13.07.2015 Views

TALK ITALIAN – Vorrei prenotare una camera. - Ur

TALK ITALIAN – Vorrei prenotare una camera. - Ur

TALK ITALIAN – Vorrei prenotare una camera. - Ur

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Talk Italian<strong>Vorrei</strong> <strong>prenotare</strong> <strong>una</strong> <strong>camera</strong>.Programnr: 11151tv10Un chilo di ciliegie,A kilo of cherriesDopo? Serve altro?Anything else?Basta così, grazie.That’s all, thank youNarrator:Formaggio. Very mature parmesan parmigiano . . . very fresh mozzarella. . . or how about something different? You can always ask for ataste.Posso assaggiare?Can I have a taste?Lady buys cheese1. Buongiorno2. Buongiorno a lei, desidera?1. <strong>Vorrei</strong> del formaggio un po’ piccante2. Del pecorino, signorina?1. Sì.2. Certo. Gradisce un assaggio?1. Sì, grazie.2. Questo è per lei.1. Grazie.2. Prego.1. Buono!2. Quanto ne desidera?1. Due etti.Quanto ne desidera?How much would you like?Continue buying2. Gradisce altre cose?1. Sì, avete del Mascarpone fresco fresco?2. Certamente, molto fresco, molto cremoso.1. Va bene2. Certo2. Quanto gliene occorre?…….1. Un etto.4


Talk Italian<strong>Vorrei</strong> <strong>prenotare</strong> <strong>una</strong> <strong>camera</strong>.Programnr: 11151tv102. Le occorre altro?1. No, basta così.2. Grazie a lei……(tells her to go to the till to pay and return withticket)GrazieGrazie a leiCollects food1. Ecco lo scontrino.2. Grazie a lei. Questo è per lei e <strong>una</strong> felice giornata.1. Grazie.2. Grazie a le. Arrivederci.Narrator:Viareggio is a classic example of an Italian resort - and one of theoldest in the Mediterranean.It first became popular in the early 1900s. Then all the buildingswere wood - till a massive fire razed most of them to the ground.This one - now a shop - is the sole survivor.Narrator:Narrator:Many hotels were rebuilt in the 30s and 40s and retain their originalcharm.Italians call art nouveau lo stile Liberty - and some of the hotelinteriors are beautifully preserved.As soon as you get off the beaten track and it’s a small hotel you’reafter, booking is essential.<strong>Vorrei</strong> <strong>prenotare</strong> <strong>una</strong> <strong>camera</strong>I'd like to book a roomNarrator:Claudia and Kronos have fallen in love with the mountain town ofBarga in northern Tuscany. They decide to call a local hotel.Claudia: Villa Libano. 05 83 72 37 89Hotel:Kronos:Hotel:Kronos:Hotel:Pronto.Buongiorno. <strong>Vorrei</strong> <strong>prenotare</strong> <strong>una</strong> <strong>camera</strong> doppia per tre notti per favore.Per quando?Stasera, mercoledì e giovedì.Volete <strong>una</strong> matrimoniale o due letti singoli.5


Talk Italian<strong>Vorrei</strong> <strong>prenotare</strong> <strong>una</strong> <strong>camera</strong>.Programnr: 11151tv10Kronos:Hotel:Kronos:Hotel:Kronos:Hotel:Kronos:Nunzio:Ernesto:Nunzio:Ernesto:Nunzio:Una matrimoniale con doccia.Va bene.Quanto costa?Sono centomila lire con colazioneD’accordo.A dopo.Arrivederci.<strong>Vorrei</strong> <strong>prenotare</strong> <strong>una</strong> <strong>camera</strong> doppia.Volete <strong>una</strong> matrimoniale o due letti singoli?Una matrimoniale con docciaPer quante notti?Per tre notti.<strong>Vorrei</strong> <strong>prenotare</strong> <strong>una</strong> <strong>camera</strong> doppia.I’d like to book a double room.Una matrimoniale con doccia.A room with double bed and shower.Per tre notti.For three night.Una <strong>camera</strong> doppia per stasera.A double room for tonight.Couple and Receptionist1. Buonasera, abbiamo prenotato <strong>una</strong> <strong>camera</strong> doppia per stasera.2. Il suo nome?1. Marchi.2. Per tre notti, vero?1. Sì. Possiamo pagare con carta di credito?2 Sì, certo. Avete la macchina?1. Si possiamo parcheggiare qui?2. Sì, davanti all’albergo.1. I vostri documenti, perfavore.Elisabetta:Ernesto:Elisabetta:Nunzio:Ernesto:Nunzio:Ernesto:Abbiamo prenotato <strong>una</strong> <strong>camera</strong> doppia per stasera.Per tre notti, vero?Sì, per tre notti.Possiamo pagare con la carta di credito?Certamente.Possiamo parcheggiare qui?Sì, davanti all’albergo.6


Talk Italian<strong>Vorrei</strong> <strong>prenotare</strong> <strong>una</strong> <strong>camera</strong>.Programnr: 11151tv10Abbiamo prenotato <strong>una</strong> <strong>camera</strong> doppia.We’ve booked a double room.Possiamo pagare con la carta di credito?Can we pay by credit card?Possiamo parcheggiare qui?Can we park here?2. Ecco la chiave. La vostra <strong>camera</strong> è la numero quindici al primo piano.1. Grazie.2. GrazieNarrator:Narrator:Camera quindici al primo pianoCon docciaCon <strong>una</strong> bella vistaLe Alpi Apuane? - the Apuane Alps.Recent years have seen a huge rise in the number of people whowant to get out of the cities and explore Italy's rugged and beautifulscenery.Narrator:Narrator:Bruno:Seizing the opportunity to cater for their needs, more and moreItalians are getting into the business of agriturismo, transforming oldproperties into farmhouse accommodation.Braccicorti was a struggling farm. Bruno, a park warden and localentrepreneur, was quick to spot its potential.When he and his family moved here, their dream was to create <strong>una</strong>griturismo that would give them an income and offer guests a realtaste of country living.“Braccicorti è un luogo che è rimasto praticamente incontaminato. È rimastoquello che era un secolo fa e noi nel portare avanti quest’attività cerchiamo nellimite del possibile di mantenere queste caratteristiche.Narrator:Narrator:Braccicorti attracts Italians and foreign visitors alike – many of themsmall groups who come to explore the region on foot or onmountain bikes.Everyone in the family has a role in the enterprise.7


Talk Italian<strong>Vorrei</strong> <strong>prenotare</strong> <strong>una</strong> <strong>camera</strong>.Programnr: 11151tv10Bruno’s daughters take it in turn to help out with housework - orlooking after their father’s latest and most unusual venture il campodel golfAngela:Narrator:Lavorare con la mia famiglia è <strong>una</strong> delle cose migliori del lavoro perchè c’è <strong>una</strong>buona collaborazione anche se a volte ci sono dei piccoli problemi familiari però è<strong>una</strong> delle cose migliori di questo lavoro.The farming side of the enterprise enables them to grow much ofwhat they need to feed themselves and their guests.Uva, fichi, pomodori, zucchine.A local farmer his wife help out with the cultivation - and they alsolive on the property.Farmer:Narrator:Anna:Narrator:Questa è la mia moglie Rita, la mia sorella Liglia, e io Remo. Questo è tutto.Guests have healthy appetites - and Bruno’s wife, Anna, makes surethey sample the best of regional cooking.Questi sono gli ingredienti per la zuppa che farò staséra………….Home cooking aside, the biggest attraction of all is having thesuperb scenery of the Garfagnana right on your doorstep.8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!