10.07.2015 Views

providus nature

providus nature

providus nature

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

A great meansto a great end.We have createdthe tools needed toimmerse ourselvesin this immenseadventure called<strong>nature</strong>.Grandi obiettivi hanno bisogno di grandimezzi. Abbiamo creato gli strumenti cheservono per immergersi in questa immensaavventura, chiamata natura.


HistoryNel 1928 i Fratelli Montaldo iniziano a produrre articoliper il riscaldamento, la cottura, l’illuminazione e la saldatura.Nasce così in un piccolo locale al centro di Torinola ditta che porta il nome dei fondatori (Fratelli Montaldo).Grazie alla fantasia e all’ingegno dei fondatori, nel giro di pochi anni la gamma deiprodotti si amplia sino a diventare leader di mercato in Italia. Durante gli anni ’30vengono prodotti articoli innovativi, di design e di ottima qualità ed è grazie a questecaratteristiche e alla partecipazione alle più importanti fiere internazionali di settore chenegli anni Trenta la società inizia a esportare i propri prodotti in Europa.Negli anni ’40 la produzione viene venduta in tutta Europa, Africae Paesi Arabi per un totale di 57 Paesi. Alcuni prodotti, grazie alle lorocaratteristiche di innovazione e design, ricevono importanti premiin occasione di esposizioni internazionali.Nel 1955 uno dei fondatori sogna la Divina Provvidenza (Providus in latino) e viene creatoil marchio commerciale PROVIDUS, mentre la società mantiene la vecchia denominazione diFratelli Montaldo. Con il passare degli anni il marchio diventa sempre più conosciutoa livello internazionale e viene deciso di cambiare il nome alla società in PROVIDUS S.p.A.Progressivamente, con l’avvento del GPL (gas di petrolio liquefatto),i prodotti vengono sviluppati per il funzionamento con questo combustibile anziché a petrolio.1928In 1928 the Montaldo Brothers began manufacture heating,cooking, lighting and welding products. The company started ina small garage in the centre of Turin. The company was calledFratelli Montaldo (Montaldo Brothers).1937Thanks to the skill and the talent of the founders after a few years the range of productsincreased and they became the market leader in Italy, producing innovative products.During the thirties thanks to their design and quality, the products were shownat the most important International trade fairs and the company began to export intoEurope. In 1937 a new factory was built in Turin. New pressing and drilling machinesand assembly lines were used to increase the production capacity.In the forties the products were sold across Europe,Africa and the Middle East to a total of 57 countries.Some products, thanks to their innovative design receivedimportant awards at International Trade fair.In 1955 one of the founders dreamed of (divine) providence (Providus in Latin) and thePROVIDUS trade mark was created whilst the company kept the old name of FratelliMontaldo. Within a few years the PROVIDUS brand became more and more popular aroundthe world and the shareholders decided to rename the company PROVIDUS S.p.A.Progressively with the advent of the LPG (Liquefied Petroleum Gases) the productswere developed to work with the new fuel rather than with paraffin or petrol.’401955Alla fine degli anni Cinquanta, i Fratelli Montaldo cedono la societàe l’azienda inizia la sua fase di “internazionalizzazione” puntandoa esportare la propria produzione in tutto il mondo.At the end of the fifties, the Montaldo Brothers soldthe company, and the firm began its new phase of“internationalization” aiming to export all over the world.end ’50Nel 1989 viene costruita una nuova sede a Collegno,una piccola città alle porte di Torino.In 1989 the factory moved to Collegno, a small city close toTurin, where a new warehouse was constructed.1989Alla fine del ventesimo secolo viene creata una nuova divisione per la produzione di cartuccee bombolette a gas. Inizia la collaborazione con tutti i principali produttorie distributori mondiali di articoli per la saldatura e il campeggio, sino a diventare puntodi riferimento mondiale in tale settore con clienti in oltre 90 paesi nei 5 continenti.At the end of 20th century a new division was created toproduce gas cartridges and bottles and the companytraded with all the largest worldwide manufacturersand worldwide distributors of weldingand camping products. Products are now soldin over 90 countries on all 5 continents.end 20 THNel 2007, Providus entra a far parte del Campweld Group.In 2007 Providus joined the Campweld Group.2007Nel 2009, 81 anni dopo la fondazione, viene inaugurato il nuovo stabilimentoPRO Center: circa 10.000 m 2 coperti su una superficie di circa 35.000.La produzione è completamente automatizzata e i prodotti sono speditiin tutto il mondo grazie al nuovo Logistic Center.In 2009, 81 years after its foundation the new PRO Centerplant was built with around 10.000 sqm.of production area and 35.000 sqm. of land.The production line is now fully automated with thepackaging line and the products are shipped all aroundthe world from the new Logistics Center.TODAY


Over than 94 Countries in the most different markets.89Our Group is known all over the World and ourproducts are distributed in 5 continents.Thanks to the new Logistic PRO Center combinedwith our technological knowledge, and knowhowwe are able to offer to all our worldwideCustomers excellent quality and service.Campweld Group holding is a leading Italiancompany manufacturing welding, soldering,camping and heating products.Providus, founded in 1928, is one of the worldoldest manufacturers of welding, soldering,camping and heating products.Campweld Group, one of the world largestproducers of 190 gr pierceable gas cartridgesand 7/16” threaded gas bottles for welding,soldering and camping purposes.All products comply with the EN417 Europeanregulation and are certified from TUV Germany.Production is fully automatic and made with themost modern pressing, assembly, filling andpacking machines. The brand new productionlines make of CAMPWELD the most modernmanufacturer in the world.Il nostro Gruppo è conosciuto in tutto il Mondoe i nostri prodotti sono distribuiti nei 5 continenti.Grazie al nostro nuovo Logistic PRO Center e alnostro know-how siamo in grado di offrire, a tuttii nostri clienti, qualità e servizio eccellenti.Campweld Group holding è una societàitaliana leader nella costruzione di prodotti perla saldatura, la brasatura, il campeggio e ilriscaldamento.Providus, fondata nel 1928 è una delle piùantiche aziende al mondo, nella costruzionedi prodotti per la saldatura, la brasatura, ilcampeggio e il riscaldamento.Campweld Group, uno dei più grandi produttorial mondo di cartucce da 190 gr e bombolecon attacco 7/16” per saldatura, brasaturae campeggio. Tutti i prodotti soddisfano ladirettiva europea EN417 e sono certificati dalTUV tedesco. La produzione è completamenteautomatizzata ed è eseguita con le presse e imacchinari di assemblaggio e riempimento,tecnologicamente più avanzati al mondo.


1011Quality.Safe.Control.Quality, control, safety. Our products are allguaranteed and certified. Our research anddevelopment department, in collaboration withthe quality department, ensures the complianceof all the manufacturing standards laid downby the European Community.All our gas cartridges and canisters aremanufactured in accordance with the highestsafety standards, in compliance with the EN417international standard and are certifiedby the German TUV. All our products,wherever required, are EC certified.Qualità, controllo, sicurezza. Garantiamoe certifichiamo tutti i nostri prodotti. Abbiamoun dipartimento di ricerca e sviluppo che,in collaborazione con il dipartimento qualità,si accerta che vengano rispettati gli standarddi produzione stabiliti dalla Comunità Europea.Le nostre cartucce e bombole, contenenti gas,sono prodotte rispettando i parametri più rigorosidi sicurezza, in conformità con la normativainternazionale EN417 e sono certificate dal TUVtedesco. Tutti i nostri prodotti, dove richiesto,sono certificati CE.


Pro.14 1213Base.42Gas.Accessories.6266


1415PERFORMANCEWe already have what we need. Mountains, woods, valleys, rivers,glaciers. We must experience the unexperienced. Nature is here and now.Quello che ci serve ce l’abbiamo già. Montagne, boschi, vallate, fiumi, ghiacciai.Dobbiamo vivere quello che non abbiamo ancora vissuto. La natura è adesso.FM300TITANIUM / FM300G / FM100 / FM400 / FM900KFM800 / LM400 / BM000 / CM075 / CM060PT000 / PT200 / PT300 / PT500 / PT100 / PT400CU100TITANIUM / CU200TITANIUM / CU300TITANIUM / CU500TITANIUM /CU000 / CU400 / CU700 / PF000


AN ENGINEERING JEWEL.THE BEST PERFORMANCES ANDTHE HIGHEST SAFETY LEVELS.16 ULTRA-LIGHT AND ULTRA-RESISTANT,17IT ENABLES QUICK AND SAFE COOKING.AN OUTDOOR CLASSIC WITH NOUNTAPPEDPOTENTIAL.UN GIOIELLODI TECNICA.Massime performance e altissimi livelli di sicurezza.Ultra leggero e ultra resistente, permette una cottura veloce e sicura.Un classico per l’outdoor al massimo delle sue potenzialità.


FM300TITANIUMPower: 2820WPotenza: 2820WSize: ø 108 x 68.5 mm(closed ø 64 x 67.2 mm)Dimensioni: ø 108 x 68.5 mm(chiuso ø 64 x 67.2 mm)18 19WEIGHT: 48 gr ONLYPESO: SOLO 48 grTITANIUMTitanioThe new stove FM300TITANIUM,represent one of the lightest stoveof the world: only 48 gr. Titaniumhave been used in support legs,burners top, and gas tube and madethe stove ultralight. The titanium isa special material not only very lightbut also very strong. The new stoveFM300TITANIUM is very small butwith a big cooking surface.Il nuovo fornello FM300TITANIUM,è uno dei fornelli da campeggiopiù leggeri al mondo: solo 48 gr.Il largo utilizzo di titanio sui supportid’appoggio, sul bruciatore e sulcorpo del fornello rendono il fornelloestremamente leggero. Il titanio è unmateriale speciale non solo leggeroma anche estremamente resistente.Il nuovo fornello FM300TITANIUMè incredibilmente compatto e conun’ampia superficie di cottura.FM300TITANIUM – Titanium camping stove for bottle with valve7/16” (supplied without gas bottle)Fornello da campeggio in titanio per bombolacon valvola 7/16” (fornito senza bombola gas)Cod. PIEZO Kw gr/h gr SIZE PCS./PZFM300TITANIUM No 2,8 199,2 48 ø64 x 67.2 10WORKS WITH:FUNZIONA CON:gr.100CGV100gr.220CGV220gr.425CGV425Titanium camping stove for bottle with valve 7/16” (supplied without gas bottle)Fornello da campeggio in titanio per bombola con valvola 7/16” (fornito senza bombola gas)


FM300GFM100New ultra light and compact product line.Nuova linea ultra leggera e ultra compatta.20 21FM300G – Camping stove for bottle with valve 7/16”(supplied without gas bottle)Fornello da campeggio per bombola con valvola 7/16”(fornito senza bombola gas)FM100 – Camping stove for bottle with valve 7/16”(supplied without gas bottle)Fornello da campeggio per bombola con valvola 7/16”(fornito senza bombola gas)Cod. PIEZO Kw gr/h gr SIZE PCS./PZFM300G No 2,8 199,2 90 55x32x75 10Cod. PIEZO Kw gr/h gr SIZE PCS./PZFM100 Yes 3,0 213,6 280 165x165x96 10WORKS WITH:FUNZIONA CON:gr.100CGV100gr.220CGV220gr.425CGV425WORKS WITH:FUNZIONA CON:gr.100CGV100gr.220CGV220gr.425CGV425The top of category, borned to satisfy all the requirements.Il top di categoria: prodotti nati per soddisfare ogni esigenza.


FM400FM900K22 23More than 80 years of experience in productionand selling of camping equipments.Oltre 80 anni di esperienza nella produzione e commercializzazione di articoli da campeggio.FM900K – Camping fuel stove, compleatly of fuel bottleand steel wind screen (supplied without gas bottle)Fornello da campeggio a benzina, completodi borraccia per benzina e paravento in acciaio(fornito senza bombola gas)WORKS WITH:FUNZIONA CON:gr.100CGV100gr.220CGV220gr.425CGV425FM400 – Piezo Igniction camping stove for bottlewith valve 7/16” (supplied without gas bottle)Fornello da campeggio con accensione piezo elettrica,per bombola con valvola 7/16” (fornito senza bombola gas)Cod. PIEZO Kw gr/h gr SIZE PCS./PZFM900K No 3,3 236 110 46x46x105 10Cod. PIEZO Kw gr/h gr SIZE PCS./PZFM400 Yes 3,58 218,4 110 67x67x102 10WORKS WITH:FUNZIONA CON:gr.100CGV100gr.220CGV220gr.425CGV425


FM800LM400High performance and very high security level.Massime performance e altissimi livelli di sicurezza.24 25FM800 – Camping stove for bottle with valve 7/16”(supplied without gas bottle)Fornello da campeggio, per bombola con valvola 7/16”(fornito senza bombola gas)LM400 – Piezo Igniction Camping lamp 80 hk for bottle with valve 7/16” (supplied without gas bottle)Lampada da campeggio 80 hk con accensione piezo elettrica,per bombola con valvola 7/16” (fornito senza bombola gas)Cod. PIEZO Kw gr/h Hk gr SIZE PCS./PZLM400 Yes 0,42 30 20 165 50x50x100 10Cod. PIEZO Kw gr/h gr SIZE PCS./PZFM800 No 2,6 186 227 165x186x78 10Spare parts/RicambiCod.PCS./PZRT308 Mantle/Reticella 100GL080 Glass/Vetro 12WORKS WITH:FUNZIONA CON:gr.100CGV100gr.220CGV220gr.425CGV425WORKS WITH:FUNZIONA CON:gr.100CGV100gr.220CGV220gr.425CGV425


BM000CM060 - CM075 - PM00026 27BM000 – Gas adapter for bottle with valve 7/16”(supplied without gas bottle)Adattatore per bombola con valvola 7/16”(fornito senza bombola gas)CM060 – CM075 Fuel bottleBorraccia per benzinaPM000 – Steel wind screenParavento in acciaioCod. gr SIZE PCS./PZBM000 204 105x35x65 10WORKS WITH:FUNZIONA CON:gr.100CGV100gr.220CGV220gr.425CGV425Cod. Vol Material PCS./PZCM060 600 Aluminium 48CM075 750 Aluminium 48Cod. gr SIZE PCS./PZPM000 225 240x600 10


STYLE AND FUNCTIONALITYIN OUTDOOR COOKING.ULTRA-LIGHT IN NON-STICK ANODIZED28 ALUMINIUM: A MUST-HAVE SET FOR29YOUR OUTDOOR COOKING. THEY ARESAVE PLENTY OF SPACE THANKSTO THEIR FOLD-AWAY HANDLES ANDTHE HANDY DOVETAIL FIT.STILE E FUNZIONALITÀIN APERTA CUCINA.Ultra leggere in alluminio anodizzato antiaderente:un set per la cucina da campo davvero indispensabile.Facili da pulire e poco ingombranti grazie ai manicirichiudibili e al pratico gioco a incastro.


PT000PT100A compleatly new range of cookware, totally made inaluminium anodized and with non-stick surface interiortreatment. All the new cookware are quick to set up, andpacked into a compact unit that require minimal space.All PROVIDUS cookware comply with FDA (U.S. Foodand Drug Administration) standards. To complete therange we have also develop a complete range of cutleryin Titanium and stainless steel.Una nuova gamma completa di pentole, realizzatecompletamente in alluminio anodizzato e con trattamentoantiaderente della superficie interna. Tutti i nuovi set dipentole sono veloci da installare e richiudibili in un’unitàcompatta che occupa uno spazio minimo. Tutta la gammadi pentole PROVIDUS sono conformi alle normative dellaFDA (U.S. Food and Drug Administration). Per completarela gamma abbiamo anche introdotto un gamma di posatein titanio e acciaio inossidabile.30 31PT000 – Cookware in hard aluminiumSet di pentole in alluminioPT100 – Cookware in hard aluminiumSet di pentole in alluminioCod. MATERIAL gr suitable PCS./PZPT000 Aluminium 1880 6-7 person 8Cod. MATERIAL gr suitable PCS./PZPT100 Aluminium 710 3-4 person 12fry pan calderon medium pannikin pannikin218x55 213x140 195x120 170x100 150x80Fry pan Caldron Pannikin177x39 170x100 150x80


PT500PT200 - PT300 - PT400PT200 – Cookware in hard-anodized aluminiumwith non-stick surface interiorSet di pentole in alluminio anodizzatocon interno antiaderentePT300 – Cookware in hard aluminiumSet di pentole in alluminio32 33Cod. MATERIAL gr suitable PCS./PZPT200 Aluminium 810 3-4 person 12Cod. MATERIAL gr suitable PCS./PZPT300 Aluminium 448 2-3 person 12Fry pan Caldron Pannikin180x98 170x85 220x50large pot large cover small pot small cover135x112 127x65 125x102 120x60PT400 – Cookware in anodizing aluminiumSet di pentole in alluminio anodizzatoCod. MATERIAL CAPACITY gr PCS./PZPT500 Aluminium 0,9 L 150 12PT500 – Kettle, made in hard-anodizedaluminium, with folding handleWeight: 150 grsBollitore in alluminio duro e anodizzato,con manico ripiegabilePeso: 150 grCod. MATERIAL gr suitable PCS./PZPT400 Aluminium 710 3-4 person 12large pot small pot big fry pan small fry pan170x92 136x78 180x46 152x43


THREE DESIGN CLASSICS.FOR WHO APPRECIATE ALL THINGSFUNCTIONAL AND BUILT TO LAST, HERE34 IS A CUTLERY SET WITH A TECHNICAL35AND STRAIGHTFORWARD DESIGN.TRE CLASSICIDEL DESIGN.Per chi ha senso pratico e apprezza le cose funzionali che duranonel tempo, ecco le posate dal design tecnico ed essenziale.


CU100TITANIUMCU200TITANIUMCU300TITANIUMCU500TITANIUMA complete range of products, created to satisfy allthe requirements, which is characterized by the refineddesign and usefulness functioning. For this new completeline of accessories we have used only the strongest andlightest materials like titanium and anozided aluminium,in order to grant an excellent durabillity, fast and easycleaning operation and incredible lightness.Una gamma completa di prodotti, nata per soddisfaretutte le esigenze, che si distingue per il design raffinatoe la praticità di funzionamento. Per questa nuova linea diaccessori abbiamo utilizzato solo materiali forti e leggericome il titanio e l’alluminio anodizzato. Soluzioni chegarantiscono un’ottima durata nel tempo, veloci e facilioperazioni di pulizia e una leggerezza incredibile.36 37CU100TITANIUM – Titanium folding spoon.Weight: 17 grsCucchiaio ripiegabilein titanio. Peso: 17 grCU200TITANIUM – Titanium folding fork.Weight: 15 grsForchetta ripiegabilein titanio. Peso: 15 grCU300TITANIUM – Titanium folding knife.Weight: 12 grsColtello ripiegabilein titanio. Peso: 12 grCU500TITANIUM – Titanium folding spoon/fork.Weight: 17 grsCucchiaio/forchettaripiegabile in titanio.Peso: 17 grTITANIUMTITANIUMTITANIUMTITANIUMCod. MATERIAL gr SIZE PCS./PZCU100TITANIUM Titanium 17 55x32x75 40Cod. MATERIAL gr SIZE PCS./PZCU200TITANIUM Titanium 15 55x32x75 40Cod. MATERIAL gr SIZE PCS./PZCU300TITANIUM Titanium 12 55x32x75 40Cod. MATERIAL gr SIZE PCS./PZCU500TITANIUM Titanium 17 55x32x75 40


CU000 - CU400CU700 - PF00038 39CU000 – Complete set in stainless steel.Weight: 76 grsSet completo in acciaio inossidabile.Peso: 76 grCU400 – Folding spoon/fork.Weight: 30 grsCucchiaio/forchetta ripiegabile.Peso: 30 grCU700 – Stainless steel spoon/fork. Weight: 40 grsCucchiaio/forchetta in acciaio inossidabile.Peso: 40 grPF000 – Fire starter, water resistant.Pietra focaia,resistente all’acqua.Cod. MATERIAL gr SIZE PCS./PZCU000 stainless steel 76 55x32x75 50Cod. MATERIAL gr SIZE PCS./PZCU400 stainless steel 30 55x32x75 40Cod. MATERIAL gr SIZE PCS./PZCU700 stainless steel 40 55x32x75 50Cod. PCS./PZPF000 40


Our natural state is oneof freedom. Freedomto explore, grow, discover,look around and stillmarvel.Allo stato naturale siamo liberi. Liberi di esplorare, di crescere, di scoprire,di guardarci intorno e meravigliarci ancora.40 41


4243CULTUREThe important thing is not to change the background, but the waywe look at things. This is the key to every journey.Importante non è cambiare lo sfondo ma cambiare il modo di guardare le cose.Questo è il principio di ogni viaggio.FG300 / LG300 / FG300M / LG300M / FV300 / LV300 / FT200 /FT300FB500 / LB500 / FC300G / FC001 / FO003 / FO004LP004 / LS100 / LS121 / LS421 / RC000 / RA010 / AC200 / AC201


THE ENLIGHTENMENT OF OUR LAMPS.LIGHT IS KEY. OUR GAS LAMPS PROVIDEDURABILITY, TAKE UP LITTLE SPACE44AND ARE EASY TO USE.45AN ESSENTIAL ITEM TO GUIDE YOUIN ANY SITUATION.ILLUMINATIDA LANTERNE.Fondamentale è la luce. Le nostre lanterne a gas garantisconolunga durata, sono poco ingombranti e di facile utilizzo.Un oggetto necessario per muoversi in qualunque situazione.


FG300LG30046Cod. PIEZO gr/h kg PCS./PZ PCS./PZFG300 No 73 0,400 12 384FG400 Yes 73 0,440 12 384A complete range of products, createdto satisfy all the requirements, whichis characterized by the refined designand usefulness functioning. Metal andABS gas stoves and lamps cover allthe market requests and the needsof the customers. All the products aredeveloped to improve every day thesecurity and the ergonomy and areCE certified. There are two versions:the first one suitable for our 190 gr gascartridges and the second one suitablefor our gas bottles with 7/16” valve.Una gamma completa di prodotti,nata per soddisfare tutte le esigenze,che si distingue per il design raffinatoe la praticità di funzionamento.Lampade in ABS e metallo per copriretutte le esigenze del mercato e deiclienti. Tutti i prodotti sono sviluppatiper migliorare costantemente lasicurezza e l’ergonomia e sonocertificati CE. Due sono le versioni:la prima funzionante con le nostrecartucce di gas da 190 gr e la secondacon le cartucce a valvola 7/16”.LG300 – Camping lamp 200hkLampada 200hk da campeggioCod. PIEZO gr/h kg PCS./PZ PCS./PZLG300 No 48 0,430 12 336LG400 Yes 48 0,475 12 336Spare parts/RicambiCod.PCS./PZRT302 Mantle/Reticella 100GL100 Glass/Vetro 12


FG300M - LG300M - FV300 - LV300FT200 - FT300FG300M – Camping stove with metal bodyFornellino da campeggio conportacartuccia in metalloLG300M – Camping lamp 200hk with metal bodyLampada 200hk da campeggio conportacartuccia in metalloFT200 – Table stove with 2 high powered burnersFornello da tavolo con 2 bruciatoriad elevata potenzaMETALBODYMETALBODY4849Cod. PIEZO gr/h kg PCS./PZ PCS./PZFG300M No 73 0,500 12 288FG400M Yes 73 0,540 12 288Cod. PIEZO gr/h kg PCS./PZ PCS./PZLG300M No 48 0,530 12 336LG400M Yes 48 0,575 12 336Spare parts/RicambiCod.PCS./PZRT302 Mantle/Reticella 100GL100 Glass/Vetro 12Cod. PIEZO Kw gr/h Kg SIZE PCS./PZ PCS./PZFT200 NO 2,5 180 3,2 49x29x9 6 72FV300 – Camping stove for bottle with valve 7/16”(supplied without gas bottle)Fornellino da campeggio per bombola con valvola7/16” (fornito senza bombola gas)LV300 – Camping lamp 200hk for bottle with valve 7/16”(supplied without gas bottle)Lampada 200hk da campeggio per bombolacon valvola 7/16” (fornito senza bombola gas)FT300 – Table stove with 3 high powered burnersFornello da tavolo con 3 bruciatoriad elevata potenzaCod. PIEZO gr/h kg PCS./PZ PCS./PZFV300 No 73 0,260 12 288FV400 Yes 73 0,305 12 288Cod. PIEZO gr/h kg PCS./PZ PCS./PZLV300 No 48 0,300 12 288LV400 Yes 48 0,340 12 288Spare parts/RicambiCod.PCS./PZRT302 Mantle/Reticella 100GL100 Glass/Vetro 12Cod. PIEZO Kw gr/h Kg SIZE PCS./PZ PCS./PZFT300 NO 3,1 230 3,74 57x29x9 6 72


FB500 - LB500FC300G - FC00150 51FB500 – Camping stove Ø 22 cm with bottle connection20x14LFornello da campeggio Ø 22 cm,con attacco bombola 20x14SLB500 – Camping lamp 500hk Ø 12 cm, with bottle connection20x14LLampada 500hk Ø 12 cm,con attacco bombola 20x14SFC300G – Table stove, supplied with plastic caseFornello da tavolo, fornito con valigetta in plasticaFC001 – Grill plate for gas stovePiatto griglia per fornelli a gasCod. Ø cm Kw gr/h Kg PCS./PZBottlePower BottleConnection Cod. Ø cm HK gr/h Kg PCS./PZ Kw ConnectionFB500 22 2.4 75 0,70 6 20X14L LB500 12 500 115 0,90 12 1,2 20X14LFB500F 22 2.4 75 0,70 6 21.8X14L LB500F 12 500 115 0,90 12 1,2 21.8X14LFB500P 22 2.4 75 0,812 6 M14X1.5 LB500P 12 500 115 1,12 12 1,2 M14X1.5FB500C 22 2.4 75 0,812 6 M16X1.5 LB500C 12 500 115 1,12 12 1,2 M16X1.5FB500S 22 2.4 75 0,70 6 G3/8L LB500S 12 500 115 0,90 12 1,2 G3/8LCod. PIEZO Kw gr/h PCS./PZ PCS./PZFC300G Yes 2.2 160 6 120Cod. Ø cm Material PCS./PZFC001 32,5 Aluminum 12


FO003 - FO004FO003 – Industrial burner 3 legsBruciatore industriale 3 piedi52 53Cod. Kw gr/h kg PCS./PZ PCS./PZFO003 8 640 6 2 120FO004 – Industrial burner 4 legsBruciatore industriale 4 piediCod. Kw gr/h kg PCS./PZ PCS./PZFO004 8 640 9 2 120


Fishing and ceiling lampsOur lighting line includes two different ranges, the firstone with fishing and decorative gas lamps and thesecond with ceiling and wall gas lamps.Lampare per la pescae lampade da soffittoLa nostra linea per illuminazione comprendedue gamme. La prima di lampare per la pescao l’arredamento e la seconda di lampadeda soffitto e a parete.Lamp body in aluminiumCorpo lampada in alluminioGas valve and accessoriescompletely in brassRubinetto e accessoricompletamente in ottone5657Glass anti termic shockVetro anti shock termicoFishing lamp body in enamelled steelCorpo lampara in acciaio smaltatoGas valve and accessories madecompletely in brassRubinetto e accessoricompletamente in ottoneGlass anti termic shockVetro anti shock termicoGas valve and accessoriescompletely in brassRubinetto e accessoricompletamente in ottoneGlass anti termic shockVetro anti shock termico


LP004 - LS100LS121 - LS42158 59LP004 – Fishing lamps in black enamelled steel with accessoriesand valve in brass. Working with high pressure gasLampare per la pesca in acciaio smaltato nerocon accessori e rubinetto in ottone. Funzionamentocon gas ad alta pressioneLS100 – Wall lamp with valve. Power 100 HKLampada da parete con rubinetto. Potenza 100 HKLS121 – Ceiling lamp with valve. Power 100 HKLampada da soffitto con rubinetto. Potenza 100 HKLS421 – Lamp LS121 with connections and 5 mt.copper pipe Ø 6 mmImpianto completo lampada LS121 con raccordie 5 mt. tubo rame Ø 6 mm.Cod. HK gr/h Atm. kg Ø cm H mmLP004 400 80 0,5 2,200 34,5 510Spare parts/RicambiMantles Shades Mantle holders JetsCod. Reticelle Globi Carborundum UgelliLP004 RT204 GL204 CA204 UA025LP010 RT210 GL210 CA210 UA035LP020 RT220 GL220 CA210 UA040LP040 RT220 GL240 CA210 UA045LP060 RT220 GL240 CA210 UA045LP080 RT220 GL280 CA210 UA050LP120 RT220 GL280 CA210 UA050Cod. Hk Ø cm gr/h kgLS100 100 25,5 40 0,710Spare parts/RicambiMantles Shades Mantle holders JetsCod. Reticelle Globi Carborundum UgelliLS100 RT110 GL121 CA110 UA042Cod. Hk Ø cm gr/h kgLS121 100 29,5 40 0,820Spare parts/RicambiMantles Shades Mantle holders JetsCod. Reticelle Globi Carborundum UgelliLS121 RT110 GL121 CA110 UA042Cod. Hk Ø cm gr/h kgLS421 100 29,5 40 1,374Spare parts/RicambiMantles Shades Mantle holders JetsCod. Reticelle Globi Carborundum UgelliLS421 RT110 GL121 CA110 UA042


RC000 - RA010AC200 - AC00160 61RC000 – Connection for rubber pipe Ø 10 mmand ceiling lamp LS121Raccordo di collegamento tra tubo gommaØ 10 mm e lampada da soffitto LS121RA010 – Brass high pressure gas regulatorRegolatori ad alta pressione in ottoneAC200 – Spanner for gas bottleChiave per bombola a gasAC001 – Brass connection for gas bottlesRaccordo presa diretta in ottone per bomboleCod. cm tot kgRC000 12 0,049Cod. Ø mm kg/h bar kg PCS./PZ.RA010Z - 10 5 0-3.5 0,270 8RA008 - 8 8 0-6 0,415 8RA010 - 10 8 0-6 0,400 8RA012 - 12x1 8 0-6 0,400 8RA208 Yes 8 8 0-6 0,480 4RA210 Yes 10 8 0-6 0,480 4RA212 Yes 12x1 8 0-6 0,480 4Cod. kg PCS./PZ.AC200 0,115 30Cod. kg PCS./PZ CONNECTIONAC001 0,052 10 20x14 LAC001F 0,052 10 21,8x14 L


6263UTILITYFire is life. We can’t live without its warmth, its power and its light.Il fuoco è vita. Senza il suo calore, il suo potere e la sua luce non potremmo vivere.CG190 - CGV100 - CGV220 - CGV425 - CGV230LC


CG190 - CGV230LC - CGV100 - CGV220 - CGV425CG190 – Standard gas cartridge 190 gr,butane/propaneCartuccia standard 190 gr, butano/propanoCGV100 – Gas bottle with 7/16” threaded valve,butane 70%/propane 30% mixture for campingBombola con valvola 7/16”, miscelabutano 70%/propano 30%Cod. Gas/gr kg h. cm. PCS./PZ PCS./PZCGV100 100 0.187 6,0 24 2376CGV220 – Gas bottle with 7/16” threaded valve,butane 70%/propane 30% mixture for weldingand camping64 Bombola con valvola 7/16”, miscelabutano 70%/propano 30%65Cod. Gas/gr kg h.cm PCS./PZ PCS./PALLETCG190 190 0.277 8.0 36 2592CGV230LC – Gas bottle with butane mixture with bayonet valveBombola con miscela butano con valvolaa baionettaOur group has ever represented one of the mostimportant gas bottle and bottles manufacturerin the world.Nowadays the PRO CENTER is the more modernand efficient production plant all over the world,to be considered as reference point for thiskind of products.Il nostro gruppo rappresenta da sempre a livellomondiale uno dei più importanti produttori di cartuccee bombole di gas.Attualmente il PRO Center è a livello mondiale il piùmoderno ed efficiente stabilimento di produzione, taleda considerarsi punto di riferimento mondiale perquesto tipo di prodotti.Cod. Gas/gr kgh. cm. PCS./PZ PCS./PZCGV220 220 0.335 8,9 12 1008CGV425 – Gas bottle with 7/16” threaded valve,butane 70%/propane 30% mixture for weldingand campingBombola con valvola 7/16”, miscelabutano 70%/propano 30%Our production is totally automatic in all the phasesthanks to updated machineries.The maximum capacity production is of morethan 400.000 pcs/day.La produzione è totalmente automatizzata in tutte lesue fasi grazie all’utilizzo di macchinari ultra modernie tecnologicamente avanzati. La massima capacitàproduttiva è oltre di 400.000 cartucce al giorno.All our gas cartridges and bottles are certified bythe German Quality Institute TUV and are producedin accordance with the International Rule EN417.We produce a complete range of gas cartridgesand bottle, from the traditional pierceable 190gr gas cartridges up to the butane/propane andspecial gas mix bottles with 7/16” valve suitable forcamping, soldering and heating purposes.Tutte le nostre cartucce e bombole sono omologatee certificate dal TUV tedesco e sono prodotte inconformità alla normativa internazionale EN 417.Una gamma completa di prodotti che vanno dalleclassiche cartucce a perforazione da 190 gr, fino adarrivare alle bombole di butano/propano e miscelespeciali con valvola da 7/16” adatte al campeggio,alla saldatura e al riscaldamento.Cod. Gas/gr kgh.cm PCS./PZ PCS./PZCGV230LC 230 0.310 20.0 28 1344Cod. Gas/gr kg h. cm. PCS./PZ PCS./PZCGV425 425 0.560 11,0 12 648


6667DETAILSWith the right tools and equipment you can travel far and wide, safe in the knowledgethat it will be a great journey. The true essence of a man’s spirit lies in new experiences.Con gli strumenti giusti e l’equipaggiamento adatto puoi arrivare lontano, sicuro che sarà un grande viaggio.L’essenza dello spirito dell’uomo sta nelle nuove esperienze.BO601 - BO612 - BO607 - BO605 - BO606 - BT601


BO601BO61268 69BO601 – Bottle in aluminiumBorraccia in alluminioCod. Vol Material PCS./PZBO601 600 ml. Aluminium 12Cod. Vol Material PCS./PZBO612 600 ml. Aluminium 12


BO607 - BO605BO606 - BT601Every day, millions of polyethylene foam bottles areused and thrown away soon afterwards. In the bestcase scenario, they are recycled. But never disposedof entirely. Plus Providus is the answer. Eco-friendly,completely recyclable but above all durable. A travellingcompanion that is environmentally-friendly and answersa basic need. We all need to drink, but why not do itfrom the same bottle? Hygienic, convenient, handy.Just as you want it.Ogni giorno milioni di bottiglie in polietilene espansovengono usate e subito gettate. Nel migliore dei casiriciclate. Ma mai del tutto smaltite. L’alternativa esiste già.Plus Providus è la risposta. Ecocompatibile, completamentericiclabile e soprattutto duratura. Una compagna di viaggioche rispetta l’ambiente e risponde a un’esigenza primaria.Tutti dobbiamo bere, perché non farlo sempre dallastessa bottiglia? Igienica, comoda, a portata di mano.Come la vuoi tu.70 71Cod. Vol Material PCS./PZBO607 600 ml. Aluminium 12Cod. Vol Material PCS./PZBO605 600 ml. Aluminium 12BO105 1000 ml. Aluminium 12Cod. Vol Material PCS./PZBO606 600 ml. Aluminium 12BO106 1000 ml. Aluminium 12Cod. Vol Material PCS./PZBT601 600 ml. Neoprene 12BT101 1000 ml. Neoprene 12


72 73Cod. Size / Taglie Colour / ColoriAB000B S/M/L/XL White/BiancoAB000V S/M/L/XL Green/VerdeAB000N S/M/L/XL Black/NeroAB000G S/M/L/XL Grey/Grigio


Cod.AB100BAB100VAB100NAB100GColour / ColoriWhite/BiancoGreen/VerdeBlack/NeroGrey/GrigioCod.AB300VColour / ColoriGreen/Verde74 75Cod.AB400BAB400VAB400NAB400GColour / ColoriWhite/BiancoGreen/VerdeBlack/NeroGrey/GrigioCod.AB500VColour / ColoriGreen/VerdeCod.AB200BAB200VAB200NAB200GColour / ColoriWhite/BiancoGreen/VerdeBlack/NeroGrey/Grigio


Legenda.Technical date are just an indication. We reserve to changethem without notice to our Customers.I dati tecnici sono indicativi. L’Azienda si riserva di modificarlisenza preavviso ai propri Clienti.


Nature Rules.1.Nature is everything: the be all and end all. Nature is about us. Respecting itmeans having regard for oneself and others.La natura è tutto: principio e causa di tutte le cose. La natura siamo noi. Rispettarla vuoldire avere amore per sé e per gli altri.2.Nothing is created, nothing is destroyed. Everything is transformed. It is not up tous to decide what is right to keep and what is necessary to eliminate. The earth is one,the ecosystem has a balance which we must maintain.Nulla si crea, nulla si distrugge. Tutto si trasforma. Non siamo noi a decidere cosa siagiusto conservare e cosa sia necessario eliminare. La terra è una sola, l’ecosistema haun equilibrio che dobbiamo mantenere.3.Breathing fresh air in a vast expanse of green: this is life. Nature offers the bestanyone can imagine, we might as well enjoy it, with all due respect of course.Respirare aria pulita in un’immensa distesa verde: questa è vita. La natura offre quantodi meglio si possa immaginare, non ci resta che viverla, educatamente.4.Do not pick flowers, you can already buy them off their stem; do not frighten theanimals, this is their home; do not leave rubbish lying around, <strong>nature</strong> can gladly gowithout it. Mountains, trees, animals and rocks, they all have our same dignity.Non raccogliere fiori, li vendono già recisi; non spaventare gli animali, sono a casa loro;non abbandonare rifiuti, la natura ne fa volentieri a meno. Montagne, alberi, animali,rocce hanno la stessa dignità che abbiamo noi.5.For us to be able to change things, we must first of all change the way we look atthem. What we need to transform is our tendency to compromise the ecosystem.Per cambiare le cose dobbiamo cambiare prima di tutto il nostro modo di vederle.Quello che dobbiamo trasformare è la nostra tendenza a compromettere l’ecosistema.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!