12.07.2015 Views

VARIO 200 - Defradental

VARIO 200 - Defradental

VARIO 200 - Defradental

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Contenuto0 Introduzione pagina 30.1 Dichiarazione di conformità0.2 Informazioni generali0.3 Impostazioni supplementari0.4 Installazione dell’apparecchiatura0.5 Prima messa in funzione1 Utilizzo del forno pagina 51.0 Funzioni del display1.1 Scelta del programma1.2 Impostare un programma1.2.1 Nuovo/modificare1.2.2 Copiare/modificare1.2.3 Spostare1.2.4 Cancellare1.2.5 Controllo1.2.6 Creazione della pagina Indice1.2.7 Cancellare voce d’indice1.2.8 USB Transfer1.3 Impostazioni supplementari1.3.1 Temperatura di partenza1.3.2 Temperatura per il ciclo notturno1.3.3 Calibratura personalizzata1.3.4 Pompa per vuoto1.3.5 Livello del vuoto1.3.6 Test Diagnostici❶ Programma di installazione❷ Programma di decontaminazione❸ Versione del software❹ Software update❺ Service Test1.3.7 Impostazioni lingua1.3.8 Display1.3.9 Segnale acustico1.3.10 Anteprima parametri1.3.11 Prima messa in funzione1.4 Preriscaldo del forno1.5 Inizio ciclo notturno1.5.1 Temperatura Stand-by2 Manutenzione pagina 152.1 Fusibili2.2 Filtro Pompa per vuoto P32.3 Decontaminazione dellacamera di cottura2.4 Pezzi di ricambio2.5 Note tecniche3 Dati pagina 173.1 Dati tecnici3.2 Contenuto della confezione4 Norme di sicurezza pagina 175 Assistenza pagina 19Egregi Signore e Signori,siamo lieti che abbiate scelto il forno <strong>VARIO</strong><strong>200</strong>della ditta Zubler e ci auguriamo che ne siate completamentesoddisfatti. Il costante sviluppo dellanostra tecnologia si basa sulla collaborazione conodontotecnici esperti e il nostro obiettivo consistenella costruzione di forni di alta qualità, flessibilità elunga durata. Prestazioni ed efficienza sono unrequisito fondamentale. Per assicurare un funzionamentoperfetto, vi raccomandiamo di leggere attentamentele istruzioni per l’uso.pagina2 Seite SeiteSeite


0 Introduzione0.1 Dichiarazione di conformitàNoi,Zubler Gerätebau GmbHBuchbrunnenweg 2689081 Ulm-Jungingenwww.zubler.dedichiariamo che il forno per ceramica:<strong>VARIO</strong> <strong>200</strong>è conforme ai requisiti fondamentali espressi nelleseguenti normative CE<strong>200</strong>6/42/EG Direttiva sulle apparecchiature<strong>200</strong>6/95/CEE Direttiva sulla bassa tensione<strong>200</strong>4/108/CEE Direttiva CE sulla compatibilità elettromagneticaLa presente dichiarazione perde valore in caso all’apparecchiaturavengano apportate modifiche non concordatecon l’azienda.Ulm, 30.11.2012Kurt Zubler Amministratore0.2 Informazioni generaliLa corretta ceramizzazione, con i nuovi materialioggigiorno disponibili, fa sì che l’odontotecnicoavverta sempre nuove esigenze. Noi ne abbiamotenuto conto e, in <strong>VARIO</strong> <strong>200</strong>, abbiamo conciliato latecnologia più moderna con procedimenti orientati alfuturo.Il software installato nel forno <strong>VARIO</strong> <strong>200</strong> permettedi cuocere in maniera individuale tutte le ceramichepresenti sul mercato.L’utilizzo di materiali di primissima qualità allunga la0.3 Impostazioni supplementari■ Il forno per ceramica <strong>VARIO</strong> <strong>200</strong> è stato sviluppatoesclusivamente per la cottura delle ceramichedentali ed è destinato solamente a tale utilizzo.■ L’utente è responsabile per i danni risultanti daun utilizzo non idoneo.■ Lavorando con temperature superiori ai 1075°Csi riduce la durata della resistenza elettrica.■ Sono valide le garanzie emesse dal produttore.■ Per l’utilizzo corretto dell’apparecchiatura, rispettaretutte le prescrizioni contenute nelle istruzioni perl’uso.■ Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamenteda persone o centri di riparazione autorizzati.■ Sia il Forno che il Dialer vanno sempre maneggiaticon le mani asciutte.■ Fare attenzione quando si estrae il fornodall’imballaggio. Sollevarlo possibilmente in due,prendendolo sempre alla base, mai afferrando lacamera di cottura o il lift.vita del forno e fa sì che l’odontotecnico ottenga,per molti anni consecutivi, risultati riproducibili al piùalto livello.La nostra azienda desidera che gli odontotecnicipossano produrre, con <strong>VARIO</strong> <strong>200</strong>, manufatti dellapiù alta qualità possibile per molti anni e, pertanto, siimpegna a informarli qualora siano necessari aggiornamentidel software o variazioni nella modalità dilavorazione. Siamo sicuri che questo forno vi faràottenere molti successi e soddisfazioni, e ci congratuliamocon voi per la scelta che avete fatto.■ Mai utilizzare oggetti appuntiti per azionare il dialeroppure i tasti.■ Non azionare mai il forno senza la base di cottura.■ Durante il funzionamento del forno, non inserirele mani tra lift e camera di cottura. Pericolo diustioni e contusioni!■ Durante il funzionamento del forno, non metterele mani sotto il lift o appoggiare oggetti nellospazio sottostante. Il piattello del forno non deveessere bloccato durante la fase d’apertura.■ Le fessure di raffreddamento non devono esserecoperte, per permettere all’aria di circolare.Altrimenti, il forno si surriscalda.■ Non versare liquidi o inserire oggetti attraversole fessure per evitare un cortocircuito.■ Il lift viene azionato tramite motore elettrico. Lachiusura o l’apertura devono avvenire esclusivamentecon i tasti “aprire” e “chiudere”. Nonaprire il forno manualmente.SeiteSeitepagina3


0 Introduzione0.4 Installazione dell’apparecchiaturaUSBInterruttore principalePorta fusibilePresa alimentazioneCollegamento con la correntedella pompa per vuotoAllacciamento pompa per vuotoCollegamento allapompaFiltroCollegamentoal forno■ Sistemare il forno su un banco di lavoro stabile e piano.■ Estrarre dalla seconda scatola la pompa per ilvuoto e collocarla in prossimità del forno.■ Conservare sempre le scatole di cartone originalie il materiale d’imballo.■ Estrarre dalla scatola piccola il tubo flessibile trasparentecorto provvisto di filtro e collegarlo allaparte posteriore del forno (“VUOTO”).■ Collegare quindi il tubo flessibile trasparentelungo l’estremità libera del filtro e collegare iltutto alla pompa per il vuoto.■ Collegare infine pompa e forno utilizzando il cavodi alimentazione della pompa in dotazione.Messa in funzione:■ Tenere la base di cottura a portata di mano per laprocedura successiva.Allacciamento con la rete elettrica■ Il forno per ceramica richiede una corrente di 230V / 50 Hz.■ Non utilizzare mai una prolunga.■ Accertarsi che l’interruttore principale si trovi inposizione“0”.■ Collegare il cavo elettrico in dotazione al forno ealla presa di rete.■ Accendere ora il forno con l’interruttore principaleverde.■ Dopo un test di autodiagnostica il lift si muoveverso il basso.Collocare sul piatto del lift la base di cotturaprecedentemente preparata.0.5 Prima messa in funzioneDopo aver messo in funzione il forno per la primavolta, e dopo aver posizionato il piattello di cottura,si deve eseguire il programma, selezionando iseguenti parametri:Menu principale ⇒ Impostazioni supplementari ⇒1a messa in funzione1. Impostazione temperatura partenza2. Impostazione temperatura notturna3. Impostazione lingua4. Impostazione data e ora5. Unità di misura della temperatura (° C o ° F)6. Funzioni display7. Attivazione anteprima parametri: "sì" o "no"8. Nel forno si avvia un programma di asciugatura(ca 20 minuti) della camera. Il lift rimane in posizionenon completamente chiusa per consentire la fuoriuscitadi eventuale umidità residua.9.Il forno avvia il test per il vuoto. Per ca. 2 minuti lapompa crea il vuoto, poi si spegne e, a camera chiusa,rimane spenta per altri due minuti, per testarel’ermeticità del forno.10. Al termine della procedura, sullo schermo apparela scritta “Inserire il valore del vuoto”.Confermare premendo il tasto “sì” e impostare illivello di vuoto desiderato. Dal valore rilevato automaticamentesi devono sottrarre 20 mm (es.: valoreraggiunto 760 mm - 20 mm = 740 mm valore per ilvuoto individuale.)pagina4 SeiteSeite


1 Utilizzo del forno1.0 Funzioni del displayTemperatura attuale LCD display a coloriDialerMENU PRINCIPALE450CScelta del programmaImpostare un programmaImpostazioni supplementariPreriscaldo del fornoAvvio ciclo notturnoSicherungshalterF1, F2, F3HauptschalterEnter Esc Chiudere Aprire<strong>VARIO</strong> <strong>200</strong>- +Scelta dei parametri del menu❶ Dopo aver acceso l’apparecchiatura, sul displayappare il menu principale con cinque opzioni:1.1 Scelta del programma1.2 Impostare un programma1.3 Impostazioni supplementari1.4 Preriscaldo del forno1.5 Avvio ciclo notturno1.1 Scelta dei programmiCampo per la scelta dei parametriTasto per la conferma / interruzioneMovimento del lift verso l’alto / il bassoCampo per la modifica dei valori.Dialer a selezione rapidaTasti step by step➋ Selezionare il parametro del menu tramite il dialero con i tasti +/ -➌ Confermare con il tasto „Enter”.Con il tasto verde “Enter” si raggiunge sempre illivello successivo.Con il tasto rosso “ESC” si torna al livello precedente.Program start■ Selezionare „scelta del programma“ nel menuprincipale e confermare con il tasto „Enter“.■ Sul display appare una videata con 25 gruppi diprogrammi, ciascuno liberamente programmabilecon 20 pagine memorizzabili (p.es. 0-19).■ Con il dialer o tramite i tasti +/- si seleziona ilprogramma desiderato.■ Premere il tasto verde „Enter“ per attivare il programmaprescelto.Per spostarsi verso un altro gruppo di programmisi preme il tasto rosso "Esc" e si torna sulla paginaindice. Tramite il tasto giallo “Avanti”, i tasti+/- oppure il dialer si sceglie il gruppo di programmidesiderato.■ Confermare con il tasto verde “Enter”. Con iltasto +/- oppure con il dialer scegliere il programmadesiderato.■ Premere il tasto verde „Enter“ per avviare il programmaprescelto.■ Attivare il modus “anteprima programma” (vedasipagina xx - 1.3.10)SeiteSeitepagina5


1 Utilizzo del fornoTemporanea modifica di un programma duranteil ciclo di cotturaSe durante un ciclo di cottura già avviato fossenecessario modificare temporaneamente uno o piùparametri, si attiva il modus “sovrascrivere“ tramiteil tasto giallo “Edit Prog”.Avviso generale: si possono modificare solamente iparametri dei procedimenti non ancora iniziati almomento dell’intervento.Dopo aver premuto il tasto “Edit Prog”, il modusper modificare i valori è attivo.Appare sullo schermo una barra rossa con la scrittadei parametri da modificare. Si conferma premendoil dialer oppure il tasto +/-.Appaiono in sequenza tutti i parametri modificabili.Una volta modificato il parametro prescelto, si confermail valore con il tasto “Enter”. Dopo le conferme,il display torna all’aspetto abituale del programmain corso.Dopo il ciclo di cottura, o dopo un’eventuale interruzione,il programma torna ai valori originariamenteimpostati. Per ogni ciclo di cottura si può sovrascrivereuna volta sola.1.2 Impostare un programmaMENU Principale450CScelta del programmaImpostare un programmaImpostazioni supplementariPreriscaldo del fornoAvvio ciclo notturnoEnterEsc Chiudere AprireImpostazione del programma450Cnuovo/modificarecopiare / modificarespostarecancellarecontrollare parametriindice nuovo/modif.cancellare indiceCF TransferEnterEsc1.2.1 Nuovo/Modificare■ Selezionare i seguenti punti con il tasto +/- econfermare ogni volta con il tasto verde „Enter“:1. ”Impostazione del programma”2 “Nuovo/Modificare”3. “Selezione gruppo programmi”4. “Scelta dei programmi”■ La prima lettera o cifra è posizionata in campogrigio.■ Selezionare la lettera o il numero desiderato tramiteil dialer o i tasti +/-.■ Utilizzando i tasti gialli “destra” o “sinistra” ilcursore si sposta di una posizione a destra o asinistra. Proseguire come descritto sopra finchésul display non appare il nome desiderato.■ Premendo il tasto „Enter“ si conferma e si escedal modus per l’impostazione del nomenuovo/modificato e si passa all’impostazione deivalori dei parametri del programma.■ Selezionare il tipo di programma tramite il dialero i tasti +/- e confermare con il tasto verde“Enter”.■ La modifica dei valori si effettua con i tasti +/- otramite il dialer.■ Si raggiunge il parametro successivo premendoil tasto verde “Enter”.■ Premendo il tasto giallo “Indietro” si torna alparametro precedente.■ Al termine dell’impostazione dei valori si premeil tasto „ultima riga“. Nel parametro “Salvare” sisceglie l’opzione “sì” e si conferma tutto premendoil tasto verde ”Enter”.pagina6 SeiteSeite


1 Utilizzo del fornoTipi di programma - 1: Professional ProgramSequenza di 16 parametri liberamente programmabili per la cottura individuale di tutte le ceramiche dentali.Enter1-PULSE MC CERAMAY450C Edit “ 27-PULSE MC DENTINA 1 “Tipo programma Professional-Temperat. di partenza 450C-Preasciugatura Si-Tempo di preasciug. 3:00-Tempo di chiusura 2:00-Temperat. di omogen. 450C-Tempo di omogen. 0:30-Salita45C-Temperatura finale 790C-Tempo di mantenim. 1:00Esc-TemperaNo-Temperat. d’apertura 790C-Tempo d’apertura 1:00-VuotoSi-Rilascio vuoto Salita-Fine vuoto790C-Conferma?NoSi consiglia di utilizzare il più possibile il ProfessionalProgram. L’asciugatura perfetta e l’omogeneità di temperaturagarantiscono i migliori risultati nella cottura.Temperatura di partenza La temperatura nellacamera di cottura con la quale un ciclo di cotturainizia e termina.Preasciugatura Attivabile scegliendo „sì“ fra i parametridi programmazione.Tempo di preasciugatura Inserire un valore ditempo. Nell’intervallo di tempo prescelto, il liftidentifica una posizione, che varia a seconda delcalore irradiato dalla camera di cottura. Così lapreasciugatura avviene a temperatura costante.Tempo di chiusura Il tempo impiegato dal lift perrientrare nella camera di cottura.Temperatura di omogeneizzazioneStazionamento a camera chiusa e a temperaturacostante per portare tutti gli oggetti a una temperaturauniforme.Temperatura di omogeneizzazione = inizio vuoto.Tempo di omogeneizzazione Il tempo di stazionamentodell’oggetto nella camera di cottura primadell‘evacuazione dell’aria e della salita di temperatura.Salita della temperatura Salita della temperaturaper minuto fino al raggiungimento della temperaturafinale.Temperatura finale La temperatura a cui la ceramicaviene sinterizzata.Tempo di stazionamento Tempo di permanenzaalla temperatura finale.Tempra Attivabile selezionando il modus „sì“.Temperatura di tempra E’ la temperatura in cui laceramica è soggetta a un preciso trattamentotermico a temperatura costante a camera chiusa.Tempo di tempra Il tempo del trattamento termicoa camera chiusa e a temperatura costante.Temperatura di apertura La temperatura alla qualesi intende aprire il forno.Tempo di apertura Il tempo per l’apertura completadella camera di cottura.Vuoto Parametro attivabile selezionando il modus„sì“ (cottura sotto vuoto).Rilascio vuoto- durante la salita della temperatura = salita;- durante lo stazionamento a temperatura finale= mantenimento;- durante il raffreddamento a camera chiusa =raffreddamentoFine vuoto Il display mostra un valore di temperaturae un tempo entro il quale il ciclo di vuotodeve terminare.Conferma Salvataggio del programma tramite lascelta “sì/no”.SeiteSeitepagina 7


1 Utilizzo del fornoSeiteTipi di programma - 2: Standard ProgramCiclo di cottura Standard consigliato dai produttori delle ceramiche dentali.003-PULSE MC CERAMAY450C Edit “ 063-PULSE MC DENTINA 1 “Tipo programma Standard -Partenza vuoto 450-Temperat. di partenza 450C -Fine vuoto 820-Preasciugatura Si -Salvare dati?No-Tempo di preasciug. 3:00-Tempo di chiusura 3:00-Salita45C-Temperatura finale 820C-Tempo di mantenim. 1:00-VuotoSiEnterEscTemperatura di partenza La temperatura nellacamera di cottura con la quale un ciclo di cotturainizia e termina.Preasciugatura Attivabile scegliendo „sì“ fra i parametridi programmazione.Tempo di preasciugatura Inserire un valore ditempo. Nell’intervallo di tempo prescelto, il liftidentifica una posizione, che varia a seconda delcalore irradiato dalla camera di cottura. Così lapreasciugatura avviene a temperatura costante.Tempo di chiusura Il tempo impiegato dal lift perrientrare nella camera di cottura.Salita della temperatura Salita della temperaturaper minuto fino al raggiungimento della temperaturafinale.Temperatura finale La temperatura a cui la ceramicaviene sinterizzata.Tempo di stazionamento Tempo di permanenzaalla temperatura finale.Temperatura di apertura La temperatura alla qualesi intende aprire il forno.Vuoto Parametro attivabile selezionando il modus„sì“ (cottura sotto vuoto).Partenza vuoto La temperatura quando la pompadel vuoto inizia l’evacuazione della camera.Fine vuoto Il display mostra a che temperatura terminail vuoto.Conferma Salvataggio del programma tramite lascelta “sì/no”.pagina8Seite


1 Utilizzo del fornoSeiteTipi di programma - 3: Special ProgramQuesto tipo di programma è utilizzabile con ceramiche che richiedono due stazionamenti durante la fase di riscaldamentoe/o due diversi gradienti di salita (p.es. programmi di cristallizzazione dell’e.max CAD).1- CERAMAY450C Edit “ 140 CRISTALLISAZIONE “Tipo programma Special-Temperat. di patenza 450C -Salita di temperat. 2 45C-Preasciugatura Si -Temperat. finale 2 920C-Tempo di preasciug. 2:00 -Tempo di stazion. 2 0:25-Tempo di chiusura 4:00 -Temper. apertura 920C-Temperat. di omogen. 450 -Tempo apertura 1:00-Tempo di omogen. 0:30 -VuotoSi-Salita di temperat. 1 50C -Rilascio vuoto Riscald-Temperat. finale 1 900C -Fine vuoto820C-Tempo di station. 1 1:00 -Salvare dati?NoEnterEscTemperatura di partenza La temperatura nellacamera di cottura con la quale un ciclo di cotturainizia e termina.Preasciugatura Attivabile scegliendo „sì“ fra i parametridi programmazione.Tempo di preasciugatura Inserire un valore ditempo. Nell’intervallo di tempo prescelto, il liftidentifica una posizione, che varia a seconda delcalore irradiato dalla camera di cottura. Così lapreasciugatura avviene a temperatura costante.Tempo di chiusura Il tempo impiegato dal lift perrientrare nella camera di cottura.Temperatura di omogeneizzazioneStazionamento a camera chiusa e a temperaturacostante per portare tutti gli oggetti a una temperaturauniforme.Temperatura di omogeneizzazione = inizio vuoto.Tempo di omogeneizzazione Il tempo di stazionamentodell’oggetto nella camera di cottura primadell‘evacuazione dell’aria e della salita di temperatura.Salita 1 della temperatura Salita della temperaturaper minuto fino al raggiungimento della temperaturafinale 1.Temperatura finale 1 La temperatura a cui la ceramicaviene sinterizzata.Tempo di stazionamento 1 Tempo di permanenzaalla temperatura finale 1.Salita 2 della temperatura Salita della temperaturaper minuto fino al raggiungimento della temperaturafinale 2.Temperatura finale 2 La temperatura a cui la ceramicaviene sinterizzata.Tempo di stazionamento 2 Tempo di permanenzaalla temperatura finale 2.Temperatura di apertura La temperatura alla qualesi intende aprire il forno.Tempo di apertura Il tempo per l’apertura completadella camera di cottura.Vuoto Parametro attivabile selezionando il modus„sì“ (cottura sotto vuoto).Rilascio vuoto- durante la salita della temperatura = salita;- durante lo stazionamento a temperaturafinale = mantenimento;- durante il raffreddamento a camera chiusa =raffreddamentoFine vuoto Il display mostra un valore di temperaturae un tempo entro il quale il ciclo di vuotodeve terminare.Conferma Salvataggio del programma tramite lascelta “sì/no”.SeiteIPS e.max ® CAD è un marchio registrato dellaIvoclar Vivadent a Schaan/Liechtensteinpagina9


1 Utilizzo del forno1.2.2 Copiare /modificare■ Selezionare il programma da copiare usando ildialer o i tasti +/- e confermare premendo il tastoverde „Enter“.■ Si torna alla pagina dell’indice.■ Selezionare con il dialer o il tasto +/- il gruppo diprogrammi e confermare premendo il tastoverde “Enter”.■ Scegliere tramite il dialer o il tasto +/- la posizionedove il programma deve essere copiato econfermare premendo il tasto verde “Enter”.■ Avvertenza: Se un programma viene spostato ocopiato in uno spazio di memoria non vuoto, ilprogramma precedente viene cancellato osovrascritto.■ In seguito si può iniziare con l’inserimento delnome e dei parametri del programma(vedasi 1.2)■ Con il tasto rosso “ESC” si torna nel modus“Impostazione programmi”.1.2.3 Spostare■ Selezionare il programma da spostare usando ildialer o i tasti +/- e confermare premendo il tastoverde „Enter“.■ Si torna alla pagina dell’indice.■ Selezionare con il dialer o il tasto +/- il gruppo diprogrammi desiderato e confermare premendo iltasto verde “Enter”.■ Scegliere tramite il dialer o il tasto +/- la posizionedove il programma deve essere copiato econfermare premendo il tasto verde “Enter”.■ Avvertenza: Se un programma viene spostato ocopiato in uno spazio di memoria non vuoto, ilprogramma precedente viene cancellato osovrascritto. In seguito si può iniziare conl’inserimento del nome e dei parametri delprogramma (vedasi 1.2)■ Con il tasto rosso “ESC” si torna nel modus“Impostazione programmi”.1.2.4 Cancellare■ Selezionare il programma da cancellare all’internodi un gruppo di programmi usando il dialer o itasti +/- e premere il tasto verde „Enter“.■ Sul display appare il programma con tutti iparametri e la domanda:“Cancellare il programma?”■ Confermare la cancellazione con il tasto ”Sì“.■ Premendo il tasto rosso „Esc“ si torna nelmodus Impostazione programma.1.2.5 Controllo parametri■ All’interno di un gruppo di programmi, selezionareil programma da controllare usando il dialer o i tasti+/- e confermare premendo il tasto verde „Enter“.■ Sul display appaiono i singoli parametri, che perònon possono essere modificati.■ Premendo il tasto “OK” si torna nel modus“Controllo parametri”.pagina 10 SeiteSeite


1 Utilizzo del fornoSeite1.2.6 Creazione della pagina dell’indicePer migliorare l’accesso e l’utilizzo, sono a disposizione25 gruppi di programmi (indice da 0 a 24)liberamente programmabili, ciascuno composto da20 programmi di cottura.■ Nella modalità di inserimento dei programmi,selezionare l’opzione “Nuovo/modifica indiceprogrammi” e confermare premendo “Enter”.■ Sul display appaiono i primi 20 gruppi di programmiliberamente programmabili. Con il tasto giallo“Avanti” si raggiungono gli ultimi 5 gruppi diprogrammi.■ Selezionare il gruppo di programmi usando il dialero i tasti +/- e confermare premendo il tasto verde„Enter“.■ La prima lettera/cifra da modificare vieneevidenziata in grigio.■ Selezionare la lettera o il numero tramite il dialero i tasti +/-.■ Utilizzando i tasti gialli “destra” o “sinistra” ilcursore si sposta di una posizione a destra o asinistra. Proseguire come descritto sopra finchésul display non appare il nome desiderato.■ Confermando con il tasto „Enter“, si abbandona ilmodus per l’impostazione dell’indice nuovo/modificatoe si passa all’impostazione programmi.1.2.7 Cancellare una voce d'indice■ Selezionare nel modus “Impostazioni programmi”la voce “Indice da cancellare” tramite il Dialer o itasti -/+ e confermare con il tasto verde “Enter”.■ Appare sullo schermo la richiesta di conferma:premere nuovamente il tasto verde “Enter” perconfermare o il tasto rosso “Esc” per interrompere.1.2.8 USB transferPer caricare oppure salvare dei programmi su unsupporto USB si richiede una chiavetta adatta alprotocollo Microsoft e una cartella “V<strong>200</strong>”■ Nel modus “Impostazioni programmi” selezionarela voce “USB transfer” tramite il Dialer o i tasti -/+e confermare con il tasto verde “Enter”."Esportare programmi sulla chiavetta USB".■ Selezionare la voce “Programmi verso USB”tramite il Dialer o i tasti -/+ e confermare con iltasto verde “Enter”.■ Selezionare tramite il Dialer o i tasti -/+ una letteraoppure un numero.■ Utilizzando i tasti gialli “destra” o “sinistra” il cursoresi sposta di una posizione a destra o a sinistra.■ Confermando con il tasto verde “Enter” iprogrammi saranno memorizzati sulla chiavettaUSB. Alla fine dell’operazione si torna al puntodel menu “Impostazione dei programmi”.SeiteSeitepagina 11


1 Utilizzo del forno"Importare programmi dalla chiavetta USB".■ Selezionare la voce “Programmi dall’USB” tramiteil Dialer o i tasti -/+ e confermare con il tastoverde “Enter”.■ Selezionare tramite il Dialer o i tasti -/+ il file delprogramma che si desidera importare dallachiavetta USB e confermare premendo il tastoverde “Enter”. Alla fine dell’operazione si torna alpunto del menu “Impostazione dei programmi”.1.3 Impostazioni supplementariImpostazioni supplementari450CImpostare temp. di partenzaImpostare temp. notturnaCalibratura individualeFunzione pompa del vuotoImpostare livello vuotoTest diagnosticoImpostazione nazioniImpostazioni DisplayAnteprima parametriPrima messa in funzioneEnterEscNella parte „Impostazioni supplementari“ si possonoindividualizzare alcuni parametri necessari per ilfunzionamento di base del forno secondo le esigenzedell’operatore. Selezionare nel menu principale ilpunto “Impostazioni supplementari” tramite il Dialero i tasti -/+ e confermare con il tasto verde “Enter”.1.3.1 Temperatura di partenzaE’ la temperatura raggiunta dal forno alla fine di unciclo di cottura. Normalmente, questa temperaturacoincide con la temperatura iniziale dei cicli di cotturaindividuali (vedasi punto 0.5)1.3.2 Temperatura del ciclo notturnoTemperatura del ciclo notturno indica la temperaturaall’interno del forno durante il ciclo notturno (vedasipunto 1.5)1.3.3 Calibratura individuale da parte del clienteAggiustamento di precisione della calibratura daparte dell’odontotecnico. Con questa calibratura sipossono modificare le temperature finali nel loroambito sotto/oltre gli 800°C.1.3.4 Pompa per il vuotoIn questa sezione si determina se sia necessariomantenere la pompa continuamente in funzione ose spegnerla una volta raggiunto il livello di vuotorichiesto.Si raccomanda di utilizzare la pompa per ilvuoto nel modus “ciclico” per prolungare ladurata di vita.pagina 12


1 Utilizzo del forno1.3.5 Livello del vuotoCon questo procedimento si inserisce il livello delvuoto effettivo della pompa sul luogo di lavoro (vedasi1.3.6 “test diagnostico”, punto 5- Service Test).1.3.6 Test diagnostici❶ Programma di installazioneQuesto programma deve essere eseguito dopol’installazione del forno (vedasi 0.5 Prima messa infunzione).Nota: Il lift rimane in posizione non completamentechiusa per consentire la fuoriuscita di eventuale umiditàresidua.❷ Programma di decontaminazioneQuesto programma si utilizza per decontaminare lacamera di cottura. Gli elementi inquinanti sarannobruciati a temperature molto elevate (1150°C).Non utilizzare in nessun caso materiali/oggettitipo carbone attivo o pellets in grafite neltrattamento di decontaminazione!❸ Versione del SoftwareIndica il numero della versione software attualmenteinstallata nel forno.❹ Software UpdateRichiede l’inserimento di un codice.❺ Service TestTest per il vuoto: per accertare il livello del vuoto inloco, esegue un test di ermeticità della camera dicottura.Test del produttore:richiede l’inserimento di un codice.1.3.7 Impostazioni della linguaIn questo spazio si imposta la lingua, la data/ora e sistabiliscono i parametri (sistema metrico / inglese).1.3.8 DisplayLa luminosità del display è regolabile (valore raccomandato:95).1.3.9 Segnale acusticoScegliendo tra le opzioni “sì/no” si attiva il segnaleacustico. Disattivando il segnale acustico, il “bip” sifa sentire solamente nel momento dell’accensionedel forno.1.3.10 Anteprima parametriCon questa funzione si possono visualizzare tutti iparametri di un programma prima dell’avvio.1.3.11 Prima messa in funzione vedasi(punto 0.5)SeiteSeitepagina 13


1 Utilizzo del forno1.4 Preriscaldo del fornoAttivare il ciclo di warm-up all’inizio della giornatalavorativa. In tal modo ci si assicura il raggiungimentoe mantenimento perfetto delle temperature neicicli di cottura.1.5 Ciclo notturnoMENU PRINCIPALE450CScelta del programmaImpostare un programmaImpostazioni supplementariPreriscaldo del fornoAvvio ciclo notturnoCon l’attivazione del ciclo notturno si evita lospegnimento e, di conseguenza, il raffreddamentocompleto del forno. Premendo il tasto verde „Enter“nel menu principale si avvia il programma. La cameradi cottura si chiude, il forno si raffredda fino allatemperatura programmata e rimane in questo statofinché il programma termina premendo il tastorosso „interrompere“.EnterEsc Chiudere Aprire1.5.1 Temperatura StandBySi raccomanda di tener chiusa la camera di cotturadurante i tempi di inattività, sia per evitare uninquinamento della camera stessa o la formazionedi condensa, che per risparmiare energia.■ Nel caso che al termine di un ciclo di cottura lacamera non venga chiusa, la temperatura delforno si riabbassa a 400°C e rimane così per 30minuti. Dopodiché si attiva automaticamente ilmodus StandBy:■ Succssivamente si percepisce un segnaleacustico.■ La temperatura nella camera di cottura si riducealla temperatura StandBy di 100°C.■ Nel caso sia ancora aperta, la camera di cotturasi chiude dopo il raggiungimento della temperaturaStandBy.■ Premendo un tasto qualsiasi del display, il fornotorna alla temperatura di partenza.■ La temperatura Standby è preimpostata dal produttoree non può essere modificata.pagina 14 SeiteSeite


2. Manutenzione2.1 FusibiliPer il <strong>VARIO</strong> <strong>200</strong> servono i seguenti fusibili:Voltagggio 240V 230V 120V 100VFusibile 10A lento 10A lento 15A lento 15A lento2.2 Filtro Pompa per vuoto P3Il filtro evita che particelle del refrattario contenutenell’acqua di condensa possano raggiungere lapompa per il vuoto. Si raccomanda di cambiare ilfiltro almeno ogni tre anni.2.3 Decontaminazione della camera di cotturaSelezionare tramite il Dialer o i tasti -/+ i seguentipunti nel menu principale e confermare con il tastoverde “Enter”.1. "Impostazioni supplementari"2. "Test diagnostico"3. "Avvio ciclo di pulizia”Si utilizza questo programma per decontaminare lacamera di cottura. Gli elementi inquinanti vengonobruciati a temperature molto elevate (1150°C).Non utilizzare in nessun caso materiali/oggettitipo carbone attivo o pellets in grafite neltrattamento di decontaminazione!2.4 Pezzi di ricambioFiltro per pompa 556 / 072Piattello di cottura <strong>VARIO</strong> <strong>200</strong> 898 / 105Pinzetta lunga 898 / 106SeiteSeite pagina 15


2. Manutenzione2.5 Note tecnicheDopo il termine di un ciclo di cottura, l’operatoredeve chiudere il forno immediatamente.Così chiuso, il forno mantiene una temperatura di400°C per 4 ore. Dopo questo tempo si attiva automaticamenteil modus StandBy.Nel caso che, al termine di un ciclo di cottura, lacamera non venga chiusa manualmente, la temperaturadel forno torna a 400°C. Dopo il raggiungimentodi questa temperatura il forno la mantieneper 30 minuti. Dopodiché si attiva il modus StandBye la camera si chiude automaticamente, dopo averraggiunto la temperatura preimpostata di 100°C.I programmi devono sempre essere salvati connomi diversi l’uno dall’altro.pagina 16 SeiteSeite


3. Dati3.1 Dati tecniciDati tecnici:Larghezza x prof.AltezzaPesoVoltaggioPotenzaDati performance:Temperatura di partenza:Temperature:Display a coloriProgrammi<strong>VARIO</strong> <strong>200</strong>320mm x 460mm540mm23kg230V/50Hzsenza pompa 1250VA20°C - 700°C20°C - 1<strong>200</strong>°C120mm x 90mm320 x 240 dots500Pompa per vuoto P3320mmx186mm275mm12kg230V/50Hz450VAvuoto massimo 975mbar-----Condizioni per il funzionamentoTemperatura ambiente 18°C a 30°C3.2 Contenuto della confezione4. Norme di sicurezzaNon appoggiare in vicinanza del forno oggetti facilmenteinfiammabili come carta, pennelli, alcol,spray o lacche.■ Il forno deve essere utilizzato esclusivamenteper i procedimenti descritti nelle istruzioni perl’uso. Togliere tutto il materiale d’imballaggio e inastri adesivi prima dell’installazione.■ Usare l’apparecchiatura solamente in luoghi chiusi.■ Non devono essere lavorati materiali che possanoprodurre gas tossici.1x Cavo elettrico1x Stick USB*1x Base di cottura1x Pinzetta lunga1x Filtro per tubo flessibile per vuoto1x Tubo flessibile per vuoto1x Cavo di collegamento forno-pompa1x Fusibili di riserva1x porta oggetti; 5 perni di cottura*1x Certificato di garanzia1x Istruzioni per l’uso* solamente nella versione <strong>VARIO</strong> <strong>200</strong>ZRAccessori: Pompa per vuoto P3■ Inserire il cavo del forno in una presa indipendentea 16A con un dispositivo di protezionecontro le dispersioni di corrente a 30mA.■ Qualsiasi interruzione del cavo di protezioneall’interno o all’esterno dell’apparecchiatura, incaso di guasto, può essere pericoloso per la vitadell’operatore. Non è possibile lavorare qualorasi verifichino tali condizioni.■ Alla prima accensione, o dopo un periodo difermo, nel caso di umidità elevata o a temperaturebasse, si possono manifestare difficoltà nelfare il vuoto.SeiteSeite pagina 17


4. Norme di sicurezza■ Lasciare uno spazio libero intorno e sopra al fornodi ca. <strong>200</strong> – 300 mm. Le pareti vicine devonoessere ignifughe e la zona intorno ben aerata.■ A norma di legge, installare un estintore a schiumain vicinanza del forno, informando i dipendentisull’uso corretto dello stesso.■ Non indossare vestiti larghi mentre si adopera ilforno. Fare attenzione nel maneggiare gli oggettivicini al forno. Materiali infiammabili a contattocon la superficie calda dell’apparecchiaturapotrebbero prendere fuoco e causare ustioniall’operatore.■ Non installare il forno e la pompa per il vuoto neipressi di una fonte di calore.■ Effettuare saldature nel forno riduce la duratadella termocoppia e della resistenza elettrica.■ Assicurarsi che l’apparecchiatura sia installatasecondo le indicazioni e che la rete elettrica siaconforme alla legge.■ Per il collegamento elettrico a 230/240 V utilizzareil cavo H05WF3G1,0 allegato con la spina Schukoe la presa a 3 poli per il forno.■ L’azienda che gestisce la fornitura elettrica devegarantire una tensione sempre sufficiente dellarete. Un elettricista può certificare che i valorisiano sufficienti e che non ci siano sovraccarichidi rete.■ Non utilizzare prolunghe per collegare il forno allarete. L’ente per il servizio elettrico locale può fornirele informazioni sui valori di allacciamento alla rete.■ Nel caso di tensione troppo bassa, la salita dellatemperatura potrebbe essere rallentata.■ Attacchi e tubi flessibili devono essere controllatiperiodicamente, verificandone la posizione, ilconsumo e l’ermeticità. Nel caso di perdita d’aria,fissare o sostituire il tubo flessibile.■ Tutti i cavi o i tubi flessibili devono essere collocatiin modo tale da non poter essere calpestati.■ Aprendo il forno dopo un ciclo di cottura, fareattenzione alle temperature elevate all’interno.■ Non toccare le resistenze o le superfici internedel forno. Pericolo di ustioni!■ Al termine dei cicli di cottura, non lasciare il fornoincustodito! Se la camera di cottura è aperta,chiuderla nel più breve tempo possibile.■ Nel caso il forno rimanga in Stand-by sotto vuoto, laguarnizione del piattello può aderire leggermente.■ Pulire l’apparecchiatura con un panno asciutto oleggermente inumidito. Non utilizzare detergenti!■ Prima di pulire il forno, staccare la corrente.■ Durante il ciclo di cottura si possono avvertireleggerissimi rumori causati dai micromovimentidelle resistenze elettriche nella camera di cottura.■ Nel caso l’apparecchiatura presenti un difetto oun danneggiamento che non ne garantiscano ilfunzionamento sicuro, proteggere il forno da unutilizzo accidentale.■ Prima di un qualsiasi intervento autorizzato dimanutenzione o di riparazione, staccare il fornodalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare a temperaturaambiente. Pericolo di scossa elettrica!■ Leggere attentamente le istruzioni prima di aprire,riparare o sostituire pezzi di ricambio dell’apparecchiatura.Ogni riparazione o sostituzione deveessere esplicitamente autorizzata dal produttore.Ogni intervento di riparazione non autorizzato o lasostituzione di pezzi non adatti può presentareun rischio per la sicurezza e, di conseguenza,annullare la garanzia dell’apparecchiatura. Tutti gliinterventi durante e dopo il periodo di garanziadevono essere effettuati dal nostro centro diassistenza.■ Utilizzare solamente pezzi di ricambio originali.■ Modifiche Hardware o Software non autorizzatepossono danneggiare il forno e, di conseguenza,annullare la garanzia.■ Bambini o visitatori non abilitati all’uso dell’apparecchiaturanon devono essere lasciati soli neipressi di un forno in funzione né vi si devonoavvicinare. E’ vietato salire o soffermarsi sulpiano dove si trova un forno per ceramica.■ Non lasciare vicino al forno oggetti che potrebberoessere d’interesse per i bambini, i quali, se nonadeguatamente custoditi, potrebbero ferirsiseriamente.■ Conservare l’imballo originale del forno Vario e dellapompa per vuoto, da utilizzarsi in caso di spedizione.Un danneggiamento dell’apparecchiatura causato daun imballaggio inadatto può annullare la garanzia.pagina18 Seite


Formazione di polvere proveniente dal refrattarioAll’interno della camera di cottura si trovano frammentidi fibre di ceramica (RCF) e silice cristallinache possono essere respirati dall’operatore. Questimateriali si presentano sotto forma di particelle difibra o feltro, lana minerale o fibre di riempimento.■ Durante il normale utilizzo del forno tali materialinon sono presenti nell’ambiente lavorativo, mentreinvece lo sono quando il refrattario della cameradi cottura deve essere sostituito.■ Pertanto, nonostante non siano noti rischi per lasalute a lungo termine, si raccomanda di proteggersiadeguatamente nel maneggiare tali materiali.■ Poiché, però, aspirare le polveri di fibra espostea temperature elevate può causare malattie dellevie respiratorie, l’operatore deve indossare unamaschera protettiva, occhiali di protezione, guantidi sicurezza e vestiti con maniche lunghe quandosi espone alle polveri durante un intervento diriparazione.■ Evitare che il refrattario si frantumi. In caso, eliminarei residui e metterli in contenitori chiusi.■ Dopo un eventuale contatto, sciacquare la pelledapprima sotto acqua corrente e poi con saponee acqua (non usare detergenti). I vestiti devonoessere lavati separatamente.■ Le schede di sicurezza dei materiali RCF possonoessere inviate a richiesta.Segnalazioni e simboliPericoli e rischiQuesto simbolo richiama l’attenzione suquelle norme che si devono rispettareper evitare pericoli e/o danni a cose e/opersone.ControindicazioniPericolo di scossa elettricaPericolo di ustionePericolo di contusioneAvviso:Leggere attentamente le istruzioni perl’uso dell’apparecchiatura prima di metterlain funzione! Contengono informazioniimportanti per la sicurezza, per l’utilizzoe per la manutenzione. In questomodo si è protetti e si evitano danni.5. AssistenzaZubler Gerätebau GmbHBuchbrunnenweg 2689081 Ulm-JungingenTelefon: +49(0)731-14520Fax: +49(0)731-145213mail: vp300@zubler.dewww.zubler.deSeitepagina 19


itm-V<strong>200</strong>- it 01-2013Il produttore si riserva di apportare eventuali modifiche tecnicheB000xx/ 12-2012Cwww.zubler.deZubler Gerätebau GmbHBuchbrunnenweg 26D-89081 Ulm-Jungingen

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!