11.07.2015 Views

b notice d'utilisation et d'entretien - Mountfield Lawnmowers

b notice d'utilisation et d'entretien - Mountfield Lawnmowers

b notice d'utilisation et d'entretien - Mountfield Lawnmowers

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ROUE DE TRANSPORT •CARRIER WHEELS •TRANSPORTRAD •RUOTE DE TRANSPORTORUEDA DE TRANSPORTE • TRANSPORWIELEN RODAS DE TRANSPORTE•Selon version • According to model • Nach Modell • Secondo il modello • Siguiente modelo • Volgens model Seja o Modelo•POSITION “TRANSPORT”Carrying positionTransporstellungPosizione di trasportoPosicione transporteRijstandPosição de transporteRÉGLAGE DE LA BÉQUILLE DE TERRAGELa profondeur de terre travaillée estfonction du réglage de profondeur dela béquille. Plus la béquille est réglée basse, plusla machine travaille en profondeur.Note : la vitesse de progression de lamachine est fonction de l’appui plus oumoins important sur le mancheron.Pour freiner on appuie sur le mancheron<strong>et</strong> inversement.Attention : la motobineuse n’est pasadaptée en travail sur terrain recouvertde gazon compact. D’autre part, sonusage est déconseillé sur les terrainstrès pierreux !DRAG-LEG ADJUSTMENTThe depth at which you wish to cultivatedepends on the adjustment of the leg, thedeeper the leg is adjusted, the deeper will b<strong>et</strong>he depth of tilling.Note : The forward speed of the cultivatordepends on the downwards pressure given inthe handlebars, to slow the cultivator, applya strong downwards pressure and vice-versa.Attention : The motorhoe is unsuitable forworking in soils covered by thick grass. It isalso unadvisable to use the implement onstony soils !BEQUILLE DE TERRAGE • ESPOLON DE REGULACION • GUIDE LEG • TIEFENEINSTELLER • DIEPGANGSSTAAF • PUNTONEEINSTELLUNG DER TIEFENEINSTELL-VORRICHTUNGDie Arbeitstiefe hängt von der Einstellung derTiefen-einstellvorrichtung ab. Je tiefer diese Stütze eingestellt ist destotiefer arbeit<strong>et</strong> die Motorhacke.Bemerkung : Die Vorwärtsganggeschwindigkeitder Maschine hängt davonab, wie Stark Sie auf die Griffe drücken. ZumBremsen drückt man stark darauf umschneller zu arbeiten, drückt man nur leichtdarauf.Achtung : Gerät eign<strong>et</strong> sich nicht zumUmarbeiten von Böden mit einer festenGrasnarbe. Desweiteren wird vom Einsatz ingrobsteinigen Gelände abgeraten !REGOLAZIONE DEL PUNTONELa profondita del terreno lavorato e’ infunzione della regulazione di profondita delpuntone. Piu il puntone e’ regalato basso, piu lamacchina lavora in profondita.Nota : La velocita di avanzamento si ottienein funzione della pressione esercitata sulmanico. Per frenare appoggiarsi al manico evice-versaAttenzione : La motozappa non e adatta perla lavorazione di terreni ricoperti di colicaerbosa compatta. Se ne sconsiglia inoltrel’uso sui terreni pi<strong>et</strong>rosi !4APOIO-GUIA DE PROFUNDIDADEREGULACION DEL ESPOLON DE PROFUNDIDADLa profundidad de la tierra trabajada vasiempre en funcion de reglaje del espolón. Cuanto más bajo este regulado el espolón,más profundo trabaja la maquina.Nota : La velacidad de avance de la maquinaira siempre en funcion de la fuerza que Ud.ejerza sobre el manillar. Para frenar se apoyaen el manillar y para avanzar lo contrario.Atencion : La motoazada no es idonea para eltratamiento de terrenos recubiertos desuperficie hierba compacta. Se desaconsejaademas su uso sobre terrenos pedregosos !FREESDIEPTE INSTELLENDe freesdiepte wordt m<strong>et</strong>de diepgangsstaaf ingelsteld Hoe korter deze wordtafgesteld des te groter defreesdiepte zal zijn.NB : De voortloopsnelheidvan de freesmachinehangt af van de op h<strong>et</strong>stuur uitgeoefende druk.Hoe groter de druk, des tegeringer de snelheid.Opgel<strong>et</strong> : Gebruik de hakfreesmit in moelijkegrond...POSITION “TRAVAIL”Working positionArbeitsstellungPosizione lavoroPosicion de trabajoWerkpositiePosição de trabalhoREGULAÇÃO DO APOIO-GUIA DEPROFUNDIDADEA profundidade do trabalho no terrenodepende da regulação da profundidade doapoio-guiarespectivo quanto mais descida está a guia, maior é aprofundidade e que a máquina trabalha.Nota : A velocidade de progressão da máquinadepende da maior ou menor pressão exercidasobre e rabiça. Para travar, carrega-semais na rabiça e vice-versa.Attenção : Não use a maquina em solo difficil,pedregosos ou duro, <strong>et</strong>c...

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!