12.07.2015 Views

2.42 B 2.48 BA 2.53 BA 2.48 A HW 2.42 B 2.48 ... - WOLF-Garten NL

2.42 B 2.48 BA 2.53 BA 2.48 A HW 2.42 B 2.48 ... - WOLF-Garten NL

2.42 B 2.48 BA 2.53 BA 2.48 A HW 2.42 B 2.48 ... - WOLF-Garten NL

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>2.42</strong> B<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong><strong>2.53</strong> <strong>BA</strong><strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>Originalbetriebsanleitung 6Instruction Manual 11Notice d'instructions d'origine 16Istruzioni per l'uso originali 22Originele gebruiksaanwijzing 27Originale driftsvejledning 32Alkuperäinen käyttöohjekirja 37Originale driftsanvisningen 42Originalbruksanvisning 47Originální návod k obsluze 52Eredeti üzemeltetési útmutató 57Oryginalna instrukcja obsugi 62Originalna uputa za rad 67Originálny návod na obsluhu 72Izvirno navodilo za obratovanje 77 82 88Instruciuni de funcionare originale 94Orijinal iletme klavuzu 99 104


OriginalbetriebsanleitungD Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres <strong>WOLF</strong>-ProduktsLesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, undmachen Sie sich mit den Bedienungselementen unddem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzerist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personenoder deren Eigentum. Beachten Sie dieHinweise, Erläuterungen und Vorschriften.Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die dieGebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäherbenutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerätnicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können dasMindestalter des Benutzers festlegen.InhaltSicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Beseitigung von Störungen. . . . . . . . . . . . . .10Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Die Ausstattungsmerkmale im Überblick– zentrale Schnitthöheneinstellung– Klappgriff für platzsparende Aufbewahrung und einfachenTransport– leicht zu leerender, geräumiger Fangsack– hochwertige Materialien, ausgezeichnete Verarbeitung undattraktives Design– Ready-to-use: In 30 Sekunden startklar (nur Öl und Benzineinfüllen)SicherheitshinweiseBedeutung der SymboleAllgemeine HinweiseWarnung!Vor InbetriebnahmedieGebrauchsanweisunglesen!Vorsicht! - ScharfeSchneidmesser -vor WartungsarbeitenZündkerzensteckerentfernen!Dritte aus demGefahrenbereichfernhalten!Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächenim privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicherGefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf derRasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder undTiere, in der Nähe sind.Mähen Sie nur bei entsprechenden Lichtverhältnissen.Vor dem Mähen Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zutragen. Mähen Sie nie barfuß oder in leichten Sandalen. Bringen Sie den mitgelieferten Prallschutz bzw. die Fangeinrichtungan. Achten Sie auf festen Sitz. Die Benutzung ohneoder beschädigter Schutzeinrichtungen ist verboten. Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetztwird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasstund weggeschleudert werden können. Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf festen Sitz der Befestigungsteile,Beschädigung oder starke Abnutzung. Beim Austausch Einbauhinweise beachten. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Verschleißoder Verlust der Funktionsfähigkeit. Geräte mit Viertakt-Motor müssen vor erster lnbetriebnahmemit Motorenöl versehen werden (siehe „Öl einfüllen“). Vor jedem Mähen Ölstand kontrollieren. Bewahren Sie den Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Behälternauf. Nur im Freien tanken. Nicht rauchen, kein offenes Feuer. Vor dem Starten des Motors Kraftstoff (NORMALBENZIN)einfüllen. Tankdeckel immer fest verschließen. Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf nichtnachgetankt werden oder der Tankdeckel geöffnet werden. Falls Benzin übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartetwerden, bevor das Gerät von der benzinverschmutzten Stelleentfernt worden ist. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden,bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben. Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.6D


Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Auspuff,Batteriekasten und den Bereich um den Kraftstofftank frei vonGras, Blättern oder ausgetretenem Fett (Öl).Muss das Gerät bei Wartungsarbeiten gekippt werden, ist vorherder Kraftstoff vollständig aus dem Tank zu entfernen.Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz mit einem Handfeger– nicht mit Wasser, insbesondere nicht mit Hochdruckabspritzen. Achten Sie auf saubere Kühlrippen am Zylinderund saubere Ansaugöffnungen.Stellen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen ab oder in derNähe von offenen Flammen oder dort, wo ein Funke Benzingaseentzünden könnte.Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, sollte dies im Freienerfolgen. Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff verschüttetwird.Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigteTeile.ACHTUNG! Messerwechsel oder Messernachschleifen immervon einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da nach Lösenvon Teilen Unwuchtprüfung entsprechend denSicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.Tragen Sie bei den Reinigungs- und Wartungsarbeiten Handschuhe.Nur <strong>WOLF</strong> Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Siekeine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungenentspricht.MontageGriffgestänge befestigen A B C1 Achtung! Beim Zusammenlegen oder Ausklappen desGriffgestänges dürfen die Bowdenzüge nicht gequetschtwerden.Griffgestänge gemäß Abbildungen befestigen.Grasfangeinrichtung montierenMontage gemäß Abbildungen.D E FBowdenzug befestigen (<strong>2.42</strong> B)3 Der Bowdenzug muss mittels Kabelbinder mittig amGriffunterteil befestigt werden G .1 Achtung!Sollte das Griffgestänge zusammengeklappt werden, mussder Kabelbinder wieder gelöst werden H .BetriebBetriebszeitenBitte regionale Vorschriften beachten.Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde.Starterseil montieren1. Sicherheitsbügel J (1) anheben und halten.2. Starterseil langsam bis zur Griffholm-Verbindung ziehen.3. Startersseil in die Führung eindrehen K .3 Vor dem Zusammenklappen des Griffgestänges Seilzugwieder herausdrehen.Motoröl einfüllen L1 Vor dem Mähen bitte immer den Ölstand überprüfen.Vor Inbetriebnahme müssen Sie 0,5 bis 0,6 l Markenöl SAE30 bis zur Markierung "Full" am Messstab einfüllen (nichtüber Markierung). Messstab einschrauben, Ölstand kontrollieren.Kraftstoff einfüllen1 Achtung! Rotierende MesserEinstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor undstillstehendem Arbeitswerkzeug vornehmen. Verwenden Sie bleifreies Normalbenzin (kein Super plus). Vermeiden Sie es, Benzin zu verschütten. Atmen Sie keine Dämpfe ein.Fangsack einhängen1 Achtung! Rotierendes MesserEinstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor undstillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.1. Heben Sie die Schutzklappe an.2. Hängen Sie den Fangsack mit Haken in die Aussparungen imChassis (siehe Pfeile).3. Legen Sie die Schutzklappe auf.Schnitthöhe einstellen N1 Achtung! Rotierendes MesserArbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetemMotor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.1. Ziehen Sie den Hebel nach außen.2. Stellen Sie die gewünschte Schnitthöhe ein.3. Drücken Sie Hebel wieder nach innen.Schnitthöhe – GraszustandMMähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zuschonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höhererSchnitthöhe mähen.In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 40-50 mm ein.8D


Starten Auf ebener Fläche, möglichst nicht im hohen Rasen.Kaltstart1. Primer am Motor fest drücken (dreimal) O P .2. Sicherheitsbügel anheben und halten J (1).3. Startergriff K ziehen und wieder langsam mit der Hand zurückbringen.Radantrieb (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)1. Radantrieb ein : Antriebsbügel J (2) anheben.2. Radantrieb aus: Antriebsbügel J (2) freigeben.Warmstart1. Sicherheitsbügel J (1) anheben und halten.2. Startergriff K ziehen und wieder langsam mit der Hand zurückbringen.Motor Stopp Sicherheitsbügel J (1) freigeben.3 Hinweise: Springt der Motor bei kaltem Wetter nicht an, Primer drücken. Wenn der Motor aus Kraftstoffmangel ausgegangen ist,Kraftstoff nachfüllen und Primer fest drücken (dreimal).Fangsack entleeren1 Achtung! Rotierendes MesserEinstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor undstillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.1. Der Fangsack nimmt kein Gras mehr auf, wenn hinter demGerät geschnittenes Gras liegenbleibt.2. Fangsack entleeren.3. Vor dem Starten eventuelle Verstopfungen im Mähraum beseitigen.Tipps zum MähenDamit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich dieSchneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken Q .WartungAllgemein1 Achtung! Rotierende MesserVor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: Zündkerzenstecker ziehen. Nicht an laufende Schneiden greifen. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigteTeile. Beim Austausch Einbauhinweise beachten. Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern regelmäßigauf festen Sitz prüfen und nachziehen. Nur <strong>WOLF</strong> Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Siekeine Garantie, dass Ihr Gerät den Sicherheitsbestimmungenentspricht.Reinigungsarbeiten und Messerwechsel1. Zündkerzenstecker abziehen.2. Schnitthöhe in Höchststellung bringen N .3. Bei Reinigungsarbeiten und Messerwechsel den Mäher gem.Abbildung nach hinten kippen R .Messer schärfen und auswechseln S1 Achtung! Rotierende MesserVor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: Zündkerzenstecker ziehen. Nicht an laufende Schneiden greifen.1 Achtung!Nach dem Nachschleifen des Messers kann eine Unwuchtentstehen. Lassen Sie die Messer immer von einer Fachwerkstattnachschleifen, da eine Unwuchtprüfung entsprechendden Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werdenmuss. Lassen Sie einen Messerwechsel immer von einer Fachwerkstattdurchführen. Ein Drehmomentschlüssel 17 mm ist zwingenderforderlich.Anzugsmoment der Schrauben: 38-42 Nm.Einstellung des Kupplungsbowdenzuges1. Antriebsbügel J (2) ca. 2 cm anheben und halten.2. Kontermutter T (1) lösen.3. Einstellschraube T (2) soweit nach links drehen, dass dieAntriebsräder beim Rückwärtsziehen des Mähers blockieren.4. Kontermutter T (1) wieder fest anziehen.Motorenölwechsel stets bei warmem Motor und leerem Tank. Erstmals nach 5 Betriebsstunden. Danach alle 25 Betriebsstunden,spätestens am Ende der Mähsaison. Beim Einsatzunter schweren bzw. staubigen Bedingungen häufiger.1. Öleinfüllstutzen öffnen.2. Mäher langsam zur Seite neigen und Öl herauslaufen lassenU .3. Motoröl einfüllen L .4. Altöl gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgen.Zündkerze reinigenVerschmutzte Zündkerzen vermindern die Motorleistung.Zündkerze reinigen und auf richtigen Elektrodenabstand prüfen(0,76 mm).Luftfilter reinigenSiehe Betriebsanleitung des Motorenherstellers (beiliegend).Lagerung im Winter Entleeren Sie den Tank. Entleeren Sie den Vergaser.– Starten Sie dazu den Motor und lassen ihn laufen, bis ervon selbst stehenbleibt. Reinigen Sie den Rasenmäher gründlich.D9


Wechseln Sie das Öl.Konservieren Sie den Motor:– Drehen Sie Zündkerze heraus und füllen 1 Esslöffel Motorölin die Zündkerzenöffnung– Ziehen Sie das Starterseil langsam durch (Ölverteilung imZylinder)– Schrauben Sie die Zündkerze wieder fest (Zündkerzensteckernicht aufsetzen)Lagern Sie den Rasenmäher an einem kühlen und trockenenOrt.Lassen Sie Ihren Rasenmäher im Herbst von einer <strong>WOLF</strong>-Kundendienstwerkstatt kontrollieren.ErsatzteileBestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung4212 066 Grasfangsack kpl. (<strong>2.42</strong> B)4218 065 Grasfangsack kpl. (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)4212 094 Vi 42 S Messerbalken 42 cm4218 094 Vi 48 S Messerbalken 48 cm4223 094 Vi 53 S Messerbalken 53 cm2058 305 RJ 19 LM Zündkerze2056 305 Luftfilter (<strong>2.42</strong> B/<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)2063 408 Luftfilter (<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>)4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Motoröl 0,6 lBeseitigung von StörungenProblemMotor springt nicht an oderhat keine LeistungUnregelmäßiges SchnittbildAbhilfe (X) durchMögliche Ursache<strong>WOLF</strong>Service WerkstattSelbst• Zu wenig Kraftstoff im Tank --- X• Kerzenstecker nicht auf Zündkerze --- X• Zündkerze ohne Funktion --- X• Luftfilter verschmutzt bzw. verölt --- X• Messerbefestigungsschraube lose X ---• Nicht angepasste Schnitthöhe --- X• Messer stumpf X ---• Windkanal / Fangsack verstopft --- XAntrieb schaltet nicht ein • Kupplungsbowdenzug verstellt --- XIm Zweifelsfall immer eine <strong>WOLF</strong> Service-Werkstatt aufsuchen.Achtung, Mäher vor jeder Prüfung oder Arbeiten am Messer abstellen, und Zündkerzenstecker abziehen.GarantieIn jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeurherausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungenbeseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistungkostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursachesein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäuferoder die nächstgelegene Niederlassung.10D


Instruction ManualCongratulations on your purchase of a <strong>WOLF</strong> lawn mowerGIt is important that you read, fully understand and observethe following safety precautions and warnings.Careless or improper use of the machine may causeserious or fatal injury. The user is responsible for anyaccidents involving other people or other people‘s property.Never let children or other persons who are not familiarwith the operating instructions use the lawn mower. Juvenilesunder l6 years may not use the equipment. Localregulations may specify the minimum legal age ofthe operator.ContentsSafety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Faults and how to remedy . . . . . . . . . . . . . .15Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15A quick guide to features– Central cutting height setting– Fold-down handle for space-saving storage and easy transport– Easily emptied, capacious catchment bag– High-quality materials, excellent workmanship and attractivedesign– Ready-to-use: From 0 to mowing mode in 30 secondSafety instructionsMeaning of the symbolsGeneral informationAttention!Read Instructionmanual beforeuse!Sharp blades-Beware of cuttingfingers or toes -Remove sparkplug lead beforemaintenance.Keep bystandersaway!This lawnmower is designed for domestic grass and lawn surfaces.Because of the physical risk to the user or to others, thelawnmower must not be used for other purposes.Never mow the lawn if others – in particular children and animals– are in the vicinity.Only mow the lawn during daylight or with the aid of appropriateartificial light.Before Mowing Never mow without wearing sturdy footwear and long trousers:Never mow barefoot or in open sandals. Attach the baffle provided and/or grass box. Make certain thatit is firmly fitted. Operation without or with damaged protectiveequipment is forbidden. Examine the area on which the machine is to be used and removeall objects which are capable of being contacted orthrown by the mower or its blade. Check the machine to make certain that all fasteners, bolts &nuts are tightly fitted; check also for signs of damage or seriouswear. Observe the installation instructions when replacing parts - ifin doubt always refer to your <strong>WOLF</strong> Service Centre. Examine the grass box regularly for wear or damage - replaceas necessary. Mowers fitted with four-stroke engines must be provided withengine oil before the first start-up (see „Filling Oil”). Check the oil level before each use. WARNING - petrol is highly inflammable! Do not smoke. Donot refuel in any area where there may be a naked flame. Keep fuel only in purpose-designed containers. Only refuel outdoors. Pour in fuel (REGULAR GRADE FUEL) before starting the engine. Always firmly tighten petrol filler cap. Do not refuel or remove the tank filler cap while the engine isrunning or when the machine is hot. Do not attempt to start the engine if gasoline spills out. Instead,the machine should be removed from the area wherethe petrol was spilled. Any attempt to start the mower shouldbe delayed until the fuel vapours have evaporated. Replace the engine exhaust silencer if defective.G11


Before use a visual inspection should also be made in order todetermine whether the blade, fasteners and the mower deckare worn or damaged. In order to avoid damaging vibrationcaused by imbalance, worn out or damaged blades and fittingsmust only be replaced as a set.For safety reasons the fuel filler cap must be replaced whendamaged.Check the fuel line connections, air filter fittings, etc. for tightness.When starting the engine Only start the engine if your hands and feet are at safe distancefrom the mower deck and blade. Before you start the engine, disengage the drive. When starting or switching on the engine the lawn mowermust not be tilted, unless the lawn mower must be raised forthe procedure. In this case, you tilt it only so far as is absolutelynecessary and only raise the side turned away from theoperator. Do not let the engine run in closed areas in which dangerouscarbon monoxide may accumulate. Start the mower on an even surface, not in tall grass. Do not start the engine if you are standing in front of thedischarge channel.When Mowing WARNING, DANGER! Rotating blade! Do not attempt to touch the blade when it is running. Observe the safety distance provided by the handlebars andbail arms. Only start the engine if your feet are at a safe distance fromthe blade. Make certain that you have a secure foothold, particularly onslopes. Never run, always walk calmly. Always mow slopes along the contours, not up and down theslope. Particular care is required on slopes as you change direction. Be particularly careful when you turn the mower and pull it towardsyou. Switch off the mower, if you tilt it, run it dry or when transportingit. Never use the lawn mower with damaged protection guards,safety devices or grilles or without the protection devices attached,e.g. baffle plates and/or grass box. Do not change the governor adjustment of the engine or attemptto adjust it. The blade must be stopped if the lawn mower is moved off thelawn. Before you raise or carry the mower switch off the engine offand wait until the blade has come to a complete stop. Adjust the cutting height only with the engine switched off andwith the blade at a standstill. Never open the protection flap if the engine is still running. Before removing the grass box: Turn off the engine and waitfor the blade to stop. Carefully refit the grass box after emptying. Never drive over gravel with the engine running - stones canbe thrown by contact with the blade! Where possible, do not mow in wet grass. If the mower appearsto have blocked, turn off the engine, remove the sparkplug lead and wait until the blade comes to a standstill if, forexample:– to free a blockage in the ejection channel– to examine or clean the mower– if a foreign body is encountered. Check whether mowerdeck or blade have been damaged. Then correct or repairthe damage before recommencing mowing.– if the mower strongly vibrates from imbalance (then switchoff immediately and look for the cause).NOTE: Danger when grass box equipment is inappropriatelyhandled.If the mower is a self-propelled version then release the driveclutch bail before you switch on the engine. Do not touch engineor exhaust during or shortly after operation. Hot parts canlead to burns or provoke frightened movements which maylead to injuries.Turn the engine off if you the leave the lawn mower unattendedand before you refuel.After workingThe throttle should be closed before switching off the engine.If the engine is equipped with a petrol shut-off valve then thisbe closed after mowing has been completed.Do not leave the mower in closed areas after switching off - allowit to cool off in the open air before storing away.Never keep the machine with petrol in the tank within a buildingin which gasoline vapours may possibly come into contactwith naked flames or sparks. Before leaving the mowerremove the spark plug lead and - if fitted - the starting key.Lifting and carrying the mower for transport:Never attempt to lift the mower with the engine running - norwith a hot engine - always remove the spark plug lead beforelifting or carrying.When folding the mower handlebars, detach starter rope andmake certain that the control cables are not snagged or stretchedwhen folding or unfolding.Always carry out the engine oil change with the fuel tank emptyand filler cap fitted. The engine should be warmed up priorto draining the oil to ensure all sludge deposits are drainedaway with the oil.Maintenance Regularly examine all fixing bolts and nuts, particularly thoseof the cutter bar, for tightness. Maintenance and cleaning of the equipment as well as removingthe protection device may only be performed with the enginestopped and the spark plug lead and - if available - thestarting key, removed. Note information on the chassis before cleaning and oil change! Make certain that all nuts, pins and screws are firmly tightenedand that the unit is in a safe operating condition. In order to avoid the risk of fire keep the engine, exhaust, batterybox and the area around the fuel tank free of grass, leavesor oil. If the equipment must be tilted for maintenance work then thefuel must be completely drained from the tank beforehand. Clean the equipment after each use with a hand-brush - notwith water and do not hose down with a high pressure hose inparticular. Make certain to keep the engine cooling fins andengine cooling air intake clean and free from debris. Do not place the equipment in damp areas, near naked flamesor where a spark might ignite petrol vapour. If the fuel tank is to be emptied then this should be done outdoors.Make sure that no fuel is spilled.12G


For safety reasons replace worn out or damaged parts.NOTE! Always have blades replaced or sharpened by a<strong>WOLF</strong> Service Centre, as a blade balance test must be performedin accordance with safety regulations and the blade retainingbolt must be tightened to a specified torque.Wear suitable work gloves when carrying out the above work,especially when handling the blade.AssemblyFixing of handle A B C1 ATTENTION! Take care that the switch cable does notbecome caught and crused when folding the handle frame.Fasten the handle bar as in the illustration.Mount grass catcherSee illustrations.D E FFasten Bowden cable (<strong>2.42</strong> B)3 The Bowden cable must be fastened by means of a cableholder at the center of the lower handle element G .1 Important!If the handle is to be collapsed, the cable holder must firstbe released H .OperationOperating timesPlease check noise abatement regulations prevailing in yourcountry.Starter cord assembly1. Lift and hold operator presence bail arm J (1).2. Pull the starter rope slowly to the holding bracket.3. Twist the cord through the holder K .3 Always remove the starter cord from the holder beforefolding the mower handles.Oil Fill L1 Check oil level with mower standing on level ground.Fill crankcase with quality oil SAE 30 up to the mark „Full“on dipstick. (Do not overfill.) Capacity approx. 0,6 litre.Screw in dipstick according to illus.Filling with fuel1 Caution! Rotating bladesSettings only to be carried out on the machine with the motorswitched off and with the working tools at a standstill. Use only normal lead-free petrol (not Super unleaded). Avoid spilling petrol. Do not inhale the vapour.Hang up collection bagM1 Attention! Rotary cutter bladeUndertake adjustments on the equipment only after themotor is switched off and the cutting tool has come to astandstill.1. Lift the protective flap.2. Hang the grass bag in the chassis with the hooks in the recesses(see arrow).3. Replace the protective flap.Set cut height N1 Attention! Rotary cutter bladeUndertake work/adjustments on the equipment only afterthe motor is switched off and the cutting tool has come to astandstill.1. Pull the lever out.2. Set the desired cutting height.3. Press the lever back in.Selection of Cutting heightIf possible, mow when grass is dry in order to protect turf. Donot se cutting position too low when mowing very hight or wetgrass.We recommend an average cutting height of 40-50 mm.StartOn a flat surface, if possible not in high grass.Cold start1. Firmly press the primer on the motor three times O P .2. Raise and hold the safety bracket J (1).3. Pull starter grip K and return it slowly by hand.Wheel drive (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)1. Wheel drive on: Raise drive bracket J (2).2. Wheel drive off: Relapse drive bracket J (2).Warm start1. Raise and hold the safety bracket J (1).2. Pull starter grip K and return it slowly by hand.Stop Motor Release safety bracket J (1).G13


3 Notes: If the motor does not start in cold weather, press the primer. If the motor stops due to lack of fuel, refi ll with fuel andpress the primer firmly (three times).Emptying the grass bag1 Attention! Rotary cutter bladeUndertake work/adjustments on the equipment only afterthe motor is switched off and the cutting tool has come to astandstill.1. Empty collection bag.2. Remove potential blockages in the cutting space before starting.Tips for mowingTo prevent strips of grass from being left unmowed, the cuttingpaths must always overlap a few centimeters Q .MaintenanceGeneral1 Caution! Rotating bladesBefore all maintenance and cleaning tasks: Remove the sparking plug lead. Take care not to grab running cutters. For safety reasons, replace any worn or damaged parts.When replacing, follow the instructions for installation Check all the visible fastening bolts and nuts regularly to besure they are snug and tighten them. Only use spare parts made by <strong>WOLF</strong>; otherwise you do nothave a guarantee that your mower meets safety regulations.Cleaning operations and blade change1. Pull off the sparkplug connector!2. Raise the cutting height to its highest position N .3. For cleaning and changing the blade, tip the mower to the sideas illustrated R .Sharpening and changing blade S1 Caution! Rotating bladesBefore all maintenance and cleaning tasks: Remove the sparking plug lead. Take care not to grab running cutters.1 Attention!An unbalance can develop after regrinding of the blade. Always regrind the blades in a specialist workshop,because an unbalance check should be undertakenaccording to the safety regulations. Always change blades in a specialist workshop. A torquespanner of 17 mm is mandatorily required.Fastening torque of the screws: 38-42 N-m.Adjusting the Bowden cable coupling1. Raise the drive bracket J (2) app. 2 cm and hold.2. Loosen the locking nut T (1).3. Turn the setscrew T (2) left until the drive wheels are blockedwhen you pull the mower backwards.4. Tighten locking nut T (1).Change oil only While engine is warm and fuel tank empty. Change oil after the first 5 working hours. There after changeengine oil every 25 working hours and at the end of the mowingseason. Change engine oil more frequently if working underextreme and dusty conditions.1. Remove oil filler cap.2. Tilt machine slowly to side and allow oil to drain from thecrankcase through the filler U .3. Oil Fill L .Cleaning of Spark PlugCheck and clean regularlyReset plug gap as required (0,76 mm).Cleaning of air filterRefer to the engine manufacturer‘s handbook supplied.Storage in winter Drain the fuel tank. Drain the carburettor.– This can be done by starting the engine and allowing it torun until it stops of its own accord. Clean the mower thoroughly. Change the oil. Preserve the engine:– Unscrew the sparking plug and pour one dessert spoon ofengine oil into the sparking plug opening– Pull the starting cord slowly all the way (oil distribution in thecylinder)– Screw the sparking plug back in position (do not replace thesparking plug lead) Store the mower in a cool and dry location. The mower should be checked by a <strong>WOLF</strong> customer serviceworkshop in the autumn.14G


Spare partsOrdering number Designation of the item Description of the item4212 066 Grass catcher (<strong>2.42</strong> B)4218 065 Grass catcher (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)4212 094 Vi 42 S Replacement blade 42 cm4218 094 Vi 48 S Replacement blade 48 cm4223 094 Vi 53 S Replacement blade 53 cm2058 305 RJ 19 LM Spark plug2056 305 Air filter (<strong>2.42</strong> B/<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)2063 408 Air filter (<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>)4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Motor oil 0,6 lFaults and how to remedyProblemMotor does not start or hasno powerUneven cuttingRemedy (X) byPossible cause<strong>WOLF</strong>service-workshopYourself• Insufficient fuel in the tank --- X• Spark plug lead not connected --- X• Spark plug out of order --- X• Air filter dirty or oily --- X• Blade fastening screw loose X ---• Incorrect cutting height --- X• Blunt blades X ---• Air / duct catcher bag blocked --- XDrive does not start • Clutch Bowden cable misadjusted --- XWhen in doubt, always consult a <strong>WOLF</strong> service workshop.Important: switch off the mower and disconnect the spark plug lead before inspecting, cleaning or working on the blades.WarrantyThe warranty rules issued by our company or the importer applyto every country. As part of the warranty, we remedy malfunctionson your appliance free of charge provided that this malfunction iscaused by a material or manufacturing defect. In the event of awarranty claim, please turn to your dealer or the nearest branchoffice.G15


Notice d'instructions d'origineF Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse <strong>WOLF</strong>Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vousavec les commandes et l‘utilisation correctede la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidentscausés aux tiers ou leur propriété. Observez lesindications, explications et prescriptions.Ne jamais laisser des enfants ou autres personnesn’ayant pas lu la notice d’utilisation utiliser la tondeuse.L’utilisation de cet appareil est interdit tout adolescentde moins de 16 ans. Respecter la réglementation localeconcernant l’âge minimum d’utilisation de cet appareil.Table des matièresConsignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .16Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .20Comment remédier aux pannes . . . . . . . . . . .20Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Récapitulatif des caractéristiques– Réglage central de la hauteur de coupe– Poignée rabattable pour gagner de la place au rangement etpour simplifier le transport– Grand sac de ramassage– Matériaux de haute qualité, excellent travail de fabrication etbeau design– Prêt tondre en 30 secondesConsignes de sécuritéSignification des symbolesRemarques généralesAttention!Avant utilisationlire la noticed‘emploi!Attention: Lamestranchantes - déconnectezlabougie avant touteintervention.Tenir les tiersl‘ecart de lazone dangereuse!Cette tondeuse est destinée l’entretien des pelouses privées.Pour éviter tout risque de blessures de l’utilisateur ou d’autrespersonnes, la tondeuse ne doit pas tre utilisée d’autres fins.Ne tondez jamais si des personnes, notamment des enfantsou des animaux, sont proximité.Tondez uniquement lorsqu’il fait jour ou avec un bon éclairageartificiel.Avant de tondre Ne jamais tondre sans chaussures fermées et pantalon. Nejamais tondre pieds nus ou en sandalettes. Mettre en place le dispositif anti-chocs ou le bac de ramassage.S’assurer d’un positionnement correct. Toute utilisation sans dispositif de protection ou avec un dispositifendommagé est strictement interdit. – Inspecter le terrainsur lequel vous allez utiliser la tondeuse et retirer toutobjet susceptible d’être happé et projeté par la tondeuse. Contrôler les outils de coupe par rapport aux points suivants: assise correcte des pièces de fixation, endommagements et usure excessive, en cas de remplacement d’une pièce, respecter les instructionsde montage. Contrôler régulièrement l’usure et le bon fonctionnement dudispositif de récupération de l’herbe. Faire le plein d’huile moteur des appareils équipés de moteurquatre-temps avant chaque première mise en service (voir larubrique „Remplissage d’huile»). Contrôler le niveau d’huile de la tondeuse avant chaque utilisation. ATTENTION – L’essence est une substance hautement inflammable! Ne conserver le carburant que dans des bidons prévus cetusage. Faire le plein uniquement en plein air. Ne pas fumer et ne pas tondre prés d’un feu non circonscrit. Avant de commencer tondre, faire le plein de carburant (avecde l’ESSENCE ORDINAIRE). Fermer chaque fois le bouchon du réservoir d’essence fond. Il est interdit de refaire le plein ou d’ouvrir le bouchon du réservoird’essence lorsque le moteur tourne ou lorsque la tondeuseest chaude.16F


Il est interdit d’essayer de mettre la tondeuse en marchelorsque de l’essence a débordé. Vous devez d’abord épongerl’essence et nettoyer les surfaces souillées d’essence. Il estpréférable d’éviter de démarrer la tondeuse tant que les vapeursd’essence ne se sont pas dissipées.Remplacer tout silencieux défectueux.Avant chaque utilisation de la tondeuse, vérifier l’usure oul’endommagement des outils de coupe, des boulons de fixationet de l’unité de coupe dans son ensemble. Afin d’éviter toutdéséquilibre, vous devez remplacer les outils de coupe et lesboulons de fixation usés ou endommagés par jeu completuniquement.Par mesure de sécurité, remplacer complément le réservoiressence en cas d’endommagement.Au démarrageNe mettre le moteur en marche que lorsque vos mains et vospieds sont placés une distance de sécurité raisonnable desoutils de coupe.Avant de mettre le moteur en marche, débrayer les outils decoupe et le mode marche de la tondeuse.Ne pas pencher la tondeuse lorsque vous démarrez la tondeuseou lorsque le moteur tourne, moins que cela soit absolumentnécessaire pour cette opération. Dans ce cas-l, nepencher la tondeuse jusqu’ la hauteur nécessaire uniquementet soulever la tondeuse côté opposé de l’endroit o se tient l’utilisateur.Ne pas laisser tourner un moteur combustion dans un endroitfermé, dans lequel une accumulation de monoxyde de carbonepourrait être dangereuse.Démarrer la tondeuse sur une surface plane et pas dans uneherbe haute.Ne pas démarrer le moteur lorsque vous vous trouvez devantle canal d’éjection d’herbe.Lors de la tonte et pour votre sécurité Attention danger! Les outils de coupe tournent toujours un peuaprès l’arrêt! Ne pas mettre les mains dans le caisson de coupe lorsque leséléments tournent. Respecter la distance de sécurité indiquée par la longueur duguidon. Ne mettre le moteur en marche que lorsque la distance de sécuritéentre vos pieds et les outils de coupe est respectée. Faire attention un positionnement sans danger de la tondeuseen particulier sur les terrains en pente. Ne jamais courir etavancer tranquillement avec la tondeuse. Si votre tondeuse est équipée de roues, toujours tondre lesterrains en pente de manière oblique par rapport la pente etjamais en parallèle. Sur les terrains en pentes, faire particulièrement attentionlorsque vous désirez changer de direction. Ne jamais essayer de tondre sur des terrains trop inclinés. Etre particulièrement prudent lorsque vous tournez et tirez latondeuse vers vous. Eteignez la tondeuse lorsque vous voulez la pencher, lorsquevous la déplacez sans tondre ou lorsque vous voulez la transporterd’un endroit un autre, par ex. pour l’emmener sur ouhors du gazon ou lorsque vous roulez dans une allée. Ne jamais utiliser la tondeuse en cas de dispositif ou de grillede protection endommagé ou lorsque ces dispositifs ne sontpas installés, par ex. la tôle de protection ou le dispositif de récupérationde l’herbe. Ne pas modifier le réglage du régulateur du moteur ou ne pasaugmenter le régime du moteur. Ne pas mettre les mains ou les pieds près des élémentstournants. Ne pas se placer devant l’ouverture de dégagementde l’herbe. Lorsque vous désirez déplacer la tondeuse sur des surfacesnon gazonnées, mettre les outils de coupe l’arrêt. Avant de soulever la tondeuse ou lorsque vous voulez la déplacer,mettre le moteur l’arrêt et attendre l’arrêt complet desoutils de coupe. Ne modifier la hauteur de coupe des couteaux que lorsque lemoteur et les outils de coupe sont arrêtés. Ne jamais ouvrir le cache de protection lorsque le moteur tourne. Avant de retirer le dispositif de récupération d’herbe : Arrêterle moteur et attendre l’arrêt complet des outils de coupe. Après avoir vider le bac de ramassage, le fixer nouveau avecsoin. Ne jamais rouler avec la tondeuse, moteur en route, sur descailloux – danger de jet de pierres ! Eviter, dans la mesure du possible, de tondre du gazon mouillé. Arrêter la tondeuse, retirer la cosse de bougie et attendre l’arrêtcomplet de l’appareil, lorsque par ex.:– vous désirez dégager un couteau bloqué ou débourrer lecanal d’éjection.– vous désirez contrôler ou nettoyer la tondeuse.– vous avez heurté un corps étranger avec la tondeuse. Vérifierdans un premier temps que la tondeuse ou les outils decoupe ne sont pas endommagés. Puis, réparer les dommages.– Si la tondeuse est mal équilibrée et qu’elle vibre trop, alorsarrêter immédiatement la tondeuse et chercher les causes. Attention, il y a un risque de blessures en cas de mauvaisemanipulation du bac de ramassage Si la tondeuse est équipée d’un dispositif d’auto traction, désactiverce dispositif avant de mettre nouveau le moteur enmarche. Ne pas toucher avec les mains le moteur ou le potd’échappement de la tondeuse pendant ou peu après le fonctionnement de latondeuse. Des éléments très chauds peuvent en effet provoquerdes brlures ou des mouvements désordonnés présentantdes risques de blessures. Arrêter le moteur: – lorsque vous vous éloignez de la tondeuse,– avant de refaire le plein.Après le travail avec la tondeuseLorsque vous arrêtez le moteur, refermer le papillon de commande.Si le moteur est équipé d’un robinet d’alimentationd’essence, le refermer après utilisation de la tondeuse.Ne pas ranger la tondeuse dans un endroit fermé aussitôt aprèsle travail mais la laisser refroidir en plein air.Ne jamais conserver la tondeuse avec de l’essence dans leréservoir dans un endroit o des émanations d’essence pourraiententrer en contact avec une source de feu.Avant de s’éloigner de la tondeuse après remisage, retirer lacosse de bougie et, s’il y en a une, la clé de contact.Levage de la tondeuse pour le transport:uniquement lorsque le moteur est l’arrêt – moteur refroidi etcosse de bougie débranchée.Lors du pliage du guidon de la tondeuse, décrocher le câblede démarrage et prendre soin de ne pas plier les câbles Bowden.F17


Toujours vidanger l’huile du moteur: le réservoir d’essence vide,le bouchon refermé et le moteur chaud.L’entretienVérifier régulièrement l’assise de toutes les vis de fixation etde tous les écrous visibles, en particulier ceux des couteauxet les revisser.Tout travail d’entretien et de nettoyage sur la tondeuse, demme que le retrait du dispositif de protection, doivent être effectuésuniquement le moteur l’arrêt, la cosse de bougie démontéeet, s’il y en a une, la clé de contact retirée. En cas denettoyage et vidange de la tondeuse, respecter les instructionsindiquées sur le châssis!Veiller ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien visséset que la tondeuse soit en bon état de fonctionnement.Pour éviter tout risque d’incendie, veiller garder propre le moteur,le pot d’échappement, la batterie et la zone proximité duréservoir d’essence (sans herbes, sans feuilles, ou tâches degraisse ou d’huile).Si pour des raisons d’entretien, vous devez pencher la tondeuse,vider entièrement le réservoir d’essence de son contenu.Nettoyer la tondeuse après chaque utilisation avec une balayette– sans eau, et encore moins avec un appareil haute pression.Veiller ce que les fentes de refroidissement de latondeuse au niveau du cylindre et que les orifices d’aspirationrestent propre.Ne pas remiser la tondeuse dans un endroit humide ou proximitéd’une source de feu ou dans un endroit o des étincellespourraient enflammer des émanations d’essence.Si vous devez vider le réservoir d’essence, le faire l’air libre.Veiller ne pas renverser d’essence.Par mesure de sécurité, remplacer les pièces usées ou défectueuses.ATTENTION ! Faire remplacer et affter les couteaux par unatelier spécialisé car après desserrage de certaines pièces,un contrôle d’équilibrage aux normes de sécurité est obligatoire.Porter des gants lors de travaux de nettoyage et d’entretien.N’utiliser que des pièces de rechange <strong>WOLF</strong>; dans le cas contraire,votre tondeuse risque de ne plus répondre aux normesde sécurité en vigueur.MontageFixation du guidon A B C1 ATTENTION! En pliant ou dépliant le guidon de la tondeuseattention à ne pas écraser le câble.Fixez le guidon conformément à l’illustration.Monter le dispositif de ramassage de l’herbe DFEFixer le câble Bowden (<strong>2.42</strong> B)3 Le câble Bowden doit être fixé au centre de la partie inférieuredu guidon au moyen d`une attache de câbleG .1 Attention!Si le guidon est plié, l`attache doit être desserrée avant H .Voir illustrations.FonctionnementTranches horairesObservez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.Montage de la corde de démarrage Soulever l‘étrier de sécurité J (1) et le retenir dans cette position.Tirer lentement la corde de démarrage le long du guidonet entrer la corde dans le guide en tournant K .3 Avant de plier le guidon enlever la corde de démarragedu a guide.Faire de plein d’huile L1 Vérifiez systématiquement le niveau d'huile avant d'utiliserla tondeuse.Avant la mise en marche du moteur, faire le plein du carteravec 0,5 à o,6 lìtre d'huile de marque SAE 30. L'huile doitarriver: soit au repère "Full", soit au bord supérieur de l'orificede remplissage. (Ne pas dépasser le repère.) Vissez lajauge de niveau comme indiqué sur la fig. (1) (2), contrôlezle niveau d'huile.Remplissage du réservoir de carburant1 Attention ! Couteaux en rotationN'effectuez de réglages sur l'appareil qu'avec le moteuréteint et une fois l'outil de travail complètement immobilisé. N’utilisez que de l’essence sans plomb (pas des Super). Evitez de renverser l’essence. N’aspirez pas de vapeurs.Accrochez le sac de collecte M1 Attention! Couteau rotatifEffectuez des réglages sur l’équipement seulement aprèsque le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.1. Soulever le capot.2. Accrocher le bac de ramassage en insérant les crochets dansles orifices du châssis (voir flcche).3. Rabattre le capot.18F


Régler la hauteur de coupe1 Attention! Couteau rotatifEffectuez du travail/des réglages sur l’équipementseulement après que le moteur a été éteint et l’outil decoupure s’est arrêté.1. Tirer le levier vers l‘extérieur.2. Régler la hauteur de coupe souhaitée.3. Repousser le levier vers l‘intérieur.Hauteur de coupe – état de la pelouseTondez de préférence lorsque l'herbe est sèche. Tondez l'herbehumide ou mouillée à une hauteur plus élevée.En principe l'hauteur de coupe est de 40-50 mm.DémarrerSur une surface plane. Si possible, éviter l’herbe haute.Démarrage à froid1. Appuyer fermement (trois fois) sur le dispositif d’amorçage dumoteur O P .2. Relever et maintenir l’étrier de sécurité J (1).3. Tirer la poignée de démarrage K et la ramener lentementavec la main.Entraînement des roues (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)1. Entraînement des roues ON : Relever l’étrier d’entraînementJ (2).2. Entraînement des roues OFF : Débloquer l’étrier d’entraînementJ (2).NDémarrage à chaud1. Relever et maintenir l’étrier de sécurité J (1).2. Tirer la poignée de démarrage K et la ramener lentementavec la main.Arrêt du moteur Débloquer l’étrier de sécurité J (1).3 Remarque: Si, par temps froid, le moteur ne démarre pas, appuyersur le dispositif d’amorçage du moteur. Si le moteur s’est arrêté pour cause de manque de carburant,il faut remettre du carburant et appuyer fermementsur le dispositif d’amorçage du moteur (trois fois).Conseils pour tondre1 Attention! Couteau rotatifEffectuez du travail/des réglages sur l’équipement seulementaprès que le moteur a été éteint et l’outil de coupures’est arrêté.1. Videz le sac de collecte.2. Enlevez les possibles obstructions de l’espace de coupureavant de commencer.Conseils pour tondrePour éviter que n’apparaisse un effet de rayures, il faut queles passages successifs de la tondeuse se chevauchent dequelques centimètres Q .EntretienGénéralités1 Attention ! Couteaux en rotationAvant tous travaux d'entretien ou de nettoyage : Débranchez la prise du câble d'allumage de la bougie. Ne touchez pas les outils de coupe. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ouendommagées. Observez les indications de montage, lors duremplacement. Ne laissez pas la machine dans des pièces humides ou àproximité de fl ammes directes ou là, où une étincelle de gazd‘essence pour-rait s‘e fl ammer. Contrôler régulièrement toutes les vis de fi xation visibles,concer-nant leur position fi xe et resserrer.Aiguiser et remplacer les lames1. Retirer la cosse de la bougie d’allumage.2. Régler la hauteur de coupe à sa position la plus haute N .3. Pour procéder au nettoyage et au remplacement de la lame,basculer la tondeuse sur le côté conformément à l‘illustrationR .Affûtage et remplacement du couteau S1 Attention ! Couteaux en rotationAvant tous travaux d'entretien ou de nettoyage : Débranchez la prise du câble d'allumage de la bougie. Ne touchez pas les outils de coupe.1 Attention!Il peut se développer un déséquilibre après le réaffûtage del’aube. Faites reaffûter toujours les aubes dans un atelierspécilisé, parce qu’il faut effectuer une vérification del’équilibre conformément aux règlements de sécurité. Faites changer toujours les aubes dans un atelier spécialisé.Un torquemètre de 17 mm est obligatoirement éxigé.Couple de serrage pour les vis : 38-42 N-m.Réglage du câble Bowden d’accouplement1. Relever et maintenir l’étrier d’entraînement J (2) sur environ2 cm.2. Dévisser le contre-écrou T (1).3. Tourner la vis de réglage T (2) vers la gauche jusqu’à ceque les roues motrices se bloquent lorsque la tondeuse est tiréevers l’arrière.4. Revisser le contre-écrou T (1).F19


Vidange de l’huile moteur doit toujours être faite quand le moteur est chaud et le réservoirvide. Première vidange après 5 heures de travail. Ensuite toutes les25 heures de travail, au plus tard à la fin de la saison de tonte.Dans des conditions de travail dures, par exemple sur terrainpoussiéreux, vidanger plus souvent. Ouvrir l'orifice de remplissaged'huile, pencher lentement la tondeuse sur le côté etlaisser couler l'huile U . Faire de plein d’huile L .Nettoyage de la bougieL'encrassement de la bougie réduit le rendement du moteur.Nettoyer de temps à autre la bougie et régler l'écartement desélectrodes (0,76 mm).Nettoyer le filtre à airSe reporter à la notice d‘utilisation du fabricant du moteur.Entreposage en hiver Vidangez le réservoir d’essence. Vidangez le carburateur.– Démarrez alors le moteur et laissez-le tourner jusqu’à cequ’il s’arrête tout seul. Nettoyer la tondeuse à fond. Changez l’huile. Conservation du moteur :– Dévissez la bougie d’allumage et versez une cuillère àsoupe d'huile de moteur dans l'orifice de la bougied’allumage– Tirez lentement et complètement le câble du starter(répartition de l’huile dans le cylindre)– Revissez bien la bougie d’allumage (ne replacez pas laprise du câble d'allumage de la bougie) Remiser la tondeuse dans un endroit frais et sec. Nous recommandos: Faire réviser la tondeuse dès l'automnepar une station-service <strong>WOLF</strong> agréée.Pièces de rechangeN° de commande Désignation de l’article Description de l’article4212 066 Sac de ramassage (<strong>2.42</strong> B)4218 065 Sac de ramassage (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)4212 094 Vi 42 S Lame de rechange 42 cm4218 094 Vi 48 S Lame de rechange 48 cm4223 094 Vi 53 S Lame de rechange 53 cm2058 305 RJ 19 LM Bougie d‘allumage2056 305 Filtre à air (<strong>2.42</strong> B/<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)2063 408 Filtre à air (<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>)4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Huile moteur 0,6 lComment remédier aux pannesDysfonctionnementsLe moteur ne démarre pasou manque de puissanceLa coupe est irrégulicreL‘entraînement ne réagitpasMesures r prendre (X) parCauses possiblesL‘atelier de serviceaprcs-vente <strong>WOLF</strong>L‘utilisateur• Il n’y a pas assez de carburant dans le réservoir --- X• La cosse de la bougie n’est pas en contact avec la bougied’allumage--- X• La bougie d’allumage est défectueuse --- X• Le filtre r air est encrassé ou plein d’huile --- X• La vis de la lame est desserrée X ---• Hauteur de coupe non adaptée --- X• La lame est émoussée X ---• Le canal d’éjection et/ou le bac de ramassage sont obstrués--- X• Le câble Bowden d’embrayage est mal réglé --- XEn cas de doute, consulter toujours l‘atelier de service aprés-vente <strong>WOLF</strong>.Attention, arreter la tondeuse avant tout contrôle, tout nettoyage et tous travaux sur la lame et débrancher la cosse de la bougie d‘allumage.20F


GarantieDans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont cellespubliées par notre société ou par notre importateur. Si pendantla durée de la garantie votre appareil présente des vices de matièreou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recoursen garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou ànotre succursale la plus proche.F21


Istruzioni per l'uso originaliI Complimenti per aver scelto un tosaerba <strong>WOLF</strong>Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzarecon gli elementi di comando e con il coretto utilizzodell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degliincidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà.Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni.Non lasciare mai bambini o altre persone che non conosconole istruzioni per l’uso nei pressi della falciatrice.Non consentito a persone al di sotto dei 16anni di utilizzare questo apparecchio.Le caratteristiche della dotazione in sintesiIndiceIndicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . .22Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Messa in opera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Interventi di riparazione. . . . . . . . . . . . . . . .26Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26– regolazione centralizzata dell’altezza di taglio– impugnatura pieghevole per un deposito con minimo ingombroe trasporto semplificato– sacco raccoglierba– materiali di prima qualità, lavorazione eccellente e Design attraente– Ready-to-use: da 0 alla rasatura in soli 30 secondiIndicazioni di sicurezzaLegenda simboliDati generaliAttenzione!Prima dell‘usoleggere istruzioni!Attenzione!Lame da taglioaffilate - davantia servizio d‘assistenzatirare laestrarre i cappuccidelle candele.Allontanare lepersone dallazona di pericolo!Questo tosaerba è previsto per la cura di superfici erbose eprati per uso privato. Per evitare la messa in pericolo fisicadell‘operatore o di altre persone, il tosaerba non può essereimpiegato per scopi diversi da quelli di destinazione.Non falciare mai nelle immediate vicinanze di persone, in particolarebambini e animali.Falciare soltanto di giorno o con una illuminazione artificialeadeguata.Prima di falciareNon mettersi mai al lavoro senza aver indossato scarponi resistentie pantaloni lunghi. Non falciare mai a piedi scalzi o consandali aperti.Applicare la protezione antiurto in dotazione, ovvero il dispositivodi raccolta. Fissarlo bene. vietato l’utilizzo di dispositividi protezione danneggiati o il mancato impiego di protezione.Controllare il tipo di area su cui la macchina deve essere adoperatae rimuovere tutti gli oggetti che possono impigliarsi oessere scagliati in aria.Controllare che l’attrezzo di lavoroabbia tutti gli elementi di bloccaggio ben saldinon sia danneggiato o usuratoNella sostituzione, fare attenzione alle indicazioni di montaggio.Controllare regolarmente che l’allestimento di raccolta dell’erbanon rechi tracce di usura o dimal-funzionamento.Gli apparecchi con motore a quattro tempi devono essere provvistidi olio motore prima della prima messa in funzione (vedi„Riempimento dell’olio”).Prima di ogni falciatura, controllare il livello dell’olio.La benzina una sostanza altamente infiammabile!Conservare il carburante solo nei contenitori appositi.Riempire il carburante solo all’aperto.seguire quest’operazione lontano dal fumo (sigarette) e dal fuoco.Prima di accendere il motore, riempire di carburante (BENZI-NA NORMALE).Chiudere il coperchio del serbatoio serrandolo bene.Non rabboccare il carburante e non aprire il coperchio del serbatoiodurante il funzionamento del motore o quando la macchinaancora calda.22I


Nel caso sia fuoriuscita della benzina, non tentare assolutamentedi far partire il motore. Piuttosto, rimuovere la macchiadi benzina dall’apparecchio. Evitare qualsiasi tentativo di accensione,sino a quando i vapori della benzina si sono dileguati.Sostituire i silenziatori difettati.Prima dell’uso, con un controllo a vista verificare sempre chegli attrezzi da taglio, i perni di fissaggio e l’intera unit per tagliarenon presentino tracce di usura o danneggiamento.Per evitare uno squilibrio, gli attrezzi da taglio danneggiati odusurati, e i perni di fissaggio possono essere sostituiti solo perserie.Per motivi di sicurezza, il tappo del serbatoio, nel caso sia deteriorato,deve essere sostituito.Controllare che i raccordi delle tubazioni della benzina, del filtrodell’aria, ecc. siano posizionati saldamente.Per l’avvio Accendere il motore facendo attenzione che le mani e i piedisiano ad una distanza sicura dagli attrezzi da taglio. Prima di accendere il motore, disinnestare l’attrezzo da taglioe il motore. Accendendo o avviando il motore, fare attenzione a non ribaltarela falciatrice sul lato, a meno che questa non debba esseresollevata per il lavoro che si intende svolgere. In questocaso, ribaltarla solo per quanto necessario, e sollevare soltantoil lato lontano dall’operatore. Non far funzionare il motore a combustione in ambiente chiuso,onde evitare accumuli di monossido di carbonio. Avviare la falciatrice su una superficie uniforme, non dove l’erbaalta. Non accendere il motore stando davanti al canale di espulsione.Per la falciatura Attenzione, pericolo! L’attrezzo da taglio ha un funzionamentoprolungato! Non toccare l’attrezzo da taglio mentre il motorino sta ancoragirando. Osservare la distanza di sicurezza determinata dai corrimanodi guida. Accendere il motore facendo attenzione che le mani siano alladovuta distanza dagli attrezzi da taglio. Controllare che l’appoggio sia sicuro, in particolar modo suidislivelli. Non correre mai, procedere in maniera tranquilla. Se la falciatrice si muove su ruote, falciare i punti in pendenzasempre trasversalmente al dislivello, non verso l’alto e versoil basso. Fare particolarmente attenzione quando, trovandosi in pendenza,si cambia la direzione di marcia. Non falciare su declivi molto inclinati. Quando si gira, nel tirare verso di sé l’apparecchio, usare lamassima prudenza. Spegnere la falciatrice se la si fa cadere, girare al minimo omentre la si trasporta, p. E. da o verso il prato oppure per isentieri. Non utilizzare mai la falciatrice con dispositivi o griglie di protezionedanneggiati, o addirittura senza protezione, p. E. lamiereparaurti e/o allestimenti per la raccolta dell’erba. Non modificare la registrazione del regolatore del motore, nésuperare la velocit limite. Non avvicinare le mani o i piedi alle parti rotanti. Non posizionarsidi fronte all’apertura di espulsione dell’erba. Se la falciatrice viene portata all’esterno della superficie erbosa,l’attrezzo da taglio deve essere spento. Prima di depositare o di portare via la falciatrice, spegnere ilmotore ed aspettare sino a quando gli attrezzi da taglio si arrestanocompletamente. Regolare l’altezza del taglio solo a motore spento e ad attrezzofermo. Non aprire mai lo sportello di protezione con motore ancorafunzionante. Prima di togliere il dispositivo di raccolta dell’erba: spegnere ilmotore ed aspettare che l’apparecchio si fermi del tutto. Dopo aver vuotato il dispositivo di raccolta dell’erba, fissarloaccuratamente. Non andare mai, con motore funzionante, sul pietrisco – le pietrevengono scaraventate! Laddove sia possibile, non falciare sull’erba bagnata. pegnere l’apparecchio, rimuovere il cappuccio della candeladi accensione ed aspettare sino a quando l’apparecchio si ferma,se p. E.– si vuole liberare una lama o rimuovere un’ostruzione dal canaledi espulsione– si desidera controllare o pulire la falciatrice– un corpo estraneo rimasto incastrato. Verificare prima chela falciatrice o gli attrezzi da taglio non siano stati danneggiati.Dopodiché eliminare subito l’eventuale danno.– si percepisce una forte vibrazione dovuta a squilibrio (inquesto caso spegnere immediatamente ed individuarne lacausa). Attenzione, pericolo dovuto ad uso scorretto del dispositivo diraccolta dell’erba Se la falciatrice ha un dispositivo di guida automatica, disattivarloprima di accendere il motore. Non toccare il motore o loscarico durante o immediatamente dopo che stato azionato.Le parti riscaldate potrebbero causare ustioni o provocarereazioni di spavento che possono conseguire in lesioni. Spegnere il motore: ogni volta che si abbandona la falciatrice,– prima di rabboccare il serbatoio. Dopo il lavoro Quando il motore si arresta, chiudere la valvola a farfalla. Nelcaso il motore possieda un rubinetto di chiusura della benzina,chiuderlo dopo aver falciato. Dopo avere spento l’apparecchio non depositarlo in un luogochiuso, ma lasciarlo raffreddare all’aperto. Non depositare mai l’apparecchiatura con il serbatoio pieno dibenzina all’interno di un edificio, dal momento che le esalazionidella benzina potrebbero venire a contatto con fuoco oscintille. Prima di abbandonare l’apparecchio rimuovere il cappucciodelle candele di accensione e – se presente – la chiave di avviamento. Sollevamento dell’apparecchio per il trasporto: mai con motore in funzionamento – non con motore caldo –solo con cappuccio delle candele di accensione staccato. Nel rimettere a posto l’apparecchio, sganciare la fune di avviamentoe fare attenzione che i cavi Bowden non vengano piegati. Eseguire il cambio del motore sempre a serbatoio vuoto e chiuso,e con motore caldo.I23


ManutenzioneControllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio e i dadivisibili, in particolar modo quelli della lama, siano fissi edeventualmente serrarli ancora.I lavori di manutenzione e di pulizia all’apparecchio, nonché larimozione del dispositivo di protezione, possono essere sostenutisolo con motore fermo e cappuccio delle candele di accensione(ed eventualmente chiave di avviamento) staccato.Prima dei lavori di pulizia e del cambio dell’olio, fare attenzionealle indicazioni del telaio!Verificare che tutti i dadi, i perni e le viti siano serrati a fondoe che l’apparecchio si trovi in uno stato sicuro.Per evitare pericolo di incendio, liberare il motore, lo scarico,il vano batterie e l’area intorno al serbatoio dall’erba, dalle foglieo dal grasso fuoriuscito (olio).Nel caso l’apparecchio debba essere ribaltato su un lato perlavori di riparazione, vuotare completamente il serbatoio delcarburante. Dopo ogni impiego, pulire l’apparecchio con una scoperta –non con acqua e in particolare non con alta pressione. Mantenerepulite le alette di raffreddamento del cilindro e le presed’aria: Non riporre l’apparecchio in luoghi umidi o in prossimit di fiamme,e neanche in luoghi dove una scintilla dei gas dellabenzina potrebbe infiammarsi. Nel caso il serbatoio di benzina debba essere vuotato, effettuarequest’operazione all’aperto. Fare in modo di non spargereil carburante. Sostituire per motivi di sicurezza i particolari usurati o danneggiati. La sostituzione o l’affilatura della lama va fatta eseguire semprein officina, poiché, dopo aver allentato i pezzi, necessarioun controllo dell’equilibratura in base alle norme di sicurezza. Nei lavori di riparazione e di pulizia, indossare sempre dei guantida lavoro. Utilizzare solo pezzi di ricambio <strong>WOLF</strong>, altrimenti non vi nessunagaranzia che la Vostra falciatrice corrisponda alle normativedi sicurezza.MontaggioFissaggion del manico A B C1 ATTENZIONE! Nel piegare l‘impugnatura il cavo nondeve essere schiacciato.Fissare la barra dell‘impugnatura secondo le figure.Montare il raccoglierbaVedere illustrazioni.D E FFissare il tirante Bowden (<strong>2.42</strong> B)3 Il tirante Bowden deve essere fissato mediante cavo alcentro nella parte inferiore della impugnatura G .1 Attenzione!Se il tirante dell‘impugnatura dovesse piegarsi, si dovrà dinuovo allentare il cavo H .Messa in operaTempo d’esercizioSi prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.Montare la fune d’avviamento1. Sollevare e gli archi di sicurezza J (1) e tenerli cosi.2. Tirare la fune lentamente sino all'impugnatura e inserirla nellaguida K .3 Prima di ripiegare l'impugnatura, estrarre la fune d'avviamento.Olio L1 Prima di falciare controllare sempre il livello dell'olio.Prima della messa in moto riempire il basamento con 0,5-0,6 l olio SAE 30 sino al contrassegno "Full" dell'asta di livelo,rispettivamente sino all'orlo del bocchettone. (Non oltrela marcatura.) Avvitare l'asta del livello secondo la fig. (1)(2) e controllare il livello dell'olio.Rabbocco del carburante1 Attenzione! Lame rotantiL'apparecchio va regolato solo a motore spento e conl'utensile di lavoro fermo. Utilizzare benzina normale senza piombo (non Super plus). Evitare gli spargimenti accidentali di benzina. Non inalare i vapori.Appendete il sacco raccoglitore M1 Attenzione! Lama rotanteIniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento ilmotore e dopo che l’elemento da taglio si siacompletamente fermato.1. Sollevare la copertura di protezione.2. Appendere il sacco per la raccolta al gancio che si trova nellacavit dell‘intelaiatura (vedere freccia).3. Collocare la copertura di protezione.24I


Impostate l’altezza del taglio1 Attenzione! Lama rotanteFate dei lavori/regolazioni sull’attrezzo solo dopo averspento il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completamentefermato.1. Tirare la leva verso l‘esterno.2. Impostare l‘altezza di taglio desiderata.3. Premere di nuovo la leva all‘interno.Altezza di taglioTagliare possibilmente su prato asciutto per non danneggiarela cotica erbosa. In caso di prato umido ed erba alta, tagliarecon una maggiore altezza di taglio.Di regola si tosa ad un'altezza di taglio di 40-50 mm.AvviamentoIn piano, possibilmente non con l’erba alta.Avviamento a freddo1. Premere a fondo l’innesco sul motore O P .2. Sollevare la staffa di sicurezza J (1) e bloccare.3. Tirare lo starter K e lasciarlo andare lentamente a mano.Azionamento ruota (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)1. Azionamento ruota INS: sollevare staffa azionamento J (2).2. Azionamento ruota DIS: sganciare staffa azionamento J(2).NAvviamento a caldo1. Sollevare la staffa di sicurezza J (1) e bloccare.2. Tirare lo starter K e lasciarlo andare lentamente a mano.Arresto motore Rilasciare la staffa di sicurezza J (1).3 Nota: Il motore non parte se fa freddo, premere l’innesco. Se il motore si ferma per mancanza di carburante, rabboccareil combustibile e premere a fondo l’innesco (3volte).Suggerimenti per la rasatura1 Attenzione! Lama rotanteIniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento ilmotore e dopo che l’elemento da taglio si sia completamentefermato.1. Svuotate il sacco raccoglitore.2. Prima di iniziare rimuovete potenziali ostacoli nello spaziodove volete tagliare.Suggerimenti per la rasaturaPer non creare strisce erbose, le vie di taglio devono sempresovrapporsi per alcuni centimetri Q .ManutenzioneIndicazioni generali1 Attenzione! Lame rotantiPrima di ogni intervento di manutenzione e pulizia: Togliere il cappuccio della candela. Non toccare le lame in funzionamento. Per motivi di sicurezza, sostituite le parti usurate o danneggiate.Durante la sostituzione si devono osservare le istruzionidi montaggio. Controllare regolarmente se tutte le viti di fi ssaggio e i dadi visibilisono perfettamente serrati ed eventualmente stringerliulteriormente. Usare solo ricambi originali <strong>WOLF</strong> per non perdere la garanziache il vostro scarifi catore è conforme alle disposizioni disicurezza.Opera zioni di pulizia e cambio della lama1. Estrarre la spina della candela di accensione.2. Portare l’altezza di taglio nella posizione più alta N .3. Durante i lavori di pulitura e il cambio delle lame ribaltare dilato il trinciaforaggi secondo la figura R .Affilare e cambiare la lama S1 Attenzione! Lame rotantiPrima di ogni intervento di manutenzione e pulizia: Togliere il cappuccio della candela. Non toccare le lame in funzionamento.1 Attenzione!Dopo aver affilato la lama si può verificare uno sbilanciamento. Fate sempre riaffilare le lame da un’officina specializzata,perchè un controllo del bilanciamento dovrebbesempre essere fatto secondo le norme di sicurezza. Fate sempre sostituire le lame da un’officina specializzata. E’richiesta obbligatoriamente una chiave dinamometrica da17 mm.Coppia di serraggio delle viti: 38-42 N-m.Impostazione del cavo Bowden della frizione1. Sollevare la staffa di azionamento J (2) di ca. 2 cm e bloccare.2. Allentare il controdado T (1).3. Girare a sinistra la vite di regolazione T (2) in modo che leruote motrici si blocchino durante l’arretramento della trebbiatrice.4. Serrare di nuovo a fondo il controdado T (1).I25


Cambio d’olio Quando il motore è nuovo l'olio deve essere cambiato dopo 5ore de funzio-namento, in seguito ogni 25 ore (sempre a motorecaldo e serbatoio vuoto). ll cambio dello olio deve essere effettuato più di requente se ilmotore lavora in condizioni difficili o polverose U . Olio L .Pulizia delle candeleCandele sporche diminuiscono la potenza del motore.Pulir le candele e controllare che la distanza fra gli elettrodi(0,76 mm).Pulizzia del filtroV. Istruzioni per l‘uso del costruttore del motore (in allegato).Stoccaggio invernale Svuotare il serbatoio. Svuotare il carburatore.– A tale scopo, avviare il motore e lasciarlo acceso finché nonsi sarà fermato da solo. Pulnire a fondo il tosaerba. Cambiare l'olio. Preservare il motore:– Svitare la candela e versare un cucchiaio di olio motorenell'apertura– Tirare lentamente la fune dello starter (per distribuire l'olionel cilindro)– Riavvitare a fondo la candela (non collocare il cappuccio) Tirare la maniglia di avviamento fino ad incontrare resistenza. Scegliere un posto asciutto. Fate controllare in autunno il Vs.tosaerba da un'officina di assistenza clienti.RicambiN. di ordinazione Denominazione dell’articolo Descrizione dell’articolo4212 066 Sacco di raccolta (<strong>2.42</strong> B)4218 065 Sacco di raccolta (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)4212 094 Vi 42 S Lama di ricambio 42 cm4218 094 Vi 48 S Lama di ricambio 48 cm4223 094 Vi 53 S Lama di ricambio 53 cm2058 305 RJ 19 LM Candela di accension2056 305 Filtro dell‘ aria (<strong>2.42</strong> B/<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)2063 408 Filtro dell‘ aria (<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>)4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Olio 0,6 lInterventi di riparazioneProblemaIl motore non si Mette inmoto non ha potenzaTaglio irregolareIl motore non si mette inmotoRimedio (X)Possibi causaleOfficina Di assistenza<strong>WOLF</strong>In modo autonomo• Troppo poco carburante nel serbatoio --- X• Cappuccio non posizionata sulla candela di accensione --- X• Candela di accension non funzionante --- X• Filtro dell’aria sporco o imbrattato --- X• Vite di fermo lama allentata X ---• Altezza di taglio non regolata --- X• Lama non affilata X ---• Canale di aspirazione / cesto raccoglierba occluso --- X• Tirante bowden della frizione spostato --- XIn caso dubbio rivolgersi sempre ad un’officina di assistenza <strong>WOLF</strong>. Attenzione, spegnere il tosaerba prima di ogni controllo, operazionedi pulitura o di lavori alle lame ed estrarre i cappucci delle candele.GaranziaIn ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dallanostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, eliminiamogratuitamente guasti alla vostra macchina, se originatida difetti di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia sietepregati di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla filiale più vicina.26I


Originele gebruiksaanwijzingHartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw <strong>WOLF</strong> grasmaaiernLees het instructieboekje aandachtig door en stelt uzich op de hoogte van de bedieningsorganen en hetcorrecte gebruik van het apparaat. De gebruiker isaannsprakelijk voor ongevallen met andere personenen voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen,voorschriften en de verklarende teksten inacht.Kinderen of andere personen die de gebruiksaanwijzingniet kennen, mogen de grasmaaier nooit gebruiken.Voor kinderen onder de zestien is het gebruik vanhet apparaat verboden.InhoudVeiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . .27Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29De verzorging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Reseronderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Opheffen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . .31Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Typische kenmerken in het kort– centrale instelling van de maaihoogte– inklapbare duwboom voor ruimtebesparend opbergen en eenvoudigvervoeren– Makkellijk te legen, ruime opvangzak– hoogwaardig materiaal, uitstekende verwerking en attractiefdesign– Ready-to-use: van 0 tot maaien in 30 secondenVeiligheidsvoorschriftenBetekenis van de symbolenAlgemene aanwijzingenOpgelet!Voor gebruik degebruiksaanwijzinglezen!Let op ! Messenzijn scherp - Vooronderhoud eerststekker van bougieloskoppelen.Anderen buitende gevarenzonehouden!Deze grasmaaier is voor het onderhoud van privé gazonsbestemd. Vanwege het gevaar voor lichamelijk letsel van degebruiker of van derden mag de grasmaaier niet voor anderedoeleinden gebruikt worden.Maai nooit in de nabijheid van anderen, van vooral kinderen ofdieren.Maai alleen bij daglicht of bij passend kunstlicht.Voor het maaien Nooit maaien zonder stevig schoeisel en lange kledij. Nooit opblote voeten of met open schoenen maaien. Meegeleverde botsbescherming resp. vangvoorziening aanbrengen.Op juiste bevestiging letten. Het is verboden om hetapparaat zonder of met beschadigde beschermingsvoorzieningente gebruiken. Het terrein waarop de maaier gebruikt gaat worden moet wordengecontroleerd en alle voorwerpen die door de maaier kunnenworden meegenomen of weggeslingerd moeten wordenverwijderd. De maaier moet worden gecontroleerd op beschadiging vanbevestigingsonderdelen, beschadiging of sterke slijtage Ingeval van vervanging inbouwaanwijzingen in acht nemen De grasopvangvoorziening regelmatig op slijtage of op werkingcontroleren. Apparaten met 4-taktmotor moeten voor de eerste ingebruiknamevan motorolie worden voorzien (zie „Olie bijvullen”). Voor ieder begin van de maaiwerkzaamheden oliepeil controleren. WAARSCHUWING – Benzine is licht ontvlambaar! De brandstof in daarvoor bedoelde reservoirs bewaren. Alleen in de open lucht tanken. Niet roken, geen open vuur. Voor het starten van de motor brandstof (NORMALE BEN-ZINE) bijvullen. Tank altijd goed afsluiten. Als de motor draait of bij een motor op bedrijfstemperatuurmag niet worden bijgetankt of mag het tankdeksel niet wordengeopend.n27


Als er sprake is van lekkage van benzine mag niet geprobeerdworden de motor te starten. In plaats daarvan moet de maaierworden verwijderd van de plaats waar zich de benzine bevindt.De motor mag niet worden gestart als de benzine nogniet vervluchtigd is.Defecte geluiddempers vervangen.oor gebruik moet altijd visueel gecontroleerd worden of de snijgereedschappen,bevestigingsbouten en de totale snijeenheidversleten of beschadigd zijn. Ter voorkoming vanonbalans mogen versletenUit veiligheidsoogpunt moet een beschadigde tankafsluitingworden vervangen.Aansluitingen van benzineleidingen, luchtfilters, etc.. op juistebevestiging controleren.Bij het startenMotor alleen inschakelen als uw handen en voeten zich opeen veilige afstand van de snijgereedschappen bevinden.Snijgereedschap en aandrijving uitschakelen voordat u demotor start.Bij het starten van de motor mag de grasmaaier niet getuimeldworden. Dit geldt niet als de grasmaaier bij de werkzaamheidmoet worden opgetild. In dit geval moet de maaier zover wordengetuimeld als noodzakelijk is en moet alleen de door degebruiker gebruikte kant worden opgetild.De verbrandingsmotor niet in een afgesloten ruimte latendraaien, omdat er gevaarlijke koolmonoxide kan ophopen.Motor op een egaal oppervlak starten, niet in hoog gras.Motor niet starten als u voor het uitwerpkanaal staat.Snijhoogte alleen bij uitgeschakelde motor of stilstaand snijgereedschapafstellen.Beschermingsklep nooit openen als de motor nog draait.Voordat de grasopvangvoorziening wordt verwijderd, moet demotor worden uitgezet en moeten de messen stilstaan.Na het leegmaken grasopvangvoorziening weer zorgvuldigbevestigen.Nooit met een draaiende motor over grind rijden – steenslag!Indien mogelijk nooit nat gras maaienApparaat uitschakelen, bougiestekker verwijderen en wachtentotdat het apparaat stilstaat, als bijv.:– een geblokkeerd apparaat wordt gedeblokkeerd of als eenverstopping in het uitwerpkanaal wordt verwijderd.– de maaier wordt gecontroleerd of gereinigd– u een vreemd voorwerp heeft aangetroffen moet eerst wordengecontroleerd of maaier en snijgereedschap beschadigdzijn. Vervolgens de beschadiging verhelpen.– de maaier door onbalans sterke vibraties vertoont (in dit gevalgelijk uitschakelen en oorzaak opzoeken).Pas op, gevaar bij ondeskundig gebruik van grasopvangvoorziening.Als de maaier een zelfrijvoorziening heeft, moet deze voorzieningworden uitgeschakeld voordat de motor wordt ingeschakeld.Motor of uitlaat niet tijdens of net na gebruik van demaaier aanraken.Hete onderdelen kunnen tot verbrandingen leiden of schrikbewegingenveroorzaken die letsel tot gevolg kunnen hebben.De motor moet worden uitgezet: – als de maaier wordt weggezet.,– voordat wordt getankt.Tijdens het maaien Pas op! Snijgereedschap kan na uitschakeling nog blijven bewegen! Het draaiende snijgereedschap niet aanraken! De door de draagarmen bepaalde veiligheidsafstand moet inacht worden genomen! Motor alleen inschakelen als uw voeten op een veilige afstandten opzichte van de snijgereedschappen staan. Op een veilige stand letten, vooral op hellingen. Nooit rennen,rustig lopen. Als uw maaier van wielen is voorzien, moet de machine altijddwars ten opzichte van de helling staan en mag nooit rechtvooruit of achteruit worden gereden. Op hellingen moet bijzonder voorzichtig te werk worden gegaanals van rijrichting wordt veranderd. Niet maaien op erg steile hellingen. Ga erg voorzichtig te werk als u de maaier keert en naar u toetrekt. Maaier uitschakelen ingeval van tuimelen, leegrijden of transporteren,bijv. van/naar het gazon of over wegen. De grasmaaier noot met beschadigde veiligheidsvoorzieningenof roosters of zonder aangebrachte veiligheidsvoorzieningengebruiken, bijv. botsplaten en/ofgrasopvangvoorzieningen. De afstelling van de regelaar van de motor niet veranderen ofdoldraaien. Handen en voeten nooit in de buurt van roterende onderdelenhouden. Nooit voor de uitwerpopening gaan staan. Als de grasmaaier niet op gazonnen wordt bewogen, moet hetsnijgereedschap worden uitgezet. Voordat de maaier wordt opgetild of weggedragen, moet demotor worden uitgeschakeld en moet worden gewacht totdatde snijgereedschappen tot stilstand zijn gekomen.Na het maaienTijdens het nadraaien van de motor moet de gasklep wordenafgesloten. Indien de motor is voorzien van een benzine-afsluitkraan,moet deze kraan na het maaien worden afgesloten.Maaier niet meteen na het uitschakelen in een afgesloten ruimtezetten, maar eerst in de open lucht laten afkoelen.Maaier nooit in een ruimte wegzetten waar hij met open vuurof vonken in aanraking zou kunnen komen.Voordat het apparaat wordt weggezet bougiestekker en – indienaanwezig – contactsleutel verwijderen.Apparaat voor transport optillen:nooit met draaiende motor, met motor op bedrijfstemperatuurof met nog aanwezige bougiestekker.Tijdens het in elkaar klappen startkabel uithaken en erop letten,dat de bowdenkabels niet buigen.Motorolie altijd bij een lege, afgesloten tank en warme motoruitvoeren.OnderhoudAlle zichtbare bevestigingsbouten en moeren, vooral die vande messenbalk, moeten regelmatig op juiste bevestiging wordengecontroleerd en worden aangehaald.Er mogen alleen onderhouds- en reinigingswerkzaamhedenaan de maaier worden uitgevoerd en de beschermingsvoorzieningmag alleen worden verwijderd als de motor stilstaat ende bougiestekker is verwijderd.Er moet worden gecontroleerd of alle moeren, pennen en boutenstevig vastzitten en het apparaat veilig gebruikt kan worden.Om brand te voorkomen mogen er zich geen gras, bladerenof olie in of in de buurt van de motor, uitlaat, accuhouder ende brandstoftank bevinden.28n


Als het apparaat bij onderhoudswerkzaamheden moet wordengetuimeld, moet de brandstof eerst uit de tank wordenverwijderd.Het apparaat moet na elk gebruik met een handvegertje wordengereinigd. Niet met water afspuiten en in elk geval geenhogedrukspuit gebruiken. Controleren of koelribbels en aanzuigopeningenschoon zijn.De maaier nooit wegzetten in vochtige ruimtes, in de buurt vanopen vuur of daar waar een vonk de benzine zou kunnen ontsteken.Als de brandstoftank moet worden geleegd, moet dit in deopen lucht gebeuren. Let erop, dat er geen brandstof gemorstwordt.Uit veiligheidsoogpunt moeten versleten of beschadigde onderdelenworden vervangen.PAS OP! Messen altijd door een vakkundig bedrijf laten vervangenof laten slijpen, omdat na het losmaken van onderdelenvolgens de veiligheidsbepalingen altijd de onbalansmoet worden gecontroleerd!Bij reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd handschoenendragen.Alleen originele vervangingsonderdelen van <strong>WOLF</strong> gebruiken.Anders kan niet worden gegarandeerd dat uw maaieraan de veiligheidseisen voldoet.MontageDe befestiging van duwboom A B C1 PAS OP! Bij het in- en uitklappen van de duwboom magde kabel niet beschadigt worden.Duwboom bevestigen zoals afgebeeld.Grasvanginrichting monterenZie afbeeldingen.D E FBowdenkabel bevestigen (<strong>2.42</strong> B)3 De bowdenkabel moet m.b.v. een kabelbinder middenin het onderste gedeelte van de handgreep bevestigdworden G .1 Attentie!Als de greep ineen geklapt wordt, moet de kabelbinder weerverwijderd worden H .GebruikGebruikstijdenGelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen.Startkoord monteren1. Veiligheidsbeugel J (1) optillen en vasthouden.2. Startkoord langzaam tot de duwboomverbinding trekken en inde opening draaien K .3 Voor het inklappen van den duwboom startkoord weereruit draaien.Het vullen motorolie L1 Controleer voor het maaien altijd het oliepeil.Voordat U de machine in gebruik neemt moet U het cartervullen met een goed merk 0,5-0,6 l olie SAE 30 tot aan demar-kering "Full" op het oliepeil resp. (Niet boven het merkteken.)Breng de peilstaaf aan zoals weergegeven in afb.(1) en (2) en controleer het oliepeil.Brandstof bijvullen1 Attentie! Roterende messenApparaatinstellingen slechts met uitgeschakelde motor enstilstaande draaiende delen wijzigen. Gebruik normale loodvrije benzine (geen Super plus). Mors geen benzine. Adem geen dampen in.Hang de verzamelzak op1 Opgelet! Roterend snijmesVerricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat demotor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand isgekomen.1. Trek de veiligheidsklep omhoog.2. Hang de haken van de vangzak in de openingen van het chassis(zie pijl).3. Plaats de veiligheidsklep weer terug.Stel snijhoogte in N1 Opgelet! Roterend snijmesVerricht enkel werkzaamheden/aanpassingen aan deapparatuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeeltot stilstand is gekomen.1. Trek de hendel naar buiten.2. Stel de gewenste maaihoogte in.3. Druk de hendel weer naar binnen.Maaihoogte - GrasconditieMaait u, indien mogelijk, bij droog weer. Daarmee wordt hetgrassprietje gespaard.Bij een vochtige of hogere grasmatwordt een hogere maaihoogte aanbevolen.Gemiddelde maaihoogte is 40-50 mm.StartenMOp een effen ondergrond, naar mogelijheid niet in hoog gras.n29


Koude start1. Primer aan de motor stevig indrukken (drie keer) O P .2. Veiligheidsbeugel J (1) omhoog tillen en vast houden.3. Aan de startergreep K trekken en weer langzaam handmatigterug brengen.Wielaandrijving (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)1. Wielaandrijving aan: Aandrijfbeugel J (2) omhoog tillen.2. Wielaandrijving uit: Aandrijfbeugel J (2) los laten.Warme start1. Veiligheidsbeugel J (1) omhoog tillen en vast houden.2. Aan de startergreep K trekken weer langzaam handmatigterug zetten.Motor-Stop Veiligheidsbeugel J (1) los laten.3 Opmerking: Wanneer de motor bij koud weer niet wil starten, primerindrukken. Wanneer de motor uit is gevallen door brandstofgebrek,brandstof bijvullen en de primer stevig indrukken (driekeer).Leeg verzamelzak1 Opgelet! Roterend snijmesVerricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat demotor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is gekomen.1. Leeg de verzamelzak.2. Verwijder potentiële blokkades bij het snijgedeelte voordatmen begint.Tips voor het maaienOm strepen op uw gazon te voorkomen, moeten de maaivlakkenelkaar altijd een paar centimeter overlappen Q .De verzorgingAlgemeen1 Attentie! Roterende messenVóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden: Trek de bougiestekker los. Grijp niet naar lopende snijkanten. Vervang uit veiligheidsoverwegingen versleten of beschadigdedelen. Neem de inbouwinstructies in acht bij de montage. Controleer alle zichtbare bevestigingsschroeven en moerenregelmatig op vaste zitting en draai deze vast indien nodig. Gebruik uitsluitend originele <strong>WOLF</strong> reserveonderdelen, andersheeft u geen garantie, dat uw verticuteur aan de veiligheidsvoorschriftevoldoet.Machine reinigen / messen vervangen1. Bougiestekker verwijderen.2. Snijhoogte in de hoogste stand zetten N .3. Bij reinigingswerkzaamheden en het wisselen van messen demaaier volgens afbeelding op zijn kant te leggen R .Slijpen en vervangen van het mes S1 Attentie! Roterende messenVóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden: Trek de bougiestekker los. Grijp niet naar lopende snijkanten.1 Attenzione!Dopo aver affilato la lama si può verificare uno sbilanciamento. Fate sempre riaffilare le lame da un’officina specializzata,perchè un controllo del bilanciamento dovrebbesempre essere fatto secondo le norme di sicurezza. Fate sempre sostituire le lame da un’officina specializzata. E’richiesta obbligatoriamente una chiave dinamometrica da17 mm.Coppia di serraggio delle viti: 38-42 N-m.Instelling van de bowdenkabel aan de koppeling1. Aandrijfbeugel J (2) ca. 2 cm omhoog tillen en vast houden.2. Contramoer T (1) los draaien.3. Instelschroef T (2) zover naar links draaien, dat de aandrijfwielenblokkeren wanneer de maaier naar achteren wordt getrokken.4. Contramoer T (1) weer vast draaien.Verversen mororolie altijd met warme motor en lege tank. Voor de erste keer na 5 uur. Daarna om de 25 uur, de laatstekeer aan het eind van het maaiseizoen. Bij gebruik onder zwareon stoffige omstandigheden dient dit vaker te gebeuren.Olievuldop openen, de maaier langzaam naar opzij overhellenen de olie eruit laten lopen U . Het vullen motorolie L .Het schoonmaken van de bougieVuile bougies verminderen de prestatie van de motor.Bougies schoonmaken en op de juiste elektrodenafstand kontroleren(0,76 mm).Luchtfilter reinigenZie gebruiksaanwijzing van de motorfabrikant (als bijlage).Opslag in de winter Leeg de tank. Leeg de carburateur.– Start daarvoor de motor en laat deze lopen tot deze vanzelfblijft stilstaan. Maaier grondig reinigen. Ververs de olie. Conserveer de motor:30n


– Draai de bougie los en doe 1 eetlepel motorolie in de bougie-opening– Het startsnoer langzaam aantrekken (olieverdeling inde cilinder)– De bougie weer vastdraaien (de bougiestekker niet bevestigen)Maaier koel en drog opslaan.Aanbeveiling: Laat uw maaier in de herft nakijken bij een<strong>WOLF</strong> Service Centrum.ReseronderdelenBestelnr. Artikelaanduiding Artikelbeschrijving4212 066 Opvangzack kpl. (<strong>2.42</strong> B)4218 065 Opvangzack kpl. (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)4212 094 Vi 42 S Vervangingsmes kpl. 42 cm4218 094 Vi 48 S Vervangingsmes kpl. 48 cm4223 094 Vi 53 S Vervangingsmes kpl. 53 cm2058 305 RJ 19 LM Bougie2056 305 Luchfilter (<strong>2.42</strong> B/<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)2063 408 Luchfilter (<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>)4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Motorolie 0,6 lOpheffen van storingenProbleemMotor springt niet aan ofheeft geen vermogenOnregelmatig maaipatroonOplossing (X) doorMogelijke oorzaak<strong>WOLF</strong> ServicedienstZelf• Te weinig brandstof in de tank --- X• Bougiestekker zit niet op de bougie --- X• Bougie werkt niet --- X• Luchtfilter verontreinigd resp. versmeerd --- X• Bevestigingsbout van de messen is los X ---• Niet aangepaste maaihoogte --- X• Messen zijn stomp X ---• Windkanaal / opvangbox is verstopt --- XAandrijving gaat niet aan • Bowdenkabel van de koppeling is verzet --- XNeem bij twijfels altijd contact op met de servicedienst van <strong>WOLF</strong>. Attentie: schakel de maaier voor elke controle, reiniging of werkzaamheidaan de messen uit en verwijder de bougiestekker.GarantieIn elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maatschappijof importeur worden uitgegeven. Storingen aan uw apparaatverhelpen wij kosteloos in het kader van de garantie, indieneen materiaal- of produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem vooreen reparatie binnen de garantietermijn contact op met uw leverancierof de dichtstbijzijnde vestiging.n31


Originale driftsvejledningd Vi ønsker dig hjertelig tillykke med købet af dit nye <strong>WOLF</strong>-produkt.Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og sætdig ind i, hvordan maskinen fungerer og anvendes korrekt.Brugeren er ansvarlig for uheld, der involvererandre personer eller disses ejendele. Følg og overholdde anvisninger, beskrivelser og forskrifter, der er indeholdtheri.Sørg for, at børn eller andre personer, der ikke har læstbrugsanvisningen igennem, ikke bruger plæneklipperen.Unge under 16 år må ikke anvende maskinen.Der kan være lokale bestemmelser, der fastlægger minimumalderenfor brugerne.IndholdsfortegnelseSikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . .32Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Afhjælpning af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Oversigt over udstyr og egenskaber– Central indstilling af klippehøjden– Sammenklappeligt håndtag for pladsbesparende opbevaringog enkel transport– Rummelig opsamler– Kvalitetsmaterialer, solid konstruktion og attraktivt design– Klar til brug: klar til start på 30 sekunder (påfyld kun olie ogbenzin)SikkerhedsanvisningerSymbolernes betydningGenerelle anvisningerAdvarsel!Læs brugsanvisningeninden idrifttagning!Forsigtig! - Skarpeskæreknive - tagtændrørshætterneaf!Hold uvedkommendepå afstandaffareområdet!Denne plæneklipper er beregnet til pleje af græs- og haveområderog udelukkende til privat brug. Da der er fare for, at brugereneller andre personer kommer til skade, måplæneklipperen ikke anvendes til andre formål end de ovenfornævnte.Anvend aldrig maskinen, hvis der er personer - især børn - ellerdyr til stede.Anvend kun plæneklipperen under tilstrækkeligt gode lysforhold.Inden klipningen Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser under klipningen.Klip aldrig med bare fødder eller med lette sandaler. Anbring den medleverede skærmbeskyttelse hhv. opsamlingsanordning.Sørg for at den/det sidder godt fast. Det er forbudtat bruge redskabet uden beskyttelsesudstyr hhv. medbeskadiget beskyttelsesudstyr. Kontroller det terræn, hvor klipperen skal bruges, og fjern allegenstande, som kan blive fanget og slynget ud. Kontroller arbejdsværktøjet, at fastgørelsesdele sidder fast,samt for skader eller for stærkt slid. Ved udskiftning skal man overholde monteringshenvisningerne. Kontroller græsopsamleren regelmæssigt for slid eller tab affunktionsevne. Redskaber med 4-takt motor skal forsynes med motorolie, indende tages i brug første gang (se »Fyld olie på«). Kontroller oliestanden hver gang klipperen tages i brug. AD-VARSEL - Benzin er særdeles brandfarligt! Brændstof må kun opbevares i beholdere, som er godkendt tildet. Tank kun benzin i fri luft. Rygning og brugen af åben ild er forbudt. Fyld brændstof (normal benzin) på, inden motoren startes. Luk altid tankdækslet fast. Det er forbudt at tanke eller at åbne tankdækslet med motoreni gang eller ved varm maskine. Hvis der er løbet benzin over, må motoren ikke startes, indenredskabet er fjernet fra stedet, hvor benzinen er spildt. Undgåethvert forsøg på at starte motoren, før benzindampene er fordampet. Defekte lyddæmpere skal udskiftes.32d


Inden brugen skal det visuelt kontrolleres, om skæreværktøjer,fastgørelsesdele og hele skæreenheden er slidt ellerbeskadiget. For at undgå ubalance må slidte ellerbeskadigede skæreværktøjer og fastgørelsesdele kun udskiftessætvis.Hvis tankdækslet er beskadiget, skal det af sikkerhedsgrundeudskiftes.Kontroller benzinledningernes tilslutning, at luftfilter sidderfast osv.Ved starten Du må først starte motoren, når dine fødder er i sikker afstandfra skæreværktøjet. Skæreværktøjet og drevet skal kobles fra, inden motoren startes. Når motoren startes eller sættes i gang, må plæneklipperenikke tippes, med mindre plæneklipperen skal løftes af hensyntil arbejdet. I det tilfælde må den kun kippes så meget, som erabsolut nødvendigt, og kun løftes i den side, som vender vækfra brugeren. Lad aldrig forbrændingsmotoren køre i lukkede rum, hvor derkan samle sig farlig kulilte. Start plæneklipperen på jævnt terræn, ikke i højt græs. Start ikke motoren, hvis du står ud for udkastkanalen.Ved klipningen Giv Agt Fare! Skæreværktøjet har efterløb! Stik ikke fingre, hænder eller andet ind i det roterende skæreværktøj. Overhold den sikkerhedsafstand, som håndtagets vanger giver. Du må kun koble motoren til, når dine fødder er i sikker afstandfra skæreværktøjet. Hold sikker afstand, især ved frakobling. Løb aldrig, gå roligtfremad. Arbejde på skråninger skal altid ske på tværs af hældningen,ikke op og ned. På skråninger skal du især være forsigtig, når du ændrer fartretningen. Brug aldrig plæneklipperen på stejle skråninger. Vær især forsigtig, når du vender og når du trækker plæneklipperenind mod dig. Afbryd plæneklipperen, når du vil tippe den, køre den uden atden arbejder, eller transportere den, fx til/fra plænen eller overvejen. Brug aldrig plæneklipperen med beskadiget beskyttelsesudstyreller beskyttelsesgitre eller uden påmonteret beskyttelsesudstyr,fx skærmplader og/eller græsopsamlerudstyr. Lad være med at ændre motorens regulatorindstilling eller atdreje den over gevind. Lad aldrig hænder eller fødder komme i nærheden af de roterendedele. Stil dig aldrig foran græsudkastets åbning. Skæreværktøjet skal være slået fra, når plæneklipperenhåndteres uden for græsflader. Afbryd motoren og vent, til arbejdsværktøjet står stille, indendu løfter plæneklipperen eller bærer den væk. Klippehøjden må kun ændres med motoren koblet fra og stilleståendeskæreværktøj. Beskyttelsesklappen må aldrig åbnes, mens motoren endnuer i gang. Inden græsopsamleren tages af: Stop motoren og vent på, atskæreværktøjet står stille. Når græsopsamleren er tømt, skal den gøres omhyggeligt fastigen. Kør aldrig hen over grus med motoren i gang – stenslag! Klip ikke i vådt græs, hvis det kan undgås. Redskabet skal kobles ud og tændrørsstikket trækkes ogderefter venter du, til redskabet står stille, når fx:– Du vil frigøre en blokeret kniv eller udrede en tilstopning iudkastkanalen.– Du vil kontrollere eller rengøre plæneklipperen– Du har ramt et fremmedlegeme. Overbevis dig først om, atplæneklipperen eller skæreværktøjet ikke er blevet beskadiget.Afhjælp i givet fald først beskadigelsen.– Plæneklipperen vibrerer stærkt som følge af ubalance Giv Agt! Det er farligt at håndtere græsopsamleren forkert. Hvis plæneklipperen har et selvkørende udstyr, skal detkobles fra, inden motoren startes. Rør ikke ved motor ellerudstødning under eller kort efter arbejdet. Varme dele kanmedføre forbrændinger eller fremkalde pludselige bevægelser,som kan medføre legemsbeskadigelser. Afbryd motoren, når du forlader plæneklipperen og inden dutanker.erhedshenvisningerEfter arbejdetNår motoren stoppes, stilles gashåndtaget til det mindste trin.Hvis motoren har en benzinspærrehane, skal den lukkes efterarbejdet.Sæt ikke redskabet i et lukket rum umiddelbart efter frakobling,men lad den køle af i det fri.Opbevar aldrig maskinen inde i en bygning, hvis der er benzinpå tanken, fordi eventuelle benzindampe kan komme i kontaktmed åben ild eller gnister.Træk tændrørsstikket og en eventuel tændingsnøgle, indendu forlader redskabet.Løft af redskabet for transportformål: Aldrig med motoren igang – aldrig med varm motor – kun med tændrørsstikkettrukket.Når håndtaget klappes sammen, skal startsnoren hænge løst,og pas på, at Bowdentrækket ikke knækkes.Skift af motorolie må kun finde sted med tom, lukket tank ogvarm motor.Vedligeholdelsen Kontroller og efterspænd alle synlige fastgørelsesskruer ogmøtrikker, især på klingen. Vedligeholdelses- og rengøringsarbejder på redskabet såvelsom fjernelse af beskyttelsesudstyret må kun ske med stilleståendemotor og trukket tændrørsstik, og fjern også eneventuel tændingsnøgle. Overhold henvisningen på chassisetinden rengøringsarbejde og olieskift. Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt fast, ogat redskabet er i sikker arbejdstilstand. For at undgå brandfare skal motor, udstødning, batteri og områdetomkring brændstoftanken holdes fri for græs, blade ellerudtrædende fedt (olie). Hvis redskabet skal tippes under vedligeholdelsesarbejdet,skal brændstoftanken tømmes fuldstændigt for brændstof. Rengør redskabet efter hver brug med en håndkost – ikkemed vand, sprøjt især ikke med højtryk. Sørg for rene køleribberpå cylinderen og rene indsugningsåbninger. Stil aldrig redskabet i fugtige rum eller i nærheden af åbneflammer eller hvor en gnist kan antænde benzindampe. Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal det ske i det fri. Paspå med at spilde brændstof.d33


Slidte eller beskadigede dele skal af sikkerhedsgrunde udskiftes.Giv Agt! Skift og slibning af knive skal udføres af en fagmand,da der iht. sikkerhedsbestemmelserne skal foretages en afbalancering,når dele har været løsnet.Brug handsker under rengørings- og vedligeholdelsesarbejder.Brug kun originale <strong>WOLF</strong> reservedele, ellers er der ingen garantifor, at plæneklipperen opfylder sikkerhedsbestemmelserne.MonteringHåndtagets fastgørelse A B C1 GIV AGT! Når håndtaget klappes sammen eller op, måbowdentrækket ikke komme i klemme.Fastgør håndtaget som billederne viser.Monter græssamlerSe afbildning.D E FFastgør bowdentræk (<strong>2.42</strong> B)3 Bowdentrækket skal fastgøres vha. kabelbinder midtpå håndtagets underdel G .1 Giv agt!Hvis håndtaget skal klappes sammen, skal kabelbinderenløsnes igen H .DriftDriftstiderOverhold de gældende lokale forskrifter.Kontakt de lokale myndigheder for at høre nærmere omdriftstiderne.Montering af startkabel1. Løft og hold sikkerhedsbøjle J (1).2. Træk startkablet langsomt frem til håndtagsforbindelsen.3. drej det ind i føringen K .3 Inden håndtaget klappes sammen, drejes kabeltrækketigen ud.Fyld motorolie på L1 Redskabet skal stå på et vandret underlag underpåfyldning af olie og ved kontrol af oliestanden.Inden redskabet tages i brug skal der fyldes 0,5 til 0,6 l oliekvalitet SAE 30 på. For at gøre det skrues proppen (1) af.Brug en tragt ved påfyldningen. Fyld så meget olie på, atoliestanden kan ses i påfyldningsstudsen (2), derefterskrues proppen (1) i igen. Kontroller altid oliestanden indenklipningen.Påfyldning af benzin1 Forsigtig! Roterende kniveForetag kun indstillinger på maskinen, når motoren erkoblet fra, og arbejdsværktøjet står helt stille. Brug blyfri benzin oktan 92 (ikke oktan 98). Undgå at spilde benzin. Undgå at indånde dampene fra benzinen.Påsæt samleposen1 Vigtigt! KredsskæreknivUdfør kun justeringer på udstyret efter at motoren er slukketog skæreredskaberne ikke bevæger sig mere.1. Løft beskyttelsesklappen.2. Monter opsamleren med kroge i udsparingerne i stellet (sepil).3. Læg beskyttelsesklappen på.Sæt skærehøjde N1 Vigtigt! KredsskæreknivDe må kun udføre arbejde på/justering af udstyret, efter atmotoren er slukket og skæreværktøjet ikke bevæger sigmere.1. Træk armen ud.2. Indstil den ønskede klippehøjde.3. Skyd armen ind igen.Klippehøjde - græstilstandStartMKlip så vidt muligt kun tørre plæner for at skåne græsset. lipevt. med højere klippehøjde ved fugtigt og højt græs.I reglen indstilles på en klippehøjde på 40-50 mm.På plan flade, så vidt muligt ikke i højt græs.Koldstart1. Tryk primeren på motoren O P fast (3x).2. Løft sikkerhedsbøjlen J (1) og hold den.3. Træk startergrebet K og sæt det langsom tilbage med hånden.Hjultræk (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)1. Hjultrækket til : Løft trækbøjle J (2).2. Hjultrækket fra: Slip trækbøjle J (2).34d


Varmstart1. Løft sikkerhedsbøjlen J (1) og hold den.2. Træk startergrebet K og sæt det langsom tilbage med hånden.Motorstop Slip sikkerhedsbøjlen J (1).3 Bemærk: Hvis motoren ikke starter i koldt vejr, tryk primeren. Hvis motoren er gået i stå, fordi den mangler brændstof,så fyld brændstof på og tryk primeren fast (3x).Tips vedr. plæneklipningen1 Vigtigt! KredsskæreknivUdfør kun justeringer på udstyret efter at motoren er slukketog skæreredskaberne ikke bevæger sig mere.1. Tøm samleposen.2. Fjern eventuelle blokeringer i skærerummet før De starter.Tips vedr. plæneklipningenLad altid klippebanerne overlappe hinanden et par centimeter,så der ikke opstår striber Q .VedligeholdelseGenerelt1 Forsigtig! Roterende kniveFør alle vedligeholdelses- og rengøringsarbejder: Tag tændrørshætterne af. Grib aldrig ind i knive, der kører rundt. Slidte eller beskadigede dele skal af sikkerhedsgrunde udskiftes.Ved udskiftning skal man overholde monteringshenvisningerne. Alle synlige fastgørelsesskruer og møtrikker skal kontrolleresregelmæssigt og efterspændes. Brug kun originale <strong>WOLF</strong> reservedele, ellers er der ingen garantifor, at plnelufteren opfylder sikkerhedsbestemmelserne.Rengøringsarbejder og knivskift1. Træk tændrørsstikket af.2. Sæt klippehøjden til højeste stilling N .3. Tip maskinen sideværts som vist på billedet underrengøringsarbejderog knivskift R .Skærp og udskift kniv S1 Forsigtig! Roterende kniveFør alle vedligeholdelses- og rengøringsarbejder: Tag tændrørshætterne af. Grib aldrig ind i knive, der kører rundt.1 Vigtigt!Der kan udvikles en ubalance efter at have slebet kniven. Få altid slebet knivet hos en specialist i dette, da enefterprøvelse af ubalancen skal foretages i henhold tilsikkerhedsregulativerne. En momentnøgle på 17 mm er obligatorisk påbudt.Fastgør skruernes moment: 38-42 N-m.Indstilling af koblingsbowdentrækket1. Løft trækbøjle J (2) ca. 2 cm og hold den.2. Løsn kontramøtrik T (1).3. Drej indstillingsskrue T (2) så meget til venstre, at trækhjuleneblokerer, når klipperen trækkes baglæns.4. Spænd kontramøtrikker T (1) fast igen.Skift motorolie altid med varm motor og tom tank. første gang efter 5 driftstimer. Derefter for hver 25 driftstimer,senest når sæsonen slutter. Hyppigere ved brug under vanskeligehhv. støvede betingelser.1. Åbn oliepåfyldningsstudsen.2. vip klipperen/lufteren langsomt til siden og lad olien løbe udU .3. Fyld motorolie på L .4. Gammel olie skal bortskaffes iht. de lokale bestemmelser.Rens tændrør Snavsede tændrør mindsker motorens effekt. Rens tændrør og kontroller den rigtige elektrodeafstand (0,76mm).Rens luftfilterSe motorfabrikantens betjeningsvejledning (vedlagt).Vinteropbevaring Tøm tanken. Tøm karburatoren.– Start motoren, og lad den køre, indtil den går i stå af sigselv. Rengør Plæneklipper grundigt. Skift olien. Konserver motoren:– Drej tændrøret ud, og fyld 1 spiseskefuld motorolie itændrørsåbningen.– Træk langsomt startsnoren igennem (fordeling af olien i cylinderen).– Skru tændrøret fast igen (sæt ikke tændrørshætten på). Opbevar Plæneklipper et køligt og tørt sted. Få Plæneklipper kontrolleret om efteråret på et <strong>WOLF</strong>-kundeserviceværksted.d35


ReservedeleArtikelnr. Bestillingsbetegnelse Produktinformation4212 066 Græsopsamler (<strong>2.42</strong> B)4218 065 Græsopsamler (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)4212 094 Vi 42 S Udskiftningskniv 42 cm4218 094 Vi 48 S Udskiftningskniv 48 cm4223 094 Vi 53 S Udskiftningskniv 53 cm2058 305 RJ 19 LM Tændrør2056 305 Luftfilter (<strong>2.42</strong> B/<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)2063 408 Luftfilter (<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>)4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Motorolie 0,6 lAfhjælpning af fejlProblemMotor starter ikke eller haringen effektUregelmæssig klipningAfhjælpning (X) ved:Mulige årsager<strong>WOLF</strong>ServiceværkstedSelv• For lidt brændstof i tanken --- X• Tændrørsstikket ikke på tændrøret --- X• Tændrør virker ikke --- X• Luftfilter snavset eller olieforurenet --- X• Løs knivfastgørelse X ---• Klippehøjde ikke tilpasset --- X• Sløv kniv X ---• Blæserkanal / opsamler tilstoppet --- XDrev kobler ikke ind • Koblingsbowdentræk indstillet forkert --- XI tvivlstilfælde kontakt et <strong>WOLF</strong> serviceværksted.Giv Agt: Stop motoren og træk netstikket inden enhver kontrol af klipper eller arbejde på kniven.GarantiI hvert land gælder de garantibetingelser, som vort salgsselskabresp. importør i det pågældende land har udgivet. Fejl på maskinenrepareres gratis i garantiperioden, hvis de skyldes en materiale-eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garantigældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler ellernærmeste filial.36d


Alkuperäinen käyttöohjekirjaOnnittelut siitä, että päätit ostaa tämän <strong>WOLF</strong>-tuotteenfLue käyttöohje huolellisesti läpi, jotta tutustu perusteellisestikoneen ohjausmekanismiin ja oikeaan käyttötapaan.Koneen käyttäjä on vastuussaonnettomuuksista, jos sellaisia sattuu toisille ihmisilletai jos muiden omaisuus vaurioituu.Noudata määräyksiäja neuvoja ja ota selostukset huomioon.Älä milloinkaan anna lasten tai sellaisten henkilöidenkäyttää ruohonleikkuukonetta, jotka eivät oletutustuneet sen käyttöohjeeseen.Alle 16-vuotiaatnuoret eivät saa käyttää konetta. Käyttäjän vähimmäisikäsaattaa olla määrätty paikallisissaasetuksissa.SisällysluetteloTurvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39Huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . .41Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Varusteet lyhyesti– keskitetty leikkuukorkeuden säätö– taittuva aisa vähentää säilytystilan tarvetta ja helpottaa kuljettamista– Välitanko– arvokkaat materiaalit, erinomainen työstö ja näpsäkkä ulkomuoto– Valmiina käyttöön: käyttövalmis 30 sekunnissa (vaatii vain öljyn-ja bensiinintäytön)TurvallisuusohjeetKäyttöohjeen merkitYleistäVaroitus!Lue käyttöohjeennen koneenkäyttöönottoa!Varo! - terävät terät- vedä sytytystulppienpistokkeet irti ennenhuoltotoimia!Varmista, etteivätmuut henkilötjoudu vaaraalueelle!Ruohonleikkuukone on tarkoitettu yksityisalueiden ruohikoidenja viheralueiden hoitoon. Konetta ei saa käyttää muihintarkoituksiin, koska se saattaisi tällöin aiheuttaa henkilövahinkoja.Älä käytä ruohonleikkuukonetta, jos muita henkilöitä, erityisestilapsia ja eläimiä, on lähettyvillä.Käytä ruohonleikkuukonetta vain tarpeeksi valoisissa olosuhteissa.Ennen leikkaamista Käytä tukevia jalkineita ja pitkiä housuja. Älä leikkaa paljasjalointai kevyissä sandaaleissa. Asenna koneeseen kuuluva suojaluukku tai kerääjä paikalleen.Tarkasta kiinnitys. Konetta ei saa käyttää, jos suojus puuttuutai on vaurioitunut. Tarkasta leikattava alue, ja poista esineet, joita kone voi singota. Tarkasta leikkuulaitteen kiinnitykset, kunto ja kuluneisuus. Noudata asennusohjeita, kun vaihdat osia. Tarkasta kerääjän kuluneisuus ja toimivuus säännöllisesti. Nelitahtimoottoreihin on täytettävä öljy ennen käyttöönottoa(katso Öljyn täyttö). Tarkasta öljyn määrä aina ennen työskentelyä. VAROITUS –bensiini on erittäin herkästi syttyvää! Säilytä polttoaine vain luvallisissa astioissa. Tankkaa vain ulkona. Tupakointi ja avotuli ehdottomasti kielletty! Täytä säiliö ennen moottorin käynnistämistä (käytä normaaliabensiiniä). Sulje säiliön korkki huolellisesti. Polttoainetta ei saa tankata eikä säiliön korkkia avata, kunmoottori on käynnin tai kone on kuuma. Jos bensiiniä valuu yli, moottoria ei saa käynnistää ennen kuinbensiinitahrat on poistettu. Käynnistysyrityksiä on vältettävä,kunnes bensiinihöyryt ovat haihtuneet. Vaihda viallinen äänenvaimennin. Tarkasta leikkuulaitteen ja kiinnitysten kunto ja kuluneisuussilmämääräisesti ennen koneen käyttöä. Epätasapainon välttämiseksion kuluneet tai vaurioituneet leikkuulaitteet ja kiinnitysosatvaihdettava sarjoina.f37


Vaurioitunet polttoainesäiliön korkki on turvallisuussyistä vaihdettava.Tarkasta bensiiniletkujen, ilmansuodattimen jne. kiinnitykset.Käynnistettäessä Käynnistä moottorin vain, kun kädet ja jalat ovat turvallisellaetäisyydellä leikkuulaitteesta. Vapauta leikkuulaite ja pyöräveto ennen käynnistämistä. Ruohonleikkuria ei saa kallistaa moottoria käynnistettäessä,mutta sitä on mahdollisesti nostettava. Kallista sitä mahdollisimmanvähän, ja nosta päätä, joka on käyttäjästä poispäin. Älä käynnistä polttomoottoria suljetuissa tiloissa, joihin voikertyä vaarallista hiilimonoksidia. Käynnistä leikkuri tasaisella alustalla, ei pitkässä ruohikossa. Älä käynnistä moottoria, kun seisot poistoaukon edessä.Leikatessa Varo vaaraa! Leikkuulaite jatkaa pyörimistä! Älä tartu pyörivään leikkuulaitteeseen. Pysy turvallisella etäisyydellä koneesta. Käynnistä moottorin vain, kun jalat ovat turvallisella etäisyydelläleikkuulaitteesta. Seiso tukevasti erityisesti rinteissä. Älä juokse, vaan kävelerauhallisesti eteenpäin. Leikkaa rinteet poikkisuuntaa, ei ylä- ja alamäkeen. Ole erityisen varovainen, kun vaihdat suuntaa rinteissä. Älä leikkaa jyrkissä rinteissä. Ole erityisen varovainen, kun käännyt ja vedät leikkuria itseesipäin. Sammut moottori, kun kallistat leikkurit, ajat sen tyhjäksi tai siirrätsitä nurmikolle/nurmikolta tai teiden yli. Älä käytä ruohonleikkuria, jonka suojaimet (esim. suojaluukuttai kerääjät) ovat vialliset tai joita ei ole asennettu paikalleen. Älä muuta säätimen säätöjä, äläkä käytä moottoria ylikierroksilla. Älä vie käsiä tai jalkoja lähelle pyöriviä osia. Älä seiso poistoaukonedessä. Leikkuulaite ei saa pyöriä, kun leikkuria siirtää nurmikoiden ulkopuolella. Sammuta moottori, ennen kuin nostat tai kannat leikkuria, jaodota, kunnes leikkuulaite on pysähtynyt. Säädä leikkuukorkeus vain, kun moottori ei käy eikä leikkuulaitepyöri. Älä avaa suojaluukkua, kun moottori käy. Ennen kerääjän irrottamista: sammuta moottori ja odota, ettäleikkuulaite on pysähtynyt. Kiinnitä kerääjä huolellisesti tyhjentämisen jälkeen. Varo sorapintoja moottorin käydessä – kivet sinkoilevat! Vältä kostean ruohon leikkaamista. Sammuta moottori, irrota tulpan johto ja odota, että leikkuulaitepysähtyy, kun esim.:– Poistat tukoksen terän ympäriltä tai poistoaukosta.– Tarkastat tai puhdistat leikkuri.– Leikkuri on osunut vieraaseen esineeseen. Tarkasta ensin,onko leikkuri tai leikkuulaite vaurioitunut. Korjaa ensin mahdollinenvaurio.– Leikkuri tärisee voimakkaasti epätasapainon seurauksena. Huomio! Kerääjän virheellinen käyttö vaarantaa turvallisuuden.Jos leikkuri on itsevetävä,. vapauta pyöräveto ennen moottorinkäynnistämistä. Älä kosketa moottoria tai pakoputkea käytönaikana tai kohta sen jälkeen. Kuumat osat voivat polttaa taisaa liikkumaan varomattomasti, mistä voi seurata loukkaantuminen.Sammuta moottori, kun jätät leikkurin valvonnatta, ja ennentankkaamista.Työskentelyn jälkeenKun sammutat moottorit, siirrä kaasuvipu pienimmän tehonasentoon. Jos moottorissa on polttoainehana, sulje se leikkaamisenjälkeen.Älä vie konetta heti sammuttamisen jälkeen suljettuun tilaan,vaan anna sen jäähtyä ulkona.Älä säilytä tankattua konetta tiloissa, joissa bensiinihöyryt voivatjoutua kosketuksiin avotulen tai kipinöiden kanssa.Irrota tulpan johto ja poista mahdollinen virta-avain.Koneen nostaminen kuljetusta varten: moottori ei saa käydä,moottorin on oltava jäähtynyt, tulpan johto on irrotettava.Kun taitat aisat kokoon, poista käynnistysnaru ohjaimesta, javarmista, että vaijerit eivät taitu.Vaihda moottorin öljy, kun polttoainesäiliö on tyhjä ja moottorion lämmin.Huolto Tarkasta kaikkien näkyvien kiinnitysruuvien ja mutterien (erityisestiteräpalkin) kireys säännöllisesti, ja kiristä tarvittaessa. Moottorin on seistävä, tulpan johto on irrotettava ja mahdollinenvirta-avain on poistettava konetta huolettaessa ja puhdistettaessa.Huomioi alusta ohjeet ennen puhdistamista jaöljynvaihtoa! Tarkista kaikkien mutterin ja ruuvien kireys, ja aseta konetukevalle alustalle. Estä tulipalot – poista ruoho, lehdet ja vuotanut rasva (öljy)moottoritilasta, akkukotelosta ja polttoainesäiliön ympäriltä. Jos laite on kallistettava huollettaessa, polttoainesäiliö on ensintyhjennettävä kokonaan. Puhdista kone käytön jälkeen harjalla – ei vedellä, eikä varsinkaanpainepesurilla. Pidä sylinterin jäähdytysrivat ja ilmanottoaukotpuhtaina. Älä säilytä konetta kosteassa tilassa, lähellä avotulta tai paikassa,jossa kipinät voivat sytyttää kaasuuntuneen bensiinin. Jos polttoainesäiliö on tyhjennettävä, tee se ulkona. Älä läikytäpolttoainetta. Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuussyistä. HUOMIO! Kun terä on vaihdettava tai teroitettava, toimitakone huoltoliikkeeseen, koska tasapainotus on tarkastettava,kun osia on irrotettu. Käytä suojakäsineitä, kun puhdistat ja huollat konetta. Käytä vain alkuperäisiä <strong>WOLF</strong>-varaosia, koska muuten ei olevarmaa, että leikkuri täyttää turvallisuusmääräysten vaatimukset.38f


AsennusKahvan kiinnitys1 HUOM! Kootessasi tai taittaessasi kahvatankoa älä puristaväliin vaijerivaihdetta.Kiinnitä aisat kuvan mukaisesti.Ruohon keruulaitteen asennusKatso kuvat.A B CD E FVaijerin kiinnittäminen (<strong>2.42</strong> B)3 Vaijeri on kiinnitettävä nippusiteella keskelle aisan keskiosaaG .1 Huomaa!Jos aisan taittaa kokoon, nippuside on avattava H .KäyttöKäyttöajatNoudata paikallisia määräyksiä.Kysy sallitut käyttöajat paikalliselta järjestyksenpitoviranomaiselta.Asenna käynnistysnaru1. Nosta turvasanka J (1) ja pidä se paikallaan.2. Vedä käynnistysnaru hitaasti aisan liitokseen ja pujota ohjaimeenK .3 Irrota käynnistysnaru ohjaimesta ennen kuin taitat aisankokoon.Täytä öljy moottoriin L1 Tarkasta öljyn määrä ennen ruohon leikkaamistaKoneen on seistävä vaakasuoralla alustalla öljyä täytettäessäja määrää tarkastettaessa!Täytä ennen käyttöönottoa 0,5 – 0,6 l laadukasta öljyä SAE30. Irrota tulppa (1). Käytä suppiloa. Täytä öljyä, kunnespinta näkyy putkesta (2). Kierrä sitten tulppa (1) paikalleen.Polttoaineen täyttö1 Huomaa! Pyörivä teräSäädä konetta ainoastaan moottorin ollessa sammutettunaja leikkurin ollessa pysähtyneenä. Käytä normaalia lyijytöntä bensiiniä (ei superplus-bensiiniä). Vältä ravistamasta bensiiniä. Älä hengitä bensiinin huuruja sisään.Lopeta keräyspussin käyttö1 Huomio! Pyörivä leikkuriteräAloita laitteen säätö ainoastaan sen jälkeen kun moottori onkytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt.1. Avaa suojaluukku.2. Ripusta kerääjän koukut rungon aukkoihin (katso nuoli).3. Laske luukku kerääjän päälle.Säädä leikkauskorkeus N1 Huomio! Pyörivä leikkuriteräAloita työ/säätö laitteella ainoastaan sen jälkeen kunmoottori on kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt.M1. Vedä vipu ulospäin.2. Säädä leikkuukorkeus haluamaksesi.3. Paina vipu takaisin sisään.Leikkuukorkeus - nurmikon kuntoLeikkaa nurmikko kuivana, jotta kasvusto ei vahingoitu. Kunnurmikko on märkää tai pitkää, valitse suurempi leikkuukorkeus.Käytä yleensä 40-50 mm:n leikkuukorkeutta.KäynnistysKäynnistä laite tasaisella alustalla, mielellään ei korkeassaruohossa.Kylmäkäynnistys1. Paina lujasti (kolme kertaa) moottorin sytytintä O P .2. Nosta turvasankaa J (1) ja pidä nostettuna.3. Vedä käynnistyskahvaa K ja palauta jälleen hitaasti käsin.Pyöräkäyttölaite (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)1. Pyöräkäyttölaite päälle: nosta käyttösankaa J (2).2. Pyöräkäyttölaite pois päältä: vapauta käyttösanka J (2).Kuumakäynnistys1. Nosta turvasanka J (1) ja pidä nostettuna.2. Vedä käynnistyskahvaa K ja palauta jälleen hitaasti käsin.Moottorin pysäytys Vapauta turvasanka J (1).3 Huomio: Mikäli moottori ei käynnisty kylmällä ilmalla, paina sytytintä. Mikäli moottori on pysähtynyt polttoaineen loputtua, lisääpolttoainetta ja paina sytytintä lujasti (kolme kertaa).Leikkuuvihjeitä1 Huomio! Pyörivä leikkuriteräAloita laitteen säätö ainoastaan sen jälkeen kun moottori onkytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt.1. Tyhjennä keräyspussi.2. Poista mahdolliset esteet laitteen terätilasta ennen aloittamista.f39


LeikkuuvihjeitäLeikkuujälkien on mentävä jokusen senttimetrin päälleikkäin,jotta nurmikkoon ei muodostuisi ruohoraitoja Q .HuoltoYleistä1 Huomaa! Pyörivä teräEnnen kaikkia huolto- ja puhdistustoimia: Vedä sytytystulpan pistoke. Älä milloinkaan koske liikkuvaan leikkuriin. Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuussyistä. Noudataasennusohjeita, kun vaihdat osia. Tarkasta kaikkien näkyvien kiinnitysruuvien ja mutterien kireyssäännöllisesti, ja kiristä tarvittaessa. Käytä vain alkuperäisiä <strong>WOLF</strong>-varaosia, koska muuten ei olevarmaa, että kone täyttää turvallisuusmääräysten vaatimukset.Puhdistaminen ja terän vaihto1. Vedä sytytystulppapistoke irti.2. Säädä leikkuukorkeus mahdollisimman suureksi N .3. Käännä ruohonleikkuri puhdistuksen ja terien vaihdon ajaksisivuun kuvan mukaisesti R .Terän teroitus ja vaihto S1 Huomaa! Pyörivä teräEnnen kaikkia huolto- ja puhdistustoimia: Vedä sytytystulpan pistoke. Älä milloinkaan koske liikkuvaan leikkuriin.1 Huomio!Epätasapaino voi kehittyä terän uudelleen hiomisenjälkeen. Hiota terät aina uudestaan asiantunitijan työpajassakoska turvallisuus säädösten mukaisesti epätasapainontarkastus on suoritettava. Vaihda terät aina asiantuntijan työpajassa. Momenttiavain17 mm on pakollinen vaatimus.Kiinnittävä ruuvien vääntömomentti: 38-42 N-m.Vaijerivaihteen säätö1. Nosta käyttösankaa J (2) noin 2 cm ja pidä nostettuna.2. Irrota vastamutteri T (1).3. Väännä säätöruuvia T (2) vasemmalle, kunnes käyttöpyörätlukittuvat vedettäessä ruohonleikkuria taaksepäin.4. Kiristä vastamutteri T (1).Moottorin öljynvaihto Käytä moottori lämpimäksi ja tyhjennä säiliö.Vaihda 1. kerran 5 käyttötunnin jälkeen. Sitten 25 käyttötunnin välein,ja viimeistään kauden päätyttyä. Vaihda useammin, kun käyttöolotovat vaativat tai pölyiset. Kallista koneen öljyntäyttöputkihitaasti sivulle ja valuta öljy pois. Hävitä jäteöljy määräysten mukaan.Huomaa: Öljyä ei saa päästää maaperään.hitaasti sivulle ja valutaöljy pois. Hävitä jäteöljy määräysten hitaasti sivulle ja valuta öljypois. Hävitä jäteöljy määräysten U . Täytä öljy moottoriin L .Puhdista sytytystulppa Likainen sytytystulppa alentaa moottorin tehoa. Puhdista sytytystulppa ja tarkasta elektrodien kärkiväli (0,76mm).Puhdista ilmansuodatinKatso erillinen moottorin käyttöohje.Talvisäilytys Tyhjennä bensiinitankki. Tyhjennä kaasutin.– Käynnistä moottori ja anna sen olla niin kauan käynnissä,kunnes se pysähtyy itsellään. Puhdista kone perusteellisesti. Vaihda öljy. Moottorin huoltotoimet:– vedä sytytystulppa ulos ja täytä 1 ruokalusikallinen moottoriöljyäsytytystulpan aukkoon.– vedä käynnistysnuora hitaasti läpi (öljyn jakautuminen sylinterissä)– ruuvaa sytytystulppa jälleen kiinni (älä aseta sytytystylpanpistoketta paikoilleen) Säilytä kone viileässä ja kuivassa paikassa. Toimita kone syksyllä valtuutettuun <strong>WOLF</strong>-huoltoon tarkastettavaksi.40f


VaraosatTuotenro Tilauskoodi Tuoteinfo4212 066 Säkkikerääjä (<strong>2.42</strong> B)4218 065 Säkkikerääjä (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)4212 094 Vi 42 S Vaihthoterä 42 cm4218 094 Vi 48 S Vaihthoterä 48 cm4223 094 Vi 53 S Vaihthoterä 53 cm2058 305 RJ 19 LM Sytytystulppa2056 305 Ilmansuodatin (<strong>2.42</strong> B/<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)2063 408 Ilmansuodatin (<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>)4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Moottoriölyä 0,6 lHäiriöiden poistaminenKorjaus (X):Ongelma Mahdollinen syyt <strong>WOLF</strong> huolto Itse• Säiliössä on liian vähän polttoainetta --- X• Tulpan johto ei ole kiinni sytytystulpassa --- XMoottori ei käynnisty tai ontehoton• Sytytystulppa ei toimi --- X• Ilmansuodatin on likainen tai öljyinen --- X• Terän kiinnitys on löystynyt X ---Epätasainen leikkuujälki• Leikkuukorkeutta ei ole säädetty --- X• Terä on tylsä X ---• Poistokanava / kerääjä on tukossa --- XPyöräveto ei kytkeydy • Kytkinvaijeri on säädetty väärin --- XJos epäröit jotain, käänny valtuutetun <strong>WOLF</strong>-huollon puoleen.Ennen kuin tarkastat leikkurin tai käsittelet terää, sammuta moottori ja irrota tulpan johto.TakuuehdotTakuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta varaosat ja työn.Takuuaika ostopäivästä lukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa, josvika on aiheutunut virheellisestä käytöstä tai huollosta. Takuutapauksissaon otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai valtuutettuunhuoltoliikkeeseen.f41


Originale driftsanvisningenN Hjertelig til lykke med ditt nye <strong>WOLF</strong>-produktLes brukanvisningen nøye igjennom og gjør deg kjentmed betjeningselementene og hvordan man skal brukemaskinen. Brukeren er ansvarlig for uhell som går utover andre personer eller deres eiendom. Følg anvisningene,forklaringene og forskriftene.La aldri barn eller personer som ikke kjennerbruksanvisningen bruke gressklipperen. Ungdomunder 16 år skal ikke bruke gressklipperen. Minimumsalderenkanvære fastsatt gjennom lokaleforskrifter.Oversikt over utstyretInnholdSikkerhetsveiledning . . . . . . . . . . . . . . . . .42Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Reservedeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46– sentral innstilling av klippehøyden– klaffehåndtak for plassbesparende oppbevaring og enkeltransport– stor oppsamlingssekk– Solide materialer, kvalitetspreget produksjon og attraktivt design– Klar for bruk: Startklar på 30 sekunder (bare fyll på olje ogbensin)SikkerhetsveiledningSymbolenes betydningGenerelle anvisningerAdvarsel!Les bruksanvisningenfør maskinentar i bruk!Forsiktig! - Skarpeskjærekniver -trekk av tennplugghettenførvedlikehold!Hold uvedkommedeunna fareområdet!Denne gressklipperen er beregnet for stell av private gressplener.Gressklipperen må ikke brukes til andre formål, pågrunn av faren for fysisk skade på brukeren eller andre personer.Bruk ikke gressklipperen når andre, spesielt barn eller dyr, eri nærheten.Bruk bare gressklipperen under gode lysforhold.Før du begynner å klippe gressKlipp aldri gress uten å ha på deg faste sko og lange bukser.Klipp aldri gress når du er barbent eller har lette sandaler påbena.Påmonter prellbeskyttelsen hhv. fanginnretningen. Kontrollerat den sitter fast. Det er ikke tillatt å bruke apparatet uten ellermed skadete verneinnretninger.Kontroller området som maskinen skal brukes på og fjern allegjenstander som kan gå i maskinen og som kan bli slyngetbort.Kontroller at festedelene til arbeidsverktøyet sitter fast, om deter skadet eller meget slitt.Ved utskiftning må det tas hensyn til innbyggingsmerknadene.Kontroller regelmessig om gressoppsamlingsinnretningen erslitt eller om den har mistet sin funksjonsevne.Apparater med firetaktsmotor må forsynes med motorolje førførstegangsbruk (se ”påfylling av olje”).Hver gang før maskinen tas i bruk må oljenivået kontrolleres.ADVARSEL – bensin er meget lett antennelig!Drivstoff må kun oppbevares i beholdere som er godkjent tildette.Bensin må kun påfylles utendørs.Røyking og åpen ild er forbudt.Før motoren startes må drivstoff (vanlig bensin) fylles på.Tanklokket må alltid lukkes fast.Mens motoren går eller maskinen er meget varm får det verkenfylles på drivstoff eller tanklokket åpnes.Dersom bensin har rent over får motoren ikke startes før apparatetblir fjernet fra stedet med bensinforurensning. Ethvertforsøk på å starte motoren må unngås inntil bensindampenehar fordampet.Defekte lyddempere må erstattes.42N


Før maskinen tas i bruk må du se etter om klippeverktøy, festedelereller hele klippeinnretningen er slitte eller skadet. Forå unngå ubalanse får kun hele settet med klippeverktøy ogfestedeler, som er slitte eller skadet, byttes.Av sikkerhetshensyn må tanklokket byttes ut dersom det erskadet.Kontroller at tilkoplingene til bensinledninger, luftfilter osv. sitterfast.Ved oppstart Motoren må kun startes dersom hendene og føttene dine er isikker avstand fra klippeverktøyene. Før du starter motoren må klippeverktøyet og drevet koplesfra. Når motoren startes eller tennes får gressklipperen ikkeveltes, unntatt hvis gressklipperen må løftes under prosessen.I så fall må den kun tippes så lite som absolutt nødvendig; kunsiden som vender bort fra brukeren får løftes. Forbrenningsmotoren får ikke gå i lukkete rom der det kan hasamlet seg farlig karbonmonoksid. Gressklipperen må startes på flat grunn, ikke på høyt gress. Motoren må ikke startes dersom du står foran utkasterkanalen.Under gressklippingen OBS, fare! Klippeverktøy fortsetter å kjøre en stund etter atdet er slått av! Ikke ta i kjørende klippeverktøy. Sikkerhetsavstanden som er gitt med føringsskaftene måoverholdes. Motoren må kun startes dersom føttene dine er i sikker avstandfra klippeverktøyene. Pass på at du står stødig, særlig ved skråninger. Aldri løp, gåkun rolig forover. Ved skråninger må gressklippingen alltid foretas på tvers avskråningen, ikke opp- eller nedover. Vær særlig forsiktig når du skal skifte kjøreretningen i skråninger. Ikke bruk maskinen til å klippe i meget bratte skråninger. Vær spesielt forsiktig når du snur og trekker gressklipperenmot deg. Skru av gressklipperen ved tomkjøring, når du skal tippe ellertransportere den, for eksempel til eller fra plenen eller overveier. Bruk aldri gressklipperen når verneinnretningene eller beskyttelsesgittereter skadet eller når verneinnretninger ikke er påmontert,f. eks. støtplater og/eller oppsamlingsinnretningen. Regulatorinnstillingen til motoren må ikke forandres, den måheller ikke kjøres opp. Hender eller føtter må aldri komme i nærheten av roterendedeler. Ikke stå foran gressutkasteråpningen. Når gressklipperen beveges utenfor gressflater må klippeverktøyetslås av. Før du løfter eller bærer gressklipperen må du slå av motorenog vente til klippeverktøyet står stille. Klippehøyden må kun justeres når motoren er slått av ogklippeverktøyet står stille. Verneklaffen må aldri åpnes når motoren fremdeles kjører. Før oppsamlingsinnretningen til gress tas av må motoren slåsav og du må vente til klippeverktøyet står stille. Etter at gressoppsamlingsinnretningen har blitt tømt må denfestes nøye. Aldri kjør over grus når motoren kjører – fare for streinsprut! Dersom det er mulig bør det unngås å bruke maskinen nårgresset er vått. Maskinen må slås av, tennpluggforbinderen må trekkes ut ogvent til apparatet står stille når f. eks.:– du skal frigjøre en blokkert kniv eller når du skal fjerne enopphopning i utkasterkanalen– du kontrollerer eller renser gressklipperen– du har truffet et fremmedlegeme Kontroller først om gressklippereneller klippeverktøyet har blitt skadet. Fjern så skaden.– gressklipperen vibrerer sterkt ved ubalanse OBS! Fare ved feil håndtering av gressoppsamlingsinnretningen. Når gressklipperen er utstyrt med selvtrekk, må denne innretningenslås av før du slår på motoren. Motoren eller eksosrøretmå ikke berøres under, eller kort tid etter, bruk. Varmedeler kan føre til forbrenninger eller provosere til panikkaktigebevegelser som kan føre til skader. Motoren skal slås av når du forlater gressklipperen og når dufyller på drivstoff.Etter at arbeidet er utførtNår motoren skal slås av må gasspedalen stilles på det minstetrinnet. Dersom motoren er utstyrt med en stengekran for drivstoff,må denne lukkes etter fullført arbeid.Maskinen må ikke plasseres i lukkete rom umiddelbart etter atden ble slått av, men skal kjøles ned utendørs.Maskinen må aldri oppbevares i en bygning når det finnesbensin i tanken, når det er fare for at bensindamper eventueltkan komme i berøring med ild eller gnist.Når apparatet forlates må tennpluggforbinderen og en evt.startnøkkel dras av.Når maskinen skal løftes for transport: Aldri med kjørende motor– ikke med meget varm motor – kun når tennpluggforbinderener dratt av.Når handtaket skal slås sammen må starterkabelen hukes avog man må være oppmerksom på at wiren ikke knekkes.Skifting av motorolje må kun skje når tanken er lukket og tom,og med varm motor.VedlikeholdAlle synlige festeskruer og muttere; særlig de som hører tilknivbjelken, må kontrolleres regelmessig for fast plasseringog ettertrekkes.naderVedlikeholds- og rengjøringsarbeid på apparatet samt fjerningav verneinnretningen får kun foretas når motoren står stille ogtennpluggforbinderen og en eventuell startnøkkel er dratt av.Før rengjøringsarbeide og oljeskift påbegynnes må det tashensyn til opplysningene på understellet.Sørg for at alle muttere, bolter og skruer er trukket til fast og atmaskinen er i en sikker driftstilstand.For å unngå brannfare må motoren, eksosanlegget, batterikassenog området rund drivstofftanken være fri for gress, bladereller sølt fett (olje).Dersom maskinen må tippes under vedlikeholdsarbeid, er detpåkrevd at drivstoffet fjernes fullstendig fra tanken først.Etter hver bruk skal maskinen renses med en feiekost – ikkemed vann, den må særlig ikke spyles med høytrykksspyler.Pass på at kjøleribbene på sylinderen og innsugingsåpningeneer rene.N43


Maskinen må ikke plasseres på fuktige rom eller i nærhetenav åpen ild eller på steder hvor gnist kan tenne bensingassene.Dersom drivstofftanken skal tømmes, bør dette gjøresutendørs. Pass på at det ikke søles med drivstoff.For sikkerhetens skyld bør slitte eller skadete deler erstattes.OBS! Kun fagverksteder får utføre utskiftning eller sliping avkniver. Dette fordi det i henhold til sikkerhetsbestemmelsenemå foretas ubalansekontroll etter at deler ble løsnet.Under vedlikeholds- og rengjøringsarbeid bør man ha på seghansker.Det får kun brukes original reservedeler fra <strong>WOLF</strong>; i motsattfall gjelder ikke garantien lenger for at tilstanden til gressklipperendin er godkjent i henhold til sikkerhetsbestemmelsene.MonteringMontasje av håndtaket A B C1 OBS! Når håndtakstengene brettes sammen eller ut, måbowdentaljene ikke klemmes.Fest håndtakstengene i henhold til tegningene.Montering av gressoppsamlerenSe figurene.D E FBowdentaljen festes (<strong>2.42</strong> B)3 Bowdentaljen må festes med kabelbinderen i midten avhåndtakets underside G .1 Obs!Når håndtaksstengene legges sammen, må kabelbinderenløsnes H .BrukBrukstiderFølg regionale forskrifter.Den lokale kommunen gir informasjon om brukstider.Monter starterkabelen1. Løft sikkerhetsbøylen J (1) og hold den.2. Trekk starterkabelen langsomt til forbindelsen med håndtaksskaftet.3. drei den inn i føringen K .3 Før håndtakssengene legges sammen igjen må starterkabelentrekkes ut igjen.Påfylling av motorolje L1 Kontroller alltid oljenivået før klippingen.Før idriftssettelse må det fylles på med 0,5 til 0,6 l merkeoljeSAE 30. Til dette må pluggen (1) skrus av. Bruk trakt forpåfyllingen. Fyll på med så mye olje inntil oljenivået kansees i påfyllingsstussen (2); etterpå skrus pluggen (A) påigjen.Påfylle drivstoff1 Avdarsel! Roterende knivInnstillinger av maskinen skal bare foretas når motoren erslått av og arbeidsverktøyet står stille. Bruk blyfri normalbensin (ikke Super pluss). Unngå bensinsøl. Pust ikke inn bensindamp.Henge opp innsamlingssekken1 Advarsel! Roterende skjærebladUtfør justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått avog skjæreutstyret har stanset helt.1. Løft opp beskyttelseslokket.2. Heng oppsamlingssekken med krokene inn i utsparingene ichassiet (se pil).3. Legg beskyttelseslokket på.Innstilling av klippehøyden N1 Advarsel! Roterende skjærebladUtfør arbeid/justeringer på utstyret bare etter at motoren erslått av og skjæreutstyret har stanset helt.1. Dra håndtaket utover.2. Innstill den ønskete klippehøyeden.3. Trykk håndtaket innover igjen.Klippehøyde – tilstanden til gressetFor å skåne plentorven bør plenen helst være tørr når denklippes.Dersom plenen er fuktig og høy bør den eventuelt klippesmed en høyere klippehøyde.Vanligvis bruker man en klippehøyde på 40-50 mm.StartPå en jevn fl ate, helst ikke i høyt gress.Kaldstart1. Primeren på motoren O P trykkes hardt (tre ganger).2. Sikkerhetsbøylen J (1) løftes og holdes.3. Startgrepet K trekkes og føres langsomt tilbake for hånd.MHjuldrift (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)1. Hjuldrift på: Driftbøylen J (2) løftes.2. Hjuldrift av: Driftbøylen J (2) frigis.44N


Varmstart1. Sikkerhetsbøylen J (1) løftes og holdes.2. Startgrepet K trekkes og føres langsomt tilbake for hånd.Motor-stopp Sikkerhetsbøylen J (1) frigis.3 Merk: Starter ikke motoren ved kaldt vær, trykk primeren. Stopper motoren på grunn av drivstoffmangel etterfyllesdrivstoff, og primeren trykkes hardt (tre ganger).Tømme oppsamlingssekken1 Advarsel! Roterende skjærebladUtfør justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått avog skjæreutstyret har stanset helt.1. Tøm oppsamlingsposen.2. Fjern mulige hindringer i skjærefeltet før du starter.Tips for å slå plenenFor å unngå striper i plenen må klippebanene overlappe mednoen centimeter Q .VedlikeholdGenerelt1 Avdarsel! Roterende knivFør alle vedlikeholds- og rengjøringsarbeider: Trekk av tennplugghetta. Grip ikke tak i roterende kniver. For sikkerhetens skyld bør slitte eller skadete deler erstattes.Ved utskiftning m det tas hensyn til innbyggingsmerknadene. Alle synlige festeskruer og mutterne må regelmessig kontrolleresfor fast plassering og trekkes til. Det får kun brukes original reservedeler fra <strong>WOLF</strong>; i motsattfall gjelder ikke garantien lenger for at plenlufteren din er isamsvar me sikkerhetsbestemmelsene.Rengjøring og knivskifte1. Dra ut tennpluggforbinderen.2. Klippehøyden settes i høyeste stilling N .3. Ved rengjøringsarbeider og knivskifting vippes gressklipperentil side iht. figuren R .Sliping og utskifting av knivene S1 Avdarsel! Roterende knivFør alle vedlikeholds- og rengjøringsarbeider: Trekk av tennplugghetta. Grip ikke tak i roterende kniver.1 Advarsel!Det kan oppstå ubalanse etter sliping av bladene. Falltid bladene slipt på spesialisert verksted fordi sjekkav ubalanse er viktig for sikkerhetsinstruksen. Bytt alltid ut bladene på et spesialisert verksted. En 17 mmmomentnøkkel er påkrevet.Festemoment for skruene: 38-42 N-m.kifting av motorolje alltid når motoren er varm og tanken er tom.For første gang etter 5 driftstimer. Etterpå hver 25. driftstime, senestpå slutten av sesongen. Dersom den brukes i omgivelsermed mye støv eller under vanskelige forhold, oftere. Oljepåfyllingsstussenåpnes, gressklipperen/plenlufteren tippes langsompå siden og oljen renner ut. Spillolje må avfallhåndteres etter delokale bestemmelsene U . Merknad: Olje må ikke trenge inn i bakken L .Rens tennpluggen Tennplugger som er skitne minsker motorytelsen. Rens tennpluggen og kontroller riktig elektrodeavstand (0,76mm).Rens luftfilteretSe bruksanvisningen til motorprodusenten (vedlagt).Vinteroppbevaring Tøm bensintanken. Tøm forgasseren.– Start motoren og la den gå til den stopper. Rengör gräsklipparen omsorgsfullt. Skift olje. Ta vare på motoren:– Sku ut tennpluggen og fyll 1 spiseskje olje i tennpluggåpningen– Trekk startsnoren langsomt ut (oljefordeling i sylinderen)– Skru tennpluggen fast igjen (ikke sett på tennplugghetta) Oppbevar gräsklipparen kjølig og tørt. La et <strong>WOLF</strong> kundeverksted kontrollere gräsklipparen hverhøst.Koplingsbowdentaljens innstilling1. Driftsbøylen J (2) løftes ca. 2 cm og holdes.2. Løsne kontramutteren T (1).3. Justeringsskrue T (2) dreies så langt til venstre at driftshjuleneblokkeres når gressklipperen dras bakover.4. Skru kontermutteren T (1) fast til igjen.N45


ReservedelerArtikkelnr. Bestillingsbetegnelse Produktinformasjon4212 066 Oppsamlingssekk (<strong>2.42</strong> B)4218 065 Oppsamlingssekk (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)4212 094 Vi 42 S Reservekniv 42 cm4218 094 Vi 48 S Reservekniv 48 cm4223 094 Vi 53 S Reservekniv 53 cm2058 305 RJ 19 LM Tennplug2056 305 Luftfilter (<strong>2.42</strong> B/<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)2063 408 Luftfilter (<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>)4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Motorolje 0,6 lFeilrettingProblemMotoren starter ikke ellerhar ingen ytelseKlipper ujevnHjelp (X) gjennom:Mulig årsak<strong>WOLF</strong>service-verkstedSelv• For lite drivstoff i tanken --- X• Tennpluggsokkelen er ikke på tennpluggen --- X• Tennpluggene fungerer ikke --- X• Luftfilteret er tilsølt hhv. full av olje --- X• Festet til kniven er løs X ---• Ikke tilpasset klippehøyde --- X• Kniven er slitt X ---• Vindkanalen/oppsamlingskurven er forstoppet --- XDrivet kopler ikke • Koplingswiren er innstilt feil --- XDersom du er i tvil må du alltid henvende deg til et <strong>WOLF</strong> serviceverksted.Obs, før enhver kontroll eller arbeid ved kniven må gressklipperen slås av og tennpluggforbinderen trekkes ut.GarantiI hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er utgitt av vårtfirma hhv. vår importør. Feil på maskinen blir reparert gratis i henholdtil ansvarsbetingelsene, dersom årsaken skulle skyldes material-eller produksjonsfeil. I garantitilfeller må du henvende degtil forhandleren eller til nærmeste salgskontor.46N


OriginalbruksanvisningGratulerar till ditt köp av en <strong>WOLF</strong>-produktSLäs bruksanvisningen noga och informera dig om reglageoch korrekt användning av maskinen. Användarenansvarar ensam för olyckor och skador. Följ alltid anvisningar,förklaringar och bestämmelser.Låt aldrig barn eller personer som inte känner tillbruksanvisningen använda maskinen. Personer under16 år får inte använda maskinen. Lokala bestämmelserkan eventuellt föreskriva en annan minimiålder.Utrustningen i överblickInnehållsförteckningSäkerhetsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . .47Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50Reservdelar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Åtgärder vid störning . . . . . . . . . . . . . . . . .51Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51– central inställning av klipphöjd– hopfällbart handtag för att spara förvaringsutrymme och förenkel transport– rymlig uppsamlingskorg– Högkvalitativa material, perfekt konstruktion och attraktiv design– Klar att använda: Startklar på 30 sekunder (fyll bara på oljaoch bensin)SäkerhetsanvisningarFörklaring av symbolerAllmänna anvisningarMaskinen är avsedd för skötsel av gräsmattor på privata områden.Maskinen får inte användas för andra ändamål då dettamedför fara för användaren eller andra personer.Klipp aldrig när personer, och då speciellt barn, och djur befinnersig i närheten.Klipp aldrig vid dåliga ljusförhållanden.Före klippningenVarning!Läs bruksanvisningeninnan användning!Akta! - Vassa knivar- lossa tändstiftskontaktenföre underhåll!Håll andra personerpå avstånd!Använd aldrig gräsklipparen, om du inte har på dig stabila skoroch långbyxor. Använd gräsklipparen aldrig, om du går barfotaeller i lätta sandaler.Sätt fast det medlevererade stötskyddet och uppsamlingsanordningen.Se till, att de sitter fast ordentligt. Det är förbjudetatt använda redskapet med skadade eller utan skyddsanordningar.Kontrollera gräsmattan, där gräsklipparen ska användas, ochta bort alla föremål, som kan fastna i eller slungas iväg av gräsklipparen.Kontrollera gräsklipparen, så att alla delar sitter fast resp attinga delar är skadade eller starkt nedslitna.Följ montageinstruktionerna vid byte av maskindelar.Kontrollera regelbundet uppsamlingsanordningen för gräsmed hänsyn till förslitning och nedsatt funktionsduglighet.På gräsklippare med fyrtakt-motorer måste motorolja fyllaspå, innan redskapet tas i drift för första gången (se under”Påfyllning av motorolja”).Kontrollera oljenivån före varje användning. VARNING – Bensinär extremt lättantändlig!Förvara drivmedel endast i därför avsedda behållare.Tanka endast utomhus.Ingen rökning, ingen öppen eld.Fyll på drivmedel (NORMAL BENSIN), innan du startar motorn.Stäng alltid tanklocket ordentligt.Så länge motorn är i gång eller gräsklipparen är varm, får maninte fylla på bensin eller öppna tanklocket.Om bensin har runnit över, får motorn inte startas, innanutspilld bensin har tagits bort. Varje tändningsförsök måsteundvikas, tills bensinångorna har dragit bort.Ersätt defekta ljuddämpare.Gör alltid en synkontroll före varje användning och kontrollera,om skärverktyg, fästen eller hela skärenheten är skadade ellernedslitna. För att undvika obalans får nedslitna eller skadadeskärverktyg och fästen endast bytas ut satsvis.Av säkerhetsskäl måste tanklåset bytas ut vid skada.Kontrollera, att anslutningen av bensinledningar, luftfilter mmär korrekt och stadig.S47


Vid start Håll händer och fötter på säkert avstånd från alla skärverktyg,när du startar motorn. Se till att skärverktyg och drivning är bortkopplade, innan dustartar motorn. Vid start eller inkoppling av motorn får gräsklipparen intetippas, med undantag för, om gräsklipparen behöver lyftasupp för detta ändamål. I så fall får den inte tippas mera än vadsom är absolut nödvändigt, och du får endast lyfta upp densidan av gräsklipparen, som är vänd bort ifrån dig. Låt förbränningsmotorn aldrig gå i slutna rum, där farlig kolmonoxidkan samlas. Starta gräsklipparen endast på en jämn yta och inte i högtgräs. Starta inte gräsklipparen, om du står framför utkastkanalen.Vid klippning Se upp för fara! Skärverktygen stannar inte direkt! Stick inte in handen i roterande skärverktyg. Håll det genom styrstängerna givna säkerhetsavståndet. Koppla endast in motorn, om du har fötterna på säkert avståndfrån skärverktygen. Se till, att redskapet alltid har stadig markkontakt, i synnerheti sluttningar. Spring aldrig utan gå långsamt framåt under arbetet. Klipp i sluttningar alltid tvärsöver lutningen och inte uppåt respnedåt. Var alltid extra försiktig i sluttningar, när du växlar färdriktning. Klipp inte i extremt branta sluttningar. Var extra försiktig, när du vänder och när du måste dra gräsklipparenmot dig. Stäng av gräsklipparen, om du måste tippa, tomköra ellertransportera den, t ex från / till gräsmattan eller över en väg. Använd aldrig gräsklipparen, om skyddsanordningar ellerskyddsgaller är skadade eller om skyddsanordningar inte ärfastsatta, tex stötplåtar och / eller uppsamlingsanordningar förgräs. Ändra inte inställningen på motorn och rusa inte motorn. Håll händer och fötter alltid borta från roterande delar. Ställ diginte framför gräsutkastet. När gräsklipparen ska förflyttas utanför gräsmattan, måsteskärverktygen vara avstängda. Stäng av motorn och vänta, tills skärverktygen har stannathelt, innan du lyfter upp och bär bort gräsklipparen. Klipphöjden får endast ställas om vid avstängd motor och stillaståendeskärverktyg. Öppna aldrig skyddsklaffen, så länge motorn fortfarande är igång. Innan uppsamlingsanordningen för gräs tas bort: Stäng avmotorn och vänta, tills skärverktygen har stannat helt. Sätt fast uppsamlingsanordningen för gräs igen efter tömningen. Kör aldrig över grus om motorn är i gång – risk för stenslag! Undvik om möjligt att klippa i vått gräs. Stäng av redskapet, dra ut tändstiftskontakten och vänta, tillsredskapet har stannat, om t ex:– en blockerad kniv måste rensas eller ett stopp i utkastkanalenbehöver undanröjas;– du behöver kontrollera och rengöra gräsklipparen;– du har stött på ett främmande föremål. Ta då först reda på,om gräsklipparen eller skärverktygen har blivit skadade. Åtgärdai så fall skadan.– Gräsklipparen är i obalans och vibrerar därför kraftigt.r OBS! Risk vid felaktig hantering av uppsamlingsanordningenför gräs. Om gräsklipparen är utrustad med en automatisk köranordning,måste den stängas av, innan du kopplar in motorn. Rörinte vid motorn eller avgasröret under eller kort tid efter drift.Delarna är heta, och du kan bränna dig eller provoceras tillhäftiga rörelser med allvarliga skador till följd. Stäng först av motorn, om du går ifrån gräsklipparen eller omdu behöver fylla på tanken.Efter arbetetVid avstängning av motorn ska gasspaken sättas på nederstaläget. Om motorn har en avstängningsventil för bensin, skadenna stängas, när klippningen är avslutad.Ställ inte in gräsklipparen i ett slutet rum direkt efter avstängningen,utan låt den först svalna utomhus.Förvara aldrig gräsklipparen med bensin kvar i tanken i stängdarum, där bensinångor kan komma i kontakt med öppen eldeller gnistor.Dra alltid ur tändstiftskontakten – om redskapet är utrustatmed en sådan – och startnyckeln, innan du går ifrån gräsklipparen.Upplyftning av gräsklipparen vid transport: Motorn får intevara i gång. – Motorn får inte vara varm. – Tändstiftskontaktenska vara urdragen.Ta startlinan ur styrningen och var uppmärksam p, att Bowdendrageninte kommer i kläm vid ihopfällning av handtagsstängerna.Byte av motorolja måste alltid utföras vid tom, stängd tank ochvarm motor.UnderhållKontrollera med jämna mellanrum och dra vid behov åt allasynliga fästskruvar och muttrar, i synnerhet dem, som sitter påknivbalken.Alla underhålls- och rengöringsarbeten på redskapet samtborttagning av skyddsanordningar får endast utföras vid stillaståendemotor och urtagen tändstiftskontakt och – om ensådan finns – urtagen startnyckel. Observera anvisningarnapå underredet, innan du börjar med rengöringsarbeten elleroljebyte!Se till, att alla muttrar, bultar och skruvar är hårt åtdragna ochatt gräsklipparen alltid är i säkert drifttillstånd.För att förebygga brandrisk ska motorn, avgasröret, batterilådanoch området runt bensintanken alltid hållas rena frångräs, löv och utträngt fett (olja).Om gräsklipparen i samband med underhållsarbeten behövertippas, måste tanken först tömmas fullständigt på bensin.Sopa rent redskapet för hand efter varje användning. – Användinte vatten och spruta absolut inte av redskapet med enhögtryckstvätt. Se till att fläktribborna på cylindern och insugningsöppningarnaär rena.Ställ aldrig ifrån dig gräsklipparen i fuktiga utrymmen eller inärheten av öppen eld eller där en gnista kan antända bensinångor.Om bensintanken behöver tömmas, ska detta göras utomhus.Var då uppmärksam på, att ingen bensin spills ut.Byt av säkerhetsskäl ut alla nedslitna eller skadade delar.OBS ! Låt knivar alltid bytas ut eller slipas efter på en auktoriseradserviceverkstad, eftersom redskapet måste genomgåett balansprov i enlighet med säkerhetsbestämmelser efterdet, att delar har tagits loss.48S


Använd alltid skyddshandskar vid rengörings- och underhållsarbeten.Använd endast reservdelar i originalutförande från <strong>WOLF</strong>, iannat fall har du ingen garanti för, att din gräsklippare motsvararsäkerhetsbestämmelserna.MonteringFastsättning A B C1 OBS ! Vid hopfällning eller utfällning av styrstängernafår draglinorna inte komma i kläm.Sätt fast handtagsstängerna i enlighet med bilderna.Montage av uppsamlingskorgen för gräsSe illustrationer.D E FSätt fast bowdenlinan (<strong>2.42</strong> B)3 Bowdenlinan måste sättas fast mitt på handtagets nedredel med hjälp av en kabelhållare G .1 OBS!När handtagsstängerna ska fällas ihop, måste kabelhållarentas loss igen H .AnvändningAnvändningstidBeakta lokala bestämmelser.Kontakta lokala myndigheter för information om när maskinenfår användas.Montage av startlinan1. Lyft upp säkerhetsbygeln J (1) och håll fast den.2. Dra fram startlinan långsamt ända till förbindelsen av handtagsstängernaoch lägg in linan i styrningen K .3 Innan handtagsstängerna fälls ihop, måste linan tas utur styrningen.Påfyllning av motorolja L1 Kontrollera alltid oljenivån, innan du startar gräsklipparen.Innan redskapet tas i drift, måste 0,5 till 0,6 l märkesoljaSAE 30 fyllas på. Skruva då bort proppen (1). Använd entratt vid påfyllning. Fyll på så mycket olja, att oljenivån synsi påfyllningsstutsen (2); skruva därefter i proppen (1) igen.Påfyllning av bränsle1 Varning! Roterande knivarMaskinen får endast ställas in när motorn är avstängd ochknivarna står stilla. Använd blyfri bensin (högst 95 oktan). Undvik att spilla bensin. Andas inte in ångorna.Upphängning av uppsamlingskorgen1 Varning! Roterande knivGör endast justeringar av maskinen efter att motorn äravstängd och knivarna är helt stilla.1. Lyft upp skyddsklaffen.2. Häng upp uppsamlingskorgen med hakarna i ursparningarnapå underredet (se pilen).3. Fäll ned skyddsklaffen igen.MInställning av klipphöjd N1 Varning! Roterande knivUtför endast underhåll/justeringar av apparaten efter attmotorn är avstängd och knivarna är helt stilla.1. Dra ut spaken från redskapet.2. Ställ in spaken på önskad klipphöjd.3. Tryck spaken mot redskapet.Klipphöjd – gräset tillståndKlipp gräsmattan helst, när den är torr för att skona den. Omgräset är fuktigt eller högt, bör du kanske ställa om till en högreklipphöjd.I regel bör klipphöjden vara inställd på 40-50 mm.StartStarta på en jämn yta, helst inte i högt gräs.Kallstart1. Tryck hårt på primerknappen O P på motorn (tre gånger).2. Lyft upp säkerhetsbygeln J (1) och håll kvar den där.3. Dra i starthandtaget K , och för det långsamt tillbaka.Hjuldrift (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)1. Inkoppling av hjuldrift: Lyft upp drivbygeln J (2).2. Urkoppling av hjuldrift: Släpp drivbygeln J (2).Varmstart1. Lyft säkerhetsbygeln och håll fast den J (1).2. Dra i starthandtaget och för tillbaka det försiktigt K .Motorstopp Släpp säkerhetsbygeln J (1).S49


3 Not: Tryck på primerknappen, om motorn inte vill starta vidkall väderlek. Om motorn har stannat på grund av bensinbrist, måstebensin fyllas på. Tryck därefter hårt på primerknappen(tre gånger).Tömning av uppsamlingskorgen1 Varning! Roterande knivGör endast justeringar av maskinen efter att motorn är avstängdoch knivarna är helt stilla.1. Töm samlingspåsen.2. Ta bort eventuella hinder från klippområdet innan du börjar.Tips för klippningFör att inga oklippta gräsremsor ska lämnas kvar i gräsmattan,bör klippbanorna lappar över varandra med några centimeterQ .UnderhållAllmänt1 Varning! Roterande knivarFöre underhålls- och rengöringsarbeten: Lossa tändstiftskontakten. Vidrör inte de roterande knivarna. Byt av säkerhetsskäl ut alla nedslitna och skadade delar. Följmontageinstruktionerna vid bytet. Kontrollera med jämna mellanrum och dra vid behov åt allasynliga fästskruvar och muttrar. Använd endast reservdelar i originalutförande från <strong>WOLF</strong>, iannat fall har du ingen garanti för, att din gräsmatteluftaremotsvarar säkerhetsbestämmelserna.Rengöringsarbeten och byte av knivar1. Dra bort tändstiftskontakten.2. Ställ om klipphöjden till högsta läge N .3. Vid rengöringsarbeten och byte av knivar måste gräsklipparenläggas på sidan som på bilden R .Slipning och byte av knivar S1 Varning! Roterande knivarFöre underhålls- och rengöringsarbeten: Lossa tändstiftskontakten. Vidrör inte de roterande knivarna.1 Varning!Det kan uppstå obalans efter att du har slipat kniven. Slipa därför alltid knivarna i en specialiserad verkstad,eftersom en balanskontroll bör genomföras, enligtsäkerhetsföreskrifterna. Byt alltid ut knivarna i en specialiserad verkstad. En momentnyckelmed en vidd av 17 mm krävs enligt lag.Åtdragning av skruvarna: 38-42 N-m.Inställning av kopplingsbowdenlinan1. Lyft upp drivbygeln J (2) ca 2 cm och håll kvar den där.2. Lossa på stoppmuttern T (1).3. Vrid inställningsskruven T (2) så långt åt vänster, att drivhjulenblockeras, när man drar gräsklipparen bakåt.4. Dra åt stoppmuttern T (1) hårt igen.Byte av motorolja Måste alltid utföras med varm motor och tom tank.Första bytet ska göras efter 5 drifttimmar. Därefter med 25 drifttimmarsmellanrum och senast i slutet av säsongen. Om redskapetanvänds i en besvärlig respektive dammig miljö, måste oljanbytas ut oftare. Öppna avtappningsstutsen för olja, luta gräsklipparen/ gräsmatteluftaren långsamt åt sidan, och låt oljan rinna ur.Gammal olja ska tas om hand i enlighet med lokala bestämmelserU .OBS: Olja får aldrig rinna ned i jorden. Påfyllning av motorolja L .Rengöring av tändstiftetSmutsiga tändstift reducerar motoreffekten.Rengör tändstiftet och kontrollera, att elektrodavståndet är rätt(0,76 mm).Rengöring av luftfilterSe bruksanvisningen från tillverkaren (bilaga).Förvaring på vintern Töm tanken. Töm förgasaren.– Starta motorn och låt den gå tills den stannar av sig själv. Rengör gräsklipparen omsorgsfullt. Byt olja. Konservera motor:– Ta ut tändstiftet och fyll på med en matsked motorolja itändstiftsöppningen– Dra startsnöret långsamt (oljan fördelar sig i cylinder)– Skruva fast tändstiftet på nytt (sätt inte på tändstiftskontakten) Förvara gräsklipparen på ett svalt och torrt ställe. Lämna på hösten in din gräsklippare till en <strong>WOLF</strong> serviceverkstadför genomgång.50S


ReservdelarArt nr Beställnings-beteckning Produktinformation4212 066 Uppsamlingssäck (<strong>2.42</strong> B)4218 065 Uppsamlingssäck (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)4212 094 Vi 42 S Reservknivar 42 cm4218 094 Vi 48 S Reservknivar 48 cm4223 094 Vi 53 S Reservknivar 53 cm2058 305 RJ 19 LM Tändstift2056 305 Luftfilter (<strong>2.42</strong> B/<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)2063 408 Luftfilter (<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>)4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Motorolja 0,6 lÅtgärder vid störningProblemMotorn startar inte eller haringen effektOjämnt klippningsresultatEventuella orsaker<strong>WOLF</strong>service-verkstadÅtgärder (X) genom:Detta kan du görasjälv• Det finns för lite bensin i tanken --- X• Tändstickskontakten är inte påsatt --- X• Tändstiftet fungerar inte --- X• Luftfiltret är full av smuts resp olja. --- X• Knivarna sitter inte fast X ---• Ej anpassad klipphöjd --- X• Knivarna är slöa X ---• Vindkanalen / uppsamlingskorgen är igensatt --- XDrivningen fungerar inte • Bowdendraget på kopplingen är felinställd --- XII tveksamma fall ska alltid en <strong>WOLF</strong> serviceverkstad frågas till råds.OBS ! Stäng alltid av gräsklipparen och dra ur tändstiftskontakten, innan du kontrollerar eller arbetar med knivarna.GarantiFör varje land gäller vår representants garantivillkor. Eventuellafel på maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden såvidaorsaken är material- eller tillverkningsfel. Kontakta återförsäljareneller vår representant vid garantifall.S51


Originální návod k obsluzeC Blahopejeme Vám ke koupi produktu znaky <strong>WOLF</strong>Peliv si pette návod k obsluze a obeznamte se sovládacími prvky a správným použitím pístroje.Uživatel je odpovdný za úrazy dalších osob nebopoškození jejich vlastnictví. Dodržujte pokyny,vysvtlivky a pedpisy.Sekaku na trávu nedovolte používat dtem nebojiných osobám, které nejsou obeznámeny s návodem kpoužití. Mládež mladší 16 let nesmí pístroj používat.Minimální vk uživatele mže být krom toho stanovenmístními ustanoveními.Pehled vybaveníObsahBezpenostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . .52Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56Odstranní závad. . . . . . . . . . . . . . . . . . .56Záruní podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . .56– Centrální nastavení výšky stihu– Sklopné držadlo pro prostorov úsporné uložení ajednoduchou pepravu– Prostorný sbrací koš– Kvalitní materiály, výtené zpracování a atraktivní design– Pipravena k použití - "ready to use": za 30 vtein pipravenake startu (staí naplnit olej a benzin)Bezpenostní pokynyVýznam symbolVšeobecné pokyny Tyto sekaky na trávu jsou ureny k ošetení travnatých plochpro soukromé úely. Z dvodu vážného ohrožení zdravíuživatele nebo jiných osob nesmí být sekaka na trávupoužita k jiným úelm. Nikdy nesekejte, jsou-li v blízkosti další osoby - zvlášt dti -nebo zvíata. Trávu sekejte za dostateného svtla.Ped pracíVýstraha!Ped uvedenímdo provozu sipette Návod kpoužití!Pozor! - Ostrévsazené nože -ped údržbouvytáhntenástrkuzapalovacísvíky!Tetí osobyudržujte vbezpenévzdálenosti odoblasti rizika!sekejte vždy s pevnou obuví a dlouhými kalhotami, nikdynesekejte v sandálech. sekejte vždy s nasazeným košem nebo krytem. Sekání stmito poškozenými díly je zakázáno ped sekáním odstrate z plochy kameny, kusy deva apod. zkontrolujte stroj na: pevnost díl, nadmrné opotebení, poškození díl pi výmn díl dodržujte návod k montáži zkontrolujte sbrací zaízení na poškození a správnou funkci. stroje se tytaktním motorem musí být ped uvedením doprovozu naplnný motorovým olejem pe každým seením kontrolujte stav oleje v motoru Pozor –benzín je vysoce holavá látka! benzín skladujte v urených nádobách tankujte pouze na volném prostranství pi tankování paliva nekute ped startováním naplte benzín (naturál 95) víko nádrže vždy pevn dotáhnte netankujte pokud motor bží nebo pokud je na provozníteplot pi peteení nádrže nesmí být motor startován dokud sebenzín kompletn neodpaí nebo jej nevysušíte vymte poškozené tlumie výfuku ped použitím vizuáln zkontrolujte sekací zaízení, nože aostatní díly na pevnost i poškození. Pi poškození nožvymte tyto pouze po sadách (je-li tím stroj vybaven) z bezpenostních dvod vymte defektní víko nádrže zkontrolujte pevnost spojení benzínových, vzduchových aelektrických pípoj a spojPi startování motor startujte pouze tehdy jsou-li vaše nohy a ruce vdostatené vzdálenosti od sekacího zaízení pe tím než motor nastartujete vyate z innosti spojku nožea pohon kol52C


pi startování nenaklánjte sekaku - pokud je to nezbytnnutné nadzvedávejte pouze pední kola a jen nezbytn nutn. spalovací motor nenechte bžet v uzavených prostorech a vmíst ostech – nebezpeí hromadní kysliníku uhelnatého anásledné otravy motor startujte na rovné ploše ne však ve vysoké tráv nikdy nestartujte sekaku pokud stojíte pímo u vyhazovacíhokanáluPi seení pozor sekací zaízení se toí a po vypnutí stroje ješt dobíhá! nesahejte do prostoru toícího se sekacího zaízení! dodržujte dostatený odstup od toícího se zaízení danýrukojetí stroje motor startujte pouze tehdy jsou-li vaše nohy a ruce vdostatené vzdálenosti od sekacího zaízení dbejte na pevný postoj pi seení, zvlášt na svahu. Nikdy sesekakou nebhejte, udržujte pomalou chzi ve svahu pracujte po spádnici, nikoliv ze a do svahu dbejte zvýšené bezpenosti pi otá ení stroje, pedevším vesvahu nese te na píliš prudkém svahu dbejte zvýšené opatrnosti pokud se otáíte a sekakupitahujete k sob vypnte motor pokud vyprazdujete koš, sekaku naklánítenebo penášíte sekaku nikdy nepoužívejte bez bezpenostních kryt nebojen ásten chybjících, s poškozeným nebo chybjícímsbracím košem nemte otáky motoru a nepetáejte jej nepibližujte ruce a nohy do blízkosti rotujících díl a nestjteped vyhazovacím otvorem pokud sekaku transportujete po jiné než travní ploše, musíbýt motor zastaven pokud sekaku penášíte, vypnte motor a vykejte zastavenísekacího zaízení výšku seení nastavujte pouze pi vypnutém motoru azastaveném sekacím zaízení nikdy neotvírejte ochranný kryt pokud motor bží ped vyjmutím koše vypnte motor a vykejte až se zastavísekací zaízení po vyprázdnní koš opt peliv pipevnte nikdy nejezdte se zapnutým motorem po povrchu s obsahempísku nebo štrku – nebezpeí poranní odletujícími kameny pokud možno nesete mokrou trávu vypnte stroj a vytáhnte kabel ze zapalovací svíky když:– uvolujete zablokovaný nž, nebo odstraujete trávu zkanálu– stroj istíte nebo kontrolujete– jste narazili na cizí tleso– zjistte se nejdíve o poškození stroje a závadu odstrate– sekaka nevyvážením siln vibruje pozor nebezpeí pi nesprávné manipulaci se sbracímzaízením pokud je sekaka vybavena pojezdem, vypnte jej ped tímnež vypnete motor. Nedotýkejte se výfuku za provozu nebokrátce po ukonení provozu. Horké díly mohou zpsobitkrom popálenin i úlek a následné zranní prudkým pohybem vypnte motor pokud sekaku opouštíte, ped doplovánímpalivaPo práci po vypnutí motoru nastavte páku plynu na nejnižší polohu. Vpípad, že má motor uzávr benzínu, zavete jej stroj neskladujte krátce po ukonení provozu v zavenýchmístnostech – nechte jej vychladnout na volném prostranství sekaku neskladujte v místnostech kde by benzínové páry znádrže mihly pijít do styku s oteveným ohnm nebojiskením ped opuštním sekaky vztáhnte kabel ze svíky avytáhnte startovací klíek (je-li jím stroj vybaven) manipulace se strojem: pouze pi vypnutém motoru, pouze svychladnutým motorem, pouze je-li vytáhnutý kabel ze svíky pi skládání rukojetí vytáhnte startovací lanko z úchytu adejte pozor aby se nezlomily bowdenové táhla výmnu oleje provádjte pi prázdné palivové nádrži a teplémmotoruÚdržbavšechny viditelné matky a šrouby, zvlášt pak pipevnnínože, pravideln kontrolujte na dotažení, popípaddotáhntevšechny práce na stroji – ištní, údržba, smjí být provádnypouze tehdy, pokud je motor vypnutý, je vytáhnutý kabel nasvíce a vytažý startovací klíek (je-li jím stroj vybaven). Pedištním stroje a výmnou oleje dodržujte odkazy na šasipostarejte se o to, aby všechny šrouby a matky byly pevndotaženy a stroj byl provozn bezpenýk zamezení možnosti ohn, udržujte okolí motoru, výfuku anádrže v istot – bez trávy, listí, oleje a jiných neistotpokud je nutné stroj pi údržb otoit, vyprázdnte pedtímkompletn palivovou nádržkustroj oistte po každém použití smetákem – neostíkávejtestroj vodou zvlášt pak ne vysokotlakou mykou!! Dbejte naistotu žebrování válce motoru a deflektorustroj neskladujte ve vlhkých místnostech, v blízkostíoteveného ohn a v místech, kde by jiskení mohlo vznítitbenzínové párypokud vyprazdujete palivovou nádržku - pouze na volnémprostranství. Dbejte na to, aby jste nerozlili palivopoškozené díly z bezpenostních dvod vymtePOZOR! Výmnu a broušení nože nechte provést v odbornédíln – po nabroušení musí být nž ješt vyvážen!pi údržb a ištní noste ochranné rukavicepoužívejte pouze originální náhradní díly jinak vám zanikánárok na garanci. Jenom s originálními náhradními dílyspluje vaše sekaka bezpenostní pedpisyC53


MontážUpevnní držadla1 POZOR! Pi skládání nebo vyklápní tye držadlanesmí dojít k zmaknutí bowden.Upevnte ty držadla dle vyobrazení.Montáž zaízení na zachycení trávyViz vyobrazení.A B CD E FUpevnní bovdenu (<strong>2.42</strong> B)3 Bovden musí být stedov upevnn na spodním díledržadla pomocí kabelové úchytky G .1 Pozor!Pokud by se ty držadla mla složit dohromady, musí sekabelová úchytka opt uvolnit H .ProvozProvozní asyDodržujte, prosím, regionáln platné pedpisy.Provozní asy zkonzultujte na píslušném místním neboobecním úad.Montáž startovací šry1. Bezpenostní rukojet’ J (1) nadzvednte a držte.2. Startovací šru pomalu vytáhnte až na úrove oka azatote ji do oka K .3 Ped skládáním rukojetí startovací šru opt uvolnte.Naplnní motorovým olejem1 Ped vertikutací zkontrolujte, prosím, stav oleje.Ped uvedením do provozu musí být motor naplnn 0.5 –0.6l motorovým olejem SAE 30 až po znaku „Full“ namrce. (neplte pes oznaení) Mrku podle vyobrazení(1), (2) našroubujte a zkontrolujte stav oleje.Plnní paliva1 Pozor! Rotující nožeNastavení na pístroji provádjte až poté, co je motorvypnutý a pracovní nástroje zastaveny. Použijte bezolovnatý bžný benzin (Normál, ne Super plus). Snažte se zabránit rozlití benzinu. Nevdechujte výpary.Zavšení sbrného koše1 Pozor! Rotaní ezací nožeZaízení lze nastavovat až po vypnutí motoru a zastaveníezného nástroje.1. Zvednte ochranný kryt.2. Zavste sbrný koš háky do vybrání v šasi (viz šipka).3. Položte ochranný kryt.Nastavení výšky stihu1 Pozor! Rotaní ezací nožeNa zaízení lze pracovat a nastavovat je až po vypnutímotoru a zastavení ezného nástroje.1. Zatáhnte za páku smrem ven.2. Nastavte požadovanou výšku stihu.3. Opt zmaknte páku smrem dovnit.NMLVýška stihu – stav trávyPokud možno sekejte suchou trávu. Mokrou a vysokou trávusekejte na vyšší polohu, v zásad se výška stihu nastavujena 40-50 mm.StartováníMotor nastartujte na rovném povrchu, podle možnosti ne vevysoké tráv.Studený start1. Siln stisknte tlaítko Primer na motoru O P (tikrát).2. Zvednte a držte bezpenostní madlo J (1).3. Zatáhnte za držadlo starteru K a opt jej rukou pomalu dejtezpt.Pohon kol (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)1. Zapnutí pohonu kol: Zvednte madlo pojezdu J (2) n.2. Vypnutí pohonu kol: Uvolnte madlo pojezdu J (2).Teplý start1. Zvednte a držte bezpenostní madlo J (1).2. Zatáhnte za držadlo starteru K a opt jej rukou pomalu dejtezpt.Zastavení motoru Uvolnte bezpenostní madlo J (1).3 Poznámka: Pokud motor pi studeném poasí nestartuje, stiskntetlaítko Primer. Pokud se motor vypnul kvli nedostatku paliva, dopltejej a siln stisknte tlaítko Primer (tikrát).Vyprázdnní sbrného koše1 Pozor! Rotaní ezací nožeZaízení lze nastavovat až po vypnutí motoru a zastaveníezného nástroje.1. Vyprázdnìte sbìrný pytel.2. Pøed spuštìním odstraòte potenciální ucpání v øezném prostoru.Tipy pro seeníAby nevznikaly proužky trávníku, musí se jednotlivé poseenépruhy vždy o nkolik centimetr pekrývat Q .54C


ÚdržbaVšeobecné1 Pozor! Rotující nožePed každou údržbou a opravou: Vytáhnte zapalovací svíky. Nikdy nesahejte na otáející se bity.vymte všechny poškozené a opotebované díly – dodržujtenávod k obsluzek zamezení možnosti ohn, udržujte okolí motoru, výfuku anádrže v istot – bez trávy, listí, oleje a jiných neistotpokud je nutné stroj pi údržb otoit, vyprázdnte pedtímkompletn palivovou nádržkuištní a výmna nož1. Sundejte patici svíky.2. Výšku stihu nastavte do nejvyšší polohy N .3. Pi ištní a výmn nož sklopte sekaku do strany dlevyobrazení R .Broušení a výmna nož1 Pozor! Rotující nožePed každou údržbou a opravou: Vytáhnte zapalovací svíky. Nikdy nesahejte na otáející se bity.1 Pozor!Po naostení nože mže vzniknout nerovnováha. Vždy nechte nože brousit ve specializované díln,protože kontrola nerovnováhy se musí provést podlebezpenostních pedpis.Nože nechte vždy vymnit ve specializované díln. Jepedepsán momentový klí 17 mm.Utahování šroub momentovým klíem: 38-42 N-m.Nastavení bowdenu spojky1. Zvednte madlo pojezdu J (2) cca o 2 cm a držte jej.2. Uvolnte kontramatku T (1).3. Nastavovacím šroubkem T (2) otáejte doleva tak daleko, ažzanou pohánná kola sekaky pi tažení dozadu blokovat.4. Opt pevn utáhnte kontramatku T (1).SVýmna motorového olejeVždy pi teplém motoru a prázdné nádrži.Poprvé po 5-ti provozních hodinách, posléze po každých 25-tiprovozních hodinách nejpozdji po skonení sezóny. Pi požívánísekaky za ztížených podmínek resp. V prašném prostedí – astji.Otevete hrdlo olejové nádrže, sekaku naklote pomalu na stranu aolej nechte vytéci. Starý olej odevzdejte do sbru U . Naplnní motorovým olejem L .ištní zapalovací svíkyZanesené svíky snižují výkon motoru.Vyistte svíku a zkontrolujte vzdálenost elektrod (0,76 mm).ištní vzduchového filtruViz. Návod k použití výrobce motoru (piloženo).Uložení v zim Vyprázdnte nádrž. Vyprázdnte karburátor.– Za tímto úelem nastartujte motor a nechte ho bžet, dokudse sám nezastaví. sekaku peliv vyistte. Vymte olej. Zakonzervujte motor:– Vyšroubujte zapalovací svíky a do otvor pro svíky nalijtejednu polévkovou lžíci motorového oleje– Pomalu protáhnte startovací lanko (rozdlení oleje veválci)– Opt pevn zašroubujte zapalovací svíky (nenasazujtenástrky zapalovacích svíek) Sekaku / vertikutátor skladujte v chladnu a suchu. Doporuujeme: nechte sekaku zkontrolovat v odborné díln.C55


PoznámkyDruh zboží . Objednací oznaení Informace o výrobku4212 066 Sbrný koš (<strong>2.42</strong> B)4218 065 Sbrný koš (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)4212 094 Vi 42 S Náhradní nž 42 cm4218 094 Vi 48 S Náhradní nž 48 cm4223 094 Vi 53 S Náhradní nž 53 cm2058 305 RJ 19 LM Zapalovací svíka2056 305 Vzduchový filtr (<strong>2.42</strong> B/<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)2063 408 Vzduchový filtr (<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>)4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Motorový olej 0,6 lOdstranní závadProblémMotor nestartuje nebo mánízký výkonNepravideln posekaná trávaáprava (X) prostrdnictvim:Možná píina<strong>WOLF</strong>ServisnístediskoSvépomocí• Málo paliva v nádrži --- X• Kabel na svíce nesedí pevn --- X• Špatná zapalovací svíka --- X• Zanesený vzduch.filtr resp. zaolejovaný --- X• Volný šroub na noži X ---• Nepizpsobená výška stihu --- X• Tupý nž X ---• Vyhazovací kanál resp. Koš je ucpaný --- XPohon kol není funkní • Není nastaveno táhlo spojky --- XV jiných pípadech kontaktujte servisní stedisko <strong>WOLF</strong>.Travní sekaka ped každou kontrolou nebo pracemi na válci vypnte a vytáhnte konektor na svíce.Záruní podmínkyV každé zemi platí záruní ustanovení vydané naší spolenostínebo dovozcem. Poruchy na Vašem náadí odstraníme v rámcizáruky bezplatn, pokud je píinou chyba materiálu nebo výrobníchyba. V pípad záruky se prosím obrate na Vašeho prodavaenebo na nejbližší poboku.56C


Eredeti üzemeltetési útmutatóGratulálunk a <strong>WOLF</strong>-termék megvásárlásáhozHFigyelmesen olvassa el a használati utasítást, ésismerkedjen meg az alkatrészekkel és a mszerekhelyes használatával. A felhasználó felels a másokkaltörtén balesetekért vagy más tulajdonán esettkárokért. Vegye figyelembe az útmutatást, amagyarázatot és a szabályzatot.Ne engedje, hogy gyerekek vagy más személyek, akiknem ismerik a használati utasítást, használják afnyírógépet. 16 éven aluli fiatalok nem használhatjáka gépet. Helyi határozat leszögezheti a felhasználóalsó korhatárát.TartalomjegyzékBiztonsági útmutató. . . . . . . . . . . . . . . . . .57Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59Üzemeltetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60Pótalkatrészek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61A zavarok elhárítása . . . . . . . . . . . . . . . . .61Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61A kellékek jellemzi röviden– központi vágásmagasság állítás– összehajtható fogantyú könnyíti meg a szállítást és a kishelyen való tárolást– fgyjt– Kiváló minség nyersanyag, kitn feldolgozás és vonzóformatervezés– Használatra kész: 30 másodperces rajtra kész (csak olajat ésbenzint töltsön bele)Biztonsági útmutatóJelmagyarázatÁltalános tudnivalókFigyelmeztetés!Üzembehelyezés elttolvassa el ahasználatiutasítást!Vigyázat! -Élesvágókések -karbantartáseltt húzza ki agyújtógyertyadugót!Másokat avezélyesterülettl tartsatávol!Ez a fnyírógép magán területek füves felületeinekgondozására alkalmas. A felhasználó vagy másszemélyek testi sérülései miatt a fnyírógép nemhasználható más célokra.Soha ne kaszáljon, ha személyek, különösen gyerekek vagyállatok tartózkodnak a közelben.Csak megfelel látási viszonyok mellett kaszáljon.A fnyírás eltt csak biztonságos, zárt cipben és hosszú nadrágban nyírja afüvet, ne nyírjon füvet mezítláb vagy nyitott szandálban, szerelje fel a géppel szállított felverdés elleni védelmet vagyfelfogó berendezést, ügyeljen ezek szilárd rögzítésére. Aberendezés használata sérült vagy hiányzó biztonságifelszerelésekkel tilos! A nyírás megkezdése eltt ellenrizze a területet és távolítsonel minden olyan tárgyat, amit a gép elkaphat és kidobhat, minden fnyírás eltt ellenrizze a motorolaj szintjét, ellenrizze, hogy a vágószerszám szilárdan van-e rögzítve,nem kopott vagy ersen elhasználódott-e, kicserélésekor tartsa be a beépítési elírásokat, rendszeresen ellenrizze a fgyjt mködképességét,kopását, a négyütem motorral szerelt gépek motorját, els használateltt, fel kell tölteni motorolajjal (lásd „olaj betöltése”),FIGYELEM – a benzin ersen gyúlékony! az üzemanyagot kizárólag ilyen célra jóváhagyott kannábantárolja. csak a szabadban töltsön benzint a gépbe. ne dohányozzon és ne használjon nyílt lángot, az üzemanyagot (normálbenzin) a motor indítása eltt töltse atankba, a tank fedelét mindig alaposan zárja le, mköd vagy forró motornál tilos a tanksapkát kinyitni és agépet utántölteni, ha benzin folyt ki, ne indítsa el a motort addig amíg a géprl lenem törölte azt. kerülni kell mindenféle gyújtási kísérletet,amíg a benzingzök el nem párologtak, cserélje ki a meghibásodott hangtompítót,H57


használat eltt mindig nézze meg, hogy a vágószerszám, arögzít elemek és a teljes vágóberendezés nem kopott vagyelhasználódott-e, a kiegyensúlyozatlanság elkerüléseérekében a vágó- és a rögzíteszközöket csak készletbencserélje,a megsérült tanksapkát, biztonsági okokból, haladéktalanulcserélje ki,ellenrizze a benzinvezeték, légszr, stb. megfelelrögzítettsgét.Indításkor csak akkor indítsa el a motort, ha keze és lába biztonságostávolságban van a vágóeszközöktl, a motor indítása eltt oldja a vágóeszközök és a kerékhajtáskuplungját, a motor indításakor nem szabad a gépet megbillenteni, haszükséges akkor a fnyírót fel kell emelni, ebben az esetbencsak annyira billentse meg a fnyírót amennyire feltétlenszükséges, és csak a használótól távolabbi végét emelje meg, ne járassa robbanómotort zárt helyiségben, ahol a veszélyesszénmonoxid összegylhet, a fnyírót sima felületen indítsa, ne a magas fben, ne indítsa el a motort a kidobónyílás eltt állva.Fnyírás közbenFigyelem, veszély! a motor leállítása után a vágóeszköz mégtovább mozog!ne fogja meg a mozgó vágóeszközt,tartsa be a terellemezek által megszabott biztonságitávolságot,csak akkor indítsa el a motort, ha a lába biztonságostávolságbavan a vágóeszközöktl,vigyázzon arra, hogy biztonságosan álljon, különösen lejtsterepen, sohase szaladjon, haladjon nyugodt lépésben,a lejts részeket mindig a lejtéssel párhuzamosan nyírjasohase haladjon felfelé illetve lefelé,a lejts részeken különös figyelemmel járjon el a haladásiirány váltásakor,ne nyírjon nagyon meredek lejtkön,különös figyelemmel járjon el az irányváltásnál, amikor agépet maga felé húzza,kapcsolja ki a motort, mieltt a fnyírót megbillenti, kiüríti vagyszállítja, pl.: a fhöz, ftl, utak fölött,sohase használja a fnyírót sérült vagy hiányzó biztonságifelszere- lésekkel, védrácsokkal, pl. ütközlemez, fgyjt,ne módosítsa a motor szabályozójának beállítását és neforgassa át azt,sohase közelítse kezét vagy lábát forgó alkatrészekhez, neálljona fkidobó nyílás elé,állítsa le a vágóeszközöket, ha a fnyírót a gyepfelületen kívülmo gatja,mieltt a fnyírót megemelné vagy elvinné, kapcsolja ki amotort és várja meg amíg a vágóeszközök megállnak,csak kikapcsolt motorral és megállt vágóeszköz mellett állítsaa vágási magasságot,soha nyissa ki a védfedelet, mieltt a motor megállt.A fgyjt leemelése eltt: várja meg amíg a vágóeszközökleállnak,kiürítés után gondosan rögzítse újra a fgyjtt,sohase tolja forgó motorral köves felületre a fnyírót, mertnagy sebességgel követ dobhat ki,lehetség szerint ne nyírjon vizes füvet.Kapcsolja ki a készüléket, várja meg amíg a motor leáll éshúzza le a gyertyacsatlakozót, ha pl.:– ki akarja szabadítani az elakadt vágókést vagy az eldugultkidobó csatornát,– ellenrizni vagy tisztítani akarja a fnyírót,– egy idegen testet ütött el. Elször gyzdjön meg arról,hogy a fnyíró és a vágószerszám nem sérült-e meg.Hárítsa el az esetleges hibát,– ha a fnyíró kiegyensúlyozatlanság miatt ersen rázkódik.Figyelem! A fgyjt szakszertlen kezelése balesetveszélytokozhat.A motor indítása eltt, kapcsolja ki az önjáró fnyírókerékhajtását. Üzem közben vagy közvetlenül utána neérintse meg a motort és a kipufogót. A forró részekmegérintése égési sérülést okozhat, vagy olyan hirtelenmozdulatokra késztet, amik sérülést okozhatnak.Állítsa le a motort, mieltt a fnyírót magára hagyja vagyüzemanyagot töltene a tartályba.A munka utánA motor leállítása után állítsa legalacsonyabb helyzetbe agázkart. Ha a motoron van benzincsap, a fnyírás után zárjael azt.A leállított gépet ne tegye azonnal zárt helyiségbe, hanemhagyja a szabadban lehülni.Sohase tárolja a benzinnel töltött tartályú gépet olyanépületben, ahol a benzingzök szikrával vagy nyílt lánggalkerülhetnek érintkezésbe.A berendezés magára hagyása eltt húzza le a gyertyakábelt– és ha van – a gyújtáskapcsoló kulcsát.A készülék felemelése szállításhoz: sohase emelje forgómotorral – ne emelje forró motorral – csak lehúzottgyertyakábellel emelje.A fogantyú összehajtása eltt akassza ki az indítókötelet, ésügyeljen arra, nehogy megtörjenek a bowden-huzalok.A motorolajat mindig meleg motornál, jól lezárt, üresbenzintartályjal cserélje.A karbantartásrendszeresen ellenrizze a rögzítcsavarok és anyák szilárdhelyzetét – szükség esetén húzza meg újra - különösen avágóeszközön,A berendezés tisztítását és karbantartását valamint abiztonsági felszerelések eltávolítását kizárólag leállított motor,lehúzott gyertyakábel – és ha van – slusszkulcs mellettvégezze el, a tisztítás és az olajcsere alkalmával vegyefigyelembe az alvázon található figyelmeztetést,gondoskodjon a berendezés biztonságos állapotáról és arról,hogy az összes csavar, anya és csap szilárdan álljon,a tzveszély megelzése céljából tartsa ftl, levéltl ésolajtól mentesen az üzemanyagtartály, a motor, azakkumulátordoboz és a kipufogó környékét,mieltt a gépet karbantartáshoz megbillentené, teljesen ürítseki az üzemanyagtartályt,A gépet minden használat után tisztítsa meg egy kéziseprvel – ne locsolja le vízzel, különösen senagynyomásúval, ügyeljen a motor htbordáinak és abeszívónyílásnak a tisztaságára,ne tárolja a gépet nedves helyiségben, vagy olyan helyen,ahol nyílt láng vagy szikra begyújthatná a benzingzt.ha szükségessé válik az üzemanyagtartály leürítése, aszabadban végezze ezt el, ügyeljen arra, hogy ne ömöljön kiüzemanyag,58H


iztonsági okokból cserélje ki az elhasználódott vagy sérültalkatrészeket,Figyelem! a vágókés cseréjét vagy élezését mindig bízzaszakszervízre, mert a meglazított és visszaszerelt alkatrészt,a biztonsági elírásoknak megfelelen, újra ki kellegyensúlyozni,a tisztítási és karbantartási munkákhoz hordjon vdkesztyt,csak eredeti <strong>WOLF</strong> alkatrészeket használjon, különben nemgarantálható a berendezés biztonságos üzemeltetése.SzerelésA fogantyú rögzítése1 Figyelem! A tolókar összehajtása és szétnyitásaközben a bowdenhuzalokat nem szabad megtörni.Rögzítse a tolórudat az ábrán látható módon.A fgyjt felszereléseLásd az ábrákat.A B CD E FSajlu privrstiti (<strong>2.42</strong> B)3 Sajla se mora pomou držaa kabela privrstiti nasredini donjeg dijela ruke G .1 Pažnja!Ako su šipke bile sklopljene, drža kabela mora biti iznovaolabavljen H .ÜzemeltetésÜzemidKérem tartsa be a regionális elírásokat.Érdekldje meg az üzemidt a helyi rendhatóságnál.Az indítókötél felszerelése1. A biztonsági kart J (1) emelje meg és tartsa így.2. Húzza az indítókötelet lassan tolókaron lev megvezetjéigés akassza be abba K .3 A tolókar összehajtása eltt ismét akassza ki azindítókötelet.A motorolaj betöltése1 Kaszálás eltt ellenrizze az olajszintet.A használatbavétel eltt töltsön 0,5 – 0,6 liter jóminség,SAE 30 olajat a motorba, amíg eléri a nívópálca telijelölését, ne töltse túl az olajat. Csavarja vissza a nívópálcát(1 és 2 szerint), ellenrizze az olajszintet.Üzemanyag betöltése1 Figyelem! Forgó késÁllításokat a gépen csak leállított motorral ésmunkaeszközzel végezzen. Ólommentes benzint haszáljon (ne Szuper pluszot). Mellzze a benzin kiömlését. Ne lélegezze be a benzin gõzét.A fgyjt beakasztásaML1 Figyelem! Rotációs vágótárcsaA berendezésen csak akkor végezzen beállításokat, ha amotor ki van kapcsolva és a vágószerszám teljesen leállt.1. Emelje meg a védlemezt.2. A fgyjt kampóit akassza az alvázon kialakított nyílásokba (lásda nyilat).3. Eressze vissza a védlemezt.A vágásmagasság beállítása N1 Figyelem! Rotációs vágótárcsaA berendezésen csak akkor dolgozzon/végezzenbeállításokat, ha a motor ki van kapcsolva és avágószerszám teljesen leállt.1. Húzza ki a fogantyút.2. Állítsa be a kívánt vágási magasságot.3. Nyomja vissza a fogantyút.Vágási magasság – a gyep állapotaLehetleg száraz füvet nyírjon, ezzel is kíméli a pázsitot.Nedves vagy magasra felntt füvet esetleg nagyobb vágásimagassággal nyírjon.Általában a 40-50 mm-es vágási magasságot használja.IndításSima felületen, lehetõség szerint nem a magas fûben.A hideg motor indítása1. Határozottan nyomja meg a motoron levõ O P . szivatót(háromszor).2. A biztonsági kart J (1) emelje meg és tartsa így.3. Húzza meg a K indító fogantyút, majd kézzel, lassanengedje vissza.Kerékhajtás (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)1. A kerékhajtás bekapcsolása: Emelje meg a hajtómûfogantyúját J (2).2. A kerékhajtás kikapcsolása: Eressze el a hajtómû fogantyújátJ (2).A meleg motor indítása1. A biztonsági kart J (1) emelje meg és tartsa így.2. Húzza meg a K indító fogantyút, majd kézzel, lassanengedje vissza.H59


A motor leállítása Engedje el a J (1) biztonsági kart.3 Megjegyzés: Ha hideg idõben a motor nem akar beindulni, nyomjameg a szivatót. Ha a motor kifogyasztotta az üzemanyagot, töltse utánaés (háromszor) határozottan nyomja meg a szivatót.1. Ürítse ki a gyûjtõzsákot.2. Távolítson el minden lehetséges torlaszt a vágási helyen,mielõtt kezdene.Nyírási tanácsokAnnak érdekében, hogy ne alakuljanak ki csíkok a fben, anyírási sávokat néhány centiméteres átfedéssel válasszameg Q .Nyírási tanácsok1 Figyelem! Rotációs vágótárcsaA berendezésen csak akkor végezzen beállításokat, ha amotor ki van kapcsolva és a vágószerszám teljesen leállt.KarbantartásÁltalános1 Figyelem! Forgó késMinden karbantartási és tisztítási munkálat eltt: Húzza ki a gyújtógyertya dugóját. Ne nyúljon kézzel a mköd vágóélekhez. biztonsági okokból cserélje ki az elhasználódott vagy sérültalkatrészeket, kicserélésekor tartsa be a beépítési elírásokat. rendszeresen ellenrizze az összes látható rögzítcsavar ésanya szilárd meghúzását, szükség esetén húzza utána csak eredeti <strong>WOLF</strong> alkatrészeket használjon, különben nemgarantálható a berendezés biztonságos üzemeltetése.Tisztítási mveletek és késcsere1. Húzza le a gyertyakábelt.2. Állítsa legmagasabb állásba a vágási magasságot N .3. Tisztításhoz és a kés cseréjéhez az ábra szerinti módondöntse a fnyírót az oldalára R .A kés élezése és cseréje1 Figyelem! Forgó késMinden karbantartási és tisztítási munkálat eltt: Húzza ki a gyújtógyertya dugóját. Ne nyúljon kézzel a mköd vágóélekhez.1 Figyelem!Kiegyensúlyozatlanság léphet fel a vágótárcsa újraélezéseután. A vágótárcsákat mindig szakmûhelyben éleztesse újra,mert a kiegyensúlyozatlansági ellenõrzést a biztonságielõírásoknak megfelelõen kell elvégezni.Mindig szakmûhelyben cseréltesse a vágótárcsát. Egy 17 mmnyomatékkorlátozó kulcs kötelezõen elõ van írva.A csavarnyomaték rögzítése: 38-42 N-m.A kuplungbowden beállítása1. A meghajtás karját J (2) kb. 2 cm-rel emelje meg és tartsaígy.2. Lazítsa meg a T (1) biztosító anyát.3. Addig csavarja balra a beállítócsavart T (2) amíg ameghajtó kerekek a fnyíró hátra húzásakor leblokkolnak.4. Húzza meg a biztosító anyát T (1).SA motorolaj cseréje Mindig üres tankkal, meleg motornál végezze.Elször 5 üzemóra után esedékes. A késbbiekben 25 óránként,de minden szezon végén. Nehéz – pl. poros – körülmények közthasználva gyakrabban. Nyissa ki az olajbetölt csonkot, lassandöntse oldalára a fnyírót / gyepszellztett és folyassa ki azolajat. A fáradt olajat kezelje a helyi elírások szerint U .Útmutatás: az olaj nem kerülhet a talajba. A motorolaj betöltése L .Yújtógyertya tisztítása Az elszennyezdött gyújtógyertya csökkenti a motorteljesítményét. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát és ellenrizze az elektródákhézagját (0,76 mm).A légszr tisztításaLásd a motorgyártó használati utasítását (mellékeltük).Téli raktározás Üresítse ki a tartályt. Üresítse ki a karburátort.– Ehhez kapcsolja be a motort és hagyja mködni, míg azmagától leáll. Alaposan tisztítsa meg a fnyírót / gyepszellztett. Cserélje ki az olajat. Tartsa karban a motort:– Csavarja ki a gyújtógyertyákat és a gyújtógyertyák nyílásaittöltse meg egy evkanál motorolajjal– Húzza keresztül lassan az indítókötelet (olajelosztás acilinderben)– Rögzítse újra a gyújtógyertyákat (a gyújtógyertya dugójátne tegye fel) A fnyírót / gyepszellztett tárolja száraz hvös helyen. Javasoljuk, hogy sszel vizsgáltassa át fnyíróját egy <strong>WOLF</strong>márkaszervizben.60H


Pótalkatrészekcikkszám rendelési jel termékinformáció4212 066 Fgyjt zsák (<strong>2.42</strong> B(4218 065 Fgyjt zsák (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)4212 094 Vi 42 S Pótkés 42 cm4218 094 Vi 48 S Pótkés 48 cm4223 094 Vi 53 S Pótkés 53 cm2058 305 RJ 19 LM Gyújtógyertya2056 305 Légszr (<strong>2.42</strong> B/<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)2063 408 Légszr (<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>)4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Motorolaj 0,6 lA zavarok elhárításaProblémaA motor nem indul el vagynincs kielégít teljesítményeEgyenetlen vágási képSegítség (X) által:Lehetséges okA <strong>WOLF</strong>szervizmhelyekSaját• túl kevés az üzemanyag a tartályban --- X• nincs a gyertyára dugva a kábel --- X• mködésképtelen a gyújtógyertya --- X• elszennyezdött illetve elolajosodott a légszr --- X• laza a késtartó X ---• nincs beállítva a vágás magassága --- X• életlen a kés X ---• eltömdött a terelcsatorna / gyjtkosár --- XNem kapcsol be a hajtóm • elállítódott a kuplungbowden --- XBizonytalanság esetén mindig keressen fel egy <strong>WOLF</strong> márkaszervizt.GaranciaMinden országban érvényesek az általunk vagy a forgalmazónkáltal kiadott szavatossági feltételek. Minden készüléküzemzavarait térítésmentesen, a szavatosság keretein belülelhárítjuk, amennyiben azok anyag- vagy gyártási hibák miattkeletkeztek.H61


Oryginalna instrukcja obsugip Gratulujemy zakupu produktu firmy <strong>WOLF</strong>Prosimy przeczyta uwanie instrukcj uytkowania izapozna si dokadnie z obsugiwanymi elementami izasadami prawidowego korzystania z urzdzenia.Uytkownik jest odpowiedzialny za wszelkie wypadki zudziaem innych osób lub ich wasnoci. Naleyprzestrzega wskazówek, objanie i przepisów.Nigdy nie dopuszcza do korzystania z kosiarki dziecilub innych osób, które nie zapoznay si z jej instrukcjuytkowania. Nie wolno korzysta z urzdzeniamodziey poniej 16 roku ycia. Doln granic wiekuuytkownika mog wyznacza zarzdzenia lokalne.Spis treciUwagi na temat bezpieczestwa . . . . . . . . . . .62Montaž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64Eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65Czci zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66Usunicie zakóce . . . . . . . . . . . . . . . . . .66Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66Rzut oka na wyposaenie– centralna regulacja wysokoci ciciaß– uchwyt skadany uatwiajcy przechowywanie na maejprzestrzeni oraz transport– Kosz– materiay najwyszej jakoci, wspaniae wykonanie iatrakcyjne wzornictwo– Gotowy do uycia: Gotowo do pracy w cigu 30 sekund(tylko nala olej i benzyn)Uwagi na temat bezpieczestwaZnaczenie symboliOgólne uwagiOstrzeenie!Przedrozpoczciempracy przeczytainstrukcjuytkowania!Uwaga! - Ostrenoe tnce -przedkonserwacjwyj wtyczkwiecyzaponowej!Osoby trzecietrzyma zdaleka odobszaruzagroenia !Niniejsza kosiarka jest przeznaczona do pielgnacjitrawników w prywatnym zakresie. Z powodu moliwociuszkodzenia ciaa uytkownika lub innych osób, kosiarka niemoe by wykorzystywana do innych celów.Nigdy nie kosi, kiedy w pobliu przebywaj inne osoby, wszczególnoci dzieci i zwierzta.Kosi jedynie w odpowiednich warunkach owietleniowych.Przed koszeniem Nie naley kosi bez mocnego obuwia i dugich spodni. Nienaley kosi boso lub w lekkich sandaach. naley zamocowa dostarczon wraz z urzdzeniem ochronzderzeniow lub urzdzenie chwytajce. Naley zwróciuwag na prawidowe osadzenie. Uywanie bez lubuszkodzonych urzdze zabezpieczajcych jest zabronione. Naley skontrolowa obszar, na którym maszyna jeststosowana oraz usun wszystkie przedmioty, które mogby wyrzucone w powietrze. Skontrolowa narzdzia robocze pod wzgldem trwaociosadzenia czci mocujcych, uszkodze lub silnegozuycia. Przy wymianie przestrzega wskazówek montaowych. Regularnie kontrolowa urzdzenie zbierajce traw podkatem zuycia lub utraty sprawnoci dziaania. Urzdzenia z silnikiem czterotaktowym musz przedpierwszym rozruchem zosta zaopatrzone w olej silnikowy(patrz „Napenianie oleju”). Przed kadym koszeniem skontrolowa poziom oleju.OSTRZEENIE – benzyna jest w wysokim stopniuatwopalna! Paliwa przechowywa tylko w przeznaczonych do tegopojemnikach. Tankowa tylko a wolnym powietrzu. Nie pali, nie podchodziz otwartym ogniem. Przed startem silnika napeni zbiornik paliwa (NORMALNABENZYNA). Pokryw zbiornika naley zawsze mocno zamkn. Podczas pracy silnika lub gdy maszyna jest gorca nie monatankowa ani otwiera pokrywy zbiornika.62p


Jeli benzyna si przeleje, silnik nie moe by uruchamiany,zanim urzdzenie zostanie usunite z zalanego benzynmiejsca. Naley unika kadej próba zaponu, a oparybenzyny si ulotni.Naley wymieni uszkodzone tumiki dwiku.Przed uyciem naley zawsze skontrolowa wzrokowo, czyoprzyrzdowanie tnce, czci mocujce i caa jednostkatnca jest zuyta lub uszkodzona. W celu uniknicianiewywaenia zuyte lub uszkodzone oprzyrzdowanie tncei elementy mocujce powinny by w caym kompleciewymienione.Ze wzgldów bezpieczestwa naley przy uszkodzeniuwymieni zamknicie zbiornika.Skontrolowa przycza przewodów benzynowych, filtrówpowietrza itd. pod wzgldem trwaoci zamocowania.Podczas startu Silnik mona wcza tylko wtedy, gdy rce i stopy znajdujsi w bezpiecznej odlegoci od oprzyrzdowania tncego. Zanim uruchomi si silnik naley rozczy sprzgooprzyrzdowania tncego i napdu. Przy starcie lub wczaniu silnika kosiarki nie naleyprzechyla, chyba e kosiarka musi zosta podniesiona. Wtym wypadku naley przechyli tylko tak, jak jest to konieczniewymagane i podnie tylko odwrócon od uytkownikastron. Silnik spalinowy nie moe by wczony w zamknitychpomieszczeniach, w których moe zgromadzi siniebezpieczny tlenek wgla. Kosiark mona uruchomi na paskiej powierzchni, nie wwysokiej trawie. Silnika nie naley uruchamia, jeli stoj Pastwo przedkanaem emisyjnym.Podczas koszenia Uwaga, niebezpieczestwo! Oprzyrzdowanie tnce nada! Nie dotyka aktywnego oprzyrzdowania tncego Naley zachowa odstp bezpieczestwa wyznaczony przeztrzonki prowadzce. Silnik mona wcza tylko wtedy, gdy stopy znajduj si wbezpiecznej odlegoci od oprzyrzdowania tncego. Naley zwraca uwag na stabilno, szczególnie napochyociach. Nie biega, spokojnie i do przodu. W miejscach pochyych naley kosi zawsze w poprzek dopochyoci, nigdy w gór i w dó. Na zboczach naley zachowa szczególn ostrono przyzmianie kierunku jazdy. Niw naley kosi na bardzo stromych pochyociach. Prosimy zachowa szczególn ostrono podczaszawracania oraz przycigania kosiarki w swoim kierunku. Podczas przechylania, biegu jaowego oraz transportu np.od/do trawnika lub na drókach naley kosiark wyczy. Nigdy nie naley uywa kosiarki z uszkodzonymiurzdzeniami zabezpieczajcymi lub kratami ochronnymi lubbez zamontowanych urzdze bezpieczestwa, np. blachzderzakowych i/lub urzdze zbierajcych traw. Nie naley zmienia ustawienia regulatora silnika ani goprzekrca. Nigdy nie naley zblia rk ani nóg w poblie wirujcychczci. Nie naley stawa przed otworem wyrzutu trawy. Jeli kosiarka do trawy porusza si poza trawnikami,oprzyrzdowanie tnce musi by wyczone.Przed podniesieniem lub wyniesieniem kosiarki naleywyczy silnik oraz poczeka, a oprzyrzdowanie tncezatrzyma si.Wysoko cicia mona przestawia tylko przy wyczonymsilniku i nieaktywnym oprzyrzdowaniu tncym.Klapy ochronnej nie wolno otwiera podczas pracy silnika.Przed zdjciem urzdzenia zbierania trawy: Silnik wyczy ipoczeka na unieruchomienie oprzyrzdowania tncego.Po oprónieniu urzdzenie zbierajce traw staranniezamocowa.Nigdy nie naley przejeda z pracujcym silnikiem przezwir – kruszywo kamienne!Jeli to moliwe, nie naley kosi mokrej trawy.Urzdzenie wyczy i wyj wtyczk wiecy zaponowej, anastpnie odczeka, a np.:– zwolni si zablokowany nó lub usunie zapchanie w kanalewyrzutowym– skontroluje si i wyczyci kosiark– trafi si na ciao obce Naley si najpierw przekona, czykosiarka lub oprzyrzdowanie tnce zostay uszkodzone.Najpierw usun uszkodzenie.– kosiarka silnie wibruje z powodu niewywaeniaUwaga! Niebezpieczestwo w przypadku nieprawidowejobsugi urzdzenia zbierajcego traw.Jeli kosiarka ma urzdzenie samojezdne, naley je wyczyprzed wczeniem silnika. Silnika lub wydechu nie naleydotyka podczas ani te bezporednio po pracy. Gorceczci mog prowadzi do poparze lub powodowa odruchyobronne mogce by przyczyn skalecze.Wyczy silnik, gdy pozostawia si kosiark, przedzatankowaniem.Po pracyPrzy wyczaniu silnika dwigni gazu ustawi na najniszystopie. Jeli silnik posiada zawór blokujcy dopyw benzyny,po zakoczeniu koszenia naley go zamkn.Urzdzenia bezporednio po wyczeniu nie stawia wzamknitych pomieszczeniach, lecz schodzi na wolnympowietrzu.Nie naley przechowywa maszyny z benzyn w zbiornikuwewntrz budynku, w którym opary benzyny mog miekontakt z otwartym ogniem lub iskr.Przed oddaleniem si od urzdzenia wyj wtyczk wiecyzaponowej i - jeli istnieje - kluczyk ze stacyjki.Podnoszenie urzdzenia do transportu: nigdy z pracujcymsilnikiem – nie z gorcym silnikiem – tylko z wyjt wtyczkwiecy.Przy skadaniu drków wywiesi link startow i zwróciuwag na to, aby przewody nie byy pozaamywane.Wymian oleju silnikowego przeprowadza tylko przy pustym,zamknitym zbiorniku i ciepym silniku.Konserwacja Wszystkie widoczne ruby mocujce i nakrtki, szczególnieramienia noa naley regularnie kontrolowa i naciga. Prace konserwacyjne i regeneracyjne przy urzdzeniu orazzdjcie urzdze zabezpieczajcych mog byprzeprowadzane tylko przy wyczonym silniku oraz wyjtejwtyczce wiecy zaponowej oraz – jeli istnieje – wyjtymkluczyku ze stacyjki. Przed rozpoczciem pracregeneracyjnych oraz zmiana oleju naley uwzgldniwskazówki podane na karoserii.p63


Naley zadba, aby wszystkie nakrtki, bolce i ruby byymocno dokrcone i urzdzenie znajdowao si w trybieroboczym.Aby unikn niebezpieczestwa poaru, naley utrzymywasilnik, wydech, skrzynk baterii oraz obszar wokó zbiornikapaliwa w stanie wolnym od trawy, lici lub wyciekajcegosmaru (oleju).Jeli urzdzenie podczas prac konserwacyjnych musi byprzechylone, naley przedtem cakowicie opróni zbiornikpaliwa.Urzdzenie naley wyczyci po kadym zastosowaniu zapomoc zmiotki rcznej – bez uywania wody, a wszczególnoci bez spryskiwania pod cinieniem. Naleyzwaa na ebra chodzce na cylindrze i czyste otworyssce.Nie naley pozostawia urzdzenia w wilgotnychpomieszczeniach lub w pobliu otwartego ognia ani tam,gdzie iskra mogaby doprowadzi do zaponu benzyny.Jeli zbiornik paliwa musi by opróniony, naley dokonywatego na wolnym powietrzu. Prosimy uwaa, eby nierozlewa paliwa.Naley wymienia ze wzgldów bezpieczestwa zuyte lubuszkodzone czci.UWAGA! Zmian noa lub jego ostrzenie naley zlecifachowcowi, poniewa po zwolnieniu czci naleyprzeprowadzi zgodnie z zasadami bezpieczestwa kontrolwywaenia.Naley nosi rkawice podczas wykonywania pracregeneracyjnych i konserwacyjnych.Naley stosowa tylko oryginalne czci zamienne firmy<strong>WOLF</strong>, w przeciwnym razie nie ma gwarancji, e Pastwakosiarka spenia przepisy bezpieczestwa.MontažZamocowanie uchwytu/ustawianie1 UWAGA! Przy skadaniu lub rozkadaniu drkówuchwytu naley uwaa, aby nie zmiady cigie.Zespó drków uchwytu zamocowa zgodnie z rysunkami.Zamontowa urzdzenie zbierajce trawPatrz rysunki.A B CD E FZamocowa cigo (<strong>2.42</strong> B)3 Cigo naley zamocowa za pomoc zcza kablowegona rodku dolnej czci uchwytu G .1 Uwaga!W celu zoenia drka uchwytu naley poluzowa zczekablowe (rys M8) kablowgelöst werden H .EksploatacjaCzas sprawnoci urzdzeniaProsimy przestrzega lokalnych przepisów.Czasy sprawnoci urzdzenia wyznaczaj lokalne wadzeporzdkowe.Zamontowa lin startera1. Uchwyt bezpieczestwa J (1) unie i przytrzyma.2. Lin startera pocign powoli a do poczenia trzonkauchwytu i wkrci w prowadnic K .3 Przed zoeniem drków uchwytu wykrci ponownienacig liny.Napenianie zbiornika oleju silnikowego1 Prosimy sprawdzi poziom oleju przedskaryfikowaniem.Przed uruchomieniem musz Pastwo wla 0,5 do 0,6 lmarkowego oleju SAE 30 a do oznaczenia „Full” nawskaniku poziomu oleju (nie ponad oznaczenie) Wskanikpoziomu oleju wkrci zgodnie z (1) i (2), skontrolowapoziom oleju.LNalewanie paliwa napdowego1 Uwaga! Obracajce si noeUstawienia urzdzenia przeprowadza jedynie przyzgaszonym silniku i zatrzymanych elementachpracujcych. Uywa normalnej benzyny bezoowiowej (adnej Superplus). Unika rozlewania benzyny. Nie wdychaæ oparów.Zawieszanie kosza na traw1 Uwaga! Nó obrotowyZmiany w sprzcie naley przeprowadza wycznie powyczeniu silnika i zatrzymaniu si noa.1. Podnie klap ochronn.2. Zamocowa kosz na traw za pomoc haka w otworachkaroserii (patrz strzaka).3. Naoy klap ochronn.Ustaw wysoko cicia N1 Uwaga! Nó obrotowyPrzeprowad prace/zmiany na/w sprzcie wycznie powyczeniu silnika i zatrzymaniu si noa.1. Pocign dwigni na zewntrz.2. Ustawi wybran wysoko cicia.3. Wcisn dwigni ponownie do wewntrz.M64p


Wybór wysokoci koszeniaJeli to moliwe kosi gdy trawa jest sucha. Nie ustawiawysokoci koszenia zbyt nisko gdy trawa jest wysoka lubmokra.Re- komendowana wysoko koszenia: 40-50 mm.UruchamianieNa paskiej powierzchni, w miar moliwoci nie w wysokiejtrawie.Rozruch na zimno1. Primer na silniku O P mocno nacisn (trzkrotnie).2. Dwigni bezpieczestwa J (1) unie i przytrzyma.3. Uchwyt rozrusznika K pocign i po woli puszczajcprzywróci do pozycji wyjciowej.Napd kó (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)1. Wczanie napdu kó: Dwigni napdu J (2) unie.2. Wyczanie napdu: Dwigni napdu J (2) zwolni.Rozruch w stanie ciepym1. Dwigni bezpieczestwa J (1) unie i przytrzyma.2. Uchwyt rozrusznika K pocign i po woli puszczajc przywrócido pozycji wyjciowej.Zatrzymanie silnika Dwigni bezpieczestwa J (1) zwolni.3 Uwaga: Jeli silnik nie uruchamia si podczas niskichtemperatur, naley wcisn primer. Jeli silnik wyczy si z powodu braku paliwa, naleyuzupeni zapas paliwa i mocno nacisn primer(trzykrotnie).Zalecenia dot. koszenia1 Uwaga! Nó obrotowyZmiany w sprzcie naley przeprowadza wycznie powyczeniu silnika i zatrzymaniu si noa.1. Oprónij worek kolekcyjny.2. Przed wczeniem, usu potencjalne blokady w strefie cicia.Zalecenia dot. koszeniaAby unikn powstawania pasów trawy, tory koszenia muszzawsze kilka centymetrów nachodzi na siebie Q .KonserwacjaOgólne1 Uwaga! Obracajce si noePrzed wszelkimi pracami konserwacyjnymi czyczyszczeniem: Wycign wtyczk wiecy zaponowej. Nie chwyta za poruszajce si ostrza. Naley wymienia ze wzgldów bezpieczestwa zuyte lubuszkodzone czci. Przy wymianie przestrzega wskazówekmontaowych. Wszystkie widoczne ruby mocujce i nakrtki naleyregularnie kontrolowa pod wzgldem trwaoci osadzenia idokrca. Naley stosowa tylko oryginalne czci zamienne fi rmy<strong>WOLF</strong>, w przeciwnym razie nie ma gwarancji, e Pastwawertykulator spenia przepisy bezpieczestwa.Zabiegi czyszczce i wymiana noa1. Zdj kocówk przewodu wiecy zaponowej.2. Wysoko cicia ustawi na najwyszym poziomie N .3. Podczas prac regeneracyjnych i wymiany noa kosiarknaley przechyli na bok jak podano na rysunku R .Nó naostrzy i wymieni1 Uwaga! Obracajce si noePrzed wszelkimi pracami konserwacyjnymi czyczyszczeniem: Wycign wtyczk wiecy zaponowej. Nie chwyta za poruszajce si ostrza.S1 Uwaga!Po naostrzeniu noy moe pojawi si nierównowaga. Noe naley ostrzy w specjalistycznym warsztacie,poniewa badania równowagi powinny byprzeprowadzane zgodnie z przepisami bezpieczestwa.Noe naley wymienia wycznie w specjalistycznymwarsztacie. Wymagane jest zastosowanie kluczadynamometrycznego 17 mm.Ustalanie momentu obrotowego rub: 38-42 N-m.Regulacja ciga sprzgajcego1. Dwigni napdu J (2) unie na ok. 2 cm i przytrzyma.2. Zwolni nakrtk kontrujc T (1).3. rub regulacyjn T (2) obraca w lewo a do momentuzablokowania si kó napdowych podczas cigniciakosiarki do tyu.4. Nakrtk kontrujc T (1) ponownie dokrci.Wymiana oleju silnikowego Zawsze przy ciepym silniku i pustym baku.Po raz pierwszy po 5 godzinach Nastpnie co 25 godzinroboczych, najpóniej na kocu sezonu Przy stosowaniu wcikich lub pyowych warunkach czciej. Otworzy króciecnapeniania oleju, kosiark/ wertykulator powoli przechyli na boki spuci olej. Zuyty olej naley zutylizowa zgodnie zobowizujcymi lokalnie przepisami U .Wskazówka: Olej nie moe przedosta si do gleby. Napenianie zbiornika oleju silnikowego L .p65


Wyczyszczenie wiec zaponowychZanieczyszczone wiece zaponowe zmniejszaj moc silnika.Wyczyci wiece zaponowe i skontrolowa pod wzgldemprawidowego odstpu elektrod (0,76 mm).Regeneracja filtra powietrzaPatrz instrukcja obsugi producenta silnika (w zaczeniu).Przechowywanie zimOpróni zbiornik paliwa.Opróni gaýnik.– Uruchomi silnik i zostawi, a si samorzutnie zatrzyma.Kosiark/ wertykulator gruntownie wyczyci.Zmieni olej.Zakonserwowa silnik:– Wykrci wiec zaponow i nala w jej otwór yk olejusilnikowego– Pocign link rozrusznika powoli (rozprowadzenie olejuw cylindrze)– wiec zaponow ponownie przykrci (nie nakadawtyczki wiecy zaponowej)Kosiark/ wertykulator naley skadowa w chodnych isuchych warunkach.Naley zleci jesieni obsudze serwisowej formy <strong>WOLF</strong>przegld techniczny kosiarki/wertykulatora.Czci zamienneNr artykuu Oznaczenie w zamówieniu Informacja o produkcie4212 066 Kosz do trawy (<strong>2.42</strong> B)4218 065 Kosz do trawy (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)4212 094 Vi 42 S Noe wymienne 42 cm4218 094 Vi 48 S Noe wymienne 48 cm4223 094 Vi 53 S Noe wymienne 53 cm2058 305 RJ 19 LM wieca zaponowa2056 305 Filtr powietrza (<strong>2.42</strong> B/<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)2063 408 Filtr powietrza (<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>)4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Olej silnikowy 0,6 lUsunicie zakóceProblemSilnik nie zaskakuje lub niema mocyNieregularne cicieUsuwanie (X) usterekMoliwa przyczynaWarsztat serwisowy<strong>WOLF</strong>Samodzielnie• Zbyt mao paliwa w zbiorniku --- X• Wtyczka wiecy nie znajduje si na wiecy zaponowej --- X• wieca zaponowa nie dziaa --- X• Filtr powietrza zanieczyszczony lub zaolejony --- X• Lune zamocowanie noa X ---• Niedostosowana wysoko cicia --- X• Tpy nó X ---• Kana powietrzny / pochaniacz s zapchane --- XNapd nie wcza si • Sprzgo przestawione --- XW przypadku wtpliwoci zawsze naley skontaktowa si z serwisem fi rmy <strong>WOLF</strong>.Uwaga, kosiark naley przed kad kontrol lub pracami przy nou wyczy i wyj wtyczk.GwarancjaW kadym kraju obowizuj warunki gwarancji wydanej przeznasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przezimportera. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresiegwarancji bezpatnie, o ile spowodowane s one bêdemmateriaowym lub produkcyjnym. W przypadku roszczeniagwarancyjnego prosz zwróci si do sprzedawcy lubnajbliszego oddziau naszej firmy.66p


Originalna uputa za radestitamo vam na kupnji vašeg <strong>WOLF</strong> produktahitajte pažljivo upute i upoznajte dijelove ureaja iprouite pravilnu uporabu ureaja. Korisnik ureajaodgovoran je za udese s drugim osobama i njihovimvlasništvom.Obratite pozornost na napomene,objašnjenja i propise.Nikada ne dopustite djeci ili drugim osobama koji nisuproitali upute za uporabu, korištenje kosilice. Mlai od16 godina ne smiju koristiti ureaj. Starost korisnikaodreuju lokalni propisi i zakoni.Opremljenost ureaja u osnovnim crtamaSadržajSigurnosne napomene . . . . . . . . . . . . . . . .67Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69Pogon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69Održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70Rezervni dijelovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . .71Jamstvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71– centralno podešavanje visine košnje– preklapajua ruka za uvanje na malom prostoru ijednostavan transport– Košara za prihvat trave– Materijali visoke vrijednosti, izvanredna obrada materijala iatraktivan dizajn– Ready-to-use: Spreman za pogon u 30 sekundi (samonapuniti ulje i benzin)Sigurnosne napomeneZnaèenje simbolaOpe napomeneOva kosilica namjenjena je za njegu trave u privatnompodruju. Zbog ugrožavanja zdravlja korisnika i ostalih osoba,kosilica se ne smije koristiti u druge svrhe.Nikada ne kosite ako su u blizini druge osobe, posebice djecai životinje.Kosite samo pri dovoljnoj svjetlosti.Prije košenjaPozor!Proèitajte uputeprije stavljanjastroja u pogon!Oprez! - Oštrinoževi zasjeèenje - prijeradova izvuæiutikaè svjeæiceiz strujne mreže!Ostali se morajuudljiti iz podruèjaopasnosti!Ne kosite nikad bez vrste obue i ako ne nosite duge hlae.Ne kosite nikada bosi ili u laganim sandalama.Postavite isporuenu zaštitu od udara tj. napravu zaprihvaanje. Vodite rauna na vrsto postavljanje. Korištenjebez ili sa ošteeno zaštitnom napravom je zabranjeno.Provjerite teren na kojem e stroj biti upotrijebljen i otklonitesve predmete koji mogu biti zahvaeni i odbaeni.Kontrolirajte alat za rad na sigurnost položaja privrsnihdijelova, ošteenja ili jaku pohabanost.Kod izmjene obratite pažnju na upute o ugradnji.Provjeravajte redovito ureaj za prihvat trave na habanje ili nagubitak sposobnosti funkcioniranja.Ureaji sa etverotaktnim motorom moraju biti prije prvogpuštanja u pogon natoeni motornim uljem (vidi „natoiti ulje“).Prije svakog košenja treba kontrolirati razinu ulja.UPOZORENJE – Benzin je jako zapaljiv!Pospremite gorivo iskljuivo u, za to, dozvoljenimspremnicima.Toiti samo na otvorenom.Nemojte pušiti, zabranjen je otvoreni plamen.Prije starta motora natoiti gorivo (NORMALNI BENZIN).Poklopac spremnika uvijek držati vrsto zatvorenim.Za vrijeme rada motora ili kod vrueg stroja ne smije senaknadno toiti, te se ne smije otvarati poklopac spremnika.Ukoliko se benzin prelije ne smije se motor ukljuiti, prije negošto se odstrani benzin sa mjesta oneišenja. Svaki pokušajpaljenja se mora sprijeiti, sve dok benzinske pare nisuishlapile.Izmijenite neispravne prigušivae.Prije upotrebe se uvijek mora provesti vidna kontrola, da li surezni alati, privrsni dijelovi ili cjelokupna rezna jedinicapohabani ili ošteeni. Za sprijeavanje neuravnoteženostismiju se pohabani ili ošteeni rezni alati i privrsni dijeloviizmijeniti samo u kompletu.Iz sigurnosnih razloga se poklopac spremnika kod ošteenjamora zamijeniti.Kontrolirajte prikljuke benzinskih vodova, zrani filter itd. navrstou položaja.h67


Kod starta Ukljuite motor samo onda ako su Vaše ruke i noge nasigurnom odstojanju od reznih alata. Prije nego što ukljuite motor odvojite rezni alat i pogon. Kod startanja i pokretanja motora se ne smije kosilica za travunaginjati, jedino ako se kosilica za travu kod ovog postupkamora podii. U ovom sluaju nagnite ju samo toliko koliko jenužno potrebno i podignite sa stanovišta korisnika suprotnustranu. Ne ostavljate motore sa unutarnjim izgaranjem raditi uzatvorenim prostorijama, u kojima se može sakupljati opasniugljini monoksid. Ukljuite kosilicu na ravnoj površini, ne u visokoj travi. Ne ukljuujte motor onda, ako stojite ispred izbaajnogkanala.Prilikom košenja Pažnja, opasnost! Rezni alat je još u pogonu! Ne hvatati rezni alat u kretnji. Pridržavajte se navedenog sigurnosnog odstojanja pomouprijenica za voenje. Ukljuite motor samo onda ako su Vaše noge na sigurnomodstojanju od reznih alata. Obratite pozornost na sigurno odstojanje, posebice nanizbrdicama. Ne trati, ve lagano ii naprijed. Kosite mjesta na nizbrdici uvijek popreno prema padini, neuzbrdo ili nizbrdo. Na nizbrdicama se zahtjeva posebna pozornost kadamijenjate smjer kretanja. Ne kosite na pretjerano kosim nizbrdicama. Budite posebno oprezni kada okreete i povlaite kosilicuprema sebi. Iskljuite kosilicu ukoliko ju naginjete, vozite na prazno ili jutransportirate, npr. prema ili od travnjaka ili preko putova. Nikada ne koristite kosilicu za travu s ošteenim sigurnosnimnapravama ili zaštitnim mrežama ili ako nisu montirani zaštitniureaji, npr. udarni limovi i/ili naprave za prihvat trave. Ne mijenjajte položaj regulatora motora i nemojte gapretjerano okretati. Ne dovodite ruke i noge nikada u blizinu rotirajuih dijelova.Ne stajte ispred otvora za izbacivanje trave. Ako se kosilca za travu kree izvan travnate površine mora serezni alat iskljuiti. Prije nego podignete ili odnesete kosilicu, iskljuite motor isaekajte sve dok se rezni alat potpuno ne zaustavi. Namještajte visinu košenja samo kod iskljuenog motora izaustavljenog reznog alata. Nikada ne otvarajte zaštitni zaporac dok motor još radi. Prije skidanja ureaja za prihvat trave: iskljuiti motor isaekati potpuno zaustavljanje reznog alata. Nakon pražnjenja pažljivo privrstiti ureaj za prihvat trave. Nikada ne vozite s ukljuenim motorom preko šljunka –mogunost udara kamenjem! Ako je mogue ne kosite mokru travu. Iskljuiti ureaj i povui utika svjeice, te saekati da seureaj umiri, ako npr.:– želite osloboditi blokirani nož ili otkloniti zaepljenje uizbaajnomkanalu– provjeravate ili istite kosilicu– ukoliko ste pogodili strano tijelo. Najprije se uvjerite, da li sukosilica ili rezni alati ošteeni– otklonite najprije ošteenja.– kosilica jako vibrira zbog uneravnoteženja Pažnja! Opasnost kod nepropisnog rukovanja ureajem zaprihvat trave. Ukoliko kosilica ima ureaj za samostalnu vožnju iskljuite gaprije nego što ukljuite motor. Motor ili ispuh ne dotiite zavrijeme ili kratko nakon pogona. Vrui dijelovi mogu dovesti doopeklina ili mogu provocirati nagle pokrete, koji za posljedicumogu imati ozljeivanje. Iskljuite motor ukoliko se odmiete od kosilice za travu,prijenego naknadno toite gorivo.Nakon radnjeKod iskljuivanja motora postavite ruicu gasa na najmanjupoziciju. Ukoliko motor posjeduje pipu za prekid dovodagoriva se ista mora nakon košenja zatvoriti.Neposredno nakon iskljuenja ne ostavljajte ureaj uzatvorenim prostorijama, ve ga pustiti da se ohladi naotvorenom.Ne pospremajte nikada stroj sa benzinom u spremniku unutarzgrade u kojoj je mogue da benzinske pare dou u kontaktsa otvorenom vatrom ili iskrama.Prije napuštanja ureaja izvucite utika svjeice i – ukolikopostoji – klju za startanje.Podizanje ureaja kod transporta: nikada sa motorm koji radi– ne sa vruim motorom – samo sa izvuenim utikaemsvjeice.Kod preklapanja ruke izvjesiti startno uže i paziti na to, dapotezna užad nisu prelomljena.Izmjenu motornog ulja uvijek provoditi kod praznogzatvorenog spremnika za gorivo i toplog motora.OdržavanjeSve vidljive privrsne vijke i matice, posebice one od gredanoževa, redovito provjeravati na vrstou postavljanja te ihnadotezati.Radovi na održavanju i išenju ureaja kao i odvajanjezaštitnih ureaja smiju se poduzimati samo kod iskljuenogmotora i izvuenog utikaa svjeice te, ukoliko postoji,startnog kljua. Prije radova na išenju i izmjeni ulja obratitepozornost na upute koje se nalaze na okviru!Vodite rauna o tome, da su sve matice, svornjaci i vijci vrstopritegnuti i da se ureaj nalazi u sigurnom radnom stanju.Da biste sprijeili opasnost od požara, držite motor, ispuh,kutiju baterije i podruje oko spremnika za gorivo slobodnimod trave, liša i masti (ulja) koji su iscurili.Ukoliko ureaj mora biti nagnut kod radova na održavanju,treba se gorivo u potpunosti otkloniti iz spremnika.istite ureaj nakon svakog rada runom metlicom – nevodom, naroito ne prskati pod visokim tlakom. Pazite naistou rebara za hlaenje na cilindru i na istou usisnihotvora.Ne ostavljate ureaj u vlažnim prostorijama ili u bliziniotvorene vatreili tamo gdje bi iskre mogle zapaliti benzinskeplinove.Ukoliko se spremnik za gorivo mora isprazniti treba istouslijediti na otvorenom. Pazite na to, da se gorivo ne prolije.Izmijenite iz sigurnosnih razloga pohabane ili ošteenedijelove.Pažnja! Izmjenu noževa i brušenje noževa provodite samo ustrunim radionicama, jer se nakon odvajanja dijelova moraprovesti provjera uravnoteženja prema odgovarajuimsigurnosnim odredbama.Kod radova na išenju i održavanju nosite rukavice.68h


Upotrebljavajte samo <strong>WOLF</strong> originalne rezervne dijelove,inae nemate garanciju, da Vaša kosilica odgovarasigurnosnim odredbama.MontažaPrivršenje ruke1 Panžja! Kod sklapanja i rasklapanja ruke ne smijuelina užad biti prignjeena.Šipke ruke uvrstiti prema slikama.Montirati ureaj za prihvat traveVidi slike.A B CD E FSajlu privrstiti kod (<strong>2.42</strong> B)3 Sajla se mora pomou držaa kabela privrstiti nasredini donjeg dijela ruke G .1 Pažnja!Ako su šipke bile sklopljene, drža kabela mora biti iznovaolabavljen H .PogonDopušteno vrijeme za pogonMolimo pogledajte lokalne propise o dozvoljenim satima zarad koji proizvodi buku.Raspitajte se u vašoj opæini ili zajednici.Montirati startno uže1. Sigurnosni stremen J (1) podii i držati.2. Lagano vui startno uže sve do spoja prijenice ruke, te uviti uvodilicu Startersseil in die Führung eindrehen K .3 Prije sklapanja ruke ponovno odviti vlano uže.Natoiti motorno ulje1 Prije košenja molimo provjerite uvijek razinu ulja.Prije puštanja u pogon morate natoiti 0,5 do 0,6 lrenomiranog ulja SAE 30 sve do oznake “Full” na mjernomštapu (ne preko oznake). Uviti mjerni štap prema (1), (2),provjeriti razinu ulja.Natoèiti gorivo1 Oprez! Rotirajuæi noževiPodešenja na stroju vršite samo pri zaustavljenom motoru iureðaju u stanju mirovanja. Koristiti normalan bezolovni benzin (Super plus). Izbjegavajte izlijevanje benzina. Ne udišite isparenja.Objestite vreu sa sakupljanjeL1 Pažnja! Rotirajua oštrica!Izvodite promjene u opremi samo nakon što se motoriskljui I kad se alat za rezanje potpuno zaustavio.1. Podignite zaštitnu klapu.2. Objesite vreæu za skupljanje kukom u izreze na kuæištu (vidistrelicu).3. Spustite zaštitnu klapu.MPodešavanje visine sjeenja N1 Pažnja! Rotirajua oštrica!Izvodite promjene u radu / opremi samo nakon što se motoriskljui I kad se alat za rezanje potpuno zaustavio.1. Povucite polugu ka vani.2. Podesite željenu visinu košenja.3. Ponovo pritisnite polugu ka unutra.Visina rezanja – stanje travnjakaKosite po mogunosti suhu travu, kako biste poštedili ožiljkena travi. Kod vlažne i visoke trave kosite eventualno savelikom visinom rezanja.U pravilu se namješta visina rezanja od 40-50 mm.UkljuitiNa ravnoj površini, po mogunosti ne u visokoj travi.Hladni start1. Primer na motoru O P stisnuti jako (tri puta).2. Sigurnosni stremen J (1) podii i držati.3. Ruicu starta K povui i ponovno polako runo vratiti.Pogon kotaa (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)1. Ukljuen pogon kotaa: podii pogonski stremen J (2).2. Iskljuen pogon kotaa: Osloboditi pogonski stremen J (2).Topli start1. Sigurnosni stremen J (1) nadii i držati.2. Startnu ruicu K povui i ponovno polako runo vratiti.Motor-Stop Sigurnosni stremen J (1) otpustiti.3 Važno: Ne ukljui li se motor pri hladnom vremenu, pritisnutiprimer. Ako se motor iskljuio zbog nedostatka goriva,nadopuniti gorivo i jako pritisnuti primer (tri puta).h69


Savjeti za košenje1 Pažnja! Rotirajua oštrica!Izvodite promjene u opremi samo nakon što se motoriskljui I kad se alat za rezanje potpuno zaustavio.1. Ispraznite vreu za zakupljanje.2. Maknite sve što bi moglo ometati I zapinjati u prostoru zarezanje prije poetka rada.Savjeti za košenje Da ne bi nastajale pruge na travi, putanje košnje se morajuuvek preklapati za nekoliko centimetara Q .OdržavanjeOpe napomene1 Oprez! Rotirajui noževiPrije svih radova održavanja i išenja: Izvui šteker za svjeicu. Ne dirati rotirajua sjeiva. Istrošene ili ošteene dijelove zamijenite odmah izsigurnosnih razloga. Prilikom zamjene dijelova, pogledajte uputeza ugradnju. Redovito provjeravajte vrstou svih vidljivih vijaka i matica, teih po potrebi zategnite. Koristite smo originalne <strong>WOLF</strong> rezervne dijelove, jer e usuprotnom doi do poništenja jamstva.Radovi išenja i izmjena noževa1. Izvui utika svjeica.2. Reznu visinu namjestiti na najvišu poziciju N .3. Kod radova na išenju i izmjeni noža kosilicu nagnuti nastranu prama slici R .Nož brusiti i izmijeniti S1 Oprez! Rotirajui noževiPrije svih radova održavanja i išenja: Izvui šteker za svjeicu. Ne dirati rotirajua sjeiva.1 Pažnja!U sluaju neravnoteže stroja oštrice mogu nepravilno raditiI biti zatupljene. Uvijek naoštrite oštrice u specijaliziranoj radionici izsigurnosnig razloga rukovanja strojem. Uvijek zamjenjujte oštrice u specijaliziranoj radionici. Zaštitnagumena kapica 17 mm je obavezna.Privršivanje kapice šarafima.: 38-42 N-m.Namiještanje elinog užeta za kvailo1. Podii i držati pogonski stremen J (2) na visinu od oko 2 cm.2. Otpusiti maticu za kontriranje T (1).3. Okrenuti vijak za namještanje T (2) toliko ulijevo, dapogonski kotai kosilice blokiraju kod povlaenja unatrag.4. Ponovno vrsto pritegnuti maticu za kontriranje T (1).Izmjena motornog ulja uvijek kad je motor topao i kad je spremnik za gorivo prazan.Prvi put nakon 5 pogonskih sati. Nakon toga svakih 25 pogonskihsati, nakasnije na kraju sezone. Kod rada pod teškim odnosnonprašnjavim uvjetima eše. Otvoriti nastavke za toenje ulja,lagano nagnuti kosilicu/prozraiva na stranu U .Uputa: Ulje ne smije iscuriti u zemlju. Natoiti motorno ulje L .istiti svjeicuZaprljane svjeice smanjuju snagu motora.Oistite svjeicu te provjerite tonost odstojanja elektroda(0,76 mm).istiti zrani filterVidi upute za upotrebu proizvoaa motora (priloženo).Skladištenje u zimskim mjesecima Ispraznite spremnik. Ispraznite fergazer.– Povodom toga startajte motor i pustite ga dok se sam nezaustavi. Temeljito oistiti kosilicu/prozraiva. Promijenite ulje. Konzervirajte motor:– Izvadite svjeicu i napunite otvor za svjeicu 1 jušnu žlicumotornog ulja– Pažljivo povucite sajlu za startanje (Širenje ulja u cilindru)– Svjeicu ponovno zavijte (Ne stavljajte natrag šteker zasvjeicu) Kosilicu skladištiti na hladnom i suhom. Dajte Vašu kosilicu / prozraiva ujesen pregledati od strane<strong>WOLF</strong> servisne radionice.70h


Rezervni dijeloviBroj artikla Oznaka narudžbe Informacija o proizvodu4212 066 Košara za prihvat trave (<strong>2.42</strong> B)4218 065 Košara za prihvat trave (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)4212 094 Vi 42 S Rezervni nož 42 cm4218 094 Vi 48 S Rezervni nož 48 cm4223 094 Vi 53 S Rezervni nož 53 cm2058 305 RJ 19 LM Svjeica2056 305 Zrani filter (<strong>2.42</strong> B/<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)2063 408 Zrani filter (<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>)4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Motornog ulja 0,6 lOtklanjanje smetnjiProblemMotor ne starta ili nemasnaguNeravnomjerna slikarezanjaPomo preko (X):Mogui uzrok<strong>WOLF</strong> servisnaradionicSam• Premalo goriva u spremniku --- X• Utika svjeice nije postavljen na svjeicu --- X• Svjeica ne funkcionira --- X• Zrani filter zaprljan, tj. nauljen --- X• Mjesto privršenja noža labavo X ---• Namještena je pogrešna visina rezanja --- X• Tup nož X ---• Zaepljeni zrani kanal / košara za prihvat --- XPogon se ne ukljuuje • Vuna užad kvaila nisu namještena --- XU dvojbenom sluaju uvijek potražiti <strong>WOLF</strong> servisnu radionicu.Pažnja, kosilicu prije svake provjere ili rada postaviti na no, te izvui utika svjeice.JamstvoU svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je objavila našaorganizacija ili uvoznik. Smetnje na vašem stroju u okvirugarancije otklanjamo besplatno, ukoliko je njihov uzrokmaterijalna ili proizvodna greška. Ako je stroj još pod jamstvomobratite se prodavau ili najbližoj filijali.h71


Originálny návod na obsluhus Gratulujeme Vám k zakúpeniu výrobku znaky <strong>WOLF</strong>Starostlivo si preítajte návod na obsluhu a zoznámtesa s ovládacími prvkami a správnym použitím prístroja.Užívate nesie odpovednos za všetky úrazy inýchosôb alebo ich majetku. Dodržujte pokyny, vysvetlivkya predpisy.Trávnikovú kosaku nedovote používa deom, aleboiným osobám, ktoré neboli oboznámené s návodom napoužitie. Prístroj nesmie používa mládež mladšia než16 rokov. Minimálny vek užívatea môže by okremtoho stanovený miestnymi ustanoveniami.Prehad vybaveniaObsahBezpenostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . .72Montážny návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75Náhradné diely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76Odstránnnenie porúch . . . . . . . . . . . . . . . .76Podmienky záruky . . . . . . . . . . . . . . . . . .76– centrálne nastavenie výšky kosenia– sklopné držadlo pre priestorovo úsporné uloženie ajednoduchú prepravu– Kôš na zber trávy– Kvalitné materiály, výborné spracovanie a atraktívny dizajn– Pripravená na použitie: za 30 sekúnd pripravený ku štartu(staí naplnit’ olej a benzín)Bezpenostné pokynyVýznam symbolovVšeobecné pokynyVýstraha!Pred uvedenímdo prevádzky sipreítajte Návodna použitie!Pozor! Ostrévsadené nože -pred údržbouvytiahnitenástrkuzapaovacejsvieky!Tretie osobyudržiavajte vbezpenejvzdialenosti odoblastinebezpeenstva!Tieto kosaky na trávu sú urené pre ošetrenie trávnatýchplôch pre súkromné úely. Z dôvodu vážneho ohrozeniazdravia užívatea alebo iných osôb nesmie by kosakapoužitá pre iné úely.Nikdy nekoste, ak sa v blízkosti nachádzajú alšie osoby,obzvláš deti, alebo zvieratá.Trávu sekajte za dostatoného svetla.Pred kosenímPri práci s kosakou pracujte zásadne v pevnej obuvi a vdlhých nohaviciach. Nikdy nekoste bosí alebo v ahkýchsandáloch.Používajte dodaný ochranný nárazníkový plech voivymršteniu, príp. zberné zariadenie. Dbajte na pevnéupevnenie. Použivanie stroja s poškodeným ochrannýmkrytom alebo bez neho je zakázané.Pred kosením skontrolujte plochu, ktorú chcete pokosit’ aodstráte všetky predmety, ktoré môžu vniknut’ do kosaky abyt’ ou vymrštené.Skontrolujte kosiaci mechanizmus i nie je uvonený,poškodený alebo silne opotrebovaný.Pri výmene dodržte návod na obsluhu.Pravidelne kontrolujte zberné zariadenie i nie jeopotrebované alebo nefunkné.Stroje so štvortaktným motorom musia byt’ pred prvýmpoužitím naplnené olejom (pozri „ Naplnenie motorovéhooleja“).Pred každým kosenín skontrolujte hladinu motorového oleja.VÝSTRAHA – Benzín je vysoko zápalný !Palivo skladujte len v dovolených zásobníkoch.Palivo dopajte len mimo miestnosti.Nefajite, nepoužívajte otvorený ohe.Pred spustením motora doplte palivo (benzín NORMAL).Uzáver palivovej nádrže vždy pevne dotiahnite.Poas chodu motora alebo pri horúcom motore sa nesmiedopat’ palivo ani otvárat’ uzáver palivovej nádrže.Ak sa benzín preleje motor sa nesmie spúšt’at’ skôr ako savyistí benzínom zneistené miesto. Zamedzit’ akékovekpokusy o zapaovanie až kým sa benzínové výparynerozplynú.Vymete poškodený výfuk.72s


Pred každým použitím vizuálne skontrolujte i rezný nástroj,upevovacie asti a celkový kosiaci mechanizmus nie súopotrebované ale poškodené. Kvôli zamedzeniu nevyváženiasa smú pri výmene opotrebovaných a poškodených astí aupevovacích astí používat’ len originálne náhradné diely.Z bezpenostných dôvodov je poškodený uzáver palivovejnádrže nutné vymenit’.Kontrolujte pevnost’ spojov pripojovacích astí palivovéhovedenia, vzduchového filtra at.Pri spúšt’aní Spúšt’ajte motor len vtedy, ke sa Vaše ruky a nohynachádzajú v bezpenej vzdialenosti od rezného nástroja. Skôr než spustíte motor zakryte kosiaci mechanizmus apohon krytmi. Pri spúšt’aní motora sa kosaka nesmie preklápat’. Ak jenutné kosaku nadvihnút’ urobte tak len na potrebnej strane ado takej výšky ako je to bezpodmienene potrebné. Spaovací motor nenechajte bežat’ v uzatvorenej miestnosti,aby sa v nej nezhromažoval nebezpený kysliník uhonatý. Kosaku spúšt’ajte len na rovnej ploche a nie vo vysokejtráve. Nespúšt’ajte motor ak stojíte pred vyhadzovacím kanálom.Pri kosení Pozor, nebezpeie ! Rezný nástroj má uritý dobeh! Nevstupujte do priestoru bežiaceho kosiaceho mechanizmu. Dodržiavajte bezpenostný odstup urený vodiacou násadou. Motor spúšt’ajte len vtedy, ke sa Vaše ruky a nohynachádzajú v bezpenej vzdialenosti od rezného nástroja. Dbajte na bezpený postoj, predovšetkým na svahoch. Nikdyneutekajte, pokojne kráajte dopredu. Miesta na svahu koste vždy priene na sklon svahu, nikdy nienahor ani ani nadol. Na svahoch bute obzvášt’ opatrní pri zmene smeru. Nekoste veni príkre svahy. Bute obzvášt’ opatrní ke sa otáate a kosaku t’aháte ksebe. Vypnite kosaku ke ju vyklápate, beží naprázdno alebo pridoprave, napr. na trávnik, z trávnika alebo cez cestu. Nepoužívajte nikdy kosaku s poškodenými ochrannýmikrytmi alebo mrežami alebo bez vložených ochranných astí,ako sú nárazníkové ochranné plechy ako aj zbernézariadenia. Nemete nastavenie regulátora motora ani s nim neotáajte. Nevkladajte ruky ani nohy do blízkosti rotujúcich astí.Nestojte pred otvorom, ktorým sa vyhadzuje pokosená tráva. Ke sa kosaka presúva mimo kosenú plochu musí byt’kosiaci mechanizmus v kude. Skôr než kosaku nadvihujete, alebo ju presúvate, vypnitemotor a pokajte až kým nebude kosiaci mechanizmus vkude. Výšku kosenia prestavujte len vypnutom motore a stojacomkosiacom mechanizme. Nikdy neodklápajte ochranný kryt pokia je motor v chode. Pred odobratím zberného zariadenia: Motor vypnite apokajte at’ sa kosiaci mechanizmus zastaví. Po vyprázdnení zberného zariadenia toto starostlivo upevnitena kosaku. S bežiacim motorom neprechádzajte po štrku – vymršteniekameov! Ak je to možné vyhýbajte sa koseniu mokrej trávy.Vypnite motor, vytiahnite koncovku zapaovacej svieky apokajte kým sa stroj nezastaví, ke napr.:– chcete uvonit’ zablokovaný nôž alebo vyistit’ upchatývyhadzovací kanál– kontrolujete kosaku alebo ju istíte sa do kosaky dostalocudzie teleso. Presvedte sa najskôr i kosaka alebokosiaci mechanizmus– neboli poškodené. Až potom odstráte poškodenie.– kosaka v dôsledku nevývažku silne vibrujePozor! Nebezpeie pri nesprávnej manipulácii so zbernýmzariadením.Ke má kosaka diakové ovládanie toto vypnite skôr akospustíte motor. Nedotýkajte sa motora ani výfuku poaskosenia ani krátko po kosení. Horúce asti by mohli zapríinit’vznietenie oha alebo nekontrolované pohyby z preaknutia anásledné zranenia.Vypnite motor ke sa pri doplnení paliva vzaujete odkosaky.Po práciPri vypínaní motora dajte plynovú páku na najmenší stupe.Ak má motor uzavierací kohút na prívode benzínu tento pokosení uzatvorit’.Stroj bezprostredne po vypnutí motora neodkladajte douzatvorenej miestnosti, nechajte ho vonku vychladnút’.Nenechávajte nikdy stroj s benzínom v nádrži v budove, vktorej by sa možné benzínové výpary mohli dostat’ do styku sotvoreným ohom alebo iskrami.Pred vzdialením sa od stroja vytiahnite koncovku zapaovacejsvieky a - ak je na stroji – aj štartovací kúik.Dvíhanie stroja pri doprave: Nikdy nie s bežiacim ani shorúcim motorom – len s vytiahnutou koncovkou zapaovacejsvieky.Pri skladaní držadiel uvonit’ štartovacie lanko a dbat’ na to,aby sa nezlomili bowdenové vedenia.Motorový olej vymieat’ len pri prázdnej a uzatvorenejpalivovej nádrži a teplom motore.Údržba Pravidelne kontrolovat’ pevnost’ spojov všetkýchupevovacích strutiek, matíc, obzvlášt’ pri nožovýchdržiakoch a uvonené dotiahnut’. Údržba stroja a jeho istenie ako aj odoberanie ochrannéhokrytu sa smie vykonat’ len ak je motor v kude a ak súkoncovka zapaovacej svieky a - ak je na stroji – štarovacíkúik vytiahnuté. Pred istením a výmenou oleja si všimnitepokyny umiestnené na podvozku. Zabezpete, aby všetky matice, apy a skrutky boli pevnedotiahnuté a stroj bol umiestnený na bezpenom pracovisku. Aby sa zamedzilo vzniku požiaru dbajte na to, aby motor,výfuk, skrinka pre batériu a priestor okolo palivovej nádrženeboli zneistené od trávy, listov alebo vytlaenéhomazacieho tuku (oleja). Ak je nutné pri údržbe stroj preklápat’, najskôr úplnevyprázdnite palivovú nádrž. Stroj istite po každom použití runou metlikou alebo kefou –nie s vodou, hlavne ho nevystrekujte s vysokotlakýmumývaom. Dbajte na to, aby boli isté chladiace rebrá navalci motora a sacie otvory. Neodkladajte stroj vo vlhkej miestnosti ani v blízkostiotvoreného oha ani tam, kde by mohli iskry zapálit’benzínové pary.s73


Palivovú nádrž vyprázdujte vonku. Dbajte na to, aby sabenzín nerozlial.Z bezpenostných dôvodov vymete opotrebované alebopoškodené asti.POZOR! Výmenu noža alebo naostrenie nožov prenechajteodbornej dielni nakoko po ich uvonení sa musí vykonat’predpísaná kontrola vyváženia.Pri istení a údržbe používajte ochranné rukavice.Používajte len originálne náhradné diely fy. <strong>WOLF</strong>, inánemáte žiadnu záruku, že Vaša kosaka zodpovedápríslušným bezpenostným predpisom.Montážny návodUpevnenie držadla1 POZOR ! Pri skladaní alebo rozkladaní mechanizmudržadla sa bowdeny nesmú zdeformovat’.Tye držadla upevnit’ poda obrázkov.Namontujte zariadenie na zber trávyPozri obrázky.A B CD E FUpevnenie bowdenu (<strong>2.42</strong> B)3 Bowden musí by pripevnený pomocou káblovejúchytky v strede na dolnej asti držadla G .1 Pozor!Keby sa tye držadla sklopili dohromady, potom trebakáblovú úchytku znovu povoli H .PrevádzkaPrevádzkové asyDodržiavajte, prosím, regionálne platné predpisy.Prevádzkové asy konzultujte na príslušnom miestnom aleboobecnom úrade.Montáž štartovacieho lanka1. Poistné rameno J (1) nadvihnút’ a podržat’.2. Štartovacie lanko potiahnut’ až po úchytku na držadle avedenie zatoit’ K .3 Pred zložením držadiel tiahlo lanka opät’ vytoit’ von.Naplnenie motorového oleja1 Pred kosením vždy skontrolujte výšku hladiny oleja.Pred prvým použitím musíte naliat’ 0,5 až 0,6 l znaèkovéhooleja SAE 30 až po znaèku “Full” na kontrólnej tyèke (nienad znaèku). Pri kontrole hladiny oleja zaskrutkujte kontrólnutyku poda (1), (2).Plnenie paliva1 Pozor! Rotujúce nožeNastavenia na prístroji prevádzajte až potom, o je motorvypnutý a pracovné nástroje zastavené. Používajte bežný bezolovnatý benzín (Normál, nie Superplus). Snažte sa zabránit’ rozliatiu benzínu. Snažte sa nedýchat’ výpary.Upevnenie zberného vaku1 Upozornenie! Nôž otonej rezakyNastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa vypolmotor a rezací nástroj sa prestal pohybova.ML1. Nadvihnite ochranný kryt2. Za veste zberný vak na háky vo vybraniach kostry (pozrišípku).3. Znovu založte ochranný kryt.Nastavenie výšky rezu N1 Upozornenie! Nôž otonej rezakyPrácu/nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak savypol motor a rezací nástroj sa prestal pohybova.1. Potiahnite páku smerom von.2. Nastavte požadovanú výšku rezu.3. Zatlate páku znovu smerom dovnútra.Nastavenie výšky rezu – poda stavu trávyKosit treba poda možnosti suchý trávnik, aby sa šetrilamaina. V prípade vlhkej a vysokej trávy zvolte radšej väšiuvýšku rezu.Spravidla sa nastavuje hodnota výšky rezu 40-50 mm.NaštartovaniVykonávajte na rovnej ploche, poda možnosti nie vo vysokejtráve.Studený štart1. Na motore O P silno stlate Primer (trikrát).2. Nadvihnite a podržte bezpenostný strme J (1).3. Potiahnite štartovaciu rukovä K a potom ju rukou znovupomaly vráte do pôvodnej polohy.Kolesový pohon (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)1. Zapnutie kolesového pohonu: nadvihnite hnací strme J(2).2. Vypnutie kolesového pohonu: uvolnite hnací strme J (2).74s


Teplý štart1. Nadvihnite a podržte bezpenostný strme J (1).2. Potiahnite štartovaciu rukovä K a potom ju rukou znovupomaly vráte do pôvodnej polohy.Zastavenie motora Uvolnite bezpenostný strme J (1).3 Poznámka: Ak sa motor pri chladnom poasí nerozbehne, stlatePrimer. ak sa motor zastavil pre nedostatok paliva, dopltepalivo a silno stlate Primer (trikrát).Tipy na správne kosenie1 Upozornenie! Nôž otonej rezakyNastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa vypolmotor a rezací nástroj sa prestal pohybova.1. Vyprázdnite zberné vrece.2. Pred naštartovaním odstráte eventuálne prekážky vrezacom priestore.Tips för klippningQFör att inga oklippta gräsremsor ska lämnas kvar i gräsmattanbör klippbanorna lappar över varandra med ngra centimeter.ÚdržbaVšeobecné1 Pozor! Rotujúce nožePred každou údržbou a opravou: Vytiahnite nástrku zapaovacích svieok. Nikdy sa nedotýkajte otáajúcich sa britov. S bezpenostých dôvodov nahrate opotrebované alebopoškodené asti. Pri výmene dodržiavajte pokyny pre montáž. Pravidelne skontrolujte pevné uloženie všetkých vidinýchupevovacích skrutiek a matíc a dožiahnite ich. Použivajte len originálne náhradné diely znaèky <strong>WOLF</strong>, inaknemáte žiadnu záruku, že Vaša kosaèka zodpovedá bezpeènostnýmpredpisom.istiace práce a výmena nožov1. Vytiahnite von zástrku zapaovacích svieok.2. Nastavte výšku rezu na najvyššiu polohu N .3. Pri istení a pri výmene nožov preklopte kosaku do stranypoda obrázku R .Ostrenie noža a výmena noža1 Pozor! Rotujúce nožePred každou údržbou a opravou: Vytiahnite nástrku zapaovacích svieok. Nikdy sa nedotýkajte otáajúcich sa britov.1 Upozornenie!Po prebrúsení noža môže vzniknú nevyváženos. Nože vždy prebrusujte v špecializovanej dielni, pretožepoda bezpenostných smerníc je potrebné vykonakontrolu nevyváženosti.Nože vždy mete v špecializovanej dielni. Povinne jepotrebné použi 17 mm momentový kú.Uahovací moment skrutiek: 38-42 N-m.Nastavenia napnutia spojkového bowdenu1. Hnací strme J (2) nadvihnite približne 2 cm a podržte.2. Povolte kontramaticu T (1).3. Nastavovaciu skrutku T (2) otáajte smerom doavadovtedy, až kým hnacie kolesá pri žahaní smerom dozadubudú kosaku blokovat’.4. Kontramaticu T (1) znovu pevne pritiahnite.SVého oleja Olej vymieajte vždy pri teplom motore a prázdnej palivovejnádrži.Prvýkrát po 5 prevádzkových hodinách, potom po každých 25hod. prevádzky, najpozdejšie však na konci sezóny. Pri používaníkosaky v t’ažkých a prašných podmienkach astejšie. Otvorit’plniaci otvor oleja, kosaku pomaly naklonit’ na stranu a nechat’olej vytiect’. Použitý olej odstráte poda miestnych predpisov oodpadoch U .Upozornenie: Olej nesmie vsiaknut’ do zeme. Naplnenie motorového oleja L .istenie zapaovacej sviekyZneistené svieky znižujú výkon motora.Zapaovacie svieky vyistite a skontrolujte správnuvzdialenost’ elektród (0,76 mm).istenie vzduchového filtraPozri návod na obsluhu výrobcu motora (priložený).Uloženie v zime Vyprázdnite nádrž. Vyprázdnite karburátor.– Za týmto úelom naštartujte motor a nechajte ho bežat’,kým sa sám nezastaví. Kosaku/prevzdušova dôkladne vyistit’. Vymete olej. Motor zakonzervujte:– Vyskrutkujte zapaovacie svieky a do otvorov pre sviekynalejte 1 polievkovú lyžicu motorového oleja– Pomaly pretiahnite štartovacie lanko (rozdelenie oleja vovalci)– Opät’ pevne zaskrutkujte zapaovacie svieky(nenasadzujte nástrky zapaovacích svieok) Studenú a suchú kosaku/prevzdušova odložit’. V jeseni nechajte Vašu kosaku skontrolovat’ v odbornomservise firmy <strong>WOLF</strong>.s75


Náhradné dielyObjednávacie íslo Oznaenie objednávky Informácia o výrobku4212 066 Zberný koš (<strong>2.42</strong> B)4218 065 Zberný koš (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)4212 094 Vi 42 S Náhradný nož 42 cm4218 094 Vi 48 S Náhradný nož 48 cm4223 094 Vi 53 S Náhradný nož 53 cm2058 305 RJ 19 LM Zapaovacia svieka2056 305 Vzduchový filter (<strong>2.42</strong> B/<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)2063 408 Vzduchový filter (<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>)4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Zapaovacia svieka 0,6 lOdstránnnenie porúchProblémMotor nenaskoí alebonemá výkonNepravidelný rezOdstráni tento nedostatok (X):Možná príinaOdborný servis fy.<strong>WOLF</strong>Vlastná oprava• málo paliva v palivovej nádržke --- X• Nástrka na zapaovacej svieke nie je nastrená --- X• Nefunkná zapaovacia svieka --- X• Zneistený vzduchový filter prípadne je zaolejovaný --- X• Nôž sa uvonil X ---• Nesprávne nastavená výška rezu --- X• Tupý nôž X ---• Kanál zberného koša je upchatýt --- XPohon sa nezapína • Prestavený ovládací bowden spojky --- XV prípade pochybnosti vyžiadat’ vždy odborný servis <strong>WOLF</strong>.Pozor, kosaku pred každou kontrolou alebo prácou s nožmi vypnút’ a koncovku zapaovacej svieky vytiahnu.Podmienky zárukyV každej krajine platia záruné ustanovenia vydané našouspolonosou alebo dovozcom. Eventuálne poruchy vzniknuté naVašom prístroji, odstránime v priebehu zárunej doby bezplatne,v prípade, ak je príinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu.V prípade záruky sa, prosím, obráte na Vášho obchodníka alebonajbližšiu poboku.76s


Izvirno navodilo za obratovanjeOb nakupu Vašega izdelka firme <strong>WOLF</strong> Vam prisrno estitamoOPreberite natanno navodilo za uporabo in seznanitese z uporabnimi deli in pravilno uporabo stroja.Uporabnik odgovarja za nezgode, v katere so vpletenedruge osebe ali njihova lastnina. Upoštevajte navodila,pojasnila in predpise.Otrokom ali drugim osebam, ki niso seznanjeni znavodili za uporabo, ne smete nikoli dopušati uporabokosilnice. Mladoletniki, ki so mlajši kot 16 let, stroja nesmejo uporabljati. Krajevne doloitve lahko doloajospodnjo starostno mejo uporabnika.Pregled znailnosti opremeKazaloVarnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . .77Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79Pogon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79Vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80Nadomestni deli . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81Odpravljanje napak . . . . . . . . . . . . . . . . . .81Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81– osrednja nastavitev višine rezanja– zložljiv roaj za preprosto shranjevanje in enostaven transport– Košara za travo– kakovostni materiali, odlina obdelava in privlana oblika– Ready-to-use: V 30 sekunden je pripravljen za start (samoolje in bencin morate doliti)Varnostna navodilaPomen simbolovSplošni napotkiOpozorilo!Preberite sinavodila zauporabo predzaetkomobratovanja!Pozor! - Ostrarezila - predenzanete zvzdrževanjem,staknite kabel ssveke!Poskrbite, dase v obmojustroje nenahajajo drugeosebe!Ta kosilnica je namenjena za nego trat in travnikov vprivatnem obmoju. Zaradi nevarnosti, da se uporabnik alidruge osebe pri tem poškodujejo, kosilnice ne smeteuporabljati za druge namene.V nobenem primeru ne smete stroja uporabljati, e so ljudje,posebno otroci in živali v bližini.Kosite samo, e so svetlobni pogoji primerni za to.Pred košnjo Nikoli ne kosite brez trdne obutve in dolgih hla. Nikoli nekosite bosi ali v lahkih sandalah. Namestite priloženo zašito pred udarci oz. napravo zazbiranje trave. Pazite, da je naprava vrsto montirana.Uporaba kosilnice brez varnostnih naprav ali s poškodovanimivarnostnimi napravami je prepovedana. Preverite teren, na katerem nameravate uporabiti stroj inodstranite vse predmete, ki bi jih rezalna enota lahko zajela inzaluala. Preverite delovno orodje glede trdne lege pritrditvenihelementov, kot tudi glede poškodb ali mone obrabe. Pri zamenjavi orodij upoštevajte navodila za montažo. Redno preverjajte napravo za zbiranje trave glede obrabe aliizgube funkcionalnosti. Naprave s štiritaktnim motorjem morate pred prvo uporabonapolniti z motornim oljem (glej „Polnjenje olja“). Kontrolirajte nivo olja pred vsako košnjo. OPOZORILO –Bencin je visokovnetljiva snov! Hranite gorivo vedno v atestirani posodi. Polnite kosilnico z bencinom le na prostem. Pri tem je prepovedano je kajenje ali odprt ogenj. Napolnite navadni bencin preden za_enete motor. Vedno vrsto zaprite pokrov bencinskega rezervoarja. Med tekom motorja ali ko je motor še vro ne smete dolivatigoriva ali odpirati pokrova rezervoarja. e se je sluajno prelilbencin, motorja ne smete zagnati, preden naprave neodstranite z mesta onesenaženega z bencinom. Neposkušajte zagnati motorja, preden bencinski hlapi niso vceloti izhlapeli. Zamenjajte poškodovane dušilnike zvoka.O77


Pred uporabo vedno preglejte, e so rezila, pritrditvenielementi in celotna rezilna enota obraljeni ali poškodovani. Zaprepreitev neuravnoteženosti zamenjajte obrabljena alipoškodovana rezila in pritrdilne elemente vedno le vkompletu.Iz varnostnih razlogov morate pokrov rezervoarja v primerupoškodbe zamenjati.Preverite e so prikljuna mesta bencinskih cevi, zrani fi lterin pod. trdno namešeni.Pri zagonu Zaženite motor le, e so vaše noge in roke v varni razdalji odrezil. Preden zaženete motor najprej izklopite rezalno in pogonskoenoto. Pri startu ali zaganjanju motorja, kosilnice ne smeteprekucniti, edino e je pri tem postopku potrebno dvignitikosilnico. V tem primeru prekucnite kosilnico le toliko, kolikorje potrebno in jo dvignite na strani, ki je obrnjena stran oduporabnika. Ne pušajte bencinskega motorja tei v zaprtih prostorihzaradi kopienja nevarnega ogljikovega monoksida. Zaženite kosilnico na ravni površini, tam kjer trava ni visoka. Ne zaganjajte motorja, e stojite pred izmetalnim kanalom.Pri košnji Pozor, nevarnost! Rezalno orodje rabi as, da se iztee! Ne sezite v vrtee se rezalno orodje! Upoštevajte varnostno razdaljo, ki je doloena z upravljalnimiroaji. Zaženite motor le, e so vaše noge in roke v varni razdalji odrezil. Pazite na stabilen položaj, zlasti na pobojih. Nikoli ne tecite,hodite vedno mirno naprej. Kosite na pobojih vedno preno k naklonu in ne navzgor ternavzdol. Bodite posebej pozorni, ko na pobojih menjate smer vožnjekosilnice. Ne uporabljajte kosilnice na ezmerno strmih pobojih. Bodite posebej pozorni, ko obraate kosilnico in jo vleete ksebi. Izklopite kosilnico, ko jo želite prekucniti, voziti do praznega aliprenašati, na pr. od/do trate ali po poteh. Nikoli ne uporabljajte kosilnice s poškodovanimi varnostniminapravami oz. varnostnimi rešetkami ali brez montiranihvarnostnih naprav kot so na pr. odbijai in/ali naprava zazbiranje trave. Ne spreminjajte nastavitev regulatorjev motorja in nepreturirajte motorja. Nikoli ne približujte roke ali noge v bližino vrteih se delov. Nestojte pred odprtino za izmet trave. Ko premikate kosilnico izven trate, morate izklopiti rezalnoenoto. Preden dvignete ali odnesete kosilnico, izklopite motor inpoakajte, dokler se rezila ne ustavijo. Nastavljajte višino rezanja le, ko je motor izklopljen in rezilamirujejo. Nikoli ne odpirajte zašitnega pokrova med tekom motorja. Pred snemanjem naprave za zbiranje trave: Izklopite motor inpoakajte, da se rezila zaustavijo. Po izpraznitvi ponovno skrbno pritrdite napravo za zbiranjetrave. Nikoli ne vozite z vklopljenim motorjem ez prod – nevarnostizmeta kamnov! Po možnosti ne kosite mokre trave. Izklopite napravo in izvlecite kontakt sveke ter poakajte,dokler se naprava ne ustavi, e na pr.:– morate sprostiti blokirano rezilo ali odstraniti zamašek vizmetnem kanalu– želite kosilnico pregledati ali oistiti– ste naleteli na tujek; vedno se najprej prepriajte, e so bilikosilnica ali rezila poškodovani; najprej odpravitepoškodbo.– kosilnica zaradi neuravnoteženosti mono virbrira Pozor! Nevarnost pri nepravilnem rokovanju z napravo zazbiranje trave. e razpolaga kosilnica s samohodno napravo, jo najprejizklopite, preden vklopite motor. Ne dotikajte se motorja aliizpušne cevi med ali po košnji. Vroi deli lahko povzroijoopekline ali refl eksne gibe, ki lahko povzroijo telesnepoškodbe. Izklopite mootor, e zaradi dotakanja goriva morate zapustitikosilnico.Po opravljenem deluKo ugašate motor, postavite roico za plin na najmanjšomožno stopnjo. e razpolaga motor s pipo za bencin, ki se dazapreti, jo po košnji obvezno zaprite.Ne postavljajte kosilnice neposredno po izklopu v zaprtprostor, temve jo pustite na prostem, dokler se ne ohladi.Nikoli ne hranite motorne kosilnice z bencinom v rezervoarjuv stavbi, v kateri bi bencinski hlapi lahko prišli v stik z ognjemali iskrami!Preden zapustite kosilnico, obvezno snamite kontakt svekein – e je prisoten – tudi kontaktni klju.Kako dvignete napravo, ko jo želite prenašati: Nikoli nedvigujte kosilnice medtem ko tee motor – ali ko je motor ševro – kosilnico smete dvigniti le potem, ko ste sneli kontaktsveke.Snemite pri zlaganju upravljalnega okvirja startno vrvico inpazite pri tem, da se Bowden-žicovodi ne zlomijo.Menjava olja se izvaja le pri praznem in zaprtem rezervoarjuza gorivo in toplem motorju.VzdrževanjeRedno preverjajte vse vidne pritrdilne vijake in matice, zlastitiste za pritrjevanje kosilnega grebena glede trdne lege in jihpo potrebi privijte.Vzdrževanje, išenje ter snemanje zašitnih elementov sesme izvajati le potem ko ste izklopili motor in sneli kontaktsveke – in e obstaja – izvlekli kontakni klju. Pred išenjemin menjavo olja upoštevajte napotke na šasiji!Poskrbite, da so vse matice, svorniki in vijaki vrsto zategnjeniin da je naprava v varnem delovnem stanju.Za prepreitev nevarnosti požara, poskrbite za to, da namotorju, izpuhu, zaboju za akumulator in obmoju okrogrezervoarja za gorivo ni trave, listja ali odtone mašobe(olja).e morate kosilnico med vzdrževanjem prevrniti, moratenajprej izpustiti vso gorivo iz rezervoarja.Oistite kosilnico po vski uporabi z metlico – nikakor jo neistite z vodo, zlasti jo ne smete škropiti z vodo pod visokimtlakom. Poskrbite, da bodo hladilna rebra na valju ter vsesneodprtine vedno iste.78O


Nikoli ne postavljajte naprave v vlažni prostor ali v bližinoodprtega ognja ali tam, kjer bi iskra lahko vžgala bencinskehlape.e morate izprazniti rezervoar z gorivom, storite to vedno naprostem. Pazite, da ne razlijete goriva.Zamenjajte zaradi varnostnih razlogov obrabljene alipoškodovane dele.POZOR! Menjavo ali brušenje nožev naj vedno opravipooblašen servis, ker se po odvijanju delov mora opravitipreizkus glede neuravnoteženosti v skladu z varnostnimipredpisi.Nosite pri išenju in vzdrževanju kosilnice rokavice.Uporabljajte le originalne nadomestne dele <strong>WOLF</strong>, vnasprotnem primeru ne boste imeli zagotovila, da bo vašakosilnica ustrezala varnostnim predpisom.MontažaPritrditev roaja/nastavitev višine roaja1 POZOR! Pri zlaganju ali razklapljanju upravljalnegaokvirja ne smete vklešiti Bowdenovih žic.Pritrdite roaje v skladu s slikami.Namestitev naprave za zbiranje traveGlej slike.A B CD E FPritrditev Bowdenove žice (<strong>2.42</strong> B)3 Bowdenove žice morate s pomojo poveznice kablapritrditi na sredino spodnjega dela roaja G .1 Pozor!e želite zagonski drog zložiti, morate najprej razvezati poveznicokabla H .Pogonasi uporabeProsimo, da upoštevajte krajevne odredbe.Pozanimajte se na Vaši lokalni upravi, kdaj je košenjedovoljeno.Montaža vrvice zaganjaa1. Dvignite varnostno streme J (1) in ga pridržite.2. Poasi vleite zagonsko vrvico do spoja nosilca roaja in jouvijte v vodilo K .3 Pred zlaganjem upravljalnega okvirja ponovno izvijtežicovod.Napolnite motorno olje1 Pred zaetkom rahljanja preverite nivo olja.Pred zaetkom obratovanja morate napolniti 0,5 do 0,6 lmotornega olja SAE 30 do oznake na merilni palici “Full” (neez oznako). Privijte merilno palico v skladu z (1), (2) inpreverite nivo olja.Dolijte gorivo1 Pozor! Vrtea rezilaStroj nastavljajte samo, kadar je motor ugasnjen in delovninastavki stojijo. Uporabljajte neosvinen bencin (ne Super plus). Pazite, da ne boste bencina razlivali. Ne vdihavajte hlapov.Obešanje lovilne vreeLM1 Pozor! Rotirajoe rezilo!Delovanje / opremo lahko spremenite samo, ko je motorizkljuen in ko se rezilno orodje popolnoma zaustavi.1. Privzdvignite zašitni pokrov.2. Obesite lovilno vreo s kljukami na odprtine v šasiji (glejpušico).3. Položite zašitni pokrov nazaj.Nastavitev višine rezanja N1 Pozor! Rotirajoe rezilo!Delovanje / opremo lahko spremenite samo, ko je motorizkljuen in ko se rezilno orodje popolnoma zaustavi.1. Povlecite roico navzvzen.2. Nastavite želeno višino rezanja.3. Potisnite roico ponovno navznoter.Rezalna višina – stanje traveKosite le suho travo, tako boste obvarovali rušo. Pri vlažni invisoki trati je eventualno priporoljivo kositi z višjo rezalnovišino.Ponavadi nastavimo rezalno višino na 40-50 mm.ZagonNa ravni površini, po možnosti ne v visoki travi.Hladni zagon1. Mono pritisnite primer na motorju (trikrat) O P .2. Dvignite varnostno roico J (1) in jo pridržite.3. Povlecite roaj zaganjaa K in ga zopet poasi vrnite z rokonazaj.Kolesni pogon (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)1. Vklop kolesnega pogona: Privzdvignite pogonsko roico J(2).2. Izklop kolesnega pogona: Sprostite pogonsko roico J (2).O79


Topli zagon1. Dvignite varnostno roico J (1) in jo pridržite.2. Povlecite roaj zaganjaa K in ga zopet poasi vrnite z rokonazaj.Nasveti za košenje Uvolnite bezpenostný strme J (1).3 Pomembno: Da trata ne postan e progasta, se morajo pokošeneproge vedno prekrivati za nekaj centimetrov. Obraajte kosilnico na že pokošeni površini.Praznitev vree za travo1 Pozor! Rotirajoe rezilo!Delovanje / opremo lahko spremenite samo, ko je motorizkljuen in ko se rezilno orodje popolnoma zaustavi.1. Izpraznite zbiralno vreo.2. Iz prostora, kjer boste rezali, pred zaetkom del odstranitevse, kar bi lahko motilo ali oviralo.Nasveti za košenjeDa trata ne postan e progasta, se morajo pokošene progevedno prekrivati za nekaj centimetrov Q .VzdrževanjeSplošno1 Pozor! Vrtea rezilaPreden se lotite vzdrževanja in išenja: iztaknite kabel za sveko. Ne prijemajte rezil, e se premikajo. Iz varnostnih razlogov nadomestite obrabljene inpoškodovane dele. Pri zamenjavi upoštevajte navodila za vgraditev. Vse vidne pritrdilne vijake in matice je potrebno rednopreverjati in po potrebi zategniti. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele podjetja<strong>WOLF</strong>, drugaèe nimate garancije, da odgovarja vaš prezraèevalectrave varnostnim predpisom.išenje in menjava rezil1. Snamite vti sveke.2. Nastavite višino rezanja na najvišjo pozicijo N .3. Pri išenju in menjavi rezil prekucnite kosilnico vstran, kot jeprikazano na sliki R .Naostrite nože in jih zamenjajte1 Pozor! Vrtea rezilaPreden se lotite vzdrževanja in išenja: iztaknite kabel za sveko. Ne prijemajte rezil, e se premikajo.1 Pozor!e je stroj neuravnovešen, bodo rezila delovala nepravilnoin se skrhala. Da bi bilo rokovanje s strojem imbolj varno, rezila vednonabrusite v specializirani delavnici.Rezila zamenjajte vedno v specializirani delavnici. Potrebenje of 17 mm klju za matice.Pritrjevanje matic: 38-42 N-m.SMenjava motornega olja vedno pri toplem motorju in praznem rezervoarju za gorivo.Prvi po 5 obratovalnih urah. Nato na vsakih 25 obratovalnih ur,najpozneje na koncu sezone. Pri uporabi pod težkimi pogoji boljpogosto. Odprite nastavek za polnjenje olja, nagnite kosilnico/prezraevalnik poasi vstran in spustite olje. Odstranite staro oljev skladu z lokalnimi predpisi U .Napotek: Olje ne sme priti v zemljo. Napolnite motorno olje L .Oistite sveko Onesnažene sveke zmanjšujejo mo motorja. Oistite sveko in preverite pravilno razdaljo elektrod (0,76mm).Oistite zrani filterGlej priloženo navodilo za uporabo proizvajalca motorja.Skladišenje pozimi Spraznite rezervoar. Spraznite uplinja.– Zaženite motor in pustite, da se sam od sebe ugasne. Temeljito oistite kosilnico/prezraevalnik. Zamenjajte olje. Motor konzervirajte:– Odvijte sveko in v odprtino za sveko zlijte za eno jedilnožlico motornega olja.– Poasi do kraja izvlecite startno žico (s tem porazdelite oljepo cilindru)– Zavijte sveko nazaj (kabla pri tem ne natakniti nazaj) Hranite kosilnico/prezraevalnik na hladnem in suhem mestu. Naj vašo kosilnico/prezraevalnik v jeseni pregledapooblašen servis <strong>WOLF</strong>.Nastavitev Bowdenovega žicovoda sklopke1. Dvignite pogonsko roico J (2) ca.2 cm v višino in jopridržite.2. Odvijte kontra-matico T (1).3. Zasukajte nastavitveni vijak T (2) v levo, dokler pogonskakolesa pri vleenju kosilnice nazaj ne zablokirajo.4. Ponovno privijte kontra-matico T (1).80O


Nadomestni deliŠtevilka artikla. Kataloška oznaka Informacija o proizvodu4212 066 Košara za travob (<strong>2.42</strong> B)4218 065 Košara za travob (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)4212 094 Vi 42 S Nadomestno rezilo 42 cm4218 094 Vi 48 S Nadomestno rezilo 48 cm4223 094 Vi 53 S Nadomestno rezilo 53 cm2058 305 RJ 19 LM Sveka2056 305 Zrani filter (<strong>2.42</strong> B/<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)2063 408 Zrani filter (<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>)4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Motorno olje 0,6 lOdpravljanje napakTežavaMotor ne zažene ali nimamoiNeenakomerna slika rezaPomo z (X):Možni vzrokServisna delavnica<strong>WOLF</strong>Sami• premalo goriva v rezervoarju --- X• kontakt sveke ni namešen na sveki --- X• sveka ne deluje --- X• zrani filter je onesnažen oz. zamašen z oljem --- X• pritrditev rezil je ohlapna X ---• nastavljena je napana rezalna višina --- X• rezila niso ve ostra X ---• puhalni kanal / košara je zamašena --- XPogon se ne vklopi • bowdenove žice sklopke niso nastavljene --- XV primeru dvoma vedno poišite pomo pri servisni delavnici <strong>WOLF</strong>.Pozor! Pred vsakim pregledom ali deli na rezilih izklopite napravo in snamite kontakt sveke.GarancijaV vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloa naše podjetjeali uvoznik. Motnje na napravi nadomestimo v okviru garancijskihpogojev brezplano, e je vzrok napaka v materialu ali vproizvodnem procesu. V primeru, da se naprava pokvari, seoglasite pri prodajalcu oziroma pri najbližji avtorizirani servisnislužbi.O81


<strong>WOLF</strong> . . , . , . 16 . . . . . . . . . . . . . . . .82 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 . . . . . . . . . . . . .87 . . . . . . . . . . . . . . . .87 – – - -– – , – Ready-to-use: 30 ( )^ ! !! - - ! ! . . , , . . . . , . . . , , . , . . . ( “ ”). . – ! . . , . ( ). .82b


. , , . , . . , . , . . , .., . . , . , , . , , . , . , . , . , ! ! . . , . , . - , . , . . , . , , , . / . , . / . , . . . , . , , . : . , . . , . . , . : . . – . , . , , , .:– – – . . - .– : . , - . , , . , . , . , – – . : – – .b83


. , . , , , . , – – . , ! , . , , , , (). , . – - . . , , . , , . . .! , . . <strong>WOLF</strong>, , . 1 ! . . D E F .A B C <strong>2.42</strong> B3 G .1 ! , H . . . 1. J (1).2. .3. K .3 . 1 . 0,5 0,6l SAE 30 “” ( ). (1), (2), . 1 ! . ( ). . .L84b


1 ! , .1. .2. ( ).3. . N1 ! / , .1. çóòò ò âú.2. Ðãóò æò â÷ ÿç.3. Îòâ çäúò ò âúò. – , . - . 50 . â , âúçæò âúâ â òâ. 1. úò ò (ò úò) ú ò O P .2. äçò J (1) âäã çäúæ.3. çäúâ ú÷ò òò K ú òâ â âú.M (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)1. : J(2) .2. : J (2) . 1. J (1) .2. K . J (1) .3 : , . , (). 1 ! , .1. .2. , . , Q . 1 ! : . . . <strong>WOLF</strong>, , . 1. .2. - N .3. , R . S1 ! : .b85


1 ! . , . . 17 . : 38-42 Nm. 1. J (2) 2 .2. T (1) .3. T (2) , .4. T (1) . . 5 . 25 , - . -. , . U . L . . (0,76 ). (). . .– , . . . .– 1 .– ( ).– ( ). . <strong>WOLF</strong>. 4212 066 (<strong>2.42</strong> B)4218 065 (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)4212 094 Vi 42 S 42 cm4218 094 Vi 48 S 48 cm4223 094 Vi 53 S 53 cm2058 305 RJ 19 LM 2056 305 (<strong>2.42</strong> B/<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)2063 408 (<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>)4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) 0,6 l86b


(X) : <strong>WOLF</strong> • --- X• --- X • --- X • – --- X• X --- • --- X• X ---• / --- X• --- X <strong>WOLF</strong>., . B½ cø®a c¹pa¸a ca aæ媸å åªaªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹e¹¸åø ¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸åºcæoåø. B pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸øa¯eÿopeªå ÿo Baòåø ºpeª ¢eÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹¸a ªeíe®¹ ¯a¹epåaæa åæå ÿpå ÿpoåoªc¹o¹o. B cæºña¼,ñe ¹pø¢a ªa åÿoæa¹e ÿpaa¹a cå ¸a ¨apa¸ýåo¸¸oo¢c溲a¸e, ce o¢½p¸e¹e ®½¯ ÿpoªaæåø Bå ºpeªa åæå ®½¯¸a¼-¢æå®åø ®æo¸ ¸a ¸aòa¹a íåp¯a.b87


R <strong>WOLF</strong> . . , . , . 16 . . . . . . . . . . . . .88 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 . . . . . . . . . . . . . . .92¦apa¸ýåø. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 – – – – , .– : 30 ( ). . . , . . ! !! - ! ! . . . . . , , . , . . . ( „ “). . – ! . . , . . . . , , . , . .88R


, , . . . ,- .. , . , - . , - . , . , . , . , . , ! ! . , - . , . , . , . , . , . . , . , , , ., / . - . , - ,., / . . . , . , , . : . , , . . , . . . : -. . – ! , . , , , ,.:– – – . , . .– - : , . . , . , . , . , - - . : - – – . - , . , . , .R89


, - - - . ! , , . , , , (). , . - , , . . , , . , . , . .! , . . <strong>WOLF</strong>, - , . A B C1 ! . . DE F <strong>2.42</strong> B3 G .1 ! , H . . . . 1. J (1).2. .3. K .3 . 1 . 0,5 0,6 SAE 30 „“ ( ). (1), (2), .L 1 ! ! . ( " "). . . M1 ! , .1. .2. ().3. .90R


1 ! , .1. .2. .3. . - , . , , . , 40-50 . , , . 1. () O P .2. J (1).3. K . (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)1. : J (2).2. : J (2).N 1. J (1).2. K . J (1) .3 : , . - , (). 1 ! , .1. .2. . Q , .1 ! ! : ; . . . , . <strong>WOLF</strong>, . 1. .2. N .3. R . 1 ! ! : ; .1 ! . , . . 17 . : 38-42 . 1. . 2 . J (2).2. T (1).SR91


3. T (2) , .4. T (1). . 5 . 25 , , . - . , . U . L . . (0,76 ). (). . .– , . . . :– 1 .– .– . . - <strong>WOLF</strong> . 4212 066 (<strong>2.42</strong> B)4218 065 (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)4212 094 Vi 42 S 42 cm4218 094 Vi 48 S 48 cm4223 094 Vi 53 S 53 cm2058 305 RJ 19 LM 2056 305 (<strong>2.42</strong> B/<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)2063 408 (<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>)4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) 0,6 l <strong>WOLF</strong> • --- X• --- X• --- X• --- X• X ---• --- X• X ---• / --- X • --- X <strong>WOLF</strong>. , .92R


¦apa¸ýåøB ®a²ªo¼ å c¹pa¸ ªe¼c¹º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæoåø,ºc¹a¸oæe¸¸¾e íåp¯o¼-å¨o¹oå¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯åªeæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¸oc¹å åªeæåø ÿoc溲åæåªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¸oc¹åºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eo¯eª¸o. ¥o oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨ope¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cepåc¸¾¼ýe¸¹p.R93


Instruciuni de funcionare originaleo Felicitri pentru achiziionarea produsului dumneavoastr <strong>WOLF</strong>V rugm s citii cu atenie instruciunile de utilizare is v familiarizai cu elementele de operare i cuutilizarea corespunztoare a aparatului. Utilizatoruleste responsabil pentru accidentele care afecteazintegritatea altor persoane sau patrimoniul acestora.V rugm s respectai meniunile, explicaiile ireglementrile.Nu permitei în nici un caz copiilor sau altor persoanecare nu cunosc instruciunile de utilizare, s utilizezemotocositoarea de gazon. Nu este permis utilizareautilajului de ctre persoanele care nu au împlinit vârstade 16 ani. Normele aplicabile la nivel local pot stabilivârsta minim a utilizatorului.CuprinsInstruciuni de siguran . . . . . . . . . . . . . . .94Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96Operare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96Întreinere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97Piese de schimb . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98Înlturarea defeciunilor. . . . . . . . . . . . . . . .98Condiii de garanie . . . . . . . . . . . . . . . . . .98Imagine general cu privire la caracteristicile deechipare– reglare centralizat a înlimii de tiere– mâner rabatabil pentru depozitare cu economie de spaiu itransportare uoar– – materiale de calitate superioar, finisare deosebit i designatractiv– Ready-to-use: Gata de pornire în 30 secunde (se alimenteaznumai cu ulei i benzin)Instruciuni de siguranSemnificaia simbolurilorIndicaii generaleAvertisment!Înainte depunerea înfunciune estenecesar citireainstruciunilor deutilizare!Atenie! - Cuiteascuite de tiere- înainte deefectuarealucrrilor deîntreinere estenecesardemontareatecrului bujiilor !Terii nu trebuies ptrund înzona de pericol!Aceast cositoare pentru tuns gazonul este proiectat pentruîngrijirea suprafeelor cu iarb i gazon din domeniul privat.Din cauza periclitrii corporale a utilizatorului sau al altorpersoane nu este permis utilizarea în alte scopuri acositoareiNu cosii niciodat dac se afl persoane, dar mai ales copiii animale, în apropiere.Cosii numai la lumina zilei, sau cu iluminare artificialcorespunztoare.Înainte de cositNu cosii niciodat, fr s purtai înclminte adecvat ipantaloni lungi. Nu cosii nicodat desculi sau cu sandaleuoare.Instalai protecia paraoc, respectiv dispozitivul de colectare,livrat împreun cu utilajul. Avei grij s fie fixate ferm. Esteinterzis utilizarea fr dispozitivele pentru protecie sau aunor asemenea dispozitive defecte.Verificai terenul pe care va fi utilizat maina, i îndeprtaitoate obiectele ce pot fi apucate i aruncate.Controlai unealta, s stea ferm în piesele de fixare, s nu fiedefect, sau uzat intens.În cazul înlocuirii ei respectai indicaiile de montaj.Verificai regulat ca dispozitivul de colectare a ierbii s nu fieuzat sau s nu mai fie funcional.Aparatele cu motor în patru timpi trebuie s fie alimentateînaintea primei utilizri cu ulei de motor (vezi „Alimentarea cuulei“).Înaintea fiecrei operaii de cosire se va verifica nivelululeiului. tea AVERTIZARE - Benzina este extrem deinflamabil!Depozitai carburantul numai în recipienii admisibili pentru el.Alimentai cu benzin numai în aer liber.Nu fumai, i sunt interzise sursele deschise de foc.Înaintea pornirii motorului umplei cu carburant (BENZINNORMAL).Închidei întotdeauna ferm buonul rezervorului de benzin.Nu este permis alimentarea cu benzin sau deschidereabuonului rezervorului în timpul mersului motorului sau încazul în care motorul este cald.94o


În cazul în care s-a scurs benzin afar, nu este permispornirea motorului înainte ca utilajul s fie îndeprtat din loculunde s-a scurs benzina. Se va evita orice încercare de pornire(aprindere) pân ce nu au disprut vaporii de benzin.Înlocuii amortizoarele de zgomot defecte.Întotdeauna înaintea utilizrii se va verifica vizual dac uneltetietoare, piesele de fixare i întreaga unitate tietoare suntuzate sau deteriorate. Pentru evitarea unui dezechilibruunelte tietoare i piesele de fixare deteriorate vor fi înlocuitenumai sub form de set.Din motive de siguran închiztoarea rezervorului se vaînlocui în caz de defectare.Controlai ca racordurile conductelor de benzin, ale filtruluide aer, etc, s aib o poziie fix.La pornire Cuplai motorul numai în cazul în care mâinile i picioarele dv.se afl la o distan sigur de uneltele tietoare. Înainte de a porni motorul decuplai unealta tietoare itraciunea. La pornirea sau în timpul mersului motorului nu este permis camotocoasa s fie basculat, doar dac trebuie ridicat întimpul lucrului. În acest caz trebuie basculat doar atât câteste neaprat necesar, i ridicai numai partea utilajululuiopus utilizatorului. Nu lsai motorul cu combustie s funcioneze în spaiiînchise, în care se poate colecta monoxid de carbonpericulos. Pornii cositoarea numai pe suprafa plan, i nu unde esteiarb înalt. Nu pornii motorul dac v aflai în faa canalului de evacuare.În timpul tunderii ierbii Atenie, pericol! Unealta tietoare se mai rotete puin dupoprire! Nu apucai unealta tietoare aflat în funciune. Respectai distana de siguran conferit de lungimeaghidonului. Cuplai motorul numai în cazul în care picioarele dv. se afl lao distan sigur de uneltele tietoare. Asigurai-v c cositoarea st stabil, mai ales în cazulterenurilor în pant. Nu alergai niciodat, mergei calm. Pe terenurile în pant cosii oblic fa de pant, nu în sus i înjos. Pe terenurile în pant este recomandat atenie mrit încazul schimbrii direciei de mers. Nu cosii pe terenuri cu pant prea accentuat. Fii deosebit de atent când întoarcei i tragei cositoarea spredv. Decuplai cositoarea în cazul în care o basculai, o golii sau otransportai, de ex. de la sau la gazon sau peste o alee. Nu utilizai niciodat cositoarea pentru gazon cu dispozitivelede protecie sau cu grilajul de protecie deteriorate, sau frdispozitive de protecie instalate, de ex. tablele paraoc i/saudispozitivele de colectare a ierbii. Nu modificai reglarea regulatorului motorului sau s nu îlsupraturai. Nu apropiai niciodat mâinile sau picioarele de piesele carese rotesc. Nu v aezai în faa deschiderii de evacuare aierbii. Când cositoarea pentru gazon este deplasat în afaragazonului trebuie s oprii unealta tietoare.Înainte de a ridica cositoarea sau de a o transporta, decuplaimotorul, i ateptai pân ce uneltele tietoare se opresccomplet.Atenie: Pericol în cazul manevrrii neadecvate adispozitivului de colectare a ierbii.În cazul în care cositoarea are un dispozitiv de autotractaredecuplai-l înainte de a cupla motorul. Nu atingei motorul saueapamentul în timpul utilizrii sau imediat dup utilizare.Prile fierbini pot s duc la arsuri sau s provoace micride spaim care pot s aib drept urmare rniri.Nu modificai înlimea de tundere decât dac motorul iunealta tietoare sunt oprite.Nu deschidei niciodat clapa de protecie dac motorul încfuncioneaz.Înaintea scoaterii dispozitivului de colectare a ierbii: Opriimotorul i ateptai oprirea complet a uneltei tietoare.Dup golirea dispozitivului de colectare a ierbii fixai-l cu grij.Nu mergei niciodat cu motorul în mers peste pietri - pericolde lovire cu pietre!Evitai, în msura în care este posibil, s tundei iarb ud.Decuplai utilajul i scoatei techerul bujiilor i ateptai pânce utilajul se oprete, dac de ex.:– eliberai un cuit blocat sau îndeprtai înfundarea canaluluide evacuare– verificai sau curai cositoarea– ai dat cu cositoarea peste un corp strin. Convingei-v maiîntâi c cositoarea sau unealta tietoare n-au fostdeteriorate. Apoi înlturai mai întâi deteriorrile.– cositoarea vibreaz puternic datorit dezechilibrriiOprii motorul: când v îndeprtai de cositoare, înaintearealimentrii.Dup lucruLa oprirea motorului poziionai maneta de acceleraie peminim. Dac motorul are un robinet de închidere a benzinei,acesta se va închide dup cosire.Nu depozitai utilajul imediat dup oprire în staii închise, cilsai-l s se rceasc în aer liber.Nu depozitai niciodat maina cu benzin în rezervor îninteriorul unei cldiri, în care este posibil ca vaporii de benzins ajung în contact cu foc deschis sau cu scântei.Înainte s prsii utilajul scoatei techerul bujiilor i cheia decontact, dac exist.Ridicarea utilajului pentru transportare: Niciodat cu motorulîn mers - nici cu motorul cald - numai cu techerul bujiilor scos.La plierea barelor ghidonului detaai cablul starterului i aveigrij s nu trangulai cablurile Bowden.Schimbai uleiul de motor numai cu rezervorul de benzin goli închis, i cu motorul cald.ÎntreinereaVerificai în mod regulat ca toate uruburile de fixare vizibile itoate piuliele, în special cele ale traversei pentru cuit, s fiestrânse, i dac este cazul mai strângei-le.Lucrrile de întreinere i de curare ale aparatului, precum iîndeprtarea dispozitivului de protecie se vor efectua numaicu motorul oprit i cu techerul bujiilor, i cheia de contactdac exist, scoase. Înaintea lucrrilor de curare avei învedere indicaiile de pe asiu!Avei grij ca toate piuliele, bolurile i uruburile s fiestrânse bine, i ca utilajul s fie în stare bun de funcionare.o95


Pentru a evita pericolele de incendiu meninei motorul, eavade eapament, bateria i zona rezervorului de carburant friarb, frunze sau pete de grsime (ulei).În cazul în care utilajul trebuie s fie basculat în timpullucrrilor de întreinere se va îndeprta mai întâi completcarburantul din rezervor.Curai utilajul dup fiecare utilzare cu o perie de mân - nucu ap, i mai ales nu cu un aparat de curare sub presiune.Avei grij ca fantele de rcire de pe cilindru i orificiile deaspiraie s fie curate.Nu plasai utilajul în spaii umede sau în apropierea flcrilordeschise, sau acolo unde o scânteie ar putea aprindebenzina.Dac trebuie golit rezervorul de carburant, acest lucru trebuies se realizeze în aer liber. Avei grij s nu se verse benzin.Înlocuii din motive de siguran piesele uzate sau deteriorate.ATENIE! Schimbarea cuitului sau reascuirea cuituluitrebuie s fie fcut de un atelier specializat, pentru c dupdesfacerea pieselor trebuie s fie efectual o verificare aechilibrrii conform normelor în vigoare cu privire la siguran.Purtai mnui în timpul lucrrilor de curare i de întreinere.Utilizai numai piese de schimb <strong>WOLF</strong> originale, în caz contrarnu avei garania c cositoarea dv. corespunde normelor cuprivire la siguran.MontajFixarea ghidonului1 ATENIE! În cazul plierii sau a deplierii barelorghidonului nu este permis trangularea i strivireacablurilor Bowden.Fixai conform figurilor barele ghidonului.Montai dispozitivul de colectare iarbVezi fi gurile.A B CD E FFixarea cablului Bowden la modelul <strong>2.42</strong> B3 Cablul Bowden trebuie s fie fixat central pe ghidonulinferior cu ajutorul unei legturi pentru cabluri G .1 Atenie!În cazul în care trebuie s fie pliate barele ghidonului,trebuie s se desfac din nou legtura pentru cabluri H .OperareIntervale de operareNu inhalai vapori.V rugm s respectai normele aplicabile la nivel local.Informai-v cu privire la intervalele de operare la autoritatealocal de ordine public.Montai cablul starterului1. Ridicai etrierul de siguran J (1) i meninei-l în aceastpoziie.2. Tragei lent cablul starterului pân la conexiunea cu mânerulghidonului.3. Înurubai cablul starterului în ghidaj K .3 Înaintea plierii barelor ghidonului deurubai din noucablul starterului.Umplerea cu uleiL1 Înainte de a cosire verificai întotdeauna nivelululeiului.Înaintea punerii în funciune trebuie s umplei cu 0,5 pânla 0,6 l ulei de marc SAE 30 pân la marcajul „Plin“ („Full“)de pe joj (nu depii marcajul). Înurubai joja conform (1),(2), controlai nivelul uleiului.Alimentarea cu carburant1 Atenie! Cuit rotativReglajele la nivelul echipamentului se efectueaz numai cumotorul oprit i dispozitivele de lucru în stare de repaos. Utilizai benzin normal fr plumb (fr Super plus). Evitai s rsturnai benzin.Fixarea sacului colector1 Atenie! Cuit rotativEfectuai reglaje asupra aparatului numai dup ce s-a opritmotorul i cuitul.1. Ridicai clapa de protecie.2. Atârnai sacul colector cu cârligele în deschiderile din asiu(vezi sgeata).3. Aezai clapa de protecie.Fixai înlimea de tiere N1 Atenie! Cuit rotativEfectuai lucrri/reglaje asupra aparatului numai dup ce s-a oprit motorul i cuitul.1. Tragei maneta spre exterior.2. Ajustai înlimea dorit pentru tiere.3. Apsai maneta din nou spre interior.Înlimea de tiere - starea ierbiiCosii pe cât posibil când gazonul este uscat, pentru a protejacovorul de iarb. În cazul gazonului umed i înalt cosiieventual la o înlime mai mare.De regul se regleaz o înlime de 40-50 mm.PornirePe suprafa plan, pe cât posibil nu pe gazon înalt.M96o


Pornire la rece1. Apsai ferm (de trei ori) primerul motorului O P .2. Ridicai etrierul de siguran J (1) i meninei-l în aceastpoziie.3. Tragei mânerului starterului K i readucei-l lent cu mânaînapoi.Traciunea roii (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)1. Traciunea roii cuplat: Ridicai etrierul J (2) mecanismuluide acionare.2. Traciunea roii decuplat: Eliberai etrierul J (2)mecanismului de acionare.Pornire la cald1. Ridicai etrierul de siguran J (1) i meninei-l în aceastpoziie.2. Tragei mânerului starterului K i readucei-l lent cu mânaînapoi.Oprirea motorului Eliberai etrierul J (1) mecanismului de acionare.3 Not: Dac motorul nu pornete pe vreme rece, apsaiprimer-ul. Dac motorul s-a oprit din cauza lipsei benzinei, serealimenteaz cu carburant i se apas ferm pe primer(de trei ori).Sfaturi pentru cosire1 Atenie! Cuit rotativEfectuai reglaje asupra aparatului numai dup ce s-a opritmotorul i cuitul.1. Golii sacul de colectare.2. Înlturai posibilele blocri din spaiul de tiere înainte de aîncepe.Sfaturi pentru cosirePentru a nu rezulta fâii distincte de gazon, trebuie caîntotdeauna traseele de cosire s se suprapun câivacentimetri Q .ÎntreinereAspecte generale1 Atenie! Cuit rotativÎnainte de efectuarea tuturor lucrrilor de întreinere icurare: Scoatei tecrul bujiilor. Nu atingei lamele aflate în funciune. Înlocuii piesele folosite sau defectuase din motive desiguran. La Înlocuii piesele folosite sau defectuase dinmotive de siguran. La efectuarea schimbrii respectai indicaiilede montare. Verificai periodic dac toate uruburile i piuliele vizibile suntbine fixate iar dac nu strângei-le înc o dat. Folosii numai piese originale <strong>WOLF</strong>, altfel nu vei aveagarania c dispozitivul de grpare corespunde condiiilor desiguran.Lucrrile de curare i schimbarea cuitului1. Scoatei techerul bujiilor.2. Aducei înlimea de tiere la valoarea maxim N .3. În timpul lucrrilor de curare i de schimare a cuituluibasculai lateral cositoarea, conform figurii R .Ascuirea i înlocuirea cuitului1 Atenie! Cuit rotativÎnainte de efectuarea tuturor lucrrilor de întreinere icurare: Scoatei tecrul bujiilor. Nu atingei lamele aflate în funciune.1 Atenie!Se poate produce un dezechilibru dup reascuirea lamei.Se poate produce un dezechilibru dup reascuirea lamei. Reascuii întotdeauna lamele într-un atelier specializat,deoarece trebuie efectuat o verificare a echilibruluiconform normelor de tehnic a securitii.Schimbai întotdeauna lamele într-un atelier specializat. Estenevoie obligatoriu de o cheie de torsiune de 17 mm.Cuplu de strângere a uruburilor: 38-42 N-mReglarea cablului Bowden de cuplare1. Ridicai etrierul de siguran J (2) circa 2 cm i meninei-lîn aceast poziie.2. Desfacei contrapiulia T (1).3. Înurubai urubul de reglare T (2) spre stânga, pân cândroile de antrenare se blocheaz la tragerea înapoi acositoarei.4. Înurubai din nou strâns contrapiulia T (1).SSchimbarea uleiului de motor întotdeauna cu motorul cald i cu rezervorul de benzin golit.Prima oar dup 5 ore de funcionare. Apoi dup fiecare 25 de orede funcionare, cel mai târziu la terminarea sezonului de cosire.La utilizarea în condiii grele, resp. de praf, mai des. Deschideituul de alimentare cu ulei, aplecai lent cositoarea într-o parte, ilsai uleiul s se scurg. Uleiul ars trebuie îndeprtat ca deeuconform prevederilor locale U . Alimentarea cu ulei L .o97


Curai bujia Bujiile mbcsite micoreaz puterea motorului. Curai buijia i verificai distana dintre electrozi (corect 0,76cm).Curarea filtrului de aerVezi instruciunile de folosire ale fabricantului motorului (anexate).Depozitare în timpul ierniiGolii rezervorul.Golii carburatorul.– Pornii motorul i lsai-l s funcioneze pân când acestase oprete automat.Curai temeinic cositoarea pentru gazon.Înlocuii uleiul.Conservai motorul:– Deurubai bujia i turnai o lingur de ulei de motor îndeschiztura corespunztoare bujiei– Acionai treptat cablul de pornire (distribuia uleiului lanivelul cilindrului)– Înurubai din nou bujia (nu montai tecrul bujiei)Depozitai cositoarea pentru gazon într-un loc rcoros iuscat.Solicitai unui atelier Wolf pentru service s v verifice toamnacositoarea pentru gazon.Piese de schimbNr. comand Denumirea articolului Descrierea articolului4212 066 Sac colectare iarb pliabil (<strong>2.42</strong> B)4218 065 Sac colectare iarb pliabil (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)4212 094 Vi 42 S Travers pentru cuit pliabil 42 cm4218 094 Vi 48 S Travers pentru cuit pliabil 48 cm4223 094 Vi 53 S Travers pentru cuit pliabil 53 cm2058 305 RJ 19 LM Bujie2056 305 Filtru de aer (<strong>2.42</strong> B/<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)2063 408 Filtru de aer (<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>)4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Ulei de motor 0,6 lÎnlturarea defeciunilorProblemMotorul nu pornete sau nuare putereAspectul tierii esteneregulatExecutat (X) de ctre:Cauz posibil<strong>WOLF</strong> Atelierpentru serviceDv. îniv• Prea puin carburant în rezervor --- X• techerul bujiei nu este pe bujie --- X• Bujia nu funcioneaz --- X• Filtrul de aer este îmbâcsit, resp. plin de ulei --- X• urubul de fi xare a cuitului este desfcut X ---• Înlime neadaptat de tiere --- X• Cuit tocit X ---• Canalul pentru aer / sacul colector înfundat --- XAntrenarea nu se cupleaz • Cablurile Bowden de cuplare sunt dispuse greit --- XÎn caz de dubii solicitai întotdeauna un atelier <strong>WOLF</strong> pentru service.Atenie, cositoarea se va opri în cazul oricrei verifi cri sau lucrri la cuit, i se va scoate techerul bujiei.Condiii de garanieÎn fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie editate desocietatea noastr sau de importator. În timpul perioadei degaranie defeciunile datorate unui defect de material sau defabricaie se vor repara în mod gratuit. În cazul producerii uneidefeciuni care se încadreaz în garanie, v rugm s v adresaicentrului de desfacere sau celei mai apropiate uniti autorizate.98o


Orijinal iletme klavuzu<strong>WOLF</strong>-Ürünlerini satn aldnz için tebrik ederizTletim talimatlarn dikkatlice okuyunuz ve kendinizimakinenin kontrolleriyle doru kullanmyla ilgilibilgilendirin. Baka insanlarla ya da eyalarlayaanabilecek kazalardan kullanc sorumludur.Kaynaklar, açklamalar ve kurallar dikkate alnz.Asla çocuklar ve çim biçme makinesini kullanmak içiniletim talimatlarn bilmeyen insanlar makineylebirlikte brakmaynz. 16 yandan küçüklerin makineyikullanmas tavsiye edilmemektedir. Kullanc asgariya konusunda yerel yönetmeliklere dikkat etmelidir.Genel olarak cihaz özellikleriçindekilerGüvenlik talimatlar . . . . . . . . . . . . . . . . . .99Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Kullanm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Bakm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Yedek Parçalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Arzalarn Giderilmesi. . . . . . . . . . . . . . . . 103Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103– Merkezi kesme yükseklii ayar– Yer igal etmeyen muhafaza ve kolay tama için katlanabilirtutma kolu– Sac colectare iarb– Yüksek kalitede malzeme, mükemmel ileyi ve çekicitasarm– Kullanma hazr: 0’dan biçmeye 30 saniye (sadece ya vebenzin koyun)Güvenlik talimatlarıSembollerin AnlamlarInstruciuni generaleUyar!Balamadanönce iletimtalimatlarnokuyun!Dikkat! - keskinkesme bça –bakm öncesindebalant fileriniçekin!Tehlikebölgesindenuzak durun!Aceast motocositoare pentru gazon este conceput pentruîngrijirea proprietilor private acoperite cu iarb i gazon.Datorit pericolului pentru integritatea fizic a utilizatorului saua altor persoane nu este permis utilizarea motocositoareipentru gazon în alte scopuri.Nu efectuai în nici un caz lucrri de cosire în cazul în care înapropiere se afl persoane, în special copii, i animale.Efectuai operaiuni de cosire numai în cazul în care dispuneide lumin suficient.Çim Biçmeden ÖnceSalam ayakkablar ve uzun pantolon giymeden asla çimbiçmeyiniz. Asla çplak ayakla veya hafi f sandaletlerle çimbiçmeyiniz.Ürünle birlikte verilen darbe korumasn ve toplama tertibatntaknz. Salam taklm olduklarndan emin olunuz. Cihaznhasarl koruma tertibatyla veya koruma tertibat olmadankullanlmas yasaktr.Makinenin kullanlaca araziyi kontrol ediniz ve taklpfrlatlma olasl olan tüm nesneleri uzaklatrnz.Çim biçme makinesini sabitleme parçalarn salam takl olupolmadklar, olas hasar veya ar anma yönünden kontrolediniz.Parça deitirirken montaj talimatlarna uyunuz.Çimen toplama tertibatn düzeli olarak anma veyailevsellik kayb yönünden kontrol ediniz.Dört zamanl motoru olan cihazlara ilk kez çaltrlmadanönce motor ya koyulmaldr (bkz. “Yan doldurulmas”).Her çim biçmeden önce ya seviyesini kontrol ediniz. UYARI– Benzin yüksek derecede yancdr!Yakt sadece bu i için onaylanm, uygun kaplardamuhafaza ediniz.Yakt sadece açk havada doldurunuz.Sigara içmeyiniz, açk ate kaynaklaryla yaklamaynz.Motoru çaltrmadan önce yakt (normal benzin) doldurunuz.Deponun kapan her zaman skca kapatnz.Motor çalrken veya makine scakken yakt doldurulmamalveya depo kapa açlmamaldr.Benzin tamas halinde, cihaz üzerinde benzin bulaan yerlertemizlenmeden önce motor çaltrlmamaldr. Benzinbuharlar uçana dek motoru hiçbir ekilde çaltrmayateebbüs etmeyiniz.Arzal susturucular deitiriniz.T99


Kullanmdan önce her zaman bçaklarn, sabitleyici parçalarnve tüm kesici ünitenin anm veya zarar görmü olupolmadn görsel olarak kontrol ediniz. Dengesizlie balzarar verici titreim olumamas için anm veya zarargörmü bçaklarn ve sabitleyici parçalarn her zaman sethalinde deitirilmesi gerekmektedir.Güvenlik nedenlerinden ötürü depo kapann hasar halindedeitirilmesi gerekmektedir.Benzin borularna, hava fi ltresine vs. ait balantlarnn skcatakl olup olmadn kontrol ediniz.Motoru çaltrrken Motoru ancak elleriniz ve kollarnzla bçaklar arasndagüvenli bir mesafe olduunda çaltrnz. Motoru çaltrmadan önce bçaklarn vitesini boa alnz. Çim biçme makinesinin ilem için kaldrlmas gerekmesidurumu dnda, motoru elle veya elektrikli olarak çaltrrkencihaz emeyiniz. Bu durumda da cihaz ancak gerekli olduukadar einiz ve sadece kullanc tarafnda olmayan tarafhavaya kaldrnz. çten yanmal motoru, karbondioksit birikimi olabilecek kapalmekanlarda çaltrmaynz. Çim biçme makinesini yüksek çimlerin üzerinde deil, düzzemin üzerinde çaltrnz. Tahliye kanalnn önünde dururken motoru çaltrmaynz.Çimleri biçerken Dikkat, tehlike! Bçaklar motor durduktan sonra dönmeyedevam etmektedir! Çalrken bçaklara dokunmaynz. Tutma kollarnn oluturduu mesafeyi koruyunuz. Motoru ancak ayaklarnz bçaklardan güvenli birmesafedeyken çaltrnz. Özellikle aa meyillerde ayaklarnz salam basnz. Aslakomaynz, sakince yürüyerek ilerleyiniz. Meyilli yerlerde çimleri yukar ve aa doru deil, her zamanyokua çapraz biçiniz. Meyilli yerlerde sürü istikametini deitirirken özellikle dikkatediniz. Ar meyilli yerlerde çim biçmeyiniz. Çim biçme makinesini çevirirken ve kendinize doru çekerkenözellikle dikkatli olunuz. Çim biçme makinesini örnein çim biçmek için veya yollarnüzerinden eerken, rolantide çaltrrken veya tarkenmotoru kapatnz. Çim biçme makinesini, koruyucu tertibatlar veya koruyucuzgara hasarlysa veya örnein engelleyici levha ve/veya çimtoplama tertibatlar gibi entegre edilmi koruyucu tertibatlartakl deilken asla kullanmaynz. Motorun regülatör ayarn deitirmeyiniz veya ayarnamaynz. Ellerinizi veya ayaklarnz asla dönen parçalarn yaknndatutmaynz. Çim tahliye deliinin önünde durmaynz. Çim biçme makinesini çimenlik alanlarn dnda hareketettirirken bçaklarn kapatlmas gerekmektedir. Çim biçme makinesini kaldrmadan veya tamadan öncemotoru kapatnz ve bçaklarn durmasn bekleyiniz. Dikkat: Çimen toplama tertibatnn hatal kullanlmastehlikelidir. Çim biçme makinesi otomatik sürü sistemine sahipse,motoru durdurmadan önce bu sistemi kapatnz. Motora veyaegzoza çalrken veya durduktan hemen sonradokunmaynz. Scak parçalar yanmaya neden olabilir veyakorkuya bal yaplacak hareketler sonucunda yaralanmalarmeydana gelebilir. Kesme yüksekliini sadece motor dururken ve bçaklarkapalyken ayarlaynz. Motor çalrken koruyucu kapa asla kaldrmaynz. Çim toplama tertibatn çkartmadan önce: Motoru kapatnzve bçaklarn durmasn bekleyiniz. Çim toplama tertibatn boalttktan sonra yerine dikkatli birekilde sabitleyiniz. Motor çalrken asla çakllk zemin üzerinden geçmeyiniz –ta sçrayabilir! Mümkün olduu ölçüde slak çimleri biçmeyiniz. Örnein aadaki durumlarda cihaz kapatnz, buji fi iniçekiniz ve cihazn durmasn bekleyiniz:– skm bçaklardan birini çözerken veya tahliyekanalndaki bir tkankl açarken– çim biçme makinesini kontrol ederken veya temizlerken– bir yabanc cisme çarptnzda. lk olarak çim biçmemakinesinin veya bçaklarn zarar görmediinden eminolunuz. Sonra öncelikle hasar gideriniz.– çim biçme makinesi dengesizlie bal ar titretiinde Çim biçme makinesinin yanndan ayrlrken veya deposunudoldurmadan önce motoru durdurunuz.Çalmadan sonra Motoru durdururken gaz kolunu en düük ayara getiriniz.Motorda bir benzin musluu varsa çimleri biçtikten sonra bumusluu kapatnz. Cihaz durdurduktan hemen sonra kapal bir mekanakoymaynz ve açk alanda soumasn bekleyiniz. Deposu benzin dolu makineyi asla, benzin buharlarnn açkate veya kvlcmla temas edebilecei bir binann içerisindemuhafaza etmeyiniz. Cihaz terk etmeden önce buji fi ini ve – ayet mevcutsa –mar anahtarn çkartnz. Cihaz tama amacyla motor çalrken ve scakken aslakaldrlmamal ve kaldrmadan önce buji fi i çekilmelidir. Tutma kolunu katlarken starter ipini dar sarktnz vekumanda kablolarnn kink yapmamasna dikkat ediniz. Motor yan her zaman depo bo ve kapa kapalyken vemotor scakken deitiriniz.BakmÖzellikle bçak kolu olmak üzere, görünürde olan tümsabitleme cvatalarn ve somunlarnn sk olup olmadklarnkontrol ediniz ve gerekiyorsa sktrnz.Cihaz üzerindeki tüm bakm ve temizlik çalmalarn vekoruyucu tertibatn çkartlmasn ancak motor durduunda vebuji fi leri ve – ayet mevcutsa – mar anahtar çkartlmkenyapnz. Temizlik çalmalarndan ve ya deiiminden önceasi üzerindeki talimatlara uyunuz!Tüm somunlarn, cvatalarn ve vidalarn iyice sktrlmolduklarndan ve cihazn güvenli bir ekildeçaltrlabileceinden emin olunuz.Yangn tehlikesini önlemek için motorda, egzozda, akümuhafazasnda ve benzin deposunun etrafndaki alandaçimen, yaprak veya ya sznts olmamasna özen gösteriniz.Cihazn bakm çalmalar için eilmesi gerekiyorsa öncedepodaki yakt tamamen boaltnz.100T


Her kullanmdan sonra cihaz bir el frças yardmylatemizleyiniz; su ve özellikle de basnçl su kullanmaynz.Silindirdeki soutucu kanatlarn ve emme deliklerinin temizolmasna dikkat ediniz.Cihaz nemli mekanlarda veya açk alevlerin yaknnda veyabir kvlcmn benzin buharlarn tututurabilecei yerlerdebrakmaynz.Benzin deposunun boaltlmas gerekiyorsa bunu açkhavada yapnz. Etrafa yakt sçramamasna özen gösteriniz.Güvenlik nedenlerinden ötürü anm veya hasarl parçalardeitiriniz.DKKAT! Parçalar çkartldktan sonra güvenlik yönetmelikleriuyarnca denge testleri yaplmas gerektiinden, bçaklarndeitirilmesi veya bilenmesi her zaman yetkili bir servisteyaplmaldr.Temizlik ve bakm çalmalarnda her zaman eldiven taknz.Aksi takdirde çim biçme makinenizin güvenlikyönetmeliklerine uygun olduu konusunda garantinizolamayacandan sadece <strong>WOLF</strong> orijinal yedek parçalarkullannz.MontajKolun Sabitlenmesi1 DKKAT! Tutma kolunu katlarken veya açarkenkumanda kablolarnn ezilmemesine dikkat ediniz.Tutma kolunu çizimlerde gösterildii ekilde sabitleyiniz.Çim Toplama Tertibatnn monte edilmesiBkz. ekillerA B CD E FBowden kablosunu <strong>2.42</strong> B‘ye sabitleyiniz3 Bowden kablosu kablo balaycs yardmyla sapn altksmnn ortasna sabitlenmelidir G .1 Dikkat!Tutma kolunun katlanmas gerektiinde kablobalaycsnn tekrar çözülmesi gerekmektedir H .KullanmÇalma süresiLütfen yerel talimatlar gözetiniz.Çalma sürelerini yerel makamlara sorunuz.Starter ipinin monte edilmesi1. Emniyet maasn J (1) yukar kaldrnz ve tutunuz.2. Starter ipini yavaça tutma dirseine kadar çekiniz.3. Starter ipini klavuz boyunca sarnz K .3 Tutma kolunu katlamadan önce starter ipini tekrar sökünüz.Motor yann doldurulmas1 Lütfen çimleri biçmeye balamadan önce yaseviyesini kontrol ediniz.Çim biçme makinesini çaltrmadan önce 0,5 – 0,6 l kaliteliSAE 30 yan, ölçme çubuu üzerindeki “Full” ibaresinedek doldurunuz (ibareyi amaynz). Ölçüm çubuunumadde (1), (2)’de tarif edildii ekilde vidalaynz, yaseviyesini kontrol ediniz.Benzin doldurulmas1 Dikkat! Dönen bçakCihaz üzerinde çalmalar sadece motor kapalyken vekesme tertibat durmuken yaplmaldr. Kurunsuz normal benzin kullannz (Süper Plus deil). Gazyayla kartrmaktan kaçnn. Buharýný teneffüs etmeyin.LToplama torbasnn asnz1 Dikkat! Döner kesici bçakCihaz üzerindeki ayar ilemlerini yalnzca motorkapatldktan ve bçak aleti normal duraan halinedöndükten sonra yapn.1. Koruyucu kapa kaldrnz.2. Kancal toplama torbasn asi üzerindeki deliklere asnz(bkz. ok iareti).3. Koruyucu kapa kapatnz.Kesme yüksekliinin ayarlanmas N1 Dikkat! Döner kesici býçakCihaz üzerindeki çalma/ayar ilemlerini yalnzca motorkapatldktan ve freze normal duraan haline döndüktensonra yapn.1. Kolu da doru çekiniz.2. stediiniz kesme yüksekliini ayarlaynz.3. Kolu tekrar içeri doru itiniz.Kesme yükseklii – Çimlerin durumuTopran üst katmanna zarar gelmemesi için mümkünseçimenleri kuruyken biçiniz. Nemli ve yüksek çimlerdegerekirse kesme yüksekliini arttrnz.Kesme yüksekliinin genel olarak 40-50 mm düzeyindeayarlanmas önerilmektedir.Motoru çaltrmaMotoru mümkünse yüksek çimlerin üzerinde deil, düz birzemin üzerinde çaltrnz.MT101


Motor soukken çaltrma1. Motor üzerindeki jikleyi skca bastrnz (üç kez) O P .2. Emniyet maasn J (1) yukar kaldrnz ve tutunuz.3. Starter kolunu K çekiniz ve elinizle tekrar yava bir ekildegeri götürünüz.Tekerlek tahrik düzeni (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)1. Tekerlek tahrik düzeni açk: Tahrik maasn J (2) kaldrnz.2. Tekerlek tahrik düzeni kapal: Tahrik maasn J (2)braknz.Motor scakken çaltrma1. Emniyet maasn J (1) kaldrnz ve tutunuz.2. Starter kolunu K çekiniz ve elinizle tekrar yava bir ekildegeri götürünüz.Motorun durmas Emniyet maasn J (1) braknz.3 Not: Lastik izleri çkmamas için kesim yollarnn her zamanbirkaç santimetre örtümesi gerekmektedir. Çim biçme makinesini önceden biçmi olduunuzçimenlerin üzerinde döndürünüz.Toplama torbasnn boaltlmas1 Dikkat! Döner kesici bçakCihaz üzerindeki ayar ilemlerini yalnzca motorkapatldktan ve bçak aleti normal duraan halinedöndükten sonra yapn.1. Toplama çantasn boaltn.2. Balamadan önce potansiyel engelleri kesme alanndan aln.Çim biçmeyle ilgili önerilerLastik izleri çkmamas için kesim yollarnn her zaman birkaçsantimetre örtümesi gerekmektedir Q .BakmGenel1 Dikkat! Dönen bçakBütün bakm ve temizlik ilerinden önce: Makinenin balantlarn sökün. Elinizi çalan makineye uzatmayn. Güvenlik dolaysyla anm veya hasarl parçalardeitiriniz. Deitirmede montaj talimatlarn gözetiniz. Salam yuvalardaki tüm görünür sktrma vidalar ilesomunlar düzenli olarak denetleyin ve yeniden skn. Sadece <strong>WOLF</strong> orjinal yedek parçalarn kullannz, aksi haldeçim biçme makinanzn emniyet talimatlarna uyuduukonusunda hiçbir garantiniz olmaz.Temizlik çalmalar ve bçak deiimi1. Buji fiini çkartnz.2. Kesme yüksekliini en yüksek konuma alnz N .3. Temizlik çalmalarnda ve bçak deiiminde çim biçmemakinesini çizimde gösterildii ekilde yana doru yatrnzR .Bçaklarn bilenmesi ve deitirilmesi1 Dikkat! Dönen bçakBütün bakm ve temizlik ilerinden önce: Makinenin balantlarn sökün. Elinizi çalan makineye uzatmayn.1 Atenie!Se poate produce un dezechilibru dup reascuirea lamei. Reascuii întotdeauna lamele într-un atelier specializat,deoarece trebuie efectuat o verificare a echilibruluiconform normelor de tehnic a securitii.Schimbai întotdeauna lamele într-un atelier specializat. Estenevoie obligatoriu de o cheie de torsiune de 17 mm.Cuplu de strângere a ºuruburilor: 38-42 N-m.SKumanda kablosu balantlarnn ayarlanmas1. Tahrik maasn J (2) yaklak 2 cm kaldrnz ve tutunuz.2. Kilit somununu T (1) sökün.3. Ayar vidasn T (2) tahrik dilileri çim biçme makinesinigeriye doru çektiinizde bloke olana dek sola dorudöndürünüz.4. Kilit somununu T (1) tekrar iyice sknz.Motor ya deiimi her zaman motor scakken ve benzin deposu bokenyaplmaldr.lk deiim 5 çalma saati sonrasnda yaplmaldr. Bunu takibenya deiimi 25 çalma saatinde bir, en geç çim biçme sezonunsonunda yaplmaldr. Ar ve tozlu koullar altnda daha skdeiim yaplmaldr. Öl dolum kapan açnz, çim biçmemakinesini yavaça yana doru einiz ve ya dar doruaktnz. Kullanlm ya yerel yönetmelikler dorultusundabertaraf ediniz U . Motor yan doldurunuz L .Buji temizlii Kirlenmi bujiler motorun performansn düürmektedir. Bujileri temizleyiniz ve elektrod mesafesini kontrol ediniz (0,76mm).Hava fififi ltresinin temizliiMotor üreticisinin kullanm klavuzuna baknz (ekte verilmitir).K artlarnda depolamaBenzin tankn boaltn.Karbüratörü boaltn.– Motoru çaltrn ve kendiliinden durana kadar bekleyin.Çim biçme makinesini iyice temizleyiniz.Ya deitirin.Motoru koruyun:102T


– bujileri çkartn ve buji açklklarna bir kak kadar motorya doldurun– Balatma ipini yavaça çekin (silindirdeki ya seviyesi)– Bujileri dikkatlice yerine taknÇim biçme makinesini serin ve kuru bir yerde muhafazaediniz.Çim biçme makinenizi sonbaharda bir <strong>WOLF</strong> yetkili servisindekontrolden geçirtiniz.Yedek ParçalarSipari No. Ürünün ismi Ürünün Tarifi4212 066 Çim toplama torbas (<strong>2.42</strong> B)4218 065 Çim toplama torbas (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)4212 094 Vi 42 S Bçak kolu 42 cm4218 094 Vi 48 S Bçak kolu 48 cm4223 094 Vi 53 S Bçak kolu 53 cm2058 305 RJ 19 LM Buji2056 305 Hava filtresi (<strong>2.42</strong> B/<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)2063 408 Hava filtresi (<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>)4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Motor ya 0,6 lArzalarn GiderilmesiSorunMotor çalmyor veyaperformanssz çalyorDüzensiz kesimÇözüm yolu (X):Olas Sebep<strong>WOLF</strong> YetkiliServisiKendiniz• Depoda yeterince benzin yok --- X• Buji fii takl deil --- X• Buji arzal --- X• Hava fi ltresi kirlenmi veya yalanm --- X• Bçak sabitleme vidas gevemi X ---• Uygunsuz kesme yükseklii --- X• Bçak körelmi X ---• Hava kanal / toplama torbas tkanm --- XTahrik devreye girmiyor • Kumanda kablosu balantsnn ayar bozuk --- Xüphe durumunda her zaman bir <strong>WOLF</strong> Yetkili Servisine bavurunuz.Dikkat. Bçaklarda yaplacak her türlü kontrol ve çalmadan önce çim biçme makinesini durdurunuz ve buji fiini çekiniz.GarantiHer ülkede, ilgili bayimizin veya ithalatçnn verdii garantiyönetmelikleri geçerlidir. Bu yönetmelikler kapsamndaki arzalar,eer sebepleri malzeme ve imalat hatas ise, ücretsiz tamirediyoruz. Böyle bir durumda satcnza veya size en yakntemsilciliimize veya bayimize bavurunuz.T103


g <strong>WOLF</strong> . . , . , , . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 . . . . . . . . . . . . . . . 108 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108– – – – , – Ready-to-use: 30 ( ) ! !! - - ! ! . . , , .. . . . , . . . , , . , . . . ( „ “). . – ! . . , . (). . .104g


, , , . . . , . . . , . . , . , . , . , , . , . . , . , ! ! . , . . , . , . , . . , . , , , . . . , . . / . . . . . .: . , . . , . . . : . . – ! . , . .:– – .– , . .– : . . , . , . , . – – . : – – . Bowden . .g105


, , . . . , (). . , . . . . . .! , . <strong>WOLF</strong>, . 1 ! Bowden. . .A B CD E F Bowden <strong>2.42</strong> B3 Bowden G .1 ! H . . . 1. J (1) .2. .3. K .3 . 1 . 0,5 0,6 SAE 30 “Full” ( ). (1), (2), .L 1 ! . ( Super Plus). , . . 1 ! .1. .2. ( ).3. . N1 ! / .M106g


1. .2. .3. . – , . . 40-50 mm. , . 1. (Primer) O P ( ).2. J (1) .3. K . (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>, <strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)1. : J (2) .2. : J (2) . 1. J (1) .2. K . J (1).3 : (Primer). , Primer( ). 1 ! .1. .2. . , Q .1 ! : . . . . , , . <strong>WOLF</strong>, . l1. .2. N .3. R . 1 ! : . .S1 . , . . 17 mm. : 38-42 N-m. owden1. J (2) . 2 cm .2. T (1).3. T (2) , .4. T (1). . 5 . 25 . . . . U . L .g107


. (0,76mm). (). . .– . . . :– 1 – ( )– ( ) . <strong>WOLF</strong>.. . 4212 066 <strong>2.42</strong> B4218 065 (<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)4212 094 Vi 42 S 42 cm4218 094 Vi 48 S 48 cm4223 094 Vi 53 S 53 cm2058 305 RJ 19 LM 2056 305 (<strong>2.42</strong> B/<strong>2.48</strong> <strong>BA</strong>/<strong>2.48</strong> A <strong>HW</strong>)2063 408 (<strong>2.53</strong> <strong>BA</strong>)4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) 0,6 l (X) : <strong>WOLF</strong> Service • --- X• --- X• --- X• --- X• X ---• --- X• X ---• / --- X• owden --- X <strong>WOLF</strong> Service., . . , . , , .108g


MTD Products AGGeschäftsbereich <strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong>Industriestraße 83-85D-57518 Betzdorf, Sieg++49 2741 281-0++49 2741 281-210aMTD Handelsgesellschaft mb<strong>HW</strong>elser Straße 1224614 Marchtrenk07 24 26 05 5507 24 26 05 54BGraham NV-SAZoning Industriel 211440 Wauthier-Braine++ 32 (2) - 3 67 16 11++ 32 (2) - 3 67 16 12ZMTD Schweiz AGAllmendstraße 145612 Villmergen05 66 18 46 0005 66 18 46 09CMTD ProductsKostelní 11594 01 Velké Meziííeská republika00420 564 406 33600420 564 406 338DMTD Motorgeräte GmbHIndustriestraße 9-1173054 Eislingen / Fils0 71 61 85 05 00 71 61 85 05 70GE.P.Barrus LTDLaunton RoadOX6 0UR Bicester, Oxfordshire0 18 69 36 36 360 18 69 36 36 20HMTD Hungária KftDózsa György út 18248 Nemesvámos06 88 51 55 0006 88 50 55 20n<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong> Nederland B.V.Graafsebaan 1095248 JT Rosmalen+31 (0) 73- 5235850+31 (0) 73- 5217614pMTD Poland sp. z o.o.UL. Ogrodnicza 184-252 Orle058 57 20 701058 57 20 699ROOO M 109651 , M. , 2. 1, 12495 356 70 01495 356 70 01dMTD Denmark ApSMessingvej 22 C8940 Randers SV87 11 91 0087 11 96 00SMTD TrädgårdsmaskinerSätunavägen 352141 Falköping0 51 51 71 000 51 57 11 41 4109


K09FORM NO. 769-05591- TBwww.<strong>WOLF</strong>-<strong>Garten</strong>.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!