12.07.2015 Views

SRE 130 TC - Zibro

SRE 130 TC - Zibro

SRE 130 TC - Zibro

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>SRE</strong> <strong>130</strong> <strong>TC</strong>32654>1MANUEL D'UTILISATIONGEBRAUCHSANWEISUNGBRUGSANVISNINGINSTRUCCIONES DE USOOPERATING MANUALISTRUZIONI D’USOGEBRUIKSAANWIJZING2122232425262


OSSERVAZIONI GENERALIVENTILARE SEMPRE SUFFICIENTEMENTEPer ogni modello occorre uno spazio minimo in cui la stufa può essere usata inmodo sicuro, senza che sia necessaria una ventilazione supplementare(cfr. capitolo P). Se lo spazio è più piccolo di quello indicato, occorre sempre aprireleggermente una finestra o una porta (± 2,5 cm). Questo vale anche per localimolto isolati o senza ventilazione e/o situati al di sopra dei 1500 metri. In caso diventilazione (ovvero, ossigeno) insufficiente, la stufa si spegne automaticamente.Non usare la stufa portatile in cantine o altri spazi sotterranei.IL COMBUSTIBILE GIUSTOLa stufa portatile è stata progettata per l’uso di un petrolio di alta qualità, purosenza acqua, come <strong>Zibro</strong> Extra o <strong>Zibro</strong> Kristal, che assicura una combustione pulitaed ottimale. Un combustibile di qualità inferiore può causare i seguenti problemi: maggiore rischio di guasti combustione insufficiente durata limitata della stufa fumo e/o odore cattivo accumulo sulla griglia o sul rivestimento.Il combustibile giusto è quindi essenziale per un uso sicuro, efficiente econfortevole della stufa.Solo con il combustibilegiusto si è sicuri di unuso sicuro, efficiente econfortevole della stufa.Consultare sempre il rivenditore a Lei più vicino per la scelta del combustibileadatto alla stufa.AQuesto tappo ditrasporto si trova nellascatola. Serve pertrasportare la stufasenza problemi dopol'uso. Conservare concura!>54


☞F(Mmin.), oppure diminuirla premendo il pulsante sinistro (Nhour). Dopo circa 10secondi la spia luminosa smette di lampeggiare e la regolazione è completa (fig. F).La temperatura può essere regolata su un valore minimo di 6°C ed un valoremassimo di 28°C. Dopo circa 10 secondi il simbolo °C e i quattro numeri smettonodi lampeggiare indicando che la stufa è stata programmata (fig. F).USO DEL TIMERCon il timer si può fare accendere la stufa ad una determinata ora, impostata inprecedenza. Per impostare il timer, occorre regolare dapprima l'ora esatta (cfr.capitolo C); inoltre, la stufa deve essere spenta. Procedere come descritto qui diseguito:1Premere il pulsante e subito dopo il pulsante del TIMER . La spia delTIMER e I quattro numeri iniziano a lampeggiare .2Regolare l'ora in cui la stufa deve accendersi, con l'ausilio degli apposititasti . Il tasto sinistro (Nhour) è per le ore, il tasto destro (Mmin.) per iminuti (intervalli di 5 minuti).G: La spia luminosa dicontrollo TIMER indicache la funzione del timerè attiva.34Dopo circa 10 secondi compare nuovamente l’ora nei quattro spazi digitali ela spia del TIMER si accende, indicando che la funzione del timer è stataattivata (fig. G).Il timer fa sì che la temperatura del locale arrivi all'incirca alla temperaturadesiderata, all'ora indicata.Per spegnere la stufa e farla accendere con il timer, basta premere il pulsanteTIMER (cfr. capitolo G).Per cancellare la regolazione del timer, premere una volta sul pulsante .G PER SPEGNERE LA STUFAPer spegnere la stufa si può procedere in due modi:1Premere il pulsante . Il display passa allora su CLOCK ed entro unminuto la fiamma si spegne.2Quando si vuole spegnere la stufa e riaccenderla in seguito con il timer,premere il pulsante TIMER . In questo modo, non solo la stufa si spegne, maviene attivata, nel contempo, la funzione del timer. Può si modificare l'oradesiderata con gli appositi tasti (cfr. capitolo F).H INFORMAZIONI PRESENTI SUL DISPLAYIl display non indica solamente l'ora e la temperatura (regolate) (cfr. capitolo C,E ed F), ma comunica anche eventuali errori. Il codice sul display indica il guasto:CODICE D'INFORMAZIONIAZIONEe - 0 La temperatura interna alla stufa Far raffreddare e riaccenedereè troppo alta.la stufa.>57


In caso di guasto suldisplay viene indicato ilproblema.f - 0 Tensione di rete interrotta. Accendere nuovamente la stufa.e - 1 Termostato guasto. Contattare il rivenditore.f - 1 Bruciatore-termostato guasto. Contattare il rivenditore.e - 2 Problemi di accensione. Contattare il rivenditore.e - 5 Sicurezza antiribaltamento. Accendere nuovamente la stufa.e - 6 Combustione cattiva. Contattare il rivenditore.e - 7 Temperatura del locale Se necessario, accenderesuperiore ai 32°C.nuovamente la stufa.e - 8 Motore della ventola guasto. Contattare il rivenditore.e - 9 Filtro dell'aria sporco, o Pulire i filtri.Pompa del combustibile sporca. Contattare il rivenditore.La stufa è rimasta accesa ininterrottamenteper un periodo di 48 oree si è spenta automaticamente. Riaccendere la stufa.-- : -- + Combustibile esaurito. Riempire il serbatoio estraibile.-- : -- + Insufficiente ventilazione. Migliorare la ventilazione.In caso di guasti non compresi nella tabella, consultare sempre il rivenditore.DISATTIVAZIONE AUTOMATICAQuesta stufa è dotata di un sistema di sicurezza che la fa spegnereautomaticamente dopo 48 ore di funzionamento ininterrotto. Ecco ciò cheapparirà sul display: . Se lo si desidera è possibile riaccendere la stufapremendo il pulsante (vedi capitolo D).H: Quando la spia siillumina sul displayinformativo, significa cheè attiva la funzione disicurezza per i bambini.>58IJISISTEMA DI RIPULITURA AUTOMATICANel caso in cui la stufa rimanga accesa ininterrottamente per due ore alla massimaintensità, si innescherà automaticamente la procedura di autoripulitura delbruciatore che verrà contemporaneamente segnalata sul display a partire dalcodice cl:05 fino a cl:01. Questa procedura durerà 5 minuti, durante i quali la stufafunzionerà alla sua minima intensità. Quando il bruciatore sarà ripulito, la stufaritornerà automaticamente alla posizione iniziale di massima intensità.DISPOSITIVO DI SICUREZZAIl dispositivo di sicurezza serve a prevenire che un bambino modifichiinvolontariamente le regolazioni della stufa. Mentre è accesa, la stufa può solamentevenire spenta. Quando la stufa è già spenta, il dispositivo di sicurezza previene chevenga accesa involontariamente. Per attivare il dispositivo di sicurezza tenere premutol'apposito pulsante per più di 3 secondi. La spia KEY-LOCK ( ) appare sul displayinformativo (fig. H) per indicare che è attiva la funzione sicurezza per i bamibini. Perdisattivare il dispositivo tenere premuto ancora una volta il pulsante KEY-LOCK per piùdi 3 secondi.USO CORRETTO DELLA FUNZIONE 'SAVE'Con la funzione 'SAVE' si può stabilire un valore massimo della temperatura. Se lafunzione è attivata, la stufa si spegne automaticamente quando la temperaturadella camera supera di 3°C la temperatura regolata. In seguito, quando latemperatura della camera torna al valore impostato, la stufa si riaccendeautomaticamente. La spia appare per tre secondi sul display informativo (fig.I) . La spia luminosa di controllo SAVE si accende (fig. I). Premendo ancora unavolta il pulsante 'SAVE', si disattiva di nuovo la funzione. La spia OFF appare per tre


☞☞secondi sul display informativo.I: Una volta attivata lafunzione SAVE, la stufa siaccenderà e spegneràautomaticamente permantenere latemperatura entro iparametri specificati.J: Quando appare la spiaFUEL, verrano mostrati suldisplay informativo i minutidi funzionamento cheancora rimangono allastufa in base alla quantitàdi combustibile rimasta nelserbatoio.K: La spia VENTlampeggiante significache è necessario aeraremaggiormentel’ambiente.LKLPer mantenere più o meno costante la temperatura regolata, anche senza lafunzione 'SAVE', la stufa modifica la propria capacità di riscaldamento. 'SAVE' èuna modalità che permette di risparmiare combustibile e che può essere usataquando il locale è vuoto o per impedire che una stanza geli.LA SPIA 'FUEL'Nel momento in cui appare la spia del combustibile, la stufa può ancora funzionare perdieci minuti. Il tempo rimasto lo si può leggere sul display (fig. J). Ogni due minuti siode anche un segnale di avvertimento, che indica che occorre riempire il serbatoioestraibile. Se il serbatoio non viene riempito, la stufa si spegne automaticamente.Anche in questo caso si ode un segnale di avvertimento. Quando il combustibile saràterminato, la spia del combustibile lampeggierà come lampeggeranno anche quattrolinee sul display informativo. Per fermarle, basta premere una volta il pulsante. Se il combustibile nella stufa è completamente esaurito, dopo aver riempito ilserbatoio estraibile, occorre attendere qualche minuto, prima che la stufa sianuovamente pronta per l'uso.LA SPIA 'VENT'Quando la spia VENT inizia a lampeggiare, significa che la stanza non èsufficientemente areata (fig. K).La stufa si spegnerà automaticamente. Se dopo avere areato l’ambiente, la stufacontinua ad indicare VENT, è necessario contattare il rivenditore.M MANUTENZIONEPrima di procedere alla manutenzione, occorre spegnere la stufa e farla raffreddare.In seguito staccare la spina dalla presa. La stufa richiede una manutenzione minima.Tuttavia, ogni settimana occorre pulire il filtro dell'aria ed il filtro del ventilatore con un aspirapolvere; inoltre occorre pulire la griglia con un panno. Ogni tantotogliere il filtro dell'aria (fig. L) e pulirlo con acqua saponata. Assicurarsi che ilcappuccio sia ben asciutto, prima di installarlo nuovamente nella stufa.Controllare periodicamente anche il filtro del combustibile:Filtro del combustibileM12Togliere il serbatoio estraibile dalla stufa ed estrarre il filtro del combustibile(fig. M). Il filtro può gocciolare; tenere un panno a portata di mano.Capovolgere il filtro e picchiettarlo su una superficie rigida per toglierecompletamente lo sporco (non pulirlo mai con acqua!).3Installare nuovamente il filtro del carburante nella stufa.Si consiglia di rimuovere per tempo polvere e macchie con un panno umido,altrimenti possono formarsi macchie difficili da rimuovere.Non smontare i componenti della stufa. In caso di riparazione, contattaresempre il rivenditore. Se il cavo dell'elettricità è danneggiato, deve esseresostituito con un cavo di tipo H05 VV-F solamente da un elettricista autorizzato.>59


N IMMAGAZZINAGGIO (FINE DELLA STAGIONE FREDDA)Il combustibile rimasto non può più essere usato. Bruciarlo completamente. Se nerimane, non gettarlo via, ma smaltirlo conformemente alle direttive locali vigentiper i rifiuti chimici. In ogni caso cominciare la nuova stagione fredda concombustibile nuovo. Quando si riaccende la stufa seguire nuovamente le istruzioni(come riportate a partire dal capitolo A).O TRASPORTOPer evitare che la stufa perda combustibile durante il trasporto, occorre prenderele seguenti precauzioni:1Lasciare raffreddare la stufa.N2Togliere il serbatoio estraibile dalla stufa e rimuovere il filtro delcombustibile (cfr. capitolo M, fig. M). Questo può perdere qualche goccia dicombustibile; tenere un panno a portata di mano. Conservare il filtro ed ilserbatoio estraibile al di fuori della stufa.3Mettere il tappo per il trasporto al posto del filtro (fig. N) e premerlo bene.4Trasportare la stufa sempre in posizione eretta.Tappo per il trasportoPSPECIFICHEAccensione elettrica Dimensioni (mm) larghezza 374Combustibile petrolio (con piastra inferiore) profondità 280Capacità (kW) mas. 3,00 altezza 435Capacità (kW) min. 0,80 Accessori Tappo per il trasportoSpazio adatto (m 3 ) ** 40-120 Tensione di rete 230VConsumo di combustibile (l/ora) * 0,313-- AC/50 HzConsumo di combustibile (g/ora) * 250 Consumo accensione elettrica 320 WDurata del combustibile per serbatoio (ora) * 12,8continuo 28 WVolume serbatoio estraibile (litri) 4,0 Amperaggio fusibile 250V, 5APeso (kg) 9,5* Con regolazione al massimo** I valori riportati sono indicativiQ CONDIZIONI DELLA GARANZIALa stufa ha una garanzia di 24 mesi a partire dalla data d'acquisto. Entro questoperiodo tutti i guasti imputabili ai materiali ed alla produzione vengono riparatigratuitamente. Le condizioni sono le seguenti:1La PVG Italy SRL rifiuta esplicitamente tutti gli accordi relativi a rimborsodei danni, compreso il rimborso di danni sorti in seguito a guasti.2La riparazione o la sostituzione delle parti entro il termine di garanzia nonimplica un prolungamento della garanzia stessa.>60


3La garanzia viene considerata nulla qualora siano state apportate dellemodifiche, qualora siano state montate delle parti non originali o qualorasiano state effettuate delle riparazioni alla stufa da parte di terzi.4Le parti normalmente sottoposte ad usura, come lo stuoino di combustione ela pompa a sifone per il combustibile, non sono comprese nella garanzia.5La garanzia vale esclusivamente se l'utente è in possesso della ricevutad’acquisto originale, datata, alla quale non siano state apportate modifiche ocorrezioni.6La garanzia viene considerata nulla in caso di danni sorti in seguito ad azioninon conformi alle istruzioni d’uso, in seguito a negligenza ed in seguitoall’uso di combustibile del tipo sbagliato o vecchio. L’uso di combustibilesbagliato può anche costituire un pericolo*.7Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione della stufa o delle particomporta sono sempre a carico dell'acquirente.Per prevenire spese inutili, si consiglia dapprima di consultare con attenzione leistruzioni d'uso. Qualora queste non offrano alcuna soluzione al problema,portare la stufa dal rivenditore per la riparazione.* Le sostanze leggermente infiammabili possono portare ad una combustione non controllabile, econsequentemente alla formazione di fiamme pericolose. In tal caso, non cercare mai di spostare la stufa, maspegnerla immediatamente. In caso d'emergenza si può fare uso di un estintore, esclusivamente del tipo B:estintore a polvere o ad acido carbonico.10 CONSIGLI PER UN USO SICURO150 cm20 cm50 cm50 cm150 cm1 Richiamare sempre l’attenzione dei bambini sui pericoli di una stufaaccesa.2 Non spostare la stufa se questa è accesa o se è ancora calda. In tal caso,non riempirla di combustibile e non eseguire la manutenzione.3 Porre la parte anteriore della stufa ad una distanza minima di 1,5 metrida pareti, tende o mobili. Mantenere libero lo spazio sopra la stufa.4 Non usare la stufa né in ambienti polverosi, né in ambienti esposti allecorrenti d’aria. In entrambi i casi la stufa non raggiungerà unacombustione ottimale. Non usare la stufa nelle vicinanze di un bagno, diuna doccia o di una piscina.5 Spegnere la stufa prima di uscire o prima di andare a letto. Se si rimaneassenti per un lungo periodo di tempo (ad es. per vacanze), staccareanche la spina dalla presa.6 Conservare e trasportare il combustibile nei contenitori e nelle latteapposite.7 Assicurarsi che il combustibile non sia esposto a fonti di calore o a fortiescursioni termiche. Conservare sempre il combustibile in un luogofresco, secco ed asciutto (la luce del sole ne intacca la qualità).8 Non usare mai la stufa in luoghi dove possono essere presenti gas ovapori pericolosi (ad esempio, gas di scarico o vapori di vernici).9 La griglia della stufa diventa calda. Non coprire la stufa (pericolo diincendio).10 Assicurarsi sempre che la ventilazione sia sufficiente.Gli apparecchi elettrici difettosi e le batterie usate non devono essere smaltiticome rifiuti domestici. Se possibile utilizzarli per il riciclaggio. Eventualmenteinformarsi presso il proprio comune o il rivenditore locale sulle possibilità diriciclaggio o di smaltimento ecologico.>61


DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL b.v.Rev. 8/08i ÖSTERREICHPVG Austria VertriebsgmbHSalaberg 493350 HAAGtel: +43 7434 44867fax: +43 7434 44868email: pvgaustria@zibro.come BELGIËPVG Belgium NV/SAIndustrielaan 552900 SCHOTENtel: +32 3 326 39 39fax: +32 3 326 26 39email: pvgbelgium@zibro.comq SCHWEIZPVG Schweiz AGSalinenstrasse 634133 PRATTELNtel: +41 61 337 26 51fax: +41 61 337 26 78email: pvgint@zibro.com2 DEUTSCHLANDPVG Deutschland GmbHSiemensstrasse 3147533 KLEVEtel: 0800 - 9427646fax: +31 (0)412 648 385email: pvgdeutschland@zibro.com6 DANMARKAppliance A/SBlovstroed Teglvaerksvej 3DK-3450 ALLEROEDtel: +45 70 205 701fax: +45 70 208 701email: appliance@appliance-group.com5 ESPAÑAPVG España S.A.Pol. Ind. San José de Valderas IIComunidad ”La Alameda”C/ Aurora Boreal, 1928918 LEGANÉS (Madrid)tel: +34 91 611 31 13fax: +34 91 612 73 04email: pvgspain@zibro.com3 FRANCEPVG France SARL4, Rue Jean SibéliusB.P. 18576410 SOTTEVILLE SOUS LE VALtel: +33 2 32 96 07 47fax: +33 0 820 34 64 84email: pvgfrance@zibro.comFIN SUOMIAppliance Finland OyPiispantilankuja 6C02240 ESPOOtel: +358 9 4390 030fax: +358 9 4390 0320email: appliance@appliance-group.com4 UNITED KINGDOMScott Brothers Ltd.The Old Barn, Holly House EstateCranage, Middlewich, CW10 9LT UKtel.: +44 1606 837787fax: +44 1606 837757email: sales@scottmail.co.uk> ITALIAPVG Italy SRLVia Niccolò Copernico 550051 CASTELFIORENTINO (FI)tel: +39 571 628 500fax: +39 571 628 504email: pvgitaly@zibro.comu NORGEAppliance Norge ASVogellunden 311394 NESBRUtel: +47 667 76 200fax: +47 667 76 201email: appliance@appliance-group.com1 NEDERLANDPVG International B.V.P.O. Box 965340 AB OSStel: +31 412 694 694fax: +31 412 622 893email: pvgnl@zibro.com9 PORTUGALGardena, LdaRecta da Granja do MarquêsALGUEIRÃO2725-596 MEM MARTINStel: + 35 21 92 28 530fax: + 35 21 92 28 536email: pvgint@zibro.com: POLSKAPVG Polska Sp. z. o. o.ul. Kościelna 11026-800 Białobrzegitel: +48 48 613 00 70fax: +48 48 613 00 70email: pvgpoland@zibro.com= SVERIGEAppliance Sweden ABSjögatan 625225 HELSINGBORGtel: +46 42 287 830fax: +46 42 145 890email: appliance@appliance-group.comy SLOVENIJAMonteko d.o.o.Neubergerjeva 41000 Ljubljanatel: +386 (0)1 437 1273fax: +386 (0)1 437 1273email: info@zibro.siTR TURKEYPVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti.Tepekule is merkeziAnadolu Cad. No: 40 K:3 D:30635010 BAYRAKLI/IZMIRtel: + 90 232 461 51 01fax: + 90 232 461 51 85email: pvgturkey@zibro.comPVG Traffic avg c 080716 man_<strong>SRE</strong><strong>130</strong><strong>TC</strong>Printed in Japan7882001921

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!