13.07.2015 Views

H50770-v00 Manuale Istruzioni Homeclima Split CF R410A - Rhoss

H50770-v00 Manuale Istruzioni Homeclima Split CF R410A - Rhoss

H50770-v00 Manuale Istruzioni Homeclima Split CF R410A - Rhoss

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Unità internauscita ariaUnità esternaentrata ariauscita ariaentrata ariaentrata ariaI.4.1UNITÀ INTERNASEZIONE I: UTENTEL’unità interna, da installare solo a parete, é caratterizzata daun’estetica gradevole, che ne permette l’inserimento in qualsiasitipologia d’arredamento. È dotata di una batteria di scambio termico, diun ventilatore tangenziale molto silenzioso che garantisce un eccellentecomfort acustico anche alla massima portata d’aria, di un filtro ariarigenerabile e facilmente estraibile per la pulizia, di un deflettoreorizzontale motorizzato e di alette verticali per ottimizzare ladistribuzione dell’aria in uscita.Frontalmente, in posizione ben visibile, ci sono i led di segnalazionedello stato di funzionamento e il ricevitore dei segnali provenienti daltelecomando.A corredo dell’unità viene fornita:• la piastra di fissaggio;• il telecomando;• il supporto per il fissaggio a muro del telecomando.I.4.2UNITÀ ESTERNAL’unità esterna, da installare a parete, è costituita da una struttura inlamiera di acciaio zincata e verniciata. All’interno è installato ilcompressore di tipo ermetico assieme ad un ventilatore elicoidalebilanciato staticamente e dinamicamente per garantire la massimasilenziosità di funzionamento.Completano l’unità la batteria di scambio termico ad ampia superficie,l’organo di laminazione, la valvola d’inversione ciclo per le versioni apompa di calore, gli attacchi a cartella con rubinetto, i condensatorielettrici per compressore e ventilatore e la morsettiera per icollegamenti elettrici con l’unità interna.I.4.3TELECOMANDOIl telecomando permette di impostare e visualizzare tutti i parametri difunzionamento del condizionatore, facilitando così tutte le operazioni diprogrammazione.Il telecomando é alimentato con 2 batterie R03 size AAA da 1,5 V.LegendaUnità Interna1) Struttura portante2) Pannello frontale3) Filtro aria4) Griglia di uscita aria5) Deflettori verticali6) Ricevitore di segnale infrarosso7) Segnalazione indicatori8) Pulsante per il funzionamento manuale9) TelecomandoUnità Esterna10) Tubazioni di collegamento11) Collegamento elettrico12) Rubinetti frigoriferi13) Griglia di uscita ariaIMPORTANTE!E’ consigliabile testare il funzionamento deltelecomando per determinare la sua zona diricezione.6


I.5 DESCRIZIONE TELECOMANDO E SUEFUNZIONI N° TASTO FUNZIONE DESCRIZIONEFig. 11 /2 /34567891011Emettitore disegnaliDisplay acristalli liquidiAccensione/SpegnimentoSelezione delprogramma difunzionamentoImpostazionedellatemperaturaImpostazionevelocità delventilatoreImpostazioneposizionedeflettoreSelezionedeflettoremotorizzatoFunzionamentoeconomico(esclusoINVERTER)Impostazioneaccensione/spegnimentocon timerImpostazioneorari12 Conferma13141516RegolazioneorologioBloccotelecomandoResettelecomandoCancellazionetimerSEZIONE I: UTENTETrasmette i segnali infrarossi alricevitore dell’unità internaIndica gli stati e i modi difunzionamento delcondizionatorePermette di accendere espegnere il condizionatore.Premere il tasto per avviare ilcondizionatore. Premerenuovamente il tasto perarrestare il condizionatorePermette di selezionare il tipo difunzionamento desiderato(AUTO, COOL, DRY, HEAT,FAN)Questi tasti permettono diimpostare la temperaturaambiente desiderata.la temperatura richiesta vienealzata fino a 30 °Cla temperatura richiesta vieneabbassata fino a 17 °CAd ogni pressione corrispondeuna variazione di 1°CPremere questo tasto perselezionare la velocità delventilatore. Quando si selezionaAUTO la velocità del ventilatoreviene regolata automaticamentea seconda della temperaturadell’ambiente. È possibileselezionare anche manualmentela velocità del ventilatorescegliendo tra 3 regolazioni:LOW = MINIMA; MED = MEDIA;HIGH = MASSIMAPermette di selezionare l’angolodi inclinazione del deflettoreQuesto tasto permette aldeflettore di oscillare in manieracostanteSeleziona il controllo automaticodella temperatura e dellavelocità del ventilatore in mododa non provocare sensazioni difreddo eccessivo(funzionamento inraffrescamento) o caldoeccessivo (funzionamento inriscaldamento)Premere questi tasti perpredisporre lospegnimento/accensionedell’unità con timerPermette di impostare l’orariodell’orologio e dei timerPremere questo tasto perconfermare gli orari sceltiPremendo questo tasto per piùsecondi permette la regolazionedell’orologioPermette di bloccare ognifunzionalità del telecomandoPremere questo pulsante perresettare le impostazioni deltelecomandoPremere questo tasto perannullare il funzionamento contimer7


I.5.1NOMI E FUNZIONI DEGLI INDICATORI SULDISPLAYI.6 USO DEL TELECOMANDOSEZIONE I: UTENTEIl telecomando utilizza due batterie alcaline da 1,5 V del tipo RO3 sizeAAA (fornite in dotazione).Per inserire le batterie, sfilare completamente il coperchio deltelecomando facendolo slittare verso la parte inferiore. Inserire lebatterie nell’apposito alloggiamento rispettando le polarità indicate.Riposizionare il coperchio e selezionare le funzioni desiderate. Stessaoperazione deve essere fatta quando vengono sostituite le batterie conaltre nuove. La durata media delle batterie é di circa un anno.1) Indicatore di trasmissioneAppare ogni volta che si trasmette un segnale all’unità interna.2) Visualizzazione del programma di funzionamento (MODE)Indica il tipo di funzionamento prescelto.3) Visualizzazione ON/OFFIndica che l’unità è in funzione.4) Visualizzazione della temperatura (TEMP)Indica la temperatura impostata (da 17 °C a 30 °C). Quando si sceglie ilprogramma di funzionamento FAN non viene visualizzata nessunatemperatura.5) Visualizzazione dell’orologioÈ sempre attiva, indica l’ora attuale.6) Visualizzazione del timer (TIMER ON)Se si preme il tasto TIMER ON viene visualizzato l’orario di accensionecon timer.7) Visualizzazione del timer (TIMER OFF)Se si preme il tasto TIMER OFF viene visualizzato l’orario dispegnimento con timer.8) Visualizzazione di bloccoIndica che il telecomando è bloccato.9) Visualizzazione ECONOIndica che la funzione ECONOMIC RUNNING è attiva.10) Visualizzazione della velocità del ventilatore (FAN)Indica la velocità del ventilatore selezionata. Può essere visualizzatoAUTO o uno dei tre livelli di velocità: MINIMA (low), MEDIA (med),MASSIMA (high).Il telecomando rimane sempre con il display acceso.Rimuovere le batterie dal telecomando se si prevede di non utilizzarloper lunghi periodi.Il display del telecomando visualizza sempre l’orario indipendentementedal fatto che il condizionatore sia acceso o spento.Rivolgere il telecomando verso il ricevitore del condizionatore mentre sieffettuano le impostazioni (eccetto durante l’impostazione dell’orologio).Se i segnali vengono ricevuti correttamente il condizionatore emetteràun segnale acustico “beep”.Il telecomando é in grado di trasmettere fino ad una distanza di circa 8metri dal ricevitore.Evitare l’esposizione del telecomando ad umidità eccessive, alla lucesolare diretta o ad altre fonti di calore, agli urti. Proteggere iltelecomando da spruzzi d’acqua o di altri fluidi.Se il ricevitore a raggi infrarossi dell’unità interna viene esposto a lucesolare diretta o a luce intensa di una lampada fluorescente conaccensione elettronica, il condizionatore può presentare anomalie difunzionamento o non funzionare.L’utilizzo di altri telecomandi nelle vicinanze o nello stesso ambiente incui é installata l’unità interna può influenzare il regolare funzionamentodel condizionatore: evitare di rivolgere il trasmettitore di tali telecomandiverso il ricevitore del condizionatore.8


SEZIONE I: UTENTEI.6.1IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIOQuando si inseriscono le batterie nel telecomando, l’indicatore orariovisualizza 0:00 lampeggiante.Nota: durante l’impostazione dell’orologio non rivolgere il telecomandoverso il condizionatore.Si consiglia di regolare l’orologio sul telecomando prima di avviare ilcondizionatore; per la regolazione operare nel seguente modo (rif. Fig.1):premere il tasto TIME ADJUST finoal raggiungimento dell’oradesideratapremere OK per confermare laselezione (non dirigere iltelecomando verso l’unità)Per regolare nuovamente l’orario o effettuare una nuovaprogrammazione nel seguente modo (rif. Fig. 1):premere il tasto CLOCK per più ditre secondiCon la scelta del programma automatico AUTO il condizionatore puòoperare in RAFFRESCAMENTO, in VENTILAZIONE ed inRISCALDAMENTO in base alla differenza di temperatura esistente trala temperatura ambiente e la temperatura selezionata sul telecomando.Il ventilatore, qualsiasi sia la differenza tra temperatura ambiente etemperatura selezionata, è sempre in funzione.Quando viene scelto il programma di raffrescamento COOL, ilcondizionatore funziona con set di temperatura libero, abbassando latemperatura in ambiente.Quando viene scelto il programma di deumidificazione DRY, ilcondizionatore funziona a intervalli di 4-6 minuti, con set di temperaturalibero, abbassando così progressivamente la temperatura e l’umidità inambiente. Nel programma di deumidificazione DRY il tasto FAN SPEEDnon è utilizzabile.Quando il condizionatore funziona in riscaldamento HEAT, ilcondizionatore funziona con set di temperatura libero, alzando latemperatura in ambiente. Con condizioni dell’aria esterna di bassatemperatura e alta percentuale di umidità relativa, sullo scambiatoreesterno si forma della brina che deve essere eliminata; la scheda amicroprocessore, in base a un ciclo definito, provvede a questaoperazione bloccando la fase di riscaldamento per tempi che variano da6 a 10 minuti. Questa operazione é segnalata dal led PRE-DEF.Quando viene scelto il programma di ventilazione FAN, ilcondizionatore funziona senza set di temperatura, ventilando l’ariadell’ambiente.I.6.4FUNZIONE ECONOMIC RUNNINGpremere il tasto TIME ADJUST finoal raggiungimento dell’oradesideratapremere OK per confermare laselezione (non dirigere iltelecomando verso l’unità)Ad unità accesa, premendo questo tasto nellemodalità AUTO, COOL, HEAT, il condizionatoreprovvede a variare nelle due ore successive latemperatura impostata, in funzionamento COOL+2°C, in funzionamento HEAT -2°C, per poimantenerla per tutto il tempo di funzionamento,ottenendo un maggior confort ed un risparmioenergetico.I.6.2ACCENSIONE SPEGNIMENTO DELL’UNITÀI.6.4.1FUNZIONAMENTO DI EMERGENZAPremendo il tasto ON/OFF è possibile accendere ospegnere l’unitàNel passaggio da ON a OFF viene interrotto qualsiasi modo difunzionamento, cancellate le temporizzazioni in corso, memorizzati ilmodo di funzionamento dell’apparecchio e del ventilatore, la posizionedel deflettore ed il valore di temperatura impostato.Nel passaggio da OFF a ON la macchina ripristina automaticamentetutte le modalità di funzionamento memorizzate prima dellospegnimento.Ad unità accesa sul display compare l’indicazione diunità accesa.La presenza di questo simbolo sul display indica che iltelecomando sta comunicando con l’unità.Ogni volta che il compressore nell’unità esterna si ferma, devonotrascorrere almeno 3 minuti prima della nuova partenza. Questoperiodo di tempo serve a salvaguardare il compressore e non puòessere modificato.I.6.3IMPOSTAZIONE DEL MODO DIFUNZIONAMENTOPremendo più volte il tasto Mode è possibile cambiare ilmodo di funzionamento dell’unità. Sul display comparel’indicazione del modo di funzionamento selezionato.AUTO: funzionamento completamente automaticoCOOL: funzione raffrescamentoDRY: funzione deumidificazioneHEAT: funzione riscaldamentoFAN: funzionamento solo ventilazionePulsante di emergenzaIl funzionamento di emergenza può essere utilizzato quando iltelecomando non é disponibile o ha le batterie scariche. Agendo sulpulsante di funzionamento in emergenza, situato sull’unità interna, ilcondizionatore potrà funzionare ugualmente.Se il pulsante di funzionamento di emergenza viene premuto una primavolta il condizionatore funziona in modalità AUTO.Se viene premuto una seconda volta il condizionatore funzionerà inraffrescamento secondo questo programma:• temperatura impostata 24 °C;• velocità del ventilatore AUTOMATICA.Premendo il pulsante di emergenza una terza volta il condizionatore siferma.I.6.5IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURADESIDERATAPremendo questi tasti nelle modalità AUTO, COOL,DRY, HEAT è possibile aumentare o diminuire ilvalore della temperatura desiderata da 17°C a 30°C.Il display visualizza il valore della temperaturaselezionato.9


SEZIONE I: UTENTEI.6.6IMPOSTAZIONE DEL DEFLETTOREPer ottenere una distribuzione ottimale dell’aria regolare la posizionedel deflettore motorizzato e delle alette verticali avendo cura che ilflusso d’aria non investa direttamente le persone.Le alette verticali devono essere orientate manualmente prima di metterin funzione il condizionatore, mentre per il deflettore motorizzato agirenel modo seguente:Premendo più volte il tasto AIR DIRECTION èpossibile modificare la posizione del deflettore.Premendo il tasto SWING è possibile attivarel’oscillazione continua del deflettore.ATTENZIONE:Per poter trasmettere automaticamente le impostazioni del timerall’orario prefissato, posizionare il telecomando nei pressi dell’unitàinterna. La funzione TIMER non è ripetitiva e deve essere impostataogni qualvolta sia utilizzata.Quando viene selezionata la funzione Timer ON-OFF, l'accensionedell'unità potrà avvenire con un leggero ritardo rispetto all'orario timerprogrammato, ciò è da ritenersi del tutto normale e rientra nel correttofunzionamento dell'unità.I.6.9BLOCCO DELLA TASTIERAPremendo con un oggetto appuntito il tastoBLOCCO è possibile inibire completamentela tastiera del telecomando evitando usiindesiderati dello stesso (bambini, ecc.). Ildisplay visualizzerà il simbolo riportato afianco. Per togliere il blocco premerenuovamente con un oggetto appuntito iltasto BLOCCO.I.6.10RESET DEL TELECOMANDOPremendo con un oggetto appuntito il tastoRESET è possibile riportare il telecomando allostato originario di fabbrica.PERICOLO!Muovere manualmente il deflettore motorizzatoquando il condizionatore è acceso potrebbecausare dei problemi di funzionamento odanneggiare il sistema di regolazione.I.7 DESCRIZIONE DEGLI INDICATORIGli indicatori presenti sulla parte centrale dell’unità servono ad indicarelo status di funzionamento della macchina.I.6.7IMPOSTAZIONE DELLA VENTILAZIONEPremendo più volte il tasto FAN SPEED è possibileimpostare la velocità del ventilatore tra le tredisponibili oppure attivare la funzione AUTO.Sul display compare il modo di funzionamento.IndicatoriSignificatoindica che l’unità è in funzione, lampeggia dopol’interruzione momentanea dell’alimentazioneelettricaindica che l’unità sta funzionando in modalitàECONOMIC RUNNINGAUTO: funzionamento completamente automaticoLOW: funzionamento velocità minimaMED: funzionamento velocità mediaHIGH: funzionamento velocità massimaindica che è inserito il timerI.6.8IMPOSTAZIONE DEI TIMERPremendo questi tasti è possibile programmarel’orario di accensione e/o l’orario di spegnimentodell’unità.Il display visualizza le indicazioni TIMER ON e/oTIMER OFF con parte dell’orario lampeggiante.indica che l’unità è in fase di sbrinamento o nellafase Anti Cold Airindica che l’unità è in funzione in modalità AUTOOrario di accensioneindica la temperatura impostataTIME ADJUSTOrario di spegnimentoPremendo questo tasto è possibile modificarel’orario di accensione o di spegnimento. Ad ognipressione del tasto l’orario aumenta o diminuisce didieci minuti.Raggiunto l’orario di accensione o spegnimentodesiderato, l’impostazione deve essere confermatapremendo il tasto OK.Il tasto CANCEL permette di disattivare le funzioni diTIMER ON e/o TIMER OFFUna volta impostati gli orari di accensione espegnimento, il display visualizzerà l’oracorrente e le scritte TIMER ON e/o TIMEROFF con i relativi orari.I.8 MESSA FUORI SERVIZIOPERICOLO!Agire sempre sull’interruttore automatico generale(IG) posto a protezione di tutto l’impianto. Verificareche nessuno alimenti accidentalmente la macchina,bloccare l’interruttore automatico generale (IG) inposizione di zero.Durante i lunghi periodi di fermo macchina bisogna isolareelettricamente l’unità aprendo l’interruttore automatico generale IGdell’impianto, posto dall’installatore.I.9 RIAVVIO DOPO LUNGA INATTIVITÀPrima del riavvio:• Pulire o sostituire il filtro dell’aria.• Pulire lo scambiatore.• Pulire o liberare da possibili ostruzioni lo scarico della vaschettaraccolta condensa.Si raccomanda di far funzionare l’unità alla massima velocità per alcuneore.10


SEZIONE I: UTENTEI.10 GUIDA RAPIDA AL FUNZIONAMENTOI.10.1FUNZIONAMENTO AUTOMATICOCon la scelta del programma automatico AUTO il condizionatore puòoperare in RAFFRESCAMENTO, in VENTILAZIONE ed inRISCALDAMENTO in base alla differenza di temperatura esistente trala temperatura ambiente e la temperatura selezionata sul telecomando.L’unità funzionerà in modo: Se:raffrescamento TA-TS > 2 °Cventilazione -1 °C ≤ TA-TS ≤ 2 °Criscaldamento TA-TS < -1 °CTA = temperatura ambiente TS = temperatura selezionataIl ventilatore, qualsiasi sia la differenza tra temperatura ambiente etemperatura selezionata, è sempre in funzione.I.10.2FUNZIONE RAFFRESCAMENTOPer impostare il funzionamento in raffrescamento COOL procederecome segue:• selezionare il programma raffrescamento, agendo sul tasto MODE(1), finché non appare sul display la scritta COOL;• regolare la temperatura desiderata premendo i tasti TEMP (2) ildisplay indica valori da 17 °C a 30 °C;• regolare la velocità di ventilazione agendo sul tasto FAN SPEED (3),scegliendo tra AUTO e le altre velocità HIGH-MED-LOW;• rivolgere il telecomando verso il ricevitore dell’unità, e premere iltasto di accensione ON/OFF (4);• regolare il flusso dell’aria secondo le esigenze utilizzando il tastoSWING (5) o AIR DIRECTION (6);Fatte le regolazioni, queste verranno riproposte quando si riaccenderà ilcondizionatore.Ogni segnale trasmesso dal telecomando se ricevuto vieneconfermato da un suono “beep”.L’indicatore presente sull’unità interna si illumina, indicandoil funzionamento dell’unità.Ogni volta che il compressore nell’unità esterna si ferma, devonotrascorrere almeno 3 minuti prima della nuova partenza. Questoperiodo di tempo serve a salvaguardare il compressore e non puòessere modificato.I.10.3FUNZIONE DEUMIDIFICAZIONEPer impostare il funzionamento in deumidificazione DRY procederecome segue:• selezionare il programma deumidificazione, agendo sul tasto MODE(1), finché non appare sul display la scritta DRY;• regolare la temperatura desiderata premendo i tasti TEMP (2) ildisplay indica valori da 17 °C a 30 °C;• rivolgere il telecomando verso il ricevitore dell’unità, e premere iltasto di accensione ON/OFF (4);• regolare il flusso dell’aria secondo le esigenze utilizzando il tastoSWING (5) o AIR DIRECTION (6);Fatte le regolazioni, queste verranno riproposte quando si riaccenderà ilcondizionatore.Ogni segnale trasmesso dal telecomando, se ricevuto, vieneconfermato da un suono “beep”.Quando viene scelto il programma di deumidificazione DRY, ilcondizionatore funziona a intervalli di 4-6 minuti, con set di temperaturalibero, abbassando così progressivamente la temperatura e l’umidità inambiente.Nel programma di deumidificazione DRY il tasto FAN SPEED non èutilizzabile.Ogni volta che il compressore nell’unità esterna si ferma, devonotrascorrere almeno 3 minuti prima della nuova partenza. Questoperiodo di tempo serve a salvaguardare il compressore e non puòessere modificato.I.10.4FUNZIONE RISCALDAMENTOPer impostare il funzionamento in riscaldamento HEAT procedere comesegue:• selezionare il programma riscaldamento, agendo sul tasto MODE(1), finché non appare sul display la scritta HEAT;• regolare la temperatura desiderata premendo i tasti TEMP (2): ildisplay indica valori da 17°C a 30°C;• regolare la velocità di ventilazione agendo sul tasto FAN SPEED (3),scegliendo tra AUTO e le altre velocità HIGH-MED-LOW;• rivolgere il telecomando verso il ricevitore dell’unità, e premere iltasto di accensione ON/OFF (4);• regolare il flusso dell’aria secondo le esigenze utilizzando il tastoSWING (5) o AIR DIRECTION (6);Fatte le regolazioni, queste verranno riproposte quando si riaccenderà ilcondizionatore.Ogni segnale trasmesso dal telecomando, se ricevuto, vieneconfermato da un suono “beep”.L’indicatore presente sull’unità interna si illumina, indicandoil funzionamento dell’unità.Quando il condizionatore funziona in riscaldamento HEAT, concondizioni dell’aria esterna di bassa temperatura e alta percentuale diumidità relativa, sullo scambiatore esterno si forma della brina che deveessere eliminata; la scheda a microprocessore, in base a un ciclodefinito, provvede a questa operazione bloccando la fase diriscaldamento per tempi che variano da 6 a 10 minuti.L’indicatore presente sull’unità interna si illumina,segnalando questa operazione.Ogni volta che il compressore nell’unità esterna si ferma, devonotrascorrere almeno 3 minuti prima della nuova partenza. Questoperiodo di tempo serve a salvaguardare il compressore e non puòessere modificato.I.10.5FUNZIONE VENTILAZIONEPer impostare il funzionamento in ventilazione FAN procedere comesegue:• selezionare il programma ventilazione, agendo sul tasto MODE (1),finché non appare sul display la scritta FAN;• regolare la velocità di ventilazione agendo sul tasto FAN SPEED (3),scegliendo tra AUTO e le altre velocità HIGH-MED-LOW;• rivolgere il telecomando verso il ricevitore dell’unità, e premere iltasto di accensione ON/OFF (4);• regolare il flusso dell’aria secondo le esigenze utilizzando il tastoSWING (5) o AIR DIRECTION (6);Fatte le regolazioni, queste verranno riproposte quando si riaccenderà ilcondizionatore.Ogni segnale trasmesso dal telecomando, se ricevuto, vieneconfermato da un suono “beep”.L’indicatore presente sull’unità interna si illumina, indicandoil funzionamento dell’unità.11


SEZIONE I: UTENTEI.11 MANUTENZIONE ORDINARIA A CURADELL’UTENTEPERICOLO!Agire sempre sull’interruttore automatico generale(IG) posto a protezione di tutto l’impianto prima diqualunque operazione manutentiva anche se acarattere puramente ispettivo. Verificare chenessuno alimenti accidentalmente la macchina,bloccare l’interruttore automatico generale (IG) inposizione di zero.I.11.1PULIZIA DELL’UNITÀ INTERNAPer pulire l’unità usare un panno morbido e asciutto. Può essere usatoun panno inumidito con acqua fredda se l’unità è molto sporca (fareattenzione a non utilizzare panni eccessivamente bagnati).Non spruzzare acqua sulle superfici del condizionatore.Non usare prodotti chimici, solventi o liquidi simili per pulire le superficidel condizionatore.Non spruzzare insetticidi o deodoranti spray direttamente sulcondizionatore.I.11.2PULIZIA DELL’UNITÀ ESTERNANormalmente l’unità esterna non necessita di particolari operazioni dipulizia; solo se é installata in zone polverose o in presenza di agentiinquinanti, lo scambiatore esterno deve essere pulito periodicamente:ad ogni modo é opportuno che l’operazione sia svolta da personalequalificato.A inizio stagione, prima di avviare il condizionatore, controllare chenessun impedimento ostacoli il flusso dell’aria sull’unità esterna sia inaspirazione che in mandata.A fine stagione, se il condizionatore deve rimanere fermo per lunghiperiodi dopo aver funzionato in raffrescamento é consigliabile prima dispegnerlo definitivamente, farlo funzionare per alcune ore solo inventilazione FAN in modo da fare evaporare l’eventuale condensarimasta nell’unità interna.I.11.3PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIAI.11.4PULIZIA DEL TELECOMANDOPer la pulizia del telecomando usare solo un panno morbido e asciutto.I.12 AVVERTENZE E SUGGERIMENTIL’unità non deve funzionare continuamente nella modalitàraffrescamento in ambienti con umidità relativa elevata (superioreall’80%). In queste condizioni sulla bocca della mandata dell’ariapotrebbe formarsi della condensa che potrebbe danneggiare oggettisottostanti, la pavimentazione e la parete sulla quale è fissata l’unità.Evitare sempre di ostruire il flusso dell’aria o di usare l’unità come pianod’appoggio.PERICOLO!Prestare attenzione durante lo smontaggio del filtro,le alette dello scambiatore di calore possonotagliare.IMPORTANTE!Far funzionare l’unità sempre con i filtri installati.Per garantire una corretta aspirazione dell’aria il filtro deve essere pulitoalmeno un volta al mese, o più frequentemente se la macchina è infunzione in ambienti molto polverosi. Una pulizia frequente, andrà avantaggio dell’efficienza di funzionamento.Per estrarre il filtro dell’aria sollevare il pannello di aspirazione, tirare lalinguetta centrale del filtro verso il basso e sfilare. Pulire il filtro con unaspirapolvere ed eventualmente lavarlo con acqua fredda, avendol’avvertenza di farlo asciugare all’ombra. Quando il filtro é pulito easciutto rimontarlo procedendo al contrario. Se il filtro è danneggiatodeve essere sostituito con un filtro originale RHOSS.L’utilizzo di acqua o di bombolette spray in prossimità dell’unità puòcausare scosse elettriche e malfunzionamenti.12


SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONEIIII.1.1SEZIONE II: INSTALLAZIONE EMANUTENZIONETRASPORTO E MOVIMENTAZIONEPERICOLO!La movimentazione deve essere eseguita con lamassima attenzione e a cura di personalequalificato ed addestrato a tale operazioni. Unascorretta movimentazione può essere causa didanni alle persone ed all’unità.Nella movimentazione dei condizionatori avere cura di evitare colpi ocadute che potrebbero danneggiarli.Le unità vengono spedite con imballo standard costituito da gusci dipolistirolo espanso e cartone. Non calpestare l’imballo. Non lasciare gliimballi sciolti durante il trasporto.II.1.3SPAZI DI RISPETTOLe unità devono essere fissate rispettando gli spazi tecnici diposizionamento riportati di seguito.II.1.3.1 Unità internaIl sollevamento e la movimentazionedevono essere eseguiti da almeno2 persone.La macchina imballata è movimentabile/sollevabile per mezzo diapposite feritoie presenti sull’imballo. La movimentazione dell’unitàdeve essere eseguita con cura onde evitare danni alla struttura esternae alle parti meccaniche ed elettriche interne. Per il sollevamentodell’unità non imballata sono presenti apposite maniglie. Noncapovolgere mai l’imballo.SALVAGUARDIA AMBIENTALE!Smaltire i materiali dell’imballo in conformità allalegislazione nazionale o locale vigente nel Vostropaese.PERICOLO!Non lasciare gli imballi a portata di bambini.Installare l’unità in modo tale che il flusso d’aria non arrivi direttamentesulle persone.II.1.2IMMAGAZZINAMENTOI condizionatori devono essere immagazzinati in ambienti cheimpediscano l’esposizione alle intemperie, con gli imballi chiusi.Porre attenzione alla loro sovrapponibilità, controllando sull’imballo laposizione della freccia per conoscere il numero di macchine impilabili.14


SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONEInstallare l’unità lontano da fonti di calore e da qualsiasi elemento chepossa compromettere il regolare flusso d’aria.L’unità esterna non dovrebbe mai essere collocata in aree confinanticon locali normalmente abitati (uffici, soggiorni, camere da letto, ecc.).Si dovrà prestare particolare attenzione ad installazioni in prossimità dilocali frequentati da persone malate o portatrici di handicap.L’utilizzo dei kit supporti antivibranti per l’unità esterna garantisce unadeguato smorzamento delle vibrazioni trasmesse all’edificio dall’unità.Particolari accorgimenti devono essere presi nel caso in cui l’unitàesterna venga installata in luoghi ad elevato rischio sismico o inparticolari situazioni. E’ necessario in questi casi avvalersi dellaconsulenza di tecnici specializzati.II.2.2DISLIVELLO MASSIMO TRA LE UNITÀIl dislivello massimo consentito fra unità interna ed esterna é di 5 m.Quando il dislivello tra l’unità interna ed esterna supera i 3 m e l’unitàesterna é posta più in alto di quella interna, si consiglia di prevedere unsifone sulla linea del gas per facilitare il ritorno al compressore dell’oliolubrificante (Fig. 2).L’unità non deve funzionare continuamente nella modalitàraffrescamento in ambienti con umidità relativa elevata (superioreall’80%). In queste condizioni sulla bocca della mandata dell’ariapotrebbe formarsi della condensa che potrebbe danneggiare oggettisottostanti, la pavimentazione e la parete sulla quale è fissata l’unità.II.1.3.2 Unità esternaL’unità esterna va installata alzata da terra, in modo tale da non essereaccessibile facilmente, su opportune staffe idonee a sostenere il pesodell’unità e dei tubi di collegamento.Rispettare gli spazi tecnici di seguito raffigurati.II.2INSTALLAZIONEPERICOLO!L’installazione deve essere eseguitaesclusivamente da tecnici esperti abilitati adoperare su prodotti per il condizionamento e larefrigerazione.Un’installazione non corretta può determinare uncattivo funzionamento dell’unità con conseguentisensibili cali di rendimento.È fatto obbligo al personale di seguire le normativelocali o nazionali vigenti all’atto della messa inopera della macchina.Vengono qui riportate le indicazioni per una corretta installazione deicondizionatori.Si lascia comunque all’esperienza dell’installatore il perfezionamento ditutte le operazioni a seconda delle esigenze specifiche.II.2.1RIDUZIONE DELLA RUMOROSITÀ E DELLEVIBRAZIONIUna corretta installazione prevede degli accorgimenti volti a ridurre ildisagio acustico derivante dal normale funzionamento dell’unitaesterna.Prima di installare l’unità informarsi presso le autorità locali circal’esistenza di specifiche limitazioni in termini di rumore ambientaleconsentito.II.2.3INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNAL’unità interna può essere installata solo a parete.Si rispettino gli spazi tecnici minimi indicati.Prima di installare l’unità occorrono delle verifiche preliminari checonsistono nell’accertare che:• la parete dove posizionare il condizionatore sia solida esufficientemente piana in modo da avere un buon appoggio;• si possano rispettare gli spazi tecnici minimi per l’installazione;• l’unità non venga coperta da tendaggi o altri oggetti che disturbino ilpassaggio dell’aria in aspirazione o in espulsione;• l’unità, di conseguenza il ricevitore (a segnale infrarosso), non siaesposto alla luce solare diretta o di lampade elettroniche, chepotrebbero influenzare il buon funzionamento;• l’unità non sia installata ad un’altezza dal pavimento superiore a 2,7metri per evitare effetti di stratificazione dell’aria durante ilfunzionamento.Per il montaggio procedere come segue:• fissare la dima di carta a corredo sulla parete scelta;• utilizzando un trapano munito di punta piccola segnare i seguenticentri: foro per il passaggio delle tubazioni e dei cavi elettrici; fori per itasselli ad espansione per il fissaggio della piastra di supporto (minimon° 4, se necessario utilizzarne altri);• eseguire il foro per il passaggio delle tubazioni e dei cavi elettrici(Fig. 3);Lato internopareteLato internopareteLato esternopareteLato esternopareteFig. 2Fig. 3• eseguire i fori per i tasselli ad espansione;• togliere la piastra di supporto agganciata all’unità;• fissare la piastra di supporto al muro con i tasselli e assicurarsi chesia perfettamente orizzontale;• svitare le viti che tengono l’involucro dell’unità;15


SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE• piegare i tubi di rame sul retro dell’unità secondo le esigenze (Fig.4);IMPORTANTE!I tubi di rame devono essere piegati con la massimacautela in modo da evitare possibili fessurazioni.Utilizzare le staffedi supporto.Fig. 7SinistraDestra• eseguire i collegamenti frigoriferi, elettrici e dello scarico condensacome specificato ai paragrafi “Collegamenti frigoriferi” e “Collegamentielettrici”;• prima di rimontare l’involucro verificare il funzionamento delloscarico condensa.II.2.4Verso il bassodestraDestraposterioreCentroposterioreSinistraposterioreVerso il bassosinistraINSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNAL’unità esterna deve essere installata all’aperto, rispettando gli spazitecnici minimi per consentire il passaggio dell’aria e l’esecuzione dieventuali interventi di manutenzione.Fig. 4Agganciare l’unità alla piastra di supporto,avendo cura di far scorrere nel foro delmuro le linee frigorifere, i cavi elettrici e iltubo di scarico condensa.Fig. 5Nei modelli a pompa di calore, durante la fase di sbrinamento delfunzionamento in riscaldamento, viene prodotta acqua, rendendonecessario raccoglierla e convogliarla allo scarico.II.2.5COLLEGAMENTI FRIGORIFERIIMPORTANTE!L’esecuzione delle connessioni frigorifere deveessere eseguita da personale specializzato e nelrispetto delle leggi e dei regolamenti vigenti nelluogo di installazione.Un allacciamento non conforme solleva RHOSSS.p.A. da responsabilità per danni alle cose ed allepersone.Per la realizzazione delle linee frigorifere devono essere utilizzati tubi dirame per impianti frigoriferi, rispettando le indicazioni delle lunghezze edei diametri consigliati nelle pagine degli allegati. Assicurarsi inoltre cheall’interno delle tubazioni non vi siano impurità e presenza di umidità,elementi estremamente dannosi per il circuito frigorifero. Le lineefrigorifere devono inoltre essere isolate singolarmente con rivestimentoin materiale espanso a cellule chiuse.Per il passaggio dei tubi attraverso i muri é sufficiente un foro da 65mm.Per la preparazione dei tubi procedere come segue.Tagliare i tubi di collegamento alla distanza prestabilita, prevedendo uncerto margine di sicurezza e tenendo conto degli accorgimenti indicatiin Fig. 8.CorrettoNon correttoGarantire la correttamessa a livello dell’unità.Fig. 6Fig. 8Eliminare le sbavature venutesi a creare con il taglio mantenendol’imboccatura del tubo verso il basso durante la suddetta operazione.Rivestire le linee frigorifere con l’opportunoisolamento e quindi inserire i bocchettonipreventivamente tolti dagli attacchi delleunità.Fig. 9La consistenza della parete deve essere adeguata al peso dell’unità enon permettere la trasmissione di rumori o vibrazioni.Bisogna porre particolare attenzione nella scelta dell’area, affinché ilflusso dell’aria non rechi disturbo ai vicini.16


SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONEPer una corretta esecuzione della flangiatura utilizzare una flangiatubidi tipo universale seguendo le indicazioni riportate in Fig. 10, rimuoveresuccessivamente le eventuali sbavature formatesi.Fig. 101) Presa a spillo2) Cappuccio dellapresa a spillo3) Nottolino4) Cappuccio delrubinetto5) Cappuccio delrubinettoAB (mm)inch mm max min.1/4” 6,35 8,25 8,013/8” 9,52 12,36 11,971/2” 12,70 15,82 15,425/8 15,90 18,95 18,58Assicurarsi che il tubo risulti svasato uniformemente e non presenti idifetti illustrati in Fig. 11.CorrettoNon correttoFig. 11Connettere le linee frigorifere agli attacchi delle unità facendocombaciare perfettamente le due estremità. Avvitare a mano ilbocchettone e quindi serrarlo mediante la chiave dinamometricarispettando i valori di coppia riportati in tabella.Dado Forza di avvitamentoinch 1/4” Nm 15inch 3/8” Nm 16inch 1/2” Nm 40inch 5/8” Nm 48Collegare il tubo di scarico condensa all’unità interna.Si consiglia di non realizzare curve sui tubi con raggio inferiore a 100mm per non schiacciare la sezione dei tubi stessi.II.2.5.1SALVAGUARDIA AMBIENTALE!Prima di avviare l’unità verificare con opportunostrumento che le perdite di gas non siano superioria 5 g/anno.Carica di refrigeranteLe unità sono fornite con una carica di refrigerante che prevede unalunghezza delle linee pari a 5 m. Per lunghezze superiori è necessarioincrementare la quantità di refrigerante. Per i valori fare riferimento allatabella presente negli allegati.II.2.5.2Creazione dello scarico condensaFig. 13Per evitare che odori sgradevoli possano salire attraverso il tubo discarico condensa, si consiglia di realizzare sempre un sifone nella parteterminale del tubo sul lato esterno.Il sistema di scarico della condensa deve prevedere un’adeguatapendenza per favorire la fuoriuscita dell’acqua (Fig. 14).1. Chiave2. Chiave dinamometricaFig. 14Fig. 12Nel collegamento delle unità tenere fermi gli attacchi con un’ulteriorechiave (Fig. 12); questo per evitare che il tubo subisca una torsione.Togliere il cappuccio dalla presa a spillo del rubinetto. (Fig. 13)Collegare la pompa per vuoto sulla presa a spillo del rubinetto.Non aprire i rubinetti, il vuoto deve essere fatto solo sull’unità interna esulla linea frigorifera.Effettuare il vuoto fino a raggiungere una pressione di circa 1,3 KPa (10mmHg).Eseguita questa operazione e dopo aver scollegato la pompa per vuoto,aprire completamente i rubinetti, togliendo i cappucci (Fig. 13) e agendocon una chiave maschio esagonale da 5 mm (fornita a corredo) sulnottolino (Fig. 13).Rimettere tutti i cappucci sui rubinetti e serrarli.IMPORTANTE!L’esecuzione non conforme dello scarico condensaprovoca una perdita d’acqua dall’unita interna, conconseguenti danni a persone e/o cose limitrofe.Un allacciamento non conforme solleva RHOSSS.p.A. da responsabilità per danni alle cose ed allepersone.17


SEZIONE II: INSTALLAZIONE E MANUTENZIONEII.2.6COLLEGAMENTI ELETTRICIIMPORTANTE!L’esecuzione delle connessioni elettriche deveessere eseguita da personale specializzato e nelrispetto delle leggi e dei regolamenti vigenti nelluogo di installazione.Un allacciamento elettrico non conforme sollevaRHOSS S.p.A. da responsabilità per danni allecose ed alle persone.PERICOLO!Installare sempre in zona protetta ed in vicinanzadella macchina un interruttore automatico generale(IG) con curva caratteristica ritardata, di adeguataportata e potere d’interruzione e con distanzaminima di apertura dei contatti di 3 mm.L’interruttore automatico generale (IG) deve essereposto a monte dell’intero impianto in modo da poterinterrompere l’alimentazione elettrica dell’unitàprincipale e di tutti gli accessori ad essa collegaticostituenti l’intero impianto.Il collegamento a terra dell’unità è obbligatorio perlegge e salvaguarda la sicurezza dell’utente con lamacchina in funzione.Eseguire la sguainatura solo in prossimità dei morsetti. Utilizzarecapicorda adatti per i morsetti in uso.Dopo aver inserito il capicorda nel morsetto, serrare le viti con uncacciavite senza premere con eccessiva forza: ad operazione conclusatirare leggermente i cavi per verificarne il corretto serraggio.Utilizzare il pressacavo presente all’interno del vano scheda elettronicaper bloccare i cavi.II.2.6.1Collegamento alimentazioneControllare che la tensione e la frequenza dell’impianto elettricocorrispondano a 230V (±10%) monofase a 50 Hz; che la potenzainstallata disponibile sia sufficiente al funzionamento e che i cavi dellalinea d’alimentazione siano di sezione adeguata alla corrente massimarichiesta.Assicurarsi che l’impianto elettrico di alimentazione sia conforme allevigenti norme nazionali per la sicurezza.Per il collegamento dell’unità alla rete elettrica utilizzare cavo flessibilebipolare + terra, sezione 1,5 mm² con guaina in policloroprene non piùleggero di H05RN-F. Il conduttore di terra deve essere più lungo deglialtri conduttori in modo che esso sia l’ultimo a tendersi in caso diallentamento del dispositivi di fissaggio del cavo.I cavi di collegamento elettrico devono essere fatti passare all’interno dicondotte aventi un sufficiente grado di protezione, a sua volta devonoessere ancorati solidamente al pavimento o alle pareti.Particolare attenzione deve essere prestata all’eventuale presenza dispigoli vivi, sbavature, superfici ruvide in genere o filetti al fine digarantire che non si danneggi l’isolamento del conduttore.Per effettuare i collegamenti, togliere l’involucro dell’unità interna ed ilportellino laterale (lato attacchi frigoriferi) dell’unità esterna, inserire icavi elettrici nei morsetti seguendo gli schemi elettrici applicati suicondizionatori stessi.Nel caso in cui l’unità venga fissata su una parete metallica, deveessere prevista la messa a terra secondo le norme vigenti nel paesed’installazione.Gli allacciamenti devono essere eseguiti rispettando gli schemi elettriciriportati negli allegati.Normalmente la lunghezza della linea elettrica é maggiore di circa 2 mrispetto alla lunghezza della linea frigorifera.Ogni unità interna è dotata di cavo di alimentazione con spina.II.3II.3.1ISTRUZIONI PER L’AVVIAMENTOIMPORTANTE!La messa in funzione o primo avviamento dellamacchina (dove previsto) deve essere eseguitoesclusivamente da personale abilitato ad operaresu questa tipologia di prodotti.PERICOLO!Prima della messa in funzione assicurarsi chel’installazione ed i collegamenti elettrici siano statieseguiti conformemente a quanto riportato nelpresente manuale. Assicurarsi inoltre che non visiano persone non autorizzate nei pressi dellamacchina durante le suddette operazioni.CONTROLLI PRELIMINARI ALL’AVVIAMENTOPrima dell’avviamento dell’unità assicurarsi che:1. l’unità sia posizionata in modo corretto;2. le tubazioni di mandata, ritorno e scarico condensa dell’impiantosiano collegate correttamente;3. lo scambiatore sia pulito;4. i collegamenti elettrici siano corretti;5. le viti che fissano i conduttori siano ben serrate;6. la tensione di alimentazione sia quella richiesta;Si raccomanda di far funzionare l’unità alla massima velocità per alcuneore.II.4II.4.1MANUTENZIONE STRAORDINARIAPERICOLO!Gli interventi manutentivi vanno eseguiti da tecniciesperti, abilitati a operare su prodotti per ilcondizionamento e la refrigerazione.Utilizzare idonei guanti di lavoro.PERICOLO!Agire sempre sull’interruttore automatico generale(IG) posto a protezione di tutto l’impianto prima diqualunque operazione manutentiva anche se acarattere puramente ispettivo. Verificare chenessuno alimenti accidentalmente la macchina,bloccare l’interruttore automatico generale (IG) inposizione di zero.PERICOLOPrestare attenzione alle superfici calde presentiall’interno della macchina.E’ vietato introdurre oggetti appuntiti attraverso legriglie di aspirazione mandata aria.CONTROLLO CARICA FLUIDO FRIGORIGENODopo avere inserito un manometro sulla presa di pressione sul lato dimandata e uno sulla presa di pressione sul lato di aspirazione, avviarel’unità e controllare le relative pressioni una volta che risultinostabilizzate.II.4.2VERIFICA ASSENZA FUGHE FLUIDOFRIGORIGENOCon apposito cercafughe o con acqua saponata, controllare il circuitofrigorifero e verificare che non siano superiori a 5 g/anno.II.4.3VERIFICA STATO DI PULIZIA DELLOSCAMBIATOREA unità spenta osservare lo scambiatore e, a seconda del caso:• asportare dalla superficie alettata qualsiasi corpo estraneo chepossa ostruire il passaggio dell’aria;• eliminare la polvere depositata mediante un getto d’aria compressa;• effettuare un blando lavaggio con acqua, unito a un leggerospazzolamento;• effettuare l’asciugatura con aria compressa.II.4.4VERIFICA STATO DI PULIZIA DELLOSCARICO CONDENSAA unità spenta verificare lo stato di pulizia dello scarico condensa.II.4.5VERIFICA DEL CIRCUITO ELETTRICOSono raccomandate le seguenti operazioni:• verifica assorbimento elettrico unità mediante pinza amperometricae confronto del valore con quelli riportati nell’allegato A1;• ispezione e verifica serraggio contatti elettrici e relativi morsetti.II.4.6INDICAZIONI PER LA SOSTITUZIONE DICOMPONENTINel caso di riparazione di una unità è bene scaricare il fluido frigorigenoda entrambi i lati di alta e bassa pressione. Questo perché nel caso dirimozione di carica di fluido frigorigeno dall’unità solamente dal lato dialta pressione, può succedere che il compressore chiuda il circuitoimpedendo l’equalizzazione delle pressioni nello stesso. In tal modo laparte di bassa pressione dell’involucro e la linea di aspirazione possonorimanere pressurizzate. In questo caso, se si applica una torcia dibrasatura su un componente a bassa pressione dell’unità, la miscelapressurizzata di fluido frigorigeno e olio uscendo dal circuito puòincendiarsi al contatto con la fiamma della torcia. Per prevenire questorischio è importante controllare l’effettivo scarico della pressione suirami di alta e bassa pressione prima di dissaldare.L’eventuale integrazione sulle unità di fluido frigorigeno <strong>R410A</strong> deveessere fatta spillando sempre dalla fase liquida della bombola per nonalterarne la composizione.18


ALLEGATIA1CARATTERISTICHE TECNICHESPLIT MONO - INVERTERSPLIT MONO 09 12 18 09 INVERTER 12 INVERTERDati tecniciPotenzialità frigorifera (*) kW 2,64 3,52 5,30 (min./nom./max.) 0,60/2,64/3,30 0,69/3,52/4,25Potenza assorbita totale (*) kW 0,82 1,08 1,72 (min./nom./max.) 0,25/0,76/1,35 0,27/1,07/1,75Corrente assorbita A 3,6 4,9 7,8 1,5/3,3/7,0 1,5/4,8/8,5Potenzialità termica (**) kW 3,22 4,40 6,17 (min./nom./max.) 0,70/2,93/4,04 0,82/4,10/6,00Potenza assorbita totale (**) kW 0,89 1,18 1,81 (min./nom./max.) 0,24/0,78/1,55 0,26/1,12/2,05Corrente assorbita A 3,9 5,3 8,2 1,4/3,4/7,5 1,5/5,1/10,0E.E.R. / C.O.P. 3,22/3,62 3,26/3,73 3,10/3,41 3,47/3,75 3,29/3,66Alimentazione elettrica V ph Hz 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50 230-1-50Unità internaPortata aria velocità massima m 3 /h 500 680 850 570 700Deumidificazione l/h 1,0 1,2 1,6 1,0 1,2Massima dB(A) 36 39 44 37 38Pressione sonora (***) Media dB(A) 34 33 41 34 35Minima dB(A) 32 28 38 30 31Altezza mm 250 280 293 250 280Dimensioni Larghezza mm 750 815 920 750 815Profondità mm 205 215 224 205 215Peso kg 8,0 10,0 13,5 8,5 10,0Unità esternaTipo compressore ROTATIVO ROTATIVO ROTATIVO ROT. INVERTER ROT. INVERTERCorrente di spunto A 22,0 30,0 42,5 18 18Pressione sonora (****) dB(A) 50 52 56 55 55Altezza mm 540 590 695 590 590Dimensioni Larghezza mm 780 760 845 760 760Profondità mm 250 285 335 285 285Peso kg 37,0 41,5 52,0 42 42CollegamentoTipo di attacchi cartella cartella cartella cartella cartellaAttacco linea liquido mm 6,35 (1/4") 6,35 (1/4") 6,35 (1/4") 6,35 (1/4") 6,35 (1/4")Attacco linea gas mm 9,52 (3/8") 12,7 (1/2") 12,7 (1/2") 9,52 (3/8") 12,7 (1/2")Scarico condensa Ø mm 15 15 15 15 15Carica refrigerante <strong>R410A</strong> kg 0,92 1,18 1,77 1,09 1,17Lungh. max equivalente linee frigorif. m 15 15 15 15 15Lunghezza max con carica standard m 5 5 5 5 5Carica agg. oltre max lungh. standard g/m 30 30 30 30 30Dislivello massimo linee frigorifere m 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5(*) Alle seguenti condizioni: temperatura esterna 35°C B.S., 24°C B.U; temperatura ambiente 27°C B.S., 19°C B.U.(47% U.R.); velocità massima.(**) Alle seguenti condizioni: temperatura esterna 7°C B.S., 6°C B.U.; temperatura ambiente 20°C B.S., 15°C B.U,velocità massima.(***) Livello di pressione sonora in dB(A) riferito ad una misura alla distanza di 1 m dal punto di uscita dell’aria, a boccalibera.(****) Livello di pressione sonora in dB(A) riferito ad una misura alla distanza di 1 m dal punto di uscita dell’aria, confattore di direzionalità pari a 2, a bocca libera.19


ALLEGATISPLIT MULTI (DUAL)SPLIT 09+09 DUAL 09+12 DUALDati tecnici I II I IIPotenzialità frigorifera (*) kW 2,60 2,60 2,60 3,50Potenza assorbita totale (*) kW 0,92 0,92 0,96 1,20Corrente assorbita A 4,2 4,2 4,3 5,4Potenzialità termica (**) kW 2,90 2,90 2,90 3,80Potenza assorbita totale (**) kW 0,98 0,98 0,96 1,30Corrente assorbita A 4,4 4,4 4,3 5,9E.E.R. / C.O.P. 2,83/2,96 2,82/2,96Alimentazione elettrica V ph Hz 230-1-50 230-1-50Unità internaPortata aria velocità massima m 3 /h 500 500 500 680Deumidificazione l/h 1,0 1,0 1,0 1,2Massima dB(A) 36 36 36 39Pressione sonora(***)Media dB(A) 34 34 34 33Minima dB(A) 32 32 32 28Altezza mm 250 250 250 280Dimensioni Larghezza mm 750 750 750 815Profondità mm 205 205 205 215Peso kg 8,5 8,5 8,5 10Unità esternaTipo compressore ROTATIVO ROTATIVO ROTATIVO ROTATIVOCorrente di spunto A 21,7 21,7 21,7 29,5Pressione sonora (****) dB(A) 56 56Altezza mm 655 655Dimensioni Larghezza mm 895 895Profondità mm 345 345Peso kg 75 76CollegamentoTipo di attacchi cartella cartella cartella cartellaAttacco linea liquido mm 6,35 (1/4") 6,35 (1/4") 6,35 (1/4") 6,35 (1/4")Attacco linea gas mm 9,52 (3/8") 9,52 (3/8") 9,52 (3/8") 12,7 (1/2")Scarico condensa Ø mm 15 15 15 15Carica refrigerante <strong>R410A</strong> kg 0,98 0,98 0,90 1,10Lungh. max equivalente linee frigorifere m 20 20 20 20Lunghezza max con carica standard m 5 5 5 5Carica agg. oltre max lungh. standard g/m 15 15 15 15Dislivello massimo linee frigorifere m 10 10 10 10(*) Alle seguenti condizioni: temperatura esterna 35°C B.S., 24°C B.U; temperatura ambiente 27°C B.S., 19°C B.U.(47% U.R.); velocità massima.(**) Alle seguenti condizioni: temperatura esterna 7°C B.S., 6°C B.U.; temperatura ambiente 20°C B.S., 15°C B.U,velocità massima.(***) Livello di pressione sonora in dB(A) riferito ad una misura alla distanza di 1 m dal punto di uscita dell’aria, a boccalibera.(****) Livello di pressione sonora in dB(A) riferito ad una misura alla distanza di 1 m dal punto di uscita dell’aria, confattore di direzionalità pari a 2, a bocca libera.20


ALLEGATIA2SPLIT MONOMod. 09 - 12 - 18SCHEMI DI COLLEGAMENTO ELETTRICOSPLIT INVERTERMod. 09-12 INVERTERSPLIT DUALMod. 09+09 - 09+1221


NOTENOTE……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….22


<strong>CF</strong>RHOSS S.p.A.Via Oltre Ferrovia - 33033 Codroipo (UD) Italia- tel. 0432.911611 - fax 0432.911600 - rhoss@rhoss.it www.rhoss.it - www.rhoss.com<strong>H50770</strong> 12.04 PS/PZ

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!