20.01.2015 Views

bedieningssysteem KMX 100 - Velux

bedieningssysteem KMX 100 - Velux

bedieningssysteem KMX 100 - Velux

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>KMX</strong> <strong>100</strong><br />

Belangrijke informatie<br />

Informazioni importanti<br />

Nederlands: Inbouwinstructies voor het elektrische <strong>bedieningssysteem</strong><br />

voor VELUX dakvensters type GGL en GGU<br />

Lees deze inbouwinstructies voor installatie en gebruik, zorgvuldig<br />

door. Houd deze bij de hand.<br />

Italiano: Istruzioni di montaggio del kit elettrico di conversione<br />

per finestre VELUX GGL e GGU<br />

Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l'installazione.<br />

Conservarle per un eventuale successivo utilizzo.<br />

Español: Instrucciones de instalación del kit de conversión<br />

eléctrico para ventanas VELUX GGL y GGU<br />

Lea atentamente las instrucciones antes de instalar el kit y hacerlo<br />

funcionar. Consérvelas para su uso posterior.<br />

Português: Instruções de instalação para o kit de conversão<br />

eléctrica para janelas de sótão VELUX GGL e GGU<br />

Leia as instruções cuidadosamente antes de instalar e operar.<br />

Guarde as instruções para referência futura.<br />

Bewaar deze instructie voor later gebruik en geef hem door aan iedere<br />

nieuwe gebruiker.<br />

Veiligheid<br />

• Het product mag alleen in werking worden gesteld, wanneer het volgens<br />

de instructies geïnstalleerd is.<br />

• Let op: Vermijd tijdens het inbouwen ongecontroleerd en plotseling openen<br />

of sluiten van het dakvenster.<br />

• De afstandsbediening dient buiten het bereik van kinderen te worden<br />

gehouden.<br />

• Als er reparaties of aanpassingen nodig zijn, sluit de toevoer van elektriciteit<br />

af. Controleer of de electriciteitstoevoer niet onbedoeld opnieuw<br />

aangesloten kan worden.<br />

• Bij installatie in ruimten met een hoge vochtigheidsgraad, moeten de geldende<br />

normen in acht genomen worden (indien nodig dient u een gekwalificeerd<br />

electricien in te schakelen).<br />

• De bedieningscentrale met hoofdkabel is enkel bedoeld voor gebruik<br />

binnen in de woning.<br />

• De bedieningscentrale mag niet afgedekt worden (maximale omgevingstemperatuur<br />

40°C).<br />

Functies<br />

• Het dakvenster kan handmatig bediend worden. De dakvensteropener<br />

wordt automatisch in- en uitgeschakeld.<br />

• Een elektrisch geopend dakvenster kan van de dakvensteropener<br />

losgekoppeld worden zoals afgebeeld in de gebruiksinstructie.<br />

• Het is eventueel mogelijk dat de bediening van het dakvenster geblokkeerd<br />

wordt als gevolg van sneeuw of ijsvorming.<br />

Product<br />

• De dakvensteropener mag niet direct op het lichtnet of de electriciteitstoevoer<br />

aangesloten te worden, omdat dit de dakvensteropener beschadigt.<br />

• Elektrische producten moeten worden afgevoerd in naleving van de nationale<br />

regelgeving voor elektronisch afval en niet bij het gewone huisvuil.<br />

• De verpakking kan samen met het huisvuil weggegooid worden.<br />

• Geluidsniveau: max. 70 dB(A).<br />

Onderhoud en service<br />

• Het is raadzaam om de scharnieren minstens één maal per jaar te smeren.<br />

• Wanneer de motorunit juist geïnstalleerd is, dan heeft deze geen verder<br />

onderhoud nodig.<br />

• Haal de stekker uit de stekkerdoos voordat u begint met service of onderhoud<br />

(inclusief het reinigen van het glaselement) aan het dakvenster of<br />

producten die op het dakvenster aangesloten zitten. Verzeker u ervan dat<br />

de hoofdstroom niet per ongeluk aangezet kan worden.<br />

• Indien de hoofdstroomkabel beschadigd is, dan dient een gekwalificeerd<br />

persoon deze te vervangen conform de nationale regelgeving.<br />

• VELUX adviseert om onderhoud of reparaties aan het dakvenster, de dakvensteropener<br />

of elektrische onderdelen door VELUX Servicemonteurs uit te<br />

laten voeren.<br />

• Bij technische vragen kunt u contact opnemen met VELUX.<br />

Conservare queste istruzioni per un eventuale successivo utilizzo e consegnarle<br />

ad ogni nuovo utilizzatore.<br />

Sicurezza<br />

• Non azionare il prodotto prima che sia stato installato completamente, in<br />

conformità alle istruzioni.<br />

• Durante l'installazione evitare l'improvvisa apertura e/o chiusura del battente<br />

della finestra.<br />

• Il telecomando deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini.<br />

• Sconnettere l'alimentazione di rete (220 V a.c.) prima di iniziare qualsiasi<br />

tipo di manutenzione. Assicurarsi che l'alimentazione non possa essere<br />

inavvertitamente riconnessa.<br />

• L'installazione in stanze con alti livelli di umidità deve essere conforme ai<br />

regolamenti in materia (contattare un elettricista qualificato se necessario).<br />

• L'unità di controllo con alimentazione di rete è destinato ad un esclusivo<br />

uso interno.<br />

• Non coprire l'unità di controllo (massima temperatura interna: 40°C).<br />

Funzionalità<br />

• La finestra può essere operata manualmente. Il motore a catena si sgancia/aggancia<br />

automaticamente.<br />

• La finestra operata elettricamente può essere sganciata dal motore a catena<br />

come illustrato nelle istruzioni.<br />

• In caso di neve e/o ghiaccio, l'azionamento della finestra può essere temporaneamente<br />

impedito.<br />

Prodotto<br />

• Il motore a catena non deve assolutamente essere collegato direttamente<br />

alla tensione di rete (220 V a.c.).<br />

• I prodotti elettrici devono essere smaltiti in conformità a quanto previsto dai<br />

regolamenti del proprio paese relativamente al materiale elettrico e non<br />

con i rifiuti comuni.<br />

• L'imballo può essere smaltito assieme ai rifiuti di casa.<br />

• Rumorosità massima: 70 dB(A).<br />

Manutenzione e servizio<br />

• Si raccomanda l'ingrassaggio delle cerniere della finestra almeno una<br />

volta all'anno.<br />

• Se installato e usato correttamente, il motore non necessita di particolare<br />

manutenzione.<br />

• Sconnettere l'alimentazione di rete (220 V a.c.) prima di iniziare qualsiasi<br />

operazione di manutenzione delle finestre o accessori. Assicurarsi che l'alimentazione<br />

non possa essere inavvertitamente riconnessa.<br />

• Se si danneggia il cavo di alimentazione, rivolgersi ad un elettricista qualificato<br />

per la sostituzione, in ottemperanza alla normativa vigente.<br />

• Si raccomanda di affidarsi a personale specializzato VELUX per la manutenzione<br />

della finestra, del motore a catena o delle altre parti elettriche.<br />

• Per qualsiasi ulteriore informazione tecnica, si prega di contattare direttamente<br />

la sede VELUX.<br />

io-homecontrol ®<br />

biedt een geavanceerde en veilige radiotechnologie die gemakkelijk te<br />

installeren is. Producten met het io-homecontrol ® -label communiceren met elkaar, wat het<br />

comfort, de veiligheid en de energiebesparing bevordert.<br />

www.io-homecontrol.com<br />

io-homecontrol ®<br />

offre una avanzata tecnologia in radio frequenza sicura e facile da<br />

installare. Tutti i prodotti contraddistinti dal marchio io-homecontrol ®<br />

si interfacciano<br />

automaticamente tra loro per offrire maggiore comfort, sicurezza e risparmio energetico.<br />

www.io-homecontrol.com<br />

VELUX, DK-2970 Hørsholm<br />

www.VELUX.com<br />

2 3


Información importante<br />

Informação importante<br />

Conserve estas instrucciones para su uso posterior y entréguelas a cualquier<br />

nuevo usuario.<br />

Seguridad<br />

• No haga funcionar el producto hasta que esté completamente terminada<br />

la instalación siguiendo las instrucciones.<br />

• Evite que la ventana pueda abrirse o cerrarse de forma incontrolada<br />

durante la instalación.<br />

• El mando a distancia debe quedar inaccesible para los niños.<br />

• Desconecte la corriente antes de cualquier manipulación, mantenimiento<br />

o intervención en el producto. Asegúrese de que la corriente no<br />

puede ser conectada accidentalmente.<br />

• La instalación en habitaciones con un alto nivel de humedad debe<br />

cumplir la normativa correspondiente (en caso necesario contacte con<br />

un electricista).<br />

• El cableado de la unidad de control es sólo para uso interior.<br />

• La unidad de control no debe cubrirse (temperatura ambiente máxima:<br />

40°C).<br />

Funcionamiento<br />

• La ventana puede accionarse manualmente. El motor eléctrico se<br />

engancha y desengancha automáticamente.<br />

• La ventana accionada eléctricamente puede desacoplarse del motor<br />

eléctrico como se indica en el manual.<br />

• En caso de nieve ó hielo, la ventana puede bloquearse y no funcionar.<br />

Producto<br />

• El motor eléctrico no debe conectarse directamente a la red, ya<br />

que se dañaría.<br />

• Los productos eléctricos deben eliminarse de acuerdo a la normativa<br />

para residuos de productos electrónicos y no con los residuos habituales<br />

del hogar.<br />

• El embalaje puede eliminarse como basura doméstica.<br />

• Nivel acústico: max. 70 dB(A).<br />

Mantenimiento y servicio<br />

• Se recomienda engrasar las bisagras al menos una vez al año.<br />

• Si se instala y maneja correctamente, el motor no requiere ningún<br />

mantenimiento.<br />

• Desconecte la corriente antes de cualquier manipulación, mantenimiento<br />

(incluyendo limpieza del acristalamiento), o intervención en la<br />

ventana o sus complementos. Asegúrese de que la corriente no puede<br />

ser conectada accidentalmente.<br />

• Si el cable se dañara, debe ser sustituido por un electricista de<br />

acuerdo con la legislación vigente.<br />

• Recomendamos que solo un técnico de VELUX realice reparaciones en<br />

la ventana, el motor eléctrico o en otros componentes eléctricos.<br />

• Para cualquier consulta técnica, contacte con VELUX.<br />

io-homecontrol ® proporciona tecnología avanzada de radio frecuencia, segura y fácil de<br />

instalar. Los productos etiquetados io-homecontrol ®<br />

se comunican entre sí, mejorando<br />

el confort, la seguridad y el ahorro de energía.<br />

www.io-homecontrol.com<br />

Mantenha estas instruções para referência futura e entregue-as a qualquer<br />

novo utilizador.<br />

Segurança<br />

• O produto não deve ser operado antes de ter sido instalado de acordo<br />

com as instruções.<br />

• Atenção: Evite a abertura ou fecho repentino da janela e a falta de controlo<br />

durante a instalação.<br />

• O controlo remoto deverá ser mantido fora do alcance das crianças.<br />

• Se for necessário reparar ou efectuar pequenos arranjos, incluindo os<br />

produtos ligados à mesma, desligue a corrente eléctrica e assegure-se que<br />

esta não poderá ser ligada acidentalmente durante este espaço de tempo.<br />

• A instalação em quartos com um elevado nível de humidade tem de<br />

cumprir os regulamentos relevantes (contacte um electricista qualificado se<br />

necessário).<br />

• A unidade de controlo e respectivo cabo eléctrico são apenas para uso<br />

interior.<br />

• A unidade de controlo não deve ser coberta (temperatura máxima:<br />

40ºC).<br />

Função<br />

• A janela pode ser operada manualmente. O motor da janela engata e<br />

desengata automaticamente.<br />

• Se a janela foi aberta electricamente, poderá ser desengatada do motor<br />

da janela de acordo com os passos ilustrados nas direcções de uso.<br />

• Em caso de neve e/ou gelo, a operação da janela poderá ser bloqueada.<br />

Produto<br />

• O motor da janela não deve ser ligado directamente à corrente eléctrica<br />

uma vez que o danificará.<br />

• Os produtos eléctricos devem ser eliminados em conformidade com as<br />

normas nacionais para lixo electrónico e não como lixo doméstico comum.<br />

• A embalagem pode ser deitada fora nos recipientes normais de lixo<br />

doméstico.<br />

• Nível de ruído: Máximo 70 dB(A).<br />

Manutenção e arranjos<br />

• É recomendado lubrificar as dobradiças da janela pelo menos uma vez<br />

por ano.<br />

• Se instalado e utilizado correctamente, o motor normalmente não requer<br />

manutenção.<br />

• Desligue a corrente antes de efectuar algum tipo de manutenção (incluindo<br />

a limpeza do vidro) ou arranjo na janela e produtos ligados à mesma<br />

e assegure-se que esta não poderá ser ligada acidentalmente durante este<br />

espaço de tempo.<br />

• Se o cabo eléctrico se danificar deverá ser substituído por pessoal qualificado<br />

de acordo com os regulamentos nacionais.<br />

• É recomendado que os trabalhos de reparação na motor da janela , no<br />

motor ou outros componentes eléctricos sejam conduzidos por técnicos da<br />

VELUX.<br />

• Se tiver alguma questão técnica, é favor contactar a VELUX.<br />

io-homecontrol ®<br />

proporciona uma tecnologia de rádio avançada, segura e de fácil<br />

instalação. Os produtos com a marca io-homecontrol ®<br />

comunicam entre si, oferecendo<br />

maior conforto, mais segurança e uma melhor economia de energia.<br />

www.io-homecontrol.com<br />

4 5 6


A<br />

B<br />

Belangrijke informatie<br />

Informazioni importanti<br />

Información importante<br />

Informação importante<br />

Inhoud van de verpakking<br />

Contenuto dell'imballo<br />

Contenido del paquete<br />

Conteúdo do pacote<br />

Nederlands: Wanneer u frameverlichting KRA <strong>100</strong> met elektrische<br />

<strong>bedieningssysteem</strong> <strong>KMX</strong> <strong>100</strong> installeert, dient u eerst een<br />

gat te boren in de bovenzijde van het kozijn, zoals te zien is in<br />

illustratie nummer 1 van de instructies voor frameverlichting<br />

KRA <strong>100</strong>. Daarna kunt u elektrische <strong>bedieningssysteem</strong><br />

<strong>KMX</strong> <strong>100</strong> installeren.<br />

Italiano: Durante l'installazione del kit luce KRA <strong>100</strong> con il kit<br />

elettrico di conversione <strong>KMX</strong> <strong>100</strong>, praticare anzitutto un foro nella<br />

cornice superiore come illustrato nella figura 1 delle relative<br />

istruzioni. Solo successivamente procedere con l'installazione del<br />

kit elettrico di conversione <strong>KMX</strong> <strong>100</strong>.<br />

Español: Cuando se instala el kit de iluminación KRA <strong>100</strong> con<br />

el kit de conversión eléctrico <strong>KMX</strong> <strong>100</strong>, haga previamente un<br />

taladro en la parte superior del marco como se indica en la<br />

fig. 1 de las instrucciones del kit de iluminación KRA <strong>100</strong>. Entonces<br />

puede empezar la instalación del kit de conversión eléctrico<br />

<strong>KMX</strong> <strong>100</strong>.<br />

Português: Se instalar os focos de luz KRA <strong>100</strong> com o kit de<br />

conversão eléctrica <strong>KMX</strong> <strong>100</strong> terá de, em primeiro lugar, furar o<br />

caixilho da janela (onde o remate do acabamento é efectuado)<br />

de acordo com a ilustração 1 das instruções de instalação os<br />

focos de luz KRA <strong>100</strong>. Posteriormente, inicie a instalação do kit<br />

de conversão eléctrica <strong>KMX</strong> <strong>100</strong>.<br />

Dri l hole<br />

Loch bohren<br />

Percement du trou<br />

Hul bores<br />

120 mm<br />

English: Dril hole in frame rebate to wiring channel. Avoid dri ling in<br />

bo tom edge of top frame.<br />

If electrical conversion kit <strong>KMX</strong> <strong>100</strong> has been instaled already, disconnect<br />

the cable in the <strong>KMX</strong> <strong>100</strong> connection box and pu l it out while<br />

dri ling, then lead it back and connect again.<br />

Deutsch: Loch in die Nut am Blendrahmen zum Leitungsführungskanal<br />

hin bohren. Das Bohren in die untere Kante des Blendrahmen-Oberteils<br />

vermeiden.<br />

Fa ls das Nachrüst-System zur Fenstersteuerung <strong>KMX</strong> <strong>100</strong> bereits<br />

montiert worden ist, die Leitung in der Anschlussdose des Nachrüst-<br />

Systems während des Bohrens abschalten und herausziehen; sie<br />

anschließend zurückführen und wieder anschließen.<br />

Français : Percer un trou dans la rainure du dormant jusqu’au conduit<br />

de câblage. Eviter de perforer la partie basse visible de la traverse<br />

haute du dormant.<br />

Si le kit de motorisation <strong>KMX</strong> <strong>100</strong> a déjà été instalé, débrancher le<br />

câble de la boîte de connexion du <strong>KMX</strong> <strong>100</strong> et le sortir du conduit pendant<br />

le perçage, puis le remetre en place et le rebrancher.<br />

Dansk: Hul bores i karmnot ind til ledningsføringskanal. Undgå at bore<br />

i overkarmens nederste kant.<br />

Hvis sæt til elektrisk betjening <strong>KMX</strong> <strong>100</strong> a lerede er monteret, skal<br />

ledningen i sæ tets tilslutningsboks frakobles og trækkes ud, mens der<br />

bores, og derefter føres tilbage og tilslutes igen.<br />

9<br />

40 mm<br />

71-0405.indd 9 12-09-2005 13:30:3<br />

1<br />

2<br />

Draw cable<br />

Leitung führen<br />

Passage du câble<br />

Ledning trækkes<br />

English: Open the window to cleaning position. Lead the dimmer unit cable<br />

through the hole (1, 1a) and connect to the connection box on the window<br />

(2). Seal the hole and fix the cable with cable clips (3). Close the window.<br />

Dimmer unit with cable set must stay inside.<br />

Deutsch: Das Fenster in Putzste lung schwenken. Die Leitung der He ligkeitsreglereinheit<br />

durch das Loch führen (1, 1a) und an die Anschlussdose<br />

anschließen (2). Das Loch abdichten, und die Leitung mit Nagelsche len befestigen<br />

(3). Das Fenster schließen. He ligkeitsreglereinheit mit Leitungssatz<br />

im Innenraum hängen bleiben lassen.<br />

Français : Ouvrir la fenêtre en position de ne toyage. Passer le câble de<br />

l’inte rupteur gradateur au travers du trou (1, 1a) et le brancher sur la boîte<br />

de connexion (2). Mastiquer le trou et fixer le câble avec les cavaliers (3).<br />

Refermer la fenêtre. L’inte rupteur gradateur avec son câble doivent rester<br />

côté intérieur.<br />

Dansk: Vinduet åbnes til pudsesti ling. Ledningen fra lysdæmperenheden<br />

føres gennem hu let (1, 1a) og tilslu tes tilslutningsboksen (2). Hu let tæ tes,<br />

og ledningen fastgøres med ledningsholdere (3). Vinduet lukkes. Lysdæmperenhed<br />

med ledningssæt skal blive hængende indenfor.<br />

71-0405.indd 10 12-09-2005 13:30:4<br />

10<br />

1a<br />

3<br />

Directions for use<br />

ENGLISH<br />

24 V<br />

6<br />

GGL/GGU INTEGRA ®<br />

GGL/GGU Solar<br />

CVP<br />

3<br />

<strong>KMX</strong> <strong>100</strong> / <strong>KMX</strong> 200 / KSX <strong>100</strong> / KLR <strong>100</strong><br />

VAS 451452 - 1207<br />

1<br />

1452-1207-INT-us-GB.indd 1 12-11-2008 12:10:20<br />

8<br />

2<br />

4 5<br />

24V<br />

7<br />

9<br />

Nederlands:<br />

1 : Dakvensteropener met regensensor<br />

2 : Kettingklem, magneet, schroeven, TORXsleutel, boorbitje<br />

en vergrendelingsschuif<br />

3 : Bedieningscentrale<br />

4 : Kabel voor bedieningscentrale<br />

5 : Kabelschoentjes, bipolaire plug, schroeven en pluggen<br />

6 : Afstandsbediening met gebruiksaanwijzing<br />

7 : Boormal<br />

8 : Houder voor afstandsbediening<br />

9 : Schroeven en pluggen voor houder afstandsbediening<br />

Italiano:<br />

1 : Motore a catena con sensore pioggia<br />

2 : Staffa di chiusura, magnete, viti, chiave TORX, punta e<br />

chiavistello<br />

3 : Unità di controllo<br />

4 : Cavo per unità di controllo<br />

5 : Fermacavi, connettore, viti e tasselli a espansione<br />

6 : Telecomando e istruzioni per l'uso<br />

7 : Dima per fori<br />

8 : Supporto per telecomando<br />

9 : Viti e tasselli a espansione per il supporto<br />

Español:<br />

1 : Motor eléctrico con sensor de lluvia<br />

2 : Acoplamiento, imán, tornillos, llave TORX, broca y pasador<br />

3 : Unidad de control<br />

4 : Cable para la unidad de control<br />

5 : Clips de sujección del cable, conector bipolar, tornillos y<br />

tacos de expansión<br />

6 : Mando a distancia y manual de usuario<br />

7 : Plantilla para taladros<br />

8 : Soporte para el mando a distancia<br />

9 : Tornillos y tacos de expansión para el soporte del mando<br />

Português:<br />

1 : Motor da janela com sensor de chuva<br />

2 : Gancho, íman, parafusos, sextavada, broca e tranca<br />

3 : Unidade de controlo<br />

4 : Cabo para a unidade de controlo<br />

5 : Ganchos para os cabos, ficha bipolar, parafusos e buchas<br />

6 : Controlo remoto e direcções de uso<br />

7 : Guia para furação<br />

8 : Suporte para controlo remoto<br />

9 : Parafusos e buchas para suporte do controlo remoto<br />

7 8 9


Alleen voor kleine dakvensters<br />

Solo per finestre di piccole dimensioni<br />

Sólo para ventanas pequeñas<br />

Somente para janelas pequenas<br />

Verwijder slotplaat<br />

Rimuovere lo scontro<br />

Retire la cerradura del marco<br />

Remover o fecho<br />

Dakvensters met een zwarte afdekkap/lijst<br />

Finestra con profilo nero<br />

Ventana con un perfil negro<br />

Janelas com um perfil preto<br />

A<br />

450710-0899<br />

X X X X X X X X X X X X X X X X<br />

X X X X X X X X<br />

www.VELUX.com<br />

6, 9, 101, 102, 104,<br />

B04, C01, C02, C04,<br />

021, 023, 033, 035,<br />

Y21, Y23, Y33, Y35<br />

A<br />

B<br />

B<br />

Nederlands: De maatcodering van het dakvenster treft u op het<br />

typeplaatje aan. Alleen bij de hierboven vermelde dakvenstermaten<br />

dient u de vergrendelingsschuif te vervangen door de meegeleverde<br />

vergrendelingsschuif.<br />

Italiano: Individuare la misura della finestra guardando sulla<br />

targhetta di identificazione. Solo per le misure sopra indicate,<br />

sostituire il chiavistello con quello fornito.<br />

Español: Vea el tamaño de la ventana en la placa de identificación.<br />

Solo en los tamaños de ventana indicados arriba, sustituya<br />

el pasador por el que se suministra.<br />

Português: Veja o tamanho da janela na placa de identifição<br />

por trás da aba de ventilação. Apenas para os tamanhos acima<br />

mencionados, substitua a tranca existente com a tranca fornecida.<br />

Nederlands: A: Dakvenster met één slotplaat: Verwijder en de bijbehorende<br />

schroeven. B: Dakvenster van twee slotplaten: Verwijder<br />

alleen de rechter slotplaat.<br />

Indien noodzakelijk kunt de meegeleverde Torxsleutel gebruiken.<br />

Italiano: A: Finestra con uno scontro: rimuovere lo scontro e le<br />

relative viti di fissaggio. B: Finestra con coppia di scontri: rimuovere<br />

solamente quello di destra.<br />

Se necessario, utilizzare la chiave Torx fornita.<br />

Español: A: Ventana con una cerradura: Retire y elimine la cerradura<br />

del marco, así como los tornillos correspondientes. B: Ventana con<br />

dos cerraduras: Retire solo la de la derecha.<br />

Utilice la llave Torx si es necesario.<br />

Português: A: Janela com um fecho: Remova o fecho e deite-o fora<br />

juntamente com os parafusos. B: Janela com dois fechos: Remova<br />

apenas o fecho do lado direito.<br />

Se necessário, utilize a sextavada fornecida.<br />

Nederlands: A: Dakvensters zonder een afdekkap/lijst: Ga<br />

verder met stap . B: Dakvensters met een afdekkap/lijst: Ga<br />

verder met stap .<br />

Italiano: A: In caso di finestra senza profilo, proseguire con<br />

il punto . B: In caso di finestra con profilo, proseguire con il<br />

punto .<br />

Español: A: Si la ventana no tiene un perfil: Continúe en el<br />

paso . B: Si la ventana tiene un perfil: Continúe en el paso .<br />

Português: A: A janela não tem um perfil: Avançar para<br />

passo . B: A janela tem um perfil: Avançar para passo .<br />

10 11 12


Afdekkap/lijst markeren<br />

Segnare il profilo<br />

Marcado del perfil<br />

Marcar o perfil<br />

Boor gaten<br />

Fori<br />

Haga los taladros<br />

Furar<br />

Plaats de dakvensteropener<br />

Fissaggio del motore a catena<br />

Coloque el motor eléctrico<br />

Colocar o motor da janela<br />

a<br />

150 mm 190 mm<br />

b<br />

150 mm<br />

Nederlands: a: Dakvensters met één slotplaat. Markeer de<br />

afdeklijst zoals getoond. b: Dakvensters met twee slotplaten. Markeer<br />

de afdeklijst zoals getoond.<br />

Verwijder de afdeklijst en bewaar het voor stap .<br />

Italiano: a: Finestra con uno scontro: segnare il profilo come<br />

illustrato. b: Finestra con coppia di scontri: segnare il profilo<br />

come illustrato.<br />

Rimuovere il profilo e passare al punto .<br />

Español: a: Ventanas con una cerradura: Marque el perfil como<br />

se indica. b: Ventanas con dos cerraduras: Marque el perfil<br />

como se indica.<br />

Desmonte el perfil y consérvelo hasta el paso .<br />

Português: A: Janela com um fecho: Marque o perfil conforme<br />

ilustrado. B: Janela com dois fechos: Marque o perfil conforme<br />

ilustrado.<br />

Remova o perfil e guarde-o para o passo .<br />

Nederlands: Plaats de boormal op de plaats waar u de slotplaat<br />

heeft verwijderd. Boor proefgaatjes met behulp van het<br />

meegeleverde boorbitje.<br />

Italiano: Posizionare la dima fornita come illustrato. Praticare i<br />

fori guida utilizzando la punta fornita.<br />

Español: Coloque la plantilla donde estaba la cerradura. Haga<br />

los taladros a través de los orificios con la broca suministrada.<br />

Português: Posicione o guia para furação onde o fecho estava<br />

colocado. Fure com a broca fornecida.<br />

Nederlands: Plaats de dakvensteropener op de plek waar de<br />

slotplaat verwijderd is. Gebruik de vier meegeleverde schroeven.<br />

Plaats de regensensor conform de instructies voor de regensensor<br />

of de gebruiksinstructies.<br />

Voor aanvang van de montage van de dakvensteropener de<br />

scharnieren smeren en controleren of het dakvenster handmatig<br />

goed opent/sluit, zodat de motor soepel kan functioneren.<br />

Italiano: Fissare il motore a catena dove prima era installato lo<br />

scontro usando le quattro viti fornite. Fissare il sensore pioggia in<br />

conformità alle istruzioni con esso fornite.<br />

Prima di installare il motore a catena, lubrificare le cerniere<br />

della finestra. Assicurarsi che il movimento manuale di apertura e<br />

chiusura della finestra risulti scorrevole.<br />

Español: Fije el motor eléctrico donde se encontraba la cerradura<br />

del marco, con los cuatro tornillos suministrados. Coloque el<br />

sensor de lluvia siguiendo las instrucciones de sensor de lluvia ó<br />

el manual.<br />

Antes de colocar el motor eléctrico, engrase las bisagras de<br />

la ventana y compruebe la apertura y cierre manualmente para<br />

asegurar un funcionamiento suave.<br />

Português: Coloque o motor da janela no lugar onde o fecho<br />

estava colocado utilizando os quatro parafusos fornecidos. Instale<br />

o sensor de chuva de acordo com as instruções para o mesmo<br />

ou com as direcções de uso.<br />

Antes de instalar o motor da janela, lubrifique as dobradiças<br />

da janela. Assegure-se que a operação da janela é suave e contínua,<br />

abrindo e fechando a janela manualmente.<br />

13 14 15


Plaats de kettingklem<br />

Posizionamento della staffa di chiusura<br />

Coloque el acoplamiento<br />

Posicionar o gancho<br />

Schroef de kettingklem vast<br />

Fissaggio della staffa di chiusura<br />

Atornille el acoplamiento<br />

Fixar o gancho<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2a<br />

3<br />

2<br />

2b<br />

4<br />

Nederlands: Monteer de kettingklem op het hoofdslot (bij dakvensters<br />

met twee hoofdsloten kunt u het rechter hoofdslot gebruiken)<br />

(1). Stel het slot buiten werking: Dakvensters met één slot (2a),<br />

dakvensters met twee sloten (2b).<br />

Schroef de kettingklem pas bij ill. vast.<br />

Italiano: Fissare la staffa alla serratura (per finestre con due serrature:<br />

fissarla a quella destra) (1). Spostare i perni di chiusura della<br />

serratura come illustrato: finestre con una serratura (2a), finestre con<br />

due serrature (2b).<br />

Non fissare le staffe finchè non si è giunti all'illustrazione .<br />

Español: Fije el acoplamiento a la cerradura de la hoja (si la ventana<br />

tiene dos cerraduras, en la de la derecha) (1). Active manualmente<br />

la cerradura: Ventanas con una cerradura (2a), ventanas<br />

con dos cerraduras (2b).<br />

No lo atornille hasta el paso .<br />

Português: Coloque o gancho sobre a tranca (janelas com duas<br />

trancas: na do lado direito) (1). Destranque as trancas: Janelas com<br />

uma tranca (2a), janelas com duas trancas (2b).<br />

Não fixe o gancho com os parafusos até ao passo .<br />

Nederlands: Sluit de ventilatieklep (1). Bevestig de kettingklem met<br />

schroeven (2). Klik de magneet op het slot (3).<br />

Ventilatieklep helemaal openen, zodat het slot weer in werking<br />

treedt (4).<br />

Italiano: Chiudere l'aletta di ventilazione (1). Avvitare la staffa di<br />

chiusura sull'aletta di ventilazione (2). Fissare il magnete alla<br />

serratura (3).<br />

Aprire completamente l'aletta di ventilazione in modo che i perni di<br />

chiusura delle serrature ritornino nella loro posizione originaria (4).<br />

Español: Cierre la aleta de ventilación (1). Atornille el acoplamiento<br />

(2). Encaje el imán en la cerradura (3).<br />

Abra completamente la aleta de ventilación para que la cerradura<br />

se libere (4).<br />

Português: Feche a aba de ventilação (1). Fixe o gancho com os<br />

parafusos (2). Fixe o íman na tranca (3).<br />

Abra completamente a aba de ventilação de modo a que a tranca<br />

fique engatada (4).<br />

16 17


i<br />

M<br />

A<br />

i<br />

i<br />

M<br />

M<br />

A<br />

A<br />

i<br />

A<br />

M<br />

Plaats bedieningscentrale<br />

Installazione dell'unità di controllo<br />

Fije la unidad de control<br />

Fixar a unidade de controlo<br />

1<br />

2<br />

4<br />

A<br />

B<br />

3<br />

5<br />

Nederlands: Verwijder de deksel van de bedieningscentrale<br />

(1). Bevestig bedieningscentrale aan de muur (2). Sluit de<br />

kabel aan op de bedieningscentrale (3). Leid de kabel van de<br />

bedieningscentrale naar het kroonsteenblokje. Hier heeft u de<br />

keuze de kabel aan te sluiten op A (bruin/wit) of B (bruin/wit)<br />

(4). Er kan maar één 2-aderige kabel worden gebruikt. Het<br />

kroonsteenblokje distribueert de elekrtriciteit naar de andere<br />

producten in het dakvenster. Plaats de deksel weer terug op de<br />

bedieningscentrale (5).<br />

Bij installatie in ruimten met een hoge vochtigheidsgraad,<br />

moeten de geldende normen in acht genomen worden (indien<br />

nodig dient u een gekwalificeerd electricien in te schakelen).<br />

Italiano: Rimuovere il rivestimento dall'unità di controllo<br />

(1). Fissare l'unità di controllo al muro (2). Collegare il cavo<br />

dall'unità di controllo alla morsettiera (3), quindi scegliere se<br />

collegarlo ad A (marrone/bianco) o B (marrone/bianco) (4).<br />

Solo un cavo a 2 fili deve essere utilizzata. Sarà la morsettiera<br />

ad occuparsi di distribuire l'energia necessaria agli altri prodotti<br />

della finestra. Reinserire il rivestimento sull'unità di controllo<br />

(5).<br />

L'installazione in stanze con alti livelli di umidità deve essere<br />

conforme ai regolamenti in materia (contattare un elettricista<br />

qualificato se necessario).<br />

Español: Quite la tapa de la unidad de control (1). Fije la<br />

unidad de control a la pared (2). Conecte el cable a la unidad<br />

de control (3), guíe el cable desde la unidad de control hasta<br />

el terminal, donde debe conectarlo en A (marrón/blanco) o en<br />

B (marrón/blanco) (4). Use solo un cable de 2 hilos. El terminal<br />

distribuye la corriente eléctrica a los otros productos de la<br />

ventana. Vuelva a poner la tapa de la unidad de control (5).<br />

La instalación en habitaciones con un alto nivel de humedad<br />

debe cumplir la normativa correspondiente (en caso necesario<br />

contacte con un electricista).<br />

Português: Retire a tampa da unidade de controlo (1). Fixe<br />

a unidade de controlo à parede (2). Ligue o cabo à unidade<br />

de controlo (3) e corra o cabo até à caixa de ligações<br />

onde poderá optar por ligá-la a A (castanho/branco) ou B<br />

(castanho/branco) (4). Apenas um cabo de 2 fios pode ser<br />

utilizado. A caixa de ligações distribui electricidade aos outros<br />

produtos eléctricos instalados na janela. Volte a colocar a tampa<br />

na unidade de controlo (5).<br />

A instalação em quartos com um elevado nível de humidade<br />

tem de cumprir os regulamentos relevantes (contacte um<br />

electricista qualificado se necessário).<br />

18 19


Aanpassen van de afdekkap/lijst<br />

Sistemazione del profilo<br />

Ajuste del perfil<br />

Ajustar o perfil<br />

Functietest zonder afstandsbediening<br />

Test di funzionamento senza telecomando<br />

Prueba de funcionamiento, sin mando a distancia<br />

Teste sem o controlo remoto<br />

a<br />

3<br />

2<br />

b<br />

1 4<br />

3<br />

min 10 sec<br />

C<br />

450 mm<br />

Nederlands: A: Dakvensters met één slotplaat. Pas de afdeklijst aan<br />

zoals getoond en herplaats hem. Sluit het dakvenster. B: Dakvensters met<br />

twee slotplaten. Pas de afdeklijst aan zoals getoond en herplaats hem.<br />

Sluit het dakvenster. C: Als de afdeklijst 450 mm of kleiner is, kunt u de<br />

afdeklijst weglaten.<br />

Italiano: A: Finestra con uno scontro: sistemare il profilo come illustrato<br />

e fissarlo. Chiudere la finestra. B: Finestra con coppia di scontri:<br />

sistemare il profilo come illustrato e fissarlo. Chiudere la finestra. C: Se il<br />

profilo misura 450 mm o meno, eliminarlo.<br />

Español: A: Ventana con una cerradura: Ajuste el perfil como se indica<br />

y vuelva a colocarlo. Cierre la ventana. B: Ventana con dos cerraduras:<br />

Ajuste el perfil como se indica y vuelva a colocarlo. Cierre la ventana.<br />

C: Si el perfil mide 450 mm o menos, se desecha.<br />

Português: A: Janela com um fecho: Ajuste o perfil conforme ilustrado<br />

e volte a colocá-lo. Feche a janela. B: Janela com dois fechos: Ajuste o<br />

perfil conforme ilustrado e volte a colocá-lo. Feche a janela. C: Se o perfil<br />

medir 450 mm ou menos, deite-o fora.<br />

Nederlands: Sluit het <strong>bedieningssysteem</strong> aan op de stroomtoevoer (1).<br />

Open het dakvenster handmatig (2). Druk op de testknop op de dakvensteropener<br />

minimaal 10 seconden. De ketting van de dakvensteropener<br />

beweegt kort voor- en achteruit (3). Ontkoppel de stroomtoevoer (4).<br />

Voor gebruik van de afstandsbediening, zie de gebruiksaanwijzing.<br />

Italiano: Collegare il sistema di controllo alla presa di corrente (1). Aprire<br />

la finestra manualmente (2). Premere il tasto di prova come illustrato in<br />

figura per almeno 10 secondi. La catena del motore scorrerà brevemente<br />

avanti e indietro (3). Sconnettere la presa di corrente (4).<br />

Vedere le istruzioni del telecomando per il relativo utilizzo.<br />

Español: Conecte la unidad de control a la corriente eléctrica (1). Abra<br />

la ventana manualmente (2). Presione el botón de comprobación del<br />

motor eléctrico de la ventana como mínimo durante 10 segundos. La<br />

cadena se moverá brevemente en un sentido y el otro (3). Desenchufe la<br />

corriente (4).<br />

Para utilización con mando a distancia, vea el manual correspondiente.<br />

Português: Ligue a unidade de controlo à corrente eléctrica (1). Abra a<br />

janela manualmente (2). Pressione o botão de teste no motor da janela<br />

durante pelo menos 10 segundos. A corrente do motor corre para trás e<br />

para a frente por um breve instante (3). Desligue a unidade de controlo<br />

da corrente eléctrica (4).<br />

Para utilizar o controlo remoto, consulte as respectivas direcções de uso.<br />

20 21


AR:<br />

AT:<br />

AU:<br />

BA:<br />

BE:<br />

BG:<br />

BY:<br />

CA:<br />

CH:<br />

CL:<br />

CN:<br />

CZ:<br />

DE:<br />

DK:<br />

EE:<br />

ES:<br />

FI:<br />

FR:<br />

GB:<br />

HR:<br />

HU:<br />

VELUX Argentina S.A.<br />

0 114 711 5666<br />

VELUX Österreich GmbH<br />

02245/32 3 50<br />

VELUX Australia Pty. Ltd.<br />

1300 859 856<br />

VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o.<br />

033/626 493, 626 494<br />

VELUX Belgium<br />

(010) 42.09.09<br />

VELUX Bulgaria EOOD<br />

02/955 95 26<br />

VELUX Roof Windows FE<br />

(017) 217 7385<br />

VELUX Canada Inc.<br />

1 800 88-VELUX (888-3589)<br />

VELUX Schweiz AG<br />

0848 945 549<br />

VELUX Chile Limitada<br />

2 953 6789<br />

VELUX (CHINA) CO. LTD.<br />

0316-607 27 27<br />

VELUX Česká republika, s.r.o.<br />

531 015 511<br />

VELUX Deutschland GmbH<br />

0180-333 33 99<br />

VELUX Danmark A/S<br />

45 16 45 16<br />

VELUX Eesti OÜ<br />

621 7790<br />

VELUX Spain, S.A.<br />

91 509 71 00<br />

VELUX Suomi Oy<br />

0207 290 800<br />

VELUX France<br />

0821 02 15 15<br />

0,119€ TTC/min<br />

VELUX Company Ltd.<br />

0870 380 9593<br />

VELUX Hrvatska d.o.o.<br />

01/5555 444<br />

VELUX Magyarország Kft.<br />

(06/1) 436-0601<br />

IE:<br />

IT:<br />

JP:<br />

LT:<br />

LV:<br />

NL:<br />

NO:<br />

NZ:<br />

PL:<br />

PT:<br />

RO:<br />

RS:<br />

RU:<br />

SE:<br />

SI:<br />

SK:<br />

TR:<br />

UA:<br />

US:<br />

VELUX Company Ltd.<br />

1800 409 750<br />

VELUX Italia s.p.a.<br />

045/6173666<br />

VELUX-Japan Ltd.<br />

0570-00-8145<br />

VELUX Lietuva, UAB<br />

(85) 270 91 01<br />

VELUX Latvia SIA<br />

67 27 77 33<br />

VELUX Nederland B.V.<br />

030 - 6 629 629<br />

VELUX Norge AS<br />

22 51 06 00<br />

VELUX New Zealand Ltd.<br />

0800 650 445<br />

VELUX Polska Sp. z o.o.<br />

(022) 33 77 000 / 33 77 070<br />

VELUX Portugal, Lda<br />

21 880 00 60<br />

VELUX România S.R.L.<br />

0-8008-83589<br />

VELUX Srbija d.o.o.<br />

011 3670 468<br />

ZAO VELUX<br />

(495) 737 75 20<br />

VELUX Svenska AB<br />

042/20 83 80<br />

VELUX Slovenija d.o.o.<br />

01 724 68 68<br />

VELUX Slovensko, s.r.o.<br />

(02) 33 000 555<br />

VELUX Çatı Pencereleri<br />

Ticaret Limited Şirketi<br />

0 216 302 54 10<br />

VELUX Ukraina TOV<br />

(044) 2916070<br />

VELUX America Inc.<br />

1-800-88-VELUX<br />

www.VELUX.com<br />

Installation instructions for electrical conversion kit <strong>KMX</strong> <strong>100</strong>. Order no. VAS 451492-0609<br />

22 23<br />

©2005, 2009 VELUX Group<br />

® VELUX, the VELUX logo, io-homecontrol and the io-homecontrol logo are registered trademarks

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!