13.07.2015 Views

e - The Car Nut

e - The Car Nut

e - The Car Nut

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

...S MTOME I INo 642SOCIETE ANONYME AUTOMOBILES CITROËN~~li


TOME IINo 642aSOCIÉTÉ ANONYME AUTOMOBILES CITROh-SERVICES A LA CLIENTÈLE-DEPARTEMENT PIÈCES DE RECHANGE- 23. rue Elnerf-Cognacq, 92302 LEVALLOIS-PERRET -Admua lbllgraphiqu. : CliroibLerddi Tdix : 6l731 . 62733 TéIlphon. : 739-33-llR. C. Prrir M B SO19


IDATES DE MISES A JOURDATEN DER BERICHTIGUNGENADDITNES DATESI FECHAS DE CORRECTIVOS 1DATE DEI CORRE'JTJM1laaa- II -


IN DICATION S GÉNÉRALESLe présent catalogue comprend des illustrations et la nomenclaturedes pièces mécaniques et de carrosserie des voitures particulières N SM ».0) Présentation. - La reliure est constituée par un système permettantr) remplacement facile des pages, lorsque des corrections importantes yseront apportées.b) Ciassement et nomenclature. - Les pièces sont classées par organesou ensembles. Sur les planches illustrées, elles sont groupées en ordrede montage avec indication d’un repère pour chaque pièce. Dans le texteplacé en regard, elles sont classées en ordre correspondant au repère(colonne 1).Le nombre d’exemplaire de chaque pièce figurant dans un organe ousous-ensemble est indiqué dans la colonne coefficient (K).Les cotes et caractéristiques figurant dans les textes ne sont données@’à titre indicatif, notre Bureau d’Études pouvant à tout moment yapporter des modifications.Les cotes sont indiquées en millimètres.Pour la signincation des symboles, se reporter au tableau a Symbolesutilisés dans les textes ».qui en indique le repère, se reporter au repère sur la page de texte, et lirele numéro qui y correspond.Pour les pièces qui ne comportent pas d’illustration, rechercherdirectement dans le texte désignation et numéro.Si, exceptionnellement, vous n’avez pas la certitude de nous passercommande d’une façon exacte, il est utile de nous indiquer : numérode châssis et numéro de moteur.Pour vous faciliter la recherche d’une pièce, dont vous ne connaîtriezque le numéro, nous avons établi dans le présent catalogue un indexnumérique vous indiquant le sous-groupe où figure la pièce considérée.d) Recommandation. - Vous devez apporter le plus grand soin irespecter scrupuleusement :- les lettres (majuscules en préfixe ou suffixe),- les tirets séparant les deux nombres.L’omission d’un de ces éléments dans la rédaction d’un numéro enmodifie totalement le sens, vous risqueriez donc, en faisant une erreurdans la rédaction du numéro de pièce, de recevoir une pièce totalementdifférente de celle désirée.c) Lecture du catalogue. - Consulter tout d’abord la légende desenboles pour identifier le type de châssis et de carrosserie ; se reporterensuite au tableau des groupes. En tête de chaque groupe vous trouverezle détail des sous-groupes. Rechercher la pièce sur la planche illustrée- III -e) Prix et conditions de vente. - Les prix sont donnés dans un fasciculedistinct, ils peuvent être modifiés à tout moment.Les conditions de vente figurent en tête de notre tarif pièces de rechange.


GENERELLEHINWEISEDer vorliegende Ersatzteil-Katalog enthalt die Abbildungen und dieBezeichnungen der mechanischen Teile-und .- der Karosserieteile speziellder Wagentype > aufgestellt welches die Untergruppeangibt, in welcher Sie das betreffende Teil finden.d) Empfehiungen. - Sie sollten die grosste Sorgfalt bei Abfassungmder Bestellungen walten lassen und die Teile-Nrn. wie folgt angebe- grosse Buchstaben vor und nach der Zahl stehend,- beide Zahlen durch Bindestrich getrennt.Ein Fehler bei der Wiedergabe eines dieser Buchstaben Oder Zeichenentstelit die Bauteilbezeichnung vollstandig. Man lauft dann Gefahr,ein ganz anderes Bauteil als das gewünschte zu erhalten.e) Preise und Lieferunphdingungen. - Die Preise sind in einerbesonderen Preisliste niedergelegt ; sie konnen jederzeit gehdert werdDie Lieferungsbedingungen erscheinen in der Einleitung der Preislistefür Ersatzteile.rg


aGENERAL INFORMATIONThis catalogue consists of illustrations and descriptions of the mechanicaland body parts for the “SM’ model.a) Arrangement. - <strong>The</strong> binding is of a’type which3allows easyrn acement of the pages, when any considerable changes are made.a) Classification and names. - <strong>The</strong> parts are classified by units orgroupes. In the illustration, they are grouped in the order in which theyare assembled, with a mark number shown for each part. In the text,on the opposite page, they are arranged in the order of the mark numbers(1st column).<strong>The</strong> number of each part used in a ;unit or group is shown in the“K” column.Dimensions and particulars are given in the text for identincationand are subject to modification as may become necessary.Dimensions are quoted in millimetres.For explanation of particulars given in the text, please refer! tothe table of symbols ».e) Reading the catalogue. - Consult the table of symbols in orderto identify the car type. Consult the table of groups. At the head of eachp you will find the table of the subgroups that compose it. Look for!P e part in the illustration on which the mark number is shown, look upthis number on the text page and read the corresponding part number.-v-For parts not illustrated, look for the name and number directlyin the text.If it should happen that in some rare case, you are not certain ofbeing able to write out the order correctly, it is advisable to give us thechassis and engine numbers.To make it easier to find a part the number of which you know,we have compiled an “Index” that shows you the group in which thepart concerned appears.d) Recommendations. - You should take great care to make outyour order and respect:- capital letters as prefix and as su&,- hyphens separating the two numbers.<strong>The</strong> omission of one of these items, when composing a number, completelyalters the meaning and you would thus risk making an error in writingout the number of a part and being sent a part entirely different fromthe one required.e) Prices and conditions of sale. - Prices are given in a separatelist ; they are subject to alteration without notice.<strong>The</strong> conditions of sale are shown at the head of our price lists forspare parts.


IN DICACION E S GENERALESaEl presente catilogo comprende ilustraciones y nomenclatura de laspiezas mecinicas y de carroceria de los coches del modelo U SM ».a) Presentacibn. - La encuardernacibn esta constituida por un sistemaqni permite la sustitutibn facil de las paginas cuandose efectuenmodi6caciones importantes.b) Clasiicacihn y nomenclatura. - Las piezas estan clasihadas porbrganos O conjuntos. Sobre las planchas ilustradas son agrnpadas enorden de montaje con indicacibn de una cifra de seiial para cada pieza.En el texto de la pagina de enfrente son clasificadas por orden correspondientea la cifra de senal (columna 1).que indicari la cifra de seGd, buscarla sobre la pagina de texto y leer elnûmero que corresponde.*Para piezas que no esten ilustradas, buscar directamente en ella designacibn y el numero.Excepcionalmente, si no se tiene la certeza de pasar el pedido conexactitud, es necesario nos indiquen el nûmero de chasis y de motor.Para facilitar la localizacibn de una pieza de la que solo se conoce eliiiimero, hemos establecido un a indice numeric0 >> que indica el grupodoiide se encueiitra.El numero de unidades de cada pieza, dentro de un brgano O subconjunto,esta indicado en la columna de a coeficiente n (K).Las medidas y caracteristicas son dadas nada mas que a titulo informativo,ya que nuestra oficina de estudio puede en todo momento volvera modificarlas.Las dimenciones son indicadas en milimetros.El significado de los simbolos se encuentra en la «Leyenda de lossymbolos ’».c) Lectura del cataiogo. - Consultar antes la leyenda de los simbolosde vehiculos para identificar el tipo de chasis y de carroceria ; pasar despuésa la tabla de los grupos. En cabeza de cada grupo se encuentran lossubgrnpos que 10 componén. Localizar la pieza sobre la pagina ilustrada- YI -d) Recomendaciones. - Se debe de aportar el mayor cuidado yrespectar escrupulosamente :- las letras (majusculas en prefijo O sdjo).- los guiones separando los dos numeros.eLa omision de uno de estos elementos, dentro de la redaccion de unniimero, modifica totalmente la significacih, arriesgando asi a que cometanun error dentro de la redaccibn del nkmero de pieza, y asi recibir unapieza totalmente diferente a la que dcseen.e) E’recioa y condiciones de venta. - Los precios son editados en unatarifa especial, que se puede moacar en todo momento.Las condiciones de venta figuran en cabeza de nuestra tarifa de piezasde recambio.O


aI N D I CA Z I ON I G E N E RA 1% II1 presente catalogo comprende le illustrazioni e le denominazionidi parti meccaniche e di carrozzeria per vetture modelio SM ».a) Presentazione. - La rilegatura permette la facile sostituzionee pagine quando vengono apportate sostanziali modifiche.b) Classificazione e denominazione. - I pezzi sono classificati perorgani O complessivi. Sulie tavole, i pezzi sono raggruppati per ordine dimontaggio e contraddistinti da un numero progressivo. Nelia colonna 1della pagina a lato del testo, i pezzi sono elencati seguendo l’ordine progressivodata sulla tavola.riportarsi quindi alia pagina a lato del testo e leggere il numero corrispondente.Per i ricambi senza disegno, cercare direttamente ne1 testo la denominazioneed il numero.Se, eccezionalmente, non si è certi di richiedere una ordinazioneesatta, è indispensabile indieare : il numero del telaio e del motore.Per facilitare la ricerca di un pezzo, di cui si conosce solo il numero,è stato stabilito un


VMotor.LÉGENDE DES SYMBOLES SERVANT A LA D$SIGNATION DES TYPES DE VÉHICULESeTECHNISCHE DATEN ZURKENNZEICHNUNG DER WAGENTYPENSYMBOLS USED TO DESIGNATE CAR TYPESLEYENDA DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS PARA LA DESIGNACION DE LOS TIPOS DE VEHICULOSPROSPETTO DEI SlMBOLl USATl PER LA DENOMINAZIONE DEI TlPPl DI VETTURESymboleUsineS MOTEUR : 6 cyl. en V. MOTOR : 6 Zyl. ~ ~ ENGINE: 6 cyl. in V.CYLINDRRE 2670 -3 : HWRAUM 2610 ccm :à carburateurs -p 1/72. - eiiihau Vergaser 47/72.- à injection einbau BenaineiuspritmmgCYLINDReE 2965 cm3 :- à carburateurs10/72+.Tous Pays 9/73 +.EMBRAYAGE : à commandehydraulique.BOITE: 5 vitesses, couple 8 x 35.HUBRAUM 3965 c m :7/72 +. ICYLINDER CAPACITY2670 cm3 :- carburetter + 7/72.- petrol injection 7/72 3.CYLINDER CAPACITY2965 cm3MOTOR : 6 ciiiiidros en V.CILINDRADA 2670 m 3 :MOTORE : a 6 &dR in V.CILINDRATA 2670 m 3 :- carburador 47/72. - carburatore -p 7/72- inyeccibn 7/72 +. - inienone 7/724CILINDRADA 2965 em3 : CILINDRATA 2965 em3 :- einbau Vergaser - carburetter - carburador - earburntoreCILSio cûoy, 10/123. 10/72+. (iLsq, a 10172(iLsq, 10/72+.9/73 +.Gültig für alle Lünder AU Countriea 9/73 +. Todos los Paises 9/73 4. Tutti i Paesi 9/73 4KUPPLUNG : Hydrnuüschbetütigt.CLUTCH. With hydradie control EMBRAGUE : de mando hidran- FRIZIONE : B Cdo idraulim,liW.GETRIEBE : 5 Vonvürtsgünge, GEAR BOX: 5 speeds, cmwn CAJA : de 5 docidades. grupo SC : a 5 velocità, coppis 8 x 3:Teller-Kegelrsd 8 x 35. wheel and pinion û x 35. 8 x 35.FREINS : 8 disques sui les 4 BREMSEN : Scheibenbremsen BRAKE disc type on the 4 FRENOS : de àiecoa sobre las 4 FRENI : a diachi sde 4 mote.roues. nuf aila 4 Rader. wheels. rued-.DIRECTION : crémaillère àrappei asservi.CARROSSERIE : Coupé - 2 portps.4 plilcea.LENKUNG : Zahnstangenlen- STEERING: rack with power DIRECCION : de oremallera, de STERZO : a cremagliera,kmg mit unteratiitzter Riick- centraüSer device. retorno servo-asiatido. ritorno ~e~oassistito.stellung.KAROSSERIE : Coupé-2 Tiiren, BODY: Coupé-4 seater, 2 doom CARROCERIA : cup6 de 2 CARROZZERIA : cupé a 2 port444 Sitzplüte. puertas, 4 plazas. 1 4posti.- VI11 -J


SYMBOLES UTILISÉSDANS LES TEXTES0ARAVBVBWChCoCrDDàDDàGd.e.0.eentr.ext.FMontage spécial pour pays indiqués parlettres de nationalitéExemple : E3 = SUISSEArrièreAvantBoite de vitessesBoîte de vitesses Borg-WarnerChauffageContact (rondelle spéciale)U Crantée nCôté droitDirection à DroiteDirection à GaucheDemander en outreÉpaisseurEntraxesExtérieurLongueur de GletageGHh(IE)inf.iut.L1MN.F.P.POR.m.p.R.p.Saufsup.TATCBCôté gaucheHexagonalHauteurInjection électronique (7 172 +)InférieurIntérieurLongueurLargeurFdetage I.S.O.Ne fournissons plusÉquipement antipoussièreRemplace modèle précédentRemplacé parExceptéSupérieurTaraudeuseTête cylindrique bombéeTFTFBTHTRTTVW(XT)0?Tête fraiséeTête fraisée bombéeTête hexagonaleTête rondeTous TypesVoltWattMontage EXPORTDiamètre, alésage ou filetageNombre d'exemplaires variabledans le montage10 l'e Possibilité20 2e Possibilité2/72 + Depuis-+ 2/72 Jusque2,7 1 Cylindrée 2670 cma2.95 1 , Cylindrée 2965 ma- IX-


ZEICHENERKLARUNG0ARAVBVBWChCoGDDàDDàGd.e.0.eenir.ext.FSpeziaImontage für Linder gekennzeichnetdurch NationaiitatszeiehenBeispielsweise : Gû = SCHWEIZHintenVornGetriebeBorg-Warner-GetriebeHeieungKontakt (auf konvnxsr Flache geriffelt)YerzahntRechte SeiteRechtslenkungLinkslenkungDazuStiirkeAehsabstandAussenseiteGewindeGHh(IE)inf.int.L1MN.F.P.POR.m.p.R.p.Saufsup.TATCBLinke SeiteSechskantHoheElektronische Einspriteung (7/72 +)UntenInnenLangeBreite13.0.-GewindeNicht mehr lieferbarAusrüstung gegen StauhErsetzt die friiheren AusführungenErsetat durchMit AusnahmeObenBlechschraubeGewülbter ZylinderkopfTFTFBTHTRTrVW(XT)5?10201/72 -f-f 2/722,7 12.95 1FraskopfGewolbter FraskopfSechskantkopfRundkopfAue TypenVoltWattMontage EXPORTDurchmesser, Bohrung Oder GewindeStückzahi nach Bedarf1. Ausfuhrung2. AusfuhrungAbBisüubraurn 2670 ccmHubraum 2965 ccma4-x-


aSYMBOLS USED IN THE TEXT-D( )ARAVBVBWChCoGDDàD)DàGd.e.0.eentr.ext.FSpecial fitting for countries indicated bythe letters of nationalityExample : a = SWITZERLANDRearFrontGearboxBorg-Warner gearboxHeatingContact (special washer)Shakeproof (washer)Right hand sideRight hand steeringLeft hand steeringOrder in additionThicknessDistance between centresExternalLength of threadingGHh(IE)inf.int.L1MN.F.P.POR.m.p.R.p.Saufsup.TATCBLeft hand sideHexagonalHeightElectronic injection (7 /I2 +)LOW=InternalLengthWidthI.S.O. threadNo longer suppliedSpecial fitting, dust-proofReplaces preceding modelsSuperseded byExceptUpperThread cutter screwRounded cylindrical headTFTFBTHTRTTVW(XT)0?10201/72 4D+ 2/722.7 12.95 1Zountersunk headRounded countersunk headHexagonal headRound headAll typesVoltWattEXPORT fittingDiameter, bore or threadAs necessary1st Possibility2nd PossibilitySinceUntilCylinder capacity 2,Ui’O cm8Cylinder capacity 2,965 cmsB- XI -


LEYENDA DE LOS SIMBOLOS-0ARAVBVBWcbCoGDDàDDàGd.e.0.eentr.ext.FMontaje especial para paises inàicados porletras de nacionalidadEjemplo :@B= SUIZAAtrasDelanteCaja de velocidadesCaja de velocidades Borg-WarnerCaleîaccionContact0 (estrias sobre lado eonvexo)DentadoLado derechoDirecciOn a derechaDirecciOn a izquierdaPedir ademasEspesorEntre ejesExteriorEnroscamientoGHb(IQinf.int.L1MN.F.P.POR.m.p.R.p.Saufsup.TATCBLado izquierdoHexagonalAlturaInjeccih dectronica (7172 +)InferiorInteriorLongitudAncburaRwca I.S.O.No fabricamos masEquipo contra el polvoReemplaza los modelos precedentesReemplazado porExccp~oSuperiorTerrajanteCabeza ciiindrica combadaTFTFBTHTRTTVW(XT)0?10202/72 ++- 2/722,7 12, 1Cabeza avellanadaCabesa avellanada combadaCabesa exagondCabeoa redondaïodos tiposVoltioVatioMontaje EXPORTDiametro, aüsadura O rosca3eyn necesidadesla Posibilidadla PosibilidadDesdeHastaCilindrada 2670 cm3Cilindrada 2965 cm3- XII -


PROSPETTO DEI SIMBOLIARAVBVBWCbCoGDDàD)DàGd.e.0.eenm.ext.FMontaggio speciale pex paesi indicati con lelettere di nazionaiitàEsempio :@%I= SVIZZEFUPosterioreAnteriore(SC) ecatola CambioScatola Cambio Borg-WarnerFliscaldamentoContatto (striato sulia faccia conveasa)DentadoLado destroGuida a destraGuida a sinistraFiichiedere inoltreSpessoreInterasseE~ternoFilettaturaGHb(IE)inf.int.L1MN.F.P.POR.m.p.R.p.Saufsup.TATCBLat0 sinistroEsagonaleAitezzaIniezione elettroi a (7172-InferioreIntern0LungbeezaLargbeazaFilettatura I.S.O.Non piii fornitoEquipaggiamento cox D la piSostituisce i modeüi precedentiSostituito daSalvoSuperioreFiiettanteTesta cilindrica tondaereTFTFBTHTRTTVW(XT)0?10201/12 +-b 2/122.7 12.95 1Testa svasataTesta svasata tondaTesta esagonaleTesta tondaTutti i tipiVoltWattMontaggio ESPORTDiametro, alesaggio O filettaturaSecondo richiestaln Pomibiiità2a PossibiütilDaFino aCilindrata 2670 cmsCilindrata 2965 cms1-xIII-


TABLEAU DES GROUPESNO GROUPEDESIGNATION DES ORGANESTABLEAU DE BORD - ACCESSOIRES - SIGNALISATION - ÉCLAIRAGE - CABLERIESSUSPENSION MOTEUR - ALIMENTATION D’ESSENCE - ÉCHAPPEMENT - REFROIDISSEMENT - CLIMATISATION -PARE-CHOCSTGLÉPHONE43-94 443-41CARROSSERIE - HABILLAGE EXT. - GLACES - SERRURES - PLANCHE DE BORD40-45HABILLAGE INT. - SIRGES - GARNITURES - ACCESSOIRES DE ROUES43-56- XIV -


~~~VERZEICHNIS DER BAUGRUPPENBEZEICHNUNG DER BAUGRUPPEN15ARMATURENBRETT UND ZUBEHOR - BELEUCHTUNG - BLINKER - HUPPEN - VERKABELUNGMOTORAUrnNGUNG - KRAFTSTOFFANLAGE - AUSPUFFANLAGE - KUHLUNG - KLIMAANLAGE - STOSSSTANGENKAROSSERIE - KAROSSERIETEILE - GLASSCHEIBEN - SCHLOSSER - ARMATURENBRETTaKAROSSERIE-AUSKLEIDUNG - SITZE - SITZBEZUGE - RADZUBEHOR- xv -


TABLE OF GROUPSDESCRIPTION OF UNITSIINSTRUMENT PANEL - ACCESSORIES - SIGNALING - LIGHTING - WIRINGENGINE MOUNTINGS - PETROL SYSTEM - EXHAUST - COOLING - AIR CONDITIONING - BUMPERSBODY - BODY PARTS - GLASSES - LOCKS - DASH-BOARDINTERIOR TRIMMING - SEATS - SEAT TRIMMING - WHEEL ACCESSORIES- XVI -


TABLA DE GRUPOSNo DE GRWODESIGNACïON DE LOS ORGANOSTABLER0 DE ABORDO - ACCESORIOS - SINALIZACION - ALUMBRADO - CABLES ELECTRICOS6SUSPENSION DEL MOTOR - ALIMENTACION DE GASOLINA - ESCAPE - REFRIGERACION - CLIMATIZACION - PARACHOQUES7CARROCERIA - PIEZAS DE CARROCERIA - CRISTALES - CERRADURAS - PLANCHA DE ABORDO8GUARNLCION INTERIOR - ASIENTOS - GUARNICIONFS DE ASIENTOS - ACCESORIOS DE RUEDAS- XVII -


TABELLA DEI GRUPPINODI GRWPO I DENOMINAZIONE DEI ORGAM5QUADRO STRUMENTAZIONI - ACCESSORI - SIGNALIZZAZIONE - ILLUMINAZIONE - CAVETTI ELE'ITRICI6SOSPENSIONE MOTORE - ALIMENTAZIONE CARBURANTE - SCARICO - RAFFREDDAMENTO - CLIMATIZZAZIONE - PARAURTI7CARROZZERIA - PEZZI DI CARROZZERIA - CRISTALLI - SERRATURE - CRUSCOTTO8RIVESTIMENTI INTERNI - SEDILI - RIVESTIMENTI PER SEDILI - ACCESSORI PER RUOTE- XVIII - "..: ..


GROUPE 5 BAUGRUPPE 5 GROUP 5b:%sDÉSIGNATION DES CAAPITRESUNTER-GRUPPENBEZEICHNUNG DER KAPITELUNDER-GROUPSDESCRIPTION OF CHAPTERS5-5115-5125-512115-5215-52255315-5415-54111D 5.541125-541135-541145.541155-5445-544/15.5455-5615-5645-5715-6145-6515-653D 5mpXbieriesEquipement électrique-nmpesrableau de bord (bloc eontr8le)lableau de bord (eomntatears, aecessoires)3atterie - Support?hares - Indicateurs AV3laces de pharesBaÎtiers de phareaYe dynamipue des pharesYe directionnelle des pharesBoÎtia da phares - Indicateurs AVFeux ARFeux AR Dmairage intérieurbsnie-glaceLave-glaee4verrisSevmRelais secondaire - Fusible - Mana-contactBoîte à ganta - Cendriers - Vide-pochesPoste de radio'Lntennem5-5115-5125-512115-5215-5225-5315-5415-541/15-541125-541135.541145.54l/55-5445-115-5455-5615-5645.5715-6145-615-6535653Pr'erkabelnngBektrisehe Anlage:Ifihhimenhaturenbrett (Kontroilger8.te)irmaturenbrett (Sehalter, ZuhehOr)3atterie und BatteRetriguicheinwerfer - Vordm Blinker%ser fiir seheinwerferhhaüse fiir Scheinwederiutomatische Scheinwerferbetatignng3etatigung der LenkunpshhKngigeu Scheinwerfe;ehaiire für Scheinwerïer - Vordm BünkermSiiekleuehtenXüùckleuchtennnenbeleuchmngicheinbenwiachuicheinhenwaschadageiignaihom


GRUPO 5GRUPPO 5WBGRUPOSDESIGNACION DE LOS CAPITULOSSOTTO-GRUPPIDENOMINAZIONE DEI CAPITOLI5-5115-5125412p5.5zl55295-531E5415-54lIl5-541125-54l135541145-541155-5445.544115.5455-5615-5645-5115-6145-6515-6535-65311Cabla electricosEquip0 electrieoBombiilaaTablcm de sbordo (conjunta de instmmentas)Tabler0 de abordo (wnmuradores, acnaorios)Bat& y aoporteFams - Indicadores delanteroscristales de taraCsjaa de tarosMando dinnmiw de h sMando direcoional de h aCajjas de taros - Indicadores delantems aCmJLuces haserasLuw haseras aAiumbrado interiorLimpiP,p~abrisZWLavaparabriaasBo*naRclé s-darios- Fusibles - ManowntaetosCaja para guanta - Cenicwos - Guards-objetosKaàio~eaeptorAntena5-5115-5125.5up5-5215-5225-5315-5415-541115-54l125541/35-145-/55-5445.544115.5455-5615.5645-5115-6145-6515-6555-05311Cavetti elettriciEquipaggimenta elenne0LampadeQuadro srrummtaaiOni (quadro ContrOUo)Qdro stmmenbni (cnmmutntori, accaisori)Batteria e supportnFari ~ Indicaton antuioncriatalli per fanScatole dei fariComando dinsmim dei fariCornando direxionale da fariScatole fari - Ind*atori B~LLuci posterioriLuci poaterion am-e intemaTergicristauDLavacristdoAwertitore awtiwRelé seeondari - Fudbiii - ManowntactiVano ripostigiio - Casnetta portacenere - CassettaportaoggettiPost0 radioAntenna


5-51 1NZTMgROSa:CâbleriesKabelbündelWiringHaces de cablesFascl di caviVOTA I Ica repères indiqoés atête des colonnes eompondent aux d&ignstions smYBntW.NOTB: <strong>The</strong> nambers at the top 01the columns correspond to th


5-51 1+- 9pl Cûbleries Kabelbündel Wiring Haces de cablesFoxi di caveitia13456769ZS 5401091US 511-203 AES 5 401 O99 RS 511-205 A!S 5 407 100 B3 511-206 AS 5 407 101 Mi 511-207 AIS 5 40'1 121 ES 511-229 A,S 5 407 098 Ei 511-204 AIS 5 40'1 103 JS 5113w A:S 5 40'1 104 Vi 511-210 A101112131425 5 40'1 102 YS 511-208 AZD 5 412 810 SDX 511-531s 5 407 096 nj 511-202 AS 5 407 122 Ri 511-230 AiS 5 401 369 Haaa


~5-5119/72 -P Câbleries Kabelbündel Wiring Hacer de cablesFarci di caveiii ' 41 2 3 456 7j 11/7211/723 9/749l74-t(1q-t 11/72(IE) 1117239/74(IE) 9/743ZS 5430952Mdo5s 5 452 814TZS 5430952MdojS 5 452 814T1s 5 402 667 S2s 5 435 411Edo25 5 402 U61 S2 S 5 435 411 EdoIS 5 429 677n!S 5 419 025 Wdois 5 452 82OH2s 5 401 101 MS 511-207 Adodo!S 5 403 115Ndodod'dodo25 5 407 098 ES 511-2û4 Adododododo!S 5 403 117 KdQdo25 5 429 676Td'5s 5 452 818L25 5 429 676T (IdoSS 5 452 818L2s 5 433 273 Rdo2 S 5 402 661 S2s 5 435411 E!S 5 430 146BdoZS 5415149MdododododododododoI10 il 12 13 14 15 17l6ZS 5 429 678PAVes 5 412 ô1OSDX 511-531s 5Q07 û96H5 511-202 A25 5 402 668 C LS 5 401 369E+ 9/14is 5 463 12OP91743aARIS! S5 440 663 S. (5 440 785 T. 111/72 +dodododo25 5 422 113N8s 5 431 901 U


MTaaoRos-K-CBbleries(Suite)KabelbUndel(Forts.)Wiring(Cont.)Hacer de cables(Cont.)Fasci di caveiti(Cont.)5-51 1is 5 424 130 KIS 5 432 633 JI 5 5 433 241 T!S 5459102Y!S 5 432 906B!S 5419 O249!S 5421 604D:S 5 433 480 R!S 54368146!S 5 402 034 L111111111I1R.p. 5 436 874GBWBW3 12/73.-+ 12/73.12/73 +.+ .9/72.9/72 3.+ 3/73.3/73 +.Xblerie :. d'éclaireur decommande de vitesu- de BV BW.-de pompe à essence.. de sécutit6 de pompeà essence. de plafonnier.Ksbclbtindd :- f. Leuchte desGangschalthabeh- f. BW-Geuiebs.--- f. Beminpumpe.- f. Ausschalter derBenzinpump4--&"king:-far gear-change eantrollight- f. BW gearbox.. f. petml pump.- f. petrol pnmp mt-out.- f. ceiling light.Haz de cables :- de lue de mando devebcidnde- de CV DW.- de bomba de gssolina.- de swridad de bombde gasolini--- de lsmpada de teeho.Faaeio eavi :-per Ince CdQ marc&- pm SC BW.- per pompa benaina..per secureaaa pompabenaina. per lampara teto.Corofope 622 - C 00 I - 3-74 5


5-51 2ïvndPJ70sIT 5449b66AGX 54 129 O1 AID 5 41429SNDX 9511-94ZLIS 5401112GS 511-220AIS 5407 113TS 511-920 AIS 5401 114DS 511-.?21 AIS 54W lI5PS 511-2W AIS 54W119HS 511-22ïAIS 5 407 i2OUS 511-228AID 5 413 291 KDX 511-246AID 5 413 298 WDX 511-847 AID 5413299GDX 511-.?4UAIS 5 403 174CIT 5443912.J1 S 5 429 854 C1 S 5 430 148YIS 5 429 619ADX 511-251ADX 511-239ADX 511641A19 54MS66J26 146 469 A26 146 459 P-K-12111122124111161111??ÉquipementélectriqueConnectenr de câblerie :- 6 voies pour &cuithpr;m€.- 4 voies, noir, mâle.- 8 voies. blanc, femelle,d'de AV G- 8 voies, jaune, femelle,d'ale AV G- 8 voies, blanc. mâle.- 8 voies, jaune, male.- 6 voies, bhe, femelle,d e AV D et sllp m-Ie- 6 voies, jaune, femelle,d e AV D et 8ov console- 6 voies, vert, mâle.- 6 voies, jaune, mâle.- 6 voies, blanc, mâle.- 4 voies, noir, femelle.- I voies, noir,de signal de détresse- 3 voies, moteur.- 2 voias, aüe 6.- 5 voies, de relain... 4 voies.- 25 voies.- 2 voies.Support de wnneatau.conoecteur :- double fonction.- simple fonction.ElektrircheAurrürtungKabelverbindun~en :- SechsfachverbindungE g-edruckte Scbaltq- Vierfaehsteeker,schwan- Achtîacbsteekbücbe.web, am Kottlügivom. linki- Achtfacbsteokbtichne,gelb, am Kotûügcvomi linkl- Aehtfachstecker, Weiss.- Achtfach stecker, gelh.- SechsfachsteckbÜJlse,weisn,amvordum,dtaKotîïügel und an Konsoli- Sechsfaehsteokbüchse.gclb, am vorderen, rechteKotûügel und an Konsoli- Secbsfacbstecker. grün.- sechnfachst..k..,gelbeia.-Secùaiacbstecku, weim- Vierfachst&iicbm,sehwan- I-Fachverbindung fürWdlinkaniagi- Dreifacbverbindong.- Zweifachverbindung.- FiuifIaehVorbindung.- Vicrfacliverbindung.- 25-Fachverbindq.- Zweifachverbindug.Haltufiir Verbindung.Verbindung :- doppel.- einfache.Electricalequipmentwe wnnector:- 6 ways for printed&cuit- 4 ways. bla4 mde.- 8 ways, white, fanale.for LE wing- 8 wayn, yeihw, femalefor LH wing- 8 ways, wùite, d a- 8 ways, y&w. mala- 6 ways, wbite, female.Rtl wing and wunole- 6 ways, y&w, ide,RH wing and wona~le- 6 ways, peen. male.- 6 ways, yellow, male.- 6 ways, wbim male.- 4 wayn, bid. f d-'ï ways, black fordistress signal3 WBp. f. &R- 2 ways. f. wing.- 5 ways, f. reiny.- 4 ways.- 25 wayn.- 2 wayn.BraoLst f. wunectar.- doble.- ainglc.Connector:Equipo electric0- 4 vina, nagro. macho.- 8 "as. bbw, hembrsde deta delantenixpierda- 8 vian, d, hembrade iletp delpntcnizqnieda- 8 Vias, blsnw. macho.- 8 vins. -0, macho- 6 Vias. b h , hembraaobre pkta delantend d y sobre m-la- 6 vian, ermuio, hembrasobre deta delantend d y nobre m d- 6 vi=, verde, macho.- 6 vins, amsrillo, macho- 6 vk, blanw, maObo.- 4 viaa. negro. hcinbra.-1 ViaS. nep, de seiialpeiigro- 3 viaa, de motor.- 2 via6 de &ta.- 5 Viai, de lelé.- dc 4 vim.- de 25 via&- de 2 vias.%porte de wnectador.Conectator :- funcion doble.- fonci6n simple.EquipaggiarneelettricoCondor de cables : Connettore per fancio :- 6 vian para eir+tomprem.- 6 vie, per cirmitonupresso.- 4 vie, nm, maschio.-ô vie, biapw. feumiai,pa paiafaogo anterioreainiSm.sinistm.- vie, h im, maaehio.- 8 vie, piauo. mascbio.- 6 vie bianco. fernmine,snl p"dmg0 antedoredeam e mnw>la- 6 vie, giailo, femmina,d pardango anterioredesm e mensola.- 6 vie, verde, maschio.- 6 vie, giau0, maschio.- 6 vie. binnm, maschio.-4 vie, nero, f- 7 vie, nom, peremming)segnale perimlo.- 3 vie, per motore.- 2 vie, per paraiango.- 5 vie, per relé.- 4 vie.- 25 vie.- 2 vie.Support0 per wunettore.Connettore :fundone doppia. __- funaione wiplicc.CaioL,g.ue 642 - C no 2 - 10.74


~5-51 2NU&ROSÉquipementélectrique(Suite)ElektrischeAusrUstung(Forts.)Electricalequipment(Cont.)Equipo elemico(Cont.)Equlpaggiomentoeiettrico(Cont.)25 54Q1116AS 511-224 A25 5 413 384F2s 5407 117LS 511-225 A25 5 407 llôXS 511-226ALLILL 1,260L 1,260L 4.1.5.L 360.+ 9/71.9/71 +.Cable da batterie :- de borne positive àdémamen- de borne positive àdémarreu- de borne négative àmassiCable de masse (châssismoteurBetteriekabel :- für Pluslùemme wmAnlassn- für Plusklmune wmAnlassel- für &husklemme emMnmMC3SSeknbel(MotorchasE&;Cable for bat-- for positive tmdnal tostarter motm-for positive terminai Ustanmmotor-for negative tmminalt o dEarth Cable(frnme M &e)W e de baterii :- de bmnc pitiw aasaudo,- de borne poaitivo ammcndm- de borne negùtiw amiCable de masa(chani-motor;Caw per batteria :- dd mowno positivo Imotoria0 awiamena- del momtïo positive Imotoria0 avviamsnD- dei mowto negativoa mass,Cavo di massa(taia;o-motmZCZCWQ3 732UWO3 733U??20\10.12/10.Cible 1 conducteur (aumétre)--Knbel, einn-(Meterware) :-cnble single core@Y-Cable de 1 wnd~~ctor@or -)-Cnvo al eonduttore(a mem)DX 511.991D 5 412 148FN 51189IT 5 407 093 A1C 5 401 090TS 511-130 A1D 5411 143s?P1??(6.35).(hJ5).(63).(6.35) - L 15.(6.35) - L 8.Clip femeUe :-avec ergot.-- femelle drapeau.Langnette mâle :- avec ergot.-Steckbücbse :- Fldstecker.-- (Sped).Steckwnpo :- mit Zapfenclip:-with dowel.--(special).Tongue:-with dowelCüphsmbn:- eon ea&&-- (cspepeeid).Lanycta:-em ea&.crrstlatta fWmma :- con grano.-- (specisle).ihgmna :- con grano.ZCZCZCZCZC9614 540U9614 541 U9614 542U9614 543U9614 544U???1?@ 3.25.- 4.5.- 5.5.- 6.2.- 8.5.Cosse :-----TBmioal:IT 5449663TDF 511-76?pince porte-fusihle.Halteklmuns f. SicùenqHoidhg Ciip for he.Coiologgua 642 - C no 2 - 10-74 2


5-51 2NU&ROScÉquipementélectrique(Suite)ElektrischeAurrüstung(Forts.)Electricalequipment(Cont.)Equip0 electric0(Cont.)Equipaggiamento(Cont.)A2 51231M 5 420 481 MA 519-3BA2 512-41A 5 412 216MA 512-4AAz 5125IY 5 420 488 YA 512-58DX 511-151 ADX 511-152 AZT 5465935MIT 5451412YIT 5 451 471M1s 5 402 182V1s 5 402 183F1D 5 412 806YD 511-97I???1??????a310 3.- 4.0:- 4.I x 6 x 12.1.5 x 6.5 x 20.58 X 27 x 30.42 X 23 x 25.L x 16 x 20.Fiche faelle :--Fiehe mùle :--Baye caoutchouc :-Pochette de 100 emboutsde 10 coiilenrs- pour wase et fiche.- pour dip femelle (6,35).-Pochette de 90 embout6de 9 coulems-pour eiip mâle (6,35).Pochette de 40 emboutsde 4 couleurs-pour clip femelle (6.35).Bague d'étanchéité :- de eâbiblerie AV.- de câhlerie Ai'.- de câhlerie AR à pompà essenclsteekbiiebe :--Stecker :--Gummihiilse :--Sat. von 100 Endstiickervon 10 Farben- fiir Kabekchdeu undSteckei-fi Steckbiichsen (6.35-Sam von90 Enàstückeiivon 9 Farben- f. Stecker (6.35).Sa- von 40 Endstückenvon 4 Farben- f. Steclrbiichsen (6,35).Dichtring für :- vorderes Kabelhiindel.- vorderes Kabelhiindel.- hinteres Kabelhiindelzur KrdtstaKpumpiSocket:--Plug:--Rubber bush:-Set of 100 and-pieces of10 merent wlourr-for eahle tesminals.-for eüp-sockets (6.35).-Set of 90 end-pieces of9 colours:- f. male dips (6.35).Set of 40 end piecesof 4 wlours:- f. female dips (6.35).sealing ring:-for front "ring.- for front wiring.- from rear wiring toniel pump.Clavijn hembra :-Chvija macho :-l -Juep de 100 extremos di10 wlores diferentes-de terminales y dedarijas- de clips hemhras (6.35)-Juegu de 90 extremos dq9 wlores- de clips machos (6.35).Juego de 40 extremosda 4 mlores- de clips h&as (6.35).Aniiio de estanTeid. :- de hss de cablesdelanteio- de haz de cablesdelantem- de. haz de cables Pasema bomba de gasoünnSpina femmina :Spina maschio :-Boccola di gomma :-Serie di 100 eatmad di10 mlori difrerenti:-per capiwrda e spin%- per grdene femmine(635).Serie di 90 estremi di9 colori :-per grfiette maschie.Serie di 40 entremidi 4 color:-per graffette maschBoceola di muta : r-per faecio di cananteriore.-per fmio di cavianteriore- dal fascio di caviposteriore alla pompabmins.1M 5 412 804BAZ 521-961 G 5 412 a05 MDS 9511-96OLa1 068 O09 YZD 9106 800 U1123 X 21 x 25.? x 21 x 20.L4 x 20 x 26 x e I.- de câblerie AR danstabliei- de câblerie AR danatôle fermeture de wfüî(Eület de 6l de Ièvsglace danr porta- hinteres ICsbeibihdelBm Spritzbld-hint- Kabelhiindelam Absehlussblech d


fMD6éROS-I-Équipementélectrique(Suite)ElektrircheAusrüstung(FortS.)Electricalequipment(Cont.)Equipo electrica(Cont.)Equipaggiamentoeleiirico(Cont.)5-51 2IS 5 413 982 JDX 511-73ID 5 412 807JIS 5407124xS 511-245AIS 5401 lP5YI S 511-297Aim 5420276~AM 511-701m 5 420 21s EAM 9511-968 11Y 5 420 P18RAM 5lId22 385 O19 zZD 9.838 500U111111126 x 100-L30.6 X 100.6 x 100.Cr6.2 x 1.9.Protecteur caoutchouc deâblerii- w bornc d'alternateur- sur borne + derégulateuPatte de câble positif.Patte de cûbkie AV.Vi borne accessoire.$mou de borne.lCCesSOLJhon de sorrage deborne acceswairRondelle de borneaWesS0irGummiaebuts fiKabelbündel- am Plus-Kiemme desRegler;hohe für Ploskabol.Lascba fiir vord-KabeibündeSehrds fürZnbeb6rkl-4Mutter mr BefestiderZubeh6rklemmMutter an derZub&6rklunmiScbeibef. Znbeh6rkleromRubber protection forwiring-onalternatortermina.- onregniator + terminaiBracket for positive cabkBraoket for fmnt "nng.Acces.oryterminal BeimSecuring nut f. accessorterminalTightening nut f. accessorterminaiWasher f. accessoryterminaiProtector de eaucho debas- snbre borne dealternador-sobre borne + deregoladorPata de cable pasitivo.Pata de has de eableadelantemTomiUo de borneaccesorioTuerca de borne accesorioTuerca de apriete deborne accesoriohandela de borneaccesorioPmtettore di gomma p ufaacio- su1 momettoalternaton- sol morsetto + deiregohtonStaffa per cavo positivo.Staffa p a fasu0 di cnvianterior,Vite per morsettoaecessorioDado per morsettoemssoricDado di bloccsggio permorsetta aeeeasorioRondelia pu morsettoaccessoritDX 511-240A1:IE).Poignée de connecteur25 voieHandle f. 25-wayconnection pieceManecilla de mueetadorde 25 viasManilla per connettorea 25 vitZC9613 66SU2PR 3 x 15 - (IE).Via de poignée,Sehraube f. Griff.Screw f. handle.Toniillo de maneciUn.Vite per maniila.1DX 511.242ADX 511-243ADX 511-244ADX 511-245ADX Sll-249AIS 5436368G2171110 9 et 40 (IE).0 8 et 36 (IE).0 7 et 32 - (IE).0 17,s - 2 trous 1.8 - (IE).:m.0 15 - L 150.Protecteur de mnnecteui----Billet.Gaine de connectetu.Abbehirmung fürAwchlaSsatUck---Schutziise.Hülie f. Auschlussstück.Protection for eonnec~ioipieee----Grommet.Connection piece sbenth.Protector de coneetadorOjete.Vaina de coneetador.Protcttore per connettoraPossafilo.Guoina per mnncttorc.Coiologus 642 - C no 1 - 3-74


~ de5-51 2NUMEROSÉquipementélectrique(Suite)ElektrischeAusrürtung(Forts.)Electricalequipment(Cont.)Equipo electrica(Cont.)Equipaggiarnentoelettrica(Cont.)41D 5 413 291 VDS 391-1401 H 5 413 293 SDS 9314133L1M 5 414 491 DAM 175-11326 141 529 EZC 9614 152 UGX 54 153 O1 A1D 5 413 292FDS 9391-141 L1M 5 413 303AAM 175-272 A26 141 599 RI 46., 102.,192.,eo.187.. II.250.,350 11/72 +.hllier :- de I3 mure de frein,- de câblerie AV.câble de batterk- de cibleried'sltmiatnu.- sur passage de roue.- de câblerie AV.- de câblerie d'aile AV D.- de cablerie dedétection sui moteur.- de câblerie AR.Scheile fiir :- Kabel eur beige derBrunsbelagabnutzun$- varderes KabelbündeL- Batteriekabel.- Kabelbündel fibLiCbtmaScbin,- Kabel am Radkastavorderes Kabelbündel.- Kabelbündel des vord.Kodugels. recht- Kabelbündel am Nobot0- binteres Kabelbiindel.O hfor brake wear lead.for front wiring.for battery cable.for alteniator wiring.on wùeelarcb.for Gont wiring.f. front wing wiring, RIf. detection wiring 04"ginf. rear wiring.collar :-de hilo de Gal dedesgaste de frem- de has de cables delant- de cable de bateria.- de haz de alternador.-sobre paso de rueda- de haz de cables delant- de cables de aletn del.derecha-de cables de detecci6nBobre motor- de hae de cables traa.Fascetm :- per flo del a@e diusura freno.-per faaeio cad anterior&-per cam della batteria.- per ïascio delaltematore.a- sui passaggio motk- per fO& mvi anr- per fascio del parataDgaant. D.- pm heio di segnalaziontsui motare-per fascio cavi post.ZC 9619 816UZC 9619 83ïUZC9619 888 UO 12.3 5.Agrafe da fils deKi-errégulateur à alternateur :--Agrafe de 6l élastique.--Ki-erfui Kabel desReglersfür Kabel.lip L lead:tip E. llexible lead.Grapa de hüo :-Grapa de bib elastica.Grdetta per cavetta :--Grauetta per cavettofleseibiie5


~-5-51 2/1NUMI?ROSR-LampesGluhbirnenBulbsLamparasLampadeZC9001 212U1U N oms (C 158).&&et de lampes.Behater m. GLhbim.Bor of bulbs.Cofreoito can lamparas.Scatola mn lampade.26 IQ7 w9 KZD 9610 700 UZC 9614 680U121124V-5W.12 V - 3 W.h p a i 1- d'éclaireur de &liede vitesse-de bloc-mntrôle.- de montre.- de stop am blocvoyantsGliihbnuen i- f. Leuchte desSchaltscbcma- fiir Konhoiieuchtengehiln.- fiir zei&leucbte.- U Stopp B im Konhoü.leuchteoyehhsiBolbi- î. gear-change dwamlighi- for check-nnit.-for clock.- for stop on wsrning iighUniiJalupares :- de lamparills deaspuema marchor- de wnjnnto decompmbacior- de doj.- de stop sobre eonptode pibtmL.mp.ae I-per Ince torghcttacambio mice- per bbcco controllo.-per orologio.- dell0 stop su1 blown spieU: 9614 682U25 914 009 LZC 9706 746 U25 926 009 WZC 9706 7.50 U25 919 009 JZC 9706 751 UU: 9614 681 U26 100 009 AZD 9610 WO U25 903 009 WZC 9706 717 U25 907 009 Zzc 5706 747 U2s 901 M19 Gzc 5707 194 U211:66222113111112 v- 2 w.55 W (iode).12 v - 21 w.12 V - 5 W.55 W (iode).12 v - 10 w.12 v - I w.12v-2w.12 V - 4 W.- de eomptaur.- de compte-to-.- de bloc voyants.- de bloc optique.- d'indicateur direction.stop. reculde position.- d'éclaireur plaque.d'enti-hronillard.- d'éclaireur soup capot.- d'éclaireiir de CO&.de plafonnier.- de l m de carre.- de voyant de contact.- de boite à gants.- de cendrier.- für Tachomaterleuchte.- fiir Dnheahlmesser.-fir Kontrolhchtengebausi- für Lmchdeinheit.- f. Blinker, StopplnichteRiicldehrlmchti- für Standlichr- fi3 Kennzeichdmchti- îür Nebellampe.- fi3 Lnichte untuMotorhsubi- fir Koffemdeuchte.- fiir Innenlcochte.- fiüLesdampe.- fi zündpchlosabeieuehtnug- tBr Eandschuhkastm.- fiir Asehmbecher.- tor speedometer.- for mlntion counter.-for wdng light mit.-for optid unit.- for direction light, stolend baekmg np- for tail light.- for number plate lamp.-for fog iamp.-under bonnet.-for boot.-for interior hp.-for map render.-for ignition key.-for glove box.- for aahtray.- de cueuta!ima.- de mentanieltas.- de wnjunto de pilotas.- de bloque optiw.-de indieador dedvecUOn. stop-retrocea- da poaici6n.- de he de piaca.-de faro anti-niebla.-de lus bajo cap6.-de lue de maleta.- de lue cmital.- de hie de leorma.- de lu5 piloto dewntam- de lue y*nlera.- de ln5 Eemcem.-per mntachüometri.- per contagiri.-pm blow vie.-per blooeo ottiw.- per indic. di dineione,atop-RM- di posisione.-per fen& terga,- per fendinebbia.- pm Ince sotm cotan0 m- per Ince del eofm bade- per plafonier&- psr hce lettura.-per spin contatto.- per van0 ripMtjgri0.-per pmtacuine.1


5-51 211NUBfÉROSLampes(Suite)Gluhbirnen(Forts.)Bulbs(Cont.)Larnparas(Cont.)Larnpade[Cont.)Pieces spécialesSpezialteileSpecial parisPiezas especialerPerzi rpeciali15 911 009 Rrc 9706 745 1‘!5 922 O09 TrC 9706 758 11L5 928 009 KZC 9706 752 Ut5 908 O09 UZC 9706 741 ULampea i- de position.- d’éclaireur plaqne.- de catadioptre.- d’indicateur et daposition.-de feu latéralGliihbimen fur :- Rückatrahler.Lamps to*:- d’indicateur direction, Blinker, Stoppleuchte, I - direction light, stystop, rcaL . Rückfabrleuchte. and backing upStandlicht. - tail light.- Kenneeieùedmchte. - nnmber plate lamp.- reflector.- BILiker und Standlicht. -indicator and positionlight- Seitliches Positionalicht. - lateral light.Lampares I- de indicador dedirecci6n, atop-retrocem- de posici6n.- de lu5 de placa.- eatafams.- da indicador y de luade posicioa-de luz lateral.-ab :- per indic. di dirseione,stop-RM- di poaisione.. per fanalino tag&- catadiottro.- per indicatorc e hice dposisione. per lucs laterale.


5-521-I-NUhfIbOS--a Jaegsr IDTableau de bordBloc-contrôleArmaturenbrettZentralgehauseInstrument panelCheck-unitTabler0 de obordoConjunto decom probacionBlocco controllo1IS 54W 14OL3 5X142iALCompteur de vitesse &I).hohometer (in Km).Speedometer (in h).hntachilomeui (in h).2IS 54O7141XS 52i-XX8AIcompt*toimi.Revolution counim.Cueutavueltas.hntagiri.3IS 5 407 138PS 511-221 A1s 5407 139Al1BLOC-voyanta.Bloc wnkôle complet.Gshauee f iKonkoüeuehtenZenkalgehaüse, kompl.Warning light unirCheck-unit, compl.Conjuoto de püotos.Conjuuta comprobaci6n.Bloeui spie.Blaeeo conMilo corn1IS 5 418 91611<strong>The</strong>rmomètre d'eau.Wasaeithumometer.Water thermometer.Tennometro para agua.Termometro per l'acqua5IS 5 418 915A1Réeeptnudejauge menceKraftstolïmzeiger.Fuel gauge.Indieador de gasolina.Indicatore bemina.6IS 5 418 911X1<strong>The</strong>nnomètse d'hde.üithermometer.Oil thermometer.Termomebo para açeite.Termornem per l'olio.72s 5 418 918 H1Bottier nuGehüusc, ohe Ausrostmigcasing, only.Caja deanuda.seatoh nuda.81s 5 416 919U1Gadruckter stromkreis.Embedded cireuite.cireuita inserto.W t o inserito.91 S 5 407 137DS 521-213 A1zeitnhr.ClOcL.Raioj.orologio.1(111:IS 5 407 i4a~s 52l-X.29 A2s 5 401 136TS 521-203 A1s 5 4M 1SSGS 581-JM A111L 2100.Cobtte de monue.Flexibie de compteur.Obturakm de biocmntdleF&g für uhr.Stopfen fiu KonhollleuohtengehkrKing for clock.Flexible drive.Obturator for check mit.Collate de reloj.Flexible de euentakms.Obturador del conjunta.Colarino per ombgio.Fidile per conta"cOtturatore per bloceo.1:1s 5 407 146 BS 5.21-298 A222Bridea:- de coroptan.- de compie-tours.- de bloc voyanta.Flanache :- für Tachometer.- üir Dnhsahlmesser.- für Kontrolleuehteng&mtFlange for:-speedometer.- rcvolution counter.-warning light unit.Bridas:- de ciientalma.-de men~vueltaa.-de conjunto de piiatoa.Flallgiw :-per contachilomeki.-per mutagiri.-per blow spie.1.DV 454.13510 21 x L 85.Bagne d'étanchéité daflexihleDichthiilse fürTachospiral


5-521eg\lO\e6425-5212


5-5219s6425-52)a


~ senea5-521NUIIIÉROSU. Jaeger BTobleou de bordBloc-contrôle(Suite)ArmoturenbretlZentrolgehiiure(Forts.)Instrument poneiCheck-unit(Cont.)Tobiero de obordoConjunto decornprobacion(Cont.)QuodrortrumentozioniBiocco controllo(cont.)D 5 415 824C1 334-204 AL 112.Collier caontchouc deBexibleGummisehelle forTachospiralehbber collar for flbobidriveCollar de cauchode flexibleFasmtta di gomma puliessibile>X 521.261 AIX 9521-299 ADoda de lampe :- à baronnette.- sans culot.Fammg fur Glühbimni :- mit Bajonettsockel.- ohna Netallaockel.?+&et f. bulb:- with bayonet hase.-without metal base.Enchufc de lampara :- con culote de bayoneta- sin eulote metalico.hccolo per lampada :. B eulata a baionetta.. nema eulatta rnetallioaIS 5 420 673 J-sans Culot (à fiche).- ohne Metallsockel(mit Smoker)- without metal base(with plug)- ain culote metalim(con davijn)eulatta met&(con spina]!5 259 019 ErD 9525 900 W!2 610 069 V?D 9261 O00 NCD 9336 IOOWE M 5.TFB 3.5 x 16.Cr 5.2 X 94 X O,?.taon.Vis bloc-conu8le.Rondelle.Mutter.ScLraube für KontrollleuchtengehiiuseSchUbe.Yut.5u.2".Washer.Tuerca.Tomillo de conjnnto decompmbaci6nArnndela.Dado.Vite.Rondella.Pikes spécialesSpeziolteileSpecioi portsPiezas especiolesPezzi rpecio:iIS 5 407 143 Uj. 521.23ï.ACompteur de vitesse endeiTachometer in Meilm.Speedometer in miles.Contador en millas.Contatore in &lia.1 S 5 422 486A1 S 5 429 683 U9/72+.voyant :- de ceinture sécurité.- de détresse.Kontmlleuchte :- für Sicherheitsgorte.- fiir Warnblinkanlage.Warning light:- for safety helts.- f. distress signal.Pilote :- de ciutmones de segnr.- de senal de p eïi.Spia :- per cinture di sicumzei- per aegnale di pericolo.


~ Gelbon5-522-I-NUMEROS--Tableau de bordCommutateursAccessoiresArmaturenbrettSchaiterZubehiirteiieinstrument panelSwitchesAccessoriesTabiero de abordoConmutodoresAccesoriarQuadrostrumentazioniComrnut. - Accessori123$57B91(111:1:IS 5407 163LS 588-230A1s 5401 164XS 522-233 AIS 54031151is 5 407 1 6 2 ~s 522-228 Ais s 403 113 Pis 5 407 157 wS SPZSMA1L 5447361WGX 41 212 O1 A1 B 5 447 374MIS 5401 159TS 522-225 A1 S 5 401 160DS 522-226AGX 41 214 O1 A25 5 407 144ES 581-278AI S 5 407 161PS 9522-227 A1s 5 407 172 JS 524-104A1 G 5 423 157 J1 G 5 423 156YIIIll221il11111111IS.i Gelbon aI Gelbon sIGdbonI)i Gelbon 81 Jaeser nI Jacger nI Gelbon 8.i Gelbon n.K Gelbon ».K Gelbon I).1 Cainlogus 612 - C no 2 - lu-74+ 9/11.9/71 +.+ 9/71.9/11 +.-+ 9/74.9/74 +.+ 9/74.9/74 +,U Schoder n - R.qi.p. 4/12 -fd.e.0. 1-ZC 9624 oJ2 U.a PK D - R.iap. 4/12 -+d.c.0. 1-ZC 9624 012 U.hmmiitafeiir :d'indicateur de directionet d'avertianear.. d'essuie-glace-laveglace..de Phare (à h). - für Scheinwerfer (mitSteckern)-de phare (à wnnecteur). - für Scheinwerfer (mitAnschlussstiick)- de heue-glace. - für Fensterheber.. defeuxdestahnnement.. de signai de détresse.Lnterrupteur :- de plafonnier.- de lectenr de carten.- d'anti-brouillard.-de lunette MichauKanteSupport de wmmutateursRhéostat d'éclairage detableauTemporisateurd'essuie-glaceAilu-cigare :Schalter :- für BlinLer und Signal.horn.- für Scheibcmwischar undScheibenwascbatùlrge- für Parkleuchten.- für Warnblidatùage.-Schalter :- für InnetIleuchte.- für Lenelampe.- fiir Nebellampe.-für beialiareHeclscheibrTrëger fiir Schaltcr.Rheostat fer AriuatureiibretibdeuebtuqRheostat fir ScheibenwiachergesehwindigkeiiZigîrren-Amiinder :kitch:Conmntadores :.foi direction indicatorsand horn.. for windscreen wiper andwasher.-far window winder.- for parking light.- for distreea signal.Switch :-for interior üght.-for map rending.- for fog Ismp.- for heated rear windowsuppoli for awilches.Rheostat fur panellightingRhcosrat for windsereelwiyoiCigar lighter:--de indicador de dir. Javisador IOMLO~-de Limpis-parabRsas 3Iava-parai&as-for headlamp (with - de fams (con fiehas).PkS).-for headlamp (with - de Sros(e0neonectadorconnectar).-de alra-cristal.-- de lucen de estaa6n.- de sefial de pelip.-Interruptores :- de lus cenital.- delusdelecrurademapr- de faro contraniebla.-de luneta vaa. termiîa.Supme de conmutad.Re6storo de alutiibr. detablerRe6atato de LiinpiaprebnsaEncmdedor de cigarros :-Commutatori :-per indie. dires. e a mtitore nomm- per tergicriatdio eleva crisdo--per fari (a spina).4-per fari (a cannettore).- per alzsclistallo.- pcr loci di sosta.-per aegnale di peholo.Intemittore per :- pldoniera.- luce di letturs carta.- fendinebhia.- lunotto post. tumiw.Support0 caromutatori.4Reoatato d'illumin.del quadmReostato pert ergiuistalhAwendisigd !--


i179ZZS-ç


5-522


TT5-522m R O STobleau de bordCommutoteursAccessoires(Suite)ArmaturenbrettSchalterZubeh6rtelle(Forts.)Instrument panelSwitchesAccessories(cont.)Toblero de abordoConmutadoresAccerorlos(Cont.)Quadmstrurnentazioni:ommutat. - Accesroi(Cont.)GX 41 339 O1 AGX 41 346 O1 ABanton avez dsiatnuce :--Knopfm.Heimidsntand ~bob with rdsUnW:Boum c m rsaiatancia :-GX 41 341 O1 AGX 41 342 O1 ARésistance chsnnanta :-Aeimvidontsnd :-Resistencia thumiea :-Resistensa sealdante :-1s 5 401 373 BU: 9624 042U5 34 x 23,s - e 1.x Q&ea m 4/12 -f.Rondelle :entretoise.- d'diurne-&garaschuhe :- Abstmdsscheibe.- f. Zigsnenanziinder.washer:- diatanee washer.-I. cigar lighter.handela :- separadma- de encendedor decigarmrRondelia :- distariziala.-per aeendiaigmi.StarterStarterChokeStarterStarter2s 5 401 680 N2s 5 438 205 2ILL 780 - R.p. 5 438 205 Z + 7/73.L 7801/73 +.Tite :-starterang :-Cmhol rod-Tirador :-Tirant0 :-1L 285.Câhie de commande.Betiitigiuissmg.Control cable.Cable de mando.Cam di comando.al+ 10173.10173 +.Patte arrèt de gaine :Haltelasche fiir Hûh :Lug fm sheath stop:Pata mtén de funda :1A 5 413 304 LA 9525-5-995A1Serre-câble.Aprietacabls.1D 5 416 426WD 211-5614 x 16 x 20.Bagne d'étanchéité.Sealing.bush.Anill0 de eatanq.hen0 di tmta.ZC9111 236WS 525-199 A1Ç 5418467YZD9365 8OOW23 659 019 A.ZD 9365 900 WZD 9364 400 W111222H M 10 x 100.5.5 x 7,s x 345.(IW.THMS x 10.THM5 x 12-'IT-<strong>Car</strong>bn-+ 4/73.TH M 5:x 22 ~ - <strong>Car</strong>bur.4173 -h&tOU.Gaine d'insonorisation.Cache starter.vim:- du aupport de- de patte:d'arrêt depain,-OODlJllUta~<strong>Nut</strong>.Sound proofing sheath.Coverinchokeplacksersw:-for switch support.-far ahaith stop lug.TIlWICU.Fonda da insrnorie.Oenltador en lugar destarteiTmnülo :- del soports deconmutadom- de pota de retén defundsDado.Guaina d'insoaoris.Tappo inposto delloatamVite :- di mpporto percoDlJllutatO1- pm 8-a d'arresto ?U-Cotnln,qiie 642 - C no 2 - 10-14 4


~5-522-Im R O S-K--Tableau de bordCommutateursAccessoires(Suite)ArmaturenbrettSchalterZubehorteile(Forts.)Insirument panelSwitchesAccessories(Cont.)Tabler0 de abordaConmutadaresAccesorios(Cont.)QuadrocrtrumentazioniCommut. - Accesror(Cont.)7.D 9451 630 wOA 5419954UA 595-96.4?1TCB M4 x 12.- de commutatew.- de sme-râble.-for %halter.- t Zugklemme.- for switch.- 1. troonion.- de eonmutadorra.. de iprieu-dla.- p u commntatori.- per %macwe.ZD 9228 400 U22 903 O19 JZD 929û 300 U?21G 1.2 x 8.Co 55 x 16.2.Co 10.2 x 20.25 x 1.95.Rondelle :de commutateurs.- da support de1 commutateurs- de tirette.Scùeihe :- für Scholter.- fur Schaltsnrager.- fiir Startemg.washer:- for imccb.-for switch support.- for choke eontmLan de la :- de mnmutadom- del soporte doconmudom- de tirador.Rondella :- per rirpporto dI- per tirante.P per eommutatori.Pieces spécialesSpezialteileSpecial partsPiezas especialerPezzi special)12IS 5 407 158 GS 529-230 AIS 5429050NIS 5 419 296s111m Jaeger D CIE&)P Gelbonn CIE&) m.11/72 j.Commutateur :- d'indicateur dedirection et d'avertisseur- d'essuie-glace.lave-glaceSehalter:- f. Blinker U. Signalhorn- E scheibenwischu undScheibenwasehaolageSwitcb:- f. direaion indiutorand horn- f. windmm wiper aniwasher%mutador :- de indicador de dir0006y nvisadoi- de limpiapnrabrism ylauapnrahrlaiCommntatore :* perindicatore dididone B awertitore-- per tcrgicnatalloe lavacristalia361 S 5 419 295 PGX 41 221 O1 A1s 5424559Y111U Gelbon D D.- de phare.- de signal de détresse.-- E seheinwufer.- f. Wamblinkenlaga-E beadlamps.- f. distress Signal.-- de fama.- de seüal de peüp.- per fari.per sepnaie di pericol- Q1'25 5 438 206K1Tirette dc starier.Starterrug.Choke cantlol.Tirador de estarta.Thte Witer.a:ID 5 422 812 JDX 614-11SAIQ 5423970W1D 5 422 171 SIS 5 430 213 E1121Brmtem :- de cl6 d'antivol.- de ceinture sécurité.Contaîteiu de siège :-Signalsummu :- für schlüsbelder Diebstalùsich-- f. Sicherbeitsgurte.Sebalter am Sits :-Buseu:- E anti-theft device key- f. safety belts.Sw3-h ou sent:-zombador :- de llave de anti-mbo.- de ciuturones.Contactor de asiento :-Vibratore :- per chisve antifmto.- per unture.Coutactore sedile :-5


5-522e6


5-531ae1e426611a


70-5-531NUMEROSppo'l.- de portillon.Scliraube fiir :- Triiger.- Ziignng-PülTnung.- Tr5g.r.- ZugwgsüKnung.Screw foc-bracket.- inlet door.- hrniket.- iiilri door.Tomüio :- de soporte.- de puerteeilla.-de sayinits.-de puerteeilla.Vite :- del snppnrtn.-del sportcllino.- dd auppor~n.- dei eportellino.22 901 019 DZB 9290 do0 UZD 9290 500Z22:O 1.2 x 11.2.:O 7.2 x in,?,nondelle :- de sepport.- de support.- de portillon.Seheihe für :- Triiger.- Trige=.- zugangsoffuucg.Washer for:-bracket.-bracket.-inlet door.Aiandela :- de Boporte.- de soporte.- da puertedia.RondeUa :-per mpporto.- pm supporlo.- per sportellino.


5-541NUMI?ROSPhareslndlcateurs AVScheinwerferVordere BlinkerHeadlampsFront indicatorsFarosndicadorer delanteroïarilndicatori anteriorAU Cibii. B.Bloc optique(saos-lampe)Leucbteneiaheit(ohs Gliibbime:optical nnit(without bulb)Bloque optim (sin lampera:Blow ottim( S e m lamp&)25 5 407 283 RS 541-223 AtCode (jaune).Abblendiidit (gelb).Dipped beam (yellow).De crnce~ (amarilIo).25 5 407 290sS 541-230AIRoute (jaune),Ferdicbt (gelh).Road beam (yellow).De carretcra (ama"uo).Di suada (pido).ILongue portée (jaune).Weittragend (gelb).Long range (yellow).De rap largo (amncillo).2s 5 407 160 CS 544-127A2s 5 407 362 2S 544-129 AllN Seima v.G.D.Indicateur complet (sanaiampe) direction eposition- (jaune et blanc).-(jaune et blanc).Blinker und Stnndiebt,BOmpL, ohe Gliibbimen- (gelù und weins).- (gelb und weias).Duection and positionindicator wmpleti(withont bdb)-(yellow and white).- (yellow and white).Indicator de direccibpicinjn wmpEt(sin iampara)- (amarüio y blaneo).- (amadla y bianco).Miatom posizione di d-one (sena elampada)- (piauo e bianm).- (giallo e biunw).2s 5 407 378Y5 5&4IM)A2s 5 407 379 JS 544161 AIlB Seima a.G.D.Cabochon d'indicateur :-Lenditeogehanse :--Tapa de indiadore :--2s 5 425 165 G25 5 425 ô43 Ea2U Cibié B.R.m.p.1/72 3.1/72 +.Anti-brouillard wmplet(sans-lampe)-(jaune).Glace et mimird'anti-brouillardNebellampe. komplett,(ohne Glühbime)- kd).Glas und Spiegel fürNebellampiFog lamp, wmplete(without bulb)- (yellow).Glaris and mirror for fogb PFm antideblacomplet0 (sin hp-1- (M).Cristol y espejo de famanti-rùebllFendinebbin mmpleto(a-- o.crktallo e speochio perfe.ndiMbbiIOS 5 407 351ES 544-117A6TR M 4 x 20.Yis de cabadion.Scbrauùe für Gehüuw.Screw for wver.Tornülo da tapa.Vite p~ wpercbio.1s 5 407 352RS 544-118.42L 740.Joint d'indicateor.Dichtung für Blinker.Joint for indicator.Junta de indicador.I


5-541e1 1 2 ’m55412


5-54111e


PiUhiGROS-K-PharesIndicateurs AV(Suite)ScheinwerferVordere Blinker(FORS.)HeadlampsFront indicators(Cont.)Farosndicadores delantero(Cont.)5-541Farilndicafori anteriori(Cont.)1s 5 407 315NS 541-277 A2Rondelled’anti-brooillardScbeibe für NebelleuchteWasher for fog lamp.Arandela de fnm antinidhRondella per fendiiehbia1 M 5 429 612 21u <strong>Car</strong>ter 1 (CT 6)R.m.p.9/72 +DCentrnlc ciignotante.BünkergebiusaFlarher iinit.Centellador.zc9858 111 U1


5-541-I-NUaROS-i.-PharesIndicateurs AV(Suite)ScheinwerïerVordere Blinker(Forts.)HeadlampsFront indicators(Cont.)Farosndicodores delaniero(Cont.)lndicaiori anierio A(Cont.)Pièces spécialesSpezialteileSpecial parisPiezar especiolesPezzi speciali12DS 5 407 281 US 541-221 A2s 5401n9xS 541-819 A25 5 401 291 CS 541-831 A2s 5 413 920 G22a4D à D.hEh optinoa (-i.mps).Code :- @huche).- @fanChe).Route :- @Ide).- (blanche).Laiohtcnembeit(ohw Glnhbimo)Abbldcht :- (Weiss).- (Weiss).Fernlicht :- (weins).- (weisa).optical unit(witha bulbDipped beam:- (white).- (White).Road beam:- (white).- (white).Bionusapaito(G hpuijDe mces :- @b).- @lanco).Deoarretera:- @ho).- (bianco).Blwoo ortie0(-I.+)A hscio anabbspiiante :- (bianco).- (bianco).Di strada :- @ianco).- @ianco).I3es 5 407 294 KS 541-234 A2Longue portée @-e).Weittragend (weiss).Long range (white).De raye largo @lance).A fascio Iungo (bmw).456112s 5401364WS 544-131 A25 54M366TS 544135AZS 5 407 382 SS 544-164A2s 5 401 383CS 544-165AZS 5407297TS 541-237 A25 5425161D25 5425844B2Ai 5 402 230sID 5 432 940 J111122222G O.D O.U s0hU P.G O.D hI cibi6 W.c SeinM W.~Seima w - R.p. 5 402 230 S.3 1/72.1/12 -+.1/72 -+.Indicateur complet (sansiamp) direcrion Bposition- (&tal).- (&tal).Cabochon d’indicateur :--Anti-hdlard completW-l~pe--Glace et miroud’anti-brouihdFeu latéral (orange).CabOchOIl.Blinker nnd Standlidit,k0mpL.o. Giiihbhen- (web).- (WrBaS).LeuohtemgShanas--Glis und Spiegel fiirNebeUampePositionsleuchte. scitlich.Gebause.Direetion and positionindicator compiei(withont bulb- (white).- (white).cow for indicator:--Fog iamp completa.without bdb-Glass and mLmr for fogh lLataid light.Glass cover.Indicator de dteeei6n yposici6n complet(sin lampara)- @-.O).- w-).Tapa de indicador :--cristal y espejo de faroanti-oisblaLuz lateral.Tapa.Indieatore di dimzione eposioom(scnaa Lampads)- fib).- (bbw).Coperchio per--F&ebbia-compietoscnaa lampadaCrisdo e speechiofmdinebbiaLuce laterdaGperchia45 Co- 642 - C no Z - 10-74


5-541117136


5-541 /Ie1


~~ ~~ ~-I-m R O S-K-Glace de pharesScheinwerierglasHeadlamp glassesCristales de farosCristalli del fori5-541 /I1235 5 426 465R3 S 5 426 461 M11G - R.m.p.D - R.m.p.Glace avec profiléinférielm inox1/72 +. -1/72 +.Glas mit miterm,rostfreiem Profi-Glass with lower swipStainlesl-&tal-con perûi inferiorinoxCristalIo con profil0 id.inoddabiic-3I35 5 426 469 J25 5 408 599 VS 853-283 A2s 5 408 600FS 853-284 A111R.m.p.G.D.7/72 j. - centrale,l?tanchéité de glace :--- central.Westherstnp for glass:--- central.Guarnicion del cristal :--- centrale.Guarniaione per cristalIo--52s 5 408 598 JS 853-282A1- centrale.- mittlere.- central.- cenual.- centrale.6782s 5 403 810T2s 5 403 811D2s 5 403 812 P111SP.G - R.m.p.D - R.mq.R.m.p.9/71 +.9/71 +.-latéral.9/71 +. - central.Resse-glace avec profilé-latéral.Obere Leiste mit Pmfil :- aeitiicher- seiflicher- mittlererPressure pad with strip:- lateral.- lateral.- central.Prensacristal con perfil:-latCral.- lateral- central.Pressavetro wn profil0 :- faterale.- laterala.- centrale.I2s 5408580NS 853-255 A2L 345.Profilé ùe presseglace :- latéral.Profil ftir Rahmen :- seitliches.suip for pressme pad:- lateral.Ped dei pranaadstal:-lateral.Pmhlo dei prcssavetm :- laterale.LO1L 546.- Central.- mittleres.- central.- central.- centrale.!125 5408556CS 853-216 A2s 5 408 551NS 853-217 A11G.D.Convisjoint central :- inox.-inoxMittlac Nehtabddnng- rostfrei.- rostfrei.crmtral cover jointr- stainless.- stainless.Cubre junta central :- inoz-inox.Gprigiunto owitrde :- inoseidabile.- Mdabile.2D3ES 5 408 591AS 853974A25 5 408 482 YS 853-129 A21L 1830.Entretoise.Profilé rn tl8vEiLIe AV.Zwischemtück.Pmhl an wrderenTIaveI€Distance piemFi*on frontemssmebrnerSeparador.Perm sobre traviasa del.Distaririah.PmBh snlla traveraa ant.


-INUM-OSK-Glace de phares(Suite)Scheinwerierglas(Forts.)Headlamp glasses(Cont.)Crisiales de faros(Cont.)(Cont.)w) 9453 230 wZD 9411 130U22 902 019 PZD 9290 WO U?P?TCB M 5 x 14.TFB M 5 X 30.Co 5.1 x 12% x 0.9.ViaViP..Rondelle.3chraube.3chraube.Scheibascrew.screw.washer.rodo.Tornillo.Arandela.Vite.Vit0Rondda.Pièces spécialesSpezialteiieSpecial partsPiezas especialesPezzi npeciali13PS 5 408(&sJas 5 429 238~11+ 9/72.9/72 +.Profilé cenuai 0miravuse AV-Kitderes pmfii anvorderen Traverse :Centre sep on frondcrosarai-Perfii mirai sobreiravierea delanmah6lo entrai 0dlatraversa anteriore :111 S 5 403 339 WS 853-198 A1 S 5 403 340 GS 85s-199 A11G.O.Couvre-joint inox :Nahtabdechmg. mstfrei :Cow joint (inox):Cubrejunta inox :-


5-541 /Ieee6L255Llll4


5-541 12aO1


-b-NUMEROSK-Bo?tierr de pharesEcheinwedergehaureHeadlamp housingrCajos de forosScaiole fari5-541 I212s 5 407 26224S 541-202 A2 S 5 407 261 BS 54I-POI A11b.Boîtier à commandedynamique :Gehüw f. antomatkhbnüti@en Scheinwerfm--Honaing f. self Ievelluigheadlamp--Caja de faro de mandodinamie0Scstola per faro a Chdinwnico--2125 5 403 535 B2s 5 403 536M11,.).Bohier à cnmmandedirectionnelle-Gehüuae f. LenknngsbetütigtenScheinwerfer--Housimg f. directionallycontrolled driving lamp-Caja de faro de mandodiremional-Scatola per faro a Cdodiresionale-325 5 407 326HS 541-296 A1Barre de liaison.Verhindungsstange.Connecting rod.Barra de conaxihBsm di collegamento.41 S 5 407 325XS 541-29.5 A2PlIliW.Lagemng.Bearing.SOPOrtC.supporto.5IS 5 407 256 XS 511-127 A?Cale de dglage.Einstcllscbeibe.Shim.Snplemento de reglaje.Spsaaom di regho.61 S 5 401 321 DS 541-287 A2Vis rotule.Kugelgelenksehraube.Ball screw.Tornillo-rotula.Vite-rotula.I1 D 5 413 307 UDX 541.841!1 spirep.Ressort de rappel.Rückhahlfeder.Return spring.Muelle de retmceao.Molla di richiamo.,"9IS 5 403 539V1 S 5 403 540F22lup.Id.Ressort avec pivot.Palier.Feder mit Baieen.Lagerung.Spring with dowel.Bearing.Muelle con pivote.%porte.Molla con stelo.Supporta.IOOS 5 403 541 S4Vis.Sehrauhe.Screw. 'Tarnillo.Vite.111 S 5 403 542 C8Pivot fixe.Feèststeheodar Bolsen.Fkod dowel.Pivob Sjc.Stclo Gsso.12IS 5 403 543 N2Pivot de réglage.Einatellbolaen.Adjusting dowel.Pivota de reglaje.Stelo di rcpisuo.L31 S 5 403 538 J8Pivot de réglage.EinsteUbohn.Adjuating dowel.F'ivote de mglaje.Stelo di registm.IS 5 404 O18 B215 x 11 x e 1,zCale dans palier.Seheibe in Lagernng.Shim in bearing.Suplemento en enporte.Speaaors in mpporio.ZD 9346 030 W2ïH M I x 25.Visrde palier de barre.Sehranba f. Lag.3-.Screw for bearing.Tornillo de aaporte.Vite per m~ppmfo.


5-541 /2NUMÉROSBoîtiers de phares(Suite)icheinwerfergehause(FOnS.)Headlamp housings(Cont.)Cajas de faros(Cont.)Scatoie iari 4(Cont.):5 241 O09 U:D 9584 IO0 U15 260 ûO9 R!D 9526 O# UHMI.H M6.3aou :. de pdier de barre.. de barre de liaison.. de vi. rotule.Mutter :- fib Lagcmng.- f. Verbindungsstange.- f. Kugelachraube.<strong>Nut</strong>:- for bearing.- f. connecting rod.- f. ball seraw.Pnerca :. de soporte.. de barra conexi6n.- de tornillo rotula,Dado :- per auppono.- per barra collegam.- per vite mtula.12 904 O19 P!D 9290 4ûû U12 908 O19 G:D 929OâûOUCo 7.2 x 14.2 x 1.70.Co 6.1 x 14.2 x 1.90.Xon$dle :. de palier de barre.- de barre de liaison.- de ris rotule.Scheibe :- f. Lsgening.- f. Verbindungastaoge.- f. Kugelbolaen.Wder:- for hearing.- f. collecting rod.- f. ball screw.bandela :- de soporte.- de bara canexion.- do tornillo mtula.Rondda :- per snpporto.- per baia coUeg.- per vire iotula.


5-541 12a7O


5-54113e*642e1


-1-NUMEROSK-Commandedynamique de phareAutomatischeScheinwerferbetiitigungSelf levellingheadlamp deviceMando dinamicode faror5-541 /3Comando dinamicodei fori11 S 5 405 482 P1Temporisateur.Bewegungsbremse.Dclay devioe.Temporieador.TempoRseatorc.21 S 5 407 317 KS 541-281 A1Twe de temporisateuravecmtuliStange m. Rugelbolzenf. Bewegungsbremse.Rod for delay device,with ball pinVarilla wn mtnla, paratemporizadorAsta per temporizzatarecnn rotnia351 S 5 407 321 DS 841.287 A2s 5407 299PS 541-239 A2S 5 454 078 G111+ 10174.10/74+.Vi rotule sur boîtier.Ensemble capteUr etrécepteur-Kugelschraube amGebaoac.Gesamtteil Fangstiidr undAuûiahmeatiick :-Ball pin screw on housingPicking up devife andreceiver aasy-Tornillo mtnla sobm cajsConjiuito de captor yreceptor-Vite mtula suüa seatola.Ineieme captatorerimvitore-561s 5401 644X1 S 5 401 645 H11AV.AR.Tige de cnmmaude :-Batatigiuigaatange :--control rod--V d a de mando :-Asta comando :-1IS 5 407 308MS 541-264 A1Tendeur snr récepteur.Strebe f. Aufnahmestiick.Tie md on receiver.Tensor de reeeptar.Tenditore per riCsvitm.8IS 5 407 316ZS 541-279 A1Epingle de récepteur.Halteclips fiirAnfnabmeatück.Securing dip for receiver.Grapa dc receptor.Gdetts dc ricevitore.91s 5 401 642A2AV. AR.Ressort sur capteur.Feder für Fqstück.ISpring on picking updeviceMude sobre captor.Molla su1 captatore.taIIS 5 401 643 LID 5 413 586 BDX 541-7721AV - AR.AV - 0 ext. 15 - 0 ht. 0.6 - e 10.Bielletts mr capteur.Bague feutre m tige.BetEtigongsgestBuge fürFaugstiick.Filehiilse a d Stamp.Connecting rod oupicking up deviceFelt bush mi rod.Bieleta sobre captor.Bidetta d captam.Boecola di fdm dla asta1:II1 S 5 401 599H1 S 5 401 598 X11AV.AR.Support de capteur :--Trager fir Fangstiick :--Bracket for picking updevivice--Sopone dei captor :Support0 per captatore-142s 5407304uS 541-24844I-+ 9/71.Tàle &amie de command,Besogeaes Blecb mrAbscbirmung des Zuges.Trimmed for mntml.Chape yaniecidada mandiLamiers per comando.I.DiM 5 412 804BDS 511-96IS 5 441 966EIM 5 438 339 FAY 614-771119 x 21 x 25 -f 2/74.6 x 20 X 40 2/74 +.2/74 +.Bague de protection :-CollierSchurahülse :-Schelle.Protective bush-Collar.MiIo de pmtscci6n:-Collar.Boccola di protesions :-Fascetta.


564113NUI\Il?ROSCommondelynomique de phare(Suite)AutomotircheScheinwerierbetiiiigung(Forts. )Seif levellingheodlomp device(Cont.)Mondo dinamicode faror(Cont.)Comando dinamidei fori(Cont.)ID 5 413 305XDX 394-125II 15 -mu. 16.Patte.Lde.LW.Pata.S1aUa.IS 5 405 566C18 x 12 x 25.Bague de patte.Hülse fUr Lssehe.Bush for lug.Ani110 de pata.Boccola per sraga.ID 5 413 308 EDX 3944Wi16 x 5.5 x 16.Entretoise de putic.Abetandasiüek f. LaseheSpeeor f. lug.Sepurador da palaDistanaiale per Staffa..ZC 9622 814U23 459 309 PZD 9345 930 U23 103 319 XZD 9370 330 W23 641 019YZD 9364 100 W26 213 579 GU: 9621 357 U25 241 O09 UZD 9524 100 U25 260 009 RZC 9526 O00 U2s 241 O09 UZD 95241WU22 334 019 1lZD 9233 400 U22 312 019 WZD 9231 200 W22 514 019 Ym 9251 400 U22 904 019 DZD 9mmu22 903 019 JZD 9290 300 Ul1L2121122121421 x 22.5.TH M I x 35.THM7x16THM5x16TC M 5 x 12.HM 7.HM 6.HM 7.G 5.2 x 9.4.5.2 x 9,4.G 1,3 x 12.3.Co 1,2 x 14.2,Co 5.1 x 16,2-f 9/11.4 9/71.+ 9/71.Via :- de tige AV.- de tige AR.-da support de capteuAV et AR- de tôle de protection.- de &cepteUr.l?erO" :- de temporisareur.- de vis rotule.- de tige AR.Rondelle :- de récepteur.- de récepteur.- de tige AR.- de temporisateur.- de vis rotule.- de support de capteur.- de tôle de protection.sehrauba für :- vordere Stange.- hintere Stange.-%&erfür Fangstiickvom und hinten- AbschLmblech.- Aafnahmeatück.Mutter füF :- Bewegungsbremse.- Kugelschreube.- hintme Stange.Scùeibe für :- Aufnahmeatück.- Aufnabmestiiok.- hintoîe Stange.- Bewegnngsbremse.- Kugelschraube.- Trüger für Paqstück.- fiir Abschirmungsblech.SRew:- for front md.-for rear rod.-for rear and frontpicking up device bracket-for screen.-for receiver.<strong>Nut</strong>:-for delay device.-for ball pin screw.-for rear rod.Washer:- far receivsr.- for miver.- for rear rod.- for delay device.- for ball pm mew.-for picking up devicebraekei- for protection screen.Todo :- de varüla deiantera.- de varilla traseia.- de soporte de espiordelaut. y tras- de chapa de proteceibn.- de reeeptor.Tuerea :- de temporizador.- de t o d o rotule.- de v d a basera.Araudela :- de receptar.- de receptor.- de varilla basera.- de temporiaador.-de torniiio rotula- de soporte de captor.- de cùapa de protecubn.-per **ta posteriore.-per support0 captatmeanteriore e posteriors.- per inmiara proteeione.- ricevitore.Dado :- per temporiezetore.- per vile rotula.-per asts posteriore.Rondclla :- per ricevitare.- per ricevilare.-per astina posteriore.-per temporiasatore.4-per vite mtda- pm support0 captatore.-per lamiers protenione.


5-541 13a4


5-541 141


~-b -NUMEROS-h-Commandedirectionnelle depharesLenkungsbetatlgteScheinwerferDirectional controlof driving lightsMando direccionalde farorComandodirerionaledei fori5-541 /412BIS 5 412 491 2S 541-240 AZS 5 412 490NS 54l-241 A1s 5 421 045 c1 S 5 401 891 G1S 5 421 043 F11122G.D.R.m.p. 3/72 +.M 6 x IOU -t 3/72.3/72 -+.Ensemble capteur etrécepteur ~Levier de commande avecvis-rotule.Vis-mtulc :Gesamtteil Fangstück uniAufnahmeatiick--Betitigungshcbd mitKugelgelenkacbraubeKugdgelenkschraube :-Picking up de~,ce anrocewer assy-Control lever with ballpin screwBali pin screw:-Coujunto de captor yreceptor--Palanca de mando mntornillo rotuleTodo rotula :-Insieme ceptatorerimvitoreLeva diLeomando mn vit,ronilaVite rotula :-4IS 5407302XS 541-245 A2Bielle de captenr avecrotule femelleFangstückgestünge mitKogelpfanneConacting rod for pickingup device, with mckctBiela de captor, courotula hambriBiella per captatone mnrotula femmins5IS 5401300AS 541-243 A13upport de capteur.Truer für Fangstück.Bracket for picking updeviceSoporte da captor.Supparto per captaiore.6IS 5 407 234HS 541-102A1Entretoise de capteur.AbstandAg fürFsngstüdrDistance piece for pickingup deviceSeparador de captor.Distandeh per captatone,IIS 5 401303HS 541-246 A2Bielle complète deréoepteurKomplettai Gest%mpe fürAufnnbmestüekCornpiete rod for receiverBiela mmpleto dereceptoiBids mmpleto perriceviton8P10ID 5 413 309 RDX 541-1521 S 5 401 239 OiS 541-108AIS 5 402 658U221Ressort de rappel.gquerre de ressori derappelCrochet SUT capteur.Rückbolfeder.Winkelblech fürRüekholfedeiHaken am Fangstück.Return spring.Return spring quare.Hook on picking updeviceMueUe de retmcem.Eseoadra de moelle deIetXOCeslGancho sobre captor.MoUa di richiamo.Scuadra per mollarichiam


~ for5-541 14INUMIZROSCommandedirectionnellede pharesLenkungrbetatigteScheinwerferDirectional controlof driving lightsMando direcclonolde farorComandoZD 9366 O00 WZD9364 100 Wra M 5 x 14.iH M6 x 16.Vis:- de récepteur.- de capteur avec aupporiSehraube fiir :- Anfnaùmestiick.- Fangatück am Triiger.hew:-for receiver.-for p&gup deviceon bracketTodo :- de receptor.- de captor sobre mportcVite :- per riceviton.-del captatera idiupporto23 Uül 019 FZD 9368 100 W25 220 019 SZD 9522 O00 w25 259 019 EZD 9525 900 W:II M 0 x 16.I M6.I M5.- de levier de commande.$emu :- de rotule.- de capteur sur anpport.- Betütigungshebsl.wuter fn,:- Kugelùolzen.- Faogstück am Trüger.-for control le-.VUt:b d pin.-for picÜng up deviceon bracket- de palancn do muido.Tuerca :- de mtda.- de captor sobre iopom-pu leva di comsndo.Dado :- p u rotda.a-per captatore idBnppOM25 413 009 JZC 9615 081 UI M9.- de support de capteur.- Triiger.- for braclrer.- de soporte de captoi-per iupparto captatore.22 385 019 ZZD 9238 500 U22 770 009 YZD 9277 WO U22 908 019 GZD 9290 ô00 U22 906 019 TZD 9290 WO UZ 5.2 x 9.4.Z 6.2 x 11.3.i.25 x 12.h 6.1 x 14.2.:O 93 x 20.25.Rondelle :- de captenr sur support.- de récepteur.- de rotule.-de bielle récepteur.- de levier de commande.- de support de cnptenr.scheibs für :- FangstncL am Trügcr.- Ad-tiick.- Kngeiboizeu.- Gastanpe fürAninabmcstiick- Betiitigirngsbebel.- TrBger.Washer:- for p ihg up device OEbracket-for receiver.- for socket.- for reeeiver rod.- for mntml lever,- for bracket.Arandeia:- de captor sobre soporti- de receptor.-da rotula.- de bieia de receptor.- de pdanca de mando.- de mp&e de captor.Rondella :-per captatore Sulsupport0- pu ricevitore.- per mtula.-ap+x biella del ricevi- per leva camado.-per soppom captatore.3


5-541 14aa8425-54 114


5-541 158 11Pe10e5I


-5-541 /5m R O SK-Boitier de phareIndicateur AVScheinwerierVordere BlinkerHeadlampsFront indicatorsFaroandimdores delanteroFarilndlcatori anteriaril2s 5 401 368 P2s 5401310L11G.D.Feu indicateur dedireetion et de position- (orange).- (orange).Blinker und Standleuchte- (orange).- (orange).Direction and positionindicatoi- (orange).-(orange).Indicador de direeci6n yposici6n- (mranjndo).- (anaranjado).Indicatora di direen! eposmonc- (armcione).- (amcionc).1I12s 5 401 380 V2s 5 407 381FOS 5 401 351EIS 5 401 352R1162G.D.TR hl 4 x 20.L 740.Cabochon d'indicateur :- (orange).- (orange).Vii de cabochon.Joint dïndicatenr,Lenchtendeckel :- (orange).- (orange).Schrauba f. Deekel.Dichtung f. Leuchte.Cover for indicator:- (orange).- (orange).Screw f. cover.Indicator gasket.Tapa de indieador :- (maranjado).- (a-njado).Tornillo da tapa.Junta de indieador.Copercbio per indicatom :- (mcione).- (arancione).Vite per coperchio.Guaraieione per indicatori5IS 5404861P1 S 5 404 862811G.D.Catadioptre latérall&n- avec anjoliveirr- (ambre).-(ambre).Sei& Rückstrnhler mitBimc U. Zierstück- (gelb).- (geW.Reflector, luminous, withembellisha- (amber).-(amber).Cstdmos latemi laminoseon emhelleecdor- (ambar).- (amha).Catadiottro lateraleInmuiom Co1modanatma- (ambra.)- (ambra)5IS 5404119W2Bride de catadioptre,Elanrich f. Rückstrabler.Bracket f. reûector.Bdda de cntafams.Staffa per estadiottro.11 S 5 404 122D2Joint de catadioptre.Dichtnog f. RückntrahlerGasket f. reflector.Junta de catdams.Guarnizione percatdiottraBI1D 5413289YIN 5 429,672 ZZC9858 111U23 659 019 AZD 9365 9W W1111


~ ~~5-54115--NUMBROS-E-Bottier de phareIndicateur AV(Suite)ScheinwerferVordere Blinker(Forts.)HeadlampsFront indicators(Cont.)Farosndicadorcs delantera(Cont.)FariIndicatori anteri(Cont.)I2s 5 407 252DS 541-IS A11”Y.D.Boîtier :-Gehguse :-Headlamp housing:Caja :-Scatda-IS 54072413S 541-112 A25 5 427 901 Z2s 5 437 902 K1111GDGD+ 9/72.3 9/12.9/72 +.9/72 +.Patte inférieure :_ .Tube support.Tube support.Untere Lasche :--TragoiU.TrWgP3hr.Lower plate:Support pipe.Support pipe.Pats inferior :-TAO dc soporte.Tubu de soporte.Staffa inieriore :-Tubo di supporto.Tuba di supporto.1IS 5407244.3S 541-115 A11G.D.Patte atérale :-Seitliche Lasche :-Lateral plate:-Pata lateral :-staaa laterale :-22s 5 408 472 Ps 853-116 A2Btanchéité de boitier.Dichtung f. Gehiuuse.Housing seal.Junta de estaiiq. de eajaGusrnis. di tauta dellascatola.31.3 54033312IS 5 403 338K11G.D.Enjoliveur de boitier :Zierstück für Gebause :-Embellisher for bousiq:-Embellwedor de caja :-Abbciümcnto per scatola-4IS 5 403 336N4M 5 x 12.Patte d’enjoliveur.Lascbe € Gehiiuse.Emhellisher lug.Pats de embelleeedor.StaEa per ahbellimenta52s 5 415 155F1G.Adaptateur de blocoptique-(code et route).Einpassgehiuse fürLeuditeneinheit- (Abblend-u. Fernlicht).Adapter f. optical unit:- (road anrl dipped beam)Adaptator de bloqueoptic0- (cnisw y carretuas).2s 5 415 156s2.3 5 415 151C2s 5415158N111D.G.D.-(code et mute).- (route).- (route).- (Abblend-U. Femlicht).- (Fernlich).- (Femlich).- (road and dipped beam:- (road beam).- (road beam).- (uuces y carreteras).- (earrateras).- (carreteras).- (fascio ansbb&iente estrada)- (strada).- (shada).L61 D 5 422 664 ADX 541-19DL 541.1322Connectnrr de lampe :-(code et route).-(mute).Verbindmgsstück fürGlühbime- (Abbled-U. Femlicht)- (Fmlicht).Connector f. bulb- (dipped/road beam).- (road beam).Coneetador de lampara- (de unces y carretersa- (de meteras).Counettore per lampada- (per fascio anabbagliantie di stradada)-(di strada).O


5-541 1586L24


5-541 i5


NUMfiROSIBoïtier de phareIndicateur AV(Suite)ScheinwerferVordere Elinker(Forts.)HeadlampsFront indicators(Cont.)Farosndicadorei deiantero(Cont.)ForiIndicator1 anterior1(Cont.)2s 5 430 133 G1I 4 x 28.9/72 +.Joini entre capot etbottieiAxe d'adaptateur.Dichtung zw. Motorhaulrind GebSosiBolzen.Salin8 between bonneand housinePin.Junta entre cap6 y caja.Eje.Guarniaione fra mfanomotore e seatolaPemo.1D 5 422 666 XDX 541-167III 4.lhou d'adaptateur.Mutter.<strong>Nut</strong>.TuerCaDado.23 454 319 AZD 9345 430 W23 161 319 2ZD 9376 730 UW 9410 ûOOU25 P59 019 EZD 9525 900 W22 901 019 MZD 9290 700 U162s6f64THM5 x 14.îH Al 8 x 20.rm M 5 x 16.R M 8.T M 5.:O 5.1 x 12.2 x 1.2.:O 8.2 x 18.2 x 1.4.3 5.2 x 9.4.- supérieure de Laitier.- de patte.-inférieurs de boîtier.&U:- de patte.-inférieur da bottier.Rondeiie :- de boltier.-de patte.- d'enjoliveur.Schraube :- obmi am Gehüuse.- für Lssche.- mten mm Gehinse.Mutter :- für Lasche.- unten am Gehiuse.Scùeilie :- fir Gehüuse.- für Lasche.- f. Zierstüek.Screw:- upper, for housing.- für pista.-lower, for housing.Not:- for plate.- lower. for housing.Washer:- for housing.- for plate.- f. embellisher.Tornillo :- wperior de caja- de pata.-inferior de caja.Tuerca :- de pata.- inferior de cajaArandela !- de e+.- de pata.- de embellecedor.Vite :-superiorepuaeatala.-pu steffa.- inferiore per icitalaDado :-pu staffa.- inieriore pu scatohRondeiia :-pu seatola.- p u St&R- par ahbelümanto.6


~5-544W R O SK IFeux ARRückleuchtenRear lightsLuces traserasLuci posteriori 4IS 5 407 350Ui 544-IJ3Aloftier liaison des blocaGÙIZwiaehengehiiusemischen linkcr unrechter LeuchteneinheiConnecting casingbetween tail lights.Caja de concd6n deibloque derecho Iizquierdileatola di co&essione,: dal blow destm esinisu


5-544'----ee64211 -5-5442


5-544*e3642I5.544


NUMEROS-


5-544Feux ARRückleuchtenRear lightsLucer trarerasLuci posteriori 4Piëces spécialesSperialteileSpecial parkPiezas especialerPazzi rpedall&em de plaque :KmnzeicheQleuchte :-Number plate lamp:muparilla de placn :~~slino targi :1zp3-h12/13+.Cabochon d'éclaireur deplaque de poüctGeùiiuse fürReunseiohanlaUcht~Covu for number plateb P .:rktal de lamparilia dePlaceIS 5401356JS 544423AIS 5 401 351VS W124Aloint d'étanchéité :- d'éclaireur de plaque.Dichtong für :- Kedchenieiichte.-Seniing joint for;-number plate iamp.-lunta de eatanqueid. :- de iamparilla placa.IS 5 401 393 LS 544-183AIS 5407 394xS 544-1844; o.D O.Rehausse d'éelairnu :nage. fürKennssichenleuchteBracket for iamp:Rdce de lamparilla :AY 575.16W.Via de cnbocbon.hew for cap.5 Coiologuir 6.12 - C no 2 - 1ü-74


5-54411 2 13ae42h


5-54411e-16711617a


~~~ ~5-54411N ~ R O SFeux ARRückleuchtenRear lightsLucer traserasLuci posterioriIS 5 410 056 GIBoîtier liaison des blocsGàI:Cwiachengeùüusemischen linker unrschter LenchteneiuheiConnecting casingbetween tail lightsCaja de conecei6u delbloque derecho aizquier&Scatola di mnnaiouadal blocco destro asiuistm1s 5 401 348X$ 545111 A!S 5407349H$ WII2ALS 5430 12üF2s 5 430 130 C11IlU ÇeimP s.GDGD+ 11/12.+111/72.11/72+.11\72 +.Bloc de signalieatioummplet sans lampas-hchtmeinheit, ohneGlübbimmBloque de seiIalimei6ncompleto--Blocm di segnalazioneeompieto senaa lampada--IS 54M374ES 544-14gAZS 5 401 315RS 544-151 A2s 5 427 705U2 S 5 427 706 EllIlGDGD+ 11/72.-f 11/72.11/?2+.11/72+.Cabochon de stop :- (muge).- (rouge).Cabochon d'indicateur :- (jarne).-(jaune).'ehüuse f. Stopplicht :- (rot).- (rot).Gehause f. Blinker :- (geW- (geW.cow f. stop licht:- (red).- (red).Cover f. dir. indicator:- (yeU0w).- (yellow).Cristal de stop :- (rojo).- (rojo).Cristal de indic. de direc.- (amarilio).- (amarilIo).Cristallo dello atop :- (msso).- (msao).CristalIo del indic. direz.- (pialIo).- (giaiio).25 5 407 376BS 544-152A2s 5 407 377 hfS 544-153 A25 5 421 703 X2S 5 427 1041I11IlGDGD+ 11/72.+ 11/72.11/72+,11/72+.Cabochon de position etd'indimtew- (mope).- (mwe).Cabochon de position etstq- (muge).- (muge).Gehause f. Blinker undStandlich- (mt).- (rot).GehWef. Stand- undStopplich- (rot).-(rot).cover f. position and diiindicator lights- (4).- (red).Cow f. position and stolright3- (red). ,- (rod).Tapa posici6u de indicador y direcei6n de- (rojo).- (rojo).Tapa de indicador depo4ici6n y stop- (rojo).- (rojo).Coperchio per indicstore cdireeione e posisione-*0s.0).- (msso).Coperchio per indhtondineione- (r0.w)- (i0480).IS 5 407 398 RS 544-194AIS 5407399BS 544-195A116.D.Cabochon de r ed :- (blanc).-(blanc).Gehüuse FiRüekîabrleucht- (Weiss).- (wciss).Co-- (white).- (white).f. backing lamp:Taps de lue de remeow- (blnnm).- (blanco).Cnperchio per luea di RM- (bianm).- (bisnm).IS 5401385ZS 545172AIS 5407388GS 544-l77A11


[-NUMÉROS-Feux AR(Suite)Rückleuchten(kW.Rear llghts(Cont.)Luces traseras(Cont.)Luci posteriori(Cont.)aIis 5 407 39513S 544-190 AtCabocbon d’éelairew dePLaPGahauae fibKmnîwehmleuchte.Gwer f. number plateb PTapa de lamparüla daPlamcopsrchio per iiudinotag&%B9.OIS 54M863L1s 5404866XIS 5404718KIS 5 407 359sS 544426 A11117.>.119 - L 442.Catadioptre latéral avecenjohm- (ronge).- (muge).Bride de catadioptre.Joint d’étanchéité :-da blocSatlicher Riieksushlnmit VerPenUig :- (rot).- (rot).Halter für Riickstrahler.Dichtung für :- Leuchteneinheit.Lateral deetor withembellisher- (red).-(red).Br&et f. relieetor.Se* joint for:- tail light unit.Catafaros Lateral 00x1emh&edor- (roio).- (mjo).Brida de eatdams.Jnnta de estanqt~eid. :- de hloqoe.iCatadiottm laterale conabheümmto:- (msm).- (meso).stafra per catadtomo.aGnarni*onc di tenuia :-pu blow..11 SS5 407 358 F544-125 A2- d’extrémité de bloc.- end of light wit.- de Sextrema do bloqoa- del o~tremo di bloceo..a.3.41S 5407353BS 544-120 A1s 5 407 354MS 544-121 A1s 5 407 356 JS 544-123 AIS 5 407 357VS 544-324421111-865.,.1.- de cahachon da red.- de cabochon de stop.- de cabochon deposition et d’inùicaten- d’éclaireur de phque.- d’éclaireur de plaque.- Geùâuse derRüekîaiulencùte.- Wuse d. Stoppiichtes.- Gehüuse f. Blinker undStandlieht.- Kennaeicbenleuchte.- Kmnzeichdeuchte.-backing lamp mver.-&. and position lightCOYeI- numbex plat. lamp.- number plate Lamp.- da cristal de lui daretmeeso.- de cristal de In5 de stop.- de cristal de indiendor didirecudn y posioiba- de iamparüla phea.- de lamp& plam- pcr cristalla luce RM.- per CRatallo luce di stop.- per cristdb indimtore didirexione e posipone.- per halino mga.- psr tanaiin0 rarga.151s 54û472ZD2- de catadioptre latéral.- f. Sei& Rüekstrahler.- lateral reüector.- de catafams Lateral.- per eatadwttro Latwale.16OS 5 407 351 ES 544-11742Vis de cabochon :Schranbe für Gebause :Serew for cap:Tornillo del cristal :Vite per eriatallu :17AY 575-7623


5-54411--\->' \..-'y,\ n-3b5e*6L26-


5-54411a..ea*6L25


5-54411NMÉROSFeux AR(Suite)Rückleuchten(Forts.)Rear lights(Cont.)Lucer trarerar(Cont.)Luci posteriori(Cont.)ZD 9450 100 WITCBM4 x 16.Vis d’éclaireur de plaque.Scùraube WrXennzeichenleuchtikrew f. number platelightbrnillo de lu. de placa.Vite per fandino traga.15 259 019 EED 9525 900 WZC 9615 605 UU: 9615 763U15 258 019 KrD 9525 UW WOI21HM5.4 x IO.Clip 3.52.Écrou :- de bloc.- d’éclaireur de plaque.- de boîtier.-de eatadioptre.Mutter:- f. Leuchteneinheit.- f. Keunzeichenlenchte.- f. Gebaüse.- f. Riicbtrnlùer.vuut:. f. unit.- f. number plate light.- f. casiq.. f. reflector.’uererr :da bloque.de lue de placa.de eaja.de catafaros.Dado :-per blocm.-pm Inca targa.- per scatola.-per catadiottm.22 334 019 BZD 9233 4W UZD 9228 400UOSCr 5.2 x ,4.Cr 4.2 x 83,Rondelle :- de bloc- d’éclaireur de plaque.Scheibe :- f. Leuchtsneinheit- f. Kennzeichenleucbte.Washer:f. unit..- f. number plate ïibt.mandela :de bloque.de Inz de placa.Rondella :- per blocco.- per luee targa.6


5-545--I-NUMEROSK-Écioirage intérieurlnnenbeleuchtunginside lightingAlumbrado interioriiiuminozione i nte41DX 522-263A2Intamiptonr de porte.Turschalter.Switch for door.Interniptor de pueria.Intwnttore portier..2345IS 5 4 ~ 4 1 a ~ 1S 545-IO9A1 SS5 407 414P545-111 A12s 5 4114 6114 WS 56-Ill AIS 5407420ES 545-121 A11U Sei-U Seima m.m - R.m.p.Ed~ireur (sans lampe) :- sowcapor- de coffre.- plafonnier.- de clé de mntact.Lampe (obne Glübbirne) :- unter Motorhade.- im Koûmaum.- im Wepcoinntrn.- fik Zandrchloss.Light (without bulb):- under bonnet.-for hoot.- for i nkz of body.-for ignition key.Lampada (& bomb&)- hajo capb.-de maleta.- &tal.- de Ueve de mntacto.Luce (8- hpda) :- Ultto dan0 motoro.-per mfano bdc.- plafoniera.- della cbiave contattoa6I8I SS5 407 422 B545-123 AIS 5407425JS 545-126AIS 5 418 169s1111U Gelbon D.u h o n.BW- de cendrier.- de lecteur de carte.-de boîte à gants.- de d ie de vitesse.- für Aschenbecher.- Leselampe.- fiir Hanùschuhkasten.- für Sehaltrcbema.- for ashtray.- for map reader- for glove box.- f. gear-change diagram- de cenicoro.- de lectura de carta- de enja guanters.- de esquenia de Eambiode marchas- del portacanera- di Iettura carts.- dei vano ripostiglic-della tnrghetla catnbkmarce9IS 5 407 416 LS 545-113 A1Cabochon :- d’édaireux de coffre.Gehause :- für Kofferraumleuehte.casing:-for boot Light.cristal :- de lamparüla de maletaCri.tall0 :- per luce mfano batile.,Oas 5 407 419 US 545418A1a Seima B.- de plafonnier.-fib Linenleuchte.- for interior lamp.- de lampariiia oenital..111 S 5 407 427 PS 545-128 A22 138 019 SZD 9213 BOO I?‘ZD 9226 700 ZZD 9275 1oozZC 9615 817 ü22 334 019 BZD 9233 4wUaa 770 009 YZD 9277 ow U12222222TFB 3.52. I.TR 4,a5 - L 9.5.TR 4.85 - L 12,7.0 3.52.Cr4.2 X 8.2.Cr 5,2 x 9.4.5.25 X 12.DéBeeteux dëeiairrur decendrioVis:- de coffre.- sous capot.- de plafonnier.lhou de coffre.Rondelle :- de miü~-sou Capt.- de plafonnier.Lichtahleitplatte f&Leuchte d. AschenbechmSebraube für :- Kofferraum.- nnter Motorhade.- für Innaileuchte.Mutter für Kofferraum.Scbeibe für :Koffmanm.- ~llltm Motorhaube.- für Inndeucbte.Deticctor for ashtray lighiScrew:- for boot.-under bonnet.-for interior lamp.<strong>Nut</strong> for boot.Washer:-for boot.-under bonnet.. for interior hp.Deflector de lamparilia dsCeniCernTorniUo de lsmparilla :- de maleta.- bajo capo.- cenital.Tnrrca de deta.Araodein de lamparüla :- de maleta.- bajo capb.- eenital.Detiettore per Luce delportacenereVite per :- luce cofsno baule.luce cofauo motore.- plafoaiere.Dado mfano bade.RondeUa per :- luce eofano banle.- luce cofano motore.- plafoniera.


5-545e6 1I16LZÇ5L52


5-561ee1


-12NUMEROS N Bosch nEssuie-gloce Schweibenwischer Windscreen wiper Limpia-parabrisos Targierittallo2s 5107489ES 565-225 AIS 5 407 501 KS 565-290 A1Moteur.Support.iaiotor.Motor.Motor.MOtOZ.3.T r ii g e r . Support. Soporte. Snpporto.3IS 5 $07 484 AS 565-204 AG - L entr. 595.Bielle équipée :- (liaison).Gestiioge, ausgwüatet :- (Verhindungiigsn~nge).Equiped rods: Bieia equipada : Bielletta equipaggiata :- (connecting rod). - (de conneecibn). - (di mllegarncnto).IS 5 407 485 LS 565-205 AD . L entr. 170.- (moteur).- (Antriehsgeatiiqa).- (driver rod). - (motrie). - (motrice).51s 5 401 490 RS 565-226 AG.Axe support de porteraclette-Tragschse für Wiaebblatttrager:Bearing, fittedEje de aoporte de porta- Psmo aupporto pereswhiüa :portaspamla6D.IPorte-raclette nu :Wisohblattrkger ahna Wiper arm, only: Portaescobilla deenuda : Portaapasmla nuda :IS 5 407 481 IIS 565-213 AG.D.-Ausrüstnng :I- l- l-- I- l- I-2s 5 418 997 SG et DJeu de raclettes.Sata Wisebblüttu. Set of blades. Jnego de eacobillas. SeRe di tergitori.9IS 54075002 Ensemble écrous, Satz Mutt-, Sehden, Set of nuts. washers and Canjunto de tnercas. Insime di dadi, rondderondelles, cache-écrou Mutterabdechngen.nut cape. armdelas y tapatuercas. e eopridad2


5-561NUIIIÉROSu Bosch nEssuie-giace(Suite)Schweibenwircher(Forts.)Windscreen wiper(Cont.)Limpio-parabrisas(Cont.)Tergicristallo(Cont.)DIS 5 401 568Wdanivelle de moteur.ietuating aauè for motobIlauivels de motor.lIanovella del motore.23 450 319 XZD 9345030W23 659 019 AZD Y365 900 IV23 679 319 CZD 9367 930 W25 240 019 HZD 9524 O00 W22 903 O19 3ZD 9290 300U22 904 019 DZD Y290 400 U22 908 O19 GZD 9290800UTH M 7 x 16.TH M 5 x 12.TH M 6 x 12.H 6.Co 5.1 x 16.2.Co 5,l x 14.2.Co 6.2 X 14.r, :de mécanisme sui caissede support sur caisae.damoteur sur support.tuou de mécanisme.londelle :. de 8upp01i.. de mécanisme.. de moteur.. de mécanisme.jchrauhe :- für WischermcchanismuBU der Kamsserù- für TrËger nu derKarosserii- für Motor am TrËger.Mutter fiir Mechanismua.Scheie :- f~ Trager.- für Mechanismus.- für Motor.- für Mechanismus.;crew for:. mechanism on body.. support on body.. motor on support.Tut for mechanism.rasher for:~suppo't.-mechanism.- motor.. mechanism.rornillo :-de mecanismo sobreeaja- do pone sobre caja.- de motor sobre cajaTuerca de mecanismo.Arandela :- de soporte.-de meeanismo.-de motor.- de mecanismo.Vite :-dei meccanismo LIUacocca,- dei aupporto BU BCOC~.- dei motore BU scocca.Dado del meccanismo. 4Rondelia :- del auppono.- dei meccanismo.-del motore.- del meccsriismo.3


5-561aee5a6L255614


a5-564ee5-4


5-564NUMÉROSDX SM-Zû9AIS 54M464HS 564016AR1.. I stopPompe.>ib.Lave-glace(électrique)Scheibenwascher(eiektrisch)Pompe.Dh.Windscreen washer(electric)b P .NO&.Lava-parabrisas(elesirico)Bomba.siutidor.LavacristalIo(eletirico)iG 5445722FGX 53 2% OIEtlamrd 3 v&.DniwegeVerbindung.Three way union.Racor de 3 boas.Rawordo a 3 vie.1D S 413 315 PDX 564.7282s S 426 O11 FR.m.p. 9/12 +.Réservoir.Support.Behalter.TrHger.Reservoir.support.%porte.Serbatoio.SUPPrn.1 G 5 416 447 2DX 9211-214.4D - 3.5 x 65 x 480ïubes :- euaermwd et gicleur.Robre :- ewisebcn Verbindungund DiiwPipe:-From union to jet.Tubas :- de racor a nutidor.Tnbos :- fra racmrào espnliismtamIS S401473PS 564-255AID 5 416 446 NDX 9564-955L1D 5 416 445CDX 9564-103CIIIG - 3.5 x 6.5 x 100.3.5 x 6.5 x 1080.R.p. 1 D 5 421 655 A.35 x 6.5 x 480R.p. AY 564-218 A.- entre raccord et gielenr.- entre pompe et raccord.- nvischcn Verbindungund M Sl- mischen Pnmpe nndVerbindung- ewischen hmpe undBehüitei- fmm union to jet.- from p"mp to unioa- from pump to resmoù- de r am a mtidor.- da bombs B rwor.- de bombs; a depbaito.-fro racwrdo eUpZU5EaCOTt- fra pompa a raccordo.- fra psmpa a serbatob.21 061 009 LZD 9106 100 UZD9365 BOO w25 259 019 EZD 9525 900 W22 902 O19 PZD 92908w UZD 9336 lOOWIz2311TH M 5 x 10.H M 5.Co 5.1 X 12.2.Cr 5.2 X 9,4 X 0.1.(Eiet caoutcbouc.Vis de pompe.&IOU :- de pompe.- de support.RondeUs :- da Support.- de pompe.Gummiose.Scùrsube fir Pompe.Mutter :- für Pumpe.-fir Triiger.Scbeibe :- Mr TrBger.- Für Pumpe.Rabber eyelet.screw For pnmp.<strong>Nut</strong>:- for pump.- for support.Washer:-for support.- for pump.'Ojete.Tornillo de bomba.Tucrca :-da bomba.- del soporte.Arandeia :- dei wporte.- de bombaBomla.Vite per pompa.Dad0 :- per pompa.- p" supparto.Rondelia :- per supporto.- per pompa.


~~~ ~~~~~--5-571_____NUMIlROSK-AverfisseursSignalhornerHornsEocinasAvvertitori ocustichi!D 5 412 822 XDM 9571-W4 Lis 5 407 505115 57i499A!A $ 413 338F242a Seima n.9/12 +.4vertisseur route.Lame support.Condensateur SUPnwrtisseuiStnrktomhom.Halteblecli.Kontiensotor amSignalhornHorn for mimtry use.support plate.Condenser on IiamBocina de carretera.Lùmina soporte.Candcnazdor sohrebocinnAwertitore eampqnin.Lama supporto.C0nde.wotore Sulawertitare13 719 O19 zCD 9371 9W W22 904 O19 DKI 9290 400 U12TH 7 x 20.Co 7,2 X 14,2.Vis do lame sopport.Rondelle de lame.Schrnube für fInlteblcch.Seheibe für Hdteblech.Screw for support piate.Wîsher for support plat(Tomiilo de làmina.Arsndels de iùmim.Vite per lama.Rondeüa per lama.Avertisseurà compresseur(option)Komprersorhorn(Auf Wunsch)Compressor horn(option)Bocina concompresor(opcion)Avvertitore acusticoa compressore(opzione)1D 5 416 280 JDX 571-8!D 5 416 281 YDX 571-8A!D 5 420 345ULD s 455 098 U!D 5 447 563 S!S 5 407 503G5 571-152A1 D 5 416 282 FDX 571412s 5 407 504TS 571-180A1D 5 416 283 SDX 571-79 ALD 5 416 284CDX 571-798LD 5 455 097 H12111I111111U Ssnor D.L213-Rq.5 423 166 6 31/14.m 2/73 + 1/74.L 163-R.p.5 463 003 T+ 1/74.R.m.p. 9/71 + 1/74..U Finm D.1/74 +.1/74 3.+ 1/11,0 'I x 11.L 590 -+ 1/74,L 135 + 1/74.L 50 -f 1/74.I Fi- > 1/74 +.Avertisseur :- son grave.- 600 "p.Campressex.Jeu d'nveriixsrur.Compresscur.Sopport d'avertisseur.Raccord 3 voies.ïubçs d? rnîmril :-Pochette de tuùes etraccord 3 mietHom :- tieier Ton.-- heller Ton,KOIXlpreSSOr.Sntz Hihner.Komprwm.Rager iür Horn.3-Wegeverbindung.Verbinùungsrohr :-Sara Rohre mitVerbindungHom:-high deep note.--shrill sound.Compressor.Set of horns.Compressor.Support for horn.3-way-ninion.Comecting pipes:-Set of pipes with union.BoGm :- =niao grave.-- sonido nydo.Compresor.Juep de bocinüs.Compressor.Saporte de mmpresor.Racor de 3 hoeas.Tubos dc inmr :-Juego de tubos con rneoiAwertitore :- suono grave.- fiuono amto.Compressare,SeRe di ûvvertrnri.Compressore.Supporto awertitare.Raccord0 a 3 rie.Tuhi par racmrdo :-Serie di tubi con ratcordoColdogus 642 - C "0 2 - 10-74I


2X%OSSPÇ az'Z'8I x ZbL O3'PI X S.8 "3Z 00Ç 06Z6


5-614-[--KcRelais secondairesFusiblesMano-contactRelais - SicherungenWarnlichtschalterRelays - FusesPressure switch-Relés segundariosFusiblesManocontactosRelé secondariFuribili aManocontatti1234566:X 54 111 O1 A.D S 421 172 Ii!G 5 440 692G,X 54 137 O1 AID 5 405 434TID 5 415 5272DM 9523-004 BID 5 415 5?8 KDX 952340JLIM 5 412 815 WAM 523-1 AID 6 412 811TDX 524-7ID s 412 ma DDX 541-19 AIS 5 414 210 J21a1932111I11112111111: Gelbon ni: Gelbon siLOA- 0 5-LZo.16A- 0 7-L32.LOA-07-L32.' %nor s - (1").1 <strong>Car</strong>tier n - (20).I Curticr *.IE).IE).-f 9/12.Boîte à fusibias :-- de boîte à gantsCouvercle.Fusible :Disjoncteur.Relais secandsires :Seùempkasien :-- f. Leuehte derHandscbnhLastenDe&&Sicbenmg :AnsscLalter.R u iih :- Seùeinwder.- Komprcssor-IIorn.de phares.- d'avertisseur àcompresseur.-de ventilateur. - Ventilator.- de chauffage. - Keining.- d'auti-brouillard - Einbau Nebelleucbtea(option).9/12 +. Relais mondaLes i Relaie Iiir i--dr plinmi.Schahwerfw.- d'uvcrtisseur à - Rompresaor-Horn.COmpreSSeur.+ 9/71.de ventilateur. - Ventilator.9/74 4. - I-de chauffage.lieizung.- dbnti-brouillard - &beu h'cbeUeucLtrn.(option).- de Iève-glace.Fmstrrlicber.-de ceiurure sécurité. - Sidwrheitsgurte.de nimande de - betütigung derpapillon.Dmsselklappe- d'aliuicutation. - Zufubr.Fuae box:-- f. glove box light.COW.Fusa:- I. glove box.-Cut out.Refaye for:-- heeadlnmps.- compressor born.-ventilation fan.-beater.- fog lamps (option).-Relays Cor:lieadlanlps.- eompreesor born.- ventilation fan.--beater.- fog imps (OpriGu).siiidow niiidcr.- safety hrlts.- tbrotila eonual.- fwdiug.Cnja de fuaiblea :-- de luz de caja deguantasTapa.Fusible :- de eaja de guaotcs.--Disyuntor.Rdul srgunùiuioa :--- de faros.- de avisador a eomprcsor- de wtilador.- de calefacci6n.- de luz anti-niebla(opcih]Relés sayndnrioa :-de fams.- de avisador B oompr. 601de ventilndor.--de calefneeih.- dc ha anti-liiebla(opci6n:de alzûeristal.- dc ciutiiroiies GeSeg"Rdd- de uiando- de mariiio,..- de aliuentoçi0o.Scntola usiliiü :-- per lampoda vanoripostiglioc"pGrçlu0.Fusibile :-per vano ripostiglio.- a-Disgiuntore.Relé accanùiui :---per fan.- dnl avvcrtitore alca*,>"8'0'e- per ventilatore.- di riscaldomento.- per luce autinebbia-(ope~Rdé secondui Iper fari.- da1 avmtitore aloompresere- pex ventilatore.--di risesldrimcnto.- per Luce nutincbùia(opeiono!-per nlmcristelio.- pcr ciiiturc di- pcr Cdo faarfalla.- ù'niinientnzione.ICaldogus U12 - C no 2 - iiJ.74


5-614ee2


5-614aO3


(IE)~B-NIDIIXIOS-K-Relais secondairesFusiblesMano-contact(Suite)Relais - SicherungenWarnlichtschalter(Forts.)Relays - FusesPressure switches(Cont.)Relés regundariosFusiblesManocontactos(Cont.)Re16 secondariFusibiliManocontattl(Cont.)5-614IOID s 413 301 DDX 524-II0 AIS 5 451 856EID s 413 3 0 2 ~DX 9524 Ji1 A1s 5 425 617Y1 S 5 407 174FS 524-112 A25 5 414 211 V2 S 5 441 964 II1111111U Ar0 D.e Am 8 ~ 1/74 -fR.m.p.I9/72 +.+ 9/12,9/12 39/74.9/74 +.Relais secondaires :- de climatiseur (option).- de pompe à essence.-Plaque-support de relais--Relais für :- Einban Rümaanlage.-- f, Benzinpumpc.-Tragplptte für relais :--Relays for:- air conditioner (option)--petrol pump.-Support plate for relay:--Reié :- de climatizador (opeih)- de bomba de gasolina-Plaea aoporte de relia :--Relé :- per cümathiatore(opaione:-- per pompa heneina.Piastra supparto perd€--910111213B 1415161118B20IS 5 407 175 SS 524-113 AIS 5 407 156KS 522-206 A1D 5 416 294LDX 522426A1 S 5 4M 511 US 57642os 5 407 5140S 576-84I G 5 403 326 EDYN 614-02ID 5 411 234LDXN 614-903 AIS 5 4.09 638 NSN 241-114AIG 5 403 215 Yln 5 413 615 S1 S 5 418 460E1 D 5 413 327 LDDI 642-04BIS 5 407 539YS 614-107 A11111111111111B Tomx s.U haudière D.12 X 150IO x 150Jaeger BR.rn.p.1/71 +.3 1/71.1/72 -+Centrale ciiiotante de- de frein à main.- de Coiotare aéemité.Contactmm :- de frein à main.- de feux de recul.-de stop.VOpZllVis de réglage decontacteur de stolMano-contact :- mr v-e de priorité.- sui pédalier.- de Cda de ventüsteur(option climatisemm- de pression d’huile.<strong>The</strong>rmo-contact detempérature d’miSonde température d’eanSonde tcmpératmre d’hdiZentrslgeùiusef.Lanchte: Flasher unit f. tell-tale:- der Feststellbremae. -for handbake.-d. Sichwheitsgnrte. - f. safety belts.sehaltu für :- Fntstellbremse.- Rüekfshrlniehte.- stopplichtEinsteUschraube fürStopplichtschalter.Wadchtsehaltu on :- Sicherheitsschieber.- Pedalwk.- Vcntilatorhetitigung beiEinbau Klimaanlsge.- didruck.-<strong>The</strong>rmo-Schalrerf. Anzeigeder Wassertemperatur.<strong>The</strong>rmometersonde fdrWasseTtemperatur.Sonde fiir Oltemperntmr.switch:- for handbrake.- for backing lamp.-for stop.Adjosting mrew forstop light swilehb a r n switch:-on priority valve.- O n pedal gear.- for vcntilotion fancontrol (option aiconditioner)- far oil presa-.<strong>The</strong>rmo-switch for watertemperature<strong>The</strong>rmometer unit forwater temperature<strong>The</strong>rmometer onit for oiltempcrntureDesudlador del piloto :- de frmo a mano.- de cintarones.Contactorm :- de freno a mano.- de lus de marcba atras.- de stop.Tornillo de reginje decontactor de stop.Mano-contactos :-sobre valvula depIiLlIidSl- sobre aoporte de pedales- de mando de ventilador(opei6n cümatieadm).- de prcsion de amite.Termoeontacto detemperatma de agua.Souda de temperaturadel ngua.Sondi de temperatosadel aesite.Lampaggiatore per spis :- dei h o a mano.-delle ointme.Contatton :-per h o a mano.- per luce retro mar*a- ddb stop.Vite di regishazione delcontattore delIo stopManocontatti :- d a valvola di priorita- solla pedaüm.- di comando ventilators(opzione cümatissatore]- di pressione oh.-Termocontattotemperatura acpaSonda temp. ncqna.Sonda tomperatnm ob.Coiaiogua U42 - C no 2 - 10-74 4


51614NUM&OS-I-Relais secondairesMano-contactFusibles(Suite)telais - SicherungenWornllchtschalter(Farts.)Relays - FusesPressure switches(Cant.)Relés segundariosFusiblesManocontactor(Cant.)Relè secondariFuiibiliManocontatti a(Cont.)1 Di1 5 413 303AAM 9175-272 A1L 245.Callier de relais (optionclimatiseur)Schelle für Relnis (beiEinùau Klimaanlage:Collar for relay (optionair conditioner)Collar de relé (opci6neümathdorFaseetta per relè (opzioneclimatizzsstore),1 Ç 5'421 606 A1 S 5 429 247 EIS 5436711K1 S 5 441 151 W1111110/71+ 7/717/72 +.BW 3/73.nw 3/13 +.nw 3/73 +.Relais de pompe àessence- relais bruiteur desurvitesseRelais f. Benainpumpe :-- (Signalsummer).Relay for petrol pump:--- (buew).Relé de bomba degasolina-- (vilrrador).Relé per pompa benzina :1 Ç 5 407 168R22 458 O09 UZD 9245 800 U22 470 009 DZD 9247 O00 U22 416 009 XZD 9241 600 U22 412 009 TZD 9247 200 U21 795 O09 xZD 9179 500 U21 882 009 zZD 9188 200 UZD 9311 730 WZD 9451 530 WZD9453 130W$5 258 O19 KZD 9525 800 W25 259 O19 EZD 9525 900 WZD 9228 400U2.2 514 019 YZD 9251 400 U22 334 019 BZD 92334WU1111111284141??22Entr. 22.Barrette de disjoncteur.Joint niivre :12.2 x 17 x 1 -h 11/12 - de mano contact deR.p. 22 470 O09 D.predon d'huile122 x 17 x 2 11/72 j. -18 x 24 + 11/72R.p. 22 472 O09 T.18-x 24 x 2 11/72 j.22.4 X 30R.y. 21 882 O09 Z.-+ 11/7222.4 X 30 11/72+.TH M 7 x 10.TR iU 4 x 10.TCB NI 5 X 12.II M 4,A nx 5.Cr 4.2 x 8.2.Cr 7.3 x 12.G 5.2 X 9.4.5 Ceialoguc 642 - C no 1 - 3-74- de sonde de tenipératur,d'eau-- de therm-cnntaet dctempérature d'eauVis :- de plaque.-de relais.- de disjoncleur.-de relais (vibrateur).&mu :- de ùisjonctenr.- de dais (vibrateur).Rondelle :- de relais.- de disjoncteur,-de plaque.- de relais (vibrateur).Platte f. Ausschalter.Kupferdichtung :- für Warnliehtsehalterfür ~ldmcl- für Wasawtemperniur-Çundt-- für <strong>The</strong>m-Schlter.-Sehraube fiir :- Platte.- RelaisScbalter.- Rehisn1utter für :- Aussehalter.- Relais.ScheiLe für :- Relais- Wralter.- Platte.- Relnis.Plate f. ell1 out.Copper gasket:-for aiil pressure switch.- for thermnmeter unit.- for thermo-switch,Screw:-for plate.- for relay.- fvr Cut-out.- for relay.vat:-for CUt-OUt.- for relay.Washer:- for relay.-for eut-out.- for platc.- for relny.Barreta de disyuntor.Junta de cobre :- mano-conwcto deprepi6n de aceit--de sonda de temparntuida ogu,--de ilicrmo-coutacto.Tomillo :- de placa.- de relé.- dc disyuitor.-de relé.Tuera :-de disyuntor.- de dé.Arnndelo :- de rclé.-de disyuotar.- de plisca.- de rclé.Piastrina disgiuntore.Guarnia. di rame :-per manacnniatto dipressiona olio-- per sonda temperaturaacquî-- per temOEOILtîttO.Vitc pcr :- piaptra.- relè.- disgiuntore.- relb.Dndo :-per diegiuntorc.- per WlE.Rondelln per :- relè.- disgiuntore.- piastra.- relè.a


5-6146


5-614


-B-NUMÉROSIRelais secondoiresMano-contactFusibles(Suite)Relais - SicherungenWarnlichtscholier(Forts.)Reloys - FusesPressure switches(Cont.)Relér segundoriosFusiblesMonoconioctos(Cont.)Rele secondoriFusibiliManocontatti(Cont.)5-61 4IT 5 446 012K2T 5 490 SWAlIEtiquette e Pièces derechange n en françnbTriangle ùcprésipnlisatiorWarning trinn$e.Trinngilo deprrsriinlimeiiin.TriangoIo diprcsegnnlasionrPièces spécialesSpezialieileSpecial portsPiezos especialesPezzi rpecioliBIT 5 446 013 UIT 5 446 014UIT 5446015RIT 5 416 016sl111Étiquette c Piècesde rechange >)- lanye nllemanrle.-langue anglaise.-langue espagnole.- langue italienne.Warnaofkleber fiirErsatzteile-in dm dentachenSpracbe- in der cnglischenS;rael,e- in der spnniclienSpraC!lC-in dm ite!ienigchmSprschcSpare parts warningInhe- in Gerrnnii.- in Englisli.- in S:>nnicli,- in Italinn.Rotulo de advertenciapara pieass dc reeambio:- cn nlrrnin.- en in&- cn ~spaiiol.-en italiaiio.Bottello d'awertenzaper pezzi di riearnbio-in tcdcsw.- in inglese.-in spanudo.- in itnliano.71 D 5 413 302 PIS 5 411 210 J11IRelais :- d'éclairage de plaque.- de ceinturc de séeurit.6.Relais für :Keniizeiehenheleueh tnng- SirliPrhrit%gurte.Relay for:- iiurnher p!nte light.-safety hclts.Rcll de :- luz de plûcn matrienla.- cintumnes de seyridad.Re!è per :- lucr taan.- cintiire sicuwzzn.D211 G 5 446 876 ZGX 25 220 Of A114 5 413 303 A21Collier de relaisd'4clairsge de plaqiiiiiiiim-cnntneto s ohsnportc de pedal.Collar de rrlé de lua de,,Inca inütri


5-651-I-NUMÉROSKBoite à gantsVide-pochesCendriersHandschuhkastenAblagefachAschenbecherGlove boxMap boxAshtraysCaja guanteraGuarda objetorCeniceroVano ripostigiioCassetto portaoygdPortacenere125 5407683NS 65J-MPAZS 5 413 819 J11R.p. 5 413 819 Jd.e.0. 2-5 413 820 Y. + 9/719/11 +.Boite à gania :--Handsehuùkssten :-Glove box:--Caja guanters :--Vano rispostigiio :--232s 5 401 6812S 651-806 A2s 5 422 846 DIS 54M689DS 651-821 AIS 5 42% 815s11113 9/12.9/12 +.+ 9/12.9/12 +.Couvercle :-Crochet :-D d :-VuschlusahaLen:-covu:-Uoaing hook:-Tapa :-Gmh :-copuohio :Gaucio : 44IS 5 401 708KS 651-289 AIS 54ZZô45T113 9/12.9/12 +.Verrou :-Riegei :-Lock-Cierre :-5IS 54M710GS 651-292A10 2 - L 232.ReasorrPeder.spring.MueUo.6IS 5407693XS 651-291 A213,s x 2,s x 0.6 - 2 5.25.Plaque.PlattaPlataPlaea7IS 5407694H 1S 651-228 A13.5 X 2.5 x 0.6 - 1 0 5.25.Phque.Platte.Plate.PlacaPiaatra.8IS 5 407 696B 1Bouton pouasou(sans le barillet)Druckknopf (obneSehlasaeinsate]Push-button (witaoutbarrel)Boûjn poisador (sinbarrilete;9IS 5 407 691 A 1S 651-225AH 25 x loo.Écrou de bouton.Mutter fi3 Bnopf.<strong>Nut</strong> ios knob.Tuera de bothDado per pomdo.101 S 5 408 116US 861413 AIS 5 430 O25 L11+ 11/12.11/72 +.Jeu de 4 barillets :-Set of 4 barrels:-Juogo de 4 barriletes :-Serie di 4 bdetti :-IIID 5413588YDS 9861-933L1Jonc de b det.Stop ring.Adlo de retenci6n.Ando d'mto.&m+u 642 - Cip 2 - 10-74


5-651b


5-653NUM%ROS-K-Porte de radioRadiogeratRadio setRadiorreceptorPosto radio. 42s 54018M)V2s 5 429 810 22s 5 429 818 w25 54017BYS 653-109A2s 5 419 118G2s 5 416 364X2s 5 407 72557S 653-I.?.2A2s 5 407 726F2s 5 407 729NS 653.199 AIS 5 407 731 KS 653-130 AIS 5 433 939 E1s 5 401 'IlïiiS 9653-101 A1A 5 413 338FAM 659-11s 5 419 530K111331112112211a Continental-Ediaou m - N.F.P. Poste sed :R437-6W-Sohm. 3 1/12.U Blaupunkt 2.a Hamburg m 7/12 3.6 Coburg m 7/72 +. -25 ohms -t 3/11.8 ohma - Rm.p. 3/11 +.R.m.p. lop2 +.AV + 10172.AV 10/72+.G et D - L 1850.AV - L 1850.R.m.p. 9/72 +.Haut-parleur AV et. IatéralGetD-T81e support de hautparleurAV (peintuiDO&Grins de haut-parleurgarnie-Cordon entre poste etHP lathsCordon entre poste etHP avmCondensateur :- sur alternateur.- snr bobine.- sur moteur ventilateur,-sur moteur chaagage.-sa pompe à casence.Radiogeîat dein :Lautsprecher, vom undm scitcn, reehts U. linka :ïragblech für vorderenLautsprechei(schwarze Farbe).Lautqrechergrül, bezogenVerbindung &benRadiogerat nndseitüehen LautsprecùerVerbindung mischenRadioger6t nndvordLautsprecherBondensator :- an der Lichtmaschine,- ~n der ZihdspuIe.-am Ventilatoddotor.-an Hcinmpsmotor.-an BBIinpnmpe.Radio set, Ody:-Loudspeaker, front andlateral, RH and Li-Support plate for frontIoudspaLi(painted in bla&GRUB for loudspealar:-Lead betwean radio andLateral IoudspeaLeLead between radio andhnt londspdeCondenser:- on aI&mator.- on iguition mil.- on ventilation motor.- on heating motor.-on petrol pump.Radiomeceptm a010 :Aitavoz delant. y Lateral,der& p izquiedo-Chaps de soporte dealtavos delantei(pinta en nepro]Rej& de altavoz,guaroecida-Cordon mndnctor entrereceptor y altavaLamCordon conductor entrareeeptor y altawiCondensador :-sobre altanador.- sobre bobina.-sobre motor de ventil.- sobre motor de cal& i- aobre bomba gaaolin:Posta radio solo :Altoparlante ant. e later.,destro e sinism :-4-Lsmiera support0 peraltoparlante auterion(vdciata in nem).Griglia dd'altoparlante.nvestita ~-Cordone mnduttore frapost0 e altoparlante.laterde.Cordone mnduttors fraposto e altoparlante.Condensatore :ad'altoraatora- snlla bobina.- SUI motore ventilatore.SUI motore riscaldam.- anlls pompa benaini.41 Cothgur 642 - C no 2 - 10-74


L5-651NUMÉROSBoîte à gontsVide-pochesCendriers[Suite)HondschuhkostenAblogefachArchenbecher(Forts. IGlove boxMop pocketArhtroys(Cont.)Cojo guonteraGuorda objetorCenicero(Cont.)Vono ripostiglioCossetto portooggettiPortocenere(Cont.)IVide-poches sur console.Ablagefach an Kansole.hp box on console.Gnarda-objetos sobreconsolaCassetta portaoggetti wmensolstS 5 407 111T3 652-201 A!S 5 426 2343llAV R.p. 5 420 2343d.e.0. 1-5 420 480 L. + 9/12AV 9/72 +.Cendrier :-Aschenbecher :Lshtray:Cenicem :Portacenere :-as 5 401 112 Dï ïSZ-Zû4A2AR.ZC9615 858U2H M 5.fiemu de crochet decouverclehiutter f. Verschlusshake:für DeckelVut for cover hook.rnerea de gancbo de tapa.Dado per gancio delwp&o!S 5 413 820VIY 5 420 48OL2IButée :- sur boîte à gants.- de cendrier.Anscblsg :- am Haudschuhhsten.- für Aschenbecher.;tap:. an glove box.-for ashtray.rope :-sobre caja yantera.- de cenicero.Reggispinta :- su1 vano ripast.- per portacenere.ZD 9274 500UA3 9226 700 2ZD 9453 OOOWZD 9453 130 W2s 259 019 EZD 9525 900 WZ6 157 109 CZC 9615 710 U26 I57 619 WZC 9615 761 UZC 9615 101 WZ2 770 009 YZD 9277 OW U&21221z&2?TFB U Parker n - 0 4.85 ~TR 4.85 x 9.5.TCB M 5 x 10.TCB M 5 x 12.H M 5.AV - 0 4,85.AR - 0 4.85.M 5.5.5 x 12 x 1.19.vi5 :-de boîte ii gants.- de boite h gants.- de cendrier.- de verrou.- de vide-paches.$:trou :- de ressort.-de boite à gants.- de cendrier.- de boite à gants.- de ede-poches.Rondelle plate.Schraube :- für Iiandschuhkasten.- f"r Handsehuhkasten.- für Aschenbecher.- für Riegel.- für Ablagefaeh.Mutter :- für Feder.- fiir Ilandnehulikasten.- für Aschenbecher.- für Handschuhkastan.- für Ahiagefach.Scheiba.jcrew:.for map pocket.-for map pocket.-for ashtray.-for lack.-for map pocket.%It:-for spring.. for glove box.. for ashtray.. for glove box..for map pocket.Washer.ïornillo :- de caja yantera.- de cajn pantara.7 de cenicero.- del cime.-de guarda objetoaTuerca :-de muella- de caja pantera.-de cenim.- de cnja goantera.-guard* objeta.Arandela.Vite :- per vano ripostiglio.- per vano ripo6tigh.- per portacenere.- per chiavisteuo.- per Cassetto portaoggetDndo :-per molla.-per vano.- per ponacencre.-per vano.-per CBssetto.Rondda.


5-651m R O SBoîte h gantsVide-pochesCendriers(5u:te)HandrchuhkastenAblagefachAschenbecher(Forts.)Glove boxMap packetAshtrays(Cont.)Caja guanteraGuarda objetosCenicero(Cont.)Vano ripostiglio<strong>Car</strong>setto portaoggPortacenere(Cont.)Piëce spécialeSpezialteilSpeciol pariPieza especialPezzo rpecialeIS 5 ai1 485Pbuton poussoir.ImcLknOpf.Pusù-huttori.Bath pabador.hùsante.5


e5-651aaa


L5-653Poste de radioRadiogertitRadio setRadiorreceptorPorto radio a!S 5 401 BhOV!S 5 429 8102!S 5 429 812 wlS 5 407 723Y3 653-109 AIS 5 419 118 G!S 5 415 314 X1s 5 407 725 V5 653-122A1s 5 407 726 FZS 5 407 729NS 653-129 AIS 5 407 731KS 6.53-130.41 s 5 433 939 EIS 5 407 717 IIS 9ffi3-101 A1A 5 413 338 FAM 653-1IS 5 419 530Kill1Illl21111I1Continental-Edison D - N.F.P.i 437 - 6 W -8 ohms +D 1/72.: niaiipunkt *.: IIsmburg BCoburg m:5 Ohm31 ohms - Rm.p.i.m.p.iViV3 et D - L IUO.9V ~R.iii.p1850.7/12 +.1/12 -+.j 3/71.3/71 j.10172 +.-+ 10112.10172 +.9/12 -+Poste sed :--Haut-parleur AV etlatéral G et D-T81e support de hautparleurAV @eintuinoire,Grille de haut-parleurgarnie-<strong>Car</strong>don entre poste etHP latéra'Cordon enve poste etHP avnniCondensateur :-sur alternateur.- sur bobine.-sur motmu ventilateur.- sur moteur chauiïage.- sur pompe à essence.Radiogerat allein :Lautsprecher, von, undnn Seiten, rechts U. LinksTregblech für vorderen support phte ror frontL~U~SPIEC~~ loudspeakn(sehwarze Farbe (painted in black)Lantaprechergrill, bewgeiVerbindung zxvischeiiRadiogercït unseitlichen LautsprecheVerbindung ewischeiiRadiogerit und veriLautsprecbeKondeiisator :- nn der Liclitmasehine.- cm der Zündspde.- a m Ventilator-Motor.- M HeiaonffJmotnr.-an Beeinpumpe.Radio set, only:Loudspeaker, front andlateral, RI1 and LH:Grille for loudspeaker:.Lead batweeri radio andlateral loudspeakerLend between radio nndfront loudspeakerCondciiser:- on alternator.- on ignition coil.-ou ventilation motor.-on beating motor.- on petml pump.Iadiorrecepwr solo :Utsvos cidaut. y iateral,der& y izquierdozhapa de soporte deeltavoe delanter(pinta en negro)Rejilla da dtavoz,parnecida:ord6n conductor entrerecepior y altavolaterd:ordiin ronducwr envereceptor y altavoiCondensador :-sobre alternador.- sobre bobina.- sobre motor de ventü- sobre motor de calefae.- sobre bomba gaaolina.Ahparlante ant. e later.desuo e sinisuo-a-Lamiers supporw peraltoparlante anterior(vernichta in nm)Griglin dell'eltoparlnntc,iivestitaCordoue couduttore frapost0 e altoparlantelateraleCordone couduttore frnpsto e altoparlanteCondeusawre :- sull'alrwrintore.- s da bobina- sal wtore vendamre.-Sul motore riscaldam.- sulla pompa benaha.a1


~ deW R O S-ïR 3.52 x 10.rHM5 x 10rCB N 3,52 x 12.7rCB M 4 x 8.A M J.G 4.2-8.2.Er 5.1 x 12,27/72 4.-+ 7/127/72 4.7/72 -f.+ 1/12.7/11 +.3 7/72.l'resse de mix mwse.Jeu dr pièces fixat. postePnttc.Vis.ocro..Pis :- de tôle support de HPh\- de poste rarlin.- de poste radio.- de haut-parleur latéral.&ou de grille et HPnvanlRondelle :- de grille et HP.poste radio.;eû&tf. Masaeonschlussjatz Befestigungsteilefür RnùiogerBt.>aschp.ichrsube.rlutter.ichrauhe Kir :. Traghlech fiirLautsprechor, vom- RadiogcrZt.- Radiogerit.. seillichen Lautsprecherilutter f. Grill und vord.Lautsprecherjcheibe für :- Grill und Lauteprccher.. Radiogerzt.Earthing wire.jet oi seeming parts forradio set.LUg.screw.<strong>Nut</strong>.jcrew:-for front loudspeakersupport plate.-for radio set.- for radio set.-for interal loudspeaker.Kut f. grilla and frontloudspeaker.W'aaher:-far grille andloudspeaker.-for radia setTrema de piiesta B ma41Juego de pieeas d?fijaribn de wceptorPnta.TomilIo.Toerca.Tomillo :- de chapa aoporte dealtavoz delantem- de radiomeceplor.- de radiorreceptor.- de altavaz lateral.Tuera de rejilla yaltnvoz delantemArandda :- de rejilh y nltavne.- del radiorreceptor.Trecein di messa a massaSerie di pemi firsaggioÇtnK:,.Vite.Dado.]>"Pt"Vite :- delh lamiera di support1per altoparlante anter- de posto.- de po-to.- del'altoparlante lateraleDado per grinlin ealto pnrlante anterior?Rondclla :- della griglia ealtoparlante- del post0 radio.22 900 019 AZD 9290 O00 U4204.1 X 10.2 x 12.5 1/12 4.2


5-65311NuMaRosAntenneAntenneAerialAntenaAntennaa2s 5 435 718sLm.p. 9/12 +.4ntenne avec motenr.hteraw mit Motor.Aerial with motor.85 5 4Vi 735DS 653-13ïAhtme nue.htenno o. Awtiist.Acrid. only.BS 54M734TS 653-136 AIMoteur.)iIotor.Motor.Motor.Matm.IS 543û502WIlContinentaLEdimn~: Blanpunkt D -- L 2050L 2050 9/12 +.-b 9/72.C o d (rauonpS):-Aerial leal:-coaxial :-COMsiabJ :19 5 403 OS9 KDX 9.524-111 A1 S 5 415 658 P1I:Amm.t.m.p. 9/72 +.RelaikGuide d’antenne.Rdais.Relay.Aerial guide.Relé.Guia de antena.IS 5 410 618ES 653-181 A1Fornoan (PiaStiqa .Sheath @btivairln @iaa;co).IS 54M740HS 653-18lAIl!3 x 33.5.Joint :- de guide.- d’obtmratenr.Dichtmig:- f. Fiihrrmg.- f. Stopfen.Seal:- f. guide.- f. cap.Junta :- da guia.- de obtorador.G d o n e :- p u guida.-pu ottmatoro.IS 5407738LS 653-167 AIS 5 407 739X111LI 22 x 100 - e 5.LI 22 x 100 - e 12 3 9/71.Fkn:- de guide.- d’obturateur.- de guide.Mutter :- f. Führang.- f. stopsen.- f. Führang.<strong>Nut</strong>:- f. guide.-E cap.- f. guide.Tuerca :-da+- de obturador.- de guia.Dado :-ptrgJide- p u ottoratoro.- per guida.IS 54û7737AS 65S-ISâA1IEntretoins :- de &de.-d’obturateur.Abstandssnick :- f. Fühmng.- f. Stopfen.Spacer:- f. guide.- f. cap.Separador :- de goia- de obtusador.D i s d 0 :- pu &da.- p u ottusacnrt.1 S 5 413 554 G1R.iap. - d.e.0. 1-5 4079/71 3738 L.Obtusam d’antenne(&té:Gewindeatopfen f&AntenumausSpaniniclosing cap (threaded).Obturador (con roscas).Ottusatoro (siettatob


5-653/11113565311a3


NUMÉROSAntenne(Suite)Antenne(Forts.)Aerial(Cont.)Antena(Cont.)Antenna(Cont.)C 9614 15$U6 140 429 YC 9614 04.2 U:C 9619 898U:D 9365 BOO W:D 9366 030 W,5 259 O19 E,D 9525 900 WL 260.L 42 - sup.0 22PHM5 x 10.PHM5 X 14.fi M 5.9/71 +.+ 9/71.:oilier :. de relais.. d'antenne.4graie d'obhuetenr.fis :- de masse d'antcnna- d'antenne mi. de.hou de masse.Schelle :- f. Relais.- f. AntenneKhmer f, Stopfen.Schraube :- f. MasdusS.- f. Anwe.Mutter furMassaanacblnss:OURI:- f. relay.- f. aerial.clip f. eap.h-w:- f. earthing.- f. aarial.vut f. earth.Collar :- de relé.- de antena.Grapa de obturador.Todo :- de m a.- de antena.Tuma de massa.Faseetta :-per relè.-per antenna.Grafîetta per otturatore.Vite :- di maesa.- per antenna.Dado di massa.2 SS4 O19 B:D 9.233 400 U2 903 O19 J:D 9290 300 U:r 5,2 X 9.4.:O 5,l X 16.2.Rondelle :. de masse.. d'antenne SUI aile.Schsibe :- f. Masaeanscbiuss.- f. Antenne.Washer:. f. carth.- f. aerial.Arandela :- de m a.- de entena.Rondelia :- di massa.-per antenna.


DCgiivrageDésembuage~~GROUPE 6BAUGRUPPE 6 GROUP 6DESIGNATION DES CHAPITRESUNTER-GRUPPENBEZEICHNUNG DER KAPITELUNDER-GROUPSDESCRIPTION OF CHAPTERS6-1336-1736-173/l6-1746-1756-175p6-182D 6.182116-2326-2356-5646-6156-615/16-6416-6426-642116.642126442136-64214insponsion moteur et BV'ompe et canalisations n'essence'omps ii essmce - (IE):analisations d'essence - (IE)lésuvoir et jauge à essenceinti-pollution 9ur alimentation esenccQLPQhappement (partie AV)hhappement (partie AR)hdiateur et naunice d'eau:analisations d'eauiÇration ~ ~ pharcr'are-chocs AV - Plaque de police'arechocs AR ~ Plaque de policehmpresoenr de climatisationrobleau de commande d'air charrd et froid31or de distribution d'air chaud et froid - ConduitsRadiateur de chauffageEnsemble de boîtier évaporateurPuknvr et bloc séparateur6-1336-1736-113116-1746-1756-175/16-1826-182116.2326-2356-5646-6156.615116-6416.6426-642p6-642126-642/36-64214totar-unù GetriebeanfhanyngCraftstoffpumpc und KraftstoiïleituqeiiCrnftstaffpumpe - (IE)&aftstonleitungen - (IF.)Craftstoffbah3lter und Messguathtgifiungsanlage an Kraftstoiïanlage @.FJa-ïzDLuspuiïdage ("orderer Teil)iuspuffanlwe (hinterer Tcil)Cübler und Aufftrackneii deiScbeinwcrferitossstange, vorn - Kennzeichnenitosastange, hintm - KmnzeicbnenCompressor fiir Klimaadage3etütipungsbrett f. LuftverteilerF'armluft-und Kaltluftverteiler - ScbliuehePhnetauschsr?erdampfungsgeb%nss.uft&lase und Luftverteilereinheit6-1336-1i96-173/16-1746-1756-175f16-1826-182116-2326-2S56-5646-6156-615P6-6416.6426.642116.642126-642136-64214Engine and gearbox suspensionFuel primp and fuel tubingFuel pump - (IE)Fuel hibii - (IE)Fuel tank and gaugeEvaporative loss mntrol aExhaust (front part)Exhaust (rear part)Radiator and feed tankWater pipingDefroîting - Ventilatiou - Headlamp demistingBumper, front - Number plateBumper, reap - Number plate:ompressnr for air conditioner&utml panel for air distributionWarm and cold air distributor - DuetsReating radiatorEvaporator assyAir blower and distributor assyDD


GRUPO 6 GRUPPO 6SUBGRUPOEDESIGNACION DE LOS CAPITULOSSOTTO-GRUPPIDENOMINAZIOKE DEI CAPITOL16-1336-1730.173/16-1746-1756-175116-1826-18.2116-2326-2356-5646-6156-615116-6416-6426-642116-642126-642136-64214Siispensi6n de motor y de caja CambioBomba y Earialiaseion de gasolùisBomba de gasolina - (IE)Csnalizaei6n de gasoüna - (IE)Deposito y medidor de gasoliiiaAnti-poluci6n sobre alimeiitecih degosolinaman3Escape barte delantera)Escape (parte trasaia)Isadiador y nodrizaCanalimciones de aguaAntihielo - Aireaci6n - Desempaimmiento de farmParachoques anteriores - Phca de matriculaParachoques postuiares - Placa de matrieuhCompresor de cümatieacihTablero de mando de distribuci6n de aireBloque diatRbudor de aire-conductosRadiador de caleiaacvi6nConjunio de caja cvaporadoraPulsador de aire y bloque de separaeih6-1336-1736-173/16-1746-1756-17511.6-1826-182116-2326-2356-5646-6156415116-6416-6426-642/16-642,'26-642136-64214hpensioue motore c SCPompa e dzeaeiaiie benziuaPompa beneioa - (IE)2analimaeione benzins - (IE)jerbatoio e misuratore bwzinsintipollirzione sull'alimentazione betizina@.Emjcarico (parte anteriore)jcarico barte posteriore)liadiatore c nutriceZanaüaeazione aquajbrinatura - Aerhone - Disappaunamento dei fariParaurti anteriori - PortatargsParaurti posteriori . Portatarga2ompressore di cümatizeaeione?nadm comando distrihirione ariaBloccu di distribuaione aria-condottiRadiatore di riscddamento!nsieme d'evaporazioneWsatore aria e blacco di separazione


6-1 33eaa1


L-b-NUMnROS .Suspensionmoteur et BVAufhangung Motorund GetriebeEngine and gear boxsuspensionSuspensibnde motor y de CVSospensionemotore e SC6-133Avant BVGetriebe, vornGear box (front)Delantera CVAnteriore SC165 5 405 867 2S 133-203 AbS 5 404 429 UBW.haverse AV complète :Vord. Traverse, komplett-Front cmssmember,completeCraviess delant. compl. :Trama ant. mmpl. :-2I4IS 5 405 8ï8US 133-214.41 S 5 405 889NS 133-227A1 S 5 405 891 KS 133-250 A!!5LO x 64 x 50.9.5 X 30.Bague élastique.Kondelle de blocage.Demi-bague élastiqoe.Elastische Hülse.Sichmngsseheihe.Elartische HülsenWte.Flexible bush.Stop washer.Half bush, Eexible.WO elastico.handela de apreie.Mcdio-sdlo eisstico.Rocmla dmtiea.Randella di bloccaggio.Scniibocmla elastica.56II25 5404401EIS S405909FS 133-296 AIS 5405910SS 133-297 AOS 5 413 571N23 389 019CZD 9238 900 V22 906 019 TZD 9290 600 U23 122 O19 HZD 9372 200 W23 824 019 DZD 9388 400 WZD 9385 000 UZC9619 106U111P?266a42662iBW.9.5 x 24 x O.S.9.5 x 24 x 1.9.5 x 24 x 4.BW.Cr 9.5 x 16.5 X 1.Co 9.2 x 20 x 2.5.TE 7 x 100 ~40.TH 9 x 125 - L 22.TH 9 x 125 - L 25.TH 9 x 125 - L 30.9.5 x 24 x 2Demi-mlüer de bagueélastipoeRondeller de r6glape :-Via colonnette desupport BVRondelle :- de support moteur.- de traverse.- d'arc.Vis :- de demi-mllicr.--de support moteur.- de traverse.- d'arc.Rondelle dr réglage.Çchellenhilfte fürelaetische HüiseEinoteUneheiben :--Stüteschaube.Seheibe :- für Motortraper.fiir Tisv4.rse.- der Ausbuebtung.Sebrauhe :- filr Schelienbalfta.- Motofirager.- fiir Traverse.-. der Aosbuchtung.Einstrllscbeihe.Haif-ror iiexiblehushAdjusting washers:--Shouldered scre~.Washer:- f. engine support.-for erobrmrrn~>er.- far areh.screw:- ior half collar.- for ewesuppo- for emssmemlar.- for arch.Adjusting washer.U&-mllsrde anilloelasticahodelas de reglaje i--Tornillo columnita.Arandcla :- de soportc de motor.- de traversa.- de arc.Torniilo :- de medio-collar.--de soporte motor.-de trriviesn.- de arco.Arandela de reg-rnje.ÇcmieoUare per boccolaelasticaRondeUa di rrgolazione :--Vite calonnctta.Rondella :- del support0 del motor- dda trRvff,a.- del amo.Vite :- de semicollare.-- del soporte motore.- della traversa.- dei m.Rondella di rcgol8Gone.2


L6-1 33NUMGROSSuspensionmoteur et BV(Suite)Aufhangung Motorund Getriebe(FOnZ.)Engine ond gear boxsuspension(Cont.)Suspensibnde motor y de CV(Cont.)Sorpensione(CMt.)Arrière moteurMotor. hintenEngine (rear)Tmrera motorPosteriore motoreas 5405a16xS 133-212A2s 5 405 877 HS 133-213 AIl6.D.Braa de support :-rrPgarm :support BRn:-Braw de soporte :-Brado di supparto :as 54005896~S 133-265 A2s 5 405 89ïAS 135-266 A25 54M414F2s 5 404 415 S11I1G.D.D - BW.G - BW.Support moteur AR :- avec repère (encache).- avec repère (encoche).-tiintere Motoratütec :- mit MarEerkerbe.. m. Markierkerbe-Rear support for engine- with marking notch.- with notehe marking.-Support0 was. de motm :- mareado con remite.- can mama (muexa).-Support0 post. motore :- *c#nato con tacîa.- con s e g (tacea). ~OS 5 405 898 LS 133-269 A2H 16 x 125 - L E.Écrou du support.Mutter für Motorstütee.<strong>Nut</strong> for support.Tuerca de soporte.Dado p u supporto.2B.W.Bouchon mr tble inf. detiaYeIsCjtopfen am unterenTravuaenbleebLower panel plug oncrossmembwTap6n sobre cùapa inf.de uaviesarapPO iamiera intdda travarna1 D 5 412 042 UDX 133-972G et D.G-n11111 support.Abschirmung an Stütee.Shield on support.Pantalla sobre saporte.jchermo sui supporto.22 813 009 PZD 9281 3W LI22 906 019 Tw 929owou23 827 319 YZD 9382 730 Ww) 9382 330 WZD 9385 OOOUZC 9615 076U266652Cr 16,s X 26 x 1.5.Co 9.2 x 20 x 2.5.TH M9 X 125-L30 3 3/73.TH M 9 X 125 - L 20 3/73 +.TH M 9 X 125 - L 25.H 16 x 125 ~8.Rondelle da support.Rondelle de support syeaisseVis de eupport sm caisse :--&oude support moteuAnlegaeheibe I. Stütae.4nlegscùeibe f. TrügerSchraube für Trip :-Mutter ftir Trüger.Support washer.Support washer on body.Support screw on body:--<strong>Nut</strong> for engine support.Arandela de soporte.Arandela de soporte.Tornillo de soporte :-Tuera de soporte.Rondda per supparto.Rondda per supporto.Vite per supporto :--Dado per supporto.


6-133eOee4


6-1 73a16426-173


6-1 73INUMÉROSRPompeet canalisationsd'essenceKmftstoffpumpeund LeitungenFuel pumpand piptngBomba y canalisaci6de gasolinaPompae canalizzazionedella benzlna12 S 5 406 002 SS I73-9W AIP Bendix S.Pompe électrique.Elektriacbe pompe.Eleecric pump.Bomba electrica.Pompa eletcries.I1 S 5 406 O01 FS 173-283A1Filtre de pompe.Filter iïir Pumpe.Pump filter.Filtro de bomba.Filtro per pompa.1IS 5406000VS 173-282A1 S 5 405 998 YS 173-ZIZA1IJoint de pompe.Snpport de pompe.Dichtons fiir Pumpe.Trüger fir Pumpe.Seaiing gasket for pump.pomp support.Junta de estanipeidadde bombSaporte de bomba.Gnarniz. di muta perPompaSnpporta della pompa.51D 5 412 217YDX 182A?22Silentbloc de pmpesilentblock Eu*Befcstigiing der hmpiFlexible h h for pnmp.Silentbloc de fijaci6nde bombSileutbloc della pompa.tIS 5 405 999 JS I73416A2Embout sm pompeEndstück an der Pumpe.End piece ou pump.Terminal sobre bomba.Terminale .alla pompa.'iIS 5 423 869Y111/713.Rampe d'alimentation.Lcitiuig.Tnbii.Tub0 de diatribuei6n.Tobo di dirtribnzione.t51 S 5 420 608 CIS 5 423 866B33PHi 0 12 x 150+11/11.11/71 +.vir raccord :-Verbindongmhraube :-serew union:-Tornillo racor :-Vite raccorda :-C1123IS 5420609N22 458 009 UZD 9245 800 U2s 5 406 003 CS 174-201 A19 5 406 004 AS 174-203A6311i2,2 x 17 x 1i x 8 - L 740.i x 8 - L 2310.+ 11/71.11/71 +.Joint fibre :- (cuivre). .Tube d'aspiration entre :- réasrvoir et pmps.- pompe et durite.Fiberdichtiuig.Knpferdiebtung.Ansaogrohr avriseben :- Bewter und Pompe.- Pumps U. Anscblms.Fibre gasket.Copper gasket.Suction pipe between:-reservoir and pnmp.- pnmp and union.Junta de libre.Junta de cobre.Tubo de aspiraciin entre- drpbaito y bomba.-bomba y racor.Guamiaione iibra.Guarnizione gomma.Tub0 d'aspirazhe fra :- arrbstoio e pompe- pumpa e raccordo.419 5 406 O05 2S 174-204.42k x 14.5 X 93 - N.F.P.3 11/71.Tube caoutchouc.Verbindnngmhr.Pipe.Tnbo.W O .I2


6-1 73W R O S-K-Pompeet canalisationsd'essence(Suite}Kraiïstoffpumpeund Leltungen(Forts.)Fuel pumpand piping(Cont.)Bombay canalisacionde gasoiina(Cont.}e canalizzaziondella benzina(Cont.)IS 5406W6KS 174-211 AIS 5 406 W7WS 174-212AIS 54116008GS 174-281 A1112N.F.P.N.F.P.7.75 x 14.75 x 50.j 11/71.3 11/71.3 11/71.Raccords :- sur carburateur AV.- sur cnrbmateur centrr- sur carburateur AR.Durite caoutchouc :- sur pompe.Anscblûsse :- am vordercn Vergawr.- am mittleren Vegaaer.- am hinteren Vergaaer.Gummiscbiauch :- an der Pumpe.Unions:- on front carburettor.- on central emburettor.- on rear carburettor.Rubber tobe:- on pump.Rscor :- aobre cnrbmador dei.- sobre carburador ccntr.Tuho de can& :- sobre bomba.Raccordo :- su1 carburaton ant.- su1 carburatore centr.- su1 carbwatore polit.Tubo di gomma :- sulla pompa.a19 5 406 009TS 174-Zô4AIS 5 424 031 J13O int 5 X 7-LGO.11/71 +.- entre rampa et "israecor,- swisehm Ansaugrohrund Behülte- zwischen Leitung undVerbindungssehraubi- between suction andreservoii-between tubing andscrew u&c- entre aspiraciôn ydéposilo- entre tub0 de distr. ytord0 racor- th napiraione e aerbat.- frn tub0 dis~rib. e viteraccoido1 M 5 414 497 DAM 175-1131Flèche sur pompe.BefestigungsscbeUe amPump,rallnr on pnmp.Collar sobre bomba.Faaehetra sulia pompa.ZC9595 817UID 5 419 0ï3TDX 174-81CIS s 4a9 190 KIS 5 442 471 U11117 X 16 x 400 -AR4 7/71.1/71 3 7/72.7i72+ 9/73.9/73 +.Durite sur raccord AR :- mud&.- sur entrée fiitre.-Rob an Verbdung :- gekrklmt.-am Filtereinlasa.-Pipe on rear union:-bent.- on filter inlet.-Tubo sobre tacor tras. :- acoddado.- sobre entrada film.-Tuho su1 rawordo pont. :-a gomito.suls entratn ûhm. a-1 S 5 412 282 CDX 174-276 AZC 9587 576UID 5 119 M4DDX 144-2.54 A114 7/71.Patte sur tube sonpie :7/72 j.7/71 3 7/72. - avec tub rigideLasche am Seblnueh :-- mit Rohr,Lug on flex. pipe:--with pipe.Pats sobre tubo Berible :-- wn tubo.Staffa sui tub0 Eeasibile :-- con tubo.DS 17466ID 5 412 281 S1?8.5 X 11.5 x 85 3 1/72.8.5 X 11.5 x 140 7/72 j.Durite de protection :-Protection ho=:-Tub0 de protecci6n :-Tubo di protezione :-aCnubpe 642 -CI@ 2 - 10-14


6-1 73e642


6-1 73I7 zc 9595 4wuDX 174-7 A8 1M 5 414 309KAM 521-9621 OU1 U09 LZD 9106 100 U9012IS 54263176ID 5 416 801 XGX 03 245 O1 A1Ç 5 429 I92 G-E-11111121' X 16 X 340 7/11 -b 1/72.7/7/72 j. .mud& sortie atre.-b 1/12.7112 4.7/71 -+.7/12 -f.1/72 -+.c Gdot D 7/72 +.Pompeet canalisationsd'essence(Suite)Iurite de rampe :3ague de protection :$upport gaine (voir notetechnique no 20 S).?at- de fiitre.heau caoutchmic.iiltre B esenm.Kraftstoffpumpeund Leiiungen(Forts. iiehlanch f. Leitung :gebogen.iîhutzhülse :'raper mit Hi&..amhe f. filter.:ummiring.Uter.Fuel pumpand piping(Cont.)Bose for pipiop.-bent.?rotector bush:Bracket dtù aheathjeniring lug f. ûiter.Film.ornba y canalisaciônde gasolina(Cont.)ùbo de tub0 diatrib. :. acodilladu.Liiillo de pmteoCi6n :ioporte con vains.?at= do ûitro.iiltm.Pompae cainalizzazionedella benzina(Cont.)4bbho pu tub0 die.*. :agomito.bccola di proteaione :iupparto con paina.itdin p u fiitro.'iltro.43ID 5413306H17/12 3.Bague fendue.ipaltbiiohse.split bush.Loülo hendido.Ioccola mgliata.zc 9212 93au22 902 019 PZD 9290 ZW U22 907 019 MZD 9290 100 U25 242 009 NZD 9524 200 U26 140 il9 DI ZC 9614 Oil U26 140 229 2ZC 9614 O22 UI22 146 029 WZD g274 600213442422i.1 x 12 x 1,2.Co 8,2 x 182 x 1,4.€I M 8 x 125 - L 6.5.L 240.0 69.ïR 4,85 X 16.3bturateur.Rondelle du supportRondelle pompe àsilentbloc&U pompe à dentblocCollier :- 811i pompe.- sur carburateur.Vis de nltre.Itopfen.icheibe für Tiager.jîheibe ewisehen b p eund SilentblockKutmr mischen Pumpeund Silentblockjcheüe :- an der Pumpe.- am Vergaw.jebraube E Füter.closing plug.Washer for supportWasher between pumpand flde hoal<strong>Nut</strong> between pump andüeïilile budcoh:- on pomp.-on carburettor.Filter suew.Ibturador.h d & de seporte.handela entre bomba ybloque flexibkherca entre bomba ybloqoe flexihliCollar :- sobre bomba.- sobre carburador.roido de nltro.)tturatore.{undella di mpporto.londella da pmpa asilentbloc.)ado da pompa asilentblochilare :4. sulla pompa..SUI carburatm.Tite per ûiuo.5 caiologus 642 - C no 1 - 3-14~- ~


'6-173e6 12 6-1736


6-17311a'7e1642Y12-////8-17311a


-I-NUMEROS-E-Pompe à essenceKralistoffpumpeFuel pumpBomba de garolinaPompa benzina6-1 7 3/111 S 5 421 733 F1c Bosch a.Pompe.Pumpe.P-P.Bomba.Pompa.22s 5424564cIa B d B.FilW.Filter.Filter.Filtro.Filtre.3IS 5 421 721 ElBride de pompe.Flan4 f. Pumpe.Clamp f. pump.Brida de hombs.Flangia p u pompa.4bIIS 5 421 731 JIS 5 421 792 XID 5 423 161 DDX 173-292 AID 5 423 766PDX i73293AI1I1%P.sup.Id.Support de pompe.Gousset de pompe.ButBB Uartipoa :Trsger f, Pumpe.Winkelblech f. hpe.Gummisnschlsg :Bracket I. pump.Gusset f. pump.Flexible stop:Soporte de bomba.Escuadra de bomba.Tope elastico :Supporta p u pompa.Squadie per pompa.Reggispinta elsstica :8ID 5 423 768ADX 173-290A11s x 10 x 20,2.Entntoiac de support.Abstnndsstùck f. Tr&er.Spacer For bracket.Separador de soporte.Distamiale per supporta.9ID 5423769LDX 173-291 A1Coupelle de snpport.Teiiu f. Trüger.Cup for bracket.Copeh de soporte.Swdellii per mpporta.1(1D 5416808YD 565-583ht.Bagne Usstique degonaSeiGummihüise f. Winkel.Rubber buah. f. gusset.Anülo elastieo de escoadraBoccoh etastien perspdra111 D 5 416,807 M3Cuvette de gmisset.Napfscheibe f. Winkel.cup for gusset.Cubeta de escuadra.Scoddino per sqnadra.1:I1,ID 5 416 809 JID 5 416 81OV1 S 5 413 3â9H338Ert.26 x 11.Bague élastique degoussetEntretaise de gousset.Anneau de sangle.Gummihülse f. Winkel.Abatandsstiick f. WinkeLRing f. Spsdand.Rubber bush f. gusset.Spacv f. gusset.Strapring.Anillo dastien da escuadraSeparador de escnadrahill0 de corn.Bocmla eladtica persqnadraDistade pm squadrahello per einghia.I!1 €I 5 413 337 V125 x 127.Anneau élastique.Gnmmibülse.Rubber bush.AniUo elastico.Anello elastico.11H 5 413 336J2Protèga-saogle.AbsdiLmnng f. Gun.Belt protector.Protector de eintdn.Salva-cingbia.I23 459 309 PZD 9345 930 UZD 93-54 400 W23 720 319 UZD 9372 030 W22 904 019 Dw 9290 4m c13111TH M 1 x 35.TE M 5 X 22 - R.p. ZD 9364 430 WTE M I x 25.Co 0 I.Vi. :-de support de pompe.- de fiTation gousset.-de bride de pompe.Rondeiie :- de gousset.- de pompe.Sehraube :- f. Tr+r.- f. Winkel.- f. mansehseheibe:- f. Winkeiblech.- f. Pumpe.Screw:- f. bracket.- f. gusset.- f. clamp.Wssher:- f. goaset.- f. pump.Tornillo :- de aoports.- de es-dra.- de brida.Araodela :-de ncuadra.- de bomba.Vite :- per supporto.-per squadra.- per flangia.Rondelle, :- per eqnadra.-per pompa.


6-174-I-NUMÉROSKCanalisationsd'essenceKraftrtoffldt ungenFuel piping-~Canalizaci6nde gazolina~~~Canaiizzarione (Ibenzina123456189IOII1213141516I1181910I1121 S 5 420 144 32 S 5 420 145VIS 5 435 836 Z1 S 5 420 147 32s 5 420 148 C2 S 5 420 149 N2 S 5 420 150 Z2s 5 420 151 K2s 5 420 152 W2S 5 440 519B25 5 449 070 EDS 114-11D 5 412 281 SID 5 419 074 DDX 144-254 A21 061 009LZD 9106 1W U21 O62 O09 FZD 9106 zoo USS 5 420 154TID 5 421 198 KID 5 421 197EID 5 412 282C1M 5 414 309 K1 S 5 412 218 J26 140 119 DZC 9614 O11 U26 141 119 Y26 141 129 G23 454 319 AZD 93.15 430 WZC 9615 190 W22 903 019 JZD 92903WU11111111111I52I11I1j5I1LIlLL111 x 20 x 70.10 x 12 x 490 - nyloL11 X 20 x 240.7.15 x 15.6 X 8 X 2555. nylon7.15 x 15.7.75 x 15 x 1020.7.15 x 15 x 520.I X 16 X 5007 X 16 X 3007 X 16 X 3307 X 16 X 320.8.5 X 11.5 x 140.8 X 18 X 4.12 x 21 x 5.6 X 8 X 3200 - nyion.1,75 X 15 x 70.10 X 16 X 18.0 16.0 15.HM5 X 14.H M 5.Co 5,l x 16.2.+ 2/73.2/73 + 3/74,3/74 +.Durit aSpil'&ORTube.Diirit.Dorit.Th.Durit.Durit.Durit.Durit coudée :--Durit.DuritRaccord avec patte.Passe-tube mualimentationPasse-tube mu retaur.Tube.Durit.Patte du tube sortie fùmPatte du tube pompe àûiueBague.Collier :- caourchouc sur retour.- sui durit de rée.erv&.- sur durit.- SUT sortie régulacelu.- sur canalisation pompe.Ti de tube sortie fùtre.lhrou clip sortie filtre.RondcUe.Ansangmhr.Rob:-gebogen.-Robr.Rob.Verbindung m. Lasche.&e f. Zufhhr.ber. Riickiauîmhr.Rohr.Rob.Lasche f. Filterablaufrohr.Lssehe f. Pumpenrohr.HülWschelle :- Gnmmi C RücklaULohr- f. BehHltewhr.- f. Rohr.- am Replerabiau.- f. Pumpenrohr.Schraube.Ups-Mutter.Scheihe.Suction tube.Tube:--bent.-Tubs.Tube.Union with lug.Grommet f. feed tube.Groumet f. return tub,Tube.Tube.Lug f. ûiter outlet tub1Lug I. pump tube.Bush.C0h:- rubber, ou return tube.-ou tank tilbe.- for tube.- f. reguiatoi outict tube- f. pumpa tube.screw.Cüp-nuLWasher.Tub0 de aspiraci6n-m o :--acodiiiado.--Tubo.Tubo.%cor con pata.Paea-tubo deSlimcntsciOnPea-tub0 deretorno.Tubo.Tubo.Pata de tubo de fùtm.Pata de tub0 bomba.Ado.c0uU.r:- esucho de tuho retorno.-de tub0 de deposita.- de tubo.desalida dereguiador.- de tub0 de bombaTO&.Tuerca dip.Arsndela.- a gamita.-Tubo.M O .Racoordo con saa.Passatub0 alimentszionePnssatubo ritorno.Tubo.Tubo.Staffa tubo 6 hO.StnEa tubo pompa. 4Boccola.Fascetta :- gomma per tuho ritorno-per tub0 serbataio.-per tubo.SULl&ta regohtam.- per tub0 pompa.Vite.Graffetta per vite.Rond&.Calalogus 642 - C no 2 - 10-74


a6-1 7461742


6-1 7564751


LR.m.p.m o s-R-Réservoiret jouge à essenceBenzintankund MessgertitPetrol tankand gauge unitDephito y medidorde gasolinoSerbatoioe misuratorebenzlno6-1 751 M 5 412 295 UA 174-84U: 9617 815U3Joint de vis :B x 4,s x 1.5 j 6/71. - du rhéostat,aza.- de tirbe plongeur.6/11 j. - du rhéostat.Dichamg f. Schrnnbe:- f. Rheostaten.- für Tauchmhr.- fiir Rheostaten.Gasket for ucmw- for rhmstat.- f. plnIIger tirbe,- 1. rheostat.Jnnta de tomillo :- de remtata.- de tab0 Bambulüdor.- de mntato.GnarniEione per vite :per i00Lltato.- per d o peucmte.-per mtato.65 5412125W65 5 418 103 Z111PO 1 nylon - R.m.p.90 I - (IE).a a 1112-h2/71 j.Réamvoir avec bouchon dividange- renforcé.- mEtal.-Benrintank mitAblassstopfen- verstërlrt.- ans Metall.-mid ta& with drainPl%-reinforced- metal-Dep6sito de gasolinaeon tap611 da vaciado- reformdo.-metal.-Serbatoio ben& contqp di se* :rbfomsto.- metdo.-2s 5 406 O21 NS 175-205A1a Jaeger m.Rhhstat de jauge.Mesagerat.Gsuga Mit.Reoutato medidor.Reostato misuratore.IS 54060WKS 175-215A18 x 125.Bouchon de vidange.Ablasustopfen.hain plug.Tap611 de vaciado.Tappo di ucariao.2s 5 406 039US J75-240A169 x 79 x 555.Godotte de remplissage(caoutchouc)Einfüliututzen (Gummi).Filler pipe (rubber).Boca de Ilmado.Bocchetone rimpimento.IS 5406032TS 175-220 A1Bouchon de rmpüasa6e.VentiléEinfüllstopfen, beliifted.plng for filler, ventilatedTap6ndeiienado.ventüadtTappo di riempimento.Mntilato,2s 5406046VS 175-262 A161 X 70 x 90.Tubulure de remphS8gG(métal)Filler pipe (metal).Tub0 de Ilniado.Tubo di riempimento.2s 5406033DS 275-232 AI13 x 20 ~1.050.Tubo de mise àFatmosphlrrEutliiftnngurohr.Vant pipa.Tubo de puenta a1 aim.IS 5 406 043 MS 175-814 A265 x 102 - L 11.5.Collerette d’étonehéité.Dichthüiue.Sealing mUar.collerin de catanqneid.IS 5406045JS 175-251 A18 x 16 x 2.Joint de bouchon.Diebtung f. AblaasstopfcrScaling gasket for plug.Junta de tap6n.Guamizinne per tappo.1 S 5 402 981 E10 36 x 55 x 1.5 ~10/70 j. Joint da rhéostat.Diebtung f. Rbenstaten.Gasket for rheostat.Jmta dei reostato.Gnarniz. per mwtato.IS 5406009TS 1744284 A105X?-L60.Raccord entre aspirationet réservoirAnachlussstück mischenAnaamgroin und TaniUnion between inletand tankRacor entre aupiracoin ydep6siühmd0 fri Mph%bUee wrbatoio.2


~6-1 75NUNÉROS


6-1 754


2 10O613’w1


-D-NvaaÉROSIAnti-pollution surallmentatlond’essenceEntglftungsanlagean KrafistaffanlageEvaporative losscontrolAnti-poluci6nsabre alimentaci6nde gasollna6-17511Anti-polluzlonssull’alimentorionebenzfna1234ib7891011121314D16I?1819BGX 03 235 O1 AES 5 413 83iEIS 5413llj8R2s 5413MIYIS 541384fJIS S4143MNZS 5 419319sDX 175-244AES 5 420 228X2S 5413MOYIS 5413844F1 S 5 419 318FAZ 17-A1D 5 119 316 JDX 144-219A1D 5 412 806 YD 511-97IS 5 419 311 VAM 174-75ID 5 413 291 VDS 591-140GX 54 153 O1 AID 5413M5XDX 394-125IS 54138SX26 140 119 DZC %I4 O11 U23 I19 319 KZD 9311 930 WZD 9454000z25 259 019 EZD 9525 9w WZC 9615 829U1I1Il1111211S11I:14110 94 - L 204.hp. - 0 13 x 19 - L 270.L 0 13 x 19 - 1 0 I8 X 24 - L 930,0 5x 12.10A5X9,5-107.5X12,5-L300105x11-109X15-L400.13 x 19 x 200.Yyion - 45 x 6 X 4400.5.5 x 7 x 130.0 10 x 0 19 x 0 23.5 x 16 x 20.6.2 x 10.2 x 15.TH 7 x 20.TCB 5 X 40.HM5 x 80.-Ciinaü.ation.Sangle.Gaine eaontehourRaccord 3 voiua.Bague caoutchouc :- 80us collie..- nu canaüaation.Fléehc caoatchoac :-Patte de canalisation.&Ucz de cartouche.&&er.Vis:- de cnrtanche.- de colliai de cartouch&Écmn da cartodw.lhon dip de cartoache.3amk f. Dü~te, mitStopfen-Lasnie far Mrnng.schaue for Pahono.Sehene.Schraabe :- fih Patrcne.-L Schells.Mntt~.Cüps-Mnttu.-wi.Bdt.Rubber sheatù.$-way nnion.Rubbu hish :- -du mllar,- on rnbiing.Rubber dip:-Lug for tubing.conar for cartri+Cok.Scrou:- fm cartridge.- for colLu.<strong>Nut</strong>.<strong>Nut</strong> dip.Camicho de carbon.Depwito de vapora contaphTuho Eosible :--Cenaüsaci6n.cinm6Il.Vaioa de caucho.Racor de 3 bocas.Anülo de caacho :- bajo collar.- aobrc canalkaciKn.Collar de caucho :-Pats de can&siei0n.Collar de cartucho.Collar.T d o :- dr cutncho.- de collar.Tuarca.Tuma dip.Raccord0 a 3 vie.Boccola di gomma :- SOttO e O b .- d a caMliY.arsione.Faamta di gomma :Fascetti per camecia.Fa8CCtUl.Vite :- per cartoccia.- per fasoctta.Dado.Grdetta per vito.2


NUMÉROSKÉchappementPartle AVAuspuffanlageVorderer TeilExhaustFront partEscapeParte delanteraScaricoParte anteriore44s 5 431 252Y1Ensemble pot de détente.GesamtteilVorschalldampferExpaasbn chamber asaiConjunto de deposit0 d'expancibnInsieme marmitraespansione4s 5 431 253 J1Ensemble potéchsppemen:GessmtteilNachachalldkpferExhaust chamber nssy.Conjunto de depGsito descapeIoaieme marmitta sclvico4s 5 406 061 ES 182-017 A4s 5 419 566B1111Tubdure assemblée :Krümmcr, insgesarnt :Manüold amy:-Colecwr nuido :-CoUettorc nssicmato :-45 5 406 oh2 US 182-OUA4s 5 119 565 R1111Tubhe assemblée :--Manifold assy:--Coleetor unido :---CoUettore assiemato :-4s 5 406 063 ES 182419A1Pot de détente aadié.Expansion chambu may.Depbsito de expancibnmidaMarmitta di espansioneasaiemata4s 5 406 064 RS I88420A1Pot d'échappement.Nachschslldâmpfer.Erhaumt chamber.Depbsito de escape.Marmitta di scarico.25 5 406 076 TS 182-132 A25 5406081AS 182-140411Écran :-de pot de détente.- de silencieux traoavcrsalAbschirmnng für :- Vmschalldampfer.- Naehsehalldimpfer.Shield-for expansion chamber.- for &ust chamber.Pantdia :-de deposit0 deexpancior- de depkito de eeeape.Schermo :-per mvmitta espans.4- per marmitta scarico.25 5 406 084 ES 182-144 A25 5 432 597 T2s 5432601L1111D.D - BW.G.G - BW.&TM d'extension :Extension ahield---Pantalla de exteneibn :çcharmo per prolunga :1s 5406146DS 182-271 A15 5 410 465622+ 9/11.9/71+.Bh élastique avec pattede pot d'échappement-mastic block with platefor exhaust silencei-Bloque elastico con parade dep6sito de escape-Bloow elastico conper msrmitta scari-


6-1 82e*aa6426-1822


6-1 8236426-182


LIIm R O SÉchappementPartie AV(Suite)AuspuifanlageVorderer Teil(Forts.)ExhaustFront part(Cont.)EscapeParie deiantera(Cont.)ScaricoParte anteriore(Cont.)6-1 a2I1IS 5106092VS 18Z-ZlV AG et D.Joint entre nilasse ettnbuiure mlDiohtung ewisehenZylindukopf mid obmgilimmoJoint heh*am. eyhderhead and upper &oldJunta mtre mhta ydenor anperioiLZD13IS 5406093Fs iazm AIS S406120LS IûZ248AGet D.Get D - BW.SP.Joint entre tubuluressup. et i dDemi-eollier :- avec vin.Dichhing aw. Knimmem-sch-e :-mit Schraiiben.Joint between manifolds:-Half wllar:- with a m .Junta entre eoleetares :-Media-muDr :- con tornillo.14IS SM6133RS 182-255 AId.1525 5 419 562EIS 5 406 O15 KGet D - BW.Entretoise entre tnhlnreSupport de blocélastiqusAbatandsstüek zwischenKrümmemHaltcrung fürSilentblockSpacer between mnniioldsElastic block bracket.Separador entre coiettaraSoporte de bloqueelastic


6-182-I-NUklÉROS-IL-ÉchappementPartie AV(Suite)AurpuffanlageVorderer TeilIbm.)ExhaustFront part(Cont.)EscapeParte delantera[Cont.)ScaricoParie anteriore(Cont.)425 211 O09 GZC 9615 072 UZC 9615 859U26 161 539 EZC 9616 153 U26 161 5'79 RZC 9616 I57 U:24O.OE 8 x 125.IRapidn - 0 5.I x 42 - F 10.5 - F 20.I X 50.5- F 10,5-F35 - (1E)-BW.- tnbulnres sur enlaaae.- éeran SUI pot.Gonjon assemhlage destubulures:-Pieces spécialesanti-pollution- fir iusimmer.- für Abschirmmig,Stehboleen i. Befeat. derKrümmrr-Spezia It e i I ebei Entgifiungsanlag(-for manifold.- for screen.Assy stud for manifolds:-Special partsfor emission control- de colectorcs.-de pantaiia.Esparrago de union decollect ores-Piezas especialerantipolucion-per collctrori.- per schcnnaPrizioniero per collertonPezzi speciali 4antlpolluzione182s 5 445 717 B2s 5445119Y11ficran revêtu :- de pot de détente.- de silencieux.Abschirmung für :- Varschalldampfer.- N.cbschaiidampfer.Covered shield:-E expansion chamber.- f. exhaust chamberPantde de :- deposito do expausiln.- deposito de eseppe.Schermo per :- marmita sspansione.- marmita di scarim.1114s 5 434 620 G4s 5434619W11hp. D - Rmp.hp. G - R.m.p.10/72+.10/72 +.Mures :- avec éeran.- avu: han.iusimmer:-mit Aùschirmung.-mit Abachirmung.Manifold;-with shield.-with shield.&lector :-con pantalla.-con pantdla.Collettore :-con sdiermo.- con schermo.II4s 5 414 108A4s 5 414 624J11M. G.W.G-BW.l!4s 5 414 106D4s 5 414 626 F11Lof. D.Lof. D - BW.-2145 5 420 083 W1Écran de protection defaisceen de frcinaAbsobimung furBremsleitnngeiSchield for brake tubeaas:Pantda de lim de tubosde frencSchermo per faidrsulicofreno2i2:2:2,1D 5 412 150TD 182-6 AOD 5 412 151 DD i8.wIS 5438638F1s 5438639s2s 5438640C44191I 0 8.5 - D.108,S-G.140 X 193 - 3 0 8.5.Demi-collier de tubdues.Vis de mlliers.Patte de collier de tnbe :-Équerre des tubea.SeheUenhallte.Sehraube f. SebeUe.huche f. Schelle :-Winkel f. Robe.Halfcollar.Screw f. collar.Collar tube:-Tube square.Medio-collar.Tomillo de mllsr.Pata de collar :-Esniadm dc tuboaSemimllsre.Vite per collare.Staffa pcr fasceth :-Squadra per tubi. 42:2i51 S 5 438 641 NIS 5 438 642 Z22uif.%P.Cmdogw 642 - C no 2 - 10.74Collier des tubdures :Schelle f. Krümmer:-Msnifold collar:-Collar de eoleetar :-Fascetta collertore :-


6-1 82eOee612 6-1826


6-1 82aa76L26-182a


6-1 02NuarGROSÉchoppementPartie AV(Sulte)AuspuflonlogeVorderer Teil(Forts.)ExhaustFront port(Cont.)EscapePorte delantem(Cont.)ScaricoParie onteriore(Cont.)!S 5 415 355 E!S 5 415 356RPS 5 415 357BZS 5 415 358MZC9618 802 U13 766 009 UZD 9376 600 U13 767 319 2ZD 9376 730 W25 242 009 NZD 9524 200 U22 907 019MZD 9290 700 UII


6-1 8211e6L26.18211e1


-B-NUMEROSK-ÉchappementPartie ARAurpuffanlageHinterer TeilExhaustRear pariEscapeParie trasera6-1 8211ScariwParie porteriore1I S 5 431 254V4s 5 431 255 F11D.G.Ensemble patd'ahsorption-GessrntteiiD-pfungstopf-Damping chamber amy:Conjunta de dspasitoamortigoador-InSiema marmittaammortieaatice :-2B44s 5 406 065BS 182421 A45 5 406 066 MS 182422 A4s 5 438 521 J4s 5 438 520Y4s 5 438 523 F45 5 438 522 V111111D.G.Ext. D ~ R.m.p.Ext. G - R.m.p.ïnt. D ~ R.m.p.Int. G - R.rn.p.11/72+.11/72+.11/72 3.11/12-+.Pot d'absorption:Tube d'&happement :- 2 coudes.- 2 coudes.- 2 coudes.- Z coudes.Dümpfungstopf:AuspuJTmhr :- 2 Kriimmungen.- 2 Krümmungen.- 2 KRimmunp.- 2 Kriirnmungen.Dampkg chamber:-Exhanst pipe:- 2 elbow.- 2 elbows.- 2 elbow.- 2 elbows.Dep6eita amortipador :Tnbo de escape :- 2 codos.- 2 codos.- 2 codos.- 2 codos.Marminaammortissetrico:-Tub0 di icarico :- 2 gomiti.- 2 gomiti.2 gomiti.- 2 gomiti.561BIS 5406072CS 182-107 AIS 5406013NS 182-108 AID 5 410 412 BDX 182-69IS 5406149PS 182-272 AIS 5 406 145 WS 182-267 A11222ARD-2w5.AR G. 1 w Ç.Enjoliveur :-Demi-collier :- inf. nu.- sup. avec vis.- inf. nu.Zieratück :schellenhalfte :- untere, o. Auarüat.- ohere mit Sckauhe.- untere, o. Auariiüt.Exhannt embellisher:Hdf-mlh- lower. only.- upper with mw.- lower, only.Emballecedor :-Medio-collar :- id. demudo.- sup. con tornillo.- id. desnudo.Ahbciümento :-SBmicOllaxe :- inferiors nudo.- sup. con vite.- ideriore niido.91 SS5 406 146 C182-268 A2- sup. BYee vis.- obere mit Sehrauhe.- uppe~with scmw.- sup. con tanillo.- sup. con vite.101M 5 410 471 TDS 182-80B4Bande élaatiqus nueElastisebea Band. ohneAasriistnqElastic swap only.Banda elasticn desnuda.Stiseia elastica nnda.111 D 5 410 472 DD i8P-85aEntretoise,Abatandsstück.Distance piece.Sependor.B2


NUMÉROSÉchappementPartie AR(Suite)AuopuffanlageHinterer Tsil(Forts.)ExhaustRear pari(Cont.)EscapeParte trarera(Cont.)ScaricoLS 5 406 156R5 182485APlaquette des bandesélastiqucrPlakelten f. SpambinderPlate for elastic straps.Plaqueia de bandas elertPiaruiiip per strineie dpst12 162 O09 SZD 9276 200 Ut2 W3 O19 JED 9290300U22 907 019 MED 9m700v12 904 O19 DZD 9890400U15 x 20 x 2.5.1 x 1-5.2 x 1.3.Co 8.2 x 18.2 x 1.4.Co 7.2 x 14.2 x 1.4.Rondelle :- d'han sur &.- d'enjoliveurs.- de pot sur blocs.- d'ému sui caisse.Scheibe :-fur Abscùirmung.- für zier1eiscc.- für Topf.- fir Abscbirmung.Washer:-for scbield.-for embellisher.-for chamber.- for sùieid.hdela:- de panlalla.- de embellmdor.-de dcp&to.-de pantalia.Randeila :- per schcrmo.- pm modanilt.- per maIrnitla.- per sehermo. 413 464 O19 KCD 9346 100 W!3 658 019 FCD 9365800 WW 658 O19 FZD 9365 8W WTH M 7 x 100 - L 35.THM7 x 1OO-L2S.TM M 5 x 0.80 - L 10.TH M 7 x 100 - L 12.TH M 5 x 0.80 - L 10.vin :- des dami-colliers.- pour bande élaatiqne.- de patte de liaiîoa-d'enjoliveur.Scbranhe :- für Scheüenhalften.-fur Spnnnbasd.-- für Verbindn&+plasche.-fib Zicrstücke.Screw:-for haif mllar.-for elastic strap.-for connecting lug.-for embellishers.rorniuo :- de mediocollar.. para banda elastica-de pntn de uui9n.- de embellccedorekViie:-per semicollare.-pu strisua elastica.--per stda.- per abbellimenti.Ki 9526 1002!5 210 009 MCC 9615 044 U15 603 O29 UCC 9615 9% UH M 7 x 100.H 7 x 100.H 8 x 100.emu :. pour banda, élastiquts.. d a demi-miiiers.- du pat sm blocs.Mutter :- fir Spannbasda.-for Schellcnhalftea-for Vonichalldbpfer.<strong>Nut</strong>:- for eiastic strap.- for baü mllar.-for exhaust cbamher.rue- :. de banda dastiea.. de medw colla... de dep6sito.Dado :-per sdeia.- p a semieollare.-per marmitta.a


6-1 82119-6L24


6-2322eA 126e7L16126-22e


(IE)-1-m R O S-C-Radiateur etnourrice d'eauKühler undNarserauffdll behalteWater radiatorand feed tankRadiatory nadriza de agua6-232Radiatore e nutricedeil'acqua1c342s 5 406 212BS 232-213 A2S 5 416 453 DIS 5406273YS 232-214A1 S 5 406 274YS 232-21541s 5 418442J1111111-f 9/72.+ 9/72.9/12 3.3 9/72.-f 9/72.-f 9/12.9/12 +.Nourrice avec bouchon ci&an de protection-Support de nmniee :- sur tdle d'auvent.- sur brancard d'unit.WweranKiülbelialter miStopfen nnd Abachirmung-RQer fürWaaserauffiehiilter- am Wmdfangblecli.- am Untermg.Waicr feed tank withplug and protoetor shield--Support for feed tank:- on front paneL- on unit siduail.Nadrizo de awn mn tep61y pantaUa de proteui6n--Saporte de nodRea :-sobre ehapa de snlpir- aobre vara de unidad.--NuLrice dd'aeqna contappo e schermo-jupporto per mirice :-Sulla I dem BMEca-sui longherone LIWCCB.56IS 5406275JS 232-216AIS 5 418 448482111(IE)TT3 9/12.-f 9/72.9/12 3.- fixation AR.-- an hinterer Befestignni-for rear securing.- de fijau6a iras.--- di sssaggia posteriore.7IS 5 406 277 FS 232-249 A2Id.Guide du radiatenr.Fühmg für Ktiblar.Guide for radiator.Guis de radisdor.Guida per radiatore.8b925 5 406 119CS 232-274 A25 5 416 455 A25 5406280NS 232-276 A11115.5 x 10.5 x 325 3 9/72.3 9/72.5,5 x 10.5 x 370 ~TT 9/72 3.5.5 x 10,s x 1930.Tnba de dégazage :-mot-à nourrice.-- radiateur à nourrice.Uberlauimbr :- vom Motor e uAnftüUbeh5lte--- vom Kübiei e-AuffiillbelialteVapour pipe:-from angine to feedta&--- from raùintor to feedtan1Tubo de dsgasiôcaci6n :- de motor a nodrim.--- de radiador R nohiea.Tubo di dogo :- da motorr a nutrice.--- da radiutore a nuirire.OIS 5406264GS 232-294A2sup.nloe élastiquede radiateniSileniblock für Kühlcr.Eïexiblo block f. radiatorBloque elost. ale radiaùor.Blocco elaet. radintore.1b1M 5 413 303AAM 175-27ZAID 5412346YD 232-03ID 5 418 102N211L 245.(10) - R.p. 5 418 102 N.(2").Collier de tube de dégaeagcBouchon de nounice :- avec soupapsmrnmendé~Scheiie f. überiaufmbr.Stopfen f. Auiïiillbelialiei- m. Betotigbarem Venticollar for vapour pipe.Feed tank plug:-with controlable valve.Collar de tuba de degad.TapQ de nodrim :- con valvula mandada.l:"i«logi


~6-232NUMkROSRadiateur etnourrice d’eau(Suite)Kühler undVasserauffOllbehaltei(FortS.)Water radiatorand feed tank(Cont.)Radiatory nodriza de agua(Cont.)eRadiatore e nutricdell’aqua(Cnnt.)>x 535-4!2 784 O09 x5D 9278 400 U5D 9290 5002!2 908 O19 GXI 92gO SO0 U13 719 319 KCD 9371 930 WL5 211 009UCD 9524 JO0 U15 260 O09 RCD 9526 WO UID 9535 400U!6 140 429 YCC 9614 O42 U5 X 9 x 340.3.5 x 24 x 2.Co 7.2 x 18.2 x 1.2.Co 6.2 x 14 x 1.9,TH M I x 100 - L 20.ri M 7 x 100.n ~ x 6 IOO.H 8 X 125.‘ube de vidange.Londelle de radiateur.londelle.londelle guide de eonddt‘is.Lcrqu nourrice d’eau.&Uguide de conduit.lemu autofreiné.:oilier de tube.Lblassrohr.W e für Kühier.kheibe.jcheibe fiir Iaitong.jehreube.Kutter für Auffüiibehaltci<strong>Nut</strong>ter fiir Leitung.jeihstsiîhemde Mutter.Befcstigungsscheile.)rain pipe.Vasher for radiator.Vasher.Vaasher for duct guide.,crew.rut for feed tank.hct guide nut.;di secured nut.rkhightening COII~C.Riba de vaciado.4randela de radiador.bandelaPrandela de aindusto.roarniilo.hercs de nodrisa.h c a de conducto.rueres antofrenada.Collar de sujecianTub0 di searico.Rondella per radiatore.Rondella.Rondella per eondotto.Vite.Dado per nutrice.Dado per eondotto.Dado autofrfmato.Fasntta di bloecnggio.3


6-2322896I612 6-2324


6-2351EL26.235


(IE)I-&ROS-K-Canalisationsd’muWarserleitungenWater pipingCanalizacidnde aguaCanalizzazionidell’acqua6-23511 S 5 405 618TS 112-178A2Joint du mIiecteur.Dicbtnng.Collector pipe joint.Junta de deetor.hrnis. dei miiettnre.21 S 5 406 285TS 234-101 A136 x 40 x 54.Régulateur therm.Thcrmostawgler.Tbemstatic regulator.Regulador termastatico.Repiatore termostntico.3I5IS 5406286DS 534-197A1 S 5 406 287 DS 234-198A1 S 5 406 288AS 234-199A11158.42 x 63.7 x 2.12.5 x 0.80 - L 20.2 0 1,5 - eut?. 80.Joint du couvercle.Raccord sur couverde.Couvercle de régviatwr.DiebNng des Deckek.Anschlusr ~m Deokel.<strong>The</strong>rmoatatreglerdeckel.Joint for regulator cover.Pipe d on on cover.Cover for @tor.Junta de tapa.Ramr sobre tapa.Tapa de replador.Gum dd copsrchio.Racenrdo sd mperchie.Copercbii PR regalntore.61 5 5 406 291 IIS 235-138A1G.Support de durite.Haltmug fur Sehlaneh.Complete wppurt f. duct.Soporte de tubo.Sopporto per tnbo.I25 5 406 293 ES 235-140 A2s 5 417 922G25 5 417 923T1111G- 0 37 x 40 X 640 -b 7/12.G-(1E)- 0 37 x 40 x 560+ 7\72.G 7/12 +.G - BW - L 560.Tube de refoulemeut :- sans échangeur.-- wee échangeur.Rücklndmhr :- ohne Tauscher.-- mit Tauscber.Return pipe:- withont uehanger.-- with arcbanger.WO de regolfo :- sin eambiador.- con eambiador.Tub0 di riiluimmto :- m za acambiatore.-- con seambintore.8I25 5406294RS 235-141 A25 5 411 814H25 5 406 305 KS 535-155 A1111AR G j 1/72.AR G ~ j 1/72.TT 7/72 3.AR D.Tube souple :- sur pompe B eau.--- de collecteur.Biegssmer ScWaueh- an Wasserpumpe.---fiSammeirohr.Flexible pipe:-water pipe.- for collector pipe.Tub0 ûexible :-sobre bomba a,wa.- de mlector.Tobn flessibüe :- suna pumpa aqua.--au’ collettore.9IS 5406295BS 235-142 A140 X IO j 1/72.Tubs da protaetion.Abscbimwlu.Protect& ripe.Tubo de protee&..Tnbo di proterione.LO1 S 5 406 296MS 235-144A11Sup. AV G.Inf. AV D.Durite liaison :-Verbindungsaeiùaueb :-Connecting duct:-Tubo de nm6n :-Tnbo di cniiepmento :!1IIS 5406299V3 235-1.18 A1 S 5 414 086 L11AR D.BW.Patte:-Ikfeatigiingalasebe :-Rear lug:-Pats :-stana :-


~~6-235RXJMfiRûSle.Soporte de cable.Suppo~ mu cavo.2 363 O09 K:D 9236 300 U2 514 019 Y:D 9.251 4WLI2 902 O19 P:D 9290 PW UI2 904 019 DYD 92904WU41116.25 x 14 x 1,5.G 7.3 x 12 X 1.5.Co 5.1 x 12.2 x 0,8.Co 7.2 x 14.2 x 1.2.Rondelle :- de collecteur d’eau.- de patte AR.- du tube de liaison.- de support G.Sclieibe :- f. Ssmmelrohr.- fiir ùintere Lasche.- für Veri-indunjismbr.- f. linken Treer.Washer:-for water wliector.- foc rear lug.-for wnnectiog pipe.-for bracket, LH.Arandela i- de wlector de agna.- de pata trasua.- del tub0 de uninibn.-de soparte iaquierdo.Rondella :- per collettore acqoa.- per Staffa post.-per tub0 di collegamento.- per support0 mniatro.(aldepro 642 - C i10 2 - 10-74


a6-235aa6.2354


6-235eB. W.\5647.... .5.235


L6-235Canalisationsd'eau(Suite)Wasserleitungen(Forts.)Water piping(Cont.)Canaliracithde agua(Cont.)Canalizzazionidell'acqua(Cont.)23 701 019 XZD 9370 IO0 IV23 719 319 KZD 9371 930 WPH 5 x 0.80 - L 50PI3 6 x 100 - L 30.PH I x 100 - L 12.PH 7 x 100 ~20.ïH 7 x 100 - L 18.Via :- du tube de liaison D.- de collectem d'eau.- de patte AR tubs.- da support 6.- de tube de liaison D.Schraube :- fiirVerbindongsschlanoh- für Vuteilmehlaucù.-for hinters Lascbe.- fiir Unken Trap.- C. reehtesVerbindmgbr0blScrew:- right mmecting pipe.-Cor water coileftor pipe,- far rear pipa lug.- for left bmckct.-for connecting tube.Tornillo :- de tubo de uni6u der.- de colector de agia.- de pata trasera.- dr saporte izqoierdo.- de tubo de union der.Vite :- per mbo di colleg. destrt- cullettore-aequa.- per staffa posteriore.-per supporta Biiiistro.- par tuba di colleg. destro25 259 019 EZD 9525 900 W25 241 009 UZD 9524 100 U26 140 229 2ZC 9614 O22 U22 991 029 PZD 9299 100 UH 5 x 0.80.H 7.A I x 100.L 120.0 55 à 75.Rcrou :- de tube de liaison.- 3ur bloc freinage.- de patte AR.collier :- dcs tubes.- de tubes sur uoumce.Motter :- für Verbindonprohr.- an Bremse.- Cür hintere LasChe.Befestigunpsebelle :--- für Robre.- am Auffüllùeùülter.hut:- for connecting pipe.-on brake.-for rear 11%.Mghtening collnr:---for tuher.- on feed tanlr.TuerCa :- de tubo dc unibn.- sobre freno.- de pata tranera.Collar de sujejeeibn :---de mboa- sobre nodrim.,Dado :- per tobo di eollcgarn. SUI freno.- per staiïa posteriomFsscetta di ôssaggio :--- per tubi.- mlla nutrice.aKocmPièces spécialesSperiolfeileSpeciol partsPiezas especlalesPerri special12S 5 414 091 RG-BW + 7/12.Tube avec échangeur.Rahr m. Würmetnuseber.Tube with heat exchangeTubo mn cambiadar.Tuba con scnrnl,iotore.IS 5436222VG-1 0 40-1 0 45-L304.Durit mud&.Rohr, gelmgen.Tuba, bent.Tubo srodillado.Tubo a gomito.25 5444075D5/13 j 5/74.Tube avec patte.Rab mit Laachs.Tube with lug.Tuba CO= para.Tubo WIStaffa.IS 54451JOW43 x 24 - 2 $3 7,s.Patte de tubed'arpiratioiLaache.Pipe bracket.Pata de th.Staffa per tiibo.Corologus 642 - C no 2 - 10-14i


6-564-I-KAérationDégivrageDésembuage phoreiLüfiung - EnifrosiunsAbtrocknender ScheinwerferVentilationDefrostingHeadlamp demistingAireadon -AntihielcDerempoiiomientode forosierazione - SbrinatDisopponnamentdei fari165 5401466ES 564-20541Buse de dégivrage.Entfmstudûw.Defrosting nosde.Boui de antihieio.Diffusore di &rinatum.22s 5401669LS 643-808A1Conduit de bue.Loitiing fiir Düss.Duct for nozzle.Ginducto de bow.Condotto per dinusore.341s 5 407 112VS 564-216415 5 401 475 CS 564â65A2s 5 433 929w2s 5 423 900K29 5 433 931 T111II1IG.G-DQ.G - 5 int. 45.5 - L 820.G (IE) - 0 int. 45.5 - L 1000.GO 9/12 +.G - BW - 0 int. 45.5 - L 1100.G-DQ j 9/72.D - (IE) - 0 int. 45.5 - L 750.Bue de diaembmage despharca-Gnduit souple dedésembnage- avec conier.-- ay00 wniu.D@ 9/12 j.Dike aum Abtrochiendu Scheinwerfea-S~Uch~AbtrO~ea Flexible duct f. demistby- mit Schelle.-- mit Schde"~emisting nade forhei.dlampi-- with coller.- with collar.Boa descanpaOadora defamlConduct0 flexible dedeaempaiiadora- COU collar.-- con collar.Diffusore pwdiaappanaamcnra dei Bii-Condetto liessibile diadiaappannamenta~~- COU Tascetta.- eon fancctta.5IS 5 401 674 RS 643-212 AlD.Aérateur :Beliifter :Vmtüating aperture:Amatme:6IS 5 401 680 PS 643-286 Ai6.7IS 5 401 679VS 644-977AID 54186û2YDX 441-29512IL 50 + 9/71.G-L509/71. jRaccord ample :-Biegiame Verbindung :-825 5401611HS 64.3-208 A1 S 5 407 672 US 643-âo9A1IG - L 1270.D - L 190.- de l'aérateur.-- Seiùeucù für Beiiifter,--for vnitiiatinp aperttm-- de aireador.-- dei aerators.-9LOIIIS 5 401 681 SS 6U-294A1s 5407682cS 643-2954IS 5401461BS 564-22242zI1D.6.G - 2 0 int. 75 - I 15.G-DO.*trier de PaÉrateur.Pontet de I'ahateur.Bügel fiir Beiiifter.Steg fib Bellifta.&We am Sehiauch zumAbmcknen-Ciamp for ventilatingapertwLug for ventilatingapntmGllsr au demisting dnn.Eetribo de aireador.Soporte de ainador.GUar sobrc conducta dedesempanadora-Staffa del aeratore.Supporta dei amaton.Fuscetta au1 mndotio d Udisappannamenro1Caioloye 642 - C no 2 - 10-14


6-564ea'"iI Y-5a-32


6-564ee


NUMllROS-K-AérotionDégivrageDésembuoge phares(Suite)Lüftung- EnifrortungAbtrocknender Scheinwerfer(Farts.)VentilationDefrostingHeadlamp demisting(Cont.)Aireociôn- AntihieloDesempafiomientode foror(Cant.)6-564ierorione- SbrinaturcDira pponnomentodei fari(Cant.)22 169 009 DZD 9276 900 U55.5 x 20 x 1.Rondelle bune dégivmge.Scbeibe f. Entimaerdlise.Washer tor defrostingnozzlehandela de boca deanmeilRondda per diffusor di8bMatiua2.5 259 O19 EZD 9525 900 IV5H 5 x 0,üO.Ému buse de dégivrage.Mutter für Entfrwterdüse<strong>Nut</strong> for defrosting node.Pnercn de boca deantibieùDado per diûnsore disbrinatnra26 136 939 NZC 9613 693 U4TCB 4 x 0.70 - L 12.Vim d’ahratnw.Scbraube für Beiüfter.Screw for ventilatingaperturePod0 de aireador.Vite per aerame.26 140 049 TZC 9614 004 U22 284 009 YZD 9228 400 UZD 9226 2OOZZD 9450 230U20 961 009EZD 9096 100 UZC 9615 817U22 985 O29 xZD 92985WUZC 9619 906U1122222124L 165.0 4.2 x 8.0 4.2 x 8.CB 04-LI4. ’TR 0 3.52 - L 9.5.0 3.52.L 440 - r 5.R.m.p.m.12/70+.12/70 +.Coüier :-bottier de distribution.-buse de dégivrage.Rondelle WT collier :-Vis sur coüier.Vis sui buse.Ému WT buse.Collie. de conduit.Agrafe sur h e dedésembuage-Schelle :- Vrrteiiergehüuse.- Entfmsterdiise.Scbeiba an Scbelle :-Schraube an Scheiie.Scbraube an Düse.Mutter an Düse.Scbelle für ScbiauchSpange an Düsemm Abtmcknen-Collar:-for di&ting box.-for defrosting node.washer on collar:screw on collar.Screw on nozzle.<strong>Nut</strong> on node.conar for duct.clip on nozzle demisting-Collar :- de eaja de dis&.-de boca de antibieio.Arandela -bra collar :-Tornill0 sobre mllai.Todo sobre boca.Tuum sobre boca.Collar de conducto.Grapa da bocadesempaüadora-Faseetta :- pQ scatda dis*.- per dinnsore sbrin.Rondella s& faacetta :Vite nulla fasatts.Vite sui düïusore.Dado sui diffusore.Faseetta pm condotto.&detta per difhisoredisappaiuiamsnto-BWPiéces spécialesSpezialteileSpecial portsPiezar especialesPezzi speciolifS 5 423 896 S2s 5 423 891 C11G.D.Buse avcc équme :Düse mit Winkel !Noazle with spare:-Boea con csmdra :Diffusore mn swdra :


6-61 5-I-NU&ROSIPare-chocs AVPlaque de policeVordere StossrtangeKennzeichenFront bumpersNumber plateParachoques del.Placa de matriculaParaurti ont.Portatarga(I12s 5 411 133 Pll4/71 -f.Phqm de police avecadhésiî- mugs pour TTXKmneeichen mitglebmtreifen- mt.Number plate withadhesive sui]- red.Placa de matrioula conadhsiivo-raja.Partatargi c m ado*vo :- ioIuIa.2?S 5401549GS 615-213.41G.Demi pare-îhocs.Stoasstangenhalfte.Hali bumper.Media parachoquea.Semi paraorti.3'47s 5407 550TS 615-214A2s 54û1551DS 615-211 AIID.G.Demi pare-ehoca.Support de pare-ehon :StOssSrangenhalfte.Triiger fiir Staasstnnga :Half humpcr.Bumper bracket:Media paraehoques.Soporte de parschoquessemi para&4Support0 per paraurti :52s 5M7552PS 615-218A1D.6IS 5407553AS 615-219 A614 x 12 - L 50.Garnitors d'étanchéité.Dichtgarnitur.S dGua.niaon de mtanq.Gu&di teunta.782s 5407565PS 615-241Aas 54075~sS 615-248 AIl6.D.Butoir htéral :Vordere, seiüicheGummileisto-Front lateral buffer:Tope lateral del. :Rostso latuale :9.O2 9 5 407 567 CS 615-2494IS 5401568NS 615550 AllButoir central.Couvn-joint.Mitticre Gummileiste.Nahtahde.ckung.Central bulïer.Cover joint.Tope central.Cubrejunta.Rostm centrale.coprigmnto.ail2S 5 407 515PS 615-257 A25 5 412 626sl8 0 7 x 11-2 0 10 x 18R.p. 5 412 626 S.8 0 8 x 12-2 0 11 x 18.Renfort :-Verstürkmg :-Reinforcameut:-Refume0 :-.2IS 5401581ES 615-2914125 x 41 - L 50.Ba+anti-bNit.Gcriusehdhpfungsring.Antirattle bush.AnilIo antirmido.


a6 L2


~ Kenneeiehen.6-61 5NUM!hOS23 450 319 XZD 9345 030 W23 660 019 VZD 9366 000 W23 698 O19 NZD 9369 800 W23 823 019 JZD 9382300WZD 9453 230 W23 681 319 SZD 9364 130 W21 390 O09 YZD 9139 WOU25 240 019 €IZD 9524 WOW25 242 009NZD 9524 2QO W2OIITH M 7 x 100 - L 16.TH M 5 x 80 - L 14.TH 1II 6 x 100 - L 65 a.TA III 9 x 125 - L 20.TCB 5 X 0.80 - L 14.Tii 6 x 100 - L 16.TFB 3.52 - L 12.7.H 6 x 100.H 8 x 125 - Get D.H 5 x 80.Pare-chocs AVPlaque de police(Suite)Vis :- de pamhoes.- du support.- de plaque de police.- de support.- de plaque de police.- dea demi pare-chocs.- inox de plaque de policel?mu :- de para-choni.- dea butoirs.- 601 vitrine.Vordere StosssiangeKennzelchenfF0N.J$&nuhe für :- Stossstange.- Trsger.-nager- Kenozaichm.- Stossstangenhüiften.- Kemeichm (rostfrei).Mutter :-fir Stossstmge.- für Gnmmüekte.-am Kenneeiohenkastm.Front bumpersNumber plate(Cont.)Sam. for:-bumper.-bracket-number plate.- wpport.-number plate.- for half bumpers.-numb plate(stainlm6)<strong>Nut</strong>:- for bumper.- for buffer.- on glass.Parachoquer del.Placa de mairicula(Cont.)T d o de :- parschoques- de aoporte.- placa de matricola.- sopotte.- placa de matricula.- de medio parachoquea.-de ph(inoxidabie).Tuma :-de paraeboquea.- de tope,-soh cristal.Paraurii ant.Portatarga(Cont.)Vite per :- paraurti.- suppocto.- portatarga.- supporto.- portatarga.- mediparanrii.-pu portatarga(inossidabile)Dado :- per paranrti.- per msm.-Sul crist$lo.22 334 O19 BZD 9233 do0 U22 902 O19 PZD 92909oOU22 903 019 JZD 92903WU22 904 019DZD 9290400u22 906 019 TZD 9290 600 U22 9M 019 MZD 9290 700 U22 908 019 GZD 92908WUAM b14-61ZD 9323 200U15B2O2422cr 5.2 x 9,4.Co 5,l x 12,Z @.Co 5.1 x 16.2 x 1,3.Co 1.2 x 14.2 x 1.7.Co 9.2 x 20.2 x 1.9.Co 8.2 x 18.2 x 1.4.Co 6.2 x 14 x 1.9.5X11X2.Rondcüe :- de plaque de police.-- SUT vitrine.- BIV gousset.- de support.- den butah.- de pare-choea.- de plaque de police- cuvette wi anppon.Scheibe :- für Kedchen.-- am Kenn&chmLasten.- an Hdteblech.- für nager.- für Gummileiate.- für Stosaistange.- für K dchen.- für Teüuachcibe.Wash=-for number plate.--on glasa.-on gusset.-for bracket.-for buûer.- for bumper.- for numbv plate.- cup.Arendela :-de placa de matricnla.-nobre cristal.- nobre musola.- de noporte.- de tape.- de parachoques- de piaca de matricnla.-nù>ctkRondelia :-per portatarga-- sul cristaüo.- nilla mensola-per supporto.-per who.-per paraurti.- per portatnrga.- swdelüino.4


6-61 Ç-I-NUMÉROS


e69 13a6 LZ6-6156


-m R O S2s 5 410 200X3 578-201 A2s 5 411 132vE-114\11 +.Pare-chocs ARPlaque de policePlaque de police :- muge pour TIX.Hintere StossrtangeKennzeichenKennzeichen :- rotRear bumperNumber ploteNumber platk- red.IPorachoques trorPloca de matricuioPlaca de matrid :- rojaParaurtl post.PortatargoPortararga :- msm.IS 5407 541KS 615-PWA7s 5 407 559BS 615536 A11sup.Inf.Pare-ehoca avec mpprtaoudéa- .Siossamuge mitadgsschweissten Trügun-Bumper with weldedbrscket:Paraebques con mponwsoldadmParaurti con supportisrldi-2s 5 401 514DS 615-256 A1Id. 1/713.Butoir de parschocs.Mer iiir Stosastange.Bder for bumper.Tope de parachoquea.Rostm per paranrti.1L 1340.Garniture d'étanchéité.Dichtgdtur.Seal.Gd&n de eatanq.Gu-di tenuta.2s 54M551U 1S 615-2S4Aas 5 w ~ s . r ~ 1 ~S 615-235 Am.G.D.lateral bra-----Sopmte lateral :Supporte latmala--IS 5 401 5171S 615-270A2Enmetoise caoutchouc dparechouGummi&-tiick%StoasstangendRubber distanm piecefor bumper.Separador de caueho dePmahpneaDisraneiale di gommaparaiIS 5407580US 615-29542Joint sur panocan de dit(Diehtung am Seitenblechseaüng on side panel.Junta sobre panel larerdGnarnieione sui panne22 182 O09 Eim 9278 200 U22 162 O09 SZD 9276 Poo U22 902 019 PZD 92902OOU22 904 O19 DZD 9Wo4WU92 9% O19 Tim 9290 600 U22 908 O19 GZD 9290 800 U242aa4Id. - 6.25 x 20 x 2.7.5 x 20 x 2.Co 5.1 x 12,2.Co 7.2 x 14.2 x 1.7.Co 9.2 x 20.2 x 1.9.Co 6.2 x 14 x 1.9.Rondelle de parschocs BUgouaaecRondelle sup. sur traveraiRondelle :- de plaque- de supporL- de pamchoa.Washer on gusset.Washer on emssmember.W*.- for nmnber plate.Arandela de parachoqueiderior sobre consolaArandela sobre traviesa.Arandela :- de p h de matrida-- de soport.=- de pnraihoquekRondelln per peraurriinferiore aulia mensRondella d a osversaRondella :- per ponsuug8.--per mpporto.- PR paranrti1 C < 1 d ~ 642 e - C no 2 - 10.14


6-61 511m R O SIPare-chocs ARPlaque de pollcc(Suite)Hlntere StarrrtangeKennzelchen(Fol%.)Rear bumperNumber plate(Cont.)Parachoquer tms.Placa de matricula(Cont.)Parauril port.PorfatargaiCont.iZD 9385 OOOUltL'II 7 x 100 - L 20.rH 9 x 12s - L 28.nf. - TH 9 X 125 - L 25.Vis:-- support latéral.- support latéral.iehrnnbe :- Mr seitiieben nagS.-for s eitlib TCagSr.kew:--for lateral bracket.-for lateral bracket.rami :.de sopoitc Istaral.. de noporte lataal.me:per supporia laterale.per s p p o laterale. ~25 241 009UZD 9524 100 U1LlI M 6 x 100.I M 7 x 100.r M 5 x 0.80.lhrou :- pa.behO*i.- support latéral.- de plaque.Idotter:-an stwsstanga-fib seitüchen TrZger.- für Kennseiehen.<strong>Nut</strong> for:-bumper.-latual bracket.- mimb~ piate.rllerea:-da parechoquea..de sopocte latual.. de plaea matrinila.)ado :per p wd.,per support0 laterde.P po-targa.Pieces rpéeialmSpezialfeileSpecial partsPierar mpecialerPezzl rpeciali2.5 5 424 827L2.5 5429443KIlm.D.Plaque de police rwge :-RmiiEeiehen, rat :Number plate. re&-Placa matrionla raja :'ortatarga mse :IS 5 407 524 KS 578-295429.Support de plaque.Bracket.jopmtkkipporto.1D.&qmrce de support.GllBWt.ffimadra.iquadra per suppoAM 644412DRondelle de plaque.Washer.bandda.Iondelin portaturge.ZD 9463 800 WZD 9323 2oou22ETFM4 x 40.9 5 x 11 x 2.vis *Ur équerre.Rondelle cuvetted'équerreScrew.Cup washer.hQillQ.hdda data.Vite per squedra.Rondelin smdellino.


~~6-641WM$ROS-x-Compresseurde climatisationet ensemblede montageKompressorfür KlimaonlageLuftumwalzerCompressorand air conditionerfitting partsCompresor yconjunto de montajeclimatizocionCompressorey inrieme di montagciimatizzaztone 1125 540040111Compressenr sans poulie.Kompresaar ohneRiemenscheib


36L2


6-641KCompresseurde climatisation(Suite)Kompressorfur Klimaonlage(FORS.)Compressorfor air conditioner(Cont.)Compresorde climatlzaci6n(Cont.)Compressorsdi clirnaiizzazione(Cont.)3451IIS 5 418 811 VIS 5 418 812FIS 5 418 813sis 5 41s m cIS 5 418 815N211I158 x 25 - 1 0 3.1 - 1 0 6 x 12.M. D - 85 x 23 - 3 0 6 x 12.iafG-85X23-306x12.sup. G- 99 x 23 - 3 0 6 x 12.Sup. D - 123 x 23 - 3 0 6 x 12.Patte de fixation :-de bouteille.- de eondenseur.LM&C !-for Gadasche.- für Kondemator.seenring lug:- for gas cyhder.- for condenser.-Pata :- de botclls.- de mndenaador.---Staffa !-per bomboh.-per condematore.-8 24 154 009 BZD Hl5 400 U1h x 6.5 x 16.Clavette d'arbre.Keil f. Weüe.Key for &ahChaveta de arbol.Lingoetta per &m.9OS 5 415 806 G4PH de 1/4" - L 20.Vi0 d'embrayage.Schranbe f. Kupplwq.screw with couplii.Torniiio de embrapcVite per innesto.O1s 5 424 865 Z1m 9/734. Patte gainée de tube. Rohrlasehe, mit Hue. Pipa bracket, sheathed.Pata con nina de d o .Staa conpainapwtubi#IIS 5 434 922P1Vanne aspiration demrnpraesenr.-vaEmpreamrSuetion valve forcompressor.Valda de aspiraeiôn decompresorValda srpiraaione perenmpressorii2IIS 5 434 921 DOS 5415804K65 5420063D111Vanne de refoulement decompresseur.Sachet fixation poulieembrsyage.Endle d'adaptationeümatiseur complet(voir UR 640-30).Abwebventii FBrKompmmrSate Befes*ngs teüef. RiemenscheibcLuftamw3Jeer. komplettmit EinbanteüenPression valve forcompresmr.Set of seankg paris f.ge9.Air conditioner, complete,with fit- partaValvula repeiente decompresorJuego da piesas de6jacisn de poleaGnjunto de elimatieacibcon piesas de montageValda di mandata perenmpmsoriSerie di pe5i perfisssggio PuleggirInSieme di eiimatiaeazionicm pezd di monta&


6-641fNUMEROS-x-Compresseurde climatisation(suite)Kompressorlür Klimaanlage(Forts.)Compressorfor air conditioner(Cont.)Compresorde climaiizacibn[Cont.)Compressore 1di climotizzazione(Cont.)83 669 O19 WZD 9366 900 WZD 9226 7OOZ13 450 319 XZD 9345 030 W23 6UO O19 VZD 9366 O00 W26 211 449 EZC 9621 144 U25 259 019 EZD 9585 9W W15 261 029 CCD 9526 1W 216 140 379 E9614 0337 UbC9619 022U1% 902 019 PZD 9m2wu22 904 019 DZD 92904ûOU22 912 019 KZD 9291 200 UI(241414611144TII 1% 5 x 35.TR 4 8 5 x 9.5.TH 7 x 100 - L 16.TH 5 x 0,SO - L 14.TH 9.52 - L 20.E 5 x 0.80.E 7 x 100.5.25 x 15 x 1.Co 5.1 x 12.2.Co 7 2 x 14.2 x 1.2.Co 10.2 x 20.25 x 1.95.Via :- patte ear msdansenr.- bouteille SUI patte.- ‘It eoruibr.- du suppiirt caisse.- de cornière.&mu :- de tube aur Raque.- de cornière.Coilier.Rondelle :- sur tube rigide.- SUI mndenseur.- sur tube rigide.- sur cornières.- sur compresseor.Pièces spécialesSchraube :-fur LasChe.- für ca*flaschc.- für WiuLeieiscn- für Triiger.- Tür Winkeleisen.Mutter :- fUr Rob am Flansch.- fur Winkeleulen.Befestigungaschelle.Scheibe :-am stemen Rohr.- am Kondensator.- am siarxen Rohr.- an Whkdeisen.- am Kompressor.SpezialteileScrew:- fnr lug.-for gas cylinder.- for angle bar.-far support-for anpie bar.Not:-for pipe on flange.-for angle bar.Tightmktg Collar.W*.-on sat pipe.- on cnndenser.- on stift pipe.- ou angle bar.- on compressor.Special parisTorniUo :- de pata.-de botella- de cantonera.- de fioporin.- de Cantoaera.Tuerca :-de tnbo sobre brido.- de cantonera.Collar do aujeciau.Arandela :- mhre tub0 rigido.- on mnhador.-de tubo *do.- mbre cantanera-sobre mmpressor.Piezas especialesVite :- per stana.-pu bomhols.-per mutonsta.- per supporto.-per cantonata.Dodo :- per nù>o sulia iiangia.- per cantonata.Fnscetta di Bsaggio.Rondella :- sul tub0 +do.-PO condensatore.-per tub0 +do.- Sulla cantona.- su1 mmpreasare.aPezzl special1 (I2s 5 421 0 1J1s 5436422U123 X 33 X 120.Compresseur sans poulie.Protection sui fi-névaporateur cnmpressmKompresmr ohneRiemenscheiheAbsdlinnung !minchenVerdampfer un


6-641i6126


6-642eaa1


~-Ir-Nu?dl2RoscTableaudecommanded'air chaud et froidBetatigungrbreii Control panelf. Kalt-u. Warmluft f. warm and cold airTabler0 de mandade aire caliente y frio6-642Quadro comanda,er aria calda e freddc1IS 5 405 038NITableau da commandas(voir Manuel de Répartition No 581/4)BetKtippbrett.Control panel.làblero de manda.Qoadm cornando.2I 4LS 5405027UIS 5 424 545 WIS 5405040K2s 5405044DlIIlL 261 - H 66.3 12/71.12/71 +.Faisceau de commandesde rhéostat (4 fils)- avec résistance.Enjoliveur de façade.Façade équipée.Kabelbündel I. Rheostat.betitigung (4 Kabel) :- mit Widerstand.Zierplattc f. Rabmen.Rahmen mit Ausrüstong.Wiring for rhewtntcontrol (4 leads)- with resistance.Embellisber f. pnrround.Surronnd, equiped.Haz de cables de mandoda reastaw (4 cables) :-con resistencia.Embeiiecedm de fachada.Faehada equipada.Faccio can Cdoreostato (4 cavi)- con resisteoea.Nlodanatora facciats.Faeciata qippsggista.5IS 5405039Z315 x 16 - H 10.Bouton de commandeschaud-froidBetKiigungsknopf fürWarm-und KaltluftGontml knob forwarm/coId aiiBoth da mando deaire frio O cnlicnteBottone pw Cdo aria.fredda O caldi61s 5405048XI12 v.Lampe de prisme.Glübbime.Bulb.Lampara.Lampada.7IS 5405045PICommande de robinetthermostatiqueBetKtignng fürRheastathahn<strong>The</strong>rmostat valve controlMando de griformostaticcComando per rubinelmternostaiciEIS 5405046A1L 580+ 12/71.Commande de thermostatThmdostatbstKtigung<strong>The</strong>rmoatat control.Mondo de termostato.Comandr termostato.SLib1:1s 5 405 042 G1 S 5 405 043T1 S 5 405 047 L19 5 405 041 W111IG.D - climatiseur.Climatiseur.Interrupteur à dépressionRaccord en T.Commande de voletchauiïage-dégivragiNiededmekschalter :Aascblusistück (T-Form)BetKtigung f. HcimpsundEndrostungsklappeSuccion switcb:-Union in T.Shutter conml forheîting/deûostiryInturuptor de depresiou-Racer en T.Mando de ventada dealeiaeei6n y autibielaInterruttore a deprcssioniRaccord0 in T.Comando spmdo diriseald e sbRnntunli25 54M637NS MIaZ.?A23.5 x 6.5 x 800.Tube souple de dépressioiUnterdrnckschlauch.Succion ûex. pipe.Tub" flex. de depresi6n.Tub0 Bes. a depression%141 S 5 410 806 RIL 470 - climatiseur.Fil électrique de tableaà themstaiFJekti. Kabel BW. Bretiand <strong>The</strong>rmostatElectric wire betw. panaand thermosta1iiüo eleotr. entre iablmy termostatoCaveno electr. fraquadm e tmoBtBt(l!DIS 5418706DIS 5 416 495 WIII3.5 x 4.5 x 225(IE)2.95 1.3 9/71.7172 3.Tube 6 Armco 3 condé.Raccord en T sur tubede dépression-Roh, gekRimmt.Verbiudnng, T-formig :-Bent tube.Union in T-form:-Tobo aeodiüado.Ramr en T :Tub0 a gomito.Raceordo B T :-


~ raceordoNW&ROSTableaude commonded'air chaud et froid(Suite)Betatigungrbrettf. Kolt-u. Warmluft[Forts.)Control panelwarm and cold aii[Cont.)Tablero de mondoie aire coiienie y frio(Cont.)Quadro comandoer orla caldo e fredd(Cont.)bbe wupk dedépressionYieiadardruckschlauch BW. :RIction tube betw.:rubo de depresih entre :rabD depressions fia :S 5 420 819 WS 5 432 804T[E) - 0 int. 3.5 - 5.25 - L 210-95 1 - 0 mt. 3.5 - L 3501/12 +.7/12 +.3 mies B CapacitCadmission- VerbindungnndLuiwammler..union end air box- ramr y caja aire.y scatola aria.s s c ?~ am Gs 5 432 802 wi.95 1 - 0 hlt. 3.5 - 5.25 - L 4007/12 +.IE) - 0 int. 3.5 - L 50 7/12 +..3 mies réserve à vide.- Verbindung nndNiederdnickbehalter-. union and auction box.- iacor y deposito dedepresion-- raocordo y serbatoio adepr"io~JI 9%2 ooou5 251 O19 RD 9525 7W WiFM3 x 6.3 M 3.$is d'interrupteur.homud'hltemipteur.schrallbe.MmrrU.jercw.vut.Tordo.Tuerca.Vite.Dado.Pièce spécialeSpezialteilSpecial portPieza especialPew speciale9 5 420 859 J?*(de (sigle a DEF P).Rahuien mit Symbola DEF 2jmwd withabbreviation a DEF nPachada mu sigh DEFDPacciata coo si&aDEFr


6-6421


a642a1


-I-&ROS-R-Blocde distributiond'air chaud et froidConduitsWOrmleft-UndKaltluftverteilerSchlaucheWarm and cold airdistributor assyDuctsConjunto de distrib.de aire frio y caiienteConductor6-64211llocco di distriburioniaria calda e freddaCondotti12s 5 407 656 V2s 5 431 995225 5407662KS 642-240 A2s 5431996KI2 2s 5 405 O19 C3 2 S 5 405 018 W11111Climatiseur 3 7/72R.p. 5 431 995 2.Climatiswi 7/72 3.3 7/72.7/72 +.G.D.Ensemble blocdistribution- avec raccord en T.- sigle U DEF n Bdairé.- mmmande de voletbloquéi- +le ff DEF B éclairé.Boîtier époipé :- (logement radiatenr).- (logement rhéostat).Vender, insgesamt :- mit hchliissatück.-mit Symbol a DEF D.- m. verriegelter Khppe.-mit spmbol U DEF B.Gehguse mit Ausrüet. :- WirmetauschergehXuse- Rhenatîtgehause.Distnùutor ass?-with union in T.- with abbrev. p< DEF P.-with locked diuttermntrol.-6th aiheu. e DEF m.Aoiizing, equiped:- (radiator housing).- (rheostat housing).Cmjunto de distriboci6n- con iacoi en T.con sipla U DEF P.- con mando deventanilla fija- con Ggla n DEF B.Caja equipada :- (alojamiento radiador).- (slojamimio rcostato).Bloceo di distribuaione-con raccord0 a T.-con sigh a DEF R.-con mmanda sportellobloccato- mn sigh a DEY D.Scatola eqitipwgiats :- (allogginm. radiatore).- (alloggiam. reostato).425 5 405 O22 P2Bouche d'air assemblh.Grill, insgesamtGr&. complete.RejiUa complets.Grigiin completa.56IS 5405024LIS 5 405 025X21Bouton do eommande :- de bouches d'air.- d'onvertore de honehld'aiBetatigungiknopf :- am Grill.- mm OKnen der Griils.Control hob:- on air grille.-for opening the airgrillesBoth de mando :- sobre rejilla.- de npertura de grillas.Dottone C h :- Sulla Rnglin.- apertnra pigüe.7 2s 5405020TI1 S 5 405 O21 D9 1s 5 424 545 w141R.m.p.12/71 3.Ensemble de boncbeade chauffapiDemi-joint caoutchoucRésistance de rhéostat,avec filGummidicbtungsh5te.Rheostatwiderstand. mitKabelrAir ontlet casing.Rubber half join1.Rheostat resistance, withleadsCaja de asüda sire.Mediajunta de raueho.Resistencia de reostatoFOU cableiÇeatola uscita BR&Semipinmiz. di gomme.Rcsiatensa per reostatocan eavetti101 S 5 405 023 A2Raasart de maintien.Haltefeder.Securing spring.Muells de sujeci6n.nbb ritenuta.ilGX SO 347 O1 A4Attache rapide.Fsngstück.Fastener.Retén.Attacco.12A2s 54M665TS 64J-IWAIS 5 401 667PS 6&185A210 40-0 119 x 121 - i60.x 30.Conduit souple :- de chamiTage AR.- d'évaporatnu.Scblauch :- nir Heirnog, binten.Flexible duct:-for rear heating.-for evaporator.Conducto flexible :- de ealeïaeei6n uasera.- de evaporador.Condotto flessibile :-per riacaidamento post.-per mporatom.Coidogus U42 - C no 2 - 10-14 2


6-64211NUMI&OSBloc d4distributiond'air chaud et froidConduits(Suite)Warmluft-undKaitluftverteilerSchlüuche(Forts.)Warm and cold airdistributor asryDucts(Cont.)Conjunto de disirib.E aire frio y calientqConductos(Cont.),iocc;diaria caida e freddCondotii(Cont.)5 24û O19 HP9524OwW3 683 319 FKI 996.9 330 wB M 6.rH M 6 x 20.hou de boitiez.Via de hitier.funm.ichrauhe.<strong>Nut</strong>.5,Dado.vite.Pièces spécialesSpeziaiteileSpecial partsPiaras especlalesPeui specialiS 5 424 258 YIS 5 420 251 M-+ 7/72.-f 1/12,Ermçmble bloc (Bigles DEF w:C& de volet bloqobClimatiseur avec raccorden Tiruteum. inSwmt, milSymbol U DEF 1und Vemegelter HlappeKiimdage mitT-formiger VerbindungDistributor assy withabbreviation U DEP xand looked shutmcontrolAir conditioner withT-unionhjunto de diatribuci63con sigh a DEFmando de ventanills 6jaXmstissdor conracoren 'IBlow di distribruiontcon sigh a DEF s yClimatizsatore conraemrdo a TGu&p 642 - C n' - 3-74


6-642114


6-64212ae1


-L -NUDi2ROS-K-Radiateurde chauffageWarmetauscharHeating radiatorRadiadorde calefacci6n6-6421 2Radiatorsdl rltcaldamento1IS 5 405 OS1 C1Radiateur de chauiïage.WHrmstaweher.Radidor.Radia&=.Radiatore.2IS 54050ag~1Robinet thermostatique.Th-OStSthdUl.<strong>The</strong>rmostat valve.Grifo tenuostatico.Rubinetto tmoitatico.3IS 540503081Joint caoutchouc de brideFlanschdichtung.Flange gasket.Junta de brida.Gnarnis. pm flangin.45IIS 5 405 036s1 S 5 405 032YIS 5405028E1 S 5 405 e31 M111159 x 59-e2- 15 42.L 230 - I 90.L 248 - I60.Verin de volet defermetureContre-plaque de vérin,Volet de fermeture.Volet de chauffagedégivrageavec axeBetitigung fiirVerschluasklappe.Gegenblech f. BetitigungVmchhiasklappe.Heinings-u. Enthstungsklappe mit Baleen.Control nuit f. shutter.Counter-plate f. mutmi.Shutter.Heating shutter withspindle.Mando da ventanillade cimeContrsplaca de mando.Ventanilla de cierre.VentaniUn decalefaccion mn eja.comaodo Sportello diehnisuniControplacen per Ch.Sportella di chiusma.SporteUo riscaldament0cou panIr88IS 5 405 034V1148 x 116 -e 6.Joint nylon de tôle.Nylon-Dichtung f i Bledder Wamietanseher,Nylon joint for radiatorsmenJunto da nylon de chapade radiader,Guarniz. di nilon perlamima radiatom91 S 5 405 035 F1L 148 - 1 0 23.Tôle cache-radiateur.Blechabdeekung fürWürmetauscherRadiator screen.Chapa de rarüador.=eraradiatore.10IIIII1 S 5 405 033 JIS 5401654YS 642-232AIS 5 407 659 CS 642-237AIS 54016M)IPS 642-138412110 17,5 x 25.0 17.5 x 25.0 17.5 x 25.$pimgle de maintien.Tube caoutchouc :- coudé.- d'alimentation.- de retour.Hsltespanga.GummiSchlanch- gekrümmt.- m znhihr.- eum Riicklaui.Securing pm.Rubber hose:- cwed.- feed.- return.HrnquiUa de SnjccihTub0 de caueho :- amdillado.- de aïmentacibn.- de retorno.Spina di ritenuta.Tubodigommi:- a gomito.- alimantaaiona- ritmo.1416IS 5407651FS 64235AIS 5401658S9 6U-236 A110 16 x 18 - L 120.0 16 x 18 - L 170.Tube :- d'alimentation.- de retour.camlee*pipe:- feed pipe.- mtum pipe.nib0 de tonaxion :- de alimentau6n.- da rstoma.Tuba di muSgomanto :- ahentadone.- ritomo.16AM 511-99213 x 33 - L 30.Bays caoutchouc.Rubba bush.Anillo de caueho.Boccola di gomma.IZD 9368 300UZC 9614 022U28TH 6 x 20.L 120.Vis.collier.SRCW.collar.Todo.collar.Vite.Faicettn.2


-6-64213I-NL1116ÉRos-K-Ensemble boltierévaporateurVerdampfungsge h ti u O eEvoporator assyConjunto de cajaevaporadoralnsiemed'evaporazione 4123456ZS 5 4û7 661 2S 642-239 A29 5401663WS 64W4lAas 5405 OIZBZS 5405015NIS 5 418 810 JID 5433085X111111(3imatiseiu.Botier avec couvercle :- avec évaporateur,- saus évaporateur.Fond de bottier.Couyerele de bottier.Joint calage d'évaporateuclimatiseur - Km.p. 2/72 3. <strong>The</strong>rmostat.Gehaune mit Deck1 :- mit Verdampfer.- ohne Verdampfer.untcrtaDeckd fur Gehanse.Unterlage f. Verdampfe<strong>The</strong>rmostat.Housing and cove- with evaporator.- without evaporator.Bottom of housing.Cover for ho+.Packing f. evaporator.<strong>The</strong>rmostat.Caja y tapa :- con evaporadar.-sin evapomdor.Fando


a6-64213aae612


6-64214ee1


-D-NUMÉROS-C-Pulseuret bloc séparateurLuftgeblareund VerteilereinheitAir blower anddistributor arsyPulrador de airebloque de sepamcior6-64214ulsatore aria e blocccsepararione1ZS 5 40'7 627 E8 S 5 401 626 U11imatiseur.PulseUr et séparateur :- avec obturateur SUTprise d'abGeblëse und Verteiler :- mit Verschlnssblech anLuftansehluss-Blower and distributor:- with obturator on aiintakaPulsador e bloque :- con obtwadar sobretoma airePulsatare n hlom :- con obtnratare d apresa aria-2B4ZS 5 405 O10 J25 5 405 O11 V1s 5 405 009 Y111Bottier séparateur :- partie eup.- partie id. avec volet,Ensemble vérin de volet.VerteilergehXuse :- Oberteil.- Untuteil mit Klappe.Gesamtteil Betatigungfür KlappeDistributor casing:- upper part.- lower part with shutteiShutter control assy.Caja del bloque :- parte superior.- parte id. eon ventanillsConjiinto de mandode ventanillsSeatola del blaceo :- parte superiore.- parte i d con sportelloInsieme comando disportello51s 5 405 006R1Réservoir à vide.Niederdniekbehaiter.Suceion box.Deposita da deprecib.Smbatoio a depressions.61s 5 405 007B1Joint caoutchouc deréservaiGummidichtung fürBehâltexRubber gasket for box.Junta de caucho dedeposit


f bloque6-64214-I-NUM~~ROSPulreuret bloc réparateur(Suite)Luftgeblbeund Vertellerelnheit(Forts.)Air blower anddistrubutor asry(Cont.)Pulrador de airede separacior(Cont.)'uiratore aria e blocreparazione(cont.)U6S 5 405 003 HLJoint entre coquille etévaporateurDichtung zwisehenhüusehalfte U. Verdempfei;&etbetween housiniand evaporatorJunta entre media-cajay evaporador,hunk. ira muiscatohe evaporatora7)X 642-114LPochette de fixationmoteurrdeilesatz ZUT Bsfestigundes Motorijet of securing parti fomoto1Juego de pisias desujeci6n de motarSerie pezzi per haggiomotore.8.Y!O:X 50 348 01 A;X 50 347 O1 A\M 175-113Li1L 170 - 112.Passe-61 caoutelioue.Attache rapide.Collier.GummioSC.Fangstück.Schelle.Rubber grommet.FastallW.:01lar.AdIo de caucl~o.Sujetador.Collar.PaSaa610 di grnoma.btraco.Collare.4!1!$ 5407668Ai 643-2Oi A10 107 x 113.Conduit coudé de recyclageGekrümmte Leitung.Bent duct.Conducto acodiliado.condotto agomito.:2s 5 un no4 UIClimatiseur.Patte de vérin Cde.Lasehe f. Betatiyng.Sracket f. control assy.Pata de conjunto mando3taB per insieme di Cd0:3. S 5 405 032 Y1Climatiseur.Contre-plaque de vérinde Cde>egenblech f. Betëtipnghuntre plate for wntrosssyContra-plaea de wnjunt,de mdoContm-placcn per insiemidi Cd0!Z 334 O19 BVJ 9a33 400 U!3 645 319 MJD 9364 530 WZC 9614 074U.S 5 429 835 WII1ICr 52 x 9.4 x 1.TH5x 80-L250 118Rondelle.Vis.Collier du conduit derecyclageJeu de balais de mote=avcc ressorts et plaquettesScheibe.Sehraube.Schelle nir Leitung.Sat, Kohlen, Feder undPlaketten für MotaiWasher.;crew.hllar for duct.Arandeln.TOdlO.Collar de conducto.Jucgo de escobillas demotor con mueüss !plaquetasRond&.Vite.Collare per wndotto.jerie di spamie per 4motore wn molle (plarchetteII


6-642144


~ ~GROUPE 7 BAUGRUPPE 7 GROUP 7DdSIGNATION DES CHAPITRESUNTER-GRUPPENBEZEICHNUNG DER KAPITELUNDER-GROUPSDESCRIPTION OF CHAPTERS7-7417-7427-7437-8417-8447-8517-8527-853P 7.853/17-8547-8567-8617-86l/l7&1/27-9617-961/1<strong>Car</strong>rosserie - Unit AYUnit ARUnit centralPortes latéralesPorte de coffre et enjoliveur ARAile AVCapotHabillage AVConsole centraleFuijoliv- de longerons et de muesPlanche da bordSemires de portes latéralesSerniree de capotSerrnre de parte de coffreGlaces de pones latéralesGlaces et enjoliveurs7-7417-7427-7437-8417-8447-8517-8527-8537-853p7-8547-8567-8617-86i/l7-861127-9617-96111Karosserie und vordere WagenkarteneinheitFiintere WagenkmteneinùeitUittleie WagerhsteneinheitSeitentürenKofferramdeckel und hintere ZitrleinteVordere KotfliigelMotorhaubeVordera VerkleidungUittlere KonsoleZierlcisteo an LBngJtrPgern -Radzierkappenhaturenbrettjchlesser für ÇeitentürenVerschluss für Motorhaube3chloes für KnffmraumdeckelSeitliche Türseheienjeheiben und Zierlristni7-7417-7427-7437-8417-8447-8517-85?,7-8537453p7-8547-8567-8617-561/17-861/27-9617-961/1Body and body front unitBody rear unitBody central unitLateral doorsBoat door and rear embellisherFmnt wingsBonnetFront coveringCentral consoleSiderail md wheel embellishersFacia panelLocks for lateral doorsBonnet locking deviceLock for boat doorGlasses for lateral doorsGlasses and embellishersDB


GRUPO 7GRUPPO 7WBGRUPOSDESIGKACIOK DE LOS GwrruLosSOTTO-GRUPPIDENODIINAZIONE DEI CAPITOL1I7-7417-7427-7437-84l7.844?-ô517-8527-8537-853117-647-8567-8617-861/17-861127-9617-%1/1:arroeeria - Unidad delanteraUnidad trasaaUnidad cm-1Puertas lateralesPua& de deta y embellecedor trederoUctas delauteraishp6Revesrimiwito delantemConsola centralEmbelleadores de largems y de ruedasPlancha de obordoCerradnras de puertss iat&kadnra de cap6C d u a de puerta de maleta&istales de puertas laterales:ristales y emleiieeedores7-7417-7427-7437-8417-8447-8517-8527-637.853117-8547-8567-8617-861117-861127-9617.96111:arroaeeria ~ Corpo ant. aeoeca:orpo post. Beoccakrpo eerltralePortiere'orteil0 per cofano baula e abbellimento post.I'ardmglii antenoricoofano motoreRivestimsnto anterioreKensoh centraleModanatwe iongbmoiii e calotte moteCruswttojematme per portierejerratura dei dano mot010jematma per portello eofano badeCristaiü per portiereCristalli e modanature


7-74120e101123G5e6CZ1


~-L -12NUMÉROS75 5 413 154GIS 5 414 O18 X-K-11R.m.p. 9/71 +.R.m.p. 9/71 +.<strong>Car</strong>rosserieUnit avant<strong>Car</strong>rosserie nue.Unit avant complet.Karosserie undvordere WagenkasteneinheitKarosserie. o. Ausrüst.Vordere Einheit, kompl.Body andbody front unitBody. only.Front unit, complete.<strong>Car</strong>roceria yconjunto delantero<strong>Car</strong>niceriadesnuda.Unidad delant. completa.<strong>Car</strong>razzeria ecorpo anterloredella scacca<strong>Car</strong>rodanuda.Corpo ant. wucea.7-7413I6S S(01150SS 74i-107 A65 5 407 151 CS 741-108d6s 54W801LS 741-190 A65 54M808XS 741-101 A1111AV C.AV D.AV GAV D.Flasque de longerometd’extensionLongvonnet d’extension.Flanscù für Ausleger :-Auslqer :-Sidemember extenaionBmgiExtension sidemember:-Refuwso de larycro dede extension :-IRinfom per longheronedi pminngamentoLarguero de extension : Laiigbem di prolungam. :-56.9 5 401 823KS 741-214 A1Tôle de protection.AbschLmblech f. Bremse.Shield f. brake.Cbapa de protceei6n defrenoLamiera di protezioneper frena66s 5 401 824 WS 741515 A1Tôle de femieture detraverse AR moteuiAbsehlnssblech Iürbintere MotortraverseClosing panel for enginerear erossmembnChapa de cierre detrnviesa tlas de motor.Lamiers di cùiusura pertraversa post. del motoreI2s E 407 884YS 741-302 A2Tôle de fermeture de bra?de liaisorAbaehlussbleeh IürVerbindunpmClosing panel E arm.Cbapa de cierre de ham.Lamiwa di chinwa perbraocw di CoUegamenta8I965 54W347ZSB 848-347Z6s 5408189NS 848-231 AES 5 412 964R2s 541L1Z2mæEJSB 392-194 A1111G.D.R.m.p. 9/71 +.BWTale latérale d’auvent :-Traverse Support :-Seitiiehes Windfangblecb--Haltehaverne:-Lateral scuttle panel:Supporting mssmembe:-Cbepa lateral desalpieadem :Trariess-saports :-Lamiera laterale :1i1Padon nu.Da& obm Ansrüstung.Roof, only.Tecb desnudoI


7-741-I-NUMJ~ROS-K-<strong>Car</strong>rosserieUnit avant(Suite)Kororserie undvordere Wagenkasteneinheit(Forts).Body andbody front unit(Cont.)<strong>Car</strong>roceria yconjunto delantero(Cont.)<strong>Car</strong>rozzeria ecorpo anterioredella scocca(Cont.)111213141569 5 408 216 GS 825-251 A6s 5 401 161B5 741-124A6s 5 401 168YS 741-125 AID 5 411 031VDX 851-183IS 5 408 199 XIS 5 418 154A111411AI' G.AV D.sup.sup.Trsverre de pavillon avecplatine pl.iConnier.Tube d'appui crie :BoucLou SUI broclied'aile AV.Traverse auvent(nsnemblé).Traverse d'auvent.Traversa f. Dach mitUnterlage f. Leu&Rohr mm Anlegen derRadweehselstütze-Stopfen am IWmmgestildes vorderen Kotfliigel,Traverse, iqesamt.für WindfangbleeiTraverse f. Windfmgbl.Crossmember f. roofwith lamp plstiJacking tube:Plug on front wùig spiguihith emss member 8863Scuttle crossmember.Traviesa de iecho conplaiina de luiTubo de apoyo de gato :Tapbii eoLrï guia dealeta deloutemTraviera juntada desalpicaderaTraviwa de salpicadero.Traversa per tetto Eoniamiera per plafomiwTuùo per appaggio delpuntell0-Tappo nulla parafango guida del an4Traversa sasimata dparatis aTraversa della paratis.161718192021222324252s 5408 i69W65 5405394HS 881-277 A2s 5 409 362 H2s 5 408 048 F2s 5 408 049 S65 5 408 O11 W65 5 408 078 G1s 5405402V1s 5 405 403 F6s 5 408 039 IIOS 5 Y8 040 U'IS 5405ll8H6s 5408 120N6s 5 408 138 J6s 5 4û8 015Z6s 5 408 016 K1121111111111111Inf. AV G.rnf. AV D.19 x 28 - L 500.G.U.sup. G.sup. D.G.D.G.D.sup.sup.G.D.Caner de passage roue :-Tube écadement surauvent.Renfort de montant debaie PB :Embout de montant debaie PB:-Brancard de pavilioii :Doublure de hranwrd depavillon :-Radkosten :-Abiiussrohr amWmdtangbleclVersUirhng fiirBufaasmg da* RahmEndstück 1. Einfawung :Dachuntermg :-FüUblech fürDaehuntermg-Baie de pare-brim avec WindwhutEch.-Kahmenpied.mit Pfoste,Traverse de pare-brise. Traverse f. Rahmen.Coublure de traverse de Follblech f. Traversepare-brk.Montant de baie de Seitl. Einfassnng derpare-brise : Windschute&-RahmenWheel sr&:-D~ain pipe on scuitle.Frame pillarridomemeni-Frame pillar end piece:-Roof side rail:-Lining f. roof side rail:Wiudrcreeii frame witùpillaiWindween erommemberLining f. crossmember.Windscreen frame pillar:Paso de ruedii :Tub de &O- sobresalpieadcmRefuerm de montantede mrcoTerminal de montantede mamaLarguer0 de terho :-Form de larguero detecbo-Marco de parabrisaacon pieTraviesa de pernbrisss.F-detraviesaMontante de mare0 deparahRW-Paasaggio Nofa :-Tubo di scolo sulla ceppiRinforsu per montantedei quadro-Terminale per montanteque&-Lougheron? dei tetto:- 4Rinforzo per longheronetettoQuadro del parabremacon montautiTraversa per parah-a.Rinfom per traversa3


7-741


7- 74;e*6127-145


7-741NUI&RDSR-<strong>Car</strong>rosserieUnit avant(Suite)Karosserie undvordere Wagenkasteneinheit(Forts.)Body andbody front unit(Cont.)<strong>Car</strong>roceria yconjunio deiantero(Cont.)<strong>Car</strong>rozzeria ecorpa anterioredella scocca(cont.)65 5 405 112T6s 5 405 113D11G - R.m.p.D - R.m.p.9/71 +.9/71 +.Doublure de montant debaie PB-Fmm de montante :--Lamicm per montaniequadm-69 5405110W6s 5 405 111C11AV.G - Rm.p.D - R.m.p.9/71 +.9/71 +.Pied:--Pie:--ID 5 412 361BDS W44-i28LID 5412366iiDB 744-179DS 74612942I(0 38.0 27.0 30.Bouchon étanchéité decaisse (caoutchouc)--Tapdn de estanqueidad(cancho)-IS 5 416 896EIS 5413494BIS 5481172F1116.nBras de liaison de tzibliaObturateur langerou.Vabindmpami fîusp.itswsna-Stopfen für Lingstrager.connectian-Side-member plug.for aemthBmpa de jndtora desalpieadem-Obtnrsdor de Inrguero.Brado di miiegsm. perpmntia ant.-Otturstare longherone.ZC 9613 OZOUZC 9613 029U23 453 319 Fw 9345530w111440 15,s et 20.!a 50.R M 5-12.Bouchon étanchéité decaisse- (tôle).- (plsatiqrie).Vin de traverse pavillon.Dichtstapfeu:- (Bisch).- (Plastik).Schianbe.sealing ping:- (mad).- (plastic).SUM.Taph de artanqueidad :- (chopa).- (plastieo).Tomjllo.Tappo di tcnnta:- flnmiero).- (piastica).vite.Pièce rpecialeSpezialieilSyi.cial pariPieza especialPezzo speciale‘IS 5 411 257C1Cirmsaaie me.KarosseRe, ohne AnsrlisiBody, only.C-c&bnda.Cam-anuda.6


7-742--I-NUMgROSK-Unit ARHintereWagenkarteneinheiiBody rear unitConjunto trasero<strong>Car</strong>pe posteriordscoccaI65 5406014XS 175-100 A1Plancher de roue desecornBodenblech unterReSWeraFloor panel under sparewheePiso bajo Neds denpoesb225 5106018RS 175-104 A4Garniture de plancher deroue de secornGarnitu unt. Resernra,Seaiing for &or.Guarnioi6n de pien.342s 5406021Y2s 5 414 999 U1113 9/71.9/71 +.Couvercle d’accès aurésenroiTôle de protection detubIlIlRe-Tank mm cow.Filler pipe shieid:-Taps-accwo de deposita.Chapa de protccei6n debow de h d D-Coperehi0 d’acoesen aiBerhatoiLamiers per pmtezion ddel bowhettom57s 5 408 155 US 821-207A7s 5408 156ES 8.21-208 A11nil.D.Panneau da eôté formantaile ARRear wing:-Aieta trmm :-Parafralgo pt. :-U7s 5 408 157 RS 821-209 A‘IS 5 408 158 BS 821-210A11_.a.D.Côté de caisse :-Lower side pan&-Lado de caja :-7892s 5408173PS 821-286 A’IS 5 408 204 BS 823-203 A65 5408214KS 825-215A65 5408215WS 825-216411111id. G.id. D.. *.D.Goosaet de passage demue-Panneau de jnpe.Panneau de nuitode :-Hinm BlecàSchalbleeh :-Rear paneLwuarter panel:-Eaaradra de paao deNeda-Panel trmem.Panel de custodia :-P d o podParnell0 custodia :-4116s 5 408 218DS 826-101 A1Cloison de dossier.Trennwand f. R’lehne.Partition f. seat back.Tabique de reapaido.11OS 5 408 372CS 851-230 A2+ 12/71Vis.SchranbaSerew.Tomülo.1:2s 5 415 81OP2s 5 417 811 A1I;- R.m.p.3 - R.m.p.11/72 3.11/72+.Volet amovaila $ de :-Abnehmbare Khppe forKoüiiigelWing removshle panel:-Cbpa amovibls de aleta 1-Cwlogue 642 - C ip 1 - 3-74


7-7426ea


7-742a3642


-b-NUMOROSLUnit AR(Suite)HintereWogenkasteneinheit(Forts.)Body renr unit(Cont.)Conjunto trarero(Cont.)Corpo posterioreseocca(Cont.)7-74213D 391-109ICaoutchouc sur charnièrede couvereieG u d am Schamier desDeckelRubber on cover binge.Cao& sobre bisagra detapaGomma sda cerniera dtcopeidli14B16IS 5103012sIS 5403011F75 5403030MIS 5 408 010T1IlID.G - R.m.p.Id. AR.0 20 - L 91.3/11 +.Garniture d'étancbéité devolet amovible-unit.Piton d'accrochage debéqoilleDiebtgadtm iürabuehmbare Klappe :--Wsagenkaetenainhait.naltu fürRadweebselstiiteiSealing for &EBody unit.Pm f. jacking stay.panekOoarni*6n de chapa dedeta-Conjunto.Taeba de enganche degat0-corpo scoccaPivolo p u agganejo delponteilLIID 5 411 O36 J1 S 5 408 416F1LAlO-ARH 12 - sup.+ 11/72.+ 11/72.Coussinet volet :-Lager f. Klappe :-Panel bearing:-Cojinets de panel:-Cmcinetto per p-ell0 :-iaIS 5406040EIVerrou trappe essence.Riegel f. Zugangskhppe.Trap-door bolt.Cemjo de trampa.Cbiavistelïo per botola.191s 5 406 051 Z1Repère appui de trappe.Markienmg füii Ktappe.Marking E. aceess eover.Mdarca de tapa BCCCIIO.Fepo per mperehiod'acceasi266s 5 408 178V6s 5 408 179E11Later. AR.G.D.Plancher :--Bodenblech :Floor panel:--Piso :-Y6s 5 405 277 L65 5 414 026 J11AR.G.D - R.m.p.9/71 -hExtension passage demue--Verliingemng fiirRadkastex--Wheel areb extension:--Extensi6n de paw demsda--2:7s 5 413 739 P7s 5 413 142 XI1G - R.m.p.D - Rm.p.Doublvre panneau c8té :Fuublecb fürScitenverscbehq-Lining f. lateral panel:-Ferro de panel lateral :Lamiera di rinforw perpanosllo later,-2:1A 5412340H1Trappe aceès auréamroiZugsngsklappe RlltlBemintadTank trap-door.Trampa de acceso aldepomtcBbtola d'accesso almbatoitY7s 5 405 114 P7s 5 405 115 A11G.D.Pied milieu :-Mittelpfosten :Centre pillar:-Pie centrai :-Montante centrale :-4


7-742-[--K-Unit AR(Suite)HintereWagenkosteneinheit(bfi.)Body rear unit(Cont.)Conjunto trasero(Cont.)Corpo posteriorscocc


*13 3 187-742a6


7-7435e3).642


7-743


~7-841-NUM~ROÇ-Portes latéralesSeitentürenLateral doorsPuerias lateralesPortiere!IIS 5 427 887 XIS 5 427 888HIS 5 430 168Bi S 5 430 lïU RIIS 5 4U8 230 JS 841-108AIS 5 408 276 JS 841-250 AIIIIt2;- R.m.p.> - R.m.p.I111/72+ 3/73.11/72+ 3/73.11/72+.11/72+.Partes latérales :-(avec condamnationdans poignée)-- (avec condamtationdans porte)Axè de charnière.Boitier complet de tirautde portajeihtür :- (Verriegelmg im Grin).- (Verriegdunp in Tür).jcharniernebse.Lateral door:-(safety catch in handle)--(safety catch in door).Hing pin.Door chcck strap housingwmpletePuerta lateral :- (condena en mnecilla).- (wndena en puerta).Eje da bisagra.Caja wmpleta de tirantede puertaPortiers:- (blocoaggio in -&a).- (blocîsggio in portiera).-Per ouniera.ascatas tirante portiua.mmplets.k,IS 5 408 278FS 841-254AIS 5 408 279 SS 841-255 A4&hière sur pied.Charnière sur porte.Scha-eran Tür.Hinge on piiiar.Hinge on door.Bisagre sobre pie.Biaagra sobre puerta.Cemiera nil montante.i71 S 5 408 286 TS 841-279 A1 S 5 408 2b5 PS 841-150 AIS 5 414 656 GIS 541465ïT2111DJ - R.m.p.D+ 5/11.5/71 +.SJll +,Axe dartidation detirantIhanchéité :d’entrée de porkLagerboleen für Zugland.Abdichtaog :tür Türeingang.-Cheek strap pin.Seaüng: .f. door entrance.--Eje de tirante.Gnarnicibn :de enuada.--Pun0 per tirante...Guarnuuuie:della entraia.-8IS 5 40ü 242PS 841-120 AIS 5408243AS 841-121 A11AV G.AV D.iiûérieure de portc.-nutere, an ‘fir.lower, f. door.-inî. de Puerto.-id. per portiers.-46s 5 408 222XS 841-100 A6s 5 408 223 HS 841-101 A11AV G.AV D.inférieure sur pied.-untere, am Pfosten.-lower. on pillar.-inf. sobre pie.-2. sui montante.-LI1 S 5 408 254 VS 841-134A2L 980 - iusur brancard de bas c!eCalas,am UnterrAlg.on side rail.sobre vara.sui longherone.1. .. .


7-8412


7-841I'O1'81110ea


NUMÉROS-1.-Portes latérales(Suite)Seitenïüren(Forts.)Lateral doors(Cont.)Puerior lateraler(Cont.)7-841IIS .s 400 m mS841-131 Azs s 408 252 YS 841-132 AIS S408253.lS 841-193 A222Id.L 55 - 2 0 4.2 -AV.L 645 - I 0 4.2 - cent.L180-3 04.2-AR.&pem étanchéité mubrancard de baa deaiase-Squadra bngbne:.ZS 5M1 899U2Id. AV.Étanebéité au droit dupied AV de portehüng on front pillar.Guarnici6n de pie dd.zs s 424 au wIS 5 418 IMRIS 5 418 115 BGX 65 488 O1 A1121Ext.0 10 et 7 - H 9.RBUOWW.Glace de rétroviseorbombée.Bouchon de rétro.Embase de rétro.Glas f. Rüekbiickqiegd,gewoibtstopfen f. Rüekbiiekep.Bodcnstück fiirRückbiiekspiegelDriYing mirror.Driving mirror glass.wvmDriving mirror plug.Base f. driving minor.Remviior.Wtal de retmviior,oombidoTap611 de retro.Base para retro.RetroviamS.TapPO w --Basetta per retro.IS 5 403 401 U1s 5 403 402 F11GDPatte de maintien :-Hdteiasehe :-3ecming lug:Piia de mjcci6n :-IS 5 421 382 H7s 5421383U1s 5444575N7s 5 444 576 21111Ext.G.D.G.D.Panneau :a m condamnationdans PO*-avec condamnationdans portt-Tiirblech :Verriegelung im Griff.-Verriegelung in Tür.-Door panel:bolting &vim inhandle.-baiting ,devi-, in door.Panel da puerta :condena ni manecilla.-condana en puesta.-Paiincllo porriera :bkeeaggio nella manigiii.-bloeeaggio nclla portiera.ZD 9461 330 W23 681 O19 FZD 936.3 100 U22 143 009FZD 9214 300 U24!42TFB M 4 - 14.H M 6-16.E M 9-30.R 4.85.Via des demi-ooquih derétrovi-1Vis:-tirant mu porte.- chdùte.- tble d'étanehéité surpietSebrade f. Rückblieksp.%aube fi3 :- Tüzenxngband.- Seharnier.- Dichtbleeh a. Türpfost.Screw f. dnviiy mim~.screw for:- door eheck strap1- hinge.- iealing panel on piilsi.Tomill0 de retro.To& :- de tirants sobre puerta.- de bisagra.- de ebapa dc estsnq.Vite per retro.Vite :- dd tirante suUa portha- ddla cerniera.- dda Iimiera di tenuta.4


~~-7-841INUMIIROSPortes latérales(Suite)Seitentüren(FortS.)Lateral doors(Cont.)Puertas laterales(Cont.)Portlere(Cont.)(II7cc9640 SIOU1Cirdipi d’axe de tirent.Seegenbg für Zugband.pi0 cirdip for check strap.R&dei eje de tirsntC.16 181 519 WEl2 9618 751 UEC 9613 (141UEC9613 O%U(1z(L Pop m.0 20.3 et 16.5 - II 9.5 411/72.0 29 et 18 - H 9 11/72 +.Rivct d’étanchGit6.Obturateur de trou demanirelie de lève-glace :-Pikes spécialesU Pop 2 -Niet.Stopfen fib Lach derFensterkurl>el-Spezialteile3ealing rivet.Plug f. window winderhandle:Speclal partsRemache de parnieObturador de manivelade aleacristalPieras especial-Pezzi rpeciali a1is 5 487 881 xIS 5 421 888 €I114 11/77..3 11/72.Portas latérales :-Saitentüren :-Lamal doors:-Puertas laterales :-Portiere :-13as 5424845GkS 5 403 6û9F8s 5MS610SI11Rétroviseur :- glace plate.- chromé.- chromé.Rüekblidrspiegel :- liaches Glas.- verehmmt.- wchmmt.Driving mirmr:-&at glass.- chrominm plated.- oluomillm plated.Remvisor :- cristal Ilano.- emmado.- cmmado.Retro*:- aisristallo piano.-cremate.- ommata.14IS 5 418 113 E1Glace de rétroviseur plate.Glas, ûach, fkrRückùlickspieg-elGlass, flat. for drivingGis& Uano de ratroviaOrcristallo piano perromvisore5


7-841


7-844aaaaô42 7444:. ,1


~~~-I-NWROS KPorte de coffreet enjoliveur ARHeckklappeind hlntere ZlerleisteBoot doorand rear embellisherPuerto de moleta yembellecedor trarero7-844Sportello cofanobaule e rnodanaturaposteriore175 5 40R 314XS 844-206 A1Porte de coffre.Heekklappe.Boot door.berta de malcta.Sportello cofsno bnnie.23s 5 403 8%3G 1AR.Tablette mobile (avecgarnitureBewcglikbe Ablage(mit Beeup]Mobile shelf (withtrimming).Tahleta mod (congoarnici6nITavoletta mobile (connvestimento)3I5IS 5408302sS 844-IOSAIS 5 408 311 PS 84kIôûA1s 5408306KS 844-127A212 0 6 - entr. 26.Biellette de tablettemobiliJoint etanchéité sui caissiJoint étanchéité degouttière de portiGestünge fir beweglideAbkDichtung an derKarosseReDichtmg an Ablanirinueder KiappcLink for mohile shelf.Seeling Ting on body.Sealing ring for doorgutter.Bicleta de tablcta modJunta de estanqueidadsobre cajaJuntn de estanqueidad dgotera de puertaBieletta per tanlattamob&Gnamixione di tenotaSulla mceaGnarnisionc di tenotaper gooociolaio pmtello6IS 5 408 320M ?S 844-250 Ae 0.8.Cdls de réglage decharniènEinstellscbeibefilrsdlarlhAdjnatjnB shim for hinge.Supplcmmta de reghjede biasgaSpessare diregolarionsdella cisroisra7IS 5408319BS 844443.42AV - 0 - 8 L 29,5.Axe équiliiutur de porte.Acbe für Klappe.Pin for stay.Eje del @hador.Pemo dei punt&.82s 5 408 329KS 844-264 A2a Stabilus s.Béqaüle (équiübreur).Anspleichsstiitec.Compensating stay.Soporre-equilibrador.9ï11s 5408330w 2S 844-278AIS 54083316 2S 844-279 AIS 5408332TS 844-2681 A2~3 6 -fil - M 5 - L 18.5.AR- 0 8-L28.Collier sui béqde.Axe de bielette detablette mobiliAxe équilibreur de porte.Schelle an StUtas.Bolaen f. Gesüinge derAb%Achne für Klsppe.collar on stay.Link rod pin.Pin for stay.Collar sobm eqnilibrador.Eje de bicleta de tabletamavilEje del cqujiibrador.collare Sul ponteno.Pun0 per tavolettamobile.Puno del punt&.IIIS 5408333D 2S 844481 ACharnière :-femelle (côté caisse).Scharniorhalfta :- anf Karosserieseire.Hinge:- female (side hay).B-a :- bembra (lado caja).-II:- fcmmina (lata scooo1).1:I1s 540asssnS 844283A1G.D.- mâle (&té porte).--ad Klappuiaeite.-- male (side door).--macho (ledo portab- maachio Onto ponello).-2


~~~ ~ ~~~~-7-844-NUalhosPorte de coffreet enjoliveur AR(Suite)HeckklappeBoot doorund hintere Zierlelste and rear embellisher(Forts.)(Cont.)Pueria de rnalela yembellecedor trmero(Cont.)Sporieilo cofonoboule posteriore e (Cont.) rnodanatu J435 5 408 336LS ô44-385AProf& entre tablettes finiet mob30PmfilatUck nvischenfestatehender nndbeweglicher w e .Strip Lwtween ûxed shelfand mobii shelfPerôi entre tableta fija ytableta m odPmfJo fra tavoletta h ae tavoktta mobile.5IS S 408 341 RS 844-293 A18 5408342Bs 844-294415 5408327NBV G.BV D.m.support éqnilibnw :-- .TrKger fBi. Stiitze :--Stay holder:--%porte dei eqniübrador :-Support0 del p.nteii0 :-61s 5 4M 632DS âSW2AI chJ8n PiMonogramme entre feuxARU cimën r-Zeichennvischen Heckleuchten,Monogram between muiighteMonogrsrna entre lucuiuaaeraa7LD 5 411 142ADs 854.77Rondelle caont&om demonogrammeGnmmischeibe fürU Citroën I-Zeichen.Rubber washer formonogramArandela de cancbo demonograma8IS 5 418 489 V1S 5413433HI: Automatipoe = - (BW).I injection éiectmnique a.Monogramme auto-collant-%chai, splhstklebbar:Monogram, adhd:Monog~pma adhaivo :-9ZS 5409363Z12 x 16 - L 1050.Tube Ecodemeut d’eau8nr traverse ARWasserablaufmhr anTravexae.Water hvp pipa oncroaamemberTub0 de desqiie aabmtraviesaO1s 5 408 JO3 c15 5MôM4NG - 2 0 7.5.D - 2 0 7 5 + 2 a 5.Patte d’arrinilarion detablette---Pata de articulaci& detabletsK M 7-18.vi ch-mu porte.Scbranbe.ScrnV.Tmnillo.vite.E M 5.&ou de coiüer.Mutter fai. sehene.<strong>Nut</strong> for coiler.Tuma del collar.Dado per collare.ZC 9617 M5UZC 9617 081U26 240 009 PZC 9624 OW U23 454 319 AZD 9345uowI Mécanindus m.0 7 L - 50.K Quickie m.EM5 x 14.Are de c hdh.Gonpilie d’éqdibmu.Rondelle de monogammcVis de mpport AR.Scharnierachse.Splint für Stiitze.S&&e für U Gmën B-Zeiehen.Schraube.Spindie for hinge.Compensating pin.Washer for monogram.Screw,Eje de b is~a.Gnipüia del aqoüibrador.handela de monogr-TOdO.Perno della d er&Copi& dei pnntJL0.Rondella per m ~nagr~~Vite.i


7-844eee


7-8517-e41


~~~~7-851I-1&ROS7s 5414996c7s 5 415 4S8ZI-I1AV G - R.m.p.AV D - Rmp.9/11 +.9/71 3.Ailes:-Ailes AVVordere KotfiügelKotBügel :--wing:Front wingsAleiar delanterasAleta :-ParafanghianterioriParafango :2I425 5 408 355 TS 851-203 A6s 5 413 491 J65 5 408 370FS 851-228411111G.D.G - R.m.p. 9/11 +.D.D.Flasque d'étanchéité :-Garde-boue :-Cornière da dort degarde-bootDichtEansch :-Scbmntzfsnger :Vemtarkiuigsleiste fiirschrmitefanpersealing flange:Mudguard-Reinfmcmient formudguardBrida de nitanniipdad :-Gnardsbms :nangia di tenuta:ParSlBpmep :Ridom per pareapmeù.5IS 5408403PS 851353AIS 5408402DS 851552 A11D.G.Patte:- nile sur gnrde-bone.-Lasche :- a. Schmutafanger.-Lng:- on mudguard.-6IS 54084051S 851556 A2- de pare-chocs.- f. stoasstange"- f. barnper.- de paracboqnes.IRI3s 5 408 651AS 854-25843s 5 408 659XS 854-260 AS 851-320AIS 5 411 554P1 S 5 408 383XS 851321 A1 S 5 408 384 HS 851-322AIS 5408385US 851-323 AIS 5408386ES 8513241ID 5411 MOCD 851-61112211114G.D.AV - L 460AV - L 460Lat. G - L 586.Lat. D - L 586.AR G - L 550 + 111.AR D - L 550 + 171.25 x 44.+s 3/71.3/11 +.Enjalivmr AV :Profilé d'étanchéité depassage de roue-Rondelle de broche.Vord. Vue;uunp :-Dichtprofil f. Radkasten :--Anlegscheibe.Front embellisher:-Seaihg strip for wheelad--Washer f. spring.Embellecedor delant. :-Perfil de esranqneidad depaso de meda-handela de apoyo.Rondda d'appoggio.2


7-851&ROSAiles AV[Suite)IVordcreKotflügel(FaFortS.)Front wings(Cont.)Aletas delanteras(Cont.)Parofonghlanteriori 4(Cont.)ID 5411058PDS 85I-62Ensemhb siipportréglable.Befestigmgwtück.supporting assy.Conjunta de aoporte.support0 asaiemato.1 D 5 411 039sDS 851-633 ext. 41.Resort de broclie(4 spires).Feder.spring.MUîlla.MOUll.1D 5 412 253YDS 851-86ID 5 411 O41 ND 851-89120.Via de support.Caoutchouc de broche.Schraube.Gummikorpe..Screw.Rubber piece.Tornülo.Caucho del soporie.VitaGomma del supporto.aID 5 411 042 ZDS 851-149Support de centrage.EinstellLafig.ccntrtig pieee.Soporte de centrado.Suppmo per centraggio.OD 5 4Ib 842 DDS 851.151Rondelle de support.Giiiding washer.Arandelp de soporkRondelia del supporto.IS 5421255KHY 6.12-94114 x 12 x 100.Garniture caoutchouc wrgarde-boueGammipanllmr.Sealing rubber.GuamiOibn de eaucho.Guamizjone di gomma22 '163 O09 LZD 9276 300 U25 241 O09 UZD 9524 IW U23 453 319 PZD 9345 330 W23 703 319 XZD 9370 330 WZC 9619 89011',5 x 30 x 2.I hi 7 x 100.3M5-12.ki M 7 - 16.Ronddie de support.Écrou :- d'aile.- de garde-bono.Vis :- de 5aaque.-d'aile.- de garde-boue.Attache enjoiiveur.SEhCibe.Mutter :- f. Kotfliigei.- f. Schmotafanger.Schraube :- f. Flnnacb.- E KotûügeL- f. schmutzfmgfx.Kismmer f. Verzierung.WWher.<strong>Nut</strong>:-E+.- f. mudguard.screw.- i. ilange.- 1. wing.- f. mudguard.Ciip f. embellisher.Arandela.Tiierca:- de aleta.-de guardabarms.T d o :- de brida.- de aleta.- de gnarciabarroaGrapa de embellcador.Rondella.Dado :- Per P d W .1 per P-SpNZZi.Viie :7 per k i n .:per P d m .- per paraspmzzi.Granattaper abbelliment


ab 7 1 2e-916---1-a,’ /’a/”7--


7-852aa1


-7-852NUMÉROSE-CapotMotorhaubeBonnetCap6Cofono motore7s 5 408 4 2 8 ~S 852-2ZûAZS 5 408 4211).S 852-210 AIS 5 408 441 CS 852-267 A112Zapot.Béquille.:outre-plaque renfortarticnlatiorMoiorhube.stutmtange.Veratür!mngsbie& f0;HanbengeldBonnet.Stay.Reinforce counteiplate foiartidation.Capb.Soporte.Conusplaca de r&ermde artinilaei6ncotano motom.PS 5 408 451 LS 852-P83 A25 5408435MS 852-250 A3s s 424 680 N1117.D.L 1580 - R.m.p.3/12 -+.hppart articulation:btanchéité mire capotet auventTrip für Gelenk:Abdicbtung zw. MotorbanbeU. WindfangblechHinge support:-Weatberehip batweenbonnet and scuttle.Soporte de aainilaci6n :G~dei6n enire cap6 ysalpicadem39 5 408 656 PS 854-257 A1 S 5 407 6'13 ES 643-211 AIS 5401670XS 6$3-206A3Ç 5 419 482 NI1111\12 -f.Enjoüveur.Mille de prise d'air.Joint de grille.insonorisationZierleipte.Gril für Lufteintritt.Dicùtung für Grill.GcrauschdhpfungsstückEmbellisher.Grille for air intake.Joint for grille.Sound prooSngEmbellecedor.Rejilla de ioma de aire.Junta de rejilla.Insanorisaei6nGX 68 116 O1 A2Axe de béquille.Bol-iür Stütsstange.Pin for amy.Eje del soporte de cap&23 119 019 ZZD 9371 900 UZD 9231 9ww25 240 019 HZD 9524000 W25 241 009 UZD 9524100 W26 240 299 SZC 96P4 O29 U26 136 899 DZC 9613 689 UZC 9619 887U4IO2424183E NI I - 20.H nt S.H lli 6.ü M '1.3.4 x 17 x 2.M S -


7-85 3-I-1NuD6ÉROS7s 54148%X-B-1R.m.p.12/71 +.Habillage AVcalandre.VordereVsrklsidungKilhlugril.Grille.Front coveringRevestirnientodelanteroRivertimentoanteriore42'IS 5 408 597 YS 853-980 A1sup.TW.-*.Traverse.cmssm*.Travissa.347s 5408555sS 853-213A2s 5 408 540DS 853-191 A2 S 5 408 541 PS 853-192A111Inf.G.D.T8le d'habillage.Supbort de joint de glacede phare._Tr--f. Abdichuing desScheiwerferglasesCovering panel.Sealing holder forheadlamp glus98-Chapa de revestimisnto.Sopo& de junta paracristal de f m-Lamiera di rivestimsnto.support0 per puam;siodd CRStallo 4-56s 5408484VS 853-131 A65 5408485FS 853-182A11AV G.AV D.Taie de protection easien(avec garniture)-Schidd for exle with trim-Chape de pmtecci6n de ej(cmi sI1.miUSn)-Lamiera di pmtez. perassale (con gmmizione)-66s 5408553VS 855907A6s 5 416 526H11sup.(E)1/12 j.Ttle de hition deradiateur-Abschlussbleîh amKühlcr-Finishing panel onradiatoi-Chaps de 6niniCiOn sobreradiador-Lamiers finitma *niradiators-7D 643-841Caoutchouc de tôle deiinitionGummiabschim~g amAbSChhissblodProtection rubber onfinial~iq panelGaucho de protecciSnsobichapa de finici&Gomma di protedone SUUlamiers iinitw81 D 5 412 215 BU) 961 009 EZD 90% 100 U21 390 OW YZD 9139 O00 U23 453 319 FZD 9345 330 W23 705 $19 LZD 9370 530 WZD 9457 530U62262LE0 50.R 3.52.R 3.52.HM5.12,H M 7 - 20.CB M 4 - 16.Bouchon caoutchouc.Vir :- calandre.- tale finition.- habiilage id.- habillage sup.- calandre.Gummisto$en.schrauben fi :- Kahlergrill.- Absdilnssblsch.- untere Verkleidnng.- obere Verkieidung.- Kiihlergzül.Rubber plug.Screw for:-grille.- snisbing panel.-lower eovenng.- uppw covering.- &S.Topc de caucho.Tornülo :- de wlandre.- de ehaps dc finici6n.-de re\-ostirnienro infcr.-de ressrtimioiito super.- de calandraTnppa gomma.Vite :-per calandra.-per lamiera finima.- per rivesttncnto infer.4- per rivestimentu super.- per &dra.ZCZC9615 763U9615 649U26210H M 7.ENS.U Rapid M.r( Rapid B.Écrou :- habillage sup.-habinage id.- tble finition.- calandre.Mutter für :- obere Verkieidung.- nutere Verkieidung.- Absdussblecli.- KüblergriU.<strong>Nut</strong> c*x-upper wveling.- lower covering.- fiuiahing panel.-grille.TuerCa:- de revestideuto wper.- de revestimienta infer.- de chaps de 6uiciOn.- de calondrn.Dada :-per rivcstimcnto-per rivestirnento infe-per lamiera hitura.- per calanrla.


7-853ae31642


7-8531W23


7-853NUM$ROSHabillage AV(Suite)VordereVerkleidung(Fons.)Front covering(Cont.)Revestimienlodelantero(Cont.)Rlvestimentaanterlore(Cont.)Pièces spéciolesSpezialteileSpecial partsPiezas especialerPezzl rpeciali2s 5408481cS 8.53434 A2s 5 408 489 2s as-136 A6Ç 5 408 564P65 5408565AIS 5 408 476 FiIiht.D 9/71 +.Cenu. 9/71 +.Support de joint de Riacede phare-Gousset plage centrale dephare-Traverse eomplète, plngesde phares,crager f. Ahdiehumg desScheinwerfer glasesWinhel f. unteres Blech :Pravmse, komplett, fiirBleeh der SFheinwSaeilealing holder €headlamp glass;usset headlamp forlower panelbmplete crossmember fmheadlamp lower panel3oporte de junta decristal de fams :snppmto per gU-4del OriStJlo farIGrqoadra de chopa spnadra per lamierainfedor :inferion25 240 O19 HW 9524 OW W&Usur pare-chow.Hotter für stoasatange.iut for hmper.


--I-NUMJ~ROSK-Console centraleMittlere KonroleCentrai consoleConsola centralMensola centrala(11 S 5 407 616 YS 64-270 A1 S 5 401 677 YS 643-271 A11A? G.AV D.Gnie sortie d’air :-Cd für Luftaustritt :-Air outlet grue:-Griglia di wcita aria:-2IS 5 401 615BS 643-213 A2AR.-3IS 5 407 666DS &-IBA2AR.Enjoliveur sortie d’air.Zierlcistc am Lnfta*stl+tiAir ootlet embdbher.Fhbeiiecedor de dda.41Console centrale.Mith Konsole.cenusl cnnaole.Consola Cmual5665 54Oô478EIS 5 408 508FS 853-157 AIS 5 408 5122S 853-161 A1111BW.Lat. G.Lat. DEnjolivement :-façade.--Jonc.zierleisten :- Oberteü.-- LWste.Emhellisher:-upper.-- strip.-Embeiiechiento :- superior.Abbelliment0 :- snperirae.-- modanatura.-I1Ç 5 408 510 CS 853-159 A1AR.a25 5408506.lS 853-155 A1Encadrement :- de frein à main.Rabmen :- für Feststdbremse.Frame:-for handbrake.Marco de :- freno de mano.comics per :- freno a malm.9125 5 408 507VS 853-156 A1Ç 5 408 511 NS 853-160A1s 5408471U111BW.-de ride-poche ou posteradio- de sélecteur de vitesses.- de aéleeteur de vitesses.- für Ablogefach oderRa&- für Schdthebei.- für Schalthebel.- for map pocket orradio set- for gear lever gat&- for gear lever gate- guardaobjetos Oradiomeceptoi-selector de velocidades.- seiector de vehcidadw.-casaettaportacarte0posta r*di- selettore ddie -ce.- aeiettore deüe marce.1:6s 5 408 569US 853-244 A65 5 408 570ES 853-245A11G.D.Tele entre wnsoie etarcade-Verbmdnngabieob zw.Konsole und Tunnel-Canneoting panel b ermwmoie and archChapa entre consola yarw-Lamiera fra mensola em1


7-853/1aaeI)a2WSll2


7-85311


23s 5408532sS 853-183 A3s 5 408 533 CS 853-I84A-


7-854NUW~ROSEnjoliveurs delongerons etde rouesIZierleisten anLBngstriigernRadzierkappenSide railand wheelembellishersEmbellecedorerde larguerosy de ruedarinodanaturo longhCalotte per ruote 1IS 5 408 655Di ô54-955 AIS 5408660H3 854-261 AG.D.Enjolivema de dessus delongeron :zierlaisten amLangstrâpoherseiteUpper embellisher forside member-is S408624S3 854-160 A53 5408625C9 854-161 A53 5408630GS 854-177 A65 5408631TS 854-178AInt AV G.kif. AV D.Id. AR 6.Inf. AR D.------Embellecedar deiarp.moSS 5 408 629 WS 854-171 AEnjoliveur de mue.Radsierkappc.Embellisher for wheelEmbellecedarderneda.cdotta delli mot&ES 5 408 662 ES 854-P78ESupport d’enjoüveur demue.FiaItmmg forRadaierkappiSupporr for wheelembellisherSoportedeembeüeœdorde Nedasapport0 per oalotto.OS 5408372CS 851-930 AM 10 - L 18.Via d’enjoliveur de roue.Sohraube f. RadsierkappiScrew for wbeeiembaIüsherTodo de embellecedorde ruedaVim per dotta.DS 854-72But& eaoutchoucd’enjoliveur de mue.Gummiamcaiap fürRadaierkappiRubber bush for wheelembellisherTope de eanebo deembellecedar de meda20 961 O09 EW 90961ûûUw) 9452 930 225 240 O19 HZD 9524ûûû WTR 52.M 5 - L 8 -id.II M 6.Via d’enjoliveurs dessus delongemuISohranhe an Zierieiste anIsingstrHgeroberneiteEmbellisher ~~ciew forupper side membuVia d’enjoliveurs longeron. Schraube forEmbellisher semw for~tr~eraierleint, side membei&mu d’enjoliveurs de I Muttmfür Radsierkappe. <strong>Nut</strong> for wheel emb-mroueTornill0 da embellecedorenoimadekugmmTornill0 de embellecedoide larguer


7-854


7-056aea16427-856


-7-856INW&ROSK-Planche de bordFacia panelPlancha de abordaCrurcotto35 5 408 461 VS 853-105 A35 5 408 550MS 853-202At35 54008462P853-106 AIS 5408537WS 853-188 A1111D.D.G.TGle de finition soplnnchede bord- geriùc moquette grise.- gamicmoquette mami-peinte gnP.Patte de 6nitiou.Abschhissblech unterAnnatarenbrett- mit grancm V c hbeuigei- mit brsnnem Velomsbewgm- gran geswieheaAbschlnsdasche.Finishing panel underfacia pana-with grey moquette.-with mamon moquette-grey painted.Finishing hg.Chapa de finicidn bajoplancha de abordo- con moqueta gris.- eon moqnets castds.- pintada en gnP.Pata de finicidaLamiera di Gnitorasotto emmatto- Rvestita di stoffa grigia- Rvestita di -5 masa.- vuniciata in &o.Staffa ai 6nitlUn.DS 854-1013Rondelle caootehom defaçade de mmptemGnmmischeibaRubher washer.Arandela de eaucho.Rondeila ai goomma15 5 408 666YS 856-107 AID.Patte de comptem.Lasche fib Tachometer.Lug for speedometer.Pata dei eontador.Staffa del contatom.1 SS5 408 669 F856116AlPatte de bandesu.Laaehe fib Sehutnuulst.Lng for Strip.Pata de banda.Sta5 della st-a.1 S 5 408 672 NS 856-139 A1Enjoliveur du battier deeommandeZierleiste fi3 BetHtigung.Embellisher for mntmlhoosiqEmhellecedor de caja demandaModanaturn d& scatohcowdo2 S 5 408 676 GS 856-143 A1G.Façade de finition decomptnirAbsehlussblech anInstrumentent&Fmnt finishing plate forfacia paneChapa de 6niei6n defachadaLamima di finihira perfacciatah S 5 408 679PS 856-146AIId. G.Finition façade compteur.Untue Laiste.Finishing d p.Finiei6n de fachada.Finittua deila faociata.IS 5 408 680AS 856147143Agrafe de finition inf. defacade compteurSpange f. untere Leiste.cüp f. 6nisbing strip.Grapa de 6nici6n inferiorGranetta per finitura inf.35 54081010S 856-219A1Tablette.Tragbleeh.SbeltTableta.Tavoletta.35 5408 703AS 856.2224Isup.Planche de bord.Armtureubrett.Daah-board.Planeha de abordo.Cniseotto.IS 5408705X856.236 AfS 5408106HS 856-23ïAIIG.D.Jonc de finition :Abschlossleiste :-Pmfilo :-2


~~~7-056-I-Planche de bord(Suite)Facia panel(Cont.)Ploncha de abordo(Cont.)43s 5408'lOâES 856-25ûA1Sup. AV.Support de commandeélectn'pue- couvercle.Trüger für dektnscheBetiitigmgen- Deckel.Support f. electricalcontrols- cover.%porte de rnandos-tapa.eleOtIiCOSSupport0 Ca elettrici :- cnpmhio.5SS 5 408 709RS üS6-25i A1sup. AR.6 3s 5 408 114VS 856-268 A1M.IS 5408711111S 856-8aîA11Sup. AV.id.AV.Phcpe de 6uition :-Finishing plate:-Plata de 6niciOn :-8IS 5 400 358U2(Repsort).JointDichtung.Sealing.Junta.Gunrnizirme.1Façade des compteurswmplèt,Instnrmentcnbrett.Facia panel.Focliada de conwdores.Facciata pe contatori.#l 65 5 405 297 YI25 259 019 EZD 9525 900 WZC 9615 745 UI26 157 109 CZC 9615 710 U25 240 O19 HZD 9524 O00 W1133123G.(IE)Hbl5U cup 2.a Clip P.HN61/12 +.3 4113.4/73 +.Enjoliveur de façade.Faux plancher garni.$CIOU :- de tablette.- tôle G sui cncadremcni- support de wmmandes.-planche gauche.- de tablette.verzierung fürInstriunentenbretiBemgenss Blech fürelektmn. SteuergeriitMutter für :- Tragbleeh- ünkes Blech amTachorahmen- TrSgerkiir BetStigmgm-link. Abachlussblech.- f. Tragbrctt.Embellisher for facia.Trimmed flom forelectronic control<strong>Nut</strong> for:-shelf.- pand. LH.-control support.-plate, LH.- ehelf.Embellecedor de fachada.Piso parnecido paramando electmnierTuerca :- sobre tableta.- de chapa iequierda sobimarc0 de mnwdoi-del. soporte de mandoi- de ehapa "9.- de wblcta.Cornice per faceinta.Pianale rivestito perCdo clettronico.Dndo :- su tavolctta.- per lamiera siniatm SUItelaictto contataie.- persuppurta cornandi.-per srniera s.- pcr tavoletta.3


7-856 i62213101.217-8564


7-856aOaa


12.14.mRosEPlanche de bord(Suite)Armaturenbreti(Foits.)Facia pone1{Cont.)Plancha de abordo(Cont.)Cruscoïïo(Cont.).Bil9226 IOOZZD 9275 1W 223 661 319 AZD 9344 130 W23 681 319 5ZD 9368 130 WZD 9452 930UZD 9453 IS0 UZD 9468 230 W26 136 819 LZC 9613 687 U26 136 869 CZC 9613 686 UZC 9624 O08 U22 745 009 JZD 9274 500 U563155z7215326 Parker n - 4.85 + 4/73.a Parker n - 4.85R Parker I> - 3.52.E ÙI 5 ~HM5-16 + 4/73.THM6 x 16 4/73 +..CB M 5 8,CR M 5 - I?.TFB M 5 ~a Tnptitc n - M 5 - 25.4/73 3.-patte de compteur.--patte de wmptenr.- Iinndean.- façade de comptem.- tble D siir eaisre.- rouvercle élecetricpie.vis:- couvercle 6lectrique.- ro>idelle lacadeCOmptri!,- planche gnuhe.sehratibc für:- linkea Blech amTaehodmen- Laache ïir Taebometer.-- Laseho -- Wulst.- Instrnmenteubrett.- rechtea BIech mKarosserie- Deckcl für elektiseheBetatipngenSchranhe for :- Dsckel für elektriseheBetütiguiigcn- Scheihe desInstrumentenhrettee- link. Abschlnssl;lech.Screw:-for pane!, LH.--- for speedometer Ing.-- for lug.- for strip.- for facia.-for panel on body, RE.- for control wver.screw:- îor control cover.-for washer.-for plate, LH.Tornillo :- de chapa iepuiemla sahmmacm-- de pata de contador.- de para -- de handa.- de fadiada de contador- de chap dcreehn sobyeeola- da tapa de mandos.TorniUo :-de tapa de mandos.- de arandela de fachadn- de cbapa iaq.Vite :- per lsmiera sinisus deltelaietto.---per sea&emtatore.-per staffs --per srrisein.-per faeciata contatore.-per lamiem deatra wswcea.-per mperchio mandi.Vite :-per coperchio mandi.-per rondella perfaceinta.- par lamiera S.Pieces spécialesSpezialteileSpecial portsPlezas especialerPezzi speciali2s 54086105S 8556-119A1Bandemi de protection :Schntnnibt :Prooeotipn stip:Banda de protscci6n :Shiseia di protesione :25 5 408 7192S 856-278A135 5 420 664 L35 5 429 685 R11am + 9/72.miioam 9/72 +.Fnçade des compteonicomplèteInstrumentenbrett :Facia panel:Fachada de eontadom :-Faeciata p u mntatori :-


7-861W R O SKSerrures deportes latéralesTürschl8sser fürSeitenïürenLateral door locksCerraduras depuertas latiralesSerrature perportiere85 5 408 731ES 861-loCA2s 5408732BS 861-105A6s 5 413 391X6s 5413 398EIS 540300931 s 5 403010v111111G- 11/71.-(Ki3 BD + 5/71.D -f 11/71.W BD + 5/11.Vil+.TT 11/71 +.a il/ilj.G.D.5/71 j.Xngle de cmnmandeavec gaine-Levier de oommded'ouverture sui poignée-Betiitigmgegestange mitH*-&nu01 rod with sheath:-opening Lwer on innerhandle-Varilla de mando oon*a-Leva de mando deaberma de manecüla-IS 5408769TS 861Jo4AIS 5413394P1s 5 413 395AIS 5430 031TIS 5430022DIS 540874221s SiOü743K1111111111D j 6/12.aimaas + 5111.Gm


a '7ra11166a26L27.8612


TT7-861NUMgROSK-Serrures deportes latérales(Suite)TUrschlosser IUrSeitentUren(Forts.)Lateral door locks(Cont.)Cerradurar depueriar lateraies(Cont.)Serroture perportiere(corn.)1 S 5 408 736 JS 861-1W A1 S 5 408 737VS 861-110A1 S 5 421 003 W1 S 5 421 004 G1 S 5 430 OS1 BIS 5 430 032 MIS 5 408 776US 861513AIS 5 430 O25 L11111111G + 11/71.Cg, -b 5/71.D + ii/li.cl;EIy> aED Cg, + 5/11.G 11/713 11/72.D 11/71+ 11/72.G 11/72+.D 11/12+.+ 11/72.11/72 3.Serrnre :-Türschloas :---sati schlosseinsatae (4) :-h C k----Set of 4 lock barrela:-1 S 5 408 778 RS 861518A1s 5408804YS 861-310IS 5 408 779 BS 861-320 A222Int. ~U Gim %.3 11/70.Int. - TT 3 11/70.Bouton de dévsrrodsgeBieiietta de commande.Ressort de wndarnnatioiEntriegelungshopf.Betâtigmgegestange.Vwriegclnngsfeder.Unlacking knob.ConnOotinF, md.heking spring.IS 5 408 788 ZS 861-34041 S 5 430 036 FIS 5 411 499FGX 65 3î9 O1 AGX 65 380 O1 A1s 5 421 O21 S1 S 5 421 O22 CGX 65 406 O1 AGX 65 407 O1 AIS 5 401 878 ROS 5 420 813 FGX 65 404 O1 AGX 65 405 O1 AID 5 404 430 EIS 5 433 757B1 S 5 433 758M2221111??2411211lT.+ 11/72.11/12 3.G - R.p. 5 421 O21 S + 11/71,D + 11/11.G 11/11 3.D 11/71 +.e 1.- 2.Int.HC - M 6 - 10.G.D.11/72 +.G 1/13 3.D 1/73 +.Venom de baiilln :Ressort de aerrme.Gâche :---Cale de giche :-Bouchon de bouton dedévmonillagiVis de biellette.-Bottier de s m c :Fourchette de verrou.Semelle sous poignée :-Riegel fiir SehlosseinsatzFeder f. Schlass.Schlossfde :--Beilegplatta :-Stopfen fürEntriegel+OPl&aube.Sohlossgehanse :-Riegelgabel.Bodenstüek unter Griff :-heking pin for barrel:Leek spring,Striking pinte:---Adjusting piete:-Plug f. docking knob.screw.Loek casing:-Pin fork.Base piece under handle:-Retern del barrilem : I F mo per badetto :-Mudc de curadura.Suphento de emadera :-Tapân da hoth deabutma.TOrdlo.Caja de -dura :-HorquilIa de re&.Base hjo manecilla :-I-I Moh pu mature.Spessore per bocchetta.-Tappo psr pdsante dimbloecagiVite.&tOh BWatUTO :-Forceh pu fermo.Basstta sotto maniglia :-


~ de7-861NUMRROS-C-Serrure deportes latérales(Suite)Türschlasser fürSeitentUren(Forts.)Laterai door locks(Cont.)Cerraduras depuertar lateraler(Cont.)Serrature perportiere(Cont.)4AM 9863-232 LDX 861-92GX 65 419 O1 AZD 9464 300 WZD 9470 800U26 213 979 EZC 9621 37.2 W26 213 989 NZC 9681 373 W25 240 019 HZD 9524 O00 W2422626424424PF 7 x 20.rr 7 x 32.üMSx8 +D 11/71.PHMS x 12AM6 x 12ïH 5 - 12CBM5-16FM5-18FB M 5 - 16FHC-M6 x 20 2/11 +.FHC-M6 x 32 2/71 j.ü 6.vis :- de gkhe.giche.de biellette sme.de blocage tringle.- support poignée int.- *eiNn sur parte.- sopport su1 porte.- de 112 coquille 2.de 112 coquille sup.de 112 coquille 'up.- 6e-e sor porte.-Écrou :- poignée ext.Schiaobe für :schlod&.schlosKfalle.GcstanpeGatiqebefedgnug,napu f(ir TtirgS.- Schloss, an Tür.- Trüger.Griffholfte.Grinhiilfte.Griffhallte.- sçhloss. an Tür.-Screw for:- suiking plate.- suiking plate.-lock rod.- rod.-inner handle braeket.- lock, OU door.-bracket.-half bnndle.- hslf handle.- half handle.-lock, on door.-<strong>Nut</strong>:- f. handle.r o d :de wrradsm.de osrradcrade bieleta.de varilla.- de aopone de manecilla- de cenadura.- de sop&.de media manecilia.de media manecülade medii maneciila.- de euradora.herea :- de maneciila.Vit0 :-per booîbstta.-per boecherta.-per bieüetta.-pu aatiaa-pu supporta manigiie- per serrabxn su port.-per supporto.- per sf+mruq+- per sem-glp-pufi--per srnama su port.--Dado :-per manipiia.4armPikes rpocialesSpezialteileSpecial parisPiezaa especialesPezzi rpeciali2s 5 412 981A2s 5 412 988 B11Sup. G.Sup. D.Demi-eaquüle de pOigU60TtirgShüJîte :Half handle:Median-manwlla :SmimmÙgün :-IS 5 412 919D1s 5412980PIS 5 411 034M1s 5 411 035Y1s 5 420 998s11111G.D.GDD5/71+ 11/71.5/71 3 11/71.11/71 + 11/72.Support de poignée :Seme :-Haltmmg f. Gdï:-Handle bracket:-Look:-Soporte de manecilla :-Gerradiira i-support0 per manigiia :-41P 5 418 696V1D 5404295X11+ 11/72.11/72+.Jew- de 3 barillets:-Set of 3 lock barrels:-Juego de 3 Metai :-Saris di3 bariletti :-1 S 5 408 778 RS 861-3182Int.Bouton de dévmuillspe.Unlocking hob.Boton.Pnlaante.IS 5 408 179BZD 9452 930 222Int.CBM 5 - 8.Ressort de condamnationde poignéeRessort.MU&.Molls.Molla.d


7-86191116G626b26


12642.. .1


-I-&ROS-:-Serrure decapotVerschlursder MotorhaubeBonnetlocking deviceCerradura de capoSerrotura delcofono motore1IS 5408741NS 861-150 AIS 5408140CS 8bl-ld9AIlI.).Levier de dévmnillage :-EntRegelnngshebel :Lever for dockbqLeva de abemna :2c 41 S 5 408 154ES 861-2524IS 5408155RS 861-253 A2s 5408784FS 861-329 Al1IBouton avec plsquette.Tirette complète.Câble reliant les sermrea.Knopf mit SymboLZug. iromplett.Verbindnnpmg.Knob with plate.Complete control.Gmecting cable for Io&Bot6n con plaqueta.pirador completn.Cable conactado lascemadurlaBottons con placchettamante eompleto.cava di coii~amento perBcrrBtml56IS 5 402 250 JIS 5 405 514M2Ic Cim m11po-h2/71 -+.Semue avec éjecteor.Crochet de sécurité.Aanbenschloss.Sicherheitshaken.Lock with ejector.Safety hook.kadura con ejector.Ganebo dc repidad.Senama con eisttoa.Gswo di sicmema.78IS 5 408 791 GS 861547 AIS 5 401 959 W1z11/10 -+.Suppart arrêt gaine.Doigt d'accrochage.Zughiillenhaltaung.Einrastateg.Sheath stop bracket.Bookg bolt.Soporte de tope de fundo.Engoncùe.snpparta r6nMgnaina.Aggancio.9IPS 5 408 801RS 861561 A11IS ~ ~ O E I I I E 1S 861-316 AT.3.D.Support de s eme :-Ressort de rappel.schlopaptlgez :-Rtlckholfedcr.Lack support bracket;-Retmn spring.Soporte de cerradura :-Muelle de rehacci6n.support0 p u scrretnra :-Molla di ricùi-.11D 521-961Bagne itaneùéité.Dichtring.Sealing Mg.Anello de estanqueidad.Boecola di -ta.1:D 861-16IS 5 410 160 W11+ 2/71.2/71 -+.Resmrt de mcùet.Ressort crochet sécurité.Feder f. Hdxen.Feder f. Sicherheitshaken.Spring for book.Safety hook spring.Mnelle de gaucho.Muelle de gaucho dessgmiaadMolla del gancio.Molla del gan00 disicOraSSl1:GX 4.3 107 O1 A2Patte câble sur passageroue g ad(Laache f. Zng am linkenRadkastenLog for crible on LHwheel nrclPets del eable sabis pasode rneda iaguiadoStaffa del cavo SUIpassaggio Nota sinistreDX 525-197 A1Collerstte de tirette.Ring f. zop.Cable ring.Collarete de tirador.colkuino per tirmte.Coiologus 642 - C 00 2 - 10.74. 2


~ Lsschcn.~ supporta.7-861 /INUME%OSSerrure deCapot(Suite)Verschlursder Motorhaube(Fons.)Bonnetlocking device(coflt.)Cerradura de cap0(Cont.)Serrotura delcofano (Cont.) motoreID 5 416 130 AD 525.97hier de tirette.BUpel f. Zng.Gmud holder.Estriho de tirador.3taüa per tirante.!3 454 319 ArD 9345 U0 WIS 702 319 CCD 9370 230 W!3 104 319 SrD 9370 &O W13 769 509 E!D 9376 930 U2 156 O29 S:D 9275 6OOZ€1 M 5 x 14.HMI x 14.H M 7 X 18.H M 8 x 25.r Parker n . 0 3.52.Vis de :- crochet sécurité.- doigt- sapport.- serrure.- pattes.*aube für :- Sichcrheitabakeu.- steg.- Triiger.- schloss.screw for:-safety hoak.-hooking bolt.- mpport.-lock.- m.Tmnülode:- gancho de seguridad.- dedo.- soporte.- cerradura.- peta.Vite per :- gancio di sinueam.- nlldo.- amatm.- staffa.LM 9861.155 L5 259 019 E:D 9525 900 WH M 5.II M 5.Ocrou :-tirette sur levier.- tirette sur levier.kiuttcrfür:. 2% am Hebel.- Zug am Hebel.<strong>Nut</strong> for:- md ou lever.- md ou her.roetea :- de tiradm sobre leva.- de tirador sobre leva.Dado :. del tirante nulla leva-del tirante aulia levaPièces spécialesSpezialteileSpecial parisPiezas especialerPezzi rpecialiS 5 408 728Xi 861-101 AS 5 408 730Ui 861403 AG.D.Patte de fixation S-B-;*schs E Schlosa :Lock lug: *-Pats de oerradnra :jtnüa per serratura :aa3


e7-861 /I


l5 17-642 137-86112aI


AMB 9844-120 LAMB 844-la01Serrure de portede coffreBague.Schloss fürCerradura deHeckklappe Lock 'Or boot door puerta de maleiaI Hüle.BuahAnillo.I hello.Serratura perporiello cofanobadeI1M 5 413 590VAM 9861-92OL1Bouton-poussoir.DnickLnapf.Push-button.Bot6n pulaador.RJsante.1D 5 413 593 CDS 9861-921 11L 37.Ressort rappel.Rüekholfeder.spring.Muelle.Molls.1D 5413588YDS 9861-933 L1&U. 3.6.Jonc.Sieùenmgsdraht.W p . Retin de barrilete. h t o .OD 5 416 871 HD 861-51130 x 36 x 2.Rondelle.Scheibe.Washer. Arandda. Rondella.OD 5 416 875BD 861-101 A1L 51.vis iepispaEmaellschranbs.Adjusting screw. Torn& de %Ilje. Vite di repoiazione.OD 5 413 594 MD 861-1011H 5 x 15.Ému.Mutter.<strong>Nut</strong>. Tuerea. Dado.1D 5 413 692 SDS 861-102A1Vmu.&gd.LOCk. Pasador. chiavisteno.I D 5 416 872 UD 861-104OD 5 416 873 ED 861-10511I28 x 40.H 30 x 150.Rondelle amtoir.Écrou.Sieherongssoheibe.Mutter,Lock washer. Arandela. Rondalla.<strong>Nut</strong>. lùerca. Dado.1 D 5 413 591 FDS 9861-138L1Coupelle.Copela.Scadellino.IS 5 408 763CS 861-261 A1Guide de bouton.Dmckknopf-FiIhmng.Guide for push-button. Guia de botba Guida per pdsnnte.IS 5408767WS 861-301 A1s 5 411 673H1R.p. 5 411 673 H + 9/71.9/71 +.Semire :çchloss :-Iaclr: Cerradwa : Serratua :- --1 S 5 408 176US 861-313 A1 S 5 430 O25 L-p 11/12.11/72 *.Jeu de 4 barillets :-Sate vi 4 SchloasUns&tafm:-Set of 4 bnnels: Juego de 4 barnletes : Serie di 4 L detti :--1 S 5 408 825BS 861-399 AGâcùe.Riegelfalle.Str;kinp plate.Cemadero.


NUM É R O s-K-Serrure de portede coffre(Suite)Schloss fürHeckklappe(Forts.)Lock for boot door(Cont.)Cerradura depuerta de maleta(Cont.)Serratura perportello cofanobaule(Cont.)4IS 5411666GI1i.5 x 14 x 1.Proteeteor de plastique.Rondelie.Flastik-Absehirmung.Scbeibe,Plastic proteotion.Wflshu.Pmtector de phti.0.Ard&.Protettare di plastica.Rondeila.13 454 319 AZD 934543OW23 680 319 XZD 9368.030 WZC 9618 901 U1223 M 5 x 14.iI M 6 x 14.0 10 - L 1.5.ris:- de scrmc sur cnisse.- de &he sui hayon.Plssti-rivet de protecteurSchraube :- rür schlass.- fiir Kinrastung.Niet.screw:-for lo& on body.- Io1 suiking plate.Rivet.Tomill0 :- de cenadura.-de cerradero.RERWh.3.Vite :-per sematUr*.-per bocchettaRivetto.Pièces spécialesSperialteileSpecial partsPieras especialerPezzi spaciali1F 5418696V1D 5404295M11+ 11/72.ll/72+.leu de 3 barillets :Sete SehosseineatPe (3) :-Set of 3 barrels:-Juego de 3 bamlato :-Serie de 3 bdtti :-Catobgue 642 - C nQ 2 - 10-74


7-961-I-Glaces deporter latéralesSeltllcheTürscheibenLateral door glassesCristalesde puertas lateralerCristalliper porfiere13s 5 409 185PS 961-221 A3s 5 409 186AS 961-222A35 5 412 069MS 961-391 A3 S 5 412 070 YS 961-392 A3s 5 405 530L35 5 405 531 x35 5 404 077T3s 5 404 078 D1I1111II


~~-b--c-Glaces deporter latérales(Suite)SeltlicheTürscheiben(bwLateral door glasses(Cont.)Crlstalesle puertas laterales(Cont.)Cristalliper portiere(Cont.)7-96193s 5 409 175FS 961-128 A35 5409 1169S 961-129A11id. G.inf. D.Pmülé d'enjolivement :Zierpratil :Finisher:'dl de remate :Pmûic d'abbdlimento :-IOb111235 5409237ES 961-31443s 5 415 146H29 5409880U2s 5 413 446E1s 5 413 442 LIS 5413443X111111114R G4R D4R G4R D.J.D - R.m.p.J. .D.+ 9/71.+ 9/71.9/71 +.9/71 +.7/71 +.Coulisse de glace :Lève-glace sawmoto-réducteur :Moteur et réducteur :Fiihrung füi Scheibe :---F-terheber, ohne MOUund Mechaaism-Motor mit Meehnnism-Siide for glass:Window winder withontmotor and meehaniam-Motor with mechanism:-Umaistd, sin moiarni reductorIroior con reductor :Sütta per eristniio :Alea&tdo-.mllm moMlné ndnttoreMotare con riduttars :-13IS 5413445UR.m.p.Moteur seul.Motor. obne Ausrüaung.Motor only.Motor solo.Motore solo.14B1525 5 409 156 2S 961-105A25 5 411 966T25 5 411 961D3s 5 409 234XS 961365A39 5409222sS 961-349 A111111GDGDG.D.+ 9/71.-+ 9/71.9/71+.9/71 +.Bas de coulissante :-Support de galet :Einfssanng für Seheibe :Channal E sliding glass:--Roller bracket:-Engaste de &tal :-Soporte de rodaja :-GraKatnra per uistano :--Supporte deUa mtola :-1639 5409200CS %1-.285A3s 5409201NS 961-286A11G.D.Glissière da lève-glace :-Fiihrung f. Fensterhcba-Slide f. window winder:-Cordera de alzaeiatal :-Slitta pc~alzeuistallo :-17H%LE9IS 5 405 52OC42Sup. AR1/71 +.Baye de Ièvc-glace.Embout de finition defaux détlecteuiHiilse f. Fmatnhebcr.Endstück.Bush f. window winder.End pew.Amllo de aliainistal.TerminalBaccola per aleacristalloTerminale.4


7-961NUM$ROS-i(-Glaces deportes latérales(Suite)SeitlicheTüracheiben(Forts.)Lateral door glasses(Cont.)Cristalesde puertas laiterales(Cont.)Crirtalliper portiere(Cont.)IS 5403399YPCâle réglage de fauxdéflectruEmstellscheibe.Adjustment shim.Snplomento de reglaje.Spcasmo di regolaggio.19 5 405 519s2Id.Plaquette de fauxdéflecteuPlaLette € feststebendekheibePlaquette for k ed glass.Plaqueta de cristal fijo.Placchetta per -tall0IS 5 411 971 XIS 5 411 972HIS 5411973UIS 5 413 438T1121AR G.AR D.AV.Butée de Iève-glmce :--Manivelle de IèvBglacc.AnsCaSg f. Hebcr :-Fuiste.kUIM.Window winder stop:--Window winder handle.Tope de slzaeristal :-Manivela de alsacriatd.-Reggispinta ahaoistaüo :-Manovola &acriatallo.4IS 5 441 498T2Pignon de réducteur.Ritwl.Pinion.Piü6n.Pignionuno.ZC9621 151 W23 453 319 F23 454 319 A23 641 O19 Y23 643 319 YZD 9451 5oozZD 9463 200 wZD 9464 000 zZC 9615 852U25 258 U19 KZD 9525 800 W25 259 O19 EZD 9525 900 W25 240 O19 HZD 9584 O00 W4688442424841.BHM 5 x 1.5.H M 5 x 12.H M 5 x 14.H M 5 x 16.H M 5 x 20.TCBM4 x 10.TF &i 4 x 16.TF M 5 x 12.Rapid > - &I S.H M 4.H M 5.+ 6/72Vis de :- profilé de faux déflecteu- güsiére sur panneau.-platine de lève-glace.- wulisdc AR et cadre.-patte sur porte.- glace sur bas de glace.- bas de g h SUT guide.- bns de glace sur guide.- patte sur bas de glace.- f eme de bas de glace.&mu de :- eoulisae U.- bns de glaui sur suppori- glace SUI bas de glaee.6/72 j. -platine de he-glaca.Schraulia für :- PmFiI.- Gleitschiene.- Platte der Heber.- Füh- U. Ralimen.- Lascbe an Tür.- %be.- Einfassung.- E iafaSS~.- Laache.- seitl. Beschlag.Mutter für :- hint. Führung.- Einfaasnng.- seheibe.- Plstte des Hebers.Screw for:- fixed glass proa.- channel on pînnel.- window winder plate.- rear slide and frame.- door lug.- glass on chanoeL- channel on guide.- channel on guide.- iug on-lateral fitting.<strong>Nut</strong> fox- rear slide.-channel on braeket.- &law on ebannel-window winder plate.Tord10 de :- perfl de cristal fijo.- dmüeadera de pan&- platina de alzaoistal.- wrredera tras. y mrm- pata sobre puci"~.- cristal sobre encajadm- encajadura Bobre guia.- encajadura sobre &.- pstn sobre eneajadrirs.- herradura.Tuerca de :- wrredera trngera.- eucajadura sobresopork- cristal sobre encajadura-platina de alsacristal.Vite pu :- pmfilo per cristalln fias0slitte aul pannelio.lamiera alaacristsb.- slitta post. e quadro.-Staffa sda portiera.- cristaüo snlla grî&tura- graffatuura sd guida.- grdïatura sul guida.- stana sul &ama.- ferratma.aDado per :- ditta postcriore.- granetnra Sul mpporto.- criatnllo Sulla greE.tura- lamiere alaaeristnllo.


7-9610


7-961 /IO1


-I-m R O SI.Glaces etenjoliveursScheibenund ZlerleirtenGlassesand embellishersCririalesy embellecadoresCrirtallie modanature13s 5 409 211 xS %I424 A11U Supertriplex m.u Supertriplex B,Glaoe de pare-brise :- teintée.Windsohutpseheibc :- getiint.Winds--tinted.glaar:Cristal parabriaas :- wlareado.2b43s 5408642HS 854,321835 5408644JS 854222B35 5408646FS 854-223 B3s 5 400 659 RSS 5400660811111sup.G.D.Inf. G.Id. D.Enjoliveur de pare-brise ~-- laiéral.- latérnl.--Zierlcisten fiirWindschutzsoheibc-- seitlich.- seitlich.Finishers for winds-:-lateral.-lateral.-"Embellemdores deparabriiar-- lateral.-lateral.--- laterale.- latuale.51s 5 408 663 R5 8-A1Inf.Couvre-joint.Nahtabdeekung.Butt strap.Cubrejunta.61Pmfilé de traverse.Zierprol3 f. Traverse.Finisher f. croasmember.Perûi da haviesa.ID3.9 5 409 206TS 961507 A11a Triplex ».U Triplex S.Glace de parte de coffre :-chauffante.- teintée, chniiffaute.Çcheibe f. Heckkiappe :- heiebar.- heiehar, getünt.Glass f. boot door:-heated.-heated, tinted.Cristal de puerta denu- tarmiw.- tcrmieo, coloreado.BCristallo per wfano- riscaldato.- riscaldato, eolorato.hm8910112IS 5403423JIS 5 403 424Y25 5 403 425 F2s 5 403 426s2 S 5 403 427 C2s 5403428H2s 5 4003 429 2IS 5 408 620YS 854114.411111113sup. G.Sup. Dsup.G.D.ïnf. G.Inf. D. .Inf. G - D.Enjolivenni de glace deporte de mare- couvre-joint.- couvre-joint.- central.- latéral.-latéral.- couvre-joint.Zierleisten für Schaibeder Heckklapp,- Nahtabdackung.- Nahtabdecknng.- mittlere.- aeitliche.- sdiche.-- Nahtahdeekung.Finishers for boot doo.glass-butt strap.-butt strap.-central.-lateral.-lateral.- hott strap.Embellecedores de aistade puerta de maletr- nibrejunta.- nibrejunta.- eentral.-lateral.-lateral.- cubrejunta.Modanatura per cristalcofano bai- eoprigiunto.- eoprigiunto.- centrab.- latenle.- latuale.--- eoprigiunto.2


U7-961 f 1-R-Glaces etenjoliveurs(Suite)Scheibenund Zierleisten(Forts.)Glassesand embelllshers(Cont.)Cristalesy embellecedores(Cont.)Cristallie modanature(Cont.)a13 3s 5 408 649 NS 8W24ûA3s 5408650ZS 856249A141535 5 608 651 KS 854-250A3s 5 408 652 WS 8SMSlA1 S 5 408 664 BS 854-291 A1 S 5 408 665M9 854-492A111111AV G.AV D.Al1 G.AR D.G.D.Enjoliveur de jet d'eau :----Enjoliveur de jet d'eau :- conwe-joint.---Zierieiste f. Wwserrinne :- Nahtnbdedrung.-Finishers f. guttering:--Finish f. guttering:- bntt suap.-Embelleoodores dedesaÿe- eubrejumta.--Modaoatura smiatoio :- wprigiuuto.-a1617IS 5 408 628%'S 854142AIS 5 408 623ES 854-143AIS 5401729WIS 5401 7306IS 5 401 733 P1 S 5 401 734 R111111GDGDG ~Citroën SM B.D - U Citroën SM s.-+ 6/11.3 6\71.6/11 j.6/713.Enjoliveur de custode :- support.--plaquette.-Leisten fia schaihlech :- TrHgu.--- Monogramm.-Einbellishw, for quarterpanel-bracket.--monogram.-Embellecedores decustodia- ioporte.- monopama.-Modanat- nuitodia :- uupporro.182s 5403184P11n 11 . L 4300.Scellement de piace :- de pare-brise.- de parte da e ohEuifesung€.:Seaüllp for.-du Wmdnchut~e.- windsoresn glass.- du Heckklappe. -boot door pipas.Egaste de &mi :- de parabrisar.- de pnerta de maleta.19IS 5 4W 109B420 x a6'11 3.Erretoise charnière deglace de custodGAbstaudsstück fürSehamiuspacu f. binge.Separador de bissgra.2035 5409240YS 961-3ï7 A11G.D.Ensemble de glace decustodeSeitlih Scheibe,ins g es a mt-Side gisas assy:-Conjunto de cristal later.JS 542029SDS 961402A35 5 420 294 PS 961.105 A11G.D.- teintée.-- getant.--tinted-- wloresdo.-3


7-961114


7-961115


~~ ~4~21NUMEROS3S 5 409 167US 961-116.435 5 409 168 ES 961-117 A.7.D.Glaces etenjoliveurs(Suite)loint de custode :Scheibenund Zierletsten(Forts.)3ichtung f. Sohalblech :Glassesand ernbellirhen(Cont.)Sealing for quarter panel-Cristalesy ernbeilecedores(Cont.)CristalIIe modanatvre(Cont.)Iunta de custodia : Guamia. per custodia :-22 i S 5 409 119ZS 961-180 AIS 5 409 18OKS 961-181 AL1 I.D.Patte nupport verrou :Praglasche f. Riagel :Bolt bracket:Pats sopmte de cermjo : StatTa support0 chiavistelle perI -IS 5409196.lS 961-2044Bouton de verrouKnopf für Riegel.Bolt knob.Enth de mojo.Bottone per chinvistello.241 S 5 412 629 2IS 5 414 630KlSX45-204-el 9/71+.15x45-204-el 9/7i+.M e de cadre de custode :lnlegscheibe :shim:-hplemmta : I +essore :25as 5 ria 374 cIS 5 412 315NNécessaire de collage :- ensemble.-primaire.Klebe-Neeessaire :- komplett.- uem.Sticking kit:- complete.-primary.Yeceser de pegadura :- completo.- primario.Occorente incallamento :- completo.- primario.35 5435674N3 S 5 435 615 2Ensemble glace PB I- claire.- teint&.iv'indsehutacheibe.imgmsmi- klar.- getOnt.WindaReen aasy:- dear.-tinted.hnjunto de parabriras :- clam. - chiant.- coloreado. - tinto.Inaieme parabmm :ZD 9451 600 WZD 9450 500 WZCZC9615 610 U9618 15OUCB M 4 x 12.CB M 3 x in.M 3.8 Pop n.Vis de verrou.Vis d'enjoliveor decustode&xou d'enjoliveur deeustodeRivet d'enjolivmirs,jchrnube f. Riegel.jchrauhe f. Scbalblech.ifntter für ticrlciste desSchalbleehe%te Fi Leisten.Screw f. bolt.Screw f. quarter panel.<strong>Nut</strong> for quarter paneiliuiahcr,Coda de eerrojo.Pomülo de custodia.iizercn de embellecedmde mstodia.Rmnachc. deembeüeceùores.Vite per chiavisteno.Vite per custodia.Dada per modenatnreCOatQdilRivetta per modanamB6


GROUPE 8BAUGRUPPE 8GROUP 8Dl?SIGNATION DES CHAPITRESUNTER-GRUPPENBEZEICHNUNG DER KAPITELUNDER-GROUPSDESCRIPTION OF CHAPTERS8-5548-6168-6228-9228-922/l8-9328332/l8-981b8.W8-9azp8-982/28.982138-982/48-982158.982168-982118-9838-983/A8-983p8-983/l A8-9868-986/AAParesoleil - REtroviseur intérieurCeintures de sécuritéAccessoires ds roues - &tillageBanqnette AR ~ArmatureBanquette AR - GarnitureSièges AV - ArmaturesSièges AV - GarnituresTapisinsonorisation de tablierinsonorisation de plancher.Garnimre et insonorisant de pavilion, tablette ARGsrnim intérieures de tablierGarnitures intérieures de plancheraGarnitures intéri- de repose-pied et longerontGarnitures de coffre ARGarnitures de porte de coffre ARPortes AV - Garnitares + 1/72Portes AV - Garnitures 1/12 -9Portes AV - Garnitures mPortes AV - GarnituresaPanneanx AR Garnitures -+ 1/12Panneaux AR - Garnitures 7/12 -+Psnnenux AR - Garnitures+ 1/12Panneaux AR - GarnituresaDx3 GXB 7/72 33 1/121/12 +8-5548-6168-6228.9228-922118-9328-932/l8-9818.9828-982/i8-982128-982138-982148-98215.8-982168-982118-9838-983/A8.983118.98311 A8-9868-986/A8-986/18.98611 A3onncoLlende - Riickblickspiegel, innenjicharheitsgarteRadaubehor - WerkzengeTintere. Sitehank - ArmsturenHintere Sitzbank - Bezügefordere Sitze - h aNrVordere Sitee - BemgBodenmattenEerXnscbdümpfung Für Spriteblech:erüuschdXmpfnng des WagenhodemBeaiigeund GerXuschdhpfungfür Dachnndhint.Ablageinnenbcelige für SpriteblecbInneabceüge für Wsgenbodeninnenbesiige für Fussstütze nnd LüngstrügerBeelige iür KofferraumBedige îiis KoiTerraumtürBeeüge für vordere Türcn+ 1/12Beeüge îiir vorders Türen 1/723Rezüge für vordere Türenm Cm-, 1/72m aga 1/12+Bezüge für vordcre TürenHintere Füllongen Bozüge-+ 1/12Hintere Füilungen Beaiige 7/723Hintere Füllungen - BEnige7/72a+Hintere Füliungen - BcnigeaDx3 1/12 38-5548-6168-6228-9228-922118-9328-932/18-9818-9828-982/18-982/28-982138-902148-982158.982168-982178-9838-9831A8-983118-98311 A8-9868-986/A8-986118-98611 ASun visor - Rear view mirror. innerSafety beltsmheei accessories - ToolsRear bench seat - FramesRear bench seat -TrimmingFront seats - FrameFront seats - Trimming<strong>Car</strong>petsFmnt partition sound prwfingFloor sound proofingrrimming and sound pmofing of roof and rear shelfFront partition interior trimmingFlwr intenor trimmingInterior trimming of foot rest and sida membersBoot trimmingBoot door trimmingFmnt door trimming+ 7/72Font door - Trimming 1/72 -+Fmnt dwr - TrimmingFront dwr - Trimming mRear paneis - Trimming+ 1/72Rear pansle - Trimming 1/12 jRear panels - TtimmingRear psneis - Trimminga 3 1/721/12 +4 7/12a 1/723


GRUPO 8 GRUPPO 85UBGRUPûSDFSIGNACION DE LOS CAPITULOSSOTTO-GRUPPIDENOMINAZIONE DEI CAPITOL1O8-5548-6168-9228-92211GY32a-y32/i8.9818.982s-saz/i8-982/28-982138-98214a-982/58-982168-9aq78.9838-983/Aa-ga3pa-w/i A8.9808-986/A8-98611a-g86/i APaFnml - Remvisor exteriorlinciwnes de sepidad4eîesorios de meda - iierramientnBanqueta tras. - Armadwas3anquetn tias. - GunmieioiiesZaiiiii*ix dd. - Artumdurmisicntos dei. - CunriiiciuiiesAlfombras[nmnorisaoiiin de salpicademlosonorisaci6n de pisoGnamici6n y imornrizau6n de tedo y iablillatraseraGuarniciones interior- de salpicaderoGuamieioncs interiares deGuarniciones interiores dereposo de pies ylargemsGuarni*ones de maleta tras.Guarnicioiies dc puma de maleta tra.Pumas dclanteras - Gunmiciones+ 1/72Pumas del. - Cuaruiciones 7/72 +arm am +- 7/12~Puertas del. - GuamicionesPuertas del. ~GuamicionesI'nueles tros. - GuaniiciuuesGZQD -f 7/12Paneles trna. - Guamiciones6CZ9 7/72 +'uramle - Retrovisore arterno:inme di ainuemaiccessori NO- - Attrezeiiediie post. - haturaieùic post. ~ Riveshentiiçùili ant. ~ Anniituroicdiii aut. - Rivcstimontirappetihonoriaanaione dda pnrntia mi.Lnsanarizsaeiana del pianaleRivestimenm e insomrizmeione del tetm e deripiano pxt.Rivestimenti intemi per paratia int.Rivestimenti intemi per pianaieRivestimenti iutemi per poggiapiedi e LongheronRivestimenti per cofano bauleRiveetLnmti per portello eafnno bauie.'arliere nut. - Rivestimeuti+ 7/72Tortiere ant. - Rivestimcnti 7/72 +Portiere ant. - R iveshtiaisy GSB -9 7/72Portiere ant. - Rivestimentim cm9 7/72 -+Qanuelli past. - Rivestimeuti-, 7/72Pannelli post. - Rivestimenti 1/72 +Püunelli post. - Rivestimentim cm9 + 7/72Paoneüi post. - RivestimontiULSly GSB3 7/72aa


8-554a612a1


~~~ ~~ ~~~~~~~~~-I-I:Pore-soleilRétroviseur intérieurSonnenblendelnnerer RückblickrpiegelSunvisorRear view mirrorParasolRetrovlsor interior8-554PorasoleRetrovlrore internoPore-soleilSonnenblendeSunvisorParasolParasole1I!S 5 407 443 ELS 5 412 251 F2s 5400345cIS 54M445Bï 554,701 AtS 5 401 446YS S5420OA1s 5 412 256 V1s 5400823YIII1G.D.DmG.DDD @.3 9/11.9/713.Pare-soleil complet :--&an :-sans miroir.-avec miroir.-- sana miroir.Sonnenblende, ùornpl. :--Biendsehirm :- ohoe SpiegeL-mit Spiegel.-- ohoe Spi&.Screen:-without mirror.-with mirror.--without mirror.'arasol completo :Pantans :-sin espejo.- mu espejo.-sin espejo.'arasole complet0 :. mn speeebietto.. senm speeehietto.3IS 54074542S 554-283A2Axe latéral.Seitliche Ache.Lotoral spindle.Eje lamal.'erno laterde.42Axe central.Mittke Aehse.Middle spindle.Eje central.?erno eeutrale.5IS 5407460PS 554297A1G.suppmt :-latéral.Halter :- aeitlieb.suppon:-lateral.Soporte :-lateral.jupporto :- Intersle.6I8IS 5401461AS 55k298AIS 54Ol44ô.iS 554206A11ID.G.- latéral.Entretoise :-latérale.- Beitlid.- mittler.Zwisehenstiick :- seitlicb.- laternl.-central.Distance piece:- lateral.-lateral.- central.Separador :- lateral.- laterale.-centrale.Distamiale :- laterale.91i 11s 5401449VS 554-2û7AIS 54014576S 554294AZCZC9619 068U9619 056 Ul14:D.1.5 x 20 x 0.5.Co 7,s x 21 x 0.8.-latérale.- centrale.Rdelle dHxe :- aeitlich.- mittler.Scbeibe für Ache :-lateral.-central.Spindle wader:-- IateraL- eenusl.Arandela de eja :-- Interale.- centrale.Rondella per pwno :2


8-554INUMI?,ROSPare-soleilRétroviseur intérieur(Suite)Sonnenblendelnnerer RückblicksplegelIFo>u.)SunvisorRear view mirror(Cont.)ParasolReirovioor interior(Cant.}ParasoleRetrovisore inter(Cont.)13 ZD 9528 100 W14 ZC 9615 825WI M I.hou:- d'axe (créneié).-de support central.Mutter :- f. Achse (Kronenmutter:- fiir mittleren Halter.<strong>Nut</strong> for:-spindle (castenated).- middle support.TuerCa :-de qe (aimenada).- de .oporta cantrd.Daào :-per pcmo (dentsdo).-per snppom centrale.15 22 421 O19 Dm 9248 zoo w16 ZD 9471 130UI7 ZD 9457 030UPFB M 5 x 25.rcB M 5 x 25.Goupille d'axa.Vi&Vi&3pht fiî~ A0h.e.Pin for .pinale"*ew.smw.Grnpilla de eje.TOmillo.Todo.hpigiia per pcmo.Vite.vite.aIRétroviseurRückblickspiegelRear view mirrorRetrovisorRetrovisoreI8 ID 5 131 986 Utm.p.12/72 +. Rétroviseur.Riickbückspicgel.Rear view minor.Reuohr.Retroviaore.19 1D 5 407 441 HPlaquette de support.hgpiakette.Support plate.plaqueta desoporte.Phcùetm snppoao.cache mpprt.Mgerabdadrung.Support mm.cnbresoporte.copnsupporto.III


*8-554e6L2 07%I


8-61 6NUMAROS-B-:eintures de sécuritSicherheifrgurteSafety belfiCinturoner deseguridadI Cinturedi sicwen(2s 5 401 585YS 616-802 A2s 5 407 586 JS 616-903 AZS 5442543F2s 5 442 519s1111G + 1/72.D - R,p. 5 442 549 S +e 1/72.GR.mp.DR.m.p.4/73 31/72 3.4/13 31/72 3.Ceinture AV :- (boucles grises)- (boudes noires).Ceinture AV avec pibeesde Fixation- .Vorderer Gurt : ’- @auw Verschlusfi).- (schwarzer Verschluas).Vorderer Gurt mirBefestigungstdenFront belt:-(grey fasteners).-(black fastenere),Front belt with fixingP m-Cmhir6n deiantero :-(con hebh gris).- (con hebillas negras).Cinturdn ddanteroconpiezaa de sujcci6n--Cinma anteriore :-(a 6hbie pigie).-(a fibbie nere).Cintura anteriore pciP di fiasagio conZS 5407584MS 616-201 A2s 54û15%TS 636-224A2s 5 425 658 U2s 5425659E2 S 5 442 559A2 S 5 442 560 L1 D 5 416 368 RDX 9616-269 A1D 5 416 391 RDX 616-217A1D 5 416 367 EDX 616-215A1111111:4LEGDGDGD1/16”.sup.j 1/72.+ 1/12.1/72 j 4/13.1/72 3 4/13.4/13 +.4/73 -f.Ceinture AR :- (boucles grises).- (boudes noires).Ceinture AR avec pièeeesde fixatbn-Vis.Boîtier enjoliveur.Entretoise.Hinterer Gnrt :- (grauer Verschiuss).- (schwarw Verscblms).Hinterm Gurt mitBel&igungeteilen---Sebraube.Oberer Zierdeckei.Ahstandsstiick.Rear belt:- (grey fasteners).- (black fasteuers).Rear belt with 6-g----Screw.partiCasing embellisher. uppeiDistance piece.Cinnir6n uascio ;- (con hebillas gris).- (con hcbillae negras).Cinair6n t ram wnpiesas de wjecidn---Tordo.Caja embeiled. nuperior.Separador.Cima posteriore :-(a 6bbie grigie).-(a fibbie nere).Cintura posteriore conpezzi di fissaggia---Vite.Scatois abbellineuto.Disranaide.ZC9624 033 W1:Rondelle.Washer.handela.RondeIIa.COI+UC 642 - C no 1 - 3-74


NUM$ROSAccessoires de rouesOutlllageRadzubehorWerkzeugeWheel accessoriesToolskcesorios de ruedasHerramientaAccessori per ruoteAiirezzliccessoires de rouesRadrubahorWheel accessoriesiccesorios de ruedasAccessori per ruoteS 5 401 599Ai 622-122 AS 5 401 603Ui 6Z2-2û4 AS 5 107 6û4 Ei 622-206ATousse de roiie.jangle âxe.;angle extensible.Lbdeckhaube fürErsatzradrest- Zqbbsnd.!ugband.;pare wheel mver.Fixed strap.Extensible strap.bnda de nieda.htur6n fija.htdn extensible.Copertina per mota.cingbin cam.Gngbia estensibile.!C 9615 825W'2 902 O19 Prn 9290 200 U13 663 319 D!D 9366 330 W!Co 5.1.&mu de sangle.Rondelle de sangle.Vis de sangle.tutter fiir Zugband.icheibe fill Zugbsnd.ichube ftir Zngband.?Tut for strap.Wash for strap.screw for strap.herca de cinNr6n.handela de eintur6n.Parnillo de cinhm6n.Dado per eingbia.Rondella per cingbia.Vite per Eingbia.ID 5 401 605 Ri 62.3-8MAD 5 413 579A3X 622-55is 5401682Hi 682-203A!S 5407618Gi 622-278A!S 5 422 690 H3 11/71.11/71 +.Béquille de soutien.Clé de béquille.Vilehreqoin de me.Plaqoe support outillageltiitse für Radweebd.Xadkappenabdeba.Xadknrbel.ïragblech für WerkzeogeStand for body.Tacking stay peg.Wheelbrace.Support plate for tools:'nntal-sopoaa.;lave del puntal.Nanivela de mede.?ha soporte de 6th :Punteüo-suppom.Cùiave per pmt.410.Manoda per mota.Piacca wpporto attrezzi :-OutillageWerkzeugToolHerramientaAttrazzoIS 5 401 882 JC16 B bougies.Süudkaeanschlosael.Sparking plug spanner.ïave de bujh.Chiave per candele.1


8-922-K-Banquette ARArmatureHintere SitzbankArmaturRwr benchFrameBanqueta trareraArmaduraai10 posterior@Armaiura65 5408850YS 9224ï9A3s 5408851.lS 922-643 A1s 5 410 889LS 922-4.26 A1s 5408833NS 922-229 A3s 5408840PS 922-3854ID 5404466W112212Prmature nue.Yetel8saure caoutchouc.3aye de centrage.Via de bague.4ccondoK matelassé.Cuvettedepositionuement.Armatur, ohne Ausmist.Gummipolsteruug.Zentrierring.Sohraube für Zent&niqArmatiitee, gapola&.Einsteliteller.Frame only.Rubbett padding.Centring bush.Bush screw.Armrest padding.Positioning eup.bmadura dcsnuda. Armatura nuda.Rdeno de caucù6. Materrasirno di gomma.Milo de centrada. Boecoh di Eantraggio.roda del do.Vite per bowls.tpoyo de braw relienade. Apposgisgomito conimnotti@Weta de posieionado. Scodellino dipaIliaionamento23 660 019 VZD 9366 WO W22 903 019 JZD 9290 300 UZD 9290 500Z2626PH M 5 x 14.ïH M I x 16.Cn 5.1.& 1.2.Y., d’accoudoir :Rondelle d’accoudoir.Rondde de dossier.Schraubo für Armstütee:Scheibe für Armatiitze.Scheibe für RiiEkenlehne.Screw for ennrntfoller:-Washer for armrest.Washer for back seat.rorniiio del apop :4rdela del apoyo.bandela del respaldo.Vite per appoggiegomitoIRondella per sehienale.Rondda per sehiende.1


~ ~8-92211Rüanquette ARGarnituresHintere SitzbankBezügeRear benchTrimmingsBanqueta trararaGuarniclonerSedile posterioreRivestimentiBC3s 5408848BS 922-620A3s 5 408 857 2S 928-677A3s 5408858KS 922-6784ZS 5408845US 922-427 AZS 5 408 846 ES 922-428 A25 5408847RS 922-4a9ASS 5 410 912 LS 922-S07A3s 5 410 934 AS 922-675 A3s 5 410 956PS 922-676 ASS 54109û9DI S 982-616 A3s 5 410 931TS 929-669A39 541095SGS 922-670 A111111222111:amiture d'aecoudoir :- (tiamcontreéchantiilon).- (plastique gris).- (cuir, préciser la teinte).3avette d'acwudoir :.(tissu contre éehantiuon).(plastique gris).-(cuir, préciser la teinte).hrninire d'assises :- (tissu contre échantiiion)-(plastique gris).- (mir, préciser la teinte).-(plastique gris).- (mir, préciser la teinte).Bemg für Armstiitea :- (Stoff, gcgen Muster).- (Kunststoff, grau).- (Leder. Farbe ongehen).Unt. Baeug f. Aimstùtm:- (Stoff, gegen Muster).- (Phatilr, grau).- (Leder. Farbe angeben.Sitzbemg :- (Staff, gegen Muster).- (Kunststoff, grau).- (Leder. Farbe angeben)Inrniture de finition sitabeaug, %tenteil :d'assises:- (tissu contre échantillon) - (Stoff, gegen Muster).- (KunststaE, grau).- (Leder. Farbe angeben)Rimming for arment :-(mata agaiistsample).- (grey plastic).- (leather, please statethe colour).bmrest lower trimming:- (material againstsample).-(grey phtic).Finishing seat aimmhg:- (materiai, againstsample).- (grey plastic).- (leather, pleeae stateGuamici6n del apoyo :- (tejido a+ mnestra).- (plastiw grin).- (cuero, precisar el wlor)Gnsrnici6n bnja del apoyo- (tejido sep;ui muestra).- (plastiw gris).-&ather, please state -(cum, precisar el &or)the wùmr).Ijent trimming: -GuamiciOn de aaiento :-(material, against - (tejido, se& muestra).sample).-(grey plastie). - (plastico gris),-(leather, please state - (cuero. pcisar el color)the wlour).Guarnicih de hici0nde asiento- (tejido, aegh muestra).- (plastiw gris).- (cum, precisar el color)Rivest. per appoggilyrom.- (teswto su campi-).- (plasfica &a).- (moio. precisare ilcoloreRivent. sottaaPPoppiw=- (tsssuto su campione).- (plastics grigia).- (cuoio, precisme ilwioreRivestimenta del sedile :- (tesauto, su campione).- (plsstica grigia).- (cuoio, precisare ilcoloreRivestimento per finituradel sadùe- (tessuta, au campione).- (plnatics grigia).- (cuoio, precisare ilcolore1


~ ~~a-92211NUMfiROSBanquette ARGarnitures(Suite)"Hintere SitzbankBesüge(Forts.)Rear benchTrimmings(Cont.)Banqueta traseraGuarniciones(Cont.)Sedile posterioreRivestimenti(Cont.)I S 5410 940 RGaniihire centraled'assises(cuir, préciser la teinte).Sitzbemg, Mittelteü(Leder, Farbe angeben).Central seat trimming(leather, please stmthe eolour)hamieiOn central deasiento (cuero, preeissrel eolor).Rivestimento-centrale delSedile (cuoio, precisareil dore).N0TA:Surdemandenousfoumissons : coussin,dossier ou banquettecomplète, selon legarnissage.Pour l'établissementde vos commandes,vedez nom indiquer leon les articles désirés etde plos:10 Mentionner le na dece sous-groupe.2' Joindre échantiüonpour le garnissageTism D.30 Pour plastique préciser(< Plastique. rn40 Pour cuir. préciserla teinte.Selon ces diverses indicariona.les nadrosaeTont mie par nosSOUIS.ANM.: Ad Anfordemg N0TE:Onnquestwempliefern wir Sitelossen, ply coahion, back of seaiRiiekenlehne Oder kom- or complete bench witipletten Sita je naohBr the trimming requiredR18.IWoUen Sie mm bei When ordering, pleaatBestellung den Oder dis state tbe item and bege-scbtcn Artikel rides:angeben nnd dam ansserdem:1" die Nr. dieaer 10 Indicate the n d wUnterproppe.of this under-gmnp.20 Muster für a Stoff D- 2" Endoae a sample foiBenig beiïügen. material trimming.39 Bei Kunststoff dasWort xKonat.toff~>angeben.40 Bei Leder FarbeangebeaGemass hen verachiedsnenAngabenwird die Nameriaongvon uns vorgenommen.30 Preeise plastic if any40 Preeise the eolour iileatber.According to thesiprccisions the pait number will be written up b:us.*IOTA : Se pmvec, a pcticion,mjin, respado Obanqueta completa seg6nin guarniei6n.Quando pidan, airvame:10 Indicar el no de estesubgrnpo.a Para m a gudei6nde tejido, sadir m amuestra.30 Pars una guarnici6nde plastico, indicarIo.40 Para una g dci6nda cum indicarIo.Segh estas indicaeiones,pondremos Los nnmemaen su pedido.NOTA: A domanda, venidrs fomito il macho, -dienale complet0 il O rivesümen-il sedileto.10 Indicm il no dipoeata sotto~ppo.7.0 ditessuto~raggimigersPer m rivea+entanu cmp1ona.30 Per un rivestimentodi plastiea. preeisarlo.40 Per un rivesümentodi cuoio, inàicare il colora.Secoodo queste indidoni,mettcremo fnumexi d a wstra O&-naeione.2


8-932e !1


~~ ~ ~~~~~~-8-932-1NUI&ROS65 5 425 905 D65 5 425 906 PP-11G - R.m.p.D - R.m.p.ISiéves AVArmaturesArmature mie :-Vordere SitseArmaturenArmam obne Ausrüst. :--Frame aniy:-Front seatsFramesAsientos delanterosArmadurasArmadura desnuda :-Sedlli anterioriArmaturehmotara nuda :-2L6s 5 405 098 R25 5 408 888LS 932-194A25 5408889XS 932-195A2s 5408ô90HS 93î196A25 5 408 891US 932-i97A211116.D.G.D.Cadre assemblé.Supports :- siégc gauche.-- siège droit.-Rahmen. insgesamt.Trsger :- t li&n Siu.-- f. recùten Sit&-Aesembled frame.Bracker:- f. LHS seat.-- f. AHS seat.Coadm unido.Soporte :-da asiento isp.--de aeiento der.-Telaio asaiemato.support0 :per sedile S.--per sedile D.-41s 5408895MS 932-203 A1s 5408894BS 932-202 A22Ext.Int.Poignée :-d'articulation.- de réglage.Grifie :- Gelenkgriff.- Steügrüï.Handles:- articOlation handle.- adjustment handle.Maneda :- de articulacibn.- de reglaje.Mani+ :- di regolaggio.-di regolaggio.51 5 5 408 896YS 932-204 A4Jonc deSegerring Wr Stellgri&Handle embellisher.JumpiUo de maneda.Modanstura per manigli6I81D 5 4i2362XDW 644-84ID 5 412 363HD 912-1025 5443872X2s 5443873H4211G - L 890.D - L 640.1/72 3.Bouton de cornmanBouton de levier.Câble assembléd'articulation de dossier-Betatigangsknopf.Hebelknopf.Einstellseil, insgesamt,for Rückenlehns--Control knob.her knob,Articdating cable asayfor back-Both de mando.Both de leva.Cableunido dearticulaeihde respddo :-Botton8 di mmndo.Bottone della leva.C m assiemau, perarticulaxione schimale-9U2S 5441 545D2s 5441 SOPZS 5 441 541A2 S 5 441 548L1111G-LmO.D-L460.G - L 890.D - L 640.1/72 3.1/72 3.Gaine de câbled'articulation de dosaim--Cable aasembud'artidation da dossier--Seilbülle :--Einstaliseii, insgesamt,für Rliokenlehne-Cable sheath:Articulating cable assy foiba&-Vama de oabie deartinilseibn :--Cable unido de artinrlacibnde respaldo--Gnaina per cavoaniculaeione-Cavo snaiemato perarticulseionc schienali-11IS 5 441 549XIBarillet serre-câble.Klemmstoek f. Scil.Tmmion f. cable.Barilete aprietacnblr.rninit%li.Moisetta serracavo.642 - c z - 10.7 L


8-932NuadoROSE-Sièges AVArmatures(Suite)Vordere SitzeArmaturen(FortS.)Front seaisFrames(Cont.)Arlentor delanterorArmaduras(cont.)Sedili anterioriArmature(Cont.)IFixationBeiestigungSecuringSujecionFissaggio2 610 O69 V:D 9261 O00 N:3 660 O19 Y:D 9366 O00 W:3 719 O19 Z:D 9371 900 Uh4IrFB 3.5 x 15.PE M 5 x 14 - R ~ ~ .rE M 7 x 14.ris :. de garniture AR.. de panneau AR.. dm siège mu traverse.3chraube :-fib hinteren Beaug.- fiir hintere Fiülung.- fiir Sita, auf Traverne.hew for:.rear trimming.. rear panel.- seat, on uossmembw.r o e :- de guamici6n traa.-de panel uns.- de &U> sobre irav.vite :-per rivestimenw> post.- per pannello post.-per ssdiie su:3 a34 059 v:D 9323 400 U2 902 O19 P!D 9230 200 U:D 9290 500Z444Rondelle :-da garniture AR.- de panneau AR.- de siège WT traverse.Scheibe :- fiir hinteren Be-.- für hintem Füllung.-fib Sits anf Traverss.washer for:-rear uimming.-rear panel.- seat on crosamember.h d d a :- de guunici6n trm.-de panel trm.-de miento sobre trav.Rondella :-per rivesti~~ento post.-per pannello post.-per acdiie m traversa.D 5 411 153FIX 938-62 '8Enuetoise.Abstandsatück.Diaance piece.Separador.DisUe.16 225 429 L:C 9622 542 U13 661 319 AKI 9366 130 W!6 213 509 Wrc 9621 350 U446il 5 - R.m.p.rri5 x 16.ïC M 8.Vis.viis :Sobraube.Schroube :-luew.jcrewTomüio.Tor& :-Vite.Vite :C&dogm 642 - C na 2 - IQ74


8-932/1


8-93211b-NUMI~ROSSieges AVGarnituresMotelassuresVordere SitzeBezügePoloterunaFront seatsTrimmingsPaddingAsientos delanterasGuarnicionesRellenoSedili anterior!RivestimentiMaterassiniDossierRückenlehneBack of seatRerpaldaSchlenale1Matelaasme.Polstening.Padding.Relleno.Materassino.2B3s 5 409 O01 PS 932371 AGarniture centrale :- (tissucontreéchantülon).- (plastique gris).- (cuir,préciser la teinte).Mittlerer Bemg :-(Staff, gegen Muster).- (Kunststoff, grau).- (Leder. Farbe angebnCentral trimming:- (materiai, againstsample).-(prey plastic).-(leather, please statethe colour).Gnamici6n centrai :- (tejido, se+ muestra).- (plastico gris).- (cuero, precisar el color]Rivestimento csnaale :- (ternto, contraempione- (plastica pigis).- (maia, precisarc ileoolore335 5 408 958 XS 932321 A35 5408996KS 932-366 A35 5 408 991 WS 932-367 AGarniture de finition :- (tissucontreéchantillon),- (plastique gris).- (cuir, préciser la teinte),Seitlicher Bemg :- (Stoff, gegen Muster).- (Kunstoff, grau).- (Leder, Farbe angebeiFinishing trimming: GusmieMn da finici6n :- (material, against - (tejido, se&n muesma),sample).-(grey plastic). - (plastico gris).- (leather, please statethe colour).- (cuero, precisar el color)Rivestimento di finitura '- (tessuto, eontmcampione- (plastica -a).- (euaio, precisar ilcoloreCoussinSiizkissenCushionCojinCuscino4I3 S 5 408 814 JS 932-100A3s 5 408 815VS 932-101 AG.D.Matelasrme :--Padding:--Relleno :53 S 5 408 981 XS 932.351 A3 S 5 408 998 GS 932-36683 S 5 408 999 TS 932JW AGarniture d'assise :- (tissu contreéchantillon).-(plastique gris).- (mir, préciser la teinte).Mittlerer Beeiig :-(Scoff, gegen Muster).- (Kunststoff, grau).- (Leder, Farbe angebelCentral t$mming: Gunrnici6n central :- (material against - (tejido, aeghn miiestra).sample).- (grey plastie). - (plastico gris).- (leather, plenae state - (cuem, preciasr el color)the colour).Rivestimento centmle :- (tessnto. controcampione- (plastica grigiia).- (cuoio, precisam ilcoloreb


NUM$ROSSièges AVGarnituresMatelassurer(Suite)Vordere SitzeBezügePolrierung[Forts.)Front seatsTrimmingsPadding(Cont.)Asientos delanterosGuarnicioneiRelleno(Cont.)Sedili anterlorlRivesiimentikterosrini 4(Cont.)3s 5408952GS 932-315A3 S 5 408 992 SS 932-362 A35 5408994NS 932364AGarnittue de finition :- (tiswwntreéchantillon)-:(plastique gri.).- (aiir, préciser la teinte).Mtlicher Bemg :- (Sroff, gegen Muster).- (iiunststoff, grau).- &e&, Farbe angeben)Finishingtrimming:- (msterid, againstsample)-(grey plastic).-(leather. please statethe colour)Guarnicih de üniciOn :- (tejido, segk mueatm),(plastic0 gris).- (cuero, preciaar el wlm:Riveutimento di finittua :- (tenmlto, Ccnmcampione)- (plaatiea grigia).-(elloio, precim ild-4IS 5 408 886 P3 939-187 A2s 5408887AS 932-188A,280.1590.%le de garniture :-AV.-latérale.GestHnge für Bemg :- v on- seitlich.Rod for trimming:- hut.- lateral.Varilla de gunruicih :- delant.-lateral.Asth ai rivestimento.- anterim.- latcralc.1s 5408898VS 932-208AIS 5408899PS 932-2û9Anf.n).Jonc de finition :--AbschhiPsleiste :--Finisher:--Modanattun di finiturn :--3s 5 408 911 DS 932-347A35 5 408 987MS 932.357.435 5 408 988YS 932-358435 5 408 989 JS 932-359 A3s 5 408 990 VS 932360A3s 5 908 991 PS 932-361 Ar.).I.).n1.Panneau garni AR dedossier- (tissu wntreéchantillon)--(plastique grin).-- (mir. préciser la temte).-Hintere Fang fürRückeniehne. beiogen- (Sroff, gegen M~ter).- (Knnststoff, grau).-- (Leder, Farbe angebm:-Rear panel trimmed, forback of nent- (materiai, againstsample)--(grey plastic).-- (leather, please statethe colour)-Panel trasero guarnecidode respaldo- (tejido, segh mnestra)- (piasticn gris).-- (ellero, prewsar elwlar-Pannelia post. riventitpper &enale- (tessuto. m ampione).3s 5 408 963 BS 932.326 AGarniture de finition AR.Hinterer Bemg.Reartrimming.GnaraiCiOn tr~. definiCi61Rivestimentn post. dlfinima3


8-932/1aee I-642


8-932'1a


8-93211Sièges AVGarnituresMatelassures(Suite)Vordere SitseBezügePolrterung(Forts.)Front seatsTrimmingsPadding(Cont.)Asientor delanterosGuarnicionesRellano(Cont.)Sedill anterioriRivesïimentiMaterarrinl(Cont.)Repose-têteKapfstütseHead restApoyo de cabezaAppaggiatesta!l3s 5 408 911 LS 932-223 A3 S 5 409 005 HS SV2-378A3s 5 410 884 GS 932-379 A1s 54û8897JS 932-207 Aiepose-tète confectionné : Fertige Kopfstütee :.(tissu contre - (StoE, gegen Muster).échantillon).- (plastique gris)..(cuir, préciser le teinte).3outon d'orientation.- (Knnststoif, grau).- (Leder, Farbe angeben),Randelknopf.Head rest made up:-(material againstsample).-(grey pwe).- (leather, please atatetheCOlOUr).Orientation knob.Apoyo do cabem mnfco : Appoggintata confez. :- (tejido sag611 mueatm). - (tessuta cmtm- (plaatioo gris). - (plasticn &a).campions)- (cuero, precisar el oolor). - (onoio, preeiaariieolore).BCtOn de mimtaci6n. Botmne di orientarione.'TOTAI Surdemondenousfourniasons : coussin.dossier ou siège completselon le garnissage.Pour I'établiîsemcntdc vos cnmmandes,veuilles nous indiquerle ou les ar~ieles désiréset de plus :10 Mentionner le no dece sous-groupe.20 Joindre échantillonpour le garnissagea Tissu *.30 Pour plastique préciserU Plastique ».40 Pour cuir, préciser IsTeinte.Selon ces diverses indications,les numérosBeront mis par nossoinS.ANM. : Auf Anïorderungliefern wir Sitekissen,Rückenlehne Oder kom.pletten Sitz je naetBesug.W'ollen Sie un5 beiRestelhiug den Oder diegewünaehten Ai ti ke 1aagcben und daeu aukecrdem :1' die Nr. diemUntergruppe.2' Muslor für U Stofi 2.Bezug beifügm.3" Bd Kuaststo5 darWort e Kunststofi xangeben.40 Bci Leder Farbeangeben.Gemass dieaen ver.schiedwien Angsbenivird die Numeriemgvon-uns vorgenommen.NOTE: On request wewpply cusbiou. back ofseat or eomplete seatwith the trimming required.When ordering, pleasestate the itam andhesideî:1' Indicate the nnmherof this under-pup.20 Fnclose a sampleformaterial trimming.30 Precisa plastieif any.40 Precise the colour,if leather.According to theaeprecisiensthe part numberwül be written up by US.NOTA : Se prom, a peti- NOTkAdomandrqvendraci6n. cojin. raspaldo O fdta 9 aisCrno, Ioasiento wmpleto sepin rdhienaie O ii sedilrla goarnici6u.mmpleto ssoondo ii ri.10 Indicar el no deeste grupo.20 Para una guaniici6nde tejido anrdir unamuesna.3" Para una guadci6ndc plustim indimto.@ Para una goadci6nde cuero preci3ar elWlO*.Segh estas iudieaciones.pondremos lai, w-mem en su pedido.10 Indicare il no diTesta PPPO.P Per une Rvestimmtadi teasum. mnn.gwc un campione.30 Per une rivestimmtadi pbtica, preeiaarla.4" Per une rivsaimcntodi moi0 indicars Ucolore.Ssmndo quests indichni,mcttsremo inumeri wlla vomn0rdimEbne.b


8-981NUbfgROS-K-TapisBodenrnatten<strong>Car</strong>petsAlfornbrasTappeti 435 5 409 301 AS 981-801 A35 5 409 305US 981-807A35 5 413 705V35 5 413 71 L35 5 413 687 235 5427096Z35 5 431 532 535 5 431 531 F3s 5 427 098 W3s 5 427 097 IL35 5445 56OV3s 5 445 561 F1111111111113 9/11.3 9/71.9/11 +.9/71 3.9/11 -f 9/72.9/71 3 9/72.9/72 +,9/72 j 1/73.3 7/73.7/13 +.7/73 3.Tapis :- (gris phoque).- (marron).- (gris plioquc).-(marron).-(grenat).- (vieil or).- (row).- (or clair).- (vert Jura).-(bleu).- (caramel).- (bleu-vert).Bodenmette :- (seehundgrau).- (braun).- (seehundgrau).- (braun).- (gransthbig).- (dtgald).-(rot).-(gold).- (Jura-griin).- (blau).- (Karnmel).- (blau-ark).<strong>Car</strong>pet:- (scd py).- (bruwn).-(sod grey).-(brown),- (garnet red).- (old gold).- (red).- (gold).-(Jura greeii).- (blue).- (enromel), '- (blue green).Alfombrs :-(gris focn).-(wlor castaiio).-(grisfocs).- (wlor eastaiio).- (granate).- (or0 viejo).- (rojo).-(Oro).(verde Jura).(ami).- (cnramelo).- ( ad verde).Tnppctto :-(gripio Coca).- (mnrrone).- (grigio focn).- (mnrrone).- (gramto).- (or0 vecehi).- (rosso).- (Oro).- (verde Jura).-&lu).- (caramclln).- (blu verde).43s 5409302LS 981-208435 5 409 306ES 981-208A35 5 413 707 S3s 5 413 684 535 5 413 721 U35 5 413 683K35 5 421 099G35 5431534N35 5 431 533C35 5 427 101 D3s 5 427 100 T35 5 445 563 C35 5 445 564N1Illllll111I111+ 9/71.9/11 3.3 9/71.9/71 +.9/11 -f.9/11 3.9/71 -f 9/72.9/71 3 9/72.9/71 -f 9/72.9/72 -f.9/72 -f 1/73.9/71 3.4 7/13.Tapis :-(gris phoque).- (marron).-(gris phoque).- (marron).-(grenat).- (grenat).- (vieil or).- (rouge).- (or cinir).-(vert Jura).-(bleu).7/73 j. - (carurnel).1/13 +, - (bleu-vert).Budenmlittc :- (seehundgrau).-- (braun).-- (seehundgrau).- (bra=).- (grnnztfnrbig).- (granatfarbig).- (dtgald).-(rot).-(gold).- (Jura-gRin).- (blau).- (Koiuiuel).- (blnu-grün).<strong>Car</strong>pe':- (sed grey).- (brown).--(sed grey).-(brown).-(garnet red).-(garnet red).-(old gold).-(red).- (gold).- (Jura green).- (bhm).-(caramel).-(blue green).Alfombrn :- (grie foca).-- (coior castaiio).--(gris Coca).- (wior enstaiio).- (granate).- (gra,,ate).- (om viejo).- (rojo).-(Oro).- (verde Jura).- (a.zU1).- (


e8-981M


8-981a


PIlliII11IIIIII4II1IIIIIIIao~sw s SEL69SSPPS SEFI901 LZP S SEn Loi LZP s SEMLES IEb S SE38ES IEt S SEXSOI Lits SE3 069 SIP S SEVOW186 SB BO& 60t S SEHtOS Y9OZ-I86 60b SSE Sa L9S SPP s SEa 99s sw s s Ev EO1 LZ) s SE1 PO1 L7.9 s SEZSES IEP s SEH 9ES IEP Sd 201 LZP SM 689 EIP SY 602-186B LOS 601 SV€EOZ-l86XEOE 60t SSESESESSESSEd LI9 SPP S SE~BIBEPPS SEB 6VI LZP S SEd8PI LZP S SE'i 68s IEP S SEX 065 1Ei 9 SEnI. 86-8


~~ (caetaiio).8-981Tapir(Suite)Bodenmatten(Forts.)<strong>Car</strong>pets(Cont.)AlfombmoTappeti4(Cont.) (Cont.)S 5 435 942 Bs 5 435 9485s 5 435 949 cs 5 435 943 Ys 5 435 944 YS 5 435 945 JS 5 495 946 Y.S 5 435 941 F,S 5U8884A.s 5 448 885 L-f 1/72.-t 1/72.1/72 -f 1/13.1/72 +.4 1/13.1/13 j.1/73 j.loîte de rangement :.(ens phoque)..(vieil or no 2).-(grenat).- (or clair).- (muge u>r,ialh,c).- (bJeu d'orieut).- (vert Jura).- (marmu).-(caramel).- (bleu-vert).hlageLasten :(grau).($%old no 2).(panatfarbig).(gold).-(tot),. (blau).. (pnin).- (brann).. (Karamel),- (blau-griin).h h g box:. bw).-(old gold no 2).- (gamet red).- (gold).-(rea).- (bhe).- (green).- (brown).- (caramel).- (blue green).hja de wlooaciOn :.(gris),. (oro viejo no 2).. (granate).-(Oro).- (rojo).- (4).- (verde).- (caram&)..( mi verde).Scstola ripostigiio :fgrigio).(mo veechlo no 2).(grnnato).(Oro).(rom).(blu).- (verde).- (marroue).- (caramella).- (bh verde).


8-9816


e2e1


-B-12145678B9NUMI~ROS3s 5409369PS 982-244 A3 S 5 409 370AS 988.245 A3Ç 5 413 710 Z3Ç 5409375ES 982-253 A3s 5 409 311 LS 982-246 AS982-251 A3s 5 410 286 GS 982-247 A39 5 413 712W35 5 409 37% XS 982-849 A3s 5414945Y35 5 409 351 JS 982-287 AInsonorisation detablierIn~ono~*nt aupérieur.InMinorisant inférieur :-- (de &té gauche).Insonorisant plancherindiniInsonorisant central dniche-Inwnorisant latéral d


mR0.5Insonorisation deplancherGeriiuschd6mpfungdes WagenbodensSound prooflngfor floorInsonorizoci6nde pisolnronorizzozio"(del pionalss 5 409 365 wi 982-24û A?orci. GerüuachdümphgFront mmd proofing:[naoIuoriaante delaritma :S 5 414 807 Y8 982-W4 AIS 5 418 111 Kis 5409335vI 982-WSALaterai sound prooûng,middieIS 5 409 366 GI 982-241 A!Inmnorieaot AR.Rear aound proofing.IS 5409368D5 9ô2-243ASod prooûug underbenchIS 5409361Ti 982-2424soirnd prcmhg fortunnel-front.IS 54û9336FI 982-2WAIS 5409338Ci 988-8084- intermediairs AV.- AR.- ZwiachenteiL-intermediate.-rear.-parte intmudk.parte intomedia- P- Po-l


6421


eaI


-b -NW&ROS-K-Garniture etinsonorisantmavilion, pieds, tablettaARbezüge und Geriiuschdtimpfung für Dach,Pïosten und hintereAblaaeLinings for roof,pillars and rearshelfGuarnicion yinsonoris. de techo,pies y tabla iras.8-98212Rivesiimenti einsonorizz. per ieito,montanii e rlpianopast.PavillonRoofTechoratto13s 5 409 512 Ws g~.s-mi A1Insonorisant AV.Fmnt sound proofing.insonorisante del.Imonorisaute an+235 540958aES 988-237A1Insonorisant AR.Rear sound pmofing.[monorizante haa.30535 5 409514Ts ga8-mS~65 5409515DS 988.211 A69 5409516PS 988-813 AIS 54095MBS 988-239A1514LR.Gatnitare.Klam f. hint. SpriegeTrimmbg.Arek-0;p far rear arch.Gdei6n.Am:hpa de a m uas.63s 5409581US 988-230 A3s 5409585M3s 5409586Y35 5409581.l1111G.D.kV.Jonc de finition.Bandeau :- latéral-latéral.-Finishing clip.strap:- lateral-lateral.-Jmqdia de fmici6n.Banda :- lateral- latual.-7B35 5409580HS 988-2224ZC9613 696 W1403.4 x 9.5.-AR garni.Vis de bandenaSchranbG f. s ehndt.-rear, trimmed.Serm f. map.- ~TBR gnsrnecida.l ' d o de banda.vite per strisua.872 9619 881 U5Agde.SPWG.aip.'GrapkGrafletta.926 130 409 KZC 9613 O40 U5Bonchon.Pieds AVKnopf.Vordere Türpfosienpinp.Front pillanTapOn.Pies delanterosTappo.Montanti anterior110I11114G.D.Gatnitms:--Pontet.Beq:--steg.Bracket.Gnarnioibn :-sopono.Riventimmto :--s=PPo*


-I-NUMEROS-K-Garnitures etinsonorisant.Berüge und(ierauschdiimpfung,für Doch,Pfosten und hintereAblage (Forts.)Linings for roof,pillors ond rearshelf(Cont.}Guarnicibn yinsonoriz. de techo,pies y tablo tms.(Cont.)Rivestirnenti ensonorizr perrnontanti e ripianopost. (Cont.)Pied5 milieuMittelpfortenCentre pillorsPies mediorMontanti centrali:119 5409486LS 986-121 A22Pontet :-steg :-Bracket:jeporte :iupporto :121Bezug :GuarniÙ6n :-Rivestimcnto :3s 5409499c986-135A1CustodeScholblechQuorter panelCustodiaCustodia1335 5 409 512US 986.215A3s 5 404 362 R3s 5404363B1111Panneau gami :---Füllung. b-gen---ITrimmed panel:---Panel guameeido :---Panndo nvestito :926 130 U9 KZC 9613 040 U4Bouchon d’agrafe.Stopfen für Spaoge.Cover *p.làp6n de grapa.8ZC 9619 881 U4Agrafe.Tablette ARSpange.Hintere AblogeClip.Rear shelfGrapaTabla trosero4Ripiano posteriore143.5 5409563YS 987-102A3s 5 409 565Vs 981-105A35 5 431 135Y111-f 12/72.12/72 3.Garniture :-pour tablette mobilr.- ponr tablctte fixe.-nemg :- für beicefiche Ablage.- f. feststehende Ablagc.-Tnmming for:- amoviblc shelf.- fued shclf.Gunrnicih :-de tcbln niovil.- de tabla fijs.-Hkcatinicnto :- per ripiaoo mobile.-per ripiano Gsso.151Jonc de finition.Absehiudeiste.Finishing clip.Junquillo de hicibnModanatura di bitura3


8-982/2ee842


8-98213NUMÉROSK-..iarnitures intérieure!de tablierInnenbezüge iürSpritzblechInterior trimmingfor scuttleGuarnicionesinteriorerde salpicaderaRivestimentiinteriori per 4paratia anteriore3s 5 409 464XS 985-120 A35 5 409 461 PS 985-117A3s 5 409 465 HS 985-121 A35 5 413 128V35 5 431 865L39 5 421 162s35 5 431 864A3s 5 421 1M.N3s 5421 163c3s 5 452 520X3s 5 452 521 II35 5413114T3s 5 413 126 Y35 5 413 123R3s 5 421 171 P3s 5 427 113 L35 5421 112A35 5431872Pd3s 5 431 871 B3s 5 452 523 E35 5452524R111111111111111111111c.N.F.P.BW.BW.BWBW - N.F.P.BW.BWBWBWBWBW9/123 9/13. -(grenat).9/72 j.3 9/72.9/12 + 7/13.-f 1/13.1/73 +.1/73 j.9/?2 3 1/13.3 9/72.3 7/73.9/12 3.9/123 1/73.1/133.7/133.Garniture sous planchede bordGnraihire de Wer :-(gris phoque).- (marron).-(muge).- (vieil or)..- (or clair).- (vert Jura).- (bleu).-(caramel). ,- (bleu-vert).-(gris phoque).- (marron).- (grenat).- (vieil or).- (vert Jura).- @W.-(rouge).- (or ciair).- (earmel).- @leu-vert).Bemg unterArmaturenbret1BeEq irk spriw :- (seehundgrau).- (braun).- (granatfmbig).-(rot).- (&gold).-(gold).- (Jura--).- @]au).- (Karamel).- (blau-piin).- (seehundgrau).- (braun).- (granatfarbig).- (altgold).- (Jura-grün).- @]au).- (rot).- (gold).- (Karamel).- (blau-grÜn).Under daahboaidtrimmingTrimming 1c-r muittie:- (seai grey).-(brown).-(gamet red).- (red).- (old gold).- (gold).- (Jura green).-(blue).-(caramel).-(blue gxen).-(seal grey).- (brown).- (garnet red).-(old gold).-(Jura green).- @ho).- (rcd).- (gold).- (caramel).- @lue green).Guarnici6n bajo planchadc abordcGdcioo de salpicidm-(gris foc+- (color castaüo).- (granate).- (rojo).- (Oro nejo).- ( 04.- (verde Jura).- (-0.- (earameb).- ( ad verde).-(gris foca).-(&I eaataeo).- (granate).-(ora viejo).- (vcrde Juta).- (04.- (rojo).-(em).- (carameio).- (anri verde).llivcstimentn sottoCNSCOttO.Rivcslimenlo per p*raliilant :- (srigio foea).-(matrone).. .- (Oro vecehio).- (010).- (verde Jura).- (bh).- (caramda).- (blu verde).- (grigio foea).- (marrane).- (gl’atUlb3).- (or0 vecchio).- (verde Jura).- (blu).- ~rosso). . .- (om).- (caramda).- (blu verde).43s 5409455zS 985-105 A35 5 409 467 ES 985-123 A35 5 413 130sSS 5431 867H35 5 481 165 2111116.N.F.P.j 9/12.9/72 3.3 9/72.Gnmitors Iatéraled’auvent- (gh phoque).- (marron).- (gTmwIt).- (rouge).(vieil or),Besug, Swtüeh,winarangb1eCll- (aeehundgrau).- (brauu).- (grqmtfarbig).- (rot).- (altgolt).Side pari4 trimming:- (seal grey).- (brown).-(gamet red).-(red).- (old gold).Guarni* ae puilateral isq.-(gris foca).- (color castaüo).- (granate).- (rojo).- (ora viejo).lli~pupandolateraie S I- (grigio foca).- (marnone).- (granatn).- (rom).- (Oro viecchio).41 Cal&pe 642 - C no 2 - 10-14


NUMRROSSornitures intérieurede tablier(Suite)innenbezüge fürSpritzbiech(Forts.)interior trimmingfor scuttle(Cont.)Guornicionesinterioresde saipicadero(Cont.)Rivestimentiinteriori perporotia anteriore(Cwit.)35 5431866X3 S 5 427 161 W3s 5427166K35 5 445 82OW3s 5 445 821 G111116.9/72 7/73.3 7/73.7/73 -f.1/73 +.<strong>Car</strong>nibme Iitéi..dea'au-t- (or clair).- (vert Jura).-(bleu).- (caramel).- (bleu vert).Beang, &Iieh, Iür Side pad trimming :Windfaagbhb I-(gold).- (Jura-gnin).- (blau).- (karamel).- @bu-griiu).- (gold).- (Jura green).- @lue).- (<strong>Car</strong>amel).- (blue neen).Guarnicibn de paodlateral isq.- (ara).- (verde Jura).- (seul).- (carnmelo).- (am11 verde).Rivesthnmto pe panna,lataale s- (Oro).- (verde Jnm).- (blu).- (çnramella).- (hlu verde).35 5409452sS 985-10ZA35 5409466US 985-1PeA3s 5 413 729F3s 5431 869ESS 5 421 16863S 5431868U33 5 427 l70D35 5427 169T35 544582PT3s 5445823DLL11111L'D.N.F.P.+ 9/72.9/72 -+.3 9/72.9/72 + 1/73.3 7/73.7/73 +.7/73 +.Garniture Latériled'auvent-(9.. phoque).- (marron).- (5-9.- (rouge).- (vieil or).- (or clair).- (vert Jura).- (bleu).- (earmel).- (bleu-vert).Bcq, seitüch, für Side puel trimming:Windfangbled :- (seehundgrau). - (seal grey).- (bram).- (granatfarbig).- (rot).- (altgold).-(gold).-(Jura griin).- (b1.U).- (karamei).- (blau-grUn).- (brown).-(garnet red).- (red).- (old gold).- (gold).- (Jura green).-(blue).- (caramel).- (blue green).Guaniieiiin de panelLateml der. t-(gris foca).- (calor castano).- (grannte).- (rajo).- (Oro viejo).- (Oro).- (verde Jura).- (ad).- (earamelo).- ( ad verde).Rivestimonto pm paonriIolatarnk D- (grigio focn).- (mamne).- (groniitn).- (t.80).-(ora veecbio).-(ora).- (verde Jura).- (blu).- (caramella).- (bla verde).


NUMSROSziornltures intérieuresde planchersinnenbezügefür WogenbodenInterior trimmingfor flooringGuornicionesinterioresde pisoRivestimentiinterni (per pionoleB S 5 409 294 ZS 981-140 A3s 5 409 309 YS 981311 A35 5 413 691T35 5 421 111 M35 5431540D39 5431 539T35 5 427 113J3s 5421112Y35 5445513L3s 5445514x1I11111111LV 6.-t 9112.+ 9/72.9/12 +.9\72 -+ 7/75.+ 1/73.7/13 +.7/13 +.Garnitme de pkncher Beaog f. &itenboden Id:-(grin phoque). - (seehundgrau).- (marron). - (braun).-(grenat).(granatfarbig).(vieil or). - (dtgold).(mw.). - (rot).(or clair).(gold).(vert Jura). - (Jura-griin).(bleu). - (blsu).(enrmd). - (karamel).- (bleu-vert). - (blau-g-).Centrd Boor vinunimg:- (sed grey).- (brown).- ( pact red).- (old gold).- (red).-(gold).- (Jura gd,- (blue).- (caramel).- (blue-green).G d e i h de pim cenim- (gris foca).- (color castaiio).- (granate).- (om viejo).- (rojo).- (Oro).- (verde Jura).-(ad).- (caramdo).- ( ad verde.Mvetimmlta pu pialdewniTai0- (giigio foen).- (marroue).- (gransto).- (Oro vecohio).- (roaao).(Oro).- (verde Jura).- (blu).- (carameili).- (blu verde).435 5 409 295XS 981-141 A35 5 409 310YS 981-212435 5413692D3s 5 421 114V35 5431 542A3s 5 431 54lP35 5 421 116s35 5 427 115P35 5445 516U35 5445517E3s 5 409 262 BS 981-1OïA3s 5 409 311 JS 981-213A35 5 413 693 P35 5 421 111C3s 5 431 544x1111I1III1l111IkV D.Au.N.F.P.+ 9/12.+ 9/12.9/12 +.9\12 + 1/13.-f 7/13.7/13 +.1/73 +.3 9/72.+ 9/12.9/12 3.Garniane de planohucentral t- (gris phoque).- (marron).- (grenat).- (vieil or).(rouge).- (or ciair).- (vert Jura).(bleu).(<strong>Car</strong>mel).- (blm-vert).urnre da p~n~aaEmhpI:-(gris phoque).- (marron).- (grenat).- (vieil or).- (ronge).Benig 1. mitileren Boden- (seehundgrau).- (braun).- (granatfarbig).- (dtgold).- (rot).-(gold).-(Jura-+).- (blau).- (karamel).- (blau-grüu).&NS f. %a5- (seehundgrau).- (braun).- (granahbq).- (dtgold).-(rot).htral bm UiDmliIlg:- (sed grey).- (brown),-(garnet red).(old gold).(red).- bld).-(Jura green).-(blue).(caramei).- (blue green).hkd &Or tl’htdng:- (seal grey).- (brown).- (garnet red).- (old gold).-(red).Gdcihn de pisoEmtral-(pria focs).- (color oaataib).- (granate).- (Oro viejo).- (rojo).- (Oro).- (verde Jura).- (ad).- (mamelo).- ( ad verde).Guarnieihn de pisowntral-(gris foc+- (coior oast&).- (granate).- (010 deja).- (rojo).Riveaiimenio pu pialde-k&- (grigio fooa).- (mamne).(gr-).- (ora veacbio).-(roam).-(ora).- (verde Jura).(blu).- (carameiia).-@lu verde).Mv&ent.3- (grigio foen).- (mmne).- (grmto).-(ore vecehio).- (rosm).pu pianai0CeJlUai01 C&pm 642 - C n0 2 - 10-74


-R-àarnitures intérieurtde planchers(Suite)Innenbezügefür Wagenboden(Forts.)Interior trimmingfor flooring(Cont.)Guarnicionesinterioresde piso(Cant.)Rivesîimentiinterioriper plonale16nt.)8-9821435 5 431 543 L35 5 421 119 235 5 421 118N3s 5 445 579 B3s 5445580M35 5 409 258 HS 981-103A3s 5409259uS 981-104 A3s 5 409 214 GS 981-1ZOA3s 5409312VS 981-214ASS 5413694A35 5 427 120K35 5 431 546 U3s 5431 545B3s 5 427 122G3s 5 421 121 w3s 5 445 584 F3s 5 445 585s11111111111111111AR.G.D.AV G.N.F.P.9/72 + 7/73.+ 1/73.7/13 3.1/13 +.+ 9/72.4 9/72.9/72 4.9/72 4 7/73.Garniture &e +cheresntral- (or clair).- (vert Jura).- (blni).- (caramel).- (bleu-vert).Caoutchouc de finition:Garniture hame muasi+-(gris phoque).- (marron).-(grenat).-(rid or).- (rouge).- (or clair).- (vert Jura).- (bleu).4 7/73.7/73 +. - (caramel).7/73 3. - @leu-vat).BMlg f. mittlergi m m(goid).(Jura-grUn).- (biau).+el).- (blau-grün).Abschloasgummi :Bemg f& TraPane- (seehundpau).-ter- @raun).- (&ranatfarbig).- (dtgold).- (rot).- (gold).- (Jura-gdin).- (blau).- (karamel).- (blau-green).sit5bbnl Bow hitnming t- (gold).-(Jura green).- @lue).- (caramel).- @he preen).Rubber far finishing:Trim. for orossmen>licrder seat- (sed grey).- (brown).- (gamet red).-(old gold).- (rea).- (gold).-(Jura green).-(blue).-(caramel).-(blue preen).Guamkib de phcentral- (Oro).- (verde Jura).- (ad).- (earameh).- (am1 verde).Gancho de finiei6n :-Gunroicibn de tm&abijo dento- (gris foca).- (col01 casta%).- (granate).- (om viejo).- (mjo).- (Oro).- ( d eJura).- (ad).- (enrameIo).-(am1 verde).RiWdMedtto *a pianalecmaale-(Oro).- (mde Jura).- Qlu).- (caramda).- @lu verde).Gomma di h i m :-Birestmisnto per wavemmsotto di- (grigio foca).- (msmne).- (gransto).- (mo vecohio).- (rosso).- (Oro).- (verde Jura).- @lu).- (caramda).- @lu verde).3s sm9mrnS 981-1324SS 5 409 313 FS 981-215 A3 S 5 413 695 L35 5 421 123 TSS 543154ôR35 5431 547E3s 5 421 125P11111I1AV D.N.F.P.+ 9/72.4 9/72.9/72 3.9172 3 7/13.Garniture trmae aounBag*- (gris phoque).- (marron).- (grenat).- (vieil or).- (rongc).- (or &I).-(vert Jura).Bewg für Tramrmta Sita- (seehundgrau).- (braun).- (granattarbig).- (altgoid).-(rot).- (goId).- (Jura-en).Rim. for-memba.-(seal grey).- (brown).- (gamet red).- (old gold),- (red).-- (Jnra grern).undm seatGuam. de trivieaibajo rsicnto-(gris fooa).- (mlore castano).- (panate).- (oro viejo).(rojo).- (om).- (verde Jnra).Rivesr. per mmr~iotto&(&io ïooa).- (mamoue).~ nto).(or0 vecehio).(rosso).(Oro).- ( vde Jura).Coldague 642 - C no 2 - 10-74~


8-98214NUM~ROS-K-iarnitures intérieuresde planchers(Suite)Innenbezügefür Wagenboden(Forts.)Interior trimmingfor flooring(Cont.)Guarnicionerinieriorerde piso(Cont.)Rivestimentiinterioriper pianale(Cont.)35 5 427 124D3s 5445586C3s 5445587N35 5 409 281 YS 981-133A35 5 409 314 SS 981-816 A35 54136%X35 5 421 126 A3s 5 431 550M3s 5 431 549B35 5 421 128 X35 5 427 12113s 5445589K35 5445590w1111111111111LV D.V.F.P+ 1/13.7/73 +.7/13 +.-+ 9/12.+ 9/12.9/723.9112 -+ 1/73.+ 7/13.7/73 +,1/73 -f.Gatnitore mvwae a msiège- (bleu).- (earamel).- (bleu-vert).GpntirmetraVerasAIlsous siège- (gis phoque).- (marron).- (grenat).- (vieil or).- (ronge).- (or ciair).- (vert Jma).- (bleu).- (caramel).- (blcn-vert).Bssug for Tmvmmnoter Sib :(blau).- (karasmel).- @lau-gnin).JhUg für hintcre Riversiimtezsitz- (s-u).- (braun).- (granathbig).-(dtgdd).-(rot).- (gold).- (Jura-grün).- (blau).- (karamel).- (blau-grün).Trim. fm eraasmenibwundsr seat- (blue).- (caramel).- (blue green).TI+mmiq fo* rearcmsamember under sent- (saai grey).- (brow).-(gamet red).-(old gold).- (red).-(gold).- (Jura green).- (blue).- (<strong>Car</strong>mel).- (bhe green).GUM. de irariesabajo osiento-(ad).- (caramelo).-(ad verde).GoanUEibn de iraeiras.bajo asiento-(gris foca).- (color caetaiio).- (granate).- (or0 viejo).- (rojo).- (Oro).- (verde Jura).- (ami).- (cardo).- (anil verde).Riresi. per tmvwasotto diie :(blu).- (caramella)...(bin verde).Bisastirnent0 per travers^cpost. sotto d-(grigio foca).-(colore marrane).- (pranato).- (Oro veeehio).- (msso).- (Oro).- (verde Jura).(biu).- (0aiameUa).-@lu verde).3s 5 409 267FS 981-113A35 5 409 315 CS 981-21lA35 5 413 691H3s 5 431 552 J35 5 431 554F3s 5445594P3s 5 445 593 D35 5409270NS 981-116A35 5 409 284BS 981-13L)A111111111+ 9/12.9/12 +,- (gris phoque).- (mnmn).-(grenat).- (rouge cornaline) .- (vert Jura).7113 j. - (bleu vert).1/133,-(caramel).F0lltI.3.Garniture de protection.Bang für Bramspedalboden- (seehdprau).- Qraun).- (grSnahbig).(kamwl-mt).- (Jura-griiu).(blau-grüu),-(!<strong>Car</strong>mel).Filta.sdmW,garniror.TFimmiog for brake pedaBwi-(seal grey).- (brown).-(gamet red).- (Eameiian red).- (Jura preen).- (blue green).- (enramai).Felt.Proteetive trimming.Cuamiei6n de piso depeàd de h o-(pris foea).- (calm cnstaüo).- (pr-ta).- (roja codina).- (verdo Jura).- (ami verde).- (caiameio).FidUO.GuamiU6n de protecoi61Rireati-IO- (grigia foca).- (marmne).- (gramto).per piandepednls h o(rosso eornaiiM.),-(verde Jura).-@lu verde).- (caramella).FelUO.Rivent. di protedone.aGraloys 642 - C no 2 - 10-14


8-98214-RivertimenilinterioriGuarnicionesGarnitures intérleures lnnenbezuge interior trimminginterioresfor flooringNUMÉROS K de planchers for Wagenboden de piro per pianale(Suite) (Forts.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)Garnitme planeh psapis BeangfürTrimming for~elntch Gd&n de pie0 de Rireatimeoto perdébrayage : Kqp~albadm : piml Boom +-de desedrague a pedals diSinoest0 ûb. 135 5 409 291 S 1 + 9\11. - (eispboque). - (seehundgrau). - (seai grey). -(gris foea). - (grigio foca).S 981-137A35 5 409 316N 1 + 9/71. -(marron). - (brawl). -(brown). - (calor OSStSÜ"). - (marroue).S981518A35 5 413 125Y 1 9/71 +. -(gri~s35 5 413 685C 1 9/11 +. -(marron). - Qrann). -@rom). - (color cnatano). - (marroue).phoque). - (dwdgran). - (sed grey). - (gris foca). - (grigio foea).35 5 413 698 U 1 9/71 + 9/12. -(grenat). - (gramthbig). - (gamet red). - (granate). (grmato).-(red). - (mjo). - (rosso).SS 5431556C 1 9/72 +. -(ronge). -(rot).3s 5 431 555 5 1 9/12 + 1/13. -(or clair). - (gold). - (*W. -(Oro). - (Oro).35 5 421 110B 1 - (vert Jura). - (Jura-@=). - (Jura green). - (verde Jura). - (verda Jura).- (earamella).3s 5445591X 1 7/13 +. -Qleu-vert). Qlau-prou). (bhe green). - (*ml verde). -@lu verde).35 54455961 1 1/13 +. -(caramel). - Qoramel). - (<strong>Car</strong>amEl). - (earamelo).35 5409271P 1 -(+pboqoe).S 981-123 AGnarnioibn de enrta de Riveatinmnto p SatohGarniture carta ci0 Be~q dss fiir Trhmhg for bdght mmdodsrlmn: d e l d o d i d ~ lbauteur t Hoh& : mrreotwEujng:- (scehundgrau). - (seai grey). - (gris foca). - (griggioLfocs).3s 5409319W 1 - (marron). - &ann). - @mWn). - (eolo. eastaüo). - (marrone).S981-221 A35 5 413 I01 B 1 -+ 9/12. -(grenat). - (granatfarbig). - (gamet red). - (granate). - (gramto).35 5 427 135 Y 1 N.F.P. + 9/72. -(Seil or). - (altgold). - (old gold). -(Oro nejo). (or0 vecehio).3s 5 431 563 T 1 9/72 +. -(mUpE). -(rot). -(red). - (rojo). (rosso).3s 5431 5616 1 9/12 -+ 1/13. -(or clair). -(gold). - (gold), -(Oro). - (Oro).3Ç 5 427 131 V 1 - (vert Jura). - (Jura-grim). - (Jma green). - (verda Jura).3s 5 421 136 J 1 + 7/13. -@leu). - (blm). - @he), - ( ad - @lu).- (verde Jura).35 5445606Y 1 1/13 +, -(caramel). - (karamei). (caramel). - (cmmelo). - (caramella).3s 5 445 607 F 1 1/13 +. - Qieu-vert). - @ian-+n). - @he green). - (srnul "&le). -@lu verde).G-to~eB-Hshel f3 Trimming unda height Gmrnici6n hjo mmdo de Rivcstimento sottoson8 ienerWdehnitsor: Hohenvmstsllong I miitrol be€ I a1tm-a : corninda altens t35 5446482s 1 7/13 +. -(gis phoque). - (seehnndpran). - (sed grey). - (gris foc*). - (griio foca).35 5446 484N 1 7/73 +. -(muge cornaline). - Qarneol-rot). - (camelien red). - (rojo eamalina). - (mssn aimdim).35 54464ô6K 1 1173 +. -(vert Jma). - (Jura-green). - (Jiira green). - (verda Jnra). - (verde Jura).3s 5446487W 1 1/13 +. -(marron). - *-). - @m). - (mlor cantaüo). - (msrmne).SS 5 441 576 H 1 1/73 -+. -(caramel). - (karamel). - (caramel). - (caramelo). - (caramda).3s 544151lU 1 1/13 3. -@Ieu-vert). - (blau-e). - @he green). - (ami verde). - @lu verde).11catBioaW 642 - r ,,O z - 10.11 4


8-98214NUMÉROS-


NUM~ROS-K-Garnitures intérieuresRepose-piedLongeronslnnenberüge filrFussstütze undLiingstrtigerInterior trimmingfor feet rest andsidemembersGuornicionesinteriores derepos0 de pies ylarguerorRivestimentiinteriori perpoggiapiede eiongheroni8-98215Repose-piedFussstützeFeet restReposo de piesPoggiapiede6s 5 409 142 XS 943-105 A2s 54û9146RS 943-IWAtS 5409147BS 943-110A3s 5 413 715 D1111Repose-pied.Enjoliveu..Support.kqowre d'appni.Fiissstütse.Zierlaiete.TrHger.Snitswinkel.Feet rest.Embellisher.snpport.Support aqu-.Repos0 de p kEmhelleeedor.soportkE-adradeapoyo.Popgispiede.Modanaturn.Snpp0l-b.*admnppoggh.25 259 019 EZD 9525 WO WZD 9468 530Ww) 9453 230 W2% 903 019 JZD 99903OOU35 5 409 28OX35 5 409 320 GSS 5 413 702M35 5 427 138P3s 5431564P3s 5 431 563B3s 5 427 140C3s 5 427 139s39 5 445 609C3s 5 445 610 N35 5 413 IO9 N3S 5 413 122E35 5 413 120A35 5 421 144 W3s 5 431 597 Y3s 5 431 596 M3s 5 421 146T3 S 5 427 145 G35 5445620X35 5 445 621 H224611111111111111111111HITFB M 5 x 20.TCBM5 x 14.Co 5.BW.BW.BWBW. N.F.P.BW.BWBW.BWBWBW+ 9/72.4 9/72.9/12 +.9/12 + 1/73.- (vert Jura).+ 1/73. - @leu).1/13 +. - (caramel).1/73 j. - (bleu-vert).+ 9/12.+ 9/72.BCIOU.Vis d'enjoliveur.Vis de support.Rondelle.Garniture :- (gris phoqne).- (marron).-(grenat).- (vieil or).- (muge).- (or clair).- (gris phoque).- (manou).(grenat).-(via or).- (muge).- (or dair).- (vert Jura).3 1/73.+ 7/13. - @leu).1/13 j. - (caramel).1/73 +. - (bleu-vert).Mnttar.Sohraube Rir Zierleiste.%aube fir Wiger.Scheibe.Bemg :- (seehdgrau).- @rami).- (granathbig).- (dt gold).- (rot).- (gold).- (Jura-gtün).- @lam).(karnmel).- (blan-gtün).- (seehnndprsn).- mad.- (granatfarbii).- (dtgold).- (rot).- (gold).- (Jrua-@in).- @w.- (karamel).- @inn-@i.).Not.Screw for cdxlüsher.screw for support.Washer.Trimming:- (seai grey).- @rom).-(gamet red).- (old gold).(red).- (Cold).- (Jnra green).- @lue).- (caramel).- (blue green).(seai PY).- @row).- (garnet rad).- (old gold).- (red).(gold).-(Jmpreen).- (hine).- (caramel).-(blue green).Tueres.To& de emhentoador.Tomülo de mporie.Amndela.Guarnici6n :- (gis foea).- (color castamo).- (grnnate).- (om viajo).- (rojo).-(Oro).- (verde Jura).- (ami).- ( C ~ e I O ) .- (ami verde).- (grin foca).- (color castah).- (panate).- (or0 viejo).- (rojo).- (010).(verde Jura).- (ami).-(eammelo).- (am1 verde).DadaVim per modanahira.vite per mppoM.Rondelia.Riveatimento :(grigio foca).(manone).(granato).- (OM veochio).- (rosso).- (Oro).- (varde Jnra).- wu).- (caramda).- @hi verde).- (&O foca).- (marrane).- (gramto).- (0.0 veccbm).- (MSm).- (om).- (verde Jura).- @hi).- (caramella).- (blu verde).I


8-98215m R O Siarnitures intérieuresRepose-piedLongerons(Suite)Innenbezüge fürFussstütze undLangstriiger(Forts.)interior trimmingfor feet rest andsidememben(Cont.)Guarnicionesinteriores derepmo de pies ylarguros (Cont.)Rivestimentiinteriori perpoggiapiede elongheroni (Cont.)LongeronsLSngstriigerSidemembersLarguerosLongheroniIS 5 409 256 LI 981-101 AIS 5 409 3112I 981219AIS 5 413 699 EIS 54P1129HIS 5 431 558 ZIS 5 431 557NIS 5 427 131 EIS 54271JoUIS 5 445 601 RIS 5 445 602 BIS 5409257X5 981-102A1s 5 409 318KS 981-220A1s 5 413 7OOR3 S 5 421 132R35 5431560W35 5 431 559K3s 5421 134M3s S427133B35 5445603M35 54456MYLI1I1Illlll>.9/12.+ 9/72.9/12 +.9/72 j 1/13.+ 1/73.7/73 +.1/73 +.j 9/12.+ 9/12.9/72 +.9/72 + 7/13.3 1/13.1/73 -h7/73 +.kniture :-(gris phoque).- (marron).- (mat).-(vieil or).- (mugs).- (or cldi.).-(vert Jura).- (bleu).- (cnrsmel).- (bleu-vert).Garniture :- (gris phoque).- (.1.ROU).-(grenat).- (vieil or).- (rouge).- (or clni,).- (vert Jura).- (bleu).- (caramel).- (bleu-vert).Beaw :- (seehundgrau).- (braun).- (granatfarbig).(aigoid).- (rot).(gold).- (Jürn-pn).- (blau).- (karamel).- (blau-@iu).Bemg :- (seehimdgrau).- (branu).- (puatfarbig).- (altgold).- (rot).- (gold).- (Jura-g"n).- @inn).- (knramel).- (blau-gnin).rnmming:- (seal grey).- (brown).- (garnet red).- (old gold).- (red).- (gold).- (Jnra pen).- (blu).- (caramel).-(blue green).Trimming:- (sed grey).- (brown).-(gamet red).-(old gold).- (red).- (gold).- (Jura green).- (blue).- (caramel).-(blue ireen).harniei6n :.(gris foea)..(mlor castano)..(gramte)..(on> viejo)..(rojo)..(Oro)..(verde Jtm).-(ami).- (enramelo).- (am1 verde).3uarnioi6n :- (gris foes).- (mior castsn0).- (granate).- (or0 viejo).- (rojo).- (or.).- (verde Jura).- (ami).- (caramdo).- (am1 verde).tivestimenta :(&O foea).(marrone).(gramto).(oro vedio).(rosso).(04.(verde Jnia).(bh).(caramclla).@lu verde).Iivestimenta :. (grigio foca).- (manone).(gramto).- (Oro vecchio).(rossa).- (ora).- (verde Jura).(bin).- (caramella).- @ln verde).


aa91'186-8


-NUMEROS-c-Garnituresde coKre ARBezügefür KofferraumRear boottrimmingGuarnicionde maleta traseraRivestimentodel cofano bauleCloison ARHintere TrennwandReor partitionTabique traseroParatia posteriore1213s 5 409 608 MS 989-184 ASS 5 415 223 VI11AV.ARAR-f 9/11.9/71 +.:dture :Panneau de côtéBmg :SeitenfüliungClhmiIlg:Side panelGuamici6n :Rive8timento :---Panneiloterale3SS 54096MUS 9.89-118ASS 5409M)SES 989-119A3s 54û0384BJS 5 415 225sII11G -f 9/71.D - R.p. 5 415 225 S + 9/11.G 9/11 +.D 9/71 +.:amitme :B q :-Crimming:Rivestimenta :---Passage de rawRadkastenWheel archPara de ruedaPassaggi ruota4bJS 540959bGS 9.89-106.4JS 5 415 218R11IG.D + 9/11.D 9/71 +.:arnitiirs :&zug:---rrimmbg:Gnarniei4n :---Riveatimento:---Panneau A RHintere FüllungRear panelPanel traseroPannello posterloreS3s 54095WPS 989-110A1Gnmiinn, :- de panneau (jupe).Bmg :- fiir Fiülung.rl.hmhg:- for panel.Guprnici6n :-de p dRivmtimeuta :- per parnieIlo.61SS 5409623AS 9S9-143A39 54096241S 989-144 A11c.D.- de travaiaa.-for E msder.- de traviasa.--per mvm..


N ~ R WGarnituresde coffre AR[Suite)Bezügefür Kofferraum[Forts.)Rear boottrimming[Cont.)Guarnicionde maleta trasera(Cont.)Rivestimentodel cofano baule 4[Cont.)Coffre ARKofferraumRear bootMaleta tmreraCafano bauleS 5 409 611V9.99-12.9 A&nitnIe :. de cloison.Bewg :- f, Trennwand.r-:.partition.;uamidn :dt rabi~e.Rivestiminto :-per paratia.S 5 415 220 MS 5409609Y. de coKre.. fond de cuvette.- f. Koffuraurn.- f. Boden.-for boot.-for floor..de maleta.. de piso.-per mfooo.- per pide.4Fixation garnituresBefestigung derBezügeTrimmings fittingSujecibn deguarniciherFissaggio delrivertimenii2 610 069 VP 9261 000 NP 9249 9OOZ:D 9323 200 UPA 3.59 x 15.9.PA 3.52 x 9.5.0 5.Vis.Vk.Rondelle cuvette.Schraube.Schraube.Teiicruscheibe.Screw.Sum.Cup washer.rodo.Peuo.iraandda eubeta.Vite-Vite.Ronddla concava.44


a8-98216-1-- 2-7-IL2fi42


-2*3


m R O SGarnitures de portede coffre ARBezügefür KoflermumtürBoot doortrimmingIGuarnicibnde puerta de maletaRivestimentodel portello danoPorte de coKnHintere TürRear doorPuerta de maleta'ortello cafano baulcsop.Gmitnn :Bemg :-Rimming:Goarnicidn :-Rivestimento :-39 54096NCS 969-157 A35 54096ZSH3 969-146A3s 5409630BS 989-150 AInf.AV.G.D.----------------ms9323 2Q0 U989-158 ATH 3.5 x 15.0 5.VirRondelle cuvette.Bouton pm&n.Schreube.Teiierscheibe.Druckknopf.5UeW.Cup washer.Prcwbntton.Tornillo.Arandeia cubeta.Baton de pndbn.vita.Rondeiia wncava.Bottane prssiioiia2


~8-983-NMROS K-+D 7/72Portes AVGarnituresVordere TUreninnenverkleidungenFront doorsTrimmingPuertas deiantarasGuarnicionesPorte anterioriRivestimenti4sS 5 409 400 Bi 9W-201 AIS 5 409 401 MI 983-2024IS 5 409 440 L3 983-243AIS 5 409 444 E5 983-247 AIS 54210475IS 5421049NIS 5 427 051 KIS 5 427 053 GIS 5421 055DIS 5 421 O51 AIS 5 427 059XIS 5 427 061 UIS 5409443US 9 M AIS 5409441MS 983-250 AIS 5 409 441 X5 9m444.4IS 5409445R3 983-248AIS 5 409 442 iiS 832-245 AIS 5M9446B3 983-249 A111111111111111111:- R.p. 5 430 754 K.D.G.D.G - R.p. 5 430 166 R.D.G.D.G - Rp. 5 430 768 M.D - R.p. 5 430 181 D.G - R.p. 5 430 769 Y.D.G.D.G.D.G.D.Panneau gad 8-acwudoir (1 et 2) ~-tissu rhavyline gris.- tissu rhovylinc beige.-- tissu rbovyiine or.-tissu rhovyüne grenat.- tissu rhovyime hieu.-- tism rohvyiine vertJura-- piastique gris.- cuir noir.- cuir tabac.FüUung, bmgen. obneArmstütee (1 und 2)- Saü, Rhovylin, Pau.-- Staff, Rhovylin, beige.-. h@. Rt ovylin, gold.-- Stoü, Hbovyiin,granatfarbig--- Stoff, Rhovylin, blau.- StaE Rhovyiin Jura-- Kunststoff, grau-Leder, sohwan.-- Leder, tabaHmben.-sriiiiPanel trimmed withoutarmrest (I and 2)- grey material.-beige meteriai.-- gold mateRaL-gamet red materid.--blue ma&.-- Jura green material--grey plastic.--black leather.-- tobarn-wbmedhh-Panel guamecida, sinapoyo de br- (I y 2)- tejido rbovyiiie gris.- tejido rbovyiine grisamarillento-- tejido rhovyüne oro.-- tejido rbovyüuc grnnati-- tejido rhovyline ad.-- tejido rbovyline verdeJura- plastic gris.- cuem negro.--cum tabacco.-- tessuta rhovyline beige.-- te(lsuut0 rhovyline om. I-- tessuta rhovylinegranat0--- tessuto rhovyüne blu.- tesauto rhoaoVyiine verdeJura-- plastica BRgia.-- moi0 nem.-- cuoio tabacco.-IS 5 409 394L5 983-134A3s 5M9S95XS 983-335411G.D.Pmfiié de finition :-Abschlwspro6l :-F-bing-strip:Pmûio di Gnitura :-ZC9619 884U12Agrafe.Spange.Ciip.G.SPS.Graffetta.C+e 642 - C no 1 - 3.74


2--1-ô-A : 1et26422


8-983e-7-6e-A:let2e842a3


8-983NWJ?ROScPortes AVGarnitures(Suite)Vordere TUrenlnnenverkleidungen(Forts.)Front doorsTrimming(Cont.)Puertas delanterasGuarniciones(Cont.)Porte anterioriRivestimenti(Cont.)39 540939ôES 989-138 A35 5 409 399 RS 989-199 AIElGG-DD3 9/71.9/71 +.3 9/71.Finidling strip:---26 187 519 WZC 9618 751 LII(Rivet.Niet.Rivet.Remache.Rivetto.IS 5 409 383sS 989-119A2Petto da fixation.Bafsatigonaslasche.Lug for fixing.Path de fijaci6n.Staffa di fisaaggio.6TCMS x 14,Vi&SclnanbESCWU.TdUo.Vite.35 5401994BS 941-247 A11G.D.Amudoir garni :-tissu rhovylie gris.-Armstütze, besogm :- SmK, Rhovyiine, grau-Armrest, trimmed:-grey material.Apoyo de braso guam. :- tejido rhovyline gris.Appgbiagomitn rivest. :- tesauto rhovyline grigio-3s 5402002NS 941.181A35 5 402 003 2S 941-188A35 5 429 015 K35 5 429 016 W3s 5 429 O11 G3 s 5 429 on TSS 5 429 019D3s 5 429 080 Pas 5429081A3s 5 429 on2 LSS 5402OlOAS 941-181A3s 5 402 011 LS 941-191 A3.5 5402 019YS 9UdlWASS 5 402 026 ZS 941-186 Aô S 5 402 027 KS 941-19OA111111111111II116.D.G.D.G.D.G.D - R.p. 5 430 834 EG - Rp. 5 430 818 F.D - R.p. 5 430 836 B.6.D - R.p. 5 430 850 D.6.D.G.D.- tissu rhovyline %e.--tissu rbovyüne or.-tissu rhovyüne grenat.-- tissu rhovyline blm.-- tissurhovyliuevtrt Jara--plastique gris.--cuir noir- d r namei.-- Sto& Rhovyiine, beige- Stoff, Rhovyline, gold-- Sotff, Rhovyiine.panatfahi-Stoff, Rhovyline. blaa-- Suoff, Rhovyline. Jura-Kunststoff, FU.-- mer, aehware.-- Natmleder.-- matwial beige.--gold material.- gamet-red material.- blue material.- Jura-green material.-- grey plastic.-- black leather.-- natarai feather- tcjida rhovyiine grisamannmta-- tejido rhovyline oro.-- tejido rhovyiina granate-- tejido rhovyline ami.-- tejido rhovylha vudeJuif#-- plaatieo gris.- cuem negro.- cÿcro natu**L- t mto rhovyiine hei~-- teawto rhovylioe Oro.-- teamto rhovylinagrmat0- tesmto rhovyline blu.-- tessum rhovyiiue vsrdsJIUS- plastien grigia.-- moi0 nero.-- euoio naturale.Catdogus 642 - C no 2 -- 10-71 4


~ 5ey8-983NUMI?.ROSI-f 7/72Porter AVGornitures(Suite)Vordere Türenlnnenverkleidungen(Forts.)Front doorsTrimming(Cont.)Puertas delanterosGuarniciones(Cont.)Porte onterioriRivestimenti(Cont.)a22 284 019iyZD 9288 .MO U25 258 019 Km 9525 800 wBB> 4.I M 4.Rondelle.&U.khieibe.Mutter.vasher.Tut.Armdel..TuerCa.Rondda.Dado.3s 5 108 653 GS 855252 A3s 51086581S 855259 A26 $25 429 LZC 9622 542 U11(1.r.rcs x 14.Enjolivnir infériw :-Via d'enjoiivnir.rJntere Ziarleiste :Embdeadoi a.:-TondIo.Kodanatora id. :vite.dDX 854-283 A1s 5409033MS . 941-11OA42Bande adhésive.Aimant de femnetnred'accoudobChta adhesivi.Iman de cierre de apoyode hmIS 5409025AIS 5 409 030E1 S 5 409 131 T222Y.P.PSangle d'acaondoir :plastique &-cuir (smwnt teinte).Plaquette (inox) dehition de .angleZugband f. Armlahns :- P btik pu.- Lader (Farbe angeam).Plakette, rostüei.Bdt f. aniuuit:plastic.- leader (atate the colmu]haidesa plaquette.Cintur6n de apoyadebraac- piastioo gris,- cnero (Mm d mior).Plaqoeta iDmidabk5


û-983-1-6-A:let2642t


3 7e-1-6O-A : 1 et 26421


~ (6”s~-8-983/AK-7/72+Portes AVGarnituresVordere TürenlnnenverkleidungenFront doorsTrimmingPuertar delanterasGuarnlcionesPortiere anterioriRivestimentiPanneau garnisans accoudoirFüllung, bezogen,ohne ArmrtützeTrimmed panelwithout armrestPanel guarnecidorln apoyo de brozoannello rivestito semiappoggiagomitoIS 5 430 154 KIS 5 430 771 VIS 5430166RIS 5 430 119 GIS 5445 291LIS 5445298X3s 5 430 167 83Ç 5430780T3S 5 430 168 M1s 5 430 781 D3s 5445299H1 S 5 445 300U39 5 430 769Y3S 5 430 182P11111111111111G.D.GDGDG.D.GDGDG.D.+ 1/73.3 1/13.7/13 +.1/73 -h+ 7/73.3 7/73.7/13 +.7/73 3.TISSU JERSEYacier).- (or clair).(caramel).-(muge cornaline).-(bleu).-@leu-vert).--(vert Jura).-JERSEY-STOFF(grnu).- (gold).(knramei).- (mt).%- (blau).-.(blsu-griin).-(ha-G-).-JERSEY MATERIAL- isey).- (gold).-- (caramel).- (red).- (blue).---- @he green).- (Jura-green).TEJIDO JERSEY- (pis).- (Oro).- (caramelo).-- (rojn).- (amui).--(ami verde).--- (verde Jura).TESSUTO JERSEY- (grigin).(om).-(caramdin).-(rosso).-@lu).@lu verde).-(vude Jura).-SS 5 430 859B3s 5430868211G.D.SIMILI GRISSIMILI, GRAUGREY LEATHERETTE---SlMlLi GRIS-SIMILI GRlGlO3s 5 430 915KSS 5 430 919DSS 5 430 911 GSS 5 430 921 A1111G.D.G.D.(noir).-(tahsc).-CUIRLEDER- (schware).- (tabakIarben).--(black).-(tobarn).-LEATHERCUERObepro).- (tabam).-- (nem).-- (tabncm)-CU0103s 54093WLS 983-13443S 5 409 395 XS 983-USAZC 9619 884U111:G.D.Pmûlé de fimition :Agrafe.7Aerproûl:Spangc.Finiaber:-Clip.Perfil de remate :-Grape.%fi10 di finitula :-Graffetta.3s 5 409 398 ES 983-138A2Profilé de finition.zierprofil.Finisber.perfil de -te.Profiln di bitura26 181 519 WZC 9618 751 U2iRivet.Niet.Rivet.Remacba.Rivatto.2


8-983/AIPortes AVNUMRROS K 7/72 + Garnitures[Suite)Vordere TUrenlnnenverkleidungenWtS.)Front doorsTrimming(Cont.)I Puertas delonteros I Portiere anteriori II l t(Cont.)Guarniciones(Cont.)Rivestimenti5IS 54093835S 98S413A2Patte de kation.BefestiCiuighcbe.I-wiop.Palil de üja&.Staffa di hag&.26 8.225 429 LZC 9622 542 U6 TCWSx14.Vis.SeLwaube.screw.Tornülo.IVite.I635 5 430 803T35 5430822235 5 430 812R35 5 430 830135 5445311D35 5445318P35 5430814M3s 5430832H35 5430816J35 5 430 834 E35 5 445 322H35 5445323U35 5 430 818 F35 5430&36B11G.D.1 G1 D1 G1 D1 G.1 D.1 G1 D1 G1 D1 6.1 D.+ 7/13.+ 1/73.1/73 j. -(caramel).1/73 +.Accoudoir garniTISSU JERSEY- (grin &).---(or &).--(rouge d e ) .-- (bw.-+ 7/73.3 1/73.7173 j.(bien-vert).7/13 +. -(W Jura).-Armsiütze, bezogenJERSEY-STOFFTrimmed arrnrertJERSEY MATERIAL- (prey).-- (goId).-- (caramel).------ (red).- (bine).- (blue green).- (J-hApoyo de bra20guarnecido- (gris).-TEJIDO JERSEYAppoggiagomiïorivartito1TESSUTO JERSEY(gngio).-(-).-(wramella).-(rom).--(bin).---- (biu verde).- (verde Jura).35 5430841FSS 543û850D11G.D.SIMILI GRISSIMILI, GRAUGREY LEATHERETE-i--SIMILI GRlGlOII I35 5430888s38 5430895T38 5 430 891 235 5430898A21 284 O19 Ym 9228 400 U25 258 O19 KZD 9525800 W111188G.D.G.D.Co 4.HM4.3 c


8-Y83/Aa2 --y-1-6-A : 1 et 2&98î/A4


8-983/A27.6-A: 1 et 26425


Portes AVGarnitures(Suite)Vordere Türenlnnenverkleidungen(Forts.)Front doorsTrimming(Cont.)Puertas delonteraiGuarnicioner(Cont.)Portiere anterioriRivestimenti(Cont.)Sangle d'accoudoirBand f. ArmrtützStrap f. armrestCinturon de apoyoClnghia appoggiag.TISSU JERSEYJERSEY-STOFFJERSEY MATERIALTEJIDO JERSEYTESSUTO JERSEY1IS 5430809HIS 5431469GIS 5445319AIS 5 431 47OTIS 5 431 411DIS 5 431 472P-f 7/73.7/73 +.- (pM acier).- (or ciair).(caramel).- (muge cornaline).-@la).(verr Jura).-*).- (gold).- (karamel).-(rot).- @Inn).- (Jura-grün).- (gold).- (caramel).- (red).- (blue).-(Jura green).- 0.- kris).- (Oro).- (caramdo).- (mjo).- (BEd).- (verde Jura).(grigio).(am).- (caramella).- (msao).- @in).- (verde Jura).SIMILI GRISSIMILI, GRAUGREY LEATHERETTESIMILI GRfSSIMILI GRlGlOIS 5430845ZIS 5409137TPlaquette (inox) definition de aanglcAimant de fmetnrsd'aecondoiiZierplakette f. Zogband.VeFschlossmagnet furArmstiitseEmbellisher plate I. swapclosing magnel forarmre81Plaqueta da rmnsts docintur6nIman de cicm de spoyo.de bramPladetta di ûnitiuaper cinghiaCalamita di ehiusnra pernppoggiagomito73s 5 408 653 GS 854252A35 5 4011 658 LS 8542.59 AD.,.Enjolivm ialéncor :Ziwtïidr, untm :Lower embellisher;-EmLcllseedor iderior :Abbellimeum inleriore :)26 225 429 LZC 9622 542 UDX 854-283Arcs x 1.1Vis d'enjoliveur.Buide adhésive.çchrsube f. zierstiiclr.Klcbestiwfen.screw f. amhdlisbar.Adhesive strip.Tomillo de embellseedor.Cinta edhesiva.Vite pu abbdiiento.Nsstm adesivo.Coialqse U12 - C nu 2 - IU.74 6


~8-98311-NUMIhOSL.-Porter AVGarnituresVordere TürenBezügeFront doorsTrimmingPuertas delanterorGuarniclonesPortiere anterioRivestimentiPanneau garnisans accoudoirFüllung, bezogen,ohne ArmlehneTrimmed panelwithout armrestPanel guarnecidosin apayo de bmzoannella rivestito senzcappoggiagomito35 5419363VSS 5 419 364 F3s 541936553s 5 419 366C35 5 419 361 N35 5 419 366235 5 419 369 K3s 5 419 370 W35 5 419 371 G35 5 419 372TI11LLt1111G - R.p. 5 831 417 S.D - R.p. 5 431 418 C.G - R.p. 5 431 419 N.D - R.p. 5 431 420 2.G.D.G - R.p. 5 431 423 G.D - R.p. 5 431 424 T.G - R.p. 5 431 425 D.D - R.p. 5 431 426 P.TISSU JERSEY.e).- (grenat).-(bleu).- (vert Jura).JERSEY-STOFF(grau).-Igold).--(LIOU).(Jura-grün).-- (Granatfarbig).JERSEY MATERIAL-(grey).- (gold).- (garnet-red).---(blue).- (Jura-green).-TEJIDO JERSEY- (pria).-(Oro).-(granate).-(ad).--(verde Jura).-TESSUTO JERSEY(grigio).-(Oro).-- (granato).--- (blu).- (verde Jura).-a35 5 419 373 D35 5 419 314 P11G - R.p. 5 431 421 A.D - R.p. 5 431 428 L.PWTIQUE a TEP a.(pris).a TEP »-KUNSTSTOFF- (grau).-a TEP *PLASTIC- (grey).-PLASTIC0 a TEP B- w).-PLASTIC4 a TE- (gr+).-35 5 419 375 A35 5 419 376L3Ç 5 419 311 XOS 5 419 378H1111G - Rp. 5 431 429 X.D - R.p. 5 431 430 H.C - Rp. 5 431 431 U.D - R.p. 5 431 432 E.- (noir).- (tabac).CUIRAccoudoir garni- (sehwarz).-LEDER- (tabakfarbml).-Armstütze, bezogenLEATHER- (black).- (tobaccn).-Trimmed armrestCUERO(msro).-- (tabam).-Apoyo de brazoguarnecidoCU010(nero).-(tabaccn).-Appoggiagomitorivestitoa35 5 419 329A35 5419330L35 5 419 333 U35 5419U4E35 5419337hf35 5 419 338Y35 5 419 341 F3s 5 419 34â s35 5 419 W 235 5 419 346 K1111111111G - R.p. 5 431 321 N.D - R.p. 5 431 328 Z.G - R.p. 5 431 329 K.D - R.p, 5 431 330 W.D.G.G - R.p. 5 431 333 D.D - R.p. 5 431 334 P.G - R.p. 5 431 335 A.D - R.p. 5 431 336 I.TISSU JERSEY- (gris).-- (or).-(grenat).-- (bleu).--(vert Jura).JERSEY-STOFF- (grau).-- (9.14-(granatfarhig).(blau).-(Juro-grün).-IERSEY MATERIAL- (prey).(gold).--- (gornetaed).(blue).-- (Jura-ycen).-TEJIDO JERSEY- (pris).-(Oro).-(granate).-- (ami).-- (verde Jui8).TESSUTO JERSEY- M o).~(Oro).-(grannto).- (blu).- (verde Jura).-Corobgua 642 - C iio 1 - 3-74


8-98311IIPortes AV Vordere Türen Front doors Puertar delanterorGarnitures Bezûge Trimming Guarnicioner(Suite) (Forts.) (ht.) (Cant.)Portiere anterioriRivesiimenti(Cont.)Accoudoir garnl(Suite)Armstützs, bezogen(hrn.)Trimmed armrest(Cont.)Apoyo de brazoguarnecido(cont.)Appoggiagomitorivestito(Cont.)3s 5419 349T3s 5 419 35OD11G - R.p. 5 431 353 W.D - R.p. 5 431 354 6.PLASTIQUE p-(bison grigio).-CUIRLEDERLEATHERCUEROCUOlO3s 5419353L3s 5 419 354X3S 5 419 357 E3 S 5 419 358 R3s 5409394L3s 5409395x111111G - R.p. 5 431 351 P.D - R.p. 5 431 358 A.G - R.p. 5 431 359 L.D - Rp. 5 431 360 XG.D.- (noir).--(tabac).Proflé de ônition :(aehwarz). @lack).- -- (tabakfden). (tobaccn).l -Absehlnsapmiii :-Finiaher:-- (negroh-- (tabam).Periii de iematc :-(nero).-(tabam).-Pmiiio di finitura :-ZC 9619 804U19Grapa.Graiïetts.SS 5 409 398E3s 54Q9399R11G.D.-I Finiabor:Ped de remate :-hûlo di finitma :-26 187 519 W .ZC 9618 751 UIS 5 409 3835202Rivet.Patte da hation.BefeRiyngslasche. Firing 1%.IRemache.Pata de fijacidn.Rivctto.StaSa di fissaggio.26 225 429 Lzc 9682 548 U6TCM 5 X 14.Vis.Schraube.SCISW.Tornillo.Vite.Sangle d'accoudoir I Band f. Armlehne I Strap f. armrestCinturon de apoyoCinghla appogglog.Coialope 642 - C I' 1 - 3-14 2


~ (or~8-983/1ANUUI~ROS~EB 7/72 +Portes AVGarnituresVordere TürenBezügeFront doorsTrimmingPueriar deianterasGuornlcionesPortiere anierioRivestimentiPanneau garniavec accoudoirFüilung bezogen,mit ArmlehneTrimmed panelwith armrestPanel guarnecidocon apoyo de brazoPanneilo rivestito:on appaggiagamiia3s 5 431 421A39 5 431 428 L35 5 431 429 X3s 5 431 430 E3 S 5 431 431 U35 5 431 432E3s 5 409 394LS 983-134A3s 5409395xS 98J435AZC 9619 884U1111111112G.D.GDGD6. D.GI>GD G.D.G.D.6.D.G.D.G.D.+ 7/13.+ 7/13.7/13 +.7/73 4.1/73.+ 7/73.7/73 +.1/73 +.TISSU JERSEY. (es aeier).cini).- (caramel).- (ronge cornaline).- @leu).(bleu-vert).-(vert Jura).-SIMILI- e@).-- (.oi.r-- (tabac).-CUIRProfil6 de hition :-Agrafe.JERSEY-STOFF(grau).(sold).-(kariimel).--(rot).-- @w.---- (blau-grüii).- (Jura-enin).- (mu).-SIMILILEDER(achwnrz).- (tabakîarben).-Ahchlussproiii :-%we.JERSEY WTERIAL- (grey).- (gold).(curamcl).-(red).--(blue).-- (bhc green).- (Jura-grm).LEATHERElTE- kw).-- (biack).---(tobacco).Finisber:-Clip.LEATHERTEJiDO JERSEY- (gi5a).--(w).-- (caramelo).- (mjo).--- (ami verde).---(de Jura).SIMILI- w).CUERO(neSm).-(tabaeo).-Per13 de nmate :Grapa.TESSUTO JERSEY. (pigio).. (0x8).. (caramella)..(maso).- @W.- (bhi verde).. (verde Jwo).- (sa&).7 (U-).- (tabacco).SiMlLlCU010Pro& di mtura :GraITetta.aa35 5409398ES 983-138.43s 5409399BS 983-139A26 187 519 WZC 9618 751 UIS 5409383sS 983-112.426 I25 429 IXZC .96%?542U112026G.D.TC M 5 x 14.PmU de furition :-Rivet.Patte de ôrstioavin.Abschlusnpmfil :-Niet.Befestipqslasehe.Seluaube.Fihar:-ni"@.Fixing lug.Screw.P d de remate :Remade.Pat& SjaOSn.Todo.Proiiio di finiturn :-Rivetta.StaJïa di &aaggio.Vite.4P- 10-14


8-983/1AVordere TUrenIFront doors Puertas delanteras Portiere anterior1Bezüge Trimming Guarniciones Rlvertimenti(FOI-&.) (Cont.) (Cont.) (Cont.)IAccoudoir garniArmlehne, berogenTrimmed armrestApoyo de brazoguarnecidoAppoggiagomitorivertitoI lI33 5 431 3282 13s 5 431 329U 13S5431330W 13s 5445303B 13s 5445304M 135 5 431 331 G 1tI33 5 431 332T33 5 431 333 DSS 5 431 334P33 5 445 311 N3s 5 445 312235 5 431 335A3Ç 5 431 336 L1111111G.D.GDGDG.D.GDGD6.D.4 1/13. -(OF clair)).+ 1/13.1/13 4. - (caramel).1/13 j. -- (moge cornaline).-+ 1\13. I+ 1/13.1/73 +,1/13 +.-TISSU JERSEY-(gris scier).-@leu).- @leu-vert).-(vert Jura).-JERSEY MATERIAL(prry).(gold).-(caramel).---(red).-- @]ne).(blue-(Jura green).-TEJIDO JERSEY(Fis).-(om).----- (caramelo).- (mjo).-(ad).- (ami verde).-- (verde Jura).TESSUTO JERSEY(PkiO).-- (Oro).----- (caramella).- (roeao).- @lu).(LIU verde).-(verde JuraSIMILISIMILILEATH ERETTESIMILISIMILI35 5431353W 1G.D.- (m).--(@.I. -*).CUIRLEDERLEATHERCUEROCU01035 5 431 35 P 135 5 431 358A 135 5 431 359 L 133 5 431 360X 1G.D.G.D.- (noir).-- (tahac).-(whwm).-(tabakfnrben).-- @lack).---(tobacco).- (nW.4.-- (talmco).- (n-).- (tabam).I Rondda.Co 4.H M 4.Rondelle.l?CIOU.SeheibC.Mutter.Washer.<strong>Nut</strong>.Arandcls.Tucrca. I Dad;.Coialogiis 642 - C no 2 - 10-74 4


~8-983-1 APortes AVGarnitures(Suite)Vordere TürenBezüge(Forts.)Front doorsTrimming(Cont.)Puertas delanierasGuarnicioner(Cont.)Portiere anterloriRivestimenti(Cont.)Rm.p.Sangle d'accoudoirBand f. ArmlehneStrap f. armrestCintur6n de apoyoClnghia appoggiag.1S 5 430 845 2SIMILI GRISSIMILI GRAUGREY LEATHERElTESIMILI GRISSIMILI GRlGlOIS 5430809AIS 5 431 469CIS 5 445 319AIS 5431470TIS 5 431 41101s 5445324EIS 5 431 472 P-f 7/13.7/73 +.+ 1/13.7/73 +.TISSU JERSEY- (gris acier).- (or clair).- (caramel).- (ronge cornaline).- @leu).- (bleu-vert).- (vert Jura).JERSEY-STOFF- (grau).- (gold).- Paramei).(rot).- @iau).- (blau-griui).- (Jura-@).JERSEY MATERIAL- (m).- (gold).- (caramel).- (Ea).- (blue).- (blue green).- (Jura green).TEJIDO JERSEY- e).- (Oro).- (caramelio). -- (rojo).(4)-(asad verile).- (vemie Jura).TESSUTO JERSEY. -0).(4..(caramelia).' (mano)..@hi).(bh verde)..(verde Jura).IS 5 409 030E1s 5 409 131 TIS 5 409 033 MS 941-110 ACUIR- (suivant teinte).Phpette (inox) de684'Aimant de fermeture.LEDER- (Farbe angeben).Zierplakate f. Zugband.Ver6ohl"samagna furhtlïtmLEATHER- (according to colour).EmbeUisher plate f. strip&sing magnet forRnXU&CUERO- (scpnn cob?).Plaqueta de remite deEintUro1im6n de cian de apoyo.cuoio.(secondo colore).'lacchctta di finitmapw Cingb:alamita di chinsoraper appoggiagomito3s 54ûô653GS ô54-252A3s 5408658LS 854-2596Id. D.Iuf. G.Enjolivm d'accoudoir :-Zierstück :-Embellisbu:-Embbdor :ibbeüimmto :26 825 429 LZC 9622 542 VTC 5 x 14.Scbraubs f. Zimtüek.Sorew f. amhcliiaher.Vite per abheüimmto.


8-9868.986


~m R O S-K-+ 7/72IPanneaux de c81ésGarnitures ARSeitenfüllungen.hintenBezügeRear ride panelsTrimming'aneies laterales tmoGuarnicionerlonnelli laterali poolRivestimentiS 966-212 AS 986-213A35 5409476CS 9.5'6-108A35 5409 48OWS 986-IIZA3s 5 409 419 KS 986-111 A35 5409483DS 986-115A3s 5409471NS 986-109A35 5 409 481 GS 986-11313s 5 409 418 2S 986-110A3s 5409482TS 986-114A3 S 5 413 807 D35 5 413 808P3s 5 413 809 A3s 5 413 810 L35 5 421 151 X3s 5 427 155 R35 5 421 152H35 5 421 156 B3s 5 427 153U35 5 427 151 M35 5 421 358X35 5 427 359H35 5 413 813U3 S 5 413 814 E3 S 5 413 815 R35 5 413 816 B3s 5 413 817 M35 5 413 818 Y11111111111111111111111111111G.D.G.D.G.D.G.D.G.D.6.D.G.D.G.D.G.D.G.D.G.D.6.D.G.D.G.D.-+ 9/71.PEmneam g d , maccodoir Itimu rbovyline gris.-- tissu rbovyline beige.- plastique gris.-- oair noir.-- cuir tabac.9/71 j. Pliineau parni, SBOBaceeoudoir :-tissu rhovyline gris.-- tissu rhovylins beige.--tissu rhovyüne or.-tissu rbovylina bleu.-tissu rbovyline vert.-- tissu mhvylinemamonplastique gris.-cnir noir.---cou tabarPünonp, besogem, ohmAd&Stoff, Rhovylin. grau.-Stoff, Rhovylin. beige.-- Kmtstatoff. grau.-- Leder, s&wara- Leder, tabakîarben.Fiühg, bczogen, obneAimlehneStoC Rhovyüa. grau.-- Stoff, Rhovyiin, beige.---- Stoff, F&ovylin, gold.- Stoff. Rhovylin, blau.stoff, Rhovylin, gin.-- Stoff, Rhovylin. bra=-Kriostatoff, grau.-Leder, scbwars.-- Leder, tabakfarben.-F.immeed panei witboutarmrest :-grey material.- beige material.-gray plastic-black leather.- tobacco-colod leatherTrimmed panel withaitamest- grey materid.--beige materiai.- gold material.-- bloc material------green matcriai.-brown material.-grey plaatir-black leather.- tobacco-coburedhthPanel y i d o sinapoyo do bram- tejido rhovylinc gris.-- tejido mvyiine grisamarincnta- mem negro.- coem tabaco.Panel guarnwido sinapop de braeotejido rhovyüne gris.-tejido rhovyline grisamarillenrc-tejido rhovylinc oro.-tejido rhovyline aanL-tejido rbovyüne d e .-tejido rbovyline. coloreastan


-K--+ ïinPanneaux de &tésARGorniturer(Suite)Seitenfüllungen,hintenBezügeihlts.)Rear side panelsTrimming(Cont.)Paneler Iateralcr trasGuardclones(Cant.)Pannelli lateraliRivestimenti(Cant.)3s 5 109 521 SS 986-226439 5 409 522CS 986-WA22 903 O19 Jw 9190300wZD 9153300wZC 9615 825 WZC 9615 â65U39 5401996YS 941-ZWA35 5401991JS 941-221 A3s 51020YKS 941-lïOA3s 5402005WS 941-lï4A3s 5 421 159 J39 5421363B35 54211MIV3s 542136âMOS 5421161P3s 5421305Y3s 5 421 361 E35 5411361V3s 5 421 à6OV3S 542736613s 5402oiaxS 941-2ïSA35 5108020JS 941-811 A3s 54k202iVS 941-27Sd3s 5101028WS 941-àïZ A3s SIODO~~GS 941-àï6 A11888Il4111111111111111111116.D.Co 5.TCBS x 16.111 5.TC5 x 14.4.85.6.D.G.D.G.D.6.D.G.D.G.D.G.D.G.D.G.D.G.D.hflé de linition :Rondelle.Vis.L u en cage.Vi&’Eaon dipaAFFondoiryrnir- tissu rboyrllie &- cuir Mir.-- cuir t.bac.Abschhuinpiii :SFhOibe.SohraubC.Kujgmutter.SEhraiibs.CLipamutter.htii* aesogai r- Stoff, Rhovyiin, grau.FiIlisbiDg strip:-Wdu.b.<strong>Nut</strong> in cage.sum.Uip-nucTrimmsdnmrostr- grep material.-- beige matd.-- p.ia mateiial-- blue mpterid.- green materid.-- garnet-red material.-brown matd.--greppl-tiC.-- bli& lenther.-- tobacco cobdPddefinici6n:hand&.Tornülo.Tuuca cou cajaTordIo.Tuum dip.ApDJo ds bu0gnuiuecido- tejido rbwylins grim.- aMm taham.Bondclla.Vite.Dndo mn gabbia.Vite.Grdietta pcr vite.a


Panneaux de c8tésARGarnitures(Suite)Seitenfüllungen.hintenBezüge(Farts. IRear ride panels8-986Paneles laterales tras. Pannelii Iaterali poriTrimming Guarnicioner Rivertimenil(6nt.1 (cont.) (CMt.18 284 019 Y:D 9228 400 U5 258 O19 K:D 9525 800 W:O 4.B Ui 4.Xondelle.h U .SChCibs.Mutter.Vasher.Ynt.Rondeila.DdO.s 5409033Mi 541-110 AS 5 409 025AS 5 409 OJOE,S 5 409 131TY.F.P.iimant de fezmetored'aeuiudoii;angle d'acooudoir :. simili gris.-cuir (suivant teinte).?lapette (iiox) de sangleMspet f. Aimlchnc.Zugbsnd f. Armlehne :-Simili, gran.- Lader (Farbe angeh).Plakette, rostfrei.Kagnet 1. armrest.3elt E amlwt:. pey leathereme.. leather (state &e colour]'iaquette. stsinlsss.iman de cierre de apoyode braaCUihir6n de *pop debram- simili gris.- NM (indiear el eoim).Plaqueta inoxidahle.%mita di ehitmua perappoggkgomita. simiii grigio.- NOiO (indieaie il miore)Placehsua inoddsbit.COlOl~iC 642 - c "0 2 - 10-74 L


NUMl?ROSKPanneaux de caterARGarnituresSeiteniüliungen,hinienBezügeRear side panelsTrimmingF'aneler lateralesGuarnicionerlanneiii iatemii 4RivestimentiAccoudoir garni .Armiehne, bezogenTrimmed armrestApoyo de brazoguarn.Appoggiagomitorivert.IS 5 431 272 RIS 5 431 271.VIS 5 431 273.8IS 5 431 2?8B,.IS 5 431 ?14MIS 5 431 279sLS5445527LIS 5445535YlS5445528XIS 5445536J;s 5 431 75 YIS 5 431 280CIS 5 431 276 JIS 5 431 281N1'11I1.I11111111G.D.GDGDGDGD G.D.G.D.. .1/73.+ 7\73.+ 7/13,j 1/13.7/13 .+.1/13 +.1/73 3.1113 +.TISSU JERSEY- (gris acier).-- (or,cipir).-@w.-- (Cluimei).-- (blm-vert).----(vert Jura).- (ronge cornai&).- (grau).. (soid).J ERSEY-STOF F-(karamel).. (Jula-piin).JERSEY MATERIAL(PY).- (gold).-- @W.---(caramel).-(blue green).--(Jura grcon).-- (red).-TEJIDO JERSEY- W).---~(Oro).- (d).- (caramsio).- ( nd Y&).- (verde Jm).- irojo).-TESSUTO JERSEY- (grigio).--- (Oro).@W-- (ePrameUa).-@Iu verde).-(vsidc Juri).-(rosso).-IS 5 430 599.4IS 5430608Y11G.D.- (+I.-SIMILISIMILI- h).LEATHERElTE- m).- Wu).SIMILI- (grigio).-SiMiLiIS 5430628RIS5430655SIS 5 430 631 YIS 5430638Z1111G.D.G.D.-(noir).r--(tabac).CUIRLEDER- (achw~).LEATHER- (black).---(tobacco).- (U-).--- (UbPCco).CU010I


~~~ (msso).NUMEROS 'I/n +Panneaux de cM8rARGarnitures(Suite)Seitenfüllungen,hintenBezUge(FOrU.)Rear rlde panelsTrimming(Cont.)Paneler lateralerGuarnicioner(Cont.)'annelli loterali portRiverti menti(Cont.)Band I. ArmlehneSirop f. ormresiCiniurh de apoyoCinghia perappoggiagomitoIS 5 430 8452SlMlL I -G RAUGREY LEATHERETTE-SIMILI GRISSIMILI GRlGlOIS 5430809HIS 5431469GIS 5431471D+ 1/13.+ 1/73.7/73 +.TISSU JERSEY- (gia acier)- (or ciai).- (mugs CnmaIine).- @leu).- (vert Jura).J ERSEY-STOFF- (p.S.).- (gold).-- (rot).(blau).-(Jura-@in).JERSEY MATERIAL. (prey).- (gold).- (Jura green).TEJIDO JERSEY- (pris).- (Oro).- (mjo).- (&I).- (ver& Jura).TESSITO JERSEY- (grigio).- (Oro).- @lu).- ( d e Jura).IS 5 409 030E1 S 5 409 137TIS 5409033MS 541-1IOA22 284 019 YZD 9828 400 U25 258 O19 KZD 95958ûO W:O 4.A M 4.CUIR.(suivant teints).'laquctte (inox) definition de sangleümant de fumetmed'aemdoirRondeUc.&OULEDER- (Farbe anoebeu).Ziqlakette f. BandScheihe.LEATHER- (acmrdiq to colour).EmbCnisher plate f. strapCUERO- (asg60 mior).Plaqueta de cintdaIman de cierre de apoyo.Arundel%Tusrsi.CU010- (acmndo coiore).Pkcchetta per ChghifLcalamitn per chilislue dslappoggia~mitoRondeüa.Dido.Coiolape 612 - C no 2 - 10-74 2


8-9861A-K-7/72 -fPanneaux de côtésARGarnitures(Suite)Seitenfüllungen,hintenBezügemm.)Rem side panelsTrimming(Cont.)Paneles lateralesGuarniciones(Cont.)?anneIli lateral1 p4Rivestimenti(Cont.)MONTAGESANS CEINTUREEINBAU OHNESICHERHEITSGURTEQUIPMENT WITHOUSAFETY BELTSMONTAGE SINCINTURONES DESECURIDADMONTAGGIO SENZACINTUREDI SICUREZZAPanneau garnisans accoudoirFUllung. bezogen,ohne ArmlehneTrimmed panelwithout armrestPanel guarnecidosin apoyo de bmzoPannello rivartitoienza appoggiagomltcIS 54M678JIS 54306881is 54M681NIS 5 430 6921is 5430693XIS 5 430 694HIS 5430686WIS 5430695u11111111111111G.D.GDGDGDGDG.D.6.D.-f 1/13.-f 7/13.1/13 e.1/13 +.-f 1/73.3 1/13.1/13 +.TISSU JERSEY(B.;. scier).-(or clair).-- (caramel).- (bleu).(bleu-vert).1/13 j. -(vert Jure).-(rouge m&e).-- (grno).--- (goid).JERSEY-STOFF@oramel).-(blaii).(bh"-gIih).-(Jura @in).-(4.-JERSEY MATERIALbY).(gold).-(caramel).bine).-- (blue greeu).--(Jura green).-- (m.-TEJIDO JERSEY- e).-- (am).-- (caramelo).-(=4.-- (ami verde).-(verde Jurn).- (rojo).TESSUTO JERSEY(- W O ) .--- (on).- (caramella).-- @W.--- (blu verde).(verde Jura).-(mM>).-IS 5430698BLS 5430703F11G.D.SIMILI- w).-- bu).-SIMILILEATHERETTESIMILI- (pi&).-SIMILIss 5430709wBS S430713P3s 5430711T35 5430715L1111G.D.G.D.CUIR(noir).-(tabae).-LEDER- (Schwarz).-- (uibnkfnrben).-LEATHERCUERO- (-).- (tabam).-CU010Caiokpa 642 - C no 2 - 10-74


8-9861ANUM8ROSPanneaux de cotésARGarnitures(Suite)Seitenfüliungen,hintenBezüge(Fons.)Rear side panelsTrimming(Cont.)Paneles iateralerGuarniciones(cont.)Pannelli lateral1 post.Rivestimenti(Cant.)4ONTAGE CEINTURE!3 POINTSEINBAU MITjlCHERHEITSGURTENEQUIPMENT wiwSAFETY BELTSMONTAGE CONCINTURONES DESECURIDADMONTAGGIO CONCINTUREDI SICUREZZAPanneau garnisans accoudoirFüllung, bezogen,ahne ArmlehneTrimmed panelwithout armrestPanel guarnecidosin apoyo de brazaPanneila rivesiitoienza appogglagomitrTISSU JERSEYJERSEY-STOFFJERSEY MATERIALTEJIDO JERSEYTESSUTO JERSEY35 5430510535 5 430 536R35 5 430 531 L3s 5 430 SUN35 5 445 513 J35 5445 S15FSS 5430532X35 543054623S 5 445 514V35 5 445 516 535 J430533H3s 5430547K3s 5430534U3s 5 430 548 w111111I1I1IIIIG.D.GDGDGDGD6.D.G.D.+ 7/73.j 7/73.7/73 3.7/73 +.3 7/73.j 7/73.- (gris acier).-(or dair).-(carsmei).-- (bleu).-1/73 +. - (bleu-vert).7/73 3. -(vert Jura).(rouge cornaline).-(en).-- (gold).-(hramel).-@inn).-- (blau-gran).(Jura-@).- (rot).--bey).-- (gold).---(caramel).- @he).-- (blue green).--(Jura green).---(red).- (&).-- (OIO).- (carameio),-ia.ui).-- (*ml verde).-- (verde Jura).-- (mjo).-35 5430519HSS 5430588F1I6.D.- b+.-SIMILISIMILI- b=).-LEATHERETTE- (gris).-SIMILI- Bgio.-ÇIMILICUIRLEDERLEATHERCUEROCU010SS S450618GSS 5 430 621P3s 5430619T35 5430 6231ll1lc.D.6.D.(noir).-(tabac).-- (ecbwar5).-- (tabaLfarben).-- (black).---(tobacco).2 -CI+ 2 -- 1ü-7.I4


RüaikROSPanneaux de côtërARGarnitures(Suite)Seitenfüllungen,hintenBezUge(Forts.)Rear side panelsTrimming(Cont.)miles Iatemla tras.Guarniciones(Cont.)Panneili latemiiRlvestimenti(Cont.)FixationSecuringFijaci6nFiuagglo3s 5 409 521 sS 986-XZ-5 A3s 5 409 512 cS 986-WA28 903 019 JZD 9290300 WZD 9453 SOOWZC 9615 825 W26 825 429 Lzc 9622 542 UZC 9615 8b5UG.D.Co 5.TCB 5 x 16.M 5.TC5 X 144.85.'mût6 de finition :RondcUc.Vis.Eomu ni cage.vis.EEiou dips.Finish-Washer.Screw.Cagsnut.SCICM-.Ciip-nut.'mût de remate :4rmdda.roi&Rimm en cajiila.ro&.Rim dip.hüio di finitors :-Rondella.Vite.Dado in gabbia.Vite.1 GraIIetta per vite.aa5


m R O SCPanneaux de c8térARGarnitures(Suite)Seitenfüllungen,hintenBezüge(Forts.)Rear side panelsTrimming(Cont.)'anales lateraler tra!Guarniciones(Cant.)Pannelli laierali porRivestimenti(Cant.)Accoudoir garniArmlehne, berogenTrimmed armrestApoyo guarnecidoAppoggiagomitorivestitoTISSU JERSEYJERSEY-STOFFTEJIDO JERSEYTESSUTO JERSEY35 5 431 283 K3s 5 431 288 P3s 5431284W3s 5 4.31 289.439 5 431 285 G35 5 431 29OL3s 5 431 286T3s s4s1wix3s 5 451 287 D3 S 5 431 292 Fi1Il11IllILC.D.G.D.G.D.6.D.C.D.- (+ acier).-- (or clair).-- (ronge mmaüue).-- (bleu).-- (vert Jura).-- (&).-- (WO).-- (rojo).-- (ad).-- ( vdn Jura).-- (&O).-- (Oro).--(maso).-- @lu).-- (vude Jura).-SIMILISIMILILEATHERETESlMlLlSlMlilSS 5 431 293 ü35 5 431 2946L1G.D.-(gris).- (gris).-- (grigi.).-CUIRLEDERLÉATHERCUEROCUOlO35 5 431 297M3s 5 431 298 Y3s 5 431 441 T39 5 431 448 DI111C.D.G.D.- (noir).-- (tabac).-- (black).-- (tobacco).-- (ncm).-- (tnbam).-2


8-98611 APanneaux de &tésARGarnitures(Suite)Seitenïüllungen,hintenBezüge(Forts.)Rear slde panelsTrimming(Cont.)aneles laterales irasGvarniciones(Cont.)annelli laterali posi.Sangle d'accoudoirÇIMILI GRISBand f. ArmlehneSIMILI, GRAUArmrest strapGREY LEATHERESTECinturdn de apoyoSIMILI GRISCinghiaappoggiagomito .SIMILI GRlGlOS 5 430 04522S 5 430 809HS 5 431 469696S 5445 319AS 5 431 47OTS 5431 471DS 5 431 472 PZ22222+ 7/73.7/73 +.TISSU JERSEY- (* acier).- (or clair).- (caramel)- (rouge co.nïliac).- (bleu).- (vert Jura).JERSEY-STOFF- (grnu).- (gold).- (karamel).- (rot).- (him).- (Jura-@in).JERSEY MATERIAL- (m).- (geld).- (caramel).- (red).- (blue).- (Jura gwn).TEllDO JERSEY- (%ris).- (Oro).- (cîramclo).- (rojo).- (ad).- (verde Jura).TESSUTO JERSEY(aiaio), . . .-(4..(caramella).- (ronso).- (blu).- (vade Jorn).aS 5 409 030ES 5409137TS 5409033Mi 541-IlOA222CUIR- (suivant teinte).Plaquette (inox) defixation de aangieAimant de fermetured$ccondoirLEDER- (Farbs angeben).Plakette f. Band.I'erschlusemagm.LEATHER- (aomrdllig to wlour).Sawring phte f. strap.Ciosi magnet forLunuestCUERO- (se& color).Plaqueta de ciutUron.iman de ciemCU010. (sccondo wlorc).Pknhotta par pnghia.:dsmitn di chiusora.12 284 O19 YCD 928 4w US 258 O19 KKI 0525 800 w8ra 4.A M 4.Rondelie.ILOU.jcheibe.Mutter.Washer.<strong>Nut</strong>.RondeUn.Dado.


8-98611INUMI~ROSPanneaux de côtésARGarnituresSeitenfüllungen.hintenEezügeRear side panelsTrimming'aneles lateraies trasGuarnizlonesannelli iaterali postRlvestlmentiPanneau garnisans accoudoirFüllung, bezogen,ohne ArmstützeTrimmed panelwithout armrestPanel guarnecidosin apoyo de brazoPanneilo rivestito!nza appoggiagomlttONTAGE CEINTURE!:LASSIQUES 3 POINT!EINBAU MITICHERHEITSGURTENEQUIPMENT WITHPLAIN SAFETY BELTSMONTAJE CONCINTURONESCLASICOSMONTAGGIO CONEINTURE CLASSICHE35 5 419 381 R3s 5 419 382 B35 5 419 S83M35 5 419 384 Y$5 5 419 385 J35 5 419 386 Y35 5 419 38'7 F3s 5 419 388 535 5 419 389C35 5 419 390NIlllllll1Ir,I.r.3.I.3.I.3..7.D.TISSU JERSEY. (d.- (o.).- (penat).- @leu).- (vert Jura).JERSEY-STOFF' (prau).. (gold).. (granatfarbig).- @iau).- (Jura-@in).JERSEY MATERIAL- (gris).- (gold).- (carnet-red).- @lue).- (Jura green).TEJIDO JERSEY- (gris).-- (Oro).-- (granate).-(ami),-(verde Jura).-TESSUTO JERSEY. (Ah).. (Oro).- (gronato).- (blu).- (verde Jura).IONTAGE CEINTUREA ENROULEUREINBAU MITWICKLERGURTENEQUIPMENT WITHWINDER BELTSMONTAJE CONCINTURONESCON ENROLLADORMONTAGGIO CONCINTUREA AVVOLGITORE35 5419399L35 5419400X35 5 419 401A35 5 419 402 U39 5 419 403 E35 5 419 404 R3 5 5 419 405 B35 5 419 406M3s 5 419 407 Y35 5 419 408 J111I111111^.I).D.G.D.G.D.G.D.G.D.TISSU JERSEY- (pris).- (or).- (vert Jura).-JERSEY-STOW- (grau).- (gold).- (gTanstfarbiig).(blau).-(Jura-priin).JERSEY MATERIAL- (weir).-(gold).-(gamet-red).-- (blue).--(Jura green).-TEJIDO JERSEY(gris).-(Oro).-- (prannte).-- (ad).-- (verde Jura).-TESSUTO JERSEY- (s+Eio).- (Oro).- (gramto).- @iau).


8-98611NUMËROSPanneaux de cotésARGarnitures(Suite)Seitenfüllungen.hintenBezüge(Forts.)Rear side panelsTrimming(Cont.)oneles laterales iraiGuarniciones(Cont.)innelii laterali pRivestimenti(Cont.)Panneau garnisans accoudoirFüllung, beiogen,ohne ArmiehneTrimmed panelwithout armrestPanel guarnecidoiin apayo de brazoPannello rivesiitoinza appoggiagomitoONTAGE CEINTURE!A ENROULEUREINBAU MITWICKLERGURTENEQUIPMENT WITHWINDER BELTSMONTAiE CONCINTURONESCON ENROLLADORMONTAGGIO CONCINTUREA AVVOLGITORES 5 419 409 YS 5 419 410FPLASTIQUE E< TEP m.(bison grin).i: TEP x-KUNSTSTOFF. (Bison, grau).E< TEP »-PLASTIC- (bison, grey).PLASTIC0 x TEP i>- (bison gris).. (bison gngio).S 5 419 411 Ss 5 419 4iâ cS 5 419 413NS 5 419 4142- (noir).-(tabac).CUIR- (aehwsrs).LEDER. (tabnkfarben).- (black).- (tobacco).LEATHER- (negm).- (tsbam).CUERO- (nero).. (tabaceo).CU0102


~~m R O SPanneaux de c6tésARGarnitures(Suite)Seitenfüllungen,hintenBezüge(Forts.)Rear side panelsTrimming(Cont.)-~oneles laterales trap. Pannelli laterali post.GuarnicionesRivestlmenti(Cont.)(Cont.)Accoudoir garniArmlehne, bezogenTrimmed armrestApoyo guarnecidoAppoggiagomitorlvestitos 5 419 331 xS 5 419 332 Fis 5 419 335 RS 5 419 336 BS 5 419 339 Js 5 419 34a vs 5 419 343 cs 5 419 344NS 5 419 347 Ws s 419 3411 GI.3.Y.D.. ,.D.*.D.J.D.- (gris).- (or).TISSU JERSEY- (grenat).- (bleu).- ("e- Jura).JERSEY-STOW(grau).(gold)..(granatfarbig)..(blau)..«ma-en).JERSEY MATERIAL- (grey).- (goId).- (garnet-red).-- (blue).- (Jum green).-TEJIDO JERSEY- (pria).- (Oro).- (pnnate).- (azul).- (verde Jura).-TESSUTO JERSEY- (grigio).- (Oro).- (granato).- @I").- ( d e Jura).IS 5 419 351 Pis S 419 352 AG.D.PLASTIQUE U TEP n- (bison gris).:


NUM~OSI KCCû CEB 7172-Panneaux de côtésMONTAGE CEINTURESA ENROULEURSeitenfüllungen,hintenBezügeEINBAU MITWICKLERGURTENRear side panelsTrimmingEQUIPMENT WITHWINDER BELTSlPaneles lateraies iras. Pannelli iateraii pGuarnicionesRivestimentiMONTAIE CONCINTURONES CONENROLLADORIMOhTAGGlO CONCINTdRE AAVVOLCITOREI3s 5 430 641 G35 5430649U3Ç 5430644P3.3 5 430 652 B35 5430MSA3s 54306531135 5 430 646 L35 5 430 654Y3s 5 430 647 X3s 5430655J1111111111G.D.G.D.G.D.G.D.G.D.Panneau garnisans accoudoirTISSU JERSEY(pris scier).-(or e&).-- (rouge cornaline).--- (bleu).- (vert Jura).-JERSEY-STOFF(grau).-(gold).---- (rot).- (blau).- (Jura-grb).-Fiillung, bezogen,ohne ArmlehneTrimmed panelwithout armrestJERSEY MATERIALbey).-(gold).-(red).--(blue).---(Jura green).Panel guarnecidosin apoyabrazoTEJIDO JERSEY(gris).-(Oro).---- (rojo).- (azul).- (verde Jura).-Panneiio rivestitosenza appoggiagomitoTESSUTO JERSEY- ( FibiO).-- (Oro).-- (rossa).-- (blii).-- (verde Jura).-3s 5 430 658 S3s 5430662K11G.D.- (&a).-SIMILI(wu).-SIMILI- (grey).-LEATHEREiTE- (v".-SIMILI- (grigio).-SlMlLi3s 5430667P3S 5430672U3s 5430670X35 5 430 675 B1111G.D.G.D.-(noir).--(tabac).-CUIRLEDER(sebivors).-(tabdfarben).-LEATHER- (black).---(tobacco).CUERO- (uegro).-- (tabaco).-CU010(nero).-(tabaceo).-13 s 5 409 521 sS 986-226 A3s 5 409 522 CS 986227 A22 903 019 JZD 9290 300 WZD 9453 300 Wzc 9615 825 w26 225 4%Y Lzc 9682 542 UZC 9615 865 U11884846.D.Co 5.TCBS x 16.M 5.TC 5 x14.4.85.Proûlé de 6nitiou :Rondelle.Vis.&ou en cage.Vis.&O"dips.zierprafil :-Seibe.SchraubF&@mutter.SchrSubE.Clips-Mnttex.Finisher:-Washer.Screw.Cage-nut.ScreW.Ciip-nut.Per61 de rernate :Arandîls.TO&.Tuerra in cajilla.Tomillo.Tuerra Jip.Pro& di fiaiturs :-Rondella.Vite.Dado in gabbia.Vite.Grdfetta per vite.a


~ ~~8-986/1A&ROSPanneaux de côtésARGarnitures(Suite)Seitenfüilungen,hintenEerüge(Fol-tS.)Rear side panelsTrimming(Cont.)aneles laterales tras.Guarnicioner(Cont.)'annelli iaterali post.Rivesiimenti(Cont.)Accoudoir garniArmlehne, bezogenTrimmed armrestApoyo guarnecidoAppoggiagomitorivertitoTISSU JERSEYJERSEY-STOFFJERSEY MATERIALTEJIDO JERSEYTESSUTO JERSEY39 5 431 283 K3s 5 431 288P3s 5431 284W3s 5 431 289A3s 5431285C3s 5451290L3s 5431 286TSS 5 431 291X35 5431 287D3s 5 431 292HG.D.G.D.G.D.G.D.G.D.-(grin acier).--(or da;).-(ronge cornaline).-- @leu).- (vert Jura).-- (gra").-(@id).- (m).- hid).-- (red).-- (bine).-- (Jorn peen).-- (gris).-- (Oro).-- (rojo).-- (-1).- (verde Jura).-- (gtigio).- (IOSBO).- @I.).-- (verde Jura).-3s 5 431 293U35 5431 94EG.D.SIMILI-(e).-- (grw).-LEATHERETTE- (gris).-SIMILI- (grigio).-SIMILICUIRLEDERLEATHERCUEROCU0103s 5 431 291 Y3s 5 431 298Y3 S 5 431 447 T35 5431448DG.D.G.D.- (mir).-- (tabac).-- (schwarz).-- (tabakfarhen).-- @lack).-- (tobaom).-- (ne&.-- (tsbam).-- (liem).- (Inbarn).-2


~ (or8-98611 ANUUEROS-


~~ ~~INDEXNUMÉROTATION ANWP&ROS. .......-. "-.l.""." ....


I N D EX(suite)NUMGROS I SOUS-GROUPE1 REPÈREI NUMCROS I SOUS GROUPE^ REP~RE I NUMÉROS I SOUS-GROUPE] REPÈREI NUMGROS 1 SOUS-GROUPE1 REPÈRI4N UMÉROTATION s.... I........ I..-.... ..... ,,..-... "... .,


NUMEROTATION 5 000 0005 400 401 L5 400 345 C5 400 347 Z5 400 358 U400 400 A400 659 R4W 660 B~ ~~ ~~~5 401 860 V5 401 878 R5 401 882 J5 401 891 G5 401 899 U5 401 959 w5 401 975v101 996Y... ".*.l.l.6-6418-5547-7417-8568-982166-6417-961117-961117-9617-9618-5546-1826-1827-7427-7425-5115-5225-5116-1825-5615-541135-541135-541135-541145-541135-541135-5221-961117-961117-961117-961117-9617-9615-6537-8618-6225-541147-8417-861116-2358-9838-9838-986.... I ................ I...181831144442122525141621013129105617161617177716B 3128186635 401 997 J5 402 O02 N5 402 003 Z5 402 004 K5 402 005 W5 402 010 A5 402 O11 L5 402 O12 X5 402 013 H5 402 018M5 402 019Y5 402 O20 J5 402 O21 Y5 402 026 Z5 402 027 K5 402 O28 W5 402 O29 G5 402 034 C5 402 182V5 402 183 F5 402 230s5 402 250 J5 402 658 U5 402 659 E5 402 666 F5 402 667 S5 402 668 C5 402 940 J5 402 912 G5 402 gai E5 403 O09 J5 403 010v5 403 O11 F5 403 O12 S5 403 030M5 403 039 K5 403 113 P5 403 115 L5 403 174 C5 403 175 M5 403 176 Z5 403 177 K5 403 182 P"...........


~~NUMI~ROS5 405 032 Y5 405 033 J5 405 034 V5 405 035 F5 405 036 S5 405 031 C5 405 038 N5 405 039 Z5 405 040 K5 405 O41 W5 405 042 G5 405 043 T5 405 044 D5 405 045 P5 405 046 A5 405 041 L5 405 048 X5 405 084 N5 405 O98 R5 405 110 W5 405 111 G5 405 112T5 405 113 D5 405 114 P5 405 115 A5 405 118 H5 405 211 L5 405 394 H5 405 399 M5 405 402 V5 405 403 F5 405 434 T5 405 482 P5 405 514 M5 405 519 S5 405 520 COUS-GROUPI....... I.......... I.. .....I._.6-642116-642116-642116-642116-642116-642116-642116-6426-642/26-642126-642126-64212t :E$6.642126.642126-642126-6422/26-642126-6426-6426-6426-6426-6426-6426-6426-6426-6426-6426-6425-5418-9327-1417-7417.7417-7417-7427-7427-7417-1421-7417-1411-1417-7415-6145-541137-861117-9611-961-LEPkRl...... 1.1 ..........2784105626237523108941153129104781161422727262624242221161020203162018.. "...NUM~ROS5 406 O09 T5 406 010D5 406 014 X5 406 O18 R5 406 021 Y5 406 021 N5 406 029 K5 406 032 T5 406 033 D5 406 039U5 406 O40 E5 406 043 M5 406 045 J5 406 046V5 406 048 S5 406 O51 25 406 061 H5 406 062 U5 406 063 EOUSGROUP....................


.INDEX (suite)1 NUMIIROS OUÇ-GROUPI LEP~REI NUMOROS JS-GROUP1 NUM~ROS iOUS-GROUP1 NUMIIROS IOUS-GROUP1 WPÈR-5 401 321 D5 401 325 X5 407 326 H5 407 440 X5 407 441 H540144S.E401 344D401 345 P5 407 346 A5 407 347 L5 401 348X5 407 349H5 407 350Uc.5 401 351 E5 401 352R5 401 353B..~.._.....l....l........~.-.....- ......_., .......-. II.-.


NUMÉROSDUS-GROUP1. ...5-6515-6515-6515-6515-6515-6515-5615-6535-653115-6535-6535-6535-6535-6535-6535-653115-653115-653115-653115-653115-653111-1411-7411-1417-7417-7417-741.... ." ." .... .


cr--NUM~ROS...,...ll,..-. "..._5 408 649 N5 408 650 25 408 651 K5 408 652 W5 408 653 G5 408 655 D5 408 656 P5 408 651AiOUS-GROUP:1-961117-961117-961117-961118-9838-983188-9831181-8541-85?.1-85118-9838-9831A&983/1A7-8511-8541-8541-961117-961111-961/11-8567-8561-8561-8561-0567-8567-0561-8561-8567-8561-8561-8567-8561-8561-8561-8561-8567-8567-8561-861111-861111-8611-8611-8611-8611-861117-861/11-8611-8617-86112.EP~RI-,. 1...1..1.«.13131414I7716IIII71551515567I8910111213132014151717161981313117I11442NUMÉROS5 408 755 R5 408 163 C5 408 164 H5 408 765 25 408 167 W5 408 169 T5 408 176 U5 4Q8 845 ü5 408 846 E5 408 841 R5 408 848 B5 408 850 Y5 408 891 55 408 898 Y5 408 899 F5 408 911 L5 408 952 G5 408 958 X5 408 963 BiOUSGROUP1.I-861117-861121-0611-8617-861125-6511-8611-861127-861111-8617-8611-8611-861I-861117-8617-861117-861117-861111-8617-861128-9228-9228-922/18-922118-922118-922/18-9228-9228-922/18-922118-932118-932118-932118-932118-9328-9328-9328-9328-9328-9328-9328-932118-932118-932118-932118-932118-932118-93211


~-I N D EX(suite)NUMJ~ROS OUS-GROUP1C >US-GHOUPI IEPÈRI NUM&ROS 5OUS-GROUP."..".............


-9-


I N DE X(suite)PWMÉROS___._._. "..-.....-....


OUSGROUPE I REPÈRNUMÉROSOUS-GROUPEI N D EXIEPÈRE(suite)NUMeROSiOUS-GROUPE-LEPÈRI&ROSOUS-GROUPE5 424 545 W5 424 559 Y5 424 564 C424 680 N424 821 L..... .


~~___._._..._ -"" ..-.... ...5 429 810 Z5 429 812 w5 429 835 W5 429 854 C5 430 021 T5 430 022 D5 430 O25 L5 430 031 R5 430 032 M5 430 036 F5 430 128 F5 430 130 C5 430 146 B5 430 14ôY5 430 168 R5 430 17OM5 430 185A5 430 186 L5 A?o 213 E5 430 502 W5 430 520 S5 430 531 L5 430 532 X5 430 533 H5 430 534 U5 430 536 R5 430 545N5 430 546 Z5 430 547 K5 430 548 W5 430 579 H5 430 588 F5 430 599 A5 430 608 Y5 430 618 G5 430 619 T5 430 621 P5 430 623 L5 430 628 R5 430 631 Y5 430 635 S5 430 638 Z5 430 641 G5 430 644 P5 430 645A5 430 646 L5 430 641 X5 430 649 U- .".*.l. .5 430 652 B-,.,,, "l.."l-l.*l."--- .,l.,


1 N D EX (suite)OUSGROUPIIOUS-GROUP1LEPkR1NUbïl%lOSOUS-GROUPE I REP~RIOUS-GROUPI8-982148.98214ô-98~/48-982/48.982148-98a140-98214ô-982145982148-982148-982140-982158-98215ô-982155982158-98214ô-98214ô-982/58-982158-9818-9818-98215ô-982168482/28-982138-982138-982138-982138-982138-982138-982138-982146-64211a-aZz/l5-5116-1826-18264426-6426-6425-5115-5116-642135-5115-5115-511CBBBA221A14BBCcDD B1199181811I562I 5 436 222 V............ .-.. .....7-8617-8616-5646-5645-6536-1826-1826-6416641I-961117-961115-653116-1748-9818-9818-9818-9818-9818-9818-9818-9816-235{ 6-6418-982148-982148-982148-982148-982148-982145-6145-5118-5545-5225-5226-182/16-182116-182ll6-182/16-1826-1826-1826-1826-1826-1115-574-..-l.,- l-


I N DE X (suite)NUMOROS ISOUS-GROUPE / REP~RE~ NUMOROS /SOUS-GROUPE I REPIIRE I NUMOROS ISOUS-GROUPE I REP~REJ NUMOROS /SOUS-GROUPE I REP~REaNUMÉROTATION 20 O00 O0020 961 009 E21 061 009 L21 062 O09 F21 065 009 P21 390 O09 Y21 795 009 X21 882 009Z22 138 019 S22 143 009 F22 284 O09 Y22 312 O19 W22 334 019 B22 363 O09 K22 385 O19 z22 416 003 X22 421 O19 Il22 458 009 UI.._...,. ..-.,...-_..,... -,..,....-.... < .l ." ._.-16-5647-8531-8546-1745-5646-1746-1756-61517-8535-6145-6145-5455-6536-1157-8531-8418-9838-9831lA8-9868-9861IA5-541135-5415-541135-541145-541155-544( 5-544115-5455-6145-653116-6156-642146-2355-51215-541145-6148-5545-6141 6-173-*..--I.-.281310141511- ."


NUMEROSOUS-GROUPE-EP~RIDUS-GROUPEI N D EX (suite)NUM~ROSIS-GROUPE-EPkRINUMEROSIUS-GROUI.- ......-........-... ......................23 681 019 F23 683 319 F23 681 O19 K23 698 019 N23 101 O19 X23 102 319 C23 103 319 XY IO4 31923 105 319 L23 718 019 E23 119 019 223 719 319 K23 120 319 U23 I22 O19 H23 166 009 U23 167 319 223 169 309 E23 823 019 J25 210 009 M25 211 009 G25 220 019 S."..I..... "..." ..-..., ..........5-5411416-615( 1-8416-64211{ 1-8566-2356-6156-2357-861111-8515-5316-2356-182111-8528-9229-9325-5716-115/16-2326-2356-113116-13316-1826-1825-5411516-182I-861116-6156-1336-615116-1826-182116-1825-54114-..- ..........."..-.,- ..........

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!