11.07.2015 Views

Manuale Galileo SOL - Scubapro

Manuale Galileo SOL - Scubapro

Manuale Galileo SOL - Scubapro

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Italiano


SICUREZZA D’IMPIEGOPrima di utilizzare <strong>Galileo</strong> leggere con attenzione il contenuto dell’intero manuale.L’immersione subacquea presenta alcuni rischi. Anche seguendo attentamente le istruzioniriportate in questo manuale, esistono potenziali rischi di lesioni gravi o mortali a causa dimalattia da decompressione, tossicità dell’ossigeno ed altri rischi connessi all’immersionecon miscele Nitrox o aria compressa. Chi non fosse pienamente al corrente di questi rischi enon accettasse piena responsabilità per essi, non deve utilizzare <strong>Galileo</strong>.Linee guida per l’uso di <strong>Galileo</strong>Le seguenti indicazioni relative all’impiego di <strong>Galileo</strong> derivano dalle più recenti ricerche mediche edalle raccomandazioni dell’American Academy of Underwater Sciences in materia di immersionicon computer subacquei.L’osservanza di tali criteri aumenta signifi cativamente la sicurezza in immersione ma non può garantireche non insorgano malattia da decompressione o problemi legati alla tossicità dell’ossigeno.• <strong>Galileo</strong> è progettato esclusivamente per immersioni con aria compressa (21% di O 2) e Nitrox(22-100% di O 2). Non utilizzare <strong>Galileo</strong> per immersioni con miscele di altri gas.• È di fondamentale importanza, prima di immergersi, controllare la miscela impostata econfrontarla con la miscela di gas in uso. Tenere sempre presente che impostare una miscelaerrata comporta rischi di malattia da decompressione e/o tossicità dell’ossigeno.La differenza massima della miscela misurata non deve superare l’1% di O 2. Una miscela digas errata può essere letale!• Utilizzare <strong>Galileo</strong> solo con sistemi di respirazione a circuito aperto.• Utilizzare <strong>Galileo</strong> solo per immersioni con apparato di respirazione indipendente. <strong>Galileo</strong>non è indicato per esposizioni prolungate con Nitrox.• Prestare sempre attenzione ai segnali visivi e sonori di <strong>Galileo</strong>. Evitare le situazioni a rischioelevato, contrassegnate nel presente manuale dal simbolo di avvertenza.• <strong>Galileo</strong> è dotato di un avviso relativo alla ppO 2 il cui limite è preimpostato a 1,4 bar ppO 2max.Tale limite può essere modifi cato impostandolo su un valore compreso tra 1,2 e 1,6 bar.• Osservare frequentemente l’”orologio dell’ossigeno” (CNS O 2). Se la CNS O 2 supera il 75%risalire e terminare l’immersione.• Non scendere mai ad una profondità superiore alla massima profondità operativa (MaximumOperating Depth, MOD) relativa alla miscela che si sta respirando.• Controllare sempre i limiti dell’immersione che ci si appresta ad effettuare, prendendo inconsiderazione la frazione di ossigeno della miscela e le procedure standard dell’immersionericreativa (malattia da decompressione, tossicità dell’ossigeno).• In conformità con i limiti di profondità raccomandati da tutti gli enti didattici, evitare diimmergersi a profondità superiori a 40 metri.• Il pericolo rappresentato dalla narcosi da azoto deve essere tenuto in considerazione.<strong>Galileo</strong> non emette avvisi in merito a questo rischio.• In tutte le immersioni, con o senza computer, effettuare una sosta di sicurezza di almeno3 minuti a 5 metri.• I subacquei che usano un computer per pianifi care le immersioni e indicare o determinareil proprio stato decompressivo devono utilizzare sempre il proprio computer personalee indossarlo in tutte le immersioni.• Se, in un qualsiasi momento dell’immersione, <strong>Galileo</strong> dovesse cessare di funzionare,terminare l’immersione e iniziare immediatamente un’adeguata procedura di risalita (risalirelentamente ed effettuare una sosta di sicurezza di 3-5 minuti alla profondità di 5 metri).• Attenersi alla velocità di risalita indicata da <strong>Galileo</strong> ed effettuare le soste di decompressionerichieste. In caso di malfunzionamento del computer, risalire ad una velocità non superiorea 10 metri al minuto.• In qualsiasi immersione, i subacquei in coppia devono rispettare le indicazioni del computerpiù conservativo.Italiano1


• Non immergersi mai da soli: <strong>Galileo</strong> non sostituisce un compagno di immersione.• Immergersi sempre in base alle proprie capacità: <strong>Galileo</strong> non aumenta l’abilità del subacqueo.• Per immersioni con qualsiasi computer subacqueo, assicurarsi di disporre sempre distrumentazione di rispetto in grado di fornire dati di profondità, pressione bombola,tempo trascorso e tavole di decompressione.• Evitare l’alternarsi di risalite e ridiscese (yo-yo).• Evitare un carico di lavoro eccessivo e ripetuto in profondità.• In presenza di acque fredde, pianifi care immersioni più brevi.• Al termine della decompressione o alla fi ne di un’immersione in curva di sicurezza, risaliregli ultimi metri il più lentamente possibile.• Prima di usare <strong>Galileo</strong>, occorre acquisire familiarità con segni e sintomi della malattia dadecompressione. Se dopo un’immersione dovessero comparire alcuni di questi segni esintomi, richiedere IMMEDIATAMENTE assistenza medica specialistica. Esiste infatti unacorrelazione diretta tra l’effi cacia della terapia ed il tempo trascorso tra la comparsa deisintomi e l’inizio della terapia stessa.• Immergersi con Nitrox soltanto dopo aver ricevuto un addestramento specifi co pressoun ente didattico riconosciuto.Immersioni ripetitive• Per l’immersione successiva attendere che il valore della CNS O 2% sia sceso sotto il 40%.• Per le immersioni con Nitrox, assicurarsi che l’intervallo di superfi cie sia di lunghezzaadeguata (come per le immersioni con aria compressa). Pianifi care un intervallo minimo didue ore. Anche l’ossigeno richiede tempo suffi ciente per essere allontanato dall’organismo.• Adattare sempre al meglio la miscela all’immersione.• Non effettuare immersioni ripetitive se sul display appare il simbolo .• Astenersi dalle immersioni almeno un giorno ogni settimana.• In caso di immersioni ripetitive con cambio di computer, attendere almeno 48 ore primadi reimmergersi con un altro computer.• Immergersi dopo aver effettuato un reset (azzeramento) della desaturazione residua puòcondurre a situazioni di potenziale pericolo che possono determinare lesioni gravi o mortali.Dopo aver azzerato la saturazione residua non immergersi per almeno 48 ore.Immersioni in altitudine• Non immergersi a quote superiori a 4000 metri.• Dopo un’immersione, non salire alle quote che <strong>Galileo</strong> indica come proibite. Le quote vietatesono segnalate dall’indicatore degli intervalli di altitudine.Volo dopo un’immersione• Al termine delle immersioni attendere almeno 24 ore prima di intraprendere un viaggio aereo.Avviso importante per i portatori di pacemaker, defibrillatori o altri dispositivi elettronici impiantabili: i portatori dipacemaker utilizzano <strong>Galileo</strong> UWATEC a proprio rischio e pericolo. Prima dell’uso, si consiglia di sottoporsi a un test di stressmassimale con la supervisione di un medico allo scopo di accertare affi dabilità e sicurezza dell’uso simultaneo di pacemakere computer subacqueo <strong>Galileo</strong>.Il computer per immersioni <strong>Galileo</strong> è un dispositivo di protezione individuale che soddisfa i requisiti essenziali di sicurezzaprevisti dalla Direttiva 89/686/CEE dell’Unione europea. RINA SpA, Via Corsica 12, I-16128 Genova (organismo notifi cato n.0474) ne ha certifi cato la conformità alle norme EN 250:2000 e EN13319:2000.EN 250:2000 Respiratori - Autorespiratori per uso subacqueo a circuito aperto ad aria compressa - Requisiti, prove,marcatura (prova del manometro).EN13319:2000 Accessori per l’immersione - Profondimetri e dispositivi combinati per la misurazione di profondità e tempo- Requisiti di funzionalità e di sicurezza, metodi di prova. Ogni tipo di informazione sulle necessità decompressive mostratadalla strumentazione è esplicitamente esclusa dall’ambito di validità di queste norme.2


Benvenuto nel mondo dei computer subacquei UWATEC e grazie di aver acquistato <strong>Galileo</strong>,un compagno di immersione straordinario. Questo manuale offre un semplice accessoall’innovativa tecnologia UWATEC ed alle caratteristiche e funzioni principali di <strong>Galileo</strong>. Perulteriori informazioni sull’attrezzatura subacquea SCUBAPRO UWATEC, visitare il sito webwww.scubapro-uwatec.com. ATTENZIONE- <strong>Galileo</strong> ha una profondità nominale di 330m nella sola modalità PROFONDIMETRO.- Come calcolatore di decompressione, <strong>Galileo</strong> funziona soltanto fino a 120m di profondità.- A profondità comprese tra 115 e 120m, in modalità computer il display visualizza il messaggio ATT!-> PROFONDIMETRO. A profondità superiori a 120m, <strong>Galileo</strong> passa automaticamente alla modalitàPROFONDIMETRO e non può essere più utilizzato come calcolatore di decompressione per il restodell’immersione.- Immergersi con pressioni parziali di ossigeno superiori a 1,6 bar (corrispondenti a una profondità di67m respirando aria compressa) è estremamente pericoloso e può provocare lesioni gravi o mortali.INDICE GENERALESicurezza d’impiego .......................................................................................................1Linee guida per l’uso di <strong>Galileo</strong> ............................................................................1Italiano1. Introduzione a <strong>Galileo</strong> ............................................................................................61.1 Glossario ...................................................................................................71.2 Modalità operative .....................................................................................91.3 Accensione di <strong>Galileo</strong> e schermata dell’ora ................................................91.4 Allarme altitudine dopo un’immersione ....................................................101.5 Avviso non immergersi dopo un’immersione ............................................101.6 SOS ........................................................................................................101.7 Batteria sostituibile ..................................................................................111.8 Opzioni di confi gurazione dello schermo ..................................................121.9 Funzionamento dei pulsanti .....................................................................131.10 Funzioni dei pulsanti in superfi cie .............................................................131.11 Montaggio e sintonia della sonda alta pressione ......................................131.12 Riepilogo gas ..........................................................................................151.13 Trasmettitore codifi cato T31 Polar ...........................................................151.14 Spegnimento di <strong>Galileo</strong> ............................................................................162. Menu, impostazioni e funzioni .............................................................................172.1 Descrizione del menu principale ..............................................................182.2 Impostazione della concentrazione di ossigeno .......................................182.3 Impostazioni immersioni ..........................................................................192.3.1 Livello MB ................................................................................192.3.2 Profondimetro ..........................................................................192.3.3 Sosta sicurezza ........................................................................192.3.4 ppO 2max .................................................................................................202.3.5 Tempo reset Nitrox ...................................................................202.3.6 Acqua .........................................................................................202.3.7 Azzeramento desaturazione .....................................................212.3.8 Disattiva suoni ..........................................................................212.3.9 PMG ........................................................................................223


2.4 Bussola digitale .......................................................................................222.4.1 Uso della bussola in superfi cie .................................................222.4.2 Impostazione della disattivazione automatica ...........................232.4.3 Impostazione della declinazione ...............................................232.5 Altimetro ..................................................................................................232.6 Impostazioni avvisi ...................................................................................242.6.1 Profondità max .........................................................................252.6.2 CNS O 2 = 75%.........................................................................262.6.3 No-stop = 2 minuti ...................................................................262.6.4 Inizio decompressione ..............................................................272.6.5 Tempo immersione e metà tempo ............................................272.6.6 Pressione bombola ..................................................................282.6.7 RBT = 3 minuti ............................................................................292.6.8 Segnale sonda .........................................................................302.6.9 Inizio stop MB ..........................................................................302.6.10 Stop MB ignorato .....................................................................302.6.11 Livello MB ridotto .....................................................................312.6.12 L0 no-stop = 2 minuti per immersioni con un livello MB ............312.6.13 Inizio decompressione per immersioni con un livello MB ...........322.7 Impostazioni orologio ..............................................................................322.7.1 Sveglia .....................................................................................332.7.2 Ora ..........................................................................................332.7.3 Fuso orario ...............................................................................332.8 Altre impostazioni ....................................................................................332.8.1 Dati computer ..........................................................................332.8.2 Monitoraggio gas ........................................................................332.8.3 Durata luce ..............................................................................352.8.4 Contrasto display .....................................................................352.8.5 Velocità IrDA ............................................................................352.8.6 Contatti bagnati .......................................................................352.8.7 Ripristino delle impostazioni di fabbrica ....................................362.9 Personalizzazione ....................................................................................362.9.1 Formato dello schermo ............................................................362.9.2 Lingua ......................................................................................372.9.3 Immagine iniziale ......................................................................372.9.4 Unità di misura .........................................................................372.9.5 Carico di lavoro ..........................................................................372.9.6 Dati utente ...............................................................................392.9.7 Informazioni di emergenza........................................................392.10 Immagini .................................................................................................392.11 Pianifi catore .............................................................................................402.11.1 Pianifi cazione di un’immersione in curva di sicurezza ................402.11.2 Pianifi cazione di un’immersione con decompressione ..............402.12 Consultazione del logbook ......................................................................413. Immergersi con <strong>Galileo</strong> ........................................................................................423.1 Nitrox ......................................................................................................423.2 Allarmi .....................................................................................................433.2.1 Velocità di risalita ......................................................................443.2.2 MOD/ppO 2 ...............................................................................453.2.3 CNS O 2 = 100%.......................................................................463.2.4 Mancato stop di decompressione ............................................464


3.2.5 RBT = 0 minuti .........................................................................473.2.6 Batteria scarica ........................................................................483.3 Dati visualizzati sul display .......................................................................493.3.1 Descrizione delle voci ...............................................................493.3.2 Formato dello schermo CLASSIC .............................................513.3.3 Formato dello schermo LIGHT .................................................523.3.4 Formato dello schermo FULL ...................................................533.4 Funzioni speciali comuni ai formati CLASSIC, LIGHT e FULL ...................543.4.1 Accesso e uso della bussola digitale ........................................543.4.2 Impostazione di segnalibri ........................................................553.4.3 Timer sosta di sicurezza ...........................................................553.4.4 Visualizzazione di profi lo dell’immersione, saturazionedei singoli compartimenti tissutali e immagini ............................563.4.5 Attivazione della retroilluminazione ............................................573.5 Immersione con livelli MB ............................................................................573.5.1 Glossario MB ...........................................................................573.5.2 Dati visualizzati sul display ........................................................583.5.3 Visualizzazione di dati di decompressione L0 sottostanti ..........583.5.4 Discesa a livelli MB inferiori .......................................................593.5.5 Stop MB ignorato/livello MB ridotto ..........................................593.6 Altitudine e algoritmo di decompressione ................................................593.6.1 Altitudini vietate ........................................................................603.6.2 Immersioni con decompressione in laghi di montagna ..............603.7 Immersioni con più miscele .....................................................................613.7.1 Impostazione della concentrazione di ossigenoper immersioni con più miscele ................................................613.7.2 Riepilogo gas ...........................................................................623.7.3 Riepilogo decompressione .......................................................633.7.4 Cambio di miscela durante l’immersione ..................................633.7.5 Situazioni particolari .................................................................643.7.6 RBT per immersioni con più miscele ........................................653.7.7 Logbook per immersioni con più miscele .................................663.7.8 Pianifi cazione di immersioni con più miscele .............................663.8 Modalità profondimetro ...........................................................................663.9 Panoramica delle funzioni dei pulsanti .....................................................68Italiano4. <strong>Galileo</strong> e SmartTRAK (interfaccia PC) ................................................................694.1 Introduzione a SmartTRAK ......................................................................694.2 Modifi ca delle impostazioni ......................................................................704.3 Scaricamento delle immersioni e organizzazione del logbook .....................714.4 Caricamento di immagini .........................................................................724.5 Caricamento delle lingue .........................................................................734.6 Aggiornamento e upgrade del fi rmware ...................................................735. Prendersi cura di <strong>Galileo</strong> ......................................................................................745.1 Dati tecnici ..............................................................................................745.2 Manutenzione ..........................................................................................745.2.1 Sostituzione della batteria di <strong>Galileo</strong> .........................................755.2.2 Sostituzione della batteria della sonda Smart ...........................765.3 Garanzia ..................................................................................................775.4 Indice alfabetico ......................................................................................785


1. Introduzione a <strong>Galileo</strong>1. INTRODUZIONE A GALILEOCon <strong>Galileo</strong> la tecnologia subacquea più avanzata è alla portata di tutti. Si tratta di unostrumento di tipo intuitivo che controlla tutti gli aspetti dell’immersione per fornire all’utenteinformazioni precise e personalizzate. Offre inoltre una serie di caratteristiche e funzioni cherendono l’immersione più piacevole.• La tecnologia integrata per il controllo della frequenza cardiaca consente al sub diascoltare il proprio corpo, garantendo la massima sicurezza e tranquillità durantel’immersione (brevetto in corso di registrazione). Grazie al cardiofrequenzimetro conmisura del carico di lavoro integrata nell’algoritmo, nato dalla collaborazione tra Polare UWATEC, è possibile richiamare a video la frequenza cardiaca in qualsiasi momentodell’immersione. Il profi lo dell’immersione e la curva della frequenza cardiaca vengonoregistrati nella memoria di <strong>Galileo</strong> per la successiva analisi. A immersione conclusa, idati cardiaci possono essere scaricati su un PC mediante lo speciale software UWATECdedicato SmartTRAK e quindi analizzati.• <strong>Galileo</strong> può essere personalizzato (brevetto in corso di registrazione) adattando loschermo alle proprie preferenze e scegliendo la lingua in cui si desidera visualizzareavvisi e menu.• La tecnologia UWATEC dura nel tempo: <strong>Galileo</strong> è dotato di un chip riprogrammabileche ne consente l’aggiornamento. L’integrazione via radio della pressione bombola concalcolo del tempo di fondo rimanente consente di gestire al meglio la propria riserva digas. La bussola digitale con compensazione dell’inclinazione fornisce valori accurati inqualsiasi situazione.Le Istruzioni per l’uso di <strong>Galileo</strong> sono suddivise in cinque capitoli principali.Capitolo 1: Introduzione a <strong>Galileo</strong>. Il capitolo 1 presenta una panoramica del computer<strong>Galileo</strong> e ne descrive modalità operative e funzioni in superfi cie.Capitolo 2: Menu, impostazioni e funzioni. Il Capitolo 2 illustra ogni aspetto di <strong>Galileo</strong>in merito ad uso, funzioni e caratteristiche e descrive tutti i parametri regolabilidirettamente sul computer.Capitolo 3: Immergersi con <strong>Galileo</strong>. Il Capitolo 3 concerne l’impiego di <strong>Galileo</strong> sott’acquae mostra come questo rivoluzionario computer riesca a migliorare sicurezza edivertimento dell’immersione.Capitolo 4: <strong>Galileo</strong> e SmartTRAK (interfaccia PC). Il Capitolo 4 descrive le modalitàdi personalizzazione di <strong>Galileo</strong> e spiega come modifi care le impostazioni,scaricare e gestire il logbook, caricare immagini e aggiornare il software disistema (fi rmware) del computer.Capitolo 5: Prendersi cura di <strong>Galileo</strong>. Il Capitolo 5 illustra come prendersi cura al megliodel nuovo computer subacqueo.Nelle pagine seguenti, <strong>Galileo</strong> verrà descritto in maggiore dettaglio. SCUBAPRO UWATECaugura agli utenti di <strong>Galileo</strong> di apprenderne l’uso con facilità e di effettuare molte piacevoliimmersioni con il nuovo strumento acquistato.6


1. Introduzione a <strong>Galileo</strong>1.1 GlossarioAVG Average depth (profondità media), calcolata dall’inizio dell’immersione o,in modalità profondimetro, dal momento dell’azzeramento.BPMCambio gasCNS O 2CronometroDESATIrDALivello MBMBMODMonitoraggiogasMulti gasNitroxNO FLYO 2O 2%PMGppO 2ppO 2maxPremereProfonditàdi cambioProfonditàmassimaBeats per minute (battiti al minuto), unità di misura della frequenza cardiaca.Il passaggio da un gas respirabile a un altro.Tossicità dell’ossigeno per il sistema nervoso centrale.Un cronometro, ad esempio per cronometrare alcune fasi dell’immersione.Tempo di desaturazione. Il tempo necessario all’organismo per eliminarecompletamente l’azoto assorbito durante l’immersione.Infrared Data Association, il protocollo di comunicazione a infrarossi tracomputer subacqueo e PC.Uno dei sei gradi, o livelli, dell’algoritmo personalizzabile UWATEC.Microbolle. Le microbolle sono bollicine d’aria che possono accumularsinell’organismo del subacqueo durante e dopo un’immersione.Maximum Operating Depth (massima profondità operativa), profondità acui la pressione parziale dell’ossigeno (ppO 2) raggiunge il massimo livelloconsentito (ppO 2max). L’immersione a profondità superiori alla MODespone il subacqueo a livelli di ppO 2 pericolosi.La funzione di <strong>Galileo</strong> che include nei propri calcoli i dati relativi allapressione della bombola e li visualizza sul display.(Multimiscela), descrive un’immersione durante la quale si utilizza più di ungas respirabile (aria e/o Nitrox).Una miscela respirabile composta da ossigeno e azoto con unaconcentrazione di ossigeno pari o superiore al 22%. In questo manualel’aria è considerata un particolare tipo di Nitrox.(Tempo di non volo), intervallo di tempo minimo che il subacqueo deveattendere prima di intraprendere un viaggio aereo.Ossigeno.Concentrazione di ossigeno usata dal computer per tutti i calcoli.Predictive Multi Gas (predittivo multimiscela), l’algoritmo capace di includerenei propri calcoli di decompressione fi no a tre diverse miscele Nitrox.Partial pressure of oxygen (pressione parziale dell’ossigeno), la pressionedell’ossigeno nella miscela respirabile in uso. È una funzione di profonditàe concentrazione dell’ossigeno. Si ritiene pericolosa una ppO 2 superiorea 1,6 bar.Il valore massimo consentito per la ppO 2. Insieme alla concentrazione diossigeno defi nisce la MOD.L’azione di premere e rilasciare uno dei pulsanti.La profondità a cui il sub prevede di passare ad una miscela a maggioreconcentrazione di ossigeno quando utilizza l’opzione multimisceladell’algoritmo ZH-L8 ADT MB PMG.Profondità massima raggiunta durante l’immersione.Italiano7


1. Introduzione a <strong>Galileo</strong>RBTRemaining Bottom Time (tempo di fondo rimanente), l’intervallo di tempoche il sub può trascorrere alla profondità attuale prima di dover risalireper raggiungere la superfi cie con la riserva di gas impostata. L’RBT tieneconto di tutti gli obblighi decompressivi, attuali (se presenti) e futuri.Sintonia L’azione di stabilire una comunicazione RF codifi cata tra <strong>Galileo</strong> e unasonda alta pressione.SOS Mode La modalità attivata in caso di completamento di un’immersione senzaaver rispettato tutti gli obblighi decompressivi.SURF INT Surface interval (intervallo di superfi cie), il tempo trascorso a partire daltermine dell’immersione.T1, T2, TD Denominazione di bombola T1, bombola T2 e bombola TD quando siutilizza l’opzione multimiscela dell’algoritmo ZH-L8 ADT MB PMG.TATTotal ascent time (tempo totale di risalita), il tempo necessario perraggiungere la superfi cie risalendo dall’attuale profondità in un’immersionecon decompressione, incluse tutte le soste di decompressione e ipotizzandouna velocità di risalita ideale.Tempo L’intero intervallo di tempo trascorso a una profondità superiore a 0,8m.di immersioneTempodi no-stopIntervallo di tempo durante il quale il sub può restare all’attuale profonditàpotendo ancora risalire direttamente in superfi cie senza effettuare soste didecompressione.Tenere premuto L’azione di premere e tenere premuto uno dei pulsanti per 1 secondoprima di rilasciarlo.UTCUniversal Time Coordinated (tempo coordinato universale), fuso orario diriferimento da utilizzare quando si viaggia.WLWorkload (carico di lavoro).8


1. Introduzione a <strong>Galileo</strong>1.2 Modalità operativeLe funzioni del computer <strong>Galileo</strong> si possonoraggruppare in tre categorie, ciascunacorrispondente ad una specifi ca modalitàoperativa:- modalità superficie: il computer è insuperfi cie. In questa modalità è possibilemodifi care le impostazioni, controllareil logbook, usare il pianifi catore,visualizzare la desaturazione residuadopo un’immersione, scaricare dati suun PC e molto altro;- modalità subacquea: il computer sitrova a una profondità pari o superiorea 0,8m. In questa modalità <strong>Galileo</strong>controlla la profondità, la duratadell’immersione e la temperatura edesegue tutti i calcoli di decompressione;- modalità riposo: il computer è insuperfi cie e inattivo da 3 minuti. Benchéappaia completamente spento, <strong>Galileo</strong>è ancora attivo e controlla la pressioneambiente ogni 60 secondi per effettuareun monitoraggio costante dell’ambiente.la temperatura attuale, la classe di altitudine(mediante un’icona a forma di montagna, vedisezione 3.6) e le condizioni della batteria; nellaseconda riga, la pressione della bombola, laconcentrazione di ossigeno impostata, la MODcorrispondente e l’impostazione in vigore per illivello MB (vedi sezione 2.3.1).Italiano1.3 Accensione di <strong>Galileo</strong>e schermata dell’oraPer accendere il computer, tenere premuto ilpulsante destro. Il display mostra brevementeil logo <strong>Galileo</strong>, quindi visualizza la schermatadell’ora. Se si preme il pulsante destro, si saltal’immagine iniziale passando direttamentealla schermata dell’ora. Questa schermata èil punto di partenza di tutte le funzioni: puòessere considerata la home page di <strong>Galileo</strong>.Il tipo di informazioni visualizzate in modalitàsuperfi cie varia a seconda dello stato di <strong>Galileo</strong>,con saturazione residua da un’immersionerecente o completamente desaturato.In caso di desaturazione completata, lo schermoappare come illustrato nella fi gura seguente.I pulsanti sono contrassegnati, da sinistra adestra, dalle diciture MENU, LOG e LIGHT. Lapreimpostazione prevede che nella parte superioredello schermo venga visualizzato il logo <strong>Galileo</strong>. Inalternativa, è possibile visualizzare le prime duerighe dei dati relativi all’utente (vedi sezione 2.9.6in merito ai dati utente). Al centro dello schermoviene visualizzata l’ora. Nello spazio sottostantel’ora sono visualizzate altre informazioni: nella primariga, la frequenza cardiaca (vedi sezione 2.9.5),Se il computer presenta desaturazioneresidua da un’immersione recente, nella partesuperiore dello schermo vengono invecevisualizzate le informazioni seguenti: tempo didesaturazione, tempo di non volo, intervallodi superfi cie e CNS O 2 (se pertinente).Il tempo di desaturazione (DESAT) residuoviene calcolato dal modello di decompressionedel computer. Ogni immersione iniziata inpresenza di desaturazione residua sul computerviene considerata un’immersione ripetitiva,pertanto <strong>Galileo</strong> tiene conto del carico di azotogià presente nell’organismo del sub.Il tempo di non volo (NO FLY) è il periododi tempo durante il quale l’esposizione9


1. Introduzione a <strong>Galileo</strong>alla pressione ridotta della cabina di unaeroplano potrebbe provocare una malattiada decompressione, secondo il calcolo delmodello di decompressione del computer. ATTENZIONENon intraprendere un viaggio aereo se <strong>Galileo</strong>visualizza il messaggio NO FLY per evitarelesioni gravi o mortali.L’intervallo di superficie (SURF INT)viene visualizzato a partire dal terminedell’immersione (5 minuti dopo l’affi oramento)per tutta la durata della desaturazioneresidua calcolata dal computer.Infi ne i grafi ci a barre sui due lati dello schermomostrano la CNS O 2 (a sinistra) e il carico diazoto residuo (a destra). A seconda dellaquantità di azoto residuo, <strong>Galileo</strong> visualizzale classi di altitudine proibite mediante lineegrigie sull’icona montagna (per maggioriinformazioni, vedi sezione 3.6).1.4 Allarme altitudinedopo un’immersioneL’ascesa in altitudine è analoga per alcuni aspettialla risalita da un’immersione. In entrambi i casil’organismo viene esposto a una minore pressioneparziale dell’azoto e, di conseguenza, inizia adespellerlo. Al termine di un’immersione, a causa delmaggior carico di azoto presente nell’organismo,anche l’ascesa ad un’altitudine normalmentenon signifi cativa può comportare il rischio dimalattia da decompressione. Per questo motivo,anche in modalità superfi cie o riposo, <strong>Galileo</strong>esegue un monitoraggio costante della pressioneambiente allo scopo di valutare l’assorbimento el’espulsione di azoto. In presenza di un calo dellapressione ambiente non compatibile con l’attualecarico di azoto nell’organismo, <strong>Galileo</strong> attiva unallarme per avvisare l’utente di una situazione dipotenziale pericolo.1.5 Avviso non immergersidopo un’immersioneSe <strong>Galileo</strong> rileva una situazione di maggiorerischio (originata dal potenziale accumulodi microbolle da immersioni precedenti oda un livello di CNS O 2 superiore al 40%),visualizza sullo schermo il simbolo epropone un intervallo di superfi cie a cuiattenersi. L’intervallo di superfi cie minimovisualizzato rappresenta il periodo di tempoche <strong>Galileo</strong> ritiene necessario per ridurrela quantità di microbolle e/o abbassare illivello di CNS O 2 sotto il 40%.Non effettuare altre immersioni fi no aquando l’avviso non immergersi nonscompare dallo schermo del computer. Sel’avviso è stato attivato da un accumulo dimicrobolle (anziché da un livello della CNS O 2superiore al 40%) e si decide di immergersicomunque, si avranno tempi di no-stop piùbrevi o tempi di decompressione più lunghi.Inoltre, la durata dell’avviso microbolle altermine dell’immersione potrà aumentareconsiderevolmente.1.6 SOSSe il subacqueo permane a una profonditàsuperiore agli 0,8m per oltre 3 minuti senzaeffettuare la sosta di decompressioneprescritta, il computer entra in SOS Mode.In questa modalità, il computer si bloccae le funzioni di computer subacqueosono disabilitate per 24 ore. Se utilizzatoper immergersi nelle 24 ore successivea un blocco in SOS Mode, <strong>Galileo</strong> entraautomaticamente in modalità profondimetroe non fornisce dati di decompressione.10


1. Introduzione a <strong>Galileo</strong> ATTENZIONE- L’inosservanza di una sosta di decompressioneobbligatoria può comportare lesionigravi o mortali.- In presenza di segni o sintomi di malattiada decompressione dopo un’immersione,sottoporsi immediatamente a trattamentomedico per evitare lesioni gravi o mortali.- Non reimmergersi per curare i sintomi dellamalattia da decompressione.- Non immergersi se il computer è in SOSMode.Il display visualizza gli stessi dati mostratiin presenza di desaturazione ma a destradell’ora appare il messaggio SOS MODE.Al posto del tempo di non volo vienevisualizzato il conto alla rovescia relativoalle 24 ore di blocco del computer. Ladicitura sul pulsante centrale passa daLOG a SOS. Se viene premuto, suldisplay appare un messaggio di emergenza(vedi sezione 2.9.7). Le informazioni davisualizzare in questa schermata vannoimmesse mediante SmartTRAK e possonocomprendere un massimo di 20 righe dascorrere sullo schermo tramite i pulsantisinistro e centrale. Una volta visualizzatoil messaggio di emergenza, premere ilpulsante destro (LOG) per visualizzare idettagli dell’ultima immersione.1.7 Batteria sostituibile<strong>Galileo</strong> utilizza una batteria di tipoCR12600SE (noto anche come CR2NP),sostituibile dall’utente, acquistabile pressoil rivenditore SCUBAPRO UWATEC dizona. Il display indica lo stato di caricadella batteria, rappresentato dalle sei barrevisualizzate all’interno dell’icona batteria:- con quattro o più barre accese, labatteria contiene energia suffi ciente perun’immersione in sicurezza;- con tre barre accese, il display visualizzaalternativamente le informazioni relativeall’immersione e il messaggio BATTERIASCARICA! accanto all’icona batteriaper dieci secondi. La batteria contieneenergia suffi ciente per un’immersionein sicurezza ma occorre provvedere allasostituzione quanto prima;- con due sole barre accese, il displayvisualizza costantemente la scrittaSOSTIT. BATTERIA!. La batteria noncontiene energia suffi ciente a garantireun’immersione sicura. Con due solebarre accese, tutti gli allarmi sonori e laretroilluminazione vengono disattivati enon è possibile attivare la bussola;- con una sola barra accesa, il computernon funziona e il display visualizza ilmessaggio BATTERIA ESAURITA!.Italiano11


1. Introduzione a <strong>Galileo</strong> ATTENZIONENon iniziare un’immersione se il displayvisualizza il messaggio SOSTIT. BATTERIA!per evitare che il computer si spenga durantel’immersione. Sostituire la batteria non appenaviene visualizzato il messaggio.La sezione 3.2.6 descrive i diversi messaggivisualizzati da <strong>Galileo</strong> in condizioni di batteriascarica durante l’immersione.Per informazioni in merito alla sostituzionedella batteria, consultare il Capitolo 5.1.8 Opzioni di configurazionedello schermo (brevettoin corso di registrazione)In modalità immersione, <strong>Galileo</strong> visualizzai dati in uno dei tre formati preconfi gurati:CLASSIC, LIGHT o FULL.- Il formato CLASSIC è il formatopreimpostato e mostra tutte le informazionistandard necessarie durante l’immersione,può essere selezionato con o senza unagriglia che separa i vari campi visualizzati.- Il formato LIGHT mostraesclusivamente le informazioniindispensabili e ingrandisce al massimo idati visualizzati.- Il formato FULL visualizza contemporaneamenteun maggior numero di dati.<strong>Galileo</strong> dispone inoltre di una modalitàPROFONDIMETRO, con relativo formatodi visualizzazione, in cui il computer agiscecome un profondimetro digitale e nonesegue calcoli di decompressione. NOTA:il formato LIGHT non supportaimmersioni con stop MB, stop didecompressione o multimiscela.In questi casi, <strong>Galileo</strong> passa automaticamenteal formato CLASSIC.Nei tre formati descritti e in modalitàprofondimetro, è possibile richiamare labussola digitale in qualsiasi momentodell’immersione. È inoltre possibile ruotarel’intero schermo di 180 gradi in modo dapoter indossare il computer con i pulsantisul lato superiore o inferiore.12


1. Introduzione a <strong>Galileo</strong>Pulsantesinistro(MENU)Pulsantecentrale(LOG)Pulsantedestro(LIGHT)PremereTenerepremutoMenuprincipaleImpostazioneossigenoLogbookRiepilogogas, quindifunzione divisualizzazioneimmaginiAttivazioneretroilluminazioneBussoladigitale1.9 Funzionamentodei pulsanti<strong>Galileo</strong> è dotato di tre pulsanti checonsentono l’accesso ai menu e la modifi cadelle impostazioni in modalità superfi cie. Inimmersione, i pulsanti consentono di impostaresegnalibri, visualizzare ulteriori informazionia video e attivare la retroilluminazione. Ognipulsante può eseguire due azioni, a secondache venga premuto o tenuto premuto (vedidefi nizione nel glossario alla sezione 1.1).La descrizione abbreviata visualizzata suldisplay sotto ciascun pulsante ne indica lafunzione quando viene premuto. La funzioneesercitata quando il pulsante viene tenutopremuto è descritta solamente nel manuale.1.10 Funzioni dei pulsantiin superficiePremendo il pulsante MENU si accedeall’elenco dei menu. Tenendo premuto ilpulsante MENU si passa direttamente almenu di impostazione ossigeno.Premendo il pulsante LOG si accededirettamente al menu del logbook. Tenendopremuto il pulsante LOG si richiama ilriepilogo gas, quindi si passa alla funzionedi visualizzazione immagini.Premendo il pulsante LIGHT si attiva laretroilluminazione. Tenendo premuto ilpulsante LIGHT si accede alla bussoladigitale.1.11 Montaggio e sintoniadella sonda altapressione<strong>Galileo</strong> è in grado di ricevere i dati relativialla pressione della bombola mediante unsistema di trasmissione brevettato, privo diinterferenze, da un massimo di 4 sonde altapressione Smart UWATEC. Ogni sonda deveessere collegata all’uscita alta pressione diun erogatore primo stadio.Per montare la sonda, rimuovere innanzituttoil tappo dell’uscita alta pressione dal primostadio, quindi inserirvi la sonda avvitandola. NOTA:- non tenere la sonda afferrandola sulcappuccio in plastica;- servirsi di un attrezzo appropriatoper stringere la sonda in posizione.La comunicazione tra <strong>Galileo</strong> e la sondaSmart sfrutta frequenze radio. Per consentireuna trasmissione ottimale, si consiglia diposizionare la sonda come illustrato nellefi gure seguenti.ItalianoAffi nché <strong>Galileo</strong> visualizzi il segnale dipressione proveniente da una sonda Smart,occorre prima stabilire un collegamentocodifi cato privo di interferenze. Questaoperazione va eseguita esclusivamente13


1. Introduzione a <strong>Galileo</strong>al primo utilizzo di ciascuna sonda o inoccasione della sostituzione della batteriadella sonda stessa.Per sintonizzare <strong>Galileo</strong> e una sondaprocedere come descritto di seguito.- Montare l’erogatore primo stadio, munitodi sonda Smart, su una bombola piena.- Accendere <strong>Galileo</strong>, verifi care che visualizzila schermata dell’ora e posizionarlo acontatto diretto con la sonda.- Aprire la valvola della bombola.Se si desidera annullare l’operazione,tenere premuto il pulsante destro: <strong>Galileo</strong>visualizzerà il messaggio SINTONIAINTERROTTA. La sintonia viene interrottaanche se non si preme SAVE entro3 minuti.Al momento della pressurizzazione lasonda Smart invia a <strong>Galileo</strong> una sequenzadi sintonizzazione. Una volta ricevuti i datitrasmessi, <strong>Galileo</strong> visualizza sul displayun elenco di 4 bombole denominate T1,T2, TD e COMPAGNO. La bombola T1corrisponde sempre alla bombola principalein uso. Le bombole T2 e TD vengonoutilizzate per le immersioni con più miscele,descritte nella sezione 3.7. La dicituraCOMPAGNO, invece, consente di riceveredati di pressione dalla sonda Smart delcompagno di immersione (se ne possiedeuna) e di visualizzarli sul display di <strong>Galileo</strong>(per maggiori informazioni, vedi Capitolo 3).Per selezionare la bombola a cui si desideraassegnare la sonda, servirsi dei pulsanti (pulsante sinistro) e (pulsante centrale),quindi premere SAVE (pulsante destro).<strong>Galileo</strong> conferma l’avvenuta sintonia conil messaggio SINTONIA BOMBOLA T1RIUSCITA (oppure T2, TD, COMPAGNO). NOTA:- è necessario che la sonda non siastata pressurizzata per 40 secondiprecedenti all’operazione disintonia, altrimenti non è in grado ditrasmettere l’apposita sequenza;- per immersioni con più misceledi gas, le bombole T1, T2 e TDdevono essere impostate su livellidi ossigeno crescenti (per maggioriinformazioni, vedi sezione 3.7);- ogni sonda può essere sintonizzatacon una sola bombola dell’elenco.Se si assegna la stessa sonda auna seconda bombola, la primasintonia viene cancellata. È invecepossibile sintonizzare più computer<strong>Galileo</strong> con la stessa sonda;- la sintonia tra <strong>Galileo</strong> e una sondapuò essere eliminata medianteSmartTRAK.Una volta sintonizzata la sonda dellabombola T1 con <strong>Galileo</strong>, il display visualizzala pressione della bombola in BAR o PSI.Se la bombola T1 non è stata sintonizzata,<strong>Galileo</strong> visualizza la dicitura NO P al postodel valore della pressione. Se la bombolaT1 è stata sintonizzata ma <strong>Galileo</strong> nonriceve alcun segnale dalla sonda, al postodella pressione viene visualizzata la dicitura- - -.14


1. Introduzione a <strong>Galileo</strong>mostra i dati relativi a pressione bombola,concentrazione ossigeno, ppO 2max eMOD per ognuna delle tre bombole. Per labombola del compagno viene visualizzatasoltanto la pressione.In superfi cie, la condizione delle bomboleT2, TD e COMPAGNO viene visualizzata nelriepilogo gas, descritto nella sezione 1.12. NOTA:- il raggio d’azione della sonda Smartè di circa 1,5m;- per ottimizzare la durata dellabatteria, la sonda si spegneautomaticamente in assenza divariazione della pressione peroltre 40 secondi o in presenza dipressione pari o inferiore a 14 bar;- in caso di esaurimento della batteriadi una sonda, <strong>Galileo</strong> visualizzaun messaggio di avviso facendoriferimento alla denominazione dellabombola assegnata alla sonda inquestione.Per informazioni in merito alla sostituzionedella batteria, consultare il Capitolo 5.1.12 Riepilogo gas<strong>Galileo</strong> permette di programmare fi no atre miscele Nitrox. Inoltre, se il compagnodi immersione utilizza una sonda SmartUWATEC, <strong>Galileo</strong> consente di visualizzareanche la pressione della sua bomboladurante l’immersione. Per offrire unarapida panoramica della situazione,<strong>Galileo</strong> presenta un riepilogo gas che NOTA:per consentire la trasmissione dei datidalle bombole, è necessario che lerelative sonde siano accese ed entroil raggio d’azione (1,5m) del computer<strong>Galileo</strong> in uso.Il riepilogo gas può essere raggiunto dalmenu Monitoraggio gas (vedi sezione2.8.2) oppure tenendo premuto ilpulsante centrale (denominato LOG) dallaschermata dell’ora.1.13 Trasmettitore codificatoT31 PolarSe indossato correttamente, il trasmettitorecodifi cato T31 Polar invia a <strong>Galileo</strong> i daticardiaci dell’utente. La trasmissione nonrichiede alcuna operazione di sintonia: unavolta attivato, <strong>Galileo</strong> si collega al primosegnale T31 Polar ricevuto. Controllarela propria frequenza cardiaca; se risultatroppo alta rispetto alla norma, ripeterel’applicazione del trasmettitore codifi catoT31 per riavviarlo. I trasmettitori codifi catiT31 Polar utilizzano vari codici univoci perridurre al minimo la possibilità di interferenza,tuttavia due trasmettitori possono averelo stesso codice, che il ricevitore identifi cacome un unico segnale. Per ottenere risultatiottimali, quando si accende <strong>Galileo</strong> pereffettuare un’immersione, tenersi ad almeno2m di distanza da qualsiasi altro sub cheutilizzi un trasmettitore codifi cato T31 Polar.Italiano15


1. Introduzione a <strong>Galileo</strong>Per indossare il trasmettitore T31 procederecome descritto di seguito.- Fissare un’estremità del trasmettitorealla fascia elastica.- Regolare la lunghezza della fascia deltrasmettitore in modo che aderiscacorrettamente senza dare fastidio.Fissare la fascia intorno al petto,appena sotto i pettorali, e agganciarlaal trasmettitore.- Se si indossa una muta stagna,sollevare il trasmettitore dal petto einumidire le due aree scanalate sul latoposteriore.- Verifi care che le aree degli elettrodiaderiscano perfettamente alla pellee che il logo Polar sia diritto e centrato.- Verifi care che il trasmettitore non sisposti quando si indossa una mutaumida o stagna.1.14 Spegnimento di <strong>Galileo</strong><strong>Galileo</strong> si spegne automaticamente dopo3 minuti di inattività. Dalla schermatadell’ora, può anche essere spentomanualmente tenendo premuti simultaneamentei pulsanti destro e sinistro.16


2. Menu, impostazioni e funzioni2. MENU, IMPOSTAZIONI E FUNZIONII menu di <strong>Galileo</strong> consentono l’accesso alle funzioni e la modifi ca delle impostazioni.Per accedere al menu principale premere MENU. Dal menu, si può scorrere l’intero elencopremendo il simbolo “” (pulsante sinistro) o il simbolo “” (pulsante centrale). Alcunimenu, come ad esempio il menu Imp. immersioni, contengono dei sottomenu. In ciascunmenu o sottomenu, la sezione evidenziata indica l’elemento attivo.La tabella seguente elenca tutti i menu disponibili.Menu Descrizione PaginaImpostazione O 2 Per impostare la concentrazione di ossigeno (Nitrox), la 18ppO 2max e visualizzare la MOD.Imp. immersioni Per impostare tutti i parametri relativi all’immersione: 19livello MB, modalità profondimetro, timer sosta disicurezza, ppO 2max, tempo di reset per Nitrox, tipo diacqua. Consente inoltre di azzerare la desaturazione,disattivare tutti i suoni e attivare l’opzione multimiscela.Bussola digitale Per utilizzare la bussola in superfi cie, impostare la 22disattivazione automatica e impostare un valore dideclinazione per la correzione della differenza tra Nordmagnetico e Nord geografi co.AltimetroPer visualizzare la quota raggiunta e impostare l’altitudine in 23relazione a un punto di riferimento noto.Imp. avvisi Per attivare o disattivare i singoli messaggi di avviso. 24Imp. orologio Per impostare la sveglia, l’ora, il formato dell’ora, la data 32e il fuso orario (UTC).Altre impostazioni Per impostare i parametri relativi al monitoraggio gas e 33la durata della retroilluminazione, modifi care il contrastodel display, modifi care la velocità IrDA, attivare edisattivare la funzione contatti bagnati e ripristinare tuttele impostazioni di tutti i menu secondo le impostazioni difabbrica. Mostra inoltre informazioni in merito al softwaree all’hardware del computer subacqueo.Personalizzazione Per impostare formato dello schermo, lingua, immagine 36da visualizzare all’avvio, sistema di misura, scegliere iltipo di misurazione del carico di lavoro, visualizzarele informazioni relative all’utente e il messaggio diemergenza.ImmaginiPer visualizzare tutte le immagini memorizzate su <strong>Galileo</strong>. 39Le immagini devono essere caricate da un PC medianteSmartTRAK.Pianifi catore Per pianifi care immersioni in curva di sicurezza o con 40decompressione con intervalli di superfi cie liberamenteselezionabili.Logbook Per rivedere i dati delle immersioni precedenti. 41Italiano17


2. Menu, impostazioni e funzioni2.1 Descrizione del menuprincipalePremere MENU per visualizzare l’elenco deimenu.Per accedere a un menu, scorrere l’elencoverso l’alto o il basso servendosi dei pulsanti“” e “” fi no a quando la barra di selezionenon indica il menu desiderato, quindipremere ENTR per confermare la scelta.Per modifi care le impostazioni premere ipulsanti + o -, quindi premere SAVE perconfermare le modifi che. Si torna cosìal menu principale. Se non si desideraconfermare le modifi che, tenere premutoil pulsante destro in qualsiasi momento peruscire dalla schermata e tornare al menuprincipale senza salvare le modifi che.Tenere premuti contemporaneamentei pulsanti sinistro e destro per tornare allaschermata dell’ora. Tenendo premuto ilpulsante + o - la modifi ca dell’impostazioneavviene più rapidamente.Se si effettua e salva una modifi ca in unmenu, il computer visualizza per 2 secondiil messaggio MODIFICHE SALVATE. Sesi effettua una modifi ca senza salvarla,il computer visualizza per 2 secondi ilmessaggio MODIFICHE NON SALVATE. Senon si effettuano modifi che, sia che si escadal menu premendo o tenendo premuto unpulsante, non vengono visualizzati messaggi.Quando è possibile modifi care più di unelemento di un singolo menu, il pulsantedestro assume la descrizione >> anzichéSAVE. Se si preme >>, la barra diselezione si sposta sul successivo elementomodifi cabile. Quando la barra di selezioneraggiunge l’ultimo elemento modifi cabile,il pulsante destro assume nuovamente ladescrizione SAVE. Il processo non cambiain presenza di sottomenu.Se durante il processo di modifi ca diun’impostazione, il computer non riceve alcuninput per 3 minuti, torna automaticamentealla schermata dell’ora senza salvare alcunamodifi ca.2.2 Impostazione dellaconcentrazionedi ossigenoQuando si accede a questo menu, vieneevidenziata la concentrazione di ossigenoattuale (O 2%). Sotto O 2% vengono visualizzatela ppO 2 e la MOD corrispondente.Una volta modifi cata la concentrazionedi ossigeno, viene evidenziata la ppO 2, ilcui valore può essere regolato tra il valoremassimo consentito (vedi sezione 2.3.4) e1,0 bar. Se si modifi ca il valore della ppO 2,la MOD viene aggiornata di conseguenza.È importante ricordare che la MOD dipendeanche dal tipo di acqua (dolce o salata)18


2. Menu, impostazioni e funzionie dalla pressione atmosferica (e quindidall’altitudine).Per istruzioni in merito all’impostazione dellaconcentrazione di ossigeno per le bomboleT2 e TD, consultare la sezione 3.7.1. ATTENZIONE- L’immersione con Nitrox può essere effettuataesclusivamente da subacquei espertisottoposti ad un adeguato addestramentoda un ente didattico riconosciuto a livellointernazionale.- Prima di ogni immersione e dopo lasostituzione della bombola, verificare chela concentrazione di ossigeno impostata su<strong>Galileo</strong> corrisponda alla concentrazione diossigeno della bombola in uso. L’impostazionedella concentrazione di ossigeno errata puòcomportare lesioni gravi o mortali.2.3.2 Profondimetro(preimpostazione: OFF)Quando si accede a questo menu, sulloschermo vengono evidenziate le paroleON o OFF a indicare se la modalitàprofondimetro è attiva (ON) o disattiva(OFF). Se è disattiva, <strong>Galileo</strong> funziona comecomputer subacqueo. Se è attiva, <strong>Galileo</strong>non esegue calcoli di decompressione enon fornisce avvisi né allarmi.Italiano2.3 Impostazioni immersioni2.3.1 Livello MB (preimpostazione: L0)Quando si accede a questo menu, vienevisualizzato il livello di microbolle (MB)attualmente attivo. Servendosi dei pulsanti+ e - è possibile passare da un livello MBa un altro nell’intervallo compreso tra L0(algoritmo di base) e L5 (livello conservativomassimo).Per informazioni in merito alle limitazionirelative al passaggio dalla modalità computeralla modalità profondimetro e viceversa,consultare la sezione 3.8.2.3.3 Sosta sicurezza(preimpostazione:automatico, 3 minuti)Il timer della sosta di sicurezza consente alsubacqueo di monitorare la propria sostadi sicurezza al termine dell’immersione. Èpossibile impostare una sosta di sicurezzadi durata compresa tra 1 e 5 minuti, variabilead incrementi di 1 minuto. È possibile stabilireche il timer venga avviato automaticamenteo manualmente, oppure disattivarlo (OFF)del tutto. Il funzionamento del timer della sostadi sicurezza è descritto nella sezione 3.4.3.19


2. Menu, impostazioni e funzioni2.3.4 ppO 2max (preimpostazione: 1,4 bar)Il valore della ppO 2max determina lamassima profondità operativa (MOD) inrelazione alla miscela di ossigeno impiegata.La ppO 2max può essere impostata su unvalore compreso tra 1,2 e 1,6 bar oppuresu OFF (disattivato).In caso di disattivazione della ppO 2max (OFF),<strong>Galileo</strong> non emette alcun avviso in merito allaMOD. Per procedere alla disattivazione, occorreuna seconda conferma mediante l’inserimentodel codice di sicurezza (313). Questa proceduraimpedisce la disattivazione accidentale dellappO 2max. Per immettere il codice, servirsi deipulsanti + e - per defi nire la prima cifra (3),quindi premere >> per confermarla. Defi nirela cifra successiva (1), confermarla premendo>> e infi ne defi nire l’ultima cifra (3). PremendoSAVE dopo aver defi nito l’ultima cifra, siimposta la ppO 2max su OFF e si disattivano irelativi avvisi. Il display visualizza per 2 secondi ilmessaggio ppO 2max DISATTIVATO. ATTENZIONELa disattivazione della ppO 2max (impostazionesu OFF) può determinare l’esposizione a livellielevati di pressione parziale dell’ossigeno eprovocare lesioni gravi o mortali.2.3.5 Tempo reset Nitrox(preimpostazione: no reset)Se si imposta una concentrazione di ossigenosuperiore al 21% (immersione con Nitrox), èpossibile stabilire che a un punto determinatoil computer torni al 21% (aria) o che, invece,l’impostazione rimanga invariata fi no allasuccessiva modifi ca manuale. Ciò avvienemediante la funzione tempo reset Nitrox.Se il tempo reset Nitrox viene impostatosu NO RESET (nessun azzeramento), ilcomputer mantiene la concentrazione diossigeno impostata fi no alla successivamodifi ca manuale. Se invece il tempo resetNitrox viene impostato su un qualsiasi valorecompreso tra 1 ora e 48 ore, il computerriporta automaticamente la concentrazionedi ossigeno al 21% una volta trascorsol’intervallo di tempo specifi cato.2.3.6 Acqua (preimpostazione: salata)È possibile impostare <strong>Galileo</strong> per l’uso inacqua dolce o salata, a seconda del luogoprescelto per l’immersione. L’impostazione20


2. Menu, impostazioni e funzionidel tipo di acqua errato determina unerrore nella misura della profondità del 3%circa (ovvero a una profondità di 30m, uncomputer impostato su acqua salata indicauna profondità di 29m in acqua dolce,mentre un computer impostato su acquadolce indica una profondità di 31m in acquasalata). Tuttavia, l’errore non comprometteil regolare funzionamento del computerdal momento che tutti i calcoli vengonoeseguiti basandosi unicamente sulle misuredella pressione.cifra, premere SAVE per completarela procedura di azzeramento. Il displayvisualizza per 2 secondi il messaggioDESATURAZIONE AZZERATA. Si notiche l’azzeramento della desaturazioneviene memorizzato nel logbook ai fi ni dellatracciabilità dei dati. NOTA:la rimozione e la sostituzione dellabatteria non determinano l’azzeramentodella desaturazione. <strong>Galileo</strong> conservai dati di saturazione dei tessuti nellamemoria non volatile. Durante il periodoin cui il computer è privo di batteria,il calcolo della desaturazione viene“congelato” e recuperato dal punto incui era stato disattivato non appenaviene installata una nuova batteria.2.3.7 Azzeramento desaturazioneCon <strong>Galileo</strong> è possibile effettuare unreset (azzeramento) della desaturazione.L’utente può azzerare i dati relativi allasaturazione dei tessuti registrati duranteun’immersione recente affi nché il computernon consideri l’immersione successivacome un’immersione ripetitiva. Questafunzione è utile se si presta il computer a unaltro subacqueo che non si è immerso nelleultime 48 ore.Italiano ATTENZIONEImmergersi dopo aver azzerato la desaturazioneè molto pericoloso e può provocare lesioni gravio mortali. Evitare di azzerare la desaturazionese non è realmente necessario.Per evitare l’azzeramento accidentale delladesaturazione, <strong>Galileo</strong> richiede l’immissionedel codice di sicurezza (313) a conferma delladecisione di procedere all’azzeramento.All’interno del menu viene visualizzata laparola CODICE. Per immettere il codice,servirsi dei pulsanti + e - per defi nire laprima cifra (3), quindi premere >> perconfermarla. Defi nire la cifra successiva (1),confermarla premendo >> e infi ne defi nirel’ultima cifra (3). Una volta defi nita l’ultima2.3.8 Disattiva suoni(preimpostazione: OFF)Questo menu consente di disattivare tutti isuoni per evitare che il computer producasegnali sonori in circostanze inadatte.L’impostazione del menu DISATTIVASUONI su ON (attivato) annulla qualsiasiimpostazione selezionata per i singoli avvisi(descritti nella sezione 2.6) e disattiva tuttigli allarmi sonori (descritti nella sezione 3.2).Viene disabilitata anche la sveglia.21


2. Menu, impostazioni e funzioni ATTENZIONELa disattivazione di tutti gli allarmi sonori puòdeterminare situazioni di potenziale pericolo eprovocare lesioni gravi o mortali.Per disattivare i suoni, occorre una secondaconferma mediante l’inserimento del codicedi sicurezza (313). Questa proceduraimpedisce la disattivazione accidentaledei suoni. Per immettere il codice, servirsidei pulsanti + e - per defi nire la prima cifra(3), quindi premere >> per confermarla.Defi nire la cifra successiva (1), confermarlapremendo >> e infi ne defi nire l’ultima cifra (3).Premendo SAVE dopo aver defi nito l’ultimacifra, si imposta la modalità DISATTIVASUONI su ON e si disattivano tutti i segnalisonori. Il display visualizza per 2 secondi ilmessaggio SUONI DISATTIVATI.2.4 Bussola digitale<strong>Galileo</strong> dispone di una bussola digitale concompensazione della pendenza che può essereadoperata a qualsiasi inclinazione. La bussolapuò essere attivata in qualsiasi momentodurante l’immersione e può essere utilizzataanche in superfi cie. Questo menu permettedi utilizzare la bussola in superfi cie, modifi carel’intervallo al termine del quale avviene ladisattivazione automatica e assegnare unadeclinazione per compensare la deviazione traNord geografi co e Nord magnetico.2.3.9 PMG (preimpostazione: OFF)<strong>Galileo</strong> può calcolare programmi didecompressione per immersioni in cui vengonoutilizzate fi no a tre miscele Nitrox (PMG signifi caPredictive Multi Gas, predittivo multimiscela).Tale funzione aggiunge diversi dati all’interfacciarendendola più complessa, pertanto, per facilitarel’uso del computer durante le immersioni conuna sola miscela, l’opzione PMG consente diconvertire rapidamente <strong>Galileo</strong> in un computer permiscela singola (senza cancellare le impostazioniutilizzabili per le immersioni con più miscele).2.4.1 Uso della bussola in superficieSe si seleziona il menu USA BUS<strong>SOL</strong>A,lo schermo visualizza la bussola, l’ora el’intervallo di superfi cie, se pertinente. I pulsantiassumono la denominazione SET e EXIT.Con il pulsante centrale (SET) è possibileimpostare una direzione di riferimento.Questa funzione è utile, ad esempio, in barcase a riva è presente un punto di riferimentoa cui allinearsi per raggiungere un puntospecifi co per l’immersione. Premere SETper impostare la direzione di riferimento; ildisplay visualizza per 2 secondi il messaggioDIREZIONE IMPOSTATA. Viene visualizzatoun puntino a indicare la direzione impostata.Una volta immersi, allineare il puntino allafreccia e nuotare seguendo la direzioneindicata. Se si preme nuovamente SET, la22


2. Menu, impostazioni e funzioninuova direzione di riferimento sovrascrivela direzione memorizzata in precedenza.Se si tiene premuto SET, la direzioneviene cancellata. Quando si imposta unadirezione di riferimento, <strong>Galileo</strong> contrassegnaautomaticamente i punti a 90, 120 e180 gradi come ausilio per la navigazione.Per maggiori informazioni in merito a questafunzione, consultare la sezione 3.4.1.Il pulsante destro (EXIT) torna al menuprincipale Bussola digitale. NOTA:- in caso di attivazione di un avvisoo un allarme in modalità bussola,<strong>Galileo</strong> torna automaticamente allaschermata standard, a prescinderedall’impostazione relativa alladisattivazione automatica;- anche in caso di inizio di stop MB o didecompressione in modalità bussola,<strong>Galileo</strong> torna automaticamente allaschermata standard, a prescinderedall’impostazione relativa alladisattivazione automatica.Italiano2.4.2 Impostazione delladisattivazione automatica(preimpostazione: 15 secondi)Durante l’immersione, se si tiene premutoil pulsante destro, la schermata bussolasostituisce la schermata principale standard di<strong>Galileo</strong>. In modalità bussola, <strong>Galileo</strong> consumamaggiore energia della batteria, pertanto èopportuno riportarlo alla modalità normaledopo un certo periodo. Questo menu consentedi impostare la disattivazione della bussoladopo 5, 10, 15, 30 e 60 secondi oppure conla funzione A PULSANTE. Se si selezional’ultima opzione, la schermata bussola rimanea video fi no a quando non si tiene premutoil pulsante destro per tornare alla schermataprincipale standard del computer.2.4.3 Impostazione della declinazione(preimpostazione: 0 gradi)A seconda dell’esatta ubicazione sul pianeta,può esistere una deviazione tra Nordgeografi co e Nord magnetico. Le bussoleindicano sempre il Nord magnetico; questomenu consente di impostare un valore per lacosiddetta declinazione affi nché la bussolaindichi invece il Nord geografi co.2.5 AltimetroQuesto menu permette di adoperare <strong>Galileo</strong>in funzione di altimetro. Quando si accede almenu, viene visualizzata l’altitudine attuale. Ilcomputer calcola l’altitudine basandosi sullapressione barometrica rilevata, pertanto ilvalore visualizzato dipende sostanzialmentedal tempo meteorologico. Di conseguenza,23


2. Menu, impostazioni e funzioniper ottenere misure dell’altitudine precise,occorre impostare l’altimetro su un valorenoto almeno una volta al giorno.Per impostare l’altitudine, premere ADJper accedere al menu REGOLAZIONEALTITUDINE. All’interno del menu, servirsidei pulsanti + o - per raggiungere il valoredesiderato. Ad ogni pressione dei pulsanti+ o -, il valore dell’altitudine visualizzatoaumenta o diminuisce a incrementi di 10m.Premere SAVE per confermare la scelta etornare al menu principale Altimetro. NOTA:l’altitudine visualizzata in questomenu non infl uisce sulla regolazioneautomatica dell’altitudine effettuata peri calcoli di decompressione.2.6 Impostazioni avvisiÈ possibile impostare <strong>Galileo</strong> affi nché indeterminate circostanze visualizzi degliavvisi per l’utente.Gli avvisi segnalano situazioni che richiedonol’attenzione del subacqueo ma possonoessere ignorate senza incorrere in un rischioimmediato. L’utente può decidere quali avvisidesidera attivare. Gli avvisi possono essereimpostati su OFF (disattivati), solo VISIVO,solo SONORO o ENTRAMBI (ossia visivi esonori). L’avviso sonoro consiste in tre brevisequenze di bip. Gli avvisi visivi vengonodescritti singolarmente per ciascun caso.Se un avviso è impostato su VISIVO oENTRAMBI e viene attivato mentre <strong>Galileo</strong>è in modalità bussola, il display tornaautomaticamente alla schermata standard(in formato CLASSIC, LIGHT o FULL) pervisualizzare correttamente il messaggiodell’avviso.All’interno del menu Imp. avvisi, è presenteun sottomenu per ciascun avviso. Servirsidei pulsanti “” o “” per scorrere l’elenco.La barra di selezione evidenzia il sottomenuselezionato; la riga di suggerimento in fondo alla24


2. Menu, impostazioni e funzionischermata indica l’impostazione attualmentein vigore per l’avviso. Premere ENTR peraccedere al sottomenu desiderato. In qualsiasimomento, tenendo premuto il pulsantedestro si torna al menu Imp. avvisi senzasalvare eventuali modifi che non confermate.profondità impostata viene visualizzatoa colori invertiti (bianco su sfondo nero)nell’angolo inferiore sinistro. È ancorapossibile visualizzare gli altri dati (comedescritto nella sezione 3.3.2) ma dopo5 secondi il display propone nuovamentela profondità impostata a colori invertiti.La visualizzazione resta invariata fi no aquando il subacqueo permane a unaprofondità superiore al valore impostato. ATTENZIONE<strong>Galileo</strong> attiva anche alcuni allarmi. Gli allarmi,descritti alla sezione 3.2, si distinguono daisemplici avvisi in quanto non possono esseredisattivati e sono accompagnati da un segnalesonoro continuo che cessa soltanto allarisoluzione del problema. Gli allarmi hannopriorità sugli avvisi: questi ultimi non vengonovisualizzati finché è attivo un allarme.- Nel formato LIGHT, la profondità attualeviene visualizzata a colori invertiti (biancosu sfondo nero) e resta visualizzatafi no a quando il subacqueo non risalesuperando la profondità impostata.Italiano2.6.1 Profondità max(preimpostazione: OFF)<strong>Galileo</strong> consente di specifi care la profonditàdi attivazione dell’avviso. L’avviso puòessere impostato a incrementi di 1m.- Nel formato FULL, il valore dellaprofondità impostata sostituiscel’indicazione della profondità massima eviene visualizzato a colori invertiti (biancosu sfondo nero). La visualizzazionecambia quando il subacqueo risalesuperando la profondità impostata.Durante l’immersione, se si scende oltre laprofondità impostata e l’avviso è impostatosu VISIVO o ENTRAMBI, <strong>Galileo</strong> visualizzaper 12 secondi il messaggio PROF. MAXRAGGIUNTA invece dei dati di no-stop odecompressione.Occorre inoltre tenere presente quanto segue.- Nel formato CLASSIC, il valore della25


2. Menu, impostazioni e funzioni2.6.2 CNS O 2 = 75%(preimpostazione: OFF)Grazie all’orologio della CNS O 2, <strong>Galileo</strong>può monitorare l’immissione di ossigeno nelcorso dell’immersione, visualizzabile tramitela barra dell’ossigeno sul lato sinistro delloschermo (formati CLASSIC e FULL) el’indicazione della CNS O 2 (formati CLASSIC,LIGHT e FULL). <strong>Galileo</strong> emette un allarmequando il valore raggiunge il 100%; inoltre,l’utente può decidere di impostare un avvisoche venga attivato quando l’orologio dellaCNS O 2 raggiunge il 75%.- Nel formato LIGHT, una volta scomparsoil messaggio di testo, il valore dellaCNS O 2 viene visualizzato a colori invertiti(bianco su sfondo nero) nell’angoloinferiore sinistro e alternato ai dati dipressione bombola ogni 4 secondi.La visualizzazione rimane invariata fi nchéil valore della CNS O 2 è superiore al 75%.È ancora possibile visualizzare gli altridati, come descritto nella sezione 3.3.3.Durante l’immersione, se il valore dellaCNS O 2 calcolato raggiunge il 75% e l’avvisoè impostato su VISIVO o ENTRAMBI,<strong>Galileo</strong> visualizza per 12 secondi ilmessaggio CNS O 2 = 75% invece dei datidi no-stop o decompressione.Occorre inoltre tenere presente quanto segue.- Nel formato CLASSIC, il valore dellaCNS O 2 viene visualizzato a colori invertiti(bianco su sfondo nero) nell’angolo inferioresinistro. È ancora possibile visualizzare glialtri dati (come descritto nella sezione 3.3.2)ma dopo 5 secondi il display proponenuovamente la CNS O 2 a colori invertiti.La visualizzazione rimane invariata fi nché ilvalore della CNS O 2 è superiore al 75%.- Nel formato FULL, il valore dellaCNS O 2 viene visualizzato a coloriinvertiti (bianco su sfondo nero). Lavisualizzazione rimane invariata fi nché ilvalore della CNS O 2 è superiore al 75%.È ancora possibile visualizzare gli altridati (come descritto nella sezione 3.3.4)ma dopo 5 secondi il display proponenuovamente la CNS O 2 a colori invertiti.2.6.3 No-stop = 2 minuti(preimpostazione: OFF)Per escludere il rischio di effettuareinvolontariamente un’immersione condecompressione, è possibile impostare<strong>Galileo</strong> affi nché attivi un avviso quandoil tempo di no-stop raggiunge i 2 minuti.Questo vale per i tempi di no-stop L0 eno-stop MB (per maggiori informazionisulle immersioni con livelli MB, vedi sezione3.5). L’avviso indica al sub quando iniziare arisalire per evitare di incorrere in un obbligodi sosta (di decompressione o MB).26


2. Menu, impostazioni e funzioniindica al sub che non è più possibile effettuareuna risalita diretta in superfi cie senza soste.L’avviso è attivabile solo per le immersionicon il computer impostato su L0.Se nel corso dell’immersione il tempo dino-stop raggiunge i 2 minuti e l’avviso èimpostato su VISIVO o ENTRAMBI, <strong>Galileo</strong>visualizza per 12 secondi il messaggio NOSTOP = 2 MINUTI. Le immagini seguentimostrano la schermata visualizzata neidiversi formati (CLASSIC, LIGHT e FULL).Nel corso dell’immersione, se ci si avvicinaalla fase di decompressione e l’avviso èimpostato su VISIVO o ENTRAMBI, <strong>Galileo</strong>visualizza per 12 secondi il messaggio INIZIODECO. Le immagini seguenti mostrano laschermata visualizzata nei formati CLASSICe FULL. Se è attivo il formato LIGHT, aquesto punto dell’immersione <strong>Galileo</strong> passaautomaticamente al formato CLASSIC pervisualizzare tutti i dati.Italiano2.6.4 Inizio decompressione(preimpostazione: OFF)È possibile impostare <strong>Galileo</strong> affi nché attiviun avviso quando appare la prima sosta didecompressione obbligatoria. Questo avviso2.6.5 Tempo immersione e metàtempo (preimpostazione: OFF)Con <strong>Galileo</strong> è possibile impostare unadurata specifi ca per l’immersione, regolabilea incrementi di cinque minuti. A metàdell’intervallo impostato, <strong>Galileo</strong> attiva l’avvisodi “metà tempo”. Un secondo avviso vieneattivato al termine dell’intervallo impostato.27


2. Menu, impostazioni e funzionila schermata visualizzata nei diversi formati(CLASSIC, LIGHT e FULL).Al raggiungimento della metà della durataimpostata per l’immersione, se l’avviso èimpostato su VISIVO o ENTRAMBI, <strong>Galileo</strong>visualizza per 12 secondi il messaggio METÀTEMPO. Le immagini seguenti mostrano laschermata visualizzata nei diversi formati(CLASSIC, LIGHT e FULL).2.6.6 Pressione bombola(preimpostazione: OFF)È possibile impostare <strong>Galileo</strong> affi nchéavvisi il sub quando la pressione dellabombola raggiunge un determinato livello.Ad esempio, è possibile far sì che l’avvisosegnali il superamento della metà dellariserva, ricordando al sub che è il momentodi iniziare una lenta risalita.Se l’immersione in corso supera la durataimpostata, appare per 12 secondi ilmessaggio TEMPO LIMITE SCADUTOe viene visualizzata l’effettiva duratadell’immersione a colori invertiti (bianco susfondo nero). Le immagini seguenti mostrano28


2. Menu, impostazioni e funzioniDurante l’immersione, se la pressione dellabombola raggiunge il valore impostato nelmenu e l’avviso è impostato su VISIVOo ENTRAMBI, <strong>Galileo</strong> visualizza per12 secondi il messaggio RAGGIUNTI“valore” BAR (o PSI). Le immagini seguentimostrano la schermata visualizzata neidiversi formati (CLASSIC, LIGHT e FULL).Se nel corso dell’immersione l’RBT scendea 3 minuti e l’avviso è impostato su VISIVOo ENTRAMBI, <strong>Galileo</strong> visualizza per12 secondi il messaggio RBT = 3 MINUTI.Inoltre, a prescindere dall’impostazionescelta, il valore dell’RBT viene visualizzatoa colori invertiti (bianco su sfondo nero). Leimmagini seguenti mostrano la schermatavisualizzata nei diversi formati (CLASSIC,LIGHT e FULL).Italiano2.6.7 RBT = 3 minuti(preimpostazione: ENTRAMBI)Per ottenere un preavviso in tempo utiledell’esaurimento della riserva di gas, è possibileimpostare <strong>Galileo</strong> affi nché attivi un avvisoquando l’RBT (tempo di fondo rimanente)scende a 3 minuti. Per maggiori informazionisull’RBT, consultare la sezione 3.3.1.29


2. Menu, impostazioni e funzioni ATTENZIONESe l’RBT scende a 3 minuti o oltre, la riserva di gaspotrebbe non essere sufficiente per completarela risalita in sicurezza. Iniziare la risalita nonappena viene visualizzato questo avviso.Per maggiori informazioni in merito alleimmersioni con livello MB, consultare lasezione 3.5.2.6.8 Segnale sonda(preimpostazione: ENTRAMBI)<strong>Galileo</strong> riceve i dati relativi alla pressione dellabombola dalla sonda Smart mediante latrasmissione RF. In alcune condizioni, qualiposizionamento scorretto della sonda ointerferenza da forti sorgenti RF, la trasmissionedati può interrompersi temporaneamente. Adesempio, è noto che le luci stroboscopicheimpiegate per la fotografi a subacqueapossono compromettere momentaneamentela comunicazione tra <strong>Galileo</strong> e la sonda Smart.In presenza di segnale della sonda disturbato,<strong>Galileo</strong> avvisa l’utente secondo le modalitàseguenti:- se non riceve il segnale dalla sondaper 30 secondi, <strong>Galileo</strong> emette unasequenza sonora e visualizza per12 secondi il messaggio SEGNALESONDA INTERR.;- se non riceve il segnale dalla sondaper altri 40 secondi, <strong>Galileo</strong> emetteun’altra sequenza sonora e visualizzaper 12 secondi il messaggio SEGNALESONDA ASSENTE. Da questomomento l’RBT non viene più visualizzatoe il valore della pressione della bombolaviene sostituito dalla scritta - - - .Durante l’immersione, quando ci si avvicinaalla fase di stop MB, se l’avviso è impostatosu VISIVO o ENTRAMBI, <strong>Galileo</strong> visualizzaper 12 secondi il messaggio INIZIO STOPMB. Le immagini seguenti mostranola schermata visualizzata nei formatiCLASSIC e FULL. Se è attivo il formatoLIGHT, a questo punto dell’immersione<strong>Galileo</strong> passa automaticamente al formatoCLASSIC per visualizzare tutti i dati.2.6.9 Inizio stop MB(preimpostazione: OFF)Durante le immersioni con un livello dimicrobolle (MB) diverso da L0, è possibileimpostare <strong>Galileo</strong> affi nché avvisi il subdell’uscita dalla fase di no-stop MB.2.6.10 Stop MB ignorato(preimpostazione: ENTRAMBI)Durante un’immersione con un livello dimicrobolle (MB) superiore a L0, in presenzadi obblighi di sosta relativi al livello MB(stop MB), se il sub supera lo stop MB piùprofondo <strong>Galileo</strong> emette un avviso, evitandocosì che tale stop venga omesso.30


2. Menu, impostazioni e funzioniSe durante l’immersione si risale oltre laprofondità a cui andrebbe effettuato lostop MB indicato e l’avviso è impostato suVISIVO o ENTRAMBI, <strong>Galileo</strong> visualizzail messaggio STOP MB IGNORATO per12 secondi e mostra il valore della profonditàa colori invertiti (bianco su sfondo nero) fi noa quando non si scende oltre la profonditàdello stop o non avviene una riduzione dellivello MB (vedi sezioni 2.6.11 e 3.5.5). Leimmagini seguenti mostrano la schermatavisualizzata nei formati CLASSIC e FULL.Se nel corso dell’immersione si supera dioltre 1,5m la profondità di uno stop MBsuggerito e l’avviso è impostato su VISIVO oENTRAMBI, <strong>Galileo</strong> visualizza per 12 secondiil messaggio LIVELLO MB RIDOTTO. Inoltre,a prescindere dall’impostazione dell’avviso, ilnuovo livello MB viene visualizzato a coloriinvertiti (bianco su sfondo nero) come segue:- formato CLASSIC: nell’angolo inferioresinistro una volta scomparso il messaggio ditesto. È ancora possibile visualizzare le altreinformazioni (come descritto nella sezione3.3.2) ma dopo 5 secondi il display visualizzanuovamente il dati del nuovo livello MB;- formato FULL: al posto del precedentelivello MB.ItalianoLe immagini seguenti mostrano la schermatavisualizzata nei formati CLASSIC e FULL.2.6.11 Livello MB ridotto(preimpostazione: ENTRAMBI)Durante un’immersione con un livello dimicrobolle (MB) superiore a L0, in presenza diobblighi di sosta relativi al livello MB (stop MB),se si supera di oltre 1,5m la profondità dellostop MB più profondo richiesto, <strong>Galileo</strong> riduceil livello MB al prossimo livello compatibile. Ildisplay visualizza quindi il nuovo livello MBattivo. È possibile impostare <strong>Galileo</strong> affi nchéavvisi il subacqueo quando ciò avviene.2.6.12 L0 no-stop = 2 minuti perimmersioni con un livello MBSe si effettua un’immersione con un livellodi microbolle (MB) superiore a L0, i dati L031


2. Menu, impostazioni e funzionisottostanti non sono visibili direttamentesul display (ma possono essere visualizzaticome informazioni alternative). È possibileimpostare <strong>Galileo</strong> affi nché avvisi il subquando il tempo di no-stop L0 sottostanteraggiunge i 2 minuti durante un’immersionecon un livello MB attivo superiore a L0.si avvicina a una sosta di decompressionedurante un’immersione con un livello MBattivo superiore a L0.Se nel corso dell’immersione il tempo di nostopL0 sottostante raggiunge i 2 minuti el’avviso è impostato su VISIVO o ENTRAMBI,<strong>Galileo</strong> visualizza per 12 secondi il messaggioL0 NO STOP = 2MIN. Le immagini seguentimostrano la schermata visualizzata neiformati CLASSIC e FULL.Se nel corso dell’immersione il sub si avvicinaalla fase di decompressione e l’avviso èimpostato su VISIVO o ENTRAMBI, <strong>Galileo</strong>visualizza per 12 secondi il messaggioINIZIO DECO A L0. Le immagini seguentimostrano la schermata visualizzata neiformati CLASSIC e FULL.2.7 Impostazioni orologio2.6.13 Inizio decompressione perimmersioni con un livello MBSe si effettua un’immersione con un livellodi microbolle (MB) superiore a L0, i dati L0sottostanti non sono visibili direttamentesul display (ma possono essere visualizzaticome informazioni alternative). È possibileimpostare <strong>Galileo</strong> affi nché avvisi il sub quando32


2. Menu, impostazioni e funzioni2.7.1 SvegliaIl numero di ore utile per il cambiamentodel fuso orario può variare da -13 ore a +13 ore, ad incrementi di 15 minuti.2.8 Altre impostazioniQuesto menu consente di impostareuna sveglia. L’orario della sveglia vienevisualizzato nel formato specifi cato nelmenu Ora (impostato su 12h o 24h). Sela sveglia è attivata (ON), nella schermatadell’ora viene visualizzata una campanella.2.7.2 OraQuesto menu consente di impostare ladata, l’ora e il relativo formato.2.8.1 Dati computerQuesto menu visualizza il codiceidentifi cativo del computer (ID), la versionehardware (Vers. HW), la versione software(Vers. SW), il livello di carica della batteria ela versione ASIC. Premere EXIT per uscireda questo sottomenu e tornare al menuAltre impostazioni.ItalianoPremere SAVE sull’ultima impostazioneper attivare l’orologio a partire dall’oraimpostata, a zero secondi.2.7.3 Fuso orario (UTC)Questo menu consente di modifi care facilmentel’ora quando si viaggia verso destinazioni con unfuso orario differente. Non occorre modifi care l’oradell’orologio: questo menu consente di impostareun numero di ore da sommare o sottrarre al fusoorario attualmente visualizzato per ottenere ilfuso orario del paese di destinazione.2.8.2 Monitoraggio gas(preimpostazione: 40 bar,ALLARME, normale, OFF)Questo menu consente di impostare il valore diriserva della bombola da utilizzare per il calcolodell’RBT. È possibile scegliere se, in presenzadi RBT pari a 0 minuti, <strong>Galileo</strong> debba attivare un33


2. Menu, impostazioni e funzioniallarme o solamente un avviso (funzione validaesclusivamente per immersioni con più misceledi gas). È inoltre possibile impostare il gradodi sensibilità del calcolo del carico di lavororispetto alle variazioni del modello respiratoriodel sub (purché CARICO DI LAVORO nonsia impostato su CARDIOFREQ, vedi sezione2.9.5) e scegliere se sostituire il grafi co a barredell’ossigeno con il grafi co della pressionebombola (solo nei formati CLASSIC e FULL).Infi ne, da questo menu è possibile richiamare ilriepilogo gas descritto nella sezione 1.12.risalita il sub arriverà in superfi cie con giustola riserva di gas, pertanto qualsiasi ritardocomporta il rischio di esaurire la riservaprima dell’affi oramento. Per le immersionicon più bombole (TD e/o T2), invece, poichéil sub dispone di gas aggiuntivo, è possibileimpostare <strong>Galileo</strong> affi nché in caso di RBTpari a 0 minuti attivi un semplice avvisoaccompagnato da una sequenza sonora e unmessaggio a video per soli 12 secondi. Perinformazioni in merito alle immersioni con piùmiscele, consultare la sezione 3.7.L’RBT (tempo di fondo rimanente) è il periododi tempo che il sub può trascorrere allaprofondità attuale disponendo ancora di gassuffi ciente ad effettuare la risalita in sicurezzae raggiungere la superfi cie con la riservadella bombola. Il calcolo dell’RBT si basasul ritmo respiratorio attuale e consideratutti gli obblighi decompressivi (presenti efuturi) e i gradienti termici in acqua. Il calcolopresuppone una risalita alla velocità di risalitaideale (defi nita nella sezione 3.2.1). Un valoremaggiore della riserva della bombola è piùsicuro ma limita la durata dell’immersione.Un valore inferiore, d’altro canto, offre unamaggior tempo di immersione ma aumentaanche il rischio di esaurire la riserva di gasprima di aver raggiunto la superfi cie.La sensibilità del calcolo del carico dilavoro rispetto alle variazioni del modellorespiratorio può essere regolata su 25 livelli.Tale regolazione infl uisce sul modo in cuil’algoritmo considera le variazioni del modellorespiratorio nel calcolo della decompressione(non ha effetto se l’impostazione CARICODI LAVORO, descritta nella sezione 2.9.5, èimpostata su CARDIOFREQ o OFF).Per le immersioni con una sola miscela di gas,un RBT pari a 0 minuti attiva un allarme nondisattivabile (descritto nella sezione 3.2.5):<strong>Galileo</strong> ha calcolato che iniziando subito laIl grafi co a barre dell’ossigeno può esseresostituito con un grafi co della pressionebombola (solo nei formati CLASSIC e FULL).Se si attiva questa funzione, la denominazionedel grafi co a barre passa da O 2 a TNK. Perutilizzare questa funzione occorre defi nireun valore di pressione a bombola piena.Ciascun segmento del grafi co a barre disinistra rappresenterà quindi un decimo delvalore pieno. Ad esempio, se la pressionedella bombola piena è di 200 bar, ciascunsegmento corrisponderà a 20 bar. Via via che34


2. Menu, impostazioni e funzionisi consuma il gas della bombola, i segmenti sispengono gradualmente.2.8.4 Contrasto displayQuesto menu consente di modifi care ilcontrasto del display per adattarlo a diversecondizioni di illuminazione. Quando si accedeal menu, sul display appare una barra discorrimento. Servirsi dei pulsanti “⊳” e “” perimpostare il grado di contrasto desiderato.2.8.3 Durata luce(preimpostazione: 6 secondi)La durata della retroilluminazione in modalitàimmersione può essere impostata su unvalore compreso tra 2 e 12 secondi oppure suA PULSANTE. La retroilluminazione si attivapremendo il pulsante LIGHT. Se si scegliel’opzione A PULSANTE, la retroilluminazionerimane attiva fi no a quando non viene premutonuovamente il pulsante LIGHT per spegnerla. NOTA:- la retroilluminazione consumaenergia, pertanto l’accensione perperiodi prolungati riduce la duratadella batteria;- in presenza dell’avviso BATTERIASCARICA l’accensione dellaretroilluminazione non è più possibile.2.8.5 Velocità IrDA(preimpostazione: VELOCE)<strong>Galileo</strong> può trasmettere i dati relativi al profi lodi immersione memorizzati a un PC esternomediante un’interfaccia a infrarossi. Questosottomenu consente di scegliere la velocitàdi trasferimento dei dati. Con l’impostazioneVELOCE la velocità di trasferimento è circatre volte più rapida che con l’impostazioneLENTA, tuttavia l’impostazione LENTAoffre una maggiore compatibilità con le varieinterfacce infrarossi esistenti. Si consiglia discegliere inizialmente l’impostazione VELOCEed eventualmente, in caso di problemi,modifi care l’impostazione in LENTA.ItalianoIn modalità superfi cie, la retroilluminazionepuò essere attivata esclusivamente dallaschermata dell’ora, dove il pulsante destroassume la dicitura LIGHT. In questa modalità,la retroilluminazione ha una durata di 1 minutoprima dello spegnimento automatico pergarantire all’utente il tempo necessario pernavigare nei menu ed effettuare eventualimodifi che alle impostazioni. Può esseredisattivata in qualsiasi momento premendonuovamente il pulsante LIGHT.2.8.6 Contatti bagnati(preimpostazione: ON)Grazie alla funzione contatti bagnati, <strong>Galileo</strong> siaccende automaticamente non appena rileva lapresenza di acqua. Ciò signifi ca che il subacqueopuò immergersi in qualsiasi momento senzadoversi preoccupare di verifi care se il computerè acceso o meno. Tuttavia, se il computer vieneconservato in un ambiente umido, è possibile35


2. Menu, impostazioni e funzioniche si accenda consumando inutilmente energiadella batteria. Per evitare che ciò accada, èpossibile disattivare la funzione contatti bagnati.In tal caso, occorrerà ricordarsi di accenderemanualmente il computer prima di iniziarel’immersione. NOTA:se la funzione contatti bagnati èdisattivata e il sub dimentica diaccendere manualmente il computer,questo si attiverà comunque in manieraautomatica entro un minuto dall’iniziodell’immersione. In tal caso il calcolodi durata e decompressione risulteràimpreciso mentre l’accuratezza dellamisura della profondità non verràcompromessa.2.8.7 Ripristino delle impostazionidi fabbricaQuesto menu consente di ripristinare tuttele impostazioni di tutti i menu del computerriportandole alle impostazioni originali difabbrica. A tale scopo, occorre digitare ilcodice di sicurezza (313) che impedisceil ripristino accidentale delle impostazioni.Per immettere il codice, servirsi dei pulsanti+ e - per defi nire la prima cifra (3), quindipremere >> per confermarla. Defi nire la cifrasuccessiva (1), confermarla premendo >>e infi ne defi nire l’ultima cifra (3). PremendoSAVE dopo aver defi nito l’ultima cifra siavvia una routine di impostazione checonsente di scegliere lingua, unità di misurae fuso orario, quindi tutte le impostazionivengono ripristinate ai valori di fabbrica. Ildisplay visualizza per 2 secondi il messaggioIMPOSTAZIONI INIZIALI RIPRISTINATE. NOTA:il ripristino delle impostazioni difabbrica non annulla i dati di sintoniasonda memorizzati né i dati utente e leinformazioni di emergenza.2.9 Personalizzazione(brevetti in corsodi registrazione)2.9.1 Formato dello schermo(preimpostazione: CLASSICCON GRIGLIA)Questo menu consente di impostare ilformato dello schermo preferito, comeillustrato nel capitolo 1. È possibile sceglierefra i seguenti formati: CLASSIC, CLASSICCON GRIGLIA, LIGHT e FULL. È inoltrepossibile ruotare lo schermo di 180 gradi,in modo che i pulsanti si trovino sul latoinferiore del computer.36


2. Menu, impostazioni e funzioniSe <strong>Galileo</strong> rileva un suffi ciente aumento delcarico di lavoro, può bruscamente ridurrei tempi di no-stop e allungare le soste didecompressione. In tal caso, all’inizio diuna situazione di incremento dello sforzofi sico, <strong>Galileo</strong> avvisa l’utente visualizzandoper 12 secondi il messaggio SFORZOAUMENTATO accompagnato da un segnalesonoro. A meno che non sia stata selezionatal’impostazione WL = RESPIRAZIONE, unasituazione di SFORZO AUMENTATO vienesegnalata anche dalla visualizzazione dellafrequenza cardiaca a colori invertiti (biancosu sfondo nero) per tutta la sua durata. NOTA:- <strong>Galileo</strong> analizza il ritmo cardiaco neltempo per determinare il carico dilavoro e adattare di conseguenzal’algoritmo. Pertanto la frequenzacardiaca istantanea (il valorevisualizzato sul display) non èindicativa del carico di lavoro;- in prossimità di una sosta didecompressione <strong>Galileo</strong> nonconsidera l’effetto del carico dilavoro e utilizza sempre la perfusionepiù lenta possibile per ciascuncompartimento.I dati relativi alla frequenza cardiaca diun’immersione possono essere visualizzatidirettamente nel logbook di <strong>Galileo</strong> (vedisezione 2.12) oppure su un PC esternouna volta scaricato il profi lo dell’immersionetramite SmartTRAK (vedi sezione 4.3).La frequenza cardiaca viene registrata aintervalli di 4 secondi, come avviene per tuttigli altri dati dell’immersione.Per maggiori informazioni in merito alla tecnologiaper il monitoraggio della frequenza cardiaca,visitare i siti web www.scubapro-uwatec.come www.polar.fi.2.9.6 Dati utenteLe informazioni contenute in questo menupossono essere immesse esclusivamentemediante il software SmartTRAK. È consentitoun massimo di venti righe. Per scorrere iltesto, servirsi dei pulsanti “” e “”. Ledue righe iniziali vengono visualizzate inmodalità superfi cie quando non è presentedesaturazione residua (vedi sezione 1.3).2.9.7 Informazioni di emergenzaLe informazioni contenute in questo menupossono essere immesse esclusivamentemediante il software SmartTRAK. È consentitoun massimo di venti righe. Per scorrere iltesto, servirsi dei pulsanti “” e “”.Se <strong>Galileo</strong> entra in SOS Mode a causa diuna mancata sosta di decompressione,premendo il pulsante centrale si visualizzaquesto menu (vedi sezione 1.6).2.10 ImmaginiQuesto menu consente di visualizzare tuttele immagini che sono state caricate su<strong>Galileo</strong> mediante SmartTRAK. È possibilepassare direttamente a questo menu dallaschermata dell’ora tenendo premutoil pulsante centrale (LOG). In modalitàdi visualizzazione delle immagini, servirsidei pulsanti “” per scorrere leimmagini. Per tornare alla schermatadell’ora, premere il pulsante EXIT.Italiano39


2. Menu, impostazioni e funzioni2.11 PianificatoreQuesto menu consente di pianifi care immersioniin curva di sicurezza o con decompressione.Per pianifi care un’immersione si prendono inconsiderazione i seguenti fattori:- concentrazione di ossigeno selezionata- tipo di acqua selezionato- livello di microbolle selezionato- temperatura dell’acqua dell’ultimaimmersione effettuata- altitudine (ove pertinente)- stato di saturazione al momentodell’avvio del pianifi catore- normale carico di lavoro del subacqueo econformità alle velocità di risalita prescritte.In presenza di desaturazione residuasul computer al momento dell’avvio delpianifi catore, sul display viene visualizzata ladicitura INT. SUP. AGG. È quindi possibiledefi nire un intervallo di superfi cie dasommare a quello già trascorso dal terminedell’ultima immersione. Premere i pulsanti+ o - per defi nire questo intervallo, quindipremere >> per confermare. Se il computerpresenta un divieto relativo all’altitudinedovuto all’ultima immersione effettuata,<strong>Galileo</strong> visualizza la variazione dell’altitudineproibita in base all’aumento dell’intervallo disuperfi cie. Per procedere alla pianifi cazionesenza aggiungere un intervallo di superfi cie,premere direttamente >>.In presenza di un avviso non immergersi(sezione 1.5), la durata dell’avviso stessoviene visualizzata come intervallo di superfi cieconsigliato ai fi ni della pianifi cazione(approssimato per eccesso al primoincremento di quindici minuti).2.11.1 Pianificazione di un’immersionein curva di sicurezzaPer pianifi care un’immersione in curva disicurezza, servirsi dei pulsanti + e -(la profonditàcambia a incrementi di 3m); <strong>Galileo</strong> visualizzail tempo di no-stop corrispondente. Leprofondità superiori alla MOD attuale nonvengono visualizzate. Tenere premuto >> inqualsiasi momento per uscire dal pianifi catoree tornare al menu principale. NOTA:se la ppO 2max è stata impostata su OFF,il pianifi catore visualizza esclusivamentele profondità fi no a un valore di ppO 2maxcorrispondente a 1,6 bar.In qualsiasi momento, premere >> perpassare al pianifi catore di immersionicon decompressione per la profonditàindicata. <strong>Galileo</strong> aggiungerà un minuto altempo di no-stop e visualizzerà l’obbligodecompressivo risultante.2.11.2 Pianificazione di un’immersionecon decompressioneUna volta attivato il pianifi catore diimmersioni con decompressione, è possibilemodifi care il tempo di fondo a incrementi diun minuto servendosi dei pulsanti + e -. Adogni incremento del tempo di fondo, <strong>Galileo</strong>indica il programma di decompressionecorrispondente specifi cando sosta piùprofonda, tempo alla sosta più profonda etempo totale di risalita.Nel pianifi catore di immersioni condecompressione, premere >> per tornareal pianifi catore di immersioni in curvadi sicurezza. Ciò consente di scegliereuna profondità diversa e procederecon la pianifi cazione. È possibile usciredal pianifi catore in qualsiasi momentotenendo premuto >>. Si torna così almenu principale.40


2. Menu, impostazioni e funzioniPremere ENTR per visualizzare unaparticolare immersione. Ogni immersionepuò contenere fi no a sei pagine.2.12 Consultazionedel logbookLe immersioni di durata superiore a 2 minutivengono salvate nel logbook. <strong>Galileo</strong> puòmemorizzare i profi li di circa 100 ore diimmersione. I dati possono essere trasferitisu un PC mediante il software SmartTRAKe un’interfaccia a infrarossi (per maggioriinformazioni, consultare il Capitolo 4).Inoltre, <strong>Galileo</strong> può visualizzare gran partedei dati direttamente sul display. Si puòaccedere al logbook dal menu principaleoppure premendo il pulsante LOG dallaschermata dell’ora.La prima pagina presenta dati relativi aprofondità, durata, concentrazione di ossigenoimpostata, temperatura minima dell’acquae numero dell’immersione nell’ambitodella giornata. Premendo >> si passa allaseconda pagina del log, mentre premendo> sipassa alla terza pagina.Quando si accede al menu Logbook, vienevisualizzata una pagina riassuntiva chepresenta ogni immersione in formato ridottoa due righe. Le due righe contengono leinformazioni seguenti:- numero sequenziale dell’immersione(l’immersione più recente corrispondeal numero 1)- data- ora- profondità massima- tempo di fondoServirsi dei pulsanti “” e “” per scorrerel’intero elenco delle immersioni registrate.La terza pagina visualizza il profi lo dellaprofondità insieme al profi lo della frequenzacardiaca. Se il cardiofrequenzimetro èdisattivato (OFF), questa pagina vienesaltata.41


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>numero di ore di attivazione del computer(in superfi cie o in immersione) dall’ultimasostituzione della batteria.La quarta pagina visualizza l’ora di iniziodell’immersione, l’ora di conclusionedell’immersione, l’intervallo di superfi cieprecedente all’immersione, il livello diCNS O 2 al termine dell’immersione e laprofondità media dell’immersione.In qualsiasi momento all’interno del menuLogbook è possibile premere EXIT pertornare al menu Logbook principale.3. IMMERGERSICON GALILEOLa quinta pagina visualizza il livello MB con cuil’immersione è stata iniziata e, in caso di riduzionedel livello MB, il livello MB fi nale. Mostra inoltrela frequenza cardiaca media (se disponibile), laclasse di altitudine, il livello minimo di carica dellabatteria raggiunto nel corso dell’immersione e laquantità di gas consumato.La sesta pagina visualizza un elenco di allarmie avvisi attivati durante l’immersione.L’elenco delle immersioni comprendeanche il menu Statistiche contenente unaserie di date. Su questa pagina è possibilevisualizzare l’immersione più lunga effettuatacon il computer, l’immersione più profonda,il tempo totale trascorso sott’acqua, ilnumero totale di immersioni eseguite e il3.1 NitroxCon il termine Nitrox si defi niscono i gasrespirabili composti da miscele di ossigenoe azoto con una percentuale di ossigenosuperiore al 21% (percentuale di ossigenopresente nell’aria). Poiché il Nitrox contienemeno azoto dell’aria, la saturazione d’azoto neitessuti dell’organismo del subacqueo a paritàdi profondità è minore rispetto all’uso dell’aria.Tuttavia, la maggiore concentrazione diossigeno nel Nitrox comporta un aumento dellapressione parziale dell’ossigeno nella miscelarespirabile a parità di profondità. A pressionisuperiori alla pressione parziale atmosferica,l’ossigeno può avere effetti nocivi sul corpoumano, raggruppabili in due categorie:- effetti improvvisi dovuti all’aumentodella pressione parziale dell’ossigenooltre 1,4 bar. Questi effetti non sonocorrelati alla durata dell’esposizione auna pressione parziale dell’ossigenoelevata e possono variare a secondadell’esatto livello di pressione parziale acui si manifestano. Sono comunementeconsiderate tollerabili pressioni parzialifi no a 1,4 bar; alcuni enti didatticiindicano come pressione parzialemassima dell’ossigeno 1,6 bar;- effetti di un’esposizione prolungata apressioni parziali dell’ossigeno superiori42


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>a 0,5 bar a causa di immersioni ripetutee/o di lunga durata. Questi effettipossono avere ripercussioni sul sistemanervoso centrale e compromettere ipolmoni o altri organi vitali.<strong>Galileo</strong> protegge il subacqueo dai suddettirischi nei due modi descritti di seguito.Profonditàa cui la ppO 2raggiunge 0,5 barper tre misceledi uso comune21% 13m32% 6m36% 4mdiminuzioneCNS O 2%aumentoCNS O 2%ppO 20,21 bar0,5 bar1) Protezione da effetti improvvisi: <strong>Galileo</strong>dispone di un allarme MOD impostatoin base al valore di ppO 2max defi nitodall’utente. Quando l’utente immettenel computer il valore relativo allaconcentrazione di ossigeno usataper l’immersione, <strong>Galileo</strong> indica laMOD corrispondente per la ppO 2maximpostata. Il valore impostato in fabbricaper la ppO 2max è 1,4 bar. Tale valorepuò essere regolato secondo le propriepreferenze tra 1,2 e 1,6 bar. In alternativa,è anche possibile disattivare la funzioneimpostandola su OFF. Per maggioriinformazioni in merito alla modifi ca diquesta impostazione, consultare lasezione 2.3.4.2) Protezione da effetti da esposizioneprolungata: <strong>Galileo</strong> monitora l’esposizionemediante l’orologio della CNS O 2. A livellipari o superiori al 100% sussiste il rischiodi effetti da esposizione prolungata,pertanto <strong>Galileo</strong> attiva un allarme nonappena il livello della CNS O 2 raggiunge il100%. È inoltre possibile impostare <strong>Galileo</strong>affi nché attivi anche un avviso quando illivello della CNS O 2 raggiunge il 75% (vedisezione 2.6.2). Si noti che l’orologio dellaCNS O 2 è indipendente dal valore dellappO 2max impostato dall’utente.Il valore dell’orologio della CNS O 2 aumentase la pressione parziale dell’ossigeno èsuperiore a 0,5 bar e diminuisce se lapressione parziale dell’ossigeno è inferiore a0,5 bar. Pertanto in superfi cie, con il sub cherespira aria, il valore dell’orologio della CNS O 2diminuisce. In immersione, a seconda dellamiscela che si impiega, il livello degli 0,5 barpuò essere raggiunto a diverse profondità,come illustrato dalla tabella seguente.Aria:13m32%: 6m36%: 4m3.2 Allarmi<strong>Galileo</strong> avverte il subacqueo di potenzialisituazioni di rischio mediante avvisi e allarmi.Gli avvisi segnalano situazioni che richiedonol’attenzione del subacqueo ma possono essereignorate senza incorrere in un rischio immediato.La descrizione dettagliata di ciascun avviso edelle relative modalità di visualizzazione sulloschermo è contenuta nella sezione 2.6.Gli allarmi, invece, non possono esseredisattivati in quanto segnalano situazioniche richiedono obbligatoriamente un’azioneimmediata del sub. Esistono sei diversi allarmi:1. Allarme velocità di risalita2. Superamento dei valori di ppO 2/MODdi sicurezza3. CNS O 2 = 100%4. Mancato stop di decompressione5. RBT = 0 minuti6. Allarme batteria scarica durantel’immersione ATTENZIONEIn modalità profondimetro, tutti gli avvisi eallarmi sono disattivati (OFF) ad eccezionedell’allarme per batteria scarica. NOTA:- gli allarmi sono sia visivi che sonori,come descritto di seguito;- se l’allarme viene attivato inmodalità BUS<strong>SOL</strong>A, <strong>Galileo</strong> riportaautomaticamente il display allaschermata normale (in formatoCLASSIC, LIGHT o FULL) pervisualizzare correttamente il messaggiorelativo all’allarme;Italiano43


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>- in caso di attivazione simultanea,l’allarme velocità di risalita ha prioritàsugli altri allarmi;- in presenza di allarmi attivi, glieventuali avvisi generati dalcomputer vengono visualizzati soloall’esaurimento degli allarmi, seancora validi.3.2.1 Velocità di risalitaDurante la risalita, la pressione circostanteil subacqueo diminuisce. Se la risalita ètroppo rapida, la conseguente riduzionedella pressione può provocare la formazionedi microbolle. Se, invece, la risalita è troppolenta, l’esposizione prolungata ad unapressione ambiente elevata comporta unmaggiore assorbimento di azoto in alcunio tutti i tessuti. Esiste quindi una velocità dirisalita ideale, abbastanza lenta da ridurreal minimo la formazione di microbolle maabbastanza veloce da diminuire l’effettodell’assorbimento prolungato di azoto neitessuti.e FULL, <strong>Galileo</strong> visualizza la velocità di risalitaanche in formato numerico in sostituzionedella temperatura.Se la velocità di risalita è superiore al110% del valore ideale, viene visualizzato ilmessaggio RISALITA T. VELOCE!.Le immagini seguenti mostrano la visualizzazionedel messaggio di allarme velocità di risalita edel relativo valore nei vari formati dello schermo.La riduzione della pressione tollerabiledal corpo umano senza una signifi cativaformazione di microbolle è maggiore inacque profonde che in acque basse: il fattorechiave non è il calo di pressione in quantotale, ma la relazione tra calo di pressionee pressione ambiente. Ciò signifi ca che lavelocità di risalita ideale è maggiore in acqueprofonde che in acque basse.Sulla base di quanto illustrato, <strong>Galileo</strong>impiega una velocità di risalita idealevariabile da 7 a 20m/min. La tabellaseguente presenta i valori di velocità inrelazione alla profondità.profondità(m)velocità(m/min)


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>- Una risalita lenta da una profonditàsignifi cativa può determinarel’aumento della saturazione deitessuti e il prolungamento dei tempi didecompressione e di risalita totale.A basse profondità, una risalita lenta puòabbreviare la durata della decompressione.- Le velocità di risalita eccessive perperiodi più lunghi vengono registrate nellogbook. ATTENZIONENon superare mai la velocità di risalita ideale.In caso contrario si potrebbero formaremicrobolle nella circolazione arteriosa in gradodi provocare lesioni gravi o mortali.Entrambi gli allarmi, visivo e sonoro,persistono per tutto il tempo in cui lavelocità di risalita è pari o superiore al 110%del valore ideale.3.2.2 MOD/ppO 2Nel formato LIGHT, il messaggio di allarmeMOD SUPERATA viene visualizzato al postodei dati di no stop per 12 secondi e poi ripetutoa intervalli di 4 secondi. Inoltre, la profonditàattuale viene visualizzata a colori invertiti (biancosu sfondo nero) e resta visualizzata fi no aquando il subacqueo non risale superando laMOD di almeno 1 metro. Anche il segnale sonoropersiste fi no a quando il subacqueo nonrisale superando la MOD di almeno 1 metro.Italiano ATTENZIONE- Non superare la MOD. La mancata osservanzadell’allarme MOD può determinare la tossicitàda ossigeno.- Il superamento di una ppO 2 pari a 1,6 barpuò provocare convulsioni improvvise econseguenti lesioni gravi o mortali.Nel formato CLASSIC, il messaggio diallarme MOD SUPERATA viene visualizzatoal posto dei dati di no stop per 12 secondi epoi ripetuto a intervalli di 4 secondi. Inoltre,la profondità attuale viene visualizzata a coloriinvertiti (bianco su sfondo nero) e nell’angoloinferiore sinistro vengono visualizzati MODe il relativo valore, sempre a colori invertiti.È ancora possibile visualizzare gli altri dati(come descritto nella sezione 3.3.2) ma dopo5 secondi il display visualizza nuovamentela MOD a colori invertiti. La visualizzazionerimane invariata fi no a quando il subacqueonon risale superando la MOD di almeno1 metro. Anche il segnale sonoro persiste fi noa quando il subacqueo non risale superandola MOD di almeno 1 metro.Nel formato FULL, il messaggio di allarmeMOD SUPERATA viene visualizzato al postodei dati di no stop per 12 secondi e poi ripetutoa intervalli di 4 secondi. Inoltre, la profonditàattuale viene visualizzata a colori invertiti(bianco su sfondo nero) e al posto della profonditàmassima vengono visualizzati MOD eil relativo valore, sempre a colori invertiti. Lavisualizzazione rimane invariata fi no a quandoil subacqueo non risale superando la MODdi almeno 1 metro. Anche il segnale sonoropersiste fi no a quando il subacqueo non risalesuperando la MOD di almeno 1 metro.45


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>3.2.3 CNS O 2 = 100% ATTENZIONESe la CNS O 2 raggiunge il 100%, sussiste un rischiodi tossicità dell’ossigeno. Iniziare la proceduranecessaria per terminare l’immersione.Nel formato CLASSIC, il messaggio di allarmeCNS O 2 = 100% viene visualizzato per 12 secondial posto dei dati di no-stop o decompressione;durante questo intervallo viene attivato ancheil segnale sonoro. Inoltre, nell’angolo inferioresinistro, i dati della CNS O 2 vengono visualizzatia colori invertiti (bianco su sfondo nero) erimangono a video fi no a quando il valore dellaCNS O 2 non scende sotto il 100%. È ancorapossibile visualizzare gli altri dati (come descrittonella sezione 3.3.2) ma dopo 5 secondi il displaypropone nuovamente la CNS O 2 a colori invertiti.Nel formato FULL, il messaggio di allarmeCNS O 2 = 100% viene visualizzato per12 secondi al posto dei dati di no-stop odecompressione; durante questo intervalloviene attivato anche il segnale sonoro. Inoltre,nell’angolo inferiore sinistro, i dati dellaCNS O 2 vengono visualizzati a colori invertiti(bianco su sfondo nero) e rimangono a videofi no a quando il valore della CNS O 2 non scendesotto il 100%. È ancora possibile visualizzaregli altri dati (come descritto nella sezione3.3.4) ma dopo 5 secondi il display proponenuovamente la CNS O 2 a colori invertiti.Nel formato LIGHT, il messaggio di allarmeCNS O 2 = 100% viene visualizzato per12 secondi al posto dei dati di no-stop odecompressione; durante questo intervalloviene attivato anche il segnale sonoro. Inoltre,una volta scomparso il messaggio di testo, ilvalore della CNS O 2 viene visualizzato a coloriinvertiti (bianco su sfondo nero) nell’angoloinferiore sinistro e alternato ai dati di pressionebombola ogni 4 secondi. La visualizzazionerimane invariata fi nché il valore della CNS O 2 èsuperiore al 100%. È possibile visualizzare glialtri dati, come descritto nella sezione 3.3.3.In tutti i formati di visualizzazione, il messaggiodi allarme e il segnale sonoro vengono ripetutiper 5 secondi a intervalli di un minuto dopo laprima occorrenza e fi no a quando la CNS O 2non scende sotto il 100% oppure fi no aquando la ppO 2 non scende sotto gli 0,5 bar(vedi sezione 3.1 per un elenco di profonditàa cui la ppO 2 corrisponde a 0,5 bar peralcune miscele Nitrox tipiche).3.2.4 Mancato stop didecompressione ATTENZIONEL’inosservanza di un obbligo decompressivopuò comportare lesioni gravi o mortali.Nel formato CLASSIC, il messaggio diallarme MANCATO STOP DECO! vienevisualizzato per 12 secondi nella riga inferioree la profondità viene visualizzata a coloriinvertiti (bianco su sfondo nero) fi no a quandoil sub permane al di sopra della profonditàprescritta per la sosta. Il segnale sonoropersiste fi no a quando il sub non scende allaprofondità prescritta o oltre.46


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong> ATTENZIONESe l’RBT scende a 0 minuti, la riserva di gasè pericolosamente scarsa e potrebbe nonconsentire al sub di completare la risalita insicurezza, incorrendo nel rischio di lesioni gravio mortali. Evitare che l’RBT scenda a 0 minuti!Nel formato FULL, il messaggio di allarmeMANCATO STOP DECO! viene visualizzatoper 12 secondi nella riga inferiore e laprofondità viene visualizzata a colori invertiti(bianco su sfondo nero) fi no a quando ilsub permane al di sopra della profonditàprescritta per la sosta. Il segnale sonoropersiste fi no a quando il sub non scende allaprofondità prescritta o oltre.Nel formato CLASSIC, il messaggio diallarme RBT = 0 MINUTI viene visualizzatoper 12 secondi al posto dei dati di no-stop odecompressione; durante questo intervalloviene attivato anche il segnale sonoro.Inoltre, nell’angolo inferiore destro, il valoredell’RBT viene visualizzato a colori invertiti(bianco su sfondo nero). Il segnale sonoro siarresta solo quando l’RBT risale a 1 minutoo oltre oppure quando il sub raggiunge unaprofondità pari o inferiore a 6,5m.Italiano3.2.5 RBT = 0 minutiL’RBT (tempo di fondo rimanente) è il periododi tempo che il sub può trascorrere allaprofondità attuale disponendo ancora di gassuffi ciente ad effettuare la risalita in sicurezzae raggiungere la superfi cie con la riservadella bombola. Il calcolo dell’RBT si basasul ritmo respiratorio attuale e consideratutti gli obblighi decompressivi (presenti efuturi) e i gradienti termici in acqua. Il calcolopresuppone una risalita alla velocità di risalitaideale (defi nita nella sezione 3.2.1). Se l’RBTraggiunge la quota di 0 minuti il computerattiva un allarme. Ciò signifi ca che <strong>Galileo</strong>ha calcolato che, iniziando subito la risalitae procedendo alla velocità di risalita ideale,il sub arrivera’ in superfi cie con giusto lariserva di gas, pertanto qualsiasi ritardocomporta il rischio di esaurire la riserva primadell’affi oramento.Nel formato LIGHT, il messaggio di allarmeRBT = 0 MINUTI viene visualizzato per12 secondi al posto dei dati di no-stop;durante questo intervallo viene attivatoanche il segnale sonoro. Inoltre, unavolta scomparso il messaggio di testo, ilvalore dell’RBT viene visualizzato a coloriinvertiti (bianco su sfondo nero) nell’angoloinferiore destro. Il segnale sonoro si arrestasolo quando l’RBT risale a 1 minuto ooltre oppure quando il sub raggiunge unaprofondità pari o inferiore a 6,5m.Nel formato FULL, il messaggio di allarme RBT = 0MINUTI viene visualizzato per 12 secondi al posto47


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>dei dati di no-stop o decompressione; durantequesto intervallo viene attivato anche il segnalesonoro. Inoltre, il valore dell’RBT viene visualizzatoa colori invertiti (bianco su sfondo nero). Il segnalesonoro si arresta solo quando l’RBT risale a1 minuto o oltre oppure quando il sub raggiungeuna profondità pari o inferiore a 6,5m.In presenza di un avviso di BATTERIASCARICA, il messaggio viene visualizzatonella parte inferiore dello schermo a intervallidi 4 secondi. Nel formato LIGHT, il displaypassa al formato CLASSIC per consentire lavisualizzazione di tutte le informazioni rilevanti.In aggiunta, in tutti i formati, se la pressione dellabombola raggiunge il livello di riserva specifi cato,sul display viene visualizzato per 12 secondi ilmessaggio RAGGIUNTA RISERVA e i dati dipressione bombola vengono visualizzati a coloriinvertiti (bianco su sfondo nero).3.2.6 Batteria scarica ATTENZIONENon iniziare un’immersione se in superficieil display visualizza il messaggio SOSTIT.BATTERIA!. Il computer potrebbe arrestarsidurante l’immersione provocando lesioni gravio mortali.Durante l’immersione, <strong>Galileo</strong> avvertel’utente dell’esaurimento della batteria neidue modi seguenti.- Visualizzando sul display il messaggioBATTERIA SCARICA. Ciò signifi cache è possibile fi nire l’immersione maoccorre sostituire la batteria una voltatornati in superfi cie.- Visualizzando sullo schermo il messaggioSOSTITUIRE BATTERIA. Ciò signifi cache occorre avviare la proceduranecessaria per terminare l’immersionein quanto la batteria non contieneenergia suffi ciente ad assicurare ilregolare funzionamento del computer.In presenza di un allarme SOSTITUIREBATTERIA, non è possibile attivare laretroilluminazione e gli avvisi ed allarmisonori vengono disabilitati. ATTENZIONESe durante l’immersione viene visualizzatoil messaggio SOSTITUIRE BATTERIA,avviare la procedura necessaria per terminarel’immersione poiché il computer potrebbenon funzionare regolarmente. Evitare che labatteria raggiunga questo livello!In presenza di un avviso di SOSTITUIREBATTERIA, il messaggio viene visualizzatonella parte inferiore dello schermo a intervallidi 4 secondi. Nel formato LIGHT, il displaypassa al formato CLASSIC per consentire lavisualizzazione di tutte le informazioni rilevanti.48


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>Le sezioni seguenti offrono maggiori dettagliin merito ai dati visualizzati sul display.Oltre a monitorare le condizioni della propriabatteria, <strong>Galileo</strong> può controllare anche labatteria delle sonde T1, T2 e TD e avvisareil sub se una batteria è scarica e necessita lasostituzione. Sulla riga centrale del display,a intervalli di 4 secondi, appare il messaggioBATT. T1 (o T2 o TD) SCARICA. Nelformato LIGHT, il display passa al formatoCLASSIC per consentire la visualizzazionedi tutte le informazioni rilevanti.3.3.1 Descrizione delle vociQuesta sezione integra le informazionielencate nel Glossario fornendo ulterioridettagli in merito alle schermate di <strong>Galileo</strong>durante l’immersione.Il tempo di immersione viene visualizzatocome durata in minuti. Se durantel’immersione si risale in superfi cie, il tempotrascorso in superfi cie viene conteggiatosolo se si scende nuovamente oltre 0,8m diprofondità entro 5 minuti. Questa funzioneconsente di effettuare brevi intervalli diorientamento. Quando il sub è in superfi cie,il computer non visualizza il conteggio inesecuzione ma continua ad effettuarlo inbackground. Non appena il sub si reimmerge,il conteggio del tempo riparte, includendoanche il tempo trascorso in superfi cie.Il tempo massimo visualizzabile è di999 minuti per i formati CLASSIC e FULLe di 99 minuti per il formato LIGHT. Perimmersioni di durata superiore, il conteggioriparte da 0 minuti.Italiano3.3 Dati visualizzatisul displayNon appena ci si immerge, la funzione contattibagnati attiva automaticamente <strong>Galileo</strong>, a menoche non sia stata impostata su OFF (disattivata).In tal caso, occorre accendere il computermanualmente prima di iniziare l’immersione. Permaggiori informazioni consultare la sezione 2.8.6.A 0,8m di profondità, <strong>Galileo</strong> inizia amonitorare profondità e durata ed a eseguirecalcoli di decompressione.Profondità: la profondità viene indicata conrisoluzione di 10cm fi no a 99,9m, quindicon risoluzione di 1m. Nella visualizzazionein piedi (ft), la risoluzione è sempre di 1ft.A una profondità inferiore a 0,8m, il displayvisualizza la dicitura “---”. La massimaprofondità possibile è 330m. A profonditàsuperiori a 1000ft, il primo “1” non vienevisualizzato, pertanto una profondità pari a1084ft viene visualizzata come “084ft”. ATTENZIONECome calcolatore di decompressione <strong>Galileo</strong>funziona soltanto fino a 120m di profondità.A profondità superiori a 120m, <strong>Galileo</strong> entraautomaticamente in modalità profondimetro enon può più essere utilizzato per il calcolo delladecompressione per il resto dell’immersione.Per avvisare l’utente di quanto sta per avvenire,tra i 115 e i 120m di profondità, <strong>Galileo</strong> visualizzail messaggio ATT! -> PROFONDIMETRO.Tempo di no-stop: calcolato in temporeale e aggiornato ogni 0,5 secondi. Iltempo di no-stop massimo visualizzabile49


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>è di 199 minuti per i formati CLASSIC eFULL e di 99 minuti per il formato LIGHT. ATTENZIONEDurante tutte le immersioni, effettuare una sostadi sicurezza tra i 3 e i 5 metri per 3-5 minuti,anche in assenza di obblighi decompressivi.Temperatura: <strong>Galileo</strong> visualizza latemperatura dell’acqua durante l’immersionee la temperatura dell’aria in superfi cie.RBT: l’RBT (tempo di fondo rimanente) è ilperiodo di tempo che il sub può trascorrere allaprofondità attuale disponendo ancora di gassuffi ciente ad effettuare la risalita in sicurezzae raggiungere la superfi cie con la riserva dellabombola. Il calcolo dell’RBT si basa sul ritmorespiratorio attuale e considera tutti gli obblighidecompressivi (presenti e futuri) e i gradientitermici in acqua. Il calcolo presuppone unarisalita alla velocità di risalita ideale (defi nitanella sezione 3.2.1). Un RBT pari a 0 minutisignifi ca che <strong>Galileo</strong> ha calcolato che, iniziandosubito la risalita e procedendo alla velocità dirisalita ideale, il sub arriverà in superfi cie congiusto la riserva di gas, pertanto qualsiasiritardo comporta il rischio di esaurire la riservaprima dell’affi oramento. NOTA:- a <strong>Galileo</strong> occorrono circa 2 minutiper analizzare il modello respiratoriodel sub, di conseguenza l’RBT nonviene visualizzato durante questointervallo iniziale;- quando ci si avvicina alla quotadell’obbligo decompressivo piùprofondo, l’RBT indica quantotempo si può restare a taleprofondità prima di raggiungere lariserva della bombola.Pressione bombola: calcolata in base alsegnale emesso dalla sonda Smart. Il raggiod’azione della sonda Smart è pari a 1,5m.A differenza degli altri computer subacqueia trasmissione integrata UWATEC, questovalore non viene compensato in base allatemperatura. La compensazione dellatemperatura viene ancora eseguita perassicurare il corretto calcolo dell’RBT, tuttaviasul display appare il valore non compensato. ATTENZIONE- Se non riceve il segnale dalla sonda per30 secondi, <strong>Galileo</strong> emette una sequenzasonora e visualizza per 12 secondi il messaggioSEGNALE SONDA INTERR.- Se non riceve segnali dalla sonda per altri40 secondi, <strong>Galileo</strong> emette un’altra sequenzasonora e visualizza per 12 secondi il messaggioSEGNALE SONDA ASSENTE. Da questo momentol’RBT non viene più visualizzato e il valore dellapressione della bombola viene sostituito dallascritta - - - . Controllare la posizione di <strong>Galileo</strong>rispetto alla sonda. Se è impossibile ottenere idati di pressione bombola, iniziare a risalire.- Se SEGNALE SONDA è stato impostatosu OFF (vedi sezione 2.6.8), <strong>Galileo</strong> nonemette i suddetti avvisi. In tal caso, èfondamentale monitorare costantemente lapressione della bombola per evitare rischi.- Se la pressione della bombola scende a 14 bar, lasonda si spegne e <strong>Galileo</strong> non visualizza più i datidi pressione bombola.Pressione bombola del compagno: seanche il compagno di immersione utilizzauna sonda Smart UWATEC, è possibilesintonizzarne il segnale con la bombolaCOMPAGNO in <strong>Galileo</strong>. Quindi, quando ci sitrova entro 1,5m di distanza dalla sonda delcompagno, è possibile visualizzare la pressionedelle sua bombola sul display di <strong>Galileo</strong>.Grafico a barre dell’ossigeno: è il grafi coa barre sul lato sinistro dello schermo (formatiCLASSIC e FULL) che indica la tossicitàdell’ossigeno. Il grafi co è composto da diecisegmenti. Il primo segmento si illumina quandoil valore della CNS O 2 raggiunge il 5%, gli altrisegmenti si illuminano a seguire a incrementi del10%. In presenza di otto segmenti illuminati, ilvalore della CNS O 2 corrisponde al 75% e <strong>Galileo</strong>può attivare l’apposito avviso (vedi sezione2.6.2). Al 95% si illuminano tutti i segmenti. Al100% viene attivato l’allarme CNS O 2.95%85%75%65%55%45%35%25%15%5%1-6*10***7-9**50


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>Grafico a barre dell’azoto: è il grafi co abarre sul lato destro dello schermo (formatiCLASSIC, LIGHT e FULL) che indica lasaturazione dell’azoto nel compartimentotissutale principale. Il grafi co è composto dadieci segmenti e rappresentano il gradualeaumento del carico di azoto; fi no al nonosegmento la saturazione consente ancora larisalita in superfi cie senza soste. Se si illuminaanche il decimo segmento, è obbligatorioeseguire una sosta di decompressione.Segmenti 1-6: l’immersione si svolgeregolarmente in curva di sicurezzaSegmenti 7-9: il sub si sta avvicinando alladecompressione10 segmenti: sosta di decompressioneobbligatoriai dati di decompressione pertinenti al calcolosottostante di L0 MB. Per maggiori informazionisui livelli MB, consultare la sezione 3.5.3.3.2 Formato dello schermoCLASSICDurante un intervallo di superfi cie, isegmenti si spengono gradualmente via viache <strong>Galileo</strong> segue l’espulsione dell’azotodai tessuti.Grafico a barre della pressione bombola:nei formati CLASSIC e FULL, è possibilesostituire il grafi co a barre dell’ossigeno con ungrafi co a barre della pressione della bombola,come descritto nella sezione 2.8.2. Ognisegmento del grafi co rappresenterà quindi undecimo della pressione massima impostataper la bombola. Secondo la preimpostazione,ogni segmento corrisponde a 20 bar.Dati di decompressione: sosta piùprofonda, tempo alla sosta più profonda,tempo di risalita totale: quando <strong>Galileo</strong>determina l’obbligo di eseguire una sosta didecompressione, indica all’utente a (AT) qualeprofondità eseguire la prima sosta (sosta piùprofonda) e per (FOR) quanto tempo eseguirla(tempo alla sosta più profonda). Segnala inoltreil tempo di risalita totale (TAT). Se il tempodi risalita totale è superiore a 199 minuti,vengono visualizzati due trattini (“- -”).Per evidenziare che si sta passando daun’immersione NO STOP a un’immersionecon DECOMPRESSIONE, questi dativengono visualizzati a colori invertiti (cifre inbianco su sfondo nero).Dati di decompressione a L0 MB: se si effettuaun’immersione con un livello MB diverso dal livelloL0, è possibile impostare <strong>Galileo</strong> affi nché mostriQuesto formato dello schermo presenta idati relativi ai parametri di immersione nellaclassica disposizione UWATEC. Nello specifi covengono visualizzate le informazioni seguenti:- profondità attuale (DEPTH)- tempo di immersione (DIVE TIME)- tempo di no-stop (solo nella fase no-stopdell’immersione) (NO STOP)- sosta più profonda, durata della sostapiù profonda, tempo di risalita totale(solo durante la fase di decompressionedell’immersione) (DECO STOP)- pressione bombola (BAR)- RBT- concentrazione di ossigeno (fi no alraggiungimento della profondità massima)(O 2)- profondità massima (solo se la profonditàmassima supera di 1m la profonditàattuale) (MAX)- temperatura dell’acqua (TEMP)- carico di azoto (visualizzato dal grafi coa barre a destra) (N 2)- tossicità dell’ossigeno (visualizzata dalgrafi co a barre a sinistra) (O 2)Italiano51


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>Se si preme il pulsante centrale (denominatoMORE), i dati riportati nell’angolo sinistrovengono alternati ad altre informazionisecondo la sequenza seguente:- profondità massima (MAX)- O 2% (O 2)- frequenza cardiaca (HEART)- cronometro (SW)- pressione bombola del compagno(solo se è stata sintonizzata la bombolaCOMPAGNO, vedi sezione 1.11)(BUDDY)- (livello MB attivo se diverso da L0)(MB LVL)- (dati di no-stop o decompressionerelativi a L0 se è attivo un livello MB traL1 e L5, vedi sezione 3.5.3) (L0 NOSTOP oppure L0 DECO STOP)- ora (TIME)- CNS O 2- profondità media (AVG)- ppO 2Ad ogni pressione del pulsante, il computerpassa alla voce seguente della sequenza evi rimane fi no alla successiva pressione delpulsante. Se si preme il pulsante mentreè visualizzata la ppO 2, la sequenza ripartedalla profondità massima.Il cronometro rimane costantementein funzione in background. Ad ognipressione del pulsante sinistro (BOOK) ilcronometro si azzera e riparte, anche senon è visualizzato a video.3.3.3 Formato dello schermo LIGHTQuesta confi gurazione dello schermo è stataconcepita per i subacquei che preferisconoconcentrarsi sui dati essenziali perl’immersione, potendo comunque accederealle altre informazioni visualizzandole comecampi alternativi.Il formato LIGHT può essere utilizzato solodurante le immersioni in curva di sicurezza: incaso contrario, non appena si entra in fase distop MB o decompressione, il display passaautomaticamente al formato CLASSIC alloscopo di visualizzare tutte le informazionirilevanti. Il formato LIGHT non supportaneanche le immersioni con più miscele. Sesi imposta il formato LIGHT e si programmal’uso di più miscele, <strong>Galileo</strong> passaautomaticamente al formato CLASSIC. NOTA:nel formato LIGHT viene visualizzatosolo il valore più breve tra i valoridi tempo di no-stop e RBT. Se lariserva di gas rimanente è tale daconsentire l’ingresso nella fase di stopMB o decompressione prima chel’RBT raggiunga 0 minuti, sul displayverrà visualizzato il tempo di no-stop,enfatizzato dalla dicitura NO STOP.Se invece la riserva di gas è scarsa el’RBT raggiunge 0 minuti mentre il subè ancora in fase di no-stop, sul displayverrà visualizzato il valore dell’RBT,enfatizzato dalla dicitura RBT.Nello specifi co vengono visualizzate leinformazioni seguenti:- profondità attuale (DEPTH)- tempo di immersione (DIVE TIME)- il valore più breve tra tempo di no-stop(NO STOP) e RBT- pressione bombola (BAR)- carico di azoto (visualizzato dal grafi coa barre) (N 2) ATTENZIONEUna volta visualizzato l’avviso SEGNALESONDA ASSENTE, <strong>Galileo</strong> non riesce più acalcolare l’RBT. In tal caso, il formato LIGHTvisualizza il tempo di no-stop ma ciò nonimplica che la riserva di gas disponibileconsenta la permanenza a tale profondità peril tempo indicato.Premendo il pulsante centrale (denominatoMORE), il display visualizza per 4 secondile informazioni alternative elencate di seguito,quindi torna a visualizzare la pressione52


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>bombola. Le informazioni alternative appaionosecondo la sequenza seguente:- profondità massima (MAX)- O 2% (O 2)- temperatura (TEMP)- frequenza cardiaca (HEART)- pressione bombola del compagno(solo se è stata sintonizzata la bombolaCOMPAGNO, vedi sezione 1.11)(BUDDY)- (livello MB attivo se diverso da L0)(MB LVL)- (dati di no-stop relativi a L0 se è attivoun livello MB tra L1 e L5, vedi sezione3.5.3) (L0 NO STOP)- ora (TIME)- CNS O 2Ad ogni pressione del pulsante, il computerpassa alla voce seguente della sequenzae vi rimane per 4 secondi, quindi torna aindicare la pressione bombola. Se si premenuovamente il pulsante MORE dopo chela visualizzazione è tornata alla pressionebombola, la sequenza di dati alternativiriparte dall’ultimo dato visualizzato.3.3.4 Formato dello schermo FULL- profondità attuale (DEPTH)- tempo di immersione (DIVE TIME)- tempo di no-stop (solo nella faseno-stop dell’immersione) (NO STOP)- sosta più profonda, durata della sostapiù profonda, tempo di risalita totale(solo durante la fase di decompressionedell’immersione) (DECO STOP)- pressione bombola (BAR)- RBT- ora (TIME)- cronometro (SW)- livello MB attivo (MB LVL)- temperatura (TEMP)- frequenza cardiaca (HEART)- profondità media (AVG)- profondità massima (MAX)- concentrazione di ossigeno (O 2)- carico di azoto (visualizzato dal grafi co abarre a destra) (N 2)- tossicità dell’ossigeno (visualizzata dalgrafi co a barre a sinistra) (O 2)Se si preme il pulsante centrale (denominatoMORE), i dati riportati nell’angolo sinistrovengono alternati ad altre informazionisecondo la sequenza seguente:- O 2%- pressione bombola del compagno(solo se è stata sintonizzata la bombolaCOMPAGNO, vedi sezione 1.11)(BUDDY)- (dati di no-stop o decompressionerelativi a L0 se è attivo un livello MB traL1 e L5, vedi sezione 3.5.3) (L0 NOSTOP oppure L0 DECO STOP)- CNS O 2- ppO 2ItalianoQuesto formato dello schermo è statoconcepito per i subacquei che preferisconovisualizzare simultaneamente il maggiornumero di dati possibile. Nello specifi covengono visualizzate le informazioni seguenti:Ad ogni pressione del pulsante, il computerpassa alla voce seguente della sequenza evi rimane fi no alla successiva pressione delpulsante. Se si preme il pulsante mentreè visualizzata la ppO 2, la sequenza ripartedalla concentrazione di ossigeno.Per azzerare e riavviare il cronometro,premere il pulsante sinistro (BOOK).53


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>3.4 Funzioni speciali comuniai formati CLASSIC,LIGHT e FULL3.4.1 Accesso e uso della bussoladigitaleIn tutti i formati, tenendo premuto ilpulsante destro (denominato LIGHT)si riporta a video la schermata dellabussola digitale. La schermata visualizzaanche profondità, tempo di immersione,pressione bombola e il valore più brevetra tempo di no-stop e RBT. In presenzadi stop MB o decompressione, l’angoloinferiore destro alterna ogni 4 secondi i datidi decompressione e la pressione bombolaunitamente all’RBT. Per tornare allaschermata computer dalla bussola, tenerepremuto il pulsante destro. <strong>Galileo</strong> tornaanche automaticamente alla schermatacomputer una volta esaurito l’intervalloprevisto per la disattivazione automatica,defi nito nella sezione 2.4.2. NOTA:se <strong>Galileo</strong> è in modalità bussola quandosi avvicina il termine della fase di nostop,il display torna automaticamentealla schermata computer standard, aprescindere dall’intervallo impostatoper la disattivazione automatica.Per tornare alla schermata bussola,tenere premuto nuovamente ilpulsante destro.In questo formato, le funzioni dei pulsanticambiano leggermente. Il pulsante centraleassume la descrizione SET. Premendolosi imposta la direzione di riferimento dellabussola, ossia la direzione verso la qualeè rivolto il lato frontale del computer. Ladirezione è espressa in gradi, da 0 a 359.0 gradi corrispondono al Nord, 90 gradicorrispondono all’Est, 180 gradi al Sud e270 gradi all’Ovest; tutti gli altri valori sonointerpolati fra i suddetti.Sul display viene visualizzato il messaggioDIREZIONE IMPOSTATA e nellaposizione della direzione impostataappare un puntino. L’impostazione diuna direzione per la bussola consente dinavigare verso una direzione di riferimento.Per cancellare la direzione impostata,tenere premuto il pulsante centrale. Ladirezione impostata rimane in memoriafi no a quando non viene cancellata onon ne viene impostata un’altra. Tutte ledirezioni impostate vengono conservatenella memoria di profi lo e possono esserevisualizzate con SmartTRAK una volta che idati dell’immersione sono stati scaricati suun PC.Se è stata impostata una direzione diriferimento, a sinistra o a destra della relativaindicazione numerica appaiono delle frecceche indicano al sub la direzione da prendere perseguire la direzione di riferimento impostata.Per agevolare ulteriormente la navigazione,<strong>Galileo</strong> contrassegna automaticamente leposizioni a 90 e 120 gradi a sinistra e destradella direzione impostata, oltre alla posizionea 180 gradi (per agevolare rispettivamentela navigazione con percorso quadrato,triangolare e di andata e ritorno). Le posizionisono indicate dai simboli ┴ , ∆ e .54


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>Il pulsante sinistro (BOOK) consente diimpostare dei segnalibri.3.4.2 Impostazione di segnalibriPremendo il pulsante sinistro (BOOK)è possibile impostare un numero qualsiasidi segnalibri per evidenziare alcunimomenti particolari dell’immersione. Neiformati CLASSIC, FULL e BUS<strong>SOL</strong>A,l’impostazione di un segnalibro comportal’azzeramento del cronometro.Quando si imposta un segnalibro, <strong>Galileo</strong>visualizza il messaggio di confermaSEGNALIBRO IMPOST. (il messaggio nonappare se è visualizzato il timer della sosta disicurezza. Il messaggio non appare neanchenei formati FULL e PROFONDIMETRO dalmomento che l’azzeramento del cronometrorappresenta di per sé un’indicazione dellacorretta impostazione del segnalibro). Isegnalibri vengono visualizzati nel profi lodell’immersione in SmartTRAK.Se l’opzione SOSTA SICUREZZA inIMP. IMMERSIONI è impostata suAUTOMATICO:se durante l’immersione è stata raggiuntauna profondità minima di 10m, a 5m diprofondità il timer della sosta di sicurezzaavvia automaticamente un conto alla rovesciae viene aggiunto un segnalibro al profi lodell’immersione. Se si scende oltre 6,5mdi profondità, il timer scompare e vienenuovamente visualizzato il tempo di nostop.Appena si risale a 5m, il timer si riavviaautomaticamente. Se si permane sopra i 6,5me non sono presenti obblighi decompressivi,è possibile premere TIMER per avviare oriavviare il conto alla rovescia manualmente.Se l’opzione SOSTA SICUREZZA in IMP.IMMERSIONI è impostata su MANUALE:a profondità pari o inferiori a 6,5m,premendo TIMER si attiva il timer dellasosta di sicurezza e si aggiunge unsegnalibro al profi lo dell’immersione. Il timerpuò essere riavviato tutte le volte che lo sidesidera. Se si scende al di sotto dei 6,5m,il timer scompare e viene nuovamentevisualizzato il tempo di no-stop. Per riavviareil timer, premere nuovamente TIMERquando si risale oltre i 6,5m di profondità.Se l’opzione SOSTA SICUREZZA in IMP.IMMERSIONI è impostata su OFF:il timer della sosta di sicurezza non puòessere attivato.Italiano3.4.3 Timer sosta di sicurezzaAl termine di un’immersione, a profonditàpari o inferiori a 6,5m, in assenza diobblighi decompressivi la denominazionedel pulsante sinistro cambia da BOOKa TIMER (a meno che l’opzione non siadisattivata, vedi sezione 2.3.3).55


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>In modalità bussola, il timer della sostadi sicurezza funziona come nei formatiCLASSIC, LIGHT e FULL. Se il timerè attivo quando si passa da un formatoall’altro, i relativi dati vengono trasferiticorrettamente da una schermata all’altra.3.4.4 Visualizzazione di profilodell’immersione, saturazionedei singoli compartimentitissutali e immaginiPer visualizzare il profi lo dell’immersioneè suffi ciente tenere premuto il pulsantecentrale (denominato MORE). Lo schermovisualizza un grafi co del profi lo dell’immersioneed una linea che indica la possibile risalitadiretta (in modalità no-stop) oppure gli obblighidecompressivi (in modalità decompressione).Il profi lo dell’immersione rimane a video perun massimo di 12 secondi, quindi vengononuovamente visualizzati i dati del computersubacqueo. È possibile tornare alla schermatacomputer in qualsiasi momento tenendopremuto il pulsante destro.Se si preme MORE mentre è visualizzatoil profi lo dell’immersione appare un grafi codella saturazione relativa per ognuno degliotto compartimenti modellati dall’algoritmoZH-L8 ADT MB. L’altezza di ogni barrarappresenta l’indice di saturazione del tessutocorrente rispetto alla massima saturazionetollerabile in percentuale. Il colore indica seil compartimento è in fase di assorbimento(nero) o di rilascio (grigio) dell’azoto. Adeccezione dell’impiego dei colori, questografi co è analogo a quello prodotto dalsoftware SmartTRAK, descritto nella sezione4.3. Il grafi co rimane a video per un massimodi 12 secondi, quindi vengono nuovamentevisualizzati i dati del computer subacqueo.È possibile tornare alla schermata computerin qualsiasi momento tenendo premuto ilpulsante destro.Se sono state caricate su <strong>Galileo</strong> alcuneimmagini, è possibile visualizzarle durantel’immersione premendo MORE mentreè visualizzata la saturazione dei singolicompartimenti. Quando si visualizzano leimmagini, ad ogni pressione del pulsanteMORE, il computer mostra l’immaginesuccessiva nella sequenza di memorizzazionedi <strong>Galileo</strong>. Ogni immagine rimane a video perun massimo di 12 secondi. È possibile tornarealla schermata computer in qualsiasi momentotenendo premuto il pulsante destro.56


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong> NOTA:- il profi lo dell’immersione, lasaturazione dei compartimentie le immagini possono esserevisualizzati per un intervallo massimodi 1 minuto al termine del qualeappare nuovamente la normaleschermata computer;- in caso di attivazione di un avvisoo allarme durante la visualizzazionedel profi lo, della saturazione deicompartimenti o delle immagini,<strong>Galileo</strong> torna immediatamente allaschermata computer.3.4.5 Attivazione dellaretroilluminazionePer attivare la retroilluminazione, premereil pulsante destro (denominato LIGHT).La durata della retroilluminazione èpreimpostata su 6 secondi ma può essereregolata tra 2 e 12 secondi a incrementi diun secondo. È inoltre possibile impostarela retroilluminazione sull’opzione APULSANTE che consente di disattivarlapremendo nuovamente il pulsante.restrizione aggiuntiva (detti livelli MB), da L1 aL5, dove L5 è il livello più conservativo e L1è leggermente più conservativo dell’algoritmoZH-L8 ADT standard, qui denominato L0.Impostando un livello MB compreso tra L1e L5 si aumenta la restrittività dell’algoritmo,pertanto il sub avrà tempi di no-stop più brevio soste di decompressione più lunghe e amaggiore profondità (dette stop MB) rispetto alleimmersioni con L0. Di conseguenza, l’organismoassorbirà meno azoto (immersioni in curva piùbrevi) oppure ne espellerà una quantità maggioreprima di tornare in superfi cie (immersioni constop MB). Entrambe le opzioni contribuisconoa ridurre la quantità di microbolle presentinell’organismo al termine dell’immersione.Per informazioni in merito all’impostazionedel livello MB, consultare la sezione 2.3.1.Italiano NOTA:la retroilluminazione non è disponibilein presenza dell’avviso SOSTIT.BATTERIA!.3.5 Immersione con livelli MBLe microbolle sono bollicine di gas chepossono accumularsi nell’organismo delsubacqueo durante una qualsiasi immersionee che di norma si disperdono naturalmentedurante la risalita e in superfi cie altermine dell’immersione. Le immersioni incurva di sicurezza e l’osservanza delle sostedi decompressione non prevengono laformazione di microbolle nella circolazionevenosa del sangue. Pertanto <strong>Galileo</strong> è statodotato di un algoritmo UWATEC avanzato,denominato ZH-L8 ADT MB, atto a ridurrela formazione di microbolle.Questo algoritmo avanzato consente lascelta di un ulteriore livello di restrizione inaggiunta all’algoritmo ZH-L8 ADT standard,noto per aver stabilito record di sicurezza alivello internazionale. Esistono cinque livelli di3.5.1 Glossario MBStop deco: sosta di decompressione richiestada L0; obbligatoria.L0: algoritmo di base corrispondente a ZH-L8ADT.L1: primo e minimo livello di restrizioneaggiuntiva.L2: secondo livello di restrizione aggiuntiva.L3: terzo livello di restrizione aggiuntiva.L4: quarto livello di restrizione aggiuntiva.L5: quinto e massimo livello di restrizioneaggiuntiva.Stop MB: sosta di decompressione richiestadai livelli MB attivi (da L1 a L5); non obbligatoria.Stop MB ridotto: sosta di decompressionerichiesta dal nuovo livello MB attivo, dopouna riduzione del livello MB causata da unaviolazione dell’obbligo di stop MB.ZH-L8 ADT: algoritmo UWATEC autoadattante8 tessuti.ZH-L8 ADT MB: algoritmo UWATECautoadattante 8 tessuti con livelli MB (restrizioniaggiuntive).57


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>3.5.2 Dati visualizzati sul displayDurante un’immersione con un livello MB diverso da L0, <strong>Galileo</strong> continua ad eseguire tuttii calcoli relativi a L0 in background. Per comprendere il rapporto tra il livello MB impostatoe il calcolo di L0 sottostante, nonché le modalità di visualizzazione a video dei dati, verràillustrato l’esempio di un’immersione con il livello MB L3 impostato.SituazioneDati L3visualizzatiDati L0 inbackgroundDettagli relativial display1 No-stop No-stop Il display visualizza il tempo di no-stop L3. Il tempodi no-stop L0 può essere richiamato premendoMORE.2 Stop MB No-stop Il display visualizza i dati relativi allo stop MB L3. I datirelativi a L3 sono visualizzati in nero su sfondo biancodato che L0 si trova ancora in no-stop. Lo stop è defi nitoLEVEL STOP (Stop MB). Il tempo di no-stop L0 puòessere richiamato premendo MORE.3 Stop MB Decompressione3.1 Lo stop MB è più profondo dellasosta di decompressione3.2 Stop MB alla stessa profonditàdella sosta di decompressioneIl display visualizza i dati relativi allo stop MB L3. Idati relativi a L3 sono visualizzati in bianco su sfondonero dato che anche L0 si trova in decompressione.Lo stop è defi nito LEVEL STOP (Stop MB) poichéla profondità dello stop è correlata al solo livelloL3. Per richiamare i dati di decompressione di L0premere MORE.Il display visualizza i dati relativi allo stop MB L3. I datirelativi a L3 sono visualizzati in bianco su sfondo nerodato che anche L0 si trova in decompressione. Lostop è defi nito LEVEL+DECO STOP (Stop MB+deco)poiché la profondità della sosta è identica per L3 eL0. Il TAT (tempo totale di risalita) si riferisce allo stopMB L3, quindi non appena l’obbligo di DECO STOPviene eseguito, la descrizione della profondità di sostacambia da LEVEL+DECO STOP al solo LEVELSTOP. Per richiamare i dati di decompressione di L0premere MORE.Situazione 2 Situazione 3.1 Situazione 3.23.5.3 Visualizzazione di dati di decompressione L0 sottostantiDurante l’immersione, i dati visualizzati sono sempre relativi al livello MB attivo. Tuttavia, neiformati CLASSIC, LIGHT e FULL, i dati sottostanti relativi a L0 sono disponibili come campidi informazione alternativi. Se si preme il pulsante MORE per il numero di volte necessario, idati relativi al livello MB attivo vengono sostituiti dai dati L0 per 5 secondi. La visualizzazionetorna quindi ai dati del livello MB attivo. Durante la visualizzazione dei dati L0, il simbolo L0precede le parole NO STOP o DECO STOP allo scopo di indicare al sub il tempo massimoconsentito in curva di sicurezza o gli obblighi decompressivi, a seconda del caso.Nei formati CLASSIC e LIGHT, le informazioni L0 sottostanti vengono visualizzate insequenza subito dopo il livello MB attivo e prima dell’ora. La visualizzazione dura 5 secondi,58


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>quindi ricompaiono i dati relativi a no-stop odecompressione per il livello MB attivo.Nel formato FULL, i dati L0 sottostantivengono visualizzati in sequenza, subito dopola pressione bombola del COMPAGNO eprima della CNS O 2. La visualizzazione dura5 secondi, quindi ricompaiono i dati di no-stopo decompressione per il livello MB attivo.da tale livello, è possibile scendere fi no allivello L0 passando per L3, L2 ed L1. Solole soste di decompressione relative ad L0sono obbligatorie e devono essere rispettatein tutti i casi. Le soste calcolate dai livelli MBsono invece consigliate ma non obbligatorie.La sezione 3.5.5 illustra come scendere a unlivello inferiore.3.5.5 Stop MB ignorato/livelloMB ridottoSe in presenza di una richiesta di sosta dilivello il sub risale superando la profonditàrichiesta di 1,5m o più, <strong>Galileo</strong> riduce il livelloMB attivo passando al primo livello successivocompatibile con la profondità attuale. In talcaso, il nuovo livello MB attivo viene visualizzatocostantemente sullo schermo. Non è piùpossibile concludere l’immersione con il livelloMB impostato all’inizio dell’immersione. Sela profondità dello stop MB corrisponde allaprofondità della sosta di decompressione,superando tale quota di oltre 1,5m si determinala discesa di <strong>Galileo</strong> a L0.Al termine dell’immersione, per i cinque minutisuccessivi alla risalita in superfi cie, il livello MB(ridotto) attivo viene visualizzato sul display.Quindi, trascorsi cinque minuti, <strong>Galileo</strong> passaalla modalità superfi cie e torna al livello MBimpostato prima dell’immersione. Tuttavia,il livello MB ridotto viene memorizzato sullaquinta pagina del logbook.Italiano NOTA:il grafi co a barre dell’azoto si riferiscesempre al calcolo L0 sottostante.3.5.4 Discesa a livelli MB inferioriDurante un’immersione con un livello MB,<strong>Galileo</strong> esegue tutti i calcoli relativi a L0 e a tuttii livelli MB compresi tra il livello attivo ed L0. Ciòoffre al sub la fl essibilità di iniziare l’immersionecon un dato livello MB e scendere a un livellomeno conservativo durante l’immersione. Adesempio, se si inizia l’immersione a L4 e sidecide di non eseguire tutte le soste richieste3.6 Altitudine e algoritmodi decompressioneLa pressione atmosferica è infl uenzatadall’altitudine e dalle condizioni meteorologiche.Questo è un aspetto di particolarerilievo per la subacquea poiché la pressioneatmosferica circostante infl uenzal’assorbimento e l’espulsione dell’azoto.Superata una certa quota, l’algoritmo didecompressione deve adattarsi per tenerconto dell’effetto della variazione dellapressione atmosferica.<strong>Galileo</strong> divide il possibile intervallo di altitudinein 5 classi:- classe 0 (non indicata sul display delcomputer): dal livello del mare a circa1000m (punto di svolta a 905mbar);59


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>- classe 1: da circa 1000m a circa 2000m(punto di svolta a 815mbar);- classe 2: da circa 2000m a circa 3000m(punto di svolta a 725mbar);- classe 3: da circa 3000m a circa 4000m(punto di svolta a 610mbar);- classe 4: oltre circa 4000m. In questaclasse di altitudine, <strong>Galileo</strong> funzionasolo in modalità profondimetro(commutazione automatica dallamodalità computer).Le classi di altitudine vengono defi nite in terminidi elevazioni approssimate poiché l’effetto dellecondizioni meteorologiche può far occorrere ilpunto di svolta a livelli differenti.Nessun dato decompressionemodalità profondimetro4000 m3000 m2000 m1000 m3.6.1 Altitudini vietateAnalogamente a un viaggio in aereo dopoun’immersione, anche l’ascesa ad altequote espone l’organismo a una pressioneambiente ridotta. Come avviene per il tempodi non volo, <strong>Galileo</strong> segnala all’utente qualiclassi di altitudine si possono raggiungerein sicurezza dopo un’immersione. Perchi deve superare un valico di montagnaper rientrare da un’immersione, è moltoimportante disporre di queste informazioni.Punto di svolta a 610mbarPunto di svolta a 725mbarPunto di svolta a 815mbarPunto di svolta a 905mbar<strong>Galileo</strong> gestisce l’altitudine automaticamentemonitorando la pressione atmosfericaogni 60 secondi, anche da spento.In presenza di un calo di pressionesignifi cativo, <strong>Galileo</strong> effettua quanto segue:- si attiva (se era spento);- indica il nuovo intervallo di altitudinemediante un numero corrispondentedi segmenti neri all’interno dell’iconamontagna e, se pertinente, indica laclasse di altitudine vietata;- indica il tempo di desaturazione che, inquesto caso, è un tempo di adattamentoalla nuova pressione ambiente. Se si iniziaun’immersione durante questo periododi adattamento, <strong>Galileo</strong> la consideraun’immersione ripetitiva visto chel’organismo contiene ancora azoto residuo.0 mLe classi di altitudine vietate vengonovisualizzate da segmenti grigi all’internodell’icona montagna. Possono esserepresenti anche alcuni segmenti neri a indicarel’altitudine attuale. Nell’esempio precedente,il subacqueo si trova attualmente alla classedi altitudine 2 e non deve raggiungere lequote della classe 4.<strong>Galileo</strong> è dotato di un allarme altitudine: sesi raggiunge una quota che <strong>Galileo</strong> ritieneincompatibile con gli attuali livelli di azotoresiduo, viene attivato un apposito allarme(per maggiori informazioni, vedi sezione 1.4).3.6.2 Immersionicon decompressionein laghi di montagnaAllo scopo di assicurare la decompressioneottimale anche alle massime altitudini,la fase di decompressione a 3m vienesuddivisa in una fase a 4m e una fase a 2mnelle classi di altitudine 1, 2 e 3.Se la pressione atmosferica è inferiore a610mbar (altitudine superiore a 4000m),<strong>Galileo</strong> non esegue il calcolo delladecompressione (modalità profondimetroautomatica). Inoltre, in questa classe dialtitudine il pianifi catore non è disponibile.60


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>3.7 Immersionicon più miscele NOTA:per effettuare immersioni con piùmiscele con <strong>Galileo</strong>, occorre impostarel’opzione PMG su ON (attivato). Perinformazioni in merito alla funzionePMG, consultare la sezione 2.3.9.<strong>Galileo</strong> è dotato dell’algoritmo ZH-L8 ADTMB PMG. PMG signifi ca Predictive Multi Gas(predittivo multimiscela). Questo signifi ca che,se si programma un’immersione con più di unamiscela di gas respirabile, <strong>Galileo</strong> prevede ilpassaggio a uno o più gas a maggiore concentrazionedi ossigeno alla/alle profondità specifi -cata/e dall’utente e indica l’intera tempisticamediante un programma di decompressionecomprensivo di tutte le miscele di gas programmate.Vale a dire che in qualsiasi momentodell’immersione il sub può disporre di tutti i datirelativi alle miscele aggiuntive che ha portatocon sé. Al tempo stesso, <strong>Galileo</strong> riesce a indicareal sub anche il programma di decompressionea cui dovrebbe attenersi se dovesse concluderel’immersione con la sola miscela di gasattualmente in uso. Il subacqueo saprà quindicome comportarsi in caso di imprevisti. ATTENZIONE- L’immersione con più miscele di gas è piùrischiosa dell’immersione con una solamiscela e gli eventuali errori del sub possonoprovocare conseguenze gravi o mortali.- Durante le immersioni con più miscele,verificare sempre che si stia effettivamenterespirando dalla bombola prescelta. Larespirazione di una miscela ad elevataconcentrazione di ossigeno alla profonditàerrata può provocare il decesso immediato.- Contrassegnare tutti i propri erogatori e leproprie bombole per evitare di confonderliin qualsiasi circostanza.- Prima di ogni immersione e dopo avercambiato bombola, verificare che ognimiscela di gas sia impostata sul valorecorretto per la bombola corrispondente.<strong>Galileo</strong> consente di utilizzare fi no a tre misceledi gas durante l’immersione (solo ariae Nitrox). Le tre miscele vengono denominateT1, T2 e TD e devono essere ordinatein ordine crescente rispetto al contenuto diossigeno: T1 ha la concentrazione di ossigenominore, T2 un valore intermedio e TDha la massima concentrazione delle tre miscele.È anche possibile impostare due o piùbombole sulla stessa concentrazione di ossigeno.Se si utilizzano due sole miscele, ledenominazioni assegnate saranno T1 e TD.<strong>Galileo</strong> è in grado di indicare la pressione diciascuna bombola purché l’erogatore primostadio corrispondente sia munito di unasonda Smart UWATEC, sintonizzata comedescritto nella sezione 1.11. <strong>Galileo</strong> puòcomunque essere programmato e utilizzatoper immersioni con più miscele di gas anchese non si utilizzano sonde per la trasmissionedei dati di pressione.3.7.1 Impostazione dellaconcentrazione di ossigeno perimmersioni con più miscelePer impostare la concentrazione di ossigenoper le bombole T1, T2 e TD occorre accedereal menu Impostazione O 2, come descrittonella sezione 2.2. L’aspetto del menu varialeggermente quando PMG è impostato suON. In tal caso, la prima riga visualizza ladesignazione della bombola seguita dallaparola ON (attiva) o OFF (disattiva).Italiano61


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>Quando la dicitura BOMBOLA è evidenziata,servirsi dei pulsanti - e + per scegliere la bomboladi cui si desidera impostare la concentrazionedi ossigeno. Premere >> per evidenziare ONo OFF e servirsi dei pulsanti - e + per passareda un’opzione all’altra. Premere nuovamente>> per scendere di una riga e raggiungere laconcentrazione di ossigeno. Una volta impostatala concentrazione di ossigeno, premere >>per scendere di un’altra riga e raggiungere lappO 2max. Si noti che la MOD per le bomboleT2 e TD corrisponde alla profondità di cambioche <strong>Galileo</strong> utilizzerà per i propri calcoli ed avvisie per suggerire quando cambiare gas. PremereSAVE per salvare le impostazioni. NOTA:- l’algoritmo di <strong>Galileo</strong> prende inconsiderazione solamente le misceledi gas le cui bombole sono impostatesu ON nel menu Impostazione O 2;- la concentrazione di ossigeno di T2può essere impostata solo dopo averimpostato la concentrazione di TD;- l’impostazione del valore dellappO 2max su OFF vale solo per labombola T1. Le bombole T2 e TDsono sempre limitate a un valoremassimo di ppO 2max pari a 1,6 bar;- per le concentrazioni di ossigenopari o superiori all’80%, la ppO 2maxè fi ssata a 1,6 bar e non può esseremodifi cata;- la concentrazione di ossigenodella bombola T1 non può essereimpostata su OFF;- la concentrazione di ossigeno di T2può essere impostata esclusivamentesu un valore compreso traquello di T1 (pari o superiore) equello di TD (pari o inferiore);- <strong>Galileo</strong> visualizza la parola T1, T2 o TDaccanto alla dicitura O 2 e tra i dati dipressione bombola e RBT per identifi carela bombola attualmente attiva;- l’opzione ON/OFF per ciascunabombola consente di passarefacilmente da 3 a 2 o addirittura1 miscela di gas senza modifi care leimpostazioni dell’ossigeno;- se si imposta la bombola TD su OFF,anche la bombola T2 viene impostataautomaticamente su OFF;- la MOD per le bombole T2 e TDcorrisponde alla profondità dicambio per il gas corrispondente,ossia il dato che <strong>Galileo</strong> utilizza per ipropri calcoli e allarmi e per suggerirequando cambiare gas;- <strong>Galileo</strong> non consente che le MOD digas diversi differiscano di meno di 3m;- la disattivazione (OFF) di una bombolanon compromette la sintonizzazionedella sonda corrispondente;- quando ci si immerge con più misceledi gas, la funzione tempo reset Nitrox(descritta nella sezione 2.3.5) producei seguenti effetti:o T1 è impostata su 21%o T2 e TD sono disattivate ( OFF).3.7.2 Riepilogo gasSe sono impostate più miscele di gas, <strong>Galileo</strong>può visualizzare uno schema di riepilogo dei gas,indicante pressione bombola, concentrazione diossigeno, ppO 2max e MOD per ogni bombola.Per le designazioni bombola non sintonizzate,al posto della pressione viene visualizzata ladicitura NO P. Se la bombola è stata sintonizzatama <strong>Galileo</strong> non riceve un segnale dalla sondacorrispondente, al posto della pressione vienevisualizzata la dicitura “---”.Il riepilogo gas è visibile sia in superfi cie, siadurante l’immersione. In superfi cie consentedi rivedere le impostazioni effettuate everifi care la pressione di ogni bombola,purché le sonde di tutte le bombole si trovinoentro il raggio d’azione di <strong>Galileo</strong> e non sisiano disattivate per ridurre il consumo dienergia (vedi sezione 1.11). Per richiamareil riepilogo, tenere premuto il pulsantecentrale (denominato LOG) dalla schermatadell’ora. Una volta visualizzato il riepilogo,premendo il pulsante centrale si passa allafunzione di visualizzazione immagini.62


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>Durante l’immersione, il riepilogo gas è un utilepromemoria della profondità a cui si prevededi effettuare uno o più cambi gas. Consenteinoltre di verifi care nuovamente la pressionedi ogni bombola (purché le sonde siano entroil raggio d’azione e attive). Per richiamare ilriepilogo, tenere premuto il pulsante centrale(denominato MORE). Il riepilogo gas restavisualizzato per un massimo di 12 secondi,quindi <strong>Galileo</strong> torna alla schermata computernormale. Se si preme il pulsante centralementre è visualizzato il riepilogo gas, sirichiama il riepilogo decompressione, descrittonella sezione seguente.3.7.3 Riepilogo decompressione<strong>Galileo</strong> mostra il calcolo di decompressionemultimiscela predittivo nella schermata principaledel computer. Tuttavia, in background, calcolaanche la decompressione prevista in caso dicompletamento dell’immersione con la solamiscela attualmente respirata. Se ci si immergecon un livello MB superiore a L0, <strong>Galileo</strong>esegue anche il calcolo di decompressionemultimiscela predittivo, nonche il calcolo per ilsolo gas in uso per L0. Tutti i calcoli vengonovisualizzati simultaneamente nel riepilogodecompressione.il calcolo di decompressione multimiscelapredittivo per L0 (visibile anche nellasequenza MORE), seguito dalla riga 1G L0che visualizza il calcolo di decompressioneper gas singolo a L0 per il gas attualmenterespirato. Le prime due righe descritte nonappaiono se <strong>Galileo</strong> è impostato su L0.Il riepilogo decompressione resta visualizzatoper un massimo di 12 secondi, quindi <strong>Galileo</strong>torna alla schermata computer normale.Se si preme il pulsante centrale mentre èvisualizzato il riepilogo decompressione, sirichiama il profi lo dell’immersione, descrittoalla sezione 3.4.4. In caso di immersionecon più miscele, <strong>Galileo</strong> aggiunge una rigaindicante la MOD per le diverse miscele digas. La riga verticale rappresenta quindi iltempo e la profondità di cambio previsti.ItalianoDurante l’immersione, premere il pulsantecentrale dal riepilogo gas per accedere alriepilogo decompressione. Sulla prima riga,con la dicitura PMG L5 (o un altro livelloMB attivo), viene visualizzato il calcolo didecompressione multimiscela predittivo allivello MB attivo. Lo stesso avviene sullaschermata principale del computer. Sullariga sottostante, con la dicitura 1G L5 (oun altro livello MB attivo), viene visualizzatoil calcolo di decompressione per il livelloMB attivo nel caso in cui fosse necessariocompletare l’immersione con la miscela digas attualmente respirata. Segue quindi lariga con la dicitura PMG L0 che visualizza3.7.4 Cambio di misceladurante l’immersioneDurante la fase di risalita, quando si raggiungela profondità corrispondente alla MOD diT2 o TD, <strong>Galileo</strong> invita il sub ad effettuare ilcambio. Viene emessa una sequenza sonorae sul display appare il messaggio PASSAAL GAS T2 (o TD). Simultaneamente, ledenominazioni dei pulsanti sinistro e centralediventano rispettivamente SAVE e >>.<strong>Galileo</strong> consente 30 secondi di tempo perrispondere al messaggio, quindi deduce chela bombola T2 (o TD) non esiste e adatta ilcalcolo di decompressione di conseguenza.Il sub può effettuare tre azioni:- premere o tenere premuto SAVE perconfermare il cambio gas;- premere o tenere premuto >>per scegliere il gas successivo nellasequenza, quindi premere o tenerepremuto SAVE per confermare il cambio;63


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>- tenere premuto il pulsante destro perterminare la procedura di cambio gassenza effettuare alcun cambio. NOTA:- iniziare a respirare dalla bombolacon la nuova miscela prima diconfermare il cambio;- se si sceglie una bombola diversada quella suggerita da <strong>Galileo</strong>, èpossibile che si attivi l’allarme MODe il programma di decompressionesubisca delle variazioni. ATTENZIONEVerificare sempre di passare effettivamente algas prescelto per evitare di incorrere in lesionigravi o mortali.Una volta confermato il cambio gas, sul displayappare per 4 secondi il messaggio PASSAGGIOAL GAS T2 (o TD) RIUSCITO. Se si esce senzaconfermare il cambio gas, appare per 4 secondiil messaggio T2 (o TD) ESCLUSO.3.7.5 Situazioni particolari3.7.5.1 Passaggio a una misceladi gas con una concentrazionedi ossigeno inferioreIn alcune situazioni può rendersi necessariotornare a un gas con una concentrazione diossigeno inferiore al gas attualmente respirato.Questo può succedere, ad esempio, se sidesidera scendere oltre la MOD calcolata peril gas in uso oppure se si è esaurita la bombolaTD durante la decompressione. In tal caso, èpossibile iniziare manualmente il cambio gastenendo premuto il pulsante sinistro. <strong>Galileo</strong>visualizza il messaggio PASSA AL GAS T1(o alla successiva bombola in sequenza) e larelativa MOD. Le denominazioni dei pulsantisinistro e centrale diventano rispettivamenteSAVE e >>. Usare >> per scegliere la bombolache si intende utilizzare, quindi premereo tenere premuto SAVE per confermareil cambio. <strong>Galileo</strong> visualizzerà il messaggioPASSAGGIO AL GAS T1 (o T2) RIUSCITOe adatterà di conseguenza il programmadi decompressione. Per interrompere laprocedura di cambio gas, tenere premutoil pulsante destro.3.7.5.2 Cambio gas non effettuatoalla profondità previstaSe l’utente non conferma il cambio gasentro 30 secondi dalla segnalazione di<strong>Galileo</strong>, la miscela in questione vieneesclusa dal calcolo di decompressione eil programma di decompressione vieneadattato di conseguenza.- Se sono stati programmati 3 gas e nonsi è passati da T1 a T2 quando <strong>Galileo</strong>ha suggerito di farlo, la bombola T2viene esclusa dai calcoli, il programma didecompressione viene adattato e <strong>Galileo</strong>continua con le sole bombole T1 e TD.- Se sono stati programmati 3 gas e nonsi è passati da T2 a TD quando <strong>Galileo</strong>ha suggerito di farlo, la bombola TDviene esclusa dai calcoli, il programma didecompressione viene adattato e <strong>Galileo</strong>continua con la sola bombola T2.- Se sono stati programmati 2 gas enon si è passati a TD quando <strong>Galileo</strong>ha suggerito di farlo, il programma didecompressione viene adattato perrifl ettere l’impiego della sola bombola T1.<strong>Galileo</strong> avvisa l’utente del cambiamento delcalcolo di decompressione visualizzandoper 4 secondi il messaggio T2 (o TD)ESCLUSO.64


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong> NOTA:una volta che <strong>Galileo</strong> ha modifi cato ilprogramma di decompressione perrifl ettere il mancato cambio gas, se il subscende nuovamente oltre la MOD perla miscela a cui non è passato, <strong>Galileo</strong>reintroduce tale miscela nei calcoli e ilprogramma di decompressione vienemodifi cato di conseguenza. L’operazioneè accompagnata dalla visualizzazioneper 4 secondi del messaggio T2 (o TD)INCLUSO DI NUOVO.3.7.5.3 Cambio gas in ritardoÈ possibile recuperare un cambio gasprogrammato e non eseguito in qualsiasimomento selezionando il gas manualmente.Tenere premuto il pulsante sinistro periniziare la procedura di cambio gas. <strong>Galileo</strong>visualizzerà il messaggio PASSA AL GAST2 (o TD) e la MOD della miscela. Questomessaggio aiuta il sub a verifi care che staeffettuando un passaggio a un gas sicuro. Ledenominazioni dei pulsanti diventano SAVE(pulsante sinistro) e >> (pulsante centrale).Usare >> per scegliere la successivabombola che si intende utilizzare, quindipremere o tenere premuto SAVE perconfermare il cambio. <strong>Galileo</strong> visualizzeràil messaggio PASSAGGIO AL GAS T2 (oTD) RIUSCITO e adatterà di conseguenzail programma di decompressione. Perinterrompere la procedura di cambio gas,tenere premuto il pulsante destro.3.7.5.4 Cambio gas manualea profondità superiori allaMOD del gasIn alcune circostanze il sub è costretto a passarea un’altra miscela di gas anche se si trova a unaprofondità superiore alla MOD per tale miscela.<strong>Galileo</strong> non impedisce al sub di farlo ma attivaimmediatamente l’allarme MOD. NOTA:effettuare sul computer il passaggioa un’altra miscela a una profonditàsuperiore alla relativa MOD noncomporta rischi, ciò che costituisce unpericolo è invece respirare una miscela digas a una profondità superiore alla MODcorrispondente. Se ciò avviene, <strong>Galileo</strong>avvisa il sub del pericolo imminente.3.7.5.5 Immersione a profonditàsuperiore alla MOD dopoun cambio gasSe dopo essere passato a una miscela digas con una maggiore concentrazione diossigeno, il sub ridiscende inavvertitamenteoltre la MOD per tale miscela, <strong>Galileo</strong> attivaimmediatamente l’allarme MOD. A quel puntooccorre effettuare un altro cambio gas pertornare a una miscela adatta alla profonditàattuale oppure risalire superando la MODcalcolata per la miscela attualmente respirata.3.7.6 RBT per immersionicon più miscele<strong>Galileo</strong> determina l’RBT basandosi sulmodello respiratorio del sub. Le bombolecontenenti le diverse miscele di gas che ilsub porta con sé possono avere dimensionidifferenti, pertanto il calcolo dell’RBT nonpuò essere esteso contemporaneamentea tutte le bombole visto che il modellorespiratorio sarà diverso per ognuna.Poiché <strong>Galileo</strong> effettua più calcoli didecompressione contemporaneamenteper tutte le possibili combinazioni di misceledi gas, il calcolo dell’RBT fa riferimento alcalcolo di decompressione che considerasolamente il gas attualmente respirato.Italiano65


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>- Se sono stati programmati 2 o 3 gase si sta respirando dalla bombolaT1, l’RBT sarà riferito al programmadi decompressione che consideraunicamente T1.- Se sono stati programmati 3 gas e si starespirando dalla bombola T2, l’RBT saràriferito al programma di decompressioneche considera unicamente T2.- Se si sta respirando da TD, l’RBT saràriferito al calcolo di decompressioneattualmente visualizzato sul display delcomputer.3.7.7 Logbook per immersionicon più miscelePer le immersioni effettuate con più misceledi gas, <strong>Galileo</strong> aggiunge al logbook unapagina per ogni miscela di gas. Le pagineappaiono subito prima della pagina cheelenca avvisi ed allarmi. Ogni paginavisualizza concentrazione di ossigeno,pressione iniziale, pressione fi nale, pressioneconsumata e, per le sole bombole T2 e TD,la profondità a cui è avvenuto il cambio gas.3.7.8 Pianificazione di immersionicon più misceleIl pianifi catore di immersioni considera tuttele miscele di gas programmate durante ilcalcolo dei tempi di no-stop o dei programmidi decompressione. Se è stata impostatapiù di una miscela, nella schermata delpianifi catore appaiono i simboli T1, T2(se pertinente) e TD.3.8 Modalità profondimetroSe impostato in modalità profondimetro,<strong>Galileo</strong> monitora esclusivamente profondità,durata, pressione bombola, frequenzacardiaca e temperatura, senza eseguirealcun calcolo di decompressione. Il tempo diimmersione massimo visualizzabile in modalitàprofondimetro è 99 ore e 59 minuti. La modalitàprofondimetro può essere attivata solo se ilcomputer è completamente desaturato. Tutti gliallarmi sonori e visivi, ad eccezione dell’allarmedi batteria scarica, sono disattivati. ATTENZIONELe immersioni in modalità profondimetro vengonoeffettuate a rischio e pericolo dell’utente. Dopoun’immersione in modalità profondimetrooccorre attendere almeno 48 ore prima diutilizzare un computer di decompressione.In modalità profondimetro in superfi cie,<strong>Galileo</strong> non visualizza né il restante tempo didesaturazione né il valore della CNS O 2%. Viene,però, visualizzato un intervallo di superfi cie diun massimo di 24 ore e un tempo di non volo di48 ore. Il tempo di non volo corrisponde ancheal periodo durante il quale non è possibiletornare alla modalità computer.In superfi cie il display assume la disposizioneillustrata di seguito.66


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>Durante un’immersione in modalitàprofondimetro vengono visualizzate leseguenti informazioni:- profondità attuale (DEPTH)- tempo di immersione (DIVE TIME)- pressione bombola (BAR)- cronometro (SW)- profondità massima (MAX)- temperatura (TEMP)- frequenza cardiaca (HEART)- profondità media (AVG)- in caso di risalita: velocità di risalita(in m/min o ft/min) nella posizione dellatemperatura (SPEED).il pulsante centrale (>>) per passare allabombola successiva nella sequenza.Tenere premuto il pulsante destro perinterrompere la procedura di cambio gassenza effettuare alcun cambio. Se il cambiogas è stato effettuato correttamente, suldisplay appare per 4 secondi il messaggioPASSAGGIO AL GAS T2 (o TD o T1)RIUSCITO.Premendo il pulsante centrale (denominatoAVG), si imposta un segnalibro e si azzeracontemporaneamente la profondità media.Tenendo premuto il pulsante centrale, sivisualizza sul display il riepilogo gas, seguito dalprofi lo dell’immersione e quindi dalle immagini.ItalianoPremendo il pulsante sinistro (denominatoSW), si imposta un segnalibro e si azzeracontemporaneamente il cronometro.Tenendo premuto il pulsante sinistro, èpossibile effettuare un cambio gas. L’unicorisultato prodotto dal cambio gas in modalitàprofondimetro è la visualizzazione dellapressione della nuova bombola scelta alposto della pressione della bombola attuale.La modalità profondimetro non prevedealcuna limitazione in merito al momento incui effettuare un cambio gas. Sul displayappare il messaggio PASSA AL GAS T2(o TD o T1, a seconda della sequenza) ele denominazioni dei pulsanti cambianoin SAVE (pulsante sinistro) e >> (pulsantecentrale). Premere o tenere premuto ilpulsante sinistro (SAVE) per confermare ilcambio gas. Premere o tenere premutoTenendo premuto il pulsante destro(denominato LIGHT) si richiama la schermatadella bussola digitale. Oltre ai dati relativi allabussola, questa schermata mostra anche laprofondità e il tempo di immersione. Nell’angoloinferiore destro la visualizzazione alterna ogni4 secondi tra pressione bombola e cronometro.Il cronometro può essere nuovamente azzeratopremendo il pulsante sinistro.Nella schermata bussola, il pulsante centraleconsente di impostare una direzione diriferimento ai fi ni della navigazione. Tenendopremuto il pulsante si cancella la direzioneimpostata.Il display torna alla normale schermata dellamodalità profondimetro una volta esauritol’intervallo di disattivazione automatica o se sitiene premuto il pulsante destro.67


3. Immergersi con <strong>Galileo</strong>3.9 Panoramica delle funzioni dei pulsantiPULSANTE SINISTRO PULSANTE CENTRALE PULSANTE DESTROCLASSICPremereImpostazionesegnalibro eazzeramentocronometroTenerepremuto(Avvio cambio gas,solo PMG)PremereAccesso a campo alternativo.In sequenza:- (Profondità massima)- O2%- Frequenza cardiaca*- Cronometro- (Pressione bombola delcompagno, se sintonizzata)- (Livello MB attivo se diversoda L0)- (Dati a livello MB L0)- Ora- CNS O2- Profondità media- ppO2TenerepremutoAccesso a schermataalternativa. In sequenza(premere):- (Riepilogo gas, solo PMG)- (Riepilogo decompressione,solo PMG)- Profi lo di immersione(con risalita, tratteggiato)- Saturazione singolocomparto tessuti- Immagine 1- Immagine 2- …PremereAttivazioneretroilluminazioneTenerepremutoAccesso aschermatabussolaLIGHTImpostazionesegnalibro- Accesso a campo alternativo.In sequenza:- (Profondità massima)-O2%- Temperatura- Frequenza cardiaca*- (Pressione bombola delcompagno, se sintonizzata)- (Livello MB attivo se diversoda L0)- (Dati a livello MB L0)- Ora- CNS O2Accesso a schermataalternativa. In sequenza(premere):- Profi lo di immersione(con risalita, tratteggiato)- Saturazione singolocomparto tessuti- Immagine 1- Immagine 2- …AttivazioneretroilluminazioneAccesso aschermatabussolaFULLImpostazionesegnalibro eazzeramentocronometro(Avvio cambio gas,solo PMG)-O2%- (Pressione bomboladel compagno,se sintonizzata)- (Dati a livello MB L0)- CNS O2- ppO2Accesso a schermataalternativa. In sequenza(premere):- (Riepilogo gas, solo PMG)- (Riepilogo decompressione,solo PMG)- Profi lo di immersione (conrisalita, tratteggiato)- Saturazione singolocomparto tessuti- Immagine 1- Immagine 2- …AttivazioneretroilluminazioneAccesso aschermatabussolaBUS<strong>SOL</strong>AImpostazionesegnalibro eazzeramentocronometro(Avvio cambio gas,solo PMG)Impostazione direzioneCancellazione direzioneimpostataAttivazioneretroilluminazioneRitornomanuale allaschermatanormalePROFONDI-METROCAMBIO GAS(solo PMG)Impostazionesegnalibro eazzeramentocronometroAvvio cambio gasImpostazione segnalibroe azzeramento profonditàmediaAccesso a schermataalternativa. In sequenza:- Riepilogo gas- Profi lo immersione- Immagine 1- Immagine 2- …AttivazioneretroilluminazioneConferma cambio gas Passaggio al successivo gas in sequenza AttivazioneretroilluminazioneAccesso aschermatabussolaUscita senzaeffettuarecambio gas* a patto che Cardiofreq. sia impostato su OFF in CARICO DI LAVORO nel menu Personalizzazione68


4. <strong>Galileo</strong> e SmartTRAK (interfaccia PC)4. GALILEO E SMARTTRAK (INTERFACCIA PC)4.1 Introduzione a SmartTRAKSmartTRAK è il software che consente a <strong>Galileo</strong> di comunicare con un PC con sistemaoperativo Windows. Per maggiori informazioni in merito ad altre piattaforme (Macintosh,Palm, PocketPC), visitare il sito www.scubapro-uwatec.com.Con SmartTRAK è possibile effettuare quanto segue:- modifi care le impostazioni: tutte le impostazioni descritte nel Capitolo 2 possono essereimpostate direttamente dal PC;- scaricare i profi li di immersione ed organizzare il logbook sul PC;- caricare immagini su <strong>Galileo</strong>;- caricare altre lingue su <strong>Galileo</strong>;- aggiornare il fi rmware del computer.Per sfruttare tutte le funzioni disponibili, occorre stabilire una comunicazione ad infrarossitra il PC e <strong>Galileo</strong>.Per avviare la comunicazione, eseguire quanto segue:- lanciare SmartTRAK sul proprio PC;- accendere <strong>Galileo</strong>;- collocare l’interfaccia a infrarossi sulla linea visiva della fi nestrella a infrarossi di <strong>Galileo</strong>.ItalianoUna volta stabilita la comunicazione, <strong>Galileo</strong> visualizza il simbolosul display.69


4. <strong>Galileo</strong> e SmartTRAK (interfaccia PC)4.2 Modifica delle impostazioniÈ possibile modifi care e rivedere tutte le impostazioni descritte nel Capitolo 2 comodamentedal proprio PC. Il software per il PC consente di visualizzare l’intero set di impostazionisimultaneamente, anziché individualmente come avviene con <strong>Galileo</strong>, e di apportare lemodifi che con maggiore velocità.Fare clic sull’icona IMPOSTAZIONI COMPUTER SUBACQUEO: il PC legge le impostazionisecondo l’attuale confi gurazione in <strong>Galileo</strong> e le visualizza come illustrato di seguito.Una volta effettuate tutte le modifi che desiderate, premere l’icona SCRIVI nella fi nestradelle impostazioni del computer subacqueo per trasmettere le modifi che a <strong>Galileo</strong>. Fareclic sull’icona SCRIVI e attendere il completamento del processo di trasferimento prima dichiudere la fi nestra, altrimenti le modifi che non vengono salvate. NOTA:le impostazioni relative a azzeramento della desaturazione, disattivazione suoni edisattivazione di ppO 2max possono essere modifi cate anche mediante SmartTRAKprevio inserimento del codice di sicurezza per ciascuna impostazione.70


4. <strong>Galileo</strong> e SmartTRAK (interfaccia PC)4.3 Scaricamento delle immersioni e organizzazione del logbookLa memoria di <strong>Galileo</strong> consente di memorizzare circa 100 ore di informazioni relative aiprofi li delle immersioni a intervalli di 4 secondi. Con SmartTRAK è possibile trasferire questidati sul PC per visualizzare ed analizzare le proprie immersioni sul monitor. Per scaricarei dati da <strong>Galileo</strong>, fare clic su NUOVO nel menu LOGBOOK per aprire un nuovo logbooked assegnargli un nome. Quindi, fare clic sull’icona TRASFERISCI IMMERSIONI. Sulloschermo appare un riquadro che identifi ca il computer da cui si stanno scaricando i dati unabarra di avanzamento indica la progressione del trasferimento.Italiano71


4. <strong>Galileo</strong> e SmartTRAK (interfaccia PC)È possibile scegliere se trasferire dalla memoria di <strong>Galileo</strong> tutte le immersioni o solo quellenuove (impostazione di default). Se si preferisce trasferire solo le nuove immersioni,SmartTRAK trasmette unicamente le immersioni che risultano più recenti dell’ultimaimmersione salvata nel logbook del PC.Una volta scaricati i dati, una fi nestra mostra una tabella che riassume tutte le immersioni;i dettagli dell’immersione selezionata vengono visualizzati in un’altra fi nestra. Le fi nestreconsentono di aggiungere dati o modifi care quelli esistenti.4.4 Caricamento di immaginiLa memoria di <strong>Galileo</strong> permette di conservare fi no a 100 immagini bitmap in scala di grigivisualizzabili in superfi cie o sott’acqua, come descritto nei Capitoli 2 e 3.Per utilizzare le immagini, scegliere IMPOSTAZIONE GALILEO in OPZIONI. Appare lafi nestra Impostazione <strong>Galileo</strong> che contiene diverse schede lungo il bordo destro. Facendoclic sulla scheda IMMAGINI si visualizzerà una fi nestra simile all’illustrazione seguente.Le immagini già salvate nella memoria di <strong>Galileo</strong> vengono mostrate all’estremità destra delloschermo. La sequenza delle immagini corrisponde all’effettiva sequenza di visualizzazionesullo schermo di <strong>Galileo</strong>. Per modifi care la sequenza occorre eliminare le immagini e caricarlenuovamente nell’ordine desiderato. Per eliminare un’immagine, selezionarla con un clic epremere il pulsante ELIMINA sotto l’anteprima.Per caricare le immagini su <strong>Galileo</strong>, servirsi della fi nestra di dialogo a sinistra per navigare neldisco fi sso del PC e selezionare le immagini preferite. Una volta selezionata un’immagine,SmartTRAK mostra un’anteprima in scala di grigi che indica come l’immagine verrà visualizzatasu <strong>Galileo</strong>. Per regolare i livelli di grigio servirsi dei cursori posti sopra l’anteprima, quindi fareclic sulla freccia in alto per trasferire l’immagine su <strong>Galileo</strong>.Per scaricare immagini da <strong>Galileo</strong> al PC, selezionare un’immagine e fare clic sulla frecciasottostante la fi nestra di anteprima.72


4. <strong>Galileo</strong> e SmartTRAK (interfaccia PC)La funzione IMPORTAZIONE TESTO permette di importare su <strong>Galileo</strong> anche messaggidi testo. Ad esempio è possibile caricare messaggi tipici per comunicare con il compagnodi immersione e richiamarli a video per mostrarli durante l’immersione. Oppure è possibilescrivere un programma di immersione da consultare durante l’immersione. La funzioneIMPORTAZIONE TESTO converte il testo digitato nell’apposito campo di SmartTRAK inimmagini bitmap che possono quindi essere caricate su <strong>Galileo</strong>.4.5 Caricamento delle lingueIl testo completo di tutti i menu e le impostazioni di <strong>Galileo</strong> viene visualizzato nella linguaimpostata dall’utente, come illustrato nella sezione 2.9.2. Analogamente, durantel’immersione, gli avvisi e gli allarmi vengono visualizzati nella lingua selezionata.Altre lingue, scaricabili gratuitamente, sono disponibili sul sito webwww.scubapro-uwatec.com. Per installare una nuova lingua su <strong>Galileo</strong>, scaricare la linguadal sito web di SCUBAPRO UWATEC sul proprio PC. Servendosi di SmartTRAK, localizzare ilfi le della lingua sul proprio disco rigido, quindi importarlo facendo clic sul pulsante IMPORTAe premere la freccia per trasferirlo su <strong>Galileo</strong>. Sul lato destro dello schermo viene visualizzatol’elenco completo delle lingue installate su <strong>Galileo</strong>. Per rimuovere una lingua, fare clic su diessa e premere il pulsante ELIMINA.Italiano4.6 Aggiornamento e upgrade del firmware<strong>Galileo</strong> è dotato di un microprocessore riprogrammabile che consente di aggiornarecostantemente il proprio computer subacqueo al passo con le nuove tecnologie UWATEC.Consultare le informazioni disponibili sul sito web www.scubapro-uwatec.com in meritoad aggiornamenti e upgrade.73


5. Prendersi cura di <strong>Galileo</strong>5. PRENDERSI CURADI GALILEO5.1 Dati tecniciAltitudine operativa: con decompressione – dal livello delmare a circa 4000m senza decompressione(profondimetro) – a qualsiasi altitudineMassima profondità operativa: 330,5m;risoluzione pari a 0,1m fi no a 99,9m e paria 1m oltre a 100m. La risoluzione in ft èsempre 1ft. La precisione è entro il 2%±0,2m.Intervallo di calcolo della decompressione:da 0,8 a 120mMassima pressione ambiente: 34 barMassima pressione d’impiego sondaSmart: 300barBussola digitale:- risoluzione: 1°- precisione: +/– 1° + 5% dell’angolo diinclinazione (esempio: con inclinazione di50°, la precisione è +/–3,5°)- angolo di inclinazione: fi no a 80°- velocità di aggiornamento: 1sec.Orologio: orologio al quarzo con funzionidi ora, data, visualizzazione del tempo diimmersione fi no a 999 minutiConcentrazione di ossigeno: regolabiletra 21% e 100%Temperatura operativa: da -10 a +50 °CAlimentazione:- <strong>Galileo</strong>: CR12600SE o CR2NP- Sonda alta pressione: CR2450- Trasmettitore codificato T31 Polar:batteria non sostituibile dall’utenteDurata della batteria:- <strong>Galileo</strong>: 3-5 anni o 300-500 immersioni.L’effettiva durata della batteria dipendeda numero di immersioni all’anno,durata di ogni immersione, temperaturadell’acqua e uso di bussola digitale eretroilluminazione.- Sonda alta pressione: 3 anni o150-200 immersioni. L’effettiva duratadella batteria dipende da numero diimmersioni all’anno, durata di ogniimmersione e temperatura dell’acqua.- Trasmettitore codificato T31 Polar:2500 ore di utilizzo. Il trasmettitore vieneattivato dall’umidità, quindi lasciandolo adesempio su un asciugamano bagnato sicontinua a consumare la batteria. Se siritiene che la batteria sia esaurita, rivolgersial centro assistenza autorizzato Polar dizona per la sostituzione del trasmettitore.Polar ricicla i trasmettitori esauriti.5.2 ManutenzioneIl manometro della bombola e le partidi questo prodotto utilizzate per lamisurazione della pressione della bomboladevono essere sottoposte a manutenzionepresso un rivenditore autorizzatoSCUBAPRO UWATEC ad anni alterni odopo 200 immersioni, a seconda del caso.Inoltre, la precisione dei valori di profonditàva verifi cata ogni 2 anni. Per il resto<strong>Galileo</strong> è praticamente esente da obblighidi manutenzione. Le uniche operazioninecessarie sono il risciacquo con acquadolce dopo ogni immersione e la sostituzionedella batteria all’occorrenza. Per evitarel’insorgere di problemi e garantire annidi funzionamento impeccabile di <strong>Galileo</strong>,attenersi alle seguenti raccomandazioni:- evitare cadute e urti al computer- non esporre <strong>Galileo</strong> a luce solare intensae diretta- non riporre <strong>Galileo</strong> in un contenitoresigillato, consentirne la ventilazione.In caso di problemi con la funzione contattibagnati, lavare <strong>Galileo</strong> con acqua e saponee asciugarlo con cura. L’involucro di <strong>Galileo</strong>può essere trattato con grasso al siliconepurché il grasso non venga applicato suicontatti.- Non pulire <strong>Galileo</strong> con liquidi contenentisolventi.- Controllare la condizione della batteriaprima di ogni immersione.- In presenza dell’avviso relativo allabatteria, sostituirla.- In presenza di qualsiasi messaggiodi errore sul display, portare <strong>Galileo</strong> aun rivenditore SCUBAPRO UWATECautorizzato.Il trasmettitore codifi cato T31 Polar è unostrumento di alta tecnologia e deve essere74


5. Prendersi cura di <strong>Galileo</strong>trattato con attenzione. Attenersi alleindicazioni riportate di seguito ai fi ni dellaconformità ai requisiti della garanzia.- Riporre il trasmettitore in un luogofresco e asciutto. Non conservarlo inambienti umidi o avvolto in materiali nontraspiranti (ad es., una busta di plastica)o insieme a materiali conduttori (ad es.,un asciugamano bagnato).- Tenerlo pulito servendosi di unasoluzione di acqua e sapone delicato.Asciugarlo con un asciugamanomorbido. Non adoperare alcool omateriali abrasivi quali pagliette odetergenti chimici.- Tenerlo al riparo da temperatureestreme. La temperatura di esercizio ècompresa tra -10 e +50 °C.- Non esporlo alla luce diretta del soleper periodi prolungati (ad es., evitare dilasciarlo all’interno di un’automobile).- Non piegare o tendere il trasmettitoreper evitare di danneggiare gli elettrodi.- Asciugarlo esclusivamente conun asciugamano morbido. Unamanipolazione errata può danneggiaregli elettrodi.5.2.1 Sostituzione della batteriadi <strong>Galileo</strong> ATTENZIONESi consiglia di far sostituire la batteriadi <strong>Galileo</strong> da un rivenditore autorizzatoSCUBAPRO UWATEC. La sostituzione deveessere effettuata con la massima cautela perprevenire il rischio di infiltrazioni di acqua. Lagaranzia non copre i danni dovuti allo scorrettoposizionamento della batteria.<strong>Galileo</strong> conserva le informazioni relativealla saturazione dei tessuti nella memorianon volatile, pertanto la batteria puòessere sostituita in qualsiasi momentotra un’immersione e l’altra senza alcunaperdita di dati.ProceduraPer sostituire la batteria, servirsi di una monetao dell’apposito strumento in dotazione e diun panno pulito. ATTENZIONE- Una perdita dal coperchio del vano batteria puòcondurre alla distruzione di <strong>Galileo</strong> a causa diinfiltrazioni di acqua oppure può determinarnelo spegnimento senza preavviso.- Aprire il vano batteria in un ambiente asciuttoe pulito.- Aprire il vano batteria solo per sostituire labatteria.1. Asciugare <strong>Galileo</strong> con un asciugamanomorbido.2. Svitare il coperchio del vano batteriaservendosi di una moneta o dell’appositostrumento.3. Ispezionare l’O-ring sul coperchio delvano batteria. In presenza di traccedi infi ltrazioni di acqua, danni o difettidell’O-ring, sostituire l’O-ring conun ricambio originale UWATEC (PN06.202.693). L’O-ring è fornito indotazione con il kit batteria UWATEC per<strong>Galileo</strong> (PN 06.202.872). Al momentodella sostituzione, verifi care che ilnuovo O-ring sia in perfette condizionie ben lubrifi cato e che l’O-ring stesso,la relativa sede e le superfi ci di tenutasiano privi di polvere e impurità.4. Rimuovere la vecchia batteria edeliminarla in conformità con le normativeambientali.5. Verifi care la polarità della nuova batteria.Inserendola in modo errato si rischia didanneggiare <strong>Galileo</strong>. Inserire la batteriacon il lato + rivolto verso l’esterno delvano batteria.6. Riavvitare in posizione il coperchio del vanobatteria. Ruotare il coperchio portandoloa fi lo con la superfi cie ed allineando lascanalatura del coperchio al contrassegnosull’involucro. L’eventuale danneggiamentodi <strong>Galileo</strong> provocato dall’inserimentoItaliano75


5. Prendersi cura di <strong>Galileo</strong>scorretto del coperchio del vano batterianon è coperto dalla garanzia.7. Accendere <strong>Galileo</strong> per verifi carne ilfunzionamento. NOTA:- al termine di un’immersione, <strong>Galileo</strong>memorizza i dati di saturazione deitessuti una volta all’ora in superfi ciefi no a quando la saturazione non èterminata. Se si sostituisce la batteriaquando <strong>Galileo</strong> presenta un tempodi desaturazione residua, i datirelativi ai tessuti non vengono persima al successivo impiego <strong>Galileo</strong>farà riferimento all’ultimo set di datimemorizzato. Di conseguenza, idati visualizzati sulla schermata disuperfi cie in seguito alla sostituzionedella batteria (tempo di desaturazione,intervallo di superfi cie, tempo di nonvolo e CNS O 2) potrebbero differiredai valori visualizzati al momentodella rimozione della batteria;- dopo la sostituzione della batteria,occorre impostare data e ora.5.2.2 Sostituzione della batteriadella sonda Smart ATTENZIONESi consiglia di far sostituire la batteria dellasonda da un rivenditore autorizzato SCUBAPROUWATEC. La sostituzione deve essere effettuatacon la massima cautela per prevenire il rischiodi infiltrazioni di acqua.La garanzia non copre i danni dovuti alloscorretto posizionamento della batteria.Per risultati ottimali, servirsi del set batteriaper sonda PN 06.201.920 che include unabatteria CR2450 e una guarnizione O-ringper il cappuccio della sonda da 26 x 2mm. ATTENZIONE- Non toccare la superficie metallica dellabatteria a mani nude. I due poli della batterianon devono mai essere posti in cortocircuito.- Una perdita dal cappuccio della sonda puòcondurre alla distruzione della stessa acausa dell’infiltrazione di acqua oppurepuò determinarne lo spegnimento senzapreavviso.- Aprire la sonda solo in ambienti asciutti epuliti.- Aprire la sonda soltanto per sostituire labatteria.O-ring uscitaalta pressioneViti sondaBatteria sondaC R2450O-ring cappuccio sondaCappucciosonda1. Rimuovere la sonda dall’uscita altapressione dell’erogatore primo stadio.2. Asciugare la sonda con un asciugamanomorbido.3. Rimuovere le 3 viti servendosi di uncacciavite a croce.4. Rimuovere con cautela il cappucciodella sonda.5. Rimuovere con cautela l’O-ring delcappuccio della sonda. Prestareattenzione a non danneggiare lesuperfi ci di tenuta.6. Estrarre la batteria tenendola suentrambi i lati. Non toccare i contatti néle parti elettroniche. ATTENZIONEIn presenza di tracce di infiltrazioni d’acqua,danni o altri difetti sull’O-ring, non utilizzarela sonda per altre immersioni. Consegnarla aun rivenditore autorizzato SCUBAPRO UWATECper la verifica.7. Inserire sempre un nuovo O-ringquando si sostituisce la batteria egettare il vecchio. Verifi care che ilnuovo O-ring sia in perfette condizionie ben lubrifi cato e che l’O-ring stesso,76


5. Prendersi cura di <strong>Galileo</strong>la relativa sede e le superfi ci di tenutadella sonda e del cappuccio siano prividi polvere e impurità. Se necessario,pulire le parti con un panno morbido.Inserire l’O-ring in sede.8. Attendere 30 secondi, quindi inserire lanuova batteria. Verifi care che il lato “+”sia rivolto in direzione opposta alla sonda.Inserendo la batteria in modo errato sirischia di danneggiare la sonda.9. A questo punto, la sonda effettua untest automatico e diviene operativadopo 60 secondi.5.3 Garanzia<strong>Galileo</strong> è accompagnato da una garanzia didue anni relativa a difetti di funzionamentoe lavorazione. La garanzia copreesclusivamente i computer subacqueiacquistati da un rivenditore SCUBAPROUWATEC autorizzato. Gli eventuali interventidi riparazione o sostituzione durante ilperiodo di garanzia non estendono ladurata della garanzia.La garanzia non copre guasti o difetti dovutia quanto segue:- eccessiva usura- agenti esterni, ad es. danni dovuti atrasporto, urti e colpi, agenti atmosfericio altri fenomeni naturali- interventi di manutenzione, riparazionio apertura del computer ad opera dipersone non autorizzate a tale scopodal produttore- prove di pressione avvenute al di fuoridell’acqua- incidenti in immersione- posizionamento errato del coperchio delvano batteria.Per i mercati dell’Unione europea, lagaranzia sul presente prodotto è soggettaalla legislazione europea in vigore in ciascunstato membro.Tutte le richieste di intervento in garanziadevono essere presentate a un rivenditoreautorizzato SCUBAPRO UWATECunitamente alla prova di acquistorecante data certa. Per individuareil rivenditore più vicino, visitare il sitoweb www.scubapro-uwatec.com.ItalianoIl trasmettitore codifi cato T31 Polar èaccompagnato da una garanzia di dueanni. Per la manutenzione o sostituzione.rivolgersi esclusivamente a un centrodi assistenza autorizzato Polar. Tutte lerichieste di intervento in garanzia devonoincludere una prova d’acquisto recantedata certa.77


5. Prendersi cura di <strong>Galileo</strong>5.4 Indice alfabeticoAllarmi 43Altimetro 23Avvisi 24Avviso non immergersi 10Barra azoto residuo 51Batteria 11, 48, 75, 76Bussola digitale 22, 54Cardiofrequenzimetro 15, 37CNS O 2 7, 26, 42, 46Concentrazione di ossigeno 18, 61Contatti bagnati 35Contrasto display 35Cronometro 7, 52, 53, 67Data 33Dati tecnici 74Dati utente 9, 39Declinazione 23Desaturazione 7, 9Disattivazione suoni 21Formati di visualizzazione 12, 36, 51, 52, 53Fuso orario 33Grafi co a barredella pressione bombola 34, 51Grafi co a barre della velocità di risalita 44Grafi co a barre dell’azoto 51, 56Grafi co a barre dell’ossigeno 50Grafi co della saturazionedei compartimenti 51, 56Grafi co della saturazione dei tessuti 51, 56Immagine iniziale 37Immagini 39, 56, 72Immersioni in altitudine 59Impostazioni orologio 32Informazioni di emergenza 11, 39Interfaccia PC 69Intervallo di superfi cie 8, 10IrDA 7, 35Laghi di montagna 10, 59Lingua 37, 73Livelli MB 7, 19, 57Logbook 41, 66, 71Manutenzione 74Microbolle 57MOD 7, 45Modalità profondimetro 19, 66Montaggio della sonda 13Nitrox 7, 42Ora 33Personalizzazione 36Pianifi catore 40, 66PMG 7, 22, 61ppO 2max 7, 20, 42, 45Predictive Multi Gas 22, 61Pressione bombola del compagno 14, 50Pressione parziale dell’ossigeno 42, 45Pulsanti 13, 68RBT 8, 29, 33, 47, 50Reset Nitrox 20, 62Retroilluminazione 35, 57Ripristino delle impostazioni di fabbrica 36Segnalibri 55Sintonia della sonda 8, 13SmartTRAK 69SOS Mode 8, 10, 39Sveglia 33Tempo di non volo 7, 9Timer sosta di sicurezza 19, 55Tipo di acqua 20Tossicità dell’ossigeno 26, 42, 46Unità di misura 37UTC 8, 33Velocità di risalita 44Volo dopo un’immersione 978

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!