11.07.2015 Views

Ed. 04/2011 - Sice S.p.A.

Ed. 04/2011 - Sice S.p.A.

Ed. 04/2011 - Sice S.p.A.

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ITFlangia a perni mobili per un rapidobloccaggio (per BMW).ENFlange with movable pins forquick locking for BMW.FRBride avec les goupilles mobilespour fermer vite à clef (pour BMW)ITKit molla e boccola per MercedesBenz.ENSpring-bush kit for Mercedes Benz.FRKit avec ressort conique et baguepour roues Mercedes Benz.FPB (cod. 4-401582)SBM (cod. 8-21400008)DEFlansch mit verstellbaren Bolzenfür scnelle Spannung (für BMW).DEKegelfeder-Gleitlagerbuchsefür Mercedes Benz.ITGhiera fissaggio ruote con distanziale.ENQuick release collet with spacer.FRBague rapide avec entretoise.GHI (cod. 2202062)DESchnellabspann-Flügelmuttermit Distanzring.ITGhiera fissaggio ruote ad un solocricchetto con distanziale.ENQuick release collet with spacer.FRBague rapide avec entretoise.GHI 1 (cod. 2202063)DESchnellabspann-Flügelmuttermit Distanzring.ITGhiera lancio e fissaggio dellaruota con distanziale (solo perS 616M).ENWheel spin and quick release colletwith spacer (only for S 616M).FRBague rapide à volant avec entretoise(uniquement pour S 616M).GHIM (cod. 2202064)DEMesslauf- und Schnellabspann-Flügelmutter mit Distanzring (nurfür S 616M).ITGhiera di fissaggio pneumatica GHIP (cod. 2014781)per il bloccaggio rapido e sicurodelle ruote mediante aria compressa(AGP).ENPneumatic fixing bush to lockwheels quickly and safelythrough air gun (AGP).FRDouille de fixation pneumatique pour bloquer les rouesrapidement et sûrement avec un pistolet à air (AGP).DEPneumatische Schnellspannmutterfür die sichere, rascheRadspannung mittels Handfüllsatz(AGP).5


ITSerie di dadi sferici per cerchi inlega da usare con flangia FRUENSpherical nuts set for alloy rims(to be used with FRU)FRPivots sphériques pour jantes enalliage (à utiliser avec FRU).KDMS (cod. 2202195)DEKugelstift-Satz für Leichtmetallfelgen(zur Verwendung mit FRU)ITSerie di rondelle distanziali dausare cn flangia FRU (per cerchiMini Morris e De Tomaso).ENSpacer washers set to be usedwith FRU (for Mini Morris and DeTomaso rims)FRBague entretoise pour FRU (jantesMini Morris - De Tomaso).KRD (cod. 2202196)DEDistanzring für FRU (Mini – DeTomaso Felgen).ITSerie di dadi speciali per ruoteBM Michelin (da utilizzarsi conflangia FRU).ENSpecial nuts set for BM Michelinwheels (to be used with FRU).FRGoujons de centrage pour FRU(roues BM Michelin).KDBM (cod. 2202197)DESpezialstifte für BM MichelinRäder (zur Verwendung mitFRU)ITSerie di boccole centranti perFRU.ENSet of centring bushes for FRU.FRKit bague de centrage pourFRU.DEZentriersatz für FRU.BCF (cod. 2202192)FX D I FR FPFX (cod. 3020862)ø 55 (Peugeot)D (cod. 9226692)ø 57 (BMW, VW, Audi)I (cod. 9226693)ø 58 (FIAT, Citroën)FR (cod. 9229103)ø 60 (Renault)FP (cod. 9228852)ø 65 (Peugeot, Citroën)7


ITDado rapido universale per FRU(1 FRU=5 DR).ENUniversal quick nut for FRU(1 FRU=5 DR).DR (cod. 2200855)PSBCDROR/DR (cod. 4214568)P (cod. 4214569)FRÉcrou de serrage universel pourFRU (1 FRU=5 DR).DEUniversalklemmmuttern für FRU(1 FRU=5 DR).OR/DROR/DRBSDRS (cod. 4214570)BCDR (cod. 3014571)BSDR (cod. 3014572)ITAutocentrante completo par ilbloccaggio di tutti i tipi di ruota damoto con albero di centraggio eboccole ø 10 mm e ø 14 mm.ENComplete self-centring adaptorfor locking motorcycles wheelswith centring sets ø 10 mm andø 14 mm.FRPlateau roues motos completavec kit de centrage ø 10 mmet ø 14 mm.AUMO 3 (cod. 2<strong>2011</strong>02)DEKompletter selbstzentrierenderAdapter für das Spannen von Motorradrädernmit Zentriersätzen Ø10 mm und Ø 14 mm.ITAutocentrante completo par ilbloccaggio di tutti i tipi di ruotada moto con albero di centraggioe boccole ø 14 mm (per S 616M).ENComplete self-centring adaptorfor locking motorcycles wheelswith centring sets ø 14 mm (forS 616M).FRPlateau roues motos completavec kit de centrage ø 14 mm(pour S 616M).AUMO 3/M (cod. 2201707)DEKompletter selbstzentrierenderAdapter für das Spannen von Motorradrädernmit Zentriersätzen ø14 mm (für S 616M).ITAlbero con boccole ø 10 mmfornito con AUMO 3 e, su richiesta,con AUMO 3/M.ENCentring set ø 10 mm shaft suppliedstandard with AUMO 3 andoptional with AUMO 3/M .FRArbre kit de centrage ø 10 mmfourni en standard avec AUMO 3et en option avec AUMO 3/M.GARP 10 (cod. 9223175)DEZentriersatz Welle-ø 10 mm, Standardzubehörfür AUMO 3 und optionalesZubehör für AUMO 3/M.8


ITAlbero con boccole ø 18 mmfornito, su richiesta, con AUMO3 e AUMO 3/M.ENCentring set ø 18 mm shaft suppliedoptional with AUMO 3 andAUMO 3/M .FRArbre kit de centrage ø 18 mmfourni en option avec AUMO 3et AUMO 3/M.GARP 18 (cod. 9224952)DEZentriersatz Welle-ø 18 mm, optionalesZubehör für AUMO 3 undAUMO 3/M.ITManiglie per lancio per AUMO3MENWheel spin handles for AUMO3/M.FRManivelle de lancement pourAUMO 3/M.KMLM (cod. 2201708)DEMesslaufkurbeln für AUMO 3/M.ITCoppie di adattatori per ruotescooter per AUMO 3 e AUMO 3/MENPair of adaptors for scooter wheelsfor AUMO 3 and AUMO 3/M.FRPaire d’adaptateurs pour rouesde scooter pour AUMO 3 et AUMO3/M.KDS (cod. 2201259)DEAdapterpaar für Motorrollerräder,für AUMO 3 und AUMO 3/MITKit adattatori ø 14 mm per ruoteVespa-Piaggio. Per Garp 14.ENCentring set ø 14 mm for Vespa-Piaggio wheels. For GARP 14.FRKit de centrage ø 14 mm pourroues Vespa-Piaggio.Pour GARP 14.KVP (cod. 2201310)DEZentriersatz ø 14 mm für Vespa-Piaggio Räder, für GARP 14.ITKit adattatori ø 18 mm per ruoteDucati. Per Garp 18.ENCentring set ø 18 mm for Ducatiwheels. For GARP 18.FRKit de centrage ø 18 mm pourroues Ducati.Pour GARP 18.KDU (cod. 2201311)DEZentriersatz ø 18 mm für DucatiRäder, für GARP 18.9


ITSerie coni ø 45 mm per alberi ø14 mm. Per Garp 14.ENAdaptors set of cones ø 45 mm forø 14 mm shaft. For GARP 14.FRKit de cônes adaptateurs ø 45 mmpour arbre ø 14 mm.Pour GARP 14.KNT (cod. 2201309)DEAdapterkegelsatz ø 45 mm fürWelle-ø 14 mm, für GARP 14ITFBMW/FW (cod. 9225312)Attacco per ruote BMW.ENAdaptor set for BMW wheels.DEAufnahme für BMW Motorradrädern.FRKit d’adaptateurs pour rouesBMW.ITFA (cod. 9230875)Attacco per ruote Aprilia.ENAdaptor set for Aprilia wheels.DEAufnahme für Aprilia Motorradrädern.FRKit d’adaptateurs pour rouesAprilia.ITAttacco per ruote Honda.FH/VFR (cod. 9239453)ENAdaptor set for Honda wheels.DEAufnahme für Honda Motorradrädern.FRKit d’adaptateurs pour rouesHonda.ITAttacco per ruote Ducati 916-996-998.ENAdaptor set for Ducati 916-996-998 wheels.FRKit d’adaptateurs pour rouesDucati 916-996-998.FRD (cod. 2201312)DEZentriersatz für Ducati 916-996-998.10


ITPinza per applicare e toglierecontrappesi dai cerchi.ENPliers for weight fixing and removing.FRPince pour appliquer ou retirerles masses.PB (cod. 4208934)DEZange für Gewichtbefestigungund -entfernung.ITSpatola per staccare pesi adesivi.ENTape-a-weight removal tool.FRSpatule pour retirer les massesadhésives.SPT1 pz. Cod. 4-11289850 pz. Cod. 2201962150 pz. Cod. 2201963DEKlebegewichte-Entferner.ITCalibro a compasso.RAC (cod. 9223420)DEFelgenbreitentaster.ENRim width measuring caliper.FRCompas de mesure de la largeurde la jante.ITKit di alimentazione da batteriaesterna 12 v. (in dotazione conS 616M 12V D.C.).EN12 v. External battery power kit(standard supplied on S 616 M12V D.C.).KAB (cod. 9244796)CCBCADEBatterieanschlusskabel 12V(Standardzubehör für S 616 M12V D.C.)FRKit alimentation batterie externe12 v. (fourni en standardsur S 616 M 12V D.C.)CBCA Cod. 9243805CB Cod. 92438<strong>04</strong>CCB Cod. 924380311


NOTES15


ITMozzo filettato ø 46 mm.MFT (cod. 92383<strong>04</strong>)FRAxe de centrage fileté ø 46 mm.ENThreaded hub ø 46 mm.DEZentrierachse Gewinde ø 46 mmITChiave esagonale 12 mm.CHE 12 (cod. 9601771)FRClé six pans 12 mm.ENHexagonal wrench 12 mm.DEInbusschlüssel 12 mmITCono bifronte ø 117-173 mm condistanziale per bloccaggio diruote furgoni e veicoli commercialileggeri.ENDouble front cone ø 117-173mm with spacer for centring vanand light commercial vehiclewheels.DXT+CBFT (cod. 2202142)DXTCBFTDEZweiseitiger Zentrierkonus ø 117-173 mm mit Distanzring für Rädervon Leichttransportern und leichtenNutzfahrzeugen.FRDouble cône de centrage ø 117-173 mm avec bague entretoisepour l’équilibrage de roues VU.DXT Cod. 3020881CBFT Cod. 3020837ITSerie di accessori per il fissaggiodelle ruote da camion.SCT (cod. 8-21400006)FRKit professionnel de blocage deroues PL.ENSet of professional truck clampingaccessories.DESpannmittelzubehör-Satz für Lkw-Räder.23


ITSerie di accessori per il fissaggiodi ruote autocarro:DBT Flangia distanzialeCT 221 Cono grande ø 220-281 mmCT 161 Cono medio ø 159-2<strong>04</strong> mmKCT (cod. 9245159)DESpannmittelpaket Lkw standard:DBT DistanzringCT 221 Breiter Konus ø 220-281 mmCT 161 Mittlerer Konus ø 159-2<strong>04</strong> mmENSet of standard truck clampingaccessories:DBT Spacer flangeCT 221 Large cone ø 220-281 mmCT 161 Medium cone ø 159-2<strong>04</strong> mmFRKit d’accessoires de blocagestandard pour roues PL:DBT Bague entretoiseCT 221 Cône ø 220-281 mmCT 161 Cône ø 159-2<strong>04</strong> mmDBTCT221CT161DBT Cod. 9345160CT161 Cod. 9345161CT221 Cod. 9345162ITSerie di accessori per il fissaggio diruote da autovettura e furgone:DPT Flangia distanzialeFAR Anello di centraggioCBG Cono bifronte ø 110-165 mmCNP Cono ø 47-64 mmCBM Cono bifronte ø 60-115 mmSCA (cod. 2200556)DPT FAR CBGDESpannmittelzubehör-Satz für PkwundLeichttransporterräder:DPT DistanzringFAR ZentrierringCBG Doppelseitiger Konus ø 110-165 mmCNP Konus ø 47-64 mmCBM Doppelseitiger Konus ø 60-115 mmENSet of clamping accessories forcar and van wheels:DPT Spacer flangeFAR Centring ringCBG Double front cone ø 110-165 mmCNP Cone ø 47-64 mmCBM Double front cone ø 60-115 mmFRKit d’accessoires de blocage pourroues VL et VU:DPT Bague entretoiseFAR Bague de centrageCBG Cône Ø 110-165 mmCNP Cône Ø 47-64 mmCBM Cône Ø 60-115 mmCNPCBMDPT Cod. 9341843FAR Cod. 9339673CBG Cod. 9339672CNP Cod. 9339670CBM Cod. 9339671ITDistanziale per ruote Ford F350/450(da usarsi con cono CBG).DFT (cod. 9245527)FRBague entretoise pour roues FORDF 350/450 (uniquement en combinaisonavec le cône CBG).ENSpacer for F 350/450 Ford wheels(to be used with CBG cone).DEDistanz-Anlagering für FORD F 350/450(Nur in Verbindung mit Konus CBG)24


ITFlangia rapida universale completa,a pioli mobili per il bloccaggio ditutte le ruote a 3, 4 e 5 fori o multipli(posti su un ø da 90 a 210 mm).ENComplete universal quick flange setwith movable pins for quick lockingof 3, 4, 5 holes wheels or multiple (onø from 90 mm to 210 mm).FRU/T (cod. 2200560)VFF/TCEP22DEUniversalspannvorrichtung für alle 3-4 und 5 Loch-Felgen oder Vielfache,die über Befestigungsbohrungenzentriert werden sollen. Lochkreisevon ø 90 - 210 mm.FRDispositif de blocage universel pourtoutes les jantes à 3, 4 et 5 trous oumultiples, qui doivent être centréespar rapport aux perçages de fixation(alésage de ø 90 - 210 mm).DEBBCOCEF17BCO Cod. 3008075DEB Cod. 3008073CEF17 Cod. 4208079CEP22 Cod. 4208074VFF/T Cod. 9240381ITManiglia di lancio per ruotemontate su flangia FRU.MLF (cod. 9244344)FRManivelle pour FRU.ENHandle for wheel spinning withFRU.DEKurbel für Messlauf mit FRU.ITGhiera ø 46 mm per ruote vettura,furgone e autocarro.GVA (cod. 9239121)FRBague de serrage ø 46 mm pourroues VL, PL et VU.ENCollet ø 46 mm for car, van andtruck wheels.DEFlügelmutter Ø 46 mm für Pkw-,Leichttransporter- und Lkw-RäderITGhiera di fissaggio con dispositivodi lancio per ruote vettura, furgonee autocarro.GLM (cod. 9245933)FRBague de fixation avec poignéede lancement pour roues VL, PLet VU.ENFixing collet with spin handle forcar, van and truck wheels.DEFixiermutter mit Handkurbel fürPkw-, Leichttransporter- undLkw-RäderITGhiera rapida ø 46 mm per ruoteda vettura, furgone e autocarro.GVA/R (cod. 9443938)FRBague rapide ø 46 mm pour rouesVL, PL et VU (pas disponible pourles États-Unis et l’Allemagne).ENQuick collet ø 46 mm for car, vanand truck wheels (not availablefor USA and Germany).DESchnellspannmutter ø 46 fürPkw, Llkw und Lkw (für USA undDeutschland nicht lieferbar).25


ITKit di alimentazione da batteriaesterna 12 v. (in dotazione conS 616M 12V D.C.).EN12 v. External battery power kit(standard supplied on S 616 M12V D.C.).FRKit alimentation batterie externe12 v. (fourni en standardsur S 616 M 12V D.C.)KAB (cod. 9244796)CCBCBCADEBatterieanschlusskabel 12V(Standardzubehör für S 616 M12V D.C.)CA Cod. 9243805CB Cod. 92438<strong>04</strong>CCB Cod. 9243803ITRilevatori fori per FRU/T.RFT (cod. 2002323)FRCalibre pour pivots pour FRU/T.ENStud gauge for FRU/T.DELochlehre für FRU/T.ITPinza per applicare e toglierecontrappesi dai cerchi.PB (cod. 4208934)FRPince pour appliquer ou retirerles masses.ENPliers for weight fixing and removing.DEZange für Gewichtbefestigungund -entfernung.ITCalibro per il rilevamento larghezzaruote da camion.RAC/T (cod. 9239556)FRCompas de mesure de la largeurde la jante roues PL.ENRim width measuring caliper fortruck wheels.DEFelgenbreitentaster für Lkw-Räder.ITFTE Flangia TRILEX 20”-22,5” 18°(per Europa). FTD 20 Flangia TRILEX20”-24” 28° (per USA).FTE (cod. 9441616) - FTD20 (cod. 9443948)FRFTE Plaque de centrage TRILEX20”-22,5” 18° (Europe). FTD 20Plaque de centrage TRILEX 20”-24” 28° (USA).ENFTE TRILEX adaptor 20”-22,5”18° (for Europe). FTD 20 TRILEXadaptor 20”-24” 28° (for USA).DEFTE TRILEX Adapter 20”-22,5”18° (für Europa). FTD 20 TRILEXAdapter 20”-24 28° (für USA).26


ITManiglia di lancio per ruotemontate su flangia TRILEX.ENHandle for wheel spinning withTRILEX.MLT (cod. 9245061)FRManivelle pour TRILEX.DEKurbel für Messlauf mit TRILEX.CHE 12DFTDXT+CBFTFRU/TFTD20FTEGLMGVAGVA/RKABKCTMFTMLFMLTPBRAC/TRFTSCASCTS 680 S680E S 696s s so o os s so o oo o oo o os-ō -soōs-ōs -soōs-ōsosoooso o oo o oo o oso-•DOTAZIONE •STANDARD ACCES-SORIES •EQUIPEMENT D’ORIGINE•STANDARDZUBEHÖR •ACCESO-RIOS ESTÀNDARD•ACCESSORI A RICHIESTA •ACCES-SORIES ON REQUEST •ACCESSO-RIES EN OPTION •SONDERZUBE-HÖR •ACCESORIOS BAJO PEDIDO•NON DISPONIBILE •NOT AVAIL-ABLE •PAS DISPONIBLE •NICHTLIEFERBAR •NO DISPONIBLENOTES27


SOCIETà ITALIANA COSTRUZIONI ELETTROMECCANICHE S.I.C.E. - S.p.A.PUBBLICAZIONI SICE cod.: 3015168 <strong>04</strong>-<strong>2011</strong>Via Modena, 34 - 42015 CORREGGIO (R.E.) ITALYTel. 0522.693640 - Fax 0522.642882 - E-mail: sice@sice.it - Internet: http//www.sice.itExport dept.: Tel. 059.348611 - Fax 059.359358 - E-mail: sice@atlantesrl.comSocietà soggetta a direzione e coordinamento di Nexion SpA - Capitale sociale Euro 2.300.000 • Registro Imprese di R.E. n. 00149610354• R.E.A. di RE 91526 • Export RE 006705 P. IVA e Cod. Fisc. 00149610354 •

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!