27.11.2012 Views

unseren Katalog runterladen - Hotel Feldthurnerhof

unseren Katalog runterladen - Hotel Feldthurnerhof

unseren Katalog runterladen - Hotel Feldthurnerhof

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Genusszeit auf der Sonnenseite der Alpen<br />

Piacevoli momenti sul versante più soleggiato delle Alpi<br />

Time for pleasure on the sunny side of the Alps<br />

H O T E L<br />

P A N O R A M A -W E L L N E S S<br />

FELDTHURNER<br />

HOF<br />

Wandern und Wellness mit Aussicht / Benessere ed escursioni con vista panoramica / Wellness and Hiking with a view


Ihr Logenplatz mit Dolomitenblick. Unser Haus steht dort, wo die Berge etwas näher sind, Auge<br />

in Auge mit den berühmten Geislerspitzen. Die Dolomiten beherrschen das Panorama, 3.000er zählen von un-<br />

serer <strong>Hotel</strong>terrasse aus. Gepflegtes Kulturland umgibt das malerische Dorf Feldthurns auf 850 Metern Meeres-<br />

höhe am Sonnenhang des Eisacktales. Die richtige Kulisse für Ferien mit der Extraportion persönlichen Note.


La loggia con vista sulle Dolomiti. Il nostro hotel sorge<br />

proprio laddove le montagne sembrano più vicine, faccia a faccia<br />

con le famose Odle. Le Dolomiti troneggiano sull’intero paesaggio,<br />

tanto da consentirci di contare le cime sopra i Tremila<br />

dalla nostra terrazza. Un paesaggio curato abbraccia la località<br />

di Velturno a 850 m d’altitudine, sulle pendici soleggiate della<br />

Valle Isarco: lo scenario ideale in cui trascorrere le proprie vacanze<br />

con un tocco del tutto personale.<br />

Your vantage point with a view of the Dolomites.<br />

Our hotel is there where the mountains are a little closer, face to<br />

face with the famous Geislerspitzen. The Dolomites dominate the<br />

panorama. You can count the mountains more than 3,000 metres<br />

high from our hotel terrace. The picturesque village of Feldthurns,<br />

at 850 metres above sea level on the sunny slope of the Eisack valley,<br />

is surrounded by well-kept cultivated land. The right backdrop<br />

for your holiday with an extra-special personal touch.


Kochkünstler Christian legt viel Wert auf eine kreative Küche. „In einem Land, wo Deutsch<br />

und Italienisch gesprochen wird, spiegelt sich diese Mischung der Kulturen auch in meiner Küche wieder. Von<br />

typisch regionalen Leckerbissen bis hin zu beliebten italienischen Köstlichkeiten verwöhne ich meine Gäste mit<br />

abwechslungsreichen Menüs. Aus den besten Zutaten von heimischen Bauern, immer schmackhaft und gesund!“<br />

Christian, il nostro cuoco-artista, punta sulla creatività<br />

in cucina “In una terra dove si parla tedesco e italiano,<br />

la miscela di culture si rispecchia anche nella mia cucina: dalle<br />

tipiche specialità regionali alle più amate ricette tirolesi, desidero<br />

deliziare il palato dei miei ospiti con menù ricchi di varietà, a<br />

base degli ingredienti migliori, sempre sani e gustosi, dei nostri<br />

contadini!”<br />

Christian, our culinary artist, places a lot of importance<br />

on his creative cuisine ‚In a country where German<br />

and Italian are spoken, this mixture of cultures is also reflected<br />

in my cuisine. I spoil my guests with varied menus of typical<br />

regional as well as popular Italian delicacies. I only use the best<br />

ingredients provided by our local farmers so that what we offer<br />

is always tasty and healthy!‘


Rustikale Gemütlichkeit – „Die Mühle“. Hier möchte man gerne Platz nehmen: Altes Holz<br />

an den Wänden und gemütliche Sitzecken machen unser Lokal „Die Mühle“ zum Treffpunkt für den Abend.<br />

Eine behagliche Wärme erfüllt den Raum, Kerzenlicht flackert am Tisch. Geheimtipp für Genießer: Mit un-<br />

serer hausgemachten Pizza aus dem Holzofen schmeckt man mit jedem Biss ein Stück Italien.<br />

Comfort rustico: “Die Mühle”. Che bello accomodarsi<br />

qui! Legno antico sulle pareti e intimi angolini rendono il<br />

nostro locale “Die Mühle” il punto d’incontro per piacevoli<br />

serate. Un gradevole calore avvolge l’ambiente, mentre le luci<br />

delle candele tremolano sul tavolo. Un consiglio per i buongustai:<br />

la nostra pizza fatta in casa nel forno a legna ha un sapore<br />

davvero delizioso!<br />

Rustic comfort at the ‚Die Mühle‘. You will want to sit<br />

down here. The walls are covered with old wood and the comfortable<br />

seating corners make our pub, the ‚Die Mühle‘, the ideal<br />

meeting place for an evening. A cosy warmth fills the room and<br />

candle light flickers on our tables. Inside tip for gourmets: with<br />

every bite of our home-made pizzas from our wood-fired oven<br />

you will taste a bit of Italy.


Wellnessengel Julia im Einsatz für Ihre Schönheit. „Nur das Beste für unsere Gäste. So<br />

bin ich in unserer Wellnesswelt für entspannende Massagen und exklusive Schönheitsrituale zuständig. Auch<br />

Bäder in der Softpackwanne, mit natürlichen Zusätzen aus den Alpen, fördern das körperliche Wohlbefinden<br />

– auch Ihre Haut dankt es Ihnen. Damit Sie strahlend frisch nach Hause zurückkehren.“<br />

Julia, il nostro angelo del benessere per la vostra<br />

bellezza. “Per i nostri ospiti solo il meglio! Nella nostra area<br />

wellness mi occupo di massaggi rilassanti e di esclusivi rituali<br />

di bellezza. Anche i bagni nella vasca Softpack, con sostanze<br />

naturali delle Alpi, stimolano il benessere corporeo, tanto che<br />

anche la vostra pelle ve ne sarà grata e tornerete a casa con un<br />

aspetto fresco e luminoso.”<br />

Our wellness angel, Julia, is there to deal with your<br />

beauty. ‚We only use the best for our guests. In our wellness<br />

world, for example, I am responsible for relaxing massages and<br />

exclusive beauty treatment. Baths in our soft pack tub with<br />

natural ingredients from the Alps will stimulate your physical<br />

well-being. Also your skin will thank you for this so that you<br />

will return home gloriously fresh.‘


Panoramawellness – die schönste Form der Entspannung<br />

Wellness panoramico: la più gradevole forma di relax | Panorama wellness – the fi nest form of relaxation<br />

4<br />

2<br />

3<br />

1<br />

6<br />

5<br />

7<br />

9<br />

10<br />

8<br />

15<br />

13<br />

16<br />

18<br />

13<br />

12<br />

11<br />

17<br />

14


1 Empfang | Reception<br />

2 Latschen-Biosauna<br />

Biosauna al pino mugo<br />

Mountain pine bio sauna<br />

3 Kräutersauna | Sauna alle erbe<br />

Herbal sauna<br />

4 Erlebnisdusche | Doccia speciale<br />

Special shower<br />

5 Ruheraum | Sala relax<br />

Relaxation room<br />

6 Wasserbetten | Lettini ad acqua<br />

Water beds<br />

7 Pediküre/Maniküre | Pedicure/manicure<br />

8<br />

9 Massagen/Gesichtspfl ege<br />

Massaggi/trattamenti viso<br />

Facial massages/treatments<br />

10 Softpackbäder | Bagni Softpack<br />

Softpack baths<br />

11 Schwimmbad | Piscina | Swimming pool<br />

12 Massage-Whirlpool | Idromassaggio<br />

13 Liegebereich/Schwimmbad<br />

Area sdraio/piscina | Sunbed/pool area<br />

14 Panoramaliegewiese<br />

Giardino panoramico con sdraio<br />

Scenic garden with sunbeds<br />

15 Almhüttensauna (Außensauna)<br />

Sauna in baita (esterna)<br />

Alpine hut sauna (external)<br />

16 Kübeldusche | Doccia a secchio<br />

Bucket shower<br />

17 Fitnessraum | Sala fi tness | Fitness room<br />

18 Solarium


Wasser und Licht,<br />

Wärme und Raum<br />

Acqua e luce, calore e spazio<br />

Water and light, warmth and space


Juniorchef Stefan weiß, was Sie sich wünschen. „Ankommen nehmen wir wörtlich, die<br />

Suche nach Ruhe und Entspannung findet bei uns ein Ende. Ein freundliches „Grüß Gott“ ist der Beginn<br />

eines erlebnisreichen Urlaubs für meine Gäste. Unsere Zimmer – großzügig und gemütlich, mit viel Licht im<br />

Raum und Blick in die Natur. Da wird Ihr Schlaf besonders tief und erholsam.“<br />

Stefan, il padrone di casa junior, conosce i vostri<br />

desideri. “Arrivare è per noi un concetto chiaro, perchè qui<br />

finisce la ricerca di tranquillità e relax. Un cordiale benvenuto<br />

dà inizio a un’ emozionante vacanza e le nostre camere ampie,<br />

confortevoli, molto luminose e affacciate sul paesaggio naturale<br />

rendono il sonno particolarmente profondo e riposante.”<br />

Our junior boss Stefan knows what you want. ‚We<br />

take your arrival seriously. Your search for peace and relaxation<br />

stops here with us. A friendly hello is the beginning of<br />

an eventful holiday for our guests. Our rooms are spacious and<br />

comfortable with plenty of light and a view of the countryside.<br />

You will sleep really deeply and soundly here.‘


Mit Anni hat alles seinen richtigen Platz. „Als Hausherrin ist es mir sehr wichtig, dass sich<br />

unsere Gäste wohl fühlen. Dazu gehört auch ein angenehmes Ambiente. Das zeigt sich bereits im Eingangs-<br />

bereich: hell und offen empfängt dieser die erholungssuchenden Gäste. Dieser natürliche Charme zieht sich im<br />

ganzen Haus weiter. Frische Blumen, Kerzenlicht und warme Farben schmeicheln dem Auge.“<br />

Anni mette ogni cosa al suo posto. “Come padrona<br />

di casa, mi sta particolarmente a cuore il benessere dei miei<br />

ospiti, di cui fa parte anche un ambiente accogliente. Ne è un<br />

esempio la hall luminosa e aperta per dare il giusto benvenuto<br />

ai clienti alla ricerca della tranquillità. Un fascino che permea<br />

tutto il nostro hotel: fiori freschi, lume di candela e colori caldi<br />

accarezzano lo sguardo.”<br />

Everything has its proper place for Anni. ‚As hostess<br />

it is very important for me that our guests feel at home. A<br />

pleasant ambiance is part of this. You can notice this already in<br />

the reception area. It is light and open for receiving our guests<br />

in search of relaxation. This natural charm radiates throughout<br />

our hotel. Freshly picked flowers, candle light and warm colours<br />

will flatter your eyes.‘


Bernhard ist gerne bei seinen Gästen. „Ich liebe es zu Wandern – und teile diese Leidenschaft<br />

mit Ihnen. Gemeinsam geht es von Frühling bis Herbst hinauf auf sonnige Almen, wo uns die Hüttenwirte zu<br />

Speck und Käse laden. Oder wir unternehmen eine Bergtour auf aussichtreichen Pfaden. Da liegt uns dann die<br />

ganze Schönheit unserer Heimat zu Füßen. Allen voran – die „bleichen Berge“ (Geislerspitzen).<br />

Bernhard ama stare in compagnia dei suoi ospiti. “Mi<br />

piacciono le escursioni e desidero condividere questa passione con<br />

voi. Potremmo trascorrere insieme il periodo dalla primavera all’autunno<br />

su alpeggi soleggiati, dove i gestori dei rifugi ci rifocilleranno<br />

con Speck e formaggio, o ci cimenteremo in tour panoramici ad<br />

alta quota, in cui tutta la bellezza della nostra terra si staglierà davanti<br />

al nostro sguardo, primi fra tutti i ‘Monti Pallidi’ (le Odle)”.<br />

Bernhard enjoys being with his guests. ‚I love hiking<br />

and share this passion with them. From spring to autumn we go<br />

up together to sunny mountain pastures where the mountain<br />

cabin landlords offer us the chance to eat Speck and cheese. Or<br />

we go on a mountain tour along paths with breathtaking views.<br />

The whole beauty of our native country unfolds at our feet, especially<br />

the ‚pale mountains‘ (Geislerspitzen).


Naturvielfalt und Kulturgenuss. Wir Südtiroler lieben unsere Heimat. Fruchtbares Land schmiegt sich hier<br />

zwischen Weinberge und Kastanienhaine. Das alte Brauchtum unserer Bauern wird auch heute noch gelebt, wie etwa<br />

beim geselligen „Törggelen“ mit neuem Wein und gebratenen Kastanien. Kulturgenuss auch in den Städten Brixen und<br />

Klausen. In nur wenigen Autominuten das urbane Flair malerischer Laubengassen erleben und genießen.<br />

Esperienze naturalistiche e culturali. Noi sudtirolesi<br />

amiamo la nostra terra i cui fertili campi si estendono tra vigneti<br />

e castagneti. Un’antica usanza contadina è viva ancora<br />

oggi: il Törggelen con il vino novello e le caldarroste. Sedi di<br />

bellezze culturali sono, invece, le città di Bressanone e Chiusa,<br />

raggiungibili in pochi minuti d’auto, dov’è possibile assaporare<br />

l’affascinante atmosfera dei pittoreschi Portici.<br />

The wonder of nature and cultural pleasure. We South<br />

Tyroleans love our homeland. Fertile soil is cradled here between<br />

vineyards and groves of chestnut trees. Today our farmers still<br />

keep alive traditional customs, one of which is sociable ‚Törggelen‘<br />

with new wine and roasted chestnuts. The towns of Brixen<br />

and Klausen also offer cultural pleasures. Get to know and enjoy<br />

the urbane atmosphere of the picturesque arcaded streets, only a<br />

few minutes away by car.


Der Winter ruft zu mehr Bewegungslust. In wenigen Autominuten mitten hinein in die beliebten Skige-<br />

biete Gröden, Kronplatz oder Plose. Auch Schneeschuhwandern lockt ins Freie: gemeinsam mit Bernhard als Begleiter.<br />

Langläufer gleiten auf den Almen der Sarntaler Alpen der Wintersonne entgegen. Und wer es gern etwas schneller mag,<br />

der saust mit dem Schlitten auf den zahlreichen Rodelbahnen ins Tal. So fühlen sich aufregende Wintertage an.<br />

L’inverno è un invito all’attività fisica. In pochi minuti<br />

è possibile raggiungere in auto i noti caroselli sciistici della<br />

Val Gardena, di Plan de Corones e della Plose. Ma anche le<br />

escursioni con le ciaspole sono un apprezzato sport all’aperto,<br />

insieme a Bernhard, la vostra guida. I fondisti, invece, potranno<br />

scivolare lungo le malghe delle alpi del Val Sarentino baciata<br />

dal sole, mentre agli appassionati della velocità non resta che<br />

lanciarsi a valle lungo una delle numerose piste da slittino: è così<br />

che le giornate invernali diventano emozionanti.<br />

Winter calls for a greater desire to exercise. For instance,<br />

the popular ski areas of Gröden, Kronplatz or Plose<br />

are only a few minutes away by car. Hiking using snowshoes<br />

will also entice you out into the open air, taking Bernhard as<br />

your guide. Cross-country skiers glide across the nearby alpine<br />

pasture of the ‚Sarntaler Alpen‘ into the winter sun. And whoever<br />

wants to go more quickly can speed down the numerous<br />

toboggan runs into the valley. This is how we spend exciting<br />

days in the winter.


Romantisch-ruhig gelegen und doch in wenigen Minuten erreichbar: Feldthurns, der<br />

Geheimtipp für Genießer, ist ein sonnig-idyllischer Ort, mit hohem Erholungswert und ideal als Ausgangspunkt für<br />

Ausflugsfahrten. Von hier aus ist es nicht weit zu beliebten Attraktionen in Südtirol. Die Autobahneinfahrt Klausen<br />

liegt nur 5 km entfernt und bis zum Zugbahnhof in Brixen sind es nur 9 km (Haltestelle für alle EC-Züge).<br />

Meran<br />

Merano<br />

(60 km)<br />

Verona (150 km)<br />

München (D) (300 km)<br />

Feldthurns<br />

Veldturno<br />

Autobahnausfahrt Klausen<br />

Uscita autostrada Chiusa<br />

La cartina per raggiungerci. Situato in posizione romantica<br />

e tranquilla e raggiungibile in pochi minuti:<br />

Velturno è la meta per i veri buongustai, una località idilliaca con<br />

un elevato potenziale di relax, punto di partenza ideale per bellissime<br />

escursioni e poco lontano dalle più belle mete dell’Alto Adige.<br />

L’uscita autostradale di Chiusa è a soli 5 km, mentre la stazione<br />

ferroviaria di Bressanone a 9 km (fermata per tutti i treni EC).<br />

Bozen<br />

Bolzano<br />

(35 km)<br />

Sterzing<br />

Vipiteno<br />

Brixen<br />

Bressanone<br />

Brunico<br />

Bruneck (40 km)<br />

Klausen<br />

Chiusa<br />

Corvara<br />

Gröden<br />

Val Gardena<br />

(30 km)<br />

Toblach<br />

Dobbiaco<br />

Venezia<br />

Cortina<br />

Lienz (A)<br />

How to reach us. Although we are located in a romantically<br />

peaceful spot, you can nevertheless reach<br />

us in a few minutes. Feldthurns is the inside tip for those<br />

in the know. It is a sunny idyllic spot with a high potential for<br />

relaxation and the ideal place from which to make trips. It is not<br />

far from South Tyrol‘s popular attractions. The approach road to<br />

the motorway at Klausen is only 5 km away and the railway station<br />

in Brixen is only 9 km away (all euro city trains stop here).


Panorama-Wellness-<strong>Hotel</strong> <strong>Feldthurnerhof</strong> | Fam. Dorfmann<br />

Guln/Gola 1 | I-39040 Feldthurns/Velturno (BZ) | Südtirol/Alto Adige | Italy<br />

Tel. +39 0472 855 333 | Fax +39 0472 855 483<br />

hotel@feldthurnerhof.com | www.feldthurnerhof.com<br />

Wir sind stolz darauf, für Ihre schönsten Tage im Jahr<br />

zuständig zu sein. Mit unserer Familie ist Ihr Urlaub in<br />

besten Händen. Wir freuen uns auf Sie.<br />

Saremo orgogliosi di essere a vostra disposizione nelle<br />

giornate più belle dell’anno. Con la nostra famiglia, la vostra<br />

vacanza è in ottime mani: vi attendiamo con gioia!<br />

We are proud to organise the most beautiful days of<br />

your year. You can be sure your holiday is in the best of<br />

hands with us. We are looking forward to seeing you.<br />

Fam. Dorfmann<br />

Bernhard, Anni, Stefan, Julia & Christian<br />

G<br />

Fotos/foto/photos: SMG/L. Moser, H. Rier

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!