12.07.2015 Views

M/10 - Ateliers du peintre

M/10 - Ateliers du peintre

M/10 - Ateliers du peintre

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MABEF has travelled down a path towardexcellence, and for the past 60 years it hassupported, with innate ability and passion,all those who make art.Since 1948, the company has been makingwooden painters’ easels with creativityand energy, and today it still operates withthe same respect, love, expertise and careexhibited by the company’s founder,Albino Bruno Mariotto.A skilful restorer, cabinetmaker and paintingaficionado, he decided to embark on thisjourney with his wife Rita; together, in thefirst years of the post-war period, theydedicated their time and energy to theartisan pro<strong>du</strong>ction of painters’ easels, andstarted their business in Ispra, a small cityon the western shore of Lake Maggiore.Ten years later, they moved to Gallarateand established the first corporate firmcalled “Mariotto De Martin e Figli”. Thistrend of constant growth has never leftthe company, which moved to Cardano alCampo in 1975 in order to expand itspro<strong>du</strong>ction area.During that same year, the company tookthe name of MABEF, from the founder’sinitials, Mariotto Albino Bruno e Figli, andhis son Luciano Mariotto and son-in-lawGianni Tottoli joined him in the business.By then the company had become thesymbol of high-quality Italian easelsthroughout the world, an undisputedpresence in France, Belgium, Germany,Great Britain and United States; in 1981the company also landed in Japan andSouth Africa.The ingenious technical solutions andaccurately selected raw materials ensuresturdiness in time. In fact, MABEF usesonly high-quality solid beechwood thatcomes from controlled areas whereprompt reforestation is ensured (in 2004MABEF obtained the FSC certification,www.fsc.org). This type of wood is extremelyresistant and its beauty increases intime, also thanks to a finish with naturaloils, which keep the raw material “alive”.MABEF easels are simple to use, and theyallow the artistic work to be set up quicklyand easily. They are easy to assemblebecause they are designed as a kit, andthey are also sturdy and reliable, equippedwith an international lifetime guarantee.In recent years, MABEF has paid specialattention to ecological and environmentalproblems, and it has decided to reconvertall its pro<strong>du</strong>ction scrap by recycling it<strong>10</strong>0%. As a matter of fact, through a complexcrushing proce<strong>du</strong>re, wood shavingsare turned into pellets, an environmentallyfriendly fuel which is used to heat theentire company.MABEF has demonstrated throughout itshistorical entrepreneurial journey to knowhow to comply with important teachings.It has relied upon its history, experienceand human skills in order to always renewitself, and thanks to these choices it canstill be considered to this day a work-inprogress,with a constant tendencytoward innovation and the improvementof its pro<strong>du</strong>cts. With this drive it continuesThe year 1984 marked a turning point forthe company, the code words being innovationand genius: the KIT easel assemblysystem was born, patented by LucianoMariotto.During the course of the years the childrenfollowed in their fathers’ footsteps, andLaura Mariotto, Sandro and Paolo Tottolialso joined the company, enriching it withtheir enthusiasm.Today, Laura still handles the company’scommercial and marketing aspect as wellas the development of the MABEF brand;Sandro deals with the logistics and Paolowith the pro<strong>du</strong>ction part.Thanks to all of them, today the easelspro<strong>du</strong>ced by MABEF are a symbol of theMADE in ITALY.The brand’s guarantee derives from a constantand passionate work, which drawsstrength from the artisan experience andtakes advantage of new technologicalknow-how, design and constant focus onquality in order to guarantee a uniquepro<strong>du</strong>ct intended to last a lifetime.to satisfy the most demanding artists,museums, restorers, auction houses andpainting aficionados.In these 60 years of history, I feel that aspecial thanks is <strong>du</strong>e to all those whohave made MABEF easels world famous,starting with the founders who, with theirboldness and perseverance, have madethis company possible.A sincere thank you to the children, thegrandchildren and to the company’spersonnel, untiring and able driving force,genuine and spontaneous, to the artists,the customers and all those who, by choosingMABEF, have allowed its pro<strong>du</strong>cts tobe known, admired and appreciatedthroughout the world.


19482008Art supportersMABEF a parcouru un chemin vers l’excellenceet avec une habilité et passion innéeselle assiste depuis 60 ans tous ceux quifont de l’art.Depuis 1948 l’entreprise pro<strong>du</strong>it, aveccréativité et dynamisme, des chevalets enbois pour <strong>peintre</strong>s et aujourd’hui encoreelle travaille avec le même respect, amour,adresse et attention avec lesquels travaillaitle fondateur de l’entreprise: Albino BrunoMariotto.Celui-ci, habile restaurateur, ébéniste etpassionné de peinture, décide avec safemme Rita d’entreprendre ce chemin;dès les premières années après la guerre ilsse consacrent ensemble à la pro<strong>du</strong>ctionartisanale de chevalets pour <strong>peintre</strong>s etcommencent cette activité à Ispra, unepetite ville sur la rive occidentale <strong>du</strong> LacMaggiore.Seulement dix ans après, ils quittent Isprapour Gallarate et fondent la premièreentreprise sociétaire nommée «MariottoDe Martin e Figli». Ce trend de croissanceconstant n’a jamais abandonné l’entreprisequi en 1975 déménage à Cardano al Campopour élargir sa surface de pro<strong>du</strong>ction.La même année elle prend le nom deMABEF, créé à partir des initiales <strong>du</strong>fondateur, Mariotto Albino Bruno e Figli,auquel se joindront son fils LucianoMariotto et son gendre Gianni Tottoli.L’entreprise est désormais le symbole deschevalets Italiens de haute qualité dans lemonde, une présence incontestée enFrance, en Belgique, en Allemagne, enGrande Bretagne et aux États-Unis; en1981 elle arrive jusqu’au Japon et enAfrique <strong>du</strong> Sud.1984 marque l’année <strong>du</strong> changement quidécrète innovation et génialité : naissance<strong>du</strong> système de montage des chevalets, leKIT, breveté par Luciano Mariotto.Dans les années suivantes les enfantssuivent eux aussi l’exemple des pères etLaura Mariotto, Sandro et Paolo Tottolientrent dans la société en l’enrichissant deleur enthousiasme.Laura s’occupe encore aujourd’hui del’aspect commercial et marketing del’entreprise et <strong>du</strong> développement de lamarque MABEF alors que Sandro s’intéresseà l’aspect logistique et Paolo à la partiepro<strong>du</strong>ctive.Grâce à eux tous les chevalets MABEF sontaujourd’hui le symbole <strong>du</strong> MADE in ITALY.La garantie de la marque naît à partir d’untravail constant et passionné, qui puise saforce dans l’expérience artisane et exploitedes nouvelles connaissances techno-logiqueset designs, une attention constante àla qualité pour garantir un pro<strong>du</strong>it uniquequi <strong>du</strong>re toute une vie.L’ingéniosité des solutions techniques et lechoix minutieux des matières premièresgarantissent la solidité au fil <strong>du</strong> temps,MABEF n’utilise en effet que <strong>du</strong> bois dehêtre massif de première qualité, provenantde zones contrôlées où un reboisementimmédiat est assuré (en 2004 MABEF aobtenu la certification FSC, www.fsc.org).Ce bois est particulièrement résistant etaugmente sa beauté avec le temps, grâceaussi à la finition avec les huiles naturellesqui maintiennent la matière première«vivante».Les chevalets MABEF sont simples à utiliser,l’organisation <strong>du</strong> travail artistique estimmédiate et facile. Ce sont des instrumentsfaciles à monter car ils sont conçusen kit, ils sont robustes et fiables etaccompagnés d’une garantie à vie internationale.Depuis quelques années MABEF porte unintérêt particulier aux problèmes écologiqueset environnementaux et elle a décidéde reconvertir toutes ses chutes d’usinageen les recyclant à <strong>10</strong>0%. À travers unprocédé de broyage complexe les copeauxsont en effet transformés en granulés debois, un combustible écologique utilisépour le chauffage de toute l’entreprise.Tout au long de son parcours historiqueentrepreneurial MABEF a montré qu’ellesavait respecter les préceptes importants,elle s’en est remise à son histoire, à sonexpérience et à sa capacité humaine pourse rénover constamment, et grâce à ceschoix, aujourd’hui encore elle peut êtredéfinie comme une entreprise «work in progress»(une œuvre en cours d’élaboration),avec une tendance constante à l’innovationet à l’amélioration de ses pro<strong>du</strong>its. Aveccette détermination constante à satisfaireles artistes les plus exigeants, les musées,les restaurateurs, les maisons de ventesaux enchères et les passionnés de peinture.Durant ces 60 ans d’histoire je crois qu’unremerciement particulier doit être adresséà tous ceux qui ont contribué à la réputationmondiale des chevalets MABEF, enpremier lieu à leurs fondateurs, à leur hardiesseet à leur persévérance, des qualitésqui ont permis la naissance de cet univers.Un remerciement aux enfants, aux petitsenfantset au personnel de l’entreprise,moteur infatigable et capable, sincère etspontané, aux artistes, aux clients et àtous ceux qui en choisissant MABEF ontpermis à ses pro<strong>du</strong>its d’être reconnus,admirés et appréciés dans le monde entier.


MABEF ha recorrido un camino hacia laexcelencia y con innata habilidad y pasiónapoya desde hace 60 años todos los que sededican al arte.La empresa pro<strong>du</strong>ce desde 1948, con creatividady dinamismo, caballetes de maderapara pintores y aún hoy trabaja con elmismo respeto, el mismo amor, la mismahabilidad y la misma atención con quetrabajaba el fundador de la empresa:Albino Bruno Mariotto.Él, hábil restaurador, ebanista y aficionadoa la pintura, decidió con su mujer Ritadedicarse a esta actividad; juntos, <strong>du</strong>rantelos primeros años de la posguerra, sededicaron a la pro<strong>du</strong>cción artesanal decaballetes para pintores y empezaron estaactividad en Ispra, una pequeña ciudad enla orilla occidental del Lago Maggiore.Después de solamente diez años se mudarona Gallarate y fundaron la primera empresasocietaria: la «Mariotto De Martin e Figli».Esta tendencia de crecimiento constantenunca abandonó la empresa que, en el año1975 se mudó a Cardano al Campo, paraampliar su superficie de pro<strong>du</strong>cción.En el mismo año elige el nombre deMABEF, derivado de las iniciales delfundador, Mariotto Albino Bruno e Figli, yél está acompañado en el trabajo por elhijo Luciano Mariotto y el yerno GianniTottoli. La empresa ya es el símbolo de loscaballetes italianos de alta calidad en todoel mundo; presencia incontrastada enFrancia, Bélgica, Alemania, Gran Bretaña yen los Estados Unidos; en el año 1981 llegaa Japón y a Sudáfrica.El año 1984 es el año del cambio, quedecreta innovación y genialidad: nace elsistema de montaje de los caballetes, elKIT, patentado por Luciano Mariotto.Con el pasar de los años también los hijossiguen el camino trazado por los padres yLaura Mariotto, Sandra y Paolo Tottolientran en la empresa, enriqueciéndola consu entusiasmo.Laura hasta hoy está cuidando el aspectocomercial y de marketing de la empresa yel desarrollo de la marca MABEF; Sandrose ocupa del aspecto logístico y Paolo de laparte pro<strong>du</strong>ctiva.Gracias a todos ellos, hoy los caballetesMABEF son un símbolo del MADE in ITALY.La garantía de la marca nace de un trabajoconstante y apasionado, que cobra fuerzade la experiencia artesanal y explota losnuevos conocimientos tecnológicos y dediseño, y se caracteriza por una atenciónconstante a la calidad, para garantizar unpro<strong>du</strong>cto único que <strong>du</strong>ra toda la vida.La ingeniosidad de las soluciones técnicas,y la selección cuidadosa de las materiasprimas garantizan solidez en el tiempo; dehecho, MABEF utiliza solamente maderamaciza de haya de primera calidad,procedente de zonas controladas donde seasegura una reforestación inmediata (en elaño 2004 MABEF ha obtenido la certificaciónFSC, www.fsc.org). Esta madera esmuy resistente y aumenta su belleza en eltiempo, gracias también a la elección deun acabado con aceites naturales, quemantienen «viva» la materia prima.Los caballetes MABEF son simples de usar;la preparación del trabajo artístico resultainmediata y fácil, son instrumentos fácilesde montar, ya que se conciben en kit, sonrobustos y fiables, se entregan cubiertospor garantía internacional por toda lavida.MABEF ha prestado <strong>du</strong>rante los últimosaños una atención especial a los problemasecológicos y medioambientales, y hadecidido convertir todos sus resi<strong>du</strong>os deelaboración, reciclándolos al <strong>10</strong>0%, a travésde un complejo procedimiento ecológicoque se utiliza para el calentamiento detoda el área de la empresa.MABEF ha demostrado, en toda su historiaempresarial, saber respetar unas enseñanzasimportantes, se ha encomendado a suhistoria, a la experiencia y a la capacidadhumana para renovarse siempre y, graciasa estas elecciones, aún hoy, se puede definiruna empresa de work in progress, con unatendencia constante a la innovación y almejoramiento de sus pro<strong>du</strong>ctos. Con estagarra sigue satisfaciendo a los artistas másexigentes, los museos, los restauradores,las casas de subasta y los aficionados a lapintura.Durante estos 60 años de historia creo queun agradecimiento especial se deba dirigir atodos los que han vuelto de fama mundiallos caballetes MABEF, en primer lugar susfundadores, a su osadía y a su perseverancia,calidades que han hecho posible estarealidad.Un gracias a los hijos, a los nietos y alpersonal de la empresa, motor incansabley capaz, genuino y espontáneo, a losartistas, a los clientes y a todos los que, alelegir MABEF, han permitido a sus pro<strong>du</strong>ctosser conocidos, admirados y apreciados entodo el mundo.


19482008Art supportersDas Unternehmen MABEF beschreitet seinenWeg in Richtung Exzellenz und unterstütztseit 60 Jahren mit natürlicherGeschicklichkeit und Leidenschaft all diejenigen,die Kunst betreiben.Das Unternehmen stellt seit 1984 mitKreativität und Dynamik Holzstaffeleien fürMaler her und arbeitet auch heute noch mitdemselben Respekt, derselben Liebe,Geschicklichkeit und Aufmerksamkeit, mitder auch bereits der Gründer desUnternehmens arbeitete: Albino BrunoMariotto.Er war es, der als geschickter Restaurator,Kunsttischler und leidenschaftlicher Malerzusammen mit seiner Frau Rita entschied,diesen Weg einzuschlagen. Gemeinsam widmetensie sich in den ersten Nachkriegsjahrender künstlerischen Herstellung vonStaffeleien für Maler und nahmen ihreAktivität in Ispra auf, einer kleinen Stadt amwestlichen Ufer des Lago Maggiore.Nach nur <strong>10</strong> Jahren zogen sie nachGallarate um und gründeten die ersteGesellschaft „Mariotto De Martin e Figli“.Das konstante Wachstum hat dasUnternehmen nie verlassen, und im Jahr1975 zog das Unternehmen erneut um, diesmalnach Cardano al Campo, um diePro<strong>du</strong>ktionsfläche zu erweitern.Im selben Jahr nahm man den NamenMABEF an, aus den Initialen des GründersMariotto Albino Bruno e Figli (MariottoAlbino Bruno und Söhne), an dessen Seiteauch der Sohn Luciano Mariotto und derSchwiegersohn Gianni Tottoli arbeiteten.Das Unternehmen ist inzwischen auf derganzen Welt zum Symbol der italienischenStaffeleien von höchster Qualität gewordenund ist unangefochten auf dem Markt inFrankreich, Belgien, Deutschland, Großbritannienund den USA vertreten. Im Jahr1981 gelangte man auch auf den japanischenund südafrikanischen Markt.Im Jahr 1984 kam es zu einer Wende, welcheInnovation und Genialität bewies: Esentstand das Montagesystem der Staffeleien,der KIT, patentiert von LucianoMariotto.Im Laufe der Jahre traten auch die Kinder indie Fußspuren der Väter und LauraMariotto, Sandro und Paolo Tottoli traten indie Gesellschaft ein und bereicherten sie mitihrem Enthusiasmus.Laura kümmert sich auch heute noch umden Handelsbereich und das Marketing desUnternehmens und der Entwicklung derMarke MABEF, Sandro arbeitet im Bereichder Logistik und Paolo in der Herstellung.Dank ihres Einsatzes sind die StaffeleienMABEF heute das Symbol des MADE inITALY.Die Garantie der Marke entstand aus einerkonstanten und leidenschaftlichen Arbeit,welche ihre Kräfte aus der künstlerischenErfahrung bezog und neue Technologien,Designs sowie eine ständige Aufmerksamkeitin Hinblick auf die Qualität nutzt, um eineinzigartiges Pro<strong>du</strong>kt zu garantieren, welchesdas ganze Leben hält.Der Einfallsreichtum der technischen Ideenund die aufmerksame Auswahl derRohstoffe garantieren Stabilität undHaltbarkeit der Pro<strong>du</strong>kte über die Zeit hinweg.So verwendet MABEF nur Massivbuchevon höchster Qualität, welche aus kontrolliertenZonen kommt, in denen eine unmittelbareWiederaufforstung stattfindet (ImJahr 2004 hat MABEF das Zertifikat FSCerhalten, www.fsc.org). Dieses Holz istäußerst widerstandsfähig und wird im Laufeder Zeit dank einer besonderen Endbehandlungmit natürlichen Ölen, die den Rohstoff„lebendig“ erhalten, sogar noch schöner.Die Staffeleien MABEF sind einfach zubenutzen, die Vorbereitung des künstlerischenSchaffens erweist sich als unverzüglichund mühelos, es sind einfach zu montierendeInstrumente, die als Kit gedachtwurden, robust und zuverlässig, mit einerinternationalen lebenslangen Garantie.MABEF hat in den letzen Jahren besondereAufmerksamkeit auf die Umweltproblemegelegt und sich entschieden, sämtlichePro<strong>du</strong>ktionsabfälle zu <strong>10</strong>0% wiederzuverwerten.So werden die Holzspäne über einkomplexes Zerstückelungssystem in Pelletsverarbeitet, einen umweltfreundlichenBrennstoff, der zur Beheizung derInnenräume des Unternehmens verwendetwird.MABEF hat <strong>du</strong>rch seine Unternehmensgeschichtebewiesen, dass man in der Lageist, wichtige Lektionen zu befolgen, man hatsich der eigenen Geschichte, der Erfahrungund der menschlichen Fähigkeit zurErneuerung anvertraut, und so kann dasUnternehmen dank dieser Entschei<strong>du</strong>ngenauch heute noch als ein Unternehmen workin progress bezeichnet werden, mit einerstetigen Tendenz zur Innovation undVerbesserung der eigenen Pro<strong>du</strong>kte. Mitdieser Entschlossenheit befriedigt dasUnternehmen auch weiterhin dieAnsprüche der Künstler, Museen, Restauratoren,Auktionshäuser und der Liebhaberder Malerei.In diesen 60 Jahren Geschichte denke ich,dass ein Teil des Danks an all denjenigengeht, die die Staffeleien MABEF weltberühmtgemacht haben, an erster Stelle andie Gründer, ihren Mut und ihreEntschlossenheit, welche den Weg geebnethaben.Ein Dankeschön geht zudem auch an dieKinder und Enkel sowie an das Personal desUnternehmens, einem unermüdlichen, fähigen,natürlichen und spontanen Motor, andie Kunden und all diejenigen, die mit ihrerWahl geholfen haben, MABEF und seinePro<strong>du</strong>kte auf der gesamten Welt bekannt zumachen, wo sie bewundert und geschätztwerden.


IndexCavallettiUSIUSESUSAGESEMPLEOSNUTZUNGInternoIndoorsÀ l’intérieurAl interiorInnenEsternoOutdoorsÀ l’extérieurAl exteriorAußenEsposizioneDisplayExpositionExposiciónAusstellungAcquerelloWatercolourAquarelleAcuarelaAquarellOlio / AcrilicoOil / AcrylicHuile / AcryliqueAceite / AcrílicoÖl / AcrylfarbenPastelloPastelPastelPastelPastellkreideda studio A/01-25Cavalletti a liraB/01-11Cassette a cavalletto C/01-07Cavalletti da campagna D/01-09Cavalletti da tavolo E/01-09Articoli variF/01-09TestimonianzeG/01-04Garanzia internazionale H/01Studio easelsA/01-25Lyre easelsB/01-11Easel sketch boxesC/01-07Folding easelsD/01-09Table easelsE/01-09Different articlesF/01-09TestimonialG/01-04International warranty H/01Chevalets d’atelierA/01-25Chevalets à lyreB/01-11Boites à chevaletC/01-07Chevalets de campagne D/01-09Chevalets de tableE/01-09Articles diversF/01-09TémoignagesG/01-04Garantie internationale H/01Cabelletes de estudio A/01-25Cabelletes a liraB/01-11Cajas a caballeteC/01-07Cabelletes de campo D/01-09Cabelletes de mesa E/01-09Artículos diversosF/01-09TestimoniosG/01-04Garantía internacional H/02<strong>Ateliers</strong>taffeleienA/01-25LyrestaffeleienB/01-11KöfferstaffeleienC/01-07FeldstaffeleienD/01-09TischstaffeleienE/01-09Verschiedene artikel F/01-09KundenreferenzG/01-04Internationale Garantie H/02


ACavalletti da studioStudio easelsChevalets d’atelierCaballetes de estudio<strong>Ateliers</strong>taffeleien


A/01


M/01■ ELETTRICO• Costruito in massello di faggio evaporatoverniciato noce• Motore disponibile a 1<strong>10</strong> V o 220 V• Disponibile con pedale e/o telecomando (Opzionale)• Disponibile in versione oliata• Ideale per restauro■ ELECTRIC• Constructed of stain-resistant beech wood,walnut lacquered• Available with 1<strong>10</strong> V or 220 V motor• Available with pedal and/or remote control (Optional)• Available in oiled version• Ideal for restoration work■ ÉLETRIQUE• Construit en hêtre évaporé et verni façon noyer• Moteur disponible 1<strong>10</strong> V ou 220 V• Disponible avec pédale et/ou télécommande(Optionnelle)• Disponible en version huilé• Idéal pour la restauration■ ELÉCTRICO• Construido en madera de haya evaporada barnizadaen tono nogal• Motor disponible con voltajes de 1<strong>10</strong> V ó 220 V (Opcional)• Disponible con pedal y/ó teledirijo• Disponible en versión aceitada• Ideal para restauración■ ELEKTRISCH• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• 1<strong>10</strong> V- oder 220 V- Motor• Erhältlich mit Pedal und/oder Fernbedienung (optional)• Verfügbar in geölter Version• Ideal für RestaurationsarbeteinA/03


M/01kg 4497 lbstela maxkg 40canvas max88 lbsmin. cm.205 • 80 3 /4” max. cm.390 • 153 1 /2”max cm.235 • 92 1 /2”cm.6,5 • 2 1 /2”cm.70 • 27 1 /2”cm.70 • 27 1 /2”cm.83 • 32 3 /4”


M/01OPTIONAL pg.F/07cm.30 x 11 x 5 • 11 3 /4” x 4 3 /8” x 2”14°8°min. cm.50 • 19 3 /4” max. cm.139 • 54 3 /4”A/02


M/02■ DOPPIA ASTA A MANOVELLA• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Disponibile in versione elettrica (motore a 1<strong>10</strong> V o 220 V)e con pedale e/o telecomando (Opzionale)• Disponibile accessorio appendi-tela (Opzionale)• Ideale per tele di grandi dimensioni■ DOUBLE POLE WITH CRANK• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Available in the electric version (motor 1<strong>10</strong> V or 220 V)and with pedal and/or remote control (Optional)• Paintable canvas edge accessory available (Optional)• Ideal for very large canvas■ DOUBLE ASTA À MANIVELLE• Construit en hêtre évaporé huilé• Disponible dans la version électrique (moteur 1<strong>10</strong> V ou220 V) et avec pédale et/ou télécommande (Optionnelle)• Disponible accessoire accroche toile (Optionnelle)• Idéal pour grandes toiles■ DOBLE BARRA Y MANIVELA• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Disponible en la versión eléctrica (motor con voltajesde 1<strong>10</strong> V ó 220 V) y con pedal y/ó teledirijo (Opcional)• Disponible accesorio para lienzo volado (Opcional)• Ideal para lienzos de grandes dimensiones■ DOPPELSEITIG MIT KURBEL• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Erhältlich in elektrischer Ausführung (Motor 1<strong>10</strong> V oder220 V) oder mit Pedal, optional mit Fernbedienung• Zubehör zum besseren Bemalen der Keilrahmrändererhältlich (optional)• Ideal für sehr große Leinwändekg 501<strong>10</strong> lbsA/05


M/02kg 4292 lbsmin. cm.205 • 80 3 /4” max. cm.390 • 153 1 /2”max cm.235 • 92 1 /2”tela maxkg 40canvas max88 lbscm.99 • 39”cm.6,5 • 2 1 /2”cm.99 • 39”cm.68 • 26”


M/02OPTIONAL pg.F/07cm.30 x 11 x 5 • 11 3 /4” x 4 3 /8” x 2”14°11°min. cm.56 • 22” max. cm.143 • 56 1 /4”A/04


M/04■ MANOVELLA• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Disponibile accessorio appendi-tela (Opzionale)• Ideale per tele di grandi dimensioni■ WITH CRANK• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Paintable canvas edge accessory available (Optional)• Ideal for very large canvas■ À MANIVELLE• Construit en hêtre évaporé huilé• Disponible accessoire accroche toile (Optionnelle)• Idéal pour grandes toiles■ CON MANIVELA• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Disponible accesorio para lienzo volado (Opcional)• Ideal para lienzos de grandes dimensiones■ MIT KURBEL• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Zubehör zum besseren Bemalen der Keilrahmrändererhältlich (optional)• Ideal für sehr große LeinwändeA/07


M/04kg 3270 lbstela maxkg 40canvas max88 lbsmin. cm.205 • 80 3 /4” max. cm.390 • 153 1 /2”max cm.235 • 92 1 /2”cm.70 • 27 1 /2”cm.6,5 • 2 1 /2”cm.70 • 27 1 /2”cm.68 • 26 3 /4”


M/04cm.30 x 11 x 5 • 11 3 /4” x 4 3 /8” x 2”OPTIONAL pg.F/0714°11°min. cm.56 • 22” max. cm.143 • 56 1 /4”A/06


M/18■ TRASFORMABILE IN TAVOLO• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Convertibilità in tavolo, regolazione dell’inclinazionein qualsiasi posizione tra l’orizzontale e la verticale• Disponibile accessorio appendi-tela (Opzionale)• Fornito in KIT di montaggio■ CONVERTIBLE• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Canvas holder can be angled from vertical to horizontalforming a table for use with watercolours• Paintable canvas edge accessory available (Optional)• Simple assembly required■ TRANSFORMABLE EN TABLE• Construit en hêtre évaporé huilé• Transformable en table ; réglage de l’inclinaison sur toutesles positions comprises entre l’horizontale et la verticale• Disponible accessoire accroche toile (Optionnelle)• Fourni en KIT de montage■ TRASFORMABLE EN MESA• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Se puede transformar en mesa; permite regular la inclinaciónen cualquier posición entre la horizontal y la vertical• Disponible accesorio para lienzo volado (Opcional)• Se suministra en kit de montaje■ NEIGBAR BIS ZUM “TISCH”• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Der Keilrahmenhalter kann von vertikal in horizontalals Tisch für Aquarellmalerei umgewandelt werden• Zubehör zum besseren Bemalen der Keilrahmrändererhältlich (optional)• Mit MontagekitA/09


M/18kg 23,552 lbstela maxkg 30canvas max66 lbsmin. cm.180 • 71” max. cm.375 • 147 1 /2”max cm.225 • 88 1 /2”cm.60 • 23 1 /2”cm.5,5 • 2”cm.67 • 26 3 /8”cm.77 • 29 1 /2”


M/18OPTIONAL pg.F/07cm.82 • 32 1 /4”cm.48 x 12,5 x 13 • 18 3 /4” x 5 ” x 5 1 /8”90°5°min. cm.35 • 13 3 /4” max. cm.134 • 52 3 /4”A/08


M/06■ GRANDE• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione dell’angolo di lavoro con sistemaanti-ribaltamento• Disponibile accessorio appendi-tela (Opzionale)• Fornito in KIT di montaggio■ BIG• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Adjustable working angle with no-collapsible system• Paintable canvas edge accessory available (Optional)• Simple assembly required■ GRAND• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage de l’angle d’inclinaison avec systèmeanti-reversement• Disponible accessoire accroche toile (Optionnelle)• Fourni en KIT de montage■ GRANDE• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación del ángulo de trabajo con sistema antivuelco• Disponible accesorio para lienzo volado (Opcional)• Se suministra en kit de montaje■ GROß• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Verstellbare Arbeitsauflage über gezahntesSicherungssytem• Zubehör zum besseren Bemalen der Keilrahmrändererhältlich (optional)• Mit MontagekitA/11


M/06kg 18,540 3 /4 lbstela maxkg 30canvas max66 lbsmin. cm.180 • 77” max. cm.375 • 147 1 /2”max cm.225 • 88 1 /2”cm.60 • 23 1 /2”cm.5,5 • 2”cm.66 • 26”cm.60 • 23 1 /2”


M/06OPTIONAL pg.F/07cm.48 x 12,5 x 13 • 18 3 /4” x 5 ” x 5 1 /8”<strong>10</strong>°5°min. cm.35 • 13 3 /4” max. cm.139 • 54 3 /4”A/<strong>10</strong>


M/07■ MEDIO• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione dell’angolo di lavoro con sistemaanti-ribaltamento• Fornito in KIT di montaggio■ MEDIUM• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Adjustable working angle with no-collapsible system• Simple assembly required■ MOYEN• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage de l’angle d’inclinaison avec systèmeanti-reversement• Fourni en KIT de montage■ MEDIO• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación del ángulo de trabajo con sistema antivuelco• Se suministra en kit de montaje■ MITTEL• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Verstellbare Arbeitsauflage über gezahntesSicherungssytem• Mit MontagekitA/13


M/07kg 1328 1 /2 lbstela maxkg 25canvas max55 lbsmin. cm.163 • 64” max. cm.352 • 138 1 /2”max cm.215 • 84 1 /2”cm.56 • 22”cm.5 • 2”cm.62 • 24 1 /2”cm.63 • 24 3 /4”


M/07cm. 46 x 8 x 7,5 • 18” x 3 ” x 2 3 /4”<strong>10</strong>°5°min. cm.24 • 9 1 /2” max. cm.115 • 45 1 /4”A/12


M/08■ BASE CONVERTIBILE• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Convertibilità in tavolo, regolazione dell’inclinazionein qualsiasi posizione tra l’orizzontale e la verticale• Fornito in KIT di montaggio■ CONVERTIBLE BASIC• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Canvas holder can be angled from vertical to horizontalforming a table for use with watercolours• Simple assembly required■ BASE CONVERTIBLE• Construit en hêtre évaporé huilé• Transformable en table ; réglage de l’inclinaison sur toutesles positions comprises entre l’horizontale et la verticale• Fourni en KIT de montage■ BÁSICO CONVERTIBLE• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Se puede transformar en mesa; permite regular la inclinaciónen cualquier posición entre la horizontal y la vertical• Se suministra en kit de montaje■ WAAGERECHT EINSTELLBAR• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Der Keilrahmenhalter kann von vertikal in horizontalals Tisch für Aquarellmalerei umgewandelt werden• Mit MontagekitA/15


M/08kg 9,521 lbstela maxkg <strong>10</strong>canvas max22 lbsmax cm.180 • 71”min. cm.160 • 63” max. cm.264 • <strong>10</strong>4”cm.49 • 19 1 /4”cm.5 • 2”cm.54 • 21 1 /4”cm.61 • 24”


M/0890°8°min. cm.52 • 20 1 /2” max. cm.145 • 57”cm.90 • 35 1 /2”A/14


M/09■ BASE CON CASSETTA• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione dell’angolo di lavoro con sistemaanti-ribaltamento• Fornito in KIT di montaggio■ BASIC WITH TRAY• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Adjustable working angle with no-collapsible system• Simple assembly required■ BASE AVEC TABLETTE• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage de l’angle d’inclinaison avec systèmeanti-reversement• Fourni en KIT de montage■ BÁSICO CON BANDELA• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación del ángulo de trabajo con sistema antivuelco• Se suministra en kit de montaje■ GRUNDMODELL MIT ABLAGE• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Verstellbare Arbeitsauflage über gezahntesSicherungssytem• Mit MontagekitA/17


M/09kg <strong>10</strong>,523 lbstela maxkg 15canvas max33 lbsmin. cm.143 • 56 1 /4” max. cm.244 • 96”max cm.115 • 45 1 /4”cm.49 • 19 1 /4”cm.4,5 • 1 3 /4”cm.55 • 21 1 /2”cm.52 • 20 1 /2”


M/09cm. 39 x 6,5 x 7 • 15 3 /8” x 2 1 /2 ” x 2 3 /4”<strong>10</strong>°6°min. cm.15 • 6” max. cm.115 • 45 1 /4”A/16


M/<strong>10</strong>■ BASE• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione dell’angolo di lavoro con sistemaanti-ribaltamento• Fornito in KIT di montaggio■ BASIC• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Adjustable working angle with no-collapsible system• Simple assembly required■ BASE• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage de l’angle d’inclinaison avec systèmeanti-reversement• Fourni en KIT de montage■ BÁSICO• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación del ángulo de trabajo con sistema antivuelco• Se suministra en kit de montaje■ GRUNDMODELL• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Verstellbare Arbeitsauflage über gezahntesSicherungssytem• Mit MontagekitA/19


M/<strong>10</strong>kg <strong>10</strong>22 lbstela maxkg <strong>10</strong>canvas max22 lbsmin. cm.144 • 56 3 /4” max. cm.242 • 95 1 /4”max cm.120 • 47 3 /8”cm.49 • 19 1 /4”cm.6,5 • 2 1 /2”cm.55 • 21 1 /2”cm.52 • 20 1 /2”


M/<strong>10</strong><strong>10</strong>°6°min. cm.15 • 6” max. cm.<strong>10</strong>8 • 42 1 /2”A/18


M/33■ OLIO/ACQUERELLO• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Convertibilità in tavolo, regolazione dell’inclinazionein qualsiasi posizione tra l’orizzontale e la verticale• Fornito in KIT di montaggio■ OIL/WATERCOLOUR• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Canvas holder can be angled from vertical to horizontalforming a table for use with watercolours• Simple assembly required■ HUILE/AQUARELLE• Construit en hêtre évaporé huilé• Transformable en table; réglage de l’inclinaison sur toutesles positions comprises entre l’horizontale et la verticale• Fourni en KIT de montage■ ÓLEO/ACUARELA• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Se puede transformar en mesa; permite regular la inclinaciónen cualquier posición entre la horizontal y la vertical• Se suministra en kit de montaje■ ÖL/AQUARELLMALEREI• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Der Keilrahmenhalter kann von vertikal in horizontalals Tisch für Aquarellmalerei umgewandelt werden• Mit MontagekitA/21


M/33kg 817 1 /2 lbstela maxkg <strong>10</strong>canvas max22 lbsmax cm.135 • 53 1 /8”min. cm.122 • 48” max. cm.232 • 91 3 /8”cm.49 • 19 1 /4”cm.5 • 2”cm.62 • 24 1 /2”cm.66 • 26”


M/3390°25°min. cm.45 • 17 3 /4” max. cm.155 • 61”cm.92 • 36 1 /4”A/20


M/30■ MOBILE DEL PITTORE• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione dell’inclinazione in qualsiasi posizionetra l’orizzontale e la verticale• Fornito in KIT di montaggio■ PAINTING WORKSTATION• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Canvas holder can be adjusted to any angle betweenvertical and horizontal• Simple assembly required■ MEUBLE DU PEINTRE• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage de l’inclinaison sur toutes positions comprisesentre l’horizontale et la verticale• Fourni en KIT de montage■ MESA DEL PINTOR• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación de la inclinación en cualquier posiciónentre la horizontal y la vertical• Se suministra en kit de montaje■ MAL-ARBEITSPLATZ• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Der Leinwandhalter ist in einen Zeichentisch wandelbar,die Tischneigung ist von waagerecht bis senkrechtstufenlos verstellbar• Mit MontagekitA/23


M/30cm.43 • 17”cm.25 • 9 3 /4”cm.45 • 17 3 /4”cm.19 • 7 1 /2”cm.31 • 12”cm.43 • 17”kg 3372 3 /4 lbstela maxkg <strong>10</strong>canvas max22 lbsmin. cm.150 • 59” max. cm.185 • 72 3 /8”max cm.85 • 33 1 /2”cm.50 • 19 1 /2”cm.5 • 2”cm.75 • 29 1 /2”cm.133 • 52 3 /8”cm.60 • 23 1 /2”cm.75 • 29 1 /2”


M/30cm. 25,5 x 37 x 6,5<strong>10</strong>” x 14 1 /2” x 2 1 /2”cm. 13 x 37 x 405” x 14 1 /2” x 15 3 /4”cm. 35 x 40 • 13 3 /4” x 15 3 /4”906°A/22


M/35■ BIFACCIALE• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Due mensole portatele permettono l’esposizionedi <strong>du</strong>e quadri o stampe contemporaneamente• Appositamente disegnato per mostre, esposizioni,convention■ DOUBLE-SIDED• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Two canvas holders allow the artist to showtwo paintings at once• Specifically designed for use in exhibitions, shows,conventions■ DOUBLE FACE• Construit en hêtre évaporé huilé• Deux porte-châssis permettent l’expositionde deux peintures ou estampes en même temps• Spécifiquement conçu pour usage dans expositions,spectacles, conventions■ EXPOSICIÓN• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Dos portalienzos permiten la exposiciónde dos cuadros o estampas simultáneamente• Precisamente dibujado por exhibiciones, exposiciones,convention■ ZWILLINGS• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Zwei Leinwandhalter erlauben gleichzeitigdie Präsentation von zwei Bildern• Speziell konzipiert für Ausstellungen und VorführungenA/25


M/35kg 817 1 /2 lbsmax cm.140 • 55”tela maxkg <strong>10</strong>canvas max22 lbscm.200 • 78 3 /4”cm.49 • 19 1 /4”tela maxkg <strong>10</strong>canvas max22 lbscm.5 • 2”cm.50 • 19 5 /8”cm.52 • 20 1 /2”


M/35cm.20,5 x 20,5 x178 • 8” x 8” x 70”min. cm.54 • 21 1 /4” max. cm.153 • 60”A/24


BCavalletti a liraLyre easelsChevalets à lyreCaballetes a liraLyrestaffeleien


B/01


M/11■ INCLINABILE• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Dotato di supporti scorrevoli poggiatela• Fornito in KIT di montaggio■ INCLINABLE• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Features sliding canvas supports• Simple assembly required■ INCLINABLE• Construit en hêtre évaporé huilé• Supportes coulissants appui-toile• Fourni en KIT de montage■ INCLINABLE• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Dotado de dos soportes portalienzos deslizantes• Se suministra en kit de montaje■ NEIGBAR• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Hauptmerkmal: gleitende Stütze des Leinwandhalters• Mit MontagekitB/03


M/11kg 715 lbstela maxkg <strong>10</strong>canvas max22 lbsmin. cm.176 • 69 1 /4” max. cm.245 • 96 1 /2”max. cm.125 • 49 1 /2”cm.5 • 2”cm.56 • 22”cm.8 • 3”cm.66x76x76 • 26”x30”x30”


M/115° 15°min. cm.40 • 15 3 /4” max. cm.<strong>10</strong>5 • 41 3 /8”B/02


M/12■ GRANDE• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Dotato di supporti scorrevoli poggiatela• Molla interna anti-vibrazione• Fornito in KIT di montaggio■ BIG• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Features sliding canvas supports• Anti-vibration inner spring• Simple assembly required■ GRAND• Construit en hêtre évaporé huilé• Supportes coulissants appui-toile• Ressort interne d’anti-vibration• Fourni en KIT de montage■ GRANDE• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Dotado de dos soportes portalienzos deslizantes• Muelle interno antivibraciones• Se suministra en kit de montaje■ GROß• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Hauptmerkmal: gleitende Stütze des Leinwandhalters• Schwingungsdämpfende Innenfeder• Mit MontagekitB/05


M/12kg 818 lbstela maxkg <strong>10</strong>canvas max22 lbsmin. cm.177 • 69 3 /4” max. cm.260 • <strong>10</strong>2 3 /8”max. cm.137 • 54”cm.62 • 24 1 /2”cm.7 • 2 3 /4”cm.70x86x86 • 27 1 /2 x34 x34”


M/12min. cm.29 • 11 1 /2” max. cm.1<strong>10</strong> • 43 3 /8”B/04


M/13■ BASE• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Dotato di supporti scorrevoli poggiatela• Molla interna anti-vibrazione• Fornito in KIT di montaggio■ BASIC• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Features sliding canvas supports• Anti-vibration inner spring• Simple assembly required■ BASE• Construit en hêtre évaporé huilé• Supportes coulissants appui-toile• Ressort interne d’anti-vibration• Fourni en KIT de montage■ BÁSICO• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Dotado de dos soportes portalienzos deslizantes• Muelle interno antivibraciones• Se suministra en kit de montaje■ GRUNDGESTELL• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Hauptmerkmal: gleitende Stütze des Leinwandhalters• Schwingungsdämpfende Innenfeder• Mit MontagekitB/07


cm.55x65x65 • 21 1 /2 x25 1 /2 x25 1 /2”M/13kg 5,512 lbstela maxkg <strong>10</strong>canvas max22 lbsmin. cm.165 • 65” max. cm.230 • 90 1 /2”max. cm.125 • 49”cm.49 • 19 1 /4”cm.4 • 1 1 /2”


M/13min. cm.27 • <strong>10</strong> 1 /2” max. cm.95 • 37 1 /2”B/06


M/20■ ESPOSIZIONE• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Fornito in KIT di montaggio■ DISPLAY• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Simple assembly required■ EXPOSITION• Construit en hêtre évaporé huilé• Fourni en KIT de montage■ EXPOSICIÓN• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Se suministra en kit de montaje■ AUSSTELLUNG• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Mit MontagekitB/09


M/20kg 511 lbstela maxkg <strong>10</strong>canvas max22 lbsmax. cm.130 • 51”cm.160 • 63”cm.56 • 22”cm.5,5 •2 1 /8”cm.65x85x85 • 25 1 /2 x33 1 /2 x33 1 /2”


M/20min. cm.31 • 12 1 /4” max. cm.115 • 45 1 /4”B/08


M/25■ TRASFORMABILE IN TAVOLO• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Convertibilità in tavolo• Fornito in KIT di montaggio■ CONVERTIBLE• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Convertible in a table• Simple assembly required■ TRANSFORMABLE EN TABLE• Construit en hêtre évaporé huilé• Transformable en table• Fourni en KIT de montage■ TRASFORMABLE EN MESA• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Se puede transformar en mesa• Se suministra en kit de montaje■ WANDEL STAFFELEI• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• In einen Tisch umwandelbar• Mit MontagekitB/11


M/25kg 920 lbstela maxkg <strong>10</strong>canvas max22 lbscm.225 • 88 1 /2”max. cm.200 • 78”cm.55 • 21 1 /2”cm.5 • 2”cm.61 • 24”cm.64 • 25”


M/25cm.<strong>10</strong>0 • 39”20°5°min. cm.17 • 6 3 /4” max. cm.200 • 78”cm.92 • 36”B/<strong>10</strong>


CCassette a cavallettoEasel sketch boxesBoites à chevaletCajas a caballeteKöfferstaffeleien


C/01


M/22■ GRANDE• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione dell’inclinazione in qualsiasi posizionetra l’orizzontale e la verticale■ BIG• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Canvas holder can be adjusted to any angle betweenvertical and horizontal■ GRANDE• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage de l’inclinaison sur toutes positions comprisesentre l’horizontale et la verticale■ GRANDE• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación de la inclinación en cualquier posiciónentre la horizontal y la vertical■ GROß• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Der Leinwandhalter ist in einen Zeichentisch wandelbar,die Tischneigung ist von waagerecht bis senkrechtstufenlos verstellbarC/03


M/22kg 613 lbstela maxkg 8canvas max17 1 /2 lbscm.87 • 34 1 /4”max. cm.183 • 72”cm.36,5 • 14 3 /8”cm.2,5 • 1”cm.74 • 29”cm.1<strong>10</strong> • 43 3 /8”cm.56 • 22”cm.16 • 6 1 /4”cm.44 • 17 3 /8 ”


M/2290°12°C/02


M/23■ PICCOLA• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione dell’inclinazione in qualsiasi posizionetra l’orizzontale e la verticale■ SMALL• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Canvas holder can be adjusted to any angle betweenvertical and horizontal■ PETITE• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage de l’inclinaison sur toutes positions comprisesentre l’horizontale et la verticale■ PEQUEÑA• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación de la inclinación en cualquier posiciónentre la horizontal y la vertical■ KLEIN• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Der Leinwandhalter ist in einen Zeichentisch wandelbar,die Tischneigung ist von waagerecht bis senkrechtstufenlos verstellbarC/05


M/23kg 511 lbstela maxkg 8canvas max17 1 /2 lbscm.85 • 33 1 /2”cm.2,5cm.22,5 • 8 7 /8”cm.1<strong>10</strong> • 43 3 /8”cm.56 • 22”max. cm.185 • 73”cm.60 • 23 1 /2”cm.16 • 6 1 /4”cm.30 • 12 ”


M/2390°12°C/04


M/24■ TAVOLO• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione dell’inclinazione in qualsiasi posizionetra l’orizzontale e la verticale• Fermi laterali per bloccaggio cassetta■ TABLE• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Canvas holder can be adjusted to any angle betweenvertical and horizontal• Lockable side supports■ TABLE• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage de l’inclinaison sur toutes positions comprisesentre l’horizontale et la verticale• Blocage latéral de la boîte■ MESA• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación de la inclinación en cualquier posiciónentre la horizontal y la vertical• Dotada de topes laterales para afianzar la caja■ MALKOFFER• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Der Leinwandhalter ist in einen Zeichentisch wandelbar,die Tischneigung ist von waagerecht bis senkrechtstufenlos verstellbar• Arrettierbare RandbefestigungC/07


M/24kg 36 1 /2 lbstela maxkg 8canvas max17 1 /2 lbscm.77 • 30 1 /4”cm.30 • 12”cm.2,5 • 1”cm.30 • 12”cm.45 • 17 3 /4”cm.50 • 19 5 /8”cm.13 • 5”cm.33 • 13”


M/2490°12°min. cm.<strong>10</strong> • 4” max. cm.43 • 17”C/06


DCavalletti da campagnaFolding easelsChevalets de campagneCaballetes de campoFeldstaffeleien


D/01


M/32■ GIGANTE• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione del portatele in qualsiasi posizionetra l’orizzontale e la verticale• Maniglia in cuoio per un agevole trasporto■ GIANT• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Pivoting canvas holder can be adjusted to any anglebetween vertical and horizontal• Leather handle for easy carrying■ GÉANT• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage <strong>du</strong> porte-châssis sur toutes les positionscomprises entre l’horizontale et la verticale• Poignée en cuir pour faciliter le transport■ GIGANTE• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación de la inclinación en cualquier posiciónentre la horizontal y la vertical• Dotado de un asa de cuero para facilitar el transporte■ RIESIG• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Der Leinwandhalter ist in einen Zeichentisch wandelbar,die Tischneigung ist von waagerecht bis senkrechtstufenlos verstellbar• Praktischer LedertragegriffD/03


M/32kg 48 3 /4 lbstela maxkg 6canvas max13 lbsmax cm.200 • 78 3 /4”max. cm.268 • <strong>10</strong>5 1 /2”cm.25 • 9 7 /8”cm.2,5 • 1”cm.<strong>10</strong>3 • 40 1 /2”cm.80 • 31 1 /2”cm.25x<strong>10</strong> • 9 7 /8x4 ”


D/02M/32


M/26■ OLIO/ACQUERELLO• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Tavoletta in legno regolabile in qualsiasi posizionetra l’orizzontale e la verticale■ OIL/WATERCOLOUR• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Pivoting wooden panel can be adjusted to any anglebetween vertical and horizontal■ HUILE/AQUARELLE• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage <strong>du</strong> porte-châssis sur toutes les positionscomprises entre l’horizontale et la verticale■ ÓLEO/ACUARELA• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Tabla de madera regulable de la inclinación encualquier posición entre la horizontal y la vertical■ ÖL-/AQUARELLFARBEN• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Holztafel in unzähligen Positionen senk-waagerechteinstellbarD/05


M/26kg 3,37 1 /4 lbstela maxkg 4canvas max8 1 /2 lbsmax cm.<strong>10</strong>2 • 40”max cm.46 • 18”min. cm.85 • 33 1 /2” max. cm.200 • 78 3 /4”cm.34 • 13 1 /4”cm.4 • 1 1 /2”cm.85 • 33 1 /2”cm.70 • 27 1 /2”cm.35x12 • 13 3 /4x4 3 /4”


D/04M/26


M/29•27■ BASE• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione del portatele in qualsiasi posizionetra l’orizzontale e la verticale• L’articolo M/27 è dotato di <strong>du</strong>e braccioli per il sostegnodi una confezione di pastelli o di una tavolozza■ BASIC• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Pivoting canvas holder can be adjusted to any anglebetween vertical and horizontal• The M/27 is fitted with two folding shelf brackets thatsupport a pastel box while two adjustable wood blockshold it in place■ BASE• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage <strong>du</strong> porte-châssis sur toutes les positionscomprises entre l’horizontale et la verticale• L’article M/27 est fourni de deux bras supportantune boîte de pastel ou une palette■ BÁSICO• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación de la inclinación en cualquier posiciónentre la horizontal y la vertical• El modelo M/27 está dotado de dos brazos parasostener una caja de pastel o una paleta■ GRUNDGESTELL• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Der Leinwandhalter ist in einen Zeichentisch wandelbar,die Tischneigung ist von waagerecht bis senkrechtstufenlos verstellbar• Die M/27 ist mit zwei abgekanteten Ablagehaltern fürPastellkästen ausgestattet, die <strong>du</strong>rch zwei regulierbareHolzstützen gehalten werdenD/07


M/29•27kg 1,63 1 /2 lbsM/29kg 1,94 lbsM/27tela maxkg 4canvas max8 3 /4 lbsmax cm.115 • 45 1 /4”cm.2,5 • 1”cm.83 • 32”max. cm.185 • 73”cm.72 • 28 3 /8”cm.14x<strong>10</strong> • 5 1 /2x4 ”


D/06M/29•27


M/28■ UNIVERSALE• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione del portatele in qualsiasi posizionetra l’orizzontale e la verticale■ UNIVERSAL• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Pivoting canvas holder can be adjusted to any anglebetween vertical and horizontal■ UNIVERSEL• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage <strong>du</strong> porte-châssis sur toutes les positionscomprises entre l’horizontale et la verticale■ UNIVERSAL• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación de la inclinación en cualquier posiciónentre la horizontal y la vertical■ UNIVERSAL• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Der Leinwandhalter ist in einen Zeichentisch wandelbar,die Tischneigung ist von waagerecht bis senkrechtstufenlos verstellbarD/09


M/28kg 1,63 1 /2 lbstela maxkg 4canvas max8 3 /4 lbsmax cm.1<strong>10</strong> • 43 3 /8”max. cm.185 • 73”cm.2,5 • 1”cm.83 • 32 5 /8”cm.72 • 28 3 /8”cm.14x<strong>10</strong> • 5 1 /2x4 ”


D/08M/28


ECavalletti da tavoloTable easelsChevalets de tableCaballetes de mesaTischstaffeleien


E/01


■ SUPERM/17• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Altezza portatelai regolata da movimentoa cremagliera■ SUPER• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Canvas holder can be adjusted with a simpleratchet control■ SUPER• Construi en hêtre évaporé huilé• Hauteur <strong>du</strong> porte-châssis réglée parun mouvement à crémaillère.■ SÚPER• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Altura del portalienzos regulable por medio decremallera■ SUPER• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Höheneinstellung des Leinwandhaltersüber Rasterschienekg 24 3 /8 lbsmin. cm.72 • 28 3 /4” max. cm.<strong>10</strong>3 • 40 1 /2”cm.60 • 23 1 /2”tela maxkg 2,5canvas max5 1 /2 lbscm.32 • 12 1 /2”cm.3,3 • 1 1 /2”E/02cm.29 • 11 1 /2”cm.27 • <strong>10</strong> 1 /2”


M/14■ BASE• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Inclinazione ed elevazione regolabile mediante dadiad alette■ BASIC• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Wing nut-adjustable height and inclination■ BASE• Construi en hêtre évaporé huilé• Inclinaison et élévation par écrous à ailettes■ BÁSICO• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Inclinación y altura regulables por medio de tuercasde palomilla■ GRUNDGESTELL• Hergestellt aus geöltem,schmutzabweisendem Buchenholz• Höheneinstellung des Leinwandhaltersüber flügelmutternmin. cm.76 • 30” max. cm.<strong>10</strong>3 • 40 1 /2”cm.60 • 23 1 /2”tela maxkg 2,5canvas max5 1 /2 lbscm.28,5 • 11 1 /4”kg 1,53 1 /2 lbscm.3,3 • 1 1 /2”cm.29 • 11 1 /2”cm.34 • 13 3 /8”E/03


cm.35x30x30 • 13 3 /4”x12”x12”■ TREPPIEDEM/15• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Pieghevole■ TRIPOD• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Folding tripod■ TRÉPIED• Construi en hêtre évaporé huilé• Pliable■ TRÍPODE• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Plegable■ DREIBEN• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Zusammenklappbarkg 0,51 lbsmin. cm.46 • 18” max. cm.82 • 32 1 /4”cm.68 • 26 3 /4”tela maxkg 1canvas max2 lbscm.2 • 3 /4”E/04


M/34■ CAVALLETTO DA TAVOLO PER ESPOSIZIONE• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione dell’inclinazione in qualsiasi posizionetra l’orizzontale e la verticale• Altezza regolabile in cinque posizioni mediante<strong>du</strong>e dadi ad alette• Ideale sia per dipingere che come leggio per libri■ DISPLAY TABLE EASEL• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Canvas can be angled from vertical to a horizontaltable position• Canvas holder height is adjusted in five positionsby two wing nuts• Ideal for oil and as lectern for books■ CHEVALET DE TABLE POUR EXPOSITION• Construi en hêtre évaporé huilé• Réglage de l’inclinaison sur toutes les positionscomprises entre l’horizontale et la verticale• Hauteur <strong>du</strong> porte-châssis réglée en cinq positionspar deux écrous à ailettes• Idéal pour la peinture à l’huile ou comme pupitre pour livres■ CABALLETE DE MESA POR EXPOSICIÓNkg 2,14 1 /2” lbsmax cm.54 • 21 1 /4”tela maxkg 5canvas max11 lbscm.63 • 24 3 /4”• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación de la inclinación en cualquier posiciónentre la horizontal y la vertical• Altura regulable en cinco posiciones por mediode tuercas de palomilla• Ideal para pintura al óleo o como atril por libros■ DISPLAY TISCHSTAFFELEI• Hergestellt aus Leinöl behandeltem Buchenholz• Neigungseinstellung in jeder Position zwischenvertikaler und horizontaler Tischstellung• Leinwandträgerhöhe <strong>du</strong>rch zwei Flügelschraubenin fünf Positionen verstellbar• Ideal für Ölmalerei und auch als Lesepult oder fürHandarbeitencm.48 • 19”cm.4 • 1 1 /2”cm.48 • 19”max cm.37 • 14 1 /2”E/05


■ “STUDIO” MINIATURAM/16• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• È caratterizzato dalla regolazione sia dell’inclinazioneche dell’altezza portatelai■ “STUDIO” MINIATURE• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Features adjustable canvas height and angle■ “ATELIER” MINIATURE• Construi en hêtre évaporé huilé• Réglage de l’inclinaison et de la hauteur<strong>du</strong> porte-châssis■ “ESTUDIO” MINIATURA• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación de la inclinación y de la alturadel portalienzos■ “ATELIER” MINIATUR• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Charakterisiert <strong>du</strong>rch die Höhen-undNeigungseinstellung des Leinwandträgersgr 40014 ozmin. cm.42 • 16 1 /2” max cm.53 • 21”max cm.32 • 12 1 /2”tela maxgr 500canvas max18 ozcm.16 • 6 1 /4”cm.2,5 • 1”E/06cm.16 • 6 1 /4”cm.16 • 6 1 /4”


M/21■ “LIRA” MINIATURA• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• È caratterizzato dalla regolazione dell’altezza portatelai■ “LYRE” MINIATURE• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Features adjustable canvas holders height■ “LYRE” MINIATURE• Construi en hêtre évaporé huilé• Réglage de la hauteur <strong>du</strong> porte-châssis■ “LIRA” MINIATURA• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación de la altura del portalienzos■ “LIRA” MINIATURgr 2509 oz• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Charakterisiert <strong>du</strong>rch die Höhen-undNeigungseinstellung des Leinwandträgersmin. cm.43 • 17” max cm.53 • 21”max cm.32 • 12 1 /2”tela maxgr 500canvas max18 ozcm.16 • 6 1 /4”cm.2,5 • 1”cm.17x<strong>10</strong> • 6 3 /4 x4”E/07


90°3°cm.5019 1 /2”0E/08


M/31■ OLIO/ACQUERELLO• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Regolazione del portatele in qualsiasi posizionetra l’orizzontale e la verticale• Regolazione dell’altezza del portatele sotto il livellodel piano del tavolo■ OIL/WATERCOLOUR• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Canvas holder can be adjusted to any angle betweenvertical and horizontal• Variable height adjustment even belowthe top table level■ HUILE/AQUARELLE• Construit en hêtre évaporé huilé• Réglage <strong>du</strong> porte-châssis sur toutes les positionscomprises entre l’horizontale et la verticale• Réglage de l’hauteur <strong>du</strong> porte-châssis mêmeau-dessous <strong>du</strong> niveau de la surface de la table■ ÓLEO/ACUARELA• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Regulación de la inclinación en cualquier posiciónentre la horizontal y la vertical• Regulación de la altura del portalienzos tambienabajo el nivel de la mesa■ ÖL/AQUARELLMALEREImin. cm.64 • 25” max cm.<strong>10</strong>5 • 41 3 /8”max cm.<strong>10</strong>0 • 39 3 /8”tela maxkg 4canvas max9 lbskg 2,76 lbscm.15 • 6”• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Der Leinwandhalter ist in einen Zeichentisch wandelbar,die Tischneigung ist von waagerecht bis senkrechtstufenlos verstellbar• Variable Höheneinstellung bis unter die Tischplattecm.63 • 24 3 /4”cm.36 • 14 3 /8”cm.4 • 1 1 /2”cm.36 • 14 1 /8”cm.38 • 15”E/09


FArticoli variDifferent articlesArticles diversArtículos diversosVerschiedene artikel


F/01


■ CASSETTE PORTACOLORIM/<strong>10</strong>0÷<strong>10</strong>3• Costruite in massello di faggio evaporato oliato• Interno portacolori con divisori regolabili• Tavolozza oliata• Supporti portatele scorrevoli e regolabili• Maniglia in cuoio per un facile trasporto• Disponibile in 4 dimensioni■ SKETCH BOXES• Constructed of oiled, stain resistant beech wood• Tin lined drawer with adjustable metal dividers to customizethe compartments for brushes, paints and other supplies• Wooden palette • Available in four sizes• Sliding and adjustable canvas supports• Leather handle for easy carryingkg 1,53 3 /8 lbs■ COFFRETS• Construit en hêtre évaporé huilé• Intérieur porte-couleurs avec cloisons regables• Palette en bois huilé• Supportes porte-toile coulissants et réglabes• Poignée en cuir• Disponible en 4 dimensions■ CAJAS PARA MATERIAL DE TRABAJOS• Elaboradas con madera de haya evaporada aceitada• Compartimentos regulables• Paleta aceitada• Soportes portalienzos deslizantes y ajustables• Asa de cuero• Disponible en 4 tamañosM/<strong>10</strong>0■ HOLZFARBKASTEN• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Innen verstellbare Fächer für die Farben• Farbpalette aus geöltem Holz• Gleitende und verstellbare Bildhalterungen (Staffelei)• Praktischer Ledergriff• Lieferbar in 4 Größenkg 24 1 /2 lbsF/02M/<strong>10</strong>1


kg 2,55 1 /2 lbskg 36 1 /2 lbsyzM/<strong>10</strong>2xM/<strong>10</strong>3M/<strong>10</strong>0M/<strong>10</strong>1M/<strong>10</strong>2M/<strong>10</strong>3cm.inchescm.inchescm.inchescm.inchesx y z30 20 312”8” 1 1 /4”35 25 314” <strong>10</strong>” 1 1 /4”40 30 316” 12” 1 1 /4”45 35 318” 14” 1 1 /4”F/03


■ M/36 TRESPOLO SCULTORE• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Piano di lavoro girevole• Regolazione dell’altezza da cm. <strong>10</strong>0 a cm. 130 inotto differenti posizioni• Ideale per lavori in creta, terracotta, ceramica• Fornito in KIT di montaggio■ M/36 SCULPTURE TRESTLE• Constructed of oiled, stain resistant beech wood• Sculptor’s stand with rotating work surface• Height can be adjusted to 8 different positionsbetween <strong>10</strong>0 cm. 39 3 / 8” and 130 cm. 51”• Ideal for work in clay, terra-cotta, ceramics• Simple assembly required■ M/36 SELLE DE SCULPTEUR• Construi en hêtre évaporé huilé• Surface de travail pivotante• Réglage de la hauteur de <strong>10</strong>0 cm à 130 cmsur 8 positions différentes• Idéal pour des travaux en argile, en terrecuite ou en céramique• Fourni en KIT de montage■ M/36 SILLA DE ESCULTOR• Elaborada con madera de haya evaporada aceitada• Superficie de trabajo giratoria• Regulación de la altura desde <strong>10</strong>0 cm. hasta 130 cm.y en ocho posiciones diferentes• Ideal para trabajos con creta, barro cocido, cerámica• Se suministra en kit de montaje■ M/36 BILDHAUERGERÜST• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Drehbare Arbeitsfläche• Höheneinstellung in 8 verschiedenenPositionen von <strong>10</strong>0 bis 130 cm• Ideal für Ton-, Terracotta- und Keramikskulpturen• Mit Montagekitkg 817 1 /2 lbsM/36•37min. cm.<strong>10</strong>0 • 39 3 /4” max. cm.130 • 51”cm.48 • 19”maxkg 4088 lbscm.34x34 • 13 3 /8”x13 3 /8”■ M/37 TRESPOLO SCULTORE DA TAVOLO• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Piano di lavoro girevole• Ideale per lavori in creta, terracotta, ceramica• Consigliato anche per l’esposizione■ M/37 SCULPTURE TABLE TRESTLE• Constructed of oiled, stain resistant beech wood• Tabletop sculptor’s stand with rotating work surface• Ideal for work in clay, terra-cotta, ceramics• Can also be used for displayF/04kg 2,55 1 /2 lbsmaxkg 2044 lbscm.34x34 • 13 3 /8”x13 3 /8”cm.14 • 5 1 /2”■ M/37 SELLE DE TABLE• Construi en hêtre évaporé huilé• Surface de travail pivotante• Idéal pour des travaux en argile, en terrecuite ou en céramique• Peut être utilisé comme présentoir■ M/37 SILLA DE MESA• Construido en madera de haya evaporada aceitada• Superficie de trabajo giratoria• Ideal para trabajos con creta, barro cocido, cerámica• Puede ser utilizado también como expositor■ M/37 BILDHAUERTISCHGERÜST• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Drehbare Arbeitsfläche• Ideal für Ton-, Terracotta- und Keramikskulpturen• Auch als Ausstellungsgestell verwendbar


kg <strong>10</strong>22 lbsM/40•38maxkg 1840 lbs■ M/40 PORTADISEGNI GIGANTE• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Dotato di 4 ruote, 2 con freno• Ideale per esporre dipinti, stampe e disegnidi notevoli dimensioni■ M/40 GIANT PRINT-RACK• Constructed of oiled, stain-resistant beech wood• Fitted with 4 castors, 2 with foot lever brake• Ideal for displaying very large paintings,prints and drawingcm.<strong>10</strong>3 • 40 1 /2”cm.42 • 16 1 /2”cm.87 • 34 1 /4”cm.80 • 31 1 /2”cm.57 • 22 1 /2”■ M/40 PORTA-CARTONS GÉANT• Construit en hêtre évaporé huilé• Fourni avec 4 roues, 2 avec frein• Idéal pour exposer des toiles, gravures oudessins de grandes dimensions■ M/40 CARPETA DE EXPOSICIÓN GIGANTE• Elaborada con madera de haya evaporada aceitada• Dotada de cuatro ruedas, dos de ellas con freno• Ideal para exponer cuadros, estampas y dibujosde grandes dimensiones■ M/40 GROßER BILDERBOCK• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Ausgestattet mit 4 Rädern,2 Bremsen• Ideal zur Ausstellungvon Gemälden,Drucken und Zeichnungencm.7,5+7,5 • 3+3”■ M/38 PORTADISEGNI PIEGHEVOLEkg 3,57 3 /4 lbsmaxkg <strong>10</strong>22 lbs• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Pieghevole• Ideale per esporre dipinti, stampe e disegni■ M/38 FOLDING PRINT-RACK• Constructed of oiled, stain resistant beech wood• Folding drawer holder• Ideal for displaying paintings, prints and drawingscm.84 • 33”cm.50 • 19 1 /2”cm.9 • 3 1 /2”■ M/38 PORTA-CARTONS PLIANT• Construi en hêtre évaporé huilé• Pliable• Idéal pour exposer des peintures,des estampes ou des dessins■ M/38 CARPETA DE EXPOSICIÓN LEGABLE• Elaborada con madera de haya evaporada aceitada• Plegable• Ideal para exponer cuadros, estampas y dibujos■ M/38 KLAPPBARER BILDERBOCK• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Zusammenklappbar• Ideal zur Ausstellung von Gemälden,Drucken oder Zeichnungencm.35 • 13 3 /4”cm.56 • 22”F/05


■ M/44 SGABELLO REGOLABILE• Costruito in massello di faggio evaporato verniciato• Se<strong>du</strong>ta regolabile in 6 differenti posizioni• Schienale regolabile in diverse altezze• Massima portata Kg. 120• Complemento ideale del mobile del pittore• Pieghevole (dimensioni chiuso cm. 45x18x126)■ M/44 ADJUSTABLE STOOL• Constructed of varnished beech wood• Adjustable seat in 6 different positions• Adjustable back• Support up to Kg. 120 – 264 lbs.• Ideal accessory for the painting workstation• Folding (closed dimensions cm. 45x18x126 -17 3 /4”x 7”x 49 1 /2”)■ M/44 TABOURET RÉGLABLE• Construit en hêtre évaporé verni• Réglage <strong>du</strong> siège en 6 divers positions• Dossier réglable• Maxime poids Kg. 120• Accessoire idéal pour le meuble <strong>du</strong> <strong>peintre</strong>• Pliable (dimensions fermé cm. 45x18x126)■ M/44 TABURETE AJUSTABLE• Fabricado con madera de haya evaporada barnizada• Asiento ajustable en 6 diferentes posiciones• Respaldo ajustable• Peso maximo: 120 Kg.• Ideal para ser utilizado con la mesa del pintor• Plegable (dimensiones cerrado cm. 45x18x126)■ M/44 REGULIERBARER MALHOCKER• Gefertigt aus lackiertem Buchenholz• Sitz in 6 verschiedene Positionen• Verstellbare Rückenlehne• Maximale Sitzlast 120kg• Ideale Ergänzung des Malmobilars• Zusammenklappbar (Maße geschlossen: 45x18x126)maxkg 90198 lbscm.<strong>10</strong>8 • 42 1 /2”cm.34 • 13 1 /2”cm.51 • 20”kg 12 1 /4” lbscm.32 • 12 1 /2”M/44•39cm.16 • 6 1 /4”maxkg 120264 lbscm.29 • 11 1 /2”cm.45 • 17 3 /4”min. cm.50 • 19 3 /4” • max. cm.80 • 31 1 /2”■ M/39 SEGGIOLINO PIEGHEVOLEkg 613 lbs• Costruito in massello di faggio evaporato oliato• Sedile in cuoio• Portata massima Kg. 90■ M/39 FOLDING STOOL• Constructed of oiled, stain resistant beech woodwith leather seat• Leather seat• Support up to Kg. 90 - 198 lbs.cm.50 • 19 1 /2”cm.60 • 23 1 /2”■ M/39 SIÈGE PLIANT• Construit en hêtre évaporé huilé• Siège en cuir• Pliable■ M/39 ASIENTO PLEGABLE• Fabricado con madera de haya evaporada aceitada• Asiento de cuero• Peso máximo: 90 Kg.■ M/39 MALSTUHL• Hergestellt aus geöltem, schmutzabweisendemBuchenholz• Ledersitz• Maximallast 90 kgF/06cm.35 • 13 3 /4”


M/A<strong>10</strong>• A20■ ACCESSORIO APPENDI-TELAkg 2,35 lbs• M/A<strong>10</strong> applicabile solo sui cavalletti M/06 e M/18• M/A20 applicabile solo sui cavalletti M/01, M/02 e M/04• Composto di <strong>du</strong>e parti costruite in massellodi faggio evaporato oliato• Le <strong>du</strong>e parti sono scorrevoli, quella superiore sull’astacentrale, quella inferiore sull’asta fissa• Il fissaggio del telaio telato sul retro permettedi dipingere tutti i bordi• Regolazione della larghezza del telaio telato mediante<strong>du</strong>e supporti scorrevoli inferiori e <strong>du</strong>e superiori• Possibilità di utilizzare anche <strong>du</strong>e telai telaticontemporaneamente• Utilizzabile per telai telati fino a cm. 2<strong>10</strong> di altezzacm.15 • 6”cm.58,5 • 23”■ PAINTABLE CANVAS EDGE ACCESSORY• M/A<strong>10</strong> applicable only on easels M/06 & M/18• M/A20 applicable only on easels M/01, M/02 & M/04• Composed of two parts constructed of oiled,stain-resistant beech wood• The two parts are sliding, the upper one on centralrod, the lower one on fixed rod• The stretched canvas is hooked on the back,that allows to paint all the edges• Two upper and two lower sliding supports adjustthe width of the stretched canvas• Four sliding supports allow work on two stretchedcanvases at the same time• Accommodates stretched canvas up to cm. 2<strong>10</strong> - 82 ”■ ACCESSOIRE ACCROCHE TOILE• M/A<strong>10</strong> applicable sur les chevalets M/06 et M/18• M/A20 applicable sur les chevalets M/01, M/02 et M/04• Constitué de deux parties en hêtre évaporé huilé• Les deux parties sont coulissantes, celle d’en hautsur la barre centrale, celle d’en bas sur la barre fixe• Le système de fixation de la toile à l’arrière permetde peindre tous les bords• Réglage de la largeur <strong>du</strong> châssis par deux supportscoulissants en bas et deux en haut• Possibilité d’utiliser deux châssis toilé en même temps• Utilisable pour des châssis toilé jusqu’à 2<strong>10</strong> cm.de hauteur■ ACCESSORIO PARA LIENZO VOLADO• M/A<strong>10</strong> accesorio de los caballetes M/06 y M/18• M/A20 accesorio de los caballetes M/01, M/02 y M/04• Compuesto de dos elementos elaborados con maderade haya evaporada aceitada• Ambos elementos son correderos: el superior se deslizapor la barra central y el inferior, por la barra fija• El lienzo se fija por detrás, lo que permite pintartodos sus bordes• Regulación de la anchura del lienzo mediantedos soportes deslizantes inferiores y dos superiores• Posibilidad de utilizar dos lienzoscontemporáneamente• Para lienzos de hasta 2<strong>10</strong> cm de altura■ ZUBEHÖRTEIL ZUR LEINWANDBEFESTIGLING• M/A<strong>10</strong> nur einsetzbar bei den Staffeleien M/06 und M/18• M/A20 nur einsetzbar bei den Staffeleien M/01, M/02 und M/04• Bestehend aus zwei Teilen, gefertigt in geöltem,schmutzabweisendem Buchenholz• Die zwei Teile sind beweglich, die obere über diemittlere, die untere über die feststehende Schiene• Die Befestigung auf der Rückseite des bespanntenRahmens erlaubt die Bemalung aller Ränder• Zwei obere und zwei untere Gleithilfen passendie Breite der Keilrahmen an• Die vier Gleithilfen ermöglichen die Arbeit anzwei Keilrahmen zur gleichen Zeit• Verwendbar für bespannte Rahmen bis zu einerGröße von 2<strong>10</strong>cmF/07


■ M/41 TAVOLOZZA “DIAZ”M/41• 42• Costruita in compensato di okoumé o faggio• Oliata• Equilibrata mediante un contrappeso posto sul retro■ M/41 DIAZ PALETTE• Constructed of okoumé or beech plywood• Oiled• Balanced with a counterweight on the undersidekg 12 1 /4 lbs■ M/41 PALETTE DIAZ• Construit en okoumé ou hêtre contre-plaqué• Huilé• Equilibrée par un contre-poids placé à l’arrière■ M/41 PALETA DIAZ• Elaborada con contrachapado de okoumé o de haya• Aceitada• Equilibrada mediante un contrapesocolocado en la parte posteriorcm.45 • 17 3 /4”■ M/41 DIAZ PALETTE• Hergestellt aus Okoumé- Furnierholz oder Buche• Ölbehandelt• Gewichtsausgleich <strong>du</strong>rch rückseitigangebrachtes Gewichtcm.66 • 26”gr. 300<strong>10</strong> 1 /2 oz■ M/42 TAVOLOZZA “BAT”• Costruita in compensato di okoumé o faggio• Oliata■ M/42 BAT PALETTE• Constructed of okoumé or beech plywood• Oiledcm.36 • 14”■ M/42 PALETTE BAT• Construit en okoumé ou hêtre contre-plaqué• Huilé■ M/42 PALETA BAT• Elaborada con contrachapado de okoumé o de haya• Aceitada■ M/42 BAT PALETTE• Hergestellt aus Okoumé- Furnierholz oder Buche• Ölbehandeltcm.49 • 19”F/08


M/O • RM/O2030M/O2535M/O3040M/O3545xycm.20 30inches 8”12”cm.25 35inches <strong>10</strong>”14”cm.30 40inches 12”16”cm.35 45inches 14”18”■ M/O TAVOLOZZE• Costruita in compensato di okoumé o faggio• Oliata■ M/O PALETTES• Constructed of okoumé or beech plywood• Oiled■ M/O PALETTES• Construit en okoumé ou hêtre contre-plaqué• Huilé■ M/O PALETAS• Elaborada con contrachapado de okoumé o de haya• Aceitada■ M/O PALETTES• Hergestellt aus Okoumé- Furnierholz oder Buche• Ölbehandelt■ M/R TAVOLOZZE• Costruita in compensato di okoumé o faggio• Oliata■ M/R PALETTES• Constructed of okoumé or beech plywood• Oiled■ M/R PALETTES• Construit en okoumé ou hêtre contre-plaqué• Huilé■ M/R PALETAS• Elaborada con contrachapado de okoumé o de haya• Aceitadaxy■ M/R PALETTES• Hergestellt aus Okoumé- Furnierholz oder Buche• ÖlbehandeltM/R2030M/R2535M/R3040M/R3545cm.20 30inches 8”12”cm.25 35inches <strong>10</strong>”14”cm.30 40inches 12”16”cm.35 45inches 14”18”F/09


TestimonianzeTestimonialsTémoignagesTestimoniosKundenreferenzArt supportersMrs. Pamela Fitz-Gibbon – NationalArt Materials – Bayswater - AustraliaNational Art Materials are proud to beassociated with MABEF and representtheir range in Australia, and I have asimple statement which explains ourrelationship and my thoughts when Ithink of M.A.B.E.F.M stands for; Magnificent MarriageA stands ;of Association of AgilityB stands for; Between the BondingE stands ;of Easel EleganceF stands ;in Furniture ForeverMABEF Truly make the best!Mr. Graeme Harris – Gordon HarrisAuckland- New ZealandBeautiful pro<strong>du</strong>cts, beautiful people.This is how we think of Mabef in NewZealand. At Gordon Harris – The Art &Graphic Stores we have been importingand selling Mabef easels for manyyears. Like their pro<strong>du</strong>cts, the Mabefcompany has always been reliable anda pleasure to deal with. In a pro<strong>du</strong>ctcategory bound by tradition Mabefprovides innovation, in a world obsessedwith providing the cheapest Mabefstands by quality, in a market floodedwith copies Mabef is ... the genuinearticle. And our customers love it!Congratulations Laura, family and allat Mabef on reaching your 60th anniversary.Mr. Jason Mackie – Global ArtSupplies – Amesbury - UnitedKingdom“It has been a pleasure working with acompany that is determined to maintainits tradition for consistent highquality manufacturing, combined withinnovative Italian design”.Mr. Frank Stapleton – President -Macpherson’s – Emeryville - USADear Laura,I can’t tell you how proud we are to beparticipating in MABEF’s 60th anniversarycelebration. AlthoughMacPherson’s relationship with MABEFdates back only to 1987, you havealways made us feel as though we havebeen a part of your fine company fromthe beginning.MacPherson’s association with MABEFhas also served notice to the art materialsworld that MacPherson’s distributesonly the finest pro<strong>du</strong>cts manufactured.Our customers take pride knowingthat MABEF manufactures absolutelythe best easels made anywhere inthe world.Congratulations and thank you foryour innovation, your superior pro<strong>du</strong>ctquality, your courtesy and your integrity.Mrs. Lisa Slauson – Exclusive BrandManager – MacPherson’s –Emeryville - USA2008 marks the 60th anniversary ofMABEF. One of the things that isimpressive about this company is thefact that it still a family owned and runcompany, passed down through threegenerations thus far. When walkingthrough the factory, the care and pridethe family takes in their pro<strong>du</strong>ct is clearlyevident, as they carefully inspectthe quality of the easels in pro<strong>du</strong>ctiondown to the finest detail. Even many ofthe machines used to pro<strong>du</strong>ce theeasels are designed by LucianoMariotto himself. The Mariotto familyalso makes effort to find ways to run agreener company. Any wood shavingsor scraps left over from pro<strong>du</strong>ction areground and pressed into tiny wood pelletsthat are used to heat the factory.MABEF is truly a company that has apassion for the easels they pro<strong>du</strong>ce,stands behind their pro<strong>du</strong>ct, andalways looks to be the leader in easelinnovations. MacPherson’s takes greatpride having a long standing partnershipwith a company such as MABEF.Mr. Fionnbarr Kennedy - M Kennedy& Sons Ltd – Dublin - IrelandKennedys – “An art shop run by artists,for artists.” Kennedys is Ireland’s longestestablished and most comprehensiveArt Shop, stocking leading brandsfrom all over Europe. For our Easels werely on MABEF, whose pro<strong>du</strong>cts wehave been stocking for many years.They are ideal thanks to their soliddesign and excellent timber, meaningwe can sell them knowing they will beup for the task for years to come. Thisis especially true of their studio easels,which can be a large investment for thecustomer. Backed up by the easelsthemselves is the excellent servicegiven by MABEF: their turnaround timeis excellent and the availability if sparesthe odd time we need them isalways to hand. We look forward toworking with all our friends in MABEFinto the future.


Mr. Pankai Menon – Al Hathboor –UAEM.A.B.E.F - synonymous with easels, areextremely polished and meticulous intheir business dealings. We have notedtheir commitment to details and concernfor quality as good business practiceand service quite endearing. Nowonder some of these M.A.B.E.F easelsare at the bottom of many a greatartists’ creations. We wish them a wonderful60th Anniversary.Mr. Samuel Wong – Art Friend –Singapore"Mabef makes quality pro<strong>du</strong>cts thathave stood the test of time. We are veryhappy to have been Mabef agents foralmost 30 years".Mrs. Christina Peratikou – POP ColourLtd – Limassol - CyprusMabef is a wonderful company to workwith. My relationship with this firmgoes back a few years and I must saythat when I have an order in line I dolook forward to getting in touch withthem.First of all there is stability in the qualityof the pro<strong>du</strong>cts which you willreceive; in so many years I import theMabef easels not one single customercame back to complain and even if thiswill happen at some stage you are surethat you will have their full support inreplacing anything faulty.Then we come to the human factor -the people are always helpful, supportiveand from personal experience Imust stress, loyal to their distributors.Last but not least, I am always impressedwith how quickly an order isassembled and dispatched; you give anorder and you are sure that you willhave the goods in your shop in no time.I came across Mabef <strong>du</strong>ring a visit atone of the Art Fairs years ago and Isticked with them since then becausesimply I cannot find any complaints!For their 60th Anniversary I give themmy best wishes for health and prosperityand ask them to keep up the goodteam work which makes Mabef the leaderin their field!Mr. Andrew Kelly – Premier ArtSupplies P/L – Adelaide - Australia" Our company has been importingMabef easels since 1996 and in thattime the quality of the easels hasremained the best that we have seen.The Mabef company has a high level ofservice and support that makes dealingwith them a pleasure "Mr. Kevin Jackson - Jacksons DrawingSupplies – Perth - AustraliaWe have dealt with Mabef for over 25years - distributing a wide range oftheir Easels.We have always found the quality ofthe pro<strong>du</strong>cts to be excellent and wellreceived by our market.Dealing with a family operated businessalways provides closer, more personalcontact.We congratulate Mabef on their 60thAnniversary and wish them all the bestfor the future.Sigg. Massimo e Sandro Zecchi –Zecchi Colori Belle Arti – Firenze -ItaliaCon piacere porgiamo i nostri sentiticomplimenti per l'anniversario di unaditta con la quale collaboriamo congrande profitto da così tanti anni.Apprezziamo i prodotti Mabef praticamenteda sempre. Non sarebbe potutoessere diversamente in quanto la lorofilosofia di pro<strong>du</strong>zione corrispondeanche alla nostra di vendita, ovvero laqualità prima di tutto. Nonostante ilmercato di oggi presenti prodotti semprepiù economici, il che rende sicuramentepiù <strong>du</strong>ra la competizione commerciale,secondo noi è importantediversificarsi, appunto offrendo prodotticurati e garantiti. Questa politicasicuramente è vincente alla distanza.Secondo noi i prodotti Mabef sopratuttoma anche i supporti di vendita alivello informativo (compreso l'eccellentesito) sono al vertice mondiale delsettore.Auguri per l'anniversario ed anche perun altrettanto buona continuazione!Mr. Georgios Georgantopoulos –Paleda AB – Kungsangen – Sweden"Nothing is more valuable to us in asupplier than personal commitment,quality and service. We have learnt overthe years that Mabef provides us withall of those in an excellent way. Thankyou!"Sig. Leone Maimeri – Maimeri SpA –Mediglia - ItaliaConobbi il signor Mariotto AlbinoBruno fin da quando si era trasferito daIspra a Gallarate. Era un valenterestauratore di mobili. Di origine padovana,mi diceva che prima di occuparsidi fabbricare cavalletti restauravamobili antichi a domicilio nel centro diMilano. Era anche appassionato pittoredilettante.Fabbricò <strong>du</strong>nque per sé il primo cavalletto.Da qui l’idea di pro<strong>du</strong>rne altri evenderli.Aveva un laboratorio in una cantina.Trasportava con un muletto, che andavasu e giù per un piano inclinato, letavole di legno ed i cavalletti.Con le vendite Maimeri la Mabef ebbeuna spinta a lasciare presto Gallarateper Cardano al Campo.Il signor Mariotto ebbe anche il meritodi pro<strong>du</strong>rre anche un figlio, Luciano,eccezionalmente dotato di una mentemeccanica. Proprio dote che ci vuoleper inventare la maniera migliore perpro<strong>du</strong>rre cavalletti per pittori dellamigliore qualità e <strong>du</strong>rata.Inventando, disegnando e pro<strong>du</strong>cendotutte le macchine che pro<strong>du</strong>cono icavalletti.A distanza di anni, da Mabef si puòavere un pezzo di ricambio di tutta lapro<strong>du</strong>zione. Una volta mi occorrevaun basamento per un cavalletto studioche avevo rotto. Il pezzo entravaperfettamente nelle aste verticali. Erosbalordito.In poco tempo la Mabef diventa leadermondiale, specialmente con l’acquisizionedel mercato americano.Ora la terza generazione continua sulleorme delle prime <strong>du</strong>e.Ricordo sempre il primo, artista, che oranon c’è più.I primi anni ed i suoi pranzi da Pinin aVarallo Pombia Le sue telefonate con gliordini di tubetti di colore a olio.Agrate Conturbia 18 marzo 2008G/02


TestimonianzeTestimonialsTémoignagesTestimoniosKundenreferenzArt supportersSig. Massimo Pellegrini – PellegriniWalter & C. Srl – Milano – Italia... 20 anni dopo, il pittore, dopo pochigiorni di attesa, ricevette la grande scatolacontenente il cavalletto a manovellaMabef che aveva ordinato persostituire quello che adesso, incrostatodi colore, cominciava a dare segni dicedimento. Dopo averlo rapidamenteassemblato, lo posizionò in mezzo alsuo grande studio, si allontanò di qualchepasso per osservarlo compiaciuto,si avvicinò, lo azionò.Perfetto, in ogni suo particolare. Lotoccò con un po’ di emozione: il legnoera liscio, levigato come un violino,senza una bava. La ferramenta, accuratissimanelle forme, di pesante ottonemarinaro. Lo spostò vicino alla finestrafacendolo scorrere sulle ruote e vi sistemòl'ultimo dipinto, una superba rosabianca.Arretrò di qualche passo e guardò.Dovette ammettere a se stesso, consimpatica autocritica, che il vero capolavoroera il cavalletto. Uscì dallo studioavviandosi verso le scale. Urtò unoggetto, era un cavalletto da campagnanuovo, regalatogli non ricordavada chi. Era già inutilizzabile, notò percaso che non era un cavalletto Mabef.Allora pensò: mi piacerebbe proprioincontrare e conoscere il signore dellaMabef, gli stringerei la mano, gli farei icomplimenti e gli direi solamente GRA-ZIE!...Grazie Mabef e tanti auguri.P.S. È acca<strong>du</strong>to davvero, ne sono statodiretto testimone.Mr. Cees Streep - Arts & CraftsHolland - De Goorn – TheNetherlandsDear Hard Workers of Mabef,We are very pleased that we have starteda business relation with your company.We are always pleased with thequick response when ordering your pro<strong>du</strong>cts,packing, information and quality<strong>10</strong>0% perfect. More over then fifteenyears we are selling your pro<strong>du</strong>ctswithout complaints from our clients.That’s why this short message in directedto the Hard Workers of Mabef, factory,office and management. Keep onpro<strong>du</strong>cing first quality pro<strong>du</strong>cts.Mr. Olaf Peters – Nerchau Farben –Nerchau – GermanyDurchdacht in vielen einzigartigenDetails sind Mabef Staffeleien für jedenMalanspruch unserer Anwenderbestens geeignet Sorgfältig ausgewählteRohstoffe, eine exakteVerarbeitung und die lange MabefHerstellergarantie machen die Pro<strong>du</strong>ktebei unseren deutschen Kunden äußerstbeliebt.Mr. Bela Mudrak – San Felice Ltd. –Budapest - HungaryWhy do I like family owned companies?Because only they are able to add onecomponent to their quality pro<strong>du</strong>cts,what others can't do:a little piece of their heart.That's why their pro<strong>du</strong>cts are best quality,that's why M.A.B.E.F....and still <strong>10</strong>0% made in Europe!Mr. Dan Caramangiu – Lucas ImpexSrl – Tulcea - RomaniaWhenever it comes of Mabef, we seeexpeditiousness and reliability. Ourexperience proved that a reliable businesspartner is a guarantee for an evencourse. Mabef’s pro<strong>du</strong>cts stand forquality and stamina and that’s whatwe appreciate most.Mr. Yasuo Tomisaka – TomisakaGazai– Shimizu - JapanWe congratulate you on your 60thanniversary.We are very proud of intro<strong>du</strong>cing yourpro<strong>du</strong>cts into Japan.Mrs. Clara Wong – StraitsCommercial Art – SingaporeCongratulation to your company's 60thanniversary.Through the years of working with yourcompany has bring us much happinessand words cannot express how we wishto thank you for your efficient service.Looking forward to many more goodyears ahead.Mrs. Louise La Rosa – Sistina Art Ltd. –Malta"Working with Mabef and especiallytheir staff has always been pro<strong>du</strong>ctive.Over the years our relationship hasbeen fortified <strong>du</strong>e to their promptattention to our client's requests. Theeasels are both functional and professional.The vast selection makes it easyto satisfy the artists' specific requests.Keep it up!"


Mabef offer pro<strong>du</strong>cts which are superiorin design, materials, and construction.Mabef also back up those finepro<strong>du</strong>cts with excellent customer. Irecommend artists who value qualityequipment matching their commitmentto their work to buy Mabef pro<strong>du</strong>cts:you gain not only gear lasting a lifetime,but a partner in your life's work ...Most very sincerely,Michael Bartolic, <strong>10</strong>-03-2008I recently bought a large Mabef studioeasel which is excellent in every way,very good build quality and is perfectfor any size canvas, I think Mabef makethe best studio easel.P. Webber, 25-02-2008You exceeded all my expectations.Alexander Orlov, 25-02-2008Thanks a lot for your perfect support.Mabef is a company that really considerthe customer as the center of itsbusiness. I was amazed by your reactivityand service.Wish you all the best that such a companydeserves!Jean-Marc, 28-09-2007Leave it to the Italians!Just received 2 oiled beechwood printracks that I ordered through Dick Blick,in the U.S.A.I could not be more pleased.Often items ordered, are less than weanticipate. In this case, they are finerthan I expected.The design, wood, and workmanshipare wonderful. And, no assembly required.I couldn't believe it.So glad I found you!Sincerely,P.S. Your web site is well designed andvery innovative tooMarilyn Vick-Kalar, 06-09-2007Mabef is the best! I received promptcourteous excellent service. I am veryhappy I bought a Mabef Pro<strong>du</strong>ct.Thank you! Thank you! Thank you!Richard Joseph, 30-03-2007Ho scritto al servizio clienti per avereinformazioni su come ordinare <strong>du</strong>epezzi che mancavano da un vecchiocavalletto da campagna che avevo ereditatoda mia nonna. Dopo <strong>du</strong>e giornimi sono arrivati a casa per posta e gratuitamentei <strong>du</strong>e pezzi. Un servizioclienti incredibilmente efficiente, unaserietà ed una cortesia veramente rari!Complimenti! Sapete cos'è il marketing!<strong>10</strong> e lode!Chiara Spina, 27-02-2007Excellent easel and outstanding customerservice!Robert Figueroa, 21-11-2006I have successfully received the twoparts I was missing.Thank you very much for such excellentand prompt customer service!I look forward to resume painting onmy beloved easel once again and youcan expect that I will tell all my associatesabout your fine company andpro<strong>du</strong>cts.Thank you.Joy Fernandez, 19-<strong>10</strong>-2006I was so pleasantly surprised by theterrific service of Mabef. I will be aMabef user the rest of my life!Nancy Davis, 05-08-2006Great pro<strong>du</strong>cts, great service. I wouldrecommend MABEF pro<strong>du</strong>cts for anyprofessional or amateur artist.A. Kachkin, 01-03-2006I damaged a hardware fitting on aneasel as I was assembling it. MABEFwas very helpful, and sent me a replacementpart with no delay, and nocharge. They really do stand behindtheir pro<strong>du</strong>cts!Claudia McNellis, 12-<strong>10</strong>-2005Uso il cavalletto M/04 da circa diecianni ed è ancora in perfetta efficienza.La sua costruzione è solidissima e funzionale.Ho molto apprezzato l'assistenza che laMabef mi ha fornito con grande cortesiae tempestività.Riccardo Migliari, 02-09-2005Wow! A modern company that standsbehind their pro<strong>du</strong>cts! Absolutely stellarservice!!Katherine Carroll, 13-09-2004Vous fabriquez des chevalets d'unegrande qualité, conçu pour des artistes.Le design des pro<strong>du</strong>its italiens existedepuis longtemps et reconnu à traversle monde. L'assemblage est facile et lebois est très solide. Longue vie à votrecompagnieAlain Bédard, 21-03-2003I just bought an M/04 Easel and in my30+ years of experience as an artist,your easel is by far the best designedeasel I have ever used. It is beautifuland a joy to use. The best of Italy!Thanks!David Gesualdi, 22-07-2002G/04


■ Garanzia internazionaleCONVENZIONALEDedizione a prodotti e servizi di qualitàTutti i prodotti MABEF sono garantiti 24 mesi,decorrenti dalla data di acquisto, per i difettiderivanti dal processo di fabbricazione. Taledata deve essere comprovata da un documentodi consegna rilasciato dal venditore o daaltro documento probante (es. scontrino fiscale)che riporti il nominativo del venditore e ladata di consegna del prodotto.Qualora, nel periodo di <strong>du</strong>rata della garanzia,sia accertato e riconosciuto un difetto imputabilea vizi di fabbricazione, MABEF si impegnaad eliminare il difetto attraverso la riparazioneo la sostituzione dei componenti difettosi,senza alcuna spesa per il Consumatore.Non sono coperte dalla presente Garanzia gliinterventi e/o le riparazioni e/o le eventualiparti di ricambio che dovessero risultare difettosea causa di:• Negligenza e trascuratezza d’uso• Mancata osservanza delle istruzioni per lamanutenzione• Danni da trasporto, ovvero danni da circostanzee/o eventi causati da forza maggioreche comunque non possono farsi risalire adifetti di fabbricazione del prodottoSi fa presente che eventuali variazioni di coloreo di venatura riscontrate nel prodotto, noncostituiscono difetti essendo caratteristicheintrinseche del legno.“A VITA”Disponibile registrando il prodotto sul sito web:www.mabef.itMabef, l’eccellenza della qualitàQuesto è un trattamento assolutamenteesclusivo offerto a tutti coloro che registranoil loro prodotto on-line.Oltre ai <strong>du</strong>e anni di garanzia convenzionale,MABEF estende la medesima garanzia (aglistessi termini e condizioni), per tutta la <strong>du</strong>ratadi vita del prodotto.Se, nella sfortunata ipotesi che sorga un problemanon coperto da garanzia o che il prodottonon soddisfi a pieno le vostre aspettative,MABEF vi garantisce totale assistenza tramiteil mo<strong>du</strong>lo predisposto nella sezione“Servizio Clienti”. MABEF vi assicura inoltre chefarà del suo meglio per risolvere il vostro problemanel più breve tempo possibile.I costi per l’eventuale riparazione e/o sostituzionedelle parti di ricambio non coperte dagaranzia saranno a carico del Consumatore.H/01■ Worldwide warrantyCONVENTIONALDedication to quality pro<strong>du</strong>cts and serviceAll MABEF pro<strong>du</strong>cts are guaranteed 24months, starting from the date of purchase,against all the manufacturing defects. Thepurchase date must be proved by a deliverydocument released from the retailer or byother document (i.e. till receipt) that bringsthe retailer's name and the delivery date ofthe pro<strong>du</strong>ct.If, <strong>du</strong>ring the warranty period, a manufacturingdefect is recognized, MABEF will provideto eliminate the defect by reparation and/orsubstitution of the defective components,without any expense for the Consumer.This warranty excludes claims that arise forthe following causes:• Negligence, misuse and/or mishandling• No observance of the instructions for themaintenance• Damages occured <strong>du</strong>ring transport, or <strong>du</strong>eto circumstances and/or events that don’tdepend on manufacturing processWe’d point out that possible changes in colourand grain, found on the pro<strong>du</strong>ct, are not flawsbut intrinsic characteristics of the wood.“LIFETIME”Available registering your pro<strong>du</strong>ct through ourwebsite: www.mabef.itMabef, the excellence in the qualityThis is an exclusive service offered to all consumerswho register their MABEF pro<strong>du</strong>ct on-line.In addition to the “Conventional Warranty”<strong>du</strong>ring 24 months, MABEF extends the sameterms and conditions for the entire life of thepro<strong>du</strong>ct.If, in the unlikely event, a problem arises thatis not covered under the Mabef lifetime warrantyor you are not satisfied with our pro<strong>du</strong>ct,MABEF guarantees the total assistanceby filling the form that you find in the section"Customer Service". MABEF assures that willdo their best to solve your problem in theshortest possible time.The costs for the eventual reparation and/orsubstitution of the parts, not covered underwarranty, will be charged to the Consumer.■ Garantie internationaleCONVENTIONNELLEDévouement aux pro<strong>du</strong>its et aux services dequalitéTous les pro<strong>du</strong>its MABEF sont garantis 24mois, à partir de la date de l’achat, contre toutdéfaut de fabrication. Cette date doit êtreattestée par un bon de livraison délivré par levendeur ou par tout autre document probant(par ex. ticket de caisse) indiquant le nom <strong>du</strong>vendeur et la date de l’achat <strong>du</strong> pro<strong>du</strong>it.Dans le cas où, pendant la période de garantie,un défaut soit remarqué imputable à desdéfauts de fabrication, MABEF s’engage à éliminerce dernier en réparant la pièce ou enremplaçant les composants défectueux sansaucuns frais à la charge <strong>du</strong> Consommateur.Cette garantie ne couvre pas les interventionset/ou les réparations et/ou les éventuellespièces détachées qui résultent être défectueusesà cause de:• Négligence d’utilisation• Non respect des instructions d’entretien• Endommagements pendant le transport,c’est-à-dire endommagements <strong>du</strong>s à des circonstanceset/ou événements causés parforce majeure qui ne peuvent pas être imputésà des défauts de fabrication <strong>du</strong> pro<strong>du</strong>itLes éventuelles variations de couleur ou desveines remarquées dans le pro<strong>du</strong>it ne constituentpas des défauts, celles-ci étant descaractéristiques propres au bois.“A VIE”Disponible en enregistrant le pro<strong>du</strong>it sur le site:www.mabef.itMabef, l’excellence dans la qualitéIl s’agit là d’un traitement tout à fait exclusifoffert à tous ceux qui enregistrent leur pro<strong>du</strong>iten ligne. En plus des deux ans, MABEFprolonge la garantie (avec les mêmes termeset les mêmes conditions) pour toute la <strong>du</strong>réede vie <strong>du</strong> pro<strong>du</strong>it.Dans le cas où il se vérifie un problème noncouvert par la garantie ou si le pro<strong>du</strong>it ne satisfaitpas entièrement vos exigences, MABEFvous garantie une assistance totale, simplementen remplissant le formulaire dans la sectionService Après-Vente. MABEF vous assureen outre qu’elle fera de son mieux pour résoudrele problème dans lesplus brefs délais.Les frais de l’éventuelleréparation et/ou remplacementdes pièces non couvertespar la garantie sontà la charge <strong>du</strong> Consommateur.


■ Garantía internacionalCONVENCÍONALPro<strong>du</strong>ctos y servicios de calidadTodos los pro<strong>du</strong>ctos MABEF están protegidoscontra cualquier defecto que pudiera derivardel proceso de fabricación, con una garantíade 24 meses a partir de la fecha de compra,fecha que debe certificarse mediante el recibode compra o entrega que le facilite el vendedoro algún otro documento que incluya elnombre del vendedor y la fecha de compra delpro<strong>du</strong>cto (por ejemplo, la factura de compra).Si <strong>du</strong>rante el periodo de garantía se detectaraun defecto imputable a errores de fabricación,MABEF se compromete a reparar osustituir las piezas defectuosas, sin gastoalguno para el Cliente.La presente Garantía no cubre la reparacióno sustitución de piezas que resulten defectuosaspor las causas siguientes:• Negligencia o uso inadecuado,• Inobservancia de las instrucciones de mantenimiento• Daños derivados del transporte, daños causadospor circunstancias o causas de fuerzamayor o daños que, en cualquier caso, nopuedan ser atribuidos a defectos de fabricacióndel pro<strong>du</strong>cto.Nota: tenga en cuenta que las posibles variacionesde color o las vetas que pueda presentarel pro<strong>du</strong>cto, son características inherentesa la madera y, por tanto, no se considerandefectos.“A VITA”Disponible si registra el pro<strong>du</strong>cto enwww.mabef.itMabef, la excelencia en la calidadLa Garantía Internacional “Especial” es unservicio que MABEF reserva exclusivamente alos clientes que registran su pro<strong>du</strong>cto enwww.mabef.it.Cuando usted registra su pro<strong>du</strong>cto, MABEFextiende los dos años de garantía convencional,a toda la vida del pro<strong>du</strong>cto, en los mismostérminos y condiciones.MABEF le garantiza además, una atenciónexclusiva en caso de que surgiera un problemaque no estuviera cubierto por la garantíao si, por algún motivo, el pro<strong>du</strong>cto no llegaraa satisfacer sus expectativas.Usted solo tendríaque rellenar el formularioque encontraráen la sección “Atenciónal Cliente” y MABEF leasegura que hará todolo que esté en su manopara solucionar su problemacon la mayorbrevedad posible.Los costes de las reparacioneso sustitucionesde piezas que no esténcubiertas por la garantía,quedarán a cargodel Cliente.■ Internationale GarantieSTANDARD GARANTIEVerpflichtung zu Qualitätspro<strong>du</strong>kten undServiceJedes MABEF-Pro<strong>du</strong>kt wurde während dergesamten Pro<strong>du</strong>ktion laufend einer genauenQualitätskontrolle unterzogen. Sollte trotzdemeine berechtigte Reklamation auftreten,leistet MABEF für die Dauer von 24 Monatenab Kaufdatum einen Kosten- oderMaterialersatz für Pro<strong>du</strong>ktions- undMaterialfehler bis zur Höhe des Gegenwertesdes gekauften Pro<strong>du</strong>ktes. Hierfür ist einKaufbeleg mit dem Namen des Händlers unddem Kaufdatum erforderlich.MABEF haftet nicht für Schäden <strong>du</strong>rch:• Unsachgemäße und mißbräuchlicheVerwen<strong>du</strong>ng• Unsachgemäße Pflege und Wartung (siehePflegehinweise)• Transportschäden oder Schäden, die nichtauf Grund der Herstellung auftreten.Maserungs- und Farbdifferenzen entstammender Natürlichkeit des Rohstoffes Holzund sind deshalb kein Grund zurReklamation.30 JAHRE GARANTIERegistrieren Sie Ihr Pro<strong>du</strong>kt auf unsererWebseite www.mabef.itMabef - der Spitzenreiler in Sachen Qualitä!MABEF bietet einen exklusiven Service für alleKunden, die ihre MABEF-Pro<strong>du</strong>kte online registrierenlassen. Zusätzlich zu den 24 MonatenStandardgarantie erweitert MABEF denZeitraum und die Servicekonditionen auf diegesamte Lebensdauer der Pro<strong>du</strong>kte. InDeutschland ist dieser Zeitraum gesetzlichauf 30 Jahre beschränkt.Falls wider erwartend ein Schaden auftritt,der nicht <strong>du</strong>rch die 30-jährige Garantie vonMABEF abgesichert ist, oder falls der Kundenicht völlig zufrieden mit seinem Pro<strong>du</strong>kt ist,garantiert MABEF eine spezielle Unterstützungnach Ausfüllen des Online-Formulars„Customer Service“. Die Kosten für eventuelleReparaturen oder Ersatzteile sind nicht <strong>du</strong>rchdie Garantie abgedeckt und müssen vomKunden getragen werden.In copertina / Cover:Merlin Carpenter, Weasel, 2006/2007oil, acrylic, pastel, crayon, paint markerand mixed media on primed hessian,81x60 inches,© Galerie Bleich-Rossi WienProgetto grafico/Art Direction:Renato PanzeriFotografia/Photography:Archivio MABEFSimone SeddioImpaginazione/Pro<strong>du</strong>ction:Layout sncFotolito/Photolithograpy:Fotolito Farini srlStampa/Print:Arti Grafiche Alpine© MABEF 2008Tutti i diritti riservati.È vietata la ripro<strong>du</strong>zione o l’adattamento ancheparziale - con qualsiasi mezzo comprese le copiefotostatiche - la memorizzazione elettronica, l’utilizzodelle immagini di questo catalogo senza esplicitaautorizzazione.All rights reserved.No part of this publication may be repro<strong>du</strong>ced orused in any form or by any means - graphic, electronic,or mechanical including photocopying -without prior permission.Distribuito da / Distributed byH/02


M.A.B.E.F. srlvia A. Volta, 77/792<strong>10</strong><strong>10</strong> Cardano al Campo(Varese) Italytel. +39 0331 261.651fax +39 0331 262.249info@mabef.itwww.mabef.it

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!