br />

javne službe:<br />

Redna dejavnost<br />

Izvajanje programov<br />

Prihodki dejavnosti<br />

prodaje b<strong>la</strong>ga in<br />

storitev na trgu:<br />

Redna dejavnost,<br />

sponzorji in donatorji,<br />

programi<br />

1.441.468,09 1.316.137,84 1.264.857,51<br />

451.575,09 430.934,71 518.950,87<br />

ODHODKI 1.891.694,20 1.747.072,55 1.783.402,11<br />

RAZLIKA 1.348,98 0 406,27<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

Titolo: Era-Eco regione Alpe Adria<br />

Settore: Tute<strong>la</strong> ambientale, sviluppo sostenibile<br />

Programma: INTERREG IIIA Slovenia-Austria<br />

Attività/risultati: Garantire migliori con<strong>di</strong>zioni <strong>per</strong> l’esecuzione degli incarichi<br />

del Parco (materiale promozionale, manuale Natura 2000); sviluppare le<br />

esistenti aree protette (migliorare il sistema informatico, <strong>la</strong>boratorio,<br />

archivio multime<strong>di</strong>ale); costituzione <strong>di</strong> solide basi <strong>per</strong> i progetti <strong>di</strong> gestione;<br />

nuove idee <strong>progettuali</strong> <strong>per</strong> lo sviluppo sostenibile; ideazione del “circolo dei<br />

parchi”; promozione (concorso fotografico); promozione degli eventi che si<br />

svolgono all’interno del parco (calendario degli eventi); <strong>la</strong>boratori e<br />

consulenze.<br />

Durata: 2004-2007<br />

Costi: 213.000 euro<br />

Partner coinvolti: TNP e Parco Nazionale Nockberge (Austria)<br />

Naslov: Era - Eco regia Alpe Adria<br />

Sektor: naravovarstvo – trajnostni razvoj<br />

Program: Interreg III A – SLO - A<br />

Aktivnosti/rezultati:<br />

Zagotoviti boljše pogoje za izvajanje nalog parka ter (promocijski material,<br />

priročnik o Naturi 2000); Razvijati obstoječa zavarovana območja (nadgradnja<br />

informacijskega sistema TNP, opremljena učilnica, multime<strong>di</strong>jski arhiv);<br />

Priprava kakovostnih pod<strong>la</strong>g za načrte upravljanja; Nove projektne ideje<br />

trajnostnega razvoja in odpirati; Zasnova ideje »kroga parkov« ;<br />

Promocija(fotografski natečaj; promocija parkovnih prire<strong>di</strong>tev koledar<br />

prire<strong>di</strong>tev); De<strong>la</strong>vnice in posveti.<br />

Trajanje projekta: 2004 -2007<br />

Izdatki: 213.000 EUR<br />

Vključeni partnerji: TNP in Narodni park Nockberge (Avstrija)<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 106


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°16 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 16 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: +386 1 589 18 40<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

ORGANIZZAZIONE TURISTICA SLOVENA<br />

SLOVENSKA TURISTIČNA ORGANIZACIJA<br />

MAG. DIMITRIJ PICIGA<br />

METKA PIRC<br />

Via: DUNAJSKA<br />

Ulica: DUNAJSKA<br />

Città/Stato:<br />

LJUBLJANA/SLOVENIA<br />

Kraj/Država:<br />

LJUBLJANA/SLOVENIJA<br />

Fax: +386 1 589 18 40<br />

Faks: +386 1 589 18 40<br />

SI32038828<br />

5918197<br />

Uprava za javna p<strong>la</strong>či<strong>la</strong><br />

01100-6030365097<br />

N. 156<br />

Številka: 156<br />

CAP: 1000<br />

Poštna številka: 1000<br />

E-mail: Metka.pirc@slovenia.info<br />

E-pošta: Metka.pirc@slovenia.info<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 107


Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

IBAN: SI5601100-6030365097, Banka Slovenije<br />

SWIFT: BSLJSI2X<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 38<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica: 100%<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

L’organo costituente (<strong>la</strong> RS) ha il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> verificare <strong>di</strong>rettamente tutta <strong>la</strong><br />

documentazione finanziaria e contabile e <strong>di</strong> ottenere tutti i dati sul<br />

funzionamento finanziario dell’ente.<br />

Il suddetto organismo o<strong>per</strong>a attraverso gli organi dellìente quali il consiglio<br />

tecnico e il comitato <strong>di</strong> sorveglianza (Fonte: Decreto sull’Organizzazione<br />

turistica slovena, Gazz. Uff. RS 84/04, 58/06)<br />

L’Organizzazione turistica slovena (STO) rappresenta <strong>la</strong> principale<br />

organizzazione nazionale <strong>per</strong>:<br />

<strong>la</strong> progettazione e attuazione del<strong>la</strong> promozione nazionale come<br />

destinazione turistica<br />

il collegamento dei prodotti esistenti e lo sviluppo <strong>di</strong> nuovi prodotti e<br />

programmi <strong>di</strong> interesse nazionale<br />

<strong>la</strong> realizzazione dell’infrastruttura turistica integrata<br />

l’attuazione <strong>di</strong> attività <strong>di</strong> ricerca e sviluppo<br />

Con le proprie attività eseguite in autonomia e/o con partner locali, regionali<br />

o iternazionali, l’ente contribuisce all’attuazione del Progetto <strong>di</strong> sviluppo e<br />

orientamento del turismo sloveno 2007-2011 e del<strong>la</strong> Strategia <strong>di</strong><br />

commercializzazione del turismo sloveno 2007-2011 e al<strong>la</strong> crescita del<strong>la</strong><br />

compettività del turismo sloveno e dell’economia.<br />

L’ente o<strong>per</strong>a <strong>per</strong> l’interesse pubblico.<br />

Pravni status<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 38<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža: 100%<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 108


opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja:<br />

Ustanovitelj (RS) ima pravico do neposrednega vpogleda v vse finančne in<br />

računovodske listine ter pravico do pridobitve vseh podatkov o finančnem<br />

poslovanju zavoda. Ustanovitelj zavoda izvršuje pravice in obveznosti preko<br />

organov organov zavoda, in sicer: Upravnega odbora kot najvišjega organa<br />

upravljanja zavoda, Strokovnega sveta in Nadzornega odbora (Vir: Uredba o<br />

Slovenski turistični organizaciji, Ur.l.RS 84/04, 58/06)<br />

Slovenska turistična organizacija (STO) je krovna nacionalna turistična<br />

organizacija:<br />

za:načrtovanje in izvajanje promocije države kot turistične<br />

destinacije<br />

povezovanje obstoječih in pospeševanje razvoja novih produktov in<br />

programov nacionalnega pomena<br />

vzpostavljanje integralne turistične informacijske infrastrukture<br />

izvajanje razvojno-raziskovalnega de<strong>la</strong><br />

S svojimi aktivnostmi, ki jih izvaja samostojno ali/in z lokalnimi, regionalnimi<br />

in mednarodnimi partnerji, prispeva k uresničevanju Razvojnega načrta in<br />

usmeritev slovesnkega turizma 2007-2011 in Strategije trženja slovesnkega<br />

turizma 2007-2011 ter tako k razvoju in povečevanju konkurenčnosti<br />

slovesnkega turizma ter h gospodarski rasti.<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem interesu: javnem<br />

interesu<br />

Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

84.130 (Gestione economica <strong>per</strong> una migliore esecuzione delle attività<br />

produttive)<br />

84.130 (Urejanje gospodarskih področij za učinkovitejše poslovanje)<br />

Nazionale, internazionale<br />

Nacionalno, mednarodno<br />

Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Settore pubblico/amministrazione<br />

Javni sektor/uprava<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

L’ente STO è un’organizzazione turistica nazionale che si occupa delle<br />

attività <strong>di</strong> programmazione e esecuzione delle attività <strong>di</strong><br />

commercializzazione dell’offerta turistica sul mercato nazionale ed estero.<br />

La STO si occupa principalmente <strong>di</strong>: promozione del<strong>la</strong> Slovenia come<br />

destinazione turistica e promozione delle aree turistiche, raccolta, analisi,<br />

offerta <strong>di</strong> informazioni sullo sviluppo turistico; manutenzione e update del<br />

sistema informatico turisticxo integrato del<strong>la</strong> Slovenia; favorire il<br />

collegamento dell’offerta turistica e dell’innovazione, favorire i<br />

partenariati. La STO <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> 24 telefoni GSM, 36 telefoni fissi, 2 fax, 2<br />

fotocopiatrici, 4 proiettori, 1 schermo al p<strong>la</strong>sma, 2 <strong>di</strong>ttafoni, 4 macchine<br />

fotografiche, 1 lettore DVD, 2 mixer, 2 macchine GPS, 18 stampanti, 35<br />

computer, 20 computer portatili, 2 scanner, 6 server.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 109


Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

STO je nacionalna turistična organizacija, ki opravlja dejavnost načrtovanja<br />

in izvajanja politike trženja celovite turistične ponudbe na domačem in tujih<br />

trgih. G<strong>la</strong>vna področja delovanja STO-ja so:promocija države kot turistične<br />

destinacije in promocija turističnih območij, zbiranje, analiza,<br />

posredovanje informacij o razvoju turizma; vzdrževanje in posodabljanje<br />

integralnega turističnega informacijskega sistema Slovenije; spodbujanje<br />

povezovanja turistične ponudbe in podjetniške inovativnosti turističnih<br />

ponudnikov; spodbujanje partnerskega sodelovanja. STO razpo<strong>la</strong>ga s 24 GSM<br />

aparati, 36 stacionarnimi telefoni, 2 faksoma, 2 fotokopirnimima strojema, 4<br />

projektorji, 1 p<strong>la</strong>zmo, 2 <strong>di</strong>ktafonoma, 4 fotoaparati, 1 uničevalcem<br />

dokumentov, 1 DVD predvajalnikom, 1 predvajalnikom, 2 mešalnima mizama,<br />

2 GPS aparatoma, 18 tiskalniki, 35 osebnimi računalniki, 20 prenosniki, 2x<br />

skenerjema, 6 serverji.<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

Al 9.7.2009 l’ente <strong>di</strong>sponeva <strong>di</strong> 30 <strong>di</strong>pendenti pubblici, <strong>di</strong> cui due <strong>di</strong>plomati, 6<br />

altamente qualificati e 14 <strong>la</strong>ureati, 5 con master e 1 con dottorato. I<br />

<strong>di</strong>pendenti conoscono otto lingue, <strong>per</strong>ciò siamo dell’avviso che <strong>la</strong> formazione<br />

e le es<strong>per</strong>ienze <strong>la</strong>vorative dei <strong>di</strong>pendenti siano adeguate alle esigenze <strong>di</strong><br />

gestione del progetto. L’ente <strong>di</strong>spone anche <strong>di</strong> spazi dotati <strong>di</strong> strumentazione<br />

tecnica e <strong>di</strong> comunicazione.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 110


Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

V zavodu je na dan 9.7.2009 zaposlenih 30 javnih uslužbencev, od katerih jih<br />

imata po dva srednjo oziroma višjo izobrazbo, šest ima visoko strokovno ter<br />

14 univerzitetno izobrazbo družboslovne smeri. Med zaposlenimi je v zavodu<br />

pet magistrov znanosti in en doktor znanosti. Zaposleni obv<strong>la</strong>dajo osem<br />

svetovnih jezikov.Zato menimo, da tako izobrazbena struktura in kot tu<strong>di</strong><br />

delovne izkušnje zaposlenih v celoti ustrezajo upravljanju projekta, ki ga<br />

prijavljamo. Zavod razpo<strong>la</strong>ga tu<strong>di</strong> z tehnično dobro opremljenimi poslovnimi<br />

prostori in ostalo tehnično oziroma komunikacijsko opremo.<br />

La STO è finanziariamente stabile.<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

RISULTATO ECO. 2006 2007 2008<br />

v 000 sit v EUR v EUR<br />

ENTRATE 2.079.178 9.416.296 9.982.757<br />

USCITE 2.073.478 9.363.002 10.002.579<br />

TOTALE UTILI 5.700 53.294 -19.822<br />

Tasse 0 8.423 30.137<br />

UTILE NETTO 5.700 44.871 -49.959<br />

Si prevede un aumento del flusso finanziario grazie all'ottenimento <strong>di</strong> nuovi<br />

incarichi e responsabilità nel campo dello sviluppo dell'innovazione e <strong>la</strong><br />

sistemazione degli impianti abitativi in Slovenia. La principale fonte <strong>di</strong><br />

finanziamento, 89% è lo stato (Ministero <strong>per</strong> l'economia, a. 2008).<br />

Anno<br />

Depositi a<br />

breve<br />

termine<br />

Cre<strong>di</strong>ti a<br />

breve<br />

termine<br />

Risorse<br />

monetarie<br />

Obbligazioni a<br />

breve<br />

termine<br />

2006 779 991.494 1.137.389 2.195.593<br />

2007 792 1.317.016 725.690 1.832.370<br />

2008 806 1.290.389 276.988 1.733.474<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 111


STO je finančno stabilna.<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

POSLOVNI IZID 2006 2007 2008<br />

v 000 sit v EUR v EUR<br />

PRIHODKI 2.079.178 9.416.296 9.982.757<br />

ODHODKI 2.073.478 9.363.002 10.002.579<br />

SKUPNI DOBIČEK 5.700 53.294 -19.822<br />

davek iz dobička 0 8.423 30.137<br />

ČISTI DOBIČEK 5.700 44.871 -49.959<br />

V luči pridobivanja novih vlog in odgovornosti STO na področju spodbujanja<br />

inovativnosti in sistematizacije nastanitvenih obratov v Sloveniji se pričakuje<br />

še povečanje finančnega prometa. G<strong>la</strong>vni viri financiranja, t.j.89% je država<br />

(Ministrstvo za gospodarstvo, l.2008).<br />

Leto<br />

Stanje<br />

kratkoročnih<br />

depozitov<br />

Stanje<br />

kratkoročnih<br />

terjatev<br />

Stanje<br />

denarnih<br />

sredstev<br />

Stanje<br />

kratkoročnih<br />

obveznosti<br />

2006 779 991.494 1.137.389 2.195.593<br />

2007 792 1.317.016 725.690 1.832.370<br />

2008 806 1.290.389 276.988 1.733.474<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Titolo: Destinazioni europee d’eccellenza 2008/09<br />

Settore: Turismo, Direttorato <strong>per</strong> l’impren<strong>di</strong>toria e l’industria<br />

Programma: Grant program 2008; Call for Proposals for Specific Projects<br />

ENT/08/IMA/4.1.1.<br />

Attività/risultati: Definizione dei criteri e delle con<strong>di</strong>zioni <strong>per</strong> <strong>la</strong> selezione<br />

del<strong>la</strong> destinazione d’eccellenza 2009 in Slovenia sul tema del Turismo e delle<br />

aree tute<strong>la</strong>te; <strong>presentazione</strong> sul sito www.slovenia.info/eden; valutazione e<br />

selezione del<strong>la</strong> destinazione vincitrice, organizzazione <strong>di</strong> un <strong>la</strong>boratorio<br />

tecnico <strong>per</strong> i finalisti 2008 e 2009; materiale promozionale.<br />

Durata: <strong>di</strong>cembre 2008-giugno 2009<br />

Costi: 89.560,30 EUR (quota <strong>di</strong> cofinanziamento del<strong>la</strong> Commissione europea<br />

59.695,30 EUR)<br />

Partner coinvolti: //<br />

Titolo: Destinazioni europee d’eccellenza 2007/08<br />

Settore: Turismo, Direttorato <strong>per</strong> l’impren<strong>di</strong>toria e l’industria<br />

Programma: Grant program 2007; Call for Proposals for Specific Projects<br />

ENT2/07/COM N.R./5.1.1<br />

Attività/risultati: Definizione dei criteri e delle con<strong>di</strong>zioni <strong>per</strong> <strong>la</strong> selezione<br />

del<strong>la</strong> destinazione d’eccellenza 2009 in Slovenia sul tema del Turismo e del<br />

patrimonio immateriale; organizzazione <strong>di</strong> giornate informative;<br />

miglioramento del sito www.slovenia.info/eden; valutazione e selezione del<strong>la</strong><br />

destinazione vincitrice; materiale promozionale e del piano <strong>di</strong><br />

comunicazione.<br />

Durata: <strong>di</strong>cembre 2007-giugno 2008<br />

Costi: 82.560,30 EUR<br />

Partner coinvolti: //<br />

Titolo: Standard ciclistici <strong>di</strong> commercializzazione (KTS)<br />

Settore: Turismo<br />

Attività/risultati: Analisi dello stato dell’arte in Slovenia e all’estero;<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 112


Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

definizione degli standard e verifica sul campo; organizzazione <strong>di</strong> <strong>la</strong>boratori<br />

<strong>di</strong> economia turistica; valutazione delle realizzazioni sul campo.<br />

Durata: luglio 2006-aprile 2007<br />

Costi: 1.200 EUR<br />

Partner coinvolti: //<br />

Titolo: Standard escursionistici <strong>di</strong> commercializzazione (PTS)<br />

Settore: Turismo<br />

Attività/risultati: Analisi dello stato dell’arte in Slovenia e all’estero;<br />

definizione degli standard e verifica sul campo; organizzazione <strong>di</strong> <strong>la</strong>boratori<br />

<strong>di</strong> economia turistica; valutazione delle realizzazioni sul campo.<br />

Durata: febbraio 2007-aprile 2007<br />

Costi: 1.200 EUR<br />

Partner coinvolti: //<br />

Titolo: P<strong>la</strong>ying together/Senza confini<br />

Settore: Turismo<br />

Attività/risultati: Posizionamento dell’offerta turistica transfrontaliera del<strong>la</strong><br />

Slovenia, del<strong>la</strong> Carinizia slo. e del Friuli come destinazione integrata;<br />

identificazione dei prodotti chiave (golf, escursionismo, gastronomia, acqua,<br />

offerta invernale, cultura), stakeholders, gruppi target e mercati; creazione e<br />

attivazione del sito; brochure e depliant; viaggi stu<strong>di</strong>o.<br />

Durata: dal 2000<br />

Costi: circa 30.000 EUR all'anno<br />

Partner coinvolti: Slovenska turistična organizacija, Kaernten Werbung,<br />

Consorzio <strong>di</strong> Promozione Turistica del Tarvisiano<br />

Naslov: Evropske destinacije odličnosti 2008/09<br />

Sektor: Turizem; Direktorat za podjetništvo in industrijo<br />

Program: Grant program 2008; Call for Proposals for Specific Projects<br />

ENT/08/IMA/4.1.1.<br />

Aktivnosti/rezultati:<br />

Priprava meril in pogojev za izbor destinacije odličnosti 2009 v Sloveniji na<br />

temo Turizem in varovana območja; predstavitev na spletuwww.slovenia.info/eden;<br />

ocenjevanje in izbor zmagovalne destinacije,<br />

organizacija strokovne de<strong>la</strong>vnice za vse finalistke izborov 2008 in 2009;<br />

promocijski materiali.<br />

Trajanje projekta: december 2008- junij 2009<br />

Izdatki: 89.560,30 EUR (delež sofinanciranja s strani Evropske komisije<br />

59.695,30 EUR)<br />

Vključeni partnerji: /<br />

Naslov: Evropske destinacije odličnosti 2007/08<br />

Sektor: Turizem; Direktorat za podjetništvo in industrijo<br />

Program: Grant program 2007; Call for Proposals for Specific Projects<br />

ENT2/07/COM N.R./5.1.1<br />

Aktivnosti/rezultati:<br />

Priprava meril in pogojev za izbor destinacije odličnosti 2008 v Sloveniji na<br />

temo Turizem in nesnovna de<strong>di</strong>ščina; organizacija informativnih dnevov,<br />

nadgradnja spletne strani www.slovenia.info/eden; ocenjevanje treh finalistk<br />

in izbor zmagovalne destinacije; priprava promocijskih materialov in PR<br />

podpora projektu.<br />

Trajanje projekta: december 2007 - junij 2008<br />

Izdatki: 82.560,30 EUR<br />

Vključeni partnerji: /<br />

Naslov: Kolesarski trženjski standar<strong>di</strong> (KTS)<br />

Sektor: Turizem<br />

Aktivnosti/rezultati:<br />

Analiza stanja v Sloveniji in tujini; oblikovanje standardov in njihovo<br />

preverjanje na terenu; organizacija de<strong>la</strong>vnic za turistično gospodarstvo z<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 113


namenom njihovega informiranja in izobraževanja o standar<strong>di</strong>h; ocenjevanje<br />

nastanitev na terenu.<br />

Trajanje projekta: julij/2006 – april/2007<br />

Izdatki: 1.200,00 EUR<br />

Vključeni partnerji: /<br />

Naslov: Pohodniški trženjski standar<strong>di</strong> (PTS)<br />

Sektor: Turizem<br />

Aktivnosti/rezultati:<br />

Analiza stanja v Sloveniji in tujini; oblikovanje standardov in njihovo<br />

preverjanje na terenu; organizacija de<strong>la</strong>vnic za turistično gospodarstvo z<br />

namenom njihovega informiranja in izobraževanja o standar<strong>di</strong>h; ocenjevanje<br />

nastanitev na terenu.<br />

Trajanje projekta: februar/2007 – april/2007<br />

Izdatki: 1.200,00 EUR<br />

Vključeni partnerji: /<br />

Naslov: P<strong>la</strong>ying Together/Brez meja<br />

Sektor: Turizem<br />

Program: /<br />

Aktivnosti/rezultati:<br />

Pozicioniranje čezmejne turistične ponudbe Slovenije, Koroške in Fur<strong>la</strong>nije<br />

kot enotne počitniške destinacije; identifikacija ključnih produktov (golf,<br />

pohodništvo, gastronomija, povezava z vodo, zimska ponudba, kultura),<br />

nosilcev ponudbe, ciljnih skupin in trgov; oblikovanje in aktiviranje spletne<br />

strani; brošure in letaki; štu<strong>di</strong>jska potovanja in de<strong>la</strong>vnice.<br />

Trajanje projekta: od leta 2000<br />

Izdatki: cca 30.000 EUR letno<br />

Vključeni partnerji: Slovenska turistična organizacija, Kaernten Werbung,<br />

Consorzio <strong>di</strong> Promozione Turistica del Tarvisiano<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 114


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°17 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 17 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: 386 4 575 01 00<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

COMUNE DI BLED<br />

OBČINA BLED<br />

JANEZ FAJFAR, sindaco/župan<br />

Anton Kovačič<br />

Anton Kovačič<br />

Via: Cesta svobode<br />

Ulica: Cesta svobode<br />

Città/Stato: BLED/SLOVENIA<br />

Kraj/Država: BLED/SLOVENIJA<br />

Fax: 386 4 574 12 43<br />

Faks: 386 4 574 12 43<br />

SI 75845687<br />

5853539<br />

OBČINA BLED<br />

SI56 01 203-0100007903<br />

IBAN: SI56 012030100007903<br />

SWIFT: BSLJSI2X<br />

N. 13<br />

Številka: 13<br />

CAP: 4260<br />

Poštna številka: 4260<br />

E-mail: obcina@bled.si<br />

E-pošta: obcina@bled.si<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 115


Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

Pravni status<br />

Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 49<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica:<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

Il Comune <strong>di</strong> Bled è <strong>di</strong> proprietà pubblica al 100% e o<strong>per</strong>a ai sensi del<strong>la</strong><br />

legis<strong>la</strong>zione vigente in materia <strong>di</strong> autonomia locale. Il Consiglio Comunale<br />

prende le decisioni in merito alle attività <strong>di</strong> sviluppo e finanziarie. Il Comitato<br />

<strong>di</strong> Sorveglianza si occupa del<strong>la</strong> su<strong>per</strong>visione del funzionamento<br />

dell’amministrazione. Il bi<strong>la</strong>ncio comunale è parte integrante del bi<strong>la</strong>ncio<br />

statale integrale. La Corte dei Conti del<strong>la</strong> RS verifica il corretto<br />

funzionamento dell’ente.<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 49<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža,<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko<br />

opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

interesu<br />

Občina Bled je v 100 % javni <strong>la</strong>sti in deluje v sk<strong>la</strong>du z zakonodajo o lokalni<br />

samoupravi. O vseh razvojnih, finančnih odločitvah odloča Občinski svet.<br />

Nadzor nad poslovanjem izvaja nadzorni odbor. Ker je občinski proračun<br />

sestavni del integralnega državnega proračuna, vrši nadzor nad poslovanjem<br />

tu<strong>di</strong> Računsko so<strong>di</strong>šče RS.<br />

84.110<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 116


Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

Locale<br />

Lokalno<br />

Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Settore pubblico/amministrazione<br />

Javni subjekt /uprava<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

Il Comune <strong>di</strong> Bled è un soggetto locale costituito nel 1995 e o<strong>per</strong>ante nel<br />

campo dell'autonomia locale (attività sociali, ecnomiche, gestione degli spazi<br />

e tute<strong>la</strong> ambientale, ecc.) e <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> 25 <strong>di</strong>pendenti. Attualmente il comune<br />

attua i seguenti interventi cofinanziati dal<strong>la</strong> UE e dal<strong>la</strong> RS (Interventi <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

canalizzazione e l'acquedotto <strong>di</strong> Bohinjska Be<strong>la</strong> – 1.500.000 €, Interventi <strong>per</strong> il<br />

centro <strong>di</strong> canotaggio e <strong>per</strong> l'arena Zaka na Bledu – 4.000.000 €). Progetti<br />

conclusi con fon<strong>di</strong> nazionali: Pa<strong>la</strong>zetto dello sport, campo sportivo,<br />

canalizzazione <strong>per</strong> un totale <strong>di</strong> 4.000.000 €<br />

Gli spazi comunali so attrezzati con computer e accesso ad internet,<br />

fotocopiatrici, scanner...<br />

Občina Bled je lokalna skupnost, ustanovljena leta 1995. Deluje na področju<br />

lokalne samouprave (, družbene dejavnosti, gospodarstvo, urejanje prostora<br />

in varstvo okolja… Ima 25 zaposlenih. V občini se trenutno izvajajo naslednje<br />

o<strong>per</strong>acije, ki so sofinanciranje s strani EU in RS (O<strong>per</strong>acija kanalizacija in<br />

vodovod Bohinjska Be<strong>la</strong> – 1.500.000 €, O<strong>per</strong>acija Ves<strong>la</strong>ški center in ciljna<br />

regatna arena Zaka na Bledu – 4.000.000 €). Uspešno izvedeni projekti iz<br />

nacionalnega proračuna: Športna dvorana, Športno igrišče, kanalizacijska<br />

omrežja v skupni višini 4.000.000 €<br />

Prostori občine so opremljeni s sodobno računalniško opremo s dostopom do<br />

interneta, fotokopirne stroje, skenerje….<br />

Il Comune <strong>di</strong> Bled <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> vari settori che col<strong>la</strong>boreranno al progetto:<br />

- Settore <strong>per</strong> <strong>la</strong> gestione del territorio: 2 <strong>di</strong>pendenti con pluriennali<br />

es<strong>per</strong>ienze e formazione tecnica;<br />

- Settore <strong>per</strong> le finanze che si occupa delle attività sociali, finanziarie e<br />

economiche: 3 <strong>di</strong>pendenti con pluriennali es<strong>per</strong>ienze e formazione<br />

tecnica.<br />

Tutti i <strong>di</strong>pendenti che col<strong>la</strong>boreranno al progetto hanno maturato numerose<br />

es<strong>per</strong>ienza nel<strong>la</strong> gestione <strong>di</strong> progetti cofinanziati dal<strong>la</strong> UE e RS.<br />

Občina Bled ima v sestavu občinske uprave oddelke, ki bodo sodelovali v<br />

projektu:<br />

- Oddelek za urejanje prostora 2 zaposlena z visoko strokovno<br />

izobrazbo in dolgoletnimi izkušnjami;<br />

- Oddelek za finance, ki pokriva področje družbenih dejavnosti,<br />

finančnega poslovanja in gospodarstva 3 zaposlene z visoko strokovno<br />

izobrazbo in dolgoletnimi izkušnjami.<br />

Zaposleni, ki bodo sodelovali v projektu imajo izkušnje z projekti, ki so<br />

sofinancirani s strani EU in RS<br />

Il Comune <strong>di</strong> Bled ha approvato il bi<strong>la</strong>ncio e <strong>la</strong> variazione al bi<strong>la</strong>ncio <strong>per</strong> il<br />

2009 pari a 11.299.246 €. Le fonti <strong>di</strong> finanziamento sono stabili. La maggior<br />

parte delle entrate proviene dal bi<strong>la</strong>ncio statale (imposte) e parzialmente da<br />

altre fonti (partecipazione agli utili e imposte sul patrimonio, tasse,<br />

contravvenzioni, ecc.). Le entrate aumentano del 5% circa all'anno.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 117


Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

Občina Bled ima za leto 2009 sprejet potrjen proračun in reba<strong>la</strong>ns proračuna<br />

v višini 11.299.246 €. Viri financiranja so stabilni. Večina prihodkov je iz<br />

državnega proračuna (davčni prihodki), ostali prihodki pa predstavljajo<br />

nedavčni prihodki (udeležba na dobičku in dohodki od premoženja,v takse,<br />

globe...)Stabilni prihodki naraščajo letno za približno 5%.<br />

Titolo: Parco sportivo <strong>di</strong> Bled<br />

Settore: Attività sociali<br />

Programma: Sport<br />

Attività/risultati: Sono stati eseguiti i seguenti <strong>la</strong>vori: sistemazione del campo<br />

<strong>di</strong> calcio, realizzazione del<strong>la</strong> pista <strong>di</strong> atletica a sei corsie, pedane (salto in<br />

alto, in lungo, <strong>di</strong>sco, giavelotto, martello), realizzazione degli spogliatoi,<br />

campo giochi, area bocce, campo da bech-volley, campo <strong>di</strong> calcio <strong>la</strong>terale<br />

con erba sistetica, acquisto dell’attrezzatura<br />

Durata: 2003-2006<br />

Costi: 1.200.000 €<br />

Partner coinvolti:<br />

MŠŠ <strong>per</strong> <strong>la</strong> quota <strong>di</strong> 162.600 € e FS (Fondazione <strong>per</strong> lo sport) <strong>per</strong> <strong>la</strong> quota<br />

117.600 €.<br />

Naslov: Športni park Bled,<br />

Vrednost investicije: 1.200.000 €<br />

Sektor: družbene dejavnosti<br />

Program: šport<br />

Aktivnosti/rezultati (največ 5 vrstic):<br />

Izved<strong>la</strong> so se sledeča de<strong>la</strong>: obnova nogometnega igrišča, izgradnja atletskega<br />

šeststeznega ova<strong>la</strong> v tartanski izvedbi, skakališča (daljina, višina in skok s<br />

palico, poligon za <strong>di</strong>sk, kopje in k<strong>la</strong><strong>di</strong>vo), izgradnja garderob, poti, otroškega<br />

igrišča, dvostezno balinišče, igrišče za odbojko na mivki, malo nogometno<br />

igrišče z umetno travo, pomožno nogometno igrišče, nakup tehnične opreme<br />

za atletiko.<br />

Trajanje projekta: 2003-2006<br />

Izdatki: 1.200.000 €<br />

Vključeni partnerji:/ MŠŠ, ki je prispevalo 162.600 € in FS (Fundacija za<br />

šport), ki je prispevalo 117.600 €.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 118


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N° 18 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT…18. (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: +386 4 577 01 28<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

COMUNE DI BOHINJ<br />

OBČINA BOHINJ<br />

FRANC KRAMAR, SINDACO/ŽUPAN<br />

Milena Košnik<br />

Via: Trig<strong>la</strong>vska cesta<br />

Ulica: Trig<strong>la</strong>vska cesta<br />

Città/Stato: Bohinjska<br />

Bistrica/Slovenia<br />

Kraj/Država: Bohinjska<br />

Bistrica/Slovenija<br />

Fax: +386 4 5721 864<br />

Faks: +386 4 5721 864<br />

ID 43302904<br />

5883415<br />

OBČINA BOHINJ<br />

01204-0100008048<br />

N. 35<br />

Številka: 35<br />

CAP: 4264<br />

Poštna številka: 4264<br />

E-mail: milena.kosnik@bohinj.si<br />

E-pošta: milena.kosnik@bohinj.si<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 119


Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

Pravni status<br />

IBAN: SI56012044043206264<br />

SWIFT: BSLJSI2X<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 49<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica:<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

Il Comune <strong>di</strong> Bohinj rappresenta <strong>la</strong> comunità autonoma locale <strong>di</strong> base ed è<br />

stata cosituita con <strong>la</strong> Legge sul<strong>la</strong> costituzione dei comuni e delle loro aree <strong>di</strong><br />

competenza. Il comune è un organismo giuri<strong>di</strong>co <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico avente il<br />

<strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> trasferire, <strong>di</strong>sporre, acquisire e gestire qualsiasi tipo <strong>di</strong> patrimonio.<br />

Gli organi del comune sono il Consiglio Comunale, il Sindaco e il Comitato <strong>di</strong><br />

Sorveglianza. Il Consiglio Comunale viene elettto e rappresenta il massimo<br />

organo decisionale <strong>per</strong> quanto riguarda i <strong>di</strong>ritti e gli obblighi del comune. Il<br />

comitato <strong>di</strong> Sorveglianza è il massimo organo <strong>di</strong> su<strong>per</strong>visione del<strong>la</strong> spesa<br />

pubblica del comune ed o<strong>per</strong>a autonomamente. Le attività <strong>di</strong> sorveglianza<br />

comprendono <strong>la</strong> coretta gestione dell'o<strong>per</strong>ato finanziario degli organi<br />

comunali, dell'amministrazione e dei destinatari dei fon<strong>di</strong> dal bi<strong>la</strong>ncio<br />

comunale. Inoltre è o<strong>per</strong>ativo il Servizio congiunto <strong>di</strong> revisione interna con i<br />

comuni <strong>di</strong> Jesenice, Gorje, Kranjska Gora e Žirovnica o<strong>per</strong>ante come organo<br />

<strong>di</strong> attuazione delle funzioni <strong>di</strong> revisione interna dei comuni che lo<br />

costituiscono.<br />

Il controllo nazionale dell’o<strong>per</strong>ato dell’organo locale viene effettuato dal<br />

ministero e dal<strong>la</strong> Corte dei Conti del<strong>la</strong> RS. Il comune gestisce e rego<strong>la</strong> le<br />

questioni locali <strong>di</strong> interesse pubblico definite dallo statuto e dalle <strong>di</strong>sposizioni<br />

<strong>di</strong> legge.<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 49<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža,<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko<br />

opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 120


Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

interesu<br />

Občina Bohinj je temeljna samoupravna lokalna skupnost, ustanovljena z<br />

Zakonom o ustanovitvi občin ter določitvi njihovih območij. Je pravna oseba<br />

javnega prava s pravico posredovati, pridobivati, razpo<strong>la</strong>gati in upravljati z<br />

vsem vrstam premoženja. Organi občine so občinski svet, župan in nadzorni<br />

obdor. Občinski svet je voljen in je najvišji organ odločanja v vseh zadevah v<br />

okviru pravic in dolžnosti občine. Nadzorni organ pa je najvišji organ nadzora<br />

javne porabe v občini in je pri svojem delu neodvisen. Nadzor vsebuje<br />

ugotavljanje zakonitosti in pravilnosti finančnega poslovanja občinskih<br />

organov, uprave in drugih porabnikov sredstev občinskega proračuna. V okviru<br />

delovanja imamo tu<strong>di</strong> Skupno notranjo revizijsko službo občin Jesenice,<br />

Bohinj, Gorje, Kranjska Gora in Žirovnica, ki deluje z namenom vzpostavitve<br />

in učinkovitega izvajanja funkcije notranjega revi<strong>di</strong>ranja proračunskih<br />

uporabnikov občin ustanoviteljic.<br />

Državni nadzor nad delom organa lokalnih skupnosti izvršujejo v<strong>la</strong>da in<br />

ministrstva te Računsko so<strong>di</strong>šče republike Slovenije.<br />

Občina ureja in opravlja vse lokalne zadeve javnega pomena, ki so določene v<br />

Statutu in zakonom.<br />

84.110 Attività generali <strong>di</strong> amministrazione pubblica<br />

/ Splošna dejavnost javne uprave<br />

Locale<br />

Lokalno<br />

Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Settore pubblico /amministrazione<br />

Javni sektor/uprava<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Il Comune <strong>di</strong> Bohinj esegue le attività <strong>di</strong> autonomia locale stabilite dal<strong>la</strong><br />

legge, migliora <strong>la</strong> con<strong>di</strong>zioni e favorisce lo sviluppo economico, nel quale<br />

rientrano anche le potenzialità del turismo che ha un grande fattore<br />

moltiplicativo. Con le nuove attività previste dal presente progetto<br />

l’economia riceverebbe un ulteriore stimolo a svilupparsi, favorirebbe nuove<br />

opportunità occupazionali e l’opportunità <strong>di</strong> inserirsi nel contesto dei comuni<br />

sloveni confinari e dell’area tra <strong>la</strong> Slovenia, l’Austria e l’Italia. Inoltre il<br />

Comune favorisce e garantisce le attività culturali e <strong>la</strong> tute<strong>la</strong> del patrimonio<br />

ambientale e culturale. L’Amministrazone comunale <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> spazi<br />

attrezzati, computer, accesso ad internet, fotocopiatrici e <strong>di</strong> spazi<br />

polifunzionali <strong>per</strong> riunioni e manifestazioni.<br />

Občina Bohinj izvaja dejavnosti lokalne samouprave, ki so predpisane z<br />

zakonom. Omogoča pogoje in pospešuje gospodarski in turistični razvoj, ki<br />

ima velik multiplikativni faktor. S povečanjem ponudbe bi tako gospodarstvo<br />

pridobilo dodatno razvojno spodbudo, možnost zaposlovanja ter priložnost<br />

vključevanja v širši prostor sosednjih slovenskih občin in tromeje med<br />

Slovenijo, Avstrijo in Italijo. Poleg tega pospešuje in zagotavlja kulturno<br />

dejavnost, ter skrbi za kulturno in naravno de<strong>di</strong>ščino. Občinska uprava ima za<br />

vse zaposlene zagotovljene prostore, računalniško opremo, internetno<br />

povezavo, fotokopiranje. Na voljo so tu<strong>di</strong> večnamenski prostori za sestanke in<br />

raznovrstne prire<strong>di</strong>tve<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 121


Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Attualmente il comune impiega 21 <strong>di</strong>pendenti ed è rappresentato dal Sindaco<br />

che ha nominato 2 vicesindaci. L’Amministrazione Comunale è strutturata<br />

come organo completo che esegue i compiti amministrativi, tecnici e <strong>di</strong> altra<br />

natura <strong>di</strong> competenza quali l’economia, le attività sociali, <strong>la</strong> gestione del<br />

territorio, <strong>la</strong> tute<strong>la</strong> dell’ambiente, <strong>la</strong> prevenzione delle catstrofi naturali.<br />

Nell’ambito delle proprie attività il Comune implementa anche vari progetti<br />

UE. I <strong>di</strong>pendenti hanno maturato significative es<strong>per</strong>ienze nel campo<br />

dell’e<strong>la</strong>borazione e attuazione <strong>di</strong> vari progetti e del<strong>la</strong> gestione finanziaria<br />

degli stessi. Il comune <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> un servizio <strong>di</strong> revisione interna che verifica<br />

il corretto funzionamento del<strong>la</strong> struttura organizzato con altri comuni.<br />

Trenutno je redno zaposlenih 21 lju<strong>di</strong> in 19 zaposlenih v Režijskem obratu<br />

občine. Predstavlja jo župan, ki je imenoval 2 podžupana. Občinska uprava je<br />

organizirana kot enovit organ, ki opravlja vse razvojne, upravne, strokovne in<br />

druge naloge v pristojnosti občine, ki so področje gospodarstva, družbenih<br />

dejavnosti, urejanja prostora, varstva okolja in narave, zagotavljanja varstva<br />

pred naravnimi nesrečami. V okviru teh nalog pripravlja ter izvaja tu<strong>di</strong> EU<br />

projekte. Zaposleni na teh področjih imajo izkušnje na področju razvoja,<br />

priprave in izvedbe raznovrstnih projektov ter za upravljanje s finančnimi<br />

sredstvi. Občina ima notranjo revizijsko službo, ki preverja pravilnost<br />

poslovanja, organizirano skupaj z drugimi občinami.<br />

V okviru občinske uprave deluje Režijski obrat, ki izvaja občinske gospodarske<br />

javne službe.<br />

Il progetto riguarda <strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> un’infrastruttura turistica finanziata<br />

dal bi<strong>la</strong>ncio del Comune <strong>di</strong> Bohinj tramite le entrate provenienti dai punti <strong>di</strong><br />

entrata e uscita e dal<strong>la</strong> tassa turistica. L’imposta stabilita tramite il Decreto<br />

sul regime <strong>di</strong> navigazione sul <strong>la</strong>go <strong>di</strong> Bohinj e il fiume Sava Bohinjka, mentre<br />

<strong>la</strong> tassa turistica è definita dal Decreto sul<strong>la</strong> tassa turistica (UVOB, n. 9/04).<br />

Le entrate annue ammontanto a 6,6 mio EUR, 410.000 EUR dalle entrate del<strong>la</strong><br />

tassa turistica. Il Comune garantirà <strong>la</strong> propria quota <strong>di</strong> partecipazione al<br />

progetto con l'utilizzo del<strong>la</strong> tassa turistica prevista <strong>per</strong> tutte le annualità <strong>di</strong><br />

attuazione, mentre i costi <strong>di</strong> manutenzione verranno co<strong>per</strong>ti con le entrate<br />

annuali <strong>per</strong> l'utilizzo del<strong>la</strong> struttura.<br />

Projekt se nanaša na izgradnjo turistične infrastrukture, ki se financira iz<br />

proračuna Občine Bohinj iz dveh virov: pristojbnine za uporabo vstopno<br />

izstopnih mest in turistične takse, ki je namenski vir tu<strong>di</strong> za financiranje<br />

tovrstnih projektov. Pristojbina je določena z odlokom o plovbnem režimu na<br />

Bohinjskem jezeru in na Savi Bohinjki, turistična taksa pa je predpisana z<br />

odlokom o turistični taksi (UVOB, št. 9/04). Tekoči prihodki proračuna<br />

znašajo letno 6,6 mio EUR, od tega je turistične takse 410.000 EUR. Lastni<br />

delež sofinanciranja projekta bo občina zagotovi<strong>la</strong> iz turistične takse v letih<br />

izvedbe, sredstva za vzdrževanje pa bodo zagotovljena iz letnih pristojbin za<br />

uporabo.<br />

Titolo: Realizzazione dell’itinerario cic<strong>la</strong>bile<br />

Settore: Sistemazione del territorio<br />

Programma: Fondo europeo <strong>di</strong> coesione – Sviluppo regionale<br />

Attività/risultati: Realizzazione del<strong>la</strong> pisa cic<strong>la</strong>bile da Bohnijska Bistrica a<br />

Ribčev Laz (progettazione, acquisto terreni e realizzazione)<br />

Durata: 2006-2010<br />

Costi: 634.576 EUR<br />

Partner coinvolti: Progetto autonomo inserito nel Programma <strong>di</strong> sviluppo<br />

regionale e cofinanziato del Fondo europeo <strong>di</strong> coesione.<br />

Titolo: Rete <strong>di</strong> mercati rurali<br />

Settore: Aree rurali, turismo<br />

Programma: LEADER<br />

Attività/risultati: Acquisto <strong>di</strong> 10 bancarelle dal programma LEADER <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

ven<strong>di</strong>ta <strong>di</strong> prodotti agricoli e <strong>di</strong> altra natura<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 122


Durata: 2008-2009<br />

Costi: 8.000 EUR<br />

Partner coinvolti: Comune <strong>di</strong> Bohinj, BSC razvojna agencija Kranj, Ministero<br />

<strong>per</strong> l'Agricoltura del<strong>la</strong> RS, comuni del<strong>la</strong> Gorenjska, GAL Gorenjska košarica<br />

Titolo: Rete <strong>di</strong> punti informativo-turistici rurali<br />

Settore: Aree rurali, turismo<br />

Programma: LEADER<br />

Attività/risultati: Acquisto dell’attrezzatura <strong>per</strong> il funzionamento del nuovo<br />

punto informativo-turistico<br />

Durata: 2008-2009<br />

Costi: 9.000 EUR<br />

Partner coinvolti: Comune <strong>di</strong> Bohinj, BSC razvojna agencija Kranj, Ministero<br />

<strong>per</strong> l'Agricoltura del<strong>la</strong> RS, comuni del<strong>la</strong> Gorenjska, GAL Gorenjska košarica<br />

Naslov: Izgradnja kolesarske poti<br />

Sektor: Prometna ure<strong>di</strong>tev<br />

Program: Evropski kohezijski sk<strong>la</strong>d- Razvoj regij<br />

Aktivnosti/rezultati: izgradnja kolesarske poti od Bohinjske Bistrice do<br />

Ribčevega Laza (od projekta, pridobivanja zemljišč do izgradnje)<br />

Trajanje projekta: 2006 - 2010<br />

Izdatki: 634.576 EUR<br />

Vključeni partnerji: samostojni projekt, vključen v regionalni razvojni<br />

program, sofinanciran iz Evropskega kohezijskega sk<strong>la</strong>da<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

Naslov: Mreža podeželskih tržnic<br />

Sektor: Podeželje, turizem<br />

Program: LEADER<br />

Aktivnosti/rezultat: prijava za nakup 10 stojnic preko progama<br />

LEADER/namen za prodajo na stojnicah kmetijskih in drugih izdelkov<br />

Trajanje projekta: 2008 - 2009<br />

Izdatki: 8.000 EUR<br />

Vključeni partnerji: Občina Bohinj, BSC razvojna agencija Kranj, Ministrstvo<br />

za kmetijstvo, občine gorenjske Lokalne akcijske skupine Gorenjska košarica<br />

Naslov: Mreža podeželskih informativno-turističnih točk<br />

Sektor: Podeželje, turizem<br />

Program: Mreža podeželskih informativno turističnih točk - Program LEADER<br />

Aktivnosti/rezultati: nakup opreme za delovanje nove turistično informativne<br />

točke<br />

Trajanje projekta: 2008 - 2009<br />

Izdatki: 9.000 EUR<br />

Vključeni partnerji: Občina Bohinj, BSC razvojna agencija Kranj, Ministrstvo<br />

za kmetijstvo, Občine gorenjske lokalne akcijske skupine Gorenjska košarica<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 123


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°19 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 19 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: +386 4 5183123<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

COMUNE DI GORENJA VAS-POLJANE<br />

OBČINA GORENJA VAS - POLJANE<br />

Sindaco/Župan Mi<strong>la</strong>n Janez ČADEŽ<br />

Gaš<strong>per</strong> ČADEŽ<br />

Via: Poljanska cesta<br />

Ulica:Poljanska cesta<br />

Città/Stato: Gorenja vas / SLO<br />

Kraj/Država:Gorenja vas / SLO<br />

Fax: +386 4 5183101<br />

Faks:+386 4 5183101<br />

SI 63943026<br />

5883261<br />

N. 87<br />

Številka: 87<br />

CAP: 4224<br />

Poštna številka: 4224<br />

E-mail: gas<strong>per</strong>.cadez@obcina-gvp.si<br />

E-pošta: gas<strong>per</strong>.cadez@obcina-gvp.si<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

OBČINA GORENJA VAS - POLJANE C/C presso <strong>la</strong> Banka<br />

Slovenije/Transakcijski račun je odprt pri Banki Slovenije:<br />

01227 - 0100007212<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 124


Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

Pravni status<br />

Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

SWIFT: BSLJSI2X<br />

IBAN:SI56 01227-0100007212<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 49<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica:<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

Gli organi principali del comune sono il consiglio, il sindaco e il comitato <strong>di</strong><br />

sorveglianza. L'amministrazione comunale esegue i compiti amministrativi <strong>per</strong><br />

i quali è competente ai sensi del<strong>la</strong> legge, dello statuto e degli atti generali. Il<br />

comune o<strong>per</strong>a nell'interesse pubblico del<strong>la</strong> popo<strong>la</strong>zione.<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 49<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža,<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko<br />

opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

interesu<br />

G<strong>la</strong>vni organi občine so občinski svet, župan in nadzorni odbor. Občina ima<br />

občinsko upravo kot občinski organ, ki v sk<strong>la</strong>du z zakonom, statutom in<br />

splošnimi akti občine izvaja upravne naloge iz občinske pristojnosti. Občina<br />

deluje v splošno koristnem interesu prebivalstva.<br />

84.110<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 125


Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

Locale, regionale<br />

Lokalno, regionalno<br />

Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Settore pubblico /amministrazione<br />

Javni sektor /uprava<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Il comune rego<strong>la</strong> e esegue autonomamente le questioni pubbliche <strong>di</strong> interesse<br />

locale. Il comune col<strong>la</strong>bora con numerose associazioni e istituzioni nel campo<br />

del turismo e sostiene finanziariamente le loro attività. Inoltre si occupa dei<br />

parcheggi pubblici, dei parchi, delle aree ver<strong>di</strong>, dei mercati e del suolo<br />

pubblico.<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Občina samostojno ureja in opravlja javne zadeve lokalnega pomena. Občina<br />

sodeluje z društvi in drugimi institucijami na področju turizma ter finančno<br />

podpira njihovo dejavnost in aktivnosti. Poleg tega skrbi za javne parkirne<br />

prostore, parke, zelenice, trge in druge javne površine.<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

Il Comune <strong>di</strong> Gorenja Vas-Poljane impiega 18 <strong>di</strong>pendenti. Il comune <strong>di</strong>spone <strong>di</strong><br />

propri spazi e attrezzatura <strong>di</strong> base (computer, accesso internet, telefoni, fax,<br />

fotocopiatrici, stampanti, software e hardware…). Per finanziare le attività<br />

non sono previsti debiti e il bi<strong>la</strong>ncio stabile <strong>per</strong>mette il <strong>per</strong>fetto<br />

funzionamento del comune.<br />

V občini Gorenja vas – Poljane je 18 zaposlenih. Od tega jih je šest v<br />

režijskemu obratu občine. Občina ima svoje prostore za delovanje ter<br />

osnovna sredstva (računalnike, internetno povezavo, telefone, faxs, kopirne<br />

stroje, tiskalnike, ustrezno programsko in strojno opremo za svoje<br />

delovanje,… ). Za financiranje delovanja ni predvideno zadolževanje, prav<br />

tako je več let dobro likviden proračun, kar zagotavlja nemoteno in tekoče<br />

poslovanje občine.<br />

Le uscite previste <strong>per</strong> il 2009 ammontano a 12,6 mio €, <strong>di</strong> cui il 63,3 % verrà<br />

destinato agli investimenti finanziati con i fon<strong>di</strong> <strong>di</strong> bi<strong>la</strong>ncio. Le entrate<br />

ammontano a 13,4 mio €. L’indebitamento del comune è molto inferiore al<br />

limite consentito e negli anni è ca<strong>la</strong>to. I fon<strong>di</strong> <strong>per</strong> l’esecuzione del progetto<br />

sono allocati al capitolo 532 Progetti <strong>di</strong> sviluppo e Progetti del Piano dei<br />

programmi <strong>di</strong> sviluppo 2009-2012, co<strong>di</strong>ce 04 13547. Il comune è in grado <strong>di</strong><br />

finanziare il progetto nei termini stabiliti dal presente bando che prevede il<br />

rimborso delle spese all’approvazione dei rapporti interme<strong>di</strong>, delle<br />

certificazioni <strong>di</strong> spesa e delle domande <strong>di</strong> rimborso.<br />

Načrtovani odhodki proračuna v letu 2009 znašajo 12,6 mio€, od tega za<br />

investicije namenjamo 63,3 %, ki jih financirajo iz proračunskih sredstev.<br />

Prihodki znašajo 13,4 mio€. Zadolženost občine je precej pod mejo<br />

dovoljenega in se z leti znižuje. Sredstva, ki jih potrebuje za izvedbo so<br />

zagotovljena na proračunski postavki 532 Razvojni projekti in projekti v<br />

Načrtu razvojnih programmov 2009-2012, šifra 04 13547. Projekt so sposobni<br />

financirati s predvideno časovno <strong>di</strong>namiko p<strong>la</strong>čil v sk<strong>la</strong>du s tem razpisom, ki<br />

predvideva povračilo sredstev po odobritvi vmesnih poročil, izkazov o izdatkih<br />

ter zahtevkov za povračilo.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 126


Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

///<br />

///<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 127


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°20 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 20 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: +386 4 586 92 89<br />

Tel.: +386 4 586 92 89<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

OBČINA JESENICE<br />

COMUNE DI JESENICE<br />

TOMAŽ TOM MENCINGER, SINDACO/ŽUPAN<br />

EDITA GRANATIR LAPUH, DIRIGENTE DEL DIPARTIMENTO PER<br />

L’ECONOMIA/VODJA ODDELKA ZA GOSPODARSTVO<br />

/<br />

Via: CESTA ŽELEZARJEV<br />

Ulica: CESTA ŽELEZARJEV<br />

Città/Stato: JESENICE/SLOVENIA<br />

Kraj/Država:<br />

JESENICE/SLOVENIJA<br />

Fax: +386 4 586 92 70<br />

Faks: +386 4 586 92 70<br />

SI39795888<br />

5874335000<br />

OBČINA JESENICE<br />

BANKA SLOVENIJE, EZR<br />

01241-0100007593<br />

N. 6<br />

Številka: 6<br />

CAP: 4270<br />

Poštna številka: 4270<br />

E-mail: e<strong>di</strong>ta.granatir<strong>la</strong>puh@jesenice.si<br />

E-pošta: e<strong>di</strong>ta.granatir<strong>la</strong>puh@jesenice.si<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 128


transakcijskega računa<br />

Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

Pravni status<br />

IBAN:<br />

SI56012410100007593<br />

SWIFT:<br />

BSLJSI2X<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 49<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica:<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

Il Comune <strong>di</strong> Žiri rappresenta <strong>la</strong> comunità autonoma locale <strong>di</strong> base ed è stata<br />

cosituita con <strong>la</strong> Legge sul<strong>la</strong> costituzione dei comuni e delle loro aree <strong>di</strong><br />

competenza. Il comune è un organismo giuri<strong>di</strong>co <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico avente il<br />

<strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> trasferire, <strong>di</strong>sporre, acquisire e gestire qualsiasi tipo <strong>di</strong> patrimonio.<br />

Gli organi del comune sono il Consiglio Comunale, il Sindaco e il Comitato <strong>di</strong><br />

Sorveglianza. Il Consiglio Comunale viene elettto e rappresenta il massimo<br />

organo decisionale <strong>per</strong> quanto riguarda i <strong>di</strong>ritti e gli obblighi del comune. Il<br />

comitato <strong>di</strong> Sorveglianza è il massimo organo <strong>di</strong> su<strong>per</strong>visione del<strong>la</strong> spesa<br />

pubblica del comune ed o<strong>per</strong>a autonomamente. Le attività <strong>di</strong> sorveglianza<br />

comprendono <strong>la</strong> coretta gestione dell'o<strong>per</strong>ato finanziario degli organi<br />

comunali, dell'amministrazione e dei destinatari dei fon<strong>di</strong> dal bi<strong>la</strong>ncio<br />

comunale. Inoltre è o<strong>per</strong>ativo il Servizio congiunto <strong>di</strong> revisione interna con i<br />

comuni <strong>di</strong> Bohinj, Gorje, Kranjska Gora e Žirovnica o<strong>per</strong>ante come organo <strong>di</strong><br />

attuazione delle funzioni <strong>di</strong> revisione interna dei comuni che lo costituiscono.<br />

Il controllo nazionale dell’o<strong>per</strong>ato dell’organo locale viene effettuato dal<br />

ministero e dal<strong>la</strong> Corte dei Conti del<strong>la</strong> RS. Il comune gestisce e rego<strong>la</strong> le<br />

questioni locali <strong>di</strong> interesse pubblico definite dallo statuto e dalle <strong>di</strong>sposizioni<br />

<strong>di</strong> legge.<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3):49<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe:<br />

V primeru, da ima vo<strong>di</strong>lni partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža: 100 % javni delež<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 129


- v primeru, da je status vo<strong>di</strong>lnega partnerja v celoti javni na<br />

kratko opišite način javnega nadzora nad odločanjem in<br />

financiranjem vo<strong>di</strong>lnega partnerja<br />

- opišite ali vo<strong>di</strong>lni partner deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

interesu.<br />

Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

Občina Jesenice je temeljna samoupravna lokalna skupnost, ustanovljena z<br />

Zakonom o ustanovitvi občin ter določitvi njihovih območij. Je pravna oseba<br />

javnega prava s pravico posredovati, pridobivati, razpo<strong>la</strong>gati in upravljati z<br />

vsem vrstam premoženja. Organi občine so občinski svet, župan in nadzorni<br />

obdor. Občinski svet je voljen in je najvišji organ odločanja v vseh zadevah v<br />

okviru pravic in dolžnosti občine. Nadzorni organ pa je najvišji organ nadzora<br />

javne porabe v občini in je pri svojem delu neodvisen. Nadzor vsebuje<br />

ugotavljanje zakonitosti in pravilnosti finančnega poslovanja občinskih<br />

organov, uprave in drugih porabnikov sredstev občinskega proračuna. V okviru<br />

delovanja imamo tu<strong>di</strong> Skupno notranjo revizijsko službo občin Jesenice,<br />

Bohinj, Gorje, Kranjska Gora in Žirovnica, ki deluje z namenom vzpostavitve<br />

in učinkovitega izvajanja funkcije notranjega revi<strong>di</strong>ranja proračunskih<br />

uporabnikov občin ustanoviteljic.<br />

Državni nadzor nad delom organa lokalnih skupnosti izvršujejo v<strong>la</strong>da in<br />

ministrstva te Računsko so<strong>di</strong>šče republike Slovenije.<br />

Občina ureja in opravlja vse lokalne zadeve javnega pomena, ki so določene v<br />

Statutu in zakonom.<br />

84.110 Attività generali <strong>di</strong> amministrazione pubblica / Splošna<br />

dejavnost javne uprave-<br />

Locale<br />

Lokalno<br />

Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Settore pubblico /amministrazione<br />

Javni sektor/uprava<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Il Comune <strong>di</strong> Jesenice esegue le attività <strong>di</strong> autonomia locale stabilite dal<strong>la</strong><br />

legge, migliora <strong>la</strong> con<strong>di</strong>zioni e favorisce lo sviluppo economico, nel quale<br />

rientrano anche le potenzialità del turismo che ha un grande fattore<br />

moltiplicativo. Con le nuove attività previste dal presente progetto<br />

l’economia riceverebbe un ulteriore stimolo a svilupparsi, favorirebbe nuove<br />

opportunità occupazionali e l’opportunità <strong>di</strong> inserirsi nel contesto dei comuni<br />

sloveni confinari e dell’area tra <strong>la</strong> Slovenia, l’Austria e l’Italia. Inoltre il<br />

Comune favorisce e garantisce le attività culturali e <strong>la</strong> tute<strong>la</strong> del patrimonio<br />

ambientale e culturale. L’Amministrazone comunale <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> spazi<br />

attrezzati, computer, accesso ad internet, fotocopiatrici e <strong>di</strong> spazi<br />

polifunzionali <strong>per</strong> riunioni e manifestazioni.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 130


Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Občina Jesenice izvaja dejavnosti lokalne samouprave, ki so predpisane z<br />

zakonom. Omogoča pogoje in pospešuje gospodarski razvoj, med katerim je<br />

tu<strong>di</strong> razvojna priložnost turizma, ki ima velik multiplikativni faktor. Z novim<br />

segmentom dejavnosti bi tako gospodarstvo pridobilo dodatno razvojno<br />

spodbudo, možnost zaposlovanja ter priložnost vključevanja v širši prostor<br />

sosednjih slovenskih občin in tromeje med Slovenijo, Avstrijo in Italijo. Poleg<br />

tega pospešuje in zagotavlja kulturno dejavnost, ter skrbi za kulturno in<br />

naravno de<strong>di</strong>ščino. Občinska uprava ima za vse zaposlene zagovoljene<br />

prostore, računalniško opremo, internetno povezavo, fotokopiranje. Na voljo<br />

so tu<strong>di</strong> večnamenski prostori za sestanke in raznovrstne prire<strong>di</strong>tve.<br />

Attualmente il Comune impiega 64 <strong>di</strong>pendenti ed è rappresentato dal Sindaco<br />

che ha nominato 3 vicesindaci. L’amministrazione è sud<strong>di</strong>visa in 5 unità<br />

interne che eseguono i compiti amministrativi, tecnici e <strong>di</strong> altra natura. Il<br />

Dipartimento <strong>per</strong> l’economia attua anche le attività <strong>di</strong> sviluppo del comune e<br />

e<strong>la</strong>borare e attua i progetti UE. Il <strong>di</strong>rigente del <strong>di</strong>partimento ha maturato<br />

pluriennali es<strong>per</strong>ienze nel campo dell’e<strong>la</strong>borazione e attuazione <strong>di</strong> progetti. Il<br />

Dipartimento <strong>per</strong> le finanze, progettazione e analisi si occupa del<strong>la</strong> gestione<br />

delle risorse finanziarie e possiede un servizio <strong>di</strong> revisione interna che verifica<br />

il corretto funzionamento dell’amministrazione comunale.<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 131


Trenutno je redno zaposlenih 64 lju<strong>di</strong>, Predstavlja jo župan, ki je imenoval 3<br />

podžupane. Občinska uprava ima pet notranjeorganizacijskih enot, ki<br />

opravljajo upravne, strokovne in druge naloge iz posameznega področja.<br />

Oddelek za gospodarstvo je opravlja hkrati tu<strong>di</strong> razvojno funkcijo občine in<br />

pripravlja ter izvaja EU projekte. Vodja oddelka ima dolgoletne izkušnje na<br />

področju razvoja, priprave in izvedbe raznovrstnih projektov. Oddelek za<br />

finance, p<strong>la</strong>n in analize skrbi za upravljanje s finančnimi sredstvi, imajo tu<strong>di</strong><br />

notranje revizijsko službo, ki preverja pravilnost poslovanja.<br />

Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Le spese previste <strong>per</strong> il 2009 ammontano a 24,9 mio €, <strong>di</strong> cui il 45,4 % verrà<br />

destinato agli investimenti finanziati con i fon<strong>di</strong> <strong>di</strong> bi<strong>la</strong>ncio. Le entrate<br />

ammontano a 22 mio €. Per finanziare il funzionamento non sono previsti<br />

debiti e il bi<strong>la</strong>ncio è in attivo da molti anni. In questo modo viene garantito lo<br />

svolgimento efficace delle attività dell’amministrazione. I fon<strong>di</strong> <strong>per</strong><br />

l’esecuzione del progetto sono allocati al capitolo 7100 Progetti <strong>di</strong> sviluppo e<br />

Progetti del Piano dei programmi <strong>di</strong> sviluppo 2009-2012, co<strong>di</strong>ce OB041-09-<br />

0006. Il comune è in grado <strong>di</strong> finanziare il progetto nei termini stabiliti dal<br />

presente bando che prevede il rimborso delle spese all’approvazione dei<br />

rapporti interme<strong>di</strong>, delle certificazioni <strong>di</strong> spesa e delle domande <strong>di</strong> rimborso.<br />

Načrtovani odhodki proračuna v letu 2009 znašajo 24,9mio€, od tega za<br />

investicije namenjamo 45,4%, ki jih financirajo iz proračunskih sredstev.<br />

Prihodki znašajo 22mio€. Za financiranje delovanja ni predvideno<br />

zadolževanje, prav tako je več let dobro likviden proračun, kar zagotavlja<br />

nemoteno in tekoče poslovanje občine. Zadolženost občine je precej pod<br />

mejo dovoljenega in z leti znižuje. Sredstva, ki jih potrebuje občina za<br />

izvedbo so zagotovljena na proračunski postavki 7100 Razvojni projekti in<br />

projekti v Načrtu razvojnih programmov 2009-2012, šifra OB041-09-0006.<br />

Projekt smo vsekakor sposobni financirati s predvideno časovno <strong>di</strong>namiko<br />

p<strong>la</strong>čil v sk<strong>la</strong>du s tem razpisom, ki predvideva povračilo sredstev po odobritvi<br />

vmesnih poročil, izkazov o izdatkih ter zahtevkov za povračilo.<br />

Titolo: La fiera era viva, Approccio integrato al<strong>la</strong> sistemazione degli antichi<br />

nuclei urbani<br />

Settore: Tute<strong>la</strong> e conservazione del patrimonio culturale<br />

Programma: Conservazione del patrimonio culturale e rivitalizzazione degli<br />

antichi nuclei urbani<br />

Attività/risultati: Sistemazione degli antichi nuclei urbani <strong>di</strong> 5 città del<strong>la</strong><br />

regione del<strong>la</strong> Gorenjska. Gli investimenti sono stati <strong>di</strong> tipo fisico e al<br />

contempo si è proceduto al<strong>la</strong> sistemazione contenutistica delle città con<br />

l’introduzione <strong>di</strong> numerose manifestazioni in atto tutt’oggi.<br />

Durata: 2006-2010<br />

Costi: 395.821 € (quota del Comune <strong>di</strong> Jesenice; totale progetto 1.424,991 €)<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 132


Partner coinvolti: Poslovno podporni center, d.o.o., Kranj Comune <strong>di</strong> Kranj,<br />

Comune <strong>di</strong> Škofja Loka, Comune <strong>di</strong> Radovljica,, Comune <strong>di</strong> Jesenice, Hedmark<br />

Country Council – Norway, Združenje zgodovinskih mest Slovenije,<br />

Gornjesavski muzej Jesenice<br />

Titolo: Karavanke Natura 2000<br />

Settore: Conservazione transfrontaliera del<strong>la</strong> bio<strong>di</strong>versità e sviluppo<br />

sostenibile del patrimonio culturale<br />

Programma: PHARE CBC Slovenia-Austria 2003<br />

Attività/risultati: Conservazione del<strong>la</strong> bio<strong>di</strong>versità (Natura 2000),<br />

rafforzamento del ruolo delle Karavanke nel constesto locale e sostegno allo<br />

sviluppo sostenibile del turismo rurale anche nell’area Javorniski Rovt.<br />

E<strong>la</strong>borazione delle linee guida <strong>per</strong> lo sviluppo <strong>di</strong> Pristava e Zoisov park.<br />

Durata: 08-2005-09-2006<br />

Costi: 359.257,73 € (Comune <strong>di</strong> Jesenice 53.238,97 €)<br />

Partner coinvolti: Comune <strong>di</strong> Tržič, Comune <strong>di</strong> Jesenice, Comune <strong>di</strong> Žirovnica,<br />

Comune <strong>di</strong> Jezersko, Razvojna zadruga Dovje z.o.o., Kmetijsko gozdarska<br />

zbornica Slovenija, Zavod Republike Slovenije za varstvo narave, Zavod za<br />

gozdove Slovenije – OE Bled, Center za trajnostni razvoj podeželja Kranj,<br />

Arhe Naturschutz, Carnica Region Rosental<br />

Titolo: Ristrutturazione dell’e<strong>di</strong>ficio “Kasarna” a Stara Sava presso<br />

Jesenice<br />

Settore: Collegamento <strong>di</strong> potenziali ambientali e culturali – Messa in rete dei<br />

potenziali culturali<br />

Programma: OP <strong>per</strong> il rafforzamento dei potenziali <strong>di</strong> sviluppo regionali 2007-<br />

2013<br />

Attività/risultati: Ristrutturazione dell’e<strong>di</strong>ficio <strong>per</strong> conservare l’autenticità<br />

del patrimonio culturale dell’area. Creazione delle con<strong>di</strong>zioni <strong>per</strong> le attività<br />

del<strong>la</strong> Scuo<strong>la</strong> <strong>di</strong> Musica. Il Gornjesavski muzej ha sistemato le abitazioni degli<br />

o<strong>per</strong>ai siderurgici e gli spazi espositivi.<br />

Durata: 1996 – 2005<br />

Costi: 1.548.078,19 € (Comune <strong>di</strong> Jesenice 697.712,87€, Ministero <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

Cultura del<strong>la</strong> RS 661.419,40 €, Ministero <strong>per</strong> <strong>la</strong> Formazione del<strong>la</strong> RS<br />

188.945,92 €)<br />

Partner coinvolti: Gornjesavski muzej Jesenice, G<strong>la</strong>sbena šo<strong>la</strong> Jesenice<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

Titolo: Ristrutturazione dell’e<strong>di</strong>ficio “Kol<strong>per</strong>na” a Stara Sava presso<br />

Jesenice<br />

Settore:<br />

Programma:<br />

Attività/risultati: Ristrutturazione dell’e<strong>di</strong>ficio posto nel complesso<br />

siderurgico <strong>per</strong> conservare il patrimonio culturale dell’area. Realizzazione <strong>di</strong><br />

uno spazio polifunzionale <strong>per</strong> varie manifestazioni culturali e creazione delle<br />

con<strong>di</strong>zioni <strong>per</strong> lo sviluppo <strong>di</strong> servizi <strong>di</strong> turismo culturale.<br />

Durata: 2005 – 2010<br />

Costi: 1.078.570 € (Comune <strong>di</strong> Jesenice 345.603,55 €, Ministero <strong>per</strong> <strong>la</strong> Cultura<br />

del<strong>la</strong> RS – risorse FESR 731.966,45 €)<br />

Partner coinvolti: Gornjesavski muzej Jesenice<br />

Naslov: Sejem bil je živ, Celostni pristop k prenovi starih mestnih jeder<br />

Sektor: Varovanje in ohranjanje kulturne de<strong>di</strong>ščine<br />

Program: Ohranjanje kulturne de<strong>di</strong>ščine in oživljanje starih mestnih jeder<br />

Aktivnosti/rezultati (največ 5 vrstic): Obnova starih mestnih jeder petih<br />

gorenjskih mest. Investicije so bile fizične, hkrati pa je poteka<strong>la</strong> tu<strong>di</strong><br />

vsebinska prenova mest, kjer je bi<strong>la</strong> Stari Savi povrnjena živahnost ter<br />

številne raznovrstne prire<strong>di</strong>tve, ki potekajo še danes.<br />

Trajanje projekta: 2006 - 2010<br />

Izdatki: 395.821 € (delež Občine Jesenice; celotna vrednost 1,424.991 €)<br />

Vključeni partnerji: Poslovno podporni center, d.o.o., Kranj Občina Kranj,<br />

Občina Škofja Loka, Občina Radovljica, Občina Kranj, Občina Jesenice,<br />

Hedmark Country Council – Norway, Združenje zgodovinskih mest Slovenije,<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 133


Gornjesavski muzej Jesenice<br />

Naslov: Karavanke Natura 2000<br />

Sektor: Čezmejno ohranjanje biotske raznovrstnosti in trajnostni razvoj<br />

Program: Phare CBC Slovenija Avstrija 2003<br />

Aktivnosti/rezultati:<br />

V okviru projekta se je ohranja<strong>la</strong> biotska raznolikost (Natura 2000), krepil<br />

pomen Karavank na širšem območju ter podpiral trajnostni razvoj podeželske<br />

in turistične dejavnosti tu<strong>di</strong> na območju Javorniškega Rovta. Zastavile so se<br />

smernice razvoja Pristave in Zoisovega parka, kar se bo nadaljevalo v<br />

projektu.<br />

Trajanje projekta: avgust 2005 – september 2006<br />

Izdatki: 359.257,73 € (Občina Jesenice 53.238,97 €)<br />

Vključeni partnerji: Comune <strong>di</strong> Tržič, Comune <strong>di</strong> Jesenice, Comune <strong>di</strong><br />

Žirovnica, Comune <strong>di</strong> Jezersko, Razvojna zadruga Dovje z.o.o., Kmetijsko<br />

gozdarska zbornica Slovenija, Zavod Republike Slovenije za varstvo narave,<br />

Zavod za gozdove Slovenije – OE Bled, Center za trajnostni razvoj podeželja<br />

Kranj, Arhe Naturschutz, Carnica Region Rosental<br />

Naslov: Obnova objekta »Kasarna« na Stari Savi na Jesenicah<br />

Sektor: Povezovanje naravnih in kulturnih potencialov - Mreženje kulturnih<br />

potencialov<br />

Program: O<strong>per</strong>ativnega programa krepitve regionalnih razvojnih potencialov<br />

za obdobje 2007-2013<br />

Aktivnosti/rezultati :<br />

V okviru projekta je bi<strong>la</strong> izvedena obnova objekta z namenom ohranitve<br />

avtentičnosti kulturne de<strong>di</strong>ščine območja. Zagotovljeni so bilo pogoji za<br />

izvajanje dejavnosti G<strong>la</strong>sbene šole, ter Gornjesavski muzej je ure<strong>di</strong>l de<strong>la</strong>vsko<br />

stanovanje fužinarjev in prostore za izvajanje manjših razstav in multivizije.<br />

Trajanje projekta: 1996 – 2005<br />

Izdatki: 1.548.078,19 € (Občina Jesenice 697.712,87€, Ministrstvo za kulturo<br />

661.419,40 €, Ministrstvo za šolstvo 188.945,92 €)<br />

Vključeni partnerji: Gornjesavski muzej Jesenice, G<strong>la</strong>sbena šo<strong>la</strong> Jesenice<br />

Naslov: Obnova objekta »Kol<strong>per</strong>na« V muzejskem kompleksu Stara Sava na<br />

Jesenicah<br />

Sektor:<br />

Program:<br />

Aktivnosti/rezultati :<br />

V okviru projekta se izvaja rekonstrukcija nekdanjega sk<strong>la</strong><strong>di</strong>šča oglja v<br />

fužinarskem kompleksu z namenom ohranjanja kulturne de<strong>di</strong>ščine. Obenem<br />

pa smo z obnovo dobili večnamenski prostor za izvajanje oz. povezovanje<br />

različnih kulturnih dejavnosti ter zagotovili možnost za razvoj storitev<br />

kulturnega turizma.<br />

Trajanje projekta: 2005 - 2010<br />

Izdatki: 1.078.570 € (Občina Jesenice 345.603,55 €, Ministrstvo za kulturo -<br />

sredstva Evropskega sk<strong>la</strong>da za regionalni razvoj 731.966,45 €)<br />

Vključeni partnerji: Gornjesavski muzej Jesenice<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 134


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°21 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 21 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: +386 5 3899 200<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

COMUNE DI CAPORETTO/OBČINA KOBARID<br />

Robert Kavčič<br />

Marko Lavrenčič<br />

Via: Trg svobode<br />

Ulica:Trg svobode<br />

Città/Stato: Slovenia<br />

Kraj/Država:Slovenija<br />

Fax: +386 5 3899 211<br />

Faks:+386 5 3899 211<br />

89371925<br />

5881463<br />

OBČINA KOBARID<br />

BANKA SLOVENIJE<br />

01246-01005011<br />

BSLJSI2X; SI5601246-0100015011<br />

N. 2<br />

Številka:2<br />

CAP: 5222<br />

Poštna številka: 5222<br />

E-mail: obcina.kobarid@kobarid.si<br />

E-pošta:obcina.kobarid@kobarid.si<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 135


Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

Pravni status<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 49<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica:<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

Le <strong>di</strong>sposizioni generali, i compiti, gli organismi, le modalità <strong>di</strong> finanziamento<br />

e le altre attività del Comune sono stabilite dettagliatamente nello Statuto<br />

Comunale.<br />

Gli organi del Comune sono i seguenti: il Sindaco, il Consiglio Comunale che<br />

rappresenta il massimo organo <strong>di</strong> gestione ed è composto da 16 membri e il<br />

Consiglio <strong>di</strong> Sorveglianza che è composto da 5 membri. Il Consiglio <strong>di</strong><br />

Sorveglianza è l’organismo <strong>di</strong> controllo dell’utilizzo dei fon<strong>di</strong> a bi<strong>la</strong>ncio e ne<br />

re<strong>la</strong>ziona l’utilizzo in occasione delle sedute del Consiglio Comunale. I<br />

compiti e gli obiettivi principali del Comune sono definiti nel Piano dei<br />

programmi <strong>di</strong> sviluppo 2008-2011.<br />

Il Comune rego<strong>la</strong> le questioni locali <strong>di</strong> interesse pubblico nell’ambito dei quali<br />

tute<strong>la</strong> i benefici dei suoi citta<strong>di</strong>ni. Tali questioni vengono rego<strong>la</strong>te tramite<br />

atti generici o definite da apposite leggi.<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 49<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža,<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko<br />

opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

interesu<br />

- Splošne določbe, naloge, organi, financiranje in druge dejavnosti občine so<br />

podrobneje opredeljeni v statutu občine. Organi občine so: župan,<br />

občinski svet, ki je najvišji organ upravljanja in šteje 16 č<strong>la</strong>nov ter<br />

nadzorni odbor, ki šteje 5 č<strong>la</strong>nov. Nadzorni odbor je organ nadzora javne<br />

porabe proračunskih sredstev in o tem poroča občinskemu svetu na<br />

njihovih sejah. G<strong>la</strong>vne naloge in cilji občine so opredeljeni v Načrtu<br />

razvojnih programov 2008-2011.<br />

- Občina opravlja lokalne zadeve javnega pomena, v okviru katerih varuje<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 136


koristi svojega prebivalstva, določi pa jih s splošnim aktom ali pa so<br />

določene z zakonom.<br />

Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

84.110<br />

Locale<br />

Lokalno<br />

Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Settore pubblico/amministrazione<br />

Javni sektor/uprava<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

In genere il Comune esegue degli investimenti nei seguenti campi:<br />

infrastrutture comunali e cantieri, infrastrutture viarie, infrastrutture civiche<br />

(musei, scuole, asili, campi sportivi e biblioteche), sanità (case <strong>di</strong> cura),<br />

politiche abitative e sociali (alloggi popo<strong>la</strong>ri). Dal punto <strong>di</strong> vista<br />

contenutistico l’attività del Comune è orientata al<strong>la</strong> pre<strong>di</strong>sposizione <strong>di</strong><br />

progetti inerenti i suddetti investimenti, l’acquisto <strong>di</strong> terreni, <strong>la</strong> scelta dei<br />

progettisti, degli esecutori e dei <strong>di</strong>rettori dei <strong>la</strong>vori, <strong>la</strong> gestione degli<br />

investimenti. Il Comune <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> adeguati mezzi tecnici <strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione<br />

del progetto, vale a <strong>di</strong>re: tre linee telefoniche, accesso ad internet, lettore<br />

ottico e fotocopiatrice.<br />

Občina opravlja na splošno investicije na področju: Komunalne infrastrukture<br />

ter opremljanje stavbnih zemljišč, cestne infrastrukture, družbene<br />

infrastrukture(muzeji, šole, vrtci, igrišča in knjižnice), zdravstva(zdravstveni<br />

domovi), stanovanjske in socialne politike (neprofitna stanovanja). Vsebinsko<br />

pa je dejavnost usmerjena v oblikovanje projektnih nalog za navedene<br />

investicije, nakup zemljišč, izbiro projektantov, izvajalcev in Izbira<br />

nadzornih,vodenje investicij. Občina razpo<strong>la</strong>ga z ustreznimi tehničnimi<br />

sredstvi za izvedbo projekta, to so tri telefonske linije, zmogljiv internetni<br />

dostop, optični čitalnik in fotokopirni stroj.<br />

Nel Piano dei programmi <strong>di</strong> sviluppo 2008-2011 che sono parte integrante del<br />

Bi<strong>la</strong>ncio Comunale il Comune <strong>di</strong> Caporetto ha de<strong>di</strong>cato un capitolo agli<br />

investimenti nelle infrastrutture turistiche e nel<strong>la</strong> gestione del territorio. La<br />

suddetta Amministrazione Comunale col<strong>la</strong>bora al<strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> progetti<br />

UE a valere sui ban<strong>di</strong> del Fondo Europeo <strong>per</strong> lo Sviluppo Regionale – Sviluppo<br />

regionale e rientra nel Meccanismo finanziario norvegese. Il <strong>per</strong>sonale del<br />

Comune è composto da 11 <strong>di</strong>pendenti che si occupano dei vari settori<br />

d’intervento. La struttura <strong>di</strong>spone inoltre degli strumenti necessari<br />

all’esecuzione delle attività <strong>progettuali</strong>. I pagamenti vengono eseguiti in<br />

conformità al contratto <strong>per</strong> lo specifico progetto e i fon<strong>di</strong> finanziari sono<br />

definiti nel Bi<strong>la</strong>ncio comunale.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 137


Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Občina Kobarid ima v Načrtu razvojnih programov 2008 - 2011, ki so sestavni<br />

del Proračuna občine tu<strong>di</strong> postavko za v<strong>la</strong>ganja v turistično infrastrukturo in<br />

urejanje prostora.Prav tako sodeluje pri izvajanju EU projektov, in sicer iz<br />

naslova razpisov Evropskega sk<strong>la</strong>da za regionalni razvoj – Razvoj regij, kot<br />

tu<strong>di</strong> v Norveškem finančnem mehanizmu. Na občini je zaposlenih enajst lju<strong>di</strong>,<br />

ki so zadolženi za posamezna področja de<strong>la</strong>. Na razpo<strong>la</strong>go je vsa potrebna<br />

oprema za izvedbo projektnih aktivnosti. P<strong>la</strong>či<strong>la</strong> se izvršujejo v sk<strong>la</strong>du s<br />

pogodbo za določen projekt, finančna sredstva pa so opredeljena v<br />

proračunu.<br />

Nel Bi<strong>la</strong>ncio Comunale sono state definite e confermate le risorse finanziarie<br />

<strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione del progetto. In questo modo sono anticipatamente<br />

garantite le risorse previste al capitolo 1129. L’esecuzione delle attività<br />

<strong>progettuali</strong> è definita e garantita anche nel Piano dei programmi <strong>di</strong> sviluppo<br />

del Comune <strong>di</strong> Caporetto <strong>per</strong> il <strong>per</strong>iodo 2008-2011.<br />

V proračunu občine so opredeljena in potrjena celotna finančna sredstva za<br />

projekt, tako da bo zagotovljeno vnaprejšnje zagotavljanje sredstev iz<br />

proračunske postavke 1129. Izvedba aktivnosti v projektu je opredeljena ter<br />

potrjena tu<strong>di</strong> v Načrtu razvojnih programov občine Kobarid 2008-2011.<br />

Titolo: Piano <strong>di</strong> gestione delle aree naturali delle Alpi Giulie Meri<strong>di</strong>onali<br />

“PALPIS”<br />

Settore: Competitività e società basata sul<strong>la</strong> conoscenza<br />

Programma: Programma <strong>di</strong> Iniziativa Comunitaria INTERREG IIIA Italia-Slovenia<br />

2000-2006<br />

Attività/risultati:<br />

Realizzazione <strong>di</strong> basi <strong>di</strong> riferimento tecniche riferite alle aree Natura 2000<br />

<strong>per</strong> ampliare i concetti <strong>di</strong> tute<strong>la</strong> ambientale e sviluppo sostenibile e <strong>per</strong><br />

sottolineare il fatto che <strong>la</strong> natura non conosce confini. Il progetto offre delle<br />

in<strong>di</strong>cazioni utili <strong>per</strong> poter definire i comportamenti e le misure necessarie a<br />

garantire <strong>la</strong> conservazione dell’ambiente e viene adeguato ai cambiamenti<br />

dell’ambiente naturale, alle attività antropiche, al<strong>la</strong> sensibilizzazione del<strong>la</strong><br />

popo<strong>la</strong>zione<br />

Durata: 24 mesi<br />

Costi: 5.000 euro <strong>per</strong> il Comune <strong>di</strong> Caporetto<br />

Partner coinvolti:<br />

Ente parco naturale “Julijsko predgorje”, Comune <strong>di</strong> Plezzo, Comunità<br />

Montane del Gemonese, Canal del Ferro e Val Canale, Università degli Stu<strong>di</strong> <strong>di</strong><br />

U<strong>di</strong>ne, Centro Ripartimentale <strong>di</strong> Cartografia, Parco Nazionale del Trig<strong>la</strong>v<br />

Titolo: Sviluppo delle zone commerciali “Sviluppo e commercializzazione<br />

delle zone commerciali del Bacino dell’Isonzo”<br />

Settore: Ambiente, trasporti e integrazione sostenibile del territorio<br />

Programma: Programma nazionale PHARE 2003 Coesione economica e sociale<br />

IIIA<br />

Attività/risultati:<br />

Realizzazione <strong>di</strong> una pubblicazione con l’in<strong>di</strong>cazione delle zone commerciali<br />

del Bacino dell’Isonzo, documentazione progettuale/progetto esecutivo <strong>per</strong><br />

l’incubatore nel<strong>la</strong> zona commerciale <strong>di</strong> Caporetto, documentazione<br />

progettuale/progetto esecutivo <strong>per</strong> <strong>la</strong> via d’accesso al<strong>la</strong> zona commerciale <strong>di</strong><br />

Caporetto<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 138


Durata: 12 mesi<br />

Costi: 20.000 euro <strong>per</strong> il Comune <strong>di</strong> Caporetto<br />

Partner coinvolti:<br />

Comune <strong>di</strong> Tolmino e Comune <strong>di</strong> Plezzo<br />

Titolo: TRANSLAND 2007<br />

Settore: Competitività e società basata sul<strong>la</strong> conoscenza<br />

Programma: Programma <strong>di</strong> Iniziativa Comunitaria INTERREG IIIA Italia-Slovenia<br />

2000-2006<br />

Attività/risultati:<br />

Analisi del territorio; Potenziali <strong>di</strong> sviluppo dell’area in base alle realtà<br />

naturali; analisi demografica; integrazione del<strong>la</strong> documentazione grafica del<strong>la</strong><br />

parte italiana e slovena<br />

Durata: 24 mesi<br />

Costi: 1.000 euro <strong>per</strong> il Comune <strong>di</strong> Caporetto<br />

Partner coinvolti:<br />

Comuni del<strong>la</strong> Regione Litorale Settentrionale, comuni italiani confinanti<br />

Titolo: Gestione integrata dei rifiuti nell’area transfrontaliera SLO/I-<br />

COMMON ENVIRONMENT SLO/I<br />

Settore: Ambiente, trasporti e integrazione sostenibile del territorio<br />

Programma: Programma <strong>di</strong> Iniziativa Comunitaria INTERREG IIIA Italia-Slovenia<br />

2000-2006<br />

Attività/risultati:<br />

Analisi dello stato dell’arte e delle potenziali aree <strong>per</strong> <strong>la</strong> collocazione del<strong>la</strong><br />

<strong>di</strong>scarica regionale<br />

Durata: 24 mesi<br />

Costi: 1.000 euro <strong>per</strong> il Comune <strong>di</strong> Caporetto<br />

Partner coinvolti:<br />

Comuni del<strong>la</strong> Regione Litorale Settentrionale, comuni italiani confinanti<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

Naslov: Načrt upravljanja na naravovarstvenih pomembnih območjih v<br />

južnih Julijskih Alpah »PALPIS«<br />

Sektor: Konkurenčnost in na znanju temelječa družba<br />

Program: Program pobude skupnosti INTERREG IIIA Slovenija Italija 2000-2006<br />

Aktivnosti/rezultati:<br />

Priprava strokovnih pod<strong>la</strong>g na območju Nature 2000 za širše gledanje na<br />

varovanje narave in trajnostni razvoj ter spoznanje, da narava ne pozna<br />

meja. Načrt daje usmeritve za ravnanja in ukrepe, ki so potrebni za<br />

ohranjanje narave in ga je potrebno pri<strong>la</strong>gajati spremembam v naravi,<br />

človekovi dejavnosti,izobraževanju in ozaveščanju prebivalstva.<br />

Trajanje projekta: 24 mesecev<br />

Izdatki: 5000 EUR za občino Kobarid<br />

Vključeni partnerji:<br />

Ustanova Naravni regijski park Julijsko predgorje, Občina Bovec<br />

Gorska skupnost Humin, Kluže in Kanalska dolina, Univerza v Vidmu,<br />

medoddelčno sre<strong>di</strong>šče za kartografijo, Trig<strong>la</strong>vski narodni park<br />

Naslov: Razvoj poslovnih con » Razvoj in trženje poslovnih con Posočja«<br />

Sektor: Okolje,transport in trajnostna teritorialna intergracija<br />

Program: Nacionalni program PHARE 2003 Ekonomska in socialna kohezija<br />

Aktivnosti/rezultati:<br />

Izde<strong>la</strong>va publikacije z prikazom poslovnih con v Posočju, PGD/PZI<br />

dokumentacije za inkubator v poslovni coni Kobarid, PGD/PZI dokumentacije<br />

za vstopno cesto v poslovno cono Kobarid.<br />

Trajanje projekta: 12 mesecev<br />

Izdatki: 20.000 EUR za občino Kobarid<br />

Vključeni partnerji:<br />

Občini Tolmin in Bovec<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 139


Naslov: TRANSLAND 2007<br />

Sektor: Konkurenčnost in na znanju temelječa družba<br />

Program: Program pobude skupnosti INTERREG IIIA Slovenija Italija 2000-2006<br />

Aktivnosti/rezultati :<br />

Prostorska analiza stanja; Razvojni potenciali območja glede na naravne<br />

danosti; Demografska analiza stanja; Poenotenje grafike na italijanski ter<br />

slovenski strani;<br />

Trajanje projekta:24 mesecev<br />

Izdatki:1000 eur za občino Kobarid<br />

Vključeni partnerji:<br />

Severnoprimorske občine, mejne Italijanske občine<br />

Naslov: Integrirano ravnanje z odpadki v čezmejnem prostoru SLO/I-<br />

COMMON ENVIROMENT SLO/I<br />

Sektor: Okolje,transport in trajnostna teritorialna intergracija<br />

Program: Program pobude skupnosti INTERREG IIIA Slovenija Italija 2000-2006<br />

Aktivnosti/rezultati :<br />

Analiza obstoječega stanja in analiza potencialnih lokacij za regijsko deponijo<br />

Trajanje projekta: 24 mesecev<br />

Izdatki: 1000 eur za občino Kobarid<br />

Vključeni partnerji:<br />

Severnoprimorske občine in mejne Italijanske občine<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 140


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°22 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 22 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: +38645 809 800<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

COMUNE DI KRANJSKA GORA<br />

OBČINA KRANJSKA GORA<br />

JURE ŽERJAV<br />

BOŠTJAN PRISTAVEC<br />

VIDA ČERNE<br />

Via: KOLODVORSKA<br />

Ulica: KOLODVORSKA<br />

Città/Stato: KRANJSKA GORA /<br />

SLOVENIA<br />

Kraj/Država: KRANJSKA GORA /<br />

SLOVENIJA<br />

Fax: +38645 809 824<br />

Faks: +38645 809 824<br />

SI 81758006<br />

5874327000<br />

N. 1b<br />

Številka: 1b<br />

CAP: 4280<br />

Poštna številka: 4280<br />

E-mail: obcina@kranjska-gora.si<br />

E-pošta: obcina@kranjska-gora.si<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

OBČINA KRANJSKA GORA<br />

Uprava za javna p<strong>la</strong>či<strong>la</strong> Republike Slovenije<br />

Št.računa 01253-0100007684<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 141


transakcijskega računa<br />

Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

Pravni status<br />

IBAN SI5601253-0100007684<br />

SWIFT KODA BSLJSI2X<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 49<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica: 100%<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

Il Comune <strong>di</strong> Kranjska Gora rappresenta <strong>la</strong> comunità autonoma locale <strong>di</strong> base<br />

ed è stata cosituita con <strong>la</strong> Legge sul<strong>la</strong> costituzione dei comuni e delle loro<br />

aree <strong>di</strong> competenza. Il comune è un organismo giuri<strong>di</strong>co <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

avente il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> trasferire, <strong>di</strong>sporre, acquisire e gestire qualsiasi tipo <strong>di</strong><br />

patrimonio. Gli organi del comune sono il Consiglio Comunale, il Sindaco e il<br />

Comitato <strong>di</strong> Sorveglianza. Il Consiglio Comunale viene elettto e rappresenta il<br />

massimo organo decisionale <strong>per</strong> quanto riguarda i <strong>di</strong>ritti e gli obblighi del<br />

comune. Il comitato <strong>di</strong> Sorveglianza è il massimo organo <strong>di</strong> su<strong>per</strong>visione del<strong>la</strong><br />

spesa pubblica del comune ed o<strong>per</strong>a autonomamente. Le attività <strong>di</strong><br />

sorveglianza comprendono <strong>la</strong> coretta gestione dell'o<strong>per</strong>ato finanziario degli<br />

organi comunali, dell'amministrazione e dei destinatari dei fon<strong>di</strong> dal bi<strong>la</strong>ncio<br />

comunale. Inoltre è o<strong>per</strong>ativo il Servizio congiunto <strong>di</strong> revisione interna con i<br />

comuni <strong>di</strong> Bohinj, Gorje, Jesenice e Žirovnica o<strong>per</strong>ante come organo <strong>di</strong><br />

attuazione delle funzioni <strong>di</strong> revisione interna dei comuni che lo costituiscono.<br />

Il controllo nazionale dell’o<strong>per</strong>ato dell’organo locale viene effettuato dal<br />

ministero e dal<strong>la</strong> Corte dei Conti del<strong>la</strong> RS. Il comune gestisce e rego<strong>la</strong> le<br />

questioni locali <strong>di</strong> interesse pubblico definite dallo statuto e dalle <strong>di</strong>sposizioni<br />

<strong>di</strong> legge.<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 49<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža: 100 % javni delež<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko<br />

opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja<br />

Občina Kranjska Gora je temeljna samoupravna lokalna skupnost,<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 142


Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

ustanovljena z Zakonom o ustanovitvi občin ter določitvi njihovih območij. Je<br />

pravna oseba javnega prava s pravico posredovati, pridobivati, razpo<strong>la</strong>gati in<br />

upravljati z vsemi vrstami premoženja. Organi občine so: občinski svet, župan<br />

in nadzorni odbor. Občinski svet je voljen in je najvišji organ odločanja v vseh<br />

zadevah v okviru pravic in dolžnosti občine. Nadzorni organ pa je najvišji<br />

organ nadzora javne porabe v občini in je pri svojem delu neodvisen. Nadzor<br />

vsebuje ugotavljanje zakonitosti in pravilnosti finančnega poslovanja<br />

občinskih organov, uprave in drugih porabnikov sredstev občinskega<br />

proračuna. V okviru delovanja je bi<strong>la</strong> ustanovljena tu<strong>di</strong> Skupna notranja<br />

revizijska služba občin Kranjska Gora, Bohinj, Gorje, Jesenice in Žirovnica, ki<br />

deluje z namenom vzpostavitve in učinkovitega izvajanja funkcije notranjega<br />

revi<strong>di</strong>ranja proračunskih uporabnikov občin ustanoviteljic.<br />

Državni nadzor nad delom organa lokalnih skupnosti izvršujejo v<strong>la</strong>da in<br />

ministrstva te Računsko so<strong>di</strong>šče Republike Slovenije.<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem interesu<br />

Občina ureja in opravlja vse lokalne zadeve javnega pomena, ki so določene v<br />

njenem Statutu in z zakonom.<br />

84.110<br />

Locale / Lokalni<br />

Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Settore pubblico/amministrazione<br />

Javni sektor/uprava<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Il Comune <strong>di</strong> Kranjska Gora gestisce autonomamente tutti le questioni locali<br />

<strong>di</strong> interesse pubblico definite nel proprio statuto e dal<strong>la</strong> legge sulle<br />

autonomie locali. Ai sensi dello statuto esegue anche le attività <strong>di</strong><br />

collegamento tra comuni sloveni e esteri. Il comune è inserito nel<strong>la</strong> rete dei<br />

comuni alpini.<br />

Občina Kranjska Gora izvaja dejavnosti lokalne samouprave, ki so predpisane<br />

z zakonom, z odloki ter drugimi splošnimi pravnimi akti, in sicer na območju<br />

občine Kranjska Gora. Med drugimi omogoča pogoje in pospešuje gospodarski<br />

razvoj. Občina je turistično usmerjena in turizem ima velik multiplikativni<br />

učinek. Poleg tega pospešuje in zagotavlja kulturno dejavnost, ter skrbi za<br />

kulturno in naravno de<strong>di</strong>ščino, s poudarkom na trajnostnem razvoju turizma.<br />

Občina sodeluje s strokovnjaki pristojnih inštitucij ter zanesljivimi izvajalci.<br />

Pri vsakem projektu sodelujejo strokovnjaki iz različnih področij (vodja<br />

projekta, finančnik, pravnik, področni strokovnjak, č<strong>la</strong>n za javna naroči<strong>la</strong>,<br />

nadzornik in drugi č<strong>la</strong>ni).<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 143


Il Comune <strong>di</strong> Kranjska Gora <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> 16 <strong>di</strong>pendenti e è rappresentato dal<br />

sindaco e da due vicesindaci. L’amministrazione comunale è sud<strong>di</strong>visa in sei<br />

unità interne che eseguono le attivitù amministrative, tecniche e <strong>di</strong> altra<br />

natura. Il <strong>di</strong>partimento <strong>per</strong> l’economia <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> 3 <strong>di</strong>pendenti e attua le<br />

attività <strong>di</strong> sviluppo e pre<strong>di</strong>spone e esegue il progetti UE. Il comune <strong>di</strong>spone <strong>di</strong><br />

adeguati spazi, computer, stampanti, scanner, accesso ad internet,<br />

fotocopiatrici, sale riunioni. Il <strong>di</strong>partimento <strong>per</strong> le finanze si occupa del<strong>la</strong><br />

gestione delle risorse finanziarie e il comune <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> un servizio <strong>di</strong><br />

revisione interna che verifica il corretto funzionamento dell’ente.<br />

NADZORNI<br />

ODBOR<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

OBČINSKI<br />

SVET<br />

ŽUPAN<br />

Jure Žerjav, prof.<br />

DIREKTOR OBČINSKE<br />

UPRAVE<br />

Mag. Rajko Puš<br />

URAD<br />

ŽUPANA<br />

Špe<strong>la</strong> Lavtižar,<br />

poslovni<br />

sekretar<br />

Uroš Grzetič,<br />

poslovni<br />

sekretar<br />

SLUŽBA<br />

ZA<br />

FINANCE<br />

Mojca<br />

Prešeren,<br />

višji upravni<br />

de<strong>la</strong>vec<br />

Lijana<br />

Ramuš,<br />

ekon.teh.<br />

SLUŽBA ZA<br />

OKOLJE IN<br />

PROSTOR<br />

Boštjan<br />

Pristavec,<br />

<strong>di</strong>pl.var.<br />

Alojz Jakelj,<br />

<strong>di</strong>pl.ing.menedž.<br />

Bojana Hlebanja,<br />

<strong>di</strong>pl.ekon<br />

Alojz Mertelj,<br />

gr.teh.<br />

SLUŽBA ZA<br />

GOSPODARSTVO<br />

IN GOSPODARSKE<br />

JAVNE SLUŽBE<br />

Vida Černe,<br />

<strong>di</strong>pl.uprav.org.<br />

Vesna Kunšič,<br />

<strong>di</strong>pl.ing.kmet.<br />

SLUŽBA ZA<br />

SPLOŠNE IN<br />

PREMOŽENJSKO<br />

PRAVNE<br />

ZADEVE<br />

Egi<strong>di</strong>ja Košir<br />

Mrovlje<br />

univ.<strong>di</strong>pl.prav.<br />

SLUŽBA ZA<br />

DRUŽBENE<br />

DEJAVNOSTI<br />

V<strong>la</strong>sta<br />

Skumavc Rabič<br />

univ.<strong>di</strong>pl.soc.<br />

KRAJEVNE<br />

SKUPNOSTI<br />

• Kranjska Gora<br />

Špe<strong>la</strong> Lavtižar,<br />

poslovni sekretar<br />

• Rateče<br />

Tina Brlogar,<br />

org.posl. v gost.<br />

• Gozd Martuljek<br />

Uroš Grzetič, poslovni<br />

sekretar<br />

• Dovje- Mojstrana<br />

Ciri<strong>la</strong> Kosmač Rabič,<br />

gr.teh.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 144


Občina Kranjska Gora zaposluje 16 lju<strong>di</strong>. Občino predstavlja župan in dva<br />

podžupana. Občinska uprava ima šest notranjeorganizacijskih enot, ki<br />

opravljajo upravne, strokovne in druge naloge iz posameznega področja.<br />

Oddelek za gospodarstvo s 3 zaposlenimi opravlja hkrati tu<strong>di</strong> razvojno<br />

funkcijo občine in pripravlja ter izvaja EU projekte. Občinska uprava ima za<br />

vse zaposlene zagovoljene prostore, računalniško opremo (PC, tiskalniki,<br />

scanerji), internetno povezavo, fotokopiranje. Na voljo so tu<strong>di</strong> večnamenski<br />

prostori, primerni za sestanke in raznovrstne prire<strong>di</strong>tve. Oddelek za finance<br />

skrbi za upravljanje s finančnimi sredstvi, imamo pa tu<strong>di</strong> notranje revizijsko<br />

službo, ki preverja pravilnost poslovanja.<br />

Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

NADZORNI<br />

ODBOR<br />

OBČINSKI<br />

SVET<br />

ŽUPAN<br />

Jure Žerjav, prof.<br />

DIREKTOR OBČINSKE<br />

UPRAVE<br />

Mag. Rajko Puš<br />

URAD<br />

ŽUPANA<br />

Špe<strong>la</strong> Lavtižar,<br />

poslovni<br />

sekretar<br />

Uroš Grzetič,<br />

poslovni<br />

sekretar<br />

SLUŽBA<br />

ZA<br />

FINANCE<br />

Mojca<br />

Prešeren,<br />

višji upravni<br />

de<strong>la</strong>vec<br />

Lijana<br />

Ramuš,<br />

ekon.teh.<br />

SLUŽBA ZA<br />

OKOLJE IN<br />

PROSTOR<br />

Boštjan<br />

Pristavec,<br />

<strong>di</strong>pl.var.<br />

Alojz Jakelj,<br />

<strong>di</strong>pl.ing.menedž.<br />

Bojana Hlebanja,<br />

<strong>di</strong>pl.ekon<br />

Alojz Mertelj,<br />

gr.teh.<br />

SLUŽBA ZA<br />

GOSPODARSTVO<br />

IN GOSPODARSKE<br />

JAVNE SLUŽBE<br />

Vida Černe,<br />

<strong>di</strong>pl.uprav.org.<br />

Vesna Kunšič,<br />

<strong>di</strong>pl.ing.kmet.<br />

SLUŽBA ZA<br />

SPLOŠNE IN<br />

PREMOŽENJSKO<br />

PRAVNE<br />

ZADEVE<br />

Egi<strong>di</strong>ja Košir<br />

Mrovlje<br />

univ.<strong>di</strong>pl.prav.<br />

SLUŽBA ZA<br />

DRUŽBENE<br />

DEJAVNOSTI<br />

V<strong>la</strong>sta<br />

Skumavc Rabič<br />

univ.<strong>di</strong>pl.soc.<br />

KRAJEVNE<br />

SKUPNOSTI<br />

• Kranjska Gora<br />

Špe<strong>la</strong> Lavtižar,<br />

poslovni sekretar<br />

• Rateče<br />

Tina Brlogar,<br />

org.posl. v gost.<br />

• Gozd Martuljek<br />

Uroš Grzetič, poslovni<br />

sekretar<br />

• Dovje- Mojstrana<br />

Ciri<strong>la</strong> Kosmač Rabič,<br />

gr.teh.<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Le uscite previste <strong>per</strong> il 2009 ammontano a 10,9 mio €, <strong>di</strong> cui il 55,96 % verrà<br />

destinato agli investimenti finanziati con i fon<strong>di</strong> <strong>di</strong> bi<strong>la</strong>ncio. Per finanziare il<br />

funzionamento non sono previsti debiti e il bi<strong>la</strong>ncio è in attivo da molti anni.<br />

In questo modo viene garantito lo svolgimento efficace delle attività<br />

dell’amministrazione. I fon<strong>di</strong> <strong>per</strong> l’esecuzione del progetto sono previsti dal<br />

nuovo Piano <strong>per</strong> i programmi <strong>di</strong> sviluppo 2010 e 2011 Il comune è in grado <strong>di</strong><br />

finanziare il progetto nei termini stabiliti dal presente bando che prevede il<br />

rimborso delle spese all’approvazione dei rapporti interme<strong>di</strong>, delle<br />

certificazioni <strong>di</strong> spesa e delle domande <strong>di</strong> rimborso.<br />

Načrtovani odhodki proračuna v letu 2009 znašajo 10,9 mio€, od tega je za<br />

investicije financirane iz proračunskih sredstev namenjenih 55,96 %. Za<br />

financiranje delovanja ni predvideno zadolževanje, prav tako ima občina vsa<br />

leta od ustanovitve dobro likviden proračun, kar zagotavlja nemoteno in<br />

tekoče poslovanje občine. Občina ni zadolžena. Sredstva, ki jih potrebujemo<br />

za izvedbo projekta, bodo zagotovljena z novim Načrtom razvojnih programov<br />

za leto 2010 in 2011. Projekt smo vsekakor sposobni financirati s predvideno<br />

časovno <strong>di</strong>namiko p<strong>la</strong>čil v sk<strong>la</strong>du s tem razpisom, ki predvideva povračilo<br />

sredstev po odobritvi vmesnih poročil, izkazov o izdatkih ter zahtevkov za<br />

povračilo.<br />

Titolo: Realizzazione del<strong>la</strong> pista cic<strong>la</strong>bile internazionale<br />

Settore: Turismo, gestione del territorio<br />

Programma: PHARE CBC<br />

Attività/risultati: Analisi dello stato dell’arte, realizzazione del<strong>la</strong> pista<br />

cic<strong>la</strong>bile tra Ratece e Kranjska Gora, da Kranjska Gora a Gozd Martuljek. Con<br />

siò si è concluso il progetto PHARE, l’anno scorso è stata completata <strong>la</strong> pista<br />

cic<strong>la</strong>bile fino a Mojstrane.<br />

Durata: 1998-2001<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 145


Costi: 400.000 EUR<br />

Partner coinvolti: Repubblica <strong>di</strong> Slovenia, Comune <strong>di</strong> Kranjska Gora<br />

Titolo: Riduzione del traffico nelle valli alpine<br />

Settore: gestione del territorio<br />

Programma: INTERREG IIIB<br />

Attività/risultati: il comune ha aprtecipato come partner extra UE<br />

all’organizzazione <strong>di</strong> <strong>la</strong>boratori sul territorio comunale. Realizzazione <strong>di</strong> uno<br />

stu<strong>di</strong>o, analisi dei risultati e definizione delle varianti <strong>per</strong> <strong>la</strong> chiusura delle<br />

valli alpine e <strong>la</strong> riduzione del traffico.<br />

Durata: 2002-2006<br />

Costi: 11.600 EUR<br />

Partner coinvolti: Omrežje občin Povezanost v Alpah, TNP, Comune <strong>di</strong><br />

Kranjska Gora, CIPRA<br />

Titolo: Riduzione del traffico nelle valli alpine<br />

Settore: gestione del territorio<br />

Programma: MAVA<br />

Attività/risultati: seconda fase del progetto al<strong>la</strong>rgato anche al Parco<br />

nazionale del Trig<strong>la</strong>v. Realizzazione <strong>di</strong> uno stu<strong>di</strong>o su Bohinj e Mangart,<br />

allestimento <strong>di</strong> una mostra itinerante e materiale promozionale e<br />

documentazione <strong>per</strong> <strong>la</strong> sistemazione dei parcheggi a Bohinj e Mojstrana.<br />

Durata: 2007-2009<br />

Costi: 60.000 EUR<br />

Partner coinvolti: Omrežje občin Povezanost v Alpah, Comune <strong>di</strong> Bohinj,<br />

Comune <strong>di</strong> Bovec, Comune <strong>di</strong> Kranjska Gora, Trig<strong>la</strong>vski narodni park<br />

Titolo: Realizzazione del pa<strong>la</strong>zzetto polifunzionale<br />

Settore: Infrastrutture sportive<br />

Programma: FESR – Sviluppo regionale<br />

Attività/risultati: Realizzazione e consegna del pa<strong>la</strong>zzetto polifunzionale <strong>di</strong><br />

Vitranc.<br />

Durata: 2005<br />

Costi: 453.000.000 SIT 173.000.000<br />

Partner coinvolti: Podjetje Infrasport - fondatori: Občina Kranjska Gora, HTP<br />

Gorenjka, Hotel Lek, ŠD Kranjska Gora, Golf klub Kranjska Gora, ASK Kranjska<br />

Gora, Turistično društvo Kranjska Gora<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

Naslov: Izgradnja mednarodne daljinske kolesarske poti<br />

Sektor: prometna ure<strong>di</strong>tev, turizem<br />

Program: PHARE CBC<br />

Aktivnosti/rezultati : izde<strong>la</strong>na analiza stanja, izgrajena kolesarska pot na<br />

re<strong>la</strong>ciji od Rateč do Kranjske Gore, od Kranjske Gore do Gozda Martuljka. S<br />

tem je bil projekt PHARE tu<strong>di</strong> zaključen, vendar je bi<strong>la</strong> v <strong>la</strong>nskem letu<br />

dokončana kolesarska pot do Mojstrane.<br />

Trajanje projekta: 1998-2001<br />

Izdatki: 400.000 EUR<br />

Vključeni partnerji: Republika Slovenija, Občina Kranjska Gora<br />

Naslov: Umirjanje prometa v Alpskih dolinah<br />

Sektor: prometna ure<strong>di</strong>tev<br />

Program: INTERREG 3B<br />

Aktivnosti/rezultati: V okviru Omrežja občin Povezanost v Alpah je Občina<br />

Kranjska Gora sodelova<strong>la</strong> kot ne EU partner in organizirane so bile de<strong>la</strong>vnice z<br />

vsemi deležniki na območju občine. Izde<strong>la</strong>na je bi<strong>la</strong> štu<strong>di</strong>ja, rezultati in<br />

izde<strong>la</strong>ne variante za zapiranje alpskih dolin oz. umirjanje prometa.<br />

Trajanje projekta: 2002-2006<br />

Izdatki: 11.600 EUR<br />

Vključeni partnerji: Omrežje občin Povezanost v Alpah, TNP, Občina Kranjska<br />

Gora, CIPRA<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 146


Naslov: Umirjanje prometa v Alpskih dolinah<br />

Sektor: prometna ure<strong>di</strong>tev<br />

Program: MAVA<br />

Aktivnosti/rezultati : Nadaljevali smo z drugo fazo projekta in ga razširili na<br />

občine v Trig<strong>la</strong>vskem narodnem parku. Izde<strong>la</strong>na je bi<strong>la</strong> štu<strong>di</strong>ja za Bohinj in<br />

Mangrt, izde<strong>la</strong>na premična razstava in promocijski materiali in pridobljena<br />

dokumentacija za ure<strong>di</strong>tev parkirišč v Bohinju in Mojstrani<br />

Trajanje projekta: 2007 – 2009<br />

Izdatki: 60.000 €<br />

Vključeni partnerji: Omrežje občin Povezanost v Alpah,Občina Bohinj, Občina<br />

Bovec, Občina Kranjska Gora, Trig<strong>la</strong>vski narodni park<br />

Naslov: Izgradnja večnamenske športno prire<strong>di</strong>tvene dvorane Vitranc<br />

Sektor: ure<strong>di</strong>tev športne infrastrukture<br />

Program: Evropski sk<strong>la</strong>d za regionali razvoj- Razvoj regij<br />

Aktivnosti/rezultati:Izgrajena je bi<strong>la</strong> večnamenska športno prire<strong>di</strong>tvena<br />

dvorana Vitranc in predana v uporabo.<br />

Trajanje projekta: leto 2005<br />

Izdatki: 453.000.000 SIT 173.000.000<br />

Vključeni partnerji: Podjetje Infrasport - ustanovitelji: Občina Kranjska Gora,<br />

HTP Gorenjka, Hotel Lek, ŠD Kranjska Gora, Golf klub Kranjska Gora, ASK<br />

Kranjska Gora, Turistično društvo Kranjska Gora<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 147


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°23 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT…23 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: +386 4 537 23 00<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

COMUNE DI RADOVLJICA<br />

OBČINA RADOVLJICA<br />

Janko S. Stušek<br />

Mojca Vnučec Špacapan<br />

Via: Gorenjska cesta<br />

Ulica: Gorenjska cesta<br />

Città/Stato: Radovljica/<br />

Slovenia<br />

Kraj/Država:Radovljica/<br />

Slovenija<br />

Fax: +386 4 531 46 84<br />

Faks: +386 4 531 46 84<br />

SI567759076<br />

5883466<br />

N. 19<br />

Številka: 19<br />

CAP: 4240<br />

Poštna številka: 4240<br />

E-mail:<br />

obcina.radovljica@radovljica.si<br />

Epošta:<br />

obcina.radovljica@radovljica.si<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

Uprava RS za javna p<strong>la</strong>či<strong>la</strong>, PP 647, 1001 Ljubljana<br />

OE UJP Kranj, Slovenski trg 2, 4000 Kranj<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 148


Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

OBČINA RADOVLJICA<br />

01302-0100007805<br />

IBAN SI56<br />

SWIFT BSLJSI2X<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 49<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica:<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

Pravni status<br />

Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 49<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža,<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko<br />

opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

interesu<br />

84.110<br />

Locale<br />

Lokalno<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 149


Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Settore pubblico/amministrazione<br />

Javni sektor / uprava<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Il Comune <strong>di</strong> Radovljica gestisce autonomanete gli affari pubblici <strong>di</strong> interesse<br />

locale che riguardano gli abitanti del comune e i compiti trasferiti dal livello<br />

governativo. Nell’ambito delle attività sociali e economiche rientrano tra le<br />

priorità anche <strong>la</strong> creazione <strong>di</strong> con<strong>di</strong>zioni e <strong>di</strong> programmi <strong>per</strong> lo sviluppo del<br />

turismo, soprattutto <strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione dell’infrastruttura turistica.<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

Občina Radovljica-samostojno ureja in opravlja javne zadeve lokalnega<br />

pomena, ki zadevajo prebivalce občine in naloge iz državne pristojnosti, ki so<br />

nanjo prenesene z zakonom. V okviru družbenih in gospodarskih dejavnosti<br />

so prioritetne naloge tu<strong>di</strong> ustvarjanje pogojev in programov za razvoj<br />

turizma, predvsem za razvoj in gradnjo turistične infrastrukture.<br />

Il Comune <strong>di</strong> Radovljica ha già col<strong>la</strong>borato al<strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> progetti UE<br />

dal FESR – Sviluppo regionale e Meccanismo finanziario norvegese. Il comune<br />

<strong>di</strong>spone <strong>di</strong> 40 <strong>di</strong>pendenti, computer e strumentazione tecnica e è in grado <strong>di</strong><br />

gestire risorse finanziarie. Il comune è sud<strong>di</strong>viso in <strong>di</strong>partimenti e al<strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto col<strong>la</strong>borerà un gruppo <strong>di</strong> progetto. Il progetto verrà<br />

gestito dal <strong>di</strong>partimento <strong>per</strong> le attività sociali e al progetto col<strong>la</strong>boreranno<br />

anche il <strong>di</strong>partimento <strong>per</strong> l’economia (il servizio <strong>per</strong> lo sviluppo si occupa<br />

dell’ottenimento <strong>di</strong> fon<strong>di</strong>, il settore <strong>per</strong> le finanze finanzia il progetto e lo<br />

verifica, il <strong>di</strong>partimento <strong>per</strong> l’infrastruttura (ban<strong>di</strong> pubblici).<br />

Občina Radovljica je že sodelova<strong>la</strong> pri izvajanju projektov EU in sicer na<br />

razpisu Evropskega sk<strong>la</strong>da za regionalni razvoj-Razvoj regij, razpisu<br />

Norveškega finančnega mehanizma.<br />

Ima 40 zaposlenih, ustrezno računalniško in tehnično opremo ter sposobnost<br />

upravljanja s finančnimi sredstvi. Občina je oddelčno organizirana, v izvedbi<br />

projekta bo sodelova<strong>la</strong> projektna skupina. Investicijo bo vo<strong>di</strong>l oddelek za<br />

družbene dejavnosti, poleg tega pa bodo v projekt vključeni še oddelek za<br />

gospodarstvo (referat za razvoj je zadolžen za pridobivanje nepovratnih<br />

sredstev, sektor za finance izvaja financiranje projekta in finančno kontrolo<br />

nad projektom, oddelek za infrastrukturo (izvedba javnih naročil).<br />

Le risorse <strong>per</strong> l’attuazione del progetto saranno garantiti dai bi<strong>la</strong>nci 2010 e<br />

2011. Il bi<strong>la</strong>ncio 2010 è già stato approvato, in questo modo il progetto sarà<br />

cantierabile dall’inizio del 2010. Le risorse necessarie <strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione del<br />

progetto sono già state destinate e verranno anticipate. Al<strong>la</strong> conclusione del<br />

progetto il Comune <strong>di</strong> Radovljica garantirà <strong>la</strong> conservazione dei risultati<br />

ottenuti dal progetto.<br />

Sredstva za izvedbo projekta bodo zagotovljena v proračunu 2010 in 2011.<br />

Proračun za leto 2010 je že sprejet, kar omogoča zagon projekta že takoj v<br />

začetku leta 2010. Potrebna finančna sredstva so za izvedbo projekta<br />

rezervirana in bodo vnaprej zagotovljena za izvedbo Po zaključku projekta bo<br />

občina Radovljica zagotavlja<strong>la</strong> trajnostno ohranjanje pridobljenih kvalitet in<br />

programov, ki bodo ustvarjeni skozi projekt.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 150


Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

Titolo: La fiera era viva – programma <strong>di</strong> ristrutturazione <strong>di</strong> e<strong>di</strong>fici e<br />

inserimento del<strong>la</strong> popo<strong>la</strong>zione nei processi <strong>di</strong> gestione e rinnovo degli antichi<br />

centri urbani<br />

Settore: Cultura<br />

Programma: EE Grants Norway – Meccanismo finanziario norvegese<br />

Attività/risultati: Sistemazione del<strong>la</strong> sa<strong>la</strong> barocca polifunzionale e degli spazi<br />

Linhartov muzej presso il castello <strong>di</strong> Radovljica<br />

Durata: 2006-2008<br />

Costi: 1.424.991 EUR<br />

Partner coinvolti: Regione Hammar, Comuni <strong>di</strong> Jesenice, Tržič, Kranj, Škofja<br />

Loka<br />

Titolo: Castello 4° fase<br />

Settore: Cultura<br />

Programma: PO dei potenziali <strong>di</strong> sviluppo regionali 2007-2013, priorità<br />

Sviluppo regionale<br />

Attività/risultati: 4° fase <strong>di</strong> ristrutturazione del castello <strong>di</strong> Radovljica che<br />

comprende <strong>la</strong> sistemazione del tetto, <strong>la</strong> co<strong>per</strong>tura dellìatrio e <strong>la</strong> realizzazione<br />

<strong>di</strong> un ascensore, <strong>la</strong> sistemazione del<strong>la</strong> mansarda e del<strong>la</strong> cantina e il rinnovo<br />

del<strong>la</strong> facciata<br />

Durata: 2007-2009<br />

Costi: 1.938.815,61 EUR<br />

Partner coinvolti: //<br />

Naslov: »Sejem bil je živ«- program prenove objektov KD in vključevanje<br />

prebivalstva v procese upravljanja in obnavljanja starih mestnih jeder<br />

Sektor: Kulturna de<strong>di</strong>ščina<br />

Program: Ee grants Norway -Norveški finančni mehanizem<br />

Aktivnosti/rezultati: Ure<strong>di</strong>tev večnamenske baročne dvorane in prostorov za<br />

Linhartov muzej v radovljiški graščini<br />

Trajanje projekta:2006-2008<br />

Izdatki: 1.424.991 EUR<br />

Vključeni partnerji: Pokrajina Hammar, Občina Jesenice, Občina Tržič,<br />

Občina Kranj, Občina Škofja Loka<br />

Naslov: Graščina IV. faza<br />

Sektor: Kulturna de<strong>di</strong>ščina<br />

Program: OP regionalnih razvojnih potencialov za obdobje 2007 – 2013,<br />

razvojne prioritete ''Razvoj regij''<br />

Aktivnosti/rezultati : Projekt vključuje 4. fazo obnove graščine Radovljica, ki<br />

obsega, obnovo strehe, pokritje vzhodnega atrija in izgradnjo dviga<strong>la</strong>, obnovo<br />

mansarde in kleti in obnovo fasade graščine.<br />

Trajanje projekta:2007-2009<br />

Izdatki: 1.938.815,61 EUR<br />

Vključeni partnerji: -<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 151


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°24 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 24 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: 0038645050718<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

COMUNE DI ŽIRI<br />

OBČINA ŽIRI<br />

BOJAN STARMAN, ŽUPAN/SINDACO<br />

FRANCI KRANJC<br />

/<br />

Via: TRG SVOBODE<br />

Ulica: TRG SVOBODE<br />

Città/Stato: ŽIRI<br />

Kraj/Država:ŽIRI<br />

Fax: 0038645105444<br />

Faks:0038645105444<br />

SI69533768<br />

5883202<br />

OBČINA ŽIRI<br />

BANKA SLOVENIJE, EZR<br />

01347-0100007346<br />

N. 002<br />

Številka: 002<br />

CAP: 4226<br />

Poštna številka:4226<br />

E-mail: franci.kranjc@obcina.ziri.si<br />

E-pošta:franci.kranjc@obcina.ziri.si<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 152


Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

IBAN: SI5601347-0100007346<br />

SWIFT: BSLJSI2X<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 49<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica:<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

Il Comune <strong>di</strong> Žiri rappresenta <strong>la</strong> comunità autonoma locale <strong>di</strong> base ed è stata<br />

cosituita con <strong>la</strong> Legge sul<strong>la</strong> costituzione dei comuni e delle loro aree <strong>di</strong><br />

competenza. Il comune è un organismo giuri<strong>di</strong>co <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico avente il<br />

<strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> trasferire, <strong>di</strong>sporre, acquisire e gestire qualsiasi tipo <strong>di</strong> patrimonio.<br />

Gli organi del comune sono il Consiglio Comunale, il Sindaco e il Comitato <strong>di</strong><br />

Sorveglianza. Il Consiglio Comunale viene elettto e rappresenta il massimo<br />

organo decisionale <strong>per</strong> quanto riguarda i <strong>di</strong>ritti e gli obblighi del comune. Il<br />

comitato <strong>di</strong> Sorveglianza è il massimo organo <strong>di</strong> su<strong>per</strong>visione del<strong>la</strong> spesa<br />

pubblica del comune ed o<strong>per</strong>a autonomamente. Le attività <strong>di</strong> sorveglianza<br />

comprendono <strong>la</strong> coretta gestione dell'o<strong>per</strong>ato finanziario degli organi<br />

comunali, dell'amministrazione e dei destinatari dei fon<strong>di</strong> dal bi<strong>la</strong>ncio<br />

comunale. Inoltre è o<strong>per</strong>ativa <strong>la</strong> gestione congiunta dei comuni <strong>di</strong> Skofja<br />

Loka, Gorenja vas, Poljane e Žiri o<strong>per</strong>ante come organo <strong>di</strong> attuazione delle<br />

ispezioni comunali e <strong>di</strong> vigi<strong>la</strong>nza.<br />

Il controllo nazionale dell’o<strong>per</strong>ato dell’organo locale viene effettuato dal<br />

ministero e dal<strong>la</strong> Corte dei Conti del<strong>la</strong> RS. Il comune gestisce e rego<strong>la</strong> le<br />

questioni locali <strong>di</strong> interesse pubblico definite dallo statuto e dalle <strong>di</strong>sposizioni<br />

<strong>di</strong> legge.<br />

Pravni status<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali mednarodna<br />

organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz Priloge 3):49<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža,<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko opišite način<br />

javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem partnerja<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem interesu<br />

Občina Žiri je temeljna samoupravna lokalna skupnost, ustanovljena z<br />

Zakonom o ustanovitvi občin ter določitvi njihovih območij. Je pravna oseba<br />

javnega prava s pravico posredovati, pridobivati, razpo<strong>la</strong>gati in upravljati z<br />

vsem vrstam premoženja. Organi občine so občinski svet, župan in nadzorni<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 153


Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

obdor. Občinski svet je voljen in je najvišji organ odločanja v vseh zadevah v<br />

okviru pravic in dolžnosti občine. Nadzorni organ pa je najvišji organ nadzora<br />

javne porabe v občini in je pri svojem delu neodvisen. Nadzor vsebuje<br />

ugotavljanje zakonitosti in pravilnosti finančnega poslovanja občinskih<br />

organov, uprave in drugih porabnikov sredstev občinskega proračuna. V okviru<br />

delovanja je tu<strong>di</strong> Skupna občinska uprava občin Škofja Loka, Gorenja vas –<br />

Poljane in Žiri, ki deluje z namenom vzpostavitve in učinkovitega izvajanja<br />

občinske inšpekcije in komunalnega redarstva.<br />

Državni nadzor nad delom organa lokalnih skupnosti izvršujejo v<strong>la</strong>da in<br />

ministrstva te Računsko so<strong>di</strong>šče republike Slovenije.<br />

Občina ureja in opravlja vse lokalne zadeve javnega pomena, ki so določene v<br />

Statutu in zakonom.<br />

84.110 Attività generale <strong>di</strong> amministrazione pubblica<br />

84.110 Splošna dejavnost javne uprave<br />

Locale<br />

Lokalno<br />

Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Settore pubblico/amministrazione<br />

Javni sektor /uprava<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

Il Comune <strong>di</strong> Žiri esegue le attività <strong>di</strong> autonomia locale stabilite dal<strong>la</strong> legge,<br />

migliora <strong>la</strong> con<strong>di</strong>zioni e favorisce lo sviluppo economico, nel quale rientrano<br />

anche le potenzialità del turismo che ha un grande fattore moltiplicativo. Con<br />

le nuove attività previste dal presente progetto l’economia riceverebbe un<br />

ulteriore stimolo a svilupparsi, favorirebbe nuove opportunità occupazionali e<br />

l’opportunità <strong>di</strong> inserirsi nel contesto dei comuni sloveni confinari. Inoltre il<br />

Comune favorisce e garantisce le attività culturali e <strong>la</strong> tute<strong>la</strong> del patrimonio<br />

ambientale e culturale. L’Amministrazone comunale <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> spazi<br />

attrezzati, computer, accesso ad internet, fotocopiatrici e <strong>di</strong> spazi<br />

polifunzionali <strong>per</strong> riunioni e manifestazioni<br />

Občina Žiri izvaja dejavnosti lokalne samouprave, ki so predpisane z<br />

zakonom. Omogoča pogoje in pospešuje gospodarski razvoj, med katerim je<br />

tu<strong>di</strong> razvojna priložnost turizma, ki ima velik multiplikativni faktor. Z novim<br />

segmentom dejavnosti bi tako gospodarstvo pridobilo dodatno razvojno<br />

spodbudo, možnost zaposlovanja ter priložnost vključevanja v širši prostor<br />

sosednjih slovenskih občin. Poleg tega pospešuje in zagotavlja kulturno<br />

dejavnost, ter skrbi za kulturno in naravno de<strong>di</strong>ščino. Občinska uprava ima za<br />

vse zaposlene zagovoljene prostore, računalniško opremo, internetno<br />

povezavo, fotokopiranje. Na voljo so tu<strong>di</strong> večnamenski prostori za sestanke in<br />

raznovrstne prire<strong>di</strong>tve.<br />

Attualmente il comune impiega 13 <strong>di</strong>pendenti ed è rappresentato dal Sindaco<br />

che ha nominato 1 vicesindaco. L’amministrazione comunale è sud<strong>di</strong>visa in<br />

due unità interne che gestiscono i compiti amministrativi, tecnici e <strong>di</strong> altra<br />

natura in vari campi. Inoltre gestisce le attività <strong>di</strong> sviluppo del comune,<br />

e<strong>la</strong>bora e realizza i progetti UE. I <strong>di</strong>pendenti hanno maturato es<strong>per</strong>ienze<br />

pluriennali nel campo dello sviluppo, e<strong>la</strong>borazione e attuazione <strong>di</strong> progetti.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 154


Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

Trenutno je redno zaposlenih 13 lju<strong>di</strong> od tega 5 oseb v režijskem obratu.<br />

Predstavlja jo župan, ki je imenoval 1 podžupana. Občinska uprava ima dve<br />

notranjeorganizacijski enoti, ki opravljajo upravne, strokovne in druge naloge<br />

iz posameznega področja. Občinska uprava opravlja hkrati tu<strong>di</strong> razvojno<br />

funkcijo občine in pripravlja ter izvaja EU projekte. Zaposleni imajo<br />

dolgoletne izkušnje na področju razvoja, priprave in izvedbe raznovrstnih<br />

projektov. Režijski obrat opravlja naloge javnih komunalnih služb v občinio<br />

Žiri<br />

Le spese previste <strong>per</strong> il 2009 ammontano a 4,58 mio €, <strong>di</strong> cui il 43,45 % verrà<br />

destinato agli investimenti finanziati con i fon<strong>di</strong> <strong>di</strong> bi<strong>la</strong>ncio. Per finanziare il<br />

funzionamento non sono previsti debiti e il bi<strong>la</strong>ncio è in attivo da molti anni.<br />

In questo modo viene garantito lo svolgimento efficace delle attività<br />

dell’amministrazione. I fon<strong>di</strong> <strong>per</strong> l’esecuzione del progetto sono allocati al<br />

capitolo 04.5.1.6 Progetti del Piano dei programmi <strong>di</strong> sviluppo 2009-2012,<br />

co<strong>di</strong>ce 15.1.4.1. Il comune è in grado <strong>di</strong> finanziare il progetto nei termini<br />

stabiliti dal presente bando che prevede il rimborso delle spese<br />

all’approvazione dei rapporti interme<strong>di</strong>, delle certificazioni <strong>di</strong> spesa e delle<br />

domande <strong>di</strong> rimborso.<br />

Načrtovani odhodki proračuna v letu 2009 znašajo 4,58 mio€, od tega za<br />

investicije namenjamo 43,45%, ki jih financirajo iz proračunskih sredstev.<br />

Prihodki znašajo 4,58 mio€. Za financiranje delovanja ni predvideno<br />

zadolževanje, prav tako je več let dobro likviden proračun, kar zagotavlja<br />

nemoteno in tekoče poslovanje občine. Zadolženost občine je precej pod<br />

mejo dovoljenega in z leti znižuje. Sredstva, ki jih potrebuje občina za<br />

izvedbo so zagotovljena na proračunski postavki 04.5.1.6 Postotnk in projekti<br />

v Načrtu razvojnih programmov 2009-2012, šifra 15.1.4.1. Urejanje območja<br />

Pustotnk. Projekt je občina sposobna financirati s predvideno časovno<br />

<strong>di</strong>namiko p<strong>la</strong>čil v sk<strong>la</strong>du s tem razpisom, ki predvideva povračilo sredstev po<br />

odobritvi vmesnih poročil, izkazov o izdatkih ter zahtevkov za povračilo<br />

Titolo: Un saluto agli amanti delle fortezze<br />

Settore: Turismo – patrimonio culturale<br />

Programma: Interreg III A, Slovenia - Austria 2000- 2006<br />

Attività/risultati: Realizzazione del centro informativo <strong>per</strong> i visitatori con <strong>la</strong><br />

collezione degli oggetti, documenti e struttura informativa negli spazi<br />

rinnovati del museo, Tabor 2, Žiri con partico<strong>la</strong>re attenzione alle fortezze<br />

del<strong>la</strong> linea Rupnik e delle mure alpine<br />

Durata: 2006 -2007<br />

Costi: 325.782,00€ <strong>di</strong> cui 204.000 da finanziamenti UE<br />

Partner coinvolti: Narodopisni inštitut Urban Jarnik <strong>di</strong> K<strong>la</strong>genfurt, 10<br />

Oktoberstrasse 25/3, 9020 K<strong>la</strong>genfurt<br />

Naslov:Pozdravljeni ljubitelji utrdb<br />

Sektor: Turizem – kulturna de<strong>di</strong>ščina<br />

Program: Intereeg III a, Slovenija - Avstrija 2000- 2006<br />

Aktivnosti/rezultati:Ure<strong>di</strong>tev informacijskega centra za obiskovalce z zbirko<br />

predmetov, dokumentov in celovito informacijsko podporo v obnovljenem<br />

objektu muzeja, Tabor 2, Žiri s poudarkom na utrbah Rupnikove linije in<br />

Alpskega zidu.<br />

Trajanje projekta:2006 -2007<br />

Izdatki: 325.782,00€ od tega 204.000 sofinanciranja iz EU<br />

Vključeni partnerji:Narodopisni inštitut Urban Jarnik iz Celovca,<br />

10.Oktoberstrasse 25/3, 9020 Celovec<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 155


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°25 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 25 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

Provincia <strong>di</strong> Venezia<br />

Pokrajina Benetke<br />

Francesca Zaccariotto, presidente<br />

Francesca Zaccariotto, predsednica<br />

Gloria Vidali, <strong>di</strong>rigente pro tempore Settore Turismo / začasna <strong>di</strong>rektorica<br />

področja turizem<br />

C<strong>la</strong>ra Ta<strong>la</strong>mini, responsabile Settore Turismo<br />

C<strong>la</strong>ra Ta<strong>la</strong>mini, odgovorna za turizem<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Via: San Marco<br />

Ulica: San Marco<br />

Città/Stato: Venezia / Italia<br />

Kraj/Država: Benetke/Italija<br />

N. 2662<br />

Številka: 2662<br />

CAP: 30124<br />

Poštna številka: 30124<br />

Tel.: +39 041 250 1511<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

Fax: +39 041 250 1686<br />

Faks: +39 041 250 1686<br />

COD. F. e P. IVA: /davčna št. in<br />

koda za DDV:80008840276<br />

non <strong>per</strong>tinente / ni potrebno<br />

Provincia <strong>di</strong> Venezia<br />

c/c /trans. rač.: 30100<br />

E-mail: turismo@provincia.venezia.it<br />

E-pošta: turismo@provincia.venezia.it<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 156


Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

IBAN: IT38Y0518802001000000030100<br />

SWIFT: VRBPIT2V049<br />

Pubblico<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 2.4.20<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica:<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

Pravni status<br />

Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 2.4.20<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža,<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko<br />

opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

interesu<br />

84.11.10<br />

84.11.10<br />

Locale<br />

Lokalni<br />

Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Settore pubblico / Amministrazione<br />

Javni sector / uprava<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 157


Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

La Provincia attua su adeguata sca<strong>la</strong> territoriale, i progetti, gli interventi e le<br />

attività <strong>di</strong> promozione e valorizzazione delle risorse turistico ambientali<br />

finalizzate al<strong>la</strong> realizzazione ed al completamento <strong>di</strong> un sistema equilibrato e<br />

attento allo sviluppo delle località turisticamente deboli. Settore Turismo<br />

del<strong>la</strong> Provincia ha visto l’attuazione <strong>di</strong> 9 progetti del<strong>la</strong> progettazione<br />

comunitaria nel <strong>per</strong>iodo 2000-2006. Oltre al<strong>la</strong> valorizzazione turistica del<br />

territorio, i progetti hanno portato al<strong>la</strong> dettagliata mappatura <strong>di</strong> tutti i beni<br />

ed eccellenze culturali, archeologiche, ambientali, storiche, naturalistiche ed<br />

enogastronomiche dell’intera area coinvolta.<br />

Pokrajina izvaja na ustrezni teritorialni ravni projekte, posege in dejavnosti<br />

za promocijo in vrednotenje turistično-okoljskih virov z namenom, da oblikuje<br />

in izpopolni uravnovešen sistem. Sektor za turizem Pokrajine Benetke je<br />

izvedel 9 evropskih projektov v obdobju 2000-2006. Poleg turističnega<br />

vrednotenja teritorija so projekti omogočili natančno mapiranje vseh<br />

kulturnih, arheoloških, okoljskih, zgodovinskih, naravoslovnih in<br />

enogastronomskih prvi celotnega območja.<br />

La provincia <strong>di</strong> Venezia è un Ente Pubblico Territoriale presso ci sono<br />

impiegate 538 risorse umane. Nell’organigramma dell’Ente, una specifica<br />

struttura, denominata “Settore Turismo, è preposta al<strong>la</strong> gestione<br />

amministrativa, finanziaria e contabile dei progetti europei in materia <strong>di</strong><br />

turismo, che potrà avvalersi anche del <strong>per</strong>sonale in house dell’azienda <strong>di</strong><br />

promozione turistica del<strong>la</strong> provincia <strong>di</strong> Venezia sul quale esercita un controllo<br />

equivalente a quello che può esercitare sul proprio <strong>per</strong>sonale.<br />

Pokrajina Benerke je javna teritorialna ustanova, ki zaposluje 538<br />

uslužbencev. Specifična struktura imenovana »Sektor za turizem« se ukvarja z<br />

upravnim, finančnim in računovodskim upravljanjem evropskih projektov na<br />

področju turizma, ki se bo <strong>la</strong>hko posluževa<strong>la</strong> tu<strong>di</strong> notranjega osebja podjetja<br />

za turistično promocijo Pokrajine Benetke, ki ga nadzoruje v enakem obsegu<br />

kot nadzoruje svoje osebje.<br />

L’atto <strong>di</strong> impegno verrà addotato sull'apposita voce <strong>di</strong> bi<strong>la</strong>ncio so<strong>la</strong>mente<br />

successivamente all'approvazione del progetto e del re<strong>la</strong>tivo finanziamento.<br />

Con l'apposita delibera <strong>di</strong> Giunta è stata garantita da parte del<strong>la</strong> Provincia <strong>di</strong><br />

Venezia <strong>la</strong> realizzazione del<strong>la</strong> parte del progetto <strong>di</strong> sua competenza ove<br />

questo venga approvato e finanziato.<br />

Sredstva bodo obvezana iz ustrezne proračunske postavke po odobritvi<br />

projekta in odgovarjajočega financiranja.<br />

Z ustreznim sklepom pokrajinskega odbora se zagotavlja izvajanje de<strong>la</strong><br />

projekta v <strong>la</strong>stni pristojnosti v primeru, da bo le-ta odobren in financiran.<br />

Titolo: COSTAVECOSLAV – INIZIATIVE DI VALORIZZAZIONE TURISTICA DELLA<br />

COSTA VENEZIANA E SLOVENA ATTRAVERSO MANIFESTAZIONI ED EVENTI<br />

TRANSFRONTALIERI<br />

Settore: TURISMO<br />

Programma: INTERREG ITALIA SLOVENIA<br />

Attività/risultati: Il progetto ha consentito <strong>di</strong> mantenere openair e turismo<br />

tra<strong>di</strong>zionale e <strong>per</strong>corsi alternativi valorizzando gli itinerari storico culturali<br />

legati ai centri minori, evidenziando i servizi e i prodotti offerti nelle zone.<br />

Inoltre, il progetto ha portato all’incremento delle presenze <strong>di</strong> un turismo<br />

ecosostenibile ed ha messo in rilievo le esigenze <strong>di</strong> nuove forme turistiche.<br />

Durata: maggio 2005 – novembre 2006<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 158


Costi: 77.000,00 €<br />

Partner coinvolti: AGENZIA DI SVILUPPO REGIONALE DI NOVA GORICA (RRA<br />

SEVERNE PRIMORSKE D.O.O. NOVA GORICA)<br />

Titolo: TUDESLOVE II<br />

Settore: TURISMO<br />

Programma: INTERREG IIIA PHARE CBC ITALIA-SLOVENIA 2000-2006<br />

Attività/risultati (Massimo 5 righe): Il progetto aveva l’obbiettivo <strong>di</strong><br />

promuovere i <strong>per</strong>corsi alternativi. Come risultato ha portato due nuovi<br />

itinerari: sulle fortezze e centri <strong>di</strong> eccellenza culturali italo-sloveni; sono<br />

in<strong>di</strong>viduati e sviluppati i mezzi e le modalità <strong>di</strong> comunicazione degli itinerari.<br />

È stato creato un sistema informativo <strong>di</strong>ffuso sul progetto.<br />

Durata: 2004-2007<br />

Costi: 1.000.500,00<br />

Partner coinvolti: MINISTERO DELL’ECONOMIA DELLA REPUBBLICA SLOVENIA,<br />

MINISTERO DELLA CULTURA DELLA REPUBBLICA SLOVENIA, TIC IZOLA, TIC<br />

PORTOROZ, MUSEO “S. MASERA” DI PIRANO, LTO KOPER, AMADEUS SLOVENIA<br />

D.O.O., KOMPAS TURIZEM d.d., SOLINE - PRIDELAVA SOLI D.O.O., SAN<br />

LORENZO MARKETING, AQUAMARINE D.O.O., ENTE PER IL TURISMO DI<br />

LJUBLJANA COMUNE DI VENEZIA, GRUPPO D’INTERESSE ECONOMICO, VENEZIA<br />

OPPORTUNITà, ATVO S.P.A.<br />

Titolo: OFFERTA TURISTICA LOCALE E ITINERARI TEMATICI<br />

Settore: TURISMO<br />

Programma: INTERREG ITALIA SLOVENIA<br />

Attività/risultati: L’obbiettivo del progetto era realizzare e promuovere una<br />

serie <strong>di</strong> itinerari tematici. La col<strong>la</strong>borazione ha portato a realizzazione e<br />

piano <strong>di</strong> cinque itinerari tematici, promozione degli stessi, realizzazione <strong>di</strong><br />

una guida e mappa sugli artisti del territorio, un ciclo <strong>di</strong> incontri su vari autori<br />

locali e un convegno <strong>per</strong> promozione del turismo transfrontaliero dell’area.<br />

Durata: maggio 2005 – novembre 2006<br />

Costi: 214.000,00 €<br />

Partner coinvolti: GAL VENEZIA ORIENTALE, AZIENDA DI PROMOZIONE<br />

TURISTICA BIBIONE-CAORLE, UNIONE DEI COMUNI DI FOSSALTA DI<br />

PORTOGRUARO E DI TEGLIO VENETO, COMUNE DI PORTOGRUARO, COMUNE<br />

MUSILE DI PIAVE, COMUNE DI JESOLO, COMUNE DI PRIMAGGIORE, COMUNE DI<br />

NOVENTA DI PIAVE, COMUNE SAN STINO DI LIVENZA, CRR SANTO STINO DI<br />

LIVENZA, CRR DI CAPODISTRIA, COMUNE DI CAPODISTRIA, COMUNE DI PIRANO.<br />

Titolo: LAGUNE<br />

Settore: TURISMO<br />

Programma: INTERREG ITALIA SLOVENIA<br />

Attività/risultati: Nell’ambito <strong>di</strong> progetto sono creati itinerari turistici <strong>di</strong> tipo<br />

naturalistico – culturale che <strong>per</strong>mettano una fruizione integrata del territorio.<br />

Oltre le mappe dei <strong>per</strong>corsi ciclo-pedonali e un sito web, le attività <strong>di</strong><br />

promozione hanno coinvolto anche gli o<strong>per</strong>atori tra<strong>di</strong>zionali del turismo,<br />

potenziando in tal modo il loro rapporto con gli enti e l’amministrazione.<br />

Durata: MARZO 2005 – NOVEMBRE 2006<br />

Costi: 219.200,00 €<br />

Partner coinvolti: COMUNE PIRANO, GAL VENEZIA ORIENTALE, COMUNE<br />

JESOLO, COMUNE MUSILE DI PIAVE, COMUNE QUARTO D’ALTINO, AZIENDA DI<br />

PROMOZIONE TURISTICA JESOLO-ERACLEA, APT VENEZIA, ATVO S.P.A, ACTV<br />

S.P.A., MAGISTRATO DELLE ACQUE VENEZIA, CONSORZIO “VENEZIA NUOVA”,<br />

ENTE PARCO NATURALE REGIONALE, ISTITUZIONE “PARCO DELLA LAGUNA”<br />

Titolo: COAST TO COAST – PROMOZIONE TURISTICO/AMBIENTALE E CULTURALE<br />

Settore: TURISMO<br />

Programma: INTERREG ITALIA SLOVENIA<br />

Attività/risultati: Il risultato del progetto è un parco naturalistico /<br />

archeologico realizzato attraverso interventi sul territorio, eventi e<br />

comunicazione: musica nei musei, mostre, educational workshop, fiere,<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 159


iniziative <strong>di</strong> valorizzazione del turismo naturalistico.<br />

Durata: gennaio 2005 – settembre 2007<br />

Costi: 1.373.000,00 €<br />

Partner coinvolti: POLESINE INNOVAZIONE, PROVINCIA DI ROVIGO,<br />

CONFEDERAZIONE NAZIONALE DELL’ARTIGIANATO, ASCOM ROVIGO,<br />

COLDIRETTI, COMUNE TERZO D’AQUILEA, COMUNE ISOLA, CENTRO DI<br />

PROMOZIONE DELL’IMPREDITORIA PIRANO, MUSEO DEL MARE “SERGEJ<br />

MASERA”, MUSEO REGIONALE “KOPER”, COMUNE KOMEN, SLOVENETA D.O.O.<br />

Titolo: TURISMO SENZA FRONTIERE: VIAGGIO TRA COLORI, NOTE E SAPORI<br />

Settore: TURISMO<br />

Programma: INTERREG ITALIA SLOVENIA<br />

Attività/risultati: Il progetto ha consentito <strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> un’attività <strong>di</strong><br />

promozione e valorizzazione delle risorse del territorio e il rafforzamento del<br />

collegamento tra costa ed entroterra attraverso <strong>di</strong>verse iniziative:<br />

manifestazione enogastronomica, eventi musicali, in<strong>di</strong>viduazione dei <strong>per</strong>corsi<br />

<strong>di</strong>dattici, produzione del<strong>la</strong> carta nautica e del<strong>la</strong> guida sui <strong>per</strong>corsi navigabili.<br />

Durata: maggio 2005 – novembre 2006<br />

Costi: 214.000,00 €<br />

Partner coinvolti: GAL VENEZIA ORIENTALE, AZIENDA DI PROMOZIONE<br />

TURISTICA BIBIONE-CAORLE, UNIONE DEI COMUNI DI FOSSALTA DI<br />

PORTOGRUARO E DI TEGLIO VENETO, COMUNE DI PORTOGRUARO, COMUNE<br />

MUSILE DI PIAVE, COMUNE DI JESOLO, COMUNE DI PRIMAGGIORE, COMUNE DI<br />

NOVENTA DI PIAVE, COMUNE SAN STINO DI LIVENZA, AGENZIA REGIONALE DI<br />

SVILUPPO DI NOVA GORICA, COMUNE DI KANAL OB SOCI, LTO SOTOCJE DI<br />

TOLMINO, PORTA DELLA CARNIA – SOCIETà CONSORTILE A R.L, COMUNE DI<br />

TOLMEZZO.<br />

Titolo: M.A.R.I.N.A.S. – MODELLING ADRIATIC ROUTES – INTEGRATING<br />

NETWORKS AND AREAS IN THE ADRIATIC SEA – STRATEGIES FOR INTEGRATED<br />

TOURISM IN THE ADRIATIC<br />

Settore: TURISMO<br />

Programma: INTERREG/CARDS-PHARE 2004-2006<br />

Attività/risultati: E’ stata costruita una rete <strong>di</strong> soggetti pubblici e privati <strong>per</strong><br />

<strong>la</strong> promozione del mare Adriatico, una rete <strong>di</strong> marine nell’Adriatico, <strong>di</strong> punti<br />

virtuali e fisici <strong>di</strong> informazioni e servizi <strong>per</strong> il turismo. Questa rete <strong>di</strong> servizi,<br />

o<strong>per</strong>atori e delle marine è mappata e pubblicata in una guida realizzata<br />

nell’ambito del progetto.<br />

Durata: MAGGIO 2007 – GIUGNO 2008<br />

Costi: 722.903,00 €<br />

Partner coinvolti: PROVINCIA DI ANCONA, PROVINCIA DI ASCOLI PICENO, CCIAA<br />

DI ANCONA, COMUNE DI MONTE SAN VITO, COMUNE DI MORRO D’ALBA, SVIM<br />

SVILUPPO MARCHE S.P.A., PROVINCIA DI TERAMO, PROVINCIA DI LECCE,<br />

REGIONE DURAZZO, PREFETTURA DURAZZO, CONTEA DI SPALATO, COMUNE DI<br />

BAR, CAMERA DI COMMERCIO DI UZICE<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

Naslov: COSTAVECOSLAV – POBUDE ZA TURISTIČNO VREDNOTENJE BENEŠKE IN<br />

SLOVENSKE OBALE PREKO ČEZMEJNIH PRIREDITEV IN DOGODKOV<br />

Sektor: TURIZEM<br />

Program: INTERREG SLOVENIJA-ITALIJA<br />

Aktivnosti/rezultati: Projekt je omogočil ohranitev „openair“ elementov in<br />

tra<strong>di</strong>cionalnega turizma ter alternativnih poti z vrednotenjem zgodovinskokulturnih<br />

poti, ki so vezani na manjša naselja, ob tem pa je podčrtal storitve<br />

in ponudbo teh območij. Projekt je povečal število naravi prijaznih<br />

obiskovalcev in je podčrtal potrebo po novih oblikah turizma.<br />

Trajanje: maj 2005 – november 2006<br />

Stroški: 77.000,00 €<br />

Vključeni partnerji: AGENCIJA ZA REGIONALNI RAZVOJ NOVA GORICA (RRA<br />

SEVERNE PRIMORSKE D.O.O. NOVA GORICA)<br />

Naslov: TUDESLOVE II<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 160


Sektor: TURIZEM<br />

Program: INTERREG IIIA PHARE CBC SLOVENIJA-ITALIJA 2000-2006<br />

Aktivnosti/rezultati: Namen projekta je bilo spodbujanje alternativnih poti.<br />

Rezultati sta bili dve novi poti: o utrdbah in o italijansko-slovenskih kulturnih<br />

centrih odličnosti: Oblikovana so bi<strong>la</strong> sredstva in oblike obveščanja o poteh.<br />

Vzpostavljen je bil informacijski sistem o projektu.<br />

Trajanje: 2004-2007<br />

Stroški: 1.000.500,00<br />

Vključeni partnerji: MINISTRSTVO RS ZA EKONOMIJO, MINISTRSTVO RS ZA<br />

KULTURO, TIC IZOLA, TIC PORTOROŽ, MUZEJ “S. MASERA” PIRAN, LTO KOPER,<br />

AMADEUS SLOVENIJA D.O.O., KOMPAS TURIZEM d.d., SOLINE - PRIDELAVA<br />

SOLI D.O.O., SAN LORENZO MARKETING, AQUAMARINE D.O.O., TURISTIČNA<br />

USTANOVA LJUBLJANA OBČINA BENETKE, GRUPPO D’INTERESSE ECONOMICO,<br />

VENEZIA OPPORTUNITÀ, ATVO S.P.A.<br />

Naslov: KRAJEVNA TURISTIČNA PONUDBA IN TEMATSKE POTI<br />

Sektor: TURIZEM<br />

Program: INTERREG SLOVENIJA-ITALIJA<br />

Aktivnosti/rezultati: Cilj projekta je bi<strong>la</strong> realizacija in promocija raznih<br />

tematskih poti. Iz sodelovanja je nastalo 5 tematskih poti, poskrbelo se je za<br />

njihovo promocijo, izde<strong>la</strong>lo se je vodnik in zemljevid o umetnikih na tem<br />

območju, prire<strong>di</strong>lo se je srečanje z raznimi krajevnimi avtorji in posvet za<br />

promocijo čezmejnega turizma na tem območju.<br />

Trajanje: maj 2005 – november 2006<br />

Stroški: 214.000,00 €<br />

Vključeni partnerji: GAL VENEZIA ORIENTALE, AZIENDA DI PROMOZIONE<br />

TURISTICA BIBIONE-CAORLE, UNIONE DEI COMUNI DI FOSSALTA DI<br />

PORTOGRUARO E DI TEGLIO VENETO, OBČINA PORTOGRUARO, OBČINA MUSILE<br />

DI PIAVE, OBČINA JESOLO, OBČINA PRIMAGGIORE, OBČINA NOVENTA DI PIAVE,<br />

OBČINA SAN STINO DI LIVENZA, CRR SANTO STINO DI LIVENZA, CRR KOPER,<br />

OBČINA KOPER, OBČINA PIRAN.<br />

Naslov: LAGUNE<br />

Sektor: TURIZEM<br />

Program: INTERREG SLOVENIJA-ITALIJA<br />

Aktivnosti/rezultati: V okviru projekta so bile oblikovane turistične poti<br />

naravoslovne-kulturne narave, ki omogočajo integrirano koriščenje teritorija.<br />

Poleg zemljevidov kolesarskih stez in pešpoti ter spletne strani so k projektu<br />

pristopili tu<strong>di</strong> tra<strong>di</strong>cionalni turistični o<strong>per</strong>aterji. Na tak način smo okrepili<br />

njihov odnos do ustanov in javne uprave.<br />

Trajanje: marec 2005 – november 2006<br />

Stroški: 219.200,00 €<br />

Vključeni partnerji: OBČINA PIRAN, GAL VENEZIA ORIENTALE, OBČINA JESOLO,<br />

OBČINA MUSILE DI PIAVE, OBČINA QUARTO D’ALTINO, AZIENDA DI PROMOZIONE<br />

TURISTICA JESOLO-ERACLEA, APT VENEZIA, ATVO S.P.A, ACTV S.P.A.,<br />

MAGISTRATO DELLE ACQUE VENEZIA, CONSORZIO “VENEZIA NUOVA”, ENTE<br />

PARCO NATURALE REGIONALE, ISTITUZIONE “PARCO DELLA LAGUNA”<br />

Naslov: COAST TO COAST – TURISTIČNO-OKOLJSKA IN KULTURNA PROMOCIJA<br />

Sektor: TURIZEM<br />

Program: INTERREG SLOVENIJA-ITALIJA<br />

Aktivnosti/rezultati: Rezultat projekta je naravoslovno-arheološki park, ki je<br />

bil vzpostavljen preko posegov na teritoriju, dogodkov in obveščanja: g<strong>la</strong>sba v<br />

muzejih, razstave, izobraževalne de<strong>la</strong>vnice, sejmi, pobude za vrednotenje<br />

naravoslovnega turizma.<br />

Trajanje: januar 2005 – septemeber 2007<br />

Stroški: 1.373.000,00 €<br />

Vključeni partnerji: POLESINE INNOVAZIONE, POKRAJINA ROVIGO,<br />

CONFEDERAZIONE NAZIONALE DELL’ARTIGIANATO, ASCOM ROVIGO,<br />

COLDIRETTI, OBČINA TERZO D’AQUILEA, OBČINA IZOLA, CENTER ZA<br />

PROMOCIJO PODJETNIŠTVA PIRAN, MUZEJ “SERGEJ MASERA”, POKRAJINSKI<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 161


MUZEJ KOPER, OBČINA KOMEN, SLOVENETA D.O.O.<br />

Naslov: TURIZEM BREZ MEJA: POPOTOVANJE SKOZI BARVE, NOTE IN OKUSE<br />

Sektor: TURIZEM<br />

Program: INTERREG SLOVENIJA-ITALIJA<br />

Aktivnosti/rezultati: Projekt je omogočil izvajanje dejavnosti promocije in<br />

vrednotenja krajevnih virov in okrepitev povezave med obalo in njenim<br />

zalednjem preko raznih pobud: enogastronomskih prire<strong>di</strong>tev, g<strong>la</strong>sbenih<br />

predstav, določitve <strong>di</strong>daktičnih poti, izde<strong>la</strong>ve pomorskega zemljevida in<br />

vodnika o plovnih poteh.<br />

Trajanje: maj 2005 – november 2006<br />

Stroški: 214.000,00 €<br />

Vključeni partnerji: GAL VENEZIA ORIENTALE, AZIENDA DI PROMOZIONE<br />

TURISTICA BIBIONE-CAORLE, UNIONE DEI COMUNI DI FOSSALTA DI<br />

PORTOGRUARO E DI TEGLIO VENETO, OBČINA PORTOGRUARO, OBČINA MUSILE<br />

DI PIAVE, OBČINA JESOLO, OBČINA PRIMAGGIORE, OBČINA NOVENTA DI PIAVE,<br />

OBČINA SAN STINO DI LIVENZA, AGENCIJA ZA REGIONALNI RAZVOJ NOVA<br />

GORICA, OBČINA KANAL OB SOCI, LTO SOTOČJE TOLMIN, PORTA DELLA CARNIA<br />

– SOCIETÀ CONSORTILE A R.L, OBČINA TOLMEZZO.<br />

Naslov: M.A.R.I.N.A.S. – MODELLING ADRIATIC ROUTES – INTEGRATING<br />

NETWORKS AND AREAS IN THE ADRIATIC SEA – STRATEGIES FOR INTEGRATED<br />

TOURISM IN THE ADRIATIC<br />

Sektor: TURIZEM<br />

Program: INTERREG/CARDS-PHARE 2004-2006<br />

Aktivnosti/rezultati: Vzpostavljeno je bilo omrežje javnih in zasebnih<br />

subjektov za promocijo Jadranskega morja, omrežje jadranskih marin,<br />

virtualnih in fizičnih informativnih točk za turiste. Tovrstno omrežje storitev,<br />

o<strong>per</strong>aterjev in marin je mapirana in objavljena v vodniku, ki je bil izde<strong>la</strong>n v<br />

sklopu projekta.<br />

Trajanje: maj 2007 – junij 2008<br />

Stroški: 722.903,00 €<br />

Vključeni partnerji: POKRAJINA ANCONA, POKRAJINA ASCOLI PICENO, CCIAA DI<br />

ANCONA, OBČINA MONTE SAN VITO, OBČINA MORRO D’ALBA, SVIM SVILUPPO<br />

MARCHE S.P.A., PROVINCIA DI TERAMO, POKRAJINA LECCE, REGIJA DRAČ,<br />

PREFEKTURA DRAČ, ŽUPANIJA SPLIT, OBČINA BAR, TRGOVINSKA ZBORNICA<br />

UZICE<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 162


A.2. PARTNER DI PROGETTO (PP) N°26 (RIPRODURRE LA SCHEDA PER TUTTI I<br />

PARTNER DI PROGETTO)<br />

A.2. PROJEKTNI PARTNER (PP) ŠT 26 (KOPIRAJTE ZA VSAKEGA PARTNERJA)<br />

Denominazione del<br />

Partner<br />

Naziv partnerja<br />

Rappresentante Legale<br />

Odgovorna oseba<br />

Team Manager dal<br />

partner<br />

Vodja projektne<br />

skupine pri partnerju<br />

Persona <strong>di</strong> contatto (nel<br />

caso sia <strong>di</strong>versa dal<br />

team manager)<br />

Kontaktna oseba (v<br />

primeru, da je druga<br />

kot vodja projektne<br />

skupine)<br />

In<strong>di</strong>rizzo<br />

Naslov<br />

Tel.: +39 (0)432 279974<br />

Provincia <strong>di</strong> U<strong>di</strong>ne<br />

Videmska pokrajina<br />

On. Pietro Fontanini<br />

Dott. Daniele Damele<br />

Dott.ssa Valeria Murianni<br />

Via: Piazza Patriarcato<br />

Ulica: Piazza Patriarcato<br />

Città/Stato: U<strong>di</strong>ne<br />

Kraj/Država: Videm<br />

Fax: +39 (0)432 279986<br />

Faks: +39 (0)432 279986<br />

N. 3<br />

Številka: 3<br />

CAP: 33100<br />

Poštna številka: 33100<br />

E-mail:<br />

valeria.murianni@provincia.u<strong>di</strong>ne.it<br />

E-pošta:<br />

valeria.murianni@provincia.u<strong>di</strong>ne.it<br />

P. Iva e co<strong>di</strong>ce fiscale<br />

n.:<br />

Identifikacijska številka<br />

za DDV oz. davčna<br />

številka<br />

N. <strong>di</strong> iscrizione al<br />

registro delle imprese:<br />

Matična številka:<br />

Tito<strong>la</strong>re e numero del<br />

conto corrente<br />

Co<strong>di</strong>ce fiscale/davčna št.:<br />

004 001 303 08<br />

//<br />

Provincia <strong>di</strong> U<strong>di</strong>ne<br />

n. c/c - 00000 2231356<br />

L’IVA è recu<strong>per</strong>abile<br />

Sì No X Parzialmente<br />

Ali je DDV povračljiv<br />

Da Ne Delno<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 163


Imetnik in številka<br />

transakcijskega računa<br />

Co<strong>di</strong>ci IBAN e SWIFT<br />

IBAN in SWIFT koda<br />

Natura giuri<strong>di</strong>ca<br />

IBAN IT37 P 02008 12310 00000 2231356<br />

Swift UNCRIT2BUN6<br />

Pubblico<br />

X<br />

Organismo <strong>di</strong> <strong>di</strong>ritto pubblico<br />

Privato<br />

Organizzazione internazionale o<strong>per</strong>ante secondo <strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zione<br />

nazionale o internazionale<br />

Specificare il tipo <strong>di</strong> associazione/società (inserire il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong><br />

cui all’allegato 3): 2.4.20<br />

In caso <strong>di</strong> ente partecipato da enti pubblici:<br />

- In<strong>di</strong>care <strong>la</strong> % <strong>di</strong> partecipazione pubblica:<br />

- In caso <strong>di</strong> ente a totale partecipazione pubblica, descrivere<br />

brevemente il grado <strong>di</strong> controllo pubblico sull’organo decisorio<br />

dell’ente:<br />

- In<strong>di</strong>care se l’ente svolge <strong>la</strong> propria attività principalmente <strong>per</strong><br />

conto dell’ente pubblico da cui è control<strong>la</strong>to:<br />

Pravni status<br />

Co<strong>di</strong>ce attività<br />

Standardna k<strong>la</strong>sifikacija<br />

dejavnosti (šifra)<br />

Ambito geografico<br />

d’attività<br />

Geografsko območje<br />

izvajanja aktivnosti<br />

Javni<br />

Subjekt javnega prava / Subjekt zasebnega prava<br />

Zasebni<br />

Mednarodna organizacija, ki deluje po nacionalnem pravu ali<br />

mednarodna organizacija, ki deluje po mednarodnem pravu<br />

Podrobneje opredelite pravni status družbe (vpišite šifro iz<br />

Priloge 3): 2.4.20<br />

V primeru, da ima partner status javnega subjekta:<br />

- nave<strong>di</strong>te % javnega <strong>la</strong>stniškega deleža,<br />

- v primeru, da je status partnerja v celoti javni na kratko<br />

opišite način javnega nadzora nad odločanjem in financiranjem<br />

partnerja<br />

- opišite ali subjekt deluje v javnem ali splošno koristnem<br />

interesu<br />

84.11.10<br />

Locale<br />

Lokalno<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 164


Tipologia <strong>di</strong> partner<br />

Status partnerja<br />

Settore Pubblico/Amministrazione<br />

Javni sektor/uprava<br />

Attività del Partner e<br />

competenze tecniche<br />

rilevanti <strong>per</strong> il progetto<br />

Dejavnosti partnerja in<br />

tehnična sposobnost,<br />

pomembna za izvedbo<br />

projekta<br />

Competenze nel<strong>la</strong><br />

gestione <strong>di</strong> progetti<br />

(Informazioni su: <strong>per</strong>sonale,<br />

attrezzature, capacità <strong>di</strong><br />

gestione del budget ecc.)<br />

Izkušnje na področju<br />

upravljanja projektov<br />

(nave<strong>di</strong>te podatke o<br />

zaposlenih, opremi,<br />

sposobnosti upravljanja s<br />

finančnimi sredstvi, itd.)<br />

La Provincia <strong>di</strong> U<strong>di</strong>ne si occupa del<strong>la</strong> programmazione, promozione,<br />

realizzazione, finanziamento o raccordo <strong>di</strong> iniziative <strong>di</strong> valorizzazione<br />

ambientale, culturale, paesaggistica finalizzate al<strong>la</strong> crescita produttiva ed<br />

allo sviluppo qualitativo e quantitativo del settore turistico del territorio<br />

provinciale, composto da 136 comuni.<br />

In partico<strong>la</strong>re, si occupa <strong>di</strong>: rogazione <strong>di</strong> finanziamenti a sostegno <strong>di</strong> iniziative<br />

aventi carattere culturale, sportivo, religioso, turistico <strong>per</strong> <strong>la</strong> promozione del<br />

territorio; ppalti <strong>di</strong> servizi <strong>per</strong> realizzare in forma <strong>di</strong>retta <strong>la</strong> promozione<br />

turistica territoriale; protocolli d’intesa con i Comuni finalizzati a favorire e<br />

sostenere lo spirito <strong>di</strong> iniziativa degli Enti Locali minori nell’ambito turistico;<br />

adesione ad iniziative regionali nel settore turistico e partecipazione ai<br />

Consorzi Turistici; promozione e coor<strong>di</strong>namento delle attività delle Pro Loco a<br />

sostegno <strong>di</strong> progetti <strong>di</strong> qualità a breve, me<strong>di</strong>o e lungo termine;<br />

organizzazione e partecipazione a fiere <strong>di</strong> settore, mostre, convegni,<br />

workshop, campagne pubblicitarie.<br />

Videmska pokrajina se ukvarja z načrtovanjem, promocijo, izvajanjem,<br />

financiranjem in koor<strong>di</strong>niranjem pobud za vrednotenje okolja, kulture,<br />

krajine za proizvodno rast in količinski ter kakovostni razvoj turizma na<br />

pokrajinskem območju, ki ga sestavlja 136 občin.<br />

Predvsem pa se pokrajina ukvarja z: dodelitvijo financiranj za pobude<br />

športnega, kulturnega, verskega, turističnega značaja za promocijo teritorija;<br />

javni razpisi za neposredno izvajanje teritorialne turistične promocije;<br />

sporazumi z občinami za spodbujanje pobud krajevnih ustanov na področju<br />

turizma; sodelovanje pri deželnih pobudah na področju turizma in soudeležba<br />

pri turističnih konzorcijih; promocija in koor<strong>di</strong>niranje dejavnosti Pro Loco za<br />

kratko, srednje in dolgoročne projekte; organizacija in sodelovanje na<br />

sejmih, razstavah, posvetih, de<strong>la</strong>vnicah, og<strong>la</strong>ševanju.<br />

La Provincia <strong>di</strong> U<strong>di</strong>ne <strong>di</strong>spone <strong>di</strong> più <strong>di</strong> cinquecento <strong>di</strong>pendenti collocati nelle<br />

rispettive aree e servizi in cui è strutturata l’organizzazione. Dispone delle<br />

moderne attrezzature tecnologiche e o<strong>per</strong>a con gestione informatizzata dei<br />

flussi documentali interni ed esterni. L’organizzazione aziendale presenta una<br />

propria area amministrativa economico-finanziaria. Il <strong>per</strong>sonale ha già<br />

o<strong>per</strong>ato sui seguenti programmi comunitari: Interreg III A) Italia – Austria e<br />

Italia – Slovenia 2000 – 2006,<br />

Interreg III C) Est e Sud 2000 – 2006, E.I.E., Equal.<br />

Sta o<strong>per</strong>ando sui programmi <strong>di</strong> coo<strong>per</strong>azione transfrontaliera Italia – Austria e<br />

Italia – Slovenia 2007 – 2013, su Europa Centrale 2007 – 2013, su IPA Adriatico<br />

2007 – 2013.<br />

Pokrajina razpo<strong>la</strong>ga z več kot 500 zaposlenimi, ki delujejo na področjih in v<br />

službah ustanove. Pokrajina razpo<strong>la</strong>ga s sodobnimi tehnološkimi pripomočki in<br />

računalniško vo<strong>di</strong> notranje in zunanje toke dokumentacije. Nadalje razpo<strong>la</strong>ga<br />

za <strong>la</strong>stno ekonomsko-finančno službo. Zaposleni imajo izkušnje na področju<br />

naslednjih evropskih programov: Interreg III A) Italija – Avstrija in Italija –<br />

Slovenija 2000 – 2006,<br />

Interreg III C) Vzhod in jud 2000 – 2006, E.I.E., Equal.<br />

Trenutno se ukvarja s programi čezmejnega sodelovanja Italija – Avstrija in<br />

Italija – Slovenija 2007 – 2013, Osrednja Evropa 2007 – 2013, IPA Jadranski<br />

2007 – 2013<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 165


Sostenibilità/Capacità<br />

finanziaria<br />

(fornire una descrizione sulle<br />

capacità <strong>di</strong> sostenere<br />

finanziariamente <strong>la</strong><br />

realizzazione del progetto<br />

secondo quanto descritto nelle<br />

Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>)<br />

Con Delibera <strong>di</strong> Giunta Provinciale del 24 agosto 2009 qui allegata <strong>la</strong> Provincia<br />

<strong>di</strong> U<strong>di</strong>ne ha deliberato l’adesione al progetto SLOWTOURISM e <strong>di</strong> provvedere,<br />

in caso <strong>di</strong> approvazione e finanziamento del Progetto strategico<br />

“SLOWTOURISM” a mo<strong>di</strong>ficare il PEG <strong>di</strong> assegnazione degli obiettivi ai<br />

Dirigenti, con l’inserimento delle re<strong>la</strong>tive previsioni <strong>di</strong> entrata e <strong>di</strong> spesa<br />

nelle poste <strong>di</strong> bi<strong>la</strong>ncio re<strong>la</strong>tive, cui farà seguito <strong>la</strong> comunicazione, all’Autorità<br />

<strong>di</strong> Gestione del programma <strong>di</strong> coo<strong>per</strong>azione territoriale transfrontaliera<br />

“Italia-Slovenia 2007-2013”, dell’avvenuta costituzione dei capitoli <strong>di</strong> entrata<br />

e <strong>di</strong> spesa a co<strong>per</strong>tura finanziaria delle spese <strong>di</strong> progetto.<br />

Conto consuntivo gestione competenza anno 2008<br />

Riscossioni € 179.416.251,71<br />

Pagamenti € 147.891.315,60<br />

Trajnost/Finančna<br />

sposobnost<br />

(opišite finančno sposobnost<br />

partnerja za izvedbo<br />

projekta kot zahtevano v<br />

Navo<strong>di</strong>lih za pripravo in<br />

predložitev projektnih<br />

predlogov)<br />

S sklepom pokrajinskega odbroa z dne 24. avgusta 2009, ki je priložen, je<br />

Videmska pokrajina odobri<strong>la</strong> udeležbo k projektu SLOWTOURISM in se je<br />

obveza<strong>la</strong>, da v primeru odobritve strateškega projekta “SLOWTOURISM”, da<br />

spremeni načrt PEG za dodelitev ciljev vodjem in vnese ustrezne prihodke in<br />

izdatke v proračunske postavke. Nato bo sporoči<strong>la</strong> finančno kritje izdatkov<br />

projekta organu upravljanja Programa za čezmejno sodelovanje Italija-<br />

Slovenija 2007-2013.<br />

Obračun za leto 2008:<br />

Prejemki € 179.416.251,71<br />

Izp<strong>la</strong>či<strong>la</strong> € 147.891.315,60<br />

Titolo: “I castelli patriarcali tra Friuli e Slovenia”<br />

Settore: Turismo<br />

Programma: Interreg III A) Italia – Slovenia 2000 - 2006<br />

Attività/risultati : Recu<strong>per</strong>o e<strong>di</strong>fici storici me<strong>di</strong>evali inseriti in un <strong>per</strong>corso<br />

turistico praticabile a cavallo.<br />

Durata:<br />

Costi: € 861.560,00<br />

Partner coinvolti: Amministrazioni comunali <strong>di</strong> Nimis e Pulfero, Comune <strong>di</strong><br />

Tolmino in Slovenia.<br />

Elenco dei più<br />

importanti progetti<br />

affini attuati dal<br />

Partner negli ultimi 5<br />

anni<br />

Titolo: “Una rete <strong>per</strong> il turismo rurale”<br />

Settore: Turismo<br />

Programma: Interreg III A) Italia – Austria 2000 - 2006<br />

Attività/risultati : Messa i rete del<strong>la</strong> ricettività extra alberghiera.<br />

Realizzazione <strong>di</strong> una Carta Turistica: <strong>la</strong> Holiday Card. Sito web<br />

http://www.turismoruralefvg.it<br />

Durata:<br />

Costi: € 242.450,00<br />

Partner coinvolti: 49 comuni dell’area montana del<strong>la</strong> Provincia <strong>di</strong> U<strong>di</strong>ne,<br />

associazioni Pepiro <strong>di</strong> Maria Saal (Austria) e Karntner Privatvermieter <strong>di</strong><br />

Moosburg (Austria)<br />

Titolo: “Eurotrad”<br />

Settore: Storico turistico<br />

Programma: Interreg III C) Sud 2000 - 2006<br />

Attività/risultati: Il progetto ha visto <strong>la</strong> costituzione dell’Associazione “Case<br />

del<strong>la</strong> tra<strong>di</strong>zione”, che raggruppa 15 proprietari <strong>di</strong> antiche <strong>di</strong>more storiche<br />

presenti sui territori delle Province <strong>di</strong> Belluno, U<strong>di</strong>ne e Venezia. Tali <strong>di</strong>more<br />

sono inserite in un circuito turistico internazionale che tende a<br />

salvaguardarne <strong>la</strong> memoria storico/architettonica e vengono rese ricettive nei<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 166


confronti dei turisti.<br />

Durata: 42 mesi<br />

Costi: € 450.053,44<br />

Partner coinvolti: Lead partner: l’Associazione <strong>di</strong> sviluppo portoghese<br />

“ADRIL”, partners: <strong>la</strong> Giunta provinciale <strong>per</strong> il turismo del<strong>la</strong> Galizia (Spagna),<br />

<strong>la</strong> Contea “County Hall Vas County (Ungheria), le Associazioni “Eco Plus” e<br />

“Amt Der” (Austria), l’Agenzia del Turismo <strong>di</strong> Ljubljana (Slovenia) e le<br />

Province <strong>di</strong> Belluno, Venezia e U<strong>di</strong>ne.<br />

Naslov: Patriarhalni gradovi med Fur<strong>la</strong>nijo in Slovenijo<br />

Sektor: Turizem<br />

Program: Interreg III A) Italija – Slovenija 2000 - 2006<br />

Aktivnosti/rezultati: Obnova srednjeveških stavb v okviru turistične poti za<br />

konje.<br />

Trajanje projekta:<br />

Izdatki: € 861.560,00<br />

Vključeni partnerji: Občine Nimis in Podbonesec ter Tolmin.<br />

Seznam<br />

najpomembnejših<br />

sorodnih projektov, ki<br />

jih je partner izvedel v<br />

zadnjih petih letih<br />

Naslov: Omrežje za ruralni turizem<br />

Sektor: Turizem<br />

Program: Interreg III A) Italija – Avstrija 2000 - 2006<br />

Aktivnosti/rezultati: vzpostavitev omrežja nehotelirskega sprejemanja;<br />

priprava turistične karte Holiday Card; http://www.turismoruralefvg.it<br />

Trajanje projekta:<br />

Izdatki: € 242.450,00<br />

Vključeni partnerji: 49 občin Videmske pokrajine, društvi Pepiro Maria Saal<br />

(Avstrija) in Karntner Privatvermieter Moosburg (Avstrija).<br />

Naslov: Eurotrad<br />

Sektor: Zgodovinski turizem<br />

Program: Interreg III A) Jug 2000 - 2006<br />

Aktivnosti/rezultati: Vzpostavitev združenja »Hiše tra<strong>di</strong>cije«, ki združuje 15<br />

<strong>la</strong>stnikov starih stavb na območju pokrajine Belluno, Videm in Benetke.<br />

Stavbe so vključene v mednarodne turistične poti za zaščito zgodovine in<br />

arhitekture in so na voljo za nastanitev turistov.<br />

Trajanje projekta: 42 mesecev<br />

Izdatki: € 450.053,44<br />

Vključeni partnerji: vo<strong>di</strong>lni partner: portugalsko združenje“ADRIL”, partnerji:<br />

Pokrajinski odbor za turizem Galicije (Španija), “County Hall Vas County<br />

(Madžarska), društvi“Eco Plus” in “Amt Der” (Avstrija), Turistična agencija<br />

Ljubljana (Slovenija) in Pokrajine Belluno, Benetke in Videm<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 167


SEZIONE B - DESCRIZIONE DEL PROGETTO<br />

DEL B – OPIS PROJEKTA<br />

B.1. LOCALIZZAZIONE E IMPATTO DEL PROGETTO<br />

B.1. LOKACIJA IN VPLIV PROJEKTA<br />

Provincia <strong>di</strong> Trieste<br />

Pokrajina Trst<br />

Provincia <strong>di</strong> Venezia<br />

Pokrajina Venezia<br />

Provincia <strong>di</strong> Ferrara<br />

Pokrajina Ferrara<br />

Regione statistica<br />

Goriška<br />

Goriška statistična<br />

regija<br />

Provincia <strong>di</strong> U<strong>di</strong>ne<br />

Pokrajina Videm<br />

Provincia <strong>di</strong> Rovigo<br />

Pokrajina Rovigo<br />

Provincia <strong>di</strong><br />

Ravenna Pokrajina<br />

Ravenna<br />

Regione statistica<br />

Obalno-kraška<br />

Obalno-kraška<br />

statistična regija<br />

Provincia <strong>di</strong> Gorizia<br />

Pokrajina Gorica<br />

Provincia <strong>di</strong> Padova<br />

Pokrajina Padova<br />

Regione statistica<br />

Gorenjska<br />

Gorenjska<br />

statistična regija<br />

Provincia <strong>di</strong> Pordenone<br />

Pokrajina Pordenone<br />

Provincia <strong>di</strong> Treviso<br />

Pokrajina Treviso<br />

Regione statistica<br />

Osrednjeslovenska<br />

Osrednjeslovenska<br />

statistična regija<br />

Regione statistica<br />

Notranjsko-kraška<br />

Notranjsko-kraška<br />

statistična regija<br />

B.2. DURATA DEL PROGETTO 2<br />

B.2. TRAJANJE PROJEKTA 2<br />

Data in<strong>di</strong>cativa <strong>di</strong> inizio<br />

Predvideni datum začetka<br />

01.01.2010<br />

01.01.2010<br />

Data in<strong>di</strong>cativa <strong>di</strong><br />

conclusione 3<br />

31.12.2012<br />

Predvideni datum<br />

31.12.2012<br />

zaključka 3<br />

2 Per compi<strong>la</strong>re questa sezione prestare partico<strong>la</strong>re attenzione alle “Linee guida <strong>per</strong> <strong>la</strong> redazione e <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong><br />

<strong>progettuali</strong>”. Pri izpolnjevanju te točke upoštevajte “Navo<strong>di</strong><strong>la</strong> za pripravo in predložitev projektnih predlogov”.<br />

3 E’ <strong>la</strong> data <strong>di</strong> conclusione delle attività <strong>progettuali</strong>. Predvideni datum zaključka je datum zaključka izvajanja projektnih aktivnosti.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 168


Durata (in mesi)<br />

Trajanje projekta (v<br />

mesecih)<br />

36<br />

36<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 169


B.3. STATO DELL’ARTE<br />

B.3. UTEMELJITEV PROJEKTA<br />

Spiegare il contesto, le motivazioni al<strong>la</strong> base del progetto ed i problemi che il progetto<br />

intende affrontare (cfr. cap. 2.b. e 2.c. del Programma O<strong>per</strong>ativo). (Massimo 60 righe)<br />

Le aree territoriali coinvolte nel progetto, che si estendono dal Delta del Po fino al<strong>la</strong> Regione <strong>di</strong> Gorenjska<br />

con il Trig<strong>la</strong>v National Park, il Lago <strong>di</strong> Bled, attraversando <strong>la</strong> Laguna <strong>di</strong> Venezia ed il Carso, sono<br />

caratterizzate da una attrattività turistica forte e <strong>di</strong>versificata e <strong>di</strong>spongono <strong>di</strong> un ricchissimo patrimonio<br />

<strong>di</strong> risorse turistiche paesaggistiche ed ambientali comprendenti aree naturalistiche <strong>di</strong> partico<strong>la</strong>re pregio,<br />

aree parco nonché aree NATURA 2000, SIC e ZPS. All’interno <strong>di</strong> questo contesto, forte è anche <strong>la</strong> presenza<br />

<strong>di</strong> o<strong>per</strong>atori turistici rurali dell’agriturismo così come il <strong>per</strong>manere <strong>di</strong> importanti tra<strong>di</strong>zioni culturali ed<br />

enogastronomiche. L’insieme <strong>di</strong> queste risorse e ricchezze crea una fortissima potenzialità <strong>per</strong> il turismo<br />

in primis ambientale-naturalistico e <strong>per</strong> l’eco-turismo in generale.<br />

Si tratta <strong>di</strong> aree caratterizzate dal<strong>la</strong> presenza del Delta del Po, una delle zone umide più importanti<br />

d’Europa, dal<strong>la</strong> presenza <strong>di</strong> parchi, <strong>di</strong> fiumi, canali, <strong>la</strong>ghi e <strong>la</strong>gune, fattori <strong>di</strong> peculiarità, comuni a tutti i<br />

territori interessati, che possono <strong>di</strong>venire elementi qualificanti e caratterizzanti delle politiche <strong>di</strong><br />

marketing territoriale e portare a sviluppare <strong>la</strong> connotazione turistico-naturalistica dell’area adriatica<br />

nord-orientale. L’ambiente nei territori coinvolti gioca un ruolo partico<strong>la</strong>re sia come habitat, <strong>la</strong>boratorio<br />

naturalistico da proporre <strong>per</strong> l’osservazione, lo stu<strong>di</strong>o, <strong>la</strong> <strong>di</strong>dattica che come p<strong>la</strong>yground, cioè aree <strong>di</strong><br />

qualità <strong>per</strong> lo svolgimento <strong>di</strong> attività – soprattutto sportive - all’aria a<strong>per</strong>ta. In questa accezione entrano<br />

<strong>di</strong>versi prodotti turistici, da quelli consolidati come il cicloturismo a quelli “nuovi”, almeno <strong>per</strong> l’Italia,<br />

come le attività lungo le vie d’acqua (turismo fluviale, canoa, ecc.) e il birdwatching, cioè quell’insieme<br />

variegato <strong>di</strong> itinerari “ver<strong>di</strong>” (le c.d. greenways) e pratiche <strong>di</strong> fruizione “lenta” e attenta <strong>di</strong> territori ad<br />

alta valenza ambientale.<br />

Il turismo rurale oggi è uno dei segmenti a più fortemente in crescita. A livello europeo ed internazionale<br />

anche a fronte del<strong>la</strong> crisi economica mon<strong>di</strong>ale, si riscontra una crescente domanda <strong>di</strong> prodotti rurali ed<br />

ecologici, dove le forme <strong>di</strong> turismo “verde” legate ad un concetto <strong>di</strong> natura, <strong>di</strong> ruralità, <strong>di</strong> fruizione<br />

“slow”, lenta e nel rispetto del<strong>la</strong> natura, delle risorse e degli spazi rurali e fluviali, sono tra i segmenti <strong>di</strong><br />

“nicchia” che mostrano le maggiori potenzialità <strong>di</strong> crescita.<br />

Le elevate risorse che caratterizzano le aree programma tuttavia presentano delle carenze e<br />

problematicità del punto <strong>di</strong> vista del<strong>la</strong> valorizzazione, potenziamento e promozione turistica in un’ottica<br />

<strong>di</strong> contestuale tute<strong>la</strong>: le aree coinvolte, sono caratterizzate dal<strong>la</strong> presenza <strong>di</strong> forti flussi turistici<br />

stagionali legati al sistema balneare e alle città d’arte e da problematiche legate al traffico e al<br />

congestionamento stradale, nonché da una scarsa valorizzazione e promozione del turismo legato<br />

all’offerta rurale, eco-turismo e connesse forme <strong>di</strong> turismo ambientale dei territori. Le risorse delle aree<br />

coinvolte nel progetto, <strong>per</strong>tanto, pur avendo elevatissime potenzialità non trovano adeguato riscontro<br />

nelle presenze e nei flussi turistici, anche a causa <strong>di</strong> una non sufficiente fruibilità ed accessibilità dovuta<br />

sia a carenze strutturali ed infrastrutturali sia a inadeguatezza in termini <strong>di</strong> promozione, marketing e<br />

informazione al turista ed, infine, a seguito <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> ed offerte turistiche eccessivamente<br />

frammentate.<br />

Considerando così le problematiche esistenti a fronte delle potenzialità dei territori coinvolti e delle<br />

opportunità derivanti dallo sviluppo <strong>di</strong> forme <strong>di</strong> turismo “slow”, le motivazioni che stanno al<strong>la</strong> base del<br />

progetto SLOWTOURISM sono rivolte a contribuire al<strong>la</strong> messa in rete ed integrazione <strong>di</strong> questo patrimonio<br />

turistico rurale ed ambientale, rafforzando e potenziando l’offerta esistente, <strong>per</strong> contribuire ad<br />

accrescere l’attrattività dell’area programma agendo sul<strong>la</strong> strutturazione <strong>di</strong> prodotti turistici <strong>di</strong> nicchia<br />

rurali ed ecologici. La creazione <strong>di</strong> una nuova offerta legata a forme alternative <strong>di</strong> turismo caratterizzate<br />

da una fruizione lenta e sostenibile del territorio, tra aree parco, <strong>per</strong>corsi ver<strong>di</strong>, zone protette nonché in<br />

partico<strong>la</strong>re lungo i “<strong>per</strong>corsi d’acqua” che caratterizzano l’area, è rivolta ad ampliare l’offerta turistica<br />

dell’area, <strong>di</strong>ffondendo i benefici economici del turismo anche nel<strong>la</strong> aree meno interessante dai gran<strong>di</strong><br />

flussi, al fine <strong>di</strong> destagionalizzare l’offerta turistica dell’area. Il progetto <strong>per</strong>tanto, intende promuovere<br />

forme <strong>di</strong> turismo che adottino sistemi <strong>di</strong> mobilità lenta, contribuendo a ridurre i fenomeni <strong>di</strong> congestione<br />

del traffico incentivando l’utilizzo <strong>di</strong> mezzi ecocompatibili <strong>per</strong> <strong>la</strong> fruizione turistica delle aree ambientali<br />

e naturali coinvolte. Queste aree risultano essere non sufficientemente accessibili e fruibili dal punto <strong>di</strong><br />

vista turistico, <strong>per</strong>tanto attraverso l’e<strong>la</strong>borazione <strong>di</strong> metodologie congiunte ed interventi <strong>di</strong>mostrativi, si<br />

intende migliorare l’accessibilità e <strong>la</strong> fruizione delle zone naturalistiche, ed attraverso azioni congiunte<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 170


ed integrate <strong>di</strong> marketing e <strong>di</strong> comunicazione, si intende contribuire a posizionare l’area programma sui<br />

mercati internazionali agendo sul carattere <strong>di</strong> <strong>di</strong>stintività delle aree interessate dal progetto.<br />

Per <strong>la</strong> quasi totalità dei partners coinvolti, il progetto SLOWTOURISM rappresenta un <strong>per</strong>corso ideale <strong>di</strong><br />

continuità con progettetualità, interventi ed attività realizzate nel<strong>la</strong> precedente programmazione sia<br />

attraverso il Programma Italia Slovenia 2000-2006 (cfr. Sezione C.2 AF), come ad esempio il progetto<br />

COAST TO COAST, LAGUNE, TURISMO SENZA FRONTIERE, ma anche attraverso numerosi programmi <strong>di</strong><br />

coo<strong>per</strong>azione europea (cfr. Sezione C.3 AF) come Network of Adriatic Park N.A.P. (INTERREG III A Transf.<br />

Adriatico) ed altresì con le es<strong>per</strong>ienze dei programmi LEADER II e LEADER+, dove progetti legati allo<br />

sviluppo del turismo rurale in chiave sostenibile fondato sulle risorse, specificità e tra<strong>di</strong>zioni locale hanno<br />

caratterizzato l’evoluzione e lo sviluppo delle <strong>progettuali</strong>tà dei GAL. Pertanto l’ideazione e<br />

progettazione <strong>di</strong> SLOWTOURISM derivano dalle es<strong>per</strong>ienze acquisita attraverso i progetti già realizzati, i<br />

risultati ottenuti, le buone prassi emerse.<br />

Opišite izho<strong>di</strong>šča in razloge za projekt ter probleme, ki jih nameravate rešiti v okviru<br />

projekta (glej pog<strong>la</strong>vje 2.b in 2.c O<strong>per</strong>ativnega programa). (Največ 60 vrstic)<br />

Zainteresirana območja projekta, ki se raztezajo od delte reke Pad do Gorenjske in Trig<strong>la</strong>vskega<br />

narodnega parka ter Bleda preko Beneške <strong>la</strong>gune in Krasa, so zaznamovane z močno in raznovrstno<br />

turistično dejavnostjo in razpo<strong>la</strong>gajo z bogatimi naravoslovnimi in okoljskimi turističnimi viri, ki zajemajo<br />

pomembna naravoslovna območja, parke in območja NATURA 2000, SIC in ZPS. V tem kontekstu so številni<br />

tu<strong>di</strong> ruralni turistični akterji, kjer so zelo zakoreninjeni kulturni in enogastronomski običaji. Skupek vseh<br />

teh elementov predstavlja velik potencial za turizem, predvsem okoljsko-naravoslovnega in okolju<br />

prijaznega značaja.<br />

Tovrstna območja zaznamujejo delta reke Pad, eno izmed najpomembnejših evropskih v<strong>la</strong>žnih področij,<br />

parki, reke, kanali, jezera in <strong>la</strong>gune, ki zajemajo vsa zainteresirana območja in <strong>la</strong>hko postanejo<br />

razpoznavni elementi politike teritorialnega marketinga in pripomorejo k turistično-naravoslovnemu<br />

razvoju severo-vzhodnega Jadrana. Okolje tovrstnih območij opravlja posebno vlogo bo<strong>di</strong>si kot habitat,<br />

naravoslovni <strong>la</strong>boratorij za opazovanje, preučevanje, izvajanje <strong>di</strong>daktičnih dejavnosti, bo<strong>di</strong>si kot igrišče<br />

oziroma kakovostno območje za izvajanje pretežno športnih aktivnosti na prostem. V tej luči je treba<br />

gledati na različne turistične proizvode, od že uveljavljenih, kot je kolesarski turizem, do “novejših”, kot<br />

so dejavnosti na vodnih poteh (rečni turizem, ves<strong>la</strong>nje, itd.) in opazovanje ptic, to se pravi skupek<br />

raznovrstnih “zelenih” poti (greenways) in “počasnega” in pazljivega izkoriščanja območij z velikim<br />

naravnim pomenom.<br />

Ruralni turizem je danes v močnem razcvetu. Na evropski in mednarodni ravni je vedno več<br />

povpraševanja po ruralnih in ekoloških proizvo<strong>di</strong>h, in oblike “zelenega” turizma vezane na naravo,<br />

ruralnost, “počasno” in okolju prijazno koriščanje narave, virov in ruralnih ter rečnih prostorov,<br />

predstavljajo “nišne” segmente, ki imajo največji razvojni potencial.<br />

Obsežni viri, ki zaznamujejo programsko območje, imajo določene pomanjkljivosti in kritične točke z<br />

vi<strong>di</strong>ka vrednotenja, okrepitve in promocije turizma v luči odgovarjajoče zaščite: zainteresirana območja<br />

so zaznamovana s prisotnostjo močnih turističnih sezonskih pretokov, ki so vezani na kopališča in<br />

umetniška mesta ter s problematikami, ki so vezane na prometne zastoje. Nadalje sta nezadostna<br />

vrednotenje in promocija turizma vezanega na ruralno ponudbo, ekoturizem in ostale oblike okoljskega<br />

turizma. To se pravi, da čeprav imajo tovrstni viri velik potencial, ne dosegajo ustreznih rezultatov z<br />

vi<strong>di</strong>ka števi<strong>la</strong> obiskovalcev, tu<strong>di</strong> zara<strong>di</strong> nezadostne uporabnosti in dostopnosti, ki izhaja iz strukturnih in<br />

infrastrukturnih pomanjkljivosti in neustrezne promocije, marketinga in obveščanja turistov ter zara<strong>di</strong><br />

preveč razdrobljene turistične ponudbe.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 171


Če upoštevamo obstoječe problematike in potencial zainteresiranega območja ter možnosti, ki izhajajo iz<br />

“počasnih” oblik turizma, osnove na katerih temelji projekt SLOW TOURISM pripomorejo k vzpostavitvi<br />

omrežja in integraciji te okoljske in ruralne turistične de<strong>di</strong>ščine ter k okrepitvi obstoječe ponudbe zato,<br />

da se poveča atraktivnost programskega območja preko oblikovanja nišnih ruralnih in ekoloških turističnih<br />

proizvodov. Oblikovanje nove ponudbe vezane na alternativne oblike turizma, ki ga zaznamuje počasno in<br />

trajnostno koriščenje teritorija in temelji na povezovanju parkov, zelenih poti, zaščitenih območij ter<br />

predvsem vzdolž “vodnih poti”, ki zaznamujejo to območje je namenjeno razširitvi turistične ponudbe<br />

tega območja ter širjenju ekonomskih prednosti turizma tu<strong>di</strong> na območjih z manjšim številom<br />

obiskovalcev. Projekt namerava promovirati turistične oblike, ki temeljijo na sistemih počasne mobilnosti<br />

in prispevajo k zmanjšanju prometnih zastojev in spodbu<strong>di</strong>jo uporabo ekoloških prevoznih sredstev za<br />

turistično koriščenje zainteresiranih okoljskih in naravnih predelov. Tovrstni predeli niso dovolj dostopni<br />

in uporabni s turističnega vi<strong>di</strong>ka, zato preko oblikovanja skupnih metodologij in demonstrativnih posegov<br />

se namerava izboljšati dostopnost in koriščenje naravoslovnih območij in preko skupnih ter integriranih<br />

aktivnosti marketinga in obveščanja se namerava uvrstiti programsko območje na mednarodne trge s<br />

pomočjo njegovih razpoznavnih elementov.<br />

Za skoraj vse soudeležene partnerje projekt SLOWTOURISM predstavlja idealno obliko nadaljevanja<br />

projektov, posegov in aktivnosti izvedenih v prejšnjem programskem obdobju preko programa Slovenija-<br />

Italija (prim. C.2 na prijavnici), na primer projekti COAST TO COAST, LAGUNE, TURIZEM BREZ MEJA,<br />

ampak tu<strong>di</strong> preko številnih programov evropskega sodelovanja (prim. C.3 na prijavnici) kot so na primer<br />

Network of Adriatic Park N.A.P. (INTERREG III A Čezm. Jadranski) in z izkušnjami programov LEADER II in<br />

LEADER+, kjer so projekti vezani na razvoj trajnostnega ruralnega turizma na osnovi krajevnih virov,<br />

specifičnosti in običajev zaznamovali ravoj projektov KAS. Zato oblikovanje in načrtovanje projekta<br />

SLOWTOURISM izhajata iz izkušenj pridobljenih na pod<strong>la</strong>gi že izvedenih projektov, doseženih rezultatov in<br />

dobrih praks.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 172


B.4. OBIETTIVI DEL PROGETTO<br />

B.4. CILJI PROJEKTA<br />

Elencare gli obiettivi, in<strong>di</strong>viduando l’obiettivo generale e gli obiettivi o<strong>per</strong>ativi del<br />

progetto in re<strong>la</strong>zione agli obiettivi specifici e o<strong>per</strong>ativi del Programma O<strong>per</strong>ativo (crf.<br />

Cap. 4.d. del Programma O<strong>per</strong>ativo). Per i progetti strategici, specificare <strong>la</strong> valenza<br />

strategica del progetto <strong>per</strong> l’area coinvolta.<br />

(Massimo 60 righe)<br />

Il progetto SLOW TOURISM, partecipando all’obiettivo specifico del PO riferito all’Asse 2 ed all’obiettivo<br />

o<strong>per</strong>ativo 2.2 “Sviluppare congiuntamente le potenzialità del turismo”, <strong>per</strong>segue l’obiettivo generale <strong>di</strong><br />

valorizzare e promuovere forme <strong>di</strong> turismo lento, “slow tourism”, nelle aree Italiane e Slovene<br />

caratterizzate da elementi naturalistici-ambientali <strong>di</strong> pregio e dall’elemento acqua, attraverso azioni<br />

integrate e congiunte.<br />

Gli obiettivi specifici sono:<br />

- introdurre una nuova filosofia – lo slow tourism;<br />

- rafforzare e potenziare le risorse turistiche<br />

- migliorare l’accessibilità e <strong>la</strong> fruizione delle risorse turistiche legate all’acqua in base al<strong>la</strong> filosofia<br />

“slow”;<br />

- Promuovere forme <strong>di</strong> turismo lento e strutturare prodotti turistici <strong>di</strong> nicchia ecosostenibili;<br />

- integrare e mettere in rete le risorse ambientali e rurali <strong>per</strong> lo sviluppo congiunto ed integrato delle<br />

potenzialità turistiche; organizzare una rete “Slow tourism” nell’area transfrontaliera dell’Alto adriatico;<br />

- sviluppare una strategia comune <strong>di</strong> mercato e posizionare l’area programma a livello internazionale;<br />

promuovere forme <strong>di</strong> mobilità sostenibile;<br />

- creare nuove opportunità occupazionali <strong>per</strong> <strong>la</strong> popo<strong>la</strong>zione locale nel settore del turismo naturalistico ed<br />

ambientale.<br />

In tal modo il progetto è rivolto da un <strong>la</strong>to ad affrontare le debolezze e le carenze nell’ambito del settore<br />

turistico dell’area programma basandosi sulle ricchezze esistente e sfruttando le enormi potenzialità del<br />

contesto territoriale italo-sloveno: domanda crescente <strong>di</strong> eco-turismo e <strong>di</strong> offerta legata ai territori rurali<br />

e al prodotto “verde”, elevati potenziali <strong>per</strong> lo sviluppo dell’agriturismo, posizionamento geografico<br />

territoriale strategico tra i Corridoi europei vicino ai gran<strong>di</strong> flussi e passaggi turistici europei ed<br />

internazionali, ma anche a contrastare le minacce derivanti da rischi <strong>di</strong> marginalità <strong>di</strong> alcuni territori in<br />

partico<strong>la</strong>ri rurali, a causa anche del<strong>la</strong> non <strong>per</strong>cezione delle possibilità derivanti da uno sviluppo integrato,<br />

congiunto e sistemico.<br />

La valenza strategica è rappresentata da: l’acqua come risorsa ambientale, ma anche luogo sul quale<br />

concentrarsi <strong>per</strong> innescare processi <strong>di</strong> crescita in chiave economica e sostenibile, attraverso lo sviluppo <strong>di</strong><br />

forme <strong>di</strong> turismo “lento” che pongono partico<strong>la</strong>re attenzione ai concetti <strong>di</strong> sostenibilità, <strong>di</strong> responsabilità<br />

ed eco-compatibilità che possono essere compresi in un unico slogan “Slow tourism”.<br />

Lo “Slow tourism” propone <strong>la</strong> conoscenza del territorio e non il suo “consumo”, attento alle risorse locali<br />

ed al<strong>la</strong> loro valorizzazione, in un’ottica eco-sostenibile. E’ una filosofia alternativa al turismo <strong>di</strong> massa, al<br />

“tutto e subito”, che riporta il turista a ricaricare le proprie energie allineando il proprio ritmo a quello<br />

naturale del fluire del tempo, a quello dell’ambiente naturale, concedendosi il lusso <strong>di</strong> “osservare”,<br />

“gustare”, “sostare”. E’ un modo <strong>di</strong> fare turismo, fuori dagli schemi, nel rispetto dell’ambiente e del<br />

paesaggio, degli abitanti dei territori, delle tra<strong>di</strong>zioni ed usi locali, delle tipicità, è un modo <strong>di</strong> fare<br />

turismo “in punta dei pie<strong>di</strong>”, con l’atteggiamento <strong>di</strong> chi è pronto all’ascolto <strong>di</strong> un ritmo nuovo, che<br />

restituisce <strong>di</strong>gnità al concetto <strong>di</strong> “sosta”, come momento <strong>per</strong> ammirare e guardare.<br />

Le previsioni statistiche dell’UE evidenziano infatti come nei prossimi anni l'importanza del turismo<br />

nell'economia dell'UE continuerà ad aumentare; l’obiettivo fissato a livello comunitario ed internazionale<br />

è raggiungere l'equilibrio tra uno sviluppo autonomo delle destinazioni e <strong>la</strong> tute<strong>la</strong> dell'ambiente, da un<br />

<strong>la</strong>to, e lo sviluppo <strong>di</strong> un'attività economica competitiva, dall'altro.<br />

Il turismo è infatti l’attività economica può creare sinergie più <strong>di</strong> ogni altra interagendo con l'ambiente e<br />

<strong>la</strong> società in modo assiduo. Lo sviluppo delle destinazioni turistiche in partico<strong>la</strong>re in aree con<br />

caratteristiche cosi peculiari come quelle coinvolte nel progetto è infatti strettamente collegato al loro<br />

contesto ambientale, alle caratteristiche culturali, all'interazione sociale, al<strong>la</strong> sicurezza e al benessere<br />

delle popo<strong>la</strong>zioni locali. Tali prerogative fanno del turismo <strong>la</strong> forza motrice <strong>per</strong> <strong>la</strong> tute<strong>la</strong> e lo sviluppo<br />

delle destinazioni tenendo <strong>per</strong>ò presente <strong>la</strong> sostenibilità e riconoscendo che, a lungo termine, <strong>la</strong><br />

concorrenzialità <strong>di</strong>pende dal<strong>la</strong> sostenibilità.<br />

L’introduzione <strong>di</strong> una nuova filosofia e approccio <strong>di</strong> valorizzazione e promozione turistica che basa lo<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 173


sviluppo economico sull’impren<strong>di</strong>scibile e fondamentale valorizzazione delle risorse endogene esistenti<br />

sia naturali-ambientali, <strong>per</strong> <strong>la</strong> sua offerta in chiave <strong>di</strong> turismo eco-sostenibile, sia umane-sociali, <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

sua offerta in chiave <strong>di</strong> valorizzazione e risco<strong>per</strong>ta delle tipicità, traduzioni e cultura, ha come concetto<br />

guida/base lo “sviluppo turistico in chiave sostenibile”.<br />

Lo “Slow tourism” quin<strong>di</strong> come nuova filosofia <strong>di</strong> viaggio alternativa al turismo <strong>di</strong> massa intende legare i<br />

territori italiani e sloveni al turismo lento e <strong>di</strong> qualità e che contribuirà a configurare un bacino potenziale<br />

<strong>di</strong> offerta, quello dell’Alto Adriatico, avente caratteristiche <strong>di</strong> unicità nel panorama internazionale.<br />

Naštejte in opišite splošni in o<strong>per</strong>ativne cilje projekta v povezavi s specifičnimi in<br />

o<strong>per</strong>ativnimi cilji O<strong>per</strong>ativnega programa (glej pog<strong>la</strong>vje 4.d). V primeru strateških<br />

projektov opišite strateški vpliv projekta na vključeno območje. (Največ 60 vrstic)<br />

Projekt SLOW TOURISM, prispeva k doseganju specifičnega cilja OP iz prednostne naloge 2 in k<br />

o<strong>per</strong>ativnemu cilju 2.2. »Skupno razvijanje turističnega potencia<strong>la</strong>« ter teži k splošnemu cilju<br />

vrednotenja in promocije počasnega turizma na italijanskih in slovenskih območjih, ki jih zaznamujeo<br />

pomembni naravoslovno-okoljski elementi in voda preko izvajanja skupnih in integriranih aktivnosti.<br />

Specifični cilji so naslednji:<br />

- uvedba nove filozofije – slow tourism;<br />

- okrepitev turističnih virov<br />

- izboljšanje dostopnosti in koriščenja turističnih virov vezanih na vodo na pod<strong>la</strong>gi filozofije “slow”;<br />

- promocija počasnih oblik turizma in oblikovanje ekoloških nišnih turističnih proizvodov;<br />

- integracija in postavitev v omrežje okoljskih in ruralnih virov za skupen in integriran razvoj turističnega<br />

potencia<strong>la</strong>; oblikovanje omrežja “slow tourism” na čezmejnem območju Severnega Jadrana;<br />

- razvoj skupne strategije trženja in uvrstitev programskega območja na mednarodno raven; promocija<br />

trajnostnih oblik prevoza;<br />

- oblikovanje novih zaposlitvenih možnosti za krajevno prebivalstvo na področju naravoslovnega in<br />

okoljskega turizma.<br />

V tem smislu je projekt namenjen reševanju težav in pomanjkljivosti na področju turizma na<br />

programskem območju na pod<strong>la</strong>gi obstoječih virov in z izkoriščanjem ogromnega potencia<strong>la</strong> italijanskoslovenskega<br />

območja: povečanje povpraševanja po ekološkem teritoriju in ponudbe vezane na ruralna<br />

območja in “zelene” proizvode, visok potencial za razvoj kmetijstva, strateška teritorialna uvrstitev med<br />

evropske koridorje ob večjih evropskih in mednarodnih turističnih pretokih in preprečevanje<br />

marginalizacije določenih ruralnih predelov, tu<strong>di</strong> zara<strong>di</strong> nedojemanja možnosti, ki jih nu<strong>di</strong> integriran,<br />

skupen in sistemski razvoj.<br />

Strateški pomen predstavlja voda, ne le kot naravni vir, ampak tu<strong>di</strong> kot kraj, kjer se <strong>la</strong>hko omogoči<br />

zagon procesom ekonomske in trajnostne rasti preko oblikovanja oblik “počasnega” turizma, ki naj<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 174


poudarjajo trajnost, odgovornost in eko-kompatibilnost, ki se jih <strong>la</strong>hko prikaže z enotnim sloganom<br />

“Slow tourism”.<br />

“Slow tourism” pred<strong>la</strong>ga spoznavanje in ne “porabo” teritorija, s posebnim poudarkom na krajevne vire<br />

in njihovo vrednotenje v ekološko trajnostnem kontekstu. To je alternativa filozofija, ki nasprotuje<br />

masovnemu turizmu, “vsemu in takoj”, ki turistu omogoči, da usk<strong>la</strong><strong>di</strong> svoj tempo z naravnim minevanjem<br />

časa, pretakanjem narave, ter da si privošči “opazovanje”, “okuse”, “postanke”. Tovrstna oblika turizma<br />

je okolju prijazna, upošteva prebivalce določenega teritorija, krajevne običaje in navade, tipične<br />

elemente, to je turizem, ki “ho<strong>di</strong> po prstih” in odraža pripravljenost do spoznavanja novega tempa, ki<br />

daje dostojanstvo pojmu “postanka” kot trenutka za opazovanje in občudovanje.<br />

Statistični podatki EU izpostavljajo, da v naslednjih letih se bo povečal pomen turizma v okviru<br />

evropskega gospodarstva. Evropski in mednarodni cilj je doseganje uravnovešenosti med samostojnim<br />

razvojem turističnih destinacij in zaščito okolja ter za razvoj konkurenčne gospodarske dejavnosti.<br />

Turizem je namreč gospodarska panoga, ki <strong>la</strong>hko oblikuje sinergije preko interakcije z okoljem in družbo.<br />

Razvoj turističnih destinacij predvsem na območjih s tako posebnimi znamenitostmi je tesno povezan z<br />

njihovim naravnim kontekstom, njihovimi kulturnimi značilnostmi, družbeno interakcijo, varnostjo in<br />

dobrobitnostjo krajevnih prebivalcev. Zara<strong>di</strong> tovrstnih razlogov je turizem gonilna si<strong>la</strong> za zaščito in razvoj<br />

destinacij ob upoštevanju trajnosti in ugotovitvi, da je dolgoročna konkurenčnost odvisna od trajnosti.<br />

Uvajanje nove filozofije in pristopa vrednotenja ter promocije turizma, ki osnuje gospodarski ravoj na<br />

bistvenem vrednotenju obstoječih okoljsko-naravnih krajevnih virov, za ekološko trajnostno turistično<br />

ponudbo, in človeško-družbenih virov, za vrednotenje in odkrivanje tipičnosti, običajev in kulture, sle<strong>di</strong><br />

osrednjemu vo<strong>di</strong>lu “trajnostnega turističnega razvoja”.<br />

“Slow tourism” je torej nova filozofija potovanja, ki predstavlja alternativo masovnemu turizmu in<br />

namerava povezati italijanska in slovenska območja pri oblikovanju počasnega in kakovostnega turizma.<br />

Na tak način se bo okrepilo ponudbo območja Severnega Jadrana, ki ima e<strong>di</strong>nstvene značilnosti na<br />

mednarodni ravni.<br />

B.5. REALIZZAZIONI E RISULTATI ATTESI<br />

Descrivere le principali realizzazioni che si intende realizzare, quantificandole e i<br />

conseguenti risultati attesi. Specificare i target groups. (Massimo 30 righe)<br />

Realizzazioni: n. 1 <strong>di</strong>sciplinare Slow tourism” <strong>per</strong> enti locali, associazioni, o<strong>per</strong>atori turistici , n.1 logo<br />

comune creato; n.20.000 leaflet destinati ad o<strong>per</strong>atori ed enti locali <strong>per</strong> <strong>di</strong>ffondere <strong>la</strong> filosofia “Slow”; n.<br />

34 workshop locali destinati a più <strong>di</strong> 1.000 o<strong>per</strong>atori ed enti locali; n.20 punti slow tourism strutturati in<br />

base al<strong>la</strong> filosofia “Slow” a favore <strong>di</strong> visitatori e turisti; n.10 eventi “Slow” destinati al<strong>la</strong> collettività ed a<br />

visitatori turistici e 150.000 visitatori; n.15 itinerari “Slow” inerenti prodotti turistici eco-sostenibili<br />

creati <strong>per</strong> i turisti ed in generale <strong>la</strong> collettività; partecipazione ad almeno n.5 fiere specializzate; n.10<br />

moduli <strong>di</strong>dattici destinati alle scuole; n. 100 guide turistiche locali formate e sensibilizzate sugli itinerari<br />

Slow; n.1 evento <strong>di</strong> <strong>la</strong>ncio e 1 conferenza finale con almeno n. 200 partecipanti (partners, o<strong>per</strong>atori<br />

turistici, studenti, es<strong>per</strong>ti, EELL,associazioni e in generale l’intera collettività). Realizzazione <strong>di</strong> materiali<br />

<strong>di</strong>ffusi durante le iniziative promozionali: n.2.000 manifesti, n. 2.000 depliant; n. 60 “vele” promozionali;<br />

n.5.000 copie <strong>di</strong> una guida turistica <strong>di</strong>ffuse nelle librerie ed e<strong>di</strong>cole; n. 60.000 brochure con mappe degli<br />

itinerari destinati ai mercati italiani, sloveni ed europei; n.40.000 leaflet destinati ai mercati asiatici;<br />

n.150 pagine web sugli itinerari “slow” creati e <strong>di</strong>ffuse nei siti dei partner e tramite link utili; n. 20.000<br />

leaflet <strong>di</strong> progetto <strong>di</strong>ffusi nelle realtà coinvolte <strong>per</strong> sensibilizzare sul<strong>la</strong> valenza del progetto. Risultati:<br />

+10% dei flussi turistici esterni all’area; +5% nuovi occupati nel settore del turismo naturalistico; +5%<br />

attività economiche nei prodotti turistici rurali ed ecologici; 10% incremento dell’incoming dai mercati<br />

europei ed asiatici nelle aree Slow italiane e slovene; 5% incremento <strong>di</strong> pacchetti turistici sugli itinerari<br />

slow italiani e sloveni presenti nei cataloghi <strong>di</strong> Tour O<strong>per</strong>ator specializzati nel turismo naturalistico ed<br />

eco-sostenibile. Impatto: organizzazione <strong>di</strong> una rete trasnfrontaliera “Slow tourism” che coinvolgerà<br />

almeno 20 o<strong>per</strong>atori <strong>per</strong> ciascun itinerario Slow; affermazione sui mercati europei ed asiatici dei prodotti<br />

turistici naturalistici delle aree Italiane e Slovene; gli organismi e le associazioni che o<strong>per</strong>ano nel campo<br />

del turismo presenti nel partenariato garantiranno <strong>la</strong> continuità del<strong>la</strong> promo-commercailizzazione dei<br />

prodotti e pacchetti turistici “Slow” anche dopo <strong>la</strong> conclusione del progetto. Il progetto contribuirà a<br />

destagionalizzare l’offerta turistica dell’area programma. Il coinvolgimento delle scuole produrrà un<br />

effetto moltiplicatore <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>di</strong>ffusione del<strong>la</strong> filosofia Slow incrementando l’attenzione delle nuove<br />

generazioni alle risorse ambientali e naturali che caratterizzano l’area transfrontaliera.Targets groups: i<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 175


t.groups <strong>di</strong>retti saranno imprese turistiche e <strong>di</strong> servizio al turismo, associazioni <strong>di</strong> categoria, enti locali,<br />

agenzie <strong>di</strong> promozione turistica e tour o<strong>per</strong>ators, giornalisti specializzati, turisti italiani, sloveni e<br />

stranieri con partico<strong>la</strong>re riferimento ai mercati asiatici (Cina e Giappone dove si registra una domanda in<br />

aumento <strong>per</strong> mete turistiche <strong>di</strong> interesse ambientale e naturalistico).I beneficiari finali sia nel breve sia<br />

nel lungo <strong>per</strong>iodo saranno i citta<strong>di</strong>ni dell’area programma attraverso lo sviluppo <strong>di</strong> prodotti turistici che<br />

offriranno nuove opportunità occupazionali a livello locale.<br />

B.5. UČINKI IN REZULTATI PROJEKTA<br />

Opišite g<strong>la</strong>vne pričakovane učinke projekta in jih kvantificirajte ter opišite rezultate<br />

projekta in ciljne skupine. (Največ 30 vrstic)<br />

Učinki: oblikovana pravi<strong>la</strong> obnašanja za “Slow tourism” za lokalne ustanove, društva, turistične<br />

o<strong>per</strong>atorje, 1 skupno oblikovan logotip; 20.000 letakov namenjenih turističnim akterjem in lokalnim<br />

ustanovam za širitev “slow” filozofije; 34 lokalnih de<strong>la</strong>vnic namenjenih več kot 1.000 o<strong>per</strong>aterjem in<br />

lokalnim ustanovam; 20 organiziranih turističnih “slow” poti namenjenih obiskovalcem in turistom; 10<br />

“slow” dogodkov namenjenih prebivalcem in turističnim obiskovalcem in 150.000 obiskovalcem; 15<br />

turističnih “slow” poti, turistični eko-kompatibilni produkti ustvarjeni za turiste in lokalne prebivalce;<br />

udeležba na vsaj 5 specializiranih sejmih; 10 <strong>di</strong>daktičnih modulov za študente, srednješolce in višješolce;<br />

100 lokalnih turističnih vo<strong>di</strong>čev oblikovanih v povezavi s turističnimi “slow” potmi; 1 začetni dogodek in 1<br />

zaključna konferenca z vsaj 200 udeleženci (partnerji, turistični o<strong>per</strong>aterji, študenti, strokovnjaki, EELL,<br />

društva in splošna javnost). Izde<strong>la</strong>va promocijskega materia<strong>la</strong> za širjenje med promocijskimi pobudami:<br />

2.000 letakov, 2.000 depliant; 60 promocijskih pingvinov; 5.000 kopij turističnega vodnika <strong>di</strong>stribuiranega<br />

po kioskih in knjigarnah; 60.000 brošur in map turističnih poti namenjenih italijanskemu, slovenskemu in<br />

evropskemu trgu; 40.000 letakov namenjenih azijskim trgom; 150 spletnih strani o turističnih “slow” poteh<br />

ustvarjenih in razširjenih na straneh partnerjev ter s pomočjo uporabnih linkov; 20.000 projektnih brošur<br />

razširjenih na različnih mestih, namenjenih povečanju zavedanja glede pomembnosti projekta. Rezultati:<br />

10% povečanje turističnega pritoka izven projektnega območja; 5% povečanje novo zaposlenih v sektorju<br />

naravnega-ekoturizma; 5% povečanje ekonomske dejavnosti v zvezi s podeželskimi in ekološkimi turističnih<br />

produktih; 10% povečanje prihodkov iz evropskih in azijsih trgov na italijanskem in slovenskem “slow”<br />

območju; 5% povečanje turističnih paketov v zvezi s slovenskimi in italijanskimi turističnimi “slow” potmi,<br />

ki so vključene v kataloge turističnih o<strong>per</strong>aterjev specializiranih za trajnostni ekološki turizem. Vpliv:<br />

organizacija čezmejne mreže “Slow tourism”, ki bo vključeva<strong>la</strong> vsaj 20 o<strong>per</strong>aterjev za vsako turistično<br />

“slow” pot; uveljavitev naravnih-eko turističnih produktov iz italijanskega in slovenskega območja na<br />

evropskih in azijskih trgih; organi in društva, ki delujejo na področju turizma, in ki so prisotni v<br />

partnerstvu bodo jamčili nadaljevanje prodajnih aktivnosti produktov in turističnih “slow” paketov tu<strong>di</strong> po<br />

zaključku projekta. Projekt bo zagotovil turistično ponubo skozi celotno sezono na določenem območju. Z<br />

vključitvijo šol bomo dosegli večjo razširjenost “slow” filozofije in s tem ekoturizma tako, da se bo<br />

povečalo zavedanje pomembnosti m<strong>la</strong><strong>di</strong>h generacij do okoljskih in naravnih virov, ki so specifični za<br />

omenjeno čezmejno območje. Ciljne skupine: neposredne ciljne skupine bodo turistična podjetja,<br />

stanovske organizacije, agencija za promocijo turizma in turistični o<strong>per</strong>aterji, specializirani novinarji,<br />

italijanski, slovenski in tuji turisti s posebnim poudarkom na azijske trge (Kitajska in Japonska, kjer se<br />

stalno povečuje povpraševanje za turistične destinacije okoljskega in naravoslovnega značaja). Končni<br />

upravičenci bodo prebivalci programskega območja preko razvoja turističnih proizvodov, ki bodo omogočili<br />

nove možnosti zaposlitve na krajevni ravni.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 176


B.6. ATTIVITA’<br />

B.6. AKTIVNOSTI<br />

Elencare le tipologie <strong>di</strong> attività previste (es. stu<strong>di</strong>, visite, incontri, costruzione reti ecc.)<br />

e, all’interno delle tipologie, le specifiche attività che il progetto intende attuare.<br />

(Massimo 30 righe)<br />

Wp1 Coor<strong>di</strong>namento e gestione: Costituzione <strong>di</strong> un comitato <strong>di</strong> progetto, realizzazione <strong>di</strong> 3 meeting <strong>di</strong><br />

progetto interpartenariali (KOM - Ravenna, meeting interme<strong>di</strong>o – Venezia; meeting finale – Kranj); attività<br />

<strong>di</strong> coor<strong>di</strong>namento, gestione finanziaria e amministrativa. Durata: 3 anni dall’inizio del progetto .<br />

Wp2 Pianificazione strategica: analisi del contesto, definizione <strong>di</strong> linee strategiche comuni finalizzate<br />

al<strong>la</strong> definizione del prodotto turistico “Slow Tourism” e <strong>di</strong> un Disciplinare “Slow tourism” <strong>per</strong> gli o<strong>per</strong>atori<br />

pubblici e privati dell’area; attività <strong>di</strong> animazione e sensibilizzazione locale attraverso <strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong><br />

10 workshops (5 in Italia e 5 in Slovenia) . Localizzazione: tutte le aree partners. Durata: 10 mesi, dal<br />

3°al 12°mese.<br />

WP3 Sviluppo congiunto dello Slow Tourism con azioni pilota: implementazione delle linee strategiche<br />

guida e creazione del circuito Slow Tourism, attraverso <strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> incontri locali/workshops in<br />

tutte le aree partners; realizzazione <strong>di</strong> progetti pilota nelle aree coinvolte sui principali prodotti turistici<br />

legati al tema dell’acqua e del turismo naturalistico (birdwatching, bio-watching e turismo fotografico,<br />

cicloturismo, turismo fluviale e attività sportive legate all’acqua - pesca turismo, canoa e altre forme <strong>di</strong><br />

turismo sportivo); strutturazione <strong>di</strong> info point. Localizzazione: tutte le aree partners. Durata: dal 3° al<br />

34°mese.<br />

WP4 Marketing congiunto: definizione <strong>di</strong> un me<strong>di</strong>a p<strong>la</strong>nning promozionale e creazione <strong>di</strong> un logo comune<br />

congiunto; definzione itinerari e realizzazione <strong>di</strong> strumenti promozionali congiunti (manifesti, depliants,<br />

vele promozionali; brochure turistiche destinate al mercato europeo, 1 guida turistica realizzata in<br />

col<strong>la</strong>borazione con un e<strong>di</strong>tore specializzato; leaflets turistici mirati al mercato asiatico); organizzazione <strong>di</strong><br />

eventi Slow congiunti;; definizione <strong>di</strong> pacchetti turistici e organizzazione <strong>di</strong> educational tours;<br />

partecipazione a fiere specializzate. Localizzazione: aree partners, paesi europei, mercati asiatici (Cina e<br />

Giappone). Durata: dal 2° al 34° mese.<br />

WP5 Formazione: formazione delle guide turistiche, attività <strong>di</strong>dattiche <strong>per</strong> le scuole (moduli <strong>di</strong>dattici) e<br />

study tour <strong>per</strong> i decisori sco<strong>la</strong>stici. Localizzazione:tutte le aree partner. Durata: dal 13° al 17° mese<br />

WP6 Attività preparatorie: finalizzate al<strong>la</strong> definizione congiunta del<strong>la</strong> proposta progettuale. Durata: dal<br />

2006 al 09/09/2009, quasi 3 anni.<br />

WP7: Piano <strong>di</strong> comunicazione: Conferenza <strong>di</strong> <strong>la</strong>ncio del progetto (Parco del Delta del Po emiliaromagna);<br />

attività <strong>di</strong> <strong>di</strong>sseminazione attraverso l’attivazione <strong>di</strong> un ufficio stampa, educational <strong>per</strong><br />

giornalisti, leaflet <strong>di</strong> progetto, newsletter elettronica trimestrale, workshops locali; conferenza finale<br />

(Kranj) . Localizzazione: aree partner. Durata: 3 anni dall’inizio del progetto.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 177


Opišite načrtovane tipe aktivnosti (npr. štu<strong>di</strong>je, ekskurzije, srečanja, mreženja) in v<br />

okviru posameznega tipa aktivnosti opišite specifične aktivnosti. (Največ 30 vrstic)<br />

WP1 Koor<strong>di</strong>niranje in upravljanje: Vzpostavitev projektnega odbora, priprava 3 srečanj med projektimi<br />

partnerji (KOM - Ravenna, vmesno srečanje – Benetke; zaključno srečanje – Kranj); dejavnosti<br />

koor<strong>di</strong>niranja, finančnega in upravnega vodenja. Trajanje: 3 leta od začetka projekta.<br />

WP2 Strateško načrtovanje: analiza konteksta, določitev skupnih strateških smernic za oblikovanje<br />

turističnega proizvoda “Slow Tourism” in pravil “Slow Tourism” za javne in zasebne o<strong>per</strong>aterje tega<br />

območja; dejavnosti animacije in ozaveščanja na krajevni ravni preko 10 de<strong>la</strong>vnic (5 v Italiji in 5 v<br />

Sloveniji). Lokacija: vsa partnerska območja. Trajanje: 10 mesecev, od 3. do 12. meseca.<br />

WP3 Skupno razvijanje sistema Slow Tourism s pilotnim akcijami”: Izvajanje vo<strong>di</strong>lnih strateških<br />

smernic in vzpostavitev sistema Slow Tourism preko izvajanja krajevnih srečanj/de<strong>la</strong>vnic na vseh<br />

partnerskih območjih; izvajanje pilotnih projektov na zainteresiranih območjih o g<strong>la</strong>vnih turističnih<br />

proizvo<strong>di</strong>h vezanih na vodo in naravoslovni turizem (opazovanje ptic, biološko opazovanje in fotografski<br />

turizem, kolesarski turizem, rečni turizem in športne dejavnosti vezane na vodo – turistični ribolov,<br />

kajakaštvo, rafting – trekking in ostale oblike športnega turizma); oblikovanje informacijskih točk.<br />

Lokacija: vsa partnerska območja. Trajanje: od 3. do 34. meseca.<br />

WP4 Skupni marketing: določitev promocijskega me<strong>di</strong>jskega načrta (me<strong>di</strong>ap<strong>la</strong>nning) in oblikovanje<br />

skupnega logotipa; določitev poti in izvajanje skupnih promocijskih instrumentov (p<strong>la</strong>kati, brošure,<br />

pingvini; turistične brošure za evropski trg, 1 vodnik izde<strong>la</strong>n s specializiranim založnikom; turistične<br />

brošure za azijski trg); prirejanje skupnih slow dogodkov; oblikovanje turističnih paketov in prirejanje<br />

izobraževalnih ekskurzij; sodelovanje na specializiranih sejmih. Lokacija: partnerska območja, evropske<br />

države, azijski trgi (Kitajska in Japonska). Trajanje: od 2. do 34. meseca.<br />

WP5 Usposabljanje: usposabljanje turističnih vo<strong>di</strong>čev, <strong>di</strong>daktične dejavnosti za šole (<strong>di</strong>daktični moduli)<br />

in study tour za šolske upravitelje. Lokacija: vsa partnerska območja. Trajanje: od 14. do 17. meseca.<br />

WP6 Pripravljalne dejavnosti: za skupno določevanje projektnega predloga. Trajanje: od 2006 do<br />

09/09/2009, skoraj 3 leta.<br />

WP7: Komunikacijski načrt: Začetna konferenca za zagon projekta (Parco del Delta del Po Emilia-<br />

Romagna); dejavnosti širjenja preko vzpostavitve tiskovnega urada, educational tours za novinarje, letaki,<br />

trimesečno elektronsko g<strong>la</strong>silo, krajevne de<strong>la</strong>vnice; zaključna konferenca (Kranj). Lokacija: partnerska<br />

območja. Trajanje: 3 leta od začetka projekta.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 178


B.7. WORKPACKAGES<br />

B.7. DELOVNI SKLOPI<br />

WORKPACKAGE 1 (COORDINAMENTO E GESTIONE)<br />

DELOVNI SKLOP 1 (KOORDINACIJA IN UPRAVLJANJE PROJEKTA)<br />

Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: Gestione del progetto e coor<strong>di</strong>namento / Aktivnost 1 Vodenje<br />

projekta in koor<strong>di</strong>niranje<br />

Periodo <strong>di</strong> realizzazione (data <strong>di</strong> inizio GG/MM/AA, data <strong>di</strong> fine GG/MM/AA) : 01/01/2010, 31/12/2012<br />

Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto):<br />

01/01/2010,31/12/2012<br />

Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: Aree <strong>di</strong> tutti i partners coinvolti/Območja vseh vključenih<br />

partnerjev<br />

Descrizione dell’attività<br />

Costituzione <strong>di</strong> un Comitato <strong>di</strong> progetto formato da un rappresentante <strong>di</strong> ciascun partner che avrà il<br />

compito <strong>di</strong> seguire l’attuazione delle WP <strong>di</strong> progetto, <strong>di</strong> re<strong>di</strong>gere le re<strong>la</strong>zioni sulle attività svolte ed i<br />

rapporti finanziari richiesti, <strong>di</strong> partecipare ai meeting e tutte le attività necessarie <strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione del<br />

progetto. Ogni partner provvederà al<strong>la</strong> gestione finanziaria ed amministrativa del progetto <strong>per</strong> <strong>la</strong> propria<br />

parte <strong>di</strong> competenza e si raccorderà con il LP <strong>per</strong> trasmettere dati re<strong>la</strong>tivi alle attività <strong>di</strong> ren<strong>di</strong>contazione<br />

finanziaria ed amministrativa, dati <strong>di</strong> monitoraggio ed informazioni sullo stato <strong>di</strong> avanzamento del<br />

progetto, sul<strong>la</strong> base delle procedure in<strong>di</strong>cate nel programma. Il LP provvederà alle attività <strong>di</strong><br />

coor<strong>di</strong>namento del partenariato attraverso l’organizzazione dei meeting <strong>di</strong> progetto, un costante feed<br />

back sullo stato <strong>di</strong> avanzamento del progetto, e provvederà a re<strong>di</strong>gere un manuale specifico re<strong>la</strong>tivo ai<br />

termini <strong>di</strong> riferimento <strong>per</strong> <strong>la</strong> gestione interpartenariale e del progetto, ad esempio <strong>la</strong> messa a punto <strong>di</strong><br />

“temp<strong>la</strong>te” <strong>per</strong> <strong>la</strong> redazione <strong>di</strong> verbali , <strong>per</strong> <strong>la</strong> definizione <strong>di</strong> piani o<strong>per</strong>ativi re<strong>la</strong>tivi a ciascuna WP ed altri<br />

contenuti specifici necessari ad un buon funzionamento e <strong>di</strong>alogo tra i partners, nonché <strong>la</strong> redazione <strong>di</strong><br />

rapporti interni semestrali <strong>per</strong> <strong>la</strong> valutazione dello stato <strong>di</strong> avanzamento <strong>di</strong> ogni WP <strong>di</strong> progetto,<br />

Opis aktivnosti:<br />

Vzpostavitev projektnega odbora sestavljenega iz enega predstavnika vseh partnerjev, ki bo spremljal<br />

izvajanje delovnih sklopov projekta, pripravil poroči<strong>la</strong> o izvedenih aktivnostih in finančna poroči<strong>la</strong>,<br />

sodeloval na srečanjih in pri vseh potrebnih aktivnostih za izvedbo projekta. Vsak partner bo izvajal<br />

finančno in upravno vodenje projekta za del v <strong>la</strong>stni pristojnosti in se bo povezoval z VP za odpošiljanje<br />

podatkov o finančnem in upravnem obračunavanju, podatkov spremljanja in informacij o napredovanju<br />

projekta na pod<strong>la</strong>gi postopkov, ki so navedeni v programu. VP bo poskrbel za izvajanje aktivnosti<br />

koor<strong>di</strong>niranja partnerjev preko prirejanja sestankov, stalne izmenjave informacij o napredovanju projekta<br />

in priprave priročnika o referenčnih elementih za partnersko upravljanje projekta, na primer oblikovanje<br />

obrazcev za pripravo zapisnikov, za določitev o<strong>per</strong>ativnih načrtov za vsako delovno skupino in druge<br />

specifične vsebine za pravilno delovanje in <strong>di</strong>alog med partnerji ter pripravo notranjih šestmesečnih<br />

poročil za ocenjevanje napredovanja delovnih skupin projekta.<br />

Professionalità utilizzate:<br />

Il LP si avvarrà <strong>di</strong> un coor<strong>di</strong>natore <strong>di</strong> progetto avente es<strong>per</strong>ienza nel coor<strong>di</strong>namento <strong>di</strong> progetti <strong>di</strong><br />

coo<strong>per</strong>azione europea; <strong>di</strong> un project manager che affiancherà il coor<strong>di</strong>natore nel<strong>la</strong> gestione del progetto e<br />

<strong>di</strong> un responsabile amministrativo che curerà gli aspetti finanziari. Ogni partner provvederà al<strong>la</strong> nomina <strong>di</strong><br />

un team manager avente competenze nel<strong>la</strong> gestione <strong>di</strong> programmi europei e <strong>di</strong> <strong>per</strong>sonale amministrativo<br />

<strong>per</strong> gli aspetti re<strong>la</strong>tivi al<strong>la</strong> ren<strong>di</strong>contazione finanziaria ed amministrativa del progetto.<br />

Potrebni strokovnjaki:<br />

VP bo imel na razpo<strong>la</strong>go koor<strong>di</strong>natorja z izkušnjami pri koor<strong>di</strong>niranju evropskih projektov sodelovanja,<br />

projektnega vodjo, ki bo pomagal koor<strong>di</strong>natorju pri upravljanju projekta in odgovornega za upravne<br />

zadeve, ki se bo ukvarjal s finančnimi vi<strong>di</strong>ki. Vsak partner bo imenoval projektnega vodjo z izkušnjami pri<br />

vodenju evropskih programov in upravnega osebja za finančno in upravno obračunavanje projekta.<br />

Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli: LP <strong>per</strong> le attività <strong>di</strong> coor<strong>di</strong>namento e <strong>di</strong> gestione<br />

del progetto; i PPs <strong>per</strong> le attività <strong>di</strong> gestione del<strong>la</strong> parte <strong>di</strong> competenza del progetto.<br />

Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga:<br />

VP za dejavnosti koor<strong>di</strong>niranja in upravljanje projekta; PP za upravljanje de<strong>la</strong> projekta v <strong>la</strong>stni<br />

pristojnosti.<br />

Costi / Stroški: € 572.470,90<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 179


Risultati attesi:<br />

n. 11 rapporti interme<strong>di</strong> sulle attività svolte, n.11 rapporti interme<strong>di</strong> finanziari, 1 re<strong>la</strong>zione finale sulle<br />

attività svolte ed una re<strong>la</strong>zione finanziaria, 1 manuale <strong>di</strong> gestione del partenariato, n.6 rapporti interni <strong>di</strong><br />

valutazione sullo stato <strong>di</strong> avanzamento fisico e procedurale del progetto.<br />

Pričakovani rezultati:<br />

Priprava 11 vmesnih poročil o izvedenih dejavnostih, 11 vmesnih finančnih poročil, 1 končnega poroči<strong>la</strong> o<br />

izvedenih dejavnostih in 1 finančnega poroči<strong>la</strong>, 1 priročnika za vodenje partnerstva, 6 notranjih poročil o<br />

fizičnem in postopkovnem napredovanju projekta.<br />

Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: Meeting <strong>di</strong> progetto/Projektna srečanja<br />

Periodo <strong>di</strong> realizzazione (data <strong>di</strong> inizio GG/MM/AA, data <strong>di</strong> fine GG/MM/AA) : 01/01/2010, 31/12/2012<br />

Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto): 01/01/2010,<br />

31/12/2012<br />

Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: Ravenna, Venezia/Benetke, Kranj<br />

Descrizione dell’attività:<br />

Verranno organizzati 3 meeting tra il comitato <strong>di</strong> progetto: il meeting <strong>di</strong> <strong>la</strong>ncio (Kick off meeting) verrà<br />

organizzato entro 1 mese dal<strong>la</strong> notifica <strong>di</strong> approvazione del progetto nell’area <strong>di</strong> Ravenna al fine <strong>di</strong><br />

pianificare le attività <strong>di</strong> WP, definire un manuale congiunto <strong>per</strong> <strong>la</strong> gestione del progetto e del partenariato<br />

con le principali in<strong>di</strong>cazioni sulle metodologie <strong>di</strong> <strong>la</strong>voro e <strong>di</strong> scambio <strong>di</strong> informazioni tra i partner in merito<br />

sia all’attuazione delle WP che al<strong>la</strong> gestione amministrativa e finanziaria del progetto; sarà organizzato un<br />

secondo meeting <strong>di</strong> coor<strong>di</strong>namento entro un anno dall’inizio delle attività nell’area <strong>di</strong> Venezia al fine <strong>di</strong><br />

verificare lo stato <strong>di</strong> avanzamento del progetto; un meeting finale verrà organizzato nell’area <strong>di</strong> Kranj a<br />

conclusione delle attività <strong>per</strong> ultimare <strong>la</strong> preparazione del<strong>la</strong> documentazione necessaria <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

ren<strong>di</strong>contazione finale del progetto e <strong>di</strong>scutere dei risultati delle attività e definire le modalità <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

prosecuzione del partenariato e delle attività successive al<strong>la</strong> conclusione del progetto al fine <strong>di</strong> garantire<br />

<strong>la</strong> continuità del<strong>la</strong> rete Slow Tourism in Alto Adriatico.<br />

Opis aktivnosti:<br />

Prirejanje 3 sestankov projektnega odbora: začetno srečanje (Kick-off Meeting) bo potekalo v roku enega<br />

meseca po odobritvi projekta na območju Ravenne za p<strong>la</strong>niranje aktivnosti delovnih sklopov, določitev<br />

skupnega priročnika za upravljanje projekta in partnerstva z g<strong>la</strong>vnimi navo<strong>di</strong>li o delovnih metodologijah in<br />

izmenjavo informacij med partnerji glede izvajanja delovnih sklopov in upravnega ter finančnega vodenja<br />

projekta; drugo srečanje bo potekalo v roku enega leta od začetka izvajanja projektnih dejavnosti na<br />

območju Benetk za oceno napredovanja projekta; zaključno srečanje pa bo potekalo na območju Kranja<br />

po zaključku projektnih aktivnosti za pripravo dokumentacije zaključnega obračuna partnerstva in<br />

določitev aktivnosti, ki bodo izvedene po zaključku projekta za zagotovitev nadaljevanja omrežja Slow<br />

Tourism na območju Severnega Jadrana.<br />

Professionalità utilizzate:<br />

Coor<strong>di</strong>natore del progetto nominato dal LP con es<strong>per</strong>ienza in coor<strong>di</strong>namento e gestione <strong>di</strong> programmi<br />

europei; Project manager nominati dai partners <strong>di</strong> progetto aventi es<strong>per</strong>ienza nel gestione <strong>di</strong> progetti<br />

europei; Personale amministrativo con es<strong>per</strong>ienza in attività <strong>di</strong> ren<strong>di</strong>contazione <strong>di</strong> programmi legati ai<br />

fon<strong>di</strong> strutturali<br />

Potrebni strokovnjaki:<br />

Koor<strong>di</strong>nator projekta, ki ga bo imenoval VP, z izkušnjami pri koor<strong>di</strong>niranju in vodenju evropskih projektov;<br />

projektni vodje, ki jih bodo imenovali partnerji, z izkušnjami pri upravljanju evropskih projektov; upravno<br />

osebje z izkušnjami pri dejavnostih obračunavanja evropskih strukturnih sk<strong>la</strong>dov.<br />

Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli:<br />

LP <strong>per</strong> attività <strong>di</strong> coor<strong>di</strong>namento del partenariato ed organizzazione dei meeting <strong>di</strong> progetto. I PP5<br />

(VEGAL) e PP11 (BSC Kranj) provvederanno all’organizzazione rispettivamente del meeting interme<strong>di</strong>o nel<br />

2011 e del meeting finale nel 2012. Tutti i partner parteci<strong>per</strong>anno ai meeting <strong>di</strong> coor<strong>di</strong>namento.<br />

Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga:<br />

VP za dejavnosti koor<strong>di</strong>niranja partnerjev in organizacijo projektnih srečanj. PP5 (VEGAL) in PP11(BSC<br />

Kranj) za prirejanje vmesnega srečanja leta 2011 in zaključnega srečanja leta 2012. Vsi partnerji bodo<br />

sodelovali pri koor<strong>di</strong>nacijskih srečanjih.<br />

Costi / Stroški: € 40.348,50<br />

Risultati attesi<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 180


Realizzazione <strong>di</strong> n.3 meeting <strong>di</strong> coor<strong>di</strong>namento interpartenariale, redazione <strong>di</strong> n.3 verbali <strong>di</strong> progetto, <strong>di</strong><br />

n.3 presentazioni in power point <strong>di</strong> sintesi sulle attività svolte durante i meeting <strong>di</strong> progetto.<br />

Pričakovani rezultati:<br />

Izvedba 3 koor<strong>di</strong>nacijskih srečanj, priprava 3 projektnih zapisnikov, 3 predstavitve v obliki power point o<br />

izvedenih aktivnostih v okviru projektnih srečanj.<br />

WORKPACKAGE 2 (aggiungere ulteriori attività, qualora necessario) PIANIFICAZIONE STRATEGICA/<br />

DELOVNI SKLOP 2 (po potrebi dodajte opise za dodatne aktivnosti) STRATEŠKO NAČRTOVANJE<br />

Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: Analisi del contesto/Analiza konteksta<br />

Periodo <strong>di</strong> realizzazione (data <strong>di</strong> inizio GG/MM/AA, data <strong>di</strong> fine GG/MM/AA) : 03/03/2010; 31/07/10<br />

Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto): 03/03/2010;<br />

31/07/10<br />

Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: Tutte le aree partners/Vsa partnerska območja<br />

Descrizione dell’attività<br />

Analisi del contesto attraverso una ricognizione sullo stato <strong>di</strong> fatto dell’offerta locale in termini <strong>di</strong> risorse<br />

naturali e socio-economiche al fine <strong>di</strong> verificare il livello del<strong>la</strong> strutturazione dei prodotti turistici “slow”<br />

potenziali in ciascuna area (es. avifauna e <strong>per</strong>corsi attrezzati <strong>per</strong> il bw, km <strong>di</strong> piste cic<strong>la</strong>bili ed<br />

organizzazione o meno <strong>di</strong> un’offerta turistica già presente, tratte navigabili <strong>per</strong> una fruizione lenta e<br />

esistenza <strong>di</strong> servizi <strong>per</strong> il turismo fluviale, ecc.). Analisi e valutazione dei punti <strong>di</strong> forza e <strong>di</strong> debolezza<br />

delle risorse e dei prodotti turistici in<strong>di</strong>viduati ed identificazione degli obiettivi sociali, economici e<br />

territoriali.Tale azione è necessaria <strong>per</strong> avere <strong>la</strong> situazione <strong>di</strong> partenza in ciascuna area con riferimento<br />

ai prodotti turistici che si intendono avviare ex-novo, consolidare e valorizzare quelli esistenti sul<strong>la</strong> base<br />

del concetto “Slow tourism”.<br />

Opis aktivnosti:<br />

Analiza konteksta preko pregleda dejanskega stanja krajevne ponudbe z vi<strong>di</strong>ka naravnih in družbenogospodarskih<br />

virov za preverjanje stopnje stukture potencialnih “slow” turističnih produktov na<br />

posameznem območju (npr. ptice in mesta za opazovanje ptic, km kolesarskih stez in organiziranost<br />

obstoječe turistične ponudbe, plovne poti za počasno koriščenje območja in obstoj storitev za rečni<br />

turizem, itd.). Analiza in presoja prednosti in kritičnih točk turističnih virov in produktov ter določitev<br />

družbenih, gospodarskih in teritorialnih ciljev. Tovrstna akcija je potrebna za določitev izho<strong>di</strong>ščnega<br />

stanja na posameznem območju z vi<strong>di</strong>ka turističnih produktov, ki bodo na novo vzpostavljeni in za<br />

okrepitev ter vrednotenje obstoječih na pod<strong>la</strong>gi filozofije “Slow Tourism”.<br />

Professionalità utilizzate:<br />

LP DELTA 2000 e PP8: Es<strong>per</strong>ti nel settore del turismo ed in marketing turistico, col<strong>la</strong>boratori es<strong>per</strong>ti in<br />

economia turistica, junior <strong>per</strong> attività <strong>di</strong> raccolta ed e<strong>la</strong>borazione dati; PP 11, PP16: col<strong>la</strong>boratori con<br />

es<strong>per</strong>ienza nel settore del turismo; tutti i partners col<strong>la</strong>borazioni tecniche <strong>per</strong> <strong>la</strong> raccolta delle<br />

informazioni.<br />

Potrebni strokovnjaki:<br />

VP DELTA 2000 in PP8: strokovnjaki na področju turizma in turističnega marketinga, sode<strong>la</strong>vci z<br />

izkušnjami na področju turističnega gospodarstva, sode<strong>la</strong>vci za zbiranje in obde<strong>la</strong>vo podatkov; PP11,<br />

PP16: sode<strong>la</strong>vci z izkušnjami na področju turizma; vsi partnerji se bodo posluževali tehničnih sode<strong>la</strong>vcev<br />

za zbiranje informacij.<br />

Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli:<br />

Responsabile del<strong>la</strong> presente azione è l’Università <strong>di</strong> Trieste (PP8), DELTA 2000 (LP) parteci<strong>per</strong>à al<strong>la</strong><br />

presente azione mettendo a <strong>di</strong>sposizione <strong>la</strong> propria es<strong>per</strong>ienza in materia <strong>di</strong> turismo e provvederà a<br />

fornire all’università dati quantitativi e qualitativi in merito all’area italiana coinvolta nel progetto.<br />

Nell’area slovena il partner BSC (PP 11), provvederà al coor<strong>di</strong>namento dell’attività nell’area slovena<br />

raccogliendo dai ed informazioni dai partner coinvolti sul<strong>la</strong> base del<strong>la</strong> metodologia definita<br />

dall’Università <strong>di</strong> TS (PP8); PP16 col<strong>la</strong>borerà alle attività nell’area slovena.<br />

Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga:<br />

Odgovorni partner za izvajanje pričujoče aktivnosti je Tržaška univerza (PP8), DELTA 2000 (VP) pa bo<br />

sodelova<strong>la</strong> s posredovanjem svojih izkušenj na področju turizma in bo univerzi poda<strong>la</strong> kakovostne in<br />

količinske podatke o italijanskem območju. Slovenski partner BSC (PP11) pa bo koor<strong>di</strong>niral aktivnosti na<br />

slovenskem območju in bo zbral podatke ter informacije partnerjev na pod<strong>la</strong>gi metodologije, ki jo bo<br />

določi<strong>la</strong> Tržaška univerza (PP8); PP16 bo sodeloval pri tej aktivnosti na slovenskem območju.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 181


Costi / Stroški: € 40.520,00<br />

Risultati attesi: n. 1 report <strong>di</strong> analisi in lingua italiana e slovena.<br />

Pričakovani rezultati: Priprava 1 poroči<strong>la</strong> analize v italijanskem in slovenskem jeziku.<br />

Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: Definizione linee guida/Določitev smernic<br />

Periodo <strong>di</strong> realizzazione (data <strong>di</strong> inizio GG/MM/AA, data <strong>di</strong> fine GG/MM/AA) : 01/08/10; 31/10/10<br />

Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto): 01/08/10;<br />

31/10/10<br />

Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: Tutte le aree dei partner/Vsa partnerska območja<br />

Descrizione dell’attività<br />

Definizione <strong>di</strong> linee guida finalizzate a strutturare il prodotto turistico integrato “Slow tourism” con<br />

riferimento ai <strong>di</strong>versi segmenti turistici esistenti e potenziali nell’area (Birdwatching, Turismo fluviale e<br />

lungo i corsi d’acqua, cicloturismo, ecc.). Le linee guida conterranno inoltre una parte de<strong>di</strong>cata agli<br />

o<strong>per</strong>atori turistici locali dell’area dove saranno specificati alcune “regole <strong>di</strong> comportamento” comuni <strong>per</strong><br />

gruppi <strong>di</strong> o<strong>per</strong>atori (ricettività, ristorazione, agenzie <strong>di</strong> viaggio, tour o<strong>per</strong>ators e servizi turistici) al fine<br />

<strong>di</strong> organizzare l’offerta turistica locale sul<strong>la</strong> base del<strong>la</strong> filosofia “slow” che dovrà essere con<strong>di</strong>visa tra gli<br />

o<strong>per</strong>atori dell’area dell’Alto Adriatico coinvolta. Si intende con il co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong> comportamento <strong>per</strong> gli<br />

o<strong>per</strong>atori privati definire standard minimi <strong>di</strong> qualità e criteri <strong>per</strong> aziende del settore turistico e dei<br />

servizi al turismo che aderiranno al circuito Slow<br />

Opis aktivnosti:<br />

Določitev smernic za oblikovanje integriranega turističnega produkta “Slow Tourism” v zvezi z različnimi<br />

obstoječimi in potencialnimi turističnimi segmenti zadevnega območja (opazovanje ptic, rečni turizem ob<br />

in na vo<strong>di</strong>, kolesarski turizem, itd.). Smernice bodo vključevale del posvečen turističnim akterjem in<br />

bodo predvideva<strong>la</strong> določena “pravi<strong>la</strong>” za skupine akterjev (sprejemanje, gostinstvo, potovalne agencije,<br />

turistični o<strong>per</strong>atorji in turistične storitve) za oblikovanje krajevne turistične ponudbe na pod<strong>la</strong>gi filozofije<br />

“slow”, ki jo bodo izvajali vsi akterji na območju Severnega Jadrana. S pravili se bo določilo minimalne<br />

kakovostne standarde in kriterije za podjetja, ki delujejo na področju turizma in s storitvami za turizem,<br />

ki bodo pristopi<strong>la</strong> k projektu slow.<br />

Professionalità utilizzate<br />

PP8, LP, PP12, PP13, PP14, PP15, PP16 e PP11: Es<strong>per</strong>ti nel settore del turismo ed in marketing turistico,<br />

col<strong>la</strong>boratori es<strong>per</strong>ti in economia turistica.<br />

Potrebni strokovnjaki:<br />

PP8, VP, PP12, PP13, PP14, PP15, PP16 in PP11: strokovnjaki s področja turizma in turističnega<br />

marketinga, zunanji sode<strong>la</strong>vci z izkušnjami na področju turističnega gospodarstva.<br />

Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli:<br />

Responsabile del<strong>la</strong> presente azione è l’Università <strong>di</strong> Trieste (PP8) che provvederà al<strong>la</strong> definizione delle<br />

linee guida ed al<strong>la</strong> redazione del co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong> comportamento <strong>per</strong> o<strong>per</strong>atori turistici del territorio, DELTA<br />

2000 (LP) parteci<strong>per</strong>à al<strong>la</strong> presente azione mettendo a <strong>di</strong>sposizione <strong>la</strong> propria es<strong>per</strong>ienza in materia <strong>di</strong><br />

turismo e provvederà a col<strong>la</strong>borare al<strong>la</strong> definizione dei co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong> comportamento <strong>per</strong> o<strong>per</strong>atori turistici,<br />

Nell’area slovena il partner BSC (PP 11) provvederà al coor<strong>di</strong>namento dell’attività nell’area slovena e<br />

parteci<strong>per</strong>à al<strong>la</strong> definizione <strong>di</strong> linee guida <strong>per</strong> o<strong>per</strong>atori turistici. In partico<strong>la</strong>re provvederanno a<br />

partecipare attivamente con attività <strong>di</strong> raccolta ed e<strong>la</strong>borazioni dati i partner sloveni PP12, PP13, PP14,<br />

PP15, PP16.<br />

Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga:<br />

Odgovorni subjekt pričujoče aktivnosti je Tržaška univerza (PP8), ki bo določi<strong>la</strong> smernice in pravi<strong>la</strong> za<br />

turistične o<strong>per</strong>atorje, ki delujejo na obravnavanem območju, DELTA 2000 (VP) pa bo sodelova<strong>la</strong> preko<br />

posredovanja svojih izkušenj na področju turizma in bo sodelova<strong>la</strong> pri pripravi pravil za turistične<br />

akterje. Slovenski partner BSC (PP11) pa bo koor<strong>di</strong>niral aktivnosti na slovenskem območju in bo sodeloval<br />

pri pripravi smernic za turistične akterje. Pri zbiranju in obde<strong>la</strong>vi podatkov bodo sodelovali slovenski<br />

partnerji PP12, PP13, PP14, PP15, PP16.<br />

Costi / Stroški: € 34.580,00<br />

Risultati attesi<br />

n. 1 manuale con le linee guida in italiano e sloveno<br />

n.1 <strong>di</strong>sciplinare “Slow” tourism <strong>per</strong> enti locali, associazioni, o<strong>per</strong>atori turistici.<br />

Pričakovani rezultati:<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 182


1 priročnik s smernicami v italijanščini in slovenščini<br />

1 zbirka pravil “Slow” za krajevne ustanove, društva, turistiche akterje<br />

Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: Animazione locale/Krajevna animacija<br />

Periodo <strong>di</strong> realizzazione (data <strong>di</strong> inizio GG/MM/AA, data <strong>di</strong> fine GG/MM/AA) : 1/11/10; 31/12/10<br />

Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto): 1/11/10;<br />

31/12/10<br />

Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: tutte le aree partners/vsa partnerska območja<br />

Descrizione dell’attività<br />

Si intende adottare <strong>la</strong> procedura partecipativa al fine <strong>di</strong> con<strong>di</strong>videre con gli stakeholders locali le linee<br />

guida <strong>per</strong> <strong>la</strong> strutturazione del prodotto Slow tuorism e del <strong>di</strong>sciplinare. Verranno <strong>per</strong>tanto organizzati 10<br />

workshops, 5 nelle aree italiane e 5 in Slovenia, al fine <strong>di</strong> con<strong>di</strong>videre gli strumenti pre<strong>di</strong>sposti <strong>per</strong><br />

organizzare il circuito Slow nell’area dell’Alto adriatico che risponda a standards minimi <strong>di</strong> qualità,<br />

realizzati nell’ambito dell’attività 2.2. Durante i workshops saranno recepite le osservazioni <strong>per</strong> adattare<br />

il manuale ed il <strong>di</strong>sciplinare sul<strong>la</strong> base delle specificità delle aree coinvolte.<br />

Opis aktivnosti:<br />

Sprejem skupnega postopka za širjenje smernic in pravil “Slow Tourism” med krajevnimi nosilci interesa.<br />

Zato se bo prire<strong>di</strong>lo 10 de<strong>la</strong>vnic, 5 na italijanskem in 5 na slovenskem območju za spoznavanje<br />

instrumentov za oblikovanje območja Slow v Severnem Jadranu na pod<strong>la</strong>gi minimalnih kakovostnih<br />

standardov v okviru aktivnosti 2.2. V sklopu de<strong>la</strong>vnic se bo sprejelo pripombe za pri<strong>la</strong>go<strong>di</strong>tev priročnika in<br />

zbirke pravil na pod<strong>la</strong>gi specifičnosti zainteresiranih območij.<br />

Professionalità utilizzate<br />

Coor<strong>di</strong>natore del progetto del LP, project manager <strong>di</strong> tutti i partners, animatori locali, es<strong>per</strong>ti nel settore<br />

turistico.<br />

Potrebni strokovnjaki:<br />

Projektni koor<strong>di</strong>natori VP, projektni vodje vseh partnerjev, krajevni animatoriji, strokovnjaki na področju<br />

turizma<br />

Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli:<br />

Responsabile del<strong>la</strong> presente azione è l’Università <strong>di</strong> Trieste (PP8) che provvederà al<strong>la</strong> organizzazione dei<br />

workshops che coinvolgeranno gli stakeholders dell’area italiana; PP11, PP12, PP13, PP14, PP15<br />

organizzeranno i workshops nell’area Slovena che verrà realizzato con gli o<strong>per</strong>atori turistici sloveni. Ai<br />

workshops parteci<strong>per</strong>anno inoltre i membri del Comitato <strong>di</strong> progetto e gli es<strong>per</strong>ti che hanno partecipato<br />

alle attività 2.1 e 2.2.<br />

Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga:<br />

Odgovorni partner za pričujočo aktivnost je Tržaška univerza (PP8), ki bo prire<strong>di</strong><strong>la</strong> de<strong>la</strong>vnice za nosilce<br />

interesa na italijanski strani; PP11, PP12, PP13, PP14 in PP15 bodo organizirali de<strong>la</strong>vnice na slovenski<br />

strani v sodelovanju s slovenskimi turističnimi o<strong>per</strong>aterji. De<strong>la</strong>vnic se bodo udeležili č<strong>la</strong>ni projektnega<br />

odbora in strokovnjaki, ki bodo sodelovali pri aktivnostih 2.1 in 2.2.<br />

Costi / Stroški: € 23.500,00<br />

Risultati attesi<br />

n. 10 workshop realizzati<br />

n. 300 stakeholders partecipanti.<br />

Pričakovani rezultati:<br />

10 de<strong>la</strong>vnic<br />

300 udeležencev<br />

WORKPACKAGE 3 (aggiungere ulteriori attività, qualora necessario) SVILUPPO CONGIUNTO DELLO<br />

SLOW TOURISM CON AZIONI PILOTA<br />

DELOVNI SKLOP 3 (po potrebi dodajte opise za dodatne aktivnosti) SKUPNO RAZVIJANJE PROJEKTA<br />

SLOW TOURISM PREKO PILOTNIH AKCIJ<br />

Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: Implementazione linee guida e creazione del circuito Slow<br />

Tourism/Izvajanje smernic in vzpostavitev sistema Slow Tourism<br />

Periodo <strong>di</strong> realizzazione (data <strong>di</strong> inizio GG/MM/AA, data <strong>di</strong> fine GG/MM/AA) : 01/07/2010; 31/03/2011<br />

Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto): 01/07/2010;<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 183


31/03/2011<br />

Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: Aree partners/Partnerska območja<br />

Descrizione dell’attività<br />

Al fine <strong>di</strong> implementare le linee guida ed avviare il circuito Slow tourism tra gli o<strong>per</strong>atori del settore<br />

turistico e gli stakeholders dell’area dell’Alto Adriatico, verranno organizzati incontri locali nelle aree dei<br />

partners <strong>per</strong> <strong>di</strong>ffondere <strong>la</strong> filosofia Slow e promuovere gli strumenti prodotti nell’ambito del<strong>la</strong> WP2. I<br />

workshops realizzati da ciascun partners <strong>di</strong> progetto nel<strong>la</strong> propria area al fine <strong>di</strong> effettuare una capil<strong>la</strong>re<br />

<strong>di</strong>ffusione del<strong>la</strong> filosofia Slow. I workshops saranno rivolti agli o<strong>per</strong>atori <strong>di</strong> tutta l’area italiana e slovena<br />

coinvolta. Il responsabile dell’attività BSC (PP11) provvederà ad organizzare il calendario dei workshops<br />

ed al<strong>la</strong> ideazione e realizzazione <strong>di</strong> un leaflet <strong>di</strong> promozione delle linee strategiche Slow tourism e del<br />

co<strong>di</strong>ce <strong>di</strong> comportamento che sarà redatto in lingua inglese, italiana e slovena, ogni partners provvederà<br />

al<strong>la</strong> pubblicizzazione del calendario dei workshops e del leaflet attraverso pagine web e propri canali<br />

informativi (mailing list, sportelli informativi, reti locali nel settore turistico, ecc.) al fine <strong>di</strong> garantire <strong>la</strong><br />

massima <strong>di</strong>ffusione dell’informazione e promuovere <strong>la</strong> partecipazione degli stakeholders e degli o<strong>per</strong>atori<br />

turistici locali alle iniziative. Il responsabile dell’attività PP11 (BSC) provvederà al<strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> un<br />

manuale <strong>di</strong> immagine coor<strong>di</strong>nata comune che dovrà essere adottata da tutti i partner nel<strong>la</strong> realizzazione<br />

delle azioni pilota realizzate <strong>per</strong> strutturare il circuito Slow tourism nell’Alto Adriatico.<br />

Opis aktivnosti:<br />

Za izvajanje smernic in zagon sistema Slow Tourism med turističnimi akterji in nosilci interesa na<br />

območju Severnega Jadrana se bo organiziralo krajevna srečanja na partnerskih območjih za širjenje<br />

filozofije Slow in promocijo instrumentov oblikovanih v okviru delovnega sklopa WP2. De<strong>la</strong>vnice, ki jih<br />

bodo organizirali posamezni partnerji na posameznih območjih, bodo namenjene širjenju filozofije Slow.<br />

De<strong>la</strong>vnice bodo namenjene akterjem celotnega italijanskega in slovenskega območja. Odgovorni partner<br />

BSC (PP11) bo določil koledar de<strong>la</strong>vnic in oblikoval ter izvedel brošuro za promocijo strateških smernic<br />

Slow Tourism in zbirke pravil v angleškem, italijanskem in slovenskem jeziku, partnerji bodo objavili<br />

koledar de<strong>la</strong>vnic in brošur preko spletnih strani in <strong>la</strong>stnih informativnih kanalov (seznami, informativna<br />

okenca, krajevna turistična omrežja, itd.) za zagotovitev največjega možnega širjenja informacij in<br />

promocijo sodelovanja nosilcev interesa ter turističnih akterjev. Odgovorni partner te aktivnosti PP11<br />

(BSC) bo pripravil priročnik skupne celostne podobe, ki ga bodo morali sprejeti vsi partnerji pri izvajanju<br />

pilotnih akcij za oblikovanje sistema Slow Tourism na Severnem Jadranu.<br />

Professionalità utilizzate: PP11 BSC 1 coor<strong>di</strong>natore: tutti i partners: animatori locali, es<strong>per</strong>ti nel settore<br />

del turismo ed economia del turismo.<br />

Potrebni strokovnjaki: PP11 BSC: 1 koor<strong>di</strong>nator; vsi partnerji: krajevni animatori, strokovnjaki na<br />

področju turizma in turističnega gospodarstva<br />

Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli:<br />

Responsabile dell’attività è il partner BSC (PP11) che provvederà ad organizzare il piano o<strong>per</strong>ativo delle<br />

iniziative previste e si raccorderà con il LP <strong>per</strong> le attività <strong>di</strong> monitoraggio e con i partners <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

pianificazione delle attività. Nell’area emiliano-romagnolo saranno organizzati 2 workshops da DELTA<br />

2000 (LP), nell’area <strong>di</strong> Rovigo 2 workshop verranno organizzati dal GAL Polesine Delta Po (PP4), nell’area<br />

<strong>di</strong> Venezia sarà organizzato 1 workshop dal partner Vegal (PP5), i PP9 e PP10 organizzeranno 2 workshop<br />

nell’area <strong>di</strong> Treviso; nell’area Slovena saranno organizzati 7 workshops da BSC (PP11) in col<strong>la</strong>borazione<br />

con il PP16.<br />

Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga: Odgovorni partner te aktivnosti je BSC (PP11), ki<br />

bo sestavil o<strong>per</strong>ativni načrt predvidenih pobud in se bo povezoval z VP pri aktivnostih spremljanja in s<br />

partnerji za načrtovanje aktivnosti. Na območju Emilije-Romanje bo DELTA 2000 (VP), organizira<strong>la</strong> 2<br />

de<strong>la</strong>vnice, na območju Roviga bo 2 de<strong>la</strong>vnice organiziral KAS Polesine Delta Po (PP4), na območju Benetk<br />

pa bo 1 de<strong>la</strong>vnici organiziral VEGAL (PP5), PP9 in PP10 bosta organizira<strong>la</strong> 2 de<strong>la</strong>vnici na območju Trevisa;<br />

na slovenski strani bo BSC (PP11) organiziral 7 de<strong>la</strong>vnic v sodelovanju s PP16.<br />

Costi / Stroški: € 145.960,00<br />

Risultati attesi<br />

n. 14 workshop locali<br />

n. 400 partecipanti<br />

n.20.000 leaflet sulle linee guida ed il <strong>di</strong>sciplinare<br />

1 manuale <strong>di</strong> immagine coor<strong>di</strong>nata.<br />

Pričakovani rezultati:<br />

14 krajevnih de<strong>la</strong>vnic<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 184


400 udeležencev<br />

20.000 letakov o smernicah in pravilih<br />

1 priročnik celostne podobe.<br />

Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti:Strutturazione dell’offerta SLOW <strong>per</strong> il<br />

cicloturismo/Oblikovanje ponudbe SLOW za kolesarski turizem<br />

Periodo <strong>di</strong> realizzazione (data <strong>di</strong> inizio GG/MM/AA, data <strong>di</strong> fine GG/MM/AA) : 01/03/2010, 30/10/2012<br />

Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto): 01/03/2010,<br />

30/10/2012<br />

Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: Provincia <strong>di</strong> Ferrara (PP1); Area Ro<strong>di</strong>gina Canale A<strong>di</strong>getto<br />

(PP4); Fiume Savio Ravenna (PP2)/Pokrajina Ferrara (PP1), Area Ro<strong>di</strong>gina Canale A<strong>di</strong>getto (PP4), Reka<br />

Savio Ravenna (PP2)<br />

Descrizione dell’attività<br />

L’attività prevede <strong>la</strong> messa a punto <strong>di</strong> un modello <strong>di</strong> analisi dei flussi cicloturistici replicabile nelle aree<br />

partners e <strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> punti e <strong>per</strong>corsi cicloturistici da organizzare in base alle linee guida<br />

definite nell’attività 2.2. in partico<strong>la</strong>re il PP1 provvederà al<strong>la</strong> definzione <strong>di</strong> un modello <strong>di</strong> analisi dei<br />

flussi cicloturistici s<strong>per</strong>imentando <strong>la</strong> metodologia lungo i <strong>per</strong>corsi cic<strong>la</strong>bili dell’area ferrarese. L’attività<br />

sarà realizzata attraverso i seguenti steps: monitoraggio dei flussi cicloturistici con l’utilizzo <strong>di</strong> strumenti<br />

<strong>di</strong> conteggio mobili da posizionare nei principali <strong>per</strong>corsi cicloturistici del territorio(“Contabiciclette”);<br />

analisi qualitativa del<strong>la</strong> domanda <strong>di</strong> turisti in bicicletta attraverso tecniche <strong>di</strong> ricerca sociale<br />

(questionari, interviste, osservazione partecipante, analisi visuale); organizzazione <strong>di</strong> un calendario <strong>di</strong><br />

<strong>per</strong>corsi formativi <strong>per</strong> gli o<strong>per</strong>atori nelle varie tappe dei <strong>per</strong>corsi, illustrativi delle peculiarità turistiche e<br />

dell'offerta economico-ricettiva del territorio al fine <strong>di</strong> favorire lo scambio <strong>di</strong> conoscenze e <strong>la</strong><br />

con<strong>di</strong>visione <strong>di</strong> problematiche, obiettivi e potenzialità.<br />

L’organizzazione <strong>di</strong> punti Slow lungo <strong>per</strong>corsi cic<strong>la</strong>bili nelle aree dei partners coinvolti avverrà attraverso<br />

il completamento <strong>di</strong> <strong>per</strong>corsi cic<strong>la</strong>bili che consentono <strong>di</strong> visitare i territori <strong>di</strong> partico<strong>la</strong>re interesse<br />

nell’ambito del<strong>la</strong> strutturazione <strong>di</strong> un prodotto Slow nell’area coo<strong>per</strong>azione. Verranno realizzati<br />

interventi pilota nello spazio coo<strong>per</strong>azione dei partner quali esempi che possano <strong>di</strong>ventare buone prassi<br />

replicabili e <strong>di</strong>mostrative anche <strong>per</strong> altre realtà interessate in futuro ad entrare nel circuito “Slow<br />

tourism” oppure quali esempi che possano poi essere replicati e strutturati con progetti e fon<strong>di</strong> <strong>di</strong><br />

or<strong>di</strong>naria amministrazione da parte dei partners coinvolti. In partico<strong>la</strong>re i partners hanno in<strong>di</strong>viduato <strong>la</strong><br />

realizzazione <strong>di</strong> azioni pilota <strong>per</strong> strutturare l’offerta cicloturistica con riferimento al<strong>la</strong> filosofia Slow,<br />

nelle seguenti località:<br />

PP4 (Gal Polesine Delta Po): completamento del <strong>per</strong>corso cic<strong>la</strong>bile localizzato lungo le sommità<br />

arginali del canale A<strong>di</strong>getto al fine <strong>di</strong> favorire l’estensione del<strong>la</strong> rete ciclo pedonale sul<strong>la</strong> base del<strong>la</strong><br />

metodologia legata allo sviluppo dello slow tourism attraverso <strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> una pavimentazione<br />

idonea ai <strong>per</strong>corsi ciclo pedonali e l’instal<strong>la</strong>zione <strong>di</strong> pannelli informativi del <strong>per</strong>corso Slow che collegherà<br />

l’area rurale con il centro storico <strong>di</strong> Rovigo;<br />

PP2 realizzerà il completamento del <strong>per</strong>corso ciclo-pedonale sul fiume Savio in località Castiglione.<br />

La <strong>di</strong>rettrice del Fiume Savio rappresenta una delle antiche vie <strong>di</strong> pellegrinaggio che i pellegrini<br />

<strong>per</strong>correvano da Aquileia, lungol’Adriatica attraverso Venezia fino a Roma. La possibilità <strong>di</strong> ripristinare<br />

questa antica via con finalità turistico-sportive e culturali, rappresenta uno degli obiettivi che le<br />

amministrazioni pubbliche presenti lungo il bacino del F. Savio si sono poste, in linea con le finalità stesse<br />

<strong>di</strong> SLOWTOURISM. L’amministrazione <strong>di</strong> Cervia ha realizzato il parco Fluviale <strong>di</strong> Cannuzzo che rappresenta<br />

uno snodo importante, il presente intervento intende quin<strong>di</strong> mettere in collegamento <strong>la</strong> pista cic<strong>la</strong>bile<br />

esistente da Cesena a Cannuzzo <strong>di</strong> Cervia <strong>per</strong> poter giungere così al<strong>la</strong> foce del Savio ed innsetarsi dul<strong>la</strong><br />

cic<strong>la</strong>bile del Delta del Po da ceriva a Ravenna. L’intervento interessa le sommità arginali in destra e in<br />

sinistra idrografica, <strong>per</strong> una lunghezza <strong>di</strong> circa 2.000 metri realizzato in misto stabilizzato o terre<br />

stabilizzate ed il posizionamento dell’apposita segnaletica che illustrerà il <strong>per</strong>corso slow e l’itinerario<br />

complessivo dell’area slovena.<br />

Opis aktivnosti: Aktivnost predvideva oblikovanje mode<strong>la</strong> za analizo pretokov kolesarskega turizma in<br />

vzpostavitev kolesarskih točk in poti na pod<strong>la</strong>gi smernic iz aktivnosti 2.2; PP1 bo oblikoval model za<br />

analizo pretokov kolesarskega turizma na pod<strong>la</strong>gi metodologije vzdolž kolesarskih poti na območju<br />

Ferrare. Aktivnost se bo izvajalo v naslednjih fazah: spremljanje pretokov kolesarskega turizma z uporabo<br />

prenosnih sistemov za merjenje, ki bodo postavljeni na g<strong>la</strong>vnih kolesarskih stezah na območju (t.i.<br />

»Contabiciclette«); kakovstna analiza povpraševanja kolesarskih turistov na pod<strong>la</strong>gi socialnega<br />

raziskovanja (vprašalniki, intervjuji, opazovanja, vizualna analiza); določitev koledarja usposabljanja za<br />

akterje, s katerim se bo opisalo turistične znamenitosti in gospodarsko-gostninsko ponudbo območja za<br />

spodbujanje izmenjave znanja in skupno reševanje problematik, doseganje ciljev in potencia<strong>la</strong>.<br />

Vzpostavitev točk Slow vzdolž kolesarskih poti na partnerskih območjih bo poteka<strong>la</strong> z dopolnitvijo<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 185


kolesarskih poti, ki omogočajo ogled posebno zanimivih območij v okviru oblikovanja produkta slow na<br />

območju sodelovanja. Izvedlo se bo pilotne posege, ki bodo postali dobre prakse tu<strong>di</strong> za druga<br />

zainteresirana območja, ki bodo <strong>la</strong>hko pristopi<strong>la</strong> k omrežju Slow Tourism v bodoče oziroma bodo postali<br />

primeri, ki se jih <strong>la</strong>hko ponovno izvede in strukturira s sredstvi rednega upravljanja s strani soudeleženih<br />

partnerjev. Partnerji so določili izvedbo pilotnih aktivnosti za strukturiranje kolesarsko-turistične<br />

ponudbe, ki se nanaša na filozofijo Slow na naslednjih območjih:<br />

PP4 (KAS Polesine delta Po): dopolnitev kolesarske steze po bregovih kana<strong>la</strong> A<strong>di</strong>getto za razširitev<br />

kolesarke steze in pešpoti na pod<strong>la</strong>gi metodologije slow tourism preko ustreznega t<strong>la</strong>kovanja kolesarskih<br />

stez in pešpoti in postavitve informativnih panojev slow poti, ki bo povezova<strong>la</strong> podeželje z zgodovinskim<br />

jedrom Rovigo.<br />

PP2 bo dopolnil kolesarsko stezo in pešpot ob reki Savio v kraju Castiglione. Reka Savio predstavlja eno<br />

izmed antičnih romarskih poti iz Ogleja preko Benetk do Rima. Možnost ure<strong>di</strong>tve te antične poti za<br />

turistično-športne in kulturne namene predstavlja enega izmed ciljev javnih uprav ob reki Savio in je<br />

sk<strong>la</strong>dna s cilji SLOWTOURISM. Občinska uprava Cervia je vzpostavi<strong>la</strong> rečni park Cannuzzo, ki predstavlja<br />

pomembno vozlišče, zato ta poseg namerava mrežiti obstoječo kolesarsko stezo od Cesene do kraja<br />

Cannuzzo <strong>di</strong> Cervia do izliva reke Savio in do povezave s kolesarsko stezo Delte reke Pad od Cervie do<br />

Ravenne. Poseg se bo izvajal na levem in desnem bregu na razdalji približno 2.000 metrov na<br />

stabiliziranih tleh in bo predvideval postavitev ustreznih tabel, ki bodo predstavljale slow pot in celotno<br />

pot slovenskega območja.<br />

Professionalità utilizzate<br />

PP1 Società <strong>di</strong> ricerca, Staff interno, Col<strong>la</strong>borazioni esterne, Società <strong>per</strong> <strong>la</strong> stampa e <strong>la</strong> pubblicazione <strong>di</strong><br />

report e ricerche; PP2 referenti tecnici del<strong>la</strong> Provincia <strong>di</strong> Ravenna <strong>per</strong> progettazione, <strong>di</strong>rezione e<br />

su<strong>per</strong>visione dei <strong>la</strong>vori, nonché del<strong>la</strong> conformità delle procedure secondo i rego<strong>la</strong>menti europei e del<br />

rispetto delle tempistiche previste nel progetto; es<strong>per</strong>ti esterni <strong>per</strong> il coor<strong>di</strong>namento del<strong>la</strong> sicurezza in<br />

fase <strong>di</strong> progettazione ed esecuzione e <strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione o<strong>per</strong>ativa dei <strong>la</strong>vori; PP4 ingegneri, geometri,<br />

o<strong>per</strong>ai specializzati, elettricisti.<br />

Potrebni strokovnjaki:<br />

PP1 Raziskovalno podjetje, notranje osebje, zunanji sode<strong>la</strong>vci, tiskarna za objavo poročil in raziskav; PP2<br />

tehniki pokrajine Ravenna za načrtovanje, vodenje in nadzorovanje del ter upošetvanje postopkov, ki jih<br />

določajo evropske uredbe in spoštovanje časovnih rokov; zunanji strokovnjaki za koor<strong>di</strong>niranje varnosti<br />

pri načrtovanju in izvajanju del; PP4 inženirji, geometri, specializirani de<strong>la</strong>vci, električni inšta<strong>la</strong>terji<br />

Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli:<br />

PP1 modello <strong>di</strong> analisi dei flussi cicloturistici; PP2, PP4 realizzazione progetti pilota;<br />

Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga:<br />

PP1 model za analizo turistično-kolesarskih pretokov; PP2, PP4 izvedba pilotnih projektov<br />

Costi / Stroški: € 549.980,10<br />

Risultati attesi<br />

n. 2 Progetti pilota<br />

n.1 modello <strong>di</strong> analisi dei flussi ecoturistici<br />

Pričakovani rezultati:<br />

2 pilotna projekta<br />

1 model za analizo turistično-kolesarskih pretokov<br />

Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: Strutturazione dell’offerta SLOW <strong>per</strong> il turismo<br />

fluviale/Oblikovanje ponudbe SLOW za rečni turizem<br />

Periodo <strong>di</strong> realizzazione (data <strong>di</strong> inizio GG/MM/AA, data <strong>di</strong> fine GG/MM/AA) : 01/01/2011, 30/10/2012<br />

Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto): 01/01/2011,<br />

30/10/2012<br />

Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: Area del Parco del Delta del Po Veneto (PP7); Area del<br />

Parco del Delta del Po Emilia-Romagna (PP6); Fiume Lamone ed Iso<strong>la</strong> <strong>di</strong> Spinaroni nel ravennate (PP2);<br />

Laguna <strong>di</strong> Venezia (PP25); Area del<strong>la</strong> Bassa Friu<strong>la</strong>na (PP26)/Območje Parka delte reke Pad v Emiliji-<br />

Romanji (PP6); Reka Lamone in Iso<strong>la</strong> <strong>di</strong> Spinaroni (PP2); Beneška <strong>la</strong>guna (PP25); območje spodnje<br />

Fur<strong>la</strong>nije (PP26)<br />

Descrizione dell’attività<br />

Organizzazione <strong>di</strong> punti Slow <strong>per</strong> il turismo fluviale nelle seguenti aree del progetto:<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 186


- costruzione <strong>di</strong> un guado sul Fiume Lamone (RA- PP2) <strong>per</strong> rendere fruibile un <strong>per</strong>corso turistico<br />

ciclo-pedonale nel<strong>la</strong> zona del comune <strong>di</strong> Brisighel<strong>la</strong>, attraversando il Fiume Lamone, presso un<br />

caratteristico manufatto storico ”Ponte dondolo” ora inagibile. Il <strong>per</strong>corso organizzato in base<br />

alle linee guida Slow consentirà <strong>di</strong> fruire <strong>di</strong> una zona dagli aspetti paesaggistici <strong>di</strong> valore.<br />

O<strong>per</strong>ativamente <strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione dell’o<strong>per</strong>a si procederà all’attuazione dei seguenti<br />

interventi: risezionamento dell’alveo fluviale; pre<strong>di</strong>sposizione dei piani fondali in argine ed in<br />

alveo con pietrame; realizzazione <strong>di</strong> collettori circo<strong>la</strong>ri <strong>di</strong> portata in cls autoportanti;<br />

realizzazione del piano <strong>di</strong> transito in cls; realizzazione dei collegamenti pedonali-cic<strong>la</strong>bili con <strong>la</strong><br />

viabilità or<strong>di</strong>naria; posizionamento del<strong>la</strong> segnaletica informativa e <strong>di</strong> avvertimento. L’intervento<br />

è imme<strong>di</strong>atamente cantierabile in quanto è già stato e<strong>la</strong>borato il progetto esecutivo, è già stata<br />

ottenuta <strong>la</strong> necessaria concessione <strong>per</strong> guado nel fiume Lamone in località Moreda (Comune <strong>di</strong><br />

Brisighel<strong>la</strong>) ri<strong>la</strong>sciata dal Servizio Tecnico bacino Fiumi Romagnoli. E’ stato inoltre approvato il<br />

progetto esecutivo <strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione dell’o<strong>per</strong>a con delibera <strong>di</strong> Giunta Comunale del Comune <strong>di</strong><br />

Brisighel<strong>la</strong>. L’intervento è soggetto anche al<strong>la</strong> procedure ambientale ai sensi dell’art. 142 comma<br />

c del D. Lgs. 42/2004. Il progetto verrà visionato dal<strong>la</strong> Commissione Qualità Architettonica e<br />

Paesaggio prevista <strong>per</strong> il 15 settembre 2009. Dopo il parere del<strong>la</strong> Commissione, vi è il silenzio<br />

assenso che decorre dopo 60gg. l avori avranno comunque inizio nel<strong>la</strong> prossima stagione estiva. Si<br />

rimanda agli esiti del<strong>la</strong> valutazione del progetto SLOWTOURISM, <strong>la</strong> sottoscrizione dell’apposita<br />

convenzione fra Provincia <strong>di</strong> Ravenna e Comune <strong>di</strong> Brisighel<strong>la</strong> finalizzata all’avvio delle attività<br />

- In col<strong>la</strong>borazione con il Comune <strong>di</strong> Ravenna il PP2 provvederà al recu<strong>per</strong>o ambientale dell’iso<strong>la</strong><br />

degli “Spinaroni” in Pia<strong>la</strong>ssa Baiona (all’interno del Parco Regionale del Delta del Po), sito <strong>di</strong><br />

elevata valenza naturalistica oltre che <strong>di</strong> elevata valenza storica e <strong>di</strong> testimonianza del<strong>la</strong><br />

memoria sociale e civile <strong>di</strong> Ravenna, in quanto sede del <strong>di</strong>staccamento Terzo Lori durante <strong>la</strong><br />

Resistenza dei partigiani contro i tedeschi. Tale sito esprime <strong>per</strong>tanto un grosso potenziale<br />

turistico che concilia non solo aspetti <strong>di</strong> grande valenza ambientale, ma anche storico-culturale,<br />

che necessita un’adeguata valorizzazione nel rispetto del<strong>la</strong> filosofia “slow tourism” e delle linee<br />

guida messe a punto nel<strong>la</strong> WP2. L’intervento, finalizzato ad una fruizione sia turistica che<br />

<strong>di</strong>dattica, è previsto negli obiettivi del piano <strong>di</strong> Stazione del Parco del Delta del Po – Strazione<br />

Pineta <strong>di</strong> San Vitale e Pia<strong>la</strong>sse <strong>di</strong> Ravenna prevede quanto segue: realizzazione <strong>di</strong> una palificata il<br />

legno atta ad evitare fenomeni erosivi lungo il canale a<strong>di</strong>acente all’iso<strong>la</strong>, il rialzo dell’iso<strong>la</strong><br />

me<strong>di</strong>ante il riporto <strong>di</strong> materiale sabbioso, <strong>la</strong> ricostruzione <strong>di</strong> un pontile <strong>di</strong> attracco galleggiante e<br />

<strong>la</strong> sistemazione dei 2 pontili <strong>di</strong> imbarco in legno posti a bordo valle. Attraverso tale intervento si<br />

intende migliorare l’accessibilità del sito, aumentando le opportunità <strong>di</strong> fruizione ecosostenibile,<br />

anche via fiume.<br />

- Il PP6 Parco del Delta del Po Emilia Romagna realizzerà interventi volti a favorire <strong>la</strong><br />

navigazione interna nel Parco. Il progetto coinvolge 3 Stazioni del Parco del delta del<br />

Po:Campotto <strong>di</strong> Argenta, Valli <strong>di</strong> Comacchio, Pineta San Vitale e Pial<strong>la</strong>sse <strong>di</strong> Ravenna e prevede il<br />

congiungimento <strong>di</strong> queste attraverso <strong>la</strong> navigabilità del fiume Reno che costituisce una naturale<br />

arteria utilizzabile come via <strong>di</strong> traffico <strong>per</strong> il turismo ecologico che contrad<strong>di</strong>stingue i visitatori<br />

dei parchi naturali. Il fiume si configura come un’occasione <strong>per</strong> costituire un tracciato <strong>di</strong><br />

collegamento che unisce il territorio appartenente a due province e tre comuni, <strong>per</strong> mettere in<br />

rete due centri visite del Parco e <strong>per</strong> connettere i territori circostanti alle aree protette. Il<br />

progetto prevede <strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> un <strong>per</strong>corso da effettuare a bordo <strong>di</strong> un’imbarcazione spinta<br />

da un motore a ciclo combinato gpl ed elettrico. Si intende strutturare tale collegamento<br />

navigando lungo le acque del fiume Reno utilizzando imbarcazioni progettate sul modello <strong>di</strong><br />

quelle tra<strong>di</strong>zionali utilizzate <strong>per</strong> <strong>la</strong> pesca in valle. Con il recu<strong>per</strong>o morfologico delle imbarcazioni,<br />

si intende coniugare le esigenze legate al turismo e quelle dovute agli aspetti tecnici, con aspetti<br />

maggiormente legati al<strong>la</strong> storia e al<strong>la</strong> cultura locale, derivando <strong>la</strong> forma delle imbarcazioni da<br />

quelle in legno tra<strong>di</strong>zionalmente utilizzate nelle palu<strong>di</strong> ravennati e nelle saline, rileggendone <strong>la</strong><br />

tipologia morfologica e gli aspetti costruttivi senza stravolgerne le caratteristiche principali.Il<br />

sistema <strong>di</strong> trasporto fluviale all’interno dei parchi naturali con l’utilizzo <strong>di</strong> motori elettrici si<br />

presenta come un’importante occasione <strong>per</strong> spostarsi senza spaventare l’avifauna e al contempo<br />

un modo <strong>per</strong> fruire il sito senza compromettere <strong>la</strong> flora con azioni <strong>di</strong> calpestio.Il presente<br />

progetto intende qualificare il sito sia dal punto <strong>di</strong> vista del contenimento dei consumi energetici<br />

che dal punto <strong>di</strong> vista del<strong>la</strong> qualità del<strong>la</strong> fruizione.In fine si prevede <strong>la</strong> strutturazione <strong>di</strong> un<br />

<strong>per</strong>corso attrezzato che consenta <strong>di</strong> ampliare <strong>la</strong> fruizione anche a <strong>per</strong>sone con <strong>di</strong>fferenti abilità.<br />

- Nell’area del Parco del Delta del Po Veneto (PP7) lungo l’Asta fluviale del Po <strong>di</strong> Goro, Po <strong>di</strong><br />

Gnocca località S.Giulia verranno organizzati dei punti Slow turism attraverso l’instal<strong>la</strong>zione <strong>di</strong><br />

cartellonistica turistica e <strong>di</strong> segna<strong>la</strong>zione <strong>per</strong>corsi navigabili e cic<strong>la</strong>bili. Si provvederà inoltre<br />

all’instal<strong>la</strong>zione <strong>di</strong> punti informativi in prossimità dei ponti <strong>di</strong> barche presenti lungo il <strong>per</strong>corso<br />

attraverso l’instal<strong>la</strong>zione <strong>di</strong> cartellonistica che segnalerà il <strong>per</strong>corso fluviale e l’intero circuito<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 187


Slow-tourism.<br />

- Rinnovo del deposito barche presso Grajsko kopališče (PP17): Il rinnovo del deposito barche in<br />

legno verrà eseguito in base alle autorizzazioni ottenute e al progetto d’investimento. Il Comune<br />

<strong>di</strong> Bled attiverà <strong>la</strong> procedura <strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione del bando pubblico. L’esecutore prescelto<br />

provvederà al rinnovo del deposito in base al contratto, vale a <strong>di</strong>re verificherà <strong>la</strong> situazione<br />

attuale ed eventualmente sostituirà i piloti degradati, rinnoverà i pavimenti in legno, le pareti e<br />

il tetto del deposito ed inoltre sostituirà <strong>la</strong> <strong>per</strong>tura. Le attività prevederanno anche <strong>la</strong><br />

verniciatura del<strong>la</strong> struttura e delle finiture artigianali.<br />

- Nell’area del<strong>la</strong> <strong>la</strong>guna <strong>di</strong> Venezia (PP25) verranno organizzati punti Slow <strong>per</strong> attività <strong>di</strong><br />

escursionismo con imbarcazioni <strong>di</strong> basso impatto al<strong>la</strong> sco<strong>per</strong>ta dell’ambiente <strong>la</strong>gunare e delle<br />

isole che presentano partico<strong>la</strong>ri peculiarità ambientali e naturalistiche in integrazione con<br />

l’offerta archeologica da Altino a Torcello.<br />

- Il territorio del<strong>la</strong> “Bassa Friu<strong>la</strong>na” (PP26) è caratterizzato dal<strong>la</strong> presenza <strong>di</strong> numerosi corsi<br />

d’acqua che scorrono verso le Lagune <strong>di</strong> Marano e <strong>di</strong> Grado, nell’Alto Adriatico.Uno <strong>di</strong> questi corsi<br />

d’acqua è il fiume Natissa, che dal<strong>la</strong> Laguna <strong>di</strong> Grado giunge fino ad Aquileia, città patrimonio<br />

dell’Unesco, oltre che ricca <strong>di</strong> storia romana e religiosa.Il sistema <strong>di</strong> canali e <strong>di</strong> corsi d’acqua<br />

presenti consentono <strong>di</strong> raggiungere <strong>la</strong> <strong>la</strong>guna <strong>di</strong> Venezia, fino ad arrivare in Canal Grande,<br />

costituendo un interessantissimo <strong>per</strong>corso turistico <strong>di</strong> impareggiabile valore paesaggistico e<br />

naturalistico.Questo ideale legame Venezia – Aquileia, sia dal punto <strong>di</strong> vista storico, che da quello<br />

turistico vero e proprio, porta <strong>la</strong> Provincia <strong>di</strong> U<strong>di</strong>ne a volere migliorare il punto <strong>di</strong> attracco,<br />

utilizzato dal<strong>la</strong> nautica da <strong>di</strong>porto, in Comune <strong>di</strong> Aquileia, coinvolgendo quel<strong>la</strong> Amministrazione<br />

come soggetto subcontractor e avvalendosi, inoltre, del<strong>la</strong> col<strong>la</strong>borazione <strong>di</strong> locali associazioni <strong>per</strong><br />

migliorarne <strong>la</strong> segnaletica <strong>di</strong> in<strong>di</strong>cazione.Verrà poi migliorata e potenziata <strong>la</strong> qualità<br />

dell’informazione dell’info point presente ad Aquileia e <strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> uno nuovo sul fiume<br />

Aussa in Comune <strong>di</strong> Cervignano del Friuli.<br />

Opis aktivnosti:<br />

Vzpostavitev točk Slow za rečni turizem na naslednjih območjih projekta:<br />

- Izgradnja broda na reki Lamone (RA – PP2) za uporabo turistične kolesarske steze in pešpoti na<br />

območju občine Brisighel<strong>la</strong> preko reke Lamone, pri tipičnem zgodovinskem objektu “Ponte<br />

dondolo” , ki je danes neuporabljiv. Pot, ki bo oblikovana na pod<strong>la</strong>gi smernic slow, bo omogoči<strong>la</strong><br />

koriščenje enega izmed najbolj pomembnih predelov tega območja. Pri izvajanju del se bo<br />

izvedlo naslednje faze: ure<strong>di</strong>tev rečne struge, priprava dna na bregovih in v strugi; ure<strong>di</strong>tev<br />

krožnih zbiralnikov, priprava tranzicijskega načrta; ure<strong>di</strong>tev povezav kolesarskih stez in pešpoti z<br />

ostalimi prometnicami; postavitev informativnih in obvestilnih tabel. De<strong>la</strong> se <strong>la</strong>hko začne izvajati<br />

na pod<strong>la</strong>gi izvršnega projekta, pridobljeno pa je tu<strong>di</strong> dovoljenje za izgradnjo broda na reki<br />

Lamone v kraju Moreda (Občina Brisighel<strong>la</strong>), ki ga je izda<strong>la</strong> Tehnična služba Fiumi Romagnoli.<br />

Nadalje je bil odobren tu<strong>di</strong> izvršni projekt na pod<strong>la</strong>gi sklepa občinskega odbora omenjene občine.<br />

Poseg mora pridobiti naravovarstveno dovoljenje po c odstavku 142. člena Zd.O. 42/2004. Projekt<br />

bo preuči<strong>la</strong> Komisija za arhitektosnko kakovost in krajino dne 15. septembra 2009. Po mnenju<br />

komisije se bodo de<strong>la</strong> zače<strong>la</strong> poleti leta 2010. Dejavnosti se bo začelo izvajati po ocenitvi<br />

projetka SLOWTOURIM, slenitvi ustrezne konvencije med Pokrajino Ravenna in Občino Brisighel<strong>la</strong><br />

- V sodelovanju z občino Ravenna bo PP2 ure<strong>di</strong>l otok Spinaroni v kraju Pia<strong>la</strong>ssa Baiona (na območju<br />

Deželnega parka delte reke Pad), ki je pomembno naravoslovno območje s številnimi<br />

zgodovinskimi pričevanju o socialnem in civilnem spominu Ravenne, saj se je tu nahajal oddelek<br />

Terzo Lori v času partizanskega odporništva proti Nemcem. Tovrstni kraj ima torej velik turistični<br />

potencial, ki združuje naravne, zgodovinske in kulturne elemente in mora biti ustrezno vrednoten<br />

na pod<strong>la</strong>gi filozofije Slow Tourism in smernic iz WP2. Poseg je predviden v načrtu Postaje parka<br />

delte reke Pad – Postaja Pineta <strong>di</strong> San Vitale e Pia<strong>la</strong>ssa <strong>di</strong> Ravenna in predvideva naslednja de<strong>la</strong>:<br />

postavitev lesene pregrade za preprečevanje erozije vzdolž kana<strong>la</strong> ob otoku, dviganje otoka na<br />

pod<strong>la</strong>gi prenosa peska, obnovitev privezališča in ure<strong>di</strong>tev 2 lesenih privezališč v spodnjem delu. S<br />

tovrstnimi deli se bo izboljšalo dostopnost kraja in povečalo možnosti za trajnostno koriščenje<br />

tega območja, tu<strong>di</strong> po reki.<br />

- PP6 Park delte reke Pad v Emiliji-Romanji bo izvedel de<strong>la</strong> za spodbujanje plovbe znotraj parka,.<br />

Projekt zajema 2 postaje Parka delte reke Pad : Campotto <strong>di</strong> Argenta, Valli <strong>di</strong> Comacchio, Pineta<br />

<strong>di</strong> San Vitale e Pia<strong>la</strong>sse <strong>di</strong> Ravenna in predvideva povezavo le-teh na pod<strong>la</strong>gi plovbe po kanalu<br />

Renu, ki predstavlja naravno rečno pot za ekološki turizem, ki zaznamuje obiskovalce naravnih<br />

parkov. Reka predstavlja možnost za oblikovanje poti, ki naj povezuje območje dveh pokrajin in<br />

treh občin in za mreženje dveh sprejemnih centrov parka ter za povezavo bližnjih območji z<br />

zaščitenimi predeli. Projekt predvideva oblikovanje poti, po kateri se bodo obiskovalci pomikali s<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 188


plovilom na mešani pogon (gpl in elektrika). Tovrstna povezava bo temelji<strong>la</strong> na plovbi po reki<br />

Reno s pomočjo plovil, ki bodo izde<strong>la</strong>na na pod<strong>la</strong>gi tra<strong>di</strong>cionalnih modelov. Z morfološko obnovo<br />

plovil se bo združilo potrebe turizma in tehnične vi<strong>di</strong>ke, nova plovi<strong>la</strong> pa se bo oblikovalo na<br />

pod<strong>la</strong>gi oblik tra<strong>di</strong>cionalnih lesenih plovil, ki so bile uporablejene v močvirjih in solinah. Ob tem<br />

pa se ne bo spremenilo njihovih g<strong>la</strong>vnih značilnosti. Sistem rečnega prevoza na območju naravnih<br />

parkov z uporabo električnih motorjev predstavlja pomembno obliko premikanja, ki preprečuje<br />

motenje ptic in omogoča koriščenje območja brez uničevanja flore. Pričujoči projekt namerava<br />

ure<strong>di</strong>ti območje tako z vi<strong>di</strong>ka zmanjševanja porabe energije kot tu<strong>di</strong> kakovosti uporabe. Nazadnje<br />

se bo oblikovalo opremljeno pot, ki bo omogočilo ogled tega območja tu<strong>di</strong> invalidom.<br />

- Na območju Parka delte reke Pad v deželi Veneto (PP7) vzdolž rečnih poti Po <strong>di</strong> Goro, Po <strong>di</strong><br />

Gnocca v kraju S. Giulia se bo prire<strong>di</strong>lo točke Slow Tourism preko postavitve turističnih tabel in<br />

označevanja plovnih in kolesarskih poti. Nadalje se bo postavilo informativne točke v bližini<br />

mostov za barke vzdolž poti preko postavitve tabel, ki bodo označevale rečne poti in celotno pot<br />

Slow Tourism.<br />

- Obnovitev čolnarne pri Grajskem kopališču (PP17): obnova lesene čolnarne bo izvedena na<br />

pod<strong>la</strong>gi pridobljenih dovoljenj in investicijskega projekta. Občina Bled bo izved<strong>la</strong> postopek<br />

javnega naročanja. Izbrani izvajalec bo obnovil čolnarno na pod<strong>la</strong>gi pogodbe, to se pravi da bo<br />

preučil sedanje stanje in nadomestnih okvarjene pilote, obnovil leseni pod, stene in streho ter<br />

postavil kritino. Dejavnosti predvidevajo tu<strong>di</strong> pleskarska in zaključna obrtniška de<strong>la</strong>.<br />

- Na območju Beneške <strong>la</strong>gune (PP25) se bo vzpostavilo točke slow namenjene izletništvu z<br />

nizkoporabnimi plovili, ki bodo omogoči<strong>la</strong> odkrivanje <strong>la</strong>gune in otokov, ki imajo posebne naravne<br />

in naravoslovne značilnosti, to pa se bo združilo z arheološko ponudbo od kraja Altino do kraja<br />

Torcello.<br />

- Območje Spodnje Fur<strong>la</strong>nije (PP26) zaznamuje prisotnost številnih vodotokov, ki se iztekajo v<br />

Maransko in Gradeško <strong>la</strong>guno na območju Severnega Jadrana. Eden izmed teh je reka Natissa, ki<br />

iz Gradeške <strong>la</strong>gune teče proti Ogleju, mestu ki pripada de<strong>di</strong>ščini UNESCO in ima obsežna rimska in<br />

verska pričevanja. Sistem kanalov in vodotokov omogoča plovbo do Beneške <strong>la</strong>gune, vse do Canal<br />

Grande, kar predstavlja zanimivo turistično pot velikega naravnega in krajinarskega pomena. Ta<br />

povezava Benetke –Oglej pomeni, da mora Videmska pokrajina izboljšati privezališča v občini<br />

Oglej s soudeležbo občinske uprave v vlogi po<strong>di</strong>zvajalca in s pomočjo krajevnih društev za<br />

izboljšanje tabel. Izboljšalo in okrepilo se bo tu<strong>di</strong> kakovost informacij info točke v Ogleju in<br />

vzpostavitev novega objekta na reki Aussa v občini Cervignano del Friuli.<br />

Professionalità utilizzate<br />

PP11 BSC: Team manager <strong>per</strong> il coor<strong>di</strong>namento delle attività in Slovenia; PP7: Professionisti <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

progettazione tecnica delle attrezzature: Architetti, Ingegneri, geometri; PP17 progettista, <strong>di</strong>pendente<br />

comunale avente conoscenze in materia <strong>di</strong> procedure <strong>per</strong> l’ottenimento del<strong>la</strong> documentazione<br />

progettuale e delle procedure dei ban<strong>di</strong> pubblici e gestione degli investimenti; esecutore dei <strong>la</strong>vori;<br />

professionista del<strong>la</strong> sorveglianza; PP2: responsabili tecnici del Comune <strong>di</strong> Brisighel<strong>la</strong> e del Comune <strong>di</strong><br />

Ravenna <strong>per</strong> <strong>la</strong> progettazione e <strong>di</strong>rezione <strong>la</strong>vori; referenti tecnici del<strong>la</strong> Provincia <strong>di</strong> Ravenna <strong>per</strong><br />

su<strong>per</strong>visione del<strong>la</strong> conformità delle procedure secondo i rego<strong>la</strong>menti europei e del rispetto delle<br />

tempistiche previste nel progetto; es<strong>per</strong>ti esterni <strong>per</strong> il coor<strong>di</strong>namento del<strong>la</strong> sicurezza in fase <strong>di</strong><br />

progettazione ed esecuzione e <strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione o<strong>per</strong>ativa dei <strong>la</strong>vori; PP6 tecnici ed es<strong>per</strong>ti <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

progettazione e <strong>di</strong>rezione <strong>la</strong>vori, PP25 O<strong>per</strong>atori del trasporto acqueo <strong>di</strong> <strong>per</strong>sone, guide naturalistico –<br />

ambientali, guide turistiche; PP26 Professionisti <strong>per</strong> <strong>la</strong> progettazione tecnica delle attrezzature:<br />

Architetti, Ingegneri, geometri.<br />

Potrebni strokovnjaki:<br />

PP11 BSC: vodja skupine za koor<strong>di</strong>niranje aktivnosti v Sloveniji; PP7: strokovnjaki za tehnično načrtovanje<br />

opreme. Arhitekti, inženirji, geometri; PP17 projektant; strokovni de<strong>la</strong>vec na občinski upravi s<br />

poznavanjem postopkov pridobitve zahtevanih dokumentov in projektne dokumentacije ter poznavanja<br />

postopkov javnega naročanja in vodenja investicij; izvajalec del; strokovni nadzornik; PP2: tehnični vodje<br />

občine Brisighel<strong>la</strong> in Ravenna za načrtovanje in vodenje del; tehniki pokrajine Ravenna za nadzorovanje<br />

sk<strong>la</strong>dnosti s postopki evropskih uredb in spoštovanje predvidenih rokov projekta; zunanji strokovnjaki za<br />

koor<strong>di</strong>niranje varnosti v fazi načrtovanja in izvajanja del; PP6 tehniki in strokovnjaki za načrtovanje in<br />

vodenje del; PP25 akterji za vodno prevažanje oseb, naravoslovni vo<strong>di</strong>či, turistični vo<strong>di</strong>či; PP26<br />

strokovnjaki za tehnično načrtovanje opreme. Arhitekti, inženirji, geometri.<br />

Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli:<br />

PP11 BSC responsabile del<strong>la</strong> WP3 verificherà <strong>la</strong> coerenza tra i progetti esecutivi e le linee guida Slow<br />

tourism, PP7 Parco del Delta del Po Veneto sarà responsabile <strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione del progetto pilota<br />

nell’area <strong>di</strong> competenza e fornirà al responsabile <strong>di</strong> WP tutte le informazioni richieste;il Comune <strong>di</strong> Bled<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 189


PP17 è il partner responsabile <strong>di</strong> questa attività PP2 responsabile del progetto pilota Fiume Lamone ed<br />

Iso<strong>la</strong> Spinaroni, PP6 responsabile progetto navigazione lungo il Reno; PP25 responsabile del progetto nel<strong>la</strong><br />

Laguna <strong>di</strong> Venezia ; PP26 responsabile del progetto nel<strong>la</strong> Bassa friu<strong>la</strong>na.<br />

Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga:<br />

PP11 BSC je odgovoren za WP3 in bo preveril sk<strong>la</strong>dnost med izvedenimi projekti in smernicami Slow<br />

Tourism, PP7 Park delte reke Pad v deželi Veneto bo odgovoren za izvajanje pilotnega projekta na<br />

pristojnem območju in bo odgovornemu delovnega sklopa nu<strong>di</strong>l vse potrebne informacije; PP17 Občina<br />

Bled je odgovorni partner za izvajanje te aktivnosti; PP2 odgovorni pilotnega projekta na reki Lamone in<br />

otoku Spinaroni; PP6 odgovorni za projekt plovbe po reki Reno; PP25 odgovorni za projekt v Beneški<br />

<strong>la</strong>guni; PP266 odgovorni za projekt v Spodnji Fur<strong>la</strong>niji.<br />

Costi / Stroški: € 681.996,00<br />

Risultati attesi<br />

N.7 Punti Slow turismo fluviale<br />

Pričakovani rezultati:<br />

7 točk rečnega Slow turizma<br />

Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: Strutturazione dell’offerta SLOW <strong>per</strong> il birdwatching e turismo<br />

naturalistico/Oblikovanje ponudbe SLOW za opazovanje ptic in naravoslovni turizem<br />

Periodo <strong>di</strong> realizzazione (data <strong>di</strong> inizio GG/MM/AA, data <strong>di</strong> fine GG/MM/AA) : 01/03/2010-30/10/2012<br />

Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto): 01/03/2010-<br />

30/10/2012<br />

Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: Area in provincia <strong>di</strong> TV - sinistra del fiume Piave (PP9);<br />

territorio carsico triestino delle frazioni <strong>di</strong> Gropada e <strong>di</strong> Basovizza e del Comune <strong>di</strong> San Dorligo del<strong>la</strong><br />

Valle – Dolina (PP8); GORENJA VAS – centro (PP19); Caporetto (PP21) Območja v pokrajini Treviso – levi<br />

breg reke Piave (PP9); območje Tržaškega Krasa v krajih Gropada in Bazovica ter v občini Dolina PP8;<br />

GORENJA VAS – center (PP19); Kobarid (PP21)<br />

Descrizione dell’attività<br />

La presenza <strong>di</strong> risorse ambientali e naturali ed in partico<strong>la</strong>re <strong>la</strong> risorsa acqua che caratterizza i territori<br />

dell’area coinvolta nel progetto, rappresenta una forte peculiarità <strong>per</strong> <strong>la</strong> strutturazione <strong>di</strong> <strong>per</strong>corsi<br />

birdwatching – osservazione degli uccelli in natura – quale prodotto <strong>per</strong> eccellenza del turismo lento,<br />

poiché consiste nell’addentrarsi “in punta <strong>di</strong> pie<strong>di</strong>”in aree naturali popo<strong>la</strong>te da avifauna soffermandosi ad<br />

osservare le risorse avifaunistiche presenti. Lungo il <strong>per</strong>corso italiano e sloveno numerose sono le aree<br />

che si sono attrezzate con <strong>per</strong>corsi birdwatching e rappresentano dei casi <strong>di</strong> eccellenza (come ad es. nel<br />

Parco del Delta del Po Emilia Romagna, il Parco del Delta del Po Veneto, <strong>la</strong> <strong>la</strong>guna <strong>di</strong> Venezia, ecc.);<br />

mentre alcune aree vocate al birdwatching comprese nel territorio del progetto necessitano <strong>di</strong> interventi<br />

<strong>per</strong> strutturare l’offerta ed arricchire quin<strong>di</strong> l’offerta Slow toruism con nuove mete e <strong>per</strong>corsi<br />

birdwatching. Saranno <strong>per</strong>tanto organizzati i seguenti punti Slow quali interventi pilota che saranno<br />

realizzati nell’ambito del progetto sul<strong>la</strong> base dei concetti e delle linee guida che caratterizzano lo slow<br />

tourism realizzate nel<strong>la</strong> WP2:<br />

- nel territorio <strong>di</strong> competenza del PP9 GAL Alta Marca Trevigiana l’area “Settolo Basso” o delle<br />

Fontane <strong>di</strong> Bigolino, che si trova lungo <strong>la</strong> sponda sinistra del fiume Piave nel territorio del<br />

Comune <strong>di</strong> Valdobbianene nel<strong>la</strong> frazione <strong>di</strong> Bigolino, comprende un parco/oasi <strong>di</strong> circa 230.000<br />

metri quadri dove sono presenti molte specie animali. Nell’oasi è presente inoltre una rete <strong>di</strong><br />

canali e ruscelli formati da acque risorgive che finiscono, dopo essersi riuniti, nel vicino fiume<br />

Piave; <strong>la</strong> portata d’acqua è spontanea durante tutto l’anno e ciò <strong>per</strong>mette <strong>la</strong> presenza costante<br />

delle specie ittiche. La vegetazione è quel<strong>la</strong> caratteristica delle formazioni fluviali con una<br />

notevole presenza <strong>di</strong> ontani, pioppi e salici, si possono contare circa 70 specie vegetali. Ancora<br />

più importante è <strong>la</strong> fauna con <strong>la</strong> presenza <strong>di</strong> circa 150 specie faunistiche vertebrate, soprattutto<br />

uccelli quali l’airone, <strong>la</strong> garzetta, le cicogne, i falchetti e le poiane. Si tratta quin<strong>di</strong> <strong>di</strong> una zona<br />

che rappresenta un elevato pregio ambientale con una forte potenzialità <strong>per</strong> promuovere attività<br />

<strong>di</strong> birdwatching. Le attività che si propone <strong>di</strong> realizzare <strong>per</strong> l’organizzazione <strong>di</strong> un punto Slow<br />

birdwatching all’interno del circuito italiano e sloveno, riguardano <strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> strutture<br />

<strong>per</strong> le attività <strong>di</strong> birdwatching e biowatching e <strong>per</strong> il fototurismo. In partico<strong>la</strong>re si intendono<br />

realizzare i seguenti interventi: <strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> strutture (8 piccole altane) che <strong>per</strong>mettano<br />

l’osservazione sia del<strong>la</strong> flora e fauna che più in generale dell’habitat naturale; l’instal<strong>la</strong>zione <strong>di</strong><br />

pannelli in legno che descrivano le caratteristiche del parco/oasi e delle specie che vivono in esso<br />

e <strong>di</strong>ano in<strong>di</strong>cazione dell’intero circuito Slow turismo italiano-sloveno, nonché alcune attrezzature<br />

complementari <strong>di</strong> arredo (cestini, panchine, ecc.).<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 190


- Il progetto-pilota “La foresta d’acqua” (PP8) si sviluppa nel territorio carsico triestino delle<br />

frazioni <strong>di</strong> Gropada e <strong>di</strong> Basovizza e del Comune <strong>di</strong> San Dorligo del<strong>la</strong> Valle - Dolina e prevede<br />

lo sviluppo <strong>di</strong> un sentiero tematico (le vie dell’acqua) incentrato sui significati, sugli utilizzi e<br />

sull’azione dell’acqua. L’acqua naturale del sottosuolo che model<strong>la</strong>, l’acqua su<strong>per</strong>ficiale che dà<br />

<strong>la</strong> vita (stagni e torrente), l’acqua raccolta (cisterne, acquedotto romano) che dà <strong>la</strong><br />

sopravvivenza o trasformata in ghiaccio (jazere) che produce guadagno <strong>per</strong> l’uomo, ecc. Il<br />

territorio è emerso dall’acqua (Eocene), si nutre dell’acqua che scorre nel sottosuolo (il fiume<br />

Timavo, deificato dai Veneti e cantato da Virgilio) e le sue popo<strong>la</strong>zioni vivevano e vivono<br />

tutt’oggi grazie ai prodotti dell’acqua (ghiacciaie, itticoltura, ecc.). Il sentiero circo<strong>la</strong>re del<strong>la</strong><br />

durata <strong>di</strong> circa 6 ore è <strong>per</strong> <strong>la</strong> quasi sua totalità <strong>di</strong> facile <strong>per</strong>correnza e accessibile alle <strong>di</strong>verse<br />

tipologie <strong>di</strong> età e <strong>di</strong> preparazione fisica e <strong>di</strong> mezzi (a pie<strong>di</strong> - in bicicletta e a cavallo solo in<br />

alcune zone). Il sentiero mette in rete realtà naturali e antropizzate legate all’acqua in parte<br />

oggi a conoscenza esclusiva <strong>di</strong> poche <strong>per</strong>sone es<strong>per</strong>te, <strong>di</strong> escursionisti abitu<strong>di</strong>nari o del<strong>la</strong><br />

popo<strong>la</strong>zione locale quali: <strong>la</strong> Grotta Ski<strong>la</strong>n nel Bosco Igouza, le ghiacciaie <strong>di</strong> Draga S. Elia, i mulini<br />

<strong>di</strong> Bottazzo, l’acquedotto romano, l’Antro <strong>di</strong> Bagnoli, <strong>la</strong> cascata del<strong>la</strong> Rosandra, ecc.<br />

Col<strong>la</strong>boreranno al<strong>la</strong> realizzazione del progetto pilota, coor<strong>di</strong>nato dal Dipartimento <strong>di</strong> Scienze<br />

dell’Uomo dell’Università <strong>di</strong> Trieste (PP8), il Centro Didattico Naturalistico <strong>di</strong> Basovizza del Corpo<br />

Forestale Regionale, il Comune <strong>di</strong> San Dorligo del<strong>la</strong> Valle, il Gruppo Speleologico San Giusto,<br />

l’Unione Italiana-Ufficio Europa, l’Ulisse-Fiab cicloturismo, il Liceo Artistico Nor<strong>di</strong>o, il Circolo<br />

Didattico Vespucci <strong>di</strong> San Giacomo.Il progetto prevede le seguenti attività: start-up con riunioni<br />

tra i vari stakeholders interessati dal progetto, analisi cartografica e intervista a testimoni<br />

qualificati, adeguamento delle strutture con interventi <strong>di</strong> adattamento delle strutture <strong>di</strong><br />

accoglienza <strong>per</strong> poter realizzare il lento viaggiare; acquisto e sistemazione strumentazione<br />

telematiche quali palmarini, webcam, chioschi telematici, <strong>la</strong>vagne interattive multime<strong>di</strong>ali, ecc.;<br />

indagini campionarie <strong>per</strong> rilevare gli atteggiamenti, le opinioni e le <strong>per</strong>cezioni degli escursionisti<br />

in re<strong>la</strong>zione al confine in quanto tale, al<strong>la</strong> sua simbologia e a suoi molteplici significati nei luoghi<br />

specifici del progetto.<br />

- Realizzazione punto <strong>di</strong> osservazione e adattamento del<strong>la</strong> passerel<strong>la</strong> Neškova brv sul fiume<br />

Soro v Gorenji Vasi (PP19): <strong>la</strong> struttura prevista è composto da una passerel<strong>la</strong> co<strong>per</strong>ta<br />

posizionata sui piloni in cemento che sostengono il ponte esistente. Si intende dotare <strong>la</strong><br />

passerel<strong>la</strong> <strong>di</strong> una co<strong>per</strong>tura destinata soltanto ai pedoni. L’area in questione rappresenta il<br />

collegamento più breve tra le due rive del fiume Sora che <strong>di</strong>vide l’abitato <strong>di</strong> Gorenja vas. La<br />

sistemazione comprenderà anche gli accessi al<strong>la</strong> passerel<strong>la</strong> e l’al<strong>la</strong>rgamento del<strong>la</strong> parte centrale<br />

del ponte con vista sul fiume e posizionamento <strong>di</strong> un punto <strong>di</strong> osservazione dei vo<strong>la</strong>tili. Il tetto<br />

sarà a due falde, i restanti elementi saranno in legno. La co<strong>per</strong>tura sarà in mattoni. La grondaia<br />

verrà posizionata soltanto alle estremità. Gli elementi <strong>di</strong> sostegno saranno in legno e nello stile<br />

dei ponti antichi. La recinzione sarà in legno, su un <strong>la</strong>to c<strong>la</strong>ssica, sull’altro moderna. Il pavimento<br />

sarà realizzato con un tipo <strong>di</strong> legno duro.<br />

- Itinerario educativo Natura 2000 a Kobariško b<strong>la</strong>to (PP21): Nell’area <strong>di</strong> Caporetto verrà<br />

realizzato un itinerario educativo de<strong>di</strong>cato allo slow tourism. Si prevede <strong>la</strong> realizzazione dei<br />

seguenti <strong>la</strong>vori: collocazione <strong>di</strong> due tabelle informative, 4 panchine, recinto in legno, in<strong>di</strong>cazioni<br />

e punto d’osservazione birdwatching. Sarà inoltre necessario pulire <strong>la</strong> zona e tagliare degli alberi,<br />

pavimentare alcune parti <strong>per</strong> agevo<strong>la</strong>re i <strong>di</strong>sabili, livel<strong>la</strong>re <strong>la</strong> via esistente, rimuovere del<br />

materiale e realizzare un ponte in legno. Per <strong>la</strong> promozione e l’ìnformazione verrà realizzato un<br />

depliant.<br />

- Valorizzazione del<strong>la</strong> località Martuljški s<strong>la</strong>povi (PP22): Le cascate Martuljški s<strong>la</strong>povi<br />

rappresentano un vero gioiello dello spazio alpino sloveno. Grazie al suo meraviglioso ed agibile<br />

accesso <strong>la</strong> parte inferiore <strong>di</strong> 30 m d’altezza rappresenta una popo<strong>la</strong>re meta escursionistica, <strong>di</strong><br />

partico<strong>la</strong>re interesse da collocare all’interno degli iternari Slow Tourism dello spazio<br />

coo<strong>per</strong>azione. I processi geomorfologici in questa area sono molto intensi e il passaggio attraverso<br />

<strong>la</strong> val<strong>la</strong>ta risulta <strong>per</strong>icoloso a causa delle rocce frananti. A causa dell’erosione è necessario<br />

sistemare e mettere in sicurezza <strong>la</strong> strada <strong>per</strong> garantire un migliore accesso ai visitatori. La<br />

strada verrà sistemata in due tranches: Segmento 1: <strong>la</strong>vori <strong>di</strong> preparazione, movimento terra,<br />

<strong>la</strong>vori <strong>di</strong> costruzione, <strong>la</strong>vori <strong>di</strong> carpenteria, realizzazione delle passerelle, <strong>la</strong>vori conclusivi;<br />

Segmento 2: <strong>la</strong>vori <strong>di</strong> preparazione, movimento terra, <strong>la</strong>vori <strong>di</strong> costruzione, <strong>la</strong>vori <strong>di</strong> carpenteria,<br />

realizzazione delle passerelle, <strong>la</strong>vori conclusivi e realizzazione delle passerelle.<br />

Opis aktivnosti:<br />

Prisotnost okoljskih in naravnih virov in predvsem vode, ki zaznamuje programska območja, predstavlja<br />

posebnost za oblikovanje poti za opazovanje ptic v naravi kot g<strong>la</strong>vnega proizvoda počasnega turizma, saj<br />

omogoča vstopanje “po prstih” v naravna območja, na katerih prebivajo in se <strong>la</strong>hko opazi številne vrste<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 191


ptic. Vzdolž italijanske in slovenske poti se nahajajo številna območja opremljena za opazovanje ptic, ki<br />

predstavljajo primere odličnosti (npr. na območju Parka delte reke Pad v deželi Emiliji-Romanji, Parka<br />

delte reke Pad v deželi Veneto, Beneške <strong>la</strong>gune, itd.). Nekatera območja posvečena opazovanju ptic so<br />

potrebna posegov za oblikovanje ponudbe in obogatitev ponudbe Slow Tourism z novimi destinacijami in<br />

potmi za opazovanje ptic. Zato se bo vzpostavilo naslednje točke Slow v obliki pilotnih projektov, ki bodo<br />

izvedeni v okviru projekta na pod<strong>la</strong>gi pojmov in smernic, ki zaznamujejo Slow Tourism (WP2)<br />

- na območju v pristojnosti PP9 KAS Alta Marca Trevigiana v kraju “Settolo Basso” (PP8) ali<br />

Fontane <strong>di</strong> Bigolino, ki se nahaja vzdolž levega brega reke Piave na območju Občine<br />

Valdobbiadene v kraju Bigolino, ki zajema park/oazo približno 230.000 kvadratnih metrov, kjer<br />

prebivajo številne živalske vrste. V oazi je prisotno omrežje kanalov in potokov, ki se iztekajo v<br />

bližnjo reko Piave. Ker je dotok vode stalen se tu zadržujejo razne vrste rib. Rastlinstvo je<br />

tipično rečno s številnimi jelšami, topoli in vrbami (približno 70 rastlinskih vrst). Še pomembnejša<br />

je favna s približno 150 vrstami vretenčarjev, predvsem ptic kot so čaplja, siva čaplja, štorklja,<br />

jastrebi in kanja. To območje je torej zelo pomembno in ima velik potencial za promocijo<br />

opazovanja ptic. Aktivnosti za vzpostavitev točke Slow za opazovanje ptic na slovenskem in<br />

italijanskem območju predvidevajo vzpostavitev struktur za naslednje posege: postavitev struktur<br />

(8 manjših mostov) za opazovanje flore in favne ter naravnega habitata na splošno; postavitev<br />

lesenih panojev z opisom značilnosti parka/oaze in vrst, ki tu prebivajo, ter z navedbo celotnega<br />

sistema Slow Tourism, ter nekatere dodatne opreme (koši za smeti, klopi, itd.).<br />

- Pilotni projekt “Vodni gozd” (PP8) se odvija na območju Tržaškega Krasa v krajih Gropada in<br />

Bazovica ter v občini Dolina in predvideva oblikovanje tematske poti (vodne poti) na pod<strong>la</strong>gi<br />

pomena, uporabe in delovanja vode. Naravna podzemna voda, ki oblikuje, površinska voda, ki<br />

daje življenje (m<strong>la</strong>ke in hudournik), zbrana voda (cisterne, rimski vodovod), ki nu<strong>di</strong> preživetje,<br />

tu<strong>di</strong> v obliki ledu (jacere). Območje je nastalo iz vode v eocenu, se napaja s podzemno vodo<br />

(reka Timava, boginja Venetov in opevana od Virgilija) in prebivalci so živeli in še danes živijo s<br />

pomočjo vodnih produktov (ledeniške doline, ribogojništvo, itd.). Krožna pot 6 ur je <strong>la</strong>hko<br />

prehodna in dostopna za različne starostne skupine in v različnih oblikah (peš, s kolesom, s<br />

konjem na nekaterih predelih). Pot povezuje naravne danosti tega območja, ki so vezane na<br />

vodo, ki so danes delno znane samo strokovnjakom, izletnikom ali krajevnim prebivalcem kot so:<br />

jama Ski<strong>la</strong>n v gozdu Igovca, ledeniške doline v Dragi, mlini v Boraču, rimski vodovod, Boljunska<br />

jama, s<strong>la</strong>p Glinščice, itd. Pri izvajanju pilotnega projekta, ki ga bo koor<strong>di</strong>niral Oddelek za<br />

človeške vede Tržaške univerze (PP() Didaktično-naravoslovni center iz Bazovice, Občina Dolina,<br />

Speleološko društvo San Giusto, Italijanska unija-Urad Evropa, Ulisse-Fiab, umetniški licej Nor<strong>di</strong>o,<br />

Didaktični krožek Vespucci iz Sv. Jakoba. Projekt predvideva naslednje dejavnosti: začetek s<br />

srečanji med nosilci interesa, kartografska analiza in intervjuvanje prič; ure<strong>di</strong>tev struktur preko<br />

pri<strong>la</strong>go<strong>di</strong>tve sprejemnih objektov; nakup in ure<strong>di</strong>tev telematske opreme kot so d<strong>la</strong>nčniki, spletne<br />

kamere, telematski kioski, multime<strong>di</strong>jske table, itd; vzorčenja za ugotovitev vedenja, mnenj in<br />

<strong>per</strong>cepcij izletnikov glede meje, njegove simbolike in različnih pomenov na območju izvajanja<br />

projekta.<br />

- Vzpostavitev opazovalne točke in adaptacija Neškove brvi čez reko Soro v Gorenji Vasi<br />

(PP19): Objekt je zasnovan kot pokrita brv. Osnova so obstoječi betonski stebri, ki nosijo že<br />

obstoječi most – brv. Želja je, da se brv oblikuje kot pokrit most, ki služi samo pešcem.<br />

Obravnavana lokacija je v bistvu najkrajša povezava med levim in desnim bregom reke Sore, ki<br />

sicer deli Gorenjo vas. Preure<strong>di</strong>tev brvi zajema tu<strong>di</strong> oba pristopa ter izstopa z brvi ter razširitev<br />

mosta na sre<strong>di</strong>ni z pogledom po reki Sori ter opazovanjem različnih vrst ptic. Streha je zasnovana<br />

kot k<strong>la</strong>sična dvokapnica, konstrukcija stebrov, leg in širovcev je v lesu. Kritina je opečna, in sicer<br />

bobrovec. Žleb je izveden samo na koncih, na čopih. Podpore so lesene in izvedene v stilu starih<br />

mostov. Ograja je lesena, v enem delu k<strong>la</strong>sična, v drugem pa izvedena v moderni formi-obliki.<br />

Pod je izveden iz enega od trših lesov.<br />

- Učna pot z Naturo 2000 na Kobariškem b<strong>la</strong>tu (PP21): Na območju Kobarida se bo oblikova<strong>la</strong><br />

učna pot tako imenovanega slow tourisma. V okviru projekta bodo izvedena naslednja de<strong>la</strong>:<br />

postavili se bosta dve informativni tabli, 4 klopi ob poti, ure<strong>di</strong><strong>la</strong> se bo lesena ograja, postavljeni<br />

bodo smerokazi za usmeritev na poti in urejena bo opazovalnica za ptiče. Prav tako bo potrebno<br />

očistiti nekaj grmičevja ter posekati drevesa, nekateri odseki bodo t<strong>la</strong>kovani za uporabo<br />

invalidskih vozičkov, s peščenim nanosom se bo izravna<strong>la</strong> in zasu<strong>la</strong> obstoječa pot, izkopalo in<br />

odvozilo se bo nekaj odvečnega materia<strong>la</strong> in izde<strong>la</strong>l se bo lesen mostiček. Za promocijo in<br />

obveščanje o novo oblikovani učni poti se bo izde<strong>la</strong><strong>la</strong> zgibanka.<br />

- Vrednotenje Martuljških s<strong>la</strong>pov (PP22): Martuljški s<strong>la</strong>povi so pravi biseri slovenskega alpskega<br />

sveta. Zara<strong>di</strong> lepega in <strong>la</strong>hkega dostopa skozi slikovito sotesko je bil spodnji ~ 30 m visok<br />

Martuljškov s<strong>la</strong>p (v bistvu dva s<strong>la</strong>pova) priljubljena izletniška točka, ki bo vključena v omrežje<br />

poti slow tourism na območju sodelovanja. Geomorfološki procesi so v soteski intenzivni in pot<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 192


skozi sotesko je danes zelo nevarna zara<strong>di</strong> padajočega kamenja. Zara<strong>di</strong> erozijskih in hudourniških<br />

pojavov je torej potrebna ure<strong>di</strong>tev in zavarovanje poti za primernejši in varnejši dostop<br />

obiskovalcev. Pot bo urejena na dveh odsekih, in sicer: Odsek I: Pripravljalna de<strong>la</strong>, zemeljska<br />

de<strong>la</strong>, gradbena de<strong>la</strong>, tesarska de<strong>la</strong>, izgradnja brvi in zaključna de<strong>la</strong>; Odsek II: Pripravljalna de<strong>la</strong>,<br />

zemeljska de<strong>la</strong>, gradbena de<strong>la</strong>, tesarska de<strong>la</strong>, izgradnja brvi in zaključna de<strong>la</strong>; Zaključna de<strong>la</strong> in<br />

izgradnja brvi.<br />

Professionalità utilizzate<br />

PP11 BSC: Team manager <strong>per</strong> il coor<strong>di</strong>namento delle attività; PP9: progettisti ed architetti, es<strong>per</strong>ti<br />

ambientali; PP8 ricercatori e docenti del Dipartimento, es<strong>per</strong>ti <strong>di</strong> settore; PP19: Controllore tecnico<br />

selezionato in base alle offerte; PP21 biologo, architetto paessagista, <strong>di</strong>tte esecutrici, organismo <strong>di</strong><br />

controllo (ingegnere e<strong>di</strong>le); Istituto <strong>per</strong> <strong>la</strong> tute<strong>la</strong> dell’ambiente – Sede <strong>di</strong> Nova Gorica, ARSO – Sede <strong>di</strong><br />

Nova Gorica come consulenti; PP22 L’impresa che eseguirà i necessari <strong>la</strong>vori <strong>di</strong> costruzione, carpenteria e<br />

movimento terra;<br />

Potrebni strokovnjaki:<br />

PP11 BSC: vodja skupine za koor<strong>di</strong>niranje aktivnosti; PP9: projektanti in arhitekti, strokovnjaki za okolje;<br />

PP8: raziskovalci in profesorji oddelka; strokovnjaki; PP19: strokovni nadzor, ki bo izbran na pod<strong>la</strong>gi<br />

zbiranja ponudb; PP21: biolog, krajinar, izvajalska podjetja, nadzorni organ nad izvedbo (gradbeni<br />

inženir); Zavod za varstvo narave-izpostava Nova Gorica, ARSO – izpostava Nova Gorica- kot konzultanti<br />

pri izvedbi projekta; PP22 Podjetje, ki je usposobljeno za izvedbo potrebnih gradbenih, zemeljskih in<br />

tesarskih del.<br />

Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli:<br />

PP11 BSC responsabile del<strong>la</strong> WP3 verificherà <strong>la</strong> coerenza tra i progetti esecutivi e le linee guida Slow<br />

tourism, PP9 Alta Marca sarà responsabile <strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione del progetto pilota nell’area <strong>di</strong><br />

competenza e fornirà al responsabile <strong>di</strong> WP tutte le informazioni richieste; PP8 responsabile del progetto<br />

pilota nell’area carsica, PP19: sarà responsabile <strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione del progetto pilota nell’area <strong>di</strong><br />

competenza e fornirà al responsabile <strong>di</strong> WP tutte le informazioni richieste; PP 21 responsabile del<br />

progetto pilota nell’area <strong>di</strong> Caporetto; PP 22 sarà responsabile <strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione del progetto pilota<br />

nell’area <strong>di</strong> competenza e fornirà al responsabile <strong>di</strong> WP tutte le informazioni richieste<br />

Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga:<br />

PP11 BSC je odgovoren za WP3 in bo preveril sk<strong>la</strong>dnost med izvedenimi projekti in smernicami Slow<br />

Tourism, PP9 Alta Marca bo odgovoren za izvajanje pilotnega projekta na pristojnem območju in bo<br />

odgovornemu delovnega sklopa nu<strong>di</strong>l vse potrebne informacije; PP8 odgovorni za pilotni projekt na Krasu;<br />

PP19: bo odgovoren za izvajanje pilotnega projekta na pristojnem območju in bo odgovornemu delovnega<br />

sklopa nu<strong>di</strong>l vse potrebne informacije; PP21 odgovorni za pilotni projekt na območju Kobarida; PP22 bo<br />

odgovoren za izvajanje pilotnega projekta na pristojnem območju in bo odgovornemu delovnega sklopa<br />

nu<strong>di</strong>l vse potrebne informacije;<br />

Costi / Stroški: € 355.000,00<br />

Risultati attesi<br />

n. 6 osservatori birdwatching<br />

n. 2 <strong>per</strong>corsi naturalistici valorizzati<br />

n. 10 pannelli informativi sul <strong>per</strong>corso birdwatchig e Slow tourism<br />

n.5 punti Slow<br />

Pričakovani rezultati:<br />

6 opazovalnic<br />

2 vrednoteni naravoslovni poti<br />

10 informativnih panojev o poti za opazovanje ptic in Slow Tourism<br />

5 točk Slow<br />

Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: Strutturazione dell’offerta SLOW <strong>per</strong> il turismo<br />

sportivo/Oblikovanje ponudbe SLOW za športni turizem<br />

Periodo <strong>di</strong> realizzazione (data <strong>di</strong> inizio GG/MM/AA, data <strong>di</strong> fine GG/MM/AA) : 01/09/2010-30/10/2012<br />

Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto): 01/09/2010-<br />

30/10/2012<br />

Localizzazione: fiume Livenza in provincia <strong>di</strong> TV (PP10); Valle <strong>di</strong> Završnica (PP13); Fiume Sava Bohinjkad<br />

al ponte <strong>di</strong> San Giovanni a Ribcev <strong>la</strong>z fino al ponte a Soteska (PP18); Javorniški Rovt, Pristava (PP20);<br />

Comune <strong>di</strong> Radovljica (PP23); Pustotnk, Comune <strong>di</strong> Žiri (PP24)<br />

Lokacija izvajanja aktivnosti: Reka Livenza na območju pokrajine Treviso (PP10); Dolina Završnice (PP13);<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 193


Sava Bohinjka od mostu pri sv. Janezu v Ribčevem Lazu do mostu v Soteski (PP18); Javorniški Rovt,<br />

Pristava (PP20); Občina Radovljica (PP23); Pustotnk, Občina Žiri (PP24)<br />

Descrizione dell’attività<br />

La presenza <strong>di</strong> fiumi e <strong>di</strong> numerosi corsi d’acqua nell’area progetto favorisce <strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> iniziative<br />

nell’ambito del turismo sportivo. Considerando le peculiarità ambientali in cui si inseriscono i territori del<br />

progetto, si rende in<strong>di</strong>spensabile strutturare una offerta in linea con i concetti dello Slow tourism dove in<br />

contrapposizione a forme <strong>di</strong> turismo sportivo c<strong>la</strong>ssico si configurino degli esempi pilota <strong>di</strong> strutturazione<br />

<strong>di</strong> un’offerta “lenta” in coerenza con le linee guida che saranno organizzate nel<strong>la</strong> WP2. Verranno<br />

<strong>per</strong>tanto strutturati i seguenti punti slow come esempi <strong>di</strong>mostrativi replicabili anche in altri siti ed in<br />

altre aree:<br />

- Realizzazione <strong>di</strong> un area sosta attrezzata <strong>per</strong> <strong>la</strong> pratica del<strong>la</strong> canoa <strong>di</strong> circa 2.000 mq nei<br />

pressi del fiume Livenza, area territoriale <strong>di</strong> competenza del PP10 GAL Terre <strong>di</strong> Marca.<br />

L'intervento sarà realizzato nelle imme<strong>di</strong>ate vicinanze <strong>di</strong> uno dei Borghi me<strong>di</strong>oevali del XIII secolo<br />

tra i più belli d'Italia <strong>per</strong> l'appunto Portobuffolè e sarà interessato da un vasto Sito <strong>di</strong> Interesse<br />

Comunitario (SIC cod. IT3240013) e Zona <strong>di</strong> Protezione Speciale (ZPS cod. IT3240029) denominato<br />

“Ambito Fluviale del Livenza”. Un'ulteriore nota è rappresentata dall'ambito naturalistico <strong>di</strong> “Prà<br />

dei Gai”, uno degli spazi ambientali più importanti dell'intera Provincia <strong>di</strong> Treviso, che nei<br />

momenti in cui non è occupato dalle acque, il Pra dei Gai è coltivato a prato stabile e luogo <strong>di</strong><br />

sosta e riproduzione <strong>di</strong> uccelli migratori terricoli sempre più rari come <strong>la</strong> Quaglia selvatica e<br />

l'Allodo<strong>la</strong> e sostano uccelli come anche il Gheppio, il Combattente, <strong>la</strong> Pavoncel<strong>la</strong>. Sono previste<br />

le seguenti o<strong>per</strong>e: a) ripristino del manto su<strong>per</strong>ficiale con posa <strong>di</strong> chiaietto tipo “sarone”; b)<br />

messa a <strong>di</strong>mora <strong>di</strong> eventuale siepe plurispecifica con funzioni <strong>di</strong> mitigazione ecologica e<br />

paessagistica; c) posa in o<strong>per</strong>a <strong>di</strong> una rastrelliera porta biciclette; d) posa in o<strong>per</strong>a <strong>di</strong> una<br />

barriera protettiva in legno; d) realizzazione <strong>di</strong> una rampa <strong>per</strong> agevo<strong>la</strong>re <strong>la</strong> <strong>di</strong>scesa in acqua delle<br />

canoe; e) istal<strong>la</strong>zione <strong>di</strong> un pannello informativo-<strong>di</strong>dattico in legno bifacciale provvisto <strong>di</strong><br />

apposita co<strong>per</strong>tura <strong>di</strong> protezione e dotato <strong>di</strong> idoneo apparato illustrativo che riporterà le<br />

informazioni re<strong>la</strong>tive al <strong>per</strong>corso in canoa ed in generale illustrerà l’intero <strong>per</strong>corso Slow italianosloveno.<br />

- Realizzazione del centro ricreativo <strong>di</strong> Završnica (PP13) Realizzazione <strong>di</strong> un campo giochi,<br />

realizzazione <strong>di</strong> un <strong>per</strong>corso circo<strong>la</strong>re, sistemazione <strong>di</strong> spazi <strong>per</strong> picnic, posizionamento <strong>di</strong> due<br />

campi da pal<strong>la</strong>volo, posizionamento <strong>di</strong> wc chimici, sistemazione dell’area destinata agli<br />

spettacoli.<br />

- Realizzazione del <strong>per</strong>corso circo<strong>la</strong>re: lunghezza circa 2,8 km, 10 punti <strong>per</strong> esercizi fisici,<br />

<strong>la</strong>rghezza max 1 m, non sono necessarie autorizzazioni ma soltanto servitù;<br />

- Sistemazione degli spazi <strong>per</strong> picnic: sistemazione <strong>di</strong> 4-5 spazi <strong>per</strong> picnic allestiti con aree <strong>per</strong> il<br />

fuoco in mattoni e cestini <strong>per</strong> l’immon<strong>di</strong>zia. Attualmente i picnic si svolgono in natura e i fuochi<br />

vengono accesi dove c’è spazio, a prescindere dai danni provocati all’ambiente;<br />

- Posizionamento <strong>di</strong> due campi da beach-volley: accanto all’area <strong>per</strong> gli spettacoli verranno<br />

posizionati due campi rimovibili che ci <strong>per</strong>metteranno <strong>di</strong> ridurre i tempi burocratici<br />

(l’ottenimento del<strong>la</strong> costruzione e<strong>di</strong>lizia non è necessario <strong>per</strong> le strutture rimovibili);<br />

- Realizzazione del parco giochi: il campo giochi verrà collocato accanto all’area <strong>per</strong> gli<br />

spettacoli. La quantità e le forme dei giochi <strong>di</strong>penderà dai fon<strong>di</strong> <strong>di</strong>sponibili e dal mercato dei<br />

fornitori <strong>di</strong> giochi;<br />

- Pozionamento <strong>di</strong> una casetta in legno <strong>per</strong> i wc chimici: attualmente l’area non è dotata <strong>di</strong><br />

sanitari, <strong>per</strong>ciò verrà collocata una struttura temporanea - una casetta in legno con tre wc.<br />

- Sistemazione dei punti <strong>di</strong> entrata/uscita sul fiume sava bohinjka (PP18): Ai sensi del Decreto<br />

sul regime <strong>di</strong> navigazione nel <strong>la</strong>go <strong>di</strong> Bohinj e il fiume Sava Bohinjka verrà sistemata una rete <strong>di</strong><br />

punti <strong>di</strong> entrata/uscita sul fiume medesimo dal Ribcevem <strong>la</strong>z a Soteska. Verranno sistemati i<br />

punti che sono già utilizzati <strong>per</strong> l’accesso degli amanti degli sport acquatici e pesca che versano<br />

in situazione <strong>di</strong> degrado, il chè minaccia <strong>la</strong> sicurezza dei turisti e l’ambiente e il benessere degli<br />

abitanti locali e il prestigio del<strong>la</strong> città <strong>di</strong> Bohinj come meta turistica. Il Comune non <strong>di</strong>spone <strong>di</strong><br />

un’infrastruttura or<strong>di</strong>nata <strong>per</strong> garantire <strong>la</strong> sicurezza dei turisti, <strong>la</strong> tute<strong>la</strong> dell’ambiente e <strong>per</strong><br />

sod<strong>di</strong>sfare le aspettative turistiche. La mancanza <strong>di</strong> tale infrastruttura comporta <strong>la</strong> gestione non<br />

rego<strong>la</strong>ta delle acque e il <strong>di</strong>sturbo degli altri utenti. Partendo da una visita in loco verrà<br />

pre<strong>di</strong>sposta l’idea progettuale <strong>per</strong> <strong>la</strong> sistemazione <strong>di</strong> parcheggi, il posizionamento <strong>di</strong> tabelle<br />

informative e <strong>di</strong> avviso, panchine e cestini <strong>per</strong> rifiuti. Nel punto <strong>di</strong> uscita finale verrà posizionata<br />

una struttura/cabina temporanea in funzione <strong>di</strong> spogliatoio. Verranno sistemati gli accessi<br />

all’acqua. In alcuni punti verranno posizionate delle rampe <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>di</strong>scesa delle barche. Inoltre<br />

verrà realizzato un depliant con l’in<strong>di</strong>cazione <strong>di</strong> tutti in punti <strong>di</strong> entrata/uscita e <strong>di</strong> acquisto delle<br />

autorizzazioni. Per le esigenze <strong>di</strong> progetto verranno ottenute le concessioni necessarie <strong>per</strong><br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 194


l’acquisto <strong>di</strong> terreni ovvero verrannno stipu<strong>la</strong>ti i contratti <strong>di</strong> locazione.<br />

- Parco giochi nel regno del Parco Zois (PP 20): <strong>la</strong> località pristava na javorniškem rovtu offre<br />

numerose attrattive culturali e naturalistiche. in aggiunta al Parco Zois – flora e fauna – ai<br />

visitatori, che saranno composti in prevalenza da famiglie con figli e da alunni, verrà offerto<br />

molto <strong>di</strong> più. I ragazzi scopriranno <strong>la</strong> natura attraverso il gioco che potranno praticare nel nuovo<br />

parco giochi tematico. Inoltre verrà costituito un nuovo gruppo progettuale che creerà una storia<br />

legata al parco, al<strong>la</strong> flora, al<strong>la</strong> fauna dell’area. Si provvederà ad ottenere tutte i necessari<br />

<strong>per</strong>messi e autorizzazioni. Successivamente verranno selezionati gli esecutori esterni che<br />

progetteranno e realizzeranno il campo giochi. La conclusione dei <strong>la</strong>vori verrà celebrata con un<br />

evento speciale riservato ai ragazzi <strong>per</strong> ravvivare il loro tempo libero.<br />

- Punto turistico-informativo <strong>per</strong> le attività sportive all’a<strong>per</strong>to (PP23): Il progetto prevede<br />

l’e<strong>la</strong>borazione del<strong>la</strong> documentazione progettuale <strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione dei punti informativi. In<br />

base al<strong>la</strong> documentazione pre<strong>di</strong>sposta verranno posizionati i punti informativi <strong>per</strong> le attività<br />

sportive all’a<strong>per</strong>to (ciclismo, escursionismo, sport acquatici) in collegamento con gli itinerari<br />

tematici e il patrimonio al cultura e storico. I punti informatici offriranno le informazioni<br />

sull’offerta turistica del Comune <strong>di</strong> Radovljica, in partico<strong>la</strong>re sulle opportunità re<strong>la</strong>tive agli sport<br />

acquatici all’a<strong>per</strong>to e le aree <strong>di</strong> sosta <strong>per</strong> i turisti. Inoltre si prevede <strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> tabelle<br />

(in alcuni punti interattive) e delle aree <strong>di</strong> sosta dotate <strong>di</strong> cestini, panchine, tavoli, supporti <strong>per</strong><br />

biciclette. Per <strong>la</strong> promozione e ulteriori informazioni verrà pre<strong>di</strong>sposta una pubblicazione <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>presentazione</strong> dell’offerta delle attività sportive all’a<strong>per</strong>to (ciclismo, escursionismo, sport<br />

acquatici).<br />

- A Žiri lungo il fiume Sora (PP24): Le aree ver<strong>di</strong> che si trovano a Pustotnk nel Comune <strong>di</strong> Žiri<br />

offrono numerosi servizi <strong>per</strong> lo sport ed il tempo libero. Nall’ambito del progetto si eseguiranno<br />

le seguenti attività: posizionamento del campo giochi: si prevede il posizionamenti <strong>di</strong> tre giochi<br />

complessi su su<strong>per</strong>fice prativa; sistemazione dell’area pic-nic che <strong>per</strong>metterà <strong>la</strong> fruizione a tre<br />

gruppi <strong>di</strong> 10-20 <strong>per</strong>sone; al<strong>la</strong>cciamento al<strong>la</strong> rete idrica, collocamento dei raccoglitori <strong>per</strong> l’acqua,<br />

contenitore, tettoie, panchine e tavoli, cestini, pavimentazione, elettricità, campo giochi:<br />

sistemazione del campo <strong>di</strong> calcio, del campo <strong>di</strong> pal<strong>la</strong>volo su sabbia dotato <strong>di</strong> rete. Sistemazione<br />

<strong>di</strong> un piccolo campeggio <strong>per</strong> cam<strong>per</strong>: collocamento <strong>di</strong> servizi mobili, sistemazione dell’accesso,<br />

sistemazione servizi (acqua, elettricità), rinforzo terreno, pavimentazione <strong>per</strong> cam<strong>per</strong> (5<br />

cam<strong>per</strong>).<br />

Opis aktivnosti:<br />

Prisotnost reke in številnih vodotokov na zadevnem območju spodbuja izvajanje pobud v sklopu športnega<br />

turizma. Upoštevajoč naravne značilnosti projektnih območij je treba oblikovati ponudbo v sk<strong>la</strong>du z<br />

načeli Slow Tourism s pripravo pilotnih primerov oblikovanja “počasne” ponudbev sk<strong>la</strong>du s smernicami, ki<br />

bodo določene v delovnem sklopu WP2. Zato se bo vzpostavilo naslednje točke Slow, ki bodo<br />

predstavljale primere tu<strong>di</strong> za druga območja:<br />

- Ure<strong>di</strong>tev območja za postanek ves<strong>la</strong>čev približno 2.000 kvadratnih metrov v bližini reke<br />

Livenza, ki je v pristojnosti PP10 KAS Terre <strong>di</strong> Marca. Poseg bo izveden v neposredni bližini enega<br />

izmed srednjeveških mest iz 13. stoletja – Portobuffolè na ombočju evropskega pomena (SIC<br />

IT3240013) in območja posebne zaščite (ZPS IT3240029), ki se imenuje “Ambito fluviale del<br />

Livenza”. Posebno območje je tu<strong>di</strong> naravoslovni predel “Prà dei Gai”, eno izmed<br />

najpomembnejših naravnih območij v pokrajini Treviso, ki predstavlja območje za postanek in<br />

razmnoževanje redkih migracijskih ptic kot so pre<strong>per</strong>ljica, škrjanec in za postanek za postovko,<br />

togotnika in pribo. Predvidena so naslednja de<strong>la</strong>: a) ure<strong>di</strong>tev površine s postavitvijo »sarone«; b)<br />

postavitev morebitne žive meje za ekološke in krajinarske namene; c) postavitev podstavka za<br />

kolesa; d) postavitev lesene zaščitne pregrade; d) izgradnja rampe za spust kanujev v vodo; e)<br />

postavitev ustrezne opisne strukture za informacije o ves<strong>la</strong>ški poti in celotnem sistemu Slow<br />

Tourism.<br />

- Ure<strong>di</strong>tev rekreacijskega centra Završnica (PP13) Postavitev otroškega igrišča, ure<strong>di</strong>tev trim<br />

steze, ure<strong>di</strong>tev manjših prostrov za piknike, postavitev dveh montažnih igrišč za odbojko,<br />

postavitev montažnega objekta za kemična stranišča, ure<strong>di</strong>tev prire<strong>di</strong>tvenega prostora<br />

- Izgradnja trim steze: dolžina cca. 2.8 km, 10 točk za razgibavanje, širina steze bo maksimalno<br />

1 meter tako da ne bo potrebno nobenih dovoljenj razen služnosti.<br />

- Ure<strong>di</strong>tev prostorov za piknike: predvidevamo ure<strong>di</strong>tev 4-5 piknik prostorov ki bodo opremljeni<br />

z zidanimi kurišči in koši za smeti. Trenutno se pikniki odvijajo v naravi in se kuri tam kjer je<br />

prostor ne glede na to kakšna škoda se de<strong>la</strong> s tem v naravi.<br />

- Postavitev dveh montažnih igrišč za odbojko na mivki: ob prire<strong>di</strong>tvenem prostoru bomo postavili<br />

dvoje igrišč, ki bodo montažna saj se s tem izognemo nepotrebni birokraciji (pridobitev<br />

gradbenega dovoljenja ni potrebna za začasne montažne objekte).<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 195


- Postavitev otroškega igrišča: Igrišče bo ob prire<strong>di</strong>tvenem prostoru. Igra<strong>la</strong> bodo lesena. Količina<br />

in vsebina igral je odvisna od razpoložljivih sredstev in stanja na trgu ponudnikov opreme za<br />

otroška igrišča.<br />

- Postavitev brunarice s kemičnimi stranišči: Ker trenutno na ali ob prire<strong>di</strong>tvenem prostoru ni<br />

sanitarij bomo postavili začasen objekt – leseno brunarico s previdoma doma tremi stranišči<br />

- Ure<strong>di</strong>tev vstopno-izstopnih mest na Savi Bohinjki (PP18) V sk<strong>la</strong>du z Odlokom o plovbnem<br />

režimu na Bohinjskem jezeru in na Savi Bohinjki, se bo ure<strong>di</strong>lo nekaj vstopno-izstopnih mest na<br />

Savi Bohinjki od Ribčevega Laza do Soteske. Urejalo se bo mesta, ki se že uporabljajo kot<br />

vstopno/izstopna mesta za potrebe vodnih športov in ribištva, vendar so neurejena, zara<strong>di</strong> česar<br />

sta ogrožena varnost turistov in okolja, poleg tega pa dobro počutje obiskovalcev Bohinja in ugled<br />

Bohinja kot turistične destinacije. Občina nima urejene infrastrukture, ki bi zadošča<strong>la</strong> zahtevam<br />

varnosti, varstva naravnega okolja in pričakovanju turistov v tem ambientu. Odsotnost ustrezne<br />

infrastrukture omogoča stihijsko, samovoljno in tu<strong>di</strong> nedopustno ravnanje posameznih<br />

uporabnikov celinskih voda in motenje drugih uporabnikov pri svoji dejavnosti. Na pod<strong>la</strong>gi<br />

opravljenega terenskega ogleda se bo pripravil idejni projekt, v sklopu katerega se bo predvidelo<br />

ure<strong>di</strong>tev p<strong>la</strong>tojev za ustavljanje avtomobilov, postavitev informacijskih in opozorilnih tabel, klopi<br />

in miz ter košev za smeti. Na končni izstopni postaji je predvidena tu<strong>di</strong> postavitev začasnega<br />

objekta-kabine za preob<strong>la</strong>čenje. Ure<strong>di</strong>li se bodo dostopi do/iz vode. Na posameznih lokacijah<br />

bodo za dostop/vstop v/iz vode zgrajene stopnice, drugod utrjene poti. Ponekod se bo ure<strong>di</strong>lo<br />

k<strong>la</strong>nčine za spust čolnov. Izdana bo tu<strong>di</strong> zloženka, kjer bodo na karti predstavljena<br />

vstopno/izstopna mesta ter lokacije, kjer bo mogoče kupiti dovolilnice. Za potrebe ure<strong>di</strong>tve<br />

vstopno-izstopnih mest se bo tu<strong>di</strong> ure<strong>di</strong>lo <strong>la</strong>stniške razmere, tako da se bo določena zemljišča<br />

odkupilo ali pa se bodo sklenile najemne pogodbe.<br />

- Otroško igrišče v kraljestvu Zoisovega parka (PP20): pristava na javorniškem rovtu že nu<strong>di</strong><br />

veliko danosti, tako kulturnih kot tu<strong>di</strong> naravnih. Poleg zoisovega parka, rastlinskega in živalskega<br />

bogastva bo obiskovalcem, ki so v veliki meri družine z otroki, šoloobvezni otroci, ponujeno veliko<br />

več. otroci se bodo skozi igro pobliže spoznali in približali naravi, saj bo za njih urejeno tematsko<br />

otroško igrišče. oblikova<strong>la</strong> se bo posebna projekta skupina, ki bo pripravi<strong>la</strong> zgodbo, ki se bo<br />

navezova<strong>la</strong> na park, floro, fauno in živali in tega območja. pridobljena bodo vsa ustrezna<br />

dovoljenja oz. sog<strong>la</strong>sja. nato bodo izbrani zunanji izvajalci, ki bodo igrišče skrbno načrtovali,<br />

izde<strong>la</strong>li in tu<strong>di</strong> postavili. Zaključek bo povezan s posebnim dogodkom za otroke za popestritev<br />

njihovega prostega časa.<br />

- Turistično informacijske točke – športne aktivnosti v naravi (PP23): Projekt bo vključeval<br />

izde<strong>la</strong>vo projektne dokumentacije za informacijske točke. Na pod<strong>la</strong>gi lokacijske informacije in<br />

izde<strong>la</strong>ne projektne dokumentacije bodo postavljene informacijske točke za športne aktivnosti v<br />

naravi (kolesarjenje, pohodništvo, vodni športi) v povezavi s tematskimi potmi in kulturno<br />

zgodovinsko de<strong>di</strong>ščino. Informacijske točke bodo nu<strong>di</strong>le informacije o celoviti turistični ponudbi v<br />

občini Radovljica, posebej pa o možnostih za športne aktivnosti v naravi ter počivališče za<br />

uporabnike (turiste). Informacijske točke bodo poleg (ponekod interaktivne) table vključevale<br />

tu<strong>di</strong> počivališče oziroma prostor za sprostitev, zato bodo opremljene s klopmi, mizo, koši za<br />

smeti, stojali za kolesa in drugo pododbno opremo ter kažipote. Za promocijo in dodatne<br />

informacije bodo izde<strong>la</strong>ne publikacije za predstavitev ponudbe športnih aktivnosti v naravi<br />

(kolesarjenje, pohodništvo, vodni športi).<br />

- V Žireh ob reki Sori (PP24): Zelene površine, ki se nahajajo na lokaciji Pustotnk v občini Žiri, že<br />

nu<strong>di</strong>jo veliko danosti za šport in rekreacijo na prostem. Tako se bo v okviru projekta opravilo<br />

naslednje aktivnosti: Postavitev igral za otroke; Predvideva se postavitev treh različnih<br />

kompleksnih igral, ki se postavijo na travno površino. Ure<strong>di</strong>tev prostora za piknik, ki bo omogočal<br />

vsaj tri zaključene družbe za 10 do 20 oseb: Izvede se vodovodni priključek in odvod vode,<br />

postavitev korit za vodo, žara oz. kamina, postavitev nadstreškov, klopi in miz, košev za smeti,<br />

t<strong>la</strong>kovanje površin, postavitev robnikov in elektika v nadstrešku. Igrišča za igre z žogo:<br />

Predvideva se ure<strong>di</strong>tev zelene površine za nogomet z goli, igrišča za odbojko na mivki z mrežo.<br />

Ure<strong>di</strong>tev manjšega avtokampa: Postavitev mobilne sanitarne enote, ure<strong>di</strong>tev dostopa in dovoza<br />

do kampirnih površin, ure<strong>di</strong>tev komunalne točke (voda, elektrika), utr<strong>di</strong>tev terena, postavitev<br />

robnikov in t<strong>la</strong>kovanje za avtodome (5 avtodomov).<br />

Professionalità utilizzate<br />

PP11 BSC: Team manager <strong>per</strong> il coor<strong>di</strong>namento delle attività in Slovenia; PP10: tecnici progettisti, figure<br />

tecniche <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>di</strong>rezione <strong>la</strong>vori; PP13 Architetto, impresa e<strong>di</strong>le; PP18 tecnici progettisti, figure tecniche<br />

<strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>di</strong>rezione <strong>la</strong>vori; PP20 architetto, realizzatore <strong>di</strong> parchi giochi; PP23 e PP24 architetto<br />

paesaggistico, creatore <strong>di</strong> tabelle informative, panchine e tavoli, fornitore <strong>di</strong> attrezzature <strong>per</strong> le aree <strong>di</strong><br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 196


sosta (cestini, supporto <strong>per</strong> biciclette, ecc.), cartografo, grasphic designer e addetto al<strong>la</strong> stampa;<br />

Potrebni strokovnjaki:<br />

PP11 BSC: vodja skupine za koor<strong>di</strong>niranje aktivnosti v Sloveniji; PP10: projektanti, tehnični strokovnjaki<br />

za vodenje del; PP13 Krajinski arhitekt oz. arhitekt, gradbeno podjetje; PP18 tehnični izvedenci za<br />

vodenje del; PP20 krajinski arhitekt, izdelovalec otroških igrišč; PP23 PP24 krajinski arhitekt,<br />

proizvajalec informacijskih tabel in kažipotov,proizvajalec klopi in miz, proizvajalec opreme za<br />

počivališče (stojalo za kolesa, koši za smeti, ipd.), kartograf, oblikovalec in tiskar za publikacijo<br />

Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli:<br />

PP11 BSC responsabile del<strong>la</strong> WP3 verificherà <strong>la</strong> coerenza tra i progetti esecutivi e le linee guida Slow<br />

tourism, PP10 GAL Terre <strong>di</strong> Marca sarà responsabile <strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione del progetto pilota nell’area <strong>di</strong><br />

competenza e fornirà al responsabile <strong>di</strong> WP tutte le informazioni richieste; PP13 responsabile del<br />

progetto pilota nell’area <strong>di</strong> Završnica; PP18 responsabile del progetto pilota dell’area <strong>di</strong> Bohinj; il<br />

Comune <strong>di</strong> Jesenice PP20 è il partner responsabile <strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> questa attività; il Comune <strong>di</strong><br />

Radovljica PP23 è responsabile <strong>di</strong> questa attività; il Comune <strong>di</strong> Ziri PP24 è responsabile <strong>di</strong> questa attività<br />

Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga:<br />

PP11 BSC je odgovoren za WP3 in bo preveril sk<strong>la</strong>dnost med izvedenimi projekti in smernicami Slow<br />

Tourism, PP10 Terre <strong>di</strong> Marca bo odgovoren za izvajanje pilotnega projekta na pristojnem območju in bo<br />

odgovornemu delovnega sklopa nu<strong>di</strong>l vse potrebne informacije; PP13 odgovorni za pilotni projekt na<br />

območju Završnica, PP18 odgovorni za pilotni projekt na območju Bohinja; Občina Jesenice PP20 je<br />

odgovorni partner za izvajanje te aktivnosti; Občina Radovljica PP23 je odgovorni partner za izvajanje te<br />

aktivnosti; Občina Žiri PP24 je odgovorni partner za izvajanje te aktivnosti.<br />

Costi / Stroški: € 404.000,00<br />

Risultati attesi<br />

n.6 Punti Slow organizzati <strong>per</strong> il turismo sportivo e famiglie con bambini<br />

n. 10 Pannelli informativi sul <strong>per</strong>corso canoa e circuito Slow tourism<br />

Pričakovani rezultati:<br />

6 Slow točk namenjenih športnemu turizmu in družinam z otroki<br />

10 informativnih panojev o ves<strong>la</strong>ški poti in sistemu Slow Tourism<br />

WORKPACKAGE 4 (aggiungere ulteriori attività, qualora necessario) MARKETING CONGIUNTO<br />

DELOVNI SKLOP 4 (po potrebi dodajte opise za dodatne aktivnosti) SKUPNI MARKETING<br />

Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: Me<strong>di</strong>ap<strong>la</strong>nning promozione e definizione <strong>di</strong> un logo<br />

congiunto/Me<strong>di</strong>ap<strong>la</strong>nning promocija in oblikovanje logotipa<br />

Periodo <strong>di</strong> realizzazione (data <strong>di</strong> inizio GG/MM/AA, data <strong>di</strong> fine GG/MM/AA) : 01/02/2010-31/03/2010<br />

Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto): 01/02/2010-<br />

31/03/2010<br />

Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: aree partners/Partnerska območja<br />

Descrizione dell’attività<br />

Il responsabile del<strong>la</strong> WP4(PP16 STO) provvederà al<strong>la</strong> definizione <strong>di</strong> un piano o<strong>per</strong>ativo dettagliato<br />

inerente <strong>la</strong> definizione degli strumenti promozionali che saranno realizzati durante il progetto. Il<br />

me<strong>di</strong>ap<strong>la</strong>ninnig promozionale dettaglierà strumenti, modalità <strong>di</strong> <strong>di</strong>ffusione, compiti specifici dei partners<br />

<strong>di</strong> progetto e tempistiche da rispettare. Verrà inoltre messo a punto un logo congiunto <strong>di</strong> progetto da<br />

utilizzare da parte dei partners in tutto il materiale prodotto nell’ambito del progetto. Il logo sarà<br />

definito congiuntamente tra i partners, l’LP in col<strong>la</strong>borazione con PP16 provvederà al<strong>la</strong> ideazione <strong>di</strong><br />

<strong>di</strong>verse <strong>proposte</strong> <strong>di</strong> logo comune e a sottoporle ad i partners <strong>per</strong> un loro parere e con<strong>di</strong>visione. Il logo<br />

sarà valutato e scelto in base al criterio <strong>di</strong> maggioranza <strong>di</strong> pareri comuni da parte dei partners.<br />

Opis aktivnosti:<br />

Odgovorni partner WP4 (PP16 STO) bo sestavil natančen o<strong>per</strong>ativni načrt za določitev promocijskih<br />

instrumentov, ki bodo pripravljeni v okviru projekta. S promocijskim me<strong>di</strong>jskim načrtom se bo natančno<br />

določilo instrumente, oblike širjenja, specifične naloge projektnih partnerjev in časovne roke. Nadalje se<br />

bo oblikovalo skupen logotip, ki ga bodo partnerji uporabili za projektno gra<strong>di</strong>vo. Logotip bodo skupaj<br />

določili partnerji, VP in PP16 pa bosta pripravi<strong>la</strong> različne predloge, ki jih bodo nato partnerji sprejeli.<br />

Logotip bo ocenjen in izbran na pod<strong>la</strong>gi večine mnenj partnerjev.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 197


Professionalità utilizzate<br />

LP E PP 16 : Es<strong>per</strong>ti in grafica e comunicazione, Es<strong>per</strong>ti in marketing turistico.<br />

Potrebni strokovnjaki:<br />

VP in PP16: strokovnjaki na področju grafične obde<strong>la</strong>ve in sporočanja, strokovnjaki na področju<br />

turističnega marketinga.<br />

Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli:<br />

PP16 responsabile del<strong>la</strong> WP4 <strong>per</strong> <strong>la</strong> ideazione del logo; LP: col<strong>la</strong>borazione al<strong>la</strong> ideazione del logo; tutti i<br />

partners nel<strong>la</strong> valutazione e scelta del logo <strong>di</strong> progetto.<br />

Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga:<br />

PP16 bo odgovoren za oblikovanje logotipa; VP: sodelovanje pri oblikovanju logotipa; vsi partnerji bodo<br />

soudeleženi pri ocenjevanju in izboru logotipa<br />

Costi / Stroški: € 4.200,00<br />

Risultati attesi<br />

n. 1 logo congiunto<br />

n. 1 Piano o<strong>per</strong>ativo promozionale (me<strong>di</strong>ap<strong>la</strong>nning)<br />

Pričakovani rezultati:<br />

1 skupen logotip<br />

1 promocijski o<strong>per</strong>ativni načrt (me<strong>di</strong>ap<strong>la</strong>nning)<br />

Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: Definizione itinerari e strumenti promozionali<br />

congiunti/Določitev skupnih poti in promocijskih instrumentov<br />

Periodo <strong>di</strong> realizzazione (data <strong>di</strong> inizio GG/MM/AA, data <strong>di</strong> fine GG/MM/AA) : 1/04/2010, 31/05/2011<br />

Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto): 1/04/2010,<br />

31/05/2011<br />

Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: aree partners/Partnerska območja<br />

Descrizione dell’attività<br />

Messa a sistema dei punti Slow creati nel<strong>la</strong> WP3 attraverso <strong>la</strong> definizione <strong>di</strong> itinerari Slow nell’area<br />

italiana e slovena. Produzione <strong>di</strong> materiali promozionali congiunti destinati a far conoscere il circuito<br />

Slow Tourism italiano e sloveno che verrà <strong>di</strong>ffuso in occasione <strong>di</strong> fiere, convegni, workshop ed ogni<br />

attività pubblica che verrà realizzata dai partners . In partico<strong>la</strong>re saranno prodotti manifesti, un depliant<br />

contenente le informazioni sulle aree coinvolte; una brochure turistica a <strong>la</strong>rga <strong>di</strong>ffusione con <strong>la</strong> mappa<br />

degli itinerari slow costruiti nell’ambito del progetto destinata i mercati italiani, sloveni ed europei, <strong>la</strong><br />

realizzazione <strong>di</strong> vele promozionali, , una guida turistica sugli itinerari Slow da realizzare in col<strong>la</strong>borazione<br />

con un E<strong>di</strong>tore specializzato al fine <strong>di</strong> promuovere il circuito SLOW italiano e sloveno nelle librerie e nelle<br />

e<strong>di</strong>cole . Verranno inoltre realizzati leaflet mirati <strong>per</strong> promuovere il circuito Slow italiano e sloveno nei<br />

mercati asiatici, in partico<strong>la</strong>re Cina e Giappone, un target potenziale fortemente interessato ai segmenti<br />

turistici che interessano il turismo lento. Tutti i materiali saranno prodotti in lingua italiana, slovena ed<br />

inglese.<br />

Opis aktivnosti:<br />

Oblikovanje sistema točk Slow iz WP3 preko določitve poti Slow na italijansko-slovenskem območju.<br />

Priprava skupnega promocijskega gra<strong>di</strong>va za odkrivanje italijansko-slovenskega sistema Slow Tourism, ki<br />

bo porazdeljen na sejmih, posvetih, de<strong>la</strong>vnicah in ob vsakem javnem dogodku, ki ga bodo prire<strong>di</strong>li<br />

partnerji. Pripravilo se bo p<strong>la</strong>kate, brošuro s podatki o zainteresiranem območju, turistično brošuro z<br />

zemljevidom Slow poti za italijanski, slovenski in evropski trg, priprava promocijskih pingvinov,<br />

turističnega vodnika o poteh Slow v sodelovanju s specializiaranim založnikom za promocijo sistema Slow<br />

v knjigarnah in trafikah. Pripravilo se bo brošure za promocijo slovenskega in italijanskega sistema Slow<br />

na azijskih trgih, predvsem na Kitajskem in Japonskem, ki zajemajo potencialne obiskovalce območij<br />

počasnega turizma. Vso gra<strong>di</strong>vo bo pripravljeno v italijanskem, slovenskem in angleškem jeziku.<br />

Professionalità utilizzate<br />

1 Coor<strong>di</strong>natore delle attività avente es<strong>per</strong>ienza in promozione turistica e comunicazione nominato dal<br />

responsabile del<strong>la</strong> WP4 (PP16 STO), Es<strong>per</strong>ti in comunicazione turistica nominati dall’Università <strong>di</strong> TS<br />

(PP8); LP: es<strong>per</strong>ti in marketing e comunicazione turistica <strong>per</strong> <strong>la</strong> produzione dei materiali, col<strong>la</strong>borazioni<br />

esterne <strong>per</strong> attività <strong>di</strong> grafica e stampa dei materiali, traduttori specializzati italiano/sloveni/inglese;<br />

tutti i partners: tecnici locali <strong>per</strong> <strong>la</strong> raccolta delle informazioni e dei testi inerenti gli itinerari Slow del<strong>la</strong><br />

propria area,<br />

Potrebni strokovnjaki:<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 198


1 koor<strong>di</strong>nator aktivnosti z izkušnjami na področju turistične promocije in komunikacije, ki ga bo imenoval<br />

odgovorni partner WP4 (PP16 STO), strokovnjaki na področju turistične komunikacije, ki jih bo imenova<strong>la</strong><br />

Tržaška univerza (PP8); VP: strokovnjaki na področju turističnega marketinga in komunikacije za pripravo<br />

gra<strong>di</strong>va, zunanji sode<strong>la</strong>vci za grafično obde<strong>la</strong>vo in tiskanje gra<strong>di</strong>va; specializirani prevajalci za slovenski,<br />

italijanski in angleški jezik; vsi partnerji: krajevni tehniki za zbiranje informacij in bese<strong>di</strong>l o poteh Slow<br />

na <strong>la</strong>stnem območju.<br />

Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli:<br />

Responsabile dell’attività è il PP16 che provvederà a coor<strong>di</strong>nare <strong>la</strong> realizzazione degli strumenti<br />

promozionali in base al me<strong>di</strong>ap<strong>la</strong>nning ed inoltre cureranno <strong>di</strong>rettamente <strong>la</strong> produzione del leaflet <strong>per</strong> il<br />

mercato asiatico e parte delle traduzioni, il LP DELTA 2000 provvederà al<strong>la</strong> realizzazione degli altri<br />

materiali promozionali e alle re<strong>la</strong>tive traduzioni. I Partners PP3 Provincia Rovigo, PP4 GAL Polesine, PP5<br />

Vegal, PP8 Trieste, PP9 Alta Marca e PP10 Terre <strong>di</strong> Marca, PP11 BSC, PP13 ZTK, PP 14 CTRP, PP15 TNP,<br />

PP26 U<strong>di</strong>ne col<strong>la</strong>boreranno al<strong>la</strong> raccolta dei testi e delle informazioni utili <strong>per</strong> <strong>la</strong> redazione dei contenuti<br />

dei materiali promozionali.<br />

Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga:<br />

Odgovorni partner delovnega sklopa je PP16, ki bo koor<strong>di</strong>niral oblikovanje promocijskih instrumentov na<br />

pod<strong>la</strong>gi me<strong>di</strong>ap<strong>la</strong>nning-a in bo neposredno poskrbel za pripravo brošur za azijski trg in delno tu<strong>di</strong> za<br />

prevajanje bese<strong>di</strong>l; VP DELTA 2000 bo pripravil ostalo promocijsko gra<strong>di</strong>vo in prevode. Partnerji PP3<br />

Pokrajina Rovigo, PP4 KAS Polesine, PP5 Vegal, PP8 Trst, PP9 Alta Marca in PP10 Terre <strong>di</strong> Marca, PP11<br />

BSC, PP13 ZTK, PP 14 CTRP, PP15 TNP, PP 26 Videm bodo sodelovali pri zbiranju koristnih informacij za<br />

pripravo vsebin promocijskega gra<strong>di</strong>va.<br />

Costi / Stroški: € 232.240,00<br />

Risultati attesi<br />

n. 15 itinerari Slow<br />

n. 2000 manifesti<br />

n. 2000 depliant<br />

n. 60.000 brochure completi del<strong>la</strong> mappa dell’itinerario<br />

n. 60 vele promozionali<br />

n. 5.000 guide e<strong>di</strong>toriali<br />

n. 40.000 Leaflet <strong>per</strong> il mercato asiatico<br />

Pričakovani rezultati:<br />

15 Slow poti<br />

2.000 p<strong>la</strong>katov<br />

2.000 zloženk<br />

60.000 brošur z zemljevidom poti<br />

60 promocijskih pingvinov<br />

5.000 vodnikov<br />

40.000 brošur za azijski trg<br />

Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: Eventi Slow/Dogodki Slow<br />

Periodo <strong>di</strong> realizzazione (data <strong>di</strong> inizio GG/MM/AA, data <strong>di</strong> fine GG/MM/AA) : 01/01/2011-31/10/2012<br />

Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto): 01/01/2011-<br />

31/10/2012<br />

Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: aree partners/Partnerska območja<br />

Descrizione dell’attività<br />

Al fine <strong>di</strong> <strong>di</strong>ffondere <strong>la</strong> conoscenza del circuito Slow tourism al<strong>la</strong> collettività, ai Tour O<strong>per</strong>ator ed ai<br />

turisti verranno organizzati i seguenti Eventi destinati a far conoscere gli itinerari Slow creati nell’ambito<br />

del progetto ed a sensibilizzare <strong>la</strong> collettività sul<strong>la</strong> filosofia del “turismo lento”:<br />

- Nell’area del<strong>la</strong> Provincia <strong>di</strong> Ferrara e Ravenna verrà organizzato dal LP (DELTA 2000) nel 2012<br />

all’interno del<strong>la</strong> Fiera Internazionale del turismo naturalistico una sezione de<strong>di</strong>cata al circuito<br />

italiano-sloveno Slow tourism creato nell’ambito del progetto attrezzando spazi mirati in cui si<br />

potrà presentare l’offerta Slow strutturata. Al<strong>la</strong> manifestazione parteci<strong>per</strong>anno tutti partners <strong>di</strong><br />

progetto al fine <strong>di</strong> allestire nello spazio fieristico un’ampio spazio de<strong>di</strong>cato al circuito Slow<br />

tourism italiano e sloveno. Sarà occasione <strong>di</strong> presentare il circuito al<strong>la</strong> stampa specializzata, a<br />

Tour O<strong>per</strong>ator e ad una e<strong>di</strong>toria turistica mirata. Tutte le aree partners del progetto saranno<br />

promosse durante gli eventi attraverso <strong>la</strong> <strong>di</strong>ffusione del materiale congiunto prodotto, materiale<br />

promozionale <strong>di</strong> ciascuna area in lingua inglese ed eventualmente partecipando <strong>di</strong>rettamente o<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 199


attraverso o<strong>per</strong>atori turistici locali interessati.<br />

- Il PP3 Provincia <strong>di</strong> Rovigo organizzerà un evento dal titolo provvisorio “Peda<strong>la</strong>ndo in terre<br />

d’acqua-tour del Polesine in bicicletta” pensato <strong>per</strong> favorire <strong>la</strong> promozione del territorio<br />

polesano attraverso forme <strong>di</strong> visitazione lenta, quali ad esempio l’utilizzo del<strong>la</strong> bicicletta. I<br />

destinatari previsti sono 100 studenti provenienti dagli istituti su<strong>per</strong>iori delle aree territoriali<br />

slovene partner <strong>di</strong> progetto. L'obiettivo del progetto è quello <strong>di</strong> incentivare il turismo sco<strong>la</strong>stico<br />

slow nell'area partendo da un'es<strong>per</strong>ienza pilota con i partner sloveni che potranno pubblicizzare<br />

l'area al loro ritorno, favorendo <strong>la</strong> replica dell'iniziativa <strong>per</strong> gli anni successivi da parte anche <strong>di</strong><br />

altri istituti sco<strong>la</strong>stici sloveni.Si prevede, con il supporto organizzativo <strong>di</strong> una agenzia <strong>di</strong> viaggi e<br />

<strong>di</strong> associazioni o<strong>per</strong>anti nell’ambito del cicloturismo, l’accoglienza e l’ospitalità <strong>di</strong> studenti <strong>di</strong><br />

istituti sco<strong>la</strong>stici su<strong>per</strong>iori dei paesi partner. Durante il soggiorno, che potrà essere <strong>di</strong> quattro<br />

giorni e tre notti, i gruppi, utilizzando biciclette messe loro a <strong>di</strong>sposizione, verranno<br />

accompagnati da guide turistiche e naturalistiche al<strong>la</strong> sco<strong>per</strong>ta del territorio provinciale. La visita<br />

si articolerà principalmente su Rovigo città e <strong>di</strong>ntorni, sul<strong>la</strong> Sinistra Po nel<strong>la</strong> sua parte orientale,<br />

<strong>per</strong> concludersi nel Delta del Po, con possibile escursione in barca. A completamento, si<br />

prevedono visite guidate ad alcuni siti <strong>di</strong> interesse culturale del territorio ( Museo dei Gran<strong>di</strong><br />

Fiumi; Vil<strong>la</strong> Badoer; Museo archeologico <strong>di</strong> Adria…..). Al termine del<strong>la</strong> manifestazione è previsto<br />

un momento conviviale rivolto agli studenti, <strong>per</strong> <strong>la</strong> conoscenza delle tipicità gastronomiche del<br />

territorio. Per <strong>la</strong> promozione dell’evento, e <strong>per</strong> dare visibilità al passaggio in bicicletta degli<br />

studenti, si prevede <strong>la</strong> realizzazione materiale promozionale quali ad esempio cappellini e<br />

magliette.<br />

- Vegal PP5 organizzerà nell’ambito <strong>di</strong> Ciclomun<strong>di</strong>, il festival nazionale del viaggio in bicicletta V°<br />

e<strong>di</strong>zione anno 2012, uno spazio ad hoc de<strong>di</strong>cato al circuito Slow tourism dell’area coo<strong>per</strong>azione.<br />

E’ un evento che si pone come punto <strong>di</strong> riferimento autorevole <strong>per</strong> tutti coloro che si occupano <strong>di</strong><br />

mobilità dolce e <strong>di</strong> bicicletta. Nell’ambito del festival vengono organizzati spettacoli, happening,<br />

<strong>la</strong>boratori <strong>per</strong> bambini, convegni, mostre, tornei, peda<strong>la</strong>te e un’area espositiva de<strong>di</strong>cata al<br />

cicloturismo e al<strong>la</strong> mobilità sostenibile.Vegal intende partecipare attivamente al Festival 2012<br />

me<strong>di</strong>ante <strong>la</strong> pre<strong>di</strong>sposizione <strong>di</strong> uno spazio autonomo e de<strong>di</strong>cato, nell'ambito del quale poter<br />

esporre il materiale inerente il progetto, intessere rapporti, illustrare il progetto, organizzare<br />

iniziative <strong>di</strong> <strong>di</strong>vulgazione psecifiche. Verrà data visibilità al progetto in forma <strong>di</strong> logo nel<strong>la</strong><br />

produzione <strong>di</strong> materiale promozionale, come ade esempio: comunicati, materiale pubblicitario,<br />

inserzioni, pubblicità au<strong>di</strong>o e video, materiale <strong>per</strong> conferenze stampa, banner nel sito internet<br />

de<strong>di</strong>cato www.ciclomun<strong>di</strong>.it, newsletter e simili.Verrà inoltre organizzato autonomamente, nello<br />

spazio de<strong>di</strong>cato al progetto, una mini sezione del Festival con incontri e proiezioni delle aree e<br />

dei punti Slow realizzati nell’ambito del progetto slow tourism. Si intende inoltre attivare un<br />

Ufficio Stampa ad hoc durante <strong>la</strong> manifestazione.<br />

- Il GAL AltaMarca PP9 organizzerà un evento all’interno dell’oasi oggetto del progetto pilota che<br />

prevede un convegno al quale parteci<strong>per</strong>anno fra i re<strong>la</strong>tori sia es<strong>per</strong>ti del settore ambientale sia<br />

autorità locali, regionali e nazionali; <strong>la</strong> prima visita guidata da parte delle guide che avranno<br />

partecipato alle giornate <strong>di</strong> formazione previste dal progetto. All’evento parteci<strong>per</strong>anno gli<br />

studenti delle scuole del comprensorio <strong>di</strong> Valdobbiadene. Verrà inoltre prodotta una guida<br />

cartografica dell’area dove saranno descritte le specie del<strong>la</strong> flora e del<strong>la</strong> fauna presenti nell’oasi.<br />

L’evento sarà ampiamente pubblicizzato sugli organi <strong>di</strong> stampa locali e regionali e saranno<br />

realizzati servizi televisivi da parte delle principali reti televisive locali.<br />

- Il GAL Terra <strong>di</strong> Marca PP10 organizzerà un evento sportivo re<strong>la</strong>tivo ad un'escursione in canoa<br />

lungo il fiume Livenza e promozione dell'itinerario fluviale <strong>per</strong>corribile fino a Caorle (VE) ed<br />

integrazione con <strong>la</strong> promozione territoriale re<strong>la</strong>tiva al territorio del GAL Terre <strong>di</strong> Marca, lungo<br />

l'asta fluviale in oggetto.<br />

- La Provincia <strong>di</strong> U<strong>di</strong>ne PP26 realizzerà una manifestazione sportiva <strong>di</strong> canoa lungo il fiume Stel<strong>la</strong>.<br />

Dal<strong>la</strong> foce del fiume Stel<strong>la</strong> si può proseguire nel<strong>la</strong> <strong>la</strong>guna verso lo storico centro <strong>di</strong> Marano e <strong>la</strong><br />

frequentatissima peniso<strong>la</strong> <strong>di</strong> Lignano Sabbiadoro. Da questi centri esiste <strong>la</strong> possibilità <strong>di</strong><br />

escursioni guidate nel<strong>la</strong> zona considerata, <strong>di</strong> gran<strong>di</strong>ssimo rilievo naturalistico, tanto da aver dato<br />

origine a due Riserve naturali regionali: quel<strong>la</strong> delle “Foci dello Stel<strong>la</strong>” e quel<strong>la</strong> denominata<br />

“Valle Canal Novo” dotate <strong>di</strong> strutture e l’attività <strong>di</strong>dattica. In quest’ultima, tra l’altro, in<br />

col<strong>la</strong>borazione con l’Osservatorio Faunistico Regionale e l’Università degli Stu<strong>di</strong> <strong>di</strong> Trieste si sta<br />

cercando <strong>di</strong> reinse<strong>di</strong>are una picco<strong>la</strong> colonia <strong>di</strong> oche selvatiche, seguendo le es<strong>per</strong>ienze già<br />

condotte da Konrad Lorenz. La Provincia <strong>di</strong> U<strong>di</strong>ne intende realizzare n. 4 escursioni<br />

naturalistiche, <strong>per</strong> gruppi <strong>di</strong> 40-50 <strong>per</strong>sone, avvalendosi dell’apporto <strong>di</strong> enti ed associazioni<br />

locali.<br />

- I partners dell’area slovena PP11, PP12, PP13,PP14,PP15, PP16 organizzeranno eventi nelle aree<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 200


coinvolte nel progetto centrati sui prodotti Slow tourism: Birdwatching e turismo naturalistico,<br />

turismo fluviale, turismo sportivo e cicloturismo. Gli eventi saranno rivolti a richiamare<br />

l’attenzione del<strong>la</strong> collettività locale sul<strong>la</strong> filosofia e <strong>la</strong> strategia <strong>di</strong> un turismo basato sul concetto<br />

del<strong>la</strong> mobilità lenta, e del turismo sostenibile, responsabile ed eco-compatible, oltre che ad<br />

essere in<strong>di</strong>rizzato ai turisti e visitari dell’area.<br />

Opis aktivnosti:<br />

Za širjenje poznavanja sistema Slow Tourism s strani javnosti, turističnih o<strong>per</strong>aterjev in turistov se bo<br />

prire<strong>di</strong>lo dogodke za odkrivanje poti Slow, ki bodo vzpostavljene v okviru projekta in za ozaveščanje<br />

skupnosti o filozofiji “počasnega turizma”.<br />

- Na območju Pokrajine Ferrara in Pokrajine Ravenna bo VP (DELTA 2000) leta 2012 prire<strong>di</strong>l v okviru<br />

Mednarodnega sejma naravoslovnega turizma sekcijo posvečeno italijansko-slovenskemu sistemu Slow<br />

Tourism preko opremljanja prostorov, kjer se bo <strong>la</strong>hko predstavilo ponudbo Slow. Prire<strong>di</strong>tve se bodo<br />

udeležili vsi projektni partnerji za postavitev obširnega razstavnega prostora posvečenega italijanskoslovenskemu<br />

Slow Tourism. Sistem se bo predstavilo specializiranemu tisku, turističnim o<strong>per</strong>atorjem in<br />

založnikom. Vsa partnerska območja bodo predmet promocije preko širjenja skupnega gra<strong>di</strong>va projekta,<br />

promocijskega gra<strong>di</strong>va posameznih območij v angleškem jeziku in neposredne udeležbe partnerjev.<br />

- PP3 Pokrajina Rovigo bo prire<strong>di</strong>l pobudo z začasnim naslovom “Kolesarjenje po območju vodotour<br />

v Polesine s kolesom”, s katerim bo promoviral to območje na pod<strong>la</strong>gi oblik počasnih<br />

ogledov, kot je na primer kolesarjenje. Predvidene ciljne skupine so 100 študentov iz višjih šol<br />

slovenskih partnerskih območji. Cilj projekta je spodbu<strong>di</strong>ti šolski turizem slow na tem območju na<br />

pod<strong>la</strong>gi pilotne pobude s slovenskimi partnerji, ki bodo <strong>la</strong>hko promovirali to območje ob povratku<br />

v domovino, ob tem pa se bodo ponovno udeležili te pobude v naslednjih letih, tu<strong>di</strong> z vključitvijo<br />

drugih šolskih ustanov. S pomočjo potovalne agencije in kolesarskih društev je predvideno<br />

sprejemanje študentov višjih srednjih šol iz partnerskih območij. Med bivanjem na tem območju,<br />

na primer 3 nočitve, se bodo skupine <strong>di</strong>jakov ob spremstvu turističnih in naravoslovnih vo<strong>di</strong>čev<br />

podali s svojimi kolesi na odkrivanje pokrajine. Ogledali si bodo mesto Rovigo in njegovo okolico,<br />

levi breg reke Pad in delta reke Pad, z možno plovbo za barko. Nadalje si bodo ogledali kulturne<br />

kraje tega območja (muzej Museo dei Gran<strong>di</strong> Fiumi, Vil<strong>la</strong> Badoer, Arheološki muzej Adria, itd.).<br />

Ob zaključku pa se bodo udeležili pobude za odkrivanje krajevne gastronomije. Za promocijo<br />

tega dogodka in povečanje razpoznavnosti kolesarjenja se bo pripravilo promocijsko gra<strong>di</strong>vo (npr.<br />

Čepice in majčke).<br />

- VEGAL (PP5) bo leta 2012 v sklopu 5. izvedbe prire<strong>di</strong>tve Ciclomun<strong>di</strong>, državnega festiva<strong>la</strong><br />

popotovanja s kolesom, pobudo za promocijo sistema Slow Tourism na območju sodelovanja. Ta<br />

dogodek predstavlja referenčno točko za vse, ki se ukvarjajo z <strong>la</strong>hko mobilnostjo in<br />

kolesarjenjem. V okviru festiva<strong>la</strong> se prireja prire<strong>di</strong>tve, dogodke, de<strong>la</strong>vnice za otroke, posvete,<br />

razstave, turnirje, kolesarske izlete. Del razstavišča je namenjen kolesarskemu turizmu in<br />

trajnostni mobilnosti. VEGAL se namerava aktivno udeležiti Festiva<strong>la</strong> z oblikovanjem<br />

samostojnega prostora, kjer bo razstavljeno gra<strong>di</strong>vo in opis projekta, vzpostavilo odnose,<br />

prire<strong>di</strong>lo specifične pobude. Nadalje se bo projekt promoviralo z logotipom v promocijskem<br />

gra<strong>di</strong>vu, na primer: tiskovna sporoči<strong>la</strong>, og<strong>la</strong>si, č<strong>la</strong>nki, AV og<strong>la</strong>si, gra<strong>di</strong>vo za tiskovne konference,<br />

banner na spletni strani www.ciclomun<strong>di</strong>.it, newsletter in podobno. Samostojno se bo prire<strong>di</strong>lo<br />

tu<strong>di</strong> srečanja in projekcije območij in točk slow, ki bodo vzpostavljene v sklopu projekta<br />

SLOWTOURISM. Nadalje se bo vzpostavilo tu<strong>di</strong> tiskovni urad za to prire<strong>di</strong>tev.<br />

- KAS Alta Marca (PP9) bo prire<strong>di</strong>l dogodek v oazi, ki je del pilotnega projekta, ki predvideva<br />

pposvet, katerega se bodo udeležili strokovnjaki na področju okolja in krajevni organi, deželni in<br />

državni. Posveta se bodo udeležili tu<strong>di</strong> <strong>di</strong>jaki šol kraja Valdobbiadene. Nadalje se bo pripravilo<br />

kartografski vodnik o flori in favni oaze. Dogodek bo ustrezno promoviran v krajevnih in deželnih<br />

časopisih ter televizijskih oddajah g<strong>la</strong>vnih krajevnih televizijskih postaj.<br />

- KAS Terra <strong>di</strong> Marca (PP10) bo prire<strong>di</strong>l športni dogodek, ki bo zajemal izlet s kanujem po reki<br />

Livenza in promocijo rečne poti, ki se vije do kraja Caorle (Benetke). Nadalje bo promoviral<br />

območje Kas Terre <strong>di</strong> Marca po omenjeni rečni poti.<br />

- Videmska pokrajina (PP26) bo prire<strong>di</strong><strong>la</strong> spust s kanujem po reki Stel<strong>la</strong>. Od izliva te reke se pot<br />

nadaljuje proti zgodovinskemu sre<strong>di</strong>šču Marana in Lignanu Sabbiadoro. Od tu se <strong>la</strong>hko obiskovalci<br />

podajo na izlete v okolico, ki je zelo pomembna z naravoslovnega vi<strong>di</strong>ka in zajema kar dva<br />

naravna rezervata: “Foci dello Stel<strong>la</strong>” in “Valle Canal Novo”, ki sta opremljena z <strong>di</strong>daktičnimi<br />

strukturami in prirejata <strong>di</strong>daktične dejavnosti. V drugem naravnem rezervatu skušajo, v<br />

sodelovanju z Deželno opazovalnicao ptic in Tržaško univerzo ponovno naseliti kolonijo <strong>di</strong>vjih gosi<br />

na pod<strong>la</strong>gi izkušenj Konrada Lorenza. Videmska pokrajina namerava oblikovati 4 naravoslovne<br />

izelte za skupine 40-50 oseb in s pomočjo krajevnih društev in ustanov.<br />

- Slovenski partnerji PP11, PP12, PP13, PP14, PP15 in PP16 bod prire<strong>di</strong>li pobude namenjene<br />

produktom Slow Tourism: opazovanje ptic in naravni turizem, rečni turizem, športni turizem in<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 201


kolesarski turizem. Pobude bodo namenjene ozaveščanju krajevne skupnosti, turistom in<br />

obiskovalecem o pomenu filozofije in strategije turizma, ki temelji na počasni mobilnosti ter<br />

trajnostnem in ekokompatibilnem turizmu.<br />

Professionalità utilizzate<br />

Tutti i parnters coinvolti oltre al <strong>per</strong>sonale interno che avrà funzioni <strong>di</strong> coor<strong>di</strong>namento degli eventi,<br />

attiveranno col<strong>la</strong>borazioni <strong>per</strong> organizzazione eventi, es<strong>per</strong>ti nel settore del turismo e del<strong>la</strong><br />

comunicazione, fornitori esterne <strong>per</strong> attrezzature <strong>di</strong> allestimento.<br />

Potrebni strokovnjaki:<br />

Vsi partnerji in notranje osebje za koor<strong>di</strong>niranje dogodkov bodo vzpostavili sodelovanja za prirejanje<br />

dogodkov, strokovnjaki na področju turizma in komunikacije, zunanji dobavitelji opreme<br />

Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli:<br />

PP16 responsabile del<strong>la</strong> WP4 <strong>per</strong> <strong>la</strong> redazione del calendario congiunto degli eventi, LP (DELTA 2000) <strong>per</strong><br />

l’organizzazione dell’evento in Provincia <strong>di</strong> Ferrara e <strong>di</strong> Ravenna, PP3 (Provincia <strong>di</strong> Rovigo) <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

realizzazione dell’evento nell’area ro<strong>di</strong>gina, il PP5 (Vegal) <strong>per</strong> l’organizzazione dell’evento nell’area <strong>di</strong><br />

Venezia, i PP9 (Alta Marca) e PP10 (Terre <strong>di</strong> Marca) <strong>per</strong> l’organizzazione <strong>di</strong> eventi nell’area <strong>di</strong> Treviso, il<br />

PP26 nell’area <strong>di</strong> U<strong>di</strong>ne, il PP12 <strong>per</strong> l’organizzazione <strong>di</strong> eventi nell’area slovena con <strong>la</strong> col<strong>la</strong>borazione <strong>di</strong><br />

PP11, PP13, PP14, PP15.<br />

Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga:<br />

PP16 je odgovoren za delovni sklop WP4 in za pripravo skupnega koledarja dogodkov, VP (DELTA 2000) za<br />

prirejanje dogodka v Pokrajinah Ferrara in Ravenna, PP3 (Pokrajina Rovigo) za izvedbo dogodka na<br />

območju Roviga, PP5 (Vegal) za izvedbo dogodka na območju Benetk, PP9 (Alta Marca) in PP10 (Terre <strong>di</strong><br />

Marca) za izvedbo dogodkov na območju Trevisa, PP26 na območju Vidma, PP12 za izvedbo dogodkov na<br />

slovenskem območju v sodelovanju s PP11, PP13, PP14, PP15.<br />

Costi / Stroški: € 247.200,00<br />

Risultati attesi<br />

n. 10 eventi<br />

n. 150.000 visitatori<br />

Pričakovani rezultati:<br />

10 dogodkov<br />

150.000 obiskovalcev<br />

Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: Pacchetti turistici/Turistični paketi<br />

Periodo <strong>di</strong> realizzazione (data <strong>di</strong> inizio GG/MM/AA, data <strong>di</strong> fine GG/MM/AA) : 01/01/2012-31/10/2012<br />

Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto): 01/01/2012-<br />

31/10/2012<br />

Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: aree partners/Partnerska območja<br />

Descrizione dell’attività<br />

Organizzazione <strong>di</strong> pacchetti turistici mirati costruiti insieme alle Agenzie, alle imprese turistiche del<br />

territorio ed agli o<strong>per</strong>atori dei servizi al turismo al fine <strong>di</strong> affiancare all’attività promozionale l’attività <strong>di</strong><br />

marketing e <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>di</strong> pacchetti <strong>per</strong> i potenziali targets e mercati <strong>di</strong> riferimento. In partico<strong>la</strong>re si<br />

intende realizzare un’attività <strong>di</strong> reciproco scambio al fine <strong>di</strong> promuovere il circuito non solo<br />

congiuntamente, ma proporre il circuito SLOW TOURISM dell’area slovena alle Agenzie italiane<br />

specializzate in outgoing ed il circuito SLOW dell’area italiana alle Agenzie <strong>di</strong> viaggio slovene. Per far<br />

conoscere alle Agenzie il circuito si procederà all’organizzazione <strong>di</strong> un educationl tour che coinvolgerà 1<br />

Agenzia italiana che parteci<strong>per</strong>à all’educational tour nell’area slovena, ed 1 Agenzia slovena che<br />

parteciparà ad un educational tour nell’area italiana. Gli educational attraverseranno i punti Slow<br />

organizzati e strutturati nel<strong>la</strong> WP 3 e circuiteranno all’interno dell’itinerario Slow tourism costruito con il<br />

progetto, visitando le realtà ricettive e <strong>di</strong> servizio interessate dal circuito Slow al fine <strong>di</strong> costruire<br />

pacchetti turistici concreti destinati al mercato sloveno ed italiano in partico<strong>la</strong>re promuovendo scambi<br />

turistici tra le due aree. Obiettivo dell’attività è mettere in contatto le Agenzie con gli o<strong>per</strong>atori <strong>di</strong><br />

ciascun territorio, affinché le o<strong>per</strong>azioni <strong>di</strong> marketing possano continuare anche dopo <strong>la</strong> conclusione del<br />

progetto attraverso l’inserimento nel<strong>la</strong> programmazione annuale delle Agenzie delle <strong>proposte</strong> <strong>di</strong><br />

soggiorno riferite ai circuiti i SLOW tourism dell’area italiana e slovena creati nell’ambito del progetto.<br />

Opis aktivnosti:<br />

Oblikovanje turističnih paketov v sodelovanju z agencijami, turističnimi podjetji in turističnimi akterji v<br />

podporo promociji aktivnosti marketinga in pred<strong>la</strong>ganja paketov za okrepitev ciljev in referenčnih trgov.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 202


Predvideno je izvajanje medsebojne izmenjave za promocijo sistema ne samo skupno, temveč s<br />

pred<strong>la</strong>ganjam sistema Slow Tourism na slovenskem območju italijanskim agencijam, ki so specializirane<br />

na področju outgoing in sistema Slow Tourism italijanskega območja slovenskim agencijam. Za<br />

spoznavanje sistema s strani agencij se bo prire<strong>di</strong>lo izobraževalno ekskurzijo, ki bo zajema<strong>la</strong> 1 italijansko<br />

agencijo, ki se bo udeleži<strong>la</strong> ogleda slovenskega de<strong>la</strong> in 1 slovensko agencijo, ki se bo udeleži<strong>la</strong> ogleda na<br />

italijanski strani. Izobraževalne ekskurzije bodo prečkale točke Slow, ki bodo oblikovane v WP3 znotraj<br />

sistema Slow Tourism, udeleženci pa si bodo ogledali sprejemne in storitvene danosti za oblikovanje<br />

turističnih paketov za slovenski in italijanski trg s posebnim poudarkom na medsebojni izmenjavi. Cilj te<br />

aktivnosti je vzpostavitev odnosov med agencijami in akterji posameznih območij zato, da se <strong>la</strong>hko<br />

dejavnosti marketinga nadaljujejo tu<strong>di</strong> po zaključku projekta z vključitvijo predlogov sistema Slow v<br />

programe agencij na italijanskem in slovenskem območju.<br />

Professionalità utilizzate<br />

PP5 (Vegal) attivazione <strong>di</strong> col<strong>la</strong>boratori es<strong>per</strong>ti nel settore del turismo; i partners coinvolti attiveranno<br />

tecnici <strong>per</strong> l’organizzazione degli incontri con le Agenzie ed a supporto dell’educational.<br />

Potrebni strokovnjaki:<br />

PP5 (Vegal): sode<strong>la</strong>vci z izkušnjami na področju turizma; partnerji bodo uporabili tehnike za pripravo<br />

srečanj z agencijami in za pomoč pri oblikovanju izobraževalne ekskurzije.<br />

Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli:<br />

LP (DELTA 2000) ed il PP5 (Vegal) provvederanno a definire un “temp<strong>la</strong>te” <strong>per</strong> <strong>la</strong> raccolta <strong>di</strong> pacchetti<br />

turistici che verrà fornito ai partners <strong>di</strong> progetto che col<strong>la</strong>boreranno al<strong>la</strong> definizione dei pacchetti ed<br />

inoltre procederanno ad organizzare gli incontri con gli o<strong>per</strong>atori turistici e con le Agenzie. I partner PP4<br />

(GAL Polesione), il PP8, il PP9, il PP10 il PP26 col<strong>la</strong>boreranno al<strong>la</strong> raccolta delle <strong>proposte</strong> <strong>di</strong> pacchetti<br />

nelle aree <strong>di</strong> riferimento. Nell’area Slovena il PP11 (BSC) ed il PP12 (Turizem Bohinj) procederanno al<strong>la</strong><br />

definizione dei pacchetti turistici in col<strong>la</strong>borazione con i PP13, PP14, PP15, PP16. Gli educational tour<br />

<strong>per</strong> le Agenzie saranno realizzati dal PP5 (Vegal) e dal PP11 (BSC).<br />

Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga:<br />

VP (DELTA 2000) in PP5 (Vegal) bosta določi<strong>la</strong> obrazec za zbiranje turističnih paketov, ki bo razdeljen<br />

projektnim partnerjem, ki bodo sodelovali pri oblikovanju turističnih paketov in bodo prire<strong>di</strong>li srečanja s<br />

turističnimi o<strong>per</strong>atorji in agencijami. Partnerji PP4 (KAS Polesione), PP8, PP9, PP10 in PP26 bodo<br />

sodelovali pri zbiranju predlogov paketov na referenčnih območjih. Na slovenskem območju bosta PP11<br />

(BSC) in PP12 (Turizem Bohinj) oblikova<strong>la</strong> turistične pakete v sodelovanju s PP13, PP14, PP15, PP16.<br />

Izobraževalne ekskurzije za agencije bosta oblikova<strong>la</strong> PP5 (Vegal) in PP11 (BSC).<br />

Costi / Stroški:€ 53.799,00<br />

Risultati attesi<br />

n. 15 pacchetti turistici creati<br />

n. 2 educational realizzati.<br />

Pričakovani rezultati:<br />

15 turističnih paketov<br />

2 izobraževalni ekskurziji<br />

Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: Partecipazione a fiere/Udeležba na sejmih<br />

Periodo <strong>di</strong> realizzazione (data <strong>di</strong> inizio GG/MM/AA, data <strong>di</strong> fine GG/MM/AA) : 01/01/2011-31/10/2012<br />

Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto): 01/01/2011-<br />

31/10/2012<br />

Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: Giappone, Cina; Italia: Ferrara, Rimini/Japonska, Kitajska;<br />

Italija: Ferrara, Rimini<br />

Descrizione dell’attività<br />

Al fine <strong>di</strong> promuovere <strong>la</strong> destinazione Slow Tourism del circuito italiano e sloveno si prevede <strong>la</strong><br />

partecipazione a fiere sul mercato europeo e nei mercati emergenti asiatici <strong>di</strong> Cina e Giappone.<br />

La scelta <strong>di</strong> promuovere gli itinerari Slow tourism dello spazio coo<strong>per</strong>azione nei mercati asiatici deriva da<br />

una serie <strong>di</strong> valutazioni.Le previsioni in<strong>di</strong>cano un aumento del numero <strong>di</strong> turisti transoceanici, soprattutto<br />

asiatici, <strong>per</strong> i prossii <strong>di</strong>eci anni (anche 1000 milioni <strong>di</strong> <strong>per</strong>sone all'anno), in quanto essi visiteranno<br />

destinazioni sempre più lontane, tra le quali quelle europee saranno tra le preferite.I base alle previsione<br />

dell'Organizzazione mon<strong>di</strong>ale del turismo (UNWTO, Tourism 2020 Vision) il mercato giapponese<br />

internazionale (outbound) <strong>di</strong>venterrà il secondo mercato al mondo entro il 2020 con 142 milioni <strong>di</strong> viaggi<br />

all'anno. Il mercato cinese internazionale (outbound) <strong>di</strong>venterrà il quarto al mondo entro il 2020 con 100<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 203


milioni <strong>di</strong> viaggi all'anno. Le visite dei siti naturalistici rientrano tra le prime 5 attività dei turisti<br />

giapponesi che visitano le destinazioni europee (Europa 83 %), seguite dallo shopping (Europa 60 %),<br />

gastronomia (Europa 39 %), siti storici e culturali (Europa 86 %), riposo e re<strong>la</strong>x (Europa 16 %). La struttura<br />

demografica dei turisti giapponesi (che hanno in prevalenza tra i 30 e 60+ anni) influisce sull'attività<br />

prevalente – <strong>la</strong> visita dei siti naturalistici. Questa categoria <strong>di</strong> turisti ama gli standard alti, nei quali<br />

rientra anche una maggiore attenzione ai piaceri gastronomici. Nell'ambito dell'in<strong>di</strong>ce MasterIndex of<br />

Travel China (secondà metà del 2006) è stato stabilito che le attività principali dei turisti cinesi all'estero<br />

sono le visite generiche <strong>di</strong> bellezze naturali (70-75 %) e lo shopping (55 %). Anche le ricerche<br />

dell'Organizzazione turistica slovena hanno <strong>di</strong>mostrato che sono proprio i visitatori giapponesi e cinesi<br />

quelli che si interessano dei prodotti previsti dal progetto Slow Tourism (natura, birdwatching,<br />

gastronomia).<br />

Il Piano Fiere a cui parteci<strong>per</strong>anno i partners è il seguente:<br />

1. La Jata World Travel fair si svolge ogni anno a Tokio in Giappone nel mese <strong>di</strong> settembre, ed è una<br />

delle più gran<strong>di</strong> fiere dell’Asia rivolta sia al trade che al pubblico. JATA World Tourism Congress<br />

& Travel Fair si compone <strong>di</strong> due eventi <strong>di</strong>stinti ma complementari. Jata World Tourism Congress<br />

& Travel Fair <strong>di</strong> Tokyo è una manifestazione <strong>di</strong> livello mon<strong>di</strong>ale che racchiude al suo interno due<br />

eventi: un importante congresso sul turismo e l’appuntamento espositivo. Dal<strong>la</strong> prima e<strong>di</strong>zione<br />

tenutasi nel 1977 a oggi, il World Tourism Congress è cresciuto sempre più fino a <strong>di</strong>ventare una<br />

delle più importati manifestazioni giapponesi nel settore grazie anche al<strong>la</strong> partecipazione <strong>di</strong><br />

autorevoli es<strong>per</strong>ti del<strong>la</strong> travel e tourism industry. Dall’altro <strong>la</strong>to <strong>la</strong> Jata World Travel Fair è <strong>la</strong><br />

manifestazione de<strong>di</strong>cata al<strong>la</strong> promozione dell’offerta tourism & travel attraverso incontri one-toone<br />

tra fornitori e buyer provenienti da tutti il mondo. L’Italia gode <strong>di</strong> un interesse sempre<br />

crescente: tutto ciò che è italiano e “made in Italy” è irresistibile e <strong>la</strong> realtà transfrontaliera<br />

slovena rappresenta una nuova meta turistica da scoprire. Il turismo giapponese è<br />

prevalentemente caratterizzato da un viaggiatore in<strong>di</strong>viduale che chiede <strong>di</strong> essere informato e<br />

in<strong>di</strong>rizzato verso destinazioni nuove o nuove forme <strong>di</strong> sco<strong>per</strong>ta delle mete tra<strong>di</strong>zionali, il<br />

cosiddetto “repeater”. Identificando nello “Slow tourism” un turismo dai mille volti, <strong>la</strong> presenza<br />

al<strong>la</strong> JATA-World Travel Fair <strong>di</strong> Tokyo è rivolta al pubblico che non ha ancora avuto modo <strong>di</strong><br />

conoscere le potenzialità <strong>di</strong> questo nuovo tipo <strong>di</strong> “turismo”. E’ prevista <strong>la</strong> partecipazione al<strong>la</strong><br />

Fiera nel 2011<br />

2. COTTM 10 China OUTBOND TRAVEL TOURISM MARKET: Presso il Centro cinese del Commercio<br />

internazionale <strong>di</strong> Pechino in China si svolge in aprile il China Outband Travel and Tourism Market<br />

(COTTM), l'unica fiera specifica cinese orientata verso il turismo all'estero. Sono circa 300<br />

imprese che partecipano al<strong>la</strong> manifestazione e che rappresentano quasi 60 paesi del mondo che<br />

partecipano all'evento, in cui più <strong>di</strong> 3000 professionisti cinesi del settore turistico cercano nuove<br />

opportunità commerciali <strong>per</strong> il mercato del turismo cinese all'estero. Il COTTM fornisce ai<br />

professionisti del settore turistico una piattaforma ideale <strong>per</strong> gli incontri, gli scambi <strong>di</strong> opinioni,<br />

l'ascolto delle <strong>proposte</strong> degli es<strong>per</strong>ti e lo stabilimento <strong>di</strong> nuovi contatti commerciali, il che ne ha<br />

fatto un'importante finestra <strong>di</strong> promozione delle varie destinazioni e dei vari prodotti e servizi<br />

turistici da parte degli enti turistici <strong>di</strong> numerosi paesi e regioni del mondo. La COTTM è l’unico<br />

evento esclusivamente business to business de<strong>di</strong>cato al turismo outgoing. L’e<strong>di</strong>zione (2008) ha<br />

<strong>di</strong>mostrato una crescita <strong>di</strong> contatti finalizzati in accor<strong>di</strong> commerciali del 30% rispetto all’e<strong>di</strong>zione<br />

precedente. COTTM si conferma così <strong>la</strong> principale via d’accesso al più promettente mercato a<br />

livello mon<strong>di</strong>ale. Il COTTM è una eccellente opportunità B-2-B <strong>per</strong> effettuare una efficace e<br />

veritiera valutazione del vasto mercato turistico cinese e del suo illimitato potenziale <strong>di</strong> ven<strong>di</strong>ta<br />

oltre che <strong>per</strong> presentare il proprio prodotto con un pubblico stimato in oltre 60.000 professionisti<br />

del settore. E’ prevista <strong>la</strong> partecipazione al<strong>la</strong> Fiera nel 2011<br />

3. TTG Incontri è <strong>la</strong> più importante fiera internazionale b2b del settore turistico in Italia. Si svolge<br />

ogni anno a Rimini Fiera: e nell’ottobre 2009 avrà luogo <strong>la</strong> 46° e<strong>di</strong>zione. Nei tre giorni del<strong>la</strong><br />

rassegna vengono presentate al mercato le principali novità degli o<strong>per</strong>atori del turismo: 34.659 le<br />

presenze registrate nel 2008, più <strong>di</strong> un migliaio <strong>di</strong> espositori <strong>di</strong>retti, corrispondenti a 2400<br />

imprese provenienti da oltre 100 paesi. TTG Incontri è un fondamentale punto <strong>di</strong> riferimento <strong>per</strong><br />

il mercato e cresce <strong>di</strong> anno in anno <strong>per</strong> importanza, qualità delle presenze, entità ed<br />

opportunità. E' un appuntamento orientato alle <strong>di</strong>namiche <strong>di</strong> un business concreto. TTG Incontri è<br />

ufficialmente qualificata come manifestazione fieristica a livello internazionale ed è l'unica fiera<br />

italiana che aderisce all'ITTFA (International Tourism Trade Fairs Association), l'associazione<br />

europea delle Fiere Turistiche specializzate. I visitatori <strong>di</strong> TTG Incontri sono rappresentati <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

maggior parte dagli agenti <strong>di</strong> viaggio e dagli interme<strong>di</strong>ari del prodotto turistico provenienti da<br />

tutta Italia e dall'estero, che visitano <strong>la</strong> fiera <strong>per</strong> scoprire le novità e le tendenze del mercato. E’<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 204


prevista <strong>la</strong> partecipazione nel 2012<br />

4. Fiera Internazionale del Birdwatching e del Turismo naturalistico a Comacchio in Provincia <strong>di</strong><br />

Ferrara che si configura come uno degli eventi in Europa de<strong>di</strong>cato al birdwatching, al<strong>la</strong><br />

fotografia e al turismo naturalistico e negli ultimi anni de<strong>di</strong>ca una area dei pa<strong>di</strong>glioni espositivi<br />

alle forme <strong>di</strong> turismo lento. La manifestazione si svolge a fine aprile è a<strong>per</strong>ta al pubblico e<br />

accoglie circa 200 espositori (Parchi e riserve, Turismo, Ottica e Fotografia, E<strong>di</strong>toria, ecc.) con<br />

oltre 20.000 visitatori <strong>di</strong> provenienza internazionale. E’ prevista <strong>la</strong> partecipazione ad aprile 2012<br />

5. Partecipazione a fiere <strong>di</strong> settore nel mercato europeo attraverso gli enti <strong>di</strong> promozione regionale<br />

(ad es. Agenzia <strong>di</strong> Promozione Turistica del<strong>la</strong> Regione Emilia Romagna ed altri soggetti <strong>di</strong><br />

promozione delle Regioni Veneto, Friuli Venezia Giulia). Nell’ambito del piano fiere delle regioni<br />

e dei soggetti autorizzati coinvolti, i partners <strong>di</strong> progetto si attiveranno <strong>per</strong> <strong>di</strong>ffondere il<br />

materiale promozionale, prodotto nell’ambito del progetto,nelle principali manifestazioni<br />

turistiche del mercato tedesco, austriaco e del nord Europa.<br />

Opis aktivnosti:<br />

Za promocijo destinacije Slow Tourism italijansko-slovenskega omrežja nameravamo sodelovati na sejmih<br />

na evropskem, kitajskem in japonskem tržišču Izbira za promocijo poti Slow Tourim na območju<br />

sodelovanje in na azijskih trgih izhaja iz raznih ugotovitev. Napove<strong>di</strong> kažejo na povečanje števi<strong>la</strong><br />

prekomorskih, predvsem azijskih turistov v naslednjem desetletju tu<strong>di</strong> na več 100 milijonov na leto, saj<br />

bodo potovali v vse bolj oddaljene destinacije, med katerimi bo Evropa na prednostni listi želja in<br />

povpraševanja.<br />

Po napove<strong>di</strong>h svetovne turistične organizacije (UNWTO, Tourism 2020 Vision) naj bi Japonski mednarodni<br />

(outbound) turistični trg do leta 2020 postal drugi največji, s 142 milijoni potovanj letno. Kitajski<br />

outbound turistični trg pa naj bi do leta 2020 postal četrti največji, s 100 milijoni potovanj letno. Ogle<strong>di</strong><br />

naravnih znamenitosti se uvrščajo med top pet aktivnosti japonskih turistov v času obiska Evrope (Evropa<br />

83 %), sle<strong>di</strong>jo pa tu<strong>di</strong> nakupovanje (Evropa 60 %), gastronomija (Evropa 39 %), ogle<strong>di</strong> zgodovinskih in<br />

kulturnih znamenitosti (Evropa 86 %), počitek in re<strong>la</strong>ksacija (Evropa 16 %).Demografska struktura<br />

japonskih turistov (kjer je večina turistov stara med 30 in 60+ let) nedvomno vpliva na najbolj<br />

prev<strong>la</strong>dujočo aktivnost na potovanjih - ogled naravnih znamenitosti. Ra<strong>di</strong> imajo tu<strong>di</strong> višji nastanitveni<br />

standard, kamor so<strong>di</strong> tu<strong>di</strong> posvečanje pozornosti gastronomskim užitkom. V okviru MasterIndex of Travel<br />

Chine (druga polovica leta 2006) je bilo ugotovljeno, da so g<strong>la</strong>vne aktivnosti kitajskih turistov na<br />

mednarodnih (outbound) potovanjih splošni ogle<strong>di</strong> ter ogle<strong>di</strong> naravnih znamenitosti (70-75 %) ter<br />

nakupovanje (55 %). Dodatno so tu<strong>di</strong> raziskave Slovesnke turistične organizacije pokazale, da se ravno<br />

japonski in kitajski obiskovalci dogodkov zanimajo za produkte, ki so del projekta Slow turizem, npr.<br />

narava, birdwatching, gastronomija.<br />

Načrt sejmov je naslednji:<br />

1. Jata World Travel Fair poteka vsako leto v Tokiju, na Jponskem, meseca septembra in je eden<br />

izmed največjih azijskih trgov namenjenih tako trade kot publiki. JATA World Tourism Congress &<br />

Travel Fair je sestavljen iz dveh dogodkov: pomembnega kongresa o turizmu in razstavišča. Od<br />

prve izvedbe iz leta 1977 do danes se je sejem stalno povečal tu<strong>di</strong> zara<strong>di</strong> sodelovanja pomembnih<br />

strokovnjakov travel in tourim industrije. Po drugi strani je ta sejem namenjen pormociji tourism<br />

& travel ponudbi preko srečanj one-to-one med dobavitelji in buyers iz vsega sveta. Italija je<br />

vedno bolj zanimiva destinacija: vse kar je italijansko in “made in Italy” je zelo iskano in<br />

slovensko čezmejno območje je <strong>la</strong>hko nova turistična destinacija, ki jo je treba šele odkriti.<br />

Japonski turizem zaznamuje posamezni turisti, ki želijo biti informirani in usmerjeni proti novim<br />

destinacijam ali novim oblikam odkrivanja tra<strong>di</strong>cionalnih destinacij, t.i. repeater. Ker je slow<br />

tourism turizem 1000 obrazov, udeležba na JATA World Tourism Congress & Travel Fair bo<br />

namenjena publiki, ki še ni spozna<strong>la</strong> potencia<strong>la</strong> te nove oblike turizma. Predvidena je tu<strong>di</strong><br />

udeležba na sejmu 2011<br />

2. COTTM 10 China OUTBOUND TRAVEL TOURISM MARKET: pri kitajskem centru za mednarodno<br />

trgovino v Pekingu, na Kitajskem, apri<strong>la</strong> poteka China Outbound Travel and Tourism Market<br />

(COTTM), e<strong>di</strong>ni kitajski sejem posvečen turizmu na tujem. Približno 300 podjetij se udeležijo te<br />

prire<strong>di</strong>tve in predstavljajo skoraj 60 držav. Več kot 3000 kitajskih turističnih o<strong>per</strong>aterjev iščejo<br />

nove možnosti za kitajski turistični trg na tujem. COTTM predstavlja idealno p<strong>la</strong>tformo za<br />

srečanja, izmenjavo mnenj, iskanje predlogov strokovnjakov in oblikovanje novih poslovnih vezi<br />

in zara<strong>di</strong> tega je ta sejem postal pomembno “okno” za promocijo destinacij in produktov ter<br />

storitev s strani številnih turističnih ustanov iz številnih držav iz vsega sveta. COTTM je e<strong>di</strong>na<br />

pobuda posvečena izključno outgoing turizmu B2B. Na izvedbi leta 2008 so zabeležili 30%<br />

povišanje stikov, ki so se nato zaključili s poslovnimi dogovori v primerjavi s prejšnjim letom.<br />

COTTM je torej g<strong>la</strong>vna dostopna pot za največje svetovno tržišče. COTTM je odlična prilika za<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 205


B2B za učinkovito in verodostojno ocenitev obširnega kitajskega trga in ogromnega prodajnega<br />

potencia<strong>la</strong> ter za predstavitev produktov 60.000 o<strong>per</strong>atorjem. Predvidena je tu<strong>di</strong> udeležba na<br />

sejmu 2011<br />

3. TTG Incontri je najpomembnejši sejem B2B na področju turizma v Italiji. Sejem poteka vsako<br />

leto v Rimini Fiera in oktobra 2009 se bo odvija<strong>la</strong> 49. izvedba. Na sejmu so predstavljene g<strong>la</strong>vne<br />

novosti turističnih o<strong>per</strong>aterjev: 34.659 prisotnosti leta 2008, več kot 1000 neposrednih<br />

razstavljalcev, kar pomeni 2400 podjetij iz 100 držav. TTG Incontri je osnovnega pomena za trg in<br />

se veča iz leto v leto, tako glede kakovosti, števi<strong>la</strong> obiskovalcev, kot tu<strong>di</strong> možnosti. Pobuda je<br />

namenjena <strong>di</strong>namikam konkretnega poslovanja. TTG Incontri je uradno potrjena mednarodna<br />

sejemska pobuda in je e<strong>di</strong>ni sejem, ki pripada ITTFA (International Tourism Trade Fairs<br />

Association). V g<strong>la</strong>vnem so obiskovalci potovalni agenti in posre<strong>di</strong>ki turističnih produktov iz Italije<br />

in tujine, ki želijo odkriti novosti in trende trga. Predvidena je tu<strong>di</strong> udeležba na sejmu 2012<br />

4. Mednarodni sejem bordwatchinga in naravnega turizma v kraju Comacchio v pokrajini Ferrara je<br />

eden izmed evropskih sejmomv posvečenih opazovanju ptic, fotografiji in naravnemu turizmu, ki<br />

v zadnjih letih posveča vedno bolj prostora počasnemu turizmu. Pobuda se odvija ob koncu apri<strong>la</strong><br />

in zajema približno 200 razstavljalcev (parki in rezervati, turizem, optika in fotografija,<br />

založništvo, itd.) s približno 20.000 obiskovalci iz tujine. Sejma se bomo udeležili apri<strong>la</strong> 2012.<br />

5. Udeležba na področnih sejmih na evropski ravni preko deželni ustanov za promocijo (npr.<br />

agencije za promocijo turizma Dežele E-R in ostalih ustanov iz dežel Veneto in FJK). PP bodo<br />

sodelovali pri <strong>di</strong>stribuciji promocijskega gra<strong>di</strong>va, ki bo pripravljen v okviru projekta, na g<strong>la</strong>vnih<br />

sejmih v Nemčiji, Avstriji in Severni Evropi.<br />

Professionalità utilizzate<br />

PP 16 (STO) Col<strong>la</strong>borazioni <strong>per</strong> organizzazione eventi, es<strong>per</strong>ti nel settore del turismo e del<strong>la</strong><br />

comunicazione, fornitori esterne <strong>per</strong> attrezzature <strong>di</strong> allestimento. LP, PP5, PP6, PP7, PP8, PP9, PP10,<br />

PP11, PP12, PP13, PP15, PP16, PP26: col<strong>la</strong>boratori es<strong>per</strong>ti nel settore <strong>per</strong> <strong>la</strong> partecipazione alle fiere.<br />

Potrebni strokovnjaki:<br />

PP 16 (STO) sode<strong>la</strong>vci za prirejanje dogodkov, sode<strong>la</strong>vci na področju turizma in komunikacije, zunanji<br />

dobavitelji za razstavno opremo. LP, PP5, PP6, PP7, PP8, PP9, PP10, PP11, PP12, PP13, PP15, PP16,<br />

PP26: sode<strong>la</strong>vci na področju sodelovanja na sejmih.<br />

Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli:<br />

Il PP16 (STO) responsabile dell’attività provvederà al<strong>la</strong> definizione <strong>di</strong> una Piano fiere dettagliate ed<br />

all’organizzazione del<strong>la</strong> partecipazione alle fiere selezionate, provvederà all’acquisizione degli spazi<br />

espositivi, a raccordarsi con i partners <strong>per</strong> <strong>la</strong> partecipazione alle fiere ed al<strong>la</strong> raccolta del materiale <strong>di</strong><br />

esposizione oltre a quello congiunto prodotto nell’ambito del progetto. Il LP (DELTA 2000), in raccordo<br />

con il PP16 (STO) avrà il compito <strong>di</strong> organizzare <strong>la</strong> partecipazione al<strong>la</strong> Fiera del Birdwatching a Comacchio<br />

(Ferrara).I partner parteci<strong>per</strong>anno alle Fiere o <strong>di</strong>rettamente con proprio <strong>per</strong>sonale o con materiale<br />

promozionale idoneo.<br />

Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga:<br />

PP16 (STO) bo odgovoren za to aktivnost in bo določil natančni načrt sejmov ter organiziral udeležbo na<br />

izbranih sejmih, poskrbel bo za pridobitev razstavnih prostorov, povezovanje partnerjev in zbiranje<br />

razstavnega gra<strong>di</strong>va ter skupnega gra<strong>di</strong>va, ki bo pripravljeno v okviru projekta. VP (DELTA 2000), v<br />

sodelovanju s PP16 (STO) bo organiziral udeležbo na Sejmu Birdwatching v kraju Comacchio. Partnerji se<br />

bodo udeležili sejmov neposredno ali pa z ustreznim promocijskim gra<strong>di</strong>vom.<br />

Costi / Stroški: € 110.581,50<br />

Risultati attesi<br />

n. 5 partecipazioni a fiere<br />

Pričakovani rezultati:<br />

5 udeležb na sejmih<br />

WORKPACKAGE 5 (aggiungere ulteriori attività, qualora necessario) FORMAZIONE/IZOBRAŽEVANJE<br />

DELOVNI SKLOP 5 (po potrebi dodajte opise za dodatne aktivnosti)<br />

Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: Formazione GUIDE TURISTICHE/Usposabljanje TURISTIČNIH<br />

VODIČEV<br />

Periodo <strong>di</strong> realizzazione (data <strong>di</strong> inizio GG/MM/AA, data <strong>di</strong> fine GG/MM/AA) : 01/02/2011-31/03/2011<br />

Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto): 01/02/2011-<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 206


31/03/2011<br />

Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: aree partners/partnerska območja<br />

Descrizione dell’attività<br />

Il responsabile del<strong>la</strong> WP5 (PP15 TNP) provvederà al<strong>la</strong> pianificazione delle attività <strong>di</strong> formazione rivolte<br />

alle guide turistiche del circuito Slow delle aree coinvolte nel progetto, specificandone i principali<br />

contenuti del programma formativo e <strong>di</strong> sensibilizzazione che i partners realizzeranno in ciascuna area<br />

del circuito. Il programma formativo destinato alle guide consisterà in una parte teorica ed in una parte<br />

sul campo. La parte teorica sarà finalizzata a <strong>di</strong>ffondere i concetti del turismo lento, le linee guida<br />

prodotte nell’ambito del progetto, le peculiarità che contrad<strong>di</strong>stinguono i punti slow creati nel progetto<br />

ed in generale l’offerta che compone il circuito slow tourism italiano e sloveno. La parte sul campo verrà<br />

realizzata come una “lezione <strong>di</strong> territorio” organizzando uno study tour specifico in ogni area destinato<br />

alle guide al fine <strong>di</strong> conoscere il circuito Slow ed i punti Slow turismo che lo caratterizzano.<br />

Opis aktivnosti:<br />

Odgovorni partner za izvajanje WP5 (PP15 TNP) bo načrtoval dejavnosti izobraževanja namenjene<br />

turističnim vo<strong>di</strong>čem sistema Slow na programskem območju ter bo določil g<strong>la</strong>vne vsebine izobraževalnega<br />

programa in aktivnosti ozaveščanja, ki ga bodo izvajali posamezni partnerji na svojem območju.<br />

Izobraževalni program namenjen vo<strong>di</strong>čem bo sestavljen iz teoretičnega de<strong>la</strong> in de<strong>la</strong> na terenu. Teoretični<br />

del bo omogočil širjenje pojmov počasnega turizma, smernic in značilnosti točk Slow ter na splošno<br />

ponudbe, ki sestavlja sistem italijanskega in slovenskega sistema Slow Tourism. Delo na terenu bo<br />

izvedeno v obliki »predavanj o teritoriju« na pod<strong>la</strong>gi specifičnega štu<strong>di</strong>jskega obiska namenjenega<br />

vo<strong>di</strong>čem za odkrivanje sistema Slow in točk Slow, ki ga zaznamujejo.<br />

Professionalità utilizzate<br />

Tutti i partners coinvolti nell’attività: Docenti, O<strong>per</strong>atori e Col<strong>la</strong>boratori es<strong>per</strong>ti nel settore turistico.<br />

Potrebni strokovnjaki:<br />

Vsi partnerji: učno osebje, akterji in sode<strong>la</strong>vci z izkušnjami na področju turizma.<br />

Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli:<br />

PP15 (TNP) responsabile del<strong>la</strong> WP5 provvederà al<strong>la</strong> definizione dei temp<strong>la</strong>te dei programmi formativi da<br />

realizzare e contribuirà al<strong>la</strong> organizzazione e realizzazione del<strong>la</strong> formazione del<strong>la</strong> guide nell’area<br />

slovena; il PP16 (STO) col<strong>la</strong>borerà all’organizzazione e realizzazione del programma formativo specifico<br />

<strong>per</strong> i mercati extra-UE, i PP11 (BSC), PP12 (LTO Bohinj), PP13 (ZTK), PP14 (CTRP) col<strong>la</strong>boreranno<br />

mettendo a <strong>di</strong>sposizione delle docenze; il LP (DELTA), il PP3 (Provincia <strong>di</strong> Rovigo), il PP5 (Vegal), il PP8<br />

(Università TS), il PP9 (Alta marca) e PP10 (Terre <strong>di</strong> Marca) e PP26 (Provincia U<strong>di</strong>ne) col<strong>la</strong>boreranno al<strong>la</strong><br />

realizzazione del programma formativo nelle aree del circuito italiane.<br />

Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga:<br />

PP15 (TNP) je odgovoren za delovni sklop WP5 in bo pripravil obrazce za izobraževalne programe ter bo<br />

prispeval k izvajanju usposabljanja vo<strong>di</strong>čev na slovenskem območju; PP16 (STO) bo sodeloval pri<br />

organizaciji in izvajanju izobraževalnega programa za trge izven EU, PP11 (BSC), PP12 (LTO Bohinj), PP13<br />

(ZTK), PP14 (CRTP), bodo sodelovali preko svojega učnega kadra; VP (DELTA), PP3 (Pokrajina Rovigo),<br />

PP5 (Vegal), PP8 (Tržaška univerza), PP9 (Alta Marca), PP10 (Terre <strong>di</strong> Marca) in PP26 (Pokrajina Videm)<br />

bodo sodelovali pri izvajanju izobraževalnega programa na italijanskem območju<br />

Costi / Stroški: € 52.500,00<br />

Risultati attesi<br />

1 programma formativo congiunto<br />

7 progetti esecutivi <strong>di</strong> formazione<br />

100 guide formate sugli itinerari Slow<br />

Pričakovani rezultati:<br />

1 skupni izobraževalni program<br />

7 izobraževalnih projektov<br />

100 usposobljenih vo<strong>di</strong>čev na področju poti Slow<br />

Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: Informazione e <strong>di</strong>dattica <strong>per</strong> le scuole/Obveščanje in<br />

<strong>di</strong>daktične dejavnosti za šole<br />

Periodo <strong>di</strong> realizzazione (data <strong>di</strong> inizio GG/MM/AA, data <strong>di</strong> fine GG/MM/AA) : 01/01/2011, 30/06/2012<br />

Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto): 01/01/2011,<br />

30/06/2012<br />

Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: aree partners/partnerska območja<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 207


Descrizione dell’attività<br />

Verranno definite le tematiche prioritarie oggetto dei programmi <strong>di</strong> informazione destinate alle scuole<br />

dell’area con riferimento al<strong>la</strong> filosofia del turismo lento, ai concetti <strong>di</strong> turismo eco-sostenibile e<br />

responsabile. Il coor<strong>di</strong>natore dell’attività PP15 (TNP) ed il PP8 (Università <strong>di</strong> TS) metteranno a punto i<br />

contenuti del unità <strong>di</strong>dattiche destinate alle scuole. Nelle aree del progetto ciascun partner provvederà a<br />

contattare le scuole <strong>per</strong> informare dell’iniziative e stimo<strong>la</strong>re <strong>la</strong> partecipazione dei decisori sco<strong>la</strong>stici e<br />

degli insegnanti a partecipare al programma Slow Tourism <strong>per</strong> le scuole e provvederà a <strong>di</strong>ffondere le<br />

unità <strong>di</strong>dattiche nelle scuole aderenti. Il coor<strong>di</strong>natore dell’azione (PP15) provvederà all’impostazione<br />

grafica del materiale <strong>di</strong>dattico e stampa del<strong>la</strong> versione che sarà <strong>di</strong>stribuita alle scuole slovene. Il<br />

materiale grafico verrà <strong>di</strong>stribuito ai partner PP6, PP7, PP8 che provvederanno al<strong>la</strong> re<strong>la</strong>tiva traduzione in<br />

lingua italiana e stampa <strong>per</strong> le scuole del circuito italiane. Al fine <strong>di</strong> sensibilizzare le scuole verrà<br />

organizzato uno study tour <strong>per</strong> i decisori sco<strong>la</strong>stici dell’area che visiteranno i luoghi ed i punti attrezzati<br />

con metodologia Slow tourism nell’area del circuito italiano e sloveno del presente progetto.<br />

Opis aktivnosti:<br />

Določilo se bo prioritetne teme, ki bodo predmet programov informiranja za šole z vi<strong>di</strong>ka filozofije<br />

počasnega turizma, pojmov eko-kompatibilnega in odgovornega turizma. Koor<strong>di</strong>nator te aktivnosti PP15<br />

(TNP) in PP8 (Tržaška univerza) bosta določi<strong>la</strong> vsebine <strong>di</strong>daktičnih modulov za šole. Na programskem<br />

območju bodo vsi partnerji vzpostavili stike s šo<strong>la</strong>mi za informiranje o pobudah in spodbujanje<br />

soudeležbe šolskih upraviteljev in učnega osebja pri programu Slow Tourism in bodo razdelili <strong>di</strong>daktične<br />

module po šo<strong>la</strong>h. Koor<strong>di</strong>nator te aktivnosti (PP15) bo oblikoval grafično podobo in tiskal <strong>di</strong>daktično<br />

gra<strong>di</strong>vo, ki bo porazdeljeno po slovenskih šo<strong>la</strong>h. Grafično gra<strong>di</strong>vo bo porazdeljeno partnerjem PP6, PP7 in<br />

PP8, ki ga bodo prevedli v italijanščino in tiskali za italijanske šole. Za ozaveščanje šol se bo organiziralo<br />

štu<strong>di</strong>jski obisk območja, v okviru katerega si bodo udeleženci ogledali kraje in točke Slow na italijanskoslovenskem<br />

območju projekta.<br />

Professionalità utilizzate<br />

1 Coor<strong>di</strong>natore delle attività avente es<strong>per</strong>ienza in educazione ambientale (PP15 Trig<strong>la</strong>v), es<strong>per</strong>ti e<br />

docenti in <strong>di</strong>dattica ambientale e nel settore del turismo, attivazione <strong>di</strong> col<strong>la</strong>borazioni esterne <strong>per</strong><br />

attività <strong>di</strong> grafica e stampa dei materiali, traduttori specializzati italiano/sloveni (PP8 Università <strong>di</strong> TS),<br />

((PP6 Parco del Delta del Po ER), (PP7 Parco Delta Po Veneto), (PP26 Provincia U<strong>di</strong>ne)<br />

Potrebni strokovnjaki:<br />

1 koor<strong>di</strong>nator dejavnosti z izkušnjami na področju okoljskega izobraževanja (PP15 Trig<strong>la</strong>v), izvedenci in<br />

profesorji okoljske <strong>di</strong>daktike in na področju turizma, zunanji sode<strong>la</strong>vci za dejavnosti grafičnega<br />

oblikovanja in tiska gra<strong>di</strong>va, italijanski/slovenski specializirani prevajalci (PP8 Tržaška univerza), (PP6<br />

Parco del Delta del Po ER), (PP7 Parco Delta Po Veneto), (PP26 Pokrajina Videm)<br />

Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli:<br />

Responsabile dell’attività è il PP15 Trig<strong>la</strong>v che provvederà a coor<strong>di</strong>nare <strong>la</strong> realizzazione delle attività<br />

del<strong>la</strong> WP 5 ed in partico<strong>la</strong>re in col<strong>la</strong>borazione con il PP8 Università <strong>di</strong> TS definirà i contenuti dei moduli<br />

<strong>di</strong>dattici destinati alle scuole, all’impostazione grafica e stampa del materiale, al<strong>la</strong> <strong>di</strong>ffusione del<br />

materiale nelle scuole dell’area slovena. Tutti i partners col<strong>la</strong>boreranno al<strong>la</strong> sensibilizzazione delle<br />

scuole locali ed al<strong>la</strong> <strong>di</strong>ffusione degli strumenti <strong>di</strong>dattici. In partico<strong>la</strong>re i partner PP6 (Parco ER) e PP7<br />

(Parco Delta Veneto), PP8 (Università TS), PP26 (Prov. U<strong>di</strong>ne) provvederanno al<strong>la</strong> stampa del materiale in<br />

lingua italiana ed al<strong>la</strong> <strong>di</strong>ffusione nelle scuole aderenti al programma Slow Tourism. I PP15 e PP8<br />

definiranno il programma dello study tour <strong>per</strong> decisori sco<strong>la</strong>stici e provvederanno al<strong>la</strong> re<strong>la</strong>tiva<br />

organizzazione.<br />

Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga:<br />

Odgovorni partner te aktivnosti je PP15 Trig<strong>la</strong>vski narodni park (TNP), ki bo koor<strong>di</strong>niral izvajanje<br />

aktivnosti delovnega sklopa WP5 in predvsem sodeloval s PP8 Tržaško univerzo pri pripravi vsebin<br />

<strong>di</strong>daktičnih modulov za šole, grafični obde<strong>la</strong>vi in tiskanju gra<strong>di</strong>va, širjenju gra<strong>di</strong>va v slovenskih šo<strong>la</strong>h. Vsi<br />

partnerji bodo sodelovali pri ozaveščanju krajevnih šol in širjenju <strong>di</strong>daktičnih instrumentov. Partnerji PP6<br />

(Parco ER), PP7 (Parco Delta Veneto), PP8 (Tržaška univerza) in PP26 (Pokrajina Videm) bodo poskrbeli za<br />

tiskanje gra<strong>di</strong>va v italijanskem jeziku in za širjenje gra<strong>di</strong>va po šo<strong>la</strong>h, ki bodo pristopile k programu Slow<br />

Tourism. PP15 in PP8 bosta oblikova<strong>la</strong> in izved<strong>la</strong> program štu<strong>di</strong>jskega obiska za šolske upravitelje.<br />

Costi / Stroški: € 88.000,00<br />

Risultati attesi<br />

n. 10 unità <strong>di</strong>dattiche<br />

n. 20 decisori sco<strong>la</strong>stici coinvolti nell’educational<br />

n. 10.000 ragazzi sensibilizzati<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 208


Pričakovani rezultati:<br />

10 <strong>di</strong>daktičnih enot<br />

20 šolskih upraviteljev, ki se bodo udeležili izobraževanja<br />

10.000 ozaveščenih <strong>di</strong>jakov<br />

WORKPACKAGE n 6 ATTIVITÀ PREPARATORIE<br />

DELOVNI SKLOP n 6 PRIPRAVLJALNE DEJAVNOSTI<br />

Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti:Preparazione del progetto/Priprava projekta<br />

Periodo <strong>di</strong> realizzazione (data <strong>di</strong> inizio GG/MM/AA, data <strong>di</strong> fine GG/MM/AA) : 01/01/2007, 09/09/2009<br />

Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto): 01/01/2007,<br />

09/09/2009<br />

Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: Ferrara, Kranj e aree partners/Ferrara. Kranj in partnerska<br />

območja<br />

Descrizione dell’attività<br />

Il LP ha svolto attività finalizzate al<strong>la</strong> preparazione del progetto a partire dal 2006 attivando i primi<br />

contatti con i partners sloveni e partners italiani. In questi ultimi 3 anni è stato svolto un intenso <strong>la</strong>voro<br />

<strong>di</strong> contatti tra i partners, via e-mail ed incontri mirati, <strong>per</strong> <strong>la</strong> definizione del progetto congiunto e le<br />

re<strong>la</strong>tive attività al fine <strong>la</strong>vorare insieme su problematiche comuni e definire obiettivi ed attività <strong>di</strong><br />

realizzazione congiunte con un impatto <strong>per</strong> l’area transfrontaliera. Il LP ha provveduto al<strong>la</strong> redazione<br />

del<strong>la</strong> Manifestazione <strong>di</strong> interesse, al<strong>la</strong> definizione congiunta dei contenuti, al<strong>la</strong> compi<strong>la</strong>zione dei<br />

formua<strong>la</strong>ri re<strong>la</strong>tivi al<strong>la</strong> prima e seconda call. Il LP ha organizzato e partecipato ad incontri<br />

interpartenariali già a partire dal 2007 finalizzati al<strong>la</strong> definizione progettuale. Per <strong>la</strong> realizzazione delle<br />

attività sono state attivate col<strong>la</strong>borazioni <strong>per</strong> assistenza tecnica al<strong>la</strong> progettazione e servizi <strong>di</strong> traduzioni<br />

italiano-sloveno-italiano.<br />

Il PP6 ha sostenuto costi preparatori <strong>per</strong> <strong>la</strong> redazione dello stu<strong>di</strong>o <strong>di</strong> fattibilità <strong>per</strong> <strong>la</strong> navigazione nel<br />

Parco del Po finalizzato al<strong>la</strong> realizzazione del progetto pilota <strong>di</strong> cui al<strong>la</strong> WP3. Il PP11 ha col<strong>la</strong>borato al<strong>la</strong><br />

redazione del<strong>la</strong> manifestazione <strong>di</strong> interesse e del formu<strong>la</strong>rio finale; inoltre ha contribuito al<br />

coor<strong>di</strong>namento del partenariato sloveno.<br />

Opis aktivnosti:<br />

VP je izvedel dejavnosti za pripravo projekta od leta 2006 dalje. Najprej je vzpostavil stike s slovenskimi<br />

in italijanskimi partnerji. V preteklih treh letih se je opravilo veliko de<strong>la</strong> med partnerji, preko<br />

elektronske pošte in srečanj, za določitev skupnega projekta in odgovarjajočih aktivnosti za skupno<br />

reševanje skupnih problematik in za določitev ciljev ter aktivnosti, ki <strong>la</strong>hko vplivajo na čezmejno<br />

območje. VP je pripravil Predlog projektne ideje, skupno določil vsebine, izpolnil obrazce prve in druge<br />

faze. VP je organiziral in se je udeležil medpartnerskih srečanj že od leta 2007 dalje. Za oblikovanje<br />

aktivnosti se je posluževal tehnične pomoči pri načrtovanju in prevajanju iz italijanščine in slovenščine.<br />

PP6 je imel pripravljalne stroške za pripravo štu<strong>di</strong>je izvedljivosti za plovbo v parku delte reke Pad, ki bo<br />

prispeva<strong>la</strong> k izvajanju pilotnega projekta iz WP3. PP1 je sodeloval pri pripravi predloga projektne ideje in<br />

končne prijavnice; nadalje je sodeloval pri koor<strong>di</strong>niranju slovenskih partnerjev<br />

Professionalità utilizzate<br />

LP: attivazione <strong>di</strong> col<strong>la</strong>borazioni esterne es<strong>per</strong>te in europrogettazione; attivazione <strong>di</strong> servizi <strong>di</strong><br />

traduzione; PP6: attivazione <strong>di</strong> col<strong>la</strong>borazioni tecniche esterne; PP11: col<strong>la</strong>borazioni in<br />

europrogettazione.<br />

Potrebni strokovnjaki:<br />

VP: strokovni zunanji sode<strong>la</strong>vci na področju evronačrtovanja; prevajanje; PP6: zunanji sode<strong>la</strong>vci; PP11:<br />

sode<strong>la</strong>vci za evroprojektiranje<br />

Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli:<br />

Il LP ha curato <strong>la</strong> redazione delle schede <strong>progettuali</strong> re<strong>la</strong>tive al<strong>la</strong> I call e II call. Tutti i partners hanno<br />

partecipato al<strong>la</strong> definizione dei contenuti ed al<strong>la</strong> preparazione del piano finanziario congiunto. PP6 ha<br />

redatto lo stu<strong>di</strong>o <strong>di</strong> fattibilità inerente il progetto pilota <strong>di</strong> competenza; PP11 ha col<strong>la</strong>borato al<strong>la</strong> stesura<br />

del progetto e al coor<strong>di</strong>namento del partenariato sloveno.<br />

Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga:<br />

VP je poskrbel za pripravo prijavnic za 1. in 2. fazo. Vsi partnerji so sodelovali pri določitvi vsebin in<br />

pripravi skupnega finančnega načrta. PP6 je pripravil štu<strong>di</strong>jo izvedljivosti o pristojnem pilotnem projektu;<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 209


PP11 je sodeloval pri pripravi projekta n koor<strong>di</strong>niranju slovenskih partnerjev.<br />

Costi / Stroški: € 23.040,00<br />

Risultati attesi<br />

1 MDI<br />

1 Application form compi<strong>la</strong>to<br />

27 partner coinvolti.<br />

Pričakovani rezultati:<br />

1 PPI<br />

1 izpolnjena prijavnica<br />

27 soudeleženih partnerjev<br />

WORKPACKAGE n 7 PIANO DI COMUNICAZIONE (aggiungere ulteriori attività, se necessario)<br />

DELOVNI SKLOP n 7 (KOMUNIKACIJSKI NAČRT) (po potrebi dodajte opise za dodatne aktivnosti)<br />

Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti:Conferenza <strong>di</strong> <strong>la</strong>ncio/Začetna konferenca<br />

Periodo <strong>di</strong> realizzazione (data <strong>di</strong> inizio GG/MM/AA, data <strong>di</strong> fine GG/MM/AA) : 01/01/2010, 30/04/2010<br />

Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto): 01/01/2010,<br />

30/04/2010<br />

Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: Ravenna<br />

Descrizione dell’attività<br />

Organizzazione del<strong>la</strong> conferenza <strong>di</strong> <strong>la</strong>ncio del progetto in occasione dell’evento più importante che si<br />

svolge in Italia sul turismo naturalistico, birdwatching e turismo lento che si terrà nel Parco del Delta<br />

emilia-romagna nel<strong>la</strong> primavera 2010. La conferenza <strong>di</strong> <strong>la</strong>ncio coinvolgerà tutti i partners del progetto e<br />

saranno invitati rappresentanti delle Regioni italiane del programma e dello stato sloveno, oltre agli<br />

stakeholders delle aree territoriali coinvolte al fine <strong>di</strong> <strong>di</strong>ffondere le informazioni inerenti le finalità, i<br />

contenuti ed i risultati attesi del progetto.<br />

Opis aktivnosti:<br />

Organizacija začetne konference za zagon projekta v sklopu pomembnejšega dogodka, ki se bo odvijal na<br />

italijanskem območju na področju naravoslovnega in počasnega turizma ter opazovanja ptic v Parku delte<br />

Reke Pad v Emiliji-Romanji spom<strong>la</strong><strong>di</strong> leta 2010. Začetne konference se bodo udeležili vsi projektni<br />

partnerji in predstavniki italijanskih dežel ter slovenskih regij, poleg nosilcev interesa zainteresiranih<br />

teritorialnih območij za širjenje informacij o ciljih, vsebinah in pričakovanih rezultatih projekta.<br />

Professionalità utilizzate<br />

LP: Es<strong>per</strong>to in comunicazione, team manager<br />

Potrebni strokovnjaki:<br />

VP: strokovnjak na področju komunikacije, vodja skupine<br />

Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli:<br />

Il LP organizzazione del<strong>la</strong> conferenza <strong>di</strong> <strong>la</strong>ncio, tutti i PPs parteci<strong>per</strong>anno al<strong>la</strong> conferenza e<br />

provvederanno a col<strong>la</strong>borare con il LP <strong>per</strong> <strong>la</strong> definizione del<strong>la</strong> mailing lists dei partecipanti e del<br />

programma dell’invito.<br />

Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga:<br />

VP bo prire<strong>di</strong>l začetno konferenco, vsi PP se je bodo udeležili in bodo sodelovali z VP pri pripravi<br />

elektronskega seznama udeležencev in programa vabi<strong>la</strong>.<br />

Costi / Stroški: € 10.149,00<br />

Risultati attesi<br />

1 conferenza <strong>di</strong> <strong>la</strong>ncio<br />

100 partecipanti<br />

1000 inviti.<br />

Pričakovani rezultati:<br />

1 začetna konferenca<br />

100 udeležencev<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 210


1.000 vabil<br />

……<br />

Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti: Disseminazione/Širjenje<br />

Periodo <strong>di</strong> realizzazione (data <strong>di</strong> inizio GG/MM/AA, data <strong>di</strong> fine GG/MM/AA) : 01/01/2010, 31/12/2012<br />

Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto): 01/01/2010,<br />

31/12/2012<br />

Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: tutte le aree partners/Vsa partnerska območja<br />

Descrizione dell’attività<br />

Attivazione <strong>di</strong> uno specifico ufficio stampa e definizione del me<strong>di</strong>ap<strong>la</strong>nning dove verranno organizzati 1<br />

comunicato specifico che annuncia <strong>la</strong> conferenza iniziale ed il <strong>la</strong>ncio del progetto, 1 comunicato finale ed<br />

almeno 13 comunicati interme<strong>di</strong> (in me<strong>di</strong>a 1 ogni trimestre) che saranno <strong>di</strong>ffusi al<strong>la</strong> stampa nelle <strong>di</strong>verse<br />

regioni coinvolte attraverso i partners del progetto. Per <strong>di</strong>ffondere le informazioni sullo stato <strong>di</strong><br />

avanzamento del progetto al<strong>la</strong> collettività, agli o<strong>per</strong>atori turistici dei territori coinvolti, alle istituzioni ed<br />

organismi portatori <strong>di</strong> interesse collettivi. Il LP ed il PP14 organizzeranno un educational rivolto al<strong>la</strong><br />

stampa specializzata che visiterà il circuito organizzato ed in partico<strong>la</strong>re le aree Slow strutturate durante<br />

il progetto. Verrà prodotta una newsletter elettronica a cadenza trimestrale il cui temp<strong>la</strong>te sarà definito<br />

e con<strong>di</strong>viso dai partner durante il primo meeting <strong>di</strong> coor<strong>di</strong>namento. Al fine <strong>di</strong> <strong>di</strong>ffondere in maniera<br />

capil<strong>la</strong>re le informazioni sul progetto, sui risultati in progress e sullo stato <strong>di</strong> avanzamento verranno<br />

organizzati dai partners dei workshops a livello locale che coinvolgeranno <strong>la</strong> collettività. Verrà prodotto<br />

inoltre un leaflet <strong>di</strong> progetto in lingua italiano, sloveno ed inglese, che sarà <strong>di</strong>ffuso in occasione del<strong>la</strong><br />

conferenza <strong>di</strong> <strong>la</strong>ncio e durante le attività <strong>di</strong> progetto <strong>per</strong> sensiblizzare sul<strong>la</strong> valenza del progetto.<br />

Organizzazione <strong>di</strong> pagine web destinate a promuovere il progetto, i risultati e le opportunità <strong>di</strong> fruizione<br />

degli itinerari slow nel circuito italiano-sloveno.<br />

Opis aktivnosti:<br />

Vzpostavitev specifičnega tiskovnega urada in določitev me<strong>di</strong>jskega načrta (me<strong>di</strong>ap<strong>la</strong>nning-a) z<br />

oblikovanjem 1 specifičnega sporoči<strong>la</strong> o začetni konferenci in zagonu projekta, 1 zaključnega poroči<strong>la</strong> in<br />

vsaj 13 vmesnih sporočil (1 na trimesečje), ki bodo posredovani na zainteresiranih regijah preko<br />

projektnih partnerjev za širjenje informacij o napredovanju projekta javnosti, turističnim o<strong>per</strong>aterjem,<br />

ustanovam in nosilcem interesa. VP in PP14 bosta prire<strong>di</strong><strong>la</strong> izobraževalno ekskurzijo za specializirane<br />

novinarje, ki si bo <strong>la</strong>hko ogledal sistem in območja Slow. Nadalje se bo pripravilo elektronsko g<strong>la</strong>silo, ki<br />

bo objavljeno vsake tri mesece, obrazec bodo skupno določili vsi partnerji na prvem koor<strong>di</strong>nacijskem<br />

srečanju. Za širjenje informacij o projektu, rezultatih in napredovanju projekta bodo partnerji prire<strong>di</strong>li<br />

de<strong>la</strong>vnice na krajevni ravni. Pripravi<strong>la</strong> se bo zloženka o projektu v italijanskem, slovenskem in angleškem<br />

jeziku, ki bo porazdeljen v sklopu začetne konference in projektnih aktivnosti za ozaveščanje o pomenu<br />

projekta. Nadgra<strong>di</strong>lo se bo spletne strani za promocijo projekta, rezultatov in možnosti koriščenja Slow<br />

poti na italijansko-slovenskem območju.<br />

Professionalità utilizzate<br />

LP e PP14: Es<strong>per</strong>ti in comunicazione, addetto stampa interno <strong>per</strong> <strong>la</strong> raccolta dei dati e delle informazioni<br />

da tutti i partners; PP16: es<strong>per</strong>ti in web promotion. PP4, PP5, PP6, PP7, PP8, PP9, PP10, PP26: addetti<br />

stampa<br />

Potrebni strokovnjaki:<br />

VP in PP14: izvedenci na področju komunikacije, notranji tiskovni uslužbenec za zbiranje podatkov in<br />

informacij vseh partnerjev; PP16: strokovnjaki na področju spletne promocije. PP4, PP5, PP6, PP7, PP8,<br />

PP9, PP10, PP26: tiskovni atašeji<br />

Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli:<br />

Il LP in col<strong>la</strong>borazione con il PP14 CTRP definiranno il me<strong>di</strong>ap<strong>la</strong>nning delle attività, realizzeranno le<br />

attività <strong>per</strong> tutti i partners <strong>di</strong> progetto. I PP4, PP5, PP6, PP7, PP8, PP9, PP10, PP26 col<strong>la</strong>boreranno nel<br />

fornire le informazioni richieste dai LP e PP14 e provvederanno alle attività <strong>di</strong> <strong>di</strong>ffusione a livello locale<br />

attraverso l’organizzazione <strong>di</strong> workshops mirati, e <strong>la</strong> <strong>di</strong>ffusione dei comunicati al<strong>la</strong> stampa locale. Il PP16<br />

(STO) provvederà all’organizzazione delle pagine Web <strong>di</strong> progetto e del circuito Slow tourism, tutti i<br />

partners forniranno le informazioni utili <strong>per</strong> <strong>la</strong> costruzione delle pagine web.<br />

Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga:<br />

VP in PP14 CTRP bosta določi<strong>la</strong> me<strong>di</strong>ap<strong>la</strong>nning aktivnosti in bosta izvaja<strong>la</strong> aktivnosti v sodelovanju z<br />

ostalimi projektnimi partnerji. PP4, PP5, PP6, PP7, PP8, PP9, PP10, PP26 bodo sodelovali pri nudenju<br />

informacij, ki jih bosta zahteva<strong>la</strong> VP in PP14 in jih bodo širili na krajevni ravni preko specifičnih de<strong>la</strong>vnic<br />

in tiskovnih sporočil v krajevnem tisku. PP16 (STO) bo nadgra<strong>di</strong>l obstoječe spletne strani in sistema Slow<br />

Tourism, vsi partnerji pa bodo posredovali koristne informacij za pripravo spletnih strani.<br />

Costi / Stroški: € 124.460,00<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 211


Risultati attesi<br />

15 comunicati stampa<br />

n. 12 newsletters prodotte<br />

n. 10 giornalisti partecipanti all’educational<br />

n. 10 workshops locali<br />

n. 300 partecipanti ai workshop<br />

n.- 20.000 leaflet <strong>di</strong> progetto<br />

n. 150 pagine web <strong>di</strong> progetto e sugli itinerari Slow creati.<br />

Pričakovani rezultati:<br />

15 tiskovnih sporočil<br />

12 elektronskih g<strong>la</strong>sil<br />

10 novinarjev se bo udeležilo educational tour<br />

10 krajevnih de<strong>la</strong>vnic<br />

300 udeležencev na de<strong>la</strong>vnicah<br />

20.000 projektnih brošur<br />

150 spletnih strani o projektu in oblikovanih slow intinerarijih<br />

Titolo dell’attività / Naslov aktivnosti:Conferenza finale/Zaključna konferenca<br />

Periodo <strong>di</strong> realizzazione (data <strong>di</strong> inizio GG/MM/AA, data <strong>di</strong> fine GG/MM/AA) : 01/09/2012, 31/10/2012<br />

Obdobje izvajanja (datum začetka dan/mesec/leto, datum zaključka dan/mesec/leto): 01/09/2012,<br />

31/10/2012<br />

Localizzazione / Lokacija izvajanja aktivnosti: Kranj<br />

Descrizione dell’attività<br />

Organizzazione del<strong>la</strong> conferenza finale del progetto che coinvolgerà tutti i partners del progetto e<br />

saranno invitati rappresentanti delle Regioni italiane del programma e dello stato sloveno, i<br />

rappresentanti del segretariato tecnico congiunto, rappresentanti dello stato italiano, oltre agli<br />

stakeholders delle aree territoriali coinvolte al fine <strong>di</strong> informare sui risultati ottenuti durante il progetto,<br />

presentare il circuito Slow Tourism italiano e sloveno e le azioni future che si intendono intraprendere<br />

<strong>per</strong> dare continuità al partenariato ed al progetto.<br />

Opis aktivnosti:<br />

Organizacija zaključne konference projekta, katere se bodo udeležili vsi projektni partnerji in<br />

predstavniki italijanskih dežel ter slovenskih regij, predstavniki skupnega tehničnega sekretariata,<br />

predstavniki italijanske v<strong>la</strong>de ter nosilci interesa zainteresiranih območij za posredovanje informacij o<br />

doseženih rezultatih, predstavitev sistema Slow Tourism in nadaljnih aktivnosti, ki bodo omogočile<br />

nadaljevanje partnerstva in projekta.<br />

Professionalità utilizzate<br />

PP14: Es<strong>per</strong>to in comunicazione. Tutti i partners: Team managers e col<strong>la</strong>boratori interni.<br />

Potrebni strokovnjaki:<br />

PP14: Strokovnjak na področju komunikacije; vsi partnerji: vodje skupin in notranji sode<strong>la</strong>vci.<br />

Partner partecipanti a questa attività e rispettivi ruoli:<br />

Il PP 14 CTRP provvederà all’organizzazione del<strong>la</strong> conferenza finale, tutti i PPs parteci<strong>per</strong>anno al<strong>la</strong><br />

conferenza e provvederanno a col<strong>la</strong>borare con il LP <strong>per</strong> <strong>la</strong> definizione del<strong>la</strong> mailing lists dei partecipanti<br />

e del programma.<br />

Soudeleženi partnerji v tej aktivnosti in njihova vloga:<br />

PP14 CTRP bo organiziral zaključno konferenco, vsi PP se bodo udeležili konference in bodo sodelovali z<br />

VP pri pripravi elektronskega seznama udeležencev pri projektu.<br />

Costi / Stroški: € 21.175,00<br />

Risultati attesi<br />

1 conferenza finale<br />

100 partecipanti<br />

1000 inviti.<br />

Pričakovani rezultati:<br />

1 zaključna konferenca<br />

100 udeležencev<br />

1.000 vabil<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 212


B.8. TABELLA DI IMPLEMENTAZIONE DEL PIANO DELLE ATTIVITA’<br />

B.8. ČASOVNI NAČRT PROJEKTNIH AKTIVNOSTI<br />

Attività principali/ Aktivnost<br />

Dal<br />

01.01.07<br />

al<br />

09.09.09<br />

Mesi (dall’inizio del progetto)/ Mesec (od začetka projekta)<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12<br />

Workpackage 1 (COORDINAMENTO E GESTIONE) / Delovni sklop 1 (KOORDINACIJA IN UPRAVLJANJE PROJEKTA)<br />

Attività 1 Gestione del progetto e<br />

coor<strong>di</strong>namento<br />

Aktivnost 1 Vodenje projekta in<br />

koor<strong>di</strong>niranje<br />

Attività 2 Meeting <strong>di</strong> progetto<br />

Aktivnost 2 Projektna srečanja<br />

Workpackage 2 PIANIFICAZIONE STRATEGICA / Delovni sklop 2 STRATEŠKO NAČRTOVANJE<br />

Attività 1 Analisi del contesto<br />

Aktivnost 1 Analiza konteksta<br />

Attività 2 Definizione linee guida<br />

Aktivnost 2 Določitev smernic<br />

Attività 3 Animazione locale<br />

Aktivnost 3 Krajevna animacija<br />

Workpackage 3 SVILUPPO CONGIUNTO DELLO SLOW TOURISM CON AZIONI PILOTA / Delovni sklop 3 SKUPNO RAZVIJANJE<br />

PROJEKTA SLOW TOURISM PREKO PILOTNIH AKCIJ<br />

Attività 1 : Implementazione linee guida<br />

e creazione del circuito Slow Tourism<br />

Aktivnost 1 Izvajanje smernic in<br />

vzpostavitev sistema Slow Tourism<br />

Attività 2 Strutturazione dell’offerta<br />

SLOW <strong>per</strong> il cicloturismo<br />

Aktivnost 2 Oblikovanje ponudbe SLOW<br />

za kolesarski turizem<br />

Attività 3 Strutturazione dell’offerta<br />

SLOW <strong>per</strong> il turismo fluviale<br />

Aktivnost 3 Oblikovanje ponudbe SLOW<br />

za rečni turizem<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong>


Attività principali/ Aktivnost<br />

Dal<br />

01.01.07<br />

al<br />

09.09.09<br />

Attività 4 Strutturazione dell’offerta<br />

SLOW <strong>per</strong> il birdwatching e turismo<br />

naturalistico<br />

Aktivnost 4 Oblikovanje ponudbe SLOW<br />

za opazovanje ptic in naravoslovni<br />

turizem<br />

Attività 5 Strutturazione dell’offerta<br />

SLOW <strong>per</strong> il turismo sportivo<br />

Aktivnost 5 Oblikovanje ponudbe SLOW<br />

za športni turizem<br />

Workpackage 4 MARKETING CONGIUNTO / Delovni sklop 4 SKUPNI MARKETING<br />

Attività 1 Me<strong>di</strong>ap<strong>la</strong>nning promozione e<br />

definizione <strong>di</strong> un logo congiunto<br />

Aktivnost 1 Me<strong>di</strong>ap<strong>la</strong>nning promocija in<br />

oblikovanje logotipa<br />

Attività 2 Definizione itinerari e<br />

strumenti promozionali congiunti<br />

Aktivnost 2 Določitev skupnih poti in<br />

promocijskih instrumentov<br />

Attività 3 Eventi Slow<br />

Aktivnost 3 Dogodki Slow<br />

Attività 4 Pacchetti turistici<br />

Aktivnost 4 Turistični paketi<br />

Attività 5 Partecipazione a fiere<br />

Aktivnost 5 Udeležba na sejmih<br />

Workpackage 5 FORMAZIONE / Delovni sklop 5 IZOBRAŽEVANJE<br />

Mesi (dall’inizio del progetto)/ Mesec (od začetka projekta)<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12<br />

Attività 1 Formazione GUIDE TURISTICHE<br />

Aktivnost 1 Usposabljanje TURISTIČNIH<br />

VODIČEV<br />

Attività 2 Informazione e <strong>di</strong>dattica <strong>per</strong> le<br />

scuole<br />

Aktivnost 2 Obveščanje in <strong>di</strong>daktične<br />

dejavnosti za šole<br />

Workpackage 6 ATTIVITA’ PREPARATORIE / Delovni sklop 6 PRIPRAVLJALNE DEJAVNOSTI<br />

Attività 1 Preparazione del progetto<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 214


Attività principali/ Aktivnost<br />

Dal<br />

01.01.07<br />

al<br />

09.09.09<br />

Mesi (dall’inizio del progetto)/ Mesec (od začetka projekta)<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12<br />

Aktivnost 1 Priprava projekta<br />

Workpackage 7 (PIANO DI COMUNICAZIONE) / Delovni sklop 7 (KOMUNIKACIJSKI NAČRT)<br />

Attività 1 Conferenza <strong>di</strong> <strong>la</strong>ncio<br />

Aktivnost 1 Začetna konferenca<br />

Attività 2 Disseminazione<br />

Aktivonst 2 Širjenje<br />

Attività 3 Conferenza finale<br />

Aktivnost 3 Zaključna konferenca<br />

Attività principali/ Aktivnost<br />

Mesi (dall’inizio del progetto)/ Mesec (od začetka projekta)<br />

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24<br />

Workpackage 1 (COORDINAMENTO E GESTIONE) / Delovni sklop 1 (KOORDINACIJA IN UPRAVLJANJE PROJEKTA)<br />

Attività 1 Gestione del progetto e<br />

coor<strong>di</strong>namento<br />

Aktivnost 1 Aktivnost 1 Vodenje projekta in<br />

koor<strong>di</strong>niranje<br />

Attività 2 Meeting <strong>di</strong> progetto<br />

Aktivnost 2 Projektna srečanja<br />

Workpackage 2 PIANIFICAZIONE STRATEGICA / Delovni sklop 2 STRATEŠKO NAČRTOVANJE<br />

Attività 1 Analisi del contesto<br />

Aktivnost 1 Analiza konteksta<br />

Attività 2 Definizione linee guida<br />

Aktivnost 2 Določitev smernic<br />

Attività 3 Animazione locale<br />

Aktivnost 3 Krajevna animacija<br />

Workpackage 3 SVILUPPO CONGIUNTO DELLO SLOW TOURISM CON AZIONI PILOTA / Delovni sklop 3 SKUPNO RAZVIJANJE<br />

PROJEKTA SLOW TOURISM PREKO PILOTNIH AKCIJ<br />

Attività 1 : Implementazione linee guida e<br />

creazione del circuito Slow Tourism<br />

Aktivnost 1 Izvajanje smernic in vzpostavitev<br />

sistema Slow Tourism<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 215


Attività principali/ Aktivnost<br />

Attività 2 Strutturazione dell’offerta SLOW <strong>per</strong><br />

il cicloturismo<br />

Aktivnost 2 Oblikovanje ponudbe SLOW za<br />

kolesarski turizem<br />

Attività 3 Strutturazione dell’offerta SLOW <strong>per</strong><br />

il turismo fluviale<br />

Aktivnost 3 Oblikovanje ponudbe SLOW za<br />

rečni turizem<br />

Attività 4 Strutturazione dell’offerta SLOW <strong>per</strong><br />

il birdwatching e turismo naturalistico<br />

Aktivnost 4 Oblikovanje ponudbe SLOW za<br />

opazovanje ptic in naravoslovni turizem<br />

Attività 5 Strutturazione dell’offerta SLOW <strong>per</strong><br />

il turismo sportivo<br />

Aktivnost 5 Oblikovanje ponudbe SLOW za<br />

športni turizem<br />

Workpackage 4 MARKETING CONGIUNTO / Delovni sklop 4 SKUPNI MARKETING<br />

Attività 1 Me<strong>di</strong>ap<strong>la</strong>nning promozione e<br />

definizione <strong>di</strong> un logo congiunto<br />

Aktivnost 1 Me<strong>di</strong>ap<strong>la</strong>nning promocija in<br />

oblikovanje logotipa<br />

Attività 2 Definizione itinerari e strumenti<br />

promozionali congiunti<br />

Aktivnost 2 Določitev skupnih poti in<br />

promocijskih instrumentov<br />

Attività 3 Eventi Slow<br />

Aktivnost 3 Dogodki Slow<br />

Attività 4 Pacchetti turistici<br />

Aktivnost 4 Turistični paketi<br />

Attività 5 Partecipazione a fiere<br />

Aktivnost 5 Udeležba na sejmih<br />

Workpackage 5 FORMAZIONE / Delovni sklop 5 IZOBRAŽEVANJE<br />

Attività 1 Formazione GUIDE TURISTICHE<br />

Aktivnost 1 Usposabljanje TURISTIČNIH<br />

VODIČEV<br />

Attività 2 Informazione e <strong>di</strong>dattica <strong>per</strong> le<br />

scuole<br />

Aktivnost 2 Obveščanje in <strong>di</strong>daktične<br />

Mesi (dall’inizio del progetto)/ Mesec (od začetka projekta)<br />

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 216


Attività principali/ Aktivnost<br />

Mesi (dall’inizio del progetto)/ Mesec (od začetka projekta)<br />

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24<br />

dejavnosti za šole<br />

Workpackage 6 ATTIVITA’ PREPARATORIE / Delovni sklop 6 PRIPRAVLJALNE DEJAVNOSTI<br />

Attività 1 Preparazione del progetto<br />

Aktivnost 1 Priprava projekta<br />

Workpackage 7 (PIANO DI COMUNICAZIONE) / Delovni sklop 7 (KOMUNIKACIJSKI NAČRT)<br />

Attività 1 Conferenza <strong>di</strong> <strong>la</strong>ncio<br />

Aktivnost 1 Začetna konferenca<br />

Attività 2 Disseminazione<br />

Aktivonst 2 Širjenje<br />

Attività 3 Conferenza finale<br />

Aktivnost 3 Zaključna konferenca<br />

Attività principali/ Aktivnost<br />

Mesi (dall’inizio del progetto)/ Mesec (od začetka projekta)<br />

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36<br />

Workpackage 1 (COORDINAMENTO E GESTIONE) / Delovni sklop 1 (KOORDINACIJA IN UPRAVLJANJE PROJEKTA)<br />

Attività 1 Gestione del progetto e<br />

coor<strong>di</strong>namento<br />

Aktivnost 1 Aktivnost 1 Aktivnost 1 Vodenje<br />

projekta in koor<strong>di</strong>niranje<br />

Attività 2 Meeting <strong>di</strong> progetto<br />

Aktivnost 2 Projektna srečanja<br />

Workpackage 2 PIANIFICAZIONE STRATEGICA / Delovni sklop 2 STRATEŠKO NAČRTOVANJE<br />

Attività 1 Analisi del contesto<br />

Aktivnost 1 Analiza konteksta<br />

Attività 2 Definizione linee guida<br />

Aktivnost 2 Določitev smernic<br />

Attività 3 Animazione locale<br />

Aktivnost 3 Krajevna animacija<br />

Workpackage 3 SVILUPPO CONGIUNTO DELLO SLOW TOURISM CON AZIONI PILOTA / Delovni sklop 3 SKUPNO RAZVIJANJE<br />

PROJEKTA SLOW TOURISM PREKO PILOTNIH AKCIJ<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 217


Attività principali/ Aktivnost<br />

Attività 1 : Implementazione linee guida e<br />

creazione del circuito Slow Tourism<br />

Aktivnost 1 Izvajanje smernic in vzpostavitev<br />

sistema Slow Tourism<br />

Attività 2 Strutturazione dell’offerta SLOW <strong>per</strong><br />

il cicloturismo<br />

Aktivnost 2 Oblikovanje ponudbe SLOW za<br />

kolesarski turizem<br />

Attività 3 Strutturazione dell’offerta SLOW <strong>per</strong><br />

il turismo fluviale<br />

Aktivnost 3 Oblikovanje ponudbe SLOW za<br />

rečni turizem<br />

Attività 4 Strutturazione dell’offerta SLOW <strong>per</strong><br />

il birdwatching e turismo naturalistico<br />

Aktivnost 4 Oblikovanje ponudbe SLOW za<br />

opazovanje ptic in naravoslovni turizem<br />

Attività 5 Strutturazione dell’offerta SLOW <strong>per</strong><br />

il turismo sportivo<br />

Aktivnost 5 Oblikovanje ponudbe SLOW za<br />

športni turizem<br />

Workpackage 4 MARKETING CONGIUNTO / Delovni sklop 4 SKUPNI MARKETING<br />

Attività 1 Me<strong>di</strong>ap<strong>la</strong>nning promozione e<br />

definizione <strong>di</strong> un logo congiunto<br />

Aktivnost 1 Me<strong>di</strong>ap<strong>la</strong>nning promocija in<br />

oblikovanje logotipa<br />

Attività 2 Definizione itinerari e strumenti<br />

promozionali congiunti<br />

Aktivnost 2 Določitev skupnih poti in<br />

promocijskih instrumentov<br />

Attività 3 Eventi Slow<br />

Aktivnost 3 Dogodki Slow<br />

Attività 4 Pacchetti turistici<br />

Aktivnost 4 Turistični paketi<br />

Attività 5 Partecipazione a fiere<br />

Aktivnost 5 Udeležba na sejmih<br />

Workpackage 5 FORMAZIONE / Delovni sklop 5 IZOBRAŽEVANJE<br />

Attività 1 Formazione GUIDE TURISTICHE<br />

Aktivnost 1 Usposabljanje TURISTIČNIH<br />

Mesi (dall’inizio del progetto)/ Mesec (od začetka projekta)<br />

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 218


Attività principali/ Aktivnost<br />

Mesi (dall’inizio del progetto)/ Mesec (od začetka projekta)<br />

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36<br />

VODIČEV<br />

Attività 2 Informazione e <strong>di</strong>dattica <strong>per</strong> le<br />

scuole<br />

Aktivnost 2 Obveščanje in <strong>di</strong>daktične<br />

dejavnosti za šole<br />

Workpackage 6 ATTIVITA’ PREPARATORIE / Delovni sklop 6 PRIPRAVLJALNE DEJAVNOSTI<br />

Attività 1 Preparazione del progetto<br />

Aktivnost 1 Priprava projekta<br />

Workpackage 7/ Delovni sklop 7 (PIANO DI COMUNICAZIONE)/ (KOMUNIKACIJSKI NAČRT)<br />

Attività 1 Conferenza <strong>di</strong> <strong>la</strong>ncio<br />

Aktivnost 1 Začetna konferenca<br />

Attività 2 Disseminazione<br />

Aktivonst 2 Širjenje<br />

Attività 3 Conferenza finale<br />

Aktivnost 3 Zaključna konferenca<br />

Se necessario, inserire righe <strong>per</strong> le varie attività e I <strong>di</strong>versi workpackage o eliminare le righe vuote.<br />

ATTENZIONE. Questa tabel<strong>la</strong> deve essere coerente con <strong>la</strong> sezione B.7.<br />

Riprodurre <strong>la</strong> tabel<strong>la</strong> nel caso fosse necessario inserire ulteriori mesi/anni.<br />

V kolikor je potrebno, vstavite dodatne vrstice za dodatne aktivnosti in delovne sklope ali izbrišite nepotrebne vrstice.<br />

Podatki v tabeli morajo biti usk<strong>la</strong>jeni s podatki v delu B.7.<br />

V kolikor je potrebno, dodajte novo tabelo za dodatne mesece/leta.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 219


B.9. RIASSUNTO DELLE ATTIVITA’<br />

B.9. POVZETEK AKTIVNOSTI<br />

Workpackage Breve descrizione e numero dei partner<br />

coinvolti<br />

Workpackage 1 COORDINAMENTO E GESTIONE<br />

1 Attività 1 Gestione<br />

del progetto e<br />

coor<strong>di</strong>namento<br />

Attività 2 Meeting <strong>di</strong><br />

progetto<br />

Costituzione <strong>di</strong> un Comitato <strong>di</strong> progetto formato da un<br />

rappresentante <strong>di</strong> ciascun partner che avrà il compito<br />

<strong>di</strong> seguire l’attuazione delle WP <strong>di</strong> progetto, <strong>di</strong><br />

re<strong>di</strong>gere le re<strong>la</strong>zioni sulle attività svolte ed i rapporti<br />

finanziari richiesti, <strong>di</strong> partecipare ai meeting e tutte le<br />

attività necessarie <strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione del progetto.<br />

Partner coinvolti: Tutti i partners. o<br />

Organizzazione <strong>di</strong> n.3 meeting del comitato <strong>di</strong><br />

progetto: Kick off meeting a Ravenna, meeting<br />

interme<strong>di</strong>o a Venezia e meeting finale a Kranj.<br />

Partner coinvolti: Tutti i partners. o<br />

Workpackage 2 PIANIFICAZIONE STRATEGICA<br />

Attività 1 Analisi del<br />

contesto<br />

Analisi del contesto attraverso una ricognizione sullo<br />

stato <strong>di</strong> fatto dell’offerta locale, dei punti <strong>di</strong> forza e <strong>di</strong><br />

debolezza delle risorse e dei prodotti turistici al fine <strong>di</strong><br />

in<strong>di</strong>viduare <strong>la</strong> situazione <strong>di</strong> partenza in ciascuna area<br />

con riferimento ai prodotti turistici che si intendono<br />

avviare ex-novo, consolidare e valorizzare sul<strong>la</strong> base<br />

del concetto “Slow tourism”.<br />

Partner coinvolti:LP, PP8, PP11; PP16 con <strong>la</strong><br />

col<strong>la</strong>borazione degli altri PPs<br />

Realizzazioni<br />

n. 11 rapporti interme<strong>di</strong> sulle<br />

attività svolte, n.11 rapporti<br />

interme<strong>di</strong> finanziari, 1 re<strong>la</strong>zione<br />

finale sulle attività svolte ed una<br />

re<strong>la</strong>zione finanziaria, 1 manuale<br />

<strong>di</strong> gestione del partenariato, n.6<br />

rapporti interni <strong>di</strong> valutazione<br />

sullo stato <strong>di</strong> avanzamento fisico<br />

e procedurale del progetto.<br />

Realizzazione <strong>di</strong> n.3 meeting <strong>di</strong><br />

coor<strong>di</strong>namento interpartenariale,<br />

redazione <strong>di</strong> n.3 verbali <strong>di</strong><br />

progetto, <strong>di</strong> n.3 presentazioni in<br />

power point <strong>di</strong> sintesi sulle<br />

attività svolte durante i meeting<br />

<strong>di</strong> progetto.<br />

n. 1 report <strong>di</strong> analisi in lingua<br />

italiana e slovena.<br />

Durata (inizio GG/MM/AA,<br />

fine GG/MM/AA)<br />

01/01/2010, 31/12/2012<br />

01/01/2010, 31/12/2012<br />

03/03/2010, 31/07/2010<br />

Attività 2 Definizione<br />

linee guida<br />

Definizione <strong>di</strong> linee guida finalizzate a strutturare il<br />

prodotto turistico integrato “Slow tourism” con<br />

riferimento ai <strong>di</strong>versi segmenti turistici esistenti e<br />

n. 1 manuale con le linee guida in<br />

italiano e sloveno<br />

n.1 <strong>di</strong>sciplinare “Slow” tourism<br />

01/08/2010, 31/10/2010<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 220


Workpackage<br />

Breve descrizione e numero dei partner<br />

coinvolti<br />

potenziali nell’area (Birdwatching, Turismo fluviale e<br />

lungo i corsi d’acqua, cicloturismo, ecc.).<br />

Realizzazioni<br />

<strong>per</strong> enti locali, associazioni,<br />

o<strong>per</strong>atori turistici.<br />

Durata (inizio GG/MM/AA,<br />

fine GG/MM/AA)<br />

Partners coinvolti: LP, PP8, PP12, PP13, PP14, PP15,<br />

PP16, PP11<br />

Attività 3 Animazione<br />

locale<br />

Adozione del<strong>la</strong> procedura partecipativa e<br />

organizzazione <strong>di</strong> 10 workshop (5 nell’area italiana e 5<br />

nell’area slovena) <strong>per</strong> <strong>la</strong> convi<strong>di</strong>sione delle linee guida<br />

e <strong>di</strong>sciplinare Slow Tourism <strong>di</strong> cui al<strong>la</strong> WP2 Attività 2<br />

Partners coinvolti: LP, PP8, PP11, PP12, PP13, PP14,<br />

PP15<br />

Workpackage 3 SVILUPPO CONGIUNTO DELLO SLOW TOURISM CON AZIONI PILOTA<br />

Organizzazione <strong>di</strong> incontri locali nelle aree dei partners<br />

<strong>per</strong> <strong>di</strong>ffondere <strong>la</strong> filosofia Slow e promuovere gli<br />

Attività 1 strumenti prodotti nell’ambito del<strong>la</strong> WP2; definizione<br />

Implementazione linee calendario degli workshop e realizzazione materiali ed<br />

guida e creazione del azioni <strong>di</strong> promo-comunicazione<br />

circuito Slow Tourism<br />

Partners coinvolti: LP, PP11, PP4, PP5, PP9, PP10,<br />

Attività 2<br />

Strutturazione<br />

dell’offerta SLOW <strong>per</strong> il<br />

cicloturismo<br />

Attività 3<br />

Strutturazione<br />

dell’offerta SLOW <strong>per</strong> il<br />

turismo fluviale<br />

PP11, PP16.<br />

Messa a punto <strong>di</strong> un modello <strong>di</strong> analisi dei flussi<br />

cicloturistici replicabile nelle aree partners e<br />

realizzazione <strong>di</strong> punti e <strong>per</strong>corsi cicloturistici in base<br />

alle linee guida definite nell’attività 2.2<br />

Partners coinvolti: PP1, PP2 e PP4<br />

Organizzazione <strong>di</strong> punti slow <strong>per</strong> il turismo fluviale<br />

attraverso <strong>la</strong> realizzazione dei seguenti interventi:<br />

costruzione <strong>di</strong> un guado, recu<strong>per</strong>o ambientale <strong>di</strong> area<br />

naturalistica, interventi <strong>per</strong> favorire <strong>la</strong> navigazione<br />

fluviale ed interna e strutturare <strong>per</strong>corsi fluviali nel<br />

Parco; rinnovo <strong>di</strong> punti d’attracco e organizzazione <strong>di</strong><br />

attività escursionistiche.<br />

n. 10 workshop realizzati<br />

n. 300 stakeholders partecipanti.<br />

n. 14 Workshop locali<br />

n. 400 partecipanti<br />

n.20.000 leaflet sulle linee guida<br />

ed il <strong>di</strong>sciplinare<br />

1 manuale <strong>di</strong> immagine<br />

coor<strong>di</strong>nata.<br />

N. 2 progetti pilota - punti slow<br />

cicloturismo<br />

n. 1 modello <strong>di</strong> analisi dei flussi<br />

eco turistici<br />

01/11/2010, 31/12/2010<br />

01/07/2010, 31/03/2011<br />

01/03/2010, 30/12/2012<br />

N.7 Punto Slow turismo fluviale 01/01/2011, 30/10/2012<br />

Partners coinvolti: PP2, PP6, PP7, PP11, PP17, PP25,<br />

PP26<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 221


Workpackage<br />

Attività 4<br />

Strutturazione<br />

dell’offerta SLOW <strong>per</strong> il<br />

birdwatching e turismo<br />

naturalistico<br />

Breve descrizione e numero dei partner<br />

coinvolti<br />

Strutturazione <strong>di</strong> punti slow tourism con nuove mete e<br />

<strong>per</strong>corsi birdwacthing all’interno <strong>di</strong> oasi, aree<br />

naturalistiche e aree parco quali interventi pilota sul<strong>la</strong><br />

base delle linee guida emerse nel<strong>la</strong> WP2: strutture <strong>per</strong><br />

il birdwaching, biowatching e fototurismo; <strong>per</strong>corsi<br />

naturalistici-ambientali ed itinerari <strong>di</strong>dattici educativi<br />

transfrontalieri.<br />

Realizzazioni<br />

n. 6 osservatori birdwatching<br />

n. 2 <strong>per</strong>corsi naturalistici<br />

valorizzati<br />

n. 10 pannelli informativi sul<br />

<strong>per</strong>corso birdwatchig e Slow<br />

tourism<br />

n.5 punti Slow<br />

Durata (inizio GG/MM/AA,<br />

fine GG/MM/AA)<br />

01/03/2010, 30/10/2012<br />

Partners coinvolti: PP8, PP9, PP11, PP19, PP21, PP22<br />

Attività 5<br />

Strutturazione<br />

dell’offerta SLOW <strong>per</strong> il<br />

turismo sportivo<br />

Strutturazione <strong>di</strong> punti slow come esempi <strong>di</strong>mostrativi e<br />

rep<strong>la</strong>cibili dell’offerta turistica sportiva favorita dal<strong>la</strong><br />

presenza <strong>di</strong> corsi d’acqua e fluviali, attraverso:<br />

realizzazione <strong>di</strong> aree sosta <strong>per</strong> <strong>la</strong> pratica del<strong>la</strong> canoa,<br />

realizzazione <strong>di</strong> interventi <strong>per</strong> <strong>la</strong> creazione <strong>di</strong> centri e<br />

punti ricreativi-sportivo e <strong>di</strong> parco giochi tematico;<br />

sistemazione <strong>di</strong> punti <strong>di</strong> entrata/uscita fluviali,<br />

strutturazione <strong>di</strong> punti turistico-informativo <strong>per</strong> attività<br />

sportive.<br />

n.6 Punti Slow organizzati <strong>per</strong> il<br />

turismo sportivo e famiglie con<br />

bambini<br />

n. 10 Pannelli informativi sul<br />

<strong>per</strong>corso canoa e circuito Slow<br />

tourism<br />

01/09/2010, 30/10/2012<br />

Partners coinvolti: PP10, PP11, PP13, PP18, PP20,<br />

PP23, PP24<br />

Workpackage 4 MARKETING CONGIUNTO<br />

Definizione <strong>di</strong> un piano o<strong>per</strong>ativo dettagliato inerente<br />

<strong>la</strong> strutturazione degli strumenti promozionali che<br />

saranno realizzati durante il progetto.<br />

Attività 1<br />

Me<strong>di</strong>ap<strong>la</strong>nning<br />

promozione e<br />

definizione <strong>di</strong> un logo<br />

congiunto<br />

Partners coinvolti: LP, PP16 con <strong>la</strong> col<strong>la</strong>borazione degli<br />

altri PPs<br />

n. 1 logo congiunto,<br />

n. 1 Piano o<strong>per</strong>ativo<br />

promozionale (me<strong>di</strong>ap<strong>la</strong>nning)<br />

01/02/2010, 31/03/2010<br />

Attività 2 Definizione<br />

itinerari e strumenti<br />

promozionali<br />

congiunti<br />

Messa a sistema dei punti Slow creati nel<strong>la</strong> WP3<br />

attraverso <strong>la</strong> definizione <strong>di</strong> itinerari Slow nell’area<br />

italiana e slovena. Produzione <strong>di</strong> materiali promozionali<br />

congiunti destinati a far conoscere il circuito Slow<br />

Tourism italiano e sloveno da <strong>di</strong>ffondere in occasione <strong>di</strong><br />

fiere, convegni, workshop ed ogni attività pubblica che<br />

verrà realizzata dai partners.<br />

n. 15 itinerari Slow<br />

n. 2000 manifesti<br />

n. 2000 depliant<br />

n. 60.000 brochure completi del<strong>la</strong><br />

mappa dell’itinerario<br />

n. 60 vele promozionali<br />

n. 5.000 guide e<strong>di</strong>toriali<br />

n. 40.000 Leaflet <strong>per</strong> il mercato<br />

01/04/2010, 31/05/2011<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 222


Workpackage<br />

Breve descrizione e numero dei partner<br />

coinvolti<br />

Partners coinvolti: LP, PP3, PP4, PP5, PP8, PP9, PP10,<br />

PP11, PP13, PP14, PP15, PP16, PP26.<br />

Realizzazioni<br />

asiatico<br />

Durata (inizio GG/MM/AA,<br />

fine GG/MM/AA)<br />

Attività 3 Eventi Slow<br />

Organizzazione <strong>di</strong> eventi destinati a far conoscere gli<br />

itinerari Slow creati nell’ambito del progetto ed a<br />

sensibilizzare <strong>la</strong> collettività sul<strong>la</strong> filosofia del “turismo<br />

lento”.<br />

n. 10 eventi<br />

n. 150.000 visitatori<br />

01/01/2011, 31/10/2012<br />

Attività 4 Pacchetti<br />

turistici<br />

Partners coinvolti: LP, PP3, PP5, PP9, PP10, PP11,<br />

PP12, PP13, PP14, PP15, PP16, PP26.<br />

Organizzazione <strong>di</strong> pacchetti turistici mirati costruiti<br />

insieme alle Agenzie, alle imprese turistiche del<br />

territorio ed agli o<strong>per</strong>atori dei servizi al turismo al fine<br />

<strong>di</strong> affiancare all’attività promozionale l’attività <strong>di</strong><br />

marketing e <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>di</strong> pacchetti <strong>per</strong> i potenziali<br />

targets e mercati <strong>di</strong> riferimento e organizzazione <strong>di</strong><br />

educational tours.<br />

n. 15 pacchetti turistici creati<br />

n. 2 educational realizzati<br />

01/01/2012, 31/10/2012<br />

Attività 5<br />

Partecipazione a<br />

fiere<br />

Partners coinvolti: LP, PP4, PP5, PP8, PP9, PP10, PP11,<br />

PP12, PP13, PP14, PP15, PP16, PP26<br />

Partecipazione a fiere sul mercato europeo e nei<br />

mercati emergenti asiatici <strong>di</strong> Cina e Giappone,<br />

attraverso <strong>la</strong> partecipazione alle seguenti fiere: Jata<br />

World Travel, COTTM 10 China Outbond TTM, TTG<br />

incontri, Fiera Internazionale del Birdwatching e del<br />

Turismo Naturalistico e fiere <strong>di</strong> settore europee.<br />

n. 5 partecipazioni a fiere 01/01/2011, 31/10/2012<br />

Partners coinvolti: LP, PP5, PP6, PP7, PP8, PP9, PP10,<br />

PP11, PP12, PP13, PP15, PP16, PP26<br />

Workpackage 5 FORMAZIONE<br />

Attività <strong>di</strong> formazione rivolte alle guide turistiche del<br />

circuito Slow delle aree coinvolte nel progetto: il<br />

programma formativo destinato alle guide consisterà in<br />

Attività 1 Formazione<br />

una parte teorica ed in una parte sul campo.<br />

GUIDE TURISTICHE<br />

Partners coinvolti: LP, PP3, PP5, PP8, PP9, PP10, PP26.<br />

1 programma formativo congiunto<br />

7 progetti esecutivi <strong>di</strong> formazione<br />

100 guide formate sugli itinerari<br />

Slow<br />

01/02/2011, 31/03/2011<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 223


Workpackage<br />

Attività 2<br />

Informazione e<br />

<strong>di</strong>dattica <strong>per</strong> le<br />

scuole<br />

Breve descrizione e numero dei partner<br />

coinvolti<br />

Definizione <strong>di</strong> attività <strong>di</strong>dattiche destinate alle scuole<br />

con riferimento alle tematiche dello slow tourism,<br />

turismo lento, ecosostenibile e responsabile. Attività <strong>di</strong><br />

animazione e informazione verso le scuole in tutte le<br />

aree partners. Creazione <strong>di</strong> materiale <strong>di</strong>dattico e<br />

organizzazione <strong>di</strong> study tour <strong>per</strong> decisori sco<strong>la</strong>stici <strong>per</strong><br />

visitare i punti slow attrezzati e sensibilizzare sulle<br />

tematiche slow.<br />

Realizzazioni<br />

n. 10 unità <strong>di</strong>dattiche<br />

n. 30 decisori sco<strong>la</strong>stici coinvolti<br />

nell’educational<br />

n. 10.000 ragazzi sensibilizzati<br />

Durata (inizio GG/MM/AA,<br />

fine GG/MM/AA)<br />

01/01/2011, 30/06/2012<br />

Partners coinvolti: PP6, PP7, PP8, PP15, PP26<br />

Workpackage 6 ATTIVITA PREPARATORIE<br />

Attività 1<br />

Preparazione del<br />

progetto<br />

Attività finalizzate al<strong>la</strong> preparazione del progetto e<br />

<strong>presentazione</strong> dell’application form .<br />

Partners coinvolti: LP, PP6, PP11 con <strong>la</strong> col<strong>la</strong>borazione<br />

<strong>di</strong> tutti i PPs.<br />

Workpackage 7 (PIANO DI COMUNICAZIONE)<br />

Organizzazione del<strong>la</strong> conferenza <strong>di</strong> <strong>la</strong>ncio del progetto<br />

in occasione dell’evento più importante che si svolge in<br />

Italia sul turismo naturalistico, birdwatching e turismo<br />

Attività 1 Conferenza lento che si terrà nel Parco del Delta emilia-romagna<br />

<strong>di</strong> <strong>la</strong>ncio nel<strong>la</strong> primavera 2010.<br />

Partners coinvolti: LP e tutti i PPs<br />

1 MDI<br />

1 Application form compi<strong>la</strong>to<br />

27 partner coinvolti.<br />

1 conferenza <strong>di</strong> <strong>la</strong>ncio<br />

100 partecipanti<br />

1000 inviti<br />

01/01/2007, 09/09/2009<br />

01/01/2010, 30/04/2010<br />

Attività 2<br />

Disseminazione<br />

Attivazione <strong>di</strong> un ufficio stampa e definizione del me<strong>di</strong>a<br />

p<strong>la</strong>nning <strong>per</strong> organizzare e <strong>di</strong>ffondere le informazioni<br />

sul progetto e sugli eventi organizzati; organizzazione<br />

<strong>di</strong> un educational <strong>per</strong> stampa specializzata; produzione<br />

newsletter elettronica, leafleats e pagine web e<br />

organizzazione workshops a livello locale che<br />

coinvolgeranno intera collettività.<br />

Partners coinvolti: LP, PP4, PP5, PP6, PP7, PP8, PP9,<br />

PP10, PP14, PP26.<br />

n. 15 comunicati stampa<br />

n. 12 newsletters prodotte<br />

n. 10 giornalisti partecipanti<br />

all’educational<br />

n. 10 workshops locali<br />

n. 300 partecipanti ai workshop<br />

n.- 20.000 leaflet <strong>di</strong> progetto<br />

n. 150 pagine web <strong>di</strong> progetto e<br />

sugli itinerari Slow creati.<br />

01/01/2010, 31/12/2012<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 224


Workpackage<br />

Attività 3 Conferenza<br />

finale<br />

Breve descrizione e numero dei partner<br />

coinvolti<br />

Organizzazione del<strong>la</strong> conferenza finale del progetto a<br />

Kranj che coinvolgerà tutti i partners del progetto, al<br />

fine <strong>di</strong> informare sui risultati ottenuti durante il<br />

progetto, presentare il circuito Slow Tourism italiano e<br />

sloveno e le azioni future che si intendono<br />

intraprendere <strong>per</strong> dare continuità al partenariato ed al<br />

progetto.<br />

Realizzazioni<br />

1 conferenza finale<br />

100 partecipanti<br />

1000 inviti<br />

Durata (inizio GG/MM/AA,<br />

fine GG/MM/AA)<br />

01/09/2012, 31/10/2012<br />

Partners coinvolti: PP11 Organizzazione conferenza<br />

finale; tutti i partners: partecipazione al<strong>la</strong> conferenza<br />

finale<br />

Inserire ulteriori righe se necessario<br />

ATTENZIONE. Questa tabel<strong>la</strong> deve essere coerente con le sezioni B.5, B.6 e B.7.<br />

Delovni sklop Kratek opis in število vključenih partnerjev Učinki Obdobje izvajanja (datum<br />

začetka dan/mesec/leto,<br />

datum zaključka<br />

dan/mesec/leto)<br />

Delovni sklop 1 (KOORDINACIJA IN UPRAVLJANJE PROJEKTA)<br />

Aktivnost 1 Aktivnost<br />

1 Aktivnost 1<br />

Vodenje projekta in<br />

koor<strong>di</strong>niranje<br />

Aktivnost 2 Projektna<br />

srečanja<br />

Vzpostavitev projektnega odbora sestavljenega iz<br />

enega predstavnika vseh partnerjev, ki bo spremljal<br />

izvajanje delovnih sklopov projekta, pripravil poroči<strong>la</strong><br />

o izvedenih dejavnostih in finančna poroči<strong>la</strong>, sodeloval<br />

na srečanjih in pri vseh potrebnih dejavnostih za<br />

izvajanje projekta.<br />

Soudeleženi partnerji: vsi partnerji.<br />

Organizacija 3 srečanja projektnega odbora; uvodno<br />

srečanje v Ravenni, vmesno v Benetkah in zaključno v<br />

Kranju.<br />

Soudeleženi partnerji: vsi partnerji.<br />

Priprava 11 vmesnih poročil o<br />

izvedenih dejavnostih, 11<br />

vmesnih finančnih poročil, 1<br />

končnega poroči<strong>la</strong> o izvedenih<br />

dejavnostih in 1 finančnega<br />

poroči<strong>la</strong>, 1 priročnika za vodenje<br />

partnerstva, 6 notranjih poročil o<br />

fizičnem in postopkovnem<br />

napredovanju projekta<br />

Izvedba 3 koor<strong>di</strong>nacijskih srečanj,<br />

priprava 3 projektnih zapisnikov,<br />

3 predstavitev PowerPoint o<br />

izvedenih dejavnosti v okviru<br />

projektnih srečanj<br />

01/01/2010, 31/12/2012<br />

01/01/2010, 31/12/2012<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 225


Delovni sklop Kratek opis in število vključenih partnerjev Učinki Obdobje izvajanja (datum<br />

začetka dan/mesec/leto,<br />

datum zaključka<br />

dan/mesec/leto)<br />

Delovni sklop 2 STRATEŠKO NAČRTOVANJE<br />

Aktivnost 1 Analiza<br />

konteskta<br />

Analiza konteksta na pod<strong>la</strong>gi preučitve krajevne<br />

ponudbe, prednosti in kritičnosti turističnih virov in<br />

produktov za določitev izhi<strong>di</strong>ščnega stanja na<br />

posameznih območjih v zvezi s turističnimi produkti, ki<br />

bodo oblikovani ex-novo, okrepitev in vrednotenje<br />

obstoječih na pod<strong>la</strong>gi nače<strong>la</strong> “Slow tourism”.<br />

Soudeleženi partnerji: VP, PP8, PP11, PP16, v<br />

sodelovanju z ostalimi PP<br />

Priprava 1 analiznega poroči<strong>la</strong> v<br />

italijanskem in slovenskem jeziku<br />

03/03/2010, 31/07/2010<br />

Aktivnost 2 Določitev<br />

smernic<br />

Določitev smernic za oblikovanje integriranega<br />

turističnega proizvoda “Slow Tourism” v zvezi z<br />

različnimi obstoječimi in potencialnimi turističnimi<br />

segmenti zadevnega območja (opazovanje ptic, rečni<br />

turizem, kolesarski turizem, itd.).<br />

1 priročnik s smernicami v<br />

italijanščini in slovenščini<br />

1 zbirka pravil “Slow” za krajevne<br />

ustanove, društva, turistične<br />

o<strong>per</strong>aterje<br />

01/08/2010, 31/10/2010<br />

Soudeleženi partnerji: VPP8, P, PP8, PP12, PP13,<br />

PP14, PP15, PP16, PP11<br />

Aktivnost 3 Krajevna<br />

animacija<br />

Analiza skupno določenega postopka in organizacija 10<br />

de<strong>la</strong>vnic (5 na italijanski in 5 na slovenski strani) za<br />

skupno določitev smernic in pravil iz WP2 Aktivnost 2<br />

Soudeleženi partnerji: VP, PP8, PP11, PP12, PP13,<br />

PP14, PP15<br />

Delovni sklop 3 SKUPNO RAZVIJANJE PROJEKTA SLOW TOURISM PREKO PILOTNIH AKCIJ<br />

10 de<strong>la</strong>vnic<br />

300 udeleženih nosilcev interesa<br />

01/11/2010, 31/12/2010<br />

Aktivnost 1 Izvajanje<br />

smernic in vzpostavitev<br />

sistema Slow Tourism<br />

Organizacija krajevnih srečanj na partnerskih območjih<br />

za širjenje filozofije slow in promocijo instrumentov iz<br />

WP2; določitev koledarja de<strong>la</strong>vnic in priprava gra<strong>di</strong>va<br />

ter promcijsko-komunikacijskih dejavnosti<br />

Soudeleženi partnerji: VP, PP11, PP4, PP5, PP9, PP10,<br />

PP11, PP16.<br />

14 krajevnih de<strong>la</strong>vnic<br />

400 udeležencev<br />

20.000 zgibank o smernicah in<br />

pravilih<br />

1 priročnik celostne podobe.<br />

01/07/2010, 31/03/2011<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 226


Delovni sklop Kratek opis in število vključenih partnerjev Učinki Obdobje izvajanja (datum<br />

začetka dan/mesec/leto,<br />

datum zaključka<br />

dan/mesec/leto)<br />

Aktivnost 2 Oblikovanje<br />

ponudbe SLOW za<br />

kolesarski turizem<br />

Aktivnost 3 Oblikovanje<br />

ponudbe SLOW za rečni<br />

turizem<br />

Aktivnost 4<br />

Oblikovanje ponudbe<br />

SLOW za opazovanje<br />

ptic in naravoslovni<br />

turizem<br />

Aktivnost 5<br />

Oblikovanje mode<strong>la</strong> za analizo pretokov kolesarskega<br />

turizma in vzpostavitev kolesarskih točk in poti na<br />

pod<strong>la</strong>gi smernic iz aktivnosti 2.2<br />

Soudeleženi partnerji: PP1, PP2 e PP4<br />

Organizacija točk slow za rečni turizem preko izvedbe<br />

naslednjih posegov: izgradnja broda, obnova<br />

naravoslovnega območja, posegi za omogočanje rečne<br />

plovbe in oblikovanje rečnih poti v parku; obnovitev<br />

privezališč in organizacija izletov.<br />

Soudeleženi partnerji: PP2, PP6,PP7, PP11, PP17,<br />

PP25, PP26<br />

Oblikovanje točk slow z novimi kraji in potmi za<br />

opazovanje ptic znotraj oaz, naravoslovnih predelov in<br />

parkov v obliki pilotnih projektov in na pod<strong>la</strong>gi smernc<br />

iz WP2; objekti za opazovanje ptic in fotografski<br />

turizem; čezmejne naravoslovne poti in <strong>di</strong>daktične poti.<br />

Soudeleženi partnerji: PP8, PP9, PP11, PP19, PP21,<br />

PP22<br />

Oblikovanje točk slow za vodni športni turizem na<br />

obstoječih vodotokih preko: vzpostavitve območja za<br />

postanek kajakašev, posegov za oblikovanje<br />

rikreacijsko-športnih centrov in točk ter tematskega<br />

igrišča; ure<strong>di</strong>tev vstopnih/izstopnih točk na reki,<br />

ure<strong>di</strong>tev turistično-informativnih točk za športne<br />

dejavnosti.<br />

2 pilotna projekta – točke slow za<br />

kolesarski turizem<br />

1 model za analizo turističnokolesarskih<br />

pretokov<br />

01/03/2010, 30/12/2012<br />

7 točka Slow rečnega turizma 01/01/2011, 30/10/2012<br />

6 opazovalnici<br />

2 vrednoteni naravoslovni poti<br />

10 informativni panoji o poti za<br />

opazovanje ptic in Slow Tourism<br />

5 točka Slow<br />

6 točk Slow namenjenih<br />

športnemu turizmu in družinam z<br />

otroki<br />

10 informativnih panojev o<br />

ves<strong>la</strong>ški poti in sistemu Slow<br />

Tourism<br />

01/03/2010, 30/10/2012<br />

01/09/2010, 30/10/2012<br />

Soudeleženi partnerji: PP10, PP11, PP13, PP18, PP20,<br />

PP23, PP24<br />

Delovni sklop 4 SKUPNI MARKETING<br />

Aktivnost 1 Določitev natančnega skupnega o<strong>per</strong>ativnega načrta o<br />

Me<strong>di</strong>ap<strong>la</strong>nning oblikovanju promocisjkih instrumentov, ki bodo<br />

1 skupen logotip<br />

1 promocijski o<strong>per</strong>ativni načrt<br />

01/02/2010, 31/03/2010<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 227


Delovni sklop Kratek opis in število vključenih partnerjev Učinki Obdobje izvajanja (datum<br />

začetka dan/mesec/leto,<br />

datum zaključka<br />

dan/mesec/leto)<br />

promocija in<br />

oblikovanje logotipa<br />

prirpavljeni v okviru projekta.<br />

Soudeleženi partnerji :VP, PP16 v sodelovanju z<br />

ostalimi PP<br />

(me<strong>di</strong>ap<strong>la</strong>nning)<br />

Aktivnost 2 Določitev<br />

skupnih poti in<br />

promocijskih<br />

instrumentov<br />

Oblikovanje sistema točk Slow iz WP3 preko določitve<br />

poti Slow na italijansko-slovenskem območju. Priprava<br />

skupnega promocijskega gra<strong>di</strong>va za odkrivanje<br />

italijansko-slovenskega sistema Slow Tourism, ki bo<br />

porazdeljen na sejmih, posvetih, de<strong>la</strong>vnicah in ob<br />

vsakem javnem dogodku, ki ga bodo prire<strong>di</strong>li partnerji.<br />

Soudeleženi partnerji: VP, PP3, PP4, PP5, PP8, PP9,<br />

PP10, PP11, PP13, PP14, PP15, PP16, PP26.<br />

15 poti Slow<br />

2.000 p<strong>la</strong>katov<br />

2.000 depliantov<br />

60.000 brošur z zemljevidom poti<br />

60 promocijskih pingvinov<br />

5.000 vodnikov<br />

40.000 depliantov za azijski trg<br />

1/04/2010, 31/05/2011<br />

Aktivnost 3 Dogodki<br />

Slow<br />

Organizacija dogodkov za odkrivanje poti slow, ki so<br />

bile oblikovane v okviru projekta in za osveščanje<br />

javnosti o filozofiji “počasnega turizma”.<br />

10 dogodkov<br />

150.000 obiskovalcev<br />

01/01/2011, 31/10/2012<br />

Aktivnost 4 Turistični<br />

paketi<br />

Soudeleženi partnerji: VP, PP3, PP5, PP9, PP10, PP11,<br />

PP12, PP13, PP14, PP15, PP16, PP26.<br />

Oblikovanje turističnih paketov v sodelovanju z<br />

agencijami, turističnimi podjetji in turističnimi<br />

o<strong>per</strong>aterji v podporo promociji aktivnosti marketinga in<br />

pred<strong>la</strong>ganja paketov za okrepitev ciljev in referenčnih<br />

trgov in organizacija educational tour.<br />

15 turističnih paketov<br />

2 educational tours<br />

01/01/2012, 31/10/2012<br />

Aktivnost 5 Udeležba<br />

na sejmih<br />

Soudeleženi partnerji: VP, PP4, PP5, PP8, PP9, PP10,<br />

PP11, PP12, PP13, PP14, PP15, PP16, PP26<br />

Udeležba na evropskih in azijskih trgih in sicer na<br />

Japonskem in Kitajskem: Jata World Travel, COTTM 10<br />

China Outbond TTM, TTG incontri, Fiera Internazionale<br />

del Birdwatching e del Turismo Naturalistico in drugi<br />

evropski sektorski sejmi.<br />

5 udeležitev na sejmih 01/01/2011, 31/10/2012<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 228


Delovni sklop Kratek opis in število vključenih partnerjev Učinki Obdobje izvajanja (datum<br />

začetka dan/mesec/leto,<br />

datum zaključka<br />

dan/mesec/leto)<br />

Soudeleženi partnerji VP, PP5, PP6, PP7, PP8, PP9,<br />

PP10, PP11, PP12, PP13, PP15, PP16, PP26<br />

Delovni sklop 5 IZOBRAŽEVANJE<br />

Aktivnost 1<br />

Usposabljanje<br />

TURISTIČNIH VODIČEV<br />

Usposabljanje za turistične vo<strong>di</strong>če poti slow na<br />

partnerskih območjih: Izobraževalni program namenjen<br />

vo<strong>di</strong>čem bo sestavljen iz teoretskega de<strong>la</strong> in de<strong>la</strong> na<br />

terenu.<br />

1 skupni izobraževalni program<br />

7 izobraževalnih projektov<br />

100 usposobljenih vo<strong>di</strong>čev na<br />

področju poti Slow<br />

01/02/2011, 31/03/2011<br />

Aktivnost 2<br />

Obveščanje in<br />

<strong>di</strong>daktične dejavnosti<br />

za šole<br />

Partners coinvolti: LP, PP3, PP5, PP8, PP9, PP10, PP26.<br />

Določitev <strong>di</strong>daktičnih aktivnosti za šole glede tematike<br />

slow tourism, počasnega, odgovornega in okolju<br />

prijaznega turizma. Animacija in informiranje šol na<br />

partnerskih območjih. Priprava <strong>di</strong>daktičnega gra<strong>di</strong>va in<br />

organizacija štu<strong>di</strong>jskih ogledov za šolske upravitelje za<br />

ogled točk slow in osveščanje o tematikah slow.<br />

10 <strong>di</strong>daktičnih enot<br />

30 šolskih upraviteljev, ki se bodo<br />

udeležili educational tour<br />

10.000 osveščenih <strong>di</strong>jakov<br />

01/01/2011, 30/06/2012<br />

Soudeleženi partnerji:PP6, PP7, PP8, PP15, PP26<br />

Delovni sklop 6 PRIPRAVLJALNE DEJAVNOSTI<br />

Aktivnost 1 Priprava<br />

projekta<br />

Aktivnosti za pripravo projekta in predložitev<br />

prijavnice.<br />

Soudeleženi partnerji: VP, PP6, PP11 v sodelovanju z<br />

vsemi PP.<br />

Delovni sklop 7 (KOMUNIKACIJSKI NAČRT)<br />

Organizacija začetne konference za zagon projekta v<br />

sklopu pomembnejšega dogodka, ki se bo odvijal na<br />

italijanskem območju na področju naravoslovnega in<br />

Aktivnost 1 Začetna počasnega turizma ter opazovanja ptic v Parku delte<br />

konferenca Reke Pad v Emiliji-Romanji spom<strong>la</strong><strong>di</strong> leta 2010<br />

Soudeleženi partnerji: VP in vsi PP<br />

1 PPI<br />

1 izpolnjena prijavnica<br />

27 soudeleženih partnerjev<br />

1 začetna konferenca<br />

100 udeležencev<br />

1.000 vabil<br />

01/01/2007, 09/09/2009<br />

01/01/2010, 30/04/2010<br />

Aktivnost 2 Širjenje<br />

Vzpostavitev tiskovneg aurada in me<strong>di</strong>a p<strong>la</strong>nning za<br />

organizcijo in širjenje informacij o projektu in<br />

15 tiskovnih sporočil<br />

12 elektronskih g<strong>la</strong>sil<br />

01/01/2010, 31/12/2012<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 229


Delovni sklop Kratek opis in število vključenih partnerjev Učinki Obdobje izvajanja (datum<br />

začetka dan/mesec/leto,<br />

datum zaključka<br />

dan/mesec/leto)<br />

dogodkih; organizacija educational tour za specializiran<br />

tisk; priprava elektronske newsletter, zgibank in<br />

spletne strani in organizacija de<strong>la</strong>vnic na krajevni ravni<br />

z udeležbo celotne skupnosti.<br />

Soudeleženi partnerji: VP, PP4, PP5, PP6, PP7, PP8,<br />

PP9, PP10, PP14, PP26.<br />

10 novinarjev se bo udeležilo<br />

educational tour<br />

10 krajevnih de<strong>la</strong>vnic<br />

300 udeležencev na de<strong>la</strong>vnicah<br />

20.000 projektnih brošur<br />

Aktivnost 3 Zaključna<br />

konferenca<br />

Organizacija zaključne konference v Kranju, katere se<br />

bodo udeležili vsi partnerji za obveščanje o rezultatih<br />

projekta, predstavitev italijansko-slovenske poti Slow<br />

Tourism in bodočih ukrepov, ki bodo zagotovili<br />

nadaljevanje partnerstva in projekta.<br />

1 zaključna konferenca<br />

100 udeležencev<br />

1.000 vabil<br />

01/09/2012, 31/10/2012<br />

Soudeleženi partnerji: PP11 in vsi PP<br />

V kolikor je potrebno, vstavite dodatne vrstice.<br />

Podatki v tabeli morajo biti usk<strong>la</strong>jeni s podatki v delu B.5, B.6 in B.7.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 230


SEZIONE C - ADDIZIONALITÀ, COMPLEMENTARIETÀ E SINERGIE<br />

DEL C – DODATNOST, KOMPLEMENTARNOST IN SINERGIJE<br />

C.1. CONTRIBUTO DEL PROGETTO AGLI OBIETTIVI GENERALI DEL PROGRAMMA ED<br />

A QUELLI SPECIFICI DEFINITI PER CIASCUN ASSE<br />

C.1. PRISPEVEK PROJEKTA K URESNIČEVANJU SPLOŠNIH CILJEV PROGRAMA IN<br />

SPECIFIČNIH CILJEV POSAMEZNE PREDNOSTNE NALOGE<br />

In<strong>di</strong>care come il Progetto contribuisce al conseguimento e implementazione degli<br />

obiettivi del Programma (in<strong>di</strong>care quale obiettivo) (Massimo 15 righe)<br />

Il progetto SLOW TOURISM finalizzato al<strong>la</strong> valorizzazione e promozione <strong>di</strong> forme <strong>di</strong> turismo sostenibile – lo<br />

slow tourism – nelle aree Italiane e Slovene caratterizzate da risorse naturalistiche ed ambientali <strong>di</strong><br />

partico<strong>la</strong>re valenza, <strong>per</strong> favorire una maggiore attrattività turistica nel rispetto delle stesse risorse<br />

naturali e sociali, si inserisce nell’Obiettivo Generale del PO Italia Slovena <strong>di</strong> “Rafforzare l’attrattività e<br />

<strong>la</strong> competitività dell’area programma”.In partico<strong>la</strong>re esso è rivolto al raggiungimento dell’obiettivo<br />

specifico del PO riferito all’Asse 2 “Aumentare <strong>la</strong> competitività e lo sviluppo <strong>di</strong> una società basata sul<strong>la</strong><br />

conoscenza”. Gli obiettivi Specifici del progetto descritti nel<strong>la</strong> sezione B4 dell’AF, si configurano in linea<br />

con l’Obiettivo O<strong>per</strong>ativo 2.2. “Sviluppare congiuntamente le potenzialità del turismo” del PO Italia-<br />

Slovenia, in quanto rivolti al<strong>la</strong> valorizzazione <strong>di</strong> una delle risorse più preziose dell’area programma, il<br />

turismo, attraverso un approccio integrato, incentrato su specifici segmenti <strong>di</strong> nicchia, alternativi al<br />

turismo <strong>di</strong> massa. Finalità da <strong>per</strong>seguire in<strong>di</strong>viduando, congiuntamente tra tutti i partners <strong>di</strong> progetto, gli<br />

strumenti più idonei <strong>per</strong> innescare processi <strong>di</strong> sviluppo economico sostenibile, attraverso azioni pilota<br />

rivolte al<strong>la</strong> valorizzazione delle risorse ambientali e naturalistiche in chiave turistica e definizione<br />

integrata e congiunta tra le aree italo slovene dei servizi, pacchetti turistici e azioni <strong>di</strong> marketing più<br />

idonei in ottica <strong>di</strong> sviluppo sostenibile e <strong>per</strong>tanto nel rispetto, valorizzazione e tute<strong>la</strong> delle risorse.<br />

Opišite na kakšen način projekt prispeva k doseganju ciljev programa (specificirajte cilj)<br />

(Največ 15 vrstic)<br />

Projekt SLOW TOURISM je namenjen vrednotenju in promociji oblik trajnostnega turizma – slow tourism –<br />

na italijansko-slovenskem območju, ki ga zaznamujejo pomembni naravni in okoljski viri za spodbujanje<br />

večje turistične razpoznavnosti ob spoštovanju naravnih in družbenih virov in se vključuje v splošni cilj OP<br />

Italija-Slovenija “Okrepiti priv<strong>la</strong>čnost in konkurenčnost programskega območja”. Projekt je posebno<br />

namenjen doseganju specifičnega cilja OP prednostne naloge 2 “Povečati konkurenčnost in razvoj na<br />

znanju temelječe družbe”. Specifični cilji projekta so opisani v delu B4 v prijavnici in so sk<strong>la</strong>dni z<br />

o<strong>per</strong>ativnim ciljem 2.2 “Skupno razvijanje potencialov turizma” OP Italija-Slovenija, saj so namenjeni<br />

vrednotenju enega izmed najbolj pomembnih virov na tem območju, t.j. turizma, na pod<strong>la</strong>gi<br />

integriranega pristopa, ki temelji na nišnih segmentih, ki predstavljajo alternativo masovnemu turizmu.<br />

Te cilje se bo dosegalo s skupnim določevanjem najustreznejših instrumentov za spodbujanje procesov<br />

trajnostnega gospodarskega razvoja preko pilotnih akcij za vrednotenje naravnih virov v luči turizma in<br />

preko skupnega določevanja storitev, turističnih paketov in marketinških dejavnosti na italijanskoslovenskem<br />

območju, ki ustrezajo trajnostnemu razvoju in spoštovanju, vrednotenju in zaščiti virov.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong>


C.2. CONTINUITÀ CON PROGETTI REALIZZATI NEI PROGRAMMI ITALIA-SLOVENIA,<br />

INTERREG IIIA/PHARE CBC 2000-2006 E/O NEL PRESENTE PROGRAMMA DI<br />

COOPERAZIONE TRANSFRONTALIERA 2007-2013.<br />

C.2. POVEZAVE Z IZVEDENIMI PROJEKTI V OKVIRU PROGRAMOV ČEZMEJNEGA<br />

SODELOVANJA MED SLOVENIJO IN ITALIJO INTERREG IIIA/PHARE CBC 2000-2006<br />

IN/ALI PROJEKTI V OKVIRU PROGRAMA ČEZMEJNEGA SODELOVANJA SLOVENIJA-<br />

ITALIJA 2007-2013<br />

In<strong>di</strong>care i progetti e spiegare come il presente progetto li completa o si inserisce in<br />

sinergia (Massimo 15 righe)<br />

COAST TO COAST- Durata: gennaio 2003 – giugno 2008; Costi: 6,9 milioni <strong>di</strong> euro; Partners coinvolti<br />

(partecipanti a SLOWTOURISM): PP7 Ente Regionale Parco Veneto PP7 (LP), PP3 Provincia <strong>di</strong> Rovigo, PP25<br />

Provincia <strong>di</strong> Venezia. Collegamenti: nell’ambito <strong>di</strong> SLOW TOURISM l’es<strong>per</strong>ienza maturata dai partner sarà<br />

<strong>di</strong> rilievo in partico<strong>la</strong>re con riferimento al completamento degli interventi strutturali e all’ampliamento<br />

delle azioni <strong>di</strong> promozione legati al tema dell’acqua. Offerta turistica locale e itinerari tematici; Durata:<br />

03/2005-11/2006, Costo:214.000,00 €, Partner <strong>di</strong> SLOWT. coinvolti: PP5 Vegal, PP25 Provincia <strong>di</strong> Venezia<br />

(LP); LAGUNE Durata:03/2005-11/2006, Costo: 219.200,00 € Partners <strong>di</strong> SLOWT. coinvolti: PP5 Vegal,<br />

PP25 Provincia <strong>di</strong> Venezia; DAL PIAVE VERSO L’EST ITINERARI TURISTICO CULTURALI, Durata: 02/2005-<br />

11/2006, Costo:93.000,00€, Partners <strong>di</strong> SLOWT. coinvolti: PP5 Vegal; ma anche Turismo senza frontiere,<br />

Acque Antiche. Il <strong>per</strong>corso del<strong>la</strong> pianura litoranea, Ciak Girando progetti che hanno coinvolto tra gli altri<br />

il PP5 Gal Venezia Orientale, PP25 Provincia <strong>di</strong> Venezia e PP26 Provincia <strong>di</strong> U<strong>di</strong>ne. Collegamenti:<br />

Nell’ambito <strong>di</strong> SLOW T. si inseriscono in maniera sinergica apportandovi le buone prassi maturate,<br />

consentendo <strong>di</strong> ampliare e mettere in rete i circuiti turistici creati a livello locale e interregionale a tutta<br />

l’area Italo slovena. I partners LP, PP1, PP2, PP3, PP4, PP5, PP21, PP22,PP25, PP26 partecipano al<br />

progetto strategico Interbike, LP Centro Regionale Sviluppo Ko<strong>per</strong>, can<strong>di</strong>dato a valere sul presente bando,<br />

con il quale Slow tourims si integra in maniera sinergica con riferimento allo sviluppo dei sistemi <strong>di</strong><br />

accessibilità intermodale.<br />

Nave<strong>di</strong>te izvedene projekte in opišite kako pred<strong>la</strong>gani projekt prispeva k nadaljevanju<br />

že sofinanciranih aktivnosti. (Največ 15 vrstic)<br />

COAST TO COAST- Trajanje: januar 2003 – junij 2008; Stroški: 6,9 milijona evrov; vključeni partnerji (ki<br />

sodelujejo pri projektu SLOWTOURISM): PP7 Ente Regionale Parco Veneto PP7 (VP), PP3 Pokrajina Rovigo,<br />

PP25 Pokrajina Benetke. Povezave: v okviru projekta SLOW TOURISM bodo izkušnje partnerjev osnovnega<br />

pomena predvsem v zvezi z dopolnitvijo strukturnih posegov in širjenjem aktivnosti za promocijo vode.<br />

Krajevna turistična ponudba in tematske poti; Trajanje: 03/2005-11/2006, Stroški: 214.000,00 €,<br />

Partnerji, ki sodelujejo pri projektu SLOWTOURISM: PP5 Vegal, PP25 Pokrajina Benetke (VP); LAGUNE<br />

Trajanje: 03/2005-11/2006, Stroški: 219.200,00 €; Partnerji, ki sodelujejo pri projektu SLOWTOURISM:<br />

PP5 Vegal, PP25 Pokrajina Benetke; OD REKE PIAVE PROTI VZHODU – TURISTIČNO-KULTURNE POTI,<br />

Trajanje: 02/2005-11/2006, Stroški: 93.000,00€, Partnerji, ki sodelujejo pri projektu SLOWTOURISM: PP5<br />

Vegal; tu<strong>di</strong> projekti Turizem brez meja, Antične vode. Pot obmorske nižine, Ciak Girando, kjer so<br />

sodelovali PP5 KAS Venezia Orientale, PP25 Pokrajina Benetke in PP26 Pokrajina Videm. Povezave: v<br />

okvir projekta SLOWTOURISM se vključujejo sinergijsko in na pod<strong>la</strong>gi dobrih praks, ob tem pa omogočajo<br />

razširitev in postavitev v omrežje krajevnih in medregionalnih turističnih ponudb na celotnem italijanskoslovenskem<br />

območju. Partnerji VP, PP1, PP2, PP3, PP4, PP5, PP21, PP22, PP25, PP26 sodelujejo pri<br />

strateškem projektu Interbike, VP Center za regionalni razvoj Ko<strong>per</strong>, ki sodeluje pri pričujočem razpisu, s<br />

katerim se projekt SLOWTOURISM sinergijsko usk<strong>la</strong>juje z vi<strong>di</strong>ka razvijanja sistemov intermodalne<br />

dostopnosti.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 232


C.3. COLLEGAMENTI CON ALTRI PROGETTI FINANZIATI CON I FONDI<br />

STRUTTURALI E ALTRI STRUMENTI FINANZIARI EUROPEI NEL PERIODO 2000-2006<br />

E 2007-2013<br />

C.3. POVEZAVE Z DRUGIMI PROJEKTI, SOFINANCIRANIMI S STRUKTURNIMI<br />

SREDSTVI ALI Z OSTALIMI FINANČNIMI INSTRUMENTI EU V OBDOBJU 2000-2006 IN<br />

2007-2013<br />

In<strong>di</strong>care i progetti (specificando il titolo, il Programma <strong>di</strong> riferimento, <strong>la</strong> durata, i costi,<br />

i partner coinvolti) e spiegandone i collegamenti con il presente progetto (MAX 20 righe)<br />

Il progetto SLOW TOURISM presenta uno stretto legame e sinergie sia con progetti realizzati nel<strong>la</strong><br />

programmazione 2000-2006, sia con progetti in corso nell’attuale programmazione 2007-2013, in<br />

partico<strong>la</strong>re con progetti realizzati nell’ambito <strong>di</strong> INTERREG IIIA Transfontaliero Adriatico e il LEADER.<br />

Nell’ambito <strong>di</strong> INTERREG III A Transfrontaliero Adriatico CARDS PHARE 2000-2006: N.A.P. Network of<br />

Adriatic Parks . Costo complessivo: € 1.315.897,12. Durata: 2006/ 2008. Partners coinvolti (partecipanti<br />

al presente progetto): LP DELTA 2000 in qualità <strong>di</strong> LP, e in qualità <strong>di</strong> partners Provincia <strong>di</strong> Ravenna PP2,<br />

GAL POLESINE DELTA PO PP4, PARCO DELTA DEL PO EMILIA-ROMAGNA PP5, ENTE PARCO DELTA VENETO<br />

PP6. Il progetto ha avuto <strong>la</strong> finalità <strong>di</strong> creare una rete europea tra i Parchi dell’Alto Adriatico:<br />

nell’ambito <strong>di</strong> SLOW TOURISM si vogliono applicare metodologie e buone prassi sviluppate al fine <strong>di</strong> poter<br />

realizzare uno sviluppo sinergico ed favorire una continuità <strong>di</strong> interventi con l’intera Area Adriatica,<br />

ampliando <strong>la</strong> fruizione e <strong>la</strong> promozione dei mezzi del turismo lento anche ai <strong>di</strong>sabili e alle famiglie, <strong>per</strong><br />

una miglior promozione delle forme ecocompatibili <strong>di</strong> turismo lento lungo le vie d’acqua. Con riferimento<br />

all’ I.C. LEADER+ 1) “DELTA DEL PO: un progetto tra Parco Veneto e Parco emiliano-romagnolo” (Coop.<br />

Interterr., durata: 2004-2007; costi: 176.000 € quota DELTA 2000; 239.471,70 quota Prov. Rovigo;<br />

partners: tra gli altri, GAL DELTA 2000, GAL DELTA PO VENETO Province Ferrara, Ravenna e Rovigo; 2) LE<br />

VIE D’ACQUA DEL NORD ITALIA (coop. Interterr., durata: 2005-2007; 1.360.835,12 €;); partners (tra gli<br />

altri): GAL DELTA 2000, GAL DELTA PO VENETO, GAL Venezia Orientale in col<strong>la</strong>borazione con le Province<br />

<strong>di</strong> Ferrara, Ravenna, Rovigo e Venezia; 3) “WETLANDS” (coop. Trans.; durata: 2004-2007; partners<br />

(partecipanti al presente progetto): DELTA 2000- LP, Province <strong>di</strong> Ferrara – PP1, Ravenna PP2, PARCO<br />

DELTA DEL PO EMILIA-ROMAGNA PP5. I risultati raggiunti e le criticità emerse e le buone prassi e pratice<br />

in<strong>di</strong>viduate in termini <strong>di</strong> valorizzazione e promozione turistica con i progetti realizzati nell’ambito del<br />

LEADER+, le metodologie <strong>di</strong> valorizzazione e strutturazione dell’offerta legata alle vie d’acqua e <strong>di</strong><br />

valorizzazione offerta turistica sostenibile delle aree umide e delle aree parco rappresenteranno gli<br />

elementi <strong>di</strong> base da applicare nell’ambito <strong>di</strong> SLOWTOURISM, così come i più significativi risultati ottenuti<br />

in termini <strong>di</strong> analisi delle potenzialità del territorio considerato come “marginale” rispetto ai principali<br />

flussi turistici rappresenteranno <strong>la</strong> base <strong>di</strong> partenza sul quale innescare i processi <strong>di</strong> sviluppo sostenibile.<br />

Infine “Valorizzazione e promozione del turismo scientifico e <strong>di</strong>dattico”; 2003-2008; partners (Tra gli<br />

altri) GAL DELTA PO, Il network sul<strong>la</strong> <strong>di</strong>dattica ambientale e rurale realizzato verrà potenziato con<br />

modalità sostenibili nel quale si inseriranno le strutture del turismo rurale facenti parte del network, in<br />

connessione con le greenways che verranno realizzate nell’ambito <strong>di</strong> altri programmi.<br />

Nave<strong>di</strong>te izvedene projekte (naslov projekta, ime programa, trajanje projekta, izdatki,<br />

vključeni partnerji) in opišite povezave. (Največ 20 vrstic)<br />

Projekt SLOW TOURISM je tesno povezan s projekti, ki so bili izvedeni v programskem obdobju 2000-2006<br />

in s projekti, ki se izvajajo v programskem obdobju 2007-2013, predvsem s projekti, ki so bili izvedeni v<br />

sklopu programov INTERREG IIIA Čezmejni jadranski in LEADER. V sklopu programa INTERREG III A<br />

Čezmejni jadranski CARDS PHARE 2000-2006: N.A.P. Network of Adriatic Parks. Skupni stroški: €<br />

1.315.897,12. Trajanje: 2006/ 2008. Vključeni partnerji (udeleženci): VP DELTA 2000 in partnerji<br />

Pokrajina Ravenna PP2, GAL POLESINE DELTA PO PP4, PARCO DELTA DEL PO EMILIA-ROMAGNA PP5, ENTE<br />

PARCO DELTA VENETO PP6. Projekt je vzpostavil evropsko omrežje med parki Severnega Jadrana: v<br />

okviru projekta SLOW TOURISM se namerava uporabiti oblikovane metodologije in dobre prakse za<br />

sinergijski razvoj in spodbujanje nadaljevanja posegov s celotnim območjem Jadrana, s povečanjem<br />

uporabe in promocije počasnega turizma tu<strong>di</strong> nepokretnim in družinam, za boljšo promocijo naravi<br />

prijaznih oblik počasnega turizma po vodnih poteh. P.S. LEADER+ 1) “DELTA REKE PAD: projekt med<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 233


parkom Veneta in parkom Emilije-Romanje” (medregijsko sodelovanje, trajanje: 2004-2007; stroški:<br />

176.000 € delež DELTA 2000; 239.471,70 delež Pokr. Rovigo; partnerji: med drugimi, GAL DELTA 2000,<br />

GAL DELTA PO VENETO Pokrajine Ferrara, Ravenna in Rovigo; 2) VODNE POTI SEVERNE ITALIJE ITALIA<br />

(medregijsko sodelovanje, trajanje: 2005-2007; 1.360.835,12 €;); partnerji (med drugimi): GAL DELTA<br />

2000, GAL DELTA PO VENETO, GAL Venezia Orientale v sodelovanju s pokr. Ferrara, Ravenna, Rovigo in<br />

Benetke; 3) “WETLANDS” (trans. sodelovanje; trajanje: 2004-2007; partnerji (udeleženci): DELTA 2000-<br />

VP, Pokrajini Ferrara – PP1, Ravenna PP2, PARCO DELTA DEL PO EMILIA-ROMAGNA PP5. Doseženi rezultati<br />

in izpostavljene kritične točke ter ugotovljene dobre prakse iz vi<strong>di</strong>ka vrednotenja in promocije turizma s<br />

projekti LEADER+, metodologije za vrednotenje in oblikovanje ponudbe vezane na vodne poti in<br />

vrednotenje trajnostne turistične ponudbe v<strong>la</strong>žnih območij in parkov predstavljajo osnovne elemente, ki<br />

se jih bo uporabilo v sklopu projekta SLOW TOURISM, prav tako pa se bo izkoristilo najpomembnejše<br />

izsledke analiz potencia<strong>la</strong> teritorija, ki velja za “marginalnega” z vi<strong>di</strong>ka g<strong>la</strong>vnih turističnih pretokov, ki<br />

bodo predstavljali izho<strong>di</strong>ščno točko za zagon procesov trajnostnega razvoja. Nazadnje naj navedemo še<br />

“Vrednotenje in promocija znanstvenega in <strong>di</strong>daktičnega turizma”; 2003-2008; partnerji (med drugimi):<br />

GAL DELTA PO; obstoječe omrežje okoljske in ruralne <strong>di</strong>daktike okrepljeno preko trajnostnih oblik, v<br />

katere se bodo vključile strukture ruralnega turizma, ki so del omrežja, v povezavi z zelenimi potmi, ki<br />

bodo oblikovane v okviru drugih projektov.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 234


C.4. COERENZA CON I PRINCIPI GENERALI PREVISTI DALLA NORMATIVA<br />

COMUNITARIA<br />

C.4. SKLADNOST S SPLOŠNIMI NAČELI IZ UREDB EVROPSKE SKUPNOSTI<br />

PARI OPPORTUNITA’ E NON DISCRIMINAZIONE /ENAKE MOŽNOSTI IN NEDISKRIMINACIJA<br />

Come il progetto incide sul<strong>la</strong> questione delle pari opportunità e del<strong>la</strong> non<br />

<strong>di</strong>scriminazione, in coerenza con quanto previsto dal Programma O<strong>per</strong>ativo<br />

(Si prega <strong>di</strong> evidenziare <strong>la</strong> cel<strong>la</strong> appropriata ed integrare con una breve descrizione).<br />

Na kakšen način projekt vpliva na cilja enakih možnosti in ne<strong>di</strong>skriminacije v sk<strong>la</strong>du z<br />

določili O<strong>per</strong>ativnega programa (Označite ustrezni okvirček in dodajte kratko<br />

pojasnilo.)<br />

neutrale /nevtralno positivo /pozitivno molto positivo /zelo pozitivno<br />

Descrizione: (Massimo 20 righe)<br />

Il rispetto delle pari opportunità e del principio <strong>di</strong> non <strong>di</strong>scriminazione <strong>per</strong>mea l'intero progetto in<br />

considerazione dell'obiettivo strategico <strong>di</strong> contrastare il rischio <strong>di</strong> marginalità dei territori rurali delle aree<br />

coinvolte. SLOW TOURISM infatti, attraverso un approccio sistemico, è rivolto ad aumentare le possibilità<br />

<strong>di</strong> sviluppo economico sostenibile attraverso <strong>la</strong> creazione e il rafforzamento <strong>di</strong> reti e lo sviluppo degli<br />

stessi territori in termini <strong>di</strong> sviluppo ed offerta <strong>di</strong> servizi nel settore turistico, settore che <strong>per</strong> le sue<br />

caratteristiche e il suo legame con le tra<strong>di</strong>zioni, <strong>la</strong> cultura, il territorio, può meglio <strong>di</strong> altri essere<br />

favorevole al<strong>la</strong> conciliazione <strong>la</strong>voro –famiglia e favorire una maggior occupazione femminile ed arginare il<br />

rischio <strong>di</strong> emigrazione,in partico<strong>la</strong>re in territori rurali. Gli obiettivi specifici <strong>di</strong> SLOW TOURISM si integrano<br />

<strong>per</strong>tanto con il principio delle Pari opportunità in quanto prevedono <strong>la</strong> realizzare <strong>di</strong> una rete <strong>di</strong> servizi<br />

che offrano nuove opportunità occupazionali alle donne, attraverso interventi a sostegno e sviluppo <strong>di</strong><br />

servizi turistici e <strong>la</strong> promozione delle attività esistenti , e allo stesso tempo migliorino e qualifichino le<br />

con<strong>di</strong>zioni del<strong>la</strong> vita e <strong>di</strong> <strong>la</strong>voro nelle aree a maggiore ruralità del territorio italo-sloveno.<br />

Gli stessi interventi pilota previsti inoltre, rivolti a valorizzare e strutturare l'offerta turistica, saranno<br />

realizzati nel rispetto delle con<strong>di</strong>zioni <strong>di</strong> accessibilità dei <strong>di</strong>versamente abili.<br />

Opis: (Največ 20 vrstic)<br />

Spoštovanje enakih možnosti in nače<strong>la</strong> ne<strong>di</strong>skriminacije zajema celoten projekt, saj je strateški cilj letega<br />

preprečevanje marginalnosti ruralnih predelov zainteresiranih območij. SLOW TOURISM namreč<br />

namerava povečati možnosti trajnostnega gospodarskega razvoja teritorija preko oblikovanja in okrepitve<br />

omrežij in razvoja samih območij z vi<strong>di</strong>ka razvoja in ponudbe storitev na področju turizma, ki zara<strong>di</strong> svojih<br />

značilnosti in povezave z običaji, kulturo in teritorijem <strong>la</strong>hko bolje od drugih sektorjev usk<strong>la</strong>juje delo in<br />

družino ter spodbu<strong>di</strong> večje zaposlovanje žensk in prepreči pojav izseljevanja, predvsem na podeželju.<br />

Specifični cilji projekta SLOW TOURISM so sk<strong>la</strong>dni z načelom enakih možnosti saj predvidevajo<br />

vzpostavitev omrežja storitev, ki bodo nu<strong>di</strong>le nove možnosti za zaposlitev žensk na pod<strong>la</strong>gi posegov za<br />

podporo in razvoj turističnih storitev in promocijo obstoječih dejavnosti, obenem pa bodo izboljšale<br />

kakovost življenja in de<strong>la</strong> na podeželju italijansko-slovenskega ozemlja.<br />

Pilotni posegi za vrednotenje in oblikovanje turistične ponudbe bodo izvedeni upoštevajoč dostopne<br />

pogoje invalidom.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 235


SVILUPPO SOSTENIBILE / OKOLJSKA TRAJNOST<br />

Quali sono i potenziali effetti significativi del progetto sulle componenti ambientali in<br />

coerenza con quanto previsto dal Programma O<strong>per</strong>ativo<br />

(Si prega <strong>di</strong> evidenziare <strong>la</strong> cel<strong>la</strong> appropriata ed integrare con una breve descrizione).<br />

Na kakšen način projekt vpliva na okoljske cilje v sk<strong>la</strong>du z določili O<strong>per</strong>ativnega<br />

programa (Označite ustrezni okvirček in dodajte kratko pojasnilo.)<br />

nessun effetto /nevtralno positivo /pozitivno molto positivo /zelo pozitivno<br />

Descrizione: (Massimo 20 righe)<br />

Il principio dello sviluppo sostenibile è il concetto sul quale il progetto SLOW TOURISM getta le sue<br />

fondamenta: esso è, infatti, rivolto al<strong>la</strong> creazione <strong>di</strong> una rete sinergica tra le risorse ambientali,<br />

naturalistiche, paesaggistiche e rurali dell’area, al tempo stesso salvaguardandole e sviluppandole, visti<br />

gli importanti benefici in termini <strong>di</strong> sviluppo economico e al tempo stesso sociale che possano apportare <strong>la</strong><br />

tute<strong>la</strong> degli habitat, <strong>la</strong> conservazione del<strong>la</strong> ricchezza e del patrimonio tra<strong>di</strong>zionale, le risorse rurali (tra<br />

cui enogastronomia, produzioni locali) ecc. L’approccio integrato e sinergico tra <strong>la</strong> <strong>di</strong>mensione economica,<br />

sociale e ambientale avrà un impatto indubbiamente molto positivo sul turismo, sull’economia locale,<br />

sugli o<strong>per</strong>atori del settore turistico, sui visitatori, sul<strong>la</strong> popo<strong>la</strong>zione locale e sulle risorse naturali e<br />

culturali. Ciò è partico<strong>la</strong>rmente importante <strong>per</strong> il turismo basato sulle risorse naturali e rurali, tra cui in<br />

primo luogo <strong>la</strong> risorsa acqua, come è il caso dell’offerta turistica che si vuole promuovere attraverso SLOW<br />

TOURISM, in cui il rischio <strong>di</strong> danneggiare l’ambiente e il tessuto socio-economico <strong>di</strong> una destinazione è<br />

potenzialmente più elevato. Una gestione sostenibile delle destinazioni turistiche è cruciale <strong>per</strong> lo<br />

sviluppo del turismo, soprattutto attraverso una progettazione efficace, un controllo del suo sviluppo,<br />

nonché attraverso decisioni <strong>di</strong> investimento in infrastrutture e servizi che siano compatibili con le<br />

esigenze delle comunità locali e dell’ambiente. Attraverso <strong>la</strong> partnership del progetto e il coinvolgimento<br />

<strong>di</strong> tutti gli attori locali dei territori interessati sarà possibile identificare modalità <strong>di</strong> gestione sostenibili<br />

ed eco-compatibili (ed in tal senso cruciale saranno i ruoli e le azioni dei parchi italiani e sloveni<br />

partecipanti), che possono rafforzare i risultati economici e <strong>la</strong> concorrenzialità del<strong>la</strong> destinazione a lungo<br />

termine , consentendo una miglior capacità competitività e una miglior posizionamento <strong>di</strong> questa rilevante<br />

parte dell’offerta rurale dell’Europa in un contesto internazionale. SLOW TOURISM quin<strong>di</strong> non solo si fonda<br />

sul concetto <strong>di</strong> “sviluppo sostenibile” ma in considerazione del settore che coinvolge, vuole rappresentare<br />

una applicazione concreta dei principi sanciti dell’”Agenda <strong>per</strong> un turismo europeo sostenibile e<br />

competitivo” (Com. CE 19.10.2007)<br />

Opis: (Največ 20 vrstic)<br />

Načelo trajnostnega razvoja je pojem, na katerem temelji projekt SLOW TOURISM, saj je le-ta namenjen<br />

prav vzpostavljanju sinergijske mreže med naravnimi, naravoslovnimi, krajinarskimi in ruralnimi viri tega<br />

območja, obenem pa jih namerava zaščititi in razviti upoštevajoč pomembne ekonomske in družbene<br />

prednosti, ki <strong>la</strong>hko izhajajo iz zaščite habitatov, ohranitve tra<strong>di</strong>cionalnega bogastva in de<strong>di</strong>ščine, naravnih<br />

virov (enogastronomije, krajevnih proizvodov), itd. Integriran in sinergijski pristop med ekonomsko,<br />

družbeno in okoljsko ravnjo bo nedvomno zelo pozitivno vplival na turizem, na krajevno gospodarstvo,<br />

turistične akterje, obiskovalce, krajevno prebivalstvo in naravne ter kulturne vire. To je zelo pomembno<br />

predvsem za tiste oblike turizma, ki temeljijo na naravnih in ruralnih virih, predvsem na vo<strong>di</strong>, kot se to<br />

dogaja v primeru turistične ponudbe, ki bo oblikovana s projektom SLOW TOURISM, kjer je nevarnost<br />

ogrožanja okolja in družbeno-gospodarskega tkiva določene destinacije potencialno višja. Trajnostno<br />

upravljanje turističnih destinacij je bistvenega pomena za razvoj turizma, predvsem preko učinkovitejšega<br />

načrtovanja, nadzorovanja razvoja ter preko odločanja o naložbah v infrastrukture in storitve, ki naj bodo<br />

usk<strong>la</strong>jene s potrebami krajevnih skupnosti in okolja. Na pod<strong>la</strong>gi projektnega partnerstva in soudeležbe<br />

vseh krajevnih akterjev zainteresiranih predelov bo mogoče določiti oblike trajnostnega in okolju<br />

prijaznega upravljanja (in v tem smislu bodo osnovnega pomena vloge in aktivnosti slovenskih in<br />

italijanskih parkov), ki <strong>la</strong>hko okrepijo gospodarske dosežke in dolgoročno konkurenčnost destinacije, ob<br />

tem pa <strong>la</strong>hko izboljšajo konkurenčnost in postavitev tega pomembnega de<strong>la</strong> evropske ruralne ponudbe na<br />

mednarodno raven. SLOW TOURISM torej ne temelji zgolj na pojmu »trajnostnega razvoja«, temveč<br />

predstavlja konkretno izvajanje načel »Agende za trajnostni in konkurenčni evropski turizem« (Kom.<br />

EK 19.10.2007).<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 236


C.5. EVENTUALI COLLEGAMENTI CON LE POLITICHE SETTORIALI E LE POLITICHE<br />

REGIONALI DI LIVELLO EUROPEO/NAZIONALE/REGIONALE/LOCALE E, PER I<br />

PROGETTI STRATEGICI, CON LE STRATEGIE EUROPEE (ES. AGENDE DI<br />

GOTHEBORG E LISBONA, O PARTICOLARI DIRETTIVE UE).<br />

C.5. POVEZAVE S SEKTORSKIMI POLITIKAMI IN REGIONALNIMI POLITIKAMI NA<br />

SKUPNOSTNI/NACIONALNI/REGIONALNI/LOKALNI RAVNI TER V PRIMERU<br />

STRATEŠKEGA PROJKTA TUDI POVEZAVE Z EVROPSKIMI STRATEGIJAMI (NPR.<br />

LIZBONSKA IN GÖTEBORŠKA STRATEGIJA ALI DOLOČENE DIREKTIVE EU)<br />

(Massimo 20 righe)<br />

L’UE ha collocato il turismo e più propriamente il sostegno e lo sviluppo del turismo sostenibile, al centro<br />

del processo <strong>di</strong> Lisbona <strong>per</strong> <strong>la</strong> sua capacità <strong>di</strong> contribuire in misura essenziale al<strong>la</strong> crescita e<br />

all’occupazione. Con riferimento agli Orientamenti Strategici comunitari <strong>per</strong> <strong>la</strong> Coesione e l’agenda <strong>di</strong><br />

Lisbona e Goteborg, SLOW TOURISM trova una notevole coerenza con <strong>la</strong> Priorità 1.1 “Rendere l’Europa e<br />

le Regioni più attraenti <strong>per</strong> gli investimenti e l’occupazione” e in partico<strong>la</strong>re con <strong>la</strong> linea guida 1.1.2<br />

“Rafforzare le sinergia tra tute<strong>la</strong> dell’ambiente e crescita”,raccogliendo <strong>la</strong> specifica in<strong>di</strong>cazione <strong>di</strong><br />

raccordare lo sviluppo turistico al<strong>la</strong> valorizzazione degli aspetti culturali e naturali. SLOWTOURISM è<br />

inoltre essere strettamente legato alle strategie connesse con <strong>la</strong> “Dimensione territoriale del<strong>la</strong> politica <strong>di</strong><br />

coesione” in quanto rivolto al<strong>la</strong> ricerca <strong>di</strong> un approccio integrato incentrato sugli elementi sociali,<br />

economici ed ambientali dello sviluppo sostenibile. Inoltre <strong>per</strong> gli obiettivi, le azioni e le linee strategiche<br />

è in linea con l”Agenda <strong>per</strong> un turismo europeo sostenibile e competitivo COM(2007) 621 del<br />

19.10.2007”.Il progetto è in linea inoltre con gli orientamenti nazionali, regionali e locali, in partico<strong>la</strong>re<br />

si segna<strong>la</strong>no: QSN Italiano 2007-2013, macro obiettivo c) Potenziare le filiere produttive, i servizi e <strong>la</strong><br />

concorrenza e con <strong>la</strong> Priorità 5 – Valorizzazione delle risorse naturali e culturali <strong>per</strong> l’attrattività e lo<br />

sviluppo <strong>di</strong> un turismo sostenibile; PNSR italiano 2007-2013, è in linea con gli obiettivi <strong>di</strong> cui all’Asse III<br />

rivolti al miglioramento dell’attrattività dei territori rurali <strong>per</strong> le imprese e <strong>la</strong> popo<strong>la</strong>zione, con azioni<br />

rivolte al<strong>la</strong> tute<strong>la</strong> e valorizzazione del paesaggio e con Asse IV Leader <strong>per</strong> <strong>la</strong> valorizzazione delle risorse<br />

endogene del territorio; QSN Sloveno, in linea con <strong>la</strong> Priorità 3 “Integrazione delle risorse naturali e<br />

culturali” e con gli obiettivi del PO “Rafforzare le potenzialità <strong>di</strong> sviluppo regionale” dove, tra le priorità,<br />

nell’ambito dei progetti <strong>di</strong> coop transfrontalieri, vi è lo sviluppo economico sostenibile in partico<strong>la</strong>re nel<br />

settore del turismo, attraverso interventi rivolti all’integrazione delle risorse turistiche transfrontaliere,<br />

al fine <strong>di</strong> aumentare <strong>la</strong> capacità competitiva dell’economia e favorire nuovi posti <strong>di</strong> <strong>la</strong>voro.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 237


(Največ 20 vrstic)<br />

EU je uvrsti<strong>la</strong> turizem in predvsem spodbujanje in razvoj trajnostnega turizma v samo ospredje<br />

Lizbonskega procesa zara<strong>di</strong> tega, ker <strong>la</strong>hko le-ta bistveno pripomore k rasti in zaposlovanju. V zvezi z<br />

Evropskimi kohezijskimi strateškimi smernicami in Lizbonsko ter Goteborško agendo je SLOW TOURISM<br />

izredno sk<strong>la</strong>den s prednostno nalogo 1.1 »Izboljšanje atraktivnosti Evrope in regij za naložbe in<br />

zaposlovanje« in predvsem z ukrepom 1.1.2 »Okrepitev sinergije med zaščito okolja in rastjo«, ker<br />

vključuje specifične smernice o usk<strong>la</strong>jevnaju turističnega razvoja z vrednotenjem kulturnih in naravnih<br />

vi<strong>di</strong>kov. SLOW TOURISM je tesno povezan s strategijami »Teritorialne razsežnosti kohezijske politike« saj<br />

je namenjen iskanju integriranega pristopa, ki naj bo osredotočen na družbene, ekonomske in okoljske<br />

elemente trajnostnega razvoja. Njegovi cilji, aktivnosti in strateške smernice so sk<strong>la</strong>dne z »Agendo o<br />

trajnostnem in konkurenčnem evropskem turizmu KOM (2007) 621 z dne 19.10.2007«. Projekt je<br />

nadalje sk<strong>la</strong>den z državnimi, deželnimi in krajevnimi smernicami, predvsem z naslednjimi: Državni<br />

strateški načrt 2007-2013, makro cilj c) Okrepitev proizvodnih verig, storitev in konkurenčnosti,<br />

Prednostna naloga 5 – Vrednotenje naravnih in kulturnih virov za povečanje atraktivnosti in razvoja<br />

trajnostnega turizma; DDSN 2007-2013: projekt je sk<strong>la</strong>den s cilji 3. prednostne naloge, ki so namenjeni<br />

izboljšanju atraktivnosti podeželja za podjetja in prebivalce, z akcijami namenjenimi zaščiti in<br />

vrednotenju krajine in s 4. prednostno nalogo Leader za vrednotenje virov teritorija; Slovenski državni<br />

strateški načrt: projekt je sk<strong>la</strong>den s prednostno nalogo 3 »Integracija naravnih in kulturnih virov« in s<br />

cilji OP »Okrepitev regionalnega razvojnega potencia<strong>la</strong>«, ki med prednosti uvršča trajnostni ekonomski<br />

razvoj, predvsem na področju turizma preko posegov za integracijo čezmejnih turističnih virov za<br />

povečanje konkurenčnosti gospodarstva in spodbujanja novih delovnih mest.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 238


C.6. SOSTENIBILITÀ E/O DUPLICABILITÀ DEL PROGETTO<br />

C.6. TRAJNOST IN/ALI PONOVLJIVOST PROJEKTA<br />

Descrivere i risultati <strong>di</strong> lungo <strong>per</strong>iodo del progetto (continuazione del<strong>la</strong> coo<strong>per</strong>azione<br />

dopo <strong>la</strong> conclusione del progetto, ecc.) (Massimo 20 righe)<br />

La continuità del progetto potrà essere garantita dagli organismi del settore turistico, partners del<br />

progetto, da Tour O<strong>per</strong>ators attraverso l’inserimento dei pacchetti turistici che riguardano gli itinerari<br />

Slow nei loro cataloghi e nelle loro iniziative promozionali; dal<strong>la</strong> creazione del<strong>la</strong> rete tra gli o<strong>per</strong>atori<br />

dell’area-programma che aderiranno al <strong>di</strong>sciplinare Slow e che potrà configurarsi come un Club <strong>di</strong><br />

prodotto stabile e <strong>per</strong>manente del turismo Slow tra l’Italia e <strong>la</strong> Slovenia. Inoltre <strong>la</strong> continuità sarà<br />

garantita dai partner istituzionali che partecipano al progetto, nell’ambito <strong>di</strong> una gestione corrente dei<br />

territori coinvolti, applicando <strong>la</strong> filosofia dello “Slow tourism” e coniugando efficacemente <strong>la</strong><br />

progettazione e <strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> <strong>per</strong>corsi turistici “slow” allo sviluppo sostenibile ed al<strong>la</strong> promozione<br />

delle energie rinnovabili. Gli enti locali e le agenzie coinvolte creeranno rapporti stabili <strong>di</strong> col<strong>la</strong>borazione<br />

transfrontaliere, attraverso <strong>la</strong> partecipazione reciproca e congiunta ad eventi ed iniziative a livello locale<br />

ed internazionale. Inoltre i partner <strong>di</strong> progetto svilup<strong>per</strong>anno azioni specifiche <strong>di</strong> valorizzazione del<br />

patrimonio naturale ai fini dello sviluppo <strong>di</strong> forme <strong>di</strong> turismo alternativo sostenibile, che troveranno<br />

continuità ed integrazione nell’ambito delle linee programmatiche dei Programmi <strong>di</strong> Sviluppo Rurale, del<br />

programma sloveno “Convergenza”, dei programmi italiani regionali “Competitività”; dei programmi <strong>per</strong><br />

l’Occupazione. La continuità del<strong>la</strong> rete Slow Tourism costruita con il programma Italia-Slovenia potrà<br />

ampliarsi e coinvolgere altri territori attivando altri programmi <strong>di</strong> coo<strong>per</strong>azione territoriale europea e<br />

dell’area transfrontaliera adriatica<br />

Opišite dolgoročno uporabo rezultatov projekta (nadaljevanje sodelovanja po zaključku<br />

projekta, itd.) (Največ 20 vrstic)<br />

Nadaljevanje projekta bodo <strong>la</strong>hko zagotovile različne institucije na področju turističnega sektorja,<br />

projektni partnerji, poleg njih pa še turistični o<strong>per</strong>atorji z vključitvijo turističnih paketov, povezanih s<br />

turističnimi “slow” potmi, v njihove kataloge in promocijske akcije; nadaljevanje projekta bo zagotovilo<br />

ustvarjanje mreže med akterji določenega območja, ki bodo sprejeli seznam pravil “slow” obnašanja, ki<br />

ga je mogoče oblikovati kot nek stalni in <strong>per</strong>manentni produkt kluba “Slow tourizma” med Italijo in<br />

Slovenijo. Poleg tega jamčijo nadaljevanje tu<strong>di</strong> institucionalni partnerji, ki sodelujejo pri projektu v<br />

okviru tekočega upravljanja vključenih območij. To pa je mogoče, če apliciramo “slow” filozofijo - skupaj<br />

z učinkovitim projektiranjem in realizacijo turističnih “slow” poti – na trajnostni razvoj in promocijo<br />

obnovljivih virov energije. Krajevne ustanove in vključene agencije bodo ustvarile stabilne odnose<br />

čezmejnega sodelovanja z medsebojnim in usk<strong>la</strong>jenim sodelovanjem pri dogodkih in pobudah na<br />

krajevnem in mednarodnem nivoju. Prav tako bodo projektni partnerji razvili specifično delovanje<br />

ovrednotenja naravne de<strong>di</strong>ščine z namenom razvijanja alternativnih in trajnostnih oblik turizma, ki bodo<br />

našle nadaljevanje in integracijo v okviru smernic programov za razvoj podeželja slovenskega programa<br />

“konvergenca” ter v italijanskih deželnih programih “konkurenčnosti”, pa tu<strong>di</strong> v programih za<br />

zaposlovanje. Kontinuiteta mreže Slow Tourism, ki je bi<strong>la</strong> vzpostavljena s programom Italija-Slovenija, se<br />

bo <strong>la</strong>hko razširi<strong>la</strong> in vključi<strong>la</strong> še na druga območja z aktiviranjem drugih programov evropskega<br />

teritorialnega sodelovanja in jadranskega čezmejnega območja.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 239


SEZIONE D - PROCEDIMENTI<br />

DEL D – PRAVNI POSTOPKI<br />

D.1. IL PROGETTO È SOGGETTO AI SEGUENTI PROCEDIMENTI<br />

IN CASO AFFERMATIVO, SI PREGA DI ALLEGARE COPIA DEI DOCUMENTI RILEVANTI.<br />

D.1. ALI SO ZA IZVEDBO PROJEKTA POTREBNI NASLEDNJI POSTOPKI<br />

V PRIMERU PRITRDILNEGA ODGOVORA, PRILOŽITE KOPIJO POTREBNIH DOKUMENTOV.<br />

Proce<strong>di</strong>mento/Postopek<br />

Acquisto <strong>di</strong> terreni<br />

Nakup zemljišča<br />

Acquisto <strong>di</strong> terreni<br />

Nakup zemljišča<br />

Concessione e<strong>di</strong>lizia<br />

Gradbeno dovoljenje<br />

Concessione e<strong>di</strong>lizia<br />

Gradbeno dovoljenje<br />

SI/<br />

DA<br />

NO/<br />

NE<br />

Data<br />

(certa/in<strong>di</strong>cativa)<br />

Datum<br />

(Prejeto/Pričakovano<br />

)<br />

Dicembre 2010 /<br />

December 2010<br />

(in<strong>di</strong>cativa / Pričakovano)<br />

31/12/2010 in<strong>di</strong>cativa /<br />

Pričakovano)<br />

Partner<br />

Nessun PPs<br />

eccetto il<br />

PP12 come <strong>di</strong><br />

seguito<br />

in<strong>di</strong>cato/Nob<br />

en PP razen<br />

PP12 kot je<br />

to navedeno<br />

v<br />

nadaljevanju<br />

PP12<br />

Comune <strong>di</strong><br />

Bohinj/Občin<br />

a Bohinj<br />

Nessuno PPs<br />

eccetto i<br />

PP7,PP9,<br />

PP10, PP19,<br />

PP22 come <strong>di</strong><br />

seguito<br />

in<strong>di</strong>cato/Nob<br />

en PP, razen<br />

PP7, PP9,<br />

PP10,PP19,<br />

PP22 kot je<br />

to navedeno<br />

v<br />

nadaljevanju<br />

PP7 Ente<br />

Parco<br />

Regionale<br />

Veneto Delta<br />

del Po/<br />

Zavod<br />

deželnega<br />

parka delte<br />

reke Pad<br />

Veneto<br />

Concessione e<strong>di</strong>lizia 18 settembre 2009 – si PP9 GAL<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 240


Proce<strong>di</strong>mento/Postopek<br />

SI/<br />

DA<br />

NO/<br />

NE<br />

Data<br />

(certa/in<strong>di</strong>cativa)<br />

Datum<br />

(Prejeto/Pričakovano<br />

)<br />

Partner<br />

Gradbeno dovoljenje<br />

Concessione e<strong>di</strong>lizia<br />

Gradbeno dovoljenje<br />

Concessione e<strong>di</strong>lizia<br />

Gradbeno dovoljenje<br />

allega richiesta<br />

(Cfr Allegato<br />

SEZIONED1_PP9)/ 18.<br />

september 2009 –<br />

pri<strong>la</strong>gamo vlogo<br />

(prim. Priloga<br />

SEZIONED1_PP9)<br />

Giugno / Luglio 2009 /<br />

Junij / Julij 2009<br />

Ottenuta in data 13/11/<br />

2008, n. 351-345/2008-P-<br />

2/Pridobljeno dne 13. 11.<br />

2008, številka 351-<br />

345/2008-P-2. (Priloga<br />

SEZIONED1_PP19_1)<br />

ALTA MARCA<br />

PP10 GAL<br />

TERRE DI<br />

MARCA<br />

PP19<br />

Comune <strong>di</strong><br />

Gorenjska<br />

Vas-<br />

Poljane/Obči<br />

na Gorenja<br />

Vas-Poljane<br />

Concessione e<strong>di</strong>lizia<br />

Gradbeno dovoljenje<br />

Vincolo architettonico, storico, artistico<br />

e paesaggistico<br />

Sog<strong>la</strong>sja pristojnih organov<br />

Vincolo architettonico, storico, artistico<br />

e paesaggistico<br />

Sog<strong>la</strong>sja pristojnih organov<br />

Aprile 2010 (UE<br />

Jesenice)/APRIL 2010<br />

(EU JESENICE) (in<strong>di</strong>cativa<br />

/ Pričakovano)<br />

Pp22<br />

Comune Di<br />

Kranjska<br />

Gora/Občina<br />

Kranjska<br />

Gora<br />

Nessun PPS<br />

eccetto i<br />

PP2, PP6,<br />

PP7,PP9,<br />

PP10, PP12,<br />

PP13, 17, 19,<br />

PP22 e PP23<br />

come <strong>di</strong><br />

seguito<br />

in<strong>di</strong>cato/Nob<br />

en PP razen<br />

PP2, PP6,<br />

PP7,PP9,<br />

PP10, PP12,<br />

PP13, 17, 19,<br />

PP22 in PP23<br />

kot je to<br />

navedeno v<br />

nadaljevanju<br />

- (1) Istanza <strong>di</strong> approvazione del Nul<strong>la</strong> Osta<br />

Ambientale da parte del<strong>la</strong> Sopraintendenza <strong>per</strong><br />

l'intervento <strong>di</strong> recu<strong>per</strong>o nell'Iso<strong>la</strong> <strong>di</strong> Spinaroni -<br />

Prošnja za odobritev okoljskega dovoljenja s<br />

strani nadzorništva za ure<strong>di</strong>tev otoka Spinaroni<br />

(1) Entro Novembre<br />

2009/do novembra 2009<br />

(in<strong>di</strong>cativa / Pričakovano)<br />

PP2<br />

Provincia <strong>di</strong><br />

Ravenna<br />

/Pokrajina<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 241


Proce<strong>di</strong>mento/Postopek<br />

SI/<br />

DA<br />

NO/<br />

NE<br />

Data<br />

(certa/in<strong>di</strong>cativa)<br />

Datum<br />

(Prejeto/Pričakovano<br />

)<br />

Partner<br />

- (2) Vincolo ambientale ai sensi dell'art. 142<br />

comma c) D.Lgs. 42/2004 <strong>per</strong> l'intervento del<br />

Guado sul Fiume Lamone/ okoljsko dovoljenje<br />

v smislu odstavka c) 142. člena Zd.O. 42/2004<br />

za poseg na brodu na reki Lamone<br />

(2) Fine settembre<br />

2009/do konca septembra<br />

2009<br />

(in<strong>di</strong>cativa / Pričakovano)<br />

Ravenna<br />

Vincolo architettonico, storico, artistico<br />

e paesaggistico<br />

Sog<strong>la</strong>sja pristojnih organov<br />

Vincolo architettonico, storico, artistico<br />

e paesaggistico<br />

Sog<strong>la</strong>sja pristojnih organov<br />

Vincolo architettonico, storico, artistico<br />

e paesaggistico: necessaria<br />

Autorizzazione Paesaggistica- BB.AA.<br />

Sog<strong>la</strong>sja pristojnih organov<br />

Vincolo architettonico, storico, artistico<br />

e paesaggistico<br />

Sog<strong>la</strong>sja pristojnih organov<br />

Febbraio 2010/februar<br />

2010 (in<strong>di</strong>cativa /<br />

Pričakovano) – In allegato<br />

Re<strong>la</strong>zioni Paesaggistiche /<br />

Pri<strong>la</strong>gamo krajinarska<br />

poroči<strong>la</strong> fr. Allegato<br />

SEZIONED1_PP6_2<br />

Re<strong>la</strong>zioni Paesaggistiche)<br />

31/12/2010 in<strong>di</strong>cativa /<br />

Pričakovano)<br />

18 settembre 2009 (Cfr<br />

Allegato<br />

SEZIONED1_PP9)/ )/ 18.<br />

september 2009 –<br />

(prim. Priloga<br />

SEZIONED1_PP9)<br />

Giugno / Luglio 2009 /<br />

Junij / Julij 2009<br />

PP6 Parco<br />

Delta del Po<br />

Emilia<br />

Romagna<br />

/Park delte<br />

reke Pad<br />

Emilija-<br />

Romanja<br />

PP7 Ente<br />

Parco<br />

Regionale<br />

Veneto Delta<br />

del Po/<br />

Zavod<br />

deželnega<br />

parka delte<br />

reke Pad<br />

Veneto<br />

PP9 GAL<br />

ALTA MARCA<br />

/ GAL ALTA<br />

MARCA<br />

PP10 GAL<br />

TERRE DI<br />

MARCA<br />

Vincolo architettonico, storico, artistico<br />

e paesaggistico<br />

Sog<strong>la</strong>sja pristojnih organov<br />

maggio 2010/<br />

maj 2010 (in<strong>di</strong>cativa /<br />

Pričakovano)<br />

PP12<br />

Comune <strong>di</strong><br />

Bohinj/Občin<br />

a Bohinj<br />

Da parte dell'Agenzia del<strong>la</strong> RS <strong>per</strong> l’Ambiente,<br />

Istituto <strong>per</strong> <strong>la</strong> tute<strong>la</strong> del patrimonio culturale,<br />

Uffici <strong>per</strong> <strong>la</strong> gestione delle acque, Direzione<br />

del<strong>la</strong> RS <strong>per</strong> le strade, Servizi <strong>di</strong> consulenza <strong>per</strong><br />

l’agricoltura, Istituto <strong>per</strong> le foreste.<br />

/Agencija RS za okolje, Zavoda za varstvo<br />

kulturne de<strong>di</strong>ščine, Urada za upravljanje z<br />

vodami, Direkcije RS za ceste, Kmetijsko<br />

svetovalne službe, OE Bohinj, Zavoda za<br />

gozdove.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 242


Proce<strong>di</strong>mento/Postopek<br />

SI/<br />

DA<br />

NO/<br />

NE<br />

Data<br />

(certa/in<strong>di</strong>cativa)<br />

Datum<br />

(Prejeto/Pričakovano<br />

)<br />

Partner<br />

Vincolo architettonico, storico, artistico<br />

e paesaggistico<br />

Sog<strong>la</strong>sja pristojnih organov<br />

1.03.2010/<br />

01.03.2010 (in<strong>di</strong>cativa /<br />

Pričakovano)<br />

PP13 ZTK<br />

Zirovnica /<br />

ZTK<br />

Zirovnica<br />

Vincolo architettonico, storico, artistico<br />

e paesaggistico<br />

Sog<strong>la</strong>sja pristojnih organov<br />

- Progetto <strong>di</strong> localizzazione / Lokacijska<br />

informacija<br />

Vincolo architettonico, storico, artistico<br />

e paesaggistico<br />

Sog<strong>la</strong>sja pristojnih organov<br />

Progetto <strong>di</strong> localizzazione<br />

del 3.8.2009 (Allegato<br />

SEZIONED1_PP17_2)/Loka<br />

cijska informacija 3. 8.<br />

2009 (Priloga<br />

SEZIONED1_PP17_2)<br />

-Autorizz. natural., del<br />

8.11.2007, n. 35620-<br />

2033/2007-4<br />

-Autorizz. acque, del<br />

22.10.2007, št. 35507-<br />

2093/2007-2 qui allegati<br />

/ -Naravovarstveno sog.,<br />

dne 8.11.2007, št. 35620-<br />

2033/2007-4<br />

-Vodno sog<strong>la</strong>sje, dne,<br />

22.10.2007, št. 35507-<br />

2093/2007-2, ki so<br />

priložena<br />

(Priloga<br />

SEZIONED1_PP19_2)<br />

PP17<br />

Comune <strong>di</strong><br />

Bled/Občina<br />

Bled<br />

PP19<br />

Comune <strong>di</strong><br />

Gorenja Vas-<br />

Poljane/Obči<br />

na Gorenja<br />

Vas-Poljane<br />

Vincolo architettonico, storico, artistico<br />

e paesaggistico<br />

Sog<strong>la</strong>sja pristojnih organov<br />

Ottenuto 27.12.2007<br />

(ZVDKS)/ Pridobljeno<br />

27.12.2007 (ZVDKS)<br />

(Priloga SEZIONE<br />

D1_PP22_1)<br />

Pp22<br />

Comune Di<br />

Kranjska<br />

Gora/Občina<br />

Kranjska<br />

Gora<br />

Vincolo architettonico, storico, artistico<br />

e paesaggistico<br />

Sog<strong>la</strong>sja pristojnih organov<br />

Stu<strong>di</strong> <strong>di</strong> fattibilità<br />

Štu<strong>di</strong>je izvedbe<br />

Febbraio 2010 / Februar<br />

2010 (in<strong>di</strong>cativa /<br />

Pričakovano)<br />

PP23<br />

Comune <strong>di</strong><br />

Radovljica /<br />

OBČINA<br />

RADOVLJICA<br />

Nessun PPS<br />

eccetto i<br />

pp6,<br />

PP9,PP12,<br />

PP13, PP212<br />

e PP22 come<br />

<strong>di</strong> seguito<br />

in<strong>di</strong>cato/Nob<br />

en PP razen<br />

pp6,<br />

PP9,PP12,<br />

PP13, PP212<br />

e PP22 kot je<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 243


Proce<strong>di</strong>mento/Postopek<br />

Stu<strong>di</strong> <strong>di</strong> fattibilità<br />

Štu<strong>di</strong>je izvedbe<br />

Stu<strong>di</strong>o <strong>di</strong> fattibilità re<strong>la</strong>tivo al<strong>la</strong> cic<strong>la</strong>bile sul fium<br />

Savio in loc. Castiglione / Štu<strong>di</strong>ja izvedljivosti o<br />

kolesarski stezi na reki Savio v kraju Castiglione<br />

Stu<strong>di</strong> <strong>di</strong> fattibilità<br />

Štu<strong>di</strong>je izvedbe<br />

Stu<strong>di</strong> <strong>di</strong> fattibilità<br />

Štu<strong>di</strong>je izvedbe<br />

Stu<strong>di</strong> <strong>di</strong> fattibilità<br />

Štu<strong>di</strong>je izvedbe<br />

Stu<strong>di</strong> <strong>di</strong> fattibilità<br />

Štu<strong>di</strong>je izvedbe<br />

Stu<strong>di</strong> <strong>di</strong> fattibilità<br />

Štu<strong>di</strong>je izvedbe<br />

Valutazione <strong>di</strong> impatto ambientale<br />

Presoja vplivov na okolje<br />

Valutazione <strong>di</strong> impatto ambientale<br />

Presoja vplivov na okolje<br />

Valutazione <strong>di</strong> impatto ambientale<br />

Presoja vplivov na okolje<br />

SI/<br />

DA<br />

NO/<br />

NE<br />

Data<br />

(certa/in<strong>di</strong>cativa)<br />

Datum<br />

(Prejeto/Pričakovano<br />

)<br />

Ottenuto giugno 2009 Cfr.<br />

ALLEGATO<br />

SEZIONED1_pp2_8Fattibili<br />

tà_castiglione)/<br />

Pridobljeno junija 2009<br />

prim. Priloga<br />

SEZIONED1_pp2_8Fattibili<br />

tà_castiglione<br />

18 settembre 2009 – si<br />

allega richiesta (Cfr<br />

Allegato<br />

SEZIONED1_PP9_1)/ 18.<br />

september 2009 –<br />

pri<strong>la</strong>gamo vlogo (Prim.<br />

Priloga SEZIONED1_PP9_1)<br />

Marzo 2010 / Marec 2010<br />

(in<strong>di</strong>cativa / Pričakovano)<br />

1.01.2010/<br />

01.01.2010 (in<strong>di</strong>cativa /<br />

Pričakovano)<br />

Idea progetto e<br />

censimento / Idejni<br />

projekt ter popis del<br />

Ottenuto 23.11.2007<br />

(MOP,ARSO) Pridobljeno<br />

23/11/2007 (MOP,ARSO)<br />

(Allegato SEZIONE<br />

D1_PP22_2)<br />

18 settembre 2009 – si<br />

allega richiesta (Cfr<br />

Allegato<br />

SEZIONED1_PP9_1)/ 18.<br />

september 2009 –<br />

pri<strong>la</strong>gamo vlogo (Prim.<br />

Priloga SEZIONED1_PP9_1)<br />

Autorizz. naturali. dd.<br />

8.11.2007, n. 35620-<br />

Partner<br />

to navedeno<br />

v<br />

nadaljevanju<br />

PP2<br />

PROVINCIA DI<br />

RAVENNA/Po<br />

krajina<br />

Ravenna<br />

PP9 GAL<br />

ALTA<br />

MARCA/KAS<br />

Alta Marca<br />

PP12<br />

Comune <strong>di</strong><br />

Bohinj/Občin<br />

a Bohinj<br />

PP13 ZTK<br />

Zirovnica /<br />

ZTK<br />

Zirovnica<br />

PP21<br />

Comune<br />

<strong>di</strong>Caporetto<br />

/ Občina<br />

Kobarid<br />

Pp22<br />

Comune Di<br />

Kranjska<br />

Gora/Občina<br />

Kranjska<br />

Gora<br />

Nessun PPS<br />

eccetto PP9,<br />

pp19 e<br />

PP22/Noben<br />

PP razen PP9<br />

in PP19<br />

PP9 GAL<br />

ALTA MARCA<br />

PP19<br />

Comune <strong>di</strong><br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 244


Proce<strong>di</strong>mento/Postopek<br />

SI/<br />

DA<br />

NO/<br />

NE<br />

Data<br />

(certa/in<strong>di</strong>cativa)<br />

Datum<br />

(Prejeto/Pričakovano<br />

)<br />

Partner<br />

Valutazione <strong>di</strong> impatto ambientale<br />

Presoja vplivov na okolje<br />

Procedura valutazione <strong>di</strong> incidenza<br />

(art. 6 Direttiva Habitat 92/43/CEE)<br />

Presoja sprejemljivosti na varovana<br />

območja v sk<strong>la</strong>du s členom 6 Direktive<br />

92/43/CEE-Habitatne <strong>di</strong>rektive<br />

Procedura valutazione <strong>di</strong> incidenza<br />

(art. 6 Direttiva Habitat 92/43/CEE)<br />

Presoja sprejemljivosti na varovana<br />

območja v sk<strong>la</strong>du s členom 6 Direktive<br />

92/43/CEE-Habitatne <strong>di</strong>rektive<br />

- Nul<strong>la</strong> Osta SIC da parte del Consorzio del Parco<br />

Delta del Po <strong>per</strong> l'intervento <strong>di</strong> recu<strong>per</strong>o dell'Iso<strong>la</strong><br />

Spinaroni / - Dovoljenje SIC s strani Konzorcija za<br />

park delte reke Pad za ure<strong>di</strong>tev otoka Spinaroni<br />

Procedura valutazione <strong>di</strong> incidenza<br />

(art. 6 Direttiva Habitat 92/43/CEE)<br />

Presoja sprejemljivosti na varovana<br />

območja v sk<strong>la</strong>du s členom 6 Direktive<br />

92/43/CEE-Habitatne <strong>di</strong>rektive<br />

Procedura valutazione <strong>di</strong> incidenza<br />

(art. 6 Direttiva Habitat 92/43/CEE)<br />

Presoja sprejemljivosti na varovana<br />

območja v sk<strong>la</strong>du s členom 6 Direktive<br />

92/43/CEE-Habitatne <strong>di</strong>rektive<br />

2033/2007-4/<br />

Naravovarstveno sog<strong>la</strong>sje,<br />

dne 8.11.2007, št. 35620-<br />

2033/2007-4 (Allegato<br />

SEZIONED1_PP19_2)<br />

Ottenuto 15/11/2007<br />

(MOP, ARSO) /<br />

Pridobljeno,15/11/2007<br />

(MOP, ARSO)<br />

(Allegato SEZIONE<br />

D1_PP22_3)<br />

Fine ottobre 2009 – konec<br />

oktobra 2009 (in<strong>di</strong>cativa /<br />

Pričakovano)<br />

(Allegato<br />

SEZIONED1_PP2_4Richiest<br />

aParco)<br />

Febbraio 2010/Februar<br />

2010 (in<strong>di</strong>cativa /<br />

Pričakovano) – In allegato<br />

Stu<strong>di</strong>o <strong>di</strong> incidenza<br />

ambientale / Pri<strong>la</strong>gamo<br />

štu<strong>di</strong>jo o presoji vplivov<br />

na okolje<br />

(SEZIONED1_PP6_3 SIA)<br />

18 settembre 2009 – si<br />

allega richiesta (Cfr<br />

Allegato<br />

SEZIONED1_PP9_1)/ 18.<br />

september 2009 –<br />

pri<strong>la</strong>gamo vlogo (Prim.<br />

Gorenja Vas-<br />

Poljane/Obči<br />

na Gorenja<br />

Vas-Poljane<br />

PP22<br />

Comune Di<br />

Kranjska<br />

Gora/Občina<br />

Kranjska<br />

Gora<br />

Nessun PPs<br />

eccetto<br />

PP2,PP6,<br />

PP9, PP10, e<br />

PP22 come <strong>di</strong><br />

seguito<br />

in<strong>di</strong>cato<br />

Noben PP<br />

razen<br />

PP2,PP6,<br />

PP9, PP10 in<br />

PP22 kot je<br />

to navedeno<br />

v<br />

nadaljevanju<br />

PP2<br />

Provincia <strong>di</strong><br />

Ravenna/Pok<br />

rajina<br />

Ravenna<br />

PP6 PARCO<br />

REGIONALE<br />

DEL DELTA<br />

DEL PO<br />

EMILIA-<br />

ROMAGNA/D<br />

eželni park<br />

delte reke<br />

Pad Emilija-<br />

Romanja<br />

PP9 GAL<br />

ALTA MARCA<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 245


Proce<strong>di</strong>mento/Postopek<br />

SI/<br />

DA<br />

NO/<br />

NE<br />

Data<br />

(certa/in<strong>di</strong>cativa)<br />

Datum<br />

(Prejeto/Pričakovano<br />

)<br />

Partner<br />

Priloga SEZIONED1_PP9_1)<br />

Procedura valutazione <strong>di</strong> incidenza<br />

(art. 6 Direttiva Habitat 92/43/CEE)<br />

Presoja sprejemljivosti na varovana<br />

območja v sk<strong>la</strong>du s členom 6 Direktive<br />

92/43/CEE-Habitatne <strong>di</strong>rektive<br />

Procedura valutazione <strong>di</strong> incidenza<br />

(art. 6 Direttiva Habitat 92/43/CEE)<br />

Presoja sprejemljivosti na varovana<br />

območja v sk<strong>la</strong>du s členom 6 Direktive<br />

92/43/CEE-Habitatne <strong>di</strong>rektive<br />

Concessioni<br />

Koncesija<br />

Concessioni<br />

Koncesija<br />

- Concessione <strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione del Guado sul<br />

Fiume Lamone in località Moreda da parte del<br />

Servizio Tecnico <strong>di</strong> Bacino dei Fiumi Romagnoli<br />

- Koncesija za izgradnjo broda na reki Lamone v<br />

kraju Moreda s strani Tehnične službe za reke<br />

Romanje<br />

Concessioni<br />

Koncesija<br />

- Concessione all'occupazione <strong>di</strong> terreno<br />

demaniale del<strong>la</strong> Regione Emilia-Romagna -<br />

Inviata richiesta al Servizio Tecnico <strong>di</strong> Bacino<br />

dei Fiumi Romagnoli, tito<strong>la</strong>re del<strong>la</strong> gestione<br />

del demanio regionale fluviale nel tratto del<br />

fiume Savio /- Koncesija za zasedbo zemljišča<br />

v Deželi Emiliji-Romanji – odpos<strong>la</strong>na vloga<br />

Tehnični službi za reke Romanje, ki upravlja<br />

državne rečne poti na predelu reke Savio<br />

Giugno / Luglio 2009 /<br />

Junij / Julij 2009<br />

11.12.2007 (MOP)<br />

(Allegato SEZIONE<br />

D1_PP22_4)<br />

Ottenuta in data<br />

21.01.2009 (Allegato<br />

SEZIONED1_PP2_5CONCES<br />

SIONE)/Pridobljeno dne<br />

21.01.2009 (Priloga<br />

SEZIONED1_PP2_5CONCES<br />

SIONE)<br />

Entro fine ottobre 2009 -<br />

data in<strong>di</strong>cativa (Cfr.<br />

SEZIONED1_pp2_9RICH_DE<br />

MANIO)/do konca oktobra<br />

2009 – predvidoma (prim.<br />

SEZIONED1_pp2_9RICH_DE<br />

MANIO)<br />

PP10 GAL<br />

TERRE DI<br />

MARCA<br />

Pp22<br />

Comune Di<br />

Kranjska<br />

Gora/Občina<br />

Kranjska<br />

Gora<br />

Nessun PPs<br />

eccetto PP2,<br />

PP7, PP9,<br />

PP10 come <strong>di</strong><br />

seguito<br />

in<strong>di</strong>cato<br />

Noben PP<br />

razen PP2,<br />

PP7, PP9,<br />

PP10 kot je<br />

to navedeno<br />

v<br />

nadaljevanju<br />

PP2<br />

Provincia <strong>di</strong><br />

Ravenna/Pok<br />

rajina<br />

Ravenna<br />

PP2<br />

Provincia <strong>di</strong><br />

Ravenna/Pok<br />

rajina<br />

Ravenna<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 246


Proce<strong>di</strong>mento/Postopek<br />

SI/<br />

DA<br />

NO/<br />

NE<br />

Data<br />

(certa/in<strong>di</strong>cativa)<br />

Datum<br />

(Prejeto/Pričakovano<br />

)<br />

Partner<br />

Concessioni<br />

Koncesija<br />

Concessioni<br />

Koncesija<br />

Concessioni<br />

Koncesija<br />

Concessioni<br />

Koncesija<br />

Pareri obbligatori<br />

Obvezna sog<strong>la</strong>sja<br />

Pareri obbligatori<br />

Obvezna sog<strong>la</strong>sja<br />

Febbraio 2010/februar<br />

2010 (in<strong>di</strong>cativa /<br />

Pričakovano)<br />

31.12.2010 (in<strong>di</strong>cativa /<br />

Pričakovano)<br />

18 settembre 2009 – si<br />

allega richiesta (Cfr<br />

Allegato<br />

SEZIONED1_PP9_1)/ 18.<br />

september 2009 –<br />

pri<strong>la</strong>gamo vlogo (Prim.<br />

Priloga SEZIONED1_PP9_1)<br />

Giugno / Luglio 2009 /<br />

Junij / Julij 2009<br />

Febbraio 2010/februar<br />

2010 (in<strong>di</strong>cativa /<br />

Pričakovano)<br />

PP6 PARCO<br />

REGIONALE<br />

DEL DELTA<br />

DEL PO<br />

EMILIA-<br />

ROMAGNA/D<br />

eželni park<br />

delte reke<br />

Pad Emilija-<br />

Romanja<br />

PP7 Ente<br />

Parco<br />

Regionale<br />

Veneto Delta<br />

del<br />

Po/Deželni<br />

park delte<br />

reke Pad<br />

Veneto<br />

PP9 GAL<br />

ALTA MARCA<br />

PP10 GAL<br />

TERRE DI<br />

MARCA<br />

Nessun PPs<br />

eccetto PP2,<br />

PP6, PP9,<br />

PP10, PP13,<br />

PP17, PP20,<br />

PP22 come <strong>di</strong><br />

seguito<br />

in<strong>di</strong>cato /<br />

Noben PP<br />

razen PP2,<br />

PP6, PP9,<br />

PP10,PP13,<br />

PP17, PP20,<br />

PP22 kot je<br />

to navedeno<br />

v<br />

nadaljevanju<br />

PP6 PARCO<br />

REGIONALE<br />

DEL DELTA<br />

DEL PO<br />

EMILIA-<br />

ROMAGNA/D<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 247


Proce<strong>di</strong>mento/Postopek<br />

SI/<br />

DA<br />

NO/<br />

NE<br />

Data<br />

(certa/in<strong>di</strong>cativa)<br />

Datum<br />

(Prejeto/Pričakovano<br />

)<br />

Partner<br />

Pareri obbligatori :<br />

Obvezna sog<strong>la</strong>sja<br />

- Delibera <strong>di</strong> Giunta Provinciale <strong>di</strong><br />

approvazione del progetto esecutivo <strong>per</strong><br />

l'intervento <strong>di</strong> completamento del<strong>la</strong> cic<strong>la</strong>bile<br />

sul fiume Savio in zona Castiglione <strong>di</strong> Cervia e<br />

Castiglione <strong>di</strong> Ravenna/ - Sklep pokrajinskega<br />

odbora o odobritvi izvedbenega načrta za<br />

dopolnitev kolesarske steze na reki Savio v<br />

krajih Castiglione <strong>di</strong> Cervia in Castiglione <strong>di</strong><br />

Ravenna<br />

Aprile 2010 (in<strong>di</strong>cativa /<br />

Pričakovano)<br />

eželni park<br />

delte reke<br />

Pad Emilija-<br />

Romanja<br />

PP2<br />

Provincia <strong>di</strong><br />

Ravenna/Pok<br />

rajina<br />

Ravenna<br />

Pareri obbligatori :<br />

Obvezna sog<strong>la</strong>sja<br />

- BB.AA. e Genio Civile/ - BB.AA. in zavod<br />

za civilne gradnje<br />

Pareri obbligatori<br />

Obvezna sog<strong>la</strong>sja<br />

Pareri obbligatori<br />

Obvezna sog<strong>la</strong>sja<br />

Pareri obbligatori<br />

Obvezna sog<strong>la</strong>sja<br />

- Autorizzazione ARSO / Sog<strong>la</strong>sje ARSO<br />

Pareri obbligatori<br />

Obvezna sog<strong>la</strong>sja<br />

- Autorizzazione dell’Ente <strong>per</strong> <strong>la</strong> tute<strong>la</strong> del<br />

patrimonio naturalistico, Ente <strong>per</strong> il patrimonio<br />

culturale/Sog<strong>la</strong>sje Zavoda za varstvo naravne<br />

de<strong>di</strong>ščine, Zavoda za varstvo kulturne de<strong>di</strong>ščine<br />

18 settembre 2009 – si<br />

allega richiesta (Cfr<br />

Allegato<br />

SEZIONED1_PP9_1)/ 18.<br />

september 2009 –<br />

pri<strong>la</strong>gamo vlogo (Prim.<br />

Priloga SEZIONED1_PP9_1)<br />

1.03.2010/<br />

01.03.2010 (in<strong>di</strong>cativa /<br />

Pričakovano)<br />

Giugno / Luglio 2009 /<br />

Junij / Julij 2009<br />

Autorizzazione ARSO<br />

30.11.2009/<br />

Sog<strong>la</strong>sje ARSO 30. 11.<br />

2009 - (in<strong>di</strong>cativa /<br />

Pričakovano)<br />

Dicembre 2009/<br />

December 2009<br />

(in<strong>di</strong>cativa / Pričakovano)<br />

PP9 GAL<br />

ALTA MARCA<br />

PP13 ZTK<br />

Zirovnica /<br />

ZTK<br />

Zirovnica<br />

PP10 GAL<br />

TERRE DI<br />

MARCA<br />

PP17<br />

Comune <strong>di</strong><br />

Bled/Občina<br />

Bled<br />

PP20<br />

Comune <strong>di</strong><br />

Jesenice/Ob<br />

čina Jesenice<br />

Pareri obbligatori<br />

Obvezna sog<strong>la</strong>sja<br />

- Ente <strong>per</strong> le foreste/ Zavod za gozdove<br />

- Ente <strong>per</strong> <strong>la</strong> tute<strong>la</strong> dell’ambiente-Zavod za<br />

varstvo narave<br />

- TNP<br />

- proprietari dei terreni-Lastniki zemljišč<br />

Ottenuti i<br />

seguenti/Pridobljeno:<br />

- 7.12.2007 (Ente <strong>per</strong> le<br />

foreste- Zavod za<br />

gozdove)<br />

- 5.12.2007(Ente <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

tute<strong>la</strong> dell’ambiente-<br />

Zavod za varstvo narave<br />

- 19.11.2007 (TNP)<br />

Pp22<br />

Comune Di<br />

Kranjska<br />

Gora/Občina<br />

Kranjska<br />

Gora<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 248


Proce<strong>di</strong>mento/Postopek<br />

SI/<br />

DA<br />

NO/<br />

NE<br />

Data<br />

(certa/in<strong>di</strong>cativa)<br />

Datum<br />

(Prejeto/Pričakovano<br />

)<br />

Partner<br />

(Allegato<br />

SEZIONED1_PP22_5)<br />

Altri proce<strong>di</strong>menti (Specificare):<br />

Drugi pravni postopki (Nave<strong>di</strong>te kateri):<br />

Altri proce<strong>di</strong>menti<br />

Drugi pravni postopki<br />

Gennaio-JANUAR 2010<br />

(proprietari dei terreni-<br />

Lastniki zemljišč)<br />

(in<strong>di</strong>cativa / Pričakovano)<br />

Per tutti i<br />

PPs eccetto<br />

<strong>per</strong> PP2,<br />

pp6, PP17,<br />

PP20, PP23 e<br />

PP24 come <strong>di</strong><br />

seguito<br />

in<strong>di</strong>cato /Za<br />

vse PP razen<br />

za PP2, pp6,<br />

PP17, PP20,<br />

PP23 e PP24<br />

kot je to<br />

navedeno v<br />

nadaljevanju<br />

(1) Nul<strong>la</strong> Osta Ambientale da parte del<strong>la</strong><br />

Commissione Qualità Ambiente e<br />

Paesaggio re<strong>la</strong>tivo all’ intervento <strong>di</strong><br />

recu<strong>per</strong>o <strong>di</strong> Iso<strong>la</strong> Spinaroni/ Okoljsko<br />

dovoljenje s strani Odbora za kakovost<br />

okolja in krajine za poseg na otoku<br />

Spinaron<br />

(2) Progetto esecutivo <strong>di</strong> recu<strong>per</strong>o dell’Iso<strong>la</strong><br />

degli Spinaroni / Izvedbeni načrt za<br />

ure<strong>di</strong>tev otoka Spinaroni<br />

(1) Entro fine settembre<br />

2009 - Do konca<br />

spetembra 2009<br />

(in<strong>di</strong>cativa /<br />

Pričakovano) (All<br />

SEZONED1_PP2_3Richi<br />

esta)<br />

(2) Agosto / Avgust 2009<br />

(All.<br />

SEZIONED1_PP2_1Spin<br />

aroni E<br />

SEZIONED1_PP2_2Spin<br />

aroni)<br />

PP2<br />

Provincia <strong>di</strong><br />

Ravenna/Pok<br />

rajina<br />

Ravenna<br />

(3) Progetto esecutivo <strong>per</strong> realizzazione guado<br />

sul Fiume Lamone /Izvedbeni načrt za<br />

izgradnjo broda na reki Lamone<br />

(3) 11.2007<br />

(SEZIONED1_PP2_6PE_<br />

LAMONE)<br />

(4) Delibera Giunta Comunale Comune <strong>di</strong><br />

Brisighel<strong>la</strong> <strong>di</strong> approvazione del progetto<br />

esecutivo <strong>di</strong> realizzazione del guado sul<br />

Fiume Lamone / Sklep občinskega odbora<br />

občine Brisighel<strong>la</strong> o odobritvi izvedbenega<br />

načrta za izgradnjo broda na reki Lamone<br />

(4) 25/02/2008<br />

(SEZIONED1_PP2_7Del<br />

ibera28-2008)<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 249


Proce<strong>di</strong>mento/Postopek<br />

SI/<br />

DA<br />

NO/<br />

NE<br />

Data<br />

(certa/in<strong>di</strong>cativa)<br />

Datum<br />

(Prejeto/Pričakovano<br />

)<br />

Partner<br />

(5) Approvazione schema <strong>di</strong> concessione <strong>per</strong><br />

guado e passerel<strong>la</strong> nel fiume Lamone<br />

Odobritev koncesijske sheme za brod in<br />

brv na eki Lamone<br />

(5) 20/11/2008<br />

(SEZIONED1_PP2_7Del<br />

ibera153-2008)<br />

Altri proce<strong>di</strong>menti<br />

Drugi pravni postopki<br />

- Progetto definitivo ed esecutivo/Dokočn<br />

in izvedbeni projekt<br />

Altri proce<strong>di</strong>menti (Specificare):<br />

Drugi pravni postopki (Nave<strong>di</strong>te kateri):<br />

- Progetto esecutivo / projekt PZI<br />

03.09.2009 (CFR. Allegato<br />

SEZIONED1_PP6_1_Proget<br />

toEsecutivo)<br />

prog. esec. 30.11.2009/<br />

projekt PZI – 30. 11. 2009<br />

(in<strong>di</strong>cativa / Pričakovano)<br />

PP6 PARCO<br />

REGIONALE<br />

DEL DELTA<br />

DEL PO<br />

EMILIA-<br />

ROMAGNA/D<br />

eželni park<br />

delte reke<br />

Pad Emilija-<br />

Romanja<br />

PP17<br />

Comune <strong>di</strong><br />

Bled/Občina<br />

Bled<br />

Altri proce<strong>di</strong>menti (Specificare):<br />

Drugi pravni postopki (Nave<strong>di</strong>te kateri):<br />

-Fondo dei terreni e foreste del<strong>la</strong> Repubblica<br />

Slovenia, <strong>di</strong>cembre 2009/Sk<strong>la</strong>d kmetijskih<br />

zemljišč in gozdov Republike Slovenije<br />

Altri proce<strong>di</strong>menti (Specificare):<br />

Drugi pravni postopki (Nave<strong>di</strong>te kateri):<br />

Progetto <strong>di</strong> localizzazione/ Lokacijska informacij<br />

Altri proce<strong>di</strong>menti (Specificare):<br />

Drugi pravni postopki (Nave<strong>di</strong>te kateri):<br />

Progetto <strong>di</strong> localizzazione <strong>per</strong> <strong>la</strong> costruzione <strong>di</strong><br />

strutture minori /Lokacijska informacija za gradn<br />

enostavnih objektov<br />

- Dicembre 2009/<br />

December 2009<br />

(in<strong>di</strong>cativa / Pričakovano)<br />

- Ricevuto in 12.8.2009<br />

<strong>per</strong> Radovljica (Allegato<br />

SEZIONED1_PP23_1), altri<br />

proce<strong>di</strong>menti febbraio<br />

2010/Prejeta 12.8.2009<br />

za lokacijo v Radovljici<br />

(Priloga<br />

SEZIONED1_PP23_1),<br />

ostale lokacije<br />

februar 2010<br />

9.5.2008 (Allegato<br />

SEZIONED1_PP24_1)<br />

PP20<br />

Comune <strong>di</strong><br />

JesenIce/Ob<br />

čina Jesenice<br />

PP23<br />

Comune <strong>di</strong><br />

Radovljica /<br />

OBČINA<br />

RADOVLJICA<br />

PP24<br />

Comune <strong>di</strong><br />

Žiri/Občina<br />

Žiri<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 250


Fornire evidenza che il progetto è imme<strong>di</strong>atamente cantierabile, specificando le attese<br />

date <strong>di</strong> inizio attività ovvero corredando con chiara descrizione delle con<strong>di</strong>zioni che ne<br />

ostaco<strong>la</strong>no <strong>la</strong> cantierabilità (MAX 20 righe)<br />

Il progetto SLOWTOURISM è <strong>di</strong> imme<strong>di</strong>ata cantierabilità, in quanto l’avvio delle attività <strong>progettuali</strong> sarà<br />

imme<strong>di</strong>ato ad approvazione del progetto in quanto sono previste attività congiunte iniziali che<br />

coinvolgeranno tutti i partners, contestualmente al<strong>la</strong> conclusione delle procedure amministrative<br />

necessarie <strong>per</strong> dare avvio ai progetti pilota innovati e che porteranno all’inizio del<strong>la</strong> loro realizzazione a<br />

partire dal<strong>la</strong> metà del 2010 e conclusione entro l’anno 2012.<br />

Nell’ambito delle attività <strong>progettuali</strong> è prevista <strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> interventi <strong>progettuali</strong> pilota <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

strutturazione e creazione <strong>di</strong> punti slow -come dettagliato nel punto B.7.- attraverso interventi <strong>di</strong><br />

allestimento con acquisizione <strong>di</strong> attrezzature, elementi mobili, cartellonistica e seganaletica turistica<br />

e/o strutturazione <strong>di</strong> nuovi servizi e/o attraverso interventi infrastrutturali . Per tali interventi, nei casi<br />

necessari sono stati già avviati i proce<strong>di</strong>menti previsti dal<strong>la</strong> legis<strong>la</strong>zioni nazionali e/o regionali vigenti,<br />

cosi come sono già stati assunti / esistenti gli accor<strong>di</strong> e/o convenzioni con le autorità competenti, come<br />

evidenziato nel<strong>la</strong> tabel<strong>la</strong> <strong>di</strong> cui sopra, garantendo in tal modo <strong>la</strong> realizzazione degli interventi entro le<br />

tempistiche previste da progetto presentato, anche considerando che numerosi proce<strong>di</strong>menti necessari<br />

sono già stati realizzati e che <strong>di</strong>versi dei progetti da realizzarsi pur prevedendo interventi anche<br />

infrastrutturali sono già esecutivi. (In tal senso si vedano gli allegati al<strong>la</strong> SEZIONED1 con <strong>la</strong><br />

documentazione necessaria già ottenuta al momento del<strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> del<strong>la</strong> domanda). Per <strong>la</strong><br />

documentazione ancora non <strong>di</strong>sponibile i tempi <strong>per</strong> il loro ottenimento saranno comunque compatibili con<br />

le tempistiche <strong>progettuali</strong>, così come in<strong>di</strong>cato nel<strong>la</strong> tabel<strong>la</strong> D.1.<br />

Natančno nave<strong>di</strong>te ali je projekt pripravljen za izvedbo, nave<strong>di</strong>te roke ali pogoje, ki jih<br />

je potrebno izpolniti pred dejanskim začetkom izvajanja projekta. (Največ 20 vrstic)<br />

Projekt SLOWTOURISM je pripravljen za izvedbo saj se bo zagon projektnih aktivnosti začel takoj po<br />

odobritvi projekta. Predvidene so nekatere skupne začetne dejavnosti, pri katerih bodo sodelovali vsi<br />

partnerji takoj po zaključku upravnih postopkov za zagon pilotnih projektov, ki se bodo začeli izvajati od<br />

prve polovice leta 2010 do konca leta 2012.<br />

V okviru projektnih aktivnosti je predvidena izvedba pilotnih projektnih posegov z vzpostavitev in<br />

oblikovanje točk slow – kot je to navedeno v točki B.7 – preko postavitve z nakupom opreme, prenosnih<br />

elemenov, tabel in/ali oblikovanjem novih storitev in/ali preko infrastrukurnih posegov. Za tovrstne<br />

posege so se že začeli postopki, ki jih določajo veljavni državne in/ali deželne zakonodaje, prav tako pa<br />

so že bili sklenjeni sporazumi in/ali konvencije s pristojnimi organi, kot je to navedeno v zgornji<br />

razpredelnici, na tak način pa se bo zagotovilo izvedbo posegov v predvidenih časovnih rokih, upoštevajoč<br />

tu<strong>di</strong>, da so se številni postopki za pridobivanje dovoljenj že zaključili in da številni projekti so že v<br />

izvedbeni fazi, čeprav predvidevajo infrastrukturne posege (glej priloge k delu D.1 z dokumentacijo, ki je<br />

že bi<strong>la</strong> pridobljena ob predložitvi vloge). V zvezi s še ne pridobljeno dokumentacijo naj poudarimo, da so<br />

časovni roki za njihovo pridobitev sk<strong>la</strong>dni s časovnimi roki projekta, kot je to navedeno v razpredelnici<br />

D.1.<br />

D.2. CHI È PROPRIETARIO DEGLI STABILI E/O DEI TERRENI IN CASO DI<br />

INVESTIMENTI MATERIALI<br />

D.2. KDO JE LASTNIK NEPREMIČNIN IN/ALI ZEMLJIŠČA, V PRIMERU FIZIČNIH<br />

INVESTICIJ<br />

(Massimo 5 righe) Allegare <strong>la</strong> documentazione rilevante.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 251


Gli interventi previsti, sia <strong>di</strong> dotazione <strong>di</strong> nuovi servizi sia interventi infrastrutturali previsti, verranno<br />

realizzati su terreni <strong>di</strong> proprietà o terreni demaniali concessi in gestione/uso ai partners <strong>di</strong> progetto<br />

mentre l’acquisizione <strong>di</strong> nuovi terreni è prevista solo <strong>per</strong> il PP12 Comune <strong>di</strong> Bohinj entro <strong>di</strong>cembre 2010.<br />

In partico<strong>la</strong>re nel dettaglio con riferimento a tali interventi <strong>la</strong> situazione è <strong>la</strong> seguente:<br />

PP1 Provincia <strong>di</strong> Ferrara<br />

Il proprietario dei terreni e delle aree sulle quali si prevede l’instal<strong>la</strong>zione dei contabiciclette mobili è il<br />

demanio dello stato; questi sono gestiti, <strong>per</strong> suo conto, dall’AIPO. La Provincia <strong>di</strong> Ferrara è concessionaria<br />

del<strong>la</strong> sommità arginale <strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> un itinerario ciclopedonale da Stel<strong>la</strong>ta a Gorino fino al<br />

2019. Infatti, è stata sottoscritta con AIPO una apposita convenzione (DGP nn.114/13032 del 14-3-2000)<br />

che ne rego<strong>la</strong>menta l’uso. (Allegato SEZIONED2_PP1_1)<br />

PP2 Provincia <strong>di</strong> Ravenna - Per il progetto pilota re<strong>la</strong>tivo al<strong>la</strong> realizzazione del Guado sul Fiume<br />

Lamone, l’intervento viene realizzato in area demaniale gestita dal Servizio Tecnico <strong>di</strong> Bacino dei Fiumi<br />

Romagnoli, in territorio <strong>di</strong> competenza del Comune <strong>di</strong> Brisighel<strong>la</strong> (cfr. Allegato<br />

SEZIONED2_PP2_1_LAMONE); <strong>per</strong> l’intervento <strong>di</strong> recu<strong>per</strong>o dell’Iso<strong>la</strong> degli Spinaroni l’intervento viene<br />

realizzato in area <strong>di</strong> proprietà del Comune <strong>di</strong> Ravennna (Allegato SEZIONED2_PP2_2_VisSpinaroni); infine<br />

con riferimento al<strong>la</strong> realizzazione del<strong>la</strong> cic<strong>la</strong>bile lungo il fiume Savio l’intervento viene realizzato in area<br />

demaniale gestita dal Servizio Tecnico <strong>di</strong> Bacino dei Fiumi Romagnoli, in territorio <strong>di</strong> competenza in parte<br />

del Comune <strong>di</strong> Ravenna ed in parte del Comune <strong>di</strong> Cervia (Allegato SEZIONED2_PP2_3VisCastiglione).<br />

PP4 GAL POLESINE DELTA PO L’area oggetto <strong>di</strong> intervento è in gestione al Consorzio <strong>di</strong> Bonifica Polesine<br />

A<strong>di</strong>ge Canalbianco, socio del PP4 GAL Polesine Delta Po, e si procederà con assoluta rapi<strong>di</strong>tà al<strong>la</strong><br />

realizzazione dell’o<strong>per</strong>a, potendosi scegliere l’appaltatore con il sistema del<strong>la</strong> procedura negoziata ai<br />

sensi dell’art. 122 del D. Lgs. N. 163/2006. Proprietario delle aree è il Demanio dello Stato e gestore è<br />

il Consorzio <strong>di</strong> Bonifica Polesine A<strong>di</strong>ge Canalbianco. A tal fine si allegano: accordo <strong>di</strong> programma del<br />

2003 tra Consorzio e Comune <strong>di</strong> Rovigo re<strong>la</strong>tivo al<strong>la</strong> realizzazione <strong>di</strong> piste cic<strong>la</strong>bili e <strong>di</strong><br />

riqualificazione paesaggistica (Allegato SEZIONED2_PP4_1) e Deliberazione del<strong>la</strong> Giunta regionale del<br />

Veneto n. 3045 del 4/8/1998, che stabilisce tra l’altro l’elenco dei corsi d’acqua concessi al<br />

Consorzio <strong>di</strong> Bonifica (Allegato SEZIONED2_PP4_2).<br />

PP6 PARCO DEL DELTA EMILIANO ROMAGNOLO – Il proprietario dell’area è il Demanio dello Stato. Si<br />

veda il progetto esecutivo allegato al<strong>la</strong> sezione D.1<br />

PP9 GAL ALTA MARCA<br />

L’area oggetto d’intervento è <strong>di</strong> proprietà del Comune <strong>di</strong> Valdobbiadene. E’ stata fatta richiesta <strong>di</strong><br />

concessione <strong>per</strong> <strong>la</strong> realizzazione dell’intervento dal GAL al Comune <strong>di</strong> Valdobbiadene in data 11 agosto<br />

u.s. e si prevede <strong>la</strong> concessione entro il 19 settembre 2009. (Allegato SEZIONED2_PP9_1).<br />

PP10 GAL TERRE DI MARCA<br />

L'intervento non prevede l'acquisizione <strong>di</strong> beni immobili e/o terreni, comunque forniamo le seguenti<br />

informazioni: all'area interessata dall'intervento, identificata dal Foglio n°4 Mapp. 173, si accede da via<br />

Borgo Servi 31040 Portobuffolè (TV). Proprietario del terreno su cui verrà realizzato l'investimento<br />

materiale è l'I.P.A.B. Istituto Pubblico <strong>di</strong> Assistenza e Beneficenza, Scuo<strong>la</strong> materna O<strong>per</strong>a Pia “Caterina<br />

Rota”, via Provinciale 1 - 31040 Portobuffolè (TV), C.F./P.IVA 01758300261 tel. 0422.850070.<br />

Attualmente esiste una convenzione tra IPAB e Comune <strong>di</strong> Portobuffolè <strong>per</strong> l'utilizzo a parcheggio<br />

dell'area <strong>di</strong> cui sopra. (Allegati SEZIONED2_PP10_1-2-3-4-5).<br />

PP13 Comune <strong>di</strong> Zirovnica<br />

I proprietari dei terreni sono <strong>per</strong>sone fisiche e <strong>la</strong> società Savske elektrarne Ljubljana d.o.o. Per tutti i<br />

terreni è in corso <strong>la</strong> procedura <strong>per</strong> l'ottenimento del<strong>la</strong> servitù a lungo termine. Non si prevedono<br />

partico<strong>la</strong>ri <strong>di</strong>fficoltà. La documentazione sul<strong>la</strong> servità sarà inviata nel corso del progetto.(cfr. Allegato<br />

SEZIONED2_PP13_1)<br />

PP17 COMUNE DI BLED<br />

Il proprietario del terreno sul quale verrà eseguità <strong>la</strong> ristrutturazione del deposito barche è il Comune <strong>di</strong><br />

Bled, partic. n. 1144/12, C.C. Želeče (allegato: estratto fon<strong>di</strong>ario, progetto <strong>di</strong> localizzazione, DIIP<br />

(documento <strong>di</strong> identificazione del progetto d'investimento – SEZIONE D2_PP17_1)<br />

PP18 Comune <strong>di</strong> Bohinj - Per le esigenze <strong>progettuali</strong> e <strong>per</strong> <strong>la</strong> raelizzazione <strong>di</strong> alcuni interventi pilota<br />

previsti si prevede entro <strong>di</strong>cembre 2010 l'acquisto delle seguenti particelle: 339/0 C.C. Savica e 213/0<br />

C.C Nomenj. Si allega l'estratto dal libro fon<strong>di</strong>ario. Si prevede l'acquisto <strong>di</strong> alcune parti delle suddette<br />

particelle <strong>per</strong> l'implementazione del progetto.<br />

PP19 Gorneja vas Poljane - Il proprietario del<strong>la</strong> struttura – passerel<strong>la</strong> - è il Comune <strong>di</strong> Gorenja vas –<br />

Poljane, Poljanska cesta 87, 4224 Gorenja vas. (cfr. Allegato SEZIONED2_PP19_1)<br />

PP20 Comune <strong>di</strong> Jesenice – L'area sul quale verrà realizzato l'intervento previsto è <strong>di</strong> proprietà del<br />

Comune <strong>di</strong> Jesenice, ma in base al<strong>la</strong> Legge sul fondo dei terreni agricoli e foreste del<strong>la</strong> Repubblica<br />

Slovena, il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> proprietà è del Fondo <strong>per</strong> i terreni agricoli e foreste del<strong>la</strong> RS. In allegato l' estratto<br />

dal libro fon<strong>di</strong>ario (cfr. Allegato SEZIONED2_PP20_1)<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 252


PP21 Comune <strong>di</strong> Kobarid – Il progetto si realizzerà sulle seguenti particelle – part..n. :2957/1 C.C. Svino;<br />

2956/1 C.C. Svino; 667/2 C.C. Kobarid; 642/1 C.C. Kobarid; 642/3 C.C. Kobarid; 642/2 C.C. Kobarid (cfr.<br />

Allegato SEZIONED2_PP21_1)<br />

PP22 Comune <strong>di</strong> Kranjska gora – I proprietari dei terreni nei quali si realizza l'intervento sono :<br />

Episcopato romano-cattolico <strong>di</strong> Ljubljana; Oman Anton, Gozd Martuljek; Robič Peter, Gozd Martuljek;<br />

Štravs Mihael, Gozd Martuljek; Comunitć agraria Gozd Martuljek, Srednji Vrh; Pintar Frančiška, Selca;<br />

Gojak Josip, Zagabria; Gojak Sopek Ružica, Zagabria; Gojak Andrej, Rakitje; Gojak B<strong>la</strong>nda, Rakitje; Gojak<br />

Lana, Rakitje cfr. Allegato SEZIONED2_PP22_1)<br />

PP23 Comune <strong>di</strong> Radovljica - Il proprietario dei terreni è il Comune <strong>di</strong> Radovljica. Si allega l'estratto dal<br />

libro fon<strong>di</strong>ario. cfr. Allegato SEZIONED2_PP23_1)<br />

PP24 Comune <strong>di</strong> Ziri - Il proprietario dei terreni è il Comune <strong>di</strong> Žiri (si allega estratto dal libro fon<strong>di</strong>ario -.<br />

cfr. Allegato SEZIONED2_PP24_1)<br />

PP26 Provincia <strong>di</strong> U<strong>di</strong>ne: l'intervento verrà realizzato in area in concessione all'Assocazione Nautica<br />

Settima Zona S.E. in breve Nautisette concessionaria da parte del demanio regionale Idrico –( Allegato<br />

SEZIONED2_PP26_1CONCESSIONE e SEZIONED2_PP26_2CONCESSIONE).<br />

Non sono previsti interventi infrastrutturali o interventi <strong>di</strong> acquisizione <strong>di</strong> terreni o analoghi <strong>per</strong> LP DELTA<br />

2000, PP3 Provincia <strong>di</strong> Rovigo, PP5 VEGAL, PP8 Università Trieste , PP11 BSC Kranj, PP12 Turizem Bohinj,<br />

PP14 CTRP Kranj, PP15 Parco <strong>di</strong> Trig<strong>la</strong>v, PP16 STO, PP25 Venezia.<br />

(Največ 5 vrstic) Priložite ustrezno dokumentacijo.<br />

Posegi za oblikovanje novih storitev in infrastruktur bodo izvedeni na zemljiščih v <strong>la</strong>sti partnerjev ali<br />

države, ki bodo oddani v uporabo/upravljanje partnerjem, nakup novih zempljišč pa je predviden samo v<br />

primeru PP12 Občine Bohinj do decembra 2010.<br />

Sedanje stanje glede <strong>la</strong>stništva zempljišč je sledeče:<br />

PP1 Pokrajina Ferrara<br />

Lastnica zemljišč, na katerih je predvidena postavitev merilne naprave za kolesa je država, upravlja pa<br />

jih AIPO. Pokrajina Ferrara je koncesionarka do leta 2019 zgornjega de<strong>la</strong> bregov za izvedbo kolesarske<br />

poti od kraja Stel<strong>la</strong>ta do kraja Gorino. Z ustanovo AIPO je namreč skleni<strong>la</strong> ustrezno konvencijo (DGP<br />

št.114/13032 z dne 14-3-2000), ki določa uporabo tega območja. (prim. Priloga SEZIONED2_PP1_1)<br />

PP2 Pokrajina Ravenna - pilotni projekt za izgradnjo broda na reki Lamone bo izveden na območju v<br />

državni <strong>la</strong>sti, ki ga upravlja Tehnična služba za vodotoke Romanje, na območju v pristojnosti občine<br />

Brisighel<strong>la</strong> (prim. Priloga SEZIONED2_PP2_1_LAMONE); ure<strong>di</strong>tev otoka Spinaroni bo izvedena na območju v<br />

<strong>la</strong>sti Občine Ravennna (prim. Priloga SEZIONED2_PP2_2_VisSpinaroni); vzpostavitev kolesarske steze<br />

vzdolž reke Savio pa bo poteka<strong>la</strong> na državnem območju, ki ga upravlja Tehnična služba za vodotoke<br />

Romanje, na območju v pristojnosti občine Ravenna in delno občine Cervia (prim. Priloga<br />

SEZIONED2_PP2_3VisCastiglione).<br />

PP4 KAS POLESINE DELTA PO območje, na katerem se bo izvajalo projekt, upravlja konzorcij Consorzio<br />

<strong>di</strong> Bonifica Polesine A<strong>di</strong>ge Canalbianco, ki je č<strong>la</strong>n PP4 KAS Polesine Delta Po in projekt se bo izvedlo<br />

takoj, ker bomo <strong>la</strong>hko izbrali izvajalca s sistemom postopka s pogajanji v smislu 122. člena Zd.O. št.<br />

163/2006. Lastnica zadevnih območij je država, upravitelj pa je konzorcij Consorzio <strong>di</strong> Bonifica<br />

Polesine A<strong>di</strong>ge Canalbianco. Pri<strong>la</strong>gamo programski dogovor iz leta 2003 med konzorcijem in občino<br />

Rovigo za vzpostavitev kolesarskih stez in ure<strong>di</strong>tev krajine (prim. Priloga SEZIONED2_PP4_1) ter sklep<br />

deželnega odbora Veneta št. 3045 z dne 4/8/1998, ki med drugim določa seznam vodotokov oddanih<br />

v koncesijo konzorciju (prim. Priloga SEZIONED2_PP4_2).<br />

PP6 PARK DELTE REKE PAD V EMILIJI-ROMANJI – <strong>la</strong>stnica zemljišča je država. rim. priložen izvedbeni<br />

načrt.<br />

PP9 KAS ALTA MARCA<br />

Zadevno območje je <strong>la</strong>sti Občine Valdobbiadene. Vložili smo prošnjo za odobritev posega KAS s strani<br />

Občine Valdobbiadene dne 11. avgusta t.l. in predvidoma se bo postopek zaključil 19. septembra 2009.<br />

(prim. Priloga SEZIONED2_PP9_1).<br />

PP10 KAS TERRE DI MARCA<br />

Za izvajanje posega ni predviden odkup nepremičnin in/ali zemljišč, navajamo pa naslednje informacije:<br />

na zadevnem območju, list št. 4 Map. 173, se <strong>la</strong>hko vstopi iz via Borgo Servi 31040 Portobuffolè (TV).<br />

Lastnik zemljiščam na katerem se bo izvedlo materialno investicijo je ustanova l'I.P.A.B. Istituto Pubblico<br />

<strong>di</strong> Assistenza e Beneficenza, Scuo<strong>la</strong> materna O<strong>per</strong>a Pia “Caterina Rota”, via Provinciale 1 - 31040<br />

Portobuffolè (TV), davčna št./koda za DDV 01758300261 tel. 0422.850070. IPAB in Občina Portobuffolè sta<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 253


sklenili sporazum za uporabo tega območja v obliki parkirišča. prim. Priloga SEZIONED2_PP10_1-2-3-4-5).<br />

PP13 Občina Žirovnica<br />

Lastniki zemljišč so fizične osebe in družba Savske elektrarne Ljubljana d.o.o. Za vsa zemljišča se<br />

pridobiva dolgoročno služnost. Predvideva se nobenih težav. Dokumentacija o služnosti bo odpos<strong>la</strong>na v<br />

teku projekta.( prim. Priloga SEZIONED2_PP13_1)<br />

PP17 Občina BLED<br />

Lastnica zemljišča, na katerem se bo obnovilo čolnarno je Občina Bled, parc. št. 1144/12, k.o Želeče<br />

(pri<strong>la</strong>gamo: zemljiško-knjižni izpis, lokacijska informacija, DIIP– SEZIONE D2_PP17_1)<br />

PP18 Občina Bohinj – Za projektne potrebe in izvedbo nekaterih pilotnih projektov je predviden nakup<br />

do decembra 2010 naslednjih parcel: 339/0 k.o. Savica in 213/0 C.C Nomenj. Pri<strong>la</strong>gamo zemljiško-knjižni<br />

izpis. Predviden je nakup nekaterih delov omenjenih parcel za izvedbo projekta.<br />

PP19 Občina Gorenja vas - Poljane - <strong>la</strong>stnica objekta-brvi je Občina Gorenja vas – Poljane, Poljanska<br />

cesta 87, 4224 Gorenja vas. (prim. Priloga SEZIONED2_PP19_1)<br />

PP20 Občina Jesenice – območje, na katerem se bo izvedlo poseg je v <strong>la</strong>sti Občine Jesenice, ampak na<br />

pod<strong>la</strong>gi Zakona o sk<strong>la</strong>du za kmetijske površine in gozdove Republike Slovenije, <strong>la</strong>stniška pravica pripada<br />

Sk<strong>la</strong>du za kmetijske površine in gozdove RS. Pri<strong>la</strong>gamo zemljiško-knjižni izpis (prim. Priloga<br />

SEZIONED2_PP20_1)<br />

PP21 Občina Kobarid – projekt bo izveden na naslednjih parce<strong>la</strong>h– parc.št. :2957/1 k.o. Svino; 2956/1<br />

k.o. Svino; 667/2 k.o. Kobarid; 642/1 k.o. Kobarid; 642/3 k.o. Kobarid; 642/2 k.o. Kobarid (prim. Priloga<br />

SEZIONED2_PP21_1)<br />

PP22 Občina Kranjska gora – <strong>la</strong>stniki zemljišč so: Rimsko-katoliško škofovstvo Ljubljana; Oman Anton,<br />

Gozd Martuljek; Robič Peter, Gozd Martuljek; Štravs Mihael, Gozd Martuljek; Kmetijsko združenje Gozd<br />

Martuljek, Srednji Vrh; Pintar Frančiška, Selca; Gojak Josip, Zagreb; Gojak Sopek Ružica, Zagreb; Gojak<br />

Andrej, Rakitje; Gojak B<strong>la</strong>nda, Rakitje; Gojak Lana, Rakitje prim. Priloga SEZIONED2_PP22_1)<br />

PP23 Občina Radovljica - <strong>la</strong>stnica zemljišč je Občina Radovljica. Pri<strong>la</strong>gamo zemljiško-knjižni izpis. prim.<br />

Priloga SEZIONED2_PP23_1)<br />

PP24 Občina Žiri – <strong>la</strong>stnica zemljišč je Občina Žiri (Pri<strong>la</strong>gamo zemljiško-knjižni izpis - prim. Priloga<br />

SEZIONED2_PP24_1)<br />

PP26 Videmska pokrajina: poseg bo izveden na območju v koncesiji društva Assocazione Nautica Settima<br />

Zona S.E. oziroma Nautisette, ki je koncesionar državnega vodnega <strong>la</strong>stništva (Priloga<br />

SEZIONED2_PP26_1CONCESSIONE e SEZIONED2_PP26_2CONCESSIONE).<br />

V primeru naslednjih partnerjev niso predvideni infrastrukturni posegi oziroma nakup zemljišča: VP DELTA<br />

2000, PP3 Pokrajina Rovigo, PP5 VEGAL, PP8 Tržaška univerza, PP11 BSC Kranj, PP12 Turizem Bohinj,<br />

PP14 CTRP Kranj, PP15 Trig<strong>la</strong>vski park, PP16 STO, PP25 Benetke.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 254


SEZIONE E - REALIZZAZIONI QUANTIFICABILI DEL PROGETTO. INDICATORI<br />

DEL E - KAZALNIKI<br />

Si prega <strong>di</strong> selezionare e/o quantificare gli in<strong>di</strong>catori applicabili al progetto rispetto al<strong>la</strong><br />

seguente lista contenuta nel Programma O<strong>per</strong>ativo.<br />

Izberite in/ali kvantificirajte kazalnike, ki so pomembni za projekt, v sk<strong>la</strong>du s seznamom<br />

kazalnikov navedenim v O<strong>per</strong>ativnem programu.<br />

In<strong>di</strong>catori che riflettono il livello <strong>di</strong> coo<strong>per</strong>azione/ Kazalniki, ki izkazujejo stopnjo sodelovanja<br />

Il Progetto sod<strong>di</strong>sfa due dei seguenti criteri: sviluppo congiunto; attuazione<br />

SI/DA NO/NE<br />

congiunta; <strong>per</strong>sonale congiunto; finanziamento congiunto<br />

Projekti, ki upoštevajo dva izmed naslednjih pogojev: skupna priprava,<br />

skupno izvajanje, skupno osebje, skupno financiranje<br />

Il Progetto sod<strong>di</strong>sfa tre dei seguenti criteri: sviluppo congiunto; attuazione<br />

SI/DA NO/NE<br />

congiunta; <strong>per</strong>sonale congiunto; finanziamento congiunto<br />

Projekti, ki upoštevajo tri izmed naslednjih pogojev: skupna priprava,<br />

skupno izvajanje, skupno osebje, skupno financiranje<br />

Il Progetto sod<strong>di</strong>sfa quattro dei seguenti criteri: sviluppo congiunto;<br />

attuazione congiunta; <strong>per</strong>sonale congiunto; finanziamento congiunto<br />

Projekti, ki upoštevajo štiri izmed naslednjih pogojev: skupna priprava,<br />

skupno izvajanje, skupno osebje, skupno financiranje<br />

SI/DA<br />

NO/NE<br />

In<strong>di</strong>catori re<strong>la</strong>tivi ai principi orizzontali/ Kazalniki za »horizontalna nače<strong>la</strong><br />

Il Progetto promuove lo sviluppo sostenibile<br />

Spodbujanje trajnostnega razvoja<br />

Il Progetto promuove le pari con<strong>di</strong>zioni (<strong>di</strong> genere e non <strong>di</strong>scriminazione)<br />

Spodbujanje enakih možnosti (med spoloma in ne<strong>di</strong>skriminacija)<br />

SI/DA<br />

SI/DA<br />

NO/NE<br />

NO/NE<br />

In<strong>di</strong>catori generali <strong>di</strong> coo<strong>per</strong>azione transfrontaliera/<br />

Splošni kazalniki, ki odražajo čezmejno sodelovanje<br />

Il Progetto promuove l’utilizzo congiunto <strong>di</strong> infrastrutture<br />

Projekti, ki razvijajo skupno rabo infrastrukture<br />

Il Progetto sviluppa col<strong>la</strong>borazioni nell’ambito dei servizi pubblici<br />

Projekti, ki razvijajo sodelovanje na področju javnih storitev<br />

Il Progetto contribuisce al<strong>la</strong> riduzione dell’iso<strong>la</strong>mento attraverso un migliore<br />

accesso ai trasporti, alle reti TIC ed ai servizi<br />

Projekti, ki zmanjšujejo izoliranost s pomočjo boljše dostopnosti do prevoza,<br />

IKT omrežij in storitev<br />

Il Progetto promuove e migliora <strong>la</strong> tute<strong>la</strong> e <strong>la</strong> gestione congiunta<br />

dell’ambiente<br />

Projekti, ki spodbujajo in izboljšujejo skupno varstvo in upravljanje okolja<br />

Il Progetto promuove <strong>la</strong> R&S e le reti innovative<br />

SI/DA<br />

SI/DA<br />

SI/DA<br />

SI/DA<br />

SI/DA<br />

NO/NE<br />

NO/NE<br />

NO/NE<br />

NO/NE<br />

NO/NE<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 255


Projekti, ki spodbujajo raziskave in razvoj ter inovativne mreže<br />

Il Progetto prevede il coinvolgimento <strong>di</strong> PMI transfrontaliere<br />

Projekti, ki predvidevajo vključitev čezmejnih malih in srednje velikih<br />

podjetij<br />

SI/DA<br />

NO/NE<br />

In<strong>di</strong>catori re<strong>la</strong>tivi all’Asse Prioritario 1: Ambiente, trasporti ed integrazione territoriale<br />

sostenibile<br />

Kazalniki, ki se nanašajo na Prednostno nalogo 1: Okolje, transport in trajnostna teritorialna<br />

integracija<br />

In<strong>di</strong>catore/ Kazalnik<br />

Comuni/enti pubblici coinvolti in progetti <strong>per</strong> <strong>la</strong> riduzione<br />

del consumo energetico e <strong>la</strong> promozione dell’utilizzo <strong>di</strong><br />

fonti energetiche rinnovabili<br />

Število občin/javnih ustanov, vključenih v zmanjševanje<br />

porabe energije in promocijo pobud rabe obnovljivih<br />

virov energije<br />

Su<strong>per</strong>ficie dell’area-Programma interessata da progetti<br />

ambientali<br />

Površina programskega območja, vključena v okoljske<br />

projekte<br />

Partenariati stabili (che proseguono <strong>per</strong> oltre 2 anni dal<strong>la</strong><br />

conclusione dei progetti) nei settori del<strong>la</strong> gestione delle<br />

risorse naturali, prevenzione dei rischi, trasporti ed<br />

energia<br />

Trajna partnerstva (trajajoča več kot dve leti po<br />

zaključku projektov) v sektorjih upravljanja naravnih<br />

virov, preprečevanja nesreč, transporta in energije<br />

Altro …<br />

Drugo …<br />

Unità <strong>di</strong> misura<br />

Merska enota<br />

Numero <strong>di</strong> comuni<br />

/enti pubblici<br />

Število občin/javnih<br />

ustanov<br />

Percentuale<br />

dell’area-Programma<br />

Delež celotnega<br />

programskega<br />

območja<br />

Percentuale <strong>di</strong> aree<br />

protette nell’area-<br />

Programma<br />

Delež zavarovanih<br />

območij<br />

programskega<br />

območja<br />

Numero<br />

Število<br />

Valore previsto<br />

Pričakovana<br />

vrednost<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 256


In<strong>di</strong>catori re<strong>la</strong>tivi all’Asse Prioritario 2: Competitività e società basata sul<strong>la</strong> conoscenza<br />

Kazalniki, ki se nanašajo na Prednostno nalogo 2: Konkurenčnost in na znanju temelječa družba<br />

In<strong>di</strong>catore/ Kazalnik<br />

Unità <strong>di</strong> Misura<br />

Merska enota<br />

Valore previsto<br />

Pričakovana<br />

vrednost<br />

Imprese coinvolte in progetti <strong>di</strong> coo<strong>per</strong>azione<br />

transfrontaliera<br />

Podjetja, vključena v čezmejno sodelovanje<br />

Sviluppo <strong>di</strong> progetti transfrontalieri R&ST da parte <strong>di</strong><br />

centri <strong>di</strong> ricerca ed imprese<br />

Razvoj čezmejnih R&TR projektov s strani raziskovalnih<br />

centrov in podjetij<br />

Reti create nel settore del turismo<br />

Ustvarjene mreže v sektorju turizma<br />

Persone che si prevede trovino un impiego a seguito<br />

del<strong>la</strong> partecipazione ad iniziative <strong>di</strong> formazione<br />

professionale transfrontaliera<br />

Ljudje, ki naj bi se zaposlili na pod<strong>la</strong>gi usposabljanja v<br />

okviru čezmejnega projekta<br />

Reti transfrontaliere <strong>di</strong> formazione professionale create<br />

Izvedene čezmejne mreže za poklicno usposabljanje<br />

Altro …<br />

Drugo …<br />

Numero accor<strong>di</strong> <strong>di</strong><br />

coo<strong>per</strong>azione<br />

Število sporazumov o<br />

sodelovanju<br />

Numero<br />

organizzazioni<br />

partecipanti<br />

Število udeleženih<br />

organizacij<br />

Numero/ Število 1<br />

Numero/ Število 10<br />

Numero/ Število<br />

Itinerari Slow realizzati<br />

Izvedne slow poti Numero/ Število 15<br />

O<strong>per</strong>atori turistici coinvolti <strong>per</strong> ogni itinerario Slow<br />

Turistični o<strong>per</strong>aterji soudeleženi pri vsaki poti slow Numero/ Število 20<br />

Adesioni al <strong>di</strong>sciplinare “Slow tourism”<br />

Sprejetje pravil Slow Tourism Numero/ Število 80<br />

Iniziative rivolte al rafforzamento del<strong>la</strong> sensibilità verso i<br />

temi ambientali legati al turismo e al<strong>la</strong> nuova filosofia<br />

slow a favore delle scuole<br />

Pobude namenjene okrepitvi osveščenosti do okoljskih<br />

tematik vezanih na turizem in novo filozofijo slow za<br />

šole<br />

Numero/ Število<br />

10 moduli<br />

<strong>di</strong>dattici/10<br />

<strong>di</strong>daktičnih<br />

modulov<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 257


Partecipanti alle iniziative rivolte alle scuole <strong>per</strong><br />

rafforzare <strong>la</strong> sensibilità verso le tematiche ambientali<br />

Udeleženci na pobudah za šole za okrepitev osveščenosti<br />

do okoljskih tematik<br />

Inizative <strong>di</strong> formazione e aggiornamento <strong>per</strong> o<strong>per</strong>atori<br />

del settore turistico<br />

Pobude usposabljanja in izobraževanja turističnih<br />

o<strong>per</strong>aterjev<br />

Partecipanti alle iniziative <strong>di</strong> formazione <strong>per</strong> o<strong>per</strong>atori<br />

del settore turistico<br />

Udeleženci na pobudah usposabljanja za o<strong>per</strong>aterje na<br />

turističnem področju<br />

Strumenti <strong>di</strong> marketing e promozione congiunta: n. e<br />

tipologia <strong>di</strong> materiali <strong>di</strong>ffusi<br />

Instrumenti marketinga in za skupno promocijo: število<br />

in vrsta gra<strong>di</strong>va<br />

Numero/ Število<br />

Numero/ Število<br />

Numero e tipologia/<br />

Število in vrsta<br />

10.000 studenti<br />

/10.000 <strong>di</strong>jakov<br />

40 workshop<br />

e 7 lezioni <strong>di</strong><br />

formazione<br />

/ 40 de<strong>la</strong>vnic in 7<br />

predavanj o<br />

usposabljanju<br />

1.100 (100 guide<br />

turistiche e 1.000<br />

o<strong>per</strong>atori/impren<strong>di</strong><br />

tori)/<br />

1.100 (100<br />

turističnih<br />

vodnikov in 1.000<br />

o<strong>per</strong>aterjevpodjetnikov)<br />

• 10 eventi slow<br />

• 2.000 depliant<br />

• 2.000 manifesti<br />

• 60 vele<br />

promozionali<br />

• 5.000 guide<br />

promozionali<br />

• 60.000<br />

brochure e<br />

mappe itinerari<br />

• 40.000 leaflet<br />

• 150 web pages<br />

• Partecipazione<br />

a n. 5 fiere<br />

specializzate/<br />

• 10 dogodkov<br />

slow<br />

• 2.000 zgibank<br />

• 2.000 letakov<br />

• 60 pingvinov<br />

• 5.000<br />

promocijskih<br />

vodnikov<br />

• 60.000 brošur s<br />

kartami poti<br />

• 40.000 leaflet<br />

• 150 spletnih<br />

strani<br />

• udeležba na 5<br />

specializiranih<br />

sejmih<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 258


In<strong>di</strong>catori re<strong>la</strong>tivi all’Asse Prioritario 3: Integrazione sociale<br />

Kazalniki, ki se nanašajo na Prednostno nalogo 3: Socialna integracija<br />

In<strong>di</strong>catore/ Kazalnik<br />

Unità <strong>di</strong> Misura/<br />

Merska enota<br />

Obiettivo/<br />

Pričakovana<br />

vrednost<br />

Università e istituti sco<strong>la</strong>stici collegati in reti<br />

Univerze in šole povezane v mreže<br />

Infrastrutture culturali utilizzate congiuntamente<br />

Skupna uporaba kulturne infrastrukture<br />

Partecipanti ad eventi culturali<br />

Udeleženci kulturnih dogodkov<br />

Altro …<br />

Drugo …<br />

Numero/ Število<br />

Numero/ Število<br />

Numero/ Število<br />

In<strong>di</strong>catori <strong>di</strong> <strong>per</strong>formance ambientale a livello <strong>di</strong> progetto – livello quantitativo (<strong>la</strong>ddove<br />

applicabili)<br />

Kazalniki okoljske uspešnosti na ravni projekta – količinski vi<strong>di</strong>k (kjer je primerno)<br />

C<strong>la</strong>ssi <strong>di</strong><br />

In<strong>di</strong>catori<br />

Vrsta<br />

kazalnika<br />

Suolo<br />

T<strong>la</strong><br />

Energia<br />

Energija<br />

In<strong>di</strong>catori ambientali<br />

Okoljski kazalnik<br />

Area recu<strong>per</strong>ata/restaurata<br />

Sanirana območja<br />

Area e<strong>di</strong>ficata<br />

Območje pozidave<br />

Consumo <strong>di</strong> energia elettrica<br />

(totale)<br />

Poraba elektrike (skupno)<br />

Consumo <strong>di</strong> energia prodotta<br />

da fonti rinnovabili<br />

Poraba energije iz<br />

obnovljivih virov<br />

Produzione <strong>di</strong> energia<br />

elettrica<br />

Proizvodnja elektrike<br />

Consumo combustibile<br />

(totale)<br />

Poraba goriva (skupno)<br />

Produzione <strong>di</strong><br />

biocombustibili<br />

Unità <strong>di</strong> misura<br />

Merska enota<br />

Mq<br />

m 2<br />

Mq<br />

m 2<br />

kWh/anno<br />

kWh/leto<br />

kWh/anno<br />

kWh/leto<br />

kWh/anno<br />

kWh/leto<br />

mc/anno<br />

m 3 /leto<br />

mc/anno<br />

m 3 /leto<br />

Valore Previsto<br />

Pričakovana vrednost<br />

Valore<br />

iniziale<br />

Začetna<br />

vrednost<br />

Valore finale<br />

Končna<br />

vrednost<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 259


Proizvodnja bioloških goriv<br />

Risorse<br />

idriche<br />

Vodni viri<br />

Consumo idrico (totale)<br />

Poraba vode (skupno)<br />

Risparmio d’acqua grazie ad<br />

interventi <strong>di</strong> risparmio idrico<br />

Varčevanje z vodo na pod<strong>la</strong>gi<br />

ukrepov za varčevanje z<br />

vodo<br />

mc/anno<br />

m 3 /leto<br />

mc/anno<br />

m 3 /leto<br />

Riutilizzo reflui liqui<strong>di</strong><br />

mc/anno<br />

Ponovna uporaba odpadnih<br />

voda<br />

m 3 /leto<br />

Atmosfera<br />

Ozračje<br />

Emissioni CO2<br />

Emisije CO 2<br />

ton/anno<br />

ton/leto<br />

Valore<br />

iniziale<br />

Začetna<br />

vrednost<br />

Valore finale<br />

Končna<br />

vrednost<br />

Emissioni SOx<br />

ton/anno<br />

Emisije SO x<br />

ton/leto<br />

Emissioni NOx<br />

ton/anno<br />

Emisije NO x<br />

ton/leto<br />

Emissioni partico<strong>la</strong>to sospeso<br />

ton/anno<br />

Emisije trdnih delcev<br />

ton/leto<br />

Rifiuti<br />

Rifiuti prodotti (totale)<br />

ton/anno<br />

Odpadki<br />

Proizvedeni odpadki (skupno)<br />

ton/leto<br />

<strong>di</strong> cui<br />

od katerih<br />

rifiuti<br />

speciali<br />

prodotti<br />

Posebni<br />

odpadki<br />

ton/anno<br />

ton/leto<br />

Valore<br />

iniziale<br />

Začetna<br />

vrednost<br />

Valore finale<br />

Končna<br />

vrednost<br />

rifiuti<br />

<strong>di</strong>fferenziati<br />

Ločeni<br />

odpadki<br />

ton/anno<br />

ton/leto<br />

Utilizzo e consumo beni<br />

ricic<strong>la</strong>ti<br />

Uporaba in poraba<br />

recikliranega materia<strong>la</strong><br />

ton/anno<br />

ton/leto<br />

Altro …<br />

Drugo …<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 260


SEZIONE F - RIASSUNTO DEL PIANO FINANZIARIO<br />

DEL F – POVZETEK FINANČNEGA NAČRTA<br />

IL PROGETTO È DESTINATO A PRODURRE ENTRATE<br />

ALI BO PROJEKT USTVARJAL PRIHODKE<br />

SI/DA<br />

NO/NE<br />

Descrivere <strong>la</strong> fonte <strong>di</strong> entrate coerentemente con quanto <strong>di</strong>chiarato nell’Allegato 1.<br />

(Massimo 5 righe)<br />

Non <strong>per</strong>tinente<br />

Opišite vire prihodkov v sk<strong>la</strong>du z navedbami v Prilogi 1. (Največ 5 vrstic)<br />

Ni potrebno<br />

I costi includono l’IVA<br />

Ali izdatki vključujejo DDV<br />

I partner <strong>progettuali</strong> sono soggetti a IVA<br />

Ali so partnerji projekta zavezanci za DDV<br />

SI/DA<br />

SI/DA<br />

NO/NE<br />

NO/NE<br />

DOPPIO FINANZIAMENTO CON ALTRI FONDI PUBBLICI (EU, NAZIONALI, REGIONALI, LOCALI)<br />

DVOJNO SOFINANCIRANJE Z DRUGIMI JAVNIMI VIRI SREDSTEV (EU, NACIONALNI,<br />

REGIONALNI, LOKALNI)<br />

Il progetto ha ricevuto altri finanziamenti<br />

Ali je projekt pridobil druga finančna sredstva<br />

Se sì, fornirne I dettagli<br />

V primeru pozitivnega odgovora nave<strong>di</strong>te<br />

podrobnosti<br />

SI/DA<br />

NO/NE<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 261


Categoria <strong>di</strong> Spesa<br />

Izdatki po kategorijah<br />

Personale interno<br />

Zaposleni<br />

Personale esterno<br />

Zunanji sode<strong>la</strong>vci<br />

Riunioni<br />

Srečanja<br />

Attrezzature<br />

Oprema<br />

Investimenti infrastrutturali<br />

Izdatki za gradbena de<strong>la</strong>, nakup zemljišč in nepremičnin<br />

Informazione e pubblicità<br />

Informiranje in obveščanje<br />

Costi preparatori<br />

Pripravljalni izdatki<br />

Costi <strong>di</strong> Amministrazione e altri costi<br />

Administrativni izdatki in ostali izdatki<br />

TOTALE COSTI ELEGGIBILI<br />

SKUPAJ UPRAVIČENI IZDATKI (a)<br />

ENTRATE<br />

PRIHODKI (b)<br />

TOTALE COSTI AL NETTO DELLE ENTRATE<br />

SKUPAJ IZDATKI ZMANJŠANI ZA VREDNOST PRIHODKOV<br />

(c=(a-b))<br />

EUR<br />

687.756,14<br />

663.376,10<br />

21.875,00<br />

464.350,00<br />

1.246.700,00<br />

651.787,00<br />

23.040,00<br />

56.815,76<br />

3.815.700,00<br />

0,00<br />

3.815.700,00<br />

Questa tabel<strong>la</strong> dovrà essere completata in base a quanto previsto dal Manuale<br />

sull’ammissibilità del<strong>la</strong> spesa, gli Aiuti <strong>di</strong> Stato e <strong>la</strong> ren<strong>di</strong>contazione ed in linea con il Piano<br />

finanziario.<br />

Tabelo je potrebno izpolniti v sk<strong>la</strong>du s Priročnikom o upravičenih izdatkih, državnih<br />

pomočeh in poročanju. Vrednosti navedene v zgornji tabeli morajo biti usk<strong>la</strong>jene s podatki<br />

navedenimi v Opisu stroškovnega načrta.<br />

N.B. Questa sezione contiene un quadro finanziario riassuntivo rispetto al Piano finanziario<br />

che deve essere obbligatoriamente compi<strong>la</strong>to e allegato al presente formu<strong>la</strong>rio.<br />

Del F vsebuje povzetek finančnega načrta projekta, ki je podrobneje predstavljen v Opisu<br />

stroškovnega načrta, katerega je potrebno obvezno izpolniti in priložiti k Prijavnici.<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 262


SEZIONE G - LISTA DI CONTROLLO<br />

DEL G – KONTROLNI SEZNAM<br />

Questa lista dovrà essere completata sul<strong>la</strong> base delle con<strong>di</strong>zioni <strong>di</strong> ammissibilità dei<br />

progetti.<br />

Seznam je potrebno izpolniti, da se preverita upravičenost oziroma izpolnjevanje<br />

pogojev projekta.<br />

Si prega <strong>di</strong> utilizzare <strong>la</strong> seguente lista <strong>di</strong> controllo prima <strong>di</strong> presentare <strong>la</strong> scheda<br />

progettuale<br />

Kontrolni seznam izpolnite preden oddate Prijavnico.<br />

Tutte le sezioni del<strong>la</strong> scheda sono state compi<strong>la</strong>te<br />

SI/DA NO/NE<br />

Vsi deli Prijavnice so izpolnjeni.<br />

La scheda è stata presentata in tutte le sue parti in italiano e sloveno SI/DA NO/NE<br />

<strong>Prijavnica</strong> je v celoti izpolnjena v slovenskem in italijanskem jeziku.<br />

Le versioni italiana e slovena sono tra loro uguali e coerenti. SI/DA NO/NE<br />

Obe jezikovni različici Prijavnice sta medsebojno usk<strong>la</strong>jeni in enaki.<br />

Sia <strong>la</strong> versione cartacea che <strong>la</strong> versione elettronica del<strong>la</strong> scheda sono SI/DA NO/NE<br />

state inviate nei formati richiesti all’Autorità <strong>di</strong> gestione.<br />

<strong>Prijavnica</strong> v zahtevani obliki je bi<strong>la</strong> pos<strong>la</strong>na Organu upravljanja v<br />

tiskani in elektronski obliki.<br />

Tutti gli allegati richiesti sono correttamente compi<strong>la</strong>ti (Piano SI/DA NO/NE<br />

finanziario in excel) e allegati (i bi<strong>la</strong>nci degli ultimi tre esercizi (o in<br />

caso <strong>di</strong> nuova impresa, un piano economico-finanziario triennale) solo<br />

<strong>per</strong> gli enti privati (con o senza scopo <strong>di</strong> lucro); <strong>per</strong> gli enti pubblici<br />

atto <strong>di</strong> autorizzazione al<strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> del progetto ri<strong>la</strong>sciato<br />

dall'organo competente, attestante <strong>la</strong> co<strong>per</strong>tura finanziaria in caso <strong>di</strong><br />

approvazione; eventuali concessioni o altri documenti corre<strong>la</strong>ti ad<br />

eventuali proce<strong>di</strong>menti legali, ecc.).<br />

Vse zahtevane priloge so pravilno izpolnjene (opis stroškovnega načrta<br />

v excelu) in priložene (bi<strong>la</strong>nca stanja in izkaz poslovnega izida oziroma<br />

izkaz prihodkov in odhodkov za predhodna tri poslovna leta oziroma v<br />

primeru novoustanovljenih podjetij triletni poslovni načrt – le subjekti<br />

zasebnega prava s profitnim ali neprofitnim motivom poslovanja;<br />

izjava o strinjanju s predložitvijo projekta s strani pristojnega organa<br />

ter zagotovitvi finančnih sredstev v primeru odobritve projekta – le<br />

javni subjekti; potrebna lokacijska ali gradbena dovoljenja oziroma<br />

drugi potrebni pravni dokumenti, itd).<br />

La lettera <strong>di</strong> intenti è stata firmata da tutti i partner.<br />

SI/DA NO/NE<br />

Pismo o nameri so podpisali vsi partnerji.<br />

La <strong>di</strong>chiarazione <strong>di</strong> assunzione responsabilità del lead partner è stata SI/DA NO/NE<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 263


firmata.<br />

Izjava vo<strong>di</strong>lnega partnerja je podpisana.<br />

L’intervento progettato sarà attuato in aree<br />

(comuni/province/regioni) eleggibili a norma del Programma.<br />

Predvidene aktivnosti se bodo izvajale na upravičenem območju<br />

programa (občine/pokrajine/regije).<br />

I requisiti minimi <strong>di</strong> partenariato sono sod<strong>di</strong>sfatti (almeno un partner<br />

italiano e uno sloveno).<br />

Izpolnjene so minimalne zahteve glede partnerstva (vsaj en slovenski<br />

in vsaj en italijanski partner).<br />

Il progetto riflette almeno due (quattro <strong>per</strong> i progetti strategici) dei<br />

requisiti dettati dall’art. 19.1 Reg. (CE) n. 1080/2006: e<strong>la</strong>borazione<br />

congiunta, attuazione congiunta, <strong>per</strong>sonale con<strong>di</strong>viso, finanziamento<br />

congiunto.<br />

Projekt izpolnjuje vsaj dva pogoja (štiri za strateške projekte) iz 19.<br />

člena Uredbe (ES) št. 1080/2006: skupna priprava, skupno izvajanje,<br />

skupno osebje, skupno financiranje.<br />

Il progetto riflette tutti i requisiti richiesti nel bando.<br />

Projekt izpolnjuje vse zahteve iz razpisne dokumentacije.<br />

Il progetto non riceve doppio finanziamento da altri fon<strong>di</strong> pubblici (UE,<br />

nazionali, regionali, locali).<br />

Pri projektu ni dvojnega sofinanciranja iz javnih sredstev (EU,<br />

nacionalnih, regionalnih, lokalnih).<br />

I calcoli e le somme in<strong>di</strong>cate nelle sezioni e allegati finanziari sono<br />

corrette.<br />

Izračuni in zneski, navedeni v finančnih razdelkih in prilogah, so točni.<br />

SI/DA NO/NE<br />

SI/DA NO/NE<br />

SI/DA NO/NE<br />

SI/DA NO/NE<br />

SI/DA NO/NE<br />

SI/DA NO/NE<br />

Informativa ai sensi del Co<strong>di</strong>ce in materia <strong>di</strong> protezione dei dati <strong>per</strong>sonali (D. Lgs. n. 196/2003)<br />

Tito<strong>la</strong>re dei dati è <strong>la</strong> Regione autonoma Friuli Venezia Giulia, Servizio rapporti comunitari e integrazione europea, Via<br />

U<strong>di</strong>ne 9 - 34123 Trieste. I dati forniti verranno trattati dall’Amministrazione regionale anche in forma elettronica, <strong>per</strong><br />

lo svolgimento delle proprie funzioni in qualità <strong>di</strong> Autorità <strong>di</strong> gestione del Programma <strong>per</strong> <strong>la</strong> coo<strong>per</strong>azione<br />

transfrontaliera Italia-Slovenia 2007-2013 e potranno essere comunicati e <strong>di</strong>ffusi soltanto ai soggetti previsti dalle<br />

vigenti <strong>di</strong>sposizioni normative. Responsabile del trattamento è <strong>la</strong> Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia – Presidenza<br />

del<strong>la</strong> Regione - Re<strong>la</strong>zioni internazionali e comunitarie – Via U<strong>di</strong>ne, 9 - 34132 Trieste. Il conferimento dei dati è<br />

obbligatorio <strong>per</strong> lo svolgimento dei compiti amministrativi richiesti. In caso <strong>di</strong> rifiuto <strong>di</strong> conferimento dei dati richiesti<br />

non si potrà dare seguito alle richieste avanzate ed alle istanze inoltrate. In base agli articoli 7-10 del D. Lgs.<br />

196/2003 il/<strong>la</strong> richiedente ottiene con richiesta l’accesso ai propri dati, l’estrapo<strong>la</strong>zione ed informazioni su <strong>di</strong> essi e<br />

potrà, ricorrendone gli estremi <strong>di</strong> legge, richiederne l’aggiornamento, <strong>la</strong> cancel<strong>la</strong>zione, <strong>la</strong> trasformazione in forma<br />

anonima o il blocco.<br />

In conformità all'articolo 19 del<strong>la</strong> Legge sul<strong>la</strong> tute<strong>la</strong> dei dati <strong>per</strong>sonali (Comunicazioni in re<strong>la</strong>zione al trattamento dei<br />

dati <strong>per</strong>sonali) il Servizio Governativo del<strong>la</strong> Repubblica <strong>di</strong> Slovenia <strong>per</strong> l'Auto-Governo Locale e <strong>la</strong> Politica Regionale<br />

(Gazzetta Ufficiale del<strong>la</strong> Repubblica <strong>di</strong> Slovenia n. 94 del 2007) tratterà i dati <strong>per</strong>sonali in<strong>di</strong>cati nel<strong>la</strong> <strong>Scheda</strong><br />

progettuale, in forma cartacea o <strong>di</strong>gitale, esclusivamente <strong>per</strong> lo svolgimento delle proprie funzioni in qualità <strong>di</strong><br />

Autorità nazionale slovena <strong>per</strong> il Programma <strong>per</strong> <strong>la</strong> coo<strong>per</strong>azione transfrontaliera Italia-Slovenia 2007-2013. Il Servizio<br />

Governativo del<strong>la</strong> Repubblica <strong>di</strong> Slovenia <strong>per</strong> l'Auto-Governo Locale e <strong>la</strong> Politica Regionale, Ufficio regionale <strong>di</strong> Štanjel<br />

– Štanjel 1a, SI-6222 Štanjel, è responsabile del trattamento dei dati <strong>per</strong>sonali. A tale Servizio gli interessati, in base<br />

all’art. 32 del<strong>la</strong> legge sopra menzionata, possono richiedere l’aggiornamento, <strong>la</strong> correzione, il blocco e <strong>la</strong><br />

cancel<strong>la</strong>zione dei dati medesimi (Gazzetta Ufficiale del<strong>la</strong> Repubblica <strong>di</strong> Slovenia n. 94 del 2007).<br />

<strong>Scheda</strong> <strong>per</strong> <strong>la</strong> <strong>presentazione</strong> <strong>di</strong> <strong>proposte</strong> <strong>progettuali</strong><br />

<strong>Prijavnica</strong> 264

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!