10.07.2015 Views

OM, FR2211 R, FR2211 M, FR2213 MA, FR2216 MA 4x4 ... - Jonsered

OM, FR2211 R, FR2211 M, FR2213 MA, FR2216 MA 4x4 ... - Jonsered

OM, FR2211 R, FR2211 M, FR2213 MA, FR2216 MA 4x4 ... - Jonsered

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

FR 2211R FR 2211M FR 2213 <strong>MA</strong> <strong>FR2216</strong> <strong>MA</strong> 4X4Istruzioni per l’usoPrima di usare la macchina, leggere per intero leistruzioni per l’uso e accertarsi di avernecompreso il contenuto.


SIMBOLOGIASimboliQuesti simboli sono riportati sul trattore rasaerba e nelleistruzioni per l’uso.AVVERTENZA! L’uso negligente oimproprio può provocare lesioni gravi omortali all’utilizzatore o a terzi.Prima di usare la macchina, leggere perintero le istruzioni per l’uso e accertarsi diaverne compreso il contenuto.Usare sempre:• Protezioni acustiche omologateAccensioneFrizione idrostaticaAttenzione: parti rotanti. Tenere lontanimani e piedi.Frizione inseritaFrizione disinseritaIl presente prodotto è conforme alle vigentidirettive CEE.Freno di stazionamentoRetromarciaFrenoFolleVeloceFrizioneLentoSpegnere il motore.Emissioni di rumore nell’ambiente in basealla direttiva della Comunità Europea.L’emissione della macchina è indicata alcapitolo Dati tecnici e sulla decalcomania.BatteriaLame rotanti Non infilare mai mani opiedi sotto il carter quando il motore èavviatoValvola dell’ariaCarburanteNon procedere mai trasversalmente suipendiiLivello dell'olioNon utilizzare mai il trattore rasaerba inpresenza di persone, in particolarebambini, o animali domesticiAltezza di taglioNon accogliere mai passeggeri sullamacchina o sugli attrezzi collegatiRetromarciaMarcia avantiProcedere molto lentamente senzagruppo di taglioItalian – 5


SIMBOLOGIAIl piatto di taglio deve esseremontato a velocità massima.Istruzioni per l’avviamentoControllare il livello oliomotoreControllare il livello olio trasmissioneidrostaticaSollevare il gruppo di taglioInnestare il freno di stazionamento epremere il pulsante di bloccaggio.A motore freddo usare lo starterDisinserire il freno di stazionamento primadi partireSpegnere il motore e staccare il cavo dellacandela prima di riparazioni o manutenzione6 – Italian


NORME DI SICUREZZANorme di sicurezzaQueste istruzioni sono formulate per garantire la vostrasicurezza. Leggerle attentamente.Assicurate il vostro Rider• Controllate l’assicurazione del vostro nuovo Rider.• Rivolgetevi alla vostra compagnia di assicurazione.• Richiedete una copertura completa per Incidenti stradali –Incendio – Lesioni – Furto – Responsabilità civile.• Spegnere il motore e impedire che possa essere accesoper errore prima di pulire la canalina di uscita.• Prestare attenzione allo scarico e non dirigerlo versopersone o animali.• Spegnere il motore e prevenirne l’avviamento accidentaleprima di pulire il gruppo di taglio.• Ricordare che l’operatore risponde di danni a cose opersone.• Non trasportare mai passeggeri. La macchina deveessere utilizzata da una sola persona.Uso generico• Leggere a fondo le presenti istruzioni per l’uso e leavvertenze sulla macchina prima di avviarla. Accertarsi diaverle comprese, quindi rispettarle.!AVVERTENZA! Questa macchina genera uncampo elettromagnetico durante ilfunzionamento che in determinatecircostanze può interferire con impiantimedici attivi o passivi. Per ridurre il rischiodi gravi lesioni personali o mortali, iportatori di tali impianti devono consultare ilproprio medico e il relativo produttore primadi utilizzare la macchina.• Guardare sempre in basso e all’indietro prima e durantela retromarcia. Prestare attenzione a piccoli e grandiostacoli.• Moderare la velocità prima di curvare.• Fermare le lame quando non si taglia.• Prestare attenzione quando si aggira un oggetto fissoaffinché le lame non lo urtino. Non procedere mai su corpiestranei.!AVVERTENZA! Questa macchina puòtagliare le mani ed i piedi, oltre a scagliareoggetti. Il mancato rispetto delle norme disicurezza può provocare seri danni.• Familiarizzare con l’uso sicuro della macchina, i comandied imparare come fermare rapidamente la macchina.Familiarizzare anche con i simboli di sicurezza.• La macchina deve essere utilizzata esclusivamente daadulti in possesso delle necessarie conoscenze su diessa.• Accertarsi che non vi sia nessuno vicino alla macchinaquando si accende il motore, si inserisce la trazione o siguida.• Eliminare dall’area oggetti quali pietre, giocattoli, fili ecc.che potrebbero essere raccolti e scagliati dalle lame.!AVVERTENZA! I gas di scarico del motoredella macchina, in particolare alcunesostanze in essi contenute, ed alcune partidella macchina contengono o emettonoprodotti chimici che possono provocaretumori, malformazioni fetali o altri danniall’apparato riproduttivo. Il motore emettemonossido di carbonio, un gas incolore enocivo. Non utilizzare la macchina inambienti chiusi.• Utilizzare la macchina soltanto alla luce diurna oppure sel’illuminazione artificiale è sufficiente. Tenere la macchinaa sufficiente distanza da buche o altre irregolarità delterreno. Prestare attenzione a tutti i rischi possibili.• Non utilizzare mai la macchina in condizioni di stanchezzaoppure sotto l’effetto di alcolici, stupefacenti o farmaci ingrado di alterare la vista, la capacità di valutazione o lacoordinazione.• Prestare attenzione agli utenti della strada quando siprocede accanto ad una strada o la si attraversa.Italian – 7


NORME DI SICUREZZA• Non lasciare mai la macchina incustodita a motoreacceso. Fermare sempre le lame, applicare il freno distazionamento, spegnere il motore ed estrarre la chiaveprima di lasciare la macchina incustodita.• Non permettere mai a bambini o persone non autorizzatedi utilizzare o sottoporre a manutenzione la macchina. Leleggi locali potrebbero limitare l’età dell’operatore.Utilizzo sui pendiiL’utilizzo sui pendii rappresenta una delle operazioni amaggior rischio di perdita di controllo e ribaltamento dellamacchina; entrambi i casi possono provocare danni seri oaddirittura mortali. Procedere con la massima cautela suipendii. Se non si è in grado di affrontare la salita inretromarcia o ci si sente insicuri, evitare di tosare il prato inpendenza.INFOR<strong>MA</strong>ZIONI IMPORTANTINon procedere in discesa con il gruppo sollevato.Procedere come segue• Eliminare ostacoli quali pietre, rami ecc.• Tagliare su e giù, non trasversalmente.!AVVERTENZA! Lavorando con la macchinausare sempre abbigliamento protettivoomologato. L’uso di abbigliamento protettivonon elimina i rischi di lesioni, ma riduce glieffetti del danno in caso di incidente.Consigliatevi con il vostro rivenditore difiducia per la scelta dell’attrezzaturaadeguata.• Usare le cuffie di protezione per ridurre al minimo il rischiodi lesioni all’udito.• Utilizzare sempre occhiali protettivi omologati durante ilmontaggio o la guida.• Non indossare mai abiti con parti svolazzanti chepotrebbero impigliarsi in parti mobili.• Non utilizzare mai la macchina a piedi nudi. Indossaresempre scarpe o stivali protettivi, preferibilmente conpunta in acciaio.• Non guidare mai la macchina su pendenze superiori a10°.• Evitare di avviare o fermare la macchina su un pendio. Sei pneumatici iniziano a slittare, fermare le lame e scenderelentamente dal pendio.• Procedere sempre a velocità uniforme e moderata suipendii.• Non effettuare bruschi cambiamenti di velocità o senso dimarcia.• Evitare il più possibile le curve sui pendii; se proprio ènecessario, curvare lentamente e gradualmente verso ilbasso. Procedere a velocità moderata. Effettuare piccolimovimenti con il volante. FR 2211: Selezionare unamarcia bassa affinché non sia necessario fermarsi ecambiare marcia. Con una marcia bassa si ottiene inoltreun miglior freno motore.• Prestare attenzione ed evitare di procedere su solchi,buche e rilievi. Se il terreno è irregolare, la macchina puòribaltarsi più facilmente. L’erba alta può nascondereostacoli.• Accertarsi di disporre di una cassetta del pronto soccorsonelle immediate vicinanze quando si utilizza la macchina.8 – Italian


NORME DI SICUREZZA• Prestare particolare attenzione all’attrezzaturaaccessoria in grado di modificare la stabilità dellamacchina.• Non tagliare in prossimità di banchine, fossi o argini. Lamacchina potrebbe ribaltarsi improvvisamente, se unaruota supera il bordo di un dirupo o fosso oppure se labanchina cede.• Non tagliare l’erba bagnata. E’ scivolosa ed i pneumaticipotrebbero perdere la presa, provocando lo slittamentodella macchina.• Non cercare di stabilizzare la macchina mettendo unpiede a terra.• Quando si pulisce il sottoscocca, non avvicinare mai lamacchina a banchine o fossi.• Durante la falciatura mantenersi lontano dai cespugli ealtri oggetti.• Attenersi alle raccomandazioni del produttore in merito apesi delle ruote e contrappesi richiesti per aumentare lastabilità della macchina.INFOR<strong>MA</strong>ZIONI IMPORTANTIPer uno sterzo più sicuro e per migliorare la capacità ditrazione si raccomanda l’applicazione di pesi sulle ruoteposteriori quando si deve procedere su pendii. In caso didubbi sull’utilizzo dei pesi delle ruote, rivolgersi alrivenditore. Sulle macchine AWD non si devono utilizzare ipesi delle ruote bensì i contrappesi.Bambini• La mancata attenzione a bambini nelle vicinanze dellamacchina può provocare seri danni. Spesso i bambinisono attratti dalla macchina e dal lavoro di taglio. Noncredere che i bambini restino fermi nell’ultima posizione incui sono stati visti.• Tenere i bambini fuori dall’area di taglio e sotto la vigilanzaattenta di un altro adulto.• Prestare attenzione e spegnere la macchina se entranobambini nell’area di lavoro.• Prima e durante la retromarcia, guardare indietro ed inbasso accertandosi che non vi siano bambini piccoli.• Non trasportare mai bambini. Potrebbero cadere e subiregravi lesioni oppure impedire una manovra sicura dellamacchina.• Non permettere mai a bambini di utilizzare la macchina.• Prestare particolare attenzione nelle vicinanze di spigoli,cespugli, alberi o altri oggetti che limitano la visibilità.Manutenzione• Spegnere il motore. Prevenire l’avviamento involontariostaccando i cavi dalle candele oppure estraendo la chiavedi avviamento prima di effettuare regolazioni o interventidi manutenzione.• Non effettuare mai il rifornimento in ambienti chiusi.• La benzina ed i relativi vapori sono tossici ed altamenteinfiammabili. Maneggiare la benzina con estrema cautela,in quanto un utilizzo incauto può provocare danni apersone o incendi.• Conservare il carburante esclusivamente in appositetaniche.• Non togliere mai il tappo del serbatoio della benzina néeffettuare il rifornimento a motore acceso.• Attendere che il motore si sia raffreddato prima dieffettuare il rifornimento. Non fumare. Non effettuare ilrifornimento di benzina vicino a scintille o fiamme libere.• Per motivi ambientali, maneggiare con cautela l’olio, ilfiltro dell’olio, il carburante e la batteria. Seguire ledisposizioni locali sul riciclaggio dei materiali.• Le scosse elettriche possono essere causa di lesioni. Nontoccare i cavi quando il motore è in moto. Non provare ilsistema di accensione con le dita.!AVVERTENZA! Il motore e il sistema discarico si riscaldano molto durantel’esercizio. Pericolo di ustioni in caso dicontatto. Durante la falciatura mantenersilontano dai cespugli e altri materiali perevitare un effetto di riscaldamento.• Se l’impianto di alimentazione presenta perdite, nonaccendere il motore finché le perdite non sono stateeliminate.• Rimessare la macchina ed il carburante in modo daevitare qualsiasi rischio che perdite o vapori di carburantepossano provocare danni.• Controllare il livello del carburante prima di ogni utilizzo elasciare lo spazio sufficiente all’espansione delcarburante, in quanto il calore prodotto dal motore e dairaggi solari potrebbe provocare l’espansione e laconseguente tracimazione del carburante.• Non rifornire oltre il limite previsto. Se è fuoriuscitabenzina, raccogliere le perdite ed attendere che le parti sisiano asciugate prima di accendere il motore. Cambiarsigli abiti, se sono sporchi di benzina.Italian – 9


NORME DI SICUREZZA• Attendere che la macchina si sia raffreddata prima dieffettuare lavori all’interno del vano motore.!AVVERTENZA! La batteria contiene piomboe relativi composti, prodotti chimici chepossono provocare tumori, malformazionifetali o altri danni all’apparato riproduttivo.Lavarsi le mani dopo aver toccato la batteria.• Maneggiare l’elettrolito con estrema cautela. Al contattocon la pelle, l’elettrolito può provocare serie ustioni. Incaso di contatto con la pelle, risciacquareimmediatamente con acqua.• Il contatto dell’elettrolito con gli occhi può portare allacecità; rivolgersi immediatamente ad un medico.• Prestare la massima cautela durante la manutenzionedella batteria. All’interno della batteria si formano gasesplosivi. Non effettuare mai la manutenzione dellabatteria mentre si fuma oppure nelle vicinanze di fiammelibere o scintille. La batteria può esplodere e provocareseri danni.• Fermare e controllare l’attrezzatura se si urta un oggetto.Effettuare le necessarie riparazioni prima di riavviare lamacchina.• Non effettuare mai regolazioni a motore acceso.• La macchina è stata testata ed omologata soltanto conl’attrezzatura fornita o raccomandata dal produttore.• Le lame sono affilate e possono provocare lesioni dataglio. Avvolgere le lame oppure impiegare guantiprotettivi quando si maneggiano le lame.• Controllare periodicamente il freno di stazionamento.Effettuare la regolazione e la manutenzioneall’occorrenza.• Limitare il pericolo di incendi tenendo pulita la macchinada erba, foglie e altra sporcizia che si accumula al suointerno. Attendere che la macchina si sia raffreddataprima di parcheggiarla nel locale di rimessaggio.TrasportoINFOR<strong>MA</strong>ZIONI IMPORTANTI• Accertarsi che i bulloni ed i dadi siano serrati e chel’attrezzatura sia in buono stato.• Non effettuare mai modifiche ai dispositivi di sicurezza.Verificarne periodicamente il funzionamento. Nonutilizzare la macchina se lamiere protettive, carter,interruttori di sicurezza o altri dispositivi di protezionesono difettosi o rimossi.• Valutare il rischio di lesioni provocate da componentimobili o caldi se il motore viene acceso col cofano apertoo dopo aver rimosso i carter di protezione.• Non modificare la fasatura del regolatore ed evitare di farfunzionare il motore ad un regime eccessivo. Ilfunzionamento ad un regime eccessivo può provocaredanni alla macchina.• Non utilizzare mai la macchina in ambienti chiusi oinsufficientemente ventilati. I gas di scarico contengonomonossido di carbonio, una sostanza inodore, tossica emortale.Il freno di stazionamento non è sufficiente a bloccare lamacchina durante il trasporto. Fissare adeguatamente lamacchina al veicolo con cinghie.• La macchina è pesante e può provocare seri danni daschiacciamento. Caricarla e scaricarla da autoveicoli orimorchi con estrema cautela.• Trasportare la macchina su un rimorchio omologato.• Per fissare la macchina sul carrello, utilizzare due cinghiedi tensione approvate e quattro fermaruote a cuneo.• Innestare il freno di stazionamento e legare le cinghie ditensione intorno alle parti stabili della macchina, ad es. iltelaio o la parte posteriore. Fissare la macchinaregolando la tensione delle cinghie rispettivamente versola parte posteriore e anteriore del carrello.Posizionare i fermaruote davanti e dietro alle ruoteposteriori.• Prima di trasportare o utilizzare la macchina su viepubbliche, consultare e rispettare le vigenti norme dicircolazione locali.10 – Italian


CHE COSA C’È?76543218 9 10 11 12 13 14 15Dislocazione dei comandi1 Acceleratore/comando della valvola dell'aria2 Commutatore di accensione3 Leva del cambio, <strong>FR2211</strong> R e <strong>FR2211</strong> M4 Leva di regolazione dell’altezza di taglio5 Leva di sollevamento del gruppo di taglio6 Comando di velocità in retromarcia, <strong>FR2213</strong><strong>MA</strong> e<strong>FR2216</strong><strong>MA</strong> 4X4.7 Pedale di regolazione velocità nella marcia avanti,<strong>FR2213</strong><strong>MA</strong>, <strong>FR2216</strong><strong>MA</strong> 4X4Freno di stazionamento, <strong>FR2211</strong> R e <strong>FR2211</strong> M8 Freno di stazionamento, <strong>FR2213</strong> <strong>MA</strong> e <strong>FR2216</strong><strong>MA</strong> 4X4Pedale della frizione, <strong>FR2211</strong> R e <strong>FR2211</strong> M9 Pulsante di bloccaggio del freno di stazionamento asinistra per FR 2213M, FR 2216<strong>MA</strong> 4X4, a destra per FR2111.10 Regolazione del sedile.11 Leva di disinserimento della trazione sull’asse anteriore,<strong>FR2216</strong><strong>MA</strong> 4X412 Tappo del serbatoio del carburante13 Bloccaggio della scocca14 Batteria15 Leva di disinserimento della trazione, 2213 <strong>MA</strong>Leva di disinserimento della trazione sull’asse posteriore,<strong>FR2216</strong><strong>MA</strong> 4X4Italian – 11


PRESENTAZIONEPresentazioneCongratulazioni per aver acquistato un prodotto di assolutaqualità e che darà soddisfazione nel tempo. Il presentemanuale descrive quattro modelli, tutti alimentati con motoriBriggs & Stratton.Freno di stazionamentoFR 2213<strong>MA</strong>, FR 2216<strong>MA</strong> 4X4Il freno di stazionamento si innesta nel seguente modo:Il FR 2211 R e il FR 2211 M sono dotati di cambio di tipo ”inlinea” con 5 marce avanti e una retromarcia.Per il FR 2213 <strong>MA</strong> e FR 2216 <strong>MA</strong> 4X4, la trasmissione ègestita da un cambio idrostatico con regolazione continuadella velocità.FR 2216 <strong>MA</strong> 4X4 è dotato di quattro ruote motrici.Pedale di disinnesto, FR 2211 R, FR 2211 MIl pedale disinnesta il motore e ferma la marcia.1 Premere il pedale del freno di stazionamento.2 Premere il pulsante di bloccaggio sul piantone di sterzo.3 Tenendo premuto il pulsante, rilasciare il pedale del frenodi stazionamento.Il freno di stazionamento si disinserisce automaticamentenon appena si preme il pedale del freno.Acceleratore e comando dell’ariaCon questo comando è possibile decidere la velocità dirotazione del motore e, di conseguenza, delle lame.Il movimento delle lame non è disinnestato dal pedale.Pedale dei freni/Freno di stazionamentoIl comando si utilizza anche per regolare l’aria. L’inserimentodell’aria comporta una miscela carburante/aria più ricca, chefacilita gli avviamenti a freddo.FR 2211 R, FR 2211 MIl pedale dei freni attiva freni a disco posti sul cambio cheagiscono sulle ruote motrici. Dovendo frenare, si ottiene unamaggiore potenza frenante premendo contemporaneamenteil pedale di disinnesto.Pedali per la regolazione della velocità, <strong>FR2213</strong> <strong>MA</strong>, FR 2216 <strong>MA</strong> 4X4La velocità della macchina viene regolata in modoprogressivo con due pedali. Nella marcia in avanti si usa ilpedale (1) e per la retromarcia il pedale (2).!AVVERTENZA! Accertarsi che i rami nonpossano ostacolare i pedali durante il tagliosotto i cespugli. Rischio di manovreindesiderate.12 – Italian


PRESENTAZIONEGruppo di taglioGruppo Combi 40-90 mm (1 9/16” - 3 9/16”)Il FR 2211R è dotato di gruppo di taglio con scaricoposteriore, cioè il tagliato viene scaricato dietro il gruppo ditaglio.FR 2211 M, FR 2213 <strong>MA</strong> e FR 2216 <strong>MA</strong> 4X4 sono dotati digruppo Combi a 3 lame.SedileIl sedile è incernierato anteriormente e può essere reclinatoin avanti.Il sedile è regolabile longitudinalmente.Il gruppo Combi, quando è montata la scocca Mulching,sminuzza l’erba prima di restituirla al prato come concime.Senza scocca Mulching, il gruppo utilizza il normale scaricoposteriore.Allentare i volantini sotto il sedile, quindi spostarlo avanti oindietro nella posizione desiderata.Leva di sollevamento del gruppo ditaglioLa leva si usa per portare il gruppo di taglio in posizione ditrasporto o in posizione di taglio.Tirando la leva all’indietro, il gruppo si solleva e le lamesmettono automaticamente di ruotare (posizione ditrasporto).RifornimentoIl motore dev'essere alimentato a benzina senza piombo conminimo 85 ottani (non miscela con olio). Si consiglia di usarebenzina ecologica alchilata. Non utilizzare benzinacontenente metanolo.Non riempire completamente il serbatoio, lasciare almeno 2,5cm (1“) di spazio di espansione.Premendo il pulsante di bloccaggio e portando la leva inavanti, il gruppo si abbassa e le lame inizianoautomaticamente a ruotare (posizione di taglio).La leva può anche essere usata per regolazioni temporaneedell’altezza di taglio, come ad esempio in caso di isolati rialzidel terreno.Leva di regolazione dell’altezza ditaglio!IMPORTANTE!AVVERTENZA! La benzina è moltoinfiammabile. Osservare la massimaattenzione nel rifornimento ed eseguirlosempre all’aperto (vedere anche ledisposizioni di sicurezza).Non utilizzare il serbatoio del carburante come punto diappoggio.La leva permette la scelta di 7 diverse altezze di taglio.Italian – 13


Disinnesto della trasmissione <strong>FR2213</strong> <strong>MA</strong>Per poter spostare il trattore rasaerba anche a motore spentobisogna disinserire la trasmissione. Portare i comandi aifinecorsa, e non in posizione intermedia.PRESENTAZIONE• Estrarre il comando per disinnestare la trazione.• Inserire il comando per innestare la trazione.Disinnesto della trasmissione <strong>FR2216</strong><strong>MA</strong> 4X4Il FR 2216 <strong>MA</strong> 4X4 presenta un comando per l’asse anterioree uno per quello posteriore.Cercando di guidare con i comandi di disinnesto estratti, lamacchina non si muove. Se un solo comando è disinserito, siperde la trazione sul relativo asse.IMPORTANTE!Far funzionare sempre la macchina con entrambi i comandidi disinnesto premuti.• Comando di disinnesto dell’asse posteriore- Comando estratto, trazione disinnestata.- Comando premuto, trazione innestata.• Comando di disinnesto dell’asse anteriore- Comando all’indietro (estratto), trazione disinnestata.- Comando in avanti (premuto), trazione innestata.14 – Italian


GuidaPrima dell’avviamentoINFOR<strong>MA</strong>ZIONI IMPORTANTI La grata della presadell’aria nella scocca del motore dietro il sediledell’operatore non deve venir bloccata ad esempio daindumenti, foglie, erba o sporcizia. Questo sfavorisce ilraffreddamento del motore. Rischio di gravi danni almotore.• Premere il pedale del freno.• Premere il pulsante di bloccaggio sul piantone di sterzo.• Rilasciare il pedale del freno mantenendo premuto ilpulsante di bloccaggio.Il freno di stazionamento si disinserisce automaticamentenon appena si preme il pedale del freno.Nel FR 2211R e nel FR 2211M il pedale dei freni e ilpulsante di bloccaggio si trovano a destra.4 FR 2211 R, FR 2211 MPortare la leva del cambio in posizione 'N' (neutra).INFOR<strong>MA</strong>ZIONI IMPORTANTI Non premere il pulsante dibloccaggio della retromarcia sulla leva quando si inseriscela posizione neutra. In caso contrario si attiva la funzione dibloccaggio dell’avviamento.5 A motore freddo• Leggere le norme di sicurezza e le informazioni suposizione dei comandi e funzioni prima dell’avviamento.• Effettuare la manutenzione giornaliera primadell’avviamento come indicato nel Programma dimanutenzione.Regolare il sedile nella posizione desiderata.Portare l’acceleratore in posizione 3 (posizione starter). Inquesta posizione il motore riceve una miscela più ricca esi avvia più facilmente.Avviamento del motore1 Controllare che il comando di disinnesto sia premuto. IlFR 2216 <strong>MA</strong> 4X4 presenta un comando per l’asseanteriore e uno per quello posteriore.6 A motore caldoPortare l’acceleratore in una posizione intermedia fra 1 e2.1 232 Sollevare il gruppo di taglio portando la leva all’indietro inposizione di blocco.3 Applicare il freno di stazionamento. Procedere comeindicato di seguito.Italian – 15


Guida7 Girare la chiave di avviamento.Se si utilizzano cavi di avviamento per un avviamento diemergenza, procedere come segue:INFOR<strong>MA</strong>ZIONI IMPORTANTI Il rasaerba è dotato diimpianto a 12 V con messa a terra negativa. Anche ilveicolo ausiliario deve presentare un impianto a 12 V conmessa a terra negativa. Non utilizzare la batteria delrasaerba per avviare altri veicoli.Collegamento dei cavi di avviamentoINFOR<strong>MA</strong>ZIONI IMPORTANTI Non azionare il motorino diavviamento per più di 5 secondi alla volta. Se il motore nonsi avvia, attendere circa 10 secondi prima di effettuare unnuovo tentativo.8 Non appena il motore si è avviato, rilasciare la chiavefacendola tornare in posizione neutra.• Collegare le estremità del cavo rosso ai poli POSITIVI (+)delle rispettive batterie, verificando di non cortocircuitarele estremità del cavo al telaio.Lasciar andare il motore ad un regime moderato, “amezzo gas”, per 3-5 minuti prima di raggiungere un caricomolto elevato. Durante il taglio, accelerare per 3/4.!AVVERTENZA! Non guidare mai la macchinain ambiente chiuso o mal ventilato. I gas discarico, contenenti monossido di carbonio,sono venefici.Avviamento del motore con labatteria quasi scarica• Collegare un’estremità del cavo nero al polo NEGATIVO(-) della batteria carica.• Collegare l’altra estremità del cavo nero a un buon puntodi MESSA A TERRA SUL TELAIO, a debita distanza daserbatoio del carburante e batteria.Scollegare i cavi nell’ordine inverso• Scollegare il cavo NERO prima dal telaio quindi dallabatteria carica.• Scollegare infine il cavo ROSSO da entrambe le batterie.Uso del Rider1 Disinnestare il freno di stazionamento premendo il pedaledel freno di stazionamento e rilasciandolo.!AVVERTENZA! Le batterie con elettrolitogenerano gas esplosivi. Non fumare edevitare la formazione di scintille e fiammelibere vicino alle batterie. Indossare sempreocchiali protettivi quando ci si avvicina allebatterie.Se la batteria non è sufficientemente carica per avviare ilmotore, ricaricarla.2 FR 2211 R e FR 2211 MDisinnestare il motore e ingranare la marcia desiderata.Per ingranare la retromarcia occorre tenere premuto ilpulsante di bloccaggio sulla leva del cambio.- Le marce 1-4 si utilizzano per il taglio16 – Italian


Guida- Le marce 4-5 si utilizzano per il trasportoL’avviamento può avvenire a prescindere dalla marciaingranata.Suggerimenti per la rasatura delmanto erbosoImportante Non effettuare cambi di marcia avanti mentre lamacchina è in movimento.Prima di ogni cambio marcia occorre disinnestare il motore.Fermare la macchina prima di passare dalla marcia avantialla retromarcia, altrimenti si può danneggiare il cambio.Non forzare mai l’ingresso di una marcia.Se una marcia non entra subito, rilasciare e premerenuovamente il pedale della frizione. Riprovare quindi aingranare la marcia.3 FR 2213 <strong>MA</strong> e FR 2216<strong>MA</strong> 4X4Premere delicatamente uno dei pedali di regolazionedella velocità fino a raggiungere l’andatura desiderata.Nella marcia in avanti si usa il pedale (1) e per laretromarcia il pedale (2).4 Scegliere l’altezza di taglio voluta (1-9) agendo sullarelativa leva.• Localizzare e marcare eventuali pietre e oggettiinamovibili presenti nell’area di lavoro, per poterli evitaredurante il taglio.• Iniziare con un’altezza di taglio elevata per diminuirlasuccessivamente fino a raggiungere il risultatodesiderato.• Si otterrà una mietitura ottimale con il motore al massimoregime, vedi i dati tecnici, (i dischi ruotano rapidamente) ea bassa velocità (il rider si muove lentamente). Se l’erbanon è troppo alta e folta, è possibile aumentare la velocitàdi marcia senza influenzare i risultati di taglio in modorilevante.• Il prato diventa più bello se si taglia spesso. Il tagliodiviene più omogeneo e l’erba recisa si spande in modopiù regolare sul prato. Le ore lavorative impiegate, nelcomplesso, non aumentano, perché in tal caso è possibilelavorare a maggiore velocità senza peggiorare il risultato.• Evitare di tagliare l’erba bagnata. Il risultato peggioraperché le ruote affondano nel terreno allentato.• Sciacquare con acqua la parte inferiore del gruppo ditaglio dopo ogni utilizzo, senza usare getti ad altapressione. A tal fine occorre portare il gruppo di taglio inposizione di manutenzione.• Utilizzando la funzione Mulching è particolarmenteimportante non applicare intervalli di taglio troppo lunghi.Per garantire un’altezza di taglio uniforme è importanteche i due pneumatici anteriori presentino la stessapressione (60 kPa / 0,6 bar / 8,5 PSI).5 Premere il pulsante di bloccaggio sulla leva disollevamento e abbassare il gruppo di taglio.!!AVVERTENZA! Liberare l’area di lavoro dapietre ed altri oggetti che potrebbero esserescagliati violentemente dal movimento dellelame.AVVERTENZA! Non guidare mai la macchinasu pendenze superiori a 10°. Eseguire larasatura dell’erba guidando su e giù, maitrasversalmente. Evitare sterzate brusche.INFOR<strong>MA</strong>ZIONI IMPORTANTILa durata delle cinghie di trasmissione aumentanotevolmente se le lame vengono azionate quando ilmotore gira a basso regime. Pertanto si consiglia diabbassare il gruppo di taglio prima di accelerare almassimo.Italian – 17


GuidaAvviamento in salita con cambiomanualeFR 2211 R e FR 2211 M1 Premere il pedale del freno di stazionamento.2 Portare l’acceleratore verso la posizione di massimaaccelerazione.3 Disinnestare il motore e ingranare la 1a.4 Rilasciare delicatamente il pedale di disinnesto.5 Quando il motore ha raggiunto una potenza sufficiente,disinserire il freno di stazionamento.Spegnere il motoreDopo un intenso turno di lavoro, è consigliabile lasciar girareil motore al minimo per un minuto prima di spegnerlo, perconsentirgli di tornare alla normale temperatura d’esercizio.1 Sollevare il gruppo di taglio portando la leva all’indietro inposizione di blocco.2 FR 2211 R e FR 2211 MTirare indietro l’acceleratore e portare la leva del cambioin posizione neutra ”N” senza premere il pulsante dibloccaggio della retromarcia. Girare la chiaved'avviamento portandola alla posizione ”STOP”.3 FR 2213 <strong>MA</strong> e FR 2216<strong>MA</strong> 4X4Tirare indietro l’acceleratore e portare la chiave inposizione ”STOP”.STOP START4 Quando il Rider è fermo, premere il freno distazionamento e inserire il pulsante di bloccaggio.18 – Italian


ManutenzioneSchema di manutenzioneQui di seguito viene fornita una lista di operazioni di manutenzione. Rivolgersi ad un’officina di assistenza autorizzata per i punti nondescritti nelle presenti istruzioni per l’uso.Manutenzione1) Prima sostituzione dopo 8 ore. Sostituire ogni 25 ore in caso di lavoro pesante o elevate temperature ambiente. 2) Accorciare gliintervalli di pulizia e sostituzione in caso di utilizzo in aree molto polverose. 3) Se il trattore rasaerba viene usato quotidianamente lalubrificazione dev’essere eseguita due volte alla settimana. 4) Intervento riservato a un’officina autorizzata. 5 Prima sostituzione dopo8 ore.X = È descritta in questo libretto d'istruzioniO = Non è descritta in questo libretto d'istruzioniManutenzione giornalieraprima dell’avviamentoAlmeno unavolta all’annoPuliziaXControllare il livello olio motoreXControllare la presa d’aria del motoreXControllo filtro dell’aria sulla pompa del carburanteXControllare i cavi dello sterzoXControllare i freniXControllare la batteriaXControllare il sistema di sicurezzaXControllare le viti e i dadiOControllo di eventuali perdite di olio e carburanteOPulire l’area intorno alla marmittaOControllare la marmittaXSostituzione olio motore 1) X XSostituire il prefiltro dell’aria2)XControllare il gruppo di taglioXControllare che i pneumatici abbiano una pressione di 60 kPa/8,5 PSIXLubrificare il tendicinghia 3)XLubrificare giunti e alberi 3)XRegolare i freni FR 2211 R e FR 2211 MXControllare le cinghie trapezoidaliOControllare le flange di raffreddamento della trasmissione,<strong>FR2213</strong><strong>MA</strong>, <strong>FR2216</strong><strong>MA</strong> 4X4OControllo livello olio trasmissione, <strong>FR2213</strong><strong>MA</strong>, <strong>FR2216</strong><strong>MA</strong> 4X4XControllo/registrazione freno di stazionamento, <strong>FR2213</strong><strong>MA</strong>,<strong>FR2216</strong><strong>MA</strong> 4X4XControllo e regolazione cavetto dell’acceleratoreXPulire le flange di raffreddamento di motore e trasmissione 2,4)OSostituire il prefiltro dell’aria e il filtro in carta 2)Sostituire il filtro del carburanteSostituire la candela.Valutare se è necessario sostituire l’olio 4,5) di cambio/impiantoidraulico, <strong>FR2216</strong><strong>MA</strong> 4X4OIntervalli dimanutenzione in ore25 50 100 200XXXO!AVVERTENZA! Prima di qualsiasi interventoa motore o gruppo di taglio, accertarsi che:Il motore sia spento.La chiave di avviamento sia estratta.sia stato staccato il cavo dalla candela.Il freno di stazionamento sia inserito.Il gruppo di taglio sia disinnestato.Italian – 19


ManutenzionePuliziaPulire la macchina subito dopo l’uso. È molto più facileasportare i resti d’erba prima che si asciughino e si attacchinoalla macchina.Scocca anterioreAllentare l’automatico e rimuovere la scocca frontale.Parafango destroMacchie d’olio possono essere rimosse con uno sgrassatorea freddo. Spruzzare un velo di prodotto.Togliere il pomello (1), le viti (2 e 3) e sollevare il parafango.Risciacquare con acqua a pressione normale.Non dirigere il getto verso componenti elettrici o cuscinetti.Non dirigere il getto verso superfici calde, ad es. motore eimpianto di scarico.Dopo la pulizia, si raccomanda di avviare il motore e farfunzionare il gruppo di taglio per un po’, in modo da eliminareresti d’acqua.All’occorrenza, lubrificare la macchina dopo la pulizia. Siraccomanda di lubrificare ulteriormente la macchina se icuscinetti sono entrati in contatto con sgrassatori o gettid’acqua.Parafango sinistroTogliere le 2 viti e rimuovere la scocca.IMPORTANTE! Evitare il lavaggio ad alta pressione ovapore.Sussiste il forte rischio di penetrazione d’acqua in cuscinetti ecollegamenti elettrici. La corrosione risultante potrebbeprovocare anomalie. Solitamente l’aggiunta di detergentiaccentua i danni.Smontaggio delle carenature deltrattore rasaerbaMarmittaControllare periodicamente che la marmitta sia integra efissata correttamente.Scocca del motorePer la manutenzione del motore è necessario sollevare larelativa scocca.Ribaltare il sedile in avanti, sbloccare la chiusura a scattosotto il sedile e ribaltare indietro il coperchio.Sbalzi di temperatura e vibrazioni possono ridurre la coppiadi serraggio delle viti. Per accertarsi che la coppia diserraggio sia corretta, controllare le viti in occasione di ogni20 – Italian


Manutenzioneintervento di assistenza. La coppia di serraggio deve esseredi circa 10 Nm. Non usare mai la macchina se la marmitta èin cattive condizioni.!AVVERTENZA! La marmitta rimane moltocalda anche dopo aver spento il motore. Nontoccare la marmitta se è ancora calda! Perevitare ustioni, non toccare superfici caldecome marmitta, cilindro ecc. Pericolo diincendio.Controllo e regolazione cavetti dellosterzoLo sterzo viene diretto con l’aiuto di cavetti. Questi, dopo uncerto periodo d’uso, possono allungarsi, modificando laregolazione dello sterzo.Lo sterzo si controlla e regola in questo modo:• Rimuovere il carter del telaio svitando le 2 viti e sollevarneil bordo posteriore.• Prevenire la torsione del cavo tenendolo fermo con unachiave inglese o simile.• Tendendo solo un lato si può modificare la centralità delvolante.• Controllare la tensione dei cavetti al terminedell’intervento come indicato al punto 2.Controllo dei freniFR 2211 R e FR 2211 MI freni, di tipo a disco, sono installati sul cambio. Controllareche i freni siano regolati correttamente misurando la distanzafra leva dei freni e bordo anteriore della scanalatura sul telaio.La distanza deve essere di 0-1 mm (0-0.040') a freni noninseriti.Regolazione dei freniFR 2211 R e FR 2211 M• Controllare la tensione dei cavi dello sterzocomprimendoli in corrispondenza delle frecce, vederefigura. Deve essere possibile comprimere i cavetti, inmodo da dimezzare la distanza fra di essi, senzaapplicare particolare forza.21 11 Svitare i dadi di bloccaggio (1).2 Tendere il cavo con la vite di registro (2) in modo che ladistanza fra leva dei freni e bordo anteriore dellascanalatura sul telaio sia di 1 mm (0.040”).5 All’occorrenza è possibile tendere i cavi agendo sui dadidi regolazione (uno per lato della corona dello sterzo).Non tendere eccessivamente i cavi; devonosemplicemente essere tesi verso la corona dello sterzo.3 Serrare i dadi di bloccaggio (1) al termine dellaregolazione.Italian – 21


ManutenzioneRegolazione del freno distazionamento, FR 2213<strong>MA</strong>Controllare che i freni siano regolati correttamente portandola macchina in discesa con il comando di disinnesto estrattoe applicando i freni.Se la macchina non resta ferma, è necessario regolare i frenicome segue.• Installare la scocca laterale sinistra.!AVVERTENZA! Una regolazione errata delfreno di stazionamento può ridurre lapotenza frenante.Regolazione del cavettodell’acceleratoreSe il motore non risponde correttamente all’accelerazione,emette fumi neri oppure non raggiunge il regime massimo,può essere necessario regolare il cavo dell’acceleratore.1 Allentare la vite di fissaggio della guaina esterna delcavetto e tirare il comando portandolo nella posizioneestrema.1 Svitare i dadi di bloccaggio (1).2 Tendere il cavo agendo sulla vite di registro (2) finché nonè stato eliminato tutto il gioco dal cavo.3 Serrare i dadi di bloccaggio (1).4 Controllare nuovamente i freni dopo la regolazione.!AVVERTENZA! Una regolazione errata deifreni può ridurre la potenza frenante.2 Tirare al massimo la guaina esterna del cavetto dellostarter verso destra e fissare con l’apposita vite.Regolazione del freno distazionamento, FR 2216<strong>MA</strong> 4X4Controllare che il freno di stazionamento sia regolatocorrettamente portando il Rider in discesa con gli assianteriore e posteriore disinnestati.Innestare il freno di stazionamento e premere il pulsante dibloccaggio.Se la macchina non resta ferma, è necessario regolare i frenicome segue.• Rimuovere la scocca laterale sinistra.• Svitare i dadi di bloccaggio (1).3 Riportare la leva in posizione di massima accelerazione econtrollare che lo starter non sia più azionato.• Tendere il cavo agendo sulla vite di registro (2) finché nonè stato eliminato tutto il gioco dal cavo.• Serrare i dadi di bloccaggio (1).• Controllare nuovamente il freno di stazionamento dopo laregolazione.Sostituzione del filtro dell’ariaSe il motore è debole oppure non funziona in modo regolare,potrebbe essere intasato il filtro dell’aria. Pertanto èimportante sostituire periodicamente il filtro dell’aria (perl’intervallo di assistenza corretto, vedere Manutenzione/Programma di manutenzione).Per la sostituzione del filtro dell’aria procedere nel modoseguente:22 – Italian


Manutenzione1 Sollevare la scocca del motore.2 Sollevare l’impugnatura del carter del filtro dell’aria,sganciarla e girarla verso il motore.10 Estrarre l’impugnatura. Agganciare l’impugnatura nelcarter del filtro dell’aria e chiuderle il carter esercitandopressione.3 Togliere il carter del filtro dell’aria.4 Estrarre l’elemento filtrante del filtro dell’ariadall’alloggiamento della ventola.Sostituzione filtro carburanteSostituire il filtro del carburante nel tubo ogni 100 ored’esercizio (una volta per stagione) o prima se è intasato.5 Sostituire l’elemento filtrante del filtro dell’aria se èintasato da sporcizia.INFOR<strong>MA</strong>ZIONI IMPORTANTINon usare aria compressa per pulire il filtro in carta.Non oliare il filtro in carta. Devono essere montati a secco.6 Estrarre con cautela il prefiltro dall’alloggiamento dellaventola.Procedere alla sostituzione del filtro come segue:1 Aprire la scocca del motore.2 Allontanare le fascette stringitubo dal filtro. Usare unapinza piatta.3 Distaccare il filtro usato dalle estremità del flessibile.4 Spingere il nuovo filtro nelle estremità del flessibile. Incaso di necessità usare acqua saponata sulle estremitàdel filtro per facilitare il montaggio.5 Riavvicinare le fascette al filtro.Controllo filtro aria della pompacarburante7 Pulire l’alloggiamento della ventola prestando attenzioneaffinché la sporcizia non penetri nel carburatore.8 Montare un nuovo prefiltro e l’elemento filtrante del filtrodell’aria nell’alloggiamento della ventola.9 Allineare le alette sul carter alle aperturenell’alloggiamento e risistemare il carter del filtro dell’aria.Controllare regolarmente che il filtro dell’aria sulla pompa delcarburante sia libero dalla sporcizia.Se necessario, il filtro si può pulire con un pennello.Italian – 23


ManutenzioneControllo pressione pneumaticiLa pressione di tutti i pneumatici deve essere 60 kPa / 0,6 bar/ 9 PSI. Per migliorare la capacità di trazione è possibileridurre la pressione dei pneumatici posteriori a 40 kPa / 0,4bar / 6 PSI.7 Reinstallare il sostegno del cavo di accensione.INFOR<strong>MA</strong>ZIONI IMPORTANTINon accendere il motore se la candela è rimossa o il cavodi accensione è scollegato.FusibiliIl fusibile principale si trova in uno scomparto mobile sotto ilcoperchio della scatola della batteria, davanti alla batteria.Tipo: Contatto a spina piatta, 15 A.INFOR<strong>MA</strong>ZIONI IMPORTANTI Se i pneumatici anterioripresentano una differenza di pressione l’erba viene tagliataad altezze diverse.Sistema di accensioneIl motore è dotato di un sistema di accensione elettronico.Solo le candele richiedono manutenzione.Per le candele consigliate, vedere Dati tecnici.INFOR<strong>MA</strong>ZIONI IMPORTANTIL’uso di candele errate può danneggiare il motore.Non usare altri tipi di fusibile in caso di sostituzione.Se il contatto è bruciato, significa che il fusibile è saltato.Togliere il fusibile dallo scomparto per la sostituzione.Il fusibile serve a proteggere l’impianto elettrico. Se il fusibilesalta nuovamente dopo breve tempo dalla sostituzione, lacausa è un corto circuito, che dev’essere riparato prima diusare di nuovo la macchina.Sostituzione della candela1 Rimuovere il sostegno del cavo di accensione e pulirel’area intorno alla candela.2 Rimuovere la candela con un apposito attrezzo da 5/8”(16 mm).3 Controllare la candela. Sostituire la candela se gli elettrodisono bruciati oppure se l’isolatore è rotto o danneggiato.Pulire la candela con una spazzola in acciaio se variutilizzata.4 Misurare la distanza tra gli elettrodi usando un calibro. Ladistanza deve essere 0,75 mm/0,030”. Regolare ladistanza se necessario piegando l’elettrodo laterale.5 Avvitare la candela manualmente per evitare eventualidanni alle filettature.INFOR<strong>MA</strong>ZIONI IMPORTANTIUna candela troppo lenta può causare surriscaldamento edanneggiare il motore. Una candela troppo stretta puòdanneggiare le filettature della testata del cilindro.6 Quando la candela poggia sulla sede, serrarla conl’apposita chiave. Serrare la candela in modo dacomprimere la rondella. La candela usata va serrata di 1/8 giro dalla sede. Una candela nuova va serrata di 1/4 girodalla sede.24 – Italian


ManutenzioneControllo del sistema di sicurezzaIl trattore rasaerba è dotato di un sistema di sicurezza che neimpedisce l’avviamento o la guida nelle seguenti condizioni.Il motore si accende solamente quando il gruppo di taglio èsollevato e la leva del cambio oppure i pedali idrostatici sonoin posizione neutra.Non è necessario che il conducente sia seduto al posto diguida.Controllare quotidianamente il funzionamento del sistema disicurezza. Provare ad avviare il motore quando una dellesuddette condizioni non è soddisfatta. Cambiare condizioni eriprovare.Controllare che il motore si arresti se l’operatore si sollevatemporaneamente dal posto di guida mentre il gruppo ditaglio è abbassato oppure la leva del cambio/i pedaliidrostatici non sono in posizione neutra.Motorino di avviamentoSistema di accensioneFunzionaNon funzionaFR 2211 R e FR 2211 MFR 2213 <strong>MA</strong> e FR 2216<strong>MA</strong> 4X4Italian – 25


ManutenzioneControllo della presa d’aria delmotorePulire la grata della presa dell’aria nella scocca del motore,dietro il sedile dell’operatore.3 Regolare la pressione sul terreno del gruppo avvitando osvitando le viti di registro dietro le ruote anteriori, aentrambi i lati. La pressione sul terreno deve esserecompresa fra 12 e 15 kg e le molle devono essere tese inmodo uniforme.Sollevare la scocca del motore.Controllare che la presa per il raffreddamento del motore nonsia bloccata da foglie, erba o sporcizia.Controllo del parallelismo delgruppo di taglioControllare il parallelismo del gruppo di taglio nel seguentemodo.1 Controllare che i pneumatici abbiano una pressione di 60kPa / 0,6 bar / 9 PSI.2 Parcheggiare il trattore rasaerba su una superficie piana.Controllare che il condotto dell’aria posto sul fondo dellascocca del motore sia pulito e non sfreghi contro la presad’aria.Un intasamento della grata, del condotto o della presadell’aria refrigerante compromette il raffreddamento delmotore con conseguente rischio di danni.3 Misurare la distanza fra il terreno e il bordo anteriore delgruppo di taglio.Il gruppo di taglio deve avere una leggera pendenza, conil bordo posteriore 2-4 mm (1/8”) più alto di quelloanteriore.!AVVERTENZA! La presa per ilraffreddamento ruota quando il motore èacceso. Fare attenzione alle dita.Controllo e regolazione dellapressione a terra del gruppo di taglioPer ottenere la migliore rasatura dell’erba, il gruppo di tagliodeve aderire al terreno senza però un’eccessiva pressione.La pressione si regola agendo su due viti e due molle, una perlato del Rider.1 Controllare che i pneumatici abbiano una pressione di 60kPa / 0,6 bar / 9 PSI.2 Sistemare una bilancia pesapersone sotto il telaio delgruppo di taglio (bordo anteriore) in modo che il gruppopoggi sulla bilancia. In caso di necessità può essereinserito uno spessore in legno tra telaio e bilancia per farsì che le ruote di supporto non sopportino alcun peso.Regolazione del parallelismo delgruppo di taglio1 Controllare che i pneumatici abbiano una pressione di 60kPa / 0,6 bar / 9 PSI.2 Rimuovere la scocca anteriore.3 Svitare i dadi della barra di regolazione del parallelismo. Ildado interno ha filettatura sinistrorsa.26 – Italian


Manutenzione4 Svitare (allungare) la barra per sollevare la sezioneposteriore della scocca. Avvitare (accorciare) la barra perabbassare la sezione posteriore della scocca.3 Staccare la molla del rullo tenditore della cinghia ditrasmissione sganciando l’impugnatura.5 Serrare i dadi al termine della regolazione.6 Controllare nuovamente il parallelismo del gruppo altermine della regolazione.7 Montare la scocca anteriore.Posizione di manutenzione delgruppo di taglioFR 2211 M, FR 2213 <strong>MA</strong>, FR 2216 <strong>MA</strong> 4X4Per permettere un facile accesso durante le operazioni dipulizia, riparazione e manutenzione è possibile sistemare ilgruppo di taglio in posizione di manutenzione. La posizione dimanutenzione implica che il gruppo di taglio viene sollevato ebloccato in posizione verticale.4 Sistemare l’impugnatura sull’arco del telaio.5 Sfilare la cinghia di trasmissione e appenderla all’appositogancio.Come raggiungere la posizione dimanutenzione1 Parcheggiare la macchina su una superficie piana.Innestare il freno di stazionamento e premere il pulsantedi bloccaggio. Portare il comando di regolazionedell’altezza di taglio sulla posizione più bassa e sollevareil gruppo di taglio.6 Staccare la barra di regolazione dell’altezza di taglio esistemarla nel supporto.217 Portare il gruppo al finecorsa afferrandolo per il bordoanteriore.2 Rimuovere la scocca frontale estraendo la spina.8 Sollevare completamente il gruppo. Si deve sentire unclic.Italian – 27


Manutenzione9 Il gruppo si blocca automaticamente in posizioneverticale.In caso di urto di ostacoli che comportano il blocco dellamacchina, sostituire le lame danneggiate. Rivolgersiall’officina di assistenza autorizzata, che valuterà se la lamapuò essere riparata/affilata o deve essere sostituita.!AVVERTENZA! Se la lama presenta crepe aseguito di riparazioni incaute o altri danni,potrebbe cedere durante l’uso. Questorischio aumenta se la lama non è bilanciatacorrettamente.Come ritornare in posizione di lavoro1 Afferrare il bordo anteriore del gruppo quindi sganciare ilfermo, abbassare il gruppo e spingerlo in posizione.FR 2211 M, FR 2213 <strong>MA</strong>, FR 2216 <strong>MA</strong> 4X4• Portare il gruppo nella posizione di manutenzione, vederePosizione di manutenzione del gruppo di taglio.2 Rimontare la barra di regolazione dell’altezza di taglio e lacinghia. Tendere la cinghia con il tendicinghia.FR 2211 R• Sollevare il gruppo di taglio3 Montare la scocca anteriore.4 Portare il comando di regolazione dell’altezza di taglio suuna delle posizioni 1-7.• Portare il controllo dell'altezza di taglio nella posizione piùalta.• Controllare le lame da sotto.Rimozione del dispositivo MulchingControllo delle lamePer garantire i migliori risultati di taglio è importante che lelame siano integre e ben affilate.Controllare che le viti di bloccaggio delle lame siano serrate.INFOR<strong>MA</strong>ZIONI IMPORTANTILa sostituzione o l’affilatura delle lame devono essereeffettuate da un’officina di assistenza autorizzata.Per trasformare un gruppo Combi da gruppo Mulching agruppo di taglio con scarico posteriore occorre rimuovere lascocca Mulching, fissata sotto il gruppo con una manopola.1 Portare il gruppo nella posizione di manutenzione, vederePosizione di manutenzione del gruppo di taglio.2 Rimuovere la scocca Mulching dopo aver allentato larelativa manopola.Le lame devono essere bilanciate dopo l’affilatura.3 Rimontare il gruppo di taglio nella sua posizione normale.28 – Italian


ADDFULLLubrificazioneControllo del livello dell’olio motoreControllare il livello dell’olio motore con il Rider parcheggiatoin piano, a motore spento.Sollevare la scocca del motore.Svitare l’astina, estrarla e asciugarla.2 Rimuovere l’astina. Rimuovere il tappo di scarico sul latosinistro del motore.3 Lasciare defluire l’olio nel recipiente.4 Inserire il tappo di scarico e riavvitarlo.5 Rabboccare olio fino al segno FULL sull’astina dimisurazione. Rabboccare olio attraverso il foro in cui èinserita l’astina. Per le istruzioni di rabbocco, vedereControllo del livello dell’olio motore.L’astina deve essere avvitata a fondo.Estrarre l’astina e controllare il livello dell’olio.Il livello dell’olio deve essere compreso fra i segni sull’astina.Se il livello dell’olio si avvicina al segno ADD, rabboccare oliofino al segno FULL sull’astina.Rabboccare olio attraverso il foro in cui è inserita l’astina.Rabboccare l’olio lentamente. Avvitare l’astinaaccuratamente prima di accendere il motore. Accendere ilmotore e farlo funzionare al minimo per circa 30 secondi.Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e controllare illivello dell’olio. All’occorrenza, rabboccare fino al segno FULLsull’astina.Se possibile, utilizzare olio motore sintetico classe SJ-CF 5W/30 o 10W/30 per tutte le temperature. È possibile utilizzareolio minerale SAE30 classe SF-CC a temperature > +5°C(40°F)Non miscelare tipi di olio diversi.Sostituzione dell’olio motoreL’olio motore deve essere sostituito dopo le prime 5 ore. Inseguito, effettuare la sostituzione ogni 50 ore.Sostituire ogni 25 ore in caso di lavoro pesante o elevatetemperature ambiente.!ADDFULLAVVERTENZA! L’olio motore può esseremolto caldo se viene scaricatoimmediatamente dopo l’arresto. Attenderequindi che il motore si raffreddi.1 Sistemare un recipiente sotto il tappo di scarico sinistrodel motore.Il motore contiene 1,5 litri (1,6 USqt) quando non sisostituisce il filtro dell’olio e 1,7 litri (1,8 USqt) quando sisostituisce il filtro.6 Dopo aver riscaldato il motore, accertarsi che non vi sianoperdite dal tappo dell’olio.INFOR<strong>MA</strong>ZIONI IMPORTANTIL’olio motore esausto è tossico e non deve essere scaricatosul terreno o nell’ambiente, bensì consegnato all’officinaoppure a un centro di raccolta autorizzato.Evitare il contatto con la pelle. In caso di perdite, lavare lazona interessata con acqua e sapone.Controllo livello olio trasmissione,<strong>FR2213</strong><strong>MA</strong>, <strong>FR2216</strong><strong>MA</strong> 4X41 Togliere il coperchio della trasmissione. Allentareentrambe le viti (una su ogni lato) e togliere quindi ilcoperchio della trasmissione.2 Controllare che vi sia olio nel serbatoio della trasmissione.FR 2213 <strong>MA</strong> Rabboccare all’occorrenza olio motore SAE10W/40 (classe SF-CC).FR 2216 <strong>MA</strong> 4X4 Se necessario, aggiungere olio Synthetic10W/50La sostituzione di olio e filtro deve essere effettuata daun’officina di assistenza autorizzata, quindi è descritta nelmanuale per assistenza e manutenzione.In caso di interventi sull’impianto, rispettare la massimapulizia e sfiatare l’impianto prima di riutilizzare la macchina.Italian – 29


LubrificazioneLubrificazione del tendicinghiaLubrificare regolarmente il tendicinghia con grasso albisolfuro di molibdeno di qualità*.• Utilizzando una siringa, lubrificare l’ingrassatore dal latodestro, sotto la puleggia inferiore del motore, finché nonfuoriesce grasso. Se il Rider è utilizzato tutti i giorni,lubrificare due volte alla settimana.Lubrificazione generaleTutti i giunti e i cuscinetti sono lubrificati in fabbrica con grassoal bisolfuro di molibdeno. In seguito, lubrificare con lo stessotipo di grasso*. Lubrificare i cavi di sterzo e i comandi con oliomotore.Effettuare la lubrificazione periodicamente; se la macchina èutilizzata tutti i giorni, lubrificare due volte alla settimana.*Solitamente i grassi di marca nota (compagnie petrolifereecc.) sono di buona qualità. La cosa più importante è che ilgrasso offra una buona protezione dalla corrosione.Lubrificazione dei cuscinetti delleruote anterioriFR 2211 R e FR 2211 MSui Rider con scarico posteriore è necessario smontare lascocca anteriore e le scocche laterali in modo da sollevare lastaffa tubolare e rimuovere la ruota.1 Togliere il carter di plastica che copre il centro della ruota.2 Togliere l’anello di bloccaggio e la rondella dall’assaleanteriore.3 Rimuovere la ruota.4 Lubrificare il perno assiale con grasso al bisolfuro dimolibdeno*.5 Il montaggio si effettua nell’ordine inverso.INFOR<strong>MA</strong>ZIONI IMPORTANTIControllare che l’anello di bloccaggio sia collocatocorrettamente nella relativa scanalatura.*Solitamente i grassi di marca nota (compagnie petrolifereecc.) sono di buona qualità. La cosa più importante è che ilgrasso offra una buona protezione dalla corrosione.30 – Italian


Schema ricerca guastiProblemaCausaIl motore non si avviaNon c’è carburante nel serbatoioCandele difettoseRaccordi delle candele difettosi o cavi invertitiImpurità nel carburatore o nel flessibile del carburanteIl motorino di avviamento non fa girare il motoreIl motorino di avviamento non fa girare il motore Batteria scaricaContatto insufficiente fra cavo e morsettoLeva di sollevamento del gruppo di taglio non in posizione correttaFusibile principale saltatoIl fusibile si trova davanti alla batteria, sotto la carenatura.Blocchetto dell’accensione guastoFreno non attivato.Motorino di avviamento difettosoRendimento irregolare del motoreCandela difettosa.Carburatore regolato maleFiltro dell’aria intasatoVentilazione del serbatoio intasataFasatura del motore errataImpurità nel carburatore o nel flessibile del carburanteStarter o cavetto dell’acceleratore regolato erroneamenteIl motore sembra deboleFiltro dell’aria intasatoCandela difettosa.Impurità nel carburatore o nel flessibile del carburanteCarburatore regolato maleStarter o cavetto dell’acceleratore regolato erroneamenteIl motore si surriscaldaMotore sovraccaricoPresa d’aria o alette di raffreddamento intasateVentola danneggiataOlio motore in quantità insufficiente o completamente esauritoAccensione difettosaCandela difettosa.La batteria non caricaUna o più celle della batteria danneggiateContatto insufficiente ai morsetti della batteriaIl trattore rasaerba vibraLame allentateMotore non saldamente fissato al telaioUna o più lame non sono bilanciate, in quanto danneggiate o mal bilanciatenell’affilaturaTaglio dell’erba irregolareLame non affilateGruppo di taglio non parallelo al terrenoErba troppo alta o troppo umidaAccumulo di erba tagliata sotto la scoccaI pneumatici di destra e di sinistra hanno pressioni diverseVelocità di avanzamento eccessivaRegime del motore troppo bassoLa cinghia di trasmissione slittaItalian – 31


RimessaggioRimessaggio invernaleNon appena termina la stagione estiva il trattore rasaerbadovrebbe essere preparato in vista del rimessaggio invernale,e lo stesso vale prima di ogni sosta d’uso che si prevede duripiù di 30 giorni. Il carburante che sta fermo per lunghi periodi(30 o più giorni) può formare un denso deposito che ostruisceil carburatore e compromette il buon funzionamento delmotore.Uno stabilizzatore del carburante può essere la soluzione aquesto problema. Se si usa benzina alchilica questo rimedioè superfluo, in quanto questo carburante è stabile. Però sideve fare attenzione ad non usarla alternativamente con labenzina tradizionale, perché i dettagli in gomma potrebberoindurirsi. Aggiungere lo stabilizzatore versandolodirettamente nel serbatoio oppure nella tanica. Nell’eseguirela miscela, rispettare le proporzioni fornite dal fabbricantedello stabilizzatore. Una volta aggiunta la sostanza, far girareil motore almeno per 10 minuti, per essere certi che essaabbia raggiunto il carburatore. Non svuotare il serbatoio e ilcarburatore prima del rimessaggio se è stato aggiunto lostabilizzatore.ProtezionePer proteggere la vostra macchina durante il rimessaggio o iltrasporto è disponibile un coperchio. Rivolgersi al rivenditoreper una dimostrazione della macchina.AssistenzaLa bassa stagione rappresenta il periodo migliore pereffettuare l’assistenza e il controllo della macchina al fine diassicurarne un’elevata sicurezza d’uso nel corso dell’altastagione.Nell’ordinare le parti di ricambio, indicare anche anno diacquisto, modello, tipo e numero di serie del trattorerasaerba.Usare sempre ricambi originali.Un controllo annuale eseguito da un’officina autorizzata è unottimo sistema per conservare inalterata l’efficienza deltrattore rasaerba e garantirne il riutilizzo senza problemi nellastagione successiva.!AVVERTENZA! Non sistemare mai unmotore con il serbatoio contenentecarburante in un ambiente chiuso nel quale ivapori di combustibile potrebbero entrare incontatto con fiamme libere, scintille o conuna fiamma pilota come quella di caldaie,bruciatori, essiccatori, ecc. Maneggiare ilcarburante con la massima prudenza. Èmolto infiammabile, e l’uso incauto potrebbecausare gravi danni alle persone e alle cose.Versare il carburante in un contenitoreomologato, stando all’aperto e lontani dafiamme libere. Non usare mai la benzinacome detergente. Usare invece sostanzesgrassanti e acqua calda.Per preparare il trattore rasaerba al rimessaggio procedereeseguendo le seguenti operazioni:1 Pulire accuratamente il trattore rasaerba, particolarmentesotto il gruppo di taglio. Ritoccare la verniciatura nei puntiin cui si è rovinata, per prevenire l’attacco della ruggine.2 Ispezionare il trattore rasaerba per individuare eventualiparti usurate o danneggiate. Serrare bene dadi e vitieventualmente allentati.3 Sostituire l’olio motore, senza disperdere l’olio usatonell’ambiente.4 Svuotare il serbatoio del carburante. Avviare il motore elasciarlo in moto fino ad esaurire anche la benzinacontenuta nel carburatore.5 Rimuovere le candele e versare circa un cucchiaio d’oliomotore in ogni cilindro. Far girare manualmente il motorein modo che l’olio versato si distribuisca, poi rimontare lecandele.6 Ingrassare tutti i nippli, gli snodi e gli assali.7 Rimuovere la batteria. Pulirla, caricarla e conservarla inluogo fresco.8 Conservare il trattore rasaerba asciutto e pulito e coprirlocon un telo come protezione supplementare.32 – Italian


CARATTERISTICHE TECNICHEFR 2211 RFR 2211 MDimensioniLunghezza senza gruppo di taglio, mm/ft 2010/6,58 2010/6,58Lunghezza con gruppo di taglio, mm/ft 2200/7,22 2200/7,22Larghezza senza gruppo di taglio, mm/ft 900/2,89 900/2,89Larghezza con gruppo di taglio, mm/ft 1114/3,65 1114/3,65Altezza, mm/ft 1070/3,52 1070/3,52Peso a vuoto con gruppo di taglio, kg/lb 223/492 229/505Passo, mm/ft 855/2,8 855/2,8Carreggiata, mm/ft 610/2 625/2,05Dimensioni dei pneumatici 165/60-8 165/60-8Pressione post. - ant., kPa / bar / PSI 60 (0,6/8,5) 60 (0,6/8,5)Pendenza max consentita 10° 10°MotoreMarca / Modello Briggs & stratton/2158 Briggs & stratton/2158Potenza nominale motore, kW (vedi nota 1) 6,8 6,8Cilindrata, cm 3 /cu.in 344 344Regime max, giri/min. 3000 ± 100 3000 ± 100Carburante, min. ottani senza piombo 85 85Capacità serbatoio carburante, litri 10 10Olio, classe SJ-CF SAE 5W/30 o SAE 10W/30 SAE 5W/30 o SAE 10W/30Capacità serbatoio olio, litri/USqt 1,4/1,5 1,4/1,5Avviamento Avviamento elettrico Avviamento elettricoImpianto elettricoTipo 12 V, negativo a terra 12 V, negativo a terraBatteria 12 V, 24 Ah 12 V, 24 AhCandela Champion QC12YC Champion QC12YCDistanza elettrodi, mm/inch 0,75/0,030 0,75/0,030Fusibile principale Contatto a spina piatta, 15 A. Contatto a spina piatta, 15 A.Emissioni di rumore e larghezza di taglio(vedi nota 2)Livello potenza acustica, misurato dB(A) 98 98Potenza acustica garantita 100 98Larghezza di taglio, cm/inch 94/97 94/97Livelli di rumorosità(vedi nota 3)Livello pressione acustica all’udito dell’operatore, dB(A) 84 84Livelli di vibrazioni(Vedere nota 4)Livello di vibrazioni sul volante, m/s 2 2,5 2,5Livello di vibrazioni sul volante, m/s 2 0,7 0,7TrasmissioneMarca Peerless MST 205 Peerless MST 205Olio, classe SF-CCNumero marce avanti 5 5Numero retromarce 1 1Velocità marcia avanti, km/h 0-9 0-9Velocità retromarcia, km/h 0-3 0-3Gruppo di taglioTipo Scocca a 3 lame con scarico posteriore JC 94Altezze di taglio, 7 posizioni, mm/inch 25-70 / 1-2 3/4 25-70 / 1-2 3/4Lunghezza lame, mm/inch 360/14 3/16” 360/14 3/16”Nota 1: La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min. specificato) di un tipicomotore in fase di produzione per il modello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/ISO1585. I motori per produzione dimassa potrebbero presentare un valore diverso da questo. L'uscita di potenza effettiva del motore installata nella macchina finaledipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni ambientali e da altri valori.Nota 2: Emissione di rumore nell’ambiente misurato come potenza acustica (L WA ) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.Nota 3: Livello di pressione acustica in ottemperanza alla norma EN 836. I dati riportati per il livello di pressione acustica hannouna dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,2 dB(A).Nota 4: Livello di vibrazioni in ottemperanza alla norma EN 836. I dati riportati per il livello di vibrazioni hanno una dispersionestatistica tipica (deviazione standard) di 0,2 m/s 2 (volante) e 0,8 m/s 2 (sedile).Italian – 33


CARATTERISTICHE TECNICHEFR 2213 <strong>MA</strong>FR 2216<strong>MA</strong> 4X4DimensioniLunghezza senza gruppo di taglio, mm/ft 2010/6,58 2010/6,58Lunghezza con gruppo di taglio, mm/ft 2220/7,29 2220/7,29Larghezza senza gruppo di taglio, mm/ft 880/2,89 880/2,89Larghezza con gruppo di taglio, mm/ft 1000/3,29 1000/3,29Altezza, mm/ft 1070/3,52 1090/3.58Peso a vuoto con gruppo di taglio, kg/lb 232/511 248/546Passo, mm/ft 887/2,9 850/2,79Carreggiata anteriore, mm/ft 715/2,37 715/2,37Carreggiata posteriore, mm/ft 625/2,05 625/2,05Dimensioni dei pneumatici 165/60-8 165/60-8Pressione post. - ant., kPa / bar / PSI 60 (0,6/8,5) 60 (0,6/8,5)Pendenza max consentita 10° 10°MotoreMarca / Modello Briggs & Stratton/2198 Briggs & Stratton/31A6Potenza nominale motore, kW (vedi nota 1) 6,7 9,8Cilindrata, cm 3 /cu.in 344 502Regime max, giri/min. 3000 ± 100 2900 ± 75Carburante, min. ottani senza piombo 85 85Capacità serbatoio carburante, litri 10 10Olio sintetico, classe SJ-CF SAE 5W/30 o SAE 10W/30 SAE 5W/30 o SAE 10W/30Capacità serbatoio olio, litri/USqt 1,4/1,5 1,4/1,5Avviamento Avviamento elettrico Avviamento elettricoImpianto elettricoTipo 12 V, negativo a terra 12 V, negativo a terraBatteria 12 V, 24 Ah 12 V, 24 AhCandela Champion QC12YC Champion QC12YCDistanza elettrodi, mm/inch 0,75/0,030 0,75/0,030Fusibile principale Contatto a spina piatta 7,5 A Contatto a spina piatta 7,5 AEmissioni di rumore e larghezza di taglio(vedi nota 2)Livello potenza acustica, misurato dB(A) 98 97Potenza acustica garantita 98 97Larghezza di taglio, cm/inch 94/37 94/37Livelli di rumorosità(vedi nota 3)Livello pressione acustica all’udito dell’operatore, dB(A) 83 82Livelli di vibrazioni(Vedere nota 4)Livello di vibrazioni sul volante, m/s 2 2,5 2,5Livello di vibrazioni nel sedile, m/s 2 0,7 0,7TrasmissioneMarca Tuff Torq K46 K 574 KTM 10LOlio, classe SF-CC SAE 10W/40 SAE 10W/50 SyntheticNumero marce avanti - -Numero retromarce - -Velocità marcia avanti, km/h 0-9 0-9Velocità retromarcia, km/h 0-6 0-6Gruppo di taglioTipo JC 94 JC 94Altezze di taglio, 7 posizioni, mm/inch 25-75 / 1-3 25-75 / 1-3Lunghezza lame, mm/inch 358/14.09 358/14.09Nota 1: La potenza nominale del motore indicata corrisponde alla potenza netta media (al rapporto giri/min. specificato) di un tipico motore in fase di produzione per ilmodello di motore misurato dalla normativa SAE J1349/ISO1585. I motori per produzione di massa potrebbero presentare un valore diverso da questo. L'uscita dipotenza effettiva del motore installata nella macchina finale dipende dalla velocità di funzionamento, dalle condizioni ambientali e da altri valori.Nota 2: Emissione di rumore nell’ambiente misurato come potenza acustica (L WA ) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.Nota 3: Livello di pressione acustica in ottemperanza alla norma EN 836. I dati riportati per il livello di pressione acustica hanno una dispersione statistica tipica(deviazione standard) di 1,2 dB(A).Nota 4: Livello di vibrazioni in ottemperanza alla norma EN 836. I dati riportati per il livello di vibrazioni hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di0,2 m/s 2 (volante) e 0,8 m/s 2 (sedile).34 – Italian´®z+U+~1;¨´®z+U+~1;¨


CARATTERISTICHE TECNICHEINFOR<strong>MA</strong>ZIONI IMPORTANTI Quando questo prodotto sarà usurato e non più utilizzabile dovrà essere restituito al rivenditoreo ad altri per essere riciclato.INFOR<strong>MA</strong>ZIONI IMPORTANTI Il fabbricante si riserva il diritto di apportare modifiche alle suddette caratteristiche tecnichesenza obbligo di preavviso. Le notizie fornite nel presente manuale non costituiscono fondamento per pretese di natura giuridica.Usare soltanto ricambi originali. In caso contrario cessa la validità della garanzia.Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa)Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara che i FR 2211 M, FR 2211 R, <strong>FR2213</strong> <strong>MA</strong> e <strong>FR2216</strong><strong>MA</strong> 4X4 <strong>Jonsered</strong> avente numero di serie fino all’anno 2010 (la targhetta dei dati di funzionamento indica chiaramente anno enumero di serie) è conforme alle norme previste nelle seguenti DIRETTIVE DEL CONSIGLIO:del 22 giugno 1998 ”sulle macchine” 98/37/CE, allegato IIA.del 15 dicembre 2004 ”sulla compatibilità elettromagnetica” 2004/108/CE.dell’8 maggio 2000 ”sull’emissione di rumore nell’ambiente” 2000/14/CE.Per informazioni su rumore e larghezza di taglio, vedere Dati tecnici.Sono state applicate le seguenti norme armonizzate: EN ISO 12100-2, EN-836.0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, ha pubblicato rapporti relativi all’attestazionedella conformità in base all’allegato VI della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO dell’8 maggio 2000 ”sull’emissione di rumorenell’ambiente” 2000/14/CE.I certificati portano il numero:Huskvarna, 26 ottobre 2007Claes Losdahl, Direttore sviluppo/Prodotti per giardini (Rappresentante autorizzato per Husqvarna AB e responsabile delladocumentazione tecnica.)Dichiarazione di conformità CE (Solo per l’Europa)Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel. +46-36-146500, dichiara che i trattori rasaerba <strong>Jonsered</strong> FR 2211 R, FR 2211M, FR 2213 <strong>MA</strong> e <strong>FR2216</strong> <strong>MA</strong> 4X4 aventi numero di serie a partire dall’anno 2010 (la targhetta dei dati nominali indica chiaramenteanno e numero di serie) sono conformi alle norme previste nelle seguenti DIRETTIVE DEL CONSIGLIO:del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CEdel 15 dicembre 2004 ”sulla compatibilità elettromagnetica” 2004/108/CE.dell’8 maggio 2000 ”sull’emissione di rumore nell’ambiente” 2000/14/CE.Sono state applicate le seguenti norme armonizzate:EN ISO 12100-2, EN-836.Organo competente: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, ha pubblicato rapportirelativi all’attestazione della conformità in base all’allegato VI della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO dell’8 maggio 2000”sull’emissione di rumore nell’ambiente” 2000/14/CE.I certificati portano il numero: 01/901/064, 01/901/042, 01/901/060, 01/901/056Huskvarna, 29 dicembre 2009Claes Losdahl, Direttore sviluppo/Prodotti per giardini (Rappresentante autorizzato per Husqvarna AB e responsabile delladocumentazione tecnica.)Italian – 35


Istruzioni originali1153119-41´®z+U+~1;¨´®z+U+~1;¨ 2010-03-08

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!